HUSQVARNA 536LIPT5 Peças, manuais e assistência para 536LiPT5

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Lista de Peças IlustradaPublicação: 07/03/2025251 kB,PT - (English) Download
HUSQVARNA 536LIPT5 photo

Manual do OperadorPublicação: 01/01/201614.6 MB,PT, ES

This is the main product document for model HUSQVARNA 536LIPT5.

The file format is pdf, 62 pages, you can download this manual here .

background
EE
EE
SS
SS
((
((
22
22
--
--
33
33
11
11
))
))
PP
PP
TT
TT
((
((
33
33
22
22
--
--
66
66
11
11
))
))
536LiP4 536LiPT5
Manual de instrucciones
Instruções para o uso
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
background
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
2 – Spanish
Símbolos en la máquina:
Traducción del manual de funcionamiento original sueco.
¡ATENCIÓN! Una sierra de barra
empleada de forma errónea o negligente
puede ser una herramienta peligrosa que
puede causar daños graves e incluso la
muerte. Es muy importante que lea y
comprenda el contenido de este manual de instrucciones.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y
asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la
máquina.
Utilice siempre:
Casco protector cuando exista el
riesgo de objetos que caen
Protectores auriculares homologados
Protección ocular homologada
Este producto cumple con la directiva CE
vigente.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
Utilice botas antideslizantes y seguras.
El símbolo en el producto o en su envase
indica que no se puede tratar este
producto como desperdicio doméstico. El
producto debe depositarse en las
instalaciones de reciclaje
correspondientes. (Rige sólo para Europa)
Marcas de flechas que indican los
límites para colocar la sujeción del
mango.
Corriente continua.
Mantenga todas las partes del cuerpo
lejos de las superficies calientes.
Rellenado de aceite para cadena.
Esta máquina no tiene aislamiento
eléctrico. Si la máquina entra en contacto
o está en las proximidades de cables
conductores de tensión, puede provocar
la muerte o lesiones graves. La
electricidad puede ser transmitida de un
punto a otro formando un arco de
tensión. A mayor tensión, mayor es la
distancia que puede ser transmitida la electricidad. La
electricidad también puede ser transmitida a través de
ramas y otros objetos, especialmente si están mojados.
Mantenga siempre como mínimo una distancia de 10
metros entre la máquina y un cable conductor de tensión
u objetos que estén en contacto con el mismo. Si debe
trabajar con una distancia de seguridad más corta,
póngase siempre en contacto con la central eléctrica para
cerciorarse de que la tensión está desconectada antes de
empezar a trabajar. La máquina tiene un largo alcance.
Cerciórese de que ninguna persona ni animal se
aproxime más de 15 metros a la máquina cuando la
misma está funcionando.
Sentido de rotación de la cadena de
sierrra, tiempo de funcionamiento/en
ralentí
Símbolos que aparecen en la
batería o el cargador de la batería:
El producto debe depositarse
en las instalaciones de reciclaje
correspondientes. (Rige sólo
para Europa)
Transformador a prueba de fallos
Utilice y guarde el cargador de la batería
solo en interiores.
Doble aislamiento
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en
la máquina corresponden a requisitos de
homologación específicos en determinados
mercados.
background
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Spanish 3
Símbolos en el manual de
instrucciones:
La máquina se enciende y se apaga
pulsando el botón de encendido y
parada. No olvide extraer la batería para
evitar que la máquina se arranque
accidentalmente.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
La máquina debe limpiarse
regularmente.
Control visual.
Quite la batería. ¡IMPORTANTE! No
olvide extraer la batería para evitar que
la máquina se arranque
accidentalmente.
Los siguientes símbolos y etiquetas se puede encontrar
en la sierra de barra, así como en la batería y en el
cargador de la batería:
Li-ion
Li-ion
PRI: 100V - 240V ~ 50-60Hz 330W max.
S-561 82 Huskvarna, Sweden
Art.No. 966 73 06-01
/ 7A maxSEC: 36V
Typ QC 330
2014
WW/YY
background
ÍNDICE
4 – Spanish
Índice Antes de arrancar, observe lo
siguiente:
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolos en la máquina: ...................................... 2
Símbolos que aparecen en la batería o el cargador
de la batería: .........................................................
2
Símbolos en el manual de instrucciones: ............. 3
ÍNDICE
Índice .................................................................... 4
Antes de arrancar, observe lo siguiente: ............... 4
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente: ................................................. 5
¿QUÉ ES QUÉ?
¿Qué es qué? ....................................................... 6
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de seguridad
relacionadas con la herramienta eléctrica ............
7
Equipo de protección personal ............................. 10
Batería y cargador de batería ............................... 10
Equipo de seguridad de la máquina ..................... 12
Equipo de corte .................................................... 13
MONTAJE
Montaje de la espada y la cadena ........................ 19
Rotación del cabezal de la sierra .......................... 19
Montaje del gancho para ramas ........................... 19
Desmontaje de la protección contra golpes .......... 20
Ajuste del arnés .................................................... 20
MANEJO DE LA BATERÍA
Batería .................................................................. 21
Cargador de batería .............................................. 21
Transporte y almacenamiento .............................. 22
Eliminación de la batería, el cargador y la máquina
22
ARRANQUE Y PARADA
Control antes de arrancar ..................................... 23
Conecte la batería a la máquina. .......................... 23
Arranque y parada ................................................ 23
TÉCNICA DE TRABAJO
Instrucciones generales de trabajo ....................... 24
Desramado de troncos ......................................... 25
MANTENIMIENTO
Inspección y mantenimiento ................................. 27
Tabla de localización de fallos .............................. 28
Programa de mantenimiento ................................ 29
DATOS TECNICOS
Datos técnicos ...................................................... 30
Declaración CE de conformidad ........................... 31
!
¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al
ruido puede causar daños crónicos en el
oído. Use siempre protectores
auriculares.
!
¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia
debe modificarse la configuración
original de la máquina sin autorización
del fabricante. Utilizar siempre
recambios originales. Las
modificaciones y/o la utilización de
accesorios no autorizadas pueden
ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operador o de terceros.
!
¡ATENCIÓN! Una sierra de barra
empleada de forma errónea o negligente
puede ser una herramienta peligrosa que
puede causar daños graves e incluso la
muerte. Es muy importante que lea y
comprenda el contenido de este manual
de instrucciones.
background
Spanish – 5
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente:
¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey
Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La
ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más
de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña
hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer
cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja
Husqvarna.
Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las
prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados
para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como
objetivo estar en la vanguardia por lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración
ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas.
Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho
tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con
reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de
nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano.
Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga
en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio,
mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa.
Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario.
¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna!
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir
modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
background
6 – Spanish
¿QUÉ ES QUÉ?
¿Qué es qué?
5
6
9
8
13
25
16
12
18
17
19
15
24
1
11
20
21
17
14
7
3
2
26
23
4
10
27
22
28
29
1 Cabezal de la sierra
2 Recipiente de aceite para cadenas de motosierra
3 Espada
4 Tuerca de la espada
5 Tubo
6 Gancho de sujeción, arnés
7 Teclado
8 Bloqueo del gatillo de alimentación
9 Gatillo de alimentación
10 Mango trasero
11 Mango delantero
12 Hilo
13 Cargador de batería (Accesorio)
14 Indicador de potencia y advertencia (ERROR LED)
15 Botones para extraer la batería
16 Batería (Accesorio)
17 Indicador de advertencias (ERROR LED)
18 Botón indicador de la batería
19 Estado de la batería
20 Botón de activación y desactivación
21 Botón SavE
22 Arnés
23 Llave Allen de 4 mm
24 Llave combinada
25 Manual de instrucciones
26 Función telescópica.
27 Gancho para ramas
28 Protección de transporte, espada de sierra
29 Protección contra impactos
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Spanish 7
Advertencias generales de
seguridad relacionadas con la
herramienta eléctrica
Lea detenidamente el manual de instrucciones y
asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la
máquina.
La máquina está diseñada solamente para el corte de
ramas y ramitas.
No olvide extraer la batería para evitar que la máquina se
arranque accidentalmente.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas abarrotadas de cosas u
oscuras favorecen los accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en ambientes
explosivos como aquellos en los que hay líquidos,
gases o polvo inflamables.
Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden inflamar el
polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a otras personas
mientras trabaje con una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control
de esta.
Seguridad personal
Esté siempre atento, fíjese en lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
maneje una herramienta eléctrica. No utilice
herramientas eléctricas si está cansado o bajo los
efectos de estupefacientes, alcohol o
medicamentos.
Un momento de descuido, mientras
se trabaja con herramientas eléctricas, puede causar
lesiones graves.
Utilice el equipo de protección individual. Utilice
siempre protección para los ojos.
El equipo de
protección, como la mascarilla antipolvo, los zapatos
de seguridad antideslizantes, el casco o los
protectores auditivos, utilizados en función de las
condiciones de trabajo, reducirán el riesgo de
lesiones.
Evite el encendido accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor está en la
posición de apagado antes de conectar la
máquina a la fuente de alimentación, cogerla o
transportarla.
Transportar herramientas eléctricas
con el dedo puesto sobre el interruptor o encenderlas
con el interruptor en la posición de encendido puede
provocar accidentes.
Quite todas las clavijas de ajuste o llaves de
tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica.
Una llave de tuercas o clavija de ajuste que
se ha dejado colocada en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
correcta y el equilibrio en todo momento.
Esto le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones imprevistas.
Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa
amplia ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa
amplia, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
Si se suministran equipos de aspiración o
captación de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se utilicen correctamente.
El uso de
estos equipos puede reducir los riesgos derivados del
polvo.
La emisión de vibración durante el uso de la
herramienta eléctrica puede ser diferente del valor
indicado en función del uso de la misma. El usuario
debe conocer las medidas de seguridad necesarias
que se basan en una estimación de la exposición en
condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas
las partes del ciclo de funcionamiento, como el
periodo en que la herramienta está apagada y el
funcionamiento en ralentí además del gatillo).
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para el trabajo
que debe realizar.
Con la herramienta eléctrica
apropiada hará el trabajo mejor y con mayor
seguridad a la potencia para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no funciona.
Las herramientas que no se puedan
controlar con el interruptor son peligrosas y deben
repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o la batería de la herramienta
eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardarla.
Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
encendido accidental de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas con su
uso o con estas instrucciones las manejen.
Las
herramientas eléctricas resultan peligrosas en manos
de usuarios no cualificados.
!
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. No atender a
estas advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas,
incendios y lesiones graves.
¡IMPORTANTE!
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
su consulta. El término «herramienta eléctrica»
empleado en las advertencias hace referencia a una
herramienta eléctrica que funciona con conexión a la
red de suministro (con cable) o a una herramienta que
funciona con batería (sin cable).
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
8 – Spanish
Cuide las herramientas. Compruebe que no haya
partes móviles mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra circunstancia que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si detecta daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Muchos
accidentes se deben al uso de herramientas
eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas de corte con aristas
afiladas y un mantenimiento adecuado tienen menos
probabilidades de trabarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
útiles, etc. según se indica en estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que debe
realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para
trabajos distintos a aquellos para los que fue
diseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas.
Uso y cuidado de la herramienta con
batería
Efectúe las recargas únicamente con el cargador
especificado por el fabricante.
Un cargador apto
para un tipo de batería puede comportar riesgo de
incendio al utilizarse con otra batería distinta.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con las baterías específicas para ellas.
El uso de
otra batería puede comportar riesgo de lesiones e
incendio.
Cuando una batería no se esté utilizando,
manténgala alejada de objetos metálicos que
puedan conectar un terminal a otro, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños.
Un cortocircuito en los
terminales de la batería puede causar quemaduras o
un incendio.
En condiciones extremas, el líquido puede
expulsarse de la batería; evite el contacto. Si se
produjera un contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Si el líquido se introdujera
en los ojos, acuda a un médico.
El líquido
expulsado de la batería puede causar irritaciones o
quemaduras.
Servicio
Solicite que su herramienta eléctrica sea reparada
por personal cualificado y utilizando únicamente
piezas de repuesto originales.
Esto garantizará la
seguridad de la herramienta.
Advertencias de seguridad de la
podadora de barra - Seguridad personal
Al utilizar la sierra de barra, mantenga todas las
partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra.
Antes de poner en marcha la sierra de barra,
asegúrese de que la cadena de sierra no está en
contacto con nada. Un solo momento de descuido
durante su utilización puede provocar que la ropa o
partes del cuerpo queden atrapadas en la cadena de
sierra.
Sujete siempre la sierra de barra con la mano
derecha por el mango trasero y la mano izquierda
en el mango delantero.
Sujetar la sierra de barra con
la configuración de manos contraria aumenta el
riesgo de lesiones personales y está prohibido.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente
mediante la superficie de agarre aislada, ya que la
cadena de sierra puede entrar en contacto con
algún cable oculto o con el suyo propio. Si la
cadena de sierra entra en contacto con un cable con
tensión, puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica queden expuestas a tensión y
pueden producir al usuario una sacudida eléctrica.
No utilice la sierra de barra en los árboles. Usar la
sierra de barra mientras se está subido a un árbol,
comporta riesgo de daños personales.
Lleve gafas de seguridad y protectores
auriculares. Se recomienda utilizar equipos de
protección adicionales para la cabeza, manos,
piernas y pies.
Una ropa de protección adecuada
reducirá los daños personales a causa de fragmentos
desprendidos o de un contacto accidental con la
cadena de sierra.
Colóquese siempre en una posición estable y
utilice la sierra de barra únicamente cuando se
encuentre en superficies firmes, seguras y
niveladas.
Las superficies resbaladizas o inestables,
como una escalera le pueden hacer perder el
equilibrio o el control de la sierra de barra.
Al cortar una rama que se encuentre bajo tensión,
tenga cuidado no se produzca un latigazo.
Una
vez que la tensión de las fibras de la madera se libera,
la rama puede golpear al usuario o hacer que la sierra
de barra quede sin control.
Sea especialmente cauto al cortar broza y árboles
jóvenes.
Los materiales delgados pueden atascarse
en la cadena de sierra y golpearle o hacerle perder el
equilibrio.
Lleve la sierra de barra por el mango delantero y
con la sierra parada alejada de su cuerpo.
Siempre coloque la protección de la espada
durante el transporte y el almacenamiento de la
sierra de barra.
Un manejo correcto de la sierra de
barra reduce el riesgo de contacto fortuito con la
cadena de sierra.
Siga las instrucciones correspondientes para la
lubricación, el tensado de la cadena y el cambio
de accesorios.
Una cadena con una tensión o
lubricación inadecuadas puede romperse y aumentar
el riesgo de reculadas.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceites
o grasas.
Un mango grasiento resulta resbaladizo y
puede provocar que se pierda el control de la
herramienta.
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Spanish 9
Sierre solo madera. Utilice la sierra de barra solo
para lo que se ha diseñado. Por ejemplo, no utilice
la sierra de barra para serrar plástico, ladrillos o
materiales de construcción no hechos de madera.
Usar la sierra de barra para algo para lo que no está
diseñada puede provocar situaciones peligrosas.
Recomendamos encarecidamente que aquellos que
utilicen por primera vez la motosierra practiquen
antes con troncos en soportes para serrar.
Causas y prevención de las reculadas
Se pueden producir reculadas si la punta de la espada
toca un objeto, o cuando la madera se cierra y la cadena
de sierra se atasca durante el proceso de corte. El
contacto con la punta de la espada en algunos casos
puede provocar una reacción de empuje hacia atrás y
una reculada repentina de la espada hacia el operario. Si
la cadena de sierra se atasca por la parte superior de la
espada puede empujar rápidamente la espada hacia
atrás, hacia el usuario. Estas reacciones pueden hacer
que se pierda el control de la sierra de barra, lo que
puede ser causa de lesiones graves. No dependa
solamente de las funciones de seguridad integradas en la
sierra. Como operario de una sierra de barra, debe tomar
ciertas precauciones a fin de mantener su trabajo de
corte libre de accidentes y lesiones. Las reculadas son el
resultado de un uso incorrecto de la herramienta y/o
procedimientos inadecuados del operario, y se pueden
evitar adoptando las medidas de seguridad adecuadas,
como se describe a continuación.
Mantenga un agarre firme, con los pulgares y el
resto de los dedos alrededor del mango de la
sierra de barra, con las dos manos en los mangos.
Coloque el cuerpo y los brazos de modo que
pueda soportar cualquier reculada. El usuario
puede controlar la fuerza de las reculadas si adopta
las precauciones adecuadas. No suelte la sierra de
barra.
