Sennheiser 009864 HSP 4

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • SP 1326 v1.0 HSP 4 Product Specification DE - (English) Download
  • SP 1326 v1.0 HSP 4 Product Specification EN - (English) Download
  • SP 1326 v1.0 HSP 4 Product Specification FR - (English) Download
Other Documents
  • EU DoC HSP Series - (English) Download
  • 2024 02 BizCom Mic Guide Digital FR - (English) Download
  • 2024 02 BizCom Mic Guide Digital DE - (English) Download
  • 2024 03 BizCom Mic Guide Digital EN - (English) Download
  • 2024 02 BizCom Mic Guide Digital ES - (English) Download
  • 2024 02 BizCom Mic Guide Digital KR - (English) Download
  • 2024 02 BizCom Mic Guide Digital PT - (English) Download
  • 2024 02 BizCom Mic Guide Digital ZH - (English) Download
  • 2024 02 BizCom Mic Guide Digital JP - (English) Download
009864 photo

HSP 4 Instruction Manual 02 2024

This is the main product document for model 009864.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
HSP 4
Model: HSP 4
HSP 4-3
HSP 4-ew
HSP 4-ew-3
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Instrucciones de manejo
Gebruiksaanwijzing
background
background
HSP 4 | 3
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung
des Produkts.
2. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und die Bedienungsan-
leitung des Produkts auf. Geben Sie das Produkt an andere Nutzer
stets zusammen mit diesen Sicherheitshinweisen und der Bedie-
nungsanleitung weiter.
3. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassene Anbau-,
Zubehör- und Ersatzteile.
4. Achtung: Nur einen vollständig trockenen Schutzkorb und Pop-
schutz am Mikrofon montieren. Feuchtigkeit kann zu Störungen oder
Schäden in der Kapsel führen.
5. Öffnen Sie das Gehäuse des Produktes nicht eigenmächtig.
6. Lassen Sie alle Instandsetzungen von qualifiziertem Serviceperso-
nal durchführen. Instandsetzungen müssen durchgeführt werden,
wenn das Produkt auf irgendeine Weise beschädigt wurde, Flüssig-
keiten oder Objekte in das Produkt gelangt sind, das Produkt Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, es nicht fehlerfrei funktioniert
oder fallen gelassen wurde.
7. Verwenden Sie das Produkt nur unter den in den technischen Daten
angegebenen Betriebsbedingungen.
8. Lassen Sie das Produkt auf Umgebungstemperatur akklimatisieren,
bevor Sie es einschalten.
9. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beim Transport
beschädigt wurde.
10. Verlegen Sie Kabel stets so, dass niemand darüber stolpern kann.
11. Halten Sie Flüssigkeiten und elektrisch leitfähige Gegenstände, die
nicht betriebsbedingt notwendig sind, vom Produkt und dessen An-
schlüssen fern.
12. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel oder aggressiven
Reinigungsmittel.
13. Vorsicht: Sehr hohe Signalpegel können Ihr Gehör und Ihre Laut-
sprecher schädigen! Reduzieren Sie an den angeschlossenen Wie-
dergabegeräten die Lautstärke, bevor Sie das Produkt anschließen,
auch wegen der Gefahr der akustischen Rückkopplung.
background
4 | HSP 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist für den Einsatz in Innenräumen und im Außenbereich
konzipiert.
Das Produkt darf gewerblich verwendet werden.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie das Produkt an-
ders benutzen, als in der zugehörigen Bedienungsanleitung beschrieben.
Sennheiser übernimmt keine Haftung bei Missbrauch oder nicht ord-
nungsgemäßem Gebrauch des Produkts sowie der Zusatzgeräte/Zube-
hörteile.
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften
zu beachten!
Lieferumfang
Mikrofonarm
Nackenbügel
5 Clips
Silikonschlauch
Anschlusskabel
Kunststoffkoffer mit Formausschnitt
Windschutz
Bedienungsanleitung
background
HSP 4 | 5
Inbetriebnahme
Das HSP 4 wird betriebsbereit ausgeliefert. Sie können das Mikrofon auf
der linken oder rechten Seite tragen.
Mikrofon links oder rechts befestigen
Am Nackenbügel befindet sich ein Clip für den beidseitigen Gebrauch
der Mikrofone.
ACHTUNG
Schäden am Mikrofonarm!
Der Mikrofonarm kann brechen oder in seiner Funktion beeinträchtigt
werden, wenn Sie ihn biegen oder drehen.
f Nehmen Sie Einstellungen am Mikrofonarm nur so vor, wie in die-
sem Kapitel beschrieben.
Um den Mikrofonarm abzunehmen:
f Öffnen Sie den Clip am Nackenbügel.
f Nehmen Sie den Mikrofonarm und den Nackenbügel vorsichtig aus
dem Clip.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
6 | HSP 4
Um den Mikrofonarm wieder zu befestigen:
f 1 Drücken Sie erst den Mikrofonarm und dann den Nackenbügel in
den Clip ein, wie in der Abbildung gezeigt.
f 2 Schließen Sie den Clip.
R
L
1
2
1
2
background
HSP 4 | 7
Mikrofonarm und Nackenbügel ausrichten
Um den bestmöglichen Tragekomfort und den optimalen Sitz des Mik-
rofons zu erzielen, passen Sie den Nackenbügel und den Mikrofonarm
an Ihre Kopfgröße an.
ACHTUNG
Schäden am Mikrofonarm!
Der Mikrofonarm kann brechen oder in seiner Funktion beeinträchtigt
werden, wenn Sie ihn biegen oder drehen.
f Nehmen Sie Einstellungen beim Ausrichten des Mikrofonarms aus-
schließlich am Nackenbügel und mit dem flexiblen Schwanenhals
im vorderen Teil des Mikrofonarms vor.
Mikrofon zum Mundwinkel hin ausrichten
Um das Mikrofon individuell zu positionieren:
f Biegen Sie den Nackenbügel 1 an der Clipaufnahme, um die Nei-
gung des Mikrofonarms 2 einzustellen.
f Schieben Sie den Mikrofonarm 2 im Clip vor oder zurück, so dass
das Mikrofon direkt am Mundwinkel sitzt, wie in der unteren Abbil-
dung gezeigt.
2
1
f Nehmen Sie bei Bedarf Feineinstellungen mit dem flexiblen Schwa-
nenhals 3 vor.
2
3
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
8 | HSP 4
Ausrichtung Einsprachekorb
Hinweise:
f Vermeiden Sie eine Positionierung direkt vor dem Mund, da das Mi-
krofon sonst verstärkt Atemgeräusche aufnimmt und Feuchtigkeit
das Klangbild verändern kann.
f Achten Sie darauf, dass der Einsprachekorb mit einem hörbaren
Klick aufgesteckt wird.
f Beachten Sie dabei unbedingt die Einspracherichtung.
Nackenbügel einstellen
Der Nackenbügel ist einstellbar und ermöglicht einen optimalen Sitz.
f Verändern Sie den Umfang am hinteren Ende des Nackenbügels,
für einen festen und angenehmen Sitz.
f Falls erforderlich, passen Sie den Nackenbügel an den Ohrbögen an.
background
HSP 4 | 9
Kabel in der Zugentlastung befestigen
f Befestigen Sie das Mikrofonka-
bel in der Halterung hinten am
Nackenbügel.
Hinweis:
Wenn Sie die dünne Kabelvariante
nutzen, verwenden Sie die Kabelhül-
se für eine festen Sitz.
Pflege und Wartung
ACHTUNG
Flüssigkeit kann die Elektronik des Geräts zerstören!
Flüssigkeit dringt in das Gehäuse des Geräts ein und kann einen Kurz-
schluss in der Elektronik verursachen.
f Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch.
Einsprachekorb reinigen
f Ziehen Sie den Einsprachekorb vorsichtig von der Kapsel ab, um ihn
zu reinigen oder auszutauschen.
f Benetzen Sie eine kleine Bürste
(Borstenpinsel oder Zahnbürste)
mit Isopropanol.
f Bürsten Sie den Einsprachekorb
vorsichtig ab.
f Lassen Sie den Einsprachekorb
etwa 1 Stunde offen trocknen, da-
mit sich noch vorhandenes Isopro-
panol verflüchtigt.
f Stecken Sie den Einsprachekorb
wieder auf den Mikrofonarm bis er
hörbar mit einem Klick einrastet.
Beachten Sie dabei unbedingt die
Einspracherichtung.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
10 | HSP 4
Kontakte am Anschlusskabel reinigen
Beim täglichen Gebrauch können sich durch Schweiß Salzablagerungen
auf dem Stecker und an der Buchse bilden. Reinigen Sie den Stecker
und die Buchse mit handelsüblichem Isopropanol.
