Cuckoo CR-0301C [NEW] 3-Cup One Touch Rice Cooker & Steamer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CR-0301C photo

User Manual Link

This is the main product document for model CR-0301C.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
CHECK BEFORE ASKING FOR SERVICE
11
HOW TO USE
10
12
13
▼If the cooker is not used according to the specified procedure, it may not function properly even if it’s
not a malfunction.
If the rice doesn’t cook properly or the warming function seems abnormal, please refer to the
checklist below.
If the issue persists after checking, contact our Customer Care Center.
14 15
MODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
Avant la première utilisation
1. Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité.
2. Retirez tous les emballages et vérifiez que toutes les pièces et accessoires sont en
bon état.
3. Jetez les sacs en plastique, car ils représentent un danger pour les enfants.
4. Retirez la cuve et nettoyez-là à l’eau chaude et au savon. Rincez et séchez
soigneusement avant de la remettre en place.
5. Nettoyez tous les accessoires à l’eau chaude et au savon. Rincez et séchez bien.
6. Nettoyez l’extérieur du cuiseur avec un chion humide.
※AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Cuisinez uniquement dans la cuve de
cuisson amovible. Ne versez jamais d’eau ni d’aliment directement dans l’appareil
sans la cuve fournie.
※ ATTENTION Risque de brûlure. La vapeur peut provoquer des blessures.
Riz et céréales
1. À l’aide du gobelet doseur fourni, ajoutez le riz dans la cuve.
2. Pour du riz blanc, rincez à l’eau pendant 10 secondes, puis égouttez. Répétez
cette opération au moins deux fois, ou jusqu’à ce que l’eau soit claire.
3. Pour du riz blanc, ajoutez de l’eau dans la cuve jusqu’à la ligne correspondant au
nombre de tasses de riz.
4. Placez la cuve dans l’autocuiseur, puis refermez bien le couvercle.
5. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale 120V AC.
6. Appuyez sur le bouton de cuisson. Le voyant CUISSON s’allume et la cuisson
commence.
7. Une fois le riz cuit, le bouton de cuisson remonte automatiquement et le cuiseur
passe en mode chauage.
8. Après utilisation, débranchez le cordon d’alimentation pour éteindre l’appareil.
Vapeur
1. Remplir la cuve d’eau à moité.
2. placer la cuve dans le cuiseur à riz.
3. Placez vos aliments dans le panier à vapeur fourni, puis placez le panier sur la
cuve. Assurez-vous que le couvercle est bien en place sur le panier vapeur.
4. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale 120V AC.
5. Appuyez sur le bouton de cuisson. Le voyant CUISSON s’allume et la cuisson
commence.
6. Laissez cuire les aliments à la vapeur jusqu’à ce qu’ils atteignent la cuisson
désirée. L’appareil passera automatiquement en mode chauage une fois toute
l’eau évaporée.
※ NOTE: Si l’appareil passe en mode CHAUFFAGE et que les aliments nécessitent
plus de cuisson, ajoutez de l’eau dans la cuve, puis appuyez à nouveau sur
le bouton de cuisson.
7. Retirez les aliments une fois la cuisson terminée. Le panier étant très chaud,
portez des gants de protection anti-chaleur pour éviter toute brûlure.
8. Une fois la cuisson à la vapeur terminée, éteignez le cuiseur à riz en débranchant
le cordon d’alimentation.
※ Vous pouvez faire cuire du riz et eectuer une cuisson à la vapeur en même
temps. Soyez très prudents de ne pas vous brûler avec la vapeur en ouvrant le
couvercle.
COMMENT NETTOYER
1. Débranchez l’appareil pour l’éteindre.
2. Nettoyez la cuve, le couvercle et le panier vapeur avec une éponge douce et un
détergent neutre.
3. Assurez-vous que l’intérieur et l’extérieur de la cuve sont parfaitement propres.
Tout résidu peut aecter les performances du cuiseur à riz.
4. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux ou un éponge.
5. Lavez tous les accessoires, puis séchez-les soigneusement avant de les ranger.
※ Notes
Ne raclez pas la cuve avec des objets pointus, cela pourrait abîmer son
revêtement.
Après chaque utilisation, essuyez l’appareil avec un chion doux pour enlever toute
trace d’humidité.
