
www.klarstein.com
SLIM VENT 60
Dunstabzugshaube
Cooker Hood
Hotte de cuisine
Cappa aspirante
Campana extractora
10046698 10046699


3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie
die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie
sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046698, 10046699
Stromversorgung 220–240 V~ 50–60 Hz
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Installation 6
Bedienung 10
Reinigung und Wartung 11
Einsetzen der Filter 12
Austausch der Glühbirne 13
Fehlersuche und Fehlerbehebung 14
Hinweise zum Umweltschutz 15
Datenblätter 16
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 18
Hinweise zur Entsorgung 20
Hersteller & Importeur (UK) 20
INHALT
English 21
Français 37
Italiano 53
Español 69

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Installationsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Umgebungen
bestimmt. Es ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren und geistig, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Personen dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie zuvor von einer
für sie zuständigen Aufsichtsperson ausführlich über die Funktionen und
Sicherheitsvorkehrungen informiert wurden und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die
Luft zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in
Verbindung mit einem Zuluft-/Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.

6
DE
INSTALLATION
Wenn Sie einen Abzug nach außen haben, kann
Ihre Dunstabzugshaube wie unten abgebildet mit
einem Abluftrohr (Emaille, Aluminium, exibles
Rohr oder nicht brennbares Material mit einem
Innendurchmesser von 120 mm) angeschlossen
werden.
Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Die Dunstabzugshaube sollte in einer Höhe von 65
bis 75 cm über der Kochäche angebracht werden,
um die beste Wirkung zu erzielen.
Für die Lüftung gibt es 2 Methoden: die „horizontale Lüftung“ und die „vertikale
Lüftung“. Beachten Sie die Methode bei der Installation.
Horizontale Lüftung (siehe Abb. A)
Bitte verwenden Sie die Abdeckung, um den Auslass oben abzudichten, und
entfernen Sie das Eisenblech des quadratischen Auslasses auf der Rückseite der
Haube. Dann kann die Luft nach hinten abgezogen werden.
Vertikale Lüftung (siehe Abb. B)
Bitte benutzen Sie den vorhandenen Auslass an der Oberseite, über den die Luft
nach oben abgezogen werden kann.
A B

7
DE
Methode A: (Wandmontage)
1. Für die Montage an der Wand bohren Sie 4 Löcher von ⌀ 8 mm Größe an
einer geeigneten Stelle, die den Abständen der Löcher auf der Rückseite der
Dunstabzugshaube entsprechen.
2. Setzen Sie die Dübel ein.
3. Nehmen Sie zwei Schrauben ST 4 x 30 mm und ziehen Sie sie fest. Hinweise:
Die installierten Schrauben sollten 2–3 mm aus der Wand herausragen, um die
Haube aufzuhängen.
4. Befestigen Sie den Auslass an der Oberseite der Haube und hängen Sie die
Dunstabzugshaube an den Befestigungsschrauben ein.
5. Verwenden Sie dann das beiliegende Zubehör, um die Schrauben in die
beiden Löcher im Inneren der Haube zu drehen, und ziehen Sie sie fest, um
die Haube an der Wand zu befestigen.
6. Bringen Sie das ausziehbare Rohr am Auslass an, befestigen Sie es mit einem
Kabelbinder und ziehen Sie es nach außen.
Hinweise: Bei Verwendung des Umluftbetriebs bitte alle Abluft-Auslässe abdecken.

8
DE
Methode B (Schrankmontage)
1. Bohren Sie 4 Löcher mit einem Durchmesser von 6 mm in den Boden
des Hängeschranks. Für die vertikale Lüftungsmethode müssen Sie eine
⌀ 130 mm große Öffnung in den Hängeschrank schneiden.
2. Bringen Sie den Auslass an der Dunstabzugshaube ab. Montieren Sie
anschließend die Dunstabzugshaube mithilfe der beiliegenden 4 Schrauben,
8 Unterlegscheiben und 4 Muttern an der Unterseite des Schranks.
3. Bringen Sie die Ausgleichsschiene an der Unterseite der Haube an, um den
Spalt zwischen der Rückseite der Dunstabzugshaube und dem Schrank
auszugleichen.
4. Bringen Sie das ausziehbare Rohr am Auslass an, befestigen Sie es mit einem
Kabelbinder und ziehen Sie es nach außen.
Das ausziehbare Rohr ist nicht im Lieferumfang enthalten.

9
DE
WARNUNG: Stromschlagrisiko
Verwenden Sie nur Befestigungs- oder Montageschrauben in
der Größe, die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird.
Wenn Sie die Schrauben oder die Befestigungsvorrichtung
nicht gemäß dieser Anleitung anbringen, kann es zu einer
Gefährdung durch Elektrizität kommen
Einstellung der Belüftung
Abluftbetrieb: Drehen Sie den Einsteller auf Abluft (Abb. 5A), installieren Sie den
Auslass und schalten Sie die Dunstabzugshaube ein – dann wird die Luft nach
außen abgeführt.
Umluftbetrieb: Drehen Sie den Einsteller auf Umluft (Abb. 5B), bringen Sie die
Abdeckung am Auslass an und schalten Sie die Dunstabzugshaube ein – dann läuft
das Gerät mit Umluft.
Abluft
Umluft
Auslass
Auslassabdeckung
Auslass

10
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld
Bedienfeld
1. Drücken Sie die Taste „Stop“, um den Lüfter auszuschalten.
2. Drücken Sie die Taste „Low“, um den Lüfter mit niedriger Drehzahl laufen zu
lassen.
3. Drücken Sie die Taste „Mid“, um den Lüfter mit mittlerer Drehzahl laufen zu
lassen.
4. Drücken Sie die Taste „High“, um den Lüfter mit hoher Drehzahl laufen zu
lassen.
5. Drücken Sie die Lichttaste und die beiden Lichter leuchten auf. Drücken Sie die
Taste erneut, um das Licht auszuschalten.

11
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung oder Wartung vom
Stromnetz.
• Reinigen Sie die Oberäche der Haube regelmäßig. Verwenden Sie zum
Reinigen der Haube milde Seife oder ein mildes Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie keine aggressiven alkalischen Mittel oder Scheuermittel.
• Verzichten Sie auf Scheuermittel oder Geschirreinigungsmittel.
• Der Fettlter kann mit milder Seife oder einem milden Reinigungsmittel
ausgewaschen werden. (Starke Fettablagerungen lassen sich möglicherweise
nur schwer entfernen und der Filter muss gegebenenfalls ausgetauscht
werden).
• Der Aktivkohlelter kann nicht gereinigt werden und muss regelmäßig
ausgetauscht werden.
Hinweis: Das Reinigungswasser darf nicht in die elektrischen Teile des Motors,
Steuerschalters usw. eindringen.
Edelstahl
Der Edelstahl muss regelmäßig (z. B. wöchentlich) gereinigt werden, um eine
lange Lebensdauer zu gewährleisten. Mit einem sauberen, weichen Tuch
abtrocknen. Es kann ein spezielles Reinigungsmittel für Edelstahl verwendet
werden.
Bedienfeld
Das integrierte Bedienfeld kann mit warmem Seifenwasser gereinigt werden.
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Tuch sauber und gut
ausgewrungen ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um überschüssige
Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen.
Metall-Fettlter
• Die Gitter können von Hand gereinigt werden. Weichen Sie sie etwa 3 Minuten
lang in Wasser mit einem milden Reinigungsmittel ein und bürsten Sie sie
dann vorsichtig mit einer weichen Bürste ab. Üben Sie nicht zu viel Druck
aus, um eine Beschädigung zu vermeiden. (An der Luft trocknen lassen, ohne
direkte Sonneneinstrahlung)
• Filter sollten immer getrennt von
Geschirr und Küchenutensilien
gewaschen werden. Zudem wird
empfohlen, auf Klarspüler zu
verzichten.
• Entfernen Sie den Filter wie in den
folgenden Abbildungen gezeigt.