Um diese Verbindung zu lösen:
f Schieben Sie den Silikonschlauch zur Seite.
f Schieben Sie einen Fingernagel in den
Spalt der Verbindung.
f Ziehen Sie den Stecker und die Buchse in
Pfeilrichtung auseinander.
f Benetzen Sie eine kleine Bürste (Borsten-
pinsel oder Zahnbürste) mit Isopropanol.
f Bürsten Sie den Stecker und die Buchse
vorsichtig ab und entfernen Sie die Salzab-
lagerungen.
f Spülen Sie den Stecker und die Buchse mit
Isopropanol aus, um die restlichen Salzab-
lagerungen zu entfernen.
f Trocknen Sie den Stecker und die Buchse mit einem weichen Tuch
oder einem kleinen Stück Watte und klopfen Sie sie vorsichtig ab.
f Lassen Sie Stecker und Buchse etwa 1 Stunde offen trocknen, damit
sich noch vorhandenes Isopropanol verflüchtigt.
f Schieben Sie den Silikonschlauch wieder auf den Stecker.
f Verbinden Sie den Stecker mit der Buchse.
background
HSP 4 | 11
Technische Daten
Frequenzbereich 40 − 20.000 Hz ± 3 dB
Richtcharakteristik Niere
Nennimpedanz (bei 1 kHz) 1 kΩ
Min. Abschlussimpedanz 4,7 kΩ
Empfindlichkeit 4 mV/Pa ±3 dB
Kapseldurchmesser 8,4 mm
Grenzschalldruckpegel 150 dB
Ersatzgeräuschpegel 37 dB(A)
Stromaufnahme ca. 250 µA
Versorgungsspannung 4,5 – 15 V
Temperatur Betrieb -10 °C – +50 °C
Kabellänge 1,6 m
Mikrofonarmdurchmesser 2 mm
Gewicht 4,8 g
Stecker 3,5 mm Klinke oder 3-Pin
Nackenbügel
Durchmesser
Gewicht
110 mm
4,4 g
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
12 | HSP 4
Polardiagramm
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
30°
180°
150°
120°
60°
90°
0
5
10
15
20
25
dB
30°
180°
150°
120°
60°
90°
Frequenzgang
-35
-40
-45
-50
-55
-60
-65
-70
dBv
0°, 1 m 90°, 1 m 0°, 1 cm
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000
10,000
20,000
Hz
background
HSP 4 | 13
Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser electronic SE & Co. KG übernimmt für diese Produkte eine
Garantie von 24 Monaten.
Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Inter-
net www.sennheiser.com oder Ihren Sennheiser-Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
Hinweise zur Entsorgung
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt, Batte-
rie/Akku (falls zutreffend) und/oder der Verpackung weist Sie darauf
hin, dass diese Produkte nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden dürfen, sondern am Ende ihrer Lebensdauer getrennt entsorgt
werden müssen. Für die Verpackung beachten Sie die Abfalltrennung in
Ihrem Land. Nicht sachgerechte Entsorgung von Verpackungsmateriali-
en kann Ihre Gesundheit und die Umwelt schädigen.
Die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, Batte-
rien/Akkus (falls zutreffend) und Verpackungen dient dazu, die Wieder-
verwendung und das Recycling zu fördern und negative Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit und die Umwelt zu verhindern, z. B. durch poten-
ziell gefährliche Stoffe, die in diesen Produkten enthalten sind. Führen
Sie Elektro- und Elektronikgeräte und Batterien/Akkus am Ende ihrer
Lebensdauer dem Recycling zu, um enthaltene Wertstoffe nutzbar zu
machen und eine Vermüllung der Umwelt zu vermeiden.
Wenn Batterien/Akkus zerstörungsfrei entnommen werden können,
haben Sie die Pflicht, diese getrennt der Entsorgung zuzuführen (zur si-
cheren Entnahme von Batterien/Akkus siehe Bedienungsanleitung des
Produkts). Gehen Sie insbesondere mit lithiumhaltigen Batterien/Akkus
vorsichtig um, da diese besondere Risiken beinhalten wie Brand- und/
oder Verschluckungsgefahr bei Knopfzellen. Reduzieren Sie die Entste-
hung von Abfällen aus Batterien soweit wie möglich, indem Sie Batte-
rien mit längerer Lebensdauer oder wiederaufladbare Akkus einsetzen.
Weitere Informationen über das Recycling dieser Produkte erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, bei den kommunalen Sammelstellen
oder bei Ihrem Sennheiser-Partner. Elektro- oder Elektronikgeräte kön-
nen Sie auch bei rücknahmepflichtigen Vertreibern zurückgeben. Damit
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der öf-
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
14 | HSP 4
fentlichen Gesundheit.
EU-Konformitätserklärung
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.sennheiser.com/download.
background
HSP 4 | 15
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
Important safety instructions
1. Read these safety instructions and the instruction manual of the
product.
2. Keep these safety instructions and the instruction manual of the
product. Always include all instructions when passing the product
on to third parties.
3. Only use attachments, accessories and spare parts specified by the
manufacturer.
4. Caution: The protective basket and pop shield must be completely
dry when you mount them on the microphone. Moisture can cause
malfunctions or damage to the capsule.
5. Do not attempt to open the product housing on your own.
6. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is re-
quired when the product has been damaged in any way, liquid has
been spilled or objects have fallen into the product, when the prod-
uct has been exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
7. Use the product only under the conditions of use listed in the spec-
ifications.
8. Let the product come to ambient temperature before switching it on.
9. Do not operate the product if it was damaged during transportation.
10. Always run cables so that no one can trip over them.
11. Keep the product and its connections away from liquids and elec-
trically conductive objects that are not necessary for operating the
product.
12. Do not use any solvents or aggressive cleaning agents to clean the
product.
13. Caution: Very high signal levels can damage your hearing and your
loudspeakers. Reduce the volume on the connected audio devices
before switching on the product; this will also help prevent acoustic
feedback.
background
16 | HSP 4
Intended use
The product is designed for indoor and outdoor use.
The product can be used for commercial purposes.
It is considered improper use when the product is used for any applica-
tion not named in the corresponding instruction manual.
Sennheiser does not accept liability for damage arising from improper
use or misuse of this product and its attachments/accessories.
Before putting the products into operation, please observe the respec-
tive country-specific regulations!
Delivery includes
boom microphone
neckband
5 clips
silicone tube
connection cable
plastic transport case, foam-lined with cut-outs
windshield
instruction manual
background
HSP 4 | 17
Putting into operation
The HSP 4 is ready for operation on delivery. The microphone can be
worn on the left or right side of the mouth.
Attaching the microphone to the left or right side
The neckband has as a clip which is designed so that the microphone
boom can be worn on either side of the mouth.
NOTICE
Damage to the microphone boom!
The microphone boom can break or be impaired in its function when
you bend or turn it.
f Only adjust the microphone boom as described in this chapter.
To remove the microphone boom:
f Open the clip on the neckband.
f Carefully remove the microphone boom and the neckband from the
clip.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
18 | HSP 4
To reattach the microphone boom:
f 1 First press the microphone boom and then the neckband into the
clip as shown.
f 2 Close the clip.
R
L
1
2
1
2
background
HSP 4 | 19
Adjusting the microphone boom and the neckband
For best possible comfort and optimum fit of the headmic, the neckband
and the microphone boom have to be adjusted to properly fit your head.
NOTICE
Damage to the microphone boom!
The microphone boom can break or be impaired in its function when
you bend or turn it.
f For adjusting the microphone boom, ONLY bend or turn the neck-
band or the flexible gooseneck at the forward part of the micro-
phone boom.
Positioning the microphone towards the corner of the mouth
To individually position the microphone:
f Bend the neckband 1 at the clip to adjust the angle of the micro-
phone boom 2.
f Push the microphone boom 2 backwards or forwards in the clip
so that the microphone is positioned directly at the corner of the
mouth as shown.
2
1
f If necessary, precisely position the microphone by using the flexible
gooseneck 3.
2
3
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
20 | HSP 4
Attaching the sound inlet basket
Notes:
f Do not position the microphone directly in front of your mouth as it
will pick up your breathing and plosive noises from your mouth. In
addition, moisture can adversely affect the sound and performance
of your microphone.
f When attaching the sound inlet basket, make sure that it locks into
place with an audible click.
f Make sure not to cover the sound inlet.
Adjusting the neckband
The neckband is flexible and ensures an optimum fit.
f Change the length of the neckband until a snug but comfortable fit
is achieved.
f If necessary, adjust the neckband at the earhooks.
background
HSP 4 | 21
Attaching the cable to the cable grip
f Attach the microphone cable to
the cable grip in the centre of
the neckband.
Note:
When attaching the thin cable, make
sure you also press the small cable
sleeve into the cable grip or the ca-
ble will fall out.
Care and maintenance
NOTICE
Liquids can damage the electronics of the device!
Liquids entering the housing of the device can cause a short-circuit and
damage the electronics.
f Only use a soft, slightly damp cloth to clean the device.
