
DXCMTE6590811
196cc, Gas Wheeled Portable Air Compressor
196cc, gaz roues de compresseur portatif
196cc, gas ruedas de compresor portátil
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-888-895-4549 • www.dewalt.com
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
(AUG22) Part No. 200-3220-A DXCMTE6590811 Copyright © 2022 DEWALT

2
English
Air Compressor
A. Pump Air Intake Filter
B. Engine Air Filter
C. Engine On/Off Switch
D. Air Tank Pressure Gauge
E. Regulated Pressure Gauge
F. Pressure Regulator
G. Air Outlet
H. Unloader Valve
I. Safety Valve
J. Air Tank Drain Valve(s)
K. Oil Fill Plug
L. Pump Oil Drain Plug
M. Fixed Throttle
N. Choke Control
O. Fuel Valve Lever
P. Starter Grip
Pump Specications
Inline, vertical twin cylinder
Single stage
Oil lubricated
Cast iron crankcase and cylinder
Weight: 49 lbs. (22.2 kg)
Oil Capacity: 16 oz. (473 mL)
Engine Specications
Kohler 196cc
Internal Combustion
4-stroke
High RPM 2000-3600
Idle RPM 1250-1600
Specications
MODEL DXCMTE6590811
WEIGHT 185 lbs. (83.9 kg)
HEIGHT 24.88" (632 mm)
WIDTH 18.25" (464 mm)
LENGTH 44.45" (112 9 mm)
AIR TANK CAPACITY 8 gallons (30.3 liters)
M
N
O
P
J
B
L
C
FIG. 1
K
A
Actual unit may vary slightly.
E
D
F
G
I
H

3
English
Hot Surfaces
MODEL DXCMTE6590811
APPROX. BLOW OFF PRESSURE
175 psi
SCFM @ 100 PSI 9.9 *
* Tested per ISO 1217
Denitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT
THIS OR ANY D
e
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-888-895-4549
Important Safety InstructionsImportant Safety Instructions
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can
kill you in minutes. Engine exhaust contains high levels of
carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or
smell. You may be breathing CO even if you DO NOT smell
engine exhaust.
OUTLET TUBE
ENGINE
MUFFLER
GASOLINE
ENGINE
COMPRESSOR CYLINDER
& HEAD
PUMP
CRANKCASE
FIG. 2

4
English
• NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces,
or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon mon-
oxide can build up in these areas. Using a fan or opening
windows and doors does NOT supply enough fresh air.
• ONLY use outdoors and far away from open windows, doors
and vents. These openings can pull in engine exhaust.
• Even when the engine is used correctly, CO may leak into
your home. ALWAYS use a battery-powered or battery
backup CO alarm (not supplied) in the home. Read and fol-
low all directions for CO alarm before using. If you start to
feel sick, dizzy or weak at anytime, move to fresh air imme-
diately. See a doctor. You could have carbon monoxide
poisoning.
WARNING: Do not operate this unit until you read this
instruction manual and the engine instruction manual for safety,
operation and maintenance instructions.
WARNING: This product may not be equipped with a spark-
arresting muffler. If the product is not equipped and will be used
around flam ma ble ma teri als or on land covered with materials such
as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items,
then an ap proved spark arrester must be installed and is legally
required in the state of California. It is a violation of California statutes
section 130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California
Public Re sourc es Code, unless the engine is equipped with a spark
arrester, as defined in section 4442, and maintained in ef fec tive
work ing order. Spark arresters are also required on some U.S.
For est Service land and may also be legally required under other
statutes and or di nanc es.
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or
chewed. May generate dust containing lead. Wash hands after
use. Keep out of reach of children.
WARNING: This product can expose you to chemicals
including Lead, which is known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Spilled gas o line and it’s
vapors can be come ignited
from cigarette sparks, elec
-
trical arcing, exhaust gas es
and hot engine components
such as the muffler.
• Shut off en gine and allow it to
cool before adding fuel to the
tank.
• Use care in fill ing tank to avoid
spill ing fuel. Move unit away
from fueling area before start
-
ing en gine.
• Heat will ex pand fuel in the
tank which could result in
spillage and pos si ble fire or
explosion.
• Keep maximum fuel level
1/2" (12.7 mm) be low
bottom of filler neck
to allow for expansion.

5
English
• Combustible materials
which come into contact
with hot engine parts can
become ignited.
• Add fuel outdoors in a well
ventilated area. Make sure
there are no sources of igni
-
tion, such as cigarettes near
refueling location.
• Operate compressor in a
clean, dry, well ventilated area
a minimum of 48" (1.22 m)
from any building, object
or wall. Do not operate unit
indoors or in any confined
area.
• Operate compressor in an
open area away from dry
brush, weeds or other com
-
bustible materials.
• Improperly stored fuel could
lead to acciden tal ignition.
Fuel im prop er ly secured
could get into the hands of
children or oth er un qual i fied
persons.
• Store fuel in an OSHA-ap-
proved con tain er, in a se cure
location away from work area.
• Unattended operation of
this product could result in
personal injury or property
damage. To reduce the
risk of fire, do not allow
the compressor to operate
unattended.
• Always remain in attendance
with the product when it is
operating.
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Breathing ex haust fumes
will cause se ri ous injury
or death! En gine exhaust
con tains carbon mon ox ide,
an odorless and deadly gas.
• Always operate air compressor
outside in a clean, well
ventilated area. Avoid enclosed
areas such as garages,
basements, storage sheds,
which lack a steady exchange
or air. Keep children, pets
and others away from area of
operation.
• The compressed air directly
from your compressor is not
safe for breathing. The air
stream may contain carbon
monoxide, toxic vapors,
or solid particles from the
air tank. Breathing these
contaminants can cause
serious injury or death.
• Never use air obtained directly
from the compressor to supply
air for human consumption.
The compressor is not
equipped with suitable filters
and in-line safety equipment
for human consumption.

6
English
• Exposure to chemicals
in dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling and other
construction activities may
be harmful.
• Sprayed materials such as
paint, paint solvents, paint
remover, insecticides, weed
killers, may contain harmful
vapors and poisons.
• Work in an area with good
cross ventilation. Read and
follow the safety instructions
provided on the label or
safety data sheets for the
materials you are spraying.
Always use certified safety
equipment: NIOSH/OSHA
respiratory protection or
properly fit ting face mask
designed for use with your
specific application.
WARNING: RISK OF BURSTING
Air Tank: On February 26, 2002, the U.S. Consumer Product
Safety Commission published Release # 02-108 concerning air
compressor tank safety:
Air compressor receiver tanks do not have an infinite life. Tank life
is dependent upon several factors, some of which include oper-
ating conditions, ambient conditions, proper installations, field
modifications, and the level of maintenance. The exact effect of
these factors on air receiver life is difficult to predict.
If proper maintenance procedures are not followed, internal corro-
sion to the inner wall of the air receiver tank can cause the air tank
to unexpectedly rupture allowing pressurized air to suddenly and
forcefully escape, posing risk of injury to consumers.
Your compressor air tank must be removed from service by the
end of the year shown on your tank warning label.
The following conditions could lead to a weakening of the air tank,
and result in a violent air tank explosion:
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Failure to properly drain
condensed water from
air tank, causing rust and
thinning of the steel air tank.
• Drain air tank daily or after each
use. If air tank develops a leak,
replace it immediately with
a new air tank or replace the
entire compressor.
• Modifications or attempted
repairs to the air tank.
• Never drill into, weld or make
any modifications to the air
tank or its attachments. Never
attempt to repair a damaged or
leaking air tank. Replace with a
new air tank.
• Unauthorized modifications
to the unloader valve,
safety valve, or any other
components which control air
tank pressure.
• The air tank is designed
to withstand specific
operating pressures. Never
make adjustments or parts
substitutions to alter the factory
set operating pressures.
• Excessive vibration can
weaken the air tank and
cause rupture or explosion.
Excessive vibration will
occur if the compressor is
not properly mounted or
if engine operates above
recommended RPM.
• Do not remove the stiffener bar
connecting the compressor
pump to the engine, except
to adjust belt tension. Then
securely tighten the stiffener
bar bolts. This bar controls unit
vibration.

7
English
Attachments & accessories:
• Exceeding the pressure rating
of air tools, spray guns, air
operated accessories, tires
and other inflatables can
cause them to explode or
fly apart, and could result in
serious injury.
• Follow the equipment
manufacturers
recommendation and never
exceed the maximum allowable
pressure rating of attachments.
Never use compressor to
inflate small low pressure
objects such as children’s toys,
footballs, basketballs, etc.
Tires:
• Over inflation of tires could
result in serious injury and
property damage.
• Use a tire pressure gauge to
check the tires pressure before
each use and while inflating
tires; see the tire sidewall for
the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors
and similar equipment used to
inflate tires can fill small tires
very rapidly. Adjust pressure
regulator on air supply to no
more than the rating of the tire
pressure. Add air in small incre-
ments and frequently use the
tire gauge to prevent over infla-
tion.
WARNING: RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• The compressed air stream
can cause soft tissue damage
to exposed skin and can
propel dirt, chips, loose
particles and small objects
at high speed, resulting in
property damage or personal
injury.
• Always wear certified safety
equipment: ANSI Z87.1 eye
protection (CAN/CSA Z94.3)
with side shields when using
the compressor.
• Never point any nozzle or
sprayer toward any part of
the body or at other people or
animals.
• Always turn the compressor
off and bleed pressure from
the air hose and air tank before
attempting maintenance,
attaching tools or accessories.

8
English
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Touching exposed metal such
as the compressor head,
engine head, engine exhaust
or outlet tubes, can result in
serious burns.
• Never touch any exposed
metal parts on compressor
during or immediately after
operation. Compressor will
remain hot for several minutes
after operation
• Do not reach around
protective shrouds or attempt
maintenance until unit has
been allowed to cool.
WARNING: RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• The engine can start
accidentally if the flywheel is
turned by hand or moved by
pulling on the starter rope.
• Always disconnect the spark
plug and bleed pressure from
the air tank before performing
maintenance.
• Moving parts such as the
pulley, flywheel, and belt can
cause serious injury if they
come into contact with you or
your clothing.
• Never operate the compressor
with guards or covers which are
damaged or removed.
• Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving
parts.
• Air vents may cover moving
parts and should be avoided as
well.
• Attempting to operate
compressor with damaged or
missing parts or attempting
to repair compressor with
protective shrouds removed
can expose you to moving
parts and can result in serious
injury.
• Any repairs required on this
product should be performed
by a D
eWALT factory service
center or a D
eWALT authorized
service center.

9
English
WARNING: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Unsafe op er a tion of your air
compressor could lead to
se ri ous in ju ry or death to you
or others.
• Review and understand all
instructions and warnings in
this manual.
• Be come fa mil iar with the op er-
a tion and con trols of the air
compressor.
• Keep operating area clear of all
persons, pets, and obstacles.
• Keep chil dren away from the air
compressor at all times.
• Do not operate the product
when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
• Never defeat the safety fea tures
of this prod uct.
• Equip area of operation with a
fire extinguisher.
• Do not op er ate machine with
missing, broken, or un au tho-
rized parts.
• Never stand on the
compressor.
WARNING: RISK FROM NOISE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Under some conditions and
duration of use, noise from
this product may contribute
to hearing loss.
• Always wear certified safety
equipment: ANSI S12.6
(S3.19) hearing protection.
WARNING:
RISK OF
INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Serious injury can result from
attempting to lift too heavy
an object.
• The compressor is too heavy
to be lifted by one person.
Obtain assistance from others
before lifting.

10
English
WARNING: RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Oil can leak or spill and could
result in fire or breathing
hazard; serious injury or
death can result. Oil leaks will
damage carpet, paint or other
surfaces in vehicles or trailers.
• Always place compressor
on a protective mat when
transporting to protect against
damage to vehicle from leaks.
Remove compressor from
vehicle immediately upon
arrival at your destination.
Always keep compressor level
and never lie on its side.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FEATURES
UNLOADER VALVE
When the maximum air tank pressure is obtained, the unloader
valve (H) will blow-off. This will cause the compressor to exhaust
the air to the atmosphere and not the tank. The valve is preset by
the manu facturer and must not be removed or modified in any way.
Manual Lock: The manual lock allows you to manually unload the
compressor with air pressure in the air tank. To operate the manual
lock:
Rotate the manual lock unloader lever to the
OPEN
F
CLOSED
F
open position to prevent air tank pressure
buildup. Rotate manual lock unloader lever to
the closed position after starting the engine
to allow air tank pressure to build. NOTE: Air
will not build in tank when manual lock
unloader lever in the open position.
SAFETY VALVE
This valve (I) is designed to prevent system failures
I
by relieving pressure from the system when the
compressed air reaches a predeter mined level. The
valve is preset by the manu facturer and must not be
removed or modified in any way.
AIR INTAKE FILTER
The filter (A) is designed to clean air entering the
A
pump. To ensure the pump continually receives a
clean, cool, and dry air supply the filter must always
be clean and the filter intake must be free from
obstructions.

11
English
AIR TANK DRAIN VALVES
The drain valve (J) is used to remove
J
moisture from the air tank after the air
compressor is shut off.
AIR TANK PRESSURE GAUGE
The air tank pressure gauge (D) indicates air pressure in the air tank.
REGULATED PRESSURE GAUGE
The regulated pressure gauge (E) indicates
E
D
F
the air pressure available at the outlet side of
the regulator. This pressure is controlled by
the regulator and is always less or equal to
the air tank pressure.
REGULATOR
The regulator knob (F) controls the air
pressure coming from the air tank.
To Adjust Regulator:
1. Pull regulator knob (F) out to unlock.
2. Turn knob clockwise to increase regulated pressure and
counterclockwise to decrease regulated pressure.
3. When desired pressure is shown on the regulated pressure
gauge push knob in to lock.
WARNING: Risk of Bursting. Too much air pressure causes a
hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum
pressure rating for air tools and accessories. The regulator
outlet pressure must never exceed the maximum pressure
rating.
THROTTLE CONTROL
When maxi mum air tank pres sure is reached and the unloader valve
vents air, it activates the throttle control on the engine. This gas
saving feature holds the engine at a factory-set idling speed until air
pressure in the air tank drops to reset pressure. The unloader valve
then reactivates the throttle control and accelerates the engine to
full throttle.
LOW OIL SHUT DOWN SENSORS
The air compressor engine is equipped with low oil shutdown
sensors. These are safety devices designed to protect your engine
from damage in the event the oil level in the crankcase is below
minimum.
If the oil in engine gets low while the air compressor is running it will
automatically shut down the engine and will not restart until oil is
added to the engine. If the oil is low before start-up, the engine will
not start until oil is added.
NOTE: The low oil shutdown sensors are very sensitive. You
must fill the engine to the full mark on the dipstick to inactivate
this safety device.
INSTALLATION
Assembly (Fig. 1)
ASSEMBLING THE COMPRESSOR
1. Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If
the unit has been damaged in transit, contact the carrier and
complete a damage claim. Do this immediately because
there are time limitations to damage claims.
The carton should contain:
Fig. 1a
• air compressor
• operator and parts manuals
• engine manual
• vibration pads (4), nuts (4),
washers (4) and screws (4)
2. Check the compressor’s serial label to ensure that you have
received the model ordered, and that it has the required

12
English
pressure rating for its intended use.
3. Attach vibration pads to compressor as shown in Fig. 1a.
INSTALLING HOSES
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 psi.
2. Apply sealant tape to hose threads.
3. Assemble hose to air outlet (G).
NOTICE: Do not assemble splitters directly to the air
outlet (G).
NOTE: Assembling quick connect bodies to air outlet (G) and quick
connect plugs to hose ends make connecting and disconnecting
hoses simple and easy. Quick connect bodies and plugs are
available for purchase from your local dealer or authorized service
center.
DISCONNECTING HOSES
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 psi.
2. Remove hose(s) from air outlet(s) (G).
Lubrication and Oil
ENGINE
1. The engine was filled WITH oil at the manufacturer. Check
engine oil level before operating unit. If necessary, fill engine
to the appropriate level with recommended oil, see engine's
instruction manual supplied by engine manufacturer for correct
procedure.
2. Add fuel to engine. See engine's instruction manual supplied by
engine manufacturer for correct procedure.
WARNING: Risk of explosion or fire. Gasoline vapor is highly
flammable. Refuel outdoors preferably, or only in well-ventilated
areas. Do not refuel or check gasoline level while the engine is
running. Do not store, spill, or use gasoline near an open flame,
a source of sparks (such as welding), or near operating electrical
equipment.
AIR COMPRESSOR
The air compressor pump was filled WITH oil at the manufacturer.
Check air compressor pump oil level before operating unit. See
Compressor Pump Oil under Maintenance.
Compatibility
Air tools and accessories that are run off the compressor must be
compatible with petroleum based products. If you suspect that a
material is not compatible with petroleum products, an air line filter
for removal of moisture and oil vapor in compressed air is required.
NOTICE: Always use an air line filter to remove moisture and oil
vapor when spraying paint.
Location
DANGER:
Risk of breathing. Exhaust from the gasoline engine
contains deadly carbon monoxide, which is odorless and toxic.
Operate engine only in well ventilated areas.
NOTICE: Risk of property damage. In order to avoid damaging
the air compressor, do not allow the unit to be tilted more than
10º when operating.
Place air compressor at least 4 feet (1.2 m) away from obstacles
that may prevent proper ventilation. Keep unit away from areas
that have dirt, vapor and volatile fumes in the atmosphere which
may clog and gum up the intake filter and valves, causing inefficient
operation.

13
English
HUMID AREAS
In frequently humid areas, moisture may form in the pump and
produce sludge in the oil, causing running parts to wear out
prematurely. Excessive moisture is especially likely to occur if
the unit is located in an unheated area that is subject to large
temperature changes. Two signs of excessive humidity are external
condensation on the pump when it cools down and a “milky”
appearance in compressor oil. You may be able to prevent
moisture from forming in the pump by increasing ventilation or
operating for longer intervals.
NOISE CONSIDERATIONS
Consult local officials for information regarding acceptable noise
levels in your area. To reduce excessive noise, use vibration mounts
or silencers, relocate the unit or baffle walls. Contact a D
e
WALT
service center or call 1-888-895-4549 for assistance.
TRANSPORTING
WARNING: Risk injury from lifting. Unit weighs more than 185
lbs. (83,9 kg) Do not move or lift without assistance.
NOTICE: Risk of property damage. The wheels and handle do
not provide adequate clearance, stability or support for pulling
the unit up and down stairs or steps. The unit must be lifted, or
pushed up a ramp.
NOTICE:
Risk of property damage.
Place engine fuel valve lever
(O) in the OFF position before moving or transporting unit.
When transporting the
Q, R
S
Q, R
compressor in a vehicle, trailer,
etc. ensure that the air tank is
drained and the unit is secured
and placed on a protective mat
on a flat horizontal surface.
DO NOT store in a standing
position.
NOTE: Use recommended tie down points (Q) when transporting.
Use care when driving so to avoid tipping the unit over in the
vehicle. Damage can occur to the unit or surrounding items if unit is
tipped. Use a ramp if loading or unloading the unit from a height of
more than 12" (30.5 cm).
LIFTING
Always lift from the recommended lift points (R).
WARNING: Risk injury from lifting. Unit weighs more than 185
lbs. (83,9 kg) Do not move or lift without assistance.
NOTICE:
Risk of property damage.
Place engine fuel valve lever
(O) in the OFF position before moving or transporting unit.
MOVING
1. Grasp handles (S) of compressor, and lift compressor high
enough so unit can be rolled on the front tire.
WARNING: Risk of unsafe operation. Ensure proper footing and
use caution when rolling compressor so that unit does not tip or
cause loss of balance.
NOTICE:
Risk of property damage.
Place engine fuel valve lever
(O) in the OFF position before moving or transporting unit.
2. When location is reached slowly lower rear of compressor to
ground. Always store compressor in a horizontal position. DO
NOT store in a standing position.
NOTE: Should the unit tip over, hard starting and smoking will occur
due to oil spillage.
PREPARATION FOR USE
Pre-Start Checklist (Fig. 1)
1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Ensure air tank is drained, see Draining Air Tank under
Maintenance.

14
English
3. Ensure the drain valve (J) is closed.
4. Ensure safety valve (I) is functioning properly, see Checking
Safety Valve under Maintenance.
5. Check pump oil level, see Compressor Pump Oil under
Maintenance.
NOTICE:
Do not operate without oil or with inadequate oil. DeWALT
is not responsible for compressor failure caused by inadequate oil.
6. Check engine's oil and fuel level, see engine's instruction manual
for correct procedures.
7. Visually inspect drive belt. Replace belt if frayed, cracked, or
worn. NOTE: Outer belt cover must be removed to inspect drive
belt.
8. Ensure all guards, covers, and labels are in place, legible (for
labels) and securely mounted. Do not use compressor until all
items have been verified.
Initial Set-up
(Fig. 1)
WARNING: Do not operate this unit until you read and
understand this instruction manual and the engine instruction
manual for safety, operation and maintenance instructions.
BREAK-IN PROCEDURE
NOTICE:
Risk of property damage. Serious damage may result if
the following break-in instructions are not closely followed.
This procedure is required:
• Before the air compressor is used for the first time.
• When the unloader valve has been replaced.
• When the compressor pump has been replaced.
The procedure:
1. Follow Pre-Start Checklist under Preparation for Use.
2. Rotate the unloader's manual lock to the open position to
prevent air tank pressure buildup.
3. Open the pressure regulator. Pull regulator knob (F) out and
rotate clockwise until it stops.
WARNING: Do not operate this unit until you read and under-
stand the engine instruction's manual for safety, operation and
maintenance instructions.
4. Prepare engine for first time use,
OPEN
CLOSED
N
O
OFF
ON
see engine's instruction manual for
correct procedure.
5. Turn the engine ON/OFF switch (C)
to the ON position.
6. Place the fuel valve lever (O) in the
ON postion.
7.
If the engine is cold, move the
choke (N) to the CLOSED position as shown. If the engine is
hot, move the choke to the OPEN position.
WARNING: Risk of unsafe operation. Pull starter grip slowly
until resistance is felt. Then pull starter grip (P) rapidly to avoid
kickback and prevent hand or arm injury.
NOTICE: Do not allow the starter grip to snap back. Return it gently
by hand.
NOTE: If the engine does not start, check the oil level and add oil
as needed.
NOTE: To ensure maximum oil lubrication, place the unit on a level
surface.
8. As the engine warms up, move the choke to the OPEN position.
9. Run the air compressor for 30 minutes to seat the rings and
lubricate all the internal surfaces. Ensure there is no pressure
build up in the air tank by observing the reading on the air tank
pressure gauge.
10. Rotate the manual lock on the unloader valve into the closed
position so the air tank pressure can build.

