
Owatonna, MN 55060 USA
Web Site: www.robinair.com
Models
15150
15800

WARNING: To help prevent personal injury,
Wear goggles when working with refrigerants. Contact with
refrigerants may cause injury.
Incorrect use or connections may cause electrical shock hazards.
Read and follow the instructions carefully, and take precautions to
avoid electrical shock hazards. Confirm that all associated devices
are grounded correctly before energizing circuits.
Normal operating temperature will cause certain external portions
of the pump to be hot to the touch. Do not touch the pump housing
or motor during operation.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not expose to
rain. Store machine indoors.
SAFETY PRECAUTIONS
For use on A/C-R systems using CFCs, HCFCs, and HFCs in conjunction
with mineral oil, ester oil, alkylbenzene oil, and PAG oil as lubricants.
Not for use with ammonia or lithium bromide systems. Not for use with
flammable refrigerants.

1
VacuMaster
®
High Performance Vacuum Pumps
Congratulations on purchasing one of Robinair’s top quality
VacuMaster
®
vacuum pumps. Your pump has been engineered
specically for air conditioning and refrigeration service, and is
built for fast, thorough evacuation.
You’ll appreciate these key features . . .
The two-stage rotary vane design provides powerful, quiet, high
vacuum capability and ensures moisture removal, while the high
pumping capacity reduces evacuation time.
The intake screen prevents foreign matter from entering the
pumping chamber, and an internal exhaust lter separates oil
vapor from the exhaust ow.
The one-piece, molded handle makes it easy to carry the pump to
and from job sites, and the handle stays cool to the touch during
operation.
Aluminum housing and rotary vanes keep the pump weight low,
making it easy to carry.
High
Vacuum
Rating
Lifetime
Filtration
Sure-Grip
Handle
Compact
Design
Exhaust Fitting
Sight Glass
Oil Fill Plug
Inlet Fitting
Handle and
Switch Assembly
Oil Drain Fitting
(not shown)
Capacitor
(under handle)
Housing Gasket
(not shown)
Base
Inlet Fitting Adapter (included but not shown).

2
Before using your vacuum pump . . .
Note about Motor Voltage Connections:
In all cases, motors are designed for operating voltages plus or
minus 10% of the normal rating (see Pump Specications). Single
voltage motors are supplied fully connected and ready to operate.
1. Conrm that the voltage and frequency at the outlet match the
specications on the pump motor decal.
2. Conrm the ON-OFF switch is in the OFF position before you plug
the pump into an outlet.
3. Remove and discard the exhaust plug from the exhaust tting.
4.
The pump is shipped without oil in the reservoir. Before starting the
pump, ll it with oil. Remove the OIL FILL cap (red plastic plug at
the front of the handle), and add oil until oil appears in the bottom
of the sight glass. For oil capacities, refer to Pump Specications in
this manual.
5. Replace the OIL FILL cap, and remove the cap from one of the
inlet ports.
6. Turn the motor switch to ON.
7. When the pump runs smoothly, replace the cap on the inlet port.
This may take from two to 30 seconds, depending on the ambient
temperature.
8. After the pump has run for approximately one minute, check the
sight glass for the correct oil level — oil should be even with the
sight glass OIL LEVEL line. With the pump o, add oil if necessary.
Note: When the pump is running, the oil level should be even with the
line on the sight glass. Underlling the pump will result in poor vacuum
performance; overlling can result in oil blowing from the exhaust.
Your pump is now ready to evacuate air conditioning and
refrigeration systems. Follow normal service procedures and the
A/C-R manufacturer’s instructions for connections to the system.
CAUTION: Before connecting your vacuum pump to an A/C-R system, remove
refrigerant from the system in an accepted manner. Damage to the
pump may occur if evacuation is started while the system is under
high pressure. Robinair recommends the use of its Refrigerant
Recovery and Recycling equipment.

3
Vacuum
Pump Oil
Oil
Change
Procedure
To shut down the pump after use . . .
To help prolong pump life and promote easy starting, follow these
procedures for shutdown:
1. Close the manifold valve between the pump and the system.
2. Remove the hose from the pump inlet.
3. Cap the inlet port to prevent any contamination or loose particles
from entering the port.
To maintain your high vacuum pump . . .
For maximum performance, Robinair recommends changing vacuum
pump oil after each use.
The condition and type of oil used in any high vacuum pump are
extremely important in determining the ultimate attainable vacuum.
Robinair recommends the use of its Premium High Vacuum Pump
Oil. This oil has been specically blended to maintain maximum
viscosity at normal running temperatures and to improve cold
weather starts.
Robinair Premium High Vacuum Pump Oil is available in handy quart
containers or in convenient gallon containers. Order by part number:
13119 — Pint (shipped 12 pints per case)
13203 — Quart (shipped 12 quarts per case)
13204 — Gallon (shipped 4 gallons per case)
1. Run the pump for approximately one minute to warm the oil.
2. Remove the OIL DRAIN cap. Drain contaminated oil into a suitable
container, and dispose of it according to local, state, and federal
regulations. Oil can be forced from the pump by opening the inlet
and partially blocking the exhaust with a cloth while the pump is
running. Do not operate the pump for more than 20 seconds using
this method.
3. When the ow of oil has stopped, tilt the pump forward to drain
residual oil.

4
4. Replace the OIL DRAIN cap.
5. Remove the OIL FILL cap, and ll the reservoir with new vacuum
pump oil until the oil appears at the bottom of the sight glass.
For
oil capacities, refer to Pump Specications in this manual.
6. Verify the inlet ports are capped; then turn ON the pump. Allow it
to run for one minute, and check the oil level. If the oil is below the
sight glass OIL LEVEL line, add oil slowly (with the pump running)
until the oil reaches the OIL LEVEL line. Replace the OIL FILL
cap, and conrm the inlet is capped and the drain cap is tight.
7. a) If the oil is badly contaminated with the sludge that forms when
water is allowed to collect in the oil, you may need to remove
the oil reservoir cover and wipe it out.
b) Another method of dealing with heavily contaminated oil is to
force the oil from the pump reservoir. To do this, allow the pump
to run until it is warmed up. While the pump is still running,
remove the oil drain cap. Slightly restrict the exhaust. This will
back-pressure the oil reservoir and force the oil from it, carrying
more contaminants. When the oil ceases to ow, turn o pump.
Repeat this procedure as required until the contamination is
removed. Replace the OIL DRAIN cap, and rell the reservoir
until the oil appears at the bottom of the sight glass with fresh
pump oil. (See Step 4.)
Clean the pump with soap and water only. Do not use commercial
cleaners that contain degreasing agents.
This product must be grounded. In the event of an electrical
short, grounding reduces the risk of electrical shock by providing
an escape wire for the electric current. This product is equipped
with a power cord having a grounding wire with an appropriate
grounding plug. The outlet used must be correctly installed and
grounded according to local codes and ordinances.
WARNING : Incorrect installation of the grounding plug
will result in electrical shock. When repair or replacement
of the power cord or plug is required, do NOT connect the
grounding wire to either at blade terminal. The wire with
green insulation (with or without yellow stripes) is the
grounding wire.
Cleaning
the Pump
Oil
Change
Procedure
contd.
Grounding
Instructions

