Point PORC5010 rice and multi cookerOther Kitchen Appliances

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Product manual English

This is the main product document for model PORC5010.

The file format is pdf, 98 pages, you can download this manual here .

background
Multifunctional rice cooker
With digital control
PORC5010
User Manual
background
background
Instruction Manual - English ...........................page
Bruksanvisning - Norsk ...... ...................... ..........side
y ttöopas - Suomi .............................................siv u
Brugervejledning - Dansk .................................side
Bruksanvi sning - Svenska ...............................sida
),
*%
6(
)
,
'.
*%
1
2
4 - 22
23 - 41
42 - 60
61 - 79
80 - 98
background
SAFETY WARNING
Please foll ow below safety instructi ons strictly to prevent personal injury
and property damage. Failure to follow the safety warnings and improper
use may lead to accidents.
Make sure tha t:
Į Unattended young children and persons with disabilitie s do
not use the device.
Į Children do not play with the device
Prohibited: prohibited and forbidden operations
Warning: not following the instruction m ay lead to injuries or
casualties us ed
Caution: precaution for routine operations
 Donotusethisappliancetocookfoodthatisinclinedtoclogthevent,
suchasslicedfood(suchasnori,Chinesecabbage),foodstrips(suchas
kelp),choppedfood(suchascorngrits),incaseanyaccidentorproduct
damageoccurs.
 Whiletheapplianceisworking,thesteamvalveautomaticallyvents
steam.Donotletyourhandorfacegetclosetothesteamventincase
burnsoccur.DonotcovertheventwithragTorotherobjectTduring
cooking.
 Pleaseusea220-240V50-60HzACpowersocket.If220-240V50
- 60Hzgridpoweroradedicatedpowersupplyisnotused,fireor
electricshockmayoccur.ThereJTBSJTLPGfirewhenanVOTVJUFEpower
stripisused.
 $heckthesteamventandvalveregularlytoensuretheyarenot
blocked.
 DonotmovetheproductduringcookingUPQSFWFOUUIFMJEGSPN
PQFOJOHVOFYQFDUFEMZXIJDIDPVMEDBVTFTUFBNCVSOTTQJMMMJRVJETPS
BDDJEFOUBMMZQSFTTBCVUUPOUPTUPQUIFDPPLJOHQSPDFTT
 Donotmodifytheproduct.Excepttechnicalprofessionals,nooneis
allowedtodisassembleorrepairtheproductUPQSFWFOUfire,electric
shockorinjury.
 "WPJEJOTFSUJOHGPSFJHOPCKFDUTMJLFNFUBMTIBWJOHTOFFEMFTPSXJSF
JOUPUIFBQQMJBODFTDSBDLTUPQSFWFOUFMFDUSJDTIPDLNBMGVODUJPOPS
JOKVSZ
 &OTVSFUIFBQQMJBODFJTVOQMVHHFEXIFOOPUJOVTFUPBWPJEDVSSFOU
MFBLBHFGJSFPSNBMGVODUJPO
*%
background
 &OTVSFUIFQSPEVDUJTQMBDFEPOBGMBUTVSGBDFBXBZGSPNXBUFSGJSF
PSIFBUTPVSDFTFHTUPWFTUPQSFWFOUGJSFIB[BSETPSEBNBHF
 DonotplaceanyheavyobjectTonthesteamvalve.%POPUTVCTUJUVUF
UIFsteamvalvewithotherobjects.
 Ifthepowercordisdamaged,itmustbereplacedbythe
manufactureroraqualifiedpersontoavoidanydanger.
 Theproductcanonlybeusedindoors,preferablyinadistanceofmore
than30cmfromotherkitchenappliances.
 DonotplugorunplugtheplugwithwethandsUPBWPJEelectricshock.
WhenunpluggingholdtheplugJOTUFBEPGUIFDPSE.Cleantheplug
pinsfrequently.
 Donotletchildrenoperatetheappliancewithoutsupervisionand
guidance.Keeptheapplianceawayfrominfantsandchildrentoavoid
potentialscalding,electricshock,andinjuries.
 0OMZVTFUIFMJEQSPWJEFEXJUIUIJTQSPEVDUUPBWPJEQFSGPSNBODF
JTTVFTPSTBGFUZSJTLT
 ,FFQUIFMJEDMPTFEXIFONPWJOHUIFQSPEVDUUPQSFWFOUJOKVSJFT
 %POPUIFBUUIFJOOFSQPUVTJOHPUIFSBQQMJBODFTJUNBZEFGPSNBOE
BGGFDUJUTGVODUJPOBMJUZ
 DonotplaceanymetalPCKFDUTinthegapbetweentheinnerpotand
thecookerCPEZUPQSFWFOUmeltJOHCVSOTBOEGJSFIB[BSET.
*%
background
Warnings
 Theappliancecanbeusedbychildrenandpersonswithreduced
physical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceand
knowledgeiftheyaresupervisedorinstructedonthesafeuseofthe
appliance.
 6serswithpacemakersorcochlearimplantsshouldconsult
authorizedmedicalpersonnelandfollowthemedicaldeviceprovider's
instructionsCFGPSFVTJOHUIJTQSPEVDU.
 ,FFQUIFQPXFSDPSEBXBZGSPNTIBSQFEHFTSPVHITVSGBDFTBOEIPU
PCKFDUTUPQSFWFOUTIPSUDJSDVJUTFMFDUSJDTIPDLTPSGJSFIB[BSET
 &OTVSFUIFQMVHQJOTBSFGVMMZJOTFSUFEJOUPUIFTPDLFUUPBWPJEGJSF
SJTLTEVFUPQPPSDPOUBDU
 6OQMVHUIFBQQMJBODFBOEBMMPXJUUPDPPMDPNQMFUFMZCFGPSFDMFBOJOH
UPQSFWFOUFMFDUSJDTIPDLPSCVSOT
 Donotusetheappliancewhenthepowercordisdamagedortiedup
toavoidpotentialfireorelectricshock.
 IfthepowercordisEBNBHFE,itmustbereplacedwithadedicated
cordfromthemanufacturerortheseller.
 Thedualturnexhaustvalvemustbecheckedregularlytoensurethat
itisnotblocked.
 Donotoperatetheproductwithanexternaltimeroranindependent
remotecontrolsystem.
background
Cautions
 Becarefulofthehightemperatureoftheinnerpotwhenservingthe
food,incaseburnsoccur.
 "TMJHIUPEPSJTOPSNBMXIFOVOQBDLJOHBOFXQSPEVDU
 6TFPOMZUIFPSJHJOBMJOOFSQPUQSPWJEFEUPBWPJENBMGVODUJPOTPS
EBNBHF%POPUIFBUJUPOPUIFSTUPWFTBTJUNBZHFUEBNBHFEGSPN
VOFWFOIFBUJOH
 Donotkeeptheoutsideoftheinnerpotimmersedforalongtime.The
suitableworkingaltituderangesfrom0-2000meters.
 $MFBOBOZEVTUPSXBUFSGSPNUIFQPXFSDPSEQMVHTPSTPDLFUQSPNQUMZ
UPQSFWFOUGJSFFMFDUSJDTIPDLPSTIPSUDJSDVJUT
 Whentheapplianceisnotinuse,turnitoffandunplugit.*GVOVTFEGPS
BOFYUFOEFEQFSJPETUPSFJUJOBWFOUJMBUFEBOEESZQMBDFBGUFS
VOQMVHHJOH
 $leantheinnerpotwithasoftclothandcleanwater.Donotcleanit
withbrushFTorsteelballToraroughdishclothTUPQSFWFOUEBNBHF.
Note:'PSSFQBJSTPSQBSUSFQMBDFNFOUTWJTJUBEFTJHOBUFEQSPGFTTJPOBM
SFQBJSTUBUJPOUPFOTVSFIJHIRVBMJUZTFSWJDF
*%
background
PRODUCT OVERVIEW
Inner lid
Remove and
clean it each
time after it is
used.
Steam vent
Inner lid lock
Upper lid
temperature sensor
Detachable steam
valve
lnner pot
Cooker housing
Power cord jack
Touch control
panel
Built-in bubble breaker
Outer lid
Female plug of
the power cord
Power cord
Male plug of the
power cord
Accessories
Scoop
The actual product specifications and features shall take prece dence.
Ladle Measuring cup Inner pot Power cord
Base
Lid release
Lid release button
The outer lid will be
automatically
opened after this
button is pressed
.
background
Control panel
Time display area
Feature selection
touch buttons
Feature
display area
Feature display area
background

Cooking guidance
Check before use
Check whether the steam vent , bubble breaker, inner lid and seal ring are clean
and whether the bubble breake r and inner lid are insta lled properly or not.
ĆNote: if the seal ring has been used for more t h an two years or has been
deformed or broken, it is recommended to contact the after-sale service
center for a new seal ring to replace it.
Remove the inner lid
Install inner lid
As shown in the figure, push the
inner lid buckle to the right until
the in ner lid is detached.
As shown in the figure, fit the inner lid
in the installation position on the
outer lid.
Press the inner lid a bit hard until it
snaps into the inner lid lock.
*%
background

Cooking function and setting
Function
Default cooking
time
Water Level
Reference
Cooking
Capacity
Preset
Keep
Warm
Rice/Sushi
rice
50 minutes Rice 1 - 1 0 cups
Quick Rice 45 minutes Rice 1 - 10 cups X
Basmati
Rice
60 minutes Basmati Rice 1 - 8 cups
Steam
1 - 60 minutes
(30 minutes by
default)
Steaming
level mark
/
Porridge
60 - 240 minutes
(120 minutes by
default)
Porridge 0.5 -1.5 cups
Potato boil
40 - 90 minutes
(50 minutes by
default)
Steaming
level mark
/
Reheat 25 minutes / / X
Keep Warm 24 hours / / X X
ActualcookingtimeNBZdifferfromthedefaulttimelistedinUIFtableEVFUP
EJGGFSFODFTJOSJDFBOEXBUFSBNPVOUTSPPNUFNQFSBUVSFXBUFSUFNQFSBUVSFBOE
SJDFUZQF
ThecookingtimeGPSUIFSteamfunctioncanbeadjustedBDDPSEJOHUPyour
preference.Thetimedisplayedistheremainingcookingtimeafterthewateris
boiled.
'PSPQUJNBMUFYUVSFJUJTSFDPNNFOEFEUPTPBLTVTIJSJDFGPSBQQSPYJNBUFMZ
NJOVUFTCFGPSFDPPLJOH
*%
background

Basic steps
1
6TFUIFNFBTVSJOHDVQQSPWJEFEXJUI
UIFQSPEVDU"GVMMDVQIPMETNMPG
SJDF
2
Rinse t he ri ce quickly unt il the water
is clear.
y 'JMMBDPOUBJOFSXJUIXBUFSTUJS
UIFSJDFBOEQPVSPVUUIFXBUFS
y 3FQFBUSJOTJOHVOUJMUIFXBUFS
SVOTDMFBS
3
AdjustthewatervolumeaccordingUP
UIFXBUFSMFWFMNBSLGPSZPVSTFMFDUFE
GVODUJPO
y ,eepSJDFMFWFMBOEBEKVTUXBUFS
POBGMBUTVSGBDF
y %FUFSNJOFXBUFSWPMVNFCBTFEPO
GVODUJPOBOEJOHSFEJFOUBNPVOU
y "EKVTUGPSSJDFUZQFBOEQFSTPOBM
QSFGFSFODF.
y 'PSQPSSJEHFEPOPUFYDFFENBY
MFWFMNBSLJOJOOFSQPU
$PSSFDU
*ODPSSFDU
Please rinse the rice in another
container.
&YBNQMF5PDPPLDVQTPG
SJDFSJOTFBOEQMBDFJOJOOFS
QPUUIFOBEEXBUFSUPPO
UIFXBUFSMFWFMNBSL
background

4
Place the inner pot in the main body and
close the lid.
y 8ipeoffanywaterdropletsandany
foreignmatterleftontheinsideor
outsideoftheinnerpotandthe
temperaturesensor.
y Afterputtingtheinnerpotinthe
mainbody,gentlyrotateitclockwise
oranti-clockwisetoensurethatitis
installedinplace.
y &OTVSFUIFJOOFSMJEBOETUFBNWBMWF
TFUBSFQSPQFSMZJOTUBMMFE*NQSPQFS
JOTUBMMBUJPONBZDBVTFBJSMFBLBHF
GSPNUIFHBTLFUPGUIFJOOFSMJEPS
QPUEVSJOHDPPLJOH
5
Connect the power c ord with power
supply
y Plug the pow er cord into the main
body as shown in the figure on the
right.
Plug the female plug of the power
cord into the main body.
Plug the male plug of the power
cord into a 220 - 240V~ power
socket.
y &nsurethepowerplugandfemale
powerplugofthepowercordare
firmlyconnectedwiththesocketand
themainbodytoavoidfirehazards,
electricshockandshortcircuit.
Female plug
of
the power
cord
Main
body
Male plug of the
power
cord
Socket
*%
background

Operations
1
Rinse the rice and add water according
to the level mark for rice on the inner
pot.
2
Press the Function button to select a
cooking function.
y ThedefaultmodeisRice/Sushirice
function,presstheStartbuttonto
starttheRice/Sushiricefunction.
y 1resstheFunctionbuttontoselect
POFPGUIFPUIFSfunctionTRice/Sushi
rice,QuickRice,BasmatiRice,Steam,
Porridge,PotatoboilorReheat.
3
Press the Start button to start cooking.
y After the Start button is pressed, the
cooking will start after the buzzer emits
a “beep” sound and a scrolling marquee
light or cooking time will be displayed.
y 5PTUPQDPPLJOHQSFTT,FFQ8BSN
$BODFMGPSTFDPOEUPFOUFSTUBOECZ
NPEF
4
When the cooking is finished
y
The buzzer will beep for 5 times and
then enter into Keep Warm mode. The
Keep Warm indicator lights up
constantly and the keeping-warm time
will be displayed in remain section.
5
Afte r the coo k ing is finished,
you can long press the
button for about 1 second to enter
standby mode, and the n unplug the
power cord.
Socket
Male plug of the power cord
background

Basmati Rice function (maximum cooking capacity of rice is 8 cups)
Press the Function button to select the Basmati Rice function.
Press the Start button to start cooking.
y After about 60 minutes, the buzz er
will beep for 5 times to indicate that
the basmati rice cooking procedure is
finished and the Keep Warm
indicator is on, the machine enter s
keep warm stage automatically.
*%
*%
background

5JNFEFMBZfunction
1
PresstheFunctionbuttontoselecttheGVODUJPO
ZPVXBOUUPEFMBZ
y PresstheFunctionbuttonto
selecttheQSPHSBNNFZPV
XBOU.
y Note:Somefunctionscannot
bedelayed.
2
PressthePresetbuttonUPCFHJOTFUUJOHUIF
EFMBZFETUBSU
y Press the Preset button, the
preset indicator keeps
flashing.
3
6TFUIF)PVSTBOE.JOTCVUUPOTUPTFUUIF
UJNFS
y %FGBVMUUJNFJTIPVST
y )PMECVUUPOTUPBEKVTUUJNF
RVJDLMZ
4
1SFTT4UBSUUPJOJUJBUFEFMBZFEDPPLJOH
y Thetimeisdisplayed
constantly.A“beep”sounds,
andthenthepresetting
starts.
y Thetimedisplayedbythe
Timerfunctionisthe
remainingtime.
y *GEFMBZJOHTUBSUGPSBMPOH
UJNFBWPJEVTJOHQFSJTIBCMF
JOHSFEJFOUT
y 5PDBODFMBSFTFSWBUJPOPSJODPSSFDUPQFSBUJPOMPOHQSFTT
button for about 1 second to
the
exitthepresetfunction.
background

Instructionsfor6sJOHthePorridgefunction
Adjustcookingtime
TheoperationsaresamefortheSteam,PorridgeandPotatoboilfunctionT)FSFśTIPX
UPVTFUIF1PSSJEHFGVODUJPOBTBOFYBNQMF

PresstheFunctionbuttontoselectthePorridgefunction.

