
MB1500 Instructions
A Fully Programmable, Uninterruptible Power Supply, Voltage Regulator & Power Conditioner
DIN-00004-A ENG 4/25/11
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
MB1500
Features:
• 1500 VA Rated Battery Backup
• True Sine Wave Output
• AVM Automatic Voltage Monitoring
• LiFT Linear Noise Filtration Technology
• Protect or Disconnect Voltage Protection
• Voltage Regulation
• Dual Learning IR Output Controls
• BlueBOLT™ Compatible (with BlueBOLT-CV1 interface card, sold separately)
or Fully Programmable RS-232 with Open Source Protocol (Included)
• Fully Programmable
• USB Interface
• 2 Programmable Critical Load Management AC Outlet Banks
• 2 Non Critical Load AC Outlet Banks
• Battery Extension Pack Available To Extend Runtime of Unit (Sold Separately)
B
LT
Blue
™
COMPATIBLE

Table of Contents
Features Descriptions, Important Safety Instructions, Important Rack Mounting Options...................................................................pg. 1
Front Panel Installation and Battery Replacement ..........................................................................................................................pg. 2
Installation & Specifications.........................................................................................................................................................pg. 3
Front and Back Panel Descriptions......................................................................................................................................................pg. 4
Operating Modes.............................................................................................................................................................................pg. 5
Advanced Operation.........................................................................................................................................................................pg. 6
Setup Mode Flowchart........................................................................................... .......................................................................pg. 7
Communications Protocol & Command Set..................................................................................................................pgs. 8, 9 , 10 , 11
FCC Notice , Contacting Customer Service, Warranty Information.................................................................................................pg. 12
In addition to this manual the box should contain the following:
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
MB1500
1. UPS Unit
2. DB 9 Serial Cable
3. Front Rack Mounting Kit
4. Software CD 5. USB Cord
Before You Begin UNPACKING Inspect the UPS upon receipt.
® 2011 Panamax LLC, 1690 Corporate Circle, Petaluma, CA 94954 • www.panamax.com • 707-283-5900 • Fax 707-283-5901
Thank you for purchasing a Panamax MB1500 Uninterruptible Power Supply, and congratulations on your choice. The MB1500 Uninterrupt-
ible Power Supply features Panamax’s revolutionary AVM (Automatic Voltage Monitoring) circuit, and our exclusive Linear Filtering Technol-
ogy (LiFT). Together, these technologies comprise precisely what our customers have come to expect from Panamax - uncompromised AC
protection and purification.
Introduction
Rear Rack Mounting Kit Available (sold separately)

(Please read prior to installation)
This manual contains important instructions that should be followed during in-
stallation and maintenance of the MB1500 and batteries.
Please read and follow all instructions carefully during installation and operation
of the unit. Read this manual thoroughly before attempting to unpack, install,
or operate.
CAUTION! The MB1500 must be connected to an AC power outlet with fuse or
circuit breaker protection.
DO NOT plug the machine into an outlet that is not grounded, or; without GFCI
protection if it is plugged into an isolation transformer. If you need to de-ener-
gize this equipment, turn off and unplug the MB1500.
CAUTION! DO NOT USE FOR MEDICAL OR LIFE SUPPORT EQUIPMENT!
Panamax does not sell products for life support or medical applications. DO
NOT use in any circumstance that would affect operation or safety of any life
support equipment, with any medical applications, or patient care.
CAUTION! The battery can energize hazardous live parts inside even when the
AC input power is disconnected.
CAUTION! To prevent the risk of fire or electric shock install in a temperature
and humidity controlled indoor area, free of conductive contaminants. (Please
see specifications for acceptable temperature and humidity range).
CAUTION! To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No
user serviceable parts inside. (only qualified service professionals should re-
place the battery pack).
CAUTION! To avoid electrical shock, turn off the unit and unplug it from the AC
power source before installing a component.
CAUTION! DO NOT USE WITH OR NEAR AQUARIUMS! To reduce the risk
of fire, do not use with or near aquariums. Condensation from the aquarium
can come in contact with metal current contacts and cause the machine to
short out.
NOTE: AC Power management devices, such as a UPS, have certain limitations
with regard to reactive loads and wattage. The MB1500 has a handling capacity
of 1500VA or approximately 7.5 amps. Excessive power consumption beyond
these specifications can affect battery life and performance.
1
Important Safety Instructions
AVM Automatic Over & Under Voltage Protection
Panamax’s power monitoring circuitry constantly monitors the AC line voltage for
unsafe voltage conditions such as momentary spikes or prolonged over-voltages
and under-voltages (brownouts). These unsafe conditions pose a very danger-
ous threat to all electronic equipment within the home. If the MB1500 senses
an unsafe power condition, it will automatically disconnect your equipment from
the power to protect equipment from damage. When MB1500 disconnects from
the power, the Battery Backup Outlets are switched to battery power.
When subjected to a 6,000V (open circuit voltage) / 3,000A (short circuit cur-
rent) surge, the MB1500 limits its voltage output to less than 330V peak, UL’s
lowest rating. The MB1500 will withstand, without damage, 10,000A surges, far
exceeding the UL requirement of only 3000 Ampere surges.
PROTECT OR DISCONNECT
If the magnitude of the surge is greater than the capacity of the surge protec-
tion components, the MB1500’s Protect or Disconnect Circuitry will disconnect
your equipment in order to protect it. The MB1500 will need to be repaired or
replaced by Panamax if this occurs within the 3 yr. product warranty.
LIFT (LINEAR FILTERING TECHNOLOGY)
Unfortunately, traditional AC power conditioners have been designed for unre-
alistic laboratory conditions. Prior technologies, whether multiple-pole or con-
ventional series-mode filters, could actually harm audio and video performance
more than they help, due to the resonant peaking of their antiquated, non-linear
designs. Under certain conditions, these designs can actually add more than
10 dB of noise to the incoming AC line! Worse still, lost digital data, the need to
reboot digital presets, or destruction of sensitive digital converters are frequently
caused by excessive voltage spikes and AC noise contaminating the equipment
ground. Panamax’s LiFT takes a different approach, ensuring optimal perfor-
mance through linear AC noise filtering with no ground contamination.
Features Descriptions
FRONT PANEL
REMOVE SIDE PANEL PLATES FROM BOTH ENDS,
AND PUSH UP THE TWO VERTICAL RELEASE CLIPS
AND PULL OUT TO REMOVE FRONT PANEL.
SIDE PANEL PLATE
RELEASE CLIP
POWER
POWER
POWER
FOR ACCESS TO RELEASE CLIPS USE THE HOLES AS INDICATED BELOW.
TO MOUNT PRODUCT IN A FLUSH POSITION IN RELATIONSHIP
WITH THE RACK, USE THE HOLES AS INDICATED BELOW.
IMPORTANT NOTE! PRODUCT MUST BE REMOVED FROM THE
RACK TO GET ACCESS TO RELEASE CLIPS.
FRONT PANEL
FRONT PANEL
USE ALL FIVE OF THE INCLUDED FLAT HEAD SCREWS
TO SECURELY ATTACH RACK EAR TO SIDE OF PRODUCT.
1
2
4
5
3
OPTION
1 - FOR FLUSH MOUNT
OPTION
2 - TO MOUNT FOR EASY FRONT PANEL REMOVAL
TO REMOVE FRONT PANEL
SIDE PANEL ACCESSIBILITY
FLUSH FRONT
ATTACHING RACK EARS
BEFORE MOUNTING INTO RACK PLEASE READ - Important Rack Mounting Options

BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
MB1500/F1000-UPS FRONT PANEL INSTALLATION
1. Remove front panel from shipping
inserts (pic, CP to provide)
2. Verify that the battery connectors are
connected, red-to-red, black-to-black.
If not connected, perform steps 2 and 6 in
the BATTERY REPLACEMENT section.
3. (Optional) Install the supplied rubber
end-caps to the sides of the front panel.
Push the curved edge of the end-cap into
the mating slots of the front panel.
4. Carefully align the front
panel connector and latches
with the MB1500.
5. Gradually apply pressure to the
left and right ends of the front panel
until you hear the latches ‘click’.
1. Remove the front panel. Remove the rubber end caps and pull up on the latch mechanism. Once the latch mechanism stops,
gradually pull the front panel off of the MB1500.
2. Remove the screw from the battery connector security plate to release
the battery connector.
3. Disconnect both the red and black connectors.
4. Remove the screws from the battery pack (part number BC-1500) and pull the battery pack out of the unit using the integrated handle.
5. Install the new battery pack into the unit. DO NOT ATTEMPT TO REPLACE THE BATTERIES
IN THE ORIGINAL BATTERY PACK. IMPROPER INSTALLATION CAN RESULT IN FIRE OR
BATTERY LEAKAGE.
6. Reconnect the battery cable connectors.
8. Reinstall the front panel per the Front Panel Installation instructions.
MB1500/F1500-UPS BATTERY REPLACEMENT
The MB1500 is shipped with the front panel unattached to ensure that no damage is caused during shipping. Before the MB1500 can be used, the front panel must be installed.
7. Reinstall the battery connector
security plate.
WARNING! ALWAYS CONNECT RED to RED and BLACK to BLACK.
If the cable connectors do not snap together easily as RED to RED and BLACK
to BLACK, NEVER attempt to force them together or flip connectors over
resulting in a RED to BLACK combination which will cause electrical
sparking, shock, fire or explosion! Call customer service for help.
2
A. CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERY
IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE.”
B. CAUTION: When replacing batteries,
replace with the same type of the original
batteries
C. CAUTION: Before replacing batteries,
remove conductive jewelry such as chains,
wrist watches, and rings. High energy through
conductive materials could cause severe
burns;
D. CAUTION: Do not dispose of batteries in a
fire. The batteries may explode.
E. CAUTION: Do not open or mutilate batter-
ies. Released material is harmful to the skin
and eyes. It may be toxic.
MB1500 FRONT PANEL INSTALLATION
The MB1500 is shipped with the front panel unattached to ensure that no damage is caused during shipping. Before the MB1500 can be used, the front panel must be installed.
MB1500 BATTERY REPLACEMENT (Part #BC-1500, Contact Panamax to order replacement battery)

MB1500 FRONT PANEL INSTALLATION
The MB1500 is shipped with the front panel unattached to ensure that no damage is caused during shipping. Before the MB1500 can be used, the front panel must be installed.
3
Your new MB1500 may be used immediately upon receipt.
However, recharging the battery for at least six to eight hours
is recommended to insure that the battery’s maximum charge
capacity is achieved. Charge loss may occur during shipping and
storage. To recharge the battery, simply leave the unit plugged
into an AC outlet. The unit will charge in both the ON as well as
the OFF position. If you wish to use the software, connect the
enclosed USB cable to the USB port on the MB1500 and an open
USB port on the computer or server.
DO NOT plug a space heater, vacuum cleaner, paper shredder
or other large electrical device into the MB1500. The power de-
mands of these devices will overload and possibly damage the
unit.
Plug the MB1500 into a 2 pole, 3 wire grounded receptacle.
Make sure the wall branch outlet is protected by a fuse or cir-
cuit breaker and does not service equipment with large electrical
demands (e. g. refrigerator, copier, etc.) Avoid using extension
cords. If used, the extension cord must be UL or CSA Listed,
minimum 14 AWG, 3-wire grounded, and rated for 15 Amps.
Press the power switch on the front panel to turn the MB1500
on. The display will say “Initializing”, followed by the normal op-
eration screen.
The rear panel circuit breakers will open and power to the
connected equipment will be turned OFF if an overload is
detected. To correct this, turn the MB1500 off, unplug at
least one piece of equipment, wait 10 seconds, check to make
sure that the circuit breakers are reset, and turn the unit on.
Installation
The MB1500 will automatically charge the battery whenever it is
plugged into an AC outlet.
To maintain optimal battery charge, leave the MB1500 plugged
into an AC outlet at all times.
NOTE: To store your MB1500 for an extended period, cover it and
store with the battery fully charged. Recharge the battery every
three months to ensure battery life.
Communication Interface
The RS-232 communication card provided with the MB1500 al-
lows connection and communication between the MB1500 and
an automation, media server, or computer system. This allows
the installer to program a number of variables including the Criti-
cal Load Battery Threshold. See the software documentation for
more information.
BlueBOLT™ Compatible (with BlueBOLT-CV1 interface card, sold
separately): provides remote access to reboot components, pow-
er equipment on or off, and monitor power quality from anywhere
in the world. Contact Panamax for price and availability.
External Battery Connectors
Panamax’s BATT1500-EXT external battery pack (sold sepa-
rately) offers extended battery runtime when used in conjunc-
tion with the Panamax MB1500. Contact Panamax for price and
availability.
UPS Output
Voltage 120 ± 5 V True Sine Wave
Frequency 60 Hz ± 1%
UPS Output Capacity 1500VA 900W @ 0.6pf
UPS Backup Time. (full load) 12 minutes
UPS Backup Time. (half load) 32 minutes
Transfer Time < 4ms
Specifications
Input
Voltage 90 – 140 Vac
Frequency 57 – 63 Hz
AC Power
Surge Protection: AVM (Automatic Voltage Monitoring)
Current Rating 12 A maximum (7.5 A maximum battery load
recommended)
Overvoltage Shutoff, fast rise: 150 ± 5 V
Overvoltage Shutoff, slow rise: 140 ± 5 V
Undervoltage Shutoff: 90 ± 5 V
Noise Attenuation: 10 dB @ 10kHz, 40 dB @ 100 kHz, 50 dB @ 500kHz
Linear Attenuation Curve: From 0.05 - 100 Ohms line impedance
Automatic Voltage Regulation,
Sensitive Mode Capture Range: 98 – 135 V
Automatic Voltage Regulation,
Sensitive Mode Output Range: 120 ± 5%
Automatic Voltage Regulation,
Standard Mode Capture Range: 93 – 140 V
Automatic Voltage Regulation,
Standard Mode Output Range: 120 ± 10%
Temperature Rating-Units are considered acceptable for use in a max ambient 0f 40
° (or “0 - 40 ° C for ambient Operation

4
Front and Back Panel Descriptions
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
MB1500
BANK 1
CRITICAL
LOAD
USB
IR1
IR OUT IR STATUS
IR2
15A PUSH
TO RESET
MAIN POWER
125 / 12A
COMMUNICATION CARD
EXTERNAL BATTERY
BANK 2
CRITICAL
LOAD
BANK 3
NON
CRITICAL
LOAD
BANK 4
NON
CRITICAL
LOAD
PUSH TO RESET, 15A
PUSH TO RESET, 15A
NON-CRITICAL LOAD
CRITICAL LOAD
Power Switch
Press to turn the
MB1500 ON or OFF.
Menu Navigation Knob
Rotate clockwise to navigate to the
next screen, counter-clockwise to
return to the previous screen, push
to select menu item.
Removable Battery
Access Panel
Easy to remove for
battery access and
replacement.
Status Display
LCD displays status and
menu navigation items.
Outlet Banks 1, 2, 3, and 4 Indicators
Illuminated blue when outlet bank is switched on.
Line Fault Indicator
This LED will illuminate in red to warn the user that a wiring problem such as a bad/missing
ground or reversed wiring exists within the AC receptacle. If illuminated, disconnect all equip-
ment and contact an electrician to insure outlet is properly wired.
Outlet Bank 3 -
Non-Critical-Load Outlets
Two battery powered, AVM
protected outlets for connected
equipment ensures temporary
uninterrupted operation of
connected equipment during
a power failure. These outlets
will shut off when the batteries
drain to a designated level
to reserve remaining battery
charge for the critical load
outlets.
Outlet Bank 4 -
Non-Critical-Load Outlets
Two battery powered, AVM
protected outlets for connected
equipment ensures temporary
uninterrupted operation of
connected equipment during
a power failure. These outlets
will shut off when the batteries
drain to a designated level
to reserve remaining battery
charge for the critical load
outlets.
AC Power Cord
Captive, heavy-
duty shielded
power cord.
IR Control Section
Indicator LED’s – Indicates
status IR Output Jacks
– Standard 1/8” (3.5mm)
mono jack for connection to
an IR flasher (IR flashers not
included)
Circuit Breakers for
Overload Protection
Resettable circuit
breakers provide
optimal overload
protection.
Ground Lug
IR Detector
IR Detector, for
sampling IR remote
control signals.
Outlet Bank 2 - Critical-Load Outlets
Two battery powered, AVM protected
outlets for critical-load equipment en-
sures temporary uninterrupted operation
of connected equipment during a power
failure.
Outlet Bank 1 - Critical-Load Outlets
Two battery powered, AVM protected
outlets for critical-load equipment en-
sures temporary uninterrupted operation
of connected equipment during a power
failure.
RS-232 Serial Communication Port
The serial port allows connection and communica-
tion between the MB1500 and an automation, media
server, or computer system. This allows the installer to
program a number of variables including the Critical
Load Battery Threshold. See the software documenta-
tion for more information.
BlueBOLT-CV1 Card (sold separately) allows for ad-
ditional functions, such as remote diagnostics, control
of individual outlet banks, and configuration of email
alerts. Contact Panamax for price and availability.
USB to Computer
USB port allows
communication
between MB1500
and computer.
External Battery
Connectors
Allows for optional
external battery ad-
dition.
Unit Circuit
Breaker

5
Operating Modes
Normal Operation (Utility Power) Mode
When connected to a live power source, the MB1500 provides power
and is ready to provide protection from under- and overvoltages.
Rotate the navigation dial to scroll through the screens.
Automatic Voltage Regulation (AVR) Mode
Sensitive AVR setting: when receiving input voltages of 98 VAC – 140
VAC, the MB1500 supplies a regulated voltage of 120 VAC ± 5%. Stan-
dard AVR setting: when receiving input voltages of 93 VAC – 145 VAC,
the MB1500 supplies a regulated voltage of 120 VAC ± 10%. AVR OFF
setting: AVR is disabled, no voltage correction.
UPS Mode
In the event of a loss of power to the unit, over-voltage, or under-volt-
age, the MB1500 will function as a battery back-up. An audible alarm
will sound and the display will indicate the fault as well as the number
of minutes of battery life remaining.
Setup Mode
The setup menu allows the user to adjust several of the operating pa-
rameters of the unit.
Setup Menu Navigation
Clockwise (CW) rotation of the navigation dial advances the menu to
the next item. If the menu is at the last item, SYSTEM INFO, return
to Normal Operation Mode. Counter clockwise (CCW) rotation of the
navigation dial sends the menu to the previous item. If the menu is at
the first item, DISPLAY BRIGHTNESS, it will return to Normal Operation
Mode. Pressing the navigation dial selects the current menu item. If
there is no activity of the navigation dial for 60 seconds, the menu will
automatically return to Normal Operation Mode.
Parameter Selection and Adjustment
CW rotation of the navigation dial INCREASES the selected parameter,
or advances to the NEXT available value. CCW rotation of the navigation
dial DECREASES the selected parameter, or goes back to the PREVIOUS
value. Pressing the navigation dial selects the current parameter value.
If there is no activity of the navigation dial for 60 seconds, it will return
to Normal Operation Mode. If the BACK parameter is selected, it will
return to the menu item selection.
Display Brightness
Display Brightness adjusts the brightness of the display backlight.
Display Scroll Mode
If enabled, the display will automatically advance to the next screen
after the designated interval {5 SEC, 10 SEC}.
Display Sleep Mode
With Display Sleep Mode enabled, the Display will go to the lowest
brightness setting (25%) after the designated time of inactivity of the
Navigation Dial {30 SEC, 60 SEC}.
The display will return to the set brightness level upon entering Setup
Mode, or UPS Mode.
Automatic Regulation Setup
Setup for Automatic Voltage Regulation parameters: Off, Standard
Mode, Sensitive Mode.
Outlet Bank 3 Setup
Adjusts the battery charge threshold in which Outlet Bank 3 is shut off
to conserve power for the critical loads connected to Outlet Bank 1 &
2. If set to OFF, Outlet Bank 3 will shut off immediately when the unit
goes into UPS Mode.
Outlet Bank 4 Setup
Adjusts the battery charge threshold in which Outlet Bank 4 is shut off
to conserve power for the critical loads connected to Outlet Bank 1 &
2. If set to OFF, Outlet Bank 4 will shut off immediately when the unit
goes into UPS Mode.
External Battery
If using the external battery, BATT1500-EXT, set to YES.
IR1 and IR2 Control Setup
IR1 Control Setup is a two-step process in which the IR remote control
signal is sampled, and tested by outputting the learned signal on the
output jack.
IR Output Delay
IR Output Delay is the time delay before outputting the IR signals on the
IR output jacks after the unit goes into UPS mode.
IR Output Delay time starts at 0 sec, incremented in 5 sec intervals,
with a maximum value of 60 sec.
Setup Buzzer Mode
Change the UPS BUZZER MODE to set it to on or off.
UPS Test Mode
UPS Test Mode places the unit in UPS Mode temporarily to verify that
the UPS inverter can adequately supply the connected load.
System Info
Displays Panamax MB1500-UPS, firmware revision, and IP address
(with optional TCP/IP card installed).
120 VOLTS
UTILITY POWER
Normal Operation Screen
SETUP
LOST POWER
EST’D BATTERY: 15 MIN
UPS Mode Screen