15
English
11. Close the pressure regulator. Rotate the regulator knob (F)
counterclockwise to its built-in stop and push knob in to lock in
place. This will allow air to build pressure in the air tank.
12. Compressed air will be available from the hose air outlet until it
is used up or bled off.
OPERATING PROCEDURES
Start-up (Fig. 1)
1. Follow Pre-Start Checklist under Preparation for Use.
2. Pull out and turn regulator knob (F) counterclockwise until fully
closed. Push in to lock. Regulated pressure gauge should read
0 psi.
3. Rotate the manual lock unloader lever to the open position to
assist with start up.
4. Turn the engine ON/OFF switch (C) to the ON position.
5. Place the fuel valve lever (O) in the ON postion.
6.
If the engine is cold, move the choke (N) to the CLOSED
position as shown. If the engine is hot, move the choke to the
OPEN position.
WARNING: Risk of unsafe operation. Pull starter grip slowly
until resistance is felt. Then pull starter grip (P) rapidly to avoid
kickback and prevent hand or arm injury.
NOTICE: Do not allow the starter grip to snap back. Return it gently
by hand.
NOTE: If the engine does not start, check the oil level and add oil
as needed.
NOTE: To ensure maximum oil lubrication, place the unit on a level
surface.
7. As the engine warms up, move the choke to the OPEN position.
8. Rotate manual lock unloader lever to the closed position to allow
air tank pressure to build. NOTE: Pump will not operate with the
manual lock unloader lever in the open position.
9. Allow compressor to pump up to blow off pressure.
WARNING: Risk of unsafe operation. If any unusual noise
or vibration is noticed, stop the compressor and refer to the
troubleshooting section.
NOTE: The air compressor pump is capable of running continuously.
To prolong the air compressor's life, it is recommended to run at high
throttle 50-75% of the run time and idle for 25% of the run time
10. Attach hose and accessory.
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in
hand when installing or disconnecting to prevent hose whip.
WARNING:
Risk of unsafe operation. Do not use damaged or
worn accessories.
NOTICE: Risk of property damages. Compressed air from the unit
may contain wa ter condensation and oil mist. Do not spray un fil-
tered air at an item that could be damaged by moisture. Some air
op er ated tools or de vic es may require filtered air. Read the in struc-
tions for the air tool or device.
11. Adjust regulator (F) to desired setting. See Regulator under
Features.
Shut-down
1. Place the engine ON/OFF switch (C) to the OFF Position.
2. Place the fuel valve lever (O) in the OFF postion.
NOTE: If finished using compressor, follow Steps 3–7.
3. Turn regulator knob (F) counterclockwise until fully closed. Ensure
regulated pressure gauge reads 0 psi.
4. Remove hose and accessory.
5. Drain the air tank.
See Draining Air Tank under Maintenance
.
NOTICE:
Risk of property damage.
Place engine fuel valve lever
(O) in the OFF position before moving or transporting unit.

16
English
WARNING: Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will
condense in air tank. If not drained, water will corrode and weaken
the air tank causing a risk of air tank rupture.
6. Allow the compressor to cool down.
7. Wipe air compressor clean and store in a safe, non freezing area.
MAINTENANCE
WARNING:The following procedures must be followed when
maintenance or service is performed on the air compressor.
1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Disconnect spark plug wire.
3. Drain air tank.
4. Allow air compressor to cool down before starting service.
NOTE: All compressed air systems contain maintenance parts (e.g.
oil, filters, separators) that are periodically replaced. These used parts
may contain substances that are regulated and must be disposed of
in accordance with local, state, and federal laws and regulations.
NOTE: Take note of the positions and locations of parts during
disassembly to make reassembly easier.
NOTE: Any service operations not included in this section should
be performed by a D
eWALT factory service center or a DeWALT
authorized service center.
Maintenance Chart
Procedure
Daily
Weekly
Monthly
or every
50 Hours
1 year or
200 Hours
See tank
warning
label
Check safety valve
X
Inspect air filter
X
+
Drain air tank
X
Check pump oil level
X
Change pump oil
X
**
+
Oil leak inspection
X
Inspect drive belt
X
Check drive belt tension
X
Check pulley/flywheel align-
ment
X
Check for unusual noise/
vibration
X
Check for air leaks
X
*
Clean compressor exterior
X
Remove tank from service
X
++
Engine
See engine instruction manual.
* To check for air leaks apply a solution of soapy water around
joints. While compressor is pumping to pressure and after
pressure cuts out, look for air bubbles to form.
** The pump oil must be changed after the first 20 hours or
operation. Thereafter, when using full synthetic non-detergent air
compressor oil, change oil every 200 hours of operation or once
a year, whichever comes first.
+ Perform more frequent in dusty or humid conditions.
++
For more information, call 1-888-895-4549
Checking Safety Valve (Fig. 1)
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump
head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the
Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior
to servicing.
WARNING: Risk of bursting. If the safety valve does not work
properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture

17
English
or an explosion.
WARNING: Risk from flying objects. Always wear certified safety
equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side
shields when using the compressor.
Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to
make sure that the safety valve operates freely. If the valve is stuck
or does not operate smoothly, it must be replaced with the same
type of valve.
Checking Air Filter Element (Fig. 1)
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head,
and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot
Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to
servicing.
1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Allow unit to cool.
3. Remove filter (A) top from filter base by turning filter counter-
clockwise about 5 degrees.
4. Separate filter top from base.
5. Remove element from filter base.
6. If element needs cleaning, blow out with air. Replace if needed.
Purchase replacement parts from your local dealer or autho-
rized service center. Always use identical replacement parts.
7. Place element back in filter base.
8. Reconnect filter top to filter base. While pushing in, rotate clock-
wise 5 degrees.
NOTICE: Risk of unsafe operation. Do not operate without air
inlet filter.
Draining Air Tank (Fig. 1)
WARNING: Risk of unsafe operation. Risk from noise. Air
tanks contain high pressure air. Keep face and other body parts
away from outlet of drain. Use eye protection [ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3)] when draining as debris can be kicked up into face.
WARNING: Risk from noise. Use ear protection [ANSI S12.6
(S3.19)] as air flow noise is loud when draining.
NOTE: All compressed air systems generate condensate that
accumulates in any drain point (e.g., tanks, filter, aftercoolers,
dryers). This condensate contains lubricating oil and/or substances
which may be regulated and must be disposed of in accordance
with local, state, and federal laws and regulations.
1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Place a suitable container under the drain valve to catch
discharge.
3. Grasp black lever on drain valve.
WARNING: Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will con-
dense in air tank. If not drained, water will corrode and weaken
the air tank causing a risk of air tank rupture.
NOTICE: Risk of property damage. Drain water from air tank may
contain oil and rust, which can cause stains.
4. Slowly rotate lever to gradually bleed air from air tank.
5. When air tank pressure gauge reads 10 psi, rotate valve to the
fully open position.
6. Close drain valve when finished.
Compressor Pump Oil (refer to Fig. 4)
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Tubes, pump head,
and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot
Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to
servicing.
NOTICE: Risk of property damage. Use air compressor oil only.
Multi-weight automotive engine oils like 10W30 should not be used
in air compressors. They leave carbon deposits on critical compo-

18
English
nents, thus reducing performance and compressor life.
NOTE: Use full synthetic non-detergent air compressor oil.
NOTE: Crankcase oil capacity is approximately 16 fluid ounces
(473 ml).
Checking
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF
Position.
2. The oil level should be to the middle of the sight glass (V).
3. If needed remove oil fill plug (K) and slowly add oil until it
reaches the middle of the sight glass.
Changing
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Tubes, pump head,
and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot
Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to
servicing.
WARNING: Drain tank to release air pressure before removing
the oil fill cap or oil drain plug.
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF
position.
2. Allow the unit to cool.
3. Disconnect spark plug wire.
4. Drain air tank.
5. Remove the oil fill plug (K).
6. Remove the oil drain plug (L) and drain oil into a suitable con-
tainer.
7. Replace the oil drain plug (L) and tighten securely
8. Slowly add compressor oil until it reaches the middle of the
sight glass (V). NOTE: When filling the crankcase, the oil flows
very slowly into the pump. If the oil is added too quickly, it will
overflow and appear to be full.
CAUTION: Overfilling with oil will cause premature compressor
failure. Do not overfill.
9. Replace oil fill plug (K) and tighten securely.
10. Reconnect spark plug wire.
NOTE: Pump oil contains substances that are regulated and must
be disposed of in accordance with local, state and federal laws and
regulations.
T
U
V
K
L
T = Full
U = Add
L = Oil drain plug
V = Oil level sight glass
K = Oil fill plug
FIG. 4
Belt Replacement
WARNING: To avoid personal injury, always shut off the
gasoline engine and relieve all air pressure from the system
before performing any service on the air compressor. Do not
use the unit with the shrouds or belt guard removed. Serious
injury could occur from contact with moving parts. Hot

19
English
surfaces. Risk of burn. Pump head, and surrounding parts are
very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig.
2). Allow compressor to cool prior to servicing.
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF
position.
V
2. Allow the unit to cool.
3. Disconnect spark plug
wire.
4. Drain air tank.
5. Remove the front of the
beltguard by removing
the screws (V) using a
Torx T30 bit.
6. Mark pump position on
saddle.
7. Loosen the engine mounting screws and slide the engine
toward the air compressor.
8. Remove the belt and replace with a new one.
9. See the Adjusting Belt Tension before tightening engine
mounting screws.
10. Reconnect spark plug wire.
Adjusting Belt Tension
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF
position.
2. Allow the unit to cool.
3. Disconnect spark plug wire.
4. Drain air tank.
5. Slide engine into original position, line the engine up with the
mark made earlier on saddle.
6. Tighten two outside engine mounting
screws enough to hold
Downward Force
Deflection
the engine in place for
checking pulley and
flywheel alignment.
7. The belt should deflect
1/2” (13mm) at mid-
way between the pul-
ley and the
flywheel when a 5
pound (2.26kg.)
weight is applied at the
midway point.
8. When proper belt tension is achieved, tighten all four engine
mounting screws. Torque to 15-22 ft-lbs
(20.3–29.8 Nm).
9. Reconnect spark plug wire.
Pulley and Fly wheel Alignment
NOTE: Once the engine pulley has been moved from its factory set
location, the grooves of the flywheel and pulley must be aligned to
within 1/16” (1.6 mm) to prevent excessive belt wear.
The air compressor flywheel and engine pulley must be in-line
(in the same plane) within 1/16” (1.6 mm) to assure belt retention
within flywheel belt grooves. To check alignment, perform the fol-
lowing steps:
1. Ensure engine
START/RUN/OFF
switch (C) is in the
OFF Position.
2. Allow the unit to cool.
3. Disconnect spark
plug wire.

20
English
4. Drain air tank.
5. Remove belt guard.
6. Place a straightedge against the outside of the flywheel and the
engine drive pulley.
7. Measure the distance between the edge of the belt and
the straightedge at points A1 and A2 in figure. The differ-
ence between measurements should be no more than 1/16”
(1.6 mm).
8. If the difference is greater than 1/16” (1.6 mm) loosen the set
screw holding the engine drive pulley to the shaft and adjust the
pulley’s position on the shaft until the A1 and A2 measurements
are within 1/16” (1.6 mm) of each other.
9. Tighten the engine drive pulley set screw.
10. Visually inspect the engine drive pulley to verify that it is per-
pendicular to the drive engine shaft. Points B1 and B2 of Figure
should appear to be equal. If they are not, loosen the setscrew
of the engine drive pulley and equalize B1 and B2, using care
not to disturb the belt alignment performed in step 2.
11. Retighten the engine drive pulley setscrew. Torque to
145–180in lbs (16.4–20.3Nm).
12. Reinstall belt guard.
13. Reconnect spark plug wire.
Air Compressor Pump Intake and Exhaust
Valves
Once a year have a Trained Service Technician check the air com-
pressor pump intake and exhaust valves.
Inspect Air Lines and Fittings for Leaks
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF
Position.
2. Allow the unit to cool.
3. Disconnect spark plug wire.
4. Apply a soap solution to all air line fittings and connections/pip-
ing.
5. Correct any leaks found.
6. Reconnect spark plug wire.
IMPORTANT: Even minor leaks can cause the air compressor
to overwork, resulting in premature breakdown or inadequate
performance.
Air compressor Head Bolts - Torquing
The air compressor pump head bolts should be kept properly
torqued. Check the torques of the head bolts after the first five
hours of operation. Torque to 32-37ft.-lbs. (43.4-50.2 Nm).
Additional Service
Disassembly or service of the air compressor beyond what is cov-
ered in this manual is not recommended. If additional service is
required, contact your nearest Authorized Warranty Service Center.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available for
purchase from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory for your tool, please call
1-888-895-4549 or visit our website www.dewalt.com.
WARNING: The use of any other accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous. Use only accessories
rated equal to or higher than the rating of the air compressor.
Service Information
Please have the following information available for all service calls:
Model Number ____________ Serial Number ___________

21
English
Date and Place of Purchase ____________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a D
e
WALT factory service
center, a D
e
WALT authorized service center or other qualified
service personnel. Always use identical replacement parts.
Limited Warranty
The Manufacturer warrants from the date of purchase.
2 Year – Limited warranty on oil-lubricated air compressor
pumps.
1 Year – Limited warranty on all other air compressor
components. This warranty is not transferable to
subsequent owners.
The Manufacturer will repair or replace, without charge, at their
option, any defects due to faulty materials or workmanship.
For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, call 1-(888)-895-4549 or visit dewalt.com. This
warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others. This
warranty also does not apply to merchandise sold by the
Manufacturer which has been manufactured by and identied as
the product of another company, such as gasoline engines. Such
manufacturer’s warranty, if any, will apply. ANY INCIDENTAL,
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE OR
EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE
OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS NOT COVERED
BY THIS WARRANTY. Some states do not allow the exclusion
of limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE.
Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
What the Manufacturer Will Do: (the Manufacturer) will cover
parts and labor to remedy substantial defects due to materials
and workmanship during the rst year of ownership, with the
exceptions noted below. Parts used in repair of whole goods
or accessories are warranted for the balance of the original
warranty period.
What is not covered Under This Warranty? Failures by the
original retail purchaser to install, maintain, and operate said
equipment in accordance with standard industry practices.
Modications to the product, or tampering with components,
or failure to comply with the specic recommendations of the
Manufacturer set forth in the owner’s manual, will render this
warranty null and void. The Manufacturer shall not be liable for
any repairs, replacements, or adjustments to the equipment,
or any costs for labor performed by the purchaser without the
Company’s prior written approval. The effects of corrosion,
erosion, surrounding environmental conditions, cosmetic defects,
and routine maintenance items, are specically excluded from this
warranty. Routine maintenance items such as: oil, lubricants, and
air lters, as well as changing oil, air lters, belt tensioning, etc…
fall under the owner’s responsibility. Additional exclusions include:
freight damage, failures resulting from neglect, accident, or abuse,
induction motors when operated from a generator, oil leaks, air
leaks, oil consumption, leaky ttings, hoses, drain valve, bleeder
tubes, and transfer tubes.
• The following components are considered normal wear
items and are not covered after the rst year of

22
English
ownership: Belts, pulleys, ywheels, check valves,
pressure switches, air unloaders, throttle controls,
electric motors, brushes, regulators, o-rings, pressure
gauges, tubing, piping, ttings, fasteners, wheels, quick
couplers, gaskets, seals, air lter housings, piston rings,
connecting rods, and piston seals.
• Labor, service calls, and travel charges, are not covered
after the rst year of ownership on stationary
compressors (compressors without handles, or wheels).
Repairs requiring overtime, weekend rates, or any other
charges beyond the standard shop labor rate are not
covered.
• Time required for orientation training for the service
center to gain access to the product, or additional time
due to inadequate egress.
• Damage caused by incorrect voltage, improperly wired,
or failure to have a certied licensed electrician install the
compressor, will render this warranty null and void.
• Damage caused from inadequate lter maintenance.
• Pump wear or valve damage caused by using oil not
specied.
• Pump wear or damage caused by any oil contamination.
• Pump wear or valve damage caused by failure to follow
proper maintenance guidelines.
• Operation below proper oil level or operation without oil.
• Gas Engines, if product is equipped with a gas engine,
see engine manual for specic engine manufacturer’s
warranty coverage.
Parts purchased separately: The warranty for parts purchased
separately such as: pumps, motors, etc., are as follows:
From Date of Purchase
• All single & two stage pumps 1 year
• Electric motors 90 days
• Universal motor/pump 30 days
• All other parts 30 days
• No return authorization will be issued for electrical
components once items are installed.
How do You Get Service? In order to be eligible for service
under this warranty you must be the original retail purchaser,
and provide proof of purchase from one of the Manufacturer’s
dealers, distributors, or retail outlet stores. Portable
compressors or components must be delivered, or shipped, to
the nearest Authorized Service Center. All associated freight
costs and travel charges must be borne by the consumer. Please
call our toll free number 1-888-895-4549 for assistance.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
THE MANUFACTURER MAKES NO OTHER WARRANTY OR
REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER, EXPRESSED
OR IMPLIED, EXCEPT THAT OF TITLE. ALL IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING ANY WARRANTY OF
ERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE
ARE HEREBY DISCLAIMED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL
AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL
WARRANTIES, OTHER CONTRACTS, NEGLEGENCE, OR
OTHER TORTS IS EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS
PERMITTED BY LAW.

23
English
GLOSSARY
CFM: Cubic feet per minute.
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air
delivery.
PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure.
Code Certification: Products that bear one or more of the fol-
lowing marks: UL
®
*, CUL, ETL
®
*, CETL, have been evaluated by
OSHA certified independent safety laboratories and meet the
applicable Standards for Safety.
* UL
®
is a registered trademark of Underwriters Laboratories
and ETL
®
is a registered trademark of Electrical Testing
Laboratories.
California Code: Unit may comply with California Code 462 (l) (2)/
(M) (2). Specification/model label is on the side of the air tank on
units that comply with California Code.
Unloader Blow-Off Pressure: All models are continuous running
units controlled by air tank pressure. When the maximum air tank
pressure is obtained, the unloader valve will blow-off. This will
cause the compressor to exhaust the air to the atmosphere and
not the tank. This decreases the load on the engine and allows it
to run at a near no-load condition.
Unloader Reset Pressure: When the air tank pressure drops to
a predetermined point, the unloader valve closes. The air tank
pressure will now increase until it reaches the unloader blow-off
pressure.

24
English
Troubleshooting Guide
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or
maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified D
eWALT technician or
your dealer.
Problem Code
Excessive air tank pressure-safety valve pops off ......................................................................1
Air leaks .................................................................................................................................... 2
Continuous air leak at unloader valve. ......................................................................................3
Air leaks in air tank or at air tank welds ....................................................................................4
Air leaks between head and valve plate ....................................................................................5
Air leaks from safety valve .........................................................................................................6
Compressor is not supplying enough air to operate accessories ............................................2, 7, 8, 9, 10, 12, 13
Restricted air intake. ..................................................................................................................12
Excessive vibration .................................................................................................................... 14
Knocking Noise .........................................................................................................................6, 13, 14, 16, 17, 18, 19
Excessive belt wear ...................................................................................................................13,14,16,19,20
Squealing sound ........................................................................................................................13
Engine will not run .....................................................................................................................21, 22, 23, 34
Pressure reading on the regulated pressure gauge drops when an accessory is used ........... 24
Regulator knob has continuous air leak ....................................................................................25
Regulator will not shut off air outlet ..........................................................................................25
Moisture in pump crankcase ..................................................................................................... 2, 5, 11, 26, 27, 28, 29, 30, 31
Pump will not run.......................................................................................................................32
Air tank pressure will not build ..................................................................................................32, 33

25
English
Troubleshooting Codes
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1 Unloader valve does not release pressure when
air tank reaches blow-off pressure
Unloader valve must be replaced. Contact a D
e
WALT factory service
center or a D
e
WALT authorized service center.
2 Fittings are not tight Tighten fittings where air can be heard escaping. Check fittings with
soapy water solution. DO NOT OVERTIGHTEN.
3 Defective unloader valve Turn off engine, rotate manual lock unloader lever to the closed
perpendicular position. If air leaks out of air tank through unloader
valve, replace unloader valve.
4 Defective air tank Air tank must be replaced. Do not repair the leak.
WARNING: Risk of bursting. Do not drill into, weld or otherwise
modify air tank or it will weaken. The air tank can rupture or
explode.
5 Leaking seals Contact a D
eWALT factory service center or a D
e
WALT authorized
service center.
6 Defective safety valve Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still leaks, it
must be replaced.
7 Prolonged excessive use of air Decrease amount of air usage.
8 Compressor is not large enough for accessory Check the accessory air requirement. If it is higher than the SCFM
or pressure supplied by your air compressor, a larger compressor is
needed to operate accessory.
9 Hole in air hose Check and replace air hose, if required.
10 Unloader valve restricted Remove, clean or replace.
11 Unit operating in damp or humid conditions Move unit to a dry well ventilated area.
12 Restricted air intake filter Clean or replace air intake filter.

26
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
13 Loose belt Check belt tension, see Adjusting Belt Tension under Maintenance.
14 Engine mount ing bolts are loose Tighten mounting screws. Torque engine mounting bolts to
10– 20 ft.-lbs. (13.5–27.1 Nm).
WARNING: Risk of bursting. Excessive vibration could weaken
the air tank and cause it to rupture or explode. Mounting screws
must be kept tightened.
16
Loose pulley Tighten pulley set screw, torque to 145–180 in.-lbs. (16.4– 20.3 Nm).
17
Loose flywheel Tighten flywheel screw, torque to 22–26 ft.-lbs. (29.8–35.3 Nm).
18
Carbon build-up in pump Contact a D
e
WALT factory service center or a D
e
WALT authorized
service center.
19
Belt to tight Check belt tension, see Adjusting Belt Tension under Maintenance.
20
Pulley misalignment See Motor Pulley/Flywheel Alignment under Maintenance.
21
Air tank pressure is too high Open the regulator and reduce air tank pressure to less than
40 psi.
22
Engine problem Contact a D
e
WALT factory service center or a D
e
WALT authorized
service center.
23
Engine or pump oil is low Add full synthetic non-detergent air compressor oil to pump. See
Compressor Pump Oil under Maintenance.
24
It is normal for some pressure drop to occur If there is an excessive amount of pressure drop when the accessory
is used, adjust the regulator as instructed in Regulator under
Features.
NOTE: Adjust the regulated pressure under flow conditions while
accessory is being used.
25
Damaged regulator Replace.

