
HD986X
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks
of Koninklijke Philips N.V. and are used under license.
PHILIPS et le blason Philips sont des marques déposées de
Koninklijke Philips N. V. et sont utilisées sous licence.
This product has been manufactured by and is sold under the
responsibility ofVersuniHolding B.V., andVersuniHolding B.V. is
the warrantor in relation to this product.
Ce produit a été fabriqué par Versuni Holding B.V. et est vendu
sous sa responsabilité, et Versuni Holding B.V. agit à titre de garant
de ce produit.
2023 ©VersuniHolding B.V.
3000.061.0062.3 A 01/05/2023
EN User manual 5
ES Manual del usuario 22
FR Guide d’utilisation 40
1
B
A JKL
C
D
E
H
I
G
F
2
3
4
5 6
7
9
8
10
11
1
Open ap
Abrir solapa
Ouvrez le rabat

57FRANÇAIS
35
2
6
10
14
26
2
18
30
22
34
24
3
7
11
15
27
19
31
23
2
25
4
8
12
2
16
28
20
32
5
1
2
9
13
17
1
2
3
29
21
33
Garantie
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, d'assistance ou si vous avez un
problème particulier, visitez notre site Web www.philips.com/support ou composez le
1-833-737-1212 pour obtenir de l'aide (aux États-Unis ou au Canada seulement).
Garantie limitée d'un an
Philips garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériaux, de main-d'œuvre
et de fabrication, dans des conditions normales d'utilisation, conformément aux
spécications et aux avertissements, pendant un an à compter de la date d'achat. La
présente garantie s'applique uniquement à l'acheteur d'origine du produit et n'est pas
cessible. Pour exercer vos droits en vertu de la présente garantie, vous devez fournir une
preuve d'achat sous la forme d'un reçu de caisse original sur lequel gurent le nom du
produit et la date d'achat. Pour communiquer avec le service à la clientèle ou faire appel
au service de garantie, visitez notre site www.philips.com/support. IL N'EXISTE
AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. La responsabilité de Philips se
limite à la réparation, ou à son entière discrétion, au remplacement du produit. Philips
décline toute responsabilité quant aux dommages accidentels, spéciaux ou induits,
lorsque la loi l'autorise. Cette garantie vous donne des droits précis reconnus par la loi.
Vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient selon les états, les provinces et les
pays.
États-Unis seulement
Importateur
Versuni USA Corporation
1600 Summer Street,
Stamford, CT 06905,
États-Unis d’Amérique
Canada seulement
Imported by/importé par
Versuni Canada Inc.
40 University Avenue, Suite 904,
Toronto, Ontario M5J 1T1 Canada
Pour obtenir de l’aide, visitez notre site web: www.philips.com/support ou aux États-
Unis et au Canada seulement composez le 1-833-737-1212.
PHILIPS et le blason Philips sont des marques déposées de Koninklijke Philips N. V. et
sont utilisées sous licence.
2023 © Versuni Holding B.V.
LISTED
Ce symbole apparaissant sur la plaque nominale du produit signie
qu'il est enregistré par Underwriter's Laboratories, Inc.
IOS est une marque de commerce ou une marque déposée de Cisco aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Android est une marque de commerce de Google Inc.

5ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
1 Read all instructions.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3 To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance
in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children or
invalids. Children should be supervised by a responsible person to ensure they do
not play with the appliance.
5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking o parts.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. For assistance in the U.S. and
Canada only, call 1-866-309-8817.
7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
8 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
9 Do not use outdoors.
10 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
12 Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
13 Plug the cord into the wall outlet. To disconnect, turn the power On/O button to
“O”, then remove plug from wall outlet.
14 Do not use appliance for other than intended use.
15 Use extreme caution when removing the pan, fat reducer, or basket and disposing
hot grease.
16 Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break o the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electric shock.
17 Use only on properly grounded outlet.
18 A short power-supply (or detachable power-supply cord) should be used to reduce
the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
19 Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is
used:
- The marked electrical rating of the cord must be as great as the rating of the
appliance.
- The cord should be arranged so that it will not drape over the edge of the
counter or table top where it could be pulled by children or tripped over
unintentionally.
- If the appliance is of grounded type, the extension cord should be a grounded-
type 3-wire cord.

6 ENGLISH
20 Oversize foods or oversize metal utensils must not be inserted in the appliance as
they may create a re or risk of electric shock.
21 A re may occur if the appliance is covered or touching ammable material,
including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation. Do not store any
item on top of the appliance when in operation.
22 Do not place any of the following materials in the appliance: paper, cardboard, non-
heat resistant plastic, and the like.
23 If you are using baking or parchment paper to avoid food from sticking to the mesh
basket, never put in the paper without placing the food you are cooking on top
of the paper. Otherwise the lightweight baking paper could be lifted by the air
ventilation and touch the heater.
24 Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of it. Wait for
smoke emission to stop before pulling the pan out of appliance.
25 Use on a at stable, heat-resistant surface away from water or any heat source.
26 Do not leave appliance unattended while it is operating.
27 This appliance operates at high temperatures which may cause burns. Do not
touch hot surfaces, parts or the inside of the appliance while it is operating.
Let the appliance cool down completely before you handle or clean it.
28 During hot airfrying, hot steam is released through the hot air outlet openings. Keep
your hands and face away from the steam and air outlet openings.
29 Avoid contact with moving parts.
30 This appliance works with hot air only; food is not fried in oil or fat! Never ll the pan
with fat or oil.
31 This product is for household use only.
32 Never use the airfryer without the pan, basket or fat reducer in place.
33 Do not use the plug in or near a power outlet that contains an electric air freshener
to prevent damage to the plug.
34 Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break o the pad and touch
electrical parts involving a risk of electric shock
35 Do not store any materials, other than manufacturers recommended accessories, in
this oven (Airfryer) when not in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellsh or eggs may increase
your risk of foodborne illness.
Make sure ingredients prepared in this appliance come out golden-yellow instead of
dark brown.
Remove burnt remnants. For the best results, do not fry fresh potatoes at a temperature
above 180°C/350°F or beyond golden-yellow.
Automatic shut-o
This appliance is equipped with an automatic shut-o function. When the time of the
timer has elapsed, the device will shut o automatically. If you do not press a button
within 30 minutes, the appliance switches o automatically. To switch o the appliance
manually, press the power On/o button.

7ENGLISH
Table of Contents
IMPORTANT SAFEGUARDS 5
Introduction 8
General description (Fig.1) 8
Before rst use 8
Preparing for use 9
Placing the removable mesh bottom and fat reducer 9
Food table for manual time/temperature settings 9
Using the appliance 11
Airfrying 11
Food table for Smart Chef programs 14
Cooking with Smart Chef programs 15
Making home-made fries 15
Choosing the keep warm mode 16
Save your favorite setting 17
Cleaning 17
Cleaning table (Fig. 35) 18
Storage 18
Disposal 19
Troubleshooting 19
Warranty 21
Refer to the pictures on the folded pages at the front and back of the
usermanual.

8 ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to the Philips family!
To fully benet from the support that Philips oers, please register your product at
www.philips.com/welcome.
With Philips Airfryer, you can now enjoy perfectly cooked fried food—crispy on the
outside tender on the inside—Fry, grill, roast and bake to prepare a variety of tasty
dishes in a healthy, fast and easy way.
For more inspiration, recipes and information about the Airfryer, visit
www.usa.philips.com/c-e/ho/philips-chef/recipe-overview-page.html or download
the free Philips Kitchen+ app* for IOS
®
or Android™.
*The Philips Kitchen+ app may not be available in your country.
In this case please download the Airfryer App.
General description (Fig.1)
a Drawer
b Basket with removable mesh bottom
c Removable mesh bottom
d Fat reducer
e Pan
f Cord storage compartment
g Air outlets
h MAX indication
i Power cord
j Air inlet
k Control panel
A. Temperature indication
B. Temperature button
C. Favorites button
D. Keep warm button
E. Keep warm indication
F. QuickControl dial
G. Power On/O button
H. Return button
I. Timer button
J. Time indication
K. Smart Chef programs: Frozen fries/home-made fries/ whole sh/chicken
drumsticks/whole chicken
L. Shake indication
Before rst use
1 Remove all packing material.
2 Remove any stickers or labels (if available) from the appliance.
3 Thoroughly clean the appliance before rst use, as indicated in the cleaning chapter.

9ENGLISH
Preparing for use
Placing the removable mesh bottom and fat reducer
1 Open the drawer by pulling the handle. (Fig. 2)
2 Remove the basket by lifting the handle. (Fig. 3)
3 Place the fat reducer into the pan. (Fig. 4)
4 Insert the removable mesh bottom into the slot on the right bottom side of the
basket. Push the mesh bottom down until it locks into position (“click” on both
sides). (Fig. 5)
5 Put the basket in the pan. (Fig. 6)
6 Slide the drawer back into the Airfryer by the handle. (Fig. 7)
Note
• Never use the pan without the fat reducer and the basket in it.
Food table for manual time/temperature settings
The table below helps you select the basic settings for the types of food you want to
prepare.
Note
• Keep in mind that these settings are suggestions. As ingredients dier in origin,
size, shape as well as brand, we cannot guarantee the best setting for your
ingredients.
• When preparing larger amount of food (e.g. fries, prawns, drumsticks, frozen
snacks), shake, turn, or stir the ingredients in the basket 2 to 3 times in order to
achieve a consistent result.
Ingredients
Min.– max.
amount
Time
(min)
Tem per a ture Note
Home-made fries
(0.5 x 0.5 in)
0.5-3 lbs
7–49 oz
18–35 180°C/350°F
• Soak 30 minutes in cold
water or 3 minutes in luke
warm water (40°C/100°F),
dry then add 1 tbsp of oil
per 18 oz.
• Shake, turn, or stir halfway
Homemade potato
wedges
0.5-3 lbs
7–49 oz
20–42 180°C/350°F
• Soak 30 minutes in water,
dry then add 1/4 to 1 tbsp
of oil.
• Shake, turn, or stir halfway
Frozen snacks
(chicken nuggets)
0.2-2.9 lbs/
3–46 oz
(6–50 pieces)
7–18 180°C/350°F
• Ready when golden yellow
and crispy outside.
• Shake, turn, or stir halfway
Frozen snacks
(small spring rolls around
0.7 oz)
0.2-1.3 lbs/
4–21 oz
(5–30 pieces)
14–16 180°C/350°F
• Ready when golden yellow
and crispy outside.
• Shake, turn, or stir halfway

10 ENGLISH
Ingredients
Min.– max.
amount
Time
(min)
Tem per a ture Note
Chicken breast
Around 6 oz
1–5 pieces 18–22 180°C/350°F
Chicken ngers bread
crumbed
3–12 pieces
(1 layer)
10–15 180°C/350°F
• Add oil to the breadcrumbs.
Ready when golden yellow.
Chicken wings
2–8 pieces
(1 layer)
14–18 180°C/350°F • Shake, turn, or stir halfway
Meat chops without
bone
Around 6 oz
1–5 chops 10–13 200°C/400°F
Hamburger
Around 6 oz (diameter
4 in)
1–4 patties 10–15 200°C/400°F
Thick sausages
Around 3.5 oz
(diameter 1.6 in)
1–6 pieces
(1 layer)
12–15 200°C/400°F
Thin sausages
Around 2.5 oz (diameter
0.8 in)
1–7 pieces 9–12 200°C/400°F
Pork roast
1-2 lbs/
18–35 oz
40–60 180°C/350°F
• Let it rest for 5 minutes
before cutting.
Fish lets
Around 4.2 oz
1–3
(1 layer)
9–20 160°C/325°F
• In order to avoid sticking,
place the skin side to the
bottom and add some oil.
Shellsh
Around 0.9–1 oz
0.5-3.3 lbs/
7–53 oz
10–25 200°C/400°F • Shake, turn, or stir halfway
Cake 18 oz 28 180°C/350°F • Use a cake pan.
Muns
Around 1.8 oz
1–9 12–14 180°C/350°F
• Use heat-proof silicone
mun cups.
Quiche (diameter 8.3 in) 1 15 180°C/350°F
• Use a baking tray or oven
dish.
Pre-baked toast / bread
rolls
1–6 6–7 180°C/350°F
Fresh bread 25 oz 38 160°C/325°F
• The shape should be as at
as possible to avoid that the
bread touches the heating
element when rising.
Fresh rolls
Around 2.8 oz
1–6 pieces 18–20 160°C/325°F
Chestnuts 7–70 oz 15–30 200°C/400°F • Shake, turn, or stir halfway
Mixed vegetable
(roughly chopped)
11–28 oz 10–20 200°C/400°F
• Set the cooking time
according to your own
taste.
• Shake, turn, or stir halfway

11ENGLISH
Using the appliance
Airfrying
Caution
• This is an Airfryer that works on hot air. Do not ll the pan with oil, frying fat
or any other liquid. (g. 8)
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Handle the hot pan and fat
reducer with oven-safe gloves.
• This appliance is for household use only.
• This appliance may produce some smoke when you use it for the rst time.
This is normal.
• Preheating of the appliance is not necessary.
1 Place the appliance on a stable, horizontal, level and heat-resistant surface. Make
sure the drawer can be opened completely.
Note
• Do not put anything on top or on the sides of the appliance. This could disrupt the
airow and aect the frying result.
2 Pull the power cord out of the cord storage compartment at the back of the
appliance. (Fig. 9)
3 Put the plug in the wall outlet. (Fig. 10)
4 Open the drawer by pulling the handle. (Fig. 11)
5 Put the ingredients in the basket. (Fig.12)
Note
• The Airfryer can prepare a large range of ingredients. Consult the ‘Food table’ for
the right quantities and approximate cooking times.
• Do not exceed the amount indicated in the ‘Food table’ section or overll the
basket beyond the ‘MAX’ indication as this could aect the quality of the end result.
• If you want to prepare dierent ingredients at the same time, make sure you check
the suggested cooking time required for the dierent ingredients before you start
to cook them simultaneously.
6 Slide the drawer back into the Airfryer by the handle. (Fig. 13)
Caution
• Never use the pan without the fat reducer or basket in it. If you heat up the
appliance without basket, use oven gloves to open the drawer. The edges and
inside of the drawer become very hot.
• Do not touch the pan, fat reducer or basket during and for some time after
use, as they get very hot.