6
To program IR output:
1. From the setup menu, turn the Menu Navigation Knob until IR1 Setup
is displayed. Push the Menu Navigation Knob to select.
2. Turn the Menu Navigation Knob until IR1 Program is displayed.
3. The screen will display the message “READY TO SAMPLE REMOTE”.
Press the button on the remote.
4. If the signal was learned, then the screen will display the message
“IR1 SAMPLED” and advance to the “TEST IR” screen. Press the navi-
gation knob to test.
5. If the signal was not learned, the screen will display the message
“IR1 SAMPLE FAIL”, then it will return to the IR1 Program screen. Re-
peat steps 3 and 4.
6. To program another IR device, from the Setup menu, turn the Menu
Navigation Knob until IR2 Setup is displayed. Follow steps 3-5.
A connection to a UPS can benefit projector bulbs, server based prod-
ucts, and units with volatile electronic memories found in but not limited
to High-End Home Theater equipment. The MB1500 takes this to the
next level with a number of features designed specifically for AC Power
back up applications.
Critical Load Function
One of the user programmable settings in the MB1500 software is the
Low Battery Non-Critical Load (NCL) Shutoff threshold. This sets the
battery capacity level at the point where the NCL outlets are turned off
and all remaining battery power is reserved for equipment plugged into
the 4 critical load outlets. This value is stored internally by the UPS and
is not dependent on having the software running on a computer.
Patent-pending Learning IR Control
The learning IR function lets you program the MB1500 to send standby
or shut-down commands to components such as DLP ceiling projec-
tors. If the power fails, the projector’s lamps are turned off while the
MB1500 continues providing battery power to the projector’s cooling
fan. Proper shutdown is ensured and expensive lamps are protected
from damage.
NOTE: This function should only be used with discrete IR codes.
Programming an On/Off toggle command could result in the
equipment being turned ON during a power failure!
IR Power Failure Operation
The MB1500 can learn two IR commands. The learned commands will
be transmitted on both output jacks so you have the ability to control
2 different pieces of equipment or use a 2-step macro for one com-
ponent.
1. After a power failure and the selected delay, the IR codes will be
sent to both outputs. The IR LED’s will flash once per second during the
delay time and will stop flashing after the IR code is sent.
2. If the delay settings are the same for both IR1 and IR2, the IR2 code
will be sent to both outputs 2 seconds after IR1.
3. The IR commands will also be transmitted immediately after the bat-
tery charge falls below the critical load battery threshold. This ensures
that equipment will be shutdown properly if the MB1500’s load level is
extremely high and the backup time would be less than the selected
IR output delay.
4. There is no IR output after the power is restored to the system.
Advanced Operation

7
SETUP MENU
DISPLAY
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
XXX
DISPLAY
SCROLL MODE
SCROLL MODE
XXX
DISPLAY
SLEEP MODE
SLEEP MODE
XXX
AUTO REGULATION
SETUP
AVR MODE
XXX
NON CRITICAL
BANK 3 SETUP
BANK 3 SHUTOFF
BATTERY XXX
IR1 SETUP
IR OUTPUT DELAY
XXX SEC
BUZZER MODE
XXX
PANAMAX MB1500
FIRMWARE REV A
IR1 TEST IR1 PROGRAM
IR1 SAMPLED
IR2 SETUP
IR OUTPUT DELAY
BUZZER MODE
UPS TEST RUN TEST? XXX
SYSTEM INFO
IR1 SAMPLE FAIL
Pass/
Fail
SEL
SEL
SEL
SEL
SEL
SEL
BACK
BACK
BACK
BACK
SEL
BACK
SEL
SEL
SEL
BACK
SEL
SEL
Fail
Pass
IR2 TEST IR2 PROGRAM
IR2 SAMPLED
IR2 SAMPLE FAIL
Pass/
Fail
SEL
Fail
Pass
NON CRITICAL
BANK 4 SETUP
BANK 4 SHUTOFF
BATTERY XXX
SEL
BACK
EXTERNAL BATTERY SETUP
USE EXTERNAL BATTERY
YES / NO
SEL
BACK
Setup Mode Flowchart

8
Communications Protocol
Connector Pin-out:
Pin 2, Transmit. The MB1500 transmits data on this pin.
Pin 3, Receive. The MB1500 receives data on this pin.
Pin 5, SG (signal ground).
Baud Rate: 9600 bps
Start Bits: 1
Data Bits: 8
Stop Bits: 1
Parity: None
Flow Control: None
ALL ON
Turns on all outlets. Turn on is immediate with no delay.
Send to UPS: !ALL_ON<CR>
If power is not switched off due to low battery conditions:
Action: Turn on Outlet Bank 1 & 2
Response from UPS: $BANK 1 = ON<CR>
$BANK 2 = ON<CR>
If UPS battery level > Shutoff Threshold
Action: Turn on Outlet Bank 3 & 4
Response from UPS: $BANK 3 = ON<CR>
$BANK 4 = ON<CR>
If UPS battery level < Shutoff Threshold
Action: Turn off Outlet Bank 3 & 4
Response from UPS: $BANK 3 = OFF<CR>
$BANK 4 = OFF<CR>
$BATTERY = charge%<CR>
Action: Activate Power Button
Response from UPS: $BUTTON = ON<CR>
ALL OFF
Turns off all outlets. Turn off is immediate with no delay.
Send to UPS: !ALL_OFF,
Action: All outlets will turn off
$BANK 1 = OFF<CR>
$BANK 2 = OFF<CR>
$BANK 3 = OFF<CR>
$BANK 4 = OFF<CR>
Response from UPS: $BUTTON = OFF<CR>
Pin 2 -Transmit
Pin 3 - Receive Pin 3 - Receive
Pin 2 -Transmit
1
6
2
7
3
8
4
9
5
1
6
2
7
3
8
4
9
5
Pin 5 - Signal Ground
RS232 Pin-out
RS-232 Communications Protocol & Command Set
The RS-232 serial interface can be used in the following ways:
1. Initial system setup. An installer can use a notebook computer to
set the variables within the Power Control software. Once the setup is
completed, the notebook computer can be disconnected. All settings are
stored in the MB1500.
2. Connection to a PC or Network: Functionality is very similar to a stan-
dard UPS with a PC. The MB1500 can provide continued power to main-
tain recording capabilities of any number of devices in the event of a
black out or brown out. It is also capable of saving open documents and
shutting down the PC during extended power failures. This requires a
permanent RS-232 connection to the PC and having the Power Control
software running in the background on the PC. (Windows based OS only;
Mac Energy Saver software compatible)
3. Integration with sophisticated automation systems like AMX® and
Crestron®: The serial communications command set and protocol is
open and is published later in this manual. This information can be used
by the automation system programmer for both MB1500 control by the
automation system and reporting of power events by the MB1500 to the
automation system.
Command Set/Status Messaging
The following commands are applicable when communicating with your
MB1500 using the included RS-232 interface. These commands can
also be used when directly connecting to the device via Telnet protocol
with the BlueBOLT-CV1 interface card (sold separately).
Controller Commands
Commands and responses are in the form of ASCII character strings terminated
with a carriage return (<CR>,OCh, 13d). If the state variable LINEFEED MODE =
ON, a linefeed character (<LF>, 0Ah, 10d) will follow the carriage return.
Incoming messages (to the MB1500) shall be terminated with one of the follow-
ing characters: NUL (00h, 00d), carriage return, or line feed.
The MB1500 shall discard the incoming message under the following condi-
tions: The message overruns the receiver buffer (32 characters). No terminating
character (NUL, <CR>, <LF>) is received within 500ms of receipt of the last
character. The following are commands sent by the controlling equipment to
the MB1500.
NOTE: Responses are only transmitted automatically if unsolicited feedback is
enabled (!SET_FEEDBACK)

If UPS battery level > Shutoff Threshold
Action: Turn on Outlet Bank 3 or 4
Response from UPS: $BANK 3 = ON<CR>
$BANK 4 = ON<CR>
If UPS battery level < Shutoff Threshold
Action: Turn off Outlet Bank 3 or 4
Response from UPS: $BANK 3 = OFF<CR>
$BANK 4 = ON<CR>
$BATTERY = charge%<CR>
If power button is OFF and state is changed to ON
Action: Activate Power Button
Response from UPS: $BUTTON = ON<CR>
If entered bank or state are invalid
Response from UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
SET BANK 3 & 4 THRESHOLD
Sets the battery level threshold in which Outlet bank 3 or 4 shuts off.
Send to UPS: !SET_BATTHRESH bank level<CR>
level is a number between 20 and 100 represents the battery charge level where
Outlet Banks 3 and 4 are shut off to the reserve remaining battery charge for the
equipment connected to Outlet Bank 1. level shall be rounded up to the nearest
interval of 10.
bank is the outlet bank number (3 or 4) to set.
If level is >19 AND level <101
Action: SHUTOFF THRESHOLD will be set to a value between 20 and 100.
Response from UPS: $BTHRESH = level<CR>
If specified level is invalid
Action: No action will be taken
Response from UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
SET BUZZER MODE
With Buzzer Mode ON, the buzzer will sound during UPS Mode.
Send to UPS: !SET_BUZZER mode<CR>
mode = {ON, OFF}
If specified mode is invalid
Action: No action will be taken, UPS will request a valid mode setting
Response from UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$BUZZER = mode<CR>
SET AVR MODE
Sets AVR (Automatic Voltage Regulation) MODE.
Send to UPS: !SET_AVR mode<CR>
mode = {OFF, STANDARD, SENSITIVE}
If specified mode is invalid
Action: No action will be taken, UPS will request a valid mode setting
Response from UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$AVR = mode<CR>
SET FEEDBACK MODE
Sets the feedback mode to ON (unsolicited) or OFF (polled). When ON, a mes-
sage will be sent to the controller every time the status of an input (i.e. button),
output (i.e. outlet) or power state (i.e. overvoltage) changes. If feedback is OFF,
the controller must request status with a query (see Queries section for more
details).
Send to UPS: !SET_FEEDBACK mode<CR>
mode = {ON, OFF}
If specified mode is invalid
Action: No action will be taken, UPS will request a valid mode setting
Response from UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$FEEDBACK = mode<CR>
SET LINEFEED MODE
With LINEFEED MODE set, a linefeed character (<LF>, 10d, 0Ah) is appended
to each response.
Send to UPS: !SET_LINEFEED mode<CR> mode = {ON, OFF}
If specified mode is invalid
Action: No action will be taken, UPS will request a valid mode setting
Response from UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$LINEFEED = mode<CR>
9
SWITCH OUTLET BANK
Turns a specific outlet bank on or off. Switching is immediate with no delay.
Send to UPS: !SWITCH bank state<CR>
bank = {1, 2, 3, 4,} state = {ON, OFF}
Example: !SWITCH 2 ON<CR> (turns on outlet bank 2)
If power to bank 1 or 2 is switched:
Action: Switch power to Outlet Bank 1 or 2
Response from UPS: $BANK 1 = state<CR>
or $BANK 2 = state<CR>
If power to bank 3 or 4 is switched AND battery level > Shutoff Threshold:
Action: Switch power to Outlet Bank 3 or 4
Response from UPS: $BANK 3 = state<CR>
$BANK 4 = state<CR>

10
SET METER BRIGHTNESS
Sets the LCD display and outlet bank indicator brightness.
Send to UPS: !SET_BRIGHT xxx<CR>
xxx = {100, 075, 050, 025}
If specified brightness setting is invalid
Action: No action will be taken, UPS will request a valid brightness setting
Response from UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$BRIGHTNESS = xxx<CR>
SET DISPLAY SCROLL MODE
Sets the LCD display SCROLL mode
Send to UPS: !SET_SCROLLMODE xxx<CR>
xxx = {5SEC, 10SEC, OFF}
If specified display scroll mode is invalid
Action: No action will be taken, UPS will request a valid mode setting
Response from UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$SCROLL_MODE = xxx<CR>
SET DISPLAY SLEEP MODE
Set the LCD display SLEEP mode
Send to UPS: !SET_SLEEPMODE xxx<CR>
xxx = {30SEC, 60SEC, OFF}
If specified display sleep mode is invalid
Action: No action will be taken, UPS will request a valid mode setting
Response from UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$SLEEP_MODE = xxx<CR>
RESET FACTORY SETTINGS
Resets all of the custom configuration settings
Send to UPS: !RESET_ALL<CR>
Action: Sets all state variables to the default values
Response from UPS: $FACTORY SETTINGS RESTORED<CR>
SEND QUERIES IDENTIFY
Request that the unit identify itself.
Send Query to UPS: ?ID<CR>
Action: Model number and firmware revision will be provided.
Response: $PANAMAX<CR>
$MB1500<CR>
$FIRMWARE revision<CR>
OUTLET STATUS
Requests the on/off status of the outlet banks
Send Query to UPS: ?OUTLETSTAT<CR>
status = {ON, OFF}
Action: On/off status for outlets will be provided.
Response: $BANK1 = status<CR>
$BANK2 = status<CR>
$BANK3 = status<CR>
$BANK4 = status<CR>
POWER STATUS
Requests the status of the input voltage. The responses are the same as
Power Fault Status Change.
Send Query to UPS: ?POWERSTAT<CR>
Action: Power status messages will be returned
Response:
Normal operation = $PWR = NORMAL<CR>
Overvoltage $PWR = OVERVOLTAGE<CR>
Undervoltage $PWR = UNDERVOLTAGE<CR>
Lost Power $PWR = LOST POWER<CR>
Test Mode $PWR = TEST<CR>
POWER
Requests the input and output voltages
Send Query to UPS: ?POWER<CR>
Action: Voltage status messages will be displayed
Response: $VOLTS_IN = vvv<CR>
$VOLTS_OUT = vvv<CR>
$WATTS = xxxx<CR>
$VA = xxxx<CR>
xxx is expressed in decimal format. If the value is less than 100, the hundreds
digit is represented with a 0. For example a line voltage of 92VAC would be
expressed as: $VOLTAGE = 092<CR>
POWER CYCLE COMMAND USING TELNET PROTOCOL WITH BlueBOLT-CV1
#CYCLE Turns an outlet off, then delays before turning it back on.
(NOTE - THIS COMMAND IS ONLY AVAILABLE WHEN USING THE TELNET PROTO-
COL WITH THE BlueBOLT-CV1 INTERFACE. IT IS NOT SUPPORTED OVER SERIAL
(RS-232) CONNECTION).
Send to UPS (CV-1 card): #CYCLE bank:delay<CR>
bank = {1, 2, 3, 4}, delay = {1-65536}
Action: Turns off specified outlet bank them waits for delay seconds
and finally turns the outlet bank back on.
Response: There are no direct responses from this command, but the
outlet status change messages will be sent as the outlet
changes state:
$OUTLETn = status Where n = {1-8} Status = {ON, OFF}

11
LOAD LEVEL STATUS
Requests the load level, expressed as percentage of maximum.
Send Query to UPS: ?LOADSTAT<CR>
Action: Load level will be displayed
Response: $LOAD = xxx<CR>
xxx is the load level (percentage of maximum load) expressed in decimal
format. If the value is less than 100, the hundreds digit is
represented with a 0.
BATTERY LEVEL STATUS
Requests the battery level, expressed as a percentage of maximum (full
charge).
Send Query to UPS: ?BATTERYSTAT<CR>
Action: Load level will be displayed
Response: $BATTERY = xxx<CR>
xxx is the battery charge level (percentage of maximum charge) expressed in
decimal format. If the value is less than 100, the hundreds digit is represented
with a 0.
LIST CONFIGURATION
Requests a list of all configurable parameters and current settings.
Send Query to UPS: ?LIST_CONFIG<CR>
Action: List of configurable parameters and current settings will be displayed.
Response: $BTHRESH = level<CR>
$BUZZER = mode<CR>
$AVR = mode<CR>
$FEEDBACK = mode<CR>
$LINEFEED = mode<CR>
$BRIGHTNESS = xxx<CR>
$SCROLL_MODE = xxx<CR>
$SLEEP_MODE = xxx<CR>
VOLTAGE
Requests the input voltage level.
Send Query to UPS: ? VOLTAGE <CR>
Response: $ VOLTS-IN = v v v <CR>
v v v is the input voltage.
CURRENT
Requests the output current.
Send Query to UPS: ? CURRENT <CR>
Action: send Query to UPS: ? CURRENT <CR>
Response: $ CURRENT = c c c <CR>
c c c is the output current in amps.
LIST OF ALL COMMANDS AND QUERIES
Send Query to UPS: ?HELP<CR>
Action: List of all commands and queries will be displayed
Response:
!ALL_ON<CR>
!ALL_OFF<CR>
!SWITCH<CR>
!SET_BATTHRESH<CR>
!SET_BUZZER<CR>
!SET_AVR<CR>
!SET_FEEDBACK<CR>
!SET_LINEFEED<CR>
!RESET_ALL<CR>
!SET_BRIGHT<CR>
RESPONSES & MESSAGES OUTLET STATUS CHANGE CONDITION
RESPONSE
Outlet Bank 1 changes state $BANK1 = status<CR>
Outlet Bank 2 changes state $BANK2 = status<CR>
Outlet Bank 3 changes state $BANK3 = status<CR>
Outlet Bank 4 changes state $BANK4 = status<CR>
status = {ON, OFF}
POWER BUTTON STATUS CHANGE CONDITION RESPONSE
Power Button changes ON/OFF status $BUTTON = status<CR>
status = {ON, OFF}
POWER FAULT STATUS CHANGE CONDITION RESPONSE
Overvoltage State $PWR = OVERVOLTAGE<CR>
Undervoltage State $PWR = UNDERVOLTAGE<CR>
Lost Power State $PWR = LOST POWER<CR>
Test Mode $PWR = TEST<CR>
Recovery Mode $PWR = RECOVERY<CR>
Normal Operation Mode $PWR = NORMAL<CR>
Low Battery $LOWBAT<CR>
AVR Stage $AVRSTATE = state<CR>
state = {BOOST, BUCK}
Remaining Backup Time $TIME = xxx<CR>
xxx = backup time
Battery State $BATTSTATE = xxx<CR>
xxx = {CHARGE, DISCHARGE, FULL}
Power Control Software
Complete Instructions are available by clicking on Help on the Power
Control Software welcome screen
!SET_SCROLLMODE<CR>
!SET_SLEEPMODE<CR>
?ID<CR>
?OUTLETSTAT<CR>
?POWERSTAT<CR>
?VOLTAGE<CR>
?LOADSTAT<CR>
?BATTERYSTAT<CR>
?LIST_CONFIG<CR>
?HELP<CR>