5
Consult a qualied electrician when grounding instructions are not
completely understood, or when in doubt regarding whether the
product is correctly grounded. Do not modify the plug provided; if
the plug does not t the outlet, have an appropriate outlet installed
by a qualied electrician.
This product is for use on a nominal 120V circuit. A temporary
adapter may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle
when a correctly grounded outlet is not available. The temporary
adapter shall be used only until a correctly grounded outlet is
installed. The green colored rigid ear, lug, or similar part extending
from the adapter must be connected to a permanent ground, such
as a correctly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is
used, it must be held in place by a metal screw.
Extension
Cords
Grounding
Instructions
contd.
Grounding Pin
Grounded
Outlet
Grounded
Outlet Box
Metal
Screw
Adapter
Tab for
Grounding
Screw
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding
plug, and a 3-slot receptacle that accepts the plug on the
product. Verify the extension cord is not damaged. When using
an extension cord, use one that is heavy enough to carry the
current the product draws. For lengths less than 25 ft., use 18
AWG extension cords. An undersized cord results in a drop in line
voltage, loss of power, and overheating.

6
Service Parts
Part No. Description
523192 Handle and Switch Assembly (Model 15150)
535491 Handle and Switch Assembly (Model 15800)
523193 Oil Drain Fitting
523194 Capacitor (Model 15150)
535492 Capacitor (Model 15800)
523195 Oil Fill Plug
523197 Base (Model 15150)
535493 Base (Model 15800)
523199 Housing Gasket
(Model 15150)
535494 Housing Gasket
(Model 15800)
523203 Exhaust Fitting (Model 15150)
535495 Exhaust Fitting (Model 15800)
523208 Inlet Fitting Adapter, 3/8" External Flare x 1/2" Internal ACME
525402 Inlet Fitting, 1/4" and 3/8" External Flare
525488 Inlet Fitting Adapter, 3/8" Internal Flare x 1/2" External ACME
Exhaust Fitting
Sight Glass
Oil Fill Plug
Inlet Fitting
Handle and
Switch Assembly
Oil Drain Fitting
(not shown)
Capacitor
(under handle)
Housing Gasket
(not shown)
Base

7
Troubleshooting Guide
Your VacuMaster
®
pump has been designed for dependable use and
long life. If something should go wrong, however, the following guide
will help you get the pump back into service as quickly as possible.
If disassembly of the pump is required, check your warranty. The
warranty may be voided by misuse or customer tampering that
results in the pump being inoperable.
1. Check line voltage. Robinair VacuMaster
®
pumps are designed to
start at +10% line voltage (loaded) at 41
o
F (5° C). At extremes,
however, switching between the start and run windings may occur.
1. Verify the oil is not a residual accumulation from spillage, etc.
2. If leakage exists, the module cover gasket or shaft seal may need
to be replaced. If leakage exists near the oil drain plug, you may
need to reseal the plug using a commercial pipe thread sealer.
1. Conrm the vacuum gauge and all connections are in good
condition and leak-free. You can conrm leakage by monitoring
the vacuum with a thermistor gauge while applying vacuum pump
oil at connections or suspected leak points. The vacuum will
improve briey while the oil is sealing the leak.
2. Verify the pump oil is clean. A badly contaminated pump may
require several oil ushes. See OIL CHANGE PROCEDURE.
Note: Use only high vacuum pump oil such as Robinair’s Premium
High Vacuum Pump Oil. Other oils will prevent pull-down to a deep
vacuum.
3. Verify the oil is at the correct level. For maximum pump operation,
the oil must be even with the OIL LEVEL line on the sight glass
when the pump is running. See OIL CHANGE PROCEDURE.
Do not overll — operating temperatures will cause the oil to
expand, so it will appear at a higher level than when the pump is
not running. To check the oil level, start the pump with the inlet
capped. Check the oil level in the sight glass. Add oil if necessary.
If these procedures do not correct the problem, contact your
nearest Robinair distributor, or call Robinair’s toll-free service line
for further information: 800-822-5561 (USA only).
When You
Need Help
Failure
To Start
Oil
Leakage
Failure
To Pull
A Good
Vacuum

8
Robinair Limited Warranty Statement
Rev. November 1, 2005
This product is warranted to be free from defects in workmanship,
materials, and components for a period of one year from date of
purchase. All parts and labor required to repair defective products
covered under the warranty will be at no charge. The following
restrictions apply:
1. The limited warranty applies to the original purchaser only.
2. The warranty applies to the product in normal usage situations
only, as described in the Operating Manual. The product must be
serviced and maintained as specied.
3. If the product fails, it will be repaired or replaced at the option of
the manufacturer.
4. Transportation charges for warranty service will be reimbursed by
the factory upon verication of the warranty claim and submission
of a freight bill for normal ground service.
5. Warranty service claims are subject to authorized inspection for
product defect(s).
6. The manufacturer shall not be responsible for any additional costs
associated with a product failure including, but not limited to, loss
of work time, loss of refrigerant, and unauthorized shipping and/or
labor charges.
7. All warranty service claims must be made within the specied
warranty period. Proof-of-purchase date must be supplied to the
manufacturer.
This Limited Warranty does NOT apply if:
• The product, or product part, is broken by accident.
• The product is misused, tampered with, or modied.
Out of
Warranty

VacuMaster
®
2-Stage Pump Specifications
15150 15800
Voltage 120V / 60 Hz 120V / 60 Hz
Free Air Displacement 1.5 CFM 8 CFM
Ultimate Vacuum 50 microns 40 microns
Stages 2 2
Motor 1/3 HP 1 HP
Intake Ports
1
/4" &
3
/8" Flare,
1
/4" &
3
/8" Flare,
1
/2" ACME
1
/2" ACME
Oil Capacity 7.4 oz. 18.6 oz.
Power Cord Length 6 ft. 6 ft.
Dimensions (in.) 12.5 x 4.75 x 9.5 15.5 x 5.75 x 10.25
Net Weight 22 lbs. 38 lbs.
Certification CSA CSA

