Sennheiser 504796 HDE 2020-D-II

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Tourguide 2020-D Manual 06 2019 EN - (English) Download
  • Tourguide 2020-D Manual 06 2019 FR - (English) Download
  • Tourguide 2020-D Manual 06 2019 IT - (English) Download
  • Tourguide 2020-D Manual 06 2019 NL - (English) Download
  • EK HDE 2020 Safety Guide 04 2022 - (English) Download
  • EU DOC Tourguide System - (English) Download
Installation Instruction
  • HDE2020-D-II Quick Guide 05 2019 - (English) Download
Specification
  • SP 1200 v1.0 HDE 2020-D-II Product Specification DE - (English) Download
  • SP 1200 v1.0 HDE 2020-D-II Product Specification EN - (English) Download
  • SP 1200 v1.0 HDE 2020-D-II Product Specification FR - (English) Download
504796 photo

Tourguide 2020-D Manual 06 2019 DE

This is the main product document for model 504796.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
Tourguide 2020-D
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Instrucciones de manejo
Gebruiksaanwijzing
background
Tourguide 2020-D | 1
Inhalt
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise ������������������������������������������������������������������������������������2
Systemumfang �������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
Übersicht über das System ����������������������������������������������������������������������������������������6
Bedienelemente �����������������������������������������������������������������������������������������������������������8
Anzeigen am Taschensender ������������������������������������������������������������������������������� 14
Anzeigen am Funkmikrofon ��������������������������������������������������������������������������������� 16
Anzeigen am Empfänger �������������������������������������������������������������������������������������� 18
Anzeigen am Ladekoffer���������������������������������������������������������������������������������������20
Anzeigen am Ladegerät ���������������������������������������������������������������������������������������22
Die Funktionen der Bedienelemente des Taschensenders/Funkmikrofons ��24
Die Funktion der Bedienelemente der Empfänger ��������������������������������������������25
Die Funktionen der Bedienelemente des Ladekoffers ��������������������������������������25
Die Funktionen der Bedienelemente des Ladegeräts ���������������������������������������26
Inbetriebnahme ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27
Bedienung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37
Geräte ein-/ausschalten ��������������������������������������������������������������������������������������37
Lautstärke am Empfänger einstellen ������������������������������������������������������������������ 41
Akkus laden �����������������������������������������������������������������������������������������������������������42
Kanal einstellen �����������������������������������������������������������������������������������������������������47
Geräte stummschalten ����������������������������������������������������������������������������������������� 51
Spezielle Einstellungen des Taschensenders/Funkmikrofons ������������������������52
Das Bedienmenü des Taschensenders/Funkmikrofons ����������������������������������59
Übersicht über das Bedienmenü des Taschensenders ����������������������������������� 60
Übersicht über das Bedienmenü des Funkmikrofons ���������������������������������������62
Pflege und Wartung �������������������������������������������������������������������������������������������������� 64
Wenn Störungen auftreten ���������������������������������������������������������������������������������������65
Technische Daten ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 66
Zubehör ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 69
Herstellererklärungen ����������������������������������������������������������������������������������������������� 71
Stichwortverzeichnis ������������������������������������������������������������������������������������������������� 72
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
2 | Tourguide 2020-D
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
1� Lesen Sie diese Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung des
Produkts�
2� Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung des
Produkts auf� Geben Sie das Produkt an andere Nutzer stets zusammen mit
diesen Sicherheitshinweisen und der Bedienungsanleitung weiter
3� Beachten Sie alle Warnungen�
4� Befolgen Sie alle Anweisungen�
5� Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser
6� Reinigen Sie das Produkt nur, wenn es nicht mit dem Stromnetz verbunden
ist� Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen Tuch�
7� Verschließen Sie keine Lüftungsöffnungen� Die Aufstellung muss gemäß
den Anweisungen des Herstellers erfolgen�
8� Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radia-
toren, Öfen oder anderen Apparaten (einschließlich Verstärkern) auf, die
Wärme erzeugen�
9� Betreiben Sie das Produkt ausschließlich an Stromquellentypen, die den
Angaben im Kapitel „Technische Daten“ und den Angaben am Netzste-
cker entsprechen� Schließen Sie das Produkt stets an eine Steckdose mit
Schutzleiter an�
10� Achten Sie immer darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und
dass es nicht gequetscht wird, insbesondere nicht am Netzstecker, an der
Steckdose und an dem Punkt, an dem es aus dem Produkt tritt�
11� Verwenden Sie nur Zusatzprodukte/Zubehörteile, die der Hersteller emp-
fiehlt�
12� Verwenden Sie das Produkt nur zusammen mit Wagen, Regalen, Stativen,
Halterungen oder Tischen, die der Hersteller empfiehlt oder die zusammen
mit dem Produkt verkauft werden� Wenn Sie einen Wagen verwenden,
schieben Sie ihn zusammen mit dem Produkt äußerst vorsichtig, um Verlet-
zungen zu vermeiden und zu verhindern, dass der Wagen umkippt�
13� Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Gewitter auftreten oder das Pro-
dukt über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird�
14� Lassen Sie alle Instandsetzungen von qualifiziertem Servicepersonal durch-
führen� Instandsetzungen müssen durchgeführt werden, wenn das Produkt
auf irgendeine Weise beschädigt wurde, wenn beispielsweise das Netzka-
bel beschädigt wurde, Flüssigkeiten oder Objekte in das Produkt gelangt
sind, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, es nicht fehler-
frei funktioniert oder fallen gelassen wurde�
15� WARNUNG: Setzen Sie das Produkt weder Spritz- noch Tropfwasser aus�
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Blumenvasen auf
das Produkt� Es besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags�
16� Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Produkt vom Netz
zu trennen�
background
Tourguide 2020-D | 3
Wichtige Sicherheitshinweise
17 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des Netzkabels immer in ord-
nungsgemäßem Zustand und leicht zugänglich ist�
Gefahrenhinweise auf der Geräterückseite (EZL-2020-20 L,
L 2021-40)
Die nebenstehende Kennzeichnung ist auf der Rückseite des
Produkts angebracht�
Die Symbole haben folgende Bedeutung:
Innerhalb des Produkts treten gefährliche Spannungswerte auf, die
ein Stromschlagrisiko darstellen�
Öffnen Sie niemals das Produkt – es besteht die Gefahr eines
Stromschlags� Im Inneren des Produkts befinden sich keine Kom-
ponenten, die Sie reparieren können� Überlassen Sie Reparaturen
ausschließlich einem autorisierten Sennheiser-Service-Partner
Lesen und befolgen Sie die in der Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheits- und Betriebsanweisungen�
Brandgefahr durch Überlast
Überlasten Sie weder Steckdosen noch Verlängerungskabel� Andernfalls be-
steht das Risiko eines Brandes oder elektrischen Schlages�
Ersatzteile
Wenn Ersatzteile eingebaut werden müssen, dann stellen Sie sicher, dass
der Wartungstechniker Ersatzteile verwendet, die Sennheiser empfiehlt, oder
solche Ersatzteile, die dieselben Eigenschaften wie die Originalteile aufweisen�
Unzulässige Ersatzteile können zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen
oder andere Risiken bergen�
Sicherheitsprüfung
Veranlassen Sie, dass der Wartungstechniker nach Abschluss der Wartungs-
oder Reparaturarbeiten Sicherheitsprüfungen durchführt, um sicherzustellen,
dass sich die Geräte in sicherem Betriebszustand befinden�
Hinweis zur Überprüfung des Schutzleiteranschlusses:
Der Schutzleiter ist nur mit der unteren Aluleiste des Koffers verbunden� Des-
halb kann die Überprüfung des Schutzleiteranschlusses nur gegen die Metall-
Winkelleiste am Boden des Ladekoffers erfolgen� Nur dieser ist niederohmig
mit dem Schutzleiter verbunden�
Gefahr durch hohe Lautstärke
Das Produkt wird von Ihnen gewerblich eingesetzt� Daher unterliegt der Ge-
brauch den Regeln und Vorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaft�
Sennheiser als Hersteller ist verpflichtet, Sie auf möglicherweise bestehende
gesundheitliche Risiken ausdrücklich hinzuweisen�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
4 | Tourguide 2020-D
Wichtige Sicherheitshinweise
Mit dem Produkt können Schalldrücke über 85 dB (A) erzeugt werden� 85 dB (A)
ist der Schalldruck, der laut Gesetz als maximal zulässiger Wert über die Dauer
eines Arbeitstages auf das Gehör einwirken darf� Er wird nach den Erkennt-
nissen der Arbeitsmedizin als Beurteilungspegel zugrunde gelegt� Eine höhere
Lautstärke oder längere Einwirkzeit können das Gehör schädigen� Bei höheren
Lautstärken muss die Hörzeit verkürzt werden, um eine Schädigung auszu-
schließen�
Sichere Warnsignale dafür, dass man sich zu lange zu lautem Geräusch ausge-
setzt hat, sind:
Man hört Klingel- oder Pfeifgeräusche in den Ohren�
Man hat den Eindruck (auch kurzzeitig), hohe Töne nicht mehr wahrzuneh-
men�
Klären Sie alle Bediener über diese Zusammenhänge auf und fordern Sie sie
ggf� auf, die Lautstärke auf einen mittleren Wert einzustellen�
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist für den Einsatz in Innenräumen und im Außenbereich konzipiert�
Das Produkt darf gewerblich verwendet werden�
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie das Produkt anders
benutzen, als in der zugehörigen Bedienungsanleitung beschrieben�
Sennheiser übernimmt keine Haftung bei Missbrauch oder nicht ordnungsge-
mäßem Gebrauch des Produkts sowie der Zusatzgeräte/Zubehörteile�
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu
beachten!
