Scotsman Src065

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model SRC065.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
Installation and Users Manual for
Residential Ice Machine
Model SRC065
background
SRC065
Installation aand Users Manual
Safety Information
September 2025
Caution
Do not unplug or disconnect power to the
ice machine with out shutting o󰀨 the water
supply.
Note: This ice machine should be on its
own dedicated circuit with out any other
appliances or devices.
Important Safety Information. Make sure to read
through fully to avoid severe injury or death.
This ice machine contains FLAMMABLE refrigerant and improper use can result in re or explosion. Do not
use cigarettes, vapes, or cellphones near pipes or cables, as it can be a source of ignition or spark.
This ice machine must not be installed next to equipment with an open ignition source (ie. open flames, an
operating gas appliance, or electric heater). Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food/ice storage compartments unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: In order to reduce ammability hazards the installation of this appliance must only be carried out
by a suitably qualied person.
This appliance must be installed according to the safety standard for refrigeration systems presented in ANSI/
ASHRAE 15.
Do not install next to anything that continuously vibrates, avoiding excessive vibrations or pulsations.
Install in a well ventilated environment and ensure ventilation and outlets are not obstructed.
Properly secure electrical wiring and cabling for the machine to minimize wear and vibrations.
Keep re extinguisher nearby in case of emergencies.
WARNING: Do not damage the refrigerating circuit
Use a Scotsman recommended technician certied to repair R290 equipment.
Install ONLY Scotsman factory service parts. Use of non-OEM parts can be dangerous due to the design
changes needed to safely use R290 refrigerant.
WARNING: Cancer and Reproductive Harm. Visit www.P65Warnings.ca.gov for details.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING
R290 Refrigerant is
Flammable.
Flame can cause burns or
property damage
Keep away from sources of re
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 1
Introduction:
September 2025
This ice machine is the result of Scotsman’s
decades of experience as an industry leader in the
design and manufacture of both commercial and
residential ice machines.
This manual includes the information needed to
install, start up and maintain the ice machine. Note
any Caution or Warning indicators, as they provide
notice of potential hazards. Keep this manual for
future reference.
Table of Contents
Outdoor Use Notice:
Keep from Freezing: Severe damage will occur to the unit if left in or operated in temperatures beyond
the limits listed in this manual. That damage is NOT covered by warranty.
Keep Dry: Do not locate in low lying areas where puddles will accumulate.
Provide Shade: Heat gain from the sun will reduce the unit’s ability to make and store ice, and
ultraviolet radiation from the sun can potentially damage the unit’s plastic components.
Water Supply: Avoid a long run of hose or tubing exposed to the sun. Plastic water supply tubing
should be rated for potable water and include UV protection. Copper tubing is recommended.
Back Flow Prevention: The unit includes back ow prevention. No additional check valve is required.
Drainage: Do not drain into swimming pool or onto grounds.
Operation: It is normal for the ice level in the storage bin to be low when unit is used in temperatures
below 65°F.
Specifications .......................................................................................................................... 2
Air flow ..................................................................................................................................... 3
Cabinet Drawing ...................................................................................................................... 4
Water Quality ........................................................................................................................... 5
Door Swing Change ................................................................................................................ 6
Installation: Water & Drain ....................................................................................................... 7
Installation: Gravity Drain ........................................................................................................ 8
Installation: Electrical ............................................................................................................... 9
Use .......................................................................................................................................... 10
Maintenance ............................................................................................................................ 11
Cleaning the Condenser and Winterizing ................................................................................ 12
Removing Scale from the Ice Making System ......................................................................... 13
What to do before calling for service ....................................................................................... 14
Decommissioning .................................................................................................................... 15
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 2
September 2025
Specications
This ice machine is designed to be used indoors
in a controlled environment, or outdoors within
certain limits. It can be used in a wide variety of
environmental conditions, but there are limits. Use
outside of the listed limitations is misuse and will
void the warranty.
Air temperature limits:
The ice machine will operate adequately within the
limits, but functions best in temperatures between
70 - 80°F.
Minimum: 50°F (10°C)
Maximum: 100°F (38°C)
Water temperature limits:
Minimum: 40°F (4.5°C)
Maximum: 100°F (38°C)
Water pressure limits:
Minimum: 20 psi (1.4 bar)
Maximum: 80 psi (5.5 bar)
Because the ice machine is making a food product,
the water supply to the ice machine must be
potable, or t for human consumption.
Electrical voltage limits:
Minimum: 104 volts
Maximum: 126 volts
Kit Options:
Kickplate Extension: In some situations the leg
levelers will be extended enough to become visible.
A kit to extend the kickplate over the legs is KKPF.
Cabinet Stability: In some free standing
installations it may be prudent to add a bracket that
secures the back of the cabinet to a wall. That kit
number is KATB.
Drain Conversion: A gravity drain model can be
converted to a drain pump model by installing a
drain pump kit. The drain pump kit consists of a
drain pump, wiring harness and associated tubing.
The part number is KPMP.
Warranty Information
Warranty information is supplied separately from
this manual. Refer to it for coverage. In general,
the warranty covers defects in materials or
workmanship and does not cover corrections of
installation errors or maintenance.
________________________________________
Note: The above listed Kit Options are NOT
covered under warranty.
________________________________________
Fill out the attached Warranty Registration form
and mail it in or scan the QR code to be taken to
the Scotsman warranty website:
Models:
There are four air cooled models:
SRCP065A-1SS: Pump model, stainless front
SRCP065A-1SU: Pump model, unnished front
SRCG065A-1SS: Gravity drain model, stainless front
SRCG065A-1SU: Gravity drain model, unnished front
Dimensions
Width Depth, handle adds 1 5/8” Height
14 7/8” 22 3/4” 33 3/8” to 34 3/8”
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 3
September 2025
Air ow
Warm Air Out
Air Intake
The machine takes in room temperature air at the
lower right front and forces warm air out the lower
left front. Restricting the airow or operating the
machine in a hot or cold environment will adversely
a󰀨ect the ability of the ice machine to make ice.
Scotsman Ice Systems are designed and
manufactured with the highest regard for safety
and performance. They meet or exceed the
standards of UL60335-2-24.
Scotsman assumes no liability or responsibility of
any kind for products manufactured by Scotsman
that have been altered in any way, including the
use of any parts and/or other components not
specically approved by Scotsman.
Scotsman reserves the right to make design
changes and/or improvements at any time.
Specications and designs are subject to change
without notice.
When the door is opened, the control panel, ice
making area and ice storage bin are visible. The
scoop is located in a holder along the right side
wall.
Control Panel
Ice Making
Area
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 4
September 2025
Cabinet Drawing
14 7/8"
AIR IN
AIR OUT
.75
SHEET METAL DOOR FRONT
.63 MIN. CABINET DOOR
29 1/4"
1"
LEG ADJUSTMENT
(4) PLACES
33 3/8" MIN.
34 3/8" MAX.
22"
2 3/4"
4"
3 3/4"
1 1/2"
2 1/2"
3 1/4"
7 3/8"
115 V
POWER CORD
DRAIN
FLEXIBLE TUBING
3/8 I.D. PUMP MODEL (INCLUDED)
5/8 I.D. GRAVITY MODEL (NOT INCLUDED)
POTABLE WATER INLET
1/4" COMPRESSION FITTING
3 7/8"
20 3/8"
FLOOR DRAIN
ACCESS HOLE
Installation Notes
Built in Situations: If a nished oor is to be installed in the area after the ice machine has been built in,
shims the expected thickness of the oor should be installed under the unit to keep the machine level
with the planned oor level.
Installations on a Slab: Use a pump model and pump the water to the point of drainage. Pump models
will pump 1 story (10 feet) high.
Installations Over a Crawl Space or Basement: Either gravity drain or pump model units may be used. If
there is not enough room behind the machine for a drain/waste receptacle, the drain will have to be
below the oor.
Note: When installed in a corner, the door swing may be limited due to handle contact with the wall or
cabinet face.
1.57 "
3.83 "
4.59 "
6.34 "
7.44 "
2.26 "
Drain
Flexible Tubing
3/8 I.D. Pump
Model (Included
5/8 I.D. Gravity
Model (Not
Included)
Potable Water Inlet*
1/4” Compression
Fitting
115V Power Cord
* - See Page 7
for more details
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 5
September 2025
Water Quality
All water, including potable water supplied by
municipalities, contains some impurities or
minerals. Water absorbs impurities from the air as
rain and/or as it ows through the ground. Some of
the impurities are solid particles. These are known
as suspended solids, and a ne particle lter will
remove them. Other impurities are chemically
bonded to the water molecules, and cannot be
ltered out. These are called dissolved solids.
Ice made by this machine will have a lower mineral
content than the water it was made from. This is
due to the method of making ice. Purer water will
freeze rst in the ice making molds. The reason for
this is that anything dissolved in water lowers the
water’s freezing temperature. This concentrates
most of the impurities in the ice machine water
reservoir where they may form hard deposits
known as scale. The machine dilutes the
concentration of minerals by over-lling the
reservoir during the harvest cycle (with the excess
water owing down the drain). Between 2 and 4
pints of water ow into the unit each cycle.
Between 1 and 3.5 pints of that rinses the reservoir
and goes down the drain.
Some impurities will inevitably remain, will stick to
the parts in the machine, and will cause malformed
ice cubes. Eventually, built up mineral scale can
shorten machine life.
To keep the machine operating properly, these
impurities or minerals will have to be regularly
dissolved by an acid cleaning, using Scotsman Ice
Machine Scale Remover. Directions for this can be
found in the section under cleaning.
Filters and Treatment
In general, it is always a good idea to lter the
water. A water lter, if it is of the proper type,
can remove taste and odors as well as particles.
Some methods of water treatment for dissolved
solids include reverse osmosis and polyphosphate
feeders.
RO Water
This machine can be supplied with Reverse
Osmosis water, but the water conductivity must
be no less than 10 microsiemens/cm. A reverse
osmosis system should include post treatment to
satisfy the RO water’s potential aggressiveness.
Deionized water is not recommended.
Because water softeners exchange one mineral
for another, softened water may not improve water
conditions when used with ice machines. Where
water is very hard, softened water could result in
white, mushy cubes that stick together.
If in doubt about your water quality or ltration
needs, contact a local water specialist for
recommendations on water treatment.
Installation Overview
The ice machine must:
be connected to cold, potable water
be connected to a drain
be connected to the proper power supply
be able circulate air through the vents at
the front.
Note: Do not build in so that the door is recessed.
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 6
September 2025
Door Swing Change
Note: Prior models had separate hinge brackets
and di󰀨erent directions to change swing.
________________________________________
Moving the hinges allows the door to open from
either the left or right side. Change swing before
attaching door panel. To change:
1. Remove innermost screw holding each hinge
to cabinet, then loosen the outer screw.
2. Slide door to the side and remove from cabinet.
3. Remove plug and hinge pocket covers from
door.
4. Remove hole plugs or screws from unit’s new
hinge locations, set aside.
5. Move screws loosened in step 1 to opposite
location.
6. Install screws or plugs removed in step 4 to the
unit’s original hinge location to ll the holes.
7. Remove the upper hinge from the door and
move it to the door’s opposite side, bottom
location. Secure using the original screws.
________________________________________
Note: If door panel is attached, it must be removed
to access hinge screws and to reverse handle
position.
________________________________________
8. Remove the original lower hinge and move it to
the doors opposite side, upper location.
Secure using the original screws.
9. Install pocket covers and hole plugs onto door.
10. Attach the door to the cabinet using the original
screws.
Installation Notes
Built In Situations: If a nished oor is to be
installed in the area after the ice machine has
been built in, shims the expected thickness of the
oor should be installed under the unit to keep the
machine level with the planned oor level.
Installations On a Slab: Use a pump model and
pump the water to the point of drainage. Pump
models will pump 1 story (10 feet) high.
Installations Over a Crawl Space or Basement:
Either gravity drain or pump model units may be
used, if there is not enough room behind the
machine for a drain/waste receptacle, the drain will
have to be below the oor.
Note: When installed in a corner, the door swing
may be limited due to handle contact with the wall
or cabinet face.
Hole
Plug
Hole
Cover
Remove
Loosen
Note: There are either plugs or screws in the holes
where the hinges will mount. They must be moved.
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 7
September 2025
Installation: Water & Drain
This model includes factory-installed water and
drain lines. The installer must connect these lines
to the building’s water supply and drain system. All
horizontal runs of drain lines must have a ¼” per
foot fall. An air gap will likely be required between
the ice machine drain tube and the drain/waste
receptacle. Install an easily accessible shut-o󰀨
valve between the supply and the unit. This shut-o󰀨
valve should not be installed behind the unit.
Note: Do not use self-piercing type valves.
1. Place ice machine in front of installation
location. Adjust leg levelers to approximately
correct position.
2. Remove the front service panel.
3. Locate the factory-installed water line at the
rear of the cabinet. The line terminates with a
compression tting. Connect this tting to the
building’s cold water supply and tighten the
compression nut to seal.
4. Check all connections for leaks and water drips
and ensure hoses are secure.
Drains
There are two types of ice machine models. One
drains by gravity while the other uses an internal
drain pump.
Drain Pump Model Drain Installation
1. 1. Locate the coil of factory-installed 3/8” ID
plastic drain tubing secured to the back of the
cabinet.
2. Route the drain tubing from the back of the unit
to the drain connection point.
3. Pour water into ice bin to check for leaks.
IMPORTANT NOTE: Often an air gap is required by
local codes between the ice maker drain tube and
the drain receptacle.
