Vevor VV-WB-2BB Welding Blankets Pack of 2 for Fire Safety and Protection

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
VV-WB-2BB photo

User manual

This is the main product document for model VV-WB-2BB.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Electric Welding Blanket
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you products with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain products with us compared to the
major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of products offered
by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if
you are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual.
The appearance of the product shall be subject to the product you received.
Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology
or software updates on our product.
Electric Welding
Blanket
background
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Main
Material
Heat
Resistance
Picture
JN-6*10in-
JS
Glass fiber
≤550
JN-6*10in-
HS
Glass fiber
≤550
JN-8*10in-
HS
Glass fiber
≤550
JN-
10*10in-
JVS
Glass fiber
≤550
JN-8*10in-
HS
Glass fiber
≤550
JN-
10*10in-
HS
Glass fiber
≤550
JN-8*10in-
JS
Glass fiber
≤550
JN-8*10in-
BS
Glass fiber
≤550
JN-6*10in-
HS
Glass fiber
≤550
JN-
10*10in-JS
Glass fiber
≤550
background
SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules in this page to ensure your safe use. This manual will outline safety
warnings and precautions, operating, maintenance and cleaning. The warnings
and instructions reviewed in this manual cannot cover all possible conditions and
situations that may occur. Caution and common sense are not built into this
product, since we believe that the uses will comply with these codes.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Assemble needs to follow these instructions. Incorrect assembly can be a
hazard. Wear heavy-duty work gloves during assembly.
2. Do not assemble when tired or when under the influence of alcohol, drugs or
medication.
3.Weight and elastic and other product properties are only applicable to correctly
and completely assembled products.
4. Keep the assembly area clean and well-lit.
5. Keep bystanders out of the area during assembly.
7. Use as intended only. Do not sit or stand on the product.
8. Inspect before every use. Do not use it if parts are loose or damaged.
9. People or objects hanging on the product will cause the product to fall.
10. Pay attention to pedestrians and vehicles when using.
11. Do not apply this unit to any other purposes than the indicated usage.
12. Electric Welding Blanket cannot place items to avoid damage.
13. Do not use it for commercial purposes.
14. Do not clean it with any abrasive material.
15. Never leave it unattended while in use.
16. Pet urine and feces can damage the product, please keep away.
17. The product should be placed on a flat surface. And it should be installed in
an open and safe place, avoiding places near windows, roads, railways, rivers,
etc.
WARNING:
18. This appliance is not intended for use by young or infirm persons unless
supervised by a responsible person to ensure that they can use the
appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the product. Pets should stay away from the product.
background
Do not use outdoors in rainy and cloudy days, avoid lightning strikes and
falls. People or pets hanging on the product will cause injury or death.
Product Description
Welding blanket is a protective blanket made of fiberglass material designed for
welding operations. It has excellent temperature resistance and can withstand
temperatures up to 550 degrees Celsius. The main function of the product is to
form an isolation barrier around the welding operation area, effectively blocking
the sparks generated during the welding process.
Usage OccasionUsage Occasion
background
Operating Instruction
1. High temperature metal solution: Please note that the welding process
may produce high temperature metal solution, its temperature may exceed
one thousand degrees Celsius. Although the welding blanket has high
temperature resistance, please avoid direct contact with high temperature
metal solution to avoid damage to the welding blanket.
2. Vulnerability of copper buckle: The welding blanket is equipped with
copper buckle, which is very practical when fixing and hanging. However,
please be careful not to use too much force to pull the copper buckle, so
as not to damage or destroy the copper buckle.
Attention:
1. Safe distance: When performing welding operations, ensure that there is
enough safe distance between the welding blanket and the welding area to
ensure that the splashing high-temperature metal solution will not directly contact
the welding blanket.
2. Standard operation: Please always work in accordance with the relevant
welding operation specifications and safety requirements to ensure that safe
operation and protective measures are effectively implemented.
3. Suspension use: The welding blanket is covered with copper buckle to
facilitate fixation and suspension. Do not lay the welding blanket directly on the
floor to avoid metal droplets from damaging the welding blanket.
4. Regular inspection: Check the status of the welding blanket, if there is any
damage or wear, please replace it in time to ensure its protective effect.
background
MAINTENANCE/ SERVICE
A dusty, damp or corrosive environment can cause damage to the Electric
Welding Blanket .
Please note that: Lack of maintenance may result in warranty
cancellation. The guarantee of this tool will be void if the Electric Welding
Blanket had been modified without the consent of an authorized
manufacturer representative.
Warranty
1.This warranty shall only cover claims for damage due to a fault in the
product's manufacture
2.If a warranty claim is made, the party entitled to warranty cover must
present the proof of purchase, including the purchase date.
3.Customers’ satisfaction is always the motivation of our brand growth.
We promise to help you solve any issues . Please just let us know if you
need help.
OUR SERVICE TEAM PROMISES TO REPLY TO YOUR MESSAGE WITHIN
24H.
Scope of Warranty
1.We guarantee that VEVOR products are produced in accordance with
iso9001 Quality Management procedures and are free of manufacturing
defects for the period of warranty.
2.This warranty covers faults in the products due to manufacturing defects
within 1 year from date of purchase.After inspection by sales
representative, defective products will be replaced or repaired with
equivalent goods free of charge.
3.Any warranty claim made during warranty period shall not extend the
overall warranty coverage period.
4.Warranty periods:Warranty claim date
background
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MANUELD'UTILISATION
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsproduitscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesdeproduitsquenous
proposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommande
cheznoussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesproduitsàdesprixcompétitifs.
Couverturedesoudageélectrique
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjour
technologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
Ils'agitdelanoticed'utilisationoriginale.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
avantdeprocéderàl'utilisation.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Couverture
Soudureélectrique
Machine Translated by Google
background
HS
≤550
≤550
Fibredeverre
HS
JN8*10in
HS
Blanc
Noir
Noir
≤550
Fibredeverre
Noir
Fibredeverre
JS
Noir
Chaleur
JN8*10in
JN8*10in
Fibredeverre
≤550
Modèle
Fibredeverre
JS
JN
10*10pouces
≤550
BS
Doré
Fibredeverre ≤550
Doré
Couleur
Doré
JVS
JN
10*10pouces
JN6*10in
Fibredeverre
≤550
Principal
Orange
JN6*10in
JN6*10in
Fibredeverre
Fibredeverre
JN8*10in
JN10*10inJS
≤550
≤550
≤550
HS
Matériel
Fibredeverre
HS
Résistance
Noir
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
Image
Machine Translated by Google
background
médicament.
11.N’utilisezpascetappareilàd’autresfinsquecellesindiquées.
situationsquipeuventsurvenir.Laprudenceetlebonsensnesontpasintégrésdanscette
4.Gardezlazonedemontagepropreetbienéclairée.
14.Nelenettoyezpasavecunmatériauabrasif.
Nejouezpasavecleproduit.Lesanimauxdomestiquesdoiventresteràl'écartduproduit.
7.N'utilisezleproduitquepourl'usageauquelilestdestiné.Nevousasseyezpasetnevousmettezpasdeboutsurleproduit.
16.L'urineetlesexcrémentsd'animauxdomestiquespeuventendommagerleproduit,veuillezlesteniràl'écart.
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
10.Faitesattentionauxpiétonsetauxvéhiculeslorsdel'utilisation.
correctementpourréférenceultérieure.Assurezvousdelirelesprécautionsetlesconsignesdesécurité
2.Nevousassemblezpaslorsquevousêtesfatiguéousousl'influencedel'alcool,dedroguesou
17.Leproduitdoitêtreplacésurunesurfaceplane.Etildoitêtreinstallédans
etc.ATTENTION:
avertissementsetprécautions,fonctionnement,entretienetnettoyage.Lesavertissements
3.Lepoids,l'élasticitéetlesautrespropriétésduproduitnes'appliquentqu'auxproduitscorrectement
12.Lacouverturedesoudageélectriquenepeutpasplacerd'objetspourévitertoutdommage.
supervisésparunepersonneresponsablepours'assurerqu'ilspeuventutiliserle
etlesinstructionsexaminéesdanscemanuelnepeuventpascouvrirtouteslesconditionset
etdesproduitsentièrementassemblés.
