RIDGID WD7000 11 Gallon Smart Cart Wet/Dry Vac

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WD7000 photo

11 gal. Professional 'Smart Cart' Wet/Dry Vacuum Manual

This is the main product document for model WD7000.

The file format is pdf, 54 pages, you can download this manual here .

background
WD7000
SMAR
T
CAR
T
11 U.S. GALLONS/41 LITERS
SMARTCART WET/DRY VAC
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
CALL 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) OR
www.ridgidvacs.com
Part No. SP6659 Printed in Mexico
OPERATOR’S MANUAL
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Thank you for buying a RIDGID product.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual
before using this product.
!
Español - página 19
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 1
background
2
Table of Contents
Section Page
Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Unpacking and Checking
Carton Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Removing/Installing/Storing
The Metal Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Filter Removal and Installation . . . . . . . . . . . 7
Wet/Dry Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dust Drum Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Insert Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wheel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vacuuming Dry Materials . . . . . . . . . . . . . 11
Vacuuming Liquids . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Emptying the Drum. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Moving the Wet/Dry Vac . . . . . . . . . . . . . . 12
Section Page
Blowing Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hose Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accessory Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cord Wrap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Handle Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning & Disinfecting
the Wet/Dry Vac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Casters & Wheels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Frame & Handles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common
sense, staying alert, and knowing how your
Wet/Dry Vacuum cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
WARNING
- To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
Read and understand this manual and
all labels on the Wet/Dry Vac before
operating.
Use only as descr
ibed in this man
ual.
Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately
stop using Vac if y
ou notice these signs
.
Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
!
!
!
!
Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce the
risk of fire or explosion, do not use near
combustible liquids, gases, or dusts,
such as gasoline or other fuels, lighter
fluid, cleaners, oil-based paints, natural
gas, coal dust, magnesium dust, grain
dust, aluminum dust, or gun powder.
Do not vacuum anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not vacuum drywall dust, cold
fireplace ash, or other fine dusts with
standard filter. These may pass through
the filter and be exhausted back into the
air. Use a fine dust filter instead.
To reduce the risk of inhaling toxic
vapors, do not vacuum or use near toxic
or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock, do
not expose to rain or allow liquid to enter
motor compartment. Store indoors.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
Turn off Vac before unplugging.
Do not use with a torn filter or without
filter installed except when vacuuming
liquids as descr
ibed in this man
ual.
Dr
y debr
is ingested by the impeller may
damage the motor or be e
xhausted into
the air.
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filter.
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 2
background
3
- Direct air discharge only at work
area.
-
Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
- Wear safety eyewear.
To reduce the risk of being struck by, or
pulled down by, a rolling Vac, lock the
casters when using on any uneven or
sloped surface.
To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in foreign
objects being blown into the eyes, which
can result in severe eye damage.
Do not unplug by pulling on cord. To
u
nplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working as
it should, has missing parts, has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, call customer
service.
Do not pull or carry by cord, use cord as
handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
Use only extension cords that are rated
for outdoor use. Extension cords in poor
condition or too small in wire size can
pose fire and shock hazards. To reduce
the risk of these hazards, be sure the
cord is in good condition and that liquid
does not contact the connection. Do not
use an extension cord with conductors
smaller than 16 gauge (AWG) in size.
To reduce power loss, use a 14 gauge
extension cord if 25 to 50 ft. long and
12 gauge for 50 ft. or longer.
This Vac is double-insulated, eliminating
the need for a separate grounding
system. Use only identical replacement
parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs.
Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra care
when cleaning on stairs.
To reduce the risk of back injury or falls,
do not lift a
Vac that is heavy with liquid
or debr
is. Partially empty by scooping
debris or draining liquid.
To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only Ridgid
recommended accessories.
When using as a blower:
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
WARNING: For your own safety,
read and under
stand o
wner’s
manual. Do not run unattended.
Do not pic
k up hot ashes, coals,
toxic, flammable or other hazardous
materials. Do not use around
explosive liquids or vapors.
W
ARNING:
T
o reduce the risk of
electric shoc
k - do not e
xpose to
rain - store indoors.
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended time or in a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or
Vac. To reduce the frequency of static
shocks in your home or when using this
Vac, add moisture to the air with a
humidifier.
!
!
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 3
background
4
Introduction
This SMARTCART Wet/Dry Vac is
intended for household use. It may be
used for vacuuming wet or dry media and
may be used as a blower.
Read this operator’s manual to familiarize
yourself with the product features and to
understand the specific usage of your
new Vac.
WARNING: To reduce the risk of
electric shock, always install float
before any wet pick-up operation.
!
W
ARNING: 50 Lb. weight limit.
Do not stand or sit on Vac. Improper
use may cause injury.
!
W
ARNING: To reduce the risk of
fire or other damage, do not use
onboard storage compartments to
store oily rags or containers with
flammable, explosive, corrosive or
toxic materials.
!
WARNING: To reduce the risk of
fire or electric shock, do not leave
Vac plugged in when not in use.
Do not leave Vac running while
unattended.
!
SAVE THIS MANUAL
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 4
background
Unpacking and Checking Carton Contents
5
Refer to the assembly sketch for
positioning of parts.
Remove contents of carton. Check each
item against the Carton Contents List.
Call 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) or
E-mail us at inf[email protected] if any parts
are damaged or missing.
9/16” Socket & Ratchet
Tools Required
Mallet9/16” Wrench
Carton Contents List
Key Description Qty
A Wet/Dry Vac Assembly.................1
B* Qwik-Lock™ Fine Dust Filter.......1
C* Filter Support Assembly...............1
D Hose Assembly............................1
E Utility Nozzle ................................1
F Wet Nozzle...................................1
G Crevice Nozzle.............................1
H Claw Nozzle.................................1
J Dusting Brush ..............................1
K Extension Handle.........................2
L 8” Wheel.......................................2
M Metal Handle................................1
N Operator’s Manual........................1
Bag of Loose Parts “A”:
O 3” Caster ......................................2
P Wheel Hub Adapter .....................2
Q Wheel Caps .................................2
Bag of Loose Parts “B”:
R
3/8” x 4” Bolt.................................2
S
3/8” x 1-1/2” Spacer .....................2
T
J
am Nut........................................2
U Lock Washer ................................2
V Flat Washer..................................6
W Locknut.........................................2
* These items may come preassembled.
If they are not present in the car
ton,
check inside the drum to see if they are
preassembled.
H
M
N
K
E
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
L
A
J
F
D
*B
*C
G
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 5
background
Removing/Installing/Storing
The Metal Handle
6
Your metal handle comes packaged in
the dust drum. You must remove the
metal handle from the dust drum and
install the handle in the correct direction,
bent area facing away from the back of
the Vac, before continuing. (Also remove
the 8” wheel and set aside for
installation).
Installing Handle
Press and hold release buttons while
installing handle into handle receptacles
in drum (See illustration).
NOTE: An audible snap of release
buttons indicates successful engagement
of handle.
Lowering Handle for Storage
To store Wet/Dry Vac, press and hold
release buttons while firmly sliding handle
down.
Removing Handle
Press and hold release buttons, as
shown. While firmly pushing in release
buttons, pull handle upwards to remove.
Press and
Hold Release
Buttons
Handle
Receptacle (2)
Release
Button (2)
Handle
SMAR
T
CAR
T
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
Latch (2)
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 6
background
NOTE: The filter is accessed by
unlatching and removing the dust drum.
The filter support assembly can be
removed by grasping the filter support as
shown in the illustrations below.
Filter Removal and Installation
WARNING: For your own safety,
never connect plug to power source
outlet until all assembly steps are
complete and you have read and
understood the safety and operation
instructions. Do not operate Vac
with any parts damaged or missing.
Filter
Support
THIS SIDE
T
OWARDS LID
Open End
of Float
Qwik Lock™
Stud
Filter
T
abs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
H
ole
P
USH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(
cutaway
view)
!
SMAR
T
CAR
T
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
Latch (2)
Dust
Drum
Filter Support
Assembly
Removal and Installation
of the Qwik Lock™ Filter
Filter Removal:
1.
Hold the filter tabs of the Qwik Loc
k
filter in each hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™
stud, which protr
udes through the
integrated filter plate
, lift up on the
filter tabs while pushing down on the
stud.
NOTE: Failure to properly seat the
bottom gasket could result in debris
bypassing the filter.
3. This action will cause the filter to
release from the filter cage. Slide filter
off cage.
Filter Installation:
1.
Carefully slide the Qwik Lock filter
over the filter cage and press down on
the outside edge of the filter until the
rubber gasket on the bottom of the
filter seats securely around the base
of the filter cage and against the lid.
2. Align the small center hole in the top
of the filter over the Qwik Lock™ stud
on the filter cage. Press firmly on top
of the filter near the stud to allo
w the
filter to snap over the ball on the end
of the stud. The filter is now attached.
7
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 7
background
8
Wet/Dry Vac Assembly
WARNING: To avoid ingesting
debris or water in the impeller and
damaging Vac, never operate
without filter support assembly in
place.
!
SMAR
T
CAR
T
P
ull Down and
S
lide Dust Drum
O
ut of Wet/Dry
Vac Unit
Dust Drum
Wet/Dry
Vac Unit
Slot
Dust Drum Wheel
Latch
Latch
Holder
Latch Unlocked
Latch Locked
Dust Drum Assembly
1. Slide the dust drum into the front of the
wet/dry Vac unit when filter assembly is
complete. Position the dust drum
wheels into the drum area slots and
glide into place.
NOTE: When reinstalling the dust drum
and filter support assembly, ensure that
the front of the dust drum is flush with the
lid and motor cover assembly. The dust
drum should fit snugly into place. There
are two pins in the Wet/Dry Vac unit that
must fit into the slots in the drum. This
ensures proper alignment. The dust drum
must be installed properly to ensure the
Wet/Dry Vac functions correctly.
2. Pull the two latches on the front of the
dust drum up and over the latch
holders and press down firmly until
they snap in place. If the pins from the
lid and motor cover assembly are not
aligned, the latches will not lock.
