
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
BC1880
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
●
IMPORTANT
Lire avant usage
●
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
●
Version française
Voir page 6
●
Versión en español
Ver la página 10
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 1

-2-
1
. This manual contains instructions for
battery charger model BC1880. Do not
substitute any other charger.
2. Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery pack, and (3)
product using battery.
3. Charge only Bosch 18V Li-Ion rechargeable
batteries listed on page 5. Other types of
batteries may burst causing personal injury and
damage.
4. Charge battery pack in temperatures above
+32 degrees F (0 degrees C) and below +113
degrees F (45 degrees C). Store tool and
battery pack in locations where temperatures
will not exceed 120 degrees F (49 degrees C).
This is important to prevent serious damage to
the battery cells.
5. Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. Water entering battery charger may
result in electric shock or fire.
6. Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery liquid is
caustic and could cause chemical burns to
tissues. If liquid comes in contact with skin, wash
quickly with soap and water. If the liquid contacts
your eyes, flush them with water for a minimum
of 10 minutes and seek medical attention.
7. Place charger on flat nonflammable
surfaces and away from flammable materials
when recharging battery pack. Carpeting and
other heat insulating surfaces block proper air
circulation which may cause overheating of the
charger and battery pack. If smoke or melting of
the charger or battery pack is observed, unplug
the charger immediately and do not use the
battery pack or charger. Contact customer
service immediately.
8. Make sure cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress. Damaged plug
and cord may result in electric shock or fire.
9. Disconnect the charger by pulling the plug
rather than the cord. Do not operate charger
with damaged cord or plug; have them
replaced immediately. Damaged plug or cord
may result in electric shock or fire.
10. Do not insert battery pack in charger if
battery pack case is cracked. Using damaged
battery pack may result in electric shock or fire.
11. Do not disassemble charger or operate
the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in
anyway. Incorrect reassembly or damage may
result in electric shock or fire.
12. Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage is
detected, do not use the battery charger.
Never open the battery charger yourself, take
it to a Bosch Factory Service Center, or
qualified serviceman only using original
spare parts. Incorrect reassembly may result in
electric shock or fire.
13. Do not use attachments not
recommended or sold by Bosch. Using
attachments not recommended may result in
electric shock or fire.
14. Do not store battery pack in charger.
Battery pack stored in charger over a long period
of time could lead to battery pack damage and
fire.
15. Unplug charger from outlet before
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
Charger Safety Rules
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 2

1. The charger was designed to fast charge the
battery only when the battery temperature is
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the
battery pack is too hot or too cold, the charger will
not begin charging the battery. (This may happen
if the battery pack is hot from heavy use). Once
the battery temperature returns to its safe
charging temperature, between 32°F (0°C) and
113°F (45°C), the charger will automatically
begin charging.
2. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be replaced.
3. Remember to unplug charger during storage
period.
4. If battery does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by plugging in
some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off” when lights
are turned off.
c. Check battery pack terminals and charger
connectors for dirt. Clean with cotton swab and
alcohol if necessary.
d. If you still do not get proper charging, take
or send tool, battery pack and charger to your
local Bosch Service Center. See “Tools, Electric”
in the Yellow Pages for names and addresses.
Note: Use of chargers or battery packs not sold
by Bosch will void the warranty.
Important Charging Notes
-3-
Battery Disposal
Do not attempt to disas-semble the battery
or remove any com ponent projecting from
the battery terminals. Fire or injury may result.
Prior to disposal, protect exposed terminals
with heavy insulating tape to prevent shorting.
Lithium-ion Batteries
If equipped with a lithium-ion battery, the
battery must be collected, recycled or disposed
of in an environ mentally sound manner.
“The EPA certified RBRC Battery
Recycling Seal on the lithium-ion
(Li-ion) battery indicates Robert
Bosch Tool Corporation is
voluntarily participating in an
industry program to collect and recycle these
batteries at the end of their useful life, when
taken out of service in the United States or
Canada. The RBRC program provides a
convenient alterative to placing used Li-ion
batteries into the trash or the munici pal waste
stream, which may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service Center
for recycling. Robert Bosch Tool Corporation’s
involvement in this program is part of our
commitment to preserving our environment and
conserving our natural resources.”
Extension Cords
AN EXTENSION CORD
SHOULD NOT BE USED
UNLESS ABSOLUTELY NECESSARY. Use
of improper extension cord could result in risk
of fire and electrical shock. If an extension cord
is used, make sure:
a. The pins on plug of extension cord are the
same number, size, and shape as those of plug
on charger.
b. The extension cord is properly wired and in
good electrical condition.
c. The wire size is large enough for AC ampere
rating of charger as specified below:
d. An extension cord is a temporary solution.
Move the charger to a standard receptacle as
soon as the job has been completed.
Length of
Cord, Feet
25 50 100 150
AWG Size
of Cord
18 16 16 14
storage, attempting any maintenance or
cleaning. Such preventive safety measures
reduce the risk of electric shock or fire.
16. Keep the battery charger clean by blowing
compressed air on charger vents and wiping
the charger housing with a damp cloth.
Contamination may result in electric shock or fire.
17. Replace battery pack if a substantial drop
in operating time per charge is observed.
Battery pack may be nearing the end of its life.
Battery Care
When batteries are not in
tool or charger, keep
them away from metal objects. For example,
to protect terminals from shorting DO NOT
place batteries in a tool box or pocket with nails,
screws, keys, etc. Fire or injury may result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may explode.
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 3