6TFUIF)PVSTPS.JOTCVUUPOTUPBEKVTUUIFDPPLJOHUJNFThedefaultcookingtime
JTminutes.
y 1SFTT.JOTPODFUPJODSFBTFCZNJOVUFTIPMEGPSGBTUFSJODSFNFOUT.
y 1SFTT)PVSTPODFUPJODSFBTFCZIPVSIPMEGPSGBTUFSJODSFNFOUT.
ĹPress t he Start button to start cooking .
Delay the start of cooking the porridge.
Press the Function button to select the Porridge function.
Press the Hours or Mins button to adjust the porridge cooking time.
Press the Preset button.
Press the Hours or Mins button to adjust the preset time.
y 1SFTT.JOTPODFUPJODSFBTFCZNJOVUFTIPMEGPSGBTUFSJODSFNFOUT
y 1SFTT.JOTPODFUPJODSFBTFCZNJOVUFTIPMEGPSGBTUFSJODSFNFOUT
y Themaximumpresettimeis24hours.
ĻPress t he Start button to start the preset cooking process.
y TheQuickRiceGVODUJPOJTUIFNPTUFOFSHZFGGJDJFOUPQUJPO
*%
background

*%
Do not clean the device with any scouring powder, brush,
cleaner,
nitrocellulose lacquer thinner, etc. Otherwise, the
produc t
may be damaged. After cleaning, install the inner lid in
the
rice cooker again properly.
Push the inner lid lock to the right until the
inner lid is detached.
Hold the bubble breaker and turn it
counter-clockwise.
Then pull bubble breaker out.
Af ter disassembling the bubble
breaker
in sequence, rinse the
components
with clean water.
It is recommended to
always
clean the bubble
breaker
components each
time
after the product is
used.
Warnings
Make sure that the power plug is unplugged from the socket and the main body of
the
rice cooker is c ool before cleaning and maintenance are performed. Ot herwise,
electric
shock, fire, burns or injuries may occur.
Main
body of the rice cooker
Inner pot, inner lid, scoop, ladle, etc.
WipewithaEBNQcloth.
Temperature sensor, heating plat e
Remove the bubble breaker from the
steam v ent.
Temperature
sensor
Heating
plate
IfthereBSFanyricegrainTorpaste
adheringtoit,gentlywipeitoffwitha
cleaningpadfirstandthena
EBNQcloth.
Bubble breaker component
cleaning
Cleaning and maintena nce
Please clean them with something soft
such
as a sponge, e tc.
background

"UUFOUJPO
1SPCMFN
8IBUUPDIFDL
Rice is too soft
y "SFUIFXBUFSBOESJDFBNPVOUTBQQSPQSJBUF
y *TUIFPVUFSTVSGBDFPGUIFJOOFSQPUFWFO
y )BWFXBUFSESPQMFUTPSSJDFHSBJOTCFFOXJQFEPGGGSPNUIF
TFOTPSBOEPVUFSTVSGBDF
y *TUIFSJDFXFMMTUJSSFE
Riceishardenedor
ESZ
y *TUIFPVUFSTVSGBDFPGUIFJOOFSQPUFWFO
y )BWFXBUFSESPQMFUTPSSJDFHSBJOTCFFOXJQFEPGGGSPNUIF
TFOTPSBOEPVUFSTVSGBDF
y "SFUIFSFBOZSJDFHSBJOTPOUIFFEHFPGUIFJOOFSQPUPSMJETFBM
SJOH
y 8BT4UBSU$BODFMQSFTTFEVOJOUFOUJPOBMMZEVSJOHPQFSBUJPO
y )BTUIFSFCFFOBMPOHQPXFSPVUBHF
y *TUIFSJDFXFMMTUJSSFECFGPSFDPPLJOH
y )BT,FFQ8BSNCFFOPOGPSNPSFUIBOIPVSTBOEJTFOPVHI
SJDFLFQUXBSN
The rice smells too
much.
y )BTUIFSJDFCFFOXFMMSJOTFE
y *TUIFNBJOCPEZTVSGBDFPGDPPLFSFWFO
y )BWFXBUFSESPQMFUTPSSJDFHSBJOTCFFOXJQFEPGGGSPNTFOTPS
BOEPVUFSTVSGBDF
y "SFUIFSFBOZSJDFHSBJOTPOFEHFPGJOOFSQPUPSMJETFBMSJOH
y 8BT4UBSU$BODFMQSFTTFEVOJOUFOUJPOBMMZEVSJOHPQFSBUJPO
y )BTUIFSFCFFOBMPOHQPXFSPVUBHF
y )BT,FFQ8BSNCFFOPOGPSNPSFUIBOIPVSTBOEJTFOPVHI
SJDFLFQUXBSN
y *TUIF,FFQ8BSNGVODUJPOVTFEPOSJDFUIBUJTNJYFEXJUI
PUIFSJOHSFEJFOUT
y )BTUIFTDPPQCFFOMFGUJOQPUXIJMF,FFQ8BSNJTBDUJWF
y "SFTUFBNWFOUJOOFSMJEBOETFBMSJOHDMFBO
*%
background

The rice is
discoloured
y )BTUIFSJDFCFFOXFMMSJOTFE
y *TUIFPVUFSTVSGBDFPGUIFJOOFSQPUFWFO
y "SFXBUFSESPQMFUTPSSJDFHSBJOTXJQFEPGGGSPNUIFTFOTPSBOE
PVUFSTVSGBDF
y "SFUIFSFBOZSJDFHSBJOTPOUIFFEHFPGUIFJOOFSQPUPSMJETFBM
SJOH
y )BT,FFQ8BSNCFFOBDUJWFGPSNPSFUIBOIPVSTBOEJT
FOPVHISJDFLFQUXBSN
y )BTUIFTDPPQCFFOMFGUJOUIFQPUXIJMF,FFQ8BSNJT
GVODUJPOJOH
No response to
Power swi tch
y "SFQPXFSQMVHTQPXFSTVQQMZTJEFNBJOCPEZTJEFGVMMZ
QMVHHFEJOUPUIFTPDLFUPSNBJOCPEZ
Pops are heard
during use
y 5IJTJTOPUBNBMGVODUJPOJUNBZCFEVFUPIFBUBEKVTUNFOU
UIFSNBMFYQBOTJPODPOUSBDUJPOPSXBUFSESPQMFUTPOUIF
CPUUPNPGUIFJOOFSQPU
The steam vent
sounds during
cooking
y *UJTOPUBNBMGVODUJPOJUTKVTUTUFBNCFJOHEJTDIBSHFE
UISPVHIUIFWFOU
Outer lid can’t be
locked
y "SFUIFSFSJDFHSBJOTCFUXFFOLFZT
y 6TFBDPUUPOTXBCUPDMFBOEJSUPSSJDFHSBJOTGSPNHBQT
*%
background
21
Troubleshooting
Fault code
Fault Code Fault Description Remarks
F1
Short circuit for the
bottom temperature
sensor
After the fault is eliminated, the product will
automatically enter the standby mode.
F2
Open circuit for the
bottom temperature
sensor
After the fault is eliminated, the product will
automatically enter the standby mode.
F3
Short circuit for the top
temperature sensor
After the fault is eliminated, the product will
automatically enter the standby mode.
F4
Open circuit for the top
temperature sensor
After the fault is eliminated, the product will
automatically enter the standby mode.
Product specification
Model no: PORC5010
Rated voltage: 220 - 240V~, 50-60Hz
Rated power: 860W
Capacity: 5L
This symbol on the product or in the ins tructions means that your
electrical and electronic equipment should be dis po sed at the end of its
life separately from your household waste. There are separate collection
systems for recycling in the EU. For more i nformation please contact the
local authority or your retailer where you purchased the product.
GB
The above are the component failures of the appliance. Visit a designated
professional repair station to ensure high-quality service.
background

Power I nternational AS,
PO Box 523, N-1471 renskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Exper t Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power. fi/tuk i/asiakasp alvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background

SIKKERHETSAD VARSEL
Følg sikkerhetsinstruksjonene nedenfor nøye for å forhindre personskade
og skade eiendom. Hvis ikke sikkerhetsadvars lene følges, eller
apparatet brukes feil, kan det føre til ulykker.
Følgende tas hensyn til:
Į Små barn uten tilsyn og funksjonshemmede skal ikke bruke enheten.
Į Barn skal aldri leke med enheten.
Forbudt: forbudte handlinger
Advarsel: noe som kan forårsake personskader eller andre skader
Forsiktig: forholdsregler for rutinemessige operasjoner
1. Ikke bruk apparatet til å tilberede mat som er kan tette ventilene, for
eksempel mat i skiver (som nori, kinakål), matstrimler (so m tare),
oppskjært mat (som maisgryn), da det kan føre til uhell eller skade
produktet.
2. Mens apparatet er i drift, lufter dampventilen automatisk ut damp.
Ikke la hånden eller ansiktet komme nær dampventile n, da det kan
føre til brannskader. Ikke dekk til ventilen med kluter ell
er andre
gjenstander under matlaging.
3. Bruk en 220–240 V 50–60 Hz vekselstrømkontakt. Hvis det ikke
brukes 220–240 V 50–60 Hz nettstrøm, eller en e gen stikkontakt ikke
brukes, kan det føre til brann elle r elektrisk støt. Hvi s en uegnet
skjøteledning brukes, utgjør det en brannfare.
4. Sjekk dampventilen og ventilen regelmessig for å sikre at de ikke er
blokkert.
5. Ikke flytt produktet under tilberedning, da det kan føre til at lokket
åpnes uventet, at skåldende damp kom
mer ut, at suppen innsiden
søler ut eller at en knapp trykkes ved uhell som stopper
tilberedningsprosessen.
6. Ikke endre produktet. Ingen annen enn fagperson skal demontere
eller reparere produktet, da det kan føre til brann, elektrisk støt eller
skade oppstår.
12
background

7. Ikke stikk fremmedlegemer (som metallredskaper, nåler, ståltråd) inn
i sprekker apparatet for å unngå ele ktrisk støt, funksjonsfeil eller
skade operatøren.
8. Sørg for at apparatet er koblet fra når det ikke er i bruk, ellers kan det
føre til strømlekkasje, brann, funksjonsfeil osv.
9. Ikke plasser produktet et sted som ikke er flatt, i nærheten av vann
eller andre kilder til ild eller varme (som ovner), da det kan føre til at
noe antennes og forårsake brann eller at produktet bli r skadet.
10. Ikke legg noen tunge gjenstander oppå dampventilen. Dampventilen
skal ikke ha noen tunge gjenstander seg el ler byttes ut med andre
gjenstander.
11. Hvis strømledningen er skadet, den skiftes ut av produsenten eller
en kvalifisert person for å unngå fare.
12. Produktet kan kun brukes innendørs, helst i en avstand minst
30 cm fra andre kjøkkenapparater.
13. Ikke ta støps e let i nn i eller ut av stikkontakt med våte hender, da det
kan føre til skade grunn av elektrisk støt. Når du trekker ut
støpselet, du ikke trekke i strømledningen med makt, men holde i
støpselet mens du trekker det ut. Rengjør pluggpinnene ofte.
14. Ikke la barn bruke apparatet uten tilsyn og veiledning. Hold apparatet
unna spedbarn og barn for å unngå potensiell s kålding, elektrisk støt
og skader.
15. Ikke bruk et annet lo kk e nn det som følger med produktet når du
bruker produktet. Ellers vil det føre til dårlig ytelse eller en
sikkerhetsrisiko.
16. Ikke flytt produktet med lokket åpent, da det kan føre til
personskade.
17. Ikke varm opp den indre gryten med andre apparater. Den indre gryten
som følger med dette produktet skal ikke brukes til andre formål, da
det kan føre til at den blir deformert og at bruken påvirkes.
18. Ikke plasser metallgjenstander i gapet mellom den indre gryten og
innsiden av komfyren, da det kan føre til at me tallgjenstanden
smelter og forårsake brannskader.
background

Advarsler
19. Apparatet kan brukes av barn og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller er instruert om sikker bruk av apparatet.
20. Hvis bruker av produktet ha r pacemaker ell e r benforankret
høreapparat, bør man forhøre seg med autorisert helse personell og
følge instruksjonene fra leverandøren av det medisinske utstyret.
21. Ikke la strømledningen komme i kontakt med skarpe eller grove
kanter eller varme gjenstander for å unngå kortslutning, elektrisk støt
eller brannfare.
22. Når du setter støpselet inn i s ti kkontakten, skal pinnene i støpselet
settes helt inn, da dårlig kontakt kan føre til brann eller andre farer.
23. Før du rengjør produktet, du koble det fra stikkontakt og vente til
det er helt avkjølt, da det kan opps elektrisk støt eller brannskader.
24. Ikke bruk apparatet når strømledningen er skadet eller festet for å
unngå potensiell brann eller elektrisk støt.
25. Hvis strømledningen er ødelagt, den erstattes med en dedikert
ledning fra produsenten eller forhandleren.
26. Den doble utløpsventilen kontrolleres regelmessig for å sikre at
den ikke er blokkert.
27. Ikke bruk produktet med en ekstern timer eller et uavhengig
fjernkontrollsystem.
12
background