Insert Hose
Insert the push button end of the hose
assembly into the inlet of the Vac. The
hose should snap into place. To remove
the hose from the Vac, press the release
button in the hose assembly and pull the
hose out of the Vac inlet, as shown.
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 8
background
Jam Nut
Lock Washer
Flat Washer
3/8" Bolt
Flat Washer
3/8" Bolt
Jam Nut
8" Wheel
Wheel Hub
Adapter
Wheel Ribs
Wheel Hub
Adapter Slots
Wheel
Lock
8" Wheel
Spacer
Flat Washer
Locknut
Wheel Cap
Locknut
9
Wheel Assembly
I
f any parts are missing or damage,
contact customer service. Do not attempt
to assemble unit until you have all the
parts.
1. Pull the dust drum clear of the
Wet/Dry Vac. Locate the two 8”
diameter wheels and the two bag
assemblies.
2. Prop a 2 x 4 wood block
approximately 12” long, under the
rear of the Vac.
3. Place one flat washer onto the 3/8”
bolt and install into the hole in rear
panel. Push the bolt all the way
through wheel hub.
4. Place one flat washer and one lock
washer onto the bolt.
5. Screw on one jam nut and tighten
with a 9/16” wrench. You will need to
hold the head of the bolt with the
9/16” socket to securely tighten the
jam nut.
6. Insert the wheel hub adapter onto the
8” wheel. Make sure that the slots on
the wheel adapter fits snugly into the
ribs of the wheel. Place adapter and
wheel onto bolt.
7. Insert one spacer on the bolt and
push through the wheel opening.
8. Install one flat washer and one
locknut. Tighten locknut securely.
9. Using a rubber mallet, gently tap the
wheel caps onto each wheel. This is
required on both the left and right
sides
.
10.
Lock the rear wheels by stepping
down on the wheel locks to secure
unit. Tilt Vac back to expose the front
wheel area.
2 x 4 Wood Block
Back of Vac
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 9
background
10
Caster Stem
Socket
Caster Ball
Caster
Operation
To reduce the risk of electric shock, this
appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug.
If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper
outlet.
Do not change the plug in any way.
After you plug the power cord into the
Familiarize yourself with the accessories
included with the Vac. Each accessory may
be used in v
ar
ious ways for vacuuming and
b
lo
wing debr
is
.
Here is a list of the
accessories and their uses.
=
OFF
=
ON
1
1. Push the caster on until the ball on
the caster stem is inserted all the way
onto the socket. You will hear the ball
snap into the socket and the caster
will swivel easily when positioned
correctly.
outlet, turn the unit on by pushing the
switch from position "O" to position "l". The
symbols used on the switch actuator are
international "On & Off" symbols.
SMAR
T
CAR
T
Utility Nozzle - Gener
al pur
pose nozzle for
most vacuuming applications.
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs
indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the
exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you notice these
signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac near
flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, or explosive/airborne
dust. Flammable liquids, gases, and vapors include: lighter fluid, solvent-type
cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and aerosol sprays. Explosive dusts
include: coal, magnesium, aluminum, grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has missing
parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an
independent service center or call customer service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good
condition. Do not allow the connection to come into contact with liquid.
!
!
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 10
background
11
1. The Vac comes equipped with a drain
for easy emptying of liquids. Simply
unscrew the drain cap and lift the
opposite side slightly to empty the
drum.
2. Another option is to remove the drum
from the Vac.
3. Pull the drum out from the Vac by
pulling down and sliding the drum on
the axle support under the drum.
4.
Dump the dr
um contents into the
proper waste disposal container.
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying
the drum.
WARNING: To reduce the risk of
back injury or falls, do not lift a Vac
heavy with liquid or debris. Scoop
or drain enough contents out to
make the Vac light enough to lift
comfortably.
Emptying the Drum
Hose - Provides transfer of vacuum or
blowing capability to work site. Provides
the means of attaching extension handles
and nozzles.
Crevice Tool - Use to pick up debris in
hard to reach locations.
Vacuuming Dry Materials
1. The filter must always be in correct
position to reduce the risk of leaks and
possible damage to Vac.
2. Your Wet/Dry Vac comes with the
VF5000 Filter installed. When using
your Vac to pick up very fine dust, it will
be necessary for you to empty the
drum and clean the filter at more
frequent intervals to maintain peak Vac
performance.
NOTE: A dry filter is necessary to pick up
dry material. If you use your Vac to pick
up dust when the filter is wet, the filter will
clog quickly and be very difficult to clean.
V
acuuming Liquids
1. When picking up small amounts of
liquid the filter ma
y be left in place
.
2. When picking up large amounts of
liquid we recommend that the filter be
removed. If the filter is not remo
ved, it
will become satur
ated and misting ma
y
appear in the exhaust.
!
!
WARNING: To reduce the risk of
fire or electric shock, do not run Vac
unattended.
!
3. When the liquid in the drum reaches a
p
redetermined level, the float
mechanism will rise automatically to cut
off air-flow. When this happens, turn off
the Vac, unplug the power cord, and
empty the drum. You will know that the
float has risen because Vac airflow
ceases and the motor noise will become
higher in pitch, due to increased motor
speed.
4. After using the Vac to pick up liquids,
allow the filter to dry to reduce the risk of
mildew and damage to the filter.
IMPORTANT: To reduce the risk of
damage to the Vac do not run motor with
float in raised position.
Wet Nozzle - Used for wet pickup on
s
mooth surfaces to pick up liquid and dry
the surface in one stroke.
Claw Nozzle - Used for wet or dry pickup.
Dusting Brush - Dry pickup of dust and
dirt debris.
Car Nozzle (not provided) - Dry pickup
nozzle for car interiors and most
upholstery cleaning.
Extension Handles - These handles can
be connected together and provides
additional length for more reach.
Operation (continued)
WARNING: Do not operate with
the float removed. It prevents liquid
from entering the impeller and
damaging the motor.
!
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 11
background
12
Pull Up to Unlock
Wheel Locks
Blowing Port
5. Replace the drum by reinserting into
the cavity and push until it snaps into
place.
Moving the Wet/Dry Vac
To maneuver the Vac, the metal handle in
the rear of the unit should be positioned
in the upright position for ease of
movement. Be sure to unlock the back
wheels by pulling up on the wheel locks
before moving the Vac.
Blowing Feature
Your Vac features a blowing port. It can
blow sawdust and other debris. Follow the
steps below to use your Vac as a blower.
1. Locate blowing port of your Vac.
WARNING: Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a blower.
CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might
be inhaled.
CA
UTION:
To reduce the risk of
hearing damage wear ear protectors
when using the Vac/blower for
extended hours or when using in a
noisy area.
WARNING: To reduce the risk of
injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
!
!
!
!
Locking End
Hose
Assembly
Operation (continued)
2.
Inser
t the locking end of the hose
assembly into the blowing port of the
Vac. The hose should snap into place.
To remove the hose from the Vac,
press the release button in the hose
assemb
ly and pull the hose out of the
Vac inlet.
3. (Optional) Attach extension handle to
opposite end of hose
, then place the
cre
vice tool on the w
and.
4. Turn Vac on and you are ready to use
y
our
V
ac as a b
lo
wer.
Axle
Support
Dust
Drum
Drain
S
M
A
R
T
C
A
R
T
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 12
background
Hose Storage
The hose may be stored by placing in the
top removable tray.You may also open the
hinged top to access the hose storage.
Accessory Stora
ge
Your wet/dry Vac accessories may be stored
in the removable lower tray. Cleaning
supplies may be stored in the storage area
on the back of the unit between the wheels.
The extension handles snap into place at
the the back of the Vac in the extension
handle storage areas.
13
Storage
Hose Storage Tray
Hinged Top Access
to Hose Storage
Accessory
Storage Tray
Cleaning
Storage
Area
Cord Wrap Area
Cleaning
Supplies
Extension Handle
Storage
Cord Wrap
W
hen vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the cord wrap
area located on the back of the unit.
Press and
Hold Release
Buttons
While Sliding
Handle
Downward
Handle
Handle Storage
When storing the Wet/Dry Vac, press and
hold release buttons while firmly sliding
handle down.
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 13
background
14
Maintenance
Filter Cleaning
Your filter should be cleaned often to
maintain peak Vac performance.
Be sure the filter is dry before storing or
picking up dry debris.
IMPORTANT: After cleaning, check the
filter for tears or small holes. Do not use a
filter with holes or tears in it. Even a small
hole can cause a lot of dust to come out
of your Vac. Replace it immediately.
Filter Remo
val
Refer to page 7 “Filter Removal and
Installation” Section of this manual.
IMPORTANT: To avoid damage to the
blower wheel and motor, always reinstall
the filter before using the Vac for dry
material pick-up.
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before changing
or cleaning filter.
NOTE:
The filter is made of high quality
paper designed to stop very small
particles of dust. The filter can be used
for dry pick up or small amounts of liquid.
Handle the filter carefully when removing
to clean or installing it. Creases in the
filter pleats may occur from installation
but will not affect the performance of the
filter.
Filter
Cleaning A Dry Filter
1. Some removal of dry debris can be
accomplished without removing the
filter from the Vac. Slap your hand on
top of the lid while the Vac is turned
off.
2. For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the filter in an
open area. Cleaning SHOULD be
done outdoors and not in the living
quarters.
3. After filter removal from Vac, remove
the dry debris by gently tapping filter
against the inside wall of your dust
drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of dry filter with
fine dust (no debris), run water
through it as described under
"Cleaning A Wet Filter".
!
Cleaning A Wet Filter
After filter is removed, run water through
the filter from a hose or spigot. Take care
that water pressure from the hose is not
strong enough to damage filter.
Installation
Refer to page 7 "Filter Removal and
Installation" Section of this manual.
Allow the filter to dry before reinstalling
and storing the Vac.
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 14
background
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its
best, clean the outside with a cloth
dampened with warm water and mild
soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm
water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed
(i.e.; after waste water pick up) the drum
should be disinfected.
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon
chlorine bleach into the drum.