PARTS & ACCESSORIES / PIÈCES ET ACCESSOIRES
HOW TO USE
ElectricRiceCooker
USERMANUAL/MANUELDEL'UTILISATEUR
CR-0301CSERIES
3cups(uncooked)/6cups(cooked)
3tasses(noncuites)/6tasses(cuites)
ELECTRONICS AMERICA, INC.
Rice water
overflows
Was there too much water added
beyond the criteria water level?
Open the lid and take out water.
Cooked rice is:
Too thick
Half-cooked
Too soft-boiled
Is water adjusted to proper level?
Is there any foreign matter stuck at the
outer bottom of inner pot, or is the
bottom of inner pot uneven?
Was the lid open before the steam lamp
turned off after conversion to mode?
Was the power cut or did the cooking
switch go off while the rice was cooking?
Adjust the water level according to the
measurement markings
• Remove any foreign substances.
Keep the lid closed and let the steam settle as
long as possible.
Do not touch Cooking switch until rice cooking
is completed and the switch turns OFF
automatically.
Rice is scorched and
stuck to Inner pot.
Was the rice washed properly?
Was Cooking switch pressed forcefully
even after the rice cooking was completed
and the cooker switched to warm mode?
Was the rice cooked without the scorched
trace at the bottom of the inner pot
washed off?
Was there any foreign matters stuck
between the heating plate and inner pot
when rice was cooked?
Wash rice thoroughly .
Once cooking is complete, do not press the
Cooking switch again.
Wash the inner Pot thoroughly.
Clean the heating plate and inner pot so foreign
matter does not stick to them.
Symptom Checkpoint Action
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE CLIENT
▼
Si le cuiseur à riz n’est pas utilisé conformément aux instruction, il peut dysfonctionner, même si
cela n’est pas dû à une panne.
Si le riz ne cuit pas correctement ou si la fonction de chauage dysfonctionne, vérifiez le tableau
ci-dessous. Si cela persiste, contactez le service client.
L’eau du riz déborde
Avez-vous ajouté de l’eau au-delà de la
limite indiquée ?
• Soulevez le couvercle et videz l’eau.
Le riz cuit est :
Trop compact
• À moitié cuit
• Trop mou
Y a-t-il une quantité appropriée d’eau ?
Y a-t-il un corps étranger collé sous la
cuve ou son fond est-il irrégulier ?
Le couvercle a-t-il été ouvert avant que le
voyant vapeur ne s’éteigne après le
passage en mode chauffage ?
Y a-t-il eu une coupure de courant ou est-
ce que le bouton de cuisson s’est éteint
durant la cuisson ?
Ajustez le niveau d’eau en fonction des niveaux
indiqués pour la quantité de riz.
Retirez toute substance étrangère.
Gardez le couvercle fermé et laissez la vapeur
se dissiper le plus longtemps possible.
Ne touchez pas au bouton de cuisson tant que
le riz n’est pas cuit et que le bouton remonte
automatiquement.
Le riz a brûlé et colle à la
cuve.
Avez-vous rincé correctement le riz ?
Le bouton de cuisson a-t-il été
réenclenché de force après la fin de la
cuisson et le passage en mode chauffage ?
Avez-vous cuit le riz sans avoir
préalablement nettoyé les résidus de
cuisson brûlés au fond de la cuve ?
Y avait-il des corps étrangers coincés
entre la plaque chauffante et la cuve lors
de la cuisson du riz ?
Rincez le riz soigneusement.
Une fois le riz cuit, NE TOUCHEZ PAS au bouton
de cuisson.
Nettoyez soigneusement la cuve.
Nettoyez la plaque chauffante et la cuve afin
qu’aucun corps étranger ne s’y accroche.
Problème À vérifier À effectuer
Steam
1. Fill the inner pot with water until it is half full.
2. Place the inner pot into the rice cooker.
3. Place food in the provided steam tray, then place the tray on the inner pot.
Securely set the lid on top of the steam tray.
4. Plug the power cord into an available 120V AC outlet.
5. Press the COOK button down.
The COOK indicator light will illuminate as the cooker begins heating.
6. Steam until the food is cooked to your liking.
Unit automatically switches to WARM when all water is evaporated.
※ NOTE : If unit switches to WARM and food needs more steaming, add water to
Cooking Pot and press COOK button down to cook.
7. Remove steamed food once it is done cooking. Wear protective heat-resistant
gloves to prevent injury as the steam tray will be hot.
