
www.klarstein.com
VILHELMINE
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10041125 10041126


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10041125 10041126
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Installation 6
Inbetriebnahme 12
Fehlerbehebung# 13
Reinigung und Pege 14
Filter einsetzen 16
Wechsel von Glühlampen 17
Fehlerbehebung 18
Produktdatenblatt 19
Hinweise zum Umweltschutz 21
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 22
Hinweise zur Entsorgung 24
Hersteller & Importeur (UK) 24
INHALT

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Installationsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein oenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Önungen in Türen und Fenstern in
Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.

6
DE
INSTALLATION
Montage der V-Klappe
Sollte die Dunstabzugshaube nicht über eine vormontierte V-Klappe (1) besitzen,
sollten Sie die Halbteile mit dem Gehäuse verbinden. Die Bilder zeigen lediglich
ein Beispiel für die Montage der V-Klappe. Der Auslass kann, abhängig vom Modell
und der Einstellung, variieren.
Zur Montage der V-Klappe sollten Sie folgendermaßen vorgehen:
• Montieren Sie die beiden Halbteile (2) im Gehäuse (6)
• Der Stift (3) sollte nach oben zeigen
• Die Achse (4) sollte in die Löcher am Gehäuse (5) gesteckt werden
• Wiederholen Sie alle diese Schritte für die andere Hälfte.

7
DE
Wandmontage
1. Legen Sie den Ort für die Löcher zur Fixierung der Dunstabzugshaube fest.
2. Installieren Sie die L-förmige Halterung mit 2 4 x 10 mm Schrauben an der
Oberseite der Dunstabzugshaube.
3. Die Dunstabzugshaube wird mit 4 Schrauben (4 x 30 mm) und den Dübeln an
der Wand xiert.
Montieren Sie die Rückseite der Dunstabzugshaube mit 2 4 x 30 mm
Schrauben und Dübeln an der Wand. Fixieren Sie die Dunstabzugshaube mit
Dübeln und 2 4 x 30 mm Schrauben durch die kleine L-förmige Halterung
hindurch.

8
DE
4. Befestigen Sie den Auslass an der Dunstabzugshaube.
Schrankmontage
1. Fix the outlet to the cooker hood.

9
DE

10
DE

11
DE
Wenn sich eine Lücke zwischen der Wand und der Dunstabzugshaube bendet,
können Sie an der Unterseite der Dunstabzugshaube mit 2 3 x 12 mm Schrauben
die L-förmige Halterung befestigen. Die Befestigung der L-förmigen Halterung ist
optional.
Hinweis: Die in allen Installationshinweisen erwähnte Verlängerungsleitung ist
nicht im Lieferumfang enthalten.
WARNUNG: GEFAHR EINES STROMSCHLAG
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen ausschließlich die
in der Bedienungsanleitung genannten Fixierschrauben.

12
DE
12
INBETRIEBNAHME
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Bringen Sie Schalter
① in die Position , leuchtet die Lampe auf. . Bringen
Sie Schalter in die Position „0“ geht die Lampe aus.
3. Bringen Sie Schalter
② in die Position „I“ oder „II“ läuft das Gerät auf niedriger
oder auf hoher Einstellung. Wenn Sie den Schalter in die Position „0“ bringen,
ist das Gerät aus.
4. Wenn Sie die Vorderseite der Dunstabzugshaube herausziehen, ist das
Gerät eingeschaltet. Wenn Sie die Vorderseite der Dunstabzugshaube
hineinschieben, ist das Gerät ausgeschaltet.

13
DE
FEHLERBEHEBUNG#
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht ist an,
aber der Motor läuft
nicht.
Der Ventilator ist
ausgeschaltet.
Stellen Sie eine
Geschwindigkeitsstufe
ein.
Die Ventilatortaste ist
defekt.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst
Der Motor ist defekt Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Das Licht und der
Motor funktionie-
ren nicht.
Ihre Haussicherung ist
herausgesprungen.
Ersetzen/ Reaktivieren
Sie die Sicherung.
Der Netzstecker
bendet sich nicht in
der Steckdose oder sitzt
locker.
Stecken Sie den
Netzstecker in die
Steckdose. Schalten Sie
die Steckdose ein.
Öl läuft aus. Die Rückschlagklappe
und der Auslass sind
nicht richtig abgedichtet.
Dichten Sie die
Rückschlagklappe ab.
Leck aus der Verbindung
von Kamin und
Abdeckung.
Dichten Sie den Kamin
ab.
Das Licht funktio-
niert nicht.
Kaputte oder fehlerhafte
Glühbirnen.
Tauschen Sie die
Glühbirnen aus.
Unzureichende
Luftabsaugung.
Der Abstand zwischen
der Dunstabzugshaube
und dem Herd ist zu
groß.
Passen Sie die Höhe der
Dunstabzugshaube auf
die richtige Distanz an.
Die Dunstabzugs-
haube hängt schief.
Die Fixierschraube ist
nicht fest genug.
Richten Sie die
Dunstabzugshaube
horizontal aus und
ziehen Sie die Schraube
fest.

14
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten ist die Haube von der Stromversorgung zu
trennen, indem Sie den Gerätestecker herausziehen oder den Sicherungsschalter
der Hausinstallation abschalten oder die schraubbare Sicherung vollständig aus
der Hausinstallation herausschrauben.
• Die Dunstabzugshaube darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
• Verwenden Sie keine alkoholhaltigen Reinigungsmittel mit einer
mattschwarzen Oberäche zur Reinigung von Geräten. Diese können zu
Verfärbungen führen.
• Die Nichtbeachtung der Wartungs- und Reinigungshinweise kann zu einer
Brandgefahr durch Fettablagerungen führen.
• Die Fettlter an Ihrem Gerät müssen in regelmäßigen Abständen gereinigt
oder ausgetauscht werden.
• Mit Fett gesättigte Filter können schnell Feuer fangen und auch unangenehme
Gerüche verursachen.
• Fettlter, die durch Schmutzpartikel verstopft sind, beeinträchtigen die
Funktion des Gerätes erheblich.
• Bei der Reinigung des Bereichs der Bedienelemente ist darauf zu achten, dass
kein Wasser in die Elektronik eindringt.
Besondere Hinweise für Geräte mit Edelstahlgehäuse
• Für die Reinigung von Edelstahloberächen sollte ein handelsübliches, nicht
scheuerndes Edelstahlreinigungsmittel verwendet werden.
• Eine Behandlung mit einem Edelstahl-Konservierungsmittel wird empfohlen,
um ein schnelles Wiederanschmutzen der Oberächen zu verhindern.
• Das Mittel mit einem weichen Tuch ächendeckend und sparsam auftragen.
• Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel für Edelstahl in der Nähe der
Bedienelemente.
• Bei der Reinigung von Metallfettltern ist darauf zu achten, dass das Netz
nicht beschädigt wird.
• Häuges Reinigen oder der Einsatz von aggressiven Reinigungsmitteln kann
zu Farbveränderungen an der Metalloberäche führen.
• Dies hat keine Auswirkungen auf die Filterfunktion und ist kein Grund zur
Beanstandung.
Austausch des Fettlters
• Papierfettlter monatlich wechseln.
• Wechseln Sie die Papierfettlter mit Alarm alle zwei Monate oder wenn die
Farbe der Oberäche durch die Maschenönungen sichtbar wird. Dieser Filter
ist einseitig eingefärbt; nach dem Einsetzen darf diese Einfärbung durch die
Maschenönungen nicht sichtbar sein.
• Schaumfettlter müssen einmal im Monat für 1 bis 2 Stunden in warmes
Seifenwasser eingeweicht werden. Nicht auswringen; bei Bedarf wiederholen
und nach maximal 5-6 Wäschen den Filter durch einen neuen ersetzen.

15
DE
• Metallfettlter müssen nicht ausgetauscht werden, wenn sie überfüllt
sind, sondern einmal im Monat von Hand oder in der Spülmaschine (60 °C)
gewaschen werden. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen und setzen Sie
ihn vorsichtig in die Dunstabzugshaube ein. Verwenden Sie keine alkalischen
Geschirrspülmittel (pH-Wert über 7).
Aktivkohlelter
a) Herkömmliche Aktivkohlelter (normalerweise rund) können weder gewaschen
noch wiederverwendet werden. Bei normalem Gebrauch und je nach Größe alle
4 bis 6 Monate austauschen. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise auf der
Verpackung.
b) Waschbare und wiederverwendbare Aktivkohlelter (in der Regel quadratisch)
sind einmal im Monat in der Geschirrspülmaschine mit einem handelsüblichen
Spülmittel und mit dem Intensivspülprogramm (bei höchster Temperatur) zu
waschen. Waschbare und regenerierbare Kohlelter absorbieren Küchengerüche
für einen Zeitraum von maximal 3 Jahren bei monatlicher Reinigung. Der Filter
sollte dann durch einen neuen ersetzt werden.
Waschbare und wiederverwendbare Kohlelter sollten separat gewaschen werden,
um Ablagerungen von Speiseresten zu vermeiden, die später zu unangenehmen
Gerüchen führen können. Nach dem Waschen muss der waschbare und
wiederverwendbare Aktivkohlelter wieder aktiviert werden. Dies geschieht durch
Trocknen des gereinigten Filters im Ofen für 10 Minuten bei 100 °C. Lesen Sie die
Packung, um zu sehen, ob Ihr Kohlelter waschbar und regenerierbar ist. Wenn
das Paket keine Informationen enthält, dann enthält es einen herkömmlichen,
nicht waschbaren Kohlelter. Jedes Mal, wenn Sie einen Fettlter oder Kohlelter
wechseln oder waschen, reinigen Sie nach dem Entfernen alle freiliegenden
unteren Teile der Haube mit einem milden Fettlöser. Für die tägliche Reinigung der
Außenächen der Haube verwenden Sie ein weiches, mit Alkohol angefeuchtetes
Tuch oder einen milden Flüssigreiniger. Verwenden Sie niemals einen scheuernden
Reiniger.
WARNUNG
Brandgefahr! Halten Sie die Anweisung zur Reinigung der Haube
und der Wechselvorrichtung oder die Reinigung der Filter ein.
Beleuchtung
Dieses Gerät hat eine eingebaute LED-Leiste. Diese Leiste muss nicht ersetzt
werden.