12 ENGLISH
7 Press the Power On/O button to switch on the appliance. (Fig. 14)
Note
• To start with the Smart Chef programs, refer to chapter “Cooking with Smart Chef
programs”.
8 Press the temperature button. (Fig. 15)
» The temperature indication blinks on the screen.
Note
• If you press the timer button rst, the appliance will start cooking right after the
cooking time has been conrmed.
9 Turn the QuickControl dial to choose your desired cooking temperature. (Fig. 16)
10 Push the QuickControl dial to conrm the selected temperature. (Fig. 17)
» After the temperature is conrmed, the time indication starts blinking on the
screen.
11 Turn the QuickControl dial to choose your desired cooking time. (Fig. 18)
Note
• If you press the favorite button you will save this cooking temperature and time as
your favorite cooking settings. Any previously saved settings will be overwritten.
For more details, refer to chapter “Save your favorite setting”.
• Refer to the food table for manual time/temperature settings for dierent types of
food.
12 Push the QuickControl dial to conrm the selected time. (Fig. 19)
13 The appliance starts cooking after the cooking time has been conrmed.
Tip
• To pause the cooking process, push the QuickControl dial. To resume the cooking
process, push the QuickControl dial again.
• To change the cooking temperature or time during cooking, repeat steps 8–10.
• To cancel any ongoing process and go back to the main menu, press the return button.
Note
• If you do not set the required cooking time within 30 minutes, the appliance
automatically shuts o for safety reasons.
• If “- -” is selected as the time indication, the appliance goes into preheating mode.
• Some ingredients require shaking or turning halfway through the cooking time
(see ‘Food table’) (Fig. 20). To shake the ingredients, press the QuickControl dial to
pause cooking, open the drawer and lift the basket out of the pan and shake it over
the sink. Then slide the pan with the basket back into the appliance, and press the
QuickControl dial to resume cooking.
• If you set the timer to half the cooking time, when you hear the timer bell it is
time to shake or turn the ingredients. Be sure to reset the timer to the remaining
cooking time.

13ENGLISH
14 When you hear the timer bell, the cooking time has elapsed. (Fig. 21)
15 Open the drawer by pulling the handle and check if the ingredients are ready. (Fig.
22)
Note
• If the ingredients are not ready yet, simply slide the drawer back into the Airfryer by
the handle and add a few extra minutes to the set time.
16 To remove small ingredients (e.g. fries), lift the basket out of the pan by the handle.
(Fig. 23)
Caution
• After the cooking process, the pan, the fat reducer, the basket, interior housing
and the ingredients are hot. Depending on the type of ingredients in the
Airfryer, steam may escape from the pan.
17 Empty the basket contents into a bowl or onto a plate. Always remove the basket
from the pan to empty contents as hot oil may be in bottom of the pan. (Fig. 24)
Note
• To remove large or fragile ingredients, use a pair of tongs to lift out ingredients.
• Excess oil or rendered fat from the ingredients is collected on the bottom of the
pan below the fat reducer.
• Depending on the type of ingredients cooking, you may want to carefully pour
o any excess oil or rendered fat from the pan after each batch or before shaking
or replacing the basket in the pan. Place the basket on a heat-resistant surface.
Wearing oven-safe gloves, lift the pan o tracks and place on heat-resistant surface.
Carefully remove the fat reducer from the pan using rubber tipped tongs. Pour o
excess oil or rendered fat. Return the fat reducer to the pan, the pan to the drawer
and the basket to the pan.
When a batch of ingredients is ready, the Airfryer is instantly ready for preparing
another batch.
Note
• Repeat steps 4 to 17 if you want to prepare another batch.

14 ENGLISH
Food table for Smart Chef programs
Note
• This appliance is for indoor use only. Start the automatic cooking programs with
the appliance at room temperature—do not pre-heat.
• Always distribute the food evenly in the basket.
• Turn/shake the food if indicated by the appliance. Keep the drawer open as short
as possible.
• Do not use any accessories. Make sure that the fat reducer is properly placed in the
appliance.
• As food diers in origin, size and brand, make sure it is suciently cooked before
serving.
Smart Chef programs for Directions
Frozen fries
Thin (0.3x0.3 in)
Medium (0.4x0.4
in)
Frozen potato
based snacks
0.5-3 lbs
7-49 oz
• Use frozen fries directly from freezer.
Do not thaw before cooking.
• The program is developed for thin
(0.3x0.3 in) and medium (0.4x0.4 in)
frozen fries.
• If you purchased fries specially
made for Airfryer, please follow
instructions on the package.
Home-made
fries
Home made cut
(10x10mm)
1-3 lbs
18-49 oz
• Use oury, raw potatoes. Do not pre-
cook potatoes.
• Do not use potatoes stored below
40°F.
• Follow the fresh fries recipe for best
results.
Fish
Salmon llet
2–5 pcs (5.3-7 oz/pc),
up to 26 oz
• Do not cook frozen sh.
• The program is developed for
salmon llet about 5.3-7 oz.
A whole sh
1–2 pcs
(0.5-1.8 lbs/11-28 oz)
Drumsticks
Drumsticks
Chicken breast
2–16 pcs (7-70 oz)
1–5 pcs (5.3 oz/pc)
• The program is developed for fresh
(non-frozen) drumsticks. If you want
to cook whole chicken legs, add
manually 5-10 minutes cooking time
after the Smart Chef program has
stopped.
A whole
chicken
A whole chicken
2-4 lbs
35-65 oz
• Only cook raw chicken in the
Airfryer.
Do not cook frozen chicken.
• The program is developed for a
whole chicken.
Half chicken >2 lbs/35 oz

15ENGLISH
Cooking with Smart Chef programs
Season your ingredients as desired. Put the food inside the basket and slide the basket
inside the appliance.
Note
• Do not use honey, syrups or any other sugary ingredients to season your food, since
the browning will get very dark.
1 Press the On/O button to switch on the appliance.
2 To change the Smart Chef program, turn the QuickControl dial until the desired icon
is blinking. (Fig. 25)
3 To conrm the Smart Chef program, press the QuickControl dial. (Fig. 26)
» The appliance automatically calculates the ideal cooking temperature and time.
The screen displays the rst estimated cooking temperature and time after a
few minutes. During this time the appliance has already started cooking. As long
as the screen displays the blinking bars and the temperature/time alternately,
the appliance is still calculating the cooking time, and the appliance will
automatically adjust the time during cooking.
Note
• To prepare a whole chicken, weigh the chicken before placing it in the basket.
Choose the weight by turning the QuickControl dial and pressing it to conrm.
• Do not pull out the drawer as long as the appliance is calculating the cooking
time, which is indicated by blinking bars on the display. Otherwise the Smart Chef
program will stop, and the appliance will reset to the main menu. Proceed cooking
with the manual mode because restarting the Smart Chef program with partially
cooked food will lead to a wrong estimation of the cooking time.
• As soon as the calculation phase is nished you will see the temperature and time
displayed continuously (without blinking bars), and you may open the drawer to
check the status of the food.
4 When you hear the bell and see the shake indication blinking (Fig. 27), open the
drawer and turn the ingredients or shake the basket with the ingredients. Then slide
the basket back into the appliance.
5 When you hear the bell and the timer has elapsed to 0, the food is ready.
Note
• If your food is underdone or the food does not reach your prefered browning level,
proceed cooking for several more minutes by pressing the timer button (see steps
11–12 in chapter “Using the appliance”).
Making home-made fries
To make great home-made fries in the Airfryer:
1 Peel the potatoes and cut into sticks (0.4 x 0.4 in thick).
2 Soak the potato sticks in a bowl of lukewarm water (~40°C/100°F) for 3 minutes.

16 ENGLISH
3 Empty the bowl and dry the potato sticks with a dish towel or paper towel.
4 Pour 1–3 tablespoons of cooking oil in the bowl, put the sticks in the bowl and mix
until the sticks are coated with oil.
5 Remove the sticks from the bowl with your ngers or a slotted kitchen utensil so
excess oil remains in the bowl.
Note
• Do not tilt the bowl to pour all the sticks in the basket at once to prevent excess oil
from going into the pan.
6 Put the sticks in the basket.
7 Start the Smart Chef program for home-made fries. When shaking of the fries is
needed, you will hear the timer bell and see the blinking shaking icon on the display.
Note
• Consult the chapter “Food table for Smart Chef programs” for the right quantities.
Choosing the keep warm mode
1 Press the keep warm button (you can activate the keep warm mode at any time).
(Fig. 28)
» The keep warm indication lights up with pulsing eect.
» The keep warm timer is set to 30minutes. To change the keep warm time (1–30
min), press the timer button, turn the QuickControl dial and then push it to
conrm (Fig. 29). You cannot adjust the keep warm temperature.
2 To pause the keep warm mode, push the QuickControl dial. To resume the keep
warm mode, push the QuickControl dial again.
3 To exit the keep warm mode, press the return button or the On/O button.
Tip
• If food like French fries loses too much crispness during the keep warm mode,
either shorten the keep warm time by switching o the appliance earlier or crisp
them up for 2-3 minutes at the temperature of 350°F/180°C.
Note
• If you activate the keep warm mode during cooking (the keep warm indication
lights up), the appliance will keep your food warm for 30 minutes after the cooking
time has elapsed.
• During the keep warm mode, the fan and heater inside of the appliance turn on
from time to time.
• The keep warm mode is designed to keep your dish warm immediately after it is
cooked in the Airfryer. It is not meant for reheating.

17ENGLISH
Save your favorite setting
1 Press the On/O button to switch on the appliance.
2 Press the temperature button. (Fig. 15)
3 Turn the QuickControl dial to select the temperature. (Fig. 16)
4 Press the QuickControl dial to conrm the chosen temperature. (Fig. 17)
5 Turn the QuickControl dial to select the time. (Fig. 18)
6 Press the favorite button to save your setting. You will hear a beep after the setting
is saved. (Fig. 30)
7 Press the QuickControl dial to start the cooking process. (Fig. 19)
Cooking with a favorite setting
1 Press the On/O button to switch on the appliance.
2 Press the favorite button. (Fig. 31)
3 Press the QuickControl dial to start the cooking process. (Fig. 19)
Note
• You can overwrite your favorite setting by applying the same procedure as
mentioned above.
• Pressing the favorite button in the manual mode will overwrite your favorite
setting. To apply your favorite setting, press the return button to exit the manual
mode rst.
• To exit the favorite mode, press the return button.
• During cooking with the favorite mode, you will be able to change the temperature
or time by pressing the temperature or timer button. The change will not overwrite
the stored favorite setting.
Cleaning
Warning
• Let the basket, pan, fat reducer and the inside of the appliance cool down
completely before you start cleaning.
• Remove the fat reducer from the pan using rubber tipped tongs. Do not
remove using your ngers as hot fat or oil collects under the fat reducer.
• The pan, basket, fat reducer and inside of the appliance have a non-stick
coating. Do not use metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials as this
may damage the non-stick coating.
Clean the appliance after every use. Remove oil and fat from the bottom of the pan
after every use to prevent smoke.
1 Press the power On/O button to switch o the appliance, remove the plug from
the wall outlet and let the appliance cool down.
Tip
• Remove the pan and basket to let the Airfryer cool down more quickly.

18 ENGLISH
2 Remove the fat reducer from the pan using rubber tipped tongs. Dispose of
rendered fat or oil from the bottom of the pan.
3 Clean the pan, basket and fat reducer in a dishwasher. You can also clean them with
hot water, dishwashing liquid and a non-abrasive sponge (see ‘cleaning table’).
Tip
• If food residues stick to the pan, fat reducer or basket, you can soak them in hot
water and dishwashing liquid for 10-15 minutes. Soaking loosens the food residues
and makes it easier to remove. Make sure you use a dishwashing liquid that can
dissolve oil and grease. If there are grease stains on the pan, fat reducer or basket
and you have not been able to remove them with hot water and dishwashing
liquid, use a liquid degreaser.
• If necessary, food residues stuck to the heating element can be removed with a soft
to medium bristle brush. Do not use a steel wire brush or a hard bristle brush, as
this might damage the coating on the heating element.
4 Wipe the outside of the appliance with a moist cloth. (Fig. 32)
Note
• Make sure no moisture remains on the control panel. Dry the control panel with a
cloth after you have cleaned it.
5 Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food residues.
(Fig. 33)
6 Clean the inside of the appliance with hot water and a non-abrasive sponge.
(Fig. 34)
This appliance has no other user-serviceable parts. For assistance in the U.S. or Canada
only, call 1-866-309-8817.
Cleaning table (Fig. 35)
Storage
1 Unplug the appliance and let it cool down.
2 Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance.
3 Insert the cord into the cord storage compartment.
Note
• Always hold the Airfryer horizontally when you carry it. Make sure that you
also hold the drawer on the front part of the appliance as it can slide out of the
appliance if accidentally tilted downwards. This can lead to damaging of the
drawer.
• Always make sure that the removable parts of the Airfryer e.g. removable mesh
bottom, etc. are xed before you carry and/or store it.