27
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
26
Detergent type oil being used in pump Drain oil and refill pump with full synthetic non-detergent air
compressor oil.
27
Extremely light duty cycles Run unit for longer duty cycles. It is recommended to run at high
throttle 50-75% of the run time and idle for 25% of the run time.
28
Piston rings damaged or worn Contact a D
e
WALT factory service center or a D
e
WALT authorized
service center.
29
Cylinder or piston damaged or worn Contact a D
e
WALT factory service center or a D
e
WALT authorized
service center.
30
Compressor cylinder finish worn Contact a DeWALT factory service center or a D
e
WALT authorized
service center.
31
Water in pump oil Drain oil and refill pump with full synthetic non-detergent air
compressor oil.
32
Manual lock unloader lever in open position Rotate manual lock unloader lever to the closed perpendicular
position.
33
Regulator open Rotate the regulator knob counterclockwise to its built-in stop and push
knob in to lock in place.
34
Engine fuel tank empty Add gasoline, see engine's instruction manual for correct procedure.

28
Français
Caractéristiques techniques du moteur
Kohler 196cc
Combustion interne
4 temps
Régime élevé 2000 à 3600
Régime au ralenti 1250 à 1600
A. Filtre d’admission d’air de
la pompe
B. Filtre d’admission d’air du
moteur
C. Commutateur marche/arrêt
du moteur
D. Manomètre du réservoir d’air
E. Manomètre régulé
F. Régulateur de pression
G. Sortie d’air
H. Soupape de décompression
I. Soupape de sûreté
J. Soupape de purge du
réservoir d’air
K. Jauge graduée de l’huile
de la pompe/Bouchon de
remplissage d’huile
L. Bouchon de vidange d’huile
de la pompe
Caractéristiques techniques de la pompe
Deux cylindres verticaux, en ligne
Mono-étagée
Lubrifiée à l’huile
Carter, cylindre et tête en fonte
Poids : 20,9 kg (46 livres)
Capacité en huile : 473 ml (16 onces)
Compresseur d’air
M. Étrangleur fixe
N. Commande d’étrangleur
O. Levier du robinet à essence
P. Poignée du démarreur
Unité de réelles peuvent varier légèrement.
M
N
O
P
J
B
L
C
FIG. 1
K
A
E
D
F
G
I
H

29
Français
Surfaces chaudes
Fiche technique
MODÈLE
DXCMTE6590811
POIDS
83,9 kg (185 livres)
HAUTEUR
632 mm (24,88 po)
LARGEUR
464 mm (18,25 po)
LONGUEUR
112,9 mm (44,45 po)
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR D’AIR
30,3 liters (8 gallons)
ENV. PRESSION DE DÉCLENCHEMENT
175 psi
VALEURS TYPES PI
3
/MIN STANDARD
À 100 psi
9,9 *
* Testé conformément à la norme ISO
1217
Dénitions : lignes directrices en matière
de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une atten
-
tion particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
ATENCIÓN : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures
mineures ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dom-
mages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES RELATIFS(VES)
À L’OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT,
COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-888-895-4549
Directives de sécurité importantesDirectives de sécurité importantes
DANGER : Monoxyde de carbone. Le fonctionnement
d’un moteur à l’intérieur vous tuera en quelques minutes.
L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, inodore et
invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO même EN
L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
• NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation,
d’un garage, d’un vide sanitaire ou de tout espace partielle-
ment clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mor-
FIG. 2
TÊTE DE POMPE
ET CYLINDRE
TUBE DE SORTIE
SILENCIEUX
CARTER DE
LA POMPE
MOTEUR À
ESSENCE

30
Français
tels de monoxyde de carbone. L’utilisation d’un ventilateur ou
l’ouverture des fenêtres et portes NE FOURNIT pas assez
d’air frais.
• Utiliser UNIQUEMENT à l’extérieur et loin de fenêtres,
portes et évents ouverts. En effets, ces ouvertures peuvent
aspirer l’échappement du moteur à l’intérieur d’un espace.
• Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le CO pourrait
pénétrer dans votre maison. TOUJOURS utiliser un aver-
tisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur de CO de
secours à pile (non fourni) dans la maison. Lire et respecter
toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son uti-
lisation. En cas de malaise, d’étourdissement ou de faibles-
se, à tout moment, se déplacer à l’air frais immédiatement.
Consulter un médecin. Ce sont des signes d’intoxication par
le monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le
mode d’emploi, et celui du moteur ainsi que l’intégralité des direc
-
tives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : Il est possible que le produit ne soit pas
doté d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est
pas doté et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflam
-
mables ou sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes,
herbes ou autres matières similaires, alors l’installation d’un pare-
étincelles homologué est obligatoire et exigée par la loi dans l’État
de Californie. L’absence de pare-étincelles est en violation des
articles 130050 et/ou articles 4442 et 4443 du California Public
Resources Code, à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-
étincelles comme stipulé à l’article 4442 et tenu en bon état de
fonctionnement. Les pare-étincelles sont exigés sur certaines
terres du Service des forêts américain et peuvent être également
exigés par d’autres législations ou ordonnances.
AVERTISSEMENT:
CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s’il
est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant du
plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors de la portée
des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des
produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par l’État de
Californie comme cause de cancer, malformations congénitales
ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir
plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’essence renversée et ses
vapeurs peuvent s’enflammer
à partir d’étincelles de
cigarettes, d’arcs électriques,
de gaz d’échappement et
de composants chauds du
moteur comme le silencieux.
• Éteindre le moteur et le laisser
refroidir avant de faire l’appoint
d’essence.
• Être attentif et éviter de
déverser de l’essence lors
du remplissage du réservoir.
Déplacer l’appareil hors de la
zone de remplissage avant de
démarrer le moteur.
• Le combustible du réservoir
se dilate sous l’effet de la
chaleur et pourrait se solder
par un déversement et un
incendie ou une explosion.
• Pour permettre l’effet de
dilatation, laisser 12,7 mm
(1/2 po) de dégagement sous le
bord du goulot de remplissage
lors du plein d’essence.

31
Français
• Les matériaux combustibles
qui touchent les pièces
chaudes du moteur risquent
de s’enflammer.
• Faire le plein d’essence à
l’extérieur dans une zone bien
aérée. S’assurer de l’absence
de source d’inflammation près
de la zone de ravitaillement,
comme des cigarettes.
• Utiliser le compresseur dans
une zone propre, sèche et
bien aérée à une distance d’au
moins 1,22 mètres (48 po) de
tout édifice, objet ou mur. Ne
pas utiliser l’appareil à l’intérieur
ou dans un endroit exigu.
• L’utiliser uniquement dans
un endroit ouvert loin de
broussailles ou d’herbes sèches
ou de tout autre matériel
combustible.
• De l’essence mal entreposée
pourrait provoquer un
allumage (incendie) accidentel.
Ranger l’essence de façon
sécuritaire pour en empêcher
l’accès aux enfants et à
toutes autres personnes non
qualifiées.
• Entreposer l’essence dans
un contenant homologué par
l’OSHA (Santé et sécurité du
travail) dans un emplacement
sécuritaire loin de la zone de
travail.
• Le fonctionnement de ce
produit sans surveillance
pourrait se solder par des
blessures personnelles
ou des dommages à la
propriété. Afin de réduire
le risque d’incendie, ne
pas laisser le compresseur
fonctionner sans
surveillance.
• Être toujours présent lorsque le
produit est en marche.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’inhalation de gaz
d’échappement provoquera
de graves blessures
voire un décès ! Les gaz
d’échappement des moteurs
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et
mortel.
• Toujours utiliser l’air comprimé
à l’extérieur dans une zone
propre, bien aérée. Éviter
les endroits clos comme
les garages, les sous-sols,
les remises sans système
d’échange d’air continu.
Éloigner les enfants, animaux et
toute autre personne de la zone
de travail.

32
Français
• Il est dangereux de respirer
l’air comprimé sortant du
compresseur. Le flux d’air
peut contenir du monoxyde
de carbone, des vapeurs
toxiques ou des particules
solides provenant du réservoir
d’air. La respiration de ces
contaminants peut causer de
sérieuses blessures, voire la
mort.
• Ne jamais utiliser l’air obtenu
directement du compresseur
pour l’alimentation en air
destinée à la consommation
humaine. Le compresseur
n’est pas muni de filtres et
d’équipement de sécurité
en ligne qui conviennent à la
consommation humaine.
• Une exposition aux
produits chimiques
présents dans la poussière
générée par les activités de
ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres, peut être
nocive
• Les matériaux vaporisés
comme la peinture, les
solvants de peinture, les
décapants, les insecticides,
les herbicides, pourraient
contenir des vapeurs
nocives et du poison.
•
Travailler dans un endroit
ayant une bonne aération
transversale. Lire et respecter
les directives en matière
de sécurité imprimées sur
l’étiquette ou les fiches
signalétiques des matériaux
qui sont pulvérisés. Toujours
utiliser un équipement de
sécurité homologué : une
protection respiratoire
conforme aux normes
NIOSH/OSHA, ou un masque
facial bien ajusté, conçus
spécifiquement pour votre
utilisation particulière.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
Réservoir d’air comprimé: Le 26 février 2002, la U.S. Consumer
Product Safety Commission américaine a publié la règle nº 02-108
portant sur la sécurité en matière de réservoir d’air comprimé des
compresseurs:
Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une
durée de vie illimitée. La durée de vie des réservoirs dépend de
plusieurs facteurs, qui comprennent entre autres: les conditions
d’utilisation, les conditions ambiantes, une installation adéquate,
les modifications sur site, et le niveau de maintenance. L’effet
exact que peut avoir ces facteurs sur la durée de vie des réservoirs
d’air est difficilement prévisible.
Si les procédures adéquates de maintenance ne sont pas suivies,
la corrosion sur la paroi interne du réservoir d’air comprimé peut
faire que celui-ci éclate de façon inopinée laissant soudainement
l’air pressurisé s’échapper avec force, posant ainsi des risques de
dommages corporels à l’utilisateur.
Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service à
la fin de l’année mentionnée sur l’étiquette d’avertissement appo-
sée sur le réservoir.
Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du réser-
voir d’air, et faire que ce dernier explose violemment:

33
Français
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’eau condensée n’est pas
correctement vidangée du
réservoir d’air provoquant
ainsi la formation de rouille et
un amincissement du réservoir
d’air en acier.
• Vidanger le réservoir d’air
quotidiennement ou après
chaque utilisation. Si le réservoir
présente une fuite, le remplacer
immédiatement par un nouveau
réservoir d’air ou par un
nouveau compresseur.
• Modifications apportées au
réservoir d’air ou tentatives de
réparation.
• Ne jamais percer un trou
dans le réservoir d’air ou
ses accessoires, y faire de la
soudure ou y apporter quelque
modification que ce soit. Ne
jamais essayer de réparer un
réservoir d’air endommagé ou
avec des fuites. Le remplacer
par un nouveau réservoir d’air.
• Des modifications non
autorisées de la soupape
de décompression, de la
soupape de sûreté ou de
tous autres composants
qui régissent la pression du
réservoir d’air.
• Le réservoir d’air a été conçu
pour supporter des pressions
spécifiques de fonctionnement.
Ne faites jamais effectuer de
réglages ou de substitutions de
pièces en vue de modifier les
pressions de fonctionnement
réglées en usine.
• Une vibration excessive peut
affaiblir le réservoir d’air et
provoquer une rupture ou
une explosion. Les vibrations
excessives se produisent si le
compresseur n’est pas bien
assemblé ou si le moteur
tourne à un régime plus élevé
que celui recommandé.
• Ne pas retirer le raidisseur qui
fixe la pompe du compresseur
au moteur sauf lors du réglage
de la tension de la courroie puis
serrer solidement les boulons
du raidisseur. Il contrôle les
vibrations de l’appareil.
Attachements et accessoires :
• Lorsqu’on excède la
pression nominale des
outils pneumatiques, des
pistolets pulvérisateurs, des
accessoires à commande
pneumatique, des pneus
et d’autres dispositifs
pneumatiques, on risque de
les faire exploser ou de les
projeter et ainsi entraîner des
blessures graves.
• Respecter les
recommandations du fabricant
de l’équipement et ne jamais
dépasser la pression nominale
maximale permise des
accessoires. Ne jamais utiliser
le compresseur pour gonfler de
petits objets à basse pression
comme des jouets d’enfant,
des ballons de football et de
basketball, etc.

34
Français
Pneus :
• Des pneus surgonflés
pourraient provoquer des
blessures graves et des
dommages à la propriété.
• Utiliser un manomètre pour
vérifier la pression des pneus
avant chaque utilisation et
lors du gonflage; consulter le
flanc de pneu pour obtenir la
pression correcte.
REMARQUE: Les réservoirs
d’air comprimé, compresseurs
et autres équipements similaires
utilisés pour gonfler les pneus
peuvent remplir ces derni-
ers très rapidement. Régler le
régulateur de pression d’air à
une pression moindre que celle
indiquée sur le pneu. Ajouter de
l’air par petite quantité et utiliser
fréquemment le manomètre
pour empêcher un surgonflage.
AVERTISSEMENT : RISQUE PROVENANT DES OBJETS
PROJETÉS EN L’AIR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Le flux d’air comprimé peut
endommager les tissus mous
de la peau exposée et peut
projeter la poussière, des
fragments, des particules
détachées et des petits
objets à haute vitesse, ce qui
entraînerait des dommages et
des blessures personnelles.
• Toujours utiliser de l’équipement
de sécurité homologué :
protection oculaire conforme
à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3) munie d’écrans
latéraux lors de l’utilisation du
compresseur.
• Ne jamais pointer une buse
ou un pulvérisateur vers une
partie du corps ou vers d’autres
personnes ou des animaux.
• Toujours mettre le compresseur
hors tension et purger la
pression du tuyau à air et du
réservoir d’air avant d’effectuer
l’entretien, de fixer des outils ou
des accessoires.

35
Français
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Toucher à du métal
exposé comme la tête
du compresseur ou du
moteur, la tubulure des gaz
d’échappement ou de sortie,
peut se solder en de sérieuses
brûlures.
• Ne jamais toucher à des
pièces métalliques exposées
sur le compresseur pendant
ou immédiatement après son
utilisation. Le compresseur
restera chaud pendant
plusieurs minutes après son
utilisation.
• Ne pas toucher ni effectuer
des réparations aux coiffes de
protection avant que l’appareil
n’ait refroidi.
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ AUX PIÈCES MOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Le moteur peut démarrer
accidentellement si le volant
est tourné manuellement ou
par l’action de la corde de
lancement.
• Toujours déconnecter la
bougie et purger la pression du
réservoir d’air avant d’effectuer
un entretien.
• Les pièces mobiles comme
une poulie, un volant ou une
courroie peuvent provoquer
de graves blessures si elles
entrent en contact avec vous
ou vos vêtements.
• Ne jamais utiliser le
compresseur si les protecteurs
ou les couvercles sont
endommagés ou retirés.
• Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à
l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent
s’enchevêtrer dans les pièces
mobiles.
• S’éloigner des évents car ces
derniers pourraient camoufler
des pièces mobiles.
• Utiliser le compresseur avec
des pièces endommagées
ou manquantes ou le réparer
sans coiffes de protection
risque de vous exposer à
des pièces mobiles et peut
se solder par de graves
blessures.
• Toutes les réparations requises
pour ce produit devraient être
effectuées par un centre de
réparation de l’usine D
eWALT
ou un centre de réparation
agréé D
eWALT.

36
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION
DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse
de votre compresseur d’air
pourrait provoquer de graves
blessures, voire votre décès
ou celle d’autres personnes.
• Revoir et comprendre toutes les
directives et les avertissements
contenus dans le présent mode
d’emploi.
• Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du compresseur
d’air.
• Dégager la zone de travail de
toutes personnes, animaux et
obstacles.
• Tenir les enfants hors de portée
du compresseur d’air en tout
temps.
• Ne pas utiliser le produit en cas
de fatigue ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues. Rester
vigilant en tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant les
fonctionnalités de sécurité du
produit.
• Installer un extincteur dans la
zone de travail.• Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’il manque des
pièces ou que des pièces sont
brisées ou non autorisées.
• Ne jamais se tenir debout sur le
compresseur.
AVERTISSEMENT :
RISQUES CAUSÉS PAR LE BRUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Dans certaines conditions et
selon la durée d’utilisation, le
bruit provoqué par ce produit
peut contribuer à une perte
auditive.
• Toujours utiliser un équipement
de sécurité homologué : pro
-
tection auditive conforme à la
norme ANSI S12.6 (S3.19).

37
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Soulever un objet trop lourd
peut se solder par de graves
blessures.
• Le compresseur est trop lourd
pour être soulevé par une
seule personne. Demander de
l’aide avant de le soulever.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES OU DE
DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU
RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’huile peut fuire ou se
déverser. Cela pourrait se
solder par un incendie ou
un danger d’inhalation; des
blessures graves ou un
décès. Les fuites d’huile
endommageront le tapis,
la peinture ou toutes autres
surfaces de véhicules ou de
remorques.
• Toujours installer le
compresseur sur un revêtement
protecteur lors du transport
pour protéger le véhicule de
tous dommages associés aux
fuites. Retirer immédiatement le
compresseur du véhicule dès
l’arrivée à destination. Toujours
tenir le compresseur à niveau
et ne jamais le déposer sur son
côté.
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
CARACTÉRISTIQUES
SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION
La soupape de décompression (H) du réservoir d’air se purgera
dès que la pression maximale du réservoir est atteinte. Ainsi, le
compresseur évacuera l’air dans l’atmosphère et non dans le
réservoir. La soupape est réglée par le fabricant et ne doit pas être
retirée ou modifiée de quelque manière que ce soit.
Blocage manuel : Le blocage manuel vous permet de décompresser
la pression du réservoir d’air du compresseur. Utilisation du blocage
manuel :
Mettre le levier de décompression du blocage
OPEN
F
CLOSED
F
manuel en position ouverte pour empêcher
l’accumulation de pression dans le réservoir
d’air. Mettre le levier de décompression du
blocage manuel en position fermée après le
démarrage moteur pour permettre le
développement de la pression dans le
réservoir. REMARQUE : La pression ne se développera pas si le levier
de décompression du blocage manuel est en position ouverte.
SOUPAPE DE SÛRETÉ
La soupape (I) est conçue pour prévenir des
I
défaillances système en décompressant celui-ci
lorsque le compresseur d’air atteint un niveau
préétabli. La soupape est réglée par le fabricant
et ne doit pas être retirée ou modifiée de quelque
manière que ce soit.
FILTRE D’ADMISSION D’AIR
Le filtre (A) sert à purifier l’air qui ente dans la pompe.
A
Pour que la pompe reçoive un flux d’air constant
propre, froid et sec, le filtre doit toujours être propre et

38
Français
l’entrée d’air doit être exempte d’obstructions.
SOUPAPE DE PURGE DU RÉSERVOIR D’AIR
La soupape de purge (J) sert à dés humidifier
J
le réservoir d’air après l’arrêt du
compresseur.
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR D’AIR
Le manomètre du réservoir d’air (D) indique
la pression dans le réservoir d’air.
MANOMÈTRE RÉGULÉ
Le manomètre régulé (E) indique la pression
E
D
F
d’air disponible à la sortie du régulateur.
Cette pression est contrôlée par le régulateur
et est toujours inférieure ou égale à celle du
réservoir d’air.
RÉGULATEUR
Le bouton du régulateur (F) contrôle la pression provenant du réservoir
d’air.
Réglage du régulateur :
1. Tirer le bouton du régulateur (F) vers l’extérieur.
2. Tourner le bouton en sens horaire pour réguler la pression et en
sens antihoraire pour la réduire.
3. Une fois la pression souhaitée affichée sur le manomètre régulé,
enfoncer le bouton pour le verrouiller.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir
d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir
d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le
réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir
d’air.
CONTRÔLE DE L’ÉTRANGLEUR
Une fois la pression maximale du réservoir d’air atteint et que la
soupape de décompression décompresse le récipient, cette action
active le contrôle de l’étrangleur du moteur. Cette fonctionnalité
d’économie d’essence maintient le moteur au ralenti (régime préétabli
en usine) jusqu’à ce que la pression du réservoir d’air chute à la
pression préréglée. La soupape de décompression réenclenche alors
le contrôle de l’étrangleur et le moteur accélère à plein régime.
CAPTEURS DE BAS NIVEAU D’HUILE QUI COMMANDENT
L’ARRÊT MOTEUR
Le moteur du compresseur d’air sont dotés de capteurs de bas
niveau d’huile qui commandent l’arrêt moteur. Les dispositifs de
sûreté sont conçus pour protéger le moteur de dommages dans les
cas où le niveau d’huile dans le carter est sous le niveau minimum.
Si le niveau d’huile ou du moteur baisse lors du fonctionnement du
compresseur d’air, le moteur sera automatiquement mis hors tension
et ne redémarrera pas tant que l’appoint d’huile moteur ou de pompe
n’ait été effectué. Si le niveau d’huile est bas avant le démarrage, le
moteur refusera de démarrer sans appoint d’huile.
REMARQUE : Les capteurs de bas niveau d’huile qui com-
mandent l’arrêt moteur sont sensibles. On doit faire l’appoint
d’huile moteur jusqu’au repère « plein » de la jauge pour désac-
tiver le dispositif de sûreté.
INSTALLATION
Assemblage (Fig. 1)
ASSEMBLAGE DU COMPRESSEUR
1. Sortez le compresseur d’airde sa boîte. Inspectez–le pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé. S’i a été
endommagé pendant le transport, référez–vous à
l’étiquette de transport et déclarez les dommages aux

39
Français
transporteur. Faites cette démarche immédiatement étant
donné les délais limites des demandes d’indemnisation.
Le carton doit contenir:
• compresseur d’air
• manuel de l’opérateur/manuel de pièces
• manuel de moteur
Fig. 1a
• Coussinets anti-vibrations (4),
écrous (4), rondelles (4) et vis (4)
3. Attach coussinets vibrants à
compresseur, comme indiqué dans
la Fig 1a.
RACCORDEMENT DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la
déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi.
2. Enrouler un ruban d’étanchéité sur le filetage de tuyau.
3. Raccorder le ou le tuyau à la ou aux sortie d’air (G).
IMPORTANT : Ne pas assembler de distributeurs directement
sur la ou le sortie d’air (G).
REMARQUE : La fixation de pièces à dégagement rapide aux sortie
d’air (G) et de bouchons à dégagement rapide aux embouts de tuyau
facilite la connexion et la déconnexion des tuyau. Les pièces et les
embouts à dégagement rapide sont disponibles auprès de votre dis-
tributeur ou centre de réparation agréé régional.
DÉCONNEXION DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fer-
mement le tuyau en main lors du raccordement ou de la décon-
nexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi.
2. Retirer le ou les tuyau de la ou de sortie d’air (G).
Lubrication et huile
MOTEUR
1. Le fabricant a fait le plein d’huile moteur EN usine. Vérifier le niveau
d’huile moteur avant d’utiliser l’appareil. Le cas échéant, faire l’ap
-
point au niveau approprié avec l’huile recommandée. Consulter le
mode d’emploi du moteur, fourni par le fabricant de celui-ci, pour
la bonne procédure.
2. Ajouter de l’essence. Consulter le mode d’emploi du moteur,
fourni par le fabricant de celui-ci, pour la bonne procédure.
AVERTISSEMENT : Risque d’explosion ou d’incendie. Les
vapeurs d’essence sont hautement inflammables. Faire le plein de
préférence à l’extérieur ou seulement dans des endroits bien aérés.
Ne pas faire le plein ou ne pas vérifier le niveau d’essence avec le
moteur en marche. Ne pas ranger l’essence, ni la déverser ou l’uti-
liser près d’une flamme nue, d’une source d’étincelles (comme la
soudure) ou d’équipement électrique en fonctionnement.
COMPRESSEUR D’AIR
Le fabricant a fait le plein d’huile de pompe EN usine. Vérifier le niveau
d’huile de la pompe avant de l’utiliser. Consulter la rubrique Huile de
la pompe du compresseur sous Entretien.
Compatibilité
Les outils pneumatiques et les accessoires utilisés avec le compres-
seur doivent être compatibles avec des produits dérivés du pétrole. En
cas d’incompatibilité probable avec des dérivés du pétrole, utiliser un
filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs d’huile
du compresseur d’air.
AVIS : Toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humi-
dité et les vapeurs d’huile lors de la pulvérisation de peinture.

