Omega JC2022BK11 Effortless Batch Juicer 2 Liter in

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JC2022BK11 photo

Owner's Manual

This is the main product document for model JC2022BK11.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
www.OmegaJuicers.com
JC2022
USER MANUAL
Effortless
Batch Juicer
LOW SPEED MASTICATING COLD PRESS JUICER
MODE D’EMPLOI
PRESSE-AGRUMES PAR LOT SANS EFFORT
PRESSE A FROID A MASTICATION A BASSE VITESSE
MANUAL DEL USUARIO
EXPRIMIDOR POR LOTES SIN ESFUERZO
EXPRIMIDOR DE PRENSA EN FRÍO MASTICADOR DE BAJA VELOCIDAD
022023
background
CONGRATULATIONS on the purchase of your new Omega product.
At Omega, we strive to develop technologically advanced machines that help
deliver nutrition and avor of the highest kind and closest to nature’s purest form.
We are driven by you, our brand supporters. Your enthusiasm helps us continue to
reinvent and renew our line of juicers, high speed blenders and beverage equipment.
Our team at Omega thanks you for supporting us for over 50 years!
PRODUCT REGISTRATION, VISIT:
www.omegajuicers.com/omega-warranty-registration
RECIPES, VISIT:
www.omegajuicers.com/recipes
CUSTOMER SERVICE, VISIT:
www.omegajuicers.com
After using your Omega, we kindly ask you to rate the machine on
www.OmegaJuicers.com
FOLLOW OMEGA JUICERS ON SOCIAL:
Congratulations!
background
TABLE OF CONTENTS
04 - 05 Important Safeguards
06 - 07 Precautions for Safe Use
08 - 09 Precautions Before Juicing
10 - 11 Power Button Guide
12 - 13 Know Your Omega
14 - 15 Quick Start Assembly
16 - 17 How to Assemble
18 - 19 How to Use
20 - 21 When Auger Stops During Use
22 - 23 Assembly and Disassembly of Silicone
24 - 25 How to Disassemble and Clean
26 - 27 Troubleshooting
28 - 29 Product Specications
30 - 35 Recipes & Notes
36 - 69 French Manual
70 - 103 Spanish Manual
background
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded while in use to protect the operator from electrical shock.
The appliance is equipped with a 3-conductor cord and a 3-prong grounding-type plug to
t the proper grounding-type receptacle. The appliance has a plug that looks like sketch A
in Figure 73.1. An adaptor, sketch B, should be used for connecting sketch A plugs to two-
prong receptacles. The grounding tab which extends from the adaptor must be connected
to a permanent ground such as a properly grounded outlet box as shown in sketch C using a
metal screw.
FIGURE 73.1
Grounding Methods
(C)
ADAPTER
(A)
Circuit grounding
conducter connected
properly
(B)
Metal
mounting
scew
Cover of grounded
outlet box
Grounding means
AA220
background
5
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following.
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
2. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or main body (motor) in
water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Please contact Omega Customer
Service for Support.
7. The use of attachments not recommended or sold by manufacturer may cause re,
electric shock or injury.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch heated surfaces.
9. Always make sure juicer cover is clamped securely in place before motor is turned on.
Do not unfasten clamps while juicer is in operation.
10. Be sure to turn button to OFF position after each use of your juicer. Make sure the motor
stops completely before disassembling.
11. Do not put your ngers or other objects into the juicer while it is in operation. If food
becomes lodged in opening, use food pusher or another piece of fruit or vegetable to
push down the lodged food. When this method is not possible, turn off the machine,
remove the plug from wall outlet and disassemble juicer to remove the remaining food.
12. Do not use outdoors.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
14. Do not use appliance for anything other than its intended use.
15. Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing
food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the food processor.
A scraper may be used but must be used only when the food processor is not running.
16. Blades are sharp. Handle carefully.
17.
Keep the appliance clean. Refer to the Care & Cleaning instructions in this manual.
18. DO NOT plug in until familiar with all the instructions and operating procedures.
19. DO NOT unplug from electrical outlet by pulling on the cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord, and pull.
20. Turn off all controls before unplugging from or plugging into an electrical outlet.
21. This appliance cannot grind meat.
22. Check hopper for presence of foreign objects before using.
23. Moving parts – Keep ngers out of discharge openings.
24. Sharp blade – Always use food pusher.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
6
PRECAUTIONS
FOR SAFE USE
BEFORE READING MANUAL
1. Read all safety precautions (p. 04~09) and use the appliance properly.
2. After reading the manual, keep it in a convenient location for future reference.
3. Do not use it abroad which has different power supply and voltage.
4. Any quality improvements is subject to change without notice
1. PRECAUTIONS FOR SAFE USE
1. Make sure to read Precautions for Safe Use.
2. Follow Precautions for Safe Use.
3. Precautions are classied as follows.
WARNING A violation of any of the warning marks may cause a serious injury or death.
•Do not insert or pull the power cord with wet hands.
•Do not use any current other than that speciedon the warranty card and product specications.
It may cause electric shock, re and/or performance impairment. Connecting to a different voltage
may reduce the motor’s lifespan or lead to a malfunction.
•Securely insert the power cord plug all the way into an outlet.
•Do not bend, tie, damage or pull the power cord by force, or place it near a high temperature or
heat such as a gas stove. Also, do not place any heavy object on top of the product, wedge it into a
narrow space, or alter it.
•Do not remodel it under any circumstances. Also, do not attempt to dismantle or repair it yourself.
•Do not insert any foreign objects such as a nger or iron pin into any crack or hole in the product
body. It may cause a re, electric shock, injury and/or malfunction. For after-sales service and
maintenance of a product, contact Omega Customer Service.
•When the power plug is damaged, do not repair or remodel it yourself and, instead, visit an after-sales
service center or branch store.
•Do not get wet or splash water on the product body. Make sure that no water or foreign material goes
into the product’s power button.
•Do not control the power button with wet hands. For safety, ground the power outlet at all times. Also,
do not ground it to a gas pipe, plastic water pipe, or telephone line. Make sure to use a grounded outlet.
•Do not attempt to dismantle any parts of the chamber set or insert foreign objects such as a nger or
spoon into the inlet or juice outlet during operation.
•Do not use it within children’s reach. Children should be carefully supervised so that they do not play
with this device. There is a risk of an injury or malfunction if children accidentally hit and knock it down.
•A person who is not familiar with handling the product should not use it him/herself. Anyone with
physical or mental problems or who lacks experience and knowledge should not use it without a
supervisor present.
•Do not use the product while wearing or holding any items with magnetic force (e.g. magnetic
bracelets). Placing magnetic objects near the product may cause malfunction.
CAUTION A violation of any of the caution marks may lead to a serious injury or death.
•Do not operate the product unless the product body set and chamber set are securely connected.
•If there is a gas leak, etc., do not touch the power cord but, instead, open the windows and
thoroughly ventilate the area.
•If the auger stops during operation, the product automatically rotates in reverse and then starts
normal operation again. If the power is unstable and a reverse rotation does not work while the auger
rotation is stopped during operation, press the power button for over 1 second to activate a reverse
rotation and then press the power button again briey to start a normal operation.
•Do not move the product body, or disassemble or assemble the chamber set or parts during
operation. Make sure to stop the operation and pull out the power cord beforehand.
•When using the product, be careful so that a tie, long necklace, scarf, etc. doesn’t get into the inlet.
Place this product on an even and stable surface for use. When inserting ingredients into the inlet, do
background
7
PRECAUTIONS FOR SAFE USE
not use a chopstick, spoon, any hard object or anything other than the pusher.
•Do not use the product for more than 30 minutes continuously each time. It may overheat the motor
to cause malfunction. To operate it again, completely stop the device for about 5 minutes before use.
•Do not exert any excessive shock to or drop the product.
If the device produces any unusual sounds, excessive heat or smoke, stop using it immediately and
contact the Customer Service Center. The smell experienced when using a new product will naturally
go away over time. Pull the power cord plug from the outlet when it is not in use. Also, when pulling the
power cord, make sure to grab the plug to pull it.
•Do not clean the product at a temperature of 80°C or higher.
•Do not place it in a dishwasher, dryer, microwave, etc. It may cause malfunction and/or deformation
of parts. The product weighs approximately 13.7lbs. (6.2 kg.) When moving the product, make sure to
securely hold the product body with both hands. If you move it by holding just the chamber or the sides of
the product body, the body may fall to cause a bodily injury or malfunction.
•Do not use this household-use product for commercial purposes. Excessive extraction of a large amount
of ingredients may cause damage to the parts. In case it is to be used for commercial purposes, please
contact the Customer Service Center on the method of use.
2. Precautions During Use
•Make sure to thoroughly understand how to prepare ingredients and prepare them properly
before inserting them.
-Poorly prepared ingredients may hinder the extraction process and/or cause damage to the product.
•Ingredients in need of extra care
-When using soft ingredients alone such as bananas, ripened kiwi and tomatoes, the juice may stagnate
inside the chamber, which can make juicing difcult. Please add other ingredients that are not too soft.
-When inserting walnuts, peanuts, almonds, sunower seeds, pine nuts, beans, etc., add only a small
amount or add them with other ingredients after soaking them in water.
•Ingredients unable to be juiced
- Do not insert ingredients that cannot be juiced such as sesame seeds, coffee beans, Chinese peppers,
tree barks and pine needles. Do not insert mudsh, eels, shrimp, marsh snails, squids, etc.
- Do not insert fruits soaked in alcohol, honey or sugar (grapes, raspberries, mulberries, etc.) and enzymes
(glasswort, rock pine enzymes, etc.).
- Do not insert ingredients whose attributes make them difcult to be juiced such as silverberries, aloe,
cactus, quince, yams, kudzu root, sugar cane, acorn and dandelions.
- Do not insert boiled ingredients such as boiled potatoes and sweet potatoes.
- Do not insert ice made by freezing water. It is recommended that you consume extracted vegetable
juice immediately, if possible, and do not refrigerate it for a long period of time.
•Do not use this product for pulverizing grains. It may cause damage or malfunction.
•Do not re-extract juice from pulp that has already been juiced.
•Do not conduct any idle run of the product before inserting any ingredients.
•Do not insert ingredients into the hopper above the guided limit mark.
•Do not use it for more than 30 minutes continuously.
- It may overheat the motor to cause malfunction. However, when using it continuously, pause the
operation and use it after a break of over 5 minutes.
•Do not insert a chopstick or spoon into the juice/ pulp outlet during operation.
•When inserting ingredients, do not use anything other than the pusher. It may damage the parts or
cause a bodily injury and/or malfunction.
•Do not operate the power button with wet hands.
- It may cause electric shock, short circuit and/or re.
•Do not get foreign substances on or near the power button.
•Use it with the juice cap open.
- The juice can ow backwards into the hopper if the juice cap is closed while juicing.
Do not use it when the top of the product body is wet from extracted juice or water.
Note
1. Withered ingredients, which have been stored for a long time in the refrigerator, or frozen fruits may
produce only a small amount of juice or none at all.
2. If the product is not cleaned immediately after use, the pulp may dry up, which makes it difcult to
disassemble and clean it and also cause performance impairment. So, if possible, clean it immediately
after use.
background
8
PRECAUTIONS
BEFORE JUICING
•If you have an allergy, make sure to select proper ingredients for your body when
preparing the ingredients.
•For the method of and notes on using the device for each ingredient, please refer
Omega recipes.
•Prepare ingredients in sizes able to be inserted into the hopper. If you want to juice
a large volume or perform fast juicing, cut the ingredients into smaller pieces before
inserting them. For about 2.2lbs. (1 kg), repeat the “disassemble and clean after juicing”
step for use.
•Do not insert ingredients into the hopper above the guided limit mark.
•When juicing soft fruits, the juice of the ingredients may stagnate inside the chamber.
•When juicing brous fruits and vegetables, the juice may thicken.
•Inserting the following ingredients, which are impossible to be juiced, may lead to
damage or malfunction.
- Ingredients that cannot be juiced such as sesame seeds, coffee beans, Chinese
peppers, tree barks and pine needles, as well as mudsh, eels, shrimp, marsh snails,
squids, etc.
- Fruits soaked in alcohol, honey or sugar (grapes, raspberries, mulberries, etc.) and
enzymes (glasswort, rock pine enzymes, etc.)
- Ingredients whose attributes make them difcult to be juiced such as silverberries,
aloe, cactus, quince, bananas, yams, kudzu root, sugar cane, acorns and dandelions
- Boiled ingredients such as boiled potatoes and sweet potatoes
- Ice made by freezing water
•Do not use it for pulverizing grains.
•Refer to the instructions in Precautions During Use (refer to p.7).
• As certain ingredients need extra care during preparation, please refer to the following
instructions on how to prepare the ingredients.
• When juicing several times or in bulk, make sure to cut ingredients into
small pieces,
and then repeat the “disassemble and clean after juicing” step.
• For faster juicing, mince the ingredients into ne pieces.
CITRUS FRUITS
Grapefruit, oranges, lemons, etc. Prepare the ingredients by peeling and cutting them
into smaller pieces to t in the hopper inlet. Remove all hard, unchewable seeds before
insertion.
FRUITS WITH THICK PEEL
Pineapples, dragon fruit, melons, watermelons, pomegranate, etc. Prepare the
ingredients by peeling and cutting the into smaller pieces to t in the hopper inlet.
Remove all hard, unchewable seeds before insertion.
background
9
PRECAUTIONS BEFORE JUICING
SEEDED FRUITS
Grapes, apples, peaches, persimmons, plums, cherries, pears, melons, etc.
For ingredients containing hard, unchewable seeds or large-sized seeds such as those
in peaches, make sure to remove the seeds rst and cut and prepare only the esh.
Hard seeds may stop the operation or damage the parts. Apple seeds contain toxicity
so remove them as much as possible. For grapes, pluck each grape from the bunch
after cleaning them thoroughly. Do not extract only the ingredients that are too soft;
instead, mix them with other fruits and vegetables.
SOFT FRUITS
Single extraction (berries, cherry tomatoes, etc.)
• Thoroughly clean and cut the ingredients into
small pieces that can t in the hopper inlet. For fruits and vegetables with stalks,
remove the stalks rst.
Mixed extraction (strawberries, kiwi, tomatoes, mangoes, etc.)
For dry and viscous ingredients, mix them with other ingredients for extraction.
Remove the peel and stalks, and also remove seeds, if there are any.
ROOT VEGETABLES
Carrots, beets, ginger, sweet potatoes, potatoes, garlic, etc. Wash the ingredients in
running water to remove dirt and other foreign substances. For brous ingredients such
as ginger, peel the outer skin and cut them into small pieces. For long ingredients, cut
them vertically for extraction.
LEAF AND STEM VEGETABLES
Celery, kale, cabbage, water parsley, wheatgrass, chives, etc. Cut the ingredients into
3-cm or shorter pieces for extraction. Since leaf and stem vegetables are rough and
brous, they are not easily juiced and can get caught in the auger.
• When juicing ingredients other than root, leafy and stem vegetables, the juice may
stagnate.
FROZEN FRUITS
Fruits with thick peels, such as watermelons and melons
Peel the outer skin and cut the ingredients into smaller pieces to t in the hopper inlet
before freezing them.
Seeded fruits, such as mangoes, peaches and grapes
Use only frozen, seedless fruits. For fruits that have hard, unchewable seeds, such as
mangoes, peaches and lemons, make sure to remove the seeds and then freeze
them before use. For grapes, freeze the seedless kind for use.
Soft fruits and vegetables, such as bananas, strawberries, kiwi and tomatoes
Peel bananas, kiwi, etc. completely and cut them into pieces that are 3 to 4cm-long
that can t in the inlet before freezing them. For cherry tomatoes, strawberries, etc.,
remove the stalks and then freeze them.
