
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Model
Modèle
Modelo
CR 36DA
Cordless Reciprocating Saw
Scie alternative sans fi l
Sierra sable inalámbrica
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
000BookCR36DANA.indb1000BookCR36DANA.indb1 2018/04/2710:41:082018/04/2710:41:08

2
English
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before
operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety
rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs,
and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power
tool and in this Instruction Manual.
NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
000BookCR36DANA.indb2000BookCR36DANA.indb2 2018/04/2710:41:092018/04/2710:41:09

3
English
Do not use a power tool while you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off -position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may aff ect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent
from those intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specifi ed by
the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fi re when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fi re.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, fl ush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modifi ed.
Damaged or modifi ed batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fi re,
explosion or risk of injury.
000BookCR36DANA.indb3000BookCR36DANA.indb3 2018/04/2710:41:092018/04/2710:41:09

4
English
f) Do not expose a battery pack or tool to fi re or
excessive temperature.
Exposure to fi re or temperature above 265 °F may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool outside
the temperature range specifi ed in the
instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specifi ed range may damage the battery and
increase the risk of fi re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualifi ed repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
– WARNING –
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known [to the State of California]
to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
●
Lead from lead-based paints,
●
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
●
Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
fi lter out microscopic particles.
SPECIFIC SAFETY RULES
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”and could
give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. ALWAYS wear ear protectors when using the tool
for extended periods.
Prolonged exposure to high intensity
noise can cause hearing loss.
4. NEVER touch moving parts.
NEVER place your hands, fi ngers or other body parts
near the tool’s moving parts.
5. NEVER operate without all guards in place.
NEVER operate this tool without all guards or safety
features in place and in proper working order. If
maintenance or servicing requires the removal of a
guard or safety feature, be sure to replace the guard
or safety feature before resuming operation of the
tool.
6. Use right tool.
Don’t force small tool or attachment to do the job of a
heavy-duty tool.
Don’t use tool for purpose not intended —for
example— don’t use circular saw for cutting tree
limbs or logs.
7. Handle tool correctly.
Do not drop or throw the tool.
8. Keep all screws, bolts and covers tightly in
place.
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their condition periodically.
9. Do not use power tools if the plastic housing or
handle is cracked.
Cracks in the tool’s housing or handle can lead to
electric shock. Such tools should not be used until
repaired.
10. Blades and accessories must be securely
mounted to the tool.
Prevent potential injuries to yourself or others.
Blades, cutting implements and accessories which
have been mounted to the tool should be secure and
tight.
11. Keep motor air vent clean.
The tool’s motor air vent must be kept clean so that
air can freely fl ow at all times. Check for dust build-up
frequently.
12. NEVER leave tool running unattended. Turn
power off .
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
13. Carefully handle power tools.
Should a power tool be dropped or struck against
hard materials inadvertently, it may be deformed,
cracked, or damaged.
14. Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack
plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened
with soapy water and dry thoroughly.
000BookCR36DANA.indb4000BookCR36DANA.indb4 2018/04/2710:41:092018/04/2710:41:09

5
English
15. ALWAYS wear eye protection that meets the
requirement of the latest revision of
ANSI Standard Z87.1.
16. ALWAYS fi rmly grip the handle while operating.
17. Defi nitions for symbols used on this tool
V ..................volts
---
.................dir ect cur rent
Hz ................hertz
A ..................amperes
no ................no load speed
---/min .......... revolutions or reciprocation per minute
18. NEVER touch the blade with bare hands after
operation.
19. Because the cordless reciprocating saw operates by
battery power, be aware of the fact that it can begin to
operate at any time.
20. When working at elevated locations, clear the area
of all other people and be aware of conditions below
you.
21. Do not use the product if the tool or the battery
terminals (battery mount) are deformed.
Installing the battery could cause a short circuit that
could result in smoke emission or ignition.
22. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf
and dust.
○
Prior to use, make sure that swarf and dust have not
collected in the area of the terminals.
○
During use, try to avoid swarf or dust on the tool from
falling on the battery.
○
When suspending operation or after use, do not leave
the tool in an area where it may be exposed to falling
swarf or dust.
Doing so could cause a short circuit that could result
in smoke emission or ignition.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CHARGER
WARNING
Death or serious bodily injury could result from
improper or unsafe use of battery chargers.
To avoid these risks, follow these basic safety
instructions:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. This manual contains important safety and operating
instructions for battery charger Model UC18YSL3.
2. Before using battery charger, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT
rechargeable battery type BSL36B18 and BSL18
series. Other type of batteries may burst causing
personal injury and damage.
4. Use of an attachment not recommended or sold by
the battery charger manufacturer may result in a risk
of fi re, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord,
pull by plug when disconnecting battery charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or
stress.
7. An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in a risk of fi re and electric shock.
If extension cord must be used make sure:
a. That blades of extension cord are the same
number, size, and shape as those of plug on
battery charger:
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere
rating of battery charger as specifi ed in Table 1.
Table 1
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR
EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS
AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord
Equal to or
greater than
but less
than
Length of Cord, Feet (Meter)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes, the corresponding ampere rating is to
be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating–for example:
1,250 watts
= 10 amperes
125 volts
000BookCR36DANA.indb5000BookCR36DANA.indb5 2018/04/2710:41:092018/04/2710:41:09

6
English
8. Do not operate battery charger with damaged cord or
plug-replace them immediately.
9. Do not operate battery charger if it has received a
sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in
any way; take it to a qualifi ed serviceman.
10. Do not disassemble battery charger; take it to a
qualifi ed serviceman when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock or fi re.
11. To reduce risk of electric shock, unplug charger from
receptacle before attempting any maintenance or
cleaning. Removing the battery will not reduce this
risk.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USE OF THE BATTERY AND
BATTERY CHARGER
You must charge the battery before you can use the power
tool. Before using the model UC18YSL3 battery charger,
be sure to read all instructions and cautionary statements
on it, the battery and in this manual.
CAUTION
USE ONLY metabo HPT BATTERY TYPE
BSL36B18. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY
BURST AND CAUSE INJURY!
Follow these instructions to avoid the risk of injury:
WARNING:
Improper use of the battery
or battery charger can lead to
serious injury. To avoid these
injuries:
1. NEVER disassemble the battery.
2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged
or is completely worn out. The battery can explode in
a fi re.
3. NEVER short-circuit the battery.
4. NEVER insert any objects into the battery charger’s
air vents. Electric shock or damage to the battery
charger may result.
5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away
from direct sunlight and use only where there is low
humidity and good ventilation.
6. NEVER charge when the temperature is below 14°F
(-10°C) or above 104°F (40°C).
7. NEVER connect two battery chargers together.
8. NEVER insert foreign objects into the hole for the
battery or the battery charger.
9. NEVER use a booster transformer when charging.
10. NEVER use DC power to charge.
11. NEVER store the battery or battery charger in places
where the temperature may reach or exceed 104°F
(40°C) such as inside metal box or car.
12. NEVER expose the battery or battery charger to rain
or wet conditions.
13. ALWAYS operate charger on standard household
electrical power (120 volts). Using the charger on any
other voltage may overheat and damage the charger.
14. ALWAYS wait at least 15 minutes between charges to
avoid overheating the charger.
15. ALWAYS disconnect the power cord from its
receptacle when the charger is not in use.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with
the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if you are pulling the switch, the motor may
stop. This is not the trouble but the result of protection
function.
1. When the battery power remaining runs out, the
motor stops.
In such case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, release the switch of tool and eliminate causes
of overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the
battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand,
please be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
○
During work make sure that swarf and dust do not fall
on the battery.
○
Make sure that any swarf and dust falling on the
power tool during work do not collect on the battery.
○
Do not store an unused battery in a location exposed
to swarf and dust.
○
Before storing a battery, remove any swarf and dust
that may adhere to it and do not store it together with
metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject
the battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or car
cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than those
specifi ed.
7. If the battery charging fails to complete even when a
specifi ed recharging time has elapsed, immediately
stop further recharging.
000BookCR36DANA.indb6000BookCR36DANA.indb6 2018/04/2710:41:092018/04/2710:41:09

7
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!
8. Do not put or subject the battery to high temperatures
or high pressure such as into a microwave oven,
dryer, or high pressure container.
9. Keep away from fi re immediately when leakage or
foul odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static electricity
generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
discolored or deformed, or in any way appears
abnormal during use, recharging or storage,
immediately remove it from the equipment or battery
charger, and stop use.
12. Do not immerse the battery or allow any fl uids to fl ow
inside. Conductive liquid ingress, such as water,
can cause damage resulting in fi re or explosion.
Store your battery in a cool, dry place, away from
combustible and fl ammable items. Corrosive gas
atmospheres must be avoided.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes,
do not rub your eyes and wash them well with fresh
clean water such as tap water and contact a doctor
immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with
clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using
the battery for the fi rst time, do not use and return it to
your supplier or vendor.
WARNING
If an electrically conductive foreign object enters the
terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may
occur resulting in the risk of fi re. Please observe the
following matters when storing the battery.
○
Do not place electrically conductive cuttings,
nails, steel wire, copper wire or other wire in the
storage case.
○
Either install the battery in the power tool or
store by securely pressing into the battery
cover until the ventilation holes are concealed to
prevent short-circuits (See Fig. 3).
REGAR DING LITHIUM-ION BATTERY
TRANSPORTATION
When transporting a lithium-ion battery, please observe
the following precautions.
WARNING
Notify the transporting company that a package
contains a lithium-ion battery, inform the company
of its power output and follow the instructions of the
transportation company when arranging transport.
●
Lithium-ion batteries that exceed a power output
of 100Wh are considered to be in the freight
classifi cation of Dangerous Goods and will
require special application procedures.
●
For transportation abroad, you must comply with
international law and the rules and regulations
of the destination country.
●
If the BSL36B18 is installed in the power tool, the
power output will exceed 100 Wh and the unit
will be classifi ed as Dangerous Goods for freight
classifi cation.
Wh
Power Output
2 to 3 digit number
Fig. 1
USB DEVICE CONNECTION
PRECAUTIONS
When an unexpected problem occurs, the data in a USB
device connected to this product may be corrupted or lost.
Always make sure to back up any data contained in the
USB device prior to use with this product.
Please be aware that our company accepts absolutely no
responsibility for any data stored in a USB device that is
corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a
connected device.
000BookCR36DANA.indb7000BookCR36DANA.indb7 2018/04/2710:41:092018/04/2710:41:09

8
English
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance
of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety
instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that diff er from those on your own
power tool.
NAME OF PARTS
1. Cordless Reciprocating Saw (CR36DA)
Base lever
Lock-off button
Trigger switch
Battery
(optional accessories)
LED light
Blade
Base
Handle
Change lever
Blade holder
Motor
(Inside the Housing)
Nameplate
Switch panel
Housing
Hook
Mode selector switch
Mode indicator lamp
Front cover
Lighting switch
Fig. 2
000BookCR36DANA.indb8000BookCR36DANA.indb8 2018/04/2710:41:092018/04/2710:41:09

9
English
2. Battery
(optional accessories…sold separately)
3. Battery Charger
(optional accessories…sold separately)
Battery
Latch
Ventilation holes
Terminals
Battery cover
Nameplate
Cord
Guide rail
Charge indicator lamp
Ventilation holes
Body
<BSL36B18>
Fig. 3
<UC18YSL3>
Fig. 4
SPECIFICATIONS
1. Cordless Reciprocating Saw
Model CR36DA
Motor DC motor
Capacity
Mild Steel Pipe: O.D. 5" (130 mm)
Vinyl Choride Pipe: O.D. 5" (130 mm)
Wood: 4-23/32" (120 mm)
Mild Steel Plate: 3/4" (19 mm)
No-load speed 0 – 3,000 /min
Stroke 1-1/4" (32 mm)
Battery*
Model BSL36B18
Type Li-ion battery
Voltage DC 36 V / 18V
Weight 10.6 lbs. (4.8kg) (BSL36B18 attached)
* Existing batteries (BSL3660/3626/3620, BSL18xx and BSL14xx series, etc.) cannot be used with this tool.
2. Battery Charger
Model UC18YSL3
Input power source Single phase: AC 120 V 60 Hz
Charging time
(At a temperature of 68°F (20°C))
BSL36B18: Approx. 52 min
Charging voltage DC 14.4 – 18 V
Charging current DC 8.0 A
Weight 1.3 lbs. (0.6 kg)
NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage.
000BookCR36DANA.indb9000BookCR36DANA.indb9 2018/04/2710:41:092018/04/2710:41:09

10
English
ASSEMBLY AND OPERATION
1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.
When the power cord is connected, the charge
indicator lamp will blink in red. (At 1-second intervals)
WARNING
Do not use the electrical cord
if damaged. Have it repaired
immediately.
2. Insert the battery to the battery charger.
Firmly Insert the battery into the battery charger as
shown in Fig. 6.
Charge indicator lamp
Guide rail
Battery
Fig. 6
3. Charging
When inserting a battery in the charger, the charge
indicator lamp will blink in blue.
When the battery becomes fully recharged, the
charge indicator lamp will light up in green.(See
Table 2)
(1) Charge indicator lamp indication
The indications of the charge indicator lamp will be
as shown in Table 2, according to the condition of the
battery charger or the battery.
APPLICATIONS
○
Cutting metal and stainless steel pipe.
○
Cutting various lumber.
○
Cutting mild steel, aluminum and copper plate.
○
Cutting synthetic resins, such as phenol resin and
vinyl chloride.
REMOVAL AND INSTALLATION METHOD
OF BATTERY
○
How to install the battery.
Align the battery with the groove in tool handle and
slip it into place.
Always insert it all the way until it locks in place with a
little click, If not, it may accidentally fall out of the tool,
causing injury to you or someone around you (Fig. 5).
○
How to remove the battery.
Withdraw battery from the tool handle while pressing
the latch (2 pcs) of the battery (Fig. 5).
Latch
Handle
Battery
Pull out
Push
Insert
Fig. 5
CHARGING METHOD
NOTE
Before plugging into the receptacle, make sure the
following points.
○
The power source voltage is stated on the nameplate.
○
The cord is not damaged.
WARNING
Do not charge at voltage higher than indicated
on the nameplate.
If charged at voltage higher than indicated on
the nameplate, the charger will burn out.
000BookCR36DANA.indb10000BookCR36DANA.indb10 2018/04/2710:41:092018/04/2710:41:09

11
English
Table 2
Indications of the charge indicator lamp
Charge
indicator
lamp
(RED /
BLUE /
GREEN /
PURPLE)
Before
charging
Blinks
(RED)
Lights for 0.5 seconds. Does not light
for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Plugged into power source
While
charging
Blinks
(BLUE)
Lights for 0.5 seconds. Does not light
for 1 second. (off for 1 second)
Battery capacity at less than
50%
Blinks
(BLUE)
Lights for 1 second. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Battery capacity at less than
80%
Lights
(BLUE)
Lights continuously
Battery capacity at more than
80%
Charging
complete
Lights
(GREEN)
Lights continuously
(Continuous buzzer sound: about
6 seconds)
Overheat
standby
Blinks
(RED)
Lights for 0.3 seconds. Does not light
for 0.3 seconds. (off for 0.3 seconds)
Battery overheated. Unable
to charge. (Charging will
commence when battery cools)
Charging
impossible
Flickers
(PURPLE)
Lights for 0.1 seconds. Does not light
for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
(Intermittent buzzer sound: about
2 seconds)
Malfunction in the battery or the
charger
4. Disconnect battery charger from the receptacle.
CAUTION
Do not pull the plug out of the receptacle by
pulling on the cord.
Make sure to grasp the plug when removing from
receptacle to avoid damaging cord.
5. Remove the battery from the battery charger.
Supporting the battery charger with hand, pull out the
battery from the battery charger.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the battery
charger after use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might
be low when using them the fi rst and second time.
This is a temporary phenomenon, and normal time
required for recharging will be restored by recharging
the batteries 2 – 3 times.
(2) Regarding the temperature of the rechargeable
battery.
The temperatures for rechargeable batteries are
as shown in the Table 3, and batteries that have
become hot should be cooled for a while before being
recharged.
Table 3
Rechargeable
batteries
Temperatures at which the battery
can be recharged
BSL36B18
32°F – 122°F
(0°C – 50°C)
(3) Regarding recharging time (At 68°F (20°C))
Table 4 Charging time
Charger
Battery
UC18YSL3
BSL36B18 Approx. 52 min.
NOTE
The recharging time may vary according to the
ambient temperature.
000BookCR36DANA.indb11000BookCR36DANA.indb11 2018/04/2710:41:102018/04/2710:41:10

12
English
Failure to do so may not only reduce the battery life
of a USB device, but may also result in unexpected
accidents.
(1) Select a charging method
Depending on the charge method selected, either the
battery is inserted into the charger or the power cord
is plugged into an outlet.
○
Charging a USB device by battery (Fig. 7-a)
○
Charging a USB device from a electrical outlet
(Fig. 7-b)
○
Charging a USB device and battery from a
electrical outlet (Fig. 7-c)
abc
Fig. 7
(2) Turn the USB power switch ON (Fig. 8)
When you turn the USB power switch ON, the USB
power indicator lamp will light up.
USB power
indicator lamp
Rubber cover
USB port
USB cable
USB power
switch
Fig. 8
(3) Connect the USB cable. (Fig. 8)
Pull back the rubber cover and fi rmly plug in a
commercially available USB cable (appropriate to the
device being charged) into the USB port.
○
When the power cord is not plugged into an outlet
and the battery runs out of power, power output will
stop and the USB power indicator lamp will shut off .
○
When the USB power indicator lamp goes out,
change the battery or plug the power cord into an
electrical outlet.
(4) When charging is completed
○
The USB power indicator lamp will not go out when a
USB device has been completely charged.
To verify charge status, check the USB device.
○
Turn the USB power switch OFF and unplug the
power cord from the electrical outlet. (Fig. 8)
○
Remove the battery from the charger and place the
rubber cover over the USB port.
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they become
completely exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the
battery and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
●
When the battery charger has been continuosly
used, the battery charger will be heated, thus
constituting the cause of the failures. Once the
charging has been completed, give 15 minutes
rest until the next charging.
●
If the battery is charged while it is heated
because it has been left for a long time in a
location subject to direct sunlight or because the
battery has just been used, the charge indicator
lamp of the charger lights for 0.3 seconds, does
not light for 0.3 seconds (off for 0.3 seconds). In
such a case, fi rst let the battery cool, then start
charging.
●
When the charge indicator lamp fl ickers (at
0.2–second intervals), check for and take out
any foreign objects in the charger’s battery
installation hole. If there are no foreign objects,
it is probable that the battery or charger is
malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
HOW TO RECHARGE USB DEVICE
WARNING
○
Prior to use, check the connecting USB cable for
any defect or damage.
Using a defective or damaged USB cable can
cause smoke emission or ignition.
○
When the product is not being used, cover the
USB port with the rubber cover.
Buildup of dust etc. in the USB port can cause
smoke emission or ignition.
NOTE
○
The time required for charging will be longer when
a USB device and battery are being simultaneously
charged.
○
There may be an occasional pause during USB
recharging.
○
When a USB device is not being charged, turn the
USB power switch OFF and remove the USB device
from the charger.
000BookCR36DANA.indb12000BookCR36DANA.indb12 2018/04/2710:41:102018/04/2710:41:10