Keep unit from
Freezing
Note: It is recommended to purge the water supply
lines prior to connecting to the ice machine. This
will ush sediment from the line and prevent water
ow restrictions.
Screw
Securing
Front Service
Panel
Back View, Drain Pump Model
Drain Tube,
Route to
plumbing drain
(Pump models
include 10 ft. of
tubing)
Water Supply
Inlet Access*
Electrical
(Factory
provided 6 ft.
cord and plug)
* - Physical connection
made to inlet water valve
located in the front of
machine
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 8
September 2025
Back View, Gravity Drain Model
Drain Tube, route to
plumbing drain (eld
supplied)
Installation: Gravity Drain
Caution: Restrictions in the drain system to the
machine will cause water to back up into the ice
storage bin and melt the ice. Gravity drain tubing
must be vented, have no kinks and slope to the
building drain. Air gaps are typically required by
local code.
1. Place the ice machine in front of the
installation opening. Adjust leveling legs to the
approximate height.
2. Remove the front service access panel and the
upper back panel.
Note: If you are connecting a gravity drain model
and the drain opening has been located in the oor
under the base pan according to the pre install
specications, follow steps 3 through 6 to drain the
unit through the base. If not, proceed to step 6b.
3. Remove the clamp and barbed elbow from
the installed drain line and take o󰀨 the plastic
cover in the base pan below the drain hose.
4. Connect a straight 5/8” barbed connector to
the drain hose, securing with the supplied
clamp removed in step 3.
5. Cut an 8” piece from the drain line tubing.
Slide one end of the tube onto the outlet of the
barbed connector and secure with a clamp.
Leave the other end of the tube lying on the
oor of the base pan until the unit is positioned
over the oor drain.
6. Route the drain tube. Either:
a) Insert the drain tube through the base pan
into the oor drain.
or
b) Route the drain tube through the left hole in
the lower back panel and connect to barbed
elbow and secure with a clamp.
7. Pour water into ice bin to check for leaks.
8. Reinstall the upper back panel.
9. Reinstall the service access panel. Level the
unit.
Note: It is recommended to purge the water supply
lines prior to connecting to the ice machine. This
will ush sediment from the line and prevent water
ow restrictions.
Electrical
(factory
provided
6 ft. cord
and plug)
Water Supply
Inlet Access*
(eld supplied)
* - Physical connection
made to inlet water valve
located in the front of
machine
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 9
September 2025
Installation: Electrical
The ice machine is supplied with a power cord.
Do not remove the grounding pin from the cord’s
plug. Do not use extension cords. Follow all codes.
Connect the machine to a dedicated 115 volt, 15
amp circuit.
1. If the electrical outlet for the ice maker is
behind the unit, plug in the unit.
2. Position the unit in the installation opening.
3. After the water supply has been purged, turn
on the water supply. Make sure that the ice
maker is plugged in and the power is on. Verify
water leaks are not present.
4. Slide unit into installation opening, paying
careful attention to water supply and drain
connections. Do not kink!
5. Pour a couple of quarts of water into the
ice storage bin. On drain pump equipped
machines, the drain pump should start and
water should pump out. Check for leak drips
and ensure hoses are secure.
6. Replace the service access panel.
7. Level the unit as needed.
Note: The unit is equipped with an electrical power
cord, but should only be plugged into a circuit
dedicated to the ice machine. The unit must be the
only device on the circuit and powered directly from
the breaker panel.
Conrm the outlet is properly grounded and is in
good condition. Worn outlets should be replaced as
they can cause erratic operation of equipment. Do
not use an extension cord.
Installation Checklist:
1. Has the unit been connected to the proper
water supply?
2. Has the water supply been purged?
3. Has the water supply be checked for leaks?
4. Has the unit been connected to a drain?
5. Has the drain been tested for ow and leaks?
6. Has the unit been connected to the proper
electrical supply?
7. Has the unit been leveled?
8. Have all packing materials been removed from
the machine?
9. Has the unit been plugged into a dedicated
circuit?
Initial Start Up
1. Turn on the water supply.
2. Switch on the electrical power.
3. Push and release the Power button to start
the machine. The Ice Making light next to the
Power button will glow green.
4. Water will begin to ow into the unit. When the
reservoir is full, water will start to drain from the
machine. After a few minutes the compressor,
water pump and fan motor will begin to operate
and the rst ice making cycle will begin.
No adjustments are needed.
After about a half hour, ice will fall into the ice
storage bin. The machine makes 24 cubes per
batch. It is normal for the rst batches of ice to
melt. That will continue until the bin has cooled.
It will take 8 to 10 hours of continuous run time to
ll the ice bin. When the bin is full of ice, the ice
machine will shut o󰀨. It will automatically restart
when the ice level falls, either from use or normal
meltage.
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 10
September 2025
Use
No special instructions are needed for use. Just
take as much ice as you need and the machine will
replace it. A scoop is provided and can be stored
in the machine using the loop of tubing on the right
side as a holder.
The machine can be shut o󰀨 at anytime by pushing
and releasing the Power button. The machine will
shut o󰀨 at the end of the next cycle. To shut o󰀨
immediately, push and hold the Power button in
until the machine stops.
What shouldn’t be done?
Never keep anything in the ice storage bin that is
not ice. Objects like wine or beer bottles are not
only unsanitary, but the labels can slip o󰀨 and plug
up the drain.
Never allow the machine to operate without regular
cleaning. The machine will last longer if it is kept
clean. Regular cleaning should happen at least
once per year, and preferably twice. Some water
conditions will dictate even more frequent cleaning
of the ice making section, and some carpets or
pets will dictate more frequent cleaning of the
condenser.
Note: The Time to Clean light will turn on after
6 months of power. It will remain on until the ice
making system is cleaned using the process on
page 13.
Noise:
The ice machine is designed for quiet operation,
but will make some noise during the ice making
cycle. During a freezing cycle, it is normal to hear
the fan moving air and the water pump circulating
water. Ice hitting the bin or ice in the bin can be
heard during harvest.
Normal cubes are tapered cylinders. If the cubes
are ragged and mis-shaped, mineral scale must be
removed from the ice making system.
Caution
Do not unplug or disconnect power to the
ice machine with out shutting o󰀨 the water
supply.
Note: This ice machine should be on its
own dedicated circuit with out any other
appliances or devices.
background
SRC065
Installation and Users Manual
September 2025
Page 11
Maintenance
It is the User’s responsibility to keep the ice
machine and ice storage bin in a sanitary condition.
Without human intervention, sanitation will not be
maintained. Ice machines also require occasional
cleaning of their water systems with a specically
designed chemical. This chemical dissolves
mineral build up that forms during the ice making
process.
6 Ice Machine Components to Keep Clean:
1. The outside cabinet & door.
2. The ice storage bin.
3. The condenser.
4. The ice making system.
5. The ice scoop.
6. The drain pump.
Cleaning the Cabinet:
Wipe o󰀨 any spills on the surface of the door and
handle as they occur. If anything spilled on the
door or gasket dries onto the surface, wash with
soap and warm water to remove.
Over time biolm can grow inside the drain system
which can a󰀨ect the ability for the drain system to
evacuate the drain water. On the pump models this
will result in the pump getting stuck on; and running
dry. This leads to pump failure. Biolm and pump
cycling issues will eventually lead to low production
and standing water in the bin. To ensure that this
does not become an issue frequent bin sanitizing
may be required.
Cleaning the Ice Storage Bin.
The ice storage bin should be sanitized
occasionally. It is usually convenient to sanitize the
bin after the ice making system has been cleaned,
and the storage bin is empty. A sanitizing solution
can be made of 1 ounce of household bleach and
two gallons of hot (95°F – 115°F) water. Use a
clean cloth and wipe the interior of the ice storage
bin with the sanitizing solution, pour some of the
solution down the drain.
Allow to air dry.
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 12
September 2025
Cleaning the Condenser and Winterizing
Condenser cleaning
The condenser is like the radiator on a car, it has
ns and tubes that can become clogged with dirt
and lint.
Note: Outdoor operation can lead to rapid build up
of debris, such as leaves and other vegetation. The
condenser will need to be frequently checked for
debris. Clean it whenever the ns are obstructed.
To clean:
1. Remove the kickplate and front service panel.
2. Locate the condenser surface.
3. Vacuum the surface, removing all dust, dirt
and lint.
________________________________________
CAUTION: DO NOT DENT THE FINS.
________________________________________
4. Return the kickplate and front service panel
to their original positions. Fasten them to the
cabinet using the original screws.
Winterizing
1. Clean the ice making system.
2. Open the door, then push and release the
Power button to turn the machine o󰀨.
3. Turn o󰀨 the water supply.
4. Drain the water reservoir by removing the
rubber plug under the reservoir. The plug is
located near the back wall of the ice storage
bin.
5. Disconnect the incoming water line at the inlet
water valve.
6. Open the door, then push and release the
Power button to turn the machine on.
7. Blow air through the inlet water valve. A tire
pump could do the job.
8. Drain pump models should have about 1/2
gallon of RV antifreeze (propylene glycol)
poured into the ice storage bin drain.
CAUTION: AUTOMOTIVE ANTIFREEZE MUST
NOT BE USED.
9. Power o󰀨 and unplug the machine.
Condenser
Surface
Caution
Do not unplug or disconnect power to the
ice machine with out shutting o󰀨 the water
supply.
Note: This ice machine should be on its
own dedicated circuit with out any other
appliances or devices.
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 13
September 2025
Pour
Scale
Remover
Here
Removing Scale from the Ice Making System
1. Scoop out all of the ice. Either discard the ice
or save it in an ice chest or cooler.
2. Press and HOLD the Power button in for
3 seconds until the Green light goes out.
3. Press and HOLD both the Reset / Clean and
Power buttons for 5 seconds. The Time to
Clean light will blink on and o󰀨.
4. Pour 8 ounces of Scotsman Ice Machine Scale
Remover (available from a local Scotsman
Distributor or Dealer) into the ice machine
reservoir.
5. Operate the machine for about 1/2 hour.
6. Push and release the Power button. The
machine will begin to ush out the cleaning
solution.
7. Operate the machine for another 1/2 hour.
8. Push and release the Power button. The
machine will stop the cleaning process.
*For Pump Only models.
9. Clean the bin liner of mineral scale by mixing
a solution of 2.5 ounces of Clear 1 Scale
Remover and 1 quart of water. Scrub the scale
o󰀨 of the liner.
*9a. Slowly pour 1 quart of water down the bin
drain until the pump turns on. Once pump turns on
IMMEDIATELY stop.
*9b. Once pump shuts o󰀨, add a mixture of 10
ounces of water and 4 ounces of Scotsman’s Clear
1 scale remover to bin drain. If the pump cycles
during this process, then repeat step 9a; making
sure to stop pouring as soon as the pump turns on.
Then repeat step 9b. Let machine sit in o󰀨 state for
½ an hour.
10. Rinse the liner with hot water.
Sanitize the bin interior.
*For Pump Only models.
11. Create a solution of sanitizer by mixing 1 gallon
(4 liters) of clean, warm potable water (105-
115°F) with 1.6 ounces of locally approved
santizer to sanitize the bin interior and ush the
drain.
*11a. Pour 1 quart of water down the bin drain
until the pump turns on. Once pump turns on
IMMEDIATELY stop.
*11b. Once the pump shuts o󰀨, mix 13 ounces
of clean, warm potable water (105-115°F) with 1
ounce of locally approved sanitizer to sanitize the
bin interior. If the pump cycles during this process,
then repeat step 11a; making sure to stop pouring
as soon as the pump turns on. Then repeat step
11b. Let machine sit in o󰀨 state for 10 minutes.
12. Remove the top panel.
13. Pour 2 quarts of sanitizer solution onto the top
of the ice making platen. Be sure all surfaces
inside the platen are contacted by the sanitizer.
14. Return the top panel to its original position.
15. Remove the curtain and wash it with the
sanitizing solution. Return the curtain to its
original position.
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 14
September 2025
What to do before calling for service
What To Do Before Calling For Service
Ice cubes are incompletely formed
Clean the ice making system
Low capacity
Check for restricted drain or standing water in the
bin
Clean the air cooled condenser ns
No ice
Check on-o󰀨 switch
Check electrical breaker
If the Check Water light is ashing Red, check
water supply. The control system checks for
water every 20 minutes. When the water supply is
restored, the machine will automatically restart ice
making.
Time to Clean light is on
Clean the ice making system.
Bin Thermostat
Sanitizing Continued:
16. Press and HOLD the both the Clean-Reset
and On/O󰀨 buttons for 5 seconds. The Time to
Clean light will blink on and o󰀨.
17. Thoroughly wash all surfaces of the reservoir,
bin liner, scoop, scoop holder and door liner with
the sanitizer solution. Pour excess solution into
bin to sanitize the drain.Wait 10 minutes, push
and release the On/O󰀨 switch. The machine will
begin to ush out the sanitizing solution.
18. Operate the machine for another ½ hour.
19. Push and release the On/O󰀨 switch. The
machine will stop the cleaning process.
20. Rinse the liner with hot water.
21. Push and release the On/O󰀨 switch again to
restart ice making.
The ice scoop should be washed regularly, wash it
just like any other food container.
When the ice machine shuts o󰀨 the ice level in the
bin should be even with the metal tube inside the
bin. If the ice in the bin is too high or low, turn the ice
machine control to adjust the bin thermostat.