Obs
28. Pass den høye temperaturen i den indre gryten når du serverer
maten, da det kan oppstå brannskader.
29. Siden originalproduktet ikke er pakket ut, er det normalt at det kan
komme litt lukt når det pakkes ut for første gang.
30. Produktet kan kun brukes m e d den indre gryten som følger med for å
unngå produktfeil eller skade apparatet. Ikke varm o pp den i ndre
gryten komfyr. Ellers vil den bl i skadet grunn av delvis
oppvarming.
31. Ikke hold utsiden av den indre gryten nedsenket lenge. Kan brukes i
høyder 0–2000 meter.
32. Hvis det komme r støv eller v ann støpselet eller stikkontakten,
det fjernes i god tid for å unngå brann, elektrisk støt eller
kortslutning.
33. Når apparatet ikke er i bruk, slår man det av og trekker ut støpselet.
Når produktet ikke skal brukes en stund, man sørge for å
trekke støpselet ut av stikkontakten og oppbeva re det et ventilert
og tørt sted.
34. Rengjør den i ndre gryten me d en myk klut og rent vann. Ik
ke rengjør
den med en børste eller stålull eller en grov, stiv oppvaskklut.
Merk:
Hvis produktet skal repareres, eller noen del a v det erstattes,
man henvende seg til det utpekte se rvi cesenteret fo r å sikre prof e sjonell
kvalitet.
background
PRODUKT O VER SI KT
Indre lokk
Fjern og rengjør hver
gang etter bruk.
Dampventil
Knapp for å
åpne lokk
Bas e
Kontrollpanel
(berøring)
Knapp for å åpne lokk
Det ytre lokket blir
automatis k åpnet når
denne knappen
trykkes .
s på indre lokk
Temperaturs ensor
for øvre lokk
Avtakbar dampventil
Indre gryte
Kabinett
Strømledningskontakt
Innebygd boblebryter
Ytre lokk
Hunnkontakt for
strømledning
Strømkabel
Hannkontakt på
strømledningen
Risskje Øs e lebeger Indre gryte
Det faktiske produk
tet er gjeldende.
Strømkabel
Tilbehør
background
Kontrollpanel
Funksjonsdisplay
Berøringskna
pper for valg
av funksjoner
Tidtakerdisplay
Funksjonsdisplay
background

Veiledning til tilberedning
Sjekk før bruk
Kontroller at dampventilen, boblebryteren, det indre lokket og tetningsringen er rene og
at boblebrytere n og det indre lokket er rikti g montert.
M erk: Hvis tetningsringen har vært i bruk i me r enn to år elle r har blitt deformert eller
ødelagt, bør man kontakte kundeservice for å den byttet ut med en ny en.
Skyv den indre lokkets spenne til
høyre som vist bildet til det indre
lokket løsner.
Monter det indre lokket i posisjon en
det ytre lokket som vist figuren.
Trykk litt hardt det indre lokket til
det klikker inn i l åsen på det indre
lokket.
Fjern det indre lokket
Sett innvendig lokk
12
background

Kokefunksjon og innstilling
Funksjon
Standard
tilberedningstid
Vannstand
merking
Mengde
Forhånd
sinnstilli
ng
Hold
varm
Rice/Sushi
rice
(Ris/Sushi
ris)
50 m i nutter Rice (Ris) 1–10 målebeger
Quick Rice
(Rask ris)
45 minutter Rice (Ris) 1–10 målebeger X
Basmati
Rice
(Basmatiris)
60 minutter
Basmati
Rice
(Basmatiri
s)
1–8 målebeger
Steam
(Damp)
1–60 m i nutter
(30 minutter som
standard)
Dampnivå
merke
/
Porridge
(Grøt)
60–240 minutter
(120 minutter som
standard)
Porridge
(Grøt)
0,5–-1,5
målebege r
Potato boil
(Potetkokin
g)
40–90 minutter
(50 minutter som
standard)
Dampnivå
merke
/
Reheat
(Gjenoppvar
ming)
25 minutter / / X
Keep Warm
(Hold varm)
24 timer / / X X
Faktisk tilberedningstid vil avvike fra standardtiden som står i tabellen over på grunn
av forskjeller i mengde ris og vann, romtemperatur, vanntemperatur, type ris osv.
Tiden som brukes med funksjonene Damp kan justeres etter eget ønske. Tiden som
vises er tiden som gjenstår når vannet har kokt opp.
Det anbefales at riset til sushi blir gjennomvåt i cirka 30 minutter før kokingen, da
dette vil resultere i en bedre tekstur.
background

Grunnleggende trinn
1 Mål opp ris med målebegeret som følger med
produktet.
Målebegeret som f ølger med er 160 ml.
2
Skyll risen raskt til vannet er klart.
y Fyll først beholderen med vann og rør litt før
du hell er vannet ut av beholderen.
y Deretter skyller du risen flere g ang er til
vannet er klart.
3
Fyll vann i he nhold til merket for vannstand som
tilsvarer funksjonen du har valgt.
y Hold toppen av risen plan, og fyll vann en
flat overflate.
y Mengden vann f astse ttes i he nhold til den
valgte funksjonen og mengden ingredienser.
Man kan videre justere mengden vann i
henhold til typen ris og personlige
preferanser.
y Når du koker g
røt, du passe at du ikke
tilsetter vann over maksniv åmerket for grøt
den ind re gryten.
4
Plasser den indre gryte n i hoved delen, og lukk
lokket.
y Tørk av alle vanndråper og fremmedlegemer
som er igjen innsiden eller utsid en av den
indre gryten og temperatursensoren for den
indre gryten.
y Når den indre gryten er satt i hoveddelen,
roteres den forsiktig med elle r mot klokke n
for å sikre at den er installert plass.
y Kontroller at det indre lokket og
dampventilsette t er satt riktig på. Hvis det
indre lokket ikke er satt riktig på, vil det
lekke l uft fra pakninge
n det indre lokket
eller den indre gryten under tilbe redning.
Bra
Ikke bra
Skyll risen i en annen beholder.
Når du skal lage 4 målebeger med
r
is, legger du først 4 beger med
s
kyllet ris i den indre gryten, så
t
ilsetter du vann til «4» på
v
annivåmerket.
12
background
5
Koble strømledningen til
strømforsyningen
Koble strømledning en til hoveddelen
som vist i figuren til høyre.
Sett hunnkontakten på
strømledningen inn i hoveddelen.
Sett hannpluggen på
strømledningen inn i en 220–240 V
stikkontakt.
Sørg for at strømpluggen og
hunnkontakten til str ømle dningen er
godt koblet til stikkontakten og
hoveddelen for å unngå brannf are,
elektrisk støt og kortslutning.
Hunnkontakt
for
strømledning
Hovede
nhet
Ha nnkontakt på
strømledningen
Stikkontakt
background

Drift
1
Skyll risen og tilsett vann i henhold til
nivåmerket for ris d en indre gry ten.
2
Trykk funksjonsk nappen for å velge en
tilberedningsfunksjon.
y Standardmodusen er Ris/Sushi
ris-funksjonen. Man trykke
Start-knappen for å starte Ris/Sushi
ris-funksjonen direkte.
y Du kan trykke funksjonsknappen for
å velge funksjonene Rice/Sushi rice
(Ris/Sushi ris), Quick Rice (Rask ris),
Basmati Rice (Basmatiris), Steam
(Damp), Porridge (Grøt), Potato boil
y (Potetkoking) elle r Reheat
(Gjenoppvarming).
3
Trykk Start-knappen for å starte
tilberedning.
y
Når Start-knappen try kke s, starter
tilberedningen, det høres et "pi p", og
et rullende lys eller
tilberedningstiden vises.
y Hvis du vil stoppe mens tilberedning
pågår, holder du inne «Keep Warm /
Cancel» (Hold varm /
Avbryt)-knappen i ca. 1 sekund for å
avslutte tilberedning og til
ventemodus.
4
Når tilbereding en er ferdig
y Det piper 5 ganger, går apparatet
i Hold varm-modus. Hold
varm-indikatoren lyser konstant, og
tiden varmen er holdt vises
displayet.
5
Når tilberedningen er f erdig, kan du holde
inne -knappen i ca. 1
sekund for å til i ventemodus,
trekker du ut strømle dningen.
12
Hannkontakt på strømledningen
Stikkontakt
background

Basmatiris-funksjon (maksimal kokekapasitet for ris er 8 målebege r)
Trykk funksjonsknappen for å velge Basmatiris-f unksjonen.
Trykk Start-knappen for å starte tilberedning.
y
Etter ca. 60 piper det 5 ganger for å
indikere at basmatirisen er ferdigkokt.
Hold varm-indikator en lyser, og
maskinen går automatisk til å holde
varmen.
background

'PSTJOLFUTUBSUGVOLTKPO
1
5SZLLQ¤GVOLTKPOTLOBQQFOGPS¤WFMHF
NBUMBHJOHTQSPHSBNNFUEVWJMGPSTJOLF
TUBSUFOQ¤
y TrykkfunksjonsknappenGPS
¤WFMHFGVOLTKPOFOEVWJM
GPSTJOLF
y Merk:Noenfunksjonerkan
ikkebrukesmedutsatt
start.
2
Trykk forhåndsinnstillingsknappen for å star te
innstilling av forsinke t start av tilberedning.
y Trykk
forhåndsinnstillingsknappen
.
Forhåndsinnstillingsindikato
ren blinker.
3
kan du trykke knappene for timer og minutter
for å justere tidtakeren.
y Tiden som vises er som
standard den innstilte tiden.
Standard
forhåndsinnstillingstid er 3
timer.
y Hold inne Timer- eller
Minutter-knappen for å øke
tiden raskt.
4
Etter forhåndsinnstilling trykker du
Start-knappen for å starte forsinket tilberedning.
y Tiden vises konstant. Det
høres et pip, starter
forhåndsinnstil lingen.
y Tiden som vises i
Tidtaker-funksjonen er tid en
som gjenstår.
y For tilberedning etter lang
tid du være oppmerksom
holdbarheten til
ingrediensene du skal
tilberede.
y
Hvis du vil avbryt e planleggingen eller avb ryte en feil operasjon , kan du holde
inne -knappen i omtrent 1 s ekund for å gå ut av
forhåndsinnstilling.
12
background

Bruksanvisning for grøtfunksjonen
Juster tilberedningsti den for grøtfunksjonen
Denne brukes samme måte som damp-, grøt- og potetkoking-funksjonen. Her er et
eksempel med Grøt-funksjonen:
Trykk funksjonsknappen for å velge Grøt-funksjonen.
Trykk Timer- eller Minutter-knappen for å justere tiden. St andardtiden er 120
minutter.
y Trykk Minutter-knappen én gang for å øke tiden med 10 minutter. Hold inne
Minutter-knappen for å øke tiden raskt i trinn 10 minutter.
y Trykk Timer-knappen én gang for å øke tiden med 1 time. Hold inne Timer-knappen
for å øke tiden raskt i trinn 1 time.
ĹTrykk Start-knappen for å starte tilberedning.
Planlegge grøtkoking.
Trykk funksjonsknappen for å velge Grøt-funksjonen.
Trykk Timer- eller Minutter-knappen for å justere tiden for å koke grøt.
Trykk forhåndsinns tillingsknappen.
Trykk Timer- eller Minutter-knappen for å justere forhåndsinnstillingstiden.
y Trykk Minutter-knappen én gang for å øke tiden med 10 minutter. Hold inne
Minutter-knappen for å øke tiden raskt i trinn 10 minutter.
y Trykk Timer-knappen én gang for å øke tiden med 1 time. Hold inne Timer-knappen
for å øke tiden raskt i trinn 1 time.
y Maksimal tid for forhåndsinnst i l l i ng er 24 tim er.
ĻTrykk Start-knappen for å starte forhåndsinnstilt t i l beredning.
y Rask ris-funksjonen til produktet er den mest energisparende funksjonen.
background

Ikke rengjør enheten med skurepulver, børst e ,
r
engjøringsmiddel, nitrocelluloselakkfortynner osv. Ellers kan
p
roduktet bli skadet. Etter rengjøring setter du det indre lokket
g
odt inn i riskokeren igjen.
Skyv sen til det indre lokket til høyre til det
indre lokket løsner.
Hold boblebryteren og vri den mot klokken.
Trekk deretter boblebryteren ut.
Når du har demontert boblebryteren i
r
iktig rekkefølge, skyller du delene me
d
r
ent vann.
Delene til boblebryteren
b
ør rengjøres hver gang
p
roduktet har blitt brukt.
Advarsle
r
Sørg for at støpselet er trukket ut av stikkontakten og at hoveddelen til riskokeren er avkjølt før
r
engjøring og vedlikehold. Ellers kan det føre til elektrisk st ø t, brann, brannskader eller skader.
Hoveddelen av riskokeren
Indre gryte, indre lokk, risskje, øse osv.
Tørk av med en oppvridd klut.
Rengjør med e n myk gjenstand som en
s
vamp osv.
Temperatursensor, varmeplate
Fjern boblebryteren fra dampventilen.
Temperaturs
e
nsor
Varmeplate
Hvis riskorn eller pasta fester seg,
t
ørker du forsiktig av med en
r
engjøringspute først og deretter en
o
ppvridd klut.
Rengjøre boblebryterkomponenter
Rengjøring og vedlikehold
12
background

Obs
I følgende
situasjoner
Hva du kontrollere
Risen er for myk
y Kontroller forholdet mellom vann og ris
y Sjekk om utsiden av den indre gryten e r ujevn.
y Sjekk om vanndråpene eller riskornene har festet seg til
sensoren, og sørg for å tørke av utsiden av den indre gryten.
y Kontroller at risen er godt rørt
Risen er hard eller
tørr.
y Sjekk om utsiden av den indre gryten e r ujevn.
y Sjekk om vanndråpene eller ris har festet seg til sensoren, og
sørg for å tørke av utsiden av den indre gryten.
y Sjekk om riskorn fester seg til kanten av den indre gryten eller
tetningsringen på de t indre lokket.
y Finn ut om Start/Avbryt-k nappen har blitt trykket under bruk
ved uhell .
y Finn ut om det har vært et l ang varig strømbrudd.
y Kontroller at risen er godt rørt.
y Sjekk om Hold Varm-funksjonen har vært i mer enn 24 timer.
S
jekk om det er for li te ris til å holde varm.
Risen lukter for
mye.
y Kontroller at risen er godt skylt.
y Sjekk om overflaten kokerens hove ddel er ujevn.
y Sjekk om vanndråpene eller riskornene har festet seg til
sensoren, og sørg for å tørke av utsiden av den indre gryten.
y Sjekk om riskorn fester seg til kanten av den indre gryten eller
tetningsringen på de t indre lokket.
y Finn ut om Start/Avbryt-k nappen har blitt trykket under bruk
ved uhell .
y Finn ut om det har vært et l ang varig strømbrudd.
y Sjekk om Hold Varm-funksjonen har vært i me
r enn 24 time r.
Sjekk om det er for lite ris til å holde varm.
y Sjekk om paellaen eller risen blandet med f l ere ingredienser
holdes varm.
y Finn ut om risskjeen har ligget i gryten mens Ho l d varm er .
y Kontroller at dampventilen, det indre lokket og den
tetningsringen til det indre lokket er rene .
background

