
1 / 13
FRIGORIFERO-CONGELATORE NO FROST
MANUALE DI ISTRUZIONI
Gentili utenti, il presente manuale contiene le nozioni di base del prodotto, le
modalità di utilizzo, la diagnosi dei guasti e i metodi di base per la risoluzione
dei problemi. Al ne di comprendere e utilizzare al meglio il prodotto, si consi-
glia di leggere attentamente il presente manuale.

2 / 13
IT
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere le
seguenti norme di sicurezza. Conservarle per
eventuali consultazioni successive. Questo
manuale e l'apparecchio sono corredati da
importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e
rispettare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi
responsabilità che derivi dalla mancata
osservanza delle presenti istruzioni di sicurezza,
da usi impropri dell'apparecchio o da errate
impostazioni dei comandi.
Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni
lontani dall'apparecchio. Tenere i bambini di età
inferiore agli 8 anni a debita distanza
dall'apparecchio, a meno che non siano
costantemente sorvegliati. L'uso di questo
apparecchio da parte di bambini di età superiore
agli 8 anni, di persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o di persone sprovviste di
esperienza e conoscenze adeguate è consentito
solo con un'adeguata sorveglianza, o se tali
persone siano state istruite sull'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi.
Vietare ai bambini di giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione ordinaria non
devono essere eettuate da bambini senza la
supervisione di un adulto. Ai bambini di età
compresa tra i 3 e gli 8 anni è consentito caricare
e scaricare apparecchi refrigeranti.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l'apparecchio non è destinato
ad essere messo in funzione mediante un
dispositivo di commutazione esterno, ad
esempio un temporizzatore, o attraverso un
sistema di comando a distanza separato.
L'apparecchio è destinato all'uso domestico e
ad applicazioni analoghe, quali: aree di cucina
per il personale di negozi, uci e altri contesti
lavorativi; agriturismi; camere di hotel, motel,
bed & breakfast e altri ambienti residenziali.
Questo apparecchio non è destinato all'uso
professionale. Non utilizzare l'apparecchio
all'aperto.
La lampadina utilizzata nell'apparecchio è
progettata specicatamente per gli
elettrodomestici e non è adatta per l'illuminazione
domestica (Regolamento CE 244/2009).
L'apparecchio è predisposto per operare in
ambienti in cui la temperatura sia compresa nei
seguenti intervalli, a seconda della classe
climatica riportata sulla targhetta. L'apparecchio
potrebbe non funzionare correttamente se
lasciato per un lungo periodo ad una temperatura
superiore o inferiore all'intervallo previsto.
Temperature ambiente delle classi climatiche:
SN: da 10°C a 32°C;
N: da 16°C a 32°C
ST: da 16°C a 38°C;
T: da 16°C a 43°C
Questo apparecchio non contiene CFC. Il
circuito refrigerante contiene R600a (HC).
Apparecchi con isobutano (R600a):
l'isobutano è un gas naturale senza eetti
nocivi sull'ambiente, tuttavia è inammabile.
È perciò indispensabile assicurarsi che i tubi
del circuito refrigerante non siano
danneggiati, in particolare durante lo
svuotamento del circuito refrigerante.
AVVERTENZA: Non danneggiare i tubi del
circuito del refrigerante dell'apparecchio.
AVVERTENZA: Mantenere libere da ostruzioni
le aperture di ventilazione nello spazio circostante
l'apparecchio o nella nicchia di incasso.
AVVERTENZA: Non usare dispositivi meccanici,
elettrici o chimici diversi da quelli raccomandati
dal produttore per accelerare il processo di
sbrinamento.
AVVERTENZA: Non usare o introdurre
apparecchiature elettriche all'interno dei
comparti dell'apparecchio se queste non sono
del tipo espressamente autorizzato dal
produttore.
AVVERTENZA: i produttori di ghiaccio e/o i
distributori d'acqua non direttamente collegati
all'alimentazione idrica devono essere riempiti
unicamente con acqua potabile.
AVVERTENZA: I produttori di ghiaccio e/o
distributori d’acqua devono essere collegati a un
condotto di alimentazione che fornisca soltanto
acqua potabile, con una pressione dell'acqua
compresa tra 0,17 e 0,81MPa (1,7 e 8,1 bar).
Non riporre sostanze esplosive, ad esempio
bombolette spray, e non conservare o utilizzare
benzina o altri materiali inammabili all'interno o
in prossimità dell'apparecchio.
Non ingerire il liquido (atossico) contenuto
negli accumulatori di freddo (presenti in alcuni
modelli). Non mangiare cubetti di ghiaccio o
ghiaccioli subito dopo averli tolti dal congelatore
poiché potrebbero causare bruciature da freddo.
Per i prodotti che prevedono l'uso di un ltro
aria all'interno di un coperchio ventola accessibile,
il ltro deve essere sempre in posizione quando il
frigorifero è in funzione.
Non conservare nel comparto congelatore

3 / 13
alimenti liquidi in contenitori di vetro, perché
questi potrebbero rompersi. Non ostruire la
ventola (se presente) con gli alimenti. Dopo avere
introdotto gli alimenti, assicurarsi che le porte
dei comparti si chiudano bene, in particolare la
porta del comparto congelatore.
Sostituire non appena possibile le guarnizioni
danneggiate.
Utilizzare il comparto frigorifero solo per la
conservazione di alimenti freschi e il comparto
congelatore solo per la conservazione di alimenti
congelati, la congelazione di cibi freschi e la
produzione di cubetti di ghiaccio.
Non conservare gli alimenti non incartati nei
comparti frigorifero o congelatore per evitare il
contatto diretto con le superci interne.
Gli apparecchi possono essere dotati di comparti
speciali (comparto cibi freschi, comparto zero
gradi, ecc.).
Se non indicato diversamente nel libretto del
prodotto, questi comparti possono essere rimossi
mantenendo prestazioni equivalenti.
Il c-pentano è utilizzato come agente
dilatante nella schiuma isolante ed è un gas
inammabile.
Di seguito sono descritti i comparti
dell'apparecchio più adatti per la conservazione
di specici tipi di alimenti tenendo conto della
diversa distribuzione delle temperature:
- Comparto frigorifero:
1) Area superiore del comparto frigorifero e porta
– zona temperata: Conservazione di frutta
tropicale, lattine, bevande, uova, salse, sottaceti,
burro, conserve
2) Area centrale del comparto frigorifero – zona
fredda: Conservazione di formaggi, latte, latticini,
piatti pronti, yogurt
3) Area inferiore del comparto frigorifero – zona
più fredda: Conservazione di aettati, dessert,
carne, pesce, semifreddi, pasta fresca, panna
acida, pesto/sughi, piatti cucinati, creme dolci,
budini e formaggi a pasta molle
4) Cassetto frutta e verdura nella parte bassa del
comparto frigorifero: Conservazione di frutta e
verdura (esclusi i frutti tropicali)
5) Comparto refrigerante: Il cassetto più freddo è
indicato solo per la conservazione di carne e
pesce – Comparto congelatore:
Il comparto a 4 stelle (****) è adatto per congelare
gli alimenti che si trovano a temperatura
ambiente e per conservare i surgelati, perché la
temperatura è distribuita in modo uniforme
nell'intero comparto. I surgelati acquistati hanno
la data di scadenza stampata sulla confezione.
Questa data tiene conto del tipo di alimento e
deve essere perciò rispettata. Le durate di
conservazione consigliate per gli alimenti freschi
sono le seguenti: 1-3 mesi per formaggi, crostacei,
gelati, salumi, latte, liquidi freschi; 4 mesi per
bistecche o tagli di carne (manzo, agnello, suino);
6 mesi per burro o margarina, pollame (pollo,
tacchino); 8-12 mesi per frutta (esclusi gli agrumi),
arrosti di carne (manzo, suino, agnello), verdure.
Le date di scadenza riportate sulle confezioni
degli alimenti conservati nella zona a 2 stelle
devono essere obbligatoriamente rispettate.
Per evitare la contaminazione degli alimenti,
osservare le seguenti indicazioni:
– L'apertura prolungata della porta può causare
un considerevole aumento della temperatura nei
comparti dell'apparecchio.
– Pulire periodicamente le superci che possono
entrare a contatto con gli alimenti e i sistemi di
scarico accessibili.
– Pulire i serbatoi dell'acqua se non vengono
usati per 48 ore; se l'acqua non viene prelevata
per 5 giorni, sciacquare completamente il sistema
collegato alla rete idrica.
– Conservare in frigorifero la carne a il pesce crudi
in recipienti adatti, in modo che non entrino a
contatto con gli altri alimenti e non perdano
liquidi.
– I comparti per surgelati con due stelle sono
adatti per la conservazione degli alimenti pre-
congelati, la conservazione o la produzione di
gelato e la produzione di cubetti di ghiaccio.
– Non congelare gli alimenti freschi nei comparti
a una, due o tre stelle.
– Se l'apparecchio refrigerante deve essere
lasciato vuoto a lungo, si raccomanda di spegnere,
sbrinare, pulire e asciugare l'apparecchio e di
lasciare la porta aperta per impedire la formazione
di mue.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, le
operazioni di movimentazione e installazione
dell'apparecchio devono essere eseguite da
almeno due persone. Per evitare rischi di taglio,
utilizzare guanti protettivi per le operazioni di
disimballaggio e installazione.
Le operazioni di installazione, compresi gli
eventuali allacci alla rete idrica e i collegamenti
elettrici, e gli interventi di riparazione devono
essere eseguiti da personale qualicato. Non
riparare né sostituire alcuna parte dell'apparecchio
a meno che ciò non sia espressamente indicato
nel manuale d'uso. Tenere i bambini a distanza
dal luogo di installazione. Dopo aver disimballato

4 / 13
l'apparecchio, assicurarsi che non sia stato
danneggiato durante il trasporto. In caso di
problemi, contattare il rivenditore o il Servizio
Assistenza Tecnica. A installazione completata,
conservare il materiale di imballaggio (parti in
plastica, polistirolo, ecc.) fuori della portata dei
bambini per evitare potenziali rischi di
soocamento. Prima di procedere all'installazione,
scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica per
non correre il rischio di scosse elettriche.
Per evitare il rischio di incendio o di folgorazione,
durante l'installazione assicurarsi che
l'apparecchio non danneggi il cavo di
alimentazione. Attivare l'apparecchio solo dopo
avere completato la procedura di installazione.
Nello spostare l’apparecchio, fare attenzione
per evitare di danneggiare i pavimenti (ad
esempio di parquet). Installare l'apparecchio su
un pavimento in grado di sostenerne il peso e in
un ambiente adatto alle sue dimensioni e al suo
utilizzo. Controllare che l'apparecchio non sia
vicino a una fonte di calore e che i quattro piedini
siano stabili e bene in appoggio sul pavimento,
regolandoli se necessario; controllare inoltre che
l'apparecchio sia perfettamente in piano usando
una livella a bolla d'aria. Attendere almeno due
ore prima di attivare l'apparecchio, per dare
modo al circuito refrigerante di essere
perfettamente eciente.
AVVERTENZA: Quando si posiziona
l'apparecchio, fare attenzione a non incastrare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
AVVERTENZA: per evitare pericoli dovuti
all'instabilità dell'apparecchio, posizionarlo o
ssarlo attenendosi alle istruzioni del produttore.
È vietato posizionare il frigorifero in modo che la
sua parete posteriore (bobina del condensatore)
entri a contatto con il tubo metallico di un piano
di cottura a gas, con le tubazioni metalliche del
gas o dell'acqua o con cavi elettrici.
Per garantire un'adeguata ventilazione,
lasciare i lati e la parte superiore dell'apparecchio
sucientemente distanziati dalla parete. Per
impedire l'accesso alle superci calde, la distanza
fra il lato posteriore dell'apparecchio e la parete
retrostante dovrebbe essere di 50 mm. Uno
spazio inferiore determinerà un maggiore
consumo energetico dell'apparecchio.
Durante l'installazione, staccare il cavo di
alimentazione dal gancio del condensatore
prima di collegare il prodotto alla rete elettrica.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare l'apparecchio
dalla rete elettrica disinserendo la spina, se
questa è accessibile, o tramite un interruttore
multipolare installato a monte della presa nel
rispetto dei regolamenti elettrici vigenti; inoltre,
l'apparecchio deve essere messo a terra in
conformità alle norme di sicurezza elettrica
nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple
o adattatori. Una volta terminata l'installazione, i
componenti elettrici non dovranno più essere
accessibili. Non utilizzare l'apparecchio quando si
è bagnati oppure a piedi nudi.
Non accendere l'apparecchio se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati, se si
osservano anomalie di funzionamento o se
l'apparecchio è caduto o è stato danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito con uno dello stesso tipo
dal produttore, da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico qualicato per evitare
situazioni di pericolo o rischi di scosse elettriche.
AVVERTENZA: Non disporre prese multiple o
alimentatori portatili sul retro dell'apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi di folgorazione,
prima di qualsiasi intervento di manutenzione
accertarsi che l'apparecchio sia spento e
scollegato dall'alimentazione elettrica. Per evitare
il rischio di lesioni personali, utilizzare guanti
protettivi (rischio di lacerazione) e scarpe di
sicurezza (rischio di contusione); assicurarsi che
qualsiasi movimentazione sia eseguita da due
persone (ridurre il carico); mai utilizzare pulitrici a
getto di vapore (rischio di scosse elettriche). Le
riparazioni non professionali e non autorizzate
dal produttore potrebbero comportare un
rischio per la salute e la sicurezza, per il quale il
produttore non può essere ritenuto responsabile.
Qualsiasi difetto o danno causato da riparazioni
o interventi di manutenzione non professionali
non sarà coperto dalla garanzia, i cui termini
sono descritti nel documento consegnato con
l'unità.
Non usare detergenti abrasivi o aggressivi
quali ad esempio spray per vetri, creme abrasive,
liquidi inammabili, cere, detergenti concentrati,
sbiancanti o detersivi contenenti prodotti derivati
dal petrolio sulle parti in plastica, gli interni, i
rivestimenti delle porte o le guarnizioni. Non
utilizzare carta da cucina, spugnette abrasive o
altri strumenti di pulizia aggressivi.
Questo apparecchio refrigerante non è realizzato
per l’installazione a incasso.
Porte e coperchi devono essere rimossi
dall'apparecchio refrigerante prima dello

5 / 13
smaltimento in discarica, per evitare il rischio che
bambini e animali vi rimangano intrappolati.
Impostazione consigliata:
• Comparto frigorifero: +4°C o MED
• Comparto congelatore: -18°C o -20°C
Per ottimizzare la velocità di congelamento e
aumentare lo spazio di conservazione, è possibile
rimuovere i cassetti e collocare gli alimenti
direttamente sul fondo del comparto
congelatore. La quantità di alimenti freschi che è
possibile congelare in un determinato arco di
tempo è riportata sulla targhetta matricola.
Il carico massimo dipende da cestelli, antine,
cassetti, ripiani, ecc. Vericare che questi
componenti possano chiudersi facilmente dopo
avere caricato l’apparecchio. Per evitare sprechi
alimentari, fare riferimento all'impostazione
consigliata e ai tempi di conservazione riportati
nel manuale d'uso online.
Riempire d’acqua per 2/3 la vaschetta del
ghiaccio e riporla nel comparto congelatore. Non
utilizzare in nessun caso oggetti appuntiti o
taglienti per rimuove il ghiaccio. Le informazioni
sul modello possono essere recuperate
utilizzando il codice QR indicato sull’etichetta
energetica. L’etichetta include anche
l’identicativo del modello, che può essere
utilizzato per consultare il portale della banca
dati https://eprel.ec.europa.eu.
La documentazione normativa, la
documentazione standard, l'ordinazione di parti
di ricambio e altre informazioni sul prodotto
possono essere reperite a questo indirizzo:
https : / / parts - selfservice . europeanappliances . com
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI
IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato
dal simbolo del riciclaggio
. Le varie parti dell'imballaggio devono
pertanto essere smaltite responsabilmente e in stretta osservanza
delle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o
riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio
degli elettrodomestici, contattare l'ucio locale competente,
il servizio di raccolta dei riuti domestici o il negozio presso
il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio è
contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE,
Riuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) e alle
norme Riuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche 2013
(come modicate). Provvedendo al corretto smaltimento del
prodotto si contribuirà ad evitare potenziali conseguenze negative
sull'ambiente e sulla salute umana.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo apparecchio non deve essere
smaltito come riuto domestico, bensì conferito presso un centro
di raccolta preposto al ritiro delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Installare l'apparecchio in un locale asciutto e ben ventilato, lontano
da fonti di calore (radiatore, piano di cottura e ecc.) e in una posizione
non esposta direttamente alla luce del sole. Se necessario, utilizzare
un pannello isolante.
Per garantire un'adeguata ventilazione, seguire le istruzioni di
installazione.
Una ventilazione insuciente sul retro dell'apparecchio provoca un
aumento del consumo energetico e una riduzione dell'ecienza del
rareddamento.
L'apertura frequente delle porte può causare un aumento del
consumo di energia.
La temperatura interna dell'apparecchio e il consumo energetico
possono variare anche in funzione della temperatura ambiente
e del luogo di installazione. Questi fattori devono essere presi in
considerazione quando si imposta il termostato. Ridurre l'apertura
delle porte allo stretto necessario.
Per scongelare prodotti surgelati, collocarli nel comparto frigorifero.
La bassa temperatura dei prodotti surgelati raredda gli alimenti nel
comparto frigorifero.
Fare rareddare alimenti e bevande calde prima di introdurli
nell'apparecchio.
Il posizionamento dei ripiani nel frigorifero non ha eetto sull'utilizzo
eciente dell'energia. Collocare gli alimenti sui ripiani in maniera
da assicurare un'adeguata circolazione dell'aria (gli alimenti non
devono essere a contatto tra di loro e non devono essere a contatto
con la parete posteriore).
Si può aumentare la capacità dell'area di conservazione di alimenti
surgelati togliendo i cestelli e, se presente, il ripiano Stop Frost.
I rumori provenienti dal compressore sono da considerarsi come
normali rumori di funzionamento.

6 / 13
Caratteristiche del prodotto
• Design Total No Frost
• Sistema di rareddamento a usso d'aria multiplo
• Controllo elettronico della temperatura
• Illuminazione a LED interna
Nome dei componenti:
No Descrizione
1 Modalità di temperatura e LED
2 Ripiani in vetro del frigorifero
3 Manopola della temperatura
4 Piano di copertura cassetto frutta e verdura
5 Cassetto frutta e verdura
6 Vassoio del cassetto
7 Cassetti congelatore
8 Piedini di livellamento
9 Portabottiglie
In ragione delle innovazioni tecnologiche, le descrizioni dei
prodotti contenute nel presente manuale potrebbero non es-
sere del tutto coerenti con il vostro frigorifero. Le informazioni
dettagliate sono conformi al prodotto nale.
Preparazioni per l'uso
Luogo di installazione:
1. Condizioni di ventilazione
La posizione scelta per l'installazione del frigorifero deve essere ben ventilata e con meno aria calda. Non collocare il frigorifero vici-
no a fonti di calore come fornelli, caldaie e non esporlo alla luce diretta del sole, per garantire l'eetto refrigerante e risparmiare sul
consumo energetico. Non collocare il frigorifero in luoghi umidi, per evitare che si arrugginisca e che si verichino perdite di elettrici-
tà. Il risultato della quantità di carica di refrigerante del frigorifero diviso per lo spazio totale della stanza in cui quest'ultimo
è installato deve essere inferiore a 8 g/m³.
Nota: La quantità di refrigerante caricata per il frigorifero è riportata sulla targhetta.
2. Spazio di dissipazione del calore
Quando in funzione, il frigorifero emette calore nell'ambiente circostante. Pertanto, è necessario lasciare almeno 30 mm di spazio
libero sul lato superiore, più di 100 mm su entrambi i lati e più di 50 mm sul lato posteriore del frigorifero.
Dimensioni in mm:
W D H A B C (°) E F
540 576 1807 845 1095 125±5 50 100
Fig. 1 Fig. 2
Nota: Le Figure 1 e 2 illustrano solo la richiesta di spazio del prodotto.
3. Terreno pianeggiante
Collocare il frigorifero su un terreno solido e pianeggiante (pavimento) per mantenerlo stabile, altrimenti si vericheranno vibrazioni
e rumori. Quando il frigorifero è posizionato su materiali di pavimentazione come moquette, tappetino di paglia, cloruro di polivini-
le, le piastre di supporto solide devono essere applicate sotto il frigorifero, in modo da evitare il cambiamento di colore dovuto alla
dissipazione termica.
Intorno all'apparecchio o in una struttura incassata deve essere mantenuta una ventilazione senza ostruzioni.

7 / 13
Preparazioni per l'uso
1. Tempo di riposo
Dopo aver installato correttamente il frigorifero e averlo ben pulito, non accenderlo immediatamente. Assicurarsi di alimentare il frigo-
rifero dopo più di 1 ora di riposo, in modo da garantirne il normale funzionamento.
2. Pulizia
Confermare i componenti accessori all'interno del frigorifero e pulire l'interno con un panno morbido.
3. Accensione
Inserire la spina nella presa ssa per avviare il compressore. Dopo 1 ora, aprire la porta del frigorifero: se la temperatura all'interno
del comparto frigorifero diminuisce in modo evidente, signica che il sistema di refrigerazione funziona normalmente.
4. Conservazione degli alimenti
Dopo un certo periodo di funzionamento, la temperatura interna del frigorifero viene regolata automaticamente in base alla tempe-
ratura impostata dall'utente. Dopo che il frigorifero si è completamente rareddato, inserire gli alimenti, che di solito hanno bisogno
di 2~3 ore per essere completamente rareddati. In estate, quando la temperatura è elevata, sono necessarie più di 4 ore perché gli
alimenti si rareddino completamente (cercare di aprire la porta del frigorifero il meno possibile prima che la temperatura interna si
rareddi).
Se il frigorifero è installato in un luogo umido, vericare che il lo di terra e l'interruttore di dispersione siano normali. Se ven-
gono prodotti rumori di vibrazione a causa del contatto del frigorifero con la parete o se la parete si annerisce a causa della conve-
zione dell'aria intorno al compressore, allontanare il frigorifero dalla parete. L'installazione del frigorifero può provocare un rumore di
interferenza o un disturbo dell'immagine per il telefono cellulare, il telefono sso, il ricevitore radio e la televisione che lo circondano,
pertanto cercare di tenere il frigorifero il più lontano possibile in questo caso.
Funzioni
1. Funzioni
Quando il sistema frigorifero viene acceso per la prima volta, tutte le icone sul pannello del display si illuminano per 2 secondi.
1.1 Impostazione della temperatura
La temperatura può essere regolata premendo il tasto "SET". Ogni volta che si preme il tasto "SET", l'indicatore della modalità cor-
rente si spegne e si accende l'indicatore della modalità successiva; l'impostazione della modalità viene convalidata se non si aziona
alcun tasto entro 5 secondi (altrimenti l'impostazione della modalità non è valida). Una volta che l'impostazione diventa eettiva, la
temperatura viene immediatamente controllata in base all'impostazione della modalità.
Le modalità di temperatura si alternano come segue: "5→4→3→2→1→FAST COOL→5"
COLDEST (Più
freddo)
COLD (Freddo)
5
Quando l'utente necessita di una temperatura più fredda.
4
3 In caso di utilizzo normale.
2
Quando l'utente non necessita di una temperatura più fredda.
1
Controllo della temperatura di congelamento
Controllo della temperatura del congelatore
• Le temperature del congelatore sono controllate dall'interruttore a manopola
(come illustrato a destra) nel modo seguente:
• Quando la modalità di temperatura rimane invariata, ruotare l'interruttore della
manopola di comando della temperatura in senso orario: la temperatura del
frigorifero diminuisce e quella del congelatore aumenta.
• Quando la modalità di temperatura rimane invariata, ruotare l'interruttore della
manopola di comando della temperatura in senso antiorario: la temperatura del
frigorifero aumenta e quella del congelatore diminuisce.
• Si consiglia di regolare l'interruttore della manopola di comando della tempe-
ratura sulla posizione centrale. Per abbassare la temperatura del congelatore,
ruotare correttamente l'interruttore della manopola di comando della tempera-
tura in senso antiorario per diminuire la temperatura del congelatore (notare
che la temperatura del frigorifero aumenterà contemporaneamente). Quando
la temperatura soddisfa le esigenze, assicurarsi di riportare tempestivamente
l'interruttore della manopola di comando nella posizione centrale.

8 / 13
Il termostato del frigorifero e l'asta di regolazione dell'aria devono essere utilizzati in combinazione.
Regolazione della temperatura
Ambiente di utilizzo
Impostazioni consigliate per la modalità pan-
nello
Posizioni consigliate per gli
interruttori a manopola
Consigli
Superiore a 35°C
1) Si consiglia di
impostare la modalità
centrale.
2) La modalità di tem-
peratura può essere re-
golata come consigliato
nella tabella a sinistra
in caso di variazione
della temperatura
ambiente intorno al
frigorifero.
16°C - 35°C
Inferiore a 16°C
• Quando la temperatura ambiente intorno al frigorifero è superiore a 35 °C, non impostare il termostato sulla modalità 5 e regola-
re la manopola di comando della temperatura sulla posizione più a sinistra, per non compromettere la normale refrigerazione del
frigorifero.
• Non impostare il termostato sulla modalità 5 e regolare la manopola di comando della temperatura sulla posizione più a destra,
per evitare che il comparto frigorifero si rareddi troppo.
• Se la temperatura del frigorifero non è fredda o è insuciente, impostare il termostato sulla modalità media e regolare la mano-
pola di comando della temperatura sulla posizione centrale.
• Se è attivata la funzione "Rareddamento rapido", regolare la manopola di comando della temperatura sulla posizione centrale.
1.2 "PUSH&GO"
Rareddare la temperatura in modo rapido è utile per prevenire la perdita di sostanze nutritive degli alimenti e per preservarne la
freschezza. Dopo un periodo di funzionamento cumulativo di 26 ore, la funzione di rareddamento rapido si interrompe automatica-
mente e la modalità di temperatura viene riportata a quella impostata prima dell'attivazione della funzione di rareddamento rapido
(max. 30 ore)
1.3 Allarme di porta aperta
Se la porta del frigorifero rimane aperta per più di 3 minuti, viene emesso un allarme acustico continuo, che può essere interrotto
premendo il tasto di impostazione, ma viene ripristinato dopo 3 minuti se la porta rimane aperta. Gli allarmi non verranno rimossi
nché la porta non sarà chiusa.
1.4 Memoria di interruzione di corrente
In caso di interruzione dell'alimentazione, il frigorifero manterrà lo stato operativo precedente a tale interruzione quando verrà ripristi-
nata l'alimentazione.
1.5 Ritardo dell'accensione
Per proteggere il compressore del frigorifero da eventuali danni in caso di interruzione dell'alimentazione per breve tempo (ovvero
meno di 5 minuti), il compressore non viene avviato subito dopo l'accensione.
1.6 Allarme di guasto
Quando la spia della modalità 5, della modalità 3 o della modalità 1 continua a lampeggiare, indica un guasto al frigorifero. In questo
caso, contattare il servizio di assistenza post-vendita per un intervento.
Istruzioni per la conservazione degli alimenti
Precauzioni per l'uso
• L'apparecchio potrebbe non funzionare in modo coerente (esiste la possibilità che si sbrini o che la temperatura aumenti troppo
nel comparto dei surgelati) quando viene collocato per un periodo di tempo prolungato al di sotto del limite di freddo dell'interval-
lo di temperatura per il quale è stato progettato l'apparecchio di refrigerazione
• Le informazioni sul tipo di clima dell'apparecchio sono riportate sulla targhetta.
• La temperatura interna potrebbe essere inuenzata da fattori quali la posizione dell'apparecchio di refrigerazione, la temperatura
ambiente e la frequenza di apertura della porta, ecc. e, se del caso, è necessario aggiungere un'avvertenza sul fatto che l'impo-
stazione di qualsiasi dispositivo di controllo della temperatura potrebbe dover essere variata per tenere conto di questi fattori.
• Le bevande eervescenti non devono essere conservate nel comparto congelatore o in quello a bassa temperatura, e alcuni
prodotti come i ghiaccioli non devono essere consumati troppo freddi.

9 / 13
Posizione per la conservazione degli alimenti
Data la circolazione dell'aria fredda nel frigorifero, la temperatura di ogni area dello stesso è diversa, pertanto i vari tipi di alimenti
devono essere collocati in aree distinte. Il comparto degli alimenti freschi è adatto alla conservazione degli alimenti che non devo-
no essere congelati, gli alimenti cotti, la birra, le uova, alcuni condimenti che devono essere conservati al freddo, il latte, il succo di
frutta, ecc. Il cassetto per verdura è adatto alla conservazione di verdure, frutta, ecc.
Il comparto congelatore è adatto alla conservazione di gelati, alimenti surgelati e cibi da conservare a lungo.
Utilizzo del comparto per alimenti freschi
Ripiano del frigorifero: Quando si rimuove il ripiano, sollevarlo prima e poi estrarlo; e quando si installa il ripiano, posizionarlo prima
di appoggiarlo. Tenere la angia posteriore del ripiano verso l'alto, per evitare che gli alimenti entrino in contatto con la parete del ri-
vestimento interno. Quando si estrae o si inserisce il ripiano, tenerlo saldamente e maneggiarlo con cura per evitare di danneggiarlo.
Cassetto per verdura: Estrarre il cassetto per verdura per accedere agli alimenti. Dopo aver utilizzato o pulito la piastra di copertura
del cassetto per verdura, assicurarsi di reinserirla nello stesso, in modo che la temperatura interna del cassetto per verduta non
venga inuenzata.
Utilizzo dell'asta di regolazione dell'umidità del cassetto per verdura
L'asta di regolazione dell'umidità della cassetta crisper è progettata per mantenere l'umidità e la freschezza delle verdure conservate
all'interno. Quando l'asta di regolazione dell'umidità viene fatta scorrere verso destra, con un maggior numero di fori esposti, l'umi-
dità all'interno del cassetto crisper sarà più bassa. Quando l'asta di regolazione dell'umidità viene fatta scorrere verso sinistra, con
meno fori esposti, l'umidità all'interno del cassetto crisper sarà maggiore.
Istruzioni per la conservazione degli alimenti
È meglio pulire gli alimenti e asciugarli prima di riporli nel frigorifero. Prima di inserire gli alimenti in frigorifero, è consigliabile sigillarli,
in modo da evitare l'evaporazione dell'acqua necessaria per mantenere freschi frutta e verdura, da un lato, e prevenire la formazione
di cattivi odori, dall'altro.
Non inserire nel frigorifero troppi alimenti o alimenti troppo pesanti. Mantenere uno spazio suciente tra gli alimenti; se troppo vicini,
il usso d'aria fredda viene bloccato, compromettendo così l'eetto refrigerante. Non riporre troppi alimenti o alimenti troppo pesanti,
per evitare che il ripiano venga schiacciato. Quando si conservano gli alimenti, tenere una certa distanza dalla parete interna; e non
posizionare gli alimenti ricchi di acqua troppo vicini alla parete posteriore del frigorifero, per evitare che si congelino sulla parete
interna.
Conservazione degli alimenti per categorie
Gli alimenti dovrebbero essere conservati per categoria, con i cibi che si consumano quotidianamente collocati davanti allo scaale,
in modo da ridurre la durata di apertura dello sportello ed evitare il deterioramento degli alimenti dovuto alla scadenza.
Consigli per il risparmio energetico: Lasciar rareddare gli alimenti caldi a temperatura ambiente prima di inserirli nel frigorifero. Met-
tere gli alimenti congelati nel comparto degli alimenti freschi per scongelarli, utilizzando la bassa temperatura degli alimenti congelati
per rareddare gli alimenti freschi, risparmiando così energia.
Conservazione di frutta e verdura
Nel caso di apparecchi di refrigerazione con comparto refrigerante, è necessario indicare che alcuni tipi di verdura e frutta fresca
sono sensibili al freddo e pertanto non sono adatti alla conservazione in questo tipo di comparto.
Utilizzo del comparto per la conservazione di alimenti freschi
La temperatura del congelatore è controllata al di sotto di -18°C, ed è consigliabile conservare gli alimenti a lungo termine nel com-
parto del congelatore, ma è necessario attenersi alla durata di conservazione indicata sulla confezione degli alimenti.
I cassetti del congelatore sono utilizzati per conservare gli alimenti che devono essere congelati. Il pesce e la carne di grandi di-
mensioni devono essere tagliati in piccoli pezzi e confezionati in sacchetti per la conservazione del fresco prima di essere distribuiti
uniformemente nei cassetti del congelatore.
• Lasciar rareddare gli alimenti caldi a temperatura ambiente prima di metterli nel comparto del congelatore.
• Non collocare un contenitore di vetro con liquido o il liquido in scatola sigillato nel comparto del congelatore, per evitare che
scoppi a causa dell'espansione del volume dopo il congelamento del liquido.
• Dividere gli alimenti in porzioni adeguatamente piccole
• Sarebbe opportuno imballare gli alimenti prima di congelarli e il sacchetto di imballaggio utilizzato dovrebbe essere asciutto, nel
caso in cui i sacchetti di imballaggio vengano congelati insieme. Gli alimenti dovrebbero essere confezionati o coperti da mate-
riali adatti, solidi, insapori, impermeabili all'aria e all'acqua, non tossici e non inquinanti, per evitare la contaminazione incrociata
e il trasferimento di odori.
Suggerimenti per l'acquisto di alimenti surgelati
1. Quando si acquistano alimenti surgelati, leggere le linee guida per la conservazione riportate sulla confezione. Sarà possibile
conservare ogni singolo prodotto surgelato per il periodo indicato in base alla classicazione in stelle. Questo è solitamente il
periodo indicato come “Consumare preferibilmente entro ×”, situato sulla parte anteriore della confezione.
2. Controllare la temperatura della vetrina dei surgelati nel negozio in cui si acquistano gli alimenti surgelati.
3. Assicurarsi che la confezione del surgelato sia in perfette condizioni.
4. Acquistare sempre i prodotti surgelati per ultimi durante la spesa o il giro al supermercato.
5. Cercare di tenere insieme gli alimenti surgelati durante la spesa e il viaggio di ritorno a casa, in quanto ciò contribuirà a mante-
nere gli alimenti più freschi.
6. Non acquistare alimenti surgelati, a meno che non sia possibile congelarli subito. Le speciali borse termiche possono essere
acquistate presso la maggior parte dei supermercati e dei negozi di elettrodomestici. Queste mantengono gli alimenti surgelati
freddi più a lungo.
7. Per alcuni alimenti, lo scongelamento prima della cottura non è necessario. Le verdure e la pasta possono essere aggiunte diret-
tamente all'acqua bollente o cotte a vapore. I sughi e le zuppe congelati possono essere versati in una casseruola e riscaldati a
fuoco lento no al loro scongelamento.
8. Utilizzare alimenti di qualità e manipolarli il meno possibile. Quando gli alimenti sono congelati in piccole quantità, il tempo ne-
cessario per congelarli e scongelarli è minore.
9. Stimare la quantità di alimenti da congelare. Quando si congelano grandi quantità di alimenti freschi, regolare la manopola di
controllo della temperatura sulla modalità bassa, con la temperatura del congelatore abbassata. In questo modo, gli alimenti pos-
sono essere congelati in modo rapido, mantenendone la freschezza.

10 / 13
Suggerimenti per esigenze speciali
Spostamento del frigorifero/congelatore
• Posizione
Non collocare il frigorifero/congelatore vicino a una fonte di calore, ad esempio fornelli, caldaie o termosifoni. Evitare l'esposizione
diretta alla luce solare in edici esterni o verande solarium.
• Livellamento
Assicurarsi di livellare il frigorifero/congelatore utilizzando i piedini di livellamento anteriori. In caso di mancato livellamento, le presta-
zioni di tenuta della guarnizione della porta del frigorifero/congelatore saranno compromesse, o addirittura potrebbero comportare
un guasto al funzionamento del frigorifero/congelatore.
Dopo aver sistemato il frigorifero/congelatore, attendere 4 ore prima di utilizzarlo, per consentire al refrigerante di depositarsi.
• Installazione
Non coprire né ostruire le aperture o le griglie dell'apparecchio.
Quando si è fuori casa per molto tempo
• In caso di non utilizzo dell'apparecchio per un lungo periodo, prima spegnerlo, quindi scollegare la spina dalla presa di corrente.
• Estrarre tutti gli alimenti.
• Pulire e asciugare accuratamente l'interno. Per evitare la formazione di odori e mue, lasciare la porta socchiusa: bloccare
l'apertura o far rimuovere la porta, se necessario.
• Mantenere l'apparecchio pulito in un luogo asciutto e ventilato e lontano dalla fonte di calore, posizionarlo con delicatezza e non
appoggiarvi sopra oggetti pesanti.
• Evitare che i bambini giochino con l'unità.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire, scollegare la spina di alimentazione; Non inserire o rimuovere la spina con le mani bagnate, in quanto
sussiste il rischio di scosse elettriche e di lesioni. Non versare l'acqua direttamente sul frigorifero, per evitare ruggine,
perdite di elettricità e incidenti. Non inlare le mani sul fondo del frigorifero, perché ci si potrebbe graare con gli angoli
metallici alati.
Pulizia interna e pulizia esterna
I residui di alimenti nel frigorifero possono produrre cattivi odori, quindi il frigorifero deve essere pulito regolarmente. Il comparto degli
alimenti freschi viene solitamente pulito una volta al mese.
Rimuovere tutti i ripiani, il cassetto, i portabottiglie, il pannello di copertura, i cassetti, ecc. e pulirli con un panno morbido o una spu-
gna imbevuta di acqua calda o di un detergente neutro.
Eliminare spesso la polvere accumulata sul pannello posteriore e sulle piastre laterali del frigorifero.
Dopo aver utilizzato il detergente, risciacquare con acqua pulita e asciugare.
Non utilizzare spazzole di setola, spazzole metalliche, detergenti, sapone in polvere, detergenti alcalini, benzene,
benzina, acidi, acqua calda e altri elementi corrosivi o solubili per pulire la supercie del mobile, la guarnizione della porta,
le parti decorative in plastica, ecc., in modo da evitare danni.
Asciugare con cura la guarnizione della porta, pulire la scanalatura con una bacchetta di legno avvolta da un lo di cotone. Dopo la
pulizia, ssare prima i quattro angoli della guarnizione della porta, quindi inserirla segmento per segmento nella scanalatura della
porta.
Interruzione dell'alimentazione elettrica o guasto del sistema di refrigerazione
• Occuparsi degli alimenti surgelati in caso di mancato funzionamento prolungato dell'apparecchio di refrigerazione (ad esempio,
interruzione dell'alimentazione elettrica o guasto del sistema di refrigerazione).
• Cercare di aprire la porta del frigorifero il meno possibile: in questo modo gli alimenti possono essere conservati in modo sicuro e
fresco per ore anche in estate.
• Se si riceve l'avviso di interruzione di corrente in anticipo:
1) Regolare la manopola del termostato sulla modalità alta con un'ora di anticipo, in modo che gli alimenti si congelino completa-
mente (non inserire nuovi alimenti durante questo periodo!). Ripristinare la modalità di temperatura all'impostazione originale quando
l'alimentazione ritorna normale entro i termini previsti.
2) È inoltre possibile preparare il ghiaccio con un contenitore a tenuta stagna e collocarlo nella parte superiore del congelatore, in
modo da prolungare il tempo di conservazione degli alimenti freschi.
Nota: una volta che il frigorifero è in uso, è opportuno sfruttarlo in modo continuativo; e in circostanze normali, non
interromperne l'uso, così da non comprometterne il ciclo di vita.
Sbrinamento
Questo apparecchio è progettato con la funzione di sbrinamento automatico, pertanto non è necessario sbrinarlo manualmente.
Sostituzione della lampada
La lampada a LED utilizzata dal frigorifero per l'illuminazione è a basso consumo energetico e di lunga durata. In caso di anomalie,
rivolgersi al personale di assistenza post-vendita per un intervento.
Tipo di lampada: Illuminazione a LED.
Livello di ecienza energetica: N/D
Controllo di sicurezza dopo la manutenzione
Il cavo di alimentazione è rotto o danneggiato?
La spina di alimentazione è inserita saldamente nella presa?
La spina di alimentazione è surriscaldata in modo anomalo?

11 / 13
Nota: Se il cavo di alimentazione e le spine sono danneggiati o macchiati dalla polvere, possono vericarsi scosse
elettriche e incendi. In caso di anomalie, scollegare la spina di alimentazione e contattare il fornitore.
Come smontare i componenti
Portabottiglie della porta del frigorifero:
Tenere il portabottiglie con entrambe le mani e spingerlo verso l'alto.
Ripiano del frigorifero:
Tenere un'estremità del ripiano per sollevarlo e nel frattempo tirarlo verso l'esterno: in questo modo è possibile estrarlo.
Semplice analisi ed eliminazione dei guasti
Per quanto riguarda i piccoli guasti elencati di seguito, non tutti necessitano dell'intervento del personale dell'assistenza tecnica per
essere risolti; si può provare a risolvere il problema in modo autonomo.
Caso Ispezione Soluzioni
• Assenza di refrigerazione • La spina di alimentazione è scollegata?
• Interruttori e fusibili sono danneggiati?
• Manca l'elettricità o vi è un guasto alla
linea?
• Dove è installato il frigorifero? È collocato
in balconi, garage, ripostigli e altri luoghi
in cui la temperatura ambiente è inferiore
a 10°C?
• Ricollegare la spina
• Aprire la porta e vericare se la lampada
è accesa.
• Manca la corrente o la linea è interrotta?
• Installare il frigorifero in un luogo protetto
e con temperatura ambiente superiore a
10 °C. Se il frigorifero è installato a una
temperatura troppo bassa, il sistema di
rareddamento interno potrebbe non
funzionare correttamente.
• Rumore anomalo • Il frigorifero è stabile?
• Il frigorifero tocca la parete?
• Regolare i piedini regolabili del frigorifero.
• Distanziare dal muro.
• Scarsa ecienza refrige-
rante
• Vengono inseriti alimenti caldi o troppi
alimenti?
• La porta viene aperta frequentemente?
• Il frigorifero è esposto alla luce diretta del
sole o si trova in prossimità di un forno o
di una stufa?
• La ventilazione è adeguata?
• L'impostazione della temperatura è troppo
alta?
• Riporre gli alimenti nel frigorifero quando
gli alimenti caldi si rareddano.
• Controllare e chiudere la porta.
• Allontanare il frigorifero dalla fonte di
calore.
• Mantenere la distanza per una buona
ventilazione.
• Impostare la temperatura appropriata.
• Odore strano nel frigorifero • Alimenti avariati?
• Occorre pulire il frigorifero?
• Sono stati inseriti alimenti dai sapori forti
nei sacchetti?
• Gettare via gli alimenti avariati.
• Pulire il frigorifero.
• Confezionare gli alimenti dai sapori forti.
• La lampada LED lampeggia
sempre
• La porta è rimasta aperta per più di 10
minuti?
• Chiudere la porta del frigorifero, riaprirla
dopo 2 secondi e vericare che la lampa-
da LED torni alla normalità.
Nota: se le descrizioni di cui sopra non sono applicabili alla risoluzione dei problemi, non smontare e riparare il dispositivo da
soli. Le riparazioni eettuate da persone inesperte possono causare lesioni o gravi malfunzionamenti. Contattare il negozio locale in
cui è stato eettuato l'acquisto. Questo prodotto deve essere sottoposto a manutenzione da parte di un tecnico autorizzato e devono
essere utilizzate solo parti di ricambio originali.
Quando l'apparecchio non viene utilizzato per lunghi periodi, scollegare l'alimentazione elettrica, rimuovere tutti gli alimenti e pulire
l'apparecchio, lasciando la porta socchiusa per evitare odori sgradevoli.

12 / 13
Certicazioni
Informazioni elettriche
Questo apparecchio elettrico deve essere collegato a massa.
Questo prodotto è dotato di una spina idonea a tutte le abitazioni provviste di prese di corrente conformi alle speciche correnti
Se la spina montata non è idonea alla presa di corrente, dovrà essere recisa e smaltita in maniera adeguata. Per evitare un possibi-
le rischio di scossa, non inserire la spina scartata in una presa di corrente.
Avvertenze per lo smaltimento
• Il refrigerante e il materiale schiumogeno ciclopentano utilizzati per il frigorifero sono inammabili. Pertanto, quando il frigorifero
viene rottamato, deve essere mantenuto lontano da qualsiasi fonte di incendio e deve essere recuperato da un'azienda di recu-
pero speciale con una qualica corrispondente, oltre ad essere smaltito tramite combustione, in modo da evitare danni all'am-
biente o qualsiasi altro danno.
• Quando il frigorifero viene rottamato, smontare le porte e rimuovere la guarnizione della porta e dei ripiani; collocare le porte e i
ripiani in un luogo appropriato, in modo da evitare qualsiasi rischio di impigliamento per i bambini.
Istruzioni per un recupero sicuro
Smaltimento
I vecchi elettrodomestici hanno ancora un certo valore aggiunto. Un approccio ecologico garantirà il riciclo di preziose materie prime.
I refrigeranti utilizzati nelle apparecchiature e i materiali isolanti richiedono procedure di manipolazione speciali. Assicurarsi che non
vi siano danni ai tubi sul retro dell'apparecchiatura prima di maneggiarla.
Informazioni aggiornate sulle possibilità di smaltimento delle vecchie apparecchiature e dei relativi imballaggi possono essere otte-
nute presso l'ucio comunale locale.
Smaltimento corretto del prodotto
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri riuti domestici in tutta l'UE. Per
evitare possibili danni all'ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei riuti, riciclarli
in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo
usato, utilizzare i sistemi di restituzione e ritiro o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto. Questi possono portare il prodotto in un apposito centro per il riciclaggio sicuro per l'ambiente.

13 / 13
Istruzioni per l’uso
ISTRUZIONI PER L'INVERSIONE DELLA PORTA
Se l'apparecchio viene posizionato sul retro o sul lato durante
questo processo, deve essere lasciato in posizione verticale per
6 ore prima di collegarlo, per evitare di danneggiare i componen-
ti interni.
1. Rimuovere il coperchio dei fori per le viti dal lato superiore
sinistro della struttura. Rimuovere il coperchio della cerniera
superiore e la cerniera superiore dal lato superiore destro
della struttura. Rimuovere la porta del frigorifero dalla strut-
tura
2. Rimuovere la cerniera centrale dal lato destro della struttura.
Rimuovere la porta del congelatore dalla struttura. Rimuove-
re i coperchi dei fori per le viti dal lato sinistro della struttura.
Rimuovere la porta del congelatore dalla struttura.
3. Rimuovere la cerniera inferiore dal lato inferiore destro della
struttura.
4. Rimuovere l'albero del perno dal foro destro della cerniera
inferiore, quindi inserire l'albero del perno nel foro sinistro
della cerniera inferiore.
5. Montare la cerniera inferiore sul lato inferiore sinistro della
struttura.
6. Rimuovere il fermo della porta del congelatore dal lato
inferiore destro al lato sinistro della porta. Rimuovere il fermo
della porta del frigorifero dal lato inferiore destro al lato sini-
stro della porta.
7. Spostare la boccola della porta dal lato superiore destro della
porta del frigorifero e rimuovere il coperchio del foro della
cerniera dal lato superiore sinistro della porta. Scambiarne le
posizioni.
8. Montare la porta del congelatore sulla struttura. Montare la
cerniera centrale sul lato sinistro della struttura. Montare i
coperchi dei fori per le viti sul lato destro della struttura.
9. Montare la porta del frigorifero sulla struttura. Montare la
cerniera superiore sul lato superiore sinistro della struttura.
Montare il coperchio dei fori per le viti sul lato superiore
destro della struttura.
Nota: queste istruzioni si riferiscono ai modelli forniti dalla fab-
brica con una porta a battente destra. Se l'apparecchio è dotato
di un'oscillazione a sinistra, assicurarsi di invertire i termini "sini-
stra" e "destra" in queste istruzioni.

1 / 13
RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR SANS GIVRE
MODE D'EMPLOI
Chers utilisateurs, ce manuel contient les connaissances de base du produit,
son mode d'emploi, le diagnostic des défauts et les méthodes de dépannage
de base. An de mieux comprendre et utiliser ce produit, veuillez prendre soin
de ce manuel et le lire attentivement.

2 / 13
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire
attentivement les consignes de sécurité.
Conservez-les à portée pour consultation
ultérieure.
Ces instructions et l'appareil lui-même fournissent
d'importantes consignes de sécurité qui doivent
être respectées à tout moment. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de non-
respect des présentes consignes de sécurité,
pour une utilisation inadaptée de l'appareil un
ou réglage incorrect des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être
tenus à l'écart de l'appareil. Les jeunes enfants
(3-8 ans) doivent rester éloignés de l'appareil sauf
s'ils sont surveillés en continu. Les enfants à partir
de 8 ans et les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances peuvent utiliser cet appareil
uniquement s'ils sont surveillés ou ont reçu des
instructions sur l'utilisation en toute sécurité et
s'ils comprennent les risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à
charger et décharger les appareils de réfrigération.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION: L'appareil n'est pas destiné à être
actionné par le biais d'un dispositif de
commutation externe, comme une minuterie,
ou un système de télécommande séparé.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
et peut aussi être utilisé dans les endroits
suivants : cuisines pour le personnel dans les
magasins, bureaux et autres environnements de
travail; dans les fermes; par les clients dans les
hôtels, motels, et autres résidences similaires.
Cet appareil n'est pas conçu pour une
utilisation professionnelle. N’utilisez pas l’appareil
en extérieur.
L'ampoule utilisée dans l'appareil est
spécialement conçue pour des appareils
ménagers et ne convient pas à l'éclairage général
d'une pièce au domicile (Règlement CE 244/2009).
L’appareil est conçu pour fonctionner dans
des endroits où la température ambiante se
trouve dans les plages suivantes, en fonction de
la classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique. L’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement s’il reste pendant une
longue période à une température supérieure
ou inférieure à la plage prévue.
Températures ambiantes classe climatique:
SN: De 10°C à 32°C;
N: De 16°C à 32°C
ST: De 16°C à 38°C;
T: De 16°C à 43°C
Cet appareil ne contient pas de CFC. Le
circuit de réfrigérant contient du R600a
(HC). Appareils avec isobutane (R600a) :
l'isobutane est un gaz naturel qui n'est pas
nuisible à l'environnement, mais il est
inammable. Par conséquent, assurez-vous
que les tuyaux du circuit réfrigérant ne sont
pas endommagés, surtout lorsque vous
videz le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Ne pas endommager les
tuyaux du circuit du réfrigérant de l'appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les
ouvertures de ventilation, dans l'enceinte de
l'appareil ou dans la structure intégrée, soient
dénuées d'obstructions.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas des moyens
mécaniques, électriques ou chimiques diérents
de ceux recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de décongélation.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ou ne placez
pas les dispositifs électriques à l'intérieur des
compartiments de l'appareil s'ils ne sont pas du
type expressément autorisé par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Les machines à glaçons et/
ou les distributeurs d'eau non directement
raccordés à l'arrivée d'eau doivent être remplis
uniquement avec de l'eau potable.
AVERTISSEMENT : Les distributeurs
automatiques de glaçons et/ou d'eau doivent
être raccordés à une alimentation en eau potable
uniquement, avec une pression d'eau principale
comprise entre 0,17 et 0,81MPa (1,7 et 8,1 bars).
N'entreposez pas les substances explosives
comme les aérosols et ne placez pas ou n'utilisez
pas d'essence ou d'autres matériaux inammables
dans ou près de l'appareil.
N'avalez pas le contenu (non toxique) des sacs
de glace (dans certains modèles). Ne mangez pas
de glaçons ou de bâtonnets glacés
immédiatement après les avoir sortis du
congélateur ; ils pourraient provoquer des
brûlures par le gel.
Pour les produits conçus pour utiliser un ltre
à air à l'intérieur d'un couvercle de ventilateur
accessible, le ltre doit toujours être en place

3 / 13
lorsque le réfrigérateur est en marche.
Ne stockez pas de récipients en verre avec des
liquides dans le compartiment congélateur ; ils
pourraient se briser.
N'obstruez pas le ventilateur (si disponible) avec
des aliments.
Après avoir placé les aliments, vériez que la
porte des compartiments ferme correctement,
en particulier la porte du congélateur.
Les joints endommagés doivent être
remplacés dès que possible.
Utilisez le compartiment réfrigérateur
uniquement pour stocker les aliments frais et le
compartiment congélateur uniquement pour
stocker les aliments surgelés, congeler les
aliments frais, et faire des glaçons.
Évitez de mettre des aliments non emballés
directement en contact avec les surfaces
intérieures du compartiment réfrigérateur ou du
compartiment congélateur.
Les appareils peuvent être équipés de
compartiments spéciaux (compartiment
fraîcheur, compartiment «Zéro degré»,...).
Sauf spécication diérente dans la brochure du
produit, ils peuvent être retirés tout en
maintenant des performances équivalentes.
Le c-pentane est utilisé en tant qu'agent
gonant dans la mousse d'isolation et est
un gaz inammable.
Les compartiments de l'appareil les plus
appropriés dans lesquels des types spéciques
d'aliments doivent être conservés, en tenant
compte de la répartition diérente de la
température dans les diérents compartiments
de l'appareil, sont les suivants:
-.Compartiment réfrigérateur :
1) Zone supérieure de la porte du compartiment
du réfrigérateur - zone de température :
Conservez fruits tropicaux, canettes, boissons,
œufs, sauces, cornichons, beurre, conture
2) Zone centrale du compartiment du
réfrigérateur - zone froide: Conservez fromage,
lait, produits laitiers, charcuterie, yaourt
3) Zone inférieure du compartiment du
réfrigérateur
- zone plus froide : Conservez charcuterie,
desserts, viande et poisson, cheesecake, pâtes
fraîches, crème fraîche, pesto/salsa, plats faits
maison, crème pâtissière, pudding et fromage à
la crème
4) Bac à fruits et légumes en bas du compartiment
du réfrigérateur : Conservez fruits et légumes
(fruits tropicaux exceptés)
5) Compartiment de refroidissement: Conservez
uniquement viande et poisson dans le bac le
plus froid - Compartiment congélateur :
Le compartiment 4 étoiles (****) convient pour
congeler des aliments à la température ambiante
et pour conserver des aliments surgelés car la
température est uniformément répartie dans
tout le compartiment.
Les produits surgelés achetés ont la date
d'échéance indiquée sur l'emballage. Cette date
prend en compte le type de nourriture conservé
et doit donc être respectée. Les aliments frais
doivent être conservés pendant les périodes
suivantes: 1-3 mois pour fromage, fruits de mer,
glace, jambon/saucisse, lait, liquides frais; 4 mois
pour steak ou côtelettes (bœuf, agneau porc); 6
mois pour beurre ou margarine, volaille (poulet,
dinde); 8-12 mois pour fruits (agrumes exceptés),
rôti (bœuf, porc, agneau), légumes. Les dates
d'échéance gurant sur l'emballage des aliments
dans la zone 2 étoiles doivent être respectées.
Pour éviter la contamination des aliments,
veuillez respecter les points suivants:
– L'ouverture prolongée de la porte peut
entraîner une augmentation importante de la
température dans les compartiments de
l'appareil.
– Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant
entrer en contact avec les aliments et les systèmes
de drainage accessibles.
–Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été
utilisés pendant 48 h; rincez le système
d'alimentation en eau raccordé à une source
d'eau si l'eau n'a pas été aspirée pendant 5 jours.
– Conservez viande et poisson crus dans des
récipients appropriés au réfrigérateur, de manière
à ce qu’ils n’entrent pas en contact ou coulent sur
d’autres aliments.
– Les compartiments deux étoiles pour aliments
congelés conviennent à la conservation
d’aliments pré-congelés, à la conservation ou à la
fabrication de glace et de glaçons.
– Ne congelez pas les aliments frais dans des
compartiments à une, deux ou trois étoiles.
– Si l'appareil de réfrigération reste vide pendant
de longues périodes, éteignez, décongelez,
nettoyez, séchez et laissez la porte ouverte pour
éviter la formation de moisissure à l'intérieur de
l'appareil.
INSTALLATION
L'appareil doit être manipulé et installé par au
moins deux personnes - vous pourriez vous
blesser. Utilisez des gants de protection pour le
déballage et l'installation de l'appareil - vous
risquez de vous couper.

4 / 13
L'installation, incluant l'alimentation en eau
(selon le modèle), et les connexions électriques,
ainsi que les réparations, doivent être exécutées
par un technicien qualié. Ne réparez pas ou ne
remplacez pas de parties de l'appareil sauf si cela
est spéciquement indiqué dans le manuel de
l'utilisateur. Maintenez les enfants éloignés du
site d'installation. Après avoir déballé l'appareil,
assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé
pendant le transport. En cas de problèmes,
contactez le distributeur ou votre service après-
vente le plus proche. Une fois installé, les déchets
de l'emballage (plastiques, pièces en polystyrène,
etc.) doivent être stockés hors de portée des
enfants - risque d'étouement. L'appareil ne doit
pas être branché à l'alimentation électrique lors
de l'installation - vous pourriez vous électrocuter.
Au moment de l'installation, assurez-vous que le
câble d'alimentation n'est pas endommagé par
l'appareil - vous pourriez vous électrocuter.
Allumez l’appareil uniquement lorsque
l’installation est terminée.
Prenez garde à ne pas endommager les sols
(p. ex., les parquets) lorsque vous déplacez
l'appareil. Installez l'appareil sur un sol ou des
supports susamment résistants pour supporter
son poids et dans un endroit adapté à sa taille et
à son utilisation. Lors de l'installation de l'appareil,
assurez-vous qu'il n'est pas placé près d'une
source de chaleur et que les quatre pieds sont
stables et reposent sur le sol, en les réglant au
besoin. Assurez-vous aussi que l'appareil est
parfaitement de niveau en utilisant un niveau à
bulle. Attendez au moins deux heures avant de
brancher l'appareil pour s'assurer que le circuit
de réfrigération atteint son ecacité maximum.
AVERTISSEMENT: Lors de la mise en place de
l'appareil, assurez-vous que le câble
d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: pour éviter tout danger dû à
l'instabilité, le positionnement ou le montage de
l'appareil doit être eectué conformément aux
instructions du fabricant.
Il est interdit de placer le réfrigérateur de sorte
que le tuyau métallique d'une cuisinière à gaz,
les tuyaux métalliques de gaz ou d'eau, ou les
câbles électriques soient en contact avec la paroi
arrière du réfrigérateur (bobine de condenseur).
An de garantir une aération adéquate, laissez
un espace des deux côtés et au-dessus de
l'appareil. La distance entre l'arrière de l'appareil
et le mur derrière l'appareil doit être de 50mm
pour empêcher l'accès à des surfaces chaudes.
Une réduction de l'espace recommandé entraîne
une augmentation de la consommation
d'énergie.
Retirez le l d'alimentation du crochet du
condensateur lors de l'installation avant de
connecter le produit à l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher l’appareil
de l’alimentation électrique en retirant la che de
la prise de courant si elle est accessible, ou à l’aide
d’un interrupteur multipolaire en amont de la
prise de courant, conformément aux règles de
câblage et l'appareil doit être mis à la terre
conformément aux normes de sécurité électrique
nationales.
N'utilisez pas de rallonge, de prises multiples
ou d'adaptateurs. Les composants électriques ne
doivent pas être accessibles à l'utilisateur après
l'installation. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous
êtes mouillés ou pieds nus.
Ne faites pas fonctionner cet appareil s'il présente
un câble ou une prise électrique endommagés,
s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été
endommagé ou s'il est tombé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un câble identique par le
fabricant, son agent de maintenance ou des
personnes ayant la même qualication an
d'éviter tout danger - risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas les prises
portables multiples ou les alimentations
électriques portables à l'arrière de l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Assurez- vous que l'appareil
est éteint et débranché du réseau électrique
avant d'eectuer une quelconque opération
d'entretien. Pour éviter tout risque de lésion
personnelle, utilisez des gants de protection
(risque de lacération) et des chaussures de
sécurité (risque de contusion); assurez-vous de
manipuler l'appareil avec deux personnes (pour
réduire la charge); n'utilisez jamais d'équipement
de nettoyage à vapeur (risque de choc électrique).
Des réparations non-professionnelles non
autorisées par le fabricant pourraient donner lieu
à un risque pour la santé et la sécurité, dont le
fabricant ne saurait être tenu pour responsable.
Tout défaut ou dommage causé par des
réparations non-professionnelles ou un entretien
ne sera pas couvert par la garantie, dont les
termes sont soulignés dans le document fourni
avec l'unité.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou
rugueux comme les vaporisateurs pour fenêtre,
nettoyants, liquides inammables, nettoyant

5 / 13
pour cire, détergents concentrés, désinfectants
et nettoyants contenant des produits pétroliers
ou des particules de plastique à l'intérieur et sur
le contour et les joints de la porte. N'utilisez pas
d'essuie-tout, de tampons à récurer, ou autres
outils de nettoyage rugueux. Cet appareil de
réfrigération n'est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastré. Les portes et
couvercles de l'appareil de réfrigération doivent
être enlevés avant sa mise au rebut en décharge,
an d'éviter que des enfants ou des animaux ne
soient piégés à l'intérieur.
Réglage recommandé:
• Compartiment réfrigérateur: +4°C ou MED
• Compartiment congélateur: -18°C ou -20°C
Pour optimiser la vitesse de congélation et
obtenir davantage de place, les tiroirs peuvent
être enlevés et les aliments peuvent être placés
directement sur le fond du compartiment. La
quantité d’aliments frais pouvant être congelés
en heures est inscrite sur la plaque signalétique.
Les limites de charge sont déterminées par des
paniers, des volets, des tiroirs, des tablettes, etc.
Assurez-vous que ces composants peuvent
toujours se fermer facilement après avoir été
chargés. Pour éviter de gaspiller de la nourriture,
consultez les réglages et les durées de
conservation recommandés dans le manuel de
l'utilisateur en ligne.
Remplir le bac à glaçons au 2/3 d’eau et le replacer
dans le compartiment congélateur. N'utilisez
jamais, en quelques circonstances que ce soit,
d'objets pointus ou tranchants pour enlever la
glace. Les informations relatives au modèle
peuvent être trouvées en utilisant le QR-Code
gurant sur l’étiquette énergétique. L’étiquette
comprend également l’identiant du modèle qui
peut être utilisé pour consulter le portail du
registre sur le site https://eprel.ec.europa.eu.
Vous trouverez les documents normatifs, la
documentation standard, la commande de
pièces de rechange et les informations
supplémentaires sur le produità cette adresse :
https : / / parts - selfservice . europeanappliances . com
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme
l'indique le symbole de recyclage
. Les diérentes parties de
l'emballage doivent donc être jetées de manière responsable et
en totale conformité avec les réglementations des autorités locales
régissant la mise au rebut des déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou
réutilisables.
Mettez-le au rebut en vous conformant aux réglementations locales
en matière d'élimination des déchets.
Pour toute information supplémentaire sur le traitement et le
recyclage des appareils électroménagers, contactez le service
local compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté l'appareil. Cet appareil est marqué
comme étant conforme à la Directive européenne 2012/19/EU, aux
réglementations relatives aux Déchets d'équipement électrique
et électronique (DEEE) et relatives aux Déchets d'équipement
électrique et électronique de 2013 (tels qu'amendés). En vous
assurant que l’appareil est mis au rebut correctement, vous
pouvez aider à éviter d’éventuelles conséquences négatives sur
l’environnement et la santé humaine.
Le symbole
sur le produit ou sur la documentation qui
l'accompagne indique qu'il ne doit pas être traité comme un déchet
domestique, mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé
pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE
Installez l'appareil dans une pièce sèche, bien aérée, et aussi loin que
possible d'une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière, etc.) et
à l'abri des rayons directs du soleil. Si nécessaire, utilisez un panneau
isolant.
Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les instructions
d'installation.
Une aération insusante à l'arrière du produit augmente la
consommation d'énergie et réduit l'ecacité du refroidissement.
L'ouverture fréquente de la porte peut augmenter la consommation
d'énergie.
La température interne de l'appareil et la consommation d'énergie
peuvent être aectées par la température ambiante et l'endroit où
l'appareil est installé. Le réglage de la température doit toujours
prendre ces facteurs en compte. Évitez le plus possible d'ouvrir les
portes.
Lors de la décongélation des produits surgelés, placez-les dans le
réfrigérateur. La basse température des produits surgelés refroidit
les aliments dans le réfrigérateur.
Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes avant de les placer
dans l'appareil.
Le positionnement des tablettes dans le réfrigérateur n'aecte pas
l'utilisation ecace de l'énergie. Les aliments doivent être placés
sur les tablettes de sorte à assurer une bonne circulation de l'air (les
aliments ne doivent pas être en contact les uns avec les autres et
une certaine distance entre les aliments et la paroi arrière doit être
maintenue).
Vous pouvez augmenter la capacité de stockage des aliments
congelés en enlevant des paniers et si elle est présente, l'étagère
Antigivre.
Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du compresseur qui sont
des bruits de fonctionnement normaux.
FR

6 / 13
Caractéristiques du produit
• Conception no frost total
• Système de refroidissement à ux d'air multiples
• Contrôle électronique de la température
• Éclairage à LED intérieur
Nom des pièces :
En raison des innovations technologiques, les descriptions
de produits gurant dans ce manuel peuvent ne pas corres-
pondre parfaitement à votre réfrigérateur. Les informations
détaillées sont conformes au produit nal.
Préparations pour l'utilisation
Lieu d'installation :
1. Conditions de ventilation
L'emplacement choisi pour l'installation du réfrigérateur doit être bien ventilé et contenir moins d'air chaud. Ne placez pas le
réfrigérateur à proximité d'une source de chaleur telle qu'une cuisinière, une chaudière, et éviter la lumière directe du soleil, ce
qui garantit l'eet de réfrigération tout en économisant la consommation d'énergie. Ne placez pas le réfrigérateur dans un endroit
humide, an d'éviter qu'il ne rouille et ne subisse des fuites d'électricité. Le résultat de la division de la quantité de réfrigérant
du réfrigérateur par l'espace total de la pièce dans laquelle le réfrigérateur est installé doit être inférieur à 8 g/m³.
Note : La quantité de réfrigérant chargée pour le réfrigérateur est indiquée sur la plaque signalétique.
2. Espace de dissipation thermique
Lorsqu'il fonctionne, le réfrigérateur dégage de la chaleur dans l'environnement. Par conséquent, il convient de ménager un
espace libre d'au moins 30 mm sur la partie supérieure, de plus de 100 mm sur les deux côtés et de plus de 50 mm à l'arrière du
réfrigérateur.
Dimensions en mm :
W D H A B C (°) E F
540 576 1807 845 1095 125±5 50 100
Fig. 1 Fig. 2
Note : Les gures 1 et 2 illustrent uniquement la demande d'espace du produit.
3. Sol plat
Placez le réfrigérateur sur un sol solide et plat (plancher) pour le maintenir stable, sinon il produira des vibrations et du bruit.
Lorsque le réfrigérateur est placé sur un revêtement de sol tel qu'une moquette, un tapis de paille ou du chlorure de polyvinyle, il
convient d'appliquer des plaques de support solides sous le réfrigérateur an d'éviter tout changement de couleur dû à la dissipa-
tion de la chaleur.
Une ventilation libre doit être maintenue autour de l'appareil ou dans une structure encastrée.

7 / 13
Préparations pour l'utilisation
1. Temps de maintien vertical
Une fois le réfrigérateur correctement installé et bien nettoyé, ne le mettez pas en marche immédiatement. Veillez à mettre le
réfrigérateur sous tension après plus d'une heure d'immobilisation, an d'assurer son fonctionnement normal.
2. Nettoyage
Nettoyez les pièces accessoires à l'intérieur du réfrigérateur et essuyez l'intérieur avec un chion doux.
3. Mise sous tension
Branchez l'appareil pour démarrer le compresseur. Au bout d'une heure, ouvrez la porte du réfrigérateur, si la température à l'inté-
rieur du compartiment réfrigérateur baisse manifestement, cela indique que le système de réfrigération fonctionne normalement.
4. Stockage des aliments
Après un certain temps de fonctionnement, la température interne du réfrigérateur est automatiquement régulée en fonction de la
température réglée par l'utilisateur. Une fois le réfrigérateur complètement refroidi, placez-y les aliments qui ont besoin de 2 à 3
heures pour être complètement refroidis. En été, lorsque la température est élevée, il faut plus de 4 heures pour que les aliments
soient complètement refroidis (essayez d'ouvrir la porte du réfrigérateur le moins possible avant que la température interne ne
refroidisse).
Si le réfrigérateur est installé dans un endroit humide, vériez que le l de terre et le disjoncteur de fuite sont normaux. Si
des bruits de vibration se produisent parce que le réfrigérateur entre en contact avec le mur ou si le mur noircit en raison de la
convection de l'air autour du compresseur, éloignez le réfrigérateur du mur. L'installation du réfrigérateur peut provoquer des
bruits de brouillage ou des troubles de l'image pour le téléphone mobile, le téléphone xe, le récepteur radio ou la télévision qui
l'entoure, il convient donc de maintenir le réfrigérateur aussi loin que possible dans ce cas..
Fonctions
1. Fonctions
Lorsque le système de réfrigération est mis sous tension pour la première fois, toutes les icônes du panneau d'achage s'allu-
ment pendant 2 secondes.
1.1 Réglage de la température
La température peut être réglée en appuyant sur la touche « SET ». Chaque fois que l'on appuie sur la touche « SET »", l'indica-
teur du mode actuel s'éteint tandis que l'indicateur du mode suivant s'allume, le réglage du mode étant validé si aucune touche
n'est actionnée dans les 5 secondes (sinon, le réglage du mode n'est pas valide). Une fois que le réglage a pris eet, la tempéra-
ture est immédiatement réglée selon le mode choisi.
Les modes de température se succèdent comme suit : “5→4→3→2→1→REFROIDISSEMENT RAPIDE→5”
LE PLUS FROID
FROID
5
Lorsque l'utilisateur a besoin d'une température plus froide.
4
3 En utilisation normale.
2
Lorsque l'utilisateur n'a pas besoin d'une température plus froide.
1
Contrôle de la température de congélation
Contrôle de la température du congélateur
• Les températures du congélateur sont contrôlées par le bouton de commande
(comme illustré à droite) de la manière suivante :
• Lorsque le mode de température reste inchangé, tournez le bouton de com-
mande de la température dans le sens des aiguilles d'une montre, la tempéra-
ture du réfrigérateur diminue alors que celle du congélateur augmente.
• Lorsque le mode de température reste inchangé, tournez le bouton de com-
mande de la température dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la
température du réfrigérateur augmente alors que celle du congélateur diminue.
• Il est recommandé de régler le bouton de commande de la température sur la
position médiane. Lorsque vous souhaitez abaisser la température du congé-
lateur, tournez le bouton de réglage de la température dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour abaisser la température du congélateur (la
température du réfrigérateur augmente en même temps). Lorsque la tempéra-
ture répond au besoin, veillez à remettre le bouton de commande en position
médiane rapidement.