Cleaning the sound inlet basket
f To clean or replace the sound inlet basket, carefully pull it from the
capsule.
f Moisten a small brush (bristle
brush or toothbrush) with isopro-
pyl alcohol.
f Carefully brush off the sound inlet
basket.
f Allow the sound inlet basket to air
dry for approx. 1 hour so that the
remaining isopropyl alcohol can
evaporate.
f Reattach the sound inlet basket
to the capsule so that it locks into
place with an audible click. When
attaching the sound inlet basket,
make sure not to cover the sound
inlet.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
22 | HSP 4
Cleaning the contacts of the connection cable
Over time, salt deposits from sweat can build up on the connector and
the socket. Clean the connector and the socket using standard isopropyl
alcohol.
To loosen the connection:
f Slide the silicone tube aside.
f Insert your fingernail into the join.
f Pull the connector and the socket apart as
shown.
f Moisten a small brush (bristle brush or too-
thbrush) with isopropyl alcohol.
f Carefully brush off the connector and the
socket and remove the salt deposits.
f Rinse the connector and the socket with
isopropyl alcohol to remove the remaining
salt deposits.
f Dry the connector and the socket using a soft cloth or a small piece
of cotton wool and carefully tap them off.
f Allow the connector and the socket to air dry for approx. 1 hour so
that the remaining isopropyl alcohol can evaporate.
f Slide the silicone tube onto the connector.
f Connect the connector to the socket.
background
HSP 4 | 23
Specifications
Frequency range 40 − 20,000 Hz ± 3 dB
Pick-up pattern Cardioid
Rated impedance (at 1 kHz) 1 kΩ
Min. terminating impedance 4.7 kΩ
Sensitivity 4 mV/Pa ±3 dB
Diameter of mic capsule 8.4 mm
Sound pressure level limit 150 dB
Equivalent noise level 37 dB(A)
Power consumption approx. 250 µA
Supply voltage 4.5 – 15 V
Operating temperature -10 °C – +50 °C
Cable length 1.6 m
Diameter of boom arm 2 mm
Weight 4.8 g
Connector 3.5 mm mini-jack or 3-pin
Neckband
Width
Weight
110 mm
4.4 g
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
24 | HSP 4
Polar pattern
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
30°
180°
150°
120°
60°
90°
0
5
10
15
20
25
dB
30°
180°
150°
120°
60°
90°
Frequency response
-35
-40
-45
-50
-55
-60
-65
-70
dBv
0°, 1 m 90°, 1 m 0°, 1 cm
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000
10,000
20,000
Hz
background
HSP 4 | 25
Manufacturer declarations
Warranty
Sennheiser electronic SE & Co. KG gives a warranty of 24 months on
these products.
For the current warranty conditions, please visit our website at www.
sennheiser.com or contact your Sennheiser partner.
In the US please contact:
Sennheiser Electronic Corporation
1 Enterprise Drive, Old Lyme, CT 06371
www.sennheiser.com
Warranty FOR AUSTRALIA and NEW ZEALAND ONLY:
Sennheiser Australia Pty Ltd provides a warranty of 24 months on these
products.
For the current warranty conditions, visit Sennheiser website:
Australia: https://en-au.sennheiser.com/
New Zealand: https://en-nz.sennheiser.com/
Sennheiser goods come with guarantees that cannot be excluded under
Australian and New Zealand Consumer law. You are entitled to a re-
placement or refund for a major failure and compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the
goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality
and the failure does not amount to a major failure.
This warranty is in addition to other rights or remedies under law. Noth-
ing in this warranty excludes, limits or modifies any remedy available to
be consumer which is granted by law.
To make a claim under this contract, raise a case via Sennheiser website
Australia:
https://en-au.sennheiser.com/service-support-contact
New Zealand:
https://en-nz.sennheiser.com/service-support-contact
All expenses of claiming the warranty will be borne by the person mak-
ing the claim.
Sennheiser international warranty is provided by: Sennheiser Australia
Pty Ltd (ABN 68 165 388 312) Level 14, Tower A Zenith Building, 821 Pa-
cific Highway, Chatswood NSW 2067, Australia
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
26 | HSP 4
In compliance with the following requirements
EU:
UK:
WEEE Directive (2012/19/EU)
WEEE Regulations (2013)
Notes on disposal
The symbol of the crossed-out dumpster on the product, the (recharge-
able) battery (if applicable) and/or the packaging indicates that these
products must not be disposed of with normal household waste, but
must be disposed of separately at the end of their service life. For the
packaging, follow the regulations in your country for separating waste.
Improper disposal of packaging materials can be harmful to your health
and the environment.
The separate collection of waste electrical and electronic equipment,
(rechargeable) batteries (if applicable) and packaging is intended to
promote reuse and recycling and to prevent negative impacts on public
health and the environment, for example due to hazardous substanc-
es contained in these products. At the end of their service life, recycle
electrical and electronic equipment and (rechargeable) batteries so that
their materials can be reused and to prevent environmental pollution.
If (rechargeable) batteries can be removed without destroying them, you
are obliged to dispose of them separately (see the product’s operating
instructions for information on how to remove the batteries safely). Be
especially careful when handling (rechargeable) batteries containing
lithium, as these pose special hazards, such as the risk of fire and/
or health risks if button cells are swallowed. Reduce battery waste as
much as possible by using longer-life batteries or rechargeable batter-
ies.
Further information on the recycling of these products can be obtained
from your municipal administration, from the municipal collection
points, or from your Sennheiser partner. You may also be able to return
electrical or electronic equipment to your distributor, if they are legally
required to do so. By disposing of your batteries properly, you are help-
ing to protect public health and the environment.
UK Declaration of conformity
RoHS Regulations (2012)
EMC Regulations (2016)
Importer: Sennheiser UK Ltd.
Pacific House, Third Avenue, Globe Park, Marlow
Buckinghamshire SL7 1EY, United Kingdom
background
HSP 4 | 27
EU Declaration of conformity
RoHS Directive (2011/65/EU)
EMC Directive (2014/30/EU)
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.sennheiser.com/download.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
background
HSP 4 | 29
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
Consignes de sécurité importantes
1. Lisez ces consignes de sécurité et la notice d‘emploi du produit.
2. Conservez ces consignes de sécurité et la notice d‘emploi du pro-
duit. Joignez toujours ces consignes de sécurité et la notice d‘emploi
au produit si vous remettez ce dernier à un tiers.
3. Utilisez exclusivement les appareils supplémentaires, accessoires
et pièces de rechange spécifiés par le fabricant.
4. Attention: assurez-vous que le dispositif de protection et de protec-
tion contre le bruit que vous montez sur le microphone soit parfaite-
ment sec. L‘humidité peut en effet provoquer des pannes ou endom-
mager la capsule.
5. Ne tentez pas d’ouvrir vous-même le produit.
6. Confiez tous les travaux d’entretien à un personnel qualifié. Les tra-
vaux d‘entretien doivent être effectués dès lors que le produit a subi
quelque dommage que ce soit, que des liquides ou des objets ont
pénétré dans le produit, que celui-ci a été exposé à la pluie ou à l‘hu-
midité, ou que le produit fonctionne mal ou a subi une chute.
7. Utilisez le produit uniquement dans les conditions indiquées dans
les caractéristiques techniques.
8. Laissez le temps au produit de s‘acclimater à la température am-
biante avant de l‘allumer.
9. Ne mettez pas le produit en service s‘il a été endommagé lors du
transport.
10. Placez toujours les câbles de sorte que personne ne puisse trébu-
cher dessus.
11. Eloignez du produit et de ses raccordements tous les liquides et les
corps conducteurs qui ne sont pas nécessaires à son fonctionne-
ment.
12. Pour le nettoyage, n‘utilisez ni détergent ni solvant.
13. Prudence: si le niveau du signal est très élevé, vous pouvez endom-
mager votre audition et vos haut-parleurs! Avant de raccorder le
produit, réduisez le volume des appareils de diffusion connectés, en
particulier à cause du risque d‘effet larsen.
background
30 | HSP 4
Utilisation conforme aux directives
Le produit est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur.
Le produit peut être utilisé à des fins commerciales.
Est considérée comme non conforme aux directives toute utilisation du
produit autre que celle décrite dans la notice d‘emploi correspondante.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage résultant
d‘une mauvaise utilisation ou d‘une utilisation abusive du produit et de
ses accessoires.
Avant de mettre ce produit en marche, veuillez observer les dispositions
légales en vigueur dans votre pays!
Contenu
bras de micro
tour de cou
5 clips
tube de silicone
câble de raccordement
valise de transport en plastique avec rembourrage prédécoupé
bonnette anti-vent
notice d’emploi
background
HSP 4 | 31
Mise en service
Le HSP 4 est livré prêt à l’emploi. Le microphone peut être porté côté
droit ou gauche.
Fixer le bras de micro d’un côté ou de l’autre
Le tour de cou possède un clip pour le bras de micro, permettant de
porter ce dernier du côté gauche ou du côté droit de la bouche.
ATTENTION !
Dommages causés au bras de micro !