1. To lower the ice level, turn the control
counterclockwise. Usually a 1/8 turn will be
enough.
2. To increase the ice level, turn the control
clockwise. Usually a 1/8 turn will be enough.
background
SRC065
Installation and Users Manual
Page 15
Decommissioning
September 2025
Only qualied technicians familiar with R290 refrig-
erant should decommission a machine, as special
tools and containers are required for the removal,
transportation, and disposal of this highly ammable
substance.
Before attempting the procedure:
* Ensure that all protective gear is present and
used throughout the procedure.
* Make sure recovery equipment and containers
are available and ready for use. All containers
used for recovery must be rated for R290
refrigerant and must be labeled as such.
* Weigh any refrigerant prior to reclaiming.
Maintain safety through standard operating proce-
dures as outlined on page 20 of this document. Be
sure to follow local, state, and federal guidelines
for proper disposal.
Do not ll containers more than 80% and do not
exceed the pressure limits of the container. Make
sure the machine to be decommissioned is in
satisfactory working order and that the electrical
components of the machine are properly sealed to
prevent ignition.
Recovered refrigerant should not be charged into
another refrigerating system or mixed in another
container.
Make sure to safely transport the refrigerant in line
with standard operating procedures.
All recovered refrigerant must be returned to re-
frigerant supplier for proper disposal.
If compressor or compressor oils are removed
ensure it has been removed to an acceptable level
so the ammable refrigerant does not remain in
the lubricant.
background
Manuel d’installation et
d’utilisation de la machine
à glaçons à usage domestique
Modèle SRC065
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Septembre 2025
Informations concernant la sécurité
Informations de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement ce document an
d’éviter des blessures graves ou mortelles.
Cette machine à glace contient un réfrigérant INFLAMMABLE. Une mauvaise utilisation peut entraîner un incendie ou une
explosion.
Ne fumez pas et n’utilisez pas de cigarettes électroniques ni de téléphones portables à proximité des tuyaux ou des câbles,
car cela pourrait provoquer une étincelle ou une inflammation.
Cette machine à glace ne doit pas être installée à côté d’un équipement avec une source d’inflammation à ciel ouvert (par
exemple, une flamme nue, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique). Ne stockez pas de substances
explosives comme des bombes aérosols avec propulseur inflammable dans cet appareil.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de stockage de nourriture ou de
glace, sauf s’ils sont spéciquement recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques liés à l’inflammabilité, l’installation de cet appareil doit être e󰀨ectuée uniquement
par une personne qualiée et certiée.
Cet appareil doit être installé conformément à la norme de sécurité pour les systèmes de réfrigération ANSI/ASHRAE 15.
N’installez pas l’appareil à proximité d’équipements qui vibrent en permanence. Évitez les vibrations ou pulsations excessives.
Installez l’appareil dans un environnement bien ventilé, et assurez-vous que les orices de ventilation et de sortie ne sont pas
obstrués.
Fixez correctement le câblage électrique de la machine an de réduire l’usure et les vibrations.
Gardez un extincteur à proximité en cas d’urgence.
AVERTISSEMENT: Ne pas endommager le circuit frigorique.
Faites appel à un technicien recommandé par Scotsman, certié pour l’entretien des équipements au R290.
N’installez que des pièces d’origine Scotsman.
L’utilisation de pièces non OEM peut être dangereuse en raison des modications de conception nécessaires pour une
utilisation sûre du réfrigérant R290.
AVERTISSEMENT: Risque de cancer et de troubles de la reproduction. Consultez www.P65Warnings.ca.gov pour plus
d’informations.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou instruites
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le réfrigérant R290 est inammable.
Les ammes peuvent provoquer
des brûlures ou des dommages
matériels
Tenir à l’écart des sources
d’incendie
AVERTISSEMENT
Attention
Ne débranchez pas l’alimentation de la
machine à glaçons sans couper
l’alimentation en eau.
Remarque : Cette machine à glaçons doit
être sur son propre circuit dédié sans aucun
autre appareil ni machine.
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 1
Septembre 2025
Cette machine à glaçons est le résultat des décennies
d’expérience de Scotsman en tant que leader de
l’industrie dans la conception et la fabrication de
machines à glaçons commerciales et à usage
domestique.
Ce manuel comprend les informations nécessaires pour
installer, démarrer et entretenir la machine à glaçons.
Veuillez prêter une attention particulière aux symboles
« Attention » et « Avertissement », car ils indiquent
des dangers potentiels. Conservez ce manuel an de
pouvoir le consulter ultérieurement.
Table des matières
Avis concernant l’utilisation à l’extérieur :
Ne pas entreposer la machine dans un endroit trop froid. La machine sera gravement endommagée si
elle est entre posée ou utilisée à des températures dépassant les limites indiquées dans ce manuel. Ce
type de dommages n’est pas couvert par la garantie.
Entreposer la machine dans un endroit sec. Ne pas installer la machine dans des zones sur le sol où
des aques d’eau s’accumuleront.
Entreposer la machine dans un endroit à l’ombre : La chaleur provenant du soleil réduira la capacité
de la machine à fabriquer et à conserver des glaçons, et le rayonnement ultraviolet du soleil peut
potentiellement endommager les composants en plastique de la machine.
Arrivée d’eau : Évitez que les longs tuyaux ou les longs tubes soient exposés au soleil. Les tuyaux
d’alimentation en eau en plastique doivent être conçus pour l’eau potable et inclure une protection UV.
L’utilisation d’un tuyau en cuivre est recommandée.
Prévention contre tout reux : La machine est équipée d’une prévention contre tout reux, aucun clapet
anti-retour supplémentaire n’est requis.
Vidange : Ne pas vidanger l’eau de la machine dans une piscine ni sur le sol.
Fonctionnement : Il est normal que le niveau de glaçons dans le bac de conservation soit bas lorsque la
machine est utilisée à des températures inférieures à 18 °C (65 °F).
Caractéristiques....................................................................................................................... 2
Circulation d’air ........................................................................................................................ 3
Vue de l’armoire ...................................................................................................................... 4
Qualité d’eau ........................................................................................................................... 5
Changement de l’ouverture de la porte ................................................................................... 6
Installation : Eau et vidange .................................................................................................... 7
Vidange par gravité ................................................................................................................. 8
Raccordements électriques ..................................................................................................... 9
Utilisation ................................................................................................................................. 10
Entretien .................................................................................................................................. 11
Comment nettoyer le condenseur et l’hivernage ..................................................................... 12
Comment enlever le tartre de la machine à glaçons ............................................................... 13
À faire avant d’appeler un réparateur ...................................................................................... 14
Mise hors service..................................................................................................................... 15
Introduction :
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 2
Septembre 2025
Caractéristiques
Cette machine à glaçons est conçue pour être installée
à l’intérieur, dans un environnement contrôlé. Elle peut
être utilisée dans une grande variété de conditions
environnementales, mais il y a des limites. Une
utilisation en dehors des limites indiquées constitue une
mauvaise utilisation et annulera la garantie.
Limites de température de l’air :
La machine à glaçons fonctionnera correctement dans
les limites, mais fonctionnera mieux à des températures
comprises entre 21 °C et 27 °C (70 °F et 80 °F).
Minimum – 10 °C (50 °F)
Maximum – 38 °C (100 °F)
Limites de température de l’eau :
Minimum – 4,5 °C (40 °F)
Maximum – 38 °C (100 °F)
Limites de pression de l’eau :
Minimum – 1,4 bar (20 psi)
Maximum – 5,5 bar (80 psi)
Étant donné que la machine à glaçons fabrique un
produit alimentaire, l’approvisionnement en eau de la
machine à glaçons doit être de l’eau potable ou propre à
la consommation humaine.
Limites de tension électrique :
Minimum – 104 volts
Maximum – 126 volts
Options :
Extension de la plaque de protection : Dans certaines
situations, les niveleurs des pieds seront su󰀩samment
étendus pour être visibles. Un kit pour étendre la plaque
de protection sur les pieds de la machine est disponible,
kit numéro « KKPF ».
Stabilité de l’armoire : Dans certaines installations
autonomes, il peut être prudent d’ajouter un support qui
xe l’arrière de l’armoire à un mur. Le numéro de ce kit
est KATB.
Conversion de la vidange : Un modèle à vidange par
gravité peut être converti en un modèle avec pompe
de vidange en installant un kit de pompe de vidange.
Le kit de pompe de vidange se compose d’une pompe
de vidange, d’un faisceau de câbles et des tuyaux
nécessaires. Le numéro de la pièce est KPMP.
Garantie
Les informations sur la garantie sont fournies
séparément de ce manuel. Veuillez les consulter pour
connaître la couverture de la garantie. De manière
générale, la garantie couvre les défauts concernant
les matériaux ou la fabrication mais ne couvre pas les
corrections des erreurs commises lors de l’installation
ou de la maintenance de la machine.
Remplissez l’enregistrement de la garantie en utilisant
la formulaire d’enregistrement de et envoyez-le par
la poste ou numérisez le QR, code à prendre pour la
garantie Scotsman site web:
Modèles :
Il existe deux modèles, tous deux refroidis par air :
SRCP065A-1SS – Modèle de pompe, façade en acier inoxydable
SRCP065A-1SU – Modèle de pompe, façade non nie
SRCG065A-1SS – Modèle à drain par gravité, façade en acier inoxydable
SRCG065A-1SU – Modèle à drain par gravité, façade non nie
Dimensions
Largeur Profondeur, avec la poignée, ajoutez
4,1 cm (1-5/8 po)
Hauteur
38 cm (14-7/8 po) 58 cm (22-3/4 po) 85 cm à 87 cm
(33-3/8 po à 34-3/8 po)
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 3
Septembre 2025
La machine aspire de l’air à température ambiante par
l’avant inférieur droit et expulse l’air chaud par l’avant
inférieur gauche. Restreindre le ux d’air ou faire
fonctionner la machine dans un environnement chaud ou
froid a󰀨ectera négativement la capacité de la machine à
glaçons à produire des glaçons.
Les machines Scotsman Ice Systems sont conçues
et fabriquées en accordant la plus haute attention à
la sécurité et au fonctionnement. Ils respectent ou
dépassent les normes UL60335-2-24.
Scotsman décline la responsabilité concernant les
produits fabriqués par Scotsman ayant été modiés de
quelque manière que ce soit, y compris par l’utilisation
de toute pièce et/ou d’autres composants non
spéciquement approuvés par Scotsman.
Scotsman se réserve le droit de modier ou d’améliorer
la conception du produit à tout moment.
Les spécications et la conception sont sujettes à
modication sans préavis.
Le panneau de contrôle, la zone de fabrication des
glaçons et le bac de conservation des glaçons sont
visibles lorsque la porte est ouverte. La pelle à glaçons
se trouve dans un support le long de la paroi latérale
droite.
Circulation d’air
Sortie d’air chaud
Admission d’air
Panneau de
contrôle
Zone de
fabrication de
glaçons
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 4
Septembre 2025
Vue de l’armoire
14 7/8"
29 1/4"
22"
2 3/4"
4"
3 3/4"
1 1/2"
2 1/2"
3 1/4"
7 3/8"
115 V
POWER CORD
DRAIN
FLEXIBLE TUBING
3/8 I.D. PUMP MODEL (INCLUDED)
5/8 I.D. GRAVITY MODEL (NOT INCLUDED)
POTABLE WATER INLET
1/4" COMPRESSION FITTING
3 7/8"
20 3/8"
Remarque concernant l’installation
Machine intégrée : Si le sol doit être modié dans la zone après l’intégration de la machine à glaçons,
des cales de l’épaisseur prévue du sol doivent être installées sous la machine pour maintenir la machine
au niveau du sol prévu.
Installation sur dalle : Utilisez un modèle avec une pompe et pompez l’eau jusqu’au point d’évacuation.
Les modèles avec une pompe de vidange pomperont jusqu’à 1 étage (3 m - 10 pieds) de haut.
Installation sur un vide sanitaire ou un sous-sol : Des machines avec vidange par gravité ou avec une
pompe peuvent être utilisées. S’il n’y a pas assez de place derrière la machine pour une évacuation/
réceptacle à déchets, l’évacuation devra être installée sous le sol.
Remarque : Lorsque la machine est installée dans un coin, l’ouverture de la porte peut être limitée en
raison du contact de la poignée avec le mur ou la façade de l’armoire.
1.57 "
3.83 "
4.59 "
6.34 "
7.44 "
2.26 "
Vidange
Tuyau souple
3/8 po DE DIAM.
INT. Modèle avec
pompe (incluse)
5/8 po DE DIAM.
INT. Modèle avec
vidange par gravité
(non inclus)
Admission d’eau
potable
Raccord à
compression de
1/4 po
Cordon d’alimentation
de 115v
SORTIE
D’AIR
ADMISSION
D’AIR
2,5 cm (1 po) RÉGLAGE
DES PIEDS (4) PLACES
TROU D’ACCÈS
À L’ÉVACUATION
PAR LE SOL
0,75 FAÇADE DE LA PORTE EN TÔLE
0,63 MIN. PORTE DE L’ARMOIRE
84,7 cm (33-3/8 po) MIN.
87,3 cm (34-3/8 po) MAX.
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 5
Septembre 2025
Qualité d’eau
Toute eau, y compris l’eau potable fournie par
les municipalités, contient des impuretés ou des
minéraux. L’eau absorbe les impuretés de l’air
sous forme de pluie et/ou lorsqu’elle s’écoule dans
le sol. Certaines impuretés sont des particules
solides, appelées matières en suspension, et un
ltre à particules nes permettra de les éliminer.