• It is used to make slushes, smoothies, ice cream, etc. that use frozen fruits.
• Cut the fruits into 2-cm pieces and freeze them before use.
• Never use it for crushing or grinding ice or other ingredients.
• Adding a large amount or large chunks at once may jam the product so please add
the ingredients in small portions.
background
10
POWER BUTTON GUIDE
background
11
정지상
OPERATE / WHITE LED BLINKS
It works when the power button is briey pressed in the
Standby Mode.
• It is used when activating the product for juicing.
• During operation, the white light blinks.
• If the hopper cover is opened during operation, the
• product stops and the white light is lit. If the hopper
cover is closed again within 60 seconds, the operation
continues. But, if 60 seconds elapse, the operation
automatically stops and it switches to the Standby (stop)
state.
STOP / WHITE LED ON
• This is used to stop the product’s operation.
The product stops when the power button is briey
pressed in the operation state.
• When stopped, the white light is lit.
• If the hopper cover is open or the chamber set is not
assembled, the white light is turned off.
• When 1 minute has elapsed from the Standby (stop)
state, the product enters the power saving mode
(light turned off). If the power button is pressed or the
chamber set is assembled, the power saving mode is
deactivated and it switches to the Standby (stop) state.
REVERSE ROTATION / ORANGE LED BLINKS
• This is used when the operation pauses or a reverse
rotation is needed due to excessive insertion of
ingredients during extraction.
• During a reverse rotation, the orange light blinks.
• It works only when the power button is pressed for over
1 second, and it stops when the button is released.
• If the Auger stops during operation, the product
automatically rotates in reverse but, if the power is
unstable, the reverse rotation may not work. In such
a case, press the power button for over 1 second to
activate a reverse rotation and then press the power
button again briey to activate.
BLINKS
BLINKS
Before operating the product,
press the power button.
POWER BUTTON GUIDE
background
12
KNOW YOUR OMEGA
background
13
KNOW YOUR OMEGA
A Pusher
B Hopper Cover
C Hopper
D Blade
E Chamber
F All-in-one Auger (top part)
G All-in-one Auger (bottom part)
H Juice Outlet with Flap
I Juice Container
J Easy-Clean Pulp Outlet
K Pulp Container
L ON/REV/OFF Button
M Housing / Motor
N Sturdy Nonslip Feet
O Detachable Power Cord
P Cleaning Brush (not pictured)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L M N
O
background
14
QUICK START ASSEMBLY
background
15
QUICK START ASSEMBLY
1
2
3
4
5
6
7
1
Pusher
2 Hopper Cover
3 Hopper
4 All-in-one Auger (top)
5 All-in-one Auger (bottom)
6 Chamber
7 Housing
8 Juice Container
9 Pulp Container
8
9
background
16
HOW TO ASSEMBLE
background
17
HOW TO ASSEMBLE
1 Insert the bottom part of auger into the chamber, and insert the top part of the
auger as shown in the gure.
2 Firmly press down the top part of the auger and the bottom part of auger
assembled in the chamber.
3 Assemble the hopper cover vertically onto the hopper.
4 Align the hopper assembly guide mark with the chamber assembly guide
mark to assemble them.
5 Turn the assembled hopper clockwise up to the chamber assembly guide mark.
If the internal parts are not assembled correctly, the hopper will not close.
6 Check if the discharge cover and the loop of the chamber are properly closed.
1. Lift the discharge cover to close it and fasten it with the loop.
2. If the packing is not correctly assembled or the lever is not properly
closed, juice may leak or the lever may open during extraction.
7 Place the correctly assembled chamber set onto the top housing.
Assemble the chamber set rst and then install it on the product body.
1 2 3
4 6 7
5
background
18
HOW TO USE
1. Open the hopper cover.
• Press the lever of the hopper
cover to open it. Insertion of an
excessive amount of ingredients
may damage the product.
2. Add ingredients only up to
the limit mark of the hopper.
• For soft ingredients, mix them
with other ingredients
for extraction.
3. Close the hopper cover and
keep the juice cap open.
• Before pressing the power
button, place the juice
container and pulp container rst.
• The juice may ow backwards
into the hopper if the juice cap
is closed during extraction. If the
juice does not come out even
after opening the juice cap,
open the hopper cover and
empty out the contents. When
the hopper cover is closed, the
white light is lit.
4. Press the power button briey
to start operation.
• The “click” sound during the
operation of the product is the
sound of the chamber set and
the motor being locked together.
• During operation, the white light blinks on the power button part.
• If the auger stops during operation, the product automatically rotates
in reverse but, if the power is unstable, the reverse rotation may not work.
In such a case, press and hold the power button for over 1 second to
activate the reverse rotation and then press the power button again
briey to activate.
• A timer, which automatically stops after about 5 minutes from the start
of operation, is set. If the power button is controlled during operation or
the hopper cover is opened and then closed, which pauses and then
restarts the machine, the timer is reset to 5 minutes again.
background
19
HOW TO USE
9. Pour any remaining juice
by tilting the chamber
forward.
• For thickly concentrated
juice made of tomatoes,
etc., the juice may still
remain in the chamber.
5. To add more ingredients
during operation, use the
additional inlet or open the
hopper cover.
• When the hopper cover is
opened, the operation stops.
• Do not use anything other
than the designated pusher.
• In case the Auger spins
but the ingredients fail to be
ground in the hopper during
extraction, use the pusher to
press the ingredients down.
6.
Empty out the pulp container
and juice container so that
they are not lled up.
7. Let the machine operate for
about 1 more minute after
all ingredients go down in the
hopper.
• It slowly presses and
squeezes the ingredients so it
takes some time until the last
ingredient is juiced.
• Removing the remaining
pulp by additionally operating
the machine after extraction
makes it more convenient to
detach the hopper and clean
the parts.
8. Once the juicing and pulp
removal are nished, press
the power button to stop the
machine.
The machine stops 3 seconds
after it is stopped by the
power button.
background
20
WHEN AUGER STOPS
DURING USE
정회
역회
정지상
작동스위
정회
역회
정지
정회
역회
정지상
작동스위
정회
역회
정지
background
21
WHEN AUGER STOPS DURING USE
1. If the Auger stops during operation, the
product automatically rotates in reverse
and then goes into a normal operation.
But, if the power is unstable, the reverse
rotation may not work. In such a case,
press the power button for over 1 second
to activate a reverse rotation.
The reverse rotation is a function that
returns the ingredients upward. It only
works while the power button is pressed
and, once you lift your nger from the
button, the Auger stops rotating.
2. After the auger is completely stopped
after a reverse rotation, press the power
button briey to start the operation again.
When operating the extraction or reverse
rotation function, make sure to press
the power button after the auger has
completely stopped moving.
Note
If the machine does not work even after
following the above steps, pull the power
cord plug from the outlet, detach the
chamber set, wash it and use it again.
Due to its characteristics, the motor will
not stop at once but, instead, continue
to spin slowly in the direction of operation
before coming to a complete stop.
정회
역회
정지상
작동스위
정회
역회
정지
정회
역회
정지상
작동스위
정회
역회
정지
1
2
background
22
5
ASSEMBLY AND
DISASSEMBLY OF SILICONE
background
23
1
2
1
2
Silicone packings are consumables that are recommended to be replaced once
every 6 to 12 months. They are available for purchase through the Customer Service
Center. (The juicer may leak if the product is not assembled properly.)
EXTRACTION PACKING
ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF SILICONE
JUICE CAP PACKING
SEAL PACKING
HOPPER PACKING
CHAMBER PACKING
After cleaning, insert in a way that the
round side of the packing faces outward
while the grid grooves face upward.
Assemble the packing as shown in
the gure.
3 Firmly press the remaining part of the
packing without any folded area.
2 After cleaning, check the top and bottom of
the packing and insert it as if you are hooking
one side.
1 Grab one side and pull it back to detach it.
1 Hold and take out the packing as if
you are pulling it back.
3 Insert the remaining part and press
down the perimeter.
2 After cleaning, insert one side of the
packing rst as if you are hooking it.
background
24
5
HOW TO DISASSEMBLE
AND CLEAN
background
25
HOW TO DISASSEMBLE AND CLEAN
After the product stops operating completely, pull
the power cord plug with dry hands. Even after the
product is stopped, the motor will slowly come to a
stop so wait about 3 seconds before detaching the
chamber set.
1 Detach the chamber set from the product body.
Turn the hopper to open it and then sequentially
pull each of the parts to disassemble them.
2 Wash the parts with a cleaning brush under
running water.
3 Open the discharge cover and juice cap to
clean the chamber.
4 Wipe the product body with a damp towel or soft
cloth.
5 Detach and wash silicone packings after use.
- Residue may still be stuck. (hopper packing, juice
cap packing, extraction packing, seal packing,
chamber packing).
6 You can sterilize the parts by soaking them in
warm water diluted with baking soda, citric acid or
vinegar.
Failure to clean the product immediately after use
may cause its stainless steel parts and other parts
to corrode or become discolored due to salt and
pulp from the ingredients. Also, contaminants
may be dried up and stuck inside, which makes it
difcult to disassemble and clean them and may
also cause performance impairment. Be sure to
clean and airdry it completely immediately after
use and store it in a clean place. For long-term
storage, use a cleaning brush to wash it. Do not
clean with boiling or high temperature water or use
a cleansing sponge, steel sponge, abrasives and
other sharp cleaning tools. Do not place parts in
dishwasher.
background
26
5
TROUBLESHOOTING
1. When it starts operating, a “click” sound is heard.
It is the sound of the motor being assembled with the auger. This is not a malfunction.
2. It does not operate only with the product body.
Check if the chamber set and product body are properly assembled. Make sure to turn
the power off when assembling or disassembling the product.
3. Assemble it so that it is aligned with the safety sensor.
Check if it is assembled in accordance with the guide mark. Make sure to turn the power
off when assembling or disassembling the product.
4. It does not work.
Check if the power cord is properly inserted. The machine may not work after a long
period of (30 minutes or longer). It will operate normally after the heat of the product
body (motor) cools down.
5. It stops during a normal operation.
Check if the hopper is properly assembled. If the hopper is assembled incorrectly, the
product will not work. It will operate only when the lock symbol on the chamber and the
hopper’s assembly guide mark are assembled in a way that they face each other. Check
if the product is assembled according to the steps specied in the assembly guide. Refer
to the assembly guide section on page 15-17. Have an excessive amount of ingredients
or extremely thick ingredients inserted? Refer to page 21 of the manual to activate a
reverse rotation. For safety, a timer, which automatically stops after about 5 minutes from
the start of operation, is set. Press the button again briey to start operation.
6. There are crack marks caused by auger or scratch marks at the top of the auger.
In the process of making the molding, curve-shaped marks are created on the sides and
top of the auger in addition to the straight-lined mold marks. They are normal parts and
do not affect the operation at all.
7. Juice leaks through the pulp outlet immediately after the ingredients are inserted.
Depending on the inserted ingredients, small amounts of juice may leak through the
pulp outlet. This is not a product defect but, rather, a phenomenon caused by the
characteristics of the ingredients. The leakage will stop once the product starts running.
If the leakage continues, contact Customer Service.
background
27
TROUBLESHOOTING
8. Juice ows back into the hopper.
Did you extract juice with the juice cap closed? When juicing with the juice cap closed,
the juice may ow backward into the hopper. If the contents are not sufciently discharged
even after opening the juice cap again, open the hopper cover and empty out the
contents.
9. Juice leaks between the hopper and the chamber, or between the chamber and the
product body.
Is the hopper packing or chamber packing assembled correctly? The juice will leak if the
hopper packing or chamber packing has been assembled upside-down or incompletely.
Check if the packing is assembled properly.
10. The hopper does not open.
There may be excessive pulp remaining inside. Operate the produce to discharge the pulp
inside or repeat the process of activating a reverse rotation for about 10 seconds and then
stopping 2 to 3 times. Then, the hopper will open without any issue.
Weren’t any foreign substances or solid matters (hard seeds such as persimmon seeds)
inserted? If any foreign substances or solid matters are inserted, parts may be damaged
more seriously when attempting a reverse rotation so contact Customer Service and request
for after-sales service.
11. The chamber shakes (during juicing).
The product may wobble slightly due to the motions of the product body’s motor.
Depending on the ingredients’ characteristics (hard or tough), motions are generated in
various magnitudes. This is not a malfunction but, rather, a normal phenomenon observed
when the Auger rotates. Compared to soft ingredients with much water content,
relatively harder ingredients may seem to produce a greater shaking (e.g., carrots,
potatoes, radishes, beet, kohlrabi, etc.)
12. The discharge cover is closed but the pulp is discharged.
Even if the lever is closed, pulp will be discharged naturally. Depending on the ingredients
used, there may be a difference in the amount and speed of discharge.
13. An unusual noise is heard while juicing.
It is a natural sound produced when ingredients are being crushed. If the ingredients are
hard or tough like apples, carrots, cabbage, celery, beets, etc., the extraction noise may be
louder than that heard when juicing softer ingredients.
14. The auger stopped during operation but a reverse rotation does not work automatically.
If the power is unstable, the product may not perform a reverse rotation automatically.
Refer to Page 21 of the manual and activate a reverse rotation.
15. During straining, it automatically ends before the 5-minute timer ends.
It is a function that automatically shuts down to protect the product in case the automatic
reverse rotation is operated often during straining. This may occur if it is impossible
to strain or if uncut ingredients are added. Please refer to Page 8-9 of the manual for the
instructions on each ingredient and insert the ingredients accordingly.
background
28
5
PRODUCT SPECIFICATIONS
background
29
PRODUCT SPECIFICATIONS
Product Name Effortless
Batch Juicer
Model Name JC2022
Rated Voltage 120 V
Rated Frequency 60 Hz
Rated Power Consumption 150 W
RPM 70 RPM
Capacity Juice Cup 35oz (1000ml), Hopper is 1.8Qt (2L)
Cord Length 55” (1.4 m)
Weight 13.7 lb (6.2 kg)
Outward Dimension 9” Width (229 mm)
8.7” Depth (221 mm)
18.2” Height (462 mm)
Rated Operating Time Less than 30 minutes
background
30
NOTES & RECIPES
background
31
NOTES
For Recipes, visit www.OmegaJuicers.com/recipes
background
32
3
4
1
2
3
4
2
1
2 beets (australian beetroot)
2 organic carrots
1 cup organic strawberries
2 cups kale leaves (6-8 leaves)
(australia tuscan cabbage)
What You’ll Need:
How To Prepare:
Wash all produce well.
Cut as needed to t into hopper.
Juice in an Omega Juicer.
Pour over ice and enjoy!
Australian Dream
RECIPES
3
4
1
2
3
4
2
1
½ a beetroot
5 spinach leaves
¼ cabbage
1 broccoli stick
½
a grapefruit (peeled and seeded)
½ a lemon
1 orange (peeled and seeded)
1 kiwi fruit
2 small pieces of ginger
PREP 2 minutes
JUICE 4 minutes
What You’ll Need:
How To Prepare:
Cut product to t into hopper.
Juice in an Omega Juicer.
Pour over ice.
Enjoy!
PREP 3 minutes
JUICE 6 minutes
Clean Boost
background
33
RECIPES
2 grapefruits (peeled and seeded)
1 red bell pepper (seeded)
2 pears
6 carrots
PREP 5 minutes
JUICE 5 minutes
What You’ll Need:
How To Prepare:
Morning Glory Citrus
3
4
1
2
3
4
2
1
2 Tomatoes
¼ Onion
½ Lime
1 Jalapeno Pepper
5 Sprigs of Fresh Cilantro
PREP 5 minutes
JUICE 5 minutes
What You’ll Need:
How To Prepare:
Wash all produce well.