Le bras de micro peut casser ou son fonctionnement saltérer si vous le
courbez ou le tournez.
f Le bras de micro ne doit être réglé que de la façon indiquée dans
ce chapitre.
Pour démonter le bras de micro :
f Ouvrez le clip sur le tour de cou.
f Dégagez délicatement le bras de micro et le tour de cou du clip.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
32 | HSP 4
Pour re-fixer le bras de micro :
f 1 Enfoncez d’abord le bras de micro, puis le tour de cou dans le clip
comme illustré.
f 2 Fermez le clip.
R
L
1
2
1
2
background
HSP 4 | 33
Régler le bras de micro et le tour de cou
Pour le meilleur confort possible et une tenue optimale du microphone,
le tour de cou et le bras de micro doivent être réglés pour bien s’adapter
à votre tête.
ATTENTION !
Dommages causés au bras de micro !
Le bras de micro peut casser ou son fonctionnement saltérer si vous le
courbez ou le tournez.
f Pour régler le bras de micro, courbez ou tournez UNIQUEMENT le
tour de cou ou le col de cygne flexible en partie avant du bras de
micro.
Positionner le microphone au coin de la bouche
Pour positionner le microphone :
f Courbez le tour de cou 1 au niveau du clip pour régler l’angle du
bras de micro 2.
f Poussez le bras de micro 2 vers l’avant ou vers l’arrière dans son
clip de façon à ce que le micro soit positionné directement au coin
de la bouche comme illustré.
2
1
f Si nécessaire, positionnez le microphone de façon précise en utili-
sant le col de cygne souple 3.
2
3
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
34 | HSP 4
Fixer la grille de protection
Remarques :
f Ne positionnez pas le micro directement face à votre bouche car
il capterait les bruits de votre respiration et des plosives. De plus,
l’humidité peut défavorablement affecter le son et les performances
de votre microphone.
f Quand vous fixez la grille de protection, veillez à ce qu’elle se bloque
en place avec un clic audible.
f Veillez à ne pas boucher les passages d’air du micro !
Régler le tour de cou
Le tour de cou flexible assure une tenue optimale.
f Changez la longueur du tour de cou jusqu’à l’obtention d’une tenue
sûre mais confortable.
f Si nécessaire, réglez le tour de cou aux crochets d’oreille.
background
HSP 4 | 35
Fixer le câble sur le clip de câble
f Fixez le câble du micro sur le
clip, au centre du tour de cou.
Remarque :
Pour fixer le câble fin, veuillez éga-
lement enfoncer la gaine de câble
dans le clip de câble.
Entretien et maintenance
ATTENTION !
Les liquides peuvent endommager les composants électroniques de
l’appareil !
Une infiltration de liquide dans le boîtier de l’appareil peut causer un
court-circuit et endommager les composants électroniques.
f Nettoyez exclusivement l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et lé-
gèrement humide.
Nettoyer la grille de protection
f Pour nettoyer ou remplacer la grille de protection, retirez-la délica-
tement de la capsule.
f Humidifiez une petite brosse
(brosse à poils de soie ou brosse
à dents) avec de l’alcool isopropy-
lique.
f Brossez délicatement la grille de
protection.
f Laissez-la sécher à l’air libre env. 1
heure pour que l’alcool isopropyli-
que restant puisse s’évaporer.
f Remontez la grille de protection
sur la capsule pour qu’elle se blo-
que en place avec un clic audible.
Quand vous fixez la grille de pro-
tection, veillez à ne pas couvrir
l’entrée du son.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
36 | HSP 4
Nettoyer les contacts du câble de raccordement
Avec le temps, des dépôts salins dus à la sueur peuvent s’accumuler sur
le connecteur et sur la prise. Nettoyez le connecteur et la prise à l’aide
d‘alcool isopropylique standard.
Pour relâcher cette connexion :
f Écartez le tube de silicone.
f Insérez votre ongle dans l’assemblage.
f Insérez votre ongle dans l’assemblage.
f Humidifiez une petite brosse (brosse à po-
ils de soie ou brosse à dents) avec de l’al-
cool isopropylique.
f Brossez délicatement le connecteur et la
prise et éliminez les dépôts salins.
f Nettoyez le connecteur et la prise à l’alcool
isopropylique pour dissoudre les dépôts
salins restants.
f Séchez le connecteur et la prise à l’aide d’un chiffon doux ou d’un
petit morceau de coton et tamponnez-les délicatement.
f Laissez-les sécher à l’air libre env. 1 heure pour que l’alcool isopro-
pylique restant puisse sévaporer.
f Faites glisser le tube de silicone sur le connecteur.
f Rebranchez le connecteur dans la prise.
background
HSP 4 | 37
Caractéristiques techniques
Plage de fréquence 40 − 20.000 Hz ± 3 dB
Directivité Cardioïde
Impédance nominale (à 1 kHz) 1 kΩ
Impédance terminale min. 4,7 kΩ
Sensibilité 4 mV/Pa ±3 dB
Diamètre de la capsule 8,4 mm
Niveau de pression acoustique
limite
150 dB
Niveau de bruit équivalent 37 dB(A)
Consommation de courant env. 250 µA
Tension d’alimentation 4,5 – 15 V
Température de fonctionnement -10 °C – +50 °C
Longueur du câble 1,6 m
Diamètre du bras de micro 2 mm
Poids 4,8 g
Fiche mini-jack 3,5 mm ou 3 broches
Tour de cou
Largeur
Poids
110 mm
4,4 g
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
38 | HSP 4
Diagramme polaire
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
30°
180°
150°
120°
60°
90°
0
5
10
15
20
25
dB
30°
180°
150°
120°
60°
90°
Réponse en fréquence
-35
-40
-45
-50
-55
-60
-65
-70
dBv
0°, 1 m 90°, 1 m 0°, 1 cm
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000
10,000
20,000
Hz
background
HSP 4 | 39
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic SE & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur
ce produit.
Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site
web sur www.sennheiser.com ou contactez votre partenaire Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
Directive DEEE (2012/19/UE)
Carton d'emballage
Sac plastique PE
Notice d'emploi en papier
+
+
Notes sur la gestion de fin de vie
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix sur le produit, la
pile/batterie (le cas échéant) et/ou l’emballage signifie que ces produits
ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères mais doivent faire
l’objet d’une collecte séparée lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie. Pour
les déchets d’emballages, veuillez respecter le tri sélectif des déchets
en vigueur dans votre pays. Une gestion de fin de vie des matériaux
d’emballage non conforme peut endommager votre santé et l’environ-
nement.
Lobjectif principal de la collecte séparée des déchets d’équipements
électriques et électroniques, des piles/batteries (le cas échéant) et des
emballages est de promouvoir le réemploi et le recyclage et de prévenir
les effets négatifs sur la santé et l’environnement dus à des polluants
potentiellement contenus dans ces produits. Veillez à recycler les équi-
pements électriques et électroniques ainsi que les piles/batteries ar-
rivées en fin de vie afin de rendre utilisables les matériaux recyclables
qu’ils contiennent et d’éviter de polluer l’environnement.
Lorsque les piles/batteries peuvent être retirées sans être détruites,
vous êtes dans l’obligation de les soumettre à une collecte séparée (afin
de retirer les piles/batteries en toute sécurité, veuillez vous reporter à
la notice d’emploi). Veillez tout particulièrement à manipuler prudem-
ment les piles/batteries contenant du lithium car celles-ci présentent
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
40 | HSP 4
un risque particulier d’incendie et/ou d’ingestion dans le cas des piles
boutons. Veuillez réduire dans la mesure du possible la production de
déchets dus aux piles en utilisant des piles dotées d’une durée de vie
plus longue ou des batteries rechargeables.
Vous obtiendrez plus d’informations sur le recyclage de ces produits
auprès de votre municipalité, auprès des points de collecte communaux
ou auprès de votre partenaire Sennheiser. Vous pouvez également ren-
voyer les équipements électriques et électroniques auprès d’un distribu-
teur habilité à les reprendre. Ce faisant, vous apportez une contribution
essentielle à la protection de l’environnement et de la santé publique.
Déclaration UE de conformité
Directive RoHS (2011/65/UE)
Directive CEM (2014/30/UE)
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante :
www.sennheiser.com/download.
background
HSP 4 | 41
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
Importanti istruzioni di sicurezza
1. Leggere le presenti indicazioni di sicurezza e le istruzioni per l‘uso
del prodotto.
2. Conservare le presenti indicazioni di sicurezza e le istruzioni per
l‘uso del prodotto. Cedere il prodotto ad altri utilizzatori allegando
sempre le presenti indicazioni di sicurezza e le istruzioni per l‘uso.
3. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio, accessori e parti mecca-
niche approvati dal produttore.
4. Attenzione: montare sul microfono la gabbia di protezione e la prote-
zione contro i rumori „popp“ solo se completamente asciutte. Lumi-
dità può causare anomalie o danni alla capsula.