Notes

Modelo
15150
15800

¡ADVERTENCIA! Para evitar que ocurra una lesión personal,
Use gafas cuando trabaje con refrigerantes. El contacto con el
refrigerante puede ocasionar lesiones.
El uso o las conexiones incorrectas pueden causar riesgos de
descarga eléctrica. Lea y siga las instrucciones cuidadosamente,
y tome precauciones para evitar riesgos de descarga eléctrica.
Conrme que todos los dispositivos asociados estén conectados
a tierra correctamente antes de activar los circuitos.
La temperatura normal de funcionamiento causará que ciertas
partes externas de la bomba estén calientes al tacto. No toque la
caja de la bomba o el motor durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
exponer a la lluvia. Almacene la máquina en interiores.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para el uso en sistemas de A/C-R que utilicen CFC, HCFC, y HFC junto
con aceite mineral, aceite éster, aceite alquilbenceno, y aceite PAG como
lubricantes.
No utilizar con sistemas con amoníaco o bromuro de litio. No utilizar con
refrigerantes inamables.

13
VacuMaster
®
Bombas de vacío de alto rendimiento
Felicitaciones por comprar una de las bombas de vacío VacuMaster
®
de primera calidad de Robinair. La bomba ha sido diseñada
especícamente para el servicio de aire acondicionado y refrigeración, y
está construida para brindar un vaciado rápido y completo.
Apreciará estas características clave. . .
El diseño del álabe rotatorio de dos plataformas provee una capacidad
de vacío alta, poderosa y silenciosa, y asegura la eliminación de la
humedad, mientras que la alta capacidad de bombeo reduce el tiempo
de vaciado.
La pantalla de entrada evita que material externo ingrese a la cámara de
bombeo, y un ltro interno de escape separa el vapor de aceite del ujo
de escape.
La manija moldeada de una sola pieza, facilita cargar la bomba desde
y hacia los sitios de trabajo, y se mantiene fría al tacto durante el
funcionamiento.
La cubierta de aluminio y los álabes rotatorios mantienen bajo el peso de
la bomba, facilitando su carga.
Capacidad de
vacío alta
Filtración
durante la
vida útil
Manija de
agarre seguro
Diseño
compacto
Adaptador de escape
Vidrio visor
Tapón de
llenado del
aceite
Adaptador de entrada
Ensamble de
la manija y del
interruptor
Conector de
drenaje de aceite
(no se muestra)
Condensador
(debajo de la manija)
Junta de la caja
(no se muestra)
Base
Adaptador de entrada (se incluye pero no se muestra).

14
Antes de utilizar su bomba de vacío. . .
Nota sobre las conexiones de voltaje del motor:
En todos los casos, los motores están diseñados para funcionar con
voltajes un 10% mayores o menores al grado normal (ver Especicaciones
de la bomba). Los motores de voltaje simple se proveen completamente
conectados y listos para su funcionamiento.
1. Verique que el voltaje y la frecuencia del tomacorriente coincidan con las
especicaciones de la calcomanía del motor de la bomba.
2. Verique que el interruptor ON-OFF (de encendido y apagado) se encuentre
en la posición OFF (de apagado) antes de conectar la bomba a un
tomacorriente.
3. Retire y deseche el tapón de escape del accesorio de escape.
4.
La bomba se envía sin aceite en el depósito. Antes de encender la bomba,
llénela con aceite. Quite el tapón de LLENADO DE ACEITE (tapón de plástico
rojo que se encuentra en la parte delantera de la manija), y agregue aceite
hasta que se visualice en la parte inferior del vidrio visor. Para las capacidades
de aceite, consulte las Especicaciones de la bomba en este manual.
5. Vuelva a colocar el tapón de LLENADO DE ACEITE, y quite el tapón de uno
de los puertos de entrada.
6. Encienda el interruptor del motor.
7. Cuando la bomba funcione ecientemente, vuelva a colocar el tapón en el
puerto de entrada. Esto puede demorar de dos a 30 segundos, dependiendo
de la temperatura ambiente.
8. Después de que la bomba haya funcionado aproximadamente por un minuto,
verique el vidrio visor para corroborar que el nivel del aceite sea correcto — el
aceite debe estar a la misma altura de la línea OIL LEVEL (nivel del aceite) del vidrio
visor. Con la bomba apagada, agregue el aceite necesario.
Nota: Cuando la bomba está funcionando, el nivel de aceite debe estar al
mismo nivel de la línea en el vidrio visor. No llenar la bomba lo suciente
provocará el bajo rendimiento del vacío; el llenado excesivo puede provocar
que el aceite se desborde del escape.
Su bomba ahora está lista para vaciar sistemas de aire acondicionado
y refrigeración. Siga los procedimientos normales del servicio y las
instrucciones del fabricante de A/C-R para conexiones al sistema.
IMPORTANTE: Antes de conectar la bomba de vacío a un sistema de A/C-R, quite el
refrigerante del sistema adecuadamente. La bomba se puede dañar
si se comienza el vaciado cuando el sistema está bajo alta presión.
Robinair recomienda el uso de su equipo de Recuperación y Reciclaje
de Refrigerante.

15
Aceite para
bomba de
vacío
Procedimiento
para el
cambio de
aceite
Para apagar la bomba después del uso. . .
Para ayudar a prolongar la vida útil de la bomba y promover un
encendido sencillo, siga estos procedimientos para el apagado:
1. Cierre la válvula del colector entre la bomba y el sistema.
2. Retire la manguera de la entrada de la bomba.
3. Tape el puerto de entrada para impedir que cualquier contaminación o
partículas sueltas ingresen al puerto.
Para el mantenimiento de su bomba de alto vacío. . .
Para lograr un rendimiento máximo, Robinair recomienda cambiar el
aceite de la bomba de vacío después de cada uso.
La condición y tipo del aceite utilizado en cualquier bomba de alto vacío
son extremadamente importantes en la determinación del máximo vacío
posible. Robinair recomienda el uso de su aceite Premium para bomba
de alto vacío. Este aceite ha sido especícamente mezclado para
mantener una viscosidad máxima a temperaturas de uso normales y
para mejorar el arranque en días fríos.
El aceite Premium para bomba de alto vacío de Robinair está disponible
en cómodos recipientes con capacidad de cuarto o en convenientes
contenedores por galón. Ordenar por número de parte:
13119 — Pintas (se envían 12 pintas por caja)
13203 — Cuarto (se envían 12 cuartos por caja)
13204 — Galones (se envían 4 galones por caja)
1. Ponga en funcionamiento la bomba durante aproximadamente un minuto
para calentar el aceite.
2. Quite el tapón de DRENAJE DE ACEITE. Deseche el aceite
contaminado en un recipiente adecuado, conforme a las regulaciones
locales, estatales y federales. El aceite puede salir a presión de la
bomba si se abre la entrada y se bloquea parcialmente el escape con un
paño mientras la bomba está en funcionamiento. No opere la bomba por
más de 20 segundos utilizando este método.
3. Cuando el uido de aceite haya terminado, incline la bomba hacia
adelante para drenar el aceite residual.