No estire demasiado lejos y no realice cortes por
encima de la altura de los hombros. Esto ayudará
a evitar un contacto inadvertido con la punta y le dará
un mejor control de la sierra de barra en situaciones
imprevistas.
Utilice únicamente las espadas y cadenas de
repuesto indicadas por el fabricante. Una
sustitución incorrecta de la espada y cadena puede
causar la rotura de la cadena y / o reculadas.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
de la cadena de sierra facilitadas por el fabricante.
Disminuir el calibre de profundidad puede aumentar
las reculadas.
¡IMPORTANTE!
No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento de la máquina.
El uso podría estar regulado por los reglamentos
nacionales o locales. Observe los reglamentos
indicados.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Guarde la máquina fuera del alcance de los niños. No
permita nunca que los niños u otras personas sin
formación utilicen o reparen la máquina o su batería. La
legislación local regula la edad del usuario.
No utilice nunca una máquina que haya sido modificada
de modo que ya no coincida con la configuración
original.
Utilice el equipo de protección personal. Vea las
instrucciones bajo el título ”Equipo de protección
personal”.
Durante el trabajo, el usuario de la máquina debe
procurar que ninguna persona o animal se acerque a
más de 15 metros a la máquina.
No utilice nunca la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte, frío
intenso, etc. Las temperaturas extremadamente
calurosas pueden provocar el sobrecalentamiento de la
máquina.
No utilice nunca una máquina defectuosa. Lleve a cabo
las comprobaciones de seguridad y siga las
instrucciones de mantenimiento y servicio de este
manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio
deben ser efectuadas por especialistas formados y
cualificados. Consulte las instrucciones del apartado
Mantenimiento.
Antes de utilizar la máquina, realice una inspección
general. Consulte el programa de mantenimiento.
!
¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un
campo electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben
consultar a su médico y al fabricante del
implante antes de emplear esta máquina.
!
¡ATENCIÓN! No permita nunca que los
niños utilicen la máquina ni
permanezcan cerca de ella. La máquina
es muy fácil de arrancar y los niños
podrían hacerlo si no se les vigila lo
suficiente. Ello puede comportar riesgo
de daños personales graves. Por
consiguiente, desconecte la batería
cuando la máquina no esté bajo control.
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
10 – Spanish
Equipo de protección personal
CASCO PROTECTOR CON VISOR
Casco protector cuando exista el riesgo de objetos que
caen
PROTECCIÓN AUDITIVA
Se debe utilizar protección auditiva con suficiente
capacidad de reducción sonora.
PROTECCIÓN OCULAR
Se debe utilizar siempre protección ocular homologada.
Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas
protectoras homologadas. Por gafas protectoras
homologadas se entienden las que cumplen con la norma
ANSI Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE.
GUANTES
Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por
ejemplo al montar el equipo de corte.
BOTAS
Utilice botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.
PANTALONES
Utilice pantalones con protección contra sierra.
VESTIMENTA
Use ropas de material resistente a los desgarros y no
demasiado amplias para evitar que se enganchen en
ramas, etc. Use siempre pantalones largos gruesos. No
trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies
descalzos. No lleve el cabello suelto por debajo de los
hombros.
PRIMEROS AUXILIOS
Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
Batería y cargador de batería
En este apartado se describe la seguridad de la batería y
del cargador del producto.
Utilice únicamente baterías originales de Husqvarna para
los productos de Husqvarna y cárguelas exclusivamente
en un cargador de baterías QC original de Husqvarna.
Las baterías están encriptadas mediante software.
Utilice solo baterías originales Husqvarna BLi en la
máquina.
¡IMPORTANTE!
Una sierra de barra empleada de forma errónea o
negligente puede ser una herramienta peligrosa que
puede causar daños graves e incluso la muerte. Es muy
importante que lea y comprenda el contenido de este
manual de instrucciones.
Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo
de protección personal homologado. El equipo de
protección personal no elimina el riesgo de lesiones,
pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su
distribuidor que le asesore en la elección del equipo.
!
¡ATENCIÓN! Cuando use protección
auditiva preste siempre atención a las
señales o llamados de advertencia.
Sáquese siempre la protección auditiva
inmediatamente después de parar el
motor.
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Spanish 11
Seguridad de la batería
Las baterías recargables Husqvarna, BLi, solo pueden
utilizarse como fuente de alimentación de los aparatos
sin cables Husqvarna para los que han sido diseñadas.
Para evitar daños, la batería no debe utilizarse como
fuente de alimentación de otros dispositivos.
Utilice la batería en entornos en los que la
temperatura se encuentre entre los -10
°C y los 40 °C.
No exponga la batería a microondas o altas
presiones.
Nunca limpie la batería o el cargador con agua.
Consulte también las instrucciones bajo el título
Mantenimiento.
Guarde la batería lejos del alcance de los niños.
Mantenga la batería resguardada de la lluvia y la
humedad.
Seguridad del cargador de la batería
Utilice únicamente cargadores Husqvarna QC para
cargar las baterías de sustitución Husqvarna BLi.
Compruebe periódicamente que el cable de conexión
del cargador esté en buen estado y que no tenga
grietas.
Nunca agarre el cargador por el cable y no tire del
cable para desenchufarlo.
Mantenga todos los cables y cables de empalme
apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda
con cuidado para evitar que el cable se apriete en
puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar
objetos con electricidad. Compruebe los cables
alargadores de manera regular y sustitúyalos si están
dañados.
!
¡ATENCIÓN! Mantenga la batería lejos de
la luz directa del sol, de fuentes de calor
o de llamas abiertas. Existe el riesgo de
que la batería explote si se arroja a un
fuego abierto. Existe riesgo de
quemaduras por calor o quemaduras
químicas.
!
¡ATENCIÓN! Evite que el ácido de la
batería entre en contacto con la piel. El
ácido de la batería puede causar
irritación cutánea, quemaduras o heridas
corrosivas. Si el ácido entra en contacto
con los ojos, no los frote: enjuáguelos
con abundante agua durante al menos 15
minutos. Consulte con un médico. En
caso de contacto accidental, lave
siempre la piel expuesta con abundante
agua y jabón.
!
¡ATENCIÓN! No conecte nunca los
bornes de la batería a llaves, monedas,
tornillos u otros objetos metálicos, ya
que podría causar un cortocircuito en la
batería. No inserte nunca objetos en los
conductos de ventilación de la batería.
Las baterías que no se utilicen deben
mantenerse alejadas de objetos
metálicos como clavos, monedas o
joyas. No intente desmontar o aplastar la
batería.
Li-ion
Li-ion
!
¡ATENCIÓN! Reduzca al mínimo el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o un
cortocircuito del siguiente modo:
No introduzca nunca un objeto en las
ranuras de refrigeración del cargador.
No intente desmontar el cargador.
No conecte nunca los bornes del
cargador a objetos metálicos: pueden
cortocircuitar el cargador.
Utilice tomas de corriente homologadas
y en perfecto estado.
!
¡ATENCIÓN! No utilice el cargador cerca
de materiales corrosivos o inflamables.
No cubra el cargador. Desenchufe el
cargador en caso de humareda o
incendio. Preste atención al riesgo de
incendio.
Li-ion
Li-ion
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
12 – Spanish
No utilice:
un cargador defectuoso o dañado o una batería
defectuosa, dañada o deformada;
No cargue:
baterías no recargables en el cargador ni las utilice en
la máquina;
el cargador de batería para cargar la batería en el
exterior.
la batería en ambientes húmedos o con lluvia;
la batería expuesta a la luz solar directa.
Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura del
entorno se encuentre entre los 5 y los 40
°C. Utilice el
cargador en un entorno ventilado, seco y sin polvo.
Equipo de seguridad de la
máquina
En este capítulo se describen los componentes de
seguridad de la máquina, su función y el modo de
efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un
funcionamiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos
componentes en su máquina, vea el capítulo Qué es qué.
La vida útil o el funcionamiento de la máquina puede
acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el
mantenimiento de la máquina no se hace de forma
adecuada y si los trabajos de servicio y
/ o reparación no
se efectúan de manera profesional. Para más
información, consulte con el taller de servicio oficial más
cercano.
Panel de control
Asegúrese de que la máquina se enciende y apaga al
pulsar y mantener pulsado durante más de un segundo el
botón de activación y desactivación (1). El LED verde (2)
está encendido o apagado.
El símbolo de advertencia parpadeante (3) y el LED
verde (2) encendido pueden indicar que:
no es posible aplicar toda la potencia y, al mismo
tiempo, activar la máquina. Suelte el gatillo de
alimentación y se activará la máquina.
la máquina está bloqueada. Desactive la máquina.
Extraiga la batería de la máquina. Separe la sierra de
barra del corte mientras eleva la rama.
la máquina se ha sobrecargado debido a un exceso
de uso. Suelte el gatillo de alimentación y se activará
la máquina.
Si el símbolo de advertencia (3) parpadea, indica que la
máquina está muy caliente y esta se desactivará. Cuando
la máquina recupere la temperatura normal, estará lista
para funcionar y podrá volver a activarla.
La luz roja de advertencia fija (3) indica que es necesario
reparar la máquina.
Bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación está destinado a
evitar un uso accidental del gatillo. El gatillo de
alimentación (2) se libera cuando se presiona el bloqueo
(1); por ejemplo, cuando se agarra el mango. Al soltar el
mango, el gatillo de alimentación y el bloqueo vuelven
ambos a sus posiciones originales. Ambas funciones se
efectúan con sistemas independientes de muelles de
retorno.
¡IMPORTANTE!
Todos los trabajos de servicio y reparación de la
máquina requieren una formación especial. Esto es
especialmente importante para el equipo de seguridad
de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los
controles indicados a continuación, acuda a su taller de
servicio local. La compra de alguno de nuestros
productos le garantiza que puede recibir un
mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido
la máquina en una de nuestras tiendas especializadas
con servicio, solicite información sobre el taller de
servicio más cercano.
!
¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina
que tenga un equipo de seguridad
defectuoso. Efectúe el control y
mantenimiento del equipo de seguridad
de la máquina como se describió en este
capítulo. Si su máquina no pasa todos
los controles, entréguela a un taller de
servicio para su reparación.
(1)
(2)
(3)
1
2
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Spanish 13
Asegúrese de que el gatillo de alimentación está
bloqueado y que el bloqueo está en la posición inicial.
Presione el gatillo de alimentación y compruebe que
vuelve a su posición inicial al soltarlo.
Compruebe que el gatillo de alimentación y el bloqueo se
mueven con facilidad y que sus sistemas de muelle de
retorno funcionan.
Consulte las instrucciones del apartado Arranque. Ponga
en marcha la máquina y aplique la máxima potencia.
Suelte el gatillo de alimentación y compruebe que el
equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil.
Protección del equipo de corte
Utilice siempre la protección recomendada para cada
equipo de corte en particular. Consulte el capítulo Datos
técnicos.
Equipo de corte
Esta sección muestra cómo realizando un mantenimiento
correcto y utilizando el equipo de corte correcto se
obtiene una capacidad de corte máxima y se prolonga la
vida útil del equipo de corte.
¡Utilice solamente el equipo de corte
recomendado por nosotros!
¡Mantenga los dientes cortantes de la cadena bien
y correctamente afilados! Siga nuestras
instrucciones y utilice el calibrador de limado
recomendado.
Una cadena mal afilada o defectuosa
aumenta el riesgo de accidentes.
¡Utilice la profundidad de corte correcta! Siga
nuestras instrucciones y utilice el calibrador de
profundidad de corte recomendado.
Una
profundidad de corte demasiado grande aumenta el
riesgo de reculada.
!
¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia
se puede utilizar un equipo de corte sin
haber montado antes la protección
recomendada. Consultar el capítulo
Datos técnicos. Si se monta una
protección incorrecta o defectuosa, esto
puede causar daños personales graves.
!
¡ATENCIÓN! Esta máquina es conocida
por su bajo nivel de vibraciones. La
sobreexposición a las vibraciones puede
producir trastornos vasculares o
nerviosos en personas que adolecen de
deficiencia circulatoria. Si advierte
síntomas que puedan relacionarse con la
sobreexposición a las vibraciones,
consulte a un médico. Ejemplos de estos
síntomas son: entumecimiento, pérdida
de sensibilidad, ”hormigueo”,
”puntadas”, dolor, pérdida o reducción
de la fuerza normal, y cambios en el
color o la superficie de la piel.
Normalmente estos síntomas se
presentan en los dedos, las manos y las
muñecas.
Li-ion
Li-ion
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
14 – Spanish
¡Mantenga la cadena correctamente tensada! Con
un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de
solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la
espada, la cadena y el piñón de arrastre.
¡Mantenga el equipo de corte bien lubricado y
efectúe el mantenimiento adecuado!
Con una
lubricación insuficiente se incrementa el riesgo de
roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la
espada, la cadena y el piñón de arrastre.
Especificaciones de la espada y la
cadena de corte
Cuando necesite cambiar el equipo de corte entregado
junto con su máquina por avería o desgaste, sólo debe
utilizar los tipos de espadas y cadenas recomendadas
por nosotros.
Espada
Longitud (pulgadas/cm)
Paso de cadena de sierra (pulgadas). La rueda
delantera de la espada y el piñón de cadena de la
máquina deben estar adaptados a la distancia entre
los elabones motrices
Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada
combinación de longitud de cadena, paso de cadena
y número de dientes del cabezal de rueda, le
corresponde un número determinado de eslabones
de arrastre.
Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El
ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al
ancho del eslabón de arrastre de la cadena.
Orificio de lubricación y orificio para el pasador de
tensor de cadena.
Cadena
Paso de la cadena de motosierra (pulgadas). (La
distancia entre tres eslabones de arrastre dividida por
dos.)
!
¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina
que tenga un equipo de seguridad
defectuoso. Efectúe el control y
mantenimiento del equipo de seguridad
de la máquina como se describió en este
capítulo. Si su máquina no pasa todos
los controles, entréguela a un taller de
servicio para su reparación.
!
¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería
para evitar que la máquina se arranque
accidentalmente. Asegúrese de que el
equipo de corte se haya detenido
completamente antes de empezar a
realizar cualquier trabajo en la máquina.
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Spanish 15
Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas)
Número de eslabones de arrastre (unidades)
Afilado y ajuste de la profundidad de
corte de la cadena
Generalidades sobre el afilado de los dientes
cortantes
No corte nunca con una cadena desafilada. Si Ud.
necesita presionar el equipo de corte para atravesar
la madera y las virutas son muy pequeñas, significa
que debe afilarse la cadena. Una cadena muy
desafilada no produce virutas, sólo polvo.
Una cadena bien afilada atraviesa la madera por sí
sola y produce virutas grandes y largas.
La parte cortante de una cadena es el eslabón de
corte, compuesto por un diente cortante (A) y un
tacón de profundidad de corte (B). La distancia en
altura entre ambos determina la profundidad de corte.
Hay tres medidas a considerar para el afilado del
diente de corte.
- Ángulo de afilado
- Ángulo de corte
- Posición de la lima
- Diámetro de la lima redonda
Es muy difícil afilar correctamente una cadena sin
accesorios adecuados. Por consiguiente, le
recomendamos que utilice nuestro calibrador de afilado.
Éste garantiza un afilado que reduce óptimamente las
reculadas y maximiza la capacidad de corte.
Afilado de dientes cortantes
Para afilar los dientes cortantes se requiere una lima
redonda y un calibrador de afilado.
!
¡ATENCIÓN! ¡Una cadena mal afilada
aumenta el riesgo de reculada!
Li-ion
Li-ion
A
B
!
¡ATENCIÓN! La negligencia en seguir las
instrucciones de afilado aumenta
considerablemente la propensión a la
reculada de la cadena de sierra.
Li-ion
Li-ion
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
16 – Spanish
Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un
tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad
lateral, lo cual dificulta el afilado correcto.
Afile siempre desde el interior del diente de corte
hacia fuera. En el retorno, suavice la presión de la
lima. Primero, afile todos los dientes de un lado de la
espada. Después, vuélvala y afile los dientes
restantes del otro lado.
Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando
sólo queden 4 mm (5/32") de la longitud de diente, la
cadena está desgastada y debe cambiarse.
Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de
corte
Al afilar un diente cortante se reduce la profundidad
de corte. Para obtener una capacidad de corte óptima
debe rebajarse el tacón de profundidad de corte al
nivel recomendado.
En los eslabones de corte con reducción de reculada,
el canto frontal del tacón de profundidad de corte está
redondeado. Es muy importante mantener el
redondeado/biselado después de ajustar la
profundidad de corte.
Le recomendamos utilizar nuestro calibrador especial
para obtener correctamente la profundidad de corte y
un biselado del canto frontal del tacón de profundidad
de corte.