2. Let solution stand for 20 minutes,
carefully swishing every few minutes,
making sure to wet all inside surfaces
of the drum.
3. Empty drum after 20 minutes. Rinse
with water until bleach smell is gone.
Allow drum to dry completely before
sealing the motor on the drum.
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs
and adjustments should be
performed by Authorized Service
Centers, always using RIDGID
replacement parts.
Casters and Wheels
Should your cart squeak or become hard
to roll, you should place two or three
drops of general purpose oil on each
wheel at the axle. If your casters are
noisy, you may put a drop of oil on the
roller shaft to make them quieter.
Frame and Handles
Your metal handle is painted to prevent
rust, however, liquids and corrosive
debris should be wiped off with a soft
cloth should they come in contact with
the handle.
!
15
Maintenance (continued)
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 15
background
16
Key
No. Part No. Description
1 510013 Actuator Assembly
2 832328 Power Head Assembly
3 832119 Filter Support Assembly
4 832120 Handle Assembly
5 832113 Dust Drum Assembly
6 832116 Drum Latch
7 73185 Drain Cap
8 830598 8” Wheel
9 VF5000 Filter, Fine Dust Qwik Lock™
10 VT1789 Utility Nozzle
11 VT2540 Claw Nozzle
12 VT1710 Wet Nozzle
13 829792 Crevice Tool
14 VT1701 Dusting Brush
15 831337-8 Hose Assembly
16 VT1708 Extension, Handle
17
509950 Bag Assembly (Casters)
18 509949 Bag Assembly (8” Wheel Hardware)
19 SP6659
Oper
ator’
s Manual
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-
insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.
Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE
INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
!
Repair Parts
11 Gallon SMARTCART Wet/Dry Vac
Model Number WD70000
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
These replacement parts may be available where you purchased your Vac.
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 16
background
17
R
IDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
17
18
8
15
16
19
10
4
11
12
13
3
1
2
5
7
6
14
9
Repair Parts (continued)
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 17
background
Part No. SP6659 Form No. SP6659-4 Printed in Mexico 06/12
What is covered
RIDGID® Wet/Dry Vacs are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How to obtain service
To obtain the benefit of this warranty, please call 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443).
What we will do to correct problems
Warranted Wet/Dry Vacs will be repaired or replaced, at Ridge Tool Company's option, and returned
at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the Wet/Dry
Vac is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL COMPANY SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
How local laws relate to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights which vary from state to state, province to province, or country to
country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® Wet/Dry Vacs.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of Ridge Tool Company.
QUESTIONS OR COMMENTS? CALL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www.ridgidvacs.com
Please ha
ve your Model Number and Serial Number on hand when calling.
Stock No. WD7000
Model No. WD70000
Serial Number
Model and serial numbers may be found on the rear panel. You should record both
model and serial numbers in a safe place for future use.
c 2012 Emerson
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 18
background
WD7000
SMAR
T
CAR
T
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
SMARTCART
DE 11 GALONES EE.UU./ 41 LITROS
SI TIENE PREGUNTAS O DESEA INFORMACIÓN, CONTÁCTENOS LLAMANDO AL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) O
CONECTÁNDOSE A www.ridgidvacs.com
No. de pieza SP6659 Impreso en México
MANUAL DEL OPERADOR
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Gracias por comprar un producto RIDGID.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador
antes de utilizar este producto.
!
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 19
background
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la
aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, pudiera causar lesiones leves o
moderadas o daños materiales.
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA Para
reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora para
mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmedia-
tamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del
motor pueden incendiar los vapores inflamables o
el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos
o gases inflamables o combustibles, o polvos
explosivos como gasolina u otros combustibles,
líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base de
aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón,
polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de
granos de cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
No recoja con la aspiradora polvo de pared de tipo
seco ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un
filtro estándar. Estos materiales pueden pasar por
el filtro y pueden ser expulsados de vuelta al aire.
Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro
estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cer
ca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con
ella líquidos de la manera que se describe en este
manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados
de vuelta al aire.
!
!
!
20
Indice
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes. . . . . . . 20
I
ntroducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desempaquetado y comprobación
del contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . 23
Remoción, instalación y almacenamiento
del asa metálica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remoción e instalación del filtro . . . . . . . . . . . . . 25
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco . 26
Ensamblaje del tambor para polvo . . . . . . . . 26
Introduzca la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ensamblaje de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Recogida de materiales secos
con la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recogida de líquidos con la aspiradora . . . . . 29
Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sección Página
Traslado de la aspiradora para mojado/seco . 30
D
ispositivo de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenamiento de la manguera . . . . . . . . . 31
Almacenamiento de los accesorios . . . . . . . . 31
Enrollador del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenamiento del asa . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ruedecillas y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Armazón y mangos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
!
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:44 AM Page 20
background
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el
cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio
al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre-
dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la
pérdida de potencia, utilice un cordón de extensión
de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de
calibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.
Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamiento
doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema
independiente de conexión a tierra. Utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea
las instrucciones de servicio de revisión de las
aspiradoras para mojado/seco con aislamiento
doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti-
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber
-
turas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Saque
parte del contenido de la aspiradora o drénela
parcialmente.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por Ridgid.
Cuando utilice la aspiradora como soplador :
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
- Use protección ocular de seguridad.
Para reducir el riesgo de que una aspiradora rodante
le golpee o tire de usted, bloquee las ruedecillas
cuando utilice la unidad en cualquier superficie
desigual o en pendiente.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use
protección ocular de seguridad. La utilización de
cualquier aspiradora utilitaria o soplador utilitario
puede hacer que se soplen objetos extraños hacia
los ojos, lo cual puede causar daños graves en
los ojos.
21
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad
al aire con un humidificador.
!
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea
y entienda el manual del operador. No tenga en
marcha la aspiradora desatendida. No recoja
cenizas calientes, carbón caliente, materiales
tóxicos ni inflamables ni otros materiales
peligrosos. No use la aspiradora alrededor de
líquidos o vapores explosivos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora
a la lluvia y almacénela en interiores.
!
!
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 21
background
22
Introducción
Esta aspiradora para mojado/seco SMARTCART está
diseñada para uso doméstico solamente. Se puede
utilizar para recoger materiales mojados o secos y se
puede usar como soplador.
Lea este manual del operador para familiarizarse con
las características del producto y para entender la
utilización específica de su nueva aspiradora.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio o descarga eléctrica, no deje enchufada
la aspiradora cuando no esté en uso. No deje en
marcha la aspiradora mientras esté desatendida.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendio u otros daños, no utilice los
compartimientos de almacenamiento a bordo
para almacenar trapos grasosos o recipientes
con materiales inflamables, explosivos,
corrosivos o tóxicos.
!
ADVERTENCIA: 50 lb de peso límite. No se
ponga de pie ni se siente sobre la aspiradora.
El uso incorrecto puede causar lesiones.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descargas eléctricas, instale siempre el flotador
antes de realizar cualquier operación de
recogida de material mojado.
!
GUARDE ESTE MANUAL
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 22
background
23
Consulte el dibujo de ensamblaje para averiguar el
posicionamiento de las piezas.
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegúrese de que no falte ningún artículo utilizando
la lista del contenido de la caja. Llame al
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) o comuníquese
con nosotros por correo electrónico a
[email protected] si alguna pieza está dañada o falta.
Casquillo y llave de carraca
de 9/16 de pulgada
MazoLlave de tuerca de 9/16 de pulgada
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Ensamblaje de la aspiradora
para mojado/seco ..................................1
B* Filtro para polvo fino Qwik Lock™..............1
C* Ensamblaje del soporte del filtro................1
D Ensamblaje de manguera ...........................1
E Boquilla de uso general..............................1
F Boquilla para mojado .................................1
G Boquilla rinconera ......................................1
H Boquilla de garra ........................................1
J Cepillo para polvo.......................................1
K Asa de extensión........................................2
L Rueda de 8 pulgadas..................................2
M Asa metálica...............................................1
N Manual del usuario.....................................1
Bolsa de piezas sueltas “A” que contiene lo
siguiente:
O Ruedecilla de 3 pulgadas............................2
P Adaptador de cubo de rueda ......................2
Q Tapas de rueda ..........................................2
Bolsa de piezas sueltas “B” que contiene lo
siguiente:
R Perno de 3/8" x 4".......................................2
S
Separador de 3/8" x 1-1/2"
.........................
2
T
Contratuer
ca
...............................................
2
U Arandela de seguridad................................2
V Arandela plana............................................6
W Tuerca de fijación .......................................2
* Es posible que estos artículos vengan
preensamblados. Si no están presentes en la caja
de cartón, revise el interior del tambor para comprobar
si están preensamblados.
H
M
N
K
E
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
L
A
J
F
D
*B
*C
G
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón
Herramientas necesarias
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 23
background
Remoción, instalación y almacenamiento
del asa metálica
24
El asa metálica viene empacada en el tambor para
p
olvo. Usted deber retirar dicha asa metálica del
tambor para polvo e instalarla en el sentido
correcto, de manera que el área doblada se aleje de
la parte trasera de la aspiradora, antes de continuar.
(Retire también la rueda de 8 pulgadas y póngala a
un lado para realizar la instalación.)
Instalación del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones de
liberación mientras instala el asa en los
receptáculos para el asa ubicados en el tambor
(vea la ilustración).
NOTA: Un chasquido audible de los botones de
liberación indica un acoplamiento exitoso del asa.
Bajada del asa para almacenar
la aspiradora
Para almacenar la aspiradora para mojado/seco,
oprima y mantenga oprimidos los botones de
liberación mientras desliza firmemente el asa hacia
abajo.
Remoción del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones de
liberación, de la manera que se muestra en la
ilustración. Mientras oprime firmemente los
botones de liberación, tire del asa hacia arriba
hasta quitarla.
