Vollrath ROV-08 8-Bird 208- to 240-Volt Countertop Chicken Rotisserie Oven

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • 208- to 240-Volt Countertop Chicken Rotisserie Oven - Specification Sheet English - (English) Download
Other Documents
  • 8-Bird Chicken Rotisserie - Spare Parts Exploded View English - (English) Download
  • 8-Bird Chicken Rotisserie Oven - EPA Letter English - (English) Download
User Service
  • 8-Bird Chicken Rotisserie Oven - Wiring Diagram English - (English) Download
ROV-08 photo

Chicken Rotisserie Oven - Operation Manual English

This is the main product document for model ROV-08. Additionally, the document applies to other Vollrath models: RO4-208240-8

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
Operator's Manual
Part 354185-1
10/8/2024
Chicken Rotisserie Oven
Thank you for purchasing this Vollrath® product! Save this manual
for reference and the packaging in case shipping is necessary.
SAFETY PRECAUTIONS
To help ensure safe use, please read and fully understand this
manual and all safety messages before operation!
WARNING
Warning indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Caution indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE: addresses practices not related to physical injury.
To reduce risk of injury or damage to the unit
Only plug this unit directly into a grounded electrical outlet that
matches the nameplate-rated voltage. Do not use extension cords
or power strips of any kind.
Use in a flat, level position.
Turn o, unplug, and let the unit cool before cleaning or moving
and when not in use.
Outside of unit should not be sprayed with liquid or foam.
Clean unit with something other than steel wool.
Keep unit and power cord away from open flames, electric
burners, and excessive heat.
Operate in non-public areas, away from children—and attend the
unit during use.
Only operate a unit that is functioning properly and is not
damaged.
Clean the unit daily.
Do not set anything on the top of the unit.
The unit may be hot, even though the indicator light is not
illuminated.
Item Model Description
RO4-208240-8 ROV-08 Rotisserie—8-bird, 208-240V
RO4-208240-15 ROV-15 Rotisserie—15-bird, 208-240V
FUNCTION AND PURPOSE
This unit is intended to cook fresh foods in commercial
foodservice operations. It is not intended to cook frozen foods—
nor is it intended for household, industrial, or laboratory use.
UNPACKING THE UNIT
1. Remove all packing material and tape, as well as any
protective plastic.
2. Clean any glue residue left over from the plastic or tape.
3. Place the unit in desired location.
4. Plug unit into a properly-grounded electrical supply matching
the nameplate rating.
NOTICE: If incorrect power is supplied, damage can occur.
ROV-08
ROV-15
background
Chicken Rotisserie Oven Operator's Manual
2
INSTALLATION
WARNING
Fire Hazard, Injury, or Property Damage.
Unit must be installed by qualified personnel in
accordance with all federal, state, and local codes.
Improper installation can result in injury or death.
Location and Clearance Requirements
This unit should be installed adjacent to non-combustible surfaces
in a flat location.
The supplied legs must be installed.
Ambient temperatures must be at or below 104 °F (40 °C).
Ventless Operation
Based on independent UL testing, this product complies with
NFPA96 for ventless operation using the EPA202 test method.
Ventless allowance is dependent upon AHJ approval.
Testing was conducted using 2½–3½ pound whole chickens, skin-
on and bone-in.
Assembling and Installing Carousel Assembly
1. Remove carousel end plates and shaft from the packaging.
2. Install end plates to carousel shaft with the provided screws.
3. Install the carousel assembly into the rotisserie. Slide the
hexagonal end of the carousel shaft into the motor coupling on
the right side of the oven.
4. Position the free end of the carousel shaft above the carousel
holder on the left side of the unit. Allow the carousel shaft to
rest in the slot of the carousel holder.
5. Power the unit on and turn the rotate switch to ON. Check to
ensure the carousel is rotating smoothly.
FEATURES & CONTROLS
A. Cook Indicator Light—indicates when unit is in Cook mode.
B. Heat Indicator Light—cycles on and o while unit is heating;
(not a power-indicator). Once set temperature is reached, the
light will go out.
C. Cook Temperature Dial—sets cooking temperature from
150° F–450 °F (65.6 °C–232.2 °C)
D. Hold-Indicator Light—indicates when unit is in Hold mode.
E. Hold-Temperature Control Dial—sets temperature from
100 °F –300 °F (37.8 °C–148.9 °C) for holding pre-cooked
chickens.
F. Timer—heats in Cook mode when set to 15-120 minutes or On.
Unit heats in Hold mode when timer is o.
G. Rotate Switch—starts and stops basket rotation.
H. Power Switch—turns the oven and oven light on and o.
I. Door Handle—opens and closes the oven.
J. Drip Tray—collects grease/oil and is removable for cleaning.
K. Legs—support the unit and provide needed clearance.
L. Pivot Pin—holds and allows baskets to rotate during cooking.
M. Basket—holds food and rotates during rotisserie cooking.
N. Carousel Assembly (removable)holds and rotates baskets.
O. Fan Cover—is located at the inside top of oven (not shown).
A
B
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
background
Chicken Rotisserie Oven Operator's Manual
3
Install the Included Legs
1. Install the included legs to meet agency certifications.
WARNING
Fire Hazard
Do not install or use without 4” legs. Use
without legs can cause overheating and fire.
2. Ensure the unit is level to avoid damage during operation.
Installation Instructions for Stacked Units
1. The appropriate stacking kit must be purchased and
assembled as shown below when placing a unit on top of
another; item number is 60089 for RO4-208240-8 and 60090
for RO4-208240-15.
2. Stacked units must be bolted to a level floor using the legs
provided in the stacking kit. Remove the four standard 4” legs
from bottom unit and replace with four 6” legs from kit.
Remove
Install
3. Side vents included in the stacking kit must be attached to
both units. Do this by removing the four screws from the right
of the unit and use the screw holes to attach the side vents
with the provided thumb screws.
Remove
Install
4. Remove the four standard 4” legs from the top unit, and
replace with the four stacking corners.