13.Nel'utilisezpasàdesfinscommerciales.
Utilisezl'appareilentoutesécurité.Lesjeunesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ils
8.Inspectezl'appareilavantchaqueutilisation.Nel'utilisezpassidespiècessontdesserréesouendommagées.
Nousvousremercionsd'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvezutiliserle
15.Nelelaissezjamaissanssurveillancependantsonutilisation.
produit,carnouspensonsquelesutilisationsserontconformesàcescodes.
1.L'assemblagedoitsuivrecesinstructions.Unassemblageincorrectpeutêtreun
5.Gardezlesspectateurshorsdelazonependantlemontage.
Danger.Portezdesgantsdetravailrésistantspendantlemontage.
Pourutilisercorrectementlamachine,lisezattentivementcesinstructionsavantdel'utiliseretconservezles.
9.Lespersonnesoulesobjetssuspendusauproduitprovoquerontlachuteduproduit.
unendroitouvertetsûr,enévitantlesendroitsprochesdesfenêtres,desroutes,desvoiesferrées,desrivières,
règlesdecettepagepourassurervotreutilisationentoutesécurité.Cemanueldécriralesrèglesdesécurité
18.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnesjeunesouinfirmes,saufsi
AVERTISSEMENTSETPRÉCAUTIONSDESÉCURITÉ
Machine Translated by Google
background
Occasiond'utilisation
Descriptionduproduit
Lacouverturedesoudageestunecouverturedeprotectionenfibredeverreconçuepour
opérationsdesoudage.Ilauneexcellenterésistanceàlatempératureetpeutsupporter
chutes.Lespersonnesoulesanimauxdomestiquessuspendusauproduitpeuventcauserdesblessuresoulamort.
Nepasutiliseràl'extérieurpartempspluvieuxetnuageux,éviterlafoudreet
formerunebarrièred'isolementautourdelazoned'opérationdesoudage,bloquantefficacement
lesétincellesgénéréespendantleprocessusdesoudage.
températuresallantjusqu'à550degrésCelsius.Lafonctionprincipaleduproduitestde
Machine Translated by Google
background
Attention:
2.Fonctionnementstandard:veuilleztoujourstravaillerconformémentaux
lesmesuresd’exploitationetdeprotectionsontmisesenœuvreefficacement.
lacouverturedesoudure.
solpouréviterquelesgouttelettesdemétaln'endommagentlacouverturedesoudage.
unedistancedesécuritésuffisanteentrelacouverturedesoudageetlazonedesoudagepour
spécificationsdesopérationsdesoudageetexigencesdesécuritépourgarantirunesécurité
assurezvousquelasolutionmétalliqueàhautetempératureéclaboussanten'entrepasdirectementencontact
1.Distancedesécurité:Lorsdesopérationsdesoudage,assurezvousqu'ilya
4.Inspectionrégulière:Vérifiezl'étatdelacouverturedesoudage,s'ilyades
endommagéouusé,veuillezleremplaceràtempspourgarantirsoneffetprotecteur.
faciliterlafixationetlasuspension.Nepasposerlacouverturedesoudagedirectementsurle
3.Utilisationdelasuspension:Lacouverturedesoudageestrecouverted'uneboucleencuivrepour
2.Vulnérabilitédelaboucleencuivre:Lacouverturedesoudageestéquipéede
boucleencuivre,trèspratiquepourlafixationetlasuspension.Cependant,
solutionmétalliquepouréviterd'endommagerlacouverturedesoudage.
veillezànepasutilisertropdeforcepourtirerlaboucleencuivre,
peutproduireunesolutionmétalliqueàhautetempérature,satempératurepeutdépasser
Résistanceàlatempérature,veuillezéviterlecontactdirectavecdestempératuresélevées
milledegrésCelsius.Bienquelacouverturedesoudageaitunetempératureélevée
1.Solutionmétalliqueàhautetempérature:Veuilleznoterqueleprocessusdesoudage
afindenepasendommageroudétruirelaboucleencuivre.
Moded'emploi
Machine Translated by Google
background
24H.
NOTREÉQUIPEDESERVICES'ENGAGEÀRÉPONDREÀVOTREMESSAGEDANSLES24HEURES
Garantie
ENTRETIEN/SERVICE
Étenduedelagarantie
fabricationduproduit
périodedecouvertureglobaledelagarantie.
Veuilleznoterque:Lemanqued'entretienpeutentraîneruneannulationdelagarantie
3.Lasatisfactiondesclientsesttoujourslamotivationdelacroissancedenotremarque.
2.Cettegarantiecouvrelesdéfautsdesproduitsdusàdesdéfautsdefabrication
Couverturedesoudage.
présenterlapreuved'achat,incluantladated'achat.
défautspendantlapériodedegarantie.
Lacouvertureavaitétémodifiéesansleconsentementd'uneautoritéautorisée.
besoind'aide.
représentant,lesproduitsdéfectueuxserontremplacésouréparésavec
annulation.Lagarantiedecetoutilseraannuléesilesoudageélectrique
Nousnousengageonsàvousaideràrésoudretouslesproblèmes.N'hésitezpasànouslefairesavoirsivous
dansundélaid'unanàcompterdeladated'achat.Aprèsinspectionparleservicedesventes
3.Touteréclamationdegarantiefaitependantlapériodedegarantieneprolongerapasla
représentantdufabricant.
desbienséquivalentsgratuitement.
1.NousgarantissonsquelesproduitsVEVORsontfabriquésconformémentaux
4.Périodesdegarantie:Datederéclamationdegarantie
Unenvironnementpoussiéreux,humideoucorrosifpeutendommagerlesystèmeélectrique.
1.Cettegarantienecouvrequelesréclamationspourdommagesdusàundéfautdel'appareil.
2.Siuneréclamationautitredelagarantieestfaite,lapartieayantdroitàlacouverturedelagarantiedoit
procéduresdegestiondelaqualitéiso9001etsontexemptsdefabrication
Machine Translated by Google
background
Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITÉE.
C/OYHConsultingLimitedBureau147,Centurion
House,LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,
TW184AX
200000CN.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Elektrische Schweißdecke
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Produkte zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen
nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Produkte bei uns im Vergleich zu
den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen
Produktkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig
zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
BENUTZERHANDBUCH
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Das Aussehen des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor.
Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technik- oder Software-
Updates zu unserem Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Elektroschweißen
Decke
Machine Translated by Google
background
JS
JN-8*10in-
ÿ550ÿ
Schwarz
Schwarz
ÿ550ÿ
Glasfaser
Glasfaser Golden
HS
Schwarz
ÿ550ÿ
Glasfaser
HS
Glasfaser
BS
JN-
10*10in-
Modell
Glasfaser
ÿ550ÿ
ÿ550ÿ
JN-8*10in-
Schwarz
Hitze
JN-8*10in-
Glasfaser
ÿ550ÿ
JS
Orange
JN-6*10in-
Hauptsächlich
JN-6*10in-
ÿ550ÿGlasfaser
Glasfaser
JN-
10*10in-
Farbe
Golden
JVS
JN-6*10in-
JN-10*10in-JS
Golden
Schwarz
HS
Widerstand
ÿ550ÿ
JN-8*10in-
Weiß
Glasfaser
ÿ550ÿ
HS
Material
HS
Glasfaser
ÿ550ÿ
TECHNISCHE DATEN
Bild
Machine Translated by Google
background
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
7. Nur bestimmungsgemäß verwenden. Nicht auf dem Produkt sitzen oder stehen.
16. Urin und Kot von Haustieren können das Produkt beschädigen. Bitte halten Sie es fern.
4. Halten Sie den Versammlungsbereich sauber und gut beleuchtet.
Situationen, die auftreten können. Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind hier nicht eingebaut
14. Reinigen Sie es nicht mit scheuernden Materialien.
Spielen Sie nicht mit dem Produkt. Haustiere sollten sich vom Produkt fernhalten.