12
Warranty Information
FCC NOTICE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B Digital
Device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide rea-
sonable protection against harmful interference in residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular instal-
lation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
(1) Reorient or relocate the receiving antenna.
(2) Increase the separation between the equipment and receiver.
(3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
(4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Any special acces-
sories needed for compliance must be specified in the instruction.
CAUTION: A shielded-type power cord is required in order to meet FCC emission limits
and also to prevent interference to the nearby radio and television reception. It is essen-
tial that only the supplied power cord be used. Use only shielded cables to connect I/O
devices to this equipment.
CAUTION: Any changes or modifications not expressly approved by the guarantee of this
device could void the user’s authority to operate the equipment.
Please contact Panamax Customer Service for information regarding
battery replacement.
If you require technical support or equipment service, please contact
the Panamax Service Department at 800-472-5555. You may also
email [email protected].
All equipment being returned for repair must have a Return Authori-
zation (RA) number. To get an RA number, please call the Panamax
Service Department.
Before returning any equipment for repair, please be sure that it is ad-
equately packed and cushioned against damage in shipment, and that
it is insured. We suggest that you save the original packaging and use it
to ship the product for servicing. Also, please enclose a note giving your
name, address, phone number and a description of the problem.
Warning Notice
WARRANTY LIMITATION FOR INTERNET PURCHASERS
Panamax audio video products purchased through the Internet do not carry a valid War-
ranty unless purchased from an Authorized Panamax Internet Dealer! Authorized Pana-
max Audio Video Internet Dealers have sufficient expertise to insure warranty compliant
installations. For a list of Authorized Panamax Audio Video Internet Dealers go to www.
panamax.com.
CAUTION: Audio/Video, computer and/or telephone system installations can be very
complex systems, which consist of many interconnected components. Due to the nature
of electricity and surges, a single protector may not be able to completely protect complex
installations. In those cases, a systematic approach using multiple protectors must be
employed. Systematic protection requires professional design. AC power, satellite cables,
CATV cables, A/V signal line cables or telephone/network lines entering the system must
pass through a Panamax surge protector. For additional information on how to protect
your system, please contact Panamax before connecting your equipment to the surge
protector.
THE LIMITED PRODUCT WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY PROVIDED WITH
THIS PANAMAX PRODUCT AND ANY OTHER IMPLIED OR EXPRESSED WARRAN-
TIES ARE NON-EXISTENT.
This warranty may not be modified except in writing, signed by an officer of the Panamax
Corporation.
More detailed information is available at www.panamax.com. If you have any questions
regarding these requirements, please contact Customer Relations.
® 2011 Panamax, LLC, 1690 Corporate Circle, Petaluma, CA 94954 • www.panamax.com • 707-283-5900 • Fax 707-283-5901
Contacting Customer Service
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Panamax warrants to the purchaser of this Panamax audio/video component style unin-
terruptible power supply, for a period of three (3) years from the date of purchase, that
the unit shall be free of defects in design, material, or workmanship, and Panamax will
repair or replace any defective unit.
You must notify Panamax within ten days of any event precipitating request for product
replacement. A return authorization (RA) number must first be obtained from the Pana-
max Customer Relations Department at www.panamax.com before returning the protec-
tor to Panamax. Once you obtain an RA number, please mark the number on the bottom
of the unit and pack it in a shipping carton/box with enough packing material to protect it
during transit. The RA number must also be clearly marked on the outside of the carton.
Ship the unit to Panamax. Please note that you are responsible for any and all charges
related to shipping the unit to Panamax. Original purchase receipts must accompany
any product return.
Upgrade Policy
Valid only in the United states and Canada
If your Panamax UPS sacrifices itself while protecting your connected equipment, you
have an option to upgrade to the latest technology.
Please go to our web sites www.panamax.com or contact Customer Relations at 800-
472-5555 for details.
2 Year Battery Warranty
Panamax warrants to the purchaser of this uninterruptible power supply for a period of
two (2) years from the date of purchase, that the batteries shall be free of defects in
design, material or workmanship, and Panamax will replace any defective battery.

® 2011 Panamax, LLC, 1690 Corporate Circle, Petaluma, CA 94954 • www.panamax.com • 707-283-5900 • Fax 707-283-5901
DIN-00004-A ENG 4/25/11

MB1500 Instructions
Totalmente programable, Uninterruptible Power Supply, Voltage Regulator & Power Conditioner
DIN-00004-A SPANISH 4/25/11
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
MB1500
CARACTERÍSTICAS:
• 1500 VA Rated Battery Backup
• True Sine Wave Output
• Monitorización automática de tensión
• Filtración del ruido LiFT (Tecnología de Filtración Lineal)
• Protección contra sobrecargas Protect or Disconnect
• Salida de onda senoidal efectiva
• Controles dobles de salida de señal infrarroja (IR) con aprendizaje
• BlueBOLT ™ compatible (con BlueBOLT tarjeta de interfaz de CV1, se vende por separado)
Totalmente programable o RS-232 con protocolo de código abierto (incluido)
• Totalmente programable
• Interfaz USB
• (4) Grupos de tomas de CA con administración de carga crítica programable
• Pack de batería de extensión opcional disponible para las aplicaciones de gran amperaje
B
LT
Blue
™
COMPATIBLE

Table of Contents
DESCRIPCIÓNS, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.....................................................................................................pg. 1
INSTALACIÓN, DEL PANEL FRONTAL , REEMPLAZO DE BATERIA............................................................................................................pg. 2
INSTALACIÓN, ESPECIFICACIONES...............................................................................................................................................pg. 3
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL/POSTERIOR ........................................................................................................................pg. 4
MODOS DE OPERACIÓN ..............................................................................................................................................................pg 5
OPERACIÓN AVANZADA ..............................................................................................................................................................pg. 6
DIAGRAMA DE FLUJO DEL MODO DE CONFIGURACION............................................................................................................pg. 7
Protocolo de comunicaciones......................................................................................................................................pgs. 8, 9, 10, 11
NOTIFICACIÓN DE LA FCC, SERVICIO, GARANTÍA..........................................................................................................................pg. 12
Antes de empezar a desembalar la unidad, inspeccione el MB1500 en cuanto lo reciba. Además de este manual, la caja
debe contener lo siguiente:
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
MB1500
1. Unidad MB1500
2. Cable serial DB 9
3. Juego de instalación en rack
4. CD de software de control de
energía
5. Cable USB
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
® 2011 Panamax LLC, 1690 Corporate Circle, Petaluma, CA 94954 • www.panamax.com • 707-283-5900 • Fax 707-283-5901
Gracias por comprar un Suministro Ininterrumpible de Energía Panamax MB1500 y felicitaciones por su elección. El Suministro Ininter-
rumpible de Energía MB1500UPS presenta el circuito revolucionario de Monitorización Automática de Tensión(AVM ) de Panamax, y nuestra
exclusiva Tecnología de Filtración Lineal (LiFT). Juntas, estas tecnologías comprenden precisamente lo que nuestros clientes se han acos-
tumbrado a esperar de Panamax —protección y purificación absolutas de la corriente alterna.
INTRODUCCIÓN
Rear Rack Mounting Kit Available (sold separately)

(Por favor, lea antes de la instalación)
Este manual contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante la
instalación y el mantenimiento del MB1500 y las baterías.
Por favor, lea y siga todas las instrucciones cuidadosamente durante la insta-
lación y la operación de la unidad. Antes de tratar de desembalar, instalar u
operar la unidad, lea este manual detenidamente.
¡PRECAUCIÓN! El MB1500 debe estar conectado a una toma de CA con fus-
ible o cortacircuitos de protección.
NO enchufe la máquina en una toma que no tenga conexión a tierra o que no
tenga protección GFCI si tiene el transformador aislado. Si necesita desenergi-
zar este equipo, apague y desenchufe el MB1500.
¡PRECAUCIÓN! NO UTILICE LA UNIDAD PARA EQUIPOS MÉDICOS O EQUI-
POS DE SOPORTE VITAL Panamax no vende productos para aplicaciones
médicas o de soporte vital. NO utilice la unidad en ninguna circunstancia que
pueda afectar la operación o la seguridad de un equipo de soporte vital y, tam-
poco en aplicaciones médicas o de atención de pacientes.
¡PRECAUCIÓN! La batería puede energizar piezas interiores con electrici-
dad, incluso cuando la alimentación de entrada de corriente alterna está
desconectada.
¡PRECAUCIÓN! Para evitar riesgos de incendio o descarga eléctrica, instale
la unidad en un área interior con temperatura y humedad controladas, libre
de contaminantes conductores. (Por favor, consulte las especificaciones sobre
límites de temperatura y humedad).
¡PRECAUCIÓN! Para reducir riesgos de descarga eléctrica, no retire la cubi-
erta. No contiene piezas interiores que pueda reparar el usuario. (el pack de
batería solamente puede ser reemplazado por profesionales de servicio certi-
ficados).
¡PRECAUCIÓN! Para evitar descargas eléctricas, apague la unidad y des-
enchúfela de la fuente de alimentación de corriente alterna antes de instalar
un componente.
¡PRECAUCIÓN! ¡NO UTILICE LA UNIDAD PARA APLICACIONES EN AC-
UARIOS O EN LUGARES CERCANOS A ESTOS! Para reducir riesgos de in-
cendio, no utilice la unidad para aplicaciones en acuarios o en lugares cercanos
a estos. La condensación del acuario puede penetrar en los contactos metáli-
cos de corriente y provocar un cortocircuito en la unidad.
NOTA: Los dispositivos de administración de corriente alterna, como un UPS,
tienen ciertas limitaciones con respecto a las cargas reactivas y la potencia
en vatios. La unidad MB1500 tiene una capacidad de potencia de 1500 VA, o
alrededor de 7,5 A. El consumo de energía que supere estas especificaciones
puede afectar la vida útil de la batería y su desempeño.
1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Monitorización automática de tensión (AVM)
Los circuitos de monitoreo de energía Panamax constantemente vigilan el vol-
taje de la línea de corriente alterna, para detectar posibles situaciones pelig-
rosas, como alzas momentáneas o la presencia de sobretensiones o voltajes
demasiado bajos durante un período demasiado prolongado (caídas de tensión
persistentes o “brownouts”). Dichas condiciones son peligrosas y representan
un elevado riesgo para todos los equipos electrónicos del hogar. Al detectar
una condición eléctrica peligrosa, el MB1500 desconecta automáticamente el
suministro eléctrico de su equipo para protegerlo contra averías. Cuando se
desconecta el suministro eléctrico del MB1500, las tomas de batería de reserva
cambian al suministro de la batería.
Cuando se somete a una sobrecarga de 6000 V (tensión de circuito abierto) /
3000 A (corriente de cortocircuito), se limita la tensión de salida del MB1500
a un valor máximo de menos de 330 V, que es la categoría mínima de UL. El
MB1500 soporta, sin dañarse, sobrecargas de 10000 A, muy superiores al valor
de sobrecarga de 3000 A requerido por UL.
PROTECT OR DISCONNECT
Si la magnitud de la sobrecarga supera a la capacidad de los componentes
de protección contra sobrecargas, el circuito “Protect or Disconnect” (Proteger
o Desconectar) del MB1500 desconectará el equipo para protegerlo. Si esto
ocurre, el MB1500 tendrá que ser reparado o sustituido por Panamax si ocurre
dentro del período de 3 años de la garantía del producto.
LIFT (TECNOLOGÍA DE FILTRACIÓN LINEAL)
Desafortunadamente, los acondicionadores de corriente alterna tradicionales
habían sido diseñados para condiciones de laboratorio irreales. Las tecnologías
anteriores, ya fueran filtros con varios polos o los filtros convencionales en se-
rie, podrían dañar más que ayudar al desempeño de audio y video, debido al
apuntamiento resonante de sus diseños anticuados y no lineales. Bajo ciertas
condiciones, ¡estos diseños podrían realmente añadir más de 10 dB de ruido
a la línea de corriente alterna entrante! Aún peor, la pérdida de datos digitales,
la necesidad de reiniciar los valores digitales prefijados o la destrucción de
convertidores digitales sensibles son causados frecuentemente por los picos
excesivos de tensión y el ruido de la corriente alterna que contamina la conexión
a tierra del equipo. El LiFT de Panamax tiene un planteamiento diferente, asegu-
rando el desempeño óptimo a través del filtrado lineal del ruido de la corriente
alterna y sin contaminación en la conexión a tierra.
DESCRIPCIÓNS
FRONT PANEL
REMOVE SIDE PANEL PLATES FROM BOTH ENDS,
AND PUSH UP THE TWO VERTICAL RELEASE CLIPS
AND PULL OUT TO REMOVE FRONT PANEL.
SIDE PANEL PLATE
RELEASE CLIP
POWER
POWER
POWER
FOR ACCESS TO RELEASE CLIPS USE THE HOLES AS INDICATED BELOW.
TO MOUNT PRODUCT IN A FLUSH POSITION IN RELATIONSHIP
WITH THE RACK, USE THE HOLES AS INDICATED BELOW.
IMPORTANT NOTE! PRODUCT MUST BE REMOVED FROM THE
RACK TO GET ACCESS TO RELEASE CLIPS.
FRONT PANEL
FRONT PANEL
USE ALL FIVE OF THE INCLUDED FLAT HEAD SCREWS
TO SECURELY ATTACH RACK EAR TO SIDE OF PRODUCT.
1
2
4
5
3
OPTION
1 - FOR FLUSH MOUNT
OPTION
2 - TO MOUNT FOR EASY FRONT PANEL REMOVAL
TO REMOVE FRONT PANEL
SIDE PANEL ACCESSIBILITY
FLUSH FRONT
ATTACHING RACK EARS
INSTALACIÓN

BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
INSTALACIÓN DEL PANEL FRONTAL DEL MB1500/F1500-UPS
1. Quite el panel frontal de las
inserciones del embalaje.
2. Verifique que los conectores de batería se
encuentren conectados; los rojos con los
rojos y los negros con los negros. Si no se
encuentran conectados, realice los pasos 2 y
6 de la sección REEMPLAZO DE BATERÍA
3. (Opcional) Instale las tapas
de goma laterales suministradas
a los costados del panel frontal.
Coloque el borde curvado de la
tapa lateral en las ranuras de
unión del panel frontal.
4. Alinear cuidadosamente el
conector del panel frontal y los
pestillos con el MB1500 /
F1500-UPS
5. Presione gradualmente en los
extremos derecho e izquierdo del
panel frontal hasta que oiga el “clic”
de los pestillos.
1.Quite el panel frontal. Quite las tapas de goma laterales y tire hacia arriba el mecanismo de los pestillos. Una vez que se
detenga el mecanismo de los pestillos, quite lentamente el panel frontal del MB1500/F1500-UPS.
2. Quite el tornillo de la placa de seguridad del conector de batería a fin
de liberar el conector de batería.
3. Desconecte los conectores color negro y rojo.
4. Quite los tornillos del pack de batería (pieza número BC-1500) y retire de la unidad el pack de batería utilizando la llave integrada.
5. Instale el nuevo pack de batería en la unidad. NO INTENTE REEMPLAZAR LAS BATERÍAS
EN EL PACK DE BATERÍA ORIGINAL. UNA INSTALACIÓN INADECUADA PUEDE CAUSAR
UN INCENDIO O PÉRDIDA DE LA BATERÍA.
6. Conecte nuevamente los conectores rojo y negro. ADVERTENCIA! SIEMPRE
CONECTAR ROJO ROJO y NEGRO a NEGRO. Si los conectores del cable no se
ajustan fácilmente como junto a ROJO ROJO y NEGRO a NEGRO, NUNCA trate de
forzarlos juntos o voltear un conjunto de conectores en que resulta en una ROJO
NEGRO a la combinación que puede provocar una descarga eléctrica chispas, incendio
o una explosión! Llame al servicio al cliente para obtener ayuda.
8. Instale nuevamente el panel frontal según las instrucciones de instalación del panel frontal.
REEMPLAZO DE BATERÍA DEL MB1500/F1500-UPS
El MB1500/F1500-UPS se transporta con el panel frontal suelto a fin de asegurar que no se produzca daño alguno durante el transporte. Antes de utilizar el MB1500/F1500-UPS, es necesario
instalar el panel frontal.
7. Reinstale la placa de
seguridad del conector de
batería.
2
A. PRECAUCIÓN: Existe riesgo de explosión
si se reemplaza la batería por una de tipo
incorrecto.
B. PRECAUCIÓN: Al cambiar las pilas,
reemplace con el mismo tipo de las baterías
originales
C. PRECAUCIÓN: Antes de reemplazar las bat-
erías, quitar conductores como las cadenas
de la joyería, la muñeca relojes y anillos. De
alta energía a través de materiales conduc-
tores pueden causar quemaduras graves;
D. PRECAUCIÓN: No arroje las baterías al
fuego. Las baterías pueden explotar.
E. PRECAUCIÓN: No abra o mutile las
baterías. El material publicado es perjudicial
para la piel y los ojos. Puede ser tóxico.
(Parte # BC-1500, Contacto Panamax para batería de repuesto)

3
Su nuevo MB1500 puede ser utilizado inmediatamente después de su
recepción. Sin embargo, se recomienda recargar la batería durante un
mínimo de seis a ocho horas para garantizar que se obtenga su capaci-
dad de carga máxima. Durante el envío y almacenamiento puede pro-
ducirse una pérdida de la carga. Para recargar la batería, simplemente
deje la unidad conectada a una toma de corriente alterna. La unidad se
carga tanto en la posición de encendido como en la de apagado. Si de-
sea utilizar el software, conecte el cable USB incluido al puerto USB del
MB1500 y a un puerto USB disponible de la computadora o servidor.
NO conecte al MB1500 aparatos eléctricos de alto consumo, como
calefactores, aspiradoras, trituradoras de papel u otros similares. La
demanda de energía de estos dispositivos provocará la sobrecarga de
la unidad y posiblemente la dañe.
Conecte el MB1500 a una toma de pared de dos polos y tres conec-
tores con conexión a tierra. Asegúrese de que el circuito de la toma
de pared esté protegido por un fusible o un cortacircuitos y que no
esté alimentando equipos con grandes demandas de electricidad (por
ejemplo, un refrigerador, una copiadora, etc.). Evite usar cables de ex-
tensión. Si se utiliza un cable de extensión, debe estar aprobado por
UL o CSA, tener un grosor mínimo de 14 AWG, tres conectores con
conexión a tierra, y calificación para 15 A.
Presione el interruptor de encendido del panel frontal para en-
cender MB1500. La pantalla mostrará el mensaje “Initializing” (Ini-
cializando), y luego aparecerá la pantalla de operación normal.
Si se detecta una sobrecarga, los cortacircuitos del panel pos-
terior se abrirán y se interrumpirá la alimentación a los equipos
conectados. Para corregir esta situación, apague el MB1500, de-
senchufe al menos un equipo, espere 10 segundos, asegúrese de
que los cortacircuitos vuelvan a restablecerse y encienda la unidad.
INSTALACIÓN
El MB1500 cargará la batería automáticamente cuando esté conectado
a una toma de corriente alterna.
Para mantener óptima la carga de la batería, deje el MB1500 conecta-
do a una toma de corriente alterna en todo momento.
NOTA: Para almacenar su MB1500 durante un período prolongado,
cúbralo y guárdelo con la batería completamente cargada. Recargue la
batería cada tres meses para garantizar la vida útil de la batería.
Interfaz de comunicaciones
La tarjeta de comunicaciones RS-232 provista con el MB1500 permite
la conexión y la comunicación entre el MB1500 y un sistema automa-
tizado, servidor de medios o sistema de computadoras. Esto permite
al instalador controlar las regletas individuales y programar una serie
de variables, incluido el umbral de batería para la carga crítica. Para
obtener más información, consulte la documentación del software.
BlueBOLT ™ compatible (con BlueBOLT tarjeta de interfaz de CV1, se
vende por separado): proporciona acceso remoto a los componentes de
reiniciar, el equipo de encendido o apagado, y controlar la calidad de
alimentación de cualquier parte del mundo. Contacto Panamax precio
y disponibilidad.
Conectores de la batería externa
El pack de batería externa BAT1500-EXT de Panamax (se vende por
separado) ofrece tiempo de ejecución extendido de la batería cuando
se utiliza conjuntamente con el Panamax MB1500. Contacte a Pana-
max para el precio y disponibilidad.
SALIDA DE UPS
Voltaje: 120 ± 5 V sinusoide pura
Frecuencia: 60 Hz ± 1%
Capacidad de salida de UPS: 1500VA 900W @ 0.6pf
Tiempo de reserva de UPS: (full load) 12 minutes
Tiempo de reserva de UPS: (half load) 32 minutes
Tiempo de transferencia: < 4ms
ESPECIFICACIONES
ENTRADA
Voltaje: 90 a 140 VCA
Frecuencia: 57 – 63 Hz
CORRIENTE ALTERNA
Protección contra sobretensiones: Monitorización automática de tensión AVM
Capacidad de corriente: 12 A máximo (7,5 A de carga de batería máxima
recomendada)
Corte por sobretensión, aumento rápido: 150 ± 5 V
Corte por sobretensión, aumento lento: 140 ± 5 V
Corte por baja tensión: 90 ± 5 V
Atenuación del ruido 10 dB @ 10kHz, 40 dB @ 100 kHz, 50 dB @ 500kHz
Curva de atenuación lineal: De 0,05 a 100 Ohmios de impedancia de línea
Regulación automática de voltaje,
Límite de captura del modo sensible: 98 – 135 V
Regulación automática de voltaje ,
Límite de salida del modo sensible: 120 ± 5%
Regulación automática de voltaje,
Límite de captura del modo estándar: 93 – 140 V
Regulación automática de voltaje,
Límite de salida del modo estándar: 120 ± 10%
Unidades de temperatura Calificación-se consideran aceptables para su uso en
un ambiente máx 0F 40 ° (o “0 - 40 ° C durante la Operación ambiente