8. When finished steaming, turn the rice cooker cooker o by unplugging the
power cord.
※ NOTE : Steaming can be done while cooking rice. Use extra caution when
opening the lid as the steam can result in burns.
How to Clean
1. Unplug the unit to power o.
2. Use a neutral detergent and a soft sponge to clean the inner pot, glass cover and
steam tray.
3. Both the inside and the outside of the inner pot must be clean.
Residue on the inner pot may negatively aect the performance of the rice
cooker.
4. Wipe the exterior of the unit with a soft rag or sponge.
5. Wash all accessories. Dry thoroughly before storing.
※ Notes
Do not scrape the inner pot with sharp objects when cleaning. Doing so may
damage the coating of the inner pot.
Wipe o any residual moisture on the unit with a soft, dry cloth after each use.
Before First Use
1. Read all instructions and safeguards.
2. Remove all packaging and check that all parts and accessories are in good
condition.
3. Properly dispose plastic bags as they can pose a risk to children.
4. Remove the inner pot from the cooker and clean with warm, soapy water. Rinse
and dry thoroughly before inserting back into the cooker.
5. Wash all accessories in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
6. Wipe the cooker’s body clean with a damp cloth.
※ WARNING Electrical Shock Hazard. Cook only in removable cooking pot. Never
place water or food directly into the unit without the provided inner pot.
※ CAUTION Burn Hazard. Steam can cause injury.
Rice & Grain
1. Using the provided rice measuring cup, add rice to the inner pot.
2. For white rice, rinse with water for 10 seconds and drain. Repeat this process at
least 2 times, or until the water runs clear.
3. For white rice, fill the inner pot with water to the line that matches the number of
cups.
4. Place the inner pot into the rice cooker then place the lid on securely.
5. Plug the power cord into an available 120V AC wall outlet.
6. Press the COOK button down. The COOK indicator light will illuminate as the
cooker begins heating.
7. Once rice is ready, the COOK button will automatically flip up and the cooker will
switch to WARM.
8. When finished serving, turn the cooker o by unplugging the power cord.
Z0383-0308C0 Rev.0
Accessories
User Manual /
Manuel de
l'utilisateur
Rice Spatula /
Spatule pour le riz
Rice Measuring Cup /
Tasse à mesurer
pour riz
Power Cord /
Câble
d'alimentation
Steam Vent /
Évent à vapeur
Steam tray Handle
/ Plateau de
cuisson à la
vaapeur poignée
Handle / poignée
Body / Corps
Power Cord Socket
/ Prise pour le câble
d'alimentation
Heating Plate /
Plaque de chauffage
Temperature Sensor /
Capteur de
température
Control Button /
Bouton de contrôle
COOK Indicator Light /
Voyant de cuisson
WARM Indicator Light /
Voyant de chauffage
Inner Pot /
Récipient intérieur
Steam Tray /
Plateau de cuisson
à la vaapeur
Glass Cover /
Couvercle en verre
background
6
2
3
4
5
9
8
CAUTION FOR SAFETY
7
CONTENTS
IMPORTANT SAFEGUARDS··············································································································
3
HOW TO USE EXTENSION CORD
···································································································
5
SPECIFICATIONS ·······························································································································
5
CAUTION FOR SAFETY ················································································································
6~7
NAME OF EACH PART
·····················································································································
10
HOW TO USE ··································································································································· 11
HOW TO MANIPULATE THE COOKER
························································································
12
CHECK BEFORE ASKING FOR SERVICE
······················································································ 13
CONTENTS
Read all instructions before use.
Save these instructions for future reference.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
······················································································
4
UTILISER LA RALLONGE ÉLECTRIQUE
·························································································
5
CARACTÉRISTIQUES
··························································································································
5
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
············································································································· 8-9
NOM DES COMPOSANTS
············································································································· 10
MODE D'EMPLOI
····························································································································
14
COMMENT UTILISER LE CUISEUR
······························································································
15
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE CLIENT
············································································
16
SOMMAIRE
Veuillez lire toutes les instructions avant utilisation.
Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions before using this appliance.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and / or injury to persons do not immerse cord,
plugs, or the pressure cooker body in water or any other liquid.
4. Close supervision is necessary when this appliance is used by or near children.
This appliance is not intended for use by young children without supervision.