16
4. Reemplace el tapón del DRENAJE DE ACEITE.
5. Quite el tapón de LLENADO DE ACEITE, y llene el depósito con aceite
nuevo para la bomba de vacío hasta que pueda visualizar el aceite en
la parte inferior del vidrio visor.
Para las capacidades del aceite, consulte
las Especicaciones de la bomba en este manual.
6. Verique que los puertos de entrada estén tapados, después encienda la
bomba. Permita que funcione por un minuto, y revise el nivel del aceite.
Si el aceite está por debajo de la línea de NIVEL DE ACEITE del vidrio
visor, agregue aceite lentamente (con la bomba en funcionamiento)
hasta que el aceite alcance la línea de NIVEL DE ACEITE. Vuelva a
colocar el tapón de LLENADO DE ACEITE, y verique que la entrada
esté tapada y que la tapa del drenaje esté ajustada.
7. a) Si el aceite está muy contaminado con el lodo que se forma cuando el
agua se mezcla con el aceite, tendrá que retirar la tapa del depósito
de aceite y limpiarlo.
b) Otro método de ocuparse del aceite contaminado es forzar hacia
afuera el aceite del depósito de la bomba. Para hacer esto, deje
que la bomba funcione hasta que se caliente. Con la bomba todavía
en funcionamiento, quite el tapón de drenaje de aceite. Restringa
ligeramente el escape. Esto generará presión en la reserva de aceite
y lo forzará a salir, cargando más contaminantes. Cuando el aceite
deje de uir, apague la bomba.
Repita este procedimiento según se requiera hasta que se quite la
contaminación. Vuelva a colocar el tapón de LLENADO DE ACEITE,
y llene la reserva hasta que el aceite aparezca en la parte inferior del
vidrio visor con aceite nuevo para la bomba. (Vea paso 4.)
Limpie la bomba únicamente con jabón y agua. No utilice limpiadores
comerciales que contengan agentes desengrasantes.
Este producto debe ser conectado a tierra. En el caso de un
cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga
eléctrica proveyendo un cable de escape para la corriente eléctrica. Este
producto está equipado con un cable de electricidad que tiene un cable
a tierra con una conexión apropiada a tierra. El tomacorriente que se
utilice debe estar correctamente instalado y conectado a tierra conforme
a los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La instalación incorrecta del enchufe
con conexión a tierra puede provocar una descarga eléctrica.
Cuando sea necesario reparar o reemplazar el cable o enchufe de
electricidad, NO conecte el cable a tierra a ninguna terminal plana.
El cable con aislamiento verde (con o sin rayas amarillas) es el
cable a tierra.
Limpieza de la
bomba
Instrucciones
de conexión a
tierra
Procedimiento
para el cambio
de aceite
(continuación)

17
Consulte a un electricista calicado si no comprende completamente
las instrucciones de la conexión a tierra, o si tiene dudas sobre si
el producto está correctamente conectado a tierra. No modique el
enchufe provisto; si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un
electricista calicado instale un tomacorriente apropiado.
Los modelos 15300 y 15500 están para el uso en un circuito nominal
de 120V. Se puede utilizar un adaptador provisional para conectar
este enchufe a un receptáculo de 2 polos cuando no se dispone de un
tomacorriente correctamente conectado a tierra. El adaptador provisional
debe utilizarse sólo hasta que se instale un tomacorriente correctamente
conectado a tierra. La oreja rígida, lóbulo o parte similar de color
verde que se extiende del adaptador debe tener una conexión a tierra
permanente, como una cubierta de caja de tomacorriente correctamente
conectada a tierra. Cada vez que se utilice el adaptador, debe sujetarlo
rmemente con un tornillo de metal.
Cables de
extensión
Tomacorriente
conectado a tierra
Patilla de conexión
a tierra
Caja de
tomacorriente
conectada a
tierra
Tornillo
metálico
Adaptador
Lengüeta para
el tornillo de
conexión a
tierra
Utilice únicamente una extensión de 3 cables que tenga un enchufe
con conexión a tierra de tres patas, y un receptáculo de 3 ranuras que
permita la conexión del producto al enchufe. Verique que el cable de
extensión no esté dañado. Cuando utilice un cable de extensión, utilice
uno lo sucientemente fuerte para poder transportar la corriente del
producto. Para longitudes menores a 7.6 m (25 pies) utilice cables de
extensión de 18 AWG. Un cable de menor tamaño resultará en una
caída del voltaje de la línea, pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Instrucciones
de conexión
a tierra
(continuación)

18
No
de parte Descripción
523192 Ensamblaje de la manija y del interruptor (Modelo 15150)
535491 Ensamblaje de la manija y del interruptor (Modelo 15800)
523193 Conector de drenaje de aceite
523194 Condensador (Modelo 15150)
535492 Condensador (Modelo 15800)
523195 Tapón de llenado del aceite
523197 Base (Modelo 15150)
535493 Base (Modelo 15800)
523199 Junta de caja
(
Modelo 15150
)
535494 Junta de caja
(
Modelo 15800
)
523203 Adaptador de escape (Modelo 15150)
535495 Adaptador de escape (Modelo 15800)
523208
Adaptador de entrada, 9.5 mm (3/8") señal externa x 1.3 cm (1/2") ACME interno
525402 Adaptador de entrada, 6.4 mm (1/4") y 9.5 mm (3/8") señal externa
525488
Adaptador de entrada, 9.5 mm (3/8") señal interna x 1.3 cm (1/2") ACME externo
Adaptador de
escape
Vidrio visor
Tapón de
llenado del
aceite
Adaptador de entrada
Ensamble de
la manija y del
interruptor
Conector de
drenaje de aceite
(no se muestra)
Condensador
(debajo de la manija)
Junta de la caja
(no se muestra)
Base
Partes de servicio