5. Non aprire l‘involucro del prodotto di propria iniziativa.
6. Affidare tutti gli interventi di riparazione a personale qualificato. Gli
interventi di riparazione devono essere eseguiti se il prodotto è stato
danneggiato, se sono penetrati liquidi od oggetti al suo interno, se
è stato esposto alla pioggia o all‘umidità, se non funziona perfetta-
mente o è stato fatto cadere.
7. Utilizzare il prodotto solo alle condizioni d‘impiego indicate nei dati
tecnici.
8. Lasciar acclimatare il prodotto alla temperatura ambiente prima di
accenderlo.
9. Non mettere in funzione il prodotto, se è stato danneggiato durante
il trasporto.
10. Posare i cavi sempre in modo che nessuna possa inciamparvi.
11. Tenere i liquidi e gli oggetti a conduzione elettrica, che non sono
necessari al funzionamento, lontani dal prodotto e dai relativi col-
legamenti.
12. Per la pulizia non utilizzare solventi o detergenti aggressivi.
13. Cautela: livelli molto elevati del segnale possono danneggiare l‘udito
e gli altoparlanti! Prima di collegare il prodotto ridurre il volume nei
dispositivi di riproduzione collegati, anche per il rischio del feedback
acustico.
background
42 | HSP 4
Impiego conforme all‘uso previsto
Il prodotto è concepito per l‘impiego in ambienti interni e in ambienti
esterni.
Il prodotto può essere utilizzato a scopi professionali.
Per impiego non conforme all’uso previsto si intende un utilizzo del pro-
dotto diverso da quanto descritto nelle istruzioni per l‘uso.
Sennheiser non si assume alcuna responsabilità in caso di uso impro-
prio o impiego non conforme alla destinazione del prodotto, nonché dei
prodotti ausiliari/accessori.
Prima della messa in funzione, osservare le disposizioni specifiche del
paese di competenza!
In dotazione
braccio microfono
staffa
5 clip
tubo di silicone
cavo di collegamento
valigetta di plastica con forma ritagliata
protezione antivento
Istruzioni per l‘uso
background
HSP 4 | 43
Messa in funzione
HSP 4 viene consegnato pronto per il funzionamento. È possibile indos-
sare il microfono sulla sinistra o sulla destra.
Fissaggio del microfono a destra o sinistra
Sulla staffa è presente una clip per l‘utilizzo dei microfoni su entrambi
i lati.
AVVISO
Danni al braccio del microfono!
Il braccio del microfono può rompersi o il suo funzionamento può essere
compromesso, se viene piegato o ruotato.
f Regolare il braccio del microfono esclusivamente nel modo descrit-
to in questo capitolo.
Per rimuovere il braccio del microfono:
f Aprire la clip sulla staffa.
f Estrarre con cautela il braccio del microfono e la staffa dalla clip.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
44 | HSP 4
Per fissare nuovamente il braccio del microfono:
f 1 Inserire prima il braccio del microfono e in seguito la staffa nella
clip, come mostrato in figura.
f 2 Chiudere la clip.
R
L
1
2
1
2
background
HSP 4 | 45
Allineamento di braccio del microfono e staffa
Per raggiungere il massimo comfort possibile e il posizionamento ot-
timale del microfono, adattare la staffa e il braccio del microfono alle
dimensioni della testa.
AVVISO
Danni al braccio del microfono!
Il braccio del microfono può rompersi o il suo funzionamento può essere
compromesso, se viene piegato o ruotato.
f Eseguire le regolazioni per l‘allineamento del braccio del microfono
esclusivamente sulla staffa e con il collo di cigno flessibile nella
parte anteriore del braccio del microfono.
Orientamento del microfono rispetto all‘angolo della bocca
Per posizionare il microfono in modo individuale:
f Piegare la staffa 1 in corrispondenza della sede della clip, per rego-
lare l‘inclinazione del braccio del microfono 2.
f Fare scorrere avanti o indietro il braccio del microfono 2 nella clip,
in modo che il microfono sia posizionato all‘angolo della bocca,
come mostrato in figura sotto.
2
1
f Se necessario effettuare regolazioni di precisione con il collo di ci-
gno flessibile 3.
2
3
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
46 | HSP 4
Allineamento della testa del microfono
Note:
f Evitare un posizionamento diretto davanti alla bocca, in quanto al-
trimenti il microfono riprende più fortemente i rumori della respira-
zione e l‘umidità può modificare il suono complessivo.
f Assicurarsi che la testa del microfono sia inserita con un “clic” udi-
bile.
f Osservare rigorosamente la direzione di entrata del microfono.
Regolazione della staffa
La staffa è regolabile e consente un posizionamento ottimale.
f Modificare la lunghezza con l‘estremità posteriore della staffa, per
un posizionamento sicuro e comodo.
f Se necessario, adattare la staffa agli archi auricolari.
background
HSP 4 | 47
Fissaggio del cavo nel fermacavo
f Fissare il cavo del microfono nel
supporto posteriore sulla staffa.
Nota:
In caso di impiego della variante di
cavo sottile, utilizzare un passacavo
per un posizionamento sicuro.
Assistenza e manutenzione
AVVISO
I liquidi possono danneggiare irrimediabilmente l‘elettronica dell‘ap-
parecchio!
La penetrazione di liquidi nell‘alloggiamento dell‘apparecchio può cau-
sare un cortocircuito nell‘elettronica.
f Per la pulizia dell‘apparecchio, utilizzare esclusivamente un panno
morbido, leggermente inumidito.
Pulizia della testa del microfono
f Estrarre con cautela la testa del microfono dalla capsula, per pulirla
o sostituirla.
f Utilizzare una piccola spazzola
(pennello di setole o spazzolino da
denti) con isopropanolo.
f Spazzolare con cautela la testa del
microfono.
f Fare asciugare la testa del micro-
fono per circa 1 ora, per permet-
tere all‘isopropanolo rimanente di
evaporare.
f Reinserire la testa del microfono
sul braccio del microfono finché
non scatta in posizione con un
“clic” udibile. Osservare rigorosa-
mente la direzione di entrata del
microfono.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
48 | HSP 4
Pulizia dei contatti del cavo di collegamento
In caso di utilizzo quotidiano a causa del sudore possono formarsi depo-
siti di sale sul connettore e sulla presa. Pulire il connettore e la presa con
isopropanolo comunemente disponibile in commercio.
Per separare questo collegamento:
f Spingere da parte il tubo di silicone.
f Spingere un‘unghia nell‘apertura del col-
legamento.
f Separare il connettore e la presa nella dire-
zione della freccia.
f Utilizzare una piccola spazzola (pennello di
setole o spazzolino da denti) con isopropa-
nolo.
f Spazzolare con cautela il connettore e la
presa e rimuovere i depositi di sale.
f Pulire il connettore e la presa con isopro-
panolo, per rimuovere i restanti depositi di
sale.
f Asciugare il connettore e la presa con un panno morbido o un pic-
colo pezzo di cotone picchiettando con cautela.
f Fare asciugare il connettore e la presa per circa 1 ora, per permette-
re all‘isopropanolo rimanente di evaporare.
f Reinserire il tubo di silicone sul connettore
f Collegare il connettore alla presa.
background
HSP 4 | 49
Dati tecnici
Campo di frequenza 40 − 20.000 Hz ± 3 dB
Caratteristiche direzionali Cardioide
Impedenza nominale (a 1 kHz) 1 kΩ
Min. impedenza terminale 4,7 kΩ
Sensibilità 4 mV/Pa ±3 dB
Diametro microfono 8,4 mm
Livello di pressione sonora limite 150 dB
Livello del rumore equivalente 37 dB(A)
Corrente assorbita circa 250 µA
Tensione di alimentazione 4,5 – 15 V
Temperatura di esercizio -10 °C – +50 °C
Lunghezza cavo 1,6 m
Diametro braccio microfono 2 mm
Peso 4,8 g
Connettori jack da 3,5 mm o 3 poli
Staffa
Diametro
Peso
110 mm
4,4 g
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
50 | HSP 4
Diagramma polare
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
30°
180°
150°
120°
60°
90°
0
5
10
15
20
25
dB
30°
180°
150°
120°
60°
90°
Risposta in frequenza
-35
-40
-45
-50
-55
-60
-65
-70
dBv
0°, 1 m 90°, 1 m 0°, 1 cm
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000
10,000
20,000
Hz
background
HSP 4 | 51
Dichiarazioni del costruttore
Garanzia
Per questo prodotto Sennheiser electronic SE & Co. KG offre una ga-
ranzia di 24 mesi.
Le condizioni di garanzia attualmente valide possono essere consultate
sul sito Internet www.sennheiser.com oppure presso un centro servizi
Sennheiser.