Misfarge
y
Kontroller at risen er godt skylt.
y Sjekk om utsiden av den indre gryten e r ujevn.
y Sjekk om vanndråpene eller riskornene har festet seg til
sensoren, og sørg for å tørke av utsiden av den indre gryten.
y Sjekk om riskorn fester seg til kanten av den indre gryten eller
tetningsringen på de t indre lokket.
y Sjekk om Hold Varm har vært i mer enn 24 timer. Sjekk om
det er for lite ris til å holde varm.
y Finn ut om risskjeen har ligget i gryten mens Ho l d varm er .
Ingen respons
strømbryteren
y Kontroller at støpslene (både i strømforsyningen og hoveddelen)
er godt plug get inn i stikkontakten og hoveddelen.
Det høres smell
under bruk
y
Dette er ikke en funksjonsfeil, men kan re l yden av
varmejustering, lyden av termisk ekspansjon og
sammentrekning e l l er at det er vanndråper bunnen av den
indre gryten.
Dampventilen
høres under
tilberedning
y Dette er ikke en funksjonsfeil, men lyden som avgis når dampen
slippes ut gjennom dampventilen.
Det ytre lokket kan
ikke låses
y Se etter riskorn i mellomrommet mel l om knappene eller ikke
y Bruk en bomullspinne for å fjerne skit t eller riskorn f ra
mellomrommet
12
background
40
Feilsøking
Feilkode
Feilkode Feilbeskrivelse Merknader
F1
Kortslutning i
bunntemperatursensor
Når feilen er eliminert, r produktet automatisk
inn i ventemodus.
F2
Åpen kre ts i
bunntemperatursensor
Når feilen er eliminert, r produktet automatisk
inn i ventemodus.
F3
Kortslutning i
topptemperatursensor
Når feilen er eliminert, r produktet automatisk
inn i ventemodus.
F4
Åpen krets i
topptemperatursensor
Når feilen er eliminert, r produktet automatisk
inn i ventemodus.
Produktspesifikasjoner
Modellnr.: PORC5010
Merkespenning: 220 - 240V~, 50-60Hz
Merkeeffekt: 860 W
Kapasitet: 5L
Dette sy mbolet produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke le nger
skal brukes.
Det finnes egne innsamlingssy s temer for resirkulering i EU.
Du får rmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller forhandleren du
kjøpte produktet hos.
Ovennevnte er feil på apparatets komponenter. Oppsøk et profesjonelt
reparasjonsverksted for å sikre service av høy kvalitet.
background

Power International AS,
Postboks 523, N-1471 renskog, Norge
Power Norge:
https://www .power.no/kund eservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www .expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www .power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www .punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www .power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www .power.se/kundser vice/
T: 08 51
7 66 000
12
background

TURVALLISUUSVAROITUKSET
Noudata tarkasti alla olevia turvallisuusohjeita henkilö- ja
omaisuusvahinkojen lttämiseksi. Turvallisuusvaroitusten
noudattamatta ttäminen ja vää yttö voi johtaa o nnettomuuksiin.
Varmista, että:
Į 7alvomattomatpienetlapsetjavammaisethenkilötFJW£UL£ZU£
MBJUFUUB.
Į LapsetFJW£UleikJlaitteella.
Kielto: kielletyt toiminnot
Varoitus: :ohjeiden noudattamatta ttäminen voi johtaa vammoihin
tai tapaturmiin
Varoitus: varotoimi normaalissa ytössä
 Äläkäytätätälaitettasellaistenruokienkypsennykseen,jotka
saattavattukkiaaukon,kutenviipaloidutruoat(esim.nori,
kiinankaali),ruokasuikaleet(esim.levä),pilkotutruoat(esim.
maissisilppu),etteitapahtuisionnettomuuttataituotteen
vaurioitumista.
 Kunlaiteontoiminnassa,höyryventtiilivapauttaahöyryä
automaattisesti.Äläpidäkättätaikasvojalähellähöyrynpoistoaukkoa
palovammojenvälttämiseksi.ÄläpeitäIöyrynpoistoaukkoarievullatai
muullaesineelläkypsennyksenaikana.
 Käytä220-240V50-60Hzvaihtovirtapistorasiaa.Jos220-240V50-60
Hzverkkovirtaataierityistävirtalähdettäeikäytetä,voiaiheutua
tulipalotaisähköisku.Kunkäytetäänvähemmänkelvollista
virtalähdettä,onolemassapalovaara.
 Tarkistahöyrynpoistoaukkojaventtiilisäännöllisestitukkeutumien
varalta.
 ÄläsiirrätuotettakypsennyksenaikanaTJMM£TFWPJKPIUBBLBOOFO
PEPUUBNBUUPNBBOBWBVUVNJTFFOKPLBUBBTWPJKPIUBBQBMPWBNNPJIJO
OFTUFJEFOSPJTLVNJTFFOUBJQBJOJLLFJEFOUBIBUUPNBBOQBJOBNJTFFOKB
TJUFOLZQTFOOZTQSPTFTTJOLFTLFZUU£NJTFFO
background

 Älämuokkaatuotetta.Teknisiäammattilaisialukuunottamatta
kukaaneisaapurkaataikorjatatuotettatulipalon,sähköiskuntai
loukkaantumisenriskinjohdosta.
 Älätyönnämitäänvieraitaesineitä(kutenmetalliMBTUVKB,neuloja,
teräslankaa)laitteenhalkeamiinvälttääksesisähköiskun,
toimintahäiriöntaikäyttäjänloukkaantumisen.
 Varmista,ettälaiteonirrotettupistorasiasta,kunsitäeikäytetä,tai
sevoiaiheuttaasähkövuotoa,tulipalon,toimintahäiriönjne.
 7BSNJTUBFUU£UVPUFPOUBTBJTFMMBQJOOBMMBLBVLBOBWFEFTU£UVMFTUB
UBJM£NNµOM£IUFJTU£FTJNMJFEFUUVMJQBMPWBBSBOUBJWBVSJPJEFO
FTU£NJTFLTJ
 Äläasetamitäänpainaviaesineitähöyryventtiilinpäälle.
Höyryventtiilinpäälläeisaaollaraskaitaesineitäeikäsitäsaakorvata
muillaesineillä.
 Josvirtajohtoonvaurioitunut,seonvaihdettavavalmistajantai
pätevänhenkilöntoimestavaarojenvälttämiseksi.
 Tuotettavoidaankäyttäävainsisätiloissa,mieluitenyli30cm:n
etäisyydellämuistakeittiölaitteista.
 M£LZULFUBJJSSPUBQJTUPLFUUBN£SJOL£TJOT£ILµJTLVOW£MUU£NJTFLTJ
*SSPUUBFTTBTJQJE£LJJOOJQJTUPLLFFTUB£M£L£KPIEPTUB1VIEJTUB
QJTUPLLFFOQJJLJUT££OOµMMJTFTUJ
 Äläannalastenkäyttäälaitettailmanvalvontaajaohjausta.Pidälaite
poissavauvojenjalastenulottuvilta,jottavältätmahdollisen
palovamman,sähköiskunjavammat.
 ,£ZU£WBJOU£N£OUVPUUFFONVLBOBUPJNJUFUUVBLBOUUB
TVPSJUVTLZLZPOHFMNJFOUBJUVSWBMMJTVVTSJTLJFOW£MUU£NJTFLTJ
 1JE£LBOTJTVMKFUUVOBTJJSU£FTT£TJUVPUFUUBMPVLLBBOUVNJTUFO
FTU£NJTFLTJ
 M£M£NNJU£TJT£BTUJBBNVJMMBMBJUUFJMMBTFWPJW££OUZ£KBTFOUPJNJOUB
L£STJ£
),
background

 Äläasetamitäänmetalliesineitäsisäastianjakeittimenpäärungon
sisäpuolenväliseenrakoon,sillämetalliesinevoisulaajaaiheuttaa
palovammojajatulipalon.
Varoitukset
 Laitettavoivatkäyttäälapsetjahenkilöt,joidenfyysiset,sensoriset
taihenkisetkyvytovatheikentyneettaijoillaeioleriittävästi
kokemustajatietoa,josheitävalvotaantaiopastetaanlaitteen
turvallisessakäytössä.
 5BIEJTUJOUBUBJTJT£LPSWBJTUVUBL£ZUU£WJFOUVMFFOFVWPUFMMB
WBMUVVUFUVOM££L£SJOLBOTTBKBOPVEBUUBBM££LJOO£MMJTFOMBJUUFFO
UPJNJUUBKBOPIKFJUBFOOFOU£N£OUVPUUFFOL£ZUUµ£
 1JE£WJSUBKPIUPQPJTTBUFS£WJTU£SFVOPJTUBLBSLFJTUBQJOOPJTUBKB
LVVNJTUBFTJOFJTU£PJLPTVMLVKFOT£ILµJTLVKFOUBJUVMJQBMPKFO
FTU£NJTFLTJ
 7BSNJTUBFUU£QJTUPLLFFOQJJLJUPWBUU£ZTJOQJTUPSBTJBTTBQBMPWBBSBO
W£MUU£NJTFLTJIVPOPOLPOUBLUJOWVPLTJ
 *SSPUBMBJUFQJTUPSBTJBTUBKBBOOBTFOK££IUZ£LPLPOBBOFOOFO
QVIEJTUVTUBT£ILµJTLVKFOUBJQBMPWBNNPKFOFTU£NJTFLTJ
 Äläkäytälaitetta,josvirtajohtoonvaurioitunuttaisolmussa,jotta
vältätmahdollisentulipalontaisähköiskun.
 Josvirtajohtoonrikkoutunut,seonvaihdettavavalmistajantai
myyjänomaanjohtoon.
 ,BLTJTVVOUBJOFOQBLPWFOUUJJMJontarkistettavasäännöllisesti,jotta
voidaanvarmistaa,etteiseoletukossa.
 Äläkäytätuotettaulkoisellaajastimellataiitsenäisellä
kauko-ohjausjärjestelmällä.
background

Varoitukset
 Varosisäastiankorkeaalämpötilaaruokaatarjoillessasi
QBMPWBNNPKFOW£MUU£NJTFLTJ
 KunQVSBUUVPUUFFOQBLLBVLTFTUBFOTJNN£JTU£LFSUBBPOOPSNBBMJB
FUU£TJJO£PONJFUPIBKV.
 Tuotteessavoidaankäyttäävainalkuperäistämukanatoimitettua
sisäastiaa,jottavältetääntuotteentoimintahäiriöttailaitteen
vaurioituminen.M£M£NNJU£TJU£NVJMMBM£NNµOM£IUFJMM£TJMM£TFWPJ
WBIJOHPJUUVBFQ£UBTBJTFTUBM£NNJUZLTFTU£
 Äläpidäsisäastianulkopuoltapitkäänupotettuna.Käytöllesopiva
korkeusmerenpinnastaon0–2000m.
 1VIEJTUBQµMZUBJWFTJWJSUBKPIEPOQJTUPLLFJTUBUBJQJTUPSBTJBTUB
OPQFBTUJUVMJQBMPOT£ILµJTLVOUBJPJLPTVMLVKFOFTU£NJTFLTJ
 Kunlaitettaeikäytetä,sammutasejairrotapistokepistorasiasta.
Kuntuotettaeikäytetäpitkäänaikaan,irrotapistokepistorasiastaja
säilytätuotetuuletetussajakuivassapaikassa.
 Puhdistasisäastiapehmeälläliinallajapuhtaallavedellä.Äläpuhdista
sitäharjallataiteräspallollataikarkeallajäykällätiskirievulla.
Huoma utus:
Jos sinun on korjattava tuote tai va ihdettava jokin tuotteen
osa, mene nimettyyn ammattitaitoiseen korjausasemaan ammattimaisen
ja laadukkaan palvelun varmistamiseksi.
),
background
TUOTEKATSAUS
Sis äkansi
Irrota ja puhdista se
aina käytön lkeen.
Höyrynpoistoaukko
Avauspainike
Pohjaosa
Kosketusohjaus
paneeli
Avauspainike
Ulkokansi avautuu
automaattisesti tätä
painiketta
painettaessa.
Sis äkannen lukko
Yläkannen
mpötila-anturi
Irrotettava
höyryventtiili
Sisäastia
Keittimen kotelo
Virtajohdon pistoke
Sis äänrakennettu
kuplapoistin
Ulkokansi
Virtajohdon
pistoke
Virtajohto
Virtajohdon
pistoke
Lisävarusteet
Lusikka Kauha Mittakuppi Sisäastia
Varsinainen tuote on ensisijainen.
Virtajohto
background
Ohjauspaneeli
Ominaisuuden
näyttöalue
Ominaisuuksien
valinnan
kosketusnäppäimet
Ajan
näyttöalue
Ominaisuuden
näyttöalue
background

Ruoanlaitto-ohjeet
Tarkistaennenkäyttöä
Tarkista,FUU£höyrynpoistoaukko,kuplapoistin,sisäkansijatiivisterengas
puhtaatjaFUU£kuplanpoistajajasisäkansiPOasennettuoikein.
Huomautus: jos tiivisterengasta on ytetty yli kaksi vuotta tai se on
epämuodostunut tai r ikkoutunut, on suositeltavaa ottaa yhteyttä
huoltokeskukseen uuden tiivisterenkaan vaihtamiseksi.
Työnnä sisäkannen sol kea
oikealle, kuten kuvassa kyy,
kunnes sisäka nsi irtoaa.
Asennasisäkansiasennusasentoon
ulkokanteen,kutenkuvassaon
esitetty.
PainasisäkanttaQJFOFMM£
voimaMMBkunnessenapsahtaa
sisäkannenlukitukseen.
Irrota sisäkansi
Asenna sisäkansi
background

Kypsennystoiminto ja - asetus
Toiminto
Oletuskypsennys
aika
Vedenkorkeuden
viitearvo
KZQTFOOZT
N££S£
Esi
BTFUus
Pidä
lämpimä
Rice/Sushi rice
(Riisi/Sushi
riisi)
50 minuuttia Rice (Riisi)
1 - 10
kuppia
Quick Rice
(Pikariisi)
45 minuuttia Rice (Riisi)
1 - 10
kuppia
X
Basmati Rice
(Basmatiriisi)
60 minuuttia
Basmati Rice
(Basmatiriisi)
1 - 8
kuppia
Steam (H öyry)
1 - 60 minuuttia
(oletusarvoisesti
30 minuuttia)
yrytason me rkki /
Porridge
(Puuro)
60 - 240
minuuttia
(oletusarvoisesti
120 minuuttia)
Porridge (Pu uro)
0,5 -1,5
kuppia
Potatoboil
(1erunankeitto)
40 - 90 minuuttia
(oletusarvoisesti
50 minuuttia)
yrytason me rkki /
Reheat
(Lämmitä
uudelleen)
25 minuuttia / / X
Keep Warm
(Pidä
mpimänä)
24 tuntia / / X X
TodellinenkypsennysaikaWPJQPJLFUBylläolevasTataulukossamainitusta
oletusajastariisinjavedenmäärän,huoneenlämpötilan,vedenlämpötilanja
riisityypinjne.erojenvuoksi.
Höyrytoimintojenkypsennysaikaavoidaansäätäähaluamallasitavalla.Näytössä
näkyväaikaonjäljelläolevakypsennysaikavedenkeittämisenjälkeen.
0OTVPTJUFMUBWBBMJPUUBBTVTIJSJJTJBOPJONJOVVUUJBFOOFOLZQTFOOZTU£QBSIBBO
NBIEPMMJTFOUFLTUVVSJOBJLBBOTBBNJTFLTJ.
),
background