19
Guía para la solución de problemas
Su bomba VacuMaster
®
ha sido diseñada para un uso conable y larga vida
útil. Si ocurriera algún error, sin embargo, la siguiente guía lo ayudará a tener a
su bomba nuevamente en condiciones óptimas tan rápido como sea posible.
Si se requiere el desmontaje de la bomba, verique su garantía. La
garantía puede invalidarse por el uso inadecuado o por alteración del
cliente que provoque que la bomba deje de funcionar.
1. Revise el voltaje de línea. Las bombas VacuMaster
®
de Robinair están
diseñadas para empezar a un voltaje de línea de + 10% (cargado) a 5° C
(41° F). A grados extremos, sin embargo, pueden ocurrir cambios entre
los bobinados de arranque y de marcha.
1. Verique que el aceite no sea una acumulación residual de derrames, etc.
2. Si existe una fuga, el empaque de la cubierta del módulo o el sello
del semieje deberán ser cambiados. Si existe una fuga en el área del
tapón de drenaje del aceite, es posible que deba volver a sellar el tapón
utilizando un sellador comercial de roscas para tubos.
1. Conrme que el calibrador de vacío y todas las conexiones estén en
buenas condiciones y sin fugas. Puede conrmar la existencia de fugas
monitoreando el vacío con un calibrador termistor y aplicando a la vez
aceite para la bomba de vacío en las conexiones o los puntos donde se
sospecha que está la fuga. El vacío mejorará brevemente mientras el
aceite esté sellando la fuga.
2. Verique que el aceite de la bomba esté limpio. Una bomba muy
contaminada puede requerir varios drenajes de aceite. Vea el
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ACEITE.
Nota: Utilice sólo aceite para la bomba de alto vacío como el aceite
Premium para bomba de alto vacío de Robinair. Otros aceites le
impedirán alcanzar un vacío profundo.
3. Verique que el aceite esté en el nivel correcto. Para lograr un
rendimiento máximo de la bomba, el aceite debe estar al mismo nivel
que la línea del NIVEL DE ACEITE del vidrio visor, cuando la bomba esté
en funcionamiento. Vea el PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ACEITE.
No lo llene en exceso — las temperaturas de funcionamiento harán que
el aceite se expanda, por lo tanto aparecerá a un nivel más alto que
cuando la bomba no estaba funcionando. Para revisar el nivel de aceite,
encienda la bomba con la entrada tapada. Revise el nivel de aceite en el
vidrio visor. Agregue aceite de ser necesario.
Si estos procedimientos no solucionan el problema, contáctese con el distribuidor
Robinair más cercano, o llame sin costo a la línea de servicio de Robinair
para obtener más información: 800-822-5561 (los E.E.U.U. solamente).
Cuando
necesita ayuda
Fallas en el
arranque
Fugas de
aceite
Fallas para
lograr un
buen vacío

20
Declaración de garantía limitada Robinair
Revisión del 1 de noviembre de 2005
Se garantiza que este producto no posee defectos de mano de obra,
materiales y componentes por el período de un año a partir de la fecha
de la compra. Todas las partes y mano de obra requerida para reparar
los productos con defecto cubiertos bajo la garantía no tendrán costo.
Aplican las siguientes restricciones:
1. La garantía limitada aplica al comprador original únicamente.
2. La garantía aplica al producto en situaciones de uso normal únicamente,
como lo indica el Manual de funcionamiento. Al producto se le debe dar
servicio y mantenimiento como se especica.
3. Si falla el producto, se debe reparar o reemplazar a discreción del
fabricante.
4. Los cargos de transporte de servicio de garantía serán reembolsados
por la fábrica al vericar el reclamo de garantía y presentar una boleta
de ete por servicio terrestre regular.
5. Los reclamos de servicio de garantía están sujetos a inspección de
defectos del producto.
6. El fabricante no es responsable de los costos adicionales relacionados
con fallas en el producto, que incluyen pero no se limitan a: tiempo
improductivo, pérdida de refrigerante o envío no autorizado y/o cargos
por mano de obra.
7. Todo reclamo de servicio de garantía se debe hacer dentro del período
de garantía establecido. Se debe proporcionar la fecha de la prueba de
compra al fabricante.
Esta garantía limitada NO aplica si:
• El producto, o parte de éste, se rompe accidentalmente.
• El producto se usa incorrectamente, se adultera o modica.
Fuera de
garantía

21
Especicaciones de la bomba VacuMaster
®
de
dos plataformas
15150 15800
Voltaje 120V / 60 Hz 120V / 60 Hz
Desplazamiento de
aire libre 1.5 CFM 8 CFM
Vacío máximo 50 micrones 40 micrones
Plataformas 2 2
Motor 1/3 HP 1 HP
Puertos de entrada
6.4 mm (1/4") y 9.5 mm (3/8")
Señal,
6.4 mm (1/4") y 9.5 mm (3/8")
Señal,
1.3 cm (1/2")
ACME
1.3 cm (1/2")
ACME
Capacidad del aceite 7.4 oz. 18.6 oz.
Longitud del cable
de energía 6 pies. 6 pies.
Dimensiones (pulgadas) 12.5 x 4.75 x 9.5 15.5 x 5.75 x 10.25
Peso neto 22 lbs. 38 lbs.
Certicación CSA CSA

Notes

Modèle
15150
15800

AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute blessure corporelle :
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des
uides frigorigènes. Le contact avec les uides frigorigènes peut
causer des blessures.
Une mauvaise utilisation ou des raccords défaillants peuvent
causer des risques de choc électrique. Lisez et suivez
attentivement les directives et prenez toutes les précautions
nécessaires pour éviter les risques de choc électrique. Assurez-
vous que tous les dispositifs connexes sont mis à la terre
correctement avant d’alimenter les circuits.
Certaines parties externes de la pompe risquent d’être chaudes au
toucher sous des températures de fonctionnement normales. Ne
touchez pas au boîtier de la pompe ou au moteur lorsque l’appareil
est en marche.
ATTENTION: pour réduire le risque de choc électrique, ne
l’exposez pas à la pluie. Stockez la machine à l’intérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À utiliser sur des systèmes de climatisation avec CFC, HCFC et HFC en
combinaison avec de l’huile minérale, d’ester, d’alkylbenzène et de glycol
de polyoxyalkylène comme lubriant.
N’utilisez pas sur des systèmes à l’ammoniac ou au bromure de lithium.
N’utilisez pas avec des uides frigorigènes inammables.