Charging Battery Pack
-4-
The manufacturer is not responsible for radio
interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
FCC Caution:
Plug charger cord into your standard power
outlet.
With no battery pack inserted, the charger’s
green indicator light will go ON. This indicates
the charger is receiving power and the charger
is ready for operation.
When you insert the battery pack
into the charger. The charger’s
green indicator light will begin to
“BLINK”. This indicates that the
battery is receiving a fast charge.
Once approximately 80% battery capacity has
been reached, the blinking of green light will
slow down, indicating that fast charging is now
complete. If battery remains in charger, the
charging process is completed in Long Life
charging mode.
The purpose of the rapidly “BLINKING” green
light is to indicate that the battery pack is fast-
charging. It does not indicate the exact point of
full charge. The light will stop blinking when
battery is fully charged.
Continuous green battery charger
light indicates that the battery is
fully charged. However, the battery
pack may be used at any time,
even if the green light is still blinking.
A steady red indicator light means
that the battery pack is outside the
proper temperature ranges (too
hot or too cold) so the charger will
not begin the charging process. Charging (Fast
or long Life Charging Mode) is only possible
when the temperature range of the battery
pack is between 32°F (0°C) and 113°F (45°C).
When needed, the internal fan of the charger
will turn on to aid the charging process and
speed.
As soon as the battery pack reaches the
correct temperature range, the battery charger
will automatically switch to fast charging.
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge. This may
be due to the contacts on the
charger or battery pack is contaminated, the
battery pack itself may be defective, or battery
may be wrong type for this charger.
• Check to see if the battery is compatible
with charger by checking charger Warning
label.
• If applicable, insert another compatible
battery pack into charger to verify charger is
working properly.
• Clean the contacts of the charger or battery
pack (e. g. by using a cotton swab and alcohol
on battery and charger terminals or inserting
and removing the battery several times) or
replace the battery pack, as required.
When the battery pack is fully charged, unplug
the charger (unless you're charging another
battery pack) and slip the battery pack back
into the tool.
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 4

-5-
CHARGER
CORD
CHANNEL REEL
RED LIGHT
GREEN LIGHT
FIG. 1
This charger will only charge the
following batteries:
18V: BAT600 – BAT650, GBA18V000 – GBA18V999.
For most up to date battery compatibility, please refer to
www.boschtools.com
Charger voltage rating:
120 V~ 60 Hz
SAVE THESE INSTRUCTIONS
18 V
BATTERY PACK
Cord Reel Feature
The charger is equipped with a cord channel
reel, which will allow the user to wrap the power
cord around charger when not in use (Fig. 1).
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 5

-6-
Notes:
Remarques :
Notas:
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 6

