Sennheiser 504077 EM 3732-II

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
504077 photo

EM 3732-II Manual 10 2019 FR

This is the main product document for model 504077.

The file format is pdf, 49 pages, you can download this manual here .

background
EM 3731-II
EM 3732-II
EM 3732-II Command
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
BDA_Titel_A4.ai 28.10.2010 11:12:14BDA_Titel_A4.ai 28.10.2010 11:12:14
Notice d’emploi
background
1
Sommaire
Sommaire
Consignes de sécurité importantes ........................................................... 2
Famille d’appareils ........................................................................................ 5
Le système de banque de fréquences .................................................... 6
Contenu ........................................................................................................... 7
Vue d’ensemble du produit ........................................................................ 8
Vue d’ensemble des récepteurs EM 3731-II/EM 3732-II/
EM 3732 COM-II ........................................................................................... 8
Vue d’ensembles des affichages ............................................................. 9
Affichage de réception ............................................................................ 10
Affichage d’état ........................................................................................ 11
Mise en service du récepteur .................................................................... 13
Coller les pieds .......................................................................................... 13
Monter le récepteur dans un rack ......................................................... 13
Raccorder les antennes ........................................................................... 14
Relier en cascade les récepteurs ............................................................ 16
Brancher le récepteur sur secteur/
débrancher le récepteur du secteur ...................................................... 17
Raccorder un amplificateur/pupitre de mixage ................................. 17
Raccorder des appareils équipés d’une entrée numérique AES3 ... 18
Raccorder un générateur Wordclock externe ..................................... 18
Raccorder les récepteurs à un ordinateur via Ethernet .................... 19
Utilisation du récepteur ............................................................................. 20
Allumer/éteindre le récepteur ............................................................... 20
Brancher un casque/régler le volume .................................................. 20
Désactiver le verrouillage des touches ................................................ 21
Synchroniser un émetteur avec le récepteur ...................................... 21
Identifier des récepteurs à l’aide du logiciel
« Wireless Systems Manager » (fonction d’identification) ............. 22
Trier les canaux à l’aide du logiciel « Wireless Systems Manager » .. 23
Utilisation du menu de commande ......................................................... 24
Vue d’ensemble du menu de commande ............................................ 24
Utiliser le menu de commande .............................................................. 25
Vue d’ensembles des options ................................................................. 26
Consignes de réglage pour le menu de commande ............................. 30
Nettoyage du récepteur ............................................................................ 41
Informations supplémentaires ................................................................ 42
Réduction du bruit par HiDyn plus™ (HDP) ou HDX .......................... 42
Systèmes antibruit (squelch) ................................................................ 42
Réception Diversity .................................................................................. 43
En cas d’anomalies ...................................................................................... 44
Accessoires ................................................................................................... 45
Caractéristiques techniques ..................................................................... 46
background
Consignes de sécurité importantes
2
Consignes de sécurité importantes
1. Lisez cette notice d’emploi.
2. Conservez cette notice d’emploi et joignez-la toujours au récepteur si
vous remettez ce dernier à un tiers.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’eau.
6. Ne nettoyez l’appareil qu’à l’aide d’un chiffon sec.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez l’appareil conformé-
ment aux instructions de cette notice.
8. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur, telles que
des radiateurs, registres de chaleur, fours ou autres appareils (y
compris les amplificateurs) générant de la chaleur.
9. Utilisez exclusivement l’appareil avec le type de source de courant
indiqué sur la fiche secteur. Branchez toujours l’appareil dans une prise
munie d’un conducteur de protection.
10. Veillez à ce que personne ne puisse marcher sur le câble secteur ni
l’écraser, notamment au niveau de la fiche secteur, de la prise et au
point de sortie de l’appareil.
11. N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires recom-
mandés par Sennheiser.
12. N’utilisez l’appareil qu’en conjonction avec des chariots, étagères,
statifs, supports ou tables indiqués par le fabricant ou vendus avec les
appareils.
En cas d’utilisation d’un chariot, poussez-le en même temps que
l’appareil en faisant preuve d’une extrême prudence afin d’éviter les
blessures et d’empêcher le basculement du chariot.
13. Débranchez l’appareil du secteur en cas d’orage ou de périodes d’inuti-
lisation prolongées.
14. Confiez tous les travaux d’entretien à un personnel qualifié.
Les travaux d’entretien doivent être effectués lorsque l’appareil a été
endommagé, par exemple en cas d’endommagement du câble secteur,
de la pénétration de liquides ou d’objets dans l’appareil, d’une exposi-
tion de lappareil à la pluie, de fonctionnement incorrect ou de chute de
l’appareil
.
1
5. Retirez la fiche secteur de la prise de courant pour débrancher
l’appareil du secteur.
16. AVERTISSEMENT : n’exposez pas l’appareil à la pluie ni à l’humidité en
raison du risque d’incendie ou d’électrocution.
17. N’exposez pas l’appareil aux projections ou aux gouttes d’eau. Ne
posez aucun objet contenant de l’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil.
18. Veillez à ce que la fiche du câble secteur soit toujours en parfait état et
facilement accessible.
background
3
Consignes de sécurité importantes
Indications de danger à l’arrière du récepteur
L’étiquette ci-contre est appliquée sur la face arrière du récepteur. Les
symboles ont la signification suivante :
Ce symbole signale la présence à l’intérieur du récepteur d’une tension
dangereuse, susceptible de causer une électrocution.
Ce symbole indique qu’il est interdit d’ouvrir le récepteur sous peine de
subir une électrocution. Le récepteur n’intègre aucun élément susceptible
d’être réparé par l’utilisateur. Confiez les réparations au service après-
vente qualifié.
Ce symbole signale la présence de consignes d’utilisation et de mainte-
nance importantes dans la documentation jointe.
Surcharge
Evitez de surcharger les prises et les rallonges, en raison du risque dun
incendie ou d’électrocution.
Risque dû à un volume élevé
Ce récepteur est destiné à un usage professionnel. Son utilisation est régie
par les normes et lois en vigueur dans le secteur d’application envisagé.
Sennheiser est tenu d’indiquer les dommages éventuels qu’une utilisation
incorrecte de l’appareil peut causer.
Des pressions sonores supérieures à 85 dB (A) peuvent être produites au
niveau de la prise casque du récepteur. 85 dB (A) correspondent au niveau
sonore maximal légalement autorisé dans certains pays dans le cadre
d’une exposition permanente, tout au long de la journée de travail. Il est
utilisé comme base d’évaluation par la Médecine du Travail. Une exposition
prolongée ou à des niveaux élevés peut endommager l’audition. Dans le
cas de niveaux sonores élevés, il est impératif de réduire la durée d’expo-
sition à la source du bruit. Si vous souffrez des symptômes suivants, vous
avez certainement été exposé pendant trop longtemps à des niveaux
sonores excessifs :
Vous êtes sujet à des bourdonnements ou des sifflements d’oreille.
Vous avez l’impression (même si c’est provisoire) de ne plus entendre les
aigus.
background
Consignes de sécurité importantes
4
Utilisation conforme aux directives
L’utilisation conforme aux directives du récepteur EM 3731-II ou des
récepteurs doubles EM 3732-II et EM 3732 COM-II implique :
que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre intitulé
« Consignes de sécurité importantes » en page 2,
que vous n’utilisiez l’appareil que dans les conditions décrites dans la
présente notice.
Est considérée comme non conforme aux directives toute utilisation diffé-
rente de celle définie dans la présente notice ou le non-respect des condi-
tions d’utilisation décrites ici.
background
5
Famille d’appareils
Famille dappareils
Les récepteurs de la famille d’appareils se caractérisent par une sécurité de
transmission et un confort d’utilisation optimaux. L’importante largeur de
bande de commutation ainsi que les nombreuses possibilités de raccorde-
ment offrent une flexibilité optimale dans l’usage quotidien.
La famille d’appareils comprend les trois modèles suivants :
Récepteur double EM 3732 COM-II
Récepteur double EM 3732-II
Récepteur EM 3731-II
Tous les récepteurs de la famille d’appareils présentent les caractéristiques
suivantes :
Largeur de bande de commutation jusqu’à 184 MHz
•Fonction Scan
Fréquences réglables par pas de 5 kHz
Réception True Diversity
Possibilité de bouclage d’antenne par la mise en cascade de huit
appareils maximum
Extension audio DSP, HiDyn plus™(HDP) et HDX
Sortie audio numérique au standard AES3
Synchronisation Wordclock externe pour la sortie audio numérique
Niveau de sortie audio réglable par pas de 1 dB
Sorties symétriques sur transformateur
Sortie audio Command (uniquement pour le récepteur EM 3732 COM-II)
Raccordement Ethernet pour une connexion avec un ordinateur
Surveillance et commande par le logiciel WSM de Sennheiser
Commande par molette de sélection
Touches rapides pour l’enregistrement, la synchronisation, la sélection
de casque et la fonction ESC
Menu intuitif basé sur des icônes
Ecran très lumineux et à fort contraste
LED visibles de loin pour indication des états d’avertissement
Synchronisation infrarouge des réglages du récepteur avec les émet-
teurs équipés en conséquence
Monitoring simultané sur casque des deux canaux du double récepteur
background
Famille d’appareils
6
Le système de banque de fréquences
Quatre plages de fréquences avec respectivement une largeur de bande de
commutation jusqu’á 184 MHz sont disponibles pour la transmission dans
la bande UHF. Les récepteurs sont disponibles dans les variantes de plages
de fréquences suivantes :
Les récepteurs possèdent sept banques de fréquences :
400 600 800 1000
470
638
Plage L
776
960
Plage P
614
798
Plage N
606
790
Plage N-GB
Canal Banque de fréquences
1 2 3 4 5 6 U
1 Les fréquences des récepteurs sont
préréglées en usine (voir le tableau des
fréquences joint). Vous ne pouvez pas
modifier ces fréquences de réception.
Vous pouvez choisir
librement des
fréquences de
réception au sein de
la largeur de bande
de commutation et
les mémoriser.
2
...
max. 60
ATTENTION ! Risque de perturbations de la réception !
Lorsque des émetteurs émettent sur des canaux de diffé-
rentes banques de fréquences au sein de la plage de
fréquence du récepteur, des interférences et des intermodu-
lations peuvent perturber la réception. Seules les fréquences
préréglées sur les canaux au sein de l’une des banques de
fréquences « 1 » à « 6 » sont exemptes entre elles d’interfé-
rences et d’intermodulations.
Réglez donc tous les émetteurs d’une installation multi-
canal sur différents canaux de la même banque de
fréquences.
Optimisé pour la sécurité de transmission
maximale
Canaux supplémentaires disponibles en
mode « Low Intermodulation »
background
7
Contenu
Répartition des fréquences de réception au sein des banques de
fréquences 1 à 6 :
L’accumulation diverse des fréquences au sein des banques de fréquences
vous permet d’utiliser le plus de canaux possible, même dans une bande de
fréquence très occupée.
Contenu
1 récepteur double EM 3732 COM-II ou
1 récepteur double EM 3732-II ou
1 récepteur EM 3731-II
3 câbles secteur (avec fiche EU, UK et US)
2 câbles de bouclage d’antennes, 50 Ω, BNC
1 câble de bouclage Wordclock, 75 Ω, BNC
4 pieds autocollants
1 câble Ethernet RJ 45
2antennes
1 notice d’emploi
1CD-ROM avec:
le logiciel « Wireless Systems Manager » (WSM)
la notice d’emploi du logiciel « Wireless Systems Manager »
1 tableau des fréquences
Banque de
fréquences
Répartition des fréquences de réception
au sein des plages de fréquences
1
2
3
4
5
6
background
Vue d’ensemble du produit
8
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble des récepteurs EM 3731-II/EM 3732-II/EM 3732 COM-II
* Sur les récepteurs doubles, les sorties audio portant le numéro « 1 » émettent le signal audio du récepteur
gauche (vu de l’avant) ; les sorties audio portant le numéro « 2 » émettent le signal audio du récepteur droit.