Ajuste de la profundidad de corte
El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con
los dientes cortantes recién afilados.
Recomendamos ajustar la profundidad de corte
después de cada tercer afilado de la cadena. ¡NOTA!
Esta recomendación presupone que la longitud de los
dientes cortantes no se ha reducido más de lo normal.
Para ajustar la profundidad de corte se necesita una
lima plana y un calibrador de profundidad de corte.
Ponga el calibrador sobre el tacón de profundidad de
corte.
Ponga la lima plana sobre la parte del tacón de
profundidad de corte que sobresale del calibrador y
lime el excedente. El ajuste es correcto cuando no se
nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el
calibrador.
Tensado de la cadena
La cadena se alarga con la utilización. Por
consiguiente, es importante ajustar el equipo de corte
para compensar este cambio.
min 4 mm
(0,16”)
!
¡ATENCIÓN! ¡Una profundidad de corte
excesiva aumenta la propensión a las
reculadas de la cadena!
!
¡ATENCIÓN! Una cadena
insuficientemente tensada puede
soltarse y ocasionar accidentes graves,
incluso mortales.
Li-ion
Li-ion
Li-ion
Li-ion
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Spanish 17
El tensado de la cadena debe controlarse cada vez
que se reposte combustible. ¡NOTA! Las cadenas
nuevas requieren un período de rodaje, durante el
que debe controlarse el tensado con mayor
frecuencia.
En general, la cadena debe tensarse tanto como sea
posible, aunque debe ser posible girarla fácilmente
con la mano.
- Afloje la tuerca de la espada.
- Tense la cadena enroscando en el sentido de las
agujas del reloj el tornillo de tensado con la llave
combinada. La cadena debe tensarse hasta que deje de
colgar en la parte inferior de la espada.
- Apriete la tuerca de la espada con la llave combinada.
Compruebe que la cadena de sierra se puede girar a
mano con facilidad.
Lubricación del equipo de corte
Aceite para cadena de motosierra
Un aceite para cadena de motosierra ha de tener
buena adhesión a la cadena, así como buena fluidez
tanto en climas cálidos como fríos.
Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado
un aceite para cadena óptimo que, gracias a su origen
vegetal, es también biodegradable. Recomendamos
el uso de nuestro aceite para obtener la mayor
conservación, tanto de la cadena de sierra como del
medio ambiente.
Si nuestro aceite para cadena de motosierra no es
accesible, recomendamos usar aceite para cadena
común.
En zonas donde no hay accesibles aceites
especialmente destinados a lubricar cadenas de
motosierra, puede utilizarse el aceite para
transmisiones EP 90.
¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para
Ud., la máquina y el medio ambiente.
Repostaje de aceite para cadena de motosierra
Llene el depósito con aceite cada hora o cuando se
descargue la batería.
Control de la lubricación de la cadena
Controle la lubricación de la cadena cada vez que
reposte. Apunte la punta de la espada a unos 20 cm
(8 pulgadas) de un objeto fijo y claro. Después de 1
minuto de funcionamiento a 3/4 de aceleración debe
verse una línea de aceite clara en el objeto.
Medidas si la lubricación no funciona:
!
¡ATENCIÓN! La lubricación insuficiente
del equipo de corte puede ocasionar
roturas de cadena, con el riesgo
consiguiente de accidentes graves e
incluso mortales.
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
18 – Spanish
Compruebe que los orificios de lubricación de la
espada no estén obstruidos. Límpielos si es
necesario.
Compruebe que el canal de lubricación de la caja de
engranajes esté limpio. Límpielo si es necesario.
Compruebe que el cabezal de rueda de la espada
gire con facilidad. Si la lubricación de la cadena de
corte no funciona después de ejecutar los puntos de
control mencionados anteriormente, consulte a su
taller de servicio.
Control del desgaste del equipo de corte
Cadena
Controle diariamente la cadena para comprobar si:
Hay grietas visibles en los remaches y eslabones.
La cadena está rígida.
Los remaches y eslabones presentan un desgaste
anormal.
Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le
recomendamos que la compare con una cadena nueva.
Cuando sólo queden 4 mm de longitud de diente
cortante, la cadena está gastada y debe cambiarse.
Piñón de arrastre de la cadena
Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón
de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un
desgaste anormal.
Espada
Controle a intervalos regulares:
Si se han formado rebabas en los lados de la espada.
Lime si es necesario.
Si la espada está desgastada de forma anormal o se
puede desplazar una cantidad anormal hacia atrás y
hacia delante en el eje. Sustituya la espada si es
necesario.
Si la punta de la espada presenta un desgaste
anormal o irregular. Si se ha formado una ”cavidad” al
final del radio de la punta, en la parte inferior de la
espada, es señal de que Ud. ha utilizado la máquina
con un tensado de cadena insuficiente.
Para obtener una duración óptima, la espada debe
girarse cada día.
Li-ion
Li-ion
!
¡ATENCIÓN! Un equipo de corte
defectuoso puede aumentar el riesgo de
accidentes.
Li-ion
Li-ion
Li-ion
Li-ion
background
MONTAJE
Spanish 19
Montaje de la espada y la cadena
Afloje y saque la tuerca de la espada y retire la
cubierta protectora.
Monte la espada sobre el perno de la espada.
Coloque la espada en la posición posterior extrema.
Coloque la cadena sobre el piñón de arrastre y en la
guía de la espada. Empiece con la parte superior de
la cadena.
Compruebe que los filos de los eslabones de corte
estén orientados hacia delante en la parte superior de
la espada.
Monte la cubierta y coloque el vástago de tensado de
cadena (A) en la muesca de la espada. Compruebe
que los eslabones de arrastre de la cadena encajen
en el piñón de arrastre de la cadena (B) y que ésta
quede bien colocada en la guía de la espada (C).
Apriete la tuerca de la espada con los dedos.
Tense la cadena enroscando en el sentido de las
agujas del reloj el tornillo de tensado con la llave
combinada. La cadena debe tensarse hasta que deje
de colgar en la parte inferior de la espada.
La cadena está correctamente tensada cuando no
cuelga floja en el lado inferior de la espada y puede
girarse fácilmente con la mano. Apriete la tuerca de la
espada con la llave combinada, manteniendo al
mismo tiempo la punta de la espada dirigida hacia
arriba.
El tensado de una cadena nueva debe controlarse con
frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle
el tensado regularmente. Una cadena correcta significa
buena capacidad de corte y larga duración.
Rotación del cabezal de la sierra
Afloje el tornillo de seguridad.
Gire el cabezal de la sierra 90° y fije el cabezal con el
tornillo.
Montaje del gancho para ramas
Monte la protección contra ramas con los dos tornillos.
Li-ion
Li-ion
Li-ion
Li-ion
background
MONTAJE
20 – Spanish
Desmontaje de la protección
contra golpes
Desmonte la cubierta contra golpes desatornillando
los tornillos.
Monte la cubierta contra golpes con los tornillos.
Ajuste del arnés
El arnés se debe utilizar siempre con la máquina para
lograr máximo control de la misma y para reducir el riesgo
de cansancio en los brazos y la espalda.
Colóquese el arnés.
Enganche el arnés en el anillo de suspensión.
Regule la longitud del arnés de manera que el gancho
de sujeción quede aproximadamente a la altura de su
cadera derecha.
Li-ion
Li-ion
background
MANEJO DE LA BATERÍA
Spanish 21
Batería
En la pantalla puede verse la carga de la batería y si hay
algún problema con ella. La carga de la batería se
muestra durante cinco segundos después de apagar la
máquina o pulsar el botón del indicador de la batería. El
símbolo de advertencia de la batería se enciende cuando
se produce un error. Consulte los códigos de error.
Cargador de batería
Conexión del cargador
Conecte el cargador a la tensión y la frecuencia
indicadas en la placa de características. Conecte el
enchufe a la toma de corriente. El LED del cargador
parpadea en verde una vez.
La batería no se cargará si su temperatura supera los
50 °C. En ese caso, el cargador refrigerará la batería.
Conexión de la batería al cargador.
Compruebe periódicamente que el cargador y la batería
están intactos. Consulte también las instrucciones bajo el
título Mantenimiento.
La batería debe cargarse antes de utilizarse por primera
vez. La batería cuenta con el 30
% de carga cuando se
entrega.
Coloque la batería en el cargador. Asegúrese de que
la batería esté conectada al cargador.
La luz de carga verde del cargador permanece
encendida cuando la batería está conectada al
cargador.
Cuando todos los LED estén encendidos, la batería
estará totalmente cargada.
Desenchufe el cargador. Nunca tire del cable de
alimentación para desenchufar el cargador de la toma
de corriente.
Retire la batería del cargador.
Consulte el manual independiente para obtener
instrucciones sobre cómo cargar la batería de mochila.
Estado de carga
Las baterías de iones de litio pueden cargarse
independientemente de su nivel de carga. El proceso de
carga puede interrumpirse o iniciarse
independientemente del nivel de carga de la batería. La
batería no sufre daños. Una batería completamente
cargada no pierde su carga aun cuando se deje en el
cargador.
La batería no se cargará si su temperatura supera los
50
°C.
Indicadores LED Estado de la batería
Todos los LED están
encendidos
Carga completa (75-
100
%).
LED 1, LED 2 y LED 3
encendidos.
La batería está entre el
50 y el 75
% de su carga.
LED 1 y LED 2
encendidos.
La batería está cargada
en un 25-50
%.
LED 1 encendido.
La batería registra una
carga del 0-25
%.
El LED 1 parpadea.
La batería está
descargada. Cargue la
batería.
!
¡ATENCIÓN! Riesgo de descarga
eléctrica y cortocircuito. Utilice tomas de
corriente homologadas y en perfecto
estado. Asegúrese de que el cable no
esté dañado. En caso de que así sea,
sustitúyalo.
1
2
34
1
2
3
4
1
2
3
4
background
MANEJO DE LA BATERÍA
22 – Spanish
Transporte y almacenamiento
Las baterías de iones de litio que contiene el producto
están sujetas a los requisitos de la normativa sobre
mercancías peligrosas.
Deben cumplirse los requisitos de embalaje y
etiquetado a la hora de realizar transportes
comerciales por parte de terceros o agentes de
transporte.
Es necesario consultar a un experto en materiales
peligrosos para preparar el artículo que se va a
enviar. También debe tener en cuenta cualquier
normativa nacional más detallada aplicable.
Coloque cinta aislante sobre los contactos abiertos o
tápelos y embale la batería de tal forma que no se
mueva dentro del paquete.
Asegure la máquina durante el transporte.
No olvide extraer la batería para el almacenamiento o
transporte.
Almacene la batería y el cargador en un lugar seco,
sin humedad ni escarcha.
Para evitar accidentes, asegúrese de que su batería
no esté conectada a la máquina cuando la almacene.
No almacene la batería en lugares donde pueda
generarse electricidad estática. No transporte nunca
la batería en una caja metálica.
Almacene la batería en un lugar con una temperatura
entre los 5 y los 25
°C y alejado de la luz solar directa.
Guarde el cargador de la batería en un lugar con una
temperatura entre 5 °C y 45 °C y que no esté
expuesto a luz solar directa.
Asegúrese de que la batería está cargada entre el
30% y el 50% antes de almacenarla por periodos de
tiempo largos.
Almacene el cargador únicamente en un lugar
cerrado y seco.
Asegúrese de almacenar la batería y el cargador por
separado. Guarde el equipo en un lugar seguro fuera
del alcance de los niños y las personas no
autorizadas.
Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la
máquina y haga el servicio completo.
La protección para transportes debe usarse siempre
para el almacenamiento y el transporte.
Eliminación de la batería, el
cargador y la máquina
El símbolo en el producto o en su envase indica que no
se puede tratar este producto como desperdicio
doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro
de recogida adecuado para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos.
Haciendo que este producto sea manipulado
adecuadamente, se ayuda a evitar consecuencias
negativas potenciales para el medio ambiente y las
personas, lo que puede ocurrir con la manipulación
inadecuada como residuos del producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de este
producto, contacte con la oficina municipal local, con el
servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con
la tienda donde compró el producto.
Pantalla LED Estado de carga
El LED 1 parpadea.
La batería registra una
carga del 0-25
%.
LED 1 encendido y LED 2
parpadeando.
La batería está cargada
en un 25-50
%.
LED 1 y LED 2
encendidos; LED 3
parpadeando.
La batería está entre el
50 y el 75
% de su carga.
LED 1, LED 2 y LED 3
encendidos; LED 4
parpadeando.
La batería esta cargada
en un 75-100 %.
LED 1, LED 2, LED 3 y
LED 4 encendidos.
Cuando todos los LED de
la batería están
encendidos, indica que
está completamente
cargada.
Li-ion
Li-ion
background
ARRANQUE Y PARADA
Spanish 23
Control antes de arrancar
Compruebe que el motor no tiene suciedad o grietas.
Limpie el motor de hierba y hojas con un cepillo. Se
deben utilizar guantes cuando sea necesario.
Compruebe que el cabezal de la sierra está bien
acoplado en el eje.
Controle que la máquina esté en excelentes
condiciones de funcionamiento. Verifique que todas
las tuercas y tornillos estén apretados.
Asegúrese de que el cabezal de la sierra no está
dañado ni presenta grietas. Cambie el cabezal de la
sierra si ha estado expuesto a golpes o si tiene
grietas.
Nunca utilice la máquina sin la protección o con una
protección defectuosa.
Todas las cubiertas deben estar correctamente
montadas y en buenas condiciones antes de arrancar
la máquina.
Utilice la máquina solamente para el uso al que está
destinada.
Conecte la batería a la máquina.
Si utiliza baterías Husqvarna BLi, y en función de la
capacidad de la batería, es posible que haya diferencias
en el rendimiento de corte.
Asegúrese de utilizar baterías completamente cargadas.
Utilice solo baterías originales Husqvarna con su
máquina. Consulte los datos técnicos.
Coloque la batería en la máquina. La batería debe
deslizarse fácilmente en su compartimento de la
máquina. Si la batería no se desliza con facilidad, es
porque no se está colocando correctamente. La
batería quedará fija en su posición cuando oiga un
«clic». Asegúrese de que la batería está
correctamente acoplada en la máquina.
Arranque y parada
Arranque
Encienda la máquina. Mantenga pulsado el botón de
arranque durante más de un segundo, hasta que se
encienda el LED verde.
Utilice el gatillo de alimentación para controlar la
velocidad.
Ponga en marcha la sierra de barra y acelere al máximo.
Suelte el acelerador y compruebe que la cadena se para
y permanece inmóvil.
Parada
Pare la máquina soltando el gatillo de alimentación o el
bloqueo del gatillo de alimentación y desactive la
máquina.
Extraiga la batería de la máquina presionando los dos
botones y tirando de la batería.
Li-ion
Li-ion
!
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que no haya
personas desautorizadas en la zona de
trabajo, de lo contrario se corre el riesgo
de ocasionar graves daños personales.
La distancia de seguridad es de 15
metros.
¡IMPORTANTE! No olvide extraer la batería para evitar
que la máquina se arranque accidentalmente.
background
TÉCNICA DE TRABAJO
24 – Spanish
Instrucciones generales de
trabajo
SavE mode
La máquina dispone de una función de ahorro de energía
(SaveE). Esta función se activa pulsando la tecla SaveE
del teclado. Con la función SaveE activada, el tiempo en
que la máquina puede estar en marcha y la velocidad de
la cadena de la sierra se amplían, y la potencia del motor
se reduce.
Reglas básicas de seguridad
1 Observe el entorno para:
Comprobar que no hayan personas, animales, etc.,
que puedan influir en su control de la máquina.
Para evitar que personas, animales, etc. entren en
contacto con el equipo de corte u objetos lanzados
por el equipo de corte.
¡NOTA! No use nunca una máquina si no tiene
posibilidad de pedir auxilio si se produce un
accidente.
2 No trabaje en condiciones atmosféricas
desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad,
frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso
y puede crear circunstancias peligrosas, como
terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la dirección
de derribo de los árboles, etc.
3 No utilice nunca la máquina si está cansado, si está
enfermo, si ha bebido alcohol o ingerido otras drogas,
o si utiliza algunas medicinas que pueden afectar la
visión, el juicio o la coordinación.
4 Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los
materiales sueltos como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres, cordones, etcétera, que puedan ser
lanzados o enredarse en el equipo de corte.
5 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie
con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos
para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras,
ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo
cuidado al trabajar en terreno inclinado.
6 Sea sumamente cuidadoso al cortar en árboles en
tensión. Un árbol en tensión puede, tanto antes como
después de terminar de cortar, volver a su posición
normal. Si Ud. o el corte están mal ubicados, el árbol
puede golpearlo a Ud. o a la máquina y hacerle
perder el control. Las dos situaciones pueden
ocasionar daños personales graves.