19ENGLISH
Disposal
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused. For recycling information, please
contact your local waste management facilities or visit www.recycle.philips.com
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support or in the US or Canada only call 1-866-309-8817 for
assistance.
Problem Possible cause Solution
The outside of
the appliance
becomes hot
during use.
The heat inside radiates
to the outside walls.
This is normal. All handles and knobs
that you need to touch during use stay
cool enough to touch.
The pan, basket, fat reducer, and the
inside of the appliance always become
hot when the appliance is switched on
to ensure the food is properly cooked.
These parts are always too hot to touch.
If you leave the appliance switched on
for a longer time, some areas get too
hot to touch. These areas are marked on
the appliance with the following icon:
As long as you are aware of the hot
areas and avoid touching them, the
appliance is completely safe to use.
My home-made
fries do not turn
out as expected.
You did not use the right
potato type.
To get the best results, use fresh russet
potatoes. If you need to store the
potatoes, do not store them in a cold
environment like in a fridge. Choose
potatoes whose package states that
they are suitable for frying.
The amount of
ingredients in the basket
is too big.
Follow the instructions in this user
manual to prepare home-made fries
(see ‘Food table’ or download the free
Philips Kitchen+ app).
Certain types of
ingredients need to be
shaken halfway through
the cooking time.
Follow the instructions in this user
manual to prepare home-made fries
(see ‘Food table’ or download the free
Philips Kitchen+ app).

20 ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The Airfryer does
not switch on.
The appliance is not
plugged in.
When you switch on the appliance,
you hear the sound of the working fan.
If you do not hear this sound, check if
the plug is inserted in the wall outlet
properly.
Several appliances are
connected to one outlet.
The Airfryer has a high wattage. Try a
dierent outlet and check the fuses.
I see some
peeling o
spots inside my
Airfryer.
Some small spots can
appear inside the pan of
the Airfryer due to the
incidental touching or
scratching of the coating
(e.g. during cleaning with
harsh cleaning tools and/
or while inserting the
basket).
You can prevent damage by lowering
the basket into the pan properly. If you
insert the basket at an angle, its side
may knock against the wall of the pan,
causing small pieces of coating to chip
o. If this occurs, please be informed
that this is not harmful as all materials
used are food-safe.
White smoke
comes out of the
appliance.
You are cooking fatty
ingredients and the
fat reducer is not put in
the pan.
Carefully pour o any excess oil or fat
from the pan, place the fat reducer in
the pan and then continue cooking.
(Fig. 4)
The pan still contains
greasy residues from
previous use.
White smoke is caused by greasy
residues heating up in the pan. Always
clean the pan, basket and fat reducer
thoroughly after every use.
Breading or coating did
not adhere properly to
the food.
Tiny pieces of airborne breading
can cause white smoke. Firmly press
breading or coating to food to ensure
it sticks.
Marinade, liquid or meat
juices are splattering
in the rendered fat or
grease
Pat food dry before placing it in the
basket.
My display
shows 5 dashes
as illustrated
in the picture
below.
This is an error code 1. Unplug the appliance and let it rest
for 5 minutes before plugging in
again.
2. If your display still show the dashes
please call the Philips service hot line
or contact the Consumer Care Center
in your country.

21ENGLISH
Warranty
If you need information, support, or if you have a problem, please visit
www.philips.com/support or in the US or Canada only call 1-833-737-1212 for
assistance.
One year limited warranty
Philips warrants that this product shall be free from defects in material, workmanship
and assembly, under normal use, in accordance with the specications and warnings,
for a period of one year from the date of purchase. This warranty extends only to the
original purchaser of the product, and is not transferable. To exercise your rights under
this warranty, you must provide proof of purchase in the form of an original sales
receipt that shows the product name and the date of purchase. For customer support or
to obtain warranty service, please visit our website www.philips.com/support. THERE
ARE NO OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. Philips’ liability is limited to repair
or, at its sole option, replacement of the product. Incidental, special and consequential
damages are disclaimed where permitted by law. This warranty gives you specic legal
rights. You may also have other rights that vary from state to state, province to province
or country to country.
In U.S. only
Importer
Versuni USA Corporation
1600 Summer Street,
Stamford, CT 06905,
United States of America
Canada only
Imported by / importé par
Versuni Canada Inc.
40 University Avenue, Suite 904,
Toronto, Ontario M5J 1T1 Canada
For support, please visit www.philips.com/support
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips
N.V. and are used under license.
2023 © Versuni Holding B.V.
LISTED
This symbol on the product’s nameplate means it is listed by
Underwriters Laboratories, Inc.
IOS is a trademark or registered trademark of Cisco in the U.S. and other countries.
Android is a trademark of Google Inc.

22 ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si utiliza un artefacto eléctrico siempre debe tomar medidas de seguridad básicas, tales
como:
1 Lea todas las instrucciones.
2 No toque las supercies calientes. Use los mangos o las perillas.
3 No sumerja el cable de alimentación, los conectores ni el artefacto en agua u
otros líquidos para evitar descargas eléctricas.
4 Es indispensable supervisar de manera estricta a los niños o a las personas con discapacidad
cuando usan cualquier artefacto o cuando este se usa cerca de ellos. Es necesario que
una persona responsable supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
artefacto.
5 Desconéctelo del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje enfriar antes
de poner o quitar las piezas.
6 Nunca use el artefacto si el cable de alimentación o el conector están dañados, si funciona
mal o si sufrió algún tipo de daño. Para asistencia solo en los EE. UU. y Canadá, llame al
1-866-309-8817.
7 Evite el uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto para prevenir
lesiones.
8 No bloquee las aperturas de ventilación. Realice la instalación de acuerdo con las
indicaciones del fabricante.
9 No utilice el dispositivo al aire libre.
10 No deje que el cable cuelgue del borde de la supercie sobre la que se encuentra apoyado,
ni permita que toque supercies calientes.
11 No lo coloque sobre quemadores eléctricos o que funcionen con gas caliente
ni cerca de ese tipo de artefactos. Tampoco lo coloque dentro de hornos
calientes.
12 Tome las medidas de precaución necesarias cuando mueva un artefacto que
contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
13 Conecte el cable al tomacorriente. Para desconectar, gire el botón de encendido/apagado
hasta la posición “Apagado” y desconecte el enchufe del tomacorriente.
14 Utilice el aparato solamente para el n con el que fue creado.
15 Tome todas las medidas de precaución necesarias cuando retire el sartén, el reductor de
grasa o la cesta, y cuando deseche el aceite caliente.
16 No limpie con esponjas metálicas. Se puede producir una descarga eléctrica si las piezas
rompen la esponja o si se tocan las partes eléctricas.
17 Solo utilice este artefacto en un tomacorriente con una apropiada conexión a tierra.
18 Debe usarse una fuente de alimentación de corta longitud (o un cable de alimentación
extraíble) para reducir el riesgo de enredarse o tropezar por usar un cable largo.
19 Puede utilizar un cable de extensión si toma las precauciones debidas. Si usa un cable de
extensión:
- La clasicación eléctrica del cable debe ser igual a la clasicación del artefacto.
- El cable debe instalarse de tal manera que no cuelgue del borde de la supercie de
apoyo, para así evitar caídas y enredos.
- Si el artefacto está clasicado con conexión a tierra, el cable de extensión deberá tener
la misma clasicación con tres hilos conectores.
20 No debe introducir en el artefacto alimentos o utensilios de metal de gran tamaño, ya que
pueden provocar un incendio o riesgo de descarga eléctrica.

23ESPAÑOL
21 Si el artefacto está cubierto o en contacto con un material inamable, como cortinas,
tapicería, paredes o similares, durante su funcionamiento, esto puede provocar un incendio.
No almacene objetos sobre el artefacto cuando esté en funcionamiento.
22 No coloque ninguno de los siguientes materiales en el artefacto: papel, cartón, plástico no
resistente al calor y otros similares.
23 Si usa papel manteca o para hornear para evitar que se peguen los alimentos a la cesta de
malla, nunca olvide poner los alimentos que está cocinando sobre el papel. De lo contrario,
la ventilación de aire podría levantar el papel para hornear, puesto que es ligero, y que este
toque el calentador.
24 Desconecte inmediatamente el artefacto si ve que sale humo negro. Espere que se detenga
la emisión de humo antes de retirar el sartén del artefacto.
25 Use el artefacto sobre una supercie rme y plana que sea resistente al calor, alejada del
agua o cualquier fuente de calor.
26 No deje el artefacto desatendido mientras está en funcionamiento.
27 Este artefacto funciona a temperaturas altas, lo que puede provocar quemaduras.
No toque el interior de artefacto ni las piezas ni las supercies calientes mientras
esté en funcionamiento. Deje que el artefacto se enfríe completamente antes de
manipularlo o limpiarlo.
28 Cuando se fríe con aire caliente, se libera vapor caliente a través de las aberturas de
ventilación de aire caliente. Mantenga las manos y el rostro alejados del vapor y de las
aberturas de ventilación.
29 No toque las piezas en movimiento.
30 Este artefacto solo funciona con aire caliente, por lo que la comida no se fríe en aceite o
grasa. Nunca llene el sartén con grasa o aceite.
31 Este producto está destinado únicamente para su uso doméstico.
32 Nunca utilice su Airfryer si el sartén, la cesta o el reductor de grasa no están colocados en su
lugar.
33 No utilice el enchufe en una toma de corriente o cerca de una que contenga un
ambientador eléctrico para evitar que se dañe el enchufe.
34 No limpie con esponjas metálicas. Pueden saltar pedazos de la esponja y tocar partes
eléctricas, lo que genera un riesgo de electrocución
35 No almacene ningún tipo de material, salvo que sean los accesorios que recomienda el
fabricante, en este artefacto (Airfryer) cuando no lo utilice.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
El consumo de carnes, aves, pescados y mariscos o huevos crudos o sin cocinar puede
incrementar el riesgo de contraer enfermedades transmitidas por los alimentos.
Asegúrese de que los ingredientes que se preparen en este artefacto tomen un color
amarillo dorado en lugar de un color café oscuro.
Retire los restos quemados. Para obtener los mejores resultados, no fría patatas frescas a
una temperatura superior a 177°C (350°F), o bien fríalas hasta que tomen un color amarillo
dorado.
Apagado automático
Este artefacto dispone de una función de apagado automático. Una vez transcurrido el
tiempo del temporizador, el aparato se apaga automáticamente. Si no presiona ningún
botón antes de 30minutos, el artefacto se apaga automáticamente. Para apagar el artefacto
manualmente, presione el botón de encendido.

24 ESPAÑOL
Tabla de contenido
PRECAUCIONES IMPORTANTES 22
Introducción 25
Descripción general (g.1) 25
Antes del primer uso 25
Preparación inicial 26
Instalación del fondo extraíble de malla y el reductor de grasa 26
Tabla de alimentos para ajustar manualmente el tiempo
y la temperatura 26
Uso del artefacto 28
Fritura con aire caliente (Airfrying) 28
Tabla de alimentos para programas de chef inteligente 31
Cocinar con los programas de chef inteligente 32
Preparación de patatas fritas caseras 33
Selección del modo de conservación del calor 34
Guarde su conguración favorita 34
Limpieza 35
Tabla de limpieza (gura 35) 36
Almacenamiento 36
Eliminación 36
Resolución de problemas 36
Garantía 39
Consulte las fotografías de las páginas plegadas en la parte delantera y
trasera del manual del usuario.

25ESPAÑOL
Introducción
Felicitaciones por su compra y le damos la bienvenida a la familia Philips.
Para acceder a los servicios de asistencia técnica de Philips, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
Con la Airfryer de Philips, ahora puede disfrutar de alimentos fritos perfectamente cocinados:
crujientes por fuera, tiernos por dentro. Fría, ase, hornee y tueste para preparar una gran
variedad de sabrosos platos de forma sana, rápida y sencilla.
Para obtener más ideas, recetas e información sobre la Airfryer, visite
www.usa.philips.com/c-e/ho/philips-chef/recipe-overview-page.html o descargue la
aplicación Philips Kitchen+* gratuita para IOS
®
o Android™.
*Es posible que la aplicación Philips Kitchen+ no esté disponible en su país.
En este caso, descargue la aplicación Airfryer.
Descripción general (g.1)
a Gaveta
b Cesta con fondo de malla extraíble
c Fondo de malla extraíble
d Reductor de grasa
e Sartén
f Compartimento para guardar el cable
g Salidas de aire
h Indicación MAX
i Cable de alimentación
j Entrada de aire
k Panel de control
A. Indicador de temperatura
B. Botón de temperatura
C. Botón de favoritos
D. Botón de conservación del calor
E. Indicador de conservación del calor
F. Dial QuickControl
G. Botón de encendido/apagado
H. Botón de retorno
I. Botón del temporizador
J. Indicador de tiempo
K. Programas de chef inteligente: patatas fritas congeladas/patatas fritas caseras/
pescado entero/muslos de pollo/pollo entero
L. Indicador de agitación
Antes del primer uso
1 Retire todos los materiales de embalaje.
2 Elimine cualquier pegatina o etiqueta (si las hubiera) del artefacto.
3 Limpie a fondo el artefacto antes de utilizarlo por primera vez, como se indica en la
sección de limpieza.