4
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL - POSTERIOR
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
MB1500
BANK 1
CRITICAL
LOAD
USB
IR1
IR OUT IR STATUS
IR2
15A PUSH
TO RESET
MAIN POWER
125 / 12A
COMMUNICATION CARD
EXTERNAL BATTERY
BANK 2
CRITICAL
LOAD
BANK 3
NON
CRITICAL
LOAD
BANK 4
NON
CRITICAL
LOAD
PUSH TO RESET, 15A
PUSH TO RESET, 15A
NON-CRITICAL LOAD
CRITICAL LOAD
Interruptor de encendido
Presione el interruptor de
encendido del MB1500
para encenderlo o apagarlo.
Perilla de navegación de menús
Gírela hacia la derecha para ir a la
siguiente pantalla y hacia la izquierda para
volver a la pantalla anterior; oprímala para
seleccionar un elemento del menú.
Panel removible de ac-
ceso a la batería
Fácil de retirar, para
tener acceso a la batería y
reemplazarla.
Status Display
LCD displays status and
menu navigation items.
Indicador de regleta 1, 2 ,3, 4
Se ilumina de color azul cuando la regleta 1, 2, 3, 4 está
encendida
Indicador de falla de línea
Este LED se ilumina de color rojo para advertir al usuario que en el receptáculo de corriente alterna existe
un problema de cableado, como una conexión a tierra inadecuada o faltante, o un cableado de polaridad
invertida. En este caso, desconecte todos los equipos y comuníquese con un electricista para garantizar
que el tomacorriente tenga el cableado correcto.
Regleta 3, salidas de carga
no crítica
Dos tomas de corriente con
alimentación a batería, protección
de monitorización automática de
tensión para equipos conecta-
dos, que asegura una operación
ininterrumpida temporal de los
equipos conectados durante cortes
de energía. Estos tomacorrientes
se apagarán cuando la carga de
las baterías disminuya a un nivel
predeterminado, a fin de reservar la
carga restante de la batería para las
salidas de carga crítica.
Regleta 4, salidas de carga
no crítica
Dos tomas de corriente con
alimentación a batería, protección de
monitorización automática de tensión
para equipos conectados, que ase-
gura una operación ininterrumpida
temporal de los equipos conectados
durante cortes de energía. Estos
tomacorrientes se apagarán cuando
la carga de las baterías disminuya
a un nivel predeterminado, a fin de
reservar la carga restante de la bat-
ería para las salidas de carga crítica.
Cable eléctrico de
corriente alterna
Cable eléctrico
cautivo, fuertemente
blindado
Sección de control de
señal infrarroja (IR)
Indicador LED – Indica el
estado de los conectores de
salida IR - Conector simple
estándar de 3.5 mm para
conectar a un destellador IR
(no se incluye)
Cortacircuitos de protec-
ción contra sobrecargas
Cortacircuitos reiniciables
que ofrecen una protección
óptima contra sobrecargas
Ground Lug
Detector de señal
infrarroja (IR)
Detector de IR para
tomar muestras de
señales IR de control
remoto.
Regleta 2, salidas carga crítica
Dos tomas de corriente con alimentación
a batería, protección de monitorización
automática de tensión para equipos con
carga crítica, que asegura una operación
ininterrumpida temporal de los equipos
conectados durante cortes de energía.
Regleta 1, salidas carga crítica
Dos tomas de corriente con alimentación
a batería, protección de monitorización
automática de tensión para equipos con
carga crítica, que asegura una operación
ininterrumpida temporal de los equipos
conectados durante cortes de energía.
La tarjeta de comunicaciones RS-232
provista con el MB1500 permite la conexión y la comuni-
cación entre el MB1500 y un sistema automatizado, servi-
dor de medios o sistema de computadoras. Esto permite al
instalador controlar las regletas individuales y programar
una serie de variables, incluido el umbral de batería para
la carga crítica. Para obtener más información, consulte la
documentación del software.
BlueBOLT-CV1 Card (se vende por separado) permite fun-
ciones adicionales, tales como el diagnóstico a distancia, el
control de salida de los bancos individuales, y la configu-
ración de alertas por correo electrónico. Contacto Panamax
precio y disponibilidad.
USB a computadora
El puerto USB permite
la comunicación
entre el MB1500 y la
computadora.
Conectores de la batería externa
El pack de batería externa BAT1500-EXT
de Panamax (se vende por separado)
ofrece tiempo de ejecución extendido
de la batería cuando se utiliza con-
juntamente con el Panamax MB1500.
Contacte a Panamax para el precio y
disponibilidad.
Unit Circuit
Breaker

5
MODOS DE OPERACIÓN
Modo de operación normal (energía eléctrica de línea)
Cuando se conecta a una fuente de energía eléctrica, la unidad MB1500 pro-
vee energía y está lista para proveer protección en caso de bajas o excesos de
voltaje. Gire el dial de navegación para desplazarse por las pantallas.
Modo de regulación automática de voltaje (AVR)
Ajuste Sensitive AVR (AVR sensible): cuando recibe voltajes de entrada de 98
a 140 VCA, la unidad MB1500 suministra un voltaje regulado de 120 VCA ±
5%. Ajuste Standard AVR (AVR estándar): cuando recibe voltajes de entrada de
93 a 145 VCA, la unidad MB1500 suministra un voltaje regulado de 120 VCA
± 10%. Ajuste AVR OFF (AVR apagado): AVR está deshabilitada, sin regulación
de tensión.
Modo UPS
En caso de producirse una pérdida de energía eléctrica, o un exceso o baja de
voltaje, la unidad MB1500 funcionará como una batería de reserva. Sonará una
alarma audible y la pantalla indicará la falla, así como el número de minutos
restantes de alimentación a batería.
Configuración inicial
El menú de configuración permite al usuario ajustar varios de los parámetros
de operación de la unidad. Por favor para acceder a un mapa detallado de la
estructura de menús.
Configuración de navegación de menús
Al girar el dial de navegación a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj),
la selección del menú avanza hasta la siguiente opción. Si el menú está en la
última opción (SYSTEM INFO), la unidad regresa al modo de operación normal.
Al girar el dial de navegación hacia la izquierda (en dirección contraria a las
agujas del reloj), se vuelve a la opción anterior. Si el menú está en la primera
opción (DISPLAY BRIGHTNESS), regresa al modo de operación normal. Para
seleccionar la opción mostrada por el menú, presione el dial de navegación. Si
el dial de navegación permanece inactivo por 60 segundos, el menú regresa
automáticamente al modo de operación normal.
Selección y ajuste de parámetros
La rotación del dial de navegación hacia la derecha AUMENTA el parámetro
seleccionado o avanza hacia el SIGUIENTE valor disponible. La rotación del
dial de navegación hacia la izquierda DISMINUYE el parámetro seleccionado,
o regresa al valor ANTERIOR. Para seleccionar el valor exhibido del parámetro,
presione el dial de navegación. Si el dial de navegación permanece inactivo por
60 segundos, el menú regresa al modo de operación normal. Si se selecciona el
parámetro ANTERIOR, la pantalla vuelve a la selección de opciones del menú.
Display Brightness (Brillo de pantalla)
El parámetro Display Brightness ajusta el brillo de la iluminación de fondo de
la pantalla.
Display Scroll Mode (Modo de avance de pantalla)
Si se ha activado, la pantalla avanzará automáticamente a la siguiente sección
cada 5 ó 10 segundos.
Display Sleep Mode (Modo de reposo de pantalla)
Con el Modo de Reposo de pantalla activado, la pantalla exhibirá la configu-
ración de brillo más baja (25%) cuando haya transcurrido el período de inactivi-
dad establecido para el dial de navegación (30 segundos, 60 segundos).
Automatic Regulation Setup (Configuración de regulación automáti-
ca)
Configuración de los parámetros de Automatic Voltage Regulation (Regulación
automática de voltaje).
Outlet Bank 3 Setup (Configuración de regleta 3)
Ajusta el umbral de la carga de la batería en que la regleta 3 se apaga para
conservar la energía para las cargas críticas conectadas a las regletas 1 y 2. Si
se ajusta para OFF (apagarse), la regleta 3 se apagará inmediatamente cuando
la unidad pase al Modo de UPS.
Outlet Bank 4 Setup (Configuración de regleta 4)
Ajusta el umbral de la carga de la batería en que la regleta 4 se apaga para
conservar la energía para las cargas críticas conectadas a las regletas 1 y 2. Si
se ajusta para OFF (apagarse), la regleta 4 se apagará inmediatamente cuando
la unidad pase al Modo de UPS.
Batería externa
Si se está utilizando la batería externa, BATT1500-EXT, ajustar a YES (SÍ).
IR1 Control Setup (Configuración de control IR1)
IR1 Control Setup es un proceso de dos pasos, mediante el cual la señal IR
del control remoto es probada y verificada generando la señal aprendida en el
conector de salida.
IR Output Delay (Demora de salida IR)
IR Output Delay es la demora de tiempo antes de generar las señales IR en los
conectores de salida IR luego de que la unidad ingresa en el modo de UPS.
El tiempo de IR Output Delay comienza en 0 segundos y aumenta en intervalos
de 5 segundos; su valor máximo es de 60 segundos.
Setup Buzzer Mode (Modo de configuración de zumbador)
Cambie el parámetro UPS BUZZER MODE (Modo de zumbador de UPS) a ON
(encendido) o bien a OFF (apagado).
UPS Test Mode (Modo de prueba de UPS)
La opción UPS Test Mode pone temporalmente la unidad en el modo de UPS
para comprobar que el inversor de polaridad del UPS pueda abastecer cor-
rectamente la carga conectada.
System Info (Información de sistema)
Muestra Panamax M1500-UPS, la revisión de la memoria fija, y la dirección IP
(con tarjeta TCP/IP opcional instalada).
120 VOLTS
UTILITY POWER
Normal Operation Screen
SETUP
LOST POWER
EST’D BATTERY: 15 MIN
UPS Mode Screen

6
Para programar la salida IR
1. Desde el menú de configuración, gire la perilla de navegación del menú
hasta que la pantalla exhiba IR1 Setup (Configuración de IR1). Para seleccionar
la opción, presione la perilla de navegación del menú.
2. Gire la perilla de navegación del menú hasta que la pantalla exhiba IR1
Program (Programa de IR1).
3. La pantalla mostrará el mensaje “READY TO SAMPLE REMOTE” (Listo para
muestrear señal remota). Presione el botón del control remoto.
4. Si la señal fue aprendida, la unidad mostrará el mensaje “IR1 SAMPLED”
(IR1 muestreada) y avanzará a la pantalla de “TEST IR” (Probar IR). Presione la
perilla de navegación para hacer la prueba.
5. Si la señal no fue aprendida, la unidad mostrará el mensaje “IR1 SAMPLE
FAIL”, y luego regresará a la pantalla IR1 Program (Programa de IR1). Repita
los pasos 3 y 4.
6. Para programar otro dispositivo IR, desde el menú de configuración gire la
perilla de navegación del menú hasta que la pantalla muestre IR2 Setup (Con-
figuración de IR2). Siga los pasos 3 a 5.
Una conexión a una UPS es una ventaja para las bombillas de proyectores,
productos de servidores, y unidades con memorias electrónicas volátiles uti-
lizadas en equipos de audio profesionales, como Pro Audio y Broadcast entre
otros y sistemas de home theater de alta complejidad. El MB1500 lleva esta
funcionalidad al próximo nivel con una serie de características diseñadas es-
pecíficamente para las aplicaciones de alimentación auxiliar para conexiones
de corriente alterna.
Función de cargas críticas
En el software del MB1500, uno de los ajustes programables por el usuario es
el umbral de corte de batería baja para cargas no críticas (NCL). Esto establece
el nivel de capacidad de la batería en un punto en el que los tomacorrientes
de las cargas no críticas se inactivan y toda la energía restante en la batería
se reserva para los equipos conectados en los cuatro tomacorrientes de carga
crítica. Este valor se almacena internamente en el UPS y no depende de que el
software esté ejecutándose en una computadora
Control de aprendizaje IR (patente en trámite)
La función de aprendizaje IR le permite programar el MB1500 para enviar
comandos de espera o de apagado a componentes tales como proyectores
de techo DLP. Si hay un corte de energía, las luces del proyector se apagan,
mientras el MB1500 continúa proveyendo energía de batería al ventilador de
enfriamiento del proyector. De esta manera, se garantiza el correcto apagado y
se protegen las costosas lámparas contra posibles daños.
NOTA: Esta función sólo debe utilizarse con códigos IR discretos.
La programación de un comando alternado de encendido/apagado
podría resultar en el encendido del equipo durante un corte de energía
eléctrica.
Operación IR con corte de energía eléctrica
El MB1500 puede aprender dos comandos IR. Los comandos aprendidos serán
transmitidos a ambos conectores de salida; de este modo, usted tendrá la
capacidad de controlar dos piezas diferentes del equipo o utilizar una macro de
dos pasos para uno de los componentes.
1. Después de un corte de energía eléctrica, una vez que haya transcurrido la
demora seleccionada, los códigos IR serán enviados a ambas salidas. El LED
IR destellará una vez por segundo durante el tiempo de demora y dejará de
destellar luego de que el código IR se envíe.
2. Si las configuraciones de demora son las mismas para los conectores IR1
e IR2, el código del IR2 se enviará a ambas salidas 2 segundos después de
enviarlo al IR1.
3. Los comandos IR también se transmitirán inmediatamente después de que
la carga de la batería caiga por debajo del umbral de batería para la carga
crítica. Esto garantiza el apagado apropiado del equipo si el nivel de carga
del MB1500 es extremadamente alto y el tiempo de reserva es menor que la
demora de salida IR seleccionada.
4. Después de que se restablece la energía eléctrica al sistema, ya no hay
salida de señal IR.
OPERACIÓN AVANZADA

7
Diagrama de flujo del modo de configuración
SETUP MENU
DISPLAY
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
XXX
DISPLAY
SCROLL MODE
SCROLL MODE
XXX
DISPLAY
SLEEP MODE
SLEEP MODE
XXX
AUTO REGULATION
SETUP
AVR MODE
XXX
NON CRITICAL
BANK 3 SETUP
BANK 3 SHUTOFF
BATTERY XXX
IR1 SETUP
IR OUTPUT DELAY
XXX SEC
BUZZER MODE
XXX
PANAMAX MB1500
FIRMWARE REV A
IR1 TEST IR1 PROGRAM
IR1 SAMPLED
IR2 SETUP
IR OUTPUT DELAY
BUZZER MODE
UPS TEST RUN TEST? XXX
SYSTEM INFO
IR1 SAMPLE FAIL
Pass/
Fail
SEL
SEL
SEL
SEL
SEL
SEL
BACK
BACK
BACK
BACK
SEL
BACK
SEL
SEL
SEL
BACK
SEL
SEL
Fail
Pass
IR2 TEST IR2 PROGRAM
IR2 SAMPLED
IR2 SAMPLE FAIL
Pass/
Fail
SEL
Fail
Pass
NON CRITICAL
BANK 4 SETUP
BANK 4 SHUTOFF
BATTERY XXX
SEL
BACK
EXTERNAL BATTERY SETUP
USE EXTERNAL BATTERY
YES / NO
SEL
BACK

8
8
Protocolo de comunicaciones
Pines de salida del conector:
Pin 2, transmisión. La unidad MB1500 transmite datos por medio de este pin
Pin 3, recepción. La unidad MB1500 recibe datos por medio de este pin
Pin 5, SG (señal a tierra).
Velocidad de transmisión en baudios: 9600 bps
Bits de arranque: 1
Bits de datos: 8
Paridad: Ninguno
Control de flujo: Ninguno
Comandos del controlador
Los comandos y las respuestas tienen el formato de secuencias de caracteres
ASCII terminados con un carácter ASCII 13 de retorno (<CR>) en formato hexa-
decimal. Si la variable de estado LINEFEED MODE = ON, el carácter de salto de
línea irá seguido de un salto de línea (<LF>, 0Ah, 10d).
Los mensajes de entrada al MB1500 deben terminar con uno de los siguientes
caracteres: nulo (NUL, 00h, 00d), retorno (<CR>, 0Dh, 13d) o salto de línea
(<LF>, 0Ah, 10d
El MB1500 descartará el mensaje de entrada en las siguientes condiciones: El
mensaje desborda el búfer del receptor (32 caracteres). No se recibe ningún
carácter de terminación (NUL, <CR>, <LF>) dentro de los 500ms de haber
recibido el último carácter. Los siguientes son los comandos enviados desde el
equipo controlador hacia la unidad MB1500.
NOTA: Las respuestas se transmiten solamente si se activa la realimentación
no solicitada (!SET_FEEDBACK)
ENCENDER TODO
Se encienden todas las regletas. El encendido es inmediato, sin demora.
Envío al UPS: !ALL_ON<CR>
Si no se apaga la alimentación debido a condiciones de batería baja:
Acción: Encender la regleta 1, 2
Respuesta del UPS: $BANK 1 = ON<CR>
$BANK 2 = ON<CR>
Si el nivel de la batería del UPS es mayor que el umbral de corte
Acción: Encender la regleta 3, 4
Respuesta del UPS: $BANK 3 = ON<CR>
$BANK 4 = ON<CR>
Si el nivel de la batería del UPS es menor que el umbral de corte
Acción: Apagar la regleta 3, 4
Respuesta del UPS: $BANK 3 = OFF<CR>
$BANK 4 = OFF<CR>
$BATTERY = charge%<CR>
Acción: Activar el botón de encendido
Respuesta del UPS: $BUTTON = ON<CR>
APAGAR TODO
Se apagan todas las regletas. El apagado es inmediato, sin demora.
Envío al UPS: !ALL_OFF<CR>
Acción: Se apagarán todas las regletas
Respuesta del UPS: $BANK 1 = OFF<CR>
$BANK 2 = OFF<CR>
$BANK 3 = OFF<CR>
$BANK 4 = OFF<CR>
Respuesta del UPS: $BUTTON = OFF<CR>
Pin 2 -Transmit
Pin 3 - Receive Pin 3 - Receive
Pin 2 -Transmit
1
6
2
7
3
8
4
9
5
1
6
2
7
3
8
4
9
5
Pin 5 - Signal Ground
RS232 Pin-out
Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos
La interfaz serial RS-232 puede utilizarse de las siguientes maneras:
1. Configuración inicial del sistema. Un instalador puede utilizar una computa-
dora portátil para ajustar las variables dentro del software de control de en-
ergía. Una vez que se haya completado la instalación, la computadora portátil
puede desconectarse. Todas las configuraciones se almacenan en el MB1500.
2. Conexión a una PC o a una red: La funcionalidad es muy similar a la de
un UPS estándar con una PC. El MB1500 puede proveer energía eléctrica
continua a fin de mantener la capacidad de registro o grabación de todos los
dispositivos conectados en caso de producirse un corte o una baja de tensión.
También tiene la capacidad para guardar documentos abiertos y apagar la PC
durante un corte de energía eléctrica prolongado. Esto requiere una conexión
RS-232 permanente a la PC y tener el software de control de energía eléctrica
ejecutándose en segundo plano en la PC. (Solo para sistemas operativos
Windows; compatible con el software Mac Energy Saver).
3. Integración con sofisticados sistemas de automatización, como AMX® y
Crestron®: El conjunto de comandos y protocolo de comunicación es abierto
y se publica más adelante en este manual. Esta información puede ser
utilizada por el programador del sistema de automatización para el control
del MB1500 por el sistema de automatización y para informar de eventos de
energía eléctrica al sistema de automatización a través del MB1500.
Conjunto de comandos / Estado de mensajería
Los comandos siguientes son aplicables cuando se comunica con su MB1500
usando el incluido interfaz RS-232. Estos comandos también se puede utilizar
cuando se conecta directamente al dispositivo a través del protocolo Telnet
con la tarjeta de interfaz BlueBOLT-CV1 (se vende por separado).