Peel lime (optional).
Add all ingredients into your
Omega Juicer and juice.
Serve and enjoy!
Salsa in a Glass
Wash all produce well.
Juice all produce in an Omega
Juicer and enjoy!
Serving Size: 16 - 18 oz.
Bursting with vitamin C and
beta-carotene, as well as
vitamins A & K and even copper.
2
1
background
34
RECIPES
3
4
1
2
4
2
1
1 medium apple (cored and seeded)
2 medium soft pears (cored and
seeded)
½ cup fresh cherries
(pits removed or frozen and thawed)
PREP 5 minutes
JUICE 5 minutes
What You’ll Need:
How To Prepare:
In your Omega Juicer, juice apple,
pears, and cherries.
Before serving, garnish with
fresh cherries, if desired.
Total Health Booster
3
4
1
2
3
2
1
1 cucumber
2 collard green leaves
1 handful of cauliower orets
½ lemon (peeled and seeded)
PREP 5 minutes
JUICE 5 minutes
What You’ll Need:
How To Prepare:
Wash all produce.
Add all ingredients into your
Omega Juicer and juice.
Pour into your glass and enjoy!
Cukelear Power
background
35
3
1
2
3
2
1
2 apples (cored and seeded)
3 kiwis (skin removed)
PREP 5 minutes
JUICE 5 minutes
What You’ll Need:
How To Prepare:
Wash all produce.
Juice ingredients in your Omega Juicer.
Stir before drinking.
Apple & Kiwi Juice
RECIPES
1 peach (remove pit)
1 mango (peeled and seed removed)
1 orange (skin removed)
½ cup coconut water
1 teaspoon agave nectar
PREP 5 minutes
JUICE 5 minutes
What You’ll Need:
How To Prepare:
Tropical Morning
Cut produce to t hopper.
In your Omega Juicer, juice peach,
mango and orange.
Add remaining ingredients and stir.
Serve chilled and garnish with a
peach slice.
2
1
3
4
background
36
SUIVEZ OMEGA JUICERS SUR LES RÉSEAUX SOCIAUX:
Félicitations!
Félicitations! Vous êtes désormais propriétaire d’un nouvel appareil Omega.
Chez Omega, nous nous efforçons de concevoir des appareils à la ne pointe de
la technologie qui offrent des aliments et des saveurs de haut calibre et aussi
naturels que possible. Vous êtes notre source de motivation. Votre enthousiasme
nous pousse à continuer de réinventer et de moderniser notre gamme d’extracteurs
à jus, de mélangeurs à grande vitesse et d’appareils à boissons. Léquipe d’Omega
vous remercie de votre soutien qui perdure depuis plus de 50 ans!
POUR ENREGISTRER VOTRE APPAREIL, RENDEZ
-
VOUS AU :
www.omegajuicers.com/omega-warranty-registration
POUR DES RECETTES, RENDEZ
-
VOUS AU :
www.omegajuicers.com/recipes
SERVICE À LA CLIENTÈLE, RENDEZ
-
VOUS AU:
www.omegajuicers.com
Après avoir utilisé votre appareil Omega, nous vous prions de bien vouloir l’évaluer au :
www.OmegaJuicers.com
background
37
ÍNDICE
38 - 39 Mesures de Protection Importantes
40 - 41
Précaution
s pour Une Utilisation Sécuritaire
42 - 43
Précautions Avant Extraction de Jus
44 - 45 Guide Interrupteur d’Alimentation
46 - 47 Composition de Votre Omega
48 - 49 Assemblage Rapide
50 - 51 Comment Assembler
52 - 53 Utilisation
54 - 55 Si la Foreuse Cesse de Fonctionner
56 - 57 Assemblage et Démontage des Joints en Silicone
58 - 59 Démontage et Nettoyage
60 - 61 Diagnostic de Défaillance
62 - 63 Spécications du Produit
64 - 69 Recettes et Notes
background
38
ADVERTENCIA: INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.
Cet appareil doit être mis à la terre pendant son utilisation pour protéger l’utilisateur
contre les chocs électriques. L’appareil est équipé d’un cordon électrique à 3
conducteurs et d’une che de type mis à la terre à 3 broches pour s’adapter à la prise
correcte de mise à la terre. L’appareil a une che qui ressemble au schéma A de la
Figure 73.1. Un adaptateur, schéma B, doit être utilisé pour connecter les ches du
schéma A aux prises à deux broches. La languette de mise à la terre qui dépasse de
l’adaptateur doit être connectée à une mise à la terre permanente, telle qu’une boîte
de sortie de courant correctement mise à la terre, comme illustré sur le schéma C, à
l’aide d’une vis en métal.
MESURES DE PROTECTION
IMPORTANTES
FIGURE 73.1
Méthodes de mise à la terre
(C)
ADAPTATEUR
(A)
Conducteur de
mise à la terre de
circuit connecté
correctement
(B)
Vis de
montage en
métal
Couvercle de boîte
de sortie de courant
mise à la terre
Mise à la terre
signie AA220
background
39
Les appareils électriques devraient toujours être utilisés en adoptant des précautions de
Lorsque vous utilisez un appareil électroménager, il faut toujours prendre des précautions de base, y compris
les suivantes.
1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
2. Pour vous protéger des chocs électriques, n’immergez pas le cordon, la che ou le corps principal
(moteur) dans de l’eau ou d’autres liquides.
3. Une surveillance étroite est de rigueur lorsqu’un appareil quelconque est utilisé par ou à proximité des
enfants.
4. Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’ajouter ou de retirer des pièces et
avant le nettoyage.
5. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant d’ajouter ou de retirer des pièces et avant le nettoyage.
6. N’utilisez aucun appareil dont le cordon d’alimentation ou la che est endommagé(e), ou une fois que
l’appareil a présenté un défaut de fonctionnement ou est endommagé de quelque manière que ce
soit. Veuillez contacter le service clientèle d’Omega pour obtenir de l’aide.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant risque de causer un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
8. Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces
chaudes.
9. Veillez toujours à ce que le couvercle de l’extracteur de jus d’alimentation soit xé solidement en place
avant de mettre le moteur en marche. Ne détachez pas les pinces lorsque l’extracteur de jus est en
marche.
10. Assurez-vous de passer en position OFF (ARRÊT) après chaque utilisation de votre extracteur de jus. Veillez
à ce que le moteur s’arrête complètement avant de démonter.
11. Ne placez pas vos doigts ou autres objets dans l’ouverture de l’extracteur de jus lorsqu’il fonctionne. Si
des aliments sont coincés dans l’ouverture, utilisez le poussoir à aliments ou un autre morceau de fruit ou
légume pour les enfoncer. Dans les cas où cette méthode n’est pas possible, éteignez l’appareil, retirez
la che de la prise murale et démontez l’extracteur de jus pour retirer le reste des aliments.
12. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
13. Ne placez pas sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique chaud ou dans un four chauffé.
14. N’utilisez pas l’appareil à des ns autres que celles pour lesquelles il est conçu.
15.
Gardez les mains et les ustensiles éloignés des lames ou disques mobiles pendant le traitement des aliments,
pour réduire les risques de blessures corporelles graves ou de dommages au robot culinaire. Vous pouvez
utiliser un racloir mais uniquement lorsque le robot culinaire n’est pas en marche.
16. Les lames sont aiguisées. Manipulez-les avec soin.
17. Veuillez garder l’appareil propre. Reportez-vous aux instructions d’Entretien et nettoyage de ce guide.
18. NE branchez PAS l’appareil avant de vous familiariser complètement avec les instructions et méthodes
d’utilisation.
19. NE débranchez PAS l’appareil de la prise électrique en tirant sur le cordon. Pour le débranchez, saisissez la
che, non pas le cordon, et tirez.
20. Éteignez toutes les commandes avant de débrancher de ou de brancher dans une prise électrique.
21. Cet appareil ne peut pas hacher la viande.
22. Vériez que la trémie ne contient pas de corps étrangers avant de l’utiliser.
23. Pièces mobiles – Gardez les doigts en dehors des orices de sortie.
24. Lame aiguisée – Utilisez toujours le poussoir à aliments
CONSERVEZ CES CONSIGNES
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
background
40
PRÉCAUTIONS POUR UNE
UTILISATION SÉCURITAIRE
AVANT DE LIRE LE MODE D’EMPLOI
1. Lisez les Recommandations de sécurité (p. 38 à 43) et utilisez l’appareil correctement.
2. Après avoir lu le mode d’emploi, conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
3. N’utilisez pas l’appareil à l’étranger si le courant et la tension électrique sont différents.
4. Toute amélioration de la qualité est sujette à changement sans préavis.
1. RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous de lire les Recommandations de sécurité.
2. Suivez les Recommandations de sécurité.
3. Les recommandations sont classées comme suit.
AVERTISSEMENT
• Ne branchez ou ne débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• N’utilisez pas un courant différent de celui indiqué sur la carte de garantie et dans les caractéristiques
du produit. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une altération des
performances. Le branchement à un voltage différent pourrait réduire la durée de vie du moteur ou
causer une panne.
• Branchez entièrement la che du cordon d’alimentation dans la prise avec précaution.
• Ne pliez, n’attachez, n’endommagez ou ne tirez pas sur le cordon et ne le placez pas près d’une
source de chaleur telle qu’une cuisinière. De même, ne placez aucun objet lourd sur le produit, ne le
placez pas dans un lieu étroit et ne le modiez pas.
• Ne modiez le produit dans aucune circonstance. De même, ne tentez pas de démonter ou de
réparer l’appareil vous-même
• N’insérer aucun corps étranger, comme un doigt ou une épingle en fer, dans les fentes ou les trous
présents sur l’appareil. Cela peut provoquer un incendie, un choc électrique, une blessure et/ou une
panne. Pour le service après-vente et la maintenance du produit, veuillez contacter le Centre de service.
• Lorsque la che secteur est endommagée, n’essayez pas de la réparer ou de la modier vousmême,
rendez-vous au centre de service aprèsvente ou dans une boutique.
•Ne mouillez pas le produit et ne l’éclaboussez pas d’eau. Assurez-vous que de l’eau ou qu’aucun
corps étranger ne pénètre l’interrupteur du d’alimentation du produit.
•Ne touchez pas l’interrupteur d’alimentation avec les mains mouillées.
•Par sécurité, assurez-vous que le produit est relié à la terre en permanence. De même, ne le
raccordez pas à un tuyau de gaz, à une conduite d’eau en plastique ou à une ligne téléphonique.
Assurez-vous d’utiliser la prise de terre.
•N’essayez pas de démonter l’ensemble de la cuve ou n’insérez aucun corps étranger comme un
doigt ou une cuiller à l’entrée ou à la sortie du robinet en cours d’utilisation.
•Ne pas utilisez à portée des enfants. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil. Il existe un risque de blessure ou de panne si des enfants percutent et font
tomber l’appareil par inadvertance.
•Une personne qui ne serait pas habituée à l’utilisation du produit ne devrait pas l’utiliser
elle-même. Toute personne présentant des troubles physiques ou mentaux ou ne possédant pas
l’expérience et la connaissance de ce type de produit ne devrait pas l’utiliser sans surveillance.
N’utilisez pas ce produit si vous portez ou tenez un objet magnétique, comme un bracelet magnétique,
par exemple. La présence d’un objet magnétique près de l’appareil pourrait causer une panne.
ATTENTION Toute violation des mises en garde peut entraîner des blessures sévères ou la mort.
• N’utilisez pas le produit si le bloc principal ou la cuve du produit ne sont pas correctement connectés.
• En cas de fuite de gaz, etc. ne touchez pas au cordon d’alimentation. Ouvrez plutôt une fenêtre et
ventilez soigneusement la zone.
• Si la Foreuse arrête de fonctionner en cours d’utilisation, le produit se met automatiquement à
tourner dans le sens inverse puis se remet à fonctionner normalement. Si l’alimentation n’est pas stable
et qu’une rotation inverse du produit ne fonctionne pas en cas d’arrêt de l’appareil, appuyez sur
l’interrupteur d’alimentation pendant plus d’une second an d’activer la rotation inverse puis appuyez
à nouveau sur l’interrupteur d’alimentation an de reprendre un fonctionnement normal.
•Ne déplacez pas le bloc principal de l’appareil, ne démontez ou ne montez pas l’ensemble de
la cuve ou les pièces de celle-ci en cours d’utilisation. Assurezvous d’interrompre toute utilisation et
débrancher le cordon d’alimentation au préalable.
background
41
PRÉCAUTIONS POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
• Lors de l’utilisation du produit, assurez-vous qu’une cravate, un collier, une écharpe, etc. ne se coince
pas dans l’orice d’entrée.
• Placez le produit sur une surface plane et stable an de l’utiliser.
• Lorsque vous insérez les ingrédients dans l’ouverture, n’utilisez pas de baguette, de cuiller ou tout autre
objet autre que le poussoir.
• N’utilisez pas l’appareil sans interruption pendant plus de 30 minutes à chaque utilisation. Cela pourrait
causer une surchauffe et une panne. An de l’utiliser à nouveau, arrêtez complètement le produit
pendant au moins 5 minutes.
•N’exercez pas de choc excessif sur le produit et ne le faîte pas tomber.
• Si le produit émet des bruits inhabituels, une chaleur excessive ou de la fumée, arrêtez de l’utiliser
immédiatement et contactez le Centre de service client. L’odeur dégagée par un produit lors de
sa première utilisation disparaîtra naturellement au l du temps.
• Débranchez la che du cordon d’alimentation de la prise lorsque le produit n’est pas utilisé. De même,
lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, assurez-vous de bien le saisir an de le tirer.
• Ne nettoyez pas le produit à une température égale ou supérieure à 80 °C. Ne le mettez pas au
lavevaisselle, au sèche-vaisselle, au micro-ondes, etc. car cela pourrait causer une panne et/ou une
déformation des pièces.
• Le produit pèse environ 6,2 kg. Lorsque vous déplacez le produit, assurez-vous de tenir fermement le
bloc principal à l’aide de vos deux mains. Si vous le déplacez en ne tenant que la cuve ou les côtés du
bloc principal de l’appareil, ce dernier pourrait tomber et causer une blessure physique ou une panne.
• N’utilisez pas cet appareil ménager à des ns commerciales. L’extraction excessive d’une quantité
importante d’ingrédients peut endommager les pièces. Si vous souhaitez utiliser cet appareil à des
ns commerciales, veuillez contacter le Centre de service client quant à la méthode à respecter.
2. Précautions d’utilisation
• Assurez-vous de bien comprendre comment préparer les ingrédients et de les préparer correctement
avant de les insérer dans l’appareil.
- Des ingrédients mal préparés pourraient entraver le processus d’extraction et/ou endommage l’appareil.
• Ingrédients nécessitant une attention particulière
- Lorsque vous utilisez des ingrédients mous tels que des bananes, des kiwis mûrs et des tomates, le jus peut
stagner à l’intérieur de la cuve, ce qui peut compliquer l’extraction. Veuillez ajouter des ingrédients plus fermes.
- Lorsque vous utilisez des noix, des cacahuètes, des amandes, des graines de tournesol, des pignons
de pin, des haricots, etc. n’en utilisez qu’une petite quantité ou ajoutez-les avec d’autres ingrédients
après les avoir trempés dans l’eau.
• Ingrédient impossibles à presser
- N’utilisez pas d’ingrédients qui ne peuvent être pressés tels que des graines des sésames, des grains
de café, du poivre de Chine, des écorces d’arbre ou des aiguilles de pin. N’utilisez pas de poisson d’eau
vaseuse, d’anguille, de crevettes, d’escargots, de poulpe, etc.