D’autres impuretés sont liées chimiquement aux
molécules d’eau et ne peuvent pas être ltrées :
elles sont appelées des « solides dissous ».
Les glaçons fabriqués par cette machine auront
une teneur en minéraux inférieure à celle de l’eau
à partir de laquelle ils ont été fabriqués. Cela est
dû à la méthode de fabrication des glaçons. L’eau
la plus pure gèlera en premier dans les moules à
glaçons. La raison est que tout ce qui se dissout
dans l’eau abaisse la température de congélation de
l’eau. Cela concentre la plupart des impuretés dans
le réservoir d’eau de la machine à glaçons où elles
peuvent former des dépôts durs appelés « tartre ».
La machine à glaçons dilue la concentration de
minéraux en remplissant trop le réservoir pendant
le cycle de démoulage (l’excès d’eau s’écoulant
dans les canalisations). Entre 0,9 litre et 1,9 litre
(2 et 4 pintes) d’eau s’écoulent dans la machine
à chaque cycle. Entre 0,5 litre et 1,7 litre (2 et
3,5 pintes) de cette quantité, rince le réservoir et
s’écoule dans les évacuations.
Certaines impuretés resteront inévitablement,
adhéreront aux pièces de la machine et
provoqueront des glaçons mal formés. Finalement,
l’accumulation de tartre minéral peut réduire la
durée de vie de la machine.
Pour que la machine continue de fonctionner
correctement, ces impuretés ou minéraux devront
être régulièrement dissous par un nettoyage
acide, à l’aide du détartrant de Scotsman pour les
machines à glaçons. Des instructions concernant
le détartrage peuvent être consultées dans la
section « Nettoyage ».
Filtres et traitement
En général, c’est toujours une bonne idée de ltrer
l’eau. Un ltre à eau, s’il est du type approprié,
peut éliminer le goût et les odeurs ainsi que les
particules. Certaines méthodes de traitement
de l’eau pour les solides dissous comprennent
l’osmose inverse et les alimentateurs en
polyphosphate.
Eau ltrée par O.I.
Cette machine peut être alimentée en eau ltrée
par osmose inverse mais la conductivité de
l’eau ne doit pas être inférieure à 10 mS/cm. Un
système d’osmose inverse doit inclure un post-
traitement pour contrer l’agressivité potentielle
de l’eau osmosée. L’eau désionisée n’est pas
recommandée.
Étant donné que les adoucisseurs d’eau échangent
un minéral contre un autre, l’eau adoucie peut ne
pas améliorer les conditions de l’eau lorsqu’elle est
utilisée avec des machines à glaçons. Les glaçons
peuvent être blancs et pâteux et coller les uns aux
autres lorsque l’eau est très dure et qu’elle est
adoucie.
En cas de doute concernant l’eau, contactez
un spécialiste local de l’eau pour obtenir des
recommandations sur le traitement de l’eau.
Aperçu de l’installation
La machine à glaçons doit :
être raccordée à de l’eau froide potable
être raccordée à une évacuation
être connectée à une alimentation électrique
appropriée
l’air doit pouvoir circuler à travers les bouches
d’aération situées à l’avant.
Remarque : Ne pas intégrer la machine de manière
à ce que la porte soit encastrée.
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 6
Septembre 2025
Changement de l’ouverture de la porte
Remarque : Les modèles précédents avaient des
supports de charnière séparés et des directions
di󰀨érentes pour changer l’ouverture de la porte.
Les charnières peuvent être déplacées an de
permettre à la porte de s’ouvrir du côté gauche ou droit.
Changez le côté de l’ouverture de la porte avant de xer
le panneau de la porte.
Pour changer de côté :
1. Retirez la vis située la plus à l’intérieur retenant
chaque charnière à l’armoire, et desserrez l’autre.
2. Faites glisser la porte sur le côté et retirez-la de
l’armoire.
3. Retirez les couvercles des logements de che et de
charnière de la porte.
4. Retirez les bouchons ou les vis des nouveaux
emplacements de charnière de la machine et
mettez-les de côté.
5. Placez les vis desserrées à l’étape 1 à
l’emplacement opposé.
6. Installez les vis ou les bouchons retirés à l’étape
4 à l’emplacement d’origine de la charnière de la
machine pour remplir les trous.
7. Retirez la charnière supérieure de la porte et
placez-la sur le côté opposé de la porte, en bas.
Fixez-la à l’aide des vis d’origine. Remarque : Si
le panneau de la porte est xé, il doit être retiré
pour accéder aux vis des charnières et inverser la
position de la poignée.
8. Retirez la charnière inférieure d’origine et placez-la
sur le côté opposé de la porte, à l’emplacement du
haut. Fixez-la à l’aide des vis d’origine.
9. Installez les couvercles des logements et les
bouchons des trous sur la porte.
10. Fixez la porte à l’armoire à l’aide des vis d’origine.
Remarque concernant l’installation
Machine intégrée : Si le sol doit être modié dans la zone
après l’intégration de la machine à glaçons, des cales
de l’épaisseur prévue du sol doivent être installées sous
la machine pour maintenir la machine au niveau du sol
prévu.
Installations sur dalle : Utilisez un modèle avec une
pompe et pompez l’eau jusqu’au point d’évacuation. Les
modèles avec une pompe de vidange pomperont jusqu’à
1 étage (3 m - 10 pieds) de haut.
Installations sur un vide sanitaire ou un sous-sol :
Des machines avec vidange par gravité ou avec une
pompe peuvent être utilisées. S’il n’y a pas assez de
place derrière la machine pour une évacuation/réceptacle
à déchets, l’évacuation devra être installée sous le sol.
Remarque : Lorsque la machine est installée dans un
coin, l’ouverture de la porte peut être limitée en raison
du contact de la poignée avec le mur ou la façade de
l’armoire.
Bouchon
des trous
Cache-
trou
Enlever
Desserrer
Remarque : Il y a des bouchons ou des vis dans les
trous où les charnières seront montées. Il faut les
déplacer.
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 7
Septembre 2025
Installation : Eau et vidange
Ce modèle est doté de conduites d’eau et d’évacuation
préinstallées en usine. L’installateur doit raccorder
ces conduites à l’alimentation en eau et au système
d’évacuation du bâtiment. Toutes les sections
horizontales des conduites d’évacuation doivent
respecter une pente de 1/4 po par pied. Un entrefer sera
probablement exigé entre le tuyau d’évacuation de la
machine à glace et le réceptacle d’évacuation/déchets.
Remarque : N’utilisez pas de vannes de type
auto-perçantes.
1. Enlevez le panneau frontal.
2. Acheminez le tuyau à travers le trou droit situé
à l’arrière jusqu’à l’entrée de l’électrovanne
d’alimentation de l’eau.
3. Installez un raccord à compression sur le tuyau et
connectez-le à l’entrée du solénoïde.
4. Vériez toutes les connexions an de vous assurer
qu’il n’yait aucune fuite et ni aucune goutte d’eau et
assurez-vous que les tuyaux soient sécurisés.
Vidange
Il existe deux types de modèles de machines à glaçons,
l’un qui se vidange par gravité et l’autre doté d’une
pompe de vidange interne.
Installation de la pompe de vidange sur le modèle
de machine à glaçons équipée d’une pompe
1. Localisez le serpentin du tuyau de vidange en
plastique 3/8 po de diamètre intérieur, xé à l’arrière
de la machine.
2. Acheminez le tuyau de vidange en plastique
de l’arrière de la machine jusqu’au point de
raccordement de la vidange.
3. Versez de l’eau dans le bac à glaçons an de vous
assurer qu’il n’y ait aucune fuite.
NOTE IMPORTANTE : Respecter la coupure anti-retour
prévue par le code en vigueur entre l’extrémité du tuyau
de vidange et l’endroit où l’eau s’écoule.
ATTENTION
S’assurer que la
machine ne gèle pas
Remarque : Il est recommandé de purger la conduite
d’eau avant de la raccorder à la machine à glaçons.
Cela permettra d’éliminer les sédiments de la conduite
et empêchera toute obstruction du débit d’eau.
Vue arrière, modèle avec pompe de vidange
Vis xant le
panneau d’accès
avant pour faire
l’entretien
Tube de vidange,
Route vers vidange de
plomberie (modèles
de pompe dont 305
cm. de tubes)
Tuyau
d’arrivée
d’eau (fourni
sur place)
Électrique
(Installé en
usine 183 cm.
cordon et che)
* - Connexion physique
fait pour la vanne d’entrée
d’eau situe devant machine
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 8
Septembre 2025
Vue arrière, modèle avec vidange par gravité
Vidange par gravité
Attention : Toute obstruction dans le système de
vidange de la machine entraînera un refoulement de
l’eau dans le bac de conservation des glaçons et fera
fondre les glaçons. Le tuyau pour la vidange par gravité
doit être ventilé, ne pas être plié et incliné vers les
tuyaux d’évacuation du bâtiment. Une coupure anti-
retour est généralement requise par le code local.
1. Placez la machine à glaçons devant l’ouverture de
l’installation. Ajustez les pieds de nivellement à une
hauteur approximative.
2. Retirez le panneau d’accès pour l’entretien avant et
le panneau supérieur arrière.
Remarque : Si vous connectez un modèle avec une
vidange par gravité et que l’ouverture pour la vidange
a été située dans le sol sous le bac de la base
conformément aux spécications de pré-installation,
suivez les étapes 3 à 5 pour vidanger la machine à
travers la base. Sinon, passez à l’étape 6b.
3. Retirez le collier et le coude cannelé et retirez le
couvercle en plastique du bac de la base sous le
tuyau de vidange.
4. Connectez un connecteur cannelé droit de 5/8 po
au tuyau de vidange, en le xant avec le collier
retiré à l’étape 4.
5. Coupez un morceau de tuyau Tygon (en plastique
transparent) de 20 cm (8 po), de 5/8 po de diam.
int. X 7/8 po de diam. ext. Faites glisser une
extrémité du tuyau sur la sortie du connecteur
cannelé et xez-le avec une pince. Laissez l’autre
extrémité du tuyau reposer sur le fond du bac de la
base jusqu’à ce que la machine soit positionnée sur
l’évacuation par le sol.
6. Acheminez le tuyau de vidange. Soit a) Insérez le
tuyau de vidange à travers le bac de la base dans
l’évacuation par le sol, soit b) Faites passer le tuyau
de vidange à travers le trou gauche du panneau
arrière inférieur et connectez-le au coude cannelé
et xez-le avec une pince.
7. Versez de l’eau dans le bac à glaçons an de vous
assurer qu’il n’y ait aucune fuite.
8. Réinstallez le panneau arrière supérieur.
9. Réinstallez le panneau d’accès pour l’entretien.
Mettez la machine de niveau.
Remarque : Il est recommandé de purger la conduite
d’eau avant de la raccorder à la machine à glaçons.
Cela permettra d’éliminer les sédiments de la conduite
et empêchera toute obstruction du débit d’eau.
Tuyau d’arrivée
d’eau (fourni sur
place)*
* - Connexion physique
fait pour la vanne d’entrée
d’eau situé devant machine
Électrique
(Usine fournie
183 cm. cordon
et che)
Tube de vidange,
Route vers vidange de
plomberie (modèles
de pompe dont 305
cm. de tubes)
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 9
Septembre 2025
Raccordements électriques
La machine à glaçons est fournie avec un cordon
d’alimentation. Ne retirez pas la broche de mise à la
terre de la che du cordon. Ne pas utiliser de rallonge.
Respectez tous les codes en vigueur. Connectez la
machine à un circuit dédié de 115 volts, 15 ampères.
1. Si la prise électrique de la machine à glaçons se
trouve derrière la machine, branchez la machine.
2. Positionnez la machine dans l’ouverture où elle doit
être installée.
3. Une fois l’alimentation en eau purgée, ouvrez
l’alimentation en eau. Assurez-vous que la machine
à glaçons soit branchée et qu’elle soit sous tension.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite d’eau.
4. Faites glisser la machine dans l’ouverture où elle
doit être installée, en accordant une attention
particulière aux raccords d’alimentation en eau et
au tuyau pour la vidange. Ils ne doivent pas être
pliés !
5. Versez quelques litres d’eau dans le bac à glaçons ;
sur les machines équipées d’une pompe de
vidange, la pompe de vidange doit démarrer et
l’eau doit s’écouler. Assurez-vous qu’il n’yai aucune
fuite et ni aucune goutte d’eau et assurez-vous que
les tuyaux soient sécurisés.
6. Replacez le panneau d’accès pour l’entretien.
7. Mettez la machine de niveau si nécessaire.
Note: La machine est équipée d’un cordon
d’alimentation électrique, mais doit être branchée
uniquement sur un circuit dédié à la machine à
glaçons. La machine doit être le seul appareil sur le
circuit ; alimenté directement à partir du panneau de
disjoncteurs.
Assurez-vous que la prise soit correctement mise à la
terre et en bon état. Les prises usées ou desserrées
doivent être remplacées car elles peuvent entraîner un
fonctionnement irrégulier de la machine. Ne pas utiliser
de cordon de rallonge.
Liste de vérication pour l’installation :
1. La machine a-t-elle été raccordée à une
alimentation en eau appropriée ?
2. L’alimentation en eau a-t-elle été purgée ?
3. Vous êtes-vous assuré qu’il n’y ait aucune fuite au
niveau de l’alimentation en eau ?
4. La machine a-t-elle été raccordée à une
évacuation ?