12
DE
EINSETZEN DER FILTER
Einsetzen der Gitter
Führen Sie die folgenden vier Schritte aus, um die Filter einzusetzen:
• Setzen Sie den Filter in die Schlitze auf der Rückseite der Haube ein.
• Drücken Sie den Knopf am Griff des Filters.
• Lassen Sie den Griff los, sobald der Filter in der Ruheposition sitzt.
• Wiederholen Sie den Vorgang, um alle Filter einzusetzen.
Einsetzen der Aktivkohlelter
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die Aktivkohlelter einsetzen
oder auswechseln.
2. Drücken Sie den Filterverschluss und entfernen Sie das Gitter.
3. Drehen Sie die Aktivkohlelter auf beiden Seiten des Motors gegen den
Uhrzeigersinn. Tauschen Sie die Aktivkohlelter gegen neue Aktivkohlelter
aus.
4. Setzen Sie das Gitter wieder ein.
5. Schließen Sie das Netzteil an die Steckdose an.
Hinweise
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter sicher xiert ist. Wenn er lose sitzt, kann
er ein Gefahrenrisiko darstellen.
• Wenn der Aktivkohlelter angebracht ist, wird die Saugleistung verringert.

13
DE
AUSTAUSCH DER GLÜHBIRNE
Wichtig
• Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln der Glühbirnen, dass das
Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
• Schützen Sie sich beim Austausch von Glühbirnen vor Gefahren, z. B.
durch das Tragen von Handschuhen.
Glühbirnen austauschen
• Schalten Sie das Gerät aus und vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz
getrennt ist.
• Verwenden Sie einen geeigneten Schraubendreher, um ein Ende der Lampe
aufzuhebeln und sie zum Austauschen herauszunehmen.
• Der ILCOSD-Code für diese Lampe lautet: DBS-2/65-H-120/33
• LED-Module – rechteckige Lampe
• Max. Leistung: 1 × 2 W
• Spannungsbereich: AC 110–240 V

14
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die Lampe ist an, aber
der Motor läuft nicht.
Der Lüfter ist ausge-
schaltet.
Schalten Sie den Lüfter
ein.
Der Lüfterschalter funk-
tioniert nicht.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Der Motor funktioniert
nicht
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Haussicherungen durch-
gebrannt
Setzen Sie die Siche-
rungen wieder ein oder
ersetzen Sie sie.
Das Netzkabel ist lose
oder nicht angeschlos-
sen
Schließen Sie das
Netzkabel wieder an die
Steckdose an.
Öl läuft aus. Die Rückschlagkappe
und der Auslass sind
nicht dicht verschlossen
Nehmen Sie die Rück-
schlagkappe heraus und
versiegeln Sie sie mit
Dichtungsmasse.
Die Verbindung zwi-
schen Abluftschacht und
Abdeckung ist undicht
Dichten Sie den Abluft-
schacht ab.
Die Absaugleistung ist
ungenügend
Der Abstand zwischen
Gaskochfeld und
Dunstabzugshaube ist
zu groß.
Passen Sie die Höhe der
Dunstabzugshaube auf
die korrekte Distanz an.
Die Absaugleistung ist
ungenügend.
Der Abstand zwischen
Gaskochfeld und Dunst-
abzugshaube ist zu groß
Passen Sie die Höhe der
Dunstabzugshaube auf
die korrekte Distanz an.
Die Dunstabzugshaube
neigt sich
Die Fixierschrauben
sind nicht fest genug
angezogen.
Die Aufhängeschrau-
ben fest anziehen und
das Gerät horizontal
ausrichten.
Hinweise:
Alle elektrischen Reparaturen an diesem Gerät müssen den örtlichen, staatlichen
und bundesstaatlichen Gesetzen entsprechen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an
den Kundendienst bevor Sie die oben genannten Schritte durchführen. Trennen
Sie das Gerät immer von der Stromquelle, bevor Sie es öffnen.

15
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie beim Kochen auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube ezient und mit geringen Betriebsgeräuschen arbeiten
kann.
• Passen Sie die Lüftergeschwindigkeit an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je
niedriger die Lüfterdrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
• Wenn beim Kochen viel Dampf entsteht, wählen Sie rechtzeitig eine höhere
Lüftergeschwindigkeit. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche verteilt
hat, muss die Dunstabzugshaube länger in Betrieb bleiben.
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf.
aus, um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu
vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.

16
DE
DATENBLÄTTER
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046698
Jährlicher Energieverbrauch 12,4 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A+
Fluiddynamische Effizienz 15,3
Klasse für die fluiddynamische Effizienz D
Beleuchtungseffizienz 46,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 65,9 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
107 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
178 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
52 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
62 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,48 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/12/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2200483 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2200483
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 1 / 1

17
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046699
Jährlicher Energieverbrauch 12,4 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A+
Fluiddynamische Effizienz 15,3
Klasse für die fluiddynamische Effizienz D
Beleuchtungseffizienz 46,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 65,9 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
107 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
178 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
52 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
62 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,48 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/12/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2200496 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2200496
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 1 / 1

18
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

19
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

20
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
TECHNICAL DATA
Item number 10046698, 10046699
Power supply 220-240 V~ 50-60 Hz
Technical Data 21
Safety Instructions 22
Installation 24
Operation 28
Cleaning and Maintenance 29
Installing Filters 30
Bulb Replacement 31
Troubleshooting 32
Notes on Environmental Protection 33
Datasheets 34
Disposal Considerations 36
Manufacturer & Importer (UK) 36
CONTENTS

22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe
place for future reference.
• The installation work may only be carried out by an electrician or a qualied
person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and
frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and
frequency of the power supply in your household.
• We accept no liability for damage caused by improper use or installation.
• Children under 8 years of age must not use the cooker hood.
• The appliance is intended for use in the home and similar environments only.
It is not intended for commercial use.
• Clean the appliance and the lter regularly to keep the appliance working
eciently.
• Always disconnect the power plug from the socket before cleaning.
• Clean the appliance exactly as indicated in the operating instructions.
• Do not use an open re under the extractor hood.
• If the unit is not functioning normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
• Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
• If the cooker hood is used with cookers that burn gas or other fuels, there
must be adequate ventilation in the room.
• Do not ambé under the extractor hood.
• Caution: The surface of the unit may become hot during operation.
Important instructions for installation
• The air must not be discharged into a ue used for extracting ue gases from
gas or other fuels (does not apply to appliances that only return the air to the
room).
• Observe all regional regulations for the installation of ventilation systems.

23
EN
Important notes on exhaust air operation
WARNING
Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not
operate the appliance in extract air mode if it is operated
together with a room air-dependent replace and sucient air
circulation is not guaranteed.
Room air-dependent replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or
instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors
through an exhaust pipe or chimney. In extract air mode, air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms. Without sucient supply air, negative pressure
is created. Toxic gases from the chimney or exhaust pipe can be sucked back into
the living rooms.
• Make sure that sucient fresh air supply is guaranteed and that the air can
circulate.
• A supply air/exhaust air wall box is not sucient to ensure compliance with
the limit value.
Safe operation is only possible if the negative pressure at the location of the
replace does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved if the air required
for combustion can ow in through non-closable openings in doors and windows
in conjunction with a supply air / exhaust air wall box. In any case, have a
professional chimney sweep advise you and assess the entire ventilation system of
the house. If necessary, they can tell you the necessary measure for ventilation.
If the cooker hood is used exclusively in recirculation mode, operation is possible
without restriction.
Important note on dismantling the unit
• Disassembly is the same as installation/assembly in reverse order.
• Have a second person help you during disassembly to avoid injury.

24
EN
INSTALLATION
If you have an outlet to the outside, your cooker
hood can be connected as below picture by means
of an extraction duct (enamel, aluminum, exible
pipe or non-ammable material with an interior
diameter of 120 mm)
Before installation, turn the unit off and unplug it
from the outlet.
The cooker hood should be placed at a height
of 65-75cm above the cooking surface for best
eciency.
There are 2 methods for ventilation, including ' horizontal ventilation' and ' vertical
ventilation'. Please pay attention to the ventilation method when installation.
Horizontal ventilation (see pic A)
Please use the cover to seal the outlet on the top, and knock out the iron sheet of
square outlet on the back of hood, then the air can be vented from back.
Vertical ventilation (see pic B)
Please use exist outlet on the top, then the air can be vented from top.
A B

25
EN
Method A: (Wall mounting)
1. To install onto the wall, drill 4 holes of ⌀ 8mm on a suitable place according
with the centre distance of hole in the back of the cooker hood.
2. Insert the plugs into the holes.
3. Insert the two screws ST4*30mm into the plugs and tight. Notes: the screws
installed should leave for 2-3mm out of the wall to hang the hood.
4. Fix the outlet on the top of the hood, and hang the cooker hood onto the xed
screws.
5. Then use the attached accessories enclosed to turn the screws into the two
holes of inside the hood, and then x the screws to tighten the hood onto the
wall.
6. Put expansion pipe to the outlet, xed with a cable tie and pull it to the
outside.
Notes: If use in indoor air ventilation, please cover all outdoor outlets.