True Diversity Receiver EM 3732-II
300
100
30
10
10
50
100
PEAK
μV
RF
% DEV
M
H
z
776.000
01.01
BANK
CH
A B
300
100
30
10
10
50
100
PEAK
μV
RF
% DEV
M
H
z
776.000
01.01
BANK
CH
A B
COM
AF
HD
P
COM
AF
HD
P
EM 3732-II-XXX-X
RF-OUT FREQ. RANGE: 776 – 960 MHz
RF-OUT FREQ. RANGE: 776 – 960 MHz
A Face avant
1 Equerre de montage
2 Prise jack 6,3 mm pour casque
3 Réglage de volume pour casque
4 Ecran (voir page suivante)
5 Voyant d’avertissement en cas de problème
6 Touche esc, rétro-éclairée
7 Molette de sélection
8 Touche save, rétro-éclairée
9 Touche sync, rétro-éclairée
0 Touche casque, rétro-éclairée
(sauf EM 3731-II)
A Interface infrarouge
B Témoin de synchronisation Wordclock externe
C Touche , rétro-éclairée
B Face arrière
D 3-pin mains socket
E LED pour transmission des données par LAN
F Prise RJ 45 pour LAN
G Prise XLR 3 (mâle) pour sortie audio numérique,
numérique-symétrique, AES3
H Prise BNC pour entrée Wordclock (75 Ω)
I Prise BNC pour sortie de bouclage Wordclock (75 Ω)
J Prise XLR 3 (mâle) pour sortie Command 2*,
symétrique (uniquement EM 3732 COM-II)
K Prise XLR 3 (mâle) pour sortie audio AF Out 2*,
symétrique (sauf EM 3731-II)
L Prise XLR 3 (mâle) pour sortie Command 1*,
symétrique (sauf EM 3731-II)
M Prise XLR 3 (mâle) pour sortie audio AF Out 1*,
symétrique
N LED pour alimentation « Booster » de l’entrée d’antenne A
O Prise BNC, entrée d’antenne A
(ANT A – RF in, DC out, 50 Ω)
P Prise BNC, sortie en cascade A
(ANT A – RF out)
Q Prise BNC, sortie en cascade B
(ANT B – RF out)
R Prise BNC, entrée d’antenne B
(ANT B – RF in, DC out, 50 Ω)
S LED pour alimentation « Booster » de l’entrée d’antenne B
T Plaque avec indications de danger
U Plaque signalétique
V Plaque avec plage de fréquences pour le bouclage
background
9
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensembles des affichages
Après la mise en marche, l’écran du récepteur affiche l’affichage d’état
«Bank/Channel ». Pour d’autres affichages d’état, veuillez vous référer à la
page 39.
Chaque affichage indique les états de fonctionnement du récepteur et ceux
de l’émetteur reçu.
Affichage de réception
Affichage du niveau du signal radio « RF » pour l’antenne A
Affichage Diversity (antenne A ou antenne B active)
Affichage du niveau du signal radio « RF » pour l’antenne B
Affichage du niveau audio « DEV »
Affichage de la valeur limite du seuil de squelch
Affichage d’état
Affichage de la fréquence de réception
Symbole pour l’affichage de la fréquence « MHz »
Affichage à six positions de l’état des piles de l’émetteur reçu
Affichage Command (affichage d’état des sorties audio AF et Command)
(uniquement EM 3732 COM-II)
Affichage du système compresseur-expanseur
Affichage pour la banque et le canal ou le nom
Commande de luminosité
L’affichage dispose d’une commande automatique de la luminosité. Après
la dernière pression sur une touche, la luminosité diminue. L’écran s’allume
avec une luminosité maximale après toute nouvelle pression sur une
touche.
300
100
30
10
10
50
100
PEAK
µV
RF
% DEV
M
H
z
776.000
01.01
BANK
CH
A B
COM
AF
HD
P
Vous trouverez des informations supplémentaires à la page 10.
Vous trouverez des informations supplémentaires à la page 11.
Cause de l’assombrissement
de l’écran
après Réaction de l’écran
Pas de commande 60 s Léger assombrissement de
l’écran
Seuil de squelch pas atteint 20 min L’écran s’éteint
background
Vue d’ensemble du produit
10
Affichage de réception
L’affichage de réception est visible en permanence. Si vous n’appuyez sur
aucune touche du récepteur, la luminosité de l’écran diminue au bout de
60 secondes (voir page 9).
Affichage du niveau du signal radio « RF » pour les antennes
La barre gauche indique le niveau du signal radio courant de
l’antenne A ; la barre droite indique le niveau du signal radio courant de
l’antenne B.
Lorsque le signal radio de l’émetteur reçu est trop faible sur les deux
antennes :
le texte « Mute » apparaît plusieurs fois en alternance avec l’affichage
d’état,
le voyant d’avertissement en cas de problème 5 s’allume en rouge,
le récepteur est automatiquement mis en sourdine pour supprimer les
bruits de bourdonnement.
Affichage du seuil de squelch
Le bord supérieur de la surface quadrillée indique la valeur limite réglée
pour le seuil de squelch. Vous pouvez modifier le seuil de squelch dans le
menu (voir « Régler le seuil de squelch » en page 32).
Si, pendant 20 minutes, le seuil de squelch n’est pas atteint, l’écran
s’éteint (voir page 9).
Affichage Diversity
Les récepteurs utilisent le procédé True Diversity (voir « Réception Diver-
sity » en page 43). L’affichage Diversity indique si le circuit de
réception A (et donc l’antenne A) ou le circuit de réception B (et donc
l’antenne B) est actif. La lettre du circuit de réception commuté est rétro-
éclairée.
Affichage du niveau audio « DEV »
L’affichage du niveau audio « DEV » indique la sensibilité de l’émetteur
reçu.
Lorsque le niveau d’entrée audio est trop élevé au niveau de l’émetteur, le
récepteur indique dans l’affichage du niveau audio « DEV » plus de
100 %.
Si l’émetteur est saturé fréquemment ou pendant une longue période, le
texte « AF Peak » apparaît en alternance avec l’affichage d’état et voyant
d’avertissement en cas de problème 5 s’allume en rouge.
300
100
30
10
10
50
100
PEAK
µV
RF
% DEV
A B
5
Mute
300
100
30
10
10
50
100
PEAK
µV
RF
% DEV
A B
300
100
30
10
10
50
100
PEAK
µV
RF
% DEV
A B
300
100
30
10
10
50
100
PEAK
µV
RF
% DEV
A B
background
11
Vue d’ensemble du produit
Affichage d’état
L’affichage d’état indique la fréquence de réception et l’état des batteries
ainsi que, selon les réglages, la banque et le canal ou le nom. Le récepteur
EM 3732 COM-II peut en outre présenter l’affichage Command au sein de
l’affichage d’état. Vous pouvez modifier l’apparence de l’affichage d’état
dans l’option « Display » (voir page 39).
Après avoir appuyé sur la molette de sélection 7, l’affichage d’état est
remplacé par le menu de commande (voir « Utiliser le menu de commande
» en page 25).
A partir de là, vous pouvez accéder à l’affichage d’état en appuyant une ou
plusieurs fois sur la touche esc 6.
Affichage de fréquence
L’affichage de fréquence indique la fréquence de réception courante en
MHz.
Affichage pour la banque et le canal ou le nom
Laffichage pour la banque et le canal ou le nom présente, selon le
réglage dans l’option « Display », les données suivantes :
Banque de fréquences « 1...6, U » et numéro de canal « 1...60 »
•Nom
Affichage de l’état de charge des piles/du pack accu de l’émetteur reçu
L’affichage à six positions fournit des informations sur l’état de charge
des piles ou du pack accu de l’émetteur reçu :
Lorsque les piles ou le pack accu sont presque déchargés, le texte « Low
Batt » apparaît en alternance avec l’affichage d’état. En outre, le voyant
d’avertissement en cas de problème 5 s’allume en rouge.
M
H
z
776.000
NAME
HD
P
M
H
z
776.000
01.01
BANK
CH
Nombre de segments Etat de charge
Pack accu Pile
env. 100 % pleine
env. 80 % -
env. 60 % à moitié pleine
env. 40 % -
env. 20 % -
env. 0 %
presque déchar-
gée
En l’absence de réception d’un signal de l’état de charge des piles
ou du pack accu, aucun symbole n’est affiché.
(Low Batt)
Low Batt
5
background
Vue d’ensemble du produit
12
Affichage Command (affichage d’état des sorties audio AF et Command)
L’affichage Command apparaît exclusivement sur le récepteur double
EM 3732 COM-II.
Outre les deux sorties audio K et M, le récepteur double EM 3732 COM-II
dispose de deux sorties Command J et L.
L’option « Command » permet de configurer le récepteur pour que le
signal audio soit transmis à l’une des deux sorties ou aux deux lorsque la
touche Command de l’émetteur est enfoncée (voir « Configurer les sorties
audio du récepteur double EM 3732 COM-II » en page 34).
L’affichage Command indique à quelle sortie audio sera présent le
signal audio de l’émetteur.
Lorsque le symbole « AF » s’allume de façon brillante, le signal audio est
présent à la sortie audio K et/ou M.
Si le symbole « AF » ne s’affiche pas, le signal audio n’est pas présent à la
sortie audio K et/ou M.
Lorsque le symbole « COM » s’allume de façon brillante, le signal audio est
transmis à la sortie Command J et/ou L.
Si le symbole « COM » ne s’affiche pas, le signal audio n’est pas présent à
la sortie Command J et/ou L.
Affichage du système compressseur-expanseur
Selon le système compresseur-expanseur sélectionné, « HDP » pour
HiDyn plus ™ ou « HDX » s’affiche.
Affichage de l’alimentation « Booster »
Les LED pour l’alimentation « Booster » de l’entré d’antenne A N et/ou
B S s’allument lorsque :
l’alimentation « Booster » est présente au niveau de l’entrée d’antenne
A O et/ou B R.
Les LED pour l’alimentation « Booster » de l’entré d’antenne A N et/ou
B
S s’éteignent lorsque :
l’alimentation « Booster » est coupée au niveau de l’entrée d’antenne
correspondante A O et/ou B R ou
l’alimentation « Booster » est court-circuitée ou surchargée.
COM
AF
JK
LM
AF
COM
HD
X
HD
P
N
OP
Q
R
S
background
13
Mise en service du récepteur
Mise en service du récepteur
Coller les pieds
Quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sont joints pour empêcher
le récepteur de glisser sur la surface sur laquelle il est posé.
Nettoyez le dessous du récepteur aux endroits où vous souhaitez coller
les pieds.
Collez les pieds comme représenté ci-contre.
Monter le récepteur dans un rack
Ne collez pas les pieds si vous souhaitez monter l’appareil dans un
rack.
ATTENTION ! Risque de décoloration des surfaces de meubles !
Les surfaces des meubles sont traitées avec des laques, des
vernis brillants ou des plastiques susceptibles de présenter
des taches au contact d’autres matières plastiques. C’est
pourquoi nous ne pouvons pas exclure une décoloration de la
surface de vos meubles, malgré un contrôle minutieux des
matières plastiques que nous utilisons.
Ne placez pas le récepteur sur des surfaces fragiles.
ATTENTION ! Risques lors du montage en rack !
Lors du montage de l’appareil dans un rack fermé ou de
montage de plusieurs appareils dans un rack multiple, notez
que la température ambiante, la charge mécanique et les
potentiels électriques seront différents de ceux d’un appareil
qui n’est pas monté en rack.