16
DE
FILTER EINSETZEN
Fettlter
1. Setzen Sie die Filter in die Schlitze an der Rückseite der Dunstabzugshaube
ein.
2. Drücken Sie den Knopf auf dem Gri des Filters.
3. Lassen Sie den Gri los, sobald der Filter in der gewünschten Position ist.
4. Wiederholen Sie die oben genannten Schritte zur Installation der anderen
Filter.
Aktivkohlelter (nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Ziehen Sie vor dem Einsetzen der Aktivkohlelter den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Drücken Sie auf die Filtersicherung und entfernen Sie den Fettlter.
3. Drehen Sie den Aktivkohlelter auf beiden Seiten des Motors gegen den
Uhrzeigersinn. Ersetzen Sie die alten Aktivkohlelter durch die neuen
Aktivkohlelter.
4. Setzen Sie den Fettlter wieder ein.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Hinweise

17
DE
WECHSEL VON GLÜHLAMPEN
• Stellen Sie vor dem Austauschen der Glühbirne sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde.
• Tragen Sie beim Wechsel von Glühlampen Handschuhe.
Lösen Sie die beiden ST 4 x 8 mm Schrauben der Lichtabdeckung mit einem
Schraubenzieher. Entnehmen Sie die Beleuchtungskörper. Önen Sie den
Anschlusskasten, welcher mit den Kabeln verbunden ist, trennen Sie die
Kabelverbindung und tauschen Sie den Beleuchtungskörper aus.
• Der ILCOS D Code für diese Lampe ist: DBS-2/65-H-120/33
• Maximale Wattzahl: 1 x 2 W
• Spannungsbereich: AC 110 – 240
Abemssungen

18
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht ist an, aber
der Motor läuft nicht.
Der Ventilator ist
ausgeschaltet.
Stellen Sie eine
Geschwindigkeitsstufe
ein.
Die Ventilatortaste ist
defekt.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Der Motor ist defekt. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Das Licht und der
Motor funktionieren
nicht.
Ihre Haussicherung ist
herausgesprungen.
Ersetzen/ Reaktivieren
Sie die Sicherung.
Der Netzstecker
bendet sich nicht in
der Steckdose oder sitzt
locker.
Stecken Sie den
Netzstecker in die
Steckdose. Schalten Sie
die Steckdose ein.
Öl läuft aus. Die Rückschlagklappe
und der Auslass sind
nicht richtig abgedichtet.
Dichten Sie die
Rückschlagklappe ab.
Leck aus der Verbindung
von Kamin und
Abdeckung.
Dichten Sie den Kamin
ab.
Das Licht funktioniert
nicht.
Kaputte oder fehlerhafte
Glühbirnen.
Tauschen Sie die
Glühbirnen aus.
Unzureichende
Luftabsaugung.
Der Abstand zwischen
der Dunstabzugshaube
und dem Herd ist zu
groß.
Passen Sie die Höhe der
Dunstabzugshaube auf
die richtige Distanz an.
Die Dunstabzugshaube
hängt schief.
Die Fixierschraube ist
nicht fest genug.
Richten Sie die
Dunstabzugshaube
horizontal aus und
ziehen Sie die Schraube
fest.

19
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10041125, 10041126
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
26,4 kWh/Jahr
Energieezienzklasse B
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
12,6
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
E
Beleuchtungsezienz LE
hood
30 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse A
Fettabscheidegrad GFE
hood
58,8 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
330 / 212 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
- m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
57/64 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
P
o
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
- W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

20
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10041125, 10041126
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
26,4 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,5
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
12,6
Energieezienzindex EEI
hood
63,6
Gemessener Luftvolumenstrom
im Bestpunkt
Q
BEP
147,8 m³/h
Gemessener Luftdruck im
Bestpunkt
P
BEP
140 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
329,6 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
45,6 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
2 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
60 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme
im Bereitschaftszustand
P
o
- W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand
P
s
0 W
Schallleistungspegel L
WA
64 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

21
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit
die Dunstabzugshaube ezient und mit einem geringen Betriebsgeräusch
arbeiten kann.
• Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie
wird verbraucht.
• Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig
eine höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche
verteilt hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf.
aus, um die Eektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu
vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.

22
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichene Mülltonne (WEEE Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das
WEEE Symbol tragen.
• eder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkauäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

23
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5 ,6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstohof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertsto- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

24
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford
OX1 9UW
Großbritannien

25
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
TECHNICAL DATA
Item number 10041125, 10041126
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Safety Instructions 26
Installation 28
Start 34
Troubleshooting# 35
Cleaning and Care 36
Installing Filters 38
Changing the light bulb 39
Troubleshooting 40
Product Data Sheet 41
Notes on Environmental Protection 43
Disposal Considerations 44
Manufacturer & Importer (UK) 44
CONTENTS

26
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction
manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
• The installation work must be carried out by a qualied electrician or
competent person. Before you use the cooker hood, make sure that the
voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly
the same as the voltage and the frequency in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the
damage caused by inappropriate installation and usage.
• Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
• The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
• The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to
keep it in good working order.
• Before cleaning, switch the power o at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the
cooker hood from the danger of burning.
• Prohibit putting the cooker hood by re.
• If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a
specialist company.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other
fuels, the room must be adequately ventilated.
• Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when
used with cooking appliances.
Important hints on installation
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that
only discharge the air back into the room).
• Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.

27
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open ue
appliance when there is not adequate airow guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-red
heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the
room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the
extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms
- without sucient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney
or extraction ue can thereby be sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a sucient supply of fresh air is guaranteed and that the
air can circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a qualied chimney sweep
who can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate
measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
• Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
• Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.

28
EN
INSTALLATION
Mounting the V-ap
If the cooker hood does not have an assembled V-ap 1, you should mount the
half-parts to its body. The images only show an example of how to mount the
V-ap,the outlet may be various according to dierent models and conguration.
To mount the V-ap 1 you should:
• Mount two half-parts 2 into the body 6
• a pin 3 should be top oriented;
• the axis 4 should be inserted in the holes 5 on body;
• repeat all the operations for the 2nd half-part

29
EN
Wall mounting
1. Decide the location of the holes for xing the cooker hood.
2. Install the L-shaped bracket on the top of the hood by two screws (4mm x
10mm).
3. The cooker hood is wall mounted by 4 screws (4mm x 30mm) and wall plugs.'
Mount the cooker hood on the wall on the back of the cooker hood by 2
screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Then x the cooker hood on the wall by
2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs through the small L-shaped bracket.

30
EN
4. Fix the outlet to the cooker hood.
Cabinet mounting
1. Fix the outlet to the cooker hood.

31
EN

32
EN

33
EN
If there is gap between the wall and the cooker hood, you may install the L-shaped
bracket on the bottom of the hood by two screws (3 x 12mm).
The installation of the L-shaped bracket is optional.
Note: The expansion pipe mentioned in all installation is not included in the
product.
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK
For safety reason, please use only the same size of xing
or mounting screw which are recommended in this
instruction manual.

34
EN
34
START
1. Insert the power plug into the socket.
2. Push switch
① to , the lamp will be on. Push switch (1) to “0”, the lamp will
be o.
3. Push the switch
②into "I, II", the motor will be on “low, high” two speeds, push
into "0", the motor will be o.
4. The power will be connected when pull out the front panel. Conversely, the
power will be automatically disconnected.

35
EN
TROUBLESHOOTING#
Fault Possible Cause Solution
Light on, but motor
does not work.
Fan switch turned o Select a fan switch
position.
Fan switch failed Contact service center.
Motor failed Contact service center.
Light does not
work, motor does
not work.
House fuses blown Reset/Replace fuses.
Power cord loose or
disconnected
Ret cord to power
outlet.
Switch power outlet on.
Oil leakage One way valve and the
outlet are not tightly
sealed
Take down the one way
valve and seal with
sealant.
Leakage from the
connection of chimney
and cover
Take chimney down and
seal.
Lights not working Broken/Faulty globes Replace globes as per
this instruction.
Insucient suction The distance between
the cooker hood and the
gas top is too far
Ret the cooker hood to
the correct distance.
The Cooker hood
inclines
The xing screw not
tight enough
Tighten the hanging
screw and make it
horizontal.