12. Elektrische Schweißdecken können keine Gegenstände platzieren, um Schäden zu vermeiden.
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen, Bedienung, Wartung und Reinigung. Die Warnungen
3.Gewicht und elastische und andere Produkteigenschaften sind nur anwendbar auf richtig
einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das
17. Das Produkt sollte auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden. Und es sollte installiert werden in
10. Achten Sie bei der Benutzung auf Fußgänger und Fahrzeuge.
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise sorgfältig durch.
2. Montieren Sie nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
usw.WARNUNG:
15. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
Produkt, da wir davon ausgehen, dass die Verwendung diesen Vorschriften entspricht.
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie das
1. Die Montage muss diesen Anweisungen folgen. Eine falsche Montage kann ein
8. Vor jedem Gebrauch überprüfen. Nicht verwenden, wenn Teile lose oder beschädigt sind.
5. Halten Sie während der Montage unbeteiligte Zuschauer vom Bereich fern.
Gerät sicher. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
und Anweisungen in diesem Handbuch können nicht alle möglichen Bedingungen abdecken und
und komplett montierte Produkte.
13. Verwenden Sie es nicht für kommerzielle Zwecke.
18. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch junge oder gebrechliche Personen bestimmt, es sei denn,
Medikamente.
Regeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Verwendung zu gewährleisten. Dieses Handbuch beschreibt die Sicherheit
11. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere als die angegebenen Zwecke.
Gefahr. Tragen Sie während der Montage schwere Arbeitshandschuhe.
Maschine richtig, lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf
9. Personen oder Gegenstände, die am Produkt hängen, können dazu führen, dass das Produkt herunterfällt.
ein offener und sicherer Ort, vermeiden Sie Orte in der Nähe von Fenstern, Straßen, Eisenbahnen, Flüssen,
SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Machine Translated by Google
background
Verwendungsanlass
Produktbeschreibung
Schweißdecke ist eine Schutzdecke aus Glasfasermaterial für
Schweißarbeiten. Es hat eine ausgezeichnete Temperaturbeständigkeit und hält
Stürze. Personen oder Haustiere, die sich an das Produkt hängen, können Verletzungen oder den Tod verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen oder bewölktem Himmel, vermeiden Sie Blitzeinschläge und
Temperaturen bis zu 550 Grad Celsius. Die Hauptfunktion des Produkts besteht darin,
bilden eine Isolationsbarriere um den Schweißbereich und blockieren effektiv
die beim Schweißvorgang entstehenden Funken.
Machine Translated by Google
background
Aufmerksamkeit:
die Schweißdecke.
Schweißbetriebsspezifikationen und Sicherheitsanforderungen zu gewährleisten, dass eine sichere
Betriebs- und Schutzmaßnahmen wirksam umgesetzt werden.
3. Verwendung der Aufhängung: Die Schweißdecke ist mit einer Kupferschnalle bedeckt, um
Stellen Sie sicher, dass die spritzende Hochtemperatur-Metalllösung nicht direkt mit dem
2. Normale Bedienung: Bitte arbeiten Sie immer nach den entsprechenden
genügend Sicherheitsabstand zwischen Schweißdecke und Schweißbereich einhalten, um
1. Sicherheitsabstand: Achten Sie bei Schweißarbeiten darauf, dass
erleichtern die Befestigung und Aufhängung. Legen Sie die Schweißdecke nicht direkt auf den
4. Regelmäßige Inspektion: Überprüfen Sie den Zustand der Schweißdecke, ob es irgendwelche
Beschädigung oder Abnutzung, ersetzen Sie es bitte rechtzeitig, um seine Schutzwirkung sicherzustellen
Boden, um zu verhindern, dass Metalltropfen die Schweißdecke beschädigen.
Metalllösung, um eine Beschädigung der Schweißdecke zu vermeiden.
2. Schwachstelle der Kupferschnalle: Die Schweißdecke ist ausgestattet mit
Kupferschnalle, die beim Befestigen und Aufhängen sehr praktisch ist. Allerdings
tausend Grad Celsius. Obwohl die Schweißdecke eine hohe
Temperaturbeständigkeit, vermeiden Sie bitte den direkten Kontakt mit hohen Temperaturen
kann eine Hochtemperatur-Metalllösung erzeugen, deren Temperatur überschreiten kann
1. Hochtemperatur-Metall-Lösung: Bitte beachten Sie, dass der Schweißprozess
um die Kupferschnalle nicht zu beschädigen oder zu zerstören.
Bitte seien Sie vorsichtig, nicht zu viel Kraft zu verwenden, um die Kupferschnalle zu ziehen, so
Bedienungsanleitung
Machine Translated by Google
background
Stornierung. Die Garantie für dieses Werkzeug erlischt, wenn das Elektroschweißgerät
3.Jeder Garantieanspruch, der während der Garantiezeit geltend gemacht wird, verlängert nicht die
Vertreter des Herstellers.
gleichwertige Ware kostenlos.
Eine staubige, feuchte oder korrosive Umgebung kann zu Schäden am Elektrogerät führen.
2.Bei Inanspruchnahme der Garantie muss der Garantieberechtigte
1.Wir garantieren, dass VEVOR-Produkte gemäß
iso9001 Qualitätsmanagementverfahren und sind frei von Herstellung
Herstellung des Produkts
1.Diese Garantie deckt ausschließlich Schadensersatzansprüche aufgrund eines Fehlers an der
Gesamtgarantiezeitraum.
Bitte beachten Sie: Mangelnde Wartung kann zum Verlust der Garantie führen.
3. Die Kundenzufriedenheit ist stets die Motivation für das Wachstum unserer Marke.
2.Diese Garantie deckt Mängel an den Produkten aufgrund von Herstellungsfehlern ab
4.Garantiezeiträume: Datum des Garantieanspruchs
Schweißdecke.
den Kaufbeleg mit Kaufdatum vorlegen.
Mängel für die Dauer der Gewährleistung.
Vertreter, defekte Produkte werden ersetzt oder repariert mit
Decke wurde ohne Zustimmung eines autorisierten
Wir versprechen, Ihnen bei der Lösung aller Probleme zu helfen. Bitte lassen Sie uns einfach wissen, wenn Sie
brauche Hilfe.
innerhalb eines Jahres ab Kaufdatum. Nach Prüfung durch den Verkäufer
Umfang der Garantie
WARTUNG/ SERVICE
Garantie
24 Stunden.
UNSER SERVICETEAM VERSPRICHT, IHRE NACHRICHT INNERHALB VON
Machine Translated by Google
background
Vertreter der EG
UK REP
YH CONSULTING LIMITED.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-Thames,
Surrey, TW18 4AX
200000 CN.
Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALE D'USO
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata
rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati prodotti con
noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di
prodotti da noi offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine
con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi prodotti a prezzi competitivi.
Coperta per saldatura elettrica
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Coperta
Saldatura elettrica
L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto.
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente.
Ci scusiamo ma non vi informeremo più se saranno disponibili aggiornamenti
tecnologici o software per il nostro prodotto.
Machine Translated by Google
background
JN-8*10in-
Nero
JN-6*10in-
Fibra di vetro
Arancia
Fibra di vetro
Fibra di vetro
ÿ550ÿ
Principale
Colore
D'oro
JVS
JN-6*10in-
JN-
10*10in-
JS
JN-6*10in-
JN-
10*10in-JS
Resistenza
SA
ÿ550ÿ
Nero
JN-8*10in-
Bianco
Fibra di vetro
ÿ550ÿ
Materiale
SA
Fibra di vetro
SA
JN-8*10in-
ÿ550ÿ
ÿ550ÿ
JS
Nero
ÿ550ÿ
Nero
Fibra di vetro
Fibra di vetro D'oro
ÿ550ÿ
Fibra di vetro
SA
SA
Fibra di vetro
Nero
Modello
JN-
10*10in-
Fibra di vetro
JN-8*10in-
ÿ550ÿ
ÿ550ÿ
Laurea triennale
D'oro
ÿ550ÿ
Calore
SPECIFICHE TECNICHE
Immagine
Machine Translated by Google
background
2. Non riunirsi quando si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, droghe o
10. Prestare attenzione ai pedoni e ai veicoli durante l'utilizzo.
prodotto, poiché riteniamo che gli utilizzi saranno conformi a tali codici.