26 ESPAÑOL
Preparación inicial
Instalación del fondo extraíble de malla y el reductor de grasa
1 Tire del mango para abrir la gaveta. (gura 2)
2 Para sacar la canasta, levante el mango. (gura 3)
3 Coloque el reductor de grasa en el sartén. (gura 4)
4 Introduzca la parte inferior extraíble de malla en la ranura sobre el costado inferior
derecho de la cesta. Presione el fondo de malla hasta que se ajuste en la posición correcta
(se escuchará un "clic" en ambos lados). (gura 5)
5 Coloque la cesta en el sartén. (gura 6)
6 Utilice el mango para volver a colocar la gaveta en la Airfryer. (gura 7)
Nota
• Nunca utilice el sartén si la cesta y el reductor de grasa no están en su interior.
Tabla de alimentos para ajustar manualmente el tiempo y la temperatura
La siguiente tabla le ayudará a seleccionar la conguración básica para los tipos de alimentos
que desee preparar.
Nota
• Tenga en cuenta que estas conguraciones son sugerencias. No podemos garantizarle
cuál es la mejor conguración para los ingredientes, ya que estos tienen origen, tamaño,
forma y marca diferentes.
• Cuando prepare una mayor cantidad de comida (por ejemplo, patatas fritas, camarones,
alitas de pollo, aperitivos congelados), agite, voltee o revuelva los ingredientes en la
cesta 2 o 3 veces para obtener un resultado consistente.
Ingredientes
Mín. - máx.
cantidad
Hora
(mín.)
Tempe-
ratura
Nota
Patatas fritas caseras
(13x13mm [0.5x0.5in])
De 0.5a3lb
De 7 a 49oz
De 18 a
35
350°F
• Sumérjalas 30minutos en
agua fría o 3minutos en
agua tibia 40°C (100°F),
séquelas y, a continuación,
añada 1 cucharada de aceite
por cada 18oz.
• Sacuda, gire o revuelva en la
mitad
Patatas fritas caseras
De 0.5a3lb
De 7 a 49oz
De 20 a
42
350°F
• Remoje en agua durante
30 minutos, seque, y luego
agregue entre 1/4 y 1
cucharada de aceite.
• Sacuda, gire o revuelva en la
mitad
Aperitivos congelados
(nuggets de pollo)
De 0.2a 2.9lb/
De 3 a 46oz
(de
6a50unidades)
De 7 a
18
350°F
• Estará listo cuando el interior
esté dorado y el exterior
crujiente.
• Sacuda, gire o revuelva en la
mitad

27ESPAÑOL
Ingredientes
Mín. - máx.
cantidad
Hora
(mín.)
Tempe-
ratura
Nota
Aperitivos congelados
(arrollados de
primavera pequeños de
aproximadamente 20g
[0.7oz])
De 0.2a 1.3lb/
De 4a21oz
(de
5a30unidades)
De 14 a
16
350°F
• Estará listo cuando el interior
esté dorado y el exterior
crujiente.
• Sacuda, gire o revuelva en la
mitad
Pechuga de pollo
Alrededor de 170g
(6oz)
De
1a5unidades
De 18 a
22
350°F
Tiras de pollo apanado
con migas de pan
De
3a12unidades
(1 capa)
De 10 a
15
350°F
• Agregue el aceite y el pan
rallado. Estará listo cuando
tenga un color amarillo
dorado.
Alitas de pollo
De
2a8unidades
(1 capa)
De 14 a
18
350°F
• Sacuda, gire o revuelva en la
mitad
Trozos de carne sin
hueso:
Alrededor de 170g
(6oz)
De
1a5chuletas
De 10 a
13
400°F
Hamburguesa
Alrededor de 170g
y 10cm de diámetro
(6oz y 4 pulgadas de
diámetro)
De 1a4
hamburguesas
De 10 a
15
400°F
Salchichas gruesas:
Alrededor de 99g
y 4cm de diámetro
(3.5oz y 1.6pulgadas de
diámetro)
De
1a6unidades
(1 capa)
De 12 a
15
400°F
Salchichas delgadas:
Alrededor de 71g y 2cm
de diámetro (2.5 oz y 0.8
pulgadas de diámetro)
De
1a7unidades
De 9 a
12
400°F
Puerco asado:
De 1a2lb/
Dde 18a35oz
De 40 a
60
350°F
• Deje reposar durante
5minutos antes de cortar.
Filetes de pescado:
Alrededor de 119g (4.2
oz)
De 1 a 3
(1 capa)
De 9 a
20
325°F
• Para evitar que se pegue,
coloque el lado de la piel en
el fondo y agregue un poco
de aceite.
Moluscos
Alrededor de 26a28g
(0.9a1oz)
De 0.5a3.3lb/
De 7 a 53 oz
De 10 a
25
400°F
• Sacuda, gire o revuelva en la
mitad
Pastel 18oz 28 350°F • Use un molde para pasteles.
Muns
Alrededor de 79g (1.8
oz)
De 1 a 9
De 12 a
14
350°F
• Utilice moldes de silicona
resistentes al calor.

28 ESPAÑOL
Ingredientes
Mín. - máx.
cantidad
Hora
(mín.)
Tempe-
ratura
Nota
Quiche (diámetro de
21cm [8.3in])
1 15 350°F
• Use una bandeja para
hornear o un plato para
horno.
Tostadas/bollitos de pan
precocinados
De 1 a 6
De 6
a 7
350°F
Pan recién hecho 25 oz 38 325°F
• La forma debiera ser lo más
plana posible para evitar que
el pan toque el elemento
térmico cuando la masa se
eleva.
Bollos recién hechos:
Alrededor de 79g (2.8
oz)
De
1a6unidades
De 18 a
20
325°F
Castañas De 7 a 70 oz
De 15 a
30
400°F
• Sacuda, gire o revuelva en la
mitad
Verduras mixtas (apenas
picadas)
De 11a28oz
De 10 a
20
400°F
• Ajuste el tiempo de cocción
según su propio gusto.
• Sacuda, gire o revuelva en la
mitad
Uso del artefacto
Fritura con aire caliente (Airfrying)
Precaución
• Esta es una Airfryer que funciona con aire caliente. No llene el sartén con aceite,
manteca ni cualquier otro líquido. (g. 8)
• No toque las supercies calientes. Use los mangos o las perillas. Manipule el sartén
caliente y el reductor de grasa con guantes para horno.
• Este artefacto es solo para uso doméstico.
• Puede que este artefacto emita algo de humo cuando lo utilice por primera vez.
Esto es normal.
• No es necesario precalentar el artefacto.
1 Coloque el artefacto en una supercie resistente al calor, nivelada, horizontal y estable.
Asegúrese de que la gaveta pueda abrirse completamente.
Nota
• No coloque nada encima o en los costados del artefacto. Esto podría alterar el ujo de
aire y afectar el resultado de la fritura.
2 Desconecte el cable de alimentación de su compartimento ubicado en la parte posterior
del artefacto. (gura 9)
3 Conecte el enchufe en el tomacorriente. (gura 10)
4 Tire del mango para abrir la gaveta. (gura 11)
5 Ponga los ingredientes en la cesta. (gura12)

29ESPAÑOL
Nota
• La Airfryer puede preparar una gran variedad de ingredientes. Consulte la "Tabla
de alimentos" para conocer las cantidades adecuadas y los tiempos de cocción
aproximados.
• No exceda la cantidad indicada en la sección "Tabla de alimentos" ni permita que los
ingredientes de la cesta sobrepasen la marca "MAX", ya que esto podría afectar la
calidad del resultado nal.
• Si desea preparar ingredientes diferentes al mismo tiempo, asegúrese de comprobar
el tiempo de cocción sugerido para los diferentes ingredientes antes de cocinarlos al
mismo tiempo.
6 Utilice el mango para volver a colocar la gaveta en la Airfryer. (gura 13)
Precaución
• Nunca utilice el sartén si la cesta ni el reductor de grasa están en su interior. Si
calienta el artefacto sin la cesta, utilice guantes para abrir la gaveta. Los bordes y el
interior de la gaveta se calientan mucho.
• No toque el sartén, el reductor de grasa ni la cesta durante el proceso, ni después de
algún tiempo de su uso, ya que se calientan mucho.
7 Presione el botón de encendido/apagado para encender el artefacto. (gura 14)
Nota
• Para empezar a usar los programas de chef inteligente, consulte el capítulo “Cocinar con
los programas de chef inteligente”.
8 Pulse el botón de temperatura. (gura 15)
» La indicación de temperatura parpadea en la pantalla.
Nota
• Si pulsa primero el botón del temporizador, el aparato comenzará a cocinar justo
después de conrmar el tiempo de cocción.
9 Gire el dial QuickControl para elegir la temperatura de cocción deseada. (gura 16)
10 Presione el dial QuickControl para conrmar la temperatura seleccionada. (gura 17)
» Cuando conrme la temperatura, la indicación de tiempo comienza a parpadear
en la pantalla.
11 Gire el dial QuickControl para elegir el tiempo de cocción deseado. (gura 18)
Nota
• Si pulsa el botón de favoritos, se guardará la temperatura y el tiempo de cocción como
sus ajustes de cocción favoritos. Cualquier conguración guardada previamente se
sobrescribirá. Para obtener más información, consulte el capítulo “Guarde sus ajustes
favoritos”.
• Consulte la tabla de alimentos para ajustar el tiempo o la temperatura manualmente
según el tipo de alimento.
12 Presione el dial QuickControl para conrmar el tiempo seleccionado. (gura 19)
13 El artefacto empieza a cocinar después de conrmar el tiempo de cocción.

30 ESPAÑOL
Sugerencia
• Para poner en pausa el proceso de cocción, presione el dial QuickControl. Para reanudar
el proceso de cocción, presione de nuevo el dial QuickControl.
• Para cambiar la temperatura o el tiempo de cocción durante el funcionamiento, repita los
pasos del 8 al 10.
• Para cancelar cualquier proceso en curso y volver al menú principal, pulse el botón de
retorno.
Nota
• Si no ajusta el tiempo de cocción necesario antes de 30minutos, el artefacto se apagará
automáticamente por motivos de seguridad.
• Si la indicación de tiempo seleccionada corresponde a “- -”, el artefacto pasará al modo
Precalentar.
• Algunos ingredientes se deben sacudir o girar a mitad del tiempo de cocción (consulte
la “Tabla de alimentos”) (gura 20). Para sacudir los ingredientes, presione el dial
QuickControl para pausar la cocción; abra la gaveta, levante la cesta del sartén y
sacúdala sobre el fregadero. Luego, vuelva a introducir el sartén en el artefacto y
presione la perilla QuickControl para reanudar la cocción.
• Si ajusta el temporizador a la mitad del tiempo de cocción, cuando escuche el timbre
sabrá que es el momento de sacudir o dar vuelta los ingredientes. Asegúrese de
restablecer el temporizador e ingresar el tiempo de cocción restante.
14 Cuando escuche el timbre del temporizador, habrá terminado el tiempo de cocción
establecido. (gura 21)
15 Para abrir la gaveta, tire del mango y compruebe si los ingredientes están listos. (gura
22)
Nota
• Si los ingredientes aún no están listos, tome el mango para volver a introducir la gaveta
en la Airfryer y agregue unos pocos minutos adicionales al tiempo ajustado.
16 Para extraer ingredientes pequeños (por ejemplo, patatas fritas), extraiga la cesta del
sartén mediante el asa. (gura 23)
Precaución
• Después del proceso de cocción, el sartén, el reductor de grasa, la cesta, el recipiente
interior y los ingredientes estarán calientes. Según el tipo de ingrediente que se
coloque en la Airfryer, puede que salga vapor del sartén.
17 Vacíe el contenido de la cesta en un recipiente o en un plato. Retire siempre la cesta
del sartén para vaciar su contenido, ya que podría haber aceite caliente en el fondo del
sartén. (gura 24)

31ESPAÑOL
Nota
• Use unas pinzas para retirar los ingredientes grandes o frágiles.
• El exceso de aceite o grasa de los ingredientes se acumula en el fondo del sartén, debajo
del reductor de grasa.
• Según el tipo de ingredientes que esté cocinando, elimine cuidadosamente el exceso
de aceite o grasa utilizada del sartén después de cada tanda, o bien antes de sacudir o
reemplazar la cesta del sartén. Coloque la cesta sobre una supercie resistente al calor.
Extraiga el sartén completamente y colóquelo sobre una supercie resistente al calor.
Extraiga cuidadosamente el reductor de grasa del sartén con pinzas con punta de goma.
Vierta el exceso de aceite o grasa utilizada. Vuelva a colocar el reductor de grasa en el
sartén, este en la gaveta y la cesta en el sartén.
Cuando un lote de ingredientes está listo, la Airfryer está instantáneamente preparada para
cocinar otro lote.
Nota
• Repita los pasos del 4 al 17 si desea cocinar otro lote.
Tabla de alimentos para programas de chef inteligente
Nota
• Este aparato es sólo para uso en interiores. Inicie los programas de cocción automática
con el aparato a temperatura ambiente. No lo precaliente.
• Distribuya siempre los alimentos de manera uniforme en la cesta.
• Si el aparato lo indica, dele la vuelta a los alimentos o agítelos. Mantenga la gaveta
abierta lo menos posible.
• No use ningún accesorio. Asegúrese de que el accesorio reductor de grasa esté colocado
correctamente en el aparato.
• Dado que los alimentos varían en su origen, tamaño y marca, asegúrese de que están lo
sucientemente cocinados antes de servirlos.
Programasde chef inteligente
para
Instrucciones
Papas fritas
congeladas
Finas (8x8mm
[0.3x0.3in)
Medianas
(10x10mm
[0.4x0.4in])
Aperitivos de
patata congelados
De 0.5a3lb
De 7 a 49 oz
• Usa papas fritas congeladas
directamente del congelador. No
descongeles antes de cocinar.
• El programa se creó para patatas
fritas congeladas delgadas (8x8mm
[0.3x0.3in) y medianas (10x10mm
[0.4x0.4in]).
• Si ha comprado patatas fritas hechas
especialmente para la Airfryer, siga las
instrucciones del embalaje.
Patatas fritas
caseras
Corte casero
(10x10mm)
De 1a3lb
De 18 a 49oz
• Use patatas frescas y crudas. No las
precocine.
• No utilice patatas almacenadas a
menos de 4°C (40°F).
• Siga la receta de las patatas frescas
fritas para obtener los mejores
resultados.