36
EN
CLEANING AND CARE
Prior to any maintenance or cleaning work, isolate the hood from the electrical
supply by: pulling out the appliance connector plug or tripping the house
installation circuit breaker or fully unscrew the screw type fuse from the house
installation.
• The extractor hood is not to be cleaned with a steam cleaner.
• Do not use cleaning agents containing alcohol to clean appliances with a matt
black nish. These can lead to discolouring.
• Non-compliance with the maintenance and cleaning instructions can result in
a re hazard due to grease deposits.
• The grease lters on your appliance are to be cleaned or replaced at regular
intervals.
• Filters saturated with grease can quickly catch re and also distribute
unpleasant odours.
• Grease lters obstructed by dirt particles seriously impair the appliance
function.
• When cleaning the area of the control elements, take great care to prevent
water entering the electronics.
Special information for appliances with a stainless steel casing
• A commercially available non-abrasive stainless steel cleaning agent should be
used for cleaning stainless steel surfaces.
• Treatment with a stainless steel preservative is recommended to prevent
surfaces becoming quickly re-soiled.
• Apply the agent all over and economically using a soft cloth.
• Never use stainless steel cleaning agents in the vicinity of the control
elements.
• When cleaning metal grease lters take care not to damage the mesh.
• Frequent cleaning or the use of aggressive cleaning agents can cause colour
changes to the metal surface.
• These do not aect the lter function and are not grounds for complaint.
Changing the grease lter
• Change paper grease lters monthly.
• Change paper grease lters with alarm every two months or when the colour
of the surface becomes visible through the mesh openings. This lter is
coloured on one side; after tting, this colouring must not be visible through
the mesh openings.
• Foam grease lters must be soaked once a month in warm soapy water for
1 to 2 hours. Do not wring out; repeat where required and replace the lter by
a new item after a maximum of 5-6 washes.

37
EN
• Metal grease lters do not have to be replaced when they are over-saturated
but washed once a month by hand or in a dishwasher (60 °C). Allow the lter
to dry thoroughly and carefully replace it in the extractor hood.
Do not use alkaline dishwashing detergents (pH value above 7).
Carbon lters
a) Traditional carbon lters (normally round in shape) can be neither washer nor
regenerated. In normal use and depending on their size, replace every 4 to 6
months. Comply with the relevant instructions on the package.
b) Washable and regeneratable carbon lters (normally square in shape) are to
be washed once a month in a dishwasher, using a standard rinsing agent and
with the intensive rinsing program (at the highest temperature). Washable and
regeneratable carbon lters absorb kitchen odours for a maximum of 3 years
when cleaned monthly. The lter should then be replaced by a new item.
Washable and regeneratable carbon lters should be washed separately to avoid
food residue deposits which can later cause unpleasant odours. After washing, the
washable and regeneratable carbon lter must be reactivated. This is carried out
by drying the cleaned lter in an oven for 10 minutes at 100 °C. Read the package
to see whether your carbon lter is washable and regeneratable. If the package
carries no information, then it contains a traditional, non-washable carbon lter.
Each time you change or wash a grease lter or carbon lter, after removal clean
all exposed lower parts of the hood with a mild grease solvent. For the daily
cleaning of the outer pats of the hood use a soft cloth moistened with alcohol or
a mild liquid cleaner. Never use an abrasive cleaner. There is a risk of re if the
instructions for cleaning the hood and the changing or cleaning of the lters are
not complied with.
WARNING
Danger of re! Comply with the the instructions for cleaning the
hood and the lters.
Lighting
This appliance has a built-in LED-stripe. This stripe does not have to be replaced.

38
EN
INSTALLING FILTERS
Grease mesh lters
1. Angle the lter into slots at the back of the hood.
2. Push the button on handle of the lter.
3. Release the handle once the lter ts into a resting position.
4. Repeat to install all lters.
Cabon lters (not supplied)
1. Before installing or replacing the carbon lters, please remove power to the
unit.
2. Press the lter lock and remove the mesh lter.
3. Turn the carbon lter on both side of the motor anti-clockwise. Replace the
carbon lters with the new carbon lters.
4. Place the mesh lter.
5. Connect the power supply to the wall socket.
Notes
• Make sure the lter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause
dangerous.
• When activated carbon lter attached, the suction power will be lowered.

39
EN
CHANGING THE LIGHT BULB
• Before changing the lights, make sure that the appliance is plugged o.
• Protect against danger when changing lights, such as wearing gloves.
Use the screw driver loosen the ST4*8MM self tapping screw (2pcs) from the
lighting panel, take out the lighting xture. Open the terminal box that connected
with the wire, disconnect the wire connector and replace the lamp.
• ILCOS D code for this lamp is: DBS-2/65-H-120/33
• Max wattage: 1×2 W
• Voltage range: AC 110-240V
• Dimensions:

40
EN
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Light on, but fan does
not work
Fan switch turned o Select a fan switch
position.
Fan switch failed Contact service center.
Motor failed Contact service center.
Light does not work,
motor does not work
House fuses blown Reset/Replace fuses.
Power cord loose or
disconnected
Ret cord to power
outlet. Switch power
outlet on.
Oil leakage One way valve and the
outlet are not tightly
sealed
Take down the one way
valve and seal with
sealant.
Leakage from the
connection of chimney
and cover
Take chimney down and
seal.
Lights not working Broken/Faulty globes Replace globes as per
this instruction.
Insucient suction The distance between
the cooker hood and the
gas top is too far
Ret the cooker hood to
the correct distance.
The Cooker hood
inclines
The xing screw not
tight enough
Tighten the hanging
screw and make it
horizontal.

41
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10041125, 10041126
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
26.4 kWh/Year
Energy Eciency class B
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
12.6
Fluid Dynamic Eciency class E
Lighting Eciency LE
hood
30 Lux/W
Lighting Eciency class A
Grease Filtering Eciency GFE
hood
58.8 %
Grease Filtering Eciency class E
Air ow at minimum and
maximum speed in normal use,
intensive or boost excluded
330 / 212 m³/h
Air ow at intensive or boost
setting
- m³/h
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
minimum and maximum speed
available in normal use
57/64 dB
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
intensive or boost setting
- dB
Power consumption in o mode P
o
- W
Power consumption in standby
mode
P
s
- W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

42
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10041125, 10041126
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
26.4 kWh/Year
Time increase factor f 1.5
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
12.6
Energy Eciency Index EEI
hood
63.6
Measured air ow rate at best
eciency point
Q
BEP
147.8 m³/h
Measured air pressure at best
eciency point
P
BEP
140 Pa
Maximum air ow Q
max
329.6 m³/h
Measured electric power input at
best eciency point
W
BEP
45.6 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
2 W
Average illumination of the
lighting system on the cooking
surface
E
middle
60 Lux
Measured power consumption in
standby mode
P
o
- W
Measured power consumption
o mode
P
s
0 W
Sound power level L
WA
64 dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

43
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• During cooking, make sure that there is sucient air supply so that the cooker
hood can operate eciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use
the intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less
energy is consumed.
• If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan
speed in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen,
the cooker hood must be operated longer.
• Switch o the cooker hood when you no longer need it.
• Switch o the lighting when you no longer need it.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
eectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.

44
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

45
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir
la dernière version du mode d'emploi ainsi que d'autres
informations concernant le produit.
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10041125,10041126
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Fiche technique 45
Consignes de sécurité 46
Installation 48
Mise en marche 54
Résolution des problèmes# 55
Nettoyage et entretien 56
Installation du ltre 58
Remplacement des ampoules 59
Résolution des problèmes 60
Fiche de données produit 61
Remarques sur la protection de l'environnement 63
Informations sur le recyclage 64
Fabricant et importateur (GB) 64
SOMMAIRE

46
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez
le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
• Les travaux d'installation ne doivent être eectués que par un électricien ou
une personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension
(V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension (V) et
à la fréquence (Hz) de votre alimentation domestique.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une
utilisation ou une installation incorrecte.
• Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser la hotte.
• L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique et à des environnements similaires.
• Nettoyez l’appareil et les ltres régulièrement pour qu'il continue de
fonctionner ecacement.
• Débranchez toujours la che de la prise avant le nettoyage.
• Nettoyez l'appareil exactement comme indiqué dans le mode d'emploi.
• Ne pas utiliser de amme nue sous la hotte.
• Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou un
spécialiste.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes sourant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par
une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés
• Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne
de qualication similaire.
• Si la hotte est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d'autres
combustibles, la ventilation de la pièce doit être susante.
• Ne faites pas de ambée sous la hotte.
• Attention : la surface peut devenir très chaude pendant le fonctionnement.
Importants conseils d'installation
• L'air ne doit pas être acheminé vers une évacuation de fumée utilisée pour
extraire les gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne s'applique
pas aux appareils qui ne font que faire circuler de l'air dans la pièce).
• Respectez toutes les réglementations locales pour l'installation de systèmes
de ventilation.

47
FR
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air
MISE EN GARDE
Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne
jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps
qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport susant en air
frais n'est pas garanti.
Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauage au
gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chaue-eaux électriques, les chaudières,
extraient l’air de la pièce et le rejette à l’extérieur par un conduit d’évacuation.
En mode d'extraction d'air, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines.
Une aération insusante conduit à une dépressurisation. Les gaz toxiques de la
cheminée ou du conduit d'évacuation peuvent être aspirés dans la pièce.
• Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité susante d’air frais qui puisse
circuler.
• Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation
de la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est
possible que si l’air nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures
permanentes, par ex. dans des portes, fenêtres associées à un caisson mural
d’aspiration/d’évacuation. Dans tous les cas, demander conseil auprès d'un
ramoneur concernant la circulation de l’air dans l’ensemble du bâtiment. Si
nécessaire, il pourra vous indiquer les mesures de ventilation nécessaires.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarque importante pour le démontage de l'appareil
• Le démontage de l'appareil se fait dans l'ordre inverse de l'installation.
• Pour démonter l'appareil, faites-vous aider d'une autre personne pour éviter
de vous blesser.