25
Pompes à vide hautes performances VacuMaster
®
Félicitations pour l’achat d’une des pompes à vide VacuMaster
®
de
qualité supérieure oertes par Robinair. Votre pompe a été conçue
spécialement pour les systèmes de climatisation et de réfrigération à des
ns d’évacuation rapide et complète.
Vous apprécierez ces principales caractéristiques. . .
La conception à palettes rotatives à deux étages ore une capacité
d’évacuation élevée, puissante et silencieuse et garantit la suppression
d’humidité, tandis que la capacité de pompage élevée réduit le temps
d’évacuation.
La grille d’entrée empêche les corps étrangers de pénétrer dans la
chambre de pompage et un ltre d’évacuation interne garde les vapeurs
d’huile à distance du débit d’extraction.
La poignée moulée monobloc permet de transporter facilement la pompe
du domicile aux chantiers et demeure froide au toucher en cours de
fonctionnement.
Le boîtier en aluminium et les palettes rotatives allègent l’appareil et le
rendent plus facile à transporter.
Valeurs
nominales à
vide élevées
Filtration
permanente
Poignée
antidérapante
Conception
compacte
Raccord d’évacuation
Voyant
Bouchon de
remplissage d’huile
Raccord d’admission
Poignée et
interrupteur
Raccord de
vidange d’huile
(non illustré)
Condensateur
(sous la poignée)
Joint d’étanchéité du boîtier
(non illustré)
Base
Adaptateur du raccord d’admission (inclus mais non illustré).

26
Avant d’utiliser votre pompe à vide. . .
Remarque concernant les connexions de tension du moteur :
Dans tous les cas, les moteurs sont conçus pour opérer sous des tensions
de fonctionnement équivalentes à plus ou moins 10 % de la température
nominale de fonctionnement (voir la section Caractéristiques de la pompe).
Les moteurs à une seule tension sont entièrement chargés et prêts à être
utilisés dès l’achat.
1.
Conrmez que la tension et la fréquence de la prise de courant correspondent
aux caractéristiques techniques indiquées sur l’étiquette du moteur.
2. Vériez que l’interrupteur ON-OFF (marche-arrêt) se trouve à la position
OFF (arrêt) avant de brancher la pompe dans une prise de courant.
3. Retirez et jetez le bouchon d'échappement du raccord d'échappement.
4.
La pompe est livrée sans huile dans le réservoir. Avant de démarrer la pompe,
remplissez-la d’huile. Retirez le bouchon de REMPLISSAGE D’HUILE (bouchon
de plastique rouge sur le devant de la poignée), puis ajoutez de l’huile jusqu’à
ce qu’il en apparaisse au bas du voyant. Pour la capacité d’huile, se reporter à la
section Caractéristiques de la pompe de ce manuel.
5. Replacez le bouchon de REMPLISSAGE D’HUILE et retirez celui de l’un
des ports d’admission.
6. Mettez l’interrupteur du moteur à la position ON (marche).
7. Lorsque la pompe fonctionne correctement, replacez le bouchon sur le port
d’admission. Ceci peut prendre de deux à 30 secondes, selon la température
ambiante.
8. Après que la pompe a fonctionné pendant environ une minute, vériez
le voyant pour le niveau approprié d’huile — le niveau d’huile devrait
correspondre à la ligne de niveau d’huile retrouvée sur le voyant. Au besoin,
ajoutez de l’huile lorsque la pompe n’est pas en état de marche.
Remarque : Lorsque la pompe est en état de marche, le niveau d’huile
devrait correspondre à la ligne retrouvée sur le voyant. Le fait de ne pas
remplir la pompe susamment provoquera une évacuation inadéquate. De
l’huile peut également être expulsée de l’échappement advenant un remplis-
sage excessif.
Votre pompe est maintenant prête à évacuer les systèmes de climatisation et
de réfrigération. Suivez les procédures d’entretien normales et les directives
du fabricant du climatiseur pour ce qui est des connexions au système.
IMPORTANT : Avant de brancher votre pompe à vide à un système de climatisation,
retirez le uide frigorigène du système de façon appropriée. Des
dommages pourraient être causés à la pompe si l’évacuation est
amorcée tandis que le système est sujet à une pression élevée.
Robinair recommande l’utilisation de son équipement de récupération
et de recyclage de uides frigorigènes.

27
Huile de
pompe à vide
Procédure
de change-
ment d’huile
Pour éteindre la pompe après usage. . .
Pour aider à prolonger la durée de vie de la pompe et faciliter les
démarrages, suivez ces procédures d’arrêt :
1. Fermez la vanne du collecteur entre la pompe et le système.
2. Retirez le boyau du raccord de la pompe.
3. Placez un bouchon sur le port d’admission pour prévenir toute
contamination ou introduction de particules en suspension.
Pour procéder à l’entretien de votre pompe à vide
secondaire. . .
Pour un rendement optimal, Robinair recommande de changer l’huile de
la pompe à vide après chaque utilisation.
La condition et le type d’huile utilisé dans une pompe à vide secondaire
sont extrêmement importants pour déterminer l’évacuation maximale
réalisable. Robinair recommande l’utilisation de son huile de haute
qualité pour pompe à vide secondaire. Cette huile a été spécialement
mélangée pour maintenir une viscosité maximale à des températures
de fonctionnement normales et améliorer les démarrages sous des
températures froides.
L’huile de haute qualité pour pompe à vide secondaire Robinair est
disponible dans des contenants pratiques (en litres ou en gallons).
Commandez par le numéro de pièce :
13119 — Chopine (expédiés par caisse de 12)
13203 — Litre (expédiés par caisse de 12)
13204 — Gallon (expédiés par caisse de 4)
1. Faites fonctionner la pompe pendant environ une minute pour chauer
l’huile.
2. Retirez le bouchon de VIDANGE D’HUILE. Videz l’huile contaminée
dans un contenant adapté et disposez-en conformément aux règlements
municipaux, provinciaux et fédéraux. Il est possible de retirer l’huile de
la pompe en ouvrant le raccord d’admission et en bloquant partiellement
l’échappement avec un chion alors que la pompe est en marche.
Ne faites pas fonctionner la pompe plus de 20 secondes avec cette
méthode.
3. Lorsque le débit d’huile s’interrompt, penchez la pompe vers l’avant pour
évacuer