La température ambiante dans le rack ne doit pas dépas-
ser la température maximale indiquée dans les caractéris-
tiques techniques.
Lors du montage dans un rack, pour garantir un bon fonc-
tionnement, veillez à ce que la ventilation nécessaire ne
soit pas entravée ou assurez une ventilation additi-
onnelle.
Lors du montage dans un rack, veillez à une charge méca-
nique homogène pour éviter des situations dangereuses.
Lors du raccordement au réseau électrique, respectez les
données de la plaque signalétique. Evitez une surcharge
des circuits électriques. Prévoyez si nécessaire une
protection contre les surintensités de courant.
Veillez par des mesures appropriées à une mise à la terre
fiable de l’appareil. Cela vaut notamment pour les conne-
xions électriques indirectes au secteur, effectuées par
exemple au moyen d’une rallonge.
Lors du montage dans un rack, notez que des courants de
décharge non critiques de certains appareils peuvent
s’additionner et dépasser alors les valeurs limites autori-
sées. Pour y remédier, mettez le rack à la terre au moyen
d’une connexion supplémentaire.
background
Mise en service du récepteur
14
Les équerres de montage sont mis en place en usine sur le récepteur.
Pour monter l’appareil dans un rack 19” :
Glissez le récepteur dans le rack 19”.
Vissez les équerres de montage 1 au rack à l’aide de quatre vis adap-
tées (non fournies).
Raccorder les antennes
Au niveau des deux entrées d’antenne O et R, vous pouvez :
raccorder les deux antennes fournies à l’arrière du récepteur (voir
section suivante) ou
monter les deux antennes à l’avant du récepteur (voir « Monter les
antennes à l’avant du rack » en page 15) ou
raccorder deux antennes déportées à l’arrière du récepteur (voir
« Raccorder et placer des antennes déportées » en page 16).
En outre, l’appareil dispose de deux sorties en cascade P et Q permettant
de sortir les signaux d’antenne pour l’alimentation d’autres récepteurs
(voir « Relier en cascade les récepteurs » en page 16).
Raccorder les antennes à l’arrière du récepteur
Les antennes fournies se montent rapidement et facilement. Elles convi-
ennent pour toutes les applications dans lesquelles il sagit de mettre en
service un système de transmission sans fil dans de bonnes conditions de
réception sans gros travail d’installation.
Raccordez les deux antennes aux prises BNC O et R à l’arrière du
récepteur.
Orientez les antennes en forme de V vers le haut.
ATTENTION ! Risque de court-circuit en cas de contact d’antennes non
isolées avec du métal !
Lorsque vous branchez l’alimentation « Booster », les
antennes présentent une tension de 12 V, et ce même
lorsque vous mettez le récepteur hors tension ! Lorsque des
antennes non isolées entrent en contact avec des objets élec-
triquement conducteurs, cette tension peut occasionner la
formation permanente d’étincelles et des perturbations
audio.
Utilisez toujours des antennes isolées.
OU
Montez toujours des antennes non isolées de manière à ce
qu’elles ne puissent pas toucher des objets électrique-
ment conducteurs.
N
OP
Q
R
S
background
15
Mise en service du récepteur
Monter les antennes à l’avant du rack
Pour monter le récepteur dans un rack 19” et pour faire sortir les conne-
xions d’antenne à l’avant du rack, il vous faut le support d’antenne
GA 3030 AM (accessoire optionnel) dont la composition est la suivante :
2 rallonges BNC (prise BNC vissante W sur connecteur BNC [),
•2 supportsZ,
•4 vis,
2 rondelles Y,
•2 écrousX.
Dévissez les équerres de montage 1 du rack.
Faites passer les deux connecteurs BNC dans les trous des équerres de
montage comme représenté ci-contre.
Vissez les supports Z à l’aide des rondelles Y et écrous X fournis aux
les prises BNC W.
Vissez les deux supports Z à l’aide de respectivement deux vis (four-
nies) aux poignées du récepteur.
Raccordez les deux connecteurs BNC [ aux prises BNC O et R du
récepteur.
Glissez le récepteur dans le rack 19”.
Revissez les équerres de montage 1 au rack.
Raccordez les antennes \ aux prises BNC W.
Orientez les antennes en forme de V vers le haut.
Y
W
X
-II
W
1
Z
W
X
Y
-II
Z
-II
[
\
background
Mise en service du récepteur
16
Raccorder et placer des antennes déportées
Vous pouvez utilisez des antennes déportées au lieu des antennes fournies
lorsque la réception n’est pas optimale à l’emplacement du récepteur. Les
antennes déportées sont disponibles en accessoires.
Raccordez deux antennes déportées aux prises BNC O et R. Pour ce
faire, utilisez un câble coaxial à faible atténuation de 50 Ω.
Si vous raccordez des antennes actives (p. ex. A 3700, AD 3700) ou des
boosters d’antenne (p. ex. AB 3700), activez dans le menu de
commande l’alimentation « Booster » pour antennes actives externes
ou boosters d’antenne (voir page 32), de sorte que les LED N et/ou S
s’allument ;
si vous ne raccordez pas d’antennes actives ou de préamplificateurs
d’antenne, désactivez l’alimentation « Booster » de sorte que les
LED N et/ou S ne s’allument pas.
Placez les antennes dans la pièce où s’effectue la transmission. Les
antennes doivent être distantes l’une de l’autre d’au moins 1 m. Veillez
également à respecter une distance minimum de 50 cm entre les
antennes réceptrices et les objets métalliques (également les murs en
béton armé !).
Relier en cascade les récepteurs
Les récepteurs possèdent un splitter d’antenne intégré, ce qui permet de
relier jusqu’à huit récepteurs à l’aide des câbles de bouclage d’antennes
courts fournis. La plage de fréquences de bouclage figure sur la plaque
signalétique U.
Raccordez aux prises BNC O et R du premier récepteur les deux
antennes fournies ou deux antennes déportées (accessoires opti-
onnels).
Utilisez les câbles de bouclage d’antenne de 50 Ω fournis pour relier les
récepteurs comme représenté ci-contre.
N
OP
Q
R
S
Des câbles coaxiaux sont disponibles auprès de Sennheiser en tant
que câbles d’antenne préconditionnés dans des longueurs de 1 m,
5 m et 10 m (voir « Accessoires » en page 45).
Lorsque vous avez activé l’alimentation « Booster » (voir page 32),
elle reste activée lorsque vous mettez le récepteur hors tension.
ANT A ANT B
V
Les signaux d’antenne sont également bouclés lorsque vous
mettez un récepteur hors tension. Si vous avez, en outre, activé
l’alimentation « Booster » (voir page 32), elle reste activée lorsque
vous mettez le récepteur hors tension.
background
17
Mise en service du récepteur
Brancher le récepteur sur secteur/
débrancher le récepteur du secteur
Le récepteur ne possède pas d’interrupteur secteur. Pour raccorder le
récepteur au secteur :
Branchez le câble secteur fourni sur la prise secteur D.
Branchez la fiche secteur sur la prise de courant.
Pour débrancher le récepteur du secteur :
Débranchez le fiche secteur de la prise de courant.
Tous les signaux bouclés seront interrompus :
Signaux d’antenne aux sorties en cascade Q et P
Alimentation « Booster »
Signal d’un générateur Wordclock externe
Raccorder un amplificateur/pupitre de mixage
Le récepteur dispose de sorties audio symétriques sur transformateur.
Raccordez l’amplificateur/le pupitre de mixage à la prise XLR-3
AF Out 1 M (récepteur gauche) ou à la prise XLR-3 AF Out 2 K
(récepteur droit).
Dans le menu de commande du récepteur associé, adaptez le niveau de
la sortie audio au niveau d’entrée de l’amplificateur ou du pupitre de
mixage (voir « Régler le niveau de la sortie audio » en page 33).
ATTENTION ! Risque dû au courant électrique !
Si vous raccordez le récepteur à une tension d’alimentation
inappropriée, vous risquez d’endommager l’appareil.
Raccordez le récepteur au secteur (100 à 240 V CA, 50 ou
60 Hz) à l’aide du câble secteur fourni.
Assurez-vous, notamment lorsque vous utilisez des blocs
multiprise ou des rallonges, que le récepteur est toujours
raccordé au conducteur de protection.
D
K
M
background
Mise en service du récepteur
18
Raccorder des appareils équipés d’une entrée
numérique AES3
Les signaux des deux récepteurs sont disponibles de façon numérique-
symétrique (format AES3) au niveau de la prise XLR-3M pour sortie audio
numérique G.
Utilisez un câble AES3 spécial présentant une impédance de 110 Ω et
une atténuation de blindage élevée pour raccordez l’appareil avec
entrée numérique AES3 à la prise XLR-3M pour sortie audio
numérique G.
Vous évitez ainsi que la transmission numérique des données perturbe
la réception du signal radio.
Dans l’option « Clock », sélectionnez la fréquence d’échantillonnage
désirée (voir « Régler la fréquence d’échantillonnage de la numé-
risation » en page 33).
Raccorder un générateur Wordclock externe
Le récepteur peut numériser le signal audio et le transmettre numérique-
ment à la prise XLR-3M pour sortie audio numérique G. Le convertisseur
analogique-numérique intégré prend en charge les fréquences d’échantil-
lonnage suivantes : 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz.
Si vous souhaitez plutôt utiliser un générateur Wordclock externe,
raccordez-le comme suit :
Utilisez un câble BNC coaxial blindé de 75 Ω pour raccorder le généra-
teur Wordclock externe à la prise BNC H.
Dans l’option « Clock », sélectionnez « Ext. » (voir « Régler la
fréquence d’échantillonnage de la numérisation » en page 33).
Le témoin de synchronisation Wordclock B :
s’allume en continu si la sortie audio numérique du récepteur est
synchronisée avec le générateur d’horloge Wordclock externe,
clignote si l’option « Ext. » est sélectionnée dans l’option « Clock »
alors qu’aucun générateur Wordclock externe n’est raccordé,
clignote si le signal du générateur Wordclock externe est présent
mais n’a pas synchronisé la sortie audio numérique du récepteur,
reste éteint lorsque le générateur Wordclock interne du récepteur est
utilisé.
G
Un câble AES3 approprié est disponible auprès de Sennheiser en
tant qu’accessoire préconditionné dans une longueur de 10 m (voir
« Accessoires » en page 45).
H
I
Si vous possédez un récepteur double, les deux récepteurs
intégrés utilisent le même signal Wordclock.
Vous pouvez ramener le signal du générateur Wordclock externe
via la prise BNC I pour p. ex. alimenter plusieurs récepteurs en
cascade. Pour ce faire, utilisez le câble BNC fourni avec des
connecteurs colorés. Le signal Wordclock est également bouclé
lorsque vous mettez le récepteur hors tension.
background
19
Mise en service du récepteur
Raccorder les récepteurs à un ordinateur via Ethernet
Vous pouvez aisément surveiller et paramétrer de façon centrale les
récepteurs depuis un ordinateur équipé du logiciel « Wireless Systems
Manager ». En outre, vous pouvez ainsi mettre à jour le microprogramme
du récepteur.
Raccordez le câble Ethernet RJ 45 fourni à la prise RJ 45 pour LAN F,
puis raccordez le câble à votre switch ou réseau.
Installez le logiciel « Wireless Systems Manager » sur votre ordinateur.
Continuez en suivant les instructions de la notice demploi du logiciel
« Wireless Systems Manager ».
La LED pour transmission des données par LAN E s’allume lorsque les
données sont transmises.
Lorsque vous travaillez avec le logiciel « Wireless System Manager »,
l’outil « Spectrum Analyzer » (analyseur de spectre) permet de balayer les
fréquences HF en continu. « Spectrum Analyzer » utilise ensuite le
récepteur sélectionné pour scruter des signaux présents sur la bande de
fréquences, et enregistre les valeurs mesurées correspondantes. Pour plus
d’informations, veuillez vous référer au chapitre « L’outil ’RF Spectrum
Analyzer’ » dans la notice d’emploi du logiciel « Wireless Systems
Manager ».