26
EN
Method B (Cabinet Mounting)
1. Drill 4 holes of Ø 6mm at the bottom of the hanging cupboard. If use the
vertical ventilation, need to cut out a ⌀130mm on the hanging cupboard.
2. Put the outlet to the cooker hood, then install the cooker hood on the bottom
of the cupboard, tighten the cooker hood with enclosed 4 screws and 8
washers and 4 screw nuts .
3. Install the adjusted board on the bottom of the hood in order to keep out the
gap between hood back and cupboard.
4. Put expansion pipe to the outlet, xed with a cable tie and pull it to the
outside.
The expansion pipe is not included in the package.

27
EN
WARNING: Risk of electric shock
Please use only the same size of xing or mounting screws
which are recommended in this instruction manual. Failure
to install the screws or xing device in accordance with these
instructions may result in electrical hazards
Air ventilation setting
Outdoor air ventilation: Turn the adjuster to outdoor position (Pic 5A), install the
outlet, turn on the cooker hood, then the air will be vented from the outside outlet.
Indoor air ventilation: Turn the adjuster to indoor position (Pic 5B), install the
outlet cover, turn on the cooker hood, then the air can be vented from the inside
outlet.
outdoor
ventilation
indoor ventilation
outlet
outlet cover
outlet

28
EN
OPERATION
Control panel
Control panel
1. Push the stop button, and the motor will stop.
2. Push the low button, and the motor will run at low speed.
3. Push the middle button, and the motor will run at mid speed.
4. Push the high button, and the motor will run at high speed.
5. Push the light button and the two lights will illuminate. Push it again and the
light will turn off.

29
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the extractor hood before cleaning or servicing.
• Clean the surface of the hood regularly. Use mild soap or detergent to clean
the hood.
• Do not use aggressive alkaline solutions or abrasive cleaners.
• Avoid using abrasive cleaners or dishwashing detergents.
• The grease lter can be washed out with mild soap or a mild detergent.
(Heavy grease deposits may be dicult to remove and the lter may need to
be replaced).
• The activated carbon lter cannot be cleaned and must be replaced regularly.
Note: The cleaning water must not penetrate into the electrical parts of the motor,
control switch, etc.
Stainless steel
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure a long life
expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainlesssteel cleaning uid
may be used.
Control panel surface
The inlay control panel can be cleaned using warmsoapy water. Ensure the cloth
is clean and well wrungbefore cleaning. Use a dry soft cloth to remove anyexcess
moisture left after cleaning.
Grease mesh lters
• The mesh lters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minutes in
water with a mild detergent and then brush it gently with a soft brush. Do
not apply too much pressure so as to avoid any damage to it . (Leave to dry
naturally out of direct sun light)
• Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils. It is
advisable not to use rinse aid.
• Remove the lter as shown in the diagrams below.

30
EN
INSTALLING FILTERS
Istalling grease mesh lters
To install lters for the following four steps:
• Angle the lter into the slots at the back of the hood.
• Push the button on the handle of the lter.
• Release the handle once the lter ts into a resting position.
• Repeat to install all lters.
Installing carbon lter
1. Before installing or replacing the carbon lters, disconnect the mains power
to the unit.
2. Press the lter lock and remove the mesh lter.
3. Turn the carbon lter on both sides of the motor anti-clockwise. Replace the
carbon lters with the new carbon lters.
4. Place the mesh lter.
5. Connect the power supply to the wall socket.
Notes
• Make sure the lter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause
danger.
• When activated carbon lter attached, the suction power will be lowered.

31
EN
BULB REPLACEMENT
Important
• Before changing the lights, make sure that the appliance is turned off
and unplugged.
• Protect against danger when changing lights, such as wearing gloves.
Changing the light
• Switch off the appliance and make sure it’s disconnected from the mains
supply.
• You should use a suitable screwdriver to prize up one end of the light and take
it out for replacement.
• ILCOSD code for this lamp is: DBS-2/65-H-120/33
• LED modules –rectangle lamp
• Max wattage: 1×2 W
• Voltage range: AC 110-240V

32
EN
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Light on, but motor does
not work.
Fan switch turned off. Select a fan switch
position.
Fan switch failed. Contact service center.
Motor failed Contact service center.
House fuses blown Reset/Replace fuses.
Mains power cable is
loose or disconnected
Ret mains power cable
to power outlet.
Oil leakage. One way valve and the
outlet are not tightly
sealed
Take down the one
way valve and seal with
sealant.
Leakage from the
connection of chimney
and cover
Take chimney down and
seal.
Insucient suction The distance between
the cooker hood and the
gas top is too far.
Ret the cooker hood to
the correct distance.
The suction power is
insucient.
The distance between
the cooker hood and the
gas top is too far
Ret the cooker hood to
the correct distance.
The Cooker hood inclines The xing screw is not
tight enough
Tighten the hanging
screw and make it
horizontal.
Notes:
Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and
federal laws. Please contact the service centre if in any doubt before undertaking
any of the above. Always disconnect the unit from the power source when opening
the unit.

33
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• During cooking, make sure that there is sucient air supply so that the cooker
hood can operate eciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use
the intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less
energy is consumed.
• If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan
speed in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen,
the cooker hood must be operated longer.
• Switch off the cooker hood when you no longer need it.
• Switch off the lighting when you no longer need it.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.

34
EN
DATASHEETS
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046698
Annual Energy Consumption 12,4 kWh/annum
Energy Efficiency Class A+
Fluid Dynamic Efficiency 15,3
Fluid Dynamic Efficiency class D
Lighting Efficiency 46,0 Lux/W
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficiency 65,9 %
Grease Filtering Efficiency class D
Air flow (min speed normal use) 107 m³/h
Air flow (max speed normal use) 178 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
52 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
62 dB
Power consumption in off mode (W) 0,48 W
Model placed on the Union market from 01/12/2024.
EPREL registration number: 2200483 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2200483
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 1 / 1

35
EN
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046699
Annual Energy Consumption 12,4 kWh/annum
Energy Efficiency Class A+
Fluid Dynamic Efficiency 15,3
Fluid Dynamic Efficiency class D
Lighting Efficiency 46,0 Lux/W
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficiency 65,9 %
Grease Filtering Efficiency class D
Air flow (min speed normal use) 107 m³/h
Air flow (max speed normal use) 178 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
52 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
62 dB
Power consumption in off mode (W) 0,48 W
Model placed on the Union market from 01/12/2024.
EPREL registration number: 2200496 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2200496
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 1 / 1

36
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

37
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
par le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au dernier
manuel d'utilisation et à d'autres informations sur le
produit.
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046698, 10046699
Alimentation électrique 220-240 V~ 50/60 Hz
Fiche technique 37
Consignes de sécurité 38
Installation 40
Fonctionnement 44
Nettoyage et entretien 45
Installation des ltres 46
Remplacement des ampoules 47
Dépannage 48
Remarques sur la protection de l'environnement 49
Fiches d’information 50
Informations sur le recyclage 52
Fabricant 52
SOMMAIRE

38
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil et
conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
• Les travaux d'installation ne peuvent être effectués que par un électricien ou
une personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension
(V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension et à
la fréquence du réseau électrique de votre foyer.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une
utilisation ou une installation incorrecte.
• Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas utiliser la hotte.
• L'appareil est destiné à être utilisé uniquement dans un environnement
domestique et similaire. Il n'est pas destiné à un usage commercial.
• Nettoyez régulièrement l'appareil et le ltre pour assurer le bon
fonctionnement de l'appareil.
• Débranchez toujours la che d'alimentation de la prise avant de procéder au
nettoyage.
• Nettoyez l'appareil en suivant scrupuleusement les instructions du mode
d'emploi.
• Ne pas utiliser de feu ouvert sous la hotte aspirante.
• Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou une
entreprise spécialisée.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de troubles mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été informés
en détail au préalable des fonctions et des précautions de sécurité par une
personne responsable d'eux et s'ils comprennent les risques associés.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne de qualication
similaire.
• Si la hotte est utilisée avec des cuisinières qui brûlent du gaz ou d'autres
combustibles, la pièce doit être susamment ventilée.
• Ne pas faire de ambées sous la hotte aspirante.
• Attention : La surface de l'appareil peut devenir chaude pendant le
fonctionnement.
Instructions importantes pour l'installation
• L'air ne doit pas être évacué dans un conduit utilisé pour l'extraction des
gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne s'applique pas aux
appareils qui renvoient seulement l'air dans la pièce).
• Respectez toutes les réglementations régionales relatives à l'installation des
systèmes de ventilation.