13
English
PRIOR TO OPERATION
CAUTION
To avoid serious accident, ensure the switch is
in the OFF position, and pull out the battery.
1. Check the work area environment
Check the work area to make sure that it is clear of
debris and clutter.
Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that
lighting and ventilation is adequate.
2. Mounting the blade
This unit employs a detachable mechanism that
enables mounting and removal of saw blades without
the use of a wrench or other tools.
(1) Pivot the lever to open the blade clamp.
(2) Insert the saw blade all the way into the small slit
of the blade holder with the lever pivoting. You can
mount this blade either in the upward or downward
direction. (Fig. 9, Fig. 10)
Blade
Lever
Slit of blade holder
Fig. 9
Blade
Lever
Slit of blade holder
Fig. 10
(3) When you release the lever, the spring force will
return the lever to the correct position automatically.
(4) Pull the back of the saw blade two or three times by
hand and check that the blade is securely mounted.
(Fig. 11)
Blade
Fig. 11
CAUTION
When pulling the saw blade, be absolutely sure
to pull it from the back. Pulling other parts of the
blade will result in an injury.
3. Dismounting the blade
CAUTION
Never touch the saw blade immediately after
use. The metal is hot and can easily burn your
skin.
(1) After pivoting the lever, point the blade downward.
The blade should fall out on its own. If the blade fails
to fall out, pull it out by hand.
WHEN THE BLADE IS BROKEN
Even when the saw blade is broken and remains
inside the small slit of the blade holder, it should fall
out when the lever is pivoted and the blade is pointed
downward. If the blade fails to fall out on its own, take
it out by using the procedures described below.
(1) If a part of the broken saw blade is sticking out of the
small slit of the blade holder, pull out the protruding
part and take the blade out.
(2) If the broken saw blade is hidden inside the small
slit, hook the broken blade using a tip of another saw
blade and take it out. (Fig. 12)
Another blade
Lever
Slit
Fig. 12
000BookCR36DANA.indb13000BookCR36DANA.indb13 2018/04/2710:41:102018/04/2710:41:10

14
English
MAINTENANCE AND INSPECTION OF SAW BLADE
MOUNT
(1) After use, blow away sawdust, earth, sand, moisture,
etc., with air or brush them away with a brush, etc., to
ensure that the blade mount can function smoothly.
NOTE
Continued use of the tool without cleaning the
area where the saw blade is attached can result in
sawdust and chip buildup which may adversely aff ect
the movement of the lever. Should this be the case,
pivot the lever and clean around the blade holder and
lever by wiping or blowing away the buildup.
CAUTION
Do not use any saw blade with a worn-out blade
hole. Otherwise, the saw blade can come off ,
resulting in personal injury. (Fig. 13)
Blade hole
Blade
Fig. 13
4. Adjusting the base
To maximize blade life, the base slides in or out
to allow the stroke length to be adjusted for better
effi ciency.
(1) Turn off the switch and remove the battery.
(2) Pivot the base lever clockwise; and slide the base to
the desired position. There are fi ve positions that the
base can be adjusted to.
(3) Pivot the base lever counterclockwise to secure the
base. (Fig. 14)
1
2
3
Base
Base lever
Fig. 14
(4) Make sure that the base is not interfering with the
blade.
WARNING
To avoid injury and damage, do not operate the
saw without the base in place. The blade holder
may strike against the workpiece and damage
the reciprocating mechanism.
5. Check battery insertion
WARNING
If the battery is inserted while the power switch
is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, inviting serious accident.
CAUTION
Until the battery locks in place with a little click,
if not, it may accidentally fall out of the tool
causing injury to you or someone around you.
OPERATION
WARNING
Never touch the moving parts.
CAUTION
●
Be careful not to let sawdust, earth, moisture,
etc., enter the inside of the machine through the
plunger section during operation. If sawdust
and the like accumulate in the plunger section,
always clean it before use.
●
Do not remove the front cover (refer to Fig. 2).
Be sure to hold the body from the top of the front
cover.
●
During use, press the base against the material
while cutting.
Vibration can damage the saw blade if the base
is not pressed fi rmly against the workpiece.
Furthermore, a tip of the saw blade can
sometimes contact the inner wall of the pipe,
damaging the saw blade.
●
Select a saw blade of the most appropriate
length. Ideally, the length protruding from the
base of the saw blade after subtracting the
stroke should be larger than the material (see
Fig. 15 and Fig. 17).
If you cut a large pipe, large block of wood, etc.,
that exceeds the cutting capacity of a blade;
there is a risk that the blade may contact with
the inner wall of the pipe, wood, etc., resulting in
damage. (Fig. 16, Fig. 18)
000BookCR36DANA.indb14000BookCR36DANA.indb14 2018/04/2710:41:102018/04/2710:41:10

15
English
Fig. 15
Stroke
Stroke
Fig. 16
Stroke
Fig. 18
Fig. 17
Stroke
●
To extend the lifetime, the lithium-ion battery
equips with the protection function to stop the
output. Therefore, if the tool is overloaded, the
motor may stop. However, this is not the trouble
but the result of protection function. In this case,
release the switch of tool and eliminate the
causes of overloading.
●
Don’t remove the tool from workpiece during a
cut while the saw blade is moving.
●
Pull out the battery after completing operation.
NOTE
Take care not to lock the motor. If the motor is locked,
immediately turn the power off . If the motor is locked
for a while, the motor or battery may be burnt.
1. Switch operation
(1) Lock-off button
The tool is equipped with a lock-off button. To start
the tool, press the lock-off button and then squeeze
the trigger switch. (Fig. 19)
Lock-off button
Lock-off button
Push
Lock
Unlock
Push
Trigger switch
Fig. 19
CAUTION
Do not fi x and secure the lock-off button.
Besides, keep your fi nger off the trigger switch
when the tool is being carried around. Otherwise,
the trigger switch can be inadvertently turned
ON, resulting in unexpected accidents.
(2) Trigger switch
This tool is equipped with a variable speed controlled
trigger switch. The tool can be turned “ON” or
“OFF” by squeezing or releasing the trigger. The
blade plunger stroke rate can be adjusted from the
minimum to maximum nameplate stroke rate by
the pressure you apply to the trigger. Apply more
pressure to increase the speed and release pressure
to decrease speed.
Trigger switch
Fig. 20
2. Adjusting operating speed
CAUTION
●
Do not subject the switch panel to shock or
damage.
●
Select mode while the trigger switch is released.
Failure to do so could result in malfunction.
The blade’s stroke volume can be adjusted to any level
depending on how much the unit’s switch is pulled in.
Also, the maximum number of strokes can be selected
with the mode selector switch. The more the unit’s switch
is pulled, the higher the number of strokes.
When starting a cut, begin cutting with low strokes (slow
speed) to accurately cut the desired position. Once you
have the desired cut, raise the number of strokes (high
speed) and fi nish cutting.
000BookCR36DANA.indb15000BookCR36DANA.indb15 2018/04/2710:41:102018/04/2710:41:10

16
English
Mode selector switch
Switch panel
Mode indicator lamp
Trigger switch
Fig. 21
Once you install the battery and switch on the power, you
can change modes with each press of the mode selector
switch. (Fig. 22)
Fig. 22
○
Speed change mode allows the number of maximum
strokes to be switched between 4 levels: low speed,
medium speed, high speed and Max. speed.
With speed change mode, the set number of
maximum strokes will be maintained even if there is a
change in load.
○
With auto mode, electricity consumption and noise
can be suppressed by lowering the number of
maximum strokes during no-load motor operation.
Auto mode automatically increases the number of
revolutions when the load becomes heavier during
operation. When the load becomes lighter, the
number of revolutions is automatically reduced.
Table 4 shows the lamp status and speed.
Table 4
Mode State of lamp Operating speed Uses
Transmisson Mode
Low
0 – 1,700 /min
Stainless steel
Plastic
Fiber board
Medium
0 – 2,000 /min
Mild steel pipes
Cast-iron tubes
L-shaped angle steel
Aluminum / brass / copper
High
0 – 2,500 /min
Plaster board
Wood
Max.
0 – 3,000 /min
NOTE
The mode selector switch can only be set after the
battery has been installed in the tool and the trigger
switch has been pulled once.
3. Stroke Mode
This power tool features a straight mode in which the
blade moves back and forth, and an orbital mode in
which the blade moves back and forth while moving
up and down.
For soft materials such as wood, orbital mode
ensures smooth cutting operation while improving the
discharge of sawdust and the interlock with materials.
Use the change lever to select the ideal mode for the
task at hand. (Fig. 23 and Fig. 24)
The ideal mode depends on factors such as the
hardness of the material to be cut and the level of
fi nish required. Use Table 5 as a guideline when
making your choice.
000BookCR36DANA.indb16000BookCR36DANA.indb16 2018/04/2710:41:102018/04/2710:41:10

17
English
Table 5
Stroke Mode Straight mode Orbital mode
Trajectory of Motion Back and forth action Back and forth action + up and down action
Hardness of Material Hard material
Soft material
Cutting Speed Slow
Fast
Level of Finish Smooth
Rough
NOTE
○
Select Straight Mode if you wish to cut soft materials
neatly.
○
Occasionally clean the change lever as its movement
may be adversely aff ected if dirt or dust collects on
the change lever.
Change Lever
(Straight Mode)
Fig. 23
Change Lever
(Orbital Mode)
Fig. 24
4. How to use the Hook
The hook can be used to hang up the unit
temporarilyduring operations (Fig. 25, Fig. 26).
CAUTION
The hook should never be used to hang the
uniton your person.
When using the hook, check to make sure that
the main unit will not slip and fall, or become
unstable by the wind, etc.
Never hang the unit from your belt or trousers as
this could cause accidents.
Hook
Fig. 25
Hook
Fig. 26
5. Cutting metallic materials
CAUTION
●
Press the base fi rmly against the workpiece.
●
Never apply any unreasonable force to the saw
blade when cutting. Doing so can easily break
the blade.
●
The motor can be locked sometimes, depending
on the combination of the material to be cut and
the blade. Whenever the motor gets locked,
switch it off immediately.
●
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable
liquids, gases or dust. Reciprocating saw create
sparks which may ignite the dust or fumes.
000BookCR36DANA.indb17000BookCR36DANA.indb17 2018/04/2710:41:112018/04/2710:41:11

18
English
(1) Fasten a workpiece fi rmly before operation. (Fig. 27)
Fig. 27
(2) When cutting metallic materials, use proper machine
oil (turbine oil, etc.). When not using liquid machine
oil, apply grease over the workpiece.
CAUTION
The service life of the saw blade will be drastically
shortened if you don’t use machine oil.
6. Cutting lumber
When cutting lumber, make sure that the workpiece is
fastened fi rmly before beginning. (Fig. 28)
Fig. 28
CAUTION
Never apply any unreasonable force to the saw
blade when cutting. Also remember to press the
base against the lumber fi rmly.
7. Sawing curved lines
We recommend that you use the BIMETAL blade
mentioned in Page 25 for the saw blade since it is
tough and hardly breaks.
CAUTION
Delay the feed speed when cutting the material
into small circular arcs. An unreasonably fast
feed may break the blade.
8. Plunge cutting
With this tool, you can perform plunge cutting on
plywood panels and thin board materials. You can
carry out plunge cutting quite easily with the saw
blade installed in reverse as illustrated in Fig. 30,
Fig. 32, and Fig. 34.
Use the saw blade that is as short and thick as
possible. We recommend for this purpose that
you use BI-METAL Blade 725362 mentioned in
Page 25.
Be sure to use caution during the cutting operation
and observe the following procedures.
(1) Press the lower part (or the upper part) of the base
against the material. Pull the switch trigger while
keeping the tip of the saw blade apart from the
material. (Fig. 29, Fig. 30)
(2) Raise the handle slowly and cut in with the saw blade
little by little. (Fig. 31, Fig. 32)
(3) Hold the body fi rmly until the saw blade completely
cuts into the material. (Fig. 33, Fig. 34)
Fig. 33 Fig. 34
Fig. 29 Fig. 30
Fig. 31 Fig. 32
CAUTION
●
Avoid plunge cutting for metallic materials. This
can easily damage the blade.
●
Never pull the Trigger switch while the tip of the
saw blade is pressed against the material. If you
do so, the blade can easily be damaged when it
collides with the material.
●
Make absolutely sure that you cut slowly
while holding the body fi rmly. If you apply any
unreasonable force to the saw blade during
the cutting operation, the blade can easily be
damaged.
000BookCR36DANA.indb18000BookCR36DANA.indb18 2018/04/2710:41:112018/04/2710:41:11

19
English
9. How to use the LED light
While the switch is pulled, the LED light will
automatically light up the tip portion of the tool.
(Fig. 35)
The LED light will automatically turn off 10 seconds
after the switch is released.
The LED light also functions as a warning signal that
lights up during use.
For details, see “10. LED light warning signals”.
Also, pressing the lighting switch on the switch panel
will power on the LED light. Pressing it once again will
extinguish the light.
Trigger switch
LED light
Fig. 35
NOTE
To prevent battery consumption when the LED light
is left on, the light will automatically power off if the
switch is untouched for approximately one hour.
CAUTION
●
Do not expose directly your eye to the light by
looking into the light.
If your eye is continuously exposed to the light,
your eye will be hurt.
●
Wipe off any dirt or grime attached to the lens of
the LED light with a soft cloth, being careful not
to scratch the lens.
Scratches on the lens of the LED light can result
in decreased brightness.
10. LED light warning signals (Fig. 36)
This product features functions that are designed
to protect the tool itself as well as the battery. While
the switch is pulled, if any of the safeguard functions
activate during operation, the LED light will blink as
described in Table 6. When any of the safeguard
functions are triggered, immediately remove your
fi nger from the switch and follow the instructions
described under corrective action.
Fig. 36
Table 6
Safeguard Function LED Light Display Corrective Action
Overburden Protection
On 0.1 second/off 0.1 second
Remove the cause of the overburdening.
Temperature Protection
On 0.5 second/off 0.5 second
Allow the tool and battery to thoroughly
cool.
11. About remaining battery indicator
You can check the battery’s remaining capacity by
pressing the remaining battery indicator switch to
light the indicator lamp. (Fig. 37, Table 7)
The indicator will shut off approximately 3 seconds
after the remaining battery indicator switch is
pressed.
It is best to use the remaining battery indicator as
a guide since there are slight diff erences such as
ambient temperature and the condition of the battery.
Also, the remaining battery indicator may vary from
those equipped to a tool or charger.
Display panel
Remaining battery
indicator lamp
Remaining battery
indicator switch
Fig. 37
000BookCR36DANA.indb19000BookCR36DANA.indb19 2018/04/2710:41:112018/04/2710:41:11

20
English
Table 7
State of lamp Battery Remaining Power
Lights ;
The battery remaining power is over
75%.
Lights ;
The battery remaining power is
50% – 75%.
Lights ;
The battery remaining power is
25% – 50%.
Lights ;
The battery remaining power is less
than 25%.
Blinks ;
The battery remaining power is
nearly empty. Recharge the battery
soonest possible
Blinks ;
Output suspended due to high
temperature. Remove the battery
from the tool and allow it to fully cool
down.
Blinks ;
Output suspended due to failure or
malfunction. The problem may be
the battery so please contact your
dealer.
As the remaining battery indicator shows somewhat
diff erently depending on ambient temperature and battery
characteristics, read it as a reference.
NOTE
Do not give a strong shock to the display panel or
break it. It may lead to a trouble.
OPERATIONAL CAUTIONS
Resting the unit after continuous work
(1) The power tool is equipped with a temperature
protection circuit to protect the motor.
Continuous work may cause the temperature of the
unit to rise, activating the temperature protection
circuit and automatically stopping operation.
If this happens, allow the power tool to cool before
resuming use.
(2) After use for continuous works, rest the unit for
15 minutes or so when replacing the battery. The
temperature of the motor, switch, etc., will rise if
the work is started again immediately after battery
replacement, eventually resulting in burnout.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the blade
Continued use of a dull or damaged blade will
result in reduced cutting effi ciency and may cause
overloading of the motor. Replace the blade with a
new one as soon as excessive abrasion is noted.
CAUTION
If a dull saw blade is used, reactive force is
increased during cutting operation. Avoid the
use of the dull saw blade without repair.
2. Check the Screws
Loose screws are dangerous. Regularly inspect them
and make sure they are tight.
CAUTION
Using this power tool with loosened screws is
extremely dangerous.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
4. Check for Dust
Dust may be removed with a soft cloth or a cloth
dampened with soapy water.
Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for
they may damage the plastics.
5. Inspection of terminals (tool and battery)
Check to make sure that swarf and dust have not
collected on the terminals.
On occasion check prior, during and after operation.
WARNING
Be sure to turn off the switch and pull out the battery before doing any inspection or maintenance.
000BookCR36DANA.indb20000BookCR36DANA.indb20 2018/04/2710:41:112018/04/2710:41:11

21
English
CAUTION
Remove any swarf or dust which may have collected
on the terminals.
Failure to do so may result in malfunction.
6. Lubrication
The bearings in this tool have been suffi ciently
lubricated with quality lubricating oil, taking into
account the expected life of this tool under normal
operating conditions. As a result, no further
lubrication is necessary.
7. Disposal of the exhausted battery
WARNING
Do not dispose of the exhausted battery. The
battery must explode if it is incinerated. The
battery is recyclable. At the end of it’s useful
life, under various state and local laws, it may
be illegal to dispose of this battery into the
municipal waste stream. Check with your local
solid waste offi cials for details in your area for
recycling options or proper disposal.
8. Storage
Storing in a place below 104°F (40°C) and out of the
reach of children.
NOTE
Storing lithium-ion batteries
Make sure the lithium-ion batteries have been fully
charged before storing them.
Prolonged storage (3 months or more) of batteries
with a low charge may result in performance
deterioration, signifi cantly reducing battery usage
time or rendering the batteries incapable of holding a
charge.
However, signifi cantly reduced battery usage time
may be recovered by repeatedly charging and using
the batteries two to fi ve times.
If the battery usage time is extremely short despite
repeated charging and use, consider the batteries
dead and purchase new batteries.
9. Service and repairs
All quality power tools will eventually require servicing
or replacement of parts because of wear from normal
use. To assure that only authorized replacement
parts will be used, all service and repairs must
be performed by a metabo HPT AUTHORIZED
SERVICE CENTER, ONLY.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed
in each country must be observed.
MODIFICATIONS
metabo HPT Power Tools are constantly being
improved and modifi ed to incorporate the latest
technological advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
Important notice on the batteries for the
metabo HPT cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when used
with batteries other than these designated by us, or
when the battery is disassembled and modifi ed (such
as disassembly and replacement of cells or other
internal parts).
000BookCR36DANA.indb21000BookCR36DANA.indb21 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

22
English
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
●
To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source
or remove the battery from the main body before making any adjustments.
●
All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact
metabo HPT Authorized Service Center.
1. Power tool
Problem Possible Cause Possible Solution
Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Tool suddenly stopped Tool was overburdened Get rid of the problem causing the
overburden.
During operation, lighten the applied
pressure.
Battery or tool overheated Allow the tool and battery to thoroughly
cool.
The trigger switch was held down for 5
minutes or more.
This is not a malfunction.
The motor was automatically stopped to
prevent failure of the tool.
Saw blade
-can’t be attached
-fall off
The shape of the attachment portion
doesn’t match
Use the appropriate blade
(See “OPTIONAL ACCESSORIES”)
The blade’s attachment hole is worn Replace with a new blade.
Switch can’t be pulled Lock-off button is pushed in Release the Lock-off button.
An abnormal high-pitched
noise occurs when the
trigger switch is pulled.
The trigger switch is being pulled only
slightly.
This is not a malfunction.
It does not occur if the trigger switch is
pulled more fully.
Blade wears out too quickly. Number of strokes is too fast
Mode is inappropriate
Switch the mode to a lower setting than
the current one.
(Switch to low speed mode when cutting
stainless pipes)
(See “Adjusting operating speed”)
Proper machine oil not used when cutting
metallic materials
Use machine oil (turbine oil, etc.)
Too much applied pressure during
operation
During operation, lighten the applied
pressure.
Unable to properly cut. Blade is inappropriate for the quality and
thickness of the material to be cut
Use the proper blade
(See “OPTIONAL ACCESSORIES”)
Blade is too short for the length of the
material to be cut
Mode is inappropriate for the quality and
thickness of the material to be cut
Set the appropriate mode
(See “Adjusting operating speed”)
Blade is worn, degraded or damaged Replace with a new blade.
Battery cannot be installed Attempting to install a battery other than
that specifi ed for the tool.
Please install a multi volt type battery.
000BookCR36DANA.indb22000BookCR36DANA.indb22 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

