Arendo 305933 Touch Compact Toaster 2 Slice

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
305933 photo

User Manual

This is the main product document for model 305933.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
KURZSCHLITZ-TOASTER
Mod.-Nr.: 305933
Mod.-Nr.: 305934
Mod.-Nr.: 305935
background
2
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................3
2. English.................................................................................................................17
3. Français...............................................................................................................31
4. Italiano................................................................................................................45
5. Español................................................................................................................59
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/305933
background
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
Lesen Sie sich bie die nachfolgende
Bedienungsanleitung sorgfälg durch
und stellen Sie sicher, dass Sie diese
verstanden haben.
Betreiben Sie den Toaster entspre-
chend der in der Gerätekennzeich-
nung angegebenen Spannung.
Berühren Sie in keinem Fall die Ober-
äche während des Betriebs. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Zum Schutz gegen einen elektrischen
Schlag, tauchen Sie bie weder das
Kabel noch den Stecker oder ein
anderes beliebiges Teil des Gerätes in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Eine Aufsicht ist notwendig, wenn
das Gerät von Kindern oder in der
Nähe von Kindern verwendet wird.
ACHTUNG!
background
4 Deutsch
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, sobald das Gerät nicht in Ge-
brauch ist oder Sie beabsichgen,
eine Reinigung vorzunehmen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit
einem beschädigten Kabel, Stecker
oder in einem fehlerhaen Zustand.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss dieses vom Hersteller, einem
Kundendienst oder einer ausreichend
qualizierten Person ersetzt werden.
Halten Sie das Netzkabel von heißen
Oberächen fern. Lassen Sie das
Netzkabel niemals über den Rand
eines Tisches hängen.
Das Gerät darf nicht auf oder in der
Nähe von heißen Oberächen
(wie z.B. Herdplaen) oder oenen
Gasammen abgestellt oder benutzt
werden.
background
5Deutsch
Verwenden Sie das Produkt nur
für den besmmungsgemäßen Ge-
brauch.
Das Einführen anderer Materialien
wie z.B. Metallfolien oder anderen
Utensilien ist strengstens verboten,
da dies zu Bränden oder Stromschlä-
gen führen kann. Verwenden Sie das
Gerät nur zum Bräunen von Toast-
brot und Brot oder zum Aufwärmen
von Brötchen.
Brot kann brennen, wenn dieses
mehrmals getoastet wird oder mit
einem der Heizelemente in Berüh-
rung kommt. Stellen Sie daher das
Gerät bie niemals in der Nähe oder
unterhalb von brennbaren Materi-
alien ab. Das Gerät muss - während
es in Betrieb ist - stets beaufsichgt
werden.
background
6 Deutsch
Die Verwendung von Zubehörteilen,
welche nicht vom Gerätehersteller
empfohlen werden, könnte zu Verlet-
zungen führen.
Stellen Sie den Toaster stets auf eine
wärmebeständige und ebene Fläche
ab. Stellen Sie sicher, dass der Toas-
ter nicht umkippen kann!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Sie Rauch oder
Feuer bemerken!
Stecken Sie auf keinen Fall Finger
oder Gegenstände in den Kurzschlitz.
Die Heizelemente führen Spannung!
Es besteht Verletzungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass Sie das Brot
sehr sorgfälg nach dem Toastvor-
gang entnehmen, um eine Verletzung
zu vermeiden.
background
7Deutsch
Verwenden Sie dieses Gerät nicht
mithilfe von externen Timern oder
separaten Fernbedienungen.
Kinder müssen beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensori-
schen und geisgen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und Wissen, sofern
sie beaufsichgt werden oder über
die Anwendung des Gerätes unter-
richtet wurden und die daraus beste-
henden Gefahren verstanden haben,
verwendet werden. Reinigung und
die vom Benutzer durchzuführenden
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern vorgenommen werden.
Halten Sie das Gerät und dessen Netz-
kabel vor Kindern unter 8 Jahren fern.
background
8 Deutsch
Verwenden Sie den Toaster nicht im
Freien.
Der Toaster ist für den Gebrauch in
Haushalten und ähnlichen Umgebun-
gen geeignet, wie zum Beispiel:
- Personalküchen in Geschäen, Büros
sowie anderen Arbeitsumgebungen
- auf Bauernhöfen
- von Kunden in Hotels, Gasthöfen
und anderen Wohnbereichen
- in Frühstückspensionen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch und bewah-
ren Sie diese gut auf, da sie wichge
Informaonen enthält!
Verwenden Sie nur Standard-Toast-
größen. Wenn das Toastbrot zu klein
ist, besteht die Gefahr, dass Sie sich
beim Entnehmen des Toastbrotes die
Finger verbrennen!
background
9Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetrieb-
nahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Kurzschlitz-Toaster
Kurzanleitung
2. Technische Daten
3. Erst-Inbetriebnahme
Hinweis: Während die Heizelemente sich aufwärmen, kann bei der ersten
Verwendung des Toasters ein verbrannter Geruch und oder leichte Qualmbildung
entstehen. Dies stellt keine Gefahr oder einen Defekt dar. Warten Sie, bis sich das
Gerät aufgeheizt hat und der Geruch verschwunden ist. Es ist ratsam, den Toaster
bei der ersten Verwendung ohne eingelegtes Toast zu betreiben.
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit
des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung und enernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Verbinden Sie vor der
ersten Benutzung den Toaster mit einer ordnungsgemäß angeschlossenen Steckdo-
se. Schalten Sie den Toaster ein, indem Sie den Schiebeschalter nach unten drücken
und stellen Sie den Bräunungsgrad über die „Röstgrad “+””-Taste in die höchste Stu-
fe (7) ein. Wiederholen Sie diesen Vorgang so lange, bis kein Verbrennungsgeruch
mehr wahrgenommen wird. Um den Toastvorgang abzubrechen, drücken Sie die
“CANCEL”-Taste.
Spannungsversorgung 220-240 V AC 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 800 W
Features einstellbarer Bräunungsgrad (7-Stufen)
Auau-Modus
LED-Display mit Sensortasten
Funkon zum erneuten Erhitzen von bereits
getoasteten Brot/Toast
Krümelschublade
integrierter Brötchenaufsatz
Umgebungstemperatur 0-40°C
background
10 Deutsch
4. Produkt-Details
1 Hebel für Brötchenaufsatz
2 Toast-Einschub
3 Brötchenaufsatz
4 Display (Anzeige der Restzeit + des Röstgrads)
5 Schiebeschalter
6 “DEFROST”-Taste (Auauen)
7 Röstgrad “+”-Taste
8 Röstgrad “-”-Taste
9 “REHEAT”-Taste (Aufwärmen / erneutes Erhitzen)
10 “CANCEL”-Taste (Toastvorgang abbrechen)
11 Krümelschublade
11
background
11Deutsch
5. Inbetriebnahme und Benutzung
Schließen Sie das Stromkabel an eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose
an. Gehen Sie zuerst wie in Abschni “3 Erst-Inbetriebnahme” beschrieben vor.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker eingesteckt ist. Legen Sie bis zu zwei
Toast-Scheiben in den Toast-Einschub. Drücken Sie den “Schiebeschalter” her-
unter, bis dieser einrastet. Drücken Sie anschließend die Röstgrad-“+”- oder die
Röstgrad-“-”-Taste, um den gewünschten Röstgrad einzustellen. Die Heizelemente
wärmen sich auf und der Toast-Vorgang beginnt.
Hinweis: Der zuletzt eingestellte Röstgrad wird im Gerät gespeichert.
Sobald der Vorgang beendet ist, springt der “Schiebeschalter” automasch in die
ursprüngliche Posion zurück. Der Toast-Vorgang ist im Anschluss beendet und
die Brotscheiben können vorsichg entnommen werden.
Sollte der Bräunungsgrad des Toastguts nicht zufriedenstellend sein, so juseren
Sie diesen mit den Tasten Röstgrad-“+”- oder die Röstgrad-“-” nach und wieder-
holen Sie den Toastvorgang erneut. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass das Toast
nicht anbrennt. Sollte der gewünschte Röstgrad bereits vorher erreicht werden,
können Sie jederzeit den Vorgang durch Drücken der Taste “CANCEL” beenden.
6. Brötchenaufsatz
Brötchen, Baquees oder Brote sind zu groß, um in den Toast-Einschub aus-
reichend Platz zu nden. Nutzen Sie hierfür den integrierten Brötchenaufsatz.
Benutzen Sie dafür den Hebel für den Brötchenaufsatz, um diesen auszuklappen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Krümelschublade korrekt eingelegt ist.