40
Français
Emplacement
AVERTISSEMENT : Risque associé à l’inhalation. L’échappement
du moteur à essence contient du monoxyde de carbone mortel; gaz
inodore et toxique. Utiliser le moteur uniquement dans des zones
bien ventilées.
AVIS : Risque de dommages à la propriété. En cours de fonction-
nement, ne pas incliner le compresseur d’air plus de 10° pour éviter
tout dommage.
Installer le compresseur d’air à au moins 1,2 m (4 pi) d’obstacles qui
pourraient gêner une bonne aération. Éloigner l’appareil des zones à
atmosphère chargé de saletés, de vapeurs et d’émanations. Ceux-ci
pourraient boucher le filtre et les soupapes d’admission et s’y aggluti-
ner nuisant ainsi au bon fonctionnement du compresseur d’air.
ENVIRONNEMENTS FRAIS
Dans les environnements souvent frais, il y a risque de formation d’hu-
midité dans la pompe et de boue dans l’huile. Ceux-ci provoquent une
usure prématurée des pièces mobiles. Un excès d’humidité survient
principalement dans les environnements non chauffés où l’appareil est
soumis à de grandes variations thermiques. On reconnaît l’humidité
excessive en présence de deux signes : la formation condensation
externe sur la pompe lorsqu’elle refroidit et de l’apparence « laiteuse »
de l’huile du compresseur. Il est possible d’empêcher la formation
d’humidité dans la pompe en augmentant la circulation d’air ou en
utilisant le compresseur d’air plus longtemps.
REMARQUES À PROPOS DU BRUIT
Consulter les organismes de règlementation de votre région pour
connaître les niveaux de bruit tolérés Pour réduire le bruit exces-
sif, utiliser un montage antivibratile ou des atténuateurs sonores.
Repositionner l’appareil ou des murs déflecteurs. Communiquer avec
un centre de réparation D
e
WALT ou composer le 1-888-895-4549 pour
obtenir de l’aide.
TRANSPORT
AVERTISSEMENT : Risque de blessure associé au transport.
L’appareil pèse plus de 83,9 kg (185 lb). Ne pas le déplacer ni le
soulever sans aide.
AVIS :
Risque de dommages à la propriété. Les roues et la poignée
n’offrent pas le dégagement, la stabilité ou l’appui nécessaire pour
descendre ou monter des escaliers ou des marches avec l’appareil.
On doit soulever l’appareil ou le pousser le long d’une rampe.
AVIS : Risque de dommages matériels. Mettre le levier de robinet
à essence (O) à la position OFF (arrêt) avant de déplacer ou de
transporter l’appareil.
Lors du transport du compresseur dans un véhicule, une remorque,
etc., s’assurer que le réservoir d’air est bien vide et que l’appareil
est bien fixé sur un matelas de protection reposant sur une surface
plane horizontale. PAS entreposé dans une position debout.
REMARQUE : Lors du transport, utiliser les points d’ar-rimage (Q).
Conduire pru-demment pour éviter de basculer l’appareil dans le véhi-
cule. Un basculement risque d’endommager l’appareil ou les pièces
contiguës. Utiliser une rampe pour le chargement ou le déchargement
de l’appareil d’une hauteur de plus de 30,5 cm (12 po).
LEVAGE
Toujours transporter les points de transport (R) recommandés.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure associé au transport.
L’appareil pèse plus de 83,9 kg (185 lb). Ne pas le déplacer ni le
soulever sans aide.
AVIS : Risque de dommages matériels. Mettre le levier de robinet
à essence (O) à la position OFF (arrêt) avant de déplacer ou de
transporter l’appareil.

41
Français
DÉPLACEMENT
1. Saisir la poignée (S) du
Q, R
S
Q, R
compresseur d’air et le sou-
lever suffisamment pour faire
rouler l’appareil sur les pneus
avant.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Garder les
pieds bien ancrés et faire preuve d’une grande prudence en rou-
lant le compresseur afin d’éviter de le faire basculer ou de perdre
l’équilibre.
AVIS : Risque de dommages matériels. Mettre le levier de robinet
à essence (O) à la position OFF (arrêt) avant de déplacer ou de
transporter l’appareil.
2. Une fois le compresseur à l’endroit voulu, abaisser lentement
l’arrière du compresseur sur le sol. Toujours ranger le compresseur
dans une position horizontale. PAS entreposé dans une position
debout.
REMARQUE : Si l’appareil bascule, de l’huile se déversera ce qui
exigera un démarrage à froid et produira de la fumée.
MODE D’EMPLOI
Liste de vérication de pré-démarrage (Fig. 1)
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur est
en position d’ARRÊT.
2. S’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé consulter la rubrique
Vidange du réservoir d’air sous Entretien.
3. S’assurer que la soupape de purge (J) soit fermée.
4. S’assurer que la soupape de sûreté (I) fonctionne correctement,
consulter la rubrique Vérification de la soupape de sûreté sous
Entretien.
5. Vérifier le niveau d’huile moteur, consulter la rubrique Huile du
compresseur de la pompe sous Entretien.
AVIS :
Ne pas utiliser le compresseur sans huile ou avec une huile
de qualité inadéquate. D
eWALT ne peut être tenu responsable pour
toute défaillance du compresseur provoquée par une huile inappro
-
priée.
6. Vérifier les niveaux d’huile et d’essence du moteur, consulter le
guide d’utilisation du moteur pour les procédures correctes.
7. Inspecter visuellement la courroie d’entraînement; la remplacer
si on détecte tout signe d’effilochage, de fissure ou d’usure.
REMARQUE : Veuillez retirer le couvercle externe de la courroie
pour inspecter celle-ci.
8. S’assurer que tous les dispositifs de protection, couvercles et
étiquettes sont présents, lisibles (dans le cas des étiquettes) et
bien fixés. Ne pas utiliser le compresseur avant de vérifier tous ces
points.
Réglage initial
(g. 1)
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et
compris le mode d’emploi, et celui du moteur ainsi que l’intégralité
des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
PROCÉDURE DE RODAGE
AVIS :
Risque de dommages à la propriété
.
Respecter à la lettre les
directives de rodage ci-dessous pour empêcher de graves dom
-
mages.
La procédure suivante est requise :
• avant d’utiliser le compresseur pour la première fois;
• lors du remplacement de la soupape de décompression;
• lors du remplacement de la pompe du compresseur.
Procédure :
1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode
d’emploi.

42
Français
2.
Mettre le levier de décompression du blocage manuel en position
ouverte pour empêcher l’accumulation de pression dans le réser
-
voir d’air.
3. Ouvrir le régulateur de pression. Tirer le bouton du régulateur (F)
vers l’extérieur et le tourner en sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et
compris le mode d’emploi du moteur ainsi que l’intégralité des direc
-
tives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
4. Préparation du moteur pour la
OUVERTE
FERMÉE
N
O
ARRÊT
MARCHE
première utilisation, consulter le
mode d’emploi du moteur pour la
bonne procédure.
5. Mettre le commutateur de
MARCHE/ARRÊT (C) en position
de MARCHE.
6. Mettre le levier du robinet à
essence (O) à la position ON (marche).
7. Si le moteur est froid, régler l’étrangleur (N) à la position
FERMÉE comme il est indiqué. Si le moteur est chaud, régler
l’étrangleur à la position OUVERTE.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Tirer
lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (P) pour
éviter l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou
au bras.
AVIS : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d’un coup
sec. Contrôler le rembobinage à la main.
REMARQUE : Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et
ajouter de l’huile au besoin.
REMARQUE : Pour optimiser la lubrification, placer l’appareil sur
une surface de niveau.
8. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, régler l’étrangleur
à la position OUVERTE.
9. Utiliser le compresseur d’air pour une période de 30 minutes
pour asseoir les anneaux et lubrifier toutes les surfaces internes.
Consulter le manomètre du réservoir d’air pour éviter tout dévelop
-
pement de pression.
10. Mettre le système de blocage de la soupape de décompression en
position fermée de sorte que la pression puisse s’accumuler.
11. Fermer le régulateur de pression. Tourner le bouton du régulateur (F)
en sens horaire jusqu’au butoir intégré et l’enfoncer pour le
verrouiller. Cette manœuvre permettra de développer la pression
dans le réservoir d’air.
12. Le tuyau de sortie d’air fournira de l’air comprimé jusqu’à utilisation
complète de l’air ou sa purge.
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
Démarrage (Fig. 1)
1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode
d’emploi.
2. Tirer sur le bouton du régulateur (F) et le tourner en sens horaire
jusqu’à fermeture complète. L’enfoncer pour le verrouiller. Le
manomètre régulé devrait afficher 0 psi.
3. Mettre le levier de décompression du blocage manuel en position
ouverte pour aider au démarrage.
4. Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT (C) en position de
MARCHE.
5. Mettre le levier du robinet à essence (O) à la position ON
(marche).
6. Si le moteur est froid, régler l’étrangleur (N) à la position
FERMÉE comme il est indiqué. Si le moteur est chaud, régler
l’étrangleur à la position OUVERTE.

43
Français
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Tirer
lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (P) pour éviter
l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
AVIS : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d’un coup
sec. Contrôler le rembobinage à la main.
REMARQUE : Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et
ajouter de l’huile au besoin.
REMARQUE : Pour optimiser la lubrification, placer l’appareil sur
une surface de niveau.
7. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, régler l’étrangleur
à la position OUVERTE.
8. Mettre le levier de décompression du blocage manuel en position
fermée pour permettre le développement de la pression dans
le réservoir d’air. REMARQUE : La pompe ne fonctionnera pas
avec le levier de décompression du blocage manuel en position
ouverte.
9. Laisser le compresseur d’air atteindre la pression de
déclenchement.
AVERTISSEMENT : Si on remarque un bruit ou une vibration
inhabituelle, arrêter le compresseur et se reporter à la rubrique
concernant le dépannage.
REMARQUE : La pompe du compresseur d’air peut fonctionner
en continu. Pour prolonger la durée de vie du compresseur d’air,
on recommande de l’utiliser à plein régime de 50 % à 75 % de son
temps de fonctionnement et au ralenti pour les autres 25 %.
10. Fixer le tuyau et l’accessoire.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la
déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. N'utilisez
pas les accessoires endommagés ou portés.
AVIS :
Risque des matériels dommages. L’air comprimé de l’appareil
pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile.
Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur un article que l’humidité
pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumatiques
pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le
dispositif pneumatique.
11. Régler le régulateur (F) à la valeur souhaitée. Consulter la rubrique
Régulateur sous Caractéristiques.
Arrêt
1. Mettre l’Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) (C) du moteur à la
position OFF (arrêt).
2. Mettre le levier du robinet à essence (T) à la position OFF (arrêt).
REMARQUE : Si l’utilisation du compresseur est terminée, suivre les
étapes 3 à 7.
3. Tourner le bouton du régulateur (F) en sens antihoraire jusqu’à
fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique
0 psi.
4. Retirer le tuyau et l’accessoire.
5. Purger le réservoir d’air. C
onsulter la rubrique Vidange du
réservoir d’air sous Entretien.
AVIS : Risque de dommages matériels. Mettre le levier de robinet
à essence (O) à la position OFF (arrêt) avant de déplacer ou de
transporter l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir
d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air.
Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir
d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
6. Laisser refroidir le compresseur.
7. Nettoyer le compresseur d’air avec un chiffon et le ranger dans un
endroit sûr sans risque de gel.

44
Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Suivre les procédures suivantes lors de
l’entretien ou des réparations du compresseur d’air.
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du
moteur est en position d’ARRÊT.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Purger le réservoir d’air.
4. Laisser refroidir le compresseur d’air avant de débuter une
réparation
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air comprennent
des pièces (par ex., huile, filtres, séparateurs) qui sont régulièrement
remplacées. Ces pièces usées pourraient contenir des substances
contrôlées et doivent être mises au rebut conformément aux lois et
règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
REMARQUE : Noter la position et l’emplacement des pièces au
démontage pour faciliter le remontage subséquent.
REMARQUE : Toute réparation non décrite dans cette rubrique
devrait être exécutée à un centre de réparation de l’usine D
eWALT ou
un centre de réparation agréé D
eWALT.
Programme d’entretien
Procédure
Quotidienne
Hebdomadaire
Mensuellement
ou toutes les 50
heures
1 an ou 200
heures
Se reporter
à l’étiquette
d’avertissement
sur le réservoir
Vérification de la soupape de sûreté
X
Inspecter le filtre à air
X
+
Vidange du réservoir d’air
X
Vérification du niveau d’huile de la
pompe
X
Vidange de l’huile de la pompe
X
**
+
Inspection de fuite d’huile
X
Inspection de la courroie
d’entraînement
X
Vérification de la tension de la
courroie d’entraînement
X
Vérification de l’alignement de la
poulie/volant
X
Recherche de bruits ou de vibrations
inhabituels
X
Vérification des fuites d’air
X
*
Nettoyage de la partie externe du
compresseur
X
Mettre le réservoir hors service
X
++
Moteur
Consulter le mode d’emploi du
moteur.
* Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse
autour des joints. Alors que le compresseur développe la pression et
que l’accumulation de pression cesse, rechercher toute trace de bulles
d’air.
** Veuillez vidanger l’huile de la pompe après les 20 premières heures de
fonctionnement. Par la suite, vidanger l’huile à tous les 200 heures
de fonctionnement ou une fois l’an selon la première éventualité.
Utilisez une huile completement synthetique et sans detergent
pour compresseur d'air.
+ Vidange plus fréquente sous conditions poussiéreuses ou humides
++ Pour plus d’informations, composer le 1-888-895-4549.

45
Français
Vérication de la soupape de sûreté (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont
très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces
chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant
d’effectuer des réparations sur l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si la soupape de
sûreté ne fonctionne pas correctement, il peut se produire une
surpressurisation, causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une
explosion.
AVERTISSEMENT : Risque provenant des objets projet. És
Toujours utiliser de l’équipement de sécurité homologué : protection
oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie
d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de la
soupape de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne
librement. Si la soupape est coincée ou ne fonctionne pas bien, il
faut la remplacer par une soupape du même type.
Vérication des éléments du ltre d’air
(Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont
très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces
chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant
d’effectuer des réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur
est en position d’ARRÊT.
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Dévisser la partie supérieure du filtre (A) de la partie inférieure en
la tournant de cinq degrés environ.
4. Séparer la base du dessus du filtre.
5. Retirer les éléments de la base du filtre.
6. En cas de nettoyage, souffler de l’air. Remplacer le cas échéant.
Acheter les pièces de rechange auprès de votre distributeur ou
centre de réparation agréé régional. Toujours utiliser des pièces
de rechange identiques.
7. Replacer les éléments dans la base du filtre.
8. Reconnecter la base et le dessus du filtre. Tout en enfonçant,
tourner 5 degrés en sens horaire.
AVIS : Risque d’utilisation dangereuse. Ne pas utiliser sans le filtre
d’admission d’air.
Vidange du réservoir d’air (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Risque
associé au bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous
haute pression. Éloigner le visage [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)]
et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter
des lunettes de sécurité lors de la vidange car il y a risque de
projection de débris au visage.
AVERTISSEMENT: Risque associé au bruit. Utiliser une
protection auditive [ANSI S12.6 (S3.19)] car le flux d’air sortant
est strident en cours de vidange.
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air génèrent des
condensats qui s’accumulent à un point de vidange (par ex., réservoir,
filtre, dispositifs de postrefroidissement ou sécheur). Le condensat
contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées, ou les
deux, et doivent être éliminés conformément aux lois et règlements
municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur
est en position d’ARRÊT.
2. Déposer un récipient convenable sous la soupape de purge pour
recueillir les résidus.
3. Saisir le levier noir de la soupape de purge.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir

46
Français
Vérification
1. Mettre l’Interrupteur START (démarrage)/RUN (marche)/OFF (arrêt)
(C) du moteur à la position OFF (arrêt).
2. Le niveau d’huile devrait se situer au milieu du voyant (V).
3. Retirez le bouchon de remplissage d’huile (K) et, si nécessaire,
ajoutez lentement de l’huile jusqu’à ce que le niveau se situe
au milieu du voyant.
Changement
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont
très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces
chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant
d’effectuer des réparations sur l’appareil.
AVERTISSEMENT : Purgez le réservoir pour libérer la pression
d’air avant de retirer le bouchon de remplissage d’huile ou
le bouchon de vidange d’huile.
1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/
OFF (arrêt) (C) du moteur est en position OFF (arrêt).
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Débrancher le fil de la bougie.
4. Purger le réservoir d’air.
5. Retirez le culot du trou de remplissage d’huile (K).
6. Retirez le culot de vidange de l’huile (L) et vidangez l’huile dans
un contenant approprié.
7. Remettez en place le culot de vidange d’huile (L) et resserrez-le.
8. Ajoutez lentement de l’huile pour compresseurs jusqu’à ce
que le niveau se situe au milieu du voyant (V). REMARQUE :
En remplissant le carter, l’huile circule très lentement dans
d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir
d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le
réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir
d’air.
AVIS : Risque de dégats matériels. Évacuez l'eau le réservoir d'air
peut contenir l'huile et se rouiller qui peut causer des taches.
4. Tourner lentement le levier pour purger graduellement l’air du
réservoir.
5. Une fois que le manomètre du réservoir affiche 10 psi, tourner
complètement le levier en position ouverte.
6. Fermer la soupape de purge dès la fin de l’opération.
Huile de la pompe du compresseur (reportez-vous
à Fig. 4)
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont
très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces
chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant
d’effectuer des réparations sur l’appareil.
AVIS : Risque de dommages à la propriété. Utiliser uniquement
de l’huile pour compresseur d’air. Ne pas utiliser d’huiles moteur
multigrades dans les compresseurs d’air comme le 10W30. Elles
laissent des dépôts de carbone dans des composants essentiels,
réduisant ainsi les performances et la durée de vie du compres-
seur.
REMARQUE : Utilisez une huile complètement synthétique et sans
détergent pour compresseur d’air.
REMARQUE : Remplissez lentement le carter jusqu’au haut du
trou de remplissage. La capacité du carter est de 16 onces flu-
ides (,47 L).