39
FR
Remarques importantes sur le fonctionnement de l'extraction d'air
MISE EN GARDE
Danger d'intoxication par les gaz d'échappement recyclés ! Ne
pas faire fonctionner l'appareil en mode d'extraction d'air s'il est
utilisé avec un foyer dépendant de l'air ambiant et qu'une
circulation d'air susante n'est pas garantie.
Les foyers dépendant de l'air ambiant, tels que les chauffages au gaz, au mazout,
au bois ou au charbon, les chaudières ou les chauffe-eau instantanés, aspirent
l'air de la pièce et le conduisent à l'extérieur par un tuyau d'échappement ou une
cheminée. En mode extraction, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines.
En l'absence d'une alimentation en air susante, une pression négative est créée.
Les gaz toxiques provenant de la cheminée ou du tuyau d’échappement peuvent
être aspirés dans les pièces à vivre.
• Assurez-vous qu'un apport d'air frais susant est garanti et que l'air peut
circuler.
• Un caisson mural d'alimentation en air/d'évacuation d'air ne sut pas à
garantir le respect de la valeur limite.
Un fonctionnement sûr n'est possible que si la pression négative à l'emplacement
du foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Cela est possible si l'air nécessaire
à la combustion peut passer par des ouvertures non fermées dans les portes
et les fenêtres, en association avec une boîte murale d'alimentation en air et
d'évacuation d'air. Dans tous les cas, demandez à un ramoneur professionnel de
vous conseiller et d'évaluer l'ensemble du système de ventilation de la maison. Le
cas échéant, ils peuvent vous indiquer les mesures nécessaires pour la ventilation.
Si la hotte est utilisée exclusivement en mode recirculation, l'utilisation est
possible sans restriction.
Note importante sur le démontage de l'appareil
• Le démontage est identique à l'installation/montage dans l'ordre inverse.
• Faites-vous aider par une deuxième personne pendant le démontage pour
éviter les blessures.

40
FR
INSTALLATION
Si vous disposez d'une sortie vers l'extérieur, votre
hotte peut être raccordée comme sur l'image
ci-dessous au moyen d'un conduit d'extraction
(émail, aluminium, tuyau exible ou matériau
inammable d'un diamètre intérieur de 120 mm).
Avant l'installation, éteignez l'appareil et
débranchez-le de la prise de courant.
La hotte doit être placée à une distance de 65~75
cm au-dessus du plan de cuisson pour un effet
optimal.
Il existe deux méthodes de ventilation, à savoir la « ventilation horizontale » et la «
ventilation verticale. » Veillez à la méthode de ventilation lors de l'installation.
Ventilation horizontale (voir image A)
Utilisez le couvercle pour sceller la sortie sur le dessus, et retirez la plaque de fer
de la sortie carrée à l'arrière de la hotte, de sorte que l'air puisse être évacué par
l'arrière.
Ventilation verticale (voir image B)
Veuillez utiliser la sortie existante sur le dessus, an que l'air puisse être évacué
par le haut.
A B

41
FR
Méthode A : (montage mural)
1. Pour l'installation sur le mur, percez 4 trous de ⌀ 8 mm à un endroit approprié
en fonction de l'entraxe du trou à l'arrière de la hotte.
2. Insérez les chevilles dans les trous.
3. Insérez les deux vis ST4*30mm dans les chevilles et serrez-les. Remarques
: les vis installées doivent laisser un espace de 2 à 3 mm hors du mur pour
suspendre la hotte.
4. Fixez la sortie sur le haut de la hotte et accrochez la hotte sur les vis xes.
5. Utilisez ensuite les accessoires joints pour visser les vis dans les deux trous à
l'intérieur de la hotte, puis xez les vis pour serrer la hotte au mur.
6. Placez le tuyau d'expansion sur la sortie, xez-le avec un collier de serrage et
tirez-le vers l'extérieur.
Remarques : En cas d'utilisation en mode recyclage, veuillez couvrir toutes les
sorties extérieures.

42
FR
Méthode B (montage en armoire)
1. Percez 4 trous de Ø 6 mm au bas du meuble suspendu. En cas de ventilation
verticale, il est nécessaire de découper une ouverture de 130 mmsur le meuble
suspendu.
2. Placez la sortie sur la hotte, puis installez la hotte sur le fond du meuble,
serrez la hotte avec les 4 vis, 8 rondelles et 4 écrous fournis.
3. Installez la planche ajustée sur le fond de la hotte an d'éviter l'écart entre le
dos de la hotte et le placard.
4. Placez le tuyau d'expansion à la sortie, xez-le avec un collier de serrage et
tirez-le vers l'extérieur.
Le tuyau d'expansion n'est pas inclus dans l'emballage.

43
FR
MISE EN GARDE : Risque de choc électrique
N'utilisez que des vis de xation ou de montage de la même
taille que celles recommandées dans ce mode d'emploi.
Le fait de ne pas installer les vis ou le dispositif de xation
conformément à ces instructions peut entraîner des risques
électriques.
Réglage du mode de ventilation
Ventilation par extraction d'air : Tournez le dispositif de réglage en position
extérieure (photo 5A), installez la sortie, allumez la hotte, l'air sera alors évacué
par la sortie extérieure.
Ventilation par recyclage d'air : Tournez le dispositif de réglage en position
intérieure (photo 5B), installez le cache de la sortie, allumez la hotte, l'air sera alors
évacué par la sortie intérieure.
ventilation
extérieure
ventilation intérieure
sortie
Cache de sortie
sortie

44
FR
FONCTIONNEMENT
Panneau de contrôle
Panneau de contrôle
1. Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le moteur.
2. Appuyez sur le bouton « low » pour faire fonctionner le moteur à basse
vitesse.
3. Appuyez sur le bouton « middle » pour faire fonctionner le moteur à vitesse
moyenne.
4. Appuyez sur le bouton « high » pour faire fonctionner le moteur à vitesse
rapide.
5. Appuyez sur le bouton d'éclairage pour allumer les deux lumières. Appuyez à
nouveau sur la touche pour éteindre la lumière.

45
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez la hotte aspirante avant de la nettoyer ou de l'entretenir.
• Nettoyez régulièrement la surface de la hotte. Utilisez un savon ou un
détergent doux pour nettoyer la hotte.
• Ne pas utiliser de solutions alcalines agressives ou de nettoyants abrasifs.
• Évitez d'utiliser des nettoyants abrasifs ou des détergents à vaisselle.
• Le ltre à graisse peut se nettoyer avec du savon doux ou un détergent doux.
(Les dépôts de graisse importants peuvent être diciles à éliminer et le ltre
peut devoir être remplacé).
• Le ltre à charbon actif ne peut pas être nettoyé et doit être remplacé
régulièrement.
Remarque : l'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans les parties électriques du
moteur, de l'interrupteur de commande, etc.
Acier Inoxydable
L'acier inoxydable doit être nettoyé régulièrement (par exemple chaque semaine)
pour garantir une longue durée de vie. Séchez ensuite avec un chiffon doux
et propre. Vous pouvez utiliser un liquide de nettoyage spécial pour l'acier
inoxydable.
Surface du panneau de contrôle
Le panneau de contrôle en incrustation peut se nettoyer à l'eau chaude
savonneuse. Veillez à ce que le chiffon soit propre et bien essoré avant de nettoyer
l'appareil. Après le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux pour enlever l'excès
d'humidité.
Filtres à graisse
• Les ltres en tissu peuvent se nettoyer à la main. Trempez dans de l'eau
additionnée d'un détergent doux pendant environ 3 minutes, puis brossez
délicatement avec une brosse douce. N'exercez pas une pression trop forte
pour ne pas les endommager. (Laisser sécher naturellement à l'abri de la
lumière directe du soleil)
• Les ltres doivent être lavés séparément de la vaisselle et des ustensiles de
cuisine et il est conseillé de ne
pas utiliser de produit de rinçage.
Il est conseillé de ne pas utiliser
de produit de rinçage.
• Retirez le ltre comme indiqué
dans les diagrammes ci-dessous.