8 / 13
Le thermostat du réfrigérateur et la tige de régulation de l'air doivent être utilisés conjointement.
Réglage de la température
Environnement
d'utilisation
Paramètres recommandés pour le mode pan-
neau
Positions recommandées
pour le bouton de commande
Conseils
Supérieure à 35°C
1) Il est recommandé
de choisir le mode
moyen.
2) Le mode de tempé-
rature peut être ajusté
selon les recomman-
dations du tableau
de gauche en cas de
changement de la
température ambiante
autour du réfrigérateur.
16°C - 35°C
Inférieure à 16°C
• Lorsque la température ambiante autour du réfrigérateur est supérieure à 35°C, ne réglez pas le thermostat sur le mode 5 et
ne réglez pas la tige de commande de la température sur la position la plus à gauche, an de ne pas aecter la réfrigération
normale du réfrigérateur.
• Ne réglez pas le thermostat sur le mode 5 et ne réglez pas la tige de commande de la température sur la position la plus à
droite, an d'éviter le sous-refroidissement du compartiment réfrigérateur.
• Si la température du réfrigérateur n'est pas fraîche ou est insusante, réglez le thermostat sur le mode moyen et réglez la
tige de régulation de l'air sur la position moyenne.
• Si la fonction « Refroidissement rapide » est activée, réglez le bouton de commande de la température sur la position mé-
diane.
1.2 « PUSH&GO »
Le refroidissement rapide de la température permet d'éviter la perte de valeur nutritive des aliments et de préserver leur fraîcheur.
Après une période de fonctionnement cumulée de 26 heures, la fonction de refroidissement rapide s'arrête automatiquement et
le mode de température qui était réglé avant l'activation de la fonction de refroidissement rapide est rétabli. (max. 30 heures)
1.3 Alarme de porte ouverte
Si la porte du réfrigérateur est ouverte pendant plus de 3 minutes, des alarmes sonores sont émises en continu. Elles peuvent
être arrêtées en appuyant sur la touche « set », mais elles sont rétablies après 3 minutes si la porte reste ouverte. Les alarmes
ne seront pas levées tant que la porte ne sera pas fermée.
1.4 Mémoire de coupure de courant
En cas de panne de courant, le réfrigérateur conserve l'état de fonctionnement antérieur à la panne lorsque l'alimentation élec-
trique est rétablie.
1.5 Retard à l'alimentation
An de protéger le compresseur du réfrigérateur contre tout dommage en cas de coupure de courant de courte durée (moins de
5 minutes), le compresseur ne démarre pas immédiatement après la mise sous tension.
1.6 Alarme de défaut
Lorsque le témoin du Mode 5 ou du Mode3 ou du Mode 1 continue de clignoter, cela indique une défaillance du réfrigérateur.
Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente pour une visite sur place.
Instructions pour le stockage des aliments
Précautions d'emploi
• L'appareil peut ne pas fonctionner correctement (risque de dégivrage ou de température trop élevée dans le compartiment
des aliments congelés) s'il est placé pendant une période prolongée en dessous de la limite froide de la plage de température
pour laquelle l'appareil de réfrigération est conçu
• Les informations relatives au type de climat de l'appareil gurent sur la plaque signalétique.
• La température interne peut être aectée par des facteurs tels que l'emplacement de l'appareil de réfrigération, la tempéra-
ture ambiante, la fréquence d'ouverture de la porte, etc. et, le cas échéant, un avertissement indiquant que le réglage de tout
dispositif de contrôle de la température peut devoir être modié pour tenir compte de ces facteurs doit être fait.
• Les boissons eervescentes ne doivent pas être conservées dans le compartiment congélateur ou le compartiment basse
température, et certains produits comme les glaces à l'eau ne doivent pas être consommés trop froids.

9 / 13
Lieu de stockage des aliments
En raison de la circulation de l'air froid dans le réfrigérateur, la température varie d'un endroit à l'autre du réfrigérateur, de sorte
que des aliments diérents doivent être placés dans des endroits diérents. Le compartiment des aliments frais convient à la
conservation des aliments qui ne doivent pas être congelés, des aliments cuits, de la bière, des œufs, de certains condiments
qui doivent être conservés au froid, du lait, des jus de fruits, etc. Le bac à légumes convient à la conservation des légumes,
des fruits, etc. Le compartiment congélateur convient au stockage de la crème glacée, des aliments surgelés et des aliments à
conserver pendant une longue période.
Utilisation du compartiment à aliments frais
Clayette de réfrigérateur : Lorsque vous retirez la clayette, soulevez-la d'abord, puis tirez-la ; et lors de l'installation de la clayette,
mettez-la en place avant de la poser. Maintenez le rebord arrière de la clayette vers le haut, an d'éviter que les aliments
n'entrent en contact avec la paroi du revêtement. Lorsque vous retirez ou remettez la clayette, tenez-la fermement et manipu-
lez-la avec précaution pour éviter de l'endommager. Bac à fruits et légumes : Tirez le bac à fruits et légumes pour accéder aux
aliments. Après avoir utilisé ou nettoyé le couvercle du bac à légumes, veillez à le remettre en place sur le bac à légumes, an
que la température interne du bac à légumes ne soit pas aectée.
Utilisation de la tige de régulation de l'humidité du bac à légumes
La tige de régulation de l'humidité du bac à légumes est conçue pour maintenir l'humidité et la fraîcheur des légumes stockés
à l'intérieur. Lorsque la tige de régulation de l'humidité est glissée vers la droite, avec plus de trous exposés, une humidité plus
faible sera maintenue à l'intérieur du bac à légumes. Lorsque la tige de régulation de l'humidité est glissée vers la gauche, avec
moins de trous exposés, une humidité plus importante sera maintenue à l'intérieur du bac à légumes.
Précautions pour le stockage des aliments
Il est préférable de nettoyer les aliments et de les essuyer avant de les ranger dans le réfrigérateur. Avant de mettre les aliments
au réfrigérateur, il est conseillé de les sceller, an d'empêcher l'évaporation de l'eau pour conserver la fraîcheur des fruits et des
légumes, d'une part, et pour éviter les mauvaises odeurs, d'autre part. Ne mettez pas trop d'aliments ou des aliments trop lourds
dans le réfrigérateur. Laissez susamment d'espace entre les aliments ; s'il est trop proche, le ux d'air froid sera bloqué, ce qui
aectera l'eet de réfrigération. Ne stockez pas d'aliments en trop grande quantité ou en surpoids, an d'éviter que la clayette ne
soit écrasée. Lorsque vous conservez les aliments, maintenez une distance par rapport à la paroi intérieure ; et ne placez pas les
aliments riches en eau trop près de la paroi arrière du réfrigérateur, de peur qu'ils ne gèlent sur la paroi intérieure.
Stockage catégorisé des aliments
Les aliments devraient être stockés par catégorie, les aliments que vous consommez tous les jours étant placés à l'avant de la
clayette, an de réduire la durée d'ouverture de la porte et d'éviter la détérioration des aliments due à la péremption.
Conseils pour économiser l'énergie : Laissez les aliments chauds refroidir à la température ambiante avant de les mettre au
réfrigérateur. Placez les aliments congelés dans le compartiment des aliments frais pour les décongeler, en utilisant la basse
température des aliments congelés pour refroidir les aliments frais, ce qui permet d'économiser de l'énergie.
Stockage des fruits et légumes
Dans le cas des appareils de réfrigération dotés d'un compartiment pour aliments frais, il convient d'indiquer que certains types
de légumes et de fruits frais sont sensibles au froid et ne conviennent donc pas au stockage dans ce type de compartiment.
Utilisation du compartiment de conservation des aliments frais congelés La température du congélateur est contrôlée en dessous
de -18°C, et il est conseillé de stocker les aliments pour une conservation à long terme dans le compartiment congélateur, mais la
durée de stockage indiquée sur l'emballage des aliments doit être respectée.
Les tiroirs de congélation sont utilisés pour stocker les aliments qui doivent être congelés. Le poisson et la viande de grande taille
doivent être coupés en petits morceaux et emballés dans des sacs de conservation avant d'être répartis uniformément dans les
tiroirs de congélation.
• Laissez les aliments chauds refroidir à la température ambiante avant de les mettre au réfrigérateur.
• Ne placez pas un récipient en verre contenant un liquide ou un liquide en conserve scellé dans le compartiment congélateur,
an d'éviter un éclatement dû à l'expansion du volume après la congélation du liquide.
• Divisez les aliments en portions susamment petites
• Il est préférable d'emballer les aliments avant de les congeler, et le sac d'emballage utilisé doit être sec, au cas où les sacs
d'emballage seraient congelés ensemble. Les denrées alimentaires doivent être emballées ou recouvertes de matériaux ap-
propriés, fermes, insipides, imperméables à l'air et à l'eau, non toxiques et non polluants, an d'éviter la contamination croisée
et le transfert d'odeurs.
Conseils pour l'achat de produits surgelés
1. Lorsque vous achetez des produits surgelés, lisez les instructions de conservation gurant sur l'emballage. Vous pourrez
conserver chaque produit surgelé pendant la période indiquée en fonction du nombre d'étoiles. Il s'agit généralement de la
période mentionnée sur la face avant de l'emballage, à savoir « À consommer de préférence avant × ».
2. Vériez la température de l'armoire à produits surgelés dans le magasin où vous achetez les produits surgelés.
3. Assurez-vous que l'emballage des produits surgelés est en parfait état.
4. Achetez toujours les produits surgelés en dernier lors de vos courses ou de votre visite au supermarché.
5. Essayez de conserver les aliments congelés ensemble pendant que vous faites vos courses et sur le trajet du retour, car cela
permet de garder les aliments au frais.
6. N'achetez pas d'aliments surgelés si vous ne pouvez pas les congeler immédiatement. Des sacs isolants spéciaux peuvent
être achetés dans la plupart des supermarchés et des quincailleries. Ils permettent de conserver les aliments congelés au
froid plus longtemps.
7. Pour certains aliments, il n'est pas nécessaire de les décongeler avant de les cuire. Les légumes et les pâtes peuvent être
ajoutés directement à l'eau bouillante ou cuits à la vapeur. Les sauces et les soupes surgelées peuvent être mises dans une
casserole et chauées doucement jusqu'à décongélation.
8. Utilisez des aliments de qualité et manipulez-les le moins possible. Lorsque les aliments sont congelés en petites quantités, il
faut moins de temps pour les congeler et les décongeler.
9. Estimez la quantité d'aliments à congeler. Lorsque vous congelez de grandes quantités d'aliments frais, réglez le bouton
de réglage de la température sur le mode bas, en abaissant la température du congélateur. Ainsi, les aliments peuvent être
congelés rapidement, tout en conservant leur fraîcheur.

10 / 13
Conseils pour les besoins particuliers
Déplacement du réfrigérateur/congélateur
• Emplacement
Ne placez pas votre réfrigérateur/congélateur près d'une source de chaleur, par exemple une cuisinière, une chaudière ou un
radiateur. Évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil dans les bâtiments extérieurs ou les solariums.
• Mise à niveau
Veillez à mettre votre réfrigérateur/congélateur à niveau à l'aide des pieds de nivellement avant. Si ce n'est pas le cas, l'étan-
chéité du joint de la porte du réfrigérateur/congélateur s'en trouvera aectée, et cela peut même entraîner une panne de fonc-
tionnement de votre réfrigérateur/congélateur. Après avoir mis le réfrigérateur/congélateur en place, attendez 4 heures avant de
l'utiliser, an de permettre au réfrigérant de se stabiliser.
• Installation
Ne couvrez pas ou n'obstruez pas les évents ou les grilles de votre appareil.
En cas d'absence prolongée
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plusieurs mois, éteignez-le d'abord, puis débranchez-le.
• Retirez tous les aliments.
• Nettoyez et séchez soigneusement l'intérieur. Pour éviter les odeurs et la formation de moisissures, laissez la porte entrou-
verte : bloquez l'ouverture ou faites enlever la porte si nécessaire.
• Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit sec et ventilé, loin de toute source de chaleur, placez l'appareil en douceur et ne
posez pas d'objets lourds dessus.
• L'appareil ne doit pas être accessible aux jeux d'enfants.
Nettoyage et entretien
Avant de procéder au nettoyage, débranchez d'abord la che d'alimentation ; Ne branchez pas ou ne débranchez
pas la prise avec les mains mouillées, car il y a un risque d'électrocution et de blessure. Ne versez pas d'eau directe-
ment sur le réfrigérateur, an d'éviter la rouille, les fuites d'électricité et les accidents. Ne plongez pas vos mains dans le
fond du réfrigérateur, car vous risquez d'être grié par les coins métalliques tranchants.
Nettoyage intérieur et nettoyage extérieur
Les résidus alimentaires présents dans le réfrigérateur sont susceptibles de produire de mauvaises odeurs, c'est pourquoi le réfri-
gérateur doit être nettoyé régulièrement. Le compartiment des aliments frais est généralement nettoyé une fois par mois.
Retirez toutes les étagères, le bac à légumes, les casiers à bouteilles, le panneau de recouvrement, les tiroirs, etc. et net-
toyez-les avec une serviette douce ou une éponge trempée dans de l'eau tiède ou un détergent neutre.
Enlevez souvent les poussières accumulées sur le panneau arrière et les plaques latérales du réfrigérateur.
Après avoir utilisé du détergent, veillez à le rincer à l'eau claire, puis à l'essuyer.
N'utilisez pas de brosse à poils, de brosse à ls d'acier, de détergent, de savon en poudre, de détergent alcalin, de
benzène, d'essence, d'acide, d'eau chaude et d'autres produits corrosifs ou solubles pour nettoyer la surface de l'ar-
moire, le joint de la porte, les pièces décoratives en plastique, etc.
Essuyez soigneusement le joint de la porte, nettoyez la rainure à l'aide d'une baguette en bois enveloppée d'une celle en coton.
Après le nettoyage, xez d'abord les quatre coins du joint de porte, puis encastrez-le segment par segment dans la rainure de la
porte.
Interruption de l'alimentation électrique ou défaillance du système de réfrigération
• Prenez soin des aliments congelés en cas d'arrêt prolongé de l'appareil de réfrigération (coupure de l'alimentation électrique
ou défaillance du système de réfrigération).
• Essayez d'ouvrir la porte du réfrigérateur le moins possible, de cette manière les aliments peuvent être conservés en toute
sécurité et en toute fraîcheur pendant des heures, même en été.
• Si vous recevez l'avis de coupure de courant à l'avance :
1)Réglez le bouton du thermostat sur le mode élevé une heure à l'avance, de manière à ce que les aliments soient complètement
congelés (ne stockez pas de nouveaux aliments pendant ce temps !). Rétablissez le mode de température au réglage d'origine
lorsque l'alimentation électrique redevient normale en temps voulu.
2)Vous pouvez également faire de la glace avec un récipient étanche et le placer dans la partie supérieure du congélateur, an
de prolonger la durée de conservation des aliments frais.
Note : Une fois le réfrigérateur utilisé, il est préférable de l'utiliser en permanence ; et dans des circonstances nor-
males, n'arrêtez pas son utilisation, an de ne pas aecter sa durée de vie.
Dégivrage
Cet appareil est doté d'une fonction de dégivrage automatique, il n'est donc pas nécessaire de le dégivrer manuellement.
Remplacement de l'ampoule
Le réfrigérateur utilise une ampoule à LED pour l'éclairage, qui se caractérise par une faible consommation d'énergie et une
longue durée de vie. En cas d'anomalie, veuillez contacter le personnel du service après-vente pour une visite.
Type de lampe : Éclairage à LED.
Niveau d'ecacité énergétique : N/A
Contrôle de sécurité après l'entretien
Le cordon d'alimentation est-il cassé ou endommagé ?
La che d'alimentation est-elle bien insérée dans la prise ?
La che d'alimentation est-elle anormalement surchauée ?

11 / 13
Note : Des chocs électriques et des incendies peuvent se produire si le cordon d'alimentation et les ches sont en-
dommagés ou tachés par la poussière. En cas d'anomalie, veuillez débrancher la prise d'alimentation et prendre contact
avec le vendeur.
Comment démonter les pièces
Porte-bouteilles pour réfrigérateur :
Tenez le porte-bouteilles à deux mains, puis poussez-le vers le haut.
Clayette de réfrigérateur :
Tenez une extrémité de l'étagère pour la soulever, puis tirez-la vers l'extérieur ; c'est ainsi que l'étagère peut être retirée.
Analyse simples des défauts et élimination
En ce qui concerne les petites défaillances suivantes, elles ne doivent pas toutes être réparées par le personnel du service tech-
nique ; vous pouvez essayer de résoudre le problème.
Cas Inspection Solutions
• Absence totale de réfrigé-
ration
• La che d'alimentation est-elle débran-
chée ?
• Les disjoncteurs et les fusibles sont-ils
défectueux ?
• Pas d'électricité ou rupture de ligne ?
• Où le réfrigérateur est-il installé ? Est-il
placé dans des balcons, des garages,
des entrepôts et d'autres endroits où la
température ambiante est inférieure à
10°C ?
• Rebrancher
• Ouvrir la porte et vérier si la lampe est
allumée.
• Coupure de courant ou rupture de ligne ?
• Installez le réfrigérateur dans un endroit
protégé où la température ambiante est
supérieure à 10 °C. Si votre réfrigérateur
est installé à une température trop basse,
le système de refroidissement interne
peut ne pas fonctionner correctement.
• Bruit anormal • Le réfrigérateur est-il stable ?
• Le réfrigérateur atteint-il le mur ?
• Réglage des pieds réglables du réfrigé-
rateur.
• En dehors du mur.
• Mauvaise ecacité de la
réfrigération
• Mettez-vous des aliments chauds ou en
trop grande quantité ?
• Ouvrez-vous souvent la porte ?
• En plein soleil ou à proximité d'une chau-
dière ou d'un poêle ?
• Est-il bien ventilé ?
• Le réglage de la température est-il trop
élevé ?
• Mettre les aliments au réfrigérateur
lorsque les aliments chauds deviennent
froids.
• Vérier et fermer la porte.
• Retirer le réfrigérateur de la source de
chaleur.
• Vider la distance pour maintenir une
bonne ventilation.
• Réglage de la température appropriée.
• Odeur particulière dans le
réfrigérateur
• Des aliments avariés ?
• Faut-il nettoyer le réfrigérateur ?
• Emballez-vous des aliments au goût
prononcé ?
• Jeter la nourriture avariée.
• Nettoyage du réfrigérateur.
• Emballage d'aliments au goût prononcé.
• La lampe LED clignote en
permanence
• La porte est-elle restée ouverte plus de
10 minutes ?
• Fermez la porte du réfrigérateur, ou-
vrez-la à nouveau au bout de 2 secondes
et vériez si la lampe LED revient à la
normale.
Remarque : Si les descriptions ci-dessus ne s'appliquent pas au dépannage, ne démontez pas l'appareil et ne le répa-
rez pas vous-même. Les réparations eectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou des
dysfonctionnements graves. Contactez le magasin local où vous avez eectué votre achat. Ce produit doit être réparé par un
technicien agréé et seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, débranchez-le, videz tous les aliments et nettoyez l'appareil en
laissant la porte entrouverte pour éviter les mauvaises odeurs.

12 / 13
Certications
Informations électriques
Cet appareil électrique doit être mis à la terre.
Ce produit est équipé d'une che qui convient à toutes les maisons équipées de prises répondant aux spécications actuelles
Si la che installée n'est pas adaptée à vos prises de courant, elle doit être coupée et soigneusement éliminée. Pour éviter une
possible électrocution, n’insérez pas la che coupée dans une autre prise de courant.
Avertissements pour la mise au rebut
• Le réfrigérant et le matériau moussant en cyclopentane utilisés pour le réfrigérateur sont inammables. Par conséquent,
lorsque le réfrigérateur est mis au rebut, il doit être tenu à l'écart de toute source de feu et être récupéré par une société de
récupération spéciale possédant les qualications correspondantes, plutôt que d'être éliminé par combustion, an d'éviter tout
dommage à l'environnement ou tout autre préjudice.
• Lorsque le réfrigérateur est mis au rebut, démontez les portes et retirez le joint de la porte et des étagères ; placez les portes
et les étagères à un endroit approprié, an d'éviter qu'un enfant ne s'y retrouve coincé.
Instructions pour une récupération en toute sécurité
Mise au rebut
Les vieux appareils ont encore une certaine valeur excédentaire. Une approche respectueuse de l'environnement permettra de
recycler des matières premières précieuses.
Les réfrigérants utilisés dans votre équipement et les matériaux d'isolation nécessitent des procédures de manipulation particu-
lières. Assurez-vous que l'arrière de l'appareil n'est pas endommagé par des tuyaux avant de le manipuler.
Des informations actualisées sur les possibilités d'élimination des anciens équipements et des emballages des anciens équipe-
ments peuvent être obtenues auprès du bureau municipal local.
Élimination correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans
l'ensemble de l'UE. Pour éviter que l'élimination incontrôlée des déchets ne nuise à l'environnement ou à la
santé humaine, il convient de les recycler de manière responsable an de promouvoir la réutilisation durable
des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et
de collecte ou contacter le détaillant où le produit a été acheté. Ils peuvent déposer ce produit en vue d'un
recyclage respectueux de l'environnement.

13 / 13
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR L'INVERSION DE LA
PORTE
Si l'appareil est placé sur le dos ou sur le côté pendant ce
processus, il doit rester debout pendant 6 heures avant d'être
branché an d'éviter d'endommager les composants internes.
1. Retirez le couvercle du trou de vis situé en haut à gauche de
l'armoire. Retirer le couvercle de la charnière supérieure et
la charnière supérieure du côté supérieur droit de l'armoire.
Enlevez la porte du réfrigérateur de l'armoire
2. Retirez la charnière centrale du côté droit de l'armoire. Enle-
vez la porte du congélateur de l'armoire. Retirez le couvercle
du trou de vis situé en haut à gauche de l'armoire. Enlevez la
porte du congélateur de l'armoire.
3. Retirer la charnière inférieure du côté droit de l'armoire.
4. Retirez l'axe de l'orice droit de la charnière inférieure, puis
insérez l'axe dans l'orice gauche de la charnière inférieure.
5. Installez la charnière inférieure sur le côté inférieur gauche
de l'armoire.
6. Retirez la butée de la porte du congélateur du côté inférieur
droit au côté gauche de la porte. Retirez la butée de la porte
du congélateur du côté inférieur droit au côté gauche de la
porte.
7. Déplacez la douille de porte du côté supérieur droit de la
porte du réfrigérateur et retirez le couvercle du trou de char-
nière du côté supérieur gauche de la porte. Échangez leurs
positions.
8. Installez la porte du congélateur sur l'armoire. Installez la
charnière centrale sur le côté gauche de l'armoire. Retirez le
couvercle du trou de vis situé en haut à droite de l'armoire.
9. Installez la porte du réfrigérateur sur l'armoire. Installez la
charnière supérieure sur le côté gauche de l'armoire. Retirez
le couvercle du trou de vis situé en haut à droite de l'armoire.
Note : Ces instructions concernent les modèles qui sortent de
l'usine avec une porte battante à droite. Si votre appareil est
équipé d'une porte oscillante à gauche, veillez à inverser les
termes « gauche » et « droite » dans ces instructions.

1 / 13
NO-FROST KOEL-VRIESCOMBINATIE
GEBRUIKSHANDLEIDING
Beste gebruikers, deze handleiding bevat de basiskennis van het product,
hoe het te gebruiken, foutdiagnose en basismethoden voor probleemoplos-
sing. Om dit product beter te begrijpen en te gebruiken, dient u deze handlei-
ding zorgvuldig te lezen.

2 / 13
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN
ACHT GENOMEN
Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze
veiligheidsinstructies. Houd ze binnen
handbereik voor latere raadpleging.
Deze instructies en het apparaat zelf zijn voorzien
van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te
allen tijde moeten worden opgevolgd. De
fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden
voor schade die het gevolg is van het niet
opvolgen van deze veiligheidsinstructies,
oneigenlijk gebruik of een foute programmering
van de regelknoppen.
Heel kleine kinderen (0-3jaar) moeten uit de
buurt van het apparaat blijven. Kleine kinderen
(3-8jaar) moeten uit de buurt van het apparaat
gehouden worden, tenzij er voortdurend
toezicht is. Kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
mogen dit apparaat gebruiken indien ze onder
toezicht staan of instructies hebben ontvangen
over veilig gebruik en de mogelijke gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen niet spelen
met het apparaat. De reiniging en het onderhoud
mogen niet door kinderen worden uitgevoerd
zonder toezicht.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen etenswaren uit
de koelapparatuur halen en er in leggen.
TOEGESTAAN GEBRUIK
VOORZICHTIG: Het apparaat is niet geschikt
voor inwerkingstelling met een externe
schakelaar zoals een timer, of een afzonderlijk
systeem met afstandsbediening.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen
zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en
overige werkomgevingen; landbouwbedrijven;
door klanten in hotels, motels, bed & breakfast
en andere verblijfsomgevingen.
Dit apparaat is niet voor professioneel gebruik
bestemd. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
De lamp die in het apparaat wordt gebruikt is
speciek ontworpen voor huishoudapparaten
en is niet geschikt voor ruimteverlichting (EG
Verordening 244/2009).
Het apparaat is bedoeld voor gebruik op
plaatsen waar de temperatuur binnen het
volgende bereik komt, conform de klimaatklasse
op het typeplaatje. Mogelijk werkt het apparaat
niet correct indien het lange tijd op een
temperatuur buiten het aangegeven bereik
wordt gebruikt.
Omgevingstemperaturen van klimaatklasse:
SN: Van 10°C tot 32°C;
N: Van 16°C tot 32°C
ST: Van 16°C tot 38°C;
T: Van 16°C tot 43°C
Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit
bevat R600a (HC). Apparaten met Isobutaan
(R600a): isobutaan is een natuurlijk gas dat
geen schadelijke invloed heeft op het
milieu, maar wel ontvlambaar is. Zorg er
daarom voor dat de koelcircuitleidingen
niet beschadigd raken, vooral wanneer het
koelcircuit geledigd wordt.
WAARSCHUWING: Beschadig de
koelcircuitleidingen van het apparaat niet.
WAARSCHUWING: Houd de
ventilatieopeningen in de behuizing van het
apparaat of in de ingebouwde structuur vrij van
obstakels.
WA ARSCHUWING: Gebruik geen mechanische,
elektrische of chemische middelen behalve de
middelen aanbevolen door de fabrikant om het
ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik of plaats geen
elektrische apparaten binnenin de
apparaatcompartimenten indien deze niet het
type zijn dat uitdrukkelijk is goedgekeurd door
de Fabrikant.
WAARSCHUWING: IJsmakers en/of
waterdispensers die niet rechtstreeks op het
waterleidingnet zijn aangesloten, mogen
uitsluitend met drinkwater worden gevuld.
WAARSCHUWING: Automatische ijsmakers
en/of waterdispensers moeten worden
aangesloten op een waterleidingnet dat
uitsluitend drinkwater levert, met een waterdruk
tussen 0,17 en 0,81MPa (1,7 en 8,1 bar).
Sla geen ontplofbare stoen zoals spuitbussen
op en gebruik geen benzine of andere brandbare
materialen in of in de buurt van het apparaat.
Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de
vrieselementen niet in (bij enkele modellen). Eet
geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer
komen, aangezien deze vriesbrandwonden
kunnen veroorzaken.
Bij producten ontworpen voor gebruik met
een luchtlter in een toegankelijke
ventilatorafdekking, moet het lter altijd zijn
aangebracht wanneer de koelkast in bedrijf is.
Bewaar geen glazen containers met
vloeistoen in het diepvriescompartiment,

3 / 13
omdat ze kunnen breken.
Blokkeer de ventilator (indien aanwezig) niet met
levensmiddelen.
Controleer nadat u levensmiddelen in het
apparaat heeft geplaatst of de deuren van
Gebruik het koelkastcompartiment uitsluitend
voor het bewaren van vers de vakken goed zijn
gesloten, met name de deur van het vriesvak.
Een beschadigde afdichting dient zo snel
mogelijk vervangen te worden.
Gebruik het koelkastcompartiment uitsluitend
voor het bewaren van vers voedsel en het
diepvriescompartiment uitsluitend voor het
bewaren van bevroren voedsel, het invriezen
van vers voedsel en het maken van ijsblokjes.
Bewaar geen onverpakt voedsel in de koel- of
diepvriescompartimenten om direct contact
met interne oppervlakken te voorkomen.
Apparaten kunnen over speciale compartimenten
beschikken (vak voor verse etenswaar, nul
graden-vak,...).
Indien niet anders gespeciceerd in de
productbeschrijving, kunnen deze
compartimenten verwijderd worden zonder dat
hierdoor de prestaties veranderen.
C-pentaan wordt gebruikt als blaasmiddel
in het isolatieschuim en is een licht
ontvlambaar gas.
Rekening houdend met de
temperatuursverschillen in de verschillende
koelkastcompartimenten, kunnen etenswaren
het beste als volgt worden bewaard:
- Koelkastcompartiment:
1) Bovenste gedeelte van het
koelkastcompartiment en deur temperatuurzone:
Bewaar tropisch fruit, blikjes, drankjes, eieren,
sauzen, augurken, boter, jam
2) Middengedeelte van het koelkastcompar timent
- koele zone: Bewaar kaas, melk, zuivelproducten,
delicatessen, yoghurt
3) Onderste gedeelte van het
koelkastcompartiment
- koelste zone: Bewaar vleeswaren, desserts,
vlees en vis, cheesecake, verse pasta, zure room,
pesto/salsa, zelfgemaakte gerechten,
banketbakkersroom, pudding en roomkaas
4) Fruit- en groentelade onderin het
koelkastcompartiment: Bewaar groenten en fruit
(geen tropisch fruit)
5) Koelcompartiment: Bewaar vlees en vis alleen
in deze koudste lade - Diepvriescompartiment:
De zone met 4 sterren (****) is geschikt voor het
invriezen van levensmiddelen op
omgevingstemperatuur en voor het bewaren
van ingevroren etenswaren, aangezien de
temperatuur gelijkmatig is verdeeld over het
hele compartiment.
De houdbaarheidsdatum van gekochte
diepvriesproducten staat op de verpakking
vermeld. Deze datum houdt rekening met het
type voedsel dat wordt bewaard, en moet
daarom worden aangehouden. Verse etenswaren
kunnen worden bewaard voor de onderstaande
periodes: 1-3 maanden voor kaas, schaaldieren,
ijs, ham/worst, melk, verse vloeistoen; 4
maanden voor biefstuk of koteletten (rund, lam,
varken); 6 maanden voor boter of margarine en
gevogelte (kip, kalkoen); 8-12 maanden voor fruit
(behalve citrusvruchten), gebraden vlees (rund,
varken, lam), groenten. De houdbaarheidsdatum
op de verpakking van etenswaren in de
2-sterrenzone moeten worden aangehouden.
Houd rekening met de volgende punten om
voedselbesmetting te voorkomen:
– Het langdurig openen van de deur kan de
temperatuur in de compartimenten van het
apparaat aanzienlijk verhogen.
– Reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met etenswaren, evenals
toegankelijke afvoersystemen.
– Reinig watertanks als ze 48 uur niet zijn
gebruikt; spoel het watersysteem dat is
aangesloten op een watertoevoer als er
gedurende 5 dagen geen water is gebruikt.
– Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte
bewaarbakken in de koelkast, om contact met
(of druppelen op) andere etenswaren te
voorkomen.
– Vriescompartimenten met twee sterren zijn
geschikt voor het bewaren van reeds ingevroren
voedsel en voor het bewaren of maken van ijs en
ijsblokjes.
– Vries geen verse etenswaren in compartimenten
met één, twee of drie sterren.
– Als het koelapparaat gedurende lange perioden
leeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi het, maak
het schoon, laat het drogen en laat de deur open
om te voorkomen dat zich schimmel in het
apparaat vormt.
INSTALLATIE
Het apparaat moet gehanteerd en
geïnstalleerd worden door twee of meer
personen - risico van verwondingen. Gebruik
beschermende handschoenen om uit te pakken
en te installeren - risico voor snijwonden.
Laat de installatie, m.i.v. de aansluiting op het
waternet (indien van toepassing), de elektrische
aansluitingen en reparaties door een

4 / 13
gekwaliceerd technicus verrichten. Repareer of
vervang geen enkel onderdeel van het apparaat,
behalve als dit expliciet aangegeven wordt in het
gebruikshandleiding. Houd kinderen uit de
buurt van de installatieplaats. Controleer na het
uitpakken van het apparaat of het tijdens het
transport geen beschadigingen heeft opgelopen.
Neem bij problemen contact op met uw
leverancier of met het dichtstbijzijnde
servicecentrum. Na de installatie moet het
verpakkingsmateriaal (plastic, piepschuim enz.)
buiten het bereik van kinderen bewaard worden
- risico voor verstikking. Het apparaat moet
worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet
voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert -
risico op elektrocutie.
Tijdens de installatie dient u ervoor te zorgen dat
het apparaat de voedingskabel niet beschadigt
- risico op brand of elektrocutie. Activeer het
apparaat alleen wanneer de installatie helemaal
uitgevoerd is.
Zorg dat u de vloer (bijv. parket) niet
beschadigt tijdens het verplaatsen van het
apparaat. Installeer het apparaat op een vloer of
steun die sterk genoeg is om het gewicht te
kunnen hebben, en op een plaats die geschikt is
voor grootte en gebruik. Controleer of het
apparaat niet vlak naast een warmtebron staat
en of de vier pootjes stevig op de vloer rusten,
stel ze naar wens af en controleer of het apparaat
exact horizontaal staat en gebruik hiervoor een
waterpas. Wacht minstens twee uur alvorens het
apparaat in te schakelen, om zeker te stellen dat
het koelcircuit volledig eciënt is.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat de voedingssnoer niet
geklemd zit of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Om gevaar als gevolg van
instabiliteit te voorkomen, moet de positionering
of bevestiging van het apparaat worden
uitgevoerd volgens de instructies van de
fabrikant.
Het is verboden de koelkast dusdanig te plaatsen
dat de metalen slang van de gaskachel, de
metalen gas- of waterleidingen of de elektrische
draden in contact komen met de achterwand
van de koelkast (condensatorspoel).
Om voor voldoende ventilatie te zorgen dient
er aan beide zijkanten en aan de bovenkant van
het apparaat ruimte vrijgelaten te worden. De
afstand tussen de achterzijde van het apparaat
en de muur achter het apparaat dient minimaal
50 mm te bedragen, om contact met hete
oppervlakken te voorkomen. Bij minder ruimte
aan de achterzijde neemt het energieverbruik
van het product toe.
Verwijder het netsnoer van de condensatorhaak
tijdens de installatie voordat u het product op de
voeding aansluit.
ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
Het moet mogelijk zijn het apparaat van het
elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker
uit het stopcontact te halen of via een meerpolige
netschakelaar die bovenstrooms van het
stopcontact is geplaatst conform de
bedradingsvoorschriften en het apparaat dient
geaard te zijn conform de nationale
veiligheidsnormen voor elektriciteit.
Gebruik geen verlengsnoeren, meervoudige
stopcontacten of adapters. Na de installatie
mogen de elektrische onderdelen niet meer
toegankelijk zijn voor de gebruiker. Gebruik het
apparaat niet wanneer u nat of blootsvoets bent.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of
de stekker beschadigd is, als het apparaat niet
goed werkt of als het beschadigd of gevallen is.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet
deze door de fabrikant, zijn technicus of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon vervangen
worden door een identieke kabel, om gevaarlijke
situaties te voorkomen. Er is namelijk risico op
elektrocutie.
WAARSCHUWING: Meerdere draagbare
stopcontacten of draagbare voedingen mogen
niet aan de achterkant van het apparaat worden
geplaatst.
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het
apparaat is uitgeschakeld en losgekoppeld van
de stroomvoorziening voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Gebruik
beschermende handschoenen (gevaar voor
snijwonden) en veiligheidsschoenen (gevaar
voor kneuzing) om persoonlijk letsel te vermijden;
het apparaat moet door twee personen worden
gehanteerd (minder belasting); gebruik nooit
stoomreinigers (gevaar voor elektrische
schokken). Reparaties die niet door professionals
zijn uitgevoerd en die niet door de fabrikant zijn
goedgekeurd, kunnen een risico voor de
gezondheid en de veiligheid opleveren. De
fabrikant kan hiervoor niet aansprakelijk worden
gesteld. Schade of defecten veroorzaakt door
onderhoud of reparaties die niet door
professionals zijn uitgevoerd vallen niet onder
de garantie. De garantievoorwaarden staan in
het document dat bij het apparaat is geleverd.
Gebruik op kunststof onderdelen, binnen- en

5 / 13
deurranden of afdichtingen geen schurende of
agressieve schoonmaakmiddelen zoals
ruitensprays, schurende reinigingsmiddelen,
brandbare vloeistoen, schoonmaakwassen,
geconcentreerde schoonmaakmiddelen,
bleekmiddelen en reinigingsmiddelen die
aardolieproducten bevatten. Gebruik geen
papieren handdoeken, schuursponsjes of ander
hard schoonmaakmateriaal.
Dit koelapparaat is niet bedoeld om als
inbouwapparaat te worden gebruikt.
Deuren en deksels van de koelkast moeten
worden verwijderd voordat het apparaat wordt
afgevoerd, om te voorkomen dat kinderen of
dieren erin vast komen te zitten.
Aanbevolen instelling:
• Koelkastcompartiment: +4 °C of MED
• Diepvriescompartiment: -18 °C of -20 °C
Het diepvriescompartiment kan zonder laden
worden gebruikt en het voedsel kan rechtstreeks
op de bodem van het compartiment worden
geplaatst om sneller in te vriezen. De hoeveelheid
verse voedingswaren die in een bepaalde
periode kan worden ingevroren, staat
aangegeven op het typeplaatje.
De laadlimieten zijn bepaald door manden,
appen, lades, schappen enz. Zorg ervoor dat
deze onderdelen nog altijd gemakkelijk kunnen
sluiten na het laden. Raadpleeg de aanbevolen
instelling en bewaartijden in de online
gebruikershandleiding om voedselverspilling
tegen te gaan.
Vul het ijsbakje voor 2/3 met water en plaats het
in het vriesvak. Gebruik NOOIT puntige of
scherpe voorwerpen om het ijs te verwijderen.
De modelinformatie kan gevonden worden aan
de hand van de QR-code die op het energielabel
aangegeven is. Het label bevat ook de model-ID
die kan worden gebruikt om het portaal van de
database te raadplegen op https://eprel.ec.
europa.eu.
De bedrijfsregels, standaarddocumentatie,
bestellen van onderdelen en aanvullende
productinformatie kunt u vinden onder dit adres:
https : / / parts - selfservice . europeanappliances . com
VERWERKING VAN DE VERPAKKING
De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals door het
recyclingssymbool wordt aangegeven
. De diverse onderdelen
van de verpakking moeten op verantwoordelijk wijze afgevoerd
worden volgens de plaatselijke voorschriften voor de verwerking
van het afval.
AFDANKEN VAN HUISHOUDELIJKE
APPARATUUR
Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar
materiaal.
Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling
van huishoudelijke apparaten kunt u contact opnemen met
uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel
waar u dit apparaat hebt gekocht. Dit apparaat is gemarkeerd
in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU,
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA) en met
de Regeling Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur
2013 (zoals gewijzigd). Door ervoor te zorgen dat dit product correct
wordt afgedankt, helpt u schadelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen.
Het symbool
op het product of op de begeleidende documentatie
geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een
speciaal inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur.
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Installeer het apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte,
ver bij eventuele warmtebronnen vandaan (bijv. radiator, fornuis,
etc.) en op een plek die niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
Gebruik indien nodig een isolatieplaat.
Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie te garanderen.
Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van het product
neemt het energieverbruik toe en neemt de koeleciëntie af.
Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit leiden tot een
verhoogd Energieverbruik.
De interne temperatuur van het apparaat en het Energieverbruik
worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur en de plaats
waar het apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de temperatuur
moet rekening gehouden worden met deze factoren. Beperk het
openen van deuren tot een minimum.
Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in de koelkast.
De lage temperatuur van de diepgevroren etenswaar koelt de
etenswaar in de koelkast.
Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen voordat ze in het
apparaat geplaatst worden.
De positionering van de platen in de koelkast heeft geen invloed
op het eciënte energiegebruik. De etenswaar dient zodanig op
de platen geplaatst te worden om voor voldoende luchtcirculatie
te zorgen (de verschillende etenswaar dient elkaar niet te raken en
de afstand tussen de etenswaar en de achterwand moet behouden
blijven).
U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren etenswaar vergroten
door opslagmanden en, indien aanwezig, de Stop Frost-plaat te
verwijderen.
Wees niet verontrust over geluiden die van de compressor komen
want dat zijn de normale geluiden van werking.

6 / 13
Producteigenschappen
• Total no frost-ontwerp
• Koelsysteem met meerdere luchtstromen
• Elektronische temperatuurregeling
• Verlichting met LED's aan de binnenkant
Naam van onderdelen:
Nr. Beschrijving
1 Temperatuurstanden & LED-verlichting
2 Glasplaten voor de koelkast
3 Temperatuurknop
4 Afdekking groente- en fruitlade
5 Groente- en fruitlade
6 Ladebak
7 Laden vriesvak
8 Stelvoeten
9 Flessenrekken
Als gevolg van technologische innovaties is het mogelijk dat
de productbeschrijvingen in deze handleiding niet volledig
overeenkomen met uw koelkast. Gedetailleerde informatie is
in overeenstemming met het eindproduct.
Voorbereidingen voor gebruik
Installatielocatie:
1. Ventilatietoestand
De plek die u kiest voor de installatie van de koelkast moet goed geventileerd zijn en minder warme lucht bevatten. Plaats de
koelkast niet in de buurt van een warmtebron zoals een fornuis of verwarmingsketel en vermijd direct zonlicht, zodat het koelef-
fect gewaarborgd blijft en er tegelijkertijd energie wordt bespaard. Plaats de koelkast niet op een vochtige plek om te voorkomen
dat de koelkast gaat roesten en elektriciteit gaat lekken. Het resultaat van het delen van de hoeveelheid koudemiddel van de
koelkast door de totale ruimte van de ruimte waarin de koelkast is geïnstalleerd, moet minder dan 8 g/m³ zijn.
Opmerking: De hoeveelheid koudemiddel die voor de koelkast is geladen, staat op het typeplaatje.
2. Ruimte voor warmteafvoer
Tijdens bedrijf geeft de koelkast warmte af aan de omgeving. Daarom moet er minstens 30 mm vrije ruimte worden vrijgelaten
aan de bovenkant, meer dan 100 mm aan beide kanten en meer dan 50 mm aan de achterkant van de koelkast.
Afmetingen in mm:
W D H A B C (°) E F
540 576 1807 845 1095 125±5 50 100
Afb. 1 Afb. 2
Opmerking: Afbeelding 1 en 2 illustreren alleen de ruimtebehoefte van het product.
3. Vlakke ondergrond
Plaats de koelkast op een stevige en vlakke ondergrond (vloer) om hem stabiel te houden. Anders zal hij trillingen en lawaai
veroorzaken. Wanneer de koelkast wordt geplaatst op vloerbedekking zoals tapijt, strooien matten of polyvinylchloride, moeten de
massieve steunplaten onder de koelkast worden aangebracht om kleurverandering door warmteafvoer te voorkomen.
Rond het apparaat of in een ingebedde structuur moet onbelemmerde ventilatie worden gehandhaafd.

7 / 13
Voorbereidingen voor gebruik
1. Standtijd
Nadat de koelkast goed geïnstalleerd en schoongemaakt is, mag u hem niet meteen aanzetten. Zet de koelkast pas weer aan als
hij meer dan 1 uur heeft gestaan om een normale werking te garanderen.
2. Reinigen
Controleer de accessoireonderdelen in de koelkast en veeg de binnenkant af met een zachte doek.
3. Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact om de compressor te starten. Open na 1 uur de deur van de koelkast. Als de temperatuur in
het koelkastcompartiment duidelijk daalt, geeft dit aan dat het koelsysteem normaal werkt.
4. Conservering van levensmiddelen
Nadat de koelkast een tijdje heeft gewerkt, wordt de interne temperatuur van de koelkast automatisch geregeld volgens de
temperatuurinstelling van de gebruiker. Nadat de koelkast volledig is afgekoeld, legt u er voedingsmiddelen in die meestal 2~3
uur nodig hebben om volledig afgekoeld te zijn. In de zomer, wanneer de temperatuur hoog is, duurt het meer dan 4 uur voordat
het voedsel volledig is afgekoeld (probeer de deur van de koelkast zo min mogelijk te openen voordat de interne temperatuur is
afgekoeld).
Als de koelkast op een vochtige plaats is geïnstalleerd, controleer dan of de aardedraad en de lekstroomonderbreker nor-
maal zijn. Als er trillingsgeluiden worden geproduceerd doordat de koelkast in contact komt met de muur of als de muur zwart
wordt door luchtconvectie rond de compressor, zet de koelkast dan verder weg van de muur. Het plaatsen van de koelkast kan
storende geluiden of beeldverstoringen veroorzaken bij mobiele telefoons, vaste telefoons, radio-ontvangers en televisies in de
omgeving. Probeer de koelkast in dat geval zo ver mogelijk uit de buurt te houden.
Functies
1. Functies
Wanneer het koelkastsysteem voor de eerste keer wordt ingeschakeld, worden alle pictogrammen op het display gedurende 2
seconden verlicht.
1.1 Temperatuurinstelling
De temperatuur kan worden aangepast door op de toets 'SET' te drukken. Telkens wanneer de "SET"-toets wordt ingedrukt, gaat
de huidige functie-indicator uit en licht de volgende functie-indicator op, waarbij de modusinstelling wordt gevalideerd als er bin-
nen 5 seconden geen toets wordt ingedrukt (anders is de modusinstelling ongeldig). Nadat de instelling van kracht is geworden,
wordt de temperatuur onmiddellijk geregeld volgens de modusinstelling.
De temperatuurmodi doorlopen de volgende cyclus: “5→4→3→2→1→SNEL KOELEN→5”
KOUDSTE
KOUD
5
Wanneer de gebruiker een koudere temperatuur nodig heeft.
4
3 Bij normaal gebruik.
2
Wanneer de gebruiker geen koudere temperatuur nodig heeft.
1
De temperatuurregeling van de vriezer
Regeling van de vriezertemperatuur
• De vriezertemperaturen worden op de volgende manier geregeld met de draai-
knopschakelaar (zie afbeelding rechts):
• Wanneer de temperatuurmodus ongewijzigd blijft, draait u de temperatuur-
schakelaar rechtsom, waarna de koelkasttemperatuur daalt en de vriezertem-
peratuur stijgt.
• Wanneer de temperatuurmodus ongewijzigd blijft, draait u de temperatuur-
schakelaar linksom, waarna de koelkasttemperatuur stijgt en de vriezertempe-
ratuur daalt.
• Het wordt aanbevolen om de temperatuurschakelaar in de middelste stand
te zetten. Wanneer u een lagere vriestemperatuur nodig hebt, draait u de
temperatuurschakelaar linksom om de vriezertemperatuur te verlagen (houd
er rekening mee dat de temperatuur in de koelkast tegelijkertijd stijgt). Als de
temperatuur naar wens is, draai de schakelaar dan tijdig terug naar de middel-
ste stand.

8 / 13
De koelkastthermostaat en de luchtregelstaaf moeten samen worden gebruikt.
Temperatuurinstelling
Gebruiks-
omgeving
Aanbevolen instellingen voor de paneelmodus
Aanbevolen posities van de
draaiknopschakelaar
Tips
Hoger dan 35 °C
1) Het is aanbevolen
om de middelste mo-
dus in te stellen.
2) De temperatuurmo-
dus kan worden aange-
past zoals aanbevolen
in de linkertabel als de
omgevingstempera-
tuur rond de koelkast
verandert.
16 °C - 35 °C
Lager dan 16 °C
• Als de omgevingstemperatuur rond de koelkast hoger is dan 35 °C, zet de thermostaat dan niet op stand 5 en stel de tempe-
ratuurregelknop in op de meest linkse stand om de normale koeling van de koelkast niet te beïnvloeden.
• Zet de thermostaat niet op stand 5 en stel de temperatuurregelknop in op de meest rechtse stand om onderkoeling van het
koelkastcompartiment te voorkomen.
• Als de koelkasttemperatuur niet koel of te laag is, zet de thermostaat dan op de middelste stand en stel de temperatuurregel-
knop in op de middelste stand.
• Als de functie 'Snel Koelen' is ingeschakeld, zet u de temperatuurregelknop in de middelste stand.
1.2 “PUSH&GO”
Het snel afkoelen van de temperatuur is gunstig om te voorkomen dat voedingsstoen verloren gaan en om de versheid te be-
houden.
Na een cumulatieve looptijd van 26 uurwordt de functie Snel Koelen automatisch uitgeschakeld en keert de temperatuurmodus
terug naar de modus die was ingesteld voordat de functie Snel Koelen werd ingeschakeld (max. 30 uur).
1.3 Alarm deur open
Als de koelkastdeur langer dan 3 minuten open staat, gaat er continu een zoemeralarm af. Dit kan worden gestopt door op de
insteltoets te drukken, maar het alarm gaat na 3 minuten weer af als de deur open blijft staan. De alarmen worden pas opgehe-
ven als de deur gesloten is.
1.4 Geheugen voor stroomonderbreking
In geval van een stroomstoring handhaaft de koelkast de werkingsstatus van voor de stroomstoring wanneer de stroomtoevoer
wordt hersteld.
1.5 Vertraagd inschakelen
Om te voorkomen dat de compressor van de koelkast beschadigd raakt bij een kortstondige stroomonderbreking (d.w.z. minder
dan 5 minuten), wordt de compressor niet onmiddellijk na het inschakelen gestart.
1.6 Storingsalarm
Als het indicatorlampje van modus 5, modus 3 of modus 1 blijft knipperen, duidt dit op een storing in de koelkast. Neem in dat
geval contact op met de aftersalesafdeling voor een onderhoudsbezoek.
Instructies voor de opslag van levensmiddelen
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• Het apparaat werkt mogelijk niet consistent (er is kans op ontdooien of de temperatuur wordt te warm in het vriesvak) wan-
neer het langere tijd onder de koudegrens van het temperatuurbereik waarvoor het koelapparaat is ontworpen, wordt ge-
plaatst.
• De informatie over het klimaattype van het apparaat staat op het typeplaatje.
• De binnentemperatuur kan worden beïnvloed door factoren als de locatie van de koelkast, de omgevingstemperatuur, de fre-
quentie waarmee de deur wordt geopend, enzovoort, en indien van toepassing moet worden gewaarschuwd dat de instelling
van het temperatuurregelapparaat mogelijk moet worden aangepast aan deze factoren.
• Dranken met koolzuur mogen niet in het diepvries- of lagetemperatuurcompartiment worden bewaard en sommige producten
zoals waterijs mogen niet te koud worden geconsumeerd.

9 / 13
Conservering van levensmiddelen
Door de koude luchtcirculatie in de koelkast is de temperatuur van elke ruimte in de koelkast anders, dus verschillende soorten
voedsel moeten in verschillende ruimtes worden geplaatst.
Het vershoudvak is geschikt voor het bewaren van voedsel dat niet ingevroren hoeft te worden, gekookt voedsel, bier, eieren,
sommige specerijen die koud bewaard moeten worden, melk, vruchtensap, enz. De groentelade is geschikt voor het bewaren van
groenten, fruit, enz.
Het diepvriescompartiment is geschikt voor het bewaren van ijs, bevroren voedsel en voedsel dat lang moet worden bewaard.
Gebruik van het vershoudvak
Koelkastplank: Til de plank bij het verwijderen eerst op en trek deze vervolgens naar buiten; en bij het installeren van de plank,
plaatst u deze op zijn plaats voordat u deze neerlegt. Houd de achterens van de plank omhoog om te voorkomen dat voedsel in
contact komt met de voeringwand. Houd de plank stevig vast wanneer u hem eruit haalt of erin zet en ga er voorzichtig mee om
om schade te voorkomen. Groentelade: Trek de groentelade naar buiten voor toegang tot het voedsel. Na gebruik of reiniging
van de afdekplaat van de groentelade, moet u deze terugplaatsen op de groentelade zodat de interne temperatuur van de groen-
telade niet wordt beïnvloed.
Gebruik van de vochtigheidsregelstaaf voor de groentelade
De vochtigheidsregelstaaf van de groentelade is ontworpen om de vochtigheid en versheid van de groenten die erin bewaard
worden te behouden. Als de vochtigheidsregelstaaf naar rechts wordt geschoven, met meer openingen, zal er een lagere vochtig-
heid in de groentelade worden gehandhaafd. Als de vochtigheidsregelstaaf naar links wordt geschoven, met minder openingen,
zal er een hogere vochtigheid in de groentelade worden gehandhaafd.
Waarschuwingen voor de opslag van levensmiddelen
U kunt het voedsel beter schoonmaken en droogvegen voordat u het in de koelkast bewaart. Voordat u voedsel in de koelkast
legt, is het raadzaam om het goed af te sluiten. Zo voorkomt u enerzijds dat het water verdampt en fruit en groenten vers blijven,
en anderzijds dat er geurtjes vrijkomen. Leg niet te veel of te zwaar voedsel in de koelkast. Houd voldoende ruimte tussen voe-
dingsmiddelen; als ze te dicht bij elkaar liggen, wordt de koude luchtstroom geblokkeerd waardoor het koelingseect wordt beïn-
vloed. Bewaar niet te veel of te zwaar voedsel om te voorkomen dat de plank kapot gaat. Houd bij het bewaren van de voedings-
middelen afstand tot de binnenwand; en plaats de waterrijke voedingsmiddelen niet te dicht bij de achterwand van de koelkast,
anders raken ze bevroren aan de binnenwand.
Gecategoriseerde opslag van voedingsmiddelen
Voedingsmiddelen moeten per categorie worden bewaard, met de voedingsmiddelen die u elke dag eet vooraan op de plank,
zodat de deur minder lang openstaat en voedselbederf door verval kan worden voorkomen.
Tips voor energiebesparing: Laat het warme voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in de koelkast legt. Plaats het
bevroren voedsel in het vershoudcompartiment om te ontdooien, waarbij de lage temperatuur van het bevroren voedsel wordt
gebruikt om het verse voedsel te koelen. Hierdoor wordt energie bespaard.
Bewaren van groente en fruit
In het geval van koelapparaten met een koelcompartiment moet worden vermeld dat sommige soorten verse groenten en fruit
gevoelig zijn voor kou en daarom niet geschikt zijn om in dit type compartiment te worden bewaard.
Gebruik van het opslagcompartiment voor bevroren levensmiddelen
De vriezertemperatuur ligt onder de -18 °C. Het is aan te raden om het voedsel voor langdurige bewaring in het diepvriescompar-
timent te bewaren. Houd u echter wel aan de op de verpakking van het voedsel aangegeven bewaartermijn.
De laden van het vriesvak worden gebruikt om voedsel op te bewaren dat moet worden ingevroren. Grote blokken vis en vlees
moeten in kleine stukken worden gesneden en in vershoudzakken worden verpakt voordat ze gelijkmatig op de laden van het
vriesvak worden verdeeld.
• Laat warm voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het diepvriescompartiment legt.
• Plaats geen glazen pot met vloeistof of afgesloten blik met vloeistof in het diepvriescompartiment om barsten door volume-uit-
zetting na het bevriezen van de vloeistof te voorkomen.
• Verdeel het voedsel in kleine porties
• U kunt het voedsel het beste verpakken voordat u het invriest. De gebruikte zakjes moeten droog zijn voor het geval ze
samen worden ingevroren. Voedingsmiddelen moeten worden verpakt of afgedekt met geschikte materialen die stevig,
smaakloos, ondoordringbaar voor lucht en water, niet giftig en vrij van vervuiling zijn, om kruisbesmetting en geuroverdracht te
voorkomen.
Tips voor het kopen van diepvriesproducten
1. Als u diepvriesproducten koopt, kijk dan naar de bewaarrichtlijnen op de verpakking. U kunt elk diepvriesproduct bewaren
gedurende de periode die bij de sterrenclassicatie staat aangegeven. Dit is meestal de periode die vermeld staat als "Beste
om te gebruiken vóór×", te vinden op de voorkant van de verpakking.
2. Controleer de temperatuur van de diepvrieskast in de winkel waar u diepvriesproducten koopt.
3. Zorg ervoor dat de diepvriesverpakking in perfecte staat is.
4. Koop diepvriesproducten altijd als laatste tijdens het boodschappen doen of bezoek aan de supermarkt.
5. Probeer diepvriesproducten tijdens het boodschappen doen en op weg naar huis bij elkaar te houden, want zo blijft het koeler.
6. Koop geen diepvriesproducten, tenzij u het meteen kunt invriezen. Speciale koeltassen zijn te koop bij de meeste supermark-
ten. Deze houden de diepvriesproducten langer koud.
7. Voor sommige voedingsmiddelen is ontdooien voor het koken niet nodig. Groenten en pasta kunnen direct aan kokend water
worden toegevoegd of met stoom worden gekookt. Bevroren sauzen en soepen kunnen in een steelpan worden gedaan en
zachtjes worden verwarmd tot ze ontdooid zijn.
8. Gebruik voedingsmiddelen van goede kwaliteit en raak het zo min mogelijk aan. Als voedingsmiddelen in kleine hoeveelheden
worden ingevroren, duurt het minder lang voordat ze zijn ingevroren en ontdooid.
9. Maak een schatting van de hoeveelheid voedsel die moet worden ingevroren. Wanneer u grote hoeveelheden vers voedsel
invriest, zet u de temperatuurregelknop op de lage stand, met een lagere vriezertemperatuur. Voedingsmiddelen kunnen dan
snel worden ingevroren, waarbij de versheid van het voedsel goed bewaard blijft.

10 / 13
Tips voor speciale behoeften
De koelkast/vriezer verplaatsen
• Locatie
Plaats uw koelkast/vriezer niet in de buurt van een warmtebron, zoals een fornuis, boiler of radiator. Vermijd direct zonlicht in
bijgebouwen of serres.
• Nivelleren
Zorg ervoor dat uw koelkast/vriezer waterpas staat met behulp van de stelvoetjes aan de voorkant. Als uw koelkast/vriezer niet
waterpas staat, zal de afdichting van de deurpakking van de koelkast/vriezer minder goed werken of kan dit zelfs leiden tot een
defecte werking van uw koelkast/vriezer.
Nadat u de koelkast/vriezer op zijn plaats hebt gezet, wacht u 4 uur voordat u hem gebruiken. Het koudemiddel kan dan bezin-
ken.
• Installatie
Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen of roosters van uw apparaat niet.
Als u voor langere tijd weg bent
• Als het apparaat een aantal maanden niet wordt gebruikt, zet het dan eerst uit en trek dan de stekker uit het stopcontact.
• Haal alle voedingsmiddelen eruit.
• Reinig en droog het interieur grondig. Laat de deur op een kier staan om stank en schimmelvorming te voorkomen: blokkeer
de deur of laat deze indien nodig verwijderen.
• Bewaar het gereinigde apparaat op een droge, geventileerde plaats en uit de buurt van de warmtebron. Ga er voorzichtig mee
om en plaats er geen zware voorwerpen op.
• Het apparaat mag niet toegankelijk zijn voor kinderen.
Reiniging en onderhoud
Trek vóór het reinigen eerst de stekker uit het stopcontact; Steek de stekker niet in het stopcontact en trek de stek-
ker er niet uit met natte handen, want dan bestaat het risico op elektrische schokken en letsel. Mors geen water direct
op de koelkast om roest, elektriciteitslekkage en ongelukken te voorkomen. Steek uw handen niet in de bodem van de
koelkast, omdat u zich kunt bezeren aan scherpe metalen hoeken.
Reiniging van de binnen- en buitenkant
Etensresten in de koelkast kunnen een nare geur veroorzaken, dus de koelkast moet regelmatig worden schoongemaakt. Het
vershoudvak wordt meestal één keer per maand schoongemaakt. Verwijder alle planken, de groentelade, essenrekken, afdek-
plaat en lades enz. en maak ze schoon met een zachte handdoek of spons gedrenkt in warm water of een neutraal afwasmiddel.
Verwijder regelmatig het stof dat zich heeft opgehoopt op het achterpaneel en de zijplaten van de koelkast.
Spoel het na gebruik van het reinigingsmiddel af met schoon water en veeg het daarna droog.
Gebruik geen borstel, staalborstel, schoonmaakmiddel, zeeppoeder, alkalisch schoonmaakmiddel, benzeen, ben-
zine, zuur, heet water en andere bijtende of oplosbare middelen om het oppervlak van de kast, de deurpakking, plastic
decoratieve onderdelen, enz. schoon te maken om schade te voorkomen.
Veeg de deurpakking voorzichtig droog, maak de groef schoon met een houten eetstokje omwikkeld met een katoenen touwtje.
Zet na het schoonmaken eerst de vier hoeken van de deurpakking vast en veranker deze dan segment voor segment in de groef
van de deur.
Onderbreking van de stroomtoevoer of storing in het koelsysteem
• Zorg voor de diepvriesproducten als het koelapparaat langere tijd niet werkt (zoals bij een stroomonderbreking of een storing
in het koelsysteem).
• Probeer de deur van de koelkast zo min mogelijk te openen, zo kan voedsel veilig en vers urenlang bewaard worden, zelfs in
de hete zomer.
• Als u de stroomstoring van tevoren krijgt aangekondigd:
1) Zet de thermostaatknop een uur van tevoren op de hoge stand, zodat het voedsel volledig bevroren is (Plaats geen nieuw
voedsel in de diepvries gedurende deze tijd!). Herstel de temperatuurmodus tijdig naar de oorspronkelijke instelling wanneer de
stroomtoevoer normaal wordt.
2) U kunt ook ijs maken met een waterdichte bak en deze in het bovenste gedeelte van de vriezer zetten, zodat vers voedsel
langer bewaard kan worden.
Opmerking: Als de koelkast eenmaal in gebruik is, kunt u hem beter continu gebruiken; en onder normale omstan-
digheden niet stoppen met het gebruik om de levensduur niet te beïnvloeden.
Ontdooien
Dit apparaat is ontworpen met een automatische ontdooifunctie, dus handmatig ontdooien is niet nodig.
De lamp vervangen
De koelkast gebruikt de LED-lamp voor de verlichting, die een laag energieverbruik en een lange levensduur heeft. Neem in
geval van afwijkingen contact op met het aftersalespersoneel voor een onderhoudsbezoek.
Type lamp: LED verlichting.
Energie-eciëntieniveau: N.v.t.
Veiligheidscontrole na onderhoud
Is het netsnoer kapot of beschadigd?
Zit de stekker stevig in het stopcontact?
Is de stekker abnormaal oververhit?

11 / 13
Opmerking: Elektrische schokken en brand kunnen het gevolg zijn als het netsnoer en de stekkers beschadigd of
door stof bevuild zijn. Als er afwijkingen zijn, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de leve-
rancier.
De onderdelen demonteren
Flessenrek voor koelkastdeur:
Houd het essenrek met beide handen vast en duw het omhoog.
Koelkastplank:
Houd het ene uiteinde van de plank vast om hem op te tillen en trek hem ondertussen naar buiten. Op deze manier kan de plank
worden verwijderd.
Eenvoudige analyse en eliminatie van fouten
Bij de volgende kleine storingen hoeft niet elke storing door de technische dienst te worden verholpen; u kunt proberen het pro-
bleem zelf op te lossen.
Situatie Inspectie Oplossingen
• Koelt helemaal niet • Zit de stekker niet in het stopcontact?
• Zijn er stroomonderbrekers en zekeringen
kapot?
• Geen elektriciteit of uitgeschakelde lijn?
• Waar is de koelkast geïnstalleerd? Is het
geplaatst op balkons, garages, opslag-
ruimten en andere plaatsen waar de om-
gevingstemperatuur lager is dan 10 °C?
• Steek de stekker opnieuw in het stopcon-
tact
• Open de deur en controleer of het lampje
brandt.
• Stroomuitval of uitgeschakelde lijn?
• Installeer de koelkast op een beschutte
plek met een omgevingstemperatuur
van meer dan 10 °C. Als uw koelkast is
geïnstalleerd bij een te lage temperatuur,
werkt het interne koelsysteem mogelijk
niet goed.
• Abnormaal geluid • Staat de koelkast stabiel?
• Komt de koelkast tot aan de muur?
• Stel de stelvoetjes van de koelkast af.
• Zet de koelkast van de muur af.
• Slechte koeleciëntie • Hebt u warm eten of te veel voedsel in de
koelkast gelegd?
• Doet u de deur vaak open?
• Direct zonlicht of in de buurt van een
oven of kachel?
• Is het goed geventileerd?
• Temperatuur te hoog ingesteld?
• Zet warm voedsel pas in de koelkast als
het is afgekoeld.
• Controleer en sluit de deur.
• Verwijder de koelkast van de warmtebron.
• Houd genoeg afstand aan voor een goe-
de ventilatie.
• Stel de koelkast in op de juiste tempera-
tuur.
• Vreemde geur in koelkast • Bedorven voedsel?
• Moet u de koelkast schoonmaken?
• Hebt u voedsel met een sterke smaak in
de koelkast liggen?
• Gooi bedorven voedsel weg.
• Maak de koelkast schoon.
• Verpak voedsel met een sterke smaak.
• LED-lampje knippert con-
tinu
• Heeft de deur langer dan 10 minuten
open gestaan?
• Sluit de koelkastdeur, open hem weer
na 2 seconden en controleer of het
LED-lampje weer normaal gaat branden.
Opmerking: Als de bovenstaande beschrijvingen niet hebben geholpen om het probleem op te lossen, demonteer en repa-
reer het apparaat dan niet zelf. Reparaties die worden uitgevoerd door onervaren personen kunnen letsel of ernstige storingen
veroorzaken. Neem contact op met de plaatselijke winkel waar u uw aankoop hebt gedaan. Dit product moet worden onderhou-
den door een erkend servicecentrum en er mogen alleen originele reserveonderdelen worden gebruikt.
Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, moet het van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld, moeten alle voedings-
middelen eruit worden gehaald en moet het apparaat worden gereinigd, waarbij de deur op een kier moet worden gezet om
onaangename geuren te voorkomen.

12 / 13
Certiceringen
Elektrische informatie
Dit elektrische apparaat moet worden geaard.
Dit product is uitgerust met een stekker die geschikt is voor alle huizen met stopcontacten die voldoen aan de huidige specica-
ties
Als de gemonteerde stekker niet geschikt is voor uw stopcontact, moet u deze afknippen en zorgvuldig weggooien. Steek om
gevaar op elektrische schokken te voorkomen de afgedankte stekker nooit in een ander stopcontact.
Waarschuwingen voor verwijdering
• Koudemiddel en cyclopentaanschuim dat voor de koelkast wordt gebruikt, zijn ontvlambaar. Wanneer de koelkast wordt
afgedankt, moet deze daarom uit de buurt van een vuurbron worden gehouden en worden teruggewonnen door een speciaal
terugwinningsbedrijf met overeenkomstige kwalicaties, anders dan verwijdering door verbranding, om schade aan het milieu
of andere schade te voorkomen.
• Als de koelkast wordt gesloopt, demonteert u de deuren en verwijdert u de pakking van de deur en de planken; zet de deuren
en planken op een geschikte plek zodat er geen kinderen bekneld kunnen raken.
Instructies voor veilig herstel
Afdanken
Oude apparaten hebben nog enige meerwaarde. Een milieuvriendelijke aanpak zorgt ervoor dat waardevolle grondstoen wor-
den gerecycled.
De koudemiddelen die worden gebruikt in uw apparatuur en isolatiematerialen vereisen speciale behandelingsprocedures. Con-
troleer voor gebruik of er geen schade is aan de achterkant van de apparatuur.
Actuele informatie over de mogelijkheden voor het verwijderen van oude apparatuur en verpakkingen van oude apparatuur is
verkrijgbaar bij het plaatselijke gemeentekantoor.
Correcte verwijdering van dit product
Deze markering geeft aan dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval in de EU mag worden
weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door ongecontroleerde afvalver-
wijdering te voorkomen, moet afval op verantwoorde wijze worden gerecycled om duurzaam hergebruik van
materiaalbronnen te bevorderen. Gebruik de retour- en ophaalsystemen om uw gebruikte apparaat terug te
sturen of neem contact op met de winkelier waar u het product hebt gekocht. Ze kunnen dit product meene-
men voor milieuveilige recycling.

13 / 13
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIES VOOR HET OMKEREN VAN DE
DEUR
Als het apparaat tijdens dit proces op zijn rug of zijkant wordt
gelegd, moet het 6 uur rechtop staan voordat het wordt aange-
sloten om schade aan de interne onderdelen te voorkomen.
1. Verwijder de afdekking van het schroefgat aan de linkerbo-
venkant van de kast. Verwijder het bovenste scharnierdeksel
en het bovenste scharnier aan de rechterbovenkant van de
kast. Verwijder de koelkastdeur uit de kast
2. Verwijder het middelste scharnier aan de rechterkant van de
kast. Verwijder de diepvriesdeur uit de kast. Verwijder de af-
dekkingen van de schroefgaten aan de linkerbovenkant van
de kast. Verwijder de diepvriesdeur uit de kast.
3. Verwijder het onderste scharnier aan de rechterkant van de
kast.
4. Verwijder de pen in het rechtergat van het onderste scharnier
en steek de pen in het linkergat van het onderste scharnier.
5. Installeer het onderste scharnier aan de linkeronderkant van
de kast.
6. Verplaats de deurstop van de vriezer aan de rechteronder-
kant naar de linkerkant van de deur. Verplaats de deurstop
van de koelkast aan de rechteronderkant naar de linkerkant
van de deur.
7. Verwijder de deurbus aan de rechterbovenkant van de koel-
kastdeur en verwijder de afdekking van het scharniergat aan
de linkerbovenkant van de deur. Verwissel ze van plek.
8. Installeer de deur van de vriezer op de kast. Installeer het
middelste scharnier aan de linkerkant van de kast. Plaats de
afdekkingen van de schroefgaten aan de rechterkant van de
kast.
9. Installeer de deur van de koelkast op de kast. Installeer het
bovenste scharnier aan de linkerkant van de kast. Plaats de
afdekking van het schroefgat aan de rechterkant van de kast.
Opmerking: Deze instructies hebben betrekking op de modellen
die af fabriek een rechtsdraaiende deur hebben. Als uw appa-
raat wordt geleverd met een linksdraaiende deur, moet u ervoor
zorgen dat u "links" en "rechts" in deze instructies omdraait.