23
English
2. Charger
Problem Possible Cause Possible Solution
The charge indicator lamp is
rapidly fl ickers purple, and
battery charging doesn’t
begin.
The battery is not inserted all the way. Insert the battery fi rmly.
There is foreign matter in the battery
terminal or where the battery is attached.
Remove the foreign matter.
The charge indicator lamp
blinks red, and battery
charging doesn’t begin.
The battery is not inserted all the way. Insert the battery fi rmly.
The battery is overheated. If left alone, the battery will automatically
begin charging if its temperature
decreases, but this may reduce battery
life. It is recommended that the battery be
cooled in a well-ventilated location away
from direct sunlight before charging it.
Battery usage time is short
even though the battery is
fully charged.
The battery’s life is depleted. Replace the battery with a new one.
The battery takes a long
time to charge.
The temperature of the battery, the
charger, or the surrounding environment
is extremely low.
Charge the battery indoors or in another
warmer environment.
The charger’s vents are blocked, causing
its internal components to overheat.
Avoid blocking the vents.
The cooling fan is not running. Contact a metabo HPT Authorized Service
Center for repairs.
The USB power lamp
has switched off and the
USB device has stopped
charging.
The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has
capacity remaining.
Plug the charger’s power plug into an
electric socket.
USB power lamp does not
switch off even though the
USB device has fi nished
charging.
The USB power lamp lights up green to
indicate that USB charging is possible.
This is not a malfunction.
It is unclear what the
charging status of a USB
device is, or whether its
charging is complete.
The USB power lamp does not switch off
even when charging is complete.
Examine the USB device that is charging
to confi rm its charging status.
Charging of a USB device
pauses midway.
The charger was plugged into an
electrical socket while the USB device
was being charged using the battery as
the power source.
This is not a malfunction.
The charger pauses USB charging for
about 5 seconds when it is diff erentiating
between power sources.
A battery was inserted into the charger
while the USB device was being charged
using a power socket as the power
source.
Charging of the USB device
pauses midway when the
battery and the USB device
are being charged at the
same time.
The battery has become fully charged. This is not a malfunction.
The charger pauses USB charging for
about 5 seconds while it checks whether
the battery has successfully completed
charging.
Charging of the USB device
doesn’t start when the
battery and the USB device
are being charged at the
same time.
The remaining battery capacity is
extremely low.
This is not a malfunction.
When the battery capacity reaches a
certain level, USB charging automatically
begins.
000BookCR36DANA.indb23000BookCR36DANA.indb23 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

24
English
ACCESSORIES
WARNING
ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not
sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical
damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
STANDARD ACCESSORIES
CR36DA
(NN)
1
Blade (No.158) ........................................................................................ 1
Battery, battery charger, plastic case and battery cover are not contained.
OPTIONAL ACCESSORIES
1. Battery (BSL36B18)
2. Battery charger (UC18YSL3)
3. Battery cover (Code No. 329897)
000BookCR36DANA.indb24000BookCR36DANA.indb24 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

25
English
4. Saw Blades
TYPE LENGTH WIDTH TPI MATERIAL CODE NO.
BLADES /
POUCH
WOOD CUTTING
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS 725300 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 5 HCS 725301 5
12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS 725302 5
WOOD CUTTING
NAIL-EMBEDED
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-METAL 725310 5
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-METAL 725311 5
6" (152 mm) 5/8" (16 mm) 6 BI-METAL 725312 5
7 7/8" (200 mm) 3/4" (18 mm) 8 BI-METAL 371902 3
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-METAL 725313 5
12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-METAL 725314 5
METAL CUTTING
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 10 BI-METAL 725320 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 10 BI-METAL 725321 5
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 14 BI-METAL 725322 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 14 BI-METAL 725323 5
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 18 BI-METAL 725324 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 18 BI-METAL 725326 5
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 24 BI-METAL 725325 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 24 BI-METAL 725327 5
ALL PURPOS
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 BI-METAL 725330 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 BI-METAL 725331 5
12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 BI-METAL 725332 5
CARBIDE GRIT 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) GRIT — 725340 3
DEMOLITION
9" (228 mm) 7/8" (22 mm) 6 BI-METAL 725350 3
9" (228 mm) 7/8" (22 mm) 9 BI-METAL 725351 3
NEW WOOD 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BI-METAL 725360 5
NEW METAL 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BI-METAL 725361 5
NEW ALL PURPOSE 8" (203 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BI-METAL 725362 5
PROG.: NEW PROGRESSIVE TOOTH HCS: HIGHSPEED CARBON STEEL
NOTE: Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
000BookCR36DANA.indb25000BookCR36DANA.indb25 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

26
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce
mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des
règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation
de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SÉCURITÉ” de ce mode d’emploi et dans
les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont
identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner
la mort ou de sérieuses blessures.
PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de
mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS
ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournies avec le présent
outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à
piles (sans fi l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques en
présence de liquides, gaz ou poussière
infl ammables, au risque de provoquer une
explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d’enfl ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s’approcher de vous lorsque vous utiliser un
outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifi er la prise.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils
électriques mis à la masse.
Les prises non modifi ées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises
à la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de
mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides.
Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les
risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
débrancher l’outil électrique.
000BookCR36DANA.indb26000BookCR36DANA.indb26 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

27
Français
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de
l’huile, des bords pointus ou des pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent
les risques de choc électrique.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée contre les courants résiduels.
L’utilisation d’un dispositif de protection contre
les courants résiduels réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes
sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des verres de
protection.
Un équipement de protection tel qu'un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection ou une
protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
Veiller à ce que l’interrupteur soit en
position d’arrêt avant de brancher à une
source d’alimentation et/ou une batterie, de
ramasser l’outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher les outils électriques
avec l’interrupteur en position de marche peut
entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre l’outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une
partie mobile de l’outil électrique peut engendrer
des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une
bonne assise et un bon équilibre pendant le
travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne
pas approcher vos cheveux et vos vêtements
des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au
raccordement d’installations d’extraction et
de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils
soient correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de collecte de la
poussière peut réduire les dangers associés à la
poussière.
h) Ne pas laisser la familiarité due à une
utilisation fréquente des outils vous faire
baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil.
Une fraction de seconde d’inattention peut causer
de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et
en toute sécurité au régime pour lequel il a été
conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si
l’interrupteur ne le met pas en position de
marche et d’arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fi che de la source
d’alimentation et/ou retirer la batterie, si
elle est amovible, de l’outil électrique avant
de procéder à tout réglage, de changer
d’accessoires ou de ranger les outils
électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes non familiarisées avec l’outil ou
ces instructions utiliser l’outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifi er l’absence de mauvais
alignement ou d’arrêt, d’endommagement de
pièces ou toute autre condition susceptible
d’aff ecter l’opération de l’outil.
Si l’outil est endommagé, le faire réparer
avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires
et les mèches de l’outil, etc. conformément
à ces instructions en tenant compte des
conditions d’utilisation et du travail à réaliser.
000BookCR36DANA.indb27000BookCR36DANA.indb27 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

28
Français
L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations diff érentes de celles pour lesquelles il
a été conçu est dangereuse.
h) Conserver les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse.
Des poignées et des surfaces de prise glissantes
ne permettent pas une manipulation sûre et la
maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le
chargeur recommandé par le fabricant.
Un chargeur inadéquat pour le type de batterie
peut entraîner un risque d’incendie en cas
d’utilisation avec une autre batterie.
b) Utiliser les outils électriques uniquement
avec les batteries spécifi ées.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un
risque de blessures et d’incendie.
c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder
à l’écart d’objets métalliques comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés,
des clous, des vis ou autres petits objets
métalliques pouvant raccorder les bornes.
La connexion des bornes peut entraîner des
blessures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation dans des conditions
extrêmes, du liquide peut être émis de
la batterie. Éviter tout contact. en cas de
contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin.
Le liquide émis par la batterie peut entraîner des
irritations et des brûlures.
e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil
endommagé ou modifi é.
Des batteries endommagées ou modifi ées
peuvent se comporter de façon imprévisible,
entraînant un risque d'incendie, d'explosion ou de
blessure.
f) Ne pas exposer une batterie ou un outil au
feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 265 °F peut provoquer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger la batterie ou l'outil en dehors de
la plage de températures spécifi ée dans les
instructions.
Une charge incorrecte ou à des températures en
dehors de la plage spécifi ée peut endommager la
batterie et augmenter le risque d'incendie.
6) Service
a) Faire entretenir l’outil électrique par un
technicien habilité à l’aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil
électrique.
b) Ne jamais réparer les batteries
endommagées.
L'entretien des batteries ne doit être eff ectué
que par le fabricant ou un prestataire de service
agréé.
– AVERTISSEMENT –
Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur
doit lire le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage,
d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité
de construction renferme des produits chimiques
qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer
des cancers, des défauts de naissance et autres
anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-
dessus certains de ces produits chimiques:
●
Plomb des peintres à base de plomb,
●
Silice cristalline des briques et du ciment et autres
matériaux de maçonnerie, et
●
Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité
chimiquement.
Le risque d’exposition à ces substances varie en
fonction de la fréquence d’exécution de ce genre
de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter
un équipement de protection agréé, par exemple un
masque anti-poussière spécialement conçu pour fi lter
les particules microscopiques.
REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
1. Tenir les outils électriques par les surfaces de
grippage lors de la réalisation d’opération où
l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact
avec des câbles cachés.
Le contact d’un accessoire de coupe avec un fi l “sous
tension” risque de mettre les parties métalliques de
l’outil “sous tension” d’électrocuter l’utilisateur.
2. Utiliser des dispositifs de serrage ou toutes
autres façons de fi xer et de maintenir la pièce à
usiner sur une plate-forme stable.
Tenir la pièce à travailler à la main ou contre le
corps la rend instable et peut entraîner une perte de
contrôle.
3. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors de
l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de
forte intensité peut endommager l’ouïe
de l’utilisateur.
4. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre
partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
000BookCR36DANA.indb28000BookCR36DANA.indb28 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

29
Français
5. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que
tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité
ne soient en place et en état de fonctionnement. Si
un entretien ou une réparation nécessite le retrait
d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité,
s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la
caractéristique de sécurité avant de recommencer à
utiliser l’outil.
6. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire
le travail d’un outil de grande puissance.
Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a
pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie
circulaire pour couper des branches d’arbre ou des
bûches.
7. Manipuler l’outil correctement
Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil.
8. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Vérifi er leurs
conditions périodiquement.
9. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent
entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent
pas être utilisés avant d’être réparé.
10. Les lames et les accessoires doivent être
fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux
autres. Les lames, les instruments de coupe et les
accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être
fi xés et serrés fermement.
11. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus
propres de façon que l’air puisse circuler librement
tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière
fréquemment.
12. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
13. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur
accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou
endommagé.
14. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la
benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool
peuvent endommager et fi ssurer les parties en
plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux
légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse
et sécher minutieusement.
15. TOUJOURS porter des lunettes des protections
conformes aux exigences des dernières
révisions du standard ANSI Z87.1.
16. TOUJOURS tenir fermement la poignée lors de
l’utilisation.
17. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ..................volts
--- .................co uran t co ntin u
Hz ................hert z
A ..................ampères
no ................vitesse sans charge
---/min .......... rotations ou mouvements de va-et-
vient par minute
18. NE JAMAIS toucher la lame de l’outil avec des mains
nues pendant le fonctionnement.
19. La scie alternativa à batterie fonctionannt sans fi l,
bien avoir conscience qu’elle est constamment prête
à fonctionner.
20. Lors d’un travail en position élevée, évacuer tout
le monde de l’aire de travail et ne pas oublier qu’on
travaille en hauteur.
21. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la
batterie (fi xation de la batterie) sont déformés.
Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui
pourrait provoquer des émissions de fumée ou une
ignition.
22. Gardez les bornes de l’outil (fi xation de la batterie)
exemptes de copeaux et de poussière.
○
Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun
copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone
des bornes.
○
Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des
copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne
tombent sur la batterie.
○
Lors de la suspension de l’opération ou après
l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit
où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la
poussière.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un
court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de
fumée ou une ignition.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte ou dangereuse des
chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie
modèle UC18YSL3.
000BookCR36DANA.indb29000BookCR36DANA.indb29 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

30
Français
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les
étiquettes d’instruction et de précaution apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le
produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger
QUE les batteries rechargeables metabo HPT de
type BSL36B18 et de série BSL18. Les autres types
de batterie pourraient exploser et provoquer des
blessures ou des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque
de provoquer un feu, une décharge électrique ou des
blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du
cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur
en tirant sur la fi che.
6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les
pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à
des contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon
de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une
décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de
rallonge, s’assurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes
numéro, taille et forme que celles de la fi che du
chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé
et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour
l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de
batterie spécifi ées dans le tableau ci-dessous.
Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS
DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon
Egal ou
supérieur à
mais non
inférieur à
Longueur de cordon en pieds (mètres)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de
batterie est donnée en watts et non en ampères,
calculer la capacité en ampères correspondante en
divisant la capacité en ampères par la capacité de
tension, par exemple:
1,250 watts
= 10 ampères
125 volts
8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fi che
sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il
est tombé ou endommagé de toute autre manière.
L’apporter à un réparateur qualifi é.
10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit
la batterie ; si un entretien ou des réparations sont
nécessaires, les apporter à un réparateur qualifi é.
Un remontage incorrect pourrait provoquer une
décharge électrique ou un feu.
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant
tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la
batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DE LA BATTERIE ET
DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra
recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de
batterie modèle UC18YSL3., bien lire attentivement
toutes les consignes et les avertissements signalés sur le
chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
PRÉCAUTION
UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIES
metabo HPT DE TYPE BSL36B18. LES AUTRES
TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER
OU PRO VOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les
consignes suivantes:
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batterie ou du
chargeur de batterie risque de provoquer des
blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est
endommagée ou complètement usée. La batterie
risque d’exploser au feu.
000BookCR36DANA.indb30000BookCR36DANA.indb30 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

31
Français
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération
du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique
ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS eff ectuer la recharge à l’extérieur.
Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et
utiliser exclusivement dans des endroits à faible
humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS eff ectuer la recharge si la
température est inférieure à 14°F (-10°C) ou
supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce
de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour
la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser l’alimentation CC pour charger.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de
batterie dans un endroit où la température peut
atteindre ou dépasser 104°C (40°F), comme à
l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de
batterie à la pluie ou l’humidité.
13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise
secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation
du chargeur à une autre tension peut entraîner une
surchauff e et endommager le chargeur.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre
deux recharges pour éviter toute surchauff e du
chargeur.
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA
BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion
est équipée d'une fonction de protection qui coupe
automatiquement l'alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que
le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même
si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la
protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue , le
moteur s'arrête.
Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la
batterie.
2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le
commutateur de l'outil et éliminez les causes de la
surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à
utiliser l'outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper.
Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie
et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite
recommencer à l’utiliser.
En outre, respectez la précaution et l’avertissement
suivants.
AVERTISSEMENT
Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de
chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation,
respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
○
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les
copeaux et la poussière ne tombent pas sur la
batterie.
○
Assurez-vous que les copeaux et la poussière
qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne
s’accumulent pas sur la batterie.
○
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un
endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
○
Avant de stocker une batterie, retirez tous les
copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne
la conservez pas avec des pièces métalliques (vis,
clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau.
Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la
soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle
spécifi ée.
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le
rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir,
conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme
en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise
odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
de génération de chaleur, de décoloration, de
déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation,
de rechargement ou d’entreposage, ôtez
immédiatement la batterie de l’équipement ou du
chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer
à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides
conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des
dommages pouvant entraîner un incendie ou une
explosion. Rangez votre batterie dans un endroit
frais et sec, à l’écart d’objets combustibles et
infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent
être évitées.
000BookCR36DANA.indb31000BookCR36DANA.indb31 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

32
Français
PRÉCAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-
les à l’eau claire et contactez immédiatement un
médecin.
En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer
l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez
immédiatement ces derniers à l’eau claire (au
robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou
autres anomalies lors de la première utilisation de la
batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la
au fournisseur ou au fabricant.
AVERTISSEMENT
Un court-circuit risque de se produire et causer un
incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité
passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez
respecter les consignes suivantes pour le rangement de
la pile.
○
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité,
tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l
dans la mallette de rangement.
○
Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique
ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans
le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de
ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les
courts-circuits. (Voir la Fig. 3)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez
observer les précautions suivantes.
AVERTISSEMENT
Informez la société de transport qu'un paquet
contient une batterie lithium-ion, informez la société
de sa puissance de sortie et suivez les instructions
de la société de transport lors de l'organisation du
transport.
●
Les batteries lithium-ion qui dépassent une
puissance de sortie de 100 Wh font partie de
la classifi cation de transport des produits
dangereux et nécessitent l'application de
procédures spéciales.
●
Pour un transport vers l'étranger, vous devez
vous conformer aux lois internationales et aux
normes et réglementations en vigueur dans le
pays de destination.
●
Si le BSL36B18 est installé dans l’outil électrique,
la puissance utile dépassera 100 Wh et l’appareil
sera classé comme Produits dangereux pour la
classifi cation fret transporté.
Wh
Puissance de sortie
Nombre de 2 à 3 chiff res
Fig. 1
PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION
DU DISPOSITIF USB
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données
sur un dispositif USB connecté à ce produit risque
d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à
sauvegarder toutes les données contenues dans le
dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit.
Gardez à l’esprit que notre société décline toute
responsabilité relative pour toute donnée enregistrée
sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni
pour tout dommage susceptible de se produire sur un
périphérique raccordé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
000BookCR36DANA.indb32000BookCR36DANA.indb32 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

33
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation
sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de
sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux
de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
1. Scie alternative sans fi l (CR36DA)
Levier de la base
Bouton de sécurité
Interrupteur
Batterie
(accessoires en option)
Témoin DEL
Lame
Socle
Poignée
Changer le levier
Porte-lame
Moteur
(à l’intérieur du boîtier)
Plaque signalétique
Tableau de commande
Boîtier
Crochet
Sélecteur de mode
Témoin lumineux du mode
Couvercle avant
Interrupteur
d'éclairage
Fig. 2
000BookCR36DANA.indb33000BookCR36DANA.indb33 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

34
Français
2. Batterie
(accessoires en option…vendus séparément)
3. Chargeur de batterie
(accessoires en option…vendus séparément)
Batterie
Loquet
Orifi ces de ventilation
Bornes
Couvercle de batterie
Plaque signalétique
Cordon
Rail de guidage
Témoin de charge
Orifi ces de ventilation
Corps
<BSL36B18>
Fig. 3
<UC18YSL3>
Fig. 4
SPECIFICATIONS
1. Scie alternative sans fi l
Modѐle CR36DA
Moteur Moteur CC
Capacité
Tuyau en acier doux: Diam. ext. 5" (130 mm)
Tuyau en chlorure de vinyle: Diam. ext. 5" (130 mm)
Bois: 4-23/32" 120 mm
Plaque en acier doux: 3/4" (19 mm)
Vitessa à vide 0 – 3,000 /min
Course 1-1/4" (32 mm)
Batterie*
Modèle BSL36B18
Type Batterie au Li-ion
Tension CC 36 V / 18V
Poids 10.6 lbs. (4.8kg) (BSL36B18 attaché)
* Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas être utilisées avec cet
outil.
2. Chargeur de batterie
Modѐle
UC18YSL3
Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120V 60Hz
Durée de recharge
(à une température de 68°F (20°C))
BSL36B18: Env. 52 min
Tension de charge CC 14.4 V – 18 V
Courant de charge
CC 8.0 A
Poids
1.3 lbs. (0.6 kg)
REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source
d’alimentation.
000BookCR36DANA.indb34000BookCR36DANA.indb34 2018/04/2710:41:122018/04/2710:41:12