Si vous sélectionnez ce récepteur dans « Spectrum Analyzer », n’oubliez
pas que :
•vous ne pouvez pas utiliser le récepteur pendant le balayage des
fréquences (phase de scan),
•le texte «Scanning » apparaît et
le récepteur est mis en sourdine automatiquement.
Si vous souhaitez raccorder plusieurs récepteurs à la même prise
Ethernet de votre réseau, vous avez besoin d’un commutateur
Ethernet courant de type « 100Base-T ».
Scanning
background
Utilisation du récepteur
20
Utilisation du récepteur
Allumer/éteindre le récepteur
Le récepteur simple EM 3731-II est allumé et éteint à l’aide de la
touche C. Les deux récepteurs du récepteur double EM 3732-II ou
EM 3732 COM-II sont allumés et éteints ensembles à l’aide de la
touche C. La touche C n’est pas un interrupteur secteur.
Pour allumer le récepteur :
Appuyez sur la touche C.
Le type de récepteur s’affiche sur l’écran et le terme « Software » est
suivi du numéro de série du microprogramme courant. L’affichage
d’état apparaît au bout de quelques secondes.
Pour éteindre le récepteur :
Appuyez sur la touche C pendant env. 2 secondes jusqu’à ce que
l’affichage s’éteigne. Le récepteur est éteint, mais les signaux bouclés
sont toutefois émis. Cela signifie :
Les sorties en cascade Q et P émettent les signaux d’antenne.
Lorsque vous avez activé l’alimentation « Booster » (voir page 32),
elle reste activée lorsque vous mettez le récepteur hors tension.
Le signal dun générateur Wordclock est bouclé au niveau de la sortie
de bouclage Wordclock I.
Brancher un casque/régler le volume
Le récepteur EM 3731-II est équipé d’une prise casque 2. Les deux
récepteurs de l’EM 3732-II ou EM 3732 COM-II disposent d’une prise
casque commune 2. Cette prise casque commune 2 permet d’écouter le
signal audio d’un récepteur ou simultanément les deux signaux audio des
deux récepteurs.
Tournez le réglage de volume 3 d’abord sur la butée de gauche.
Raccordez un casque muni d’une fiche jack stéréo 6,3 mm à la prise
casque 2.
esc
save
clock
sync
M
H
z
6.000
.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
Si vous ne souhaitez utiliser qu’un seul des deux récepteurs
EM 3732-II ou EM 3732 COM-II, vous pouvez mettre l’autre
récepteur en mode veille (voir « Mettre le récepteur en mode veille
» en page 40).
ATTENTION ! Risque de troubles auditifs !
Une écoute prolongée à un volume trop élevé peut entrainer
des dommages irréversibles de l’audition.
Réglez le volume du casque raccordé au minimum avant
de mettre le casque.
True Diversity Receiver EM 3732
300
100
30
10
10
50
100
PEAK
µV
RF
% DEV
776.000
01.01
BANK
CH
A B
23
background
21
Utilisation du récepteur
Pour écouter le signal audio d’un des deux récepteurs d’un récepteur
double :
Appuyez sur la touche casque
0 du récepteur dont vous souhaitez
écouter le signal audio.
Pour écouter simultanément les deux signaux audio d’un récepteur
double :
Appuyez simultanément sur les touches casque des deux récepteurs.
Le signal audio du récepteur gauche sera transmis sur le canal gauche
du casque et celui du récepteur droit sur le canal droit du casque.
Augmentez ensuite lentement le volume.
Pour désactiver la sortie casque :
Appuyez sur la touche casque
0 du récepteur dont vous souhaitez
couper le signal audio.
Désactiver le verrouillage des touches
Si vous commandez à distance les récepteurs à l’aide d’un ordinateur et du
logiciel « Wireless Systems Manager », vous pouvez verrouiller les touches
de ces récepteurs à l’aide du logiciel « Wireless Systems Manager ». Pour
désactiver le verrouillage des touches des récepteurs :
Maintenez la touche esc 6 enfoncée jusqu’à ce que la barre de progres-
sion soit complètement remplie et que l’affichage d’état apparaisse.
Le verrouillage des touches est désactivé et vous pouvez effectuer
manuellement tous les réglages.
Synchroniser un émetteur avec le récepteur
Le récepteur peut transmettre via son interface infrarouge la fréquence et
le nom à un émetteur approprié (p. ex. SK 5212-II, SKM 5200-II, SK 5212,
SKM 5200 ou SKP 3000).
Veillez à ce que le système compresseur-expanseur HDP soit activé
sur votre récepteur (voir « Sélectionner le système compresseur-
expanseur » en page 38).
Réglez la fréquence souhaitée (voir page 30) et le nom souhaité (voir
page 31) sur votre récepteur.
Appuyez sur la touche sync 9 de votre récepteur.
Sur l’interface infrarouge (sync) A, des LED bleues clignotent et le
rétro-éclairage de la touche sync 9 clignote en rouge. Le récepteur est
prêt pour la synchronisation.
esc
save
sync
300
100
30
10
10
50
100
PEAK
µV
RF
% DEV
M
H
z
776.000
01.01
BANK
CH
A B
06
COM
AF
HD
P
Hold esc to unlock
L’émetteur doit utiliser une plage de fréquences compatible et doit
être équipé du même système compresseur-expanseur (HDP, voir
page 42) que le récepteur. Avec les émetteurs équipés du système
compresseur-expanseur HDX (par ex. série 2000 et série ew G3),
une synchronisation via l’interface infrarouge ou une mise à jour du
microprogramme n’est pas possible.
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
EV
M
H
z
776.000
01.01
BANK
CH
9
A
COM
AF
HD
P
La touche sync 9 peut également être utilisée pour la fonction de
triage du logiciel « Wireless Systems Manager ». Pour plus d’infor-
mations, veuillez vous référer à la page 23.
background
Utilisation du récepteur
22
Placez l’interface infrarouge de l’émetteur à une distance de max. 5 cm
devant l’interface infrarouge (sync) A du récepteur.
La transmission démarre automatiquement. Pendant la transmission,
les LED de l’interface infrarouge (sync) A clignotent en bleu et le rétro-
éclairage de la touche sync 9 clignote en vert.
Une fois la synchronisation réussie, le clignotement bleu des LED
cesse sur l’interface infrarouge (sync) A et la touchesync 9 est
rétro-éclairée en vert. La fréquence et le nom réglés sur le récepteur
ont été transmis à l’émetteur. Le système de transmission est désor-
mais prêt à l’emploi.
En cas d’erreur lors de la synchronisation (p. ex. émetteur trop éloig-
né), le clignotement bleu des LED cesse sur l’interface infrarouge
(sync) A et la touche sync 9 est rétro-éclairée en rouge.
Identifier des récepteurs à l’aide du logiciel
« Wireless Systems Manager » (fonction
d’identification)
En fonctionnement multicanal, il peut être utile d’identifier le canaux indi-
viduels des récepteurs à l’aide du logiciel « Wireless Systems Manager ».
La fonction d’identification vous informe sur le canal assigné à un
récepteur.
Démarrez la fonction d’identification comme décrit dans la notice
d’emploi du logiciel « Wireless Systems Manger ».
« Identified » apparaît dans l’affichage d’état du récepteur identifié :
Au bout de 60 secondes, le texte disparaît et l’affichage d’état actuel
est affiché de nouveau.
Pour passer à l’affichage d’état avant l’écoulement des 60 secondes :
Appuyez sur la touche esc 6.
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
5cm
<
300
100
30
10
1
5
10
PEA
µV
RF
%
A B
SKM 5200-II
L’interface infrarouge de l’émetteur à main SKM 5200-II se trouve
à gauche de l’écran. Placez-la précisément devant l’interface infra-
rouge (sync) A du récepteur.
Identified
esc
save
clock
sync
M
H
z
6.000
.01
BANK
CH
6
COM
AF
HD
P
background
23
Utilisation du récepteur
Trier les canaux à l’aide du logiciel « Wireless Systems
Manager »
La fonction de triage du logiciel « Wireless Systems Manger » vous permet
de modifier l’assignement des canaux à tout moment et de moriser ce
nouvel assignement des canaux dans une scène.
Démarrez la fonction de triage comme décrit dans la notice demploi du
logiciel « Wireless Systems Manger ».
Appuyez et maintenez enfoncée pendant au moins 1,5 secondes la
touche sync 9 du récepteur auquel vous souhaitez assigner le canal 1.
Le logiciel « Wireless Systems Manager » assigne à ce récepteur le
canal 1 et affiche le récepteur en première position de la nouvelle
scène.
« Sorted » apparaît dans l’affichage d’état du récepteur :
Répétez les étapes décrites ci-dessus pour les autres récepteurs.
Chaque récepteur supplémentaire dont vous appuyez et maintenez
enfoncée pendant au moins 1,5 secondes la touche sync 9 est assigné
le canal supérieur. « Sorted » apparaît dans les affichages d’état des
récepteurs correspondants.
Les récepteurs sont affichés dans les positions subséquentes de la
scène du logiciel « Wireless Systems Manager ».
Une fois vos récepteurs triés, vous pouvez assigner cet ordre de triage à
une scène déjà existante dans le logiciel « Wireless Systems Manger » ou
vous pouvez créer une nouvelle scène. Pour plus d’informations, veuillez
vous référer à la notice d’emploi du logiciel « Wireless Systems Manger ».
La touche sync 9 peut également être utilisée pour synchroniser
des émetteurs avec des récepteurs. Pour plus d’informations,
veuillez vous référer à la page 21.
Lorsque vous effectuez la fonction de triage, la synchronisation est
désactivée.
« Sorted » s’éteigne automatiquement au bout de 1 seconde.
Sorted
Des canaux qui ont déjà été triés ne peuvent pas être triés de
nouveau. Si vous essayez de changer l’ordre de triage, « Already
Sorted » apparaît dans l’affichage d’état.
Si nécessaire, démarrez une nouvelle procédure de triage à
l’aide du logiciel « Wireless Systems Manager ».
Already
Sorted
background
Utilisation du menu de commande
24
Utilisation du menu de commande
Vue d’ensemble du menu de commande
Affichage Fonction de l’option
Menu principal
« Tune » Régler la fréquence de réception du récepteur (cette
fréquence est automatiquement mémorisée sur le canal
« 01 » de la banque de fréquences « U » (user bank))
« Bank.Ch » Passer d’une banque de fréquences à l’autre et changer
de canal au sein d’une banque de fréquences
« Name » Saisir un nom
« Squelch » Régler le seuil de squelch
« Booster » Activer/désactiver l’alimentation « Booster »
« AF Out » Régler le niveau de la sortie audio
« Clock » Régler la fréquence d’échantillonnage pour la sortie
numérique
« Command » (uniquement récepteur EM 3732 COM-II)
Configurer les sorties audio et Command du récepteur
« More » Passer au niveau de menu étendu
Menu étendu
« Scan » Lancer la recherche de fréquences de réception libres
dans les banques de fréquences
« Compander » Sélectionner le systéme de compresseur-expanseur
« Display » Sélectionner l’affichage d’état
« IP-Addr » Régler l’adresse IP du récepteur pour un fonctionne-
ment sur réseau
« MAC » Afficher l’adresse MAC pour l’identification sur le
réseau
« Standby » Mettre le récepteur en mode veille
« Reset » Rétablir tous les réglages d’usine
Tune
Bank.Ch
Name
Squelch
Booster
AF Out
Clock
Command
More
Menu principal
Scan
Compander
Display
IP-Addr
MAC
Standby
Reset
Menu étendu
background
25
Utilisation du menu de commande
Utiliser le menu de commande
Cette section décrit, à l’exemple de l’option « Tune », la manière d’effec-
tuer des réglages dans le menu de commande.