5. Tenere gli astanti fuori dall'area durante l'assemblea.
15. Non lasciarlo mai incustodito durante l'uso.
ecc.ATTENZIONE:
8. Ispezionare prima di ogni utilizzo. Non utilizzarlo se le parti sono allentate o danneggiate.
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter utilizzare il
e le istruzioni esaminate in questo manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni e
e prodotti completamente assemblati.
13. Non utilizzarlo per scopi commerciali.
1. Il montaggio deve seguire queste istruzioni. Un montaggio non corretto può essere un
l'apparecchio in modo sicuro. I bambini piccoli devono essere sorvegliati per assicurarsi che
regole in questa pagina per garantire un utilizzo sicuro. Questo manuale delineerà la sicurezza
farmaco.
11. Non utilizzare l'unità per scopi diversi da quelli indicati.
18. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone giovani o inferme, a meno che
macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle
pericolo. Indossare guanti da lavoro resistenti durante il montaggio.
9. Persone o oggetti appesi al prodotto possono causarne la caduta.
un luogo aperto e sicuro, evitando luoghi vicino a finestre, strade, ferrovie, fiumi,
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
7. Utilizzare solo come previsto. Non sedersi o stare in piedi sul prodotto.
16. L'urina e le feci degli animali domestici possono danneggiare il prodotto, tenerli lontani.
situazioni che possono verificarsi. La cautela e il buon senso non sono incorporati in questo
4. Mantenere l'area di assemblaggio pulita e ben illuminata.
14. Non pulirlo con materiali abrasivi.
non giocare con il prodotto. Gli animali domestici devono stare lontani dal prodotto.
avvertenze e precauzioni, funzionamento, manutenzione e pulizia. Le avvertenze
12. La coperta per saldatura elettrica non può posizionare gli oggetti per evitare danni.
3. Il peso, l'elasticità e le altre proprietà del prodotto sono applicabili solo a quelli corretti
17. Il prodotto deve essere posizionato su una superficie piana. E deve essere installato in
supervisionati da una persona responsabile per garantire che possano utilizzare l'
correttamente per riferimento futuro. Si prega di assicurarsi di leggere le precauzioni e le norme di sicurezza
AVVERTENZE E PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
Descrizione del prodotto
Occasione di utilizzo
La coperta per saldatura è una coperta protettiva realizzata in materiale in fibra di vetro progettata per
operazioni di saldatura. Ha un'eccellente resistenza alla temperatura e può sopportare
cadute. Persone o animali domestici appesi al prodotto possono causare lesioni o morte.
Non utilizzare all'aperto in giornate piovose e nuvolose, evitare fulmini e
temperature fino a 550 gradi Celsius. La funzione principale del prodotto è quella di
formare una barriera di isolamento attorno all'area di operazione di saldatura, bloccando efficacemente
le scintille generate durante il processo di saldatura.
Machine Translated by Google
background
Attenzione:
soluzione metallica per evitare danni alla coperta di saldatura.
2. Vulnerabilità della fibbia in rame: la coperta per saldatura è dotata di
fibbia in rame, molto pratica per il fissaggio e l'appendere. Tuttavia,
si prega di fare attenzione a non usare troppa forza per tirare la fibbia di rame, quindi
mille gradi Celsius. Sebbene la coperta per saldatura abbia un'elevata
resistenza alla temperatura, evitare il contatto diretto con temperature elevate
può produrre una soluzione metallica ad alta temperatura, la sua temperatura può superare
1. Soluzione metallica ad alta temperatura: si prega di notare che il processo di saldatura
per non danneggiare o distruggere la fibbia in rame.
Istruzioni per l'uso
2. Funzionamento standard: lavorare sempre in conformità con le disposizioni pertinenti
specifiche delle operazioni di saldatura e requisiti di sicurezza per garantire la sicurezza
le misure operative e protettive siano implementate in modo efficace.
4. Ispezione regolare: controllare lo stato della coperta di saldatura, se presente
distanza di sicurezza sufficiente tra la coperta per saldatura e l'area di saldatura per
la coperta per saldatura.
assicurarsi che la soluzione metallica ad alta temperatura che fuoriesce non entri direttamente in contatto
1. Distanza di sicurezza: quando si eseguono operazioni di saldatura, assicurarsi che ci sia
sul pavimento per evitare che le gocce di metallo danneggino la coperta di saldatura.
facilitare il fissaggio e la sospensione. Non appoggiare la coperta per saldatura direttamente sul
3. Uso in sospensione: la coperta per saldatura è ricoperta con fibbia in rame per
In caso di danni o usura, sostituirlo tempestivamente per garantirne l'effetto protettivo.
Machine Translated by Google
background
Coperta per saldatura.
presentare la prova d'acquisto, inclusa la data di acquisto.
1. Garantiamo che i prodotti VEVOR sono realizzati in conformità con
Le procedure di gestione della qualità iso9001 e sono esenti da produzione
3. La soddisfazione dei clienti è sempre la motivazione della crescita del nostro marchio.
Si prega di notare che: la mancanza di manutenzione può comportare la decadenza della garanzia
difetti per il periodo di garanzia.
2. La presente garanzia copre i difetti dei prodotti dovuti a difetti di fabbricazione
Ti promettiamo di aiutarti a risolvere qualsiasi problema. Per favore, facci sapere se
entro 1 anno dalla data di acquisto. Dopo l'ispezione da parte del venditore
4. Periodi di garanzia: Data di richiesta di garanzia
annullamento. La garanzia di questo strumento sarà nulla se la saldatura elettrica
rappresentante, i prodotti difettosi saranno sostituiti o riparati con
La coperta era stata modificata senza il consenso di un ente autorizzato
ho bisogno di aiuto.
rappresentante del produttore.
beni equivalenti gratuitamente.
3. Qualsiasi richiesta di garanzia presentata durante il periodo di garanzia non estenderà la
fabbricazione del prodotto
1. La presente garanzia copre esclusivamente i reclami per danni dovuti a un difetto nell'
periodo di copertura complessiva della garanzia.
Un ambiente polveroso, umido o corrosivo può causare danni al sistema elettrico.
2. Se viene presentata una richiesta di garanzia, la parte avente diritto alla copertura della garanzia deve
Garanzia
MANUTENZIONE/SERVIZIO
Ambito di garanzia
24 ore.
IL NOSTRO TEAM DI ASSISTENZA PROMETTE DI RISPONDERE AL TUO MESSAGGIO ENTRO
Machine Translated by Google
background
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
CONSULENZA YH LIMITATA.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
Centurion House, London Road, Staines- upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
200000 NC.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
E-CrossStu GmbH
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALDELUSUARIO
"Ahorralamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertosproductosconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeproductos
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaofrecerleproductosaprecioscompetitivos.
Mantaparasoldareléctrica
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoqueustedrecibió.
Estassonlasinstruccionesoriginales.Leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.
Porfavor,perdónenospornoinformarlenuevamentesihayalgunaactualizacióntecnológicaode
softwareennuestroproducto.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Frazada
Soldaduraeléctrica
Machine Translated by Google
background
EscuelaSecundaria
≤550
≤550
Fibradevidrio
EscuelaSecundaria
JN8*10pulgadas
EscuelaSecundaria
Blanco
Negro
Negro
≤550
Fibradevidrio
Negro
Fibradevidrio
JS
Negro
Calor
JN8*10pulgadas
JN8*10pulgadas
Fibradevidrio
≤550
Modelo
Fibradevidrio
JS
JN10*10pulgadas
≤550
LicenciaturaenCiencias
Dorado
Fibradevidrio ≤550
Dorado
Color
Dorado
SociedadAnónimaConjunta
JN10*10pulgadas
JN6*10pulgadas
Fibradevidrio
≤550
Principal
Naranja
JN6*10pulgadas
JN6*10pulgadas
Fibradevidrio
Fibradevidrio
JN8*10pulgadas
JN10*10pulgadasJS
≤550
≤550
≤550
EscuelaSecundaria
Material
Fibradevidrio
EscuelaSecundaria
Resistencia
Negro
ESPECIFICACIONESTÉCNICAS
Imagen
Machine Translated by Google
background
medicamento.