47
Français
la pompe. Si elle est versée trop rapidement, elle semblera
déborder et le carter semblera plein alors qu’il ne l’est pas.
AVIS : Risque de dommages à la propriété. Un réservoir trop plein
d’huile provoquera une défaillance prématurée du compresseur.
Ne pas remplir plus que nécessaire.
9. Replacer la jauge graduée/bouchon (K) du réservoir d’huile de
la pompe et serrer solidement.
10. Rebrancher le fil de la bougie.
REMARQUE : L’huile de la pompe pourrait contenir des substances
contrôlées et doit être mise au rebut conformément aux lois et règle-
ments municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
T
U
V
K
L
T = Plein
U = Ajoutez
L = Bouchon
V = Verre de vue de
niveau d’huille
K = Bouchon de l’orifice
de remplissage d’huille
FIG. 4
Vérication de la tension de la courroie
(Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont
très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces
chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant
d’effectuer des réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur
est en position d’ARRÊT.
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Débrancher le fil de la bougie.
4. Purger le réservoir d’air.
5. Retirer le couvercle de la courroie.
6. Mesurer la tension de la courroie. La bonne tension est atteinte
lorsqu’un poids de trois livres (1,36 kg), ou une pression équiva-
lente des doigts, appliqué(e) entre la poulie-moteur et le volant
du compresseur, provoque une déviation de 6,35 mm (1/4 po)
de la courroie. Si un ajustement s’avère nécessaire, consulter la
rubrique Réglage de la tension de la courroie sous Entretien.
7. Remettre la couvercle courroie.
8. Rebrancher le fil de la bougie.
Remplacement de la courroie (reportez-vous à
Fig. 1, p 32)
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de blessures, arrê-
tez toujours le moteur à essence et libérez toute la pression
d’air dans le circuit avant d’effectuer l’entretien du compresseur
d’air.Ne pas utiliser l’appareil sans les protections ou carter de
courroie. des blessures graves en cas de contact avec les
pièces mobiles. Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le la
tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne
pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la
figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des
réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN

48
Français
(marche)/OFF (arrêt) (C)
V
du moteur est en
position OFF (arrêt).
2. Laisser refroidir
l’appareil.
3. Débrancher le fil de la
bougie.
4. Purger le réservoir d’air.
5. Retirez la face
avant du garde-
courroie en retirant
les vis (V) à l’aide
d’un tournevis Torx T30 bits.
6. Marquez la position de la pompe sur la selle.
7. Desserrez les vis de fixation du moteur et glissez le moteur
vers le compresseur d’air.
8. Enlevez la courroie et remplacez-la par une courroie neuve.
9. Voir Réglage de la tension de la courroie avant de serrer les
pièces de fixation du moteur.
10. Rebrancher le fil de la bougie.
Réglage la tension de la courroie
1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN
(marche)/OFF (arrêt) (C) du moteur est en position OFF (arrêt).
2. Laisser refroidir
Force descendante
Déflexion
l’appareil.
3. Débrancher le fil de la
bougie.
4. Purger le réservoir
d’air.
5. Glissez le moteur à
la position originale
et alignez-le avec
la marque que vous
avez faite auparavant
sur la selle.
6. Serrez les deux vis de fixation externes du moteur juste
assez pour maintenir le moteur en place et pour permettre la
vérification de l’alignement de la poulie et du volant.
7. La courroie devrait avoir une déflexion de 4,8 mm (3/16 po) au
milieu, entre la poulie et le volant, quand un poids de 2,26 kg
(5 lb) est appliqué au point de mi-chemin.
8. Une fois que la bonne tension de courroie est obtenue, serrez
les quatre vis de fixation du moteur. Couple à 20,3–29,8 Nm
(15–22 pi-lbs).
9. Rebrancher le fil de la bougie.
Alignement de la poulie et du volant-moteur
Une fois que la poulie du moteur a été déplacée de sa position
d’origine réglée à l’usine, les rainures du volant et de la poulie
doivent être alignées jusqu’à 1,6mm (1/16 po) pour éviter une usure
excessive de la courroie.
Le volant et la poulie du compresseur d’air doivent être alignés
(sur un même plan) jusqu’à 1,6 mm (1/16 po pour assurer que
la courroie repose bien dans les rainures du volant. Pour vérifier
l’alignement, suivez les étapes suivantes :

49
Français
1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/
OFF (arrêt) (C) du moteur est en position OFF (arrêt).
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Débrancher le fil de la
bougie.
4. Purger le réservoir d’air.
5. Retirez le garde-
courroie.
6. Placez une règle sur l’extérieur du volant et de la poulie du
moteur.
7. Mesurez la distance entre le rebord de la courroie et la règle
aux points A1 et A2 de l’illustration. La différence entre les
mesures ne doit pas dépasser 1,6mm (1/16 po).
8. Si la différence est supérieure ou inférieure à 1,6mm (1/16 po),
desserrez la vis de fixation fixant la poulie du moteur à l’arbre
et réglez la position de la poulie sur l’arbre jusqu’à ce que les
mesures A1 et A2 ne soient plus qu’à 1,6mm (1/16 po) l’une
de l’autre.
9. Resserrez la vis de fixation de la poulie du moteur.
10. Effectuez une inspection visuelle de la poulie du moteur pour
vous assurer qu’elle est bien perpendiculaire à l’arbre moteur.
Les points B1 et B2 de l’illustration devraient sembler égaux.
S’ils ne le sont pas, desserrez la vis de fixation de la poulie du
moteur et égalisez les points B1 et B2 en vous assurant de ne
pas nuire à l’alignement de la courroie que vous avez effectué
à l’étape2.
11. Resserrez la vis de fixation de la poulie du moteur. Couple à
16,4-20,3Nm (145-180 pi-lbs).
12. Remettez en place le garde-courroie.
13. Rebrancher le fil de la bougie.
Soupapes d’admission et d’échappement de
la pompe du compresseur d’air
Une fois par année, faites appel à un technicien qualifié pour vérifier
les soupapes d’admission et d’échappement de la pompe du
compresseur d’air.
Inspection des conduites d’air et des
raccords pour des fuites
1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/
OFF (arrêt) (C) du moteur est en position OFF (arrêt).
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Débrancher le fil de la bougie.
4. Appliquez une solution savonneuse à tous les raccords,
connexions et tuyaux des conduites d’air.
5. Éliminez toutes les fuites trouvées.
6. Rebrancher le fil de la bougie.
IMPORTANT: Même des fuites mineures peuvent forcer le
compresseur d’air à travailler trop fort, entraînant ainsi une panne
prématurée ou un rendement médiocre.
Boulons de la tête du compresseur - serrage
Les boulons de la tête du compresseur doivent être maintenus à
un couple de serrage approprié. Vérifiez le couple de serrage des
boulons après les cinq premières heures d’utilisation. Resserrez au
besoin. Couple à 43,4-50,2Nm (32-37pi-lbs.).
Service d’entretien additionnel
Le démontage ou un entretien du compresseur d’air au-delà de
ce qui est indiqué dans ce guide ne sont pas recommandés. Si un
entretien plus poussé est requis, communiquez avec le Centre de
service sous garantie autorisé le plus proche.

50
Français
Accessoires
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés
auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si
vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre
outil, veuillez composer le 1-888-895-4549 ou visiter notre site Web
à www.dewalt.com.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout autre accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser
uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à
celui de la compresseur d’air.
Information sur les réparations
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au
Service à la clientèle :
Numéro du modèle ____________ Numéro de série _____________
Date et lieu de l’achat _____________________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les répara-
tions, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine D
e
WALT, un centre de réparation agréé D
e
WALT
ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques.
Garantie limitée
La Fabricant garantit de la sont garantis à partir de la date
d’achat.
Garantie limitée de DEUX (2) ANS sur tous les
compresseurs lubriés à l’huile
Garantie limitée d’UN (1) AN sur tous les compresseurs
sans huile.
La Fabricant réparera ou remplacera, à ses frais, à la discré-
tion de la Fabricant, tout défaut pour vice de matière ou de
fabrication. Pour toute information complémentaire relative
à la couverture de la garantie et aux réparations prises en
charge par celle-ci, veuillez appeler le 1-(888)-895-4549 ou
vous rendre sur le site dewalt.com. Cette garantie ne s’applique
pas aux accessoires, ou à tout dommage causé par des répa-
rations effectuées ou tentées par un tiers. Cette garantie ne
s’applique pas aux marchandises vendues par la Fabricant
qui ont été fabriquées par une autre compagnie, et identiées
comme telles, comme l’essence pour les moteurs. La garan-
tie de son fabricant, si existante, sera alors applicable. TOUT
DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE ACCESSOIRE, INDIRECT
OU IMMATÉRIEL POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,
DÉFAILLANCE OU DYSFONCTIONNEMENT DU PRODUIT
N’EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE. Certains états
n’autorisent aucune exclusion ou limitation de garantie contre
tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que
la limitation ou l’exclusion susdite ne vous soit pas appli-
cable. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION DANS UN BUT
PARTICULIER, EST LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA
DATE D’ACHAT.
Certains états n’autorisent aucune limitation quant à la durée de
toute garantie implicite, aussi il se peut que l’exclusion susdite
ne vous soit pas applicable. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi
bénécier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.
Ce à quoi la Fabricant s’engage : (la Fabricant) s’engage à
couvrir les pièces et la main-d’oeuvre requises an de remédier
aux défauts importants constatés dans les matériaux ou dans
la main-d’oeuvre au cours de la première année suivant l’acqui-
sition, sous réserve de ce qui suit. Les pièces utilisées pour la

51
Français
réparation des unités complètes ou des accessoires sont garan-
ties pendant ce qui reste de la période de garantie initiale.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par cette garantie?
L’incapacité de l’acheteur au détail initial d’installer, d’entrete-
nir et d’exploiter cet équipement conformément aux pratiques
industrielles normales. Les modications apportées au produit
ou le bricolage effectué sur ses composants, ou le manque-
ment à se conformer aux recommandations spéciques de la
Fabricant énoncées dans le manuel de l’utilisateur, rendront
cette garantie nulle et non avenue. La Fabricant rejette toute
responsabilité pour les réparations, remplacements ou
ajustements à l’équipement ou pour tous coûts reliés au travail
effectués sur l’équipement par l’acheteur sans l’autorisation
préalable écrite de la Fabricant. Les effets de la corrosion, de
l’érosion, des conditions environnementales ambiantes, des
défauts de nature supercielle et les matériaux requis pour la
maintenance de routine sont expressément exclus de cette
garantie. Les matériaux requis pour la maintenance de routine
tels que l’huile, les lubriants et les ltres à air, ainsi que les
changements d’huile, de ltres à air, de tension de courroie,
etc. font partie de la responsabilité de l’utilisateur. Parmi les
exclusions supplémentaires, il faut ajouter les dommages liés au
transport, les défaillances liées à la négligence, aux accidents
ou à une mauvaise utilisation, les moteurs à induction alimentés
par un alternateur, les fuites d’huile, les fuites d’air, la
consommation d’huile, les raccords qui fuient, les boyaux, les
robinets d’évacuation d’air, les soupapes de purge et les tuyaux
de transfert.
• Les composants suivants sont considérés comme des
équipements sujets à usure normale et ne sont donc
couverts que pendant un an après leur vente :
courroies, poulies, volants, clapets de non-retour,
manostats, déchargeurs à air, manettes d’accélération,
moteurs électriques, balais, régulateurs, joints toriques,
manomètres, tubes, conduits, raccords, attaches,
roues, porte-outils à attache rapide, garnitures, joints
d’étanchéité, logements de ltre à air, segments de
piston, biellettes de liaison et joints de piston.
• Les charges de main-d’oeuvre, d’appels de service et
de déplacements ne sont pas couvertes au-delà de la
première année suivant l’acquisition pour les
compresseurs xes (compresseurs sans poignées et
sans roues). Les réparations nécessitant des heures
supplémentaires, des taux et tarifs de n de semaine
ou toute autre charge excé dant le tarif standard de
travail en atelier ne sont pas couvertes.
• Temps requis pour la formation d’orientation an de
permettre au centre de service d’obtenir accès au
produit, ou du temps supplémentaire pour cause de
sortie inadéquate.
• Les dommages causés par une tension incorrecte, un
câblage inapproprié ou l’installation du compresseur
par quelqu’un d’autre qu’un électricien professionnel
agréé rendront la garantie nulle et non avenue.
• Les dommages causés par un entretien inadéquat du
ltre.
• L’usure de la pompe ou l’endommagement d’une valve
causé par l’emploi d’un lubriant contre-indiqué.
• L’usure de la pompe ou un dommage causé par une
contamination d’huile.
• L’usure de la pompe ou l’endommagement d’une valve
causé par le non-respect des directives d’entretien
correctes.
• L’utilisation sans huile ou avec un niveau d’huile

52
Français
insufsant.
• Les moteurs à essence, si le produit est équipé d’un tel
moteur : se reporter au manuel d’utilisation du moteur
pour la couverture de la garantie spécique du
fabricant du moteur.
Pièces achetées séparément : la garantie pour les pièces
achetées séparément, telles que les pompes, les moteurs, etc.
s’applique comme suit :
À compter de la date d’achat
• Toutes les pompes à un étage ou à deux étages 1 an
• Moteurs électriques 90 jours
• Moteur/pompe universel(le) 30 jours
• Toute autre pièce 30 jours
• Aucune autorisation de retour ne sera accordée pour
les composants électriques une fois qu’ils sont
installés.
Comment obtenir du service? An d’être admissible au ser-
vice
sous garantie, vous devez être l’acheteur original au détail, et de
fournir une preuve d’achat de l’un des concessionnaires de la
Fabricant, des distributeurs ou magasins de vente au détail.
Compresseurs portatifs ou des pièces doivent être livrées, ou
expédiés, au Centre de service agréé le plus proche. Tous les
frais de transport et les frais associés de voyage doivent être
pris en charge par le consommateur. S’il vous plaît appelez
notre numéro sans frais 1-888-895-4549 pour une assistance.
CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS LÉGAUX
SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ BÉNÉFICIER D’AUTRES
DROITS EN FONCTION DE L’ÉTAT OÙ CELLE-CI S’APPLIQUE.
LA FABRICANT N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE NI
REPRÉSENTATION DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT,
EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCEPTION FAITE DE LA
PROPRIÉTÉ. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, EN
PARTICULIER TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALISATION
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
REJETÉES PAR LA PRÉSENTE. TOUTE RESPONSABILITÉ
POUR DES DOMMAGES INDIRECTS ET CORRESPONDANT
À L’UNE QUELCONQUE DES GARANTIES ET À
L’ENSEMBLE DE CELLES-CI, À D’AUTRES CONTRATS, À LA
NÉGLIGENCE OU À D’AUTRES DÉLITS CIVILS, EST EXCLUE
CONFORMÉMENTAUX CLAUSES D’EXCLUSION DE LA LOI.
GLOSSAIRE
Pi
3
/min (CFM) : pied cube par minute.
SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du
soufflage.
PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression.
Code de certifications : les produits qui affichent un ou plusieurs
des étampes suivantes : UL
®
*, CUL, ETL®*, CETL ont été évalués
pas un laboratoire de sécurité indépendant sanctionné par l’OSHA
et qui répond aux normes en vigueur des en ce qui a trait à la
sécurité.
* UL
®
est une marque de commerce déposée d’Underwriters
Laboratories et ETL
®
est une marque de commerce déposée
d’Electrical Testing Laboratories.
Code californien : l’appareil pourrait être conforme au code de
la Californie 462 (l) (2)/(M) (2). L’étiquette de spécifications/modèle
est apposée sur le côté du réservoir d’air des appareils qui sont
conformes au code californien.
Pression de déclenchement de la soupape de décompression :
tous les modèles sont des appareils qui fonctionne en continu et
contrôlés par le réservoir d’air. La soupape de décompression du
réservoir d’air se purgera dès que la pression maximale du réservoir

53
Français
Guide de dépannage
Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien
peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien D
eWALT qualifié ou du distributeur.
Problème Code
Pression excessive dans le réservoir d’air : la soupape de sûreté claque ........................................1
Fuites d’air ..............................................................................................................................................2
Fuite d’air continuelle à la soupape de décompression. .....................................................................3
Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air .......................................4
Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-soupapes .........................................................................5
Fuites d’air à la soupape de sûreté .......................................................................................................6
Le compresseur ne fournit pas la quantité d’air requise pour le fonctionnement d’accessoires .....2, 7, 8, 9, 10, 12, 13
Admission d’air restreinte. ...................................................................................................................... 12
Vibrations excessives .............................................................................................................................14
Cliquetis ................................................................................................................................................... 6, 13, 14, 16, 17, 18, 19
Usure excessive de la courroie .............................................................................................................. 13, 14, 16, 19, 20
Sifflement .................................................................................................................................................13
Moteur refuse de démarrer ....................................................................................................................21, 22, 23, 34
La pression affiché sur le manomètre régulé chute dès l’utilisation d’un accessoire 24
Fuite d’air continuelle au bouton du régulateur ....................................................................................25
Le régulateur ne parvient pas à fermer la sortie d’air ...........................................................................25
Humidité présente dans le carter de la pompe ....................................................................................2, 5, 11, 26, 27, 28, 29, 30, 31
Pompe refuse de fonctionner.................................................................................................................32
Pression du réservoir d’air ne se développe pas .................................................................................32, 33
est atteinte. Ainsi, le compresseur évacuera l’air dans l’atmosphère
et non dans le réservoir. La décompression diminue la charge sur le
moteur et lui permet de tourner à un régime presque à vide.
Pression de réinitialisation de la soupape de décompression :
lorsque la pression du réservoir d’air chute sous une valeur de
consigne, la soupape de décompression se ferme. La pression
se développera de nouveau jusqu’à l’atteinte de la pression de
déclenchement de la soupape de décompression.

54
Français
Codes de dépannage
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
1 La soupape de décompression ne s’ouvre pas
lorsque le réservoir d’air atteint la pression de
déclenchement
Remplacer la soupape de décompression. Communiquer avec un centre de
réparation en usine de D
e
WALT ou un centre de réparation agréé D
e
WALT.
2 Les raccords sont lâches Serrer les raccords qui émettent un sifement de fuite d’air. Contrôler les
raccords avec une solution d’eau savonneuse. NE PAS TROP SERRER.
3 Soupape de décompression défectueuse Arrêter le moteur, tourner le levier de décompression du blocage manuel
en position perpendiculaire fermée. S’il y a présence de fuites d’air au
réservoir par la soupape de décompression, la remplacer.
4 Réservoir d’air défectueux Le réservoir d’air doit être remplacé. Ne pas réparer la fuite.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Ne pas percer le réservoir
d’air, ni le souder ou le modifier de quelque manière qui soit. Ces
interventions l’affaibliront. Le réservoir risque de rompre ou d’exploser.
5 Joints d’étanchéité fuyants Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
eWALT ou un centre
de réparation agréé D
e
WALT.
6 Soupape de sûreté défectueuse Faites fonctionner la soupape manuellement en tirant sur la bague. Si la
soupape fuit toujours, la remplacer.
7 Utilisation excessive prolongée de l’air Diminuer la quantité d’air utilisée.
8 Le compresseur ne dispose pas de la capacité
adéquate pour l’utilisation d’accessoires
Vérifier les exigences d’air de l’accessoire. Si elles sont supérieures au
SCFM ou à la pression fournie par le compresseur d’air, un compresseur de
plus grande capacité est requis pour l’utilisation de l’accessoire.
9 Trou dans le tuyau d’air Vérifier le tuyau et le remplacer le cas échéant.
10 Soupape de décompression obstruée Retirer, nettoyer ou remplacer.
11 L’appareil fonctionne dans des conditions
humides ou fraîches
Déplacer l’appareil dans un endroit sec bien aéré.
12 Filtre d’admission d’air obstrué Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission d’air.
13 Courroie lâche Contrôler la tension de la courroie, consulter la rubrique Réglage de la
tension de la courroie sous Entretien.

55
Français
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
14 Écrous de montage du moteur ou lâches Serrer les écrous de montage du moteur à un couple de 13,5 a 27,1 Nm/10
a 20 libras-pie.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Des vibrations excessives
peuvent affaiblir le réservoir d’air et provoquer une rupture ou une
explosion de celui-ci. Maintenir les vis de fixation bien serrées.
16
Poulie lâche Serrer les vis de calage de la poulie à un couple de
16,4 à 20,3 Nm (145 à
180 po-lb).
17
Volant lâche Serrer la vis du volant à un couple de 29,8 à 35,3 Nm (22 à 26 pi-lb).
18
Accumulation de carbone dans la pompe Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
e
WALT ou un
centre de réparation agréé D
e
WALT.
19
Courroie trop serrée Contrôler la tension de la courroie, consulter la rubrique Réglage de la
tension de la courroie sous Entretien.
20
Mauvais alignement de la poulie Consulter la rubrique Alignement de la poulie-moteur/volant sous
Entretien.
21
Pression dans le réservoir d’air trop élevée Ouvrir le régulateur et réduire la pression du réservoir à moins de 40 psi.
22
Moteur défaillant Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
e
WALT ou un
centre de réparation agréé D
e
WALT.
23
Niveau d’huile moteur ou de la pompe bas Ajouter à la pompe d’huiles completement synthétiques sans détergent
pour compresseur d’air. Consulter la rubrique Huile de la pompe du com-
presseur sous Entretien.
24
Le régulateur n’est pas réglé correctement
pour l’accessoire utilisé
Il est normal que la pression chute lorsqu’un accessoire est utilisé, ajuster
le régulateur comme indiqué sous Caractéristiques si la pression chute
trop.
REMARQUE : Régler la pression régulée sous des conditions de travail
avec l’utilisation de l’accessoire.
25
Régulateur endommagé Le remplacer.
26
Utilisation d’huile détergente dans la pompe Vidanger l’huile et recharger la pompe avec un d’huile synthétiques sans
détergent pour compresseur d’air.

56
Français
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
27
Cycles de travail extrêmement léger Utiliser l’appareil pour des cycles de travail plus prolongés. On recommande
de l’utiliser à plein régime de 50 % à 75 % de son temps de fonctionnement
et au ralenti pour les autres 25 %.
28
Segments de pistons endommagés ou usés Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
e
WALT ou un
centre de réparation agréé D
e
WALT.
29
Cylindre ou piston endommagé ou usé Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
e
WALT ou un
centre de réparation agréé D
e
WALT.
30
Fini du cylindre du compresseur est usé Communiquer avec un centre de réparation en usine de DeWALT ou un
centre de réparation agréé D
e
WALT.
31
Eau présente dans l’huile de la pompe Vidanger l’huile et recharger la pompe avec d’huile completement
synthétiques sans détergent pour compresseur d’air.
32
Levier de décompression du blocage manuel
est en position ouverte
Tourner le levier de décompression du blocage manuel en position
perpendiculaire fermée.
33
Régulateur ouvert Tourner le bouton du régulateur en sens antihoraire jusqu’au butoir intégré et
l’enfoncer pour le verrouiller.
34
Réservoir d’essence de la pompe vide Ajouter de l’essence, consulter le mode d’emploi du moteur pour la bonne
procédure.

57
Español
A. Filtro de entrada de aire de la
bomba
B. Filtro de aire del motor
C. Interruptor de Encendido/
Apagado del motor
D. Manómetro del tanque de aire
E. Manómetro regulado
F. Regulador de presión
G. Salida de aire
H. Válvula de descarga
I. Válvula de seguridad
J. Válvula de drenaje del tanque
de aire
K. Varilla para medición del nivel
de aceite de la bomba/Tapón
de llenado de aceite
Especicaciones de la bomba
Cilindros gemelos verticales, en línea
Etapa sencilla
Lubricación con aceite
Cárter, cilindro y cabeza en hierro colado
Peso: 22,2 kg (49 lbs.)
Capacidad de aceite: 473 ml (16 onzas)
Compresor de aire
L. Tapón de drenaje de aceite de
la bomba
M. Válvula reguladora fija
N. Control de estrangulación
O. Palanca de la válvula de
combustible
P. Agarradera de arranque
Especicaciones del motor
Kohler 196cc
Combustión interna
4 tiempos
RPM máximas 2000 a 3600
RPM en vacío 1250 a 1600
M
N
O
P
J
B
L
C
FIG. 1
K
A
E
D
F
G
I
H
La unidad real puede variar ligeramente.