Perusva iheet
1
Mittaa riisiä tuotteen mukana toimitetulla
mittakupilla.
ysi kupillinen riisiä on 160 ml.
2
Huuhtele riisi nopeasti, kunnes vesi on
kirkasta.
y TäytäastiavedelläsekoitaSJJTJ£KB
LBBEBWFTJQPJTastiasta.
y 5PJTUBIVVIUFMVkunnesvesion
kirkasta.
3
-JT££WFUU£valittuatoimintoa
vastaavan vedenkorkeusmerkin mukaan.
y PidäriisiUBTBJTFOBjasäädäveden
määrä£tasaisellapinnalla.
y .££SJU£WFEFON££S£UPJNJOOPOKB
BJOFTPTJFON££S£OQFSVTUFFMMB
y 4££E£SJJTJUZZQJOKBIFOLJMµLPIUBJTFO
NJFMUZNZLTFONVLBBO
y Kunkeitätpuuroa,varmista,ettetlisää
vettäylipuurolletarkoitetun
enimmäistasonmerkinnän
sisäpannussa.
4
Aseta sisäastia runkoon ja sulje kans i.
y Pyyhipoiskaikkivesipisaratjavieraat
aineet,jotkaovatjääneet sisäastian
sisä-taiulkopuolellejasisäastian
lämpötila-anturiin.
y KunoletasettanutsisäBTUJBO
päärunkoon,käännäsitävarovasti
myötä-taivastapäivään
varmistaaksesi,ettäseonasennettu
paikalleen.
y Tarkista,ettäsisäkansija
höyryventtiilisarjaonasennettuoikein.
Jossisäkanttaeioleasennettuoikein,
sisäkannentiivisteestätaisisäastian
vuotaailmaakypsennyksenaikana.
0JLFJO
7££SJO
Huuhtele riisi toisessa
astiassa.
Jos haluat esimerkiksi keittää 4 kupillista
riisi
ä, laita ensin huuhdellut 4 kupillista
riisi
ä sisempään kattilaan ja lisää sitten
vett
ä niin paljon, että vedentasomerkintä
on
"4".
background

5
Liitä virtajoh to virtalähteeseen
y Kytke virtajoht o pääkoteloon oikealla
olevassa kuvassa esitetyllä tavalla.
Kytke vir tajohdon pistoke laitteeseen.
Kytke vir tajohdon urospistoke 220-240
V~ pistorasiaan.
y Varmista, että virtajohdon
verkkopis toke ja naarasverkkopistoke
on liitetty tiukasti pistorasiaan ja
laitteeseen palovaaran, hköiskun ja
oikosulun lttämiseksi.
Virtajohdon
pistoke
PääC
nko
Virtajohdon
pistoke
Pistorasia
),
background

Toiminnot
1
Huuhtele riisi ja lisää vettä
sisäastiassa olevan riisin
tasomerkinnän mukaan.
2
Valitse keittotoiminto painamalla
Function (toiminto) -painiketta.
y OletustilaonRiisi/Sushiriisi-toiminto,
voitkäynnistääRiisi/Sushiriisi-
toiminnonsuoraanpainamalla
Käynnistä-painiketta.
y VoitpainaaToimintopainiketta
valitaksesitoiminnonRice/Sushirice
(Riisi/Sushiriisi),QuickRice(Pikariisi),
BasmatiRice(Basmatiriisi),Steam
(Höyry),Porridge(Puuro),Potatoboil
y (1erunankeitto)taiReheat(Lämmitä
uudelleen).
3
Paina Start-painiketta aloittaaksesi
kypsennyksen.
y
Kun ynnistä-painiketta painetaan,
kypsennys alkaa summerin äänimerkin
lkeen ja näytössä kyy vierivä
merkkivalo tai kypsenny saika.
y Jos haluat lopettaa kypsennysprosessin,
paina "Keep Warm / Cancel" (pidä
mpimänä / keskeytä) -painiketta noin 1
sekunnin ajan, jolloin kypsennysprosessi
päättyy ja siirryt valmiustilaan.
4
Kun kypsennys on valmis
y Summeri piippaa 5 kertaa ja siirtyy sitten
Keep Warm -tilaan. Keep Warm
-merkkivalo palaa jatkuvas ti, ja
mpimänä pitoaika ytetään Remain
(jäljellä) -osiossa.
5
Kun kypsennys on valmis, voit painaa
-painiketta pitkään
noin 1 sekunnin ajan siirtyäksesi
valmiustilaan ja irrottaa sitten
virtajohdon .
Virtajohdon pi stoke
Pistorasia
background

Basmatiriisitoiminto (riisin enimm äiskypsennyskapasi teetti on 8 kuppia)
Valitse Basmati Rice -toiminto painamalla Functio n-painiketta.
Paina Start-painiketta aloittaaksesi kypse nnyksen.
y Noin 60 mi nuutin kuluttua summeri
piippaa 5 kertaa osoittaakseen, että
basmatiriisin kypsennysprosessi on
päättynyt ja Keep Warm -merkkiv alo
palaa, jolloin laite siirtyy
automaattisesti pidä l ämpimänä
-vaiheeseen.
),
background
1
Paina Function (Toiminto) -painiketta
valitaksesi
Paina Function (Toiminto)
-painiketta valitaksesi
.
Huomautus: Joitakin
toimintoja ei voi käynnistää
viiveellä.
2
Paina Esiasetus -painiketta
aloittaaksesi viiveellä käynnistyvän
kypsennyksen asettamisen.
Paina e si asetuspainiketta,
esiasetuksen merkkivalo
vilkkuu.
3
Nyt voit säätää ajastinta painamalla Hours-
(tunnit) ja Mins (minuutit) -painikkeita.
Näytössä näkyvä aika on
oletusarvoisesti asetettu
aika. Oletusarvoisesti
esiasetettu aika on 3 tuntia.
Pidä Hours- tai
Mins-painiketta painettuna
lisätäksesi aikaa nopeasti.
4
Paina esiasetuksen jälkeen ynnistä-painiketta
käynnistääksesi viivästetyn kypsennysprosessin.
Kellonaika näytetää n
jatkuvasti. Äänimerkki
kuuluu, ja sitten esiasetus
alkaa.
Ajastintoiminnon yttämä
aika on jäljellä oleva aika.
Pitkäkestoista ruoanlaittoa
varten kiinnitä huomiota
ruoanlaittoon käytettävien
ainesosien säilyvyysaikoihin.
Kun haluat peruuttaa viivästetyn käynnistyksen tai peruuttaa minkä tahansa
virheellisen toiminnon, voit poistua esiasetustoiminnosta painamalla pitkään
-painiketta noin 1 sekunnin ajan.
Viivästetty kypsennys
toiminto
background

Puurotoiminnonkäyttöohjeet
Säädäpuurotoiminnonkypsennysaika
ToiminnotovatsamatHöyry-,Puuro-jaPFSVOBOLFJUUP-toiminnoissa.&simerkkinä
Porridge(puuro)-toiminto.

PainaFunction-painikettavalitaksesiPorridge-toiminnon.

Säädä aik aapainamallaHours- taiMins-painiketta.Oletuskypsennysaikaon120
minuuttia.
y Paina Mins-pain ike tta kerran lisätäksesi aika a 10 minu utilla. Pidä Mins-painiketta
painettuna lisätäksesi aikaa nopeasti 10 minuutin askelin.
y Paina Hours-painiketta kerran lisäksesi aikaa 1 tunnilla. Pidä Hours-painiketta
painettuna lisätäksesi aikaa nopeasti 1 tunnin askelin.
ĹPaina Start-painiketta aloittaaksesi kypsennyksen.
Viivytä puuron keittämisen aloitusta.
Paina Function-painiketta valitaksesi Porridge-toiminnon.
Paina Hours- tai Mins-painiketta säät ääksesi puuron keittoajan.
Paina esiasetuspainiketta.
Sää esiasetettua aikaa painamalla Hours- tai Mins-painikett a.
y Paina Mins-pain ike tta kerran lisätäksesi aika a 10 minuutilla. Pidä Mins-painiketta
painettuna lisätäksesi aikaa nopeasti 10 minuutin askelin.
y Paina Hours-painiketta kerran lisäksesi aikaa 1 tunnilla. Pidä Hours-painiketta
painettuna lisätäksesi aikaa nopeasti 1 tunnin askelin.
y Enimmäisasetusaika on 24 tuntia.
Ļ Aloita esiasetettu kyps ennysprose ssi painamalla Start-painiketta.
y QuickRice-toimintoonenergiaasäästävintoiminto.
),
background

Puhdistus ja huolto
Älä puhdista laitetta millään hankauspulverilla , harjalla,
puhdistusaineella,
nitroselluloosalakkaohentee lla jne. Muuten
tuote
voi vaurioitua. Asenna sisäkansi riisikeittimeen
asianmukaisesti
puhdistuksen lkeen.
Työnnä sisäkannen lukitusta oikealle, kunnes
sisäkansi irtoaa.
Pidä kiinni kuplapoistimesta ja käännä sitä
vastapäivään.
Vedä sitten kuplapoist in ulos.
Kun olet purkanut kuplapoistimen
purkuj
ärjestyksessä, huuhtele osat
puhtaalla
vedellä.
On suositeltavaa puhdistaa
kuplapoistimen
osat aina
tuotteen
ytön jälkeen.
Varoitus
Varmista, että virtapistoke on irrotettu pistorasiasta ja että riisikeittimen runko on jäähtyny t ennen
puhdistus-
ja huoltotoimenpiteitä. Muuten voi aiheutua hköisku, tulipalo, palovammoja tai
vammoja.
Riisikeittimen päärunko
Sisäastia, sisäkansi, lusikka, kauha jne.
PyyhiLPTUFBMMBS£UJMM£
Puhdista ne pehmeällä es ineellä, kuten
sienell
ä tms.
mpötila-anturi, mmityslevy
Irrota kuplapoistin yrynpoistoau kosta.
Lämpötila-
Bnturi
mmityslevy
Josniihinontarttunutriisinjyviätai
tahnaa,pyyhinevarovastipoisensin
QFINF£MM£TJFOFMM£jasittenLPTUFBMMB
S£UJMM£
Kuplapoistimen komponenttien puhdistus
background

Huom io
Seuraavissa
tapauksissa
Tarkasta
Riisi on liian
pehm eää
y Ovatkovedenjariisinmäärätsopivia.
y Onkosisäastianulkopintaepätasainen.
y Onkoanturiinjasisäastianulkopintaantarttuneetvesipisarat
tairiisinjyvätpyyhittypois.
y 0OLPSJJTJIZWJOTFLPJUFUUV
Riisi on
kovettunutta tai
kuivaa.
y Onkosisäastianulkopintaepätasainen
y Onkoanturiinjasisäastianulkopintaantarttuneetvesipisarat
tairiisipyyhittypois.
y Onkoriisinjyviätarttunutsisäastianreunaantaikannen
sisäpuoliseentiivistysrenkaaseen
y PainetaankoStart/Cancel-painikettatahattomastikäytön
aikana.
y Onkokyseessäpitkäaikainensähkökatko
y 0OLPSJJTJIZWJOTFLPJUFUUV
y Onkopidälämpimänä-toimintotoiminutyli24tuntia;onkoliian
vähäistäriisimäärääpidettylämpimänä.
Riisissä liiallista
hajua.
y Onkoriisihuuhdeltuhyvin
y Onkokeittimenpäärungonpintaepätasainen.
y Onkoanturiinjasisäastianulkopintaantarttuneetvesipisarat
tairiisinjyvätpyyhittypois.
y Onkoriisinjyviätarttunutsisäastianreunaantaikannen
sisäpuoliseentiivistysrenkaaseen.
y PainetaankoStart/Cancel-painikettatahattomastikäytön
aikana.
y Onkokyseessäpitkäaikainensähkökatko
y Onkopidälämpimänä-toimintotoiminutyli24tuntia;onko
liianvähäistäriisinmäärääpidettylämpimänä.
y 0OLP1JE£M£NQJN£O£UPJNJOUPBL£ZUFUUZSJJTJJOKPIPOPO
TFLPJUFUUVNVJUBBJOFLTJB.
y Onkokauhaasetettukattilaan,kunPidälämpimänä-toiminto
ontoiminnassa.
y Ovatkohöyrynpoistoaukko,sisäkansijasisäkannen
tiivisterengaspuhtaat.
),
background

Riisi on
värjäytynyttä
y Onkoriisihuuhdeltuhyvin
y Onkosisäastianulkopintaepätasainen.
y Onkoanturiinjasisäastianulkopintaantarttuneetvesipisarat
tairiisinjyvätpyyhittypois.
y Onkoriisinjyviätarttunutsisäastianreunaantaikannen
sisäpuoliseentiivistysrenkaaseen.
y Onkolämpimänäpitoolluttoiminnassayli24tuntia;onkoliian
vähäistäriisimäärääpidettylämpimänä.
y Onkokauhaasetettukattilaan,kunPidälämpimänä-toiminto
ontoiminnassa.
Ei vastetta
virtakytkimeen
y Onko verkkopistokkeet (virtalähteen puoli / laitteen puoli)
kytketty oikein pistorasiaan tai laitteeseen.
Käytön aikana
kuuluu
poksahduksia
y 5£N£FJPMFUPJNJOUBI£JSJµTFWPJKPIUVBM£NNµOT££EµTU£
M£NQµMBBKFOFNJTFTUBUBJTVQJTUVNJTFTUBUBJWFTJQJTBSPJTUB
TJT£QBOOVOQPIKBMMB
Höyrynpoistoaukon
äänet kuuluvat
ruoanlaiton aikana
y Kyse ei ole toimintahäiriöstä, vaan äänestä, joka s yntyy, kun
höyry poistuu höyrynpoistoaukosta.
Ulkokantta ei voi
lukita
y 0OLPriisinjyviäKPOLJOnäppäimenväliTT£
y Käytäpumpulipuikkoaliantairiisinjyvienpoistamiseenraosta
background
59
Vianmääritys
Vikakoodi
Vikakoodi Vian kuvaus Huomautuksia
F1
Pohjan lämpötila-anturin
oikosulku
Kun vika on poistettu, tuote siirtyy
automaattisesti valmiusti l aan.
F2
Pohjan lämpötila-anturin
avoin piiri
Kun vika on poistettu, tuote siirtyy
automaattisesti valmiusti l aan.
F3
Ylimmän
lämpötila-anturin
oikosulku
Kun vika on poistettu, tuote siirtyy
automaattisesti valmiusti l aan.
F4
Yläosan lämpötila-anturin
avoin piiri
Kun vika on poistettu, tuote siirtyy
automaattisesti valmiusti l aan.
Tuotespesifikaatio
Malli nro: PORC5010
Nimellisjännite: 220 - 240V~, 50-60Hz
Nimellisvirta: 860 W
Kapasiteetti: 5L
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että hkölaitteet ja
elektroniikka o n hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään
kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät.
Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen
myyneeseen liikkeeseen.
FI
Edellä mainitut ovat laitteen komponenttivikoja. Käy nimetyllä ammattimaisella
korjausasemalla varmistaaksesi laadukkaan palvelun.
background

Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, N orway
Power Norjassa:
https://www .power.no/kund eservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www .expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www .power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www .punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www .power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Ruotsissa:
https://www .power.se/kundser v
ice/
P: 08 517 66 00 0
background