-7-
1. Ce manuel contient des instructions pour le chargeur
de piles modèle BC1880. Ne lui substituez aucun autre
chargeur.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes les
instructions et toutes les mises en garde figurant sur (1)
le chargeur de piles, (2) le bloc-piles et (3) le produit
utilisant les piles.
3. Chargez uniquement des piles rechargeables Bosch
18 V Li-Ion indiquées à la page 10. D’autres types de
piles risqueraient d’éclater et de causer ainsi des blessures
et des dommages.
4. Chargez le bloc-piles à des températures supérieures
à +32 degrés F (0 degré C) et inférieures à +113 degrés F
(45 degrés C). Rangez l’outil et le bloc-piles à des
endroits dont la température ne dépassera pas 120
degrés F (49 degrés C). Ceci est important pour ne pas
risquer de causer des dommages graves aux cellules des
piles.
5. Ne rechargez pas les piles dans un environnement
humide ou mouillé. N’exposez pas le chargeur à la pluie
ou à la neige. La pénétration d’eau dans le chargeur de
piles risquerait de causer un choc électrique ou un
incendie.
6. Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques aux
tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez
rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient en
contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au moins
10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
7. Placez le chargeur sur des surfaces plates et non
inflammables, et à distance de tous matériaux
inflammables, lorsque vous rechargez le bloc-piles. De
la moquette et d’autres surfaces thermiquement isolantes
bloquent une circulation appropriée de l’air, ce qui pourrait
causer une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. Si vous
observez de la fumée ou si vous voyez que le chargeur ou
le bloc-piles commence à fondre, débranchez
immédiatement le chargeur et ne vous servez plus du
chargeur ou du bloc-piles. Contactez immédiatement le
service à la clientèle.
8. Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où il
ne sera pas piétiné, ou il ne fera trébucher personne et
ou il ne sera pas exposé par ailleurs à des dommages ou
à des contraintes. Une fiche et un cordon endommagés
pourraient causer un choc électrique ou un incendie.
9. Débranchez le chargeur en tirant sur la fiche et non sur
le cordon. N’utilisez pas un chargeur dont le cordon ou la
fiche est endommagé ; faites-les remplacer
immédiatement. Une fiche ou un cordon endommagé
pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
10. N’insérez pas de bloc-piles dans le chargeur si le
boîtier du bloc-piles est fissuré. L’utilisation d’un bloc-
piles endommagé pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
11. Ne démontez pas le chargeur et ne l’utilisez pas s’il a
reçu un impact violent, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé par ailleurs d’une quelconque autre façon.
Un réassemblage incorrect ou un endommagement
pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
12. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur de
piles, le câble et la fiche. N’utilisez pas le chargeur de
piles si vous détectez un dommage quelconque.
N’ouvrez jamais le chargeur de piles vous-même ;
apportez-le dans un Centre de service usine de Bosch ou
chez un réparateur compétent n’utilisant que des pièces
de rechange d’origine. Un réassemblage incorrect
pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
13. N’utilisez pas d’accessoire qui n’est pas
recommandé ou vendu par Bosch. L’utilisation
d’accessoires non recommandés pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
Vous devez lire toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des
instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de
blessures graves.
Consignes de sécurité applicables aux chargeurs
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez
à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter tout risque de blessure ou même de mort.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, causera une blessure légère ou modérée.
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 7