Sennheiser haftet nicht für Schäden aus Verbindungsabbrüchen durch leere
oder überalterte Akkus/Batterien oder Überschreiten des Sendebereichs�
Sicherheitshinweise für Standardbatterien/wiederaufladbare
Batterien
Vorsicht: Explosionsgefahr beim Austauschen oder Verwenden von fal-
schen Batterien oder Akkus�
Schließen Sie keine Batterien oder Akkus kurz�
Setzen Sie Batterien oder Akkus weder Hitze noch Feuer aus� Vermeiden
Sie Sonneneinstrahlung�
Setzen Sie Batterien oder Akkus keinen Stoßbelastungen aus�
Fassen Sie ausgelaufene/defekte Batterien oder Akkus nicht ungeschützt
an�
Achten Sie beim Einsetzen auf die Polarität�
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterie- oder Akkutypen�
Laden Sie die Batterien oder Akkus bei einer Umgebungstemperatur von
+10 °C bis +40 °C�
background
Tourguide 2020-D | 5
Systemumfang
Systemumfang
Das Tourguide System 2020-D besteht aus verschiedenen Einzelkomponenten,
die Sie jeweils bei Ihrem Sennheiser-Partner erwerben können:
Ladekoffer EZL 2020-20 L mit Bedienungsanleitung des Gesamtsystems
Ladegerät L 2021-40
Taschensender SK 2020-D
Funkmikrofon SKM 2020-D
Kinnbügel-Empfänger HDE 2020-D-II
Empfänger EK 2020-D-II
Akkupack BA 2015
Netzkabel
Mikrofon (siehe „Der Taschensender SK 2020-D“ auf Seite 6)
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
6 | Tourguide 2020-D
Übersicht über das System
Übersicht über das System
Das Tourguide System 2020-D bietet eine optimale, digitale Tonübertragung
bei Konferenzen und Gruppenführungen, z� B� in Betrieben oder Museen� Die
Übertragung per Funksignal erlaubt die freie Bewegung aller Mitglieder der
Gruppe� Sechs feste Übertragungsfrequenzen bieten hohe Flexibilität und
Anpassungsfähigkeit�
Das Tourguide System 2020-D ist in Europa im Frequenzbereich 863 – 865
zulassungsfrei�
Der Taschensender SK 2020-D
An den Taschensender können Sie eines der folgenden Sennheiser Mikrofone
anschließen (Mikrofon nicht im Lieferumfang enthalten):
Ansteckmikrofone
ME 2-II, ME 4, MKE 1-ew, MKE 2-EW Gold
Headsetmikrofone
ME 3-II, HS 2-ew BK, HS 2-ew BE, SL Headmic 1 SB, SL Headmic 1 BK,
SL Headmic 1 BE
Handmikrofone mit Anschlusskabel
e 825 S, e 835, e 845
Außerdem können Sie eine beliebige Tonquelle an den Taschensender an-
schließen, um z� B� Musik einzuspielen�
Das Funkmikrofon SKM 2020-D
Dieses äußerst robuste Funkmikrofon ist in vielfältigen Führungssituationen
anwendbar� Das Funkmikrofon ist einfach zu konfigurieren und zu handhaben�
Zur Aufbewahrung und zum sicheren Transport kann das Funkmikrofon in der
Ablage des Ladekoffers verstaut und mit einem Klettband befestigt werden�
Die Empfänger HDE 2020-D-II und EK 2020-D-II
Die Empfänger zeichnen sich durch eine einfache und komfortable Bedienung
aus� Die eingebaute Anzeige zeigt alle wichtigen Informationen (Empfangska-
nal, Empfangsqualität, Ladezustand des eingebauten Lithium-Polymer-Akkus
sowie die aktuelle Lautstärke) an� Mit der Wipptaste stellt man schnell und
einfach den gewünschten Kanal ein�
Mit dem Empfänger EK 2020-D-II können Sie einen beliebigen Kopfhörer oder
eine Induktionsschlinge für Hörgeräte-Träger anschließen�
Sie können das System jederzeit mit zusätzlichen Empfängern erweitern�
background
Tourguide 2020-D | 7
Übersicht über das System
Der Ladekoffer EZL 2020-20 L
Der Ladekoffer dient zum gleichzeitigen Aufladen der Akkus von 20 Empfän-
gern und des Akkupacks des Taschensenders/Funkmikrofons� Sie müssen das
Akkupack nicht aus dem Taschensender herausnehmen, um es aufzuladen� Zu-
sätzlich zum Taschensender können Sie ein weiteres Akkupack laden� Mit der
Kanal-Kopierfunktion können Sie alle Empfänger auf Knopfdruck auf denselben
Kanal einstellen�
Weitere Merkmale des Ladekoffers:
Besonderer Ladekomfort durch Schnell-Ladung der Akkus von Sendern und
Empfängern�
Automatisches Erkennen der vollständigen Ladung und anschließendes
Umschalten auf Erhaltungsladung, so dass die Akkus auch über längere
Zeit im Ladegerät verbleiben können�
Größtmögliche Betriebssicherheit, da beim Laden die Temperatur und die
Spannung der Akku-Zellen überwacht werden�
Lange Lebensdauer der Akkus durch Überladungsschutz und Regenerie-
rung tiefentladener Akkus�
Sicherer Transport und Aufbewahrung der Systemkomponenten�
Das Ladegerät L 2021-40
Mit dem Ladegerät L 2021-40 können Sie ingesamt 40 Empfänger
HDE 2020-D-II und/oder EK 2020-D-II aufladen� Die Kanal-Kopierfunktion
ermöglicht es Ihnen, alle Empfänger per Knopfdruck auf denselben Kanal ein-
zustellen�
Außerdem bietet das Ladegerät die Möglichkeit, die Empfänger mit Hilfe eines
Computers direkt zu konfigurieren� Sie können bis zu 125 Ladegeräte an einen
Computer anschließen und bis zu 5000 Empfänger gleichzeitig konfigurieren�
Weitere Merkmale des Ladegeräts:
Besonderer Ladekomfort durch Schnell-Ladung der Empfänger-Akkus�
Größtmögliche Betriebssicherheit, da beim Laden die Temperatur und die
Spannung der Empfänger-Akkus überwacht werden�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
8 | Tourguide 2020-D
Bedienelemente
Bedienelemente
Der Taschensender SK 2020-D
1
2
3
12
15
16
14
14
13
13
4
5
6
7
8
10
11
9
1 Line-Eingang
2 Schalter MUTE
3 Mikrofon-Eingang
4 Abdeckung des Batteriefachs
5 Akkupack BA 2015
6 Taste ON/OFF
7 rote LED LOW BATT/MUTE
8 gelbe LED PEAK
9 Wipptaste
/
10 Taste SET
11 Batteriefach
12 Sendeantenne
13 Ladekontakte
14 Entriegelungstasten des Batterie-
fachs
15 Anzeige
16 Gürtelclip (an der Rückseite des
Taschensenders)
LINE
CH 03
MIC
1 Kanalanzeige
2 Symbol für eingeschaltete Tasten-
sperre
3 vierstufige Ladezustandsanzeige
4 MIC-Pegelanzeige
5 LINE-Pegelanzeige
background
Tourguide 2020-D | 9
Bedienelemente
Das Funkmikrofon SKM 2020-D
1 2 3 4 5 6
7
6
89
10
11
12
1 Einsprachkorb
2 Griff des Funkmikrofons
3 Batteriefach (von außen
nicht sichtbar)
4 Anzeigeeinheit
5 Anzeige
6 Dreh- und abnehmbare Kappe zum
Schutz der Bedienelemente; durch
Drehen der Kappe erreichbare Tasten,
Schalter und Anzeigen:
7 Taste SET
8 Taste
9 Taste
10 Betriebs- und Batterieanzeige, rote
LED (ON/LOW BATT)
11 Taste ON/OFF mit ESC-Funktion
(Abbrechen) im Bedienmenü
12 Stummschalter MUTE
CH 03
1 Kanalanzeige
2 Symbol für eingeschaltete Tasten-
sperre
3 vierstufige Ladezustandsanzeige
4 siebenstufige Anzeige des Au-
dio-Pegels „AF
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
10 | Tourguide 2020-D
Bedienelemente
Die Kinnbügel-Empfänger HDE 2020-D-II
6
1
3
5
6
4
2
1 Kinnbügel
2 Ladezustand, rote/grüne LED
3 Anzeige
4 Lautstärkeregler
5 Kanalwahltaste
/
6 Ladekontakte
1 Kanalanzeige
2 vierstufige Ladezustandsanzeige
3 Lautstärkeanzeige
4 Funksignalanzeige
background
Tourguide 2020-D | 11
Bedienelemente
Der Empfänger EK 2020-D-II
6
1
3
4
5
2
6
1 Lautstärkeregler
2 Kanalwahltaste
/
3 LCD-Anzeige
4 LED Ladezustand
5 Taste zum Ein-/Ausschalten
6 Anschluss für Kopfhörer
1 Kanalanzeige
2 Ladezustandsanzeige
3 Lautstärkeanzeige
4 Funksignalanzeige
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
12 | Tourguide 2020-D
Bedienelemente
Der Ladekoffer EZL 2020-20 L
12345
6
7
8
9
10
11
13
12
1 Ladeschacht für Akkupack/
Taschensender
2 rote LED CHARGE/ERROR
3 grüne LED READY
4 Ablage für Funkmikrofon
5 19 Ladeschächte für Empfänger
(Slave, hellblau hinterlegt)
6 LED POWER
7 LED TEMP ERROR
8 LED COPY AVAILABLE
9 Taste COPY
10 Ladeschacht mit Kanal-Kopier-
funktion (Master)
11 Lüftungsöffnungen
12 Netzanschluss
13 Netzschalter
background
Tourguide 2020-D | 13
Bedienelemente
Das Ladegerät L 2021-40
1
8
2
7
6
5
4
3
8
8
9 10
11
1 39 Ladeschächte (Slave, hellblau
hinterlegt)
2 Ladeschacht mit Kanal-Kopier-
funktion (Master)
3 grüne LED COPY AVAILABLE
4 Taste COPY
5 gelbe LED SELECT
6 rote LED POWER
7 Netzschalter
8 Lüftungsöffnungen
9 Netzwerkbuchse
10 Netzbuchse
11 Typenschild
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
14 | Tourguide 2020-D
Bedienelemente
Anzeigen am Taschensender
Betriebs- und Batterieanzeigen
Die rote LED LOW BATT/MUTE 7 informiert Sie über den Betriebszustand des
Taschensenders:
7
Rote LED leuchtet nicht:
Der Taschensender ist eingeschaltet und der Ladezustand der Batterien bzw
des Akkupacks ist ausreichend�
Rote LED blinkt:
Der Ladezustand der Batterien bzw� des Akkupacks BA 2015 reicht nur noch für
kurze Zeit (LOW BATT)�
Zusätzlich informiert die vierstufige Ladezustandsanzeige
3 im Display über
den Ladezustand der Batterien bzw� des Akkupacks BA 2015:
3 Segmente Ladezustand ca� 100 %
2 Segmente Ladezustand ca� 70 %
1 Segment Ladezustand ca� 30 %
Batteriesymbol blinkt LOW BATT
LINE
CH 03
MIC
Peak-Anzeige
Die gelbe LED PEAK 8 leuchtet dauerhaft, wenn der NF-Eingang des Taschen-
senders übersteuert wird�
Dadurch wird die Wiedergabe in den Empfängern verzerrt� Um eine unverzerr-
te Wiedergabe sicherzustellen, vermindern Sie die Eingangsempfindlichkeit
eines oder beider Eingänge (siehe „Eingangsempfindlichkeit des Line-Eingangs
am Taschensender ändern“ auf Seite 53 und „Eingangsempfindlichkeit des
Mikrofon-Eingangs am Taschensender ändern“ auf Seite 53)�
background
Tourguide 2020-D | 15
Bedienelemente
8
MUTE-Anzeige
Die rote LED LOW BATT/MUTE 7 leuchtet permanent, solange Sie den Ta-
schensender stummgeschaltet haben (siehe „Geräte stummschalten“ auf
Seite 51)�
3
1
7
Hinweis: Bei aktivierter Stummschaltung (MUTE) ist der Mikrofon-Eingang 3
stummgeschaltet, jedoch nicht der Line-Eingang 1
Anzeige der Tastensperre
Das Symbol für eingeschaltete Tastensperre 2 erscheint, wenn Sie die
Tastensperre eingeschaltet haben (siehe „Tastensperre ein-/ausschalten“ auf
Seite 57)�
LINE
CH 03
MIC
Hinterleuchtung der Anzeige
Die Anzeige bleibt nach einem Tastendruck ca� 30 Sekunden hinterleuchtet�
Anzeige des Stromspar-Modus
Wenn der Taschensender innerhalb von 5 Minuten kein Audiosignal detektiert
oder stummgeschaltet ist, schaltet er in den Stromspar-Modus� Im Display
erscheint „CH OFF“ und das Sendesignal wird abgeschaltet�
Sobald der Taschensender ein Audiosignal detektiert, schaltet er automatisch
auf Sendebetrieb und die Anzeige wechselt wieder auf den eingestellten Kanal�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
16 | Tourguide 2020-D
Bedienelemente
Anzeigen am Funkmikrofon
Betriebs- und Batterieanzeigen
Die rote LED LOW BATT/ON 10 informiert Sie über den Betriebszustand des
Funkmikrofons:
10
Rote LED leuchtet:
Das Funkmikrofon ist eingeschaltet und der Ladezustand der Batterien bzw
des Akkupacks BA 2015 ist ausreichend�
Rote LED blinkt:
Der Ladezustand der Batterien bzw� des Akkupacks BA 2015 reicht nur noch für
kurze Betriebszeit (LOW BATT)!