Press and
Hold Release
Buttons
Handle
Receptacle (2)
Release
Button (2)
Handle
SMAR
T
CAR
T
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
Latch (2)
Pestillo (2)
Asa
Oprima y mantenga
oprimidos los
botones de liberación
Botón de
liberación (2)
Receptáculo
para el asa (2)
T
ire del tambor de polvo
h
acia abajo y deslícelo
hacia fuera hasta
retirarlo de la unidad
de la aspiradora para
mojado/seco
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 24
background
NOTA: Para obtener acceso al filtro, desenganche
e
l pestillo y retire el tambor para polvo. El
ensamblaje del soporte del filtro se puede retirar
a
garrando el soporte del filtro de la manera que
se muestra en las ilustraciones que aparecen a
continuación.
Remoción e instalación del filtro
Filter
Support
THIS SIDE
T
OWARDS LID
Open End
of Float
Qwik Lock™
Stud
Filter
T
abs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
H
ole
P
USH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(
cutaway
view)
SMAR
T
CAR
T
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
Latch (2)
Dust
Drum
Filter Support
Assembly
25
Pestillo (2)
Tambor
para
polvo
Ensamblaje del
soporte del filtro
Tire del tambor de polvo
hacia abajo y deslícelo
hacia fuera hasta retirarlo
de la unidad de la
aspiradora para
mojado/seco
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad,
nunca conecte el enchufe al tomacorriente de la
fuente de energía hasta que haya completado
todos los pasos de ensamblaje y haya leído y
entendido las instrucciones de seguridad y
utilización. No utilice la aspiradora si alguna de
sus piezas está dañada o falta.
!
Soporte
del filtro
JALE HACIA
A
RRIBA
Empaque de
goma en la
parte inferior
del filtro
(vista en corte)
Lengüetas
del filtro (2)
Placa de filtro
integrada con agujero
central
EMPUJE
HACIA ABAJO
Vástago Qwik
Lock™
Extremo abierto
del flotador
Remoción e instalación
del filtro Qwik Lock™
Remoción del filtro:
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en
cada mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,
que sobresale a través de la placa del filtro
integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez
que empuja hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula
del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la
jaula.
Instalación del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior
del filtro se asiente firmemente alrededor de la
base de la jaula del filtro y contra la tapa.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro
cerca del vástago, para permitir que el filtro se
acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el
filtro estará instalado.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el
empaque inferior, el resultado podría ser que los
residuos pasen por alto el filtro.
ESTE LADO
H
ACIA
LA TAPA
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 25
background
26
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco
SMAR
T
CAR
T
P
ull Down and
S
lide Dust Drum
O
ut of Wet/Dry
Vac Unit
Dust Drum
Wet/Dry
Vac Unit
Slot
Dust Drum Wheel
Latch
Latch
Holder
Latch Unlocked
Latch Locked
Ensamblaje del tambor para polvo
1. Deslice el tambor para polvo al interior de la
parte delantera de la unidad de la aspiradora
para mojado/seco cuando se haya completado
el ensamblaje del filtro. Posicione las ruedas del
tambor para polvo en las ranuras del área del
tambor y deslícelas hasta su posición correcta.
NOTA: Cuando reinstale el tambor para polvo y el
ensamblaje del soporte del filtro, asegúrese de que
la parte delantera del tambor para polvo esté al ras
con el ensamblaje de la tapa y la cubierta del
motor. El tambor para polvo debe encajar
perfectamente en su sitio. En la unidad de la
aspiradora para mojado/seco hay dos espigas que
deben encajar en las ranuras del tambor. Esto
asegura una alineación adecuada. El tambor para
polvo se debe instalar apropiadamente para
asegurar que la aspiradora para mojado/seco
funcione correctamente.
2. Tire de los dos pestillos ubicados en la parte
delantera del tambor para polvo hacia arriba y
sobre los soportes de pestillo, y presiónelos
firmemente hacia abajo hasta que se acoplen a
presión en la posición correcta. Si las espigas
del ensamblaje de la tapa y la cubierta del motor
no están alineadas, los pestillos no quedarán
bloqueados.
Introduzca la manguera
Inserte el extremo del ensamblaje de la manguera
que tiene el botón pulsador en la entrada de la
aspiradora. La manguera debe acoplarse a presión
en su sitio. Para quitar la manguera de la
aspiradora, oprima el botón de liberación que
está en el ensamblaje de la manguera y tire de
la manguera hasta sacarla de la entrada de la
aspiradora, de la manera que se muestra en
la ilustración.
ADVERTENCIA: Para evitar la ingestión de
residuos o agua en el impulsor y dañar la
aspiradora, no utilice nunca la unidad sin tener
colocado en su sitio el ensamblaje del soporte
del filtro.
!
Ranura
Rueda del tambor para polvo
Unidad de la
aspiradora para
mojado/seco
Tambor
para polvo
Tire del tambor para
polvo hacia abajo y
deslícelo hacia fuera
hasta retirarlo de la
unidad de la aspiradora
para mojado/seco
Pestillo
Botón
pulsador
Manguera
Entrada
Pestillo desbloqueado
Soporte
de
pestillo
Pestillo bloqueado
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 26
background
Jam Nut
Lock Washer
Flat Washer
3/8" Bolt
Flat Washer
3/8" Bolt
Jam Nut
8" Wheel
Wheel Hub
Adapter
Wheel Ribs
Wheel Hub
Adapter Slots
Wheel
Lock
8" Wheel
Spacer
Flat Washer
Locknut
Wheel Cap
Locknut
Ensamblaje de las ruedas
Si alguna pieza falta o está dañada, póngase en
contacto con servicio al cliente. No intente
ensamblar la unidad hasta que tenga todas las
piezas.
1. Tire del tambor para polvo hasta retirarlo
completamente de la aspiradora para
mojado/seco. Localice las dos ruedas de
8 pulgadas de diámetro y los dos ensamblajes
de bolsa.
2. Coloque un bloque de madera de 2 x 4 de
aproximadamente 12 pulgadas de longitud
debajo de la parte trasera de la aspiradora.
3. Coloque una arandela plana en el perno de
3/8 de pulgada e instale el perno en el agujero
ubicado en el panel trasero. Empuje el perno
completamente a través del cubo de la rueda.
4. Coloque una arandela plana y una arandela de
seguridad en el perno.
5. Enrosque una contratuerca y apriétela con una
llave de tuerca de 9/16 de pulgada. Usted
tendrá que sujetar la cabeza del perno con el
casquillo para llave de carraca de 9/16 de
pulgada para apretar firmemente la
contratuer
ca.
6. Inserte el adaptador de cubo de rueda en la
rueda de 8 pulgadas. Asegúrese de que las
ranuras del adaptador de rueda encajen
perfectamente en las estrías de la rueda.
Coloque el adaptador y la rueda en el perno.
7. Inserte un separador en el perno y empuje el
perno a través de la abertura ubicada en la
rueda.
8. Instale una arandela plana y una tuerca de
fijación. Apriete firmemente la tuerca de
fijación.
9. Utilizando un mazo de goma, golpee
suavemente las tapas de rueda sobre cada
rueda. Es necesario hacer esto tanto en el lado
izquierdo como en el lado derecho.
10.
Fije las ruedas traseras pisando los cierres de
las ruedas para asegurar la unidad. Incline la
aspiradora hacia atrás para dejar al descubierto
el área de las ruedas delanteras.
2 x 4 Wood Block
Back of Vac
Parte trasera
de la aspiradora
Bloque de madera de 2 x 4
Contratuerca
Contratuerca
Arandela de seguridad
Arandela plana
Perno de 3/8"
Rueda de 8"
Rueda de 8"
Separador
Arandela plana
Tuerca de fijación
T
apa de rueda
Cierre
de rueda
T
uerca de fijación
Ranuras del adaptador
de cubo de rueda
Estrías de la rueda
Adaptador de cubo
de rueda
Perno de 3/8"
Arandela plana
27
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 27
background
28
Caster Stem
Socket
Caster Ball
Caster
Después de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posición “O” a la posición “|”. Los
símbolos utilizados en el accionador del interruptor
son los símbolos internacionales de “encendido y
apagado”.
Familiarícese con los accesorios que se incluyen
con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de
diversas maneras para aspirar y soplar residuos. A
continuación hay una lista de los accesorios y de
sus usos.
Boquilla de uso general: Boquilla que se usa en la
mayoría de las aplicaciones de aspiración.
11. Empuje la ruedecilla hacia dentro hasta que la
b
ola del vástago de la ruedecilla esté insertada
completamente en el receptáculo. Usted oirá
cómo la bola se acopla a presión en el
receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente
cuando esté posicionada correctamente.
SMAR
T
CAR
T
Receptáculo
Bola de la ruedecilla
Vástago de la ruedecilla
Ruedecilla
Funcionamiento
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe polariza-
do (una hoja es más ancha que la otra). Este en-
chufe entrará en un tomacorriente polarizado sola-
mente de una manera. Si el enchufe no entra por
completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si
sigue sin entrar, póngase en contacto con un elec-
tricista competente para instalar el tomacorriente
adecuado. No haga ningún tipo de cambio en el
enchufe.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa
estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a
la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
!
!
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 28
background
vacíe el tambor. Sabrá que el flotador ha subido
porque el flujo de aire de la aspiradora cesará y
subirá el tono del ruido del motor debido a que
se producirá un aumento de la velocidad del
m
ismo.
4. Después de utilizar la aspiradora para recoger
líquidos, deje que el filtro se seque para reducir
el riesgo de que se forme moho y el filtro se
dañe.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no tenga en marcha el motor con el
flotador en la posición elevada.
Boquilla para mojado: Se utiliza para recoger
materiales mojados en superficies lisas con el fin
de recoger líquidos y secar la superficie en una
sola pasada.
Boquilla de garra: Se utiliza para recoger
materiales mojados o secos.
Cepillo para polvo: Recogida en seco de polvo y
residuos de suciedad.
Boquilla para auto (no suministrada): Boquilla
para recoger materiales secos en interiores de auto
y en la mayoría de limpiezas de tapicería.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse
entre sí y proporcionan longitud adicional para
tener más alcance.
Manguera: Proporciona transferencia de capacidad
de aspiración o soplado al lugar de trabajo.