46
FR
INSTALLATION DES FILTRES
Installation des ltres à graisse en tissu
Pour installer les ltres, suivez les quatre étapes suivantes :
• Inclinez le ltre dans les fentes situées à l'arrière de la hotte.
• Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du ltre.
• Relâchez la poignée lorsque le ltre est en position de repos.
• Répétez l'opération pour installer tous les ltres.
Installation des ltres à charbon
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'installer ou de
remplacer les ltres à charbon.
2. Appuyez sur le loquet du ltre et retirez le ltre à mailles.
3. Tournez les ltres à charbon des deux côtés du moteur dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Remplacer les ltres à charbon par des ltres à
charbon neufs.
4. Mettez en place le ltre à mailles.
5. Connecter l'alimentation électrique à la prise.
Remarques
• Assurez-vous que le ltre est bien verrouillé. Dans le cas contraire, il se
desserrerait et présenterait un danger.
• Lorsque le ltre à charbon actif est xé, la puissance d'aspiration est réduite.

47
FR
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Important
• Avant de changer les lampes, assurez-vous que l'appareil est éteint et
débranché.
• Protégez-vous contre le danger pour changer les lampes en portant des
gants par exemple.
Changement d'ampoule
• Éteignez l'appareil et assurez-vous qu'il est déconnecté de l'alimentation
électrique.
• Utilisez un tournevis approprié pour saisir l'une des extrémités de l'ampoule
et la retirer pour la remplacer.
• Le code ILCOSD de cette lampe est le suivant : DBS-2/65-H-120/33
• Modules LED - lampe rectangulaire
• Puissance maximale : 1 × 2 W
• Plage de tension : CA 110-240 V

48
FR
DÉPANNAGE
Défaut Cause possible Solution
La lumière s'allume, mais
le moteur ne fonctionne
pas.
L'interrupteur du venti-
lateur est éteint.
Sélectionner
une position de
l'interrupteur du
ventilateur.
Le commutateur du ven-
tilateur est défaillant.
Contactez le service
client.
Moteur en panne. Contactez le service
client.
Fusibles de la maison
hors service
Rebranchez/remplacez
les fusibles.
Le câble d'alimentation
secteur est lâche ou
déconnecté
Rebranchez le câble
d'alimentation à la prise
de courant.
Fuite d'huile Le clapet anti-retour
et la sortie ne sont pas
étanches.
Démontez la vanne à
sens unique et faites le
joint avec un produit
d'étanchéité.
Fuite au niveau de la
connexion entre la che-
minée et le couvercle.
Démontez la cheminée
et rendez-la étanche.
Aspiration insusante La distance entre la
hotte et la plaque de gaz
est trop grande.
Installez la hotte à la
bonne distance.
La puissance d'aspiration
est insusante.
La distance entre la
hotte et la plaque de gaz
est trop grande.
Installez la hotte à la
bonne distance.
La hotte s'incline La vis de xation n'est
pas assez serrée.
Serrez la vis de suspen-
sion et mettez la hotte à
l'horizontale.
Remarques :
Toute réparation électrique de cet appareil doit être conforme aux
règlementations locales, nationales et régionales. En cas de doute, veuillez
contacter le service client avant d'entreprendre l'une des opérations ci-dessus.
Débranchez toujours l'appareil de la source d'alimentation avant de l'ouvrir.

49
FR
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
• Pendant la cuisson, veillez à ce que l'alimentation en air soit susante pour
que la hotte fonctionne ecacement et avec un faible niveau sonore.
• Réglez la vitesse du ventilateur en fonction de la quantité de vapeur produite
pendant la cuisson. N'utilisez le mode intensif qu'en cas de nécessité. Plus la
vitesse du ventilateur est faible, moins vous consommez d'énergie.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson,
sélectionnez à temps une vitesse de ventilation plus élevée. Si la vapeur de
cuisson s'est déjà dispersée dans la cuisine, faites fonctionner la hotte plus
longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n'en avez plus besoin.
• Éteignez la hotte aspirante dès que vous n'en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d'accroître l'ecacité du système de ventilation et de prévenir les risques
d'incendie.
• Mettez toujours un couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.

50
FR
FICHES D’INFORMATION
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10046698
Consommation annuelle d'énergie 12,4 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A+
Efficacité fluidodynamique 15,3
Classe d’efficacité fluidodynamique D
Efficacité lumineuse 46,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses 65,9 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses D
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 107 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 178 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
52 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
62 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,48 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/12/2024.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2200483 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2200483
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Adresse:
Wallstraße 16
10179 berlin
Allemagne
Page 1 / 1

51
FR
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10046699
Consommation annuelle d'énergie 12,4 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A+
Efficacité fluidodynamique 15,3
Classe d’efficacité fluidodynamique D
Efficacité lumineuse 46,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses 65,9 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses D
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 107 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 178 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
52 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
62 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,48 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/12/2024.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2200496 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2200496
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Adresse:
Wallstraße 16
10179 berlin
Allemagne
Page 1 / 1

52
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

53
IT
Gentile cliente,
Ti ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. Ti
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e
a seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza delle istruzioni e da un uso improprio.
Scansionare il codice QR per accedere al manuale d'uso
più recente e a maggiori informazioni sul prodotto.
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10046698, 10046699
Alimentazione 220-240 V~ 50-60 Hz
Dati tecnici 53
Avvertenze di sicurezza 54
Installazione 56
Utilizzo 60
Pulizia e manutenzione 61
Installazione dei ltri 62
Sostituzione della lampadina 63
Risoluzione dei problemi 64
Note sulla tutela dell'ambiente 65
Schede tecniche 66
Avviso di smaltimento 68
Produttore 68
INDICE

54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare questo
manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
• I lavori di installazione devono essere eseguiti esclusivamente da un
elettricista qualicato o da una persona esperta. Prima di utilizzare la cappa,
accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sul dispositivo
corrispondano alla tensione e alla frequenza della propria abitazione.
• Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati da un'installazione
errata o un uso improprio.
• I bambini di età inferiore a 8 anni non devono utilizzare la cappa.
• Il dispositivo è destinato solo all'uso in casa e in ambienti simili. Non è
destinato all'uso commerciale.
• Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro per mantenere l'ecienza.
• Prima di procedere alla pulizia, scollegare sempre la spina dalla presa di
corrente.
• Pulire il dispositivo esattamente come indicato nelle istruzioni per l'uso.
• Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
• Se l'unità non funziona normalmente, contattare il produttore o un'azienda
specializzata.
• I bambini a partire da 8 anni e le persone con disabilità mentali, sensoriali
e siche possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati preventivamente
informati in modo dettagliato sulle funzioni e sulle precauzioni di sicurezza da
una persona responsabile della loro supervisione e se comprendono i rischi
associati.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da uno specialista autorizzato o da una persona con qualica
equivalente.
• Se la cappa viene utilizzata con piani cottura che bruciano gas o altri
combustibili, la stanza deve essere adeguatamente ventilata.
• Non ambare sotto la cappa aspirante.
• Attenzione: la supercie dell'unità può diventare calda durante il
funzionamento.
Istruzioni importanti per l'installazione
• L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico
di gas o altri combustibili (non si applica ai dispositivi che scaricano l'aria solo
nel locale).
• Rispettare tutte le norme regionali per l'installazione di sistemi di ventilazione.

55
IT
Note importanti sul funzionamento in modalità di scarico
AVVERTENZA
Pericolo di intossicazione da gas di scarico ricircolati! Non
utilizzare la cappa in modalità di scarico dell'aria se viene
utilizzato insieme a dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente
e se non è garantita una suciente circolazione dell'aria.
I dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente, come le stufe a gas, a olio, a legna o
a carbone, le caldaie o gli scaldabagni istantanei, aspirano l'aria dall'ambiente e la
portano all'esterno attraverso un tubo di scarico o una canna fumaria. In modalità
di estrazione dell'aria, l'aria viene estratta dalla cucina e dai locali adiacenti. In
assenza di un ausso d'aria suciente, si crea una pressione negativa. I gas
tossici provenienti dal tubo o dalla canna fumaria possono così essere risucchiati
negli ambienti abitativi.
• Assicurarsi sempre che sia garantito un suciente ausso di aria fresca e che
l'aria possa circolare.
• Una scatola a muro per l'aria in ingresso e uscita non è suciente a garantire
il rispetto del valore limite.
L'utilizzo sicuro è possibile solo se la pressione negativa nel locale in cui si trova il
dispositivo non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile se l'aria necessaria per la
combustione può entrare attraverso aperture non chiudibili di porte e nestre, in
combinazione con una scatola a muro per l'aria in ingresso e uscita. In ogni caso,
farsi consigliare da uno spazzacamino professionista e valutare l'intero sistema di
ventilazione della casa. Se necessario, potrà indicare le misure necessarie per la
ventilazione.
Se la cappa aspirante viene utilizzata esclusivamente in modalità di ricircolo, è
possibile un funzionamento senza restrizioni.
Nota importante sullo smontaggio del dispositivo
• Lo smontaggio è uguale all'installazione/al montaggio in ordine inverso.
• Per evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona per lo smontaggio.