11.Noutiliceestaunidadparaningúnotrofinqueelusoindicado.
situacionesquepuedenocurrir.Laprecauciónyelsentidocomúnnoestánincluidoseneste
4.Mantengaeláreadereuniónlimpiaybieniluminada.
14.Nololimpieconningúnmaterialabrasivo.
Nojuegueconelproducto.Lasmascotasdebenmantenersealejadasdelproducto.
7.Utilíceloúnicamenteparaelfinprevisto.Nosesienteniseparesobreelproducto.
16.Laorinaylashecesdelasmascotaspuedendañarelproducto,manténgalasalejadas.
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
10.Presteatenciónalospeatonesyvehículosdurantesuuso.
correctamenteparafuturasreferencias.Asegúresedeleerlasprecaucionesylasinstruccionesdeseguridad.
2.Nosereúnacuandoestécansadoobajolainfluenciadelalcohol,drogaso
17.Elproductodebecolocarsesobreunasuperficieplanaydebeinstalarseen
etc.ADVERTENCIA:
Advertenciasyprecauciones,funcionamiento,mantenimientoylimpieza.Lasadvertencias
3.Elpeso,laelasticidadyotraspropiedadesdelproductosolosonaplicablesaproductosquecumplanconlasespecificacionescorrectas.
12.Lamantadesoldaduraeléctricanopuedecolocarelementosparaevitardaños.
supervisadosporunapersonaresponsableparagarantizarquepuedanutilizarel
ylasinstruccionesrevisadasenestemanualnopuedencubrirtodaslascondicionesy
yproductoscompletamenteensamblados.
13.Noloutiliceconfinescomerciales.
aparatodeformasegura.Losniñospequeñosdebensersupervisadosparaasegurarsedeque
8.Inspeccioneelproductoantesdecadauso.Noloutilicesihaypiezassueltasodañadas.
Graciasporutilizaresteproducto.Paragarantizarquepuedautilizarlo
15.Nuncalodejedesatendidomientrasestéenuso.
producto,yaquecreemosquelosusoscumpliránconestoscódigos.
1.Paraelmontaje,sigaestasinstrucciones.Unmontajeincorrectopuedeserunproblema.
5.Mantengaalostranseúntesfueradeláreaduranteelmontaje.
Peligro.Useguantesdetrabajoresistentesduranteelmontaje.
máquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantesdeutilizarlayconsérvelas
9.Laspersonasuobjetosquecuelguendelproductopuedenprovocarqueestesecaiga.
unlugarabiertoyseguro,evitandolugarescercanosaventanas,carreteras,víasférreas,ríos,
Enestapáginasedescribenlasreglasdeseguridadparagarantizarunusoseguro.Estemanualdescribelasnormasdeseguridad.
18.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonasjóvenesoenfermasamenosque
ADVERTENCIASYPRECAUCIONESDESEGURIDAD
Machine Translated by Google
background
Ocasióndeuso
DescripcióndelProducto
Lamantadesoldaduraesunamantaprotectorahechadematerialdefibradevidriodiseñadapara
operacionesdesoldadura.Tieneunaexcelenteresistenciaalatemperaturaypuedesoportar
Caídas.Laspersonasomascotasquesecuelgandelproductopuedencausarlesionesolamuerte.
Noloutilicealairelibreendíaslluviososonublados,evitelosrayosy
Formarunabarreradeaislamientoalrededordeláreadeoperacióndesoldadura,bloqueandoeficazmente
laschispasgeneradasduranteelprocesodesoldadura.
Temperaturasdehasta550gradosCelsius.Lafunciónprincipaldelproductoes
Machine Translated by Google
background
Atención:
2.Funcionamientoestándar:Trabajesiempredeacuerdoconlasnormaspertinentes.
Seimplementaneficazmentelasmedidasdeoperaciónyprotección.
Lamantadesoldadura.
4.Inspecciónperiódica:Verifiqueelestadodelamantadesoldadura,sihayalguna
Asegúresedequelasolucióndemetalaaltatemperaturaquesalpiquenoentreencontactodirecto
Especificacionesdeoperacióndesoldadurayrequisitosdeseguridadparagarantizarquelaseguridad
suficientedistanciadeseguridadentrelamantadesoldadurayeláreadesoldadurapara
1.Distanciadeseguridad:Alrealizaroperacionesdesoldadura,asegúresedequehaya
facilitarlafijaciónysuspensión.Nocoloquelamantadesoldaduradirectamentesobreel
pisoparaevitarquelasgotasdemetaldañenlamantadesoldadura.
3.Usoensuspensión:Lamantadesoldaduraestácubiertaconunahebilladecobrepara
Dañoodesgaste,reempláceloatiempoparagarantizarsuefectoprotector.
2.Vulnerabilidaddelahebilladecobre:Lamantadesoldaduraestáequipadacon
hebilladecobre,muyprácticaparafijarycolgar.Sinembargo,
Soluciónmetálicaparaevitardañarlamantadesoldadura.
Puedeproducirunasoluciónmetálicaaaltatemperatura,cuyatemperaturapuedeexceder
Resistenciaalatemperatura,eviteelcontactodirectoconaltastemperaturas.
milgradoscentígrados.Aunquelamantadesoldaduratienealta
1.Solucióndemetaldealtatemperatura:Tengaencuentaqueelprocesodesoldadura
paranodañarnidestruirlahebilladecobre.
Tengacuidadodenousardemasiadafuerzaparatirardelahebilladecobre,asíque
Instruccionesdefuncionamiento
Machine Translated by Google
background
fabricacióndelproducto
Períodogeneraldecoberturadelagarantía.
Tengaencuentaque:Lafaltademantenimientopuederesultarenlagarantía.
3.Lasatisfaccióndelosclientesessiemprelamotivacióndelcrecimientodenuestramarca.
2.Estagarantíacubrefallasenlosproductosdebidoadefectosdefabricación.
Mantadesoldadura.
Presentarelcomprobantedecompra,incluyendolafechadecompra.
defectosduranteelperíododegarantía.
Lamantahabíasidomodificadasinelconsentimientodeunprofesionalautorizado.
necesitarayuda.
representante,losproductosdefectuososseránreemplazadosoreparadoscon
Cancelación.Lagarantíadeestaherramientaquedaráanuladasilasoldaduraeléctrica
Noscomprometemosaayudarlearesolvercualquierproblema.Porfavor,háganoslosabersitienealgunapregunta.
dentrode1añoapartirdelafechadecompra.Despuésdelainspecciónporpartedeldepartamentodeventas
3.Cualquierreclamodegarantíarealizadoduranteelperíododegarantíanoextenderálagarantía.
Representantedelfabricante.
bienesequivalentessincargoalguno.
1.GarantizamosquelosproductosVEVORsefabricandeacuerdocon
4.Períodosdegarantía:Fechadereclamacióndegarantía
2.Siserealizaunreclamodegarantía,laparteconderechoalacoberturadegarantíadebe
1.Estagarantíasólocubriráreclamacionespordañosdebidosaunfalloenel
Unambientepolvoriento,húmedoocorrosivopuedeprovocardañosalsistemaeléctrico.
LosprocedimientosdeGestióndeCalidadISO9001yestánlibresdeerroresdefabricación.
Alcancedelagarantía
MANTENIMIENTO/SERVICIO
Garantía
NUESTROEQUIPODESERVICIOSECOMPROMETEARESPONDERSUMENSAJEDENTRODE
24H.