Remarques importantes concernant la charge
Cordons de rallonge
UN CORDON DE
RALLONGE NE DOIT
ÊTRE UTILISÉ QUE S’IL EST ABSOLUMENT
NÉCESSAIRE. L’utilisation d’un cordon de rallonge
inapproprié peut créer un risque d’in cendie et de chocs
électriques. Si un cordon de rallonge doit être utilisé,
assurez-vous que :
a. la fiche du cordon de rallonge possède des broches
de nombre, dimensions et forme identiques à ceux de
la fiche du chargeur ;
b. le cordon de rallonge est bien câblé et en bon état
élec trique ;
c. le fil est de calibre suffisant pour l’intensité nominale
en c.a. du chargeur, comme indiqué ci-après ;
d. un cordon de rallonge constitue une solution
temporaire. Déplacez le chargeur à une prise standard
dès que le travail est terminé.
longueur du fil, en pieds 25 50 100 150
Calibre AWG du fil 18 16 16 14
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre
0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop
chaud ou trop froid, le chargeur ne commencera pas à
charger les piles. (Chose possible si le bloc-piles devient
trop chaud à l’usage intensif). Une fois que la
température des piles sera revenue dans la plage de
températures de charge ne présentant pas de danger, à
savoir entre 32° F (0° C) et 113° F (45° C), le chargeur
commencera automatiquement à les charger.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuise ment du bloc-
-8-
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de
désassembler le
bloc-piles ou d’enlever tout composant faisant saillie
des bornes de piles, ce qui peut provoquer un
incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut,
protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant
épais pour prévenir le court-circuitage.
Piles lithium-ion
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile
doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une
manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour la protection de l’environnement
des États-Unis), qui se trouve sur les
piles au lithium-ion (Li-ion) indique
que Robert Bosch Tool Corporation
participe volontairement à un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur
vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux
États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre
une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion
usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal,
ce qui pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez
vos piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel
pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
Entretien des piles
Lorsque les piles ne
sont pas dans l’outil
ou le chargeur, gardez-les à l’écart d’objets
métalliques. Ainsi, pour éviter un court-circuitage des
bornes, NE PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils
ou dans la poche avec des clous, des vis, des clés, etc.
Ceci peut provoquer un incendie ou des blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZ
PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent exploser.
14. Ne rangez pas le chargeur avec un bloc-piles à
l’intérieur. Le stockage d’un bloc-piles à l’intérieur d’un
chargeur pendant une période prolongée pourrait
endommager le bloc-piles et risquerait même de causer un
incendie.
15. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant
de le ranger, d’effectuer une opération de maintenance
ou de réparation, ou de le nettoyer. De telles mesures
préventives en matière de sécurité réduisent le risque de
choc électrique ou d’incendie.
16. Gardez le chargeur de piles propre en soufflant de
l’air comprimé sur les évents du chargeur et en essuyant
le boîtier du chargeur avec un tissu humide. Tout
contamination pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
17. Remplacez le bloc-piles si vous constatez une baisse
substantielle de l’autonomie de fonctionnement après
les recharges. Cela signifie peut-être que le bloc-piles
s’approche de la fin de sa vie utile.
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 8

-9-
Le fabricant n'est pas responsable des perturbations
radioélectriques causées par des modifications non
autorisées de ce matériel. De telles modifications
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de
ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux
conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des
interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré
qu'il respecte les limites fixées pour un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15
des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de
manière à assurer une protection raisonnable contre les
perturbations nuisibles dans une installation
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner
de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
risque de causer des perturbations nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'est pas possible
de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une
installation particulière. Si ce matériel cause des
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la
réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut
être déterminé en mettant ce matériel sous tension et
hors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier à
de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la
placer à un autre endroit.
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise de courant faisant
partie d'un circuit différent de celui auquel le récepteur
est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.
Mise en garde de la FCC :
Charge du bloc-piles
Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans
votre prise de courant standard.
Si le bloc-piles n’est pas inséré, le voyant lumineux vert
du chargeur s’allumera. Ceci indique que le chargeur
reçoit alors une alimentation électrique et que le
chargeur est prêt à fonctionner.
Lorsque vous insérez le bloc-piles dans le
chargeur. Le voyant lumineux vert du
chargeur commencera à
« CLIGNOTER ». Ceci indique que les
piles sont en train de recevoir une charge rapide.
Après qu’une capacité de charge des piles d’environ
80 % aura été atteinte, le rythme de clignotement du
voyant lumineux vert se ralentira, indiquant ainsi que la
charge rapide est maintenant terminée. Si le bloc-piles
reste dans le chargeur, le processus de charge est
effectué dans le mode de charge « Long Life » (longue
durée de vie).
La raison d’être du « CLIGNOTEMENT » rapide du
voyant lumineux est pour indiquer que le bloc-piles est
en mode de charge rapide. Ceci n’indique pas le point
exact d’atteinte de la pleine charge. Le voyant cessera de
clignoter quand les piles seront totalement chargées.
L’allumage continu du voyant lumineux
vert du chargeur de piles indique que les
piles sont totalement chargées.
Cependant, le bloc-piles peut être utilisé à
tout moment, même si le voyant lumineux vert clignote
toujours.
Un voyant lumineux rouge constamment
éclairé signifie que le bloc-piles est en
dehors de la plage de températures
appropriée (trop chaud ou trop froid);
dans ce cas le chargeur ne commencera pas le
processus de charge. Une charge (mode de charge
rapide ou mode de charge pour une longue durée de
vie) n’est possible que quand la plage de température du
bloc-piles est comprise entre 32° F (O° C) et 113° F
(45° C). Si nécessaire, le ventilateur interne du chargeur
se mettra en marche pour aider le processus de charge
et permettre l’atteinte de la vitesse appropriée.
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de
piles et le besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale -ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con -
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumières.
c. Inspectez les bornes du bloc-piles et les
connecteurs du chargeur pour vous assurer qu’ils ne
sont pas sales. Nettoyez avec un coton-tige et de l’alcool
si nécessaire.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur à
votre centre d’entretien Bosch habituel. Voir les noms et
adresses des centres d’entretien sous la rubrique
« Outils électriques » dans les pages jaunes de
l’annuaire de téléphone.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles
non vendus par Bosch annule la garantie.
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 9

