Earthquake 32228 5-Ton Electric Log Splitter

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
32228 photo

User Manual

This is the main product document for model 32228.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
Owners Manual
5-Ton Electric Log Splitter
Manuel de l’utilisateur
Fendeuse de bûches électrique 5 tonnes
Manual de propietario
Partidor de leña eléctrico de 5toneladas
Model #’s, Modèles n°, N.° de modelo:
32228, 32229
GAS/OIL
RATIO
50:1
Get parts or technical assistance online at
www.GetEarthquake.com or call (800) 345-6007
Pièces détachées et assistance technique en ligne à
www.GetEarthquake.com ou composer le (800) 345-6007
Obtenga piezas o asistencia técnica en línea en
www.GetEarthquake.com o llame al (800) 345-6007
© 2019-2020 Ardisam
All Rights Reserved
Tous droits réservés
Todos los derechos reservados
P/N: 33819
ECN-12367
REV 1: 04/29/2019
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
background
INTRODUCTION
Thank you for purchasing your product from Earthquake®. We have worked to ensure that this product meets the highest
standards for usability and durability. With proper care, your purchase will provide many years of service.
Please read this entire manual before installation and use. Earthquake® reserves the right to change, alter or improve the product
and this document at any time without prior notice. Due to continuous product improvements, product images may not be exact.
Some assembly may be required.
Read and keep this manual for future reference. This manual contains important information regarding safety, assembly, operation
and maintenance. The owner must be certain that all the product information is included with the unit. This information includes
the manual, the replacement parts and the warranties. This information must be included to make sure state laws and other laws
are followed. All persons to whom rent/loan this unit must have access to and understand this information. This manual should
remain with the product even if it is resold.
CONTENTS
Introduction/Contents ..................................................................................................................................................................................................................2
Warnings and Safety Precautions ..........................................................................................................................................................................................3-4
Features ..........................................................................................................................................................................................................................................5-6
Assembly ............................................................................................................................................................................................................................................7
Operation ...........................................................................................................................................................................................................................................8
Maintenance and Storage ............................................................................................................................................................................................................ 9
Troubleshooting and Repair ......................................................................................................................................................................................................10
STOP! ACTIVATE YOUR WARRANTY BEFORE USE
All products must be registered within 30 days from the date of purchase in order to be covered under
warranty. For more information regarding Warranty and Registration please review the Warranty and
Registration terms and conditions expressed in the warranty insert.
REGISTRATION AND SERVICE
Record the product model number and serial number in the
space provided for easy reference when ordering parts or
requesting technical support. Excluding emissions-related
warranty items, the warranty is valid only if the completed
registration is received by Ardisam within 30 days of
purchase. You can register your warranty online by visiting
www.GetEarthquake.com, or by mailing it to: Ardisam, 1160
8th Avenue, Cumberland, WI 54829. You may also call our
Customer Service department at (800) 345-6007 Mondays
through Fridays from 8 a.m. to 5 p.m. CST.
Serial Number
Location
2
Owners Manual
5-TON ELECTRIC LOG SPLITTER
Get parts online at www.GetEarthquake.com or Call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
background
SAFETY AND SAFETY RULES
OWNER’S RESPONSIBILITY
Safe and eective use of the 5-ton electric log splitter is
the owner’s responsibility.
Read and follow all safety instructions.
Maintain the log splitter according to directions and
schedule, included in this Earthquake® Operators Manual.
Check your log splitter before turning it on. Keep guards in
place and in working order. Replace damaged, missing or
failed parts before using it.
Ensure that anyone who uses the log splitter is familiar
with all controls and safety precautions.
SPECIAL MESSAGES
Your manual contains special messages to bring attention to
potential safety concerns, machine damage, as well as helpful
operating and servicing information. Please read all the
information carefully to avoid injury and machine damage.
NOTE: General information is given throughout the
manual that may help the operator perform the operation
or service of the machine.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Please read this section carefully. Operate the electric
log splitter according to the safety instructions and
recommendations outlined here, and stated throughout
the text. Anyone who uses this log splitter must read the
instructions carefully and be familiar with the controls.
This symbol signifies important safety
instructions, which, if not followed could
endanger your personal safety. Read and
follow all instructions in this manual before
attempting to operate this equipment.
Do not transport the log splitter with the motor running.
Dress appropriately when operating the log splitter. Always
wear sturdy footwear. Do not wear sandals, sneakers, or
open toed shoes, and never operate the log splitter with
bare feet. Do not wear loose clothing or jewelry that may
get caught in moving parts. Always wear safety goggles for