ROV-08
5. Ensure units are correctly assembled and bolted to a level
floor. Only properly-installed legs and vents included in the
Vollrath® stacking kit will meet agency requirements.
Before First Use
1. Clean the unit per the Cleaning and Maintenance section.
2. Set the temperature to 450 °F (232 °C) in cook mode.
3. Allow the oven to heat for 30 minutes. Smoke may appear due
to the heating elements burning in; this is normal.
4. After the 30-minute burn-in period, the unit is ready for use.
OPERATION
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the unit.
Liquid inside the unit could cause an electrical shock
or short circuit.
Do not immerse the cord, plug, or unit in water or
any other liquid—or operate if the unit or cord are
damaged or altered.
WARNING
Burn Hazard.
To avoid burns and splattering, do not touch
cookware, heating surfaces, or food—or drop
water onto cooking surfaces while operating.
1. Load chickens into baskets. To ensure optimal cooking,
chickens should be about the same size and weight.
Oven Capacity
RO4-208240-8 8 chickens (2/basket), about 3.5 lbs. (1.5 kg)
each. Maximum must be < 28 lbs. (12.7 kg).
RO4-208240-15 15 chickens (3/basket), about 3.5 lbs. (1.5 kg)
each. Maximum must be < 52.5 lbs. (23.8 kg).
NOTICE: Uneven loading could cause baskets to bump each
other or oven sides and damage the unit or carousel motor.
NOTICE: CAROUSEL MUST NOT BE ROTATED MANUALLY
DURING OPERATION OR LOADING/UNLOADING OF THE
BASKETS. ONLY USE THE ROTATE SWITCH TO TURN THE
CAROUSEL. MANUAL ROTATION OF THE CAROUSEL WILL
DAMAGE THE MOTOR.
ROV-15
background
Chicken Rotisserie Oven Operator's Manual
4
2. Switch power to ON; the oven and Hold lights will illuminate.
3. Turn the Timer ON; the Cook Light will illuminate.
4. Set COOK thermostat to desired setting; Heating Indicator
Light will illuminate. Recommended cooking temperature is
350 °F (177 °C); this might need adjusting based on size and
number of chickens, preferences, and other variables.
5. Turn Timer to ON or to 90-120 (minutes) to cook.
6. Turn Rotate Switch to ON.
7. When the timer expires, unit will switch to HOLD and the HOLD
light illuminates; baskets will continue to rotate.
8. Turn Rotate Switch OFF. When carousel stops, carefully open
the door.
9. Use a food thermometer to verify each chicken is fully cooked
and adjust cooking time as necessary.
10. To maintain pre-cooked chickens, turn HOLD Dial to the
chosen temperature; Heating-Indicator light will illuminate.
11. Unit will stay in HOLD mode until timer is reset or turned on.
NOTICE: When in COOK or HOLD mode, you might hear
clunking when the elements are first turned on or after heating
for a while, with the Heat Indicator Light cycling on and o for
several minutes at a time. This is normal, and confirms the unit
is cycling around a set temperature.
NOTICE: United States Public Health Service recommends hot
food be held at a minimum of 140 °F (60 °C) to help prevent
bacteria growth. Monitor temperatures closely for food safety.
CLEANING AND MAINTENANCE
To prevent fires, maintain appearance, and increase service life,
clean your unit daily.
WARNING
Fire Hazard, Injury, or Property Damage.
Overheated grease, oil, or fat vapors can cause
a fire. Unit must be cleaned daily.
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering
the unit. Liquid inside the unit could cause an
electrical shock or short circuit.
Do not immerse cord, plug, or unit in liquids—or
operate if unit or cord are damaged or altered.
WARNING
Burn Hazard.
To avoid burns and splattering, do not touch
cookware, heating surfaces, or food—or drop
water onto cooking surfaces while operating.
NOTICE: Do not use caustic cleaning chemicals, steel wool or
commercial lime remover to clean the unit.
1. Turn o and unplug the unit.
2. Protect your hands and remove hot food.
3. Allow the unit to cool completely.
4. Remove baskets, drip tray, carousel assembly, and fan
cover. Wash, rinse, and thoroughly dry components before
reinstalling.
5. Clean unit with mild soap and water to remove all grease, oil,
and fat.
6. Dry unit before installing the drip tray, carousel assembly, fan
cover, and baskets.
Remove the Fan Cover
1. Turn o and unplug unit and allow it to cool completely.
2. Loosen the two thumb screws securing the cover to the top of
the oven. Fan Cover must be re-installed prior to use.
e
Removing the Carousel Assembly
1. Turn O and unplug unit and allow it to cool completely.
2. Lift up on the left end of the carousel and pull horizontally to
the left to remove from the motor coupling.
Replace the Oven Light
NOTICE: The replacement oven light must be rated for high
temperatures within the oven and must match the nameplate
voltage, i.e., 220-240V, 30W maximum, 570 °F (300 °C).
Individual light bulbs can be purchased as a service part
(Vollrath #353866-1).
1. Turn o and unplug unit and allow it to cool completely.
2. Remove oven light glass cover, then the oven light bulb and
replace with new bulb.
background
© 2024 The Vollrath Company L.L.C.
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA
Main Tel: 800-319-9549 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
Tech Services: [email protected]
vollrathfoodservice.com
Vollrath Pujadas Sau
Ctra. de Castanyet, 132
P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
Girona
Spain
Tel. +34 972 843 201
Vollrath de Mexico S. de R.L.
de C.V. Periferico Sur No.
7980 Edificio 2-C Col. Santa
Maria Tequepexpan 45601
Tlaquepaque, Jalisco | Mexico
Tel: +52 33 3133 6767
Tel: +52 33 3133 6769
Fax: +52 33 3133 6768
Vollrath (Shanghai) Trading Limited
Room 906, Building A
Hongwell Plaza
1308 Lianhua Road
Minhang District, Shanghai 20102
Tel: 86-21-50589580
Problem Potential Cause Course of Action
Upon initial startup, unit
does not have heat or
power out of the box.
High-Limit Thermostat(s) at bottom of unit
may have opened during shipping or storage
in very cold temperatures.