-10-
Ce chargeur chargera uniquement
les piles suivantes :
18V: BAT600 – BAT650, GBA18V000 – GBA18V999.
Pour les toutes dernières informations sur la compatibilité des piles,
veuillez vous référer à www.boschtools.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Enrouleur de cordon
Le chargeur est muni d’un enrouleur de cordon qui
permet à l’utilisateur d’enrouler le cordon d’alimentation
autour du chargeur quand il n’est pas utilisé (Fig. 1).
Chargeur Tension nominale :
120 V ~ 60 Hz
CHARGEUR
ENROULEUR DE
CORDON
VOYANT
ROUGE
VOYANT VERT
FIG. 1
BLOC-PILES 18 V
température correcte, le chargeur de piles se mettra
automatiquement en mode de charge rapide.
Si le voyant lumineux rouge « CLIGNOTE
», cela signifie que le bloc-piles ne peut
pas accepter de charge. Ceci peut être
causé par le fait que les contacts sur le
chargeur ou sur le bloc-piles sont contaminés, que le
bloc-piles lui-même peut être défectueux ou que les
piles utilisées ne sont pas appropriées pour ce
chargeur.
• Assurez-vous que les piles sont compatibles avec le
chargeur en regardant l’étiquette d’avertissement du
chargeur.
• Le cas échéant, insérez un autre bloc-piles
compatible dans le chargeur afin de confirmer que le
chargeur fonctionne correctement.
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles (p.
ex., en utilisant un coton-tige et de l’alcool sur les
piles ou en insérant et retirant les piles plusieurs fois
de suite) ou remplacez le bloc-piles, suivant les
besoins.
Lorsque le bloc-piles est totalement chargé, débranchez
le chargeur (sauf si vous êtes en train de charger un
autre bloc-piles) et glissez à nouveau le bloc-piles à
l’intérieur de l’outil.
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 10

-11-
1. Este manual contiene instrucciones para el
cargador de baterías modelo BC1880. No lo sustituya
por ningún otro cargador.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución que se
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
paquete de batería y (3) el producto que utiliza
baterías.
3. Cargue solamente las baterías recargables de ion Li
18V Bosch que se indican en la página 14. Otros tipos
de baterías pueden reventar, causando lesiones
corporales y daños.
4. Cargue el paquete de batería a temperaturas por
encima de +32 grados F (0 grados C) y por debajo de
+113 grados F (45 grados C). Almacene la
herramienta y el paquete de batería en lugares en los
que las temperaturas no excedan 120 grados F (49
grados C). Esto es importante para prevenir daños
graves a las celdas de la batería.
5. No recargue la batería en un ambiente húmedo o
mojado. No exponga el cargador ni a la lluvia ni a la
nieve. La entrada de agua en el cargador de baterías
puede causar descargas eléctricas o incendio.
6. Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra
en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y
jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atención médica.
7. Coloque el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando recargue el paquete de batería. Las alfombras
y otras superficies termoaislantes bloquean la
circulación apropiada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
batería. Si se observa humo o derretimiento del
cargador o del paquete de batería, desenchufe
inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de
batería ni el cargador. Contacte inmediatamente a
servicio al cliente.
8. Asegúrese de que el cable de alimentación esté
ubicado de manera que no se pueda pisar ni tropezar
en él, ni que pueda sufrir daños ni someterse a
esfuerzo excesivo de alguna otra manera. El enchufe y
el cable de alimentación dañados pueden causar
descargas eléctricas o incendio.
9. Desconecte el cargador jalando el enchufe en lugar
de jalando el cable de alimentación. No utilice el
cargador con el cable de alimentación o el enchufe
dañado; haga que reemplacen el cable o el enchufe de
inmediato. Un enchufe o un cable de alimentación
dañado puede causar descargas eléctricas o incendio.
10. No inserte el paquete de batería en el cargador si
la carcasa del paquete de batería está agrietada. La
utilización de un paquete de batería dañado puede
causar descargas eléctricas o incendio.
11. No desensamble el cargador ni lo utilice si ha
recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado
de alguna otra manera. Un reensamblaje incorrecto o
los daños pueden causar descargas eléctricas o
incendio.
12. Antes de cada uso, compruebe el cargador de
baterías, el cable y el enchufe. Si se detecta algún
daño, no utilice el cargador de baterías. No abra
nunca el cargador de baterías usted mismo, llévelo a
un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o a un técnico
de servicio calificado que utilice únicamente piezas de
Normas de seguridad para cargadores
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las
instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas,
incendios y/o lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted
de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles
lesiones o muerte.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar lesiones leves o moderadas.
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 11