35
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas eff ectuer de recharge à une tension
supérieure à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Si la recharge est eff ectuée à une tension
supérieure à la tension indiquée sur la plaque
signalétique, le chargeur sera brûlé.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur
dans une prise murale. Une fois que le cordon
d’alimentation est branché, le témoin de charge
clignote en rouge. (A intervalles d’une seconde)
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le cordon
électrique s’il est endommagé.
Le faire réparer immédiate ment.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie
comme indiqué à la Fig. 6.
Témoin de charge
Rail de guidage
Batterie
Fig. 6
3. Recharge
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur,
le témoin de charge clignote en bleu.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le
témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 2)
(1) Indication du témoin de charge
Les indications du témoin de charge sont expliquées
dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur
de batterie ou de la batterie.
UTILISATIONS
○
Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable.
○
Coupe de diff érents bois de charpente.
○
Coupe de plaque en acier doux, de plaque
d’aluminium et de cuivre.
○
Coupe de résines synthétiques, comme résine
phénolique et chlorure de vinyl.
MÉTHODE DE RETRAIT ET
D’INSTALLATION DE LA BATTERIE
○
Installation de la batterie.
Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil
et la glisser à l’intérieur.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle
se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque
de tomber accidentel lement de l’outil et de blesser
l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 5).
○
Retrait de la batterie.
Sortir la batterie de la poignée de l’outil tout en
appuyant sur le taquet (2 taquets) de la batterie
(Fig. 5).
Taquet
Poignée
Batterie
Tirer vers l’extérieur
Pousser
Insérer
Fig. 5
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er
les points suivants.
○
La tension de la source d’alimentation est indiquée
sur la plaque signalétique.
○
Le cordon n’est pas endommagé.
000BookCR36DANA.indb35000BookCR36DANA.indb35 2018/04/2710:41:132018/04/2710:41:13

36
Français
Tableau 2
Indications du témoin de charge
Témoin
de charge
(ROUGE /
BLEU /
VERT /
VIOLET)
Avant la
charge
Clignote
(ROUGE)
S’allume pendant 0.5 seconde. Ne
s’allume pas pendant 0.5 seconde.
(Éteint pendant 0.5 seconde)
Branché à la source
d'alimentation
Pendant la
charge
Clignote
(BLEU)
S’allume pendant 0.5 seconde. Ne
s’allume pas pendant 1 seconde.
(Éteint pendant 1 seconde)
Capacité de la batterie à moins
de 50%
Clignote
(BLEU)
S’allume pendant 1 seconde. Ne
s’allume pas pendant 0.5 seconde.
(Éteint pendant 0.5 seconde)
Capacité de la batterie à moins
de 80%
S’allume
(BLEU)
S’allume sans interruption
Capacité de la batterie à plus
de 80%
Charge
terminée
S’allume
(VERT)
S’allume sans interruption
(Signal sonore continu : environ 6
secondes)
Veille de
surchauff e
Clignote
(ROUGE)
S’allume pendant 0.3 seconde. Ne
s’allume pas pendant 0.3 seconde.
(Éteint pendant 0.3 seconde)
Batterie en surchauff e.
Impossible de charger. (La
charge commencera une fois
que la batterie sera froide).
Charge
impossible
Scintille
(VIOLET)
S’allume pendant 0.1 seconde. Ne
s’allume pas pendant 0.1 seconde.
(Éteint pendant 0.1 seconde)
(Signal sonore intermittent : environ 2
secondes)
Anomalie de la batterie ou du
chargeur
(2) Au sujet de la température de la batterie
rechargeable.
Les températures des batteries rechargeables sont
indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les
batteries qui ont chauff é avant de les recharger.
Tableau 3
Batteries
rechargeables
Températures de recharge de
la batterie
BSL36B18
32°F – 122°F
(0°C – 50°C)
(3) Durée de recharge (A 68°F (20°C))
Tableau 4 Temps de recharge
Chargeur
Batterie
UC18YSL3
BSL36B18 Env. 52 min.
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier en fonction de la
température ambiante.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRÉCAUTION
Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant
sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche
la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement
dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de
la main.
REMARQUE
Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après
usage, et la conserver.
000BookCR36DANA.indb36000BookCR36DANA.indb36 2018/04/2710:41:132018/04/2710:41:13

37
Français
CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB
AVERTISSEMENT
○
Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne
soit pas défectueux ni endommagé.
L’utilisation d’un câble USB défectueux ou
endommagé peut provoquer des émissions de
fumée ou un départ d’incendie.
○
Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le
port USB avec le cache en caoutchouc.
L’accumulation de poussière, etc. dans le port
USB peut provoquer des émissions de fumée ou
un départ d’incendie.
REMARQUE
○
Le temps requis pour la charge sera plus longue
lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie
en même temps.
○
Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge
de l’USB.
○
Lorsqu’un périphérique USB n’est pas en cours de
chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et
retirez le périphérique USB du chargeur.
Le non-respect de cette consigne peut non
seulement réduire la durée de vie de la batterie d’un
périphérique USB, mais aussi peut engendrer des
accidents inattendus.
(1) Sélectionnez une méthode de charge
Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la
batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble
d’alimentation est branché dans une prise électrique.
○
Chargement d’un périphérique USB à l’aide d’une
batterie (Fig. 7-a)
○
Charger un dispositif USB à partir d’une prise
électrique (Fig. 7-b)
○
Charger un dispositif USB et une batterie à partir
d’une prise électrique (Fig. 7-c)
abc
Fig. 7
(2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur
marche (Fig. 8)
Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation
USB sur marche, le témoin d’alimentation USB
s’allumera.
En ce qui concerne le courant de décharge d’une
batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes
sont restées inactives dans le cas des batteries
neuves ou des batteries qui sont restées longtemps
inutilisées, le courant de décharge risque d’être très
faible lors des première et deuxième utilisations. Ce
phénomène est temporaire et le temps de recharge
normal sera rétabli quand les batteries auront été
rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient
complètement épuisées.
Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre
et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé
jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie
risque d’être endommagée et sa durée de vie se
raccourcira.
(2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures
élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement
après son utilisation. Si la batterie est rechargée
immédiatement après utilisation, les substances
chimiques internes risquent de se détériorer et la
durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la
batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.
PRÉCAUTION
●
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps
de suite, il sera chaud, ce qui risque de
provoquer des pannes. Lorsque la recharge est
terminée, laisser le chargeur refroidir pendant
environ 15 minutes avant de passer à la recharge
suivante.
●
Si la batterie est chargée alors qu’elle est chaude
parce qu’elle a été laissée longtemps dans un
endroit en plein soleil ou parce qu’elle vient
d’être utilisée, le témoin de charge du chargeur
s’allume pendant 0,3 seconde, ne s’allume
pas pendant 0,3 seconde (éteint pendant 0,3
seconde). Dans une telle éventualité, laisser la
batterie refroidir, puis procéder à la recharge.
●
Lorsque le témoin de charge clignote (à
intervalles de 0,2 seconde), vérifi er et retirer les
corps étrangers dans l’orifi ce d’installation de
la batterie du chargeur. S’il n’y a pas de corps
étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie
de la batterie ou du chargeur. Les porter au
service après-vente agréé.
000BookCR36DANA.indb37000BookCR36DANA.indb37 2018/04/2710:41:132018/04/2710:41:13

38
Français
Témoin
d’alimentation
USB
Cache en
caoutchouc
Port USB
Câble USB
Commutateur
d’alimentation
USB
Fig. 8
(3) Connectez le câble USB. (Fig. 8)
Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez
fermement un câble USB disponible dans le
commerce (compatible avec le dispositif à recharger)
dans le port USB.
○
Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché
dans une prise électrique, et que la batterie se
décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin
d’alimentation USB s’éteindra.
○
Lorsque le témoin d’alimentation USB s’éteint,
changez la batterie ou branchez le câble
d’alimentation dans une prise électrique.
(4) Lorsque la charge est terminée
○
Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas
lorsque le périphérique USB a été complètement
chargé.
Pour vérifi er l’état de la charge, vérifi ez le
périphérique USB.
○
Mettez le commutateur d’alimentation USB sur arrêt
et débranchez le câble d’alimentation de la prise
électrique. (Fig. 8)
○
Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en
caoutchouc sur le port USB.
AVANT L’UTILISATION
PRÉCAUTION
Pour éviter tout risque d’accident grave, vérifi er
que l’interrupteur se trouve à la position OFF
(arrêt), et sortir la batterie.
1. Vérifi er l’aire de travail
Vérifi er l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni
débris ni désordre.
Evacuer l’aire de travail des personnes non
autorisées. S’assurer que l’éclairage et la ventilation
sont adéquats.
2. Montage de la lame
L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet de
monter et de démonter les lames de scie sans l’aide
de clé ni d’aucun autre outil.
(1) Pivoter le levier pour ouvrir le serre-lame.
(2) Insérer la lame de scie à fond dans la petite fente
du porte-lame avec le levier pivotant. Il est possible
d’orienter la lame vers le haut ou vers le bas. (Fig. 9,
Fig. 10)
Lame
Levier
Fente du
porte-lame
Fig. 9
Lame
Levier
Fente du porte-lame
Fig. 10
(3) Quand on relâche le levier, la force de ressort ramène
automatiquement le levier sur la position correcte.
(4) De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos
de la lame pour vérifi er qu’elle est solidement fi xée.
(Fig. 11)
Lame
Fig. 11
PRÉCAUTION
Lorsqu’on tire sur la lame, bien veiller à ne tirer
que sur le dos de la lame. L’on risque de se
blesser si l’on tire sur d’autres sections.
3. Démontage de la lame
PRÉCAUTION
Ne jamais toucher la lame de scie tout de suite
après l’utilisation. Le métal sera chaud et l’on
pourrait se brûler.
000BookCR36DANA.indb38000BookCR36DANA.indb38 2018/04/2710:41:132018/04/2710:41:13

39
Français
(1) Après avoir pivoté le levier, diriger la lame vers le bas.
La lame doit tomber toute seule. Si la lame ne tombe
pas, la sortir avec la main.
SI LA LAME EST CASSEE
Même quand la lame de scie est cassée et demeure
à l’intérieur de la petite fente du porte-lame, elle
devrait tomber quand le levier est pivoté et que la
lame est dirigée vers le bas. Si la lame ne tombe pas
toute seule, la sortir en procédant comme décrit ci-
dessous.
(1) Si une partie de la lame de scie cassée dépasse de la
petite fente du porte-lame, sortir la partie saillante et
retirer la lame.
(2) Si la section cassée de la lame est dissimulée à
l’intérieur de la petite fente du plongeur, accrocher
la lame à l’aide de l’extrémité d’une autre lame et la
sortir. (Fig.12)
Autre lame
Levier
Fente
Fig. 12
ENTRETIEN ET INSPECTION DE LA MONTURE DE
LAME
(1) Après l’utilisation, souffl er toute sciure, terre, sable,
humidité, etc. à l’aide d’une brosse, etc., pour garantir
le bon fonctionnement de la monture de lame.
REMARQUE
Une utilisation continue de l’outil sans nettoyer la
section où la lame de scie est montée peut provoquer
une accumulation de sciure et de copeaux, ce qui
peut aff ecter négativement le mouvement du levier.
Si tel était le cas, pivoter le levier et nettoyer autour
du porte-lame et du levier en essuyant ou souffl ant
l’accumulation.
PRÉCAUTION
Ne pas utiliser de lame de scie avec un orifi ce de
lame usé. La lame pourrait se détacher, ce qui
entraînerait des blessures corporelles. (Fig. 13)
Orifi ce de lame
Lame
Fig. 13
4. Réglage du socle
Pour optimiser la durée de vie de la lame, celle-ci
glisse d’avant en arrière pour permettre le réglage de
la longueur de la course afi n d’obtenir une meilleure
effi cacité.
(1) Couper l’interrupteur et sortir la batterie.
(2) Pivoter le levier de la base dans le sens des aiguilles
d’une montre et faire glisser la base sur la position
désirée. La base peut être ajustée sur cinq positions.
(3) Pivoter le levier de la base dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour fi xer la base en place.
(Fig. 14)
1
2
3
Socle
Levier de la base
Fig. 14
(4) S’assurer que la base ne gêne pas la lame.
AVERTISSEMENT
Pour éviter blessures et dégâts, ne pas utiliser
la scie sans la base en place. Le porte-lame
peut heurter contre la pièce à travailler et
endommager le mécanisme de va-et-vient.
5. Vérifi er l’insertion de la batterie
AVERTISSEMENT
Si l’on insère la batterie alors que l’interrupteur
se trouve à la position ON (marche), l’outil risque
de démarrer immédiatement et de provoquer un
grave accident.
PRÉCAUTION
Enfoncer la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette
en place dans un petit déclic. Sinon, elle risque
de tomber accidentellement de l’outil et de
blesser l’opérateur ou les personnes alentour.
000BookCR36DANA.indb39000BookCR36DANA.indb39 2018/04/2710:41:132018/04/2710:41:13

40
Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne jamais toucher les pièces mobiles.
PRÉCAUTION
●
Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité,
etc. ne pénètrent pas à l’intérieur de l’outil par la
section du plongeur pendant le fonctionnement.
Si ce genre de matériaux se sont accumulés la
section du plongeur, toujours nettoyer avant
l’utilisation.
●
Ne pas retirer le couvercle avant (voir la Fig. 2).
Bien tenir le corps de l’outil par le haut du
couvercle avant.
●
Pendant l’utilisation, appuyer le socle contre le
matériau pour couper.
Les vibrations risquent d’endommager la lame
si le socle n’est pas appuyé fermement contre la
pièce.
Par ailleurs, l’extrémité de la lame peut entrer
en contact avec la paroi interne du tube, ce qui
risque d’endommager la lame.
●
Sélectionner une lame de la longueur
appropriée. Idéalement, la longueur qui ressort
du socle de la lame après soustraction de la
distance de course doit être plus grande que le
matériau (voir Fig. 15 et Fig. 17.)
Si l’on coupe un gros tuyau ou une pièce de bois
volumineuse qui dépassent la capacité de coupe
de la lame, la lame risque d’entrer en contact
avec la paroi interne du tube ou avec le bois,
etc., ce qui provoquera des dommages. (Fig. 16,
Fig. 18)
Fig. 15
Course
Course
Fig. 16
Course
Fig. 18Fig. 17
Course
●
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie
lithium-ion est équipée d’une fonction de
protection qui coupe automatiquement
l’alimentation. Par conséquent, en cas de
surcharge de l’outil, il est possible que le
moteur s’arrête. Il ne s’agit cependant pas d’un
dysfonctionnement, mais du fonctionnement
normal de la protection. Dans ce cas, actionnez
le commutateur de l’outil et éliminez les causes
de la surcharge.
●
Ne pas retirer l’outil de la pièce pendant
une coupe alors que la lame de scie est en
mouvement.
●
Sortir la batterie lorsque le travail est terminé.
REMARQUE
Faire attention à ne pas bloquer le moteur. Si le
moteur se bloque, arrêter immédiatement l’outil. Si
le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le
moteur ou la batterie risquent de brûler.
1. Fonctionnement de l’interrupteur
(1) Bouton de sécurité
L’outil est équipé d’un bouton de sécurité. Pour
démarrer l’outil, appuyer sur le bouton de sécurité,
puis presser la interrupteur. (Fig. 19)
Bouton de sécurité
Bouton de sécurité
Pousser
Serrure
Ouvrir
Pousser
Interrupteur
Fig. 19
PRÉCAUTION
Ne pas fi xer et bloquer le bouton de sécurité.
Par ailleurs, éloigner le doigt de la interrupteur
lors du transport de l’outil. Sinon, la interrupteur
peut être activée par inadvertance, ce qui peut
entraîner des accidents imprévus.
000BookCR36DANA.indb40000BookCR36DANA.indb40 2018/04/2710:41:132018/04/2710:41:13

41
Français
Sélecteur de mode
Tableau de commande
Témoin lumineux du mode
Interrupteur
Fig. 21
Une fois que la batterie et l’interrupteur sont sous tension,
il est possible de changer de modes avec chaque
pression sur le sélecteur de mode. (Fig. 22)
Fig. 22
○
Le mode de changement de vitesse permet de
permuter le nombre maximum de courses entre 4
niveaux : vitesse lente, vitesse moyenne, vitesse
rapide et vitesse max.
Avec le mode de changement de vitesse, le nombre
défi ni de courses maximales est conservé même s’il
y a un changement dans la charge.
○
Avec le mode auto, la consommation électrique et le
bruit peuvent être diminués en abaissant le nombre
de courses maximales pendant le fonctionnement du
moteur à vide.
Le mode auto augmente automatiquement le nombre
de tours quand la charge devient plus lourde pendant
l’opération. Quand la charge devient plus légère, le
nombre de tours est automatiquement réduit.
Le Tableau 4 indique le statut de la lampe et la
vitesse.
(2) Interrupteur
L’outil est équipé d’un interrupteur à gâchette avec
mécanisme de vitesse variable. L’outil se met en
marche ou s’arrête en appuyant sur la gâchette et
en la relâchant. La vitesse de frappe du plongeur
de lame se règle en faisant varier la pression sur
la gâchette, de la vitesse minimale à la vitesse
maximale indiquée sur la plaque signalétique.
Appuyer davantage pour accroître la vitesse, et
relâcher la pression pour réduire la vitesse.
Interrupteur
Fig. 20
2. Réglage de la vitesse de fonctionnement
PRÉCAUTION
●
Ne pas soumettre le tableau de commande à des
chocs ou des dommages.
●
Sélectionner le mode pendant que la gâchette
est relâchée. Autrement, un dysfonctionnement
est possible.
La longueur de course de la lame peut être réglée sur
plusieurs niveaux selon l’enclenchement de l’interrupteur
de l’unité. De plus, le nombre maximum de courses
peut être sélectionné avec le sélecteur de mode. Plus
l’interrupteur de l’unité est enclenché, plus le nombre de
courses est élevé.
Au commencement d’une coupe, commencer à couper
avec de faibles courses (vitesse lente) pour couper
précisément la position désirée. Une fois que la coupe
désirée est obtenue, augmenter le nombre de courses
(vitesse rapide) et fi nir la coupe.
000BookCR36DANA.indb41000BookCR36DANA.indb41 2018/04/2710:41:142018/04/2710:41:14

42
Français
Tableau 4
Mode
Statut de la
lampe
Vitesse de
fonctionnement
Utilisations
Mode de
transmission
Faible
0 – 1,700 /min
Acier inoxydable
Plastique
Panneau de fi bre
Moyen
0 – 2,000 /min
Tuyaux en acier doux
Tubes en fonte
Acier en forme de L
Aluminium / laiton / cuivre
Élevé
0 – 2,500 /min
Plaque de plâtre
Bois
Max.
0 – 3,000 /min
REMARQUE
Le sélecteur du mode ne peut être réglé qu’après
avoir installé la batterie dans l’outil et enclenché la
gâchette une fois.
3. Mode de course
Cet outil électrique dispose d'un mode droit dans
lequel la lame se déplace d'avant en arrière et d'un
mode orbital dans lequel la lame se déplace d'avant
en arrière et de haut en bas.
Pour les matériaux tendres tels que le bois, le
mode orbital assure une coupe en douceur tout en
améliorant l'évacuation de la sciure de bois et la
liaison avec les matériaux.
Utilisez le sélecteur pour choisir le mode convenant
au travail à accomplir. (Fig. 23 et Fig. 24)
Le mode adéquat dépend de facteurs tels que la
dureté du matériau à couper et le niveau de fi nition
requis. Utilisez le tableau 5 comme ligne directrice
lorsque vous faites votre choix.
Tableau 5
Mode de course Mode droit Mode orbital
Trajectoire du
mouvement
Mouvement d'avant en arrière
Mouvement d'avant en arrière
et de haut en bas
Dureté du matériau Matériau dur
Matériau tendre
Vitesse de coupe Lent
Rapide
Niveau de fi nition Lisse
Brut
REMARQUE :
○
Sélectionnez le Mode droit si vous souhaitez
eff ectuer une coupe nette de matériaux tendres.
○
Nettoyez de temps en temps le sélecteur car son
mouvement risque d'être aff ecté si de la poussière ou
de la saleté s'accumule dessus.
000BookCR36DANA.indb42000BookCR36DANA.indb42 2018/04/2710:41:142018/04/2710:41:14