In conformità ai seguenti requisiti
Direttiva RAEE (2012/19/UE)
Raccolta carta
Raccolta plastica
Indicazioni per lo smaltimento
Il simbolo barrato del bidone dei rifiuti sul prodotto, sulla batteria/
sull’accumulatore (ove applicabile) e/o sulla confezione indica che i pro-
dotti non possono essere smaltiti con i rifiuti domestici, ma, a utilizzo
terminato, devono essere smaltiti separatamente. Per quanto riguarda
le confezioni, attenersi alla raccolta differenziata vigente nel proprio Pa-
ese. Lo smaltimento non conforme dei materiali della confezione può
nuocere alla salute e all’ambiente.
La raccolta differenziata di apparecchi elettrici ed elettronici vecchi, di
batterie/accumulatori (ove applicabile) e confezioni serve a incentivare
il riutilizzo e il riciclaggio e a evitare effetti negativi sulla propria salute e
sull’ambiente, ad es. causati da sostanze potenzialmente nocive conte-
nute in tali prodotti. A utilizzo terminato, conferire gli apparecchi elettri-
ci ed elettronici vecchi e le batterie/gli accumulatori presso gli impianti
di riciclaggio per rendere utilizzabili i materiali riciclabili ed evitare di
inquinare l’ambiente.
Se le batterie/gli accumulatori possono essere estratti senza essere
danneggiati irrimediabilmente, si ha l’obbligo di conferirli in impianti
di smaltimento (per l’estrazione sicura di batterie/accumulatori vedi le
istruzioni per l’uso del prodotto). Maneggiare con cautela soprattutto le
batterie/gli accumulatori contenenti litio, poiché presentano rischi par-
ticolari come rischio di incendio e/o di ingestione nel caso delle batterie
a bottone. Ridurre il più possibile la generazione di rifiuti derivanti dalle
batterie, impiegando batterie con una durata più lunga o accumulatori
ricaricabili.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
52 | HSP 4
Ulteriori informazioni sul riciclaggio di questi prodotti sono disponibili
presso l’amministrazione comunale locale, i centri di raccolta comunali
oppure presso un centro servizi Sennheiser. Gli apparecchi elettrici ed
elettronici vecchi possono essere restituiti anche presso i distributori
che hanno l’obbligo di ritiro. In questo modo si fornisce un importante
contributo alla tutela dell’ambiente e della salute pubblica.
Dichiarazione di conformità UE
Direttiva RoHS (2011/65/UE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet:
www.sennheiser.com/download.
background
HSP 4 | 53
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea estas instrucciones de seguridad y las instrucciones de manejo
del producto.
2. Guarde estas instrucciones de seguridad y las instrucciones de ma-
nejo del producto. En caso de que entregue el producto a terceros,
hágalo siempre junto con estas instrucciones de seguridad y las ins-
trucciones de manejo.
3. Utilice únicamente componentes, accesorios y piezas de repuesto
aprobados por el fabricante.
4. Atención: Monte en el micrófono sólo una canastilla protectora y una
protección anti-popeo completamente secas. La humedad puede
provocar fallos o deterioros en la cápsula.
5. No abra la carcasa del producto por cuenta propia.
6. Todos los trabajos de reparación deberán ser llevados a cabo por
personal de servicio cualificado. Se deberán realizar dichos traba-
jos cuando el producto haya sufrido daños por la entrada en él de
líquidos u objetos, se haya visto expuesto a la lluvia o a la humedad,
presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída.
7. Utilice el producto sólo bajo las condiciones de funcionamiento indi-
cadas en las Especificaciones técnicas.
8. Espere a que el producto se haya aclimatado a la temperatura am-
biente antes de encenderlo.
9. No ponga en marcha el producto si ha sufrido daños de transporte.
10. Tienda siempre los cables de modo que nadie pueda tropezar con
ellos.
11. Mantenga los líquidos y los objetos conductores de electricidad que
no sean necesarios para el funcionamiento alejados del producto y
de sus conexiones.
12. No utilice disolventes ni limpiadores agresivos para limpiar el pro-
ducto.
13. Precaución: Los niveles de señal muy elevados pueden dañar su oído
y su altavoz. Reduzca el volumen en los reproductores conectados
antes de conectar el producto, también por el peligro de la retroali-
mentación acústica.
background
54 | HSP 4
Uso adecuado
El producto se ha concebido para su uso en recintos interiores y en el
exterior.
El producto se puede utilizar para fines comerciales.
Se considerará uso no adecuado el uso de este producto de forma dis-
tinta a como se describe en las instrucciones de uso correspondientes.
Sennheiser no asumirá ningún tipo de responsabilidad si se hace un uso
no adecuado del producto o de los aparatos adicionales/accesorios.
Antes de la puesta en servicio, se deben observar las disposiciones es-
pecíficas del país de uso.
Volumen de suministro
Brazo del micrófono
Estribo de sujeción para la nuca
5 Clips
Tubo flexible de silicona
Cable de conexión
Maleta de plástico con recorte según la forma
Quitavientos
Instrucciones de manejo
background
HSP 4 | 55
Puesta en funcionamiento
El HSP 4 se entrega listo para el funcionamiento. Puede llevar el micró-
fono en el lado izquierdo o en el derecho.
Fijar el micrófono a la izquierda o a la derecha
El estribo de sujeción para la nuca va provisto de un clip para el uso del
micrófono en ambos lados.
ATENCIÓN
¡El brazo de micrófono puede resultar dañado!
El brazo del micrófono puede romperse o resultar afectado en su funcio-
namiento si se dobla o se torsiona.
f Los ajustes en el brazo de micrófono solo deben realizarse tal como
se describe en este capítulo.
Para retirar el brazo de micrófono:
f Abra el clip del estribo de sujeción para la nuca.
f Retire con cuidado del clip el brazo de micrófono y el estribo de
sujeción para la nuca.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
56 | HSP 4
Para volver a sujetar el brazo de micrófono:
f 1 Encaje a presión en el clip el brazo de micrófono y luego el estribo
de sujeción para la nuca, tal como se muestra en la figura.
f 2 Cierre el clip.
R
L
1
2
1
2
background
HSP 4 | 57
Alinear el brazo del micrófono y el estribo de sujeción
Para conseguir la máxima comodidad en el uso del micrófono y un
asiento óptimo del mismo, adapte el estribo de sujeción para la nuca y
el brazo de micrófono al tamaño de su cabeza.
ATENCIÓN
¡El brazo de micrófono puede resultar dañado!
El brazo del micrófono puede romperse o resultar afectado en su funcio-
namiento si se dobla o se torsiona.
f Los ajustes para la alineación del brazo de micrófono deben efec-
tuarse exclusivamente en el estribo de sujeción para la nuca y con el
cuello de cisne flexible en la parte delantera del brazo de micrófono.
Orientar el micrófono hacia la comisura de la boca
Para posicionar el micrófono de forma individualizada:
f Flexione el estribo de sujeción para la nuca 1 en el alojamiento del
clip para ajustar la inclinación del brazo de micrófono 2.
f Desplace el brazo de micrófono 2 en el clip hacia delante o hacia
atrás, de forma que el micrófono se asiente directamente en la co-
misura de la boca, tal como se muestra en la figura inferior.
2
1
f En caso necesario, realice los ajustes con el cuello de cisne flexible 3.
2
3
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
58 | HSP 4
Alineación de la rejilla
Notas:
f Evite un posicionamiento directamente ante la boca, porque de lo
contrario el micrófono capta con mayor intensidad los ruidos de la
respiración y puede alterar la imagen sonora.
f Tenga cuidado de que la rejilla se encaje con un clic perceptible.
f Al efectuar esta operación, es indispensable tener presente la di-
rección del componente de voz.
Ajuste el estribo de sujeción para la nuca
El estribo de sujeción para la nuca es regulable y permite un asiento
óptimo.
f Modifique la amplitud del extremo posterior del estribo de sujeción
para la nuca para conseguir un asiento firme y agradable.
f En caso necesario, adapte el estribo de sujeción para la nuca al pa-
bellón de la oreja.
background
HSP 4 | 59
Fije el cable al paso de cable
f Sujete el cable del micrófono en
el soporte de la parte trasera del
estribo de sujeción para la nuca.
Nota:
Si emplea una variante de cable es-
trecha, utilice la vaina de cable para
conseguir un asiento firme.
Cuidados y mantenimiento
ATENCIÓN
¡La presencia de líquido puede destruir el sistema electrónico del apa-
rato!
El líquido penetra en la carcasa del equipo y puede causar un cortocir-
cuito en el sistema electrónico.
f Limpie el aparato sólo con un paño suave ligeramente humedecido.
Limpie la rejilla
f Retire cuidadosamente la rejilla de la cápsula para limpiarla o sus-
tituirla.
f Humedezca un cepillo pequeño
(pincel de cerdas o cepillo dental)
con isopropanol.
f Cepille cuidadosamente la rejilla.
f Deje secar la rejilla abierta duran-
te 1 hora aproximadamente, para
que se evaporen los restos de iso-
propanol.
f Vuelva a insertar la rejilla en el
brazo del micrófono hasta que
se enclave con un clic perceptib-
le. Al efectuar esta operación, es
indispensable tener presente la
dirección del componente de voz.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
60 | HSP 4
Limpie los contactos del cable de conexión
Por el uso cotidiano pueden formarse depósitos de sal debido al sudor
en el conector y en la hembrilla. Limpie el conector y la hembrilla con
isopropanol de uso corriente en el comercio.