56
IT
INSTALLAZIONE
Se si dispone di un'uscita verso l'esterno, la
cappa può essere collegata come nell'immagine
sottostante mediante un condotto di aspirazione
(smalto, alluminio, tubo essibile o materiale non
inammabile con un diametro interno di 120 mm).
Prima dell'installazione, spegnere l'unità e
scollegarla dalla presa di corrente.
Per la massima ecienza, la cappa deve essere
posizionata a un'altezza di 65~75 cm dalla
supercie del piano cottura.
Esistono due metodi di ventilazione: la "ventilazione orizzontale" e la "ventilazione
verticale". Durante l'installazione, prestare attenzione al metodo di ventilazione.
Ventilazione orizzontale (vedi gura A)
Utilizzare il coperchio per sigillare lo scarico sulla parte superiore e rimuovere la
lamiera di ferro dello scarico quadrato sul retro della cappa, in modo che l'aria
possa essere espulsa dal retro.
Ventilazione verticale (vedi gura B)
Utilizzare lo scarico esistente sulla parte superiore, in modo che l'aria possa essere
espulsa dalla parte superiore.
A B

57
IT
Metodo A: (montaggio a parete)
1. Per l'installazione a parete, praticare 4 fori da ⌀ 8 mm in un punto adatto, in
base alla distanza centrale dei fori sul retro della cappa.
2. Inserire i tappi nei fori.
3. Inserire le due viti ST4*30mm nei tappi e serrare. Note: le viti installate
devono fuoriuscire di 2-3 mm dalla parete per poter appendere la cappa.
4. Fissare lo scarico sulla parte superiore della cappa e appendere la cappa sulle
viti ssate.
5. Utilizzare quindi gli accessori forniti per inserire le viti nei due fori interni della
cappa, quindi stringere le viti per ssare la cappa alla parete.
6. Collegare il tubo di prolunga allo scarico, ssarlo con una fascetta e tirarlo
verso l'esterno.
Note: se si utilizza la ventilazione interna, coprire tutte le uscite esterne.

58
IT
Metodo B (montaggio dell'armadietto)
1. Praticare 4 fori di Ø 6 mm sul fondo del pensile sospeso. Se si utilizza la
ventilazione verticale, è necessario ritagliare un ⌀130mm dal pensile sospeso.
2. Collegare lo scarico alla cappa, quindi installare la cappa sul fondo del pensile,
serrare la cappa con le 4 viti, le 8 rondelle e i 4 dadi in dotazione.
3. Installare il pannello sul fondo della cappa per evitare lo spazio tra il retro
della cappa e il pensile.
4. Collegare il tubo di prolunga allo scarico, ssarlo con una fascetta e tirarlo
verso l'esterno.
Il tubo di prolunga non è incluso nella confezione.

59
IT
AVVERTENZA: Rischio di scosse elettriche
Utilizzare solo viti di ssaggio o di montaggio della stessa
dimensione raccomandata in questo manuale di istruzioni. La
mancata installazione delle viti o del dispositivo di ssaggio
in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi
elettrici
Impostazione della ventilazione dell'aria
Ventilazione dell'aria esterna: ruotare il regolatore in posizione esterna (Fig. 5A),
installare lo scarico, accendere la cappa, quindi l'aria verrà espulsa dallo scarico
esterno.
Ventilazione dell'aria interna: ruotare il regolatore in posizione interna (Fig. 5B),
installare il coperchio dello scarico, accendere la cappa, quindi l'aria verrà espulsa
dallo scarico interno.
ventilazione
esterna
ventilazione interna
scarico
Coperchio dello
scarico
scarico

60
IT
UTILIZZO
Pannello di controllo
Pannello di controllo
1. Premendo il pulsante di arresto, il motore si arresta.
2. Premendo il pulsante basso, il motore funzionerà a bassa velocità.
3. Premendo il pulsante medio, il motore funzionerà a media velocità.
4. Premendo il pulsante alto, il motore funzionerà ad alta velocità.
5. Premendo il pulsante della luce, le due luci si accendono. Se lo si preme di
nuovo, la luce si spegne.

61
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, scollegare la cappa aspi-
rante dall'alimentazione.
• Pulire regolarmente la supercie della cappa. Per la pulizia della cappa
utilizzare sapone o detergente neutro.
• Non utilizzare soluzioni alcaline aggressive o detergenti abrasivi.
• Evitare l'uso di detergenti abrasivi o di detersivi per piatti.
• Il ltro del grasso può essere lavato con sapone neutro o un detergente
delicato. (I depositi di grasso pesanti possono essere dicili da rimuovere e
potrebbe essere necessario sostituire il ltro).
• Il ltro a carboni attivi non può essere pulito e deve essere sostituito
regolarmente.
Nota: l'acqua di pulizia non deve penetrare nelle parti elettriche del motore,
dell'interruttore di comando, ecc.
Acciaio inox
L'acciaio inossidabile deve essere pulito regolarmente (ad esempio
settimanalmente) per garantire una lunga durata. È possibile utilizzare un liquido
speciale per la pulizia dell'acciaio inossidabile.
Supercie del pannello di controllo
Il pannello di controllo può essere pulito con acqua calda e sapone. Assicurarsi che
il panno sia pulito e ben strizzato prima della pulizia. Utilizzare un panno morbido
e asciutto per rimuovere l'umidità rimanente dopo la pulizia.
Filtri mesh per grasso
• I ltri mesh possono essere puliti a mano. Immergere in acqua con un
detergente delicato per circa 3 minuti, quindi sfregare delicatamente con
una spazzola morbida. Non esercitare una pressione eccessiva per evitare di
danneggiarli. (Lasciare asciugare naturalmente al riparo dalla luce diretta del
sole)
• I ltri devono essere lavati separatamente dalle stoviglie e dagli utensili da
cucina e si consiglia di non utilizzare brillantanti. Si consiglia di non utilizzare il
brillantante.
• Rimuovere il ltro come indicato
nei diagrammi seguenti.

62
IT
INSTALLAZIONE DEI FILTRI
Installazione dei ltri mesh anit-grasso
Per installare i ltri, seguire i quattro passaggi seguenti:
• Inclinare il ltro nelle fessure sul retro della cappa.
• Premere il pulsante sull'impugnatura del ltro.
• Rilasciare l'impugnatura quando il ltro è in posizione.
• Ripetere l'operazione per installare tutti i ltri.
Installazione dei ltri al carbone
1. Prima di installare o sostituire i ltri a carbone, scollegare l'unità dalla rete
elettrica.
2. Premere il fermo del ltro e rimuovere il ltro mesh.
3. Ruotare in senso antiorario i ltri a carbone su entrambi i lati del motore.
Sostituire i ltri con nuovi ltri al carbone.
4. Riposizionare i ltri mesh.
5. Collegare l'alimentatore alla presa.
Note
• Assicurarsi che il ltro sia saldamente ssato. In caso contrario, si
allenterebbe e causerebbe un pericolo.
• Quando il ltro a carboni attivi è collegato, la potenza di aspirazione si riduce.