7 Manténgase bien parado y con buen equilibrio.
8 Utilice el arnés para facilitar el manejo de la máquina
y descargar su peso.
¡IMPORTANTE!
Este capítulo trata de las reglas de seguridad básicas
para trabajar con una sierra de barra.
Cuando se vea en una situación insegura para
continuar el trabajo, debe consultar a un experto.
Póngase en contacto con su distribuidor o taller de
servicio.
Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente
calificado.
!
¡ATENCIÓN! La máquina puede
ocasionar lesiones graves. Lea
atentamente las instrucciones de
seguridad. Aprenda a utilizar la máquina.
!
¡ATENCIÓN! Herramienta cortante. No
toque la herramienta sin apagar antes el
motor.
!
¡ATENCIÓN! Las máquinas pueden ser
despedidas violentamente hacia un lado
cuando la punta de la espada entra en
contacto con un objeto fijo. Esto se
denomina reculada. Una reculada puede
suficientemente violenta como para
lanzar la máquina y/o al operario en
cualquier dirección e incluso hacer
perder el control de la máquina. Evite
cortar con la punta de la espada.
background
TÉCNICA DE TRABAJO
Spanish 25
9 Utilice siempre ambas manos para sujetar la
máquina. Mantenga la máquina en el lado derecho
del cuerpo.
10 Si va a trasladarse de un lugar a otro, apague primero
el motor. Para desplazamientos largos y al transportar
el equipo, se debe utilizar la protección para
transportes.
11 No apoye nunca la máquina con el motor en marcha
sin tenerla bajo control.
Si la máquina se maneja a temperaturas inferiores a -10°,
el producto y la batería se deben almacenar en un
espacio calefactado durante al menos 24
horas antes de
empezar a trabajar.
Desramado de troncos
Observe la máxima precaución al trabajar en las
cercanías de líneas eléctricas aéreas. Las ramas que
caen pueden producir cortocircuitos.
Busque la posición correcta con respecto a la rama
para que el corte sea en lo posible de 90
° con
respecto a la rama.
Las ramas gruesas se cortan en trozos para que Ud.
pueda tener mejor control de su lugar de caída.
También se debe tener en cuenta que, al caer, las
!
¡ATENCIÓN! Mantenga alejados a los
terceros. Los niños, animales, curiosos y
ayudantes deben mantenerse fuera de la
zona de seguridad de 15 metros. Pare la
máquina inmediatamente si alguien se
acerca. Nunca gire con la máquina si no
ha verificado antes que la zona de
seguridad atrás de Ud. está vacía.
!
¡ATENCIÓN! Nunca se pare directamente
abajo de la rama que va a cortar. Esto
puede ocasionar daños personales
graves, incluso mortales.
!
¡ATENCIÓN! Cumpla con las reglas de
seguridad vigentes para trabajar en las
cercanías de líneas eléctricas aéreas.
!
¡ATENCIÓN! Esta máquina no tiene
aislamiento eléctrico. Si la máquina entra
en contacto o está en las proximidades
de cables conductores de tensión, puede
provocar la muerte o lesiones graves. La
electricidad puede ser transmitida de un
punto a otro formando un arco de
tensión. A mayor tensión, mayor es la
distancia que puede ser transmitida la
electricidad. La electricidad también
puede ser transmitida a través de ramas
y otros objetos, especialmente si están
mojados. Mantenga siempre como
mínimo una distancia de 10 metros entre
la máquina y un cable conductor de
tensión u objetos que estén en contacto
con el mismo. Si debe trabajar con una
distancia de seguridad más corta,
póngase siempre en contacto con la
central eléctrica para cerciorarse de que
la tensión está desconectada antes de
empezar a trabajar.
background
TÉCNICA DE TRABAJO
26 – Spanish
ramas pueden rebotar en el suelo y salir disparadas
hacia donde está el usuario.
¡Nunca corte en la base de la rama porque ésta
acelera la cicatrización y evita la podredumbre!
Utilice la superficie de contacto del cabezal de corte
para apoyarse contra la rama durante el corte. Así,
impide que el equipo de corte "salte" en la rama.
Haga una incisión de descarga en el lado inferior de
la rama antes de cortarla. Así, se evita que se parta la
corteza del árbol, lo que puede causar daños difíciles
de cicatrizar y daños permanentes en el árbol. El
corte no debe ser más profundo que 1/3 del espesor
de la rama para evitar que la sierra se atasque. Retire
siempre el equipo de corte de la rama con la cadena
en marcha para evitar que el equipo de corte quede
aprisionado.
Asegúrese de que está parado sobre una base firme
y de que puede trabajar sin la molestia de ramas,
piedras y árboles.
!
¡ATENCIÓN! Nunca acelere si no tiene
total control del equipo de corte.
background
MANTENIMIENTO
Spanish 27
Inspección y mantenimiento
Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina
requieren una formación especial. Esto es especialmente
importante para el equipo de seguridad de la máquina. Si
la máquina no pasa alguno de los controles indicados a
continuación, acuda a su taller de servicio local. La
compra de alguno de nuestros productos le garantiza que
puede recibir un mantenimiento y servicio profesional. Si
no ha adquirido la máquina en una de nuestras tiendas
especializadas con servicio, solicite información sobre el
taller de servicio más cercano. Utilice piezas originales
exclusivamente.
Compruebe periódicamente que el cargador y la batería
están intactos.
Cambio del engranaje de accionamiento
de la cadena
Si no está seguro de cómo cambiar el engranaje,
póngase en contacto primero con su distribuidor para
obtener ayuda.
Desmonte la tuerca para la protección contra astillas
y retirar la protección.
Desmonte la abrazadera que sujeta la arandela y el
engranaje de accionamiento de la cadena.
Retire la arandela.
Retire el engranaje de accionamiento de la cadena y
sustitúyalo por uno nuevo.
Limpieza
Limpie la máquina después de cada uso.
Limpie la ventilación del depósito de aceite con un
cepillo.
Limpie bajo de la protección contra astillas con un
cepillo.
Si el conector de la batería de la máquina está sucio,
límpielo con aire comprimido o con un cepillo de
cerdas suaves.
Asegúrese de que la batería y el cargador estén
limpios y que sus bornes estén siempre limpios y
secos antes de colocar la batería en el cargador.
Mantenga las guías de la batería limpias.
Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y
seco.
!
¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería
antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento de la máquina.
¡IMPORTANTE! Nunca limpie la batería o el cargador
con agua. Los agentes de limpieza agresivos pueden
dañar el plástico.
Li-ion
Li-ion
background
28 – Spanish
MANTENIMIENTO
Tabla de localización de fallos
Teclado
Los posibles problemas se pueden solucionar desde el teclado.
Resolución de problemas de la batería y / el cargador durante la carga.
Batería
Cargador de batería
Panel de control Posibles errores Posible acción
LED verde de activación
parpadeando.
Tensión de la batería baja. Carga de la batería
El LED de error parpadea.
El gatillo de alimentación y el botón
de activación se pulsan
simultáneamente.
Suelte el gatillo de alimentación y se
activará la máquina.
Sobrecarga.
Cadena atascada.
Retire la batería de la máquina.
Suelte la cadena
Desviación de la temperatura. Deje que la máquina se enfríe.
La máquina no funciona Conectores de la batería sucios.
Límpielos con aire comprimido o con
un cepillo de cerdas suaves.
El LED rojo de error está encendido. Servicio Contacte con su taller de servicio.
Pantalla LED Posibles errores Posible acción
LED verde de activación
parpadeando.
Tensión de la batería baja. Cargar la batería.
LED DE ERROR parpadeando
Batería agotada. Cargar la batería.
Desviación de la temperatura.
Utilice la batería en entornos en los
que la temperatura se encuentre
entre los -10
°C y los 40 °C.
Sobretensión.
Compruebe que la tensión de red
concuerda con la que se indica en la
placa de características de la
máquina.
Retire la batería del cargador.
LED DE ERROR encendido Demasiada diferencia de célula (1V). Contacte con su taller de servicio.
Pantalla LED Posibles errores Posible acción
LED DE ERROR parpadeando Desviación de la temperatura.
Utilice el cargador únicamente
cuando la temperatura del entorno se
encuentre entre los 5 y los 40
°C.
LED DE ERROR encendido Contacte con su taller de servicio.
background
Spanish – 29
MANTENIMIENTO
Programa de mantenimiento
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos
se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio
descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.
!
¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería
antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento de la máquina.
Mantenimiento
Mantenimient
o diario
Mantenimient
o semanal
Mantenimient
o mensual
Limpie la parte exterior de la máquina con un trapo limpio y seco.
No utilice nunca agua.
X
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. X
Asegúrese de que los botones de activación y desactivación
funcionan correctamente y no presentan daños.
X
Compruebe que ningún control presenta daños y funciona
correctamente.
X
Por seguridad, asegúrese de que el bloqueo del gatillo de
alimentación y el gatillo de alimentación funcionan
correctamente.
X
Asegúrese de que la protección contra astillas está intacta y no
presenta grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a
golpes o si tiene grietas.
X
Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. X
Compruebe que la batería está intacta. X
Compruebe la carga de la batería. X
Compruebe que los botones de la batería funcionan y fije la
batería en la máquina.
X
Compruebe que el cargador de la batería está intacto y funciona. X
Limpiar la ventilación del depósito de aceite. X
Compruebe que todas las juntas, conexiones y cables están
intactos y limpios.
X
Limpie la protección contra astillas. X
Compruebe las conexiones entre la batería y la máquina, así
como la conexión entre la batería y el cargador.
X
Compruebe que el cabezal de la sierra no esté dañado. Sustituya
el cabezal de la sierra si está dañado.
Todas las operaciones de mantenimiento del
cabezal de la sierra deberá realizarlas un
distribuidor autorizado por Husqvarna.
Compruebe el estado del piñón de transmisión.
Sustituya el engranaje de accionamiento de la
cadena: después de aprox. 100 horas de uso o si
hay juego importante en el eje.
Li-ion
Li-ion
background
30 – Spanish
DATOS TECNICOS
Datos técnicos
El tiempo de funcionamiento y la temperatura se miden sin carga según el ciclo de trabajo de 3 segundos
funcionando y 15 segundos a ralentí.
Utilice solo baterías originales Husqvarna BLi en la máquina.
Nota 1 Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística
habitual (desviación típica) de 1 dB (A).
Nota 2: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadística habitual (desviación
típica) de 2 m/s
2
.
536LiP4 536LiPT5
Motor
Tipo de motor
BLDC (sin cepillo)
36 V
BLDC (sin cepillo)
36
V
Velocidad de la cadena, m/s
1/4 18 18
Capacidad del depósito de aceite, litros/cm
3
0,15 0,15
Peso
Peso sin batería, kg 3,4 5
Peso con batería, kg 4,6 6,2
BLi150
Duración de la batería
Tiempo de batería, mín., (hasta) con la función SaveE activada. 60 60
BLi150
Tiempo de batería, mín., (hasta) con la función SaveE activada. Aprox. 6 horas
BLi940x
Niveles acústicos
(ver la nota 1)
Nivel de presión sonora equivalente en la oreja del usuario, medido según
EN ISO 22868, dB(A), mín./máx.:
88 83
Niveles de vibraciones
(vea la nota 2)
Niveles de vibración equivalentes (a
hv, eq
) en las empuñaduras, medidos
según la norma EN ISO 22867, m/s
2
.
Eje largo, manivelas frontales/posteriores 1,0/0,9 1,0/1,2
Eje corto, manivela frontal/posterior - 1,4/1,2
Cargadores compatibles con las baterías especificadas, BLi.
Cargador de batería QC330 QC80 QC80F
Tensión de red (V) 100-240 100-240 10-15
Frecuencia, Hz 50-60 50-60 50-60
Potencia,W 330 100 95
background
Spanish – 31
DATOS TECNICOS
Combinaciones de espada y cadena
Los siguientes equipos de corte están homologados para los modelos Husqvarna 536LiP4 y 536LiPT5. La espada A318
se utiliza solo en 536LiP4 y 536LiPT5.
Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra
Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46 36 146 500, declara bajo su única responsabilidad que las
sierras de barra a batería
Husqvarna 536LiP4 y 536LiPT5 a partir del número de serie del año 2016 (el año se indica
claramente en la placa de características, seguido del número de serie), cumplen con las disposiciones de la
DIRECTIVA DEL CONSEJO:
- 2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006.
- 2014/30/UE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 26 de febrero de 2014.
- del 8 de junio de 2011 «sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas» (2011/65/UE).
Se han aplicado las siguientes normas:
EN 60745-1, EN 60335-1, EN ISO 11680-1:2011, EN 60335-2-29, EN 62133:2011
SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suecia, ha efectuado el examen CE de tipo
conforme a la Directiva sobre máquinas (2006/42/CE), artículo 12, apartado 3b.
Intertek Semko AB, Box 1103, SE-164 22 Kista, Suecia ha elaborado una homologación de tipo voluntario para
Husqvarna AB.
Huskvarna, 10 de enero de 2017
Lars Roos Jefe de Desarrollo (Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica.)
Las combinaciones siguientes tienen la homologación CE.
Espada Cadena
Longitud, pulgadas Paso, pulgadas
Anchura de ranura,
mm
Tipo
Longitud,
eslabones de
arrastre (unidad)
10 1/4 1,3 Husqvarna H00 58
12 1/4 1,3 Husqvarna H00 64
background
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
32 – Portuguese
Símbolos na máquina:
Tradução das instruções de operação originais em
Sueco.
ATENÇÃO! Uma podadora de lança, se
utilizada inadvertida ou erradamente,
pode tornar-se num instrumento perigoso,
causando sérias lesões, até mesmo
mortais. É de extrema importância que
você leia e compreenda o conteúdo destas instruções
para o uso. Leia as instruções para o uso com toda a
atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer
uso da máquina.
Use sempre:
Capacete de protecção no caso de
haver risco de objectos em queda
Protectores acústicos aprovados
Protecção ocular aprovada
Este produto está conforme as directivas
em validade da CE.
Use sempre luvas de protecção
aprovadas.
Use botas estáveis e antideslizantes.
O símbolo no produto ou respectiva
embalagem indica que este produto não
pode ser processado como detritos
domésticos. Este produto deve ser
depositado numa instalação de reciclagem
adequada. (Válido unicamente na Europa)
Marcação com setas de
posicionamento que delimitam a
posição do suporte do punho.
Corrente contínua.
Mantenha todas as partes do seu corpo
afastadas das superfícies quentes.
Enchimento com óleo de corrente.
Esta máquina não está electricamente
isolada. Se a máquina entrar em
contacto com cabos eléctricos sob
tensão ou se aproximar dos mesmos,
pode provocar morte ou ferimentos
graves. A electricidade pode fluir de um
ponto para outro sob a forma de arco
voltaico. Quanto mais alta for a tensão,
maior será a distância que a electricidade pode percorrer.
A electricidade pode também percorrer ramos e outros
objectos, especialmente se estiverem molhados.
Mantenha sempre uma distância mínima de 10 metros
entre a máquina e cabos eléctricos sob tensão e/ou
objectos em contacto com os mesmos. No caso de ser
obrigado a trabalhar com uma distância de segurança
mais curta, contacte sempre a empresa de fornecimento
de energia eléctrica em causa, para assegurar que a
tensão seja desligada antes de iniciar o seu trabalho. A
máquina tem um longo raio de acção. Impeça pessoas ou
animais de permanecer a menos de 15 metros quando a
máquina está a funcionar.
Sentido de rotação da corrente da
serra, tempo de funcionamento/
marcha em vazio.
Símbolos na bateria e/ou no
carregador da bateria:
Este produto deve ser
depositado numa instalação de
reciclagem adequada. (Válido
unicamente na Europa)
Transformador contra-falhas
Utilize e armazene sempre o carregador
da bateria no interior.
Isolamento duplo
Os restantes símbolos e autocolantes
existentes na máquina dizem respeito a
exigências específicas para homologação em alguns
países.
background
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Portuguese 33
Símbolos nas instruções para o
uso:
A máquina liga-se e desliga-se
premindo o botão de início e paragem.
Remova sempre a bateria para evitar
que a máquina comece acidentalmente
a funcionar.
Use sempre luvas de protecção
aprovadas.
Limpeza periódica obrigatória.
Inspecção ocular.
Remover a bateria. IMPORTANTE!
Remova sempre a bateria para evitar
que a máquina comece acidentalmente
a funcionar.
Na podadora, na bateria e no carregador da bateria estão
presentes os seguintes símbolos e autocolantes:
Li-ion
Li-ion
PRI: 100V - 240V ~ 50-60Hz 330W max.