Unplug unit. Remove High-Limit Cover(s) at the bottom and
reset the High-Limit Button by pressing until it clicks. Reinstall
High-Limit Cover(s). Plug unit in and turn on to verify power
and heat.
Unit does not have power. Unit is not plugged in. Plug in the unit
There is a problem with the outlet. Contact an authorized service agent.
Circuit breaker tripped. Reset the breaker.
Unit is not heating. High-limit reset tripped. Contact Vollrath Technical Services.
There is an issue with the heating element(s). Contact Vollrath Technical Services.
There is an issue with the heating control(s). Contact Vollrath Technical Services.
Oven light does not work. Bulb is burned out. Replace the oven light per the preceding instructions.
Pilot light does not work. There is a problem with the pilot light(s). Contact Vollrath Technical Services.
Carousel does not rotate. There is a problem with the motor. Contact Vollrath Technical Services.
There is a problem with the power supply. Contact Vollrath Technical Services.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on vollrathfoodservice.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly
to The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and
proof of purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not oer
a written warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as
specifically described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date
found on the receipt. Any damages from improper use, abuse, modification, or damage resulting from improper packaging during return
shipment for warranty repair will not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration, and new product announcements, visit vollrathfoodservice.com.
Part 354185-1
10/8/2024
TROUBLESHOOTING
background
Manuel d'utilisation
Article Modèle Description
RO4-208240-8 ROV-08 Rôtissoire—8 poulets, 208-240V
RO4-208240-15 ROV-15 tis—15 poulets, 208-240V
FONCTION ET OBJET
Cet appareil permet de faire cuire des aliments frais pour des
opérations de restauration commerciales. Il n’est pas destiné à
la cuisson d'aliments surgelés, ni à une utilisation domestique,
industrielle, ou en laboratoire.
DÉBALLAGE DE LAPPAREIL
1. Enlevez tout le matériel d'emballage et le ruban adhésif,
ainsi que le plastique de protection.
2. Nettoyez les résidus de colle du plastique ou du ruban
adhésif.
3. Placez l'appareil à l'endroit souhaité.
4. Branchez l'appareil sur une prise électrique correctement
mise à la terre correspondant aux valeurs indiquées sur la
plaque signalétique.
AVIS : Une alimentation incorrecte risque d’endommager
l’appareil.
Manuel d'utilisation de la rôtissoire 354185-1 10/8/2024
Rôtissoire de Poulet
Merci d’avoir acheté ce produit Vollrath®. Conservez ce manuel
pour référence ultérieure et gardez l’emballage d’origine si une
réexpédition s'avère nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir une utilisation en toute sécurité, lisez
attentivement ce manuel et tous les messages de sécurité avant
de mettre en service l'appareil !
AVERTISSEMENT
Un message Avertissement indique une situation dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, risque de se solder par la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION
Un message Attention indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
AVIS : porte sur des pratiques n’entraînant pas de blessures
physiques.
Pour réduire le risque de blessures corporelles et de
dommages sur l'appareil
Ne branchez cet appareil que directement sur une prise de terre
correspondant à la tension nominale indiquée sur la plaque
signalétique. N'utilisez pas de rallonges électriques ou barrettes
d'alimentation de quelque type que ce soit.
Utilisez l'appareil à l'horizontale sur une surface plane.
Éteignez et débranchez l’appareil, puis laissez-le refroidir avant
de le nettoyer ou de le déplacer, ou bien lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Ne vaporisez pas de liquide ou de mousse sur l’extérieur de
l'appareil.
N’utilisez pas de laine d'acier pour nettoyer l'appareil.
Tenez l'appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des
flammes nues, des brûleurs électriques, ou d’une chaleur
excessive.
N'utilisez pas l'appareil dans des lieux publics et/ou à proximité
d’enfants – et restez toujours près de l'appareil lorsqu'il est en
service.
Utilisez l'appareil uniquement lorsqu’il fonctionne correctement
et est en bon état.
Nettoyez l’appareil tous les jours.
Ne posez rien sur le dessus de l'appareil.
N’oubliez pas que l’appareil peut être encore chaud même si le
voyant est éteint
ROV-08 ROV-15
background
Manuel d'utilisation de la rôtissoire de poulet
3. Installez le carrousel dans la rôtissoire. Glissez l’extrémité
hexagonale du carrousel dans l'accouplement du moteur à
droit
e de la rôtissoire.
4. Positionnez l’extrémité libre de l’axe du carrousel au-dessus
du support du carrousel à gauche de l’appareil. Laissez l'axe
du carrousel reposer dans la fente du support du carrousel.
areil sous tension et mettez l’interrupteur de rotation sur
March (ON). Assurez-vous que le carrousel tourne sans
problèmes.
2
FONCTIONS ET COMMANDES
A. Voyant Cuisson — signale que l'appareil est en mode Cuisson
B. Voyant de chauffage — s’allume et s’éteint de manière régulière
lorsque l'appareil chauffe (n’est pas un indicateur de marche/arrêt).
Une
fois la température de consigne atteinte, le voyant s'éteint.
C. Bouton de températur
e de cuisson — permet de régler la
température de cuisson entre 150° F–450 °F (65,6 °C–232,2 °C)
D. Voyant de Maintien au chaud — signale que l'appareil est en mode
Maintien au chaud
E. Bouton de température de maintien au chaud — permet de régler
la température entre 100 °F–300 °F (37,8 °C–148,9 °C) pour le
maintien au chaud de poulets précuits.
F. Minuterie — la rôtissoire chauffe en mode Cuisson lorsque la
minuterie est réglée sur 15-120 min. ou sur Marche. L'appareil
chauffe mode Maintien au chaud lorsque la minuterie est sur Arrêt.
G. Interrupteur de rotation — démarre et stoppe la rotation des
paniers.
H. Interrupteur d'alimentation — met sous et hors tension la rôtissoire
et son
éclairage.
I. P
oignée de
po
r
t
e
permet d’ouvr
ir et fermer la rôtissoire.
J. Lèch
efrite — collecte la graisse et l’huile et peut être retirée
p
our
le nettoyage.