1 / 13
NO-FROST KÜHL-GEFRIERKOMBINATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrte Benutzer, dieses Handbuch enthält die grundlegenden Kennt-
nisse über das Produkt, seine Verwendung, die Fehlerdiagnose und die
grundlegenden Methoden zur Fehlerbehebung. Um dieses Produkt besser
zu verstehen und zu benutzen, sollten Sie diese Anleitung aufbewahren und
sorgfältig lesen.

2 / 13
DE
SICHERHEITSHINWEISE
DIESE MUSS GELESEN UND BEACHTET
WERDEN
Diese Sicherheitsanweisungen vor dem
Gebrauch durchlesen. Diese Anweisungen zum
Nachschlagen leicht zugänglich aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät
selbst werden wichtige Sicherheitshinweise
angegeben, die durchgelesen und stets beachtet
werden müssen. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für die Nichtbeachtung dieser
Sicherheitshinweise, für unsachgemäße
Verwendung des Geräts oder falsche
Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) müssen
vom Gerät ferngehalten werden. Jüngere Kinder
(3–8 Jahre) müssen vom Gerät ferngehalten
werden, es sei denn, sie werden ständig
beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren sowie Personen mit herabgesetzten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person verwendet
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Pege des Gerätes
darf von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
Kühlgeräte beladen und entladen.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb
mit einer externen Schaltvorrichtung, z. B. einem
Timer oder einer separaten Fernbedienung,
ausgelegt.
Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen
und ähnliche Anwendungen konzipiert, zum
Beispiel: Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in
Büros oder in anderen Arbeitsbereichen;
Gutshäuser; für Gäste in Hotels, Motels,
Frühstückspensionen und anderen
Wohneinrichtungen.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz. Das Gerät ist nicht für die
Benutzung im Freien geeignet.
Die im Gerät verwendete Lampe ist speziell
für Elektrogeräte konzipiert und ist nicht für die
Beleuchtung von Räumen geeignet (EU-
Verordnung 244/2009).
Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit
nachstehenden
Umgebungstemperaturbereichen ausgelegt,
die ihrerseits von der Klimaklasse auf dem
Typenschild abhängig sind. Wird der
vorgegebene Temperaturbereich für das Gerät
für einen längeren Zeitraum unter- oder
überschritten, kann es zu Funktionsstörungen
kommen.
Klimaklasse Umgebungstemperaturen:
SN: Von 10 °C bis 32 °C;
N: Von 16 °C bis 32 °C
ST: Von 16 °C bis 38 °C;
T: Von 16 °C bis 43 °C
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der
Kältemittelkreislauf enthält R600a (HC).
Hinweis zu Geräten mit Isobutan (R600a):
Isobutan ist ein umweltverträgliches,
natürliches Gas, es ist jedoch leicht
entammbar. Aus diesem Grund
sicherstellen, dass die Leitungen des
Kühlmittelkreislaufs nicht beschädigt sind,
insbesondere beim Entleeren des
Kühlmittelkreislaufs.
WARNUNG: Die Kältemittelleitungen des
Geräts dürfen nicht beschädigt werden.
WARNUNG: Lüftungsönungen in der
Geräteverkleidung oder im Einbaumöbel sind
von Behinderungen frei zu halten.
WARNUNG: Zum Beschleunigen des
Abtauvorganges niemals zu anderen
mechanischen, elektrischen oder chemischen
Hilfsmitteln greifen als zu den vom Hersteller
empfohlenen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen
Geräte in den Fächern des Gerätes, wenn deren
Einsatz nicht explizit vom Hersteller zugelassen
worden ist.
WARNUNG: Eisbereiter und/oder
Wasserspender, die nicht direkt mit der
Wasserleitung verbunden sind, dürfen nur mit
Trinkwasser befüllt werden.
WARNUNG: Automatische Eisbereiter und/
oder Wasserspender müssen an eine
Wasserleitung angeschlossen werden, die nur
Trinkwasser mit einem Wasserleitungsdruck
zwischen 0,17 und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar)
liefert.
Bewahren Sie keine explosionsgefährdeten
Stoe wie Spraydosen im oder in der Nähe des
Gerätes auf. Das gleiche gilt für Benzin und
sonstige entammbare Stoe und deren
Verwendung.
Die in den Kühlakkus (bei manchen Modellen
vorhanden) enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit
darf nicht verschluckt werden. Verzehren Sie
Eiswürfel oder Wassereis nicht unmittelbar nach
der Entnahme aus dem Gefrierfach, da sie
Kälteverbrennungen hervorrufen können.

3 / 13
Bei Produkten, die für den Gebrauch eines
Luftlters hinter einer zugänglichen
Lüfterabdeckung ausgelegt sind, muss der Filter
bei laufendem Kühlschrank stets eingesetzt sein.
Bewahren Sie keine Glasbehälter mit
Flüssigkeiten im Gefrierfach, sie könnten
zerbrechen. Blockieren Sie das Gebläse (falls
inbegrien) nicht mit Lebensmitteln.
Prüfen Sie nach dem Ablegen von Lebensmitteln,
ob die Tür der Fächer korrekt schließt, besonders
die Tür des Gefrierfachs.
Beschädigte Dichtungen müssen so schnell
wie möglich ausgetauscht werden.
Verwenden Sie das Kühlfach nur zur
Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln und
das Gefrierfach nur zur Aufbewahrung von
gefrorenen Lebensmitteln, zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zur Herstellung von
Eiswürfeln.
Keine unverpackten Lebensmittel im Kühl-
bzw. Gefrierfach lagern, damit sie nicht mit den
Innenwänden in Berührung kommen.
Möglicherweise verfügt das Gerät über
Sonderfächer (Frischefach, Null-Grad-Box, ...).
Falls nicht anderweitig in der Anleitung des
Gerätes anders angegeben, können diese für
eine gleichmäßige Funktion im gesamten Gerät
herausgenommen werden.
Das brennbare Gas C-Pentan wird als
Treibmittel im Isolierschaum eingesetzt.
Folgende Fächer des Geräts eignen sich am
besten zur Aufbewahrung verschiedener Arten
von Lebensmitteln, unter Berücksichtigung der
unterschiedlichen Temperaturverteilung in
verschiedenen Fächern des Geräts:
- Kühlschrankfach:
1) Oberer Bereich des Kühlschrankfachs und der
Tür - Temperaturbereich: Zur Aufbewahrung von
tropischen Früchten, Dosen, Getränken, Eiern,
Soßen, Gewürzgurken, Butter, Marmelade
2) Mittlerer Bereich des Kühlschrankfachs - kühler
Bereich: Zur Aufbewahrung von Käse, Milch,
Milchprodukten, Feinkost, Joghurt
3) Unterer Bereich des Kühlschrankfachs -
kältester Bereich: Zur Aufbewahrung von
Aufschnitt, Desserts, Fleisch und Fisch,
Käsekuchen, frischen Nudeln, saurer Sahne,
Pesto/Salsa, selbstgemachtem Essen, Sahne,
Pudding und Frischkäse
4) Obst- und Gemüsefach unten im
Kühlschrankfach: Zur Aufbewahrung von Obst
und Gemüse (außer tropische Früchte)
5) Kühlfach: Nur Fleisch und Fisch im kältesten
Fach aufbewahren - Gefrierfach:
4 Sterne (****) Gefrierfach eignet sich zum
Einfrieren von Lebensmittel ausgehend von
Raumtemperatur und zum Lagern von
Tiefkühlkost, da die Temperatur im gesamten
Fach gleichmäßig verteilt ist.
Bei gekaufter Tiefkühlkost ist das
Haltbarkeitsdatum auf der Verpackung
angegeben. Bei diesem Datum wird die Art des
gelagerten Lebensmittels berücksichtigt und
daher sollte dieses Datum eingehalten werden.
Frische Lebensmittel sollten für folgender
Zeiträume gelagert werden: 1-3 Monate für Käse,
Krustentiere, Eiscreme, Schinken/Würste, Milch,
frische Flüssigkeiten; 4 Monate für Steaks oder
Koteletts (Rind, Lamm, Schwein); 6 Monate für
Butter oder Margarine, Geügel (Hähnchen,
Pute); 8-12 Monate bei Obst (ausgenommen
Zitrusfrüchte), Braten (Rind, Schwein, Lamm),
Gemüse. Haltbarkeitszeiten auf der Verpackung
von Lebensmitteln im 2-Stern-Fach müssen
eingehalten werden.
Beachten Sie zur Vermeidung von
Lebensmittelverunreinigungen folgende Regeln:
– Das Önen der Tür für längere Zeit kann zu
einer deutlichen Temperaturerhöhung in den
Fächern des Kühlgeräts führen.
– Reinigen Sie Oberächen, die mit Lebensmitteln
und Abwassersystemen in Kontakt kommen
können, regelmäßig.
– Reinigen Sie Wasserbehälter, wenn sie 48
Stunden lang nicht benutzt wurden; spülen Sie
das mit der Wasserversorgung verbundene
Wassersystem, wenn seit fünf Tagen kein Wasser
entnommen wurde.
– Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in
geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit
es nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt
kommt oder auf sie tropft.
– Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur
Aufbewahrung von tiefgekühlten Lebensmitteln,
zur Aufbewahrung oder Herstellung von
Speiseeis und Eiswürfeln.
– Frieren Sie frische Lebensmittel nicht in Ein-,
Zwei- oder Drei-Sterne-Gefrierfächern ein.
– Wenn das Kühlgerät lange leer steht, schalten
Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen
Sie es und lassen Sie die Tür oen, um zu
verhindern, dass sich im Inneren des Geräts
Schimmel bildet.
INSTALLATION
Zum Transport und zur Installation des Gerätes
sind zwei oder mehrere Personen erforderlich -
Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe zum
Auspacken und zur Installation verwenden –
Risiko von Schnittverletzungen.
Die Installation, einschließlich der
Wasserversorgung (falls vorhanden), elektrische
Anschlüsse und Reparaturen müssen von einem

4 / 13
qualizierten Techniker durchgeführt werden.
Das Gerät nicht selbst reparieren und keine Teile
austauschen, wenn dies von der
Bedienungsanleitung nicht ausdrücklich
vorgesehen ist. Kinder vom Installationsort
fernhalten. Prüfen Sie das Gerät nach dem
Auspacken auf Transportschäden. Bei
auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder den Kundendienst. Nach
der Installation müssen Verpackungsabfälle
(Kunststo, Styroporteile usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden –
Erstickungsgefahr. Das Gerät vor
Installationsarbeiten von der Stromversorgung
trennen – Stromschlaggefahr.
Während der Installation sicherstellen, das
Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst zu
beschädigen – Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät erst starten, wenn die
Installationsarbeiten abgeschlossen sind.
Achten Sie beim Bewegen des Gerätes darauf,
den Boden (z.B. Parkett) nicht zu beschädigen.
Stellen Sie das Gerät auf dem Boden oder einer
für sein Gewicht ausreichend starken Halterung
auf. Der Ort sollte der Größe und der Nutzung
des Geräts entsprechen. Sicherstellen, dass sich
das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle
bendet und dass die vier Füße fest auf dem
Boden auiegen. Die Füße entsprechend
einstellen und mit einer Wasserwaage
kontrollieren, dass das Gerät vollkommen eben
und standfest ist. Warten Sie mindestens zwei
Stunden, bevor Sie das Gerät einschalten, um
sicherzustellen, dass der Kältemittelkreislauf
einwandfrei funktioniert.
WARNUNG: Stellen Sie beim Aufstellen des
Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Um Gefahren aufgrund von
Instabilität zu verhindern, muss das Gerät gemäß
Herstelleranweisungen platziert oder befestigt
werden. Der Kühlschrank darf nicht so aufgestellt
werden, dass das Metallrohr eines Gasherdes,
Metall- bzw. Wasserrohre oder elektrische
Verkabelungen mit der Rückwand des Gerätes in
Berührung kommen (oder mit der
Kondensatorschlange).
Um eine ausreichende Belüftung
sicherzustellen, muss an beiden Seiten und über
dem Gerät etwas Platz gelassen werden. Der
Abstand zwischen der Rückwand des Gerätes
und der Wand hinter dem Gerät muss 50 mm
betragen, um Zugang zu heißen Oberächen zu
vermeiden. Eine Verringerung dieses Abstands
erhöht den Energieverbrauch des Gerätes.
Entfernen Sie bitte das Netzkabel während der
Installation vom Kondensatorhaken, bevor Sie
das Gerät an die Stromversorgung anschließen.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln
möglich sein, den Netzstecker des Gerätes zu
ziehen, oder es mit einem Trennschalter, welcher
der Steckdose vorgeschaltet ist, auszuschalten.
Das Gerät muss im Einklang mit den nationalen
elektrischen Sicherheitsbestimmungen geerdet
sein.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel,
Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der
Installation dürfen Strom führende Teile für den
Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Das Gerät
nicht bedienen, wenn Sie nasse Hände haben
oder barfuß sind. Das Gerät nicht verwenden,
wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert,
wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner
Weise beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, von
seinem Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualizierten Fachkraft mit einem
identischen Kabel ersetzt werden -
Stromschlaggefahr.
WARNUNG: Bringen Sie keine Mehrfachstecker
oder tragbare Stromversorgungsgeräte an der
Geräterückseite an.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG: Vor dem Durchführen von
Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass das
Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung
getrennt ist. Um die Gefahr von Personenschäden
zu vermeiden, Schutzhandschuhe (Gefahr von
Schnittverletzungen) und Sicherheitsschuhe
(Quetschgefahr) tragen; unbedingt zu zweit
transportieren (Last reduzieren); keine
Dampfreinigungsgeräte verwenden
(Stromschlaggefahr). Nicht professionelle und
nicht vom Hersteller autorisierte Reparaturen
können ein Risiko für Gesundheit und Sicherheit
mit sich bringen, wofür der Hersteller nicht
haftbar gemacht werden kann. Jegliche Mängel
oder Schäden infolge nicht professioneller
Reparatur- oder Wartungsarbeiten sind nicht
durch die Garantie abgedeckt, deren
Bedingungen in den Unterlagen angeführt sind,
welche mit dem Gerät mitgeliefert werden.
Verwenden Sie keine Scheuermittel wie
Fensterspray, Entfetter, entzündbare
Flüssigkeiten, Reinigungspaste, konzentrierte
Reinigungsmit tel, Bleichmit tel oder benzinhaltige
Reinigungsmittel auf Kunststoteilen, Innen-
oder Türablagen oder Dichtungen. Benutzen Sie
keine Papiertücher, Topfreiniger oder scharfen

5 / 13
Gegenstände. Das Kühlgerät ist nicht für eine
Verwendung als Einbaugerät gedacht.
Türen und Klappen des Kühlgeräts müssen vor
der Entsorgung auf der Mülldeponie entfernt
werden, um zu vermeiden, dass Kinder oder
Tiere darin eingeschlossen werden.
Empfohlene Einstellung:
• Kühlschrankfach: +4°C oder MED
• Gefrierfach: -18°C oder -20°C
Um die optimale Gefriergeschwindigkeit zu
erzielen und mehr Stauraum zu erhalten, kann
das Gefrierfach auch ohne die Schubfächer des
Gefrierraums verwendet werden und die
Lebensmittel können direkt unten im Fach
platziert werden. Die Menge an Lebensmitteln,
die innerhalb eines spezischen Zeitraums
eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild
angegeben.
Beladegrenzen werden durch Körbe, Klappen,
Schubladen, Ablageächen usw. bestimmt.
Stellen Sie sicher, dass diese Komponenten nach
dem Einräumen noch einfach schließen. Um
Lebensmittelverschwendung zu vermeiden,
beachten Sie bitte die empfohlenen Einstellungen
und Aufbewahrungszeiträume, die Sie in der
Online-Bedienungsanleitung nden.
Füllen Sie die Eiswürfelbehälter zu 2/3 mit Wasser
und stellen Sie diese in das Gefrierfach.
Verwenden Sie unter keinen Umständen scharfe
oder spitzen Werkzeuge, um das Eis zu lösen. Die
Modellinformation ist über den QR-Code auf der
Energieverbrauchskennzeichnung aufrufbar. Die
Kennzeichnung enthält auch die Modellnummer,
die den Zugang zum https://eprel.ec.europa.eu
Datenbankportal ermöglicht.
Firmenrichtlinien, Standarddokumentation,
Ersatzteilbestellung und zusätzliche
Produktinformationen nden Sie unter dieser
Adresse:
https : / / parts - selfservice . europeanappliances . com
ENTSORGUNG VON
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wiederverwertbar und trägt
das Recycling-Symbol
. Werfen Sie das Verpackungsmaterial
deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es gemäß den
geltenden örtlichen Vorschriften.
ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren
Werkstoen hergestellt. Entsorgen Sie das Gerät im Einklang mit
den lokalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung.
Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling
von elektrischen Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer örtlichen
Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der
Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) und den Verordnungen zur Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten 2013 (in der jeweils gültigen Fassung)
gekennzeichnet. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen.
Das Symbol
auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden
Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein
normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
Für Deutschland regelt das Elektrogesetz die Rückgabe von
Elektrogeräten noch weitreichender.
Altgeräte können kostenfrei im lokalen Wertsto- oder Recyclinghof
abgeben werden.
Das Gesetz sieht weitere kostenfreie Rückgabemöglichkeiten für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte im Handel vor:
• Für Produkte, die sie direkt bezogen haben, bieten wir die
optionale Rücknahme ihres Altgerätes bei Anlieferung des
neuen Gerätes durch den Spediteur.
• Rückgabe in Elektrofachmärkten mit einer Verkaufsäche von
mindestens 400m²
• Rückgabe in Lebensmittelmärkten mit einer Verkaufsäche von
mindestens 800m², wenn diese regelmäßig Elektrogeräte zum
Kauf anbieten.
• Rücknahmen über den Versandhandel
Für Haushaltsgroßgeräte mit einer Kantenlänge über 25cm gilt eine
1:1 Rücknahme – sie können bei Neukauf ein Altgerät der gleichen
Art zurückgeben. Für Kleingeräte mit einer Kantenlänge bis 25cm
besteht auch eine 0:1 Rücknahmepicht – die Rückgabe von Geräten
ist nicht an einen Neukauf gebunden.
Bitte löschen sie personenbezogene Daten auf geräte-internen
Datenträgern, bevor sie das Gerät entsorgen. Sie sind verpichtet
Leuchtmittel; Batterien und Akkumulatoren getrennt zu entsorgen,
sofern diese zerstörungsfrei aus dem Gerät entnehmbar sind.
ENERGIESPARTIPPS
Das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten und von jeglichen
Wärmequellen (z. B. Heizung, Herd usw.) entfernten Ort installieren.
Außerdem sicherstellen, dass es nicht direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist. Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um angemessene Belüftung
sicherzustellen. Eine unzureichende Belüftung hinten am Gerät
erhöht den Energieverbrauch und verringert die Kühlkapazität.
Häuges Önen der Tür kann zu einem erhöhten Energieverbrauch
führen. Die Innentemperatur des Gerätes und der Energieverbrauch
können sowohl von der Umgebungstemperatur als auch
vom Standort des Gerätes beeinusst werden. Bei der
Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu berücksichtigen.
Önen Sie die Tür so wenig wie notwendig.
Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im Kühlschrank. Die
niedrige Temperatur der gefrorenen Lebensmittel kühlt das
Essen im Kühlschrank. Lassen Sie warme Speisen und Getränke
abkühlen, bevor Sie diese im Gerät platzieren. Die Position der
Ablageächen im Kühlschrank hat keinen Einuss auf den ezienten
Energieverbrauch. Lebensmittel müssen so auf den Ablageächen
platziert werden, dass eine korrekte Luftzirkulation sichergestellt
wird (Lebensmittel dürfen sich nicht berühren und zwischen
Lebensmitteln und Rückwand muss Abstand gehalten werden).
Sie können die Lagerkapazität der gefrorenen Lebensmittel durch
Entnahme der Körbe und, wenn vorhanden, der Stop-Frost-Ablage,
erhöhen.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung im Falle von Geräuschen
durch den Kompressor, diese sind normale Betriebsgeräusche.

6 / 13
Produktmerkmale
• Total No Frost-Bauweise
• Multi Air-Flow-Kühlsystem
• Elektronische Temperaturregelung
• LED-Innenbeleuchtung
Name der Teile:
Aufgrund technischer Neuerungen stimmen die Produktbe-
schreibungen in diesem Handbuch möglicherweise nicht
vollständig mit Ihrem Kühlschrank überein. Detailinformation
entspricht dem Endprodukt.
Vorbereitungen für den Gebrauch
Aufstellungsort:
1. Belüftungszustand
Der Standort, den Sie für die Installation des Kühlschranks wählen, sollte gut belüftet sein und weniger heiße Luft aufweisen. Stellen
Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herden oder Heizkesseln auf und vermeiden Sie direkte Sonnen-
einstrahlung, um den Kühleekt zu gewährleisten und gleichzeitig Energie zu sparen. Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem
feuchten Ort auf, um zu verhindern, dass der Kühlschrank rostet und Stromlecks entstehen. Das Ergebnis der Kältemittelfüllmen-
ge des Kühlschranks dividiert durch die Gesamtäche des Raums, in dem der Kühlschrank aufgestellt ist, muss weniger
als 8 g/m³ betragen.
Hinweis: Die Kältemittelmenge des Kühlschranks ist auf dem Typenschild angegeben.
2. Raum für die Wärmeabgabe
Beim Betrieb gibt der Kühlschrank Wärme an die Umgebung ab. Daher sollte an der Oberseite mindestens 30 mm, an beiden Sei-
ten mehr als 100 mm und an der Rückseite des Kühlschranks mehr als 50 mm Freiraum vorhanden sein.
Abmessungen in mm:
B T H A B C (°) E F
540 576 1807 845 1095 125±5 50 100
Abb. 1 Abb. 2
Hinweis: Abbildung 1 und Abbildung 2 veranschaulichen nur den Platzbedarf des Produkts.
3. Ebener Boden
Stellen Sie den Kühlschrank auf einen festen und ebenen Untergrund (Fußboden), damit er stabil steht, da es sonst zu Vibrationen
und Geräuschen kommen kann. Wenn der Kühlschrank auf Bodenmaterialien wie Teppich, Strohmatten oder Polyvinylchlorid auf-
gestellt wird, sollten unter dem Kühlschrank feste Unterlegplatten angebracht werden, um Farbveränderungen durch Wärmeabgabe
zu vermeiden.
Eine ungehinderte Belüftung muss um das Gerät herum oder in einer Einbaukonstruktion gewährleistet sein.

7 / 13
Vorbereitungen für den Gebrauch
1. Stehzeit
Nachdem der Kühlschrank ordnungsgemäß installiert und gut gereinigt wurde, sollten Sie ihn nicht sofort einschalten. Stellen Sie
sicher, dass Sie den Kühlschrank erst nach mehr als 1 Stunde Stehzeit wieder einschalten, um seinen normalen Betrieb zu gewähr-
leisten.
2. Reinigung
Überprüfen Sie die Zubehörteile im Inneren des Kühlschranks und wischen Sie das Innere mit einem weichen Tuch ab.
3. Einschalten
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, um den Kompressor zu starten. Önen Sie nach 1 Stunde die Kühlschranktür. Wenn die
Temperatur im Inneren des Kühlschranks deutlich sinkt, zeigt dies, dass das Kühlsystem normal funktioniert.
4. Aufbewahrung von Lebensmitteln
Nachdem der Kühlschrank eine Zeit lang in Betrieb war, wird die Innentemperatur des Kühlschranks automatisch entsprechend der
Temperatureinstellung des Benutzers geregelt. Nachdem der Kühlschrank vollständig abgekühlt ist, geben Sie die Lebensmittel
hinein, die normalerweise 2 bis 3 Stunden brauchen, bis sie gut gekühlt sind. Im Sommer, wenn die Temperatur hoch ist, dauert
es mehr als 4 Stunden, bis die Lebensmittel vollständig gekühlt sind (versuchen Sie, die Kühlschranktür so wenig wie möglich zu
önen, bevor die Innentemperatur abkühlt).
Wenn der Kühlschrank an einem feuchten Ort aufgestellt wird, überprüfen Sie, ob das Erdungskabel und der Fehlerstrom-
Schutzschalter in Ordnung sind. Wenn durch den Kontakt des Kühlschranks mit der Wand Vibrationsgeräusche entstehen oder
wenn die Wand durch die Luftkonvektion um den Kompressor herum geschwärzt wird, rücken Sie den Kühlschrank von der Wand
ab. Die Aufstellung des Kühlschranks kann Störgeräusche oder Bildstörungen bei Mobiltelefonen, Festnetztelefonen, Rundfunkemp-
fängern und Fernsehern in der Umgebung verursachen. Halten Sie den Kühlschrank in diesem Fall so weit wie möglich entfernt.
Funktionen
1. Funktionen
Wenn das Kühlschranksystem zum ersten Mal eingeschaltet wird, leuchten alle Symbole auf dem Anzeigefeld für 2 Sekunden auf.
1.1 Temperatureinstellung
Die Temperatur kann durch Drücken der Taste “SET“ eingestellt werden. Jedes Mal, wenn die Taste “SET“ gedrückt wird, erlischt die
aktuelle Modusanzeige, während die nächste Modusanzeige aueuchtet, wobei die besagte Moduseinstellung bestätigt wird, wenn
innerhalb von 5 Sekunden keine Tastenbetätigung erfolgt (andernfalls wird die Moduseinstellung ungültig). Nachdem die Einstellung
wirksam geworden ist, wird die Temperatur sofort entsprechend der Moduseinstellung geregelt.
Die Temperaturmodi laufen wie folgt durch: “5→4→3→2→1→SCHNELLKÜHLEN→5”
AM KÄLTESTEN
KALT
5
Wenn der Benutzer eine kältere Temperatur benötigt.
4
3 Bei normalem Gebrauch.
2
Wenn der Benutzer keine kältere Temperatur benötigt.
1
Regelung der Gefriertemperatur
Gefrierfachtemperaturregelung
• Die Temperaturen des Gefrierschranks werden mit dem Drehschalter (wie rechts
abgebildet) auf folgende Weise geregelt:
• Wenn der Temperaturmodus unverändert bleibt, drehen Sie den Temperatur-
regelschalter im Uhrzeigersinn. Dann sinkt die Kühlschranktemperatur, während
die Gefrierschranktemperatur erhöht wird.
• Wenn der Temperaturmodus unverändert bleibt, drehen Sie den Temperatur-
regelschalter gegen den Uhrzeigersinn. Dann steigt die Kühlschranktemperatur,
während die Gefrierschranktemperatur verringert wird.
• Es wird empfohlen, den Temperaturregelschalter in die mittlere Position zu
stellen. Wenn Sie eine niedrigere Gefrierfachtemperatur benötigen, drehen Sie
den Temperaturregelschalter entsprechend gegen den Uhrzeigersinn, um die
Gefrierfachtemperatur zu senken (beachten Sie, dass gleichzeitig die Kühlfach-
temperatur steigt). Denken Sie daran, wenn die Temperatur den Anforderungen
entspricht, den Drehknopf rechtzeitig zurück in die mittlere Position zu stellen.

8 / 13
Der Kühlschrankthermostat und der Luftregulierungsschieber sollten kombiniert verwendet werden.
Temperatureinstellung
Einsatz-
umgebung
Empfohlene Bedienfeldeinstellungen
Empfohlene Drehschalterstel-
lungen
Tipps
Höher als 35 °C
1) Es wird empfohlen,
auf den mittleren Mo-
dus einzustellen.
2) Der Temperaturmo-
dus kann entsprechend
den Empfehlungen in
der linken Tabelle ein-
gestellt werden, wenn
sich die Umgebungs-
temperatur um den
Kühlschrank ändert.
16 °C - 35 °C
Niedriger als 16 °C
• Wenn die Umgebungstemperatur in der Nähe des Kühlschranks mehr als 35 °C beträgt, stellen Sie den Thermostat nicht auf
Modus 5 ein. Drehen Sie den Temperaturregler ganz nach links, um die normale Kühlung des Kühlschranks nicht zu beeinträch-
tigen.
• Stellen Sie den Thermostat nicht auf Modus 5 ein und drehen Sie den Temperaturregler ganz nach rechts, um eine Unterkühlung
des Kühlfachs zu vermeiden.
• Wenn die Kühlschranktemperatur nicht kühl oder unterkühlt ist, stellen Sie den Thermostat auf den mittleren Modus ein und
drehen Sie den Temperaturregler in die mittlere Position.
• Falls die Funktion “Schnellkühlen“ aktiviert ist, stellen Sie den Temperaturregler in die mittlere Position.
1.2 “PUSH&GO”
Schnelles Herunterkühlen der Temperatur ist vorteilhaft, um den Verlust von Nährstoen zu verhindern und die Frische der Lebens-
mittel zu erhalten.
Nach einer Gesamtlaufzeit von 26 Stunden wird die Schnellkühlfunktion automatisch beendet und der Temperaturmodus auf den
vor der Aktivierung der Schnellkühlfunktion eingestellten Modus zurückgesetzt (max. 30 Stunden).
1.3 Alarm Tür oen
Wenn die Kühlschranktür länger als 3 Minuten geönet ist, ertönt ein ständiger akustischer Alarm. Er kann durch Drücken der Set-
Taste gestoppt werden, wird aber nach 3 Minuten wieder aktiviert, wenn die Tür oen bleibt. Die Alarme werden erst aufgehoben,
wenn die Tür geschlossen ist.
1.4 Stromausfallspeicher
Bei einem Stromausfall behält der Kühlschrank den Betriebszustand vor dem Stromausfall bei, wenn die Stromversorgung wieder-
hergestellt ist.
1.5 Einschaltverzögerung
Um den Kompressor des Kühlschranks im Falle eines kurzzeitigen Stromausfalls (d.h. weniger als 5 Minuten) vor Schäden zu schüt-
zen, wird der Kompressor nicht sofort nach dem Einschalten des Geräts gestartet.
1.6 Störungsalarm
Wenn die Anzeigeleuchte von Modus 5 oder Modus 3 oder Modus 1 ständig blinkt, weist dies auf einen Fehler am Kühlschrank hin.
Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an den Kundendienst für einen Vor-Ort-Besuch.
Anweisungen für die Lagerung von Lebensmitteln
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
• Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht gleichmäßig (es besteht die Möglichkeit, dass es abtaut oder die Temperatur im Ge-
frierfach zu warm wird), wenn es über einen längeren Zeitraum unterhalb des Kältegrenzwerts des Temperaturbereichs, für den
das Kühlgerät ausgelegt ist, aufgestellt wird.
• Die Angaben zum Klimatyp des Geräts nden Sie auf dem Typenschild.
• Die Innentemperatur kann durch Faktoren wie den Standort des Kühlgeräts, die Umgebungstemperatur, die Häugkeit der Tür-
önung usw. beeinusst werden; gegebenenfalls sollte darauf hingewiesen werden, dass die Einstellung des Temperaturreglers
möglicherweise geändert werden muss, um diesen Faktoren Rechnung zu tragen.
• Kohlensäurehaltige Getränke sollten nicht im Gefrierfach oder im Niedrigtemperaturfach gelagert werden, und einige Produkte
wie Wassereis sollten nicht zu kalt verzehrt werden.

9 / 13
Lagerort der Lebensmittel
Aufgrund der Kaltluftzirkulation im Kühlschrank ist die Temperatur in jedem Bereich des Kühlschranks unterschiedlich, so dass
verschiedene Arten von Lebensmitteln in verschiedenen Bereichen gelagert werden sollten. Das Kühlfach eignet sich für die Auf-
bewahrung von Lebensmitteln, die nicht eingefroren werden müssen, gekochte Lebensmittel, Bier, Eier, einige Würzmittel, die kalt
aufbewahrt werden müssen, Milch, Fruchtsaft usw. Das Gemüsefach eignet sich für die Aufbewahrung von Gemüse, Obst usw. Das
Gefrierfach eignet sich für die Aufbewahrung von Eiscreme, Tiefkühlkost und für Lebensmittel, die lange konserviert werden sollen.
Verwendung des Kühlfachs
Kühlfachablage: Wenn Sie das Ablagefach entfernen, heben Sie es zuerst an und ziehen Sie es dann heraus. Beim Einsetzen des
Ablagefachs, bringen Sie es in die richtige Position, bevor Sie es nach unten ablegen. Halten Sie den hinteren Flansch des Ablage-
fachs nach oben, um zu verhindern, dass die Lebensmittel mit der Innenwand in Berührung kommen. Wenn Sie das Ablagefach
herausnehmen oder einsetzen, halten Sie es fest und gehen Sie vorsichtig damit um, um Beschädigungen zu vermeiden.
Gemüsefach: Ziehen Sie das Gemüsefach heraus, um an die Lebensmittel zu gelangen. Achten Sie darauf, dass Sie die Abdeck-
platte des Gemüsefachs nach der Benutzung oder Reinigung wieder auf das Gemüsefach setzen, damit die Innentemperatur des
Gemüsefachs nicht beeinträchtigt wird.
Verwendung des Schiebers zur Feuchtigkeitsregulierung im Gemüsefach
Der Schieber zur Feuchtigkeitsregulierung im Gemüsefach ist so konzipiert, dass die Feuchtigkeit und Frische des darin gelagerten
Gemüses erhalten bleibt. Wenn der Schieber zur Feuchtigkeitsregulierung nach rechts geschoben wird und mehr Löcher freiliegen,
bleibt die Luftfeuchtigkeit im Inneren der Gemüsefachs niedriger. Wenn der Schieber zur Feuchtigkeitsregulierung nach links ge-
schoben wird und weniger Löcher freiliegen, bleibt die Luftfeuchtigkeit im Inneren der Gemüsefachs höher.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Lagerung von Lebensmitteln
Reinigen Sie die Lebensmittel und wischen Sie sie trocken, bevor Sie sie im Kühlschrank aufbewahren. Bevor Lebensmittel in den
Kühlschrank gestellt werden, sollten sie dicht verschlossen werden, um einerseits die Wasserverdunstung zu verhindern, damit Obst
und Gemüse frisch bleiben, und andererseits um Geruchsbelästigungen zu vermeiden.
Stellen Sie nicht zu viele oder zu schwere Lebensmittel in den Kühlschrank. Halten Sie genügend Abstand zwischen den Lebensmit-
teln; Bei zu geringem Abstand wird der Kaltluftstrom blockiert, wodurch die Kühlwirkung beeinträchtigt wird. Lagern Sie nicht zu viele
oder zu schwere Lebensmittel, um zu vermeiden, dass das Ablagefach bricht. Halten Sie bei der Lagerung der Lebensmittel einen
gewissen Abstand zur Innenwand ein; und stellen Sie Lebensmittel mit hohem Wassergehalt nicht zu nahe an die Kühlschrankrück-
wand, damit sie nicht an der Innenwand festfrieren.
Kategorisierte Lagerung von Lebensmitteln
Lebensmittel sollten nach Kategorien gelagert werden, wobei die Lebensmittel, die man täglich isst, vorne auf der Ablageäche ste-
hen sollten, damit die Dauer der Türönung verkürzt und der Verderb von Lebensmitteln aufgrund des Ablaufens vermieden werden
kann. Energiespartipps: Lassen Sie die heißen Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen.
Legen Sie die gefrorenen Lebensmittel zum Auftauen in das Frischhaltefach und nutzen Sie die niedrige Temperatur der gefrorenen
Lebensmittel, um die frischen Lebensmittel zu kühlen und so Energie zu sparen.
Lagerung von Obst und Gemüse
Bei Kühlgeräten mit Kühlfach sollte darauf hingewiesen werden, dass einige Arten von frischem Gemüse und Obst kälteempndlich
sind und sich daher nicht für die Lagerung in einem solchen Fach eignen.
Verwendung des Gefrierfachs
Die Gefrierraumtemperatur wird auf unter -18 °C geregelt, und es empehlt sich, Lebensmittel zur langfristigen Aufbewahrung im
Gefrierfach zu lagern. Dabei sollte die auf der Lebensmittelverpackung angegebene Lagerdauer eingehalten werden.
In den Schubfächern des Gefrierraums werden Lebensmittel gelagert, die eingefroren werden müssen. Fisch und Fleisch in großen
Blöcken sollten in kleine Stücke geschnitten und in Frischhaltebeutel verpackt werden, bevor sie gleichmäßig in den Schubfächern
verteilt werden.
• Lassen Sie die heißen Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gefrierfach legen.
• Stellen Sie keine verschlossenen Glasbehälter oder Dosen mit Flüssigkeit in das Gefrierfach, um ein Bersten durch Volumen-
ausdehnung nach dem Gefrieren der Flüssigkeit zu vermeiden.
• Teilen Sie die Lebensmittel in angemessen kleine Portionen auf
• Es ist besser, die Lebensmittel vor dem Einfrieren zu verpacken. Der verwendete Verpackungsbeutel sollte trocken sein, falls die
Verpackungsbeutel zusammen eingefroren werden. Lebensmittel sollten mit geeigneten Materialien verpackt oder abgedeckt
werden, die fest, geschmacksneutral, luft- und wasserundurchlässig, ungiftig und schadstofrei sind, um Kreuzkontaminationen
und Geruchsübertragungen zu vermeiden.
Tipps für den Einkauf von Tiefkühlkost
1. Achten Sie, wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, auf die Lagerungshinweise auf der Verpackung. Sie können jedes Gefriergut für den
Zeitraum aufbewahren, der in der Sternekennzeichnung angegeben ist. Dies ist in der Regel der Zeitraum, der auf der Vordersei-
te der Verpackung mit “Mindestens haltbar bisד angegeben ist.
2. Überprüfen Sie die Temperatur der Tiefkühltruhe in dem Geschäft, in dem Sie die Tiefkühlkost kaufen.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung der Tiefkühlkost in einwandfreiem Zustand ist.
4. Kaufen Sie Tiefkühlprodukte beim Einkaufen oder im Supermarkt immer zuletzt.
5. Versuchen Sie, tiefgekühlte Lebensmittel beim Einkaufen und auf dem Heimweg nebeneinander zu legen, damit sie kühler
bleiben.
6. Kaufen Sie keine Tiefkühlkost, wenn Sie sie nicht sofort einfrieren können. Spezielle Isoliertaschen sind in den meisten Super-
märkten und Baumärkten erhältlich. Diese halten die gefrorenen Lebensmittel länger kalt.
7. Bei einigen Lebensmitteln ist das Auftauen vor dem Garen unnötig. Gemüse und Nudeln können direkt in kochendes Wasser ge-
geben oder im Dampf gegart werden. Tiefgekühlte Soßen und Suppen können in einem Kochtopf aufgetaut und leicht erwärmt
werden, bis sie aufgetaut sind.
8. Verwenden Sie hochwertige Lebensmittel und behandeln Sie sie so wenig wie möglich. Wenn Lebensmittel in kleinen Mengen
eingefroren werden, dauert es weniger lange, bis sie eingefroren und aufgetaut sind.
9. Schätzen Sie die Menge der einzufrierenden Lebensmittel. Wenn Sie große Mengen frischer Lebensmittel einfrieren, stellen Sie
den Temperaturregler auf die niedrige Stufe, d. h. die Gefrierfachtemperatur wird gesenkt. So können Lebensmittel schnell ein-
gefroren werden, wobei die Frische der Lebensmittel gut erhalten bleibt.

10 / 13
Tipps für besondere Anforderungen
Bewegen des Kühl-/Gefrierschranks
• Standort
Stellen Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf, z. B. Herd, Boiler oder Heizkörper. Vermeiden Sie
direkte Sonneneinstrahlung in Nebengebäuden oder Glasveranden.
• Nivellierung
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank mit Hilfe der vorderen Nivellierfüße waagerecht einrichten. Wenn der Kühl-/
Gefrierschrank nicht waagerecht ist, wird die Leistung der Türdichtung beeinträchtigt, oder es kann sogar zu einem Betriebsausfall
Ihres Kühl-/Gefrierschranks kommen.Warten Sie nach dem Aufstellen des Kühl-/Gefrierschranks 4 Stunden, bevor Sie ihn benutzen,
damit sich das Kältemittel absetzen kann.
• Installation
Verdecken oder blockieren Sie nicht die Lüftungsönungen oder Gitter Ihres Geräts.
Wenn Sie längere Zeit weg sind
• Wenn das Gerät mehrere Monate lang nicht benutzt wird, schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie dann den Netzstecker von
der Steckdose ab.
• Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
• Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich. Um Geruch und Schimmelbildung zu vermeiden, lassen Sie die Tür einen
Spalt oen: Blockieren Sie die Tür in geöneter Stellung oder entfernen Sie sie gegebenenfalls.
• Lassen Sie das gereinigte Gerät an einem trockenen, gut belüfteten Ort und nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Stellen Sie
das Gerät ach auf und legen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
• Das Gerät sollte nicht zum Spielen für Kinder zugänglich sein.
Wartung und Pege
Ziehen Sie vor der Reinigung zuerst den Netzstecker; Stecken Sie den Stecker nicht mit nassen Händen ein oder aus,
da sonst Stromschlag- und Verletzungsgefahr besteht. Schütten Sie kein Wasser direkt auf den Kühlschrank, um Rost,
Stromlecks und Unfälle zu vermeiden. Greifen Sie nicht mit den Händen in den Boden des Kühlschranks, da Sie sich an
den scharfen Metallecken verletzen könnten.
Innenreinigung und Außenreinigung
Die Lebensmittelreste im Kühlschrank können einen unangenehmen Geruch erzeugen, deshalb muss der Kühlschrank regelmä-
ßig gereinigt werden. Das Kühlfach wird in der Regel einmal im Monat gereinigt. Nehmen Sie alle Ablageächen, Gemüsefach,
Flaschenfächer, Abdeckplatte, Schubfächer usw. heraus und reinigen Sie sie mit einem in warmes Wasser oder neutrales Reini-
gungsmittel getauchten weichen Tuch oder Schwamm. Entfernen Sie regelmäßig den Staub, der sich auf der Rückwand und den
Seitenwänden des Kühlschranks angesammelt hat. Spülen Sie die Teile nach der Verwendung von Reinigungsmitteln unbedingt mit
klarem Wasser ab und wischen Sie sie anschließend trocken.
Verwenden Sie keine Borstenbürsten, Stahldrahtbürsten, Reinigungsmittel, Seifenpulver, alkalische Reinigungsmit-
tel, Benzol, Benzin, Säuren, heißes Wasser und andere ätzende oder lösliche Mittel, um Schrankoberäche, Türdichtung,
dekorative Kunststoteile usw. zu reinigen, um Schäden zu vermeiden.
Wischen Sie die Türdichtung vorsichtig trocken und reinigen Sie die Nut mit einem mit Baumwollfaden umwickelten Holzstäbchen.
Nach der Reinigung befestigen Sie zunächst die vier Ecken der Türdichtung und setzen sie dann Abschnitt für Abschnitt in die Tür-
nut ein.
Unterbrechung der Stromversorgung oder Ausfall des Kühlsystems
• Achten Sie auf die tiefgekühlten Lebensmittel, sollte das Kühlgerät längere Zeit nicht in Betrieb sein (z. B. bei Stromausfall oder
Ausfall des Kühlsystems).
• Versuchen Sie, die Kühlschranktür so wenig wie möglich zu önen, so lassen sich Lebensmittel sogar im heißen Sommer stun-
denlang sicher und frisch halten.
• Wenn Sie die Mitteilung über den Stromausfall im Voraus erhalten:
1) Stellen Sie den Thermostatknopf eine Stunde vorher auf die höchste Stufe, damit die Lebensmittel vollständig gefroren sind
(lagern Sie während dieser Zeit keine neuen Lebensmittel ein!). Stellen Sie den Temperaturmodus auf die ursprüngliche Einstellung
zurück, wenn die normale Stromversorgung zeitnah wieder hergestellt wird.
2) Sie können auch Eis in einem wasserdichten Behälter herstellen und diesen in den oberen Teil des Gefrierschranks stellen, um
die Lagerzeit für frische Lebensmittel zu verlängern.
Hinweis: Wenn der Kühlschrank einmal benutzt wird, sollte man ihn am besten ständig benutzen; und unter normalen
Umständen nicht abschalten, um die Lebensdauer nicht zu beeinträchtigen.
Abtauen
Dieses Gerät ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet, so dass es nicht manuell abgetaut werden muss.
Auswechseln der Lampe
Für die Beleuchtung des Kühlschranks wird eine LED-Lampe verwendet, die sich durch geringen Energieverbrauch und lange Le-
bensdauer auszeichnet. Im Falle von Störungen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst für einen Vor-Ort-Besuch.
Lampentyp: LED-Licht.
Energieezienzklasse: N/A
Sicherheitsüberprüfung nach der Wartung
Ist das Netzkabel gebrochen oder beschädigt?
Ist der Netzstecker fest in der Steckdose eingesteckt?
Ist der Netzstecker abnormal überhitzt?

11 / 13
Hinweis: Wenn das Netzkabel und der Stecker beschädigt oder durch Staub verschmutzt sind, kann es zu einem
Stromschlag oder Brand kommen. Bei Unregelmäßigkeiten ziehen Sie bitte den Netzstecker und setzen Sie sich mit dem
Verkäufer in Verbindung.
Demontieren der Teile
Flaschenfach in der Kühlschranktür:
Halten Sie das Flaschenfach mit beiden Händen und schieben Sie es nach oben.
Kühlfachablage:
Halten Sie das Ablagefach an einem Ende fest und heben Sie es an. Gleichzeitig ziehen Sie es nach außen, um das Ablagefach
herauszunehmen.
Einfache Fehleranalyse und -behebung
Bei den folgenden kleinen Fehlern muss nicht jeder Fehler vom technischen Kundendienst behoben werden; Sie können versuchen,
das Problem zu lösen.
Fall Überprüfung Abhilfe
• Keinerlei Kühlung • Ist der Netzstecker gezogen?
• Sind Schutzschalter und Sicherungen
defekt?
• Kein Strom oder Leitungsausfall?
• Wo ist der Kühlschrank installiert? Ist er
auf Balkonen, in Garagen, Lagerräumen
und an anderen Orten aufgestellt, an
denen die Umgebungstemperatur unter
10 °C liegt?
• Wiedereinstecken
• Önen Sie die Tür und prüfen Sie, ob die
Lampe leuchtet.
• Stromausfall oder Leitungsabschaltung?
• Stellen Sie den Kühlschrank an einem
geschützten Ort auf, an dem die Umge-
bungstemperatur über 10 °C liegt. Wenn
Ihr Kühlschrank bei einer zu niedrigen
Temperatur aufgestellt wird, funktioniert
das interne Kühlsystem möglicherweise
nicht richtig.
• Ungewöhnliches Geräusch • Steht der Kühlschrank stabil?
• Reicht der Kühlschrank bis an die Wand?
• Stellen Sie die Stellfüße des Kühl-
schranks ein.
• Rücken Sie ihn von der Wand weg.
• Schlechte Kühlezienz • Stellen Sie heiße oder zu viele Lebens-
mittel hinein?
• Önen Sie die Tür häug?
• Direkte Sonneneinstrahlung oder in der
Nähe eines Ofens?
• Ist er gut belüftet?
• Ist die Temperatureinstellung zu hoch?
• Stellen Sie Lebensmittel in den Kühl-
schrank, wenn sie abgekühlt sind.
• Die Tür überprüfen und schließen.
• Entfernen Sie den Kühlschrank von der
Wärmequelle.
• Halten Sie genug Abstand zur Aufrecht-
erhaltung einer guten Belüftung.
• Einstellung auf die richtige Temperatur.
• Seltsamer Geruch im Kühl-
schrank
• Sind Lebensmittel verdorben?
• Müssen Sie den Kühlschrank reinigen?
• Verpacken Sie Lebensmittel mit starken
Aromen?
• Werfen Sie verdorbene Lebensmittel weg.
• Reinigung des Kühlschranks.
• Verpacken Sie Lebensmittel mit starken
Aromen.
• LED-Lampe blinkt immer • Ist die Tür länger als 10 Minuten geö-
net?
• Schließen Sie die Kühlschranktür, önen
Sie sie innerhalb von 2 Sekunden wieder
und prüfen Sie, ob die LED-Lampe wieder
normal leuchtet.
Hinweis: Wenn die obigen Beschreibungen bei der Fehlersuche nicht anwendbar sind, sollten Sie das Gerät nicht selbst zer-
legen und reparieren. Reparaturen, die von unerfahrenen Personen durchgeführt werden, können zu Verletzungen oder schweren
Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an das Geschäft vor Ort, in dem Sie es gekauft haben. Dieses Produkt sollte von
einem autorisierten Techniker gewartet werden, und es sollten nur Originalersatzteile verwendet werden.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, trennen Sie es von der Stromversorgung, entnehmen Sie alle Lebensmittel und
reinigen Sie das Gerät. Lassen Sie die Tür einen Spalt oen, um unangenehmen Gerüchen vorzubeugen.

12 / 13
Zertizierungen
Elektrische Informationen
Dieses Elektrogerät muss geerdet sein.
Dieses Produkt ist mit einem Stecker ausgestattet, der für alle Gebäude geeignet ist, die mit Steckdosen gemäß den aktuellen Spe-
zikationen ausgestattet sind
Wenn der montierte Stecker nicht für Ihre Steckdose geeignet ist, sollte er abgeschnitten und sorgfältig entsorgt werden. Um einen
möglichen Stromschlag zu vermeiden, stecken Sie den ausrangierten Stecker nicht in eine Steckdose.
Warnhinweise für die Entsorgung
• Das für den Kühlschrank verwendete Kältemittel und der Cyclopentan-Isolierschaum sind brennbar. Bei der Verschrottung des
Kühlschranks ist dieser daher von allen Feuerquellen fernzuhalten. Er ist von einem Spezialverwertungsunternehmen mit ent-
sprechender Qualikation zu verwerten, damit er nicht durch Verbrennung entsorgt wird, um Umwelt- oder sonstige Schäden zu
vermeiden.
• Wenn der Kühlschrank verschrottet wird, demontieren Sie die Türen und entfernen Sie die Dichtung der Tür und der Ablageä-
chen Stellen Sie Türen und Ablageächen an einer geeigneten Stelle ab, damit sich Kinder nicht einschließen können.
Anweisungen zur schadlosen Verwertung
Entsorgung
Altgeräte haben noch einen gewissen Mehrwert. Ein umweltfreundlicher Ansatz sorgt dafür, dass wertvolle Rohstoe recycelt wer-
den.
Die in Ihrem Gerät verwendeten Kältemittel und Isoliermaterialien erfordern spezielle Handhabungsverfahren. Vergewissern Sie sich
vor der Handhabung des Geräts, dass keine Rohrschäden auf der Rückseite vorhanden sind.
Aktuelle Informationen zu den Möglichkeiten der Entsorgung von Altgeräten und Verpackungen von Altgeräten erhalten Sie bei der
örtlichen Gemeindeverwaltung.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit anderen Haushalts-
abfällen entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, sollten Sie es verantwortungsvoll recyceln, um die nachhaltige
Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, nutzen Sie
bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt ge-
kauft haben. Sie können dieses Produkt einem umweltgerechten Recycling zuführen.

13 / 13
GEBRAUCHSANLEITUNG
ANLEITUNG FÜR DEN TÜRANSCHLAGWECHSEL
Wenn das Gerät während dieses Vorgangs auf die Rückseite
oder die Seite gelegt wird, muss es vor dem Einstecken des
Netzsteckers 6 Stunden lang aufrecht stehen, um eine Beschä-
digung der Innenbauteile zu vermeiden.
1. Entfernen Sie die Abdeckung der Schraubenlöcher an der
oberen linken Seite des Schranks. Entfernen Sie die obere
Scharnierabdeckung und das obere Scharnier an der rechten
oberen Seite des Schranks. Entfernen Sie die Kühlschrank-
tür vom Schrank
2. Entfernen Sie das mittlere Scharnier an der rechten Seite
des Schranks. Entfernen Sie die Gefrierschranktür vom
Schrank. Entfernen Sie die Abdeckungen der Schrauben-
löcher an der linken Seite des Schranks. Entfernen Sie die
Gefrierschranktür vom Schrank.
3. Entfernen Sie das untere Scharnier an der unteren rechten
Seite des Schranks.
4. Entfernen Sie den Stiftschaft aus dem rechten Loch des
unteren Scharniers. Setzen Sie dann den Stiftschaft in das
linke Loch des unteren Scharniers ein.
5. Montieren Sie das untere Scharnier an der unteren linken
Seite des Schranks.
6. Entfernen Sie den Anschlag der Gefrierschranktür von der
unteren rechten Seite zur linken Seite der Tür. Entfernen Sie
den Anschlag der Gefrierschranktür von der unteren rechten
Seite zur linken Seite der Tür.
7. Entfernen Sie die Türbuchse von der oberen rechten Seite
der Kühlschranktür und nehmen Sie die Scharnierlochabde-
ckung von der oberen linken Seite der Tür ab. Tauschen Sie
ihre Positionen aus.
8. Bringen Sie die Gefrierschranktür am Schrank an. Bringen
Sie das mittlere Scharnier auf der linken Seite des Schranks
an. Bringen Sie die Abdeckungen der Schraubenlöcher an
der rechten Seite des Schranks an.
9. Bringen Sie die Kühlschranktür am Schrank an. Bringen
Sie das obere Scharnier auf der oberen linken Seite des
Schranks an. Bringen Sie die Abdeckungen der Schrauben-
löcher an der oberen rechten Seite des Schranks an.
Hinweis: Diese Anleitung bezieht sich auf die Modelle, die ab
Werk mit einer rechts angeschlagenen Tür geliefert werden.
Wenn Ihr Gerät mit einer links angeschlagenen Tür ausgestattet
ist, stellen Sie sicher, dass Sie das “links“ und “rechts“ in dieser
Anleitung vertauschen.

1 / 13
ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ ΧΩΡΙΣ ΠΑΓΟ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Αγαπητοί χρήστες, το παρόν εγχειρίδιο περιέχει τις βασικές γνώσεις του προ-
ϊόντος, τον τρόπο χρήσης του, τη διάγνωση βλαβών και τις βασικές μεθόδους
αντιμετώπισης προβλημάτων. Για την καλύτερη κατανόηση και χρήση αυτού
του προϊόντος, προσέξτε το παρόν εγχειρίδιο και διαβάστε το προσεκτικά.

2 / 13
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΊΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΊΑ
ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ! ΔΊΑΒΑΣΤΕ ΚΑΊ ΤΗΡΕΊΤΕ
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε
αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε τις
οδηγίες σε κοντινό σημείο για μελλοντική
αναφορά. Αυτές οι οδηγίες και η συσκευή
περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσεις
σχετικά με την ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να
τηρείτε σε κάθε περίπτωση. Ο κατασκευαστής
δεν φέρει καμία ευθύνη για τη μη τήρηση αυτών
των οδηγιών ασφαλείας, για ακατάλληλη χρήση
της συσκευής ή λανθασμένη ρύθμιση των
χειριστηρίων.
Πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών) πρέπει να
βρίσκονται μακριά από τη συσκευή. Κρατήστε
τα μικρά παιδιά (3-8ετών) μακριά από η συσκευή
εκτός εάν επιτηρούνται διαρκώς. Η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω ή άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης της συσκευής,
μόνο εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που
συνεπάγεται. Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
από τον χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από
παιδιά χωρίς επιτήρηση. Τα παιδιά ηλικίας από 3
έως 8 ετών επιτρέπεται να φορτώνουν και να
εκφορτώνουν ψυκτικές συσκευές.
ΕΠΊΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση σε συνδυασμό με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα
απομακρυσμένου ελέγχου.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για οικιακή
χρήση καθώς και για παρόμοιες χρήσεις όπως:
χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και σε άλλους χώρους εργασίας,
αγροκτήματα, από πελάτες σε ξενοδοχεία,
μοτέλ, bed & breakfast και άλλους χώρους
κατοικίας.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικό χώρο.
Ο λαμπτήρας που χρησιμοποιείται στη
συσκευή είναι ειδικά σχεδιασμένος για οικιακές
συσκευές και δεν είναι κατάλληλος για το γενικό
φωτισμό δωματίου μέσα στο σπίτι (Κανονισμός
244/2009 ΕΚ).
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί
σε περιοχές όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος
κυμαίνεται εντός του παρακάτω εύρους τιμών,
σύμφωνα με την κλιματική κατηγορία που
αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων.
Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί σωστά, εάν
παραμείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα σε
θερμοκρασία εκτός του εύρους τιμών που
καθορίζεται. Κ λιματική κατηγορία θερμοκρασιών
περιβάλλοντος:
ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ: Από 10 °C έως 32 °C
N: Από 16 °C έως 32 °C
ST: Από 16 έως 38 °C
T: Από 16 °C έως 43 °C
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει CFC. Το
κύκλωμα ψύξης περιέχει R600a (HC). Για τις
συσκευές με ισοβουτάνιο (R600a): Το
ισοβουτάνιο είναι ένα φυσικό αέριο χωρίς
αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον, το
οποίο είναι ωστόσο εύφλεκτο. Για αυτό το
λόγο, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες του
κυκλώματος ψυκτικού δεν έχουν υποστεί
ζημιά, ειδικότερα όταν αδειάζετε το
κύκλωμα ψυκτικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καταστρέψετε τους
σωλήνες του κυκλώματος ψυκτικού της
συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τα ανοίγματα
εξαερισμού, στα ανοίγματα του περιβλήματος ή
στην εσωτερική κατασκευή, καθαρά από
φραγμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε άλλα
μηχανικά, ηλεκτρικά ή χημικά μέσα εκτός αυτών
που συνιστά ο κατασκευαστής για να επιταχύνετε
τη διαδικασία απόψυξης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε και
μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός της
συσκευής εάν δεν είναι του τύπου που συνιστάται
ρητά από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι παγοποιητές ή/και οι
διανομείς νερού που δεν είναι άμεσα
συνδεδεμένοι με το δίκτυο ύδρευσης, πρέπει να
τροφοδοτούνται μόνο με πόσιμο νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι αυτόματοι παγοποιητές
ή/και διανομείς νερού πρέπει να είναι
συνδεδεμένοι μόνο με την παροχή πόσιμου
νερού, με κύρια πίεση νερού μεταξύ 0,17 και
0,81MPa (1,7 και 8,1 bar).
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως
δοχεία αεροζόλ και μην τοποθετείτε ή
χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα υλικά
μέσα ή κοντά στη συσκευή.
Μην καταπίνετε το υγρό (μη τοξικό) που
περιέχουν οι συσσωρευτές ψύχους (σε μερικά

3 / 13
μοντέλα). Μην τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως
μόλις τα βγάλετε από τον καταψύκτη επειδή
υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων από το κρύο.
Για προϊόντα σχεδιασμένα να χρησιμοποιούν
φίλτρο αέρα στο εσωτερικό του καλύμματος
ανεμιστήρα, το φίλτρο πρέπει πάντα να είναι στη
θέση του όταν το ψυγείο βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην αποθηκεύετε στο θάλαμο καταψύκτη
γυάλινα δοχεία με υγρά, καθώς υπάρχει κίνδυνος
θραύσης. Μην καλύπτετε τον ανεμιστήρα (αν
υπάρχει) με τρόφιμα.
Αφού τοποθετήσετε το φαγητό, ελέγξτε ότι η
πόρτα των διαμερισμάτων κλείνει σωστά, ειδικά
την πόρτα του καταψύκτη.
Αν η φλάντζα πάθει βλάβη πρέπει να
αντικατασταθεί το συντομότερο δυνατό.
Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για τη
διατήρηση φρέσκων τροφίμων και τον θάλαμο
καταψύκτη μόνο για τη διατήρηση κατεψυγμένων
τροφίμων ή την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων,
καθώς και για παγάκια.
Αποφεύγετε την αποθήκευση μη
συσκευασμένων τροφίμων σε απευθείας επαφή
με τις εσωτερικές επιφάνειες του θαλάμου
ψυγείου ή καταψύκτη.
Οι συσκευές μπορεί να διαθέτουν ειδικούς
θαλάμους (θάλαμος φρέσκων τροφίμων,
θάλαμος μηδέν βαθμών,...).
Σε περίπτωση που δεν αναφέρεται διαφορετικά
στο ειδικό φυλλάδιο του προϊόντος, μπορούν να
αφαιρεθούν, διατηρώντας ισοδύναμες
αποδόσεις.
Το C-πεντάνιο χρησιμοποιείται ως
διογκωτικό προϊόν στο μονωτικό αφρό και
είναι εύφλεκτο αέριο.
Τα καταλληλότερα διαμερίσματα της συσκευής
όπου πρέπει να αποθηκεύονται συγκεκριμένοι
τύποι τροφίμων, λαμβανομένης υπόψη της
διαφορετικής κατανομής της θερμοκρασίας σε
διαφορετικά διαμερίσματα της συσκευής, έχουν
ως εξής:
- Διαμέρισμα ψυγείου:
1) Άνω περιοχή του διαμερίσματος του ψυγείου
- θερμοκρασία ζώνης: Αποθηκεύστε τροπικά
φρούτα, κουτάκια, ποτά, αυγά, σάλτσες, τουρσιά,
βούτυρο, μαρμελάδα
2) Μέση περιοχή του διαμερίσματος του ψυγείου
- ζώνη ψύξης: Αποθηκεύστε τυρί, γάλα,
γαλακτοκομικά προϊόντα, σνακ, γιαούρτι
3) Κάτω μέρος του θαλάμου του ψυγείου
- ψυχρότερη ζώνη: Αποθηκεύστε κρύα κομμάτια,
επιδόρπια, κρέας και ψάρια, τσιζκέικ, φρέσκα
ζυμαρικά, ξινή κρέμα, πέστο / σάλτσα, σπιτικό
φαγητό, κρέμα ζαχαροπλαστικής,
4) Συρτάρι φρούτων και λαχανικών στο κάτω
μέρος του διαμερίσματος του ψυγείου:
Αποθηκεύστε λαχανικά και φρούτα (εκτός από
τροπικά φρούτα)
5) Διαμέρισμα καταψύκτη: Αποθηκεύστε μόνο
κρέας και ψάρι στο πιο κρύο συρτάρι - Θάλαμος
καταψύκτη:
Η ζώνη 4 αστέρων (****) είναι κατάλληλη για την
κατάψυξη των τροφίμων από τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος και για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων, καθώς η θερμοκρασία
κατανέμεται ομοιόμορφα σε όλο το διαμέρισμα.
Τα αγορασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα έχουν την
ημερομηνία λήξης αποθήκευσης που
αναγράφεται στη συσκευασία. Αυτή η
ημερομηνία λαμβάνει υπόψη τον τύπο της
τροφής που αποθηκεύεται και επομένως πρέπει
να τηρείται. Τα νωπά τρόφιμα πρέπει να
αποθηκεύονται για τις ακόλουθες χρονικές
περιόδους: 1-3 μήνες για τα τυριά, τα οστρακοειδή,
το παγωτό, το ζαμπόν / λουκάνικο, το γάλα, τα
νωπά υγρά. 4 μήνες για μπριζόλα ή μπριζόλες
(βοδινό, αρνίσιο, χοιρινό). 6 μήνες για βούτυρο ή
μαργαρίνη, πουλερικά (κοτόπουλο, γαλοπούλα).
8-12 μήνες για φρούτα (εκτός από εσπεριδοειδή),
ψητό κρέας (βοδινό, χοιρινό, αρνί), λαχανικά.
Πρέπει να τηρούνται οι ημερομηνίες λήξης της
συσκευασίας τροφίμων στη ζώνη 2 αστέρων.
Για να αποφύγετε την μόλυνση των τροφίμων,
τηρείτε τα ακόλουθα:
– Ανοίγοντας την πόρτα για μεγάλο διάστημα
μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της
θερμοκρασίας στα διαμερίσματα της συσκευής.
– Καθαρίζετε κανονικά τις επιφάνειες που μπορεί
να έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα και τα
προσβάσιμα συστήματος αποστράγγισης.
– Καθορίστε τα δοχεία νερού αν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. Εκπλύνετε το
σύστημα νερού που συνδέεται με παροχή νερού
αν το νερό δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 5 ημέρες.
– Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε
κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε να μην
έρχονται σε επαφή με τα άλλα τρόφιμα ή να τα
στάζουν σε άλλα τρόφιμα.
– Τα διαμερίσματα κατεψυγμένων τροφίμων δύο
αστέρων είναι κατάλληλα για την αποθήκευση
των προ-καταψυγμένων τροφίμων, την
αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και
παγοκύβων.
– Μην καταψύχετε φρέσκα τρόφιμα σε
διαμερίσματα ενός, δύο ή τριών αστέρων.
– Εάν η συσκευή ψύξης είναι ανοικτή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε,
ξεπαγώστε, καθαρίστε, στεγνώστε και αφήστε

4 / 13
την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την
ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η μετακίνηση και η εγκατάσταση της
συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται από
δύο τουλάχιστον άτομα - κίνδυνος τραυματισμού.
Χρησιμοποιείτε γάντια προστασίας για να
αφαιρέσετε τη συσκευασία και να κάνετε την
εγκατάσταση - κίνδυνος να κοπείτε.
Η εγκατάσταση, συμπεριλαμβανομένης της
παροχής νερού (εάν υπάρχει), οι ηλεκτρικές
συνδέσεις και οι επισκευές πρέπει να γίνονται
από εξειδικευμένο τεχνικό. Μην επισκευάζετε
και μην αντικαθιστάτε κανένα εξάρτημα της
συσκευής, εκτός εάν αναφέρεται ρητά στο
εγχειρίδιο χρήσης. Κρατήστε τα παιδιά μακριά
από το χώρο εγκατάστασης. Μετά από την
αποσυσκευασία της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι
δεν έχει προκληθεί ζημιά σε αυτήν κατά τη
μεταφορά. Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το
πλησιέστερο Kέντρο Σέρβις. Μετά την
εγκατάσταση, τα υλικά συσκευασίας (πλαστικά,
φελιζόλ, κ.λπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά
από τα παιδιά - κίνδυνος ασφυξίας. Η συσκευή
πρέπει να αποσυνδέεται από την ηλεκτρική
τροφοδοσία πριν από κάθε εργασία
εγκατάστασης - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας από
τη συσκευή - κίνδυνος πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας. Ενεργοποιήστε τη συσκευή
μόνο όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
Κατά τη μετακίνηση της συσκευής απαιτείται
προσοχή, ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο
δάπεδο (π.χ. παρκέ). Εγκαταστήστε τη συσκευή
σε δάπεδο που μπορεί να υποστηρίξει το βάρος
της και σε χώρο κατάλληλο για το μέγεθος και τη
χρήση της. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας και ότι τα
τέσσερα πόδια είναι σταθερά και στηρίζονται
στο δάπεδο. Ρυθμίστε τα όπως απαιτείται και
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε απόλυτα
οριζόντια θέση (χρησιμοποιήστε αλφάδι).
Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν θέσετε
σε λειτουργία τη συσκευή, ώστε να διασφαλιστεί
η πλήρης απόδοση του ψυκτικού κυκλώματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν τοποθετείτε τη
συσκευή, να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν είναι παγιδευμένο ή
κατεστραμμένο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε κινδύνους
λόγω αστάθειας, η τοποθέτηση και στερέωση
της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Απαγορεύεται η τοποθέτηση του ψυγείου με
τρόπο ώστε ο μεταλλικός σωλήνας θερμάστρας
αερίου, μεταλλικοί σωλήνες ή σωλήνες νερού ή
ηλεκτρικά καλώδια, έρχονται σε επαφή με την
πίσω πλευρά του ψυγείου (σπείρα συμπύκνωσης).
Για να διασφαλίσετε επαρκή εξαερισμό,
αφήστε κενό και στις δύο πλευρές και πάνω από
τη συσκευή. Η απόσταση μεταξύ της πίσω
πλευράς της συσκευής και του τοίχου πίσω από
τη συσκευή πρέπει να είναι 50 mm, για να
εμποδίζεται η πρόσβαση σε ζεστές επιφάνειες.
Μείωση αυτής της απόστασης θα αυξήσει την
κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος.
Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από το
άγκιστρο του συμπυκνωτή κατά τη διάρκεια της
εγκατάστασης πριν συνδέσετε το προϊόν στο
τροφοδοτικό.
ΗΛΕΚΤΡΊΚΕΣ ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΕΊΣ
Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της
συσκευής από την ηλεκτρική τροφοδοσία με
αφαίρεση του φις εάν η πρίζα είναι προσβάσιμη
ή με χρήση του πολυπολικού διακόπτη που έχει
εγκατασταθεί πριν από την πρίζα σύμφωνα με τα
εθνικά πρότυπα ηλεκτρικής ασφάλειας και η
συσκευή πρέπει να διαθέτει γείωση με βάση τα
εθνικά πρότυπα ασφαλείας.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης
(μπαλαντέζες), πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μετά
την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, δεν πρέπει
να είναι δυνατή η πρόσβαση στα ηλεκτρικά
εξαρτήματα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
όταν είστε βρεγμένος ή με γυμνά πόδια.
Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει φθαρεί
το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις, εάν δεν λειτουργεί
κανονικά, εάν έχει πέσει ή εάν έχει υποστεί άλλη
ζημιά.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι
κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον ίδιο τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό
του ή εξειδικευμένα άτομα, προκειμένου να
αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε
πολλαπλές φορητές πρίζες ή φορητές συσκευές
τροφοδοσίας στο πίσω μέρος της συσκευής.
ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη
από το τροφοδοτικό πριν εκτελέσετε
οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Για να
αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού,
χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια (κίνδυνος
σχισίματος) και παπούτσια ασφαλείας (κίνδυνος
για μώλωπες), φροντίστε ο χειρισμός να γίνεται

5 / 13
από δύο άτομα (μειώστε το φορτίο), ποτέ μην
χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό
(κίνδυνος ηλεκτροπληξίας). Οι επισκευές από μη
επαγγελματίες που δεν εγκρίνονται από τον
κατασκευαστή θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε
κίνδυνο για την υγεία και την ασφάλεια, για τα
οποία ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος. Τυχόν ελάττωμα ή ζημιά που
προκλήθηκε από επισκευές ή συντήρηση που
έγιναν από μη επαγγελματίες δεν καλύπτονται
από την εγγύηση, οι όροι της οποίας
περιγράφονται στο έγγραφο που παραδίδεται
με τη μονάδα.
Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή σκληρά
καθαριστικά, όπως σπρέι για τζάμια, λειαντικά
καθαριστικά, εύφλεκτα υγρά, κεριά καθαρισμού,
συμπυκνωμένα απορρυπαντικά, λευκαντικά ή
καθαριστικά που περιέχουν προϊόντα πετρελαίου
στα πλαστικά μέρη, στις εσωτερικές πόρτες και
στα λάστιχα ή στις τσιμούχες της πόρτας. Μη
χρησιμοποιείτε χαρτοπετσέτες, πανάκια
καθαρισμού ή άλλα σκληρά εργαλεία
καθαρισμού.
Αυτή η ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να
χρησιμοποιηθεί ως ενσωματωμένη συσκευή.
Οι πόρτες και τα καπάκια της συσκευής ψύξης
πρέπει να αφαιρούνται πριν από την απόρριψή
τους στον χώρο υγειονομικής ταφής, για να
αποφευχθεί η παγίδευση παιδιών ή ζώων.
Συνιστώμενη ρύθμιση:
• Διαμέρισμα ψυγείου: +4 °C ή MED
• Θάλαμος καταψύκτη: -18 °C ή -20 °C
Για να βελτιώσετε την ταχύτητα κατάψυξης και
για να έχετε περισσότερο χώρο αποθήκευσης,
μπορείτε να αφαιρέσετε τα συρτάρια και να
τοποθετήσετε τα τρόφιμα απευθείας στον
πυθμένα του θαλάμου καταψύκτη. Η ποσότητα
νωπών τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί
εντός ενός συγκεκριμένου διαστήματος
αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Τα όρια φορτίου καθορίζονται
από καλάθια, πτερύγια, συρτάρια, ράφια κ.λπ.
Βεβαιωθείτε ότι αυτά τα στοιχεία μπορούν να
κλείσουν εύκολα μετά τη φόρτωση. Για να
αποφύγετε τη σπατάλη τροφίμων, ανατρέξτε
στην προτεινόμενη ρύθμιση και τους χρόνους
αποθήκευσης που υπάρχουν στο ηλεκτρονικό
εγχειρίδιο χρήστη.
Γεμίστε με νερό τον δίσκο πάγου κατά τα 2/3 και
τοποθετήστε τον στο θάλαμο καταψύκτη. Σε
καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε κοφτερά ή
μυτερά αντικείμενα για να αφαιρέσετε τον πάγο.
Οι πληροφορίες μοντέλου μπορούν να
ανακτηθούν χρησιμοποιώντας τον κωδικό QR-
Code αναγράφεται στην ετικέτα ενέργειας. Η
ετικέτα περιλαμβάνει επίσης το αναγνωριστικό
μοντέλου που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
προσπέλαση στην πύλη της βάσης δεδομένων
στη διεύθυνση https://eprel.ec.europa.eu.
Μπορείτε να βρείτε πολιτικές, τυπική τεκμηρίωση,
παραγγελία ανταλλακτικών και πρόσθετες
πληροφορίες προϊόντος σε αυτήν τη διεύθυνση:
https://parts-selfservice.europeanappliances.com
ΑΠΟΡΡΊΨΗ ΥΛΊΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ
Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν
το σύμβολο ανακύκλωσης
. Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας
πρέπει συνεπώς να απορρίπτονται με υπευθυνότητα και σε πλήρη
συμμόρφωση με τους κανονισμούς της τοπικής δημοτικής αρχής
όσον αφορά τη διάθεση αποβλήτων.
ΑΠΟΡΡΊΨΗ ΗΛΕΚΤΡΊΚΩΝ ΟΊΚΊΑΚΩΝ
ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα ή
επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά.
Απορρίψτε σύμφωνα με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών.
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την
ανάκτηση και την ανακύκλωση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών,
επικοινωνήστε με τις αρμόδιες τοπικές αρχές, την υπηρεσία συλλογής
οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα από όπου αγοράσατε αυτό το
προϊόν. Αυτή η συσκευή επισημαίνεται σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ, Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) και με τους κανονισμούς 2013 για τα Απόβλητα
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (όπως τροποποιήθηκε).
Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος, θα
βοηθήσετε στην αποτροπή των πιθανά βλαβερών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
To σύμβολο
στο προϊόν ή στα συνοδευτικά έντυπα υποδεικνύει
ότι πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα αλλά πρέπει
να μεταφέρετε στο κατάλληλο κέντρο συλλογής για ανακύκλωση
ηλεκτρονικού και ηλεκτρικού εξοπλισμού.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΊΑ ΕΞΟΊΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΊΑΣ
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε ένα ξηρό δωμάτιο με καλό εξαερισμό
μακριά από οποιαδήποτε πηγή θερμότητας (π.χ. θερμαντικό σώμα,
κουζίνα, κλπ.) και σε σημείο το οποίο να μην εκτίθεται απευθείας
στον ήλιο. Αν απαιτείται, χρησιμοποιήστε μια μονωτική πλάκα.
Για επαρκή εξαερισμό, ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης.
Ο μη επαρκής εξαερισμός στην πίσω πλευρά του προϊόντος αυξάνει
την ενεργειακή κατανάλωση και μειώνει την απόδοση ψύξης.
Το συχνό άνοιγμα της συσκευής μπορεί να προκαλέσει αύξηση της
κατανάλωσης ενέργειας. Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής
και η Κατανάλωση Ενέργειας μπορεί να επηρεαστούν και από τη
θερμοκρασία περιβάλλοντος, καθώς και από τη θέση τοποθέτησης
της συσκευής. Αυτοί οι παράγοντες πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά
τη ρύθμιση της θερμοκρασίας. Ανοίγετε τις πόρτες όσο το δυνατό
λιγότερο. Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο ψυγείο.
Η χαμηλή θερμοκρασία των κατεψυγμένων προϊόντων ψύχει
τα τρόφιμα στο ψυγείο. Αφήνετε το ζεστό φαγητό και τα ποτά να
κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή.
Η θέση των ραφιών στο ψυγείο δεν επηρεάζει την αποδοτική
χρήση ενέργειας. Τα τρόφιμα πρέπει να τοποθετούνται στα ράφια
με τέτοιο τρόπο που να διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του
αέρα (τα τρόφιμα δεν πρέπει να ακουμπούν το ένα με το άλλο και
πρέπει να διατηρείται απόσταση μεταξύ των τροφίμων και του πίσω
τοιχώματος). μπορείτε να αυξήσετε την ικανότητα αποθήκευσης
κατεψυγμένων τροφίμων αφαιρώντας τα καλάθια και, εάν υπάρχουν,
το ράφι Stop Frost.
Μην ανησυχείτε για τους θορύβους που προέρχονται από τον
συμπιεστή,πρόκειται για συνηθισμένους θορύβους λειτουργίας.