- N’utilisez pas de fruits imbibés d’alcool, de miel ou de sucre (raisin, framboises, mûres, etc) ou d’enzymes
(salicorne, enzymes de pin, etc.).
- N’utilisez pas d’ingrédients difciles à presser dû à certaines caractéristiques tels que le chalef argenté,
l’aloé, le cactus, le coing, l’igname, la racine de kudzu, le sucre de canne, les glands ou les pissenlits
- N’utilisez pas d’ingrédients bouillis comme des pommes de terre ou des patates douces.
- N’utilisez pas de glace obtenue par congélation de l’eau. Il est recommandé de consommer le jus
extrait des légumes immédiatement, si possible, et de ne pas le réfrigérer sur une période importante.
• N’utilisez pas ce produit an de moudre des grains. Cela peut provoquer des blessures ou une panne.
• N’extrayez pas de nouveau le jus d’une pulpe qui a déjà été pressée.
• Ne faîtes pas fonctionner le produit à vide avant de presser vos ingrédients.
• N’insérez pas d’ingrédients dans la trémie audelà de la limite indiquée.
• N’utilisez pas l’appareil sans interruption pendant plus de 30 minutes.
- Cela pourrait causer une surchauffe et une panne. Cependant, lorsque vous utilisez l’appareil de façon
continue, faîtes une pause de plus de 5 minutes avant de l’utiliser à nouveau.
• N’insérez pas de baguette ou de cuiller dans le robinet de sortie de la pulpe/du jus en cours de
fonctionnement.
• Lorsque vous insérez les ingrédients, n’utilisez rien d’autre que le poussoir. Cela pourrait
endommager les pièces ou causer une blessure physique et/ou une panne.
• Ne touchez pas l’interrupteur d’alimentation avec les mains mouillées.
- Cela peut provoquer un choc électrique, un courtcircuit et/ou un incendie. Ne versez pas de substance
étrangère sur ou près de l’interrupteur d’alimentation.
• Utilisez le produit lorsque le couvercle à jus est ouvert.
- Le jus peut couler vers l’arrière, à l’intérieur de la trémie, si le couvercle est ouvert lors de l’extraction.
• N’utilisez pas le produit si la partie supérieure du bloc principal de l’appareil présente du jus ou de l’eau.
Remarque
1. Les ingrédients passés, qui ont été stockés longtemps au réfrigérateur, ou les fruits congelés, peuvent ne
produire que peu de jus, voire pas du tout.
2. Si le produit n’est pas nettoyé directement après utilisation, la pulpe pourrait sécher, ce qui complique
le démontage et le nettoyage et peut également causer une altération des performances. Donc, si
possible, nettoyez le produit immédiatement après utilisation.
background
42
PRÉCAUTIONS
AVANT EXTRACTION DE JUS
• Si vous avez des allergies, assurez-vous de préparer des ingrédients qui vous correspondent.
• Pour la méthode d’utilisation ou les remarques concernant l’utilisation de l’appareil
pour chaque ingrédient, veuillez consulter le livre de recettes.
• Coupez les ingrédients à une dimension qui vous permettent de les insérer dans la
trémie. Si vous souhaitez presser un grand volume ou effecteur une extraction rapide,
coupez les ingrédients en plus petits morceaux avant de les insérer. Pour environ1 kg,
répétez les étapes de la rubrique démontage et nettoyage après extraction de jus.
• N’insérez pas d’ingrédients dans la trémie audelà de la limite indiquée.
• Lorsque vous pressez des fruits mous, le jus ou les ingrédients peuvent stagner à
l’intérieur de la cuve.
• Lorsque vous pressez des fruits ou des légumes particulièrement breux, le jus peut
être plus épais.
• L’insertion des ingrédients suivants, qu’il est impossible de presser, peut causer des
dégâts ou une panne.
- Ingrédients qui ne peuvent être pressés comme les graines de sésames, le poivre de
Chine, les écorces d’arbre et les aiguilles de pin ainsi que les poissons d’eau vaseuse,
les anguilles, les crevettes, les escargots, le poulpe, etc.
- Les fruits imbibés d’alcool, de miel ou de sucre(raisin, framboises, mûres, etc) ou
d’enzymes(salicorne, enzymes de pin, etc.).
- Ingrédients difciles à presser dû à certaines caractéristiques tels que le chalef
argenté, l’aloé, le cactus, le coing, la banane, l’igname, la racine de kudzu, le sucre
de canne, les glands ou les pissenlits.
- Les d’ingrédients bouillis comme les pommes de terre ou les patates douces.
- La glace obtenue par congélation de l’eau
• N’utilisez pas ce produit an de réduire des grains en poudre.
• Référez-vous aux instructions de la section Précautions d’utilisation (p. 41).
• Certains ingrédients nécessitant une attention particulière lors de la préparation,
veuillez vous référez aux instructions suivantes an de les préparer.
• Lorsque vous pressez des ingrédients plusieurs fois ou que vous pressez une quantité
importante d’ingrédients, assurez-vous de les découper en petits morceaux et de
répéter les étapes de la rubrique démontage et nettoyage après extraction de jus.
• Pour une extraction de jus plus rapide, émincez les ingrédients.
AGRUMES
Pamplemousse, orange, citron, etc. Préparez les ingrédients en les pelant et en les
découpant en petits morceaux qui passeront dans l’entrée de la trémie. Élimiez tous les
pépins et noyaux durs et impossibles à presser avant insertion.
FRUITS À LA PEAU ÉPAISSE
Ananas, fruit du dragon, melon, pastèque, grenade, etc. Préparez les ingrédients en les
pelant et en les découpant en petits morceaux qui passeront dans l’entrée de la trémie.
Élimiez tous les pépins et noyaux durs et impossibles à presser avant insertion.
background
43
PRÉCAUTIONS AVANT EXTRACTION DE JUS
FRUITS À PÉPINS ET NOYAUX
Raisins, pommes, pêches, kakis, prunes, cerises, poires, melons coréens, etc.
Pour les ingrédients qui contiennent des pépins ou des noyaux durs et impossibles
à presser tels que les pêches, assurez-vous de retirer ceux-ci et de couper les fruits
an de n’en utiliser que la chaire. Les pépins et les noyaux peuvent interrompre le
fonctionnement de l’appareil ou endommager les pièces. Les pépins de pomme
contiennent des toxines, veillez donc à en enlever autant que possible. Pour les raisins,
séparez chaque raisin de la grappe et nettoyez-les soigneusement. Ne pressez pas les
ingrédients trop mous. Mélangez-les à d’autres fruits et légumes.
FRUITS MOUS
Extraction unique (baies, tomates cerises, ananas, etc.)
• Nettoyez soigneusement les ingrédients et découpez-les en petits morceaux qui
passent dans l’entrée de la trémie. Pour les fruits et légumes qui possèdent une queue,
enlevez celle-ci au préalable.
Extraction mixtes (fraises, kiwis, bananes, tomates, mangues, etc.)
Pour les ingrédients secs et visqueux, mélangez-les avec d’autres ingrédients avant
extraction. Enlevez la peau et la queue ainsi que les pépins ou noyaux le cas échéant.
LÉGUMES-RACINES
Carottes, betterave, gingembre, patates douces, pommes de terre, ail, etc.
Nettoyez les ingrédients à l’eau claire an d’éliminer toute saleté et substance
étrangère. Pour les ingrédients breux tels que le gingembre, pelez-les et coupez-les en
petits morceaux. Pour les ingrédients longs, coupes-les verticalement avant extraction.
FEUILLES ET TIGES
Céleri, chou kale, chou, cresson, herbe de blé, ciboulette, etc.
Coupez les ingrédients en morceaux de 3 cm ou moins avant extraction. Les feuilles et les
tiges étant des ingrédients rugueux et breux, il n’est pas facile de les presser et ils peuvent
se coincer dans la Foreuse.
• Lorsque vous pressez des ingrédients autres que des racines, des feuilles ou des tiges, le jus
peut stagner.
FRUITS CONGELÉS
Fruits à la peau épaisse tels que la pastèque et les melons
Pelez les ingrédients et coupez-les en petits morceaux qui passent dans l’entrée de la
trémie avant de les congeler.
Fruits à pépins et noyaux tels que les mangues, les pêches et le raisin
N’utilisez que des fruits congelés sans pépins et noyaux. Pour les fruits présentant des
pépins ou noyaux durs et impossibles à presser tels que les mangues, les pêches
et les citron, assurez-vous de les enlever et de les congeler avant utilisation. Pour les
raisins, congelez la variété qui ne possède pas de pépins.
Fruits et légumes mous tels que les bananes, les fraises, les kiwis et les tomates
Pelez les bananes, les kiwis, etc. entièrement et coupez-les en morceaux de 3 à 4 cm
de long qui passent dans l’entrée de la trémie avant de les congeler. Pour les tomates
cerises, les fraises, etc. enlevez les queues avant de les congeler.
• Permet de faire des granités, des smoothies, des crèmes glacées, etc. à l’aide de fruits
congelés.
• Coupez les fruits en morceaux de 2 cm et congelez-les avant utilisation.
• N’utilisez jamais l’appareil an d’écraser ou de piler de la glace ou d’autres ingrédients.
• L’ajout d’une quantité importante de morceaux ou de gros morceaux en une seule
fois pourrait enrayer le produit. Veuillez donc insérez les ingrédients par petite portion.
background
44
GUIDE INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION
background
45
정지상
FONCTIONNEMENT / LA LED BLANCHE CLIGNOTE
• Cela fonctionne lorsque vous appuyez brièvement
sur l’interrupteur d’alimentation en mode Veille.
• Il est utilisé lors de l’activation du produit pour extraire du jus.
• En cours d’utilisation, la LED blanche clignote.
• Si le couvercle de la trémie est ouvert en cours
d’utilisation, le produit s’arrête et la LED blanche est
allumée. Si le couvercle de la trémie est refermé dans
les 60 secondes, l’appareil se remet en marche. Si
60 passent, l’opération s’arrête automatiquement et
l’interrupteur passe en position Veille (arrêt).
ARRÊT / LED BLANCHE ALLUMÉE
S’utilise an d’arrêter le produit.
• Le produit s’arrête lorsque vous appuyez brièvement sur
l’interrupteur d’alimentation en cours d’utilisation.
• Lorsque le produit est arrêté, la LED blanche est allumée.
• Si le couvercle de la trémie est ouvert ou que
• l’ensemble de la cuve n’est pas monté, la LED blanche
reste éteinte.
• Après 1 minute en mode Veille (arrêt), le produit passe en
mode économie d’énergie (LED éteinte). Si vous appuyez
sur l’interrupteur d’alimentation ou si l’ensemble de la cuve
est monté, le mode économie d’énergie est désactivé et
l’appareil passe en mode Veille (arrêt).
ROTATION INVERSE / LA LED ORANGE CLIGNOTE
• Lorsque l’opération s’arrête ou qu’une rotation inverse est
nécessaire après une insertion excessive d’ingrédients lors
de l’extraction.
• Lors d’une rotation inverse, la LED orange clignote.
• Ne fonctionne que lorsque vous appuyez sur l’interrupteur
d’alimentation pendant plus d’une seconde et s’arrête
lorsque vous relâchez l’interrupteur.
• Si la Foreuse s’arrête en cours d’utilisation, le effectue
automatiquement une rotation inverse, mais, si le courant
est instable, la rotation inverse peut ne pas fonctionner.
Dans ce cas, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation
pendant plus d’une seconde an d’activer la rotation
inverse.
BLINKS
BLINKS
Avant d’utiliser le produit, appuyez sur
l’interrupteur d’alimentation.
GUIDE INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
background
46
COMPOSITION DE VOTRE
OMEGA
background
47
COMPOSITION DE VOTRE OMEGA
A Poussoir
B Couvercle de Trémie
C Trémie
D Lame
E Chambre
F Tout en une tarière (partie supérieure)
G Tout en une tarière (partie inférieure)
H Sortie de jus avec clapet
I Récipient à jus
J Sortie de pulpe facile à nettoyer
K Conteneur de pulpe
L SUR/ INVERSE/ À L’ARRÊT Bouton
M Boîtier moteur
N Pieds solides antidérapants
O Cordon d’alimentation amovible
P Brosse de nettoyage (non illustré)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L M N
O
background
48
ASSEMBLAGE RAPIDE
background
49
ASSEMBLAGE RAPIDE
1
2
3
4
5
6
7
1
Poussoir
2 Couvercle de Trémie
3 Trémie
4 Tout en une tarière (partie supérieure)
5 Tout en une tarière (partie inférieure)
6 Chambre
7 Boîtier
8 Récipient à jus
9 Récipient à pulpe
8
9
background
50
COMMENT ASSEMBLER
background
51
COMMENT ASSEMBLER
1 2 3
4 6 7
5
1 Insérez le Partie inférieure de la foreuse dans la cuve, et insérez la Partie supérieure de
la foreuse tel qu’indiqué sur la gure.
2 Appuyez fermement sur la Partie supérieure de la foreuse et sur le Partie inférieure de
la
foreuse assemblés dans la cuve.
3 Placez le couvercle de la trémie à la verticale sur la trémie.
4 Alignez le repère d’assemblage de la trémie avec le repère d’assemblage de la cuve
an de les assembler.
5 Faîtes tourner la trémie ainsi assemblée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
repère d’assemblage. Si les pièces internes ne sont pas assemblées correctement, la
trémie ne se fermera pas.
6 Vériez que le couvercle d’éjection et que la boucle de la cuve sont fermés
correctement.
1.
Soulevez le couvercle d’éjection an de le fermer et verrouillez-le avec la boucle.
2. Si le joint n’est pas positionné correctement ou si le levier n’est pas fermé
correctement, du jus pourrait fuir ou le levier pourrait s’ouvrir en cours d’extraction.
7 Placez l’ensemble de la cuve correctement assemblé dans le bloc principal de l’appareil.
Assemblez l’ensemble de la cuve puis installez-la sur le bloc principal de l’appareil.
background
52
UTILISATION
1. Ouvrez le couvercle de la
trémie.
• Appuyez sur le levier du
couvercle de la trémie an de
l’ouvrir. L’insertion d’une quantité
excessive d’ingrédient peut
endommager le produit.
2. Ajoutez des ingrédients
jusqu’au repère de la trémie.
• Ingrédients mous :
mélangez-les avec d’autres
ingrédients avant extraction.
3. Fermez le couvercle de la trémie
en laissant le bouchon de sortie
du jus ouvert.
• Avant d’appuyer sur l’interrupteur
d’alimentation, placez le récipient
à jus et à pulpe.
• Le jus peut couler vers l’arrière,
à l’intérieur de la trémie, si le
couvercle est ouvert lors de
l’extraction. Si le jus ne coule pas
même une fois le bouchon de
sortie du jus ouvert, ouvrez le
couvercle de la trémie et videz-en
le contenu. Lorsque le couvercle
de la trémie est fermé, la LED
blanche est allumée.
4. Appuyez sur l’interrupteur
d’alimentation an de
commencer à utiliser le produit.
• Le « clic » émis lors de l’utilisation
du produit est produit lorsque
l’ensemble de la cuve et le moteur
sont verrouillés l’un à l’autre.
• En cours d’utilisation, la LED blanche clignote au niveau de l’interrupteur
d’alimentation.
• Si la Foreuse s’arrête en cours d’utilisation, le produit se effectue
automatiquement une rotation inverse, mais, si le courant est instable,
la rotation inverse peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, appuyez sur
l’interrupteur d’alimentation pendant plus d’une seconde an d’activer la
rotation inverse.