Cordones de extensión
NO SE DEBE UTILIZAR
UN CORDON DE
EXTENSION A NO SER QUE SEA ABSOLUTAMENTE
NECESARIO. La utilización de un cordón de extensión
inapropiado podría dar lugar a peligro de incendio y
sacudidas eléctricas. Si se debe utilizar un cordón de
extensión, asegúrese de que:
a. Las terminales del enchufe del cordón de extensión
tengan el mismo número, tamaño y forma que las del
enchufe del cargador.
b. El cordón de extensión esté conectado
adecuadamente y en buenas condiciones eléctricas.
c. El tamaño del cable sea suficientemente grande para
la capacidad nominal en amperios AC del cargador
según se especifica a continuación:
d. Un cordón de extensión es una solución provisional.
Lleve el car gador a un tomacorriente estándar en cuanto
se haya ter mi nado el trabajo.
Longitud del cordón, pies: 25 50 100 150
Tamaño del cordón según el calibre
americano de alambres (AWG)
18 16 16 14
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a
una utilización intensa). Una vez que la temperatura de
la batería regresa a su intervalo de carga segura, entre
32 °F (0 °C) y 113 °F (45 °C), el cargador comenzará
automáticamente a cargar.
Notas importantes para cargar
-12-
Eliminación de las baterías
No intente desarmar
la batería ni quitar
ninguno de los com ponentes que sobresalen de las
terminales de la batería. Se pueden producir lesiones
o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales
que están al descubierto con cinta adhesiva aislante
gruesa para prevenir cortocircuitos.
BaterÍas de iones de litio
Si este producto está equipado con una batería de iones
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías RBRC
certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que Robert Bosch
Tool Corporation está participando voluntariamente en
un programa de la industria para recoger y reciclar
estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran
de servicio en los Estados Unidos y Canadá. El
programa RBRC proporciona una alternativa conveniente
a tirar las baterías de Li-ion usadas a la basura o a la
corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás
sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no
están en la
herramienta o en el car gador, manténgalas alejadas
de objetos metálicos. Por ejemplo, para evitar que las
terminales hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en
una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos,
tornillos, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o
lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
repuesto originales. Un reensamblaje incorrecto puede
causar descargas eléctricas o incendio.
13. No utilice un aditamento no recomendado o no
vendido por Bosch. La utilización de aditamentos no
recomendados puede causar descargas eléctricas o
incendio.
14. No almacene el paquete de batería en el cargador.
El paquete de batería almacenado en el cargador durante
un período de tiempo prolongado podría causar daños al
paquete de batería e incendio del mismo.
15. Desenchufe el cargador del tomacorriente antes
de almacenarlo, intentar cualquier mantenimiento o
limpiarlo. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de descargas eléctricas o incendio.
16. Mantenga limpio el cargador de baterías soplando
aire comprimido en las aberturas de ventilación del
cargador y limpiando la carcasa del cargador con un
paño húmedo. La contaminación puede causar
descargas eléctricas o incendio.
17. Reemplace el paquete de batería si se observa un
descenso sustancial del tiempo de funcionamiento por
carga. Es posible que el paquete de batería se esté
acercando al final de su vida útil.
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 12