5. Unplug cord from outlet when not in use and before cleaning.
Allow appliance to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the
appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. Using accessory attachments not recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury.
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available
from the manufacturer or your service agent.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas, electric burner, or in a heated oven.
12. Always attach the plug to the appliance first, then plug the cord into the wall outlet.
To disconnect, or set all control to “off”, then remove the plug from the wall outlet.
13. Do not use this appliance for other than its intended use.
14. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or any hot
liquids.
15. Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted into the appliance
as they are a risk of fire or electric shock.
16. Fire may occur if the appliance is covered or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls, etc while in operation.
17. To reduce the risk of electric shock, cook only in the provided removable container.
18. Preheating of the appliance is not necessary.
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING : This appliance generates heat and releases steam during use.
Use proper precaution to prevent risk of burns, fires, other injuries, or
damage to property.
1. Take extreme caution when opening the lid after cooking. Severe burns can result
from steam inside.
2. Never open the lid while the unit is in operation.
3. Do not use without the inner pot in place.
4. Do not touch the inner pot nor any heating parts, immediately after use.
Allow the unit to cool down completely first.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as :
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. Pour prévenir les risques d'incendie, les chocs électriques et/ou les blessures, ne plongez pas le cordon, les
prises ou le corps autocuiseur dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Une surveillance étroite est nécessaire quand cet appareil est utilisé par des enfants ou qu'il se situe à leur
portée. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants sans surveillance.
5. Débranchez le cordon de la prise lorsque vous ne vous servez pas de l'appareil et avant de le nettoyer.
Laissez l'appareil refroidir avant de remettre en place ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
6. N'utilisez aucun appareil si le cordon ou la fiche est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il
est endommagé de quelque façon que ce soit. Renvoyez l'appareil à un centre technique agréé le plus
proche pour le faire examiner, réparer ou régler.
7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut causer un incendie, un choc électrique
et/ou des blessures.
8. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou ensemble prévu à cet
effet, disponible auprès du fabricant ou de réparateurs agréés.
9. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre d'une table ou d'un comptoir. Ne le laissez pas non plus en contact avec
une surface chaude.
11. Ne placez pas l'appareil au-dessus ou près d'un brûleur à gaz, sur une plaque électrique ou dans un four
chaud.
12. Branchez toujours la fiche sur l'appareil en premier, puis branchez le cordon dans la prise murale.
Pour débrancher, ou désactiver toutes les commandes, retirez la fiche de la prise murale.
13. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
14. Une prudence extrême est requise lorsque vous déplacez l'appareil contenant de l'huile chaude ou tout
autre liquide chaud.
15. Des denrées alimentaires de taille excessive, les emballages sous feuille métallique, ou les ustensiles ne
doivent pas être insérés dans l'appareil car ils constituent un risque d'incendie ou de choc électrique.
16. Un incendie peut se déclarer si l'appareil est couvert ou en contact avec des matériaux inflammables, y
compris des rideaux ou des draperies, des murs, etc durant son fonctionnement.
17. Afin de réduire le risque de choc électrique, faites cuire uniquement dans le récipient amovible fourni.
18. Le préchauffage de l'appareil n'est pas nécessaire.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT :
Cet appareil génère de la chaleur et libère de la vapeur durant son
fonctionnement. Utilisez les protections appropriées pour prévenir le
risque de brûlures, d'incendies, de blessures ou de dégâts matériels.
1. Faites extrêmement attention lors de l'ouverture du couvercle après la cuisson.
La vapeur à l'intérieur peut provoquer des brûlures graves.
2. N'ouvrez jamais le couvercle lorsque l'appareil est en fonctionnement.
3. N'utilisez pas l'appareil sans la cuve de cuisson à sa place.
4. Ne touchez pas la cuve de cuisson ni les éléments chauffants immédiatement après utilisation.
Laissez tout d'abord l'appareil refroidir complètement.
Cet appareil est prévu pour être utilisé à la maison à des fins telles que :
-
la cuisine pour le personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements de travail;
- les fermes;
- par des clients dans des hôtels, des motels et autres environnements de type résidentiel;
- des environnements de type chambres d'hôtes.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
MESURES DE PROTECTION SUPPLÉMENTAIRES
Note:
a) A short power-supply cord is provided to reduce the risk from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
b) Extension cords may be used, but caution is required to ensure safe use.
c) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance;
d) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally;
e) This appliance is a grounded type; any cord set or extension cord used should be
a 3-wire grounding-type cord.