43
Français
Sélecteur
(mode droit)
Fig. 23
Sélecteur
(mode orbital)
Fig. 24
4. Comment utiliser le crochet
Le crochet peut servir à accrocher temporairement
l’unité pendant les opérations (Fig. 25, Fig. 26).
PRÉCAUTION
Le crochet ne devrait jamais être utilisé pour
accrocher l’unité sur votre personne.
Quand le crochet est utilisé, vérifi er pour voir à
ce que l’unité principale ne glisse et ne tombe ou
ne devienne instable à cause du vent, etc.
Ne jamais accrocher l’unité à une ceinture ou un
pantalon sous peine de causer des accidents.
Crochet
Fig. 25
Crochet
Fig. 26
5. Coupe de métaux
PRÉCAUTION
●
Appuyer le socle fermement contre la pièce.
●
Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant
la coupe. Cela pourrait facilement casser la
lame.
●
Il arrive que le moteur se grippe, selon la
combinaison du matériau à couper et de la lame
utilisée. Quand le moteur se grippe, arrêter
immédiatement l’outil.
●
Ne pas utiliser d’outils électriques en présence
de liquides, gaz ou poussière infl ammables,
au risque de provoquer une explosion. Les
scies alternatives produisent des étincelles
qui peuvent enfl ammer les poussières ou les
fumées.
(1) Fixer solidement la pièce avant de procéder. (Fig. 27)
Fig. 27
(2) Pour la coupe de métaux, utiliser de l’huile de
machine appropriée (huile de turbine, etc.). Si l’on
n’utilise pas d’huile de machine liquide, appliquer de
la graisse sur toute la surface de la pièce.
PRÉCAUTION
La durée de service de la lame diminuera
considérablement si l’on n’utilise pas d’huile de
machine.
000BookCR36DANA.indb43000BookCR36DANA.indb43 2018/04/2710:41:142018/04/2710:41:14

44
Français
6. Coupe de bois
Lors de la coupe de bois, s’assurer que la pièce est
solidement fi xée avant de commencer. (Fig. 28)
Fig. 28
PRÉCAUTION
Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant
la coupe. Par ailleurs, bien penser à appuyer le
socle solidement contre la pièce.
7. Sciage de lignes courbes
Il est recommandé d’utiliser la lame BIMETAL
mentionnée au page 51 car elle est solide et
qu’elle se casse rarement.
PRÉCAUTION
Ralentir la vitesse d’avance pour couper le
matériau en petits arcs circulaires. Une vitesse
excessive risque de casser la lame.
8. Attaque en plein bois
Cet outil vous permet de procéder à un sciage en
plongée sur des panneaux de contreplaqué et des
panneaux de bois mince. Le sciage en plongée
s’eff ectue en toute facilité avec la lame installée à
l’envers, comme illustré aux Fig. 30, 32 et 34. Utiliser
une lame aussi courte et épaisse que possible. Il
est recommandé d’utiliser la lame BIMETAL 725362
mentionnée dans la page 51. Procéder avec
précaution pour eff ectuer la coupe de poche et
observer les procédures suivantes.
(1) Appuyez la partie inférieure (ou la partie supérieure)
du socle contre le matériau. Tirer sur la gâchette tout
en maintenant l’extrémité de la lame éloignée du
matériau. (Fig. 29, Fig. 30)
(2) Relever lentement la poignée et couper petit à petit
avec la lame de scie. (Fig. 31, Fig. 32)
(3) Tenir le corps de l’outil fermement jusqu’à ce que la
lame aient complètement coupé le matériau. (Fig. 33,
Fig. 34)
Fig. 29 Fig. 30
Fig. 33 Fig. 34
Fig. 31 Fig. 32
PRÉCAUTION
●
Eviter les attaques en plein matériau avec les
métaux. Cela endommagerait facilement la lame.
●
Ne jamais enclencher la interrupteur alors que la
pointe de la lame de scie est appuyée contre le
matériau. La lame s’endommagera facilement si
elle entre en contact avec le matériau.
●
Veiller impérativement à couper le matériau
lentement et en tenant le corps de l’outil
fermement. Si l’on appuie trop fort sur la lame
pendant l’opération de coupe, la lame risque de
s’endommager facilement.
9. Comment utiliser la DEL d’éclairage
Lorsque le commutateur est activé, la DEL illumine
automatiquement la pointe de l’outil. (Fig. 35)
La DEL lumineuse s’éteint automatiquement
10 secondes après avoir relâché le commutateur.
La DEL lumineuse fonctionne également comme
un signal d’avertissement qui s’allume pendant
l’utilisation.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
“10. Messages d'alerte par témoin DEL”.
De plus, en appuyant sur l’interrupteur d’éclairage sur
le tableau de commande, le témoin DEL s’allumera.
Une nouvelle pression éteindra le témoin.
Interrupteur
Témoin DEL
Fig. 35
000BookCR36DANA.indb44000BookCR36DANA.indb44 2018/04/2710:41:142018/04/2710:41:14

45
Français
10. Messages d’alerte par témoin DEL (Fig. 36)
Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues
pour protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie.
Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions
de protection s'active pendant le fonctionnement, le
témoin DEL clignote comme décrit dans le Tableau 6.
Lorsque l'une des fonctions de protection est
enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du
commutateur et suivre les instructions décrites sous
l'action corrective.
Fig. 36
REMARQUE
Pour éviter d’épuiser la batterie lorsque le témoin
DEL est laissé allumé, le témoin s’éteindra
automatiquement si l’interrupteur n’est pas manipulé
pendant environ une heure.
PRÉCAUTION
●
N’exposez pas vos yeux directement à la lampe
en la regardant.
Une exposition continue de vos yeux à la lampe
pourrait les blesser.
●
Essuyer toute poussière ou saleté située sur la
lentille du témoin DEL avec un chiff on doux, en
faisant attention de ne pas rayer la lentille.
Des rayures sur la lentille du témoin DEL
peuvent entraîner une baisse de la luminosité.
Tableau 6
Fonction de protection Affi chage du témoin DEL Action corrective
Protection surcharge
Marche 0.1 seconde/Arrêt 0.1 seconde
Éliminer la cause de la surcharge.
Protection température
Marche 0.5 seconde/Arrêt 0.5 seconde
Laisser l'outil et la batterie refroidir
complètement.
11. À propos de l’indicateur de l’état de charge de la
batterie
Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la
batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur
de batterie résiduelle pour allumer le témoin de
l’indicateur. (Fig. 37, Tableau 7)
L’indicateur s’éteindra environ 3 secondes après
avoir appuyé sur le commutateur de l’indicateur de
batterie résiduelle.
Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie
résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe
de légères diff érentes, par exemple en fonction de la
température ambiante et de l’état de la batterie.
De plus, l’indicateur de batterie résiduelle peut être
diff érent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur.
Panneau d’affi chage
Témoin indicateur de
batterie résiduelle
Commutateur d'indicateur
de batterie résiduelle
Fig. 37
000BookCR36DANA.indb45000BookCR36DANA.indb45 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

46
Français
Tableau 7
Statut de la
lampe
Puissance batterie résiduelle
S’allume ;
La puissance résiduelle de la
batterie est de plus de 75 %.
S’allume ;
La puissance résiduelle de la
batterie se situe entre 50 et 75 %.
S’allume ;
La puissance résiduelle de la
batterie se situe entre 25 et 50 %.
S’allume ;
La puissance résiduelle de la
batterie est de moins de 25 %.
Clignote ;
La puissance résiduelle de
la batterie est presque nulle.
Rechargez la batterie le plus
rapidement possible.
Clignote ;
Sortie suspendue en raison d’une
température élevée. Retirez la
batterie de l’outil et laissez-la
refroidir complètement.
Clignote ;
Sortie interrompue en raison
d’une défaillance ou un
dysfonctionnement. Le problème
ne provient peut-être pas de la
batterie ; veuillez contacter votre
revendeur.
Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut
s’allumer diff éremment selon la température ambiante
et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce
tableau comme référence.
REMARQUE
Ne pas faire subir de choc violent au panneau
d’affi chage ou l’endommager. Cela peut provoquer
des défaillances.
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
Repos de l’appareil après un travail continu
(1) L’outil électrique est doté d’un circuit de protection
thermique pour protéger le moteur.
Une utilisation continue peut augmenter la
température de l’appareil et activer le circuit
de protection de la température, arrêtant
automatiquement le fonctionnement.
Dans ce cas, laisser l’outil électrique refroidir avant
de recommencer à l’utiliser.
(2) Après une utilisation continue, laisser reposer
l’appareil pendant 15 minutes environ lors du
remplacement de la batterie.
La température du moteur, de la gâchette, etc.
augmentera si le travail est repris tout de suite après
le remplacement de la batterie, ce qui risque de
provoquer un grillage.
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT
Veiller à éteindre l’outil et à retirer la batterie avant de réaliser une inspection ou l’entretien.
1. Contrôle de la lame
L’utilisation continue d’une lame émoussée ou
endommagée pourrait réduire l’effi cacité de coupe
et provoquer une surchage du moteur. Remplacer la
lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion
apparaissent.
PRÉCAUTION
Avec une lame émoussée, la force de réaction
augmente pendant la coupe. Eviter d’utiliser une
lame émoussée sans la réparer.
2. Vérifi er les vis
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter
régulièrement et vérifi er qu’elles sont serrées à fond.
PRÉCAUTION
Il serait extrêmement dangereux d’utiliser cet
outil électrique avec des vis mal serrées.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le ”cœur”
même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement
à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou
mouillé par de l’huille ou de l’eau.
000BookCR36DANA.indb46000BookCR36DANA.indb46 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

47
Français
4. Vérifi er s’il y a de la poussière.
Enlever la poussière avec un chiff on doux ou un
chiff on humecté d’eau savonneuse.
Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou
diluant, car ces produits pourraient endommager le
plastique.
5. Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de
poussières accumulés sur les bornes.
À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le
fonctionnement.
PRÉCAUTION
Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont
accumulés sur les bornes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
6. Lubrifi cation
Les roulements sur cet outil ont été suffi samment
lubrifi és avec une huile lubrifi ante de qualité en
prenant en compte la durée de vie prévue de cet outil
dans des conditions normales de fonctionnement.
Par conséquent, il n’est pas nécessaire de lubrifi er
davantage.
7. Mise au rebut d’une batterie usée
AVERTISSEMENT
Ne pas jeter la batterie usée aux ordures
ménagères. La batterie risque d’exploser si
elle est incinérée. La batterie est recyclable.
Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon
les lois des états et les lois locales, il peut
être illégal de jeter cette batterie aux ordures
ménagères. Vérifi er auprès de son service de
ramassage d’ordures les options de recyclage et
la procédure correcte de mise au rebut.
8. Rangement
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure
à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion
Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été
entièrement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries
faiblement chargées peut entraîner une détérioration
des performances, réduisant considérablement la
durée d’autonomie des batteries alors incapables de
tenir une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capacité
d’autonomie d’une batterie considérablement
endommagée en alternant deux à cinq fois charge et
utilisation.
Si la durée d’autonomie de la batterie reste
extrêmement courte malgré les charges et utilisations
consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et
procurez-vous en une neuve.
9. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront
éventuellement besoin d’une réparation ou du
remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale
de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de
rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens
et les réparations doivent être eff ectués uniquement par
UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISÉ.
PRÉCAUTION
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil
électrique, respecter les règlements et les
normes de sécurité en vigueur dans le pays en
question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques metabo HPT sont constamment
améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous
derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces
soient modifi ées sans avis préalable.
Avis important sur les batteries pour outils
électriques sans fi l metabo HPT
Toujours utiliser une de nos batteries originales
spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité
et la performance de notre outil électrique sans fi l
s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que
nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est
démontée et modifi ée (par exemple, le démontage
et remplacement des cellules ou autres composants
internes).
000BookCR36DANA.indb47000BookCR36DANA.indb47 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

48
Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
●
Afi n d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la
fi che de la source d'alimentation avant d'eff ectuer un quelconque ajustement.
●
Toute réparation électrique ou mécanique doit être eff ectuée par un technicien qualifi é. Contacter un
centre de service autorisé de metabo HPT.
1. Outil électrique
Problème Origine possible Solution possible
L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
L'outil s'est arrêté
soudainement
L'outil était en surcharge Éliminer le problème provoquant la
surcharge.
Pendant le fonctionnement, alléger la
pression appliquée.
La batterie ou l'outil a trop chauff é Laisser l'outil et la batterie refroidir
complètement.
La gâchette était enfoncée pendant 5
minutes ou plus.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le moteur électrique a été
automatiquement arrêté pour empêcher
une défaillance de l'outil.
Lame de scie
- ne peuvent pas être fi xées
- tombent
La forme de la partie de fi xation ne
correspond pas
Utiliser la lame appropriée.
(Voir « ACCESSOIRES EN OPTION »)
Le trou de fi xation de la lame est usé Remplacer avec une lame neuve.
Le commutateur ne peut
pas être tiré.
Le bouton de sécurité est enfoncé Relâcher le bouton de sécurité.
Un bruit aigu inhabituel est
émis lors du déclenchement
de la gâchette.
La gâchette n’est enclenchée que
légèrement.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Cela ne se produira pas si la gâchette est
enclenchée complètement.
La lame s’use trop
rapidement.
Le nombre de courses est trop rapide
Le mode est inapproprié
Permuter le mode sur un réglage plus bas
que le réglage actuel.
(Permuter sur le mode de vitesse lente
pour couper des tuyaux inoxydables)
(Voir « Réglage de la vitesse de
fonctionnement »)
De l’huile machine correcte n’est pas
utilisée pour couper des matériaux
métalliques
Utiliser de l’huile machine (huile pour
turbine, etc.)
Trop de pression appliquée pendant le
fonctionnement
Pendant le fonctionnement, alléger la
pression appliquée.
000BookCR36DANA.indb48000BookCR36DANA.indb48 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

49
Français
Problème Origine possible Solution possible
Incapable de couper
correctement.
La lame ne convient pas à la qualité et à
l’épaisseur du matériau à couper.
Utiliser la lame appropriée
(Voir « ACCESSOIRES EN OPTION »)
La lame est trop courte pour la longueur
du matériau à couper.
Le mode ne convient pas à la qualité et à
l’épaisseur du matériau à couper.
Régler le mode approprié
(Voir « Réglage de la vitesse de
fonctionnement »)
La lame est usée, dégradée ou
endommagée
Remplacer avec une lame neuve.
La batterie ne peut pas être
installée
Tentative d'installation d'une batterie d’un
autre type que celui défi ni pour l’outil.
Veuillez installer une batterie de type
multi-volt.
2. Chargeur
Problème Origine possible Solution possible
Le témoin de charge
clignote rapidement en
violet et le chargement de la
batterie ne démarre pas.
La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie.
Un corps étranger se trouve sur la borne
de la batterie ou là où la batterie est fi xée.
Retirer le corps étranger.
Le témoin de charge
clignote en rouge et la
charge de la batterie ne
débute pas.
La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie.
La batterie a surchauff é. Si la batterie est laissée en place et
si la température diminue, la charge
débutera automatiquement, mais ceci
peut réduire la durée de vie de la batterie.
Il est recommandé de laisser refroidir la
batterie dans un endroit bien aéré éloigné
des rayons directs du soleil avant de la
charger.
Le temps de
fonctionnement de la
batterie est court alors
même que la batterie est
complètement chargée.
La durée de vie de la batterie est
terminée.
Remplacer la batterie par une neuve.
La charge de la batterie
prend du temps.
La température de la batterie, du
chargeur ou de l’environnement alentour
est très basse.
Charger la batterie à l’intérieur ou dans un
autre environnement plus chaud.
Les bouches d’aération du chargeur sont
bloquées provoquant la surchauff e de ses
éléments internes.
Éviter de bloquer les bouches d’aération.
Le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas.
Communiquer avec un centre de service
metabo HPT autorisé pour solliciter une
réparation.
Le témoin d’alimentation
USB s’est éteint et le
périphérique USB a cessé
la charge.
La capacité de la batterie est devenue
faible.
Remplacer la batterie par une batterie
ayant assez de capacité restante.
Brancher la fi che du cordon d’alimentation
du chargeur dans une prise électrique.
Le témoin d’alimentation
USB ne s’éteint pas alors
même que le périphérique
USB a fi ni la charge.
Le témoin d’alimentation USB s’allume en
vert pour indiquer que la charge USB est
possible.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
000BookCR36DANA.indb49000BookCR36DANA.indb49 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

50
Français
Problème Origine possible Solution possible
Le statut de charge du
périphérique USB ou la fi n
de la charge est incertain(e).
Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint
pas alors même que la charge est
terminée.
Inspecter le périphérique USB en charge
pour confi rmer son statut de charge.
La charge du périphérique
USB s’interrompt à mi-
chemin.
Le chargeur a été branché dans une
prise électrique alors même que le
périphérique USB était chargé au
moyen de la batterie comme source
d’alimentation.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le chargeur interrompt la charge USB
pendant environ 5 secondes lorsqu’il
fait la diff érence entre les sources
d’alimentation.
Une batterie a été insérée dans le
chargeur alors même que le périphérique
USB était chargé au moyen d’une prise
secteur comme source d’alimentation.
La charge du périphérique
USB s’interrompt à mi-
chemin lorsque la batterie
et le périphérique USB sont
chargés simultanément.
La batterie est complètement chargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le chargeur interrompt la charge USB
pendant environ 5 secondes alors qu’il
vérifi e si la charge de la batterie est
terminée.
La charge du périphérique
USB ne débute pas lorsque
la batterie et le périphérique
USB sont chargés
simultanément.
La capacité restante de la batterie est
très basse.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque la capacité de la batterie atteint
un certain niveau, la charge USB débute
automatiquement.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais
utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En
cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier
peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures
ou des dommages mécaniques.
REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSOIRES STANDARD
CR36DA
(NN)
1
Lame (N° de code 158) ........................................................................... 1
La batterie, le chargeur de batterie, l’étui en plastique et le couvercle de la batterie
ne sont pas inclus.
ACCESSOIRES EN OPTION
1. Batterie (BSL36B18)
2. Chargeur de batterie (UC18YSL3)
3. Couvercle de batterie (No. de code 329897)
000BookCR36DANA.indb50000BookCR36DANA.indb50 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

51
Français
4. Lames
TYPE LONGUEUR LARGEUR TPI MATÉRIAU
NO.
DE.CODE
LAMES/
POCHE
COUPE DE BOIS
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS 725300 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 5 HCS 725301 5
12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS 725302 5
COUPE DE BOIS AVEC
CLOUS ENFONCÉS
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-MÉTAL 725310 5
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-MÉTAL 725311 5
6" (152 mm) 5/8" (16 mm) 6 BI-MÉTAL 725312 5
7 7/8" (200 mm) 3/4" (18 mm) 8 BI-MÉTAL 371902 3
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-MÉTAL 725313 5
12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-MÉTAL 725314 5
COUPE DE MÉTAUX
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 10 BI-MÉTAL 725320 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 10 BI-MÉTAL 725321 5
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 14 BI-MÉTAL 725322 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 14 BI-MÉTAL 725323 5
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 18 BI-MÉTAL 725324 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 18 BI-MÉTAL 725326 5
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 24 BI-MÉTAL 725325 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 24 BI-MÉTAL 725327 5
TOUS USAGES
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 BI-MÉTAL 725330 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 BI-MÉTAL 725331 5
12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 BI-MÉTAL 725332 5
GRENAILLE AU
CARBURE
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) GRIT — 725340 3
DÉMOLITION
9" (228 mm) 7/8" (22 mm) 6 BI-MÉTAL 725350 3
9" (228 mm) 7/8" (22 mm) 9 BI-MÉTAL 725351 3
BOIS NEUF 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BI-MÉTAL 725360 5
MÉTAL NEUF 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BI-MÉTAL 725361 5
TOUS USAGES, NEUFS 8" (203 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BI-MÉTAL 725362 5
PROG.: NOUVELLE DENT PROGRESSIVE HCS: ACIER AU CARBONE RAPIDE
REMARQUE: Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
000BookCR36DANA.indb51000BookCR36DANA.indb51 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