48
FR
INSTALLATION
Montage du clapet en V
Si la hotte aspirante ne dispose pas d'un clapet en V prémonté (1), vous devez
relier les demi-pièces au boîtier. Les photos ne montrent qu'un exemple de
montage du clapet en V. La sortie peut varier en fonction du modèle et du réglage.
Pour monter le clapet en V, procédez comme suit :
• Montez les deux demi-parties (2) dans le boîtier (6)
• La tige (3) doit être orientée vers le haut
• L'axe (4) doit être inséré dans les trous du boîtier (5)
• Répétez toutes ces étapes pour l'autre moitié.

49
FR
Montage mural
1. Déterminez l'emplacement des trous pour la xation de la hotte aspirante.
2. Installez le support en forme de L sur le dessus de la hotte à l'aide de 2 vis de
4 x 10 mm.
3. La hotte aspirante se xe au mur à l'aide de 4 vis (4 x 30 mm) et des chevilles.
Montez l'arrière de la hotte sur le mur à l'aide de 2 vis et chevilles de 4 x 30
mm. Fixez la hotte aspirante avec des chevilles et 2 vis de 4 x 30 mm à travers
le petit support en forme de L.

50
FR
4. Fixez le diuseur à la hotte.
Montage dans une armoire
1. Fixez la sortie à la hotte aspirante.

51
FR

52
FR

53
FR
S'il y a un espace entre le mur et la hotte, vous pouvez xer le support en forme de
L sur la partie inférieure de la hotte à l'aide de 2 vis de 3 x 12 mm. La xation du
support en forme de L est optionnelle.
Remarque : la rallonge mentionnée dans toutes les instructions d'installation n'est
pas incluse dans la livraison.
MISE EN GARDE : RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Pour des raisons de sécurité, utilisez exclusivement les vis
de xation mentionnées dans le mode d'emploi.

54
FR
54
MISE EN MARCHE
1. Branchez la che dans la prise.
2. Placez le commutateur
① sur la position , la lampe s'allume. Placez le
commutateur sur la position « 0 », la lampe s'éteint.
3. Mettez le commutateur
② en position « I » ou « II », l'appareil fonctionne sur
le réglage bas ou sur le réglage haut. Si vous mettez l'interrupteur en position
« 0 », l'appareil s'éteint.
4. Lorsque vous tirez sur la face avant de la hotte, l'appareil s'allume. Lorsque
vous repoussez la face avant de la hotte, l'appareil s'éteint.

55
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES#
Problème Cause possible Solution
L'éclairage est allu-
mé mais le moteur
ne fonctionne pas.
Le ventilateur est éteint. Réglez une vitesse de
ventilation.
La touche du ventilateur
est défectueuse.
Contactez le service
clients.
Le moteur est
défectueux.
Contactez le service
clients.
L'éclairage et le
moteur ne fonc-
tionnent pas.
Le fusible de votre
maison a sauté.
Remplacer/réactiver le
fusible.
La che n'est pas insérée
dans la prise ou mal
insérée.
Branchez la che dans la
prise. Allumez la prise de
courant.
Fuite d'huile. Le clapet anti-retour et
l'évacuation ne sont pas
bien hermétiques.
Rendez le clapet anti-
retour étanche.
Fuite au niveau de
la jonction entre la
cheminée et le cache
Calfeutrez la cheminée.
L'éclairage ne fonc-
tionne pas.
Ampoules cassées ou
défectueuses.
Remplacez les ampoules.
Extraction d'air
insusante.
La distance entre la
cuisinière et la hotte
aspirante est trop
grande.
Ajustez la hauteur de
la hotte à la bonne
distance.
La hotte est xée de
travers.
La vis de xation n'est
pas assez serrée.
Mettez la hotte à
l'horizontale et serrez la
vis de xation.

56
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant les travaux d'entretien et de nettoyage, débranchez la hotte de l'alimentation
électrique en retirant la che de l'appareil ou en éteignant l'interrupteur à fusibles
de l'installation domestique ou en dévissant complètement le fusible à visser de
l'installation domestique.
• La hotte aspirante ne doit pas être nettoyée avec un nettoyeur à vapeur.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage à base d'alcool avec une surface noire
mate pour nettoyer les appareils. Ceux-ci peuvent entraîner une décoloration.
• Le non-respect des instructions d'entretien et de nettoyage peut entraîner un
risque d'incendie dû à des dépôts de graisse.
• Les ltres à graisse de votre appareil doivent être nettoyés ou remplacés à
intervalles réguliers.
• Les ltres saturés de graisse peuvent rapidement s'enammer et dégager des
odeurs désagréables.
• Les ltres à graisse obstrués par des particules de saleté nuisent
considérablement au fonctionnement de l'appareil.
• Lorsque vous nettoyez les éléments de commande, veillez à ce qu'aucune eau
ne pénètre dans l'électronique.
Instructions spéciales pour les appareils avec boîtier en acier inoxydable
• Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un produit non abrasif
du commerce.
• Il est recommandé de traiter les surfaces avec un produit de protection de
l'acier inoxydable an d'éviter un nouvel encrassement rapide des surfaces.
• Appliquez le produit avec parcimonie sur toute la surface à l'aide d'un chion
doux.
• N'utilisez jamais de produits de nettoyage pour l'acier inoxydable à proximité
des commandes.
• Lors du nettoyage des ltres à graisse métalliques, veillez à ne pas
endommager les mailles.
• Un nettoyage fréquent ou l'utilisation de produits de nettoyage agressifs peut
entraîner des changements de couleur de la surface métallique.
• Cela n'a aucune incidence sur la fonction de ltrage et ne constitue pas un
motif de plainte.
Remplacement du ltre à graisse
• Remplacez le ltre à graisse en papier tous les mois.
• Remplacez les ltres à graisse en papier avec alarme tous les deux mois ou
lorsque la couleur de la surface devient visible à travers les ouvertures des
mailles. Ce ltre est coloré d'un côté ; après insertion, cette coloration ne doit
pas être visible à travers les ouvertures des mailles.
• Les ltres à graisse en mousse doivent être trempés dans de l'eau chaude
savonneuse pendant 1 à 2 heures une fois par mois. Ne pas essorer ; répéter
si nécessaire et remplacer le ltre par un nouveau après un maximum de 5-6

57
FR
lavages.
• Les ltres à graisse métalliques n'ont pas besoin d'être remplacés quand ils
sont encrassés, mais lavez-les une fois par mois à la main ou au lave-vaisselle
(60 °C). Laissez le ltre sécher complètement et insérez-le soigneusement
dans la hotte aspirante. Ne pas utiliser de détergents alcalins pour la vaisselle
(valeur pH supérieure à 7).
Filtre à charbon actif
a) Les ltres à charbon actif classiques (généralement ronds) ne peuvent être ni
lavés ni réutilisés. Remplacez-les tous les 4 à 6 mois en cas d'utilisation normale
et en fonction de la taille. Respectez les instructions correspondantes gurant sur
l'emballage.
b) Les ltres à charbon actif lavables et réutilisables (généralement carrés) doivent
être lavés une fois par mois au lave-vaisselle avec un détergent du commerce et
le programme de rinçage intensif (à la température la plus élevée). Les ltres à
charbon lavables et réutilisables absorbent les odeurs de cuisine pour une période
maximale de 3 ans avec un nettoyage mensuel. Le ltre doit ensuite être remplacé
par un nouveau.
Les ltres à charbon lavables et réutilisables doivent être lavés séparément an
d'éviter les dépôts de résidus alimentaires qui peuvent ensuite entraîner des
odeurs désagréables. Après le lavage, le ltre à charbon actif lavable et réutilisable
doit être réactivé. Cette opération s'eectue en séchant le ltre nettoyé dans le
four pendant 10 minutes à 100 °C. Lisez l'emballage pour savoir si votre ltre à
charbon est lavable et réutilisable. Si l'emballage ne contient aucune information,
il s'agit d'un ltre à charbon classique, non lavable. Chaque fois que vous changez
ou lavez un ltre à graisse ou un ltre à charbon, nettoyez toutes les parties
inférieures exposées de la hotte avec un solvant doux pour graisses après les avoir
retirées. Pour le nettoyage quotidien des surfaces extérieures de la hotte, utilisez
un chion doux imbibé d'alcool ou d'un nettoyant liquide doux. N'utilisez jamais de
nettoyant abrasif.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Suivez les instructions pour le nettoyage de la
hotte et le changement ou le nettoyage des ltres.
Éclairage
Cet appareil est doté d'une bande LED intégrée. Cette bande n'a pas besoin d'être
remplacée.