Stellen Sie vor dem Toasten auf dem Brötchenaufsatz sicher, dass der Toaster
vollständig abgekühlt ist. Achten Sie darauf, dass während des Toastens auf dem
Brötchenaufsatz kein Toast im “Toast-Einschub” eingelegt ist, da dies anderenfalls
zu einem Brand führen kann.
Wenn Sie den Brötchenaufsatz nicht verwenden, enernen Sie den Brötchenauf-
satz, indem Sie diesen wieder einklappen.
Beim Toasten mit dem Brötchenaufsatz wird üblicherweise mehr Zeit benögt,
um den gewünschten Bräunungsgrad zu erreichen. Es ist ratsam, das Toastgut auf
dem Brötchenaufsatz zu wenden.
background
12 Deutsch
7. Röstgrad einstellen
Über die Tasten Röstgrad-“+” und Röstgrad-“-” können Sie die Dauer festlegen,
nach welcher sich der Toaster automasch abschaltet. Je länger das Gerät einge-
schaltet ist, desto dunkler wird das Brot am Ende der Bräunungszeit werden.
Hinweis: Um ein opmales Bräunungsergebnis zu erhalten, empfehlen wir Ihnen,
für Toasts und Sandwiches ausschließlich die Stufen 1 bis 4 zu verwenden. Die
höheren Bräunungsstufen von 5-7 sollten nur dann verwendet werden, wenn Sie
den Brötchenaufsatz für beispielweise Baguees, Bagels oder Brötchen benutzen
möchten, da anderenfalls geröstete Toasts und Sandwiches in den hohen Stufen
schnell verbrannt sein können.
8. Aufwärmen / erneutes Erhitzen
Der Toaster kann die Brotscheiben erneut erhitzen, falls diese zu schnell abkühlen.
Drücken Sie hierzu den “Schiebeschalter” herunter, bis dieser einrastet und betä-
gen Sie die “REHEAT”-Taste. Der Toaster erwärmt bereits getoastetes Brot, welches
sich schon zu stark abgekühlt hat oder vergessen wurde, ohne den Bräunungsgrad
allzu sehr zu beeinussen.
9. Auauen
Gefrorenes Toastbrot kann direkt im Toaster aufgetaut werden. Legen Sie hier-
für das gefrorene Toast in den Toast-Einschub” ein und drücken Sie dann den
“Schiebeschalter”, bis zum Anschlag herunter. Schalten Sie das Gerät über die “DE-
FROST”-Taste in den Auau-Modus. Die Dauer des Auau-Vorgangs kann über den
Bräunungsgrad-Drehsteller besmmt werden.
Stufe Bräunung
1-2 geringe Bräunung
3-4 milere Bräunung
5-7 starke Bräunung
background
13Deutsch
10. Toastvorgang abbrechen
Falls das Brot beginnt zu rauchen oder Sie den Toast-Vorgang frühzeig abbrechen
wollen, können Sie die “CANCEL”-Taste drücken. Der Toaster bricht in diesem Fall
den aktuellen Toast-Vorgang direkt ab.
11. Reinigung und Pege
Trennen Sie den Toaster vor der Reinigung komple vom Stromnetz, indem Sie den
Netzstecker ziehen. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Reinigen Sie
ausschließlich die Oberächen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden
Sie hierfür niemals Metallpolitur! Tauchen Sie das Gerät bie keinesfalls in Wasser!
Achten Sie darauf, dass sich keine Krümel im Toaster ansammeln. Brotkrümel kön-
nen enernt werden, indem Sie die Krümelschublade aus dem Toaster entnehmen
und mit einem feuchten Tuch reinigen. Achten Sie im Anschluss darauf, dass Sie die
Krümelschublade wieder ordnungsgemäß einlegen.
Achtung! Beachten Sie, dass Sie die Krümelschublade regelmäßig ausleeren. Eine
zu große Menge an angesammelten Krümeln kann zu einem Brand führen! Es ist
weiterhin ratsam den Toaster über Kopf auszuschüeln, da sich bei häugen Ge-
brauch auch Krümel außerhalb der Krümelschublade ansammeln. Schüeln Sie den
Toaster im abgezogenen Zustand gelegentlich kopfüber über einem Waschbecken
aus, damit jegliche Brotkrümel enernt werden.
Die inneren Bauteile des Toasters können leicht beschädigt werden. Berühren Sie
die Bauteile keinesfalls mit Werkzeugen oder anderen Gegenständen!
12. Fehlerbehebung
Auretender Fehler Lösung
Der Toaster zeigt keine
Funkon
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Sollte
dies keine Besserung zeigen, lassen Sie das Gerät von
einem Fachmann überprüfen!
Das Toastgut ist zu hell
bzw. zu dunkel nach
dem Toastvorgang
Wählen Sie einen anderen Bräunungsgrad aus.
background
14 Deutsch
13. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten
vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im
Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten
Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern.
Auretender Fehler Lösung
Aus dem Toaster
tri während des
Toast-Vorgangs Rauch
aus
Der Bräunungsgrad, den Sie ausgewählt haben, ist
für die ausgewählte Brotsorte zu hoch gewählt.
Drücken Sie sofort die “CANCEL”-Taste, um den
Toast-Vorgang zu beenden.
Der Toaster ist verunreinigt. Es hat sich ein Stück
Toastgut in den Heizächen verfangen. Reinigen Sie
das Gerät.
Die Krümelschublade ist überfüllt und Krümel fan-
gen an zu schmoren. Entleeren Sie die Schublade
oder schüeln den Toaster aus!
Das Toastgut wird
sofort wieder aus-
geworfen, nachdem
der Toast-Vorgang
gestartet wurde
Stellen Sie sicher, dass Sie den Schiebeschalter ord-
nungsgemäß in die unterste Posion einrasten.
Brotkrumen im Toaster können verhindern, dass
der Schlien einrastet. Prüfen sie auch, dass der
Schlien auf der anderen Seite gerade in der
Führung laufen kann.
Sobald das Gerät nach erneutem Versuch immer
noch direkt ausgegeben wird, kontakeren Sie einen
Fachmann oder den Hersteller des Gerätes.
Das Netzkabel ist
beschädigt
In diesem Fall dürfen Sie das Gerät keinesfalls mehr
benutzen! Kontakeren Sie ein autorisiertes Fachper-
sonal oder den Hersteller des Gerätes, um das Kabel
entsprechend zu ersetzen!
background
15Deutsch
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Ver-
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrie-
ben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reich-
weite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder
Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt
wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
Die Glühfäden leuchten nicht überall gleichmäßig rot oder orange.
Dies ist kein Fehler, sondern hängt von der Luströmung um sie herum ab. Sollten
ganze Bereiche ausgefallen sein, kontakeren Sie bie unseren Kundendienst.
14. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtli-
nie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt
der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und gefähr-
liche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg schädi-
gen können.
Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung weist auf diese Besmmungen
hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten
leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
background
16 Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 305933; 305934; 305935 in
Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Be-
smmungen der Richtlinien bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie
unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
17English
Important safety guidelines for
this appliance
Please read the following user man-
ual carefully and ensure that you
understand the instrucons.
Operate the toaster in accordance
with the voltage specied on the
idencaon label of the appliance.
Do not touch the surface when in
operaon under any circumstances.
There is a risk of burns!
In order to protect against electric
shock, please do not immerse the ca-
ble, the plug or any part of the appli-
ance in water or in any other liquid.
Supervision is necessary when the
appliance is being used by children or
being used in the vicinity of children.
ATTENTION!
background
18 English
Remove the plug from the power
socket when the appliance is not in
use or when you intend to clean it.
Do not use this appliance with a
damaged cable or plug, or when in
a faulty condion. If the power cord
is damaged, it has to be replaced by
the manufacturer, a customer service
agency or an adequately qualied
person.
Keep the power cord away from hot
surfaces. Never let the power cord
hang over the edge of a table.
The appliance must not be kept or
used on or near hot surfaces
(such as, for example, hotplates) or
open gas ames.
Use the product only for intended
applicaons.
background
19English
The introducon of any other ma-
terial, such as metal foils or other
utensils, is strictly prohibited, as this
could lead to re or electric shock.
Use the appliance only to brown
toasted bread and bread slices or to
warm up bread rolls.
Bread may burn if it is toasted sev-
eral mes, or touches one of the
heang elements. Therefore, never
place the appliance close to or below
ammable materials. The appliance
has to be under constant supervision
when in operaon.
The use of accessories which are not
recommended by the manufacturer
of the appliance could lead to injuries.
Always keep the toaster on a heat-re-
sistant and level surface. Ensure that
the toaster does not topple over!
background
20 English
Immediately remove the power plug
from the power socket if you noce
smoke or re!