SIKKERHEDSADVARSEL
Følg venligst nedenstående sikkerhedsinstruktioner, du undgår
personskader og skader ejendom. Hvis disse sikkerhedsadvarslerne ikke
følges eller hvis produktet bruges fo rkert, kan det føre til ulykker.
Dette produkt ikke bruges af:
Į Små børn og personer med handicap, der ikke er under
opsyn.
Į Børn aldrig lege med dette produkt.
Forbudt: Forbudte handlinger
Advarsel: Ting, der kan føre til personskader
Forsigtig: Forholdsregler ved almindelig brug
1. Dette apparat ikke bruges til at tilberede mad, der kan tilstoppe
åbningen, såsom mad i skiver (såsom tørret tang, kinakål),
madstrimler (såsom tang), hakket mad (såsom majsgryn), da dette
kan føre til uheld og beskadige produktet.
2. Når apparatet kører, lukker dampventilen automatisk dampen ud.
Undgå, at hænder eller ansigt kommer tæt dampventile n, da dette
kan føre til forbrændinger. Tildæk ikke luftudløbet med en klud eller
anden genstand under tilberedningen.
3. Brug en 220 - 240V/50 - 60Hz stikkontakt. Hvi s der ikke bruges 220 -
240V/50 - 60Hz strøm eller en dedikeret strømforsyning, kan det føre
til brand eller elektrisk stød. Hvis der bruges en strømskinne af dårlig
kvalitet, kan det være brandfarligt.
4. Dampventilen og ventilen skal regelmæssigt ses efter, du er sikker
at de ikke er tilstoppet.
5. Produktet m å ikke flyttes under tilberedningen. Hvis låget åbner
uventet under tilberedningen, kan det føre til skoldning fra dampen
eller suppen kan løbe over.
6. Produktet ikke ændres. Produktet kun adskilles og repareres
af fagpersoner, da det ellers kan føre til b rand, elektrisk stød eller
personskader.
'.
background

7. Stik ikke fremmedlegemer (såsom metalgenstande, nåle) ind i
åbningerne produktet, da dette kan føre til elektris k stød og
fejlfunktion, og det kan være farligt for brugeren.
8. Sørg for, at trække stikket ud af stikkontakten, når produktet i kke er i
brug, ellers kan det føre til strømlækage, brand, fejlfunktion og
lignende.
9. Produktet ikke stilles steder, der ikke e r flade, i nærheden af
vand eller andre kilder til brand eller varme (såsom komfurer). Dette
kan antænde produktet, som kan føre til bra nd og produktet kan tage
skade.
10. Der ikke placeres nogen tunge genstande dampventilen.
Dampventilen ikke have nogen tunge genstande sig eller
erstattes med andre genstande.
11. Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes af producenten el ler en
tilsvarende kvalificeret fagmand, enhver fare undgås.
12. Produktet kun b ruges indendørs i en afstand mindst 30 cm fra
andre køkkenmaskiner.
13. Stikket ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder, da dette
kan føre til elektrisk stød. Når du trækker stikket ud, skal du trække i
selve stikket. Træk ikke i ledningen. Rengør regelmæssigt stikbenene.
14. Børn ikke bruge produktet uden opsyn og vejledning. Produktet
skal holdes væk fra babyer og børn, for at undgå potentiel skoldning,
elektrisk stød og skader.
15. Produktet kun bruges med det medfølgende låg. Ellers virker
produktet ikke ordentligt og det udgør en sikkerhedsrisiko.
16. Flyt ikke produktet med låget åbent, da dette kan føre til
personskader.
17. Sæt ikke indergryden i andre apparater til opvarmning. Standard
indergryden til dette produkt ikke bruges til a ndre formål, da
dette kan deformere og ødelægge den.
18. Anbring ikke metalgenstande i mellemrummet mellem indergryden
og indersiden af kogeren, da metalgenstanden kan smelte, hvilket
kan føre til forbrændinger og brand.
background

Advarsler
19. Dette apparat kan bruges af børn og personer med nedsatte fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn ell e r er blevet i nstrueret i, hvordan
dette apparat bruges sikkert.
20. Brugere med en pacem aker elle r et høreapparat implanteret i
øregangen, skal først snakke med deres læge, før de bruger produktet.
De bedes også først læse eventuelle vejledninger fra producenten af
deres implantater.
21. Ledningen ikke komme i kontakt med skarpe eller ru kanter elle r
varme genstande, da dette kan føre til kortslutning, elektrisk stød
eller brand.
22. Når stikket sættes i stikkonta kten, skal stikbenene sættes helt ind i
stikkontakten. En dårlig forbindelse kan føre til brand el ler andre
farer.
23. Før produktet rengøres, s kal du trække stikket ud af stikkontakten og
vente, indtil det har kølet helt ned, ellers kan det føre til elektrisk stød
eller forbrændinger.
24. Apparatet ikke bruges, hvis ledningen beskadiges eller er viklet
sammen, da dette kan føre til brand elle r e lektrisk stød.
25. Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes med en egnet ledning fra
producenten eller din forhandler.
26. Den dobbel tdrejede udstødningsventil skal regelmæssigt ses efter,
du er sikker den ikke er tilstoppet.
27. Produktet ikke bruges med en ekstern timer eller et uafhængigt
fjernbetjeningssystem.
'.
'.
background

Forsigtig
28. Vær opmærksom den høje temperatur i indergryden, når du
serverer maden, da du kan brænde dig.
29. Da det originale produkt ikke er pakket ud, er det normalt, at der kan
lugte en smule, når det pakkes ud første gang.
30. Produktet kun bruges med den originale medfølgende indergryde,
du undgår produktfejl eller beskadigelse af apparatet. I ndergryden
ikke bruges andre komfurer. Dette vil bes kadige gryden
grund af delvis opvarmning.
31. Indergrydens yderside ikke efterlades nedsænket i længere tid.
Produktet skal bruges i en højde mellem 0-2000 m e ter.
32. Hvis der er støv eller vand hanstikket eller hunstikket ledningen
eller stikkontakten, skal dette rengøres, du undgår brand, ele ktrisk
stød eller kortslutning.
33. Når produktet ikke er i brug, skal du slukke det og trække stikket ud
af stikkontakten. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid, skal
du trække stikket ud af stikkontakten og o pb e v are
produktet et
ventileret og tørt sted.
34. Indergryden skal rengøres med en blød klud og rent vand. Den ikke
rengøres med en børste eller stålkugle eller en grov stiv karklud.
Bemærk:
Hvis produktet skal repareres eller en del s kal skiftes, skal dette
gøres et autoriseret servicested, det gøres professionelt.
background
PRODUKTOVERSIGT
Indre låg
Tag den ud og
renr den efter
hvert brug.
Dampudb
Afdækningsknap
Bund
Beringsføls omt
betjeningspanel
Afdækningsknap
Det ydre låg åbnes
automatis k, når der
trykkes på denne
knap.
s til det indre låg
Temperaturs ensor i
det øvre låg
Aftagelig dampventil
Indergryde
Kabinet
Strømstik
Indbygget sikring
Yderg
Hunstik på
ledningen
Ledning
Hanstik på
ledningen
Tilber
Ske Grydes ke
lebæger
Indergryde
Du skal kikke på selve produktet
Ledning
background
Betjeningspanel
Funktionsvisning
Berøringsknappe
r til v alg af
funktioner
Tidsvisning
Funktionsvisning
background

Tips til tilberedning
Kontroller følgende før brug.
Se, om dampventilen, afbryderen, det indre låg og pakningsringen er rene, og om
afbryderen og det indre låg sidder r i gtigt.
Bemærk: Hvis pakningsringen har været brugt i mere end to år eller er blevet
deformeret eller ødelagt, anbefales det at kontakte vores eftersalgsservice og
pakningsringen skifte t.
Tryk spændet d et ind re låg til
højre, indtil det løsner sig, som vist
bil l edet.
Sæt det indre låg det ydre låg, som
vist billedet.
Tryk godt det indre låg, indtil det
klikker ind i låsen til det indre låg.
Fjern get til indergryden.
Sæt det indre låg
'.
'.
background

Tilberedningsfunktion og indstilling
Funktion
Standard
tilberedningstid
Vandniveauindikator
Madlavnin
gskapacite
t
Forudin
dstilling
Varmh
oldning
Rice/Sushi rice
(Ris/Sushi ris)
50 minutter Rice (Ris)
1 - 10
kopper
Quick Rice
(Hurtig
tilberedning af
ris)
45 minutter Rice (Ris)
1 - 10
kopper
X
Basmati Rice
(Basmati-ris)
60 minutter
Basmati Rice
(Basmati-ris)
1 - 8
kopper
Steam
(Dampning)
1 - 60 minutter
(30 minutter som
standard)
Dampstyrkeindikator /
Porridge
(Grød)
60 - 240 minutter
(120 minutter som
standard)
Porridge (Grød)
0,5 -1,5
kopper
Potato boil
(Kartoffelkogn
ing)
40 - 9 0 minutter
(50 minutter som
standard)
Dampstyrkeindikator /
Reheat
(Genopvarmni
ng)
25 minutter / / X
Keep Warm
(Varmholdning
)
24 timer / / X X
Den faktiske tilberedningstid er muligvis ikke ens med tiderne i ovenstående
tabel, da dette afhænger af r ismængden, vandmængden, rumtemperaturen,
vandtemperaturen, ristypen, osv.
Tilberedningstiden funktionerne Damp kan justeres efter eget ønske. Den
viste tid er den resterende tilberedningstid, r vandet er bragt i kog.
Det anbefales, at riset til sushi blev gennemvasket cirka 30 minutter før
kogningen, da dette vil resultere i en bedre tekstur.
'.
background

Grundlæggende trin
1
Brug målebægeret, der følger med
produktet, ti l at fylde r i s i produktet.
En hel kop ris, fyldt til kanten, er 160
ml.
2
Skyl risene hurtigt, indtil vandet er
klart.
y Fyld først beholdere n med vand,
rør vandet lidt rundt og hæld
det derefter ud af beholdere n.
y Skyl derefter risene gent agne
gange, indtil vandet er klart.
3
Juster vandmæ ngden i henhold til
vandniveauindikatoren til den valgte
funktion.
y Hold toppen af risen flad og
juster vandmængden en flad
overflade.
y Bestem vandmængden i
henhold til den valgte funktio n
og mængden af ingredi enser.
Du kan justere vandmængden
efter ristype og eget ønske.
y Når du skal lave grød,
vandet ikke fyldes op over
maks-mærke t til grød, der står
indergryden.
Rigtig
Forkert
Risene skal skylles i en separat
beholder.
For at koge 4 kopper ris, skal du for
e
ksempel først putte de skyllede 4 kopper
r
is i indergryde og derefter fylde gryden o
p
m
ed vand til vandniveauindikator "4".
'.
background

4
Sæt indergryden i apparatet og luk get.
y Tør vand og fre m m edlegemer
inder- og ydersiden af indergryden
af. r også dens temperatursensor
af.
y Når d u har sat indergryden i
hoveddelen, skal du forsigtigt dreje
den lidt fra sid e til side, så du er
sikker på den sidder ordentligt
plads.
y Se, om d et ind re låg og
dampventilsættet sidder rigtigt.
Hvis det i ndre l åg ikke sidder rigtigt,
siver luften ud gennem pakningen
det indre låg eller indergryden
under tilberedningen.
5
Sæt stikket i stikkontakten.
y Sæt ledningen i apparatet, som vist
bil l edet til jre.
Sæt le dningens hunstik i apparatet.
Sæt le dningens hanstik i en 220 -
240V~ stikkontakt.
y Sørg for at strømstikket og
ledningens hunstik sidder ordentligt
i stikkontakten og apparatet, du
undgår brandfare, elektrisk stød og
kortslutning.
H
unstik
l
edningen
Hovedk
a
binet
Hanstik
l
edningen
Stik
background

Brug
1
Skyl risene og fyld indergryden op med
vand op til mærket for ris.
2
Tryk funktionsknappen for at vælge
den ønskede tilberedningsfunktion.
y
Standardfunktionen er ris/sushi
ris-funktionen. Du kan t rykke på
start-knappen for at starte ris/sushi
ris-funktionen.
y Du kan trykke på funktionsknappen
for at vælge mellem funktionerne
Rice /Sushi rice(Ris/Sushi ris), Quick
Rice (Hurtig ris), Basmati Rice
(Basmatiris), Steam (Damp),
Porridge (Grød), Potato boil
y (Kartoffelkogning) og Reheat
(Genopvarmning ).
3
Tryk start-knappen for at starte
tilberedningen.
y Når d u har t rykket start-knappen ,
siger apparatet et "bip" og et
rullende markeringsly s eller
tilberedningstid vises, hvor efter
tilberedningen st arter.
y For at stoppe tilberedningen, skal du
holde knappen "Keep Warm /
Cancel" (Hold varm/annuller) nede i
ca. 1 sekund for at afslutte
tilberedningen, hvoref ter apparatet
går på standby.
4
Når tilberedningen er f æ rdig
y Apparatet bipper 5 gange, hvore fter
det r
varmholdningsfunktionen.
Varmholdningsindikatoren lyser
konstant, og varmholdningstiden
vises.
'.
background

5
Når tilberedninge n er færdig, kan du holde
nede i 1 sekund for at
sætte apparatet standby, og træk
derefter stikket ud af stikkontakten.
Basmatiris-funktion (med denne funktio n kan du højst t i l berede 8 kopper ris)
Tryk funktionsknappen for at vælge Basmatiris-funktionen.
Tryk start-knappen for at starte tilberedningen.
y
Efter ca. 60 minutter bipper
apparatet 5 gange, hvilket betyder
at basmatirisene er færdigtilberedt.
Varmholdningsindikatoren lyser og
apparatet holder automatisk risene
varme.
Hanstik ledningen
Stik
background

6ETBUTUBSUGVOLUJPO
1
Tryk funktionsknappen for at
vælgeNBEMBWOJOHTQSPHSBNNFU
IWJTTUBSUEVWJMGPSTJOLF
y Trykfunktionsknappenforat
vælgeEFOGVOLUJPOEVWJMGPSTJOLF.
y Bemærk:Noglefunktionerkanikke
brugesmedetudsat
starttidspunkt.
2
Tryk Forudindstilling-knappen
for at indstille en udsat start af
tilberedningen.
y
Tryk Forudindstilling-knappen,
hvorefter
forudindstillingsindikatoren blinker.
3
Du kan nu indstille
udsættelsestiden med timer- og
minutter-knapperne.
y Den viste tid er som stand ard den
indstillede ti d.
Forudindstillingstiden er som
standard 3 timer.
y Hold timer- og minutter-knapperne
nede for at indstille tiden hurtigere.
4
Når du har indstillet tiden, skal du
trykke start-knappen for at
starte den udsatte tilberedning.
y
Tiden vises konstant. Apparatet
siger et "bip", hvorefter
forudindstillingen starter.
y Tiden, der vises i timerfunktionen,
er den resterende tid.
y Ved langvarig tilberedning skal du
re opmærksom holdbarheden
af ingredienserne.
y
Hvis du skal annullere en planlagt tilberedning eller en forkert handling,
skal du holde knappen
nede i 1 sekund for at afslutte den
forudindstillede funktion.
'.
background