S-561 82 Huskvarna, Sweden
Art.No. 966 73 06-01
/ 7A maxSEC: 36V
Typ QC 330
2014
WW/YY
background
ÍNDICE
34 – Portuguese
Índice Antes de arrancar, observe o
seguinte:
Leia as instruções para o uso com toda a atenção.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Símbolos na máquina: .......................................... 32
Símbolos na bateria e/ou no carregador da
bateria: ..................................................................
32
Símbolos nas instruções para o uso: .................... 33
ÍNDICE
Índice .................................................................... 34
Antes de arrancar, observe o seguinte: ................ 34
INTRODUÇÃO
Prezado cliente! .................................................... 35
COMO SE CHAMA?
Como se chama? .................................................. 36
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança da ferramenta
eléctrica ................................................................
37
Equipamento de protecção pessoal ..................... 40
Bateria e carregador da bateria ............................ 41
Equipamento de segurança da máquina .............. 42
Equipamento de corte .......................................... 43
MONTAGEM
Montagem da lâmina e corrente ........................... 49
Rodar a cabeça da serra ...................................... 49
Montar o gancho para ramos ................................ 49
Desmontar a proteção contra choque .................. 50
Ajuste do suporte .................................................. 50
MANUSEIO DAS BATERIAS
Bateria .................................................................. 51
Carregador da bateria ........................................... 51
Transporte e armazenagem .................................. 52
Eliminação da bateria, do carregador da bateria e
da máquina ...........................................................
52
ARRANQUE E PARAGEM
Controlo antes de arrancar ................................... 53
Ligue a bateria à máquina .................................... 53
Arranque e paragem ............................................. 53
TÉCNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho ............................... 54
Desrama de árvores ............................................. 55
MANUTENÇÃO
Inspecção e manutenção ...................................... 57
Esquema de detecção de avarias ........................ 58
Esquema de manutenção ..................................... 59
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificações técnicas ........................................ 60
Certificado CE de conformidade ........................... 61
!
ATENÇÃO! A exposição prolongada ao
ruído pode provocar danos auditivos
permanentes. Use sempre protectores
acústicos.
!
ATENÇÃO! Sob nenhumas
circunstâncias é permitido modificar a
configuração original da máquina sem a
autorização expressa do fabricante.
Devem usar-se sempre acessórios
originais. Modificações e/ou acessórios
não autorizados podem acarretar em
sérias lesões ou perigo de vida para o
utilizador ou outros.
!
ATENÇÃO! Uma podadora de lança, se
utilizada inadvertida ou erradamente,
pode tornar-se num instrumento
perigoso, causando sérias lesões, até
mesmo mortais. É de extrema
importância que você leia e compreenda
o conteúdo destas instruções para o
uso.
background
Portuguese – 35
INTRODUÇÃO
Prezado cliente!
Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689,
quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A
localização junto à ribeira Huskvarna era lógica, dado que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e desta
forma se tinha acesso a uma hidrogeradora de energia. Durante os mais de 300 anos de existência da fábrica
Husqvarna foram fabricados inúmeros produtos, desde os antigos fogões a lenha às modernas máquinas de cozinha,
máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. Em 1956 foi lançada a primeira máquina de cortar relva motorizada
que em 1959 foi seguida da motosserra, e é neste sector que a Husqvarna actualmente actua.
A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes mundiais de produtos florestais e para jardinagem, com a
qualidade e o desempenho como prioridade máxima. A ideia comercial é projectar, fabricar e comercializar produtos
motorizados para uso florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construção e a indústria fabril. A meta
da Husqvarna é também ser ponta de lança no que diz respeito a ergonomia, facilidade de utilização, segurança e
consciência ambiental, razão pela qual foram criados vários aperfeiçoamentos para melhorar os produtos nessas áreas.
Estamos convencidos de que será com satisfação que apreciará a qualidade e desempenho dos nossos produtos
durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos nossos produtos dá-lhe acesso a ajuda profissional com
reparações e assistência técnica, na eventualidade de, apesar de tudo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de
compra da máquina não ter sido nenhum dos nossos revendedores autorizados, pergunte-lhes aonde fica a oficina
especializada mais próxima.
Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova máquina e que ela o acompanhará durante muito tempo. Lembre-se
de que estas instruções de utilização são um documento valioso. Seguindo o seu conteúdo (utilização, assistência
técnica, manutenção, etc) aumentará consideravelmente a vida útil da máquina bem como o preço de venda em
segunda mão da mesma. Se vender a sua máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário.
Muito obrigado por usar um produto Husqvarna!
Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir
modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.
background
36 – Portuguese
COMO SE CHAMA?
Como se chama?
5
6
9
8
13
25
16
12
18
17
19
15
24
1
11
20
21
17
14
7
3
2
26
23
4
10
27
22
28
29
1 Cabeça da serra
2 Depósito de óleo da corrente
3 Lâmina
4 Porca da lâmina
5 Tubo
6 Gancho de suspensão do suporte
7 Teclado
8 Bloqueio do interruptor de alimentação
9 Interruptor de alimentação
10 Punho traseiro
11 Punho dianteiro
12 Fio
13 Carregador da bateria (Acessório)
14 Indicador de dispositivo ligado e aviso (ERROR LED)
15 Botões de desengate da bateria
16 Bateria (Acessório)
17 Indicador de avisos (ERROR LED)
18 Botão indicador da bateria
19 Estado da bateria
20 Botão de activação e desactivação
21 Botão SavE (economia)
22 Correia de suporte
23 Chave sextavada de 4 mm
24 Chave universal
25 Instruções para o uso
26 Função telescópica
27 Gancho para ramos
28 Protecção de transporte, lâmina da serra
29 Protecção contra choques
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Portuguese 37
Avisos gerais de segurança da
ferramenta eléctrica
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e
compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da
máquina.
Esta máquina é concebida apenas para o corte de ramos
e rebentos.
Remova sempre a bateria para evitar que a máquina
comece acidentalmente a funcionar.
Segurança no local de trabalho
Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada.
Áreas desarrumadas ou escuras
convidam ao acidente.
Não maneje ferramentas eléctricas em ambientes
explosivos, tal como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeiras.
As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem poeiras ou gases.
Mantenha as crianças e restantes pessoas
afastadas enquanto maneja uma ferramenta
eléctrica.
As distracções podem fazê-lo perder o
controlo.
Segurança pessoal
Mantenha-se alerta, tenha atenção às suas
acções e use o bom senso ao manejar uma
ferramenta eléctrica. Não use uma ferramenta
eléctrica se estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicação.
Um momento de
desatenção durante o manejo de ferramentas
eléctricas pode resultar em lesões pessoais graves.
Use equipamento de protecção pessoal. Use
sempre protecção ocular.
O equipamento de
protecção como máscara respiratória, calçado de
segurança antiderrapante, capacete de segurança ou
protecção dos ouvidos, usados para as condições
adequadas, reduzirão as lesões pessoais.
Evite o arranque não intencional. Assegure-se de
que o interruptor está na posição OFF (desligado)
antes de ligar a uma fonte de alimentação
eléctrica, pegar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no
interruptor ou ligar ferramentas eléctricas à corrente
eléctrica com o interruptor ligado pode causar
acidentes.
Remova qualquer chave de ajuste ou chave de
porcas antes de ligar a ferramenta à corrente
eléctrica.
Uma chave de porcas ou uma chave ligada
a uma peça em rotação da ferramenta eléctrica pode
resultar em lesões pessoais.
Não se debruce. Mantenha o equilíbrio e os pés
sempre bem assentes.
Isto permite um melhor
controlo da ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
Vista-se adequadamente. Não use peças de roupa
soltas ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas
longe de quaisquer peças em movimento. Roupas
soltas, jóias ou cabelo comprido podem ser
apanhados nas peças em movimento.
Se forem fornecidos dispositivos para a ligação a
equipamentos de extracção e de recolha de
poeiras, certifique-se de que os mesmos estão
ligados e são usados adequadamente.
A utilização
de um equipamento de recolha de poeiras pode
reduzir os riscos relacionados com poeiras.
A emissão de vibrações durante a utilização da
ferramenta pode ser diferente do valor total
declarado, dependendo da forma como a ferramenta
é utilizada. Os operadores devem identificar as
medidas de segurança necessárias à sua protecção,
com base numa estimativa de exposição em
condições reais de utilização (tendo em conta todas
as fases do ciclo de operação, tais como o número de
vezes que a ferramenta é ligada e desligada e quando
está em rotação em vazio ou activada).
Utilização e manutenção de ferramentas
eléctricas
Não force a ferramenta eléctrica. Use a ferramenta
eléctrica correcta para a sua aplicação.
A
ferramenta eléctrica correcta fará um trabalho melhor
e mais seguro ao ritmo para o qual foi desenhada.
Não use a ferramenta eléctrica se o interruptor
não ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta eléctrica
que não possa ser controlada com o interruptor é
perigosa e tem de ser reparada.
Desligue a ficha da fonte de alimentação eléctrica
e/ou baterias da ferramenta eléctrica antes de
fazer qualquer ajuste, mudar acessórios ou
guardar ferramentas eléctricas.
Estas medidas de
prevenção reduzem o risco de ligar a ferramenta
eléctrica acidentalmente.
Guarde ferramentas eléctricas que não estão na
ser utilizadas fora do alcance das crianças e não
permita que qualquer pessoa não familiarizada
com a ferramenta eléctrica ou com as suas
instruções maneje a ferramenta eléctrica.
As
ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
Faça a manutenção às ferramentas eléctricas.
Verifique quanto a desalinhamentos ou bloqueio
de peças móveis, danos de peças e qualquer
outra condição que possa afectar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Se estiver
!
ATENÇÃO! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. A
inobservância dos avisos e instruções
pode resultar em choques eléctricos,
incêndio e/ou lesões graves.
IMPORTANTE!
Guarde todos os avisos e instruções para referência
futura. O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-
se a ferramentas (com fio) ligadas à corrente eléctrica
ou a ferramentas (sem fio) de funcionamento a bateria.
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
38 – Portuguese
danificada, repare a ferramenta eléctrica antes de
a usar.
Muitos acidentes são causados por
ferramentas eléctricas com má manutenção.
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas.
Ferramentas de corte com as zonas de corte
afiadas e bem mantidas têm menos probabilidades
de bloquear e são mais fáceis de controlar.
Use a ferramenta eléctrica, acessórios e brocas,
etc. de acordo com estas instruções, tomando em
consideração as condições de funcionamento e o
trabalho a ser executado.
A utilização da ferramenta
eléctrica para operações diferentes das previstas
pode resultar em situações perigosas.
Utilização e manutenção da bateria
Recarregue a bateria apenas com o carregador
especificado pelo fabricante.
Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode criar risco de
incêndio quando usado com outra bateria.
Use ferramentas eléctricas apenas com as
baterias concebidas para as mesmas.
A utilização
de qualquer outra bateria pode criar risco de
ferimentos e incêndio.
Quando as baterias não estão a ser utilizadas,
mantenha-as afastadas de outros objectos
metálicos, como clips, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros objectos metálicos
pequenos que possam fazer a ligação entre os
dois terminais.
Provocar curto-circuitos nos
terminais das baterias pode provocar queimaduras ou
um incêndio.
Em condições extremas, é possível que o líquido
da bateria verta; evite o contacto. Se ocorrer
algum contacto acidental, lave com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, consulte
o médico.
O líquido vertido da bateria pode provocar
irritações ou queimaduras.
Assistência
Em caso de necessidade de assistência, leve a
sua ferramenta eléctrica a um técnico de
reparações qualificado e que utilize apenas peças
de substituição idênticas.
Isto irá assegurar que a
segurança das ferramentas eléctricas é mantida.
Avisos de segurança da podadora -
segurança pessoal
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
corrente da serra quando utilizar a podadora com
vara. Antes de iniciar a podadora com vara,
certifique-se de que a corrente da serra não está
em contacto com nenhum objeto.
Qualquer
momento de descuido durante a utilização pode fazer
com que o seu vestuário ou partes do seu corpo
fiquem presos na corrente da serra.
Segure sempre a podadora com vara com a mão
direita no punho traseiro e com a mão esquerda
no punho dianteiro.
Segurar a podadora com vara
com as mãos na ordem inversa aumenta o risco de
ferimentos pessoais e é proibido.
Segure a ferramenta eléctrica pegando apenas
pela superfície isolada, uma vez que a corrente da
serra pode entrar em contacto com fios eléctricos
escondidos ou com o seu próprio fio.
A corrente da
serra em contacto com um fio eléctrico sob tensão
pode fazer com que as peças metálicas expostas
também fiquem carregadas com electricidade,
podendo o operador sofrer um choque eléctrico.
Não utilize a podadora com vara em árvores. A
utilização da podadora com vara em árvores pode
provocar ferimentos pessoais.
Use óculos de protecção e protectores acústicos.
Recomenda-se o uso de equipamento de
protecção adicional para a cabeça, as mãos, as
pernas e os pés.
O uso de vestuário de protecção
adequado irá reduzir o risco de ferimentos pessoais
provocados por detritos arremessados ou por
contacto acidental com a corrente da serra.
Mantenha sempre uma posição estável e utilize a
podadora com vara apenas quando estiver em
superfícies sólidas, seguras e planas.
Superfícies
escorregadias ou instáveis, tais como escadas,
podem provocar perdas de equilíbrio ou do controlo
da podadora com vara.
Tenha atenção à projeção de ramos quando cortar
ramos sob tensão.
Quando a tensão nas fibras de
madeira é libertada, o ramo pode atingir o operador e/
ou fazê-lo perder o controlo da podadora com vara.
Tenha muito cuidado ao cortar silvado e árvores
jovens.
O material fino poderá ficar preso na corrente
da serra e ser chicoteado para a frente na sua
direcção ou fazer com que perca o equilíbrio.
Transporte a podadora com vara pelo punho
dianteiro e com a serra desligada e afastada do
seu corpo. Monte sempre a proteção da lâmina
durante o transporte e armazenamento da
podadora com vara.
O manuseamento correto da
podadora com vara reduz o risco de contacto
acidental com a corrente da serra.
Siga as instruções relativamente à lubrificação, à
tensão da corrente e à troca de acessórios.
Uma
corrente da serra que não esteja devidamente
esticada ou lubrificada poderá partir-se ou aumentar
o risco de retrocesso.
Mantenha os punhos secos, limpos e sem óleo
nem massa lubrificante.
Os punhos com massa
lubrificante ou óleo ficam escorregadios, podendo
causar a perda de controlo.
Serre apenas madeira. Não utilize a podadora com
vara para outros fins que não os especificados.
Por exemplo, não utilize a podadora com vara
para serrar plástico, tijolo ou materiais de
construção que não são de madeira.
A utilização
da podadora com vara para outros fins que não os
especificados pode provocar situações perigosas.
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Portuguese 39
Recomendamos fortemente que pessoas que
estejam a utilizar a motosserra pela primeira vez
pratiquem a operação em troncos num cavalete.
Causas de retrocesso e respectiva
prevenção pelo operador
Pode ocorrer o retrocesso da podadora com vara quando
a extremidade da lâmina toca num objeto, ou quando a
madeira se solta e encrava a corrente da serra enquanto
serra. O contacto com a extremidade da lâmina guia
pode, em determinados casos, provocar uma reação de
inversão rápida e provocar o retrocesso da lâmina guia
em direção ao operador. O encravamento da corrente da
serra na extremidade da lâmina guia pode impeli-la
subitamente em direção ao operador. Estas reações
podem fazê-lo perder o controlo da podadora com vara e
podem provocar ferimentos pessoais graves. Não
dependa apenas das funções de segurança integradas
na roçadora. Como operador da podadora com vara,
deve tomar várias medidas para garantir que o seu
trabalho decorre sem acidentes nem ferimentos. O
retrocesso resulta da incorreta utilização da ferramenta e/
ou de procedimentos do operador incorretos e pode ser
evitado se tomar as medidas de seguranças adequadas
descritas abaixo.
Agarre firmemente, com os polegares e os dedos
de ambas as mãos nos respetivos punhos da
podadora com vara. Posicione o seu corpo e os
seus braços de maneira a suportar quaisquer
movimentos de retrocesso.
A potência dos
movimentos de retrocesso pode ser controlada pelo
operador, se forem tomadas as precauções
adequadas. Não solte a podadora com vara.
Não se estique demasiado e não utilize a serra
acima da altura dos ombros.
Isto irá ajudar a evitar
contactos acidentais da extremidade e oferecer-lhe
um melhor controlo da podadora com vara em
situações imprevistas.
Use apenas lâminas e correntes de substituição
especificadas pelo fabricante.