-13-
Aviso de precaución de la FCC:
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia
causada por las modificaciones no autorizadas que se
realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias
nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra la
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia
en una instalación específica. Si este equipo causa
interferencia perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia tomando una o más de
las medidas siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito distinto al circuito al que el receptor esté
conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en
radio/TV para obtener ayuda.
Carga del paquete de baterías
Enchufe el cable del cargador en un tomacorriente
estándar.
Si el paquete de batería no está insertado, la luz
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto
indica que el cargador está recibiendo alimentación
eléctrica y que el cargador está listo para funcionar.
Cuando inserte el paquete de batería en
el cargador, la luz indicadora verde del
cargador comenzará a “PARPADEAR”.
Esto indica que la batería está recibiendo
una carga rápida.
Una vez que se haya alcanzado aproximadamente el
80% de la capacidad de la batería, el parpadeo de la luz
verde se volverá más lento, lo cual indica que el proceso
de carga rápida se ha completado en ese momento. Si
la batería permanece en el cargador, el proceso de
carga se completa en el modo de carga de larga
duración.
El propósito de la luz verde que “PARPADEA”
rápidamente es indicar que el paquete de batería se está
cargando rápidamente. No indica el punto exacto en que
se alcanza la carga completa. La luz dejará de parpadear
cuando la batería esté completamente cargada.
Una luz verde continua en el cargador de
baterías indica que la batería está
completamente cargada. Sin embargo, el
paquete de batería se podrá usar en
cualquier momento, incluso si la luz verde aún está
parpadeando.
Una luz indicadora roja continua significa
que el paquete de batería está fuera de
los intervalos de temperatura apropiados
(demasiado caliente o demasiado frío),
por lo cual el cargador no comenzará el proceso de
carga. El proceso de carga (modo de carga rápida o de
larga duración) sólo es posible cuando el intervalo de
temperatura del paquete de batería está entre 32 °F (0
°C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el
ventilador interno del cargador se encenderá para
ayudar tanto al proceso de carga como a la velocidad de
carga.
En cuanto el paquete de batería alcance el intervalo de
temperatura correcto, el cargador de batería cambiará
automáticamente a carga rápida.
2. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido.
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
4. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Compruebe que hay tensión en el toma corriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de energía
cuando se apagan las luces.
c. Compruebe los terminales del paquete de batería
y los conectores del cargador para determinar si tienen
suciedad. Si es necesario, límpielos con un bastoncillo
de algodón y alcohol.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paque te de baterías y el
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para
obtener nombres y direcciones.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería
no vendidos por Bosch anulará la garantía.
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 13

-14-
Este cargador cargará solamente
las baterías siguientes:
18V: BAT600 – BAT650, GBA18V000 – GBA18V999.
Para informarse sobre la compatibilidad de baterías más
actualizada, sírvase visitar www.boschtools.com
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Dispositivo de carrete para el cable de
alimentación
El cargador está equipado con un carrete acanalado
para el cable de alimentación, que permitirá al usuario
enrollar dicho cable alrededor del cargador cuando no
esté en uso (Fig. 1).
Cargador Tensión nominal :
120 V ~ 60 Hz
CARGADOR
CARRETE ACANALADO
PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
LUZ ROJA
LUZ VERDE
FIG. 1
PAQUETE DE
BATERÍAS 18 V
Si la luz indicadora roja está
“PARPADEANDO”, el paquete de batería
no puede aceptar una carga. Puede que
esto se deba a que los contactos del
cargador o del paquete de batería están contaminados,
a que el propio paquete de batería está defectuoso o a
que la batería es de tipo incorrecto para este cargador.
• Determine si la batería es compatible con el cargador,
consultando la etiqueta de Advertencia ubicada en el
cargador.
• Si es pertinente, inserte otro paquete de batería
compatible en el cargador, para verificar si éste está
funcionando correctamente.
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de
batería (p. ej., usando un bastoncillo de algodón y
alcohol en los terminales de la batería y del cargador,
o insertando y retirando varias veces la batería) o
reemplace el paquete de batería, según sea necesario.
Cuando el paquete de batería esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que esté
cargando otro paquete de batería) y deslice el paquete
de batería hacia el interior de la herramienta.
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 14

Notes:
Remarques :
Notas:
-15-
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 15

2610052950 05/19
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
W
arranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
B
OSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
S
ANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
A
NY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V -
INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
I
N NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U
.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
G
ARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
R
ECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
P
our présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE
T
OUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P.
50070, Tel. (722) 2792300
!2610052950!
2610052950.qxp_BC1880 5/1/19 12:52 PM Page 16