Vejledninger til br ug af Grød-funktionen
Indstil tilberedningstiden til Grød-funktionen
Funktionerne e r de samme, som funktionerne Damp, Grød og Gryderet. Vi bruger
Grød-funktione n som eksempel.
Tryk funktionsknappen for at vælge Grød-funktionen.
Tryk timer- og minutter-knapperne for at indstille tiden. Standard
tilberedningstiden er 120 minutter.
y Tryk én gang minutter-kna ppen for at forøge tiden med 10 minutt er. Hold
minutter-knappen nede for at forøge tiden hurtigere i trin 10 minutter .
y Tryk én gang timer-knappen f or at forøge tiden med 1 time. Hold timer-knappen
nede for at forøge tiden hurtigere i trin på 1 time.
Ĺ Tryk start-knappen for at starte til beredningen.
Planlægning af en grød-t i l beredning.
Tryk funktionsknappen for at vælge Grød-funktionen.
Tryk timer- og minutter-knapperne for at indstille grød-tilberedningst i den.
Tryk Forudindstil-knappen.
Tryk timer- og minutter-knapperne for at indstille f orudindstillingstiden.
y Tryk én gang minutter-kna ppen for at forøge tiden med 10 minutter. Hold
minutter-knappen nede for at forøge tiden hurtigere i trin 10 minutter .
y Tryk én gang timer-knappen f or at forøge tiden med 1 time. Hold timer-knappen
nede for at forøge tiden hurtigere i trin på 1 time.
y Forudindstillingstiden kan højst indst i l l es til 24 timer.
Ļ Tryk start-knappen for at starte den forudindstilled e tilberedning.
y Hurtig ris-funktion er den mest energi besparende funktion.
background

Produktet ikke rengøres med skurepulver, børste,
r
engøringsmiddel, nitrocelluloselakfortynder eller lignende, da
d
ette kan beskadige det. Når du har rengjort produktet, skal du
s
ætte det indre låg i riskogeren igen.
Tryk låsen til den indre låg til højre, indtil det
indre låg løsnes.
Hold i afbryderen og drej den mod uret.
Træk derefter afbryderen ud.
Når du har adskilt afbryderen i den
r
igtige rækkefølge, skal du skylle
d
elene med rent vand.
Det anbefales altid at
r
engøre afbryderdelene
h
ver gang produktet har
v
æret i brug.
Advarsle
r
Sørg for at trække stikket ud af stikkontakten og vent indstil hovedkabinettet køler helt ned r
r
engøring og vedligeho ldelse. Ellers kan det føre til elektrisk stød, brand, forbrændinger eller
p
ersonskader.
Riskogeren hovedkabinet
Indergryde, indre g, ske, grydeske osv.
Tør af med en fugtig klud.
Disse skal rengøres med en blød
g
enstand, såsom en svamp eller
lignende.
Temperatursensor, varmeplade
Tag afbryderen af dampventilen.
Temperaturs
e
nsor
Varmeplade
Hvis der sidder riskorn eller pasta fast
p
å overfladen, skal du første tørre dem
a
f med en svamp og derefter med en
f
ugtig klud.
Rengøring af afbryderdelene
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
'.
background

emærkninger
I et af
følgende
tilfælde
Kontroller lgende
Risen er for
blødt
y Se, om mængderne af vand og ris er rigtig.
y Se, om indergrydens yderside er ujævn.
y Se, om vanddråberne eller riskornene, der klæber sig
sensoren og indergrydens yderside, er blevet t ørret af .
y Se, om risene er rørt ordentligt rundt
Risen er hård
eller tør.
y
Se, om indergrydens yderside er ujævn.
y Se, om vanddråberne eller risen, der klæber sig sensoren og
indergrydens yderside, er blevet tørret a f .
y Se, om riskorn klæber sig fast kanten af indergryden eller
pakningsringen det indre låg.
y Se, om der try kkes start/annuller-knappen ved et uheld
under brug.
y Se, om der er en langvarig strømafbrydelse i dit område.
y Se, om risene er rørt ordentligt rundt.
y Se, om varmholdningsfunktionen har kørt i over 24 timer. Se,
om kun en smule af risen holdes varm
Risen lugter
meget.
y Se, om risen er blevet skyllet ordentligt.
y Se, om kogerens hovedkabinet er ujævn.
y Se, om vanddråberne eller riskornene, der klæber sig
sensoren og indergrydens yderside, er blevet t ørret af .
y Se, om riskorn klæber sig fast kanten af indergryden eller
pakningsringen det indre låg.
y Se, om der try kkes start/annuller-knappen ved et uheld
under brug.
y Se, om der er en langvarig strømafbrydelse i dit område.
y Se, om varmholdningsfunktionen har kørt i over 24
timer. Se,
om kun en smule af risen holdes varm.
y Se, om paellaen eller risen, der er blandet med forskellige
ingredienser, holdes varm.
y Se, om skeen er puttet i gryden, når varmholdningsfunktionen
bruges.
y Se, om dampventilen, det indre låg og pakningsringen er ren.
background

Misfarvet
y Se, om risen er blevet skyllet ordentligt.
y Se, om indergrydens yderside er ujævn.
y Se, om vanddråberne eller riskornene, der klæber sig
sensoren og indergrydens yderside, er blevet tørret af.
y Se, om riskorn klæber sig fast kanten af indergryden eller
pakningsringen det indre låg.
y Se, om varmholdningen har kørt i over 24 timer. Se, om kun en
smule af risen holdes varm.
y Se, om skeen er puttet i gryden, når varmholdningsfunktionen
bruges.
Tænd/sluk-k
nappen
virker ikke
y Se, om strømstikkene (strømforsyningen/hovedkabinettet) er
sat ordentligt i stikkontakten eller i hovedkabinettet.
Apparatet
siger
poppende
lyde under
brug
y Dette er ikke en f unktionsfejl. Det kan være lyden af
varmejusteringen eller lyden af udvidelse eller
sammentrækning fra varmen, eller kan være vanddråber
bunden af indergryden.
Dampudløbe
t siger lyde
under
tilberedninge
n
y Det er ikke en funktionsfejl. Det er lyden, der lyder, når
dampen løber gennem dampventilen.
Det ydre låg
kan ikke
låses
y Se, om der er riskorn i mellemrummet mellem knapperne
y Brug en vatpind til at fjerne skidt eller riskorn i mellemrummet
'.
'.
background
78
Fejlfinding
Fejlkode
Fejlkode Fejlbeskrivelse Bemærkninger
F1
Kortslutning af
temperatursensoren
bunden
Når fejlen er løst, går produktet automatisk
standby.
F2
Løs forbindelse i
temperatursensoren
bunden
Når fejlen er løst, går produktet automatisk
standby.
F3
Kortslutning af
temperatursensoren
foroven
Når fejlen er løst, går produktet automatisk
standby.
F4
Løs forbindelse i
temperatursensoren
foroven
Når fejlen er løst, går produktet automatisk
standby.
Produktspecifikationer
Modelnummer: PORC5010
Nominel spænding: 220 - 240V~, 50-60Hz
Nominel effekt: 860W
Kapacitet: 5L
Dette symbol produktet eller i vejledningen betyder, a t det udtjente
elektriske eller elektroniske udstyr ikke bortskaffes s ammen me d
husholdningsaffald.
I EU-lande findes der separate genbrugsordninger.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere
oplysninger.
Ovenstående er fejl på apparatets komponenter. Besøg et professionelt
værksted for at sikre service af høj kvalitet.
background

Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, N orway
Power Norge:
https://www .power.no/kund eservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www .expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www .power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www .punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www .power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www .power.se/kundser vice/
T: 08 517 6
6 000
'.
background

SÄKERHETSVARNINGAR
Följ säkerhetsanvisningarna nedan noggrant för att undvika pers onskador
och materiella skador. Om säkerhetsanvisningarna inte följs eller om
produkten används fel sätt kan det leda till olyckor.
Den här produkten får ej involvera:
Į Obevakade små barn och personer med funktionsnedsättning
använder apparaten.
Į Barn leker med apparaten.
Förbjudet: förbjudna och otillåtna åtgärder
Varning: föremål som kan orsaka skador eller olyckor
Varning: försiktighetsåtgärder vid rutinåtgärder
1. Använd inte apparaten för att laga mat so m kan täppa till ventilen,
t.ex. skivad mat (t.ex. nori, kinakål), matremsor (t.ex. t ång), hackad
mat (t.ex. majsgryn), om en olycka eller produktskada s kulle inträffa.
2. När apparaten är i drift släpper ångventilen automatiskt ut ånga. Låt
inte händer eller ansikte komma i närheten av ångventilen så att du
inte bränner dig. Täck inte över ventilen med någon trasa eller annat
föremål under matlagningen.
3. Använd ett 220 - 240V 50 - 60Hz AC-uttag. Om 220 - 240V 50 - 60Hz
nätström eller en dedikerad strömförsörjning inte används, kan bra nd
eller elektriska stötar uppstå. Det kommer att uppstå en bra ndris k när
ett undermåligt grenuttag används.
4. Kontrollera ångventilen och ventilen regelbundet för att säkerställa
att de inte är blockerade.
5. Flytta inte produkten under tillagningen, om locket öppnas oväntat
kan ånga orsaka skållning, vätskan inuti kan rinna ut el ler någon av
knapparna kan tryckas in som stoppar tillagningsprocessen.
6. Modifiera inte produkten. Med undantag för teknisk personal får
ingen demontera eller reparera produkten i händelse av bra nd,
elektriska stötar eller personskador.
background

7. För inte in främmande föremål (t.ex. metallpinnar, nålar, ståltråd) i
apparatens öppningar för att undvika elektriska s tötar, funktions fel
eller skador användaren.
8. Se till att apparaten är urkopplad när den inte används, annars kan
den orsaka strömläckage, brand, funktionsfel etc.
9. Placera inte produkten en pla ts s om inte är plan, nära vatten eller
någon källa till eld eller värme (t.ex. spisar), ifall något skulle
antändas och orsaka brand eller skada produkten.
10. Placera inga tunga föremål ångventilen. Ångventilen får inte ha
något tungt föremål sig eller vara utbytt mo t andra föremål.
11. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut a v tillverkaren eller en
kvalificerad person för att undvika fara.
12. Produkten får endast användas inomhus, hel st ett avstånd av mer
än 30 cm från andra köksapparater.
13. Anslut inte eller koppla ur kontakten med våta händer, eftersom det
kan leda till elektriska stötar. Dra inte
ut nätsladden med våld när du
drar ut kontakten, utan håll i kontakten medan du drar ut den. Rengör
kontaktstiften ofta.
14. Låt inte barn använda apparaten utan tillsyn och vägledning. Håll
apparaten borta från spädbarn och barn för att undvika skållning,
elektriska stötar och personskador.
15. Använd inte något annat lock som inte medföljer produkten när du
använder den här produkten. Annars kan det leda till dålig prestanda
eller säkerhetsrisker.
16. Flytta inte prod
ukten med locket öppet eftersom det kan le da till
personskador.
17. Värm inte upp innerkärlet tillsammans med andra apparater. Den
standardiserade innerkärlet för denna produkt får inte användas för
andra ändamål om innerkärlet är deformerat och dess användning
påverkas.
18. Placera inte got metallföremål i mellanrummet mellan innerkärlet
och insidan av spishällens huvuddel eftersom metallföremålet kan
smälta och orsaka brännskador och eldsvåda.
6(
background

Varningar
19. Apparaten kan användas av barn och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist erfarenhet och kunskap
om de övervakas eller instrueras om säker användning av apparaten.
20. Vid användning av denna produkt bör användare med pacemaker eller
implanterad hörapparat rådgöra med behörig medicinsk personal och
följa instruktionerna från leverantören av den medicinska
utrustningen.
21. Låt inte nätsladden komma i ko ntakt med vassa eller grova kanter
eller heta föremål för att undvika kortslutning, elektriska stötar eller
brandrisk.
22. När du ansluter kontakten till uttaget ska kontaktstiften vara helt
införda i uttaget för att undvika brand elle r andra faror grund av
dålig kontakt.
23. Innan du rengör produkten ska du dra ut kontakten och vänta tills den
har svalnat helt, att du inte får e lektriska stötar eller brännskador.
24. Använd inte apparaten om nätsladden är skadad eller knuten för att
undvika brand eller elektriska stötar.
25. Om nätsladden är trasig måste den ersättas med en dedikerad sladd
från tillverkaren eller säljaren.
26. Den dubbelrikta de avgasventilen måste kontrolleras regelbundet för
att säkerställa att den inte är blo ckerad.
27. Använd inte produkten med en extern timer eller ett ob e roe nde
fjärrkontrollsystem.
background

Försiktighetsåtgärder
28. Var försiktig med den höga temperaturen i innerkärlet när du serverar
maten att du inte bränner dig.
29. Eftersom originalprodukten inte är uppackad är det normalt att det
kan finnas en svag lukt när den packas upp för första gången.
30. Produkten får endast a nvändas med det medföljande originalkärlet
för att undvika felfunktioner eller skador appa raten. Värm inte upp
innerkärlet med andra spisar. Annars kommer den a tt skadas
grund av partiell uppvärmning.
31. Låt inte innerkä rle ts utsi da vara nedsänkt under en längre tid. Den
lämpliga arbetshöjden varierar mellan 0-2000 meter.
32. Om det finns damm e ller v atten nätkabelns han- eller honkontakt
eller uttaget, rengör den i tid för att undvika brand, elektriska
stötar eller kortslutning.
33. När apparaten inte används, stäng av den och dra ut stickkontakten.
Om produkten inte ska användas under en längre tid s ka du dra ut
stickkontakten ur vägguttaget och förvara produkten en ve ntilerad
och torr plats.
34. Rengör innerkärlet med en mjuk trasa och rent vatten. Rengör inte
med borste, stålboll eller grov, hård disktra sa.
Obs: Om du behöver reparera produkten elle r byta ut någon del av
produkten, till den utsedda professionella reparatören för att
säkerställa professionell kvalitetsservice.
6(
6(
background
PRODUKTÖVERSIKT
Inre lock
Ta bort oc h rengör
det varje gång det
har använts.
Öppna
Bas
Inre locklås
Temperaturgivare för
övre lock
Avtagbar ångventil
Inre kärl
Ångventilation
Kokarens hölje
Uttag för nätkabel
Kontrollpanel med
peks kärm
Inbyggd bubbelbrytare
Yttre loc k
Öppna
Det yttre locket
kommer att öppnas
automatis kt när denna
knapp tryc ks in.
Nätkabelns
honkontakt
Nätkabel
Hankontakt på
tkabeln
Tillbehör
Skopa Slev tkopp Inre kärl
Den faktiska produkten
skall gälla.
Nätkabel
background
Kontrollpanel
Visningsomr åde f ör
funktioner
Visningsomr åde för
funktioner
Touchknappar för
val av funktioner
Tidsdisplay
background

Matlagningsguide
Kontrollera re användning
Om ångventilen, bubbelbrytaren, innerl ocket och tätningsring en är rena och om
bubbelbrytaren och innerlocket är korrekt monter ade.
Obs: Om tätningsringe n har anv änts i mer ä n två år eller har deformerats eller gått
sönder rekommenderar vi att du kontaktar servicecentr et f ör att en ny tätningsring
att byt a ut den mot.
Tryck innerlockets spänne åt höger,
som bilden visar, tills innerlocket
lossnar.
Montera innerlocke t i mon teringsläget
y tterlocket enligt bilden.
Tryck lite hårt innerlocket tills det
snäpper fast i innerlockslåset.
Avlägsna innerlocket
Montera innerlocket
background