52
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas
las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se
deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán
evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad
apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y
en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha
herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por
metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en
lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores
o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones proporcionadas
con esta herramienta eléctrica.
Si no sigue las instrucciones que se indican a continuación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con
la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos infl amables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de
corriente.
No modifi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizan
tomas de corriente adecuadas se reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies
conectadas a tierra como tuberías,
radiadores y frigorífi cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
000BookCR36DANA.indb52000BookCR36DANA.indb52 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

53
Español
d) No utilice el cable incorrectamente. No
utilice el cable para transportar, tirar de la
herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del
aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica
al aire libre, utilice un cable prolongador
adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para
usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una
herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido mediante un
dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o esté bajo la infl uencia de
drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice
siempre una protección ocular.
Usar equipo de protección tal como mascarilla,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección auditiva para las condiciones
adecuadas reducirá el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
el interruptor está en “off ” antes de conectar
la herramienta a una fuente de alimentación
y/o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor o el encendido de
herramientas eléctricas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga su cabello y ropa
alejados de las partes móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la conexión de extracción de polvo e
instalaciones de recogida, asegúrese
de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
h) No permita que operar frecuentemente con
herramientas le haga ser complaciente e
ignorar los principios de seguridad de la
herramienta.
Una acción descuidada puede provocar lesiones
severas en una fracción de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor
y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el conector de la fuente de
alimentación o desconecte el paquete de
baterías, si puede ser desmontado, de la
herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
se utilicen para que no las cojan los niños
y no permita que utilicen las herramientas
eléctricas personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenga adecuadamente las herramientas
eléctricas y los accesorios. Compruebe si las
piezas móviles están mal alineadas o unidas,
si hay alguna pieza rota u otra condición
que pudiera afectar al funcionamiento de las
herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada,
llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas
y limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afi lados son
más fáciles de controlar.
000BookCR36DANA.indb53000BookCR36DANA.indb53 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

54
Español
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones laborales
y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los asideros y las superfi cies de
agarre secos, limpios y libres de aceite y
grasa.
Los asideros y las superfi cies de agarre
resbaladizas no permiten un manejo y un control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas
a) Recargue sólo con el cargador especifi cado
por el fabricante.
Un cargador que es apto para un tipo de paquete
de pilas podría crear un riesgo de incendio
cuando se utiliza con otro paquete de pilas.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo
con paquetes de pilas específi camente
diseñados.
La utilización de otros paquetes de pilas podría
crear riesgo de daños e incendio.
c) Cuando no se utilice el paquete de pilas,
manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan hacer una conexión
de un terminal a otro.
Si se acortan los terminales de las pilas podrían
producirse quemaduras o incendios.
d) Bajos condiciones abusivas, podría
expulsarse líquido de la pila; evite todo
contacto. En caso de que se produzca
contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si entra líquido en los ojos, busque
ayuda médica.
El líquido expulsado de la pila podría causar
irritación o quemaduras.
e) No use paquetes de baterías o herramientas
dañados o modifi cados.
Las baterías dañadas o modifi cadas podrían
comportarse impredeciblemente y causar un
incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga los paquetes de batería o
las herramientas al fuego o temperaturas
excesivas.
La exposición al fuego o a temperaturas por
encima de 265 °F pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el paquete de baterías ni la
herramienta fuera de la gama de temperatura
especifi cada en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera de
la gama especifi cada pueden dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un
experto cualifi cado que utilice sólo piezas de
repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de baterías
dañados.
El servicio de los paquetes de baterías solo debe
ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicios autorizados.
– ADVERTENCIA –
Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado mecánico,
el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcción contienen sustancias
químicas conocidas por le Estado de California como
agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros
daños reproductores. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
●
El plomo de las pinturas a base de plomo,
●
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
●
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la
frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.
Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas:
trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las
máscaras para el polvo especialmente diseñados
para eliminar las partículas minúsculas.
NORMAS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
1. Sujete las herramientas eléctricas por las
superfi cies de empuñadura aisladas cuando
realice una operación en la que el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos.
Un accesorio de corte en contacto con un conductor
“activo” puede “activar” las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y podría dar
una descarga eléctrica al operario.
2. Utilice abrazaderas u otra forma práctica para
asegurar y sostener la pieza de trabajo a una
plataforma estable.
Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su
cuerpo la deja inestable y puede causar la pérdida de
control.
000BookCR36DANA.indb54000BookCR36DANA.indb54 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

55
Español
3. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando
tenga que utilizar la herramienta
durante mucho tiempo.
La exposición prolongada a ruido de
gran intensidad puede causar la pérdida
del sentido del oído.
4. NO toque nunca las piezas móviles.
NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás
partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la
herramienta.
5 NO utilice NUNCA la herramienta sin los
protectores colocados en su lugar.
NO utilice NUNCA esta herramienta sin los
protectores de seguridad correctamente instalados.
Si el trabajo de mantenimiento o de reparación
requiere el desmontaje de un protector de seguridad,
cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la
herramienta.
6. Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para
realizar un trabajo pesado.
No utilice las herramientas para fi nes no proyectados,
por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para
cortar madera.
7. Maneje correctamente la herramienta.
No deje caer ni tire la herramienta.
8. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas
fi rmemente fi jados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas
fi rmemente montados. Compruebe periódicamente
su condición.
9. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o
la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de
plástico pueden conducir a descargas eléctricas.
Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no
se hayan reparado.
10. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse
con seguridad en la herramienta.
Evite lesiones personales y de otras personas.
Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás
accesorios montados en la herramienta deberán
fi jarse con seguridad.
11. Mantenga limpio el conducto de ventilación del
motor.
El conducto de ventilación del motor limpio para que
el aire pueda circular libremente en todo momento.
Compruebe frecuentemente y limpie el polvo
acumulado.
12. NO deje NUNCA la herramienta en
funcionamiento desatendida. Desconecte su
alimentación.
No deje sola la herramientas hasta mientras no se
haya parado completamente.
13. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha
chocado inadvertidamente contra materiales duros,
es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
14. No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura,
bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden
dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con
tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave
ligeramente humedecido en agua jabonosa y
después séquelas bien.
15. SIEMPRE utilice protección para los ojos que
satisfaga los requisitos de la última
versión de la norma Z87.1 de ANSI.
16. SIEMPRE sujete fi rmemente la empuñadura cuando
durante la operación.
17. Defi niciones para los símbolos utilizados en esta
herramienta
V ..................voltios
--- .................co rri ente cont inua
Hz ................hertzios
A ..................amperios
no ................velocidad sin carga
---/min .......... revoluciones o reciprocación por minuto
18. NO toque NUNCA la hoja de sierra con las manos
desnudas después de la operación.
19. Como la sierra sable a batería funciona con una
batería, tenga en cuenta que puede comenzar a
funcionar en cualquier momento.
20. Cuando trabaje en lugares elevados, despeje el área
de otras personas y tenga en cuenta las condiciones
que haya debajo de usted.
21. No use el producto si la herramienta o los terminales
de la batería (el soporte de la batería) están
deformados.
Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que
podría resultar en emisiones de humo o incendios.
22. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte
de la batería) libres de virutas y polvo.
○
Antes de su uso, asegúrese de que no se han
acumulado virutas ni polvo en la zona de los
terminales.
○
Durante el uso, intente evitar que las virutas o el
polvo de la herramienta caigan sobre la batería.
○
Al suspender la operación o tras el uso, no deje la
herramienta en un área donde pueda estar expuesta
a las virutas o al polvo que caen.
De lo contrario, podría causar un cortocircuito que
podría resultar en emisiones de humo o incendios.
000BookCR36DANA.indb55000BookCR36DANA.indb55 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

56
Español
4. La utilización de un accesorio no recomendado o
vendido por el fabricante del cargador de baterías
puede resultar en el riesgo de incendios, en
descargas eléctricas, o en lesiones.
5. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,
para desconectar el cable del cargador de baterías,
tire del enchufe.
6. Cerciórese de que el cable quede situado donde no
pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y
donde no pueda recibir daños.
7. A menos que sea absolutamente necesario, no
deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización
de un cable prolongador inadecuado podría resultar
en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador,
cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en
tamaño y forma que el del cargador de baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente
conectado y en buenas condiciones eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el
amperaje de CA del cargador de baterías, como
se especifi ca en la Tabla 1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL ATORNILLADOR
DE IMPACTO INALÁMBRICO
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada del Atornillador de
impacto inalámbrico puede resultar en lesiones
serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos,
siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a
continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Este manual contiene instrucciones importantes
de seguridad para el cargador de baterías modelo
UC18YSL3.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
las instrucciones y tenga en cuenta las marcas
de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería
recargable metabo HPT del tipo de BSL36B18 y
serie BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar
causando lesiones y daños.
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES
PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable
Igual o
superior a
pero
inferior a
Longitud del cable, Pies (metros)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* Si la entrada nominal del cargador de baterías se
indica en vatios en vez de amperios, el amperaje
nominal correspondiente se determinará dividiendo
el vataje por la tensión, por ejemplo:
1,250 vatios
= 10 amperios
125 voltios
8. No utilice el cargador de baterías con un cable o un
enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos
inmediatamente.
9. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un
golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.
10. No desarme el cargador de baterías. Cuando
necesite reparación, llévelo a un técnico cualifi cado.
El reensamblaje incorrecto podría resultar en el
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
11. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
desenchufe el cargador del tomacorriente antes
de intentar realizar cualquier operación de
mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la
batería no reducirá este riesgo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL
CARGADOR DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el
atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar
el cargador de baterías modelo UC18YSL3, cerciórese de
leer todas las instrucciones y precauciones del mismo,
de la batería, y de este manual.
PRECAUCIÓN
¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA metabo HPT
DEL TIPO DE BSL36B18. LOS DEMÁS TIPOS
DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR
LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones
ofrecidas a continuación:
000BookCR36DANA.indb56000BookCR36DANA.indb56 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

57
Español
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada de la batería o del
cargador de baterías puede conducir a lesiones
serias. Para evitar estas lesiones:
1. NUNCA desarme la batería.
2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o
completamen-te agotada.
3. NUNCA cortocircuite la batería.
4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de
ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir
descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería
alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente
donde haya poca humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a
14°F (-10°C) o superior a 104°F (40°C ).
7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
8. NUNCA inserte objetos extraños en el orifi cio para la
batería ni en el cargador de baterías.
9. NUNCA utilice un transformador elevador para
cargar.
10. NUNCA utilice una fuente de alimentación de CC
para cargar.
11. NUNCA almacene la batería ni el cargador de
la batería en lugares en los que la temperatura
pueda llegar a los 104 °F (40 °C) o superar dicha
temperatura, como dentro de una caja metálica o un
auto.
12. NUNCA exponga la batería ni el cargador de la
batería a condiciones de lluvia a humedad.
13. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente
(120 voltios). La utilización de un cargador con
cualquier otra tensión podría hacer que éste se
recalentase y dañase.
14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las
cargas para evitar que el cargador se recaliente.
15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada
con la función de protección para detener la salida.
En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice
este producto, incluso si tira del interruptor, el motor
puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de
la función de protección.
1. Cuando la batería restante se agota, el motor se
detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente.
2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede
detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la
herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A
continuación, puede volverla a utilizar.
3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar
un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería
podría pararse.
En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se
enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias
y precauciones.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la batería, generación de calor,
emisión de humo, explosiones e igniciones, preste
atención a las siguientes precauciones.
1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la
batería.
○
Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas
o polvo en la batería.
○
Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen
sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no
entran en la batería.
○
No almacene una batería sin utilizar en un lugar
expuesto a virutas y polvo.
○
Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el
polvo que se haya adherido y no la almacene junto a
piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un
clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la
exponga a fuertes impactos físicos.
3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o
deformada.
4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
5. No conecte la batería directamente a salidas
eléctricas o a los encendedores de cigarros de los
coches.
6. No utilice la batería para un fi n diferente a los
especifi cados.
7. Si la carga de la batería no fi naliza incluso cuando
ha transcurrido un determinado tiempo de recarga,
detenga inmediatamente la recarga.
8. No coloque o exponga la batería a temperaturas
elevadas o alta presión como en un microondas, una
secadora o un contenedor de gran presión.
9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte
una fuga o un olor raro.
10. No la utilice en un lugar donde se genere gran
electricidad estática.
11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera
color, está descolorida o deformada, o de algún modo
funciona de forma anormal durante su utilización,
recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente
del equipo o del cargador de la batería y detenga su
utilización.
12. No sumerja la batería ni permita que fl uidos entren
en ella. La entrada de líquidos conductores, como
el agua, puede provocar daños que resulten en
incendios o explosiones. Guarde la batería en
un lugar fresco y seco, alejado de los materiales
combustibles e infl amables. Las atmósferas con
gases corrosivos deben ser evitadas.
000BookCR36DANA.indb57000BookCR36DANA.indb57 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

58
Español
PRECAUCIÓN
1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto
con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua
limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase
en contacto con un médico inmediatamente.
Si no se trata, el líquido podría causar problemas de
visión.
2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la
ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo,
agua del grifo inmediatamente.
Podría producir irritación de la piel.
3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,
decoloración, deformación y/u otras irregularidades
al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y
devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en
los terminales de la batería de litio, podría producirse un
cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por
favor, respete los siguientes consejos cuando almacene
la batería.
○
No coloque cortes conductivos, clavos, cables
de acero, cables de cobre u otros cables en la
caja de almacenamiento.
○
Instale el paquete de baterías en la herramienta
eléctrica o almacénelo presionando la tapa de
baterías hasta que se oculten los orifi cios de
ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 3)
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA
BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
ADVERTENCIA
Notifique a la compañía de transporte que un
paquete contiene una batería de iones de litio,
informe a la compañ ía eléctrica de su potencia de
salida y siga las instrucciones de la compañía de
transporte al preparar su transporte.
●
Las baterías de iones de litio que superen una
potencia de salida de 100 Wh se considera que
son materiales peligrosos en la Clasifi cación
de Transporte y requieren procedimientos de
aplicación especiales.
●
Para el transporte en el extranjero, deberá
cumplir con las leyes internacionales y las
normas y regulaciones del país de destino.
●
Si el BSL36B18 es instalado en la herramienta
eléctrica, la potencia de salida excederá los
100 Wh y la unidad será clasifi cada como
materiales peligrosos para la clasifi cación de
carga.
Wh
Potencia de salida
Número de 2 o 3 dígitos
Fig. 1
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL
DISPOSITIVO USB
Cuando se produce un problema inesperado, los datos
en un dispositivo USB conectado a este producto podrían
dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar
una copia de seguridad de los datos contenidos en el
dispositivo USB antes de su uso con este producto.
Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta
ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el
dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por
ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
000BookCR36DANA.indb58000BookCR36DANA.indb58 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

59
Español
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad
y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las
instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la
propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA
1. Sierra sable a batería (CR36DA)
Palanca de la base
Botón de
bloqueo-desconexión
Interruptor
de gatillo
Batería
(accesorios opcionales)
Luz LED
Hoja
Base
Empuñadura
Palanca de cambio
Soporte de la cuchilla
Motor
(En el interior de la carcasa)
Placa de características
Panel de interruptores
Carcasa
Gancho
Interruptor selector del modo
Lámpara indicadora del modo
Cubierta delantera
Interruptor de
iluminación
Fig. 2
000BookCR36DANA.indb59000BookCR36DANA.indb59 2018/04/2710:41:152018/04/2710:41:15

60
Español
2. Batería
(accesorios opcionales…de venta por separado)
3. Cargador de baterías
(accesorios opcionales…de venta por separado)
Batería
Enganche
Orifi cios de ventilación
Terminales
Taps de batería
Placa de características
Cable
Riel de guía
Testigo indicador de carga
Orifi cios de ventilación
Cuerpo
<BSL36B18>
Fig. 3
<UC18YSL3>
Fig. 4
ESPECIFICACIONES
1. Sierra sable a batería
Modelo CR36DA
Motor Motor de CC
Capacidad
Tubo de acero dulce: D.E. 5" (130 mm)
Tubo de cloruro de vinilo: D.E. 5" (130 mm)
Madera: 4-23/32" 120 mm
Placa de acero dulce: 3/4" (19 mm)
Velocidad sin carga 0 – 3,000 /min
Carrera 1-1/4" (32 mm)
Battería*
Modelo BSL36B18
Tipo Batería de Li-ion
Tensión CC 36 V / 18 V
Peso 10.6 lbs. (4.8 kg) (BSL36B18 instalada)
* Las baterías existentes (series BSL3660/3626/3620, BSL18xx y BSL14xx) no pueden ser usadas con esta herramienta.
2. Cargador de baterías
Modelo UC18YSL3
Fuente de alimentación de entrada Monofásica: AC 120 V 60 Hz
Tiempo de carga
(A una temperatura de 68°F (20°C))
BSL36B18: Aprox. 52 min
Tensión de carga 14.4 V – 18 V CC
Corriente de carga CC 8.0 A
Peso 1.3 lbs. (0.6 kg)
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
000BookCR36DANA.indb60000BookCR36DANA.indb60 2018/04/2710:41:162018/04/2710:41:16

61
Español
MONTAJE Y OPERACIÓN
1. Conecte el cable de alimentación del cargador a
una toma. Cuando el cable de alimentación esté
conectado, el testigo indicador de carga parpadeará
en color rojo. (A intervalos de 1 segundo)
ADVERTENCIA
No utilice el cargador si su cable
está dañado. Haga que se lo
reparen inmediatamente.
2. Inserte la batería en el cargador de baterías.
Inserte la batería en el cargador de baterías como
muestra en la Fig 6.
Testigo indicador
de carga
Riel de guía
Batería
Fig. 6
3. Carga
Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo
indicador de carga parpadeará en azul.
Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo
indicador de carga se iluminará en verde. (Consulte
la Tabla 2).
(1) Indicaciones del testigo indicador de carga
Las indicaciones del testigo indicador de carga serán
tal y como se muestran en la Tabla 2, de acuerdo con
la condición del cargador de baterías o de la batería.
APLICACIONES
○
Corte de tubos metálicos y de acero inoxidable.
○
Cortes de diversas maderas útiles.
○
Corte de placa de acero pobre en carbono, de
aluminio y de cobre.
○
Corte de resina sintética, tal como resina de fenol y
cloruro de vinilo.
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
○
Forma de instalar la batería.
Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de
la herramienta y deslícela en su lugar.
Insértela siempre completamente hasta que s e
encuentre cerca (Fig. 5).
○
Forma de extraer la batería.
Extraiga la batería de la empuñadura de la
herramienta mientras presiona el enganche (2 pzas.)
de la batería (Fig.5).
Cierre
Empuñadura
Batería
Sacar
Presionar
Insertar
Fig. 5
MÉTODO DE CARGA
NOTA
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,
tenga en cuenta los puntos siguientes.
○
La tensión de la fuente de alimentación está indicada
en la placa de características.
○
El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA
No cargue con una tensión superior a la indicada
en la placa de características.
Si cargase con una tensión superior a la indicada
en la placa de características, el cargador se
quemaría.
000BookCR36DANA.indb61000BookCR36DANA.indb61 2018/04/2710:41:162018/04/2710:41:16