Remarque :
A.
Un cordon d'alimentation court (ou câble) est fourni pour réduire les dangers
d'emmêlement causés par un cordon plus long.
B. La rallonge doit être utilisée correctement.
C. L'utilisation de la rallonge pour le cuiseur à riz :
(1) La tension nominale correcte doit être utilisée pour le cuiseur à riz.
(2) Si l'appareil est installé sur le sol, la rallonge doit aussi être installée sur le sol.
(3) Les câbles et la rallonge doivent toujours être disposés dans le but d'éviter les
dangers pour les enfants.
Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).
Afin de réduire le risque d'électrocution, cette fiche est conçue pour s'adapter à une
prise polarisée dans un seul sens. Si la fiche ne s'emboîte pas complètement dans
la prise, inversez la fiche. S'il ne convient toujours pas,
veuillez communiquer avec un électricien qualifié. N'essayez pas de modifier la
fiche de quelque façon que ce soit.”
HOW TO USE EXTENSION CORD / COMMENT UTILISER UNE RALLONGE
Model Number / Numéro de modèle
CR-0301C
Power Voltage / Tension d'alimentation 120V AC, 60Hz
Power Consumption
/ Consommation électrique
Cooking / Cuisson 300W
Keep Warm / Réchaud 40W
Cooking Capacity / Capacité de cuisson
3 cups (uncooked), 6 cups
(cooked) / 3 tasses (non cuites) /
6 tasses (cuites)
Power Cord Length / Longueur du câble d'alimentation 2 feet (pieds) / 0.6 meters
Product Dimensions / Dimensions du produit
8.7 (D) X 9.3 (W) X 10 (H) inches
22 (D) X 23.5 (W) X 25.5 (H) cm
Product Weight / Poids du produit 3.1 lbs. / 1.4kg
SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES
• Failure to take note may result in severe injury or death
• Indicates a prohibition
• Indicates an instruction
Carefully review the safety precautions to prevent accidents and/or harm.
Do not use in dusty areas or near flammable material
• Doing so may result in a fire or an explosion.
Do not use a damaged power cord, plug, or loose socket.
Warning
Do not
Do not insert foreign objects into the unit.
• Doing so may result in electric shock or fire.
Do not place near heat sources, like stoves or light.
• Doing so may result in electric shocks, fire, product
malfunctions, and discoloration. Monitor the power cord
and plug frequently.
Do not alter, disassemble, reassemble,
or attempt repairs.
• Doing so may result in fire, electric shock, or injury.
• Contact the service center for repairs.
Do not use inner pots that are not designed for the
cooker. Do not use without the designated inner pot.
• Doing so may result in electric shock or fire.
Do not spray cooker with insecticides or chemicals.
• Doing so may result in electric shock or fire.
• If cockroaches or insects get inside the cooker,
contact the service center for help.
Use caution when steam is being released.
• Keep all body parts away from the pressure valve when the
unit is operating.
This appliance is not intended for use by young
children.
• Close supervision is needed when this appliance is used
near children.
Do not repeatedly plug and unplug the power cord.
• Doing so may result in fire, electric shock, or injury.
Do not open the lid while the unit is operating.
• Doing so may result in burns.
Do not operate the unit if the power cord or plug has
been damaged.
• Check the condition of the power cord frequently.
• Contact the service center if the power cord has been
damaged.
Do not use near water sources or chemicals.
• Doing so may result in fire or conduct electricity.
Do not modify the power cord under any
circumstance.
• Improper modifications to the power cord can result in
electric shock or fire.
Use a single socket with a current above 15A.
• Using a socket with several lines can cause overheating and
fire.
• Use an extension cord with a current above 15A.
Do not bend, tie, or pull the power cord by force.
• Doing so may result in electric shock or fire.
Do not use a deformed Inner Pot or an Inner Pot
other than the one exclusively for the product.
• Using another inner pot can cause an operation error or
fire.
Do not put excessive force on the power cord.
Do not move or lift the product by pulling on the
power cord.
• Doing so may cause the product to short, resulting in
product damage and fire.
Regularly clean the temperature sensor and all sides
of the inner pot.
• Dust and residual substances on the temperature sensor
and inner pot may cause product malfunction or fire.