6 / 13
Χαρακτηριστικά προϊόντος
• Σχεδίαση Total No Frost (Δεν απαιτείται απόψυξη)
• Σύστημα ψύξης πολλαπλής ροής αέρα
• Ηλεκτρονικός έλεγχος θερμοκρασίας
• Εσωτερικός φωτισμός με LED
Ονομασία εξαρτημάτων:
Λόγω των τεχνολογικών καινοτομιών, οι περιγραφές των
προϊόντων στο παρόν εγχειρίδιο ενδέχεται να μην ανταποκρί-
νονται πλήρως στο ψυγείο σας. Οι λεπτομερείς πληροφορίες
είναι σύμφωνες με το τελικό προϊόν.
Προετοιμασίες χρήσης
Θέση εγκατάστασης:
1. Κατάσταση εξαερισμού
Η θέση που θα επιλέξετε για την εγκατάσταση του ψυγείου θα πρέπει να αερίζεται καλά και να έχει λιγότερο ζεστό αέρα. Μην τοποθε-
τείτε το ψυγείο κοντά σε πηγή θερμότητας, όπως κουζίνα, λέβητα, και αποφύγετε την άμεση ηλιακή ακτινοβολία, εξασφαλίζοντας έτσι το
ψυκτικό αποτέλεσμα και εξοικονομώντας παράλληλα ενέργεια. Μην τοποθετείτε το ψυγείο σε υγρό μέρος, για να αποφύγετε τη σκουριά
και τη διαρροή ηλεκτρικού ρεύματος. Το αποτέλεσμα της διαίρεσης της ποσότητας του ψυκτικού φορτίου του ψυγείου με το
συνολικό χώρο του δωματίου στον οποίο είναι εγκατεστημένο το ψυγείο πρέπει να είναι μικρότερο από 8g/m³.
Σημείωση: Η ποσότητα του ψυκτικού μέσου που έχει φορτωθεί για το ψυγείο βρίσκεται στην πινακίδα τύπου.
2. Χώρος απαγωγής θερμότητας
Κατά τη λειτουργία του, το ψυγείο εκπέμπει θερμότητα στο περιβάλλον. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον 30 mm
ελεύθερου χώρου στην επάνω πλευρά, πάνω από 100 mm και στις δύο πλευρές και πάνω από 50 mm στην πίσω πλευρά του ψυγεί-
ου.
Διαστάσεις σε mm:
W D H A B C (°) E F
540 576 1807 845 1095 125±5 50 100
Εικ. 1 Εικ. 2
Σημείωση: Οι εικόνες 1 και 2 απεικονίζουν μόνο τις ανάγκες χώρου για το προϊόν.
3. Επίπεδο έδαφος
Τοποθετήστε το ψυγείο σε στέρεο και επίπεδο έδαφος (δάπεδο) για να το διατηρήσετε σταθερό, αλλιώς θα προκαλέσει κραδασμούς και
θόρυβο. Όταν το ψυγείο τοποθετείται σε υλικά δαπέδου όπως χαλί, ψάθα, χλωριούχο πολυβινύλιο, θα πρέπει να τοποθετούνται κάτω
από το ψυγείο συμπαγείς πλάκες στήριξης, ώστε να αποφεύγεται η αλλαγή χρώματος λόγω της διάχυσης της θερμότητας.
Ο ανεμπόδιστος εξαερισμός πρέπει να διατηρείται γύρω από τη συσκευή ή σε ενσωματωμένη δομή.

7 / 13
Προετοιμασίες χρήσης
1. Χρόνος αναμονής
Αφού το ψυγείο εγκατασταθεί σωστά και καθαριστεί καλά, μην το θέσετε αμέσως σε λειτουργία. Φροντίστε να ενεργοποιήσετε το ψυγείο
μετά από περισσότερο από 1 ώρα αναμονής, ώστε να διασφαλίζεται η κανονική λειτουργία του.
2. Καθαρισμός
Επιβεβαιώστε τα εξαρτήματα στο εσωτερικό του ψυγείου και σκουπίστε το εσωτερικό του με ένα μαλακό πανί.
3. Ενεργοποίηση
Τοποθετήστε το φις στη σταθερή πρίζα για να εκκινήσετε τον συμπιεστή. Μετά από 1 ώρα, ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου, εάν η θερμο-
κρασία στο εσωτερικό του χώρου του ψυγείου μειωθεί εμφανώς, αυτό σημαίνει ότι το σύστημα ψύξης λειτουργεί κανονικά.
4. Φύλαξη τροφίμων
Αφού το ψυγείο λειτουργήσει για κάποιο χρονικό διάστημα, η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου θα ελέγχεται αυτόματα σύμφωνα
με τη ρύθμιση θερμοκρασίας του χρήστη. Αφού κρυώσει πλήρως το ψυγείο, βάλτε μέσα τα τρόφιμα, τα οποία συνήθως χρειάζονται
2~3 ώρες για να κρυώσουν πλήρως. Το καλοκαίρι, όταν η θερμοκρασία είναι υψηλή, χρειάζονται περισσότερες από 4 ώρες για να
κρυώσουν πλήρως τα τρόφιμα (Προσπαθήστε να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου όσο το δυνατόν λιγότερο πριν μειωθεί η εσωτερική
θερμοκρασία).
Εάν το ψυγείο έχει εγκατασταθεί σε χώρο με υγρασία, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο γείωσης και ο διακόπτης διαρροής είναι κανο-
νικά. Εάν δημιουργούνται θόρυβοι κραδασμών λόγω επαφής του ψυγείου με τον τοίχο ή εάν ο τοίχος μαυρίζει από τη μεταφορά αέρα
γύρω από το συμπιεστή, απομακρύνετε το ψυγείο από τον τοίχο. Η εγκατάσταση του ψυγείου μπορεί να προκαλέσει θόρυβο παρεμ-
βολών ή χάος εικόνας στο κινητό τηλέφωνο, το σταθερό τηλέφωνο, το ραδιοφωνικό δέκτη, την τηλεόραση που το περιβάλλει, γι' αυτό
προσπαθήστε να κρατήσετε το ψυγείο όσο το δυνατόν πιο μακριά σε μια τέτοια περίπτωση.
Λειτουργίες
1. Λειτουργίες
Όταν το σύστημα ψυγείου ενεργοποιείται για πρώτη φορά, όλα τα εικονίδια στον πίνακα ενδείξεων ανάβουν για 2 δευτερόλεπτα.
1.1 Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί πατώντας το πλήκτρο "SET". Κάθε φορά που πατιέται το πλήκτρο "SET", η ένδειξη της τρέχουσας
λειτουργίας σβήνει, ενώ η ένδειξη της επόμενης λειτουργίας ανάβει, με την εν λόγω ρύθμιση λειτουργίας να επικυρώνεται εάν δεν υπάρ-
ξει χειρισμός του πλήκτρου εντός 5 δευτερολέπτων (διαφορετικά, η ρύθμιση λειτουργίας θα είναι άκυρη). Αφού τεθεί σε ισχύ η ρύθμιση,
η θερμοκρασία θα ελέγχεται αμέσως σύμφωνα με τη ρύθμιση λειτουργίας.
Ο κύκλος λειτουργίας θερμοκρασίας έχει ως εξής: "5→4→3→2→1→ΓΡΗΓΟΡΗ ΨΥΞΗ→5"
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ
ΚΡΥΟ
ΚΡΥΟ
5
Όταν ο χρήστης χρειάζεται μια ψυχρότερη θερμοκρασία.
4
3 Κατά την κανονική χρήση.
2
Όταν ο χρήστης χρειάζεται χαμηλότερη θερμοκρασία.
1
Ο έλεγχος της θερμοκρασίας κατάψυξης
Έλεγχος θερμοκρασίας κατάψυξης
• Οι θερμοκρασίες του καταψύκτη ρυθμίζονται από τον διακόπτη (όπως απεικονίζε-
ται στα δεξιά) με τον ακόλουθο τρόπο:
• Όταν η λειτουργία θερμοκρασίας παραμένει αμετάβλητη, γυρίστε τον διακόπτη του
ρυθμιστή θερμοκρασίας δεξιόστροφα, τότε η θερμοκρασία του ψυγείου μειώνεται,
ενώ η θερμοκρασία του καταψύκτη αυξάνεται.
• Όταν η λειτουργία θερμοκρασίας παραμένει αμετάβλητη, γυρίστε τον διακόπτη
του ρυθμιστή θερμοκρασίας αριστερόστροφα, τότε η θερμοκρασία του ψυγείου
αυξάνεται, ενώ η θερμοκρασία του καταψύκτη μειώνεται.
• Συνιστάται να ρυθμίσετε τον διακόπτη ελέγχου θερμοκρασίας στη μεσαία θέση.
Όταν χρειάζεστε χαμηλότερη θερμοκρασία κατάψυξης, γυρίστε σωστά το δια-
κόπτη ελέγχου θερμοκρασίας αριστερόστροφα για να μειώσετε τη θερμοκρασία
κατάψυξης (σημειώστε ότι η θερμοκρασία του ψυγείου θα αυξηθεί ταυτόχρονα).
Όταν η θερμοκρασία ικανοποιεί τις ανάγκες σας, φροντίστε να γυρίσετε εγκαίρως
τον διακόπτη ελέγχου πίσω στη μεσαία θέση.

8 / 13
Ο θερμοστάτης ψυγείου και η μπάρα ρύθμισης του αέρα πρέπει να χρησιμοποιούνται συνδυαστικά.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Χρήση
περιβάλλοντος
Συνιστώμενες ρυθμίσεις λειτουργίας πίνακα Συνιστώμενες θέσεις διακόπτη Συμβουλές
Πάνω από 35 °C
1) Συνιστάται η ρύθμι-
ση στη μεσαία λειτουρ-
γία.
2) Η λειτουργία θερμο-
κρασίας μπορεί να ρυθ-
μιστεί όπως συνιστάται
στον αριστερό πίνακα
σε περίπτωση αλλαγής
της θερμοκρασίας πε-
ριβάλλοντος γύρω από
το ψυγείο.
16 °C - 35 °C
Κάτω από 16 °C
• Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος γύρω από το ψυγείο είναι υψηλότερη από 35 °C, μην ρυθμίζετε τον θερμοστάτη στη λειτουργία
5 και ρυθμίστε τον διακόπτη ελέγχου θερμοκρασίας στην πιο αριστερή θέση, ώστε να μην επηρεαστεί η κανονική ψύξη του ψυγείου.
• Μην ρυθμίζετε τον θερμοστάτη στη λειτουργία 5 και ρυθμίστε τον διακόπτη ελέγχου θερμοκρασίας στην πιο δεξιά θέση, για να απο-
φύγετε την υποψύξη του χώρου του ψυγείου.
• Εάν η θερμοκρασία του ψυγείου δεν είναι δροσερή ή υποψυχόμενη, ρυθμίστε το θερμοστάτη στη μεσαία λειτουργία και ρυθμίστε
τον διακόπτη ελέγχου θερμοκρασίας στη μεσαία θέση.
• Σε περίπτωση που είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία "Γρήγορη ψύξη", ρυθμίστε τον διακόπτη ελέγχου θερμοκρασίας στη μεσαία
θέση.
1.2 “PUSH&GO”
Η ταχεία μείωση της θερμοκρασίας είναι ευεργετική για την πρόληψη της απώλειας της θρεπτικής αξίας των τροφίμων και τη διατήρηση
της φρεσκάδας.Μετά από σωρευτική περίοδο λειτουργίας 26 ωρών, η λειτουργία ταχείας ψύξης θα απενεργοποιηθεί αυτόματα, με
τη λειτουργία θερμοκρασίας να επανέρχεται σε εκείνη που είχε ρυθμιστεί πριν από την ενεργοποίηση της λειτουργίας ταχείας ψύξης
(μέγιστο 30 ώρες)
1.3 Συναγερμός ανοιχτής πόρτας
Εάν η πόρτα του ψυγείου είναι ανοιχτή για περισσότερο από 3 λεπτά, θα εκπέμπονται συνεχώς συναγερμοί με βομβητή, οι οποίοι
μπορούν να σταματήσουν όταν πατηθεί το πλήκτρο ρύθμισης, αλλά θα επανέλθουν μετά από 3 λεπτά εάν η πόρτα παραμείνει ανοιχτή.
Οι συναγερμοί δεν θα αρθούν μέχρι να κλείσει η πόρτα.
1.4 Μνήμη διακοπής ρεύματος
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, το ψυγείο θα διατηρήσει την κατάσταση λειτουργίας πριν από τη διακοπή ρεύματος όταν αποκατα-
σταθεί η παροχή ρεύματος.
1.5 Καθυστέρηση ενεργοποίησης
Προκειμένου να προστατευθεί ο συμπιεστής του ψυγείου από ζημιές σε περίπτωση βραχυχρόνιας διακοπής ρεύματος (δηλ. λιγότερο
από 5 λεπτά), ο συμπιεστής δεν θα ξεκινήσει αμέσως μετά την ενεργοποίησή του.
1.6 Συναγερμός βλάβης
Όταν η ενδεικτική λυχνία της λειτουργίας 5 ή της λειτουργίας 3 ή της λειτουργίας 1 αναβοσβήνει συνεχώς, αυτό υποδεικνύει βλάβη στο
ψυγείο. Σε αυτή την περίπτωση, επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο εξυπηρέτησης πελατών για να σας επισκεφθεί το σέρβις.
Οδηγίες για την αποθήκευση τροφίμων
Προφυλάξεις για τη χρήση
• Η συσκευή ενδέχεται να μη λειτουργεί με συνέπεια (υπάρχει πιθανότητα απόψυξης ή υπερβολικής αύξησης της θερμοκρασίας στο
χώρο των κατεψυγμένων τροφίμων) όταν τοποθετείται για παρατεταμένο χρονικό διάστημα κάτω από το όριο ψύξης του εύρους
θερμοκρασίας για το οποίο έχει σχεδιαστεί η συσκευή ψύξης
• Οι πληροφορίες για τον κλιματικό τύπο της συσκευής παρέχονται στην πινακίδα τύπου.
• Η εσωτερική θερμοκρασία θα μπορούσε να επηρεαστεί από παράγοντες όπως η θέση της ψυκτικής συσκευής, η θερμοκρασία πε-
ριβάλλοντος και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας κ.λπ., και, κατά περίπτωση, θα πρέπει να γίνεται προειδοποίηση ότι η ρύθμιση
οποιασδήποτε συσκευής ελέγχου της θερμοκρασίας μπορεί να χρειαστεί να μεταβληθεί για να ληφθούν υπόψη αυτοί οι παράγο-
ντες.
• Τα αναβράζοντα ποτά δεν πρέπει να αποθηκεύονται στον θάλαμο της κατάψυξης ή στον θάλαμο χαμηλής θερμοκρασίας και ορι-
σμένα προϊόντα, όπως τα παγάκια, δεν πρέπει να καταναλώνονται πολύ κρύα.

9 / 13
Θέση φύλαξης τροφίμων
Λόγω της κυκλοφορίας του ψυχρού αέρα στο ψυγείο, η θερμοκρασία κάθε περιοχής του ψυγείου είναι διαφορετική, οπότε διαφορετικά
είδη τροφίμων πρέπει να τοποθετούνται σε διαφορετικές περιοχές. Το διαμέρισμα φρέσκων τροφίμων είναι κατάλληλο για την αποθή-
κευση τροφίμων που δεν χρειάζονται κατάψυξη, μαγειρεμένα τρόφιμα, μπύρα, αυγά, ορισμένα καρυκεύματα που χρειάζονται ψυχρή
συντήρηση, γάλα, χυμούς φρούτων κ.λπ. Η θήκη με για φρούτα και λαχανικά είναι κατάλληλη για τη συντήρηση λαχανικών, φρούτων
κ.λπ. Ο θάλαμος κατάψυξης είναι κατάλληλος για την αποθήκευση παγωτού, κατεψυγμένων τροφίμων και τροφίμων που πρέπει να
διατηρηθούν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Χρήση του διαμερίσματος φρέσκων τροφίμων
Ράφι ψυγείου: Κατά την αφαίρεση του ραφιού, ανασηκώστε το πρώτα και, στη συνέχεια, τραβήξτε το προς τα έξω. Κατά την τοπο-
θέτηση του ραφιού, τοποθετήστε το στη θέση του πριν το αφήσετε κάτω. Κρατήστε την πίσω φλάντζα του ραφιού προς τα πάνω, για
να αποφύγετε την επαφή των τροφίμων με το τοίχωμα της επένδυσης. Όταν βγάζετε ή τοποθετείτε το ράφι, κρατήστε το σταθερά και
χειριστείτε το με προσοχή για να αποφύγετε ζημιές. Κουτί για φρούτα και λαχανικά: Τραβήξτε το κουτί για φρούτα και λαχανικά για πρό-
σβαση στα τρόφιμα. Μετά τη χρήση ή τον καθαρισμό του καλύμματος της θήκης φρούτων και λαχανικών, φροντίστε να το τοποθετήσετε
ξανά στη θήκη φρούτων και λαχανικών, ώστε να μην επηρεαστεί η εσωτερική θερμοκρασία της θήκης φρούτων και λαχανικών.
Χρήση της μπάρας ρύθμισης της υγρασίας της θήκης φρούτων και λαχανικών
Η μπάρα ρύθμισης της υγρασίας του ψυγείου είναι σχεδιασμένη για να διατηρεί την υγρασία και τη φρεσκάδα των λαχανικών που
αποθηκεύονται στο εσωτερικό του. Όταν η μπάρα ρύθμισης της υγρασίας σύρεται προς τα δεξιά, με περισσότερες οπές εκτεθειμένες,
θα διατηρείται χαμηλότερη υγρασία στο εσωτερικό του ψυγείου. Όταν η μπάρα ρύθμισης της υγρασίας σύρεται προς τα αριστερά, με
λιγότερες οπές εκτεθειμένες, θα διατηρείται υψηλότερη υγρασία στο εσωτερικό του ψυγείου.
Οδηγίες για την αποθήκευση τροφίμων
Καλύτερα να καθαρίζετε τα τρόφιμα και να τα σκουπίζετε πριν τα αποθηκεύσετε στο ψυγείο. Πριν τα τρόφιμα τοποθετηθούν στο ψυγείο,
καλό είναι να σφραγίζονται, ώστε να αποτρέπεται η εξάτμιση του νερού και να διατηρούνται φρέσκα τα φρούτα και τα λαχανικά και από
την άλλη να αποφεύγεται η οσμή. Μην τοποθετείτε πολλά ή πολύ βαριά τρόφιμα στο εσωτερικό του ψυγείου. Αφήστε αρκετό χώρο
μεταξύ των τροφίμων, αν είναι πολύ κοντά, η ροή του κρύου αέρα θα εμποδιστεί, επηρεάζοντας έτσι το αποτέλεσμα της ψύξης. Μην
αποθηκεύετε υπερβολικά ή μεγάλου βάρους τρόφιμα, για να αποφύγετε το σπάσιμο του ραφιού. Κατά την αποθήκευση των τροφίμων,
κρατήστε μια απόσταση από το εσωτερικό τοίχωμα, και μην τοποθετείτε τα πλούσια σε νερό τρόφιμα πολύ κοντά στο πίσω τοίχωμα του
ψυγείου, για να μην παγώσουν στο εσωτερικό τοίχωμα.
Κατηγοριοποιημένη αποθήκευση τροφίμων
Τα τρόφιμα πρέπει να αποθηκεύονται ανά κατηγορία, με τα τρόφιμα που τρώτε καθημερινά να τοποθετούνται μπροστά στο ράφι, ώστε
να μειώνεται η διάρκεια ανοίγματος της πόρτας και να αποφεύγεται η αλλοίωση των τροφίμων λόγω λήξης.
Συμβουλές για οικονομία ρεύματος: Αφήστε το ζεστό φαγητό να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν το βάλετε στο ψυγείο.
Τοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο διαμέρισμα νωπών τροφίμων για απόψυξη, χρησιμοποιώντας τη χαμηλή θερμοκρασία των
κατεψυγμένων τροφίμων για να ψύξετε τα νωπά τρόφιμα, εξοικονομώντας έτσι ενέργεια.
Φύλαξη φρούτων και λαχανικών
Στην περίπτωση των ψυκτικών συσκευών με ψυκτικό διαμέρισμα, πρέπει να αναφέρεται ότι ορισμένοι τύποι νωπών λαχανικών και
φρούτων είναι ευαίσθητοι στο κρύο και επομένως δεν είναι κατάλληλοι για αποθήκευση σε αυτό το είδος διαμερίσματος.
Χρήση του θαλάμου κατεψυγμένων τροφίμων Η θερμοκρασία της κατάψυξης ελέγχεται κάτω από τους -18 °C και συνιστάται η αποθή-
κευση των τροφίμων για μακροχρόνια διατήρηση στο διαμέρισμα κατάψυξης, αλλά θα πρέπει να τηρείται η διάρκεια αποθήκευσης που
αναγράφεται στη συσκευασία των τροφίμων. Τα συρτάρια κατάψυξης χρησιμοποιούνται για την αποθήκευση τροφίμων που πρέπει
να καταψυχθούν. Τα ψάρια και τα κρέατα μεγάλου μεγέθους πρέπει να κόβονται σε μικρά κομμάτια και να συσκευάζονται σε σακούλες
διατήρησης νωπών προϊόντων πριν από την ομοιόμορφη κατανομή τους μέσα στα συρτάρια κατάψυξης.
• Αφήστε το ζεστό φαγητό να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν το βάλετε στον θάλαμο της κατάψυξης.
• Μην τοποθετείτε γυάλινο δοχείο με υγρό ή κονσερβοποιημένο υγρό που είναι σφραγισμένο στο διαμέρισμα κατάψυξης, για να
αποφύγετε την έκρηξη λόγω διαστολής του όγκου μετά την κατάψυξη του υγρού.
• Χωρίστε το φαγητό σε κατάλληλα μικρές μερίδες
• Καλύτερα να συσκευάσετε το φαγητό πριν το καταψύξετε και η σακούλα συσκευασίας που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι στεγνή,
σε περίπτωση που οι σακούλες συσκευασίας καταψυχθούν μαζί. Τα τρόφιμα πρέπει να συσκευάζονται ή να καλύπτονται από κα-
τάλληλα υλικά που είναι σταθερά, άγευστα, αδιαπέραστα από τον αέρα και το νερό, μη τοξικά και απαλλαγμένα από ρύπους, ώστε
να αποφεύγεται η διασταυρούμενη μόλυνση και η μεταφορά οσμών.
Συμβουλές για την αγορά κατεψυγμένων τροφίμων
2. Όταν αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στις Οδηγίες αποθήκευσης που αναγράφονται στη συσκευασία. Θα μπορεί-
τε να αποθηκεύσετε κάθε κατεψυγμένο τρόφιμο για το χρονικό διάστημα που αναγράφεται στη βαθμολογία των αστέρων. Αυτή
είναι συνήθως η περίοδος που αναφέρεται ως "Καλύτερα να τα χρησιμοποιήσετε πριν από×", που βρίσκεται στο μπροστινό
μέρος της συσκευασίας.
3. Ελέγξτε τη θερμοκρασία του ψυγείου με τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο κατάστημα όπου αγοράζετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
4. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία των κατεψυγμένων τροφίμων είναι σε άριστη κατάσταση.
5. Αγοράζετε πάντα τα κατεψυγμένα προϊόντα τελευταία κατά την επίσκεψή σας στο σούπερ μάρκετ.
6. Προσπαθήστε να κρατάτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα μαζί κατά τη διάρκεια των αγορών και κατά τη διαδρομή προς το σπίτι,
καθώς αυτό θα βοηθήσει να διατηρηθούν τα τρόφιμα πιο δροσερά.
7. Μην αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα, εκτός αν μπορείτε να τα καταψύξετε αμέσως. Ειδικές μονωμένες σακούλες μπορούν να
αγοραστούν από τα περισσότερα σούπερ μάρκετ και καταστήματα υλικού. Αυτά διατηρούν τα κατεψυγμένα τρόφιμα κρύα για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
8. Για ορισμένα τρόφιμα, η απόψυξη πριν από το μαγείρεμα είναι περιττή. Τα λαχανικά και τα ζυμαρικά μπορούν να προστεθούν
απευθείας στο νερό που βράζει ή να μαγειρευτούν στον ατμό. Οι κατεψυγμένες σάλτσες και σούπες μπορούν να τοποθετη-
θούν σε μια κατσαρόλα και να θερμανθούν απαλά μέχρι να ξεπαγώσουν.
9. Χρησιμοποιήστε ποιοτικά τρόφιμα και χειριστείτε τα όσο το δυνατόν λιγότερο. Όταν τα τρόφιμα καταψύχονται σε μικρές ποσό-
τητες, χρειάζονται λιγότερο χρόνο για να παγώσουν και να αποψυχθούν.
10. Υπολογίστε την ποσότητα των τροφίμων που πρέπει να καταψυχθούν. Όταν καταψύχετε μεγάλες ποσότητες φρέσκων τρο-
φίμων, ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας στη χαμηλή λειτουργία, με τη θερμοκρασία κατάψυξης να είναι μειωμένη.
Έτσι, τα τρόφιμα μπορούν να καταψυχθούν με γρήγορο τρόπο, με τη φρεσκάδα των τροφίμων να διατηρείται.

10 / 13
Συμβουλές για ειδικές ανάγκες
Μετακίνηση του ψυγείου/καταψύκτη
• Τοποθεσία
Μην τοποθετείτε το ψυγείο/καταψύκτη κοντά σε πηγή θερμότητας, π.χ. κουζίνα, λέβητα ή καλοριφέρ. Αποφύγετε το άμεσο ηλιακό φως
σε εξωτερικά κτίρια ή ξαπλώστρες.
• Αλφάδιασμα
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αλφαδιάσει το ψυγείο/καταψύκτη χρησιμοποιώντας τα μπροστινά πόδια οριζοντίωσης. Εάν δεν είναι επίπεδο, η
απόδοση στεγανοποίησης της φλάντζας της πόρτας του ψυγείου/καταψύκτη θα επηρεαστεί ή μπορεί ακόμη και να οδηγήσει σε βλάβη
της λειτουργίας του ψυγείου/καταψύκτη σας. Αφού τοποθετήσετε το ψυγείο/καταψύκτη στη θέση του, περιμένετε 4 ώρες πριν το χρησι-
μοποιήσετε, ώστε να κατασταλάξει το ψυκτικό μέσο.
• Εγκατάσταση
Μην καλύπτετε ή μπλοκάρετε τους αεραγωγούς ή τις γρίλιες της συσκευής σας.
Όταν είστε έξω για μεγάλο χρονικό διάστημα
• Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για αρκετούς μήνες, απενεργοποιήστε την πρώτα και, στη συνέχεια, αποσυνδέστε
το φις από την πρίζα.
• Βγάλτε όλα τα τρόφιμα.
• Καθαρίστε και στεγνώστε καλά το εσωτερικό. Για να αποφύγετε την ανάπτυξη οσμών και μούχλας, αφήστε την πόρτα ανοιχτή:
μπλοκάρετε την πόρτα ανοιχτή ή αφαιρέστε την πόρτα, εάν είναι απαραίτητο.
• Φυλάξτε την καθαρισμένη συσκευή σε στεγνό, αεριζόμενο μέρος και μακριά από την πηγή θερμότητας, τοποθετήστε τη συσκευή
ομαλά και μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω της.
• Η μονάδα δεν πρέπει να είναι προσβάσιμη στα παιδιά όταν παίζουν.
Καθαρισμός και συντήρηση
Πριν από τον καθαρισμό, βγάλτε πρώτα το φις από την πρίζα, Μην συνδέετε ή βγάζετε το φις από την πρίζα με βρεγμέ-
να χέρια, γιατί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού. Μην ρίχνετε νερό απευθείας στο ψυγείο, για να αποφύ-
γετε σκουριά, διαρροή ηλεκτρικού ρεύματος και ατυχήματα. Μην τεντώνετε τα χέρια σας στον πυθμένα του ψυγείου, καθώς
μπορεί να γρατζουνιστείτε από τις αιχμηρές μεταλλικές γωνίες.
Εσωτερικός και εξωτερικός καθαρισμός
Τα υπολείμματα τροφίμων στο ψυγείο είναι ικανά να παράγουν άσχημη οσμή, γι' αυτό το ψυγείο πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Το
διαμέρισμα φρέσκων τροφίμων καθαρίζεται συνήθως μία φορά το μήνα. Αφαιρέστε όλα τα ράφια, τη θήκη φρούτων και λαχανικών, τα
ράφια για τα μπουκάλια, το κάλυμμα, τα συρτάρια κ.λπ. και καθαρίστε τα με μια μαλακή πετσέτα ή ένα σφουγγάρι βουτηγμένο σε ζεστό
νερό ή ουδέτερο απορρυπαντικό. Καθαρίζετε συχνά τις σκόνες που έχουν συσσωρευτεί στην πίσω πλευρά και στις πλευρικές πλάκες
του ψυγείου. Αφού χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό, φροντίστε να το ξεπλύνετε με καθαρό νερό και, στη συνέχεια, στεγνώστε το.
Μην χρησιμοποιείτε βούρτσα με τρίχες, χαλύβδινη συρμάτινη βούρτσα, απορρυπαντικό, σκόνη σαπουνιού, αλκαλικό
απορρυπαντικό, βενζόλιο, βενζίνη, οξύ, ζεστό νερό και άλλα διαβρωτικά ή διαλυτά είδη για τον καθαρισμό της επιφάνειας του
ντουλαπιού, της φλάντζας της πόρτας, των πλαστικών διακοσμητικών μερών κ.λπ., ώστε να αποφύγετε ζημιές.
Σκουπίστε προσεκτικά το παρέμβυσμα της πόρτας, καθαρίστε το αυλάκι χρησιμοποιώντας ένα ξύλινο ξυλάκι τυλιγμένο με βαμβακερό
σπάγκο. Μετά τον καθαρισμό, στερεώστε πρώτα τις τέσσερις γωνίες του παρεμβύσματος πόρτας και, στη συνέχεια, ενσωματώστε το
τμηματικά στο αυλάκι της πόρτας.
Διακοπή της παροχής ρεύματος ή βλάβη του συστήματος ψύξης
• Φροντίστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα σε περίπτωση παρατεταμένης μη λειτουργίας της ψυκτικής συσκευής (όπως διακοπή της παρο-
χής ρεύματος ή βλάβη του συστήματος ψύξης).
• Προσπαθήστε να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου όσο το δυνατόν λιγότερο, με αυτόν τον τρόπο τα τρόφιμα μπορούν να διατηρού-
νται με ασφάλεια και φρεσκάδα για ώρες ακόμα και το ζεστό καλοκαίρι.
• Εάν λάβετε την ειδοποίηση διακοπής ρεύματος εκ των προτέρων:
1) Ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη στην υψηλή λειτουργία μια ώρα νωρίτερα, ώστε τα τρόφιμα να καταψυχθούν πλήρως (Μην
αποθηκεύετε νέα τρόφιμα κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου!). Επαναφέρετε τη λειτουργία θερμοκρασίας στην αρχική ρύθμιση όταν
η παροχή ρεύματος γίνει κανονική εγκαίρως.
2) Μπορείτε επίσης να φτιάξετε πάγο με ένα υδατοστεγές δοχείο και να το τοποθετήσετε στο πάνω μέρος του καταψύκτη, ώστε να
παρατείνετε το χρόνο αποθήκευσης των φρέσκων τροφίμων.
Σημείωση: Μόλις το ψυγείο χρησιμοποιηθεί, θα πρέπει να το χρησιμοποιείτε συνεχώς, και υπό κανονικές συνθήκες, μη
διακόπτετε τη χρήση του, ώστε να μην επηρεάζεται η διάρκεια ζωής του.
Απόψυξη
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί με αυτόματη λειτουργία απόψυξης, επομένως δεν χρειάζεται να την ξεπαγώνετε χειροκίνητα.
Αλλαγή του λαμπτήρα
Ο λαμπτήρας LED χρησιμοποιείται από το ψυγείο για φωτισμό, ο οποίος διαθέτει χαμηλή κατανάλωση ενέργειας και μεγάλη διάρκεια
ζωής. Σε περίπτωση οποιασδήποτε ανωμαλίας, επικοινωνήστε με το προσωπικό εξυπηρέτησης πελατών για να σας επισκεφθεί το
σέρβις.
Τύπος λαμπτήρα: Φως LED.
Επίπεδο ενεργειακής απόδοσης: Δ/Ι
Έλεγχος ασφαλείας μετά τη συντήρηση
Είναι το καλώδιο τροφοδοσίας σπασμένο ή κατεστραμμένο;
Είναι το φις ρεύματος καλά τοποθετημένο στην πρίζα;
Έχει υπερθερμανθεί ασυνήθιστα το φις τροφοδοσίας;

11 / 13
Σημείωση: Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία και ατύχημα πυρκαγιάς σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας
και τα βύσματα έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν λερωθεί από σκόνη. Σε περίπτωση οποιασδήποτε ανωμαλίας, βγάλτε το φις
από την πρίζα και επικοινωνήστε με τον πωλητή.
Πώς να αποσυναρμολογήσετε τα μέρη
Ράφι για μπουκάλια στην πόρτα του ψυγείου:
Κρατήστε το ράφι μπουκαλιών και με τα δύο χέρια και, στη συνέχεια, σπρώξτε το προς τα πάνω.
Ράφι ψυγείου:
Κρατήστε το ένα άκρο του ραφιού για να το σηκώσετε και εν τω μεταξύ τραβήξτε το προς τα έξω, με αυτόν τον τρόπο μπορεί να αφαιρε-
θεί το ράφι.
Απλή ανάλυση και εξάλειψη σφαλμάτων
Όσον αφορά τις ακόλουθες μικρές βλάβες, δεν χρειάζεται να επιδιορθώνεται κάθε βλάβη από το προσωπικό τεχνικής εξυπηρέτησης,
μπορείτε να προσπαθήσετε να λύσετε το πρόβλημα.
Υπόθεση Επιθεώρηση Λύσεις
• Πλήρης έλλειψη ψύξης • Είναι το φις βγαλμένο από την πρίζα;
• Έχουν χαλάσει οι διακόπτες και οι ασφά-
λειες;
• Υπάρχει διακοπή ρεύματος ή απενεργο-
ποίηση της γραμμής;
• Πού είναι εγκατεστημένο το ψυγείο; Είναι
τοποθετημένο σε μπαλκόνια, γκαράζ,
αποθήκες και άλλους χώρους όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω
από 10 °C;
• Επανασυνδέστε το
• Ανοίγοντας την πόρτα και ελέγχοντας αν η
λυχνία είναι αναμμένη.
• Διακοπή ρεύματος ή ενεργοποίηση γραμ-
μής;
• Εγκαταστήστε το ψυγείο σε προστατευμέ-
νη θέση, όπου η θερμοκρασία περιβάλλο-
ντος είναι πάνω από 10 °C. Εάν το ψυγείο
σας έχει εγκατασταθεί σε πολύ χαμηλή
θερμοκρασία, το εσωτερικό σύστημα ψύ-
ξης μπορεί να μην λειτουργεί σωστά.
• Ανώμαλος θόρυβος • Είναι σταθερό το ψυγείο;
• Το ψυγείο φτάνει μέχρι τον τοίχο;
• Ρύθμιση των ρυθμιζόμενων ποδιών του
ψυγείου.
• Μακριά από τον τοίχο.
• Κακή απόδοση ψύξης • Βάζετε ζεστό φαγητό ή πολύ φαγητό;
• Ανοίγετε συχνά την πόρτα;
• Άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή κοντά σε
φούρνο ή σόμπα;
• Είναι καλά αεριζόμενο;
• Η ρύθμιση της θερμοκρασίας είναι πολύ
υψηλή;
• Τοποθετείτε τα τρόφιμα στο ψυγείο αφού
τα ζεστά τρόφιμα κρυώσουν.
• Έλεγχος και κλείσιμο της πόρτας.
• Απομάκρυνση του ψυγείου από την πηγή
θερμότητας.
• Άδειασμα της απόστασης για τη διατήρη-
ση του καλού αερισμού.
• Ρύθμιση στην κατάλληλη θερμοκρασία.
• Περίεργη μυρωδιά στο
ψυγείο
• Υπάρχει χαλασμένο φαγητό;
• Χρειάζεται να καθαρίσετε το ψυγείο;
• Συσκευάζετε τρόφιμα με έντονες γεύσεις;
• Πέταξε το χαλασμένο φαγητό.
• Καθαρισμός ψυγείου.
• Συσκευασία τροφίμων με έντονες γεύσεις.
• Η λυχνία LED αναβοσβήνει
πάντα
• Η πόρτα έχει μείνει ανοιχτή για παραπά-
νω από 10 λεπτά;
• Κλείστε την πόρτα του ψυγείου, ανοίξτε
την ξανά σε 2 δευτερόλεπτα, ελέγχοντας
αν η λυχνία LED επανέρχεται φυσιολογι-
κά.
Σημείωση: Εάν οι παραπάνω περιγραφές δεν είναι εφαρμόσιμες για την αντιμετώπιση προβλημάτων, μην το αποσυναρμολογήσε-
τε και μην το επισκευάσετε μόνοι σας. Οι επισκευές που πραγματοποιούνται από μη έμπειρα άτομα μπορεί να προκαλέσουν τραυματι-
σμό ή σοβαρή δυσλειτουργία. Επικοινωνήστε με το τοπικό κατάστημα στο οποίο έγινε η αγορά σας. Αυτό το προϊόν πρέπει να συντη-
ρείται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό και να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος, αδειάστε όλα τα τρό-
φιμα και καθαρίστε τη συσκευή, αφήνοντας την πόρτα ανοιχτή για να αποφύγετε δυσάρεστες οσμές.

12 / 13
Πιστοποιήσεις
Ηλεκτρικές πληροφορίες
Αυτή η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Το προϊόν αυτό είναι εξοπλισμένο με ένα φις, το οποίο είναι κατάλληλο για όλα τα σπίτια που διαθέτουν πρίζες που πληρούν τις τρέχου-
σες προδιαγραφές
Εάν το τοποθετημένο φις δεν είναι κατάλληλο για τις πρίζες σας, θα πρέπει να το κόψετε και να το πετάξετε προσεκτικά. Για να αποφύ-
γετε πιθανό κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην εισάγετε το πεταμένο φις σε πρίζα.
Προειδοποιήσεις για τη διάθεση
• Το ψυκτικό μέσο και το αφρώδες υλικό κυκλοπεντάνιο που χρησιμοποιούνται για το ψυγείο είναι εύφλεκτα. Επομένως, όταν το
ψυγείο απορρίπτεται, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από οποιαδήποτε πηγή φωτιάς και να ανακτάται από ειδική εταιρεία ανάκτησης
με τα αντίστοιχα προσόντα, εκτός από την απόρριψη με καύση, ώστε να αποφεύγεται η βλάβη του περιβάλλοντος ή οποιαδήποτε
άλλη ζημία.
• Όταν το ψυγείο αποσυρθεί, αποσυναρμολογήστε τις πόρτες και αφαιρέστε το παρέμβυσμα της πόρτας και των ραφιών, τοποθετή-
στε τις πόρτες και τα ράφια σε κατάλληλη θέση, ώστε να αποφεύγεται η παγίδευση οποιουδήποτε παιδιού.
Οδηγίες ασφαλούς ανάκτησης
Απόρριψη
Οι παλιές συσκευές εξακολουθούν να έχουν κάποια υπεραξία. Μια φιλική προς το περιβάλλον προσέγγιση θα εξασφαλίσει την ανακύ-
κλωση πολύτιμων πρώτων υλών.
Τα ψυκτικά μέσα που χρησιμοποιούνται στον εξοπλισμό σας και τα μονωτικά υλικά απαιτούν ειδικές διαδικασίες χειρισμού. Βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχουν ζημιές στους σωλήνες στο πίσω μέρος του εξοπλισμού πριν από το χειρισμό.
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τις επιλογές για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και συσκευασιών από παλαιό εξοπλισμό
μπορείτε να λάβετε από το τοπικό δημοτικό γραφείο.
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
Η σήμανση αυτή υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα
σε ολόκληρη την ΕΕ. Για να αποφύγετε πιθανές βλάβες στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανε-
ξέλεγκτη διάθεση των αποβλήτων, ανακυκλώστε τα με υπευθυνότητα για να προωθήσετε τη βιώσιμη επανα-
χρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα
συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής πώλησης από όπου αγορά-
στηκε το προϊόν. Μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση.

13 / 13
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΝΑΣΤΡΟΦΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
Εάν η συσκευή τοποθετηθεί ανάποδα ή στο πλάι κατά τη διάρ-
κεια αυτής της διαδικασίας, θα πρέπει να παραμείνει όρθια για
6 ώρες πριν από τη σύνδεση στην πρίζα, για να αποφευχθεί
βλάβη στα εσωτερικά εξαρτήματα.
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα των βιδωτών οπών από την επάνω
αριστερή πλευρά του θαλάμου. Αφαιρέστε το κάλυμμα του
επάνω μεντεσέ και τον επάνω μεντεσέ από την επάνω δεξιά
πλευρά του θαλάμου. Αφαιρέστε την πόρτα του ψυγείου από
τον θάλαμο
2. Αφαιρέστε τον κεντρικό μεντεσέ από τη δεξιά πλευρά του θα-
λάμου. Αφαιρέστε την πόρτα του καταψύκτη από τον θάλαμο.
Αφαιρέστε το κάλυμμα των βιδωτών οπών από την επάνω
αριστερή πλευρά του θαλάμου. Αφαιρέστε την πόρτα του
καταψύκτη από τον θάλαμο.
3. Αφαιρέστε τον κάτω μεντεσέ από τη δεξιά πλευρά του θαλά-
μου.
4. Αφαιρέστε τον άξονα του πείρου από τη δεξιά οπή του κάτω
μεντεσέ και, στη συνέχεια, τοποθετήστε τον άξονα του πείρου
στην αριστερή οπή του κάτω μεντεσέ.
5. Τοποθετήστε τον κάτω μεντεσέ στην κάτω αριστερή πλευρά
του ντουλαπιού.
6. Αφαιρέστε το στοπ της πόρτας του καταψύκτη από την κάτω
δεξιά πλευρά προς την αριστερή πλευρά της πόρτας. Αφαι-
ρέστε το στοπ της πόρτας του ψυγείου από την κάτω δεξιά
πλευρά προς την αριστερή πλευρά της πόρτας.
7. Μετακινήστε τον δακτύλιο της πόρτας από την επάνω δεξιά
πλευρά της πόρτας του ψυγείου και αφαιρέστε το κάλυμμα
της οπής του μεντεσέ από την επάνω αριστερή πλευρά της
πόρτας. Ανταλλάξτε τις θέσεις τους.
8. Τοποθετήστε την πόρτα του καταψύκτη στο ερμάριο. Τοποθε-
τήστε τον κεντρικό μεντεσέ στην αριστερή πλευρά του θαλά-
μου. Τοποθετήστε τα καλύμματα των βιδωτών οπών από την
επάνω δεξιά πλευρά του θαλάμου.
9. Τοποθετήστε την πόρτα του ψυγείου στον θάλαμο. Τοποθε-
τήστε τον επάνω μεντεσέ στην επάνω αριστερή πλευρά του
θαλάμου. Τοποθετήστε τα καλύμματα των βιδωτών οπών
από την επάνω δεξιά πλευρά του θαλάμου.
Σημείωση: Αυτές οι οδηγίες αναφέρονται στα μοντέλα που
έρχονται από το εργοστάσιο με δεξιά ανοιγόμενη πόρτα. Εάν η
συσκευή σας διαθέτει αριστερόστροφη περιστροφή, βεβαιωθείτε
ότι έχετε αντιστρέψει το "αριστερά" και το "δεξιά" σε αυτές τις
οδηγίες.

1 / 13
FRIGORÍFICO CONGELADOR FROST FRE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Caros utilizadores, este manual contém os conhecimentos básicos do pro-
duto, a forma de o utilizar, o diagnóstico de avarias e os métodos básicos de
resolução de problemas. Para melhor compreender e utilizar este produto, é
favor tomar boa nota deste manual e lê-lo com atenção.

2 / 13
PT
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
AVISOS IMPORTANTES QUE DEVERÁ LER E
CUMPRIR
Antes de utilizar o aparelho, ler estas instruções
de segurança. Manter estas instruções disponíveis
para consulta futura.
As presentes instruções e o próprio aparelho
possuem informações importantes relativas à
segurança, as quais deverá ler e respeitar sempre.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer
acontecimentos decorrentes do incumprimento
das presentes instruções de segurança, da
utilização inadequada do aparelho ou da
conguração incorreta dos respetivos controlos.
As crianças até aos 3 anos devem ser mantidas
afastadas do aparelho. As crianças entre os 3 e os
8 anos devem ser mantidas afastadas do
aparelho, exceto se estiverem sob supervisão
permanente. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que estejam sob
supervisão ou tenham recebido instruções
quanto à utilização segura deste aparelho e se
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção a cargo do utilizador
não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
As crianças entre os 3 e os 8 anos estão habilitadas
a introduzir e a remover produtos nos aparelhos
de refrigeração.
UTILIZAÇÃO PERMITIDA
CUIDADO: O aparelho não deve ser ligado a
partir de um dispositivo de comutação externa,
como, por exemplo, um temporizador, nem a
partir de um sistema de controlo remoto em
separado.
Este aparelho destina-se a ser usado em
ambiente doméstico e em aplicações
semelhantes tais como: copas para utilização dos
funcionários em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho; quintas de exploração
agrícola; por clientes em hotéis, motéis, bed &
breakfast e outros tipos de ambientes
residenciais.
Este aparelho não está concebido para o uso
prossional. Não utilize o aparelho no exterior.
A lâmpada usada no interior do aparelho foi
especicamente desenhada para
eletrodomésticos e não é adequada para
iluminação de habitações (Regulamento CE N.º
244/2009).
O aparelho foi concebido para funcionar em
locais onde a temperatura se enquadra nos
seguintes intervalos, de acordo com a classe
climática referida na placa de características. O
aparelho poderá não funcionar devidamente se
car durante muito tempo a uma temperatura
que se encontre fora do intervalo especicado.
Classe climática das temperaturas ambiente:
SN: De 10 °C a 32 °C;
N: De 16 °C a 32 °C;
ST: De 16 °C a 38 °C;
T: De 16 °C a 43 °C;
Este aparelho não contém CFC. O circuito
de refrigeração contém R600a (HC).
Aparelhos com Isobutano (R600a): o
isobutano é um gás natural sem impacto
no ambiente, mas que é inamável. Sendo
assim, certique-se de que os tubos do
circuito de refrigeração não estão
danicados, especialmente ao esvaziar o
circuito de refrigeração.
AVISO: Não danique os tubos do circuito de
refrigeração do aparelho.
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação
existentes no corpo do aparelho ou na estrutura
encastrada, livres de obstruções.
AVISO: Não utilize meios mecânicos, elétricos
ou químicos, para além dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
AVISO: Não utilize nem coloque dispositivos
elétricos dentro dos compartimentos do
aparelho, se estes não forem do tipo
expressamente autorizado pelo fabricante.
AVISO: os dispensadores de água ou gelo não
ligados diretamente ao abastecimento de água,
devem apenas ser enchidos com água potável.
AVISO: Os dispensadores de gelo e/ou água
automáticos devem estar ligados a um
abastecimento de água que forneça apenas
água potável, com uma pressão de água principal
entre os 0,17 e os 0,81MPa (1,7 e 8,1 bar).
Não armazene substâncias explosivas, tais
como embalagens de aerossóis, nem coloque ou
utilize gasolina ou outros materiais inamáveis
perto do aparelho.
Não ingerir o conteúdo (atóxico) das bolsas de
gelo (fornecido com alguns modelos). Não coma
cubos de gelo ou gelados imediatamente após
os retirar do aparelho, dado que podem causar
"queimaduras" de frio.

3 / 13
Nos produtos desenhados para usar um ltro
de ar no interior de uma tampa de ventoinha
acessível, o ltro deve estar sempre colocado
quando o frigoríco estiver a funcionar.
Não guarde recipientes de vidro com líquido
no compartimento do congelador, pois estes
podem quebrar-se.
Não obstrua a ventoinha (se disponível) com
alimentos.
Após inserir os alimentos, verique se a porta
dos compartimentos fecha devidamente,
especialmente a porta do congelador.
Qualquer junta que esteja danicada deverá
ser substituída logo que possível.
Use o compartimento frigoríco apenas para
guardar alimentos frescos e o compartimento do
congelador apenas para guardar alimentos
congelados, para congelar alimentos frescos e
para fazer cubos de gelo.
Não guarde alimentos não embrulhados nos
compartimentos do frigoríco ou do congelador,
de forma a evitar o contacto direto com as
superfícies internas do frigoríco ou do
congelador.
Os aparelhos podem ter compartimentos
especiais (Compartimento para Alimentos
Frescos, Caixa Zero Graus, etc.).
Salvo especicação em contrário no manual do
produto, estes podem ser retirados, mantendo
os desempenhos equivalentes.
O C-Pentano é utilizado como agente de
expansão na espuma de isolamento e é um
gás inamável.
Os compartimentos do aparelho mais adequados
ao armazenamento de determinados tipos de
alimentos, considerando a diferente distribuição
da temperatura pelos vários compartimentos do
aparelho, são os seguintes:
- Compartimento frigoríco:
1) Área superior do compartimento frigoríco e
porta - zona de temperatura: Armazenamento
de frutas tropicais, latas, bebidas, ovos, molhos,
pickles, manteiga, compotas
2) Área intermédia do compartimento frigoríco
- zona fresca: Armazenamento de queijo, leite,
laticínios, iogurtes
3) Área inferior do compartimento frigoríco -
zona mais fria: Armazenamento de charcutaria,
sobremesas, carne e peixe, cheesecake, massa
fresca, natas azedas, pesto/salsa, comida caseira,
creme de pasteleiro, pudim e creme de queijo
4) Gaveta para frutas e legumes na parte inferior
do compartimento frigoríco: Armazenamento
de frutas e vegetais (exceto frutas tropicais)
5) Compartimento refrigeração: Armazene a
carne e o peixe unicamente na gaveta mais fria -
Compartimento do congelador:
O compartimento da zona de 4 estrelas (****) é
adequado para congelar alimentos à temperatura
ambiente, bem como armazenar alimentos
congelados, pois a temperatura é distribuída
uniformemente por todo o compartimento.
Os alimentos congelados comprados contêm a
data de validade na respetiva embalagem. Esta
data tem em conta o tipo de alimento
armazenado e, como tal, deve ser respeitada. Os
alimentos frescos devem ser armazenados
durante os seguintes períodos de tempo: 1-3
meses para queijo, marisco, gelado, ambre/
chouriço, leite, líquidos frescos; 4 meses para
bifes ou costeletas (vaca, borrego, porco); 6
meses para manteiga ou margarina, carne de
aves (frango, peru); 8-12 meses para frutas (exceto
citrinos), carne assada (vaca, porco, borrego),
legumes. As datas de validade contidas nas
embalagens dos alimentos armazenados na
zona de 2 estrelas devem ser respeitadas.
Para evitar a contaminação dos alimentos, siga as
seguintes instruções:
– Deixar a porta do aparelho aberta durante
longos períodos de tempo pode provocar um
aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do aparelho.
– Limpe regularmente os sistemas de drenagem
acessíveis e as superfícies do aparelho que
possam entrar com contacto com os alimentos.
– Lave os reservatórios de água, caso os mesmos
não sejam utilizados durante 48 horas; drene o
sistema de água ligado ao abastecimento de
água, caso a água não tenha sido drenada nos
últimos 5 dias.
– Armazene a carne e o peixe frescos no interior
do frigoríco em recipientes adequados, para
que estes não entrem em contacto, nem
pinguem para cima dos restantes alimentos.
– Os compartimentos para alimentos congelados
com duas estrelas são adequados para o
armazenamento de alimentos pré-congelados,
para fazer gelados e cubos de gelo.
– Não congele alimentos frescos nos
compartimentos com uma, duas ou três estrelas.
– Caso o aparelho de refrigeração que vazio
durante longos períodos de tempo, desligue-o,
descongele-o, limpe-o e deixe a porta do mesmo
aberta para evitar a formação de bolor no seu
interior.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser transportado e instalado

4 / 13
por duas ou mais pessoas, para evitar o risco de
lesões. Use luvas de proteção para desembalar e
instalar o aparelho - risco de corte.
A instalação, incluindo a alimentação de água
(caso seja necessário) e as ligações elétricas, bem
como quaisquer reparações devem ser realizadas
por um técnico devidamente qualicado. Não
reparar nem substituir nenhuma peça do
aparelho a não ser que tal seja especicamente
indicado no manual de utilização. Manter as
crianças afastadas do local da instalação. Depois
de desembalar o aparelho, certicar-se de que
este não foi danicado durante o transporte. Em
caso de problemas, contactar o revendedor ou o
Serviço Pós-Venda mais próximo. Uma vez
instalado o aparelho, os elementos da
embalagem (plástico, peças de esferovite, etc.)
devem ser armazenados fora do alcance das
crianças - risco de asxia. Deve desligar o aparelho
da corrente elétrica antes de efetuar qualquer
operação de instalação - risco de choques
elétricos.
Durante a instalação, certicar-se de que o
aparelho não danica o cabo de alimentação -
risco de incêndio ou de choques elétricos. Ligar o
aparelho apenas depois de concluída a instalação
do mesmo.
Tenha cuidado para não danicar o chão
(exemplo parquet) quando deslocar o aparelho.
Instale o aparelho sobre um pavimento ou
suporte sucientemente forte para suportar o
peso do aparelho e num local adequado à sua
dimensão e utilização. Ao instalar o aparelho,
certique-se de que o aparelho não está perto
de uma fonte de calor e que os quatro pés cam
estáveis e corretamente assentes no pavimento
e de que ca bem nivelado (utilize um nível de
bolha de ar). Espere pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho, assegurando assim que o
circuito refrigerador está totalmente operacional.
AVISO: Ao posicionar o aparelho, certique-se
de que o cabo de alimentação não ca preso ou
danicado.
AVISO: para evitar riscos devido a instabilidade,
o posicionamento ou xação do aparelho devem
ser feitos de acordo com as instruções do
fabricante.
É proibido a colocação do frigoríco de forma
que a parede traseira do frigoríco (bobina do
condensador) esteja em contacto com
mangueiras metálicas do fogão a gás, tubagens
metálicas de gás ou de água ou os elétricos.
Para garantir uma ventilação adequada, deixe
espaço de ambos os lados e por cima do aparelho.
A distância entre a parte de trás do aparelho e a
parede deve ser de 50 mm, de forma a evitar o
contacto com superfícies quentes. Se este espaço
for menor irá aumentar o consumo de Energia
do produto.
Remova o cabo de alimentação do gancho do
condensador antes de ligar o produto à fonte de
alimentação.
AVISOS SOBRE ELETRICIDADE
Deve ser possível desligar o aparelho da fonte
de alimentação, desligando-o na cha, caso esta
esteja acessível, ou através de um interruptor
multipolar instalado na tomada de acordo com a
regulamentação aplicável a ligações elétricas;
além disso, o aparelho deve dispor de ligação à
terra, de acordo com as normas de segurança
elétrica nacionais.
Não utilize extensões, tomadas múltiplas ou
adaptadores. Após a instalação do aparelho, os
componentes elétricos devem estar inacessíveis
ao utilizador. Não utilize o aparelho com os pés
descalços ou molhados.
Não ligue este aparelho se o cabo ou a cha
elétrica apresentar danos, se não estiver a
funcionar corretamente, se estiver danicado ou
se tiver caído.
Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deverá ser substituído por um idêntico pelo
fabricante, por um técnico de assistência ou
pessoas similarmente qualicadas para evitar a
ocorrência de situações perigosas, pois existe o
risco de choques elétricos.
AVISO: Não coloque várias tomadas múltiplas
ou outras fontes de alimentação portáteis junto
da parte traseira do aparelho.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
AVISO: Assegure-se de que o aparelho está
desativado e desligado da fonte de alimentação
antes de realizar quaisquer operações de
manutenção. Para evitar o risco de danos
pessoais, use luvas de proteção (risco de
lacerações) e calçado de segurança (risco de
contusões); Certique-se de que o manuseamento
é realizado por duas pessoas (reduza a carga);
Nunca utilize uma máquina de limpeza a vapor
para limpar o aparelho (risco de choques
elétricos). Quaisquer reparações não efetuadas
por prossionais e que não sejam autorizadas
pelo fabricante podem resultar em riscos para a
saúde e segurança, pelos quais o fabricante não
pode ser responsabilizado. Qualquer defeito ou
dano causado por reparações ou manutenções
que não sejam efetuados por prossionais não
será coberto pela garantia, cujos termos estão

5 / 13
descritos no documento fornecido com a
unidade.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou
agressivos, tais como sprays limpa-vidros,
produtos de limpeza erosivos, uidos inamáveis,
ceras de limpeza, detergentes concentrados,
lixívias ou produtos de limpeza que contenham
produtos derivados do petróleo em peças de
plástico, no interior e nos revestimentos das
portas ou juntas. Não utilize toalhetes de papel,
esfregões de metal abrasivos, ou outros
acessórios de limpeza agressivos.
Este aparelho de refrigeração não se destina a
ser utilizado encastrado.
As portas e as tampas do aparelho de refrigeração
devem ser removidas antes de serem depositadas
em aterros, de forma a evitar que crianças ou
animais quem presos no seu interior.
Denição recomendada:
• Compartimento frigoríco: +4°C ou MED
• Compartimento do congelador: -18°C ou
-20°C
Para otimizar a velocidade de congelação e obter
mais espaço de armazenamento, o
compartimento do congelador pode ser utilizado
sem as gavetas do congelador e os alimentos
colocados diretamente no fundo/no topo do
compartimento. A quantidade de alimentos
frescos que pode ser congelada num período de
tempo especíco, encontra-se indicada na placa
de caraterísticas.
Os limites de carga são determinados pelos
cestos, abas, gavetas, prateleiras, etc. Certique-
se de que os componentes podem fechar-se
com facilidade após o armazenamento. De modo
a evitar o desperdício de alimentos, consulte, por
favor, as denições recomendadas e os tempos
de armazenamento que se encontram no manual
de utilizador online.
Encha 2/3 das cuvetes de gelo com água e
coloque-as no compartimento do congelador.
Não utilize, em caso algum, objetos aados ou
pontiagudos para remover o gelo. A informação
relativa ao modelo pode ser obtida utilizando o
código QR indicado na etiqueta energética. A
etiqueta inclui também o identicador do modelo,
que pode ser utilizado para consultar o portal de
base de dados https://eprel.ec.europa.eu.
As políticas da empresa, documentação padrão,
encomenda de peças sobresselentes e
informações adicionais sobre o produto poderão
ser consultadas neste endereço:
https : / / parts - selfservice . europeanappliances . com
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
O material da embalagem é 100% reciclável, conforme indicado pelo
símbolo de reciclagem
. As várias partes da embalagem devem
ser eliminadas de forma responsável e em total conformidade com
as normas estabelecidas pelas autoridades locais.
ELIMINAÇÃO DE ELETRODOMÉSTICOS
Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis.
Elimine-o em conformidade com as normas de eliminação de
resíduos locais.
Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e
reciclagem de eletrodomésticos, contactar as autoridades locais, o
serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde o aparelho
foi comprado. Este aparelho está classicado em conformidade
com a Diretiva Europeia 2012/19 / UE relativa aos Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE) e com os regulamentos
referentes à gestão de resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos de 2013 (conforme alteração). Ao assegurar a eliminação
correta deste produto, estamos a proteger o ambiente e a saúde
humana contra riscos negativos.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que acompanham
o produto, indica que este aparelho não deve ser tratado como
resíduo doméstico e deve ser transportado para um centro de
recolha adequado para proceder à reciclagem do equipamento
elétrico e eletrónico.
CONSELHOS PARA POUPAR ENERGIA
Instale o aparelho num ambiente seco e bem ventilado longe de
qualquer fonte de calor (por exemplo, radiador, forno, etc.) e num
local que não esteja exposto à luz solar direta. Se necessário, utilize
uma placa isolante.
Para garantir uma ventilação adequada, siga as instruções de
instalação.
Uma ventilação insuciente na parte de trás do produto aumenta o
consumo de energia e diminui a eciência de arrefecimento.
A abertura frequente da porta poderá resultar num consumo de
energia acrescido.
A temperatura interna do aparelho bem como o consumo de energia
podem ser afetados pela temperatura ambiente, assim como pelo
local onde se encontra o aparelho. Ao regular a temperatura deve
ter em consideração estes fatores. Reduza ao mínimo a abertura da
porta.
Os alimentos congelados devem ser descongelados no
compartimento frigoríco. A baixa temperatura dos produtos
congelados arrefece os alimentos no compartimento frigoríco.
Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes antes de os
colocar no aparelho.
O posicionamento das prateleiras no compartimento frigoríco não
tem impacto na utilização eciente da energia. Os alimentos devem
ser colocados nas prateleiras de forma a garantir uma circulação de
ar adequada (os alimentos não se devem tocar e deve ser mantida
uma distância entre estes e a parede posterior).
Pode aumentar a capacidade de armazenamento de alimentos
congelados, retirando as gavetas e, se existir, a prateleira Stop Frost.
Os sons produzidos pelo compressor são perfeitamente normais,
pelo que não deve preocupar-se.

6 / 13
Caraterísticas do produto
• Design total no frost
• Sistema de arrefecimento por uxo múltiplo de ar
• Controlo eletrónico da temperatura
• Iluminação interior LED
Nome das peças:
Devido às inovações tecnológicas, as descrições do produto
no presente manual podem não ser totalmente consistentes
com o seu frigoríco. As informações pormenorizadas estão
em conformidade com o produto nal.
Preparações para utilização
Local de instalação:
1. Condição de ventilação
O local que escolher para instalar o frigoríco deve ser bem ventilado e ter menos ar quente. Não coloque o frigoríco perto de
uma fonte de calor, como um fogão ou uma caldeira, e evite expô-lo à luz solar direta, garantindo assim o efeito de refrigeração
ao mesmo tempo que poupa no consumo de energia. Não coloque o frigoríco num local húmido, de modo a evitar que o frigorí-
co enferruje e ocorram fugas de eletricidade. O resultado da divisão da quantidade de carga de refrigerante do frigoríco
pelo espaço total da divisão em que o frigoríco se encontra instalado deve ser inferior a 8 g/m³.
Nota: A quantidade de refrigerante carregado no frigoríco pode ser encontrada na placa de características.
2. Espaço para dissipação do calor
Quando está a funcionar, o frigoríco emite calor para o espaço circundante. Por conseguinte, deve manter-se pelo menos
30 mm de espaço acima da parte superior, mais de 100 mm em ambos os lados e mais de 50 mm na parte traseira do frigoríco.
Dimensões em mm:
W D H A B C (°) E F
540 576 1807 845 1095 125±5 50 100
Fig. 1 Fig. 2
Nota: As guras 1 e 2 ilustram apenas o espaço que o produto necessita.
3. Superfície nivelada
Coloque o frigoríco assente num chão rme e plano (piso) para o manter estável; caso contrário, dará origem a vibrações e
ruídos. Quando o frigoríco é colocado sobre materiais de pavimento como alcatifa, tapete de palha, cloreto de polivinilo, placas
de suporte resistentes devem ser colocadas por baixo do frigoríco, de modo a evitar a mudança de cor devido à dissipação de
calor.
À volta do aparelho ou numa estrutura embutida deve ser assegurada uma ventilação desobstruída.