62
Español
4. Desconecte el cargador de baterías del
tomacorriente.
PRECAUCIÓN
No desconecte el cable del tomacorriente
tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para
desconectarlo del tomacorriente a fi n de evitar
dañar el cable.
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano,
extraiga la batería del mismo.
NOTA
Asegúrese de extraer la batería del cargador de
baterías después del uso, y guárdela después.
Tabla 2
Indicaciones del testigo indicador de carga
Testigo
indicador
de carga
(ROJO/
AZUL/
VERDE/
PÚRPURA)
Antes de
la carga
Parpadea
(ROJO)
Se enciende durante 0.5 segundos.
No se enciende durante 0.5 segundos
(apagada durante 0.5 segundos).
Conectada a la fuente de
alimentación
Durante
la carga
Parpadea
(AZUL)
Se enciende durante 0.5 segundos.
No se enciende durante 1 segundo.
(apagado durante 1 segundo)
Capacidad de la batería a
menos del 50%
Parpadea
(AZUL)
Se enciende durante 1 segundo. No
se enciende durante 0.5 segundos
(apagada durante 0.5 segundos).
Capacidad de la batería a
menos del 80%
Se enciende
(AZUL)
Se enciende de forma continua
Capacidad de la batería a
más del 80%
Carga
completada
Se enciende
(VERDE)
Se enciende de forma continua
(Sonido continuo de la señal acústica:
alrededor de 6 segundos)
Espera por
sobrecalentamiento
Parpadea
(ROJO)
Se enciende durante 0.3 segundos.
No se enciende durante 0.3 segundos
(apagada durante 0.3 segundos).
Batería recalentada. No
puede cargarse (la carga
comenzará cuando la
batería se enfríe).
Carga imposible
Destellos
(PÚRPURA)
Se enciende durante 0.1 segundos.
No se enciende durante 0.1 segundos
(apagada durante 0.1 segundos).
(Señal acústica intermitente: alrededor
de 2 segundos)
Fallo de funcionamiento
de la batería o del
cargador
(2) Temperatura de las baterías.
La temperatura de las baterías se muestra en la
Tabla 3, y las baterías que se hayan calentado
deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes
de cargarlas.
Tabla 3
Baterías
Temperatura con la que podrá
cargarse la batería
BSL36B18
32°F – 122°F
(0°C – 50°C)
(3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C))
Tabla 4 Tiempo de carga
Cargador
Batería
UC18YSL3
BSL36B18 Aprox. 52 min.
NOTA
El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la
temperatura ambiental.
000BookCR36DANA.indb62000BookCR36DANA.indb62 2018/04/2710:41:162018/04/2710:41:16

63
Español
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas,
etc.
Como la substancia química interna de las baterías
nuevas o las que no se hayan utilizado durante
mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica
puede ser inferior cuando se utilicen por primera y
segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo
normal requerido para la recarga se restablecerá
recargando las baterías 2 – 3 veces.
Forma de hacer que las baterías duren más
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan
agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica
se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar
la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su
duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas.
Una batería se calentará inmediatamente después
de haberla utilizado. Si recargase tal batería
inmediatamente después de haberla utilizado, su
substancia química interna se deterioraría, y la
duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería
y recárguela después de que se haya enfriado
durante cierto tiempo.
PRECAUCIÓN
●
Si utiliza continuamente el cargador de baterías,
éste se calentará, lo que puede causar averías.
Después de haber fi nalizado la carga, espere
15 minutos antes de realizar la carga siguiente.
●
Si la batería se carga mientras está caliente
debido a que se ha dejado durante mucho
tiempo en un lugar expuesto a la luz solar directa
o porque la batería acaba de utilizarse, el testigo
indicador de carga del cargador se iluminará
durante 0,3 segundos y no se iluminará durante
0,3 segundos (permanecerá apagado durante
0,3 segundos). En tales casos, deje primero que
se enfríe la batería e inicie luego la carga.
●
Cuando el testigo indicador de carga parpadee
(a intervalos de 0,2 segundos), compruebe si
hay objetos extraños en el orifi cio de instalación
de la batería del cargador y extráigalos si los
hubiera. Si no hay objetos extraños, es probable
que la batería o que el cargador de baterías
esté funcionando mal. Llévelos a un centro de
reparaciones autorizado.
CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB
ADVERTENCIA
○
Antes de usar, compruebe el cable de conexión
USB en busca de cualquier defecto o daño.
Usar un cable USB defectuoso o dañado puede
provocar emisiones de humo o incendios.
○
Cuando no se está usando el producto, cubra el
puerto USB con la cubierta de goma.
Acumulación de polvo, etc. en el puerto USB
puede provocar emisiones de humo o incendios.
NOTA
○
El tiempo necesario para la carga será más largo
cuando un dispositivo USB y la batería se carguen
simultáneamente.
○
Podría haber una pausa ocasional durante la recarga
USB.
○
Cuando no se esté cargando un dispositivo USB,
apague la alimentación USB y retire el dispositivo
USB del cargador.
De lo contrario, podría no solo reducir la vida de la
batería de un dispositivo USB, pero también podría
ocasionar accidentes imprevistos.
(1) Seleccione un método de carga
Dependiendo del método de carga seleccionado,
tanto si la batería se ha insertado en el cargador o si
el cable de alimentación está enchufado a una toma
de corriente.
○
Carga de un dispositivo USB mediante batería
(Fig. 7-a)
○
Cargar un dispositivo USB desde una toma de
corriente eléctrica (Fig. 7-b)
○
Cargar un dispositivo USB y su batería desde una
toma de corriente eléctrica (Fig. 7-c)
abc
Fig. 7
000BookCR36DANA.indb63000BookCR36DANA.indb63 2018/04/2710:41:162018/04/2710:41:16

64
Español
(2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 8)
Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el
testigo indicador de alimentación USB se encenderá.
Testigo
de alimentación USB
Cubierta de
goma
Puerto
USB
Cable USB
Interruptor de
alimentación USB
Fig. 8
(3) Conecte el cable USB. (Fig. 8)
Retire la cubierta de goma y enchufe con fi rmeza un
cable USB disponible en comercios (apropiado para
el dispositivo que se está cargando) en el puerto USB.
○
Cuando el cable de alimentación no esté enchufado
a una toma eléctrica y se agote la batería, la salida
de alimentación eléctrica se detendrá y el testigo de
alimentación USB se apagará.
○
Cuando el testigo indicador de alimentación USB
se apague, cambie la batería o enchufe el cable de
alimentación a una toma eléctrica.
(4) Cuando se haya completado la carga
○
El testigo indicador de alimentación USB no se
activará cuando un dispositivo USB se haya cargado
por completo.
Para verifi car el estado de carga, compruebe el
dispositivo USB.
○
Apague el interruptor de alimentación USB y
desenchufe el cable de alimentación de la toma de
alimentación eléctrica. (Fig. 8)
○
Extraiga la batería del cargador y coloque la tapa de
goma sobre el puerto USB.
ANTES DE LA OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes serios, cerciórese de que
el interruptor esté abierto (OFF), y extraiga la
batería.
1. Compruebe el entorno del área de trabajo
Compruebe el área de trabajo para asegurarse de
que esté libre de desperdicios y obstáculos.
Compruebe que en el área no haya personal
innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la
ventilación sean adecuadas.
2. Montaje de la hoja
Esta unidad emplea un mecanismo desmontable que
permite montar y desmontar las hojas de sierra sin
necesidad de llave u otras herramientas.
(1) Haga girar la palanca para abrir la sujeción de la
hoja.
(2) Inserte completamente la hoja de sierra en la
hendidura pequeña del sujetador de la hoja mediante
el giro de la palanca. Esta hoja puede montarse tanto
en dirección ascendente como descendente. (Fig. 9,
Fig. 10)
Hoja
Palanca
Hendidura del
sujetador de hoja
Fig. 9
Hoja
Palanca
Hendidura del
sujetador de hoja
Fig. 10
(3) Cuando suelte la palanca, la fuerza del resorte hará
que la palanca vuelva automáticamente a la posición
correcta.
(4) Con la mano, tire de la hoja de sierra hacia atrás dos
o tres veces y verifi que que la hoja esté fi rmemente
instalada. (Fig. 11)
Hoja
Fig. 11
PRECAUCIÓN
Cuando tire de la hoja de sierra, asegúrese de
hacerlo desde atrás. Si intenta tirar de la misma
desde alguna otra parte, podrá sufrir lesiones.
000BookCR36DANA.indb64000BookCR36DANA.indb64 2018/04/2710:41:162018/04/2710:41:16

65
Español
3. Desmontaje de la hoja
PRECAUCIÓN
Nunca toque la hoja de sierra inmediatamente
después de haberla utilizado. El metal estará
caliente y podrá quemarse.
(1) Luego de hacer girar la palanca, apunte con la hoja
hacia abajo. La hoja debería caerse por sí sola. Si la
hoja no se cae, extráigala con la mano.
CUANDO SE ROMPA LA HOJA
Hasta cuando la hoja está rota y permanece en la
pequeña ranura del sujetador de la hoja, debería caer
cuando la palanca se hace girar y la hoja se apunta
hacia abajo. Si la hoja no se cae sola, extráigala
usando los procedimientos descritos más abajo.
(1) Si una parte de la hoja de sierra rota sobresale de la
pequeña hendidura del sujetador de la hoja, saque la
parte saliente y extraiga la hoja.
(2) Si la hoja de sierra rota se encuentra oculta dentro
de la pequeña hendidura, enganche la hoja rota
utilizando la punta de otra hoja de sierra y extráigala.
(Fig. 12)
Otra hoja
Palanca
Ranura
Fig. 12
MANTENIMIENTO E INSPECCION DE LA MONTURA
DE LA HOJA DE SIERRA
(1) Después de utilizar la sierra, elimine el aserrín, el
polvo, la arena, la humedad, etc. con aire o con un
cepillo, etc. para asegurarse de que la montura de la
hoja funciona suavemente.
NOTA
Si utilizara la herramienta sin haber realizado la
limpieza en el área en que se instala la hoja de sierra,
el movimiento de la palanca podría volverse lento
debido a la acumulación de partículas de polvo y
serrín. En tal caso, haga girar la palanca y limpie la
zona alrededor del sujetador y la palanca limpiando o
soplando con aire la acumulación.
PRECAUCIÓN
No utilice ninguna hoja de sierra con el orifi cio
de la hoja gastado. De lo contrario, la hoja
podría soltarse y provocar lesiones personales.
(Fig. 13)
Orifi cio de la hoja
Hoja
Fig. 13
4. Cómo ajustar la base
Para maximizar la duración de la hoja, la base se
desliza hacia dentro o hacia fuera para permitir
ajustar la longitud de la carrera para lograr mayor
efi ciencia.
(1) Desactive el interruptor y extraiga la batería.
(2) Haga girar la palanca de la base hacia la derecha, y
deslice la base hacia la posición deseada. La base
puede ajustarse en cinco posiciones.
(3) Haga girar la palanca de la base hacia la izquierda
para fi jar la base. (Fig. 14)
1
2
3
Base
Palanca de la base
Fig. 14
(4) Asegúrese de que la base no interfi era con la hoja
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones físicas y daños, no opere la
sierra sin la base colocada. El sujetador podría
golpear contra la pieza de trabajo y dañar el
mecanismo recíproco.
5. Compruebe la batería insertada
ADVERTENCIA
Si insertase la batería con el gatillo interruptor
en la posición ON, la herramienta eléctrica
comenzará a funcionar inmediatamente, lo que
podría provocar lesiones serias.
PRECAUCIÓN
Inserte la batería hasta que encaje en su
lugar con un ligero chasquido, ya que de lo
contrario podría caerse accidentalmente de la
herramienta y causar lesiones.
000BookCR36DANA.indb65000BookCR36DANA.indb65 2018/04/2710:41:162018/04/2710:41:16

66
Español
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
No toque nunca las partes móviles.
PRECAUCIÓN
●
Durante la operación, tenga cuidado de no
permitir la infi ltración de aserrín, polvo,
humedad, etc., a través de la sección del émbolo.
Si llegara a haber aserrín y otras impurezas
acumulados en la sección del émbolo, límpielo
antes del uso.
●
No desmonte la cubierta delantera (consulte la
Fig. 2).
Asegúrese de sujetar el cuerpo desde la parte
superior de la cubierta delantera.
●
Mientras realiza el corte, presione la base contra
el material.
La hoja de sierra podría dañarse debido a
la vibración si la base no está fi rmemente
presionada contra la pieza de trabajo.
Además, la punta de la hoja de sierra a veces
puede entrar en contacto con la pared interior
del tubo, y dañarse la hoja de sierra.
●
Seleccione una hoja de sierra del largo más
apropiado. Lo ideal sería que el largo que
sobresale de la base de la hoja de sierra
después de restar la carrera sea mayor que el
del material (consulte las Fig. 15 y 17).
Si corte un tubo grande, una pieza de madera
grande, etc., que exceda la capacidad de corte
de la hoja, existiría el riesgo de que la misma
no haga contacto con la pared interior del
tubo, madera, etc., y podrían producirse daños.
(Fig. 16, Fig. 18)
Fig. 15
Carrera
Carrera
Fig. 16
Carrera
Fig. 18
Fig. 17
Carrera
●
Para ampliar su duración, la batería de litio está
equipada con la función de protección para
detener la salida. Por lo tanto, si se sobrecarga
al batería, el motor puede detenerse. No
obstante, esto no es un problema, sino el
resultado de la función de protección. En este
caso, suelte el interruptor de la herramienta y
elimine las causas de la sobrecarga.
●
No extraiga la herramienta de la pieza de
trabajo durante un corte con la hoja de sierra en
movimiento.
●
Después de haber fi nalizado la operación,
extraiga la batería.
NOTA
Tenga cuidado de no bloquear el motor, Si el
motor se bloquea, desconecte inmediatamente la
alimentación. Si el motor permaneciese bloqueado
durante cierto tiempo, podría quemarse peste o la
batería.
1. Operación del interruptor
(1) Botón de bloqueo-desconexión
La herramienta está equipada con un botón de
bloqueo. Para poner en marcha la herramienta,
presione el botón de bloqueo y accione el gatillo.
(Fig. 19)
Botón de
bloqueo-desconexión
Botón de
bloqueo-desconexión
Presionar
Bloquear
Desbloquear
Presionar
Interruptor
de gatillo
Fig. 19
PRECAUCIÓN
No fi je y asegure el botón de bloqueo.
Además, mantenga el dedo fuera del interruptor
de encendido cuando la herramienta esté
siendo transportada. De lo contrario, el gatillo
interruptor puede encenderse de forma
involuntaria y provocar accidentes inesperados.
000BookCR36DANA.indb66000BookCR36DANA.indb66 2018/04/2710:41:162018/04/2710:41:16

67
Español
(2) Interruptor de gatillo
Esta herramienta cuenta con un interruptor de gatillo
controlado por velocidad variable. La herramienta
puede activarse («ON») o desactivarse («OFF»)
apretando o soltando el gatillo. El grado de carrera
del émbolo de la hoja se puede ajustar entre los
valores máximo y mínimo indicados en la placa de
características, por medio de la presión aplicada
al gatillo. Aplique mayor presión para aumentar la
velocidad y reduzca la presión para disminuir la
velocidad.
Interruptor
de gatillo
Fig. 20
2. Ajuste de la velocidad de operación
PRECAUCIÓN
●
No someta el panel de interruptores a impactos
ni daños.
●
Seleccione el modo mientras el interruptor
disparador está liberado. De lo contrario,
podrían producirse fallos de funcionamiento.
El volumen de desplazamiento de la hoja puede ser
ajustado a cualquier nivel dependiendo de cuánto se
oprime el interruptor de la unidad. Además, se puede
seleccionar el número máximo de desplazamientos con
el interruptor de selección del modo. Cuanto más se
oprima el interruptor de la unidad, mayor será el número
de desplazamientos.
Al iniciar un corte, comience a cortar con desplazamientos
reducidos (a baja velocidad) para cortar la posición
deseada con precisión. Una vez que tenga el corte
deseado, aumente el número de desplazamientos (alta
velocidad) y termine el corte.
Interruptor selector del modo
Panel de interruptores
Lámpara indicadora del modo
Interruptor del gatillo
Fig. 21
Cuando instala la batería y conecta la alimentación,
puede cambiar los modos cada vez que oprime el
interruptor de selección del modo. (Fig. 22)
Fig. 22
○
El modo de cambio de velocidad permite cambiar
el número de desplazamientos máximos entre 4
niveles: velocidad baja, velocidad media, velocidad
alta y velocidad máxima.
Con el modo de cambio de velocidad, el número
ajustado de desplazamientos máximos será
mantenido incluso si la carga cambia.
○
Con el modo automático, el consumo de electricidad
y el ruido pueden ser suprimidos al reducir el número
de desplazamientos máximos durante la operación
del motor sin carga.
El modo automático aumenta automáticamente el
número de revoluciones cuando la carga se vuelve
más pesada durante la operación. Cuando la carga
se vuelve más ligera, el número de revoluciones se
reduce automáticamente.
En la tabla 4 se muestran el estado de la lámpara y la
velocidad.
000BookCR36DANA.indb67000BookCR36DANA.indb67 2018/04/2710:41:162018/04/2710:41:16

68
Español
Tabla 4
Modo
Estado de la
lámpara
Velocidad de
operación
Usos
Modo de transmisión
Baja
0 – 1,700 /min
Acero inoxidable
Plástico
Tablero de fi bra
Media
0 – 2,000 /min
Tubos de acero suave
Tubos de hierro fundido
Acero en ángulo con forma de L
Aluminio, bronce, cobre
Alta
0 – 2,500 /min
Placa de yeso
Madera
Máx.
0 – 3,000 /min
NOTA
El interruptor selector del modo solo puede ser
ajustado una vez instalada la batería en la llave y tras
haber oprimido el interruptor disparador una vez.
3. Modo de carrera
Esta herramienta eléctrica tiene un modo recto en el
que la cuchilla se mueve hacia atrás y hacia delante,
y un modo orbital en el que la cuchilla se mueve hacia
atrás y hacia delante al mismo tiempo que se mueve
hacia arriba y hacia abajo.
Para materiales blandos como la madera, el modo
orbital asegura una operación de corte suave al
mismo tiempo que mejora la descarga de aserrín y el
enclavamiento con los materiales.
Use la palanca de cambio para seleccionar el modo
ideal para la tarea en cuestión. (Fig. 23 y Fig. 24)
El modo ideal depende de factores tales como la
dureza del material a cortar y el nivel de acabado
requerido. Use la Tabla 5 como guía al realizar su
elección.
Tabla 5
Modo de carrera Modo recto Modo orbital
Trayectoria del
movimiento
Acción hacia atrás y hacia delante
Acción hacia atrás y hacia delante
+ acción hacia arriba y hacia abajo
Dureza del material Material duro
Material blando
Velocidad de corte Lenta
Rápida
Nivel de acabado Suave
Áspero
NOTA
○
Seleccione el modo recto si desea cortar materiales
blandos limpiamente.
○
Limpie ocasionalmente la palanca de cambio, ya que
su movimiento puede verse afectado negativamente
si se acumula suciedad o polvo en la palanca de
cambio.
000BookCR36DANA.indb68000BookCR36DANA.indb68 2018/04/2710:41:162018/04/2710:41:16

69
Español
Palanca de cambio
(modo recto)
Fig. 23
Palanca de cambio
(modo orbital)
Fig. 24
4. Cómo usar el gancho
El gancho puede ser usado para colgar la unidad
temporalmente durante las operaciones (Fig. 25,
Fig. 26).
PRECAUCIÓN
El gancho nunca debe ser usado para colgar la
unidad sobre una persona.
Cuando utilice el gancho, compruebe para
asegurarse de que la unidad principal no se
deslizará y caerá, o se volverá inestable por el
viento u otros motivos.
No cuelgue nunca la unidad de su cinturón
o sus pantalones, ya que esto podría causar
accidentes.
Gancho
Fig. 25
Gancho
Fig. 26
5. Corte de materiales metálicos
PRECAUCIÓN
●
Presione la base fi rmemente contra la pieza de
trabajo.
●
No aplique nunca ninguna fuerza indebida a la
hoja de sierra durante el corte. De lo contrario, la
hoja podrá romperse fácilmente.
●
Dependiendo de la combinación entre el material
a cortar y la hoja, el motor podría bloquearse. En
caso de que se bloquee el motor, desconecte el
interruptor inmediatamente.
●
No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos infl amables, gases o
polvo. La sierra sable a batería crea chispas que
podrían incendiar el polvo o los gases.
(1) Sujete fi rmemente una pieza de trabajo antes de la
operación. (Fig. 27)
Fig. 27
(2) Cuando corte materiales metálicos, utilice un
aceite para corte de metales apropiado (aceite para
turbinas, etc.). Cuando no utilice un aceite para corte
de metales líquido, aplique grasa sobre la pieza de
trabajo.
PRECAUCIÓN
La vida de servicio de la hoja de sierra se
acortará enormemente si no utiliza aceite para
corte de metales.
000BookCR36DANA.indb69000BookCR36DANA.indb69 2018/04/2710:41:172018/04/2710:41:17