Proporciona los medios para acoplar los tubos
extensores y las boquillas.
Boquilla rinconera: Se utiliza para recoger
residuos en lugares difíciles de alcanzar.
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición
correcta para reducir el riesgo de fugas y
posibles daños a la aspiradora.
2. La aspiradora para mojado/seco viene con el
filtro VF5000 instalado. Al utilizar la aspiradora
para recoger polvo muy fino, será necesario que
usted vacíe el tambor y limpie el filtro a
intervalos más frecuentes para mantener un
rendimiento óptimo.
NOT
A:
Se necesita un filtro seco para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger
polvo cuando el filtro está mojado, éste se atascará
rápidamente y será muy difícil limpiarlo.
Recogida de líquidos con la aspiradora
1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se
podrá dejar puesto el filtro.
2. Al recoger grandes cantidades de líquido
recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el
filtro, éste se saturará y podrá aparecer niebla en
el escape.
3. Cuando el líquido que se encuentre en el tambor
alcance un nivel predeterminado, el mecanismo
del flotador subirá automáticamente para cortar
el flujo de aire. Cuando esto suceda, apague la
aspiradora, desenchufe el cordón de energía y
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio o sacudidas eléctricas, no deje desaten-
dida la aspiradora mientras esté en marcha.
!
1. La aspiradora viene equipada con un drenaje
para vaciarla fácilmente de líquidos. Simple-
mente desenrosque la tapa del drenaje y levante
ligeramente el lado opuesto para vaciar el
tambor.
2. Otra opción es retirar el tambor de la aspiradora.
3. Tire del tambor hacia fuera hasta retirarlo de la
aspiradora, tirando hacia abajo del tambor y
deslizándolo sobre el soporte del eje ubicado
debajo del tambor.
4. Vierta el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos apropiado.
Vaciado del tambor
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de vaciar
el tambor.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que
se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no
levante la aspiradora si pesa demasiado debido a
que contiene líquido o residuos. Saque o haga
salir una cantidad suficiente del contenido para
hacer que la aspiradora sea suficientemente
liviana como para poder levantarla cómodamente.
!
29
Funcionamiento (continuación)
ADVERTENCIA: No utilice la unidad si se ha
retirado el flotador. Éste impide que entre líquido
en el impulsor y se dañe el motor.
!
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 29
background
30
Pull Up to Unlock
Wheel Locks
Blowing Port
5. Coloque de nuevo el tambor reinsertándolo en la
cavidad y empújelo hasta que se acople a
presión en su sitio.
Traslado de la aspiradora para
mojado/seco
Para maniobrar la aspiradora, el asa metálica
ubicada en la parte trasera de la unidad se debe
ubicar en posición vertical para facilitar el movi-
miento. Asegúrese de desbloquear las ruedas
traseras tirando hacia arriba de los cierres de las
ruedas antes de mover la aspiradora.
Dispositivo de soplado
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.
Puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los
pasos que se indican a continuación para usar la
aspiradora como soplador.
Locking End
Hose
Assembly
Funcionamiento (continuación)
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.
2. Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de
la manguera en el orificio de soplado de la
aspiradora. La manguera debe acoplarse a
presión en su sitio. Para quitar la manguera de
la aspiradora, oprima el botón de liberación
ubicado en el ensamblaje de la manguera y tire
de la manguera hasta sacarla de la entrada de la
aspiradora.
3. (Opcional) Instale el mango de extensión en
el extremo opuesto de la manguera y luego
coloque la boquilla rinconera en el tubo
extensor.
4.
Encienda la aspiradora y estará lista para
utilizarse como soplador.
ADVERTENCIA: Use siempre protectores ocu-
lares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)
antes de utilizar la aspiradora como soplador.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
!
ADVERTENCIA: Use una máscara antipolvo si
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
!
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños
a la audición, use protectores de oídos cuando
utilice la aspiradora/soplador durante muchas
horas seguidas o cuando la utilice en un área
ruidosa.
!
Tire hacia arriba de los
cierres de las ruedas para desbloquearlos
Extremo de fijación
Ensamblaje de
la manguera
Orificio de soplado
Axle
Support
Dust
Drum
Drain
S
M
A
R
T
C
A
R
T
P
ull Down and
S
lide Dust Drum
O
ut of Wet/Dry
V
ac Unit
Tambor
para
polvo
Soporte
del eje
Drenaje
Tire del tambor de
polvo hacia abajo y
deslícelo hacia fuera
hasta retirarlo de la
unidad de la aspiradora
para mojado/seco
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 30
background
Almacenamiento de la manguera
La manguera se puede almacenar colocándola en
la bandeja superior extraíble. Usted también puede
abrir la parte superior embisagrada para obtener
acceso al área de almacenamiento de la manguera.
Almacenamiento de los accesorios
Los accesorios de la aspiradora para mojado/seco
se pueden almacenar en la bandeja inferior
extraíble. Los materiales de limpieza se pueden
almacenar en el área de almacenamiento ubicada
en la parte trasera de la unidad, entre las ruedas.
Los mangos de extensión se acoplan a presión en
su sitio en la parte trasera de la aspiradora, en las
áreas de almacenamiento de los mangos de
extensión.
Almacenamiento
Hose Storage Tray
Hinged Top Access
to Hose Storage
Accessory
Storage Tray
Cleaning
Storage
Area
Cord Wrap Area
Cleaning
Supplies
Extension Handle
Storage
Enrollador del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo
alrededor del área del enrollador del cordón que se
encuentra en la parte trasera de la unidad.
Press and
Hold Release
Buttons
While Sliding
Handle
Downward
Handle
Almacenamiento del asa
Cuando almacene la aspiradora para mojado/seco,
oprima y mantenga oprimidos los botones de
liberación mientras desliza firmemente el asa hacia
abajo.
Bandeja de almacenamiento
de la manguera
Área de almacenamiento de
los mangos de extensión
Área del enrollador
del cordón
Asa
Oprima y mantenga
oprimidos los botones
de liberación mientras
desliza el asa hacia
abajo
Materiales
de limpieza
Acceso superior embisagrado
al área de almacenamiento
de la manguera
Bandeja de
almacenamiento
de accesorios
Área de
almacenamiento
de materiales
de limpieza
31
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 31
background
32
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo
muy pequeñas. El filtro se puede usar para recoger
material seco o pequeñas cantidades de líquido.
Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para
limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produz-
can arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas
arrugas no afectarán el funcionamiento del filtro.
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener
un rendimiento óptimo de la aspiradora.
Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la
aspiradora o de recoger residuos secos.
IMPOR
TANTE:
Después de limpiar el filtro,
compruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros
pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que salga mucho polvo de la aspiradora.
Cámbielo inmediatamente.
Remoción del filtro
Consulte la sección de este manual “Remoción e
instalación del filtro” en la página 25.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, vuelva a instalar siempre el
filtro antes de usar la aspiradora para recoger
material seco.
Filtro
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de cambiar
o limpiar el filtro.
!
Limpieza de un filtro seco
1. Se pueden quitar algunos residuos secos sin
quitar el filtro de la aspiradora. Dé una
palmada en la parte de arriba de la tapa
mientras la aspiradora está apagada.
2. Para lograr una limpieza óptima con el fin de
eliminar el polvo acumulado en el filtro, limpie
el filtro en un área abierta. La limpieza del filtro
DEBE realizarse al aire libre y no en el interior
de una vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora,
saque los residuos secos golpeando suave-
mente el filtro contra la pared interior del
tambor para polvo. Los residuos se soltarán y
caerán.
4. Para limpieza a fondo del filtro seco con
polvo fino (sin residuos), haga pasar agua a
través del filtro tal como se describe bajo
“Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a
través de él usando una manguera o desde una
espita. Tenga cuidado de que la presión del agua
procedente de la manguera no sea demasiado
fuerte como para dañar el filtro.
Instalación
Consulte la sección de este manual “Remoción e
instalación del filtro” en la página 25.
Deje que el filtro se seque antes de volver a
instalarlo y de guardar la aspiradora.
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 32
background
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y un
jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blan-
queador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos
y agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuá-
guelo con agua hasta que el olor a blanqueador
desaparezca. Deje que el tambor se seque com-
pletamente antes de sellar el motor sobre el
tambor.
Ruedecillas y ruedas
Si el carro rechina o es difícil de hacer rodar, debe
p
oner dos o tres gotas de aceite de uso general
en el eje de cada rueda. Si las ruedecillas hacen
r
uido, puede poner una gota de aceite en el eje del
rodillo para que hagan menos ruido.
Armazón y mangos
El mango metálico está pintado para impedir la
formación de herrumbre. Sin embargo, los líqui-
dos y los residuos corrosivos deben limpiarse con
un paño suave si entran en contacto con el
mango.
ADVERTENCIA: Para garantizar la
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones y los ajustes deben realizarlos
Centros de Servicio autorizados, usando
siempre piezas de repuesto RIDGID.
!
33
Mantenimiento (continuación)
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 33
background
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro-
doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a
las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
No. de No. de
clave pieza Descripción
1 510013 Ensamblaje del accionador
2 832328 Ensamblaje del cabezal del motor
3 832119 Ensamblaje del soporte del filtro
4 832120 Ensamblaje del asa
5 832113 Ensamblaje del tambor para polvo
6 832116 Pestillo de tambor
7 73185 Tapa del drenaje
8 830598 Rueda de 8 pulgadas
9 VF5000 Filtro para polvo fino Qwik Lock™
10 VT1789 Boquilla utilitaria
11 VT2540 Boquilla de garra
12 VT1710 Boquilla para mojado
13 829792 Boquilla rinconera
14 VT1701 Cepillo para polvo
15 831337-8 Ensamblaje de manguera
16 VT1708 Asa de extensión
17 509950 Ensamblaje de bolsa (ruedecillas)
18
509949 Ensamblaje de bolsa (herrajes para la rueda de 8 pulgadas)
19 SP6659 Manual del operador
Estas piezas de repuesto pueden estar disponibles en el establecimiento donde usted
compró la aspiradora.