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
Australia
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
CenturionHouse,LondonRoad,Stainesupon
Thames,Surrey,TW184AX
200000MN.
YHCONSULTINGLIMITADA.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Koc spawalniczy elektryczny
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone produkty w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii
produktów oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy
składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu produkty w konkurencyjnych cenach.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
To jest oryginalna instrukcja, przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji instrukcji obsługi.
Przepraszamy, ale nie będziemy Cię już więcej informować, jeśli w naszym produkcie pojawią się
aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Spawanie elektryczne
Koc
Machine Translated by Google
background
JS
JN-8*10in-
550℃
Czarny
Czarny
550℃
Włókno szklane
Włókno szklane Złoty
HS
Czarny
550℃
Włókno szklane
HS
Włókno szklane
BS
JN-
10*10in-
Model
Włókno szklane
550℃
550℃
JN-8*10in-
Czarny
Ciepło
JN-8*10in-
Włókno szklane
550℃
JS
Pomarańczowy
JN-6*10in-
Główny
JN-6*10in-
550℃Włókno szklane
Włókno szklane
JN-
10*10in-
Kolor
Złoty
JVS
JN-6*10in-
JN-
10*10in-JS
Złoty
Czarny
HS
Opór
550℃
JN-8*10in-
Biały
Włókno szklane
550℃
HS
HS
Tworzywo
Włókno szklane
550℃
DANE TECHNICZNE
Zdjęcie
Machine Translated by Google
background
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
7. Używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Nie siadać ani nie stawać na produkcie.
16. Mocz i odchody zwierząt domowych mogą uszkodzić produkt, dlatego należy trzymać je z daleka.
4. Utrzymuj miejsce zgromadzenia w czystości i zapewnij dobre oświetlenie.
sytuacje, które mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek nie w tym przypadku wbudowane
14. Nie czyść go żadnymi materiałami ściernymi.
nie baw się produktem. Zwierzęta powinny trzymać się z dala od produktu.
12. Pod kocem spawalniczym elektrycznym nie można umieszczać żadnych przedmiotów, aby uniknąć uszkodzeń.
ostrzeżenia i środki ostrożności, obsługa, konserwacja i czyszczenie. Ostrzeżenia
3.Waga, elastyczność i inne właściwości produktu mają zastosowanie wyłącznie do prawidłowego
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną, aby zapewnić, że mogą korzystać z
17. Produkt należy umieścić na płaskiej powierzchni. I należy go zainstalować w
10. Podczas korzystania z samochodu zwracaj uwagę na pieszych i pojazdy.
właściwie do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że przeczytałeś środki ostrożności i zasady bezpieczeństwa
2. Nie należy gromadzić się, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
itp.OSTRZEŻENIE:
15. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
produktu, ponieważ uważamy, że jego użytkowanie będzie zgodne z tymi przepisami.
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz go obsługiwać,
1. Montaż musi być zgodny z poniższymi instrukcjami. Nieprawidłowy montaż może być
8. Przed każdym użyciem sprawdź. Nie używaj, jeśli części luźne lub uszkodzone.
5. Podczas montażu nie dopuszczaj osób postronnych na teren montażu.
urządzenia bezpiecznie. Małe dzieci powinny być pod nadzorem, aby mieć pewność, że
i instrukcje omówione w tym podręczniku nie mogą obejmować wszystkich możliwych warunków i
i produkty całkowicie zmontowane.
13. Nie należy używać go w celach komercyjnych.
18. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby młode lub niedołężne, chyba że:
lek.
zasady na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie. Niniejsza instrukcja przedstawi zasady bezpieczeństwa
11. Nie należy stosować tego urządzenia do celów innych niż wskazane.
zagrożenie. Podczas montażu należy nosić solidne rękawice robocze.
przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować
9. Zawieszenie się osób lub przedmiotów na produkcie może spowodować jego upadek.
otwarte i bezpieczne miejsce, unikając miejsc w pobliżu okien, dróg, linii kolejowych, rzek,
OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Machine Translated by Google
background
Okazja użycia
Opis produktu
Koc spawalniczy to ochronny koc wykonany z włókna szklanego przeznaczony do:
operacje spawalnicze. Posiada doskonałą odporność na temperaturę i może wytrzymać
upadki. Ludzie lub zwierzęta domowe wiszące na produkcie mogą spowodować obrażenia lub śmierć.
Nie używać na zewnątrz w deszczowe i pochmurne dni, unikać uderzeń piorunów i
temperatury do 550 stopni Celsjusza. Główną funkcją produktu jest
utworzyć barierę izolacyjną wokół obszaru spawania, skutecznie blokując
Iskry powstające w trakcie procesu spawania.
Machine Translated by Google
background
Uwaga:
koc spawalniczy.
specyfikacje operacji spawania i wymogi bezpieczeństwa, aby zapewnić bezpieczeństwo
działania operacyjne i środki ochronne skutecznie wdrażane.
3. Zastosowanie zawieszenia: Koc spawalniczy jest pokryty miedzianą klamrą, aby
upewnij się, że rozpryskujący się roztwór metalu o wysokiej temperaturze nie będzie miał bezpośredniego kontaktu
2. Standardowa obsługa: Zawsze należy pracować zgodnie z odpowiednimi
wystarczająca bezpieczna odległość między kocem spawalniczym a obszarem spawania,
1. Bezpieczna odległość: Podczas wykonywania prac spawalniczych należy zapewnić bezpieczną odległość.
ułatwić mocowanie i zawieszenie. Nie kłaść koca spawalniczego bezpośrednio na
4. Regularna kontrola: Sprawdź stan koca spawalniczego, jeśli jest
W przypadku uszkodzeń lub zużycia należy wymienić produkt na nowy, aby zachować jego właściwości ochronne.
podłogi, aby zapobiec uszkodzeniu koca spawalniczego przez krople metalu.
roztwór metalu, aby zapobiec uszkodzeniu koca spawalniczego.
2. Wrażliwość sprzączki miedzianej: Koc spawalniczy jest wyposażony w
miedziana klamra, która jest bardzo praktyczna przy mocowaniu i zawieszaniu. Jednakże,
proszę uważać, aby nie używać zbyt dużej siły do naciągania miedzianej klamry, więc
może wytwarzać roztwór metalu o wysokiej temperaturze, którego temperatura może przekroczyć
odporność na temperaturę, proszę unikać bezpośredniego kontaktu z wysoką temperaturą
tysiąc stopni Celsjusza. Chociaż koc spawalniczy ma wysoką
1. Roztwór metalu o wysokiej temperaturze: Należy pamiętać, że proces spawania
aby nie uszkodzić ani nie zniszczyć miedzianej klamry.
Instrukcja obsługi
Machine Translated by Google
background
Zakurzone, wilgotne lub korozyjne środowisko może spowodować uszkodzenie urządzenia elektrycznego.
2. W przypadku zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego strona uprawniona do świadczeń gwarancyjnych musi:
procedury zarządzania jakością iso9001 i wolne od produkcji
1.Gwarantujemy, że produkty VEVOR wytwarzane zgodnie z
produkcja produktu
4. Okresy gwarancji: Data roszczenia gwarancyjnego
ogólny okres gwarancji.
1. Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie roszczenia dotyczące szkód powstałych na skutek wady
3. Wszelkie roszczenia gwarancyjne zgłoszone w okresie gwarancyjnym nie przedłużają okresu gwarancji.
przedstawiciel producenta.
równoważne towary bezpłatnie.
przedstawiciel, wadliwe produkty zostaną wymienione lub naprawione
Koc został zmodyfikowany bez zgody upoważnionego
Potrzebuję pomocy.