• Un minuteur, qui s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes,
se met en route. Si l’interrupteur d’alimentation est actionné en cours
d’opération ou que le couvercle de la trémie est ouvert puis refermé, ce
qui interrompt et fait redémarrer la machine, le minuteur est réinitialisé
pour 5 minutes.
background
53
UTILISATION
9. Versez le jus restant
en inclinant la cuve vers
l’avant.
• Pour les jus épais et
concentrés, de tomates,
par exemple, le jus pourrait
rester coincé dans la cuve.
5. An d’ajouter d’autres
ingrédients en cours d’utilisation,
utilisez l’ouverture additionnelle
ou ouvrez le couvercle de la trémie.
•Lorsque le couvercle de la
trémie est ouvert, l’appareil
s’arrête.
• N’utilisez aucun objet en
dehors du poussoir fourni.
• Dans le cas où la Foreuse
tourne mais que les ingrédients
ne sont pas broyés dans la
trémie lors de l’extraction,
utilisez le poussoir an de faire
descendre les ingrédients.
6.
Videz le récipient à pulpe et
le récipient à jus an qu’ils
ne débordent pas.
7.
Laissez l’appareil fonctionner
pendant environ 1 minute après
que les ingrédients sont passés
par la trémie.
• L’appareil presse et broie
les ingrédients lentement et il
faut donc un peu de temps
an que le dernier ingrédient
soit pressé.
• Éliminer la pulpe restante en
faisant fonctionner l’appareil
après extraction facilite
le retrait de la trémie et le
nettoyage des pièces.
8. Une fois l’extraction du jus
et l’élimination de la pulpe
terminés, appuyez sur
l’interrupteur d’alimentation
an d’arrêter l’appareil.
L’appareil s’arrête 3
secondes après que vous avez
appuyé sur l’interrupteur
d’alimentation.
background
54
SI LA FOREUSE CESSÉ DE
FONCTIONNER
정회
역회
정지상
작동스위
정회
역회
정지
정회
역회
정지상
작동스위
정회
역회
정지
background
55
SI LA FOREUSE CESSÉ DE FONCTIONNER
1. Si la Foreuse arrête de fonctionner
en cours d’utilisation, le produit se met
automatiquement à tourner dans le
sens inverse puis se remet à fonctionner
normalement. Cependant, si le courant
est instable, la rotation inverse peut ne
pas fonctionner. Dans ce cas, appuyez
sur l’interrupteur d’alimentation pendant
plus d’une seconde an d’activer la
rotation inverse.
La rotation inverse est une fonction qui
permet de faire remonter les ingrédients.
Cela ne fonctionne que si vous appuyez
sur l’interrupteur d’alimentation et, une
fois que vous avez enlevé votre doigt
de l’interrupteur, la Foreuse s’arrête de
tourner.
2. Une fois que la Foreuse est
complètement arrêtée après une
rotation inverse, appuyez brièvement
sur l’interrupteur d’alimentation an de
reprendre l’extraction.
En cas d’extraction ou de rotation
inverse, assurez-vous d’appuyer sur
l’interrupteur d’alimentation une fois que
la Foreuse est complètement arrêtée.
Remarque
Si l’appareil ne fonctionne pas même
suite à l’opération décrite ci-dessus,
débranchez le cordon d’alimentation
de la prise, démontez la cuve, lavez-la
et utilisez-la de nouveau. Du fait de ses
caractéristiques, le moteur ne s’arrêtera
pas immédiatement mais continuera de
tourner lentement dans la même
direction avant de s’arrêter complètement.
정회
역회
정지상
작동스위
정회
역회
정지
정회
역회
정지상
작동스위
정회
역회
정지
1
2
background
56
5
ASSEMBLAGE ET DÉMONTAGE
DES JOINTS EN SILICONE
background
57
1
2
1
2
Les joints en silicone sont des pièces qu’il est recommandé de remplacer tous les
6 à 12 mois. Vous pouvez les acheter auprès du Centre de service client.
L’extracteur de jus peut fuir si le produit n’est pas assemblé correctement.
JOINT D’EXTRACTION
ASSEMBLAGE ET DÉMONTAGE DES JOINTS EN SILICONE
JOINT DU BOUCHON DE SORTIE DU JUS
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
JOINT DE LA TRÉMIE
JOINT DE LA CUVE
Après le nettoyage, insérez le joint
de façon à ce que la partie arrondie
soit vers l’extérieur et que la partie à
rainures soit vers le haut.
Assemblez le joint comme indiqué
sur la gure.
1 Saisissez un côté du joint et tirez vers vous
an de le retirer.
2 Après nettoyage, vériez le haut et le bas
du joint et insérez-le comme si l’un de ses
côtés était un crochet.
3 Appuyez fermement sur le reste du joint
sans faire de pli.
1 Saisissez et retirez le joint en le tirant
vers vous.
2 Après le nettoyage, insérez l’un des
côtés du joint comme s’il s’agissait
d’un crochet.
3 Insérez l’autre côté et appuyez sur
l’ensemble du joint.
background
58
5
DÉMONTAGE
ET NETTOYAGE
background
59
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE
Une fois l’appareil complètement arrêté,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise
avec des mains sèches. Même une fois le produit
arrêté, le moteur continuera de fonctionner
lentement. Attendez environ 3 secondes avant de
retirer la cuve.
1 Retirez l’ensemble de la cuve du bloc principal
de l’appareil. Faîtes tourner la trémie an de l’ouvrir
puis retirez successivement chacune des pièces
an de les désassembler.
2 Nettoyez les pièces à l’eau claire avec une brosse.
3 Ouvrez le couvercle d’éjection et le bouchon de
sortie du jus an de nettoyer la cuve.
4 Nettoyez le bloc principal de l’appareil à l’aide
d’un chiffon humide ou d’un chiffon doux.
5 Retirez les joints en silicone et nettoyez-les après
utilisation.
- Des résidus peuvent rester coincés.
(Joint de la trémie, joint du bouchon de sortie du jus,
joint d’extraction, joint d’étanchéité, joint de la cuve)
6 Vous pouvez stériliser les pièces en les trempant
dans du bicarbonate de soude, de l’acide citrique
ou du vinaigre dilué dans de l’eau chaude.
Si vous ne nettoyez pas le produit immédiatement
après utilisation, cela pourrait engendrer la
corrosionou la coloration des pièces en acier
inoxydable à causedu sel ou de la pulpe des
ingrédients. De même, des contaminants pourraient
sécher et se coincer à l’intérieur, ce qui complique
le démontage et le nettoyage des pièces et réduire
les performances de l’appareil. Assurez-vous de le
nettoyer et de le laisser sécher à l’air immédiatement
après utilisation puis de l’entreposer dans un endroit
propre. Pour un stockage long, utilisez une brosse
pour nettoyer l’appareil. Ne nettoyez pas les pièces
à l’eau trop chaude ou bouillante et n’utilisez pas
d’éponge de nettoyage, d’éponge en acier ou
autres outils abrasifs ou coupants. Ne les lavez pas au
lave-vaisselle et ne les placez dans un sèche-vaisselle.
Ne pas mettre les pièces au lave-vaisselle.
background
60
5
DIAGNOSTIC DE
DÉFAILLANCE
1. Lorsque l’appareil se met en route, il émet un « clic ».
Il s’agit du son du moteur qui se joint à la foreuse. Il ne s’agit pas d’une dysfonction.
2. Il ne fonctionne pas uniquement avec le bloc principal de l’appareil.
Vériez si l’ensemble de la cuve et le bloc principal de l’appareil sont correctement
assemblés. Assurez-vous de couper l’alimentation lorsque vous monter ou démonter le
produit.
3. Assemblez-le de façon à ce qu’il soit aligné au repère de sécurité.
Vériez que l’appareil a été assemblé selon le repère. Assurez-vous de couper
l’alimentation lorsque vous monter ou démonter le produit.
4. L’appareil ne fonctionne pas.
Vériez que le cordon d’alimentation est correctement branché. L’appareil peut ne pas
fonctionner après une période de temps important (30 minutes ou plus). Il fonctionnera
normalement une fois que la température du bloc principal de l’appareil (moteur) aura
descendu.
5. L’appareil s’arrête au cours d’une utilisation normale.
Vériez que la trémie est correctement assemblée. Si la trémie n’est pas assemblée
correctement, l’appareil ne fonctionnera pas. Il ne fonctionnera que lorsque le symbole
de verrouillage de la cuve et que le repère d’assemblage de la trémie sont face à
face. Vériez si l’appareil a été assemblé conformément aux instructions du guide
d’assemblage. Référez-vous à la page du guide d’assemblage (p. 51). Un trop grand
nombre d’ingrédients ou des ingrédients particulièrement épais ont-ils été insérés ?
Référez-vous à la page 55 de ce mode d’emploi an d’activer la rotation inverse. Par
sécurité, un minuteur, qui s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes, se met en
route. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur d’alimentation an de commencer à utiliser
le produit.
6. L’appareil présente des ssures causées par une Foreuse ou au-dessus de la Foreuse.
Lors du moulage, des repères incurvés sont réalisés sur les côtés et sur le dessus de la
Multivis en plus des marques droites. Ces marques sont normales et n’affectent en aucun
cas l’utilisation de l’appareil.
7. Le jus coule par le robinet de sortie immédiatement après l’insertion des ingrédients.
Selon les ingrédients utilisés, une petite quantité de jus peut couler par le robinet de sortie.
Il ne s’agit pas d’un défaut de l’appareil mais plutôt d’un phénomène dû aux
caractéristiques des ingrédients. L’écoulement s’arrêtera lorsque le produit commencera
à fonctionner. Si l’écoulement se poursuit, contactez le Centre de service client.
background
61
DIAGNOSTIC DE DÉFAILLANCE
8. Le jus s’écoule vers l’arrière de la trémie.
Avez-vous utilisé l’appareil avec le couvercle fermé ? Lorsque le bouchon de sortie du jus
est fermé, il est possible que le jus s’écoule vers l’arrière de la trémie. Si le jus ne coule pas
même une fois le bouchon de sortie du jus ouvert, ouvrez le couvercle de la trémie et videz-
en le contenu.
9. Le jus s’écoule entre la trémie et la cuve ou entre la cuve et le bloc principal de l’appareil.
Le joint de la trémie ou de la chambre sont-ils assemblés correctement ? Le jus peut fuir si le
joint de la trémie ou de la cuve ont été assemblés à l’envers ou de façon incomplète.
Vériez que le joint est correctement installé.
10. La trémie ne s’ouvre pas.
Une quantité excessive de pulpe pourrait être coincée à l’intérieur. Faîtes fonctionner
l’appareil an de vider la pulpe ou répéter le processus d’activation de la rotation inverse
pendant environ 10 secondes puis 2 ou 3 fois. La trémie s’ouvrira alors sans aucun problème.
Une substance étrangère ou un objet dur (tels que des pépins, comme ceux du kaki)
ont-ils été introduits dans l’appareil ? Si une substance étrangère ou qu’un objet dur a été
introduit, des pièces pourraient être endommagées plus sérieusement si vous effectuez une
rotation inverse. Contactez plutôt le Centre de service client et effectuez une demande de
service après-vente.
11. La cuve tremble en cours d’utilisation.
L’appareil peut trembler légèrement à cause des mouvements du moteur du bloc principal.
Selon les caractéristiques des ingrédients (durs ou résistants), des mouvements de diverses
magnitudes sont générés. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement mais d’un phénomène
naturel observé avec la rotation de la Foreuse. Par rapport à des ingrédients qui contiennent
bien plus d’eau, des ingrédients plus durs peuvent faire trembler l’appareil davantage
(carottes, pommes de terre, radis, betterave, chou-rave, etc.)
12. Le couvercle de vidange est fermé mais la pulpe s’écoule.
Même si le levier est fermé, la pulpe s’écoulera naturellement. Selon les ingrédients utilisés,
vous pourrez constater une différence de la quantité et de la vitesse d’écoulement.
13. Un bruit inhabituel se fait entendre en cours d’utilisation.
Ils’agit d’un bruit naturel produit lorsque les ingrédients sont broyés. Si les ingrédients sont
durs ou résistants, comme les pommes, les carottes, le chou, le céleri, la betterave, etc.
l’extraction peut être plus bruyante que lorsque vous broyez des ingrédients plus mous.
14. La Foreuse s’est arrêtée en cours d’utilisation mais la rotation inverse ne s’active pas
automatiquement.
ISi le courant est instable, la rotation inverse peut ne pas s’activer de façon automatique.
Référez-vous à la page 55 de ce mode d’emploi an d’activer la rotation inverse.
15. Lors du ltrage, l’appareil s’arrête automatiquement avant la n du minuteur de 5 minutes.
Il s’agit d’une fonction qui arrête automatiquement l’appareil an de le protéger dans le
cas où la rotation inverse est souvent utilisée lors du ltrage. Cela peut se produire s’il est
impossible de ltrer l’appareil ou si des ingrédients entiers sont insérés. Veuillez vous référer à
la page 42-43 de ce manuel an de consulter les instructions relatives à chaque ingrédient
et insérez vos ingrédients en conséquence.
background
62
5
SPÉCIFICATIONS
DU PRODUIT
background
63
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Non du produit Presse-Agrumes Par Lot Sans Effort
Nom du modéle JC2022
Tension 120 V
Fréquence 60 Hz
Consommation électrique 150 W
RPM 70 RPM
Capacité
Tasse de Jus 35oz (1000ml), Trémie 1.8Qt (2L)
Longueur du cordon 55” (1.4 m)
Poids 13.7 lb (6.2 kg)
Dimension 9” largeur (229 mm)
8.7” profondeur (221 mm)
18.2” longueur (462 mm)
Temps de fonctionnement nominal Moins de 30 minutes
background
64
RECETTES ET NOTES
background
65
NOTES
Pour des recettes, consultez www.OmegaJuicers.com/recipes
background
66
RECETTES
4
1
2
3
4
2
1
2 betteraves
(betterave australienne)
carottes biologiques
1 tasse de fraises biologiques
2 tasses de feuilles de chou vert frisé
(6 à 8) (chou australien toscan)
Ingrédients:
Méthode:
Bien laver tous les aliments.
Couper en morceaux de taille
nécessaire.
Presser dans une centrifugeuse
Omega.
Verser sur glace et savourer.
Rêve Australien
1
2
3
4
2
1
½ betterave
5 feuilles d’épinard
¼ cabbage
1 tige de broccoli
½ pamplemousse
½ citron
1 orange (pelées et épépinées)
1 kiwi (pelées)
2 petits morceaux de gingembre
PRÉP 2 minutes
JUS 4 minutes
Ingrédients:
Méthode:
Couper les fruits et légumes en
morceaux pour l’entonnoir
Presser dans une centrifugeuse Omega
Verser sur glace
Savourer!
PRÉP 3 minutes
JUS 6 minutes
Boost Revigorant
background
67
RECETTES
2 pamplemousses (pelés)
1 poivron rouge
2 poires
6 carottes
PRÉP 5 minutes
JUS 5 minutes
Ingrédients:
Méthode:
Agrumes Ensoleillées
3
4
1
2
3
4
2
1
2 tomate
¼ oignon
½ limette
1 piment fort
5 branches de ciboulette
fraîche
PRÉP 5 minutes
JUS 5 minutes
Ingrédients:
Méthode:
Bien laver tous les aliments.
Peler la limette (facultatif).
Ajouter tous les ingrédients dans votre
centrifugeuse Omega et presser.
Servir et savourer.
Un Verre de Salsa
Bien laver tous les ingrédients.
Presser tous les aliments dans une
centrifugeuse Omega et savourer!