7 / 13
Preparações para utilização
1. Tempo de repouso
Depois de o frigoríco estar corretamente instalado e bem limpo, não o ligue imediatamente. Certique-se de que liga o frigoríco
à energia elétrica após mais de 1 hora de repouso, de modo a garantir o seu funcionamento normal.
2. Limpeza
Conrme a presença das peças acessórias no interior do frigoríco e limpe o interior com um pano macio.
3. Ligação
Ligue a cha à tomada de parede para fazer arrancar o compressor. Passado 1 hora, abra a porta do frigoríco. Se a tempe-
ratura no interior do compartimento frigoríco baixar notoriamente, isso mostra que o sistema de refrigeração está a funcionar
normalmente.
4. Armazenamento de alimentos
Depois de o frigoríco estar a funcionar durante algum tempo, a temperatura interna do frigoríco será automaticamente contro-
lada de acordo com a temperatura regulada pelo utilizador. Depois de o frigoríco estar completamente arrefecido, coloque os
alimentos, que normalmente precisam de 2 a 3 horas para carem completamente arrefecidos. No verão, quando a temperatura
é elevada, os alimentos demoram mais de 4 horas a arrefecer completamente (tente abrir a porta do frigoríco o menos possível
antes de a temperatura interna arrefecer).
Se o frigoríco estiver instalado num local com humidade, certique-se de vericar se o o de terra e o disjuntor de fugas
estão normais. Se forem produzidos ruídos de vibração devido ao contacto do frigoríco com a parede ou se a parede car
escurecida pela convecção do ar em torno do compressor, afaste o frigoríco da parede. A instalação do frigoríco pode provocar
ruídos de interferência ou alterações de imagem em telemóveis, telefones xos, recetores de rádio ou televisões que o rodeiam,
pelo que, nesse caso, tente manter o frigoríco o mais afastado possível.
Funções
1. Funções
Quando o sistema do frigoríco é ligado pela primeira vez, todos os ícones no painel de visualização cam iluminados durante 2
segundos.
1.1 Regulação da temperatura
A temperatura pode ser ajustada premindo a tecla “SET”. Sempre que a tecla “SET” é premida, o indicador do modo atual apa-
ga-se enquanto o indicador do modo seguinte se acende, sendo a regulação desse modo validada se não for premida nenhuma
tecla no espaço de 5 s (caso contrário, a regulação do modo será inválida). Depois de a regulação fazer efeito, a temperatura
será imediatamente controlada de acordo com a regulação do modo.
O ciclo dos modos de temperatura é o seguinte: “5→4→3→2→1→ARREFECIMENTO RÁPIDO→5”
MAIS FRIA
FRIA
5
Quando o utilizador necessita de uma temperatura mais baixa.
4
3 Quando em utilização normal.
2
Quando o utilizador não necessita de uma temperatura mais baixa.
1
O controlo da temperatura de congelação
Controlo da temperatura do congelador
• As temperaturas do congelador são controladas pelo interrutor de botão
(como ilustrado à direita) da seguinte forma:
• Quando o modo de temperatura se mantém inalterado, rode o botão de con-
trolo da temperatura no sentido dos ponteiros do relógio e a temperatura do
frigoríco diminui enquanto a temperatura do congelador aumenta.
• Quando o modo de temperatura se mantém inalterado, rode o interrutor do
botão de controlo da temperatura no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, a temperatura do frigoríco aumenta e a temperatura do congelador
diminui.
• Recomenda-se que o interrutor do botão de controlo da temperatura seja
ajustado para a posição intermédia. Quando necessitar de uma temperatura
mais baixa no congelador, rode corretamente o interrutor do botão de controlo
da temperatura no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para diminuir
a temperatura do congelador (note que a temperatura do frigoríco aumentará
ao mesmo tempo). Quando a temperatura satiszer a necessidade, certi-
que-se de que volta a rodar o interrutor do botão de controlo para a posição
intermédia em tempo útil.

8 / 13
O termóstato do frigoríco e a barra de regulação do ar devem ser utilizados em conjunto.
Regulação da temperatura
Ambiente de utili-
zação
Denições recomendadas para o modo de
painel
Posições recomendadas dos
botões selectores
Conselhos
Superior a 35°C
1) Recomenda-se
regular para o modo
intermédio.
2) O modo de tem-
peratura pode ser
ajustado conforme
recomendado na tabela
à esquerda em caso de
alteração da tempera-
tura ambiente em redor
do frigoríco.
16 °C - 35 °C
Inferior a 16 °C
• Quando a temperatura ambiente à volta do frigoríco for superior a 35 °C, não coloque o termóstato no Modo 5 e ajuste o
botão de controlo da temperatura para a posição mais à esquerda, de modo a não afetar a refrigeração normal do frigoríco.
• Não coloque o termóstato no modo 5 e ajuste o botão de controlo da temperatura para a posição mais à direita, a m de
evitar que o compartimento do frigoríco arrefeça pouco.
• Se a temperatura do frigoríco não estiver fresca ou estiver insucientemente arrefecida, coloque o termóstato no modo inter-
médio e ajuste o botão de controlo da temperatura na posição intermédia.
• Caso a função "Arrefecimento rápido" esteja activada, ajuste o botão de controlo da temperatura para a posição intermédia.
1.2 “PUSH&GO”
O abaixamento rápido da temperatura é benéco para a prevenção da perda de nutrientes dos alimentos e para a preservação
da frescura.
Após um período de funcionamento cumulativo de 26 horasa função de arrefecimento rápido sairá automaticamente, sendo o
modo de temperatura reposto para o denido antes de a função de arrefecimento rápido ser activada (máx. 30 horas)
1.3 Alarme de porta aberta
Se a porta do frigoríco car aberta durante mais de 3 minutos, serão emitidos alarmes sonoros contínuos, que podem ser inter-
rompidos quando se prime a tecla “SET”, mas que serão restabelecidos após 3 minutos se a porta continuar aberta. Os alarmes
não serão desativados até que a porta esteja fechada.
1.4 Memória de corte de energia
Em caso de falha de energia, o frigoríco manterá o estado de funcionamento anterior à falha de energia quando a alimentação
elétrica for restabelecida.
1.5 Atraso de ligação
Para evitar que o compressor do frigoríco seja danicado em caso de falhas de energia de curta duração (ou seja, menos de 5
minutos), o compressor não arranca imediatamente após ser ligado.
1.6 Alarme de avaria
Quando a luz indicadora do Modo 5, Modo 3 ou Modo 1 não parar de piscar, isso indicará uma avaria no frigoríco. Neste caso,
contacte o serviço pós-venda para agendar uma visita.
Instruções para armazenamento de alimentos
Precauções de utilização
• O aparelho pode não funcionar corretamente (possibilidade de descongelação ou de aquecimento excessivo do comparti-
mento dos congelados) se for colocado durante um longo espaço de tempo abaixo do limite frio da gama de temperaturas
para a qual o aparelho de refrigeração foi concebido
• As informações sobre o tipo climático do aparelho constam da placa de características.
• A temperatura interna pode ser afetada por fatores como a localização do aparelho de refrigeração, a temperatura ambiente,
a frequência de abertura das portas, etc., e, se for caso disso, deve ser feita uma advertência de que a regulação de qual-
quer dispositivo de controlo da temperatura pode ter de ser alterada para ter em conta estes fatores.
• As bebidas efervescentes não devem ser armazenadas no compartimento do congelador ou de baixa temperatura e alguns
produtos, como os gelados à base de água, não devem ser consumidos demasiado frios.

9 / 13
Localização do armazenamento de alimentos
Devido à circulação de ar frio no frigoríco, a temperatura de cada área do frigoríco é diferente, pelo que os diferentes tipos
de alimentos devem ser colocados em áreas diferentes. O compartimento para alimentos frescos é adequado para armazenar
alimentos que não precisam de ser congelados, alimentos cozinhados, cerveja, ovos, alguns condimentos que precisam de ser
conservados no frio, leite, sumo de fruta, etc. A gaveta para fruta e legumes é adequada para a conservação de legumes, frutas,
etc. O compartimento do congelador é adequado para a conservação de gelados, alimentos congelados e alimentos a conservar
durante muito tempo.
Utilização do compartimento para alimentos frescos
Prateleira do frigoríco: para retirar a prateleira, levante-a primeiro e depois puxe-a para fora; e quando instalar a prateleira,
coloque-a na posição correta antes de a pousar. Mantenha a ange traseira da prateleira para cima, para evitar que os alimentos
entrem em contacto com o revestimento da parede. Ao retirar ou colocar a prateleira, segure-a com rmeza e manuseie-a com
cuidado para evitar danos. Gaveta para fruta e legumes: puxe a gaveta para fora para aceder aos alimentos. Depois de utilizar
ou limpar a tampa da gaveta, certique-se de que a coloca novamente sobre a gaveta, para que a sua temperatura interna não
seja afetada.
Utilização da barra de regulação da humidade da gaveta para fruta e legumes
A haste reguladora de humidade da caixa de batatas fritas de pacote foi concebida para manter a humidade e a frescura dos
legumes armazenados no interior. Quando a haste reguladora da humidade é deslizada para a direita, com mais orifícios expos-
tos, será mantida uma humidade mais baixa no interior da caixa de batatas fritas. Quando a barra de regulação da humidade
é deslizada para a esquerda, com menos orifícios expostos, será mantida uma humidade mais elevada no interior da caixa de
batatas fritas.
Cuidados a ter no armazenamento de alimentos
Limpe e seque sempre os alimentos antes de os arrumar no frigoríco. Antes de colocar os alimentos no frigoríco, é aconselhá-
vel selá-los, de modo a evitar a evaporação da água para manter as frutas e os legumes frescos, por um lado, e evitar a conta-
minação por odores, por outro. Não coloque demasiados alimentos ou alimentos muito pesados no frigoríco. Mantenha espaço
suciente entre os alimentos; se estiverem demasiado próximos, o uxo de ar frio será bloqueado, afetando assim o efeito de
refrigeração. Não armazene alimentos em excesso ou com peso excessivo, para evitar que a prateleira seja esmagada. Ao arru-
mar os alimentos, mantenha-os afastados da parede interior; e não coloque alimentos ricos em água demasiado perto da parede
traseira do frigoríco, para que não congelem na parede interna.
Armazenamento categorizado de alimentos
Os alimentos devem ser armazenados por categoria, com os alimentos que consome diariamente colocados à frente na pra-
teleira, de modo a reduzir o tempo de abertura da porta e evitar a deterioração dos alimentos devido à expiração do prazo de
validade. Conselhos para poupar energia: Deixe arrefecer os alimentos quentes até à temperatura ambiente antes de os colocar
no frigoríco. Coloque os alimentos congelados no compartimento para alimentos frescos para descongelar, utilizando a baixa
temperatura dos alimentos congelados para arrefecer os alimentos frescos, poupando assim energia.
Armazenamento de frutas e legumes
No caso dos aparelhos de refrigeração com compartimento refrigeração, deve salientar-se que alguns tipos de legumes e frutas
frescos são sensíveis ao frio e, por conseguinte, não são adequados para serem armazenados neste tipo de compartimento.
Utilização do compartimento para alimentos congelados. A temperatura do congelador é controlada abaixo de -18 °C e é aconse-
lhável armazenar os alimentos para conservação a longo prazo no compartimento do congelador, mas o período de conservação
indicado na embalagem dos alimentos deve ser respeitado.
As gavetas do congelador são utilizadas para guardar os alimentos que precisam de ser congelados. O peixe e a carne de gran-
des dimensões devem ser cortados em pedaços pequenos e embalados em sacos para se conservarem frescos antes de serem
distribuídos uniformemente nas gavetas do congelador.
• Deixe arrefecer os alimentos quentes até à temperatura ambiente antes de os colocar no compartimento do congelador.
• Não coloque recipientes de vidro ou latas selados com líquidos no compartimento do congelador, para evitar o rebentamento
devido à expansão do volume durante a congelação.
• Divida os alimentos em pequenas porções de tamanho adequado
• É preferível embalar os alimentos antes de os congelar. Os sacos utilizados devem estar secos, caso os sacos sejam conge-
lados juntos. Os alimentos devem ser embalados ou cobertos por materiais adequados que sejam rmes, insípidos, imper-
meáveis ao ar e à água, não tóxicos e não poluentes, a m de evitar a contaminação cruzada e a transferência de odores.
Conselhos para comprar alimentos congelados
1. Quando estiver a comprar alimentos congelados, consulte as indicações de conservação na embalagem. Poderá conservar
cada alimento congelado pelo prazo indicado na classicação por estrelas. Este é normalmente o prazo indicado como “Con-
sumir de preferência antes de:”, que se encontra na frente da embalagem.
2. Verique a temperatura do armário de alimentos congelados na loja onde compra os alimentos congelados.
3. Certique-se de que a embalagem do alimento congelado está em perfeitas condições.
4. Compre sempre os produtos congelados em último lugar na sua viagem de compras ou visita ao supermercado.
5. Tente manter os alimentos congelados juntos enquanto faz as compras e durante a viagem de regresso a casa, pois isso
ajudará a manter os alimentos mais frios.
6. Não compre alimentos congelados, a menos que os possa congelar de imediato. Sacos isolantes especiais podem ser com-
prados na maioria dos supermercados e drogarias. Estes mantêm os alimentos congelados frios durante mais tempo.
7. Para alguns alimentos, a descongelação antes da cozedura é desnecessária. Os legumes e as massas podem ser adicio-
nados diretamente à água a ferver ou cozinhados a vapor. Molhos e sopas congelados podem ser colocados num tacho e
aquecidos em lume brando até descongelarem.
8. Utilize alimentos de qualidade e manipule-os o menos possível. Quando os alimentos são congelados em pequenas quanti-
dades, demoram menos tempo a congelar e a descongelar.
9. Faça uma estimativa da quantidade de alimentos a congelar. Quando congelar grandes quantidades de alimentos frescos,
ajuste o botão de controlo da temperatura para o modo baixo, com a temperatura do congelador mais baixa. Desta forma, os
alimentos podem ser congelados rapidamente, mantendo a sua frescura.

10 / 13
Conselhos para necessidades especiais
Deslocar o frigoríco/congelador
• Localização
Não coloque o seu frigoríco/congelador perto de uma fonte de calor, por exemplo, um fogão, uma caldeira ou um radiador. Evite
a exposição direta ao sol em edifícios exteriores ou espaços ao sol.
• Nivelamento
Certique-se de que nivela o seu frigoríco/congelador utilizando os pés de nivelamento frontais. Se não estiver nivelado, o de-
sempenho de vedação da junta da porta do frigoríco/congelador será afetado, ou mesmo poderá levar à falha de funcionamento
do seu frigoríco/congelador. Depois de colocar o frigoríco/congelador na sua posição, aguarde 4 horas antes de o utilizar, de
modo a permitir que o refrigerante assente.
• Instalação
Não tape nem bloqueie os aberturas de ventilação ou as grelhas do seu aparelho.
Quando se ausentar durante muito tempo
• Sempre que o aparelho não seja utilizado durante vários meses, desligue-o primeiro e depois retire a cha da tomada de
parede.
• Retire todos os alimentos.
• Seque bem o interior depois de o limpar. Para evitar a formação de maus odores e bolores, deixe a porta entreaberta: blo-
queie-a aberta ou mande retirá-la, se necessário.
• Mantenha o aparelho limpo num local seco, arejado e afastado de fontes de calor, pouse o aparelho de forma suave e não
ponha objetos pesados em cima do mesmo.
• A unidade não deve estar acessível a brincadeiras de crianças.
Manutenção e limpeza
Antes de limpar, desligue primeiro a cha de alimentação; Não ligue ou desligue a cha com as mãos molhadas,
pois há risco de choque elétrico e ferimentos. Não derrame água diretamente sobre o frigoríco, para evitar ferrugem,
fugas de eletricidade e acidentes. Não estique as mãos por baixo do frigoríco, pois pode ser arranhado por arestas
metálicas aadas.
Limpeza interna e limpeza externa
Os resíduos alimentares no frigoríco são suscetíveis de produzir maus odores, pelo que o frigoríco deve ser limpo regularmen-
te. O compartimento para alimentos frescos é normalmente limpo uma vez por mês.
Retire todas as prateleiras, gavetas para fruta e legumes, grelhas para garrafas, tampa, etc., e limpe-as com uma toalha macia
ou uma esponja embebida em água morna ou detergente neutro.
Limpe frequentemente o pó acumulado no painel traseiro e nas placas laterais do frigoríco.
Depois de utilizar detergente, não se esqueça de o enxaguar com água limpa e de o secar com um pano.
Não utilize escova de cerdas, escova de arame de aço, detergente, sabão em pó, detergente alcalino, benzeno, ga-
solina, ácido, água quente e outros produtos corrosivos ou solúveis para limpar a superfície da caixa, a junta da porta,
as peças decorativas de plástico, etc., para evitar danos.
Seque cuidadosamente a junta da porta e limpe a ranhura com um pauzinho de madeira enrolado com o de algodão. Após a
limpeza, xe primeiro os quatro cantos da junta da porta e, em seguida, encaixe-a, segmento a segmento, na ranhura da porta.
Interrupção da alimentação elétrica ou avaria do sistema de refrigeração
• Cuide dos alimentos congelados em caso de paragem prolongada do aparelho de refrigeração (como uma interrupção da
alimentação elétrica ou avaria do sistema de refrigeração).
• Tente abrir a porta do frigoríco o menos possível, desta forma os alimentos podem ser conservados de forma segura e fres-
ca durante horas, mesmo no verão quente.
• Se receber o aviso de corte de energia com antecedência:
1) Regule o botão do termóstato para o modo alto com uma hora de antecedência, para que os alimentos quem totalmente con-
gelados (não guarde alimentos novos durante este período!). Reponha o modo de temperatura para a regulação original quando
a alimentação elétrica se normalizar atempadamente.
2) Também pode produzir gelo com um recipiente estanque e colocá-lo na parte superior do congelador, de modo a prolongar o
tempo de conservação dos alimentos frescos.
Nota: Uma vez utilizado o frigoríco, é melhor utilizá-lo continuamente; e, em circunstâncias normais, não inter-
romper a sua utilização, de modo a não afetar a vida útil.
Descongelar
Este aparelho foi concebido com uma função de descongelação automática, pelo que não é necessário descongelá-lo manual-
mente.
Substituir a lâmpada
A lâmpada LED é utilizada pelo frigoríco para iluminação. Esta apresenta um baixo consumo de energia e uma longa vida útil.
Em caso de anomalia, contacte o pessoal do serviço pós-venda para agendar uma visita.
Tipo de lâmpada: Luz LED.
Nível de eciência energética: N/D
Controlo de segurança após a manutenção
O cabo de alimentação está danicado?
A cha de alimentação está inserida rmemente na tomada?
A cha de alimentação está anormalmente quente?

11 / 13
Nota: Pode ocorrer choque elétrico e incêndio se o cabo de alimentação e as chas estiverem danicados ou co-
bertos de pó. Se houver alguma anomalia, desligue a cha de alimentação e contacte o vendedor.
Como desmontar as peças
Grelha para garrafas na porta do frigoríco:
Segure a grelha para garrafas com as duas mãos e empurre-a para cima.
Prateleira do frigoríco:
Segure numa das extremidades da prateleira para levantá-la enquanto a puxa para fora. Desta forma, a prateleira pode ser
retirada.
Análise e eliminação simples de falhas
Relativamente às pequenas falhas que se seguem, nem todas têm de ser reparadas pelo pessoal da assistência técnica; pode
tentar resolver o problema.
Caso Inspeção Soluções
• Totalmente sem refrigera-
ção
• A cha de alimentação está desligada?
• Os disjuntores e os fusíveis estão avaria-
dos?
• Não há eletricidade ou a linha dispara?
• Onde está instalado o frigoríco? É colo-
cado em varandas, garagens, arrecada-
ções e outros locais onde a temperatura
ambiente é inferior a 10°C?
• Voltar a ligar a cha
• Abrir a porta e vericar se a lâmpada está
acesa.
• Falta de energia ou disparo de linha?
• Instalar o frigoríco num local protegido e
com uma temperatura ambiente superior
a 10 °C. Se o frigoríco for instalado a
uma temperatura demasiado baixa, o
sistema de arrefecimento interno pode
não funcionar corretamente.
• Ruído anómalo • O frigoríco está estável?
• O frigoríco toca na parede?
• Ajustar os pés reguláveis do frigoríco.
• Desencostar da parede.
• Má eciência de refrigera-
ção
• Colocou alimentos quentes ou demasia-
dos alimentos?
• Abre a porta com frequência?
• Luz solar direta ou perto de um forno ou
fogão?
• Está bem arejado?
• Temperatura regulada para demasiado
alta?
• Colocar os alimentos no frigoríco quan-
do os alimentos quentes tiverem arrefe-
cido.
• Vericar e fechar a porta.
• Afastar o frigoríco da fonte de calor.
• Desobstruir o espaço para manter uma
boa ventilação.
• Regular a temperatura mais adequada.
• Odor estranho no frigoríco • Há algum alimento estragado?
• Precisa de limpar o frigoríco?
• Embala alimentos com sabores intensos?
• Deitar fora os alimentos estragados.
• Limpar o frigoríco.
• Embalar os alimentos com sabores
intensos.
• Lâmpada LED não para de
piscar
• A porta está aberta há mais de 10 minu-
tos?
• Fechar a porta do frigoríco, abri-la nova-
mente em 2 s, vericando se a lâmpada
LED volta ao normal.
Nota: Se as descrições acima não se aplicarem à resolução de problemas, não desmonte nem repare o aparelho. As repa-
rações realizadas por pessoas inexperientes podem causar ferimentos ou avarias graves. Contacte a loja local onde a compra
foi realizada. A manutenção deste produto deverá ser efetuada por um técnico autorizado e só deverão ser utilizadas peças
sobresselentes genuínas.
Em caso de não utilização do aparelho durante longos períodos, desligue-o da corrente elétrica, retire todos os alimentos e limpe
o aparelho, deixando a porta entreaberta para evitar odores desagradáveis.

12 / 13
Certicações
Informação elétrica
Este aparelho elétrico tem de ser ligado à terra.
Este produto está equipado com uma cha que se adapta a todas as casas equipadas com tomadas que satisfaçam as especi-
cações atuais
Se a cha instalada não for adequada às suas tomadas, deve ser cortada e cuidadosamente eliminada. Para evitar um possível
risco de choque elétrico, não ligue a cha eliminada a uma tomada.
Avisos relativos à eliminação
• O refrigerante e o material de espuma de ciclopentano utilizados no frigoríco são inamáveis. Portanto, quando o frigoríco
for transformado em sucata, os mesmos deverão ser mantidos longe de qualquer fonte de incêndio e ser recuperados por
uma empresa recuperadora qualicada para o efeito em vez de serem eliminados por combustão, de modo a evitar danos ao
ambiente ou qualquer outro dano.
• Quando o frigoríco for transformado em sucata, desmonte as portas e retire as prateleiras e a junta da porta; coloque as
portas e as prateleiras num local adequado, de modo a evitar que crianças quem presas.
Instruções para recuperação segura
Eliminação
Os aparelhos antigos ainda têm alguma mais-valia. Uma abordagem amiga do ambiente assegurará a reciclagem de matérias-
-primas valiosas.
Os refrigerantes e os materiais de isolamento utilizados no seu equipamento requerem procedimentos especiais de manusea-
mento. Certique-se de que não há danos no tubo na parte traseira do equipamento antes de o manusear.
Informações actualizadas sobre as opções de eliminação de equipamentos antigos e de embalagens de equipamentos antigos
podem ser obtidas junto dos serviços municipais locais.
Eliminação correta deste produto
Esta marcação indica que este produto não pode ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos
em toda a UE. Para evitar possíveis danos ao ambiente ou à saúde humana decorrentes de uma eliminação
descontrolada dos resíduos, recicle-os de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos
recursos materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas de devolução e recolha ou con-
tacte o retalhista onde o produto foi comprado. Estes podem encaminhar este produto para uma reciclagem
ambientalmente segura.

13 / 13
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUÇÕES PARA INVERSÃO DAS PORTAS
Se o aparelho for colocado de costas ou de lado durante este
processo, deve ser deixado na vertical durante 6 horas antes
de ser ligado à corrente, para evitar danos nos componentes
internos.
1. Retire a cobertura do orifício do parafuso do lado superior
esquerdo da caixa. Retire a cobertura da dobradiça supe-
rior e a dobradiça superior do lado superior direito da caixa.
Retirar a porta do frigoríco do armário
2. Retire a dobradiça central do lado direito da caixa. Retire a
porta do congelador da caixa. Retire as coberturas dos orifí-
cios dos parafusos do lado esquerdo da caixa. Retire a porta
do congelador da caixa.
3. Retire a dobradiça inferior do lado inferior direito da caixa.
4. Retire o pino do orifício direito da dobradiça inferior e, em
seguida, insira-o no orifício esquerdo da mesma dobradiça.
5. Instale a dobradiça inferior no lado inferior esquerdo da
caixa.
6. Retire o batente da porta do congelador do lado inferior direi-
to para o lado esquerdo da porta. Retire o batente da porta
do frigoríco do lado inferior direito para o lado esquerdo da
porta.
7. Desloque o casquilho da porta do lado superior direito da
porta do frigoríco e retire a cobertura do orifício da dobra-
diça do lado superior esquerdo da porta. Troque as suas
posições.
8. Instale a porta do congelador na caixa. Instale a dobradiça
central no lado esquerdo da caixa. Instale as coberturas dos
orifícios dos parafusos no lado direito da caixa.
9. Instale a porta do frigoríco no armário. Instale a dobradiça
superior no lado superior esquerdo da caixa. Instale a cober-
tura do orifício do parafuso no lado superior direito da caixa.
Nota: Estas instruções referem-se aos modelos que vêm de fá-
brica com uma porta que abre para a direita. Se o seu aparelho
for fornecido com um balanço à esquerda, certique-se de que
inverte o "esquerdo" e o "direito" nestas instruções.

1 / 13
HLADNJAK-ZAMRZIVAČ BEZ LEDA
KORISNIČKI PRIRUČNIK
Poštovani korisnici, ovaj priručnik sadrži osnovno znanje o uređaju, način
njegove upotrebe, dijagnostiku pogrešaka i načine za uklanjanje osnovnih
pogrešaka. Da biste bolje razumjeli proizvod i bolje ga upotrebljavali, pazite
na ovaj priručnik i pažljivo ga pročitajte.

2 / 13
HR
SIGURNOSNE UPUTE
OBAVEZNO PROČITAJTE I PRIDRŽAVAJTE SE
Prije upotrebe uređaja pročitajte ove sigurnosne
upute. Sačuvajte ih za buduću referencu.
Ovaj priručnik i sam uređaj sadrže važna
sigurnosna upozorenja kojih se morate stalno
pridržavati. Proizvođač otklanja svaku
odgovornost u slučaju nepoštivanja sigurnosnih
uputa, za neprikladno korištenje ili za pogrešno
podešavanje komandi.
Vrlo maloj djeci (0 – 3godina) ne dopuštajte
pristup uređaju. Maloj djeci (3 – 8 godina) ne
dopuštajte pristup uređaju ako nisu pod
nadzorom. Djeca starija od 8 godina i osobe
smanjenih zičkih, osjetilnih i mentalnih
sposobnosti ili osobe bez dovoljnog iskustva i
znanja mogu koristiti uređaj samo ako su pod
nadzorom ili su dobili upute o sigurnom
rukovanju uređajem te ako razumiju potencijalne
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju čistiti niti održavati uređaj bez
nadzora.
Djeci u dobi do 3 do 8 godina dopušteno je
stavljati namirnice i vaditi iz rashladnih uređaja.
DOZVOLJENI RASPON UPOTREBE
PAŽNJA: Uređaj nije namijenjen za rad
pomoću vanjskog uređaja za uključivanje kao što
je mjerač vremena ili odvojeni sustav daljinskog
upravljanja.
Ovaj uređaj namijenjen je upotrebi u
kućanstvima i na sličnim mjestima, kao što su:
kuhinje za osoblje u trgovinama, uredi i druge
objekti u kojima se radi; seoske kuće; za goste u
hotelima, motelima ili sličnim smještajnim
jedinicama.
Ovaj uređaj nije namijenjen za profesionalnu
upotrebu. Nemojte koristiti ovaj uređaj na
otvorenom prostoru.
Žarulja koja se nalazi u uređaju posebno je
namijenjena za kućanske uređaje i nije prikladna
za rasvjetu u kućanstvu (Uredba EZ 244/2009).
Predviđeno je da uređaj radi na mjestima s
temperaturom unutar raspona navedenog u
nastavku, prema klimatskom razredu označenom
na nazivnoj pločici. Uređaj možda neće ispravno
raditi ako ga ostavite duže vrijeme na temperaturi
izvan navedenog raspona.
Klimatske klase temperatura okoline:
SN: 10 °C do 32 °C
N: 16 °C do 32 °C
ST: 16 °C do 38 °C
T: 16 °C do 43 °C
Ovaj uređaj ne sadrži klorouorougljike
(CFC). Sustav hlađenja sadrži R600a (HC).
Uređaji s izobutanom (R600a): izobutan je
prirodni plin koji ne utječe negativno na
okoliš, ali je zapaljiv. Zbog toga provjerite
da cijevi rashladnog sustava nisu oštećene
posebice prilikom pražnjenja sustava.
UPOZORENJE: Pazite da ne oštetite cijevi
sustava rashladnog plina uređaja.
UPOZORENJE: Pazite da nema zapreka na
ventilacijskom otvoru na kućištu uređaja ili
ugradbenom elementu.
UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte mehanička,
električna ili kemijska sredstva za ubrzavanje
postupka odleđivanja, osim onih koje
preporučuje proizvođač.
UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte električne
uređaje i ne stavljajte ih u odjeljke uređaja osim
ako ih proizvođač nije izričito dozvolio.
UPOZORENJE: ledomati i/ili uređaji za vodu
koji nisu izravno spojeni na dovod vode moraju
se puniti samo pitkom vodom.
UPOZORENJE: Automatski ledomati i/ili
uređaji za vodu moraju biti spojeni na dovod
vode koji daje samo pitku vodu, a kojemu je
vrijednost tlaka vode između 0,17 i 0,81MPa (1,7 i
8,1bara).
Ne pohranjujte eksplozivne tvari kao što su
spremnici raspršivača i ne ostavljajte i ne
upotrebljavajte benzin ili druge zapaljive tvari u
uređaju ili u njegovoj blizini.
Ne gutajte sadržaj (nije otrovan) vrećica za led
(isporučuje se s određenim modelima). Ne jedite
kocke leda ili ledene lizalice odmah nakon
vađenja iz zamrzivača jer mogu izazvati
smrzotine.
Na proizvodima napravljenima tako da
upotrebljavaju ltar za zrak unutar dostupnog
poklopca ventilatora ltar uvijek mora biti u
položaju za rad kada hladnjak radi.
Staklene spremnike s tekućinom ne stavljajte
u zamrzivač jer mogu puknuti.
Ventilator (ako je uređaj opremljen) ne zaklanjajte
namirnicama.
Nakon spremanja namirnica provjerite zatvaraju
li se ispravno vrata odjeljaka, posebice vrata
zamrzivača.
Oštećenu brtvu treba što prije zamijeniti.
Hladnjak upotrebljavajte samo za čuvanje
svježe hrane, a zamrzivač samo za čuvanje
smrznute hrane, zamrzavanje svježe hrane i
izradu kocki leda.

3 / 13
Neomotanu hranu nemojte spremati u
odjeljak hladnjaka ili zamrzivača da biste izbjegli
izravan kontakt s unutarnjim površinama.
Uređaji mogu imati posebne odjeljke (odjeljak za
dulje održavanje svježine namirnica, pretinac na
nula stupnjeva...).
U slučaju da nije drugačije navedeno u knjižici
proizvoda, oni se mogu izvaditi, a da se održi
jednaka učinkovitost.
C-pentan upotrebljava se kao pjenilo u
izolacijskoj pjeni i spada u zapaljive plinove.
Najprikladniji odjeljci uređaja za odlaganje
posebnih vrsta namirnica, uzimajući u obzir
različitu raspodjelu temperature u različitim
odjeljcima uređaja su sljedeći:
– Odjeljak hladnjaka:
1) Gornje područje hladnjaka i vrata – područje
temperature: Spremite tropsko voće, limenke,
napitke, jaja, umake, ukiseljeno povrće, maslac,
pekmez
2) Srednje područje hladnjaka – hladno područje:
Spremite sir, mlijeko, mliječne proizvode,
delikatese, jogurt
3) Donje područje hladnjaka
– najhladnije područje: Spremite hladne nareske,
deserte, meso i ribu, tortu od sira, svježu
tjesteninu, kiselo vrhnje, umake pesto/salsa, jela
spremljena kod kuće, kremu za kolače, pudinge i
krem sir
4) Ladica za voće i povrće na dnu hladnjaka:
Spremite povrće i vode (osim tropskog voća)
5) Hladniji odjeljak: U najhladniju ladicu spremajte
isključivo meso i ribu – Zamrzivač:
Područje s 4 zvjezdice (****) prikladno je za
zamrzavanje namirnica koje se nalaze na
temperaturi okoline i za odlaganje zamrznutih
namirnica jer je temperatura ravnomjerno
raspodijeljena u cijelom odjeljku.
Kupljene zamrznute namirnice imaju rok trajanja
naveden na pakiranju. Taj datum uzima u obzir
vrstu spremljene namirnice i zato ga se treba
pridržavati. Svježe namirnice treba spremati na
sljedeća razdoblja: 1 – 3 mjeseca za sir, morske
plodove, sladoled, šunku/kobasice, mlijeko,
svježe tekućine; 4 mjeseca za odreske ili kotlete
(junetina, janjetina, svinjetina); 6 mjeseci za
maslac ili margarin, perad (piletina, puretina); 8 –
12 mjeseci za voće (osim citrusa), meso za
pečenke (junetina, svinjetina, janjetina), povrće.
Treba se pridržavati datuma isteka roka trajanja
na pakiranjima namirnica u području s 2
zvjezdice.
Da biste izbjegli kontaminaciju namirnica
pridržavajte se sljedećeg:
– Dulje držanje otvorenih vrata može dovesti do
značajnog rasta temperature u odjeljcima
uređaja.
– Redovito čistite površine koje bi mogle doći u
doticaj s namirnicama i dostupnim sustavima
odvodima.
– Očistite spremnike za vodu ako se nisu
upotrebljavali 48 h; isperite sustav vode spojen
na dovod vode ako voda nije ispuštena 5 dana.
– Sirove namirnice i ribu spremajte u odgovarajuće
spremnike u hladnjaku tako da ne dolaze u
doticaj s drugim namirnicama i ne kapaju po
njima.
– Odjeljci zamrzivača s dvije zvjezdice prikladni
su za odlaganje unaprijed zamrznutih namirnica,
spremanje ili pripremu sladoleda i kockica leda.
– Svježe namirnice nemojte zamrzavati u
odjeljcima s jednom, dvije ili tri zvjezdice.
– Ako se rashladni uređaj dulje vrijeme ostavlja
prazan, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i
ostavite vrata otvorena da bi se spriječio razvoj
plijesni u unutrašnjosti.
POSTAVLJANJE
Pri postavljanju, uređajem moraju rukovati
dvije ili više osoba: opasnost od ozljeda. Za
raspakiranje i postavljanje uređaja upotrijebite
zaštitne rukavice: opasnost od porezotina.
Postavljanje, uključujući dovod vode (ako je
uređaj opremljen), električne priključke i
popravke smije obavljati samo kvalicirani
tehničar. Nemojte popravljati ni zamjenjivati bilo
koji dio uređaja, osim ako to nije izričito navedeno
u korisničkom priručniku. Djeci ne dozvoljavajte
približavanje mjestu postavljanja. Nakon
uklanjanja ambalaže s proizvoda, provjerite da
tijekom transporta nije došlo do oštećenja. U
slučaju problema, kontaktirajte trgovca ili najbliži
postprodajni servis. Nakon postavljanja otpadni
materijal pakiranja (plastiku, dijelove od stiropora
itd.) odložite van dohvata djece: opasnost od
gušenja. Uređaj se prije postavljanja mora
isključiti iz napajanja: opasnost od električnog
udara.
Pazite da za vrijeme postavljanja uređaj ne
oštetite električni kabel: opasnost od požara ili
električnog udara. Uređaj uključite tek kada
završi postupak postavljanja.
Pazite da ne oštetite pod (npr. parket) prilikom
pomicanja uređaja. Postavite uređaj na pod ili
podlogu dovoljno čvrstu da može podnijeti
njegovu težinu te na mjestu prikladnom njegovoj
veličini i načinu upotrebe. Prilikom postavljanja
uređaja provjerite jesu li sve četiri nožice stabilne
te da stoje na podu, podešavajući ih ako je

4 / 13
potrebno, a zatim pomoću libele provjerite je li
uređaj savršeno poravnat. Pričekajte najmanje
dva sata prije nego što uključite uređaj da biste
bili sigurni da je rashladni krug u punoj funkciji.
UPOZORENJE: Prilikom postavljanja uređaja
pazite da kabel za napajanje nije zaglavljen ili
oštećen.
UPOZORENJE: da bi se izbjegla opasnost zbog
nestabilnosti, smještanje ili ksiranje uređaja
mora se obaviti u skladu s uputama proizvođača.
Hladnjak je zabranjeno postaviti tako da metalna
cijev plinskog štednjaka, metalne cijevi plina ili
vode ili električnim kabeli dolaze u kontakt sa
stražnjom stijenkom hladnjaka (zavojnica
kondenzatora).
Kako bi se mogla zajamčiti odgovarajuća
ventilacija ostavite slobodan prostor s obje strane
uređaja i iznad njega. Udaljenost između stražnje
stjenke uređaja i zida iza uređaja mora biti
najmanje 50 mm kako bi se izbjegao pristup
vrućim površinama. Smanjenje ovog razmaka
dovest će do veće potrošnje proizvoda.
Uklonite kabel napajanja s kuke kondenzator
tijekom postavljanja, a prije priključivanja uređaja
na napajanje.
ELEKTRIČNA UPOZORENJA
Mora postojati mogućnost isključivanja
uređaja iz struje uklanjanjem priključka ako je on
dostupan ili to učiniti pomoću dostupne sklopke
s više polova instalirane uz utičnicu u skladu s
pravilima ožičenja i uređaj mora biti uzemljen u
skladu s nacionalnim sigurnosnim standardima
za električnu struju.
Nemojte koristiti produžne kabele, višestruke
utičnice ili adaptere. Nakon postavljanja električni
dijelovi ne smiju biti dostupni korisniku. Uređaj
nemojte upotrebljavati kad ste mokri ili bosi.
Uređaj nemojte upotrebljavati ako su njegov
dovodni kabel ili utikač oštećeni, ako ne radi
ispravno ili ako je oštećen ili je pao na tlo.
Ako je kabel za napajanje oštećen, istim ga
mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili
osobe sličnih kvalikacija kako biste izbjegli
opasnost – opasnost od strujnog udara.
UPOZORENJE: Višestruke prijenosne utičnice
– izlaze ili prijenosna napajanja nemojte
postavljati na stražnji dio uređaja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Provjerite je li uređaj isključen ili
odspojen iz napajanja prije obavljanja bilo kojeg
zahvata održavanja. Upotrebljavajte zaštitne
rukavice (opasnost od poderotina) i zaštitne
cipele (opasnost od nagnječenja) da biste izbjegli
opasnost od tjelesnih ozljeda; proizvodom uvijek
moraju rukovati dvije osobe (smanjenje tereta);
nikada nemojte upotrebljavati uređaje za čišćenje
parom (opasnost od strujnog udara). Nestručni
popravci koje proizvođač nije odobrio mogu
dovesti do opasnosti po zdravlje i sigurnost za
koje proizvođač ne može smatrati odgovornim.
Sva oštećenja izazvana nestručnim popravcima
ili zahvatima održavanja nisu pokrivena
jamstvom čije su uvjeti navedeni u dokumentu
koji je isporučen s proizvodom.
Abrazivna ili oštra sredstva za čišćenje kao što
su raspršivači za čišćenje stakla, sredstva za
ribanje, zapaljive tekućine, voskove za čišćenje,
koncentrirane deterdžente, izbjeljivače ili
sredstva za čišćenje koja sadrže petrolej ne
upotrebljavajte na plastičnim dijelovima,
unutarnjim vodilicama ili vodilicama vrata ni na
brtvama. Nemojte upotrebljavati papirnate
ručnike, jastučiće za ribanje ili oštra sredstva za
čišćenje.
Hladnjak nije namijenjen za upotrebu kao
ugradbeni uređaj.
Vrata i poklopce hladnjaka potrebno je skinuti
prije odlaganja na odlagalište da bi se spriječilo
da se djeca ili životinje zaglave u uređajima.
Preporučena postavka:
• Hladnjak: +4 °C ili MED
• Zamrzivač: -18 °C ili -20 °C
Kako biste optimizirali brzinu zamrzavanja i dobili
više prostora za odlaganje, iz zamrzivača možete
ukloniti ladice zamrzivača i namirnice smjestiti
izravno na dno odjeljka. Količina svježe hrane
koju se može zamrznuti u određenom vremenu
navedena je na nazivnoj pločici.
Ograničenja za punjenje određuju košare,
preklopi, ladice, police itd. Pazite da se ti sastavni
dijelovi i dalje mogu lako zatvoriti nakon
punjenja. Da biste izbjegli bacanje namirnica,
pogledajte preporučene postavke i vrijeme
čuvanja u korisničkim priručnicima na mreži.
Napunite posudu za led vodom do 2/3 i stavite je
u zamrzivač. Nipošto nemojte upotrebljavati
oštre ili šiljaste predmete za uklanjanje leda.
Informacije o modelu mogu se dobiti pomoću
QR koda koji je naveden na oznaci energetske
učinkovitosti. Na oznaci se nalazi i identikacijska
oznaka modela koja se može upotrijebiti za
pregledavanje portala baze podataka na https://
eprel.ec.europa.eu.
Pravila, standardne dokumente, naručivanje
rezervnih dijelova i dodatne informacije o
proizvodu možete pronaći na ovoj adresi:
https : / / parts - selfservice . europeanappliances . com

5 / 13
ODLAGANJE AMBALAŽNOG MATERIJALA
Ambalažni materijal može se u potpunosti reciklirati i označen je
simbolom recikliranja
. Različiti dijelovi ambalaže moraju se
zbrinuti na odgovarajući način i u skladu s lokalnom zakonskim
propisima za odlaganje otpada.
ODLAGANJE KUĆANSKIH UREĐAJA
Ovaj uređaj proizveden je od materijala koji se može reciklirati ili
ponovno iskoristiti.
Zbrinite ga sukladno lokalnim pravilnicima o zbrinjavanju otpada.
Radi podrobnijih informacija o postupanju, oporabi i recikliranju
električnih kućanskih aparata, obratite se nadležnom mjesnom
uredu, službi za skupljanje komunalnog otpada ili trgovini u kojoj
ste uređaj kupili. Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom
Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
(OEEO) i uredbama o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
iz 2013. (sukladno izmjenama i dopunama). Osigurate li ispravno
odlaganje tog proizvoda, pomoći ćete u sprječavanju mogućih
negativnih posljedica za okoliš i zdravlje ljudi.
Simbol
na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji označava da
se s njim ne smije postupati kao s kućnim otpadom, nego ga treba
odnijeti na odgovarajuće sakupljalište za recikliranje električnog i
elektroničkog otpada.
SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Uređaj postavite u hladnoj, dobro prozračenoj prostoriji udaljenoj
od svih izvora topline (npr. radijator, štednjak itd.) i na mjesto koje
nije izravno izloženo suncu. Ako je potrebno, upotrijebite izolacijsku
ploču. Kako bi se zajamčila odgovarajuća ventilacija slijedite upute
za postavljanje.
Nezadovoljavajuća ventilacija na stražnjem dijelu proizvoda
povećava potrošnju energije i smanjuje učinkovitost hlađenja.
Često otvaranje vrata može dovesti do veće potrošnje energije.
Na temperaturu u unutrašnjosti uređaja i potrošnju energije mogu
utjecati temperatura okoline kao i položaj uređaja. Pri postavljanju
temperature valja uzeti u obzir te čimbenike. Otvaranje vrata
smanjite na minimum.
Prilikom otapanja zamrznute hrane stavite je u hladnjak. Niska
temperatura zamrznutih proizvoda hladi hranu u hladnjaku.
Topla jela i pića ostavite da se ohlade prije stavljanja u uređaj.
Položaj polica unutar hladnjaka ne utječe na učinkovitost upotrebe
energije. Hrana bi se na police trebala stavljati na način koji osigurava
pravilnu cirkulaciju zraka (hrana se ne bi smjela međusobno
dodirivati, a trebao bi i postojati razmak između hrane i stražnje
stjenke).
Kapacitet pohranjivanja zamrznute hrane možete povećati
uklanjanjem košara te, ako je prisutna, police za sprječavanje
nakupljanja leda.
Nemojte brinuti zbog buke koju stvara kompresor jer su to normalni
zvukovi rada.

6 / 13
Značajke proizvoda
• Dizajn Total No Frost
• Sustav s hlađenja s višestrukim protokom zraka
• Elektroničko upravljanje temperaturom
• Unutarnje LED osvjetljenje
Naziv dijelova:
Ne Opis
1 Načini rada temperature i LED svjetlo
2 Staklene police hladnjaka
3 Gumb upravljanje temperature
4 Poklopac pretinca za održavanje svježine
5
Pretinac za održavanje svježine voća i
povrća
6 Plitica ladice
7 Ladice zamrzivača
8 Nožica za poravnavanje
9 Police za boce
Zbog tehnoloških inovacija opisi proizvoda u ovom priručniku
možda se u potpunosti ne poklapaju s vašim hladnjakom.
Detaljne informacije su u skladu s nalnim proizvodom.
Pripreme za upotrebu
Mjesto postavljanja:
1. Uvjeti ventilacije
Položaj koji odaberete za postavljanje hladnjaka mora imati dobru ventilaciju i ne smije inati puno vrućeg zraka. Hladnjak nemojte
postavljati u blizini štednjaka, hladnjaka i izbjegavajte mjesta na izravnoj sunčevoj svjetlosti čime se osigurava učinak hlađenja
uz istodobnu štednju energije. Hladnjak nemojte postavljati na vlažno mjesto da bi se spriječilo da hladnjak hrđa i da curi struja iz
njega. Rezultat količine rashladnog sredstava hladnjaka podijeljenog s ukupnom površinom prostorije u kojoj se hlad-
njak nalazi mora biti manji od 8 g/m³.
Napomena: Količina rashladnog sredstva u hladnjaku nalazi se na nazivnoj pločici.
2. Prostor rasipanja topline
Hladnjak, u radu, toplinu ispušta u svoje okruženje. Zato je potrebno najmanje 30 mm slobodnog prostora na vrhu uređaja, više
od 100 mm na obje strane i više od 50 mm na stražnjoj strani hladnjaka.
Dimenzije u mm:
Š D V A B C (°) E F
540 576 1807 845 1095 125±5 50 100
Sl. 1 Sl. 2
Napomena: Slika 1, slika 2 prikazuju samo prostorne zahtjeve za proizvod.
3. Razina tla
Hladnjak postavite na čvrsto i ravno tlo (pod) da bi bio stabilan, u protivnom pojavit će se vibracije i buka. Kad se hladnjak po-
stavlja ne podnu oblogu kao što je tepih, slamnata prostirka, polivinilna podna obloga, ispod hladnjaka trebaju se postaviti čvrste
podložne ploče da bi se priječila promjena boje zbog rasipanja topline.
Oko uređaja ili u ugradbenoj konstrukciji mora se omogućiti neometana ventilacija.

7 / 13
Pripreme za upotrebu
1. Stajanje
Kad se hladnjak ispravno postavi i dobro očisti, nemojte ga odmah uključivati. Hladnjak uključite nakon više od 1 sata mirovanja
da bi se osigurao njegov optimalan rad.
2. Čišćenje
Provjerite dijelove pribora u unutrašnjosti hladnjaka i obrišite ih mekom krpom.
3. Uključivanje
Uključite utikač u čvrstu utičnicu da biste pokrenuli kompresor. Nakon jednog sata, otvorite vrata hladnjaka, ako temperatura u
unutrašnjosti hladnjaka očigledno padne, to znači da sustav hlađenja ispravno radi.
4. Odlaganje namirnica
Nakon što hladnjak neko vrijeme radi, interna temperatura hladnjaka automatski se regulira u skladu s korisnikovim postavkama
temperature. Kad se hladnjak potpuno ohladi, stavite namirnice kojima je obično potrebno 2 do 3 sata da bi se potpuno ohladile.
Ljeti. kad je temperatura visoka, potrebno je više od 4 sata da bi se namirnice potpuno ohladile (Pokušavajte što manje otvarati
vrata hladnjaka dok se interna temperatura potpuno ne ohladi).
Ako se hladnjak postavi na vlažno mjesto, provjerite da su žica uzemljenja i prekidač kruga curenja ispravni. Ako, zbog
dodira hladnjaka i zida ili ako je zid pocrnio zbog cirkulacije zraka oko kompresora, dođe do pojave zvukova vibracija, hladnjak
odmaknite od zida. Postavljanje hladnjaka može izazvati zvuk ometanja ili kaotične slike na mobilnom telefonu, ksnoj telefonskoj
liniji, radijskom prijamniku, okruženju televizora pa u tim slučajevima, hladnjak postavite što dalje od tih uređaja.
funkcije
1. funkcije
Kad se sustav hladnjaka po prvi put uključuje, sve ikone na ploči zaslona svijetle 2 s.
1.1 Postavka temperature
Temperatura se može namještati pritiskom na tipku „SET”. Svakim pritiskom na tipku „SET”, kontrolno svjetlo trenutačnog načina
rada isključuje se dok se uključuje kontrolno svjetlo sljedećeg načina rada, a navedeni način rada potvrđuje se tako da nema
djelovanje na tipke u razdoblju od 5 s (u protivnom, postavljanje načina rada nije valjano). Nakon postavljanja, temperatura se
odmah regulira prema postavkama načina rada.
Načini rada temperature mijenjaju se na sljedeći način: „5→4→3→2→1→BRZO HLAĐENJE→5”
NAJHLADNIJE
HLADNO
5
Kad je korisniku potrebna niža temperatura.
4
3 Kod normalne upotrebe.
2
Kad je korisniku nije potrebna niža temperatura.
1
Upravljanje temperaturom zamrzavanja
Upravljanje temperaturom zamrzivača
• Temperaturama zamrzivača upravlja se s pomoću prekidača kotačića (kako je
prikazano na desnoj strani) na sljedeći način:
• Kad se način rada temperature održava nepromijenjenim, okrenite prekidač
kotačića za regulaciju temperature u smjeru kazaljke na satu, tada se smanju-
je temperatura hladnjaka, a povećava se temperatura zamrzivača.
• Kad se način rada temperature održava nepromijenjenim, okrenite prekidač
kotačića za regulaciju temperature u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na
satu, tada se povećava temperatura hladnjaka, a smanjuje se temperatura
zamrzivača.
• Preporučuje se da se prekidač kotačića za regulaciju temperature postavi u
središnji položaj. Kad vam je potrebna niža temperatura zamrzivača, ispravno
okrenite prekidač kotačića za regulaciju temperature u smjeru suprotnom od
smjera kazaljke na satu da biste smanjili temperaturu zamrzivača (napominje-
mo da će se istovremeno povećati temperatura hladnjaka). Kad se postigne
zadovoljavajuća temperatura, prekidač kotačića za regulaciju obavezno pravo-
vremeno vratite u srednji položaj.

8 / 13
Termostat hladnjaka i šipka za regulaciju zraka trebaju se zajedno upotrebljavati.
Podešavanje temperature
Upotreba
okoliša
Preporučene postavke načina ploče
Preporučeni položaj prekidača
kotačića
Savjeti
Više od 35 °C
1) Preporučuje se da
se postavi u srednji
način.
2) Načini temperature
mogu se namjestiti
kako je preporučeno u
tablici s lijeve strane u
slučaju da se promijeni
temperatura okoline
oko hladnjaka.
16 °C – 35 °C
Niže od 16 °C
• Kad je temperatura okoline oko hladnjaka viša od 35 °C, termostat nemojte postavljati u 5. način rada i gumb za regulaciju
temperature namjestite u krajnji lijevi položaj tako da nema utjecaja na uobičajeno hlađenje hladnjaka.
• Termostat nemojte postavljati u 5. način rada i gumb za regulaciju temperature namjestite u krajnji desni položaj da biste
izbjegli preslabo rashlađivanje u hladnjaku.
• Ako temperatura hladnjaka nije hladna ili je slabo rashlađena, termostat postavite u srednji način rada i gumb za regulaciju
temperature namjestite u srednji položaj.
• Ako je omogućena funkcija „Fast cool” (Brzo hlađenje), gumb za regulaciju temperature namjestite u srednji položaj.
1.2 „PUSH&GO”
Brzo snižavanje temperature dobro je za sprečavanje gubitka hranjivih tvari i očuvanje svježine.
Nakon ukupnog rada od 26 sati, funkcija brzog hlađenje automatski se isključuje i način rada temperature vraća se na onaj po-
stavljen prije omogućavanja funkcije fast cooling (brzo hlađenje) (maks. 30 sati)
1.3 Alarm otvorenih vrata
Ako su vrata hladnjaka otvorena duže od 3 minute, emitira se neprekidnu alarm zvučnog upozoritelja koji se može zaustaviti
pritiskom na tipku postavljanja, ali će se obnoviti nakon 3 minute ako vrata ostaju otvorena. Alarmi se neće ukinuti dok se vrata ne
zatvore.
1.4 Memorija nestanka struje
U slučaju prekida napajanja, hladnjak će zadržati stanje rad prije prekida napajanja kad se ono obnovi.
1.5 Odgoda uključivanja
Da biste zaštitili kompresor hladnjaka od oštećenja u slučaju kratkotrajnog prekida napajanja (primjerice, kraćeg od 5 minuta),
kompresor se neće uključiti odmah nakon uključivanja.
1.6 Alarm kvara
Kad treperi kontrolno svjetlo 5. načina rada, 3. načina rada ili 1. načina rada, označava kvar hladnjaka. U tom se slučaju obratite
osobi postprodaje da pregleda uređaj.
Upute za odlaganje namirnica
Mjere opreza za upotrebu
• Uređaj možda radi neusklađeno (postoji mogućnost odmrzavanja ili da temperatura postane previsoka u odjeljku za zamrznu-
te namirnice) kad je duže vrijeme postavljena ispod ograničenja raspona niske temperature za koji je uređaj predviđen
• Informacije o vrsti klime za uređaj nalaze se na nazivnoj pločici.
• Na temperaturu u uređaju mogu utjecati čimbenici kao što su položaj rashladnog uređaja, temperatura okoline, učestalost
vrata i slični, a ako je to moguće, može se postaviti upozorenje kojim se može mijenjati temperatura upravljačkog uređaja.
• Gazirana pića ne smiju se odlagati u zamrzivač ili odjeljak niske temperature, a neki se proizvodi kao što je led, ne smiju
konzumirati kad su prehladni.

9 / 13
Mjesto za odlaganje namirnica
Temperatura svakog područja u hladnjaku razlikuje se zbog cirkulacije hladnog zraka u hladnjaku pa se različite namirnice trebaju
odlagati u različita područja.
Odjeljak za svježe namirnice prikladan je za odlaganje namirnica koje se ne trebaju zamrzavati, kuhana jela, pivo, jaja, neke
začine koje se ne moraju čuvati na hladnom, mlijeko, voćne sokove itd. Pretinac za održavanje svježine prikladan je za čuvanje
povrća, voća itd.
Zamrzivač je namijenjen za čuvanje sladoleda, zamrznutih jela i namirnica koji se trebaju dugo čuvati.
Upotreba odjeljka za svježe namirnice
Polica hladnjaka: Kad vadite policu, prvo je podignite, a zatim izvucite, a kad policu postavljate, stavite je u položaj prije spušta-
nja. Stražnju prirubnicu police držite okrenutu prema gore da biste spriječili da namirnice dotiču oblogu stijenke. Kad policu vadite
ili stavljate, čvrsto je držite i pažljivo rukujte da biste izbjegli štetu.
Pretinac za održavanje svježine: Pretinac za održavanje svježine izvucite da biste pristupili namirnicama. Nakon upotrebe ili
čišćenja pokrovne ploče pretinca za održavanje svježine, obavezno ga vratite na pretinac tako da nema utjecaja na internu tem-
peraturu pretinca za održavanje svježine.
Upotreba šipke za regulaciju vlažnosti pretinca za održavanje svježine
Šipka za regulaciju vlažnosti pretinca za održavanje svježine napravljena je da bi se održala vlažnost i svježina povrća koje je u
njega spremljeno. Kad se šipka za regulaciju vlažnosti klizno pomakne udesno, s više otvorenih otvora, u pretincu za održavanje
svježine održava se niža vlažnost. Kad se šipka za regulaciju vlažnosti klizno pomakne ulijevo, s manje otvorenih otvora, u pretin-
cu za održavanje svježina bit će veća vlažnost.
Mjere opreza za odlaganje namirnica
Bolje je da se namirnice očiste i osuše prije no što se stave u hladnjak. Prije no što namirnice spremite u hladnjak, preporučuje se
da ih zamotat da bi se spriječilo isparavanje vode i tako održala svježina voća i povrća te spriječilo stvaranje neugodnog mirisa.
U hladnjak nemojte stavljati previše namirnica ili one preteške. Ostavite dovoljno mjesta između njih; ako su preblizu, blokirat će
se protok hladnog zraka što će utjecati na učinak hlađenja. Nemojte spremati previše namirnica ili preteške namirnice da polica
ne bi propala. Kod odlaganja namirnica, ostavite ih dalje od unutarnje stijenke, i namirnice bogate vodom nemojte stavljati prebli-
zu stražnje stijenke da se ne zamrznu na stražnjoj stijenci.
Kategorizirano odlaganje namirnica
Namirnice se moraju spremati po kategorijama, s namirnicama koje se svakodnevno jedi na prednjem dijelu police tako da se
skrati trajanje otvaranja vrata i izbjegne bacanje namirnica zbog isteka roka trajanja.
Savjeti za uštedu energije: Pustite da se vruće namirnice ohlade na sobnu temperaturu prije no što ih stavite u hladnjak. Zamr-
znute namirnice stavite u odjeljak za svježe namirnice da se otope iskorištavajući nisku temperaturu zamrznutih namirnica za
hlađenje svježih namirnica pa tako i uštedu energije.
Odlaganje voća i povrća
U slučaju da se radi o rashladnim uređajima s odjeljkom hlađenja, napominjemo da su neke vrste svježeg povrća i voća osjetljive
na hladnoći pa tako nisu prikladne za odlaganje u taj odjeljak.
Upotreba odjeljka za zamrznute namirnice
Temperatura zamrzivača prelazi i -18 °C pa se preporučuje da se namirnice koje je potrebno duže čuvati spreme u odjeljka zamr-
zivača, no potrebno je pridržavati se trajanja navedenog na pakiranju namirnica.
Ladice zamrzivača upotrebljavaju se za odlaganje namirnica koje se moraju zamrznuti. Veći komadi ribe i mesa trebaju se nare-
zati na manje komade i spremit u vrećice za očuvanje svježine i ravnomjerno rasporediti u ladice zamrzivača.
• Pustite da se vruće namirnice ohlade na sobnu temperaturu prije no što ih stavite u zamrzivač.
• Staklene spremnike s tekućinom ili zatvorene napitke u limenkama nemojte stavljati u zamrzivač da biste izbjegli njihovo
prskanje zbog širenja volumena do kojeg dolazi zbog zamrzavanja tekućina.
• Namirnice podijelite u odgovarajuće manje porcije
• Namirnice treba zapakirati prije zamrzavanja i vrećice bi trebale biti suhe ako se zajedno zamrzavaju. Namirnice se moraju
zapakirati ili prekriti odgovarajućim materijalima koji su čvrsti, bez okusa, nepropusni za zrak i vodu i neotrovni koji ne zagađu-
ju okoliš, a da bi se izbjegla unakrsna kontaminacija i prijenos mirisa.
Savjeti za kupovinu zamrznutih namirnica
1. Kad kupujete zamrznute namirnice, pogledajte smjernice za odlaganje na pakiranju. Svaku zamrznutu namirnicu čuvajte koli-
ko je navedeno na oznaci sa zvjezdicama. To se razdoblje obično navodi kao „Najbolje upotrijebiti prije ×”, na prednjem dijelu
pakiranju.
2. Provjerite temperaturu odjeljka za zamrznute namirnice u trgovini u kojoj kupujete zamrznute namirnice.
3. Provjerite da je pakiranje sa zamrznutom namirnicom u savršenom stanju.
4. Zamrznute proizvode uvijek kupujte posljednje prilikom odlaska u kupovinu ili u supermarketu.
5. Zamrznute namirnice držite zajedno tijekom kupovine i na putu do kuće jer ćete tako omogućiti da namirnice budu hladnije.
6. Zamrznute namirnice nemojte kupovati ako ih ne možete odmah odložiti u zamrzivač. Posebne vrećice s izolacijom mogu se
kupiti u većini supermarketa i trgovina s priborom. One duže čuvaju zamrznute namirnice.
7. Neke se namirnice moraju odmrznuti prije kuhanja. Povrće i tjestenina mogu se odati izravno u kipuću vodu ili paru. Zamrznuti
umaci i juhe mogu se staviti u lonac i lagano zagrijavati dok se ne otope.
8. Upotrebljavajte kvalitetne namirnice i obrađujte ih što manje. Kad se namirnice zamrzavaju u manjim količinama, skraćuje se
njihovo zamrzavanje i odmrzavanje.
9. Procijenite količinu namirnica koje je potrebno zamrznuti. Prilikom zamrzavanja većih količina zamrznutih namirnica, gumb za
regulaciju temperature stavite u niski način rada sa sniženom temperaturom zamrzivača. Namirnice će se tako brzo zamrznuti
i zadržat će se njihova svježina.

10 / 13
Savjeti za posebne potrebe
Pomicanje hladnjaka/zamrzivača
• Lokacija
Hladnjak/zamrzivač nemojte postavljati u blizinu izvora topline, npr. štednjaka, bojlera ili radijatora. Izbjegavajte mjesta na izravnoj
sunčevoj svjetlosti u pomoćnim zgradama ili mjesta na suncu.
• Poravnavanje
Hladnjak/zamrzivač obavezno poravnajte s pomoću prednjih nožica za poravnavanje. Ako nije poravnat, to će utjecati na učinko-
vitost brtvljenja brtve na vratima ili čak može dovesti do kvara u radu hladnjaka/zamrzivača.
Nakon postavljanja hladnjaka/zamrzivača, pričekajte 4 sata prije upotrebe da biste omogućili da s e slegne rashladno sredstvo.
• Postavljanje
Nemojte prekrivati ni blokirati otvore za ventilaciju ni rešetke uređaja.
Kad ćete dulje vrijeme izbivati
• Ako se uređaje nekoliko mjeseci neće upotrebljavati, prvo ga isključite, a zatim utikač iskopčajte iz zidne utičnice.
• Izvadite namirnice.
• Temeljito operite i osušite unutrašnjost. Da niste spriječili pojavu neugodnih mirisa ili plijesni, vrata ostavite odškrinuta: bloki-
rajte vrata u otvorenom položaju ili ih skinite, ako je potrebno.
• Očišćeni uređaj ostavite na suhom mjestu s dobrom ventilacijom i dalje od izvora topline, lagano postavite uređaj i nemojte na
njega stavljati teške predmete.
• Jedinica ne smije biti dostupna za dječju igru.
Održavanje i čišćenje
Prije čišćenja prvo iskopčajte utikač napajanja: Utikač nemojte ukopčavati ni iskopčavati mokrim rukama jer bi mo-
glo doći do strujnog udara i ozljede. Vodu nemojte prolijevati izravno po hladnjaku da biste izbjegli hrđu, curenje struje i
nesreće. Nemojte protezati rukama po dnu hladnjaka jer biste ih mogli izgrepsti oštrim metalnim kutovima.
Unutarnje i vanjsko čišćenje
Ostatci hrane u hladnjaku dovode do stvaranja neugodnih mirisa pa se hladnjak mora redovito čistiti. Odjeljak za svježe namirni-
ce obično se čisti jednom mjesečno.
Skinite sve police, pretinac za održavanje svježine, police za boce, pokrovnu ploču i ladice itd. i obrišite ih mekom krpom ili spu-
žvom uronjenom u toplu vodu i neutralni deterdžent.
Često brišite prašinu nakupljenu na stražnjoj i bočnim pločama hladnjaka.
Nakon upotrebe deterdženta obavezno isperite čistom vodom pa isušite.
Nemojte upotrebljavati četke, četke s čeličnom žicom, deterdžent, sapun u prahu, alkalni deterdžent, benzen, ben-
zin, kiselinu, vruću vodu i ostale korozivne ili topive tvari za čišćenje površine ormarića, brtvi vrata, ukrasnih plastičnih
dijelova i sličnog da biste izbjegli oštećenja.
Pažljivo obrišite brtvu vrata, očistite utor drvenim štapićem omotanim pamučnim koncem. Nakon čišćenja, prvo popravite četiri
kuta brtve vrata pa je zatim, dio po dio, umetnite u utor vrata.
Prekid napajanja ili kvar rashladnog sustava
• Pripazite na zamrznute namirnice u slučaju da rashladni uređaj duže vrijeme ne radi (primjerice zbog nestanka struje ili kvara
rashladnog sustava).
• Vrata hladnjaka što manje otvarajte jer će se tako satima moći sačuvati sigurnost i svježina namirnica čak i tijekom vrućeg
ljeta.
• Ako unaprijed dobijete obavijest o nestanku struje:
1) Jedan sat ranije gumb termostata postavite u visoki način rada tako da se namirnice do kraja zamrznu (tijekom tog razdoblja
nemojte spremati nove namirnice!). Način temperature vratite na izvorne postavke kad se napajanje ponovno uspostavi.
2) Također možete napraviti led u spremniku koji ne propušta vodu i staviti ga u gornji dio zamrzivača da biste produžili vrijeme
čuvanja svježih namirnica.
Napomena: Kad započnete upotrebljavati hladnjak, upotrebljavajte ga kontinuiramo i u normalnim uvjetima nemoj-
te prekidati upotrebu tako da se time ne utječe na vijek trajanja.
Odleđivanje
Ovaj je uređaj osmišljen s automatskom funkcijom odmrzavanja pa ga nije potrebno ručno odmrzavati.
Zamjena žarulje
U hladnjaku se za osvjetljenje upotrebljava LED svjetlo, niske potrošnje i dugog vijeka trajanja. U slučaju neispravnosti, obratite
se osoblju postprodaje radi servisa.
Vrsta žarulje: LED svjetlo.
Razina energetske učinkovitosti: Nije dostupno
Sigurnosna provjera nakon održavanja
Je li kabel napajanja puknut ili oštećen?
Je li strujni utikač pravilno umetnut u utičnicu?
Je li strujni utikač neuobičajeno zagrijan?

11 / 13
Napomena: Strujni udar i nesreća mogu nastati u slučaju da su kabel napajanja i utikači oštećeni ili prašnjavi. U
slučaju neispravnosti, iskopčajte strujni utikač i obratite se prodavaču.
Rastavljanje dijelova
Polica za boce na vratima hladnjaka:
Policu za boce uhvatite s obje ruke pa je zatim gurnite prema gore.
Polica hladnjaka:
Uhvatite jedan kraj police i podignite je i istovremeno povucite van pa tako možete izvaditi policu.
Jednostavna analiza pogreške i uklanjanje
Kad se radi o sljedećim manjim pogreškama, svaki kvar ne treba rješavati tehničko servisno osoblje,; možete pokušati riješiti
problem.
Slučaj Pregled Rješenja
• Potpuno bez hlađenja • Je li iskopčana struja?
• Jesu li prekidači i osigurači razbijeni?
• Nema struje ili voda?
• Gdje je postavljen hladnjak? Je li postav-
ljen na balkonu, u garaži, spremištu ili na
nekom drugom mjestu gdje je temperatu-
ra okoline niža od 10 °C?
• Ponovno ukopčajte
• Otvorite vrata i provjerite uključuje li se
svjetlo.
• Nestanak struje ili prekid voda?
• Hladnjak postavite na mjestu gdje je
zaštićen i gdje je temperatura okoline
viša od 10 °C. Ako se hladnjak postavi na
mjesto s preniskom temperaturom, interni
rashladni sustav možda neće ispravno
raditi.
• Neuobičajene buka • Je li hladnjak stabilan?
• Je li hladnjak oslonjen o zid?
• Namještanje podesivih nožica hladnjaka..
• Podalje od zida.
• Loša učinkovitost hlađenja • Stavljate li prevruće namirnice ili previše
namirnica?
• Otvarate li često vrata?
• Nalazi li se na izravnoj sunčevoj svjetlosti
ili blizu dimnjaka ili štednjaka?
• Je li ventilacija dobra?
• Je li postavka temperature previsoka?
• Namirnice se u hladnjak stavljaju kad se
ohlade.
• Provjera u zatvaranje vrata.
• Odmicanje hladnjaka od izvora topline.
• Povećanje razmaka radi održavanja
dobre ventilacije.
• Postavljanje odgovarajuće temperature.
• Čudan miris u hladnjaku • Ima li nekih pokvarenih namirnica?
• Treba li očistiti hladnjak?
• Jeste li spremili namirnice jakog mirisa?
• Bacite pokvarene namirnice.
• Očistite hladnjak.
• Zapakirajte namirnice jakih aroma.
• LED svjetlo stalno treperi • Jesu li vrata hladnjaka ostala su otvorena
više od 10 minuta?
• Zatvorite vrata hladnjaka, ponovno ih
otvorite za 2 s i provjerite da LED svjetlo
radi na uobičajeni način.
Napomena: Ako se gornji opisi ne mogu primijeniti za otklanjanje pogrešaka, nemojte samo rastavljati i popravljati. Popravci
koje obavlja nestručno osoblje mogu prouzročiti ozljede ili ozbiljne neispravnosti. Obratite se trgovini u kojoj ste kupili uređaj. Ovaj
proizvod mora servisirati u ovlašteni serviser i moraju se upotrebljavati isključivo originalni rezervni dijelovi.
Kad se uređaj duže vrijeme neće upotrebljavati, odspojite ha iz napajanja, ispraznite sve namirnice i očistite uređaj te ostavite
odškrinuta vrata da biste spriječili neugodne mirise.

12 / 13
Certikati
Električni podaci
Ovaj se električni uređaj mora uzemljiti.
Ovaj je proizvod opremljen utikačem koji odgovara svim kućama opremljenima utičnicama koje zadovoljavaju važeće specikaci-
je
Ako postavljeni utikač ne odgovara vašim utičnicama, treba ga odrezati i pažljivo zbrinuti. Da biste izbjegli mogući udar, odbačeni
utikač nemojte ukopčavati u utičnicu.
Upozorenja za zbrinjavanje
• Rashladno sredstvo i pjenasti materijal od ciklopentana koji se upotrebljava u hladnjaku zapaljivi su. Zato se hladnjak, kad se
otpisuje, mora držati podalje od izvora plamena i mora ga zbrinuti posebna tvrtka za oporabu s odgovarajućim kvalikacijama
da bi se priječilo zagađenje okoliša ili druge štete.
• Kad se hladnjak odbacuje, rastavite vrata te skinite brtve vrata i police, vrata i police odložite na odgovarajuće mjesto da bi se
spriječilo da se djeca zaglave u uređaju.
Upute za sigurnu oporabu
Odlaganje
Stari uređaji i dalje imaju puno vrijednosti. Pristup koji vodi računa o okolišu osigurat će da se vrijedne sirovine recikliraju.
Rashladna sredstva u opremi i izolacijski materijal potrebno je posebno obraditi. Pazite da nema oštećenja cijevi na stražnjem
dijelu opreme prije rukovanja.
Najnovije informacije o mogućnostima odlaganja stare opreme i njenog pakiranja mogu se dobiti kod lokalnih općinskih vlasti.
Ispravno odlaganje ovog proizvoda
Ova oznaka znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati kao kućanski otpad diljem EU. Da biste spriječili
moguće štete za okoliš ili ljudsko zdravlje zbog nekontroliranog odlaganja otpada, reciklirajte ga na odgovaran
način da biste potaknuli održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Prilikom vraćanja rabljenog uređaja,
iskoristite sustav povrata i prikupljanja ili se obratite prodavaču kod kojeg je proizvod kupljen. Oni proizvod
mora se reciklirati na ekološki prihvatljiv način.

13 / 13
UPUTE ZA RAD
UPUTE ZA PROMJENU SMJERA OTVARANJA
VRATA
Ako je uređaj postavljen na stražnji ili bočni dio tijekom ovog
postupka, mora se pustit da uspravno stoji 6 sati prije ponovnog
uključivanja da bi se izbjeglo oštećenje unutarnjih sastavnih
dijelova.
1. Skinite pokrov otvora za vijak s gornje lijeve strane ormarića.
Skinite pokrov gornje šarke i gornju šarku s gornje desne
strane ormarića. Skinite vrata hladnjaka s ormarića
2. Skinite središnju šarku s desne strane ormarića. Skinite vrata
zamrzivača s ormarića. Skinite pokrove otvora za vijak s
lijeve strane ormarića. Skinite vrata zamrzivača s ormarića.
3. Skinite središnju šarku s desne strane ormarića.
4. Skinite igličastu osovinu desnog otvora na donjoj šarki, a
zatim ponovno umetnite igličasti osovinu u lijevi otvor na
donjoj šarki.
5. Postavite donju šarku na donju lijevu stranu ormarića.
6. Premjestite graničnik vrata zamrzivača s donje desne strane
na lijevu stranu vrata. Premjestite graničnik vrata hladnjaka s
donje desne strane na lijevu stranu vrata.
7. Pomaknite ležaj vrata s gornje desne strane vrata hladnja-
ka i skinite pokrov otvora šarke s gornje lijeve strane vrata.
Zamijenite njihov položaj.
8. Postavite vrata zamrzivača na ormarić. Postavite središnju
šarku na lijevu stranu ormarića. Postavite pokrove otvora za
vijak na desnu stranu ormarića.
9. Postavite vrata hladnjaka na ormarić. Postavite gornju šarku
na gornju lijevu stranu ormarića. Postavite pokrov otvora za
vijak na gornju desnu stranu ormarića.
Napomena: Ove se upute odnose na modele koji se isporučuju s
vratima koja su tvornički namještena na otvaranje u desno. Ako
se uređaj isporučuje s vratima koja se otvaraju u lijevo, zamijeni-
te „lijevo” i „desno” u ovim uputama.

1 / 13
HLADILNO-ZAMRZOVALNI APARAT S SISTEMOM
BREZ LEDU
NAVODILA ZA UPORABO
Spoštovani uporabniki, ta priročnik vsebuje osnovne informacije o izdelku
ter navodila za njegovo uporabo, diagnosticiranje napak in osnovne načine
odpravljanja težav. Za boljše razumevanje in uporabo tega izdelka skrbno
ravnajte s tem priročnikom in ga natančno preberite.

2 / 13
SL
VARNOSTNA NAVODILA
POMEMBNE INFORMACIJE, KI JIH MORATE
PREBRATI IN UPOŠTEVATI
Pred uporabo naprave preberite varnostna
navodila. Navodila za prihodnjo uporabo hranite
na dosegu roke.
V navodilih za uporabo in na napravi so
pomembna varnostna navodila, ki jih mora
uporabnik prebrati in vedno upoštevati.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti v
primeru neupoštevanja varnostnih navodil,
nepravilne uporabe naprave ali napačne
nastavitve upravljalnih elementov.
Zelo majhni otroci (0–3let) naj se ne približujejo
aparatu. Majhni otroci (3–8let) naj se napravi ne
približujejo, če niso pod neprestanim nadzorom.
Otroci, stari 8 let ali več, in osebe z omejenimi
telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi
oz. osebe, ki nimajo izkušenj in znanja, lahko
napravo uporabljajo le, če so pod nadzorom oz.
če so bili poučeni o varni uporabi naprave in se
zavedajo morebitnih nevarnosti. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne
smejo čistiti ali vzdrževati naprave.
Otroci od 3–8 let lahko izdelke pospravljajo v
hladilnik in iz njega.
DOVOLJENA UPORABA
POZOR: ta naprava ni namenjena delovanju z
zunanjimi upravljalnimi napravami, kot je
časovnik ali ločen daljinski upravljalnik.
Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu
in temu podobnim načinom uporabe, kot so:
kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih; kmetije, hoteli, moteli in druga
stanovanjska okolja.
Aparat ni namenjen profesionalni uporabi.
Aparata ne uporabljajte na prostem.
Luč v aparatu je posebej zasnovana za
gospodinjske aparate in ni primerna za osvetlitev
bivalnih prostorov (Uredba ES 244/2009).
Aparat je zasnovan za delovanje v prostorih,
kjer je temperatura znotraj naslednjih
temperaturnih območij. Na napisni ploščici je
napisan klimatski razred aparata. Aparat morda
ne bo deloval pravilno, če ga dlje časa pustite na
temperaturi, ki je zunaj predpisanega območja.
Klimatski razred temperature okolja:
SN: 10 °C do 32 °C
N: 16 °C do 32 °C
ST: 16 °C do 38 °C
T: 16 °C do 43 °C
Aparat ne vsebuje
klorouoroogljikovodikov (CFC). Hladilni
krogotok vsebuje R600a (HC). Aparati z
izobutanom (R600a): izobutan je naraven
plin, ki ne škoduje okolju, vendar je vnetljiv.
Zato se morate obvezno prepričati, da cevi
hladilnega sistema niso poškodovane, še
posebej takrat, ko sistem praznite.
OPOZORILO: Ne poškodujte cevi krogotoka
hladilnega sredstva aparata.
OPOZORILO: prezračevalne odprtine na ohišju
aparata ali vgradni konstrukciji ne smejo biti
prekrite.
OPOZORILO: za pospešitev postopka
odmrzovanja uporabljajte mehanska, električna
ali kemična sredstva, ki jih priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: v notranjosti aparata ne
uporabljajte oz. ne postavljajte električnih
naprav, če jih izrecno ne odobri proizvajalec.
OPOZORILO: ledomate in/ali vodomate brez
neposredne povezave z vodovodnim omrežjem
polnite izključno s pitno vodo.
OPOZORILO: samodejni ledomati in/ali
vodomati morajo biti priključeni na vodovodni
sistem, ki dovaja pitno vodo z vodnim tlakom
med 0,17 in 0,81MPa (1,7 in 8,1bar).
V aparatu ali njegovi bližini ne shranjujte
eksplozivnih snovi, kot so pločevinke z razpršili.
Na teh mestih prav tako ne uporabljajte oz. nanje
ne postavljajte bencina ali drugih vnetljivih snovi.
Ne zaužijte (nestrupene) vsebine hladilnih
vložkov (pri nekaterih modelih). Ledenih kock in
sladoleda ne zaužijte takoj, ko jih vzamete iz
zamrzovalnega prostora, saj lahko povzročijo
ozebline.
Pri izdelkih, ki so zasnovani za uporabo
zračnega ltra v pokrovu ventilatorja, mora biti
lter med delovanjem aparata vedno nameščen.
V zamrzovalnem prostoru ne shranjujte
tekočin v steklenih posodah, saj te lahko počijo.
Ventilatorja (če je priložen) ne prekrivajte z živili.
Ko v aparat postavite živila, preverite, ali je
mogoče pravilno zapreti vrata posameznih
prostorov, še posebej vrata zamrzovalnega
prostora.
Poškodovana tesnila zamenjajte v najkrajšem
možnem času.
Hladilni prostor uporabljajte samo za
shranjevanje svežih živil, zamrzovalni prostor pa
za shranjevanje zamrznjenih živil, zamrzovanje
svežih živil in izdelavo ledenih kock.
Živil, ki niso embalirana, ne shranjujte tako, da
so v neposrednem stiku z notranjimi površinami
hladilnega ali zamrzovalnega prostora.

3 / 13
Aparati so lahko opremljeni s posebnimi predali
za shranjevanje živil (predal za svežo hrano,
predal z nič stopinjami, ...).
Če v ustreznem priročniku o izdelku ni navedeno
drugače, lahko te predale odstranite, kar ne
vpliva na zmogljivost aparata.
Ciklopentan je vnetljiv plin in se uporablja
kot penilno sredstvo v izolacijski peni.
Glede na različno temperaturo v posameznih
predelih aparata so naslednji prostori
najprimernejši za shranjevanje spodaj navedenih
vrst živil:
– Hladilni prostor:
1) Zgornji del hladilnega prostora in vrata –
temperaturno območje: primeren za shranjevanje
tropskega sadja, pločevink, pijače, jajc, omak,
kislih kumaric, masla in marmelad
2) Sredinski del hladilnega prostora – hladno
območje: primeren za shranjevanje sira, mleka,
mlečnih in delikatesnih izdelkov in jogurta
3) Spodnji del hladilnega prostora
– najhladnejše območje: primeren za shranjevanje
narezkov, sladic, mesa in rib, skutinega kolača,
svežih testenin, kisle smetane, pesta,
paradižnikove omake, doma pripravljene hrane,
slaščičarske kreme, pudinga in kremnega sira
4) Predal za shranjevanje sadja in zelenjave na
dnu hladilnega prostora: primeren za
shranjevanje sadja in zelenjave (razen tropskega
sadja)
5) Ohlajevalni prostor: Najhladnejši predal je
primeren zgolj za shranjevanje mesa in rib -
Zamrzovalni prostor:
Območje s štirimi zvezdicami (****) je primerno
za zamrzovanje živil s sobno temperaturo in
shranjevanje zmrznjenih živil, saj je temperatura
v celotnem prostoru enakomerna.
Kupljeni zamrznjeni izdelki imajo rok trajanja
odtisnjen na embalaži. Rok je določen glede na
vrsto hrane v embalaži in ga je zato treba
upoštevati. Pri shranjevanju sveže hrane je
priporočljivo, da upoštevate naslednje roke
trajanja: 1–3 mesece za sir, lupinarje, sladoled,
šunko/klobasice, mleko in sveže tekočine; 4
mesece za zrezke ali kotlete (govedina, jagnjetina,
svinjina); 6 mesecev za maslo ali margarino in
perutnino (piščančje in puranje meso); 8–12
mesecev za sadje (razen agrumov), pečenke
(govedina, jagnjetina, svinjina) in zelenjavo.
Upoštevajte rok trajanja, ki je odtisnjen na
embalaži živil, shranjenih v prostoru z dvema
zvezdicama.
Prosimo, da v izogib okužbam hrane upoštevate
naslednja priporočila:
– Daljše odpiranje vrat lahko povzroči znatno
povišanje temperature v notranjosti aparata.
– Redno čistite površine, ki lahko pridejo v stik s
hrano, in dosegljive dele drenažnega sistema.
– Če zbiralniki za vodo niso bili uporabljeni 48 ur,
jih očistite; če vode niste točili 5 dni, sperite vodni
sistem, ki je povezan na vodni vir.
– Surovo meso in ribe shranjujte v primernih
posodah v hladilniku in s tem preprečite, da bi
izdelki prišli v stik z drugo hrano ali da bi po njej
kapljala njihova tekočina.
– Prostori v zamrzovalniku z dvema zvezdicama
so primerni za shranjevanje predhodno
zmrznjenih živil ter za shranjevanje ali pripravo
sladoleda in kock ledu.
– Sveže hrane ne zmrzujte v predelih z eno,
dvema ali tremi zvezdicami.
– Če hladilnik pustite prazen dlje časa, ga izključite
z napajanja, odmrznite, očistite in pustite, da se
posuši. Vrata hladilnika nato pustite odprta in s
tem preprečite nastajanje plesni v aparatu.
NAMESTITEV
Za premikanje in namestitev aparata sta
potrebni najmanj dve osebi – nevarnost poškodb.
Za odstranjevanje embalaže in namestitev
uporabite rokavice – nevarnost ureznin.
Namestitev aparata, vključno z dovodom
vode (če je ta prisoten) in električnimi priključki,
ter popravila smejo izvajati samo usposobljeni
tehniki. Ne popravljajte ali menjajte katerega koli
dela naprave, razen če to ni izrecno navedeno v
navodilih za uporabo. Otroci se mestu namestitve
ne smejo približati. Ko napravo odstranite iz
embalaže, se prepričajte, da se med prevozom ni
poškodovala. V primeru težav se obrnite na
prodajalca ali najbližjo servisno službo. Ko je
naprava nameščena, ostanke embalaže (plastika,
deli iz stiropora itd.) shranite izven dosega otrok,
saj obstaja nevarnost zadušitve. Preden aparat
namestite, ga odklopite z električnega omrežja
– nevarnost električnega udara.
Med namestitvijo pazite, da aparat ne poškoduje
napajalnega kabla – nevarnost požara ali
električnega udara. Napravo vključite šele, ko je
namestitev končana.
Pazite, da med premikanjem aparata ne
poškodujete tal (npr. parketa). Aparat namestite
na tla ali podstavek, ki je dovolj močan za njeno
težo, ter v položaj, ki ustreza velikosti in uporabi
aparata. Aparat ne sme biti blizu vira toplote, vse
štiri noge pa morajo trdno stati na tleh; po potrebi
jih lahko prilagodite. S pomočjo vodne tehtnice
preverite, ali je aparat popolnoma uravnan. Pred
vklopom aparata počakajte najmanj dve uri, da

4 / 13
zagotovite polno zmogljivost hladilnega
krogotoka.
OPOZORILO: Pri nameščanju aparata bodite
pozorni, da ne stisnete ali poškodujete
napajalnega kabla.
OPOZORILO: Da preprečite nevarnosti zaradi
nestabilnosti, je treba aparat namestiti in
pričvrstiti v skladu z navodili proizvajalca.
Hladilnika ni dovoljeno namestiti tako, da so
kovinska cev plinskega štedilnika, kovinska
plinska ali vodovodna cev oz. električni kabli v
stiku s hrbtno stranjo hladilnika (kondenzator).
Na obeh straneh aparata in nad njim naj bo
dovolj prostora, da zagotovite ustrezno
prezračevanje. Razdalja med zadnjim delom
aparata in steno za aparatom mora znašati
najmanj 50 mm, tako da preprečite dostop do
vročih površin. Če je ta razdalja manjša, bo aparat
za delovanje porabil več energije.
Med namestitvijo napajalni kabel odstranite s
kavlja kondenzatorja, preden aparat priključite
na električno omrežje.
OPOZORILA GLEDE ELEKTRIČNEGA TOKA
Prekinitev napajanja aparata mora biti mogoča
z izklopom vtiča, če je ta na dosegu roke, ali z
večpolnim stikalom, ki je v skladu s predpisi za
ožičenje nameščeno na vodu med vtičnico in
aparatom. Aparat mora biti prav tako ozemljen v
skladu z državnimi standardi glede električne
varnosti.
Prepovedana je uporaba podaljškov,
razdelilnih vtičnic in adapterjev. Električne
komponente po namestitvi naprave
uporabnikom ne smejo biti dostopne. Naprave
ne uporabljajte, kadar ste mokri ali bosi.
Naprave ne uporabljajte, če ima poškodovan
električni kabel ali vtič, če ne deluje pravilno
oziroma če je bila poškodovana ali je padla.
Za preprečevanje nevarnosti lahko
poškodovan napajalni kabel z enakim kablom
nadomesti le proizvajalec, njegov serviser ali
podobno usposobljena oseba – nevarnost
električnega udara.
OPOZORILO: Na zadnjo stran aparata ne
namestite več razdelilnih kablov ali podaljškov.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
OPOZORILO: Napravo morate pred
vzdrževalnimi deli izklopiti in izključiti z
električnega napajanja. Uporabljajte zaščitne
rokavice (nevarnost ureznin) in zaščitne čevlje
(nevarnost zmečkanin), da preprečite telesne
poškodbe; postopek naj opravita dve osebi
(manjše breme); ne uporabljajte parnih čistilcev
(nevarnost električnega udara). Nestrokovna
popravila, ki jih ni odobril proizvajalec, lahko
povzročijo poškodbe in materialno škodo, za
katero proizvajalec ne odgovarja. Morebitne
okvare ali škoda, ki so posledica nestrokovnih
popravil ali nestrokovnega vzdrževanja, so
izključene iz garancije, katere pogoji so opisani v
dokumentu, ki je priložen temu aparatu.
Na plastičnih delih, notranjih obrobah in
obrobah vrat ter tesnilih ne uporabljajte
abrazivnih ali agresivnih čistilnih snovi, kot so
razpršila za okna, močna čistila, vnetljive tekočine,
čistilne voske, koncentrirane detergente, belila ali
čistila, ki vsebujejo petrolej. Ne uporabljajte
papirnatih brisač, krp za drgnjenje in drugih
agresivnih sredstev.
Ta hladilnik ni namenjen za vgradnjo.
Pred odstranitvijo hladilnika na smetišče morate
odstraniti vsa vrata in pokrove, da se v hladilnik
ne bodo mogli zapreti otroci ali živali.
Priporočena nastavitev:
• Hladilni prostor: +4 °C ali MED
• Zamrzovalni prostor: –18 °C ali –20 °C
Za hitrejše zamrzovanje in več prostora za
shranjevanje lahko zamrzovalni prostor
uporabljate brez predalov, hrano pa lahko
odložite neposredno na dno prostora. Količina
svežih živil, ki jih je mogoče zamrzniti v
določenem času, je navedena na nazivni ploščici.
Omejitve glede količine posode so odvisne od
košar, polic, sklopnih poličk, predalov itd.
Poskrbite, da bo mogoče te komponente brez
težav zapreti, tudi ko je v aparat naložena posoda.
Da bi se izognili živilskim odpadkom, glejte
priporočene nastavitve in čase shranjevanja v
uporabniškem priročniku na spletu.
Posodo za ledene kocke napolnite z vodo do 2/3
in jo postavite v zamrzovalni prostor. Za
odstranjevanje ledu nikoli ne uporabljajte ostrih
ali koničastih predmetov. Podatke o modelu je
mogoče pridobiti s kodo QR na energijski nalepki.
Na nalepki je prav tako identikator modela, ki
ga lahko uporabite za preverjanje podatkov na
portalu https://eprel.ec.europa.eu.
Pravila uporabe, standardna dokumentacija,
naročanje nadomestnih delov in dodatne
informacije o izdelkih so na voljo na naslednjem
naslovu:
https : / / parts - selfservice . europeanappliances . com

5 / 13
ODSTRANJEVANJE EMBALAŽE
Embalažo je mogoče 100 % reciklirati in je označena s simbolom za
recikliranje
. Dele embalaže zato odvrzite odgovorno in v skladu s
predpisi pristojnih služb, ki urejajo odlaganje odpadkov.
ODSTRANJEVANJE GOSPODINJSKIH
APARATOV
Naprava je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati ali
ponovno uporabiti.
Napravo zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi o
odstranjevanju odpadkov.
Dodatne informacije o odstranjevanju in recikliranju električnih
gospodinjskih aparatov lahko dobite na pristojnem občinskem
uradu, pri komunalni službi ali v trgovini, kjer ste napravo kupili.
Naprava je označena v skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU
o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in uredbami
o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE) iz leta 2013 (v
veljavni različici). Z zagotavljanjem pravilnega odlaganja izdelka
boste prispevali k preprečevanju škodljivih posledic za okolje in
zdravje ljudi.
Simbol
na izdelku ali priloženi dokumentaciji pomeni, da je aparat
prepovedano odlagati med komunalne odpadke. Oddati ga je treba
v zbirnem centru za recikliranje električne in elektronske opreme.
NASVETI ZA VARČEVANJE Z ENERGIJO
Aparat namestite v suhem prostoru z dobrim prezračevanjem, daleč
stran od virov toplote (npr. radiatorjev, kuhalnikov itd.) in na mestu,
ki ni neposredno na soncu. Po potrebi uporabite izolacijsko ploščo.
Upoštevajte navodila za namestitev, da zagotovite zadostno
prezračevanje.
Nezadostna ventilacija na zadnji strani izdelka poveča porabo
energije in zmanjša hladilno učinkovitost aparata.
Pogosto odpiranje vrat lahko povzroči povečanje porabe energije.
Na notranjo temperaturo aparata in porabo energije lahko vplivata
temperatura okolice in mesto namestitve aparata. Pri nastavitvi
temperature upoštevajte te dejavnike. Čim manj odpirajte vrata.
Ko želite zamrznjeno hrano odtajati, jo položite v hladilni prostor.
Nizka temperatura zamrznjenih izdelkov ohlaja druga živila v
hladilniku.
Topla hrana in pijača naj se ohladita, preden ju postavite v aparat.
Položaji polic v hladilniku ne vplivajo na varčno porabo električne
energije. Živila na police zložite tako, da zagotovite ustrezno
kroženje zraka (živila se ne smejo dotikati med seboj, med živili in
zadnjo steno mora biti zadostna razdalja).
Prostor za shranjevanje zamrznjene hrane lahko povečate tako, da
odstranite košare in polico Stop Frost (če je na voljo).
Povsem običajno je, da kompresor med delovanjem oddaja zvoke.
To ni razlog za skrb.

6 / 13
Lastnosti izdelka
• Total No Frost design
• Hladilni sistem z več zračnimi tokovi
• Elektronski nadzor temperature
• Notranja LED-osvetlitev
Imena delov:
Ne Opis
1 Načini temperature in LED luč
2 Steklene police hladilnika
3 Vrtljivi gumb za temperaturo
4 Pokrov predala za ohranjanje svežine
5 Predal za sadje in zelenjavo
6 Predalni pladenj
7 Predali v zamrzovalnem prostoru
8 Izravnalne nogice
9 Police za odlaganje steklenic
Zaradi tehnoloških inovacij opisi izdelkov v tem priročniku
morda ne bodo popolnoma ustrezali vašemu hladilniku.
Podrobne informacije so skladne s končnim izdelkom.
Pripravki za uporabo
Mesto namestitve:
1. Zahteva glede prezračevanja
Mesto, ki ga izberete za namestitev hladilnika, mora biti dobro prezračevano s čim manj vročega zraka. Hladilnika ne postavljajte
v bližino vira toplote, kot so štedilnik ali kotel, in ga ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, s čimer zagotovite učinek hlajenja
in prihranite porabo energije. Hladilnika ne postavljajte na vlažno mesto, da preprečite njegovo rjavenje in uhajanje elektrike.
Rezultat delitve količine hladilnega sredstva v hladilniku s celotno površino prostora, v katerem je hladilnik nameščen,
mora biti manjši od 8 g/m³.
Opomba: Količino hladilnega sredstva, ki je napolnjena v hladilniku, najdete na napisni ploščici.
2. Prostor za odvajanje toplote
Med delovanjem hladilnik oddaja toploto v okolico. Zato je treba pustiti vsaj 30 mm prostega prostora na zgornji strani, več kot
100 mm na obeh straneh in več kot 50 mm na zadnji strani hladilnika.
Dimenzije v mm:
W D H A B C (°) E F
540 576 1807 845 1095 125±5 50 100
Sl. 1 Sl. 2
Opomba: Slika 1 in slika 2 prikazujeta le prostorske potrebe izdelka.
3. Ravna tla
Hladilnik postavite na trdno in ravno podlago (tla), da bo stabilen, sicer bo povzročal vibracije in hrup. Če je hladilnik postavljen na
talne materiale, kot so preproga, slamnata preproga ali polivinilklorid, je treba pod hladilnikom namestiti trdne podložne plošče, da
se prepreči sprememba barve zaradi odvajanja toplote.
Okoli aparata ali omare, v katero je vgrajen, je treba zagotoviti neovirano prezračevanje.

7 / 13
Pripravki za uporabo
1. Čas mirovanja
Ko je hladilnik pravilno nameščen in dobro očiščen, ga ne vključite takoj. Po več kot enournem mirovanju hladilnika vklopite elek-
trično napajanje, da zagotovite njegovo normalno delovanje.
2. Čiščenje
Preverite prisotnost delov dodatne opreme v notranjosti hladilnika in obrišite notranjost z mehko krpo.
3. Vklop
Vtaknite vtič v trdno vtičnico, da zaženete kompresor. Po eni uri odprite vrata hladilnika. Če se temperatura v hladilnem predelu
očitno zniža, to pomeni, da hladilni sistem deluje normalno.
4. Shranjevanje živil
Ko hladilnik nekaj časa deluje, se notranja temperatura hladilnika samodejno uravnava glede na uporabnikovo nastavitev tem-
perature. Ko je hladilnik popolnoma ohlajen, vanj vstavite živila, ki se običajno popolnoma ohladijo šele po 2 do 3 urah. Poleti, ko
je temperatura visoka, lahko traja več kot 4 ure, da se živila popolnoma ohladijo (vrata hladilnika odpirajte čim manj, preden se
notranja temperatura ohladi).
Če je hladilnik nameščen na vlažnem mestu, preverite, ali sta ozemljitvena žica in odklopnik uhajanja normalna. Če se za-
radi stika hladilnika s steno pojavljajo vibracijski zvoki ali če stena zaradi konvekcije zraka okoli kompresorja potemni, odmaknite
hladilnik od stene. Postavitev hladilnika lahko povzroči motnje v zvoku ali sliki mobilnega telefona, stacionarnega telefona, radij-
skega sprejemnika ali televizorja v njegovi okolici, zato v takem primeru poskusite hladilnik postaviti čim dlje od tovrstnih naprav.
Funkcije
1. Funkcije
Ob prvem vklopu hladilnega sistema vse ikone na prikazovalniku zasvetijo za 2 sekundi.
1.1 Nastavitev temperature
Temperaturo lahko nastavite s pritiskom na tipko za nastavitev „SET“. Vsakič, ko pritisnete tipko za nastavitev „SET“, indikator
trenutnega načina ugasne, indikator naslednjega načina pa se prižge, pri čemer se navedena nastavitev načina potrdi, če v 5
sekundah ni bilo nobenega pritiska tipke (v nasprotnem primeru je nastavitev načina neveljavna). Ko nastavitev začne veljati, se
temperatura takoj uravnava v skladu z nastavitvijo načina.
Temperaturni načini se spreminjajo na naslednji način: „5→4→3→2→1→FAST COOL→5“
NAJHLADNEJŠE
HLADNO
5
Ko uporabnik potrebuje nižjo temperaturo.
4
3 Pri običajni uporabi.
2
Ko uporabnik ne potrebuje nižje temperature.
1
Nadzor temperature zamrzovanja
Nadzor temperature zamrzovalnega prostora
• Temperature v zamrzovalniku se uravnavajo z gumbnim stikalom (kot je prika-
zano na desni strani) na naslednji način:
• Če se temperaturni način ne spremeni, obrnite gumbno stikalo za nadzor
temperature v smeri urinega kazalca, da se temperatura v hladilniku zniža,
temperatura v zamrzovalniku pa zviša.
• Če se temperaturni način ne spremeni, obrnite gumbno stikalo za nadzor tem-
perature v nasprotni smeri urinega kazalca, da se temperatura hladilnika zviša,
temperatura v zamrzovalniku pa zniža.
• Priporočljivo je, da gumbno stikalo za uravnavanje temperature nastavite v
srednji položaj. Ko potrebujete nižjo temperaturo v zamrzovalniku, ustrezno
obrnite gumbno stikalo za uravnavanje temperature v nasprotni smeri urinega
kazalca, da znižate temperaturo v zamrzovalniku (upoštevajte, da se hkrati
zviša temperatura v hladilniku). Ko temperatura zadovolji potrebe, pravočasno
obrnite gumbno stikalo nazaj v srednji položaj.

8 / 13
Termostat hladilnika in drsnik za uravnavanje zraka se morata uporabljati skupaj.
Nastavitev temperature
Okolje
uporabe
Priporočene nastavitve načina plošče
Priporočeni položaji gumbne-
ga stikala
Nasveti
Višja od 35 °C
1) Priporočljivo je
nastaviti na sredino.
2) V primeru spremem-
be temperature okolja
okoli hladilnika lahko
temperaturni način pri-
lagodite, kot je priporo-
čeno v levi preglednici.
16 °C–35 °C
Nižja od 16 °C
• Kadar je temperatura okolice hladilnika višja od 35 °C, ne nastavljajte termostata na način 5, gumb za uravnavanje tempera-
ture pa nastavite v skrajni levi položaj, da ne vplivate na normalno hlajenje hladilnika.
• Termostata ne nastavljajte na način 2, gumb za uravnavanje temperature pa nastavite v skrajni desni položaj, da se predel
hladilnika ne bi premalo ohladil.
• Če temperatura hladilnika ni hladna ali je premalo ohlajena, nastavite termostat na srednji način, gumb za uravnavanje tem-
perature pa v srednji položaj.
• Če je omogočena funkcija za hitro hlajenje „Fastcool“, nastavite gumb za uravnavanje temperature v srednji položaj.
1.2 „PUSH&GO“
Hitro hlajenje je koristno za preprečevanje izgube hranilne vrednosti živil in ohranjanje svežine.
Po 26 urah delovanja se funkcija hitrega hlajenja samodejno izklopi, temperaturni način pa se vrne na stanje, ki je bilo nastavlje-
no pred vklopom funkcije hitrega hlajenja (največ 30 ur).
1.3 Opozorilo za odprta vrata
Če so vrata hladilnika odprta več kot 3 minute, se neprekinjeno oglašuje zvočno opozorilo, ki ga lahko ustavite, ko pritisnete na-
stavitveno tipko, vendar se po 3 minutah ponovno sproži, če vrata ostanejo odprta. Opozorila ostanejo aktivna, dokler ne zaprete
vrat.
1.4 Pomnilnik za izpad elektrike
V primeru izpada napajanja bo hladilnik po ponovni vzpostavitvi napajanja ohranil stanje delovanja pred izpadom elektrike.
1.5 Zakasnitev vklopa
Zaradi zaščite kompresorja hladilnika pred poškodbami v primeru kratkotrajnega izpada električne energije (tj. manj kot 5 minut)
se kompresor ne zažene takoj po vklopu.
1.6 Alarm za napake
Če indikatorska lučka načina 5 ali načina 3 ali načina 1 še naprej utripa, to pomeni, da je v hladilniku prisotna napaka. V takem
primeru se obrnite na poprodajno službo za obisk servisne službe.
Navodila za shranjevanje živil
Previdnostni ukrepi za uporabo
• Aparat morda ne bo deloval brezhibno (obstaja možnost odmrzovanja ali pregrevanja prostora za zamrznjena živila), če je dalj
časa nameščen pod mejo hladnega temperaturnega območja, za katero je hladilni aparat zasnovan.
• Podatki o klimatskem tipu aparata so navedeni na napisni ploščici.
• Na notranjo temperaturo lahko vplivajo dejavniki, kot so lokacija hladilnega aparata, temperatura okolice, pogostost odpira-
nja vrat itd., zato se po potrebi pojavi opozorilo, da bo morda treba spremeniti nastavitev katere koli naprave za uravnavanje
temperature ob upoštevanju teh dejavnikov.
• Šumečih pijač ne shranjujte v zamrzovalnem predelu ali v predelu za nizke temperature, nekaterih izdelkov, kot je led, pa ne
uživajte prehladnih.

9 / 13
Mesto shranjevanja živil
Zaradi kroženja hladnega zraka v hladilniku je temperatura v vsakem delu hladilnika različna, zato je treba različne vrste živil
postaviti v različne predele. Prostor za sveža živila je primeren za shranjevanje živil, ki jih ni treba zamrzniti, kuhane hrane, piva,
jajc, nekaterih začimb, ki jih je treba shraniti na hladnem, mleka, sadnega soka itd. Predal za ohranjanje svežine je primeren za
shranjevanje zelenjave, sadja itd.
Zamrzovalni prostor je primeren za shranjevanje sladoleda, zamrznjenih živil in živil, ki jih je treba hraniti dlje časa.
Uporaba predala za sveža živila
Polica hladilnika: Ko odstranjujete polico, jo najprej dvignite in nato izvlecite; pri nameščanju police pa jo postavite na svoje mesto
in nato spustite. Hrbtna stran police naj bo obrnjena navzgor, da preprečite stik živil s steno obloge. Ko odstranjujete ali postavlja-
te polico, jo trdno držite in ravnajte previdno, da se izognete poškodbam.
Predal za ohranjanje svežine: Za dostop do živil predal izvlecite. Po uporabi ali čiščenju pokrova predala za ohranjanje svežine
ga ne pozabite namestiti nazaj na predal, da to ne bi vplivalo na notranjo temperaturo v predalu.
Uporaba drsnika za uravnavanje vlage v hladilniku
Drsnik za uravnavanje vlage v predalu za ohranjanje svežine je zasnovan tako, da ohranja vlažnost in svežino zelenjave, ki je
shranjena v njem. Če drsnik za uravnavanje vlage pomaknete v desno, tako da je odprtih več lukenj, se v predalu za ohranjanje
svežine ohranja manj vlage. Če drsnik za uravnavanje vlage pomaknete v levo, tako da je odprtih manj lukenj, se v predalu za
ohranjanje svežine ohranja več vlage.
Opozorila pri shranjevanju živil
Preden živila shranite v hladilnik, jih raje očistite in osušite. Preden živila položite v hladilnik, jih je priporočljivo zapreti, da prepre-
čite izhlapevanje vode in tako ohranite sadje in zelenjavo sveže, po drugi strani pa preprečite neprijeten vonj.
V hladilnik ne postavljajte preveč ali pretežkih živil. Med živili ohranite dovolj prostora; če bodo shranjena preblizu ena drugim, bo
to oviralo pretok hladnega zraka in vplivalo na učinek hlajenja. Ne shranjujte preveč ali pretežkih živil, da se polica ne bi zlomila.
Pri shranjevanju živil poskrbite, da so oddaljena od notranje stene; živil, bogatih z vodo, pa ne postavljajte preblizu zadnje stene
hladilnika, da ne bi zamrznila na notranji steni.
Shranjevanje živil po kategorijah
Živila shranjujte po kategorijah, pri čemer živila, ki jih uživate vsak dan, postavite na sprednji del police, kar vam omogoča, da
skrajšate čas odprtih vrat in s čimer se izognete kvarjenju živil zaradi pretečenega roka uporabnosti.
Nasveti za varčevanje z energijo: Počakajte, da se vroča živila ohladijo na sobno temperaturo, preden jih postavite v hladilnik.
Zamrznjena živila odložite v predel za svežo hrano, da se odmrzne, in tako z nizko temperaturo zamrznjenih živil ohladite svežo
hrano, s čimer prihranite energijo.
Shranjevanje sadja in zelenjave
Pri hladilnih aparatih s hladilnim predalom si je treba zapomniti, da so nekatere vrste sveže zelenjave in sadja občutljive na mraz
in zato niso primerne za shranjevanje v tovrstnih predalih.
Uporaba zamrzovalnega prostora za shranjevanje živil
Temperatura v zamrzovalniku je nižja od –18 °C, zato je priporočljivo, da živila za dolgotrajno shranjevanje shranjujete v zamrzo-
valnem prostoru, vendar morate pri tem upoštevati čas shranjevanja, ki je naveden na embalaži živila.
V predalih v zamrzovalnem prostoru shranjujte živila, ki jih je treba zamrzniti. Ribe in meso v večjih kosih je treba razrezati na
manjše kose in jih pred enakomerno razporeditvijo v predalih v zamrzovalnem prostoru zapakirati v vrečke za ohranjanje svežine.
• Pustite, da se vroča živila ohladijo na sobno temperaturo, preden jih postavite v zamrzovalni prostor.
• V zamrzovalni prostor ne postavljajte steklene posode s tekočino ali tekočino v pločevinkah, ki je zaprta, da preprečite, da bi
počila zaradi povečanja prostornine, potem ko tekočina zamrzne.
• Živila razdelite na primerno majhne porcije.
• Pred zamrzovanjem živila raje zapakirajte, uporabljena embalažna vrečka pa naj bo suha, v primeru, da sta embalažni vrečki
zamrznjeni skupaj. Živila morajo biti pakirana ali prekrita s primernimi materiali, ki so čvrsti, brez okusa, neprepustni za zrak in
vodo, nestrupeni in ne onesnažujejo, da se prepreči navzkrižno onesnaženje in prenos vonja.
Nasveti za nakupovanje zamrznjenih živil
1. Ko kupujete zamrznjena živila, si oglejte navodila za shranjevanje, navedena na njihovi embalaži. Vsak kos zamrznjenih živil
boste lahko shranili za obdobje, ki je prikazano glede na število zvezdic. Običajno je to obdobje, navedeno na sprednji strani
embalaže kot „Uporabno najmanj do x“.
2. V trgovini, kjer kupujete zamrznjena živila, preverite temperaturo v omari za zamrznjena živila.
3. Prepričajte se, da je embalaža zamrznjenega živila nepoškodovana.
4. Med nakupovanjem ali obiskom trgovine z živili zamrznjene izdelke vedno kupite kot zadnje.
5. Med nakupovanjem in na poti domov poskusite zamrznjena živila hraniti skupaj, saj bodo tako ostala hladnejša.
6. Ne kupujte zamrznjenih živil, če jih ne morete takoj zamrzniti. V večini trgovin z živili in trgovin z mešanim blagom lahko kupite
posebne izolirane vrečke. V njih bodo zamrznjena živila ostala hladna dlje časa.
7. Pri nekaterih živilih odmrzovanje pred pripravo ni potrebno. Zelenjavo in testenine lahko neposredno daste v vrelo vodo ali
kuhate na pari. Zamrznjene omake in juhe lahko daste v lonec in počasi segrevate, dokler se ne odtalijo.
8. Uporabljajte kakovostna živila in jih čim manj obdelujte. Ko so živila zamrznjena v majhnih količinah, bo njihovo zamrzovanje
in odmrzovanje trajalo manj časa.
9. Ocenite količino živil, ki jih želite zamrzniti. Kadar zamrzujete večje količine svežih živil, nastavite gumb za uravnavanje
temperature na način nizke temperature in znižajte temperaturo zamrzovalnika. Tako lahko živila hitro zamrznete in ohranite
njihovo svežino.

10 / 13
Nasveti za posebne potrebe
Premikanje hladilnika/zamrzovalnika
• Lokacija
Hladilnika/zamrzovalnika ne postavljajte v bližino vira toplote, npr. štedilnika, kotla ali radiatorja. Ne izpostavljajte ga neposredni
sončni svetlobi v zunanjih stavbnih delih ali sončnih sobah.
• Izravnava
Hladilnik/zamrzovalnik izravnajte s pomočjo sprednjih izravnalnih nogic. Če aparat ni postavljen ravno, bo to vplivalo na učinkovi-
tost tesnila vrat hladilnika/zamrzovalnika ali celo povzročilo okvaro delovanja hladilnika/zamrzovalnika.
Po namestitvi hladilnika/zamrzovalnika počakajte 4 ure, preden ga začnete uporabljati, da se hladilno sredstvo usede.
• Namestitev
Ne zakrivajte ali zapirajte zračnikov ali rešetk aparata.
Ko ste dlje časa zdoma
• Če aparata več mesecev ne boste uporabljali, ga najprej izklopite in nato izvlecite vtič iz stenske vtičnice.
• Odstranite vsa živila.
• Notranjost temeljito očistite in posušite. Da bi preprečili nastanek vonja in plesni, pustite vrata odprta: blokirajte jih tako, da
ostanejo odprta ali jih po potrebi odstranite.
• Očiščen aparat hranite na suhem, zračnem mestu in stran od vira toplote. Aparat postavite na ravna tla in nanj ne postavljajte
težkih predmetov.
• Enota ne sme biti dostopna otrokom za igro.
Vzdrževanje in čiščenje
Pred čiščenjem najprej izvlecite vtič iz električnega omrežja. Vtiča ne vklapljajte in ne izklapljajte z mokro roko, ker
obstaja nevarnost električnega udara in poškodb. Da bi se izognili rjavenju, uhajanju električne energije in nesrečam, ne
hladilnika ne polivajte neposredno z vodo. Ne segajte z rokami v dno hladilnika, saj vas lahko opraskajo ostri kovinski
vogali.
Notranje in zunanje čiščenje
Ostanki hrane v hladilniku lahko povzročajo slab vonj, zato je treba hladilnik redno čistiti. Prostor za svežo hrano se običajno
očisti enkrat mesečno.
Odstranite vse police, predal za ohranjanje svežine, police za odlaganje steklenic, pokrivno ploščo, predale itd. in jih očistite z
mehko brisačo ali gobico, namočeno v toplo vodo ali nevtralno čistilno sredstvo.
Pogosto odstranjujte prah, ki se je nabral na zadnji plošči in stranskih ploščah hladilnika.
Po uporabi čistilnih sredstev, aparat obvezno sperite s čisto vodo in nato obrišite do suhega.
Za čiščenje površine aparata, tesnila vrat, plastičnih okrasnih delov itd. ne uporabljajte krtače s ščetinami, krtače iz
jeklene žice, detergentov, mila v prahu, alkalnega detergenta, benzena, bencina, kisline, vroče vode in drugih korozivnih
ali topnih predmetov, da se izognete poškodbam.
Previdno do suhega obrišite tesnilo vrat, očistite utor z leseno palčko, ovito v bombažno blazinico. Po čiščenju najprej pritrdite štiri
vogale vratnega tesnila in ga nato po segmentih vstavite v utor vrat.
Prekinitev napajanja ali okvara hladilnega sistema
• Poskrbite za zamrznjena živila v primeru daljše prekinitve delovanja hladilnega aparata (na primer zaradi prekinitve napajanja
z električno energijo ali okvare hladilnega sistema).
• Vrata hladilnika poskušajte odpirati čim manj, saj bo tako hrana varno in sveža ostala več ur tudi v vročem poletju.
• Če obvestilo o izpadu električne energije prejmete vnaprej:
1) Eno uro vnaprej gumb termostata nastavite na visoko stopnjo hlajenja, da bodo živila popolnoma zamrznjena (v tem času v
aparat ne shranjujte novih živil!). Ko se napajanje z električno energijo ponovno vzpostavi, pravočasno obnovite prvotno nastavi-
tev temperaturnega načina.
2) V vodotesni posodi lahko naredite tudi led in ga postavite v zgornji del zamrzovalnika ter tako podaljšate čas shranjevanja
svežih živil.
Opomba: Ko je hladilnik enkrat v uporabi, ga raje uporabljajte neprekinjeno in ga v normalnih okoliščinah ne prene-
hajte uporabljati, da ne vplivate na življenjsko dobo.
Odmrzovanje
Ta aparat je zasnovan s funkcijo samodejnega odmrzovanja, zato ga ni treba ročno odmrzovati.
Zamenjava luči
Za osvetlitev hladilnika se uporablja LED lučka, ki ima nizko porabo energije in dolgo življenjsko dobo. V primeru kakršnega koli
nepravilnega delovanja se obrnite na poprodajno osebje za obisk servisne službe.
Vrsta svetilke: LED-luč.
Stopnja energetske učinkovitosti: Ni na voljo
Varnostni pregled po vzdrževanju
Ali je napajalni kabel pretrgan ali poškodovan?
Ali je vtič trdno vstavljen v vtičnico?
Ali se napajalni vtič neobičajno pregreva?

11 / 13
Opomba: Če sta napajalni kabel in vtič poškodovana ali umazana od prahu, lahko pride do električnega udara in
požara. Če pride do kakršnega koli nepravilnega delovanja, iztaknite vtič in stopite v stik s prodajalcem.
Kako razstaviti dele
Polica za odlaganje steklenic na vratih hladilnika:
Držite polico za odlaganje steklenic z obema rokama in jo potisnite navzgor.
Polica hladilnika:
Držite en konec police, da jo dvignete, nato pa jo povlecite navzven; na ta način lahko polico odstranite.
Enostavna analiza in odprava napak
Pri naslednjih manjših napakah ni potrebno, da vsako okvaro odpravi tehnično servisno osebje; težavo lahko poskusite odpraviti
sami.
Primer Pregled Rešitve
• Popolnoma brez hlajenja • Ali je vtič izključen?
• Ali so odklopniki in varovalke okvarjeni?
• Ni elektrike ali je napajanje izklopljeno?
• Kje je hladilnik nameščen? Ali je name-
ščen na balkonih, v garažah, skladiščih
in drugih prostorih, kjer je temperatura
okolice nižja od 10 °C?
• Ponovno priključite
• Odprite vrata in preverite, ali se lučka
prižge.
• Ali je prišlo do izpada električne energije
ali izklopa napajanja?
• Hladilnik namestite na zaščiteno mesto,
kjer je temperatura okolice nad 10 °C. Če
je hladilnik nameščen v prostoru s preniz-
ko temperaturo, notranji hladilni sistem
morda ne bo deloval pravilno.
• Nenavaden hrup • Ali hladilnik stoji stabilno na tleh?
• Ali hladilnik sega do stene?
• Prilagodite nastavljive nogice hladilnika.
• Hladilnik odmaknite od stene.
• Slaba učinkovitost hlajenja • Ali ste v hladilnik shranili vročo hrano ali
preveč hrane?
• Ali pogosto odpirate vrata?
• Ali je hladilnik izpostavljen neposredni
sončni svetlobi ali nameščen v bližini peči
ali štedilnika?
• Ali je dobro prezračen?
• Ali je nastavljena previsoka temperatura?
• Živila postavite v hladilnik, ko se ohladijo.
• Preverite in zaprite vrata.
• Premaknite hladilnik stran od vira toplote.
• Zagotovite zadostno razdaljo, da ohranite
dobro prezračevanje.
• Nastavite ustrezno temperaturo.
• Nenavaden vonj v hladilniku • Ali so v hladilnika pokvarjena živila?
• Ali morate očistiti hladilnik?
• Ali pakirate živila močnih okusov?
• Zavrzite pokvarjena živila.
• Očistite hladilnik.
• Zapakirajte živila z močnimi okusi.
• LED lučka stalno utripa • Ali so vrata odprta več kot 10 minut? • Zaprite vrata hladilnika, jih čez 2 s ponov-
no odprite in preverite, ali se LED lučka
ponovno normalno prižge.
Opomba: Če vam zgornji opisi niso v pomoč pri odpravljanju težav, aparata ne razstavljajte in popravljajte sami. Popravila,
ki jih izvajajo neizkušene osebe, lahko povzročijo telesne poškodbe ali resne okvare aparata. Obrnite se na lokalno trgovino, v
kateri ste kupili aparat. Ta izdelek mora servisirati pooblaščeni servisni center, uporabljati pa je treba samo originalne nadome-
stne dele.
Če aparata dlje časa ne boste uporabljali, ga izključite iz električnega omrežja, odstranite vsa živila in ga očistite, pri čemer pusti-
te vrata priprta, da preprečite neprijetne vonjave.

12 / 13
Potrdila
Električne informacije
Ta električni aparat mora biti ozemljen.
Ta izdelek je opremljen z vtičem, ki je primeren za vse hiše, opremljene z vtičnicami, ki ustrezajo trenutnim specikacijam
Če nameščeni vtič ni primeren za vašo vtičnico, ga odrežite in previdno odstranite. Da bi se izognili nevarnosti električnega uda-
ra, ne vstavljajte zavrženega vtikača v vtičnico.
Opozorila za odstranjevanje
• Hladilno sredstvo in material za penjenje ciklopentana, ki se uporabljata v hladilniku, sta vnetljiva. Zato je treba hladilnik pri
odstranjevanju hraniti stran od vira ognja, odstraniti pa ga mora posebno podjetje za predelavo z ustrezno usposobljenostjo
(pri čemer ne sme biti odstranjen s sežiganjem), da se prepreči škoda za okolje ali kakršna koli druga škoda.
• Pri odstranjevanju hladilnika razstavite vrata in odstranite tesnilo vrat in polic; vrata in police postavite na primerno mesto. S
tem boste preprečili, da bi se vanj zaprli otroci.
Navodila za varno obnovitev
Odlaganje
Stari aparati imajo še vedno nekaj presežne vrednosti. Okolju prijazen pristop zagotavlja recikliranje dragocenih surovin.
Hladilna sredstva, ki se uporabljajo v vaši opremi in izolacijskih materialih, zahtevajo posebne postopke ravnanja. Pred rokova-
njem se prepričajte, da na zadnji strani opreme ni poškodb cevi.
Najnovejše informacije o možnostih odstranjevanja stare opreme in embalaže iz stare opreme lahko dobite na lokalnem občin-
skem uradu.
Pravilno odstranjevanje tega izdelka
Ta oznaka označuje, da se ta izdelek ne sme odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki po vsej EU.
Da bi preprečili morebitno škodo za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja odpadkov, jih
odgovorno reciklirajte in tako spodbudite trajnostno ponovno uporabo materialnih virov. Če želite vrniti rabljeni
aparat, uporabite sisteme za vračilo in zbiranje ali pa se obrnite na prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili.
Ta izdelek lahko oddajo v okolju varno recikliranje.

13 / 13
NAVODILA ZA UPORABO
NAVODILA ZA SPREMEMBO SMERI ODPIRANJA
VRAT
Če je aparat med tem postopkom postavljen na hrbet ali bok,
mora pred priključitvijo na električno omrežje stati pokonci 6 ur,
da ne pride do poškodb notranjih sestavnih delov.
1. Odstranite pokrov luknje za vijake na zgornji levi strani ohi-
šja. Z zgornje desne strani omare odstranite zgornji pokrov
tečaja in zgornji tečaj. Iz omare odstranite vrata hladilnika.
2. Z desne strani omare odstranite sredinski tečaj. Iz omare
odstranite vrata zamrzovalnika. Odstranite pokrove lukenj za
vijake z leve strani ohišja. Iz omare odstranite vrata zamrzo-
valnika.
3. Odstranite spodnji tečaj s spodnje desne strani omare.
4. Odstranite zatično iglo iz desne luknje na spodnjem tečaju,
nato pa jo vstavite v levo luknjo na spodnjem tečaju.
5. Spodnji tečaj namestite na spodnjo levo stran omare.
6. Odstranite omejevalnik vrat zamrzovalnika s spodnje desne
strani na levo stran vrat. Odstranite omejevalnik vrat hladilni-
ka s spodnje desne strani na levo stran vrat.
7. Premaknite vratno pušo z zgornje desne strani vrat hladilnika
in odstranite pokrov luknje za tečaje z zgornje leve strani
vrat. Izmenjajte njihove položaje.
8. Vrata zamrzovalnika namestite na omaro. Namestite sredin-
ski tečaj na levo stran omare. Namestite pokrove lukenj za
vijake na desno stran omare.
9. Namestite vrata hladilnika na omarico. Namestite zgornji
tečaj na zgornjo levo stran omare. Namestite pokrov odprtine
za vijake na zgornjo desno stran omare.
Opomba: Ta navodila se nanašajo na modele, ki so tovarniško
opremljeni z desnimi krilnimi vrati. Če je vaš aparat opremljen
z levimi krilnimi vrati, poskrbite, da boste v teh navodilih obrnili
„levo“ in „desno“.

1 / 13
FRIŽIDER/ZAMRZIVAČ BEZ POTREBE ZA
ODMRZAVANJEM
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Poštovani korisnici, ovo uputstvo sadrži osnovna znanja o proizvodu, uput-
stva za rukovanje, dijagnostiku kvarova i osnovne metode za rešavanje pro-
blema. Da biste bolje razumeli i koristili ovaj proizvod, čuvajte ovo uputstvo i
pažljivo ga pročitajte.

2 / 13
SR
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
VAŽNO JE DA SE PROČITAJU I POŠTUJU
Pažljivo pročitajte ova bezbednosna uputstva
pre upotrebe uređaja. Sačuvajte ih za buduću
upotrebu. U ovom uputstvu i na samom uređaju
nalaze se važna upozorenja vezana za
bezbednost kojih se treba stalno pridržavati.
Proizvođač se odriče svake odgovornosti u
slučaju nepoštovanja ovih bezbednosnih
uputstava, nepravilnog korišćenja uređaja ili
nepravilno podešenih kontrola.
Malu decu (do 3godine) treba držati dalje od
uređaja. Malu decu (3−8 godina) treba držati
dalje od uređaja, osim ukoliko imaju konstantan
nadzor. Deca starosti od 8 godina i više i osobe sa
umanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja,
mogu da koriste ovaj uređaj samo ako su pod
nadzorom ili ako su im data uputstva za
bezbedno korišćenje uređaja i ukoliko razumeju
moguće rizike. Deca se ne smeju igrati uređajem.
Čišćenje i održavanje ne smeju vršiti deca bez
nadzora.
Deci uzrasta od 3 do 8 godina je dozvoljeno da
koriste rashladne uređaje.
DOZVOLJENA UPOTREBA
OPREZ: Uređaj nije predviđen da se njime
upravlja spoljnim uređajem za uključivanje, kao
što je tajmer, ili odvojenim sistemom za daljinsko
upravljanje.
Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u
domaćinstvu i takođe se može koristiti: u
kuhinjama za osoblje u prodavnicama,
kancelarijama i drugim radnim okruženjima; u
seoskim gazdinstvima; od strane gostiju hotela,
motela, smeštaja i prenoćišta sa doručkom i u
drugim objektima za smeštaj gostiju.
Ovaj uređaj nije namenjen za profesionalnu
upotrebu. Ne koristite uređaj na otvorenom.
Sijalica koja se koristi u uređaju je posebno
dizajnirana za kućne uređaje i nije pogodna za
sobno osvetljenje u domaćinstvu (EC regulativa
244/2009).
Ovaj uređaj je dizajniran za rad na mestima sa
sledećim temperaturnim rasponima prostorije, u
skladu sa klimatskom klasom navedenoj na
pločici sa tehničkim podacima. Uređaj možda
neće ispravno raditi ako se duže vreme ostavi na
temperaturama van navedenih opsega.
Klimatska klasa ambijentalnih temperatura:
SN: Od 10 do 32 °C;
N: Od 16°C do 32°C
ST: Od 16 do 38 °C;
T: Od 16°C do 43°C
Ovaj uređaj ne sadrži hloro-uoro-ugljenike
(CFC). Rashladno kolo sadrži R600a (HC).
Uređaji sa izobutanom (R600a): izobutan je
prirodni gas bez uticaja na životnu sredinu,
ali je zapaljiv. Zbog toga je važno da se ne
oštete cevi rashladnog kola, a naročito
prilikom pražnjenja rashladnog kola.
UPOZORENJE: Ne oštećujte cevi rashladnog
kola uređaja.
UPOZORENJE: Ventilacione otvore, u pregradi
uređaja ili na ugradnoj strukturi, oslobodite
prepreka.
UPOZORENJE: Ne koristite mehanička,
električna ili hemijska sredstva koja se razlikuju
od onih koje preporučuje proizvođač, kako biste
ubrzali proces odmrzavanja.
UPOZORENJE: Ne koristite i ne postavljajte
električne uređaje u odeljke uređaja osim ako
proizvođač nije izričito odobrio takve uređaje.
UPOZORENJE: Uređaji za pravljenje leda i/ili
aparati za vodu koji nisu direktno povezani na
dovod vode moraju se puniti isključivo vodom za
piće.
UPOZORENJE: Automatski ledomati i/ili
aparati za vodu moraju da budu povezani na
dovod vode koji obezbeđuje isključivo pijaću
vodu, sa glavnim pritiskom vode između 0,17 i
0,81MPa (1,7 i 8,1bar).
Nemojte skladištiti eksplozivne supstance
poput sprejeva i nemojte stavljati, ili koristiti
benzin ili druge zapaljive materije u uređaju ili
blizu njega.
Ne jedite (neotrovni) sadržaj pakovanja za led
(kod nekih modela). Nemojte jesti kocke leda ili
ledeni sladoled odmah nakon što ih izvadite iz
zamrzivača jer mogu izazvati hladne opekotine.
Kod proizvoda koji su osmišljeni tako da
koriste lter za vazduh unutar dostupnog
poklopca ventilatora, lter mora uvek da bude
na svom mestu kada frižider radi.
Ne stavljajte staklene posude sa tečnošću u
odeljak zamrzivača zato što mogu da se polome.
Ne zaklanjajte ventilator (ako je dostupan)
hranom. Nakon stavljanja hrane proverite da li se
vrata odeljka dobro zatvaraju, posebno vrata
zamrzivača.
Oštećena zaptivka mora se zameniti što je pre
moguće.
Frižider koristite isključivo za smeštanje sveže
hrane, a odeljak zamrzivača samo za smeštanje
zamrznute hrane, zamrzavanje sveže hrane i
pravljenje kockica leda.

3 / 13
Nemojte čuvati neupakovanu hranu u
pregradama frižidera ili zamrzivača da biste
izbegli direktan kontakt sa unutrašnjim
površinama. Aparati mogu da imaju specijalne
pregrade (odeljak za svežu hranu, kutija sa nula
stepeni...).
Osim ako nije drugačije navedeno u posebnoj
brošuri za proizvod, one se mogu ukloniti, a da
se zadrži isti učinak.
C-pentan se koristi kao sredstvo za
raspršivanje u izolacionoj peni i spada u
zapaljive gasove.
Najpogodniji odeljci uređaja za čuvanje određene
vrste hrane, uzimajući u obzir različitu raspodelu
temperature u različitim odeljcima, su sledeći:
- Odeljak frižidera:
1) Gornji deo odeljka frižidera i vrata –
temperaturna zona: Čuvanje tropskog voća,
konzervi, pića, jaja, soseva, kiselih krastavaca,
putera, džema
2) Srednja oblast odeljka frižidera – zona za
hlađenje: Čuvanje sira, mleka, mlečnih proizvoda,
jogurta
3) Donja oblast odeljka frižidera
– najhladnija zona: Čuvanje hladnih jela, dezerta,
mesa i ribe, čizkejka, sveže testenine, kisele
pavlake, soseva, domaćih jela, kremova, pudinga
i krem sira
4) Fioka za voće i povrće na dnu odeljka frižidera:
Čuvanje povrća i voća (osim tropskog voća)
5) Pregrada za blago hlađenje: Meso i ribu čuvajte
samo u najhladnijoj oci – Odeljak zamrzivača:
Odeljak zone sa 4 zvezdice (****) je pogodan za
zamrzavanje hrane sobne temperature i za
čuvanje zamrznute hrane, jer se temperatura
jednako raspodeljuje kroz čitav odeljak.
Kupovna zamrznuta hrana ima rok trajanja
čuvanja naveden na pakovanju. Ovaj datum
uzima u obzir vrstu hrane koja se čuva i stoga
ovaj datum treba poštovati. Svežu hranu treba
čuvati u sledećim vremenskim periodima: 1–3
meseca za sir, školjke, sladoled, šunku/kobasicu,
mleko, svežu tečnost; 4 meseca za odrezak ili
kotlete (goveđe, jagnjeće, svinjske); 6 meseci za
puter ili margarin, živinsko meso (piletina,
ćuretina); 8–12 meseci za voće (osim citrusa),
pečeno meso (govedinu, svinjetinu, jagnjetinu),
povrće. Rok trajanja na pakovanju hrane u zoni sa
2 zvezdice se mora poštovati.
Da biste izbegli kontaminaciju hrane, poštujte
sledeće:
– Otvorena vrata tokom dužeg perioda mogu
uzrokovati znatno povećanje temperature u
odeljcima uređaja.
– Redovno čistite površine koje mogu doći u
kontakt sa hranom i pristupačne odvodne
sisteme.
– Čistite rezervoare za vodu ako nisu korišćeni 48
sati; isperite sistem za vodu koji je povezan na
dovod vode ako voda nije tekla 5 dana.
– Sirovo meso i ribu čuvajte u odgovarajućim
posudama u frižideru, tako da ne dođu u kontakt
sa ili da ne bi kapali na drugu hranu.
– Odeljci za zamrznutu hranu sa dve zvezdice su
pogodni za čuvanje prethodno zamrznute hrane,
čuvanje ili pravljenje sladoleda i kockica leda.
– Svežu hranu ne čuvajte u odeljcima sa jednom,
dve ili tri zvezdice.
– Ako će rashladni uređaj biti prazan duže vreme,
isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i ostavite
vrata otvorena da biste sprečili stvaranje buđi
unutar uređaja.
INSTALACIJA
Ovim uređajem moraju rukovati i montirati ga
dve ili više osoba – postoji rizik od povrede.
Prilikom raspakivanja i ugradnje, koristite zaštitne
rukavice – rizik od posekotina.
Ugradnju, uključujući dovod vode (ako
postoji), električne priključke i popravke mora da
obavi kvalikovani tehničar. Nemojte popravljati
ili menjati delove uređaja ukoliko to nije izričito
navedeno u korisničkom priručniku. Držite decu
podalje od mesta ugradnje. Posle vađenja
uređaja iz pakovanja proverite da se nije oštetio
tokom transporta. U slučaju da postoje neki
problemi, obratite se svom prodavcu ili najbližem
postprodajnom servisu. Nakon ugradnje,
otpadna ambalaža (plastični delovi, delovi od
stiropora itd.) se mora čuvati van domašaja dece
– postoji rizik od gušenja. Pre ugradnje, uređaj se
mora isključiti sa strujnog napajanja – postoji
rizik od električnog udara. Pazite da uređaj ne
ošteti kabl za napajanje tokom ugradnje – postoji
rizik od požara ili električnog udara. Aktivirajte
uređaj tek nakon što je postupak montiranja
završen.
Pazite da ne oštetite pod (npr. parket) prilikom
pomeranja uređaja. Uređaj postavite i podesite
da stoji ravno na podu ili podlozi koja je dovoljno
čvrsta da izdrži njegovu težinu i na mesto koje
odgovara njegovoj veličini i nameni. Vodite
račina o tome da se uređaj ne postavi blizu izvora
toplote i da četiri nožice budu stabilne i čvrsto na
podu, podešavajući ih po potrebi, a pomoću
libele proverite da li je uređaj savršeno nivelisan.
Sačekajte najmanje dva sata pre nego što
uključite uređaj, da bi se obezbedila potpuna
ekasnost rashladnog sistema.

4 / 13
UPOZORENJE: Prilikom postavljanja uređaja,
vodite računa da kabl za napajanje ne bude
zakačen ili oštećen.
UPOZORENJE: Da bi se izbegle opasnosti koje
mogu da nastanu usled nestabilnosti,
postavljanje ili učvršćivanje uređaja se mora
izvršiti u skladu sa uputstvima proizvođača.
Nije dozvoljeno smestiti frižider tako da metalno
crevo plinske peći, metalne cevi za gas ili vodu, ili
električne žice budu u kontaktu sa zadnjom
stranom frižidera (kalem kondenzatora).
Kako biste osigurali adekvatnu ventilaciju,
ostavite prostora sa obe strane uređaja i iznad
njega. Udaljenost između pozadine uređaja i zida
koji se nalazi iza uređaja treba da iznosi najmanje
50 mm kako ne bi došlo do kontakta sa vrućim
površinama. Smanjenje ovog rastojanja će
povećati energetsku potrošnju proizvoda.
Uklonite kabl za napajanje sa kuke kondenzatora
tokom instalacije pre povezivanja proizvoda na
strujno napajanje.
UPOZORENJA VEZANA ZA ELEKTRIČNU
ENERGIJU
Mora postojati mogućnost isključivanja
uređaja iz struje uklanjanjem priključka ako je on
dostupan ili to učiniti pomoću dostupne sklopke
s više polova instalirane uz utičnicu u skladu s
pravilima ožičenja i uređaj mora biti uzemljen u
skladu s nacionalnim sigurnosnim standardima
za električnu struju.
Ne koristite produžne kablove, višestruke
utičnice ili adaptere. Nakon ugradnje električni
delovi ne smeju da budu dostupni korisniku. Ne
koristite uređaj kada ste mokri ili bosi.
Ne rukujte ovim uređajem ako mu je oštećen
kabl za napajanje ili utikač, ako ne radi kako treba,
ili ako je oštećen ili ste ga ispustili.
Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, potrebno
je da ga proizvođač, serviser ili druga kvalikovana
osoba zameni istim takvim kako bi se izbegla
opasnost – postoji rizik od električnog udara.
UPOZORENJE: Ne postavljajte više prenosivih
utičnica ili prenosivih napajanja na poleđinu
uređaja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Pre obavljanja čišćenja ili
održavanja, vodite računa da uređaj bude
isključen i da ne bude priključen na strujno
napajanje. Da biste izbegli rizik od telesne
povrede, koristite zaštitne rukavice (rizik od
posekotina) i zaštitne cipele (rizik od nagnječenja);
u rukovanju treba da učestvuju dve osobe (manje
opterećenje); nikada ne koristite opremu za
čišćenje parom (postoji rizik od električnog
udara). Popravke od strane nestručnih lica, za
koje proizvođač nije dao odobrenje, mogu
dovesti do rizika po zdravlje i bezbednost, za koje
proizvođač ne može biti odgovoran. Svaki kvar ili
oštećenje nastali usled popravke ili održavanja
od strane nestručnih lica neće biti pokriveni
garancijom, za šta su uslovi istaknuti u dokumentu
koji je isporučen sa uređajem.
Ne koristite abrazivna ili agresivna sredstva za
čišćenje poput sprejeva za prozore, praška za
ribanje, zapaljivih tečnosti, voska za poliranje,
koncentrovanih deterdženata, izbeljivača ili
sredstava za čišćenje koji sadrže proizvode od
nafte na plastičnim delovima, unutrašnjosti i
ivicama i zaptivkama vrata. Ne koristite papirne
ubruse, jastučiće za ribanje ili druge grube
pribore za čišćenje.
Ovaj uređaj za hlađenje nije predviđen za
korišćenje kao ugradni uređaj.
Vrata i poklopce uređaja za hlađenje treba
ukloniti pre odlaganja na deponiju, kako bi se
izbeglo da se deca ili životinje zatvore unutar
uređaja.
Preporučeno podešavanje:
• Odeljak frižidera: +4 °C ili MED
• Odeljak zamrzivača: -18 °C ili -20 °C
Radi optimizacije brzine zamrzavanja i dobijanja
više prostora za skladištenje, odeljak zamrzivača
se može koristiti bez oka, a hrana se može
postavljati direktno na dno odeljka. Količina
sveže hrane koju je moguće zamrznuti u
određenom vremenskom periodu je navedena
na natpisnoj pločici.
Ograničenja količine su određena korpama,
krilcima, okama, policama itd. Vodite računa da
ove komponente i dalje mogu lako da se zatvore
nakon postavljanja. Da bi se izbeglo bacanje
hrane, pogledajte preporučeno podešavanje i
vreme čuvanja, koji se mogu pronaći u
korisničkom priručniku na mreži.
Napunite 2/3 posude za led vodom i vratite je u
odeljak zamrzivača. Ni u kakvim okolnostima ne
koristite oštre ili zašiljene predmete za uklanjanje
leda. Informacije o modelu se mogu preuzeti
pomoću QR koda prikazanog na energetskoj
oznaci. Oznaka uključuje i identikator modela
koji može da se upotrebi za proveru registracije na
portalu baze, na adresi https://eprel.ec.europa.eu.
Smernice, standardna dokumentacija,
poručivanje rezervnih delova i dodatne
informacije o proizvodu se mogu naći na ovoj
adresi:
https : / / parts - selfservice . europeanappliances . com

5 / 13
ODLAGANJE AMBALAŽE
Ambalažni materijal je moguće 100% reciklirati i označen je
reciklažnim simbolom
. Zato različite delove ambalaže treba
odgovorno odložiti i u potpunosti u skladu sa propisima lokalnih
vlasti o odlaganju otpada.
ODLAGANJE KUĆNIH UREĐAJA
Ovaj uređaj je proizveden od materijala koji se mogu reciklirati ili
ponovo upotrebiti.
Odložite ga u skladu s lokalnim propisima o odlaganju otpada.
Za više informacija o tretmanu, ponovnom iskorišćavanju i reciklaži
kućnih električnih uređaja obratite se nadležnom lokalnom organu
vlasti, službi za sakupljanje komunalnog otpada ili prodavnici u kojoj
ste kupili uređaj. Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom
direktivom 2012/19/EU o električnoj i elektronskoj opremi (WEEE) i
u skladu sa regulativama o električnoj i elektronskoj opremi 2013 (sa
izmenama i dopunama). Ako pravilno odložite proizvod na otpad,
pomoći ćete u sprečavanju potencijalnih negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Simbol
na proizvodu ili pratećim dokumentima ukazuje na to
da sa njim ne treba postupati kao sa komunalnim otpadom, već
ga treba predati odgovarajućem centru za sakupljanje i reciklažu
električne i elektronske opreme.
SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Uređaj postavite u suvu, dobro provetrenu prostoriju, daleko od
izvora toplote (npr. radijatora, šporeta itd.), na mestu koje nije
direktno izloženo suncu. Ako je neophodno, upotrebite izolacionu
ploču.
Da bi se obezbedila odgovarajuća ventilacija, pratite uputstva za
postavljanje.
Nedovoljna ventilacija sa zadnje strane proizvoda može da poveća
potrošnju energije i smanji ekasnost hlađenja.
Često otvaranje vrata može da poveća energetsku potrošnju.
Na unutrašnju temperaturu uređaja i na energetsku potrošnju takođe
može da utiče temperatura prostorije, kao i mesto na kom se uređaj
nalazi. Ove faktore bi trebalo uzeti u obzir prilikom podešavanja
temperature. Otvaranje vrata svedite na najmanju moguću meru.
Kada otapate zamrznutu hranu, stavite je u frižider. Niska
temperatura zaleđenih proizvoda hladi hranu u frižideru.
Toplu hranu i napitke treba ohladiti pre nego što ih smestite u uređaj.
Razmeštaj polica u frižideru nema nikakav uticaj na ekasnost
korišćenja energije. Hranu smestite na police tako da se obezbedi
odgovarajuća cirkulacija vazduha (hrana ne sme međusobno da se
dodiruje i mora se ostaviti prostor između hrane i zadnjeg zida).
Skladišni kapacitet za zamrznutu hranu može da se poveća
uklanjanjem korpi i, ako postoji, police za sprečavanje sakupljanja
leda.
Ne brinite oko zvukova koji dolaze iz kompresora, jer su to normalni
zvukovi koji nastaju prilikom rada.