Do not insert ngers or objects into
the short slot under any circumstanc-
es. The heang elements conduct
voltage! There is a risk of injury!
Make sure that you remove the
bread very carefully aer toasng is
complete, in order to avoid injury.
Do not use this appliance with exter-
nal mers or separate remote con-
trols.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance may be used by chil-
dren above the age of 8 years and
by persons with impaired physical,
sensory or mental capabilies or
background
21English
lack of experience and knowledge,
only if they are supervised or have
been instructed about the use of the
appliance and have understood the
hazards involved. Cleaning and user
maintenanceshould not be per-
formed by children.
Keep the appliance and the power
cord out of the reach of children be-
low 8 years of age.
Do not use the toaster outdoors!
The toaster is suitable for use in
households and similar environ-
ments, such as, for example:
- sta kitchens in businesses, oces
and other working environments
- on farms
- by customers in hotels, inns and
other residenal areas
- in guest houses.
background
22 English
Read through the user manual care-
fully and keep it in a safe place, as it
contains important details!
Use only standard toast sizes. If the
toast is too small, you may burn your
ngers when removing the toast!
background
23English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so as to get the most from the product you have purchased. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
Short-slot toaster
User manual
2. Technical data
3. Inial use
Note: When using the toaster for the rst me, there may be a burning smell and
/ or slight smoke generaon when the heang elements heat up. This is not a
hazard or a defect. Wait unl the appliance heats up and the smell disappears.
When using the toaster for the rst me, it is advisable to operate the toaster
without inserng any toast.
Check if the product and the components are intact and if the appliance is working
properly when using it for the rst me. Take the appliance out of the package and
remove all the packaging material. Before using the toaster for the rst use me,
connect it to a properly wired power socket. Switch on the toaster by pressing the
slide switch down and adjust the degree of browning to the maximum level (7)
using the "Degree of toasng "+"" buon. Repeat this procedure unl the burning
smell is no longer noceable. To interrupt toasng, press the "CANCEL" buon.
Power supply 220-240 V AC 50/60 Hz
Power consumpon 800 W
Features adjustable degree of browning (7 levels)
Defrosng mode
LCD display with sensor buons
Funcon for reheang already toasted
bread/toast
Crumb collector
integrated bread roll aachment
Ambient temperature 0-40°C
background
24 English
4. Product details
1 Lever for bread roll aachment
2 Toast slot
3 Bread roll aachment
4 Display (display of remaining me + degree of toasng)
5 Slide switch
6 "DEFROST" buon
7 Degree of toasng "+" buon
8 Degree of toasng "-" buon
9 "REHEAT" buon (heat / reheat)
10 "CANCEL" buon (stop toasng)
11 Crumb collector
11
background
25English
5. Commissioning and use
Connect the power cord to a properly wired power socket. First proceed as
described in Secon "3 Commissioning".
Ensure that the power plug has been inserted. Insert up to two toast slices
into the toast slot. Press the "Slide switch" down unl it clicks into place. Then
press the Degree of toasng "+" or the Degree of toasng "-" buon to adjust
the desired degree of toasng. The heang elements warm up and the toasng
process begins.
Note: The last congured degree of toasng is saved in the appliance.
Once the process is complete, the "slide switch" automacally jumps back to its
original posion. This means that the toasng process has nished and the bread
slices can be taken out carefully.
If the degree of toasng is not sasfactory, adjust it using the degree of roasng
"+" or degree of toasng "-" buons and repeat the toasng again. In this case,
ensure that the toast does not get burnt. If the desired degree of toasng has
already been aained, you may then end the process at any me by pressing the
"CANCEL" key.
6. Bread roll aachment
Bread rolls, baguees and loaves are too large to place in the toasng slot. Always
use the integrated bread roll warming rack for this purpose. Use the lever for the
bread roll warming rack to open it.
Note: Ensure that the crumb collector has been inserted correctly.
Before toasng on the bread roll aachment, ensure that the toaster has cooled
down completely. Ensure that no toast has been inserted into the "toast slot"
when using the bread roll warming rack, as otherwise this can result in re.
If you do not wish to use the bread roll warming rack, remove it by folding it.
Generally, more me is required to achieve the desired degree of browning when
using the bread roll warming rack. It is advisable to turn the items on the bread
roll aachment.
background
26 English
7. Adjusng the Degree of toasng
Using the Degree of toasng "+" and degree of toasng "-" buons, you can
specify the duraon aer which the toaster should automacally switched o.
The longer the appliance is switched on, the darker will be the bread at the end of
the browning me.
Note: In order to get opmal browning results, we recommend that you use
only sengs 1 to 4 for toast and sandwiches. The higher browning sengs 5-7
should be used only if, for example, you want to use the bead roll aachment for
baguees, bagels or rolls, since otherwise roasted toasts and sandwiches may get
burnt quickly at the higher sengs.
8. Heang / Reheang
The toaster can be used to reheat the bread slices if they cool down too quickly. To
do this, press down the "slide switch" unl it clicks in place and press the "REHEAT"
buon. When bread which has already been toasted becomes too cool or has been
forgoen about, the toaster can be used to reheat it without aecng the degree
of browning too much.
9. Defrosng
Frozen toast bread can be defrosted directly in the toaster. To do this, insert the
frozen toast into the "toast slot" and then press down the "slide switch" unl it
reaches the limit stop. Switch the appliance to the defrosng mode using the "DE-
FROST" buon. To set the duraon of the defrosng process, use the rotary switch
provided for adjusng the degree of browning.
Level Browning
1-2 low browning
3-4 medium browning
5-7 high browning
background
27English
10. Interrupng the toasng
If the bread starts to smoke or you want to stop the toasng process, you can
press the "CANCEL" buon. In this case, the toaster interrupts the toasng process
immediately.
11. Cleaning and Care
Before cleaning the toaster, unplug it completely from the mains by removing
the power plug. Wait unl the appliance has cooled down completely. Clean only
the surface with a slightly damp cloth. Never use a metal polish for this purpose!
Please do not immerse the appliance in water under any circumstances!
Ensure that crumbs do not collect in the toaster. Bread crumbs can be removed
by taking the crumb collector out of the toaster and cleaning it with a damp cloth.
Ensure that you aerwards re-insert the crumb collector correctly.
Cauon! Remember to empty the crumb collector on a regular basis. If a large
amount of crumbs are allowed to build up, this may lead to a re! It is also advis-
able to turn the toaster upside down and shake it, since crumbs may accumulate
outside the crumb collector in case of frequent use. Occasionally shake the toaster
upside down over a sink when it is disconnected to remove any bread crumbs.
The internal components of the toaster can be easily damaged. Do not touch the
components with tools or other objects under any circumstances!
12. Troubleshoong
Possible Faults Soluon
The toaster does not
funcon
Insert the mains plug into the power socket If there
is no improvement, have the appliance checked by a
specialist!
The toast is too bright
or too dark aer
toasng
Select a dierent degree of browning.
background
28 English
13. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the product to carry out repairs or modicaons. Avoid
contact with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The appliance is
not waterproof, therefore please use it only in dry surroundings. Protect it from
high humidity, water and snow. Keep the product away from high temperatures.
Do not expose the product to sudden changes in temperature or strong vibraons,
as this could damage the electronic components. Check the appliance for damage
before using it. The product should not be used if it was subject to impact or has
Possible Faults Soluon
Smoke is emied from
the toaster during
toasng
The degree of browning you have selected is too
high for the type of bread used. Immediately press
the "CANCEL" buon to stop toasng.
The toaster is dirty. A piece of toast has been
caught in the heang surfaces. Clean the appliance.
The crumb collector is overfull and crumbs begin to
smoke. Empty the collector or shake the toaster to
remove crumbs!
The toast is imme-
diately ejected aer
toasng has started
Ensure that you have engaged the slide switch
correctly in the lowest posion.
Bread crumbs in the toaster can prevent the slide
from locking. Also check if the slide can move
straight in the guide on the other side.
If the appliance sll ejects the toast in the same way
at the next aempt, please contact a technician or
the manufacturer of the appliance.
The power cord is
damaged
In this case, you should no longer use the appliance!
Contact an authorised technician or the manufacturer
of the appliance, in order to have the cable properly
replaced!
background
29English
been damaged in some other manner. Please comply with the local regulaons
and restricons.
Do not use the product for purposes other than those described in the user manu-
al. This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally disabled
persons. Any repair or modicaon to the product, which is not carried out by the
original supplier, will void any warranty and guarantee claims.
The product should only be used by those who have read and understood this user
manual. The specicaons of the product may be changed without any special
prior nocaon.
The laments do not glow uniformly red or orange everywhere.
This is not a defect, but depends on the airow around them. If enre secons are
not working, please contact our customer service department.
14. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic products should
not be disposed of along with domesc waste. Their components have to be sep-
arately sent for recycling or disposal, because improper disposal of toxic and dan-
gerous components may permanently damage the environment.
According to the electrical and electronic equipment act (ElektroG), you are
obliged (as a consumer) to return (free of charge) electrical and electronic prod-
ucts to the manufacturer, the point of sale or public collecon points at the end
of their service life.
The relevant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed
on the product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regu-
laons. With this manner of sorng, recycling and disposal of used products, you
make an important contribuon towards protecng our environment.
background
30 English
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 305933 ; 305934; 305935
complies with the fundamental requirements and the other relevant spulaons of the direc-
ve. A complete conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenberg-
straße 16, 30179 Hannover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
background
31Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
Lire soigneusement le suivant mode
d’emploi et s’assurer de l’avoir com-
pris.
Uliser le grille-pain avec la tension
indiquée sur l'équetage de l’appa-
reil.
La surface ne doit en aucun cas être
touchée durant le fonconnement. Il
existe un risque de brûlures !
Pour éviter un choc électrique, ne
pas plonger le câble, la che ou toute
autre pare de l’appareil dans de
l’eau ou d’autres liquides.
Une supervision s'impose lorsque
l'appareil est ulisé par des enfants
ou à proximité d'enfants.
Débrancher la che de la prise de
ATTENTION !
background
32 Français
secteur une fois que l’appareil n'est
plus ulisé ou qu’un neoyage va
être eectué.
Ne pas uliser l'appareil avec un
câble ou une prise endommagés ou
s’il est en état défectueux. Lorsque
le câble d'alimentaon est endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service client ou une
personne présentant une qualica-
on susante.
Maintenir le câble d’alimentaon
éloigné de surfaces chaudes. Ne
jamais laisser le câble d’alimentaon
pendre sur le bord d’une table.
Lappareil ne doit pas être placé ou
ulisé sur ou à proximité de surfaces
chaudes (p. ex. plaques de cuisson)
ou de ammes de gaz directes.
background
33Français
N’uliser le produit que pour son
usage prévu.
L’introducon d’autres matériaux,
tels que, p. ex., feuilles métalliques
ou autres ustensiles, est strictement
interdite, étant donné que cela pour-
rait entraîner un incendie ou des
chocs électriques. N’uliser l’appareil
que pour le brunissage de pain de
mie et de pain et pour le chauage
de pets pains.
Le pain peut brûler s’il est grillé plu-
sieurs fois ou entre en contact avec
les éléments de chauage. Par consé-
quent, ne jamais placer l’appareil à
proximité ou en dessous de maères
combusbles. L'appareil doit être
surveillé constamment pendant qu’il
fonconne.
L’ulisaon de pièces accessoires qui
background
34 Français
ne sont pas recommandées par le fa-
bricant de l’appareil peut entraîner
des blessures.
Placer toujours le grille-pain sur une
surface plane et résistante à la cha-
leur. S’assurer que le grille-pain ne
peut pas basculer !
Si de la fumée ou des ammes appa-
raissent débrancher immédiatement
la che secteur de la prise !
Ne placer en aucun cas un doigt ou
des objets dans la fente courte. Les
éléments de chauage sont sous
tension ! Il existe un risque de bles-
sures !
Veiller à rerer prudemment le pain
après le brunissage, an d'éviter des
blessures.
Ne pas uliser cet appareil avec l’aide
de temporisateurs externes ou de
background
35Français
télécommandes séparées.
Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
l'appareil.
Cet appareil peut être ulisé par des
enfants de plus de 8 ans et des per-
sonnes avec des capacités physiques,
sensorielles et mentales réduites, ou
un manque d'expérience et de savoir,
s’ils sont sous surveillance ou ont été
instruits sur l’emploi sûr de l'appareil,
et s’ils ont compris les dangers en
résultant. Le neoyage et les travaux
de maintenance devant être eec-
tués par l’ulisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants.
Maintenir l'appareil et son câble
d’alimentaon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
Ne pas uliser le grille-pain en exté-
rieur.
background
36 Français
Le grille-pain est adapté pour l’u-
lisaon dans des foyers et dans des
environnements semblables, tels que
par exemple :
- cuisine de personnel dans des
magasins, des bureaux ainsi que
d'autres environnements de travail
- dans des fermes
- par des clients dans des hôtels,
auberges et autres espaces de loge-
ment
- dans des chambres d'hôte.
Lire le mode d’emploi aenvement
et le conserver soigneusement, car
il conent des informaons impor-
tantes !
N’uliser que des pains de mie de
taille standard. Lorsque le pain de
mie est trop pet, vous courrez le
risque de vous brûler les doigts lors
de l’extracon du pain !
background
37Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de votre appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode
d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est com-
plet, sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
Grille-pain à fente courte
Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
3. Première mise en service
Remarque : Pendant que les éléments de chauage chauent durant la première
ulisaon du grille-pain, une odeur de brûlé et/ou un léger dégagement de fumée
peuvent se développer. Cela ne représente aucun danger ou défaut. Aendre
jusqu'à ce que l’appareil se soit réchaué et que l’odeur ait disparut. Il est conseil-
lé de faire fonconner le grille-pain sans pain lors de la première ulisaon.
Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus de
l'intégrité du produit ou des composants et de leur bon fonconnement. Sortez
l'appareil de l'emballage et rerez tout matériau d'emballage. Avant la première
ulisaon, brancher le grille-pain à une prise connectée correctement. Allumez
le grille-pain en poussant l'interrupteur à coulisse vers le bas et réglez le degré de
dorage sur le niveau le plus élevé (7) à l'aide de la touche « degré de brunissage »
« + ». Répéter ce processus jusqu’à ce que l’odeur de brûlé ne soit plus perçue.
Pour interrompre le brunissage, appuyer sur la touche « CANCEL ».
Alimentaon électrique 220-240 V CA / 50/60 Hz
Puissance absorbée 800 W
Caractérisques Degré de dorage réglable (7 niveaux)
Mode de décongélaon
Écran LCD avec touches capteurs
Foncon pour un réchauage de pain déjà
grillé
Tiroir ramasse-miees
Support à viennoiserie intégré
Température ambiante 0-40°C
background
38 Français
4. Parcularités du produit
1 Levier pour support à viennoiserie
2 Inséreur de pain
3 Support à viennoiserie
4 Écran (achage du temps restant + du degré de dorage)
5 Interrupteur coulissant
6 Touche « DEFROST » (Décongeler)
7 Touche de degré de brunissage « + »
8 Touche de degré de brunissage « - »
9 Touche « REHEAT » (réchauer / réchauer à nouveau)
10 Touche « CANCEL » (interrupon du brunissage)
11 Tiroir ramasse-miees
11
background
39Français
5. Mise en service et ulisaon
Connecter le câble de réseau à une prise correctement raccordée. Procéder en
premier comme décrit dans la secon « 3 Première mise en service ».
S’assurer que la che secteur est branchée. Placer deux tranches de pain de
mie dans l’inséreur de pain. Appuyer à cee n l’« interrupteur coulissant »
vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Appuyez ensuite sur la touche degré de
brunissage « + » ou la touche degré de brunissage « - » pour régler le degré de
brunissage souhaité. Les éléments de chauage se réchauent et le brunissage
commence.
Remarque : Le degré de brunissage réglé en dernier est enregistré dans l’appareil.
Une fois le processus terminé, l’« interrupteur coulissant » saute automaque-
ment à la posion iniale. Le brunissage est alors terminé et les tranches de pain
peuvent être rerées avec précauon.
Si le degré de dorage du pain n’est pas réglé à un niveau sasfaisant, l’ajuster au
moyen de les touches degré de brunissage « + » ou degré de brunissage « - » et
répéter le processus de brunissage. S’assurer dans ce cas que le pain ne brûle pas.
Si le degré de dorage souhaité est aeint plus tôt, le brunissage peut être arrê
en appuyant sur la touche « CANCEL ».
6. Support à viennoiserie
Les pets pains, baguees ou pains sont trop grands pour pouvoir entrer dans
l’inséreur de pain. Uliser pour ceux-ci le support à viennoiserie intégré. Uliser
le levier du support à viennoiserie pour déplier celui-ci.
Remarque : Veiller à ce que le roir ramasse-miees soit correctement inséré.
S’assurer avant l’ulisaon du support à viennoiseries que le grille-pain est com-
plètement refroidi. Veiller à ce qu’aucun pain ne soit introduit dans l’« inséreur
de pain » pendant l’ulisaon du support à viennoiseries, en cas contraire un
incendie pourrait se déclarer.
Si le support à viennoiseries n’est pas ulisé, le rerer en le repliant.