70
Español
6. Corte de madera
Cuando corte madera, cerciórese de asegurar
fi rmemente la pieza de trabajo antes de comenzar.
(Fig. 28)
Fig. 28
PRECAUCIÓN
No aplique nunca ninguna fuerza indebida a la
hoja de sierra durante el corte. Asimismo, no
olvide de presionar fi rmemente la base contra la
madera.
7. Corte de líneas curvadas
Recomendamos utilizar la hoja BIMETÁLICA
mencionada en la Página 77 debido a su
resistencia y a sus características de robustez.
PRECAUCIÓN
Disminuya la velocidad de alimentación cuando
corte material en pequeños arcos circulares,
pues una velocidad innecesariamente alta
podría romper la hoja.
8. Corte por penetración
Con esta herramienta puede realizar corte de
cavidad en madera laminada y en tablas de material
delgado. El corte de cavidad se puede realizar con
toda facilidad con la hoja de sierra en sentido inverso,
tal como se observa en las Figs. 30, Fig. 32 y Fig. 34.
Utilice una hoja de sierra lo más corta y gruesa
posible. Para este fi n, se recomienda la hoja
BIMETÁLICA 725362 mencionada en la página 77.
Asegúrese de prestar atención durante la operación
de corte y de proceder de la siguiente manera.
(1) Presione la parte inferior (o la parte superior) de
la base contra el material. Tire del gatillo mientras
mantiene la punta de la hoja de sierra separada del
material. (Fig. 29, Fig. 30)
(2) Levante el mango lentamente y corte con la hoja de
sierra poco a poco. (Fig. 31, Fig. 32)
(3) Sujete el cuerpo fi rmemente hasta que la hoja de
sierra penetre completamente dentro del material
(Fig. 33, Fig. 34)
Fig. 33 Fig. 34
Fig. 29 Fig. 30
Fig. 31 Fig. 32
PRECAUCIÓN
●
Evite el corte por penetración de materiales
metálicos, pues se dañará la hoja.
●
Nunca oprima el interruptor disparador mientras
la punta de la hoja de sierra se presiona contra
el material. De hacerlo, la hoja podría dañarse al
chocar contra el material.
●
Asegúrese de cortar lentamente mientras
sostiene el cuerpo con fi rmeza. Si aplica una
fuerza irracional a la hoja de sierra durante la
operación de corte, la hoja quedará dañada.
9. Uso de la luz LED
Cuando se tira del interruptor, la luz LED iluminará
automáticamente la parte de la punta de la
herramienta. (Fig. 35)
La luz LED se apagará automáticamente
10 segundos después de liberar el interruptor.
La luz LED también funciona como una señal de
advertencia que se ilumina durante el uso.
Para obtener más información, consulte “10. Señales
de aviso de luz LED”.
Además, al presionar el interruptor de iluminación
del panel del interruptor se encenderá la luz LED. Al
presionarlo una vez más, se apagará la luz.
000BookCR36DANA.indb70000BookCR36DANA.indb70 2018/04/2710:41:172018/04/2710:41:17

71
Español
Interruptor de gatillo
Luz LED
Fig. 35
NOTA
Para evitar consumo de batería cuando se deja la luz
LED encendida, la luz se apagará automáticamente
si el interruptor no se toca durante aproximadamente
una hora.
PRECAUCIÓN
●
No exponga los ojos directamente a la luz; evite
mirar hacia ella directamente.
Si los ojos están expuestos de manera continua
a la luz, pueden resultar lesionados.
●
Limpie cualquier resto de polvo o suciedad
enganchado al objetivo de la luz LED con un
paño suave, procurando no rayar la lente.
Los arañazos en la lente de la luz LED pueden
resultar en una reducción de brillo.
10. Señales de aviso de luz LED (Fig. 36)
Este producto dispone de funciones que han
sido diseñadas para proteger la herramienta así
como la batería. Mientras se tira del interruptor, si
cualquiera de las funciones de protección se activa
durante el funcionamiento, la luz LED parpadeará tal
como se describe en la Tabla 6. Cuando se activa
cualquiera de las funciones de protección, retire
su dedo inmediatamente del interruptor y siga las
instrucciones descritas bajo acción correctiva.
Fig. 36
Tabla 6
Función de protección Visualización de luz LED Acción correctiva
Protección de sobrecarga
Encendido 0.1 segundos/apagado 0.1 segundos
Elimine la causa de la sobrecarga.
Protección de temperatura
Encendido 0.5 segundos/apagado 0.5 segundos
Deje que la herramienta y la batería
se enfríen por completo.
11. Acerca del indicador de batería restante
Puede comprobar la capacidad restante de la batería
presionando el interruptor del indicador de batería
restante para encender la lámpara indicadora.
(Fig. 37, Tabla 7)
El indicador se apaga aproximadamente 3 segundos
después de pulsar el interruptor del indicador de
batería restante.
Se recomienda utilizar el indicador de batería
restante como guía dado que hay ligeras diferencias
tales como la temperatura ambiente y el estado de la
batería.
Asimismo, el indicador de batería restante podría
variar de aquellos equipados en la herramienta o en
el cargador.
Panel de visualización
Lámpara indicadora
de batería restante
Interruptor del indicador
de batería restante
Fig. 37
000BookCR36DANA.indb71000BookCR36DANA.indb71 2018/04/2710:41:172018/04/2710:41:17

72
Español
Dado que el indicador de batería restante muestra
resultados ligeramente diferentes según la temperatura
ambiental y las características de la batería, utilice su
lectura como referencia.
NOTA
Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al panel
de visualización o romperlo. Pueden producirse
problemas.
PRECAUCIONES OPERACIONALES
Reposo de la herramienta después de un funcionamiento
prolongado
(1) La herramienta eléctrica está equipada con un
circuito de protección de la temperatura para
proteger el motor.
El trabajo continuo puede provocar la subida de
la temperatura de la unidad, lo que activaría el
circuito de protección de la temperatura y pararía el
funcionamiento automáticamente.
Si ocurre esto, deje que la herramienta eléctrica se
enfríe antes de volverla a utilizar.
(2) Después de realizar varios trabajos de forma
continua, detenga la unidad durante 15 minutos
aproximadamente para sustituir la batería. Si reinicia
la tarea inmediatamente después de reemplazar
la batería, aumentaría la temperatura del motor, del
interruptor, etc., con los consiguientes riesgos de
quemadura.
Tabla 7
Estado de la
lámpara
Carga de batería restante
Se enciende;
La carga restante de la batería se
encuentra por encima del 75 %.
Se enciende;
La carga restante de la batería es
del 50 % – 75 %.
Se enciende;
La carga restante de la batería es
del 25 % – 50 %.
Se enciende;
La carga restante de la batería es
menos del 25 %.
Parpadea;
La carga restante de la batería está
prácticamente agotada. Cargue la
batería lo antes posible.
Parpadea;
La salida se suspendió debido a
una alta temperatura. Extraiga la
batería de la herramienta y deje que
se enfríe.
Parpadea;
Salida suspendida debido a un
fallo o mal funcionamiento. El
problema puede estar relacionado
con la batería, contáctese con su
distribuidor.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA
Asegúrese de soltar el interruptor y sacar la batería antes de realizar inspecciones o mantenimientos.
1. Inspeccionar la hoja
El uso continuo de una cuchilla desgastada y dañada
podría resultar defi ciencia de corte y además
causando un recalentamiento al motor. Reemplazar
la hoja por una nueva tan pronto como se note un
excesivo desgaste.
PRECAUCIÓN
Si utiliza una hoja de sierra mellada, la fuerza
reactiva aumentará durante la operación de
corte. Evite utilizar hojas de sierra melladas, sin
reparar.
2. Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos
regularmente y cerciórese de que estén bien
apretados.
PRECAUCIÓN
La utilización de una herramienta eléctrica con
tornillos fl ojos es extremadamente peligrosa.
3. Mantenimiento del motor
La unidad de devanado del motor es el verdadero
“corazón” del herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado a asegurarse de que el devando no
se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
000BookCR36DANA.indb72000BookCR36DANA.indb72 2018/04/2710:41:172018/04/2710:41:17

73
Español
4. Comprobación del polvo
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o
ligeramente humedecido en agua jabonosa.
No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura,
porque podrían dañar el plástico.
5. Inspección de los terminales (herramienta y batería)
Compruebe para asegurarse de que no se han
acumulado virutas ni polvo en los terminales.
En ocasiones verifi que antes, durante y después de
la operación.
PRECAUCIÓN
Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse
acumulado en los terminales.
De lo contrario puede producirse un fallo en el
funcionamiento.
6. Lubricación
Los rodamientos de esta herramienta se encuentran
lo sufi cientemente lubricados con aceite de
lubricación de calidad, teniendo en cuenta la vida
útil esperada de esta herramienta en condiciones de
operación normales. Como resultado, no se necesita
más lubricación.
7. Eliminación de las baterías agotadas
ADVERTENCIA
No tire las baterías agotadas. Las baterías
pueden explotar si se incineran. La batería es
reciclable. Cuando se agote su duración útil,
de acuerdo con las leyes estatales y locales,
puede ser ilegal tirar esta batería a la basura.
Solicite a las autoridades locales los detalles
sobre las opciones de reciclado o de la forma de
deshacerse apropiadamente de la batería.
8. Almacenamiento
Guarde la herramienta en un lugar con menos de
104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
NOTA
Almacenar baterías de ion-litio
Compruebe que las baterías de ion-litio se han
cargado completamente antes de almacenarlas.
Un almacenamiento prolongado (3 meses o más)
de las baterías con carga baja podría deteriorar
su funcionamiento, reduciendo en gran medida
el tiempo de uso de la batería o haciendo que las
baterías no puedan mantener una carga.
No obstante, la reducción en gran medida del tiempo
de uso de la batería puede recuperarse si se carga y
utiliza de dos a cinco veces.
Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente
corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería
varias veces, deberá considerarla agotada y comprar
una nueva.
9. Mantenimiento y reparación
Todas las herramientas eléctricas de calidad
requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al
desgaste producido durante la utilización normal.
Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas
de reemplazo autorizadas, todos los servicios de
mantenimiento y reparación deberán realizarse
SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES
AUTORIZADO POR metabo HPT.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las
herramientas eléctricas, se deberán observar
las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
metabo HPT Power Tools introduce constantemente
mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser
modifi cadas sin previo aviso.
Aviso importante sobre las pilas de las
herramientas inalámbricas de metabo HPT
Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No
podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento
de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando
se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por
nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi ca
(como cuando se desmontan y sustituyen celdas u
otras piezas internas).
000BookCR36DANA.indb73000BookCR36DANA.indb73 2018/04/2710:41:172018/04/2710:41:17

74
Español
GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
●
Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF
(apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste.
●
Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de
servicio califi cados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
1. Herramienta eléctrica
Problema Posible Causa Posible Solución
La herramienta no funciona No hay carga restante en la batería Cargue la batería.
La herramienta se ha
detenido repentinamente
La herramienta se ha sobrecargado Solucione el problema provocando la
sobrecarga.
Reduzca la presión aplicada durante la
operación.
Batería o herramienta sobrecalentada Deje que la herramienta y la batería se
enfríen por completo.
El interruptor disparador se mantuvo
presionado durante 5 minutos o más.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
El motor se paró automáticamente para
evitar fallos en la herramienta.
Hoja de sierra
-no se pueden ensamblar
-se caen
La forma de la parte a ensamblar no
coincide
Utilice la hoja apropiada
(Refi érase a “ACCESORIOS
OPCIONALES”)
El orifi cio de acople de la hoja está
gastado
Cambiar por una hoja nueva.
No se puede tirar del
interruptor
El botón de bloqueo está oprimido
Libere el botón de bloqueo.
Cuando se presiona el
interruptor disparador se
produce un ruido extraño de
tono alto.
El interruptor disparador se está
presionando ligeramente.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
Esto no ocurrirá si el interruptor disparador
se presiona con más fuerza.
La hoja se gasta demasiado
rápido
El número de desplazamientos es
demasiado alto
El modo no es apropiado
Cambie el modo a un ajuste más bajo que
el actual
(Cambie al modo de baja velocidad
cuando corte tubos de acero inoxidable)
(Refi érase a “Ajuste de la velocidad de
operación”)
No se utiliza aceite para máquinas
apropiado al cortar materiales metálicos
Utilice aceite para máquinas (aceite para
turbinas, etc.)
Se ha aplicado demasiada presión
durante la operación
Reduzca la presión aplicada durante la
operación
000BookCR36DANA.indb74000BookCR36DANA.indb74 2018/04/2710:41:172018/04/2710:41:17

75
Español
Problema Posible Causa Posible Solución
No se puede cortar
apropiadamente
La hoja no es apropiada para la calidad
y el grosor del material que va a ser
cortado
Utilice una hoja apropiada
(Refi érase a “ACCESORIOS
OPCIONALES”)
La hoja es demasiado corta para la
longitud del material que va a ser cortado
El modo no es apropiado para la calidad
y el grosor del material que va a ser
cortado
Ajuste el modo apropiado
(Refi érase a “Ajuste de la velocidad de
operación”)
La hoja está gastada, degradada o
dañada
Cambiar por una hoja nueva
No se puede instalar la
batería
Intentar instalar otra batería que no sea la
especifi cada para la herramienta.
Instale una batería de tipo voltio múltiple.
2. Cargador
Problema Posible Causa Posible Solución
El testigo indicador de
carga está parpadeando
en púrpura rápidamente
y la carga de la batería no
comienza.
La batería no está insertada por
completo.
Inserte la batería con fi rmeza.
Hay materia extraña en el terminal de la
batería o donde la batería está acoplada.
Quite la materia extraña.
El testigo indicador de
carga parpadea en rojo y la
batería no se carga.
La batería no está insertada por
completo.
Inserte la batería con fi rmeza.
La batería se ha sobrecalentado. Si se deja así, la batería comenzará
a cargarse automáticamente si su
temperatura disminuye, pero esto podría
reducir su vida útil. Se recomienda dejar
enfriar la batería en un lugar bien ventilado
alejado de la luz solar directa antes de
cargarla.
El tiempo de uso de la
batería es corto aunque
esté totalmente cargada.
La batería se ha agotado. Sustituya la batería por una nueva.
La batería tarda mucho
tiempo en cargarse.
La temperatura de la batería, el cargador
o los alrededores es extremadamente
baja.
Cargue la batería en el interior o en otro
lugar más cálido.
Las rejillas del cargador están
bloqueadas provocando el
sobrecalentamiento de los componentes
internos.
Evite bloquear las rejillas.
El ventilador de enfriamiento no está
funcionando.
Contacte con un Centro de reparaciones
autorizado por metabo HPT para las
reparaciones.
El indicador luminoso de
alimentación USB se ha
apagado y el dispositivo
USB ha detenido la carga.
La capacidad de la batería es baja. Sustituya la batería por una que tenga
capacidad.
Enchufe la toma de corriente del cargador
a una toma eléctrica.
000BookCR36DANA.indb75000BookCR36DANA.indb75 2018/04/2710:41:172018/04/2710:41:17

76
Español
Problema Posible Causa Posible Solución
El indicador luminoso de
alimentación USB no se
apaga aunque el dispositivo
USB ha fi nalizado el
proceso de carga.
El indicador luminoso de alimentación
USB se ilumina en verde para indicar que
es posible realizar la carga USB.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
No está claro cuál es el
estado de carga de un
dispositivo USB, o si la
carga se ha completado.
El indicador luminoso de alimentación
USB no se apaga aunque la carga se ha
completado.
Examine el dispositivo USB que se está
cargando para comprobar su estado de
carga.
La carga de un dispositivo
USB se para a la mitad.
El cargador se conectó a una toma
eléctrica mientras el dispositivo USB se
estaba cargando utilizando la batería
como fuente de alimentación.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
El cargador pausa la carga USB durante
unos 5 segundos cuando diferencia entre
fuentes de alimentación.
Se insertó una batería en el cargador
mientras el dispositivo USB se estaba
cargando utilizando una toma de
corriente como fuente de alimentación.
La carga del dispositivo
USB se pausa a la mitad
cuando la batería y el
dispositivo USB se están
cargando al mismo tiempo.
La batería se ha cargado por completo. Esto no es un fallo de funcionamiento.
El cargador pausa la carga USB durante
unos 5 segundos mientras comprueba si
la batería ha completado la carga.
La carga del dispositivo
USB no se inicia cuando la
batería y el dispositivo USB
se están cargando al mismo
tiempo.
La capacidad de batería restante es
extremadamente baja.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
Cuando la capacidad de la batería alcanza
un determinado nivel, la carga USB
comienza automáticamente.
ACCESSORIOS
ADVERTENCIA
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o
accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar
determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA: Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
CR36DA
(NN)
1
Cuchilla (Nº 158) ................................................................................... 1
La batería, el cargador de baterías, la carcasa de plástico y la funda de la batería
no se incluyen.
ACCESORIOS OPCIONALES
1. Batería (BSL36B18)
2. Cargador de baterías (UC18YSL3)
3. Tapas de bateria (Núm. de código 329897)
000BookCR36DANA.indb76000BookCR36DANA.indb76 2018/04/2710:41:172018/04/2710:41:17

77
Español
4. Hojas
TIPO LARGO ANCHO TPI. MATERIAL
NO. DE
CÓDIGO
HOJAS/
BOLSA
CORTE DE MADERA
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS 725300 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 5 HCS 725301 5
12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS 725302 5
CORTE DE MADERA
CLAVADA
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 BIMETALICAS 725310 5
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 BIMETALICAS 725311 5
6" (152 mm) 5/8" (16 mm) 6 BIMETALICAS 725312 5
7 7/8" (200 mm) 3/4" (18 mm) 8 BIMETALICAS 371902 3
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 6 BIMETALICAS 725313 5
12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 6 BIMETALICAS 725314 5
CORTE DE METAL
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 10 BIMETALICAS 725320 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 10 BIMETALICAS 725321 5
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 14 BIMETALICAS 725322 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 14 BIMETALICAS 725323 5
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 18 BIMETALICAS 725324 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 18 BIMETALICAS 725326 5
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 24 BIMETALICAS 725325 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 24 BIMETALICAS 725327 5
TODO USO
6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 BIMETALICAS 725330 5
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 BIMETALICAS 725331 5
12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 BIMETALICAS 725332 5
PARTICULAS DE
CARBURO
9" (228 mm) 3/4" (18 mm) GRIT — 725340 3
DEMOLICION
9" (228 mm) 7/8" (22 mm) 6 BIMETALICAS 725350 3
9" (228 mm) 7/8" (22 mm) 9 BIMETALICAS 725351 3
MADERA NUEVA 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BIMETALICAS 725360 5
METAL NUEVO 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BIMETALICAS 725361 5
TODO USO NUEVO 8" (203 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BIMETALICAS 725362 5
PROG.: BYEVI DIENTE PROGRESIVO HCS: ACERO AL CARBONO DE GRAN VELOCIDAD DE CORTE
NOTA: Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
000BookCR36DANA.indb77000BookCR36DANA.indb77 2018/04/2710:41:172018/04/2710:41:17

78
000BookCR36DANA.indb78000BookCR36DANA.indb78 2018/04/2710:41:172018/04/2710:41:17

79
000BookCR36DANA.indb79000BookCR36DANA.indb79 2018/04/2710:41:182018/04/2710:41:18

805
Code No. C99730661 G
Printed in China
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
1111 Broadway Ave,
Braselton, Georgia, 30517
3405 American Drive, Units 9-10,
Mississauga, ON, L4V 1T6
Please contact KOKI HOLDINGS AMERICA
LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or
metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL
SERVICE CENTER regarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter
KOKI HOLDINGS AMERICA LTD. au
1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN
SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS
ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de
baterías, póngase en contacto con KOKI
HOLDINGS AMERICA LTD. número
1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con
metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL
SERVICE CENTER.
000BookCR36DANA.indb80000BookCR36DANA.indb80 2018/04/2710:41:182018/04/2710:41:18