5. Vous êtes-vous assuré que le débit de l’évacuation
est correct et qu’il n’y a aucune fuite ?
6. La machine a-t-elle été raccordée à une
alimentation électrique appropriée ?
7. La machine a-t-elle été mise de niveau?
8. Tous les matériaux d’emballage ont-ils été retirés
de la machine ?
Mise en service initiale
1. Ouvrez l’alimentation en eau.
2. Mettez l’alimentation électrique en marche.
3. Enfoncez et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt
pour mettre la machine en marche. Le voyant de
fabrication de glaçons (MAKING ICE) à côté de
l’interrupteur Marche/Arrêt s’allumera en vert.
4. L’eau commencera à couler dans la machine.
L’eau commence à s’écouler de la machine lorsque
le réservoir est plein. Après quelques minutes,
le compresseur, la pompe à eau et le moteur
du ventilateur commenceront à fonctionner et
le premier cycle de fabrication de glaçons aura
commencé.
Aucun ajustement n’est nécessaire.
Après environ une demi-heure, les glaçons tomberont
dans le bac à glaçons. La machine fabrique 24 glaçons
par lot. Il est normal que les premiers lots de glaçons
fondent, et cela continuera jusqu’à ce que le bac ait
refroidi. Il faudra 8 à 10 heures de fonctionnement
continu pour remplir le bac à glaçons. La machine à
glaçons s’éteint lorsque le bac est plein de glaçons.
Elle redémarrera automatiquement lorsque le niveau
de glaçons baissera, soit parce que les glaçons ont été
utilisés, soit à cause de la fonte normale.
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 10
Septembre 2025
Utilisation
Aucune instruction particulière n’est nécessaire
pour l’utilisation de la machine à glaçons. Prenez
simplement la quantité de glaçons dont vous avez
besoin et la machine en fera d’autres. Une pelle
à glaçons est fournie et peut être rangée dans la
machine en utilisant la boucle du tuyau située sur
le côté droit.
La machine peut être éteinte à tout moment en
appuyant et en relâchant simplement le bouton
Marche/Arrêt. La machine s’arrête à la n du cycle
suivant. Pour éteindre immédiatement la machine,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton Marche/
Arrêt jusqu’à ce que la machine s’arrête.
Qu’est-ce qu’il ne faut pas faire ?
Ne conservez jamais quoi que ce soit dans le bac
à glaçons qui ne soit pas des glaçons. Les objets
comme les bouteilles de vin ou de bière sont non
seulement insalubres, mais les étiquettes peuvent
se décoller et boucher les canalisations.
Ne laissez jamais la machine fonctionner sans
e󰀨ectuer un nettoyage régulier. La durée de vie de
la machine sera plus longue si elle reste propre. Un
nettoyage régulier doit être e󰀨ectué au moins une
fois par an, et de préférence deux fois. Certaines
eaux imposeront un nettoyage encore plus
fréquent de la section de fabrication des glaçons,
et certaines moquettes ou animaux imposeront un
nettoyage plus fréquent du condenseur.
Remarque : Le voyant « TIME TO CLEAN »
(Nettoyage requis) s’allumera après 6 mois de
fonctionnement de la machine. Il restera allumé
jusqu’à ce que le système de fabrication de
glaçons soit nettoyé en utilisant le processus décrit
à la page 12.
Bruit :
La machine à glaçons est conçue pour un
fonctionnement silencieux, mais elle fera du bruit
pendant le cycle de fabrication des glaçons.
Pendant un cycle de congélation, il est normal
d’entendre le ventilateur déplacer l’air et la pompe
à eau faire circuler l’eau. Le bruit des glaçons
frappant le bac ou des glaçons dans le bac peut
être entendu pendant le démoulage.
Les glaçons ont une forme cylindrique eflée. Si les
glaçons sont irréguliers et déformés, le tartre minéral doit
être retiré du système de fabrication des glaçons.
Attention
Ne débranchez pas l’alimentation de la
machine à glaçons sans couper
l’alimentation en eau.
Remarque : Cette machine à glaçons doit
être sur son propre circuit dédié sans aucun
autre appareil ni machine.
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 11
Septembre 2025
Page 11
Entretien
6 choses doivent être gardées propres :
1. L’extérieur de l’armoire et de la porte.
2. Le bac de conservation des glaçons.
3. Le condenseur.
4. Le système de fabrication des glaçons.
5. La pelle à glaçons.
6. La pompe de vidange.
Comment nettoyer l’armoire.
Essuyez tout déversement sur la surface de la
porte et de la poignée au fur et à mesure qu’il se
produit. Si quelque chose renversé sur la porte
ou le joint sèche sur la surface, lavez-le avec du
savon et de l’eau tiède pour l’enlever.
Au l du temps, un biolm peut se développer
à l’intérieur du système de vidange, ce qui peut
a󰀨ecter la capacité du système de vidange à
évacuer l’eau de vidange. Sur les modèles avec
pompe, cela entraînera le blocage de la pompe
et son fonctionnement à sec. Cela conduit à une
panne de la pompe. Les problèmes de biolm et
de cycle de la pompe entraîneront éventuellement
une faible production et de l’eau stagnante dans le
bac. Une désinfection fréquente du bac peut être
nécessaire an de garantir que cela ne devienne
pas un problème.
Comment nettoyer le bac de conservation des
glaçons.
Le bac de conservation des glaçons doit être
désinfecté de temps en temps. Il est généralement
pratique de désinfecter le bac une fois que le
système de fabrication des glaçons a été nettoyé
et que le bac de conservation est vide. Une
solution désinfectante peut être composée de
30 ml (1 once) d’eau de javel et de 7,6 l (2 gallons)
d’eau chaude [entre 35 °C et 46 °C (entre 95 °F
et 115 °F)]. Utilisez un chi󰀨on propre et essuyez
l’intérieur du bac de conservation des glaçons avec
la solution désinfectante, versez une partie de la
solution dans le tuyau d’évacuation.
Laissez sécher à l’air.
L’utilisateur a pour responsabilité de maintenir
l’état de propreté de la machine à glaçons et du
bac de stockage des glaçons. Sans intervention
humaine, la salubrité n’est pas maintenue. Les
machines à glaçons nécessitent également un
nettoyage occasionnel de leurs circuits d’eau
avec un produit spécialement prévu à cet e󰀨et.
Ce produit dissout le dépôt minéral qui se forme
durant le processus de fabrication des glaçons.
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 12
Septembre 2025
Comment nettoyer le condenseur et l’hivernage
Nettoyage du condenseur
Le condenseur est comme le radiateur d’une
voiture, il possède des ailettes et des tubes qui
peuvent se boucher avec de la saleté et des
peluches.
Remarque : Le fonctionnement aĺ extérieur peut
entraîner une accumulation rapide de débris, tels
que des feuilles et autres végétaux. Le condenseur
devra être fréquemment netloyé an de s’assurer
qu’il n’y ait aucun débris. Nettoyez-le chaque fois
que les ailettes sont obstruées.
Nettoyage :
1. Enlevez la plaque de protection et le panneau
frontal.
2. Localisez la surface du condenseur.
3. Passez l’aspirateur sur la surface en éliminant
toute la poussière, les saletés et les peluches.
Attention : Ne faites pas de bosse sur les ailettes.
4. Remettez la plaque de protection et le
panneau frontal dans leurs positions d’origine.
Fixez-les à l’armoire à l’aide des vis d’origine.
Hivernage
1. Nettoyez la machine à glaçons.
2. Ouvrez la porte et poussez et relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt pour éteindre la
machine.
3. Fermez l’alimentation en eau.
4. Videz le réservoir d’eau en retirant le capuchon
en caoutchouc situé sous le réservoir - il
se trouve près de la paroi arrière du bac de
conservation des glaçons.
5. Débranchez la conduite d’eau entrante au
niveau de la vanne d’arrivée d’eau.
6. Ouvrez la porte et poussez et relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt pour mettre la
machine en marche.
7. Sou󰀪ez de l’air à travers la vanne d’arrivée
d’eau ; vous pouvez utiliser une pompe pour
goner les pneus.
8. Versez environ 1,9 litre (1/2 gallon) d’antigel
pour camping-car (propylène glycol) dans le
tuyau d’évacuation du bac de conservation des
glaçons si vous avez un modèle équipé d’une
pompe de vidange.
Remarque : N’utilisez PAS d’antigel pour les
voitures.
9. Éteignez et débranchez la machine.
Surface du
condenseur
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 13
Septembre 2025
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Comment enlever le tartre de la machine à glaçons
1. Retirez tous les glaçons, jetez-les ou conservez-les
dans une glacière.
2. Appuyez et MAINTENEZ enfoncé le bouton
Marche/Arrêt pendant 3 secondes jusqu’à ce que le
voyant vert s’éteigne.
3. Appuyez et MAINTENEZ enfoncés les boutons
« RESET CLEAN » (Nettoyage-Réini) et Marche/
Arrêt pendant 5 secondes. Le voyant « TIME TO
CLEAN » (Nettoyage requis) clignotera.
4. Versez 236 ml (8 onces) de détartrant pour
machine à glaçons de Scotsman (disponible auprès
d’un distributeur ou revendeur Scotsman local)
dans le réservoir de la machine à glaçons.
5. Faites fonctionner la machine pendant environ
0,5 heure.
6. Enfoncez et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt.
La machine commencera à éliminer la solution de
nettoyage.
7. Faites fonctionner la machine pendant environ
0,5 heure.
8. Enfoncez et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt. La
machine arrêtera le processus de nettoyage.
*Pour les modèles ayant une pompe uniquement.
9. Nettoyez le tartre minéral sur le revêtement du bac
en mélangeant une solution de 74 ml (2,5 onces)
de détartrant Clear 1 et 0,9 litre d’eau. Frottez le
tartre sur revêtement.
*9a. Versez 0,9 litre l’eau dans l’évacuation du bac
jusqu’à ce que la pompe se mette en marche. Arrêtez
IMMÉDIATEMENT une fois que la pompe a démarré.
*9b. Une fois que la pompe est arrêtée, ajoutez un
mélange de 296 ml (10 oz) d’eau et 118 ml (4 oz) de
détartrant Clear 1 de Scotsman dans l’évacuation du
bac. Si la pompe fonctionne pendant ce processus,
répétez l’étape 9a ; en veillant à arrêter de verser le
mélange dès que la pompe se met en marche. Répétez
ensuite l’étape 9b. Laissez la machine éteinte pendant
1/2 heure.
10. Rincez le revêtement avec de l’eau chaude.
Désinfection de l’intérieur du bac.
*Pour les modèles ayant une pompe uniquement.
11. Préparez une solution de désinfectant en
mélangeant 4 litres (1 gallon) d’eau potable propre
et tiède (entre 41 °C et 46 °C - entre 105 °F et
115 °F) avec 0,5 litre (1,6 once) de désinfectant
approuvé localement pour désinfecter l’intérieur du
bac et rincer l’évacuation.
*11a. Versez 0,9 litre l’eau dans l’évacuation du bac
jusqu’à ce que la pompe se mette en marche. Arrêtez
IMMÉDIATEMENT une fois que la pompe a démarré.
*11b. Une fois que la pompe est arrêtée, mélangez
384 ml (13 oz) d’eau potable propre et tiède (entre
41 °C et 46 °C - entre 105 °F et 115 °F) avec 0,02 l
(1 oz) de désinfectant approuvé localement pour
désinfecter l’intérieur du bac. Si la pompe fonctionne
pendant ce processus, répétez l’étape 11a ; en veillant
à arrêter de verser le mélange dès que la pompe se
met en marche. Répétez ensuite l’étape 11b. Laissez la
machine éteinte pendant 10 minutes.
12. Retirez le panneau supérieur.
13. Versez 2 litres de solution désinfectante sur le
dessus du plateau de fabrication des glaçons.
Assurez-vous que toutes les surfaces à l’intérieur
du plateau soient en contact avec le désinfectant.
14. Remettez le panneau supérieur dans sa position
initiale.
15. Retirez le rideau et lavez-le avec la solution
désinfectante. Remettez le rideau dans sa position
originale.
Versez le
détartrant
ici
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 14
Septembre 2025
À faire avant d’appeler un réparateur
À faire avant d’appeler un réparateur.
Les glaçons ne sont pas complètement formés
Nettoyez la machine à glaçons
Faible capacité
Vériez si l’évacuation est obstruée ou s’il y a de
l’eau stagnante dans le bac
Nettoyez les ailettes du condenseur refroidi par
air
Pas de glaçons
Vériez l’interrupteur Marche/Arrêt
Vériez le disjoncteur électrique
Vériez l’alimentation en eau si le voyant « Vériez
l’eau » clignote en rouge. Le système de contrôle
vérie la présence d’eau toutes les 20 minutes.
La machine redémarre automatiquement la
fabrication de glaçons lorsque l’approvisionnement
en eau est rétabli.
Le voyant « TIME TO CLEAN » (Nettoyage requis)
est allumé
Nettoyez la machine à glaçons.
Thermostat de bac
Lorsque la machine à glaçons s’éteint, le niveau de
glaçons dans le bac doit être au même niveau que
le tuyau métallique situé à l’intérieur du bac. Si le
niveau de glaçons dans le bac est trop élevé ou trop
bas, tournez le contrôle de la machine à glaçons
pour régler le thermostat du bac.
1. Pour baisser le niveau de glaçons, tournez
le contrôle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Généralement 1/8 de tour su󰀩ra.