Lors de l’ulisaon du support à viennoiseries, le degré de dorage souhaité prend
plus de temps à être aeint. Il est recommandé de tourner les aliments à dorer
sur le support à viennoiseries.
background
40 Français
7. Réglage du degré de dorage
La durée après laquelle le grille-pain s'arrête automaquement peut être réglée
au moyen des touches degré de brunissage « + » et degré de brunissage « - ».
Plus longue est la durée de marche de l’appareil, plus le pain est sombre à la n
du brunissage.
Remarque : Pour obtenir un dorage parfait, nous recommandons d’uliser unique-
ment les niveaux 1 à 4 pour les tranches de pain de mie et les sandwichs. N’uliser
les niveaux de dorage 5-7 que lors de l’ulisaon du support à viennoiseries, pour
par exemple des baguees, de bagels ou des pets pains, les tranches de pain de
mie et les sandwichs pouvant terminer vite brûlés autrement.
8. Réchauer / réchauer à nouveau
Le grille-pain peut réchauer les tranches de pain, si celles-ci se refroidissent trop
vite. Appuyer à cee n l’« interrupteur coulissant » vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’enclenche et aconner la touche « REHEAT ». Le grille-pain réchaue du pain
déjà grillé qui s’est trop refroidi ou a été oublié, sans que le degré de dorage soit
trop aecté.
9. Décongélaon
Du pain de mie congelé peut être décongelé directement dans le grille-pain. Placer
à cee n le pain de mie congelé dans l’« inséreur de pain » et pousser l’« inter-
rupteur coulissant » vers le bas jusqu’à la butée. Mere l’appareil en mode de
décongélaon au moyen de la touche « DEFROST ». La durée de la décongélaon
peut être xée au moyen de l’actuateur rotaf de degré de dorage.
Niveau Brunissage
1-2 brunissage faible
3-4 brunissage moyen
5-7 brunissage fort
background
41Français
10. Interrupon du dorage
Si le pain commence à émere de la fumée ou si une interrupon ancipée du
dorage est souhaitée, appuyer sur la touche « CANCEL ». Le grille-pain interrompe
dans ce cas directement le brunissage.
11. Neoyage et entreen
Avant le neoyage, séparer complètement le grille-pain du réseau électrique en
débranchant la che de réseau. Aendre jusqu'à ce que l'appareil soit complète-
ment refroidi. Neoyer la surface uniquement avec un chion doux légèrement
humide. Ne jamais uliser de substance pour polir les métaux ! Ne plongez jamais
l'appareil dans de l'eau !
Veiller à ce que des miees ne s’accumulent pas dans le grille-pain. Les miees de
pain peuvent être éliminées en rerant le roir ramasse-miees du grille-pain et
en le neoyant avec un chion humide. Veiller ensuite à réinsérer correctement le
roir ramasse-miees.
Aenon ! Veiller à vider régulièrement le roir ramasse-miees. Une trop grande
accumulaon de miees peut provoquer un incendie ! Il est en outre recommandé
de secouer le grille-pain à l’envers, car des miees peuvent s’accumuler en de-
hors du roir ramasse-miees lors d’une ulisaon fréquente. Secouez de temps
en temps le grille-pain à l'envers au-dessus d'un évier lorsqu'il est débranché an
d'éliminer toute miee de pain.
Les composants internes du grille-pain peuvent être facilement endommagés. Ne
jamais mere ces composants en contact avec des ouls ou d’autres objets !
12. Dépannage
Erreur Soluon
Le grille-pain ne fonc-
onne pas
Brancher la che d'alimentaon dans la prise de
secteur. Si cela n'amène aucune amélioraon, faire
vérier l’appareil par un spécialiste !
Le pain est trop clair
ou trop sombre après
le brunissage
Séleconner un autre niveau de brunissage.
background
42 Français
13. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil an d’eectuer des réparaons ou des trans-
formaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas
le produit. L'appareil n'est pas étanche à l'eau, veuillez l’uliser uniquement au
sec. Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appa-
reil éloigné de températures élevées. N'exposez pas l'appareil à des changements
de température brusques ou de fortes vibraons, qui pourraient endommager les
pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter des dom-
mages. L'appareil ne doit pas être ulisé s'il a reçu un coup ou a été autrement
endommagé. Veuillez respecter les disposions et restricons naonales.
Erreur Soluon
De la fumée sort du
grille-pain durant le
brunissage
Le degré de brunissage séleconné est trop fort
pour le type de pain choisi. Appuyer immédiate-
ment sur la touche « CANCEL » pour arrêter le
brunissage.
Le grille-pain est encrassé. Un morceau de pain
s’est accroché à la surface de chauage. Neoyer
l’appareil.
Le roir ramasse-miees est trop plein et les
miees commencent à brûler. Videz le roir ou
secouez le grille-pain !
Le pain est éjecté im-
médiatement après le
début du brunissage
Assurez-vous que l’interrupteur coulissant est en-
clenché correctement dans la posion la plus basse.
Des miees de pain dans le grille-pain peuvent
empêcher le chariot de s'enclencher. Vériez
également que le chariot peut se déplacer en ligne
droite dans le guide.
Si l’appareil connu à éjecter le pain immédiatement,
contacter un spécialiste ou le fabricant de l’appareil.
Le câble d’alimenta-
on est endommagé
Dans ce cas, l’appareil ne doit plus être ulisé !
Contacter un spécialiste autorisé ou le fabricant de
l’appareil pour faire remplacer le câble !
background
43Français
N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles décrites dans le mode d'emploi.
Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des
personnes handicapées sur le plan mental. Toute réparaon ou modicaon qui
n'est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane.
Lappareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
Les laments ne brillent pas partout uniformément en rouge ou en orange.
Cela n'est pas un défaut, mais dépend de la circulaon de l'air autour d'eux. Si des
secons enères ne fonconnent pas, veuillez contacter notre service clientèle.
14. Indicaons de recyclage
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
Léco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recystem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales.
background
44 Français
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre
Naonal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le nu-
méro : “FR031263”. Pour plus d’informaons sur le recyclage de nos
produits et pour découvrir le point de collecte le plus proche de chez
vous veuillez visiter la page :
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 67896761
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 305933 ; 305934 ; 305935 est
conforme aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes. Pour obtenir
une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hanovre
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
background
45Italiano
Importan istruzioni sulla sicurez-
za di questo apparecchio
Leggere aentamente le seguen
istruzioni per l'uso assicurandosi di
averle comprese.
Accendere il tostapane aenendosi
alla tensione riportata sulla targhea
presente sull'apparecchio.
Non toccare, in nessun caso, la su-
percie esterna dell'apparecchio
durante il funzionamento. Rischio di
usoni!
Per evitare potenziali scariche eleri-
che, non immergere il cavo, la spina
o qualsiasi altra parte dell'apparec-
chio in acqua o in altri liquidi.
È necessaria una supervisione quan-
do il disposivo viene ulizzato da
bambini o si trova nelle vicinanze di
bambini.
ATTENZIONE!
background
46 Italiano
Estrarre la spina dalla presa, non ap-
pena l'apparecchio non è più in uso o
nel caso in cui si sa programmando
una potenziale pulizia.
Non usare questo apparecchio con
un cavo o la spina danneggia o
in condizioni precarie. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato deve
essere sostuito dal produore, da
un servizio di assistenza o da una
persona con qualica suciente.
Tenere il cavo di alimentazione lonta-
no da superci bollen. Non lasciare
il cavo di alimentazione pendere sul
bordo di un tavolo.
Non collocare mai l'apparecchio so-
pra o vicino eventuali superci calde
(come, ad esempio, i fornelli) dove ci
possano essere amme libere.
background
47Italiano
Ulizzare il prodoo aenendosi
esclusivamente ai ni cui esso è de-
snato.
L'introduzione di altri materiali come,
ad esempio, eventuali lamine di
metallo o altri utensili è severamen-
te vietata, dato che ques possono
provocare incendi o scosse eleriche.
Ulizzare l'apparecchio solo per to-
stare pane da toast e pane normale o
anche per riscaldare i panini.
Il pane può bruciarsi qualora sia
tostato più volte o entri in contao
con un elemento riscaldante. Pertan-
to, evitare di collocare l'apparecchio
vicino o soo materiali che possono,
potenzialmente, prendere fuoco. Se
in funzione, l'apparecchio dev'essere
sempre sorvegliato.
background
48 Italiano
L'eventuale ulizzo di accessori, non
autorizza dal produore, potrebbe
provocare lesioni.
Posizionare sempre il tostapane su
di una supercie piana e resistente
al calore. Assicurarsi che il tostapane
non possa ribaltarsi.