Zusätzlich informiert die vierstufige Anzeige
3 im Display über den Ladezu-
stand der Batterien bzw� des Akkupacks BA 2015:
3 Segmente Ladezustand ca� 100 %
2 Segmente Ladezustand ca� 70 %
1 Segment Ladezustand ca� 30 %
Batteriesymbol blinkt LOW BATT
CH 03
background
Tourguide 2020-D | 17
Bedienelemente
Anzeige der Tastensperre
Das Symbol für eingeschaltete Tastensperre 2 erscheint, wenn Sie die
Tastensperre eingeschaltet haben (siehe „Tastensperre ein-/ausschalten“ auf
Seite 57)�
CH 03
Aussteuerungsanzeige
Die Anzeige des Audio-Pegels (AF) 4 zeigt die Aussteuerung des Funkmikro-
fons an�
CH 03
Ist der Audio-Eingangspegel zu hoch, schlägt die Anzeige des Audio-Pegels
(AF)
4 für die Dauer der Übersteuerung voll aus� Sie können die Aussteuerung
ändern, indem Sie die Eingangsempfindlichkeit des Funkmikrofons ändern
(siehe „Eingangsempfindlichkeit des Funkmikrofons einstellen“ auf Seite 54)�
MUTE-Anzeige
Wurde das Funkmikrofon stummgeschaltet, leuchtet im Display die Anzeige
MUTE
5 (siehe „Funkmikrofon stummschalten“ auf Seite 51)�
CH 03
Hinterleuchtung der Anzeige
Die Anzeige bleibt nach einem Tastendruck ca� 15 Sekunden hinterleuchtet�
Anzeige des Stromspar-Modus
Wenn das Funkmikrofon innerhalb von 5 Minuten kein Audiosignal detektiert
oder stummgeschaltet ist, schaltet es in den Stromspar-Modus� Im Display
erscheint „CH OFF“ und das Sendesignal wird abgeschaltet�
Sobald das Funkmikrofon ein Audiosignal detektiert, schaltet es automatisch
auf Sendebetrieb und die Anzeige wechselt wieder auf den eingestellten Kanal�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
18 | Tourguide 2020-D
Bedienelemente
Anzeigen am Empfänger
Funksignalanzeige
Die Funksignalanzeige 4 (Mast mit Funkwellen) in der Anzeige informiert über
den Funksignal-Empfang:
6
Mast mit Funkwellen:
Ein ausreichend starkes Funksignal wird empfangen�
Mast ohne Funkwellen:
Auf dem eingestellten Kanal wird kein Funksignal empfangen oder das Funksi-
gnal ist zu schwach�
Kein Mast, keine Funkwellen:
Nur für den HDE 2020-D-II zutreffend: Der Empfänger ist im Stand-by-Betrieb�
Sie können dennoch Einstellungen am Empfänger ändern�
Empfangsleistung
Die Empfangsleistung kann durch Körperdämpfungs-Effekte einge-
schränkt werden�
Ladekontrollanzeige
Während des Ladevorgangs informiert
die LED 4 des EK 2020-D-II bzw
die LED 2 des HDE 2020-D-II
über den Ladezustand des eingebauten Akkus�
4
2
background
Tourguide 2020-D | 19
Bedienelemente
LED leuchtet rot:
Der eingebaute Akku des Empfängers wird geladen�
LED leuchtet grün:
Der eingebaute Akku des Empfängers ist vollständig geladen� Der Empfänger
kann nun verwendet werden�
LED blinkt langsam rot:
Die Temperatur des eingebauten Akkus ist außerhalb des zulässigen Bereichs
(3 °C bis 40 °C)� Der Ladevorgang wird unterbrochen, bis sich die Akku-Tempe-
ratur wieder im zulässigen Bereich befindet�
LED leuchtet gelb/orange:
Der eingebaute Akku des Empfängers ist defekt� Bitte wenden Sie sich an Ihren
Sennheiser-Partner
Lautstärkeanzeige
Die Lautstärkeanzeige 3 informiert über die Lautstärke des Empfängers�
6
Kanalanzeige
Die Kanalanzeige 1 informiert über den eingestellten Kanal�
6
Ladezustandsanzeige
Die vierstufige Ladezustandsanzeige 2 informiert über den Ladezustand des
eingebauten Akkus des Empfängers�
6
Kurz vor Ende der Akkulaufzeit blitzt die Displaybeleuchtung auf� Dies zeigt die
nahende automatische Abschaltung des Geräts an�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
20 | Tourguide 2020-D
Bedienelemente
Anzeigen am Ladekoffer
Betriebsanzeige
Die LED POWER 6 leuchtet, solange die Spannungsversorgung eingeschaltet
ist�
7
8
6
Temperaturanzeige
Die LED TEMP ERROR 7 leuchtet, wenn die Temperatur im Ladekoffer zu hoch
ist (über 40 °C)� Sämtliche Ladevorgänge werden unterbrochen, bis die Tempe-
ratur abgesunken ist�
Anzeige für die Funktion „automatisches Kopieren
Die LED COPY AVAILABLE 8 leuchtet grün, wenn die Funktion „automatisches
Kopieren“ zur Verfügung steht� Dies ist der Fall, wenn
sich ein eingeschalteter Empfänger im Ladeschacht mit Kanal-Kopierfunkti-
on (Master) 10 befindet,
und sich mindestens ein Empfänger in einem der Ladeschächte für Emp-
fänger (Slave, in der Abbildung hellblau hinterlegt) 5 befindet�
5
10
background
Tourguide 2020-D | 21
Bedienelemente
Die LED COPY AVAILABLE 8 erlischt, wenn die Funktion „automatisches Kopie-
ren“ nicht zur Verfügung steht� Dies ist der Fall, wenn
der Empfänger im Ladeschacht mit Kanal-Kopierfunktion (Master) 10 aus-
geschaltet ist,
oder der Empfänger aus dem Ladeschacht mit Kanal-Kopierfunktion (Mas-
ter) 10 entnommen wird,
oder alle 19 Ladeschächte (Slave) 5 leer sind�
Akkuanzeigen für Akkupack/Taschensender
3
2
1
Zu jedem Ladeschacht für Akkupack/Taschensender 1 gehören die LEDs
CHARGE/ERROR 2 und READY 3, die folgende Betriebszustände anzeigen:
Keine LED leuchtet:
Der Ladeschacht für Akkupack/Taschensender 1 ist betriebsbereit, aber
leer
Oder es befindet sich ein Taschensender ohne Akkupack im Ladeschacht�
Rote LED CHARGE/ERROR 2 leuchtet:
Das Akkupack wird geladen� Eine wie im Ladegerät L 2015 vorhandene Anzeige
„rote LED blinkt“ (Störungsanzeige) gibt es im Ladekoffer EZL 2020-20 L nicht�
Grüne LED READY 3 leuchtet:
Das Akkupack ist geladen, die Erhaltungsladung läuft�
Grüne LED READY 3 leuchtet kurz auf und erlischt:
Der Taschensender ist mit Batterien bestückt und kann daher nicht geladen
werden�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
22 | Tourguide 2020-D
Bedienelemente
Anzeigen am Ladegerät
Betriebsanzeige
7
6
LED POWER 6 Bedeutung
leuchtet rot Der Netzschalter 7 steht in Position „I, die Spannungsver-
sorgung ist eingeschaltet�
leuchtet nicht Der Netzschalter 7 steht in Position „0, die Spannungsver-
sorgung ist ausgeschaltet�
Statusanzeige
5
LED SELECT 5 Bedeutung
blinkt gelb Sie haben das Gerät eingeschaltet (LED blinkt maximal
2 Sekunden lang) oder es ist ein Fehler aufgetreten�
leuchtet gelb Das Ladegerät ist mit einem Computer verbunden und
das Programm Conference Control läuft und ist mit dem
Ladegerät verbunden und
Sie haben das Ladegerät oder mindestens einen Empfänger
im Ladegerät im Programm Conference Control ausgewählt�
leuchtet nicht Im Programm Conference Control wurde weder dieses La-
degerät noch ein Empfänger darin ausgewählt�
background
Tourguide 2020-D | 23
Bedienelemente
Anzeige für die Funktion „automatisches Kopieren
3
4
1
2
LED COPY
AVAILABLE 3
Bedeutung
leuchtet grün Die Funktion „automatisches Kopieren“ steht zur Verfügung
(siehe unten)�
leuchtet nicht Die Funktion „automatisches Kopieren“ steht nicht zur Ver-
fügung (siehe unten)�
Wenn die Funktion „automatisches Kopieren“ zur Verfügung steht, leuchtet die
grüne LED COPY AVAILABLE 3� Dies ist der Fall, wenn
beim Einschalten des Ladegeräts ein Empfänger im Master-Ladeschacht 2
steckt oder
Sie einen Empfänger in den Master-Ladeschacht 2 steckten oder
Sie ein Empfänger einschalten, der bereits im Master-Ladeschacht 2 steckt
und mindestens ein Empfänger in einem der Slave-Ladeschächte 1 steckt
und keine Netzwerkverbindung besteht�
Wenn die Funktion „automatisches Kopieren“ nicht zur Verfügung steht, er-
lischt die grüne LED COPY AVAILABLE 3� Dies ist der Fall, wenn
Sie den Empfänger aus dem Master-Ladeschacht 2 herausnehmen oder
alle Slave-Ladeschächte 1 leer sind oder
das Programm Conference Control auf dieses Ladegerät zugreift oder
Sie nicht innerhalb von ca� 2 Minuten die Taste COPY 4 drücken�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
24 | Tourguide 2020-D
Bedienelemente
Die Funktionen der Bedienelemente des Taschen-
senders/Funkmikrofons
ON/OFFMUTE
SET
PEAK
ON/OFF
SET
MUTE
LOW BATT
Taschensender Funkmikrofon
Bedienelement Modus* Funktion
Taste ON/OFF
Ausgeschaltet Taste drücken: Taschensender/Funkmik-
rofon einschalten
Eingeschaltet Taste ca� 3 Sekunden drücken: Taschen-
sender/Funkmikrofon ausschalten
Auswahlbereich Auswahl abbrechen und zur Standardan-
zeige zurückkehren (ESC-Funktion)
Eingabebereich Eingabe abbrechen und zum Auswahl-
bereich zurückkehren, ohne die letzten
Eingaben zu übernehmen (ESC-Funktion)
Taste SET
Standardanzeige in den Auswahlbereich wechseln
Auswahlbereich in den Eingabebereich des angezeigten
Menüpunkts wechseln
Eingabebereich Einstellungen speichern und zum Aus-
wahlbereich zurückkehren („STORED
wird kurz angezeigt)
Tastensperre
eingeschaltet
direkt ins Menü „LOCK“ wechseln, wo Sie
die Tastensperre ausschalten können
Tasten
/
Standardanzeige keine Funktion
Auswahlbereich zum vorherigen Menüpunkt (
) oder
nächsten Menüpunkt (
) wechseln
Eingabebereich Werte für den angezeigten Menüpunkt
erhöhen (
) bzw� vermindern (
) oder
Menüpunkt einschalten (ON) bzw� aus-
schalten (OFF)
* Zu den Menübereichen „Standardanzeige“, „Auswahlbereich“ und „Einga-
bebereich“ siehe „Übersicht über das Bedienmenü des Taschensenders“ auf
Seite 60�
background
Tourguide 2020-D | 25
Bedienelemente
Die Funktion der Bedienelemente der Empfänger
HDE 2020-D-II Bedienelemente Funktion
5
4
Lautstärkeregler 4 Regler drehen: Lautstärke
ändern
Kanalwahltaste
/
5 Zum nächsten Kanal (
)
bzw� vorhergehenden
Kanal (
) wechseln
Kinnbügel Kinnbügel spreizen:
Empfänger einschalten
EK 2020-D-II Bedienelemente Funktion
2
1
5
Lautstärkeregler 1 Regler drehen: Lautstärke
ändern
Kanalwahltaste
/
2 Zum nächsten Kanal (
)
bzw� vorhergehenden
Kanal (
) wechseln
Taste zum Ein-/Aus-
schalten 5
Empfänger ein- und aus-
schalten
Die Funktionen der Bedienelemente des
Ladekoffers
9
13
Bedienelemente Funktion
Taste COPY 9 Kanal-Kopierfunktion starten (siehe
Seite 49)
Netzschalter 13 Ladekoffer ein-/ausschalten
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
26 | Tourguide 2020-D
Bedienelemente
Die Funktionen der Bedienelemente des Ladege-
räts
4
7
Bedienelemente Funktion
Taste COPY 4 Kanal-Kopierfunktion starten (siehe
Seite 49)
Netzschalter 7 Ladekoffer ein-/ausschalten
background
Tourguide 2020-D | 27
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Batterien oder Akkupack in den Taschensender einsetzen/
wechseln
Verwenden Sie für den Taschensender entweder das wiederaufladbare Akku-
pack BA 2015 5 oder zwei Batterien des Typs Mignon AA, 1,5 V� Verwenden Sie
keine anderen Akkus!
Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten 14 des Batteriefachs und klap-
pen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 4 auf
Setzen Sie das Akkupack BA 2015 5 bzw� die Batterien wie nebenstehend
gezeigt ein� Achten Sie beim Einsetzen auf die Polarität�
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 4
14
4
5
14
Mikrofon an den Taschensender anschließen
Hinweis: Geeignete Sennheiser Mikrofone sind auf Seite 6 aufgeführt�
Schließen Sie das Mikrofon an den Mikrofon-Eingang 3 des Taschensenders
an�
3
Drehen Sie die Überwurfmutter des Steckers fest�
Stellen Sie die Eingangsempfindlichkeit des Mikrofon-Eingangs ein, wie auf
Seite 53 beschrieben�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
28 | Tourguide 2020-D
Inbetriebnahme
Externe Tonquelle an den Taschensender anschließen
Sie können eine externe Tonquelle, wie z� B� CD-Spieler, MP3-Spieler, Tonband
usw� – jedoch kein zweites Mikrofon – an den Taschensender anschließen� An
den Empfängern sind dann beide Signale – das am Mikrofon-Eingang und das
am Line-Eingang anliegende – gleichzeitig hörbar
Schließen Sie den Line-Ausgang der externen Tonquelle an den Line-Ein-
gang 1 des Taschensenders an�
1
Drehen Sie die Überwurfmutter des Steckers fest�
Schalten Sie den Line-Eingang ein, wie auf Seite 52 beschrieben�
Stellen Sie die Eingangsempfindlichkeit des Line-Eingangs ein, wie auf
Seite 53 beschrieben�
Signal
LINE input:
Mic input (Electret):
Signal
Mic input (dynamic):
Signal
Signal
LINE input:
Signal
LINE input:
Taschensender an der Kleidung befestigen
Mit dem Gürtelclip 16 lässt sich der Taschensender beispielsweise am Hosen-
bund einhängen�
16
Sie können den Taschensender auch so an der Kleidung befestigen, dass die
Antenne nach unten zeigt� Dazu nehmen Sie den Gürtelclip 16 heraus und set-
zen ihn um 180° gedreht wieder ein�
background
Tourguide 2020-D | 29
Inbetriebnahme
Batterien oder Akkupack in das Funkmikrofon einsetzen/
wechseln
Verwenden Sie für das Funkmikrofon ausschließlich das wiederaufladbare Ak-
kupack BA 2015 oder zwei Batterien des Typs Mignon AA, 1,5 V
Schrauben Sie die Anzeigeeinheit 4
in Pfeilrichtung (gegen den Uhrzei-
gersinn) vom Griff des Funkmikro-
fons 2 ab�
4
2
Ziehen Sie die Anzeigeeinheit 4 bis
zum Anschlag heraus�
4
Öffnen Sie die Abdeckung 13 des
Batteriefachs�
13
Legen Sie die Batterien oder das
Akkupack BA  2015 wie auf dem
Batteriefach abgebildet ein� Achten
Sie beim Einsetzen auf die Polarität�
Schließen Sie die Abdeckung 13
Schieben Sie das Batteriefach in den Griff des Funkmikrofons ein�
Schrauben Sie die Anzeigeeinheit wieder zu�
Hinweis: Laden Sie das Akkupack stets im Ladeschacht 1 des Ladekoffers
(siehe „Akkupack BA 2015 aufladen“ auf Seite 43)�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
30 | Tourguide 2020-D
Inbetriebnahme
Ladekoffer aufstellen
Hinweis: Der Ladekoffer sowie die Akkus der Sender und Empfänger können
sich während des Aufladens erwärmen� Stellen Sie Folgendes sicher, damit
diese Wärme entweichen kann:
Die Luft muss frei durch die Lüftungsöffnungen 11 zirkulieren können�
Setzen Sie den Ladekoffer keinen Wärmequellen und keinem direkten Son-
nenlicht aus�
Setzen Sie während des Ladebetriebs nicht die Kofferhaube auf den Lade-
koffer
12
11
11
11
Das Gerät verfügt über vier Gerätefüße aus Kunststoff, damit es rutschfest auf
einer Unterlage steht�
ACHTUNG
GEFAHR DER VERFÄRBUNG VON MÖBELOBERFLÄCHEN!
Möbeloberflächen sind mit Lacken, Polituren oder Kunststoffen behandelt, die
bei Kontakt mit anderen Kunststoffen Flecken hervorrufen können� Wir können
daher trotz sorgfältiger Prüfung der von uns eingesetzten Kunststoffe Verfär-
bungen Ihrer Möbeloberflächen nicht ausschließen�
Stellen Sie das Ladegerät nicht auf empfindliche Oberflächen�
Stellen Sie den Ladekoffer auf eine ebene Fläche�
Hinweis: Sie können die Kofferhaube als Untersatz für den Ladekoffer verwen-
den�
background
Tourguide 2020-D | 31
Inbetriebnahme
Ladekoffer an das Stromnetz anschließen/vom Stromnetz
trennen
Um den Ladekoffer an das Stromnetz anzuschließen:
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an den Netzanschluss 12 (siehe
Abbildung „Ladekoffer aufstellen“ auf Seite 30) an�
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an�
Um den Ladekoffer vom Stromnetz zu trennen:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
32 | Tourguide 2020-D
Inbetriebnahme
Ladegerät aufstellen
ACHTUNG
GEFAHR VON WÄRMESTAU!
Das Ladegerät und die Empfänger-Akkus können sich während des Ladens
stark erwärmen� Wenn diese Wärme nicht abgeführt wird, können diese Geräte
beschädigt werden�
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen des Ladegeräts frei bleiben�
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung, um die maximale Umge-
bungstemperatur von 40 °C nicht zu überschreiten�
Setzen Sie das Ladegerät keinen Wärmequellen und keinem direkten Son-
nenlicht aus�
Sie haben folgende Möglichkeiten, das Ladegerät aufzustellen oder einzubauen:
auf einen Tisch oder Schrank stellen
in ein 19"-Rack einbauen
in einem Schrank oder eine Konsole fest einbauen
Wenn Sie das Programm Conference Control verwenden, sortiert dieses an-
fangs alle Ladegerät-Anzeigen automatisch nach aufsteigender Seriennummer
Die Zuordnung der Ladegerät-Anzeigen des Programms zu den Ladegeräten
wird übersichtlicher, wenn Sie die Ladegeräte nach aufsteigender Seriennum-
mer aufzustellen�
Das Ladegerät auf einen Tisch oder Schrank stellen
Das Ladegerät verfügt über vier Gerätefüße aus Kunststoff, damit es rutschfest
auf einer Fläche steht�
ACHTUNG
GEFAHR DER VERFÄRBUNG VON MÖBELOBERFLÄCHEN!
Möbeloberflächen sind mit Lacken, Polituren oder Kunststoffen behandelt, die
bei Kontakt mit anderen Kunststoffen Flecken hervorrufen können� Wir können
daher trotz sorgfältiger Prüfung der von uns eingesetzten Kunststoffe Verfär-
bungen Ihrer Möbeloberflächen nicht ausschließen�
Stellen Sie das Ladegerät nicht auf empfindliche Oberflächen�
Stellen Sie das Ladegerät eben auf einen Tisch, Schrank oder Ähnliches�
background
Tourguide 2020-D | 33
Inbetriebnahme
Das Ladegerät einbauen
Das Gehäuse des Ladegeräts ist so konstruiert, dass es in ein 19"-Rack passt�
Es kann ebenso in einen Schrank oder in eine Konsole eingebaut werden�
VORSICHT
GEFAHREN BEI DER RACK-MONTAGE!
Beachten Sie beim Einbau des Geräts in ein geschlossenes Rack oder zu-
sammen mit mehreren Geräten in ein Mehrfach-Rack, dass sich die Umge-
bungstemperatur, die mechanische Belastung und die elektrischen Potenziale
anders verhalten als bei Geräten, die nicht in ein Rack eingebaut werden�
Die Umgebungstemperatur im eingebauten Zustand darf die in den techni-
schen Daten vorgegebene Höchsttemperatur nicht überschreiten�
Achten Sie beim Einbau darauf, dass die für den sicheren Betrieb erforderli-
che Belüftung nicht beeinträchtigt wird oder sorgen Sie für zusätzliche Be-
lüftung�
Achten Sie beim Einbau auf gleichmäßige mechanische Belastung, um Ge-
fahr bringende Situationen zu vermeiden�
Beachten Sie beim Anschluss an das Stromnetz die Anga-ben auf dem Ty-
penschild� Vermeiden Sie eine Überlastung der Stromkreise� Sehen Sie bei
Bedarf einen Überstromschutz vor
Sorgen Sie durch geeignete Maßnahmen für die zuverlässige Erdung des Ge-
räts� Dies gilt besonders für Netzanschlüsse, die nicht direkt, sondern z� B�
über ein Verlängerungskabel erfolgen�
Beachten Sie beim Einbau in ein geschlossenes oder Mehrfach-Rack, dass
sich unbedenkliche Ableitströme einzelner Geräte addieren und somit die
erlaubten Grenzwerte überschreiten können� Als Abhilfe erden Sie das Rack
über einen zusätzlichen Anschluss�
Schrauben Sie das Ladegerät mit 8 Schrauben fest�
Sie können das Ladegerät fest einbauen, z� B� in einen Schrank oder eine Kon-
sole� Die für den Festeinbau benötigten Maße entnehmen Sie bitte folgender
Einbauzeichnung�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
34 | Tourguide 2020-D
Inbetriebnahme
438
258
10.3
7.2
156.7
399
120.6
101.7
70
12
3
482.6
465.1
69.7
120.6
38.7
30
50
background
Tourguide 2020-D | 35
Inbetriebnahme
Das Ladegerät mit einem Computer verbinden
Sie können ein oder mehrere Ladegeräte an einen Computer anschließen� Das
Programm Conference Control, das im Lieferumfang enthalten ist, ermöglicht
es, mehrere Ladegeräte und Empfänger zentral und bequem zu konfigurieren
und zu überwachen�
Das Ladegerät benötigt dazu eine Netzwerkverbindung zum Computer� Es kann
sowohl direkt mit einem einzelnen Computer verbunden werden als auch in ein
bestehendes Netzwerk integriert werden� Ein Ladegerät kann nicht mit mehre-
ren Computern gleichzeitig kommunizieren�
Das Ladegerät funktioniert auch ohne Computer-Verbindung�
Das Netzwerkkabel anschließen
Verbinden Sie die Netzwerk-Buchse 9 und eine Ethernet-Steckdose des
Netzwerks mit einem Standard Netzwerkkabel (RJ45 CAT�5E, nicht im Liefe-
rumfang enthalten)�
Installieren Sie das Programm Conference Control�
Konfigurieren Sie die Netzwerk-Kommunikation zwischen dem Programm
Conference Control und dem Ladegerät (siehe Bedienungsanleitung zum
Programm Conference Control auf der beiliegenden CD)�
9
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
36 | Tourguide 2020-D
Inbetriebnahme
Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen/vom Stromnetz
trennen
VORSICHT
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Wenn Sie das Ladegerät an eine ungeeignete Spannungsversorgung anschlie-
ßen, kann das Ladegerät beschädigt werden!
Stellen Sie durch Verwendung eines Netzkabels mit dreipoligem Stecker
eine zuverlässige Erdung des Ladegeräts sicher� Dies gilt besonders für Net-
zanschlüsse, die nicht direkt, sondern z� B� über ein Verlängerungskabel oder
eine Mehrfachsteckdose erfolgen�
Vermeiden Sie eine Überlastung der Stromkreise� Sehen Sie bei Bedarf einen
Überstromschutz vor
Um das Ladegerät an das Stromnetz anzuschließen:
Stecken Sie ein Netzkabel (nicht im Lieferumfang enthalten) in die Netzbuch-
se 10
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose�
Um das Ladegerät vom Stromnetz zu trennen:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose�
10
background
Tourguide 2020-D | 37
Bedienung
Bedienung
Geräte ein-/ausschalten
Hinweise:
Nehmen Sie die Batterien bzw� das Akkupack sowohl aus dem Taschensen-
der als auch aus dem Funkmikrofon, wenn Sie die Geräte längere Zeit nicht
benutzen�
Schalten Sie die Sender aus, wenn keine Audioübertragung erfolgen soll,
um so diesen Frequenzbereich für andere Anwendungen frei zu geben�
Taschensender ein-/ausschalten
Um den Taschensender einzuschalten:
Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF 6
In der Anzeige 15 erscheint die Gerätebezeichnung und anschließend die
Standardanzeige�
Um den Taschensender auszuschalten:
Halten Sie die Taste ON/OFF 6 gedrückt, bis „OFF“ in der Anzeige erscheint�
6
15
Funkmikrofon ein-/ausschalten
Um das Funkmikrofon einzuschalten:
Drehen Sie die Kappe 6 am Boden des Funkmikrofons in die Stellung, in der
die Taste ON/OFF 11 zu sehen ist�
Drücken Sie die Taste ON/OFF 11, um das Funkmikrofon einzuschalten�
Die rote LED 10 leuchtet� In der Anzeige 5 erscheint die Gerätebezeichnung
und anschließend die Standardanzeige�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
38 | Tourguide 2020-D
Bedienung
Um das Funkmikrofon auszuschalten:
Halten Sie die Taste ON/OFF 11 so lange gedrückt, bis im Display der Schrift-
zug „OFF“ erscheint�
Die Anzeige 5 und die rote LED 10 erlöschen�
6
11
10
5
HDE 2020-D-II automatisch ein-/ausschalten
Der Empfänger schaltet sich automatisch ein, wenn Sie die Kinnbügel 1 sprei-
zen� Die Anzeige 3 schaltet sich ein�
1
3
Wenn Sie die Kinnbügel zusammenklappen lassen, wechselt der Empfänger in
den Stand-by-Betrieb (Audio deaktiviert) und schaltet sich nach 2 Minuten aus�
EK 2020-D-II ein-/ausschalten
An den Anschluss des EK 2020-D-II 6 können Sie eine Induktionsschlinge oder
einen beliebigen Kopfhörer mit einem 3,5-mm-Mono- oder Stereo-Klinkenste-
cker anschließen� Die Impedanz muss mindestens 32 Ω betragen�
background
Tourguide 2020-D | 39
Bedienung
Verbinden Sie den 3,5-mm-Klinkenstecker Ihres Kopfhörers mit dem An-
schluss des EK 2020-D-II�
Um den Empfänger einzuschalten:
Drücken Sie kurz die Taste 5
Die Anzeige 3 schaltet sich ein�
Um den Empfänger auszuschalten:
Drücken Sie die Taste 5 3 Sekunden lang�
Wenn Sie Ihren Kopfhörer aus dem Empfänger ziehen oder den Sender
ausschalten, schaltet sich der Empfänger automatisch nach 5 Minuten
aus�
3
6
5
Ladekoffer ein-/ausschalten
Um den Ladekoffer einzuschalten:
Drücken Sie den Netzschalter 13 in Position „I“�
Die LED POWER 6
leuchtet�
Um den Ladekoffer auszuschalten:
Drücken Sie den Netzschalter 13 in Position „0“�
Die LED POWER 6
erlischt�
13
Hinweis: Trennen Sie den Ladekoffer bei längerem Nichtgebrauch vom Netz,
indem Sie das Gerät ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
40 | Tourguide 2020-D
Bedienung
Ladegerät ein-/ausschalten
ACHTUNG
HOHER EINSCHALTSTROM KANN SICHERUNG AUSLÖSEN!