9
Si el nivel de la batería del UPS es mayor que el umbral de corte
Acción: Encender la regleta 3, 4
Respuesta del UPS: $BANK 3 = ON<CR>
$BANK 4 = ON<CR>
Si el nivel de la batería del UPS es menor que el umbral de corte
Acción: Apagar la regleta 3, 4
Respuesta del UPS: $BANK 3 = OFF<CR>
$BANK 4 = OFF<CR>
$BATTERY = charge%<CR>
Si botón de encendido está en OFF y el estado se cambia a ON
Acción: Activar el botón de encendido
Respuesta del UPS: $BUTTON = ON<CR>
Si la regleta o estado introducidos son inválidos
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
CONFIGURAR UMBRAL DE REGLETA 3 y 4
Configura el umbral del nivel de la batería en el cual la regleta 3 ó 4 se apaga.
Envío al UPS: !SET_BATTHRESH bank level<CR>
el parámetro es un número entre 20 y 100 y representa el nivel de carga de la
batería cuando se apaga la regleta 3 Y 4 para reservar la carga de la batería
que queda para el equipo conectado a la regleta 1. El nivel se redondeará al
intervalo más próximo de 10.
bank es el número de regleta que hay que fijar (3 ó 4).
Si el parámetro level es mayor que 19 y menor que 101
Acción: SHUTOFF THRESHOLD se fijará en un valor entre 20 y 100.
Respuesta del UPS: $BTHRESH = level<CR>
Si se especifica un valor de level inválido
Acción: No se tomará ninguna
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
CONFIGURAR MODO DE ZUMBADOR
Cuando el modo de zumbador está activado, el zumbador sonará cuando el
sistema funcione en el modo
Envío al UPS: !SET_BUZZER mode<CR>
mode = {ON, OFF}
Si se especifica un parámetro inválido
Acción: No se tomará ninguna; el UPS solicitará una configuración de modo
válida
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$BUZZER = mode<CR>
CONFIGURAR MODO AVR
Se configura el modo AVR MODE (regulación automática de voltaje).
Comando: !SET_AVR mode<CR>
mode = {OFF, STANDARD, SENSITIVE}
Si se especifica un parámetro inválido
Acción: Ninguna; el UPS solicitará una configuración de modo válida
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR> $AVR = mode<CR>
CONFIGURAR MODO DE REALIMENTACIÓN
Configura el modo de realimentación en ON (no solicitado) o en OFF (sondeo).
Cuando la configuración está activada (ON), se envía al controlador un mensaje
cada vez que cambia el estado de una entrada (es decir, un botón), una salida
(es decir, una regleta) o un estado de alimentación es decir, sobrevoltaje). Si
la función de realimentación está desactivada (OFF), el controlador debe so-
licitar el estado con una consulta (para obtener más detalles, vea la sección
Consultas).
Envío al UPS: !SET_FEEDBACK mode<CR>
mode = {ON, OFF}
Si se especifica un parámetro inválido
Acción: Ninguna; el UPS solicitará una configuración de modo válida
válida Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$FEEDBACK = mode<CR>
CONFIGURAR MODO DE SALTO DE LÍNEA
Cuando se configura el modo de salto de línea LINEFEED MODE, se añade a
cada respuesta un carácter de salto de línea (<LF>, 10d, 0Ah). Envío al UPS:
!SET_LINEFEED mode<CR>
mode = {ON, OFF}
Si se especifica un parámetro inválido
Acción: Ninguna; el UPS solicitará una configuración de modo válida
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$LINEFEED = mode<CR>
CONMUTAR REGLETA
Apaga o enciende una regleta específica. La conmutación es inmediata, sin
demora.
Apaga o enciende una regleta específica. La conmutación es inmediata, sin
demora. (1,2,3,4) state = {ON, OFF}
Ejemplo: !SWITCH 2 ON<CR> (enciende la regleta 2)
Si se conmuta la alimentación de la regleta 1, 2:
Acción: Conmutar la alimentación de la regleta 1
Respuesta del UPS: $BANK 1 = state<CR>
$BANK 2 = state<CR>
Si se conmuta la alimentación de la regleta 3,4 Y el nivel de la batería es
mayor que el umbral de corte:
Acción: Conmutar la alimentación de la regleta 3,4
Respuesta del UPS: $BANK 3 = state<CR>
$BANK 4 = state<CR>

10
CONFIGURAR BRILLO DEL MEDIDOR
Configura el brillo de la pantalla LCD y del indicador de regletas.
Envío al UPS: !SET_BRIGHT xxx<CR>
xxx = {100, 075, 050, 025}
Si se especifica un parámetro inválido de brillo
Acción: Ninguna; el UPS solicitará una configuración de brillo válida
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$BRIGHTNESS = xxx<CR>
CONFIGURAR MODO DE AVANCE DE PANTALLA
Se configura el modo de avance de la pantalla LCD
Envío al UPS: !SET_SCROLLMODE xxx<CR>
xxx = {5SEC, 10SEC, OFF}
Si se especifica un parámetro inválido de avance de pantalla
Acción: Ninguna; el UPS solicitará una configuración de modo válida
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$SCROLL_MODE = xxx<CR>
CONFIGURAR MODO DE REPOSO DE PANTALLA
Se configura el modo de reposo de la pantalla LCD
Comando: !SET_SLEEPMODE xxx<CR>
xxx = {30SEC, 60SEC, OFF}
Si se especifica un parámetro inválido de modo de reposo
Acción: Ninguna; el UPS solicitará una configuración de modo válida
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$SLEEP_MODE = xxx<CR>
RESTABLECER CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Restablece todas las configuraciones personalizadas
Enviar al UPS: !RESET_ALL<CR>
Acción: Configura todas las variables de estado a los valores pre-establecidos
Respuesta del UPS: $FACTORY SETTINGS RESTORED<CR>
ENVÍO DE CONSULTAS DE IDENTIFICACIÓN
Se solicita a la unidad que se identifique.
Envío de consulta al UPS: ?ID<CR>
Acción: Se proveerá el número de modelo y revisión de firmware.
Respuesta: $PANAMAX<CR>
$MB1500<CR>
$FIRMWARE revision<CR>
ESTADO DE REGLETAS
Se solicita el estado de encendido o apagado de las regletas
Envío de consulta al UPS: ?OUTLETSTAT<CR>
status = {ON, OFF}
Acción: Se dará el estado de encendido/apagado de las regletas.
Respuesta: $BANK1 = status<CR>
$BANK2 = status<CR>
ESTADO DE ALIMENTACIÓN
Se solicita el estado del voltaje de entrada. Las respuestas son las mismas
que en el caso de cambio de estado de falla de alimentación
Envío de consulta al UPS: ?POWERSTAT<CR>
Acción: Se devolverán mensajes de estado de alimentación
Respuesta:
Operación normal = $PWR = NORMAL<CR>
Overvoltage $PWR = OVERVOLTAGE<CR>
Undervoltage $PWR = UNDERVOLTAGE<CR>
Lost Power $PWR = LOST POWER<CR>
Test Mode $PWR = TEST<CR>
ALIMENTACIÓN
Se solicitan los voltajes de entrada y salida
Envío de consulta al UPS: ?POWER<CR>
Acción: Se muestran los mensajes de estado de voltaje
Respuesta: $VOLTS_IN = vvv<CR>
$VOLTS_OUT = vvv<CR>
$WATTS = xxxx<CR>
$VA = xxxx<CR>
Los parámetros xxx se expresan en formato decimal. Si el valor es inferior a
100, el dígito de las centenas se representa con un 0. Por ejemplo un voltaje
de línea de 92VCA se expresaría como: $VOLTAGE = 092<CR>
CICLO DE MANDO DE USAR TELNET PROTOCOLO CON BlueBOLT-CV1
#CYCLE Enciende una salida fuera, entonces los retrasos antes de volver a encenderla.
(NOTA - Este comando sólo está disponible cuando se utiliza el protocolo TELNET CON LA
BlueBOLT-CV1 interfaz que no es compatible con SERIE (RS-232) CONEXION.)
Enviar a: UPS (CV-1 card): #CYCLE bank:delay<CR>
bank = {1, 2, 3, 4}, delay = {1-65536}
Acción: Activa banco de salida se especifica que espera a segundos de retardo y,
finalmente, vuelve al banco de salida de nuevo.
Respuesta: No hay respuestas directas de este comando, pero los mensajes de
estado de salida cambio será enviado como el estado toma los
cambios:
$OUTLETn = status Where n = {1-8} Status = {ON, OFF}

11
ESTADO DE NIVEL DE CARGA
Se solicita el nivel de carga, expresado como porcentaje del nivel máximo.
Envío de consulta al UPS: ?LOADSTAT<CR>
Acción: Se muestra el nivel de carga
Respuesta: $LOAD = xxx<CR>
El parámetro xxx es el nivel de carga (porcentaje de carga máxima) expresado
en formato decimal. Si el valor es inferior a 100, el dígito de las centenas se
representa con un 0.
ESTADO DE NIVEL DE BATERÍA
Se solicita el nivel de la batería, expresado como porcentaje del nivel máximo
(carga completa).
Envío de consulta al UPS: ?BATTERYSTAT<CR>
Acción: Se muestra el nivel de carga
Respuesta: $BATTERY = xxx<CR>
El parámetro xxx es el nivel de carga de la batería (porcentaje de carga
máxima) expresado en formato decimal. Si el valor es inferior a 100, el dígito
de las centenas se representa con un 0.
LISTAR CONFIGURACIÓN
Solicita una lista de todos los parámetros configurables y ajustes actuales.
Envío de consulta al UPS: ?LIST_CONFIG<CR>
Acción: Se muestra una lista de todos los parámetros configurables y
ajustes actuales.
Respuesta:
$BTHRESH = level<CR>
$BUZZER = mode<CR>
$AVR = mode<CR>
$FEEDBACK = mode<CR>
$LINEFEED = mode<CR>
$BRIGHTNESS = xxx<CR>
$SCROLL_MODE = xxx<CR>
$SLEEP_MODE = xxx<CR>
VOLTAJE
Solicita el nivel del voltaje de entrada.
Envío de consulta al UPS: ? VOLTAGE <CR>
Respuesta: $ VOLTS-IN = v v v
<CR> El parámetro V V V es el voltaje de entrada.
CORRIENTE
Solicita la corriente de salida.
Envío de consulta al UPS: ? CURRENT <CR>
Acción: send Query to UPS: ? CURRENT <CR>
Respuesta: $ CURRENT = c c c <CR>
c c c is the output current in amps.
LISTA DE TODOS LOS COMANDOS Y CONSULTAS
Envío de consulta al UPS: ?HELP<CR>
Acción: Se muestra una lista de todos los comandos y consultas
Respuesta:
!ALL_ON<CR>
!ALL_OFF<CR>
!SWITCH<CR>
!SET_BATTHRESH<CR>
!SET_BUZZER<CR>
!SET_AVR<CR>
!SET_FEEDBACK<CR>
!SET_LINEFEED<CR>
!RESET_ALL<CR>
!SET_BRIGHT<CR>
RESPUESTA ACONDICIONADA AL CAMBIO DE ESTADO DE LA
SALIDA DE RESPUESTAS Y MENSAJES
La regleta 1 cambia de estado $BANK1 = status<CR>
La regleta 2 cambia de estado $BANK2 = status<CR>
La regleta 3 cambia de estado $BANK3 = status<CR>
La regleta 4 cambia de estado $BANK4 = status<CR>
status = {ON, OFF}
RESPUESTA ACONDICIONADA AL CAMBIO DE ESTADO DE
BOTÓN DE ENCENDIDO
El botón de encendido cambia de estado (ON/OFF) $BUTTON =
status<CR> status = {ON, OFF}
RESPUESTA ACONDICIONADA AL CAMBIO DE ESTADO DE FALLA
DE ALIMENTACIÓN
Estado de sobretensión $PWR = OVERVOLTAGE<CR>
Estado de baja tensión $PWR = UNDERVOLTAGE<CR>
Estado de pérdida de alimentación $PWR = LOST POWER<CR>
Modo de prueba $PWR = TEST<CR>
Modo de recuperación $PWR = RECOVERY<CR>
Modo de operación normal $PWR = NORMAL<CR>
Batería baja $LOWBAT<CR>
Etapa de AVR
(aumento, disminución) $AVRSTATE = state<CR>
state = {BOOST, BUCK}
Tiempo de reserva restante $TIME = xxx<CR>
xxx = backup time
Estado de la batería
(carga, descarga, completa) $BATTSTATE = xxx<CR>
xxx = {CHARGE, DISCHARGE, FULL}
Software de control de energía
Se dispone de instrucciones completas haciendo clic en “Help” (Ayu-
da) en la pantalla de bienvenida del software de control de energía.
!SET_SCROLLMODE<CR>
!SET_SLEEPMODE<CR>
?ID<CR>
?OUTLETSTAT<CR>
?POWERSTAT<CR>
?VOLTAGE<CR>
?LOADSTAT<CR>
?BATTERYSTAT<CR>
?LIST_CONFIG<CR>
?HELP<CR>

12
Información sobre la garantía
Aviso de advertencia
LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA PARA COMPRADORES A TRAVÉS DE INTERNET
Los productos Panamax comprados a través de Internet no ofrecen una póliza válida
de protección de equipos conectados, a menos que sean adquiridos a un distribuidor
autorizado de Panamax a través de Internet. Estos distribuidores autorizados tienen
experiencia y conocimientos suficientes para garantizar que las instalaciones cumplan
todos los requisitos establecidos en la garantía. Si desea ver una lista de distribuidores
autorizados de Panamax por Internet, visite www.panamax.com.
PRECAUCIÓN: Las instalaciones de audio/video, computadoras y/o sistemas telefónicos
pueden ser sistemas muy complejos y consistir en muchos componentes interconecta-
dos. Debido a la naturaleza de la energía eléctrica y de los sobrevoltaje eléctricos, es
posible que un solo protector no sea suficiente para proteger completamente las insta-
laciones complejas. En tales casos, deberá adoptarse un enfoque sistemático basado en
el uso de varios protectores. Una protección sistemática requiere un diseño profesional.
Las líneas de corriente alterna, TV por satélite, TV por cable, cables de señales de audio
y video y las líneas telefónicas o de redes locales que entren al sistema sin pasar por
este protector contra sobretensiones puede invalidar la política de protección de equipos
conectados de Panamax. Si necesita información adicional acerca de la manera de pro-
teger su sistema, comuníquese con Panamax antes de conectar sus equipos al protector
contra sobretensiones.
LA GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO ES LA ÚNICA GARANTÍA PROPORCIO-
NADA CON ESTE PANAMAX Y CUALQUIER OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA O EXPLÍCI-
TA SON INEXISTENTES.
Esta garantía no puede ser modificado, excepto por escrito, firmada por un funcionario
de la Corporación Panamax.
Puede encontrar información más detallada en www.panamax.com. Si tiene alguna
pregunta acerca de estos requisitos, comuníquese con el departamento de Relaciones
con el Cliente.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Panamax garantiza al comprador de esta unidad de suministro de energía ininter-
rumpible Panamax para componentes de audio/video que, durante un período de tres
(3) años a partir de la fecha de compra, la unidad estará exenta de defectos de diseño,
materiales o fabricación, y que durante este período Panamax reparará o reemplazará
cualquier unidad defectuosa.
Garantía limitada del producto acondicionador de energía eléctrica Panamax
Panamax garantiza al comprador de este acondicionador de energía ininterrumpible
Panamax para componentes de audio/video que, durante un período de tres (3) años a
partir de la fecha de compra, la unidad estará exenta de defectos de diseño, materiales
o fabricación, y que durante este período Panamax reparará o reemplazará cualquier
unidad defectuosa
Política de actualización
(Válido solo en Estados Unidos y Canadá).
Si su UPS Panamax deja de funcionar mientras se utiliza para proteger los equipos
conectados, le ofrecemos la opción de actualizarse a la tecnología más reciente. Para
obtener más detalles, visite nuestro sitio web, www.panamax.com, o comuníquese con
el departamento de Relaciones con el Cliente llamando al 800-472-5555.
Garantía de dos años de la batería
Entre en contacto con por favor el servicio de atención al cliente de Panamax para la
información con respecto el reemplazo de la batería y a la garantía de dos años de la
batería.
NOTIFICACIÓN DE LA FCC
Este equipo fue probado y cumple los límites de un dispositivo digital Clase B, conforme
a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites fueron concebidos con el objeto
de brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencias nocivas en
las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se produzca algún
tipo de interferencia en alguna instalación particular. Si este equipo causa interferencias
en la recepción de señales de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda corregir la interferencia siguiendo uno o varios de
los procedimientos que se indican a continuación:
(1) Reoriente o cambie de lugar la antena receptora.
(2) Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
(3) Enchufe el equipo a un tomacorriente que se encuentre en un circuito diferente del
correspondiente al receptor.
(4) Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio o TV. Todo accesorio
especial que sea necesario para el cumplimiento de estas normas debe estar especifi-
cado en las instrucciones.
PRECAUCIÓN: Para cumplir los límites de emisión de la FCC y además prevenir la inter-
ferencia en la recepción de señales de radio y televisión de equipos cercanos, se requiere
un tipo de cable de alimentación blindado. Es esencial utilizar exclusivamente el cable de
alimentación suministrado con la unidad. Para conectar dispositivos de entrada y salida
a este equipo, utilice exclusivamente cables blindados.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la garantía de este
dispositivo podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo.
Por favor, comuníquese con el Servicio al Cliente de Panamax para obtener información
referente al cambio de la batería.
Si necesita soporte técnico o servicio para el equipo, por favor, comuníquese con el De-
partamento de Servicio de Panamax llamando al 800-472-5555. También puede enviar
un mensaje por correo electrónico a [email protected].
Todo el equipo que se devuelva para su reparación deberá tener un número de Autor-
ización de Devolución (RA). Para obtener un número RA, por favor, llame al Departamento
de Servicio de Panamax.
Antes de devolver un equipo para su reparación, asegúrese de que esté correctamente
embalado y amortiguado contra daños durante el envío y, que tenga seguro. Le sugerimos
que guarde el embalaje original y lo utilice para enviar el producto para su reparación.
Por favor, adjunte también una nota con su nombre, dirección, número de teléfono y la
descripción del problema.
SERVICIO