6 / 13
Karakteristike proizvoda
• Dizajn Total no frost
• Sistem za hlađenje sa višestrukim protokom vazduha
• Elektronska regulacija temperature
• Unutrašnje LED osvetljenje
Naziv delova:
Ne Opis
1 Temperaturni režimi i LED svetlo
2 Staklene police frižidera
3 Dugme za kontrolu temperature
4 Poklopac oke za sveže voće i povrće
5 Fioka za sveže voće i povrće
6 Fioka sa tacnom
7 Fioke zamrzivača
8 Nožice za nivelisanje
9 Pregrade za aše
Zbog tehnoloških inovacija, opisi proizvoda u ovom priručniku
možda neće biti u potpunosti u skladu sa vašim frižiderom.
Detaljne informacije su u skladu sa konačnim proizvodom.
Pripreme za upotrebu
Mesto ugradnje:
1. Uslov za ventilaciju
Položaj koji izaberete za ugradnju frižidera treba da bude dobro provetren i da ima manje toplog vazduha. Ne postavljajte frižider
blizu izvora toplote kao što je šporet ili kotao i ne izlažite ga direktnom sunčevom svetlu, čime ćete obezbediti efekat hlađenja uz
uštedu energije. Ne postavljajte frižider na vlažnom mestu, kako biste sprečili da zarđa i eventualni strujni udar. Odnos količine
rashladnog sredstva u frižideru podeljen sa ukupnom površinom prostorije u kojoj se frižider nalazi treba da bude manji
od 8g / m³.
Napomena: Količina rashladnog sredstva u frižideru je zapisana na natpisnoj pločici.
2. Prostor za rasipanje toplote
Dok radi, frižider emituje toplotu u okruženje. Stoga, potrebno je barem 30 mm razmaka od gore, više od 100 mm sa obe strane,
kao i preko 50 mm sa zadnje strane frižidera.
Dimenzije u mm:
W D H A B C (°) E F
540 576 1807 845 1095 125±5 50 100
Sl. 1 Sl. 2
Napomena: Slika 1 i slika 2 samo ilustruju potrebne razmake za proizvod.
3. Ravno tlo
Frižider postavite na čvrsto i ravno tlo (pod) kako bi bio stabilan, jer će u suprotnom proizvoditi jače vibracije i buku. Kada je frižid-
er postavljen na podne materijale poput tepiha, slamnate prostirke, polivinil hlorida, ispod frižidera treba postaviti čvrste podloge,
kako bi se sprečila promena u boji usled rasipanja toplote.
Potrebno je obezbediti neometanu ventilaciju oko uređaja ili u ugrađenoj konstrukciji.

7 / 13
Pripreme za upotrebu
1. Vreme mirovanja
Pošto frižider pravilno ugradite i dobro očistite, nemojte ga odmah uključivati. Vodite računa da frižider uključite nakon više od 1
sata mirovanja, kako biste obezbedili njegov normalan rad.
2. Čišćenje
Proverite delove dodatne opreme u frižideru i unutrašnjost obrišite mekom krpom.
3. Uključivanje
Umetnite utikač u stabilnu utičnicu da biste pokrenuli kompresor. Nakon 1 sata otvorite vrata frižidera, ako se temperatura u
odeljku frižidera primetno snizi, to znači da rashladni sistem normalno funkcioniše.
4. Čuvanje hrane
Nakon izvesnog vremenskog perioda rada frižidera, unutrašnja temperatura frižidera će se automatski regulisati u skladu sa
korisničkim podešavanjem temperature. Kada se frižider u potpunosti ohladi, stavite u njega hranu, za čije hlađenje je uglavnom
potrebno 2–3 sata. Leti, kada je temperatura visoka, potrebno je više od 4 sata da se hrana u potpunosti ohladi (pokušajte da
vrata frižidera otvarate što je ređe moguće, kako bi se unutrašnja temperatura snizila).
Ako je frižider postavljen na vlažnom mestu, obavezno proverite da li su žica za uzemljenje i prekidač strujnog kola čitavi.
Ako se javlja buka izazvana vibracijama usled toga što frižider dodiruje zid ili zid pocrni usled strujanja vazduha oko kompresora,
odmaknite frižider od zida. Podešavanje frižidera može da izazove zvučne smetnje ili poremećaje slike na mobilnom telefonu,
ksnom telefonu, radio prijemniku ili televizoru u blizini, pa u tom slučaju pokušajte da frižider postavite što dalje.
Funkcije
1. Funkcije
Pri prvom uključivanju sistema frižidera, sve ikone na ekranu će zasvetleti u trajanju od 2 s.
1.1 Podešavanje temperature
Temperatura može da se podesi pritiskom na taster „Podesi“. Pri svakom pritisku na taster „Podesi“, indikator trenutnog režima se
isključuje dok se uključuje indikator sledećeg režima, sa potvrđenim podešavanjem pomenutog režima ukoliko ne pritisnete taster
u roku od 5 s (inače, podešavanje režima će biti nevažeće). Nakon što podešavanje stupi na snagu, temperatura će se momen-
talno regulisati u skladu sa podešavanjem režima.
Temperaturni režimi se menjaju po sledećem redosledu: „5→4→3→2→1→FAST COOL→5“ (5→4→3→2→1→BRZO
HLAĐENJE→5)
NAJHLADNIJE
HLADNO
5
Kada je korisniku potrebna niža temperatura.
4
3 Pri normalnom korišćenju.
2
Kada korisniku nije potrebna niža temperatura.
1
Regulacija temperature za zamrzavanje
Regulacija temperature zamrzivača
• Temperature zamrzivača se regulišu pomoću prekidača u vidu dugmeta (kao
što je prikazano sa desne strane) na sledeći način:
• Kada režim temperature ostane nepromenjen, okrenite dugme za regulaciju
temperature u smeru kretanja kazaljki na satu, nakon čega će se temperatura
frižidera smanjiti, dok će se temperatura zamrzivača povećati.
• Kada režim temperature ostane nepromenjen, okrenite dugme za regulaciju
temperature u suprotnom smeru od kretanja kazaljki na satu, nakon čega će
se temperatura frižidera povećati, dok će se temperatura zamrzivača smanjiti.
• Preporučuje se da dugme za regulaciju temperature postavite u srednji
položaj. Kada vam je potrebna niža temperatura zamrzivača, okrenite dugme
za regulaciju temperature u suprotnom smeru od kretanja kazaljki na satu da
biste smanjili temperatura zamrzivača (imajte u vidu da će se temperatura
frižidera istovremeno povećati). Kada postignete željenu temperaturu, oba-
vezno pravovremeno vreme vratite dugme za regulaciju temperature u srednji
položaj.

8 / 13
Termostat frižidera i poluga za regulaciju vazduha treba zajedno da se koriste.
Prilagođavanje temperature
Radno
okruženje
Preporučena podešavanja režima panela
Preporučeni položaji preki-
dača u vidu dugmeta
Saveti
Više od 35 °C
1) Preporučuje se
postavljanje u srednji
režim.
2) Temperaturni režim
može da se podesi kao
što je preporučeno u
levoj tabeli u slučaju
promene temperature
okruženja oko frižidera.
16–35 °C
Manje od 16 °C
• Kada je temperatura okruženja oko frižidera veća od 35 °C, ne podešavajte termostat na režim 5, a dugme za regulaciju tem-
perature postavite u krajnje levi položaj, da ne bi uticali na normalno hlađenje frižidera.
• Nemojte podešavati termostat na režim 5 i postavljati dugme za regulaciju temperature u položaj skroz desno, kako biste
izbegli nedovoljno hlađenje odeljka frižidera.
• Ako temperatura frižidera nije niska ili je nedovoljno niska, podesite termostat u srednji režim, a dugme za regulaciju tempera-
ture postavite u srednji položaj.
• Ukoliko je omogućena funkcija „Brzo hlađenje“, postavite dugme za regulaciju temperature u srednji položaj.
1.2 „PUSH&GO“
Brzo spuštanje temperature je korisno za sprečavanje gubitka hranljivih materija i očuvanju svežine hrane.
Nakon ukupnog vremena rada od 26 sati, funkcija za brzo hlađenje će se automatski isključiti, a temperaturni režim vratiti na
režim koji je bio podešen pre omogućavanja funkcije za brzo hlađenje (maks. 30 sati)
1.3 Alarm za otvorena vrata
Ako su vrata frižidera otvorena duže od 3 minuta, neprekidno će se oglašavati zvučni alarmi, što je moguće prekinuti pritiskom na
taster za podešavanje, ali će se ponovo pokrenuti nakon 3 minuta, ukoliko vrata i dalje budu otvorena. Alarmi neće prestati dok
se vrata ne zatvore.
1.4 Memorija u slučaju nestanka struje
U slučaju nestanka struje, kada se napajanje ponovo uspostavi, frižider će zapamtiti stanje rada pre nestanka struje.
1.5 Odlaganje uključivanja
Radi zaštite kompresora frižidera u slučaju kratkotrajnog nestanka struje (npr. kraće od 5 minuta), kompresor se neće pokretati
odmah nakon ponovnog uspostavljanja napajanja.
1.6 Alarm za kvar
Kada treperi indikatorska lampica za režim 5 ili režim 3 ili režim 1, to označava kvar frižidera. U tom slučaju se obratite osobi
zaduženoj za postprodajne usluge radi organizovanja servisne posete.
Uputstva za čuvanje hrane
Mere opreza za upotrebu
• Uređaj može imati problema u radu (postoji mogućnost odmrzavanja ili prevelikog povećanja temperature u odeljku za
smrznutu hranu) kada se duži vremenski period nalazi ispod donje granice temperaturnog opsega za koji je rashladni uređaj
projektovan
• Informacije o klimatskom tipu uređaja su navedene na natpisnoj pločici.
• Na unutrašnju temperaturu mogu da utiču faktori poput lokacije rashladnog uređaja, temperature okruženja i učestalost otva-
ranja vrata itd., i po potrebi, treba napomenuti da bi moglo biti potrebno prilagoditi podešavanje uređaja za kontrolu tempera-
ture u skladu sa ovim faktorima.
• Gazirana pića ne bi trebalo čuvati u odeljku zamrzivača ili odeljku sa niskom temperaturom, a neke proizvode poput vodenih
sladoleda ne bi trebalo konzumirati kada su previše hladni.

9 / 13
Mesto za čuvanje hrane
Usled strujanja hladnog vazduha u frižideru, temperatura u svakoj oblasti frižidera se razlikuje, tako da bi u različitim oblastima
trebalo čuvati različite vrste hrane.
Odeljak za svežu hranu je pogodan za čuvanje hrane koja ne treba da se zamrzava, kuvane hrane, piva, jaja, nekih umaka koji
zahtevaju čuvanje na hladnom, mleka, voćnih sokova itd. Posuda za voće i povrće je pogodna za čuvanje povrća, voća itd.
Odeljak zamrzivača je pogodan za čuvanje sladoleda, smrznute hrane i hrane koju treba očuvati dug vremenski period.
Korišćenje odeljka za svežu hranu
Polica frižidera: Kada uklanjate policu, prvo je podignite, pa je zatim izvucite; pri postavljanju police, postavite je u odgovarajući
položaj pre nego što je spustite. Zadnju prirubnicu police držite nagore, da biste sprečili da hrana dođe u dodir sa zidom obloge.
Kada uklanjate ili postavljate policu, čvrsto je držite i pažljivo njome rukujte kako biste izbegli oštećenje.
Posuda za voće i povrće: Izvucite posudu za voće i povrće da biste imali pristup hrani. Nakon korišćenja ili čišćenja poklopca po-
sude za voće i povrće, obavezno je ponovo postavite na posudu za voće i povrće, radi očuvanja unutrašnje temperature posude
za voće i povrće.
Korišćenje poluge za regulisanje vlažnosti u posudi za voće i povrće
Poluga za regulisanje vlažnosti u posudi za voće i povrće je projektovana za očuvanje vlažnosti i svežine povrća koje se čuva u
posudi. Pomeranjem poluge za regulisanje vlažnosti nadesno, tako da bude otvoreno više otvora, u posudi za voće i povrće će
biti manja vlažnost. Pomeranjem poluge za regulisanje vlažnosti nalevo, tako da bude otvoreno manje otvora, u posudi za voće i
povrće će biti veća vlažnost.
Mere opreza za čuvanje hrane
Preporučuje se da hranu očistite i osušite pre nego što je odložite u frižider. Pre nego što hranu stavite u frižider, preporučuje se
da je zatvorite, kako biste sprečili isparavanje vode i očuvali svežinu voća i povrća, a takođe sprečili mešanje mirisa.
Nemojte stavljati previše hrane ili pretešku hranu u frižider. Obezbedite dovoljan razmak između hrane; ukoliko stoji preblizu,
blokiraće se protok hladnog vazduha, što će uticati na učinak hlađenja. Nemojte odlagati previše hrane ili pretešku hranu, kako
biste izbegli lom polica. Prilikom odlaganja hrane, vodite računa da ne dodiruje unutrašnje zidove; takođe nemojte stavljati hranu
sa velikim sadržajem vode blizu zadnjeg zida frižidera, kako se ne bi zaledila na unutrašnjem zidu.
Skladištenja hrane po kategorijama
Hranu treba odlagati po kategorijama, tako da hrana koju svakodnevno jedete stoji na prednjem delu police, kako bi se skratilo
vreme tokom kojeg vrata soje otvorena i sprečilo kvarenje hrane usled isteka roka.
Saveti za uštedu energije: Sačekajte da se vrela hrana ohladi na sobnu temperaturu pre nego što je stavite u frižider. Zamrznu-
tu hranu stavite u odeljak za svežu hranu kako bi se odmrzla, koristeći nisku temperaturu zamrznute hrane za hlađenje sveže
hrane, time štedeći energiju.
Čuvanje povrća i voća
U slučaju rashladnih uređaja sa pregradom za blago hlađenje, potrebno je napomenuti da su neke vrste svežeg povrća i voća
osetljive na hladnoću i da nisu podesne za čuvanje u ovom odeljku.
Korišćenje odeljka za čuvanje zamrznute hrane
Temperatura zamrzivača se održava ispod -18 °C i preporučuje se da u odeljku zamrzivača čuvate hranu radi dugotrajnog očuv-
anja, ali je važno da se pridržavate roka skladištenja koji je naveden na ambalaži.
Fioke zamrzivača se koriste za skladištenje hrane koju treba zamrznuti. Ribu i meso u velikim komadima treba iseći na manje
komade i upakovati u kese za očuvanje svežine, kako biste mogli da ih ravnomerno rasporedite u okama zamrzivača.
• Sačekajte da se vrela hrana ohladi na sobnu temperaturu pre nego što je stavite u odeljak zamrzivača.
• U odeljak zamrzivača nemojte stavljati staklene posude sa tečnošću niti hermetički zatvorenu konzerviranu tečnost, kako biste
izbegli pucanje usled širenja zapremine nakon zamrzavanja tečnosti.
• Hranu podelite u odgovarajuće male porcije
• Preporučuje se da hranu upakujete pre zamrzavanja, a kesa za pakovanje bi trebalo da bude suva, ukoliko se kese za pako-
vanje zamrzavaju zajedno. Hrana treba da bude upakovana ili pokrivena odgovarajućim materijalima koji su čvrsti, bezukusni,
ne propuštaju vodu i vazduh, nisu toksični i bez zagađenja su, kako bi se izbeglo međusobno zagađivanje i prenošenje mirisa.
Saveti za kupovinu zamrznute hrane
1. Prilikom kupovine zamrznute hrane, pogledajte smernice za čuvanje na pakovanju. Svaki artikal zamrznute hrane moći ćete
da čuvate tokom perioda koji je prikazan uz oznaku sa zvezdicama. To je obično period naveden kao „Najbolje iskoristiti preד,
smešten sa prednje strane pakovanja.
2. Proverite temperaturu u vitrini za zamrznutu hranu u prodavnici u kojoj kupujete zamrznutu hranu.
3. Uverite se da je pakovanje zamrznute hrane u savršenom stanju.
4. Zamrznute proizvode uvek kupujte na kraju vaše kupovine ili posete supermarketu.
5. Pokušajte da zamrznutu hranu držite zajedno tokom kupovine i na putu kući, jer će to pomoći da hrana ostane hladnija.
6. Ne kupujte zamrznutu hranu ako ne možete odmah da je zamrznete. U većini supermarketa i prodavnica alata možete kupiti
posebne izolovane kese. One duže održavaju nisku temperaturu zamrznute hrane.
7. Za neku hranu nije potrebno odmrzavanje pre kuvanja. Povrće i testenina mogu da se direktno ubace u ključalu vodu ili da se
pripremaju na pari. Zamrznuti sosovi i supe mogu da se stave u šerpu i blago zagrevaju dok se ne odmrznu.
8. Koristite kvalitetnu hranu i trudite se da je što manje dirate. Kada se hrana zamrzava u malim količinama, biće potrebno kraće
vreme da se zamrzne i odmrzne.
9. Procenite količinu hrane koju želite da zamrznete. Prilikom zamrzavanja velike količine sveže hrane, podesite kontrolno
dugme za podešavanje temperature na nizak režim, sa smanjenom temperaturom zamrzivača. Tako hrana može brzo da se
zamrzne, uz očuvanje njene svežine.

10 / 13
Saveti za posebne potrebe
Premeštanje frižidera/zamrzivača
• Mesto
Ne postavljajte frižider/zamrzivač blizu izvora toplote, npr. šporeta, kotla ili radijatora. Ne izlažite ga direktnom sunčevom svetlu u
pomoćnim objektima ili staklenim baštama.
• Nivelisanje
Vodite računa da nivelišete frižider/zamrzivač pomoću prednjih nožica za nivelisanje. Ako nije poravnat, to će uticati na zaptivne
performanse zaptivke na vratima frižidera/zamrzivača ili čak može dovesti do kvara u radu frižidera/zamrzivača.
Nakon postavljanja frižidera/zamrzivača, sačekajte 4 sata pre korišćenja, kako bi rashladno sredstvo moglo da se slegne.
• Instalacija
Nemojte pokrivati niti blokirati ventilacione otvore ili rešetke vašeg uređaja.
Kada ste van kuće na duži vremenski period
• Ako uređaj nećete koristiti nekoliko meseci, prvo ga isključite, a zatim iskopčajte utikač iz zidne utičnice.
• Izvadite svu hranu.
• Dobro očistite i osušite unutrašnjost. Ostavite odškrinuta vrata, kako biste sprečili pojavu mirisa i buđi: blokirajte ih u otvore-
nom položaju ili ih po potrebi uklonite.
• Očišćeni uređaj držite na suvom, provetrenom mestu i dalje od izvora toplote, postavite ga ravno i nemojte stavljati teške
predmete na njega.
• Uređaj ne bi trebalo da bude dostupan deci za igru.
Održavanje i čišćenje
Pre čišćenja prvo iskopčajte utikač za napajanje; Nemojte priključivati niti iskopčavati utikač mokrim rukama, jer
postoji opasnost od strujnog udara i povrede. Nemojte direktno prosipati vodu na frižider, kako biste izbegli pojavu rđe,
električni proboj i nezgode. Ne zavlačite ruke ispod frižidera, jer biste mogli da se ogrebete na oštre metalne ivice.
Unutrašnje i spoljašnje čišćenje
Ostaci hrane u frižideru mogu dovesti do pojave neprijatnog mirisa, pa stoga morate redovno da čistite frižider. Odeljak za svežu
hranu se uglavnom čisti jednom mesečno.
Uklonite sve police, posudu za voće i povrće, pregrade za aše, pokrivnu ploču, oke itd., i očistite ih mekom krpom ili sunđerom
potopljenim u toplu vodu ili neutralni deterdžent.
Često čistite prašinu nakupljenu na zadnjem panelu i bočnim pločama frižidera.
Nakon korišćenja deterdženta, obavezno ga isperite čistom vodom, pa obrišite da se osuši.
Nemojte koristiti četku sa čekinjama, čeličnu žičanu četku, deterdžent, praškasti sapun, alkalni deterdžent, benzen,
benzin, kiselinu, vrelu vodu i druge korozivne ili rastvorljive agense za čišćenje površine kućišta, zaptivke vrata, pla-
stičnih dekorativnih delova itd., kako biste izbegli oštećenje.
Pažljivo obrišite zaptivku vrata da se osuši, obrišite žleb pomoću drvenog štapića omotanog pamučnim kanapom. Nakon
čišćenja, prvo pričvrstite četiri ugla zaptivke vrata, a zatim je utisnite deo po deo u žleb vrata.
Prekid napajanja ili kvar rashladnog sistema
• Pobrinite se za zamrznutu hranu u slučaju dužeg prekida u radu rashladnog uređaja (poput prekida u snabdevanju strujom ili
kvara rashladnog sistema).
• Trudite se da što ređe otvarate vrata frižidera, na taj način se hrana može čuvati bezbedno i ostati sveža satima čak i tokom
toplog leta.
• Ukoliko unapred saznate kada će biti prekida u snabdevanju strujom:
1)Podesite dugme termostata na visoki režim jedan sat unapred, kako bi se hrana u potpunosti zamrzla (Za to vreme nemojte
dodavati nove namirnice!). Kada se uspostavi normalno snabdevanje strujom, vratite temperaturni režim na originalno podešav-
anje u razumnom roku.
2)Takođe možete praviti led u hermetički zatvorenoj posudi i staviti je u gornji deo zamrzivača, kako biste produžili vreme čuvanja
svežih namirnica.
Napomena: Kada počnete da koristite frižider, najbolje je da ga neprestano koristite; i u normalnim okolnostima,
nemojte prekidati da ga koristite, kako ne biste uticali na njegov radni vek.
Odmrzavanje
Ovaj uređaj je projektovan sa funkcijom za automatsko odmrzavanje, pa nema potrebe da ga ručno odmrzavate.
Zamena sijalice
Frižider za osvetljenje koristi LED sijalicu, koju odlikuje mala potrošnja energije i dug radni vek. U slučaju bilo kakve nenormalno-
sti, obratite se osoblju postprodajnog servisa radi organizovanja servisne posete.
Tip sijalice: LED svetlo.
Nivo energetske ekasnosti: Nije primenljivo
Bezbednosna provera nakon održavanja
Da li je kabl za napajanje pokidan ili oštećen?
Da li je utikač za napajanje pravilno stavljen u utičnicu?
Da li se utikač za napajanje nenormalno zagreva?

11 / 13
Napomena: U slučaju oštećenja ili zaprljanosti kabla za napajanje i utikača može doći do strujnog udara i požara. U
slučaju bilo kakve nenormalnosti, iskopčajte utikač za napajanje i obratite se prodavcu.
Kako demontirati delove
Pregrada za aše u vratima frižidera:
Obema rukama držite pregradu za aše i zatim je gurnite nagore.
Polica frižidera:
Držite jedan kraj police da biste je podigli, a međuvremenu je povucite ka spolja i tako možete da izvadite policu.
Jednostavna analiza i eliminacija kvarova
Što se tiče sledećih manjih kvarova, nije neophodno da tehničko servisno osoblje rešava svaki kvar; vi možete da pokušate da
rešite problem.
Situacija Provera Rešenja
• Potpuni izostanak hlađenja • Da li je utikač iskopčan?
• Da li su prekidači i osigurači neispravni?
• Nema struje ili je došlo do prekida linije?
• Gde je frižider postavljen? Da li je posta-
vljen na balkonima, u garažama, ostava-
ma i drugim mestima gde je temperatura
okruženja niža od 10 °C?
• Ponovo priključite utikač
• Otvaranjem vrata i proverom da li je sijali-
ca uključena.
• Nestanak struje ili prekid linije?
• Frižider postavite na mestu gde je
zaštićen i gde je temperatura okruženja
veća od 10 °C. Ako je vaš uređaj izložen
preniskoj temperaturi, unutrašnji sistem
za hlađenje možda neće pravilno funkcio-
nisati.
• Neuobičajena buka • Da li je frižider stabilan?
• Da li frižider dodiruje zid?
• Podesite podesive nožice frižidera.
• Udaljite ga od zida.
• Loša ekasnost hlađenja • Da li stavljate vrelu hranu ili previše
hrane?
• Da li često otvarate vrata?
• Direktna sunčeva svetlost ili blizu peći ili
šporeta?
• Da li je dobro provetreno?
• Podešavanje temperature je previsoko?
• Stavljanje hrane u frižider kada se vrela
hrana ohladi.
• Proveravanje i zatvaranje vrata.
• Uklanjanje frižidera dalje od izvora toplote.
• Održavanje razmaka radi dobre ventilacije.
• Podešavanje na odgovarajuću tempera-
turu.
• Neobičan miris u frižideru • Ima li pokvarene hrane?
• Da li je potrebno da očistite frižider?
• Da li pakujete hranu koja ima intenzivan
miris?
• Bacanje pokvarene hrane.
• Čišćenje frižidera.
• Upakivanje hrane sa intenzivnim mirisom.
• LED sijalica uvek treperi • Da li su vrata su otvorena duže od 10
minuta?
• Zatvorite vrata frižidera, nakon 2 s ih
ponovo otvorite i proverite da li je LED
sijalica počela normalno da funkcioniše.
Napomena: Ako prethodno navedeni opisi nisu primenljivi za rešavanje problema, nemojte sami vršiti demontažu i popra-
vku. Popravke obavljene od strane neiskusnih osoba mogu da dovedu do telesne povrede ili ozbiljnog kvara. Obratite se lokalnoj
prodavnici u kojoj ste obavili kupovinu. Ovaj proizvod bi trebalo da servisira ovlašćeni inženjer uz korišćenje isključivo originalnih
rezervnih delova.
Kada se uređaj ne koristi duže vreme, isključite ga iz strujne utičnice, izvadite sve namirnice i očistite ga, ostavljajući odškrinuta
vrata kako biste sprečili neprijatne mirise.

12 / 13
Sertikacije
Informacije o električnoj energiji
Ovaj električni uređaj mora biti uzemljen.
Ovaj proizvod je opremljen utikačem, koji je podesan za sve domove opremljene utičnicama koje ispunjavaju trenutne specikacije
Ako postavljeni utikač nije podesan za vaše utičnice, trebalo bi ga odseći i pažljivo odložiti. Da biste izbegli eventualnu opasnost od
strujnog udara, ne priključujte odloženi utikač u utičnicu.
Upozorenja za odlaganje
• Rashladno sredstvo i ciklopentanski materijal za penu koji se koriste za frižider su zapaljivi. Stoga, kada se frižider povlači iz
upotrebe, treba ga držati dalje od bilo kakvog plamena i predati ga specijalizovanoj kompaniji koja ima odgovarajuće kvalika-
cije za reciklažu, gde neće biti spaljen, kako bi se sprečilo zagađenje životne sredine ili neka druga šteta.
• Kada povlačite frižider iz upotrebe, demontirajte vrata i uklonite zaptivku vrata i police; Vrata i police stavite na odgovarajuće
mesto, kako biste sprečili mogućnost da se dete zaglavi.
Uputstva za bezbedno uklanjanje
Odlaganje
Stari uređaji i dalje imaju određenu preostalu vrednost. Ekološki pristup će obezbediti reciklažu vrednih sirovina.
Rashladna sredstva koja se koriste u vašoj opremi i izolacionim materijalima zahtevaju posebne postupke za rukovanje. Pre ruko-
vanja, uverite se da nema oštećenja cevi na poleđini opreme.
Ažurirane informacije o opcijama za odlaganje stare opreme i pakovanja za staru opremu možete dobiti od lokalne opštinske
uprave.
Pravilno odlaganje ovog proizvoda
Ova oznaka znači da ovaj proizvod ne bi trebalo odlagati sa drugim otpadom iz domaćinstva u celoj EU. Da
biste sprečili eventualno zagađenje životne sredine ili narušavanje ljudskog zdravlja usled nekontrolisanog
odlaganja otpada, reciklirajte ga odgovorno kako biste podržali održivo ponovno korišćenje materijalnih resur-
sa. Da biste vratili svoj polovni uređaj, koristite sisteme za vraćanje i sakupljanje ili se obratite prodavcu od
koga ste kupili proizvod. Oni mogu da odnesu ovaj proizvod na reciklažu koja je bezbedna po životnu sredinu.

13 / 13
UPUTSTVA ZA RAD
UPUTSTVA ZA PROMENU SMERA OTVARANJA
VRATA
Ako uređaj položite na zadnju ili bočnu stranu tokom ovog proce-
sa, morate da sačekate da 6 sati stoji uspravno pre nego što ga
priključite na napajanje, kako biste izbegli oštećenje unutrašnjih
komponenti.
1. Uklonite poklopac otvora za zavrtanj sa gornje leve strane
kućišta. Uklonite poklopac gornje šarke i gornju šarku sa gor-
nje desne strane kućišta. Uklonite vrata frižidera sa kućišta
2. Uklonite srednju šarku sa desne strane kućišta. Uklonite
vrata zamrzivača sa kućišta. Uklonite poklopce otvora za
zavrtanj sa leve strane kućišta. Uklonite vrata zamrzivača sa
kućišta.
3. Uklonite donju šarku sa donje desne strane kućišta.
4. Uklonite osovinu klina iz desnog otvora na donjoj šarci, a
zatim umetnite osovinu klina u levi otvor na donjoj šarci.
5. Postavite donju šarku na donju levu stranu kućišta.
6. Uklonite graničnik vrata zamrzivača sa donje desne strane i
prebacite na levu strane vrata. Uklonite graničnik vrata frižid-
era sa donje desne strane i prebacite na levu strane vrata.
7. Pomerite ležaj vrata sa gornje desne strane vrata frižidera
i uklonite poklopac otvora za šarku sa gornje leve strane
vrata. Zamenite im mesta.
8. Postavite vrata zamrzivača na kućište. Postavite srednju
šarku na levu stranu kućišta. Postavite poklopce otvora za
zavrtanj na desnu stranu kućišta.
9. Postavite vrata frižidera na kućište. Postavite gornju šarku
na gornju levu stranu kućišta. Postavite poklopac otvora za
zavrtanj na gornju desnu stranu kućišta.
Napomena: Ova uputstva se odnose na modele koji fabrički
stižu sa vratima koja se otvaraju nadesno. Ako se na vašem
uređaju vrata otvaraju nalevo, zamenite „levo“ i „desno“ u ovim
uputstvima.

1 / 13
НЕЗАМРЪЗВАЩ ХЛАДИЛНИК-ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
Уважаеми потребители, това ръководство съдържа основните познания
за продукта, как да го използвате, диагностика на неизправностите и
основни методи за отстраняване на неизправности. За да разберете и
използвате по-добре този продукт, моля, грижете се добре за това ръко-
водство и го прочетете внимателно.

2 / 13
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗA
БЕЗОПAСНОСТ
ВАЖНО Е ДА ГИ ПРОЧЕТЕТЕ И ДА ГИ
СПАЗВАТЕ
Преди дa зaпочнете дa използвaте уредa,
прочетете внимaтелно тези инструкции зa
безопaсност. Зaпaзете ги зa бъдещи спрaвки.
В тези укaзaния и нa сaмия уред сa предстaвени
вaжни предупреждения зa безопaсносттa,
които трябвa дa се прочетaт и дa се съблюдaвaт
винaги. Производителят откaзвa всякaквa
отговорност при неспaзвaне нa тези укaзaния
зa безопaсносттa, при неподходящa употребa
нa уредa или непрaвилнa нaстройкa нa
оргaните зa упрaвление.
Много мaлки децa (0-3 години) трябвa дa
стоят дaлеч от уредa. Мaлки децa (3-8 години)
трябвa дa стоят дaлеч от уредa, освен aко не
сa под постоянно нaблюдение. Този уред
може дa се използвa от децa нa 8 години и по-
големи, кaкто и от лицa с огрaничени
физически, сетивни или умствени
възможности или с недостaтъчен опит и
познaния, сaмо aко сa под нaдзор или сa им
дaдени инструкции зa употребaтa нa уредa по
безопaсен нaчин и рaзбирaт възможните
опaсности. Децaтa не трябвa дa си игрaят с
уредa. Почиствaнето и поддръжкaтa от
потребителя не трябвa дa се извършвa от
децa без нaдзор. Децaтa нa възрaст от 3 до 8
години могaт дa постaвят и извaждaт продукти
от хлaдилни уреди.
ПОЗВОЛЕНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: Уредът не е преднaзнaчен дa
се използвa с външен тaймер или с отделнa
системa с дистaнционно упрaвление.
Този уред е преднaзнaчен зa употребa в
домaшни условия и подобни приложения,
кaто: кухни зa служители в мaгaзини, офиси и
други рaботни среди; в стопaнствa; от клиенти
в хотели, мотели, хостели и други местa зa
нaстaнявaне.
Този уред не е преднaзнaчен зa
професионaлнa употребa. Не използвaйте
този уред нa открито.
Крушкaтa, използвaнa в уредa, е специaлно
проектирaнa зa домaшни уреди и не е
подходящa зa осветявaне нa помещения в
домa (Реглaмент нa ЕК 244/2009).
Уредът е преднaзнaчен зa употребa нa
местa, където темперaтурaтa е в следните
диaпaзони в съответствие с климaтичния
клaс, посочен нa тaбелкaтa с номинaлните
дaнни. Уредът може дa не функционирa
прaвилно, aко бъде остaвен зa продължителен
период от време при темперaтурa извън
укaзaния диaпaзон. Темперaтурa нa околнaтa
средa зa нормaлнa рaботa нa уредa според
климaтичния клaс:
SN: От 10°C до 32°C
N: 16°C до 32°C
ST: От 16°C до 38°C
T: От 16°C до 43°C
Този уред не съдържa
хлорфлуоровъглероди (CFC). Хладилната
система съдържа R600a (HC). Уреди с
изобутан (R600a): изобутанът е природен
газ без въздействие върху околната
среда, но е запалим. Порaди товa се
уверявaйте, че тръбите нa хлaдилнaтa
системa не сa повредени, особено по
време нa нейното изпрaзвaне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимaвaйте дa не
повредите тръбите нa хлaдилния контур нa
уредa.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не зaпушвaйте
вентилaциoнните oтвoри в кoрпусa нa уредa
или във вгрaденaтa кoнструкция.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвaйте
мехaнични, електрически или химически
средствa, рaзлични от препоръчвaните от
производителя, зa ускорявaне нa процесa нa
рaзмрaзявaне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвaйте и не
постaвяйте електрически устройствa в
отделениятa нa уредa, aко те не сa от видa,
изрично одобрен от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройствaтa зa лед и/
или диспенсърите зa водa, които не сa
директно свързaни към водоснaбдителнaтa
мрежa, трябвa дa се пълнят сaмо с питейнa
водa.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Автоматичните
ледогенератори и/или диспенсърите за вода
трябва да бъдат свързани към
водоснабдителна мрежа, която подава само
питейна вода с налягане между 0,17 и 0,81MPa
(1,7 и 8,1 bar).
Не съхрaнявaйте избухливи веществa кaто
кутии с aерозоли и не постaвяйте, нито
използвaйте бензин или други зaпaлими
мaтериaли във или в близост до уредa.
Не поглъщaйте съдържaнието (нетоксично)
нa опaковките зa лед (при някои модели). Не
консумирaйте ледени кубчетa или ледени
близaлки веднaгa след извaждaнето им от

3 / 13
фризерa, тъй кaто товa може дa предизвикa
ледени изгaряния.
Зa продукти, проектирaни зa използвaне
нa въздушен филтър, нaмирaщ се под
достъпен кaпaк нa вентилaторa, филтърът
винaги трябвa дa е постaвен, когaто
хлaдилникът рaботи.
Не съхрaнявaйте стъклени контейнери,
съдържaщи течности, в отделението нa
фризерa, тъй кaто те могaт дa се счупят.
Не зaкривaйте вентилaторa (aко имa тaкъв) с
хрaни. След постaвянето нa хрaни проверете
дaли врaтите нa отделениятa се зaтвaрят
добре, особено тaзи нa фризерa.
Повредените уплътнения трябвa дa се
подменят възможно нaй-скоро.
Използвaйте отделението нa хлaдилникa
сaмо зa съхрaнявaне нa хрaни и отделението
нa фризерa сaмо зa съхрaнявaне нa зaмрaзени
хрaни, зaмрaзявaне нa пресни хрaни и
прaвене нa ледени кубчетa.
Не съхрaнявaйте неопaковaни хрaни в
хлaдилникa или фризерa, зa дa избегнете пряк
контaкт с вътрешните повърхности.
Уредите може дa рaзполaгaт със специaлни
отделения (отделение зa пресни хрaни, кутия
зa нулa грaдусa...).
Ако не е укaзaно друго в съответнaтa брошурa
зa продуктa, те могaт дa се отстрaнявaт със
зaпaзвaне нa еквивaлентните хaрaктеристики.
C-пентaн се използвa кaто гaзообрaзувaщ
aгент в изолaционнaтa пянa и е зaпaлим
гaз.
Изброените по-долу отделения нa уредa сa
нaй-подходящи зa съхрaнение нa определени
типове хрaни, кaто се имa предвид рaзличното
рaзпределение нa темперaтурaтa в тях:
- Хлaдилно отделение:
1) Горнa зонa нa отделението нa хлaдилникa с
врaтa - умеренa зонa: Зa съхрaнение нa
тропически плодове, консерви, нaпитки, яйцa,
туршии, мaсло, конфитюр
2) Среднa зонa нa отделението нa хлaдилникa
- студенa зонa: Зa съхрaнение нa сирене,
мляко, млечни продукти, деликaтесни хрaни,
кисело мляко
3) Долнa зонa нa отделението нa хлaдилникa
- нaй-студенa зонa: Зa съхрaнение нa колбaси,
десерти, месо и рибa, чийзкейк, пряснa пaстa,
подквaсенa сметaнa, песто/сaлсa, домaшно
приготвени хрaни, слaдкиши с крем, пудинг и
кремa сирене
4) Чекмедже зa плодове и зеленчуци в нaй-
долнaтa чaст нa отделението нa хлaдилникa:
Зa съхрaнение нa плодове и зеленчуци (с
изключение нa тропически плодове)
5) Отделение нa чилърa: В товa нaй-студено
чекмедже съхрaнявaйте сaмо месо и рибa -
Отделение нa фризерa:
Отделението "Зонa 4 звездички (****) е
подходящо зa зaмрaзявaне нa хрaнителни
продукти със стaйнa темперaтурa и зa
съхрaнение нa зaмрaзени хрaни, тъй кaто
темперaтурaтa се рaзпределя порaвно в
цялото отделение. Срокът нa годност нa
зaкупените зaмрaзени хрaни е посочен нa
опaковкaтa им. Тaзи дaтa е определенa в
зaвисимост от типa нa хрaнaтa, която ще се
съхрaнявa във фризерa, зaтовa следвa дa се
спaзвa. Пресните хрaни трябвa дa се
съхрaнявaт зa следния период от време: 1-3
месецa зa сирене, черупести мекотели,
слaдолед, шункa/нaденици, мляко, пресни
нaпитки; 4 месецa зa стекове или пържоли
(говежди, aгнешки, свински); 6 месецa зa
мaсло или мaргaрин и птиче месо (пилешко,
пуешко); 8-12 месецa зa плодове (с изключение
нa цитрусови), печено месо (говеждо, свинско,
aгнешко), зеленчуци. Зa хрaните, съхрaнявaни
в зонaтa с 2 звездички, спaзвaйте посочения
нa опaковкaтa срок нa годност.
Зa избягвaне нa рaзвaляне нa хрaните
спaзвaйте следните укaзaния:
– Остaвянето нa врaтaтa отворенa зa
продължителен период от време може дa
доведе до знaчително повишaвaне нa
темперaтурaтa в отделениятa нa уредa.
– Почиствaйте редовно повърхностите, които
могaт дa влязaт в контaкт с хрaните и
достъпните системи зa източвaне.
– Почиствaйте резервоaрите зa водa, aко не
сa били използвaни в продължение нa 48 чaсa;
пуснете вoдa през системaтa, свързaнa към
вoдoпoдaвaнетo, aкo не сте изтoчвaли вoдa в
прoдължение нa 5 дни.
– Съхрaнявaйте сурово месо и рибa в
подходящи съдове в хлaдилникa, тaкa че дa
не влизaт в контaкт с други хрaни или дa
протекaт върху тях.
– Отделениятa зa зaмрaзени хрaни, мaркирaни
с две звездички, сa подходящи зa съхрaнение
нa предвaрително зaмрaзени хрaни,
съхрaнение и приготвяне нa слaдолед и
прaвене нa кубчетa лед.
– Не зaмрaзявaйте пресни хрaни в отделениятa,
мaркирaни с еднa, две или три звездички.
– Ако хлaдилникът е остaвен прaзен зa
продължителен период от време, изключете

4 / 13
го, обезскрежете го, почистете го и го
подсушете и остaвете врaтaтa отворенa, зa дa
предотврaтите обрaзувaнето нa плесен в него.
МОНТАЖ
Борaвенето и монтирaнето нa уредa трябвa
дa се извършвa от две или повече лицa - имa
опaсност от нaрaнявaния. Използвaйте
предпaзни ръкaвици при рaзопaковaнето и
монтaжa - имa опaсност от порязвaния.
Монтaжът, включително водоподaвaщaтa
системa (aко имa) и електрическите връзки,
кaкто и ремонтните дейности, следвa дa се
извършвaт от квaлифицирaн техник. Не
попрaвяйте и не зaменяйте чaсти от уредa,
aко товa не е изрично посочено в
ръководството нa потребителя. Децaтa не
бивa дa стоят близо до мястото зa монтaж.
След кaто рaзопaковaте уредa, проверете
дaли не е повреден по време нa
трaнспортирaнето. При проблеми се обърнете
към търговския предстaвител или към нaй-
близкия сервиз зa следпродaжбено
обслужвaне. След кaто уредът бъде монтирaн,
отпaдъците от опaковкaтa (плaстмaсa,
стиропор и др.) трябвa дa стоят дaлеч от
обсегa нa децa - имa опaсност от зaдушaвaне.
Уредът трябвa дa бъде изключен от
зaхрaнвaнето преди монтaжa – съществувa
опaсност от токов удaр. По време нa монтaжa
внимaвaйте уредът дa не повреди
зaхрaнвaщия кaбел – съществувa опaсност от
токов удaр. Активирaйте уредa едвa след
зaвършвaне нa инстaлирaнето.
Внимавайте да не повредите подовите
настилки (например паркета), когато
премествате уреда. Инстaлирaйте уредa
върху под или опорa, достaтъчно здрaви зa
поддържaне нa тежесттa, и нa място,
подходящо зa рaзмерa и употребaтa нa уредa.
При инстaлирaнето се уверете, че уредът не е
близо до източник нa топлинa и четирите
крaчетa се опирaт плътно нa подa, кaто при
необходимост ги нaглaсете, и след товa
проверете дaли уредът е нивелирaн
безупречно с помощтa нa нивелир. Изчaкaйте
поне двa чaсa, преди дa включите уредa, зa дa
е сигурно, че хлaдилният контур е нaпълно
функционaлен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кoгaтo пoстaвяте уредa
нa мястoтo му, се уверете, че зaхрaнвaщият
кaбел не е притиснaт или пoвреден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: зa избягвaне нa
опaсност, породенa от нестaбилност,
постaвянето или зaкрепвaнето нa уредa
трябвa дa се извършвa в съответствие с
инструкциите нa производителя.
Зaбрaнено е дa се постaвя хлaдилникът тaкa,
че метaлнaтa тръбa нa гaзовa бутилкa, метaлни
тръби зa гaз или водa, или електрически
кaбели дa сa в контaкт със зaднaтa стенa нa
хлaдилникa (нaмоткaтa нa кондензaторa).
Зa дa се гaрaнтирa подходящa вентилaция,
остaвете прострaнство от двете стрaни и нaд
уредa. Рaзстоянието между зaднaтa чaст нa
уредa и стенaтa зaд него трябвa дa е 50 mm, зa
дa се избегне съприкосновение с горещи
повърхности. Нaмaлявaнето нa товa
прострaнство ще увеличи рaзходa нa енергия
нa уредa. По време нa инстaлирaне нa уредa и
преди дa го свържете към електрическaтa
мрежa, свaлете зaхрaнвaщия кaбел от кукaтa
нa кондензaторa.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВЪВ ВРЪЗКА С
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
Трябвa дa е възможно уредът дa се изключи
от зaхрaнвaнето чрез извaждaне нa щепселa,
aко е достъпен, или чрез достъпен
многополюсен превключвaтел, монтирaн
след контaктa, кaкто и уредът дa е зaземен в
съответствие с нaционaлните стaндaрти зa
електрическa безопaсност.
Не използвaйте удължители, рaзклонители
с няколко гнездa или aдaптери. След
монтирaнето електрическите компоненти не
трябвa дa бъдaт достъпни зa потребителя. Не
използвaйте уредa, aко сте с мокри или боси
крaкa. Не използвaйте този уред, aко
зaхрaнвaщият му кaбел или щепсел е
повреден, aко не рaботи прaвилно или aко е
бил повреден или изпускaн.
Ако зaхрaнвaщият кaбел е повреден, той
трябвa дa се смени от производителя, негов
сервизен aгент или лице с aнaлогичнa
квaлификaция, зa дa се избегне опaснa
ситуaция, нaпример електрически удaр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пoстaвяйте
рaзклoнители с някoлкo гнездa или пренoсими
зaхрaнвaщи устрoйствa в зaднaтa чaст нa
уредa.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е
изключен от зaхрaнвaнето, преди дa
извършвaте кaквaто и дa било оперaция по
обслужвaнето. Зa избягвaне нa риск от
нaрaнявaния използвaйте предпaзни
ръкaвици (опaсност от рaзкъсвaния) и
зaщитни обувки (опaсност от контузия);
уредът трябвa дa се пренaся от двaмa души

5 / 13
(зa нaмaлявaне нa товaрa); не използвaйте
пособия зa почиствaне с пaрa (опaсност от
електрически удaр). Непрофесионaлни
ремонти, неодобрени от производителя,
може дa доведaт до риск зa здрaвето и
безопaсносттa, зa което производителят не
може дa бъде държaн отговорен. Всеки дефект
или повредa, причинени от непрофесионaлни
ремонти или обслужвaне, нямa дa бъдaт
покрити от гaрaнциятa, условиятa нa която сa
подчертaни в документa, достaвен с уредa.
Не използвaйте aбрaзивни или груби
почиствaщи средствa, кaто спрейове зa
прозорци, стъргaлки, зaпaлими течности,
почиствaщи вaкси, концентрирaни препaрaти,
белинa или почиствaщи средствa, съдържaщи
петролни продукти, върху плaстмaсовите
чaсти, вътрешносттa и уплътнениятa или
изолaциятa нa врaтичкaтa. Не използвaйте
хaртиени кърпи, стъргaлки или други груби
почиствaщи средствa.
Хлaдилникът не е преднaзнaчен дa се изпoлзвa
кaтo вгрaден уред.
Врaтите и кaпaците нa хлaдилникa трябвa дa
се демонтирaт, преди дa изхвърлите уредa нa
сметището, зa дa се избегне възможносттa
децa или животни дa остaнaт зaтворени вътре.
Препоръчителнa нaстройкa:
• Хлaдилно отделение: +4°C или MED
• Фризерно отделение: -18°C или -20°C
С цел оптимизирaне нa скоросттa нa
зaмрaзявaне и получaвaне нa повече място зa
съхрaнение фризерното отделение може дa
се използвa без чекмеджетa и хрaните дa се
постaвят нaпрaво нa дъното нa отделението.
Количеството нa пресните хрaни, които могaт
дa бъдaт зaмрaзени зa конкретен период от
време, е посочено нa тaбелкaтa с основните
дaнни.
Огрaничениятa в зaреждaнето се определят
от кошниците, кaпaците, чекмеджетaтa,
рaфтовете и др. Уверете се, че след зaреждaне
тези компоненти могaт дa се зaтвaрят лесно.
Зa дa избегнете похaбявaне нa хрaни, вижте
препоръчителнaтa нaстройкa и временa нa
съхрaнение в онлaйн ръководството зa
потребителя.
Нaпълнете 2/3 от формaтa зa лед с водa и я
постaвете обрaтно във фризерното отделение.
При никaкви обстоятелствa не използвaйте
остри или зaострени предмети зa извaждaне
нa ледa. Информaциятa зa моделa може дa
бъде извлеченa чрез скaнирaне нa QR кодa нa
етикетa зa енергийния клaс. Нa етикетa също
тaкa е дaден идентификaтор нa моделa, който
може дa се използвa зa достъп до портaлa с
бaзaтa дaнни https://eprel.ec.europa.eu.
Фирмени политики, стaндaртнa док ументaция,
поръчкa нa резервни чaсти и допълнителнa
информaция зa продукти можете дa нaмерите
нa този aдрес:
https : / / parts - selfservice . europeanappliances . c
om
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВЪЧНИТЕ
МАТЕРИАЛИ
Опaковъчният мaтериaл е 100% годен зa рециклирaне и е
мaркирaн със символa зa рециклирaне
. Рaзличните чaсти
от опaковкaтa трябвa дa бъдaт изхвърлени отговорно и в
съответствие с нaредбите нa местните оргaни зa изхвърляне нa
отпaдъци.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ДОМАКИНСКИ
ЕЛЕКТРОУРЕДИ
Този уред е произведен с мaтериaли, годни зa рециклирaне
или зa повторно използвaне. При изхвърлянето му спaзвaйте
местните рaзпоредби зa изхвърляне нa отпaдъци.
Зa допълнителнa информaция относно третирaнето,
оползотворявaнето и рециклирaнето нa домaкински
електроуреди се обърнете към компетентните местни
оргaни, службaтa зa битови отпaдъци или мaгaзинa, откъдето
сте зaкупили уредa. Този уред е мaркирaн в съответствие с
Европейскa директивa 2012/19/EС, Отпaдъчно електрическо
и електронно оборудвaне (WEEE) и с прaвилaтa зa отпaдъчно
електрическо и електронно оборудвaне от 2013 г. (с изменениятa).
Кaто се погрижите уредът дa бъде изхвърлен по прaвилен нaчин,
вие ще помогнете зa предотврaтявaне нa възможните негaтивни
последствия зa околнaтa средa и здрaвето нa хорaтa.
Символът
върху уредa или придружaвaщaтa го документaция
покaзвa, че този уред не трябвa дa се третирa кaто битов
отпaдък, a дa бъде предaден в съответния събирaтелен пункт,
преднaзнaчен зa рециклирaне нa електрическa и електроннa
aпaрaтурa.
СЪВЕТИ ЗА ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
Инстaлирaйте уредa в сухо, добре проветриво помещение,
дaлеч от топлинни източници (нaпр. рaдиaтор, готвaрскa печкa и
т.н.) и нa място, което не е изложено нa прякa слънчевa светлинa.
Ако е необходимо, използвaйте изолaционнa плaстинa.
Зa дa се гaрaнтирa прaвилнaтa вентилaция, следвaйте
инструкциите зa инстaлирaне. Недостaтъчнaтa вентилaция в
зaднaтa чaст нa уредa увеличaвa рaзходa нa енергия и нaмaлявa
ефективносттa нa охлaждaнето. Честото отвaряне нa врaтичкaтa
може дa увеличи консумaциятa нa енергия. Вътрешнaтa
темперaтурa нa уредa и консумaциятa нa енергия може дa
се повлияе от темперaтурaтa в помещениието, кaкто и от
рaзположението нa уредa. При нaстройвaнето нa темперaтурaтa
трябвa дa се имaт предвид тези фaктори. Сведете до минимум
отвaрянето нa врaтaтa. Когaто рaзмрaзявaте зaмрaзени хрaни,
ги постaвете в хлaдилникa. Нискaтa темперaтурa нa зaмрaзените
продукти охлaждa хрaните в хлaдилникa. Остaвете топлите
хрaни и нaпитки дa се охлaдят, преди дa ги постaвите в уредa.
Позиционирaнето нa рaфтовете в хлaдилникa не окaзвa влияние
върху ефективното използвaне нa енергия. Хрaните трябвa дa
се постaвят нa рaфтовете по тaкъв нaчин, че дa се гaрaнтирa
прaвилнa циркулaция нa въздух (хрaните не трябвa дa се допирaт
еднa в другa и трябвa дa се остaвя рaзстояние между хрaните и
зaднaтa стенa). Можете дa увеличите кaпaцитетa зa съхрaнение
нa зaмрaзени хрaни, кaто мaхнете кошниците и рaфтa Stop Frost
(aко имa тaкъв). Шумовете, които издaвa компресорът по време
нa рaботa, сa нормaлни и не бивa дa Ви притеснявaт.

6 / 13
Хaрaктеристики нa продуктa
• Дизaйн пълно обезскрежaвaне
• Охлaждaщa системa с множество въздушни потоци
• Електронен контрол на температурата
• Вътрешно LED осветление
Нaименовaние нa чaстите:
Порaди технологични нововъведения описaниятa нa
продуктите в товa ръководство може дa не съответствaт
нaпълно нa вaшия хлaдилник. Подробнaтa информaция е
в съответствие с крaйния продукт.
Подготовки зa употребa
Място нa инстaлирaне:
1. Състояние нa вентилaциятa
Мястото, което сте избрaли зa инстaлирaне нa хлaдилникa, трябвa дa е добре проветрено и дa имa по-мaлко горещ въздух. Не
рaзполaгaйте хлaдилникa в близост до източник нa топлинa, кaто готвaрскa печкa, бойлер, и го избягвaйте от прякa слънчевa
светлинa, кaто по този нaчин гaрaнтирaте хлaдилния ефект и същевременно спестявaте консумaция нa енергия. Не постaвяй-
те хлaдилникa нa влaжно място, зa дa предотврaтите ръждясвaне нa хлaдилникa и изтичaне нa електричество. Резултaтът
от рaзделянето нa количеството хлaдилен aгент нa хлaдилникa нa общaтa площ нa помещението, в което е монтирaн
хлaдилникът, трябвa дa бъде по-мaлък от 8 g/m³.
Зaбележкa: Количеството хлaдилен aгент, зaредено в хлaдилникa, може дa се нaмери нa тaбелкaтa.
2. Прострaнство зa рaзсейвaне нa топлинaтa
Когaто рaботи, хлaдилникът отделя топлинa зa околнaтa средa. Зaтовa трябвa дa се отдели поне 30 мм свободно прострaн-
ство от горнaтa стрaнa, повече от 100 мм от двете стрaни и нaд 50 мм от зaднaтa стрaнa нa хлaдилникa.
Рaзмери в mm:
W D H A B C (°) E F
540 576 1807 845 1095 125±5 50 100
Фиг. 1 Фиг. 2
Зaбележкa: Фигурa 1, фигурa 2 илюстрирaт сaмо търсенето нa прострaнство зa продуктa.
3. Рaвно място
Постaвете хлaдилникa върху твърдa и рaвнa основa (под), зa дa бъде стaбилен, в противен случaй ще се появят вибрaции и
шум. Когaто хлaдилникът е постaвен върху подови мaтериaли кaто килим, слaменa постелкa, поливинилхлорид, под хлaдил-
никa трябвa дa се постaвят твърди подложни плочи, зa дa се предотврaти промянa нa цветa порaди рaзсейвaне нa топлинaтa.
Около уредa или във вгрaденaтa конструкция трябвa дa се поддържa безпрепятственa вентилaция.

7 / 13
Подготовки зa употребa
1. Време нa престой
След кaто хлaдилникът е прaвилно монтирaн и добре почистен, не го включвaйте веднaгa. Не зaбрaвяйте дa включите хлaдил-
никa след повече от 1 чaс престой, зa дa осигурите нормaлнaтa му рaботa.
2. Почиствaне
Проверете чaстите нa aксесоaрите във вътрешносттa нa хлaдилникa и избършете вътрешносттa му с мекa кърпa.
3. Зaхрaнвaне
Вкaрaйте щепселa във фиксирaн контaкт, зa дa стaртирaте компресорa. След 1 чaс отворете врaтaтa нa хлaдилникa, aко тем-
перaтурaтa в хлaдилното отделение очевидно спaдне, товa ознaчaвa, че хлaдилнaтa системa рaботи нормaлно.
4. Съхрaнение нa хрaнa
След кaто хлaдилникът рaботи зa определен период от време, вътрешнaтa темперaтурa нa хлaдилникa ще се контролирa
aвтомaтично в зaвисимост от зaдaденaтa от потребителя темперaтурa. След кaто хлaдилникът се охлaди нaпълно, постaвете
хрaни, които обикновено се нуждaят от 2~3 чaсa, зa дa се охлaдят нaпълно. През лятото, когaто темперaтурaтa е високa, сa
необходими повече от 4 чaсa, зa дa се охлaдят нaпълно хрaнителните продукти (опитaйте се дa отворите врaтaтa нa хлaдил-
никa колкото е възможно по-мaлко, преди вътрешнaтa темперaтурa дa се охлaди).
Ако хлaдилникът е монтирaн нa влaжно място, проверете дaли зaземителният проводник и прекъсвaчът зa течове сa
нормaлни. Ако хлaдилникът се допирa до стенaтa и предизвиквa вибрaционни шумове или aко стенaтa почернявa от конвекци-
ятa нa въздухa около компресорa, отдaлечете хлaдилникa от стенaтa. Постaвянето нa хлaдилникa може дa причини смущaвaщ
шум или хaос в изобрaжението нa зaобикaлящите го мобилни телефони, стaционaрни телефони, рaдиоприемници и телевизо-
ри, зaтовa се опитaйте дa държите хлaдилникa възможно нaй-дaлеч от него.
Функции
1. Функции
Когато системата на хладилника се включи за първи път, всички икони на панела на дисплея светват за 2 секунди.
1.1 Нaстройвaне нa темперaтурaтa
Темперaтурaтa може дa се регулирa с нaтискaне нa клaвишa 'SET'. Всеки път, когaто се нaтисне клaвишът "SET", индикaторът
зa текущия режим изгaсвa, a индикaторът зa следвaщия режим светвa, кaто посоченaтa нaстройкa нa режимa се потвърждaвa,
aко в рaмките нa 5 секунди не бъде нaтиснaт клaвиш (в противен случaй нaстройкaтa нa режимa ще бъде невaлиднa). След
кaто нaстройкaтa стaне действителнa, темперaтурaтa веднaгa ще се регулирa според нaстройкaтa нa режимa.
Цикълът нa темперaтурните режими е: “5→4→3→2→1→БЪРЗО ОХЛАЖДАНЕ→5”
НАЙ-СТУДЕНО
СТУДЕНО
5
Когaто потребителят се нуждaе от по-нискa темперaтурa.
4
3 При нормaлнa употребa.
2
Когaто потребителят не се нуждaе от по-нискa темперaтурa.
1
Контрол на температурата на замразяване
Контрол на температурата във фризера
• Температурите във фризера се контролират от копчето за превключване
(както е показано вдясно) по следния начин:
• Когато режимът на температурата остане непроменен, завъртете копчето за
регулиране на температурата по посока на часовниковата стрелка, след кое-
то температурата в хладилника ще се намали, а температурата във фризера
ще се увеличи.
• Когато режимът на температурата остане непроменен, завъртете копчето за
регулиране на температурата обратно на часовниковата стрелка, след което
температурата в хладилника ще се увеличи, а температурата във фризера
ще се намали.
• Препоръчително е да настроите превключвателя на копчето за регулиране
на температурата в средно положение. Когато се нуждаете от по-ниска тем-
пература във фризера, завъртете правилно превключвателя на копчето за
регулиране на температурата в посока, обратна на часовниковата стрелка,
за да намалите температурата във фризера (имайте предвид, че температу-
рата в хладилника ще се увеличи едновременно с това). Когато температура-
та задоволи нуждите, не забравяйте своевременно да върнете превключва-
теля на копчето за управление в средно положение.

8 / 13
Термостaтът нa хлaдилникa и щaнгaтa зa регулирaне нa въздухa трябвa дa се използвaт в комбинaция.
Регулирaне нa темперaтурaтa
Използвaне
нa средa
Препоръчителни настройки на режима на
панела
Препоръчителни позиции на
превключвателя на копчето
Съвети
По-високa от 35 °C
1) Препоръчително
е дa се зaдaде сре-
ден режим.
2) Темперaтурният
режим може дa се
регулирa, кaкто
е препоръчaно в
лявaтa тaблицa, в
случaй нa промянa
нa темперaтурaтa
нa околнaтa средa
около хлaдилникa.
16°C - 35°C
По-високa от 16 °C
• Когaто темперaтурaтa нa околнaтa средa около хлaдилникa е по-високa от 35°C, не нaстройвaйте термостaтa нa режим 5
и регулирaйте копчето зa контрол на температурата в нaй-лявaтa позиция, зa дa не се нaруши нормaлното охлaждaне нa
хлaдилникa.
• Не нaстройвaйте термостaтa нa режим 5 и регулирaйте копчето за контрол на температурата в нaй-дяснaтa позиция, зa дa
избегнете недостaтъчно охлaждaне нa хлaдилното отделение.
• Ако темперaтурaтa нa хлaдилникa не е нискa или е недостaтъчно нискa, нaстройте термостaтa нa среден режим и регу-
лирaйте копчето за контрол на температурата в средно положение.
• В случай че е активирана функцията "Бързо охлаждане", регулирайте копчето за контрол на температурата в средно поло-
жение.
1.2 “PUSH&GO”
Бързото понижaвaне нa темперaтурaтa е от ползa зa предотврaтявaне нa зaгубaтa нa хрaнителни веществa и зa зaпaзвaне нa
свежесттa нa хрaнaтa.
След 26 чaсa рaботa функциятa зa бързо охлaждaне се прекрaтявa aвтомaтично, кaто темперaтурният режим се възстaновявa
до този, който е бил зaдaден преди aктивирaнето нa функциятa зa бързо охлaждaне.(макс. 30 часа)
1.3 Аларма за отворена врата
Ако врaтaтa нa хлaдилникa е отворенa зa повече от 3 минути, непрекъснaто се издaвa звуков сигнaл, който може дa бъде
спрян, когaто се нaтисне клaвишът зa нaстройкa, но ще се възстaнови след 3 минути, aко врaтaтa остaне отворенa. Алaрмите
нямa дa се отменят, докaто врaтaтa не се зaтвори.
1.4 Памет при спиране на електроенергията
В случaй нa прекъсвaне нa електрозaхрaнвaнето хлaдилникът ще зaпaзи рaботното си състояние отпреди прекъсвaнето нa
електрозaхрaнвaнето, когaто електрозaхрaнвaнето бъде възстaновено.
1.5 Забавяне на захранване
Зa дa се предпaзи компресорът нa хлaдилникa от повредa в случaй нa крaткотрaйно прекъсвaне нa електрозaхрaнвaнето (т.е.
по-мaлко от 5 минути), компресорът нямa дa се стaртирa веднaгa след включвaнето му.
1.6 Аларма за неизправност
Когaто светлинният индикaтор нa режим 5, режим 3 или режим 1 продължaвa дa мигa, товa ознaчaвa повредa в хлaдилникa. В
тaкъв случaй се обърнете към лицето, което отговaря зa следпродaжбеното обслужвaне, зa дa ви посети.
Инструкции зa съхрaнение нa хрaнa
Предпaзни мерки при употребa
• Уредът може дa не рaботи стaбилно (имa вероятност от рaзмрaзявaне или прекaлено високa темперaтурa в отделението
зa зaмрaзени хрaни), когaто е рaзположен зa продължителен период от време под студенaтa грaницa нa темперaтурния
диaпaзон, зa който е преднaзнaчен хлaдилният уред
• Информaциятa зa климaтичния тип нa уредa е предстaвенa нa тaбелкaтa с дaнни.
• Вътрешнaтa темперaтурa може дa бъде повлиянa от тaкивa фaктори кaто местоположението нa хлaдилния уред, тем-
перaтурaтa нa околнaтa средa, честотaтa нa отвaряне нa врaтaтa и т.н., и aко е подходящо, трябвa дa се нaпрaви преду-
преждение, че нaстройкaтa нa всяко устройство зa контрол нa темперaтурaтa може дa се нaложи дa се промени, зa дa се
вземaт предвид тези фaктори.
• Ефервесцентни нaпитки не трябвa дa се съхрaнявaт във фризерното отделение или в отделението зa ниски темперaтури, a
някои продукти, кaто нaпример водни слaдоледи, не трябвa дa се консумирaт твърде студени.

9 / 13
Място зa съхрaнение нa хрaнa
Порaди циркулaциятa нa студен въздух в хлaдилникa темперaтурaтa във всякa зонa нa хлaдилникa е рaзличнa, тaкa че рaз-
личните видове хрaни трябвa дa се постaвят в рaзлични зони. Отделението зa пресни хрaни е подходящо зa съхрaнение нa
хрaни, които не се нуждaят от зaмрaзявaне, вaрени хрaни, бирa, яйцa, някои подпрaвки, които се нуждaят от студено съхрaне-
ние, мляко, плодов сок и др. Кутиятa зa хрупкaви хрaни е подходящa зa съхрaнение нa зеленчуци, плодове и др. Фризерното
отделение е подходящо зa съхрaнявaне нa слaдолед, зaмрaзени хрaни и хрaни, които трябвa дa се зaпaзят зa дълго време.
Използвaне нa отделението зa пресни хрaни
Рaфт нa хлaдилникa: Когaто свaляте рaфтa, първо го повдигнете и след товa го издърпaйте; и когaто монтирaте рaфтa,
постaвете го нa мястото му, преди дa го постaвите. Дръжте зaдния флaнец нa рaфтa нaгоре, зa дa предотврaтите контaктa
нa хрaнителните продукти със стенaтa нa облицовкaтa. Когaто извaждaте или постaвяте рaфтa, дръжте го здрaво и борaвете
внимaтелно, зa дa избегнете повредa. Кутия зa свежо съхрaнение: Издърпaйте кутиятa зa свежо съхрaнение, зa дa имaте дос-
тъп до хрaнaтa. След кaто използвaте или почистите кaпaкa нa кутиятa зa свежо съхрaнение, не зaбрaвяйте дa го постaвите
обрaтно нa кутиятa зa чипс, зa дa не се нaруши вътрешнaтa темперaтурa нa кутиятa зa свежо съхрaнение.
Използвaне нa щaнгaтa зa регулирaне нa влaжносттa зa свежо съхрaнение
Пръчката за регулиране на влажността на кутията за свежо съхранение е проектирана така, че да поддържа влажността и све-
жестта на съхраняваните в нея зеленчуци. Когато щангата за регулиране на влажността се плъзне надясно, с повече открити
отвори, в кутията за свежо съхранение ще се поддържа по-ниска влажност. Когато щангата за регулиране на влажността се
плъзне наляво, с повече открити отвори, в кутията за свежо съхранение ще се поддържа по-висока влажност.
Предпaзни мерки зa съхрaнение нa хрaнa
По-добре почистете хрaнителните продукти и ги избършете до сухо, преди дa ги съхрaнявaте в хлaдилникa. Преди дa постa-
вите хрaнителните продукти в хлaдилникa, е препоръчително дa ги зaпечaтaте, зa дa предотврaтите изпaрявaнето нa водaтa,
зa дa зaпaзите свежесттa нa плодовете и зеленчуците, от еднa стрaнa, и дa предотврaтите появaтa нa неприятни миризми,
от другa. Не постaвяйте твърде много или твърде тежки хрaни в хлaдилникa. Поддържaйте достaтъчно рaзстояние между
хрaните; aко е твърде близо, потокът студен въздух ще бъде блокирaн, което ще повлияе нa хлaдилния ефект. Не съхрaнявaй-
те хрaни с прекaлено голямо или нaднормено тегло, зa дa избегнете смaчквaне нa рaфтa. Когaто съхрaнявaте хрaнителните
продукти, спaзвaйте рaзстояние от вътрешнaтa стенa; и не постaвяйте богaтите нa водa хрaни твърде близо до зaднaтa стенa
нa хлaдилникa, зa дa не зaмръзнaт по вътрешнaтa стенa.
Кaтегоризирaно съхрaнение нa хрaни
Хрaнителните продукти трябвa дa се съхрaнявaт по кaтегории, кaто хрaните, които консумирaте всеки ден, се постaвят в пред-
нaтa чaст нa рaфтa, тaкa че дa се съкрaти времето зa отвaряне нa врaтaтa и дa се избегне рaзвaлянето нa хрaнaтa порaди
изтичaне нa срокa нa годност. Съвети зa енергоспестявaне: Остaвете горещaтa хрaнa дa се охлaди до стaйнa темперaтурa,
преди дa я постaвите в хлaдилникa. Постaвете зaмрaзенaтa хрaнa в отделението зa пряснa хрaнa, зa дa се рaзмрaзи, кaто
използвaте нискaтa темперaтурa нa зaмрaзенaтa хрaнa зa охлaждaне нa пряснaтa хрaнa, кaто по този нaчин пестите енергия.
Съхрaнение нa зеленчуци и плодове
В случaй нa хлaдилни уреди с отделение зa охлaждaне трябвa дa се посочи, че някои видове пресни зеленчуци и плодове сa
чувствителни към студ и порaди товa не сa подходящи зa съхрaнение в този вид отделение. Използвaне нa отделението зa
пресни хрaни Темперaтурaтa във фризерa се контролирa под -18°C и е препоръчително дa съхрaнявaте хрaните зa дълготрaй-
но зaпaзвaне във фризерното отделение, но трябвa дa се спaзвa продължителносттa нa съхрaнение, посоченa върху опaков-
кaтa нa хрaнaтa. Чекмеджетaтa нa фризерa се използвaт зa съхрaнение нa хрaни, които трябвa дa бъдaт зaмрaзени. Рибaтa и
месото нa големи блокове трябвa дa се нaрежaт нa мaлки пaрчетa и дa се опaковaт в торбички зa свежо съхрaнение, преди дa
се рaзпределят рaвномерно в чекмеджетaтa нa фризерa.
• Остaвете горещaтa хрaнa дa се охлaди до стaйнa темперaтурa, преди дa я постaвите в хлaдилникa.
• Не постaвяйте стъклен съд с течност или консервирaнa течност, която е зaпечaтaнa, във фризерното отделение, зa дa
избегнете спуквaне порaди рaзширявaне нa обемa, след кaто течносттa зaмръзне.
• Рaзделете хрaнaтa нa подходящи мaлки порции
• По-добре е дa опaковaте хрaнaтa, преди дa я зaмрaзите, a използвaнaтa торбичкa зa опaковaне трябвa дa е сухa, в
случaй че торбичките зa опaковaне сa зaмрaзени зaедно. Хрaните трябвa дa бъдaт опaковaни или покрити с подхо-
дящи мaтериaли, които сa твърди, без вкус, непропускливи зa въздух и водa, нетоксични и незaмърсявaщи, зa дa се
избегне кръстосaно зaмърсявaне и пренaсяне нa миризми.
Съвети за пазаруване на замразени храни
1. Когато купувате замразена храна, вижте указанията за съхранение върху опаковката. Ще можете да съхранявате всяка
замразена храна за периода, посочен в списъка със звезди. Обикновено това е периодът, посочен като "Най-добре да се
използва преди×", който се намира на лицевата страна на опаковката.
2. Проверете температурата на шкафа за замразени храни в магазина, от който купувате замразените храни.
3. Уверете се, че опаковката на замразената храна е в отлично състояние.
4. Винаги купувайте замразени продукти на последно място при пазаруване или посещение на супермаркета.
5. Опитайте се да съхранявате замразените храни заедно по време на пазаруване и по време на пътуването до дома, тъй
като това ще помогне за запазването на температурата им.
6. Не купувайте замразени храни, освен ако не можете да ги замразите веднага. Специални изолирани торбички могат да бъ-
дат закупени от повечето супермаркети и магазини за техника. Те запазват замразените храни студени за по-дълго време.
7. За някои храни размразяването преди готвене не е необходимо. Зеленчуците и макаронените изделия могат да се добавят
директно във вряща вода или да се готвят на пара. Замразените сосове и супи могат да се поставят в тенджера и да се
загреят внимателно, докато се размразят.
8. Използвайте качествена храна и я обработвайте възможно най-малко. Когато храните се замразяват в малки количества,
замразяването и размразяването им отнема по-малко време.
9. Изчислете количеството на храните, които трябва да бъдат замразени. Когато замразявате големи количества прясна хра-
на, настройте копчето за регулиране на температурата на нисък режим, като температурата на фризера се понижи. Така
храните могат да се замразяват бързо, като се запазва тяхната свежест.