In caso di fumo o amme, estrarre
immediatamente la spina dalla presa.
Non inserire mai dita o ogge nella
fessura corta. Gli elemen riscaldan
sono soo tensione! Cè il rischio di
lesioni!
Assicurarsi di rimuovere il pane con
molta aenzione, dopo il processo di
tostatura, al ne di evitare eventuali
lesioni.
background
49Italiano
Non ulizzare il presente apparec-
chio con il supporto di mer esterni o
di altri comandi a distanza.
I bambini devono essere sorveglia
in modo da garanre che non giochi-
no con l'apparecchio.
Questo apparecchio può essere
ulizzato da bambini a parre dagli 8
anni di età e da persone con limitate
capacità siche, sensoriali o cognive
o prive di esperienza e conoscenza,
premesso che ricevano precise istru-
zioni sull'ulizzo dell'apparecchio
e comprendano i rischi che ne de-
rivano. La pulizia e le operazioni di
manutenzione a cura dell'utente non
devono essere eeuate da bambini.
Tenere l'apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini al di
soo degli 8 anni.
background
50 Italiano
Non ulizzare il tostapane all'aperto.
Il tostapane è stato ideato per l'u-
lizzo in ambito domesco e similari,
come ad esempio:
- cucine individuali all'interno di
negozi, uci e altri ambien di lavoro
- all'interno di eventuali aziende
agricole
- dai clien degli hotel e di altre strut-
ture di ricezione turisca
- all'interno di Bed and Breakfast.
Leggere aentamente le istruzioni
per l'uso e, successivamente, riporle
in un luogo sicuro dato che conten-
gono informazioni importan!
Ulizzare solo dimensioni di pane da
toast standard. Se il pane da toast è
troppo piccolo sussiste il pericolo di
bruciarsi le dita durante la rimozione.
background
51Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione
l'apparecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen istruzioni
per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia
integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
Tostapane a fessura corta
Istruzioni per l'uso
2. Da tecnici
3. Prima messa in funzione
Nota: Durante il primo ulizzo del tostapane, è possibile senre un odore di bru-
ciato e/o di fumo mentre i componen si stanno riscaldando. Ciò non rappresenta,
però, nessun pericolo o la presenza di alcun difeo. Aendere nché l'apparecchio
si è riscaldato e l'odore è scomparso. In occasione del primo ulizzo, si consiglia di
accendere il tostapane senza pane inserito.
Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodoo
stesso e dei componen nonché il funzionamento. Rimuovere il prodoo dall'im-
ballaggio e allontanare qualsiasi materiale d'imballaggio. In occasione del primo
ulizzo, collegare il tostapane a una presa regolarmente installata. Accendere il
tostapane spostando l'interruore a scorrimento verso il basso e impostare con il
tasto “+” del “grado di tostatura” il livello di doratura più alto (7). Ripetere questa
operazione nché non scompare l'odore di bruciato. Per annullare il processo di
tostatura, premete il tasto "CANCEL".
Alimentazione di tensione 220-240 V AC 50/60 Hz
Potenza assorbita 800 W
Caraerische Grado di tostatura regolabile (7 livelli)
Modalità di scongelamento
Display LED con tas a soramento
Funzione per ulteriore riscaldamento di
fee di pane/toast già riscalda
Vassoio portabriciole
Ripiano portapanini incorporato
Temperatura ambiente 0-40°C
background
52 Italiano
4. Deagli del prodoo
1 Leva per accessorio scaldapanini
2 Slot per toast
3 Scaldapanini
4 Display (indicatore di tempo residuo + grado di tostatura)
5 Leva a scorrimento
6 Tasto "DEFROST" (funzione scongelamento)
7 Tasto “+” del grado di tostatura
8 Tasto “-” del grado di tostatura
9 Tasto "REHEAT" (funzione Reheat/Riscaldamento)
10 Tasto "CANCEL" (interruzione della tostatura)
11 Vassoio portabriciole
11
background
53Italiano
5. Messa in funzione e ulizzo
Collegare il cavo elerico a una presa elerica regolarmente installata. In primo
luogo, procedere come descrio nel paragrafo "3 Prima messa in funzione".
Assicurarsi che la spina sia inserita. Collocare al massimo due fee di pan carré
nel relavo slot. Spingere verso il basso l’interruore a cursore no a farlo
scaare in posizione. Quindi premere i tas “+” o “-” del grado di tostatura per
impostare il livello di doratura desiderato. Gli elemen riscaldan si avano e
inizia il processo di tostatura.
Nota: Il grado di durata impostato viene visualizzato sul display.
Non appena il processo di tostatura è terminato, "l’interruore a scorrimento"
scaerà in automaco tornando alla posizione originale. Il processo di tostatura è
terminato e le fee di pan carré possono essere accuratamente rimosse.
Qualora il grado di tostatura non fosse soddisfacente, è possibile regolarlo tramite
i tas “+” o “-” del grado di tostatura, quindi ripetere la procedura di tostatura.
Anche in questo caso, assicurarsi che il toast non si bruci. Qualora il grado di
tostatura sia già stato raggiunto, è possibile interrompere l'operazione in qualsiasi
momento, premendo il tasto "CANCEL".
6. Scaldapanini
Panini, baguee e altre pologie varie di pane sono troppo grandi per essere in-
seri nello slot adibito alla tostatura. Ulizzare sempre l'accessorio integrato pre-
visto per scaldare i panini. A tale scopo ulizzare la leva per aprire lo scaldapanini.
Nota: assicurarsi che il vassoio raccogli briciole sia collocato correamente.
Prima di collocare il pan carré sullo scaldapanini, assicurarsi che il tostapane si
sia rareddato completamente. Assicurarsi che, durante la tostatura mediante
scaldapanino, non ci sia nessun pan carré inserito nel relavo slot, poiché questo
potrebbe provocare un incendio.
Se non si ulizza l'accessorio scaldapanini rimuoverlo, ripiegandolo.
Il processo di tostatura eeuato con lo scaldapanini richiede normalmente
più tempo per oenere il grado di tostatura desiderato. È consigliabile girare il
prodoo sull'accessorio scaldapanini.
background
54 Italiano
7. Impostazione del grado di tostatura
Grazie ai tas “+” e “-” del grado di tostatura è possibile stabilire la durata, a se-
guito della quale il tostapane si spegnerà automacamente. Più l'apparecchio ri-
marrà accesso, più scuro sarà il pane una volta terminato il processo di tostatura.
Nota: al ne di oenere un grado di tostatura omale, si consiglia di ulizzare
solo i livelli dall'1 al 4 per toast e panini. I livelli più al di tostatura, ovvero dal 5
al 7, si dovrebbero ulizzare solo nel caso in cui si desidera usare l'accessorio scal-
dapanini per baguee, pretzel, bagel, o panini, in quanto altre pologie di toast e
sandwich possono bruciarsi velocemente.
8. Funzione Reheat/Riscaldamento
Il tostapane può riscaldare nuovamente le fee di pane, nel caso in cui, queste si
rareddino troppo velocemente. Per fare ciò, spingere verso il basso "l’interruore
a scorrimento", no a quando non resta bloccato in questa posizione e successiva-
mente premere il tasto "REHEAT". Il tostapane, a questo punto, scalda nuovamente
il pane che si è rareddato troppo velocemente o che è stato dimencato all'inter-
no dell'apparecchio, senza però andare ad intaccare troppo il grado di tostatura.
9. Funzione Scongelamento
Il pane ancora congelato può essere scongelato direamente all'interno del tosta-
pane. Per fare ciò, inserire il pane nel vassoio di tostatura e spingere verso il basso
"l’interruore a scorrimento", no a che questo non scaa in posizione. Portare
l'apparecchio in modalità scongelamento, premendo il tasto "DEFROST". La durata
del processo di scongelamento può essere stabilita tramite la manopola Grado di
doratura.
Livello Tostatura
1-2 Tostatura bassa
3-4 Tostatura media
5-7 Tostatura elevata
background
55Italiano
10. Annullamento tostatura
Nel caso in cui inizi a uscire fumo dal pane o si voglia, per qualsiasi movo, in-
terrompere il processo di tostatura prima del tempo, è possibile premere il tasto
"CANCEL". In questo caso, il tostapane interrompe immediatamente il processo
di tostatura.
11. Pulizia e cura
Prima di procedere alle normali operazioni di pulizia, scollegare il tostapane dalla
presa di corrente. Aendere no a quando l'apparecchio non si è rareddato com-
pletamente. Pulire le superci esterne con un panno morbido leggermente umido.
Non ulizzare mai lucidi per metalli! Non immergere, in nessun caso, l'apparecchio
nell'acqua!