Wenn Sie mehr als drei Ladegeräte gleichzeitig einschalten, kann Ihre Siche-
rung auslösen!
Schalten Sie daher höchstens 3 Ladegeräte gleichzeitig, z� B� über eine
schaltbare Mehrfachsteckdosenleiste, ein�
Um das Ladegerät einzuschalten:
Drücken Sie den Netzschalter 7 in Position „I“�
Die rote LED POWER 6
leuchtet� Die Akkus der eingesteckten Empfänger
werden geladen� Das Ladegerät wird vom Programm Conference Control im
Netzwerk erkannt�
Um das Ladegerät auszuschalten:
Drücken Sie den Netzschalter 7 in Position „0“�
Die rote LED POWER 6
erlischt� Das Ladegerät wird vom Stromnetz ge-
trennt� Die Akkus der eingesteckten Empfänger werden nicht mehr geladen�
Das Ladegerät wird vom Programm Conference Control im Netzwerk nicht
erkannt�
Wenn Sie das Ladegerät über längere Zeit nicht verwenden:
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, indem Sie den Netzschalter 7 in
Position „0“ stellen oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen�
Die rote LED POWER 6
erlischt�
7
6
background
Tourguide 2020-D | 41
Bedienung
Lautstärke am Empfänger einstellen
VORSICHT
GEFAHR VON GEHÖRSCHÄDEN!
Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauer-
haften Hörschäden führen�
Stellen Sie eine minimale Lautstärke ein, bevor Sie den Empfänger aufsetzen�
6
Stellen Sie mit
dem Lautstärkeregler 4 des HDE 2020-D-II bzw
dem Lautstärkeregler 1 des EK 2020-D-II
die Lautstärke so ein, dass Sie den Sprecher klar und deutlich verstehen�
4
1
Hinweis: Der Lautstärkeregler 4 bzw1 besitzt keinen Endanschlag, d� h� Sie
können ihn beliebig weit nach links oder rechts drehen�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
42 | Tourguide 2020-D
Bedienung
Akkus laden
VORSICHT
Verwenden Sie den Ladekoffer ausschließlich zum Aufladen des Taschen-
senders SK 2020-D, der Empfänger HDE 2020-D-II und EK 2020-D-II oder
des Akkupacks BA 2015�
Versuchen Sie niemals, andere Akkus oder Batterien mit dem Ladekoffer auf-
zuladen!
Akkupack im Taschensender aufladen
Um den Taschensender im Ladekoffer EZL 2020-20 L zu laden:
Stecken Sie den Taschensender mit eingesetztem Akkupack wie abgebildet
in den Ladeschacht für Akkupack/Taschensender 1
Der Taschensender wird automatisch ausgeschaltet� Die rote LED CHARGE/
ERROR 2 des entsprechenden Ladeschachts leuchtet�
Wenn das Akkupack im Taschensender vollständig geladen ist, leuchtet die
grüne LED READY 3
3
2
1
Hinweise:
Das Aufladen eines vollständig entladenen Akkupacks dauert bei Raumtem-
peratur ca� 3½ Stunden�
Alternativ können Sie das Akkupack aus dem Taschensender herausneh-
men und in den Ladeschacht für Akkupack/Taschensender 1 stecken, wie
im folgenden Kapitel beschrieben�
Eine Störungsanzeige wie am Ladegerät L 2015 („rote LED blinkt“) gibt es
am Ladekoffer nicht�
background
Tourguide 2020-D | 43
Bedienung
Akkupack BA 2015 aufladen
Um das Akkupack des Funkmikrofons oder des Taschensenders aufzuladen:
Entnehmen Sie das Akkupack, wie auf Seite 27 bzw� Seite 29 beschrie-
ben�
Stecken Sie das Akkupack wie abgebildet in den Ladeschacht für Akkupack/
Taschensender 1
Die rote LED CHARGE/ERROR 2 des entsprechenden Ladeschachts leuchtet�
Wenn das Akkupack vollständig geladen ist, leuchtet die grüne LED READY 3
2
3
1
Hinweise:
Das Aufladen eines vollständig entladenen Akkupacks dauert bei Raumtem-
peratur ca� 3½ Stunden� Das Akkupack kann sich beim Laden erwärmen�
Das Laden eines Akkupacks kann länger dauern, wenn:
das Akkupack tiefentladen ist und zunächst mit einer Restaurationsla-
dung regeneriert werden muss,
die Umgebungstemperatur nahe bei oder über 40 °C liegt, da der Lade-
vorgang zum Schutz des Akkupacks so lange unterbrochen wird, bis die
Akku-Temperatur auf einen zulässigen Wert gesunken ist�
Aus Sicherheitsgründen wird jeder Ladevorgang nach 4 Stunden beendet�
Laden Sie das Akkupack BA 2015 ca� alle 3 bis 6 Monate, wenn Sie die Ge-
räte längere Zeit nicht benutzen�
Interne Akkus der Empfänger im EZL 2020-20 L aufladen
Stecken Sie den Empfänger in einen der Ladeschächte für Empfänger 5/10
(in der Abbildung hellblau hinterlegt)�
Die LED 2 des HDE 2020-D-II bzw
die LED 4 des EK 2020-D-II
leuchtet (siehe Tabelle)�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
44 | Tourguide 2020-D
Bedienung
10
5
4
2
Farbe LED Bedeutung
rot Akku wird geladen�
grün Akku ist vollständig geladen�
rot blinkend Akku-Temperatur über 40 °C oder unter 3 °C
gelb/orange Akku ist defekt� Brechen Sie den Ladevorgang ab und wen-
den Sie sich an Ihren Sennheiser Service�
Hinweise:
Das Aufladen eines vollständig entladenen internen Akkus des
HDE 2020-D-II dauert bei Raumtemperatur ca� 2½ Stunden�
Das Aufladen eines vollständig entladenen internen Akkus des EK 2020-D-II
dauert bei Raumtemperatur ca� 5 Stunden�
Das Laden eines internen Akkus kann länger dauern, wenn:
der interne Akku tiefentladen ist und zunächst mit einer Restaurations-
ladung regeneriert werden muss,
die Akku-Temperatur über 40 °C oder unter 3 °C liegt, da der Ladevor-
gang zum Schutz des internen Akkus so lange unterbrochen wird, bis
die Akku-Temperatur einen zulässigen Wert erreicht hat (die LED 2 des
HDE 2020-D-II bzw� die LED 4 des EK 2020-D-II blinkt rot)�
Eine zusätzliche Temperatursicherung verhindert eine Überhitzung im
Innenraum des Ladekoffers� In diesem Fall bricht der Ladevorgang ab und
startet erst nach Abkühlung des Ladekoffers neu�
Laden Sie die Akkus der Empfänger ca� alle 6 Monate, wenn Sie die Geräte
längere Zeit nicht benutzen� So beugen Sie einer schädigenden Tiefentla-
dung vor
background
Tourguide 2020-D | 45
Bedienung
Empfänger-Akkus im L 2021-40 aufladen
VORSICHT
BESCHÄDIGUNG DER EMPFÄNGER DURCH ÜBERHITZUNG!
Die Empfänger-Akkus können beim Laden sehr warm und dadurch beschädigt
werden!
Verwenden Sie das Ladegerät ausschließlich zum Laden des Akkus der Emp-
fänger HDE 2020-D-II und EK 2020-D-II� Beachten Sie dazu auch die detail-
lierte Anleitung zu den Empfängern HDE 2020-D-II und EK 2020-D-II mit den
integrierten Lithium-Polymer-Akkus�
Versuchen Sie niemals, andere Akkus oder Batterien mit dem Ladegerät zu
laden!
Stecken Sie den Empfänger in einen beliebigen Ladeschacht� Die LED 12 des
Empfängers zeigt den Ladezustand an�
1
12
2
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
46 | Tourguide 2020-D
Bedienung
LED 12 Bedeutung
leuchtet rot Der Akku wird geladen�
leuchtet grün Der Akku ist vollständig geladen�
blinkt rot Die Akku-Temperatur liegt unter 3 °C oder über 40 °C,
der Ladevorgang wird unterbrochen, bis die Akkutempe-
ratur wieder zwischen 3 °C und 40 °C liegt�
leuchtet orange Der Akku ist defekt� Brechen Sie den Ladevorgang ab
und wenden Sie sich an Ihren Sennheiser-Service�
leuchtet nicht Der Empfänger ist nicht richtig eingesetzt�
Ladezeit eines vollständig entladenen Akkus bei Raumtemperatur:
Empfänger Ladezeit
HDE 2020-D-II ca� 2,5 Stunden
EK 2020-D-II ca� 5 Stunden
Das Laden kann länger dauern, wenn:
der Akku tiefentladen ist und zunächst mit einer Restaurationsladung rege-
neriert werden muss,
die Akku-Temperatur unter 3 °C oder über 40 °C liegt und der Ladevorgang
zum Schutz des Akkus solange unterbrochen wird, bis die Akku-Tempera-
tur den zulässigen Temperaturbereich wieder erreicht hat und die LED 12
leuchtet,
die zusätzliche Temperatursicherung des Ladegeräts den Ladevorgang
unterbricht bis das Ladegerät abgekühlt ist�
background
Tourguide 2020-D | 47
Bedienung
Kanal einstellen
Um das System auf einen bestimmten Kanal einzustellen, gehen Sie wie folgt
vor:
Stellen Sie am Taschensender/Funkmikrofon den gewünschten Kanal ein
(siehe nächster Abschnitt)�
Stellen Sie an einem beliebigen Empfänger denselben Kanal ein (siehe „Ka-
nal am Empfänger einstellen“ auf Seite 48)�
Stimmen Sie mehrere Empfänger gleichzeitig mit der Kanal-Kopierfunktion
auf denselben Kanal ab (siehe „Schnelle Kanalprogrammierung mit Hilfe der
Kanal-Kopierfunktion am EZL 2020-20 L/L 2021-40“ auf Seite 49)�
Kanal am Taschensender/Funkmikrofon einstellen
Um den Taschensender bzw� das Funkmikrofon auf den gewünschten Kanal ein-
zustellen, verwenden Sie das Bedienmenü des Geräts� Eine Übersicht der ent-
sprechenden Bedienmenüs finden Sie ab Seite 60�
Stellen Sie sicher, dass die Tastensperre ausgeschaltet ist (siehe „Tasten-
sperre ein-/ausschalten“ auf Seite 57)�
ON/OFFMUTE
SET
PEAK
ON/OFF
SET
MUTE
LOW BATT
Taschensender Funkmikrofon
Drücken Sie die Taste SET
Das Bedienmenü erscheint� Der erste Menüpunkt „CHAN“ blinkt�
Drücken Sie die Taste SET
Der aktuelle Kanal blinkt�
Drücken Sie
/
, um den Kanal zu ändern�
Wenn Sie
drücken, wird der nächste Kanal angezeigt; wenn Sie
drücken,
wird der vorangehende Kanal angezeigt�
Wenn Sie eine der Tasten
/
gedrückt halten, ändert sich die Anzeige fort-
laufend (Repeat-Funktion)�
Drücken Sie die Taste SET, um den gewählten Kanal dauerhaft zu speichern�
In der Anzeige erscheint kurz „STORED� Der Taschensender oder das Funk-
mikrofon sendet nun auf dem gewählten Kanal� Der zuletzt bearbeitete
Menüpunkt wird angezeigt�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
48 | Tourguide 2020-D
Bedienung
Um das Bedienmenü zu verlassen:
Wählen Sie mit
/
den Menüpunkt „EXIT“ und drücken Sie die Taste SET
Die Standardanzeige wird angezeigt�
Oder:
Halten Sie die Taste ON/OFF so lange gedrückt, bis die Standardanzeige an-
gezeigt wird�
Kanal am Empfänger einstellen
Damit ein Empfänger den Taschensender oder das Funkmikrofon empfangen
kann, muss er unbedingt auf denselben Kanal eingestellt sein�
Um den Empfangskanal manuell zu ändern:
Drücken Sie oben oder unten auf
die Kanalwahltaste
/
5 des HDE 2020-D-II bzw
die Kanalwahltaste
/
2 des EK 2020-D-II�
Der Kanal ändert sich� Der gewählte Kanal wird in der Kanalanzeige
1 an-
gezeigt�
Wenn der Taschensender auf diesem Kanal sendet, zeigt die Funksignalan-
zeige
4 dies durch die Funkwellen an�
6
2
5
background
Tourguide 2020-D | 49
Bedienung
Schnelle Kanalprogrammierung mit Hilfe der Kanal-Kopierfunk-
tion am EZL 2020-20 L/L 2021-40
Sie können alle Empfänger im Ladekoffer/Ladegerät gleichzeitig auf einen
gewünschten Kanal abstimmen� Hierbei wird der aktuelle Kanal des Empfän-
gers im Ladeschacht mit Kanal-Kopierfunktion (Master) 10/2 auf alle anderen
Empfänger im Ladekoffer/Ladegerät kopiert�
Stecken Sie alle abzustimmenden Empfänger in die Ladeschächte für Emp-
fänger (Slave, in der Abbildung hellblau hinterlegt) 5/1
Schalten Sie den Empfänger ein, dessen Kanal Sie kopieren möchten�
Stecken Sie diesen Empfänger in den Ladeschacht mit Kanal-Kopierfunktion
(Master) 10/2
Die LED COPY AVAILABLE 8/3 leuchtet grün, solange die Kanal-Kopierfunk-
tion zur Verfügung steht�
Drücken Sie die Taste COPY 9/4, um die Kanal-Kopierfunktion zu starten�
Bei allen Empfängern, die erfolgreich auf denselben Kanal abgestimmt wur-
den, leuchten die Anzeigen�
9
8
105
3
4
1
2
EZL 2020-20 L L 2021-40
Hinweise:
Wenn Sie die Taste COPY 9/4 nicht drücken, schaltet sich der Empfänger
im Ladeschacht mit Kanal-Kopierfunktion (Master) 10/2 automatisch nach
ca� 2 Minuten aus�
Sie können die Kanal-Kopierfunktion auch ohne Stromversorgung des La-
dekoffers EZL 2020-20 L durchführen, wenn die Akkus der Empfänger nicht
entladen sind�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
50 | Tourguide 2020-D
Bedienung
Mehrere Tourguide-Systeme gleichzeitig nutzen
Wenn Sie mit dem Tourguide System 2020-D mehrere Führungen gleichzeitig
durchführen, ist es möglich, dass sich die Systeme gegenseitig stören� Um dies
zu verhindern, müssen Sie die gleichzeitig genutzten Systeme (jeweils einen
Taschensender oder ein Funkmikrofon und beliebig viele Empfänger) auf unter-
schiedliche Kanäle einstellen�
Ladegerät L 2021-40 mit dem Computer konfigurieren
Das Programm Conference Control bietet weitere Möglichkeiten, Empfänger
zu konfigurieren sowie Konfigurationen detailliert anzuzeigen� Sie finden das
Programm Conference Control und die Bedienungsanleitung dazu auf der CD,
die im Lieferumfang enthalten ist�
background
Tourguide 2020-D | 51
Bedienung
Geräte stummschalten
Taschensender stummschalten
Schieben Sie den Schalter MUTE 2 nach links in die Position „MUTE“�
Die rote LED LOW BATT/MUTE 7 leuchtet permanent� Die MIC-Pegelanzeige
4 zeigt keinen Ausschlag mehr an� Der Taschensender ist stummgeschaltet�
LINE
CH 03
MIC
4
2
3
Hinweis: Bei aktivierter Stummschaltung (MUTE) ist der Mikrofon-Eingang 3
stummgeschaltet, jedoch nicht der LINE-Eingang 4� So können Sie z� B� Musik
über den Line-Eingang einspielen, die nicht durch das Mikrofon gestört wird�
Um die Stummschaltung aufzuheben:
Schieben Sie den Schalter MUTE 2 nach rechts�
Die rote LED LOW BATT/MUTE 7 erlischt� Die MIC-Pegelanzeige
4 und die
LINE-Pegelanzeige
5 zeigen den aktuellen Pegel an�
Funkmikrofon stummschalten
Drehen Sie die Kappe 6 am Boden des Funkmikrofons in die Stellung, in der
der Stummschalter MUTE 12 zu sehen ist�
Schieben Sie den Stummschalter MUTE 12 in Pfeilrichtung�
Im Display des Funkmikrofons erscheint die Anzeige „MUTE� Nach 5 Minu-
ten erscheint in der Anzeige „CH OFF“ (siehe „Anzeige des Stromspar-Mo-
dus“ auf Seite 15)�
Um die Stummschaltung aufzuheben:
Schieben Sie den Stummschalter MUTE 12 zurück, um das Audio-Signal wie-
der zu übertragen�
6
12
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
52 | Tourguide 2020-D
Bedienung
Spezielle Einstellungen des Taschensenders/
Funkmikrofons
Für die in diesem Abschnitt beschriebenen speziellen Einstellungen benötigen
Sie das Bedienmenü des Taschensenders/Funkmikrofons� Eine Übersicht die-
ses Bedienmenüs finden Sie ab Seite 60�
Line-Eingang des Taschensenders ein-/ausschalten
An den Line-Eingang können Sie eine beliebige Tonquelle anschließen, um z� B�
Musik einzuspielen� Anschließend müssen Sie den Line-Eingang einschalten,
wie folgt:
Drücken Sie die Taste SET 10
Das Bedienmenü erscheint� Der erste Menüpunkt „CHAN“ blinkt�
Drücken Sie die Wipptaste
/
9 so oft in Richtung
, bis „LINE“ in der An-
zeige blinkt�
Drücken Sie die Taste SET 10
Wenn der Line-Eingang ausgeschaltet ist, blinkt „LINE�OFF“ in der Anzeige;
wenn der Line-Eingang eingeschaltet ist, blinkt „LINE�ON“ in der Anzeige�
Ändern Sie die Einstellung, indem Sie die Wipptaste
/
9 drücken�
Drücken Sie die Taste SET 10, um die Einstellung dauerhaft zu speichern�
STORED“ erscheint kurz in der Anzeige�
Passen Sie die Eingangsempfindlichkeit des Line-Eingangs an Ihre externe
Tonquelle an, wie im nächsten Abschnitt beschrieben�
10
9
background
Tourguide 2020-D | 53
Bedienung
Eingangsempfindlichkeit des Line-Eingangs am Taschensender
ändern
Um die Eingangsempfindlichkeit des Line-Eingangs an Ihre externe Tonquelle
anzupassen:
Stellen Sie sicher, dass der Line-Eingang eingeschaltet ist (siehe vorherge-
hender Abschnitt)�
Schließen Sie die externe Tonquelle an, schalten Sie sie ein und starten Sie
die Wiedergabe�
Drücken Sie die Taste SET 10
Das Bedienmenü erscheint� Der erste Menüpunkt „CHAN“ blinkt�
Drücken Sie die Wipptaste
/
9 so oft, bis „SENSIT“ in der Anzeige blinkt
und die LINE-Pegelanzeige 5 erscheint�
Drücken Sie die Taste SET 10
Die aktuelle Eingangsempfindlichkeit und die LINE-Pegelanzeige
5 erschei-
nen in der Anzeige�
Ändern Sie die Einstellung, indem Sie die Wipptaste
/
9 drücken, sodass
die LINE-Pegelanzeige
5 bei den lautesten Passagen bis zum Maximum
ausschlägt, die gelbe LED PEAK 8 aber nicht dauerhaft aufleuchtet�
Drücken Sie die Taste SET 10, um die Einstellung dauerhaft zu speichern�
STORED“ erscheint kurz in der Anzeige� Die Eingangsempfindlichkeit des
Line-Eingangs wird gespeichert�
LINE
CH 03
MIC
10
9
8
Eingangsempfindlichkeit des Mikrofon-Eingangs am Taschen-
sender ändern
Um die Eingangsempfindlichkeit des Mikrofon-Eingangs an Ihr Mikrofon anzu-
passen:
Schließen Sie das Mikrofon an, bringen Sie es in die korrekte Position (siehe
Bedienungsanleitung des Mikrofons) und sprechen Sie wie gewohnt in das
Mikrofon�
Drücken Sie die Taste SET 10
Das Bedienmenü erscheint� Der erste Menüpunkt „CHAN“ blinkt�
Drücken Sie die Wipptaste
/
9 so oft, bis „SENSIT“ in der Anzeige blinkt
und die MIC-Pegelanzeige
4 erscheint�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
54 | Tourguide 2020-D
Bedienung
Drücken Sie die Taste SET 10
Die aktuelle Eingangsempfindlichkeit und die MIC-Pegelanzeige
4 erschei-
nen in der Anzeige�
Ändern Sie die Einstellung, indem Sie die Wipptaste
/
9 drücken, sodass
die MIC-Pegelanzeige
4 bei den lautesten Passagen bis zum Maximum aus-
schlägt, die gelbe LED PEAK 8 aber nicht dauerhaft aufleuchtet�
Drücken Sie die Taste SET 10, um die Einstellung dauerhaft zu speichern�
STORED“ erscheint kurz in der Anzeige� Die Eingangsempfindlichkeit des
Mikrofon-Eingangs wird gespeichert�
LINE
CH 03
MIC
10
9
8
Eingangsempfindlichkeit des Funkmikrofons einstellen
Die Eingangsempfindlichkeit ist zu hoch eingestellt, wenn bei Nahbesprechung
oder lauter Stimme Übersteuerungen auftreten� Die Anzeige des Audio-Pegels
(AF)
4 schlägt bei einer Übersteuerung voll aus�
Ist andererseits die Eingangsempfindlichkeit zu niedrig eingestellt, wird die
Übertragungsstrecke zu schwach ausgesteuert� Dies führt zu einem verrausch-
ten Signal�
Die Eingangsempfindlichkeit ist richtig eingestellt, wenn nur bei den lautesten
Passagen die Anzeige des Audio-Pegels (AF) Vollausschlag anzeigt�
Um die Aussteuerung des Funkmikrofons einzustellen:
Drücken Sie die Taste SET 7
Das Bedienmenü erscheint� Der erste Menüpunkt „CHAN“ blinkt�
Drücken Sie die Tasten
/
8/9 so oft, bis „SENSIT“ in der Anzeige blinkt
und der Audio-Pegel
4 erscheint�
Drücken Sie die Taste SET 7
Die aktuelle Eingangsempfindlichkeit und der Audio-Pegel
4 erscheinen in
der Anzeige�
Ändern Sie die Einstellung, indem Sie die Tasten
/
8/9 drücken, sodass
der Audio-Pegel
4 nur bei den lautesten Passagen bis zum Maximum aus-
schlägt�
Drücken Sie die Taste SET 7, um die Einstellung dauerhaft zu speichern�
STORED“ erscheint kurz in der Anzeige� Die Aussteuerung des Funkmikro-
fons wird gespeichert�
background
Tourguide 2020-D | 55
Bedienung
-36. dB
7
89
Stellen Sie für die grobe Voreinstellung das Funkmikrofon auf:
Moderation: –24 bis –12 dB
Interview: –12 bis 0 dB
Sendefrequenz des Taschensenders/Funkmikrofons anzeigen
ON/OFFMUTE
SET
PEAK
ON/OFF
SET
MUTE
LOW BATT
Taschensender Funkmikrofon
Um die Sendefrequenz des aktuell eingestellten Kanals anzuzeigen:
Drücken Sie die Taste SET
Das Bedienmenü erscheint� Der erste Menüpunkt „CHAN“ blinkt�
Drücken Sie
/
so oft, bis „FREQ“ in der Anzeige blinkt�
Drücken Sie die Taste SET
Die aktuelle Sendefrequenz erscheint in der Anzeige� Sie können diese Sen-
defrequenz nicht verändern�
Drücken Sie die Taste ON/OFF oder die Taste SET, um zum Bedienmenü zu-
rückzukehren�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
56 | Tourguide 2020-D
Bedienung
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
ON/OFFMUTE
SET
PEAK
ON/OFF
SET
MUTE
LOW BATT
Taschensender Funkmikrofon
Um den Taschensender/das Funkmikrofon auf Werkseinstellungen zurückzuset-
zen:
Drücken Sie die Taste SET