32 ESPAÑOL
Programasde chef inteligente
para
Instrucciones
Pescado
Filete de salmón
De 2a5 uds. (de
5.3a7oz/ud.), hasta
26oz
• No cocine pescado congelado.
• El programa está desarrollado para
letes de salmón de alrededor de
150a198g (de 5.3a7oz)
Pescado entero
De 1a2 uds. (de
0.5a1.8lb/
11a28oz)
Muslos
Muslos
Pechuga de pollo
De 2a16 uds. (de
7a70 oz)
De 1a5 uds. (5.3oz/
ud.)
• El programa está diseñado para
cocinar muslos de pollo frescos (no
congelados). Si desea cocinar muslos
de pollo enteros, añada manualmente
de 5a10minutos de tiempo de
cocción después de que el programa
de chef inteligente se haya detenido.
Pollo entero
Pollo entero
De 2a4lb
De 35 a 65oz
• Cocina solo pollo crudo en la Airfryer.
No cocines pollo congelado.
• El programa se creó para un pollo
entero.
Medio pollo >2lb/35oz
Cocinar con los programas de chef inteligente
Sazone los ingredientes a su gusto. Coloque los alimentos dentro de la cesta y deslícela
dentro del aparato.
Nota
• No utilice miel, siropes ni ningún otro ingrediente azucarado para sazonar la comida, ya
que el tostado se oscurecerá en exceso.
1 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el artefacto.
2 Para cambiar el programa de chef inteligente, gire el dial QuickControl hasta que el ícono
deseado parpadee. (gura 25)
3 Para conrmar el programa de chef inteligente, pulse el dial QuickControl. (gura 26)
» El aparato calcula automáticamente la temperatura y el tiempo de cocción
ideales. En la pantalla, se muestra la primera estimación de la temperatura
y el tiempo de cocción después de unos minutos. En este tiempo, el aparato
ya ha comenzado a cocinar. Mientras en la pantalla se muestren las barras
parpadeantes y la temperatura y el tiempo de forma alternada, el aparato sigue
calculando el tiempo de cocción y ajustará automáticamente el tiempo durante
la cocción.

33ESPAÑOL
Nota
• Para preparar un pollo entero, pese el pollo antes de colocarlo en la cesta. Seleccione el
peso girando el dial QuickControl y púlselo para conrmar.
• No extraiga la gaveta mientras el aparato esté calculando el tiempo de cocción, que se
indica mediante barras parpadeantes en la pantalla. De lo contrario, el programa de chef
inteligente se detendrá y el aparato volverá al menú principal. Inicie la cocción mediante
el modo manual, ya que reiniciar el programa de chef inteligente con la comida
parcialmente cocinada generará un cálculo incorrecto del tiempo de cocción.
• Tan pronto como nalice el cálculo, la temperatura y el tiempo se mostrarán
continuamente en la pantalla (sin barras parpadeantes) y podrá abrir la gaveta para
comprobar el estado de los alimentos.
4 Cuando oiga el timbre y vea que el indicador de agitación parpadea (gura 27), abra
la gaveta y gire los ingredientes o sacuda la cesta con los ingredientes. A continuación,
vuelva a colocar la cesta en el aparato.
5 Cuando oiga el timbre y el temporizador haya llegado a 0, la comida estará lista.
Nota
• Si los alimentos no están bien cocinados o no tienen la intensidad de tostado que desea,
cocínelos durante varios minutos más pulsando el botón del temporizador (consulte los
pasos 11y12 del capítulo “Uso del aparato”).
Preparación de patatas fritas caseras
Para hacer patatas fritas caseras deliciosas en la Airfryer:
1 Pele las patatas y córtelas en tiras (10x10mm [0.4x0.4in] de grosor).
2 Ponga en remojo las patatas en tiras en un recipiente con agua tibia (aprox. 40°C
[100°F]) durante 3minutos.
3 Vacíe el recipiente hondo y seque las tiras de patatas con un paño para platos o un paño
de papel.
4 Vierta de 1a3 cucharadas de aceite para cocinar en un bol, coloque las tiras en el bol y
mézclelas hasta que estén cubiertas de aceite.
5 Retire las patatas del recipiente hondo con los dedos o una espumadera, así el exceso de
aceite permanecerá en él.
Nota
• No incline el recipiente hondo para colocar todas las tiras en la cesta de una sola vez; así
evitará que exceso de aceite se vierta en el sartén.
6 Coloque las tiras en la cesta.
7 Inicie el programa de chef inteligente para patatas fritas caseras. Cuando sea necesario
agitar las patatas, oirá el timbre del temporizador y verá el ícono de agitación
parpadeando en la pantalla.
Nota
• Consulte el capítulo “Tabla de alimentos para programas de chef inteligente” para
conocer las cantidades adecuadas.

34 ESPAÑOL
Selección del modo de conservación del calor
1 Presione el botón de conservación del calor (puede activar el modo Conservación del
calor en cualquier momento). (Figura 28)
» Los pilotos indicadores de conservación del calor se iluminan con efecto de
pulsación.
» El temporizador de conservación del calor se ajusta en 30minutos. Para cambiar
el tiempo de conservación del calor (1a30 min), pulse el botón Temporizador,
gire el dial QuickControl y presiónelo para conrmar (gura 29). No es posible
ajustar la temperatura de conservación del calor.
2 Para pausar el modo de conservación del calor, presione la perilla QuickControl. Para
reanudar el modo de conservación del calor, vuelva a presionar la perilla QuickControl.
3 Para salir del modo de conservación del calor, pulse el botón de retorno o el botón de
encendido/apagado.
Sugerencia
• Si los alimentos como las patatas fritas pierden mucho su punto crujiente durante el
modo de conservación del calor, apague antes el artefacto para disminuir el tiempo de
conservación del calor o dórelos durante 2o3minutos a 177°C (350°F).
Nota
• Si activa el modo de conservación del calor durante la cocción (los pilotos indicadores
de la conservación del calor se encienden), el aparato mantendrá los alimentos calientes
durante 30minutos después de que transcurra el tiempo de cocción.
• Durante el modo de conservación del calor, el ventilador y el calentador internos del
artefacto se activarán de vez en cuando.
• El modo de conservación del calor se ha diseñado para mantener los platos calientes
inmediatamente después de cocinarlos en la Airfryer. No está pensado para recalentar.
Guarde su conguración favorita
1 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el artefacto.
2 Pulse el botón de temperatura. (gura 15)
3 Gire el dial QuickControl para seleccionar la temperatura. (gura 16)
4 Pulse el dial QuickControl para conrmar la temperatura elegida. (gura 17)
5 Gire el dial QuickControl para seleccionar el tiempo. (gura 18)
6 Pulse el botón de favoritos para guardar el ajuste. Oirá un pitido después de guardar el
ajuste. (gura 30)
7 Pulse el dial QuickControl para iniciar el proceso de cocción. (gura 19)
Cocinar con un ajuste favorito
1 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el artefacto.
2 Pulse el botón de favoritos. (gura 31)
3 Pulse el dial QuickControl para iniciar el proceso de cocción. (gura 19)

35ESPAÑOL
Nota
• Puede sobrescribir su ajuste favorito aplicando el mismo procedimiento que se ha
mencionado anteriormente.
• Si pulsa el botón de favoritos en el modo manual, se sobrescribirá su ajuste favorito. Para
aplicar su ajuste favorito, pulse primero el botón de retorno para salir del modo manual.
• Para salir del modo favorito, pulse el botón de retorno.
• Durante la cocción con el modo favorito, podrá cambiar la temperatura o el tiempo
pulsando el botón de temperatura o el botón del temporizador. El cambio no
sobrescribirá el ajuste favorito que guardó.
Limpieza
Advertencia
• Antes de limpiar, deje enfriar completamente la cesta, el sartén, el reductor de
grasa y la parte interior del artefacto.
• Extraiga el reductor de grasa del sartén con tenazas con punta de goma. No lo
extraiga con los dedos, ya que debajo del reductor de grasa se acumula aceite o
grasa caliente.
• El sartén, la cesta, el reductor de grasa y la parte interior del artefacto tienen una
capa antiadherente. No use utensilios de cocina metálicos o materiales de limpieza
abrasivos, ya que pueden dañar la capa antiadherente.
Limpie siempre el artefacto después de usarlo. Retire el aceite y la grasa del fondo del sartén
después de cada uso para evitar el humo.
1 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato, retire el enchufe de la
toma de corriente y deje que al aparato se enfríe.
Sugerencia
• Retire el sartén y la cesta para que la Airfryer se enfríe más rápido.
2 Extraiga el reductor de grasa del sartén con tenazas con punta de goma. Deseche el
exceso de aceite o grasa del fondo del sartén.
3 Lave el sartén, la cesta y el reductor de grasa en el lavavajillas. Además, los puede limpiar
con agua caliente, detergente líquido para platos y una esponja no abrasiva (consulte
“Tabla de limpieza”).
Sugerencia
• Si los restos de comida quedan pegados en el sartén, el reductor de grasa o la cesta,
puede remojar todas las partes en agua caliente y detergente líquido para platos
durante 10 a 15minutos. El remojo despega los restos de comida, por lo que es más
sencillo removerlos. Asegúrese de usar un detergente líquido para platos que pueda
disolver el aceite y la grasa. Use desengrasante líquido si hay manchas de grasa en
el sartén, el reductor de grasa o la cesta si no puede removerlas con agua caliente y
detergente líquido para platos.
• Si es necesario, se pueden retirar los restos de alimentos pegados al elemento térmico
con un cepillo de cerdas blandas o de dureza media. No use un cepillo de alambre de
acero o de cerdas duras, ya que puede dañar el revestimiento del elemento térmico.
4 Limpie la parte exterior del artefacto con un paño húmedo. (gura 32)

36 ESPAÑOL 36ESPAÑOL
Nota
• Asegúrese de que no haya restos de humedad en el panel de control. Después de
limpiar el panel de control, séquelo con un paño.
5 Limpie la resistencia con un cepillo de limpieza para eliminar cualquier residuo de
alimento. (gura 33)
6 Limpie el interior del artefacto con agua caliente y una esponja no abrasiva. (gura 34)
Este artefacto no cuenta con piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para asistencia
solo en los EE. UU. o Canadá, llame al 1-866-309-8817.
Tabla de limpieza (gura 35)
Almacenamiento
1 Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar.
2 Antes de guardar el artefacto compruebe que todas las piezas estén limpias y secas.
3 Introduzca el cable en el compartimento para guardarlo.
Nota
• Cuando mueva la Airfryer, sosténgala siempre de manera horizontal. Asegúrese de
sostener la gaveta en la parte delantera del artefacto, ya que puede deslizarse si
accidentalmente se inclina hacia abajo. Esto puede dañar la gaveta.
• Asegúrese siempre de que las piezas desmontables de la Airfryer (por ejemplo, el fondo
de malla extraíble, etc.) estén colocadas de forma segura antes de transportarla o
guardarla.
Eliminación
Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad
que pueden reciclarse y reutilizarse. Para obtener más información acerca del reciclaje,
comuníquese con las instalaciones de gestión de desechos locales o visite
www.recycle.philips.com.
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el
artefacto. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite
www.philips.com/support o llame al 1-866-309-8817 en EE.UU. o Canadá para solicitar
asistencia.
Problema Causa posible Solución
La parte exterior
del artefacto se
calienta durante
el uso.
El calor del interior se
irradia hacia las paredes
exteriores.
Esto es normal. Todos los mangos y
las perillas que debe tocar durante
el funcionamiento del artefacto
se mantienen a una temperatura
sucientemente baja.

37ESPAÑOL
Problema Causa posible Solución
El sartén, la cesta, el reductor de grasa
y el interior se calientan siempre que el
artefacto está encendido para que los
alimentos se cocinen adecuadamente.
Estas piezas siempre están demasiado
calientes para tocarlas.
Si deja el artefacto encendido por
más tiempo, algunas de las partes se
calientan demasiado, por lo que no se
podrán tocar. Estas partes del artefacto
están marcadas con el ícono siguiente:
El artefacto es seguro de usar, siempre
y cuando tenga conocimiento de las
partes que se calientan y evite tocarlas.
Las patatas fritas
caseras no se
cocinaron como
esperaba.
No ha utilizado el tipo
correcto de patatas.
Use patatas russet frescas para obtener
los mejores resultados. No almacene
las patatas en un entorno frío, como un
refrigerador. Elija patatas cuyo envase
especique que son adecuadas para
freír.
La cantidad de
ingredientes en la cesta
es demasiada.
Siga las instrucciones de este manual
de usuario para preparar patatas fritas
caseras (consulte la “Tabla de alimentos”
o descargue la aplicación gratuita
Philips Kitchen+).
Ciertos tipos de
ingredientes se deben
sacudir a mitad del
tiempo de cocción.
Siga las instrucciones de este manual
de usuario para preparar patatas fritas
caseras (consulte la “Tabla de alimentos”
o descargue la aplicación gratuita
Philips Kitchen+).
La Airfryer no
enciende.
El artefacto no está
enchufado.
Cuando enciende el artefacto, se
escucha el sonido del ventilador. Si no
escucha este sonido, revise si el enchufe
está insertado correctamente en el
tomacorriente.
Varios artefactos
están conectados a un
tomacorriente.
La Airfryer usa un alto voltaje. Pruebe
con un tomacorriente diferente y revise
los fusibles.

38 ESPAÑOL
Problema Causa posible Solución
Hay algunas
partes
desgastadas
dentro de la
Airfryer.
Aparecen manchas
pequeñas dentro del
sartén de la Airfryer,
debido a que se toca o
raya el revestimiento de
manera accidental (p.
ej., durante la limpieza
con herramientas
ásperas o al insertar la
cesta).
Puede prevenir daños si introduce la
cesta en el sartén adecuadamente. Si
inserta la cesta en un cierto ángulo, el
lado de esta puede golpear la pared del
sartén, lo que provoca que se levanten
pedazos pequeños de revestimiento.
Si esto ocurre, tenga en cuenta que
esto no es dañino, ya que todos los
materiales usados son seguros para los
alimentos.
Sale humo blanco
del artefacto.
Está cocinando
ingredientes grasientos
y el accesorio
reductor de grasa no
está colocado en el
recipiente.
Vierta cuidadosamente el exceso de
aceite o grasa, coloque el reductor de
grasa en el sartén y continúe cocinando.
(gura 4)
El sartén todavía
contiene restos de grasa
de la última vez.
Aparece humo blanco cuando se
calientan los restos grasos en el sartén.
Limpie siempre el sartén, la cesta y el
reductor de grasa cuidadosamente
después de cada uso.
El apanado, rebozado
o marinado no quedó
bien adherido a los
alimentos.
Pequeños pedazos de pan rallado
transportados por el aire pueden
provocar el humo blanco. Presione
rmemente el apanado o la capa de
pan a la comida para que quede bien
pegada.
El exceso de grasa
salpica restos de adobo,
líquido o jugo de la
carne
Golpee suavemente los alimentos para
secarlos antes de colocarlos en la cesta.
Mi pantalla
muestra 5 guiones
como se ve en la
siguiente imagen.
Este es un código de
error
1. Desenchufe el artefacto y déjelo
estar durante 5minutos antes de
volver a conectarlo.
2. Si en la pantalla se siguen mostrando
guiones, comuníquese con el equipo
de servicio técnico de Philips o con
el servicio de atención al cliente de
Philips de su país.