2. Pour augmenter le niveau de glaçons, tournez
le contrôle dans le sens des aiguilles d’une
montre. Généralement 1/8 de tour su󰀩ra.
Désinfection suite :
16. Appuyez et MAINTENEZ enfoncés les boutons
« RESET CLEAN » (Nettoyage-Réini) et
Marche/Arrêt pendant 5 secondes. Le voyant
« TIME TO CLEAN » (Nettoyage requis)
clignotera.
17. Lavez soigneusement toutes les surfaces du
réservoir, du revêtement du bac, de la pelle, du
support de la pelle et du revêtement de la porte
avec la solution désinfectante. Versez l’excès
de la solution dans le bac pour désinfecter
l’évacuation. Attendez 10 minutes puis enfoncez
et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt. La
machine commencera à éliminer la solution
désinfectante.
18. Faites fonctionner la machine pendant environ
0,5 heure.
19. Enfoncez et relâchez l’interrupteur Marche/
Arrêt. La machine arrêtera le processus de
nettoyage.
20. Rincez le revêtement avec de l’eau chaude.
21. Enfoncez et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt
pour redémarrer la fabrication de glaçons.
La pelle à glaçons doit être lavée régulièrement,
comme n’importe quel autre récipient alimentaire.
background
SRC065
Manuel d’installation et d’utilisation
Page 15
Septembre 2025
Faites appel à un technicien qualié connaissant le
réfrigérant R290 pour la mise hors service, car des outils
et des conteneurs spéciaux sont nécessaires pour le
retrait, le transport et l’élimination du propane hautement
inammable.
Il est recommandé d’utiliser de bonnes pratiques
d’exploitation an de maintenir la sécurité et de se
conformer aux directives locales, étatiques et fédérales
pour une élimination appropriée du produit.
Assurez-vous que tous les outils et équipements
mécaniques nécessaires sont disponibles avant de
commencer la procédure.
Tous les équipements de protection doivent être
utilisés à tout moment et vous devez avoir des
équipements et des bouteilles de récupération à
portée de main.
Tous les conteneurs utilisés pour la récupération
doivent avoir des étiquettes appropriées indiquant
qu’ils peuvent être utilisés pour le réfrigérant R290.
Placez les réfrigérants sur une balance avant de
commencer la récupération du réfrigérant. Ne
remplissez pas les conteneurs plus de 80 % de leur
volume et ne dépassez pas la pression de service du
conteneur.
Avant d’utiliser la machine de récupération,
assurez-vous qu’elle soit en bon état de
fonctionnement et que les composants électriques
soient correctement scellés an d’éviter tout type
d’inammation.
Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans
un autre système de réfrigération ni mélangé dans un
autre conteneur.
Lorsque vous déplacez du réfrigérant depuis un
système, appliquez les bonnes pratiques ; tous les
réfrigérants doivent être retirés en toute sécurité.
Tout le réfrigérant récupéré doit être retourné au
fournisseur de réfrigérant an qu’il procède à une
élimination appropriée.
Si le compresseur ou les huiles de compresseur
sont éliminés, assurez-vous qu’ils soient éliminés
correctement an que le réfrigérant inammable ne
reste pas dans le lubriant.
Mise hors service
background
Manual de instalación y
del usuario de la máquina
de hielo residencial
Modelo SRC065
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Septiembre de 2025
Información de seguridad
Información de seguridad importante
Lea atentamente esta información para evitar lesiones
graves o la muerte.
Esta máquina de hielo contiene un refrigerante INFLAMABLE. El uso inadecuado puede provocar un incendio o explosión.No
fume ni utilice cigarrillos electrónicos o teléfonos móviles cerca de tuberías o cables, ya que pueden ser fuente de ignición o
chispa.
Esta máquina de hielo no debe instalarse junto a equipos con una fuente de ignición abierta (por ejemplo, llamas abiertas,
aparatos de gas en funcionamiento o calefactores eléctricos). No almacene sustancias explosivas, como latas de aerosol con
propelente inflamable, dentro de este aparato.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento de alimentos o hielo, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de inflamabilidad, la instalación de este aparato debe ser realizada únicamente por
una persona debidamente cualicada.
Este aparato debe instalarse según la norma de seguridad para sistemas de refrigeración ANSI/ASHRAE 15.
No instale el aparato junto a elementos que vibren de manera continua. Evite vibraciones o pulsaciones excesivas.
Instale en un entorno bien ventilado y asegúrese de que las rejillas de ventilación y salidas de aire no estén obstruidas.
Fije correctamente el cableado eléctrico de la máquina para minimizar el desgaste y las vibraciones.
Mantenga un extintor de incendios cerca en caso de emergencia.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigeración.
Utilice un técnico recomendado por Scotsman y certicado para reparar equipos que utilizan R290.
Instale ÚNICAMENTE repuestos originales de fábrica de Scotsman.
El uso de piezas no originales puede ser peligroso debido a los cambios de diseño necesarios para usar con seguridad el
refrigerante R290.
ADVERTENCIA: Riesgo de cáncer y daños reproductivos.
Visite www.P65Warnings.ca.gov para obtener más información.
Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucciones sobre el
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El refrigerante R290 es inamable.
Las llamas pueden causar
quemaduras o daños a la propiedad
Mantenga alejado de las fuentes de
fuego
ADVERTENCIA
Precaución
No desenchufe ni desconecte la energía
hacia la máquina de hacer hielo sin cerrar
el suministro de agua.
Nota: Esta máquina de hacer hielo debería
estar en su propio circuito dedicado sin
otros artefactos o dispositivos.
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 1
Septiembre de 2025
Esta máquina de hielo es el resultado de las
décadas de experiencia de Scotsman como
líder de la industria en diseño y fabricación de
máquinas de hielo comerciales y residenciales.
Este manual incluye la información necesaria
para instalar, arrancar y dar mantenimiento a la
máquina de hielo. Observe los indicadores de
Precaución o Advertencia, ya que proporcionan
un aviso de los posibles peligros. Conserve este
manual para consultarlo en el futuro.
Contenido
Aviso de uso en exteriores:
Evite la congelación. Ocurrirán daños graves a la unidad si se deja o se opera en temperaturas más
allá de los límites indicados en este manual. Esos daños NO están cubiertos por la garantía.
Mantenga la unidad seca. No la coloque en áreas bajas donde se acumulen pozas.
Proporcione sombra: El aumento del calor proveniente del sol reducirá la capacidad de la unidad
para hacer y almacenar el hielo, y la radiación ultravioleta del sol puede dañar potencialmente los
componentes de plástico de la unidad.
Suministro de agua: Evite que los tramos largos de manguera o tubería queden expuestos al sol. El
tubo de suministro de agua de plástico debe estar clasicado para agua potable e incluir protección
contra los rayos UV. Se recomiendan los tubos de cobre.
Prevención de contraujo: La unidad incluye prevención de contraujo, no se necesitan válvulas de
retención adicionales.
Drenaje: No drene en piscinas o en el suelo.
Operación: Es normal que el nivel de hielo en el recipiente de almacenamiento sea bajo cuando la
unidad se usa en temperaturas bajo los 18 °C (65 °F).
Especificaciones ...................................................................................................................... 2
Flujo de aire ............................................................................................................................. 3
Plano del gabinete ................................................................................................................... 4
Calidad del agua...................................................................................................................... 5
Cambio de giro de la puerta .................................................................................................... 6
Instalación: Agua y drenaje ..................................................................................................... 7
Drenaje por gravedad .............................................................................................................. 8
Especificaciones eléctricas...................................................................................................... 9
Uso .......................................................................................................................................... 10
Mantenimiento ......................................................................................................................... 11
Cómo limpiar el condensador y preparar para el invierno ....................................................... 12
Cómo eliminar el sarro del sistema de producción de hielo .................................................... 13
Qué hacer antes de llamar al servicio técnico ......................................................................... 14
Retirada de servicio ................................................................................................................. 15
Introducción:
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 2
Septiembre de 2025
Especicaciones
Esta máquina de hielo está diseñada para usarla
en interiores, en un entorno controlado, o en
exteriores, dentro de ciertos límites. Se puede
usar en una amplia variedad de condiciones
ambientales, pero hay límites. El uso fuera de las
limitaciones indicadas se considera uso indebido y
anulará la garantía.
Límites de temperatura del aire:
La máquina de hielo funcionará adecuadamente
dentro de los límites, pero funciona mejor en
temperaturas entre los 21 y 27 °C (70 y 80 °F).
Mínimo – 10 °C (50 °F)
Máximo – 38 °C (100 °F)
Límites de temperatura del agua:
Mínimo – 4.5 °C (40 °F)
Máximo – 38 °C (100 °F)
Límites de presión del agua:
Mínimo – 1.4 bar (20 psi)
Máximo – 5.5 bar (80 psi)
Ya que la máquina de hielo es un producto
alimentario, el suministro de agua hacia la
máquina de hielo debe ser potable o adecuado
para consumo humano.
Límites de voltaje eléctrico:
Mínimo – 104 voltios
Máximo – 126 voltios
Opciones:
Extensión de placa de protección: En algunas
situaciones, los niveladores de patas estarán
extendidos lo suciente para ser visibles. El juego
para extender la placa de protección sobre las
patas es KKPF.
Estabilidad del gabinete: En algunas instalaciones
autónomas, puede ser prudente agregar un
soporte que je la parte posterior del gabinete a
una pared. El número de ese juego es KATB.
Conversión del drenaje: Un modelo de drenaje
por gravedad se puede convertir en un modelo
de bomba de drenaje con la instalación de un
juego de bomba de drenaje. El juego de bomba
de drenaje consta de una bomba de drenaje,
cableado y tubos asociados. El número de pieza
es KPMP.
Información de garantía
La información de garantía se suministra separada
de este manual. Consúltela para ver la cobertura.
En general, la garantía cubre defectos en
materiales o mano de obra y no cubre correcciones
de errores de instalación o mantenimiento.
Complete el Registro de garantía utilizando el
garantía adjunta y enviarla por correo o escanear
la QR, código para llevar a la garantía de
Scotsman
sitio web:
Modelos:
Hay dos modelos, ambos enfriados por aire:
SRCP065A-1SS – Modelo de bomba, frontal de acero inoxidable
SRCP065A-1SU – Modelo de bomba, frente sin terminar
SRCG065A-1SS – Modelo de drenaje por gravedad, frente de acero inoxidable
SRCG065A-1SU – Modelo de drenaje por gravedad, frente sin terminar
Dimensiones
Ancho
Profundidad, la manilla aumenta 4.1 cm (1-
5/8") Altura
38 cm (14-7/8") 58 cm (22-3/4") 85 a 87 cm (33-3/8" a 34-3/8")
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 3
Septiembre de 2025
La máquina toma aire a temperatura ambiente
en la parte delantera inferior derecha y fuerza
la salida de aire caliente por la parte delantera
inferior izquierda. Restringir el ujo de aire u operar
la máquina en un entorno caliente o frío inuirá
adversamente en la capacidad de la máquina de
hielo de producir hielo.
Los sistemas de fabricación de hielo de Scotsman
están diseñados y fabricados con las más altas
consideraciones de seguridad y rendimiento. Ellos
cumplen o exceden los estándares de UL60335-2-
24.
Scotsman no asume responsabilidad de ningún
tipo por productos fabricados por Scotsman que
han sido alterados de cualquier manera, en que
se incluye el uso de piezas u otros componentes
que no estén especícamente aprobados por
Scotsman.
Scotsman se reserva el derecho a realizar mejoras
o cambios en el diseño en cualquier momento.
Las especicaciones y los diseños están sujetos
a cambios sin previo aviso.Cuando se abre
la puerta, se puede ver el panel de control,
el área de producción de hielo y el recipiente
de almacenamiento de hielo. El cucharón se
encuentra en un soporte en la pared lateral
derecha.
Flujo de aire
Salida de aire
caliente
Entrada de
aire
Panel de control
Área de
producción
de hielo
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 4
Septiembre de 2025
Plano del gabinete
14 7/8"
29 1/4"
22"
2 3/4"
4"
3 3/4"
1 1/2"
2 1/2"
3 1/4"
7 3/8"
115 V
POWER CORD
DRAIN
FLEXIBLE TUBING
3/8 I.D. PUMP MODEL (INCLUDED)
5/8 I.D. GRAVITY MODEL (NOT INCLUDED)
POTABLE WATER INLET
1/4" COMPRESSION FITTING
3 7/8"
20 3/8"
Notas de instalación
Situaciones de empotramiento: Si se instalará un piso terminado en el área después de que se ha
empotrado la máquina de hielo, se deben instalar cuñas del grosor esperado del piso bajo la unidad para
mantener la máquina nivelada con el nivel del piso planicado.
Instalaciones en una losa: Use un modelo con bomba y bombee el agua hasta el punto de drenaje. Los
modelos con bomba bombearán una altura de 1 piso (3 metros [10 pies]).
Instalaciones sobre un semisótano o sótano: Se pueden usar unidades con drenaje por gravedad o con
bomba; si no hay suciente espacio detrás de la máquina para un drenaje/receptáculo de desechos, el
drenaje deberá estar bajo el piso.
Nota: Cuando se instale en una esquina, se puede limitar el giro de la puerta debido al contacto de la
manilla con la pared o la supercie del gabinete.
1.57 "
3.83 "
4.59 "
6.34 "
7.44 "
2.26 "
Tubería exible
de drenaje
Modelo de bomba
de 3/8" diám. int.
(incluido)
Modelo por
gravedad de
5/8" diám. int.