As lâminas e
correntes de substituição incorrectas poderão partir a
corrente e/ou provocar o retrocesso.
Siga as instruções do fabricante relativamente à
afiação e manutenção da corrente da serra.
A
diminuição da altura da abertura de corte, aumentará
o retrocesso.
IMPORTANTE!
Retire sempre a bateria antes de realizar qualquer tipo
de manutenção na máquina.
A utilização pode estar sujeita a regulamentos
nacionais ou locais. Respeite os regulamentos
estabelecidos.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com a ferramenta.
Mantenha a máquina fora do alcance de crianças. Não
permita em circunstância alguma que uma criança ou
outras pessoas que não saibam utilizar a máquina e/ou
a bateria a utilizem ou realizem operações de
manutenção. A legislação local pode regular a idade do
utilizador permitida.
Nunca use uma máquina que foi modificada a ponto de
não mais corresponder à construção original.
Use equipamento de protecção pessoal. Ver as
instruções na secção ”Equipamento de protecção
pessoal”.
O operador da máquina deve verificar que não se
encontre qualquer pessoa ou animal menos de 15
metros, durante o trabalho.
Nunca use a máquina em condições atmosféricas
desfavoráveis, por exemplo, nevoeiro, chuva, vento
forte, frio intenso, etc. Condições de calor extremo
podem causar o sobreaquecimento da máquina.
Nunca use uma máquina defeituosa. Efectue as
verificações de segurança e cumpra as instruções de
manutenção e assistência técnica contidas neste
manual. Alguns serviços de manutenção e de
assistência técnica deverão ser executados por
especialistas qualificados. Consulte as instruções na
secção Manutenção.
Antes de utilizar, faça uma inspecção geral à máquina.
Consulte o esquema de manutenção.
!
ATENÇÃO! Esta máquina produz um
campo electromagnético durante o
funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode
interferir com o funcionamento de
implantes médicos activos ou passivos.
Para reduzir o risco de lesões graves ou
mortais, recomendamos que portadores
de dispositivos implantados consultem o
seu médico e o fabricante do implante
antes de utilizar a máquina.
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
40 – Portuguese
Equipamento de protecção
pessoal
CAPACETE DE PROTECÇÃO COM VISEIRA
Capacete de protecção no caso de haver risco de
objectos em queda
PROTECTORES ACÚSTICOS
Devem-se usar protectores acústicos com suficiente
insonorização.
PROTECÇÃO OCULAR
Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo
que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção
aprovados. Consideram-se óculos de protecção
aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI
Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos países da UE.
LUVAS
Deve-se usar luvas quando necessário, p. ex., na
montagem do equipamento de corte.
BOTAS
Use botas ou sapatos antideslizantes e estáveis.
CALÇAS
Utilize calças com protecção contra serra.
VESTUÁRIO
Use roupas de material resistente e evite vestimentas
demasiado largas que se possam prender facilmente em
galhos e arbustos. Use sempre calças compridas
grossas. Não use jóias, shorts ou outras calças curtas e
não ande de sandálias ou descalço. O cabelo não deve
passar abaixo dos ombros.
PRIMEIROS SOCORROS
Os primeiros socorros devem sempre estar à mão.
!
ATENÇÃO! Não permita em nenhuma
circunstância que uma criança use a
máquina ou se encontre na proximidade
da mesma. Uma vez que a máquina se
liga facilmente, as crianças podem
conseguir ligá-la se não forem vigiadas
em permanência. Isso pode implicar
perigo de ferimentos pessoais graves.
Por isso, desligue a bateria quando a
máquina não estiver sob vigilância.
IMPORTANTE!
Uma podadora de lança, se utilizada inadvertida ou
erradamente, pode tornar-se num instrumento
perigoso, causando sérias lesões, até mesmo mortais.
É de extrema importância que você leia e compreenda
o conteúdo destas instruções para o uso.
Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina
deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal
aprovado. O equipamento de protecção pessoal não
elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em
caso de acidente. Consulte o seu concessionário na
escolha do equipamento.
!
ATENÇÃO! Esteja sempre atento a sinais
de alarme ou avisos de viva voz quando
usar protectores acústicos. Retire os
protectores acústicos logo que o motor
tenha parado.
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Portuguese 41
Bateria e carregador da bateria
Esta secção descreve os detalhes de segurança da
bateria e do carregador da bateria do seu produto.
Utilize exclusivamente baterias originais da Husqvarna
nos nossos produtos e carregue-as apenas nos
carregadores QC originais da Husqvarna. As baterias
contêm software encriptado.
Utilize apenas baterias BLi originais da Husqvarna
na sua máquina.
Segurança da bateria
As baterias recarregáveis da Husqvarna, BLi, são usadas
exclusivamente como fonte de alimentação nas
ferramentas sem fio relevantes da Husqvarna. Para evitar
ferimentos, a bateria não deve ser usada como fonte de
alimentação em outras ferramentas.
Utilize a bateria em ambientes em que as
temperaturas se encontrem entre -10
°C e 40 °C.
Não exponha a bateria a microondas ou pressões
elevadas.
Nunca limpe a bateria ou o carregador da bateria com
água. Veja mais instruções em Manutenção.
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
Proteja a bateria da chuva e de condições de elevada
humidade.
Segurança do carregador de bateria
Utilize apenas Carregadores Husqvarna QC para
carregar as baterias de substituição da Husqvarna, BLi.
!
ATENÇÃO! Proteja a bateria da
exposição à luz solar directa, do calor e
de chamas. A bateria pode explodir se
atirada para o lume. Existe risco de
queimaduras e/ou queimaduras
químicas.
!
ATENÇÃO! Evite todo o contacto da pele
com o ácido da bateria. Este pode causar
irritação da pele, queimaduras ou lesões
por corrosão. Se o ácido entrar em
contacto com os olhos, não os esfregue;
lave os olhos com bastante água
durante, pelo menos, 15 minutos.
Consulte o médico. Caso ocorra
contacto acidental, deve lavar qualquer
parte do corpo exposta com quantidades
abundantes de água e sabão.
Li-ion
Li-ion
!
ATENÇÃO! Nunca ligue o terminal da
bateria a chaves, moedas, parafusos ou
outros objectos metálicos para não
provocar um curto-circuito na bateria.
Nunca insira objectos nos respiradouros
da bateria.
Baterias não usadas devem ficar
afastadas de objectos metálicos tais
como pregos, moedas, jóias. Não tente
desmontar ou esmagar a bateria
!
ATENÇÃO! Minimize o risco de choques
eléctricos ou curto-circuitos da seguinte
forma:
Nunca insira qualquer objecto nas
ranhuras de arrefecimento do
carregador.
Não tente desmontar o carregador da
bateria.
Nunca ligue os terminais do carregador a
objectos metálicos, dado que pode
provocar um curto-circuito no
carregador da bateria.
Utilize tomadas eléctricas aprovadas e
que não apresentem danos.
Li-ion
Li-ion
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
42 – Portuguese
Verifique regularmente que o cabo de ligação do
carregador da bateria se encontra intacto e que não
apresenta rachaduras.
Nunca transporte o carregador da bateria pelo cabo,
nem desligue a tomada puxando pelo mesmo
Mantenha todos os fios e extensões longe de água,
de óleo e de arestas vivas. Certifique-se de que o fio
não fica entalado em portas, cercas e similares. Se
isso acontecer podem objectos tornar-se condutores.
Inspeccione as extensões periodicamente e
substitua-as caso se encontrem danificadas.
Não utilize:
um carregador da bateria avariado ou danificado uma
bateria avariada, danificada ou deformada.
Não carregar:
baterias não recarregáveis no carregador da bateria
nem as utilize na máquina.
o carregador de bateria para carregar a bateria no
exterior.
a bateria à chuva ou em condições de humidade forte.
a bateria exposta à luz solar directa.
Utilize o carregador da bateria apenas quando a
temperatura ambiente se encontra entre os 5
°C e os 40
°C. Utilize o carregador em ambientes bem ventilados,
secos e isentos de poeiras.
Equipamento de segurança da
máquina
Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de
segurança da máquina, que função desempenham e
ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se
certificar da sua operacionalidade. Ver capítulo Como se
chama?, para localizar onde estas peças se encontram
na sua máquina.
O tempo de vida útil ou a duração da operação da
máquina podem ser afectados e o perigo de acidentes
pode aumentar se a manutenção da máquina não for
correcta e se as revisões e reparações não forem
executadas de forma profissional. Se necessitar de mais
esclarecimentos, entre em contacto com uma oficina
autorizada.
Painel de Controlo
Certifique-se de que a máquina se liga ou desliga quando
o botão de activação/desactivação (1) é premido e
mantido (>1 seg.). O LED verde (2) acende-se ou apaga-
se.
O símbolo de aviso intermitente (3) e o LED verde (2)
acesos podem indicar que:
não é possível aplicar toda a potência e, ao mesmo
tempo, activar a máquina. Solte o interruptor de
alimentação e a máquina fica activa.
a máquina encontra-se bloqueada. Desactive a
máquina. Remova a bateria da máquina. Afaste a
podadora do corte ao levantar o ramo.
a máquina está em sobrecarga devido a utilização
intensiva. Solte o interruptor de alimentação e a
máquina fica activa.
Se o símbolo de aviso (3) ficar intermitente, isso indica
que a máquina se encontra demasiado quente e a
máquina desliga-se. Quando a máquina regressa à
temperatura normal, fica novamente pronta a funcionar e
pode voltar a ligá-la.
A luz de aviso vermelha constante (3) indica necessidade
de assistência.
Bloqueio do interruptor de alimentação
O bloqueio do interruptor de alimentação tem como
função impedir a activação involuntária do interruptor de
!
ATENÇÃO! Não utilize o carregador da
bateria perto de materiais corrosivos ou
inflamáveis. Não cubra o carregador da
bateria. Em caso de fumo ou fogo,
desligue o carregador da bateria da
tomada. Cuidado com os riscos de
incêndio.
IMPORTANTE!
Toda a assistência e reparação da máquina requer
formação especializada. Especialmente no que se
refere ao equipamento de segurança. Se a máquina
não satisfizer algum dos controlos abaixo
mencionados, procure a sua oficina autorizada. A
compra de qualquer dos nossos produtos garante-lhe a
obtenção de reparação e assistência profissionais. Se o
local da compra da máquina não for um dos nossos
concessionários com assistência técnica, consulte a
oficina autorizada mais próxima.
!
ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com
equipamento de segurança defeituoso. O
equipamento de segurança da máquina
deverá ser controlado e a sua
manutenção feita conforme se descreve
nesta secção. Se a sua máquina não
satisfizer a algum desses controlos,
deverá ser enviada a uma oficina
autorizada para reparação.
(1)
(2)
(3)
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Portuguese 43
alimentação. Quando prime o bloqueio (1) (i.e. quando
agarra o punho), o interruptor de alimentação (2) é
libertado. Quando solta o punho, o interruptor de
alimentação e o bloqueio do interruptor de alimentação
retornam às suas posições originais. Isso ocorre por meio
de dois sistemas de molas de retorno, independentes
entre si.
Verifique se o interruptor de alimentação está bloqueado
quando o bloqueio do interruptor de alimentação se
encontra na sua posição original.
Prima o interruptor de alimentação e verifique se este
retorna à posição original quando é solto.
Verifique se o interruptor de alimentação e o bloqueio do
interruptor de alimentação se movem com facilidade e se
o sistema de molas de retorno funciona correctamente.
Consulte as instruções na secção Arranque. Arranque
com a máquina e aplique a potência máxima. Solte o
interruptor de alimentação e verifique se o acessório de
corte pára e permanece imóvel.
Protecção do equipamento de corte
Use sempre a protecção recomendada para o
equipamento de corte específico. Veja o capítulo
Especificações técnicas
Equipamento de corte
Esta secção trata de como você, com manutenção
correcta e através do uso do tipo correcto de
equipamento de corte, obtém a capacidade máxima de
corte e aumenta a vida útil do equipamento de corte.
Use somente o equipamento de corte por nós
recomendado!
Mantenha os dentes de corte da corrente bem e
correctamente afiados! Siga as nossas
instruções e use o calibrador de lima
recomendado.
Uma corrente mal afiada ou
danificada aumenta os riscos de acidente.
Mantenha a profundidade correcta! Siga as
nossas instruções e use o calibrador de
profundidade recomendado.
Uma profundidade
demasiado grande aumenta os riscos de retrocesso.
!
ATENÇÃO! Não pode ser utilizado, seja a
que título for, equipamento de corte sem
que esteja montada uma protecção
aprovada. Veja no capítulo
Especificações técnicas. Caso seja
montada uma protecção errada ou
defeituosa, isto pode causar sérios
danos pessoais.
1
2
!
ATENÇÃO! Esta máquina é reconhecida
pela sua baixa carga de vibração. A
exposição excessiva a vibrações pode
levar a lesões arteriais ou nervosas em
pessoas que tenham distúrbios do
aparelho circulatório. Procure um médico
se constatar sintomas corporais que se
possam relacionar com exposição
excessiva a vibrações. Exemplos desses
sintomas são entorpecimento, ausência
de tacto, comichões, pontadas, dor,
ausência ou redução da força normal,
mudanças na cor da pele ou na sua
superfície. Esses sintomas surgem
normalmente nos dedos, mãos ou pulsos.
Li-ion
Li-ion
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
44 – Portuguese
Mantenha a corrente esticada! Se estiver mal
esticada, aumenta o risco de saltar a corrente bem
como o desgaste da lâmina, da corrente e do pinhão.
Conserve o equipamento de corte bem lubrificado
e com a manutenção correcta!
Uma lubrificação
deficiente da corrente aumenta os riscos desta
romper-se bem como aumenta o desgaste da lâmina,
da corrente e do pinhão.
Especificação a lâmina e a corrente da
serra
Quando o equipamento de corte que é fornecido com a
sua máquina se desgastar ou danificar e tiver de ser
substituído, só devem ser usadas lâminas e correntes de
serra dos tipos por nós recomendados.
Lâmina
Comprimento (pol/cm)
Corrente de serra dividida em (polegadas). O rolete
da ponta da lâmina e o pinhão da corrente têm que
estar ajustados para a distância entre os elementos
de accionamento.
Total de elos de condução (unid). Cada comprimento
de lâmina fornece, em combinação com o passo da
corrente e com o total de dentes no roleto da lâmina
um número determinado de elos de condução.
Largura da ranhura da lâmina (pol/mm). A largura da
ranhura da lâmina deve estar ajustada à largura dos
elos de condução da corrente.
Orifício de lubrificação e orifício da cavilha do
esticador da corrente.
Corrente
Passo da corrente (polegadas). (A distância entre três
elos de condução dividida por dois.)
!
ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com
equipamento de segurança defeituoso. O
equipamento de segurança da máquina
deverá ser controlado e a sua
manutenção feita conforme se descreve
nesta secção. Se a sua máquina não
satisfizer a algum desses controlos,
deverá ser enviada a uma oficina
autorizada para reparação.
!
ATENÇÃO! Remova sempre a bateria
para evitar que a máquina comece
acidentalmente a funcionar. Certifique-se
de que o equipamento de corte parou
completamente antes de iniciar
quaisquer tarefas na máquina.
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Portuguese 45
Largura dos elos de condução (mm/pol)
Total de elos de condução (unid)
Afiação e regulação do calibrador de
profundidade da corrente
Noções gerais sobre afiação dos dentes de corte
Nunca serre com uma corrente desafiada. Os sinais
de que a corrente não está afiada são que você é
obrigado a pressionar o equipamento de corte
através da madeira e os grãos da serragem são muito
pequenos. Uma corrente pouco afiada não produz
nenhuma serragem. Produz somente pó de madeira.
Uma corrente bem afiada penetra por si própria pela
madeira adentro e deixa uma serragem grande e
longa.
A parte da corrente que serra é chamada elo de corte
e é composta por um dente de corte (A) e um ressalto
do talão de profundidade (B). A distância na altura
entre esses determina a profundidade de corte.
Ao afiar o dente de corte, há quatro medidas a
considerar.
- Ângulo de afiação
- Ângulo de ataque
- Posição da lima
- Diâmetro da lima redonda
É muito difícil afiar uma corrente correctamente sem
ferramentas auxiliares. Por isso recomendamos o uso o
nosso calibrador de lima. Este assegura uma afiaçäo de
corrente com redução de retrocesso optimizada e
máxima capacidade de corte.
!
ATENÇÃO! Uma corrente
incorrectamente afiada aumenta o risco
de retrocesso!
Li-ion
Li-ion
A
B
!
ATENÇÃO! A não observância das
instruções de afiação aumenta
consideravelmente a tendência da
motosserra a retrocessos.