Portion : 16 à 18 oz
Regorge de vitamine C et de
bêta-carotène, ainsi que de
vitamines A et K et même de cuivre.
2
1
background
68
RECETTES
3
1
2
4
2
1
1 pomme moyenne,
pelée et coupéeen cubes
2 poires moyennes mûres, pelées et
tranchées en cubes
½ tasse cerises fraîches
(dénoyautés ou surgelés et dégelés)
PRÉP 5 minutes
JUS 5 minutes
Ingrédients:
Méthode:
Dans votre centrifugeuse Omega,
presser la pomme, les poires et les
cerises.
Avant de servir, garnir avec
des cerises fraîches au goût.
Boost Santé Intégral
4
1
2
3
2
1
1 concombre
2 feuilles de « chou vert »
1 poignée de chou-eur
½ citron (zeste jaune pelé)
PRÉP 5 minutes
JUS 5 minutes
Ingrédients:
Méthode:
Laver tous les fruits et légumes.
Ajouter tous les ingrédients dans votre
centrifugeuse Omega et presser.
Verser dans un verre et savourer.
Concombre Puissant
background
69
1 pêche (dénoyautée)
1 mangue (pelée et épépinée)
1 orange (pelées et épépinées)
1/2 tasse d’eau de noix de coco
1 cuillère à thé de nectar d’agave
PRÉP 5 minutes
JUS 5 minutes
Ingrédients:
Méthode:
Matinée Tropicale
3
1
2
3
4
2
1
2 pommes
3 kiwis
PRÉP 5 minutes
JUS 5 minutes
Ingrédients:
Méthode:
Laver les pommes, puis dénoyauter.
Peler les kiwis et hacher en petits
morceaux.
Presser les ingrédients dans votre
centrifugeuse Omega.
Remuer avant de consommer.
Jus de Pommes & Kiwi
Couper les aliments d’une taille à
insérer dans la trémie.
Dans votre centrifugeuse Omega,
extraire le jus de la pêche, la
mangue et l’orange.
Ajouter les ingrédients restants et
mélanger.
Servir froid et garnir d’une tranche
de pêche.
2
1
4
3
RECETTES
background
FELICITACIONES por la compra de tu nuevo producto Omega.
En Omega, nos esforzamos por ofrecer máquinas tecnológicamente avanzadas que
ayudan a brindar el máximo nivel de nutrición y de sabor, de la forma más parecida a
la pureza de la naturaleza. Somos impulsados por ustedes, los seguidores de nuestra
marca. Su entusiasmo nos ayuda a seguir renovando y reinventando nuestra línea de
extractores, licuadoras de alta velocidad y equipos para bebidas. Nuestro equipo en
Omega le agradece por apoyarnos durante más de 50 años.
PARA REGISTRO DEL PRODUCTO, VISITE:
www.omegajuicers.com/omega-warranty-registration
PARA RECETAS, VISITE:
www.omegajuicers.com/recipes
PARA SERVICIO AL CLIENTE:
www.omegajuicers.com
Después de usar su producto Omega, por favor califíquelo en:
www.OmegaJuicers.com
SIGUE A OMEGA JUICERS EN LAS REDES SOCIALES:
¡Felicidades!
background
ÍNDICE
72 - 73 Disposiciones de seguridad importantes
74 - 75 Precauciones para un uso seguro
76 - 77 Precauciones antes de hacer jugo
78 - 79 Guía del botón de encendido
80 - 81 Conoce tu Omega
82 - 83 Ensamblaje de inicio rápido
84 - 85 Cómo ensamblar
86 - 87 Cómo utilizar
88 - 89 Cuando la barrena se detiene durante el uso
90 - 91 Montaje y Desmontaje de Silicona
92 - 93 Cómo desarmar y limpiar
94 - 95 Solución de problemas
96 - 97 Especicaciones del producto
98 -103 Recetas y Notas
background
72
DISPOSICIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA.
Al usarse, este electrodoméstico tiene que estar conectado a tierra para proteger al operador
contra descarga eléctrica. El electrodoméstico cuenta con un cable de 3 conductores con
enchufe de 3 espigas del tipo de conexión a tierra para encajar en el receptáculo apropiado
correspondiente. El electrodoméstico tiene un enchufe similar al diagrama A en la Figura 73.1.
Un adaptador —diagrama B— debe usarse a n de conectar los enchufes del diagrama A a
receptáculos para dos espigas. La lengüeta para conectar a tierra que se extiende desde el
adaptador tiene que conectarse a tierra de manera permanente mediante dispositivo tal como
una caja eléctrica con tomacorriente de apropiada conexión a tierra, como se muestra en el
diagrama C, usando un tornillo metálico.
FIGURA 73.1
Métodos para conectar a tierra
(C)
ADAPTADOR
(A)
Conductor para conexión
a tierra del circuito,
apropiadamente
conectado Conductor
para conexión a tierra del
circuito, apropiadamente
conectado
(B)
Tronillo
metálico de
montaje
Cubierta de la
caja eléctrica con
tomacorriente de
conexión a tierra
La conexión a tierra
signica Sistema
AA220
background
73
DISPOSICIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar el electrodoméstico deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes.
1. LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
2. Para evitar descargas eléctricas, no sumerjas el cable, el enchufe ni el cuerpo (motor) en
agua u otro líquido.
3. Es necesario vigilar atentamente cualquier electrodoméstico usado por o cerca de niños.
4. Desenchufa la unidad del tomacorriente cuando no se esté en uso, antes de colocar o
retirar piezas y antes de limpiar.
5. Evita el contacto con las partes móviles.
6. No operes ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, o después de que
el aparato funcione mal o cuando haya sido dañado de cualquier manera. Póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de Omega para obtener asistencia.
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar
incendios, descarga eléctrica o lesiones.
8. No dejes que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que entre en
contacto con supercies calientes.
9. Siempre asegúrate de que la cubierta del extractor de jugos esté bien sujeta en su lugar
antes de encender el motor. No zafes las abrazaderas mientras el extractor de jugos esté
en funcionamiento.
10. Asegúrate de apagar el interruptor tras cada uso de tu extractor de jugos. Asegura que el
motor se detenga completamente antes de desarmar.
11. NO pongas tus dedos ni otros objetos en el extractor de jugos mientras está en
funcionamiento. Si se atascan alimentos en la abertura, usa el empujador de alimentos
u otro pedazo de fruta o vegetal para empujarlos hacia abajo. Si por este método no es
posible desatascar, apaga la máquina, retira el enchufe del tomacorrientes de pared y
desarma el extractor de jugos para retirar los restos de alimentos.
12. No usar en exteriores.
13. No colocar sobre o cerca de gas caliente, quemador eléctrico u horno calentado.
14. No uses este equipo eléctrico para nes diferentes a aquellos previstos.
15. Mantén las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o discos en movimiento mientras
procesas los alimentos para reducir el riesgo de lesiones graves a las personas o daños
al procesador de alimentos. Se puede usar un raspador, pero únicamente cuando el
procesador de alimentos no esté en funcionamiento.
16. Las cuchillas están aladas. Manipula con cuidado.
17. Mantén el electrodoméstico limpio. Consulta las instrucciones de mantenimiento y
limpieza en este manual.
18. NO lo enchufes hasta que estés familiarizado con todas las instrucciones y
procedimientos operativos.
19. NO lo desenchufes del tomacorriente tirando del cable. Para desconectar, agarra
el enchufe, no el cable, y hala.
20. Apaga todos los controles antes de desenchufar o enchufar a un tomacorriente.
21. Este aparato no puede moler la carne.
22. Revisa la tolva en busca de objetos extraños antes de usar.
23. Piezas móviles: mantén los dedos fuera de las aberturas de descarga.
24. Cuchilla alada: siempre usa el empujador de alimentos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
74
PRECAUCIONES PARA UN
USO SEGURO
ANTES DE LEER EL MANUAL
1. Lea las “Instrucciones de uso seguro” (pág. 72-77) y asegúrese de usar el aparato de forma correcta.
2. Cuando termine de leer el manual, guárdelo en un lugar de fácil acceso para futuras consultas.
3. Si se encuentra en el extranjero, no conecte el aparato a una fuente de suministro eléctrico con una
tensión diferente.
4. Todas las mejoras en materia de calidad pueden estar sujetas a cambios sin previo aviso.
1. PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO
1. Asegúrese de leer <Precauciones para un uso seguro>.
2. Siga las <Precauciones para un uso seguro>.
3. Las precauciones se clasican de la siguiente manera.
ADVERTENCIA La violación de cualquiera de las advertencias puede causar una lesión grave
o la muerte.
•No inserte ni tire del cable de alimentación con las manos mojadas.
•No utilice una corriente distinta a la especicada en la tarjeta de garantía y en las especicaciones
del producto. Puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o una disminución del
rendimiento. La conexión a un voltaje diferente puede reducir la vida útil del motor o provocar un mal
funcionamiento.
•Inserte rmemente el enchufe del cable de alimentación hasta el fondo del enchufe.
•No doble, ate, dañe o tire a la fuerza del cable de alimentación, ni lo coloque cerca de zonas con
temperaturas elevadas, como una estufa de gas. Tampoco se debe colocar ningún objeto pesado
encima del producto, meterlo en un espacio estrecho ni alterarlo.
•No lo remodele bajo ninguna circunstancia. Tampoco intente desarmarlo o repararlo usted mismo.
•No introduzca ningún objeto extraño, como un dedo o un aller de hierro, en ninguna grieta o agujero
del cuerpo del producto. Podría causar un incendio, descargas eléctricas, lesiones o un fallo en el
aparato. Para el servicio posventa y el mantenimiento del producto, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Omega.
•Cuando el enchufe esté dañado, no lo repare o remodele usted mismo, en su lugar, acuda a un
centro de servicio posventa o a una sucursal.
•No moje ni salpique agua en el cuerpo del producto. Asegúrese de que no entre agua o materiales
extraños en el interruptor de encendido del producto.
•No controle el interruptor de encendido con las manos mojadas. Por seguridad, conecte la toma de
corriente a tierra en todo momento. Además, no lo conecte a una tubería de gas, una tubería de agua
de plástico o una línea telefónica. Asegúrese de utilizar una toma de corriente con conexión a tierra.
•No intente desmontar ninguna pieza de la cámara ni introduzca objetos extraños, como un dedo o
una cuchara, en la entrada o la salida del zumo durante el funcionamiento.
•No lo deje al alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados cuidadosamente para que no
jueguen con este aparato. Existe el riesgo de que se produzcan lesiones o un mal funcionamiento si los
niños lo golpean accidentalmente y lo tiran.
•Una persona que no esté familiarizada con el manejo del producto no debe utilizarlo sola. Cualquier
persona con problemas físicos o mentales o que no tenga la experiencia y conocimientos no debe
utilizarlo sin que esté presente un supervisor.
•No utilice el producto mientras lleve puestos o sostenga objetos con fuerza magnética (por ejemplo,
pulseras magnéticas). Colocar objetos magnéticos cerca del producto puede provocar un mal
funcionamiento de este.
PRECAUCIÓN La violación de cualquiera de las precauciones puede causar una lesión grave
o la muerte.
•No utilice el producto a menos que el set del cuerpo del producto y el de la cámara estén
conectados de forma segura.
•Si hay una fuga de gas, etc., no toque el cable de alimentación, en su lugar, abra las ventanas y
ventile bien la zona.
•Si el Multi-tornillo se detiene durante el funcionamiento, el producto gira automáticamente en sentido
inverso y luego vuelve a funcionar con normalidad. Si la alimentación es inestable y no funciona la
rotación inversa cuando el Multi-tornillo se detiene durante el funcionamiento, pulse el interruptor
de encendido más de 1 segundo para activar la rotación inversa y, a continuación, vuelva a pulsar
brevemente el interruptor de encendido para iniciar un funcionamiento normal.
background
75
PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO
•No mueva el cuerpo del producto, ni desmonte o monte la cámara o las piezas durante el
funcionamiento. Asegúrese de detener el funcionamiento y desconectar el cable de alimentación antes
de hacerlo.
•Cuando utilice el producto, tenga cuidado de que no entre en el aparato una corbata, un collar
largo, una bufanda, etc. Coloque este producto en una supercie plana y estable para su uso. Cuando
introduzca los ingredientes, no utilice un palillo, una cuchara ningún otro objeto duro que no sea el
prensador.
•No utilice el producto durante más de 30 minutos seguidos cada vez. Puede sobrecalentar el motor y
provocar un mal funcionamiento del aparato. Para volver a utilizarlo, pare completamente el aparato
durante unos 5 minutos antes de usarlo.
•No ejerza ningún golpe excesivo ni deje caer el producto.
Si el aparato produce algún sonido inusual, calor excesivo o humo, deje de utilizarlo inmediatamente
y póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente. El olor que se experimenta al utilizar un
producto nuevo desaparecerá naturalmente con el tiempo. Desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente cuando no esté usando el aparato. Además, cuando tire del cable de alimentación,
asegúrese de agarrar el enchufe para tirar de él.
•No limpie el producto a una temperatura de 80°C o superior.
•No lo meta en un lavavajillas, secadora, microondas, etc. Puede causar un mal funcionamiento y/o
la deformación de las piezas. El producto pesa aproximadamente 6,2 kg. Cuando mueva el producto,
asegúrese de sujetar rmemente el cuerpo del producto con ambas manos. Si lo mueve sujetando solo
la cámara o los lados del cuerpo del producto, podría caerse y provocar una lesión corporal o un mal
funcionamiento.
•No utilice este producto de uso doméstico para nes comerciales. Añadir una cantidad excesiva de
ingredientes puede causar daños en las piezas. En caso de que se vaya a utilizar con nes comerciales,
póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente sobre el método de uso.
2. PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
•Asegúrese de entender bien cómo preparar los ingredientes y de prepararlos adecuadamente antes
de introducirlos.
-Los ingredientes mal preparados pueden dicultar el proceso de extracción y/o causar daños en el
producto.
•Ingredientes que necesitan un especial cuidado
-Si utiliza solo ingredientes blandos, como plátanos, kiwis maduros y tomates, el zumo puede estancarse
en el interior de la cámara, lo que puede dicultar la extracción del zumo. Por favor, añada otros
ingredientes que no sean demasiado blandos.
-Cuando introduzca nueces, cacahuetes, almendras, semillas de girasol, piñones, judías, etc., añada solo
una pequeña cantidad o añádalos con otros ingredientes después de haberlos remojado en agua.
•Ingredientes que no se pueden exprimir
- No introduzca ingredientes que no puedan ser exprimidos, como semillas de sésamo, granos de
café, chiles chinos, cortezas de árboles y agujas de pino. No introduzca peces, anguilas, gambas,
caracoles, calamares, etc.
- No introduzca frutas empapadas en alcohol, miel o azúcar (uvas, frambuesas, moras, etc.) ni enzimas
(salicornia, pino piñonero, etc.).
- No introduzca ingredientes cuyas características hacen que sea difícil exprimirlos, como bayas de plata,
aloe, cactus, membrillo, boniatos, raíz de kudzu, caña de azúcar, bellotas y dientes de león.
- No introduzca ingredientes hervidos, como patatas y boniatos cocidos.
- No introduzca hielo hecho con agua congelada. Se recomienda consumir el zumo de verduras
inmediatamente, si es posible, y no refrigerarlo durante un largo periodo de tiempo.
•No utilice este producto para pulverizar semillas. Puede causar daños o un mal funcionamiento.
•No vuelva a extraer zumo de la pulpa que ya ha sido exprimida.
•No realice ninguna prueba de funcionamiento del producto antes de introducir los ingredientes.
