
User Manual
Robot Vacuum
Setup Videos
Scan QR code or visit
https://www.tp-link.com/support/setup-video/#robot-vacuum
©2023 TP-Link 7106510725 REV1.0.0 *Images may dier from actual products.

CONTENTS
1 / English
7 / Български
13 /
Čeština
19 / Hrvatski
25 / Latviešu
31 / Lietuvių
37 / Magyar
43 / Polski
49 / Română
55 / Slovenčina
61 / Slovenščina
67 / Srpski jezik/Српски језик
73 / Қазақша
79 / Русский язык
85 / Українська мова
91 / Eesti
97 / Español (Latinoamérica)
103 / Portugus Brasil

1
English
Overview
Power/Clean
• Press once: Start/pause cleaning.
• Press and hold for 5 seconds: Turn on/off the robot vacuum.
*For the first use, slide the power switch from OFF to ON to turn on.
Dock
• Return to the dock to charge.
Spot Cleaning/Child Lock
• Press once: Start spot cleaning.
• Press and hold for 5 seconds: Turn on/off the child lock.
+
Combination Button
• Press and hold simultaneously for 5 seconds:
Enter setup mode to configure network.
• Press and hold simultaneously for 10 seconds:
Restore to factory default settings.
LED
• Red: Battery level < 20%; Error
• Orange: Battery level between 20% and 80%
• Green: Battery level > 80%
*Images may differ from actual products.

2
English
OFF
ON
OFF
ON
Buttons & LEDs
Robot Vacuum & Mop
Recharge
Sensor
Bumper
Cover
Power Switch Dustbin & Water Tank
Cli Sensors
Side Brush
Side Brush
Wheel
Caster Wheel
Charging Contacts
Main Brush
Main Brush Cover Latch
Dustbin Latch
Rubber Plug
Water Tank Latch
Dustbin
Filter
Water Tank
LED Indicator
Charging Contacts
Charging Dock
Open Dustbin
LiDAR
Sensor

3
English
OFF
ON
OFF
ON
Buttons & LEDs
Recharge
Sensor
Bumper
Cover
Power Switch Dustbin
Cli Sensors
Side Brush
Side Brush
Wheel
Caster Wheel
Charging Contacts
Main Brush
Main Brush Cover Latch
Filter Latch
Dustbin Latch
Dust Collection Port
Filter
LED Indicator
Charging Contacts
Charging Dock
Open Dustbin
Robot Vacuum
LiDAR
Sensor

4
English
Filter Latch
1
Postion the Dock
1. Remove the bottom cover of the dock, connect the
power cord to the dock, and then replace the cover.
1 2
2. Place the dock on a level surface, flat against a wall,
without obstacles within 1.5m (4.9ft) in front and 0.5m (1.6ft)
on left and right.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Notes
• To ensure a better user experience, make sure the area is with good Wi-Fi signal.
• Do not place it in direct sunlight. Ensure the area around the dock is free of clutter
to improve docking performance.
• To prevent the risk of your robot vacuum falling downstairs, ensure that the dock is
placed at least 1.2m (4 ft) away from stairs.
• Always keep the dock powered on, otherwise the robot vacuum will not
automatically return. And do not move the dock frequently.
2
Remove Protective Strip
Remove the protective strips on both sides of the front
bumper.
3
Remove Protective Film
Remove the protective film on the front bumper.

5
English
4
Install Side Brushes
1. Identify the colors on the side brushes and the slots of the robot vacuum (black-black; white-white).
2. Install the side brushes according to the colors and press them tightly to ensure they are installed in place.

6
English
6
Download the Tapo App and Connect to
Wi-Fi
1. Download the Tapo app from the App Store or Google
Play, then log in.
2. Open the Tapo app, tap + icon, and select your model.
Follow the step-by-step instructions to easily set up your
robot vacuum.
Troubleshooting & Voice Prompts for Issues:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Power On and Charge
1. Slide the power switch from OFF to ON to turn on your
robot vacuum.
OFF
ON
OFF
ON
2. Place the robot vacuum on the charging dock or tap
to send it back to the dock to charge.
It will return to the dock at the end of a cleaning job and
whenever it needs to recharge.
Notes
• When the LED of the charging dock flashes 3 times and then goes out, the charging
will begin.
• We recommend that you charge the robot vacuum fully for about 4 hours prior to
starting the first cleaning job.
• If the robot vacuum is paused for 10 minutes, it will automatically enter sleep mode
and the cleaning job will be canceled.

7
Б ъ л г а р с к и
Преглед на продукта
Захранване/Почистване
• Натиснете веднъж: Старт/пауза на почистването.
• Натиснете и задръжте за 5 секунди: Включване/изключване на
робота прахосмукачка.
*При първа употреба плъзнете превключвателя на захранването от ИЗКЛ. на ВКЛ., за
да включите.
Докинг станция
• Връщане на докинг станцията за зареждане.
Почистване на място/заключване за деца
• Натиснете веднъж: Старт на почистване на едно място.
• Натиснете и задръжте за 5 секунди: Включване/изключване на
защитата за деца.
+
Комбиниран бутон
• Натискане и задържане едновременно за 5 секунди:
Влизане в режим на настройка за конфигуриране на мрежата.
• Натискане и задържане едновременно за 10 секунди:
Възстановяване на фабричните настройки по подразбиране.
LED индикатор
• Червено: ниво на батерията < 20%; Грешка
• Оранжев: Ниво на батерията между 20% и 80%
• Зелен: ниво на батерията > 80%
*Изображенията може да се различават от действителните продукти.

8
Б ъ л г а р с к и
OFF
ON
OFF
ON
Бутони и LED
индикатори
Сензор за
презареждане
LiDAR
сензор
Бъмпер
Капак
Ключ за захранването Контейнер за прах и
резервоар за вода
Сензори за стъпало/праг
Странична
четка
Странична четка
Колело
Краче-колело
Контакти за
зареждане
Главна четка
Заключалка на капака
на главната четка
Заключалка на контейнера за прах
Гумена запушалка
Заключалка на
резервоара за вода
Контакти за
зареждане
Контейнер за прах
Филтър
Резервоар
за вода
Отворете контейнера
за прах
LED
Докинг станция за зареждане
Робот прахосмукачка за сухо и мокро почистване

9
Б ъ л г а р с к и
OFF
ON
OFF
ON
Сензор за
презареждане
Бъмпер
Капак
Ключ за захранването Контейнер за прах
Сензори за стъпало/праг
Странична
четка
Колело
Краче-колело
Контакти за
зареждане
Главна четка
Заключалка на капака
на главната четка
Заключалка на
филтъра
Заключалка на
контейнера за прах
Контакти за
зареждане
Порт за събиране
на прах
Филтър
Отворете контейнера
за прах
LED
Докинг станция за зареждане
Робот прахосмукачка
Бутони и LED
индикатори
LiDAR
сензор
Странична четка

10
Б ъ л г а р с к и
1
Разполагане на докинг станцията
1. Свалете долния капак на докинг станцията, свържете
захранващия кабел към докинг станцията и след това
поставете обратно капака.
1 2
2. Поставете докинг станцията върху равна повърхност,
равна на стена, без препятствия в рамките на 1,5 м (4,9
фута) отпред и 0,5 м (1,6 фута) отляво и отдясно.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Забележки:
• За да осигурите по-добра работа на уреда, уверете се, че зоната е с добър Wi-Fi
сигнал.
• Не я поставяйте изложена на пряка слънчева светлина. Уверете се, че
пространството около докинг станцията е равно, за да подобрите работата на докинг
станцията.
• За да предотвратите риска вашият робот да падне надолу по стълбите, уверете се,
че докинг станцията е поставена на поне 1,2 м (4 фута) от стълбите.
• Винаги дръжте докинг станцията включена, в противен случай роботът
прахосмукачка няма да се върне автоматично. И не местете докинг станцията често.
2
Свалете защитната лента
Преди употреба свалете защитните ленти от двете
страни на предния бъмпер.
3
Свалете защитното фолио
Свалете защитното фолио на предния бъмпер.

11
Б ъ л г а р с к и
4
Инсталирайте страничните четки
1. Огледайте добре цветовете на страничните четки и слотовете на робота прахосмукачка (черно-черно; бяло-
бяло).
2. Инсталирайте страничните четки според цветовете и ги натиснете плътно, за да сте сигурни, че са монтирани
на място.

12
Б ъ л г а р с к и
6
Изтеглете приложението Tapo и се
свържете към Wi-Fi мрежа
1. Изтеглете приложението Tapo от App Store или
Google Play, след което влезте.
2. Отворете приложението Tapo, докоснете иконата
+ и изберете вашия модел. Следвайте инструкциите
стъпка по стъпка, за да настроите лесно вашия робот
прахосмукачка.
Отстраняване на неизправности & Гласови
сигнали при проблеми:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Включете и заредете
1. Плъзнете ключа на захранването от ИЗКЛ. на ВКЛ., за
да включите вашия робот прахосмукачка.
OFF
ON
OFF
ON
2. Поставете робота прахосмукачка на докинг станцията
за зареждане, или докоснете
, за да го изпратите
обратно на станцията, за да се зарежда.
Той ще се върне на станцията в края на сесия за
почистване и когато е нужно да се презареди.
Забележки:
• Когато LED индикаторът на докинг станцията за зареждане мигне 3 пъти и след
това изгасне, зареждането ще започне.
• Препоръчваме да заредите робота прахосмукачка напълно за около 4 часа
преди да започнете първата задача по почистване.
• Ако роботът прахосмукачка е поставен на пауза за 10 минути, той автоматично
ще влезе в спящ режим и задачата по почистване ще бъде отменена.

13
Č e š t i n a
Přehled
Napájení/úklid
• Stiskněte jednou: spuštění/pozastavení úklidu.
• Stiskněte a podržte na 5 sekund: zapnutí/vypnutí robotického
vysavače.
*Před prvním použitím přepněte vypínač z vypnuté do zapnuté polohy.
Nabíjecí stanice
• Návrat do nabíjecí stanice k nabití.
Bodový úklid / dětský zámek
• Stiskněte jednou: spuštění bodového úklidu.
• Stiskněte a podržte na 5 sekund: zapnutí/vypnutí dětského zámku.
+
Kombinace tlačítek
• Stiskněte a podržte na 5 sekund:
přepnutí do režimu nastavení pro konfiguraci sítě.
• Stiskněte a podržte na 10 sekund:
obnovení výchozích továrních nastavení.
LED kontrolka
• Červená: úroveň nabití baterie méně než 20%; chyba.
• Oranžová: úroveň nabití baterie 20–80%.
• Zelená: úroveň nabití baterie vyšší než 80%.
*Obrázky se mohou lišit od skutečných produktů.

14
Čeština
OFF
ON
OFF
ON
Tlačítka a
LED kontrolky
Senzor
dobíjení
Senzor
LiDAR
Nárazník
Kryt
Vypínač Prachový zásobník
a vodní nádržka
Senzory proti pádu ze schodů
Boční kartáč
Boční kartáč
Kolečko
Rejdovací kolečko
Nabíjecí kontakty
Hlavní kartáč
Pojistka krytu hlavního
kartáče
Pojistka prachového zásobníku
Pryžová zátka
Pojistka vodní nádržky
Nabíjecí kontakty
Prachový zásobník
Filtr
Vodní nádržka Otevření prachového
zásobníku
LED
Nabíjecí stanice
Robotický vysavač s mopem

15
Č e š t i n a
OFF
ON
OFF
ON
Tlačítka a
LED kontrolky
Senzor
dobíjení
Nárazník
Kryt
Vypínač Prachový zásobník
Senzory proti pádu ze schodů
Boční kartáč
Boční kartáč
Kolečko
Rejdovací kolečko
Nabíjecí kontakty
Hlavní kartáč
Pojistka krytu hlavního
kartáče
Pojistka ltru
Pojistka prachového
zásobníku
Nabíjecí kontakty
Otvor pro vysypání
prachu
Filtr
Otevření prachového
zásobníku
LED
Nabíjecí stanice
Robotický vysavač
Senzor
LiDAR

16
Čeština
Pojistka ltru
1
Umístění nabíjecí stanice
1. Sejměte spodní kryt nabíjecí stanice, připojte napájecí
kabel k nabíjecí stanici a poté kryt nasaďte zpět.
1 2
2. Umístěte nabíjecí stanici na rovný povrch, rovně ke stěně
tak, aby ve vzdálenosti 1,5m (4,9ft) vpředu a 0,5m (1,6ft)
vlevo a vpravo nebyly žádné překážky.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Poznámky
• Pro zajištění lepšího uživatelského komfortu se ujistěte, že je v oblasti dobrý signál
Wi-Fi.
• Neumisťujte nabíjecí stanici na přímé sluneční světlo. Pro lepší funkčnost zajistěte,
aby v okolí nabíjecí stanice nebyl nepořádek.
• Abyste předešli riziku pádu robotického vysavače ze schodů, nabíjecí stanice musí
být umístěna alespoň 1,2m (4ft) od schodů.
• Nabíjecí stanici ponechte vždy zapnutou, jinak se do ní robotický vysavač
automaticky nevrátí. A nabíjecí stanici často nepřemisťujte.
2
Odstranění ochranných pásek
Před použitím odstraňte ochranné pásky na obou
stranách předního nárazníku.
3
Odstranění ochranné fólie
Odstraňte ochrannou fólii na předním nárazníku.

17
Č e š t i n a
4
Instalace bočních kartáčů
1. Identifikujte barvy na bočních kartáčcích a štěrbinách robotického vysavače (černá-černá; bílá-bílá).
2. Nainstalujte boční kartáčky podle barev a pevně je přitlačte, abyste se ujistili, že jsou nainstalovány na svém místě.

18
Čeština
6
Stažení aplikace Tapo a připojení k síti Wi-Fi
1. Stáhněte si aplikaci Tapo z obchodu s aplikacemi App
Store nebo Google Play a potom se přihlaste.
2. Otevřete aplikaci Tapo, klepněte na ikonu „+“ a vyberte
svůj model. Podle zobrazených pokynů krok za krokem
snadno nastavte robotický vysavač.
Řešení problémů & Hlasové pokyny související s
problémy:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Zapnutí a nabití
1. Zapněte robotický vysavač přepnutím vypínače z
vypnuté do zapnuté polohy.
OFF
ON
OFF
ON
2. Umístěte robotický vysavač do nabíjecí stanice nebo jej
klepnutím na tlačítko
pošlete zpět do nabíjecí stanice k
nabití.
Do nabíjecí stanice se vrátí po dokončení úklidu a vždy,
když potřebuje nabít.
Poznámky
• Když LED kontrolka nabíjecí stanice třikrát zabliká a poté zhasne, zahájí se nabíjení.
• Před zahájením prvního úklidu doporučujeme robotický vysavač plně nabít, což trvá
přibližně 4 hodiny.
• Pokud je robotický vysavač pozastaven na 10 minut, automaticky se přepne do
režimu spánku a úklid se zruší.

19
Hr vatski
Pregled
Uključivanje ili isključivanje / čišćenje
• Pritisnite jednom: pokretanje/zaustavljanje čišćenja.
• Pritisnite i držite 5 sekundi: uključivanje/isključivanje robotskog
usisivača.
*Za prvu upotrebu prebacite prekidač za uključivanje/isključivanje iz položaja OFF
(isključeno) u položaj ON (uključeno) da biste ga uključili.
Stanica
• Povratak do stanice radi punjenja.
Čišćenje mrlja / zaštita za djecu
• Pritisnite jednom: pokretanje čišćenja mrlja.
• Pritisnite i držite 5 sekundi: uključivanje/isključivanje zaštite za
djecu.
+
Kombinacija gumba
• Istovremeno pritisnite i držite 5 sekundi:
Prebacivanje u način rada za postavljanje radi konfiguracije mreže.
• Istovremeno pritisnite i držite 10 sekundi:
Povratak na zadane tvorničke postavke.
LED
• Crveno svjetlo: razina baterije < 20 %; pogreška
• Narančasto svjetlo: razina baterije između 20 % i 80 %
• Zeleno svjetlo: razina baterije > 80 %
*Slike se mogu razlikovati od stvarnih proizvoda.

20
Hrvatski
OFF
ON
OFF
ON
Gumbi i LED lampice
Senzor za
punjenje
Odbojnik
Poklopac
Prekidač za uključivanje/
isključivanje
Spremnik za prašinu i
spremnik za vodu
Senzori nagiba
Bočna četka
Kotačić
Zakretni kotačić
Kontakti za punjenje
Glavna četka
Utori za poklopac
glavne četke
Utor spremnika za prašinu
Gumeni čep
Utor spremnika za
vodu
Kontakti za
punjenje
Spremnik za prašinu
Filtar
Spremnik
za vodu
Otvaranje spremnika
za prašinu
LED
Stanica za punjenje
Robotski usisivač i perač podova
Bočna četka
LiDAR
senzor

21
Hr vatski
OFF
ON
OFF
ON
Senzor za
punjenje
Odbojnik
Poklopac
Prekidač za uključivanje/
isključivanje
Spremnik za prašinu
Senzori nagiba
Bočna četka
Kotačić
Zakretni kotačić
Kontakti za punjenje
Glavna četka
Utori za poklopac
glavne četke
Utor ltra
Utor spremnika za
prašinu
Kontakti za
punjenje
Otvor za skupljanje prašine
Filtar
Otvaranje spremnika
za prašinu
LED
Stanica za punjenje
Robotski usisivač
Bočna četka
Gumbi i LED lampice
LiDAR
senzor

22
Hrvatski
1
Postavljanje stanice
1. Uklonite donji poklopac stanice, priključite kabel za
napajanje u stanicu, a zatim ponovno namjestite poklopac.
1 2
2. Postavite stanicu na ravnu površinu, naslonite je uza zid
i pripazite da nema prepreka unutar 1,5 m ispred te 0,5 m s
lijeve i desne strane.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Napomene
• Za bolje korisničko iskustvo pobrinite se da mjesto ima dobar Wi-Fi signal.
• Nemojte postaviti stanicu izravno na sunčevu svjetlost. Provjerite je li prostor oko
stanice uredan da biste poboljšali rad stanice.
• Da biste spriječili rizik od pada robota niz stepenice, postavite stanicu na udaljenost
od barem 1,2 m od stepenica.
• Uvijek ostavite stanicu uključenom jer se u suprotnome robotski usisivač neće
automatski vratiti. Također nemojte često premještati stanicu.
2
Uklanjanje zaštitnih traka
Prije upotrebe uklonite zaštitne trake s obje strane
prednjeg odbojnika.
3
Uklanjanje zaštitne folije
Uklonite zaštitnu foliju s prednjeg odbojnika.

23
Hr vatski
4
Ugradite bočne četke
1. Utvrdite boje na bočnim četkama i utorima robotskog usisavača (crno-crno; bijelo-bijelo).
2. Postavite bočne četke u skladu s bojama i čvrsto ih pritisnite kako biste bili sigurni da su postavljene na svoje mjesto.

24
Hrvatski
6
Preuzimanje aplikacije Tapo i povezivanje s
Wi-Fi mrežom
1. Preuzmite aplikaciju Tapo iz trgovine App Store ili
Google Play, a zatim se prijavite.
2. Otvorite aplikaciju Tapo, dodirnite ikonu + i odaberite
svoj model. Slijedite upute po koracima da biste
jednostavno postavili svoj robotski usisivač.
Rješavanje problema & Glasovne upute za probleme:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Uključivanje i punjenje
1. Prebacite prekidač za uključivanje/isključivanje iz
položaja OFF (isključeno) u položaj ON (uključeno) da biste
uključili robotski usisivač.
OFF
ON
OFF
ON
2. Postavite robotski usisivač na stanicu za punjenje ili
dodirnite gumb
da biste ga poslali natrag na stanicu radi
punjenja. Usisivač će se vratiti na stanicu na kraju čišćenja
ili kad god se treba napuniti.
Napomene
• Kada LED svjetlo stanice za punjenje zatreperi tri puta, a potom se ugasi, punjenje
će započeti.
• Preporučujemo da napunite robotski usisivač u potpunosti u trajanju od otprilike
četiri sata prije pokretanja prvog čišćenja.
• Ako se robotski usisivač pauzira na 10 minuta, automatski će prijeći u stanje
mirovanja i čišćenje će se otkazati.

25
Latviešu
Pārskats
Ieslēgt, izslēgt / tīrīt
• Nospiediet vienu reizi: sāciet/pauzējiet tīrīšanu.
• Nospiediet un turiet 5 sekundes: ieslēdziet/izslēdziet robotu
putekļsūcēju.
*Pirmo reizi lietojot, pabīdiet barošanas slēdzi no stāvokļa OFF uz ON, lai ieslēgtu.
Dokstacija
• Atgriezties pie dokstacijas, lai uzlādētu.
Vietas tīrīšana/Bērnu slēdzene
• Nospiediet vienu reizi: sāciet vietas tīrīšanu.
• Nospiediet un turiet 5 sekundes: ieslēdziet/izslēdziet bērnu
slēdzeni.
+
Kombinācijas poga
• Vienlaicīgi nospiediet un turiet 5 sekundes: ieiet iestatīšanas režīmā,
lai konfigurētu tīklu.
• Vienlaicīgi nospiediet un turiet 10 sekundes: atjaunot rūpnīcas
noklusējuma iestatījumus.
LED
• Sarkans: akumulatora uzlādes līmenis < 20% ; Kļūda
• Oranžs: akumulatora uzlādes līmenis no 20% līdz 80%
• Zaļš: akumulatora uzlādes līmenis > 80%
*Attēli var atšķirties no faktiskajiem produktiem.

26
Lat viešu
OFF
ON
OFF
ON
Pogas un
gaismas diodes
Uzlādes
sensors
LiDAR
sensors
Bamperis
Vāks
Strāvas slēdzis Atkritumu tvertne
un ūdens tvertne
Klints sensori
Sānu birste
Sānu birste
Ritenis
Ritenis
Uzlādes kontakti
Galvenā birste
Galvenās birstes vāka
aizbīdnis
Miskastes aizbīdnis
Gumijas spraudnis
Ūdens tvertnes
aizbīdnis
Uzlādes kontakti
Gaismas diodes
Atkritumu tvertne
Filtrs
Ūdens
tvertne
Atveriet atkritumu tvertni
Uzlādes dokstacija
Robots putekļsūcējs ar mitro uzkopšanu

27
Latviešu
OFF
ON
OFF
ON
Pogas un
gaismas diodes
Uzlādes
sensors
Bamperis
Vāks
Strāvas slēdzis
Putekļu
savākšanas atvere
Atkritumu tvertne
Klints sensori
Sānu birste
Ritenis
Ritenis
Uzlādes kontakti
Galvenā birste
Galvenās birstes vāka
aizbīdnis
Ūdens tvertnes
aizbīdnis
Uzlādes kontakti
Gaismas diodes
Filtrs
Atveriet atkritumu tvertni
Uzlādes dokstacija
Robots putekļsūcējs
Filtra aizbīdnis
Sānu birste
LiDAR
sensors

28
Lat viešu
1
Novietojiet dokstaciju
1. Noņemiet dokstacijas apakšējo vāku, pievienojiet strāvas
vadu pie dokstacijas un uzlieciet vāku.
1 2
2. Novietojiet dokstaciju uz līdzenas virsmas pret sienu,
bez šķēršļiem 1,5m (4,9pēdas) attālumā priekšā un 0,5m
(1,6pēdas) attālumā no kreisās un labās puses.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Piezīmes
• Lai nodrošinātu labāku lietotāja pieredzi, pārliecinieties vai ir labs Wi-Fi signāls.
• Nenovietojiet to tiešos saules staros. Lai uzlabotu dokstacijas veiktspēju,
pārliecinieties lai zonā ap dokstaciju nav juceklis.
• Lai novērstu risku, ka jūsu robots nokrīt, pārliecinieties, ka doks ir novietots vismaz
1,2m (4pēdas) attālumā no kāpnēm.
• Vienmēr turiet dokstaciju ieslēgtu, pretējā gadījumā robota putekļsūcējs
automātiski neatgriezīsies. Un nepārvietojiet dokstaciju bieži.
2
Noņemiet aizsargjoslu
Pirms lietošanas noņemiet aizsargsloksnes abās
priekšējā bufera pusēs.
3
Noņemiet aizsargplēvi
Noņemiet aizsargplēvi no priekšējā bampera.

29
Latviešu
4
Uzstādiet sānu birstes
1. Nosakiet krāsas uz sānu birstēm un robota putekļsūcēja spraugām (melns-melns; balts-balts).
2. Uzstādiet sānu birstes atbilstoši krāsām un cieši piespiediet tās, lai nodrošinātu, ka tās ir uzstādītas vietā.

30
Lat viešu
6
Lejupielādējiet lietotni Tapo un izveidojiet
savienojumu ar Wi-Fi
1. Lejupielādējiet lietotni Tapo no App Store vai Google
Play, pēc tam piesakieties.
2. Atveriet lietotni Tapo, pieskarieties ikonai + un atlasiet
savu modeli. Izpildiet soli pa solim sniegtos norādījumus,
lai viegli iestatītu robotu putekļsūcēju.
Problēmu novēršana & Balss uzvednes par
problēmām:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Ieslēgšana un uzlāde
1. Pabīdiet barošanas slēdzi no stāvokļa OFF uz ON, lai
ieslēgtu robotu putekļsūcēju.
OFF
ON
OFF
ON
2. Novietojiet robotu putekļsūcēju uzlādes dokstacijā vai
pieskarieties
, lai nosūtītu to atpakaļ uz dokstaciju, lai
uzlādētu.
Tīrīšanas darba beigās un ikreiz, kad tas būs jāuzlādē, tas
atgriezīsies dokā.
Piezīmes
• Kad uzlādes dokstacijas gaismas diode nomirgo 3 reizes un pēc tam nodziest,
sāksies uzlāde.
• Mēs iesakām robotu putekļsūcēju pilnībā uzlādēt apmēram 4 stundas pirms pirmā
tīrīšanas darba uzsākšanas.
• Ja robots putekļsūcējs tiek apturēts uz 10 minūtēm, tas automātiski pāries miega
režīmā un tīrīšanas darbs tiks atcelts.

31
Lietuvių
Apžvalga
Maitinimas / valymas
• Paspauskite vieną kartą: Pradėti / sustabdyti valymą.
• Paspauskite ir palaikykite 5 sekundes: įjungti / išjungti robotą siurblį.
*Kai norite įjungti pirmojo naudojimo metu, paslinkite maitinimo jungiklį iš padėties OFF
(išjungta) į ON (įjungta).
Stotelė
• Grįžti į stotelė įsikrauti.
Zonos valymas / užraktas nuo vaikų
• Paspauskite vieną kartą: Pradėti zonos valymą.
• Paspauskite ir palaikykite 5 sekundes: Įjungti / išjungti užraktą nuo
vaikų.
+
Mygtukų derinys
• Paspauskite vienu metu ir palaikykite 5 sekundes:
Pereikite į sąrankos režimą tinklo konfigūravimui.
• Paspauskite vienu metu ir palaikykite 10 sekundžių:
Atstatyti numatytuosius gamyklinius nustatymus.
Šviesos diodas
• Raudonas: Akumuliatoriaus lygis < 20%; Klaida
• Oranžinis: Akumuliatoriaus lygis nuo 20% iki 80%
• Žalias: Akumuliatoriaus lygis > 80%
*Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo gaminio.

32
Lietuvių
OFF
ON
OFF
ON
Mygtukai ir LED
Įkrovimo
jutiklis
„LiDAR“
jutiklis
Bamperis
Dangtis
Maitinimo jungiklis Dulkių talpa ir vandens talpa
Kliūties jutiklis
Šoninis
šepetys
Šoninis šepetys
Ratukas
Pasukamas ratukas
Kontaktai įkrovimui
Pagrindinis šepetys
Pagrindinio šepečio
gaubto ksatorius
Dulkių talpos ksatorius
Guminis kaištis
Vandens talpos
ksatorius
Kontaktai įkrovimui
Dulkių talpa
Filtras
Vandens talpa Dulkių talpos atidarymas
LED
Plaunantis robotas siurblys
Įkrovimo stotelė

33
Lietuvių
OFF
ON
OFF
ON
Mygtukai ir LED
Įkrovimo
jutiklis
Bamperis
Dangtis
Maitinimo jungiklis Dulkių talpa
Kliūties jutiklis
Šoninis
šepetys
Ratukas
Pasukamas ratukas
Kontaktai įkrovimui
Pagrindinis šepetys
Pagrindinio šepečio
gaubto ksatorius
Filtro ksatorius
Dulkių talpos
ksatorius
Kontaktai įkrovimui
Dulkių siurbimo anga
Filtras
Dulkių talpos atidarymas
LED
Robotas siurblys
Įkrovimo stotelė
Šoninis šepetys
„LiDAR“
jutiklis

34
Lietuvių
1
Padėkite stotelę
1. Nuimkite apatinį stotelės dangtį, prie jos prijunkite
maitinimo laidą, uždėkite dangtį.
1 2
2. Stotelę statykite ant lygaus paviršiaus ir pristumkite prie
sienos. 1,5 m (4,9 pėd.) prieš ją ir 0,5 m (1,6 pėd.) jos kairėje
ir dešinėje turi būti laisva erdvė.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Pastabos
• Tam, kad naudojimo įspūdžiai būtų geri, naudojimo vietoje užtikrinkite gerą „Wi-Fi“
signalą.
• Nepadėkite tiesioginiuose saulės spinduliuose. Siekdami užtikrinti gerą prisijungimą
plotą aplink stotelę visuomet išlaikykite tvarkingą.
• Tam, kad jūsų siurblys robotas nenukristų nuo laiptų, stotelę statykite bent 1,2 m (4
pėd.) nuo laiptų.
• Stotelę visuomet laikykite įjungtą, mat priešingu atveju robotas automatiškai į ją
negrįš. Dažnai neperkėlinėkite stotelės.
2
Nuimkite apsauginę juostelę
Prieš naudojimą nuo abiejų priekinio bamperio šonų
nuimkite apsaugines juosteles.
3
Nuimkite apsauginę plėvelę
Nuo priekinio bamperio nuimkite apsauginę plėvelę.

35
Lietuvių
4
Įstatykite šoninius šepečius
1. Raskite atitinkamas šoninių šepečių ir roboto siurblio lizdų spalvas (juoda – juoda; balta – balta).
2. Įstatykite šoninius šepečius pagal spalvas ir gerai juos įspauskite, kad tinkamai įsistatytų.

36
Lietuvių
6
Atsisiųskite „Tapo“ programėlę ir prijunkite
prie „Wi-Fi“ tinklo
1. Iš „App Store“ arba „Google Play“ atsisiųskite „Tapo“
programėlę ir prisijunkite.
2. Atverkite „Tapo“ programėlę, paspauskite simbolį „+“ ir
pasirinkite savo modelį. Sekite pateikiamus nurodymus,
kad lengvai pridėtumėte savo robotą siurblį.
Trikčių šalinimas & Pranešimai apie problemas balsu:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Įjunkite ir įkraukite
1. Paslinkite maitinimo jungiklį iš padėties OFF (išjungta) į
ON (įjungta), kad įjungtumėte siurblį robotą.
OFF
ON
OFF
ON
2. Padėkite robotą siurblį prie įkrovimo stotelės arba
paspauskite
, kad nusiųstumėte jį įsikrauti.
Baigęs valymą arba kai reikės įsikrauti jis grįš į stotelę.
Pastabos
• Įkrovimas prasideda įkrovimo stotelės LED sumirksėjus 3 kartus ir tuomet
išsijungus.
• Prieš pradedant pirmąjį valymo darbą rekomenduojame robotą siurblį pilnai įkrauti
(apie 4 valandas).
• Jei robotas siurblys sustabdomas 10 minučių, jis automatiškai persijungs į budėjimo
režimą ir nutrauks valymo užduotį.

37
Magyar
Áttekintés
Bekapcsolás/Tisztaság
• Nyomja meg egyszer: Indítsa el/szüneteltesse a tisztítást.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva 5 másodpercig: Kapcsolja be/ki a
robotporszívót.
*Az első használatkor csúsztassa a főkapcsolót OFF állásból ON állásba a bekapcsoláshoz.
Dokk
• Visszatérés a dokkba a töltéshez.
Folttisztítás/gyermekzár
• Egyszeri megnyomás: Indítsa el a folttisztítás.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva 5 másodpercig: A gyerekzár be-/
kikapcsolása.
+
Kombinációs gomb
• Nyomja meg és tartsa lenyomva egyszerre 5 másodpercig:
Lépjen be a beállítási módba a hálózat konfigurálásához.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva egyszerre 10 másodpercig:
Állítsa vissza a gyári alapértelmezett beállításokat.
LED
• Piros: Az akkumulátor töltöttségi szintje < 20%; Hiba
• Narancssárga: Az akkumulátor töltöttségi szintje 20% és 80%
között
• Zöld: Az akkumulátor töltöttségi szintje > 80%
*A képek eltérhetnek a tényleges termékektől.

38
Magyar
OFF
ON
OFF
ON
Gombok és LED -ek
Újratöltés
érzékelő
LiDAR
érzékelő
Lökhárító
Borító
Tápfeszültség kapcsoló Porgyűjtő tartály
és víztartály
Szintérzékelő
Oldalsó kefe
Oldalsó kefe
Kerék
Görgőkerék
Töltő érintkezők
Központi kefe
Központi kefe burkolat
retesz
Porgyűjtő tartály retesz
Gumi dugó
Víztartály retesz
Töltő érintkezők
Porgyűjtő tartály
Szűrő
Víztartály Nyissa fel a porgyűjtő tartályt
LED
Töltő dokkoló
Robotporszívó és felmosó

39
Magyar
OFF
ON
OFF
ON
Újratöltés
érzékelő
Lökhárító
Borító
Tápfeszültség kapcsoló Porgyűjtő tartály
Szintérzékelő
Oldalsó kefe
Kerék
Görgőkerék
Töltő érintkezők
Központi kefe
Központi kefe burkolat
retesz
Szűrő retesz
Porgyűjtő tartály
retesz
Töltő érintkezők
Porgyűjtő csatlakozó
Szűrő
Nyissa fel a porgyűjtő tartályt
LED
Töltő dokkoló
Robotporszívó
Gombok és LED -ek
Oldalsó kefe
LiDAR
érzékelő

40
Magyar
Szűrő retesz
1
Helyezze el a dokkolót
1. Távolítsa el a dokkoló alsó fedelét, csatlakoztassa a
tápkábelt a dokkolóhoz, majd helyezze vissza a fedelet.
1 2
2. Helyezze a dokkolót vízszintes felületre, simán a falhoz,
akadályok nélkül elöl 1,5 méteren (4,9 lábon), balra és
jobbra pedig 0,5 méteren belül.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Megjegyzések
• A jobb felhasználói élmény érdekében győződjön meg arról, hogy a területen jó a
Wi-Fi jel.
• Ne tegye ki közvetlen napfénynek. A dokkoló teljesítményének javítása érdekében
győződjön meg arról, hogy a dokkoló környékén nincs rendetlenség.
• Annak elkerülése érdekében, hogy robotja leessen a földszintről, győződjön meg
arról, hogy a dokkoló legalább 1,2 m (4 láb) távolságra van a lépcsőtől.
• Mindig tartsa bekapcsolva a dokkolót, különben a robotporszívó nem tér vissza
automatikusan. És ne mozgassa gyakran a dokkolót.
2
Távolítsa el a védőcsíkot
Használat előtt távolítsa el a védőcsíkokat az első
lökhárító mindkét oldalán.
3
Távolítsa el a védőfóliát
Távolítsa el a védőfóliát az első lökhárítóról.

41
Magyar
4
Szerelje fel az oldalkeféket
1. Határozza meg az oldalkefék színeit és a robotporszívó nyílásait (fekete-fekete; fehér-fehér).
2. Szerelje fel az oldalkeféket a színeknek megfelelően, és szorosan nyomja meg őket, hogy a helyükre kerüljenek.

42
Magyar
6
Töltse le a Tapo alkalmazást, és
csatlakozzon a Wi-Fi-hez
1. Töltse le a Tapo alkalmazást az App Store vagy a Google
Play áruházból, majd jelentkezzen be.
2. Nyissa meg a Tapo alkalmazást, érintse meg a +
ikont, és válassza ki a modellt. Kövesse a lépésenkénti
utasításokat a robotporszívó egyszerű beállításához.
Hibaelhárítás & Hangutasítások a problémákra:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Bekapcsolás és töltés
1. Csúsztassa a főkapcsolót OFF állásból ON állásba a
robotporszívó bekapcsolásához.
OFF
ON
OFF
ON
2. Helyezze a robotporszívót a töltődokkolóra, vagy érintse
meg az
-et, hogy visszaküldje a dokkolóba tölteni.
Visszatér a dokkolóba a takarítási munka végén, és amikor
újra kell tölteni.
Megjegyzések
• Ha a töltődokkoló LED-je háromszor felvillan, majd kialszik, a töltés megkezdődik.
• Javasoljuk, hogy az első tisztítási munka megkezdése előtt körülbelül 4 órán
keresztül töltse fel teljesen a robotporszívót.
• Ha a robotporszívót 10 percre szüneteltetik, automatikusan alvó módba lép, és a
tisztítási munka megszakad.

43
Polski
Informacje ogólne
Zasilanie/sprzątanie
• Naciśnij raz: Rozpoczęcie/wstrzymanie sprzątania.
• Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund: Włączenie/wyłączenie robota
odkurzającego.
*Podczas pierwszego użycia przesuń przełącznik zasilania z położenia OFF na ON, aby
włączyć urządzenie.
Stacja dokująca
• Powrót do stacji dokującej, aby naładować akumulator.
Sprzątanie punktowe/blokada bezpieczeństwa
• Naciśnij raz: Rozpoczęcie sprzątania punktowego.
• Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund: Włączenie/wyłączenie
blokady bezpieczeństwa.
+
Przycisk kombinacji
• Naciśnij i jednocześnie przytrzymaj przez 5 sekund:
Wejście do trybu ustawień celem konfiguracji sieci.
• Naciśnij i jednocześnie przytrzymaj przez 10 sekund:
Przywrócenie domyślnych ustawień fabrycznych.
Diody LED
• Czerwona: Poziom akumulatora < 20% lub błąd
• Pomarańczowa: Poziom akumulatora pomiędzy 20% i 80%
• Zielona: Poziom akumulatora > 80%
* Ilustracje mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktów.

44
Polski
OFF
ON
OFF
ON
Przyciski i diody LED
Czujnik
ładowania
Czujnik
LiDAR
Zderzak
Pokrywa
Przełącznik zasilania Pojemnik na brud
i zbiornik na wodę
Czujniki krawędzi
Szczotka
boczna
Szczotka boczna
Koło
Kółko samonastawne
Styki ładowania
Szczotka główna
Zamek pokrywy
szczotki głównej
Zamek pojemnika na brud
Korek gumowy
Zamek zbiornika wody
Styki ładowania
Pojemnik na brud
Filtr
Zbiornik wody Otwarty zbiornik na brud
LED
Stacja dokująca z ładowarką
Robot odkurzająco-mopujący

45
Polski
OFF
ON
OFF
ON
Czujnik
ładowania
Zderzak
Pokrywa
Przełącznik zasilania Pojemnik na brud
Czujniki krawędzi
Szczotka
boczna
Koło
Kółko samonastawne
Styki ładowania
Szczotka główna
Zamek pokrywy
szczotki głównej
Zamek ltra
Zamek pojemnika
na brud
Styki ładowania
Kanał odbioru brudu
Filtr
Otwarty zbiornik na brud
LED
Stacja dokująca z ładowarką
Robot odkurzający
Przyciski i diody LED
Szczotka boczna
Czujnik
LiDAR

46
Polski
1
Ustawianie stacji dokującej
1. Zdejmij dolną pokrywę stacji dokującej, podłącz kabel
zasilający do stacji dokującej, a następnie załóż pokrywę na
miejsce.
1 2
2. Ustaw stację dokującą na równej powierzchni,
dostawiając stację do ściany, w miejscu w którym nie ma
przeszkód 1,5m przed stacją oraz 0,5m od jej lewej i prawej
strony.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Uwagi
• W miejscu w którym jest stacja dokująca powinien być dobry sygnał sieci Wi-Fi – to ważne ze
względu na funkcje urządzenia.
• Nie stawiaj urządzenia w nasłonecznionym miejscu. Miejsce wokół stacji dokującej powinno być
pozbawione przeszkód, aby robot mógł łatwo zadokować się przy stacji.
• Stacja dokująca powinna stać co najmniej 1,2m od szczytu schodów, aby robot z nich nie spadł.
• Stacja dokująca powinna być zawsze podłączona do zasilania – w przeciwnym razie robot
odkurzający nie będzie mógł do niej wrócić. Nie przenoś często stacji dokującej z miejsca na
miejsce.
2
Zdejmij pasek ochronny
Przed użyciem urządzenia zdejmij paski ochronne z obu
stron przedniego zderzaka.
3
Usuń folię ochronną
Usuń folię ochronną z przedniego zderzaka.

47
Polski
4
Zamontuj boczne szczotki
1. Sprawdź kolory na szczotkach bocznych i gniazdach robota odkurzającego (czarny-czarny, biały-biały).
2. Zamontuj boczne szczotki zgodnie z kolorami i dobrze je dociśnij, aby upewnićsię, że są na miejscu.

48
Polski
6
Pobierz aplikację Tapo i połącz się z siecią
Wi-Fi
1. Pobierz aplikację Tapo z App Store lub Google Play, a
następnie zaloguj się do niej.
2. Otwórz aplikację Tapo, dotknij ikonę + i wybierz model
swojego urządzenia. Postępuj zgodnie ze szczegółowymi
instrukcjami na ekranie, aby łatwo skonfigurować swojego
robota odkurzającego.
Rozwiązywanie problemów i komunikaty głosowe
o problemach:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Włączanie zasilania i ładowanie
1. Przesuń przełącznik zasilania z położenia OFF na ON, aby
włączyć robota odkurzającego.
OFF
ON
OFF
ON
2. Umieść robota odkurzającego w stacji dokującej z
ładowarką lub dotknij przycisk
, aby robot wrócił do stacji
dokującej i naładował się.
Po zakończeniu sprzątania lub zawsze, gdy robot musi
naładować akumulator, wróci on do stacji dokującej.
Uwagi
• Gdy dioda LED stacji dokującej z ładowarką zamiga 3 razy, a następnie zgaśnie,
rozpocznie się ładowanie.
• Przed pierwszym sprzątaniem za pomocą robota, zalecamy całkowicie naładować
jego akumulator, co zajmie około 4 godziny.
• Jeśli robot odkurzający zostanie wstrzymany na 10 minut, automatycznie przejdzie
w tryb uśpienia i jego zadanie sprzątania zostanie anulowane.

49
Română
Prezentare
Pornire/Curăţare
• Apasă o dată: pornește/întrerupe programul de curățare.
• Ține apăsat timp de 5 secunde: pornește/oprește aspiratorul robot.
*Pentru prima utilizare,trece butonul de pornire de la OFF la ON pentru activare.
Dock
• Întoarcere la dock pentru încărcare.
Curățare Pete/ Protecție Copii
• Apasă o dată: Începe curățarea petelor.
• Apasă timp de 5 secunde: pornește/oprește protecția pentru copii.
+
Buton Multifuncțional
• Ține apăsat timp de 5 secunde:
Intră în modul de instalare pentru a configura rețeaua.
• Ține apăsat timp de 10 secunde:
Revino la setările din fabrică.
LED
• Roșu: Nivelul bateriei < 20%; Eroare
• Portocaliu: Nivelul bateriei între 20% și 80%
• Verde: Nivelul bateriei > 80%
*Imaginile pot diferi de produsele reale.

50
Română
OFF
ON
OFF
ON
Butoane și LED-uri
Senzor de
reîncărcare
Senzor
LiDAR
Bara de
protecție
Capac
Buton pornire/oprire Coș pentru praf și
rezervor de apă
Senzor de înălțime
Perie laterală
Perie laterală
Roată
Rotile
Contacte încărcare
Perie principală
Închidere pentru
capacul periei principale
Închidere coș de praf
Dop cauciuc
Închidere rezervor apă
Contacte încărcare
Coș pentru praf
Filtru
Rezervor Apă Deschide coș praf
LED
Dock de încărcare
Robot aspirator și mop

51
Română
OFF
ON
OFF
ON
Senzor de
reîncărcare
Bara de
protecție
Capac
Buton pornire/oprire Coș pentru praf
Senzor de înălțime
Perie laterală
Roată
Rotile
Contacte încărcare
Perie principală
Închidere pentru
capacul periei principale
Închidere ltru
Închidere coș de praf
Contacte încărcare
Port colectare praf
Filtru
Deschide coș praf
LED
Dock de încărcare
Robot aspirator
Butoane și LED-uri
Perie laterală
Senzor
LiDAR

52
Română
Închidere ltru
1
Poziționază Dock-ul
1. Scoate capacul inferior al dock-ului, conectează cablul
de alimentare la dock, apoi pune capacul la loc.
1 2
2. Așează dock-ul pe o suprafață plană, lipit de un perete,
fără obstacole la 1,5 m (4,9 ft) în față și 0,5 m (1,6 ft) în
stânga și dreapta.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Note
• Pentru a asigura o experiență mai bună, asigură-te că zona are un semnal Wi-Fi bun.
• Nu așeza în lumina directă a soarelui. Asigură-te că zona din jurul dock-ului este
lipsită de dezordine pentru a îmbunătăți performanța de andocare.
• Pentru a preveni riscul ca robotul tău să cadă, asigură-te că dock-ul este plasat la
cel puțin 1,2 m (4 ft) distanță de scări.
• Ține întotdeauna dock-ul pornit, altfel aspiratorul robot nu se va întoarce automat.
De asemenea nu muta dock-ul frecvent.
2
Îndepărtează banda protectoare
Înainte de utilizare, îndepărtează benzile de protecție de
pe ambele părți ale barei de protecție față.
3
Îndepărtează țipla de protecție
Îndepărtează țipla de protecție de pe bara de protecție
față.

53
Română
4
Instalează Periile Laterale
1. Identifică culorile de pe periile laterale și fantele aspiratorului robot (negru-negru; alb-alb).
2. Instalează periile laterale în funcție de culori și apasă-le strâns pentru a te asigura că sunt instalate la locul lor.

54
Română
6
Descarcă aplicația Tapo și conectează-te la
Wi-Fi
1. Descarcă aplicația Tapo din App Store sau Google Play,
apoi autentifică-te.
2. Deschide aplicația Tapo, atinge pictograma + și
selectează modelul tău. Urmează instrucțiunile pas cu pas
pentru a configura cu ușurință aspiratorul robot.
Diagnosticare & Promptări vocale pentru probleme:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Pornește și încarcă
1. Mută butonul robotului aspirator de la OFF la ON.
OFF
ON
OFF
ON
2. Pune aspiratorul robot pe dock sau atinge pentru a-l
trimite înapoi la dock pentru a se încărca.
Se va întoarce la dock la sfârșitul programului de curățare și
ori de câte ori trebuie să se reîncarce.
Note
• Când LED-ul dock-ului clipește de 3 ori și apoi se stinge, încărcarea va începe.
• Îți recomandăm să încărci complet aspiratorul robot timp de aproximativ 4 ore
înainte de a începe primul program de curățare.
• Dacă aspiratorul robot este întrerupt timp de 10 minute, acesta va intra automat în
modul standby și operația de curățare va fi anulată.

55
Slovenčina
Prehľad
Vypínač/čistenie
• Jedno stlačenie: Spustenie/pozastavenie vysávania.
• Stlačenie a podržanie na 5 sekúnd: Zapnutie avypnutie robotického
vysávača.
* Pri prvom použití zapnite vysávač posunutím vypínača z polohy OFF (vypnuté) do polohy
ON (zapnuté).
Stanica
• Návrat do stanice kvôli nabíjaniu.
Vysávanie miesta/detská poistka
• Jedno stlačenie: Spustenie vysávania daného miesta.
• Stlačenie a podržanie na 5 sekúnd: Zapnutie avypnutie detskej
poistky.
+
Kombinované tlačidlo
• Súčasné stlačenie a podržanie na 5 sekúnd:
Prechod do režimu nastavenia kvôli konfigurácii siete.
• Súčasné stlačenie a podržanie na 10 sekúnd:
Obnovenie na predvolené nastavenia zvýroby.
LED kontrolka
• Červená: Úroveň batérie < 20 %, chyba
• Oranžová: Úroveň batérie od 20 % do 80 %
• Zelená: Úroveň batérie > 80 %
* Obrázky sa môžu líšiť od skutočných výrobkov.

56
Slovenčina
OFF
ON
OFF
ON
Tlačidlá a
LED kontrolky
Snímač
nabíjania
Senzor
LiDAR
Nárazník
Kryt
Vypínač Priehradka na nečistoty
a nádrž vodu
Snímače schodov
Bočná kefka
Bočná kefka
Koleso
Predné otočné koliesko
Nabíjacie kontakty
Hlavná kefka
Západka krytu hlavnej
kefky
Západka priehradky na nečistoty
Gumená zátka
Západka nádrže na
vodu
Nabíjacie kontakty
Priehradka na
nečistoty
Filter
Nádrž na
vodu
Otvorenie priehradky
na nečistoty
LED
Nabíjacia stanica
Robotický vysávač a mop

57
Slovenčina
OFF
ON
OFF
ON
Snímač
nabíjania
Nárazník
Kryt
Vypínač Priehradka na nečistoty
Snímače schodov
Bočná kefka
Koleso
Predné otočné koliesko
Nabíjacie kontakty
Hlavná kefka
Západka krytu hlavnej
kefky
Západka ltra
Západka priehradky
na nečistoty
Nabíjacie kontakty
Otvor na vysypávanie
nečistôt
Filter
Otvorenie priehradky
na nečistoty
LED
Nabíjacia stanica
Robotický vysávač
Tlačidlá a
LED kontrolky
Bočná kefka
Senzor
LiDAR

58
Slovenčina
1
Umiestnenie stanice
1. Odmontujte spodný kryt stanice, k stanici pripojte
napájací kábel a potom znova nasaďte kryt.
1 2
2. Stanicu umiestnite na rovný povrch a priložte ju naplocho
k stene bez prekážok v rozmedzí do 1,5 m spredu a 0,5 m
zľava a sprava.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Poznámky
• Aby ste zaistili lepší zážitok používateľa, v oblasti musí byť dobrý signál Wi-Fi siete.
• Neumiestňujte ju na priame slnečné svetlo. Priestor okolo stanice musí byť
uprataný, aby sa vylepšila jej funkčnosť.
• Aby ste zabránili pádu robotického vysávača zo schodov, stanica musí byť
umiestnená minimálne 1,2 m od schodov.
• Stanicu nechávajte zapnutú, inak sa robotický vysávač automaticky nevráti na
miesto. Stanicu často nepremiestňujte.
2
Odstránenie ochranného prúžka
Pred používaním odstráňte ochranné prúžky na oboch
stranách predného nárazníka.
3
Odlepenie ochrannej fólie
Z predného nárazníka odlepte ochrannú fóliu.

59
Slovenčina
4
Inštalácia bočných kefiek
1. Identifikujte farby na bočných kefách a štrbinách robotického vysávača (čierno-čierna; bielo-biela).
2. Nainštalujte bočné kefy podľa farieb a pevne ich pritlačte, aby ste sa uistili, že sú nainštalované na mieste.

60
Slovenčina
6
Stiahnutie aplikácie Tapo a pripojenie k
Wi-Fi sieti
1. Z portálu App Store alebo Google Play si stiahnite
aplikáciu Tapo a potom sa prihláste.
2. Spustite aplikáciu Tapo, klepnite na ikonu + a zvoľte
si model. Postupujte podľa podrobných pokynov
ajednoduchým spôsobom si nastavte svoj robotický
vysávač.
Riešenie problémov & Hlasové výzvy v prípade
problémov:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Zapnutie a nabíjanie
1. Hlavný vypínač posuňte z polohy OFF (vypnuté) do
polohy ON (zapnuté), aby sa robotický vysávač zapol.
OFF
ON
OFF
ON
2. Robotický vysávač umiestnite do nabíjacej stanice alebo
klepnite na tlačidlo
, čím ho pošlete späť do stanice kvôli
nabíjaniu.
Po dokončení vysávania – a vždy, keď je potrebné nabíjanie
– sa vráti do stanice.
Poznámky
• Keď LED kontrolka na nabíjacej stanici 3-krát zabliká a potom zhasne, začne sa
nabíjanie.
• Odporúčame, aby ste robotický vysávač pred spustením prvého vysávania úplne
nabíjali asi 4 hodiny.
• Ak robotický vysávač pozastavíte na 10 minút, automaticky prejde do režimu
spánku a vysávanie sa zruší.

61
Slovenščina
Pregled
Vklop/čiščenje
• Pritisnite enkrat: vklop/premor med čiščenjem.
• Pritisnite in pridržite za 5 sekund: vklop/izklop robotskega sesalnika.
*Pri prvi uporabi prestavite gumb za vklop z OFF na ON, da ga vklopite.
Postaja
• Za polnjenje ga vrnite na postajo.
Čiščenje madežev/zaklep za zaščito otrok
• Pritisnite enkrat: začetek čiščenja madežev.
• Pritisnite in pridržite za 5 sekund: vklop/izklop zaklepa za zaščito
otrok.
+
Kombinirani gumb
• Pritisnite in pridržite sočasno za 5 sekund:
vstop v način za konfiguracijo omrežja.
• Pritisnite in pridržite sočasno za 10 sekund:
ponastavitev na privzete tovarniške nastavitve.
Lučka LED
• Rdeča: stopnja napolnjenosti baterije < 20 %; napaka
• Oranžna: stopnja napolnjenosti baterije med 20 in 80 %
• Zelena: stopnja napolnjenosti baterije > 80 %
*Slike se lahko razlikujejo od dejanskih izdelkov.

62
Slovenščina
OFF
ON
OFF
ON
Gumbi in lučke LED
Senzor za
polnjenje
Odbijač
Zaščita
Gumb za vklop Posoda za prah
in rezervoar za vodo
Senzorji za zaščito pred padcem
Stranska
krtača
Stranska krtača
Kolo
Kolesce
Polnilni priključki
Glavna krtača
Zapah zaščite za glavno krtačo
Zapah za posodo za prah
Gumijasti čep
Zapah za rezervoar
za vodo
Polnilni priključki
Lučka LED
Posoda za prah
Filter
Rezervoar
za vodo
Odprta posoda za prah
Polnilna postaja
Robotski sesalnik s krpo za pomivanje tal
Senzor
LiDAR

63
Slovenščina
OFF
ON
OFF
ON
Senzor za
polnjenje
Odbijač
Zaščita
Gumb za vklop Posoda za prah
Senzorji za zaščito pred padcem
Stranska
krtača
Kolo
Kolesce
Polnilni priključki
Glavna krtača
Zapah zaščite za glavno krtačo
Zapah za posodo
za prah
Zapah za lter
Polnilni priključki
Lučka LED
Vhod za zbiranje prahu
Filter
Odprta posoda za prah
Polnilna postaja
Robotski sesalnik
Gumbi in lučke LED
Stranska krtača
Senzor
LiDAR

64
Slovenščina
1
Namestite postajo
1. Odstranite spodnjo zaščito s postaje, priklopite napajalni
kabel v postajo in nato zaščito vrnite na njeno mesto.
1 2
2. Postajo namestite na ravno površino, ob steno, brez ovir
na razdalji 1,5 metra spredaj in 0,5 metra na levi in desni.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Opombe
• Za zagotovitev boljše uporabniške izkušnje poskrbite, da je na območju dober
brezžični signal.
• Naprava naj ne bo izpostavljena neposredni sončni svetlobi. Za boljše delovanje
zagotovite, da na območju okrog postaje ni nereda.
• Da robotski sesalnik ne bi padel po stopnicah, naj bo od njih oddaljen vsaj 1,2 metra.
• Postaja naj bo vedno vklopljena, sicer se robotski sesalnik ne bo samodejno vrnil k
njej. Postaje prav tako ne premikajte pogosto.
2
Odstranite zaščitni trak
Pred uporabo odstranite zaščitna trakova na obeh
straneh sprednjega odbijača.
3
Odstranite zaščitni film
Odstranite zaščitni film na sprednjem odbijaču.

65
Slovenščina
4
Namestitev stranskih ščetk
1. Določite barve stranskih ščetk in rež robotskega sesalnika (črna-črna; bela-bela).
2. Stranske ščetke namestite v skladu z barvami in jih močno pritisnite, da bodo nameščene na mestu.

66
Slovenščina
6
Prenesite aplikacijo Tapo in se povežite z
Wi-Fi omrežjem
1. Prenesite aplikacijo Tapo iz trgovine App Store ali
Google Play in se nato prijavite.
2. Odprite aplikacijo Tapo, se dotaknite ikone + in izberite
svoj model. Sledite navodilom po korakih, ki vam bodo
omogočili enostavno nastavitev svojega robotskega
sesalnika.
Ugotavljanje in odpravljanje težav & Glasovni pozivi v
primeru težav:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Vklop in polnjenje
1. Premaknite gumb za vklop z OFF na ON, da robotski
sesalnik vklopite.
OFF
ON
OFF
ON
2. Robotski sesalnik namestite na polnilno postajo ali se
dotaknite
, da ga pošljete nazaj na postajo, kjer se bo
polnil.
Na postajo se bo vrnil po koncu čiščenja in vedno, ko se
mora napolniti.
Opombe
• Ko lučka LED na polnilni postaji trikrat utripne in nato ugasne, se polnjenje začne.
• Priporočamo vam, da robotski sesalnik do konca napolnite približno štiri ure pred
začetkom prvega čiščenja.
• Če robotski sesalnik miruje 10 minut, bo samodejno preklopil na način spanja,
čiščenje pa bo preklicano.

67
Srpski jezik/Српски језик
Pregled
Pokretanje/čišćenje
• Pritisnite jednom: Pokretanje/pauziranje čišćenja.
• Pritisnite i zadržite 5 sekundi: Uključivanje/isključivanje robotskog
usisivača.
*Za prvu upotrebu prevucite prekidač za pokretanje iz položaja ISKLJUČIVANJE u položaj
UKLJUČIVANJE da biste ga uključili.
Stanica
• Vratite u stanicu zbog punjenja.
Čišćenje u tačkama / zaključavanje zbog dece
• Pritisnite jednom: Pokretanje čišćenja u tačkama.
• Pritisnite i zadržite 5 sekundi: Uključite/isključite zaključavanje zbog
dece.
+
Kombinovano dugme
• Pritisnite i zadržite istovremeno 5 sekundi:
Uđite u režim podešavanja za konfigurisanje mreže.
• Pritisnite i zadržite istovremeno 10 sekundi:
Povratite na podrazumevana fabrička podešavanja.
LED
• Crveno: Nivo baterije < 20%; Greška
• Narandžasto: Nivo baterije između 20% i 80%
• Zeleno: Nivo baterije > 80%
*Slike se mogu razlikovati od stvarnih proizvoda.

68
Srpski jezik/Српски језик
OFF
ON
OFF
ON
Dubmad i LED svetla
Senzor za
punjenje
LiDAR
senzor
Odbojnik
Poklopac
Prekidač za pokretanje Posuda za prašinu i
rezervoar za vodu
Senzori protiv pada niz stepenice
Bočna četka
Bočna četka
Točkić
Točkić
Kontakti za punjenje
Glavna četka
Reza na poklopcu
glavne četke
Reza na posudi za prašinu
Gumeni priključak
Reza na rezervoaru
za vodu
Kontakti za punjenje
Posuda za prašinu
Filter
Rezervoar
za vodu
Otvaranje posude
za prašinu
LED svetlo
Stanica za punjenje
Robotski usisivač i mop

69
Srpski jezik/Српски језик
OFF
ON
OFF
ON
Senzor za
punjenje
Odbojnik
Poklopac
Prekidač za pokretanje Posuda za prašinu
Senzori protiv pada niz stepenice
Bočna četka
Točkić
Točkić
Kontakti za punjenje
Glavna četka
Reza na poklopcu
glavne četke
Reza ltera
Reza na posudi za
prašinu
Kontakti za punjenje
Priključak za
sakupljanje prašine
Filter
Otvaranje posude
za prašinu
LED svetlo
Stanica za punjenje
Robotski usisivač
Dubmad i LED svetla
Bočna četka
LiDAR
senzor

70
Srpski jezik/Српски језик
1
Postavljanje stanice
1. Uklonite donji poklopac sa stanice, povežite strujni kabl
sa stanicom i zatim vratite poklopac.
1 2
2. Postavite stanicu na ravnu površinu, direktno uz zid, bez
prepreka na razdaljini od 1,5 m (4,9 ft) sa prednje strane i 0,5
m (1,6 ft) sa leve i desne strane.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Napomene
• Da bi se obezbedilo bolje korisničko iskustvo, postarajte se da na toj lokaciji ima dobrog
Wi-Fi signala.
• Nemojte da postavljate na mestu koje je izloženo direktnoj sunčevoj svetlosti. Postarajte
se da u prostoru koji okružuje stanicu nema nereda da bi se poboljšale performanse
punjenja na stanici.
• Da bi se sprečio rizik od pada robota niz stepenice, postarajte se da stanica bude
postavljena na udaljenosti od najmanje 1,2 m (4 ft) od stepenica.
• Stanica treba uvek da ostane uključena jer u suprotnom robotski usisivač neće automatski
da se vrati. I nemojte često da pomerate stanicu.
2
Uklonite zaštitnu traku
Pre upotrebe uklonite zaštitne trake na obe strane
prednjeg odbojnika.
3
Uklonite zaštitni film
Uklonite zaštitni film sa prednjeg odbojnika.

71
Srpski jezik/Српски језик
4
Postavite bočne četke
1. Uskladite boje na bočnim četkama i otvorima na robotskom usisivaču (crna sa crnom, bela sa belom).
2. Postavite bočne četke u skladu sa bojama i pritisnite ih čvrsto kako biste bili sigurni da su dobro postavljene.

72
Srpski jezik/Српски језик
6
Preuzmite aplikaciju Tapo i povežite se sa
Wi-Fi mrežom
1. Preuzmite aplikaciju Tapo iz prodavnice App Store ili
Google Play, a zatim se prijavite.
2. Otvorite aplikaciju Tapo, dodirnite ikonicu + i izaberite
svoj model. Pratite postupna uputstva za jednostavno
podešavanje robotskog usisivača.
Rešavanje problema & Glasovno obaveštenje o
problemima:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Uključite i punite
1. Prebacite prekidač za pokretanje iz položaja
ISKLJUČENO u položaj UKLJUČENO da biste uključili
robotski usisivač.
OFF
ON
OFF
ON
2. Postavite robotski usisivač na stanicu za punjenje ili
dodirnite
da biste ga poslali natrag u stanicu za punjenje.
Vratiće se u stanicu kada završi sa čišćenjem i uvek kada
bude potrebno dopunjavanje.
Napomene
• Kada LED svetlo na stanici za punjenje zatreperi 3 puta i zatim se isključi, punjenje
počinje.
• Preporučujemo da napunite do kraja robotski usisivač, za šta je potrebno oko 4
sata, pre početka prvog zadatka čišćenja.
• Ako se robotski usisivač pauzira na 10 minuta, automatski ulazi u režim spavanja i
zadatak čišćenja se otkazuje.

Қазақша
73
Шолу
Қуат/Тазалау
• Бір рет басыңыз: тазалауды бастау/кідірту.
• 5 секунд басып тұрыңыз: робот шаңсорғышты қосыңыз/
өшіріңіз.
*Алғаш рет пайдалану үшін қосу үшін қуат қосқышын OFF күйінен ON күйіне
сырғытыңыз.
Док
• Зарядтау үшін докқа оралыңыз.
Дақтарды тазалау/Балалардан қорғау
• Бір рет басыңыз: нүктені тазалауды бастау.
• 5 секунд басып тұрыңыз: балалар құлпын қосу/өшіру.
+
Біріктіру түймесі
• 5 секунд бойы бір уақытта басып тұрыңыз:
Желіні конфигурациялау үшін орнату режиміне өтіңіз.
• 10 секунд бойы бір уақытта басып тұрыңыз:
Зауыттық әдепкі параметрлерге қалпына келтіріңіз.
ЖАРЫҚ ДИОДТЫ ИНДИКАТОР
• Қызыл: Батарея деңгейі < 20%; Қате
• Қызғылт сары: батарея деңгейі 20% және 80%
• Жасыл: Батарея деңгейі > 80%
*Суреттер нақты өнімдерден өзгеше болуы мүмкін.

74
Қазақша
OFF
ON
OFF
ON
Түймелер мен
жарықдиодты
шамдар
Қайта зарядтау
сенсоры
Бампер
Қақпақ
Қуат қосқышы Қоқыс жәшігі және су ыдысы
Жартас сенсорлары
Бүйірлік щетка
Бүйірлік щетка
Доңғалақ
Caster Wheel
Контактілерді зарядтау
Негізгі қылқалам
Негізгі щетка
қақпағының ысырмасы
Қоқыс жәшігінің ысырмасы
Резеңке тығын
Су ыдысының
ысырмасы
Контактілерді
зарядтау
Қоқыс жәшігі
Сүзгі
Су ыдысы Қоқыс жәшігін ашыңыз
Робот шаңсорғыш және сүрткіш
Жарық диодты индикатор
Зарядтау қондырғысы
Бүйірлік
щеткаларды
орнатыңыз

Қазақша
75
OFF
ON
OFF
ON
Қайта зарядтау
сенсоры
Бампер
Қақпақ
Қуат қосқышы
Шаң жинау порты
Қоқыс жәшігі
Жартас сенсорлары
Бүйірлік щетка
Доңғалақ
Caster Wheel
Контактілерді зарядтау
Негізгі қылқалам
Негізгі щетка
қақпағының ысырмасы
Сүзгі ысырмасы
Қоқыс жәшігінің
ысырмасы
Контактілерді
зарядтау
Сүзгі
Қоқыс жәшігін ашыңыз
Робот шаңсорғыш
Жарық диодты индикатор
Зарядтау қондырғысы
Бүйірлік
щеткаларды
орнатыңыз
Түймелер мен
жарықдиодты
шамдар
Бүйірлік щетка

76
Қазақша
1
Докты орналастырыңыз
1. Доктың төменгі қақпағын алыңыз, қуат сымын
қондырмаға жалғаңыз, содан кейін қақпақты орнына
салыңыз.
1 2
2. Докты қабырғаға қарсы тегіс, алдынан 1,5 м (4,9
фут) және солға және оңға 0,5 м (1,6 фут) қашықтықта
кедергісіз тегіс жерге қойыңыз.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Ескертпелер
• Жақсырақ пайдаланушы тәжірибесін қамтамасыз ету үшін аймақта жақсы Wi-Fi
сигналы бар екеніне көз жеткізіңіз.
• Оны тікелей күн сәулесі түсетін жерге қоймаңыз. Қондыру өнімділігін жақсарту үшін
қондырма айналасындағы аумақтың бос болуын қамтамасыз етіңіз.
• Роботыңыздың төменге құлау қаупін болдырмау үшін қондырманың баспалдақтан
кемінде 1,2 м (4 фут) қашықтықта орналасқанына көз жеткізіңіз.
• Докты әрқашан қосулы ұстаңыз, әйтпесе робот шаңсорғыш автоматты түрде
оралмайды. Және докты жиі жылжытпаңыз.
2
Қорғаныс жолағын алып тастаңыз
Қолданар алдында алдыңғы бампердің екі
жағындағы қорғаныс жолақтарын алып тастаңыз.
3
Қорғаныс пленкасын алып тастаңыз
Алдыңғы бампердегі қорғаныш пленканы алыңыз.

Қазақша
77
4
Бүйірлік щеткаларды орнатыңыз
1. Робот тазалағыштың бүйірлік щеткалары мен саңылауларының түстерін анықтаңыз (қара-қара; ақ-ақ).
2. Бүйірлік щеткаларды түстерге сәйкес орнатыңыз және олардың орнында екеніне көз жеткізу үшін қатты
басыңыз.

78
Қазақша
6
Tapo қолданбасын жүктеп алып, Wi-Fi
желісіне қосылыңыз
1. App Store немесе Google Play дүкенінен Tapo
қолданбасын жүктеп алып, жүйеге кіріңіз.
2. Tapo қолданбасын ашыңыз, + белгішесін түртіңіз
және үлгіңізді таңдаңыз. Робот шаңсорғышты оңай
орнату үшін қадамдық нұсқауларды орындаңыз.
Ақаулық себебін іздеу және түзету & Мәселелер
бойынша дауыстық сұраулар:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Қуатты қосу және зарядтау
1. Робот шаңсорғышты қосу үшін қуат қосқышын OFF
күйінен ON күйіне сырғытыңыз.
OFF
ON
OFF
ON
2. «Робот шаңсорғышты зарядтау қондырғысына
қойыңыз немесе зарядтау үшін қондырмаға қайта
жіберу үшін
түймесін түртіңіз.
Ол тазалау жұмысының соңында және қайта зарядтау
қажет болғанда докқа оралады».
Ескертпелер
• Зарядтау қондырғысының жарық диоды 3 рет жыпылықтап, содан кейін
сөнгенде, зарядтау басталады.
• Бірінші тазалау жұмысын бастамас бұрын робот шаңсорғышты шамамен 4
сағат бойы толық зарядтауды ұсынамыз.
• Егер робот шаңсорғыш 10 минутқа кідіртілсе, ол автоматты түрде ұйқы
режиміне өтеді және тазалау жұмысы тоқтатылады.

79
Русский язык
Обзор
Питание/Уборка
• Одно нажатие: начало/приостановка уборки.
• Нажатие и удерживание в течение 5 секунд:
включение/выключение робота-пылесоса.
*При первом использовании переведите переключатель питания из положения OFF в
положение ON.
Станция
• Возвращение на станцию для подзарядки.
Точечная уборка/Детский замок
• Одно нажатие: начало точечной уборки.
• Нажатие и удерживание в течение 5 секунд:
включение/выключение детского замка.
+
Сочетание кнопок
• Нажатие и удерживание обеих кнопок в течение 5 секунд:
вход в режим настройки сети.
• Нажатие и удерживание обеих кнопок в течение 10 секунд:
восстановление заводских настроек.
Индикатор
• Красный: уровень заряда ниже 20%; ошибка
• Оранжевый: уровень заряда от 20% до 80%
• Зелёный: уровень заряда выше 80%
*Реальные устройства могут отличаться от изображённых.

80
Русский язык
OFF
ON
OFF
ON
Кнопки и
индикаторы
Датчик
зарядки
Датчик
LiDAR
Бампер
Крышка
Переключатель питания Пылесборник и
резервуар для воды
Датчики перепада высоты
Боковая
щётка
Боковая щётка
Основное
колесо
Переднее поворотное
колесо
Зарядные контакты
Основная щётка
Защёлка крышки
основной щётки
Защёлка пылесборника
Резиновая заглушка
Защёлка резервуара
для воды
Зарядная станция
Зарядные контакты
Пылесборник
Фильтр
Резервуар
для воды
Открытый
пылесборник
Индикатор
Робот-пылесос с тряпкой

81
Русский язык
OFF
ON
OFF
ON
Датчик
зарядки
Бампер
Крышка
Переключатель питания Пылесборник
Датчики перепада высоты
Боковая
щётка
Основное
колесо
Переднее поворотное
колесо
Зарядные контакты
Основная щётка
Защёлка крышки
основной щётки
Защёлка фильтра
Защёлка
пылесборника
Зарядная станция
Зарядные контакты
Всасывающее
отверстие
Фильтр
Открытый
пылесборник
Робот-пылесос
Индикатор
Кнопки и
индикаторы
Боковая щётка
Датчик
LiDAR

82
Русский язык
1
Разместите станцию
1. Снимите нижнюю крышку станции, подключите к
станции кабель питания, затем закройте крышку.
1 2
2. Разместите станцию на ровной поверхности возле
стены. Свободное пространство перед станцией
должно быть не менее 1,5 м, а по бокам от неё — не
менее 0,5 м.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Примечания
• Для обеспечения более качественной работы убедитесь, что в месте размещения
станции хороший сигнал Wi-Fi.
• Не размещайте станцию под прямым солнечным светом. Убедитесь, что вокруг
станции нет посторонних предметов, которые могут помешать роботу-пылесосу
подъехать к станции.
• Во избежание падения робота-пылесоса с лестницы убедитесь, что станция
находится как минимум в 1,2 м от лестницы.
• Никогда не отключайте станцию от питания , в противном случае робот-пылесос не
сможет вернуться на базу самостоятельно. Избегайте частого перемещения станции.
2
Снимите защитную полосу
Перед использованием снимите защитные полосы с
обеих сторон переднего бампера.
3
Снимите защитную плёнку
Снимите защитную плёнку с переднего бампера.

83
Русский язык
4
Установка боковых щёток
1. Обратите внимание на цвета боковых щёток и слотов робота-пылесоса (чёрный + чёрный, белый + белый).
2. Установите боковые щётки в слоты соответствующего цвета и надавите на них до упора, пока они не будут
закреплены.

84
Русский язык
6
Скачайте приложение Tapo и
подключитесь к Wi-Fi
1. Загрузите приложение Tapo из App Store или Google
Play и выполните вход.
2. Откройте приложение Tapo, нажмите иконку + и
выберите модель своего робота-пылесоса. Выполните
пошаговые указания для установки робота-пылесоса.
Устранение неисправностей & Голосовые
сообщения, информирующие о проблемах:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Включите и поставьте на зарядку
1. Переведите переключатель питания робота-
пылесоса из положения OFF в положение ON.
OFF
ON
OFF
ON
2. Поставьте робот-пылесос на зарядную станцию
или нажмите
, чтобы он отправился на станцию для
зарядки. Он вернётся на базу после завершения уборки
и при необходимости зарядки.
Примечания
• Зарядка начнётся после того, как индикатор зарядной станции трижды мигнёт
и погаснет.
• Перед выполнением первой уборки рекомендуется заряжать робот-пылесос
около 4 часов.
• Если уборка приостановлена на 10 минут, робот-пылесос автоматически
перейдёт в режим сна и уборка будет отменена.

85
Українська мова
Огляд
Потужність/Очищення
• Натисніть один раз: запустіть/зупиніть очищення.
• Натисніть і утримуйте протягом 5 секунд: увімкніть/вимкніть
робот-пилосос.
*Під час першого використання перемістіть перемикач живлення з положення ВИМК.
у положення УВІМК., щоб увімкнути.
Док
• Поверніться до док-станції, щоб зарядити.
Точкове очищення/замок від дітей
• Натисніть один раз: Почніть очищення плям.
• Натисніть і утримуйте протягом 5 секунд: увімкніть/вимкніть
блокування від дітей.
+
Комбінована кнопка
• Натисніть і утримуйте одночасно протягом 5 секунд:
Увійдіть у режим налаштування, щоб налаштувати мережу.
• Натисніть і утримуйте одночасно протягом 10 секунд:
Відновлення заводських налаштувань за замовчуванням».
LED
• Червоний: рівень заряду батареї <20%; Помилка
• Помаранчевий: рівень заряду батареї від 20% до 80%
• Зелений: рівень заряду батареї > 80%
*Зображення можуть відрізнятися від реальних продуктів.

86
Українська мова
OFF
ON
OFF
ON
Кнопки та
світлодіоди
Датчик
перезарядки
Бампер
Обкладинка
Вимикач живлення Відро для сміття та
бак для води
Датчики обриву
Бічна щітка
Бічна щітка
Колесо
Колесо колеса
Зарядка контактів
Основна щітка
Фіксатор кришки
основної щітки
Засувка смітника
Гумова заглушка
Засувка резервуара
для води
Зарядка контактів
Смітник
фільтр
Бак для води
Відкрийте смітник
LED
Док-станція для зарядки
Робот-пилосос і швабра
Датчик
LiDAR

87
Українська мова
OFF
ON
OFF
ON
Датчик
перезарядки
Бампер
Обкладинка
Вимикач живлення Смітник
Датчики обриву
Бічна щітка
Колесо
Колесо колеса
Зарядка контактів
Основна щітка
Фіксатор кришки
основної щітки
Засувка фільтра
Засувка смітника
Зарядка контактів
Порт збору пилу
фільтр
Відкрийте смітник
LED
Док-станція для зарядки
Робот-пилосос
Кнопки та
світлодіоди
Бічна щітка
Датчик
LiDAR

88
Українська мова
Засувка фільтра
1
Розміщення Док
1. Зніміть нижню кришку док-станції, під’єднайте шнур
живлення до док-станції, а потім установіть кришку.
1 2
2. Розмістіть док-станцію на рівній поверхні,
притиснувшись до стіни, без перешкод у межах 1,5 м (4,9
футів) спереду та 0,5 м (1,6 футів) зліва й справа.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Примітки
• Щоб забезпечити кращу взаємодію з користувачем, переконайтеся, що в
цьому місці хороший сигнал Wi-Fi.
• Не ставте його під прямі сонячні промені. Переконайтеся, що територія
навколо док-станції вільна від безладу, щоб покращити продуктивність док-
станції.
• Щоб запобігти ризику падіння вашого робота вниз, переконайтеся, що док-
станція розташована на відстані принаймні 1,2 м (4 фути) від сходів.
• Завжди тримайте док-станцію увімкненою, інакше робот-пилосос не
відновиться автоматично. І не пересувайте док-станцію часто.
2
Зніміть захисну стрічку
Перед використанням зніміть захисні смуги з обох
сторін переднього бампера.
3
Зніміть захисну плівку
Зніміть захисну плівку на передньому бампері.

89
Українська мова
4
Встановіть бічні щітки
1. Визначте кольори на бічних щітках і гніздах робота-пилососа (чорний-чорний; білий-білий).
2. Встановіть бічні щітки відповідно до кольорів і щільно притисніть їх, щоб переконатися, що вони встановлені на
місці.

90
Українська мова
6
Завантажте програму Tapo і підключіться
до Wi-Fi
1. Завантажте програму Tapo з App Store або Google
Play, а потім увійдіть.
2. Відкрийте програму Tapo, торкніться значка + і
виберіть свою модель. Дотримуйтеся покрокових
інструкцій, щоб легко налаштувати робот-пилосос.
Вирішення проблем & Голосові підказки щодо
проблем:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Увімкніть і зарядіть
1. Щоб увімкнути робот-пилосос, пересуньте перемикач
живлення з положення ВИМК.
OFF
ON
OFF
ON
2. «Помістіть робот-пилосос на зарядну станцію або
торкніться
, щоб відправити його назад на зарядну
станцію.
Примітки
• Заряджання починається, коли світлодіодний індикатор зарядної підставки
блимає 3 рази, а потім гасне.
• Ми рекомендуємо вам повністю зарядити підмітально-прибиральну машину
протягом приблизно 4 годин перед початком першого прибирання.
• Якщо робот-пилосос призупинити на 10 хвилин, він автоматично перейде в
сплячий режим і завдання прибирання буде скасовано».

91
Eesti
Ülevaade
Toide/Puhastamine
• Vajutage üks kord: puhastamise käivitamine/paus.
• Vajutage ja hoidke all 5 sekundit: robottolmuimeja sisse-/
väljalülitamine.
*Esimesel kasutamisel lükake sisselülitamiseks toitelüliti asendist OFF (VÄLJAS) asendisse
ON (SEES).
Dokk
• Tule laadimiseks dokki.
Plekipuhastus/Lapselukk
• Vajutage üks kord: plekipuhastuse käivitamine.
• Vajutage ja hoidke all 5 sekundit: lapseluku sisse-/väljalülitamine.
+
Kombineeritud nupp
• Vajutage ja hoidke all üheaegselt 5 sekundit:
sisenemine seadistusrežiimi võrgu konfigureerimiseks.
• Vajutage ja hoidke all üheaegselt 10 sekundit:
tehase vaikeseadete taastamine.
LED-tuli
• Punane: aku laetuse tase < 20%; tõrge
• Oranž: aku laetuse tase 20% kuni 80%
• Roheline: aku laetuse tase > 80%
*Pildid võivad tegelikest toodetest erineda.

92
Eesti
OFF
ON
OFF
ON
Nupud ja LED-tuled
Laadimisandur
LiDARi
andur
Kaitseraud
Kate
Toitelüliti Tolmumahuti ja veepaak
Kukkumisvastased andurid
Külgmine hari
Külgmine hari
Ratas
Ratas
Laadimiskontaktid
Põhihari
Põhiharja katte riiv
Tolmumahuti riiv
Kummikork
Veepaagi riiv
Laadimiskontaktid
Tolmumahuti
Filter
Veepaak Tolmumahuti avamine
Laadimisdokk
LED-tule
Robottolmuimeja ja mopp

93
Eesti
OFF
ON
OFF
ON
Laadimisandur
Kaitseraud
Kate
Toitelüliti Tolmumahuti
Kukkumisvastased andurid
Külgmine hari
Ratas
Ratas
Laadimiskontaktid
Põhihari
Põhiharja katte riiv
Filtri riiv
Veepaagi riiv
Laadimiskontaktid
Tolmukogumisava
Filter
Veepaak
Tolmumahuti avamine
Laadimisdokk
LED-tule
Robottolmuimeja
Nupud ja LED-tuled
Külgmine hari
LiDARi
andur

94
Eesti
1
Pange dokk soovitud kohta
1. Eemaldage doki alumine kate, ühendage toitejuhe dokiga
ja pange kate tagasi.
1 2
2. Pange dokk tasasele pinnale, vastu seina nii, et ei oleks
takistusi 1,5 m (4,9 jala) ulatuses ees ja 0,5 m (1,6 jala)
ulatuses vasakul ja paremal.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Märkused
• Parema kasutuskogemuse tagamiseks veenduge, et piirkonnas oleks hea Wi-Fi
signaal.
• Ärge pange seadet otsese päikesevalguse kätte. Dokkimise parandamiseks
veenduge, et doki ümbrus oleks korras.
• Roboti trepist allakukkumise ohu vältimiseks jälgige, et dokk oleks trepist vähemalt
1,2 m (4 jala) kaugusel.
• Dokk peab olema kogu aeg sisse lülitatud, sest vastasel juhul ei tule
robottolmuimeja dokki automaatselt tagasi. Vältige doki sagedast liigutamist.
2
Eemaldage kaitseriba
Enne kasutamist eemaldage kaitseribad eesmise
kaitseraua mõlemalt poolt.
3
Eemaldage kaitsekile
Eemaldage kaitsekile eesmiselt kaitseraualt.

95
Eesti
4
Paigaldage külgmised harjad
1. Pöörake tähelepanu robottolmuimeja külgmiste harjade ja robottolmuimeja pilude värvile (must-must; valge-valge).
2. Paigaldage külgmised harjad vastavalt värvidele ja vajutage need tugevalt oma kohale.

96
Eesti
6
Laadige alla rakendus Tapo ja looge
ühendus Wi-Fi-ga
1. Laadige Apple Store'ist või Google Playst alla rakendus
Tapo, seejärel logige sisse.
2. Avage rakendus Tapo, puudutage ikooni + ja valige oma
mudel. Robottolmuimeja hõlpsaks seadistamiseks järgige
üksikasjalikke juhiseid.
Veaotsing & Häälteated probleemidest:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Sisselülitamine ja laadimine
1. Robottolmuimeja sisselülitamiseks lükake toitelüliti
asendist OFF (VÄLJAS) asendisse ON (SEES).
OFF
ON
OFF
ON
2. Pange robottolmuimeja laadimisdokki või vajutage
nupule
, et see laadimiseks dokki tagasi kutsuda.
Tolmuimeja tuleb dokki tagasi, kui kõik on puhastatud ja
alati, kui on vaja laadida.
Märkused
• Kui laadimisdoki LED-tuli vilgub 3 korda ja seejärel kustub, algab laadimine.
• Soovitame enne esimest puhastamist robottolmuimeja täis laadida. Selleks kulub
umbes 4 tundi.
• Kui robottolmuimeja töö on 10 minutiks peatatud, lülitub see automaatselt
puhkerežiimi ja puhastamine tühistatakse.

97
Español (Latinoamérica)
Visión general
Poder limpiador
• Pulsar una vez: Iniciar/pausar limpieza.
• Mantenga pulsado durante 5 segundos: Encienda/Apague el robot
aspirador.
*Para el primer uso, deslice el interruptor de encendido de APAGADO a ENCENDIDO para
encender.
Estacion
• Regresa a la estacion para cargar.
Limpieza de manchas/Bloqueo para niños
• Pulsar una vez: iniciar la limpieza de manchas.
• Mantenga pulsado durante 5 segundos: Activar/desactivar el
bloqueo para niños.
+
Combinación de botones
• Mantenga presionado simultáneamente durante 5 segundos:
Ingrese al modo de configuración para configurar la red.
• Mantenga presionado simultáneamente durante 10 segundos:
Restaurar a la configuración predeterminada de fábrica.
LED
• Rojo: Nivel de batería < 20 %; Error
• Naranja: Nivel de batería entre 20% y 80%
• Verde: Nivel de batería > 80%
*Las imágenes pueden diferir de los productos reales.

98
Español (Latinoamérica)
OFF
ON
OFF
ON
Botones y LED
Sensor de
recarga
Sensor
LiDAR
Parachoque
Cubierta
Interruptor de alimentación Cubo de basura y tanque de agua
Sensores de desnivel
Cepillo lateral
Cepillo lateral
Rueda
Rueda giratoria
Contactos de carga
Cepillo principal
Cierre de la tapa del
cepillo principal
Cierre del cubo de la basura
Enchufe de goma
Cierre del tanque de
agua
Contactos de carga
Basura
Filtro
Depósito de
agua
Cubo de basura
abierto
LED
Muelle de la estación
Robot aspirador y trapeador

99
Español (Latinoamérica)
OFF
ON
OFF
ON
Sensor de
recarga
Parachoque
Cubierta
Interruptor de alimentación Cubo de basura
Sensores de desnivel
Cepillo lateral
Rueda
Rueda giratoria
Contactos de carga
Cepillo principal
Cierre de la tapa del
cepillo principal
Cierre del ltro
Cierre del cubo de
la basura
Puerto de recolección
de polvo
Contactos de carga
Filtro
Cubo de basura abierto
LED
Muelle de la estación
Robot Aspirador
Botones y LED
Cepillo lateral
Sensor
LiDAR

100
Español (Latinoamérica)
Cierre del ltro
1
Coloque la estación
1. Retire la cubierta inferior de la base, conecte el cable de
alimentación a la base y luego vuelva a colocar la cubierta.
1 2
2. Coloque la base sobre una superficie nivelada, plana
contra una pared, sin obstáculos a 1,5 m (4,9 pies) al frente
y 0,5 m (1,6 pies) a la izquierda y a la derecha.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Notas
• Para garantizar una mejor experiencia de usuario, asegúrese de que el área tenga
buena señal Wi-Fi.
• No lo coloque bajo la luz directa del sol. Asegúrese de que el área alrededor de la
base esté despejada para mejorar el rendimiento de la base.
• Para evitar el riesgo de que su robot se caiga por las escaleras, asegúrese de que la
base esté colocada a una distancia mínima de 1,2 m (4 pies) de las escaleras.
• Mantenga siempre la base encendida, de lo contrario, el robot aspirador no
regresará automáticamente. Y no mueva la estacion con frecuencia.
2
Retire la tira protectora
Antes de usar, retire las tiras protectoras a ambos lados
del parachoques delantero.
3
Retire la película protectora
Retire la película protectora del parachoques delantero.

101
Español (Latinoamérica)
4
Instalar cepillos laterales
1. Identifica los colores de los cepillos laterales y las ranuras del robot aspirador (negro-negro; blanco-blanco).
2. Instale los cepillos laterales según los colores y presiónelos firmemente para asegurarse de que estén instalados en
su lugar.

102
Español (Latinoamérica)
6
Descargue la aplicación Tapo y conéctese a
Wi-Fi
1. Descargue la aplicación Tapo de App Store o Google
Play, luego inicie sesión.
2. Abra la aplicación Tapo, toque el icono + y seleccione
su modelo. Siga las instrucciones paso a paso para
configurar fácilmente su robot aspirador.
Para solución de problemas y con las indicaciones
de voz: https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
5
Encendido y carga
1. Deslice el interruptor de encendido de APAGADO a
ENCENDIDO para encender su robot aspirador.
OFF
ON
OFF
ON
2. Coloca el robot aspirador en la base de carga o toca
para enviarlo de vuelta a la base para que se cargue.
Regresará a la estación al final de un trabajo de limpieza y
cada vez que necesite recargarse.
Notas
• Cuando el LED de la base de carga parpadee 3 veces y luego se apague, comenzará
la carga.
• Le recomendamos que cargue completamente el robot aspirador durante
aproximadamente 4 horas antes de comenzar el primer trabajo de limpieza.
• Si el robot aspirador se detiene durante 10 minutos, entrará automáticamente en
modo de suspensión y el trabajo de limpieza se cancelará.

103
Português Brasil
Visão Geral
Power/Limpar
• Pressione uma vez: Iniciar/pausar a limpeza.
• Pressione e segure por 5 segundos: Liga/Desliga o robô aspirador.
*Para o primeiro uso, deslize o interruptor de alimentação de OFF para ON para ligar.
Base
• Retorne à doca para carregar.
Limpeza Local/Bloqueio Infantil
• Pressione uma vez: Inicia a limpeza pontual.
• Pressione e segure por 5 segundos: Liga/Desliga o bloqueio para
crianças.
+
Botão de Combinação
• Pressione e segure simultaneamente por 5 segundos:
Entre no modo de configuração para configurar a rede.
• Pressione e segure simultaneamente por 10 segundos:
Restaurar as configurações de padrão de fábrica.
LED
• Vermelho: Nível da bateria < 20%; Erro
• Laranja: Nível da bateria entre 20% e 80%
• Verde: Nível da bateria > 80%
*As imagens podem diferir dos produtos reais.

104
Português Brasil
OFF
ON
OFF
ON
Botões e LEDs
Sensor de
Recarga
Parachoque
Cobrir
Interruptor
de Alimentação
Caixa do Lixo e
Tanque de Água
Sensores de Penhasco
Escova
Lateral
Escova Lateral
Roda
Rodízio
Contatos de
Carregamento
Escova Principal
Trava da Tampa da
Escova Principal
Trava da Caixa do Lixo
Plugue de Borracha
Trava do Tanque
de Água
Contatos de
Carregamento
Caixa de lixo
Filtro
Tanque de
Água
Lixeira Aberta
LED
Base de carregamento
Robô Aspirador e Mop
Sensor
LiDAR

105
Português Brasil
OFF
ON
OFF
ON
Sensor de
Recarga
Parachoque
Cobrir
Interruptor de Alimentação Caixa do Lixo
Sensores de Penhasco
Escova
Lateral
Roda
Rodízio
Contatos de
Carregamento
Escova Principal
Trava da Tampa da
Escova Principal
Trava da Caixa
do Lixo
Contatos de
Carregamento
Porta do Coletetor de Pó
Filtro
Lixeira Aberta
LED
Trava do Filtro
Base de carregamento
Robô Aspirador
Sensor
LiDAR
Botões e LEDs
Escova Lateral

106
Português Brasil
1
Posicione a Base
1. Remova a tampa inferior da base, conecte o cabo de
alimentação à base e recoloque a tampa.
1 2
2. Coloque a base em uma superfície plana, encostada a
uma parede, sem obstáculos a 1,5 m (4,9 pés) na frente e 0,5
m (1,6 pés) à esquerda e à direita.
1.5m (4.9
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
0
.5
m
(1
.6
ft)
Notas
• Para garantir uma melhor experincia do usuário, certifique-se de que a área esteja
com um bom sinal de Wi-Fi.
• Não o coloque sob luz solar direta. Certifique-se de que a área ao redor do encaixe
esteja livre de desordem para melhorar o desempenho do encaixe.
• Para evitar o risco de seu robô cair no andar de baixo, certifique-se de que o
encaixe esteja a pelo menos 1,2 m (4 pés) de distância das escadas.
• Mantenha sempre a base ligada, caso contrário o robô aspirador não retornará
automaticamente. E não mova a base com frequncia.
2
Remova a Tira de Proteção
Antes de usar, remova as tiras de proteção em ambos
os lados do pára-choque dianteiro.
3
Remova a Película Protetora
Remova a película protetora do para-choque dianteiro.

107
Português Brasil
4
Instalar as escovas laterais
1. Identificar as cores das escovas laterais e das ranhuras do aspirador robot (preto-preto; branco-branco).
2. Instale as escovas laterais de acordo com as cores e pressione-as firmemente para garantir que estão instaladas no
lugar.

108
Português Brasil
6
Baixe o Aplicativo Tapo e Conecte-se ao
Wi-Fi
1. Baixe o aplicativo Tapo na App Store ou Google Play e
faça o login.
2. Abra o aplicativo Tapo, toque no ícone + e selecione
seu modelo. Siga as instruções passo a passo para
configurar facilmente o seu robô aspirador.
Solução de Problemas & Comandos de Voz para
Problemas:
https://www.tp-link.com/support/faq/3525/
Para informações de aspectos de segurança e adequação do produto no território
brasileiro consulte: www.gov.br/anatel/pt-br/
5
Ligar e Carregar
1. Deslize o interruptor de alimentação de OFF para ON
para ligar o aspirador de pó.
OFF
ON
OFF
ON
2. Coloque o aspirador robô na base de carregamento ou
toque em
para enviá-lo de volta à base para carregar.
Ele retornará à base no final de um trabalho de limpeza e
sempre que precisar recarregar.
Notas
• Quando o LED da base de carregamento piscar 3 vezes e depois apagar, o
carregamento começará.
• Recomendamos que voc carregue o aspirador de pó totalmente por cerca de 4
horas antes de iniciar o primeiro trabalho de limpeza.
• Se o aspirador de pó for pausado por 10 minutos, ele entrará automaticamente no
modo de suspensão e o trabalho de limpeza será cancelado.

109
English:
TP-Link hereby declares that the device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of directives 2014/53/EU, 2009/125/EC, 2011/65/EU and (EU)2015/863.
The original EU Declaration of Conformity may be found at https://www.tapo.com/support/ce/.
TP-Link hereby declares that the device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Radio Equipment Regulations 2017.
The original UK Declaration of Conformity may be found at https://www.tapo.com/support/ukca/
Български:
TP-Link декларира, че това устройство е в съответствие със съществените изисквания и другите приложими разпоредби на Директиви 2014/53/EC, 2009/125/EO, 2011/65/EC и (EC)2015/863.
Оригиналната ЕС Декларация за съответствие, може да се намери на https://www.tapo.com/support/ce/.
Hrvatski:
Tvrtka TP-Link ovime izjavljuje da je uređaj u sukladnosti s temeljnim zahtjevima i ostalim relevantnim odredbama direktiva 2014/53/EU, 2009/125/EZ, 2011/65/EU i (EU)2015/863.
Izvorna EU izjava o sukladnosti može se pronaći na adresi https://www.tapo.com/support/ce/.
Čeština:
TP-Link tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnic 2014/53/EU, 2009/125/ES, 2011/65/EU a (EU)2015/863.
Originál EU prohlášení o shodě lze nalézt na https://www.tapo.com/support/ce/.
Latviešu:
TP-Link ar šo paziņo, ka šī ierīce atbilst direktīvu 2014/53/ES, 2009/125/EK, 2011/65/ES un (ES)2015/863 svarīgākajām prasībām un citiem saistītajiem nosacījumiem.
Oriģinālo ES atbilstības deklarāciju var atrast vietnē https://www.tapo.com/support/ce/.
Lietuvių:
TP-Link pareiškia, kad šis prietaisas atitinka esminius reikalavimus ir kitas susijusias direktyvų nuostatas 2014/53/ES, 2009/125/EB, 2011/65/ES ir (ES)2015/863.
Originali ES atitikties deklaracija yra https://www.tapo.com/support/ce/.
Magyar:
A TP-Link ezúton kijelenti, hogy ez a berendezés az alapvető követelményekkel és más, az idevonatkozó 2014/53/EU, 2009/125/EK, 2011/65/EU és a (EU)2015/863 irányelvek rendelkezéseivel összhangban van.
Az eredeti EU megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a https://www.tapo.com/support/ce/ oldalon.
Polski:
TP-Link deklaruje, że niniejsze urządzenie spełnia wszelkie stosowne wymagania oraz jest zgodne z postanowieniami dyrektyw 2014/53/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE i (UE)2015/863.
Pełna deklaracja zgodności UE znajduje się na stronie https://www.tapo.com/support/ce/.
Română:
TP-Link declară prin prezenta că acest echipament este în conformitate cu cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale directivelor 2014/53/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE și (UE)2015/863.
Declarația de conformitate UE originală poate găsită la adresa https://www.tapo.com/support/ce/.
Slovenčina:
TP-Link týmto vyhlasuje, že toto zariadenie je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smerníc 2014/53/EÚ, 2009/125/ES, 2011/65/EÚ a (EÚ)2015/863.
Originál EU vyhlásenia o zhode možno nájsť na https://www.tapo.com/support/ce/.
Slovenščina:
TP-Link izjavlja, da je naprava v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami direktiv 2014/53/EU, 2009/125/ES, 2011/65/EU in (EU)2015/863.
Izvirna izjava EU o skladnosti je na voljo na naslovu https://www.tapo.com/support/ce/.
Українська мова:
Цим TP-Link заявляє, що даний пристрій відповідає основним та іншим відповідним вимогам директив 2014/53/EU, 2009/125/EC, 2011/65/EU та (EU)2015/863.
Оригінал Декларації відповідності ЄС Ви можете знайти за посиланням https://www.tapo.com/support/ce/.
Eesti:
TP-Link kinnitab käesolevaga, et see seade vastab direktiivide 2014/53/EL, 2009/125/EÜ, 2011/65/EL ja (EL)2015/863 olulistele nõuetele ja muudele asjakohastele sätetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni originaali leiate aadressilt https://www.tapo.com/support/ce/.

110
English: Safety Information
•
K
eep the device away from water, re, humidity or hot environments.
•
Do no
t attempt to disassemble, repair, or modify the device. If you need service, please contact us.
Warning
Avoid replacement of a battery with an incorrect type that can defeat a safeguard. Avoid disposal of a battery into re or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion. Do not
leave a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an explosion or the leakage of ammable liquid or gas; Do not leave a battery subjected to extremely low air pressure that may
result in an explosion or the leakage of ammable liquid or gas.
The instructions shall state the substance of the following:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with this appliance.
The appliance contains a 2600mAh lithium-ion battery.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Български: Информация за безопасност
•
Пазе
те устройството далеч от вода, огън, влага или горещи среди.
•
Не се опитвайте да разглобявате, ремонтирате или модифицирате устройството. Ако имате нужда от сервиз, моля свържете се с нас.
Внимание
Избягвайте замяната на батерия с неправилен тип, който може да наруши защитата. Избягвайте изхвърлянето на батерията в огън или гореща фурна, или механичното смачкване или рязане на батерията,
което може да доведе до експлозия. Не оставяйте батерията в среда с екстремно висока температура, което може да доведе до експлозия или изтичане на запалима течност или газ; Не оставяйте
батерията при екстремно ниско въздушно налягане, което може да доведе до експлозия или изтичане на запалима течност или газ.
Инструкциите трябва да посочват следното:
Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, освен ако не са били наблюдавани или
инструктирани относно използването на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
Уредът трябва да се използва само със захранващия блок, доставен с него.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За целите на презареждане на батерията използвайте само отделяемия захранващ блок, предоставен с този уред.
Уредът съдържа 2600mAh литиево-йонна батерия.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани
относно използването на уреда по безопасен начин и разбират свързаните с това опасности. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не трябва да се извършват от
деца без надзор.
Čeština: Informace o bezpečnosti
• Zařízení udržujte mimo dosah vody, ohně, vlhkosti nebo horka.
•
Z
ařízení se nepokoušejte demontovat, opravovat nebo upravovat. Potřebujete-li servis, kontaktuje nás.
Výstraha
Nevkládejte do produktu baterii nesprávného typu, která by mohla poškodit bezpečnostní kryt. Nevhazujte baterii do ohně, nedávejte ji do horké trouby, nerozbíjejte ji a ani ji nerozřezávejte, jinak by mohlo dojít k výbuchu.
Nenechávejte baterii na místech s velmi vysokou teplotou, jinak by mohlo dojít k jejímu výbuchu nebo vytečení hořlavé kapaliny nebo úniku hořlavého plynu. Nenechávejte baterii na místech s velmi nízkým tlakem vzduchu,
jinak by mohlo dojít k jejímu výbuchu nebo vytečení hořlavé kapaliny nebo úniku hořlavého plynu.
Pokyny musí obsahovat následující údaje:
Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost
neposkytla dohled nebo je nepoučila o používání spotřebiče.
Děti by měly být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály.
Spotřebič lze používat pouze s napájecím zdrojem dodaným se spotřebičem.
VÝSTRAHA: Knabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku dodanou s tímto spotřebičem.
Spotřebič obsahuje lithium-iontovou baterii s kapacitou 2600mAh.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.

111
Hrvatski: Sigurnosne napomene
•
Dr
žite uređaj dalje od vode, vatre, vlage i vruće okoline.
•
Nemojt
e pokušavati rastaviti, popravljati ili mijenjati uređaj. Ako je potrebno servisiranje, obratite nam se.
Upozorenje
Izbjegavajte zamjenu baterije neispravnom vrstom jer može doći do uništavanja zaštite. Nemojte odlagati bateriju u vatru ili vruću pećnicu niti je mehanički drobiti ili rezati jer može doći do eksplozije. Nemojte ostavljati
bateriju u okolini s izrazito visokim temperaturama jer to može uzrokovati eksploziju ili curenje zapaljive tekućine ili plina. Nemojte ostavljati bateriju u okolini s izrazito niskim tlakom zraka jer to može uzrokovati eksploziju ili
curenje zapaljive tekućine ili plina.
U uputama se navodi sadržaj sljedećeg:
Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati osobe (uključujući djecu) smanjenih zičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe bez potrebnog iskustva i znanja, osim ako ih ne nadgleda ili u upotrebu uređaja ne uputi osoba
odgovorna za njihovu sigurnost.
Djecu treba nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Uređaj se smije upotrebljavati samo s jedinicom za napajanje koja je isporučena uz uređaj.
UPOZORENJE: u svrhu punjenja baterije upotrebljavajte samo odvojivu jedinicu za napajanje koja je isporučena uz uređaj.
Uređaj sadrži litij-ionsku bateriju od 2600 mAh.
Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca nakon navršene 8. godine života, kao i osobe smanjenih zičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe bez potrebnog iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili upućene
u sigurnu upotrebu uređaja te da razumiju povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj bez nadzora.
Latviešu: Drošības informācija
• Sargājiet ierīci no ūdens, uguns, mitruma vai karstas vides.
•
Nemēģiniet izjauk
t, salabot vai pārveidot ierīci. Ja jums ir nepieciešams pakalpojums, lūdzu, sazinieties ar mums.
Brīdinājums
Izvairieties no akumulatora nomaiņas ar nepareiza tipa akumulatoru, kas var novērst drošības pasākumus. Izvairieties no akumulatora izmešanas ugunī vai karstā cepeškrāsnī, kā arī no akumulatora mehāniskas
saspiešanas vai sagriešanas, jo tas var izraisīt eksploziju. Neatstājiet akumulatoru ļoti augstas temperatūras apkārtējā vidē, kas var izraisīt eksploziju vai uzliesmojoša šķidruma vai gāzes noplūdi; Neatstājiet akumulatoru
pakļautu ārkārtīgi zemam gaisa spiedienam, kas var izraisīt sprādzienu vai uzliesmojoša šķidruma vai gāzes noplūdi.
Instrukcijās norāda šādas lietas būtību:
Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām ziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien par viņu drošību atbildīgā persona nav sniegusi viņu uzraudzību vai
instrukcijas par ierīces lietošanu.
Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierīci.
Ierīci drīkst lietot tikai ar ierīces komplektācijā iekļauto barošanas bloku.
BRĪDINĀJUMS: Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai šīs ierīces komplektācijā iekļauto noņemamo barošanas bloku.
Ierīce satur 2600 mAh litija jonu akumulatoru.
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām ziskām, sensoriskām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi ir tikuši uzraudzīti vai ir instruēti par ierīces lietošanu drošā veidā un
saprot riskus. iesaistīti. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un lietotāja apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
Lietuvi: Saugumo informacija
• Įrenginį saugokite nuo vandens, ugnies, drėgmės ar įkaitusios aplinkos.
•
Nebandykit
e ardyti, remontuoti ar modikuoti įrenginio. Jei reikalingos techninės priežiūros paslaugos, susisiekite su mumis.
Įspėjimas
Nepakeiskite akumuliatoriaus netinkamo tipo akumuliatoriumi, galinčiu apeiti apsaugos mechanizmą. Nemeskite akumuliatoriaus į ugnį ar krosnį, jo nespauskite ir nepjaustykite, nes gali sprogti. Nepalikite akumuliatoriaus
itin aukštos temperatūros aplinkoje, nes jis gali sprogti ar paskleisti degų skystį arba dujas. Nepalikite akumuliatoriaus esant itin žemam oro slėgiui, nes tai gali sukelti sprogimą ar degių skysčių arba dujų nuotėkį.
Instrukcijose turi būti nurodyta:
Šiuo prietaisu negali naudotis asmenys (įskaitant vaikus) su ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais, neturintys patirties ar žinių, nebent asmuo, atsakingas už jų saugą juos prižiūri arba pateikė nurodymus dėl
prietaiso naudojimo.
Reikia nuolat stebėti, kad vaikai nežaistų su įrenginiu.
Prietaisą galima naudoti tik su prietaiso komplektacijoje pridedamu maitinimo bloku.
ĮSPĖJIMAS: norėdami įkrauti akumuliatorių naudokite tik prietaiso komplektacijoje pridedamą nuimamą maitinimo bloką.
Prietaise yra 2600 mAh ličio jonų akumuliatorius.
8 metų ir vyresni vaikai, asmenys su ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba neturintys patirties ir žinių gali naudotis prietaisu jei juos prižiūri ar jie buvo apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir suprato su tuo
susijusius pavojus. Vaikams draudžiama žaisti su įrenginiu. Vaikai prietaisą valyti ir atlikti jo priežiūrą gali tik prižiūrint suaugusiems.
Magyar: Biztonsági tudnivalók
•
T
artsa távol a készüléket víztől, tűztől, nedvességtől vagy forró környezettől.

112
• Ne kísérelje meg szétszerelni, javítani vagy módosítani a készüléket. Ha szervizre van szüksége, forduljon hozzánk.
Figyelmeztetés
Kerülje az akkumulátor nem megfelelő típusúra való cseréjét, amely megsértheti a biztosítékot.
Kerülje az akkumulátor tűzbe vagy forró sütőbe dobását, illetve az akkumulátor mechanikus összezúzását vagy vágását, mert ez robbanást okozhat. Ne hagyja az akkumulátort rendkívül magas hőmérsékletű
környezetben, amely robbanást vagy gyúlékony folyadék vagy gáz szivárgását okozhatja; Ne hagyja az akkumulátort rendkívül alacsony légnyomásnak kitenni, mert ez robbanást vagy gyúlékony folyadék vagy gáz
szivárgását okozhatja.
Az utasításoknak tartalmazniuk kell a következők tartalmát:
Ezt a készüléket nem használhatják csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), vagy nem rendelkeznek tapasztalattal és tudással, kivéve, ha a biztonságukért
felelős személy felügyeli őket, vagy nem utasította őket a készülék használatára vonatkozóan.
A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A készüléket csak a készülékhez mellékelt tápegységgel szabad használni.
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor újratöltéséhez csak a készülékhez mellékelt levehető tápegységet használja.
A készülék 2600 mAh kapacitású lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek használhatják, ha felügyeletet kaptak, vagy a
készülék biztonságos használatára vonatkozó utasításokat kaptak, és megértették a veszélyeket. magában foglal. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem
végezhetik felügyelet nélkül.
Polski: Informacje dotyczące bezpieczeństwa
•
Chr
oń urządzenie przed wodą, ogniem, wilgocią i wysokimi temperaturami.
•
Nie wolno samodzielnie rozbierać, naprawiać ani przerabiać urządzenia. Skontaktuj się z producentem w sprawie serwisu.
Ostrzeżenie
Unikaj wymiany baterii na niewłaściwy typ, która może pominąć zabezpieczenia. Unikaj umieszczania baterii w ogniu lub gorącym piekarniku, jak również mechanicznego zgniatania i przecinania baterii, co może spowodować
jej wybuch. Nie pozostawiaj baterii w otoczeniu o bardzo wysokiej temperaturze, które może spowodować jej wybuch lub wyciek łatwopalnej cieczy lub gazu; Nie narażaj baterii na działanie bardzo niskiego ciśnienia
powietrza, które może spowodować jej wybuch lub wyciek łatwopalnej cieczy lub gazu.
Instrukcja musi uwzględniać poniższy zapis:
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia albo wiedzy, chyba że są
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub osoba ta nauczyła je jak obsługiwać urządzenie.
Nie wolno dopuścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Urządzenie może być używane tylko z dostarczonym z nim zasilaczem.
OSTRZEŻENIE: Do ładowania akumulatora służy wyłącznie osobny zasilacz dołączony do urządzenia.
Urządzenie ma akumulator litowo-jonowy o pojemności 2600mAh.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych możliwościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia albo
wiedzy, jeżeli są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub osoba ta nauczyła je jak obsługiwać urządzenie w bezpieczny sposób. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić
ani pielęgnować urządzenia bez nadzoru.
Română: Informaţii privind siguranţa
•
Ține dispo
zitivul departe de apă, foc, umiditate sau medii erbinți.
•
Nu încer
ca să dezasamblezi, să reparai sau să modici dispozitivul. Dacă ai nevoie de service, te rugăm să ne contactezi.
Avertisment
Evită înlocuirea unei baterii cu un tip incorect care poate evita o măsură protecție. Evită aruncarea unei baterii în foc sau într-un cuptor încins. De asemenea zdrobirea sau tăierea mecanică a bateriei, care poate duce la o
explozie. Nu lăsa o baterie într-un mediu cu temperatură extrem de ridicată care poate duce la o explozie, scurgere de lichid sau gaz inamabil; Nu lăsa o baterie supusă unei presiuni extrem de scăzute a aerului, care poate
duce la o explozie, scurgere de lichid sau gaz inamabil.
Instrucțiunile trebuie să precizeze substanțele folosite în următoarele:
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea au fost supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
Aparatul trebuie utilizat numai cu unitatea de alimentare furnizată împreună cu aparatul.
AVERTISMENT: În scopul reîncărcării bateriei, utilizează numai unitatea de alimentare detașabilă furnizată cu acest aparat.
Aparatul conține o baterie litiu-ion de 2600 mAh.
Acest aparat poate folosit de copii cu vârsta de la 8 ani și peste și de persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe doar dacă sunt supravegheate sau au primit
instrucțiuni privind utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele. Copiii nu se vor juca cu aparatul. Curățarea și întreținerea nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere.

113
Slovenčina: Bezpečnostné informácie
•
Z
ariadenie nevystavujte vode, ohňu, vlhkosti ani vysokým teplotám.
•
Z
ariadenie sa nepokúšajte rozoberať, opravovať ani upravovať. Ak potrebujete servis, obráťte sa na nás.
Výstraha
Batériu nevymieňajte za batériu nesprávneho typu, čo by mohlo viesť k zlyhaniu bezpečnostného mechanizmu.
Batériu nehádžte do ohňa ani nevkladajte do horúcej rúry a mechanicky ju nedrvte ani nerežte, pretože by to mohlo viesť k explózii. Batériu nevystavujte extrémne vysokým teplotám, pretože by to mohlo viesť k explózii
alebo úniku horľavej kvapaliny alebo horľavého plynu. Batériu nevystavujte extrémne nízkemu tlaku, pretože by to mohlo viesť k explózii alebo úniku horľavej kvapaliny alebo horľavého plynu.
V pokynoch sa uvádza nasledujúca podstatná informácia:
Tento spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo ich
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť nepoučila o spôsobe používania spotrebiča.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa so spotrebičom nehrali.
Spotrebič sa smie používať iba s napájacím zdrojom, ktorý bol súčasťou balenia.
VÝSTRAHA: Batériu nabíjajte iba pomocou odnímateľnej napájacej jednotky, ktorá bola súčasťou balenia tohto spotrebiča.
Spotrebič obsahuje lítiovo-iónovú batériu s kapacitou 2600 mAh.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, musia však byť pod dohľadom
alebo poučené o tom, ako spotrebič používať bezpečným spôsobom, pritom musia porozumieť hroziacim nebezpečenstvám. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Slovenščina: Varnostne informacije
• Naprava naj se nahaja izven dosega vode, ognja, vlage oziroma vročih pogojev.
•
Naprave ne poizkušajte razstavljati, popravljati oziroma spreminjati. Če potrebujete servis, se obrnite na nas.
Opozorilo
Baterije ne zamenjajte z baterijo neustreznega tipa, ki lahko povzroči nevarnost. Baterije ne odlagajte v ogenj ali vročo pečico ali je mehanično stiskajte ali razrežite, saj lahko pride do eksplozije. Baterije ne puščajte v okolju
z zelo visoko temperaturo, saj lahko pride do eksplozije ali uhajanja vnetljive tekočine ali plina. Baterije ne puščajte izpostavljene zelo nizkemu zračnemu tlaku, saj lahko pride do eksplozije ali uhajanja vnetljive tekočine ali
plina.
Navodila so naslednja:
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem znanja in izkušenj, razen če so pod nadzorom ali so od osebe, odgovorne za njihovo
varnost, prejele navodila za uporabo naprave.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da preprečite njihovo igranje z napravo.
Naprava se sme uporabljati samo z napajalno enoto, priloženo napravi.
OPOZORILO: Za namene ponovnega polnjenja baterije uporabite samo odstranljivo napajalno enoto, priloženo napravi.
Naprava vsebuje litij-ionsko baterijo z zmogljivostjo 2600 mAh.
Napravo lahko otroci, starejši od osem let, in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja uporabljajo samo, če so pod nadzorom ali so prejele navodila za varno
uporabo naprave ter razumejo vključena tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci ne smejo izvajati brez nadzora.
Srpski jezik/Српски језик: Bezbednosne informacije
• Držite uređaj podalje od vode, plamena, vlažnih ili vrućih okruženja.
• Nemojte da pokušavate da rasklopite, popravite ili modikujete uređaj. Ako vam je potrebno servisiranje, obratite nam se.
Upozorenje
Izbegavajte zamenu baterije neodgovarajućom vrstom baterije koja može da ugrozi bezbednost. Izbegavajte odlaganje baterije u plamen ili vruću rernu, kao i mehaničko mrvljenje ili sečenje baterije, što može dovesti do rizika
od eksplozije. Nemojte da ostavljate bateriju u okruženje izuzetno visoke temperature jer to može dovesti do eksplozije ili curenja zapaljive tečnosti ili gasa; nemojte da ostavljate bateriju izloženu izuzetno niskom vazdušnom
pritisku jer to može da dovede do eksplozije ili curenja zapaljive tečnosti ili gasa.
Uputstva navode sledeće:
Ovaj uređaj nije namenjen licima (uključujući decu) sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, kao ni sa nedostatkom iskustva i znanja, osim ukoliko su pod nadzorom ili su im priložena uputstva koja se
tiču korišćenja uređaja od strane lica koje je zaduženo za njihovu bezbednost.
Deca treba da budu pod nadzorom da bi se obezbedilo da se ne igraju uređajem.
Korišćenje uređaja je bezbedno samo sa jedinicom za napajanje koja je isporučena sa uređajem.
UPOZORENJE: Za svrhu punjenja baterije koristite samo odvojivu jedinicu za napajanje koja je priložena uz ovaj uređaj.
Uređaj sadrži litijum-jonsku bateriju od 2600 mAh.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca uzrasta od 8 i više godina i lica sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su im priložena uputstva koja se tiču
bezbedne upotrebe uređaja i razumevanja uključenih opasnosti. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smeju da obavljaju deca bez nadzora.

114
Қазақша: Қауіпсіздік туралы ақпарат
•
Қ
ұрылғыны судан, оттан, ылғалдылықтан немесе ыстық ортадан алыс ұстаңыз.
•
Қ
ұрылғыны бөлшектеуге, жөндеуге немесе өзгертуге әрекет жасамаңыз. Егер сізге қызмет қажет болса, бізге хабарласыңыз.
Ескерту
Қауіпсіздікті жоюға болатын қате түрі бар батареяны ауыстырудан аулақ болыңыз. Батареяны отқа немесе ыстық пешке тастауға немесе жарылысқа әкелуі мүмкін батареяны механикалық түрде ұсақтауға
немесе кесуге жол бермеңіз. Батареяны жарылыс немесе жанғыш сұйықтықтың немесе газдың ағуына әкелуі мүмкін өте жоғары температурада қалдырмаңыз; Батареяны жарылысқа немесе жанғыш
сұйықтықтың немесе газдың ағып кетуіне әкелуі мүмкін өте төмен ауа қысымында қалдырмаңыз.
Нұсқаулықта мыналардың мәні көрсетіледі:
Бұл құрылғы физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдардың (соның ішінде балалар) пайдалануына арналмаған, егер олардың қауіпсіздігіне жауапты
адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану туралы нұсқау болмаса.
Балалардың құрылғымен ойнамауын қадағалау керек.
Құралды тек құрылғымен бірге берілген қуат блогымен бірге пайдалануға болады.
ЕСКЕРТУ: Батареяны қайта зарядтау мақсатында тек осы құрылғымен бірге берілген алынатын қоректендіру блогын пайдаланыңыз.
Құралда 2600 мАч литий-ионды батарея бар.
Бұл құрылғыны 8 жастан асқан және одан жоғары жастағы балалар және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар, егер оларға құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаулар берілген болса және қауіптерді түсінсе, пайдалана алады. қатысты. Балалар құрылғымен ойнамауы керек. Тазалауды және пайдаланушыға техникалық қызмет көрсетуді балалар
қадағалаусыз жасамауы керек.
Русский язык : Руководство по безопасному использованию
• Избегайте контакта устройства с водой и огнём, а также использования устройства вусловиях высокой влажности и высоких температур.
• Не пытайтесь самостоятельно разбирать, ремонтировать или видоизменятьустройство. Если вам нужна помощь, обратитесь к нам.
Внимание
Использование несовместимого аккумулятора может привести к отказу предохранителя. Утилизация аккумулятора путём его помещения в огонь или горячую печь, а также механического сдавливания или
разрезания может привести к взрыву. Если оставить аккумулятор при чрезмерно высокой температуре воздуха, возможен взрыв или утечка огнеопасной жидкости или газа. Если оставить аккумулятор при
чрезмерно низком давлении воздуха, возможен взрыв или утечка огнеопасной жидкости или газа.
В инструкциях должна быть изложена следующая суть:
Этот электроприбор не предназначен для использования людьми (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и познаниями, за исключением случаев,
когда отвечающий за их безопасность человек объяснил им правила использования электроприбора.
Дети должны быть под присмотром — следите за тем, чтобы они не играли с электроприбором.
Электроприбор должен использоваться только с блоком питания, идущим в комплекте.
ВНИМАНИЕ: для зарядки аккумулятора используйте только съёмный источник питания, идущий в комплекте с этим электроприбором.
В электроприборе установлен литий-ионный аккумулятор ёмкостью 2600 мА·ч.
Этим электроприбором могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет, а также люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, опытом и познаниями, при условии, что
они делают это под наблюдением или им объяснили правила безопасного использования электроприбора и они понимают все потенциальные угрозы. Дети не должны играть с электроприбором. Чистка и
обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра взрослых.
Для безопасной работы устройств их необходимо устанавливать и использовать в строгом соответствии с поставляемой в комплекте инструкцией и общепринятыми правилами техники безопасности.
Ознакомьтесь со всеми предупреждениями, указанными на маркировке устройства, в инструкциях по эксплуатации, а также в гарантийном талоне, чтобы избежать неправильного использования, которое
может привести к поломке устройства, а также во избежание поражения электрическим током.
Компания-изготовитель оставляет за собой право изменять настоящий документ без предварительного уведомления.
Сведения об ограничениях в использовании с учетом предназначения для работы в жилых, коммерческих и производственных зонах
Оборудование предназначено для использования в жилых, коммерческих и производственных зона х без воздействия опасных и вредных производственных факторов.
Правила и условия монтажа технического средства, его подключения к электрической сети и другим техническим средствам, пуска, регулирования и введения в эксплуатацию
Устройство должно устанавливаться и эксплуатироваться согласно инструкциям, описанным в руководстве по установке и эксплуатации оборудования.
Правила и условия хранения, перевозки, реализации и утилизации Влажность воздуха при эксплуатации: 10% - 90%, без образования конденсата Влажность воздуха при хранении: 5% - 90%, без образования
конденсата Рабочая температура: 0°C~40°C
Допустимая температура для оборудования, используемого вне помещения, если предусмотрено параметрами оборудования: -20°C ~45°C
Температура хранения: -20°C ~70°C
Оборудование должно храниться в помещении в заводской упаковке.
Транспортировка оборудования должна производиться в заводской упаковке в крытых транспортных средствах любым видом транспорта.
Во избежание нанесения вреда окружающей среде необходимо отделять устройство от обычных отходов и утилизировать его наиболее безопасным способом — например, сдавать в специальные пункты

115
утилизации. Изучите информацию о процедуре передачи оборудования на утилизацию в вашем регионе.
Информация о мерах, которые следует предпринять при обнаружении неисправности технического средства
В случае обнаружения неисправности устройства необходимо обратиться к Продавцу, у которого был приобретен Товар. Товар должен быть возвращен Продавцу в полной комплектации и в оригинальной
упаковке.
При необходимости ремонта товара по гарантии вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры компании TP-Link.
Українська мова : Техніка безпеки
• Тримайте пристрій подалі від води, вогню, вологи чи гарячого середовища.
•
Не намаг
айтеся розібрати, відремонтувати чи модифікувати пристрій. Якщо вам потрібна послуга, будь ласка, зв’яжіться з нами.
«УВАГА! Уникайте заміни батареї невідповідного типу, яка може вивести з ладу захист.
Уникайте кидання батареї у вогонь або гарячу піч, а також механічного розчавлення чи розрізання батареї, оскільки це може призвести до вибуху. Не залишайте батарею в навколишньому середовищі з
надзвичайно високою температурою, що може призвести до вибуху або витоку легкозаймистої рідини чи газу; Не залишайте батарею під надзвичайно низьким тиском повітря, що може призвести до вибуху
або витоку легкозаймистої рідини чи газу».
В інструкції зазначається суть наступного:
Цей прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або з браком досвіду та знань, якщо вони не перебувають під
наглядом або не отримали інструкції щодо використання приладу особою, відповідальною за їх безпеку.
Слідкуйте за дітьми, щоб переконатися, що вони не граються з пристроєм.
Прилад можна використовувати лише з блоком живлення, що постачається разом із пристроєм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для заряджання акумулятора використовуйте лише знімний блок живлення, що постачається разом із цим приладом.
Пристрій містить літій-іонний акумулятор ємністю 2600 мАг.
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років і особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або без досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом або
отримали інструкції щодо безпечного використання приладу та розуміють небезпеку. залучений. Діти не повинні гратися з пристроєм. Чищення та технічне обслуговування не повинні виконуватися дітьми без
нагляду.
Eesti: Ohutusalane teave
•
Hoidk
e seade eemal veest, tulest, niisketest ja kuumadest keskkondadest.
•
Är
ge üritage seadet lahti monteerida, parandada ega muuta. Kui seade vajab hooldust, pöörduge meie poole.
Hoiatus
Ärge asendage patareid vale tüüpi patareiga, mis võib kaitseseadise välja lülitada. Ärge pange patareid lõkkesse ega kuuma ahju ja ärge purustage ega lõigake seda mehaaniliselt, sest vastasel juhul võib see põhjustada
plahvatuse. Ärge jätke patareid äärmiselt kõrge temperatuuriga ümbritsevasse keskkonda, mis võib põhjustada plahvatuse või tuleohtliku vedeliku või gaasi lekke. Ärge jätke patareid äärmiselt madala õhurõhuga
keskkonda, mis võib põhjustada plahvatuse või tuleohtliku vedeliku või gaasi lekke.
Juhendis olevad hoiatused
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puudulike kogemuste ja teadmistega isikutele (sealhulgas lastele), välja arvatud juhul, kui neile on tagatud järelevalve või
juhendamine seadme kasutamise kohta nende ohutuse eest vastutava isiku poolt.
Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
Seadet tohib kasutada ainult koos seadmega kaasas oleva toiteallikaga.
HOIATUS Kasutage aku laadimiseks ainult selle seadmega kaasas olevat eemaldatavat toiteplokki.
Seadmes on 2600 mAh liitiumioonaku.
Seda seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puudulike kogemuste ja teadmistega inimesed, kui neile on tagatud järelevalve või
juhendamine seadme ohutu kasutamise kohta ning nad mõistavad kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ja hooldada.
El español de América: Información de seguridad
• Mantenga el dispositivo alejado del agua, el fuego, la humedad o los ambientes calientes.
•
No int
ente desarmar, reparar o modicar el dispositivo. Si necesita servicio, por favor contáctenos.
Advertencia
Evite el reemplazo de una batería con un tipo incorrecto que puede anular una protección. Evite desechar una batería en el fuego o en un horno caliente, o aplastar o cortar mecánicamente una batería, ya que puede
provocar una explosión. No deje una batería en un ambiente circundante de temperatura extremadamente alta que pueda provocar una explosión o la fuga de líquido o gas inamable; No deje una batería sujeta a una
presión de aire extremadamente baja que pueda provocar una explosión o la fuga de líquido o gas inamable.
Las instrucciones deberán establecer la esencia de lo siguiente:
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona
responsable de su seguridad les haya supervisado o instruido sobre el uso del electrodoméstico.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

116
El aparato solo se debe utilizar con la fuente de alimentación proporcionada con el aparato.
ADVERTENCIA: Con el n de recargar la batería, utilice únicamente la unidad de suministro desmontable provista con este aparato.
El aparato contiene una batería de iones de litio de 2600 mAh.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso
del aparato de forma segura y comprendan de los peligros. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Portugus Brasil: Informação de Segurança
• Mantenha o dispositivo longe de água, fogo, umidade ou ambientes quentes.
•
Não t
ente desmontar, reparar ou modicar o dispositivo. Se precisar de serviço, entre em contato conosco.
Aviso
Evite a substituição de uma bateria por um tipo incorreto que possa anular uma proteção. Evite descartar uma bateria no fogo ou forno quente, ou esmagar ou cortar mecanicamente uma bateria, que pode resultar
em explosão. Não deixe uma bateria em um ambiente de temperatura extremamente alta que possa resultar em explosão ou vazamento de líquido ou gás inamável; Não deixe uma bateria sujeita a pressão de ar
extremamente baixa que pode resultar em explosão ou vazamento de líquido ou gás inamável.
As instruções devem indicar a substância do seguinte:
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou
instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
O aparelho deve ser utilizado apenas com a fonte de alimentação fornecida com o aparelho.
AVISO: Para recarregar a bateria, use apenas a unidade de alimentação removível fornecida com este aparelho.
O aparelho contém uma bateria de ion de lítio de 2600mAh.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham
recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do usuário não devem
ser feitas por crianças sem supervisão.

117
Operating Frequency / max output power
BETRIEBSFREQUENZ / maximale Sendeleistung
Frequenze Wireless / Potenza max output
Fréquence de fonctionnement / Puissance maximale en sortie
Çalışma Frekansı / Maksimum çıkış gücü
Frecuencia de Funcionamiento / máxima potencia de salida
werk frequentie / maximale uitgangsvermogen
Frequncia de Operação / Pot
ncia Máx. de saída
Driftsfrekvens / maks. Udgangseffekt
Toimintataajuus / maksimi lähtöteho
Driftsfrekvens / maks utgangseffekt
Driftfrekvens / högsta utsignal
Συχνότητα Λειτουργίας / Μέγιστη ισχύς εξόδου
Częstotliwość pracy / Maks. moc wyjściowa
Provozní frekvence / Maximální výstupní výkon
Prevádzkové frekvencie / Maximálny výstupný výkon
Működési frekvencia / maximális kimenő teljesítmény
Frecvența de operare / Puterea maximă de emisie
Работна честота / Максимална изходна мощност
Veikimo dažnis / Maksimali išėjimo galia Pozdrawiam
Робоча частота / Максимальна вихідна потужність
Radna frekvencija / Maksimalna izlazna snaga
Frekvenca delovanja / Največja izhodna moč
Darbības frekvence / Maksimālā izejas jauda
Töösagedus / Max väljundvõimsus
2400MHz~2483.5MHz / 20dBm (Wi-Fi)
2402MHz~2480MHz / 10dBm (Bluetooth)
No restrictions exist in the use of radio frequencies or frequency bands in all EU member states, EFTA countries, Northern Ireland and Great Britain.
In den EU-Mitgliedsstaaten und den EFTA-Ländern existieren keinerlei Einschränkungen hinsichtlich der Verwendung von Funkfrequenzen oder Funkfrequenzbändern.
Negli stati membri UE e paesi EFTA non sono presenti limitazioni relative all’uso delle frequenze radio.
Aucune restriction n’existe dans l’usage de fréquences radios ou de bandes de fréquences dans les états membres de l’union européenne ou de l’EFTA.
Tüm AB üyesi ülkeler ve EFTA ülkelerinde radyo frekanslarının veya frekans bantlarının kullanılmasında bir sınırlama yoktur.
No hay restricciones en el uso de radiofrecuencias o bandas de frecuencia en todos los estados miembros de la EU y los países EFTA.
Er bestaan geen beperkingen in het gebruik van radiofrequenties of frequentiebanden in alle EU-lidstaten en EVA landen.
Não existem restrições no uso de radiofrequências ou bandas de frequência nos países membros da UE e países aderentes à EFTA.
Der er ingen restriktioner på brugen af radiofrekvenser eller frekvensbånd i EU- og EFTA-lande.
EU-jäsenvaltioiden ja EFTA-maiden alueella ei ole mitään rajoituksia radiotaajuuksien ja taajuuskaistojen käytölle.
Det nnes ikke restriksjoner for bruk av radiofrekvenser eller frekvensbånd i noen EU- og EFTA-land.
Det nns inga begränsningar för användning av radiofrekvenser eller frekvensband i EU- och EFTA-länder.
Δεν υφίστανται περιορισμοί στα κράτη - μέλη της Ε.Ε. και στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών σχετικά με τη χρήση ραδιοσυχνοτήτων ή ζωνών συχνοτήτων.
W krajach członkowskich UE oraz ESWH nie ma żadnych ograniczeń względem dozwolonych częstotliwości radiowych oraz korzystania z pasm częstotliwości.
Neexistují žádná omezení v používání rádiových frekvencí nebo kmitočtových pásem ve všech členských státech EU a zemích EFTA.
Neexistujú žiadne obmedzenia v používaní rádiových frekvencií alebo frekvenčných pásiem vo všetkých členských štátoch EÚ a krajinách EFTA.
Nincs korlátozva a rádiófrekvenciák vagy frekvenciasávok használata az EU tagállamaiban és az EFTA-országokban.
Nu există restricții de utilizare a frecvențelor radio sau benzilor de frecvență în toate statele membre UE și AELS.
Не съществуват ограничения върху използването на радиочестоти или честотни ленти във всички държави членки на ЕС и страните от ЕАСТ.
Radijo dažnių arba dažnių juostų naudojimas visose ES valstybėse ir ELPA šalyse nėra apribojimų.
Не існує жодних обмежень щодо використання радіочастот або частотних діапазонів у всіх країнах-членах ЄС та країнах ЄАВТ.
Ne postoje ograničenja upotrebe radijskih frekvencija ili frekvencijskih pojaseva u svim državama članicama EU-a i državama EFTA-e.
Pri uporabi radijskih frekvenc ali frekvenčnih pasov v vseh državah EU in državah EFTE ni omejitev.
Radiofrekvenču vai frekvenču joslu izmantošanai nav ierobežojumu ES dalībvalstīs un EBTA valstīs.
Üheski EL’i liikmesriigis ega EFTA riigis ei ole piiranguid raadiosageduste või sagedusribade kasutamiseks.

Need some help?
?
Visit www.tapo.com/support/
for technical support, user guides, FAQs, warranty & more