Para soltar esta conexión:
f Deslice el tubo flexible de silicona hacia un
lado.
f Introduzca una uña en la ranura de la co-
nexión.
f Separe el conector de la hembrilla tirando
de ellos en la dirección de las flechas.
f Humedezca un cepillo pequeño (pincel de
cerdas o cepillo dental) con isopropanol.
f Cepille cuidadosamente el conector y la
hembrilla para desprender los depósitos
de sal.
f Lave el conector y la hembrilla con isopro-
panol para eliminar los depósitos de sal.
f Seque cuidadosamente el conector y la hembrilla con un paño sua-
ve o un algodón pequeño y deles con cuidado unos ligeros golpe-
citos.
f Deje secar el conector y la hembrilla sin unirlos durante aproxima-
damente una hora, para que se evaporen los restos de isopropanol.
f Vuelva a deslizar el tubo flexible de silicona sobre el conector.
f Conecte el conector con la hembrilla.
background
HSP 4 | 61
Especificaciones técnicas
Rango de frecuencia 40 − 20.000 Hz ± 3 dB
Patrón de captación Cardioide
Impedancia nominal (con 1 kHz) 1 kΩ
Impedancia final mínima 4,7 kΩ
Sensibilidad 4 mV/Pa ±3 dB
Diámetro del micrófono 8,4 mm
Nivel límite de presión sonora 150 dB
Nivel de ruidos equivalente 37 dB(A)
Consumo de corriente aprox. 250 µA
Tensión de alimentación 4,5 – 15 V
Temperatura de servicio -10 °C – +50 °C
Longitud de cable 1,6 m
Diámetro del brazo del micrófono 2 mm
Peso 4,8 g
Conector 3,5 mm o 3 polos
Estribo de sujeción para la nuca
Diámetro
Peso
110 mm
4,4 g
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
62 | HSP 4
Patrón de captación
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
30°
180°
150°
120°
60°
90°
0
5
10
15
20
25
dB
30°
180°
150°
120°
60°
90°
Respuesta de frecuencia
-35
-40
-45
-50
-55
-60
-65
-70
dBv
0°, 1 m 90°, 1 m 0°, 1 cm
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000
10,000
20,000
Hz
background
HSP 4 | 63
Declaraciones del fabricante
Garantía
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 me-
ses sobre este producto.
Puede consultar las condiciones de garantía actuales en la página de In-
ternet www.sennheiser.com u obtenerlas de su distribuidor Sennheiser.
Conformidad con las siguientes directivas
Directiva WEEE (2012/19/UE)
Instrucciones para el desecho
El símbolo tachado del contenedor de basura sobre ruedas en el pro-
ducto, la batería/pila recargable (de proceder) y/o el envase advierte de
que estos productos no se deben desechar con la basura doméstica al
final de su vida útil, sino que deben desecharse por separado. Para los
envases, observe la separación de desechos de su país. La eliminación
inadecuada de los materiales de envasado puede perjudicar su salud y
el medio ambiente.
La recolección por separado de aparatos viejos eléctricos y electróni-
cos, baterías/pilas recargables (de proceder) y envases sirve para pro-
mover la reutilización y el reciclaje y evitar efectos negativos para su
salud y el medio ambiente, por ejemplo, los que puedan causar los con-
taminantes que contengan estos productos. Al final de su vida útil, lleve
al reciclaje los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías/pilas
recargables para aprovechar los materiales reciclables que contienen y
evitar ensuciar el medio ambiente.
Si las baterías/pilas recargables pueden extraerse sin destruirlas, tiene
la obligación de eliminarlas por separado (para la extracción segura de
las baterías/pilas recargables, consulte las instrucciones de manejo del
producto). Manipule las baterías/pilas recargables que contengan litio
con especial cuidado, ya que suponen riesgos especiales como el in-
cendio y/o el riesgo de ingestión de las pilas de botón. Reduzca la gene-
ración de residuos de las baterías en la medida de lo posible utilizando
baterías de mayor duración o pilas recargables.
Obtendrá más información sobre el reciclaje de estos productos en la
administración de su municipio, en los puntos de recogida municipa-
les o de su proveedor Sennheiser. También puede devolver los apara-
tos eléctricos o electrónicos a los distribuidores que están obligados
a aceptarlos. Así hará una contribución muy importante para proteger
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
64 | HSP 4
nuestro medio ambiente y la salud pública.
Declaración UE de conformidad
Directiva RoHS (2011/65/UE)
Directiva CEM (2014/30/UE)
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible
en la dirección Internet siguiente:
www.sennheiser.com/download.
background
HSP 4 | 65
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing van het
product zorgvuldig door.
2. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing van
het product zorgvuldig. Geef het product altijd samen met deze vei-
ligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing door aan derden.
3. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant toegestane montage- en
reserveonderdelen en toebehoren.
4. Let op: Monteer uitsluitend een droge beschermkorf en plopkap op
de microfoon. Vocht kan tot storingen of schade aan het kapsel lei-
den.
5. Open de behuizing van het product nooit zelf.
6. Laat alle onderhoudswerkzaamheden door gekwalificeerd onder-
houdspersoneel uitvoeren. Het product moet eerst worden gere-
pareerd indien het op enigerlei wijze is beschadigd, vloeistoffen
of voorwerpen in het product terecht zijn gekomen, het product is
blootgesteld aan regen of vocht, het product niet storingsvrij werkt
of men het product heeft laten vallen.
7. Gebruik het product uitsluitend onder de in de technische specifica-
ties aangegeven bedrijfsomstandigheden.
8. Laat het product op omgevingstemperatuur acclimatiseren voordat
het wordt ingeschakeld.
9. Neem het product niet in gebruik wanneer het tijdens het transport
werd beschadigd.
10. Verleg alle kabels zodanig dat niemand hierover kan struikelen.
11. Houd het product en de aansluitingen daarvan uit de buurt van
vloeistoffen en elektrisch geleidende voorwerpen, die niet absoluut
noodzakelijk zijn voor de werking.
12. Gebruik voor het schoonmaken geen oplosmiddelen of agressieve
reinigingsmiddelen.
13. Voorzichtig: Heel hoge signaalpieken kunnen uw gehoor en uw
luidsprekers beschadigen! Verlaag het volume van de aangesloten
weergave-apparaten voordat u het product aansluit, mede in ver-
band met het gevaar van de akoestische terugkoppeling.
background
66 | HSP 4
Reglementair gebruik
Het product is ontwikkeld voor het gebruik binnen- en buitenshuis.
Het product mag zakelijk worden gebruikt.
Onder niet-reglementair gebruik wordt verstaan dat u het product an-
ders gebruikt dan beschreven in de bijbehorende gebruiksaanwijzing.
Sennheiser kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer het product/
toebehoren onjuist wordt gebruikt of sprake is van misbruik.
Lees voor de inbedrijfstelling de specifieke voorschriften door, die voor
uw land van toepassing zijn!
Omvang levering
Microfoonarm
Nekbeugel
5 Klemmen
Siliconen slangetje
Aansluitkabel
Kunststof koffer met vormuitsparing
Windkap
Gebruiksaanwijzing
background
HSP 4 | 67
Inbedrijfstelling
De HSP 4 wordt bedrijfsklaar geleverd. U kunt de microfoon zowel links
als rechts dragen.
De microfoon links of rechts bevestigen
Op de nekbeugel zit een klem voor het tweezijdige dragen van de mi-
crofoon.
LET OP
Beschadiging van de microfoonarm!
De microfoonarm kan breken of de werking kan worden beïnvloed, wan-
neer u deze buigt of draait.
f Voer de instellingen aan de microfoonarm uitsluitend uit zoals in dit
hoofdstuk is beschreven.
Om de microfoonarm te verwijderen:
f Open de klem op de nekbeugel.
f Verwijder de microfoonarm en de nekbeugel voorzichtig uit de klem.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
68 | HSP 4
Om de microfoonarm weer te bevestigen:
f 1 Druk eerst de microfoonarm en daarna de nekbeugel in de klem,
zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
f 2 Sluit de klem.
R
L
1
2
1
2
background
HSP 4 | 69
Microfoonarm en nekbeugel instellen
Om het bestmogelijke draagcomfort en een optimale stand van de
microfoon te realiseren, kunt u de nekbeugel en de microfoon aan de
grootte van uw hoofd aanpassen.
LET OP
Beschadiging van de microfoonarm!
De microfoonarm kan breken of de werking kan worden beïnvloed, wan-
neer u deze buigt of draait.
f Voer de aanpassingen aan de microonarm uitsluitend uit op de nek-
beugel en m.b.v. de flexibele zwanenhals in het voorste gedeelte
van de microfoonarm.