K. Goupille-pivot — permet le maintien et la rotation des paniers
pendant la cuisson.
L. Pan
ier — maintient le poulet et tourne durant la cuisson.
M. Panier — maintient le poulet et tourne durant la cuisson
N. Le carrousel (amovible)—maintient et fait tourner les panier.
O. Cache du
ventilateur — se trouve sur la partie supérieure à
l’intérieur
de la rôtissoire (n'apparaît pas sur l’image.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque de départ de feu, de blessures ou de dégâts
matériels.
L'appareil doit être installé par un personnel qualifié
confo
rmément à tous les codes locaux, provinciaux et
nationaux. Une installation incorrecte peut provoquer
des blessures ou la mort.
Emplacement et dégagements minimums
Cet appareil doit être installé bien à plat, près de surfaces non
combustibles.
Les pieds fournis doivent être installés.
La température ambiante doit être inférieure ou égale
à 104 °F (40 °C).
Fonctionnement sans ventilation
Selon les tests indépendants UL, ce produit est conforme à
la norme NFPA96 pour un fonctionnement sans ventilation
en utilisant la méthode de test EPA202. L'autorisation de
fonctionnement sans ventilation dépend de l'approbation
de l’AHJ.
Les tests ont été conduits en utilisant des poulets entiers de
1.0 à 1,6 kg, avec la peau et les os.
Montage et installation du carrousel
1. Retirez de l’emballage les plaques d’extrémité et l'axe du
carrousel.
2. Installez les plaques d’extrémité sur l’axe du carrousel à
l’aide des vis fournies.
A
B
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
background
Manuel d'utilisation de la rôtissoire
3
ROV-08
ROV-15
5. Mettez l'appareil sous tension et mettez l’interrupteur de
rotation sur March (ON). Assurez-vous que le carrousel
tourne sans problèmes.
Installation des pieds fournis
1. Installez les pieds inclus conformément aux certifications
d'agence.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
N'installez ou n'utilisez pas l'appareil sans
les pieds de 10 cm (4 po). Une utilisation
sans les pieds peut être à l’origine d'une
surchaue et d'un départ de feu.
2. Vérifiez que l’appareil est bien à l’horizontale pour éviter tout
dommage en cours d’utilisation.
Instructions pour les modèles superposés
1. Pour positionner des appareils l’un au-dessus de l'autre, il
est nécessaire d'acheter le kit de superposition approprié
et de l’assembler comme indiqué ci-dessous. Le numéro
d’article est 60089 pour RO4-208240-8 et 60090 pour
RO4-208240-15.
2. Les appareils superposés doivent être fixés au sol en
utilisant les pieds fournis dans le kit de superposition.
Retirez les quatre pieds standards de 4’’ (10,2 cm) de
l'appareil inférieur et remplacez-les par les quatre pieds
de 6’’ (15,2 cm) fournis dans le kit.
3. Les évents latéraux du kit de superposition doivent être
montés sur les deux appareils. Pour cela, retirez les quatre
vis de la face latérale droite de l’appareil et utilisez les trous
de vis pour fixer les évents latéraux avec les vis à oreilles
fournies.
4. Retirez les quatre pieds standards de 4’’ (10,2 cm) de
l'appareil supérieur, et remplacez-les par les coins de
superposition.
5. Vérifiez que les appareils sont correctement assemblés et
fixés au sol. Seuls les pieds et évents fournis dans le kit de
superposition Vollrath® et correctement installés répondront
aux normes des agences.
Avant la première utilisation
1. Nettoyez l’appareil conformément aux instructions de la
section Nettoyage et Entretien.
2. Réglez la température à 450 °F (232 °C) en mode cuisson.
3. Laissez chauffer la rôtissoire pendant 30 minutes. Vous
pourrez remarquer de la fumée due au chauffage des
éléments chauffants lors de cette première utilisation. Ceci
est parfaitement normal.
4. Après une chauffe de 30 minutes, l'appareil est prêt à
l'emploi.
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute infiltration d’eau et autres
liquides dans l’appareil. L'infiltration de
liquide dans l'appareil risque de causer une
électrocution ou un court-circuit.
Ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil
dans l'eau ou tout autre liquide — n’utilisez pas
l'appareil si celui-ci ou son cordon a subi des
dommages ou des modifications.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter les brûlures et les projections,
ne touchez pas le récipient de cuisson, les
surfaces chauantes ou les aliments et ne
laissez pas tomber d’eau sur les surfaces
de cuisson lorsque l'appareil est en marche.
1. Placez les poulets dans les paniers. Pour garantir une
cuisson optimale, les poulets doivent être de taille et de
poids à peu près similaires.
Four Capacidad
RO4-208240-8 8 poulets (2/panier) de 3,5 lb. (1,5 kg)
environ chacun. Le poids total maximal
doit être < 28 lb. (12,7 kg).
RO4-208240-15 15 poulets (3/panier) de 3,5 lb. (1,5 kg)
environ chacun. Le poids total maximal
doit être < 52,5 lb. (23,8 kg).
Retirez
Installez
Retirez
Installez
background
4
Manuel d'utilisation de la rôtissoire de poulet
R
EMARQUE : LE CARROUSEL NE DOIT PAS ÊTRE TOURNÉ
MANUELLEMENT PENDANT LE FONCTIONNEMENT OU LE
CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT DES PANIERS. UTILISEZ
UNIQUEMENT L’INTERRUPTEUR DE ROTATION POUR FAIRE
TOURNER LE CARROUSEL. LA ROTATION MANUELLE DU
CARROUSEL ENDOMMAGERA LE MOTEUR.
2. Mettez l'appareil sous tension (‘ON’) ; la rôtissoire s'éclairera
et le voyant du maintien au chaud s'allumera.
3. Mettez la minuterie en marche (‘ON’) : le voyant Cuisson
s'allumera.
4. Réglez le thermostat CUISSON à la température désirée ;
le voyant de chauage s'allumera. La température de cuisson
recommandée est de 350 °F (177 °C) ; il sera peut-être
nécessaire de modifier cette température en fonction de la
taille et du nombre de poulets, des préférences personnelles
et autres variables.