® 2011 Panamax LLC, 1690 Corporate Circle, Petaluma, CA 94954 • www.panamax.com • 707-283-5900 • Fax 707-283-5901
INS00852 REV. G SPN 3/11

MB1500 Instructions
A entièrement programmables, Uninterruptible Power Supply, Voltage Regulator & Power Conditioner
DIN-00004 FRENCH 4/25/11
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
MB1500
FONCTIONNALITÉS
• 1500 VA Rated Battery Backup
• True Sine Wave Output
• AVM (Automatic Voltage Monitoring – Surveillance automatique de la tension)
• Filtrage du bruit LiFT (Linear Filtering Technology - Technologie de filtrage linéaire)
• Protection contre les surtensions Protect or Disconnect (protection ou déconnexion)
• Sortie à onde sinusoïdale réelle
• Double fonction d’apprentissage de commandes infrarouges
• BlueBOLT ™ compatible (avec BlueBOLT carte d’interface CV1, vendu séparément)
Entièrement programmable ou RS-232 avec protocole Open Source (Inclus)
• Interface USB
• (4) groupes de prises c.a. pour la gestion de la charge critique (CL) programmables
• Kit d’extension de batterie disponible en option pour les applications haute tension
B
LT
Blue
™
COMPATIBLE

Table des matières
Description Caracteristiques, Mesures de Securite Imporrtantes.......................................................................................................pg. 1
Installation du panneau avant, Remplacement de la batterie...........................................................................................................pg. 2
Installiation, Spécifications..........................................................................................................................................................pg. 3
Description du panneau..............................................................................................................................................................pg. 4
Modes de Fonctionnement.........................................................................................................................................................pg. 5
Maneuvres Complexes.................................................................................................................................................................pg. 6
Mode d’installation Flowchart..........................................................................................................................................................pg. 7
Protocole de communication........................................................................................................................................pgs. 8 , 9 , 10 , 11
Avis FCC, Entretien, Garantie Information.....................................................................................................................................pg. 12
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
MB1500
1. l’appareil MB1500
2. un câble série DB 9
3. un kit de montage en baie
4. un CD comportant le logiciel de
gestion de l’alimentation
5. un câble USB
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
® 2011 Panamax LLC, 1690 Corporate Circle, Petaluma, CA 94954 • www.panamax.com • 707-283-5900 • Fax 707-283-5901
Nous vous remercions d’avoir acheté un onduleur MB1500 Panamax. L’onduleur MB1500 est doté des technologies révolutionnaires de
Panamax que sont le circuit AVM (Automatic Voltage Monitoring – Surveillance automatique de la tension), ainsi que notre technologie ex-
clusive LiFT (Linear Filtering Technology – Technologie de filtrage linéaire). Ensemble, ces technologies offrent exactement ce que nos clients
attendent de Panamax : une purification et une protection du courant alternatif sans compromis.
INTRODUCTION
Rear Rack Mounting Kit Available (sold separately)
Avant de déballer votre appareil, inspectez le MB1500 dès sa réception. Outre ce manuel, l’emballage doit contenir les élé-
ments suivants :

(à lire absolument avant l’installation)
Ce manuel contient des instructions importantes qu’il convient de suivre lors des opéra-
tions d’installation et de maintenance du système MB1500 et de la batterie.
Veuillez prendre soin de lire ces instructions et de les suivre scrupuleusement lors de
l’installation et de l’utilisation de l’appareil. Lisez ce manuel dans son entier avant de
procéder au déballage, à l’installation ou à la mise en route de votre onduleur.
ATTENTION ! Le MB1500 doit être branché sur une prise de courant alternatif protégée
par un fusible ou un disjoncteur.
Ne branchez JAMAIS cet appareil sur une prise qui n’est pas reliée à la terre ou sans
la protection d’un disjoncteur différentiel en cas d’isolation par transformateur. Si vous
souhaitez mettre l’appareil hors tension, éteignez-le avant de le débrancher.
ATTENTION ! CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC DES ÉQUIPEMENTS
MÉDICAUX OU DE MAINTIEN DE LA VIE. Les dispositifs fournis par Panamax ne sont
pas destinés à des applications médicales ou de maintien de la vie. N’utilisez JAMAIS
cet appareil dans des circonstances où le fonctionnement ou la sécurité d’équipements
de maintien de la vie, d’applications médicales ou de soin des patients pourrait être
affecté.
ATTENTION ! Même lorsque le cordon d’alimentation est débranché, les parties internes
peuvent recevoir suffisamment de courant de la batterie pour être dangereuses.
ATTENTION ! Pour éviter les risques d’incendie ou de choc électrique, l’appareil doit
être installé dans un local libre de contaminants conducteurs et dont la température
et l’humidité sont contrôlées (reportez-vous aux spécifications techniques pour prendre
connaissance des plages de température et d’humidité acceptables).
ATTENTION ! Pour réduire les risques de choc électrique, ne soulevez pas le couvercle.
Il n’y a aucune pièce remplaçable par l’utilisateur à l’intérieur. (le remplacement de la
batterie doit être effectué par un professionnel de l’entretien qualifié uniquement.)
ATTENTION ! Pour éviter les risques de choc électrique, éteignez l’appareil et débran-
chez l’alimentation avant d’installer un composant quelconque
ATTENTION ! CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC, NI À PROXIMITÉ
D’UN AQUARIUM ! Pour éviter les risques d’incendie, n’utilisez pas cet appareil avec,
ni à proximité d’un aquarium. Si elle atteignait les contacts en métal, la condensation
provenant de l’aquarium pourrait provoquer un court-circuit.
REMARQUE : Comme tous les dispositifs de gestion du courant alternatif, les onduleurs
sont limités à certaines valeurs en termes de charges réactives et de puissance. Le
MB1500 a une capacité maximale de 1 500 VA, soit environ 7,5 A. Si la consommation
d’énergie dépasse cette capacité de façon excessive, la durée de vie de la batterie et les
performances de l’appareil en seront affectées.
1
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVM (Automatic Voltage Monitoring – Surveillance automatique de la tension)
Les circuits de contrôle de Panamax contrôlent en permanence l’alimentation c.a. pour
repérer les fluctuations de tension dangereuses comme, par exemple, les pointes tem-
poraires ou les périodes prolongées de surtension ou de sous-tension. Ces conditions
dangereuses risquent d’endommager tous les équipements électroniques dans votre do-
micile. Si le MB1500 détecte un danger dans l’alimentation, il coupe automatiquement
l’alimentation de vos appareils pour les protéger contre les dommages. Quand le MB1500
coupe l’alimentation, les prises de secours passent à l’alimentation par batterie
S’il est soumis à une surtension de 6 000 V (tension en circuit ouvert) / 3 000 A (courant
de court circuit), le MB1500 limite la tension de sortie de crête à moins de 330 V la valeur
la plus faible accordée par les laboratoires américains instigateurs des normes UL. Le
MB1500 peut supporter sans subir de dommages jusqu’à 10 000 A en surtension, ce qui
excède de loin la norme des laboratoires UL qui spécifient une résistance à une surtension
de seulement 3 000 ampères.
PROTECTION OU DÉCONNEXION
Si la surtension dépasse la capacité de protection du MB1500, les circuits Protect or
Disconnect (protection ou déconnexion) déconnecteront l’équipement pour le protéger. Si
cela arrive pendant les 3 ans de garantie du produit, il faudra faire réparer ou remplacer
le MB1500 par Panamax.
LIFT (LINEAR FILTERING TECHNOLOGY – TECHNOLOGIE DE FILTRAGE LINÉAIRE)
Malheureusement, les conditionneurs de puissance c.a. classiques sont conçus pour
fonctionner dans des conditions de laboratoires irréalistes. Les technologies précédentes,
qu’il s’agisse de filtres à plusieurs pôles ou de filtres en mode série conventionnels, pou-
vaient en fait endommager les performances audio et vidéo, à cause des crêtes oscillan-
tes dues à leurs designs non linéaires obsolètes. Dans certaines conditions, ces designs
peuvent ajouter plus de 10 dB de bruit à la ligne d’entrée c.a. ! Pire encore, les surtensions
excessives et le bruit c.a. peuvent contaminer la masse de l’équipement, provoquant
fréquemment des pertes de données numériques, le besoin de réinitialiser les réglages
numériques pré-programmés, voire la destruction des convertisseurs numériques sen-
sibles. La technologie LiFT de Panamax adopte une approche différente, garantissant
des performances optimales grâce au filtrage linéaire du bruit c.a. sans contamination
de la masse.
Description Caractéristiques
FRONT PANEL
REMOVE SIDE PANEL PLATES FROM BOTH ENDS,
AND PUSH UP THE TWO VERTICAL RELEASE CLIPS
AND PULL OUT TO REMOVE FRONT PANEL.
SIDE PANEL PLATE
RELEASE CLIP
POWER
POWER
POWER
FOR ACCESS TO RELEASE CLIPS USE THE HOLES AS INDICATED BELOW.
TO MOUNT PRODUCT IN A FLUSH POSITION IN RELATIONSHIP
WITH THE RACK, USE THE HOLES AS INDICATED BELOW.
IMPORTANT NOTE! PRODUCT MUST BE REMOVED FROM THE
RACK TO GET ACCESS TO RELEASE CLIPS.
FRONT PANEL
FRONT PANEL
USE ALL FIVE OF THE INCLUDED FLAT HEAD SCREWS
TO SECURELY ATTACH RACK EAR TO SIDE OF PRODUCT.
1
2
4
5
3
OPTION
1 - FOR FLUSH MOUNT
OPTION
2 - TO MOUNT FOR EASY FRONT PANEL REMOVAL
TO REMOVE FRONT PANEL
SIDE PANEL ACCESSIBILITY
FLUSH FRONT
ATTACHING RACK EARS
Un kit de montage en baie

BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
INSTALLATION DU PANNEAU AVANT MB1500/F1500-UPS
1. Retirer le panneau avant des
emballages.
2. Vérifier que les raccords de la batterie sont
connectés, rouge au rouge, noir au noir. S’ils ne
sont pas connectés, réaliser les étapes 2 à 6 de
la section REMPLACEMENT DE LA BATTERIE.
3. (Facultatif) Installer les capuchons
en caoutchouc sur les côtés du panneau
avant. Pousser le bord arrondi du
capuchon dans les fentes d’appui du
panneau avant.
4. Aligner avec précaution le
connecteur du panneau avant et les
attaches avec le MBS1500/F1500-
UPS.
5. Appliquer progressivement une
pression sur les extrémités gauche et
droite du panneau avant jusqu’à ce
que vous écoutiez les attaches
émettre un « clic ».’
1. Retirer le panneau avant. Retirer les capuchons en caoutchouc et tirer sur le mécanisme de verrouillage. Une fois que le
mécanisme de verrouillage s’arrête, retirer progressivement le panneau avant du MB1500/F1500-UPS.
2. Retirer la vis de la plaque de serrage du connecteur de la batterie pour dégager
le connecteur de la batterie.
3. Déconnecter les deux connecteurs rouge et noir.
4. Retirer les vis du bloc de batteries (numéro de pièce BC-1500) et le tirer hors de l’unité en employant la poignée intégrée.
5. Installer le nouveau bloc de batteries dans l'appareil. NE PAS TENTER DE REMPLACER DES
BATTERIES DANS LE BLOC DE BATTERIES ORIGINAL. UNE MAUVAISE INSTALLATION
PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE OU UNE FUITE DE BATTERIE.
6. Reconnecter les connecteurs rouge et noir et réinstaller la plaque de serrage du connecteur de batterie.
7. Remettre le panneau avant conformément aux instructions d’installation du panneau avant.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU MB1500/F1500-UPS
Le MB1500/F1500-UPS est livré avec le panneau avant non fixé pour garantir qu'il n’y ait aucun dommage pendant l’expédition. Avant de pouvoir utiliser le MB1500/F1500-UPS, le panneau avant
doit être installé.
2
A. ATTENTION: Risque d’explosion si la batterie
est remplacée par un type incorrect. “
B. MISE EN GARDE: Lorsque vous remplacez
les piles, les remplacer par le même type de
l’original de piles
C. ATTENTION: Avant de remplacer les piles,
retirez-conducteurs tels que les chaînes de
bijoux, montres-bracelets et des anneaux. De
haute énergie par le biais de matériaux conduc-
teurs peuvent provoquer des brûlures graves;
D. ATTENTION: Ne pas jeter les piles dans un
feu. Les piles mai exploser.
E. ATTENTION: Ne pas ouvrir ni mutiler des
batteries. Paru matériau est nocif pour la peau
et les yeux. Il mai être toxique.
(Model # BC-1500, Contact Panamax à l’ordre batterie de remplacement)

3
Votre nouvel MB1500 est prêt à l’emploi dès sa réception. Toutefois,
il est recommandé de charger la batterie pendant au moins six à huit
heures pour lui assurer une charge maximale. En effet, une perte
d’énergie a pu se produire au cours du stockage ou du transport. Pour
recharger la batterie, il suffit de laisser l’appareil branché sur une prise
de courant alternatif. L’appareil se chargera aussi bien en position de
marche (ON) qu’en position d’arrêt (OFF). Si vous souhaitez utiliser le
logiciel, branchez le câble USB inclus sur le port USB du MB1500 et
connectez-le à un port USB de votre ordinateur ou de votre serveur.
N’y connectez JAMAIS un radiateur électrique, un aspirateur, une
déchiqueteuse de documents, ni aucun autre gros appareil électrique.
Les besoins en électricité de ces appareils pourraient provoquer une
surcharge et l’endommager.
Branchez le MB1500 sur une prise à la terre à deux pôles et trois fils.
Assurez-vous que la prise murale est protégée par un fusible ou un
disjoncteur et ne dessert pas d’autre équipement ayant des besoins
électriques importants (par ex. : réfrigérateur, photocopieur, etc.). Évitez
d’avoir recours à des rallonges. Si vous devez utiliser une rallonge, elle
doit être homologuée UL ou CSA, minimum 14 AWG, à trois fils avec
mise à la terre et d’une capacité nominale de 15 Amp.
Appuyez sur l’interrupteur qui se trouve sur le panneau frontal pour
allumer le MB1500. La mention « Initializing » (Démarrage) s’affiche,
suivie de l’écran de fonctionnement usuel.
Si une surcharge est détectée, les disjoncteurs du panneau arrière
s’ouvriront pour couper l’alimentation des équipements connectés. Pour
remédier à ce problème, éteignez le MB1500, débranchez au moins un
appareil, attendez 10 secondes, vérifiez que les disjoncteurs sont réini-
tialisés et rallumez le MB1500. La batterie se charge automatiquement
dès que l’appareil est branché.
INSTALLATION
Pour assurer le chargement optimal de la batterie, laissez le MB1500
branché en permanence.
REMARQUE : Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre MB1500
pendant une longue période, couvrez-le et mettez-le de côté avec une
batterie chargée au maximum. Pour conserver la durée de vie de la
batterie, rechargez-la tous les trois mois.
Interface de communication
La carte de communication RS-232 fournie avec le MB1500 permet
la connexion et la communication entre le MB1500 et un serveur
d’automatisation ou un système informatique. Ceci permet à l’utilisateur
de contrôler les blocs de prises et de programmer un certain nombre
de variables, dont le seuil de charge plancher de la batterie. Voir la
documentation du logiciel pour plus d’informations.
BlueBOLT ™ compatible (avec BlueBOLT carte d’interface CV1, vendu
séparément): permet d’accéder à distance à redémarrer composants,
équipements ou éteindre l’appareil, et contrôler la qualité d’alimentation
de n’importe où dans le monde. Contactez-Panamax pour le prix et la
disponibilité.
Connecteurs de batterie externe
Le kit de batterie externe BAT1500-EXT de Panamax (vendu séparé-
ment) prolonge la durée de vie de la batterie quand il est utilisé avec
le MB1500 Panamax. Contactez Panamax pour connaître les tarifs et
les disponibilités.
ENTRÉE
Tension secteur : 90 – 140 V c.a.
Fréquence : 57 – 63 Hz
ALIMENTATION C. A.
Protection contre les survoltages : AVM (Automatic Voltage Monitor-
ing – Surveillance automatique
de la tension) non sacrificielle
Intensité totale : 12 A maximum (7,5 A maximum
recommandés pour la charge de
a batterie)
Disjoncteur de surtension rapide : 150 ± 5 V
Disjoncteur de surtension lente : 140 ± 5 V
Disjoncteur de sous-tension : 90 ± 5 V
Atténuation du bruit : 10 dB @ 10kHz, 40 dB @ 100
kHz, 50 dB @ 500kHz
Courbe d’atténuation linéaire : Impédance de ligne de 0,05 -
100 Ohms
Régulation automatique de la tension (AVR),
plage de capture du mode sensible : 98 – 135 V
Régulation automatique de la tension (AVR),
plage de sortie du mode sensible : 120 ± 5%
Régulation automatique de la tension (AVR),
plage de capture du mode standard : 93 – 145 V
Régulation automatique de la tension (AVR),
plage de sortie du mode standard : 120 ± 10%
SORTIE ONDULEUR
Tension secteur : Onde sinusoïdale pure 120 ± 5 V
Fréquence : 60 Hz ± 1%
Puissance nette onduleur : 1 500 VA, 900 W @ 0,6 pf
Temps d’autonomie de l’onduleur : 12 minutes à pleine capacité
(900 W)
32 minutes à demi-capacité
(450 W)
Temps de transfert : < 4 ms
SPÉCIFICATIONS
Note-Les unités de température sont considérés comme acceptables pour une utilisation
dans un max 0f ambiante de 40 ° (ou 0 - 40 ° C pour l’air ambiant opération