Après avoir allumé le récepteur, l’affichage d’état apparaît.
Passer au menu de commande
Appuyez sur la molette de sélection 7.
L’affichage d’état est remplacé par le menu.
L’option « Tune » s’affiche avec son réglage courant. La position de
l’option dans le menu est illustrée par un graphique sur le bord supéri-
eur de l’écran (l’option « Tune » se trouve à l’extrême gauche du
menu).
Sélectionner une option
Tournez la molette de sélection 7 jusqu’à ce que le pictogramme de
l’option souhaitée se trouve au centre de l’écran.
Appuyez sur la molette de sélection 7 pour passer dans la zone
d’entrée de cette option.
Le pictogramme de l’option est affiché et le réglage courant clignote.
En outre, le rétro-éclairage de la touche save 8 clignote en vert.
Modifier un réglage
Tournez la molette de sélection 7 jusqu’à ce le réglage souhaité appa-
raisse.
Appuyez sur la molette de sélection 7 pour confirmer le réglage
sélectionné.
Le cas échéant, le réglage suivant clignote. Vous pouvez alors le modi-
fier en tournant la molette de sélection 7 et le confirmer en appuyant
sur la molette.
Mémoriser un réglage
Appuyez sur la touche save 8 pour mémoriser durablement le réglage.
Une animation apparaît comme confirmation. La dernière option utili-
sée est ensuite affichée.
Quitter le menu de commande/annuler une saisie
Vous pouvez à tout moment quitter le menu de commande et annuler une
saisie.
Appuyez sur la touche esc 6.
Une animation apparaît. Ensuite, le niveau de menu immédiatement
supérieur s’affiche. Pour revenir à l’affichage d’état, vous devrez peut-
être appuyer plusieurs fois consécutives sur la touche esc 6.
M
H
z
776.000
01.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
Tune
776.
000
Ban
k
B.Ch
1.0
1
MHz
Tune
776.
000
Ban
k
B.Ch
1.0
1
MHz
776.
000
MHz
B.Ch
U.01
776
UHF MHz
960
777.
225
MHz
B.Ch
U.01
776
UHF MHz
960
esc
save
clock
sync
M
H
z
6.000
.01
BANK
CH
6
COM
AF
HD
P
background
Utilisation du menu de commande
26
Vue d’ensembles des options
Bank.Ch
B.Ch
1.01
u
ne
77.
05
Na
m
CE
L
B.Ch
1.
777.005
MHz
B.Ch
5.16
Tune
776.
000
Ban
k
B.Ch
1.0
1
MHz
save
esc
save
Name
CEL
B
.Ch
.
Ch
.
16
save
save
S
q
uel
5
0
CE
Squelch
uelch
Squel
S
q
uelch
50
a
me
EL
Boost
e
save
Booster AF O
+12
Booster Feed On
AF Out
+12
o
oster Cloc
k
48
MHz
MHz
848.225
MHz
30 µV
30
300
30
µV
10
3
10 µV
300
30
µV
10
3
Booster Feed Off
+,-|/0123456
7 8 9 * ; < = > A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
+,-|/0123456
7 8 9 * ; < = > A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
776.
000
MHz
B.Ch
U.01
776
UHF MHz
866
777.
000
B.Ch
U.01
776
UHF MHz
866
30
10
30
3
0
300
100
30
10
10
50
100
PEAK
µV
RF
% DEV
M
H
z
776.000
01.01
BANK
CH
A B
COM
AF
HD
P
Zone d'entrée
Zone de sélection
Fréquence de
réception
Régler la fréquence
de réception
(3premiers chiffres)
Banque de
fréquences
et canal
Banque de
fréquences
et canal réglés
Régler la banque de
fréquences (1…6, U)
et le canal (1…60)
Nom
Nom courant
Seuil de squelch Réglage courant du
seuil de squelch
Alimentation
“Booster”
Réglage courant de
l'alimentation
“Booster”
Activer/désactiver
l'alimentation
“Booster” (Feed On
/Feed Off)
Régler la fréquence
de réception
(3derniers chiffres)
Entrer un nom
Régler le seuil de
squelch
background
27
Utilisation du menu de commande
save
save
AF Out
+12
o
oster Cloc
k
48
+12
+12 dB
+18
+18 dB
20
Clock
48
F
Out
18
Comm
3
save
esc
Comm
3
48
44.1
48
88.2
96
Ext.
96
44.1
48
88.2
96
Ext.
Command
3
l
ock
96
Mor
e
More
Scan
Booster
AF O
+12
kHz kHz
3
q
uelch
q
q
uelch
q
30
1
m
mand
3
COM
AF
COM
AF
COM
AF
Comp
HiD
pl
u
Niveau de la sortie
audio
Niveau audio
courant
Régler le niveau
audio (-10 à +18dB)
Fréquence
d'échantillonnage
du signal audio
numérique
Fréquence
d'échantillonnage
courante
Régler la vitesse
(44,1 / 48 / 88,2 /
96 / Ext)
Sorties audio du
récepteur
Réglage courant des
sorties audio
Régler la sortie
principale “AF”/sortie
de commande “COM”
Passer au niveau de
menu élargi
Zone d'entrée
Zone de sélection
background
Utilisation du menu de commande
28
* Après avoir appuyé sur la touche save 8, l’affichage bascule automatiquement vers l’option « B.Ch »
(voir page 26) – c’est-à-dire vers la banque de fréquences sélectionnée.
esc
More
Scan
Channel list
Scan new
Scan reset
Channel list
Scan new
Scan reset
Channel list
Scan new
Scan reset
4
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Comp
HiD
pl
u
m
mand
Vérifier si les
banques de canaux
contiennent des
canaux libre
Afficher la liste des
canaux disponibles
Liste des canaux
libres depuis le
dernier balayage
Démarrer le
balayage
Nouveau résultat de
balayage
Débloquer les
canaux identifiés
par «Freq. occupied»
Nombre «Free»
rétabli sur le
maximum
Zone d'entrée
Zone de sélection
Système
compresseur-
expanseur
Sélectionner une
banque de fréquences
save*
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Compandercan Dis
p
4
HiDyn
plus
Display
4
IP-A
d
10
49
68
75
p
ander
D
yn
u
s
Système
compresseur-
expanseur
HiDynplus
HDX
HiDyn
plus
Sélectionner le
système compresseur-
expanseur
HiDynplus
HDX
HiDyn
plus
save
B.Ch
3.01
776.225
MHz
Sélectionner le canal
background
29
Utilisation du menu de commande
IP-Addr
192.
168.
0.
0
s
play
4
MA
C
00
1
1B
6
00
0
MAC
Addr
192.
168.
0.
1
Stand
O
F
Standby
OFF
Res
e
000
M
AC
0
1B
6
00
0
01
Reset
000
save
save
esc
esc
192.
168.
0.
0
Auto
0192.
168.
0.
1
00:1B:33:66:00:01
OFF
a
ndb
y
OFF
000
Reset to
factory defaults ?
Auto
000
Reset to
factory defaults ?
192.
168.
0.
1
00 1B
66 00
00 01
save
1
4
00 1B
33 66
00 01
776.000
NAME
776.000
B.CH
COM
AF
192.
049.
068.
Display
4
IP-A
d
10
49
68
75
p
ander
D
yn
u
s
Adresse IP du
récepteur sur le
réseau
Sélectionner le
nombre d'octets ou
“Auto”
Entrer l'adresse IP
(0…255)
Adresse MAC pour
fonctionnement sur
réseau
Afficher l'adresse
MAC
Mantenir
enfoncé
save
Mode veille Passer en mode
veille
Rétablir tous les
réglages d'usine
Requête de sécurité Une barre de
progression apparaît
Affichage d'état Affichage d'état
courant
Sélectionner l'un des
quatre types
d'affichage
L'écran s'éteint
Zone d'entrée
Zone de sélection
Compandercan
Dis
p
4
HiDyn
plus
background
Consignes de réglage pour le menu de commande
30
Consignes de réglage pour le menu de
commande
Les consignes de réglage suivantes s’appliquent aux menus de commande
de tous les récepteurs de la famille d’appareils.
Régler la fréquence de réception
L’option « Tune » vous permet de :
régler le récepteur sur une fréquence de réception quelconque au sein de
la plage de fréquences du récepteur. Vous pouvez alors modifier la
fréquence par pas de 5 kHz sur une largeur de bande maximale de
184 MHz. Si vous souhaitez plutôt sélectionner une fréquence de récep-
tion dans le tableau de fréquences joint, voir « Sélectionner une banque
de fréquences et un canal » en page 30.
modifier et mémoriser les fréquences de réception des 60 canaux de la
banque de fréquences « U » (voir page 31).
Passez dans la zone d’entrée de l’option « Tune ».
Les trois premiers chiffres de la fréquence de réception courante
clignotent.
Modifiez les trois premiers chiffres de la fréquence de réception en
tournant la molette de sélection 7.
Confirmez les trois premiers chiffres de la fréquence de réception en
appuyant sur la molette de sélection 7.
Les trois derniers chiffres de la fréquence de réception commencent à
clignoter.
Modifiez les trois derniers chiffres de la fréquence de réception en
tournant la molette de sélection 7.
Après avoir sélectionné les six chiffres de la fréquence de réception,
appuyez sur la touche save 8.
La fréquence de réception est réglée et mémorisée automatiquement
sur le canal « 01 » de la banque de fréquences « U ». La fréquence
précédemment mémorisée sur ce canal est alors écrasée. La zone de
sélection du menu de commande s’affiche.
Sélectionner une banque de fréquences et un canal
A l’aide de l’option « B.Ch », sélectionnez une banque de fréquences et un
canal dans le tableau de fréquences joint.
Passez dans la zone d’entrée de l’option « B.Ch ».
Le numéro de la banque de fréquences clignote.
Sélectionnez la banque de fréquences souhaitée en tournant la molette
de sélection 7.
Confirmez la banque de fréquences en appuyant sur la molette de
sélection 7.
Le numéro du canal commence à clignoter.
Sélectionnez le canal souhaité en tournant la molette de sélection 7.
Tune
776.
000
Ban
k
B.Ch
1.0
1
776.
000
MHz
B.Ch
U.01
776
UHF MHz
960
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
D
EV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
Bank.Ch
B.Ch
1.01
u
ne
77.
05
Na
m
CE
L
MHz
B.Ch
1.
776.000
MHz
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
D
EV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
background
31
Consignes de réglage pour le menu de commande
Après avoir sélectionné la banque de fréquences et le canal, appuyez
sur la touche save 8.
La banque de fréquences et le canal sélectionnés sont réglés. La zone
de sélection du menu de commande s’affiche.
Modifier et mémoriser les fréquences de réception de la banque de
fréquences « U »
Chaque récepteur compte sept banques de fréquences. Les banques de
fréquences « 1 » à « 6 » possèdent chacune des fréquences de réception
préréglées en usine (voir tableau de fréquences joint). La banque de
fréquences « U » (user bank) contient 60 emplacements libres, dans
lesquels vous pouvez, à l’aide de l’option « Tune », sélectionner librement
une fréquence de réception et la mémoriser.
Passez dans la zone d’entrée de l’option « B.Ch » et sélectionnez la
banque de fréquences « U » ainsi que l’un des canaux « 01 » à « 60 »,
dont vous souhaitez modifier et mémoriser la fréquence (voir
« Sélectionner une banque de fréquences et un canal » en page 30).
Passez dans la zone d’entrée de l’option « Tune » et sélectionnez la
fréquence de réception à mémoriser (voir « Régler la fréquence de
réception » en page 30).