Fare aenzione al fao che non ci siano briciole nel tostapane. Le briciole di pane
possono essere eliminate dal vassoio del tostapane, estraendolo e pulendolo con
un panno umido. Una volta conclusa la suddea operazione, assicurarsi di reinse-
rire correamente il vassoio portabriciole.
Aenzione! Assicurarsi di svuotare regolarmente il vassoio portabriciole. Una
quantà esagerata di briciole può, infa, provocare un incendio! È inoltre consi-
gliabile rovesciare il tostapane, in quanto con l'uso frequente si accumulano bricio-
le fuori dal casseo raccogli briciole. Quindi, di tanto in tanto, quando è scollegato,
scuotere il tostapane capovolto su un lavandino per rimuovere eventuali briciole
di pane.
I componen interni del tostapane possono danneggiarsi facilmente. Non toccare
mai i sudde componen con utensili o altri ogge!
12. Risoluzione anomalie
Errori comuni Soluzioni
Il tostapane non fun-
ziona
Inserire la spina nella presa. Qualora questa operazi-
one non por a nessun miglioramento, rivolgetevi a
un tecnico!
Il risultato è troppo
chiaro, o troppo scuro,
a seguito del processo
di tostatura
Scegliere un altro grado di tostatura.
background
56 Italiano
13. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire il prodoo per eeuare riparazioni o trasformazioni.
Evitare il contao con le tensioni di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L'apparec-
chio non è impermeabile, ulizzarlo solo in luoghi asciu. Proteggerlo da elevata
umidità dell'aria, acqua e neve. In ogni caso, tenere l'apparecchio lontano da ele-
vate temperature.
Errori comuni Soluzioni
Esce fumo dal tostapa-
ne, durante il processo
di tostatura
Il grado di tostatura, che avete scelto, è eccessivo
per la pologia di pane scelta. Premere, immediata-
mente, il tasto "CANCEL" anché il processo di
tostatura s'interrompa all'istante.
Il tostapane è sporco. È rimasto impigliato un
pezzo di pane all'interno dell'apparecchio. Pulire
l'apparecchio.
Il vassoio portabriciole è pieno e le briciole iniziano
a prendere fuoco. Svuotate il casseo o scuotete il
tostapane!
Il toast viene espulso
non appena inizia il
processo di tostatura.
Assicurarsi che l’interruore a scorrimento sia
posizionato in basso e sia correamente bloccato.
Le briciole di pane nel tostapane possono impedire
l'innesto della slia dell’interruore. Controllare
anche che la slia sull'altro lato scorra correa-
mente nella guida.
Qualora, dopo un ulteriore tentavo, l'apparecchio
ancora non si dovesse riaccendere, meersi in
contao con un tecnico o con il produore dell'ap-
parecchio.
Il cavo di alimentazi-
one è danneggiato
In questo caso, l'apparecchio non può essere uliz-
zato! Meersi in contao con il personale tecnico
autorizzato o con il produore dell'apparecchio
anché si possa sostuire!
background
57Italiano
Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto
potrebbero danneggiarsi le par eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio ve-
ricare la presenza di eventuali danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio se ha
subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Rispeare le normave e
limitazioni nazionali.
Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri nelle istruzioni. Questo
prodoo non è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla portata di bambini o persone
con capacità mentali limitate. Ogni riparazione o modica al prodoo non eeua-
ta dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia.
Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le
presen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preav-
viso.
I lamen non si illuminano uniformemente di rosso o arancione.
Questo non è un difeo, bensì dipende dal usso d'aria che li circonda. Se intere
sezioni non funzionano, contaare il nostro servizio di assistenza.
14. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono es-
sere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemente
l'ambiente in caso di smalmento improprio.
Secondo la legge sulle apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il con-
sumatore è tenuto a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro
vita al produore, al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles apposi-
tamente.
Deagli in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato
sul prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con
questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di
apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
background
58 Italiano
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che il disposivo 305933; 305934; 305935
è conforme ai requisi essenziali e alle rimanen disposizioni in materia come stabilito dal-
la direva. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
background
59Español
Observaciones importantes de
seguridad para este aparato
Lea las siguientes instrucciones de
uso atentamente y asegúrese de ha-
berlas comprendido.
Ulice la tostadora con la tensión
indicada en la idencación del dis-
posivo.
No toque en ningún caso la super-
cie mientras esté funcionando. ¡Peli-
gro de quemaduras!
Para evitar descargas eléctricas, no
sumerja ni el cable ni el enchufe o
cualquier otra parte del aparato en
agua u otros líquidos.
Es imprescindible supervisar a los ni-
ños cuando ulicen el aparato o este
se ulice en presencia de niños.
¡ATENCIÓN!
background
60 Español
Desenchufe el aparato cuando no
vaya a ulizarlo o antes de proceder
a limpiarlo.
No lo ulice si el cable o el enchufe
están dañados, o si el aparato pre-
senta daños. Para evitar riesgos, los
cables de red dañados solo deben
ser sustuidos por el fabricante, un
servicio de atención al cliente o una
persona con una cualicación su-
ciente.
Mantenga el cable de red alejado
de las supercies calientes. No deje
que el cable de red cuelgue sobre el
borde de una mesa.
No coloque ni ulice el aparato en o
cerca de supercies calientes
(como placas de cocina) o llamas de
gas abiertas.
background
61Español
Ulice el aparato solo para el uso
previsto.
Queda estrictamente prohibido in-
sertar otros materiales como láminas
metálicas u otros utensilios, ya que
esto puede dar lugar a incendios o
descargas eléctricas. Ulice el apara-
to solo para tostar pan o para calen-
tar panecillos.
El pan puede quemarse si se tuesta
varias veces o si entra en contacto
con uno de los elementos calenta-
dores. Por ese movo, no coloque
el aparato nunca cerca o debajo de
materiales inamables. Supervise
constantemente el aparato mientras
esté en funcionamiento.
El uso de accesorios no recomenda-
dos por el fabricante puede dar lugar
a lesiones.
background
62 Español
Coloque la tostadora siempre sobre
una supercie plana y resistente al
calor. ¡Asegúrese de que no pueda
volcar!
¡Desenchúfela de inmediato si obser-
va humo o fuego!
No meta nunca los dedos ni objetos
en la ranura. ¡Los elementos calen-
tadores son conductores de voltaje!
¡Peligro de lesiones!
Rere el pan con cuidado después de
tostarlo para evitar lesiones.
No ulice el aparato con temporiza-
dores externos o mandos a distancia.
Se debe vigilar a los niños para garan-
zar que no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser ulizado por
niños a parr de 8 años y personas
con capacidades sicas, sensoriales
background
63Español
o mentales reducidas o sin expe-
riencia y conocimientos cuando se
encuentren bajo supervisión o hayan
sido instruidos en relación con el uso
seguro del aparato y los peligros que
pueden derivarse del mismo. La lim-
pieza y el mantenimiento por parte
del usuario no pueden ser llevados a
cabo por niños.
Mantenga el aparato y el cable de
red alejados de los niños menores de
8 años.
No ulice la tostadora al aire libre.
La tostadora es adecuada para ser
ulizada en hogares y entornos simi-
lares como, por ejemplo:
- Cocinas de personal in negocios,
ocinas y otros entornos laborales
- En explotaciones agrícolas
- Por clientes en hoteles, hostales y
background
64 Español
otros entornos residenciales
- En alojamientos con desayuno.
Lea las instrucciones de uso atenta-
mente y guárdelas con cuidado, ya
que conenen información impor-
tante.
Ulice solo tostadas de tamaño es-
tándar. Si el pan es demasiado pe-
queño, podría quemarse los dedos al
rerar las tostadas.
background
65Español
Muchas gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar
durante mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las
siguientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el
producto suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Contenido
Tostadora de ranura corta
Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
3. Primera puesta en funcionamiento
Indicación: Durante el primer uso de la tostadora es posible que los elementos
calentadores despidan un olor a quemado o humo al calentarse. Esto no supone
ningún peligro o defecto del aparato. Espere a que el aparato se haya calentado y
el olor haya desaparecido. Le aconsejamos ulizar la tostadora sin pan la primera
vez.
Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato
estén intactos y que funcionen correctamente. Saque el aparato del embalaje y
rere todo el material de embalaje. Antes de usarla por primera vez, conecte la
tostadora a un enchufe debidamente instalado. Encienda la tostadora empujando
para ello el interruptor deslizante hacia abajo y ajuste el nivel de tostado con el bo-
tón «Tostadura “+”» al nivel máximo (7). Repita este procedimiento hasta que deje
de percibir el olor a quemado. Para interrumpir el funcionamiento, pulse el botón
«CANCEL».