39ESPAÑOL
Garantía
Si necesita más información, asistencia o si tiene problemas, visite
www.philips.com/support o llame al 1-833-737-1212 para solicitar asistencia, solo
disponible en Estados Unidos y Canadá.
Garantía limitada de un año
Philips garantiza que este producto está libre de defectos en el material, fabricación y
ensamblado, en condiciones normales de uso, de acuerdo con las especicaciones y las
advertencias, por un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplica
únicamente al comprador original del producto y es intransferible. Para beneciarse de los
derechos que le otorga esta garantía, debe poseer el comprobante de compra en la forma
de un recibo original donde se indique el nombre del producto y la fecha de compra. Para
recibir servicio de atención al cliente u obtener un servicio de garantía, visite nuestro sitio
web www.philips.com/support. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS.
La responsabilidad de Philips se limita a reparar o, a su entero criterio, remplazar el producto.
Philips no se responsabiliza por daños accidentales, especiales ni resultantes dentro de los
límites de la ley. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. También tiene otros
derechos que varían según el estado, la provincia o el país.
En EE.UU. solamente
Importador
Versuni USA Corporation
1600 Summer Street,
Stamford, CT 06905,
Estados Unidos de América
Solo en Canadá
Importado por/importé par
Versuni Canada Inc.
40 University Avenue, Suite 904,
Toronto, Ontario M5J 1T1, Canadá
Para obtener asistencia, visite www.philips.com/support
PHILIPS y el emblema del escudo de Philips son marcas registradas de Koninklijke Philips N.V.
y se utilizan bajo licencia.
2023 © Versuni Holding B.V.
LISTED
Este símbolo en la placa de características del producto signica que está
registrado por Underwriters Laboratories, Inc.
iOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco en los EE.UU. y otros
países.
Android es una marca comercial de Google Inc.

40 FRANÇAIS
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de sécurité
fondamentales, notamment ce qui suit:
1 Lisez toutes les instructions.
2 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des poignées ou des boutons.
3 Pour prévenir les risques de chocs électriques, ne plongez pas le cordon, les
prises ou l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide.
4 Exercez toujours une surveillance étroite lorsqu'un appareil est utilisé par des enfants ou
des personnes handicapées ou à leur proximité. Les enfants doivent être surveillés par
une personne responsable pour s'assurer qu'ils ne s'amusent pas avec l'appareil.
5 Assurez-vous de toujours débrancher l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de
le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d'y mettre des pièces ou d'en retirer.
6 Cessez d'utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou toute autre partie venaient à
être endommagés ou si vous veniez à constater un dysfonctionnement, quel qu'il soit.
Pour obtenir de l'aide aux États-Unis et au Canada, composez le 1-866-309-8817.
7 N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant de l'appareil sous peine de
risquer des blessures.
8 N'obstruez aucune prise de ventilation. Installez l'appareil en conformité avec les
instructions du fabricant.
9 N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
10 Ne laissez pas le cordon d'alimentation dépasser du bord de la table ou du comptoir sur
lequel l'appareil est posé, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
11 Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou électrique,
ni sur un four chaud.
12 Faites preuve d'extrême prudence lorsque vous déplacez un appareil
contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
13 Branchez le cordon dans une prise électrique. Pour le débrancher, tournez le bouton
marche/arrêt à «Arrêt», puis retirez la che de la prise.
14 N'utilisez l'appareil pour aucun autre usage que celui prévu.
15 Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez la cuve, le réducteur de gras et le
panier pour éliminer l’huile chaude.
16 Ne vous servez pas de tampons à récurer métalliques pour le nettoyage. Vous risqueriez
de briser des pièces, qui, en touchant des composants électriques, pourraient vous
soumettre à un choc électrique.
17 Branchez cet appareil uniquement sur une prise correctement mise à la terre.
18 Le cordon d'alimentation à utiliser doit être court (ou amovible) pour éviter qu'il ne
s'emmêle ou qu'il ne soit accroché involontairement.
19 Vous pouvez toutefois utiliser des rallonges en redoublant de vigilance. Si vous utilisez
une rallonge électrique:
- Les caractéristiques électriques du cordon d'alimentation doivent être aussi élevées
que celles de l'appareil.
- La rallonge doit être disposée de façon à ne pas reposer au bord d'une table ou
d'un comptoir, car un enfant pourrait alors facilement l'attraper ou quelqu'un
pourrait se prendre les pieds dedans.
- Si la che de l'appareil est munie d'un l de terre, la rallonge utilisée doit être un
cordon d'alimentation trilaire avec mise à la terre.
20 N'insérez ni aliment ni ustensile en métal trop gros dans l'appareil, car vous risqueriez de
provoquer un incendie ou d'être victime d'une décharge électrique.

41FRANÇAIS
21 Un incendie pourrait se déclarer si l'appareil est en contact avec des matériaux
inammables tels que des rideaux, des tentures ou un mur, pendant qu'il fonctionne. Ne
posez aucun objet sur l'appareil en cours d'utilisation.
22 Ne mettez aucun objet en papier, en carton, en plastique qui ne résiste pas à la chaleur
ou matière similaire dans l'appareil.
23 Si vous utilisez du papier parchemin ou de l'essuie-tout pour éviter que de la nourriture
ne colle sur le panier à mailles, ne laissez jamais le papier sans la nourriture à cuire au-
dessus de lui. Sinon, le papier parchemin léger peut s'élever du fait de la ventilation d'air
et toucher l'élément chauant.
24 Débranchez immédiatement l'appareil si vous apercevez de la fumée noire en sortir.
Attendez que l'émission de fumée cesse avant de retirer la cuve de l'appareil.
25 Utilisez l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur, loin de toute
source d'eau ou de chaleur.
26 Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours d'utilisation.
27 Cet appareil fonctionne à des températures élevées qui peuvent causer des
brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes ni les pièces à l'intérieur de
l'appareil pendant qu'il fonctionne. Laissez refroidir complètement l'appareil
avant de le manipuler ou de le nettoyer.
28 Pendant la friture à l'air chaud, de la vapeur brûlante s'échappe des sorties d'air. Gardez
les mains et le visage susamment éloignés des sorties d'air.
29 Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
30 Cet appareil fonctionne à l'air chaud seulement; la nourriture n'est pas frite dans l'huile
ou dans la graisse! Ne remplissez jamais la cuve avec de l'huile ou de la matière grasse.
31 Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
32 N’utiliser jamais la friteuse Airfryer sans la cuve, le panier ou le réducteur de gras en place
à l’intérieur.
33 N'utilisez pas de module d'extension dans une prise murale ou à proximité de celle-ci si
elle contient un désodorisant électrique, an d'éviter des dommages à la che.
34 Ne vous servez pas de tampons à récurer métalliques pour le nettoyage. Vous risqueriez
de briser des pièces, qui, en touchant des composants électriques, pourraient vous
soumettre à un choc électrique.
35 Ne rangez aucun matériau, autre que les accessoires recommandés par le fabricant, dans
ce four (Airfryer) lorsque vous ne l’utilisez pas.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
La consommation de viande, de volaille, de poissons, de fruits de mer, de crustacés ou d'œufs
crus ou pas assez cuits peut augmenter le risque de maladies d'origine alimentaire.
Assurez-vous que les aliments cuits dans l'appareil soient dorés et pas bruns ou noirs.
Enlevez les résidus brûlés. Ne faites pas frire les pommes de terre crues à des températures
supérieures à 350°F ou au-delà de leur aspect doré.
Arrêt automatique
Cet appareil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique. Lorsque le temps de la minuterie
est écoulé, l’appareil s’éteint automatiquement. Si vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant 30minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. Pour éteindre manuellement
l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt.

42 FRANÇAIS
Table des matières
MISES EN GARDE IMPORTANTES 40
Introduction 43
Description générale (g.1) 43
Avant la première utilisation 43
Avant l'utilisation 44
Mise en place du fond en maille et du réducteur de gras amovibles 44
Tableau des aliments pour les réglages manuels de durée et de
température 44
Utilisation de l'appareil 46
Cuisson à l'air 46
Tableau des aliments pour les programmes Chef intelligent 49
Cuisson avec les programmes Chef intelligent 50
Faire des frites maison 51
Sélectionner le mode de maintien au chaud 52
Enregistre vos réglages préférés 52
Nettoyage 53
Tableau relatif au nettoyage (Fig. 35) 54
Entreposage 54
Mise au rebut 54
Dépannage 55
Garantie 57
Consultez les illustrations présentées sur les pages pliées à l'avant et à
l'arrière du manuel d'utilisation.

43FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans la famille Philips!
Pour proter pleinement des avantages de l’assistance Philips, veuillez enregistrer votre
produit à l’adresse www.philips.com/welcome.
Avec Airfryer de Philips, vous pouvez maintenant apprécier des aliments frits, cuits à la
perfection – croustillants à l’extérieur, tendres à l’intérieur – et frire, griller, rôtir et cuire pour
préparer une foule de plats savoureux d’une manière saine, rapide et facile.
Pour plus d’inspiration, de recettes et d’informations sur l’Airfryer, visitez le site
www.usa.philips.com/c-e/ho/philips-chef/recipe-overview-page.html ou téléchargez
l’application gratuite* Philips Kitchen+ pour iOS
®
ou Android™.
*L’application Philips Kitchen+ peut ne pas être disponible dans votre pays.
Dans ce cas, veuillez télécharger l’application Airfryer.
Description générale (g.1)
a Tiroir
b Panier avec fond en maille amovible
c Fond en maille amovible
d Réducteur de gras
e Cuve
f Compartiment de rangement du cordon
g Sorties d'air
h Indicateur MAX
i Cordon d’alimentation
j Entrée d'air
k Panneau de commande
A. Indicateur de température
B. Bouton de température
C. Bouton Favoris
D. Bouton de maintien au chaud
E. Indicateur de maintien au chaud
F. Cadran QuickControl
G. Bouton marche/arrêt
H. Bouton Retour
I. Bouton de minuterie
J. Indicateur de temps
K. Programmes Chef intelligent: Frites surgelées, Frites maison, Poisson entier, Pilons de
poulet, Poulet entier
L. Indication d’agitation
Avant la première utilisation
1 Retirez tout emballage.
2 Retirez tous les autocollants et étiquettes de l’appareil, le cas échéant.
3 Nettoyez soigneusement l'appareil avant la première utilisation, comme il est indiqué
dans la section sur le nettoyage.

44 FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Mise en place du fond en maille et du réducteur de gras amovibles
1 Ouvrez le tiroir en tirant sur le manche. (Fig. 2)
2 Retirez le panier en soulevant le manche. (Fig. 3)
3 Placez le réducteur de gras dans la cuve. (Fig. 4)
4 Insérez le fond en maille dans la fente du côté droit en bas du panier. Appuyez sur le fond
en maille jusqu'à ce qu'il se verrouille en place (déclic des deux côtés). (Fig. 5)
5 Insérez le panier dans la cuve. (Fig. 6)
6 Faites glisser le tiroir dans la friteuse Airfryer par le manche. (Fig. 7)
Remarque
• N’utilisez jamais la cuve sans que le réducteur de gras et le panier ne soient à
l’intérieur.
Tableau des aliments pour les réglages manuels de durée et de
température
Le tableau ci-dessous vous aide à choisir les réglages de base pour certains types d'aliments.
Remarque
• N'oubliez pas que ces réglages sont donnés à titre de suggestion. Étant donné que
les aliments n'ont pas tous la même origine, la même taille ou la même forme et
qu'ils sont de marques diérentes, nous ne pouvons pas garantir le meilleur réglage
pour leur cuisson.
• Lorsque vous préparez une plus grande quantité d'aliments (par exemple, frites,
crevettes, pilons, collations congelées), secouez ou remuez les aliments dans le
panier 2ou 3fois pour une cuisson uniforme.
Ingrédients
Quantité Min. -
max.
Heure
(min.)
Tem-
péra-
ture
Remarque
Frites maison
(0,5 x 0,5po)
0,5 à 3 lb
7 à 49 oz
18à35 350°F
• Faites tremper 30minutes dans
de l’eau froide ou 3minutes
dans de l’eau tiède (100°F),
séchez, puis ajoutez 1c. à soupe
d’huile par 18oz.
• Secouez, tournez ou mélangez à
mi-cuisson
Pommes de terre en
quartiers maison
0,5 à 3 lb
7 à 49 oz
20à42 350°F
• Faites tremper pendant
30minutes dans l'eau, asséchez,
puis ajoutez 1/4à 1c.à table
d'huile.
• Secouez, tournez ou mélangez à
mi-cuisson