La fréquence de réception est réglée et mémorisée sur le canal sélecti-
onné de la banque de fréquences « U ». La fréquence précédemment
mémorisée sur ce canal est alors écrasée. La zone de sélection du menu
de commande s’affiche.
Saisir un nom
L’option « Name » permet de saisir un nom de votre choix pour le
récepteur. Le nom peut être affiché dans l’affichage d’état. Il peut
comporter six caractères au maximum et se compose de :
lettres à l’exception des accents
chiffres 0 à 9
caractères spéciaux et espaces.
Passez dans la zone d’entrée de l’option « Name ».
Le premier caractère du nom clignote.
Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner un autre caractère.
Le caractère sélectionné clignote.
Appuyez sur la molette de sélection 7 pour confirmer le caractère
sélectionné.
Le premier caractère est validé et ne clignote plus. Le caractère suivant
clignote.
B.Ch
1.
776.000
MHz
Freq. occupied
Vous ne pouvez sélectionner que des canaux qui ne sont pas occu-
pés. Si un canal occupé a été trouvé lors du dernier balayage, le
récepteur l’identifie par un symbole de mise en garde et « Freq.
occupied » apparaît.
Tune
776.
000
Ban
k
B.Ch
1.0
1
776.
000
MHz
B.Ch
U.01
776
UHF MHz
960
Vous ne pouvez pas modifier les fréquences de réception des
canaux dans les banques de fréquences « 1 » à « 6 ». Si vous avez
réglé l’une des banques de fréquences « 1 » à « 6 » et si vous sélec-
tionnez l’option « Tune », le récepteur passe automatiquement au
canal « 01 » de la banque de fréquences « U ».
B.Ch
1.
776.000
MHz
Name
CEL
B
.Ch
.
Ch
.
16
Squel
30
EL
+,-|/0123456
7 8 9 * ; < = > A A B
CDE FGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
DEV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
background
Consignes de réglage pour le menu de commande
32
Répétez les deux dernières étapes pour saisir les caractères suivants.
Après avoir sélectionné les six caractères du nom, appuyez sur la
touche save 8.
Le nom est mémorisé. La zone de sélection du menu de commande
s’affiche.
Pour afficher ce nom dans l’affichage d’état, vous devrez peut-être modi-
fier le mode d’affichage (voir « Sélectionner l’affichage d’état » en
page 39).
Régler le seuil de squelch
Les deux récepteurs possèdent un seuil de squelch réglable dans l’option
« Squelch ». Le squelch élimine les bruits gênants lorsque l’émetteur est
éteint ou que le récepteur ne reçoit plus de puissance d’émission suffi-
sante.
Vous pouvez régler le seuil de squelch en μV. Le réglage d’une valeur plus
faible réduit le seuil de squelch, le réglage d’une valeur plus élevée
augmente le seuil de squelch. Réglez le seuil de squelch – avec l’émetteur
éteint – au réglage le plus bas possible qui parvient à supprimer le bruit de
bourdonnement.
Pour régler le seuil de squelch :
Réglez sur l’amplificateur raccordé le volume au minimum avant de
modifier le seuil de squelch.
Passez dans la zone d’entrée de l’option « Squelch ».
La valeur courant du seuil de squelch clignote.
Tournez la molette de sélection 7 pour modifier le seuil de squelch.
Vous pouvez choisir une valeur entre 0 et 30 μV.
Le réglage prend immédiatement effet.
Après avoir réglé la valeur de seuil souhaitée, appuyez sur la
touche save 8.
Le seuil de squelch est mémorisé. La zone de sélection du menu de
commande s’affiche.
Activer/désactiver l’alimentation « Booster »
Si vous avez raccordé un booster d’antenne (p. ex. AB 3700) ou une
antenne active (p. ex. A 3700, AD 3700), activez le réglage « Booster Feed
On » dans l’option « Booster » de sorte que les LED N et S s’allument ;
si vous n’avez pas raccordé de booster d’antenne ou d’antenne directive
active, activez le réglage « Booster Feed Off » dans l’option « Booster » de
sorte que les LED N et S ne s’allument pas.
S
q
uel
5
0
Squelch
S
quelch
50
a
me
EL
Boost
e
30
Avec le seuil de squelch réglé sur une valeur élevée, la portée
d’émission sera réduite. Par conséquent, réglez toujours le seuil de
squelch sur la valeur minimale nécessaire.
Si vous réglez le seuil de squelch sur « 0 », le squelch est désactivé.
Si aucun signal radio n’est reçu, le récepteur émet un bruit de bour-
donnement très fort. Ce réglage est destiné uniquement aux
contrôles.
30
30 µV
300
30
µV
10
3
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
DEV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
uelch
Booster
AF O
+12
3
0
background
33
Consignes de réglage pour le menu de commande
Passez dans la zone d’entrée de l’option « Booster ».
Le réglage courant clignote.
Tournez la molette de sélection 7 pour faire passer le réglage sur
« Booster Feed On » ou « Booster Feed Off ».
Appuyez sur la touche save 8.
Le réglage sélectionné est mémorisé. Lorsque l’alimentation
« Booster » est activée, les LED N et S s’allument. La zone de sélection
du menu de commande s’affiche.
Régler le niveau de la sortie audio
L’option « AF Out » permet de régler le niveau de sortie maximum des
sorties audio (AF Out et Command).
Sur le récepteur double EM 3732 COM-II, le niveau audio de la sortie
Command 1 L correspond à celui de la sortie audio 1 M. De même, le
niveau audio de la sortie Command 2 J correspond à celui de la sortie
audio 2 K.
Vous pouvez partir, pour le préréglage approximatif, des valeurs indica-
tives suivantes :
Niveau ligne : +5 à +18 dB
Niveau microphone : –10 à +4 dB
Vous obtiendrez le meilleur rapport signal/bruit si vous réglez le niveau de
sortie maximum respectif comme indiqué ci-dessus.
Passez dans la zone d’entrée de l’option « AF Out ».
Le réglage courant clignote.
Tournez la molette de sélection 7 pour régler le niveau.
Le niveau change. L’affichage indique le niveau sélectionné.
Appuyez sur la touche save 8.
La saisie est mémorisée et la zone de sélection du menu de commande
s’affiche.
Régler la fréquence d’échantillonnage de la numérisation
L’option « Clock » permet de régler la fréquence d’échantillonnage qui
servira numériser le signal analogique et à le transmettre à la sortie numé-
rique (prise XLR-3) G. Vous pouvez choisir parmi les fréquences d’échan-
tillonnage suivantes : « 44.1 kHz », « 48 kHz », « 88.2 kHz », « 96 kHz »
et « Ext. ».
Signification de « Ext. » : le récepteur prend l’une de ces fréquences
d’échantillonnage à partir d’un générateur Wordclock externe. Vous devez
avoir préalablement raccordé ce dernier à la prise BNC H (voir « Raccorder
un générateur Wordclock externe » en page 18) et activé.
L’alimentation « Booster » résiste aux courts-circuits.
Si vous raccordez des antennes actives ou des boosters d’antenne,
la consommation de courant de l’appareil augmente.
Si vous activez l’alimentation « Booster », elle reste activée même
lorsque le récepteur est éteint ou mis en sourdine.
Booster Feed On
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
D
EV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
AF Out
+12
o
oster Cloc
k
48
+12
+12 dB
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
D
EV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
20
Clock
48
F
Out
18
Comm
3
background
Consignes de réglage pour le menu de commande
34
Passez dans la zone d’entrée de l’option « Clock ».
La fréquence d’échantillonnage courante clignote.
Sélectionnez la fréquence d’échantillonnage souhaitée en tournant la
molette de sélection 7.
Appuyez sur la touche save 8.
La saisie est mémorisée et la zone de sélection du menu de commande
s’affiche.
Les sorties audio du récepteur ont une latence qui est fonction de la
fréquence d’échantillonnage réglée dans l’option « Clock ». La table
suivante montre ces temps de latence ainsi que les distances
*
auxquelles
ils correspondent à peu près.
Configurer les sorties audio du récepteur double EM 3732 COM-II
Le récepteur double EM 3732 COM-II possède deux sorties audio par
récepteur :
1. les sorties audio : AF Out 1 M et AF Out 2 K,
2. les sorties Command : Command 1 L et Command 2 J.
Ces sorties audio peuvent être activées et désactivées à l’aide d’une touche
sur l’émetteur. Pour ce faire, l’émetteur doit également être équipé de la
fonction Command (pour l’émetteur SKM 5200, un compartiment à piles
spécial est disponible avec une touche Command).
48
44.1
48
88.2
96
Ext.
kHz
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
D
EV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
Si vous choisissez « Ext. » bien qu’il n’existe pas de signal Word-
clock sur l’entrée Wordclock H (p.ex. en raison de labsence de
raccordement ou de la désactivation du générateur Wordclock), le
témoin de synchronisation Wordclock B clignote et la fréquence
d’échantillonnage réglée en dernier reste active.
* « distance » définit la distance d’écoute par rapport à la source sonore.
Sortie audio Fréquence
d’échantillonnage
kHz
Latence
ms
correspond à une
distance d’environ
... cm*
analogue 44,1 / 88,2 1,8 60
analogue 48 / 96 1,7 55
numérique 44,1 1,9 65
numérique 48 1,7 55
numérique 88,2 1,8 60
numérique 96 1,7 55
Comm
3
Command
3
l
ock
96
Mor
e
background
35
Consignes de réglage pour le menu de commande
L’option « Command » permet de définir le mode de commutation des
sorties audio et Command lorsque la touche Command est enfoncée
sur l’émetteur. Vous disposez de quatre possibilités de configuration
différentes :
La sortie active est allumée en clair dans l’affichage Command, les sorties
mises en sourdine ne sont pas affichées (voir « Affichage Command (affi-
chage d’état des sorties audio AF et Command) » en page 12).
Passez dans la zone d’entrée de l’option « Command ».
La configuration courant clignote.
Sélectionnez l’une des quatre configurations en tournant la molette de
sélection 7.
Appuyez sur la touche save 8.
La configuration est mémorisée. La zone de sélection du menu de
commande s’affiche.
Passer au menu étendu
L’option « More » permet d’accéder au menu étendu, dans lequel vous
trouverez les options « Scan », « Compander », « Display », « IP-Addr »,
« MAC », « Standby » et « Reset ».
LORSQUE l’option
«Comman du
récepteur est configurée
de la sorte
…ET que la
touche
Command de
l’*émetteur
ALORS les sorties audio
du récepteur sont commu-
tées de la sorte
n’est pas
enfoncée
AF Out : activée
Command : désactivée
enfoncée
AF Out : activée
Command : activée
n’est pas
enfoncée
AF Out : activée
Command : désactivée
enfoncée
AF Out : désactivée
Command : activée
n’est pas
enfoncée
AF Out : activée
Command : activée
enfoncée
AF Out : désactivée
Command : activée
n’est pas
enfoncée
AF Out : activée
Command : activée
enfoncée
AF Out : activée
Command : activée
1
AF
COM
AF
AF
AF
COM
2
AF
COM
AF
COM
3
AF
COM
COM
AF
COM
COM
4
AF
COM
COM
AF
AF
COM
AF
COM
1
AF
COM
AF
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
D
EV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction Command, sélectionnez
la configuration « 4 ».
More
m
mand
3
background
Consignes de réglage pour le menu de commande
36
Lancer la recherche de canaux exempts d’intermodulation dans les
banques de fréquences
L’option « Scan » permet de vérifier la présence de canaux exempts
d’intermodulation dans toutes les banques de fréquences.
Passez dans la zone d’entrée de l’option « Scan ».
La sélection ci-contre apparaît :
–«Channel list »
affiche pour chaque banque de fréquences le nombre de canaux
exempts d’intermodulation qui ont été identifiés lors du dernier bala-
yage.