63
IT
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
Importante
• Prima di sostituire le lampadine, assicurarsi che l'apparecchio sia spento
e scollegato.
• Proteggersi dai pericoli quando si cambiano le lampadine, ad esempio
indossando dei guanti.
Sostituire la lampadina
• Spegnere l'apparecchio e assicurarsi che sia scollegato dalla rete elettrica.
• Con un cacciavite adatto, è possibile sollevare un'estremità della lampadina
ed estrarla.
• Il codice della lampadina è: DBS-2/65-H-120/33
• Moduli LED - lampadina rettangolare
• Potenza massima: 1×2 W
• Gamma di tensione: AC 110-240V

64
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Guasto Possibile causa Soluzione
La luce è accesa, ma il
motore non funziona.
L'interruttore della
ventola è spento.
Selezionare la posizione
dell'interruttore della
ventola.
Interruttore della vento-
la guasto.
Contattare il centro di
assistenza.
Motore guasto Contattare il centro di
assistenza.
Fusibili domestici
bruciati
Ripristinare/Sostituire i
fusibili.
Il cavo di alimentazione
è allentato o scollegato
Ricollegare il cavo di
alimentazione alla presa
di corrente.
Perdita di olio. La valvola unidirezionale
e l'uscita non sono chiu-
se ermeticamente.
Smontare la valvola
unidirezionale e sigillarla
con il sigillante.
Perdite dal collegamento
tra canna e copertura
Smontare la canna e
sigillarla.
Aspirazione insuciente La distanza tra la cappa
e il piano cottura è
eccessiva.
Rimontare la cappa alla
distanza corretta.
La potenza di aspirazione
è insuciente.
La distanza tra la cappa
e il piano cottura è
eccessiva.
Rimontare la cappa alla
distanza corretta.
La cappa si inclina La vite di ssaggio non è
sucientemente stretta
Serrare la vite di so-
spensione e ssarla in
posizione orizzontale.
Note:
qualsiasi riparazione elettrica di questo dispositivo deve essere conforme alle leggi
locali, statali e federali. In caso di dubbi, contattare il centro di assistenza prima di
eseguire una delle operazioni sopra descritte. Scollegare sempre l'unità dalla fonte
di alimentazione quando la si apre.

65
IT
NOTE SULLA TUTELA DELL'AMBIENTE
• Durante la cottura, assicurarsi che vi sia un usso d'aria suciente anché la
cappa possa funzionare in modo eciente e con una bassa rumorosità.
• Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotta
durante la cottura. Utilizzare la modalità intensiva solo se necessario. Minore è
la velocità della ventola, minore è il consumo di energia.
• Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità di ventilazione maggiore. Se il vapore di cottura
si è già disperso nella cucina, la cappa deve essere azionata più a lungo.
• Spegnere la cappa quando non serve più.
• Spegnere la luce quando non serve più.
• Pulire il ltro a intervalli regolari e sostituirlo in base alle necessità per
aumentare l'ecacia del sistema di ventilazione e prevenire il rischio di
incendio.
• Mettere sempre il coperchio sulle pentole durante la cottura per ridurre il
vapore e la condensa.

66
IT
SCHEDE TECNICHE
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046698
Consumo annuo di energia 12,4 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A+
Efficienza fluidodinamica 15,3
Classe di efficienza fluidodinamica D
Efficienza luminosa 46,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa A
Efficienza del filtraggio dei grassi 65,9 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi D
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
107 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
178 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
52 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
62 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,48 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/12/2024.
Numero di registrazione EPREL: 2200483 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2200483
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 1 / 1

67
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046699
Consumo annuo di energia 12,4 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A+
Efficienza fluidodinamica 15,3
Classe di efficienza fluidodinamica D
Efficienza luminosa 46,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa A
Efficienza del filtraggio dei grassi 65,9 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi D
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
107 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
178 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
52 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
62 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,48 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/12/2024.
Numero di registrazione EPREL: 2200496 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2200496
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 1 / 1

68
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

69
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR
para acceder al manual de usuario más reciente y a más
información sobre el producto.
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046698, 10046699
Alimentación 220-240 V~ 50-60 Hz
Datos técnicos 69
Indicaciones de seguridad 70
Instalación 72
Puesta en funcionamiento 76
Limpieza y cuidado 77
Instalación de los ltros 78
Sustitución de bombillas 79
Detección y reparación de anomalías 80
Notas sobre la protección del medio ambiente 81
Fichas técnicas 82
Indicaciones sobre la retirada del aparato 84
Fabricante 84
ÍNDICE

70
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve
este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas.
• Solamente un electricista o una persona cualicada deben llevar a cabo los
trabajos de instalación. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese
de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana coinciden
exactamente con la tensión y la frecuencia de su vivienda.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso
indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• El aparato está destinado al uso doméstico y en entornos similares. No está
destinado a un uso comercial.
• Limpie el aparato y el ltro con regularidad para garantizar un
funcionamiento ecaz.
• Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a la
limpieza.
• Limpie el aparato exactamente como se indica en el manual de instrucciones.
• No utilice fuego abierto debajo de la campana extractora.
• Si la campana extractora no funciona con normalidad, póngase en contacto
con el fabricante o con una empresa especializada.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
un especialista autorizado o una persona con cualicación similar.
• Si la campana extractora se utiliza con cocinas que queman gas u otros
combustibles, debe haber una ventilación adecuada en la habitación.
• No ambee bajo la campana extractora.
• Atención: La supercie del aparato puede calentarse durante el
funcionamiento.
Indicaciones importantes para la instalación
• El aire no debe evacuarse por un conducto utilizado para extraer los gases de
combustión del gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que sólo
devuelven el aire a la habitación).
• Respete todas las normativas locales para la instalación de sistemas de
ventilación.

71
ES
Notas importantes sobre el funcionamiento del aire de escape
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por recirculación de gases de escape! No
utilice el aparato en modo de extracción de aire si funciona junto
con una chimenea dependiente del aire ambiente y no está
garantizada una circulación de aire suciente.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los calentadores de
gas, gasóleo, leña o carbón, las calderas o los calentadores de agua instantáneos,
extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a través de un conducto
de escape o una chimenea. En el modo de extracción de aire, el aire se extrae de
la cocina y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire suciente, se crea
una presión negativa. Los gases tóxicos de la chimenea o del conducto de escape
se pueden aspirar de nuevo a las salas de estar.
• Asegúrese de que esté garantizado un suministro suciente de aire fresco y
de que el aire pueda circular libremente.
• Un conducto de suministro/extracción de aire no es suciente para garantizar
el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro sólo es posible si la presión negativa en el lugar de la
chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si el aire necesario
para la combustión puede uir a través de aberturas no cerrables en puertas y
ventanas, además del conducto de suministro/extracción de aire. En cualquier
caso, pida asesoramiento y evaluación de todo el sistema de ventilación de la
casa a un deshollinador profesional. Si es necesario, puede indicarle las medidas
necesarias para la ventilación.
Si la campana extractora se utiliza exclusivamente en modo de recirculación de
aire, se puede emplear el aparato sin restricciones.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
• Los pasos del desmontaje son los mismos que los de la instalación/montaje,
pero en orden inverso.
• Pida a una segunda persona que le ayude durante el desmontaje para evitar
lesiones.

72
ES
INSTALACIÓN
Si dispone de una salida al exterior, la campana
extractora puede conectarse como en la imagen
inferior mediante un conducto de extracción
(esmalte, aluminio, tubo exible o material
inamable con un diámetro interior de 120 mm).
Antes de la instalación, apague el aparato y
desenchúfelo de la toma de corriente.
La campana extractora debe instalarse a una
distancia de 65-75 cm por encima de la placa de
cocción para obtener el mejor efecto.
Existen dos métodos de ventilación: la ventilación horizontal y la ventilación
vertical. Preste atención al método de ventilación durante la instalación.
Ventilación horizontal (véase imagen A)
Utilice la tapa para sellar la salida en la parte superior y desbloquee la hoja de
hierro de salida cuadrada en la parte posterior de la campana. De este modo, el
aire se extraerá desde atrás.
Ventilación vertical (véase imagen B)
Utilice la salida existente en la parte superior. De este modo, el aire se extraerá
desde arriba.
A B

73
ES
Método A: (montaje en pared)
1. Para instalar la campana en la pared, taladre 4 oricios de 8 mm ⌀ en un lugar
adecuado de acuerdo con la distancia central del oricio en la parte posterior
de la campana extractora.
2. Inserte los tacos en los oricios.
3. Inserte los dos tornillos ST4*30 mm en los tacos y apriételos. Nota: Los
tornillos instalados deben quedar 2-3 mm fuera de la pared para colgar la
campana.
4. Fije la salida en la parte superior de la campana y cuelgue la campana
extractora en los tornillos jos.
5. A continuación, utilice los accesorios adjuntos para girar los tornillos en los
dos oricios del interior de la campana, y luego apriete los tornillos para jar
la campana a la pared.
6. Coloque el tubo de expansión en la salida, fíjelo con una brida y tire de él
hacia el exterior.
Nota: Si utilizará la ventilación de aire interior, cubra todas las salidas al aire libre.