(no incluido)
Conector de
compresión de 1/4"
de la entrada de
agua potable
Cable de alimentación
de 115 V
SALIDA
DE AIRE
ENTRADA
DE AIRE
AJUSTE DE LAS PATAS
2.5 CM (1") (4) LUGARES
ORIFICIO DE ACCESO
PARA EL DRENAJE
DEL SUELO
LÁMINA DE METAL DE 0.75" PARTE
DELANTERA DE LA PUERTA
0.63" MÍN. PUERTA DEL GABINETE
84.7 CM (33-3/8") MÍN.
87.3 CM (34-3/8") MÁX.
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 5
Septiembre de 2025
Calidad del agua
Toda el agua, incluida el agua potable suministrada
por las municipalidades, contiene algo de
impurezas o minerales. El agua absorbe impurezas
del aire como la lluvia o mientras uye por el suelo.
Parte de las impurezas son partículas sólidas,
estas se conocen como sólidos en suspensión,
y un ltro de partículas no las eliminará. Otras
impurezas están unidas químicamente a las
moléculas de agua y no se pueden ltrar; estas se
llaman sólidos disueltos.
El hielo hecho por esta máquina tendrá un
contenido de minerales más bajo que el agua
con el que está hecho. Esto se debe al método
de producción de hielo. El agua más pura se
congelará primero en los moldes de producción
de hielo. El motivo de esto es que todo lo que
esté disuelto en el agua baja la temperatura de
congelación del agua. Esto concentra la mayoría
de las impurezas en el depósito de agua de
la máquina de hielo, donde se pueden formar
depósitos sólidos conocidos como sarro. La
máquina diluye la concentración de los minerales
llenando en exceso el depósito durante el ciclo
de recolección (para que el exceso de agua uya
por el drenaje). Entre 0.9 y 1.9 L (2 y 4 pintas) de
agua uyen en la unidad en cada ciclo. Entre 0.5 y
1.7 L (1 y 3.5 pintas) de eso enjuagan el depósito y
salen por el drenaje.
Algunas impurezas permanecerán de manera
inevitable y se adherirán en las piezas de
la máquina, lo que causará cubos de hielo
malformados. Finalmente, la acumulación de
sarro mineral puede acortar la vida útil de la
máquina.
Para mantener el funcionamiento adecuado de la
máquina, estas impurezas o minerales se deben
disolver regularmente con una limpieza con ácido,
con el producto para quitar el sarro para máquinas
de hielo Scotsman. Las instrucciones de esto se
pueden encontrar en la sección Limpieza.
Filtros y tratamiento
En general, siempre es una buena idea ltrar el
agua. Un ltro de agua, si es del tipo adecuado,
puede eliminar sabores y olores, además de
partículas. Algunos métodos de tratamiento de
agua para sólidos disueltos incluyen ósmosis
inversa y alimentadores de polifosfato.
Agua obtenida por ósmosis inversa
A esta máquina se puede suministrar agua
obtenida por ósmosis inversa (RO, por sus siglas
en inglés), pero la conductividad no debe ser
menor que 10 µS/cm. Un sistema de ósmosis
inversa debe incluir postratamiento para resolver la
potencial agresividad del agua de ósmosis inversa.
No se recomienda agua desionizada.
Debido a que los ablandadores de agua
intercambian un mineral por otro, es posible que
el agua ablandada no mejore las condiciones
de agua cuando se usa en máquinas de hielo.
Cuando el agua es muy dura, el agua ablandada
podría generar cubos de hielo blancos y blandos
que se pegan entre sí.
Si tiene dudas acerca del agua, comuníquese
con un especialista de agua del punto de uso
local para obtener recomendaciones sobre el
tratamiento del agua.
Descripción general de la instalación
La máquina de hielo debe:
estar conectada al agua potable fría
estar conectada a un drenaje
estar conectada al suministro eléctrico
adecuado
poder circular aire a través de las ventilaciones
en la parte delantera.
Nota: No la coloque de modo que la puerta esté
empotrada.
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 6
Septiembre de 2025
Cambio de giro de la puerta
Nota: Los modelos anteriores tenían soportes de
bisagra separados y distintas direcciones para cambiar
la oscilación.
Mover las bisagras permite que la puerta se abra del
lado izquierdo o derecho. Cambie la oscilación antes de
instalar el panel de la puerta.
Para cambiar:
1. Retire el tornillo más interno que arma cada
bisagra al gabinete, y suelte el otro.
2. Deslice la puerta hacia el lado y sáquela del
gabinete.
3. Retire el tapón y las cubiertas de la cavidad de la
bisagra de la puerta.
Tapón de
oricio
Cubierta
de oricio
Quitar
Soltar
Nota: Hay tapones o tornillos en los oricios donde
se montarán las bisagras. Se deben mover.
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 7
Septiembre de 2025
Instalación: Agua y drenaje
4. Retire los tapones de los oricios o los tornillos de
las ubicaciones de la nueva bisagra; déjelos a un
lado.
5. Mueva los tornillos que se soltaron en el paso 1 a la
ubicación opuesta.
6. Instale los nuevos tornillos o tapones que se
retiraron en el paso 4 a la ubicación de la bisagra
original de la unidad para rellenar los oricios.
7. Retire la bisagra superior de la puerta y muévala a
la ubicación inferior del lado opuesto de la puerta.
Fíjela con los tornillos originales. Nota: Si el panel
de la puerta está instalado, se debe retirar para
acceder a los tornillos de la bisagra e invertir la
posición de la manilla.
8. Retire la bisagra inferior original y muévala a la
ubicación superior del lado opuesto de la puerta.
Fíjela con los tornillos originales.
9. Instale las cubiertas de las cavidades y los tapones
de oricios en la puerta.
10. Instale la puerta en el gabinete con los tornillos
originales.
Notas de instalación
Situaciones de empotramiento: Si se instalará un piso
terminado en el área después de que se ha empotrado
la máquina de hielo, se deben instalar cuñas del grosor
esperado del piso bajo la unidad para mantener la
máquina nivelada con el nivel del piso planicado.
Instalaciones en una losa: Use un modelo con bomba y
bombee el agua hasta el punto de drenaje. Los modelos
con bomba bombearán una altura de 1 piso (3 metros
[10 pies]).
Instalaciones sobre un semisótano o sótano:
Se pueden usar unidades con drenaje por gravedad o
con bomba; si no hay suciente espacio detrás de la
máquina para un drenaje/receptáculo de desechos, el
drenaje deberá estar bajo el piso.
Nota: Cuando se instale en una esquina, se puede
limitar el giro de la puerta debido al contacto de la
manilla con la pared o la supercie del gabinete.
Vista posterior, modelo con bomba de drenaje
Tubo de drenaje,
Ruta a
drenaje de plomería
(modelos de bomba
incluir 305 cm. de
tubería)
Tubo de
entrada de agua
(suministrado en
campo)*
Tornillo que
ja el panel
de servicio
delantero
Eléctrico
(Fábrica
proporcionó
183 cm.
cable y
enchufe)
* - Conexión física
hecho para la válvula de
entrada de agua
ubicado en el frente de
máquina
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 8
Septiembre de 2025
Vista posterior, modelo de drenaje por gravedad
Drenaje por gravedad
El tubo de suministro de agua recomendado es un
tubo de cobre de 1/4" de diámetro exterior. También se
puede usar un tubo de PVC reforzado o uno exible de
acero inoxidable. Instale una válvula de cierre de fácil
acceso entre el suministro y la unidad. Esta válvula de
cierre no se debe instalar detrás de la unidad.
Nota: No use válvulas de tipo autoperforantes.
1. Retire el panel de servicio delantero.
2. Dirija el tubo a través del oricio derecho en la
parte trasera hacia la entrada de la válvula de
solenoide de agua de entrada.
3. Instale un conector de compresión en el tubo y
conéctelo a la entrada del solenoide.
4. Revise todas las conexiones en busca de fugas y
goteos de agua y asegúrese de que las mangueras
estén rmes.
Drenajes
Hay dos tipos de modelos de máquinas de hielo, uno
que drena por gravedad y otro que tiene una bomba de
drenaje interna.
Instalación del drenaje del modelo con bomba de
drenaje
1. Ubique la bobina del tubo de drenaje de plástico de
3/8" de D.I., jado en la parte trasera de la unidad.
2. Dirija el tubo de drenaje de plástico desde la parte
trasera de la unidad hasta el punto de conexión de
drenaje.
3. Vierta agua en el recipiente de hielo para revisar si
hay fugas.
NOTA IMPORTANTE: A menudo, los códigos locales
exigen un espacio de aire entre el tubo de drenaje de la
máquina de hielo y el receptáculo de drenaje.
PRECAUCIÓN
Evite que la unidad se
congele
Nota: Se recomienda purgar las tuberías de suministro
de agua antes de conectarlas a la máquina de hielo.
Esto purgará los sedimentos de la tubería y evitará las
restricciones de ujo de agua.
Tubo de entrada de
agua (suministrado
en campo)*
* - Conexión física
hecho para la válvula de
entrada de agua
ubicado en el frente de
máquina
Eléctrico
(Fábrica
proporcionó
183 cm.
cable y
enchufe)
Tubo de drenaje,
Ruta a
drenaje de plomería
(modelos de bomba
incluir 305 cm. de
tubería)
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 9
Septiembre de 2025
Especicaciones eléctricas
La máquina de hielo incluye un cable de
alimentación. No retire la clavija de conexión a
tierra del enchufe del cable. No use cables de
extensión. Siga todos los códigos. Conecte la
máquina a un circuito dedicado de 115 voltios,
15 amperios.
1. Si el tomacorriente eléctrico para la máquina
de hielo está detrás de la unidad, enchufe la
unidad.
2. Coloque la unidad en la abertura de
instalación.
3. Después de purgar el suministro de agua,
abra el suministro de agua. Asegúrese de que
la máquina de hielo esté enchufada y que la
energía esté encendida. Verique que no haya
fugas de agua.
4. Deslice la unidad en la abertura de instalación,
y preste atención a las conexiones de
suministro de agua y drenaje. ¡No las tuerza!
5. Vierta un par de litros de agua en el recipiente
de almacenamiento de hielo; en máquinas
equipadas con bomba de drenaje, la bomba
de drenaje debería arrancar y se debería
bombear el agua. Revise en busca de fugas
y goteos y asegúrese de que las mangueras
estén rmes.
6. Vuelva a colocar el panel de acceso de
servicio.
7. Nivele la unidad según sea necesario.
La unidad está equipada con un cable de
alimentación, pero solo se debe enchufar en un
circuito dedicado para la máquina de hielo. La
unidad debe ser el único dispositivo en el circuito;
alimentado directamente desde el panel de
disyuntores.
Conrme que el tomacorriente esté correctamente
conectado a tierra y esté en buenas
condiciones. Los tomacorrientes desgastados
se deben reemplazar, ya que pueden causar el
funcionamiento errático del equipo. No use un
cable de extensión.
Lista de revisión de instalación:
1. ¿Se conectó la unidad al suministro de agua
correcto?
2. ¿Se purgó el suministro de agua?
3. ¿Se revisó si el suministro de agua tiene
fugas?
4. ¿Se conectó la unidad a un drenaje?
5. ¿Se probó el ujo del drenaje y si tiene fugas?
6. ¿Se conectó la unidad al suministro eléctrico
correcto?
7. ¿Está nivelada la unidad?
8. ¿Se retiró todo el material de empaque de la
máquina?
Encendido inicial
1. Abra el suministro de agua.
2. Encienda la energía eléctrica.
3. Presione y suelte el interruptor de encendido/
apagado para arrancar la máquina. La luz
MAKING ICE (Producción de hielo) junto al
interruptor de encendido/apagado brillará de
color verde.
4. El agua comenzará a uir hacia la unidad.
Cuando el depósito esté lleno, el agua
comenzará a drenarse de la máquina.
Después de unos minutos, el compresor,
la bomba de agua y el motor del ventilador
comenzarán a funcionar y habrá comenzado el
primer ciclo de producción de hielo.
No se necesitan ajustes.
Después de media hora aproximadamente, el
hielo caerá en el recipiente de almacenamiento
de hielo. La máquina hace 24 cubos por lote.
Es normal que los primeros lotes de hielo se
derritan, eso continuará hasta que el recipiente
se haya enfriado. Tomará de 8 a 10 horas de
tiempo de funcionamiento continuo para llenar el
recipiente de hielo. Cuando el recipiente esté lleno
de hielo, la máquina se apagará. Se reiniciará
automáticamente cuando baje el nivel de hielo, ya
sea por uso o derretimiento normal.
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 10
Septiembre de 2025
Uso
No se necesitan instrucciones especiales para
usar. Solo tome la cantidad de hielo que necesite,
y la máquina lo reemplazará. Se incluye un
cucharón y se puede almacenar en la máquina con
el bucle de tubo en el costado derecho como un
soporte.
Para apagar la máquina en cualquier momento,
solo presione y suelte el botón de encendido/
apagado. La máquina se apagará el terminar
el siguiente ciclo. Para apagar inmediatamente
la máquina, mantenga presionado el botón de
encendido/apagado hasta que la máquina se
detenga.
¿Qué no se debería hacer?
Nunca guarde nada en el recipiente de
almacenamiento de hielo que no sea hielo. Objetos
como botellas de vino o cerveza no son solo
antihigiénicas, sino que las etiquetas se pueden
despegar y tapar el drenaje.