–«Scan new »
détermine de nouveau pour chaque banque de fréquences le nombre
de canaux exempts d’intermodulation.
–«Scan reset »
libère les canaux qui n’étaient pas exempts d’intermodulation lors du
dernier balayage et qui ont donc été identifiés par un symbole de
mise en garde et « Freq. occupied ».
Afficher le nombre de canaux libres
L’option « Channel list » permet d’afficher le résultat du dernier balayage.
Ensuite, sélectionnez la banque de fréquences optimale et un canal.
Tournez la molette de sélection 7 jusqu’à ce que le triangle se trouve
devant l’option « Channel list ».
Appuyez sur la molette de sélection 7.
Un tableau indique le nombre de canaux libres dans chacune des sept
banques de fréquences.
Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner une banque de
fréquences disposant d’un nombre suffisant de canaux libres.
Appuyez sur la touche save 8.
La banque de fréquences sélectionnée est automatiquement appelée
dans l’option « B.Ch ».
Sélectionnez un canal de réception dans cette banque de fréquences
(voir « Sélectionner une banque de fréquences et un canal » en
page 30).
Lancer le balayage des canaux libres
L’option « Scan new » permet de lancer un balayage de canaux exempts
d’intermodulation dans toutes les banques de fréquences. Les résultats du
dernier balayage sont alors écrasés.
Eteignez tous les émetteurs de votre installation avant de lancer le
balayage. Sinon, les canaux que les émetteurs allumés de votre instal-
lation utilisent ne seront pas signalés comme libres.
Scan
Comp
HiD
pl
u
Channel list
Scan new
Scan reset
B.Ch
1.
776.000
MHz
Freq. occupied
Channel list
Scan new
Scan reset
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
D
EV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
B.Ch
1.
776.000
MHz
Freq. occupied
Les canaux perturbés ou occupés sont identifiés, après un
balayage, par un symbole de mise en garde et « Freq. occupied ».
background
37
Consignes de réglage pour le menu de commande
Tournez la molette de sélection 7 jusqu’à ce que le triangle se trouve
devant l’option « Scan new ».
Appuyez sur la molette de sélection 7 pour lancer le balayage.
Le récepteur balaye successivement les canaux de toutes les banques
de fréquences. Cela peut prendre quelques minutes. Dès que la
recherche est terminée, le nombre de canaux libres de chaque banque
de fréquences s’affiche dans un tableau et le rétro-éclairage de la
touche save 8 clignote.
Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner une banque de
fréquences avec un nombre suffisant de canaux libres pour votre
installation multicanal.
Appuyez sur la touche save 8.
La banque de fréquences sélectionnée est automatiquement appelée
dans l’option « B.Ch ».
Sélectionnez un canal de réception dans cette banque de fréquences
(voir « Sélectionner une banque de fréquences et un canal » en
page 30).
Libérer les canaux perturbés ou occupés
Les canaux perturbés ou occupés sont identifiés, après un balayage, par un
symbole de mise en garde et « Freq.occupied ». L’option « Scan reset »
permet de supprimer ces marquages. Les résultats du dernier balayage
sont alors supprimés.
Tournez la molette de sélection 7 jusqu’à ce que le triangle se trouve
devant l’option « Scan reset ».
Appuyez sur la molette de sélection 7.
Le nombre de canaux libres dans les banques de fréquences est rétabli
au maximum.
Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner une banque de
fréquences.
Appuyez sur la touche save 8.
La banque de fréquences sélectionnée est automatiquement appelée
dans l’option « B.Ch ».
Channel list
Scan new
Scan reset
Vous pouvez annuler le balayage à tout moment en appuyant sur
la touche esc 6. La zone d’entrée de l’option « Scan » s’affiche
alors et le résultat du dernier balayage est rétabli.
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
DEV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
B.Ch
1.
776.000
MHz
Freq. occupied
Les canaux perturbés ou occupés sont identifiés, après un bala-
yage, par un symbole de mise en garde et « Freq. occupied ».
Channel list
Scan new
Scan reset
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
D
EV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
background
Consignes de réglage pour le menu de commande
38
Utilisation multicanal
Les récepteurs permettent de réaliser avec des émetteurs des séries 3000
et 5000 des systèmes de transmission pour des installations multicanal.
En outre, nous vous recommandons d’effectuer un balayage avant la mise
en service des systèmes de transmission afin de trouver une banque de
fréquences avec un nombre suffisant de canaux libres :
Eteignez tous les émetteurs.
Recherchez avec un récepteur des canaux libres dans toutes les
banques de fréquences (voir « Lancer la recherche de canaux exempts
d’intermodulation dans les banques de fréquences » en page 36).
Sélectionnez une banque de fréquences avec un nombre suffisant de
canaux libres (voir « Sélectionner une banque de fréquences et un
canal » en page 30).
Réglez chaque couple émetteur/récepteur de votre installation multi-
canal sur un canal libre de cette banque de fréquences.
Sélectionner le système compresseur-expanseur
Votre récepteur prend en charge les systèmes compresseur-expanseur
HiDyn plus
(HDP) et HDX. Le système compresseur-expanseur activé
s’affiche dans tous les affichages d’état (voir page 39).
Pour changer le système compresseur-expanseur :
Dans le menu étendu « More », sélectionnez l’option « Compander ».
Le système compresseur-expanseur courant clignote.
Tournez la molette de sélection pour sélectionner le système
compresseur-expanseur souhaité.
Appuyez sur la touche save
.
Le systàme de compresseur-expanseur sélectionné est activé. La zone
de sélection du menu de commande s’affiche.
ATTENTION !
Risque de perturbations de la réception !
Lorsque des émetteurs envoient sur des canaux de diffé-
rentes banques de fréquences au sein de la plage de
fréquence du récepteur, des interférences et des intermodu-
lations peuvent perturber la réception. Seules les fréquences
préréglées sur les canaux au sein de l’une des banques de
fréquences « 1 » à « 6 » sont exemptes entre elles d’inter-
férences et d’intermodulations.
Réglez donc tous les émetteurs d’une installation multi-
canal sur différents canaux de la même banque de
fréquences.
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
DEV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
Compandercan Dis
p
4
HiDyn
plus
HiDynplus
HDX
HiDyn
plus
Avec les récepteurs doubles EM 3732-II et EM 3732-II Command, le
système compresseur-expanseur sélectionné est activé pour les
deux récepteurs.
background
39
Consignes de réglage pour le menu de commande
Sélectionner l’affichage d’état
L’option « Display » permet de sélectionner les affichages d’état :
Passez dans la zone d’entrée de l’option « Display ».
L’affichage d’état courant clignote.
Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner l’un des quatre
affichages d’état.
Appuyez sur la touche save 8.
L’affichage d’état sélectionné est appliqué. La zone de sélection du
menu de commande s’affiche.
Modifier l’adresse IP
L’option « IP-Addr » permet d’afficher et de modifier l’adresse IP attribuée
au récepteur. L’adresse IP est composée de 4 octets. Chacun d’eux
comporte trois chiffres maximum (de 0 à 255). L’adressage dynamique
Auto ») a été réglé en usine.
Pour attribuer manuellement une adresse IP :
Passez dans la zone d’entrée de l’option « IP-Addr ».
Le premier octet clignote.
Tournez la molette de sélection 7 vers la gauche ou la droite pour
sélectionner une valeur comprise entre 0 et 255.
Appuyez sur la molette de sélection 7 pour confirmer le premier octet
et passer au suivant.
Répétez les deux dernières étapes pour entrer les quatre octets.
Après avoir sélectionné toute l’adresse IP, appuyez sur la
touche save 8.
Eteignez le récepteur et allumez-le de nouveau (voir page 20).
L’adresse IP modifiée est appliquée.
Display
4
IP-A
d
10
49
68
75
p
ander
D
yn
u
s
Affichage d’état sélectionnable Contenu de l’affichage
1. « Name »
affiche nom choisi
2. « Bank/Channel »
affiche la banque de fréquences et le
numéro de canal
3. « Name/Command »
affiche le nom choisi et
l’affichage Command
(uniquement EM 3732 COM-II)
4. « Bank/Channel/Command »
affiche la banque de fréquences
et le numéro de canal ainsi que
l’affichage Command
(uniquement EM 3732 COM-II)
M
H
z
776.000
NAME
HD
P
M
H
z
776.000
01.01
HD
P
M
H
z
776.000
NAME
COM
AF
HD
P
HD
P
M
H
z
800.450
BANK
CH
03.03
COM
AF
HD
P
1
NAME
776.000
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
D
EV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
IP-Addr
192.
168.
0.
0
MA
C
00
1
1B
6
00
0
s
play
192.
168.
0.
0
Auto
192.
049
049.
068
068.
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
D
EV
M
H
z
777.005
U.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
8
7
background
Consignes de réglage pour le menu de commande
40
Pour obtenir automatiquement une adresse IP (adressage dynamique):
Passez dans la zone d’entrée de l’option « IP-Addr ».
Le premier octet clignote.
Appuyez plusieurs fois sur la molette de sélection 7 jusqu’à ce que le
triangle apparaisse devant « Auto ».
Appuyez sur la touche save 8.
Eteignez le récepteur et allumez-le de nouveau (voir page 20).
L’adresse IP dynamique est appliquée.
Afficher l’adresse réseau (MAC)
L’option « MAC » permet d’afficher l’adresse MAC (Media Access Control)
de l’interface Ethernet. L’adresse MAC est mémorisée de manière fixe dans
chaque récepteur et ne peut pas être modifiée.
Passez dans la zone d’entrée de l’option « MAC ».
L’adresse MAC à 12 caractères s’affiche.
Mettre le récepteur en mode veille
Vous pouvez mettre un récepteur en mode veille et donc le mettre en sour-
dine comme suit :
Passez dans la zone d’entrée de l’option « Standby ».
Le pictogramme et le rétro-éclairage vert de la touche save 8 cligno-
tent.
Appuyez sur la touche save 8.
La touche esc 6 est rétro-éclairée en rouge. Le récepteur passe en
mode veille. L’écran s’éteint.
Pour quitter le mode veille :
Appuyez sur la molette de sélection 7 ou sur la touche esc 6.
L’écran s’allume.
MACAddr
192.
168.
0.
1
Stand
O
F
00 1B
66 00
00 01
00:1B:66:00:00:01
00 1B
66 00
00 01
Standby
OFF
Res
e
000
M
AC
0
1B
6
00
0
01
OFF
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
D
EV
M
H
z
800.450
03.03
BANK
CH
COM
AF
HD
P
Le mode veille reste activé même lorsque vous éteignez le
récepteur et allumez-le de nouveau.
background
41
Nettoyage du récepteur
Rétablir les réglages d’usine
L’option « Reset » vous permet de rétablir les réglages d’usine.
Passez dans la zone d’entrée de l’option « Reset ».
Le message « Reset to factory defaults? » s’affiche. Le rétroclairage
vert de la touche save 8 clignote.
Maintenez la touche save 8 enfoncée jusqu’à ce que la barre de
progression soit complètement remplie.
Tous les réglages d’usine sauf ceux de l’alimentation « Booster », de la
fréquence d’échantillonnage et de l’adresse réseau sont rétablis. La
zone de sélection du menu de commande s’affiche.
Nettoyage du récepteur
Avant le nettoyage, débranchez le produit de la prise de courant.
Nettoyez de temps en temps le produit à l’aide d’un chiffon sec.
Reset
000
a
ndb
y
OFF
000
Reset to
factory defaults ?
esc
save
sync
digital audio
processing
sync
DEV
M
H
z
776.000
01.01
BANK
CH
COM
AF
HD
P
ATTENTION ! Les liquides peuvent endommager les composants
électroniques du récepteur!
Une infiltration de liquide dans le boîtier du produit
peut causer des courts-circuits et endommager les
composants électroniques.