34
Aspiradora para mojado/seco SMARTCART de 11 galones
Número de modelo WD70000
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
Piezas de repuesto
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 34
background
17
18
8
15
16
19
10
4
11
12
13
3
1
2
5
7
6
14
9
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
35
Piezas de repuesto (continuación)
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 35
background
No. de pieza SP6659 No. de formulario SP6659-4 Impreso en México 06/12
c 2012 Emerson
Qué está cubierto
Se garantiza que las aspiradoras para mojado/seco RIDGID
®
están libres de defectos de fabricación y de
materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de la herramienta RIDGID
®
. La cobertura de garantía termina cuando el producto
se vuelva inutilizable por motivos que no sean defectos de fabricación o de materiales.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, sírvase llamar al 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443).
Qué haremos para corregir los problemas
Las aspiradoras para mojado/seco garantizadas serán reparadas o reemplazadas, a opción de Ridge Tool
Company, y serán devueltas sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar la aspiradora para
mojado/seco durante el período de garantía ésta aún presenta defectos, usted puede optar por recibir un
reembolso completo de su precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.
RIDGE TOOL NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL NI EMERGENTE.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es
posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a
usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una
provincia a otra o un país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de las aspiradoras para mojado/seco
RIDGID
®
. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar
ninguna otra garantía en nombre de Ridge Tool Company.
No. de existencias WD7000
No. de modelo WD70000 Número de serie__________________________
Los números de modelo y de serie se pueden encontrar en el panel trasero. Debe anotar tanto el número de
modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? LLAME AL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www
.ridgidvacs.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
SP6659-4 WD7000 ES 6/12/12 8:45 AM Page 36
background
WD7000
SMAR
T
CAR
T
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES SMARTCART DE
11 GALLONS DES ÉTATS-UNIS / 41 LITRES
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) OU
www.ridgidvacs.com
Pièce N° SP6659F Imprimé au Mexique
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant
d’utiliser ce produit.
!
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 1
background
La sécurité est une combinaison de faire preuve de
bon sens, rester vigilant et savoir comment votr
e
aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure:
Lisez et compr
enez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira-
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en prove-
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussièr
es
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la
poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussière d’aluminium, de la
poussière de céréales et de la poudre.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau
dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
!
!
!
!
2
Table des matières
Sujet Page
Instructions importantes relatives à la sécurité . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Déballage et vérification du
contenu du carton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Retrait/installation/rangement de
la poignée en métal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ensemble de tambour à poussière . . . . . . . . . . . . 8
Insertion du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ensemble de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aspiration de matériaux secs. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aspiration de liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vidage du tambour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sujet Page
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonction de soufflante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rangement du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Enroulement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rangement de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières . . . . . . . . . . . . . . 15
Roulettes et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cadre et poignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 2
background
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes
de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le
risque de tels dangers, inspectez les cordons pour
vous assurer qu’ils sont en bon état et que le
liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les
conducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.
Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordon
de rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et
15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure
15 mètres de long ou plus.
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule-
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières doublement isolés.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti-
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou
de tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est
lourd en raison de la présence de liquides ou de
débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant de façon à l’alléger pour
pouvoir le soulever plus facilement.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par Ridgid.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme
soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes
présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction-
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
- Portez des lunettes de sécurité.
Pour réduire le risque d’être frappé ou entraîné par
un aspirateur en train de rouler, bloquez les
roulettes lorsque vous utilisez l’aspirateur sur une
surface inégale ou inclinée.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
3
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa-
tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
!
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité,
lisez et comprenez le manuel de l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance. Ne ramassez pas de cendres
chaudes, de charbon ou de matières toxiques,
inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas à
proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.
A
VER
TISSEMEN
T
: pour réduire le risque de
choc électrique – n’exposez pas à la pluie –
rangez à l’intérieur
.
!
!
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 3
background
4
CONSERVER CE MANUEL
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque
d’incendie ou de choc électrique, ne laissez pas
l’aspirateur branché quand il n’est pas utilisé.
Ne laissez pas l’aspirateur en marche sans
surveillance.
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques
d’incendie ou d’autres dommages, n’utilisez pas
de compartiments de rangement sur l’aspirateur
même pour y ranger des chiffons imbibés d’huile
ou de boîtes contenant des matériaux
inflammables, corrosifs ou toxiques.
AVERTISSEMENT: limite de poids de
22,5 kg. Ne pas monter ou s’asseoir sur
l’aspirateur. Une utilisation incorrecte risque
de causer des blessures.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
choc électrique, installer toujours le flotteur
avant toute utilisation de l’aspirateur pour
r
amasser des déchets humides.
!
!
!
!
Introduction
Cet aspirateur de liquides et de poussières
SMARTCART est conçu pour un emploi résidentiel. Il
peut être utilisé pour aspirer des matières humides ou
sèches, et il peut être utilisé comme soufflante.
Lisez ce manuel de l’opérateur pour vous familiariser
avec les fonctions du produit et pour comprendre les
particularités d’utilisation de votre nouvel aspirateur.
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 4
background
5
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Ensemble d’aspirateur de liquides
et de poussières .....................................1
B* Filtre à poussières fines Qwik Lock™.........1
C* Ensemble de support de filtre ....................1
D Ensemble de tuyau.....................................1
E Suceur à usages multiples .........................1
F Suceur humide...........................................1
G Suceur plat.................................................1
H Suceur à griffes..........................................1
J Brosse à épousseter...................................1
K Rallonge de poignée...................................2
L Roue de 8 po..............................................2
M Poignée en métal........................................1
N Manuel de l’opérateur.................................1
Sachet de pièces détachées « :
O Roulette de 3 po.........................................2
P Adaptateur pour moyeu..............................2
Q Chapeau de roue ........................................2
Sachet de pièces détachées «B» :
R
Boulon de 3/8 po x 4 po.............................2
S Entretoise de 3/8 po x 1 1/2 po..................2
T Écrou de blocage........................................2
U Rondelle de blocage...................................2
V Rondelle plate ............................................6
W
Contre-écrou
..............................................2
* Ces composants peuvent avoir été assemblés à
l’usine. S’ils ne sont pas présents dans le carton,
regardez à l’intérieur du tambour pour voir s’ils ont
été assemblés à l’usine.
H
M
N
K
E
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
L
A
J
F
D
*B
*C
G
Déballage et contrôle du contenu du carton
Se référer au croquis d’assemblage pour le position-
nement des pièces.
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en
carton. Inspectez chaque élément en le comparant à la
liste incluse dans la boîte en carton. Téléphonez au
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) ou contactez-nous
au [email protected]) si de quelconques éléments sont
absents ou endommagés.
Douille et clé à cliquet de 9/16 po
Outils nécessaires
Clé de 9/16 po
Maillet
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 5
background
6
Press and
Hold Release
Buttons
Handle
Receptacle (2)
Release
Button (2)
Handle
SMAR
T
CAR
T
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
Latch (2)
Retrait/installation/rangement
de la poignée en métal
Votre poignée en métal est placée à l’intérieur du
tambour pour l’expédition. Vous devez retirer la
poignée en métal du tambour à poussière et installer la
poignée dans le sens correct, la partie recourbée étant
orientée dans le sens opposé à l’arrière de l’aspirateur,
avant de continuer. (Retirez également la roue de 8 po
(20 cm) et mettez-la de côté en vue de l’installation.)
Mise en place de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, pendant que vous placez la
poignée dans les logements de la poignée situés sur
le tambour (veuillez vous reporter à l’illustration).
REMARQUE : Lorsque vous entendrez un bruit sec
provenant des boutons de déclenchement, cela
indiquera que la poignée a été correctement engagée.
Abaissement de la poignée en vue
du rangement
Pour ranger l’aspirateur de liquides et de poussières,
appuyez sur les boutons de libération et maintenez-les
enfoncés tout en faisant glisser fermement la poignée
vers le bas.
Retrait de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, tel que cela est illustré. Tout
en appuyant fermement sur les boutons de déclen-
chement, tirez la poignée vers le haut afin de la
retirer (veuillez vous reporter à l’illustration).
Verrou de
fixation (2)
Tirer vers le bas pour
faire glisser le tambour
à poussière afin qu’il
sorte de l’aspirateur
de liquides et de
poussières.
Appuyer sur les
boutons d’ouverture
et les maintenir
enfoncés
Poignée
Bouton
d’ouverture (2)
Prise de la
poignée (2)
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 6
background
Filter
Support
THIS SIDE
T
OWARDS LID
Open End
of Float
Qwik Lock™
Stud
Filter
T
abs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
H
ole
P
USH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(
cutaway
view)
Goujon Qwik
Lock™
7
REMARQUE : déverrouillez et retirez le tambour à
poussière pour accéder au filtre. L’ensemble de
support de filtre peut être retiré en saisissant le
support du filtre de la façon montrée sur les
illustrations ci-dessous.
Retrait et installation du filtre
SMAR
T
CAR
T
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
Latch (2)
Dust
Drum
Filter Support
Assembly
Verrou de
fixation (2)
Ensemble de
support du filtre
Tirer vers le bas pour
faire glisser le tambour à
poussière afin qu’il sorte
de l’aspirateur de
liquides et de poussières.
Tambour à
poussière
AVERTISSEMENT : pour votre propre
sécurité, ne branchez jamais la fiche dans une
prise de courant avant que toutes les étapes
d’assemblage ne soient terminées et que vous
ayez lu et compris les instructions relatives à la
sécurité et au fonctionnement de l’appareil. Ne
faites pas fonctionner l’aspirateur si des pièces
sont endommagées ou absentes.
!
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock™
Retrait du filtr
e :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,
une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
dépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur les
languettes du filtre et appuyez en même temps sur
le goujon.
Bout ouvert du
flotteur
Support du
filtre
APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité
sur le dessous
du filtre
(vue en coupe)
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâché
de la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le
sortir de la cage.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le bord
extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéité
en caoutchouc sur le dessous du filtre soit
solidement installé autour de la base de la cage
du filtre et contre le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre,
à proximité du goujon, pour permettre au filtre de
s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon.