Das Bedienmenü erscheint� Der erste Menüpunkt „CHAN“ blinkt�
Drücken Sie
/
so oft, bis „RESET“ in der Anzeige blinkt�
Drücken Sie die Taste SET
RSTOK“ blinkt in der Anzeige�
Drücken Sie die Taste SET, um das Gerät auf Werkseinstellungen zurückzu-
setzen�
DONE“ erscheint kurz in der Anzeige� Der Taschensender / das Funkmikro-
fon wird auf folgende Werkseinstellungen zurückgesetzt:
Kanal: 1
Line-Eingang: ausgeschaltet (nur Taschensender)
Eingangsempfindlichkeiten
Line-Eingang: –24 dB (nur Taschensender)
Mikrofon-Eingang: –12 dB
Tastensperre: aus
Infrarot-Schnittstelle: aus
background
Tourguide 2020-D | 57
Bedienung
Tastensperre ein-/ausschalten
Die Tastensperre verhindert, dass der Taschensender / das Funkmikrofon
während des Betriebs unbeabsichtigt ausgeschaltet wird oder Veränderungen
vorgenommen werden�
ON/OFFMUTE
SET
PEAK
ON/OFF
SET
MUTE
LOW BATT
Taschensender Funkmikrofon
Um die Tastensperre einzuschalten:
Drücken Sie die Taste SET
Das Bedienmenü erscheint� Der erste Menüpunkt „CHAN“ blinkt�
Drücken Sie
/
so oft, bis „LOCK“ in der Anzeige blinkt�
Drücken Sie die Taste SET
LOC�OFF“ blinkt in der Anzeige�
Drücken Sie
/
LOC�ON“ blinkt in der Anzeige�
Drücken Sie die Taste SET, um die Tastensperre einzuschalten�
STORED“ erscheint kurz in der Anzeige� Die Tastensperre ist nun einge-
schaltet� In der Standardanzeige erscheint das Symbol für eingeschaltete
Tastensperre�
Um die Tastensperre auszuschalten:
Drücken Sie die Taste SET
LOC�ON“ blinkt in der Anzeige�
Drücken Sie
/
LOC�OFF“ blinkt in der Anzeige�
Drücken Sie die Taste SET, um die Tastensperre auszuschalten�
STORED“ erscheint kurz in der Anzeige� Die Tastensperre ist nun ausge-
schaltet� In der Standardanzeige erscheint das Symbol für eingeschaltete
Tastensperre
2 nicht mehr
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
58 | Tourguide 2020-D
Bedienung
Versionsnummer des Taschensenders/Funkmikrofons
anzeigen
ON/OFFMUTE
SET
PEAK
ON/OFF
SET
MUTE
LOW BATT
Taschensender Funkmikrofon
Um die Versionsnummer des installierten Betriebssystems anzuzeigen:
Drücken Sie die Taste SET
Das Bedienmenü erscheint� Der erste Menüpunkt „CHAN“ blinkt�
Drücken Sie
/
so oft, bis „SERVIC“ in der Anzeige blinkt�
Drücken Sie die Taste SET
Die Versionsnummer wird angezeigt�
V 1.001
background
Tourguide 2020-D | 59
Bedienung
Das Bedienmenü des Taschensenders/
Funkmikrofons
Das Bedienmenü des Taschensenders/Funkmikrofons enthält folgende Menü-
punkte:
Menüpunkt Bedeutung
CHAN Kanal auswählen (siehe Seite 47)
LINE* Line-Eingang ein-/ausschalten (siehe Seite 52)
SENSIT (LINE)* Eingangsempfindlichkeit des Line-Eingangs ändern
(siehe Seite 53)
SENSIT (MIC) Eingangsempfindlichkeit des Mikrofon-Eingangs ändern
(siehe Seite 53)
FREQ Frequenz des aktuellen Kanals anzeigen (siehe Seite 55)
RESET Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen
(siehe Seite 56)
LOCK Tastensperre ein-/ausschalten (siehe Seite 57)
SERVIC Versionsnummer anzeigen (siehe Seite 57)
EXIT Bedienmenü verlassen (siehe Seite 48)
* Menüpunkt gibt es nur am Taschensender
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
60 | Tourguide 2020-D
Bedienung
Übersicht über das Bedienmenü des
Taschensenders
Mit der Taste ON/OFF brechen Sie die Eingabe in allen Bereichen des Menüs ab�
EingabebereichAuswahlbereich
Kanal auswählen
eingestellter
Kanal
CHAN CH 01 CH 04
RESET
/
:
01...06
Speichern
CH 01
SET
SET
SET
3 Sek
/
:
OFF, ON
Speichern
aktuelle
Einstellung
LINE LIN. OFF LIN. ON
Line-Eingang
ein-/ausschalten
SET
SET
/
:
0...-24
Speichern
aktuelle
Einstellung der
Empfindlichkeit
SENSIT -24. dB -06. dB
Empfindlichkeit
des Line-Eingangs
einstellen
SET
SET
/
:
0...-36
Speichern
aktuelle
Einstellung der
Empfindlichkeit
SENSIT -36. dB -06. dB
Empfindlichkeit
des Mikrofon-
Eingangs einstellen
SET
SET
aktuelle
Einstellung der
Sendefrequenz
FREQ 863.124
Sendefrequenz
anzeigen
SET
ON/OFF
SET
ESC
LOCKED
EXIT
STORED
STORED
STORED
STORED
background
Tourguide 2020-D | 61
Bedienung
Auswahlbereich Eingabebereich
FREQ
EXIT
RESET RST.OK DONE
Gerät auf
Werkseinstellung
zurücksetzen
Sicherheits-
abfrage
SET SET
Tastensperre
einschalten
LOC.OFF LOC.ON
LOCK
Tastensperre
ein-/ausschalten
aktuelle
Einstellung der
Tastensperre
aktuelle
Einstellung der
Tastensperre
SET
LOC.ON
V 1.001LOCKED
SERVIC
Versionsnummer
anzeigen
Bedienmenü
verlassen
aktuelle
Versionsnummer
Tastensperre
ausschalten
LOC.OFF
Standardanzeige
erscheint
CH 01
Standardanzeige
erscheint
CH 01
SET
SET
SET
ESC
SET
CHAN
Standardanzeige
erscheint
CH 01
SET
STORED
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
62 | Tourguide 2020-D
Bedienung
Übersicht über das Bedienmenü des
Funkmikrofons
Mit der Taste ON/OFF brechen Sie die Eingabe in allen Bereichen des Menüs ab�
Auswahlbereich Eingabebereich
Kanal auswählen
eingestellter
Kanal
CHAN CH 01 CH 04
/
:
01...06
Speichern
CH 01
SET
SET
SET
3 Sek
EXIT
RESET
/
:
0...-36
Speichern
aktuelle
Einstellung der
Empfindlichkeit
SENSIT -36. dB -06. dB
Empfindlichkeit
des Mikrofon-
Eingangs einstellen
SET
SET
aktuelle
Einstellung der
Sendefrequenz
FREQ 863.124
Sendefrequenz
anzeigen
SET
ON/OFF
SET
ESC
LOCKED
STORED
STORED
background
Tourguide 2020-D | 63
Bedienung
Auswahlbereich Eingabebereich
FREQ
EXIT
RESET RST.OK DONE
Gerät auf
Werkseinstellung
zurücksetzen
Sicherheits-
abfrage
SET SET
Tastensperre
einschalten
LOC.OFF LOC.ON
LOCK
Tastensperre
ein-/ausschalten
aktuelle
Einstellung der
Tastensperre
aktuelle
Einstellung der
Tastensperre
SET
LOC.ON
V 1.001LOCKED
SERVIC
Versionsnummer
anzeigen
Bedienmenü
verlassen
aktuelle
Versionsnummer
Tastensperre
ausschalten
LOC.OFF
Standardanzeige
erscheint
CH 01
Standardanzeige
erscheint
CH 01
SET
SET
SET
ESC
SET
CHAN
Standardanzeige
erscheint
CH 01
SET
STORED
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
64 | Tourguide 2020-D
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
VORSICHT
FLÜSSIGKEIT KANN DIE ELEKTRONIK DER GERÄTE ZERSTÖREN!
Sie kann in das Gehäuse des Geräts eindringen und einen Kurzschluss in der
Elektronik verursachen�
Halten Sie Flüssigkeiten jeglicher Art von den Geräten fern�
Schalten Sie alle Geräte aus und trennen Sie sie vom Stromnetz, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen�
Reinigen Sie beim L 2021-40 auschließlich die Kunststoffoberfläche mit ei-
nem weichen und trockenen Tuch�
Reinigen Sie die Geräte ausschließlich mit einem weichen und trockenen
Tuch�
Ohrpolster des HDE 2020-D-II reinigen
Ziehen Sie die Ohrpolster vorsichtig vom Empfänger ab
Reinigen Sie die Ohrpolster z� B� mit warmem Seifenwasser und spülen Sie
sie gut nach�
Trocknen Sie die Ohrpolster, bevor Sie sie wieder auf den Empfänger stecken�
Hinweis: Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolster von Zeit zu Zeit
austauschen (siehe „Zubehör“ auf Seite 69)�
background
Tourguide 2020-D | 65
Wenn Störungen auftreten
Wenn Störungen auftreten
In der folgenden Tabelle meint der Begriff Sender sowohl den Taschensender
als auch das Funkmikrofon�
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
keine Betriebsanzeige
am Sender
verbrauchte Batterien
oder leeres Akkupack
Batterien austauschen oder
Akkupack laden
(siehe Seite 43)
keine Funkwellen im
Empfänger-Display
kein Funksignal:
Sender und Empfän-
ger nicht auf demsel-
ben Kanal
am Sender und allen Emp-
fängern denselben Kanal
einstellen (siehe Seite 47)
kein Funksignal:
Reichweite der
Funkstrecke ist über-
schritten
Abstand zwischen Empfän-
ger und Sender verringern
Sender im
Stromspar-Modus
(siehe Seite 15)
Signalquelle überprüfen
Funksignal vorhanden,
kein Tonsignal, die rote
LED LOW BATT/MUTE
7 leuchtet am Sender
Sender ist stummge-
schaltet (MUTE)
Stummschaltung aufheben
(siehe Seite 51)
Tonsignal ist verzerrt Aussteuerung des
Senders ist zu hoch
Eingangsempfindlichkeit
des Mikrofon-Eingangs
(siehe Seite 53) bzw
des Line-Eingangs (siehe
Seite 53) ändern
Betriebszeit des Sen-
ders erheblich verkürzt
normale Alterung
oder Beschädigung
Akkupack BA 2015 austau-
schen
Betriebszeit der
Empfänger erheblich
verkürzt
normale Alterung
oder Beschädigung
Akkus durch Sennheiser
Service austauschen lassen
Tonsignal fällt zeitwei-
se aus
Abstand zum Sender
zu groß
Abstand zum Sender ver-
ringern
unbekanntes Störsi-
gnal
Kanal bei Sender und Emp-
fänger wechseln
weiterer Sender stört
den Empfang
die Sender auf unterschied-
liche Kanäle einstellen
Rufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit Ihrer Anlage Probleme auftre-
ten, die nicht in der Tabelle stehen, oder sich die Probleme nicht mit den in der
Tabelle aufgeführten Lösungsvorschlägen beheben lassen�
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
66 | Tourguide 2020-D
Technische Daten
Technische Daten
Taschensender SK 2020-D (Art. Nr.: 500548)
Taschensender SK 2020-D-US (Art. Nr.: 500549)
Modulationsart 2 FSK (46K0F1D)
HF-Frequenzbereich 863 – 865 MHz
HF-Frequenzbereich (US) 926 – 928 MHz
Kanäle 6
HF-Ausgangsleistung 10 mW
HF-Ausgangsleistung (US) max� 50 mV/m (Abstand: 3 m)
NF-Übertragungsbereich 100 – 7�000 Hz
Max� Eingangsspannung des
Mic-/Line-Eingangs
Mikrofon: 650 mV
eff
(Empfindlichkeit –36 dB)
Line: 2 V
eff
(Empfindlichkeit –24 dB)
Betriebszeit typ� 8 h
Spannungsversorgung Akkupack BA 2015, 2,4 V
oder 2 Batterien Typ Mignon AA, 1,5 V
Umgebungstemperatur 0 °C – 50 °C
Abmessungen ca� 82 x 64 x 24 mm
Gewicht ca� 160 g (mit Akkupack BA 2015)
Funkmikrofon SKM 2020-D (Art. Nr.: 500894)
Funkmikrofon SKM 2020-D-US (Art. Nr.: 500895)
Modulationsart 2 FSK (46K0F1D)
HF-Frequenzbereich 863 – 865 MHz