74
ES
Método B: (montaje en armario)
1. Taladre 4 oricios de 6 mm Ø en la parte inferior del armario colgante. Si
utilizará la ventilación vertical, es necesario recortar 130 mm ⌀en el armario
colgante.
2. Inserte la toma de corriente en la campana extractora e instale y je la
campana extractora en la parte inferior del armario con los 4 tornillos, 8
arandelas y 4 tuercas.
3. Instale la tabla ajustada en la parte inferior de la campana para no dejar el
hueco entre la parte trasera de la campana y el armario.
4. Coloque el tubo de expansión en la salida, fíjelo con una brida y tire de él
hacia el exterior.
El tubo de expansión no está incluido en el paquete.

75
ES
ADVERTENCIA: ¡Riesgo de descarga eléctrica!
Por motivos de seguridad, utilice únicamente tornillos de
jación o montaje del mismo tamaño que los recomendados
en este manual de instrucciones. Si no instala los tornillos o
el dispositivo de jación de acuerdo con estas instrucciones,
puede provocar riesgos eléctricos.
Ajuste de la extracción de aire
Ventilación de aire exterior: gire el regulador a la posición exterior (imagen 5A),
instale la salida y encienda la campana extractora. El aire saldrá por la salida
exterior.
Ventilación de aire interior: gire el regulador a la posición interior (imagen 5B),
instale la tapa de salida y encienda la campana extractora. El aire saldrá por la
salida interior.
ventilación
exterior
ventilación interior
salida
tapa de salida
salida

76
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Panel de control
Panel de control
1. Pulse el botón Stop y el motor se detendrá.
2. Pulse el botón Low y el motor funcionará a baja velocidad.
3. Pulse el botón Middle y el motor funcionará a velocidad media.
4. Pulse el botón High y el motor funcionará a alta velocidad.
5. Pulse el botón de la luz y las dos luces se encenderán. Púlselo de nuevo y la
luz se apagará.

77
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desenchufe la campana extractora antes de realizar tareas de limpieza o
mantenimiento.
• Limpie regularmente la supercie de la campana. Limpie la campana con
jabón o un detergente suave.
• No utilice soluciones alcalinas agresivas ni limpiadores abrasivos.
• No utilice limpiadores abrasivos o detergentes de lavavajillas.
• El ltro de grasa puede lavarse con jabón neutro o un detergente suave. (Los
depósitos de grasa muy espesos pueden ser difíciles de eliminar y puede ser
necesario cambiar el ltro).
• El ltro de carbón activo no se puede lavar y debe sustituirse periódicamente.
Nota: No moje las partes eléctricas del motor, el interruptor de control, etc.
Acero inoxidable
Limpie el acero inoxidable con regularidad (por ejemplo, semanalmente) para
garantizar una larga vida útil del material. Séquelo con un paño suave. Puede
utilizar un líquido limpiador especial para acero inoxidable.
Supercie del panel de control
Limpie el panel de control empotrado con agua jabonosa tibia. Asegúrese de que
el paño esté limpio y bien escurrido antes de limpiarlo. Utilice un paño seco y
suave para eliminar el exceso de humedad después de la limpieza.
Filtros de grasa de malla
• Puede lavar los ltros de grasa de malla a mano. Sumérjalos en agua con
un detergente suave durante unos 3 minutos y, a continuación, cepíllelos
suavemente con un cepillo blando. No ejerza demasiada presión para no
dañarlos. (Déjelos secar al aire libre, lejos de la luz directa del sol).
• Lave los ltros por separado de la vajilla y los utensilios de cocina. No utilice
abrillantadores.
• Retire los ltros como se muestra en los diagramas siguientes.

78
ES
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Instalación de los ltros de malla de grasa
Para instalar ltros, siga estos cuatro pasos:
• Introduzca el ltro en las ranuras de la parte posterior de la campana.
• Pulse el botón situado en la empuñadora del ltro.
• Suelte la empuñadura cuando el ltro esté en posición de reposo.
• Repita la operación para instalar todos los ltros.
Instalación de los ltros de carbón
1. Antes de instalar o sustituir los ltros de carbón, desconecte la alimentación
eléctrica del aparato.
2. Presione el cierre de los ltros de malla y retírelos.
3. Gire en sentido antihorario los ltros de carbón situados a ambos lados del
motor. Sustituya los ltros de carbón por otros nuevos.
4. Coloque los ltros de malla.
5. Conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente.
Notas
• Asegúrese de que los ltros queden bien encajado. De lo contrario, se
aojarían y causarían peligro.
• Al instalar los ltros de carbón activo, se reduce la potencia de extracción.

79
ES
SUSTITUCIÓN DE BOMBILLAS
Importante
• Antes de cambiar las bombillas, asegúrese de que el aparato está
apagado y desenchufado.
• Protéjase del peligro al cambiar las bombillas, por ejemplo, utilizando
guantes.
Sustitución de bombillas
• Apague y desconecte el aparato de la red eléctrica.
• Utilice un destornillador adecuado para levantar un extremo de la bombilla y
extraerla para sustituirla.
• El código ILCOSD de esta bombilla es: DBS-2/65-H-120/33
• Módulos led: lámpara rectangular
• Potencia máxima: 1×2 W
• Rango de tensión: CA 110-240 V

80
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posible causa Solución
La luz está encendi-
da, pero el motor no
funciona.
El interruptor del ventila-
dor está apagado.
Seleccione una posición
del interruptor del
ventilador.
El interruptor del ventila-
dor ha fallado.
Póngase en contacto con
el servicio técnico.
El motor está averiado. Póngase en contacto con
el servicio técnico.
Han saltado los fusibles
de la carcasa.
Restablezca o cambie los
fusibles.
El cable de alimentación
está suelto o desconect-
ado.
Vuelva a conectar el
cable de alimentación a
la toma de corriente.
Hay fugas de aceite. La válvula unidireccional
y el conducto de salida
no están sellados her-
méticamente.
Desmonte la válvula
unidireccional y séllela
con sellador.
Hay fuga en la conexión
del conducto de salida y
la cubierta.
Desmonte el conducto
de salida y séllelo.
La potencia de extracción
es insuciente.
La distancia entre la
campana extractora y
la placa de cocción es
demasiado grande.
Instale la campana
extractora a la distancia
correcta.
La potencia de extracción
es insuciente.
La distancia entre la
campana extractora y
la placa de cocción es
demasiado grande.
Instale la campana
extractora a la distancia
correcta.
La campana extractora
está inclinada.
El tornillo de jación no
está sucientemente
apretado.
Apriete el tornillo de
modo que quede hori-
zontal.
Notas:
Cualquier reparación eléctrica de este aparato debe cumplir con las leyes locales,
estatales y federales. En caso de duda, póngase en contacto con el servicio técnico
antes de realizar cualquiera de estas operaciones. Desconecte siempre el aparato
de la fuente de alimentación antes de abrirlo.

81
ES
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
• Durante la cocción, asegúrese de que haya suciente suministro de aire para
que la campana extractora pueda funcionar ecientemente y con poco ruido
de funcionamiento.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor
sea la velocidad del ventilador, menor será el consumo de energía.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de cocción ya se ha
dispersado por la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más
tiempo.
• Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
• Apague la luz cuando ya no la necesite.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para
aumentar la ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
• Coloque siempre una tapa en la batería de cocina cuando cocine para reducir
el vapor de la cocción y la condensación.

82
ES
FICHAS TÉCNICAS
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046698
Consumo anual de energía 12,4 kWh/año
Clase de eficiencia energética A+
Eficiencia fluidodinámica 15,3
Clase de eficiencia fluidodinámica D
Eficiencia de iluminación 46,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación A
Eficiencia del filtrado de grasa 65,9 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa D
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 107 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 178 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
52 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
62 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,48 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/12/2024.
Número de registro EPREL: 2200483 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2200483
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Dirección:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
Página 1 / 1

83
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046699
Consumo anual de energía 12,4 kWh/año
Clase de eficiencia energética A+
Eficiencia fluidodinámica 15,3
Clase de eficiencia fluidodinámica D
Eficiencia de iluminación 46,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación A
Eficiencia del filtrado de grasa 65,9 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa D
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 107 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 178 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
52 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
62 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,48 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/12/2024.
Número de registro EPREL: 2200496 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2200496
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Dirección:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
Página 1 / 1

84
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom




