Suncast BMEO2000 Backyard Oasis Vertical Deck Box - Cool Gray

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BMEO2000 photo

User Manual

This is the main product document for model BMEO2000.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
VDB1000
Series
Backyard
Oasis
Vertical
Deck
Box
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
Coffre
de
terrasse
vertical
Backyard
Oasis
série
VDB1000
INSTRUCTIONS
D'ASSEMBLAGE
Arcón
vertical
para
exteriores
Backyard
Oasis
serie
VDB1000
INSTRUCCIONES
DE
MONTAJE
Tools
Required
Outil
requis
Herramientas
necesarias
Eiro
Scan
QR
Code
for
product
assembly
video.
El
e
2023
Suncast
Corporation,
Batavia,
IL
0361729A
background
Register
within
90
days
of
purchase
to
activate
Warranty!
Registration
is
not
required
for
products
with
a
warranty
term
of
90
days
or
less.
1.
Verify
warranty
term
of
your
product
by
visiting
wvvw/suncast.com/warranty
(products
with
a
warranty
term
of
90
days
or
less
do
not
require
registration)
2.
Complete
registration:
fill
out
the
form
and
upload
a
copy
of
your
receipt
by
visiting
https://support.suncast.com
or
scanning
the
OR
code
Enregistrez
le
produit
dans
les
90
jours
suivant
l'achat
pour
activer
la
garantie!
Les
produits
assortis
d'une
garantie
de 90
jours
ou
moins
ne
nécessitent
aucun
enregistrement.
1.
Vérifiez
la
durée
de
la
garantie
de
votre
produit
en
visitant
le
site
www/suncast.conn/warranty (
les
produits
assortis
d'une
garantie
de
90
jours
ou moins
ne
nécessitent
aucun
enregistrement)
2.
Pour
enregistrer
un
produit :
remplissez
le
formulaire
et
téléversez
une
copie
de
votre
reçu
de
caisse
sur
le
site
https://support.suncast.com
ou
scannez
le
code
OR
Registre
el
producto
en
los
90
días
siguientes
a
la
compra
para
activar
la
garantía
No
es
necesario
registrar
los
productos
con
una
garantía
de
90
días
o
menos.
1.
Verifique
el
plazo
de
garantía
de
su
producto
visitando
www/suncast.com/warranty
(los
productos
con
un
p1a7o
de
garantía
de
90
días
o
menos
no
requieren
registro)
2.
Para
completar
el
registro:
llene
el
formulario
y
cargue
por
internet
una
copia
de
su
recibo
visitando
https://support.suncast.com
o
escaneando
el
código
OR
Have
Questions?
For
product
questions,
assembly
assistance,
replacement
parts
and
more:
Des
questions?
Pour
poser
des
questions,
obtenir
de
l'aide
pour
l'assemblage
des
produits,
trouver
des
pièces
de
rechange,
etc. :
¿Alguna
pregunta?
Para
preguntas
sobre
productos,
asistencia
con
el
montaje,
piezas
de
repuesto
y
mucho
más:
di
1-800-846-2345
https://support.suncast.com
0
Suncast
Corporation
Customer
Care,
701
N.
Kirk
Road,
Batavia,
IL
60510
% g
1-630-381-6309
background
A
Before
You
Begin
A
level
and
sturdy
foundation
is
required
Read
instructions
thoroughly
prior
to
assembly.
This
kit
contains
parts
that
can
be
damaged
if
assembled
incorrectly
or
in
the
wrong
sequence.
Please
follow
instructions.
Suncast
is
not
responsible
for
replacing
parts
lost
or
damaged
due
to
incorrect
assembly.
Assistance
is
required
during
portions
of
assembly.
• •
p
elt
Indicates
at
least
1
additional
adult
is
needed
to
complete
this
step.
Indicates
caution
is
recommended
when
using
a
power
drill.
A
Caution
Power
tools
can
apply
excessive
torque
resulting
in
damage
to
the
product.
If
you
choose
to
use
a
power
drill
to
assembly
the
product,
Suncast
recommends
using
a
variable
speed,
cordless
drill
with
a
variable
clutch
set
at
the
lowest
setting.
A #
2
Phillips
driver
bit
is
compatible
with
the
hardware
provided.
Suncast
makes
no
guarantee
that
following
this
recommendation
will
prevent
damage
to
the
product.
Damage
to
parts
due
to
over-
torque
are not
covered
under
Suncast's
limited-
warranty.
This
item
uses
self-
tapping
screws
in
some
areas.
There
are
no
pre-
drilled
holes
in
the
plastic.
Use
force
when
starting
to
drive
the
screw.
Once
the
screw
pierces
the
plastic
it
will
drive
easier.
DO
NOT
stand,
sit,
or store
items
on
storage
shed
roof.
Repair
or
replace
broken
parts
immediately.
DO
NOT
place
near
objects
that
are
hot
or
can
become
hot.
Heavy
articles
should
not
be
leaned
against
the
walls,
as
this
may
cause
panel
distortion
and
permanent
damage.
Suncast
is
not
responsible
for
damage
caused
by
weather
or
misuse.
This
kit
contains
parts
with
sharp
edges.
Please
be
careful
when
handling,
use
of
work
gloves
is
recommended.
WHEN
DRILLING
THROUGH
METAL,
beware
of
burrs,
shavings
and
other
sharp
edges.
Safety
glasses
are
strongly
recommended.
DO
NOT
place
in
areas
near
highly
reflective
surfaces (
Note:
Low-
E
windows
are
more
reflective
than
standard
windows
and
may
affect
the
longevity
of
the
product).
Product
is
water
resistant
and
not
waterproof.
Locate
unite
away
from
gutter
and
down
spouts
for
optimal
performance.
Max
load
75
lbs.
on
top
surface.
For
added
stability,
floor
anchoring
is
required.
See
end
of
this
manual.
A
Care
Instructions
To
maintain
the
look
of
your
product,
we
recommend
cleaning
it
at
regular
intervals
with mild
soap
and
water.
DO
NOT
use
bleach,
ammonia
or
other
caustic
cleaners,
and
DO
NOT
use
stiff
bristle
brushes.
Failure
to
perform
cleaning
at
regular
intervals
could
result
in
permanent
staining of
the
plastic.
This
type
of
damage
is
not
covered
under
warranty.
3
background
A
Avant
de
commencer...
Lisez
entièrement
les
instructions
avant
l'assemblage.
Cette
trousse
contient
des
pièces
qui
peuvent
être
endommagées
si
elles
sont
assemblées
de
manière
in-
correcte
ou
dans
le
mauvais
ordre.
Veuillez
suivre
les
instructions.
Suncast
ne
peut
être
tenu
responsable
du
remplacement
des
pièces
endommagées
ou
perdues
en
raison
d'un
assemblage
incorrect.
Vérifiez
toutes
les
pièces
avant
de
commencer
l'assemblage.
À
l'aide
des
listes
d'identification
des
pièces
fournies
plus
loin
dans
ce
manuel,
assurez-vous
que
vous
dis-
posez
de
toutes
les
pièces
nécessaires
à
l'assemblage
de
votre
coffre
de
terrasse.
Le
coffre
de
rangement
doit
être
placé sur
une
surface
solide,
égale
et
plane.
O
man
L'assistance
sera
nécessaire
lors
de
l'assemblage. »
Bq
Indique
que
la
prudence
est
de
rigueur
durant
l'utilisation
d'une
perceuse
électrique
!
Ak
Attention
Les
outils
électriques
risquent
d'appliquer
une
force
de
couple
excessive
pouvant
endommager
le
produit.
Si
une
perceuse
électrique
est
utilisée
pour
assembler
le
produit,
Suncast
recommande
l'utilisation
d'une
perceuse
sans
fil
à
vitesse
variable
munie
d'un
embrayage
à
programme
variable,
réglée
à
la
puissance
la
plus
faible.
Un
embout
de
tournevis
cruciforme
no
2
est
compatible
avec
la
quincaillerie
fournie.
Suncast
ne
garantit
pas
que
l'observation
decette
recommandation
prévienne
systématiquement
les
dommages
causés
au
produit.
Les
dommages
causés
aux
pièces
en
raison
d'un
surserrage
ne
sont
pas
couverts
par
la
garantie
limitée
de
Suncast.
L'emploi
de
vis
autotaraudeuses
est
nécessaire
à
certains
endroits.
Cet
article
ne
possède
aucun
trouprépercé
dans
le
plastique.
Commen
cer
à
visser
avec
force
pour
introduire
les
vis.
Une
fois
que
la
vis
a
perforé
le
plastique,
elle
s'introduira
plus
facilement.
Ne
pas
remiser
à
proximité
d'une
sourcea.
Ne
pas
s'asseoir
ni
se
tenir
debout
sur
ce
meuble.
Charge
maximale
de
34
kg (
75
livres)
sur
la
surface
supérieure.
Des
options
d'ancrage
au
sol
ou
à
la
paroi
sont
disponibles
pour
assurer
une
meilleure
stabilité.
Voir
la
fin
de
ce
manuel.
NE
PAS
placer
à
proximité
d'objets
chauds
ou
susceptibles
de
le
devenir.
NE
PAS
placer
dans
des zones
proches
de
surfaces
très
réfléchissantes.
Remarque (
Les
fenêtres
à
faible
émissivité
sont
plus
réfléchissantes
que
les
fenêtres
standard
et
peuvent
avoir
une
incidence
sur
l'aspect
général
et
les
performances
de
ce
produit.
Durée
de
vie
du
produit.
Le
produit
est
résistant
à
l'eau,
mais
n'est
pas
étanche.
Pour
un
rendement
optimal,
placez
le
produit
à
l'abri
des
gouttières
et
des
tuyaux
de
descente.
Limiter
l'exposition
au
soleil
peut
prolonger
la
durée
de
vie
du
produit.
S'assurer
que
l'emplacement
dispose
de
suffisamment
d'espace
pour
ouvrir
correctement
les
portes
et
les
couvercles.
A
Instructions
d'entretien
Pour
préserver
l'aspect
de
cet
article,
nous
vous
recommandons
de
le
nettoyer
régulièrement
avec
de
l'eau
et
du
savon
doux.
NE
PAS
utiliser
d'eau
de
Javel,
d'ammoniaque
ou
tout
autre
nettoyant
caustique,
et
NE
PAS
utiliser
des
brosses
à
poils
durs.
Si
le
nettoyage
n'est
pas
effectué
régulièrement,
le
plastique
pourrait
rester
souillé
de
façon
permanente.
Ce
type
de
dommage
n'est
pas
couvert
par
la
garantie.
4
background
A
Antes
de
comenzar...
Lea
completamente
las
instrucciones
antes
de
iniciar
el
montaje.
Este
kit
contiene
piezas
que
pueden
dañarse
si
se
arman
incorrectamente
o
en
la
secuencia
equivocada.
Siga
las
instrucciones.
Suncast
no
es
responsable
del
reemplazo
de
las
piezas
dañadas
o
perdidas
debido
al
montaje
incorrecto.
Verifique
que
tenga todas
las
piezas
antes
de
comenzar
el
montaje.
Mediante
las
listas
de
identificación
de
piezas
proporcionadas
en
este
manual,
verifique
que
tenga todas
las
piezas
requeridas
para
armar
su
arcón
para
exteriores.
El
arcón
para
exteriores
se
debe
colocar
sobre
una
superficie
sólida,
nivelada
y
plana.
t
• •
Indica
que
se
necesita
por
lo
menos
1
persona
adulta
más
para
completar
este
paso.
X111-?
Indica
que
se
recomienda
precaución
al
usar
un
taladro
eléctrico.
A
Precauciónes
Las
herramientas
eléctricas
pueden
aplicar
par
de
fuerza
excesivo
y
dañar
el
producto
Si
decide
utilizar
un
taladr
eléctrico
para
armar
el
producto,
Suncast
recomienda
utilizar
un
taladro
inalámbrico
de
velocidad
variable
con
un
embrague
variable
ajustado
en
la
posición
más
baja.
Una
broca
Phillips
no.
2
es
compatible
con
la
tornillería
pro-
porcionada.
Suncast
no
da
ninguna
garantía
que
seguir
esta
recomendación
evitará
dañar
el
producto.
El
daño
a
las
partes
por
par
de
fuerza
excesivo
no
está
cubierto
bajo
la
garantía
limitada
de
Suncast.
Este
artículo
utiliza
tornillos
autorroscantes
en
algunos
lugares.
No
hay
orificios
previamente
taladrados
en
plástico.
Use
fuerza
al
comenzar
a
insertar
el
tornillo.
Una
vez
que
el
tornillo
perfore
el
plástico
se
introducirá
con
más
facili-
dad.
No
lo
guarde
cerca
de
fuentes
de
calor
excesivo.
No
se
siente
o
se
pare
encima
del
gabinete.
Carga
máxima:
75
lb (
34
kg)
en
la
superficie
superior.
Hay
opciones
de
fijación
en
el
piso
y
la
pared
para
aumentar
la
estabilidad.
Consulte
la
última
sección
de
este
manual.
El
anclaje
al
suelo
es
indispensable
para
lograr
una
mayor
estabilidad.
Consulte
la
última
sección
de
este
manual.
NO
lo
coloque
cerca
de
objetos
calientes
o
que
puedan
calentarse.
NO
lo
coloque
cerca
de
áreas
muy
reflectantes.
Nota (
las
ventanas
de
baja
emisividad
son
más
reflectantes
que
las
ventanas
estándar
y
pueden
afectar
el
aspecto/rendimiento
general
del
producto).
Vida
útil
del
producto.
La
unidad
es
resistente
al
agua,
no
hidrófuga.
Ubique
la
unidad
lejos
de
alcantarillas
y
canalones
de
lluvia
para
obtener
un
rendimiento
óptimo.
Limitar
la
exposición
al
sol
puede
extender
la
vida
útil
del
producto.
Asegúrese
de
ubicarlo
en
un
lugar
donde
haya
espacio
suficiente
para
poder
abrir
correctamente
las
puertas
y
las
tapas.
A
Instrucciones
para
el
cuidado
Para
mantener
la
buena
apariencia
del
producto,
recomendamos
limpiarlo
regularmente
con
agua
y
jabón
suave.
NO
use
lejía,
amoníaco
ni
otros
limpiadores
cáusticos,
y
NO
use
cepillos
de
cerdas
duras.
El
no
limpiar
regularmente
puede
causar
manchas
permanentes
en
el
plástico.
Este
tipo
de
daño
no
está
cubierto
por
la
garantía.
5
background
Pads
-
Panels /
Pièces -
Panneaux /
Partes -
Paneles
o
OB00860XX
Top /
Partie
supérieure /
Parte
superior
o
o
OB00202XX
Left
Door /
Porte
gauche /
Puerta
izquierda
OB00854XX
Left
Side /
Côté
gauche /
Lateral
izquierdo
OB00201XXA
Front
/
Devant /
Frente
0-1
OB00858XX
Left
Back /
Partie
arrière
gauche /
Panel
posterior
izquierdo
o
OB00855XXA
Right
Door /
Porte
droite
/
Puerta
derecha
OB00204XX
Bottom
/
Partie
inférieure /
Parte
inferior
o
OB00859XX
Right
Back
/
Partie
arrière
droite /
Panel
posterior
derecho
OB00853XX
Right
Side /
Côté
droit
/
Lateral
derecho
6
background
Parts -
Hardware /
Pièces -
Quincaillerie /
Partes -
Tornillería
0480491
-
Hardware
Bag
/
Sac
de
quincaillerie
/
Bolsa
de
elementos
de
sujeción
II
0631276
0631386
Hex
Nut
/
Keps
Nut
/
Écrou
hexagonal /
Écrou
à
rondelle
dentée /
Tuerca
hexagonal
Tuerca
Keps
x4 x4
0632480
.25-20
x
1.375"
Bolt
/
Boulon
6,35
mm (.
25
po)-
20
x
35
mm (
1.375
po) /
Perno
de .
25 (
6.35
mm)- 20
x
1.375" (
35
mm)
x4
*0463559
Hinge
Arm /
Bras
de
charnière
/
Brazo
de
bisagra
x2
*0464824
Spring
Shock
/
Amortisseur
à
ressort /
Resorte
amortiguador
x2
0480565A
-
Hardware
Bag
/
Sac
de
quincaillerie
/
Bolsa
de
elementos
de
sujeción
0631147
.25-20
x .
50"
Bolt
/
Boulon
6,35
mm (.
25
po)-
20
x
12,7
mm (.
50"
po) /
Perno
de .
25" (
6.35
mm)- 20
x
.50" (
12.7
mm)
x2
0630970
#10
x .
625"
Truss
Head
Screw
/
Vis
à
tête
bombée
#10
x
15,87
mm (.
625"
po) /
Tornillo
de
cabeza
segmentada
n.°10
x .
625" (
1.58
cm)
x40
*1
MPG00063
Door
Latch /
Loquet
de
porte
/
Cerrojo
de
la
puerta
*010280010
Hinge/Rod
Retainer /
Support
de
charnière/tige /
Retén
de
bisagra/vástago
x3
0631732
Nylon
nut/
Écrou
en
nylon/
Tuerca
de
nailon
Hardware
shown
at
actual
size ("
Unless
otherwise
noted.)
Extra
hardware
provided.
Not
all
are
used.
x2
FR:
Quincaillerie
illustrée
à
la taille
réelle ("
sauf
indication
contraire).
Quincaillerie
supplémentaire
fournie.
Toute
la
quincaillerie
ne
doit
pas
être
utilisée.
ES:
Los
accesorios
se
muestran
en
tamaño
real ("
salvo
indicación
en
contrario.)
Se
incluyen
elementos
de
fijación
adicionales.
No
se
usan
todos.
7
background
Parts -
Steel /
Pièces -
Pièces
en
acier /
Partes -
Partes
de
acero
1MRG08001
45.70"
S-
Rail /
Rail
en
S
de
1161
mm (
45,70
po) /
Riel
S
de
45.70" (
116
cm)
1MRG07003
43.63"
S-
Rail /
Rail
en
S
de
1108
mm (
43,63
po) /
Riel
S
de
43.63" (
110
cm)
8
background
Assembly -
Top /
Assemblage -
Haut /
Montaje
-
Tapa
IMPORTANT:
If
you
choose
to
use
a
power
drill
to
assembly
the
product,
refer
to
caution
statements
for
power
drill
guidelines.
Damage
to
parts
due
to
over-
torque
are
not
covered
under
Suncast's
limited-
warranty.
This
item
uses
self-
tapping
screws
in
some
areas.
There
are
no
pre-
drilled
holes.
Some
pressure
may
be
needed
when
starting
to
drive
the
screw.
Once
the
screw
peirces
the
plastic
it
will
drive
easier.
FR:
IMPORTANT :
S i
le
produit
doit être
assemblé
avec
une
perceuse
électrique,
consulter
les
mises
en
garde
figurant
dans
les
directives
d'utilisation
d'une
perceuse
électrique.
Les
dommages
causés
aux
pièces
par
un
surserrage
ne
sont
pas
couverts
par
la
garantie
limitée
de
Suncast.
Ce
produit
utilise
des
vis
autotaraudeuses
dans
certains
endroits.
Aucun
trou
n'est
déjà
percé.
Une
certaine
pression
doit être
exercée
au
moment
d'amorcer
la
vis.
Le
vissage
devient
plus
facile
une
fois
que
la
vis
a
traversé
le
plastique
ES:
IMPORTANTE:
Si
elige
utilizar
un
taladro
eléctrico
para
armar
el
producto,
consulte
las
declaraciones
de
precaución
para
obtener
las
directrices
de
uso
del
taladro
eléctrico.
El
daño
a
las
partes
por
par
de
fuerza
excesivo
no
está
cubierto
bajo
la
garantie
limitada
de
Suncast.
Este
artículo
utiliza
tornillos
autorroscantes
en
algunos
lugares.
No
hay
agujeros
previamente
taladrados.
Puede
que
se
necesita algo
de
presión
al
empezar
a
intrdoducir
los
tornillos.
Una
vez
que
el
tornillo
perfora
el
plástico
entrera
con
más
facilidad.
o
Place
the
top
on
a
non-
marking
surface.
Using
7
screws
(
K),
attach
the
45.70"
S-
Rail
(
L)
to
the
underside
of
the
top
(
I).
IMPORTANT:
Be
sure
the
S-
Rail
sits
fully
into
the
recessed
channel.
Press
down
continuously
on
the
S-
Rail
as
the
screws
are
installed.
FR:
Placez
le
couvercle
sur
une
surface
non
marquante.
A
l'aide
de
7
vis
(
K),
fixez
le
rail
de
1161
mm (
45,70
po)
(
L)
à
la
face
inférieure
de
la
partie
supérieure
(
I).
IMPORTANT :
veillez
à
ce
que
le
rail
en
S
s'insère
complètement dans
le
canal
encastré.
Appuyez
constamment
sur
le
rail
en
S
pendant
que
vous
installez les
vis.
ES:
Coloque
la
parte
superior
en
una
superficie
que
no
raye.
Con
los
7
tornillos
(
K),
una
el
riel
S
de
45.70" (
116
cm)
(
L)
con
el
lado
inferior
de
la
parte
superior
(
I).
IMPORTANTE:
Asegúrese
de
que
el
Riel
S
se
asiente
por
completo
en
el
canal
embutido.
Presione
de
manera
continua
el
Riel
S a
medida que
coloca
los
tornillos.
9
background
T
(K)
x6
Attach
the
43.63
S-
Rail
(
J)
to
the
lid
as
indicated
using
6
screws
(
K).
NOTE:
The
S-
rail
is
attached
to
the
rear
end
of
the
lid.
IMPORTANT:
Be
sure
the
S-
Rail
sits
fully
into
the
recessed
channel.
Press
down
continuously
on
the
S-
Rail
as
the
screws
are
installed.
FR:
Fixez
le
rail
en
S
de
1108
mm (
43,63
po)
(
J)
au
couvercle
comme
indiqué
à
l'aide
de
6
vis
(
K).
REMARQUE
:
Le
rail
en
S
est
fixé
à
l'extrémité
arrière
du
couvercle.
IMPORTANT :
veillez
à
ce
que
le
rail
en
S
s'insère
complètement
dans
le
canal
encastré.
Appuyez
constamment
sur
le
rail
en
S
pendant
que
vous
installez
les
vis.
ES:
Una
el
Riel
S
de
43.63" (
110
cm)
(
J)
con
la
tapa
como
se
indica
con
6
tornillos
(
K).
NOTA:
El
riel
S
se
acopla
a
la
parte
posterior
de
la
tapa.
IMPORTANTE:
Asegúrese
de
que
el
Riel
S
se
asiente
por
completo
en
el
canal
embutido.
Presione
de
manera
continua
el
Riel
S a
medida
que
coloca
los
tornillos.
Front
Attach
the
door
latch
(
N)
and
hinge
retainer
(
0)
to
the
top
panel
(
I)
as
shown
using
6
screws
(
K).
FR:
Fixez
le
verrou
de
porte
(
N)
et
le
support
de
charnière
(0)
à
la
face
inférieure
avant
du
panneau
supérieur
(
I)
à
l'aide
de
6
vis
(
K)
au
total.
ES:
Con
6
tornillos
(
K),
coloque
el
cerrojo
de
la
puerta
(
N)
y
el
retén
de
bisagra
(
0)
en
el
lado
inferior
delantero
de
la
parte
superior
(
I).
o
Side
View
Vue
de
côté
.......)
Vista
de
lado
10
background
7/16"
(P)
x2
(R)
x2
Insert
1
bolt (
P)
into
the
hole
in
the
larger
portion
end
of
1
shock
(
Q).
Thread
1
nut
(
R)
onto
the
bolt
and
tighten.
Repeat
for
remaining
shock
(
Q)
using
1
bolt
(
P),
and
nut
(
R).
FR:
Insérez
1
boulon
(
P)
dans
le
trou
de
la
partie
la
plus
large
de
l'extrémité
d'un (
1)
amortisseur.
Vissez
1
écrou
(
R)
sur
le
boulon
et
serrez.
Répétez
l'opération
pour
les
autres
amortisseurs
(
Q) en
utilisant
1
boulon
(
P)
et
1
écrou
(
R).
ES:
Inserte
1
perno
(
P)
en
el
orificio
de
la
porción
más
grande
de
1
resorte
amortiguador.
Coloque
1
tuerca
(
R)
en
el
tornillo
y
apriete.
Repita
el
procedimiento
para
el
otro
resorte
(
Q)
con
1
perno
(
P)
y 1
tuerca
(
R).
(T)
x2
Paying
close
attention
to
the
bend
orientation
of
the
hinge
(
S),
insert
the
end
of
the
bolt
(
P)
previously
installed into
the
hinge
as
shown.
Install
1
star
locknut
(
T)
onto
the
bolt.
Tighten
securely.
Do
not
overtighten.
Repeat
for
the
remaining
hinge
(
S)
and
shock
(Q)
using
one
locknut
(
T).
Orient
the
hinge
assemblies
to
create
a
right
and
left
hinge
configuration
as
shown.
FR:
En
faisant
très
attention
à
l'orientation
de
la
charnière
(
S),
insérez
l'extrémité
du
boulon
(
P)
précédemment
installé
dans
la
charnière
comme
indiqué.
Installez
1
contre-écrou
à
étoile
(
T)
sur
le
boulon.
Serrez
bien.
Ne
serrez
pas
trop.
Répétez
l'opération
pour
l'autre
charnière
(
S)
et
l'autre
amortisseur
(
Q)
en
utilisant
un
contre-écrou
(
T).
Orientez
les
charnières
de
manière
à
créer
une
structure
de
charnières
droite
et
gauche,
comme
illustré.
ES:
Preste
mucha
atención
a
la
curvatura
de
la
bisagra
(
S)
e
inserte
el
extremo
del
perno
(
P)
anteriormente
instalado
en
la
bisagra,
como
se
muestra
en
la
figura.
Coloque
una
1
contratuerca
dentada
(
T)
en
el
perno.
Apriete
firmemente.
No
ajuste
demasiado.
Repita
el
procedimiento
para
la
otra
bisagra
(S)
y
resorte
(
Q)
con
una
contratuerca
(
T).
Oriente
las
bisagras
a
fin
de
crear
una
configuración
de
bisagras
derecha
e
izquierda,
como
se
muestra
en
la
figura.
Front
Right
Droite
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
11
background
(K)
x8
Insert
the
left
hinge
configuration
into
the
top
(
I)
as
shown.
While
holding
the hinge
firmly
downward
in
place,
secure
the
hinge
with
4
screws
(
S).
Follow
order
displayed
on
the
image.
Repeat
on
the
right
side.
NOTE:
Be
sure
the
hinge
is
placed
as
deep
as
possible
into
the
lid
panel
and
the
offset
angle
of
the
hinge
rests
flush
with
the
corresponding
wall
of
the
lid
panel.
Lateral
force
is
required,
the
screw
must
thread
through
the
metal
and
then
plastic
for
secure
connection.
FR:
Insérez
la
structure
de
la
charnière
gauche
dans
la
partie
supérieure
(
I),
comme
illustré.
Tout
en
maintenant
la
charnière
fermement
en
place
vers
le
bas,
fixez
la
charnière
à
l'aide
4
vis
(
S).
Suivez
l'ordre
indiqué
par
l'image.
Répétez
l'opération
sur
le
côté
droit.
REMARQUE :
Assurez-vous
que
la
charnière
est
posée
aussi
profondément
que
possible
dans
le
panneau
du
couvercle
et
que
l'angle
décalé
de
la
charnière
repose
sur
la
paroi
correspondante
du
panneau
du
couvercle.
Une
force
latérale
est
nécessaire.
La
vis
doit
traverser
le
métal
et
ensuite
le
plastique
pour
assurer
la
bonne
fixation.
ES:
Inserte
la
configuración
de
la
bisagra
izquierda
en
la
parte
superior
(
I),
como
se
muestra
en
la
figura.
Mientras
sujeta
la
bisagra
con
firmeza
hacia
abajo,
asegúrela
con
4
tornillos
(
S).
Siga
el
orden
que
se
muestra
en
la
imagen.
Repita
el
procedimiento
del
lazo
izquierdo.
NOTA:
Asegúrese
de
introducir
la
bisagra
todo
lo
posible
en
el
panel
de
la
tapa
y
que
el
ángulo
de
desplazamiento
quede
al
ras
con
la
pared
correspondiente
del
panel
de
la
tapa.
Se
requiere
aplicar
fuerza
lateral.
El
tornillo
debe
atravesar
el
metal
y
luego
el
plástico
para
lograr
una
conexión
segura.
(P)
x2
(R)
x2
Insert
1
bolt
(
P)
into
the
hole
in
the
smaller
portion
end
of
the
shock
(
Q)
on
the
right
hinge
configuration.
Thread
1
nut
(
R)
onto
the
bolt
and
tighten.
FR:
Insérez
1
boulon
(
P)
dans
le
trou
de
la
plus
petite
partie
de
l'extrémité
de
l'amortisseur
(
Q)
sur
la
structure
de
la
charnière
droite.
Vissez
1
écrou
(
R)
sur
le
boulon
et
serrez.
ES:
Inserte
1
perno
(
P)
en
el
orificio
de
la
porción
más
pequeña
del
1
resorte
amortiguador
(
Q)
en
la
configuración
de
la
bisagra
derecha.
Coloque
1
tuerca
(
R)
en
el
perno
y
apriete.
aes
ke
c1D
(CD (
(E (
C)
(La
ca) (
ED
E
Q1D QED
D
QED (
3)
3
(D
QiED
12
background
Assembly -
Walls /
Assemblage -
Murs
/
Montaje
-
Paredes
Align
tabs
on
the
bottom
of
left
side
(
B)
with
the
slot
on
the
bottom
(
A).
Lower
(
B)
into
slots
and
lock
in
place
by
sliding
panel
towards
the
front.
NOTE:
Use
a
rubber
mallet
to "
push"
side
panel
into
locked
position.
FR:
Alignez
les
languettes
situées
sur
la
partie
inférieure
du
côté
gauche
(
B)
avec
la
fente
située
sur
la
partie
inférieure
(
A).
Abaissez l'emplacement
(
B)
en
faisant
glisser
le
panneau
vers
l'avant.
REMARQUE :
Utilisez
un
maillet
en
caoutchouc
pour
«
pousser »
le
panneau
latéral
en
position
verrouillée.
ES:
Alinee
las
lengüetas
en
la
parte
inferior
del
lateral
izquierdo
(
B)
con
la
ranura
en
la
parte
inferior
(
A).
Descienda
(
B)
por
las
ranuras
y
trabe
deslizando
el
panel
hacia
el
frente.
NOTA:
Use
un
mazo
de
goma
para "
empujar"
el
panel
lateral
hacia
la
posición
de
bloqueo.
Align
the
tabs
on
the
side
of
the
left
back
panel
(
C)
with
the
slots
on
the
left
side
panel
(
B).
Insert
the
tabs
into
the
slots
and
slide
down
until
the
back
panel
snaps
into
the
bottom
panel
(
A).
FR:
Alignez
les
languettes
situées
à
l'arrière
gauche
(
C)
avec
les
fentes
du
côté
gauche
(
B).
Insérez
les
languettes
dans
les
fentes
et
glissez
vers
le
bas
jusqu'à
l'enclenchement
de
la
partie
arrière
au
plancher.
ES:
Alinee
las
lengüetas
del
lado
del
panel
posterior
izquierdo
(
C)
con
las
ranuras
del
lado
izquierdo
(
B).
Inserte
las
lengüetas
en
las
ranuras
y
deslícelas
hacia
abajo hasta
que
el
panel
posterior
se
conecte
en
el
piso.
13
background
Align
tabs
on
the
bottom
of
right
side
(
D)
with
the
slot
on
the
bottom
(
A).
Lower
(
D)
into
slots
and
lock
in
place
by
sliding
panel
towards
the
front.
NOTE:
Use
a
rubber
mallet
to "
push"
side
panel
into
locked
position.
FR:
Alignez
les
languettes
sur
la
partie
inférieure
du
côté
droit
(
D)
avec
la
fente
sur
la
partie
inférieure
(
A).
Abaissez
l'emplacement
(
D)
en
faisant
glisser
le
panneau
vers
l'avant.
REMARQUE :
Utilisez
un
maillet
en
caoutchouc
pour
«
pousser »
le
panneau
latéral
en
position
verrouillée.
ES:
Alinee
las
lengüetas
en
la
parte
inferior
del
lateral
derecho
(
B)
con
la
ranura
en
la
parte
inferior
(
A).
Descienda
(
D)
por
las
ranuras
y
trabe
deslizando
el
panel
hacia
el
frente.
Nota:
Use
un
mazo
de
goma
para "
empujar"
el
panel
lateral
hacia
la
posición
de
bloqueo.
Align
and
insert
the
tabs
on
the
side
of
the
right
back
(
E)
with
the
slots
on
the
right
side
(
D).
FR:
Alignez
et
insérez
les
languettes
du
côté
droit
situées
à
l'arrière
droite
(
E)
aux
fentes
du
côté
droit
(
D).
ES:
Alinee
e
inserte
las
lengüetas
del
lado
derecho
en
el
panel
posterior
derecho
(
E)
con
las
ranuras
del
lado
derecho
(
D).
o
14
background
co
Align
and
insert
the
left
tabs
on
the
right
back
(
E)
with
the
slots
on
the
left
back
(
C).
FR:
Alignez
et
insérez
les
languettes
du
côté
gauche
situées
à
l'arrière
droite
(
E)
aux
fentes
situées
à
l'arrière
gauche
(
C).
ES:
Alinee
e
inserte
las
lengüetas
del
lado
izquierdo
del
panel
posterior
derecho
(
E)
con
las
lengüetas
del
panel
posterior
izquierdo
(
C).
El
Slide
the
right
back
(
E)
down
as
shown
to
lock
the
side
tabs
into
place.
Firmly
press
downward
until
tabs
engage
into
the
floor.
FR:
Faites
glisser
la
partie
arrière
droite
(
E)
vers
le
bas,
comme
indiqué,
pour
verrouiller
les
languettes
latérales
en
place.
Faites
glisser
vers
le
bas
jusqu'à
ce
que
les
languettes
se
logent
dans
le
plancher.
ES:
Deslice
el
panel
posterior
derecho
(
E)
hacia
abajo,
como
se
muestra
en
la
figura,
para
trabar
las
lengüetas
laterales.
Presione
hacia
abajo
con
firmeza
hasta
que
las
lengüetas
se
traben
en
la
base.
15
background
(K)
x6
Secure
the
right
back (
E)
to
the
left
back
(
C)
using
6
screws (
K).
FR:
Fixez
la
partie
arrière
droite
(
E)
à
la
partie
arrière
gauche
(
C)
à
l'aide
de
6
vis (
K).
ES:
Una
los
paneles
posteriores
derecho (
E)
e
izquierdo
(
C)
con
6
tornillos
(
K).
Align
slots
on
the
back
of
the
front
panel
(
F)
onto
the
tabs
on
the
left
and
right
side.
(
B,D).
Slide
the
front
panel
(
F)
down
until
tabs
engage
into
the
floor
(
A).
FR:
Alignez
les
fentes
situées
à
l'arrière
du
panneau
avant
(
F)
sur
les
languettes
situées
à
gauche
et
à
droite.
(
B,
D).
Faites
glisser
le
panneau
avant
(
F)
vers
le
bas
jusqu'à
ce
que
les
languettes
se
logent
dans
le
plancher
(
A).
ES:
Alinee
las
ranuras
de
la
parte
posterior
del
panel
delantero
(
F)
con
las
lengüetas
de
los
laterales
izquierdo
y
derecho.
(
B,
D).
Deslice
el
panel
delantero
(
F)
hacia
abajo hasta
que
las
lengüetas
se
traben
en
la
base
(
A).
16
background
Assembly -
Doors /
Assemblage -
Portes
/
Montaje
-
Puerta
[T
I
Insert
the
bottom
of
the
right
door
(
H)
into
the
front
(
F).
Once
inserted,
tip
the
top
of
the
(
H)
into
the
right
side
(
D).
Secure
hinge
retainer
(
0)
to
(
D)
and
over
(
H)
using
2
screws
(
K).
Repeat
on
the
left
side.
FR:
Insérez
la
partie
inférieure
de
la
porte
droite
(
H)
dans
la
partie
avant
(
F).
Une
fois
insérée,
faites
basculer
le
haut
de
la
porte
droite
(
H)
dans
le
côté
droit
(
D).
Fixez
le
support
de
charnière
(
0)
sur
(
D)
et
sur
(
H)
à
l'aide
de
2
vis
(
K).
Répétez
l'opération
sur
le
côté
gauche.
ES:
Inserte
la
parte
inferior
de
la
puerta
derecha
(
H)
en
el
frente
(
F).
Una
vez
insertada,
incline
la
parte
superior
de
(
H)
e
introdúzcala
en
el
lateral
derecho
(
D).
Fije
el
retén
de
la
bisagra
(
0)
a (
D)
y
por
encima
de
(
H)
con
2
tornillos
(
K).
Repite
el
procedimiento
del
lado
izquierdo.
17
background
Assembly -
Top
Assemblage -
Haut /
Montaje
-
Tapa
(U)
x2
(M)
x2
(T)
x2
Align
the
lid
assembly
to
the
unit.
Position
lower
hinge
arm
onto
the
right
side,
insert
bolt
(
P)
through
the
hinge
as
shown. Secure
(
P)
with
locknut
(
T),
then
insert
bolt
(
U) as
shown
and
secure
with
1
nut
(
M).
Tighten
securely.
Repeat
for
the
left
side.
FR:
Alignez
le
couvercle
sur
l'unité.
Positionnez
le
bras
inférieur
de
la
charnière sur
le
côté
droit,
insérez
le
boulon
(P)
à
travers
la
charnière,
comme
indiqué.
Fixez
(
P)
avec
le
contre-écrou
(
T),
puis
insérez
le
boulon
(
U),
comme
indiqué,
et fixez-le
avec
1
écrou
(
M).
Serrez
bien.
Répétez
l'opération
pour
l'autre
côté.
ES:
Alinee
el
conjunto
de
la
tapa
con
la
unidad.
Coloque
el
brazo
de
bisagra
inferior
sobre
el
lateral
derecho
e
inserte
un
perno
(
P)
a
través
de
la
bisagra,
como
se
muestra
en
la
figura.
Asegure
(
P)
con
una
contratuerca
(
T)
y,
luego,
inserte
un
perno
(
U),
como
se
muestra
en
la
figura,
y
trabe
con
una
1
tuerca
(
M).
Apriete
firmemente.
Repita
el
procedimiento
para
el
lado
izquierdo.
With
doors
closed,
attach
a
5/16"
lock (
not
provided).
FR:
Une
fois
les
portes
fermées,
fixez
le
cadenas
do
5/16
po
(
no
compris).
ES:
Con
las
puertas
cerradas,
instale
un
candado
de
5/16
pulg.
(
candado
no
incluido).
>et
.
Max.
À
1
1/2"
Ae
5/16"
12.7
cm)
Max.
r
3/4" --
i
r(7.6
cm)
MIN
5/16"
(12.7
cm)
18
background
Anchoring
deck
box
/
Ancrage
du
coffre
de
terrasse /
Fijación
del
arcón
para
exteriores
For
added
stability,
floor
anchoring
is
required.
Pre-
drill
1/8"
holes
in
the
center
of
the
mounting
locations
in
the
floor
panels.
FR:
Pour
plus
de
stabilité,
un
ancrage
au
sol
est
nécessaire.
Pré-
percez
des
trous
de
3,175
mm (
1/8
po)
au
centre
des
emplacements
de
montage
dans
les
panneaux
de
plancher.
ES:
El
anclaje
al
suelo
es
indispensable
para
lograr
una
mayor
estabilidad.
Perfore
previamente
orificios
de
1/8" (
0.317
cm)
en
el
centro
de
las
ubicaciones
de
montaje
en
los
paneles
del
piso.
CAUTION:
The
bottom
panel
must
be
on
a
solid,
level,
flat
surface.
With
the
deck
box
in
its
desired
location,
mark
the
pre-
drilled
holes
in
deck
box
on
the
floor.
Consult
your
local
hardware
retailer
for
the
correct
mounting hardware
for
your
application.
Secure
the
deck
box
with
appropriate
hardware.
NOTE:
Flat
washers
MUST
be
used
under
the
head
of
screws
to
properly
secure
the
deck
box.
Use
5/8"
maximum
diameter
washers.
FR:
Mise
en
garde :
le
panneau
inférieur
doit
être
posé
sur
une
surface
solide,
plane
et
horizontale.
Une
fois
le
coffre
de
terrasse
placé
à
l'endroit
souhaité,
marquez
les
trous
prépercés
dans
le
coffre
de
terrasse
sur
le
sol.
Consultez
votre
quincaillerie
locale
pour
connaître
le
matériel
de
montage
adapté
à
votre
installation.
Fixez
le
coffre
de
terrasse
à
l'aide
de
la
quincaillerie
appropriée.
REMARQUE :
Des
rondelles
plates
DOIVENT
être
utilisées
sous
la
tête
des
vis
pour
fixer
correctement
le
coffre
de
terrasse.
Utilisez
des
rondelles
de
15,87
mm (
5/8
po)
de
diamètre
maximum.
ES:
Precaución:
El
panel
inferior
debe
encontrarse
en
una
superficie
plana,
nivelada
y
sólida.
Una
vez
colocado
el
arcón
de
jardin
en
la
ubicación
deseada,
marque
los
orificios
previamente
perforados
en
el
arcón
en
el
suelo.
Para
saber
cuáles
son
los
elementos
de
sujeción
apropiados
para
su
aplicación,
consulte
a
su
distribuidor
local.
Fije
el
arcón
de
jardin
con
elementos
de
sujeción
apropiados.
NOTA:
Las
arandelas
DEBEN
utilizarse
debajo
de
la
cabeza
de
los
tornillos
para asegurar
correctamente
el
arcón
de
jardin.
Utilice
arandelas
de
no
más
de
5/8" (
1.58
cm)
de
diámetro.
19
background
sui7ciest

Specifications

Suncast BMEO2000 Questions and Answers