58
FR
INSTALLATION DU FILTRE
Filtre à graisse
1. Insérez le ltre dans les fentes situées à l'arrière de la hotte aspirante.
2. Appuyez sur le bouton de la poignée du ltre.
3. Relâchez la poignée dès que le ltre est dans la position souhaitée.
4. Répétez toutes les étapes ci-dessus pour installer l'autre ltre.
Filtres à charbon actif (non fournis)
1. Avant d'installer les ltres à charbon actif, débranchez la che de la prise.
2. Appuyez sur le verrou du ltre et retirez le ltre à graisse.
3. Tournez le ltre à charbon actif dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, des deux côtés du moteur. Remplacez les anciens ltres par de
nouveaux ltres à charbon actif.
4. Remettez le ltre à graisse en place.
5. Branchez la che dans la prise.
Remarques

59
FR
REMPLACEMENT DES AMPOULES
• Avant de remplacer l'ampoule, assurez-vous que l'appareil est éteint et que la
che d'alimentation est débranchée.
• Portez des gants lorsque vous changez les ampoules.
Desserrez les deux vis ST 4 x 8 mm du cache de l'ampoule à l'aide d'un tournevis.
Retirez les luminaires. Ouvrez le boîtier de connexion relié aux câbles, débranchez
la connexion des câbles et remplacez l'ampoule.
• Le code ILCOS D pour cette lampe est : DBS-2/65-H-120/33
• Puissance maximale en watts : 1 x 2 W
• Plage de tension : AC 110 - 240
Dimensions

60
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L'éclairage est allumé
mais le moteur ne fonc-
tionne pas.
Le ventilateur est éteint Réglez une vitesse de
ventilation.
La touche du ventilateur
est défectueuse.
Contactez le service
clientèle.
Le moteur est
défectueux.
Contactez le service
clientèle.
L'éclairage et le moteur
ne fonctionnent pas.
Le fusible de votre
maison a sauté.
Remplacer/réactiver le
fusible.
La che n'est pas insérée
dans la prise ou mal
insérée.
Branchez la che dans la
prise. Allumez la prise de
courant.
Fuite d'huile. Le clapet anti-retour et
l'évacuation ne sont pas
bien hermétiques.
Rendez le clapet anti-
retour étanche.
Fuite au niveau de
la jonction entre la
cheminée et le couvercle
Calfeutrez la cheminée.
L'éclairage ne
fonctionne pas.
Ampoules cassées ou
défectueuses.
Remplacez les ampoules.
Extraction d'air
insusante.
La distance entre la
cuisinière et la hotte
aspirante est trop
grande.
Ajustez la hauteur de
la hotte à la bonne
distance.
La hotte est xée de
travers.
La vis de xation n'est
pas assez serrée.
Mettez la hotte à
l'horizontale et serrez la
vis de xation.

61
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 +
A11: 2014 + A12: 2015
Numéro d'article 10041125, 10041126
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
hotte
AEC 26,4 kWh/an
Classe d'ecacité énergétique B
Ecacité dynamique des uides FDE
hotte
12,6
Classe d'ecacité dynamique
des uides
E
Ecacité lumineuse LE
hotte
30 Lux/W
Classe d'ecacité lumineuse A
Degré de capture des graisses GFE
hotte
58,8 %
Classe d'ecacité de capture des
graisses
E
Débit d'air à vitesse minimale et
maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau
intensif ou à vitesse rapide
330 / 212 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
- m³/h
Niveau sonore A aux vitesses
minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
57/64 dB
Niveau sonore A en
fonctionnement au niveau
intensif ou au niveau haute
vitesse
- dB
Consommation à l'arrêt P
o
- W
Consommation en veille P
s
- W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

62
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 +
A11: 2014 + A12: 2015
Numéro d'article 10041125, 10041126
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
hotte
AEC 26,4 kWh/an
Facteur d'extension de temps f 1,5
Ecacité dynamique des uides FDE
hotte
12,6
Indice d'ecacité énergétique EEI
hotte
63,6
Débit volumique d'air mesuré au
meilleur point
Q
BEP
147,8 m³/h
Pression d'air mesurée au
meilleur point
P
BEP
140 Pa
Débit d'air maximum Q
max
329,6 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
45,6 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
2 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
moyenne
60 Lux
Consommation électrique
mesurée en mode veille
P
o
- W
Consommation d'énergie
mesurée appareil éteint
P
s
0 W
Niveau sonore L
WA
64 dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

63
FR
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
• Assurez-vous qu'il y a une ventilation susante pendant la cuisson pour que
la hotte aspirante puisse fonctionner ecacement et avec un faible niveau
sonore.
• Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant
la cuisson. Plus la vitesse de ventilation est faible, plus la consommation
d'énergie est faible.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson,
sélectionnez une vitesse de ventilation au bon moment. Si la vapeur de
cuisson s'est déjà répandue dans la cuisine, la hotte devra fonctionner plus
longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n'en avez plus besoin.
• Éteignez l'éclairage lorsque vous n'en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d'augmenter l'ecacité du système de ventilation et d'éviter les risques
d'incendie.
• Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.

64
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si la mise en rebut des appareils électriques et
électroniques est réglementée dans votre pays, ce
symbole sur le produit ou sur l'emballage indique qu'il
ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Vous devez l'acheminer vers un point de collecte pour
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
En respectant des règles de recyclage, vous protégez
l'environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d'informations sur
le recyclage et la mise au rebut de ce produit, contactez
votre autorité locale ou votre service d'élimination des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford
OX1 9UW
Grande-Bretagne

65
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso
al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto.
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10041125,10041126
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Datos técnicos 65
Indicaciones de seguridad 66
Instalación 68
Puesta en funcionamiento 74
Reparación de anomalías 75
Limpieza y cuidado 76
Insertar ltro 78
Cambio de bombillas 79
Reparación de anomalías 80
Ficha técnica del producto 81
Notas sobre la protección del medioambiente 83
Indicaciones sobre la retirada del aparato 84
Fabricante e importador (Reino Unido) 84
CONTENIDO

66
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve
este manual de instrucciones para consultas posteriores.
• Los trabajos de instalación deben ser realizados por un electricista cualicado
o una persona cualicada. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese
de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana extractora se
corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su hogar.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso
indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares.
• Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
ecazmente.
• Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
• Limpie el aparato exactamente como se describe en este manual.
• No utilice una llama abierta debajo de la campana.
• Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el
fabricante o con una empresa especializada.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos
por su tutor o supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las
funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
• Si utiliza la campana extractora con hornillos de gas u otra sustancia
combustible, deberá garantizar una buena ventilación de la cocina.
• No amee ningún alimento bajo la campana extractora.
• Atención: la supercie del aparato puede calentarse durante el
funcionamiento.
Indicaciones importantes sobre la instalación
• No desvíe el aire a un conducto que se use para extraer los gases de
combustión de gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que solo
devuelven el aire a la habitación).
• Respete todas las normas locales en lo referente a la instalación de sistemas
de ventilación.

67
ES
Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el
aparato en modo de extracción de aire si lo utiliza junto a
chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza
una circulación suciente de aire.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, las calderas o los calentadores de
agua instantáneos, extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a
través de un tubo de escape o una chimenea. En el modo de extracción, el aire
se extrae de la cocina y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire
suciente, se crea una presión negativa. Los gases tóxicos de una chimenea o de
un conducto de escape vuelven a la habitación.
• Asegúrese de que se garantice un suministro de aire fresco suciente y que el
aire pueda circular libremente.
• Un conducto mural de recirculación/extracción de aire no es suciente para
garantizar el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro solo es posible si la presión negativa en el lugar donde
se encuentra la chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si
el aire necesario para la combustión puede uir a través de las aberturas de las
puertas y ventanas junto con el suministro de aire sin interrupción. En cualquier
caso, consulte a un maestro deshollinador para que evalúe todo el sistema de
ventilación de la casa. Si es necesario, puede indicarle la medida necesaria para la
ventilación.
Si utiliza la campana extractora únicamente en modo recirculación de aire, puede
utilizarla sin restricciones algunas.
Indicaciones importantes sobre el desmontaje del aparato
• El desmontaje es el mismo que la instalación/montaje, pero en orden inverso.
• Lleve a una segunda persona para que le ayude durante el desmontaje para
evitar lesiones.

68
ES
INSTALACIÓN
Montaje de la válvula V
Si la campana de la cocina no tiene una solapa en V premontada (1), deberá
conectar las medias partes a la carcasa. Las imágenes sólo muestran un ejemplo
del montaje de la solapa en V. La salida puede variar según el modelo y la
conguración.
Para montar la solapa en V, se debe proceder de la siguiente manera:
• Montar las dos medias partes (2) en la carcasa (6)
• La clavija (3) debe apuntar hacia arriba
• El eje (4) debe introducirse en los oricios de la carcasa (5)
• Repite todos estos pasos para la otra mitad.

69
ES
Montaje en pared
1. Determine la ubicación de los agujeros para jar el capó de la cocina.
2. Instale el soporte en forma de L en la parte superior de la campana extractora
con 2 tornillos de 4 x 10 mm.
3. La tapa de la cocina se ja a la pared con 4 tornillos (4 x 30 mm) y los tacos.
Monte la parte trasera de la campana extractora en la pared con 2 tornillos y
tacos de 4 x 30 mm. Fije la tapa de la cocina con tacos y 2 tornillos de 4 x 30
mm a través del pequeño soporte en forma de L.

70
ES
4. Fije la salida a la campana de la cocina.
Montaje de armarios
1. Fije la salida a la campana extractora.

71
ES

72
ES

73
ES
Si hay un hueco entre la pared y la campana extractora, puede jar el soporte en
forma de L a la parte inferior de la campana extractora con 2 tornillos de 3 x 12
mm. La jación del soporte en forma de L es opcional.
Nota: El cable de extensión mencionado en todas las instrucciones de instalación
no está incluido en el volumen de suministro.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Por razones de seguridad, utilice únicamente los tornillos
de jación indicados en las instrucciones de uso.