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
46 – Portuguese
Afiação do dente de corte
Para afiação do dente de corte é necessário uma lima
redonda e um calibrador de lima.
Verifique se a corrente está esticada. Uma corrente
insuficientemente esticada, torna-se instável no
sentido transversal, o que dificulta a sua afiação
correcta.
Lime sempre começando do interior para o exterior
do dente de corte. Pressione menos a lima no
movimento de retorno. Lime todos os dentes de um
lado primeiro. Depois vire e lime os dentes restantes
do outro lado.
Lime de modo que todos os dentes tenham o mesmo
tamanho. Quando restarem apenas 4 mm (5/32") do
comprimento dos dentes de corte, considera-se a
corrente desgastada e deve-se a deitar fora.
Noções gerais sobre regulação do talão de
profundidade
Ao afiar-se o dente de corte, diminui o talão de
profundidade (= profundidade de corte). Para manter
a máxima capacidade de corte, o ressalto do talão de
profundidade deve ser baixado ao nível
recomendado.
Num elo de corte do modelo com redução de
retrocesso, o canto dianteiro do ressalto do talão de
profundidade é arredondado. É muito importante que
este arredondamento/chanfradura seja mantido após
o ajuste do talão de profundidade.
Recomendamos que use o nosso calibrador do talão
de profundidade que propicia um correcto talão de
profundidade e uma chanfradura do ressalto do canto
dianteiro do talão de profundidade.
Regulação do talão de profundidade
Quando se faz a regulação do talão de profundidade,
os dentes de corte devem estar recém-afiados.
Recomendamos que o talão de profundidade seja
ajustado após cada três afiações da corrente. NOTA!
Esta recomendação pressupõe que o comprimento
dos dentes de corte não tenha sido limado
excessivamente.
Para regulação do talão de profundidade é
necessária uma lima plana e um calibrador do talão
de profundidade.
Coloque o calibrador sobre o ressalto do talão de
profundidade.
Ponha a lima plana sobre a parte excedente do
ressalto do talão de profundidade e remova com a
lima esse excedente. O talão de profundidade estará
correcto quando nenhuma resistência for percebida
ao passar a lima sobre o calibrador.
Li-ion
Li-ion
min 4 mm
(0,16”)
!
ATENÇÃO! Um talão de profundidade
demasiado grande aumenta a tendência
a retrocesso da corrente!
Li-ion
Li-ion
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Portuguese 47
Esticamento da corrente
Quanto mais usar uma corrente de serra, mais
comprida ela fica. É importante que ajuste o
equipamento de corte após essa modificação.
A tensão da corrente deverá ser controlada a cada
abastecimento de combustível. NOTA! Uma corrente
nova requer um período de rodagem durante o qual
se deve controlar a tensão da corrente mais
frequentemente.
Em geral é recomendável esticar-se a corrente ao
máximo possível, mas não deve estar tão tensa que
não se possa girar a corrente facilmente à mão.
- Solte a porca da lâmina.
- Estique a corrente, apertando com o auxílio da chave
universal o parafuso esticador da corrente, no sentido
horário. Estique a corrente até que esta deixe de estar
frouxa na parte inferior da lâmina.
- Aperte a porca da lâmina com a chave combinada.
Verifique se é fácil mover a corrente da serra à mão.
Lubrificação do equipamento de corte
Óleo de corrente
O óleo de corrente deve aderir bem à mesma e
possuir boas características de fluidez,
independentemente de um verão muito quente ou
inverno de frio intenso.
Como fabricantes de moto-serras, desenvolvemos
um óleo de corrente optimizado que, além da sua
base vegetal, é biodegradável. Recomendamos o uso
do nosso óleo para um máximo de vida útil,
beneficiando a corrente e o meio ambiente.
Caso o nosso óleo de corrente não esteja disponível,
recomendamos óleo de corrente comum.
Em áreas onde óleos especialmente destinados à
lubrificação de correntes de serra não sejam
encontrados, pode-se utilizar óleo para transmissões
EP 90.
Nunca empregue óleo usado! É prejudicial tanto a
si, como à máquina e ao meio ambiente.
Abastecimento do óleo de corrente
Ateste com óleo de hora a hora ou quando a bateria ficar
sem carga.
Controlo da lubrificação da corrente
Verifique a lubrificação da corrente a cada
abastecimento de combustível. Com a ponta da
lâmina a uma distância de aprox. 20 cm (8 pol.),
aponte para um objecto sólido e claro. Após 1 minuto
de funcionamento com 3/4 de aceleração, deverá
aparecer uma nítida faixa de óleo sobre o objecto
claro.
!
ATENÇÃO! Uma corrente de serra
insuficientemente esticada pode
provocar um salto da corrente, o que
pode acarretar em sérias lesões, até
mesmo mortais.
Li-ion
Li-ion
!
ATENÇÃO! Lubrificação insuficiente do
equipamento de corte pode ocasionar um
rompimento da corrente que por sua vez
pode causar sérias lesões, até mesmo
mortais.
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
48 – Portuguese
Medidas a tomar se a lubrificação não funcionar:
Verifique se os canais de óleo na barra não estão
obstruídos. Limpe se for necessário.
Verifique se o canal de óleo da caixa da engrenagem
está limpo. Limpe se for necessário.
Verifique se o roleto da ponta da lâmina gira
facilmente. Se a lubrificação da corrente não
funcionar após a verificação e execução dos pontos
acima, deve entrar em contacto com a sua oficina
autorizada.
Controlo de desgaste no equipamento de
corte
Corrente
Controle diariamente a corrente, verificando se:
Há rachaduras visíveis em rebites e elos.
A corrente está rija.
Os rebites e elos apresentam desgaste anormal.
Recomendamos o uso de uma corrente nova para poder
avaliar o desgaste da sua corrente.
Quando restarem apenas 4 mm do comprimento do
dente de corte, a corrente está completamente gasta e
deverá ser deitada fora.
Pinhão da corrente
Verifique regularmente o nível de desgaste do pinhão da
corrente. Substitua-o caso apresente desgaste anormal.
Lâmina
Verifique regularmente:
Se ocorreu a formação de rebarbas nos bordos
externos da lâmina. Remova com a lima se
necessário.
Se a lâmina de guia apresentar um nível de desgaste
invulgar ou for possível deslocá-la demasiado para a
frente e para trás no eixo. Substitua a lâmina, se
necessário.
Se a extremidade da lâmina apresenta desgaste
anormal ou irregular. Se ocorrer a formação de uma
depressão onde o raio da extremidade termina, na parte
inferior da lâmina, significa que você operou com a
corrente insuficientemente esticada.
Para obter vida útil máxima, a lâmina deve ser virada
diariamente.
Li-ion
Li-ion
!
ATENÇÃO! Um equipamento de corte
incorrecto pode aumentar o risco de
acidentes.
Li-ion
Li-ion
Li-ion
Li-ion
background
MONTAGEM
Portuguese 49
Montagem da lâmina e corrente
Desatarraxe inteiramente a porca da lâmina e remova
a cobertura de protecção.
Monte a lâmina sobre o parafuso da lâmina. Coloque
a lâmina na posição mais recuada. Ponha a corrente
sobre o pinhão e na ranhura da lâmina. Comece pela
parte superior da lâmina.
Verifique se o fio dos elos de corte está voltado para
a frente, na parte superior da lâmina.
Monte a cobertura e localize o pino do esticador da
corrente (A) no encaixe da lâmina. Verifique se os
elos de condução da corrente passam pelo pinhão da
corrente (B) e se a corrente está em posição correcta
na ranhura da lâmina (C). Aperte a porca da lâmina
com os dedos.
Estique a corrente, apertando com o auxílio da chave
universal o parafuso esticador da corrente, no sentido
horário. Estique a corrente até que esta deixe de estar
frouxa na parte inferior da lâmina.
A corrente está correctamente esticada quando não
mais pender na parte inferior da lâmina e ainda possa
ser girada facilmente com a mão. Aperte bem a porca
da lâmina com a chave universal, mantendo
simultaneamente a extremidade da lâmina para cima.
Numa corrente nova, a tensão deverá ser controlada
constantemente até concluir a rodagem. Verifique a
tensão da corrente regularmente. Uma corrente correcta
significa boa capacidade de corte e longa vida útil.
Rodar a cabeça da serra
Desaperte o parafuso de fixação.
Rode a cabeça da serra 90° e fixe-a com um
parafuso.
Montar o gancho para ramos
Utilize os dois parafusos para montar a proteção contra
galhos.
Li-ion
Li-ion
Li-ion
Li-ion
background
MONTAGEM
50 – Portuguese
Desmontar a proteção contra
choque
Para desmontar a proteção contra choque, desaperte
os parafusos.
Utilize os parafusos para montar a proteção contra
choque.
Ajuste do suporte
A máquina deve ser sempre usada em conjunto com o
suporte, de forma a obter o máximo controlo sobre a
máquina e reduzir o risco de cansaço nos braços e nas
costas.
Pegue no suporte.
Prenda a correia no laço de suspensão.
Ajuste o comprimento do suporte de forma ao gancho
ficar mais ou menos à altura da anca direita.
Li-ion
Li-ion
background
MANUSEIO DAS BATERIAS
Portuguese 51
Bateria
O visor mostra a capacidade da bateria e se existem
quaisquer problemas com a mesma. A capacidade da
bateria é apresentada durante 5 segundos depois da
máquina ser desligada ou quando o botão indicador da
bateria é premido. O símbolo de aviso na bateria acende-
se quando ocorre um erro. Consulte os códigos de avaria.
Carregador da bateria
Ligar o carregador da bateria
Ligue o carregador da bateria a uma rede eléctrica
com tensão e frequência especificadas na etiqueta de
tipo. Insira a ficha na tomada de parede. O LED do
carregador da bateria pisca uma vez a verde.
A bateria não será carregada se a sua temperatura
exceder os 50
°C. Nesse caso, o carregador da
bateria irá arrefecer activamente a bateria.
Ligue a bateria ao carregador da bateria.
Verifique regularmente se a bateria e o carregador da
bateria se encontram intactos. Veja mais instruções em
Manutenção.
A bateria deve ser carregada antes da primeira utilização.
Quando fornecida, a bateria encontra-se carregada em
apenas 30%.
Coloque a bateria no carregador da bateria.
Assegure-se de que a bateria se encontra ligada ao
carregador da bateria.
A luz verde de carga do carregador acende-se
quando a bateria está ligada ao carregador.
Quando todos os LED estão acesos, a bateria
encontra-se carregada.
Desligue a ficha da corrente. Nunca puxe pelo cabo
de alimentação para desligar da tomada.
Retire a bateria do carregador da bateria.
Consulte o manual em separado para obter instruções
relativas ao carregamento da bateria de mochila.
Estado de carga
As baterias de iões de lítio podem ser carregadas
independentemente do seu nível de carga. O processo
de carregamento pode ser cancelado ou iniciado
independentemente do nível de carga da bateria. A
bateria não fica danificada. Uma bateria completamente
carregada não perde a sua carga mesmo que a bateria
seja deixada no carregador.
A bateria não será carregada se a sua temperatura
exceder os 50
°C.
Luzes LED Estado de bateria
Todos os LED acesos
Carga completa (75-
100%).
LED 1, LED 2 e LED 3
acesos.
A bateria está carregada
a 50%-75%.
LED 1 e LED 2 acesos.
A bateria está carregada
a 25%-50%.
LED 1 aceso.
A bateria está carregada
a 0%-25%.
LED 1 intermitente.
A bateria está
descarregada. Carregue
a bateria.
!
ATENÇÃO! Risco de choque eléctrico e
curto-circuitos. Utilize tomadas
eléctricas aprovadas e que não
apresentem danos. Assegure-se de que
o cabo não se danifica. Substitua o cabo
caso este aparente ter qualquer tipo de
danos.
1
2
34
1
2
3
4
1
2
3
4
background
MANUSEIO DAS BATERIAS
52 – Portuguese
Transporte e armazenagem
As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas
aos requisitos da legislação sobre mercadorias
perigosas.
No âmbito do transporte comercial, por exemplo,
realizado por terceiros ou agentes aduaneiros, têm de
ser respeitados os requisitos especiais relativos à
embalagem e etiquetagem das mercadorias.
Para a preparação do item a enviar, obtenha
informações junto de um especialista em materiais
perigosos. Respeite ainda os regulamentos nacionais
aplicáveis, provavelmente mais detalhados.
Envolva com fita ou proteja os contactos abertos e
coloque a bateria numa posição em que não seja
possível mover-se no interior da embalagem.
Trave a máquina durante o transporte.
Retire sempre a bateria para armazenamento e
transporte.
Guarde a bateria e o carregador da bateria num local
seco e em que não se forme humidade ou gelo.
Para evitar acidentes, certifique-se de que a bateria
não está ligada à máquina quando a armazenar.
Não armazene a bateria em locais onde possa haver
electricidade estática. Nunca armazene a bateria
numa caixa metálica.
Armazene a bateria num local onde a temperatura
varie entre 5
°C e 25 °C e onde nunca seja exposta à
luz solar direta.
Armazene o carregador da bateria num local onde a
temperatura varie entre 5
°C e 45 °C e onde nunca
seja exposto à luz solar direta.
Certifique-se de que a bateria está carregada a 30-
50% antes de proceder ao armazenamento durante
um longo período de tempo.
Guarde o carregador da bateria no interior, num
espaço seco.
Assegure-se de que guarda a bateria separada do
carregador da bateria. Armazene o equipamento
numa área que seja possível de trancar, de modo a
mantê-lo fora do alcance de crianças e pessoas não
autorizadas.
Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente
limpa e submetida a uma revisão completa antes de
ser armazenada por tempo prolongado.
Utilize sempre a protecção de transporte para o
armazenamento e o transporte.
Eliminação da bateria, do
carregador da bateria e da
máquina
O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica
que este produto não pode ser processado como detritos
domésticos. O produto deve então ser entregue a uma
estação de reciclagem adequada para reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
Providenciando para que este produto seja processado
de forma correcta, você pode contribuir para contrariar
potenciais consequências negativas para o meio
ambiente e pessoas, que caso contrário, podem ser
provocadas pela gestão inadequada dos resíduos deste
produto. Para mais informação sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços competentes da sua
autarquia, o serviço de recolha de resíduos domésticos
ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Ecrã LED Estado de carga
LED 1 intermitente.
A bateria está carregada
a 0%-25%.
LED 1 aceso, LED 2
intermitente.
A bateria está carregada
a 25%-50%.
LED 1 e LED 2 acesos,
LED 3 intermitente.
A bateria está carregada
a 50%-75%.
LED 1, LED 2 e LED 3
acesos, LED 4
intermitente.
A bateria está carregada
a 75%-100%
LED 1, LED 2, LED 3 e
LED 4 acesos.
Quando todos os LED da
bateria estão acesos,
esta está totalmente
carregada.
Li-ion
Li-ion
background
ARRANQUE E PARAGEM
Portuguese 53
Controlo antes de arrancar
Verifique se o motor não contém sujidade nem
fendas. Retire a erva e as folhas do motor com uma
escova. Deve-se usar luvas quando necessário.
Verifique se a cabeça da serra está completamente
fixa no eixo.
Verifique se a máquina está em perfeito estado.
Verifique se todos os parafusos e pernos estão
apertados correctamente.
Certifique-se de que a cabeça da serra não apresenta
danos nem fissuras. Troque a cabeça da serra se esta
tiver sido sujeita a golpes ou se apresentar fissuras.
Nunca use a máquina sem protecção ou com
protecção danificada.
Todas as coberturas devem estar devidamente
montadas e intactas antes do arranque da máquina.
Use a máquina somente para as funções a que a
mesma se destina.
Ligue a bateria à máquina
Ao utilizar baterias BLi da Husqvarna, e dependendo da
capacidade da bateria, poderão existir diferenças no
desempenho de corte.
Utilize sempre baterias totalmente carregadas. Utilize
apenas baterias originais da Husqvarna na sua máquina.
Consulte as Especificações técnicas.
Insira a bateria na máquina. A bateria deve deslizar
facilmente até ao suporte de bateria da máquina. Se
a bateria não deslizar facilmente até ao suporte, não
está a ser inserida correctamente. A bateria encontra-
se correctamente inserida quando se ouve um clique.
Certifique-se de que a bateria se encontra
correctamente montada na máquina.
Arranque e paragem
Arranque
Ligue a máquina. Prima e mantenha premido o botão de
início (>1 seg.) até o LED verde se acender.
Use o interruptor de alimentação para controlar a
velocidade.
Arranque a podadora e aplique aceleração total. Solte o
acelerador e verifique se a corrente para e permanece
imóvel.