Eloignez tout type de liquide du récepteur.
background
Informations supplémentaires
42
Informations supplémentaires
Réduction du bruit par HiDyn plus™ (HDP) ou HDX
Cette famille d’appareils est équipée des systèmes de réduction du bruit
Sennheiser HDP et HDX. Les deux systèmes fonctionnent selon le même
principe (comme décrit dans ce qui suit pour HDP), mais utilisent des
paramètres différents (par ex. constante de temps, mode de régulation).
HDP réduit les interférences HF. Il améliore le rapport signal/bruit de la
transmission sans fil à plus de 110 dB. HDP est un procédé compresseur-
expanseur large bande qui compresse les niveaux audio côté émetteur
dans un rapport de 2 à 1 (en dB) et les expanse de manière rigoureuse-
ment identique côté récepteur.
HDP a été développé pour les équipements de scène et de studio sans fil de
haute qualité et breveté pour Sennheiser.
Tous les récepteurs de la famille d’appareils disposent d’une sortie audio
numérique selon la norme AES3 pour pupitres de mixage numériques. Le
signal audio est numérisé le plus tôt possible dans le récepteur de sorte
que la réduction du bruit (compresseur-expanseur) puisse être réalisée de
façon numérique.
Systèmes antibruit (squelch)
Suivant l’intensité du signal radio reçu, la sortie audio du récepteur est
ouverte ou mise en sourdine. Vous pouvez modifier le seuil de commuta-
tion à l’aide de l’option « Squelch » du menu du récepteur (valeurs de 0 à
30 μV).
Liaison radio
Emetteur
Récepteur
Signaux
parasites
Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés tous les deux du
même système compresseur-expanseur fonctionnent parfaite-
ment ensemble. Dans le cas contraire, il s’ensuit une perte impor-
tante de dynamique, le son manque de relief et de présence.
background
43
Informations supplémentaires
Réception Diversity
Les récepteurs utilisent le « procédé True Diversity ».
Une antenne réceptrice reçoit non seulement les ondes électromagné-
tiques qui l’atteignent directement, mais aussi celles générées par les
réflexions de ces ondes dans le local sur les murs, les fenêtres, les plafonds
et les aménagements. La superposition de ces ondes produit des interfé-
rences qui correspondent à des baisses d’intensité du champ. Le repositi-
onnement de l’antenne réceptrice peut apporter une solution. Mais avec
les émetteurs mobiles (courants), le phénomène pourra survenir à une
position différente de l’émetteur. Le procédé True Diversity est le seul à
éliminer presque entièrement ces interférences.
Avec le procédé True Diversity, il n’y a plus une antenne, mais deux
antennes et deux circuits de réception. Les antennes sont séparées. Au
moyen d’un circuit comparateur, le circuit de réception dont le signal HF est
le plus puissant est commu à la sortie BF commune. Le risque d’appari-
tion d’interférences dans les deux antennes en même temps est ainsi mini-
misé.
Le circuit de réception commuté (A ou B) s’affiche sur le récepteur (voir
« Affichage Diversity » en page 10).
Circuit de reception A Circuit de reception B
Commutation du
signal BF
background
En cas d’anomalies
44
En cas d’anomalies
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne
peuvent pas être résolus avec les solutions proposées.
Pour trouver un revendeur Sennheiser dans votre pays, rendez-vous sur www.sennheiser.com, rubrique
« Service & Support ».
Problème Cause possible Solution possible
Pas d’indication de
fonctionnement
Pas de branchement sur secteur. Vérifiez les connexions du câble secteur.
Pas de signal radio L’émetteur et le récepteur ne se
trouvent pas sur le même canal.
Réglez l’émetteur et le récepteur sur le
même canal (voir « Sélectionner une
banque de fréquences et un canal » en
page 30 et « Synchroniser un émetteur
avec le récepteur » en page 21).
La portée de la liaison radio est
dépassée.
Réduisez la distance entre l’émetteur et
le récepteur.
Vérifiez le réglage du seuil de squelch
(voir page 32).
La fréquence ne peut
être transmise à
l’émetteur
L’émetteur ne se trouve pas dans la
portée de l’interface infrarouge.
Placez l’émetteur à une distance d’env.
5 cm devant l’interface infrarouge
(voir page 21).
L’interface infrarouge du récepteur n’est
pas encore prête à transmettre les
fréquences, le récepteur se trouve en
mode balayage.
Appuyez sur la touche esc 6 pour terminer
le balayage.
L’émetteur travaille dans une autre
plage de fréquences.
Utilisez un émetteur adapté à la plage de
fréquences du récepteur.
Le système compresseur-expanseur
HDX est activé sur le récepteur.
Activez le système compresseur-expanseur
HDP sur le récepteur (voir page 38).
Le système compresseur-expanseur
de l’émetteur n’est pas compatible.
Utilisez un émetteur équipé du système
compresseur-expanseur HDP (voir
page 21).
Signal audio noyé
dans le bruit de fond
La sensibilité de l’émetteur est trop
faible.
Réglez correctement la sensibilité de
l’émetteur.
Le niveau de sortie du récepteur est trop
faible.
Voir « Régler le niveau de la sortie audio »
en page 33.
Signal audio distordu La sensibilité de l’émetteur est trop
élevée.
Réglez correctement la sensibilité de
l’émetteur.
Le niveau de sortie du récepteur est trop
élevé.
Voir « Régler le niveau de la sortie audio »
en page 33.
L’écran ne s’allume
pas
Le récepteur se trouve en mode veille. Appuyez sur la molette de sélection 7 (voir
« Mettre le récepteur en mode veille » en
page 40).
« MUTE » est affiché
en permanence
L’un des deux récepteurs n’est pas
utilisé ou l’émetteur est éteint ou hors
portée.
Mettez le récepteur en mode veille
(voir page 40).
background
45
Accessoires
Accessoires
N° Réf. Accessoire
502195 Antenne A 3700, active, omni-
directionnelle, bande large
502197 Antenne AD 3700, active, directionnelle,
bande large
502196 Booster d’antenne AB 3700
500887 Antenne à polarisation circulaire
A 5000 CP, passive, bande large
004645 Antenne A 1031, passive, omni-
directionnelle, bande large
003658 Antenne A 2003, passive,
directionnelle, bande large
009423 Splitter d’antenne ASA 3000-EU
009407 Splitter d’antenne ASA 3000-US
009408 Splitter d’antenne ASA 3000-UK
N° Réf. Accessoire
004368 Support d’antenne GA 3030 AM
087969 Câble de bouclage d’antennes, 50 Ω, BNC,
0,25 m
087972 Câble de bouclage Wordclock, 75 Ω, BNC,
0,25 m
502432 Câble AES3 GZL AES 10, 10 m, 110 Ω,
double blindage
002324 Câble coaxial GZL 1019-A1, type RG 58,
connecteurs BNC, 1 m
002325 Câble coaxial GZL 1019-A5, type RG 58,
connecteurs BNC, 5 m
002326 Câble coaxial GZL 1019-A10, type RG 58,
connecteurs BNC, 10 m
background
Caractéristiques techniques
46
Caractéristiques techniques
Caractéristiques HF
Modulation FM large bande
Plages de fréquence plage L : 470 à 638 MHz
plage N : 614 à 798 MHz
plage N-GB : 606 à 790 MHz
plage P : 776 à 960 MHz
Fréquences de réception
(par récepteur RX 1 ou RX 2)
6 banques de fréquences avec respectivement jusqu’à 59 canaux préréglés,
1 banque de fréquences avec jusqu’à 60 canaux programmables au choix
(réglables par pas de 5 kHz)
Largeur de bande de
commutation jusqu’à 184 MHz
Stabilité de fréquence ±2,5 ppm
Principe du récepteur True Diversity
Sensibilité
(avec HDP, excursion crête)
typ. 1,5 μV pour 52 dB(A)eff S/N
typ. 15 μV pour 115 dB(A)eff S/N
Rejection du canal adjacent/
écart
typ. 75 dB/±400 kHz
typ. 80 dB/±800 kHz
Atténuation d’intermodulation 80 dB
Blocking 80 dB
Système antibruit (squelch) 13 niveaux (0 … 30 μV)
Entrées d’antenne 2 prises BNC (50 Ω)
Sorties en cascade 2 prises BNC (50 Ω)
amplification : 0 dB ±0,5 dB (en fonction des entrées d’antenne)
largeur de bande typ. 184 MHz)
Caractéristiques BF
Système compresseur-
expanseur, émulation sur DSP
Sennheiser HiDyn plus™ (HDP),
Sennheiser HDX
Largeur de bande BF 40–20 000 Hz
Latence 1,9 ms
Excursion nominale / crête ±40 kHz/±56 kHz
Rapport signal/bruit
(1 mV, excursion crête) 118 dB(A) à +18 dB
u
/+4 dB
u
(AF Out)
DHT (excursion nominale,
1kHz) 0,3 %
Tension de sortie BF
(excursion crête, 1 kHz
NF
)
réglable de +18dBu à10dBu par pas de 1dB
(symétrique sur transformateur)
Prises de sortie NF 1 prise XLR 3 par récepteur, 2 par récepteur EM 3732 COM-II
Sortie casque 2 x 100 mW à 32 Ω
résistance interne 10 Ω
résistante aux courts-circuits
background
47
Caractéristiques techniques
max. 0,4 A
récepteur allumé : max. 20 W (50 VA)
récepteur allumé, alimentation « Booster » activée : max. 9,5 W
récepteur éteint et alimentation « Booster » désactivé : max. 4 W
3 pôles, classe de protection I, selon IEC/EN 60320-1
436 x 215 x 44 (sans équerres de montage)
env. 4080 g (avec équerres de montage)
env. 3600 g (sans équerres de montage)
12 V c.c. via la prise d’antenne
max. 200 mA, résistante aux courts-circuits, désactivable
IEEE 802.3-2002, connecteur RJ 45 blindé avec verrouillage supplémentaire
en option
AES3-2003, XLR-3, 44,1, 48, 88,2 ou 96 kHz SR, 24 bits, possibilité de
synchronisation externe
2 prises BNC (75 Ω), sortie en cascade
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
75 Ω, symétrique sur transformateur, couplage c.a.
plage de tension d’entrée 200 mV …5 Vpp
tension d’entrée max. 15 V (c.c. + c.a.)
75 Ω, symétrique sur transformateur, couplage c.a.
tension de sortie 2,5 V± 250 mV à 75 Ω (impédance source)
–10 °C à +55 °C
max. 85 % à 40 °C (sans condensation)
100 à 240 V~, 50/60 Hz
le produit ne doit pas être exposé aux gouttes et aux projections d’eau (IP 20)
–25 °C à +70 °C
max. 90 % à 40 °C
le produit ne doit pas être exposé aux gouttes et aux projections d’eau (IP 20)
test de chocs selon IEC 68 ou EN 60068, T2-27
Appareil complet
Consommation
Puissance absorbée
Prise secteur
Dimensions l x P x H [mm]
Poids
Alimentation « Booster »
Ethernet
So
rtie numérique
Connexion Wordclock
Fréquences d’échantillonnage
acceptées
Entrée Wordclock
Sortie Wordclock
Conditions de fonctionnement
Température ambiante
Humidirelative de l’air
Alimentation
Protection contre les gouttes et
les projections d’eau
Conditions de stockage et
de transport
Température ambiante
Humidirelative de l’air
Protection contre les gouttes et
les projections d’eau
Test de chocs
background
Instrucciones de uso
Bedienungsanleitung
Notice d’emploi
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Printed in Germany, Publ. 10/10, 542644/A01
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
BDA_Rückseite_A4.ai 28.10.2010 11:16:00BDA_Rückseite_A4.ai 28.10.2010 11:16:00

Specifications

Sennheiser 504077 Questions and Answers

See other models: 506157 505872 506680 505866 505860