Obiecujemy pomóc rozwiązać każdy problem. Proszę, daj nam znać, jeśli
anulowanie. Gwarancja tego narzędzia zostanie unieważniona, jeśli Electric Welding
w ciągu 1 roku od daty zakupu. Po sprawdzeniu przez dział sprzedaży
2. Niniejsza gwarancja obejmuje wady produktów powstałe na skutek wad produkcyjnych
Należy pamiętać, że: Brak konserwacji może skutkować utratą gwarancji
3. Zadowolenie klienta jest zawsze motywacją rozwoju naszej marki.
przedstawić dowód zakupu, zawierający datę zakupu.
Koc spawalniczy.
wady przez okres gwarancji.
Gwarancja
KONSERWACJA/SERWIS
Zakres gwarancji
24H.
NASZ ZESPÓŁ OBSŁUGI OBIECUJE, ŻE ODPOWIE NA TWOJĄ WIADOMOŚĆ W CIĄGU
Machine Translated by Google
background
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Centurion House, London Road, Staines- upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Elektrische lasdeken
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een
schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde producten bij ons te kopen in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën producten die
wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk
de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u producten tegen concurrerende prijzen te leveren.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om onze gebruikershandleiding op een duidelijke manier te interpreteren.
Wij vragen u om uw excuses, want wij informeren u niet meer als er technologische of software-updates voor
ons product beschikbaar zijn.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Elektrisch lassen
Deken
Machine Translated by Google
background
Afbeelding
TECHNISCHE SPECIFICATIES
JN-6*10in-
JN-8*10in-
ÿ550ÿ
ÿ550ÿ
Gouden
Gouden
Zwart
Warmte
JN-8*10in-
Glasvezel
JS
Glasvezel
Model
Glasvezel
onzin
JN-
10*10in-
ÿ550ÿ
ÿ550ÿ
ÿ550ÿ
Glasvezel
HS
HS
Zwart
JS
Zwart
Zwart
ÿ550ÿ
Glasvezel
Glasvezel
HS
Materiaal
Glasvezel
HS
JN-8*10in-
ÿ550ÿ
Weerstand
ÿ550ÿ
Zwart
HS
ÿ550ÿ
JN-8*10in-
Wit
Kleur
Gouden
JVS
JN-
10*10in-
JN-6*10in-
Glasvezel
Oranje
JN-6*10in-
Glasvezel
Glasvezel
JN-
10*10in-JS
ÿ550ÿ
Voornaamst
Machine Translated by Google
background
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
1. Assembleer volgens deze instructies. Onjuiste montage kan een
17. Het product moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst. En het moet worden geïnstalleerd in
8. Inspecteer voor elk gebruik. Gebruik het niet als onderdelen los of beschadigd zijn.
10. Let op voetgangers en voertuigen bij gebruik.
voor toekomstige referentie. Zorg ervoor dat u de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsmaatregelen leest
2. Kom niet bijeen als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of
enz. WAARSCHUWING:
waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, bediening, onderhoud en reiniging. De waarschuwingen
3. Gewicht en elasticiteit en andere producteigenschappen zijn alleen van toepassing op correct
12. Elektrische lasdeken kan geen voorwerpen plaatsen om schade te voorkomen.
onder toezicht van een verantwoordelijke persoon om ervoor te zorgen dat zij de
4. Zorg ervoor dat de verzamelplaats schoon en goed verlicht is.
situaties die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand zijn niet ingebouwd in deze
14. Maak het niet schoon met schurende middelen.
speel niet met het product. Huisdieren moeten uit de buurt van het product blijven.
Lees ALLE instructies voordat u uw apparaat gebruikt.
7. Gebruik alleen zoals bedoeld. Ga niet op het product zitten of staan.
16. Urine en ontlasting van huisdieren kunnen het product beschadigen, houd het daarom uit de buurt.
gevaar. Draag stevige werkhandschoenen tijdens de montage.
machine correct gebruikt, lees deze instructie zorgvuldig door voordat u de machine bedient en bewaar deze
9. Mensen of voorwerpen die aan het product hangen, kunnen ervoor zorgen dat het product valt.
een open en veilige plek, vermijd plaatsen in de buurt van ramen, wegen, spoorwegen, rivieren,
regels op deze pagina om uw veilige gebruik te garanderen. Deze handleiding zal de veiligheid
18. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of zwakke personen, tenzij
medicatie.
11. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is aangegeven.
en de instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet alle mogelijke omstandigheden dekken en
en compleet geassembleerde producten.
13. Gebruik het niet voor commerciële doeleinden.
apparaat veilig gebruiken. Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze
15. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in gebruik is.
product, omdat wij ervan overtuigd zijn dat de toepassingen aan deze codes zullen voldoen.
5. Houd omstanders uit de buurt tijdens de montage.
Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de
Machine Translated by Google
background
Lasdeken is een beschermende deken van glasvezelmateriaal, ontworpen voor
laswerkzaamheden. Het heeft een uitstekende temperatuurbestendigheid en kan
vallen. Mensen of huisdieren die aan het product hangen, kunnen letsel of de dood veroorzaken.
Niet buiten gebruiken op regenachtige en bewolkte dagen, blikseminslagen vermijden en
temperaturen tot 550 graden Celsius. De belangrijkste functie van het product is om
vormen een isolatiebarrière rond het lasgebied, waardoor de lasstroom effectief wordt geblokkeerd
de vonken die ontstaan tijdens het lasproces.
Productomschrijving
Gebruiksgelegenheid
Machine Translated by Google
background
metalen oplossing om schade aan de lasdeken te voorkomen.
2. Kwetsbaarheid van de koperen gesp: De lasdeken is voorzien van
koperen gesp, die erg praktisch is bij het bevestigen en ophangen. Echter,
om de koperen gesp niet te beschadigen of kapot te maken.
duizend graden Celsius. Hoewel de lasdeken een hoge
temperatuurbestendigheid, vermijd direct contact met hoge temperaturen
kan een metaaloplossing met een hoge temperatuur produceren, de temperatuur ervan kan hoger zijn dan
1. Oplossing voor metaal met hoge temperatuur: Houd er rekening mee dat het lasproces
wees voorzichtig en gebruik niet te veel kracht om aan de koperen gesp te trekken, zodat
de lasdeken.
specificaties en veiligheidseisen voor laswerkzaamheden om te zorgen voor een veilige
operationele en beschermende maatregelen effectief worden uitgevoerd.
vloer om te voorkomen dat metaaldruppels de lasdeken beschadigen.
voldoende veilige afstand tussen de lasdeken en het lasgebied om
2. Standaardwerking: Werk altijd volgens de relevante
Zorg ervoor dat de spattende, hete metaaloplossing niet rechtstreeks in contact komt
1. Veilige afstand: Zorg bij het uitvoeren van laswerkzaamheden voor een veilige afstand.
4. Regelmatige inspectie: Controleer de status van de lasdeken, indien aanwezig
Bij schade of slijtage dient u deze tijdig te vervangen om de beschermende werking ervan te behouden.
3. Gebruik van ophanging: De lasdeken is bedekt met een koperen gesp om
fixatie en ophanging vergemakkelijken. Leg de lasdeken niet rechtstreeks op de
Aandacht:
Gebruiksaanwijzing
Machine Translated by Google
background
24 uur.
ONS SERVICETEAM BELOOFT BINNEN 14:00 OP UW BERICHT TE ANTWOORDEN
Garantie
ONDERHOUD/SERVICE
Omvang van de garantie
vertegenwoordiger van de fabrikant.
vertegenwoordiger, defecte producten worden vervangen of gerepareerd met
gelijkwaardige goederen kosteloos te leveren.
De deken was gewijzigd zonder toestemming van een bevoegde
Wij beloven u te helpen bij het oplossen van eventuele problemen. Laat het ons weten als u
hulp nodig.
binnen 1 jaar vanaf de aankoopdatum. Na inspectie door de verkoop
annulering. De garantie op dit gereedschap vervalt indien de Elektrische Las
Let op: Gebrek aan onderhoud kan leiden tot garantieverlies.
3. De tevredenheid van onze klanten is altijd de motivatie voor de groei van ons merk.
2. Deze garantie dekt gebreken in de producten die het gevolg zijn van fabricagefouten.
Lasdeken.
het aankoopbewijs overleggen, inclusief de aankoopdatum.
gebreken gedurende de garantieperiode.