4
Description du panneau frontal
BANKS
1 2 3 4
POWER MENU
WIRING
FAULT
MB1500
BANK 1
CRITICAL
LOAD
USB
IR1
IR OUT IR STATUS
IR2
15A PUSH
TO RESET
MAIN POWER
125 / 12A
COMMUNICATION CARD
EXTERNAL BATTERY
BANK 2
CRITICAL
LOAD
BANK 3
NON
CRITICAL
LOAD
BANK 4
NON
CRITICAL
LOAD
PUSH TO RESET, 15A
PUSH TO RESET, 15A
NON-CRITICAL LOAD
CRITICAL LOAD
Interrupteur
Appuyez sur l’interrupteur
pour allumer ou éteindre le
MB1500.
Bouton de navigation du menu
Tournez le bouton vers la droite pour
naviguer jusqu’à l’écran suivant et vers la
gauche pour retourner à l’écran précédent.
Appuyez dessus pour sélectionner une
commande dans le menu.
Panneau d’accès à la batterie
Facilement amovible pour accès et rem-
placement de la batterie.
Afficheur d’état
Écran à cristaux
liquides pour affichage
d’informations d’état et
navigation des menus.
Indicateur du bloc de prises 1 , 2 , 3 , 4
S’allume en bleu quand le bloc de prises 1 , 2 , 3 , 4 est allumé.
Indicateur de défaut de câblage
Ce voyant DEL s’allume en rouge pour prévenir l’utilisateur d’un problème de câblage, par exemple une
mise à la terre déficiente ou une inversion du câblage au niveau de la prise d’alimentation. Si ce voyant
est allumé, débranchez tous les équipements et faites vérifier le câblage de la prise par votre électricien.
Bloc de prises 3, prises pour
équipements non critiques
Deux prises à protection AVM et
alimentation par batterie assurent
le fonctionnement temporaire des
équipements connectés en cas de
panne de courant. Ces prises sont
coupées lorsque la charge de la
batterie atteint son seuil plancher
de façon à réserver la charge res-
tante aux équipements critiques.
Bloc de prises 4, prises pour
équipements non critiques
Deux prises à protection AVM et
alimentation par batterie assurent
le fonctionnement temporaire des
équipements connectés en cas de
panne de courant. Ces prises sont
coupées lorsque la charge de la
batterie atteint son seuil plancher de
façon à réserver la charge restante
aux équipements critiques.
Cordon d’alimentation
en courant alternatif
Cordon d’alimentation
blindé captif à usage
industriel.
Contrôle infrarouge
DEL – Indique le statut des prises de
sortie infrarouge : prise mono standard
3,5 mm pour connexion d’un indicateur
clignotant à infrarouges (non inclus).
Disjoncteurs pour
protection contre
les surcharges
Ces disjoncteurs
réinitialisables assurent
une protection optimale
contre les surcharges.
Ground Lug
Détecteur infrarouge
Pour l’échantillonnage
des signaux infrarouges
émis par la télécom-
mande.
Bloc de prises 2, prises pour
équipements critiques
Deux prises à protection AVM et
alimentation par batterie assurent
le fonctionnement temporaire des
équipements critiques connectés
en cas de panne de courant.
Bloc de prises 1, prises pour
équipements critiques
Deux prises à protection AVM et
alimentation par batterie assurent
le fonctionnement temporaire des
équipements critiques connectés
en cas de panne de courant.
Interface de communication
La carte de communication RS-232 fournie avec le
MB1500 permet la connexion et la communication entre
le MB1500 et un serveur d’automatisation ou un système
informatique. Ceci permet à l’utilisateur de contrôler les
blocs de prises et de programmer un certain nombre de
variables, dont le seuil de charge plancher de la batterie.
Voir la documentation du logiciel pour plus d’informations
BlueBOLT-CV1 carte (vendu séparément) permet à des
fonctions supplémentaires, telles que les diagnostics à
distance, prise de contrôle de banques individuelles, et la
configuration des alertes par courriel. Contactez-Panamax
pour le prix et la disponibilité.
Port USB à ordinateur
Le port USB permet
la communication
entre le MB1500 et un
ordinateur.
Connecteurs de
batterie externe
Le kit de batterie
externe BAT1500-EXT
de Panamax (vendu
séparément)
Disjoncteur pour
protection contre
les surcharges

5
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode de fonctionnement normal (alimentation réseau)
Lorsqu’il est connecté à une prise de courant en état de fonctionnement, le
MB1500 fournit de l’énergie et protège les équipements qui y sont connectés
contre les surtensions et sous-tensions.
Tournez le bouton de navigation pour faire défiler les écrans.
Mode de régulation automatique de la tension (AVR)
Sensitive AVR (Mode sensible) : lorsqu’il reçoit des tensions d’entrée comprises
entre 98 V c.a. et 140 V c.a., le MB1500 fournit une tension régulée de 120
V c.a., ± 5 %. Standard AVR (Mode standard) : lorsqu’il reçoit des tensions
d’entrée comprises entre 93 V c.a. et 145 V c.a., le MB1500 fournit une tension
régulée de 120 V c.a., ± 10 %. AVR OFF (désactivé) : La régulation automatique
de la tension (AVR) est désactivée et la tension n’est pas corrigée.
Mode onduleur
En cas de panne de courant, de surtension ou de sous-tension, le MB1500
fait office de batterie de secours. Un signal d’alarme se fait entendre et l’écran
indique la panne ainsi que le temps de charge restant dans la batterie.
Mode de configuration
Le menu de configuration permet à l’utilisateur de procéder au réglage de divers
paramètres de fonctionnement de l’appareil. Reportez-vous aux diagrammes à
la page ?? pour consulter un plan détaillé de la structure des menus.
Navigation du menu de configuration
Tournez le bouton de navigation vers la droite pour afficher la commande de
menu suivante. Quand vous arrivez à la dernière commande de menu, SYSTEM
INFO (INFOS SYSTÈME), vous retournez au mode de fonctionnement normal.
Tournez le bouton vers la gauche afin de retourner à la commande de menu
précédente. Quand vous arrivez à la première commande, DISPLAY BRIGHT-
NESS (LUMINOSITÉ ÉCRAN), vous retournez au mode de fonctionnement nor-
mal. Appuyez sur le bouton de navigation pour sélectionner la commande en
cours. Si le bouton de navigation n’est soumis à aucune action pendant 60
secondes, le système retourne automatiquement au mode de fonctionnement
normal.
Sélection et réglage des paramètres
Tourner le bouton de navigation vers la droite AUGMENTE le paramètre sélec-
tionné, c.à.d. qu’il avance à la valeur SUIVANTE. Tourner le bouton de naviga-
tion vers la gauche DIMINUE le paramètre sélectionné, c.à.d. qu’il retourne
à la valeur PRECEDENTE. Appuyez sur le bouton pour sélectionner la valeur
affichée. Si le bouton de navigation n’est soumis à aucune action pendant 60
secondes, le système retourne automatiquement au mode de fonctionnement
normal. Si le paramètre BACK (RETOUR) est sélectionné, le système retourne à
la sélection de commande.
Display Brightness (Luminosité écran) Le paramètre Display Brightness
(Luminosité écran) permet de régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran.
Display Scroll Mode (Défilement affichage)
Si cette option est activée, l’affichage avance automatiquement jusqu’à l’écran
suivant toutes les 5 ou 10 secondes.
Display Sleep Mode (Veille écran)
Si le mode Display Sleep Mode (Veille écran) est activé, l’écran passe automa-
tiquement au réglage de luminosité le plus faible (25 %) lorsque le laps de
temps d’inactivité du bouton est écoulé { 30 SEC, 60 SEC }
L’écran retourne au réglage de luminosité choisi dès le passage en Setup Mode
(Mode configuration) ou en UPS Mode (Mode onduleur).
Automatic Regulation Setup (Configuration régulateur automatique)
Configuration des paramètres Automatic Voltage Regulation (Régulation au-
tomatique de la tension).
Outlet Bank 3 Setup (Configuration bloc prises 3)
Règle le seuil plancher de la batterie le seuil plancher de charge de la batterie
en-deçà duquel le bloc de prises 3 est coupé de façon à réserver la charge
restante aux appareils critiques connectés aux blocs de prises 1 & 2. Si le
paramètre est réglé sur OFF (désactivé), le bloc de prises 3 est coupé dès que
l’appareil passe en mode onduleur.
Outlet Bank 4 Setup (Configuration bloc prises 4)
Règle le seuil plancher de la batterie le seuil plancher de charge de la batterie
en-deçà duquel le bloc de prises 4 est coupé de façon à réserver la charge
restante aux appareils critiques connectés aux blocs de prises 1 & 2. Si le
paramètre est réglé sur OFF (désactivé), le bloc de prises 4 est coupé dès que
l’appareil passe en mode onduleur.
Batterie externe
En cas d’utilisation de la batterie externe, BAT1500-EXT, le paramètre est réglé
sur YES (OUI).
IR1 Control Setup (Configuration contrôle IR1)
Le paramètre IR1 Control Setup (Configuration contrôle IR1) est un processus
en deux étapes au cours duquel le signal infrarouge de la télécommande est
d’abord échantillonné, puis testé en émettant le signal reconnu vers la prise
de sortie.
IR Output Delay (Délai sortie IR)
Le paramètre IR Output Delay (Délai de sortie infrarouge) est le laps de temps
qui précède l’instant ou les signaux infrarouges sont émis vers les prises de
sortie infrarouge après le passage en mode onduleur de l’appareil.
Ce laps de temps démarre à 0 secondes et peut augmenter par intervalles de
5 secondes jusqu’à une valeur maximale de 60 secondes.
Setup Buzzer Mode (Configuration alarme sonore)
Pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l’alarme de l’onduleur.
UPS Test Mode (Test onduleur)
Le paramètre UPS Test Mode (Test onduleur) permet de placer temporairement
l’appareil en mode onduleur pour vérifier que le convertisseur peut fournir le
courant nécessaire à la charge connectée.
System Info (Infos système)
Affiche la révision du micrologiciel et l’adresse IP (si la carte TCP/IP en option
est installée) de l’onduleur M1500 Panamax.
120 VOLTS
UTILITY POWER
Normal Operation Screen
SETUP
LOST POWER
EST’D BATTERY: 15 MIN
UPS Mode Screen

6
Pour programmer les émissions infrarouges :
1. À partir du menu de configuration, tournez le bouton de navigation jusqu’à
ce que IR1 Setup (Configuration IR1) s’affiche. Sélectionnez ce paramètre en
appuyant sur le bouton.
2. Tournez le bouton de navigation jusqu’à ce que IR1 Program (Programmation
IR1) s’affiche.
3. Le message « READY TO SAMPLE REMOTE » (PRET A ECHANTILLONNER LA
TELECOMMANDE) s’affiche. Appuyez sur le bouton de la télécommande.
4. Si le signal a été appris, le message « IR1 SAMPLED » (IR1 ÉCHANTILLONNÉ)
s’affiche, suivi de l’écran « TEST IR » (TESTER IR). Appuyez sur le bouton de
navigation pour tester le fonctionnement.
5. Si le signal n’a pas été appris, le message « IR1 SAMPLE FAIL » (ECHEC DE
L’ECHANTILLONNAGE IR1) s’affiche, suivi de l’écran « IR1 PROGRAM » (PRO-
GRAMMATION IR1). Répétez les étapes 3 et 4.
6. Pour programmer un autre dispositif infrarouge, accédez au menu de con-
figuration puis tournez le bouton de navigation jusqu’à ce que l’écran IR2 Setup
(Configuration IR2) s’affiche. Répétez les étapes 3 à 5
La connexion à un onduleur est utile pour protéger les ampoules de projecteurs,
les produits basés sur serveur et les appareils dotés de mémoires électroniques
fragiles tels que les systèmes de cinéma à domicile haut-de-gamme, les sys-
tèmes audio professionnels et les systèmes de télédiffusion. Le MB1500 met
en œuvre un certain nombre de fonctionnalités spécialement conçues pour les
fonctions d’alimentation de secours.
Fonction de gestion de la charge critique
Le seuil de coupure de l’alimentation aux équipements non critiques est l’un
des réglages du MB1500 qui peuvent être configurés par l’utilisateur. Ce
paramètre consiste à régler le seuil plancher de charge de la batterie en-deçà
duquel les prises qui desservent les équipements non critiques sont coupées
de façon à réserver la charge restante aux quatre prises pour équipements cri-
tiques. Cette valeur est mémorisée par l’onduleur : il n’est donc pas nécessaire
que le logiciel soit en train de fonctionner sur un ordinateur.
Fonction d’apprentissage de commandes infrarouges
(système en instance de brevet)
La fonction d’apprentissage de commandes infrarouges vous permet de pro-
grammer le MB1500 pour qu’il envoie des commandes de mise en veille ou
d’arrêt à certains des équipements connectés, par exemple, un projecteur à
micromiroirs. En cas de panne de courant, les lampes du projecteur s’éteignent
tandis que le MB1500 continue d’alimenter le ventilateur depuis la batterie.
Ainsi, la procédure d’arrêt est respectée et les lampes ne risquent pas d’être
endommagées.
REMARQUE : Cette fonction ne doit être utilisée qu’avec des codes infrarouges
discrets.
La programmation d’une simple commande à bascule marche/arrêt
pourrait occasionner la MISE EN MARCHE de l’équipement pendant
une panne de courant
Manœuvres infrarouges en cas de panne de courant
Le MB1500 peut apprendre deux commandes infrarouges. Les commandes
apprises seront transmises sur les deux prises de sorties. Vous pouvez donc
soit contrôler deux appareils différents, soit créer une macro à deux étapes
pour un même composant.
1. Lors d’une panne de courant, après le délai choisi, les codes infrarouges
sont envoyés aux deux prises de sorties. Les DEL infrarouges clignoteront une
fois par seconde pendant ce délai, puis cesseront de clignoter après l’envoi des
codes infrarouges.
2. Si les mêmes délais sont appliqués à IR1 et IR2, le code IR2 sera envoyé aux
deux prises de sortie 2 secondes après le code IR1.
3. Les commandes infrarouges sont également transmises lorsque la batterie
atteint son seuil plancher. Ceci permet d’assurer que les séquences d’arrêt
des équipements connectés sont respectées même si la charge du MB1500
est si élevée qu’il ne peut assurer le relais pendant la totalité du délai de sortie
infrarouge sélectionné.
4. Il n’y a pas d’émissions infrarouges après le retour de l’électricité.
MANŒUVRES COMPLEXES

7
Mode d’installation Flowchart
SETUP MENU
DISPLAY
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
XXX
DISPLAY
SCROLL MODE
SCROLL MODE
XXX
DISPLAY
SLEEP MODE
SLEEP MODE
XXX
AUTO REGULATION
SETUP
AVR MODE
XXX
NON CRITICAL
BANK 3 SETUP
BANK 3 SHUTOFF
BATTERY XXX
IR1 SETUP
IR OUTPUT DELAY
XXX SEC
BUZZER MODE
XXX
PANAMAX MB1500
FIRMWARE REV A
IR1 TEST IR1 PROGRAM
IR1 SAMPLED
IR2 SETUP
IR OUTPUT DELAY
BUZZER MODE
UPS TEST RUN TEST? XXX
SYSTEM INFO
IR1 SAMPLE FAIL
Pass/
Fail
SEL
SEL
SEL
SEL
SEL
SEL
BACK
BACK
BACK
BACK
SEL
BACK
SEL
SEL
SEL
BACK
SEL
SEL
Fail
Pass
IR2 TEST IR2 PROGRAM
IR2 SAMPLED
IR2 SAMPLE FAIL
Pass/
Fail
SEL
Fail
Pass
NON CRITICAL
BANK 4 SETUP
BANK 4 SHUTOFF
BATTERY XXX
SEL
BACK
EXTERNAL BATTERY SETUP
USE EXTERNAL BATTERY
YES / NO
SEL
BACK

8
Protocole de communication
Brochage du connecteur :
Broche 2, Transmission. Le MB1500 transmet les données sur cette broche.
Broche 3, Réception. Le MB1500 reçoit les données sur cette broche.
Broche 5, TS (terre de signalisation).
Débit en bauds : 9 600 bps
Bits de départ 1
Bits de données : 8
Bits d’arrêt : 1
Parité : None
Contrôle de flux : None
Commandes de contrôle
Les commandes et réponses se font sous formes de chaînes de caractères
ASCII conclues par un retour chariot <CR>, soit le caractère 13 en ASCII (0D
en hexadécimal). Si la variable d’état LINEFEED MODE = ON, un caractère
indiquant le saut de ligne (<LF>, 0Ah, 10d) suit le retour chariot.
Les messages entrants (reçus par le MB1500) doivent se conclure par l’un des
caractères suivants : Nul (<NUL>, 00h, 00d), retour chariot (<CR>, 0Dh, 13d)
ou saut de ligne (<LF>, 0Ah, 10d).
Le MB1500 rejette les messages entrants si : ils dépassent la capacité de la
zone tampon du récepteur (32 caractères) ; le dernier caractère n’est pas suivi
d’un caractère de fin (NUL, <CR>, <LF>) reçu dans les 500 ms. Les com-
mandes suivantes sont envoyées par l’équipement de contrôle au MB1500.
REMARQUE : Les réponses sont transmises uniquement si la réponse spon-
tanée est activée (!SET_FEEDBACK)
TOUT ACTIVÉ
Active l’ensemble des prises de courant. L’activation est immédiate, sans
aucun délai.
Envoyer à l’onduleur : !ALL_ON<CR>
Si le courant n’est pas coupé pour cause de faiblesse de la batterie :
Action : Allumer le bloc de prises 1
Réponse de l’onduleur : $BANK 1 = ON<CR>
Si la charge de la batterie est supérieure au seuil de coupure de l’alimentation
Action : Allumer le bloc de prises 2
Réponse de l’onduleur : $BANK 2 = ON<CR>
Si la charge de la batterie est inférieure au seuil de coupure de l’alimentation
Action : Éteindre le bloc de prises 2
Réponse de l’onduleur : $BANK 2 = OFF<CR>
$BATTERY = charge%<CR>
Action : Activer l’interrupteur
Réponse de l’onduleur : $BUTTON = ON<CR>
TOUT ÉTEINT
Éteint l’ensemble des prises de courant. La coupure est immédiate, sans
aucun délai.
Envoyer à l’onduleur : !ALL_OFF<CR>
Action : Toutes les prises sont éteintes
$BANK 1 = OFF<CR>
$BANK 2 = OFF<CR>
$BANK 3 = OFF<CR>
$BANK 4 = OFF<CR>
Réponse de l’onduleur : $BUTTON = OFF<CR>
Pin 2 -Transmit
Pin 3 - Receive Pin 3 - Receive
Pin 2 -Transmit
1
6
2
7
3
8
4
9
5
1
6
2
7
3
8
4
9
5
Pin 5 - Signal Ground
RS232 Pin-out
Protocole de communication et jeu de commandes RS-232
L’interface série RS-232 peut être utilisée de différentes façons :
1. Configuration initiale du système : La personne qui installe le système peut
utiliser un ordinateur portable pour programmer les variables du logiciel de ges-
tion de l’alimentation. Une fois la configuration effectuée, l’ordinateur peut être
débranché. Les paramètres sont stockés dans la mémoire du MB1500.
2. Connexion à un PC ou à un réseau : Cette fonctionnalité est tout à fait simi-
laire à celle d’un onduleur standard avec PC. Le MB1500 peut fournir une ali-
mentation continue à un nombre quelconque d’appareils pour maintenir leurs
capacités d’enregistrement en cas de panne du secteur ou de baisse de tension.
Il peut aussi sauvegarder des documents ouverts et éteindre l’ordinateur lors de
pannes prolongées. Pour ce faire, il faut d’une part que l’onduleur soit connecté
à l’ordinateur de façon permanente via le port RS-232, et d’autre part que le
logiciel de gestion de l’alimentation soit ouvert en arrière-plan sur l’ordinateur
(pour les systèmes d’exploitation Windows uniquement ; compatible avec le
logiciel Mac Energy Saver).
3. Intégration avec des systèmes d’automatisation sophistiqués comme AMX®
et Crestron® : Le jeu de commandes et le protocole de communication en
série sont libres. Ils sont publiés dans les pages qui suivent. Cette informa-
tion peut être utilisée par le programmeur du système d’automatisation tant
pour permettre audit système de contrôler le MB1500 que pour lui faire notifier
l’historique d’alimentation par le MB1500.
Jeu de commandes / messages d’état
Les commandes suivantes sont applicables lorsque vous communiquez avec
votre MB1500 utilisant le incluses interface RS-232. Ces commandes peuvent
aussi être utilisés lors du raccordement direct à l’appareil via le protocole Telnet
avec la carte d’interface BlueBOLT-CV1 (vendu séparément).