58
Español
Supercies calientes
Especicaciones
MODELO
DXCMTE6590811
PESO
83.9 kg (185 lbs)
ALTURA
632 mm (24,88 pi)
ANCHO
464 mm(18,25 pi)
LONGITUD
112 9 mm (44,45 pi)
CAPACIDAD DEL TANQUE DE AIRE
30,3 liters (8 galones)
PRESIÓN APROXIMADA DE ALIVIO
175 psi
VALORES TÍPICOS @ 100 PSI SCFM
9,9 *
* Probado según la norma ISO 1217
Deniciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos sím
-
bolos.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O ALGÚN COMENTARIO
QUE HACER CON RESPECTO A ESTA O CUALQUIER OTRA
HERRAMIENTA D
eWALT, LLÁMENOS SIN CARGO AL:
1-888-895-4549
Instrucciones de seguridad importantes
PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un motor en interiores
lo matará en minutos. El escape del motor contiene altos niveles
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no se puede
ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si NO huele los gases
del escape del motor.
• NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos
u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden
acumular niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un
ventilador o abrir las ventanas NO suministra suficiente aire
fresco.
• ÚSELO SOLAMENTE en exteriores y lejos de ventilaciones,
puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el
FIG. 2
TUBO DE SALIDA
SILENCIADOR
DEL MOTOR
MOTOR DE
GASOLINA
CILINDRO Y CABEZAL
DE LA BOMBA
CAJA DEL
MOTOR DE LA
BOMBA

59
Español
escape del motor.
• Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede
infiltrar en su hogar. Dentro de la casa, utilice SIEMPRE
una alarma contra CO a batería o con batería de reserva (no
suministrada). Antes de usar la alarma contra CO, lea y siga
todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas, mare-
os o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato.
Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado
con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído
este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de
seguridad, operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Es posible que este producto no esté equipado
con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado
con este dispositivo y se va a usar alrededor de materiales inflam-
ables o sobre tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas,
bosques, malezas, césped u otros elementos similares, debe instalar-
le un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado
de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas,
como se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos
de California ni se mantenga en un estado de operación eficaz, consti-
tuye una violación a la sección 13050 y/o a las secciones 4442 y 4443
de los estatutos de California. Los apagachispas también se requi-
eren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los Estados Unidos,
y pueden ser obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y
ordenanzas.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si
se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que contenga
plomo. Lávese las manos después del uso. Manténgalo fuera
del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a produc-
tos químicos incluyendo Plomo, reconocido por el Estado de
California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños del sistema reproductivo. Para obtener más infor-
mación, visite www.P65Warnings.ca.gov.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus
vapores pueden encenderse
a causa de chispas de cigar
-
rillos, arcos eléctricos, gases
de escape y componentes
calientes del motor, tales
como el silenciador.
• Apague el motor y deje que se
enfríe antes de agregar com
-
bustible al tanque.
• Sea cuidadoso al llenar el
tanque para evitar el der
-
rame de combustible. Aleje la
unidad del área combustible
antes de encender el motor.
• El calor expandirá el com
-
bustible dentro del tanque,
lo que podría provocar
un derrame y una posible
explosión incendio.
• Mantenga el nivel máximo
de combustible a 12,7 mm
(1/2 pulg.) por debajo de la
parte inferior del cuello de lle
-
nado a fin de brindar espacio
para la expansión del com
-
bustible.

60
Español
• Los materiales com-
bustibles que entran en
contacto con los compo
-
nentes calientes del motor
pueden encenderse.
• Agregue combustible en el
exterior, en un área bien ven
-
tilada. Asegúrese de que no
haya fuentes de ignición, tales
como cigarrillos cerca del
lugar de recarga de combus
-
tible.
• Opere el compresor en un
área limpia, seca, bien venti
-
lada y a una distancia mínima
de 1,22 m (48 pulg.) de cual
-
quier edificación, objeto o
pared. No opere la unidad
dentro de la casa o en un área
muy cerrada.
• Opere el compresor en un
lugar abierto, alejado de male
-
zas secas o de otros materia-
les combustibles.
• El combustible que no se
almacena en forma correcta
podría causar la ignición
accidental. Si no se le res
-
guarda adecuadamente,
podría terminar en manos de
niños u otras personas no
calificadas.
• Almacene el combustible
dentro de un contenedor
aprobado por OSHA en un
lugar seguro, lejos del área de
trabajo.
• El funcionamiento sin
atención de este producto
podría provocar lesiones
personales o daños a la
propiedad. Para disminuir
el riesgo de incendio, no
permita que el compresor
funcione sin que alguien lo
controle.
• Permanezca siempre
controlando el producto
cuando está en
funcionamiento.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• ¡La inhalación de vapores
de escape causará lesio
-
nes graves o la muerte! El
escape del motor contiene
monóxido de carbono, un
gas inodoro que es fatal.
• Opere siempre el compresor
de aire en el exterior, en un área
limpia y bien ventilada. Evite
los lugares cerrados como
garajes, sótanos, cobertizos
de almacenamiento, que
carecen de una renovación de
aire continua. Mantenga a los
niños, las mascotas y a otras
personas lejos del área de
operación.

61
Español
• El aire comprimido que
sale de su compresor no es
seguro para respirarlo. El
flujo de aire puede contener
monóxido de carbono,
vapores tóxicos o partículas
sólidas del tanque de aire.
Respirar estos contaminantes
puede provocar lesiones
graves o la muerte.
• El aire que se obtiene
directamente del compresor
no se debe usar nunca
para consumo humano. El
compresor no incluye equipo
de seguridad en línea y filtros
adecuados para consumo
humano.
• La exposición a productos
químicos en el polvo
producido por las
herramientas eléctricas
al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y otras actividades
de la construcción puede
ser peligrosa.
• Los materiales
pulverizados como pintura,
solventes para pinturas,
removedor de pintura,
insecticidas y herbicidas
pueden contener vapores
dañinos y venenos.
• Trabaje en un área con
buena ventilación cruzada.
Lea y siga las instrucciones
de seguridad que se proveen
en la etiqueta o en la ficha
técnica de los materiales
que está utilizando. Siempre
utilice equipamiento de
seguridad certificado:
protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA
o una mascarilla facial
adecuada diseñada para
usar para los fines que usted
requiere.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad
para Productos de Consumo delos Estados Unidos publicó el
Comunicado # 02-108 sobre la seguridad en los tanques de
compresores de aire:
Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen
una vida útil infinita. La vida útil del tanque depende de diversos
factores, incluyendo las condiciones de operación, las condiciones
ambientales, la instalación debida del mismo, modificaciones
realizadas en el campo y el nivel de mantenimiento que reciba. Es
difícil prever cuál será el efecto exacto de estos factores sobre la
vida útil del tanque receptor de aire.
Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la
corrosión interna de la pared interior del tanque receptor de aire
puede causar una ruptura imprevista en el tanque de aire, lo que
hará que el aire presurizado escape con fuerza y repentinamente,
pudiendo lesionar al usuario.
El tanque de su compresor de aire debe ser dado de baja al final
del año que aparece en la etiqueta de advertencia de su tanque.
Las siguientes condiciones pueden llevar a debilitar el tanque de aire
y ocasionar la explosión violenta del mismo:

62
Español
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• No drenar correctamente el
agua condensada del tanque
de aire, que provoca óxido y
adelgazamiento del tanque
de aire de acero.
• Drene el tanque diariamente
o luego de cada uso. Si un
tanque de aire presenta
una pérdida, reemplácelo
inmediatamente con un tanque
nuevo o reemplace todo el
compresor.
• Modificaciones o intento de
reparación del tanque de aire.
• Nunca perfore, suelde o haga
ninguna modificación al tanque
de aire o a sus elementos.
Nunca intente reparar un
tanque de aire dañado o con
pérdidas. Reemplácelo con un
tanque de aire nuevo.
• Modificaciones no
autorizadas de la válvula
de descarga, la válvula de
seguridad o cualquier otro
componente que controle la
presión del tanque de aire.
• El tanque de aire está diseñado
para soportar determinadas
presiones de operación. Nunca
realice ajustes ni sustituya
piezas para cambiar las
presiones de operación fijadas
en la fábrica.
• La vibración excesiva puede
debilitar el tanque de aire y
provocar rotura o explosión.
La vibración excesiva puede
ocurrir si el compresor no
está instalado correctamente
o si el motor funciona
por encima de las RPM
recomendadas.
• No retire la barra tensora
que conecta la bomba del
compresor al motor, salvo para
ajustar la tensión de la correa.
Luego ajuste bien los pernos
de la barra tensora. Esta barra
controla la vibración de la
unidad.
Elementos y accesorios:
• Exceder las indicaciones de
presión para las herramientas
neumáticas, las pistolas
pulverizadoras, los accesorios
neumáticos, los neumáticos
y otros artículos inflables
puede hacer que exploten o
revienten, y puede provocar
lesiones graves.
• Siga la recomendación del
fabricante del equipo y nunca
exceda el nivel máximo de
presión aceptable para los
elementos. Nunca utilice el
compresor para inflar objetos
pequeños de baja presión,
tales como juguetes de
niños, pelotas de fútbol o de
básquetbol, etc.
Neumáticos:
• El inflado excesivo de los
neumáticos podría causar
lesiones graves y daño a la
propiedad.
• Utilice un medidor de presión
de neumáticos para controlar
la presión de éstos antes
de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para
ver la presión correcta del
neumático.
NOTA: Los tanques de aire,
los compresores y el equipo
similar que se usa para inflar
neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como
éstos con mucha rapidez.
Ajuste el regulador de presión
en el suministro de aire a un
valor que no supere el de la
presión del neumático. Agregue
aire en forma gradual y use
con frecuencia el medidor de
presión de neumáticos para
evitar inflarlos.

63
Español
ADVERTENCIA: RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La corriente de aire
comprimido puede
provocar lesiones en los
tejidos blandos de la piel
expuesta y puede impulsar
suciedad, astillas, partículas
sueltas y objetos pequeños
a gran velocidad, que
pueden producir daños
en la propiedad y lesiones
personales.
• Utilice siempre equipo de
seguridad certificado: anteojos
de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3) con protección
lateral al usar el compresor.
• Nunca apunte ninguna boquilla
ni pulverizador a ninguna parte
del cuerpo o a otras personas o
animales.
• Apague siempre el compresor
y drene la presión de la
manguera de aire y del tanque
de aire antes de intentar hacer
mantenimiento, conectar
herramientas o accesorios.
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Tocar metal expuesto como
el cabezal del compresor,
el cabezal del motor, el
escape del motor, o los tubos
de salida puede provocar
quemaduras graves.
• Nunca toque ninguna parte
metálica expuesta del
compresor durante o inme
-
diatamente después de su
funcionamiento. El compresor
continuará caliente durante
varios minutos después de su
funcionamiento.
• No toque las cubiertas protec
-
toras ni intente realizar man-
tenimiento hasta que la unidad
se haya enfriado.
ADVERTENCIA: RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El motor puede arrancar en
forma accidental si el volante
se gira con la mano o si se
mueve al tirar de la cuerda de
arranque.
• Desconecte siempre la bujía y
drene la presión del tanque de
aire antes de realizar tareas de
mantenimiento.

64
Español
• Las piezas móviles como la
polea, el volante y la correa
pueden provocar lesiones
graves si entran en contacto
con usted o con sus ropas.
• Nunca haga funcionar el
compresor sin los protectores o
cubiertas o si los mismos están
dañados.
• Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las
piezas en movimiento. Las
ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas
móviles.
• Los orificios de ventilación
pueden cubrir piezas en
movimiento, por lo que también
se deben evitar.
• Intentar hacer funcionar
el compresor con partes
dañadas o faltantes, o
intentar reparar el compresor
sin las cubiertas protectoras
puede exponerlo a piezas
móviles, lo que puede
provocar lesiones graves.
• Cualquier reparación requerida
por este producto debe ser
realizada por un centro de
servicio de fábrica D
eWALT
o un centro de servicio
autorizado D
eWALT.
ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de
su compresor de aire podría
producir lesiones graves o la
muerte, a usted mismo o a
otras personas.
• Revise y comprenda todas las
instrucciones y advertencias de
este manual.
• Familiarícese con la operación
y los controles del compresor
de aire.
• Mantenga el área de
operaciones libre de personas,
mascotas y obstáculos.
• Mantenga a los niños alejados
del compresor de aire en todo
momento.
• No opere el producto cuando
esté cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo
momento.
• Nunca anule las características
de seguridad de este producto.
• Equipe el área de operaciones
con un extintor de incendios.
• No opere la máquina si faltan
piezas, si éstas están rotas o si
no son las autorizadas.
• Nunca se pare sobre el
compresor.

65
Español
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un
objeto muy pesado puede
provocar lesiones graves.
• El compresor es demasiado
pesado como para que lo
levante una sola persona.
Consiga ayuda de otras
personas para levantarlo.
ADVERTENCIA: RIESGOS POR RUIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• En determinadas condicio
-
nes y según el período de
uso, el ruido provocado por
este producto puede originar
pérdida de audición.
• Utilice siempre equipo de
seguridad certificado: pro
-
tección auditiva ANSI S12.6
(S3.19).
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIE-
DAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una
pérdida o derrame de aceite,
lo que podría provocar peligro
de incendio o inhalación,
lesiones graves o la muerte.
Los derrames de aceite
dañarán alfombras, pintura u
otras superficies de vehículos
o remolques.
• Coloque siempre el compresor
en un tapete protector
cuando lo transporte, para
proteger al vehículo de
daños por pérdidas. Retire
inmediatamente el compresor
del vehículo una vez que haya
llegado a destino. Mantenga
siempre el compresor nivelado
y nunca lo coloque de costado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS

66
Español
CARACTERÍSTICAS
VÁLVULA DE DESCARGA
Cuando se obtenga la presión máxima del tanque de aire, la vál-
vula de descarga (H) se activará. Esto provocará que el compresor
descargue el aire a la atmósfera y no al tanque. La válvula está
calibrada desde fábrica y no se debe quitar ni modificar de ninguna
forma.
Bloqueo manual: El bloqueo manual le permite descargar manual-
mente el compresor con presión de aire en el tanque de aire. Para
operar el bloqueo manual:
Gire la palanca de descarga de bloqueo
OPEN
F
CLOSED
F
manual a la posición de abierta para evitar la
acumulación de presión en el tanque de aire.
Gire la palanca de descarga de bloqueo
manual a la posición de cerrada luego de
encender el motor para permitir que se acu-
mule presión en el tanque de aire. NOTA: El
aire no se acumulará en el tanque cuando la palanca de descarga de
bloqueo manual esté en la posición de abierta.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
Esta válvula (I) está diseñada para prevenir fallas del
I
sistema aliviando la presión cuando el aire com-
primido alcanza un nivel predeterminado. La válvula
está calibrada desde fábrica y no se debe quitar ni
modificar de ninguna forma.
FILTRO DE ENTRADA DE AIRE
El filtro (A) está diseñado para limpiar el aire que
A
ingresa a la bomba. Para asegurar que la bomba
reciba continuamente un suministro de aire limpio,
fresco y seco, el filtro debe estar siempre limpio y la
entrada del filtro libre de obstrucciones.
VÁLVULA DE DRENAJE DEL TANQUE DE AIRE
La válvula de drenaje (J) se utiliza para
J
eliminar la humedad del tanque de aire
luego de apagar el motor.
MANÓMETRO DEL TANQUE DE AIRE
El manómetro del tanque de aire (D) indica
la presión de aire dentro del tanque de aire.
MANÓMETRO REGULADO
El manómetro regulado (E) indica la presión de aire disponible en la
salida del regulador. Esta presión la controla el regulador y es siempre
menor que, o igual a, la presión del tanque de aire.
REGULADOR
La perilla del regulador (F) controla la presión
E
D
F
de aire proveniente del tanque de aire.
Ajuste del regulador:
1. Tire la perilla del regulador (F) hacia
afuera.
2. Gire la perilla en sentido de las agujas
del reloj para aumentar la presión regu-
lada y en sentido contrario a las agujas
del reloj para disminuirla.
3. Cuando la presión deseada aparezca en el manómetro regu-
lado, empuje la perilla hacia adentro para bloquearla.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de
aire produce peligro de estallido. Controle el valor nominal máximo
de presión del fabricante para las herramientas y los accesorios
neumáticos. La presión de salida del regulador nunca debe
exceder el valor máximo de presión.
CONTROL DE GASES
Cuando se alcanza la presión máxima del tanque de aire y la válvula

67
Español
de descarga ventila aire, se activa el control de gases en el motor.
Esta característica de ahorro de gas mantiene el motor en una
marcha en vacío fijada en fábrica hasta que la presión de aire del
tanque baja a la presión de reajuste. La válvula de descarga reactiva
luego el control de gases y acelera el motor a plena marcha.
SENSORES DE APAGADO AUTOMÁTICO DEBIDO A BAJO
NIVEL DE ACEITE
El motor a del compresor de aire están equipados con sensores de
apagado automático debido a bajo nivel de aceite. Estos son dis-
positivos de seguridad diseñados para proteger al motor de daños
en el caso que el nivel de aceite de la carcaza esté por debajo del
mínimo.
Si el aceite el motor baja mientras el compresor de aire está en
funcionamiento, el motor se apagará automáticamente y no se
encenderá nuevamente hasta que se agregue aceite al motor. Si el
nivel de aceite es bajo antes del encendido, el motor no arrancará
hasta que no se agregue aceite.
NOTA: Los sensores de apagado automático debido a bajo
nivel de aceite son muy sensibles. Debe llenar el motor hasta
la marca de “completo” en la varilla de medición del nivel de
aceite para desactivar este dispositivo de seguridad.
INSTALACIÓN
Ensamblaje (Fig. 1)
MONTAJE DEL COMPRESOR
1. Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad
para verificar que no sufrió daños. Si la unidad ha sido
dañada durante el transporte, comuníquese con la
empresa transportadora y complete una reclamación por
daños. Haga esto de inmediato porque existen
limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por
daños.
La caja debe contener los elementos siguientes:
• compresor de aire
• manual del operador y manual de piezas
• manual del motor
Fig. 1a
• Almohadillas de vibración (4),
Tuercas (4), Arandelas (4) y
Tornillos (4)
2. Verifique el rótulo del número de
serie del compresor para asegurarse de que haya recibido el
modelo que pidió y que el mismo tenga la presión nominal
requerida para el uso deseado.
3. Fije las almohadillas de vibración al compresor como se
muestra en la Fig. 1a.
INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla
para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 psi.
2. Coloque cinta selladora en las roscas de la manguera.
3. Ensamble la manguera a la salida de aire (G).
AVISO: No ensamble los separadores directamente a la salida de
aire (G).
NOTA: Ensamblar conectores rápidos a las salidas de aire (G) y
enchufes de conexión rápida a los extremos de la manguera hace
que la conexión y la desconexión de las mangueras sea más simple
y fácil. Los conectores rápidos y los enchufes de conexión rápida se
pueden comprar en un comercio minorista o en un centro de man-
tenimiento autorizado.
DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconec-

68
Español
tarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 psi.
2. Retire la manguera de la(s) salida de aire (G).
Lubricación y aceite
MOTOR
1.
El motor se llenó CON aceite en la fábrica. Controle el nivel de
aceite del motor antes de operar la unidad. De ser necesario,
llene el motor hasta el nivel adecuado con el aceite recomen
-
dado, consulte el procedimiento correcto en el manual de
instrucciones del motor provisto por el fabricante.
2. Agregue combustible al motor. Consulte el procedimiento cor-
recto en el manual de instrucciones del motor provisto por el
fabricante.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. El vapor
de la gasolina es altamente inflamable. Cargue el combustible
preferentemente en el exterior o solamente en áreas bien ven-
tiladas. No cargue combustible ni controle el nivel de gasolina
mientras el motor esté funcionando. No almacene, derrame ni
use gasolina cerca de llamas, donde se generen chispas (como
en soldaduras) o cerca de equipos eléctricos en funcionamiento.
COMPRESOR DE AIRE
La bomba del compresor de aire se llenó CON aceite en la fábrica.
Controle el nivel de aceite de la bomba del compresor de aire antes
de operar la unidad. Consulte Aceite de la bomba del compresor
en la sección Mantenimiento.
Compatibilidad
Las herramientas neumáticas y los accesorios que funcionan con
el compresor deben ser compatibles con productos a base de
petróleo. Si sospecha que un material no es compatible con pro-
ductos del petróleo se requiere un filtro de línea de aire que elimine
la humedad y el vapor de aceite en el aire comprimido.
AVISO: Utilice siempre un filtro de línea de aire para eliminar la
humedad y el vapor de aceite al pulverizar pintura.
Lugar
PELIGRO: Riesgo respiratorio. El escape del motor de gasolina
contiene monóxido de carbono, un gas inodoro, tóxico y fatal.
Opere el motor solamente en áreas bien ventiladas.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Para evitar daños en el
compresor de aire, no permita que la unidad se incline más de
10º cuando esté en funcionamiento.
Coloque el compresor de aire a una distancia de al menos
1,2 m (4 pies) de los obstáculos que puedan impedir una ventilación
adecuada. Mantenga la unidad alejada de áreas que tengan
suciedad, vapor y humo volátil en la atmósfera y que puedan
atascar y retener el filtro de entrada y las válvulas, provocando un
funcionamiento ineficiente.
ÁREAS HÚMEDAS
En áreas frecuentemente húmedas, se puede formar humedad en
la bomba y sedimentos en el aceite, provocando que las piezas se
desgasten en forma prematura. Es muy probable que se produzca
humedad excesiva si la unidad se ubica en un área sin calefacción,
sujeta a grandes cambios de temperatura. Dos signos de hume-
dad excesiva son la condensación externa en la bomba cuando
se enfría y un aspecto “lechoso” del aceite del compresor. Puede
prevenir la formación de humedad en la bomba aumentando la
ventilación u operando la unidad durante intervalos más largos.
CONSIDERACIONES SOBRE EL RUIDO
Consulte a las autoridades locales sobre los niveles de ruido acept-
ables en su zona. Para disminuir el ruido excesivo, utilice soportes
antivibratorios o silenciadores, reubique la unidad o tabiques

69
Español
divisorios. Póngase en contacto con un centro de mantenimiento
D
e
WALT o llame al 1-888-895-4549 para obtener ayuda.
TRANSPORTE
ADVERTENCIA: Riesgo de lesión por levantar mucho peso. La
unidad pesa más de 83,9 kg (185 libras). No la mueva ni levante
sin ayuda.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Las ruedas y la agarrade-
ra no brindan espacio, estabilidad ni apoyo adecuados para
subir o bajar la unidad por escaleras o escalones. La unidad se
debe levantar, o empujar, sobre una rampa.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Coloque la palanca de
la válvula de combustible (O) en la posición de APAGADO (OFF)
antes de mover o transportar la unidad.
Al transportar el compresor en
Q, R
S
Q, R
un vehículo, remolque, etc.,
asegúrese de que el tanque de
aire esté drenado y que la
unidad se sujete y coloque en un
tapete protector sobre una
superficie horizontal y plana. NO
transporte en una posición
derecha.
NOTA: Utilice los anclajes recomendados (Q) al transportar la
unidad. Maneje con cuidado para evitar que la unidad se incline
en el vehículo. La unidad o los elementos circundantes se pueden
dañar si la unidad se inclina. Utilice una rampa para cargar o
descargar la unidad desde una altura superior a 30,5 cm (12 pulg.).
LEVANTAR LA UNIDAD
Siempre levante desde el recomendados los puntos levante (R).
ADVERTENCIA: Riesgo de lesión por levantar mucho peso. La
unidad pesa más de 83,9 kg (185 libras). No la mueva ni levante
sin ayuda.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Coloque la palanca de
la válvula de combustible (O) en la posición de APAGADO (OFF)
antes de mover o transportar la unidad.
TRASLADAR LA UNIDAD
1. Tome la agarradera (S) del compresor y levántelo lo suficiente
para que la unidad se pueda arrastrar sobre los neumáticos
frontales.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Asegure el
punto de apoyo adecuado y tenga precaución al desplazar el
compresor de manera que la unidad no se incline ni pierda el
equilibrio.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Coloque la palanca de
la válvula de combustible (O) en la posición de APAGADO (OFF)
antes de mover o transportar la unidad.
2. Cuando llegue al lugar deseado, baje lentamente la parte
posterior del compresor hacia el piso. NO almacene en una
posición derecha.
NOTA: Si la unidad se inclina, se producirá un arranque con dificul-
tad y humo debido al derrame de aceite.
PREPARACIÓN PARA EL USO
Lista de control previa a la puesta en marcha
(Fig. 1)
1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C)
esté en la posición de APAGADO.
2. Asegúrese de que el tanque de aire se haya drenado, consulte
Drenar el tanque de aire en la sección Mantenimiento.
3. Asegúrese de que la válvula de drenaje (J) esté cerrada.
4. Asegúrese de que la válvula de seguridad (I) funcione correcta
-