Suministro de energía 220-240 V CA 50/60 Hz
Consumo de potencia 800 W
Propiedades Nivel de tostadura regulable (7 niveles)
Modo de descongelado
Pantalla LED con botones tácles
Función para volver a calentar pan o tosta-
das ya tostados
Bandeja para migas
Rejilla para panecillos integrada
Temperatura ambiental 0-40°C
background
66 Español
4. Detalles del producto
1 Palanca para accesorio para panecillos
2 Ranura para rebanadas de pan
3 Accesorio para panecillos
4 Pantalla (empo restante + nivel de tostadura)
5 Interruptor
6 Botón «DEFROST» (Descongelar)
7 Botón Tostadura «+»
8 Botón Tostadura «-»
9 Botón «REHEAT» (calentar / volver a calentar)
10 Botón «CANCEL» (interrumpir)
11 Bandeja para migas
11
background
67Español
5. Puesta en funcionamiento y uso
Conecte el cable de corriente a un enchufe debidamente instalado. Proceda en
primer lugar como se describe en el apartado «3 Primera puesta en funciona-
miento».
Asegúrese de que el enchufe esté conectado. Coloque hasta dos rebanadas de
pan en la ranura. Mueva el interruptor deslizante hacia abajo hasta que se encaje.
Pulse a connuación el botón Tostadura «+» o «-» para congurar el nivel de tos-
tado deseado. Los elementos calentadores se calientan y el proceso de tostadura
comienza.
Indicación: El aparato guarda el nivel de tostadura congurado por úlma vez.
El «interruptor» vuelve de manera automáca a su posición original en cuanto
nalice el proceso. Luego podrá rerar las rebanadas de pan con cuidado.
Si no está sasfecho con el tostado, ajústelo con los botones Tostadura «+» o «-»
y repita el procedimiento. Asegúrese en ese caso de que no se queme el pan. En
caso de alcanzarse la tostadura deseada, puede interrumpir el funcionamiento
del aparato pulsando el botón «CANCEL».
6. Accesorio para panecillos
Los panecillos, las baguetes y los panes son demasiado grandes para la ranura de
la tostadora. Ulice en esos casos el accesorio para panecillos integrado. Ulice la
palanca para desplegarlo.
Indicación: Observe que la bandeja para migas esté bien colocada.
Asegúrese de que la tostadora está completamente fría antes de usar el accesorio
para panecillos. No coloque rebanadas de pan en la ranura de la tostadora mien-
tras ulice el accesorio para panecillos, ya que podría producirse un incendio.
Pliegue el accesorio para panecillos para rerarlo cuando no vaya a ulizarlo.
El funcionamiento con el accesorio para panecillos requiere por lo general más
empo para alcanzar el nivel de tostadura deseada. Se recomienda dar la vuelta a
los productos sobre el accesorio.
background
68 Español
7. Congurar el nivel de tostadura
Con los botones Tostadura «+» y «-» podrá jar la duración del funcionamiento
de la tostadora, tras la cual se apagará automácamente. Cuanto más empo
esté en funcionamiento, mayor será el nivel de tostadura.
Indicación: Para lograr una tostadura ópma, le recomendamos ulizar los niveles
1 a 4 para tostadas y sándwiches. Ulice los niveles de tostadura 5-7 solo cuando
ulice el accesorio para panecillos para, por ejemplo, baguetes, bagels o paneci-
llos, ya que las tostadas y los sándwiches podrían quemarse a esos niveles.
8. Calentar / volver a calentar
La tostadora puede volver a calentar las rebanadas de pan en caso de que se en-
fríen demasiado rápido. Pulse para ello el «interruptor» hacia abajo hasta que se
encaje y pulse el botón «REHEAT». La tostadora calentará el pan ya tostado que
se haya enfriado u olvidado sin modicar sustancialmente el nivel de tostadura.
9. Descongelar
Es posible descongelar pan de molde congelado directamente en la tostadora. Para
ello, coloque el pan de molde congelado en la ranura para tostadas y pulse luego el
"interruptor" hasta que se encaje. Encienda el aparato en el modo de descongela-
do a través del botón «DEFROST». La duración del proceso de descongelado puede
congurarse a través del regulador del nivel de tostadura.
Nivel Tueste
1-2 Tostadura ligera
3-4 Tostadura media
5-7 Tostadura intensa
background
69Español
10. Interrumpir el tostado
Si el pan empieza a humear o desea interrumpir antes de empo el tostado, pue-
de ulizar el botón «CANCEL». La tostadora interrumpirá directamente el tostado.
11. Limpieza y cuidado
Antes de limpiarla, separe la tostadora de la red desenchufándola de la toma de
corriente. Espere a que el aparato se haya enfriado por completo. Limpie las super-
cies únicamente con un paño suave ligeramente humedecido. ¡No ulice nunca
productos para lustrar metales! ¡No sumerja en ningún caso el aparato en agua!
Preste atención a que no se acumulen migas en la tostadora. Puede eliminar las
migas de pan rerando la bandeja para migas de pan de la tostadora y limpiándola
con un paño húmedo. Vuelva a colocar la bandeja para migas correctamente en
su lugar.
¡Atención! No olvide vaciar la bandeja para migas con regularidad. ¡Demasiadas
migas pueden ocasionar un incendio! Asimismo, se aconseja dar la vuelta a la tos-
tadora y agitarla ligeramente, ya que con un uso habitual también se acumulan mi-
gas fuera de la bandeja para migas. Agite la tostadora desconectada y boca abajo
de vez en cuando sobre un fregadero para rerar posibles migas de pan.
Los componentes internos de la tostadora pueden resultar dañados con facilidad.
¡No toque en ningún caso los componentes con herramientas u otros objetos!
12. Solución de errores
Error Solución
La tostadora no fun-
ciona.
Conecte el enchufe a una toma de corriente. Si no
soluciona el problema, deje que un especialista revise
el aparato.
El pan se tuesta dema-
siado o muy poco.
Seleccione otro nivel de tostadura.
background
70 Español
13. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el
contacto con la red eléctrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El dispo-
sivo no es estanco, ulícelo solo en entornos secos. Protéjalo contra la humedad,
el agua y la nieve. Manténgalo protegido de las altas temperaturas.
No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones porque
esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe
si hay daños. No debe usarse el disposivo, si ha recibido golpes o ha sido dañado
de alguna forma. Cumpla con las determinaciones y limitaciones nacionales.
Error Solución
Sale humo de la
tostadora durante el
funcionamiento.
El nivel de tostadura que ha seleccionado es dema-
siado alto para el po de pan. Pulse de inmediato el
botón «CANCEL» para nalizar el tostado.
La tostadora está sucia. Un trozo de pan se ha
quedado atascado en las supercies calentadoras.
Limpie el aparato.
La bandeja para migas está demasiado llena y las
migas han empezado a cocerse. ¡Vacíe la bandeja o
sacuda la tostadora!
La tostadora expulsa
el pan directamente
después de comenzar
el tostado.
Asegúrese de que el interruptor deslizante está
bien encajado en la posición más baja.
Las migas de pan en la tostadora pueden impedir
que el pasador se encaje. Compruebe que el
pasador del otro lado se desplace en línea recta
en la guía.
Si vuelve a suceder lo mismo, póngase en contacto
con un especialista o el fabricante del aparato.
El cable de red está
dañado.
¡No ulice en ese caso el aparato! ¡Póngase en con-
tacto con un especialista autorizado o el fabricante
del aparato para sustuir el cable!
background
71Español
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 305933; 305934; 305935
cumple con los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes según lo estable-
cido en la direcva de la UE. Solicite una declaración de conformidad completa en: WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
No use el disposivo para usos diferentes de los descritos en el manual de ins-
trucciones. Este producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los
niños o de personas con las capacidades sicas disminuidas. Cualquier reparación
o cambio en el disposivo que no haya sido llevada a cabo por el proveedor da
lugar a la rescisión de los derechos de garana. El aparato solo debe ser ulizado
por personas que hayan leído y entendido este manual. Las especicaciones del
disposivo pueden cambiarse sin que sea necesario realizar un aviso previo.Los
lamentos no se iluminan de forma uniforme en color rojo o naranja. No es ningún
fallo, sino que depende de la corriente de aire a su alrededor. Si no se ilumina todo
un sector, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
14. Instrucciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecuada.
Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos a re-
enviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de su vida
úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público especicado. La
legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto. El símbolo en
el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas determi-
naciones. Gracias a este po de separación de los materiales, aprovechamiento y
eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación importante al medio
ambiente.
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.0

Specifications

Indexed Terms: 2 Slice Toaster

Arendo 305933 Questions and Answers

See other models: 305935 306805 306060 306059 306061