Le filtre est maintenant installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement le
joint d’étanchéité du dessous, il est possible que des
débris passent à côté du filtre.
CE CÔTÉ VERS
L
E OUVERCLE
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 7
background
8
Assemblage de l’aspirateur
de liquides et de poussières
SMAR
T
CAR
T
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
Dust Drum
Wet/Dry
Vac Unit
Slot
Dust Drum Wheel
Latch
Latch
Holder
Latch Unlocked
Latch Locked
Assemblage du tambour à poussière
1. Faites glisser le tambour à poussière vers l’avant de
l’aspirateur de liquides et de poussières après avoir
terminé l’assemblage du filtre. Positionnez les
roues du tambour à poussière dans les fentes
prévues à cet effet et faites-les glisseur à leur place.
REMARQUE : lors de la réinstallation du tambour à
poussière et de l’ensemble de support du filtre,
assurez-vous que le devant du tambour à poussière
est bien au ras de l’ensemble de couvercle et de cache
du moteur. Le tambour à poussière doit tenir
solidement en place. Il y a deux broches dans
l’aspirateur de liquides et de poussières qui doivent
tenir dans les fentes du tambour. Elles servent à
assurer l’alignement correct du tambour. Le tambour à
poussière doit être installé correctement pour assurer
que l’aspirateur de liquides et de poussières
fonctionne correctement.
2. Tirez sur les deux verrous de fixation à l’avant du
tambour à poussière pour les faire passer au-
dessus des dispositifs de retenue des verrous, et
appuyez fermement dessus jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic indiquant qu’ils sont bien
fermés. Si les broches de l’ensemble de couvercle
et de cache du moteur ne sont pas alignées, les
verrous ne se fermeront pas.
Insertion du tuyau
Insérez le bout du flexible qui comporte le bouton-
poussoir dans l’orifice d’admission de l’aspirateur.
Le tuyau devrait se mettre en place avec un bruit sec.
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyez sur le
bouton de déclenchement sur le tuyau et tirez sur
le tuyau jusqu’à ce qu’il sorte de l’orifice d’aspiration
de l’appareil, tel que cela est illustré.
AVERTISSEMENT : pour éviter la pénétration de
débris ou d’eau dans la roue et d’endommager ainsi
l’aspirateur, ne jamais utiliser jamais ce dernier
sans avoir installé l’ensemble de support du filtre à
sa place.
!
Fente
Roue du tambour à poussière
Aspirateur de
liquides et de
poussières
Tambour à
poussière
Verrou
de
fixation
Bouton-
poussoir
Tuyau
Orifice
d’admission
Verrou ouvert
Verrou fermé
Dispositif
de retenue de
verrou de fixation
Tirer vers le bas
pour faire glisser le
tambour à poussière
afin qu’il sorte de
l’aspirateur de liquides
et de poussières.
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 8
background
Jam Nut
Lock Washer
Flat Washer
3/8" Bolt
Flat Washer
3/8" Bolt
Jam Nut
8" Wheel
Wheel Hub
Adapter
Wheel Ribs
Wheel Hub
Adapter Slots
Wheel
Lock
8" Wheel
Spacer
Flat Washer
Locknut
Wheel Cap
Locknut
9
Assemblage des roues
Contactez le service d’assistance à la clientèle si des
pièces sont manquantes ou endommagées. Ne tentez
pas d’assembler l’appareil avant d’avoir vérifié que
vous disposez de toutes les pièces nécessaires.
1. Tirez sur le tambour à poussière pour le faire
sortir de l’aspirateur de liquides et de poussières.
Localisez les deux roues de 8 po (20 cm) de
diamètre et les deux sacs.
2. Placez un bloc de bois 2 x 4 (5 cm x 10 cm)
d’environ 30 cm de long au-dessous de l’arrière
de l’aspirateur.
3. Placez une rondelle plate autour du boulon de 3/8
po et installez dans le trou du panneau arrière.
Poussez le boulon à fond à travers le moyeu.
4. Placez une rondelle plate et une rondelle de
blocage autour du boulon.
5. Vissez un écrou de blocage et serrez avec une clé
de 9/16 po. Vous devrez tenir la tête du boulon
avec la douille de 9/16 po pour pouvoir serrer à
fond l’écrou de blocage.
6. Insérez l’adaptateur pour moyeu sur la roue de
8 po. Assurez-vous que les nervures de la rue
tiennent solidement dans les fentes de
l’adaptateur de la roue. Placez l’adaptateur et la
roue autour du boulon.
7. Insérez une entretoise autour du boulon et
poussez-la à travers l’ouverture de la roue.
8. Installez une rondelle plate et un écrou de
blocage. Serrez l’écrou de blocage à fond.
9. En vous servant d’un maillet en caoutchouc,
tapotez doucement les enjoliveurs sur chaque
roue. Ceci doit être fait du côté gauche comme
du côté droit.
10. Verrouillez les roues arrière en place en montant
sur les verrous de fixation des roues pour les
asseoir en place. Inclinez l’aspirateur vers l’arrière
pour exposer la partie de l’appareil où se trouvent
les roues à l’avant.
2 x 4 Wood Block
Back of Vac
Arrière de
l’aspirateur
Rondelle plate
Boulon de 3/8 po
Boulon de 3/8 po
Roue de 8 po (20 cm)
Roue de 8 po (20 cm)
Contre-écrou
Dispositif de
blocage de
la roue
Nervures de la roue
Entretoise
Rondelle plate
Contre-écrou
Enjoliveur
Adaptateur
pour moyeu
Fentes de l’adaptateur
pour moyeu
Rondelle plate
Rondelle de blocage
Bloc de bois 2 x 4
(5 cm x 10 cm)
Écrou de
blocage
Écrou de
blocage
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 9
background
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre). La fiche n’entrera dans une prise polarisée
que d’une seule manière. Inverser la fiche si elle
n’entre pas complètement dans la prise. Si elle n’entre
toujours pas, prendre contact avec un électricien
qualifié pour installer une prise de courant appropriée.
Ne pas altérer la fiche de quelque manière que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans la
prise de courant, mettez l’appareil sous tension en
appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer de la
position « 0 » à la position « I ». Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent,
respectivement, la position de marche et la position
d’arrêt de votre aspirateur.
II faut bien se familiariser avec les accessoires qui ont
été inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire peut
être utilisé de façons multiples pour l’aspiration ou le
soufflage de débris. Voici une liste des accessoires et
des divers moyens de les utiliser :
Suceur à usages multiples Suceur d’utilité générale
ser
vant à la plupart des applications de nettoyage avec
un aspirateur.
10
Caster Stem
Socket
Caster Ball
Caster
11. Poussez la roulette jusqu’à ce que la bille de la
tige de la roulette soit insérée complètement dans
la douille. Vous entendrez un déclic lorsque la
bille entrera dans la douille, et la roulette pivotera
facilement lorsqu’elle sera positionnée
correctement.
Douille
Bille de la roulette
Tige de la roulette
Roulette
=
ARRÊT
=
MARCHE
SMAR
T
CAR
T
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension
dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz
ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs
inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base
d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’ef
fectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre de
réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon
état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
!
!
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 10
background
1
1
Suceur humide Utilisé pour aspirer des liquides
répandus sur une surface lisse et sécher cette surface
en une seule action.
Suceur à griffes – Utilisé pour le ramassage de débris
secs ou humides.
Brosse à épousseter – Ramassage à sec de débris
divers (saletés et poussières).
Suceur pour véhicules (non fourni) Suceur pour
aspirer les matériaux secs lors du nettoyage des
intérieurs et de la plupart des garnitures de véhicules.
Baguettes de rallonge Ces baguettes peuvent être
connectées ensemble et fournir une longueur
supplémentaire pour atteindre des endroits plus
éloignés.
Tuyau Permet de transférer la capacité d’aspirer ou
de souffler sur le site de travail. Fournit le moyen de
connecter des baguettes de rallonge et des suceurs.
Suceur plat Utilisé pour aspirer des débris dans des
endroits difficiles à atteindre.
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte
afin de réduire le risque de fuites et d’endommage-
ment de l’aspirateur.
2. Votre aspirateur de liquides et de poussières est
fourni avec un filtre VF5000 installé. Lors de
l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser des
poussières très fines, il sera nécessaire de vider le
tambour et de nettoyer le filtre à intervalles plus
fréquents afin de continuer à bénéficier de la
performance maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur est
employé pour ramasser de la poussière alors que le
filtre est humide, le filtre se bouchera très vite et il
sera ensuite très difficile à nettoyer.
Aspiration de liquides
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide, le
filtre peut être laissé à sa place.
2. Lors de l’aspiration de grands volumes de liquide,
nous recommandons de retirer le filtre. Sinon, il se
saturera et on verra peut-être apparaître alors un
peu de brume sur l’orifice d’échappement.
3.
Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour
, le flotteur s’élèvera
automatiquement afin de couper la circulation de
l’air. Lorsque ceci se produit, fermer l’aspirateur,
débrancher le cordon électrique et vider le tambour.
L’élévation du niveau du flotteur se remarque parce
qu’elle correspond à l’arrêt de la circulation de l’air
à l’intérieur de l’aspirateur et parce que le bruit du
moteur devient alors plus aigu en raison de
l’accélération de sa vitesse.
4. Après avoir utilisé l’aspirateur pour ramasser des
liquides, laissez le filtre sécher pour réduire le
risque de formation de rouille et d’endommagement
du filtre.
IMPORTANT : pour réduire le risque d’endommager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur
pendant que le flotteur est en position élevée.
Vidage du tambour
1. Cet aspirateur est équipé d’un drain permettant
d’évacuer facilement les liquides. Il suffit de
dévisser le capuchon du drain et de soulever le côté
opposé de l’aspirateur pour l’incliner légèrement
afin de vider le tambour.
2. Une autre option consisterait à retirer le tambour de
l’aspirateur.
3. Tirez le tambour vers le bas pour le faire sortir de
l’aspirateur et faites-le glisser sur le support de
l’essieu en dessous du tambour.