28
4. Retirez le bouchon de VIDANGE D’HUILE.
5. Retirez le bouchon de REMPLISSAGE D’HUILE et remplissez le
réservoir avec de la nouvelle huile pour pompe à vide jusqu’à ce qu’il en
apparaisse au bas du voyant.
Pour la capacité d’huile, se reporter à la
section Caractéristiques de la pompe de ce manuel.
6. Assurez-vous que les ports d’admission sont bouchés, puis mettez la
pompe en marche. Laissez-la fonctionner pendant une minute et vériez
le niveau d’huile. Si l’huile se trouve sous la ligne du NIVEAU D’HUILE
retrouvée sur le voyant, ajoutez lentement de l’huile (alors que la pompe est
en marche) jusqu’à ce que le NIVEAU D’HUILE atteigne la ligne. Remettez
en place le bouchon de REMPLISSAGE D’HUILE et assurez-vous que
l’échappement est bouché et que le bouchon de vidange est bien serré.
7. a) Si l’huile est sérieusement contaminée avec les boues qui se forment
lorsque l’eau s’accumule dans l’huile, vous pourriez avoir à retirer le
couvercle du réservoir d’huile et les essuyer.
b) Une autre façon de traiter l’huile fortement contaminée est de forcer
l’huile hors du réservoir de la pompe. Pour ce faire, laissez la pompe
fonctionner jusqu’à ce qu’elle soit chaude. Retirez le bouchon de
vidange d’huile alors que la pompe est toujours en marche. Bloquez
soigneusement l’échappement, ce qui permettra de procéder à une
contre-pression au niveau du réservoir d’huile et de forcer l’huile hors
de celui-ci, évacuant du même coup les contaminants. Lorsque l’huile
cesse de circuler, éteignez la pompe.
Répétez cette procédure au besoin jusqu’à ce que toute
contamination soit éliminée. Remettez le bouchon de VIDANGE
D’HUILE en place et remplissez le réservoir jusqu’à ce que l’huile
fraîche apparaisse au bas du voyant. (Voir l’étape 4.)
Nettoyez la pompe avec du savon et de l’eau uniquement. N’utilisez
aucun nettoyant commercial contenant des détergents.
Ce produit doit être mis à la terre. Advenant un court-circuit électrique, la
mise à la terre réduit les risques de choc électrique grâce au l permettant
de détourner le courant. Ce produit est équipé d’un cordon d’alimentation
doté d’un conducteur de terre sur lequel on retrouve une prise de mise à la
terre appropriée. La prise utilisée doit être correctement installée et mise à
la terre conformément aux codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Une installation inadéquate de la prise de
mise à la terre provoquera un choc électrique. S’il est nécessaire
de réparer ou remplacer le cordon d’alimentation ou la che, ne
branchez PAS le conducteur de terre à une des cosses plates. Le l
recouvert d’un isolant vert (avec ou sans lignes jaunes) correspond
au conducteur de terre.
Nettoyage
de la pompe
Procédure
de
changement
d’huile
(suite)
Directives de
mise à la terre

29
Consultez un électricien qualié si les directives de mise à la terre ne
sont pas clairement comprises ou si vous avez le moindre doute quant
à la mise à terre de votre produit. Ne modiez pas la che fournie; si
elle n’entre pas dans la prise de courant, demandez à un électricien
d’installer une prise de courant appropriée.
Les models 15300 et 15500 servent sur un circuit 120V nominal. Il est
possible d’utiliser un adaptateur temporaire pour brancher cette che
dans un connecteur femelle à 2 pôles si aucune prise avec mise à la
terre appropriée n’est disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être
utilisé que jusqu’à l’installation d’une prise de courant avec contact de
mise à la terre adéquat. La patte, cosse ou partie rigide similaire de
couleur verte provenant de l’adaptateur doit être raccordée à un contact
de mise à la terre permanent, comme le coret d’une prise de courant
avec mise à la terre adéquate. L’utilisation de l’adaptateur exige qu’il soit
maintenu en place par une vis métallique.
Cordons
prolongateurs
Directives de
mise à la terre
(suite)
Broche de mise
à la terre
Prise avec
mise à la terre
Coret de prise
avec mise à la terre
Vis métallique
Adaptateur
Languette
pour vis de
mise à la terre
N’utilisez qu’un cordon prolongateur à 3 ls doté d’une prise de mise
à la terre comportant 3 lames et d’un connecteur femelle à 3 fentes
permettant la connexion du produit. Assurez-vous que le cordon
prolongateur n’est pas endommagé. Si vous utilisez un cordon
prolongateur, veillez à ce qu’il soit susamment fort pour transporter le
courant nécessaire au produit. Pour des longueurs inférieures à 7,6 m
(25 pi), utilisez des cordons prolongateurs d’une grosseur de 14 AWG.
Un cordon d’une grosseur insusante risque de causer une chute de
tension au niveau du secteur, une perte de courant et une surchaue.

30
Pièces de rechange
N° de pièce Description
523192 Poignée et interrupteur (modèle 15150)
535491 Poignée et interrupteur (modèle 15800)
523193 Raccord de vidange d’huile
523194 Condensateur (modèle 15150)
535492 Condensateur (modèle 15800)
523195 Bouchon de remplissage d’huile
523197 Base (modèle 15150)
535493 Base (modèle 15800)
523199 Joint d’étanchéité du boîtier
(
modèle 15150
)
535494 Joint d’étanchéité du boîtier
(
modèle 15800
)
523203 Raccord d’évacuation (modèle 15150)
535495 Raccord d’évacuation (modèle 15800)
523208 Adaptateur du raccord d’admission, évasement externe de
9,5 mm (3/8 po) x let Acme interne de 1,3 cm (1/2 po)
525402
Raccord d’admission, évasement externe de 6,4 mm (1/4 po) et 9,5 mm (3/8 po)
525488 Adaptateur du raccord d’admission, évasement interne de
9,5 mm (3/8 po) x let Acme externe de 1,3 cm (1/2 po)
Raccord
d’évacuation
Voyant
Bouchon de
remplissage d’huile
Raccord d’admission
Poignée et
interrupteur
Raccord de
vidange d’huile
(non illustré)
Condensateur
(sous la poignée)
Joint d’étanchéité du boîtier
(non illustré)
Base