Warning
Remember
Do not cover or place pressure on the steam outlet
• Doing so may result in burns and product malfunction.
This appliance is not intended for use by people with
reduced physical, sensory, or mental capabilities
unless close supervision is given.
Do not touch the power cord with wet hands.
• Doing so may cause electric shock. Always dry your hands
before touching the power cord.
Do not place heavy objects on the power cord.
• Doing so may damage the power cord, resulting in electric
shock or fire.
Remove foreign substances on the cord and plug
with a clean cloth.
• Residue may cause fires, so check the power cord and plug
frequently.
Do not operate the product on a shelf or other small,
elevated spaces. Do not place the power cord in a
tight, crowded space. Only operate the unit on a flat,
level surface with adequate space.
• Failure to follow the instructions above may result in
damage to the product and/or power cord.
Caution
Do not
Contact an authorized service center if the coating on
the inner pot shows signs of wear.
• It is normal for the inner pot coating to wear over time.
• Do not use abrasive materials to clean the inner pot.
Contact an authorized service center if there are
unwanted odors or smoke coming from the unit.
• If detected, immediately pull out the power cord and
contact an authorized service center.
Wait until the unit completely cools down before
cleaning.
• Failing to follow instructions may result in severe burns.
Caution
Remember
Clean the unit after every use.
• Failure to do so may result in unwanted odors and product
malfunction.
Contact an authorized service center if the cooking
switch is malfunctioning.
Do not touch the inner pot or the heating plate after
cooking or warming.
• Doing so may result in burns.
Do not use the inner pot for anything other than its
intended use.
• Cooking with the inner pot over a stove is dangerous and
may result in deformation.
Do not cover or place pressure on the steam outlet
• Doing so may result in burns and product malfunction.
Do not leave the spatula in the unit while it is
operating.
• Doing so may negatively affect the quality of the rice.
Do not use the unit beyond its maximum capacity.
• Doing so many cause water/rice to overflow.
Do not obstruct the steam vent under any
circumstance.
Do not use the appliance for purposes other than
cooking, warming, or the designated menu options,
such as stir-frying or deep-frying with oil. Do not
forcibly keep the cooking button pressed.
• Always close the lid during use, and do not open it while
cooking.
• This may cause a fire.
• It may result in product malfunction or safety hazards.
CAUTION FOR SAFETY PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Lisez attentivement les consignes de sécurité pour éviter tout accident et/ou blessures.
Ne pas utiliser dan des lieux poussiéreux ou près de
matériel inflammable.
• Cela pourrait causer un incendie ou une explosion.
Attention
À ne pas faire
Ne pas insérer d’objets étrangers dans l’appareil.
• Cela pourrait causer des électrocutions ou un incendie.
Ne pas placer près de fours, lumières ou autres
sources de chaleur.
• Cela pourrait causer des électrocutions, incendies,
dysfonctionnements ou décolorations de l’appareil. Vérifiez
régulièrement le cordon d’alimentation et la prise.
Ne pas modifier, désassembler, réassembler ou
tenter de réparer le produit.
• Cela pourrait causer des incendies, électrocutions et
blessures.
• Pour toute réparation, contactez le service client.
Ne pas utiliser de cuves non conçues pour ce cuiseur.
Ne l’utilisez pas sans la cuve prévue à cet effet.
• Cela pourrait causer des électrocutions ou un incendie.
Do pas pulvériser d’insecticides ou de produits
chimiques dans le cuiseur.
• Cela pourrait causer des électrocutions ou un incendie.
• Si des cafards ou des insectes pénètrent dedans,
contactez le service client pour plus d’aide.
Soyez prudent lors de l’évacuation de la vapeur.
• Restez éloigné de la soupape de pression lorsque l’appareil
est en fonctionnement.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est
utilisé à proximité d’enfants.
Ne branchez et ne débranchez pas le cordon
d’alimentation de manière répétée.
• Cela pourrait causer des incendies, électrocutions et
blessures.
Ne soulevez pas le couvercle lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
• Cela pourrait causer des brûlures.
Ne pas utiliser l'appareil si le câble d'alimentation ou
la prise sont endommagés.
• Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation.
• Contactez le service client si le cordon a été endommagé.
Ne pas utiliser près de sources d’eau ou de produits
chimiques.
• Cela pourrait provoquer un incendie ou conduire
l’électricité.