74
ES
74
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1. Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente.
2. Mueva el interruptor
① a la posición , la lámpara se enciende. Si mueve el
interruptor a la posición "0", la lámpara se apaga.
3. Coloque el interruptor
② en la posición "I" o "II" para que la unidad funcione
con un ajuste bajo o alto. Si mueve el interruptor a la posición "0", la unidad
está apagada.
4. Cuando se extrae la parte delantera de la campana extractora, el aparato se
enciende. Al empujar la parte delantera de la tapa de la cocina, el aparato se
apaga.

75
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Error Posible causa Solución
La luz está encendi-
da, pero el motor no
funciona.
El ventilador está
apagado
Congure un nivel de
velocidad.
El botón del ventilador
está defectuoso.
Contacta con el servicio
técnico.
El motor está averiado. Contacta con el servicio
técnico.
La luz y el motor no
funcionan.
El fusible de tu casa ha
saltado.
Sustituir/reactivar el
fusible.
El enchufe no está en la
toma de corriente o está
suelto.
Introduzca el cable de
alimentación en la toma
de corriente. Conecta la
toma de corriente.
Fugas de aceite. La tapa de ventilación y
la salida no están bien
selladas.
Sellar la tapa
antirretorno.
Fuga en la conexión
entre la chimenea y la
cubierta.
Sellar la chimenea.
La luz no funciona bien. Bombillas rotas o
defectuosas.
Cambia las bombillas:
Extracción de aire
insuciente.
La distancia entre el
capó y la cocina es
demasiado grande.
Ajuste la altura de la
campana extractora a la
distancia correcta.
El extractor está
colgado torcido.
El tornillo de jación no
está sucientemente
apretado.
Alinee la tapa de la
cocina horizontalmente
y apriete el tornillo.

76
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de los trabajos de mantenimiento y limpieza, la campana debe
desconectarse de la red eléctrica sacando el enchufe del aparato o desconectando
el interruptor de fusibles de la instalación doméstica o desenroscando
completamente el fusible atornillable de la instalación doméstica.
• La campana extractora no debe limpiarse con un limpiador de vapor.
• No utilice productos de limpieza a base de alcohol con una supercie negra
mate para limpiar los aparatos. Esto puede provocar una decoloración.
• El incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y limpieza puede
provocar un riesgo de incendio debido a los depósitos de grasa.
• Los ltros de grasa de su aparato deben limpiarse o sustituirse a intervalos
regulares.
• Los ltros saturados de grasa pueden incendiarse rápidamente y también
causar olores desagradables.
• Los ltros de grasa obstruidos con partículas de suciedad perjudican
considerablemente el funcionamiento del aparato.
• Cuando limpie la zona de los mandos, asegúrese de que no entre agua en los
componentes electrónicos.
Instrucciones especiales para unidades con carcasa de acero inoxidable
• Para la limpieza de las supercies de acero inoxidable debe utilizarse un
producto de limpieza no abrasivo disponible en el mercado.
• Se recomienda el tratamiento con un conservante para acero inoxidable para
evitar el rápido ensuciamiento de las supercies.
• Aplique el agente con moderación sobre toda la supercie con un paño suave.
• No utilice nunca productos de limpieza para el acero inoxidable cerca de los
mandos.
• Al limpiar los ltros de grasa metálicos, tenga cuidado de no dañar la malla.
• La limpieza frecuente o el uso de productos de limpieza agresivos pueden
provocar cambios de color en la supercie metálica.
• Esto no afecta a la función del ltro y no es motivo de queja.
Sustitución del ltro de grasa
• Cambie el ltro de grasa de papel mensualmente.
• Cambie los ltros de grasa de papel con alarma cada dos meses o cuando el
color de la supercie se haga visible a través de las aberturas de la malla. Este
ltro está coloreado por una de sus caras; tras su inserción, esta coloración no
debe ser visible a través de las aberturas de la malla.
• Los ltros de grasa de espuma deben remojarse en agua jabonosa tibia
durante 1 o 2 horas una vez al mes. No escurrir; repetir si es necesario y
sustituir el ltro por uno nuevo después de un máximo de 5-6 lavados.
• Los ltros de grasa metálicos no necesitan ser sustituidos cuando se llenan
en exceso, sino que se lavan una vez al mes a mano o en el lavavajillas (60
°C). Deje que el ltro se seque bien y colóquelo con cuidado en el capó de la

77
ES
cocina. No utilice detergentes lavavajillas alcalinos (valor de pH superior a 7).
Filtro de carbón activo
a) Los ltros de carbón activado convencionales (normalmente redondos) no
pueden lavarse ni reutilizarse. Sustituir cada 4 a 6 meses con un uso normal
y dependiendo del tamaño. Observe las instrucciones correspondientes en el
envase.
b) Los ltros de carbón activo lavables y reutilizables (normalmente cuadrados)
deben lavarse una vez al mes en el lavavajillas utilizando un detergente comercial
y el programa de aclarado intensivo (a la temperatura más alta). Los ltros de
carbón vegetal lavables y regenerables absorben los olores de la cocina durante
un periodo máximo de 3 años con una limpieza mensual. El ltro debe ser
sustituido por uno nuevo.
Los ltros de carbón vegetal lavables y reutilizables deben lavarse por
separado para evitar que se depositen restos de comida que puedan provocar
posteriormente olores desagradables. Después del lavado, el ltro de carbón
activado lavable y reutilizable debe ser reactivado. Esto se hace secando el ltro
limpio en el horno durante 10 minutos a 100 °C. Lea el paquete para ver si su
ltro de carbón es lavable y regenerable. Si el paquete no contiene ninguna
información, entonces contiene un ltro de carbón convencional no lavable.
Cada vez que cambie o lave un ltro de grasa o de carbón vegetal, limpie todas
las partes inferiores expuestas de la campana con un disolvente de grasa suave
después de retirarlo. Para la limpieza diaria de las supercies exteriores de la
capota, utilice un paño suave humedecido con alcohol o un limpiador líquido
suave. No utilice nunca un limpiador abrasivo.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Siga las instrucciones para limpiar la campana
y el dispositivo de cambio o para limpiar los ltros.
Iluminación
Esta unidad tiene una barra de LEDs incorporada. Esta tira no necesita ser
reemplazada.

78
ES
INSERTAR FILTRO
Filtro de grasa
1. Inserte los ltros en las ranuras de la parte posterior de la campana
extractora.
2. Pulse el botón en el mango del ltro.
3. Suelte la palanca cuando el ltro esté en la posición deseada.
4. Repita los pasos anteriores para instalar los otros ltros.
Filtro de carbón activado (no incluido)
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de colocar los ltros de
carbón activado.
2. Presione el bloqueo del ltro y retire el ltro de grasa.
3. Gire el ltro de carbón activado en sentido contrario a las agujas del reloj en
ambos lados del motor. Sustituya los viejos ltros de carbón activado por los
nuevos.
4. Sustituya el ltro de grasa.
5. Inserte el enchufe en la toma de corriente.
Notas

79
ES
CAMBIO DE BOMBILLAS
• Antes de sustituir la bombilla, asegúrese de que el aparato está apagado y de
que se ha retirado el enchufe de la toma de corriente.
• Utilice guantes para cambiar las bombillas.
Aoje los dos tornillos ST 4 x 8 mm de la cubierta de la luz con un destornillador.
Retire los accesorios de iluminación. Abra la caja de empalmes que está conectada
a los cables, desconecte la conexión de los cables y vuelva a colocar la luminaria.
• El código D de ILCOS para esta lámpara es: DBS-2/65-H-120/33
• Potencia máxima: 1 x 2 W
• Rango de voltaje: AC 110 - 240
Medidas

80
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Error Posible causa Solución
La luz está encendi-
da, pero el motor no
funciona.
El ventilador está
apagado
Seleccione un nivel de
velocidad.
El botón del ventilador
está defectuoso.
Contacta con el servicio
técnico.
El motor está averiado. Contacta con el servicio
técnico.
La luz y el ventilador
no funcionan.
El fusible de tu casa ha
saltado.
Sustituir/reactivar el
fusible.
El enchufe no está en la
toma de corriente o está
suelto.
Introduzca el cable de
alimentación en la toma
de corriente. Conecta la
toma de corriente.
Fugas de aceite. La tapa de ventilación y
la salida no están bien
selladas.
Sellar la tapa
antirretorno.
Fuga en el punto de
conexión de la chimenea
y la cubierta
Sellar la chimenea.
La luz no funciona bien. Bombillas rotas o
defectuosas.
Sustituir la lámpara:
Extracción de aire
insuciente.
La distancia entre el
capó y la cocina es
demasiado grande.
Ajuste la altura de la
campana extractora a la
distancia correcta.
El extractor está
colgado torcido.
El tornillo de jación no
está sucientemente
apretado.
Alinee la tapa de la
cocina horizontalmente
y apriete el tornillo.

81
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10041125, 10041126
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo energético anual AEC
campana
26,4 kWh/año
Clase de eciencia energética B
Eciencia uidodinámica FDE
campana
12,6
Clase de eciencia uidodinámica E
Eciencia luminosa LE
campana
30 Lux/W
Clase de eciencia luminosa A
Grado de ecacia en el ltrado
de grasa
GFE
campana
58,8 %
Clase de eciencia de ltrado
de grasa
E
Flujo de aire a velocidad mínima
y máxima en funcionamiento
normal, excepto para el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
330 / 212 m³/h
Flujo de aire en funcionamiento
en el nivel de velocidad intensivo
o rápido
- m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento
normal
57/64 dB
Emisiones de ruido con
ponderación A durante el
funcionamiento en la fase
intensiva o de alta velocidad
- dB
Consumo de energía con el
aparato apagado
P
o
- W
Consumo de energía con el
aparato en modo de espera
P
s
- W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.