•No introduzca ingredientes en la tolva por encima de la marca de límite indicada.
•No lo utilice durante más de 30 minutos seguidos.
- Puede sobrecalentar el motor y provocar un mal funcionamiento del aparato. Sin embargo, cuando
lo utilice de forma continua, haga una pausa en el funcionamiento y utilícelo después de un descanso
de más de 5 minutos.
•No introduzca un palillo o una cuchara en la salida de zumo/pulpa durante el funcionamiento.
•Cuando introduzca los ingredientes, utilice únicamente el prensador. Puede dañar las piezas o causar
una lesión corporal y/o un mal funcionamiento.
•No accione el interruptor de encendido con las manos mojadas.
- Puede provocar una descarga eléctrica, un cortocircuito y/o un incendio.
•No introduzca sustancias extrañas en el interruptor de encendido o cerca de él.
•Utilícelo con la tapa de zumo abierta.
- El zumo puede subir hacia la tolva si la tapa está cerrada mientras se hace el zumo.
No lo utilice cuando la parte superior del cuerpo del producto esté mojada por el zumo extraído o agua.
Nota
1. Los ingredientes marchitos, que han estado almacenados durante mucho tiempo en el frigoríco, o las
frutas congeladas solo pueden producir una pequeña cantidad de zumo o ninguna.
2. Si el producto no se limpia inmediatamente después de su uso, la pulpa puede secarse, lo que diculta
el desmontaje y la limpieza, y a su vez puede perjudicar al rendimiento. Por lo tanto, si es posible, límpielo
inmediatamente después de su uso.
background
76
PRECAUCIONES ANTES DE
EXPRIMIR
•Si tiene alguna alergia, asegúrese de elegir los ingrediente adecuados para su cuerpo
cuando prepare los ingredientes.
•Para el método y las notas sobre el uso del aparato para cada ingrediente, por favor
reérase a las recetas de Omega.
•Prepare los ingredientes en tamaños que puedan introducirse en la tolva. Si desea
exprimir un gran volumen o realizar una extracción rápida, corte los ingredientes en
trozos más pequeños antes de introducirlos. Cada aproximadamente 1 kg, repita el
paso de «desmontar y limpiar después de exprimir» para su uso.
•No introduzca ingredientes en la tolva por encima de la marca de límite indicada.
•Al exprimir frutas blandas, el zumo de los ingredientes puede estancarse dentro de la
cámara.
•Al exprimir frutas y verduras brosas, el zumo puede espesarse.
•La introducción de los siguientes ingredientes, imposibles de exprimir, puede provocar
daños o un mal funcionamiento.
- Ingredientes que no pueden ser exprimidos como semillas de sésamo, granos de café,
chiles chinos, cortezas de árboles y agujas de pino, así como peces de fango, anguilas,
gambas, caracoles, calamares, etc.
- Frutas empapadas en alcohol, miel o azúcar (uvas, frambuesas, moras, etc.) ni enzimas
(salicornia, pino piñonero, etc.).
- Ingredientes cuyas características hacen que sea difícil exprimirlos, como bayas
de plata, aloe, cactus, membrillo, plátanos boniatos, raíz de kudzu, caña de azúcar,
bellotas y dientes de león.
- Ingredientes hervidos, como patatas y boniatos cocidos.
- Hielo hecho de agua congelada
•No lo utilice para pulverizar semillas.
•Consulte las instrucciones de <Precauciones durante el funcionamiento> (consulte la
p. 75).
• Como ciertos ingredientes necesitan un cuidado adicional durante la preparación,
consulte las siguientes instrucciones sobre cómo preparar los ingredientes.
• Cuando haga zumo varias veces o en grandes cantidades, asegúrese de cortar los
ingredientes en trozos pequeños, y luego repita el paso «desmontar y limpiar después de
exprimir»
.
• Para hacer zumo más rápidamente, pique los ingredientes en trozos nos.
CÍTRICOS
Pomelos, naranjas, limones, etc. Prepare los ingredientes pelándolos y cortándolos
en trozos más pequeños para que quepan en la entrada de la tolva. Retire todas las
semillas duras y no masticables antes de introducirlo.
FRUTAS CON PIEL GRUESA
Piñas, fruta del dragón, melones, sandías, granadas, etc. Prepare los ingredientes
pelándolos y cortándolos en trozos más pequeños para que quepan en la entrada de
la tolva. Retire todas las semillas duras y no masticables antes de introducirlo.
background
77
PRECAUCIONES ANTES DE EXPRIMIR
FRUTAS CON SEMILLAS
Uvas, manzanas, melocotones, caquis, ciruelas, cerezas, peras, melones, etc.
En el caso de ingredientes que contengan semillas duras e imposibles de masticar o
semillas de gran tamaño, como las de los melocotones, asegúrese de retirar primero las
semillas y cortar y preparar solo la carne de la fruta. Las semillas duras pueden detener
el funcionamiento o dañar las piezas. Las semillas de las manzanas son tóxicas, así que
elimínelas en la medida de lo posible. Para las uvas, arranque cada uva del racimo
después de limpiarlas bien. No exprima solo los ingredientes demasiado blandos, en su
lugar, que mézclelos con otras frutas y verduras.
FRUTAS BLANDAS
Extracción única (bayas, tomates cherry, piñas, etc.)
• Limpie a fondo y corte los ingredientes en trozos pequeños que puedan caber en la
entrada de la tolva. En el caso de las frutas y verduras con tallos, retire primero los tallos.
Extracción mixta (fresas, kiwi, plátanos, tomates, mangos, etc.)
En el caso de los ingredientes secos y viscosos, mezclarlos con otros ingredientes para
su extracción. Retire la cáscara y los tallos y también las semillas, si las hubiera.
HORTALIZAS DE RAÍZ
Zanahorias, remolachas, jengibre, boniatos, patatas, ajo, etc. Lave los ingredientes
con agua corriente para eliminar la suciedad y otras sustancias extrañas. Para los
ingredientes brosos, como el jengibre, pele la piel exterior y córtelo en trozos pequeños.
Para los ingredientes largos, córtelos verticalmente para su extracción.
VERDURAS DE HOJA Y TALLO
Apio, col rizada, col, perejil, hierba de trigo, cebollino, etc. Corte los ingredientes en
trozos de 3 cm o menos para su extracción. Como las verduras de hoja y de tallo
son ásperas y brosas, no es fácil extraer el zumo y pueden quedar atrapadas en el
Multitornillo.
• Cuando se exprimen ingredientes que no son hortalizas de raíz, de hoja y de tallo, el
zumo puede estancarse.
FRUTA CONGELADA
Frutas con pieles gruesas, como sandías y melones
Pele la piel exterior y corte los ingredientes en trozos más pequeños para que quepan
en la entrada de la tolva y a continuación congélelos.
Frutas con semillas, como mangos, melocotones y uvas
Utilice solo frutas congeladas sin semillas. En el caso de las frutas que tienen semillas
duras e imposibles de masticar, como los mangos, los melocotones y los limones,
asegúrese de retirar las semillas y congelar las frutas antes de utilizarlas. En el caso de las
uvas, congele las que no tengan semillas para utilizarlas.
Frutas y verduras blandas, como plátanos, fresas, kiwis y tomates
Pele completamente los plátanos, el kiwi, etc. y córtelos en trozos de 3 a 4 cm de
largo que puedan caber en la entrada y a continuación congélelos. En el caso de los
tomates cherry, las fresas, etc., retire los tallos y luego congele las frutas.
• Se utiliza para hacer granizados, batidos, helados, etc. que utilizan frutas congeladas.
• Corte las frutas en trozos de 2 cm y congélelas antes de usarlas.
• Nunca lo utilice para triturar o moler hielo u otros ingredientes.
• Añadir una gran cantidad o grandes trozos a la vez puede atascar el producto, así
que añada los ingredientes en pequeñas porciones.
background
78
GUÍA DEL INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
background
79
정지상
OPERAR / EL LED BLANCO PARPADEA
• Se ilumina cuando se pulsa brevemente el interruptor de
encendido en el modo de espera.
• También cuando se activa el producto para hacer zumo.
• Durante el funcionamiento, la luz blanca parpadea.
• Si la tapa de la tolva se abre durante el funcionamiento,
el aparato se detiene y la luz blanca se enciende. Si la tapa
de la tolva se vuelve a cerrar antes de 60 segundos, sigue
funcionando. Pero, si transcurren 60 segundos, se detiene
automáticamente y pasa al modo de espera.
PARADA / LED BLANCO ENCENDIDO
• Se utiliza para detener el funcionamiento del producto.
• El producto se detiene cuando se pulsa brevemente el
interruptor de alimentación durante el funcionamiento.
• Cuando se detiene, la luz blanca se enciende.
• Si la tapa de la tolva está abierta o el set de la cámara
no está montado, la luz blanca permanece apagada.
• Cuando transcurre 1 minuto desde que se inicia el
modo de espera, el producto entra en el modo de ahorro
de energía (la luz se apaga). Si se pulsa el interruptor de
encendido o se monta el set de la cámara, se desactiva el
modo de ahorro de energía y pasa al modo de espera.
ROTACIÓN INVERSA / EL LED NARANJA PARPADEA
• Se utiliza cuando el funcionamiento se detiene o se
necesita una rotación inversa debido a que han insertado
demasiados ingredientes durante la extracción.
• Durante una rotación inversa, la luz naranja parpadea.
• Solo se enciende cuando el interruptor de encendido
está pulsado durante más de 1 segundo, y se apaga
cuando se suelta el interruptor.
• Si el Multi-tornillo se detiene durante el funcionamiento, el
producto gira automáticamente en sentido inverso pero,
si la alimentación es inestable, la rotación inversa puede
no funcionar. En tal caso, pulse el interruptor de encendido
durante más de 1 segundo para activar la rotación inversa
y, a continuación, vuelva a pulsar brevemente el interruptor
de encendido para activarla.
BLINKS
BLINKS
Antes de utilizar el producto,
presione el interruptor de encendido.
GUÍA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
background
80
CONOCE TU OMEGA
background
81
CONOCE TU OMEGA
A Arribista
B Tapa de tolva
C Tolva
D Espada
E Cámara
F Sinfín todo en uno (parte superior)
G Sinfín todo en uno (parte inferior)
H Salida de jugo con solapa
I Contenedor de jugo
J Salida de pulpa fácil de limpiar
K Contenedor de pulpa
L
Botón de encendido/retroceso/apagado
M Alojamiento / Motor
N Pies antideslizantes resistentes
O
Cable de alimentación desmontable
P Cepillo de limpieza (no se muestra en
la imagen)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L M N
O
background
82
ENSAMBLAJE DE INICIO
RÁPIDO
background
83
ENSAMBLAJE DE INICIO RÁPIDO
1
2
3
4
5
6
7
1
Arribista
2 Tapa de tolva
3 Tolva
4 Sinfín todo en uno (arriba)
5 Sinfín todo en uno (abajo)
6 Cámara
7 Alojamiento
8 Contenedor de jugo
9 Contenedor de pulpa
8
9
background
84
CÓMO ENSAMBLAR
background
85
CÓMO ENSAMBLAR
1 Introduzca el Parte inferior del multi-tornillo en la cámara, e inserte el Parte superior
del multi-tornillo como se muestra en la gura.
2 Presione rmemente el Parte superior del multi-tornillo y el Parte inferior del multi-
tornillo montado en la cámara.
3 Monte la tapa de la tolva verticalmente respecto a la tolva.
4 Alinee la marca de la guía de montaje de la tolva con la marca de la guía de
montaje de la cámara para ensamblarlas.
5 Gire la tolva ensamblada en el sentido de las agujas del reloj hasta la marca
de la guía de montaje de la cámara. Si las partes internas no están montadas
correctamente, la tolva no cerrará.
6 Compruebe si la tapa de descarga del zumo y el cierre de la cámara están bien
cerrados.
1. Levante la tapa de descarga para cerrarla y fíjela con el cierre.
2. Si el aparato no está correctamente montado o la palanca no está bien cerrada,
puede haber fugas de zumo o la palanca puede abrirse durante la extracción.
7 Coloque el set de la cámara correctamente montado sobre el cuerpo del producto.
Monte primero el set de la cámara y luego instálelo en el cuerpo del producto.
1 2 3
4 6 7
5
background
86
CÓMO UTILIZAR
1. Abra la tapa de la tova.
• Presione la palanca de la
tapa de la tolva para abrirla.
La inserción de una cantidad
excesiva de ingredientes
puede dañar el producto.
2. Añada ingredientes solo
hasta la marca de límite de
la tolva.
• Para ingredientes
blandos, mézclelos con
otros ingredientes para su
extracción.
3. Cierre la tapa de la tolva y
mantenga abierta la tapa del zumo.
• Antes de pulsar el interruptor de
encendido, coloque primero el
recipiente de zumo y el de pulpa.
• El zumo puede retroceder hacia
la tolva si la tapa del zumo está
cerrada durante la extracción. Si
el zumo no sale incluso después de
abrir la tapa del zumo, abra la tapa
de la tolva y vacíe el contenido.
Cuando la tapa de la tolva está
cerrada, la luz blanca está
encendida.
4. Pulse brevemente el
interruptor de encendido para
iniciar el funcionamiento.
• El sonido de «clic» durante el
funcionamiento del producto es
el sonido del set de la cámara y el motor que se bloquean juntos.
• Durante el funcionamiento, la luz blanca parpadea en la parte del
interruptor de encendido.
• Si el Multi-tornillo se detiene durante el funcionamiento, el producto
gira automáticamente en sentido inverso pero, si la alimentación es
inestable, la rotación inversa puede no funcionar. En tal caso, pulse
el interruptor de encendido durante más de 1 segundo para activar
la rotación inversa y, a continuación, vuelva a pulsar brevemente el
interruptor de encendido para activarla.
• Hay un temporizador que se detiene automáticamente después
de unos 5 minutos desde el inicio del funcionamiento. Si se controla el
interruptor de encendido durante el funcionamiento o se abre y luego
se cierra la tapa de la tolva, la máquina se detiene y luego se reinicia, el
temporizador se vuelve a establecer en 5 minutos.
background
87
CÓMO UTILIZAR
9. Vierta el zumo restante
inclinando la cámara hacia
adelante.
• En el caso de los zumos
concentrados espesos
hechos con tomates, etc.,
puede que todavía quede
zumo en la cámara.
5. Para añadir más
ingredientes durante el
funcionamiento, utilice la
entrada adicional o abra la
tapa de la tolva.
• Cuando se abre la tapa de
la tolva, el funcionamiento se
detiene.
• No utilice nada más que el
prensador designado.
• En caso de que el
Multi-tornillo gire pero los
ingredientes no se trituren en
la tolva durante la extracción,
utilice el prensador para
presionar los ingredientes.
6.
Vacíe el contenedor de
pulpa y el de zumo para que
no se llenen
.
7. Deje que la máquina
siga funcionando durante
aproximadamente 1 minuto
más después de que todos los
ingredientes bajen a la tolva.
• Presione y exprima lentamente
los ingredientes, ya que lleva
algún tiempo que se exprima
hasta el último ingrediente.
• La eliminación de la
pulpa restante mediante el
funcionamiento adicional de
la máquina después de la
extracción hace que sea más
conveniente separar la tolva y
limpiar las piezas.
8. Una vez terminada la
extracción de zumo y de
pulpa, pulse el interruptor de
encendido para detener la
máquina.
La máquina se detiene 3
segundos después de ser
detenida por el interruptor de
encendido
.
background
88
CUANDO LA BARRENA SE
DETIENE DURANTE EL USO
정회
역회
정지상
작동스위
정회
역회
정지
정회
역회
정지상
작동스위
정회
역회
정지
background
89
CUANDO LA BARRENA SE DETIENE DURANTE EL USO
1. Si el Multi-tornillo se detiene durante
el funcionamiento, el producto gira
automáticamente en sentido inverso y
luego pasa a un funcionamiento normal.