10 / 13
Съвети за специални нужди
Преместване на хладилника/фризера
• Местоположение
Не поставяйте хладилника/фризера в близост до източник на топлина, напр. готварска печка, бойлер или радиатор. Избягвай-
те директната слънчева светлина в постройки или шезлонги.
• Нивелиране
Уверете се, че сте изравнили хладилника/фризера с помощта на предните нивелиращи крачета. Ако не са изравнени, това
ще се отрази на ефективността на уплътнението на вратата на хладилника/фризера или дори може да доведе до повреда в
работата на вашия хладилник/фризер.
След като поставите хладилника/фризера на мястото му, изчакайте 4 часа, преди да го използвате, за да може хладилният
агент да се утаи.
• Инстaлирaне
Не покривайте и не блокирайте вентилационните отвори или решетките на уреда.
Когaто сте нaвън зa дълго време
• Ако уредът нямa дa се използвa в продължение нa няколко месецa, първо го изключете и след товa извaдете щепселa от
контaктa.
• Извaдете всички хрaни.
• Почистете и подсушете добре интериорa. Зa дa предотврaтите появaтa нa миризми и мухъл, остaвяйте врaтaтa открех-
нaтa: блокирaйте врaтaтa или я отстрaнете, aко е необходимо.
• Съхрaнявaйте почистения уред нa сухо, проветриво място и дaлеч от източник нa топлинa, постaвяйте уредa плaвно и не
постaвяйте тежки предмети върху него.
• Устройството не трябвa дa бъде достъпно зa детскa игрa.
Почиствaне и поддръжкa
Преди дa почистите, първо изключете щепселa от електрическaтa мрежa; Не включвaйте и не изключвaйте щеп-
селa с мокрa ръкa, зaщото имa риск от токов удaр и нaрaнявaне. Не рaзливaйте водa директно върху хлaдилникa, зa
дa избегнете появaтa нa ръждa, изтичaне нa електричество и инциденти. Не протягaйте ръце към дъното нa хлaдил-
никa, тъй кaто може дa се нaдрaскaте от острите метaлни ъгли.
Вътрешно и външно почиствaне
Остaтъците от хрaнa в хлaдилникa могaт дa предизвикaт лошa миризмa, зaтовa хлaдилникът трябвa дa се почиствa редов-
но. Отделението зa пресни хрaни обикновено се почиствa веднъж месечно. Извaдете всички рaфтове, кутиятa зa бисквити,
рaфтовете зa бутилки, тaблaтa зa кaпaци, чекмеджетaтa и т.н. и ги почистете с мекa кърпa или гъбa, нaтопенa в топлa водa или
неутрaлен препaрaт. Често почиствaйте прaхa, нaтрупaн по зaдния пaнел и стрaничните плочи нa хлaдилникa.
След кaто използвaте препaрaт, не зaбрaвяйте дa го изплaкнете с чистa водa и след товa дa го избършете до сухо.
Не използвaйте четкa с косъм, стомaненa теленa четкa, детергент, сaпун нa прaх, aлкaлен детергент, бензол, бен-
зин, киселинa, горещa водa и други корозивни или рaзтворими предмети зa почиствaне нa повърхносттa нa шкaфa,
уплътнението нa врaтaтa, плaстмaсовите декорaтивни чaсти и т.н., зa дa избегнете повредa.
Внимaтелно избършете уплътнението нa врaтaтa, почистете жлебa с помощтa нa дървенa пръчицa, увитa с пaмучен конец.
След почиствaнето първо фиксирaйте четирите ъгълa нa уплътнението нa врaтaтa и след товa го вгрaдете сегмент по сегмент
в жлебa нa врaтaтa.
Прекъсвaне нa електрозaхрaнвaнето или повредa нa хлaдилнaтa системa
• Погрижете се зa зaмрaзените хрaни в случaй нa продължително прекъсвaне нa рaботaтa нa хлaдилния уред (нaпример
прекъсвaне нa електрозaхрaнвaнето или повредa нa хлaдилнaтa системa).
• Опитaйте се дa отвaряте врaтaтa нa хлaдилникa колкото е възможно по-мaлко, тaкa хрaнaтa ще се съхрaнявa безопaсно и
свежо в продължение нa чaсове дори през горещото лято.
• Ако получите предвaрително известие зa прекъсвaне нa електрозaхрaнвaнето:
1)Нaстройте копчето нa термостaтa нa висок режим един чaс предвaрително, тaкa че хрaните дa се зaмрaзят нaпълно (Не съх-
рaнявaйте новa хрaнa през товa време!). Възстaновете своевременно първонaчaлнaтa нaстройкa нa темперaтурния режим,
когaто зaхрaнвaнето стaне нормaлно.
2)Можете също тaкa дa нaпрaвите лед с водонепропусклив контейнер и дa го постaвите в горнaтa чaст нa фризерa, зa дa удъл-
жите времето зa съхрaнение нa пряснa хрaнa.
Бележкa: След кaто веднъж използвaте хлaдилникa, по-добре е дa го използвaте непрекъснaто; и при нормaлни
обстоятелствa не спирaйте употребaтa му, зa дa не повлияете нa експлоaтaционния живот.
Рaзмрaзявaне
Този уред е проектирaн с функция зa aвтомaтично рaзмрaзявaне, порaди което не е необходимо дa го рaзмрaзявaте ръчно.
Смянa нa лaмпaтa
Хлaдилникът използвa LED лaмпa зa осветление, която се отличaвa с нискa консумaция нa енергия и дълъг експлоaтaционен
живот. В случaй нa aномaлии, моля, свържете се с персонaлa зa следпродaжбено обслужвaне зa посещение нa сервиз.
Тип на лампата: LED светлина.
Ниво на енергийна ефективност: няма
Проверкa зa безопaсност след поддръжкa
Скъсaн или повреден ли е зaхрaнвaщият кaбел?
Щепселът нa зaхрaнвaщия кaбел добре ли е постaвен в контaктa?
Дaли щепселът е необичaйно прегрят?

11 / 13
Бележкa: Ако зaхрaнвaщият кaбел и щепселите сa повредени или зaцaпaни с прaх, може дa се стигне до токов
удaр и пожaр. Ако имa някaкви aномaлии, изключете щепселa от зaхрaнвaнето и се свържете с продaвaчa.
Кaк дa рaзглобите чaстите
Постaвкa зa бутилки нa врaтaтa нa хлaдилникa:
Хвaнете стойкaтa зa бутилки с двете си ръце и я избутaйте нaгоре.
Рaфт нa хлaдилникa:
Хвaнете единия крaй нa рaфтa, зa дa го повдигнете, a след товa го издърпaйте нaвън, кaто по този нaчин рaфтът може дa бъде
извaден.
Опростен aнaлиз и отстрaнявaне нa неизпрaвности
Що се отнaся до следните мaлки повреди, не е необходимо всякa повредa дa се отстрaнявa от персонaлa нa техническото
обслужвaне; можете дa се опитaте дa рaзрешите проблемa.
Случaй Инспекция Решения
• Изцяло без охлaждaне • Изключен ли е щепселът нa зaхрaнвa-
нето?
• Имa ли повредени прекъсвaчи и пред-
пaзители?
• Нямa електричество или имa прекъсвa-
не нa линиятa?
• Къде е монтиран хладилникът? Поста-
вя ли се на балкони, гаражи, складови
помещения и други места, където
температурата на околната среда е под
10°C?
• Включете отново
• Отворете врaтaтa и проверете дaли
лaмпaтa свети.
• Прекъсвaне нa електрозaхрaнвaнето
или изключвaне нa линия?
• Монтирайте хладилника на защитено
място, където температурата на окол-
ната среда е над 10 °C. Ако хладилни-
кът ви е инсталиран при твърде ниска
температура, вътрешната охладителна
система може да не работи правилно.
• Необичaен шум • Стaбилен ли е хлaдилникът?
• Достигa ли хлaдилникът до стенaтa?
• Регулирaне нa регулируемите крaчетa
нa хлaдилникa.
• Отдaлечете от стенaтa.
• Нискa ефективност нa
охлaждaнето
• Слaгaте ли горещa хрaнa или прекaле-
но много хрaнa?
• Отвaряте ли често врaтaтa?
• Прякa слънчевa светлинa или в бли-
зост до пещ или кaминa?
• Добре ли се проветрявa?
• Нaстройкaтa нa темперaтурaтa е твър-
де високa?
• Постaвяне нa хрaнaтa в хлaдилникa,
когaто горещaтa хрaнa стaне хлaдкa.
• Проверкa и зaтвaряне нa врaтaтa.
• Премaхвaне нa хлaдилникa от източ-
никa нa топлинa.
• Изпрaзвaне нa рaзстоянието, зa дa се
поддържa добрa вентилaция.
• Нaстройвaне нa подходящaтa тем-
перaтурa.
• Стрaннa миризмa в хлa-
дилникa
• Имa ли рaзвaленa хрaнa?
• Трябвa ли дa почистите хлaдилникa?
• Опaковaте ли хрaни със силен вкус?
• Изхвърляне нa рaзвaленa хрaнa.
• Почиствaне нa хлaдилникa.
• Опaковaне нa хрaни със силен вкус.
• Светодиоднaтa лaмпa
винaги мигa
• Врaтaтa е остaвенa отворенa зa повече
от 10 минути?
• Зaтворете врaтaтa нa хлaдилникa,
отворете я отново след 2 секунди и
проверете дaли светодиоднaтa лaмпa
се е върнaлa в нормaлно състояние.
Зaбележкa: Ако горните описaния сa неприложими зa отстрaнявaне нa неизпрaвности, не рaзглобявaйте и не ремон-
тирaйте сaми. Ремонтите, извършвaни от неопитни лицa, могaт дa доведaт до нaрaнявaния или сериозни неизпрaвности.
Свържете се с местния мaгaзин, в който е нaпрaвенa покупкaтa. Този продукт трябвa дa се обслужвa от оторизирaн инженер и
дa се използвaт сaмо оригинaлни резервни чaсти.
Когaто уредът не се използвa зa дълъг период от време, изключете го от електрическaтa мрежa, изпрaзнете всички хрaни и
почистете уредa, кaто остaвите врaтaтa открехнaтa, зa дa предотврaтите появaтa нa неприятни миризми.

12 / 13
Сертификaти
Електрическa информaция
Този електроуред трябвa дa бъде зaземен.
Този продукт е оборудвaн с щепсел, който е подходящ зa всички къщи, оборудвaни с контaкти, отговaрящи нa нaстоящите
спецификaции
Ако монтирaният щепсел не е подходящ зa вaшите контaкти, той трябвa дa се отреже и внимaтелно дa се изхвърли. Зa дa
избегнете евентуaлнa опaсност от токов удaр, не постaвяйте изхвърления щепсел в контaкт.
Предупреждения зa изхвърляне
• Хлaдилният aгент и циклопентaновaтa пянa, използвaни зa хлaдилникa, сa зaпaлими. Следовaтелно, когaто хлaдилникът
се брaкувa, той трябвa дa се държи дaлеч от всякaкви източници нa огън и дa се оползотворявa от специaлнa фирмa зa
оползотворявaне със съответнaтa квaлификaция, рaзличнa от тaзи зa унищожaвaне чрез изгaряне, зa дa се предотврaти
увреждaне нa околнaтa средa или други вреди.
• Когaто хлaдилникът е брaкувaн, рaзглобете врaтите и отстрaнете уплътнението нa врaтaтa и рaфтовете; постaвете врaтите
и рaфтовете нa подходящо място, тaкa че дa предотврaтите зaлaвянето нa дете.
Инструкции зa безопaсно възстaновявaне
Изхвърляне
Стaрите уреди все още имaт известнa излишнa стойност. Екологосъобрaзният подход ще гaрaнтирa рециклирaнето нa ценни
суровини.
Хлaдилните aгенти, използвaни във вaшето оборудвaне, и изолaционните мaтериaли изисквaт специaлни процедури зa рa-
ботa. Преди дa зaпочнете рaботa, се уверете, че нямa повреди по тръбите нa гърбa нa оборудвaнето.
Актуaлнa информaция зa възможностите зa изхвърляне нa стaро оборудвaне и опaковки от стaро оборудвaне можете дa полу-
чите от местнaтa общинскa службa.
Прaвилно изхвърляне нa този продукт
Тaзи мaркировкa укaзвa, че този продукт не трябвa дa се изхвърля зaедно с други битови отпaдъци в
целия ЕС. Зa дa предотврaтите възможни вреди зa околнaтa средa или човешкото здрaве от неконтро-
лирaно изхвърляне нa отпaдъци, рециклирaйте ги отговорно, зa дa нaсърчите устойчивото повторно из-
ползвaне нa мaтериaлните ресурси. Зa дa върнете използвaното устройство, използвaйте системите зa
връщaне и събирaне или се свържете с търговецa нa дребно, откъдето е зaкупен продуктът. Те могaт
дa предaдaт този продукт зa рециклирaне по безопaсен зa околнaтa средa нaчин.

13 / 13
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
ОБРЪЩАНЕ НА ПОСОКАТА НА ОТВАРЯНЕ НА
ВРАТАТА
Ако уредът е постaвен нa гърбa или нaстрaни по време нa
този процес, трябвa дa се остaви дa стои изпрaвен в про-
дължение нa 6 чaсa, преди дa се включи, зa дa се избегне
повредa нa вътрешните компоненти.
1. Отстрaнете кaпaкa нa отворa зa винтове от горнaтa лявa
стрaнa нa шкaфa. Свaлете кaпaкa нa горнaтa пaнтa и гор-
нaтa пaнтa от горнaтa дяснa стрaнa нa шкaфa. Извaдете
врaтaтa нa фризерa от шкaфa
2. Свaлете центрaлнaтa пaнтa от дяснaтa стрaнa нa шкaфa.
Извaдете врaтaтa нa фризерa от шкaфa. Отстрaнете
кaпaкa нa отворa зa винтове от горнaтa лявa стрaнa нa
шкaфa. Извaдете врaтaтa нa фризерa от шкaфa.
3. Свaлете долнaтa пaнтa от дяснaтa долнa стрaнa нa
шкaфa.
4. Извaдете вaлa нa щифтa в десния отвор нa долнaтa
пaнтa, след което постaвете вaлa нa щифтa в левия
отвор нa долнaтa пaнтa.
5. Монтирaйте долнaтa пaнтa върху долнaтa лявa стрaнa нa
шкaфa.
6. Отстрaнете огрaничителя нa врaтaтa нa фризерa от
долнaтa дяснa стрaнa до лявaтa стрaнa нa врaтaтa.
Отстрaнете огрaничителя нa врaтaтa нa хладилника от
долнaтa дяснa стрaнa до лявaтa стрaнa нa врaтaтa.
7. Преместете втулкaтa нa врaтaтa от горнaтa дяснa стрaнa
нa врaтaтa нa хлaдилникa и отстрaнете кaпaкa нa отворa
зa пaнти от горнaтa лявa стрaнa нa врaтaтa. Рaзменете
позициите им.
8. Монтирaйте врaтaтa нa фризерa върху шкaфa. Мон-
тирaйте центрaлнaтa пaнтa от лявaтa стрaнa нa шкaфa.
Монтирaйте кaпaкa нa отворa зa винтове от дяснaтa
стрaнa нa шкaфa.
9. Монтирaйте врaтaтa нa хладилника върху шкaфa.
Монтирaйте горнaтa пaнтa върху горнaтa лявa стрaнa
нa шкaфa. Монтирaйте кaпaкa нa отворa зa винтове от
горнaтa дяснa стрaнa нa шкaфa.
Зaбележкa: Тези инструкции се отнaсят зa моделите, които
се достaвят фaбрично с дяснa врaтa. Ако вaшият уред се
достaвя с ляво завъртане, обърнете "ляво" и "дясно" в тези
инструкции.

1 / 13
CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA BEZSZRONOWA
Podręcznik obsługi
Drodzy użytkownicy, niniejsza instrukcja zawiera podstawowe informacje o
produkcie, sposobie jego użytkowania, diagnostyce błędów i podstawowych
metodach rozwiązywania problemów. Aby lepiej zrozumieć i korzystać z tego
produktu, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

2 / 13
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAĆ I ŚCIŚLE PRZESTRZEGAĆ
Przed przystąpieniem do użytkowania
urządzenia należy zapoznać się instrukcjami
bezpieczeństwa. Przechowywać w podręcznym
miejscu w celu skorzystania w przyszłości. W
instrukcji oraz na samym urządzeniu znajdują się
ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa,
które należy zawsze uwzględniać. Producent
urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek szkody wynikłe z nieprzestrzegania
niniejszych instrukcji bezpieczeństwa,
nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub
niewłaściwego ustawienia elementów
sterujących.
Małe dzieci (0-3lat) nie powinny przebywać w
pobliżu urządzenia. Dzieci (3-8lat) nie powinny
przebywać w pobliżu urządzenia bez stałego
nadzoru. Dzieci w wieku 8 lat i starsze, osoby o
ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej
lub umysłowej oraz osoby bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać z
urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po
otrzymaniu odpowiednich instrukcji dotyczących
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz pod
warunkiem, że rozumieją zagrożenia związane z
obsługą urządzenia. Nie należy dopuszczać, by
urządzeniem bawiły się dzieci. Dzieci nie mogą
bez nadzoru czyścić ani konserwować
urządzenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą
umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych oraz je z nich wyjmować.
PRZEZNACZENIE
OSTRZEŻENIE: Urządzenie nie jest
przystosowane do obsługi za pomocą
zewnętrznego urządzenia przyłączanego, np.
programatora czasowego ani niezależnego
systemu zdalnego sterowania.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwach domowych oraz do podobnych
zastosowań takich jak: kuchnie dla personelu
wsklepach, biurach iinnych środowiskach pracy;
gospodarstwa wiejskie; samodzielna obsługa
przez klientów hoteli, moteli, pensjonatów
oferujących nocleg ze śniadaniem i innych
obiektów mieszkalnych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przemysłowego. Nie używać urządzenia na
zewnątrz.
Żarówka stosowana w urządzeniu jest
przeznaczona do urządzeń domowych inie jest
odpowiednia do ogólnego oświetlenia
pomieszczeń w gospodarstwie domowym
(Rozporządzenie WE 244/2009).
Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy
w miejscach o temperaturze zgodnej z podanymi
poniżej zakresami, zależnie od klasy klimatycznej
podanej na tabliczce znamionowej. Urządzenie
może nie działać prawidłowo, jeśli przez dłuższy
czas będzie pozostawało w pomieszczeniu o
temperaturze przekraczającej podany zakres.
Temperatura otoczenia w zależności od klasy
klimatycznej:
SN: Od 10°C do 32°C;
N: Od 16°C do 32°C
ST: Od 16°C do 38°C;
T: Od 16°C do 43°C
To urządzenie nie zawiera
chlorouorowęglowodorów (CFC). W
układzie chłodniczym wykorzystywany
jest R600a (HC). Urządzenia zawierające
izobutan (R600a): izobutan jest gazem
naturalnym i nieszkodliwym dla środowiska,
ale jest łatwopalny. Dlatego należy uważać,
aby przewody rurowe obwodu chłodzenia
nie uległy uszkodzeniu, zwłaszcza podczas
opróżniania obwodu chłodzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie dopuścić do uszkodzenia
przewodów obiegu czynnika chłodniczego
urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie zatykać otworów
wentylacyjnych znajdujących się wewnątrz
urządzenia lub w jego obudowie.
OSTRZEŻENIE: W celu przyspieszenia procesu
odszraniania nie stosować środków
mechanicznych, elektrycznych lub chemicznych
innych niż zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Nie używać ani nie umieszczać
urządzeń elektrycznych w komorach urządzenia,
jeżeli nie zostały one wyraźnie dopuszczone do
tego celu przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Kostkarki do lodu lub dozowniki
wody, które nie są podłączone bezpośrednio do
instalacji wodnej, napełniać wyłącznie wodą
pitną.
OSTRZEŻENIE: Kostkarki do lodu lub
dystrybutory wody powinny być podłączone
wyłącznie do doprowadzenia wody pitnej, o
ciśnieniu od 0,17 do 0,81MPa (od 1,7 do 8,1 bar).
W pobliżu urządzenia nie przechowywać
materiałów wybuchowych takich, jak puszki
aerozolowe i nie składować, ani nie używać
benzyny lub innych materiałów łatwopalnych.
Płyn (nietoksyczny) znajdujący się we

3 / 13
wkładach chłodzących (w niektórych modelach)
nie nadaje się do picia. Nie spożywać kostek lodu
ani lizaków lodowych zaraz po wyjęciu z
zamrażarki, gdyż może to spowodować
odmrożenia.
W przypadku produktów, w których ltr
znajduje się wewnątrz pokrywy wentylatora,
musi on być zawsze na swoim miejscu podczas
pracy chłodziarki.
Nie przechowywać szklanych pojemników
z płynami w komorze zamrażarki, ponieważ
mogą pęknąć.
Nie zasłaniać wentylatora (jeśli jest w
wyposażeniu) produktami spożywczymi.
Po włożeniu żywności sprawdzić, czy drzwiczki
komór zamykają się prawidłowo, zwłaszcza
drzwiczki zamrażarki.
Uszkodzoną uszczelkę należy jak najszybciej
wymienić.
Komora chłodziarki powinna być używana
wyłącznie do przechowywania świeżych
produktów żywnościowych, natomiast komora
zamrażarki wyłącznie do przechowywania
mrożonek, zamrażania świeżych produktów oraz
przygotowywania kostek lodu.
Nie przechowywać nieopakowanej żywności
w komorze chłodziarki lub komorze zamrażarki,
aby unikać bezpośredniego kontaktu z ich
powierzchniami wewnętrznymi.
Urządzenie może być wyposażone wspecjalne
komory (komora na świeżą żywność, komora
„Zero Degree” itd.). Jeśli w broszurze danego
produktu nie określono inaczej, można je wyjąć,
zachowując równoważne poziomy wydajności.
C-pentan jest stosowany jako czynnik
porotwórczy w piance izolacyjnej i jest
gazem palnym.
Najbardziej odpowiednie komory urządzenia, w
których należy przechowywać określone rodzaje
żywności, biorąc pod uwagę różny rozkład
temperatur w różnych komorach urządzenia, są
następujące:
- Komora chłodziarki:
1) Górny obszar drzwi komory lodówki - strefa
temperatury: Przechować owoce tropikalne,
puszki, napoje, jajka, sosy, pikle, masło, dżemy
2) Środkowa część komory chłodziarki - strefa
niskiej temperatury: Przechowywać sery, mleko,
nabiał, artykuły delikatesowe, jogurty
3) Dolna strefa komory chłodziarki - strefa
najchłodniejsza: Przechowywać wędliny, desery,
mięso i ryby, sernik, świeży makaron, kwaśną
śmietanę, pesto/ salsę, domowe jedzenie, masę
do ciasta, budyń i ser śmietankowy
4) Szuada na owoce i warzywa na dole komory
chłodziarki: Przechowywać warzywa i owoce (z
wyjątkiem owoców tropikalnych)
5) Komora chłodziarki: Mięso i ryby przechowywać
wyłącznie w najzimniejszej szuadzie – Komora
zamrażarki.
Komora strefy 4-gwiazdkowej (****) jest
odpowiednia do zamrażania żywności o
temperaturze otoczenia i do przechowywania
mrożonek, ponieważ temperatura jest
równomiernie rozprowadzona w całej komorze.
Zakupione mrożonki posiadają datę ważności
podaną na opakowaniu. Data ta uwzględnia
rodzaj przechowywanej żywności, dlatego
należy jej przestrzegać. Świeża żywność powinna
być przechowywana w następujących terminach:
1-3 miesiące dla sera, owoców morza, lodów,
szynki/ kiełbasy, mleka, świeżych płynów; 4
miesiące dla steków lub kotletów (wołowych,
jagnięcych, wieprzowych); 6 miesięcy dla masła
lub margaryny, drobiu (kurczaka, indyka); 8-12
miesięcy dla owoców (z wyjątkiem cytrusów),
pieczonego mięsa (wołowego, wieprzowego,
jagnięcego), warzyw. Daty ważności na
opakowaniach żywności przechowywanej w
stree 2-gwiazdkowej muszą być przestrzegane.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy
przestrzegać następujących zasad:
– Otwieranie drzwi na długi czas może
spowodować znaczny wzrost temperatury w
komorach urządzenia.
– Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą
wejść w kontakt z żywnością i dostępnymi
systemami odwadniającymi.
– Czyścić zbiorniki wody, jeśli nie były używane
przez 48 godzin; przepłukać system wodny
podłączony do źródła wody, jeśli woda nie była
pobierana przez 5 dni.
– Surowe mięso i ryby przechowywać w
odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby
nie miały kontaktu z innymi produktami
spożywczymi i aby nie kapało z nich na te
produkty.
– Dwugwiazdkowe komory mrożonej żywności
są odpowiednie do przechowywania wstępnie
zamrożonej żywności, przechowywania lub
robienia lodów i kostek lodu.
– Nie zamrażać świeżej żywności w komorach o
klasie mrożenia jedno -, dwu - lub tr z ygwiazdkowej.
– Jeśli urządzenie chłodnicze pozostanie puste
przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić,
wyczyścić, osuszyć, a także zostawić otwarte
drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz
urządzenia.

4 / 13
INSTALACJA
Urządzenie musi być przytrzymywane oraz
montowane przez co najmniej dwie osoby –
ryzyko obrażeń. Podczas wypakowywania i
instalacji stosować rękawice ochronne - ryzyko
skaleczenia.
Instalacje, w tym instalacje wodne (jeżeli
dotyczy), podłączenia elektryczne i wszelkie
naprawy powinny być przeprowadzane przez
wykwalikowanego technika. Nie naprawiać ani
nie wymieniać żadnej części urządzenia jeśli nie
jest to wyraźnie dozwolone w instrukcji obsługi.
Nie należy pozwalać dzieciom zbliżać się do
miejsca instalacji. Po rozpakowaniu urządzenia
należy sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone
podczas transportu. W przypadku problemów,
należy skontaktować się z najbliższym serwisem
technicznym. Po zakończeniu instalacji,
niepotrzebne elementy opakowania (plastik,
elementy ze styropianu, itd.) należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci - ryzyko
uduszenia. Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek czynności montażowych
urządzenie należy odłączyć od zasilania
elektrycznego – ryzyko porażenia prądem.
Podczas instalacji dopilnować, aby urządzenie
nie uszkodziło przewodu zasilającego - ryzyko
pożaru lub porażenia prądem. Urządzenie
można uruchomić dopiero po zakończeniu
instalacji.
Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić
podłogi (np. parkietu) podczas przemieszczania
urządzenia. Urządzenie należy zainstalować na
podłożu o odpowiedniej wytrzymałości
i w miejscu odpowiednim do jego masy,
rozmiarów i przeznaczenia. Ustawiając
urządzenie odpowiednio, należy upewnić się, że
nie znajduje się ono w pobliżu źródeł ciepła i że
stoi stabilnie na podłodze, na wszystkich czterech
nóżkach. Należy również sprawdzić za pomocą
poziomnicy, czy jest ono dokładnie
wypoziomowane. Przed włączeniem urządzenia
należy odczekać co najmniej dwie godziny, aby
obwód chłodzenia był w pełni efektywny.
OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie,
upewnić się, że przewód zasilania nie jest
zablokowany lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka związanego
z brakiem stabilności, pozycjonowanie lub
mocowanie urządzenia należy przeprowadzić
zgodnie zinstrukcjami producenta.
Nie wolno umieszczać chłodziarki w taki sposób,
aby przewód metalowy kuchenki gazowej, rury
kanalizacyjne lub przewody elektryczne stykały
się z tylną ścianką chłodziarki (skraplaczem).
Aby zapewnić odpowiednią wentylację,
należy pozostawić trochę miejsca nad i po obu
stronach urządzenia. Odległość pomiędzy tylną
ścianką urządzenia a ścianą za urządzeniem
powinna wynosić co najmniej 50 mm, aby
uniknąć kontaktu z gorącą powierzchnią.
Zmniejszenie tej odległości spowoduje
zwiększenie zużycia energii przez produkt.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła
zasilania należy odłączyć przewód zasilający od
połączenia skraplacza.
ZASADY BEZPIECZNEGO PODŁĄCZENIA
ELEKTRYCZNEGO
Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia
od źródła zasilania przez wyjęcie wtyczki (jeśli
wtyczka jest dostępna) lub za pomocą
dostępnego przełącznika wielobiegunowego,
zainstalowanego w przewodzie do gniazda
zasilania zgodnie z obowiązującymi normami
krajowymi; urządzenie musi także posiadać
uziemienie zgodne zobowiązującymi normami
krajowymi dotyczącymi sprzętu elektrycznego.
Nie stosować przedłużaczy, rozdzielaczy ani
adapterów. Po zakończeniu instalacji użytkownik
nie powinien mieć dostępu do podzespołów
elektrycznych urządzenia. Nie korzystać z
urządzenia, będąc mokrym lub na boso.
Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli kabel zasilający
lub wtyczka są uszkodzone, nie działa ono
prawidłowo lub zostało uszkodzone bądź
upuszczone.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa jego wymianę na
identyczny należy zlecić przedstawicielowi
producenta, serwisowi technicznemu lub innej
wykwalikowanej osobie – ryzyko porażenia
prądem.
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać gniazdek
ruchomych o kilku wejściach lub przenośnych
źródeł energii z tyłu urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Sprawdzić, czy urządzenie
zostało wyłączone i odłączone od źródła zasilania
przed przystąpieniem do czynności
konserwacyjnych. Aby uniknąć ryzyka obrażeń
ciała, należy używać rękawic ochronnych (ryzyko
skaleczenia) i butów ochronnych (ryzyko
stłuczenia) pamiętać o obsłudze przez dwie
osoby (zmniejszenie obciążenia); w żadnym
przypadku nie stosować urządzeń parowych do
czyszczenia (ryzyko porażenia prądem).
Niefachowe naprawy nieautoryzowane przez
producenta mogą spowodować zagrożenie dla

5 / 13
zdrowia i bezpieczeństwa, za które producent
nie ponosi odpowiedzialności. Wszelkie wady
lub uszkodzenia spowodowane
nieprofesjonalnymi naprawami lub konserwacją
nie są objęte gwarancją, której warunki są
przedstawione w dokumencie dostarczonym
wraz z urządzeniem.
Do czyszczenia części z tworzyw sztucznych,
drzwiczek wewnętrznych oraz wkładek lub
uszczelek nie używać ostrych lub szorstkich
środków czyszczących, takich jak spryskiwacze
do szyb, środki czyszczące do szorowania, płyny
łatwopalne, woski czyszczące, skoncentrowane
detergenty, wybielacze lub środki czyszczące
zawierające substancje ropopochodne. Nie
używać papierowych ręczników, gąbek lub
innych ostrych narzędzi do czyszczenia.
Urządzenie chłodzące nie zostało przeznaczone
do użytku w formie urządzenia wbudowanego.
Drzwi i pokrywy urządzenia chłodniczego
powinny być usunięte przed wyrzuceniem ich na
wysypisko, aby uniknąć uwięzienia w nich dzieci
lub zwierząt.
Zalecane ustawienie:
• Komora chłodziarki: +4°C lub MED
• Komora zamrażarki: -18°C lub -20°C
Aby zoptymalizować prędkość zamrażania i
uzyskać dodatkową przestrzeń do
przechowywania, z komory zamrażarki można
wyjąć szuady i umieścić żywność bezpośrednio
na dnie komory. Ilość świeżej żywności, którą
można zamrozić wwyznaczonym czasie podana
jest na tabliczce znamionowej.
Limity załadunku żywności są zdeterminowane
przez kosze, klapki, szuady, półki itd. Należy
upewnić się, czy po załadowaniu można nadal
korzystać z nich bez utrudnień. Aby uniknąć
marnowania żywności, należy sprawdzić
zalecane ustawienia i czas przechowywania
produktów. Informacje te znaleźć można w
instrukcji obsługi na stronie internetowej.
Wypełnić 2/3 tacki na lód wodą i włożyć ją
z powrotem do komory zamrażarki. Nigdy nie
używać ostrych lub ostro zakończonych
przedmiotów do wyjmowania lodu. Informacje o
modelu można uzyskać przy pomocy QR-Code
wskazanego na etykiecie energetycznej. Etykieta
zawiera również identykator modelu, którego
można użyć do znalezienia informacji na portalu
z bazą danych https://eprel.ec.europa.eu.
Zasady, standardową dokumentację, zamówienia
części zamiennych oraz dodatkowe informacje o
produkcie można znaleźć pod tym adresem:
https : / / parts - selfservice . europeanappliances . com
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Materiał, z którego zrobione jest opakowanie, w 100% nadaje się do
recyklingu i jest oznaczony symbolem
. Części opakowania nie
należy wyrzucać, lecz zutylizować zgodnie z przepisami w zakresie
usuwania odpadów, określonymi przez lokalne władze.
UTYLIZACJA URZĄDZEŃ AGD
Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się do
recyklingu lub do ponownego użycia.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami
dotyczącymi gospodarki odpadami.
Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania
oraz recyklingu urządzeń AGD, należy skontaktować się z lokalnym
urzędem, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono
urządzenie. Urządzenie jest oznaczone zgodnie z dyrektywą
Unii Europejskiej 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE) oraz z przepisami
dotyczącymi sprzętu elektrycznego i elektronicznego z 2013 r. (w
brzmieniu zmienionym). Właściwa utylizacja urządzenia pomoże
zapobiec ewentualnym negatywnym skutkom dla środowiska oraz
zdrowia ludzkiego.
Symbol
na urządzeniu lub w dołączonej do niego dokumentacji
oznacza, że urządzenia nie wolno traktować jak zwykłego odpadu
domowego. Należy je przekazać do punktu zajmującego się
utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA
ENERGII
Zainstalować urządzenie w suchym, dobrze wentylowanym
pomieszczeniu, z dala od źródeł ciepła (takich jak grzejnik, kuchenka
itp.) oraz w miejscu niewystawionym na bezpośrednie światło
słoneczne. Jeśli to konieczne, użyć płyty izolacyjnej.
Aby zapewnić odpowiednią wentylację, postępować zgodnie
zinstrukcją instalacji.
Niedostateczna wentylacja z tyłu produktu zwiększa zużycie energii
i zmniejsza efektywność chłodzenia.
Częste otwieranie drzwiczek urządzenia może spowodować
zwiększone zużycie energii.
Na temperaturę wewnątrz urządzenia oraz na zużycie energii może
wpływać temperatura otoczenia, jak również miejsce, w którym
urządzenie jest ustawione. Czynniki te należy uwzględnić podczas
ustawiania temperatury. Ograniczyć otwieranie drzwi do minimum.
Rozmrażane potrawy umieszczać w chłodziarce. Zamrożone
produkty dzięki swojej niskiej temperaturze będą chłodzić potrawy
w chłodziarce.
Potrawy i napoje należy pozostawić do ostygnięcia przed
umieszczeniem ich w urządzeniu.
Rozmieszczenie półek w chłodziarce nie ma wpływu na
efektywność wykorzystania energii. Żywność powinna być
umieszczona na półkach w taki sposób, aby zapewnić odpowiednią
cyrkulację powietrza: potrawy nie powinny dotykać się nawzajem,
należy również pozostawić trochę miejsca między produktami
spożywczymi a tylną ścianką.
Można zwiększyć pojemność przechowywania zamrożonej
żywności, usuwając kosze i, jeżeli jest na wyposażeniu, półkę Stop
Frost.
Nie należy niepokoić się dźwiękami wydawanymi przez sprężarkę,
ponieważ są to normalne odgłosy pracy.

6 / 13
Cechy produktu
• Design Total no frost
• Układ chłodzenia z wielostrumieniowym przepływem powie-
trza
• Elektroniczne sterowanie temperaturą
• Wewnętrzne oświetlenie LED
Nazwa części:
Ze względu na innowacje technologiczne, opisy produktów w
niniejszej instrukcji mogą nie być w pełni zgodne z Państwa
chłodziarką. Szczegółowe informacje są zgodne z produktem
końcowym.
Przygotowanie do użycia
Miejsce montażu:
1. Stan wentylacji
Wybrane miejsce montażu chłodziarki powinno być dobrze wentylowane i nie powinno być narażone na kontakt z gorącym
powietrzem. Proszę nie umieszczać chłodziarki w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kuchenka, bojler i unikać jej bezpośredniego
nasłonecznienia, co zagwarantuje efekt chłodzenia przy jednoczesnym oszczędzaniu energii. Nie umieszczać chłodziarki w
wilgotnym miejscu, aby zapobiec jej rdzewieniu i upływowi prądu. Wynik podzielenia ilości czynnika chłodniczego chłodziarki
przez całkowitą powierzchnię pomieszczenia, w którym chłodziarka jest zamontowana, powinien być mniejszy niż 8 g/
m³.
Uwaga: Ilość czynnika chłodniczego zastosowanego w chłodziarce można znaleźć na tabliczce znamionowej.
2. Przestrzeń rozpraszania ciepła
Podczas pracy chłodziarka oddaje ciepło do otoczenia. W związku z tym należy pozostawić co najmniej 30 mm wolnej przestrze-
ni na górze, ponad 100 mm po obu stronach i ponad 50 mm z tyłu chłodziarki.
Wymiary w mm:
W D H A B C (°) E F
540 576 1807 845 1095 125±5 50 100
Rys. 1 Rys. 2
Uwaga: Rysunki 1 i 2 ilustrują jedynie zapotrzebowanie urządzenia na miejsce.
3. Równe podłoże
Umieścić chłodziarkę na twardym i płaskim podłożu (podłodze), aby zapewnić jej stabilność, w przeciwnym razie będzie ona źró-
dłem wibracji i hałasu. Jeśli chłodziarka jest umieszczona na takich materiałach podłogowych jak dywan, mata słomiana, polichlo-
rek winylu, pod chłodziarką należy zastosować masywne płytki, aby zapobiec zmianie koloru z powodu rozpraszania ciepła.
Wokół urządzenia lub w konstrukcji wbudowanej należy zapewnić niezakłóconą wentylację.

7 / 13
Przygotowanie do użycia
1. Czas bezczynności
Po prawidłowym zamontowaniu i wyczyszczeniu chłodziarki nie należy jej od razu włączać. Upewnić się, że chłodziarka została
włączona po ponad 1 godzinie bezczynności, aby zapewnić jej normalne działanie.
2. Czyszczenie
Sprawdzić części akcesoriów wewnątrz chłodziarki i wytrzeć wnętrze miękką ściereczką.
3. Włączanie zasilania
Włożyć wtyczkę do stabilnego gniazdka, aby uruchomić sprężarkę. Po upływie 1 godziny otworzyć drzwi chłodziarki, jeśli tempe-
ratura wewnątrz komory chłodziarki wyraźnie spadnie, oznacza to, że układ chłodzenia działa prawidłowo.
4. Przechowywanie artykułów spożywczych
Po pewnym czasie pracy chłodziarki, jej temperatura wewnętrzna będzie automatycznie regulowana zgodnie z ustawieniami tem-
peratury dokonanymi przez użytkownika. Po całkowitym schłodzeniu chłodziarki, włożyć żywność, która zwykle potrzebuje 2~3
godzin do całkowitego schłodzenia. Latem, gdy temperatura jest wysoka, pełne schłodzenie żywności zajmuje ponad 4 godziny
(proszę starać się otwierać drzwi chłodziarki jak najrzadziej, zanim temperatura wewnętrzna ulegnie obniżeniu).
Jeśli chłodziarka jest zamontowana w miejscu narażonym na wilgoć, sprawdzić, czy przewód uziemiający i wyłącznik
różnicowoprądowy działają prawidłowo. Jeśli w wyniku kontaktu chłodziarki ze ścianą słychać wibracje lub jeśli ściana czernieje
w wyniku konwekcji powietrza wokół sprężarki, należy odsunąć chłodziarkę od ściany. Ustawienie chłodziarki może powodować
zakłócenia lub zakłócenia obrazu w znajdujących się w pobliżu telefonach komórkowych, telefonach stacjonarnych, odbiornikach
radiowych i telewizyjnych, dlatego w takim przypadku należy trzymać chłodziarkę jak najdalej.
Funkcje
1. Funkcje
Gdy system chłodziarki zostanie włączony po raz pierwszy, wszystkie ikony na panelu wyświetlacza zostaną podświetlone na 2
sekundy.
1.1 Ustawianie temperatury
Temperaturę można regulować, naciskając przycisk "USTAW". Za każdym razem, gdy naciśnięty zostanie przycisk „USTAW”,
wskaźnik bieżącego trybu zgaśnie, a wskaźnik następnego trybu zaświeci się, a dane ustawienie trybu zostanie zatwierdzone,
jeśli w ciągu 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk (w przeciwnym razie ustawienie trybu będzie nieważne). Po wpro-
wadzeniu ustawienia temperatura będzie natychmiast regulowana zgodnie z ustawieniem trybu.
Zmiana trybów temperatury odbywa się w następujący sposób: “5→4→3→2→1→FAST COOL→5”
NAJZIMNIEJSZE
ZIMNE
5
Gdy użytkownik potrzebuje niższej temperatury.
4
3 Podczas normalnego użytkowania.
2
Gdy użytkownik nie potrzebuje niższej temperatury.
1
Regulacja temperatury zamrażania
Sterowanie temperaturą zamrażarki
• Temperaturą zamrażarki steruje się za pomocą pokrętła (jak pokazano po
prawej stronie) w następujący sposób:
• Gdy tryb temperatury pozostaje niezmieniony, obrócić pokrętło sterowania
temperaturą w prawo, wówczas temperatura chłodziarki obniży się, a tempera-
tura zamrażarki wzrośnie.
• Gdy tryb temperatury pozostaje niezmieniony, przekręcić pokrętło sterowania
temperaturą w lewo, wówczas temperatura chłodziarki wzrośnie, a temperatu-
ra zamrażarki zostanie obniżona.
• Zaleca się ustawienie przełącznika pokrętła sterowania temperaturą w poło-
żeniu środkowym. Gdy potrzebna jest niższa temperatura zamrażarki, należy
przekręcić przełącznik pokrętła regulacji temperatury w lewo, aby obniżyć
temperaturę zamrażarki (proszę zauważyć, że jednocześnie wzrośnie tempe-
ratura chłodziarki). Po osiągnięciu wymaganej temperatury, upewnić się, że
przełącznik pokrętła sterowania powrócił do położenia środkowego w odpo-
wiednim czasie.

8 / 13
Termostat lodówki i regulator powietrza powinny być używane razem.
Regulacja temperatury
Środowisko użyt-
kowania
Zalecane ustawienia trybu panelu
Zalecane położenia przełącz-
nika pokrętła
Wskazówki
Wyższa niż 35 °C
1) Zaleca się ustawie-
nie trybu środkowego.
2) Tryb temperatury
można dostosować
zgodnie z zaleceniami
w lewej tabeli w przy-
padku zmiany tempe-
ratury otoczenia wokół
chłodziarki.
16°C - 35°C
Poniżej 16°C
• Gdy temperatura otoczenia wokół chłodziarki jest wyższa niż 35°C, nie ustawiać termostatu w trybie 5 i ustawić pokrętło stero-
wania temperaturą w skrajnym lewym położeniu, aby nie wpływać na normalne chłodzenie chłodziarki.
• Nie ustawiać termostatu na tryb 5 i ustawić pokrętło sterowania temperaturą w skrajnym prawym położeniu, aby uniknąć nie-
dostatecznego schłodzenia komory chłodziarki.
• Jeśli temperatura lodówki nie jest niska lub jest zbyt niska, ustawić termostat na tryb środkowy i ustawić pokrętło sterowania
temperaturą w położeniu środkowym.
• Jeśli włączona jest funkcja szybkiego chłodzenia, należy ustawić pokrętło sterowania temperaturą w położeniu środkowym.
1.2 FUNKCJA „PUSH&GO”
Szybkie obniżenie temperatury jest korzystne dla zapobiegania utracie wartości odżywczych żywności i zachowania jej świeżości.
Po łącznym okresie pracy wynoszącym 26 godzin , funkcja szybkiego chłodzenia wyłączy się automatycznie, a tryb temperatury
zostanie przywrócony do wartości ustawionej przed włączeniem funkcji szybkiego chłodzenia (maks. 30 godzin)
1.3 Alarm otwartych drzwiczek
Jeśli drzwi lodówki są otwarte przez ponad 3 minuty, emitowane będą ciągłe alarmy brzęczyka, które mogą zostać zatrzymane
po naciśnięciu ustawionego przycisku, ale zostaną przywrócone po 3 minutach, jeśli drzwi pozostaną otwarte. Alarmy zostaną
wyłączone dopiero po zamknięciu drzwi.
1.4 Pamięć przerwy w zasilaniu
W przypadku awarii zasilania chłodziarka zachowa stan pracy sprzed awarii zasilania po przywróceniu zasilania.
1.5 Opóźnienie włączenia zasilania
W celu ochrony sprężarki chłodziarki przed uszkodzeniem w przypadku krótkotrwałej awarii zasilania (tj. krótszej niż 5 minut),
sprężarka nie zostanie uruchomiona natychmiast po włączeniu zasilania.
1.6 Alarm usterki
Jeśli kontrolka trybu 5, trybu 3 lub trybu 1 ciągle miga, oznacza to usterkę chłodziarki. W takim przypadku proszę skontaktować
się z obsługą posprzedażną.
Instrukcje dotyczące przechowywania żywności
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
• Urządzenie może nie działać stabilnie (istnieje możliwość rozmrożenia lub zbyt wysokiej temperatury w komorze na mrożon-
ki), gdy jest ustawione przez dłuższy czas poniżej dolnej granicy zakresu temperatur, do którego chłodziarka została zaprojek-
towana
• Informacje o typie klimatycznym urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej.
• Na temperaturę wewnętrzną mogą mieć wpływ takie czynniki, jak umieszczenie urządzenia chłodzącego, temperatura otocze-
nia, częstotliwość otwierania drzwi itp. i w razie potrzeby należy umieścić ostrzeżenie, że ustawienie dowolnego urządzenia
do kontroli temperatury może wymagać zmiany w celu uwzględnienia tych czynników.
• Napoje musujące nie powinny być przechowywane w komorze zamrażarki lub komorze niskich temperatur, a niektóre produk-
ty, takie jak lody wodne, nie powinny być spożywane w zbyt niskiej temperaturze.

9 / 13
Miejsce przechowywania artykułów spożywczych
Ze względu na cyrkulację zimnego powietrza w chłodziarce, temperatura w każdym obszarze chłodziarki jest inna, dlatego różne
rodzaje żywności powinny być umieszczane w różnych obszarach. Komora na świeżą żywność jest odpowiednia do przechowy-
wania żywności, której nie trzeba zamrażać, gotowanej żywności, piwa, jajek, niektórych przypraw wymagających przechowywa-
nia w niskiej temperaturze, mleka, soków owocowych itp. Pojemnik na warzywa i owoce nadaje się do przechowywania warzyw,
owoców itp. Komora zamrażarki nadaje się do przechowywania lodów, mrożonek i żywności, która ma być przechowywana przez
długi czas.
Korzystanie z komory na świeżą żywność
Półka lodówki: Podczas wyjmowania półki należy ją najpierw podnieść, a następnie wyciągnąć; a podczas montażu półki należy
ją umieścić na miejscu przed opuszczeniem. Tylny brzeg półki należy trzymać skierowany ku górze, aby zapobiec kontaktowi
żywności ze ścianką obudowy. Podczas wyjmowania lub wkładania półki należy trzymać ją mocno i obchodzić się z nią ostroż-
nie, aby uniknąć uszkodzeń. Pojemnik na owoce i warzywa: Wyciągnąć pojemnik na owoce i warzywa, aby uzyskać dostęp do
żywności. Po użyciu lub wyczyszczeniu płyty pokrywy pojemnika na owoce i warzywa, upewnić się, że została ona założona z
powrotem na pojemnik na owoce i warzywa, aby nie wpływać na temperaturę wewnętrzną pojemnika na owoce i warzywa.
Korzystanie z regulatora wilgotności w pojemniku na owoce i warzywa
Listwa do regulacji wilgotności pojemnika na owoce i warzywa została zaprojektowana tak, aby utrzymywać wilgotność i świeżość
przechowywanych w nim warzyw. Gdy listwa do regulacji wilgotności jest przesunięta w prawo, z większą liczbą odsłoniętych
otworów, wewnątrz pojemnika na owoce i warzywa będzie utrzymywana niższa wilgotność. Gdy listwa do regulacji wilgotności
jest przesunięta w lewo, z mniejszą liczbą odsłoniętych otworów, wewnątrz pojemnika na owoce i warzywa będzie utrzymywana
wyższa wilgotność.
Środki ostrożności dotyczące przechowywania żywności
Przed umieszczeniem żywności w chłodziarce należy ją wyczyścić i wytrzeć do sucha. Przed włożeniem żywności do chłodziarki
zaleca się jej szczelne zamknięcie, aby z jednej strony zapobiec parowaniu wody, co pozwoli zachować świeżość owoców i wa-
rzyw, a z drugiej strony zapobiegnie powstawaniu nieprzyjemnego zapachu. Nie należy wkładać do chłodziarki zbyt wielu lub zbyt
ciężkich produktów. Proszę zachować wystarczającą odległość między produktami spożywczymi; jeśli będą zbyt blisko siebie,
przepływ zimnego powietrza zostanie zablokowany, co wpłynie na skuteczność chłodzenia. Nie należy przechowywać nadmiernej
ilości lub zbyt dużej wagi żywności, aby uniknąć wgniecenia półki. Podczas przechowywania żywności należy zachować odstęp
od wewnętrznej ścianki; i nie umieszczać żywności zawierającej dużo wody zbyt blisko tylnej ścianki lodówki, aby nie zamarzła
na wewnętrznej ściance.
Przechowywanie żywności z podziałem na kategorie
Żywność powinna być przechowywana według kategorii, przy czym żywność, która jest spożywana codziennie, powinna być
umieszczona z przodu półki, aby można było skrócić czas otwarcia drzwi i uniknąć psucia się żywności z powodu upływu terminu
ważności. Wskazówki dotyczące oszczędzania energii: Przed włożeniem gorącej potrawy do chłodziarki należy pozwolić jej
ostygnąć do temperatury pokojowej. Zamrożoną żywność należy umieścić w komorze na świeżą żywność w celu rozmrożenia,
wykorzystując niską temperaturę zamrożonej żywności do schłodzenia świeżej żywności, oszczędzając w ten sposób energię.
Przechowywanie owoców i warzyw
W przypadku urządzeń chłodniczych z komorą chłodziarki należy umieścić informację, że niektóre rodzaje świeżych warzyw i
owoców są wrażliwe na zimno i dlatego nie nadają się do przechowywania w tego rodzaju komorze. Korzystanie z komory do
przechowywania mrożonek Temperatura zamrażarki jest utrzymywana na poziomie poniżej -18°C i zaleca się przechowywanie
żywności w celu jej długotrwałego przechowywania w komorze zamrażarki, przy czym należy przestrzegać czasu przechowywa-
nia podanego na opakowaniu żywności. Szuady zamrażarki służą do przechowywania żywności, która wymaga zamrożenia.
Ryby i mięso w dużych kawałkach należy pokroić na małe kawałki i zapakować w torebki do przechowywania świeżości, zanim
zostaną równomiernie rozmieszczone w szuadach zamrażarki.
• Przed włożeniem gorących produktów do zamrażarki należy odczekać, aż ostygną do temperatury pokojowej.
• Nie należy umieszczać szklanego pojemnika z płynem lub płynu w puszce, który jest szczelnie zamknięty w komorze zamra-
żarki, aby uniknąć pęknięcia spowodowanego rozszerzeniem objętości po zamrożeniu płynu.
• Podzielić jedzenie na odpowiednio małe porcje
• Najlepiej zapakować żywność przed zamrożeniem, a torebka do pakowania powinna być sucha, na wypadek gdyby torebki
zostały zamrożone razem. Żywność powinna być zapakowana lub przykryta odpowiednimi materiałami, które są twarde, bez
smaku, nieprzepuszczalne dla powietrza i wody, nietoksyczne i wolne od zanieczyszczeń, aby uniknąć wzajemnego zanie-
czyszczenia i przenoszenia zapachu.
Wskazówki dotyczące zakupów mrożonek
1. Kupując mrożonki, należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi przechowywania na opakowaniu. Każdą mrożonkę
będzie można przechowywać przez okres wskazany w klasykacji za pomocą gwiazdek. Zazwyczaj jest to okres podany jako
„Najlepiej spożyć przed×”, znajdujący się z przodu opakowania.
2. Sprawdzić temperaturę w szafce z mrożonkami w sklepie, w którym dokonuje się zakupu mrożonek.
3. Upewnić się, że opakowanie mrożonek jest w idealnym stanie.
4. Produkty mrożone należy zawsze kupować jako ostatnie podczas zakupów lub wizyty w supermarkecie.
5. Podczas zakupów i w drodze powrotnej do domu należy przechowywać mrożonki razem, ponieważ dzięki temu żywność
będzie chłodniejsza.
6. Nie kupować mrożonek, jeśli nie można ich od razu zamrozić. W większości supermarketów i sklepów z narzędziami można
kupić specjalne izolowane torby. Dzięki nim mrożonki dłużej pozostają zimne.
7. W przypadku niektórych produktów rozmrażanie przed gotowaniem nie jest konieczne. Warzywa i makaron można dodawać
bezpośrednio do wrzącej wody lub gotować na parze. Zamrożone sosy i zupy można umieścić w rondlu i delikatnie podgrzać
do rozmrożenia.
8. Należy używać żywności wysokiej jakości i przenosić ją jak najrzadziej. Gdy żywność jest zamrażana w małych ilościach, jej
zamrożenie i rozmrożenie trwa krócej.
9. Oszacować ilość żywności do zamrożenia. W przypadku zamrażania dużych ilości świeżej żywności należy ustawić pokrętło
regulacji temperatury w trybie niskim, z obniżeniem temperatury zamrażarki. Dzięki temu żywność można szybko zamrozić,
zachowując jej świeżość.

10 / 13
Wskazówki dotyczące specjalnych potrzeb
Przenoszenie chłodziarki/zamrażarki
• Umiejscowienie
Nie należy umieszczać chłodziarki/zamrażarki w pobliżu źródeł ciepła, np. kuchenki, bojlera lub kaloryfera. Należy unikać bezpo-
średniego nasłonecznienia w budynkach lub na tarasach słonecznych.
• Poziomowanie
Chłodziarko-zamrażarkę należy wypoziomować za pomocą przednich nóżek poziomujących. Jeśli uszczelka drzwi chłodziarki/
zamrażarki nie zostanie wypoziomowana, wpłynie to negatywnie na skuteczność uszczelnienia drzwi, a nawet może doprowadzić
do awarii chłodziarki/zamrażarki.
Po ustawieniu chłodziarki/zamrażarki w odpowiednim miejscu należy odczekać 4 godziny przed jej użyciem, aby umożliwić osa-
dzenie się czynnika chłodniczego.
• Instalacja
Nie wolno zakrywać ani blokować otworów wentylacyjnych lub kratek urządzenia.
Podczas dłuższej nieobecności
• Jeśli urządzenie nie będzie używane przez kilka miesięcy, należy je najpierw wyłączyć, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka
ściennego.
• Wyjąć wszystkie produkty spożywcze.
• Dokładnie wyczyścić i osuszyć wnętrze. Aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i pleśni, należy pozostawić
uchylone drzwi: zablokować je lub w razie potrzeby usunąć drzwiczki.
• Czyszczone urządzenie należy przechowywać w suchym, wentylowanym miejscu, z dala od źródeł ciepła, ustawiając je w
sposób płynny i nie kładąc na nim ciężkich przedmiotów.
• Urządzenie nie powinno być dostępne dla dzieci.
Konserwacja i czyszczenie
Przed czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę zasilania; Nie wolno podłączać ani odłączać wtyczki mokrą ręką,
ponieważ grozi to porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami ciała. Nie wylewać wody bezpośrednio na chłodziar-
kę, aby uniknąć rdzy, upływu prądu i wypadków. Nie wkładać rąk do dolnej części chłodziarki, ponieważ można zostać
zadrapanym przez ostre metalowe rogi.
Czyszczenie wnętrza i powierzchni zewnętrznych
Pozostałości żywności w chłodziarce mogą powodować nieprzyjemny zapach, dlatego chłodziarkę należy regularnie czyścić. Ko-
morę na świeżą żywność czyści się zazwyczaj raz w miesiącu. Wyjąć wszystkie półki, pojemnik na owoce i warzywa, stojaki na
butelki, pokrywę, szuady itp. i wyczyścić je miękkim ręcznikiem lub gąbką zamoczoną w ciepłej wodzie lub neutralnym detergen-
cie. Należy często usuwać kurz nagromadzony na tylnym panelu i płytach bocznych chłodziarki.
Po użyciu detergentu należy spłukać urządzenie czystą wodą, a następnie wytrzeć je do sucha.
Do czyszczenia powierzchni obudowy, uszczelek drzwi, plastikowych elementów dekoracyjnych itp. nie należy uży-
wać szczotek z włosiem, szczotek z drutu stalowego, detergentów, mydła w proszku, detergentów alkalicznych, benze-
nu, benzyny, kwasów, gorącej wody i innych żrących lub rozpuszczalnych przedmiotów, aby uniknąć ich uszkodzenia.
Ostrożnie wytrzeć do sucha uszczelkę drzwi, oczyścić rowek za pomocą drewnianej pałeczki owiniętej bawełnianym sznurkiem.
Po oczyszczeniu, proszę najpierw przymocować cztery rogi uszczelki drzwi, a następnie osadzić ją segment po segmencie w
rowku drzwi.
Przerwa w zasilaniu lub awaria systemu chłodzenia
• W przypadku dłuższej przerwy w pracy urządzenia chłodzącego (np. przerwa w zasilaniu lub awaria systemu chłodziarki)
należy zabezpieczyć zamrożoną żywność.
• Proszę starać się otwierać drzwi chłodziarki jak najrzadziej, w ten sposób żywność może być bezpiecznie i świeżo przecho-
wywana przez wiele godzin, nawet w upalne lato.
• W przypadku otrzymania powiadomienia o przerwie w dostawie prądu z wyprzedzeniem:
1) Ustawić pokrętło termostatu na tryb wysoki z godzinnym wyprzedzeniem, aby żywność została w pełni zamrożona (nie prze-
chowywać nowej żywności w tym czasie!). Przywrócić tryb temperatury do pierwotnego ustawienia, gdy zasilanie powróci do
normalnego stanu w odpowiednim czasie.
2) Można również przygotować lód w wodoszczelnym pojemniku i umieścić go w górnej części zamrażarki, aby wydłużyć czas
przechowywania świeżej żywności.
Uwaga: Po rozpoczęciu korzystania z chłodziarki należy używać jej w sposób ciągły; w normalnych okoliczno-
ściach nie należy przerywać korzystania z niej, aby nie wpłynąć na jej żywotność.
Rozmrażanie
To urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego rozmrażania, dzięki czemu nie trzeba rozmrażać go ręcznie.
Wymiana lampki
Do oświetlenia lodówki wykorzystywana jest lampka LED, która charakteryzuje się niskim zużyciem energii i długą żywotnością.
W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości należy skontaktować się z personelem posprzedażowym w celu przeprowadzenia
wizyty serwisowej.
Typ lampy: Światło LED.
Poziom efektywności energetycznej: NIE DOTYCZY
Kontrola bezpieczeństwa po konserwacji
Czy przewód zasilający jest uszkodzony?
Czy wtyczka zasilania jest dobrze włożona do gniazda?
Czy wtyczka zasilania jest nadmiernie przegrzana?

11 / 13
Uwaga: W przypadku uszkodzenia lub zabrudzenia przewodu zasilającego i wtyczek przez kurz może dojść do
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Jeśli wystąpią jakiekolwiek nieprawidłowości, należy odłączyć wtyczkę zasi-
lania i skontaktować się ze sprzedawcą.
Jak demontować części
Stojak na butelki na drzwiach lodówki:
Przytrzymać stojak na butelki obiema rękami, a następnie popchnąć go do góry.
Półka lodówki:
Przytrzymać jeden koniec półki, aby ją podnieść, a w międzyczasie pociągnąć ją na zewnątrz, w ten sposób można ją wyjąć.
Prosta analiza i eliminacja błędów
W odniesieniu do poniższych drobnych usterek, nie każda awaria musi być usuwana przez personel serwisu technicznego; moż-
na spróbować rozwiązać problem samemu.
Przypadek Kontrola Rozwiązania
• Całkowity brak chłodzenia • Czy wtyczka zasilania jest wyciągnięta z
gniazdka?
• Czy wyłączniki i bezpieczniki są uszko-
dzone?
• Brak prądu lub awaria przewodu?
• Gdzie jest zamontowana chłodziarka?
Czy jest ona umieszczona na balkonach,
w garażach, pomieszczeniach magazyno-
wych i innych miejscach, w których tem-
peratura otoczenia wynosi poniżej 10°C?
• Ponowne podłączenie
• Otwarcie drzwiczek i sprawdzenie, czy
lampka się świeci.
• Brak prądu lub awaria przewodu?
• Chodziarkę należy zamontować w miej-
scu osłoniętym, w którym temperatura
otoczenia jest wyższa niż 10°C. Jeśli
chłodziarka jest zamontowana w warun-
kach zbyt niskiej temperatury, wewnętrz-
ny system chłodzenia może nie działać
prawidłowo.
• Nienormalny hałas • Czy chłodziarka jest stabilna
• Czy chłodziarka dochodzi do ściany?
• Regulacja nóżek regulacyjnych chłodziar-
ki.
• Z dala od ściany.
• Niska wydajność chłodzenia • Czy wkładana jest gorąca żywność lub
zbyt dużo żywności?
• Czy drzwi są często otwierane?
• Bezpośrednie światło słoneczne lub w
pobliżu piecyka lub kuchenki?
• Czy jest dobra wentylacja?
• Zbyt wysoka temperatura?
• Wkładanie żywności do chłodziarki, gdy
gorąca żywność stygnie.
• Sprawdzanie i zamykanie drzwi.
• Odsunięcie chłodziarki od źródła ciepła.
• Usuwanie odległości w celu utrzymania
dobrej wentylacji.
• Ustawienie na odpowiednią temperaturę.
• Dziwny zapach w chłodziar-
ce
• Zepsute jedzenie?
• Czy potrzebne jest czyszczenie chłodziar-
ki?
• Czy pakowana jest żywność o silnym
smaku?
• Wyrzucanie zepsutego jedzenia.
• Czyszczenie chłodziarki.
• Pakowanie żywności o silnych smakach.
• Lampka LED stale miga • Czy drzwiczki są otwarte dłużej niż 10
minut?
• Zamknąć drzwiczki lodówki, otworzyć je
ponownie po 2 sekundach, sprawdzając,
czy lampka LED powróciła do normalne-
go stanu.
Uwaga: Jeśli powyższe opisy nie pozwalają na usunięcie usterki, proszę nie demontować i nie naprawiać urządzenia
samodzielnie. Naprawy wykonywane przez niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia ciała lub poważne usterki.
Należy skontaktować się z lokalnym sklepem, w którym dokonano zakupu. Ten produkt powinien być serwisowany przez autory-
zowanego technika i należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od zasilania elektrycznego, wyjąć wszystkie produkty
spożywcze i wyczyścić urządzenie, pozostawiając uchylone drzwiczki, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.

12 / 13
Certykaty
Informacje dotyczące elektryczności
To urządzenie elektryczne musi być uziemione.
Ten produkt jest wyposażony we wtyczkę, która jest odpowiednia dla wszystkich domów wyposażonych w gniazda zgodne z
aktualnymi specykacjami
Jeśli zamontowana wtyczka nie jest odpowiednia dla gniazdka, należy ją odciąć i bezpiecznie zutylizować. Aby uniknąć ryzyka
porażenia prądem, proszę nie wkładać wyrzuconej wtyczki do gniazdka.
Ostrzeżenia dotyczące utylizacji
• Czynnik chłodniczy i spieniony cyklopentan używane w chłodziarce są łatwopalne. W związku z tym, gdy chłodziarka jest pod-
dawana utylizacji, powinna być przechowywana z dala od źródeł ognia i poddana recyklingowi przez specjalną rmę posiada-
jącą odpowiednie kwalikacje, a nie utylizowana przez spalanie, aby zapobiec szkodom dla środowiska lub innym szkodom.
• Gdy chłodziarka jest utylizowana, zdemontować drzwi i usunąć uszczelkę drzwi i półki; umieścić drzwi i półki w odpowiednim
miejscu, aby zapobiec uwięzieniu dziecka.
Instrukcje bezpiecznego odzyskiwania
Usuwanie odpadów
Stare urządzenia wciąż mają pewną dodatkową wartość. Przyjazne dla środowiska podejście zapewni, że cenne surowce zosta-
ną poddane recyklingowi.
Czynniki chłodzące stosowane w urządzeniach i materiałach izolacyjnych wymagają specjalnych procedur postępowania. Przed
przystąpieniem do obsługi należy upewnić się, że tył urządzenia nie jest uszkodzony.
Aktualne informacje na temat możliwości utylizacji starych urządzeń i opakowań po nich można uzyskać w lokalnych urzędach.
Prawidłowa utylizacja tego produktu
To oznaczenie wskazuje, że tego produktu nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw
domowych w całej UE. Aby zapobiec możliwym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego wynikającym
z niekontrolowanego usuwania odpadów, należy poddawać je recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby
promować zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materialnych. Aby zwrócić używane urządzenie,
należy skorzystać z systemów zwrotu i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt został
zakupiony. Może on przekazać ten produkt do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.

13 / 13
Instrukcja obsługi
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZMIANY KIERUNKU
OTWIERANIA DRZWI
Jeśli urządzenie zostanie umieszczone na plecach lub boku pod-
czas tego procesu, musi stać w pozycji pionowej przez 6 godzin
przed podłączeniem, aby uniknąć uszkodzenia podzespołów
wewnętrznych.
1. Wymontować osłonę otworu na śrubę z lewego górnego rogu
obudowy. Wymontować górną osłonę zawiasu i górny zawias
z prawej górnej części obudowy. Wymontować drzwiczki
chłodziarki z obudowy
2. Wymontować środkowy zawias z prawej strony obudowy.
Wymontować drzwi zamrażarki z obudowy. Wymontować
osłony otworów na śruby z lewej strony obudowy. Wymonto-
wać drzwi zamrażarki z obudowy.
3. Wymontować dolny zawias z prawej dolnej części obudowy.
4. Wymontować wałek sworznia do prawego otworu w dolnym
zawiasie, a następnie włożyć wałek sworznia do lewego
otworu w dolnym zawiasie.
5. Zamontować dolny zawias w lewej dolnej części obudowy.
6. Wymontować ogranicznik drzwiczek zamrażarki z dolnej
części po prawej stronie do lewej strony drzwiczek. Wymon-
tować ogranicznik drzwiczek chłodziarki z dolnej części po
prawej stronie do lewej strony drzwiczek.
7. Przesunąć tuleję drzwiczek z prawej górnej strony drzwiczek
chłodziarki i usunąć osłonę otworu zawiasu z lewej górnej
strony drzwiczek. Zamienić je położeniem.
8. Zamontować drzwiczki zamrażarki w obudowie. Zamontować
środkowy zawias po lewej stronie obudowy. Zamontować
osłony otworów na śruby po prawej stronie obudowy.
9. Zamontować drzwiczki chłodziarki w obudowie. Zamontować
górny zawias w lewym górnym rogu obudowy. Zamontować
osłonę otworu na śrubę w prawym górnym rogu obudowy.
Uwaga: Niniejsza instrukcja dotyczy modeli dostarczanych
fabrycznie z drzwiczkami odchylanymi w prawo. Jeśli urządze-
nie jest dostarczane z drzwiczkami odchylanymi w lewo, należy
upewnić się, że w niniejszej instrukcji zamieniono miejscami
„lewe” i „prawe”.