5. Mettez la minuterie sur ‘ON’ ou sur 90-120 (minutes) pour
lancer la cuisson.
6. Mettez l’interrupteur de rotation sur ‘ON’.
7. Lorsque le temps de la minuterie est écoulé, l'appareil
passera en mode MAINTIEN AU CHAUD et le voyant
MAINTIEN AU CHAUD s'allumera. La rotation des paniers se
poursuivra.
8. Mettez l’interrupteur de rotation sur ‘OFF’. Lorsque le
carrousel s'arrête de tourner, ouvrez la porte avec précaution.
9. Utilisez un thermomètre alimentaire pour vérifier que chaque
poulet est bien cuit et prolongez le temps de cuisson si
nécessaire.
10. Pour maintenir au chaud les poulets précuits, tournez le
bouton MAINTIEN AU CHAUD à la température voulue : le
voyant de chauage s'allumera.
11. L'appareil restera en mode MAINTIEN AU CHAUD jusqu’à ce
que la minuterie soit à nouveau réglée ou mise en service.
AVIS : En mode CUISSON ou MAINTIEN AU CHAUD, il
est possible que vous entendiez un petit bruit lorsque les
résistances de chauffe sont mises sous tension pour la
première fois ou après avoir chauffé pendant un moment, le
voyant de chauffage s'allumant et s’éteignant régulièrement
pendant plusieurs minutes. Ceci est parfaitement normal et
confirme que l'appareil effectue son cycle marche/arrêt autour
de la température de consigne.
AVIS : Les services d’hygiène publique des États-Unis
préconisent le maintien des aliments chauds à 140ºF (60ºC)
minimum pour éviter la prolifération des bactéries. Pour la
sécurité alimentaire, surveillez soigneusement la température
des aliments.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Po
ur prévenir les incendies, conserver l'aspect d’origine de l'appareil
et augmenter sa durée de service, nettoyez l'appareil tous les jours.
AVERTISSEMENT
Risque de départ de feu, de blessures ou de
dégâts matériels.
Les vapeurs d’huile ou la graisse et l'huile
surchauées peuvent s'enflammer et causer
un départ de feu. L'appareil doit être nettoyé
chaque jour.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute infiltration d’eau et autres
liquides dans l’appareil. L'infiltration de
liquide dans l'appareil risque de causer une
électrocution ou un court-circuit.
Ne plongez pas le cordon, la fiche ou
l'appareil dans des liquides — n’utilisez pas
l'appareil si celui-ci ou son cordon a subi des
dommages ou des modifications.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter les brûlures et les projections,
ne touchez pas le récipient de cuisson, les
surfaces chauantes ou les aliments et ne
laissez pas tomber d’eau sur les surfaces de
cuisson lorsque l'appareil est en marche.
A
pour nettoyer l'appareil.
1. Mettez l'appareil sur arrêt et débranchez-le.
2. Protégez vos mains et retirez les aliments chauds.
3. Laissez refroidir complètement l'appareil.
4. Retirez les paniers, la lèchefrite, le carrousel et le cache du
ventilateur. Nettoyez, rincez, puis séchez soigneusement les
diérentes pièces avant de les remettre en place.
5. Nettoyez l'appareil avec du savon doux et de l’eau pour
retirer tous les résidus de graisse et d’huile.
6. Séchez l'appareil avant d’installer la lèchefrite, le carrousel,
le cache du ventilateur et les paniers.
Retirez le cache du ventilateur
1. Éteignez et débranchez l'appareil, puis laissez-le refroidir
complètement.
2. Desserrer les deux vis à oreilles qui fixent le cache sur le
haut de la rôtissoire.
AVIS : cache du ventilateur doit être réinstallé avant utilisation.
Démontage du carrousel
1. Éteignez et débranchez l'appareil, puis laissez-le refroidir
complètement.
2. Soulevez l’extrémité gauche du carrousel et tirez
horizontalement vers la gauche pour retirer le carrousel de
l’accouplement du moteur.
AVIS : Un chargement inégal peut faire en sorte que les
paniers se heurtent les uns aux autres ou sur les côtés du
four et endommagent l’unité ou le moteur du carrousel.
sel.
background
5
Manuel d'utilisation de la rôtissoire de poulet
Problèm Cause potentielle Plan d'action
Lors de la première mise
en service, l'appareil ne
chaue pas ou n’est pas
alimenté.
Le(s) thermostat(s) de sécurité à la partie
inférieure de l'appareil s’est/se sont
déclenché(s) durant le transport ou le stockage
à des températures très froides.
Débranchez l’appareil. Retirez le(s) cache(s) des
thermostats à la partie inférieure et réenclenchez
le(s) thermostat(s) en appuyant sur le bouton jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Remettez en place le(s) cache(s)
des thermostats. Branchez l’appareil et mettez-le en
service pour vérifiez qu’il est alimenté et chauffe.
L'appareil n’est pas
alimenté.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
Problème au niveau de la prise. Contactez un agent de maintenance agréé.
Le disjoncteur a déclenché. Réarmez le disjoncteur.
L'appareil ne chauffe pas. Le thermostat haute température a déclenché. Contactez le support technique Vollrath.
Le thermostat haute température a
déclenché.
Contactez le support technique Vollrath.
Il y a un problème avec le(s) élément(s)
chauant(s).
Contactez le support technique Vollrath.
La lampe du four ne
marche pas.
L'ampoule est grillée. Remplacez la lampe de la rôtissoire conformément
aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Le voyant ne marche pas. Il y a un problème au niveau du(des) voyant(s). Contactez le support technique Vollrath.
Le carrousel ne tourne
pas.
Problème au niveau du moteur. Contactez le support technique Vollrath.
Problème au niveau de l’alimentation. Contactez le support technique Vollrath.
Remplacement de la lampe de la rôtissoire
AVIS: La lampe de rechange doit être prévue pour les hautes températures de la rôtissoire et doit correspondre à la tension
indiquée sur la plaque signalétique, à savoir, 220-240 V, 30W maximum, 570 °F (300 °C). Des ampoules sont vendues à l’unité
comme pièce de rechange (Vollrath #353866-1).