Paragem
Interrompa o funcionamento da máquina soltando o
interruptor de alimentação ou o bloqueio do interruptor de
alimentação e desactive a máquina.
Retire a bateria da máquina premindo os dois botões de
desengate e puxando a bateria para fora.
Li-ion
Li-ion
!
ATENÇÃO! Não permita a presença de
pessoas estranhas na área de trabalho,
sob risco de danos pessoais sérios. A
distância de segurança é de 15 metros.
IMPORTANTE! Remova sempre a bateria para evitar
que a máquina comece acidentalmente a funcionar.
background
TÉCNICA DE TRABALHO
54 – Portuguese
Instruções gerais de trabalho
SavE mode
A máquina está equipada com uma função de poupança
de energia (savE). Esta função pode ser ativada
premindo a tecla savE do teclado. Com a função savE
ativa pode utilizar a máquina durante mais tempo, pois a
velocidade da corrente da serra e a potência do motor
são reduzidas.
Regras básicas de segurança
1 Observe a vizinhança:
Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outro
factor não possam interferir no seu controlo sobre a
máquina.
Para evitar que pessoas, animais ou outros possam
entrar em contacto com o equipamento de corte ou
objectos soltos que possam ser arremessados à
distância pelo equipamento de corte.
NOTA! Nunca use uma máquina sem que possa pedir
ajuda em caso de acidente.
2 Evite o uso em condições meteorológicas
desfavoráveis. Por exemplo, em denso nevoeiro,
chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com
mau tempo é cansativo e pode ocasionar situações
perigosas, por exemplo, solo escorregadio, influência
na direcção de abate das árvores, etc.
3 Nunca utilize a máquina se estiver cansado, se estiver
doente, se tiver consumido álcool ou se estiver a
tomar fármacos ou outros medicamentos que
afectem a visão, o discernimento ou a coordenação.
4 Inspeccione a área de trabalho. Remova objectos
soltos tais como pedras, pedaços de vidro, pregos,
arame, cordas, etc., que possam ser arremessados
ou enredar-se no equipamento de corte.
5 Certifique-se de que pode andar e estar de pé com
segurança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos
em caso de um deslocamento inesperado (raízes,
pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema
precaução ao trabalhar em terreno inclinado.
6 Tenha a máxima cautela ao serrar árvores que
estejam entesadas. Uma árvore entesada pode, tanto
antes como após a serração, retornar à sua posição
normal. Uma postura incorrecta da sua parte ou do
corte da serra poderão levar a árvore a atingi-lo a si
ou à máquina, fazendo com que perca o controlo.
Ambas as situações podem causar sérias lesões
pessoais.
7 Mantenha bom equilíbrio e apoio para os pés.
8 Use o suporte para facilitar o manuseio da máquina e
para descarregar melhor o seu peso.
IMPORTANTE!
Esta secção aborda regras básicas de segurança para
o trabalho com a podadora de lança.
Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir
com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao
seu revendedor ou à sua oficina autorizada.
Evite toda a forma de uso para a qual se sinta
insuficientemente qualificado.
!
ATENÇÃO! Esta máquina pode provocar
acidentes pessoais graves. Leia as
instruções de segurança
cuidadosamente. Aprenda a utilizar
como deve a máquina.
!
ATENÇÃO! Ferramenta cortante. Não
toque na ferramenta, sem primeiro
desligar o motor.
!
ATENÇÃO! As máquinas podem ser
projectadas violentamente para o lado
quando a ponta da lâmina entra em
contacto com um objecto fixo. A isto
chama-se retrocesso. Um retrocesso
pode ser suficientemente violento para
projectar a máquina e/ou o operador em
qualquer direcção e, eventualmente,
causar a perda de controlo sobre a
máquina. Evite cortar com a ponta da
lamina.
background
TÉCNICA DE TRABALHO
Portuguese 55
9 Segure sempre a máquina com as duas mãos.
Mantenha a máquina no lado direito do corpo.
10 Ao deslocar-se, desligue o motor. Em deslocamentos
mais longos bem como durante transportes, use a
protecção para transporte.
11 Nunca pouse a máquina com o motor em
funcionamento sem que a tenha bem vigiada.
Se a máquina for utilizada a temperatura inferiores a -10°,
o produto e a bateria têm de ser armazenados num
espaço com aquecimento durante, no mínimo, 24 horas
antes de iniciar o trabalho.
Desrama de árvores
Tenha muito cuidado em trabalhos perto de linhas
eléctricas. Galhos a cair podem causar um curto-
circuito.
Coloque-se na posição correcta relativamente ao
ramo a corta, para que o corte seja, se possível,
perpendicular ao ramo.
Corte ramos fortes em partes, para que possa
controlar melhor a sua caída e o local de queda. Deve
também prestar atenção ao facto de os ramos
!
ATENÇÃO! Mantenha estranhos ao
trabalho afastados. Crianças, animais,
espectadores e ajudantes deverão ficar
fora da zona de segurança de 15 metros.
Pare a máquina imediatamente se
alguém se aproximar. Nunca balance a
máquina em sua volta sem verificar se
alguém se encontra atrás de si ou na
zona de segurança.
!
ATENÇÃO! Nunca se coloque
directamente por baixo de um ramo a
cortar. Pode provocar um acidente grave
ou mesmo mortal.
!
ATENÇÃO! Cumpra os regulamentos de
segurança aplicáveis para os trabalhos
efectuados nas imediações de linhas
eléctricas.
!
ATENÇÃO! Esta máquina não está
electricamente isolada. Se a máquina
entrar em contacto com cabos eléctricos
sob tensão ou se aproximar dos
mesmos, pode provocar morte ou
ferimentos graves. A electricidade pode
fluir de um ponto para outro sob a forma
de arco voltaico. Quanto mais alta for a
tensão, maior será a distância que a
electricidade pode percorrer. A
electricidade pode também percorrer
ramos e outros objectos, especialmente
se estiverem molhados. Mantenha
sempre uma distância mínima de 10
metros entre a máquina e cabos
eléctricos sob tensão e/ou objectos em
contacto com os mesmos. No caso de
ser obrigado a trabalhar com uma
distância de segurança mais curta,
contacte sempre a empresa de
fornecimento de energia eléctrica em
causa, para assegurar que a tensão seja
desligada antes de iniciar o seu trabalho.
background
TÉCNICA DE TRABALHO
56 – Portuguese
cortados poderem ressaltar na direcção do utilizador
depois de embaterem no solo.
Nunca serre no nó do galho uma vez que acelera a
queda e dificulta o apodrecimento!
Encoste a face do cabeçote de corte ao ramo a cortar,
como guia durante o corte. Deste modo, evitará que o
equipamento de corte “salte” no ramo.
Faça um corte de descarga na parte de baixo do ramo
antes de continuar. Assim evitará que a casca estale
e provoque feridas à árvore difíceis de cicatrizar. O
corte de descarga não deve passar de 1/3 do
diâmetro do ramo para evitar prender a serra. Retire
sempre o equipamento de corte do ramo com a
corrente em movimento, para evitar que o
equipamento de corte fique entalado.
Certifique-se de que pode estar de pé com segurança
e de que não haja ramos, pedras ou árvores que
estorvem o seu trabalho.
!
ATENÇÃO! Nunca acelere sem ter o
controlo total sobre o equipamento de
corte.
background
MANUTENÇÃO
Portuguese 57
Inspecção e manutenção
Toda a assistência e reparação da máquina requer
formação especializada. Especialmente no que se refere
ao equipamento de segurança. Se a máquina não
satisfizer algum dos controlos abaixo mencionados,
procure a sua oficina autorizada. A compra de qualquer
dos nossos produtos garante-lhe a obtenção de
reparação e assistência profissionais. Se o local da
compra da máquina não for um dos nossos
concessionários com assistência técnica, consulte a
oficina autorizada mais próxima. Utilize sempre peças
sobresselentes originais.
Verifique regularmente se a bateria e o carregador da
bateria se encontram intactos.
Substituir a engrenagem da transmissão
da corrente
Se não estiver totalmente seguro de que sabe como
proceder à substituição da engrenagem da transmissão,
primeiro entre em contacto com o revendedor para obter
ajuda.
Desaperte a porca da proteção contra lascas e
remova a proteção.
Retire o grampo que fixa a arruela e a engrenagem da
transmissão da corrente.
Remova a arruela.
Remova a engrenagem da transmissão da corrente e
substitua-a por uma nova.
Limpeza
Limpe a máquina após a sua utilização.
Limpe a ventilação do depósito do óleo utilizando
uma escova.
Limpe o espaço sob a proteção contra lascas
utilizando uma escova.
Se o contector da bateria na máquina estiver sujo,
limpe-o soprando com ar comprimido ou com uma
escova suave.
Assegure-se de que a bateria e o carregador da
bateria se encontram limpos e que os terminais da
bateria e do carregador da bateria se encontram
limpos antes de colocar a bateria no carregador.
Mantenha as calhas de guia da bateria limpas.
Limpe os componentes plásticos com um pano seco
e limpo.
!
ATENÇÃO! Retire sempre a bateria antes
de realizar qualquer tipo de manutenção
na máquina.
IMPORTANTE! Nunca limpe a bateria ou o carregador
da bateria com água. Agentes fortes de limpeza podem
danificar o plástico.
Li-ion
Li-ion
background
58 – Portuguese
MANUTENÇÃO
Esquema de detecção de avarias
Teclado
A resolução de problemas faz-se a partir do teclado.
Resolução de problemas da bateria e/ou do carregador da bateria durante o carregamento.
Bateria
Carregador da bateria
Painel de Controlo Avarias possíveis Acção possível
LED verde activado intermitente. Tensão da bateria baixa. Carregamento da bateria
LED de erro intermitente.
O interruptor de alimentação e o
botão de activação devem ser
premidos ao mesmo tempo.
Solte o interruptor de alimentação e a
máquina fica activa.
Sobrecarga.
Corrente encravada.
Retire a bateria da máquina. Solte a
corrente.
Desvio de temperatura. Aguarde que a máquina arrefeça.
A máquina não funciona Sujidade nos contectores da bateria.
Limpe com ar comprimido ou uma
escova suave.
LED de erro com luz vermelha acesa. Assistência Contacte o sua oficina autorizada.
Ecrã LED Avarias possíveis Acção possível
LED verde activado intermitente. Tensão da bateria baixa. Carregar bateria.
O LED DE ERRO pisca
A bateria está descarregada. Carregar bateria.
Desvio de temperatura.
Utilize a bateria em ambientes em
que as temperaturas se encontrem
entre -10
°C e 40 °C.
Sobretensão.
Verifique se a tensão de rede coincide
com a indicada na placa que se
encontra na máquina.
Retire a bateria do carregador da
bateria.
O LED DE ERRO está aceso em
contínuo
A diferença entre as células célula é
demasiada (1V).
Contacte o sua oficina autorizada.
Ecrã LED Avarias possíveis Acção possível
O LED DE ERRO pisca Desvio de temperatura.
Utilize o carregador da bateria
apenas quando a temperatura
ambiente se encontra entre os 5
°C e
os 40
°C.
O LED DE ERRO está aceso em
contínuo
Contacte o sua oficina autorizada.
background
Portuguese – 59
MANUTENÇÃO
Esquema de manutenção
Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção
Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções.
Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada.
!
ATENÇÃO! Retire sempre a bateria antes
de realizar qualquer tipo de manutenção
na máquina.
Manutenção
Controle
diário
Controle
semanal
Controle
mensal
Limpe a máquina externamente com um pano seco e limpo.
Nunca utilize água.
X
Mantenha os punhos secos, limpos e sem óleo nem massa
lubrificante.
X
Certifique-se de que o botão de activação e desactivação
funciona correctamente e não se encontra danificado.
X
Verifique se todos os controlos estão isentos de danos e prontos
a funcionar.
X
Verifique se o bloqueio do interruptor de alimentação e a função
do interruptor de alimentação funcionam com segurança.
X
Certifique-se de que a proteção contra lascas não apresenta
danos nem fissuras. Troque a proteção se esta tiver sido sujeita
a golpes ou se apresentar fissuras.
X
Verifique se os parafusos e porcas estão apertados. X
Verifique se a bateria está intacta. X
Verifique a carga da bateria. X
Verifique que os botões de desengate da bateria funcionam e
fixam a bateria na máquina.
X
Verifique se o carregador da bateria está intacto e funcional. X
Limpe a ventilação do depósito do óleo X
Verifique que todas as uniões, ligações e cabos estão intactos e
limpos.
X
Limpe a proteção contra lascas X
Verifique as ligações entre a bateria e a máquina e verifique
também a ligação entre a bateria e o carregador da bateria.
X
Verifique se a cabeça da serra apresenta danos. Se estiver
danificada, substitua a cabeça da serra.
Toda a manutenção efectuada na cabeça da serra
deve ser efectuada por um revendedor autorizado
da Husqvarna.
Verifique o estado da Roda Motora.
Substitua a engrenagem da transmissão da
corrente após aprox.: 100 horas de utilização, ou
se o eixo apresentar uma folga significativa.
Li-ion
Li-ion
background
60 – Portuguese
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificações técnicas
O tempo de condução e a temperatura são medidos sem carga, de acordo com um ciclo de funcionamento de
3 segundos em atividade e 15 segundos em marcha em vazio.
Utilize apenas baterias BLi originais da Husqvarna na sua máquina.
Nota 1 Os dados registados para o nível de pressão de ruído equivalente para a máquina tem uma dispersão estatística
típica (desvio padrão) de 1 dB (A).
Nota 2: Os dados registados para o nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão)
de 2 m/s
2
536LiP4 536LiPT5
Motor
Tipo de motor
BLDC (sem escova)
36V
BLDC (sem escova)
36V
Velocidade da corrente, m/s
1/4 18 18
Volume do depósito de óleo, litros/cm
3
0,15 0,15
Peso
Peso sem bateria, kg 3,4 5
Peso com bateria, kg 4,6 6,2
BLi150
Tempo de operação da bateria
Duração da bateria, min., (até) com a função SavE ativada. 60 60
BLi150
Duração da bateria, min., (até) com a função SavE ativada. aprox. 6 horas
BLi940x
Níveis sonoros
(ver nota 1)
Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido do utente, medido
conforme EN ISO 22868, dB(A), mín/máx
88 83
Níveis de vibração
(ver nota 2)
Níveis de vibração equivalente (a
hv,eq
) nos punhos, medidos de acordo
com a norma EN ISO 22867, m/s
2
Cabo comprido, punhos frontais/traseiros 1,0/0,9 1,0/1,2
Cabo curto, punho frontal/traseiro - 1,4/1,2
Carregadores adequados a baterias específicas, BLi.
Carregador da bateria QC330 QC80 QC80F
Tensão da corrente, V 100-240 100-240 10-15
Frequência, Hz 50-60 50-60 50-60
Potência,W 330 100 95
background
Portuguese – 61
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Combinações de lâmina e corrente
Os seguintes equipamentos de corte são aprovados para os modelos Husqvarna 536LiP4 e 536LiPT5. A lâmina A318
é utilizada apenas nos modelos 536LiP4 e 536LiPT5.
Limagem e calibradores de lima da corrente da serra.
Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa)
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel. +46-36-146500, declara que as serras de desbaste a bateria
Husqvarna 536LiP4 e 536LiPT5, com números de série de 2016 e posteriores (o ano claramente indicado na etiqueta
de tipo, seguido do número de série), cumprem as disposições constantes na DIRETIVA DO CONSELHO:
- de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE.
- de 26 de Fevereiro de 2014 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2014/30/EU.
- de 8 de junho de 2011 "relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas" 2011/65/UE.
Foram respeitadas as normas seguintes:
EN 60745-1, EN 60335-1, EN ISO 11680-1:2011, EN 60335-2-29, EN 62133:2011
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suécia, executou o controle de tipo da CE segundo
a directiva de máquina (2006/42/CE) artigo 12, alínea 3b.
A Intertek Semko AB, Apartado 1103, SE-164 22 Kista, Suécia, emitiu uma aprovação voluntária para a Husqvarna AB.
Huskvarna, 10 de janeiro de 2017
Lars Roos, Chefe de Desenvolvimento (Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação
técnica.)
As combinações abaixo têm a aprovação da CE.
Lâmina Corrente
Comprimento, pol Passo, pol
Largura do sulco,
mm
Tipo
Comprimento,
elementos de
accionamento
(qtd.)
10 1/4 1,3 Husqvarna H00 58
12 1/4 1,3 Husqvarna H00 64
background
1140199-30
´®z+H3}¶0!¨
´®z+H3}¶0!¨
2017-01-04

Specifications

Husqvarna HUSQVARNA 536LIPT5 Questions and Answers