Nunca deje que la máquina funcione sin una
limpieza regular. La máquina durará más si se
mantiene limpia. La limpieza regular se debe
hacer una vez por año, y preferentemente, dos
veces por año. Algunas condiciones del agua
dictarán la limpieza más frecuente de la sección
de producción de hielo, y tener alfombras o
mascotas dictarán una limpieza más frecuente del
condensador.
Nota: La luz Time to Clean (Tiempo de limpiar)
se encenderá después de 6 meses de uso.
Permanecerá encendida hasta que se limpie el
sistema de producción de hielo con el proceso de
la página 12.
Ruido:
La máquina de hielo está diseñada para un
funcionamiento silencioso, pero hará algo de ruido
durante el ciclo de producción de hielo. Durante un
ciclo de congelación, es normal escuchar que el
ventilador mueve el aire y que circula agua por la
bomba de agua. Durante la recolección, se puede
escuchar el hielo cayendo sobre el recipiente o
sobre el hielo.
Si el ruido de la producción de hielo es
inaceptable, se puede agregar un temporizador
para artefactos al suministro eléctrico. Ajuste el
temporizador para apagar la máquina en la hora
del día cuando el ruido sea más inaceptable.
Los cubos normales son cilindros cónicos. Si
los cubos están irregulares y deformes, se debe
eliminar el sarro mineral del sistema de producción
de hielo.
Precaución
No desenchufe ni desconecte la energía
hacia la máquina de hacer hielo sin cerrar
el suministro de agua.
Nota: Esta máquina de hacer hielo debería
estar en su propio circuito dedicado sin
otros artefactos o dispositivos.
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 11
Septiembre de 2025
Mantenimiento
Hay 6 cosas que se deben mantener limpias:
1. El exterior del gabinete y la puerta.
2. El recipiente de almacenamiento de hielo.
3. El condensador.
4. El sistema de producción de hielo.
5. El cucharón de hielo.
6. La bomba de drenaje.
Cómo limpiar el gabinete.
Limpie los derrames en la supercie de la puerta
y la manilla tan pronto como ocurran. Si algo
derramado en la puerta o la junta se seca en la
supercie, lávelo con jabón y agua caliente para
retirarlo.
Cómo limpiar el recipiente de almacenamiento de
hielo.
Con el tiempo, se puede desarrollar una
biopelícula en el interior del sistema de drenaje
que puede afectar la capacidad del sistema de
drenaje de evacuar el agua de drenaje. En los
modelos con bomba, esto provocará que la bomba
se atasque en estado encendido y funcione en
seco. Esto provocará la falla de la bomba. Los
problemas de biopelícula y ciclos de la bomba
nalmente provocarán una baja producción y agua
estancada en el recipiente. Para asegurarse de
que esto no se vuelva un problema, es posible que
necesite desinfección frecuente del recipiente.
El recipiente de almacenamiento de hielo se debe
desinfectar ocasionalmente. Generalmente, es
conveniente desinfectar el recipiente después
de limpiar el sistema de producción de hielo y
el recipiente de almacenamiento está vacío. Se
debe hacer una solución desinfectante de 30 ml
(1 oz) de lejía doméstica y 7.6 L (2 galones) de
agua caliente (35 a 46 °C [95 °F a 115 °F]). Con
un paño limpio, limpie el interior del recipiente
de almacenamiento de hielo con la solución
desinfectante, y vierta parte de la solución por el
drenaje.
Deje que se seque al aire.
Es responsabilidad del usuario mantener
la máquina de hielo y el recipiente de
almacenamiento de hielo en condiciones de
salubridad. Sin intervención humana, no se
mantendrá la desinfección. Las máquinas de
hielo necesitan que sus sistemas de agua se
limpien ocasionalmente con un producto químico
especícamente diseñado. Este producto químico
disuelve la acumulación mineral que se forma
durante el proceso de producción de hielo.
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 12
Septiembre de 2025
Cómo limpiar el condensador y preparar para el invierno
Limpieza del condensador
El condensador es como el radiador de un
automóvil, tiene aletas y tubos que se pueden
tapar con suciedad y pelusas.
Nota: La operación en exteriores puede provocar
la acumulación rápida de residuos, como hojas
y otro tipo de vegetación. Se deberá revisar con
frecuencia si el condensador tiene residuos. Limpie
cada vez que las aletas estén obstruidas.
Para limpiar:
1. Retire la placa de protección y el panel de
servicio delantero.
2. Ubique la supercie del condensador.
3. Aspire la supercie para retirar todo el polvo, la
suciedad y las pelusas.
Precaución: No abolle las aletas.
4. Regrese la placa de protección y el panel de
servicio delantero a sus posiciones originales.
Fíjelos al gabinete con los tornillos originales.
Preparación para el invierno
1. Limpie el sistema de producción de hielo.
2. Abra la puerta y presione y suelte el interruptor
de encendido/apagado para apagar la
máquina.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Para drenar el depósito de agua, retire el
tapón de goma bajo el depósito; está cerca
de la pared posterior del recipiente de
almacenamiento de hielo.
5. Desconecte la tubería de entrada de agua en
la válvula de agua de entrada.
6. Abra la puerta, y presione y suelte el
interruptor de encendido/apagado para
encender la máquina.
7. Sople aire a través de la válvula de agua de
entrada; se puede hacer con una bomba para
neumáticos.
8. Se debería verter 1.9 L (1/2 galón) de
anticongelante RV (propilenglicol) en el
drenaje del recipiente de almacenamiento de
hielo de los modelos con bomba de drenaje.
Nota: NO se debe usar anticongelante automotor.
9. Apague y desenchufe la máquina.
Supercie del
condensador
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 13
Septiembre de 2025
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Cómo eliminar el sarro del sistema de producción de hielo
1. Con el cucharón, saque todo el hielo; puede
desecharlo o guardarlo en un cofre o nevera.
2. MANTENGA presionado el botón de
encendido/apagado durante 3 segundos hasta
que se apague la luz verde.
3. MANTENGA presionado los botones Clean-
Reset (Restablecimiento de limpieza) y
encendido/apagado durante 5 segundos. La
luz Time To Clean parpadeará.
4. Vierta 236 ml (8 oz) de producto para quitar
el sarro para máquinas de hielo Scotsman
(disponible de un distribuidor o concesionario
local de Scotsman) en el depósito de la
máquina de hielo.
5. Opere la máquina por aproximadamente 1/2
hora.
6. Presione y suelte el interruptor de encendido/
apagado. La máquina comenzará a purgar la
solución de limpieza.
7. Opere la máquina por otra 1/2 hora.
8. Presione y suelte el interruptor de encendido/
apagado. La máquina detendrá el proceso de
limpieza.
*Para modelos solo con bomba.
9. Limpie el sarro mineral del revestimiento del
recipiente con una solución de 74 ml (2.5 oz)
de producto para quitar el sarro Clear 1 y 0.9 L
(1 cuarto de galón) de agua. Friegue para
quitar el sarro del revestimiento.
*9a. Vierta 0.9 L (1 cuarto de galón) de agua por
el drenaje del recipiente hasta que se encienda
la bomba. Una vez que la bomba se encienda,
deténgase INMEDIATAMENTE.
*9b. Una vez que se apague la bomba, agregue
una mezcla de 296 ml (10 oz) de agua y 118 ml
(4 oz) de producto para quitar el sarro Clear 1 de
Scotsman en el drenaje del recipiente. Si la bomba
funciona durante este proceso, repita el paso 9a;
asegúrese de dejar de verter tan pronto como se
encienda la bomba. Luego, repita el paso 9b. Deje
que la máquina se mantenga en estado apagado
por 1/2 hora.
10. Enjuague el revestimiento con agua caliente.
Desinfecte el interior del recipiente.
*Para modelos solo con bomba.
11. Cree una solución de 4 litros (1 galón) de agua
potable limpia tibia (41 a 46 °C [105 a 115 °F])
con 47 ml (1.6 oz) de desinfectante localmente
aprobado para desinfectar el interior del
recipiente y purgar el drenaje.
*11a. Vierta 0.9 L (1 cuarto de galón) de agua por
el drenaje del recipiente hasta que se encienda
la bomba. Una vez que la bomba se encienda,
deténgase INMEDIATAMENTE.
*11b. Una vez que la bomba se apague, mezcle
384 ml (13 oz) de agua potable limpia tibia
(41 a 46 °C [105 a 115 °F]) con 30 ml (1 oz)
de desinfectante localmente aprobado para
desinfectar el interior del recipiente. Si la bomba
funciona durante este proceso, repita el paso 11a;
asegúrese de dejar de verter tan pronto como se
encienda la bomba. Luego, repita el paso 11b.
Deje que la máquina se mantenga en estado
apagado por 10 minutos.
12. Quite el panel superior.
13. Vierta 2 litros (2 cuartos de galón) de solución
desinfectante en la parte superior de la platina
de producción de hielo. Asegúrese de que el
desinfectante tenga contacto con todas las
supercies dentro de la platina.
14. Regrese el panel superior a su posición
original. Retire la cortina y lávela con la
solución de desinfectante. Regrese la cortina a
su posición original.
Vierta el
producto
para
quitar
el sarro
aquí
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 14
Septiembre de 2025
Qué hacer antes de llamar al servicio técnico
Qué hacer antes de llamar al servicio técnico
Los cubos de hielo no se forman completamente
Limpie el sistema de producción de hielo
Baja capacidad
Revise si hay un drenaje restringido o agua
estancada en el recipiente
Limpie las aletas del condensador enfriado por
aire
No hay hielo
Revise el interruptor de encendido/apagado
Revise el disyuntor eléctrico
Si la luz Check Water (Revisar agua) parpadea
de color rojo, revise el suministro de agua.
El sistema de control revisa el agua cada 20
minutos. Cuando se restaure el suministro de
agua, la máquina reiniciará automáticamente la
producción de hielo.
La luz Time to Clean está encendida
Limpie el sistema de producción de hielo.
Termostato del recipiente
Desinfección (continuación):
15. MANTENGA presionado los botones Clean-
Reset (Restablecimiento de limpieza) y
encendido/apagado durante 5 segundos. La luz
Time To Clean parpadeará.
16. Lave minuciosamente todas las supercies
del depósito, el revestimiento del recipiente,
el cucharón, el soporte del cucharón y el
revestimiento de la puerta con la solución de
desinfectante. Vierta el exceso de solución en
el recipiente para desinfectar el drenaje. Espere
10 minutos, presione y suelte el interruptor de
encendido/apagado. La máquina comenzará a
purgar la solución desinfectante.
17. Opere la máquina por otra 1/2 hora.
18. Presione y suelte el interruptor de encendido/
apagado. La máquina detendrá el proceso de
limpieza.
19. Enjuague el revestimiento con agua caliente.
20. Presione y suelte nuevamente el interruptor de
encendido/apagado para reiniciar la producción
de hielo.
El cucharón de hielo se debe lavar con regularidad;
lávelo como cualquier otro recipiente de alimentos.
Cuando la máquina de hielo se apaga, el nivel de
hielo en el recipiente debe estar a ras con el tubo
de metal al interior del recipiente. Si el hielo en el
recipiente está demasiado alto o demasiado bajo,
gire el control de la máquina de hielo para ajustar el
termostato del recipiente.
1. Para reducir el nivel de hielo, gire el control
hacia la izquierda. Generalmente, 1/8 de vuelta
será suciente.
2. Para aumentar el nivel de hielo, gire el control
hacia la derecha. Generalmente, 1/8 de vuelta
será suciente.
background
SRC065
Manual de instalación y del usuario
Página 15
Retirada de servicio
Solo use a un técnico calicado que esté familiarizado
con el refrigerante R290 para retirar de servicio, ya que
se requieren herramientas y recipientes especiales
para el retiro, el transporte y la eliminación de propano
altamente inamable.
Se recomienda el uso de buenas prácticas de operación
para mantener la seguridad y seguir las pautas locales,
estatales y federales para la eliminación adecuada.
Antes de intentar realizar el procedimiento,
asegúrese de contar con todas las herramientas y
equipos mecánicos necesarios.
Se debe usar toda la indumentaria de protección todo
el tiempo y tener equipos de recuperación y cilindros
a mano.
Todos los recipientes que se usen para la
recuperación deben tener etiquetas adecuadas que
muestren que se pueden usar para refrigerante
R290.
Antes de comenzar con la recuperación del
refrigerante, coloque los refrigerantes en básculas. Al
llenar los recipientes, no supere el 80 % del volumen
y no exceda la presión de trabajo del recipiente.
Antes de usar la máquina de recuperación,
asegúrese de que esté en buenas condiciones y de
que los componentes eléctricos estén correctamente
sellados para evitar cualquier tipo de ignición.
El refrigerante recuperado no se debe cargar en otro
sistema de refrigeración ni se debe mezclar en otro
recipiente.
Cuando traslade el refrigerante de un sistema,
use buenas prácticas para trasladar todos los
refrigerantes de manera segura.
Todo el refrigerante recuperado se debe devolver
al proveedor de refrigerante para su eliminación
adecuada.
Si se retira el compresor o los aceites del compresor,
asegúrese de que se han retirado a un nivel
aceptable, de modo que el refrigerante inamable no
quede en el lubricante.
Septiembre de 2025
background
SCOTSMAN ICE SYSTEMS
101 Corporate Woods Parkway
Vernon Hills, IL 60061
800-726-8762
www.scotsman-ice.com.
17-3861-01 Rev. A.

Specifications

Scotsman SRC065 Questions and Answers

Questions and Answers