31
Guide de dépannage
Votre pompe VacuMaster
®
a été conçue pour une utilisation able et une durée de
vie prolongée. En cas de problème, le guide ci-dessous vous aidera à remettre la
pompe en service aussi rapidement que possible.
S’il est nécessaire de démonter la pompe, vériez votre garantie. La garantie peut-
être annulée par une mauvaise utilisation ou une modication de l’appareil eectuée
par le client et rendant la pompe inopérable.
1. Vériez la tension du secteur. Les pompes VacuMaster
®
de Robinair sont
conçues pour démarrer à +10 % de la tension de secteur (avec charge) sous
une température de 5 °C (41 °F). Une commutation est toutefois possible entre
les enroulements de démarrage et de fonctionnement sous des températures
extrêmes.
1. Vériez que l’huile n’est pas une accumulation résiduelle découlant d’un
déversement, etc.
2. Advenant une fuite, vous pourriez avoir à remplacer le joint d’étanchéité ou le
joint d’arbre du couvercle de module. Si la fuite survient autour du bouchon de
vidange d’huile, vous pourriez avoir à colmater le bouchon à l’aide d’une pâte
d’étanchéité pour raccords letés de type commercial.
1. Assurez-vous que le manomètre à vide et toutes les connexions sont en bonne
condition et exempts de fuite. Vous pouvez conrmer la présence de fuite en
mesurant le vide avec un indicateur à thermistance tout en appliquant de l’huile de
pompe à vide au niveau des connexions ou des points où on retrouve possiblement
les fuites. L’évacuation s’améliorera brièvement tandis que l’huile colmate la fuite.
2. Assurez-vous que l’huile de la pompe est propre. Une pompe fortement
contaminée pourrait exiger de nombreux rinçages à l’huile. Se reporter à la
section PROCÉDURE DE CHANGEMENT D’HUILE.
Remarque : N’utilisez que de l’huile pour pompe à vide secondaire comme
l’huile de haute qualité pour pompe à vide secondaire Robinair. Un autre type
d’huile empêchera la mise en régime d’une évacuation soutenue.
3. Vérier le niveau d’huile. Pour un fonctionnement optimal de la pompe, le
niveau d’huile doit correspondre à la ligne du NIVEAU D’HUILE retrouvée sur le
voyant lorsque la pompe est en marche. Se reporter à la section PROCÉDURE
DE CHANGEMENT D’HUILE. Ne remplissez pas trop — les températures de
fonctionnement causeront l’expansion de l’huile, donnant l’impression que le
niveau est plus élevé lorsque la pompe n’est pas en marche. Pour vérier le
niveau d’huile, démarrez la pompe après avoir bouché l’échappement. Vériez le
niveau d’huile sur le voyant. Ajoutez de l’huile au besoin.
Si ces procédures ne règlent pas le problème, communiquez avec votre détaillant
Robinair le plus proche ou composez le numéro sans frais de Robinair pour obtenir
de plus amples renseignements: 800-822-5561 (les Etats-Unis seulement).
Besoin
d’assistance?
Au
démarrage
Fuite
d’huile
Impossibilité
de procéder
à un vide
approprié

32
Énoncé de la garantie limitée de Robinair
Révisé le 1er novembre 2005
Ce produit est garanti contre les défauts matériels et de fabrication pour
une durée d’un an à compter de la date d’achat. Toutes les pièces et la
main-d’œuvre nécessaires aux réparations sous garantie sont sans frais.
Toutefois, les restrictions suivantes s’appliquent:
1. La garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur initial.
2. La garantie s’applique uniquement au produit utilisé dans des conditions
de fonctionnement normales conformément au manuel d’utilisation. Il
doit être réparé et entretenu conformément aux spécications.
3. Si le produit subit une défaillance, il sera réparé ou remplacé à la
discrétion du fabricant.
4. Les frais de transport pour les réparations sous garantie sont
remboursés par l’usine après l’évaluation de la réclamation au titre de
la garantie et après la soumission d’une facture de transport terrestre
standard.
5. Les réclamations au titre de la garantie sont sujettes à l’inspection du
produit défectueux par un personnel autorisé.
6. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout coût supplémentaire
lié à la défaillance du produit incluant, sans toutefois s’y limiter, les
interruptions de fonctionnement, la perte de liquide frigorigène et
l’expédition et/ou les frais de main-d’œuvre soumis par des ateliers non
autorisés.
7. Toute réclamation pour des réparations au titre de la garantie doit être
soumise durant la période de garantie. Une preuve d’achat doit être
fournie au fabricant.
Cette garantie limitée ne s’applique PAS si :
• le produit ou une partie du produit a été endommagé par un accident;
• le produit a fait l’objet d’un usage abusif, ou qu’il a été traqué ou
modié.
Hors
garantie

33
Caractéristiques de la pompe VacuMaster
®
à deux phases
15150 15800
Tension 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz
Débattement d’air libre 1.5 CFM 8 CFM
Vide ultime 50 micromètres 40 micromètres
Étages 2 2
Moteur 1/3 H.P. 1 H.P.
Orices d’admission Évasement de 6,4 mm (
1
/4 po) évasement de 6,4 mm (
1
/4 po)
et 9,5 mm (
3
/8 po), et 9,5 mm (
3
/8 po),
let Acme de 1,3 cm (
1
/2 po) let Acme de 1,3 cm (
1
/2 po)
Capacité d’huile 7,4 oz 18,6 oz
Longueur du cordon
d’alimentation 6 pi 6 pi
Dimensions (po) 12,5 x 4,75 x 9,5 15,5 x 5,75 x 10,25
Poids net 22 lb 38 lb
La certication CSA CSA

522683 Rev. G, April 13, 2020 © Bosch Automotive Service Solutions Inc.
655 Eisenhower Drive
Owatonna, MN 55060 USA
Technical Services: 800-822-5561
Fax: 866-259-1241
Customer Service: 800-533-6127
Fax: 800-322-2890
Web Site: www.robinair. com
Due to ongoing product improvements, we reserve the right to change design,
specications, and materials without notice.
Debido a las constantes mejoras del producto, nos reservamos el derecho de cambiar el diseño,
las especicaciones y los materiales sin aviso.
En raison des améliorations constantes apportées à nos produits, nous nous réservons le droit de
changer de concept, de spécications et de matériaux sans préavis.
Please register your product at www.robinair.com
Por favor registre su producto en www.robinair.com
Veuillez enregistrer votre produit á www.robinair.com