4. Jetez le contenu du tambour dans une poubelle
appropriée.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
d’incendie ou de choc électrique, ne vous éloignez
pas de l’aspirateur lorsqu’il est en marche.
!
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
!
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre
l’aspirateur assez léger pour le soulever
confortablement.
!
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dommages
pouvant en résulter.
!
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 11
background
Blowing Port
Locking End
Hose
Assembly
12
1. Localisez l’orifice de soufflante sur votre aspirateur.
2. Insérez le bout verrouillable de l’ensemble de
flexible dans l’orifice de soufflerie de l’aspirateur.
Le tuyau devrait se mettre en place d’un coup sec.
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur
, appuyez sur le
bouton de déclenchement sur l’ensemble de tuyau
et sortez le tuyau de l’entrée d’aspiration en tirant.
3. (Optionnel) Attachez la poignée de rallonge au bout
opposé du flexible, puis placez le suceur plat sur le
tube de rallonge.
4. Après avoir mis l’aspirateur sous tension, vous
serez prêt à l’utiliser comme une soufflerie.
5. Remettez le tambour à sa place en le réinsérant
dans la cavité et en le poussant jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic indiquant qu’il est bien en place.
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Pour manœuvrer l’aspirateur, positionnez la poignée
en métal à l’arrière de l’appareil dans la position
verticale afin de faciliter le mouvement. N’oubliez
pas de débloquer les roues arrière en tirant sur les
dispositifs de blocage des roues avant de déplacer
l’aspirateur.
Fonction de soufflante
Votre aspirateur est muni d’un orifice de soufflante
qui permet de chasser de la sciure ou d’autres
débris. Veuillez réaliser les étapes suivantes pour
utiliser votre aspirateur comme une soufflerie.
Fonctionnement (suite)
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme ANSI
Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3) avant de se
servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
!
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il
est recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec-
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
soufflante pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
!
!
!
Bout verrouillable
Orifice de soufflerie
Ensemble de
tuyau
Pull Up to Unlock
Wheel Locks
Axle
Support
Dust
Drum
Drain
S
M
A
R
T
C
A
R
T
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
Tirer vers le haut pour
débloquer les dispositifs
de blocage des roues
Tambour à
poussière
Support
de l’essieu
Drain de
vidange
Tirer vers le bas pour
faire glisser le tambour
à poussière afin qu’il
sorte de l’aspirateur de
liquides et de
poussières.
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 12
background
Rangement du tuyau
Le tuyau peut être rangé en le plaçant dans le
plateau amovible supérieur. Vous pouvez aussi
ouvrir le couvercle articulé pour accéder à l’aire de
rangement du tuyau.
Rangement des accessoires
Vos accessoires d’aspirateur de liquides et de
poussières peuvent être rangés sur le plateau
amovible inférieur. Les fournitures pour le nettoyage
peuvent être rangées dans l’aire de rangement située
à l’arrière de l’appareil, entre les roues. Les poignées
de rallonge se mettent en place en faisant un léger
déclic à l’arrière de l’aspirateur, dans l’aire de
rangement prévue pour la poignée de rallonge.
13
Rangement
Hose Storage Tray
Hinged Top Access
to Hose Storage
Accessory
Storage Tray
Cleaning
Storage
Area
Cord Wrap Area
Cleaning
Supplies
Extension Handle
Storage
Enroulement du cordon
Quand vous aurez fini de passer l’aspirateur,
débranchez le cordon et enroulez-le dans l’aire de
rangement du cordon située à l’arrière de l’appareil.
Press and
Hold Release
Buttons
While Sliding
Handle
Downward
Handle
Rangement de la poignée
Lorsque vous vous apprêtez à ranger l’aspirateur de
liquides et de poussières, appuyez sur les boutons et
maintenez-les enfoncés pendant que vous faites
glisser d’une main ferme la poignée vers le bas.
Plateau de rangement du tuyau
Couvercle articulé pour
accès à l’aire de
rangement du tuyau
Rangement de la poignée
de rallonge
Aire d’enroulement
du cordon
Fournitures pour
le nettoyage
Poignée
Appuyer sur les
boutons d’ouverture
et les maintenir
enfoncés tout en
faisant glisser la
poignée vers le bas
Aire de
rangement des
produits de
nettoyage
Plateau de
rangement des
accessoires
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 13
background
14
Entretien
REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites particules
de poussière. Le filtre peut être utilisé pour le
ramassage de matière sèches ou de petits volumes de
liquides. Manipuler le filtre avec précaution lors de son
nettoyage ou de son installation. Les plis du filtre
peuvent être froissés pendant l’installation, mais cela
n’aura aucune influence sur la performance du filtre.
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter
la performance optimale de l’aspirateur.
Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou de
ramasser des débris secs.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage
pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne
pas utiliser un filtre déchiré ou troué. Même un petit
trou peut permettre à beaucoup de poussière de
sortir de l’aspirateur. Remplacer le filtre immé-
diatement dans ce cas.
Retrait du filtre
Référez-vous à la section de la page 7, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur
et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtre
avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
Filtre
Nettoyage d’un filtre sec
1. Il est possible de retirer certains débris secs sans
qu’il soit nécessaire de faire sortir le filtre de
l’aspirateur.Tapez avec la main sur le dessus du
couvercle pendant que l’aspirateur est hors
tension.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du
nettoyage d’un filtre sur lequel des poussières se
sont accumulées, nettoyer le filtre dans un endroit
ouvert. Le nettoyage doit être effectué à l’extérieur.
Il ne doit pas être fait à l’intérieur d’une résidence.
3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer
les débris secs en secouant doucement le filtre
contre la paroi intérieure de votre tambour à
poussière. Les débris se détacheront et
tomberont.
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec
lorsqu’il est couvert de particules très fines (pas
de débris), faire couler de l’eau à travers le filtre tel
qu’indiqué sous la rubrique « Nettoyage d’un filtre
humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers
du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet.
Veillez à ce que la pression de l’eau sortant du tuyau
d’arrosage ne soit pas si forte qu’elle pourrait endom-
mager le filtre.
Installation
Référez-vous à la section de la page 7, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
Laisser sécher le filtre avant de le réinstaller et de
ranger l’aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
!
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 14
background
15
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon
imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à
l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro-
longée, ou dans les cas nécessaires (par exemple
après l’aspiration d’eaux usées), vous devez
désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une
cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau de
javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à
l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait
disparu. Laissez sécher le tambour complètement
avant de sceller le moteur sur le tambour.
Roulettes et roues
Si le chariot commence à grincer ou s’il devient
difficile de le faire rouler, appliquer deux ou trois
gouttes d’huile universelle sur chaque roue au niveau
de l’essieu. Si les roulettes font du bruit, appliquer une
goutte d’huile sur l’arbre pour les rendre silencieuses.
Cadre et poignées
La poignée en métal est peinte pour la protéger contre
la rouille. Toutefois, il faut en retirer les liquides et les
débris corrosifs en contact avec la poignée avec un
chiffon non abrasif.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations et
réglages doivent être effectués par des centres
agréés de service après-vente en utilisant
toujours des pièces de rechange RIDGID.
!
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 15
background
Légende
N° Pièce N° Description
1 510013 Ensemble d’actionneur
2 832328 Ensemble d’électrobrosse
3 832119 Ensemble de support du filtre
4 832120 Ensemble de poignée
5 832113 Ensemble de tambour à poussière
6 832116 Verrou de fixation du tambour
7 73185 Capuchon de drain
8 830598 Roue de 8 po (20 cm)
9 VF5000
Filtre à poussières fines Qwik Lock™
10 VT1789 Suceur à usages multiples
11 VT2540 Suceur à griffes
12 VT1710 Suceur humide
13 829792 Suceur plat
14
VT1701 Brosse de dépoussiérage
15 831337-8 Ensemble de tuyau
16
VT1708 Rallonge de poignée
17
509950
Sac de roulettes
18 509949 Ensemble de sac (petit matériel de fixation pour roues de 8 po)
19 SP6659 Manuel de l’opérateur
16
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussières SMARTCART
de 11 gallons des États-Unis / 41 litres
de modèle : WD70000
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID sont
en vente.
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis
au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions
extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de
rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que
les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur
l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un
autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 16
background
17
Pièces de rechange (suite)
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
17
18
8
15
16
19
10
4
11
12
13
3
1
2
5
7
6
14
9
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 17
background
Pièce N° SP6659F Imprimé N° SP6659F-4 Imprimé au Mexique 06/12
c 2012 Emerson
QUESTIONS OU COMMENTAIRES ? TÉLÉPHONER AU
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www
.ridgidvacs.com
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
Ce qui est couvert par la garantie
Les aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID
®
sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’outil RIDGID
®
. Le produit n’est plus couvert lorsqu’il
cesse d’être utilisable pour des causes autres que des défauts de matériau ou de façon.
Le service après-vente
Pour obtenir le bénéfice de cette garantie, veuillez téléphonez au 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443).
Les mesures de rectification des problèmes
Les aspirateurs de liquides et de poussières sous garantie seront réparés ou remplacés, au choix de Ridge Tool
Company, et ils vous seront renvoyés gratuitement; ou, si au bout de trois tentatives de réparation ou de
remplacement pendant la période de garantie, l’aspirateur de liquides et de poussières est toujours défectueux, vous
pourrez demander à obtenir un remboursement intégral de votre prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne
sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE SECONDAIRE OU
INDIRECT.
Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous.
Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui
peuvent varier d’une province à l’autre.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID
®
.
Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre
garantie de la part de Ridge Tool Company.
Stock N° WD7000
Modèle N° WD70000 Numéro de série _________________________
Les numéros de modèle et de série figurent sur le panneau arrière. Il est recommandé d’inscrire ces deux
numéros en lieu sûr pour référence future.
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 18

Specifications

Indexed Terms: Wet & Dry Vacuum

RIDGID WD7000 Questions and Answers

See other models: WD1270 WD1280 HD0900 WD1060 WD1022