70
Español
mente, consulte Controlar la válvula de seguridad en la sec-
ción Mantenimiento.
5. Controle el nivel de aceite de la bomba, consulte Aceite de la
bomba del compresor en la sección Mantenimiento.
AVISO:
No opere la unidad sin aceite o con aceite inadecuado.
D
eWALT no se responsabiliza por las fallas del compresor provo-
cadas por el uso de aceite inadecuado.
6. Controle el nivel de combustible y aceite del motor, consulte los
procedimientos correctos en el manual de instrucciones del
motor.
7. Inspeccione visualmente la correa impulsora. Reemplace la
correa si está deshilachada, rajada o gastada. NOTA: Se debe
retirar la cubierta exterior de la correa para inspeccionar la correa
impulsora.
8. Asegúrese de que todos los protectores, cubiertas y etiquetas
estén en su lugar, sean legibles (en el caso de las etiquetas) y
estén montados en forma segura. No utilice el compresor hasta
que no haya verificado todos los puntos.
Conguración inicial
(Fig. 1)
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y
comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las
instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. No seguir cuidadosa-
mente las siguientes instrucciones de puesta en marcha inicial
puede provocar daños graves.
Se requiere este procedimiento:
• Antes de utilizar el compresor de aire por primera vez.
• Cuando se ha reemplazado la válvula de descarga.
• Cuando se ha reemplazado la bomba del compresor.
El procedimiento:
1.
Siga la Lista de control previa a la puesta en marcha de la
sección Preparación para el uso.
2.
Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posiciónde
abierta para evitar la acumulación de presión en el tanque de
aire.
3. Abra el regulador de presión. Tire la perilla del regulador (F) hacia
afuera y gírela en sentido de las agujas del reloj hasta que se
detenga.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y
comprendido el manual de instrucciones de seguridad, operación
y mantenimiento del motor.
ABIERTO
CERRADO
N
O
APAGADO
ENCENDIDO
4.
Prepare el motor para utilizarlo
por primera vez, consulte el pro
-
cedimiento correcto en el manual
de instrucciones del motor.
5. Ponga el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO (C)
del motor en la posición de
ENCENDIDO.
6.
Coloque la palanca de la válvula de combustible (O) en la
posición de ENCENDIDO (ON).
7. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (N) a la posición de
CERRADO, como se muestra. Si el motor está caliente, mueva
el estrangulador a la posición de ABIERTO.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Tire de la agar-
radera de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia.
Luego, tire de la agarradera de arranque (P) rápidamente para
evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o
los brazos.
AVISO: No permita que la agarradera de arranque vuelva a su

71
Español
posición. Lentamente, colóquela nuevamente en posición en forma
manual.
NOTA: Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue
aceite según sea necesario.
NOTA: Para asegurar una lubricación máxima de aceite, coloque la
unidad en una superficie nivelada.
8. A medida que el motor se caliente, mueva el estrangulador
hacia la POSICIÓN DE abierto.
9. Haga funcionar el compresor de aire durante 30 minutos para
asentar los anillos y lubricar todas las superficies internas.
Asegúrese de que no haya acumulación de presión en el tanque
de aire tomando la lectura del manómetro.
10. Gire el bloqueo manual de la válvula de descarga hacia la
posición de cerrado para que se acumule presión en el tanque
de aire.
11. Cierre el regulador de presión. Gire la perilla del regulador (F)
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta su tope incor
-
porado y empuje la perilla hacia adentro para bloquearla. Esto
permitirá que el aire haga presión en el tanque de aire.
12. Habrá aire comprimido disponible en la salida de aire de la
manguera hasta que se utilice o descargue.
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Puesta en marcha (Fig. 1)
1. Siga la Lista de control previa a la puesta en marcha de la
sección Preparación para el uso.
2. Tire la perilla del regulador (F) hacia afuera y gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que se cierre completa-
mente. Empújela hacia adentro para bloquearla. El manómetro
regulado debe marcar 0 psi.
3. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición de
abierta para ayudar a la puesta en marcha.
4. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C) del motor
en la posición de ENCENDIDO.
5.
Coloque la palanca de la válvula de combustible (O) en la
posición de ENCENDIDO (ON).
6. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (N) a la posición de
CERRADO, como se muestra. Si el motor está caliente, mueva
el estrangulador a la posición de Abierto.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Tire de la agar-
radera de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia.
Luego, tire de la agarradera de arranque (P) rápidamente para
evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o
los brazos.
AVISO: No permita que la agarradera de arranque vuelva a su
posición. Lentamente, colóquela nuevamente en posición en forma
manual.
NOTA: Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue
aceite según sea necesario.
NOTA: Para asegurar una lubricación máxima de aceite, coloque la
unidad en una superficie nivelada.
7. A medida que el motor se caliente, mueva el estrangulador
hacia la POSICIÓN DE abierto.
8. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición de
cerrada para permitir que se acumule presión en el tanque de
aire. NOTA: La bomba no funcionará con la palanca de descarga
de bloqueo manual en la posición de abierta.
9. Permita que el compresor bombee para descargar la presión.
ADVERTENCIA:
Si observa algún ruido o vibración inusuales,
apague el compresor y consulte la sección de detección de prob-

72
Español
lemas.
NOTA: La bomba del compresor de aire puede funcionar en forma
continua. Para prolongar la vida útil del compresor de aire, se reco-
mienda operar la unidad a alta velocidad entre el 50 y el 75% del
tiempo de funcionamiento, y operarla en marcha en espera el 25%
del tiempo de funcionamiento.
10. Conecte la manguera y los accesorios.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla
para evitar la desconexión repentina de la manguera.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. No utilice los
accesorios dañados o usados.
AVISO: Daños a la propiedad. El aire comprimido de la uni-
dad puede contener condensación de agua y emanación de
aceite. No pulverice aire no filtrado sobre un artículo que podría
dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas
neumáticas pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones
del dispositivo o la herramienta neumática.
11. Ajuste el regulador (F) en la configuración deseada. Consulte el
punto Regulador en la sección Características.
Apagado
1. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) del
motor (C) en la posición de APAGADO (OFF).
2. Coloque la palanca de la válvula de combustible (O) en la posición
de APAGADO (OFF).
NOTA: Si terminó de utilizar el compresor, siga los pasos 3 a 7.
3. Gire la perilla del regulador (F) en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que esté completamente cerrada. Asegúrese de
que el manómetro regulado marque 0 psi.
4. Retire la manguera y los accesorios.
5. Drene el tanque de aire.
Consulte Drenar el tanque de aire en la
sección Mantenimiento
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Coloque la palanca de
la válvula de combustible (O) en la posición de APAGADO (OFF)
antes de mover o transportar la unidad.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire
diariamente. El agua se condensará en el tanque de aire. Si no se
drena, el agua corroerá y debilitará el tanque de aire provocando
el riesgo de rotura del mismo.
6. Deje enfriar el compresor.
7. Limpie el compresor de aire y guárdelo en un área segura, que no
se congele.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Se deben seguir los siguientes procedimien-
tos cuando se realicen tareas de mantenimiento o servicio en el
compresor de aire.
1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C)
esté en la posición de APAGADO.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Drene el tanque de aire.
4. Deje enfriar el compresor de aire antes de comenzar las tareas
de mantenimiento.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido contienen piezas
de mantenimiento (por ejemplo, aceite, filtros, separadores) que se
reemplazan periódicamente. Estas piezas usadas pueden contener
sustancias reguladas y se deben desechar conforme a las leyes y
reglamentaciones locales, estatales y federales.
NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas
durante el desarmado para facilitar el reensamblaje.
NOTA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección
debe ser realizada por un centro de servicio de fábrica D
eWALT o un
centro de servicio autorizado D
eWALT.

73
Español
Tabla de mantenimiento
Procedimiento
Diariamente
Semanal-
mente
Mensual
o cada 50
horas
1 vez al año
o cada 200
horas
Remítase a
la etiqueta
de
advertencia
del tanque
Controlar la válvula de
seguridad
X
Inspeccionar el filtro de aire
X
+
Drenar el tanque de aire
X
Controlar el nivel de aceite de
la bomba
X
Cambiar el aceite de la
bomba
X
**
+
Inspeccionar si hay pérdidas
de aceite
X
Inspeccionar la correa impul-
sora
X
Controlar la tensión de la cor-
rea impulsora
X
Controlar la alineación de la
polea y el volante
X
Controlar ruidos o vibracio-
nes inusuales
X
Verificar si hay pérdidas de
aire
X
*
Limpiar el exterior del com
-
presor
X
El tanque debe ser dado de
baja
X
++
Motor
Consultar el manual de instrucciones del
motor.
* Para verificar si hay pérdidas de aire aplique una solución de agua
jabonosa alrededor de las juntas. Mientras el compresor bombea
para generar presión y luego de que la presión se corte, vea si se
forman burbujas de aire.
** El aceite de la bomba se debe cambiar luego de las primeras 20
horas de funcionamiento. e allí en adelante, cuando utilice aceite
completamente sintético y sin detergente para compresor de aire ,
cambie el aceite cada 200 horas de funcionamiento o una vez al año,
lo que ocurra primero.
+ Más frecuente en lugares con humedad o polvo
++ Para mayor información, llame al 1-888-895-4549
Controlar la válvula de seguridad (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras.
El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes
están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes
identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se
enfríe antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si la válvula de seguri-
dad no trabaja correctamente, puede haber sobrepresurización,
provocando la rotura del tanque de aire o una explosión.
ADVERTENCIA:
Riesgo de objetos despedidos.
Utilice siempre
equipo de seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) con protección lateral al usar el compresor.
Antes de arrancar el compresor, tire del anillo de la válvula de
seguridad para asegurarse de que la válvula de seguridad trabaja
libremente. Si la válvula está atascada o no opera con facilidad,
se la debe reemplazar con el mismo tipo de válvula.

74
Español
Controlar el elemento del ltro de aire
ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras.
El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes
están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes
identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se
enfríe antes de realizar el mantenimiento.
1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C)
esté en la posición de APAGADO.
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desenrosque la parte superior del filtro (A) de la base girando aproxi-
madamente 5 grados en sentido contrario a las agujas del reloj.
4. Separe la parte superior del filtro de la base.
5. Retire el elemento de la base del filtro.
6. Si el elemento requiere limpieza, sople con aire. Reemplácelo
si es necesario. Compre las piezas de repuesto en un comercio
minorista o en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice
siempre piezas de repuesto idénticas.
7. Coloque el elemento nuevamente en la base del filtro.
8. Vuelva a conectar la parte superior del filtro a la base. Mientras
empuja, gire 5 grados en sentido de las agujas del reloj.
AVISO:
Riesgo de operación insegura. No opere la unidad sin el
filtro de entrada de aire.
Drenar el tanque de aire (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Riesgo por
ruidos. Los tanques de aire contienen aire de alta presión.
Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la salida
del drenaje. Utilice
anteojos de seguridad
[ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3)], ya que al drenar se pueden desprender residuos hacia
la cara.
ADVERTENCIA:
Riesgo por ruidos.
Utilice protección auditiva
[ANSI S12.6(S3.19)], ya que el ruido del flujo de aire es alto
durante el drenaje.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan
condensación que se acumula en cualquier punto de drenaje
(por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores, secadores). Esta
condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden
estar reguladas y que se deben desechar conforme a las leyes y
reglamentaciones locales, estatales y federales.
1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C)
esté en la posición de APAGADO.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo de la válvula de
drenaje para recoger la descarga.
3. Tome la palanca negra de la válvula de drenaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire
diariamente. El agua se condensará en el tanque de aire. Si no se
drena, el agua corroerá y debilitará al tanque de aire provocando el
riesgo de rotura del mismo.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque
de aire puede contener aceite y óxido, lo que puede provocar
manchas.
4. Gire lentamente la palanca para descargar aire del tanque de
aire en forma gradual.
5. Cuando el manómetro del tanque de aire marque 10 psi, gire la
válvula hasta la posición de completamente abierta.
6. Cierre la válvula de drenaje cuando termine.

75
Español
Aceite de la bomba del compresor (referirse a la
Fig. 4)
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Superficies
calientes. El cabezal de la bomba y las piezas circundantes
están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes
identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se
enfríe antes de realizar el mantenimiento.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Sólo utilice aceite espe-
cífico para compresores de aire. Los aceites para automóviles de
diversos pesos como 10W30 no deben utilizarse para los com-
presores de aire. Dejan depósitos de carbono en componentes
críticos, disminuyendo de esa forma el rendimiento y la vida útil
del compresor life.
NOTA: Utilice un aceite completamente sintético y sin detergente
para compresor de aire.
NOTA: La capacidad de aceite del cárter del cigüeñal es de
aproximadamente 16 onzas fluidas (,47 litros).
Verificación
1. Asegúrese de que el interruptor de START (encendido)/ RUN
(en funcionamiento)/ OFF (apagado) (C) esté en la posición de
OFF (apagado).
2. El nivel de aceite deberá llegar a la mitad del visor de vidrio (V).
3. En caso de necesidad quite el tapón de llenado de aceite (K)
y agregue lentamente aceite hasta alcanzar la mitad del visor de
vidrio.
Cambio
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Superficies calientes.
El cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy cali-
entes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas
en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de
realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Drene el tanque a fin de liberar la presión de
aire antes de extraer la tapa para el relleno de aceite, o el tapón
para drenaje del aceite.
1. Asegúrese de que el interruptor de
START (encendido)/ RUN
(en funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) esté en la posición de
OFF (apagado).
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desconecte el cable de la bujía.
4. Drene el tanque de aire.
5. Extraiga el tapón del aceite (K).
6. Extraiga del tapón de drenaje del aceite (L) y drene el aceite en
un recipiente adecuado.
7. Reponga el tapón de drenaje del aceite (L) y ajústelo firme-
mente.
8.
Agregue aceite lentamente al compresor hasta que el nivel
alcance la mitad del visor de vidrio (V). NOTA: Al llenar el
cárter del cigüeñal, el aceite fluye muy lentamente dentro de
la bomba. Si el aceite fuese agregado rápidamente rebalsará
y aparentará haberse llenado.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Sobrepasar el nivel de
aceite causará la falla prematura del compresor. No exceda su
llenado.
9. Reponga el tapón del aceite (K) y ajústelo firmemente.
10. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
NOTA: El aceite de la bomba contiene sustancias reguladas y se
debe desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales,
estatales y federales.

76
Español
T
U
V
K
L
T = Full
U = Add
L = Tapón
V = Cristal de la vista
del nivel de aceite
K = Tapon de llenado de
aceite
FIG. 4
Correa - Reemplazo
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, siempre
apague el motor de gasolina y aliviar toda la presión de aire del
sistema antes de realizar cualquier servicio en el aire compresor.
No utilice la unidad si se le han retirado las cubiertas o el protec-
tor de la correa. Existe riesgo de lesión grave por contacto con
partes móviles. Riesgo de quemaduras. Superficies calientes. El
cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calien-
tes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la
Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar
el mantenimiento.
1. Asegúrese de que el interruptor de
START (encendido)/ RUN
(en funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) esté en la posición de
OFF (apagado).
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desconecte el cable de
V
la bujía.
4. Drene el tanque de aire.
5. Retire la parte delantera
del protector de la cor-
rea retirando los tornillos
(V) utilizando un destor-
nillador Torx T30 poco.
6. Marque la posición de
la bomba sobre el mon-
tante.
7. Afloje los tornillos
montantes del motor y deslice éste hacia el compresor.
8. Retire la correa y reemplácela por una nueva.
9. Vea Regulación de la tensión de la correa antes de ajustar los
tornillos montantes del motor.
10. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Regulación de la Tensión de la Correa
1. Asegúrese de que el interruptor de
START (encendido)/ RUN
(en funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) esté en la posición de
OFF (apagado).
Fuerza hacia abajo
Deflexión
2. Espere que la unidad
se enfríe.
3. Desconecte el cable
de la bujía.
4. Drene el tanque de
aire.
5. Deslice el motor a su
posición original; ali-
néelo con la marca

77
Español
efectuada antes sobre el montante.
6. Ajuste los dos tornillos exteriores del motor, lo suficiente para
sostener a éste en posición hasta verificar la alineación de la
polea y el volante.
7. La correa debe flexionarse 4,8 mm (3/16 pulg.) en el punto
medio de la distancia entre la polea y el volante cuando en ese
punto se aplique una fuerza de 2.26 Kg (5 libra).
8. Una vez lograda la tensión adecuada, ajuste los cuatro tornillos
montantes. Torsión a 20,3–29,8 Nm (15-22 ft.-lbs.).
9. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Polea y volante – Alineación
NOTA: Una vez que la polea del motor ha sido movida, punto de
su instalación original de fábrica, las ranuras del volante y la polea
deben alinearse dentro un rango de variación de 1,6 mm (1/16
pulg.), para prevenir un excesivo desgaste de la correa.
El volante del compresor de aire y la polea del motor deben estar en
línea (en el mismo plano) dentro de una variación de 1,6 mm (1/16
pulg.), para asegurar la retención de la correa dentro de las ranuras
del volante. Para verificar la alineación ejecute los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que el interruptor de
START (encendido)/ RUN (en
funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) esté en la posición de
OFF
(apagado).
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desconecte el cable de la bujía.
4. Drene el tanque de aire.
5. Retire la protección de
la correa.
6. Coloque una regla
contra el lado exterior
del volante y la polea
de empuje del motor.
7. Mida la distancia entre el borde de la correa y la regla, en el
punto A1-A2 de la figura. La diferencia entre las mediciones no
debe ser mayor que 1,6 mm (1/16 pulg.).
8. Si la diferencia es mayor que 1,6 mm (1/16 pulg.), afloje el
tornillo de fijación que sostiene la polea propulsora del motor
al eje y regule la posición de la polea en el eje hasta que las
medidas A1 y A2 se encuentren a 1,6 mm (1/16pulg.) entre sí.
9. Ajuste los tornillos de fijación de la polea del motor.
10. Verifique visualmente que la polea de empuje del motor esté
perpendicular al eje del mismo. Los puntos B1 y B2 de la figura
deben parecer iguales. Si así no fuera, afloje el juego de tornil-
los de fijación de la polea de empuje del motor e iguale B1 y
B2, teniendo cuidado de no alterar la alineación de la correa
ejecutada en el paso 2.
11. Reajuste los tornillos de fijación de la polea de empuje del
motor. Torsión a 16,4–20,3 Nm (145–180 in-lbs.).
12. Reinstale la defensa de la correa.
13. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Válvulas de entrada y salida de la bomba del
compresor de aire
Una vez al año haga que un técnico capacitado de servicio
inspeccione las válvulas de entrada y salida de la bomba del
compresor de aire.
Inspección de las cañerías de aire y las
conexiones para detectar fugas
1. Asegúrese de que el interruptor de
START (encendido)/ RUN
(en funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) esté en la posición de
OFF (apagado).
2. Espere que la unidad se enfríe.

78
Español
3. Desconecte el cable de la bujía.
4. Aplique una solución jabonosa a todos los acoplamientos de
aire y las conexiones / cañerías.
5. Corrija cualquier pérdida encontrada.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
IMPORTANTE: Incluso pérdidas menores, pueden causar una
carga adicional de trabajo al compresor, dando como resultado
su rotura prematura o una desempeño inadecuada.
Tornillos del cabezal del compresor de aire. -
Torque
Los tornillos del cabezal del compresor de aire deben mantenerse
debidamente ajustados. Verifique el torque de los tornillos del
cabezal luego de las primeras cinco horas de operación. Reajústelos
si fuese necesario. Torsión a 43,4-50,2 Nm (32-37 ft.-lbs.).
Service d’entretien additionnel
Le démontage ou un entretien du compresseur d’air au-delà de
ce qui est indiqué dans ce guide ne sont pas recommandés. Si un
entretien plus poussé est requis, communiquez avec le Centre de
service sous garantie autorisé le plus proche.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están
disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro
de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar
algún accesorio para su herramienta, comuníquese con D
e
WALT
Industrial Tool Co., 213 Industrial Drive, Jackson, TN 38301, llame
al 1-888-895-4549 o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use sola-
mente accesorios con una capacidad nominal igual o superior a
la de la compresor de aire.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al
mantenimiento:
Número del modelo ____________ Número de serie ___________
Fecha y lugar de compra ____________________________
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser real-
izados por un centro de servicio de fábrica D
e
Walt, un centro de
servicio autorizado D
e
WALT u otro personal de mantenimiento
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: ____________
Marca: ________________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se

79
Español
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábri-
ca, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir par-
tes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada
El Fabricante garantiza del cuentan con garantía desde la fecha
de compra.
Garantía limitada de 2 AÑOS en todos los compresores c
on lubricación de aceite
Garantía limitada de 1 AÑO en todos los compresores sin
aceite
El Fabricante reparará o cambiará, sin cargo, a discreción el
Fabricante, cualquier defecto debido a material o mano de
obra defectuosa. Para mayores detalles sobre la cobertura de
garantía e información sobre reparaciones bajo garantía, llame
al 1-(888)-895 4549 o visite dewalt.com. Esta garantía no es
aplicable a accesorios o daños provocados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía tampoco
aplica a mercancía vendida por el Fabricante que ha sido
fabricada por e identificada como el producto de otra
compañía, como los motores a gasolina. En el caso, aplicará la
garantía del fabricante, si existe. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO
O GASTO QUE RESULTE INCIDENTAL O INDIRECTAMENTE,
O COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DEFECTO, ALGUNA
FALLA O AVERÍA DEL PRODUCTO NO ESTÁ CUBIERTO
POR ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la
exclusión de un límite por daños incidentales o derivados, por lo
que el límite o la exclusión anterior puede no aplicar a su caso.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS
DE COMERCIABILIDAD O ACONDICIONAMIENTO PARA
UN FIN DETERMINADO, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A
CONTAR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Algunos
estados no permiten límites sobre el plazo de duración de una
garantía implícita, por lo que el límite anterior puede no aplicar a
su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, además
de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o
provincia en que se encuentre.
Qué hará el Fabricante: (el Fabricante) cubrirá piezas y mano
de obra para corregir defectos importantes en los materiales y
en la fabricación durante el primer año de propiedad, con las
excepciones que se indican más adelante. Las piezas que se
utilizan en la reparación de productos completos o accesorios
están garantizadas por el resto del periodo de garantía original.
¿Qué no cubre esta garantía? Si el comprador al menudeo
original no instala, mantiene y opera dicho equipo de acuerdo
con las prácticas industriales estándar. Las modificaciones al
producto o alteraciones a los componentes, o el incumplimiento
con las recomendaciones específicas el Fabricante que se
establecen en el manual del propietario, anularán esta garantía.
El Fabricante no será responsable de reparaciones, reemplazos
o ajustes al equipo, ni de costos de mano de obra realizada por
el comprador sin la aprobación previa por escrito el Fabricante.