Pero, si la alimentación es inestable, la
rotación inversa puede no funcionar. En
tal caso, pulse el interruptor de encendido
durante más de 1 segundo para activar la
rotación inversa.
La rotación inversa es una función que
empuja los ingredientes hacia arriba.
Solo funciona mientras el interruptor de
encendido está pulsado y, una vez levante
el dedo del interruptor, el Multi-tornillo deja
de girar.
2. Después de que el Multi-tornillo se
detenga por completo tras una rotación
inversa, pulse brevemente el interruptor
de encendido para iniciar de nuevo el
funcionamiento.
Cuando se utilice la función de extracción
o de rotación inversa, asegúrese de pulsar
el interruptor de encendido después
de que el Multi-tornillo haya dejado de
moverse por completo.
Nota
Si la máquina no funciona incluso después
de seguir los pasos anteriores, desenchufe
el cable de alimentación de la toma de
corriente, desmonte el set de la cámara,
lávelo y vuelva a utilizarlo. Debido a sus
características, el motor no se detendrá
de inmediato, sino que continuará
girando lentamente en la dirección de
funcionamiento antes de detenerse por
completo.
정회
역회
정지상
작동스위
정회
역회
정지
정회
역회
정지상
작동스위
정회
역회
정지
1
2
background
90
5
MONTAJE Y DESMONTAJE
DE SILICONA
background
91
1
2
1
2
Las juntas de silicona son consumibles y se recomienda reemplazar una vez cada
6 a 12 meses. Se pueden adquirir a través del Centro de Atención al Cliente.
(El exprimidor puede tener fugas si el producto no está bien montado).
JUNTA DE EXTRACCIÓN
MONTAJE Y DESMONTAJE DE SILICONA
TAPÓN DE LA SALIDA DE ZUMO
JUNTA DE SELLADO
JUNTA DE LA TOVA
TAPÓN DE LA CÁMARA
Después de la limpieza, insértela de
manera que el lado redondo de la
junta mire hacia afuera mientras que las
ranuras de la rejilla miran hacia arriba.
Monte la junta como se muestra en la
gura.
3 Presione rmemente la parte restante de la
junta sin que quede ninguna zona doblada.
2 Después de la limpieza, compruebe la parte
superior e inferior de la junta e insértela como si
estuviera enganchando un lado.
1 Agarre un lado y tire de él hacia atrás para
separarlo.
1 Sujete y saque la junta como si se
estuviera tirando de ella.
3 Introduzca la parte restante y
presione el perímetro.
2 Después de la limpieza, introduzca
primero un lado de la junta como si la
estuviera enganchando.
background
92
5
CÓMO DESARMAR Y
LIMPIAR
background
93
CÓMO DESARMAR Y LIMPIAR
Después de que el producto deje de funcionar
por completo, tire del enchufe del cable de
alimentación con las manos secas. Incluso
después de que el producto se detenga, el motor
se detendrá lentamente, así que espere unos 3
segundos antes de separar el set de la cámara.
1 Separe el set de la cámara del cuerpo del
producto. Gire la tolva para abrirla y luego
vaya tirando de cada una de las piezas para
desmontarlas.
2 Lave las piezas con un cepillo de limpieza bajo el
agua corriente.
3 Abra la tapa de descarga y la tapa de zumo para
limpiar la cámara.
4 Limpie el cuerpo del producto con una toalla
húmeda o un paño suave.
5 Retire y lave las juntas de silicona después del uso.
- Es posible que queden residuos pegados. (junta
de la tolva, junta de la tapa del zumo, junta de la
extracción, junta de sellado, junta de la cámara).
6 Puede esterilizar las piezas sumergiéndolas en agua
caliente diluida con bicarbonato de sodio, ácido
cítrico o vinagre.
Si no se limpia el producto inmediatamente después
de su uso, las piezas de acero inoxidable y otras
partes pueden corroerse o decolorarse debido
a la sal y la pulpa de los ingredientes. Además,
los contaminantes pueden secarse y quedarse
pegados en el interior, lo que diculta su desmontaje
y limpieza y también puede causar un deterioro
del rendimiento. Asegúrese de limpiarlo y secarlo
completamente al aire libre inmediatamente
después de usarlo y guárdelo en un lugar limpio. Para
el almacenamiento a largo plazo, utilice un cepillo
de limpieza para lavarlo. No lo limpie con agua
hirviendo o a alta temperatura ni utilice una esponja
de limpieza, una esponja de acero, abrasivos y otros
utensilios de limpieza alados. No lo coloque en el
lavavajillas ni en el secador de platos.
background
94
5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Cuando empieza a funcionar, se oye un «clic».
Es el sonido del motor encajando con el Multi-tornillo. No se trata de un mal funcionamiento.
2. El aparato no funciona solo con el cuerpo del producto.
Compruebe si el set de la cámara y el cuerpo del producto están bien montados.
Asegúrese de desconectar la alimentación cuando monte o desmonte el producto.
3. Ensámblelo de manera que esté alineado con el sensor de seguridad.
Compruebe si está ensamblado de acuerdo con la marca de la guía. Asegúrese de
desconectar la alimentación cuando monte o desmonte el producto.
4. No funciona.
Compruebe si el cable de alimentación está bien insertado. Es posible que la máquina no
funcione después de un largo período de (30 minutos o más). Funcionará normalmente
después de que se enfríe el cuerpo del producto (motor).
5. Se detiene durante su uso normal.
Compruebe si la tolva está bien montada. Si la tolva está mal montada, el producto no
funcionará. Solo funcionará cuando el símbolo de la cerradura en la cámara y la marca
de la guía de montaje de la tolva estén ensamblados de manera que se enfrenten.
Compruebe si el producto está montado según los pasos especicados en la guía de
montaje. Consulte la página de la guía de montaje (página 85). ¿Ha introducido una
cantidad excesiva de ingredientes o ingredientes extremadamente gruesos? Consulte la
página 89 del manual para activar la rotación inversa. Por seguridad, hay congurado
un temporizador que se detiene automáticamente después de unos 5 minutos desde
el inicio del funcionamiento. Vuelva a pulsar brevemente el interruptor para iniciar el
funcionamiento.
6. Hay marcas de grietas causadas por un Multi-tornillo o marcas de arañazos en la parte
superior del Multitornillo.
En el proceso de fabricación del moldeado, se crean marcas en forma de curva en los
lados y en la parte superior del Multi-tornillo, además de las marcas de moldeado de
líneas rectas. Estas partes son normales y no afectan en absoluto al funcionamiento.
7. El zumo sale por la salida de la pulpa inmediatamente después de introducir los
ingredientes.
Según los ingredientes introducidos, pueden salir pequeñas cantidades de zumo por la
background
95
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
salida de la pulpa. Esto no es un defecto del producto, sino un fenómeno causado por las
características de los ingredientes. La fuga se detendrá una vez el aparato comience a
funcionar. Si la fuga continúa, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente.
8. El zumo vuelve hacia la tolva.
¿Ha extraído el zumo con la tapa de zumo cerrada? Cuando se extrae zumo con la tapa
de zumo cerrada, el zumo puede retroceder hacia la tolva. Si aun después de abrir la
tapa del zumo no se ha vertido suciente contenido, abra la tapa de la tolva y vacíe el
contenido.
9. Fugas de zumo entre la tolva y la cámara o entre la cámara y el cuerpo del producto.
¿Está bien montada la junta de la tolva o de la cámara? El zumo goteará si la junta de la
tolva o la junta de la cámara se ha montado al revés o de forma incompleta. Compruebe
que la junta esté correctamente montada.
10. La tolva no se abre.
Puede que haya un exceso de pulpa en el interior. Accione el producto para descargar
la pulpa del interior o repita el proceso de activar la rotación inversa durante unos
10 segundos y luego pare 2 o 3 veces. Entonces, la tolva se abrirá sin problemas. ¿Ha
introducido sustancias extrañas o materias sólidas (semillas duras como las del caqui)?
Si se introducen sustancias extrañas o materias sólidas, las piezas pueden dañarse más
gravemente si se intenta activar una rotación inversa, por lo que debe ponerse en
contacto con el Centro de Atención al Cliente y solicitar el servicio posventa.
11. La cámara tiembla (durante la extracción de zumo).
El aparato puede tambalearse ligeramente debido a los movimientos del motor del
cuerpo del producto. Dependiendo de las características de los ingredientes (duros o
resistentes), los movimientos se generan en distintas magnitudes. No se trata de un mal
funcionamiento, sino de un fenómeno normal que se observa cuando el Multi-tornillo
gira. En comparación con los ingredientes blandos con mucho contenido de agua, los
ingredientes relativamente más duros puede parecer que producen una mayor agitación
(por ejemplo, zanahorias, patatas, rábanos, remolacha, colinabo, etc.)
12. La tapa de descarga está cerrada pero la pulpa se descarga.
Aunque la palanca esté cerrada, la pulpa se descargará de forma natural. Dependiendo
de los ingredientes utilizados, puede haber una diferencia en la cantidad y velocidad de
descarga.
13. Se oye un ruido inusual mientras se hace el zumo.
Es un sonido natural que se produce cuando los ingredientes se están triturando. Si los
ingredientes son duros o resistentes, como manzanas, zanahorias, coles, apio, remolachas,
etc., el ruido de extracción puede ser más fuerte que el que se oye al exprimir ingredientes
más blandos.
14. El Multi-tornillo se detuvo durante el funcionamiento, pero la rotación inversa no
funciona automáticamente.
Si la alimentación es inestable, es posible que el producto no realice una rotación inversa
de forma automática. Consulte la página 89 del manual y active la rotación inversa.
15. Durante el colado, se detiene automáticamente antes de que nalice el temporizador
de 5 minutos.
Es una función que se apaga automáticamente para proteger el aparato en caso de que
la rotación automática inversa se accione con frecuencia durante el colado. Esto puede
ocurrir si es imposible colar o si se añaden ingredientes sin cortar. Por favor, consulte la
página 76-77 del manual para ver las instrucciones de cada ingrediente e introduzca los
ingredientes de forma adecuada.
background
96
5
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
background
97
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Nombre del producto Exprimidor Por Lotes Sin Esfuerzo
Modelo JC2022
Voltaje nominal 120 V
Frecuencia nominal 60 Hz
Consumo de energia nominal 150 W
RPM 70 RPM
Capacidad Taza de jugo 35oz (1000ml), Tolva 1.8Qt (2L)
Extension del cordón 1.4 m (55”)
Peso 6.2 kg (13.7 lb)
Medidas exteriores 229 mm (9”) la anchura
221 mm (8.7”) el fondo
462 mm (18.2”) altura
Tiempo de operación nominal Menos de 30 minutos
background
98
RECETAS Y NOTAS
background
99
NOTAS
Para recetas, visite www.OmegaJuicers.com/recipes
background
100
RECETAS
4
1
2
3
4
2
1
2 betabeles
(remolacha australiana)
2 zanahorias orgánicas
1 taza de fresas orgánicas
2 tazas de hojas (6 a 8 hojas)
de col rizada
(Repollo rizado australiano)
Ingredientes que necesitará:
Instrucciones de preparación:
Lave bien todos los ingredientes.
Corte a un tamaño adecuado
para el extractor.
Extraiga el jugo en el extractor
Omega.
Sirva sobre hielo y disfrute.
Sueño Australiano
1
2
3
4
2
1
½ betabel
5 hojas de espinaca
¼ repollo
1 ramo de brócoli
½ toronja
½ limón
1 naranja
1 kiwi
2 trozos pequeños de jengibre
PREP 2 minutes
JUGO 4 minutes
Ingredientes que necesitará:
Instrucciones de preparación:
Corte todos los ingredientes a un
tamaño que quepan en la tolva
Extraiga el jugo en el
extractor Omega
Sirva sobre hielo
¡Disfrute!
PREP 3 minutes
JUGO 6 minutes
Impulso Limpio
background
101
RECETAS
2 toronjas (peladas)
1 pimiento dulce rojo
2 peras
6 zanahorias
PREP 5 minutes
JUGO 5 minutes
Ingredientes que necesitará:
Instrucciones de preparación:
Gloria Cítrica
de la Mañana
3
4
1
2
3
4
2
1
2 Tomates
¼ Cebolla
½ Limón
1 Chile jalapeño
5 Ramitas de cilantro fresco
PREP 5 minutes
JUGO 5 minutes
Ingredientes que necesitará:
Instrucciones de preparación:
Lave bien todos los ingredientes.
Pele el limón (opcional).
Coloque todos los ingredientes en el
extractor Omega y extraiga el jugo.
Sirva y disfrute.
Salsa en Vaso
Lave bien todos los ingredientes.
Extraiga el jugo en el extractor.
Omega y ¡disfrute!
Tamaño de la porción: 16 - 18 oz.
Rico en vitamina C y beta
carotenos, así como vitaminas A
y K, e incluso cobre.
2
1
background
102
RECETAS
3
1
2
4
2
1
1 manzana mediana, sin el centro y
cortada en cubos
2 peras suaves medianas,
sin el centro y cortada en cubos
½ taza de cerezas frescas
(sin huesos, y en caso de usar cerezas
congeladas, deje descongelar)
PREP 5 minutes
JUGO 5 minutes
Ingredientes que necesitará:
Instrucciones de preparación:
En su extractor Omega, extraiga el
jugo de la manzana, las peras y las
cerezas.
Antes de servir, adorne con una
cereza fresca, si desea.
Impulso Saludable Total
4
1
2
3
2
1
1 pepino
2 hojas verdes de berza
1 manojo de ores de colior
½ limón amarillo (sin la cáscara)
PREP 5 minutes
JUGO 5 minutes
Ingredientes que necesitará:
Instrucciones de preparación:
Lave todos los ingredientes.
Coloque todos los ingredientes en su
extractor Omega y extraiga el jugo.
Sirva en su vaso y ¡disfrute!
Poder Verde
background
103
3
1
2
3
4
2
1
2 manzanas
3 kiwis
PREP 5 minutes
JUGO 5 minutes
Ingredientes que necesitará:
Instrucciones de preparación:
Lave las manzanas, quite el centro y
corte en cuartos.
Pele los kiwis y corte en trozos pequeños.
Extraiga el jugo de todos los ingredientes
en su extractor Omega.
Agite antes de beber.
Jugo de Manzana y Kiwi
1 durazno (sin el hueso)
1 mango (pelado y sin semilla)
1 naranja (sin cáscara)
½ taza de agua de coco
1 cucharadita de néctar de agave
PREP 5 minutes
JUGO 5 minutes
Ingredientes que necesitará:
Instrucciones de preparación:
Mañana Tropical
Corte las frutas para que quepan en la
tolva.
En su extractor de jugos Omega, extraiga
el jugo del durazno, mango y naranja.
Agregue los ingredientes restantes y
agite.
Sirva frío y adorne con una rebanada de
durazno.
2
1
4
3
RECETAS
background
Discover the complete line of Omega brand professional products at:
Découvrez la gamme complète des produits professionnels de la marque Omega à:
Descubra la línea completa de productos profesionales de la marca Omega en:
www.OmegaJuicers.com
The Legacy Companies, Weston, FL 33331 U.S.A.
© 2023 Omega
®
Nourish Your Body
Enrich Your Soul
NourisSEZ VOTRE CORPS
Enrichissez Votreâme
NUTRA SU CUERPO
Enriquezca su alma

Specifications

Omega JC2022BK11 Questions and Answers