HF-Frequenzbereich (US) 926 – 928 MHz
Kanäle 6
HF-Ausgangsleistung 10 mW
HF-Ausgangsleistung (US) max� 50 mV/m (Abstand: 3 m)
NF-Übertragungsbereich 100 – 7�000 Hz
Betriebszeit typ� 8 h
Spannungsversorgung Akkupack BA 2015, 2,4 V
oder 2 Batterien Typ Mignon AA, 1,5 V
Umgebungstemperatur 0 °C – 50 °C
Abmessungen ca� ⌀ 50 x 225 mm
Gewicht ca� 422 g (mit Akkupack BA 2015)
background
Tourguide 2020-D | 67
Technische Daten
Kinnbügel-Empfänger HDE 2020-D-II (Art. Nr.: 504796)
Kinnbügel-Empfänger HDE 2020-D-II-US (Art. Nr.: 504797)
Empfänger EK 2020-D-II (Art. Nr.: 504794)
Empfänger EK 2020-D-II-US (Art. Nr.: 504795)
HDE 2020-D-II EK 2020-D-II
Modulationsart 2 FSK 2 FSK
HF-Frequenzbereich 863 – 865 MHz 863 – 865 MHz
HF-Frequenzbereich (US) 926 – 928 MHz 926 – 928 MHz
Kanäle Tourguide-Modus: 6 in
parallel
Konferenz-Modus: 8 in
parallel
Tourguide-Modus: 6 in
parallel
Konferenz-Modus: 8 in
parallel
NF-Übertragungsbereich 100 – 7�000 Hz 100 – 7�000 Hz
Kopfhöreranschluss Aus-
gangsleistung
max� 40 mW/ 32 Ω
min� Kopfhörer Impedanz 32 Ω 32 Ω
Klirrfaktor bei 1 kHz < 1 % < 1 %
Betriebszeit typ� 8 h typ� 16 h
Spannungsversorgung Lithium-Polymer-Akku,
830 mAh
Lithium-Polymer-Akku,
1500 mAh
Umgebungstemperatur 0 °C – 50 °C 0 °C – 50 °C
Abmessungen 245 x 125 x 20 mm 98 x 61 x 24 mm
Gewicht ca� 73 g ca� 78 g
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
68 | Tourguide 2020-D
Technische Daten
Ladekoffer EZL 2020-20 L (Art. Nr.: 500542)
Umgebungstemperatur bei Ladebetrieb 0 – 40 °C
Netzspannung 100 – 240 V ~ (50/60 Hz)
primäre Leistungsaufnahme max� 70 W
Ladespannung für HDE 2020-D-II typ� 5 V
Ladestrom pro Schacht für HDE 2020-D-II typ� 400 mA
Ladezeit HDE 2020-D-II ca� 2,5 h
Ladezeit EK 2020-D-II ca� 5 h
Ladespannung für SK 2020-D / BA 2015 max� 3,4 V
Ladestrom pro Schacht für SK 2020-D / BA 2015 typ� 500 mA
Ladezeit SK 2020-D / BA 2015 ca� 3,5 h
Abmessungen ca� 600 x 270 x 380 mm
Leergewicht ca� 8300 g
Ladegerät L 2021-40
Umgebungstemperatur bei Ladebetrieb 3 °C – 40 °C
Gerätestecker 3-polig, Schutzklasse I,
nach IEC/EN 60320-1
Netzspannung 100 – 240 V ~ (50/60 Hz)
primäre Leistungsaufnahme max� 150 W
Ladespannung pro Ladeschacht typ� 5 V
Ladestrom pro Ladeschacht maximal 400 mA
Ladezeit Empfängerakku HDE 2020-D-II ca� 2,5 h
Ladezeit Empfängerakku EK 2020-D-II ca� 5 h
Abmessungen ca� 483 x 399 x 172 mm
Leergewicht ca� 8800 g
background
Tourguide 2020-D | 69
Zubehör
Zubehör
Produktname Produktbeschreibung Art.-Nr.
HDE 2020-D-II Kinnbügel-Empfänger 504796
HDE 2020-D-II-US Kinnbügel-Empfänger (US) 504797
Ohrpolster für Kinnbügel-Empfänger
HDE 2020-D-II und HDE 2020-D-II-US
(schwarz)
531435
Ohrpolster für Kinnbügel-Empfänger
HDE 2020-D-II und HDE 2020-D-II-US (trans-
parent)
520379
EK 2020-D-II Empfänger 504794
EK 2020-D-II-US Empfänger (US) 504795
EZT 3012 Induktionsschlinge 504061
SK 2020-D Taschensender 500548
SK 2020-D-US Taschensender (US) 500549
SKM 2020-D Funkmikrofon 500894
SKM 2020-D-US Funkmikrofon (US) 500895
EZL 2020-20 L Ladekoffer 500542
L 2021-40 Ladegerät im 19" Format 502037
BA 2015 Akkupack 009950
CL 1 Anschlusskabel für externe Audiogeräte
(Line-Eingang), 52 cm
005022
ME 2-II Ansteckmikrofon, Kugelcharakteristik 507437
ME 3-II Headsetmikrofon, Nierencharakteristik 506295
ME 4 Ansteckmikrofon, Nierencharakteristik 005020
MKE 1-ew Ansteckmikrofon, Kugelcharakteristik 502876
MKE 2-ew Gold Ansteckmikrofon, Kugelcharakteristik 009831
HS 2-ew BK Headsetmikrofon, Kugelcharakteristik,
schwarz
508530
HS 2-ew BE Headsetmikrofon, Kugelcharakteristik, beige 508531
SL Headmic 1 SB Headsetmikrofon, Kugelcharakteristik, ver-
stellbar, silber
506904
SL Headmic 1 BK Headsetmikrofon, Kugelcharakteristik, ver-
stellbar, schwarz
506271
SL Headmic 1 BE Headsetmikrofon, Kugelcharakteristik, ver-
stellbar, beige
506272
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
70 | Tourguide 2020-D
Zubehör
Produktname Produktbeschreibung Art.-Nr.
e 825 S Handmikrofon mit Anschlusskabel, Nieren-
charakteristik
004511
e 835 Handmikrofon mit Anschlusskabel, Nieren-
charakteristik
004513
e 845 Handmikrofon mit Anschlusskabel, Supernie-
rencharakteristik
004515
L 2015 Ladegerät für 2 Mobilsender SK 2020-D oder
2 Akkupacks BA 2015
009828
CL 2 Anschlusskabel für Mikrofon, 1,5 m 004840
Computerpro-
gramm Conferen-
ce Control
Programm zur Überwachung und Konfigura-
tion von Ladegeräten L 2021-40 und Empfän-
gern HDE 2020-D-II und EK 2020-D-II
Netzkabel EU Netzkabel 1,8 m, schwarz, mit EU-Stecker 054324
Netzkabel US Netzkabel 1,8 m, schwarz, mit US-Stecker 054325
Netzkabel UK Netzkabel 1,8 m, schwarz, mit UK-Stecker 057256
EP 01-100 Ohrbügelhörer 505963
EP 01-140 Ohrbügelhörer 505964
EP 01-L100 Ohrbügelhörer 505960
EP 01-R100 Ohrbügelhörer 505961
EP 01-R140 Ohrbügelhörer 505962
NP 02-100 Nackenbügelkopfhörer 505967
NP 02-140 Nackenbügelkopfhörer 505968
HP 02-100 Kopfbügel-Kopfhörer 505965
HP 02-140 Kopfbügel-Kopfhörer 505966
SR 2020-D Sender 500550
SR 2020-D-US Sender (US) 500551
SL Interpreter Dolmetscherpult 506242
GZR 2020 Trolley für den Ladekoffer EZL 2020-20 L 502191
background
Tourguide 2020-D | 71
Herstellererklärungen
Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co� KG übernimmt für diese Produkte eine
Garantie von 24 Monaten�
Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Internet
www�sennheiser�com oder Ihren Sennheiser-Partner beziehen�
In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
Batterierichtlinie (2006/66/EG & 2013/56/EU)
Hinweise zur Entsorgung
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern (Aufdruck vorhanden
je nach nationalen Vorgaben) auf Produkt, Batterie/Akku (wenn vorhanden)
und/oder Verpackung weist Sie darauf hin, dass diese Produkte am Ende ihrer
Lebensdauer einer separaten Entsorgung unter Beachtung des nationalen
Rechts zuzuführen sind� Für Verpackungen beachten Sie bitte die gesetzlichen
Vorschriften zur Abfalltrennung in Ihrem Land�
Das separate Sammeln von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, Batterien/Ak-
kus (wenn vorhanden) und Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung
und/oder Verwertung zu fördern und negative Effekte, beispielsweise durch
potenziell enthaltene Schadstoffe, zu vermeiden� Hiermit leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umwelt- und Gesundheitsschutz�
EU-Konformitätserklärung
RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
Hiermit erklärt Sennheiser electronic GmbH & Co� KG, dass der Funkanlagen-
typ SK 2020-D, SKM 2020-D, HDE 2020-D-II, EK 2020-D-II, EZL 2020-20 L,
L 2021-40 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht�
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www�sennheiser�com/download
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
72 | Tourguide 2020-D
Stichwortverzeichnis
Stichwortverzeichnis
Anzeigen 14
Automatisches Kopieren (Ladekoffer) 20
Automatisches Kopieren (Ladegerät) 23
Betrieb (Ladekoffer) 20
Betrieb (Ladegerät) 22
Betrieb und Batterie (Funkmikrofon) 16
Betrieb und Batterie (Taschensender) 14
Funksignal (Empfänger) 18
Kanal (Empfänger) 19
Ladekontrolle (Empfänger) 18
Ladezustand (Empfänger) 19
Lautstärke (Empfänger) 19
MUTE (Taschensender) 15
Peak (Taschensender) 14
Statusanzeige (Ladegerät) 22
Tastensperre 15, 17
Temperatur (Ladekoffer) 20
Taschensender 8
Akku aufladen 42
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen 56
Ausschalten 37
Batterien bzw� Akkupack einsetzen/wechseln 27
Eingangsempfindlichkeit des Line-Eingangs ändern 53
Eingangsempfindlichkeit des Mikrofon-Eingangs ändern 53
Einschalten 37
Externe Tonquelle anschließen 28
Kanal einstellen 47
Line-Eingang ein-/ausschalten 52
Mikrofon anschließen 27
Sendefrequenz anzeigen 55
Tastensperre ein-/ausschalten 57
Versionsnummer anzeigen 58
background
Tourguide 2020-D | 73
Stichwortverzeichnis
Funkmikrofon 9
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen 56
Ausschalten 38
Batterien bzw� Akkupack einsetzen/wechseln 29
Eingangsempfindlichkeit einstellen 54
Einschalten 37
Kanal einstellen 47
Sendefrequenz anzeigen 55
Tastensperre ein-/ausschalten 57
Versionsnummer anzeigen 58
Empfänger 10
Akku aufladen 43, 45
Ein-/Ausschalten 38
Funksignalanzeige 18
Kanal einstellen 48
Kanalanzeige 19
Kanäle auf andere Empfänger übertragen (Kopierfunktion) 49
Ladekontrollanzeige 18
Ladezustandsanzeige 19
Lautstärke einstellen 41
Lautstärkeanzeige 19
Ladekoffer 12
Akkuanzeigen für Akkupack/Taschensender 21
Anschließen 31
Aufstellen 30
Ausschalten 39
Einschalten 39
Ladegerät 13
Anschließen 35, 36
Aufstellen 32, 33
Ausschalten 40
Einschalten 40
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
Compliance
Compliance
SK 2020-D | SKM 2020-D | HDE 2020-D-II | EK 2020-D-II
In compliance with
Europe Radio:
EMC:
Safety:
ETSI EN 301357
ETSI EN 301489-1/-9
IEC / EN 62368-1
USA FCC-Part 15
Canada RSS-210
Certified by
Europe
USA SK 2020-D
HDE 2020-D-II
SKM 2020-D
FCC ID:
FCC ID:
FCC ID:
DMOTG2020D
DMOTG2020D
DMOSKM2020D
Canada SK 2020-D
HDE 2020-D-II
SKM 2020-D
EK 2020 D-II
IC:
IC:
IC:
IC:
2099A-TG2020D
2099A-TG2020D
2099A-SKM2020D
2099A-EK2020D
EZL 2020-20 L | L 2021-40
In compliance with
Europe EMC:
Safety:
EN 301489-1/-9
EN 60065
USA FCC 47 CFR 15 subpart B
Certified by
Europe
EN DEFRITESNL
COMPLIANCE
background
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany, www.sennheiser.com
Printed in Germany, Publ. 06
/19, 516509/A07

Specifications

Sennheiser 504796 Questions and Answers

See other models: 504797 506858 506857 506856 505514
Questions and Answers