9
Si la charge de la batterie est supérieure au seuil de coupure de l’alimentation
Action : Allumer le bloc de prises 2
Réponse de l’onduleur : $BANK 2 = ON<CR>
Si la charge de la batterie est inférieure au seuil de coupure de l’alimentation
Éteindre le bloc de prises 2
Réponse de l’onduleur : $BANK 2 = OFF<CR>
$BATTERY = charge%<CR>
Si l’interrupteur est ÉTEINT et son état est changé
Action : Activer l’interrupteur
Réponse de l’onduleur : $BUTTON = ON<CR>
Si le bloc ou l’état saisi est invalide
Réponse de l’onduleur : $INVALID_PARAMETER<CR>
CONFIGURER LE SEUIL PLANCHER DES BLOCS 3 & 4
Détermine le seuil de charge en-deçà duquel le bloc de prises 3 ou 4 est
éteint.
Envoyer à l’onduleur : !SET_BATTHRESH bank level<CR>
où level est un nombre compris entre 20 et 100 représentant le niveau de
charge de la batterie en-deçà duquel l’alimentation du bloc de prises 2 est
coupée de façon à réserver la charge restante aux équipements connectés au
bloc de prises 1. level doit être arrondi au multiple de 10 le plus proche.
bank est le numéro du bloc de prises (3 ou 4) à régler.
Si level est supérieur à 19 ET inférieur à 101
Action : SHUTOFF THRESHOLD sera réglé sur une valeur comprise entre 20
et 100
Réponse de l’onduleur : $BTHRESH = level<CR>
Si le nombre sélectionné pour level est invalide
Action : Aucune action
Réponse de l’onduleur : $INVALID_PARAMETER<CR>
CONFIGURER LE MODE DE SIGNAL D’ALARME
Si le mode de signal d’alarme est ON (ACTIVE), un signal d’alarme est émis
lorsque l’appareil fonctionne en mode onduleur.
Envoyer à l’onduleur : !SET_BUZZER
mode<CR> mode = {ON, OFF}
Si le mode spécifié est invalide
Action : Aucune action. L’onduleur demande un mode valide.
Réponse de l’onduleur : $INVALID_PARAMETER<CR>
$BUZZER = mode<CR>
CONFIGURER LE MODE DE RÉGULATION AUTOMATIQUE DE LA TENSION
Configure le mode de Régulation automatique de la tension (AVR).
Commande : !SET_AVR mode<CR>
mode = {OFF, STANDARD, SENSITIVE}
Si le mode spécifié est invalide
Action : Aucune action. L’onduleur demande un mode valide
Réponse de l’onduleur : $INVALID_PARAMETER<CR>
$AVR = mode<CR>
CONFIGURER LE MODE DE RÉPONSE
Configure le mode de réponse : ON (réponse spontanée) ou OFF (réponse sur
demande). Lorsque la fonction de réponse spontanée est activée (ON), un mes-
sage est envoyé au module de contrôle à chaque changement de statut d’une
entrée (par ex. un bouton), d’une sortie (par ex. une prise) ou du courant (par
ex. une surcharge). Si la fonction de réponse spontanée n’est pas activée (OFF),
le module de contrôle doit demander le statut à l’aide d’une requête (voir la
section sur les requêtes).
Envoyer à l’onduleur : !SET_FEEDBACK mode<CR>
mode = {ON, OFF}
Si le mode spécifié est invalide
Action : Aucune action. L’onduleur demande un mode valide.
Réponse de l’onduleur : $INVALID_PARAMETER<CR>
$FEEDBACK = mode<CR>
CONFIGURER LE MODE SAUT DE LIGNE
En mode saut de ligne, un caractère de saut de ligne (<LF>, 10d, 0Ah) est
ajouté à toutes les réponses.
Envoyer à l’onduleur : !SET_LINEFEED mode<CR>
mode = {ON, OFF}
Si le mode spécifié est invalide
Action : Aucune action. L’onduleur demande un mode valide.
Réponse de l’onduleur : $INVALID_PARAMETER<CR>
$LINEFEED = mode<CR>
BASCULER UN BLOC DE PRISES
Allume ou éteint un bloc de prises donné. L’action est immédiate, sans aucun délai.
Envoyer à l’onduleur : !SWITCH bank state<CR>
bank = {1, 2, 3, 4} state = {ON, OFF}
Exemple : !SWITCH 2 ON<CR> (allume le bloc de prises 2)
Si l’alimentation du bloc 1 est basculée :
Action : Basculer l’alimentation du bloc de prises 1, 2
Réponse de l’onduleur : $BANK 1 = state<CR>
$BANK 2 = state<CR>
Si l’alimentation du bloc 2 est basculée ET si la charge de la batterie est
supérieure au seuil de coupure de l’alimentation :
Action : Basculer l’alimentation du bloc de prises 3,4
Réponse de l’onduleur : $BANK 3 = state<CR>
$BANK 4 = state<CR>

10
CONFIGURER LA LUMINOSITÉ
Configure la luminosité de l’écran à cristaux liquides et des voyants des blocs
de prises
Envoyer à l’onduleur : !SET_BRIGHT xxx<CR>
xxx = {100, 075, 050, 025}
Si un paramètre de luminosité invalide est spécifié
Action : Aucune action. L’onduleur demande un paramètre valide.
Réponse de l’onduleur : $INVALID_PARAMETER<CR>
$BRIGHTNESS = xxx<CR>
CONFIGURER LE MODE DE DÉFILEMENT
Configure le mode de défilement de l’écran à cristaux liquides.
Envoyer à l’onduleur : !SET_SCROLLMODE xxx<CR>
xxx = {5SEC, 10SEC, OFF}
Si un mode de défilement invalide est spécifié
Aucune action. L’onduleur demande un mode valide.
Réponse de l’onduleur : $INVALID_PARAMETER<CR>
$SCROLL_MODE = xxx<CR>
CONFIGURER LE MODE DE VEILLE DE L’ÉCRAN
Configure le mode de veille de l’écran à cristaux liquides.
Commande : !SET_SLEEPMODE xxx<CR>
xxx = {30SEC, 60SEC, OFF}
Si un mode de veille invalide est spécifié
Aucune action. L’onduleur demande un mode valide
Réponse de l’onduleur : $INVALID_PARAMETER<CR>
$SLEEP_MODE = xxx<CR>
RÉINITIALISATION DE LA CONFIGURATION D’USINE
Retourne tous les paramètres à la configuration d’usine.
Envoyer à l’onduleur : !RESET_ALL<CR>
Action : Configure toutes les variables à leur valeur par défaut
Réponse de l’onduleur : $FACTORY SETTINGS RESTORED<CR>
ENVOYER UNE REQUÊTE D’IDENTIFICATION
Pour demander à l’appareil de s’identifier.
Envoyer la requête suivante à l’onduleur : ?ID<CR>
Action : Numéro de modèle et la version du microprogramme sera fourni.
Réponse : $PANAMAX<CR>
$MB1500<CR>
$FIRMWARE revision<CR>
ÉTAT DES PRISES
Pour demander l’état des blocs de prises.
Envoyer la requête suivante à l’onduleur : ?OUTLETSTAT<CR>
status = {ON, OFF}
Action : L’état ON/OFF (allumé/éteint) des prises est fourni en réponse.
Réponse : $BANK1 = status<CR>
$BANK2 = status<CR>
ÉTAT DU COURANT
Pour demander l’état de la tension d’entrée. Les réponses sont les mêmes
que pour le changement d’état en cas de panne de courant.
Envoyer la requête suivante à l’onduleur : ?POWERSTAT<CR>
Action : Un message décrivant l’état du courant est envoyé en retour.
Réponse :
Fonctionnement normal $PWR = NORMAL<CR>
$PWR = NORMAL<CR>
Overvoltage $PWR = OVERVOLTAGE<CR>
Undervoltage $PWR = UNDERVOLTAGE<CR>
Lost Power $PWR = LOST POWER<CR>
Test Mode $PWR = TEST<CR>
ÉLECTRICITÉ
Pour demander les tensions d’entrée et de sortie.
Envoyer la requête suivante à l’onduleur : ?POWER<CR>
Action : Des messages décrivant l’état de la tension s’affichent.
Réponse : $VOLTS_IN = vvv<CR>
$VOLTS_OUT = vvv<CR>
$WATTS = xxxx<CR>
$VA = xxxx<CR>
xxx est exprimé en format décimal. Si la valeur est inférieure à 100, le chiffre
des centaines est représenté par un zéro. Par exemple, le message suivant
correspond à une tension de secteur de 92 V c.a. : $VOLTAGE = 092<CR>
CYCLE DE PUISSANCE DE COMMANDE AVEC TELNET protocole utilisant BlueBOLT-CV1
#CYCLE Active une sortie hors tension, puis des retards avant de le rallumer.
(NOTE - Cette commande est disponible uniquement lorsque utilisant le proto-
cole TELNET AVEC LA BlueBOLT-CV1 interface, il est pas prise en charge SERIE
(RS-232) CONNEXION.).
Envoyer à UPS (CV-1 card): #CYCLE bank:delay<CR>
bank = {1, 2, 3, 4}, delay = {1-65536}
Action: Met hors banque de sortie spécifié les attend secondes de retard et se
tourne enfin la banque de sortie à nouveau.
Response: Il n’ya pas de réponses directes à partir de cette commande, mais
les messages de sortie le changement de statut sera envoyé en
sortie change d’état:
$OUTLETn = status Where n = {1-8} Status = {ON, OFF}

11
NIVEAU DE CHARGE
Pour demander le niveau de charge, exprimé comme pourcentage du maxi-
mum.
Envoyer la requête suivante à l’onduleur : ?LOADSTAT<CR>
Action : Le niveau de charge s’affiche.
Réponse : $LOAD = xxx<CR>
xxx représente le niveau de charge (en pourcentage de la charge maximale)
exprimé en format décimal. Si la valeur est inférieure à 100, le chiffre des
centaines est représenté par un zéro.
CHARGE DE LA BATTERIE
Pour demander la charge de la batterie, exprimée comme pourcentage du
maximum.
Envoyer la requête suivante à l’onduleur : ?BATTERYSTAT<CR>
Action : La charge de la batterie s’affiche.
Réponse : $BATTERY = xxx<CR>
xxx représente la charge de la batterie (en pourcentage de la charge maxi-
male) exprimée en format décimal. Si la valeur est inférieure à 100, le chiffre
des centaines est représenté par un zéro.
LISTE DES CONFIGURATIONS
Pour demander la liste de tous les paramètres configurables et leurs configu-
rations actuelles.
Envoyer la requête suivante à l’onduleur : ?LIST_CONFIG<CR>
Action : La liste des paramètres configurables et leurs configurations actuelles
s’affiche.
Réponse : $BTHRESH = level<CR>
$BUZZER = mode<CR>
$AVR = mode<CR>
$FEEDBACK = mode<CR>
$LINEFEED = mode<CR>
$BRIGHTNESS = xxx<CR>
$SCROLL_MODE = xxx<CR>
$SLEEP_MODE = xxx<CR>
TENSION
Demande la tension d’entrée.
Envoyer la requête suivante à l’onduleur :? VOLTAGE <CR>
Réponse : $ VOLTS-IN = v v v <CR>
v v v représente la tension d’entrée.
COURANT
Demande le courant de sortie.
Envoyer la requête suivante à l’onduleur :? CURRENT<CR>
Action : Envoyer à l’onduleur : ? CURRENT <CR>
Réponse : $ CURRENT = c c c <CR>
c c c représente le courant de sortie en ampères.
LISTE COMPLÈTE DES COMMANDES ET REQUÊTES
Envoyer la requête suivante à l’onduleur : ?HELP<CR>
Action : La liste complète des commandes et requêtes s’affiche.
Réponse :
!ALL_ON<CR>
!ALL_OFF<CR>
!SWITCH<CR>
!SET_BATTHRESH<CR>
!SET_BUZZER<CR>
!SET_AVR<CR>
!SET_FEEDBACK<CR>
!SET_LINEFEED<CR>
!RESET_ALL<CR>
!SET_BRIGHT<CR>
RÉPONSES & MESSAGES RÉPONSE AU CHANGEMENT D’ÉTAT
DES PRISES
Le bloc de prises 1 change d’état $BANK1 = status<CR>
Le bloc de prises 2 change d’état $BANK2 = status<CR>
Le bloc de prises 3 change d’état $BANK3 = status<CR>
Le bloc de prises 4 change d’état $BANK4 = status<CR>
status = {ON, OFF}
RÉPONSES & MESSAGES RÉPONSE AU CHANGEMENT D’ÉTAT
DES PRISES
Le bloc de prises 1 change d’état ON/OFF status $BUTTON =
status<CR>
status = {ON, OFF}
RÉPONSE AU CHANGEMENT D’ÉTAT EN CAS DE PANNE DE
COURANT
Surtension $PWR = OVERVOLTAGE<CR>
Sous-tension $PWR = UNDERVOLTAGE<CR>
Courant interrompu $PWR = LOST POWER<CR>
Mode test $PWR = TEST<CR>
Mode de récupération $PWR = RECOVERY<CR>
Fonctionnement normal $PWR = NORMAL<CR>
Batterie faible $LOWBAT<CR>
Régulation automatique
de la tension $AVRSTATE = state<CR>
Temps d’autonomie restant $TIME = xxx<CR>
xxx = backup time
État de la batterie $BATTSTATE = xxx<CR>
xxx = {CHARGE, DISCHARGE, FULL}
Logiciel de gestion de l’alimentation
Les instructions complètes sont disponibles en cliquant sur Aide sur
l’écran de bienvenue du logiciel.
!SET_SCROLLMODE<CR>
!SET_SLEEPMODE<CR>
?ID<CR>
?OUTLETSTAT<CR>
?POWERSTAT<CR>
?VOLTAGE<CR>
?LOADSTAT<CR>
?BATTERYSTAT<CR>
?LIST_CONFIG<CR>
?HELP<CR>

12
GARANTIE INFORMATION
AVERTISSEMENT
LIMITE DE LA GARANTIE POUR LES ACHETEURS INTERNET
Les produits Panamax achetés sur Internet ne sont couverts par notre police de
protection des équipements connectés que s’ils sont achetés auprès d’un revendeur
Internet agréé par Panamax ! Seuls les revendeurs Internet agréés par Panamax ont
les compétences nécessaires pour veiller à ce que votre installation soit conforme aux
conditions de la garantie. Pour une liste des revendeurs Internet agréés par Panamax,
rendez-vous sur le site www.panamax.com.
ATTENTION : Les systèmes audio/vidéo, informatiques et téléphoniques peuvent con-
stituer des installations très complexes, composées de nombreux éléments intercon-
nectés. De par la nature même de l’électricité et des surtensions transitoires, un système
de protection unique peut ne pas suffire à protéger complètement des installations com-
plexes. Dans de tels cas, il faut avoir recours à une approche systématique faisant appel
à plusieurs systèmes de protection. Ce type de protection systématique requiert les ser-
vices d’un professionnel pour sa conception. Connecter le système à un signal d’entrée
quelconque (alimentation électrique, satellite, câble de télévision, réseau téléphonique,
LAN ou autre) sans passer par un parasurtenseur Panamax annule la police de protec-
tion des équipements connectés. Renseignez-vous sur les techniques qui permettent de
protéger vos systèmes en contactant Panamax avant de connecter votre équipement à
votre parasurtenseur.
LA LIMITATION DE GARANTIE DU PRODUIT EST LA SEULE GARANTIE AVEC CE
PRODUIT PANAMAX, ET TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE SONT
INEXISTANTS.
Cette garantie mai ne sont pas modifiés, sauf par écrit, signé par un agent de la Panamax
Corporation.
Vous trouverez des informations plus détaillées sur le site www.panamax.com. Pour
toute question concernant ces règles, contactez notre service clientèle.
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS
Panamax garantit à l’acheteur du présent onduleur pour périphériques audio/vidéo
Panamax, pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat, que l’appareil
est exempt de tout vice de conception, de matériau ou de fabrication et Panamax
s’engage à réparer ou à remplacer tout appareil défectueux.
Garantie limitée du conditionneur d’alimentation Panamax. Panamax garantit à
l’acheteur du présent conditionneur d’alimentation pour périphériques audio/vidéo Pana-
max, pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat, que l’appareil est
exempt de tout vice de conception, de matériau ou de fabrication et Panamax s’engage
à réparer ou à remplacer tout appareil défectueux.
Renouvellement de matériel
Valable uniquement au Canada et aux États-Unis.
Si votre conditionneur d’alimentation Panamax se sacrifie pour protéger les équipements
que vous y avez connectés, vous pouvez choisir d’effectuer une mise à niveau et de
bénéficier de la dernière technologie. Pour plus de détails, rendez-vous sur le site www.
panamax.com ou contactez le Service clientèle de Panamax au 800-472-5555.
Garantie de 2 ans de batterie
Panamax garantit à l’acheteur de cette alimentation électrique sans interruption pour une
période de deux (2) ans à compter de la date d’achat, que les piles doivent être exemptes
de défauts de conception, de matériau ou de fabrication, Panamax et remplace toute
batterie défectueuse.
AVIS FCC
Cet appareil a subi des tests de contrôle et a été déclaré conforme aux limites imposées
aux appareils numériques de Classe B par la section 15 de la réglementation FCC. Ces
limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les interférences
indésirables lorsque l’appareil fonctionne dans un environnement résidentiel. Cet ap-
pareil génère, exploite et peut émettre un rayonnement de fréquence radio. En outre, en
cas d’installation et d’utilisation non conforme aux instructions, il risque de provoquer
des interférences indésirables avec les transmissions radio. Rien ne garantit qu’aucune
interférence ne se produira dans une installation donnée. Si l’utilisation de cet appareil
provoque des interférences indésirables avec la réception radio ou télévision (ce
que vous pouvez déterminer en l’éteignant, puis en le rallumant), il est recommandé
d’essayer d’y remédier en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
(1) Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
(2) Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
(3) Branchez l’appareil sur une prise de courant située sur un circuit différent de celui
du récepteur.
(4) Contactez votre détaillant ou un technicien qualifié en réparation radio/télévision. Si
un accessoire spécifique est nécessaire pour assurer la conformité de l’appareil, cela
doit être précisé dans les instructions.
ATTENTION : Un cordon d’alimentation blindé est nécessaire pour respecter les limites
d’émission fixées par la FCC et pour empêcher les interférences avec les récepteurs
radio ou télévision placés à proximité. Il est impératif de n’utiliser que le cordon
d’alimentation fourni. Ne connectez de périphériques d’entrée/sortie à cet appareil
qu’avec des câbles blindés.
ATTENTION : Toute modification apportée à ce produit qui n’est pas expressément
approuvée par la garantie peut priver l’utilisateur de son droit d’utiliser l’appareil.
Veuillez contacter le service clientèle de Panamax pour toute information au
sujet du remplacement de la batterie.
Si vous avez besoin de services d’assistance technique ou d’entretien de
l’équipement, veuillez contacter le service technique de Panamax au 800-
472-5555. Vous pouvez également envoyer un message électronique à info@
Panamax.com.
Tout équipement renvoyé pour réparation doit être accompagné d’un numéro
d’autorisation de retour (RA). Pour obtenir un numéro d’autorisation de retour
(RA), veuillez contacter le service technique de Panamax.
Avant de renvoyer tout appareil pour réparation, assurez-vous qu’il est correcte-
ment emballé et protégé des dommages pouvant survenir pendant l’expédition.
Il doit également être assuré. Nous vous conseillons de conserver l’emballage
d’origine et de vous en servir si vous avez besoin de renvoyer votre produit
pour réparation. Veuillez également inclure une note indiquant votre nom, votre
adresse, votre numéro de téléphone et une description du problème.
ENTRETIEN

® 2011 Panamax LLC, 1690 Corporate Circle, Petaluma, CA 94954 • www.panamax.com • 707-283-5900 • Fax 707-283-5901
DIN-00004-A FRN 4/25/11