45FRANÇAIS
Ingrédients
Quantité Min. -
max.
Heure
(min.)
Tem-
péra-
ture
Remarque
Collations congelées
(croquettes de poulet)
0,2 à 2,9lb/
3 à 46 oz
(6 à
50morceaux)
7à18 350°F
• Prêtes lorsqu'elles prennent une
teinte dorée et qu'elles sont
croustillantes à l'extérieur.
• Secouez, tournez ou mélangez à
mi-cuisson
Collations congelées
(petits rouleaux de
printemps d’environ
0,7oz)
0,2 à 1,3lb/
4 à 21 oz
(5 à
30morceaux)
14à16 350°F
• Prêtes lorsqu'elles prennent une
teinte dorée et qu'elles sont
croustillantes à l'extérieur.
• Secouez, tournez ou mélangez à
mi-cuisson
Poitrine de poulet
Environ 6oz
1 à 5morceaux 18à22 350°F
Bâtonnets de poulet
pané
3 à 12morceaux
(1couche)
10-15 350°F
• Ajouter de l'huile à la chapelure.
Prêts lorsqu'ils sont dorés.
Ailes de poulet
2 à 8morceaux
(1couche)
14à18 350°F
• Secouez, tournez ou mélangez à
mi-cuisson
Côtelettes de viande
sans os
Environ 6oz
1 à 5côtelettes 10à13 400°F
Hamburger
Environ 6 oz (diamètre
4po)
1 à 4galettes 10-15 400°F
Grosses saucisses
Environ 3,5oz
(diamètre 1,6po)
1 à 6morceaux
(1couche)
12à15 400°F
Saucisses nes
Environ 2,5 oz
(diamètre 0,8po)
1 à 7morceaux 9à12 400°F
Rôti de porc
1 à 2lb/
18 à 35 oz
40à60 350°F
• Laissez reposer pendant
5minutes avant de découper.
Filets de poisson
Environ 4,2oz
1à3
(1couche)
9à20 325°F
• Placez la peau face vers le bas
et ajoutez-y quelques gouttes
d'huile an d'éviter toute
adhérence.
Fruits de mer
Environ 0,9 à 1oz
0,5 à 3,3lb/
7 à 53 oz
10à25 400°F
• Secouez, tournez ou mélangez à
mi-cuisson
Gâteau 18oz 28 350°F • Utiliser un moule à gâteau.
Muns
Environ 1,8oz
1à9 12à14 350°F
• Utiliser un moule à muns en
silicone résistant à la chaleur.
Quiche (diamètre
8,3po)
1 15 350°F
• Utiliser la plaque de cuisson ou
un plat allant au four.
Pain grillé/petits pains
précuits
1à6 6à7 350°F

46 FRANÇAIS
Ingrédients
Quantité Min. -
max.
Heure
(min.)
Tem-
péra-
ture
Remarque
Pain frais 25 oz 38 325°F
• La forme doit être aussi plate
que possible an d'éviter que
le pain touche à l'élément
chauant lorsqu'il gone.
Petits pains frais
Environ 2,8oz
1 à 6morceaux 18à20 325°F
Châtaignes 7 à 70 oz 15à30 400°F
• Secouez, tournez ou mélangez à
mi-cuisson
Macédoine de
légumes (coupés
grossièrement)
11 à 28 oz 10à20 400°F
• Réglez le temps de cuisson en
fonction au goût.
• Secouez, tournez ou mélangez à
mi-cuisson
Utilisation de l'appareil
Cuisson à l'air
Attention:
• Cette friteuse Airfryer fonctionne à l'air chaud. Ne remplissez pas la cuve
d'huile, de gras de friture, ni d'aucun autre liquide. (g. 8)
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des poignées ou des boutons.
Manipulez la cuve chaude et le réducteur de gras avec des gants isolants.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
• Cet appareil peut dégager de la fumée lorsque vous l'utilisez pour la première
fois. Ce phénomène est normal.
• Le préchauage de l’appareil n’est pas nécessaire..
1 Placez l'appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur. Assurez-vous que
le tiroir peut être ouvert complètement.
Remarque
• Ne posez aucun objet sur le dessus ni sur les côtés de l'appareil. Cela risquerait
d'entraver la circulation de l'air et d'aecter les résultats de la friture.
2 Retirez le cordon d'alimentation du compartiment de rangement à l'arrière de l'appareil.
(Fig. 9)
3 Branchez la che dans la prise murale. (Fig. 10)
4 Ouvrez le tiroir en tirant sur le manche. (Fig. 11)
5 Mettez les aliments dans le panier. (Fig.12)

47FRANÇAIS
Remarque
• La friteuseAirfryer permet de préparer une grande variété d'aliments. Consultez le
tableau des aliments pour les quantités qui conviennent et les durées de cuisson
approximatives.
• Ne dépassez pas la quantité indiquée dans la section du tableau des aliments
et ne remplissez pas le panier au-delà de l'indication «MAX», car cela risquerait
d'aecter la qualité du résultat nal.
• Si vous souhaitez faire cuire plusieurs aliments en même temps, pensez à bien
vérier les durées et les températures de cuisson suggérées pour chacun d'entre
eux au préalable à leur cuisson simultanée.
6 Faites glisser le tiroir dans la friteuse Airfryer par le manche. (Fig. 13)
Attention:
• N’utilisez jamais la cuve sans que le réducteur de gras et le panier ne soient à
l’intérieur. Si vous chauez l'appareil sans panier, utilisez des gants isolants
pour ouvrir le tiroir. Les bords et l'intérieur du tiroir deviennent très chauds.
• Ne touchez pas à la cuve, au réducteur de gras ou au panier pendant et pour
un certain temps après utilisation, car ils deviennent très chauds.
7 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche. (Fig. 14)
Remarque
• Pour commencer avec les programmes Chef intelligent, reportez-vous au chapitre
«Cuisson avec les programmes Chef intelligent».
8 Appuyez sur le bouton température. (Fig. 15)
» L’indication de température clignote à l’écran.
Remarque
• Si vous appuyez d’abord sur le bouton de la minuterie, l’appareil commencera la
cuisson immédiatement après la conrmation du temps de cuisson.
9 Tournez le sélecteur QuickControl pour choisir la température de cuisson désirée. (Fig. 16)
10 Appuyez sur le sélecteurQuickControl pour conrmer la température sélectionnée. (Fig.
17)
» Une fois la température conrmée, l’indication de temps commence à clignoter à
l’écran.
11 Tournez le sélecteur QuickControl pour choisir la durée de cuisson désirée. (Fig. 18)
Remarque
• Si vous appuyez sur le bouton Favoris, vous enregistrerez cette température et
cette durée comme vos réglages de cuisson préférés. Tous les réglages enregistrés
précédemment seront écrasés. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre
«Enregistrer vos réglages préférés».
• Consultez le tableau des aliments an de connaître les réglages manuels de la
durée/température pour les diérents types d’aliments.
12 Appuyez sur le sélecteurQuickControl pour conrmer la durée sélectionnée. (Fig. 19)
13 L'appareil commence à cuire une fois que le temps de cuisson a été conrmé.

48 FRANÇAIS
Conseil
• Pour interrompre la cuisson, appuyez sur le cadranQuickControl. Pour reprendre la
cuisson, appuyez sur le cadranQuickControl.
• Pour changer la température ou le temps de cuisson, répétez les étapes8 à 10.
• Pour annuler tout processus en cours et retourner au menu principal, appuyez sur
le bouton retour.
Remarque
• Si vous ne dénissez pas le temps de cuisson requis dans les 30minutes, l'appareil
s'éteint automatiquement pour des raisons de sécurité.
• Si l'option «- -» est sélectionnée à titre d'indication de temps, l'appareil passe en
mode réchaud.
• Certains aliments nécessitent d’être remués ou retournés en cours de cuisson (voir
le tableau des aliments) (g. 20). Pour remuer les aliments, appuyez sur le sélecteur
QuickControl pour mettre la cuisson en pause, ouvrez le tiroir et retirez le panier
de la cuve pour le secouer au-dessus de l’évier. Puis, remettez la cuve avec le panier
dans l'appareil et appuyez sur le cadran QuickControl pour continuer la cuisson.
• Vous pouvez régler la minuterie sur la moitié du temps de cuisson an qu'un signal
sonore vous indique à quel moment remuer les aliments. Cependant, vous devrez
ensuite régler de nouveau la minuterie sur la moitié restante du temps de cuisson.
14 Lorsque vous entendez le signal sonore, le temps de cuisson est écoulé. (Fig. 21)
15 Ouvrez le tiroir en tirant sur le manche et vériez que les aliments sont cuits. (Fig. 22)
Remarque
• Si les aliments ne sont pas prêts, remettez simplement le tiroir dans la friteuse
Airfryer et ajoutez quelques minutes supplémentaires à la minuterie.
16 Pour sortir de petits aliments, comme les frites, retirez le panier de la cuve par le manche.
(Fig. 23)
Attention:
• Après la cuisson, la cuve, le réducteur de gras, le panier, l’intérieur de la friteuse
et les aliments sont chauds. Suivant le type d'aliments dans la friteuse, de la
vapeur peut s'échapper de la cuve.
17 Videz le panier dans un bol ou un plat. Retirez toujours le panier de la cuve pour vider
son contenu, car de l'huile chaude peut s'accumuler au fond de la cuve pendant la
cuisson. (Fig. 24)

49FRANÇAIS
Remarque
• Pour extraire les aliments de grande taille ou fragiles, utilisez des pinces ou une
pelle.
• L’excédent d’huile ou de gras provenant de la cuisson est recueilli au fond de la
cuve sous le réducteur de gras.
• Selon le type d'aliments cuits, vous voudrez peut-être verser avec précaution
l'excédent d'huile ou de gras de la cuve après chaque lot d'aliments ou avant de
secouer ou de replacer le panier dans la cuve. Placez le panier sur une surface
résistant à la chaleur. Portez des gants isolants, faites glisser la cuve pour la sortir et
placez-la sur une surface résistant à la chaleur. Retirez avec précaution le réducteur
de gras de la cuve à l’aide de pinces dotées d’extrémités en caoutchouc. Versez
l'excédent d'huile ou de gras. Réinsérez le réducteur de gras dans la cuve, la cuve
dans le tiroir et le panier dans la cuve.
Aussitôt que la cuisson d'un lot d'aliments est terminée, la friteuse est instantanément prête
à cuire un autre lot.
Remarque
• Répétez les étapes 4à17 pour faire cuire un autre panier d’aliments.
Tableau des aliments pour les programmes Chef intelligent
Remarque
• Cet appareil est destiné à un usage en intérieur uniquement. Démarrez les
programmes de cuisson automatique avec l’appareil à température ambiante –
ne le préchauez pas.
• Répartissez toujours les aliments uniformément dans le panier.
• Retournez ou remuez les aliments si l’appareil l’indique. Gardez le tiroir ouvert le
moins longtemps possible.
• N’utilisez aucun accessoire. Assurez-vous que le réducteur de gras est placé
correctement dans l’appareil.
• Comme les aliments dièrent selon l’origine, le poids et la marque, vériez que la
cuisson est à point avant de servir.
Programmes Chef intelligent
pour
Instructions
Frites
surgelées
Minces (0,3 x 0,3
po)
Moyennes (0,4 x
0,4 po)
Collations
surgelées de
pommes de terre
0,5 à 3 lb
7 à 49oz
• Utilisez des frites surgelées
directement sorties du congélateur.
Ne les décongelez pas avant la
cuisson.
• Le programme est conçu pour
les frites surgelées minces (0,3 x
0,3po) et moyennes (0,4 x 0,4po).
• Si vous avez acheté des frites
spécialement conçues pour
l’Airfryer, veuillez suivre les
instructions gurant sur
l’emballage.

50 FRANÇAIS
Programmes Chef intelligent
pour
Instructions
Frites
maison
Coupe faite
maison
(10x10mm)
1 à 3 lb
18 à 49oz
• Utilisez des pommes de terre
farineuses crues. Ne les précuisez
pas.
• N’utilisez pas de pommes de terre
conservées à moins de 40°F.
• Suivez la recette de frites fraîches
pour obtenir de meilleurs résultats.
Poisson
Filet de saumon
2 à 5mcx (5,3 à 7oz/
morceau), 26oz max.
• Ne faites pas cuire du poisson
surgelé.
• Le programme est conçu pour
le let de saumon de 5,3 à 7oz
environ.
Poisson entier
1 à 2mcx (0,5 à 1,8lb/11
à 28oz)
Pilons de
poulet
Pilons de poulet
Poitrine de poulet
2 à 16mcx (7 à 70oz)
1 à 5mcx (5,3 oz/
morceau)
• Le programme est conçu pour
les pilons frais (non surgelés).
Si vous voulez faire cuire des
cuisses de poulet entières, ajoutez
manuellement 5 à 10minutes de
cuisson après l’arrêt du programme
Chef intelligent.
Poulet entier
Poulet entier
2 à 4lb
35 à 65oz
• Ne faites cuire que du poulet cru
dans l’Airfryer.
Ne faites pas cuire de poulet
surgelé.
• Le programme est conçu pour un
poulet entier.
Demi-poulet > 2 lb/35 oz
Cuisson avec les programmes Chef intelligent
Assaisonnez vos ingrédients comme vous le souhaitez. Placez les aliments dans le panier et
glissez le panier dans l’appareil.
Remarque
• N’utilisez pas de miel, de sirop ou d’autres ingrédients sucrés pour assaisonner vos
aliments, car le rôtissage deviendrait très foncé.
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt.
2 Pour changer le programme Chef intelligent, tournez le sélecteur QuickControl jusqu’à ce
que l’icône désirée clignote. (Fig. 25)
3 Pour conrmer le programme Chef intelligent, appuyez sur le sélecteur QuickControl.
(Fig. 26)
» L’appareil calcule automatiquement la température et le temps de cuisson optimaux.
L’écran ache les premières température et durée de cuisson estimées au bout de
quelques minutes. Pendant cette période, l’appareil a déjà commencé la cuisson. Tant
que l’écran ache les barres clignotantes et la température/durée alternativement,
l’appareil est toujours en train de calculer le temps de cuisson et ajustera
automatiquement le temps pendant la cuisson.