82
ES
Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10041125, 10041126
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo energético anual AEC
campana
26,4 kWh/año
Factor de extensión temporal f 1,5
Eciencia uidodinámica FDE
campana
12,6
Índice de eciencia energética EEI
campana
63,6
Flujo de aire medido en el mejor
punto
Q
BEP
147,8 m³/h
Presión de aire medida en el
mejor punto
P
BEP
140 Pa
Flujo de aire máximo Q
máx
329,6 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
45,6 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
2 W
Iluminación media del sistema
de iluminación en la supercie
de cocción
E
media
60 Lux
Consumo de energía en modo
de espera
P
o
- W
Consumo de energía con el
aparato apagado
P
s
0 W
Nivel de potencia sonora L
WA
64 dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.

83
ES
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE
• Cuando cocine, asegúrese de que exista suciente suministro de aire para que
la campana extractora pueda trabajar de forma eciente y con un bajo nivel
de ruido.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante
la cocción. Cuanto menor sea la velocidad del ventilador, menos energía se
consume.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha
extendido por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante
más tiempo.
• Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
• Apague la luz cuando ya no la necesite.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para
aumentar la ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
• Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.

84
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las
leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las
personas a su alrededor frente a posibles consecuencias
perjudiciales para la salud. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford
OX1 9UW
Gran Bretaña

85
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti
indicazioni e di seguirle per prevenire eventuali danni.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il seguente codice QR per accedere al
manuale d'uso più recente e ricevere informazioni sul
prodotto.
DATI TECNICI
Numero articolo 10041125,10041126
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Dati tecnici 85
Avvertenze di sicurezza 86
Installazione 88
Messa in funzione 94
Risoluzione dei problemi# 95
Pulizia e manutenzione 96
Installare i ltri 98
Cambiare le lampadine 99
Risoluzione dei problemi 100
Scheda informativa del prodotto 101
Note per la tutela dell'ambiente 103
Avviso di smaltimento 104
Produttore e importatore (UK) 104
INDICE

86
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il
manuale per consultazioni future.
• Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di
utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
• Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un uso improprio e da
un'installazione errata della cappa aspirante.
• I bambini di età inferiore agli 8 anni non possono usare la cappa aspirante.
• Il dispositivo non è idoneo per un uso commerciale, ma solo domestico e in
ambienti simili.
• Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro, in modo da garantire un
funzionamento eciente.
• Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di pulire il dispositivo.
• Pulire il dispositivo esattamente come indicato nel manuale.
• Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
• Se il dispositivo non funziona in modo corretto, rivolgersi al produttore o ad
un'azienda specializzata.
• Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche
e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da
una persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d'uso e sulle
procedure di sicurezza e comprendono i rischi associati.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona
con qualica equivalente.
• Se la cappa aspirante viene usata con fornelli che bruciano gas o combustibili,
la stanza deve essere adeguatamente ventilata.
• Non cucinare alimenti alla amma (ambè) sotto la cappa aspirante.
• Attenzione: le superci del dispositivo possono diventare molto calde durante
l'uso.
Note importanti per l'installazione
• L'aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas
di combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che
riportano solo aria nella stanza).
• Rispettare tutte le disposizioni regionali relative all'incasso di dispositivi di
ventilazione.

87
IT
Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria
AVVERTENZA
pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non
accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un
impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non
è presente una ventilazione suciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es. stufe a gas, a
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), aspirano l'aria
dalla stanza e la conducono all'esterno attraverso un tubo o una canna di scarico.
In modalità di scarico, l'aria viene aspirata dalla cucina e dalle stanze adiacenti. In
caso di ventilazione insuciente, si crea una depressione. I gas tossici dalla canna
o dal tubo di scarico possono essere riaspirati nei locali abitativi.
• Assicurarsi che ci sia sempre un ausso di aria fresca suciente e che l'aria
possa circolare.
• La cassetta a muro per ausso o scarico dell'aria non è suciente a garantire
l'osservanza del valore limite.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l'impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se
l'aria necessaria per la combustione può auire nella stanza attraverso aperture
permanenti come porte, nestre, in combinazione con una cassetta a muro per
ausso o scarico. Si consiglia in ogni caso di rivolgersi ad un esperto di impianti
di areazione in grado di fornire valutazioni sull'intero sistema di ventilazione della
casa. Se necessario, il tecnico può indicare le misure necessarie per una corretta
ventilazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell'aria, l'utilizzo è possibile senza limiti.
Note importanti per smontare il dispositivo
• Per smontare il dispositivo, seguire al contrario i passaggi relativi a
installazione/montaggio.
• Al ne di evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona per smontare il
dispositivo.

88
IT
INSTALLAZIONE
Montaggio della valvola a farfalla di non ritorno
Se la cappa aspirante non ha una valvola a farfalla preinstallata(1), collegare
le mezze parti all'alloggiamento. Le foto mostrano solo un esempio del
montaggio della valvola a farfalla. L'uscita può variare a seconda del modello e
dell'impostazione.
Per montare la valvola, procedere come segue:
• Montare le due mezze parti (2) nell'alloggiamento (6)
• Il perno (3) deve essere rivolto verso l'alto
• L'asse (4) deve essere inserito nei fori dell'alloggiamento (5)
• Ripetere questi passaggi per l'altra metà.

89
IT
Montaggio a parete
1. Determinare la posizione dei fori per ssare la cappa aspirante.
2. Installare il supporto a L sulla parte superiore della cappa con 2 viti 4 x 10 mm.
3. La cappa aspirante viene ssata al muro con 4 viti (4 x 30 mm) e relativi
tasselli.
Fissare il lato posteriore della cappa al muro con 2 viti 4 x 30 mm e relativi
tasselli. Fissare la cappa con tasselli e 2 viti 4 x 30 mm attraverso il piccolo
supporto a L.

90
IT
4. Fissare l'uscita alla cappa aspirante.
Installazione in un mobile
1. Fissare l'uscita alla cappa aspirante.

91
IT

92
IT

93
IT
Se c'è uno spazio vuoto tra la parete e la cappa, è possibile ssare il supporto a
L al lato inferiore della cappa con 2 viti 3 x 12 mm. Il ssaggio del supporto a L è
opzionale.
Nota: Ii cavo di prolunga menzionato in tutte le istruzioni di installazione non è
incluso nella fornitura.
AVVERTIMENTO: PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Per motivi di sicurezza, utilizzare solo le viti di ssaggio
indicate nel manuale.

94
IT
94
MESSA IN FUNZIONE
1. Inserire la spina nella presa elettrica.
2. Spostare l'interruttore
① in posizione , la lampada si accende. Spostando
l'interruttore in posizione "0" la lampada si spegne.
3. Impostare l'interruttore
② sulla posizione "I" o "II" per avviare il dispositivo a
un'impostazione bassa o alta. Se si sposta l'interruttore sulla posizione "0", il
dispositivo è spento.
4. Quando si tira fuori la parte anteriore della cappa aspirante, il dispositivo
è acceso. Quando si spinge verso l'interno la parte anteriore della cappa
aspirante, il dispositivo è spento.

95
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI#
Errore Possibile causa Soluzione
La luce è accesa, ma
il motore non funziona.
La ventola è spenta. Impostare una velocità.
Il tasto della ventola è
guasto.
Contattare il servizio di
assistenza ai clienti.
Il motore è guasto. Contattare il servizio di
assistenza ai clienti.
La luce e il motore
non funzionano.
Il fusibile è saltato. Sostituire/riattivare il
fusibile.
La spina non è collegata
alla presa o non è
collegata correttamente.
Inserire la spina
nella presa elettrica.
Accendere la presa di
corrente.
Perdite d'olio. La valvola di non
ritorno e il punto di
uscita non sono sigillati
correttamente.
Sigillare la valvola di non
ritorno.
Perdita nel punto di
collegamento tra canna
e copertura.
Sigillare la canna.
La luce non funziona. Lampadine rotte o
difettose.
Sostituire le lampadine.
Aspirazione dell'aria
insuciente.
La distanza tra il fornello
e la cappa è troppo
grande.
Regolare l'altezza
della cappa alla giusta
distanza.
La cappa aspirante
è storta.
La vite di ssaggio non è
abbastanza stretta.
Mettere in bolla la cappa
e stringere la vite di
ssaggio.