Matlagningsfunktion och inställning
Funktion
Standard
tillagningsti
d
Referens
för
vattennivå
Matlagningskapacite
t
Förinställnin
g
Håll
var
m
Rice/Sushi rice
(Ris/Sushi r i s)
50 m i nuter Rice (Ris) 1 - 10 koppar
Quick Rice
(Snabbris)
45 minuter Rice (Ris) 1 - 10 koppar X
Basmati Rice
(Basmatiris)
60 minuter
Basmati
Rice
(Basmatiris
)
1 - 8 koppar
Steam (Ånga)
1 - 60
minuter
(30 minuter
som
standard)
Markering
för ångnivå
/
Porridge (Gröt)
60 - 240
minuter
(120 minuter
som
standard)
Porridge
(Gröt)
0,5 -1,5 koppar
Potato boil
(Potatiskokning
)
40 - 90
minuter
(50 minuter
som
standard)
Markering
för ångnivå
/
Reheat (Värm
upp)
25 minuter / / X
Keep Warm
(Håll varm)
24 timm ar / / X X
Den faktiska tillagningstiden kan skilja sig från standardtiden i tabell en ovan grund
av skill nad er i ri smängd och vattenmängd, rumstemperatur, vattentempe ratur och
ristyp etc.
Tillagningstiden f ör funktionerna Ånga kan justeras efter d i na önskemål. Tiden som
visas är den återstående ti l l agningstiden efter att vattnet kokats upp.
Det rekommenderas att sushi-riset blötläggs cirka 30 minuter före tillagning,
eftersom detta kommer att resultera i en överl
ägsen konsistens.
6(
background

Grundläggande steg
1
Ta ris med mätkoppen som
medföljer produkten.
En hel kopp ris till kanten av den
medföljande koppen är 160 ml.
2
Skölj rise t snabbt tills vattnet är
klart.
y Fyll först behållaren med vatten
och rör om lite innan du häller
ut vattnet ur behållaren.
y Skölj sedan rise t upprepade
gånger tills vattnet är klart.
3
Justera vattenvolymen enligt den
vattennivåmarkering som
motsvarar den valda funktion en.
y Håll ytan riset plan och
justera vattenvolymen en
plan yta.
y Bestäm vattenvolymen
beroende vald funktion och
ingrediensmängd. Och
användarna kan juster a
vattenvolymen efter rissort och
personliga preferenser.
y r du kokar gröt, se till att inte
tillsätta vatten över
maxnivåmarkeringen för gröt
innerkärlet.
Rätt
Fel
Skölj riset i en annan behållare.
Om du t.ex. vill koka 4 koppar ris
l
ägger du först de sköljda 4
k
opparna ris i innerkärlet och
t
illsätter sedan vatten till " 4"
v
attennivåmarkeringen.
background
Placera innerk ärlet i huvu ddelen och stäng
locket.
Torka bort eventuella vattendroppar och
främmande remål som finns kvar på
insidan eller utsidan av innerkärlet och
dess temperatursensor.
När innerkärlet har placerats i huvuddelen
roterar du den försiktigt m edurs e l l er
moturs för att se till att den sitter
plats.
Kontrollera att innerlocket och
ångventilsatsen är korrekt monterade. Om
innerlocket inte är korrekt monterat
kommer luft att läcka ut från innerlockets
packning eller innerkärlet under
tillagningen.
Anslut nätkabeln till nätaggregatet
Anslut nätkabeln till huvuddelen som
visas i figuren till höger.
Anslut nätkabelns honkontakt till
huvuddelen.
Anslut nätkabelns hankontakt till ett 220
- 240V~ eluttag.
Se ti l l att nätkontakten och honkontakten
tkabeln är ordentligt anslutna till
uttaget och huvudde l en för att undvika
brandrisker, elektriska stötar eller
kortslutning.
Nätkabelns
honkontakt
Huvud
del
Ha nkontakt på
tkabe ln
Uttag
background

Funktioner
1
Skölj riset och tillsätt vatten enlig t
nivåmarkering en för ris på innergrytan.
2
Tryck funktionsknappen för att välja en
matlagningsfunktion.
y
Standardläget är ris/sushi ris
funktion, du kan trycka direkt
startknappen för att starta ris/sushi
ris f unktionen.
y Du kan trycka på funktionsknappen
för att välja funktion för Rice/Sush i
rice (r i s/sushi ris), Quick Rice
(snabbris), Basmati Rice
(basmatiris), Steam (ånga), Porridge
(gröt), Potato boil (potatiskokning)
eller Reheat (återuppvärmning).
3
Tryck startknappen för att starta
tillagningen.
y
När du trycker på startknappen
startar tillagningen efter att
summern avger ett pipljud och en
rullande markering eller
tillagningstid visas.
y Om d u vill avbryta
tillagningsprocessen trycker du
"Keep Warm / Cancel" (Håll varm /
avbryt) i ca 1 sekund för att avsl ut a
tillagningsprocessen och in i
standby-läge.
4
När tillagningen är klar
y Summern piper 5 gånger och övergår
sedan ti l l varmhållningsl äge.
Varmhållningsindikatorn lyser
konstant och varmhållningstiden
visas i avsnittet om kvarvarande.
background

5
När tillagningen är klar kan du trycka nge
i ca 1 sekund för att
aktivera standby-läget och sedan dra ut
nätsladden.
Basmatirisfunktion (maximal kokkapacitet för ris är 8 koppar)
Tryck funktionsknappen för att välja funktionen Basmatiris.
Tryck startknappen r att starta tillagningen.
y Efter ca 60 minuter hörs 5
ljudsignaler som indikerar att
tillagningen av basmatiriset är klar
och indikatorn för varmhållning är
på, vilket innebär att maskinen
automatiskt övergår till
varmhållningsf asen.
Hankontakt på nätkabeln
Uttag
6(
background

'µSESµKETUBSUGVOLUJPO
1
Tryckfunktionsknappenförattvälja
NBUMBHOJOHTQSPHSBNNFUWBSTTUBSUEV
WJMMGµSESµKB
y TryckfunktionsknappenGµSBUU
W£MKBGVOLUJPOFOEVWJMMGµSESµKB
y Obs:Vissafunktionerkanintestartas
medfördröjning.
2
Tryck på rinställningskn appen för att
starta inställningen av en rdröjd start
av tillagningen.
y
Tryck på rinställningskn appen,
rinställningsin dikatorn blinkar.
3
Nu kan du trycka Timmar och
Minuter för att justera t imern.
y Den visade tid en är den inställda
tiden som standard. Den rinställda
standardtiden är 3 timmar.
y ll Timmar eller Minuter intryckt r
att snabbt öka tiden.
4
Efter rinställningen trycker du på
Start för att starta tillagningsprocessen
med rdröjd start.
y
Tiden visas kontinuerligt. Ett "pip"
rs och sedan startar
rinställningen.
y Den tid som visa s av timerfunktionen
är den återstående tiden.
y Vid tillagning under ng tid bör du
vara uppmärksam på llbarheten
hos de ingredienser som används vid
tillagningen.
y
När du behöver avbryta matlagningsreservationen eller avbryta gon felaktig
åtgärd kan du trycka nge
i ca 1 sekund för att avsl uta den
rinst ällda funktionen.
background

Instruktioner för grötfunktionen
Justera tillagningst i den för grötfunktionen
Funktionerna ä r desamma för Ånga, Gröt och Potatiskokning. Ta nu grötfunktionen som
exempel.
Tryck funktionsknappen för att välja grötf unktionen.
Tryck Timmar eller Minut er för att juste ra tiden. Standardtillagningstiden är 120
minuter.
y Tryck en gång Minuter för att öka tiden med 10 minuter. Håll Minuter intryckt för
att snabbt öka tiden med steg om 10 minuter.
y Tryck en gång Timmar för att öka tid en med 1 timme. Håll Timmar intryckt för
att snabbt öka tiden med steg om 1 timme.
Ĺ Tryck startknappen r att starta tillagningen.
Gör en förinställning r grötkokning.
Tryck funktionsknappen för att välja grötf unktionen.
Tryck Timmar eller Minut er för att juste ra koktiden för gröt.
Tryck Förinställning.
Tryck Timmar eller Minut er för att juste ra den förinställda tiden.
y Tryck en gång Minuter för att öka tiden med 10 minuter. Håll Minuter intryckt för
att snabbt öka tiden med steg om 10 minuter.
y Tryck en gång Timmar för att öka tid en med 1 timme. Håll Timmar intryckt för att
snabbt öka tiden med steg om 1 timme.
y Den maximala förinställda tiden är 24 timmar.
Ļ Tryck Start för att starta den förinställda tillagningsprocessen.
y Produktens snabbrisfunktion är den mest energibesparande funktionen.
6(
background

Varninga
r
Rengör inte enheten med skurpulver, borste, rengöringsmedel,
n
itrocellulosa, lackförtunning etc. I annat fall kan produkten
s
kadas. Efter rengöring ska innerlocket åter monteras korrekt i
r
iskokaren.
Rengöring och underhåll
Efter att ha demonterat
b
ubbelbrytaren i tur och ordning,
s
kölj komponenterna med rent
v
atten.
Se till att nätkontakten är utdragen ur vägguttaget och att riskokarens huvuddel är sval innan
r
engöring och underhåll utförs. Annars kan elektriska stötar, brand, brännskador eller persons kador
u
ppstå.
Värmeplatta
D
et rekommenderas att
a
lltid rengöra
b
ubbelbrytarens
k
omponenter varje gång
p
rodukten har använts.
Temperaturs
e
nsorer
Riskokarens huvuddel
Rengöring av bubbelbrytarens komponenter
Torka av med urvriden trasa.
Temperaturgivare, värmeplatta
Tryck innerlockets s åt höger tills innerlocket
lossnar.
ll i bubbelbrytaren och vrid den moturs.
Dra s e dan ut bubbelbrytaren.
Om det finns riskorn eller pasta s om
f
astnat, ta f örsiktigt bort först med et
t
m
jukt rengöringsredskap och sedan
m
ed en urvriden trasa.
Innerkärl, innerlock, sk opa, slev etc.
Rengör dem med ett mjukt föremål,
t
.ex. en svamp eller liknande.
Avlägsna bubbelbrytaren från ångvent ilen.
background

OBS!
I något av följande
fall
Vad du ska kontrollera
Riset är för mjukt
y Om mängden vatten och ris är lämplig eller inte.
y Om innerkärlets yttre yta är ojämn eller inte.
y Om de vattendroppar e l l er riskorn som fastnat sensorn och
innerkärlets yt tre y ta har torkats bort el l er inte.
y Om riset är väl omrört eller inte
Ris är härdat eller
torrt.
y Om innerkärlets yttre yta är ojämn eller inte.
y Om de vattendroppar e l l er riskorn som fastnat sensorn och
innerkärlets yt tre y ta har torkats bort el l er inte.
y Om riskorn fastnat innerkärlets kant eller innerlockets
tätningsring.
y Om Start/avbryt oavsiktlig t tryckts in under drift.
y Om det har uppstått ett långvarigt strömavbrott eller inte.
y Om riset är väl omrört eller inte.
y Om varmhållningsfunktionen har varit igång i mer än 24 timmar
eller inte; om för li
te ris hållits varmt eller inte
Riset luktar för
mycket.
y
Om riset har sköljts ordentligt ell er inte.
y Om ytan spishällens huvuddel är ojämn eller inte.
y Om de vattendroppar e l l er riskorn som fastnat sensorn och
innerkärlets yt tre y ta har torkats bort el l er inte.
y Om riskorn fastnat innerkärlets kant eller innerlockets
tätningsring.
y Om Start/avbryt oavsiktlig t tryckts in under drift.
y Om det har uppstått ett långvarigt strömavbrott eller inte.
y Om varmhållningsfunktionen har varit igång i mer än 24 timmar
elle
r inte ; om för lite ris hållit s varmt eller inte.
y Om paellan eller riset som blandats med flera ingredienser har
hållits varmt eller inte.
y Om skopan har lagts i kärlet eller inte medan
varmhållningsfunktionen är aktiverad.
y Om ångventilen, innerlocket och innerlockets tätningsring är
rena eller inte.
6(
background

Missfärgad
y Om riset har sköljts ordentligt el l er inte.
y Om innerkärlets yttre yta är ojämn eller inte.
y Om de vattendroppar e l l er riskorn som fastnat sensorn och
innerkärlets yt tre y ta har torkats bort el l er inte.
y Om riskorn fastnat innerkärlets kant eller innerlockets
tätningsring.
y Om varmhållningsfunktionen har varit igång i mer än 24 timmar
eller inte; om för lite ris hållits varmt eller inte.
y Om skopan har lagts i kärlet eller inte medan
varmhållningsfunktionen ä
r aktiverad.
Strömbrytaren
fungerar inte
y Om strömkontakterna (strömförsörjningssidan / huvuddelens
sida) har satts i ordentligt i uttaget ell er huvuddelen.
Poppande ljud hör s
under använd ning
y Detta är inte ett funktionsfel ut an kan vara ljudet av
värmejustering elle r ljudet av termisk expansion och kontraktion
eller kan orsakas av vattendroppar botten av innerkärlet .
Ångventilen ter
under
matlagningen
y Det är inte ett funktionsfel utan d et ljud som avges när ångan
släpps ut genom ångventilen.
Ytterlocket kan
inte låsas
y Om några riskorn kommit in i mellanrummet mellan några
knappar
y Använd en bomullspinne för att avlägsna smuts eller riskorn
från mel l anrummet
background
97
Felsökning
Felkod
Felkod Felbeskrivning Anmärkningar
F1
Kortslutning f ör den
nedre
temperaturgivaren
När felet har åtgärdats övergår produkten
automatiskt till standby-läge.
F2
Öppen krets för nedre
temperaturgivare
När felet har åtgärdats övergår produkten
automatiskt till standby-läge.
F3
Kortslutning f ör den
övre temperaturgivaren
När felet har åtgärdats övergår produkten
automatiskt till standby-läge.
F4
Ö
ppen krets för den övr
e
temperaturgivaren
När felet har åtgärdats övergår produkten
automatiskt till standby-läge.
Produktspecifikationer
Modell nr: PORC5010
Märkspänning: 220 - 240V~, 50-60Hz
Märkeffekt: 860 W
Kapacitet: 5L
Denna symbol produkten eller i instruktionerna betyder att dina
elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när de är förbrukade
och att de inte slängas i hushålls soporna.
Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU.
För ytterligare information, kontakta din kommun ell e r din återförsäljare
där du köpte produkten.
SE
Ovanstående är fel på apparatens komponenter. Besök en utsedd
professionell reparationsverkstad för att säkerställa högkvalitativ service.
background

Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, N orway
Power Norge:
https://www .power.no/kund eservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www .expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www .power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www .punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www .power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www .power.se/kundser vice/
T: 08 517 6
6 000

Specifications

Indexed Terms: Rice Cooker Warmer

Point PORC5010 Questions and Answers