1. Éteignez et débranchez l'appareil, puis laissez-le refroidir complètement.
2. Soulevez l’extrémité gauche du carrousel et tirez horizontalement vers la gauche pour retirer le carrousel de
l’accouplement du moteur.
background
© 2024 The Vollrath Company L.L.C.
Réf 354285-1
10/8/24
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA
Main Tel: 800-319-9549 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
Tech Services:
vollrathfoodservice.com
Vollrath Pujadas Sau
Ctra. de Castanyet, 132
P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
Girona
Spain
Tel. +34 972 843 201
Vollrath de Mexico S. de R.L.
de C.V. Periferico Sur No.
7980 Edificio 2-C Col. Santa
Maria Tequepexpan 45601
Tlaquepaque, Jalisco | Mexico
Tel: +52 33 3133 6767
Tel: +52 33 3133 6769
Fax: +52 33 3133 6768
Vollrath (Shanghai) Trading Limited
Room 906, Building A
Hongwell Plaza
1308 Lianhua Road
Minhang District, Shanghai 20102
Tel: 86-21-50589580
SAV ET RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur vollrathfoodservice.com.
Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même
un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company LLC. Pour des instructions,
contactez les services techniques de Vollrath.
Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle
(s'il y a lieu), le numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Cette garantie ne s'applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et la Vollrath Company LLC
ne propose aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
La Vollrath Company LLC garantit que les produits qu'elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de
malfaçons, comme indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date
d'achat par l'utilisateur initial indiquée sur le reçu. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant
d’une modification ou bien d'un emballage inadapté lors d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas
couverts par la garantie.
Pour des informations complètes sur la garantie, l'enregistrement des produits et l'annonce de nouveaux produits, consultez
vollrathfoodservice.com.
background
Manual del Operador
Pieza 354185-1
10/8/2024
Horno Rosticero para Asar Pollos
¡Gracias por comprar este producto Vollrath®! Guarde este
manual para referencia y conserve el embalado en caso de
que sea necesario realizar un envío.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para ayudar a garantizar un uso seguro, lea y comprenda
completamente este manual y todos los mensajes de seguridad
antes de la operación.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría
provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Aborda las prácticas no relacionadas con lesiones
personales.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños
en la unidad:
Solo enchufe esta unidad directamente en un tomacorriente
con puesta a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al
indicado en la placa identificatoria. No use cables de extensión
ni regletas eléctricas de ningún tipo.
Use la unidad en posición plana y nivelada.
Apague la unidad, desenchúfela y deje que se enfríe antes de
limpiarla o trasladarla cuando no la use.
El exterior de la unidad no debe rociarse con líquido ni espuma.
Limpie la unidad con algo que no sea lana de acero.
Mantenga la unidad y el cable eléctrico lejos de llamas
expuestas, quemadores eléctricos y calor excesivo.
Opérela en áreas no públicas, lejos de los niños, y esté atento a
la unidad durante su uso.
Solo opere una unidad que funcione correctamente y no esté
dañada.
Limpie la unidad diariamente.
No coloque nada en la parte superior de la unidad.
La unidad puede estar caliente a pesar de que la luz indicadora
esté apagada.
Artículo Modelo Descripción
RO4-208240-8 ROV-08 Rosticero, 8 aves, 208-240 V
RO4-208240-15 ROV-15 Rosticero, 15 aves, 208-240 V
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Esta unidad está diseñada para cocinar alimentos frescos en
operaciones comerciales de servicio de comidas. No está
diseñada ni tiene el propósito de cocer alimentos congelados,
ni para uso doméstico, industrial o de laboratorio.
DESEMBALADO DE LA UNIDAD
1. Retire todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector.
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del
plástico o la cinta.
3. Coloque la unidad en la ubicación deseada.
4. Enchúfela en un suministro eléctrico correctamente puesto
a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la
placa identificatoria
��AVISO: Pueden producirse daños si se proporciona un
suministro eléctrico incorrecto.
ROV-08
ROV-15
background
Manual para operadores de hornos rosticeros para asar pollos
2
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
A. Luz indicadora de co
cción: indica que la unidad está en el modo de
cocción.
B.
C.
Luz indicadora de calor: se enciende y se apaga mientras la
un
idad está calentando; (no es un indicador de suministro). La
luz se apaga una vez que se alcanza la temperatura fijada.
Selector de temperatura de cocción: fija la temperatura de
cocción entre 150 °F y 450 °F (65.6 °C y 232.2 °C)
D.
E.
F.
Luz indicadora de conservación: indica que la unidad está en el
modo
de conservación.
Selector de control de temperatura de conservación: fija la
temperatura entre 100 °F y 300 °F (37.8 °C y 148.9 °C) para
conservar los pollos precocidos.
Temporizador: calienta en el modo de cocción cuando está
fijado en 15-120 minutos o está encendido. La unidad calienta en
el modo de conservación cuando el temporizador está apagado.
G. Interruptor de rotación: inicia y detiene la rotación de la cesta.
H. Interruptor de encendido: enciende y apaga el horno y la luz del
ho
rno.
I. Manija de la puerta: abre y cierra el horno.
J. Bandeja de goteo: recoge la grasa/aceite y se desmonta para
limpiarla.
K. P
atas: soportan la unidad y proporcionan el espacio libre
necesario.
L. Pasador pivotante: sujeta y permite que las cestas giren
durante la cocción.
M. Cesta: sostiene los alimentos y gira durante el rostizado.
N. Conjunto de carrusel (desmontable): sostiene y gira las cestas.
O. Cubierta del ventilador: se encuentra en la parte superior
interior del horno (no se muestra).
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, lesiones o daños materiales.
Esta unidad debe instalarla personal calificado de acuerdo
con todos los códigos federales, estatales y locales. La
instalación incorrecta puede causar lesiones o la muerte.
Requisitos de ubicación y espacio libre
Esta unidad debe instalarse adyacente a superficies no
combustibles en un lugar plano.