96
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima dei lavori di manutenzione e pulizia, la cappa aspirante deve essere
scollegata dall'alimentazione elettrica estraendo la spina o spegnendo
l'interruttore a fusibile dell'impianto domestico o svitando completamente il
fusibile dell'impianto domestico.
• Non pulire la cappa aspirante con un pulitore a vapore.
• Non usare detergenti a base di alcol con superci nere ed opache per la
pulizia. Questi possono causare scolorimento.
• Il mancato rispetto delle istruzioni di manutenzione e pulizia può comportare
un rischio di incendio a causa dei depositi di grasso.
• I ltri antigrasso del dispositivo devono essere puliti o sostituiti a intervalli
regolari.
• I ltri saturi di grasso possono prendere rapidamente fuoco e causare anche
odori sgradevoli.
• I ltri antigrasso intasati da particelle di sporco compromettono notevolmente
il funzionamento del dispositivo.
• Quando si pulisce la zona dei comandi, assicurarsi che non entri acqua nei
componenti elettronici.
Indicazioni speciali per i dispositivi con superci in acciaio inox
• Per pulire le superci in acciaio inox usare un detergente non abrasivo
disponibile in commercio.
• Il trattamento con un conservante per l'acciaio inox è raccomandato per
prevenire che le superci si risporchino rapidamente.
• Applicare il conservante con parsimonia e su tutta la supercie con un panno
morbido.
• Non usare mai detergenti per acciaio inox vicino ai comandi.
• Quando si puliscono i ltri antigrasso in metallo, fare attenzione a non
danneggiare la rete.
• La pulizia frequente o l'uso di detergenti aggressivi può portare a
cambiamenti di colore sulla supercie metallica.
• Questo non ha alcun eetto sulla funzione del ltro e non è motivo di reclamo.
Sostituzione del ltro antigrasso
• Cambiare mensilmente il ltro antigrasso di carta.
• Cambiare i ltri antigrasso di carta con allarme ogni due mesi o quando il
colore delle superci diventa visibile attraverso le aperture delle maglie.
Questo ltro è colorato su un lato; dopo l'inserimento, questa colorazione non
deve essere visibile attraverso le aperture delle maglie.
• I ltri antigrasso in schiuma devono essere immersi in acqua calda e saponata
per 1 o 2 ore una volta al mese. Non strizzare; ripetere se necessario e
sostituire il ltro con uno nuovo dopo un massimo di 5-6 lavaggi.
• I ltri antigrasso in metallo non hanno bisogno di essere sostituiti quando
sono troppo pieni, ma devono essere lavati una volta al mese a mano o in

97
IT
lavastoviglie (60 °C). Lasciare asciugare bene il ltro e inserirlo con cura nel
cappa aspirante. Non usare detersivi alcalini (valore pH superiore a 7).
Filtro ai carboni attivi
a) I ltri ai carboni attivi convenzionali (di solito rotondi) non possono essere né
lavati né riutilizzati. Sostituire ogni 4-6 mesi in caso di uso normale e a seconda
delle dimensioni. Osservare le istruzioni indicate sulla confezione.
b) I ltri ai carboni attivi lavabili e riutilizzabili (di solito quadrati) devono essere
lavati una volta al mese in lavastoviglie utilizzando un detergente commerciale e
il programma di risciacquo intensivo (alla temperatura più alta). I ltri ai carboni
lavabili e rigenerabili assorbono gli odori della cucina per un periodo massimo di 3
anni con una pulizia mensile. Il ltro dovrebbe poi essere sostituito con uno nuovo.
I ltri ai carboni lavabili e riutilizzabili devono essere lavati separatamente per
evitare depositi di residui di cibo che possono poi portare a odori sgradevoli.
Dopo il lavaggio, il ltro ai carboni attivi lavabile e riutilizzabile deve essere
riattivato. Questo viene fatto asciugando il ltro pulito nel forno per 10 minuti
a 100 °C. Leggere la confezione per vedere se il ltro è lavabile e rigenerabile.
Se la confezione non contiene alcuna informazione, allora contiene un ltro
convenzionale e non lavabile. Ogni volta che si cambia o si lava un ltro antigrasso
o un ltro ai carboni, pulire tutte le parti inferiori esposte della cappa aspirante
con un solvente delicato per il grasso dopo la rimozione. Per la pulizia quotidiana
delle superci esterne della cappa, utilizzare un panno morbido inumidito con
alcool o un detergente liquido delicato. Non usare mai un detergente abrasivo.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! Seguire le istruzioni per la pulizia della cappa
aspirante e del dispositivo di cambio o per la pulizia dei ltri.
Illuminazione
Questo dispositivo ha una striscia LED incorporata. Questa striscia non deve essere
sostituita.

98
IT
INSTALLARE I FILTRI
Filtro antigrasso
1. Inserire il ltro nelle fessure sul retro della cappa aspirante.
2. Premere il tasto sull'impugnatura del ltro.
3. Lasciare andare l'impugnatura non appena il ltro è nella posizione
desiderata.
4. Ripetere i passaggi descritti in precedenza per installare l'altro ltro.
Filtro ai carboni attivi (non incluso nel volume di consegna)
1. Prima di installare il ltro ai carboni attivi, staccare la spina dalla presa
elettrica.
2. Premere il blocco del ltro e rimuovere il ltro antigrasso.
3. Girare il ltro ai carboni attivi in senso antiorario su entrambi i lati del motore.
Sostituire i vecchi ltri ai carboni con nuovi ltri.
4. Riposizionare il ltro antigrasso.
5. Ricollegare la spina alla presa elettrica.
Note

99
IT
CAMBIARE LE LAMPADINE
• Prima di sostituire la lampadina, assicurarsi che il dispositivo sia spento e che
la spina sia stata staccata dalla presa elettrica.
• Indossare un paio di guanti quando si cambiano le lampadine.
Allentare le due viti ST 4 x 8 mm della copertura della luce con un cacciavite.
Rimuovere le lampadine. Aprire la scatola di giunzione collegata ai cavi, scollegare
i cavi e sostituire la lampadina.
• Il codice ILCOS D per questa lampada è: DBS-2/65-H-120/33
• Potenza massima: 1 W
• Gamma di tensione: AC 110-240
Dimensioni

100
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Errore Possibile causa Soluzione
La luce è accesa, ma il
motore non funziona.
La ventola è spenta. Impostare una velocità.
Il tasto della ventola è
guasto.
Contattare il servizio di
assistenza ai clienti.
Il motore è guasto. Contattare il servizio di
assistenza ai clienti.
La luce e il motore non
funzionano.
Il fusibile è saltato. Sostituire/riattivare il
fusibile.
La spina non è collegata
alla presa o non è
collegata correttamente.
Inserire la spina
nella presa elettrica.
Accendere la presa di
corrente.
Perdite d'olio. La valvola di non
ritorno e il punto di
uscita non sono sigillati
correttamente.
Sigillare la valvola di non
ritorno.
Perdita nel punto di
collegamento tra canna
e copertura.
Sigillare la canna.
La luce non funziona. Lampadine rotte o
difettose.
Sostituire le lampadine.
Aspirazione dell'aria
insuciente.
La distanza tra il fornello
e la cappa è troppo
grande.
Regolare l'altezza
della cappa alla giusta
distanza.
La cappa aspirante è
storta.
La vite di ssaggio non è
abbastanza stretta.
Mettere in bolla la cappa
e stringere la vite di
ssaggio.

101
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 65/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11
:2014+A12:2015
Numero articolo 10041125, 10041126
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
26,4 kWh/anno
Classe di ecienza energetica B
Ecienza uidodinamica FDE
hood
12,6
Classe per l'ecienza
uidodinamica
E
Ecienza luminosa LE
hood
30 Lux/W
Classe di ecienza luminosa A
Ecienza di ltrazione dei grassi GFE
hood
58,8 %
Classe di ecienza di ltrazione
dei grassi
E
Flusso d'aria a velocità minima e
massima in modalità normale, è
esclusa la modalità con livello di
velocità intensiva o rapida.
330/212 m³/h
Flusso d'aria con funzionamento
in modalità intensiva o rapida
- m³/h
Potenza sonora ponderata A
delle emissioni di rumore aereo
alla velocità minima e massima
disponibili durante il normale
funzionamento
57/64 dB
Potenza sonora ponderata A
delle emissioni di rumore aereo
durante il funzionamento al livello
di velocità intensivo o rapido
- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
- W
Potenza assorbita in modalità
stand-by
P
s
- W
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

102
IT
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 66/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11
:2014+A12:2015
Numero articolo 10041125, 10041126
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
26,4 kWh/anno
Fattore di incremento nel tempo f 1,5
Ecienza uidodinamica FDE
hood
12,6
Indice di ecienza energetica EEI
hood
63,6
Portata d'aria misurata al punto
di massima ecienza
Q
BEP
147,8 m³/h
Pressione dell’aria misurata al
punto di massima ecienza
P
BEP
140 Pa
Flusso d'aria massimo Q
max
329,6 m³/h
Potenza elettrica in ingresso al
punto di massima ecienza
W
BEP
45,6 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
2 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sulla
supercie di cottura
E
middle
60 Lux
Potenza assorbita misurata in
modalità standby
P
o
- W
Potenza assorbita misurata in
modalità spenta
P
s
0 W
Livello di potenza sonora L
WA
64 dB
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

103
IT
NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE
• Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria suciente, in
modo che la cappa possa funzionare in modo eciente e silenzioso.
• Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto
durante la cottura. Più bassa è la velocità della ventola, meno energia viene
consumata.
• Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità della ventola più alta. Se il vapore di cottura si è
già diuso in tutta la cucina, lasciare in funzione la cappa più a lungo.
• Spegnere la cappa dopo l'uso.
• Spegnere l'illuminazione dopo l'uso.
• Pulire il ltro a intervalli regolari e, se necessario, sostituirlo per aumentare
l'ecacia del sistema di ventilazione e prevenire i rischi di incendio.
• Mettere sempre il coperchio su pentole e padelle durante la cottura per
ridurre il vapore e la condensa.

104
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel tuo Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non è consentito smaltire questo prodotto
insieme ai riuti domestici. Il dispositivo deve invece
essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio
di dispositivi elettrici ed elettronici. Lo smaltimento
conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la salute
del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo
prodotto sono disponibili presso l'amministrazione locale
o il servizio di smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford
OX1 9UW
Gran Bretagna