Microfoon correct ten opzichte van de mondhoek plaatsen
Om de microfoon individueel te positioneren:
f Buig de nekbeugelop 1 de klembevestiging, om de neiging van de
microfoonarm 2 in te stellen.
f Schuif de microfoonarm 2 naar voren of achteren in de klem, zodat
de microfoon tegen de mondhoek aan zit, zoals in de onderste af-
beelding wordt weergegeven.
2
1
f Voer indien noodzakelijk de fijninstellingen m.b.v. de flexibele zwa-
nenhals 3 uit.
2
3
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
70 | HSP 4
Instellen spreekkorf
Opmerkingen:
f Zorg dat de microfoon niet te dicht voor de mond wordt geplaatst,
want daardoor neemt de microfoon de ademhalingsgeluiden ver-
sterkt op en kan het klankbeeld door het uitgeademde vocht ver-
anderen.
f Let erop dat de spreekkorf met een hoorbare klik wordt ingestoken.
f Let daarbij absoluut op de spreekrichting.
De nekbeugel instellen
De nekbeugel is instelbaar en maakt een optimale pasvorm mogelijk.
f Verander de omvang aan het achterste uiteinde van de nekbeugel,
voor een stevige en aangename pasvorm.
f Indien noodzakelijk, moet u de nekbeugel aan de oorboog aanpas-
sen.
background
HSP 4 | 71
Kabel in de trekontlasting bevestigen
f Bevestig de microfoonkabel in
de houder achter op nekbeugel.
Opmerking:
Wanneer u gebruik wilt maken van
de dunne kabelvariant, moet u de ka-
belhuls gebruiken zodat het geheel
goed vastzit.
Onderhoud
LET OP
Vloeistof kan de elektronica van het apparaat onherstelbaar bescha-
digen!
Vloeistof dringt door in de behuizing van het apparaat en kan kortslui-
ting in de elektronica veroorzaken.
f Maak het apparaat uitsluitend met een droge of licht vochtige doek
schoon.
De spreekkorf schoonmaken
f Trek de spreekkorf voorzichtig van het kapsel om deze schoon te
maken of te vervangen.
f Maak een klein borsteltje (borstel-
penseel of tandenborstel) vochtig
met isopropanol.
f Borstel de spreekkorf voorzichtig
schoon.
f Laat de spreekkorf ongeveer 1 uur
aan de lucht drogen, zodat het nog
aanwezige isopropanol kan ver-
dampen.
f Steek de spreekkorf weer op de
microfoonarm tot deze hoorbaar
met klik vergrendeld. Let daarbij
absoluut op de spreekrichting.
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
72 | HSP 4
Contacten op de aansluitkabel reinigen
Bij dagelijks gebruik kunnen zoutresten als gevolg van zweetvorming
aan de stekker en bus hechten. Reinig de stekker en de bus met in de
handel verkrijgbare isopropanol.
Om deze verbinding los te maken:
f Schuif het siliconen slangetje aan de kant.
f Duw een vingernagel in de spleet van de
verbinding.
f Trek de stekker en de bus in de riching van
het pijltje uit elkaar.
f Maak een klein borsteltje (borstelpenseel
of tandenborstel) vochtig met isopropanol.
f Borstel de stekker en de bus voorzichtig
schoon en verwijder de zoutresten.
f Spoel de stekker en de bus met isopropa-
nol uit om de resterende zoutresten te ver-
wijderen.
f Droog de stekker en de bus met een zachte doek of een dot watten
en klop deze voorzichtig af.
f Laat de stekker en de bus ongeveer 1 uur aan de lucht drogen, zodat
het nog aanwezige isopropanol kan verdampen.
f Schuif het siliconenslangetje weer op de stekker.
f Verbind de stekker met de bus.
background
HSP 4 | 73
Technische specificaties
Frequentiebereik 40 − 20.000 Hz ± 3 dB
Richtkarakteristiek Nier
Nominale impedantie (bij 1 kHz) 1 kΩ
Min. afsluitimpedantie 4,7 kΩ
Gevoeligheid 4 mV/Pa ±3 dB
Diameter van de microfoon 8,4 mm
Max. geluidsdrukniveau 150 dB
Geluidsdrukniveau 37 dB(A)
Stroomverbruik ca. 250 µA
Voedingsspanning 4,5 – 15 V
Bedrijfstemperatuur -10 °C – +50 °C
Kabellengte 1,6 m
Microfoonarmdiameter 2 mm
Gewicht 4,8 g
Stekker 3,5-mm-jackplugstekker of 3-po-
lige
Nekbeugel
Diameter
Gewicht
110 mm
4,4 g
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
74 | HSP 4
Pooldiagram
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
30°
180°
150°
120°
60°
90°
0
5
10
15
20
25
dB
30°
180°
150°
120°
60°
90°
Frequentiebereik
-35
-40
-45
-50
-55
-60
-65
-70
dBv
0°, 1 m 90°, 1 m 0°, 1 cm
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000
10,000
20,000
Hz
background
HSP 4 | 75
Verklaringen van de fabrikant
Garantie
Sennheiser electronic SE & Co. KG verleent op dit product een garantie
van 24 maanden.
De op dit moment geldende garantiebepalingen kunt u downloaden van
het internet onder www.sennheiser.com of bij uw Sennheiser-leveran-
cier opvragen.
In overeenstemming met onderstaande eisen
WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
Aanwijzingen voor het behandelen als afval
Het symbool van de doorgestreepte afvalcontainer op het product, de
batterij/accu (indien van toepassing) en/of op de verpakking wil zeg-
gen dat deze producten aan het einde van hun levensduur niet via het
huishoudelijke afval mogen worden afgevoerd, maar naar een aparte
inzamelplaats moet worden afgevoerd. Voor de verpakking moeten de
voorschriften voor scheiding van afval in uw land worden opgevolgd.
De onjuiste afvoer van verpakkingsmateriaal kan slecht zijn voor uw ge-
zondheid en voor het milieu.
De gescheiden inzameling van oude elektrische en elektronische
apparaten, batterijen/accu’s (indien van toepassing) en verpakking
is bedoeld ter bevordering van het hergebruik en de recycling en ter
voorkoming van negatieve effecten op uw gezondheid en het milieu, bij-
voorbeeld door potentieel gevaarlijke stoffen die deze producten bevat-
ten. Lever elektrische en elektronische apparaten, batterijen en accu’s
aan het einde van hun levensduur in voor recycling, zodat inbegrepen
waardevolle stoffen nuttig kunnen worden gemaakt en vervuiling van
het milieu kan worden voorkomen.
Als batterijen/accus kunnen worden verwijderd zonder deze te vernieti-
gen, bent u verplicht ze gescheiden af te voeren (zie de gebruiksaanwij-
zing van het product voor de veilige verwijdering van batterijen/accu’s).
Ga met name voorzichtig om met batterijen/accu’s die lithium bevatten,
omdat deze bijzondere risico’s zoals brand en inslikken bij knoopcellen
met zich mee brengen. Reduceer het ontstaan van afval uit batterijen zo
veel mogelijk door batterijen met een langere levensduur of oplaadbare
accu’s te gebruiken.
Meer informatie over het recyclen van deze producten kunt u opvragen
bij uw gemeentelijke autoriteiten, de gemeentelijk inzamelplaatsen of
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
background
76 | HSP 4
uw Sennheiser-leverancier. Elektrische en elektronische apparaten kunt
u ook inleveren bij verkopers die deze verplicht moeten terugnemen.
Hiermee levert u een belangrijke bijdrage aan het milieu en aan de ge-
zondheid van mens en dier.
EU-conformiteitsverklaring
RoHS-richtlijn (2011/65/EU)
EMC-richtlijn (2014/30/EU)
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.sennheiser.com/download.
background
HSP 4 | 77
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE
Compliance
Europe
UK
China
Vietnam
Kể từ ngày 1 tháng 12 năm 2012, các sản phẩm được
sản xuất bởi Sennheiser tuân thủ Thông 30/2011/
TT-BCT quy định về giới hạn cho phép đối với một số
chất độc hại trong các sản phẩm điện và điện tử.
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr6+)
多溴联苯
(PBB)
产品环保年限
EFUP
金属部
(Metal parts)
15
电路模块
(Circuit Modules)
15
15
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 规定的限量要求以下。
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
GB/T 26572
规定的限量要求。
部件名
(Parts)
多溴二苯醚
(PBDE)
本表格依
x
x
x
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
China RoHS
SJ/T 11364
有害物质
电缆及电缆组件
(Cables & Cable Assemblies)
o GB/T 26572
x
background
background
background
Sennheiser electronic SE & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Printed in Germany, Publ. 02/24, 527045/A05

Specifications

Sennheiser 009864 Questions and Answers

See other models: 009873 500700 509718 509664 508129