Ne modifiez jamais le cordon d’alimentation
• Toute modification inappropriée pourrait entraîner une
électrocution ou un incendie.
Utilisez une prise unique avec un courant supérieur à 15A.
• Utiliser une multiprise pourrait entraîner de la surchauffe et
un incendie.
• Utilisez une rallonge avec un courant supérieur à 15.
Ne pas plier, nouer ou tirer violemment le câble
d'alimentation.
• Cela pourrait causer des électrocutions ou un incendie.
N’utilisez pas de cuve déformée ou de cuve autre que
celle spécialement conçue pour cet appareil.
• Utiliser une autre cuve peut causer des dysfonctionnements
ou un incendie.
N’exercez pas de pression excessive sur le cordon. Ne
déplacez pas et ne soulevez pas l’appareil en le tirant
par le cordon.
• Cela pourrait entraîner un court-circuit, endommager
l’appareil et causer un incendie.
Nettoyez régulièreemnt le capteur de température et
toutes les parois de la cuve.
• De la poussière et des résidus sur le capteur de
température et la cuve peuvent causer un
dysfonctionnement de l’appareil ou un incendie.
Attention
Rappel
Ne pas recouvrir ni exercer de pression sur la sortie
de vapeur.
• Cela pourrait causer des brûlures et des
dysfonctionnements.
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, sauf sous surveillance étroite.
Ne touchez pas la prise ou le cordon d'alimentation
avec des mains mouillées.
• Vous pourriez vous électrocuter. Séchez toujours vos mains
avant de manipuler la prise.
Ne placez pas d'objets lourds sur le cordon
d'alimentation.
• Cela pourrait endommager le cordon et causer des
électrocution ou des incendies.
Nettoyez les substances étrangères sur le cordon et
la prise avec un chiffon propre.
• Vérifiez le cordon et la prise régulièrement pour éviter tout
risque d’incendie.
N’utilisez pas l’appareil sur une étagère ou tout autre
espace restreint et en hauteur. Ne placez pas le cordon
dans un espace exigu ou encombré. Utilisez une surface
plane, stable et avec un espace suffisant autour.
• Le non-respect de ces instructions peut endommager
l’appareil et/ou le cordon.
Attention
À ne pas faire
Contactez un centre de service agréé si le revêtement
de la cuve interne montre des signes d’usure.
• Il est normal que le revêtement de la cuve s’use avec le
temps.
• Ne nettoyez pas la cuve avec des matériaux abrasifs.
Contactez un centre de service agréé en cas d’odeurs
inhabituelles ou de fumée émanant de l’appareil.
• Si cela se produit, débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation et contactez un centre de service agréé.
Attendez que l’appareil ait complètement refroidi
avant de le nettoyer.
• Le non-respect de cette consigne pourrait causer des
brûlures graves.
Attention
Rappel
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
• Le non-respect de cette consigne entraîner
dysfonctionnement et odeurs indésirables.
Contactez un centre de service agréé si le bouton de
cuisson est défectueux.
Ne pas toucher la cuve ou la plaque chauffante avoir
cuit ou réchauffé votre plat.
• Cela pourrait causer des brûlures.
Ne pas utiliser la cuve à d'autres fins que celles pour
lesquelles elle a été conçue.
• Utiliser la cuve sur une cuisinière est dangereux et peut la
déformer.
Ne pas recouvrir ni exercer de pression sur la sortie de vapeur.
• Cela pourrait causer des brûlures et des dysfonctionnements.
Ne pas laisser la spatule dans l’appareil en
fonctionnement.
• Cela pourrait nuire à la qualité du riz.
Ne pas utiliser l’appareil au-delà de sa capacité
maximale.
• L’eau ou le riz pourraient déborder.
Ne surtout pas boucher la sortie de vapeur.
N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que la
cuisson, le maintien au chaud ou les options de menu
prévues, telles que le sauté ou la friture à l’huile. Ne
maintenez pas le bouton de cuisson enfoncé de force.
• Fermez toujours le couvercle pendant l’utilisation et ne
l’ouvrez pas pendant la cuisson.
• Cela pourrait provoquer un incendie.
• Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil
ou présenter des risques pour la sécurité.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
• Le non-respect des consignes peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
• Indique une interdiction
• Indique une instruction

Specifications

Indexed Terms: Rice Cooker Warmer

Cuckoo CR-0301C Questions and Answers