Deben instalarse las patas suministradas.
La temperatura ambiente debe estar entre o ser inferior a 104 °F
(40 °C).
Funcionamiento sin ventilación
Basado en pruebas UL independientes, este producto cumple
con la norma NFPA96 para funcionamiento sin ventilación
utilizando el método de prueba EPA202. El permiso para la
instalación sin ventilación depende de la aprobación AHJ.
Las pruebas se realizaron con pollos enteros de entre 2-1/2 y
3-1/2 libras (1,13 y 1,5 kg), con piel y sin deshuesar.
Montaje e instalación del conjunto del carrusel
1. Retire del embalaje las placas extremas y el eje del carrusel.
2. Instale las placas extremas en el eje del carrusel con los
tornillos que se suministran.
3. Instale el conjunto de carrusel en el horno rosticero.
Deslice el extremo hexagonal del eje del carrusel en el
acoplamiento del motor en el lado derecho del horno.
4. Coloque el extremo libre del eje del carrusel sobre el
soporte del carrusel en el lado izquierdo de la unidad. Deje
que el eje del carrusel repose en la ranura del soporte del
carrusel.
A
B
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
background
Manual para operadores de hornos rosticeros para asar pollos
3
ROV-08
ROV-15
5. Encienda la unidad y gire el interruptor de rotación a la
posición de encendido (ON). Verifique que el carrusel gire
suavemente.
Instale las patas que se incluyen
1. Instale las patas que se incluyen para cumplir con las
certificaciones de la agencia.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
No instale ni use la unidad sin las patas
cuatro pulgadas (10,2 cm). El uso sin las
patas puede causar sobre calentamiento
e incendio.
2. Instale las patas que se incluyen para cumplir con las
certificaciones de la agencia.
Instrucciones de instalación: unidades apiladas
1. Se debe comprar y montar el kit de apilamiento adecuado
como se muestra a continuación al colocar una unidad sobre
otra; el número de artículo es 60089 para el modelo
RO4-208240-8 y 60090 para el modelo RO4-208240-15.
Las unidades apiladas deben empernarse a un piso nivelado
utilizando las patas que vienen en el kit de apilamiento.
2. Retire las cuatro patas estándar de 4 pulg. (10,2 cm) de la
unidad inferior y reemplácelas por las cuatro patas de
6 pulg (15,2 cm) del kit.
3. Las rejillas de ventilación laterales incluidas en el kit de
apilamiento deben fijarse a ambas unidades. Para ello,
retire los cuatro tornillos del lado derecho de la unidad y
utilice los orificios para los tornillos a fin de fijar las rejillas
de ventilación laterales con los tornillos de mano que se
suministran.
4. Retire las cuatro patas estándar de 4 pulgadas (10,2 cm) de
la unidad superior y reemplácelas por las cuatro esquinas
de apilamiento.
5. Cerciórese de que las unidades queden correctamente
montadas y empernadas al piso nivelado. Solo las patas
y rejillas de ventilación incluidas en el kit de apilamiento
Vollrath® cumplirán con los requisitos de la agencia.
Antes del primer uso
1. Limpie la unidad según las instrucciones de la sección
Limpieza y mantenimiento.
2. Fije la temperatura en 450 °F (232 °C) en el modo de
cocción.
3. Deje que el horno se caliente durante 30 minutos. Puede
que vea salir humo debido al calentamiento inicial de los
elementos calefactores. Esto es normal.
4. Tras los 30 minutos de este calentamiento inicial, la unidad
estará lista para usarse.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido a la unidad, ya que ello podría causar una
descarga eléctrica o cortocircuito.
No sumerja el cable, el enchufe o la unidad en
agua ni en ningún otro líquido, ni opere la unidad
si esta o el cable están dañados o alterados.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Para evitar quemaduras y salpicaduras, no
toque los utensilios de cocina, las superficies
de calentamiento ni la comida, ni deje
caer agua sobre las superficies de cocción
mientras la unidad esté en funcionamiento.
1. Cargue los pollos en las cestas. Para garantizar una cocción
óptima, los pollos deben tener aproximadamente el mismo
tamaño y peso.
Asar Capacidad
RO4-208240-8 8 pollos (2 por cesta) de aproximadamente
3.5 lb (1.5 kg) cada uno. El máximo debe
ser < 28 lb (12.7 kg).
RO4-208240-15 15 pollos (3 por cesta) de aproximada-
mente 3.5 lb (1,5 kg) cada uno. El máximo
debe ser <52.5 lb (23.8 kg)
A
unidad.
Retire
Instale
Retire
Instale
AVISO: La carga desigual podría hacer que las canastas se
golpeen entre sí o con los lados del horno y dañen la unidad
o el motor del carrusel.
background
4
Manual para operadores de hornos rosticeros para asar pollos
2. Encienda la unidad; se iluminarán las luces del horno y
conservación.
3. Encienda el temporizador; se iluminará la luz de cocción
o motor de carrusel.
4. Ajuste el termostato de COCCIÓN en el valor deseado; se
iluminará la luz indicadora de calentamiento. La temperatura de
cocción recomendada es de 350 °F (177 °C); es posible que
deba ajustarse en función del tamaño y el número de pollos, las
preferencias y otras variables.
5. Encienda el temporizador o fíjelo entre 90 y 120 (minutos) para
cocinar.
6. Gire el interruptor de rotación a la posición de encendido (ON).
7. Cuando se agote el tiempo en el temporizador, la
unidad cambiará al modo de CONSERVACIÓN y la luz
de CONSERVACIÓN se iluminará; las cestas continuarán
girando.
8. Gire el interruptor de rotación a la posición de apagado (OFF).
Cuando el carrusel se detenga, abra la puerta con cuidado.
9. Use un termómetro de alimentos para verificar que cada pollo
esté completamente cocido y ajuste el tiempo de cocción según
sea necesario.
10. Para mantener los pollos precocidos, gire el selector de
CONSERVACIÓN hasta la temperatura elegida; se iluminará la
luz indicadora de calentamiento.