80
Español
Los efectos de la corrosión, erosión, condiciones ambientales
circundantes, defectos cosméticos y elementos de
mantenimiento de rutina, se excluyen específicamente de
esta garantía. Los elementos de mantenimiento de rutina,
como aceite, lubricantes y filtros de aire, así como los
cambios de aceite, filtros de aire, tensión de bandas, etc., son
responsabilidad del propietario. Otras exclusiones incluyen:
daños durante el flete, fallas originadas por negligencia,
accidente o abuso, motores de inducción cuando es operado
desde un generador, filtraciones de aceite, fugas de aire,
consumo de aceite, acoples con fugas, mangueras, válvula de
drenaje, tubos de purga y tubos de transferencia.
• Los siguientes componentes se consideran artículos
de desgaste por el uso normal y no están cubiertos
después del primer año de posesión: Correas, poleas,
volantes, válvulas de retención, interruptores de
presión, descargadores neumáticos, controles de
aceleración, motores eléctricos, escobillas,
reguladores, anillos en O, manómetros, tubos,
tuberías, acoplamientos, sujetadores, ruedas,
acopladores rápidos, empaquetaduras, sellos,
carcasas de filtro de aire, anillos de pistón, varillas de
conexión y sellos de pistón.
• Los costos de mano de obra, llamadas de servicio y
viajes, no están cubiertos después del primer año de
propiedad de los compresores estacionarios
(compresores sin asas o ruedas). No están cubiertas
las reparaciones que requieren horas extraordinarias,
tarifas de fin de semana o cualquier otro costo que
supere las tarifas por mano de obra estándar del taller.
• Tiempo requerido para la capacitación de orientación
con el fin de que el centro de servicio obtenga acceso
al producto, o tiempo adicional debido a un egreso
inadecuado.
• El daño causado por voltaje incorrecto, cableado
inapropiado o el hecho de no hacer que un electricista
certificado con licencia instale el compresor, causará
la anulación e invalidación de esta garantía.
• Daño causado por un mantenimiento inadecuado del
filtro.
• Desgaste de la bomba o daño en la válvula causado
por el uso de aceite no especificado.
• Desgaste de la bomba o daño causado por cualquier
contaminación del aceite.
• Desgaste de la bomba o daño en la válvula causado
por el hecho de no seguir las directrices de
mantenimiento apropiadas.
• Utilización con un nivel de aceite por debajo del
apropiado o utilización sin aceite.
• Para motores a gas, si el producto está equipado con
un motor a gas, consulte en el manual la cobertura de
garantía del fabricante para el motor específico.
Piezas que se compran por separado: las garantías de
las piezas que se compran por separado, como
bombas, motores, etc., son las siguientes:
A partir de la fecha de compra
• Todas las bombas de una y dos etapas 1 año
• Motores eléctricos 90 días
• Bomba/motor universal 30 días
• Todas las otras piezas 30 días
• No se expedirá una autorización de devolución para
los componentes eléctricos una vez que estén
instalados.
¿Cómo puede obtener servicio? Con el fin de ser elegible

81
Español
para el servicio bajo esta garantía debe ser el comprador
original, y proporcionar comprobante de compra de uno
de los distribuidores de la empresa, distribuidores, o las
tiendas minoristas de salida. Compresores de aire portátiles
o componentes deben ser entregados o enviados, al Centro
de Servicio Autorizado más cercano. Todos los costos de
flete y los gastos asociados a viajes deben ser pagados por el
consumidor. Por favor llame a nuestro número gratuito 1-888-
895-4549 para obtener ayuda.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
EL FABRICANTE NO HACE REPRESENTACIÓN O GARANTÍA
ALGUNA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, A EXCEPCIÓN
DE LA DEL TÍTULO DE PROPIEDAD. POR LA PRESENTE, EL
FABRICANTE NO ASUME NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. SE EXCLUYE
TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS
EMERGENTES O INCIDENTALES EN VIRTUD DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U
OTROS ACTOS DE AGRAVIO EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY
LO PERMITA. LA COMPAÑÍA NO ASUME NINGUNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS Y PERJUICIOS EMERGENTES O INCIDENTALES
EN VIRTUD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, OTROS
CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTROS ACTOS DE AGRAVIO
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
GLOSARIO
CFM: pies cúbicos por minuto.
SCFM: pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de
suministro de aire.
PSI: libras por pulgada cuadrada relativo a la presión atmosférica;
unidad de medida de presión.
Certificación de código: Los productos que tienen una o más de
las indicaciones siguientes: UL
®
*, CUL, ETL
®
*, CETL, han sido eval-
uados por los laboratorios de seguridad independientes certificados
de OSHA y cumplen los estándares de seguridad de cuya aplicación
corresponda.
* UL
®
es una marca registrada de Underwriters Laboratories y
ETL
®
es una marca registrada de Electrical Testing Laboratories.
Código de California: la unidad puede cumplir con las secciones
(I) (2)/(M) (2) del Código 462 de California. La etiqueta de especifica-
ciones/modelo se encuentra en el costado del tanque de aire en las
unidades que cumplen con el Código de California.
Presión de alivio de descarga: todos los modelos son unidades de
funcionamiento continuo controladas por presión del tanque de aire.
Cuando se obtenga la presión máxima del tanque de aire, la válvula
de descarga se activará. Esto provocará que el compresor descargue
el aire a la atmósfera y no al tanque. Esto disminuye la carga sobre el
motor y permite que funcione prácticamente sin carga.
Presión de reajuste de descarga: cuando la presión del tanque
de aire baja a un punto predeterminado, la válvula de descarga se
cierra. La presión del tanque de aire se incrementará ahora hasta que
alcance la presión de alivio de descarga.

82
Español
Guía de detección de problemas
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspon-
dientes. El operador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que
otras necesiten la asistencia de un técnico D
eWALT calificado o de su distribuidor.
Problema Código
Presión excesiva en el tanque de aire: la válvula de seguridad salta .......................................1
Pérdidas de aire ........................................................................................................................2
Pérdida constante de aire en la válvula de descarga. ..............................................................3
Pérdidas de aire en el tanque de aire o en las soldaduras del tanque de aire .......................4
Pérdidas de aire entre el cabezal y la placa de la válvula ........................................................5
Pérdidas de aire de la válvula de seguridad .............................................................................6
El compresor no suministra suficiente aire para operar los accesorios ...................................2, 7, 8, 9, 10, 12, 13
Entrada restringida de aire. .......................................................................................................12
Vibración excesiva .....................................................................................................................14
Ruido de golpeteo ..................................................................................................................... 6, 13, 14, 16, 17, 18, 19
Desgaste excesivo de la correa ................................................................................................13, 14, 16, 19, 20
Sonidos agudos .........................................................................................................................13
El motor no funciona .................................................................................................................21, 22, 23, 34
La lectura de la presión en el manómetro regulado cae cuando se usa un accesorio ............ 24
La perilla del regulador tiene una pérdida constante de aire ....................................................25
El regulador no cierra la salida de aire ...................................................................................... 25
Humedad en la carcaza de la bomba .......................................................................................2, 5, 11, 26, 27, 28, 29, 30, 31
La bomba no funciona ..............................................................................................................32
No se acumula presión en el tanque de aire.............................................................................32, 33

83
Español
Códigos de detección de problemas
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
1 La válvula de descarga no libera presión cuando el
tanque de aire alcanza la presión de alivio
Se debe reemplazar la válvula de descarga. Comuníquese con un centro de
servicio de fábrica D
eWALT o con un centro de servicio autorizado DeWALT.
2 Las conexiones no están ajustadas Ajuste las conexiones en los lugares donde sienta escapes de aire. Controle las
conexiones con una solución de agua jabonosa. NO AJUSTE DEMASIADO.
3 Válvula de descarga defectuosa Apague el motor, gire la palanca de
descarga
de bloqueo manual a la
posición perpendicular de cerrada. Si hay pérdida de aire del tanque de aire
a través de la válvula de descarga, reemplácela.
4 Tanque de aire defectuoso Se debe reemplazar el tanque de aire. No repare la pérdida.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. No perfore, suelde ni modifique el
tanque de aire o el mismo se debilitará. El tanque de aire se puede romper
o explotar.
5 Sellos de pérdidas Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
eWALT o con un centro
de servicio autorizado D
eWALT.
6 Válvula de seguridad defectuosa Opere la válvula de seguridad manualmente tirando del anillo. Si la válvula aún
pierde, debe ser reemplazada.
7 Uso excesivo y prolongado de aire Disminuya el uso de aire.
8 El compresor no es lo sucientemente grande para el
accesorio
Controle los requisitos de aire del accesorio. Si es mayor que el ujo de aire
o la presión provista por su compresor de aire, necesita un compresor más
grande para operar el accesorio.
9 Agujero en la manguera de aire Controle y reemplace la manguera de aire de ser necesario.
10 Válvula de descarga restringida Retire, limpie o reemplace.
11 La unidad funciona en lugares húmedos o mojados Traslade la unidad a un área seca y bien ventilada.
12 Filtro de entrada de aire restringido Limpie o reemplace el ltro de entrada de aire.
13 Correa oja Controle la tensión de la correa, consulte Ajustar la tensión de la correa en
la sección Mantenimiento.

84
Español
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
14 Las tuercas de montaje del motor están flojas
Aplique una torsión de 13,5–27,1 Nm (10– 20 pi-lb) a las tuercas de mon-
taje del motor.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. La vibración excesiva puede de-
bilitar el tanque de aire y provocar rotura o explosión. Los tornillos de mon-
taje se deben mantener ajustados.
16 Polea suelta Ajuste el tornillo de jación de la polea, aplique una torsión entre
16,4 a 20,3 Nm Nm (
145 y 180 libras-pulgadas).
17 Volante suelto Ajuste el tornillo del volante, aplique una torsión entre
16,4 a 20,3 Nm (
145
y 180 libras-pulg.).
18 Acumulación de carbono en la bomba Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
eWALT o con un centro
de servicio autorizado D
eWALT.
19 Ajustar la correa Controle la tensión de la correa, consulte Ajustar la tensión de la correa en
la sección Mantenimiento.
20 Mala alineación de la polea Consulte Alineación de la polea y el volante en la sección Mantenimiento.
21 La presión en el tanque de aire es demasiado elevada Abra el regulador y reduzca la presión del tanque de aire a menos de 40 psi.
22 Problema del motor Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
eWALT o con un centro
de servicio autorizado D
eWALT.
23 El nivel de aceite del motor o de la bomba es bajo Agregue a la bomba aceite completamente sintético y sin detergente para
compresor de aire. Consulte Aceite de la bomba del compresor en la
sección Mantenimiento.
24 El regulador no está correctamente ajustado para el
uso de un accesorio
Es normal que se presente alguna caída de presión cuando se usa
un accesorio, ajuste el regulador como se indica en
Regulador
en la
sección
Características
si la caída es excesiva.
NOTA:
Ajuste la presión
regulada bajo condiciones de ujo mientras se usa el accesorio.
25 Regulador dañado Reemplace.
26 Aceite tipo detergente utilizado en la bomba Drene el aceite y vuelva a llenar la bomba con aceite completamente sintético
y sin detergente para compresor de aire.

85
Español
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
27 Ciclos de trabajo extremadamente livianos Haga funcionar la unidad en ciclos de trabajo más largos. Se recomienda
hacerla funcionar a alta velocidad entre el 50 y el 75% del tiempo de func
-
ionamiento y operarla en marcha en espera el 25% del tiempo de funciona-
miento.
28 Anillos de pistón dañados o gastados Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
eWALT o con un centro
de servicio autorizado D
eWALT.
29 Cilindro o pistón dañados o gastados Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
eWALT o con un centro
de servicio autorizado D
eWALT.
30 Terminación del cilindro del compresor gastada Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
eWALT o con un centro
de servicio autorizado D
eWALT.
31 Agua en el aceite de la bomba Drene el aceite y vuelva a llenar la bomba con aceite completamente sintético
y sin detergente para compresor de aire.
32 Palanca de descarga de bloqueo manual en la
posición de abierta
Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición perpendicular
de cerrada
.
33 Regulador abierto Gire la perilla del regulador (F) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
su tope incorporado y empuje la perilla hacia adentro para bloquearla.
34 Tanque de combustible del motor vacío Agregue gasolina, consulte el procedimiento correcto en el manual de
instrucciones del motor.

DANGER DANGER PELIGRO
Using a gasoline engine driven
compressor indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Gasoline engine exhaust con-
tains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
L’utilisation d’un compresseur fonctionnant
avec un moteur à essence à l’intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
L’échappement d’un moteur à essence
contient du monoxyde de carbone. Il s’agit
d’un poison invisible et inodore.
Usar un compresor con motor a gaso-
lina en interiores PUEDE MATARLO
EN MINUTOS.
El humo de escape del motor a gaso-
lina contiene monóxido de carbono.
Es un veneno que no puede ver u oler.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors and
vents.
N’utiliser qu’à l’EXTÉRIEUR, à l’écart des fenêtres, des
portes et des ouvertures d’aération.
Sólo úselo en EXTERIORES y lejos de las ventanas, puer-
tas y ventilas.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un ga-
rage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
NUNCA lo use dentro de un hogar o cochera, INCLUSO SI
las puertas y ventanas están abiertas.
098-5709-A_7/13/16
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust containing lead. Wash hands after use. Keep out of reach of
children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
098-6173-A_5/18
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s'il est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant du plomb. Se laver les mains
après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par l’État de Californie comme cause de
cancer, malformations congénitales ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese las manos después
del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo Plomo, reconocido por el Estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Before starting,
read and understand operator manual for
safe operation and maintenance. For
replacement manual write to: Compressor
Service, 118 West Rock Street, Springfield, MN
56087
Risk of fire or explosion - Gasoline
vapor is highly flammable. Refuel outdoors
or in a well-ventilated area.
• DO NOT spray flammable liquid in a confined
area or towards a hot surface. • Spray area
must be well-ventilated. • DO NOT smoke while
spraying or spray where spark or flame is pres-
ent. • Arching parts - Keep compressor at
least 20 feet away from explosive vapors, such
as when spraying with a spray gun.
Risk of bursting - Do not adjust
regulator* to result in output pressure
greater than marked maximum pressure of
attachment. * Units without a regulator: use air-
handling parts rated at minimum 135 PSI (1
stage) or 200 PSI (2 stage).
• RUST WEAKENS TANK, may cause
explosion and severe or fatal
injury/property damage. Drain condensed
water from tank after each use to reduce
rusting.
• DO NOT weld on or repair tank - replace.
Risk of carbon monoxide poisoning-
Engine produces deadly exhaust. DO NOT
run compressor in enclosed area.
Risk of injury-DO NOT direct air stream at
body. • DO NOT operate with supplied guards
removed. • Disconnect sparkplug and drain all
air pressure from tank before
servicing and after each use.
DO NOT use compressed air for
breathing. Wear eye protection.
• CHECK OIL LEVEL
in compressor before
each use and fill
accordingly.
UNLOADER
VALVE
RUNNING
START
098-1021-C
Avant la mise en
marche, lisez et comprenez le manuel d’opérateur pour sécurité
de fonctionnement et entretien. Pour obtenir un manuel de rem-
placement, écrivez le: Compressor Service, 118 West Rock
Street, Springfield, MN 56087
Risques d’incendie ou d’explosion--Les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Remplissez le réservoir de carburant à
l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas vaporiser de liq-
uides inflammables dans un endroit confiné ou vers un superficie chaud.
• Les locaux ou il se fait de la vaporisation doivent etre bien ventiles. • Ne
pas fumer lors de la vaporisation ni vaporiser en presence d’entincelles
ou de flammes. • Cet appareil produit des des arcs électriques--
Placer le compresseur à au moins 7 m (20 ft) de vapeurs explosives,
comme lors de la vaporisation au pistolet.
Risque d’eclatement--Ne pas regler le regulateur* de pression de sortie
a une pression superieure à la pression maximale indiquee pour l’acces-
soire. *Pour les appareils qui ne sont pas équipés d’un régulateur: utilisez
des piéces de manutention pneumatiques conformes á une pression
nominale minimum de 9,3 bar 135 PSI (seul étage) ou 13,8 bar 200 PSI
(deux étage). • ROUILLE S’AFFAIBLIR DU RÉSERVOIR, causer l’explo-
sion et des blessures ou la mort/des dammages matériels. Purgez l’eau
condensé du réservoir après chaque utilisation reduire rouille.
• Ne jamis reparer ou souder le recepteur d’air--remplacez.
Risque de blessure--Ne pas diriger le jet d’air vers l’operateur.
• Débranchez le fil de la bougie d’allumage et éliminer toute la pres-
sion d’air du réservoir avant d’entretenir ce compresseur et après
chaque usage. • Ne jamais faire fonctionner le modèle sans le pro-
tecteur de courroie. • L’air produit par un compressor n’est pas res-
pirable. • Portez des lunettes de protection.
VALVE DE
DÉCHARGE
VALVULA DE
DESCARGA
DÉMARRAGE / ARRANQUE
FONCTIONNANT / FUNCIONANDO
Risques d’axphyxie par oxyde de carbone--Le moteur produit
des gaz d’échappement mortels. Ne faites jamais fonctionner la
machine dans un endroit clos.
Antes de arrancar la unidad, lea y entienda el manual del
operador por la operación y mantenimiento segura. Para
obtener un manual nuevo escriba: Compressor Service, 118
West Rock Street , Springfield, MN 56087
Risgo de incendio o explosion--El vapor de gasolina es
altamente inflamable. Llene el combustible afuera, o en un
área bien ventilada. • Nunca rocíe líquidos inflamables dentro
de una zona cerrada o hacia una superficie caliente. • La zona de
rociado debe estar bien ventilada. • Nunca fume al rociar ni rocíe en
la presencia de una chispa o llama.
• Este unidad produje arcos electricos--Mantenga el compresor
por lo menos 7 m de los vapores explosives, como cuando rociado
con un pistola de rociar.
Riesgo de estallido--
NUNCA ajuste el regulador* de modo que la presión de salida sea mayor
que la presión máxima marcada en el aditamento. *Las unidades sin reg-
ulador utilice requestos de transporte del aire clasificados a un mínimo de
9,3 bar (sola etapa) o 13,8 bar (dos etapas).
• HERRUMBRE DEBILITA EL TANQUE, podría dar como resultado la
explosión y graves lesiones o muerte/daños a la propiedad. Purgue la
agua condensada del tanque después de cada uso reducir herrumbrando.
• Nunca repare ni suelde el tanque de aire--reemplace.
Riesgo de lesiones--Nunca dirija la corriente de aire hacia el cuerpo. •
Nunca opere la unidad sin las defensas provistas.
• Desconecte el cable de bujía y drene toda la presión de aire del tanque
antes de realizar el servicio a este compresor y después cada uso. • El
aire comprimido no es apto para propósitos de respiración. • Lleve lentes
de seguridad.
Riesgo de envenenamiento con monoxido de carbono--El
motor produje los nocivos gases de escape. Nunca se debe
hacer funcionar la unidad en un área cerrada.
• Verifier niveau d’huile du compresseur avant
chaque usage et remplir à conformément.
• Verifique el nivel de aceite del
compresor antes de cada uso.
098-1022
RISQUE D’ÉCLATEMENT
Prévenir la corrosion en
drainant toute humidité
du réservoir après
chaque usage.
ÉVACUATION D’EAU
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Prevenir la corrosión del
tanque. Después de
cada uso drenar toda
humedad del tanque.
DESAGÜE DE AGUA
RISK OF BURST ING
Prevent tank corrosion. After each
usage, drain all moisture from tank.
MOISTURE DRAIN
OPEN
098-4271
AVERTISSEMENT WARNING ADVERTENCIA
HOT SURFACES: To reduce the risk of
burns - Do not touch exposed metal
surfaces.
SURFACES CHAUDES: Pour réduire le
risque de brûlures - Ne pas toucher aux surfaces métalliques exposées.
SUPERFICIES CALIENTES: Para reducir el riesgo de sufrir
quemaduras - No tocar las superficies metálicas expuestas.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
098-2856
098-6163
MANEJAR EN UN LUGAR LIMPIO, SECO Y BIEN VENTILADO.
No utilice este compresor bajo la lluvia, nieve o en áreas de agua
estancada.
FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENDROIT LOCAL PROPRE, SEC ET
BIEN VENTILÉ.
Ne pas utiliser pas ce compresseur sous la pluie, la neige ou dans les
zones d'eau stagnante.
OPERATE IN A CLEAN, DRY AND WELL VENTILATED AREA.
Do not operate this compressor in rain, snow or in areas of standing water.
CAUTION
ATTENTION
PRECAUCIÓN
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-888-895
-
4549 for a free
replacement.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont man-
quantes, composer le 1-888-895-4549 pour en obtenir le remplacement gratuit.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame
al 1-888-895-4549 para que se le reemplacen gratuitamente.

87
NOTES

For product, service or warranty information contact us at:
Para el producto, servicio o información sobre la garantía contacte con nosotros en:
Pour les produits, services ou informations sur la garantie nous contracter à:
1-888-895-4549
www.DEWALT.com
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
Under license from D
EWALT Industrial Tool Co.
Bojo licencia de D
EWALT Industrial Tool Co.
Sous licence de D
EWALT Industrial Tool Co.
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: thee yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip;
the kit box configuration; and the array of lozenge shape humps on the surface of the tool.
Las siguientes son características únicas de una o más herramientas eléctricas y accesorios de DEWALT: El esquema de color amarillo y negro, la parrilla de admisión de aire
en “D”, la formación de pirámides en el mango, la configuración de la caja de herramientas y la formación de rombos en la superficie de la herramienta.
Vous trouverez ci-après les marques de commerce d’un ou plusieurs outils électriques et accessoires DEWALT. L’agencement de couleurs jaune et noir, la grille d’admission
d’air en forme de “D”, la distribution de pyramides sur la poignée, le format du boîter et la matrice complexe de bosses en forme de losanges sur la surface de l’outil.