51FRANÇAIS
Remarque
• Pour préparer un poulet entier, pesez-le avant de le placer dans le panier. Choisissez
le poids en tournant le sélecteur QuickControl et appuyez sur celui-ci pour
conrmer.
• Ne sortez pas le tiroir tant que l’appareil calcule le temps de cuisson, ce qui est
signalé par des barres clignotantes sur l’écran. Sinon, le programme Chef intelligent
s’arrêtera et l’appareil reviendra au menu principal. Continuez la cuisson en mode
manuel car le fait de relancer le programme Chef intelligent avec des aliments
partiellement cuits entraînerait une mauvaise estimation du temps de cuisson.
• Dès que la phase de calcul est terminée, vous verrez la température et le temps
achés en continu (sans barres clignotantes) et vous pourrez ouvrir le tiroir pour
vérier l’état des aliments.
4 Lorsque vous entendez la cloche et que l’indication d’agitation clignote (g. 27), ouvrez
le tiroir et retournez les ingrédients ou secouez le panier avec les ingrédients. Puis glissez
à nouveau le panier dans l’appareil.
5 Lorsque vous entendez la cloche et que la minuterie s’est écoulée à 0, le plat est prêt.
Remarque
• Si ce n’est pas assez cuit ou si le rôtissage est insusant à votre goût, poursuivez la
cuisson pendant quelques minutes en appuyant sur le bouton de la minuterie (voir
les étapes11 et 12 du chapitre «Utilisation de l’appareil»).
Faire des frites maison
Pour cuire de savoureuses frites maison avec la friteuse Airfryer:
1 Pelez les pommes de terre et coupez-les en bâtonnets (0,4 x 0,4po d’épaisseur).
2 Faites tremper les bâtonnets de pommes de terre dans un bol rempli d’eau tiède (~100°F)
pendant 3minutes.
3 Videz le bol, puis séchez les bâtonnets avec de l'essuie-tout ou un linge à vaisselle.
4 Versez 1 à 3cuillères à soupe d’huile de cuisson dans le bol, versez les bâtonnets dans le
bol et mélangez jusqu’à ce qu’ils soient enrobés d’huile.
5 Sortez les pommes de terre du bol avec les mains ou un ustensile ajouré, pour que l'excès
d'huile reste dans le bol.
Remarque
• N'inclinez pas le bol pour verser d'un coup les bâtonnets dans le panier, pour éviter
que l'excès d'huile ne coule dans la cuve.
6 Mettez les bâtonnets dans le panier.
7 Lancez le programme Chef intelligent pour frites maison. Lorsqu’il est nécessaire de
remuer les frites, vous entendrez la sonnerie du minuteur et verrez l’icône d’agitation
clignoter sur l’écran.
Remarque
• Consultez le chapitre « Tableau des aliments pour les programmes Chef
intelligent» pour connaître les bonnes quantités.

52 FRANÇAIS
Sélectionner le mode de maintien au chaud
1 Appuyez sur le bouton de maintien au chaud (vous pouvez activer le mode de maintien
au chaud en tout temps) (g. 28)
» Le témoin lumineux du maintien au chaud s’allume et pulse.
» La minuterie de maintien au chaud est réglée à 30minutes. Pour changer le temps
de maintien au chaud (1à30min), appuyez sur le bouton de la minuterie, tournez
le sélecteur QuickControl, puis appuyez dessus pour conrmer le réglage (g. 29). La
température du mode de maintien au chaud n'est pas réglable.
2 Pour mettre en pause le mode maintien au chaud, appuyez sur le cadran QuickControl.
Pour reprendre le mode maintien au chaud, appuyez de nouveau sur le cadran
QuickControl.
3 Appuyez sur le bouton Retour ou Marche/Arrêt pour quitter le mode de maintien au
chaud.
Conseil
• Si les aliments comme les frites perdent trop de leur texture croustillante durant
le maintien au chaud, vous pouvez soit réduire le temps de maintien au chaud en
éteignant l’appareil plus tôt, soit les faire croustiller pendant 2ou 3minutes à une
température de 350°F.
Remarque
• Si vous activez le mode maintien au chaud pendant la cuisson (le témoin lumineux
de maintien au chaud s’allume), l’appareil gardera les aliments chauds pendant
30minutes, une fois le temps de cuisson écoulé.
• Lors de l'activation du mode de maintien au chaud, le ventilateur et l'élément
chauant à l'intérieur de l'appareil fonctionnent par moments.
• Le mode de maintien au chaud est conçu pour garder vos aliments chauds
immédiatement après leur cuisson dans la friteuseAirfryer. Il n'est pas conçu pour
réchauer les aliments.
Enregistre vos réglages préférés
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt.
2 Appuyez sur le bouton température. (Fig. 15)
3 Tournez le sélecteur QuickControl pour sélectionner la température. (Fig. 16)
4 Appuyez sur le sélecteurQuickControl pour conrmer la température choisie. (Fig. 17)
5 Tournez le sélecteur QuickControl pour sélectionner la durée. (Fig. 18)
6 Appuyez sur le bouton Favoris pour enregistrer votre réglage. Vous entendrez un bip une
fois le réglage enregistré. (Fig. 30)
7 Appuyez sur le sélecteur QuickControl pour lancer la cuisson. (Fig. 19)
Cuisson avec un réglage favori
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt.
2 Appuyez sur le bouton Favoris. (Fig. 31)
3 Appuyez sur le sélecteur QuickControl pour lancer la cuisson. (Fig. 19)

53FRANÇAIS
Remarque
• Vous pouvez écraser votre réglage favori en appliquant la même procédure que
celle mentionnée ci-dessus.
• En appuyant sur le bouton Favoris en mode manuel, vous écraserez votre réglage
favori. Pour appliquer votre réglage favori, appuyez d’abord sur le bouton Retour
pour quitter le mode manuel.
• Pour quitter le mode favori, appuyez sur le bouton Retour.
• Pendant la cuisson en mode favori, vous pourrez changer la température ou le
temps en appuyant sur le bouton de température ou de minuterie. La modication
n’écrasera pas le réglage favori enregistré.
Nettoyage
Avertissement
• Laissez le panier, la cuve, le réducteur de gras et l’intérieur de l’appareil
refroidir complètement avant de les nettoyer.
• Retirez le réducteur de gras de la cuve à l’aide de pinces dont l’extrémité est
en caoutchouc. Ne le retirez pas avec les doigts, car des résidus d’huile ou de
graisse chaude se sont accumulés sous le réducteur de gras.
• La cuve, le panier, le réducteur de gras et l’intérieur de l’appareil possèdent un
revêtement antiadhésif. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques de cuisine ni de
matériaux de nettoyage abrasifs, car ils peuvent endommager le revêtement
antiadhésif.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Retirez l'huile et le gras du fond de la cuve après
chaque utilisation pour éviter les fumées.
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil, retirez la che de la prise
murale et laissez l’appareil refroidir.
Conseil
• Retirez la cuve et le panier pour que la friteuse Airfryer refroidisse plus rapidement.
2 Retirez le réducteur de gras de la cuve à l’aide de pinces dont l’extrémité est en
caoutchouc. Jetez les résidus de gras ou d'huile accumulés au fond de la cuve pendant la
cuisson.
3 Nettoyez la cuve, le panier et le réducteur de gras au lave-vaisselle. Vous pouvez aussi
les nettoyer à l'eau chaude avec du liquide vaisselle et une éponge non abrasive (voir le
«tableau de nettoyage»).

54 FRANÇAIS
Conseil
• Si des résidus restent collés à la cuve, au réducteur de gras ou au panier, vous
pouvez les faire tremper dans de l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle
pendant 10à15minutes. Le trempage déloge les résidus alimentaires et en facilite
le nettoyage. Assurez-vous d'utiliser un liquide vaisselle capable de dissoudre l'huile
et le gras. Si des taches de gras persistent sur la cuve, le réducteur de gras ou le
panier et que vous n’avez pu les faire disparaître avec de l’eau chaude et du liquide
vaisselle, utilisez un dégraissant liquide.
• Si nécessaire, ôtez les résidus collés à l'élément chauant à l'aide d'une brosse à
poils souples ou moyens. N'utilisez pas de brosse métallique en acier ni de brosse à
poils durs, car elles risquent d'endommager le revêtement de l'élément chauant.
4 Essuyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chion humide. (Fig. 32)
Remarque
• Assurez-vous qu'aucune humidité ne reste sur le panneau de commande. Essuyez
le panneau de commande avec un linge après l'avoir nettoyé.
5 Nettoyez l'élément chauant avec une brosse de nettoyage pour éliminer les résidus de
nourriture. (Fig. 33)
6 Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et une éponge non abrasive. (Fig.
34)
Cette lampe ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Pour obtenir de
l'aide aux États-Unis ou au Canada, composez le 1866309-8817.
Tableau relatif au nettoyage (Fig. 35)
Entreposage
1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
2 Assurez-vous que toutes les pièces sont complètement propres et sèches avant de ranger
l'appareil.
3 Insérez le cordon d'alimentation dans le compartiment de rangement du cordon.
Remarque
• Maintenez toujours la friteuse Airfryer à l'horizontale lorsque vous la portez.
Assurez-vous aussi de retenir le tiroir sur l'avant de l'appareil, car il risque de glisser
si la friteuse est penchée accidentellement vers l'avant. Ceci peut endommager le
tiroir.
• Assurez-vous toujours que les pièces amovibles de l'Airfryer (par exemple, le fond
en maille amovible, etc.) sont xées avant de déplacer ou de ranger l'appareil.
Mise au rebut
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de grande
qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Pour en savoir plus sur le recyclage,
veuillez communiquer avec les centres de gestion des déchets locaux ou visiter le site
www.recycle.philips.com.

55FRANÇAIS
Dépannage
Cette section présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec
l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en utilisant les renseignements
ci-dessous, visitez le site www.philips.com/support ou composez le 1866309-8817 pour
obtenir de l’aide (aux États-Unis ou au Canada seulement).
Problème Cause possible Solution
L'extérieur de cet
appareil devient
chaud en cours
d'utilisation.
La chaleur de l'intérieur
irradie vers les parois
extérieures.
Ce phénomène est normal. Les manches
et boutons demeurent susamment
froids pour que vous puissiez les toucher
durant l'utilisation.
La cuve, le panier, le réducteur de gras et
l’intérieur de l’appareil chauent toujours
lors de la mise en marche de l’appareil
pour permettre la cuisson des aliments.
Ces pièces sont toujours trop chaudes
pour les toucher.
Si vous laissez l'appareil allumé durant
une longue période, certaines zones
deviennent brûlantes. Ces zones sont
marquées sur l'appareil avec l'icône
suivante:
Tant que vous êtes conscient de la
présence des zones brûlantes et que vous
évitez de les toucher, l'appareil est sans
danger.
Mes frites maison
ne cuisent
pas comme je
l'espérais.
Vous n'avez pas utilisé
la bonne variété de
pommes de terre.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
utilisez des pommes de terre fraîches
Russet. Pour conserver les pommes de
terre, ne les rangez pas dans une zone
froide, telle qu'un réfrigérateur. Choisissez
des pommes de terre dont l'emballage
indique qu'elles sont adaptées à la friture.
La quantité d'aliments
dans le panier est trop
grande.
Suivez les directives de ce manuel
d’utilisation pour préparer des frites
maison (consultez le tableau des aliments
ou téléchargez l’application gratuite
Philips Kitchen+).
Il peut être nécessaire de
mélanger la préparation à
mi-cuisson pour certains
types d'aliments.
Suivez les directives de ce manuel
d’utilisation pour préparer des frites
maison (consultez le tableau des aliments
ou téléchargez l’application gratuite
Philips Kitchen+).
La friteuse Airfryer
ne s'allume pas.
L'appareil n'est pas
branché.
Lorsque vous allumez l'appareil, vous
entendez le bruit du ventilateur qui se
met en marche. Si vous ne l'entendez
pas, vériez d'abord que la che est
correctement branchée sur la prise murale.

56 FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
Plusieurs appareils sont
branchés sur la même
prise.
La friteuse AirFryer est dotée d’une haute
puissance en watts. Essayez une autre
prise et vériez les fusibles.
Je vois quelques
zones qui se
décollent de
l'intérieur de mon
Airfryer.
Certaines petites taches
apparaissent dans la cuve
de l'Airfryer à cause de
frottements accidentels
sur le revêtement
(par exemple lors du
nettoyage avec un outil
agressif ou pendant
l'insertion et le retrait du
panier).
Pour éviter les dommages, descendez
correctement le panier dans la cuve. Si
vous insérez le panier de biais, ses arêtes
peuvent frotter sur la paroi de la cuve
et arracher de toutes petites parties du
revêtement. Si cela se produit, sachez
que ce n'est pas nocif pour la santé, car
tous les matériaux utilisés sont de qualité
alimentaire.
De la fumée
blanche s'échappe
de l'appareil.
Vous cuisez des
ingrédients gras et le
réducteur de gras n’est
pas placé dans la cuve.
Versez avec précaution l’excédent d’huile
ou de gras de la cuve, placez le réducteur
de gras dans la cuve, puis poursuivez la
cuisson. (Fig. 4)
La cuve contient des
résidus de graisse de
l'utilisation précédente.
La fumée blanche est produite par
des résidus gras qui s'échauent
dans la cuve. Nettoyez toujours la
cuve, le panier et le réducteur de
gras soigneusement après chaque
utilisation.
La chapelure ou
l'enrobage ne colle
pas correctement aux
aliments.
De la chapelure qui s'envole peut causer
une fumée blanche. Pressez fermement
la chapelure et l'enrobage sur les
aliments pour bien les coller.
La marinade, le
liquide et le jus de
viande provoquent
des éclaboussures
en tombant dans les
résidus de gras produits.
Asséchez bien les aliments avant de les
placer dans le panier.
Mon écran ache
5tirets, comme
illustré dans
l'image ci-dessous.
Il s’agit d’un code
d’erreur
1. Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir pendant 5minute avant de le
brancher à nouveau.
2. Si l’écran ache toujours les tirets,
veuillez appeler la ligne d’assistance
du service à la clientèle Philips ou
communiquer avec le Centre de service
à la clientèle de votre pays.