Een stoffige, vochtige of corrosieve omgeving kan schade aan de elektrische apparatuur veroorzaken.
2. Indien er een garantieclaim wordt ingediend, moet de partij die recht heeft op garantiedekking:
1. Wij garanderen dat VEVOR-producten worden geproduceerd in overeenstemming met
ISO9001-kwaliteitsmanagementprocedures en zijn vrij van fabricagefouten.
productie van het product
1. Deze garantie dekt uitsluitend claims voor schade die het gevolg is van een fout in de
totale garantieperiode.
4.Garantieperiodes:Datum garantieclaim
3. Een garantieclaim die tijdens de garantieperiode wordt ingediend, verlengt de garantieperiode niet.
Machine Translated by Google
background
EC-REP
VK REP
Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDARMANUAL
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa produkter hos oss jämfört
med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av produkter som
erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss
om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig produkter med konkurrenskraftiga priser.
Elektrisk svetsfilt
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Utseendet produkten är beroende av den produkt du fått.
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Filt
Elektrisk svetsning
Machine Translated by Google
background
Svart
Värme
JN-6*10in-
Glasfiber
Orange
Glasfiber
Glasfiber
Main
JN-6*10in-
Färg
Gyllene
ÿ550ÿ
JVS
JN-
10*10in-
JS
JN-6*10in-
JN-
10*10in-JS
Motstånd
HS
ÿ550ÿ
Svart
JN-8*10in-
Vit
Glasfiber
ÿ550ÿ
Material
HS
Glasfiber
HS
JN-8*10in-
ÿ550ÿ
ÿ550ÿ
JS
Svart
ÿ550ÿ
Svart
Glasfiber
Glasfiber Gyllene
ÿ550ÿ
Glasfiber
HS
HS
Glasfiber
Svart
Modell
Glasfiber
JN-
10*10in-
JN-8*10in-
ÿ550ÿ
ÿ550ÿ
BS
Gyllene
ÿ550ÿ
JN-8*10in-
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Bild
Machine Translated by Google
background
10. Var uppmärksam fotgängare och fordon vid användning.
2. Montera inte när du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller
produkt, eftersom vi tror att användningarna kommer att följa dessa koder.
5. Håll åskådare borta från området under monteringen.
15. Lämna den aldrig utan uppsikt när den används.
etc. VARNING:
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker att du kan använda
1. Montering måste följa dessa instruktioner. Felaktig montering kan vara en
och instruktioner som granskas i denna handbok kan inte täcka alla möjliga förhållanden och
och färdigmonterade produkter.
8. Inspektera före varje användning. Använd den inte om delar är lösa eller skadade.
13. Använd den inte för kommersiella ändamål.
apparaten säkert. Små barn bör övervakas för att säkerställa att de
regler den här sidan för att säkerställa din säker användning. Denna manual kommer att beskriva säkerheten
medicin.
11. Använd inte denna enhet för andra ändamål än den angivna användningen.
18. Denna apparat är inte avsedd att användas av unga eller handikappade personer om inte
maskinen korrekt, läs denna instruktion noggrant före användning och behåll den
fara. Använd kraftiga arbetshandskar vid montering.
9. Människor eller föremål som hänger produkten gör att produkten faller.
en öppen och säker plats, undvik platser nära fönster, vägar, järnvägar, floder,
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
16. Urin och avföring från husdjur kan skada produkten, håll undan.
7. Använd endast avsett sätt. Sitt eller stå inte produkten.
situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i detta
4. Håll monteringsområdet rent och väl upplyst.
14. Rengör den inte med något slipande material.
lek inte med produkten. Husdjur bör hålla sig borta från produkten.
varningar och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll och rengöring. Varningarna
3. Vikt och elastiska och andra produktegenskaper är endast tillämpliga korrekt
12. Elektrisk svetsfilt kan inte placera föremål för att undvika skador.
17. Produkten ska placeras en plan yta. Och den ska installeras i
övervakas av en ansvarig person för att säkerställa att de kan använda
korrekt för framtida referens. Var noga med att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerheten
SÄKERHETSVARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Machine Translated by Google
background
Användningstillfälle
Produktbeskrivning
Svetsfilt är en skyddsfilt av glasfibermaterial avsedd för
svetsoperationer. Den har utmärkt temperaturbeständighet och tål
faller. Människor eller husdjur som hänger produkten kommer att orsaka skada eller dödsfall.
Använd inte utomhus under regniga och molniga dagar, undvik blixtnedslag och
temperaturer upp till 550 grader Celsius. Produktens huvudsakliga funktion är att
bildar en isoleringsbarriär runt svetsområdet, vilket effektivt blockerar
gnistor som genereras under svetsprocessen.
Machine Translated by Google
background
Uppmärksamhet:
2. Standarddrift: Arbeta alltid i enlighet med relevant
svetsdrift specifikationer och säkerhetskrav för att säkerställa att säker
drift och skyddsåtgärder genomförs effektivt.
3. Användning av upphängning: Svetsfilten är täckt med kopparspänne till
se till att den stänkande högtemperaturmetalllösningen inte kommer i direkt kontakt
svetsfilten.
tillräckligt säkert avstånd mellan svetsfilten och svetsområdet till
1. Säkert avstånd: När du utför svetsoperationer, se till att det finns
underlätta fixering och upphängning. Lägg inte svetsfilten direkt
4. Regelbunden inspektion: Kontrollera svetsfiltens status, om sådan finns
skada eller slitage, vänligen byt ut den i tid för att säkerställa dess skyddande effekt.
golvet för att undvika att metalldroppar skadar svetsfilten.
metalllösning för att undvika skador svetsfilten.
2. Sårbarhet för kopparspänne: Svetsfilten är utrustad med
kopparspänne, vilket är väldigt praktiskt vid fixering och upphängning. Dock,
var noga med att inte använda för mycket kraft för att dra i kopparspännet,
tusen grader Celsius. Även om svetsfilten har hög
temperaturbeständighet, undvik direkt kontakt med hög temperatur
kan producera högtemperaturmetalllösning, kan dess temperatur överstiga
1. Hög temperatur metalllösning: Observera att svetsprocessen
för att inte skada eller förstöra kopparspännet.
Bruksanvisning
Machine Translated by Google
background
annullering. Garantin för detta verktyg upphör att gälla om den elektriska svetsningen
Vi lovar att hjälpa dig att lösa eventuella problem. Vänligen meddela oss bara om du
Filt hade modifierats utan tillstånd från en auktoriserad
behöver hjälp.
inom 1 år från inköpsdatum. Efter besiktning av försäljning
representant, kommer defekta produkter att ersättas eller repareras med
visa upp inköpsbeviset inklusive inköpsdatum.
Svetsfilt.
defekter under garantitiden.
2.Denna garanti täcker fel i produkterna grund av tillverkningsfel
Observera att: Brist underhåll kan resultera i garanti
3. Kundernas tillfredsställelse är alltid motivationen för vårt varumärkestillväxt.
1.Denna garanti täcker endast skadeanspråk grund av ett fel i
produktens tillverkning
övergripande garantitäckningsperiod.
1.Vi garanterar att VEVOR-produkter är tillverkade i enlighet med
En dammig, fuktig eller frätande miljö kan orsaka skador den elektriska enheten
2.Om ett garantianspråk görs måste den som har rätt till garantitäckning
tillverkarens representant.
iso9001 kvalitetsstyrningsprocedurer och är fria från tillverkning
likvärdiga varor gratis.
4. Garantiperioder: Datum för garantianspråk
3. Eventuella garantianspråk som görs under garantiperioden förlänger inte
Garanti
UNDERHÅLL/SERVICE
Omfattning av garantin
24H.
VÅRT SERVICETEAM LOVAR ATT SVARA DITT MEDDELANDE INOM
Machine Translated by Google
background
EC REP
UK REP
Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
200 000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-Thames,
Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor VV-WB-2BB Questions and Answers