HUSQVARNA 536LILX Peças, manuais e assistência para 536LiLX

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Lista de Peças IlustradaPublicação: 20/05/2025241 kB,PT - (English) Download
HUSQVARNA 536LILX photo

Manual do OperadorPublicação: 01/06/201510.4 MB,PT, ES

This is the main product document for model HUSQVARNA 536LILX.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
EE
EE
SS
SS
((
((
22
22
--
--
22
22
44
44
))
))
PP
PP
TT
TT
((
((
22
22
55
55
--
--
44
44
77
77
))
))
536LiLX
Manual de instrucciones
Instruções para o uso
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
background
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
2 – Spanish
Símbolos en la máquina:
Traducción del manual de funcionamiento original sueco.
¡ATENCIÓN! ¡Las recortadoras pueden
ser peligrosas! Su uso descuidado o
erróneo puede provocar heridas graves o
mortales al usuario o terceros. Es
sumamente importante leer y comprender
el contenido del manual de instrucciones
del operador. Lea detenidamente el
manual de instrucciones y asegúrese de
entender su contenido antes de utilizar la
máquina.
Utilice siempre:
Protectores auriculares homologados
Protección ocular homologada
Velocidad máxima en el eje de
salida, rpm
Este producto cumple con la directiva CE
vigente.
Durante el trabajo, el usuario de la
máquina debe procurar que ninguna
persona o animal se acerque a más de
15 metros a la máquina.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
Utilice botas antideslizantes y seguras.
Las máquinas equipadas con hoja de
sierra o para hierba pueden ser
lanzadas violentamente hacia el
costado cuando la hoja entra en
contacto con objetos fijos. La hoja
puede causar la amputación de brazos
y piernas. Mantenga siempre a terceros y animales
alejados de la máquina, a 15 metros como mínimo.
El símbolo en el producto o en su
envase indica que no se puede tratar
este producto como desperdicio
doméstico. El producto debe
depositarse en las instalaciones de
reciclaje correspondientes. (Rige sólo
para Europa)
Cuidado con los objetos lanzados o
rebotados.
Indicado únicamente para equipo de
corte flexible, no metálico, es decir
cabezal de corte con hilo de corte.
Marcas de flechas que indican los
límites para colocar la sujeción del
mango.
Corriente continua.
Panel de control
Dirección de la rotación
Botón de activación y
desactivación
SavE mode La batería cuenta con
una función de ahorro de batería
(SavE).
Indicador de advertencias
Las emisiones sonoras en el entorno
según la directiva de la Comunidad
Europea. Las emisiones de la máquina se
indican en el capítulo Datos técnicos y en
la etiqueta.
Símbolos que aparecen
en la batería o el cargador de la
batería:
El producto debe depositarse
en las instalaciones de reciclaje
correspondientes. (Rige sólo
para Europa)
Transformador a prueba de fallos
Utilice y guarde el cargador de la batería
solo en interiores.
Doble aislamiento
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la
máquina corresponden a requisitos de
homologación específicos en determinados
mercados.
6000
5
0
FT
15
m
50FT
15 m
background
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Spanish
3
Símbolos en el manual de
instrucciones:
La máquina se enciende y se apaga
pulsando el botón de encendido y
parada. No olvide extraer la batería para
evitar que la máquina se arranque
accidentalmente.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
La máquina debe limpiarse
regularmente.
Control visual.
Quite la batería. ¡IMPORTANTE! No
olvide extraer la batería para evitar que
la máquina se arranque
accidentalmente.
En la recortadora de césped, así como en la batería y el
cargador de esta, encontrará las siguientes etiquetas:
Li-ion
Li-ion
Husqvarna AB
Huskvarna
SWEDEN
PRI: 100V - 240V ~ 50-60Hz 330W max.
S-561 82 Huskvarna, Sweden
Art.No. 966 73 06-01
/ 7A maxSEC: 36V
Typ QC 330
2014
WW/YY
background
ÍNDICE
4 – Spanish
Índice Antes de arrancar, observe lo
siguiente:
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolos en la máquina: ...................................... 2
Símbolos que aparecen en la batería o el cargador
de la batería: ......................................................... 2
Símbolos en el manual de instrucciones: ............. 3
ÍNDICE
Índice .................................................................... 4
Antes de arrancar, observe lo siguiente: ............... 4
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente: ................................................. 5
¿QUÉ ES QUÉ?
¿Qué es qué? ....................................................... 6
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de seguridad
relacionadas con la herramienta eléctrica ............ 7
Equipo de protección personal ............................. 8
Batería y cargador de batería ............................... 9
Equipo de seguridad de la máquina ..................... 10
Equipo de corte .................................................... 12
MONTAJE
Montaje del mango de tipo cerrado ..................... 13
Montaje de la protección. ...................................... 13
MANEJO DE LA BATERÍA
Batería .................................................................. 14
Cargador de batería .............................................. 14
Transporte y almacenamiento .............................. 15
Eliminación de la batería, el cargador y la máquina
15
ARRANQUE Y PARADA
Control antes de arrancar ..................................... 16
Conecte la batería a la máquina. .......................... 16
Arranque y parada ................................................ 16
TÉCNICA DE TRABAJO
Instrucciones generales de trabajo ....................... 17
MANTENIMIENTO
Inspección y mantenimiento ................................. 20
Tabla de localización de fallos .............................. 21
Programa de mantenimiento ................................ 22
DATOS TECNICOS
Datos técnicos ...................................................... 23
Declaración CE de conformidad ........................... 24
!
¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al
ruido puede causar daños crónicos en el
oído. Use siempre protectores
auriculares.
!
¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia
debe modificarse la configuración
original de la máquina sin autorización
del fabricante. Utilizar siempre
recambios originales. Las
modificaciones y/o la utilización de
accesorios no autorizadas pueden
ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operador o de terceros.
!
¡ATENCIÓN! Una recortadora de césped
puede ser peligrosa si se usa de forma
incorrecta o sin cuidado y puede causar
lesiones graves o incluso mortales a
quien la maneja y a quienes le rodean. Es
sumamente importante que lea y
comprenda el contenido de este manual
de instrucciones.
background
Spanish – 5
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente:
¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey
Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La
ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más
de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña
hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer
cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja
Husqvarna.
Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las
prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados
para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como
objetivo estar en la vanguardia por lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración
ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas.
Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho
tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con
reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de
nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano.
Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga
en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio,
mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa.
Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario.
¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna!
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir
modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
background
6 – Spanish
¿QUÉ ES QUÉ?
¿Qué es qué?
2
3
4
5
7
10
11
1
8
9
13
15
14
6
20
21
1
12
18
15
17 16
19
21
1 Cabezal de corte
2 Protección del equipo de corte
3 Tubo
4 Mango cerrado
5 Gatillo de alimentación
6 Teclado
7 Bloqueo del gatillo de alimentación
8 Batería
9 Hilo
10 Cargador de batería
11 Manual de instrucciones
12 Regulación de mango
13 Botón indicador de la batería
14 Estado de la batería
15 Indicador de advertencias (ERROR LED)
16 Botón dirección de la rotación
17 Botón SavE
18 Botón de activación y desactivación
19 Indicador de potencia y advertencia (ERROR LED)
20 Botones para extraer la batería
21 Llave Allen de 4 mm
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Spanish
7
Advertencias generales de
seguridad relacionadas con la
herramienta eléctrica
Lea detenidamente el manual de instrucciones y
asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la
máquina.
Control antes de arrancar
No olvide extraer la batería para evitar que la máquina
se arranque accidentalmente. No olvide extraer la
batería antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento de la máquina.
Antes de usar la máquina, y después de cualquier
impacto, compruebe que no hay signos de desgaste
o daños y, si fuera necesario, repárela.
Inspeccione el lugar de trabajo. Retire todos los
objetos sueltos, como piedras, cristales rotos, clavos,
alambre de acero, cuerdas, etc. que puedan ser
despedidos o enredarse en la cuchilla o la protección
de ésta.
Compruebe que el motor no tiene suciedad o grietas.
Limpie el motor de hierba y hojas con un cepillo. Se
deben utilizar guantes cuando sea necesario.
Compruebe que el cabezal de corte está bien
acoplado a la recortadora.
Controle que la máquina esté en excelentes
condiciones de funcionamiento. Verifique que todas
las tuercas y tornillos estén apretados.
Controle que el cabezal de corte y la protección de la
recortadora no estén dañados ni presenten grietas.
Cambie el cabezal o la protección de la recortadora si
han recibido golpes o están agrietados. Utilice
siempre la protección recomendada para cada equipo
de corte en particular. Consulte el capítulo Datos
técnicos.
El usuario de la máquina debe asegurarse de que
ninguna persona o animal se acerquen a menos de
15 metros durante el trabajo. Si varios usuarios
trabajan en el mismo lugar, la distancia de seguridad
debe equivaler, por lo menos, a 15 metros.
Antes de utilizar la máquina, realice una inspección
general. Consulte el programa de mantenimiento.
El uso podría estar regulado por los reglamentos
nacionales o locales. Observe los reglamentos
indicados.
Seguridad personal
La herramienta de corte no se detiene
inmediatamente después de apagar la máquina.
La máquina está destinada exclusivamente a recortar
césped.
Mantenga a los transeúntes alejados.
Esté siempre atento, fíjese en lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
maneje una herramienta eléctrica. No utilice
herramientas eléctricas si está cansado o bajo los
efectos de estupefacientes, alcohol o
medicamentos.
Un momento de descuido, mientras
se trabaja con herramientas eléctricas, puede causar
lesiones graves.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluidos niños) con habilidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, a menos que lo hagan con
supervisión o reciban instrucción en relación con el
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los
niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
No permita nunca que los niños u otras personas sin
formación utilicen o reparen la máquina o su batería.
La legislación local regula la edad del usuario.
Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños y las personas no autorizadas.
Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte
en todo momento y, especialmente, al encender el
motor.
Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa
amplia ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa
amplia, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
Utilice el equipo de protección personal. Vea las
instrucciones bajo el título ”Equipo de protección
personal”.
Utilice siempre mascarilla en operaciones
polvorientas.
Apague la máquina cuando tenga que trasladarla. No
olvide extraer la batería cuando vaya a dejar la
máquina a otra persona.
La protección para transportes debe usarse siempre
para el almacenamiento y el transporte.
Tenga en cuenta que es usted, como usuario, el
responsable de no exponer a riesgos o accidentes a
las personas y a su propiedad.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
Los únicos accesorios que pueden utilizarse con este
producto son los equipos de corte que
recomendamos en el capítulo Datos técnicos.
!
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. No atender a
estas advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas,
incendios y lesiones graves.
¡IMPORTANTE!
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para su consulta.
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
8 – Spanish
No utilice nunca una máquina que haya sido
modificada de modo que ya no coincida con la
configuración original. No utilice nunca la máquina
cerca de materiales explosivos o inflamables.
No utilice nunca una máquina defectuosa. Lleve a
cabo las comprobaciones de seguridad y siga las
instrucciones de mantenimiento y servicio de este
manual. Algunas medidas de mantenimiento y
servicio deben ser efectuadas por especialistas
formados y cualificados. Consulte las instrucciones
del apartado Mantenimiento.
Utilice piezas originales exclusivamente.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación no
presentan en ningún momento residuos.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni
grasa.
Todas las tapas, protecciones y mangos deben estar
montados antes de arrancar la máquina.
Emplee la máquina sólo a la luz del día o con una
iluminación adecuada.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
correcta y el equilibrio en todo momento.
No fuerce la máquina; trabajará mejor y con mayor
seguridad a la potencia para la que fue diseñada.
No utilice nunca la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla, lluvia, humedad, lugares
mojados, viento fuerte, frío intenso, posibilidad de
relámpagos, etc. Las temperaturas extremadamente
calurosas pueden provocar el sobrecalentamiento de
la máquina.
Si la máquina arranca con vibraciones anómalas,
deténgala y extraiga la batería.
Camine, en ningún caso corra.
Emplee siempre el sentido común
Es imposible abarcar todas las situaciones en las que
puede encontrarse. Utilice siempre el equipo con cuidado
y sentido común. Evite todas aquellas situaciones que
considere que sobrepasan sus capacidades. Si, después
de leer estas instrucciones, no está seguro del
procedimiento que debe seguir, consulte a un experto
antes de utilizar el equipo.
Importante
Equipo de protección personal
¡ATENCIÓN! Existe riesgo de quemaduras ya que la caja
de engranajes puede registrar temperaturas muy altas.
Utilice guantes cuando trabaje con el cabezal de corte.
PROTECCIÓN AUDITIVA
Se debe utilizar protección auditiva con suficiente
capacidad de reducción sonora.
!
¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un
campo electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben
consultar a su médico y al fabricante del
implante antes de emplear esta máquina.
!
¡ATENCIÓN! No permita nunca que los
niños utilicen la máquina ni
permanezcan cerca de ella. La máquina
es muy fácil de arrancar y los niños
podrían hacerlo si no se les vigila lo
suficiente. Ello puede comportar riesgo
de daños personales graves. Por
consiguiente, desconecte la batería
cuando la máquina no esté bajo control.
¡IMPORTANTE!
Una recortadora de césped puede ser peligrosa si se
usa de forma incorrecta o sin cuidado y puede causar
lesiones graves o incluso mortales a quien la maneja y
a quienes le rodean. Es sumamente importante que lea
y comprenda el contenido de este manual de
instrucciones.
Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo
de protección personal homologado. El equipo de
protección personal no elimina el riesgo de lesiones,
pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su
distribuidor que le asesore en la elección del equipo.
!
¡ATENCIÓN! Cuando use protectores
auriculares preste siempre atención a las
señales o llamadas de advertencia.
Retírese siempre los protectores
auriculares inmediatamente después de
parar el motor.
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Spanish
9
PROTECCIÓN OCULAR
Se debe utilizar siempre protección ocular homologada.
Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas
protectoras homologadas. Por gafas protectoras
homologadas se entienden las que cumplen con la norma
ANSI Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE.
GUANTES
Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por
ejemplo al montar el equipo de corte.
BOTAS
Utilice botas antideslizantes y seguras.
VESTIMENTA
Use ropas de material resistente a los desgarros y no
demasiado amplias para evitar que se enganchen en
ramas, etc. Use siempre pantalones largos gruesos. No
trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies
descalzos. No lleve el cabello suelto por debajo de los
hombros.
PRIMEROS AUXILIOS
Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
Batería y cargador de batería
En este apartado se describe la seguridad de la batería y
del cargador del producto.
Utilice únicamente baterías originales de Husqvarna para
los productos de Husqvarna y cárguelas exclusivamente
en un cargador de baterías QC original de Husqvarna.
Las baterías están encriptadas mediante software.
Utilice solo baterías originales Husqvarna BLi en la
máquina.
Seguridad de la batería
Las baterías recargables Husqvarna, BLi, solo pueden
utilizarse como fuente de alimentación de los aparatos
sin cables Husqvarna para los que han sido diseñadas.
Para evitar daños, la batería no debe utilizarse como
fuente de alimentación de otros dispositivos.
Utilice la batería en entornos en los que la
temperatura se encuentre entre los -10
°
C y los 40
°
C.
No exponga la batería a microondas o altas
presiones.
Nunca limpie la batería o el cargador con agua.
Consulte también las instrucciones bajo el título
Mantenimiento.
!
¡ATENCIÓN! Mantenga la batería lejos de
la luz directa del sol, de fuentes de calor
o de llamas abiertas. Existe el riesgo de
que la batería explote si se arroja a un
fuego abierto. Existe riesgo de
quemaduras por calor o quemaduras
químicas.
!
¡ATENCIÓN! Evite que el ácido de la
batería entre en contacto con la piel. El
ácido de la batería puede causar
irritación cutánea, quemaduras o heridas
corrosivas. Si el ácido entra en contacto
con los ojos, no los frote: enjuáguelos
con abundante agua durante al menos 15
minutos. Consulte con un médico. En
caso de contacto accidental, lave
siempre la piel expuesta con abundante
agua y jabón.
!
¡ATENCIÓN! No conecte nunca los
bornes de la batería a llaves, monedas,
tornillos u otros objetos metálicos, ya
que podría causar un cortocircuito en la
batería. No inserte nunca objetos en los
conductos de ventilación de la batería.
Las baterías que no se utilicen deben
mantenerse alejadas de objetos
metálicos como clavos, monedas o
joyas. No intente desmontar o aplastar la
batería.
Li-ion
Li-ion
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
10 – Spanish
Guarde la batería lejos del alcance de los niños.
Mantenga la batería resguardada de la lluvia y la
humedad.
Seguridad del cargador de la batería
Utilice únicamente cargadores Husqvarna QC para
cargar las baterías de sustitución Husqvarna BLi.
Compruebe periódicamente que el cable de conexión
del cargador esté en buen estado y que no tenga
grietas.
Nunca agarre el cargador por el cable y no tire del
cable para desenchufarlo.
Mantenga todos los cables y cables de empalme
apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda
con cuidado para evitar que el cable se apriete en
puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar
objetos con electricidad. Compruebe los cables
alargadores de manera regular y sustitúyalos si están
dañados.
No utilice:
un cargador defectuoso o dañado o una batería
defectuosa, dañada o deformada;
No cargue:
baterías no recargables en el cargador ni las utilice en
la máquina;
el cargador de batería para cargar la batería en el
exterior.
la batería en ambientes húmedos o con lluvia;
la batería expuesta a la luz solar directa.
Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura del
entorno se encuentre entre los 5 y los 40
°
C. Utilice el
cargador en un entorno ventilado, seco y sin polvo.
Equipo de seguridad de la
máquina
En este capítulo se describen los componentes de
seguridad de la máquina, su función y el modo de
efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un
funcionamiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos
componentes en su máquina, vea el capítulo Qué es qué.
La vida útil o el funcionamiento de la máquina puede
acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el
mantenimiento de la máquina no se hace de forma
adecuada y si los trabajos de servicio y / o reparación no
se efectúan de manera profesional. Para más
información, consulte con el taller de servicio oficial más
cercano.
!
¡ATENCIÓN! Reduzca al mínimo el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o un
cortocircuito del siguiente modo:
No introduzca nunca un objeto en las
ranuras de refrigeración del cargador.
No intente desmontar el cargador.
No conecte nunca los bornes del
cargador a objetos metálicos: pueden
cortocircuitar el cargador.
Utilice tomas de corriente homologadas
y en perfecto estado.
!
¡ATENCIÓN! No utilice el cargador cerca
de materiales corrosivos o inflamables.
No cubra el cargador. Desenchufe el
cargador en caso de humareda o
incendio. Preste atención al riesgo de
incendio.
Li-ion
Li-ion
¡IMPORTANTE!
Todos los trabajos de servicio y reparación de la
máquina requieren una formación especial. Esto es
especialmente importante para el equipo de seguridad
de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los
controles indicados a continuación, acuda a su taller de
servicio local. La compra de alguno de nuestros
productos le garantiza que puede recibir un
mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido
la máquina en una de nuestras tiendas especializadas
con servicio, solicite información sobre el taller de
servicio más cercano.
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Spanish
11
Panel de control
Asegúrese de que la máquina se enciende y apaga al
pulsar y mantener pulsado durante más de un segundo el
botón de activación y desactivación (1). El LED verde (2)
está encendido o apagado.
El símbolo de advertencia parpadeante (3) y el LED
verde (2) encendido pueden indicar que:
no es posible aplicar toda la potencia y, al mismo
tiempo, activar la máquina. Suelte el gatillo de
alimentación y se activará la máquina.
la máquina está bloqueada. Desactive la máquina.
Extraiga la batería de la máquina. Retire la hierba y
otros materiales que queden enroscados en el
cabezal de corte.
la máquina se ha sobrecargado debido a un exceso
de uso. Suelte el gatillo de alimentación y se activará
la máquina.
Si el símbolo de advertencia (3) parpadea, indica que la
máquina está muy caliente y esta se desactivará. Cuando
la máquina recupere la temperatura normal, estará lista
para funcionar y podrá volver a activarla.
La luz roja de advertencia fija (3) indica que es necesario
reparar la máquina.
Bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación está destinado a
evitar un uso accidental del gatillo. El gatillo de
alimentación (2) se libera cuando se presiona el bloqueo
(1); por ejemplo, cuando se agarra el mango. Al soltar el
mango, el gatillo de alimentación y el bloqueo vuelven
ambos a sus posiciones originales. Ambas funciones se
efectúan con sistemas independientes de muelles de
retorno.
Asegúrese de que el gatillo de alimentación está
bloqueado y que el bloqueo está en la posición inicial.
Presione el gatillo de alimentación y compruebe que
vuelve a su posición inicial al soltarlo.
Compruebe que el gatillo de alimentación y el bloqueo se
mueven con facilidad y que sus sistemas de muelle de
retorno funcionan.
Consulte las instrucciones del apartado Arranque. Ponga
en marcha la máquina y aplique la máxima potencia.
Suelte el gatillo de alimentación y compruebe que el
equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil.
Protección del equipo de corte
Esta protección tiene por fin evitar que el usuario reciba
el impacto de objetos desprendidos. La protección evita
también que el usuario entre en contacto con el equipo de
corte.
Controle que la protección no esté dañada y que no tenga
grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a
golpes o si tiene grietas.
Utilice siempre la protección recomendada para cada
equipo de corte en particular. Consulte el capítulo Datos
técnicos.
!
¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina
que tenga un equipo de seguridad
defectuoso. Efectúe el control y
mantenimiento del equipo de seguridad
de la máquina como se describió en este
capítulo. Si su máquina no pasa todos
los controles, entréguela a un taller de
servicio para su reparación.
3
1
2
1
2
Li-ion
Li-ion
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
12 – Spanish
Equipo de corte
Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento
correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:
Obtener un resultado de corte óptimo.
Aumentar la duración del equipo de corte.
No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier
tarea con alguna de las piezas del equipo de corte. Este
continúa girando incluso después de haber soltado el
acelerador. Compruebe que el equipo de corte se haya
detenido completamente y extraiga la batería antes de
comenzar a trabajar.
Cabezal de corte
Utilice únicamente los cabezales e hilos de corte
recomendados. Han sido probados por el fabricante
para un tamaño de motor específico. Esto es
particularmente importante cuando se utiliza un
cabezal de corte totalmente automático. Utilice
únicamente el equipo de corte recomendado.
Consulte el capítulo Datos técnicos.
En general, una máquina pequeña requiere un
cabezal pequeño y viceversa. Esto se debe a que, al
cortar con hilo, el motor debe lanzarlo radialmente
hacia afuera desde el cabezal de corte y vencer la
resistencia de la hierba que se va a cortar.
El largo del hilo también es importante. Un hilo más
largo requiere mayor potencia del motor que uno
corto, con el mismo diámetro del hilo.
Controle que el cuchillo que hay en la protección de la
recortadora esté intacto. Se utiliza para cortar el hilo
en el largo correcto.
Para prolongar la vida útil del hilo, se puede poner en
remojo un par de días. De esta manera el hilo se
refuerza y dura más. Si se utilizan distintas longitudes
de hilo, pueden producirse vibraciones innecesarias.
Dé unos golpecitos al cabezal de corte para
conseguir la longitud correcta del hilo.
!
¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia
se puede utilizar un equipo de corte sin
haber montado antes la protección
recomendada. Consultar el capítulo
Datos técnicos. Si se monta una
protección incorrecta o defectuosa, esto
puede causar daños personales graves.
!
¡ATENCIÓN! Esta máquina es conocida
por su bajo nivel de vibraciones. La
sobreexposición a las vibraciones puede
producir trastornos vasculares o
nerviosos en personas que adolecen de
deficiencia circulatoria. Si advierte
síntomas que puedan relacionarse con la
sobreexposición a las vibraciones,
consulte a un médico. Ejemplos de estos
síntomas son: entumecimiento, pérdida
de sensibilidad, ”hormigueo”,
”puntadas”, dolor, pérdida o reducción
de la fuerza normal, y cambios en el
color o la superficie de la piel.
Normalmente estos síntomas se
presentan en los dedos, las manos y las
muñecas.
¡IMPORTANTE!
¡Utilice sólamente el equipo de corte con la protección
recomendada por nosotros! Consulte el capítulo Datos
Técnicos.
Lea las instrucciones del equipo de corte para montar
correctamente el hilo y elegir el diámetro de hilo
correcto.
Li-ion
Li-ion
!
¡ATENCIÓN! Utilice siempre el cable de la
recortadora recomendado. Consulte los
datos técnicos. El incumplimiento de
estas instrucciones puede ocasionar
daños personales.
¡IMPORTANTE!
Observe siempre que el hilo de corte esté arrollado en
forma firme y uniforme al rodillo, de lo contrario la
máquina producirá vibraciones perjudiciales para la
salud.
background
MONTAJE
Spanish
13
Montaje del mango de tipo
cerrado
Calzar el mango cerrado sobre el tubo. Adviértase
que el mango cerrado debe montarse entre las
flechas del tubo.
Introducir el distanciador en la ranura del mango
cerrado.
Monte la tuerca, la palomilla y el tornillo. No apriete
demasiado fuerte.
Después, hacer un ajuste más exacto para obtener
una posición de trabajo cómoda con la recortadora.
Apretar el tornillo/la mariposa.
Montaje de la protección.
Montar la protección de la recortadora (A) para
trabajar con el cabezal de corte.
Enganche la protección de la recortadora al gancho
del soporte de la placa (1). Doble la protección en
torno al eje y apriételo con el perno (2) en el lado
opuesto del eje.
Li-ion
Li-ion
Li-ion
Li-ion
1
2
A
background
MANEJO DE LA BATERÍA
14 – Spanish
Batería
En la pantalla puede verse la carga de la batería y si hay
algún problema con ella. La carga de la batería se
muestra durante cinco segundos después de apagar la
máquina o pulsar el botón del indicador de la batería. El
símbolo de advertencia de la batería se enciende cuando
se produce un error. Consulte los códigos de error.
Cargador de batería
Conexión del cargador
Conecte el cargador a la tensión y la frecuencia
indicadas en la placa de características. Conecte el
enchufe a la toma de corriente. El LED del cargador
parpadea en verde una vez.
La batería no se cargará si su temperatura supera los
50
°
C. En ese caso, el cargador refrigerará la batería.
Conexión de la batería al cargador.
Compruebe periódicamente que el cargador y la batería
están intactos. Consulte también las instrucciones bajo el
título Mantenimiento.
La batería debe cargarse antes de utilizarse por primera
vez. La batería cuenta con el 30 % de carga cuando se
entrega.
Coloque la batería en el cargador. Asegúrese de que
la batería esté conectada al cargador.
La luz de carga verde del cargador permanece
encendida cuando la batería está conectada al
cargador.
Cuando todos los LED estén encendidos, la batería
estará totalmente cargada.
Desenchufe el cargador. Nunca tire del cable de
alimentación para desenchufar el cargador de la toma
de corriente.
Retire la batería del cargador.
Consulte el manual independiente para obtener
instrucciones sobre cómo cargar la batería de mochila.
Estado de carga
Las baterías de iones de litio pueden cargarse
independientemente de su nivel de carga. El proceso de
carga puede interrumpirse o iniciarse
independientemente del nivel de carga de la batería. La
batería no sufre daños. Una batería completamente
cargada no pierde su carga aun cuando se deje en el
cargador.
La batería no se cargará si su temperatura supera los
50
°
C.
Indicadores LED Estado de la batería
Todos los LED están
encendidos
Carga completa (75-
100 %).
LED 1, LED 2 y LED 3
encendidos.
La batería está entre el
50 y el 75 % de su carga.
LED 1 y LED 2
encendidos.
La batería está cargada
en un 25-50 %.
LED 1 encendido.
La batería registra una
carga del 0-25 %.
El LED 1 parpadea.
La batería está
descargada. Cargue la
batería.
!
¡ATENCIÓN! Riesgo de descarga
eléctrica y cortocircuito. Utilice tomas de
corriente homologadas y en perfecto
estado. Asegúrese de que el cable no
esté dañado. En caso de que así sea,
sustitúyalo.
1
2
34
1
2
3
4
1
2
3
4
background
MANEJO DE LA BATERÍA
Spanish 15
Transporte y almacenamiento
Las baterías de iones de litio que contiene el producto
están sujetas a los requisitos de la normativa sobre
mercancías peligrosas.
Deben cumplirse los requisitos de embalaje y
etiquetado a la hora de realizar transportes
comerciales por parte de terceros o agentes de
transporte.
Es necesario consultar a un experto en materiales
peligrosos para preparar el artículo que se va a
enviar. También debe tener en cuenta cualquier
normativa nacional más detallada aplicable.
Coloque cinta aislante sobre los contactos abiertos o
tápelos y embale la batería de tal forma que no se
mueva dentro del paquete.
Asegure la máquina durante el transporte.
No olvide extraer la batería para el almacenamiento o
transporte.
Almacene la batería y el cargador en un lugar seco,
sin humedad ni escarcha.
Para evitar accidentes, asegúrese de que su batería
no esté conectada a la máquina cuando la almacene.
No almacene la batería en lugares donde pueda
generarse electricidad estática. No transporte nunca
la batería en una caja metálica.
Almacene la batería y el cargador en un lugar con una
temperatura entre los 5 y los 25 °C y alejado de la luz
solar directa.
Asegúrese de que la batería está cargada entre el
30% y el 50% antes de almacenarla por periodos de
tiempo largos.
Almacene el cargador únicamente en un lugar
cerrado y seco.
Asegúrese de almacenar la batería y el cargador por
separado. Guarde el equipo en un lugar seguro fuera
del alcance de los niños y las personas no
autorizadas.
Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la
máquina y haga el servicio completo.
La protección para transportes debe usarse siempre
para el almacenamiento y el transporte.
Eliminación de la batería, el
cargador y la máquina
El símbolo en el producto o en su envase indica que no
se puede tratar este producto como desperdicio
doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro
de recogida adecuado para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos.
Haciendo que este producto sea manipulado
adecuadamente, se ayuda a evitar consecuencias
negativas potenciales para el medio ambiente y las
personas, lo que puede ocurrir con la manipulación
inadecuada como residuos del producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de este
producto, contacte con la oficina municipal local, con el
servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con
la tienda donde compró el producto.
Pantalla LED Estado de carga
El LED 1 parpadea.
La batería registra una
carga del 0-25 %.
LED 1 encendido y LED 2
parpadeando.
La batería está cargada
en un 25-50 %.
LED 1 y LED 2
encendidos; LED 3
parpadeando.
La batería está entre el
50 y el 75 % de su carga.
LED 1, LED 2 y LED 3
encendidos; LED 4
parpadeando.
La batería esta cargada
en un 75-100 %.
LED 1, LED 2, LED 3 y
LED 4 encendidos.
Cuando todos los LED de
la batería están
encendidos, indica que
está completamente
cargada.
Li-ion
Li-ion
background
ARRANQUE Y PARADA
16 – Spanish
Control antes de arrancar
Compruebe que el motor no tiene suciedad o grietas.
Limpie el motor de hierba y hojas con un cepillo. Se
deben utilizar guantes cuando sea necesario.
Compruebe que el cabezal de corte está bien
acoplado a la recortadora.
Controle que la máquina esté en excelentes
condiciones de funcionamiento. Verifique que todas
las tuercas y tornillos estén apretados.
Controle que el cabezal de corte y la protección de la
recortadora no estén dañados ni presenten grietas.
Cambie el cabezal o la protección de la recortadora si
han recibido golpes o están agrietados.
Nunca utilice la máquina sin la protección o con una
protección defectuosa.
Todas las cubiertas deben estar correctamente
montadas y en buenas condiciones antes de arrancar
la máquina.
Utilice la máquina solamente para el uso al que está
destinada.
Conecte la batería a la máquina.
Asegúrese de utilizar baterías completamente cargadas.
Utilice solo baterías originales Husqvarna con su
máquina. Consulte los datos técnicos.
Coloque la batería en la máquina. La batería debe
deslizarse fácilmente en su compartimento de la
máquina. Si la batería no se desliza con facilidad, es
porque no se está colocando correctamente. La
batería quedará fija en su posición cuando oiga un
«clic». Asegúrese de que la batería está
correctamente acoplada en la máquina.
Arranque y parada
Arranque
Encienda la máquina. Mantenga pulsado el botón de
arranque durante más de un segundo, hasta que se
encienda el LED verde.
Utilice el gatillo de alimentación para controlar la
velocidad.
Parada
Pare la máquina soltando el gatillo de alimentación o el
bloqueo del gatillo de alimentación y desactive la
máquina.
Extraiga la batería de la máquina presionando los dos
botones y tirando de la batería.
Li-ion
Li-ion
!
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que no haya
personas desautorizadas en la zona de
trabajo, de lo contrario se corre el riesgo
de ocasionar graves daños personales.
La distancia de seguridad es de 15
metros.
¡IMPORTANTE! No olvide extraer la batería para evitar
que la máquina se arranque accidentalmente.
background
TÉCNICA DE TRABAJO
Spanish 17
Instrucciones generales de
trabajo
Reglas básicas de seguridad
Utilice el equipo de protección personal. Vea las
instrucciones bajo el título ”Equipo de protección
personal”.
1 Observe el entorno para:
Comprobar que no hayan personas, animales, etc.,
que puedan influir en su control de la máquina.
Para evitar que personas, animales, etc. entren en
contacto con el equipo de corte u objetos lanzados
por el equipo de corte.
¡NOTA! No use nunca una máquina si no tiene
posibilidad de pedir auxilio si se produce un
accidente. Controle que nadie se acerque a menos de
15 metros durante el trabajo.
2 Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los
materiales sueltos como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres, cordones, etcétera, que puedan ser
lanzados o enredarse en el equipo de corte.
3 No utilice nunca la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla, lluvia, humedad, lugares
mojados, viento fuerte, frío intenso, posibilidad de
relámpagos, etc. Trabajar con mal tiempo es
cansador y puede crear condiciones peligrosas, por
ejemplo suelo resbaladizo.
Instrucciones de seguridad durante el
trabajo
Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie
con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos
para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras,
ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo
cuidado al trabajar en terreno inclinado.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
correcta y el equilibrio en todo momento.
Utilice siempre ambas manos para sujetar la
máquina. Mantenga la máquina en el lado derecho
del cuerpo.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos del equipo
de corte giratorio. Mantenga el equipo de corte por
debajo de la cintura.
Apague la máquina cuando tenga que trasladarla. No
olvide extraer la batería cuando vaya a dejar la
máquina a otra persona.
No deje nunca la máquina en el suelo sin apagarla
antes y quitarle la batería.
Si choca contra algún objeto o si se producen
vibraciones fuertes, pare la máquina. Extraiga la
batería de la máquina y compruebe que no esté
dañada.
Si se producen vibraciones inusuales, extraiga más
hilo hasta obtener la longitud adecuada para que las
vibraciones cesen.
Suelte el gatillo de alimentación tras realizar cada
operación de recorte: así, ahorrará batería.
¡IMPORTANTE!
Esta sección trata las precauciones de seguridad
fundamentales para trabajar con la recortadora de
césped.
Cuando se vea en una situación insegura para
continuar el trabajo, debe consultar a un experto.
Póngase en contacto con su distribuidor o taller de
servicio.
Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente
calificado.
!
¡ATENCIÓN! La máquina puede
ocasionar lesiones graves. Lea
atentamente las instrucciones de
seguridad. Aprenda a utilizar la máquina.
!
¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería
antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento de la máquina.
background
TÉCNICA DE TRABAJO
18 – Spanish
Instrucciones de seguridad después del
trabajo
Antes de la limpieza, reparación o inspección,
cerciórese de que el equipo de corte se haya
detenido. Extraiga la batería de la máquina.
SavE mode
La batería cuenta con una función de ahorro de batería
(SavE). Active dicha función pulsando el botón SavE. Se
encenderá un LED verde que indica que la función de
ahorro está activada.
Generalmente, el modo SavE es el más adecuado para
labores de recorte y el que proporciona un mayor tiempo
de funcionamiento. Suelte el gatillo de alimentación tras
realizar cada operación de recorte: así, ahorrará batería.
Dirección de la rotación
Es posible cambiar la dirección del cabezal de corte a
cualquier posición, tanto a máxima velocidad como en
posición parada.
Al pulsar el botón de rotación, la luz verde se enciende y
el cabezal de corte gira en el sentido contrario a las
agujas del reloj. El cabezal de corte gira siempre por
defecto en el sentido de las agujas del reloj (el LED verde
está apagado).
Es más sencillo extraer la línea de la recortadora cuando
el cabezal de corte gira en en el sentido de las agujas del
reloj.
Función de apagado automático
La máquina está equipada con una función automática
que desactiva la máquina cuando no se utiliza. El LED
verde se apagará y la máquina se apagará en
45 segundos.
!
¡ATENCIÓN! Ni el usuario de la máquina
ni ninguna otra persona debe intentar
quitar la vegetación cortada cuando el
motor o el equipo de corte aún están
girando, dado que esto comporta riesgo
de daños graves.
Apague la máquina y extraiga la batería
antes de quitar la vegetación cortada
enganchada al cabezal de corte a fin de
evitar el riesgo de lesiones. Durante el
uso y poco después, el engranaje
angulado puede estar caliente. El
contacto con el mismo puede ocasionar
quemaduras.
!
¡ATENCIÓN! Advertencia de objetos
lanzados. Utilice siempre gafas
protectoras homologadas. No se incline
nunca sobre la protección del equipo de
corte. Hay riesgo de lanzamiento de
piedras, suciedad, etcétera, contra los
ojos; causando ceguera o daños graves.
Mantenga alejados a los terceros. Los
niños, animales, curiosos y ayudantes
deben mantenerse fuera de la zona de
seguridad de 15 metros. Pare la máquina
inmediatamente si alguien se acerca.
Nunca gire con la máquina si no ha
verificado antes que la zona de
seguridad atrás de Ud. está vacía.
background
TÉCNICA DE TRABAJO
Spanish 19
Recorte de hierba con el cabezal de corte
Recorte
Mantenga el cabezal de corte justo por encima del
suelo, en posición inclinada. Es la punta del hilo la
que realiza el trabajo. Deje que el hilo trabaje con su
propio ritmo. Nunca lo presione contra la vegetación
que quiere segar.
El hilo corta con facilidad la hierba y las malas hierbas
que hay contra paredes, cercas, árboles y arriates,
pero también puede dañar la corteza delicada de
árboles y arbustos, y postes de cercas.
Disminuya el peligro de daños en las plantas
acortando el hilo a 10-12 cm y disminuyendo las
revoluciones del motor.
Raspado
La técnica de raspado corta toda la vegetación no
deseada. Mantenga el cabezal de corte justo por
encima del suelo, en posición inclinada. Deje que la
punta del hilo golpee el suelo alrededor de árboles,
columnas, estatuas, etc. ATENCIÓN: Esta técnica
aumenta el desgaste del hilo.
El hilo se desgasta más rápido y se debe alimentar
más seguido al trabajar contra piedras, ladrillos,
hormigón, cercas de metal, etc. que al estar en
contacto con árboles y cercas de madera.
Al recortar y raspar debe utilizar una velocidad un
poco menor que la aceleración máxima (80%) para
que el hilo dure más y el cabezal de corte se
desgaste menos.
Corte
La recortadora es ideal para cortar en lugares que
son difícilmente accesibles para un cortacésped
común. Al cortar, mantenga el hilo paralelo al suelo.
Evite presionar el cabezal de corte contra el suelo
para no dañar el césped ni el equipo.
Durante el corte normal evite que el cabezal de corte
esté en contacto continuo con el suelo. Un contacto
continuo de este tipo puede causar daños y desgaste
en el cabezal de corte.
Barrido
El efecto ventilador del hilo giratorio puede utilizarse
para una limpieza rápida y sencilla. Mantenga el hilo
paralelo y por encima de la superficie a barrer y
mueva la máquina de un lado a otro.
Al cortar y barrer debe utilizar la aceleración máxima
para obtener un buen resultado.
!
¡ATENCIÓN! A veces, se atascan ramas o
hierba entre la protección y el equipo de
corte. Antes de retirarlas, extraiga
siempre la batería.
background
MANTENIMIENTO
20 – Spanish
Inspección y mantenimiento
Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina
requieren una formación especial. Esto es especialmente
importante para el equipo de seguridad de la máquina. Si
la máquina no pasa alguno de los controles indicados a
continuación, acuda a su taller de servicio local. La
compra de alguno de nuestros productos le garantiza que
puede recibir un mantenimiento y servicio profesional. Si
no ha adquirido la máquina en una de nuestras tiendas
especializadas con servicio, solicite información sobre el
taller de servicio más cercano. Utilice piezas originales
exclusivamente.
Compruebe periódicamente que el cargador y la batería
están intactos.
Limpieza
Limpie la máquina después de cada uso. Si el conector
de la batería de la máquina está sucio, límpielo con aire
comprimido o con un cepillo de cerdas suaves.
Asegúrese de que la batería y el cargador estén limpios
y que sus bornes estén siempre limpios y secos antes de
colocar la batería en el cargador.
Mantenga las guías de la batería limpias. Limpie las
piezas de plástico con un paño limpio y seco.
Cabezal de corte
Controle que el cabezal de corte no esté dañado ni tenga
grietas. Cambie el cabezal de corte si es necesario.
Presione los clips del cabezal de corte para extraer
este último y el hilo.
Tire del conjunto formado por el hilo y la tolva.
Retire la tuerca que sujeta el cabezal de corte y el
disco de arrastre.
Vuelva a colocar el cabezal de corte.
Coloque la tuerca y el conjunto formado por el hilo y
la tolva.
Monte el cabezal de corte.
!
¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería
antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento de la máquina.
¡IMPORTANTE! Nunca limpie la batería o el cargador
con agua. Los agentes de limpieza agresivos pueden
dañar el plástico.
Li-ion
Li-ion
background
Spanish – 21
MANTENIMIENTO
Tabla de localización de fallos
Teclado
Los posibles problemas se pueden solucionar desde el teclado.
Resolución de problemas de la batería y / el cargador durante la carga.
Batería
Cargador de batería
Panel de control Posibles errores Posible acción
LED verde de activación
parpadeando.
Tensión de la batería baja. Carga de la batería
El LED de error parpadea.
El gatillo de alimentación y el botón
de activación se pulsan
simultáneamente.
Suelte el gatillo de alimentación y se
activará la máquina.
Sobrecarga.
El cabezal de corte se ha atascado.
Extraiga la batería de la máquina.
Retire la hierba del cabezal de corte.
Desviación de la temperatura. Deje que la máquina se enfríe.
La máquina no funciona Conectores de la batería sucios.
Límpielos con aire comprimido o con
un cepillo de cerdas suaves.
El LED rojo de error está encendido. Servicio Contacte con su taller de servicio.
Pantalla LED Posibles errores Posible acción
LED verde de activación
parpadeando.
Tensión de la batería baja. Cargar la batería.
LED DE ERROR parpadeando
Batería agotada. Cargar la batería.
Desviación de la temperatura.
Utilice la batería en entornos en los
que la temperatura se encuentre
entre los -10 °C y los 40 °C.
LED DE ERROR encendido Demasiada diferencia de célula (1V). Contacte con su taller de servicio.
Pantalla LED Posibles errores Posible acción
LED DE ERROR parpadeando
Desviación de la temperatura.
Utilice el cargador únicamente
cuando la temperatura del entorno se
encuentre entre los 5 y los 40 °C.
Sobretensión.
Compruebe que la tensión de red
concuerda con la que se indica en la
placa de características de la
máquina.
Retire la batería del cargador.
LED DE ERROR encendido Contacte con su taller de servicio.
background
22 – Spanish
MANTENIMIENTO
Programa de mantenimiento
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos
se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio
descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.
!
¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería
antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento de la máquina.
Mantenimiento
Mantenimient
o diario
Mantenimient
o semanal
Mantenimient
o mensual
Limpie la parte exterior de la máquina con un trapo limpio y seco.
No utilice nunca agua.
X
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. X
Asegúrese de que los botones de activación y desactivación
funcionan correctamente y no presentan daños.
X
Compruebe que ningún control presenta daños y funciona
correctamente.
X
Por seguridad, asegúrese de que el bloqueo del gatillo de
alimentación y el gatillo de alimentación funcionan
correctamente.
X
Controle que la protección no esté dañada y que no tenga
grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a golpes o
si tiene grietas.
X
Controle que el cabezal de corte no esté dañado ni tenga grietas.
Cambie el cabezal de corte si es necesario.
X
Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. X
Compruebe que la batería está intacta. X
Compruebe la carga de la batería. X
Compruebe que los botones de la batería funcionan y fije la
batería en la máquina.
X
Compruebe que el cargador de la batería está intacto y funciona. X
Compruebe que todas las juntas, conexiones y cables están
intactos y limpios.
X
Compruebe las conexiones entre la batería y la máquina, así
como la conexión entre la batería y el cargador.
X
Li-ion
Li-ion
background
Spanish – 23
DATOS TECNICOS
Datos técnicos
Utilice solo baterías originales Husqvarna BLi en la máquina.
Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva CE 2000/14/CE. La
diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada también incluye la
dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes máquinas del mismo modelo, según la
Directiva 2000/14/CE.
Nota 2: Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística
habitual (desviación típica) de 3 dB (A).
Nota 3: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadística habitual (desviación
típica) de 2 m/s
2
.
536LiLX
Motor
Tipo de motor BLDC (sin cepillo) 36 V
Velocidad en el eje de salida, rpm 5500
Anchura de corte, mm 400
Peso
Peso sin batería, kg 3
Peso con batería, kg 4,2
Duración de la batería
Duración de la batería, min, (funcionamiento continuo) con SavE activado 60
Emisiones de ruido
(ver la nota 1)
Nivel de potencia acústica medido dB(A) 92
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 96
Niveles acústicos
(vea la nota 2)
Nivel de presión sonora equivalente en la oreja del usuario, medido según
EN ISO 60335-91-2 e ISO 22868, dB(A):
76
Niveles de vibraciones
(vea la nota 3)
Niveles de vibraciones en el mango, medidos según ISO 22867, m/s
2
Equipada con cabezal de corte (original), izquierda / derecha. 1,2/0,7
Cargadores compatibles con las baterías especificadas, BLi.
Cargador de batería QC120 QC330
Tensión de red (V) 220-240 100-240
Frecuencia, Hz 50-60 50-60
Potencia,W 125 330
Accesorios homologados Tipo
Protección para el equipo de corte,
Art. nº.
Cabezal de corte
T25B (línea Whisper Ø 2,0 mm - Ø 2,4
mm)
577 01 83-03
Juego de mangos J Mango J 587 37 50-01
background
24 – Spanish
DATOS TECNICOS
Declaración CE de conformidad
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos que la batería de la
recortadora de césped 536LiLX de Husqvarna a partir del número de serie del año 2016 en adelante (el año se indica
claramente en la placa de características, seguido del número de serie) cumple las siguientes disposiciones de la
DIRECTIVA DEL CONSEJO:
- 2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006.
- 2014/30/UE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 26 de febrero de 2014.
- 2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000.
- del 8 de junio de 2011 «sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas» (2011/65/UE).
Se han aplicado las siguientes normas:
IEC 60335-1:2010+A1, EN 62133:2011, EN 60335-2-29:2011, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:2009
SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suecia, ha efectuado el examen CE de tipo
conforme a la Directiva sobre máquinas (2006/42/CE), artículo 12, apartado 3b.
SMP, Svensk Maskinprovning AB ha comprobado también la conformidad con el apéndice V de la Directiva del
Consejo 2000/14/EG. El certificado tiene el número: 01/1610/004
Intertek Semko AB, Box 1103, SE-164 22 Kista, Suecia ha elaborado una homologación de tipo voluntario para
Husqvarna AB.
Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos.
Huskvarna, 10 de enero de 2017
Lars Roos Jefe de Desarrollo (Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica.)
background
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Portuguese 25
Símbolos na máquina:
Tradução das instruções de operação originais em
Sueco.
ATENÇÃO! As recortadoras podem ser
perigosas! O uso indevido ou incorrecto
poderá causar sérios ferimentos ou até
mesmo a morte do utente ou outras
pessoas. É extremamente importante que
leia e compreenda o conteúdo do manual
do operador. Leia as instruções para o
uso com toda a atenção e compreenda o
seu conteúdo antes de fazer uso da
máquina.
Use sempre:
Protectores acústicos aprovados
Protecção ocular aprovada
Rotação máxima no veio de
saída, rpm
Este produto está conforme as directivas
em validade da CE.
O operador da máquina deve verificar
que não se encontre qualquer pessoa
ou animal menos de 15 metros, durante
o trabalho.
Use sempre luvas de protecção
aprovadas.
Use botas estáveis e antideslizantes.
As máquinas equipadas com lâmina de
serra ou relva podem ser projectadas
violentamente para o lado quando a
lâmina entra em contacto com objectos
rígidos. A lâmina pode amputar um
braço ou uma perna. Mantenha sempre
pessoas e animais a uma distância superior a 15 metros
da máquina.
O símbolo no produto ou respectiva
embalagem indica que este produto não
pode ser processado como detritos
domésticos. Este produto deve ser
depositado numa instalação de
reciclagem adequada. (Válido
unicamente na Europa)
Aviso para objectos lançados e
ricochete.
Utilizar apenas com equipamento de
corte flexível, não metálico, ou seja
cabeçote de recorte com corda de roçar.
Marcação com setas de
posicionamento que delimitam a
posição do suporte do punho.
Corrente contínua.
Painel de Controlo
Direcção da rotação
Botão de activação e
desactivação
SavE mode A máquina está
equipada com uma função de
economia de bateria (SavE).
Indicador de avisos
Emissões sonoras para o meio ambiente
conforme directiva da Comunidade
Europeia. A emissão da máquina é
indicada no capítulo Especificações
técnicas e no autocolante.
Símbolos na bateria e/ou no
carregador da bateria:
Este produto deve ser
depositado numa instalação de
reciclagem adequada. (Válido
unicamente na Europa)
Transformador contra-falhas
Utilize e armazene sempre o carregador
da bateria no interior.
Isolamento duplo
Os restantes símbolos e autocolantes existentes na
máquina dizem respeito a exigências específicas
para homologação em alguns países.
6000
5
0
FT
15
m
50FT
15 m
background
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
26 – Portuguese
Símbolos nas instruções para o
uso:
A máquina liga-se e desliga-se premindo
o botão de início e paragem. Remova
sempre a bateria para evitar que a
máquina comece acidentalmente a
funcionar.
Use sempre luvas de protecção
aprovadas.
Limpeza periódica obrigatória.
Inspecção ocular.
Remover a bateria. IMPORTANTE!
Remova sempre a bateria para evitar
que a máquina comece acidentalmente
a funcionar.
Encontrará as seguintes etiquetas na sua recortadora de
relva, bateria e carregador de bateria:
Li-ion
Li-ion
Husqvarna AB
Huskvarna
SWEDEN
PRI: 100V - 240V ~ 50-60Hz 330W max.
S-561 82 Huskvarna, Sweden
Art.No. 966 73 06-01
/ 7A maxSEC: 36V
Typ QC 330
2014
WW/YY
background
ÍNDICE
Portuguese 27
Índice Antes de arrancar, observe o
seguinte:
Leia as instruções para o uso com toda a atenção.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Símbolos na máquina: .......................................... 25
Símbolos na bateria e/ou no carregador da
bateria: .................................................................. 25
Símbolos nas instruções para o uso: ................... 26
ÍNDICE
Índice .................................................................... 27
Antes de arrancar, observe o seguinte: ................ 27
INTRODUÇÃO
Prezado cliente! .................................................... 28
COMO SE CHAMA?
Como se chama? ................................................. 29
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança da ferramenta
eléctrica ................................................................ 30
Equipamento de protecção pessoal ..................... 31
Bateria e carregador da bateria ........................... 32
Equipamento de segurança da máquina .............. 33
Equipamento de corte .......................................... 35
MONTAGEM
Montagem do punho fechado ............................... 36
Montagem da protecção. ...................................... 36
MANUSEIO DAS BATERIAS
Bateria .................................................................. 37
Carregador da bateria .......................................... 37
Transporte e armazenagem ................................. 38
Eliminação da bateria, do carregador da bateria e
da máquina ........................................................... 38
ARRANQUE E PARAGEM
Controlo antes de arrancar ................................... 39
Ligue a bateria à máquina .................................... 39
Arranque e paragem ............................................ 39
TÉCNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho ............................... 40
MANUTENÇÃO
Inspecção e manutenção ..................................... 43
Esquema de detecção de avarias ........................ 44
Esquema de manutenção .................................... 45
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificações técnicas ....................................... 46
Certificado CE de conformidade .......................... 47
!
ATENÇÃO! A exposição prolongada ao
ruído pode provocar danos auditivos
permanentes. Use sempre protectores
acústicos.
!
ATENÇÃO! Sob nenhumas
circunstâncias é permitido modificar a
configuração original da máquina sem a
autorização expressa do fabricante.
Devem usar-se sempre acessórios
originais. Modificações e/ou acessórios
não autorizados podem acarretar em
sérias lesões ou perigo de vida para o
utilizador ou outros.
!
ATENÇÃO! Uma recortadora de relva, se
indevida ou incorrectamente utilizada,
pode transformar-se num instrumento
perigoso e causar ferimentos graves ou
até a morte do operador ou de terceiros.
É de extrema importância que leia e
compreenda o conteúdo deste manual
do operador.
background
28 – Portuguese
INTRODUÇÃO
Prezado cliente!
Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689,
quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A
localização junto à ribeira Huskvarna era lógica, dado que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e desta
forma se tinha acesso a uma hidrogeradora de energia. Durante os mais de 300 anos de existência da fábrica
Husqvarna foram fabricados inúmeros produtos, desde os antigos fogões a lenha às modernas máquinas de cozinha,
máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. Em 1956 foi lançada a primeira máquina de cortar relva motorizada
que em 1959 foi seguida da motosserra, e é neste sector que a Husqvarna actualmente actua.
A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes mundiais de produtos florestais e para jardinagem, com a
qualidade e o desempenho como prioridade máxima. A ideia comercial é projectar, fabricar e comercializar produtos
motorizados para uso florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construção e a indústria fabril. A meta
da Husqvarna é também ser ponta de lança no que diz respeito a ergonomia, facilidade de utilização, segurança e
consciência ambiental, razão pela qual foram criados vários aperfeiçoamentos para melhorar os produtos nessas áreas.
Estamos convencidos de que será com satisfação que apreciará a qualidade e desempenho dos nossos produtos
durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos nossos produtos dá-lhe acesso a ajuda profissional com
reparações e assistência técnica, na eventualidade de, apesar de tudo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de
compra da máquina não ter sido nenhum dos nossos revendedores autorizados, pergunte-lhes aonde fica a oficina
especializada mais próxima.
Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova máquina e que ela o acompanhará durante muito tempo. Lembre-se
de que estas instruções de utilização são um documento valioso. Seguindo o seu conteúdo (utilização, assistência
técnica, manutenção, etc) aumentará consideravelmente a vida útil da máquina bem como o preço de venda em
segunda mão da mesma. Se vender a sua máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário.
Muito obrigado por usar um produto Husqvarna!
Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir
modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.
background
Portuguese – 29
COMO SE CHAMA?
Como se chama?
2
3
4
5
7
10
11
1
8
9
13
15
14
6
20
21
1
12
18
15
17 16
19
21
1 Cabeçote de recorte
2 Protecção do equipamento de corte
3 Tubo
4 Punho fechado
5 Interruptor de alimentação
6 Teclado
7 Bloqueio do interruptor de alimentação
8 Bateria
9 Fio
10 Carregador da bateria
11 Instruções para o uso
12 Ajuste do punho
13 Botão indicador da bateria
14 Estado da bateria
15 Indicador de avisos (ERROR LED)
16 Direcção da rotação
17 Botão SavE (economia)
18 Botão de activação e desactivação
19 Indicador de dispositivo ligado e aviso (ERROR LED)
20 Botões de desengate da bateria
21 Chave sextavada de 4 mm
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
30 – Portuguese
Avisos gerais de segurança da
ferramenta eléctrica
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e
compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da
máquina.
Controlo antes de arrancar
Remova sempre a bateria para evitar que a máquina
comece acidentalmente a funcionar. Retire sempre a
bateria antes de realizar qualquer tipo de manutenção
na máquina.
Antes de usar a máquina e depois de qualquer
impacto, verifique se existem sinais de desgaste ou
danos e proceda à reparação, se necessário.
Inspeccione o local de trabalho. Remova todos os
objectos soltos, tais como pedras, fragmentos de
vidro, pregos, arames de aço, cordéis, etc., que
possam ser arremessados ou enredar-se na faca e na
protecção da faca.
Verifique se o motor não contém sujidade nem
fendas. Retire a erva e as folhas do motor com uma
escova. Deve-se usar luvas quando necessário.
Certifique-se de que o cabeçote de recorte se
encontra totalmente ligado à recortadora.
Verifique se a máquina está em perfeito estado.
Verifique se todos os parafusos e pernos estão
apertados correctamente.
Verifique o cabeçote de recorte e a protecção de
recorte quanto a danos e rachaduras. Substitua o
cabeçote de recorte ou a protecção de recorte se
tiverem sido sujeitos a golpes ou apresentarem
rachaduras. Use sempre a protecção recomendada
para o equipamento de corte específico. Veja o
capítulo Especificações técnicas
O operador da máquina deve verificar se não se
encontra qualquer pessoa ou animal num raio de 15
metros enquanto trabalha. Sempre que trabalhem
vários operadores em simultâneo no mesmo local, a
distância de segurança deve ser, no mínimo, de15
metros.
Antes de utilizar, faça uma inspecção geral à
máquina. Consulte o esquema de manutenção.
A utilização pode estar sujeita a regulamentos
nacionais ou locais. Respeite os regulamentos
estabelecidos.
Segurança pessoal
A ferramenta de corte não pára imediatamente após
a máquina ter sido desligada.
A máquina é construída somente para recortar relva.
Mantenha-se afastado das pessoas nas
proximidades.
Mantenha-se alerta, tenha atenção às suas
acções e use o bom senso ao manejar uma
ferramenta eléctrica. Não use uma ferramenta
eléctrica se estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicação. Um momento de
desatenção durante o manejo de ferramentas
eléctricas pode resultar em lesões pessoais graves.
Esta ferramenta não pode ser utilizada por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimentos, excepto se sob
vigilância ou depois de terem recebido instruções
acerca do uso da mesma por parte de alguém
responsável pela sua segurança. As crianças devem
ser vigiadas para garantir que não brincam com a
ferramenta.
Não permita em circunstância alguma que uma
criança ou outras pessoas que não saibam utilizar a
máquina e/ou a bateria a utilizem ou realizem
operações de manutenção. A legislação local pode
regular a idade do utilizador permitida.
Armazene o equipamento numa área que seja
possível de trancar, de modo a mantê-lo fora do
alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Mantenha as mãos e os pés sempre afastados da
área de corte, especialmente quando ligar o motor.
Vista-se adequadamente. Não use peças de roupa
soltas ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas
longe de quaisquer peças em movimento. Roupas
soltas, jóias ou cabelo comprido podem ser
apanhados nas peças em movimento.
Use equipamento de protecção pessoal. Ver as
instruções na secção ”Equipamento de protecção
pessoal”.
Utilize sempre uma máscara para protecção facial ou
uma máscara contra poeiras em operações
poeirentas.
Desligue a máquina quando tiver de movê-la. Retire
sempre a bateria quando passar a máquina a outra
pessoa.
Utilize sempre a protecção de transporte para o
armazenamento e o transporte.
Esteja consciente de que é você, o operador, o
responsável por evitar expor pessoas e bens a
situações que possam representar perigo de danos
pessoais ou materiais.
!
ATENÇÃO! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. A
inobservância dos avisos e instruções
pode resultar em choques eléctricos,
incêndio e/ou lesões graves.
IMPORTANTE! Guarde todos os avisos e instruções
para referência futura.
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Portuguese 31
Utilização e manutenção de ferramentas
eléctricas
Os únicos acessórios que pode usar com este
produto são os acessórios de corte recomendados no
capítulo de especificações técnicas.
Nunca use uma máquina que foi modificada a ponto
de não mais corresponder à construção original.
Nunca use a máquina junto a materiais explosivos ou
inflamáveis.
Nunca use uma máquina defeituosa. Efectue as
verificações de segurança e cumpra as instruções de
manutenção e assistência técnica contidas neste
manual. Alguns serviços de manutenção e de
assistência técnica deverão ser executados por
especialistas qualificados. Consulte as instruções na
secção Manutenção.
Utilize sempre peças sobresselentes originais.
Certifique-se sempre de que os orifícios de ventilação
não se encontram obstruídos por detritos.
Mantenha os punhos secos, limpos e sem óleo nem
massa lubrificante.
Todas as coberturas, protecções e punhos têm de
estar montados antes da colocação da máquina em
funcionamento.
Utilizar a máquina apenas durante o dia ou em
ambientes bem iluminados.
Não se debruce. Mantenha o equilíbrio e os pés
sempre bem assentes.
Não force a máquina. A ferramenta fará um trabalho
melhor e com menor probabilidade de causar
ferimentos à velocidade para a qual foi desenhada.
Nunca use a máquina em condições atmosféricas
desfavoráveis, por exemplo, nevoeiro, chuva,
humidade ou locais húmidos, frio intenso, risco de
trovoada, etc. Condições de calor extremo podem
causar o sobreaquecimento da máquina.
Se a máquina começar a vibrar de forma anormal,
pare-a e remova a bateria.
Não corra enquanto transporta a máquina.
Use sempre o seu bom senso
Não é possível cobrir todas as situações possíveis que
poderá enfrentar. Actue sempre com precaução e use de
senso comum. Evite todas as situações que considere
estarem para além das suas capacidades. Caso se sinta
inseguro acerca dos procedimentos de operação depois
de ler estas instruções, consulte um perito antes de
prosseguir.
Importante
Equipamento de protecção
pessoal
ATENÇÃO! Existe risco de queimaduras, uma vez que a
caixa de engrenagem pode ficar extremamente quente.
Use luvas quando trabalhar com o cabeçote de recorte.
!
ATENÇÃO! Esta máquina produz um
campo electromagnético durante o
funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode
interferir com o funcionamento de
implantes médicos activos ou passivos.
Para reduzir o risco de lesões graves ou
mortais, recomendamos que portadores
de dispositivos implantados consultem o
seu médico e o fabricante do implante
antes de utilizar a máquina.
!
ATENÇÃO! Não permita em nenhuma
circunstância que uma criança use a
máquina ou se encontre na proximidade
da mesma. Uma vez que a máquina se
liga facilmente, as crianças podem
conseguir ligá-la se não forem vigiadas
em permanência. Isso pode implicar
perigo de ferimentos pessoais graves.
Por isso, desligue a bateria quando a
máquina não estiver sob vigilância.
IMPORTANTE!
Uma recortadora de relva, se indevida ou
incorrectamente utilizada, pode transformar-se num
instrumento perigoso e causar ferimentos graves ou até
a morte do operador ou de terceiros. É de extrema
importância que leia e compreenda o conteúdo deste
manual do operador.
Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina
deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal
aprovado. O equipamento de protecção pessoal não
elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em
caso de acidente. Consulte o seu concessionário na
escolha do equipamento.
!
ATENÇÃO! Esteja sempre atento a sinais
de alarme ou gritos de aviso quando
usar protectores acústicos. Retire os
protectores acústicos logo que o motor
pare.
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
32 – Portuguese
PROTECTORES ACÚSTICOS
Devem-se usar protectores acústicos com suficiente
insonorização.
PROTECÇÃO OCULAR
Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo
que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção
aprovados. Consideram-se óculos de protecção
aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI
Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos países da UE.
LUVAS
Deve-se usar luvas quando necessário, p. ex., na
montagem do equipamento de corte.
BOTAS
Use botas estáveis e antideslizantes.
VESTUÁRIO
Use roupas de material resistente e evite vestimentas
demasiado largas que se possam prender facilmente em
galhos e arbustos. Use sempre calças compridas
grossas. Não use jóias, shorts ou outras calças curtas e
não ande de sandálias ou descalço. O cabelo não deve
passar abaixo dos ombros.
PRIMEIROS SOCORROS
Os primeiros socorros devem sempre estar à mão.
Bateria e carregador da bateria
Esta secção descreve os detalhes de segurança da
bateria e do carregador da bateria do seu produto.
Utilize exclusivamente baterias originais da Husqvarna
nos nossos produtos e carregue-as apenas nos
carregadores QC originais da Husqvarna. As baterias
contêm software encriptado.
Utilize apenas baterias BLi originais da Husqvarna
na sua máquina.
Segurança da bateria
As baterias recarregáveis da Husqvarna, BLi, são usadas
exclusivamente como fonte de alimentação nas
ferramentas sem fio relevantes da Husqvarna. Para evitar
ferimentos, a bateria não deve ser usada como fonte de
alimentação em outras ferramentas.
Utilize a bateria em ambientes em que as
temperaturas se encontrem entre -10 °C e 40 °C.
!
ATENÇÃO! Proteja a bateria da
exposição à luz solar directa, do calor e
de chamas. A bateria pode explodir se
atirada para o lume. Existe risco de
queimaduras e/ou queimaduras
químicas.
!
ATENÇÃO! Evite todo o contacto da pele
com o ácido da bateria. Este pode causar
irritação da pele, queimaduras ou lesões
por corrosão. Se o ácido entrar em
contacto com os olhos, não os esfregue;
lave os olhos com bastante água
durante, pelo menos, 15 minutos.
Consulte o médico. Caso ocorra
contacto acidental, deve lavar qualquer
parte do corpo exposta com quantidades
abundantes de água e sabão.
!
ATENÇÃO! Nunca ligue o terminal da
bateria a chaves, moedas, parafusos ou
outros objectos metálicos para não
provocar um curto-circuito na bateria.
Nunca insira objectos nos respiradouros
da bateria.
Baterias não usadas devem ficar
afastadas de objectos metálicos tais
como pregos, moedas, jóias. Não tente
desmontar ou esmagar a bateria
Li-ion
Li-ion
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Portuguese 33
Não exponha a bateria a microondas ou pressões
elevadas.
Nunca limpe a bateria ou o carregador da bateria com
água. Veja mais instruções em Manutenção.
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
Proteja a bateria da chuva e de condições de elevada
humidade.
Segurança do carregador de bateria
Utilize apenas Carregadores Husqvarna QC para
carregar as baterias de substituição da Husqvarna, BLi.
Verifique regularmente que o cabo de ligação do
carregador da bateria se encontra intacto e que não
apresenta rachaduras.
Nunca transporte o carregador da bateria pelo cabo,
nem desligue a tomada puxando pelo mesmo
Mantenha todos os fios e extensões longe de água,
de óleo e de arestas vivas. Certifique-se de que o fio
não fica entalado em portas, cercas e similares. Se
isso acontecer podem objectos tornar-se condutores.
Inspeccione as extensões periodicamente e
substitua-as caso se encontrem danificadas.
Não utilize:
um carregador da bateria avariado ou danificado uma
bateria avariada, danificada ou deformada.
Não carregar:
baterias não recarregáveis no carregador da bateria
nem as utilize na máquina.
o carregador de bateria para carregar a bateria no
exterior.
a bateria à chuva ou em condições de humidade forte.
a bateria exposta à luz solar directa.
Utilize o carregador da bateria apenas quando a
temperatura ambiente se encontra entre os 5 °C e os 40
°C. Utilize o carregador em ambientes bem ventilados,
secos e isentos de poeiras.
Equipamento de segurança da
máquina
Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de
segurança da máquina, que função desempenham e
ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se
certificar da sua operacionalidade. Ver capítulo Como se
chama?, para localizar onde estas peças se encontram
na sua máquina.
O tempo de vida útil ou a duração da operação da
máquina podem ser afectados e o perigo de acidentes
pode aumentar se a manutenção da máquina não for
correcta e se as revisões e reparações não forem
executadas de forma profissional. Se necessitar de mais
esclarecimentos, entre em contacto com uma oficina
autorizada.
!
ATENÇÃO! Minimize o risco de choques
eléctricos ou curto-circuitos da seguinte
forma:
Nunca insira qualquer objecto nas
ranhuras de arrefecimento do
carregador.
Não tente desmontar o carregador da
bateria.
Nunca ligue os terminais do carregador a
objectos metálicos, dado que pode
provocar um curto-circuito no
carregador da bateria.
Utilize tomadas eléctricas aprovadas e
que não apresentem danos.
!
ATENÇÃO! Não utilize o carregador da
bateria perto de materiais corrosivos ou
inflamáveis. Não cubra o carregador da
bateria. Em caso de fumo ou fogo,
desligue o carregador da bateria da
tomada. Cuidado com os riscos de
incêndio.
Li-ion
Li-ion
IMPORTANTE!
Toda a assistência e reparação da máquina requer
formação especializada. Especialmente no que se
refere ao equipamento de segurança. Se a máquina
não satisfizer algum dos controlos abaixo
mencionados, procure a sua oficina autorizada. A
compra de qualquer dos nossos produtos garante-lhe a
obtenção de reparação e assistência profissionais. Se o
local da compra da máquina não for um dos nossos
concessionários com assistência técnica, consulte a
oficina autorizada mais próxima.
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
34 – Portuguese
Painel de Controlo
Certifique-se de que a máquina se liga ou desliga quando
o botão de activação/desactivação (1) é premido e
mantido (>1 seg.). O LED verde (2) acende-se ou apaga-
se.
O símbolo de aviso intermitente (3) e o LED verde (2)
acesos podem indicar que:
não é possível aplicar toda a potência e, ao mesmo
tempo, activar a máquina. Solte o interruptor de
alimentação e a máquina fica activa.
a máquina encontra-se bloqueada. Desactive a
máquina. Remova a bateria da máquina. Remova a
erva ou outro material que se encontre enrolado à
volta do cabeçote de corte.
a máquina está em sobrecarga devido a utilização
intensiva. Solte o interruptor de alimentação e a
máquina fica activa.
Se o símbolo de aviso (3) ficar intermitente, isso indica
que a máquina se encontra demasiado quente e a
máquina desliga-se. Quando a máquina regressa à
temperatura normal, fica novamente pronta a funcionar e
pode voltar a ligá-la.
A luz de aviso vermelha constante (3) indica necessidade
de assistência.
Bloqueio do interruptor de alimentação
O bloqueio do interruptor de alimentação tem como
função impedir a activação involuntária do interruptor de
alimentação. Quando prime o bloqueio (1) (i.e. quando
agarra o punho), o interruptor de alimentação (2) é
libertado. Quando solta o punho, o interruptor de
alimentação e o bloqueio do interruptor de alimentação
retornam às suas posições originais. Isso ocorre por meio
de dois sistemas de molas de retorno, independentes
entre si.
Verifique se o interruptor de alimentação está bloqueado
quando o bloqueio do interruptor de alimentação se
encontra na sua posição original.
Prima o interruptor de alimentação e verifique se este
retorna à posição original quando é solto.
Verifique se o interruptor de alimentação e o bloqueio do
interruptor de alimentação se movem com facilidade e se
o sistema de molas de retorno funciona correctamente.
Consulte as instruções na secção Arranque. Arranque
com a máquina e aplique a potência máxima. Solte o
interruptor de alimentação e verifique se o acessório de
corte pára e permanece imóvel.
Protecção do equipamento de corte
Esta protecção destina-se a evitar que objectos soltos
sejam lançados contra o utente. A protecção evita
também que o utente entre em contacto com o
equipamento de corte.
Verifique se a protecção está em bom estado e sem
rachaduras. Troque a protecção se esta foi sujeita a
golpes ou se tem rachaduras.
Use sempre a protecção recomendada para o
equipamento de corte específico. Veja o capítulo
Especificações técnicas
!
ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com
equipamento de segurança defeituoso. O
equipamento de segurança da máquina
deverá ser controlado e a sua
manutenção feita conforme se descreve
nesta secção. Se a sua máquina não
satisfizer a algum desses controlos,
deverá ser enviada a uma oficina
autorizada para reparação.
3
1
2
1
2
Li-ion
Li-ion
background
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Portuguese 35
Equipamento de corte
Esta secção mostra como você, através de uma correcta
manutenção e uso do equipamento de corte correcto,
poderá:
Conseguir máxima capacidade de corte.
Aumentar a vida útil do equipamento de corte.
Remova sempre a bateria antes de trabalhar em qualquer
parte do equipamento de corte. Este continua a girar
mesmo depois de se soltar o acelerador. Verifique que o
equipamento de corte parou completamente e retire a
bateria antes de começar a trabalhar no equipamento.
Cabeçote de recorte
Use apenas os cabeçotes e os fios de corte
recomendados. Estes foram testados pelo fabricante
para se adequarem a um determinado tamanho de
motor. Isto é de especial importância quando se usa
um cabeçote de recorte totalmente automático. Use
apenas o equipamento de corte recomendado.
Consulte o capítulo de Especificações Técnicas.
De modo geral, uma máquina pequena requer
cabeçotes de recorte pequenos e vice-versa. Isto
pelo facto de que, ao cortar com a corda, o motor tem
de lançar a corda radialmente a partir do cabeçote de
recorte e ainda vencer a resistência da relva a cortar.
O comprimento da corda também é importante. Uma
corda mais comprida requer maior potência do motor
do que uma corda curta de igual diâmetro.
Certifique-se de que a faca que se encontra na
protecção de recorte esteja intacta. Ela é usada para
cortar a corda ao comprimento certo.
Para obter maior vida útil para a corda, esta pode ser
posta de molho na água por uns dois dias. A corda
torna-se então mais rija e dura mais. Diferentes
comprimentos de fio podem resultar em vibrações
desnecessárias. Bata levemente no cabeçote de
recorte para obter comprimentos de fio correctos.
!
ATENÇÃO! Não pode ser utilizado, seja a
que título for, equipamento de corte sem
que esteja montada uma protecção
aprovada. Veja no capítulo
Especificações técnicas. Caso seja
montada uma protecção errada ou
defeituosa, isto pode causar sérios
danos pessoais.
!
ATENÇÃO! Esta máquina é reconhecida
pela sua baixa carga de vibração. A
exposição excessiva a vibrações pode
levar a lesões arteriais ou nervosas em
pessoas que tenham distúrbios do
aparelho circulatório. Procure um
médico se constatar sintomas corporais
que se possam relacionar com
exposição excessiva a vibrações.
Exemplos desses sintomas são
entorpecimento, ausência de tacto,
comichões, pontadas, dor, ausência ou
redução da força normal, mudanças na
cor da pele ou na sua superfície. Esses
sintomas surgem normalmente nos
dedos, mãos ou pulsos.
IMPORTANTE!
Use somente o equipamento de corte junto com a
protecção recomendada! Veja o capítulo
Especificações técnicas.
Veja nas instruções do equipamento de corte como
carregar correctamente a corda e como escolher o
diâmetro de corda certo.
Li-ion
Li-ion
!
ATENÇÃO! Use sempre o fio
recomendado na ferramenta de recorte.
Consulte as Especificações técnicas. O
desrespeito por estas instruções pode
causar ferimentos pessoais.
IMPORTANTE!
Certifique-se sempre de que a corda de corte seja
enrolada firme e uniformemente no tambor, para evitar
a ocorrência de vibrações prejudiciais à saúde na
máquina.
background
MONTAGEM
36 – Portuguese
Montagem do punho fechado
Enfie o punho fechado sobre o tubo. Tenha cuidado
para que o punho fechado fique entre as setas de
marcação do tubo.
Introduza o espaçador na ranhura do punho fechado.
Instale a porca, o manípulo e o parafuso. Não aperte
demasiado.
Afine agora a posição para que o recortador tenha
uma posição de trabalho cómoda. Aperte o parafuso/
maçaneta.
Montagem da protecção.
Colocar a protecção de recorte (A) para trabalho com
a cabeça de recorte.
Pendure a protecção de recorte no gancho, no
suporte da placa (1). Dobre a protecção à volta do
veio e aperte-a com o parafuso (2) no lado oposto do
veio.
Li-ion
Li-ion
Li-ion
Li-ion
1
2
A
background
MANUSEIO DAS BATERIAS
Portuguese 37
Bateria
O visor mostra a capacidade da bateria e se existem
quaisquer problemas com a mesma. A capacidade da
bateria é apresentada durante 5 segundos depois da
máquina ser desligada ou quando o botão indicador da
bateria é premido. O símbolo de aviso na bateria acende-
se quando ocorre um erro. Consulte os códigos de avaria.
Carregador da bateria
Ligar o carregador da bateria
Ligue o carregador da bateria a uma rede eléctrica
com tensão e frequência especificadas na etiqueta de
tipo. Insira a ficha na tomada de parede. O LED do
carregador da bateria pisca uma vez a verde.
A bateria não será carregada se a sua temperatura
exceder os 50 °C. Nesse caso, o carregador da
bateria irá arrefecer activamente a bateria.
Ligue a bateria ao carregador da bateria.
Verifique regularmente se a bateria e o carregador da
bateria se encontram intactos. Veja mais instruções em
Manutenção.
A bateria deve ser carregada antes da primeira utilização.
Quando fornecida, a bateria encontra-se carregada em
apenas 30%.
Coloque a bateria no carregador da bateria.
Assegure-se de que a bateria se encontra ligada ao
carregador da bateria.
A luz verde de carga do carregador acende-se
quando a bateria está ligada ao carregador.
Quando todos os LED estão acesos, a bateria
encontra-se carregada.
Desligue a ficha da corrente. Nunca puxe pelo cabo
de alimentação para desligar da tomada.
Retire a bateria do carregador da bateria.
Consulte o manual em separado para obter instruções
relativas ao carregamento da bateria de mochila.
Estado de carga
As baterias de iões de lítio podem ser carregadas
independentemente do seu nível de carga. O processo
de carregamento pode ser cancelado ou iniciado
independentemente do nível de carga da bateria. A
bateria não fica danificada. Uma bateria completamente
carregada não perde a sua carga mesmo que a bateria
seja deixada no carregador.
A bateria não será carregada se a sua temperatura
exceder os 50 °C.
Luzes LED Estado de bateria
Todos os LED acesos
Carga completa (75-
100%).
LED 1, LED 2 e LED 3
acesos.
A bateria está carregada
a 50%-75%.
LED 1 e LED 2 acesos.
A bateria está carregada
a 25%-50%.
LED 1 aceso.
A bateria está carregada
a 0%-25%.
LED 1 intermitente.
A bateria está
descarregada. Carregue
a bateria.
!
ATENÇÃO! Risco de choque eléctrico e
curto-circuitos. Utilize tomadas
eléctricas aprovadas e que não
apresentem danos. Assegure-se de que
o cabo não se danifica. Substitua o cabo
caso este aparente ter qualquer tipo de
danos.
1
2
34
1
2
3
4
1
2
3
4
background
MANUSEIO DAS BATERIAS
38 – Portuguese
Transporte e armazenagem
As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas
aos requisitos da legislação sobre mercadorias
perigosas.
No âmbito do transporte comercial, por exemplo,
realizado por terceiros ou agentes aduaneiros, têm de
ser respeitados os requisitos especiais relativos à
embalagem e etiquetagem das mercadorias.
Para a preparação do item a enviar, obtenha
informações junto de um especialista em materiais
perigosos. Respeite ainda os regulamentos nacionais
aplicáveis, provavelmente mais detalhados.
Envolva com fita ou proteja os contactos abertos e
coloque a bateria numa posição em que não seja
possível mover-se no interior da embalagem.
Trave a máquina durante o transporte.
Retire sempre a bateria para armazenamento e
transporte.
Guarde a bateria e o carregador da bateria num local
seco e em que não se forme humidade ou gelo.
Para evitar acidentes, certifique-se de que a bateria
não está ligada à máquina quando a armazenar.
Não armazene a bateria em locais onde possa haver
electricidade estática. Nunca armazene a bateria
numa caixa metálica.
Armazene a bateria e o carregador da bateria num
local onde a temperatura varie entre 5 °C e 25 °C e
nunca expostos à luz solar directa.
Certifique-se de que a bateria está carregada a 30-
50% antes de proceder ao armazenamento durante
um longo período de tempo.
Guarde o carregador da bateria no interior, num
espaço seco.
Assegure-se de que guarda a bateria separada do
carregador da bateria. Armazene o equipamento
numa área que seja possível de trancar, de modo a
mantê-lo fora do alcance de crianças e pessoas não
autorizadas.
Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente
limpa e submetida a uma revisão completa antes de
ser armazenada por tempo prolongado.
Utilize sempre a protecção de transporte para o
armazenamento e o transporte.
Eliminação da bateria, do
carregador da bateria e da
máquina
O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica
que este produto não pode ser processado como detritos
domésticos. O produto deve então ser entregue a uma
estação de reciclagem adequada para reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
Providenciando para que este produto seja processado
de forma correcta, você pode contribuir para contrariar
potenciais consequências negativas para o meio
ambiente e pessoas, que caso contrário, podem ser
provocadas pela gestão inadequada dos resíduos deste
produto. Para mais informação sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços competentes da sua
autarquia, o serviço de recolha de resíduos domésticos
ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Ecrã LED Estado de carga
LED 1 intermitente.
A bateria está carregada
a 0%-25%.
LED 1 aceso, LED 2
intermitente.
A bateria está carregada
a 25%-50%.
LED 1 e LED 2 acesos,
LED 3 intermitente.
A bateria está carregada
a 50%-75%.
LED 1, LED 2 e LED 3
acesos, LED 4
intermitente.
A bateria está carregada
a 75%-100%
LED 1, LED 2, LED 3 e
LED 4 acesos.
Quando todos os LED da
bateria estão acesos,
esta está totalmente
carregada.
Li-ion
Li-ion
background
ARRANQUE E PARAGEM
Portuguese 39
Controlo antes de arrancar
Verifique se o motor não contém sujidade nem
fendas. Retire a erva e as folhas do motor com uma
escova. Deve-se usar luvas quando necessário.
Certifique-se de que o cabeçote de recorte se
encontra totalmente ligado à recortadora.
Verifique se a máquina está em perfeito estado.
Verifique se todos os parafusos e pernos estão
apertados correctamente.
Verifique o cabeçote de recorte e a protecção de
recorte quanto a danos e rachaduras. Substitua o
cabeçote de recorte ou a protecção de recorte se
tiverem sido sujeitos a golpes ou apresentarem
rachaduras.
Nunca use a máquina sem protecção ou com
protecção danificada.
Todas as coberturas devem estar devidamente
montadas e intactas antes do arranque da máquina.
Use a máquina somente para as funções a que a
mesma se destina.
Ligue a bateria à máquina
Utilize sempre baterias totalmente carregadas. Utilize
apenas baterias originais da Husqvarna na sua máquina.
Consulte as Especificações técnicas.
Insira a bateria na máquina. A bateria deve deslizar
facilmente até ao suporte de bateria da máquina. Se
a bateria não deslizar facilmente até ao suporte, não
está a ser inserida correctamente. A bateria encontra-
se correctamente inserida quando se ouve um clique.
Certifique-se de que a bateria se encontra
correctamente montada na máquina.
Arranque e paragem
Arranque
Ligue a máquina. Prima e mantenha premido o botão de
início (>1 seg.) até o LED verde se acender.
Use o interruptor de alimentação para controlar a
velocidade.
Paragem
Interrompa o funcionamento da máquina soltando o
interruptor de alimentação ou o bloqueio do interruptor de
alimentação e desactive a máquina.
Retire a bateria da máquina premindo os dois botões de
desengate e puxando a bateria para fora.
Li-ion
Li-ion
!
ATENÇÃO! Não permita a presença de
pessoas estranhas na área de trabalho,
sob risco de danos pessoais sérios. A
distância de segurança é de 15 metros.
IMPORTANTE! Remova sempre a bateria para evitar
que a máquina comece acidentalmente a funcionar.
background
TÉCNICA DE TRABALHO
40 – Portuguese
Instruções gerais de trabalho
Regras básicas de segurança
Use equipamento de protecção pessoal. Ver as
instruções na secção ”Equipamento de protecção
pessoal”.
1 Observe a vizinhança:
Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outro
factor não possam interferir no seu controlo sobre a
máquina.
Para evitar que pessoas, animais ou outros possam
entrar em contacto com o equipamento de corte ou
objectos soltos que possam ser arremessados à
distância pelo equipamento de corte.
NOTA! Nunca use uma máquina sem que possa pedir
ajuda em caso de acidente. Providencie para que
ninguém esteja a menos de 15 m do local de trabalho.
2 Inspeccione a área de trabalho. Remova objectos
soltos tais como pedras, pedaços de vidro, pregos,
arame, cordas, etc., que possam ser arremessados
ou enredar-se no equipamento de corte.
3 Nunca use a máquina em condições atmosféricas
desfavoráveis, por exemplo, nevoeiro, chuva,
humidade ou locais húmidos, frio intenso, risco de
trovoada, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo
e pode levar a situações perigosas, tais como ir para
terreno escorregadio.
Instruções de segurança durante o
trabalho.
Certifique-se de que pode andar e estar de pé com
segurança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos
em caso de um deslocamento inesperado (raízes,
pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema
precaução ao trabalhar em terreno inclinado.
Não se debruce. Mantenha o equilíbrio e os pés
sempre bem assentes.
Segure sempre a máquina com as duas mãos.
Mantenha a máquina no lado direito do corpo.
Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas do
equipamento de corte em rotação. Tenha o
equipamento de corte abaixo do nível da cintura.
Desligue a máquina quando tiver de movê-la. Retire
sempre a bateria quando passar a máquina a outra
pessoa.
Nunca pouse a máquina sem a ter antes desligado e
retire sempre a bateria.
Se tocar em qualquer objecto ou se ocorrerem
vibrações, pare a máquina imediatamente. Retire a
bateria da máquina e verifique se a máquina não
sofreu danos.
Se ocorrerem quaisquer vibrações inesperadas, faça
sair fio novo para que o fio tenha o comprimento
correcto e as vibrações parem.
Liberte o interruptor de alimentação após cada
utilização para economizar a bateria.
IMPORTANTE!
Esta secção aborda as regras básicas de segurança no
trabalho com uma recortadora de relva.
Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir
com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao
seu revendedor ou à sua oficina autorizada.
Evite toda a forma de uso para a qual se sinta
insuficientemente qualificado.
!
ATENÇÃO! Esta máquina pode provocar
acidentes pessoais graves. Leia as
instruções de segurança
cuidadosamente. Aprenda a utilizar
como deve a máquina.
!
ATENÇÃO! Retire sempre a bateria antes
de realizar qualquer tipo de manutenção
na máquina.
background
TÉCNICA DE TRABALHO
Portuguese 41
Instruções de segurança depois de
terminar o trabalho
Antes da limpeza, reparação ou inspecção, certifique-
se de que o acessório de corte está parado. Remova
a bateria da máquina.
SavE mode
A máquina está equipada com uma função de economia
de bateria (SavE). Active a função premindo o botão
SavE. Um LED verde acende-se para indicar que a
função está activa.
Na maioria dos casos, o modo SavE é o ideal para
quando estiver a recortar e permite o tempo de execução
mais longo. Liberte o interruptor de alimentação após
cada utilização para economizar a bateria.
Direcção da rotação
É possível mudar a direcção do cabeçote de recorte em
qualquer posição, à rotação máxima ou na posição de
paragem.
Quando o botão de rotação é premido, o díodo verde
acende-se e o cabeçote de recorte roda no sentido anti-
horário. O cabeçote de recorte roda sempre no sentido
horário por predefinição (LED verde desligado).
É mais fácil desenrolar o fio da recortadora quando o
cabeçote de recorte roda no sentido horário.
Funcionalidade de desligar automático
A máquina está equipada com uma funcionalidade que
desactiva a máquina quando esta não é utilizada. O LED
verde apaga-se e a máquina desliga-se após 45
segundos.
!
ATENÇÃO! Nem o utilizador da máquina
nem qualquer outra pessoa deverão
tentar afastar o material cortado
enquanto o motor ou o equipamento de
corte estiverem em funcionamento, dado
que isso pode provocar graves
ferimentos.
Desligue a máquina e retire a bateria
antes de retirar os materiais que se
encontram enrolados no cabeçote de
recorte de modo a evitar o risco de
ferimentos. A engrenagem angular pode
estar quente durante e algum tempo
depois do uso. Risco de queimaduras
em caso de contacto directo.
!
ATENÇÃO! Cuidado com material
arremessado. Use sempre protecção
aprovada para os olhos. Nunca se incline
sobre a protecção do equipamento de
corte. Pedras, lixo, etc., podem ser
projectados contra os olhos e causar
cegueira ou ferimentos graves.
Mantenha estranhos ao trabalho
afastados. Crianças, animais,
espectadores e ajudantes deverão ficar
fora da zona de segurança de 15 metros.
Pare a máquina imediatamente se
alguém se aproximar. Nunca balance a
máquina em sua volta sem verificar se
alguém se encontra atrás de si ou na
zona de segurança.
background
TÉCNICA DE TRABALHO
42 – Portuguese
Recorte de relva com o cabeçote de
recorte
Recorte
Mantenha o cabeçote de recorte um pouco acima do
solo e incline-o angularmente. É a extremidade da
corda que executa o trabalho. Deixe a corda trabalhar
no seu próprio ritmo. Nunca pressione a corda contra
materiais a serem removidos.
A corda remove facilmente relva e ervas daninhas
junto a paredes, vedações, árvores e canteiros mas
também pode danificar cascas de árvores e arbustos
sensíveis, bem como as estacas das vedações.
Diminua o risco de danos à vegetação, encurtando
para 10-12 cm a corda e reduzindo a rotação do
motor.
Raspagem
A técnica de raspagem remove toda a vegetação
indesejável. Mantenha o cabeçote de recorte um
pouco acima do solo e incline-o. Deixe a extremidade
da corda tocar o solo à volta das árvores, estacas,
estátuas, etc. NOTA! Esta técnica aumenta o
desgaste das cordas.
A corda desgasta-se mais rapidamente e tem de ser
alimentada mais frequentemente em trabalhos contra
pedras, tijolos, betão, vedações de metal, etc., do que
em contacto com árvores e vedações de madeira.
Ao recortar e raspar use aceleração (80%) menor que
a total para que a corda dure mais e o cabeçote de
recorte sofra menos desgaste.
Corte
A recortadora é ideal para cortar relva em lugares de
difícil acesso para o cortador de relva comum.
Mantenha a corda paralela ao solo ao cortar. Evite
pressionar o cabeçote de recorte contra o solo já que
isto poderá danificar o relvado e a alfaia.
Evite que o cabeçote de recorte tenha contacto
permanente com o solo durante um corte normal. Tal
procedimento pode causar danos e desgaste no
cabeçote de recorte.
Varredura
A acção de sopro da corda a girar pode ser utilizada
para uma rápida e simples limpeza. Mantenha a
corda paralela e acima da superfície a varrer e
movimente a alfaia para a frente e para trás.
Ao cortar e varrer, use aceleração total para um bom
resultado.
!
ATENÇÃO! Por vezes prendem-se ramos
ou galhos e erva entre a protecção e o
acessório de corte. Retire sempre a
bateria antes de efectuar a limpeza.
background
MANUTENÇÃO
Portuguese 43
Inspecção e manutenção
Toda a assistência e reparação da máquina requer
formação especializada. Especialmente no que se refere
ao equipamento de segurança. Se a máquina não
satisfizer algum dos controlos abaixo mencionados,
procure a sua oficina autorizada. A compra de qualquer
dos nossos produtos garante-lhe a obtenção de
reparação e assistência profissionais. Se o local da
compra da máquina não for um dos nossos
concessionários com assistência técnica, consulte a
oficina autorizada mais próxima. Utilize sempre peças
sobresselentes originais.
Verifique regularmente se a bateria e o carregador da
bateria se encontram intactos.
Limpeza
Limpe a máquina após a sua utilização. Se o contector da
bateria na máquina estiver sujo, limpe-o soprando com ar
comprimido ou com uma escova suave.
Assegure-se de que a bateria e o carregador da bateria
se encontram limpos e que os terminais da bateria e do
carregador da bateria se encontram limpos antes de
colocar a bateria no carregador.
Mantenha as calhas de guia da bateria limpas. Limpe os
componentes plásticos com um pano seco e limpo.
Cabeçote de recorte
Verifique se o cabeçote de recorte está intacto e não
apresenta rachaduras. Substitua o cabeçote de recorte
se necessário.
Prima os encaixes no cabeçote de recorte e retire o
cabeçote de recorte e o fio.
Puxe o conjunto do fio para fora.
Retire a porca que prende o cabeçote de recorte e o
accionador.
Substitua o cabeçote de recorte.
Introduza a porca e o conjunto do fio.
Coloque o cabeçote de recorte.
!
ATENÇÃO! Retire sempre a bateria antes
de realizar qualquer tipo de manutenção
na máquina.
IMPORTANTE! Nunca limpe a bateria ou o carregador
da bateria com água. Agentes fortes de limpeza podem
danificar o plástico.
Li-ion
Li-ion
background
44 – Portuguese
MANUTENÇÃO
Esquema de detecção de avarias
Teclado
A resolução de problemas faz-se a partir do teclado.
Resolução de problemas da bateria e/ou do carregador da bateria durante o carregamento.
Bateria
Carregador da bateria
Painel de Controlo Avarias possíveis Acção possível
LED verde activado intermitente. Tensão da bateria baixa. Carregamento da bateria
LED de erro intermitente.
O interruptor de alimentação e o
botão de activação devem ser
premidos ao mesmo tempo.
Solte o interruptor de alimentação e a
máquina fica activa.
Sobrecarga.
O cabeçote de recorte encravou.
Remova a bateria da máquina. Retire
os pedaços de erva que prendem o
cabeçote de recorte.
Desvio de temperatura. Aguarde que a máquina arrefeça.
A máquina não funciona Sujidade nos contectores da bateria.
Limpe com ar comprimido ou uma
escova suave.
LED de erro com luz vermelha acesa. Assistência Contacte o sua oficina autorizada.
Ecrã LED Avarias possíveis Acção possível
LED verde activado intermitente. Tensão da bateria baixa. Carregar bateria.
O LED DE ERRO pisca
A bateria está descarregada. Carregar bateria.
Desvio de temperatura.
Utilize a bateria em ambientes em
que as temperaturas se encontrem
entre -10 °C e 40 °C.
O LED DE ERRO está aceso em
contínuo
A diferença entre as células célula é
demasiada (1V).
Contacte o sua oficina autorizada.
Ecrã LED Avarias possíveis Acção possível
O LED DE ERRO pisca
Desvio de temperatura.
Utilize o carregador da bateria
apenas quando a temperatura
ambiente se encontra entre os 5 °C e
os 40 °C.
Sobretensão.
Verifique se a tensão de rede coincide
com a indicada na placa que se
encontra na máquina.
Retire a bateria do carregador da
bateria.
O LED DE ERRO está aceso em
contínuo
Contacte o sua oficina autorizada.
background
Portuguese – 45
MANUTENÇÃO
Esquema de manutenção
Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção
Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções.
Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada.
!
ATENÇÃO! Retire sempre a bateria antes
de realizar qualquer tipo de manutenção
na máquina.
Manutenção
Controle
diário
Controle
semanal
Controle
mensal
Limpe a máquina externamente com um pano seco e limpo.
Nunca utilize água.
X
Mantenha os punhos secos, limpos e sem óleo nem massa
lubrificante.
X
Certifique-se de que o botão de activação e desactivação
funciona correctamente e não se encontra danificado.
X
Verifique se todos os controlos estão isentos de danos e prontos
a funcionar.
X
Verifique se o bloqueio do interruptor de alimentação e a função
do interruptor de alimentação funcionam com segurança.
X
Verifique se a protecção está em bom estado e sem rachaduras.
Troque a protecção se esta foi sujeita a golpes ou se tem
rachaduras.
X
Verifique se o cabeçote de recorte está intacto e não apresenta
rachaduras. Substitua o cabeçote de recorte se necessário.
X
Verifique se os parafusos e porcas estão apertados. X
Verifique se a bateria está intacta. X
Verifique a carga da bateria. X
Verifique que os botões de desengate da bateria funcionam e
fixam a bateria na máquina.
X
Verifique se o carregador da bateria está intacto e funcional. X
Verifique que todas as uniões, ligações e cabos estão intactos e
limpos.
X
Verifique as ligações entre a bateria e a máquina e verifique
também a ligação entre a bateria e o carregador da bateria.
X
Li-ion
Li-ion
background
46 – Portuguese
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificações técnicas
Utilize apenas baterias BLi originais da Husqvarna na sua máquina.
Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) conforme a directiva da
CE 2000/14/CE. A diferença entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida e inclui
também a dispersão no resultado da medição e as variações entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo
com a Directiva 2000/14/CE.
Nota 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruído equivalente para a máquina tem uma dispersão estatística
típica (desvio padrão) de 3 dB (A).
Nota 3: Os dados registados para o nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão)
de 2 m/s
2
536LiLX
Motor
Tipo de motor BLDC (sem escova) 36V
Rotação no eixo de saída, rpm 5500
Largura de corte, mm 400
Peso
Peso sem bateria, kg 3
Peso com bateria, kg 4,2
Tempo de operação da bateria
Tempo de operação da bateria, min, (execução livre) com SavE activo 60
Emissões de ruído
(ver nota 1)
Nível de potência sonora, medido em dB(A) 92
Nível de potência sonora, L
WA
garantido dB(A) 96
Níveis sonoros
(ver nota 2)
Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido do utente, medido
conforme EN ISO 60335-91-2 e ISO 22868, dB(A)
76
Níveis de vibração
(ver nota 3)
Níveis de vibração no punho, medidos conforme ISO 22867, m/s
2
Equipado com cabeçote de recorte (original), esquerda/direita 1,2/0,7
Carregadores adequados a baterias específicas, BLi.
Carregador da bateria QC120 QC330
Tensão da corrente, V 220-240 100-240
Frequência, Hz 50-60 50-60
Potência,W 125 330
Acessórios aprovados Tipo
Protecção para equipamento de
corte, Art. nº
Cabeçote de recorte
T25B (linha Whisper de Ø 2,0 mm - Ø
2,4 mm)
577 01 83-03
Conjunto do punho em forma de J Punho em forma de J 587 37 50-01
background
Portuguese – 47
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa)
Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500, declaramos que a recortadora a bateria para
relvados Husqvarna 536LiLX, com números de série do ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado na
etiqueta de tipo, seguido pelo número de série) está em conformidade com a DIRECTIVA DO CONSELHO:
- de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE.
- de 26 de Fevereiro de 2014 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2014/30/EU.
- de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE.
- de 8 de junho de 2011 "relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas" 2011/65/UE.
Foram respeitadas as normas seguintes:
IEC 60335-1:2010+A1, EN 62133:2011, EN 60335-2-29:2011, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:2009
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suécia, executou o controle de tipo da CE segundo
a directiva de máquina (2006/42/CE) artigo 12, alínea 3b.
O SMP Svensk Maskinprovning AB também confirmou a conformidade com o anexo V da Directiva 2000/14/CE do
Conselho. O certificado tem o número: 01/1610/004
A Intertek Semko AB, Apartado 1103, SE-164 22 Kista, Suécia, emitiu uma aprovação voluntária para a Husqvarna AB.
Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítulo Especificações técnicas.
Huskvarna, 10 de Janeiro de 2017
Lars Roos, Chefe de Desenvolvimento (Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação
técnica.)
background
"Clic"
1
2
3
5
6
7
9
6,0 m
18'
4
8
3,05 m
9'
2,0 - 2,4 mm
.080 - .094"
10 cm
4"
6"
15 cm
T25B
Li-ion
Li-ion
background
background
background
background
1157276-30
´®z+Y;_¶0@¨
´®z+Y;_¶0@¨
2018-03-22

Specifications

Husqvarna HUSQVARNA 536LILX Questions and Answers