11. La unidad permanecerá en el modo de CONSERVACIÓN hasta
que el temporizador se reinicie o se encienda.
A
VISO: En los modos de COCCIÓN o CONSERVACIÓN,
es posible que se oiga un ruido metálico al encender los
elementos por primera vez o después de calentar durante un rato,
y que la luz indicadora de calor se encienda y apague durante
varios minutos a la vez. Esto es normal, y confirma que la unidad
está realizando los ciclos de funcionamiento alrededor de una
temperatura establecida.
AVISO: El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos
(United States Public Health Service) recomienda mantener los
alimentos calientes a un mínimo de 140 ºF (60 ºC) para prevenir el
crecimiento de bacterias. Supervise estrechamente la
temperatura de los alimentos para mantenerlos seguros.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para prevenir incendios, conservar su aspecto hermoso y
prolongar su vida útil, limpie diariamente su unidad.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, lesiones o daños
materiales.
La grasa y el aceite sobrecalentados o
sus vapores pueden encenderse y causar
un incendio. La unidad debe limpiarse
diariamente.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido a la unidad, ya que ello podría causar una
descarga eléctrica o cortocircuito.
No sumerja el cable, el enchufe o la unidad en
agua ni en ningún otro líquido, ni opere la unidad
si esta o el cable están dañados o alterados.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Para evitar quemaduras y salpicaduras, no
toque los utensilios de cocina, las superficies
de calentamiento ni la comida, ni deje
caer agua sobre las superficies de cocción
mientras la unidad esté en funcionamiento.
AVISO: No use productos de limpieza cáusticos, lana de
acero ni productos de uso comercial para la eliminación de
carbonatos a fin de limpiar la unidad.
1. Apague y desenchufe la unidad.
2. Protéjase las manos y retire la comida caliente.
3. Deje que la unidad se enfríe totalmente.
4. Retire las cestas, la bandeja de goteo, el conjunto del
carrusel y la cubierta del ventilador. Lave, aclare y seque
bien los componentes antes de volver a instalarlos.
5. Limpie la unidad con solución detergente suave y agua para
eliminar toda la grasa, aceite y manteca.
6. Seque la unidad antes de instalar la bandeja de goteo, el
conjunto del carrusel, la cubierta del ventilador y las cestas.
Retire la cubierta del ventilador
1. Apague y desenchufe la unidad, y deje que se enfríe
completamente.
2. Afloje los dos tornillos de mano que sujetan la cubierta a la
parte superior del horno.
A
.
Retiro del conjunto del carrusel
1. Apague y desenchufe la unidad, y deje que se enfríe
completamente.
2. Levante el extremo izquierdo del carrusel y tírelo
horizontalmente hacia la izquierda a fin de extraerlo del
acoplamiento del motor.
AVISO: EL CARRUSEL NO DEBE GIRARSE MANUALMENTE
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO O LA CARGA/DESCARGA
DE LAS CESTAS. SOLO USE EL INTERRUPTOR DE
ROTACIÓN PARA GIRAR EL CARRUSEL. LA ROTACIÓN
MANUAL DEL CARRUSEL DAÑARÁ EL MOTOR.
background
© 2024 The Vollrath Company L.L.C.
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA
Main Tel: 800-319-9549 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
Tech Services: [email protected]
vollrathfoodservice.com
Vollrath Pujadas Sau
Ctra. de Castanyet, 132
P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
Girona
Spain
Tel. +34 972 843 201
Vollrath de Mexico S. de R.L.
de C.V. Periferico Sur No.
7980 Edificio 2-C Col. Santa
Maria Tequepexpan 45601
Tlaquepaque, Jalisco | Mexico
Tel: +52 33 3133 6767
Tel: +52 33 3133 6769
Fax: +52 33 3133 6768
Vollrath (Shanghai) Trading Limited
Room 906, Building A
Hongwell Plaza
1308 Lianhua Road
Minhang District, Shanghai 20102
Tel: 86-21-50589580
Pieza 354185-1
10/8/2024
voltaje de la placa identificatoria, es decir, 220-240 V, 30 W máximo
como piezas de servicio (Vollrath núm. 353866-1).
1. Apague y desenchufe la unidad, y deje que se enfríe completamente.
2. Retire la tapa de vidrio de la luz del horno, luego la bombilla de la luz del horno y reemplácela por una bombilla nueva.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa potencial Curso de acción
Tras el arranque
inicial, la unidad
no tiene calor o
suministro fuera de
la caja.
Es posible que el o los termostatos de límite
alto situados en la parte inferior de la unidad
se hayan abierto durante el transporte o el
almacenamiento a temperaturas muy frías.
Desenchufe la unidad. Retire la o las cubiertas de límite alto de la
parte inferior y reinicie el botón de límite alto pulsándolo hasta que
haga clic. Vuelva a instalar la o las cubiertas de límite alto. Enchufe la
unidad y enciéndala para verificar el suministro y calor.
La unidad no tiene
suministro.
La unidad no está enchufada. Enchúfela.
Hay un problema con el tomacorriente. Comuníquese con un agente de servicio autorizado.
Cortacircuito disyuntado. Reinícielo.
La unidad no calienta. Reinicio de límite alto disyuntado. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Hay un problema con el o los elementos
calefactores.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Hay un problema con el o los controles de
calor.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
La luz del horno no
funciona.
La bombilla está quemada.
Reemplace la luz del horno siguiendo las instrucciones antedichas.
La luz piloto no
funciona.
Hay un problema con la o las luces piloto. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
El carrusel no rota. Hay un problema con el motor. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Hay un problema con el suministro eléctrico. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
SERVICIO Y REPARACIÓN
En vollrathfoodservice.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No
envíe las unidades directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de
serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece
una garantía por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se
especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del
usuario final que aparece en el recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños
causados por el embalado incorrecto durante la devolución para ob
tener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la
garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite vollrathfoodservice.com.
Reemplace la luz del horno
AVISO: L

Specifications

Vollrath ROV-08 Questions and Answers

See other models: MIX1040 ROV-15 FTG2024 1001 MEDIO