eye protection. Everyday glasses have only impact resistant
lenses and are not eective safety glasses.
WARNING
WARNING INDICATES A HAZARD WHICH, IF NOT AVOIDED,
COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
CAUTION
CAUTION INDICATES YOU CAN BE HURT OR YOUR
EQUIPMENT DAMAGED IF THE SAFETY INSTRUCTIONS THAT
FOLLOW THIS SIGNAL WORD ARE NOT OBEYED.
IMPORTANT
INDICATES HELPFUL INFORMATION FOR PROPER ASSEMBLY,
OPERATION, OR MAINTENANCE OF YOUR EQUIPMENT.
Always pay full attention to the movement of the log
pusher. Do not attempt to load the log onto the log splitter
until the log pusher has come to a complete stop. Always
keep hands, feet, hair and loose clothing away from any
moving parts on the log splitter.
Do not allow children to operate this log splitter. Adults
should not operate the log splitter without proper
instruction.
Do not operate any power equipment under the inuence
of drugs, alcohol, or any medication that could aect your
ability to use the equipment properly.
Always keep your work area clean and well lit.
Keep all screws, nuts and bolts tight.
Always inspect the logs to be split for nails or other foreign
objects. The ends of the logs must be cut square. Branches
must be cut o ush with the trunk.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance at all
times. Never stand on the log splitter. Do not use the log
splitter as a step.
Do not operate the log splitter from ground level. Place log
splitter at a comfortable height (24-32 inches), on a stable,
at, and level work surface where there is plenty of room
for handling material. Fasten the log splitter to the work
surface if it tends to slip, walk, or slide.
Do not use the log splitter in wet or damp areas or expose
it to rain.
3
Owners Manual
5-TON ELECTRIC LOG SPLITTER
Get parts online at www.GetEarthquake.com or Call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
background
Never try to split logs larger than those indicated in the
specications table. Failure to do so may damage the
machine. Do not use the log splitter for anything other
than splitting logs. Do not force log through splitter.
Never use an extension cord that is not rated for outdoor
use. The cord should not be longer than 30 feet. The cord
should be of a heavy-duty construction (12-10 AWG).
Check that the electric circuit is adequately protected and
corresponds with the power, voltage and frequency of
the motor. Check that there is a ground connection and
a regulation dierential switch upstream. Ground the log
splitter. Prevent body contact with ground surfaces: pipes,
radiatiors, ranges, refrigerator enclosures, etc. Never open
the pushbutton box on the motor. Make sure your ngers
do not touch the plugs metal prongs when plugging in or
unplugging the log splitter.
Do not remove jammed logs with your hands. If an object
becomes lodged in the ram, unplug electric motor before
attempting to remove the foreign object.
Do not use the log splitter in areas where fumes from
paint, solvents, or ammable liquids pose a potential re/
explosion hazard.
Use only original equipment parts from Ardisam, Inc.,
including all nuts and bolts.
Disconnect power by unplugging power cord when not in
use, before making adjustments, changing parts, cleaning,
or working on the log splitter.
Maintain and keep the log splitter clean for the best and
safest performance.
SAFETY DECAL
The Earthquake® Electric Log Splitter has been designed and
manufactured to provide you with the safety and reliability
you would expect from an industry leader in outdoor power
equipment manufacturing.
Reading this manual, and the safety instructions it contains,
will provide you with the necessary knowledge to operate
this equipment safely and eectively. We have placed a
safety decal on the log splitter to remind you of some of the
important information while you are operating the unit.
This important safety decal is illustrated below, and is shown
here to help familiarize you with the location and content of
the safety messages you will see as you perform normal log
splitting operations. Please review this decal now, and if you
have any questions regarding its meaning or complying with
these instructions, reread the complete safety instruction text
in this manual, or contact your local dealer.
The warning symbols below are located on the label axed to
the control lever guard. Follow the safety instructions necessary
for safe, eective operation of your log splitter.
STEPS FOR WORKING ON ELECTRIC LOG SPLITTER
1. Turn o motor switch. Unplug motor.
2. Replace or repair the part on the log splitter.
3. Check all parts that were repaired, or removed during
repair, to ensure they are secure and t correctly.
NOTE: All repair parts must come from the factory. Never
replace parts that are not specically designed for this log
splitter.
4
Owners Manual
5-TON ELECTRIC LOG SPLITTER
Get parts online at www.GetEarthquake.com or Call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
background
SPECIFICATIONS AND ELECTRICAL REQUIREMENTS
APPLICATION CONDITIONS
The Earthquake® 5-Ton Electric Log Splitter has been designed
as a home use model only. It is designed for operating
at ambient temperatures between 40° F. and 105° F. The
log splitter can be stored or transported under ambient
temperatures between -10° F. and 130° F.
SPECIFICATIONS
Model Number 32228 32229
Motor 120V~60Hz
1500W IP54
Circuit Protection Requirements 20 Amps
(Amperes)
Log Capacity
Diameter * 2 - 10 inches
Length 20 inches
Splitting Force 5 ton
Hydraulic Pressure 2,300 psi
Hydraulic Oil Capacity 3.75 quarts
Overall Size
Length 40.5 in 49.0 in
Width 13.9 in 37.0 in
Height 18.1 in 39.0 in
Weight 105 lb 135 lb
*Recommended diameter of the log - a small log can be dicult
to split when it contains knobs or a particularly tough ber. On the
other hand, it may not be dicult to split logs with regular bers
even if its diameter exceeds the maximum diameter described in the
specications chart.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Connect the main leads to a standard 110V ±10% electrical
supply which has protection devices under-voltage, over-
voltage, over-current, as well as a ground fault circuit
interrupter (GFCI) or a ground fault interrupter (GFI) with a
maximum residual current of 0.03A.
5
Owners Manual
5-TON ELECTRIC LOG SPLITTER
Get parts online at www.GetEarthquake.com or Call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
background
oil drain plug
dipstick
bleed screw
Figure 2
SET-UP AND PRE-OPERATION
Before attempting to use, familiarize yourself with all the
operating features and safety requirements of your log splitter.
(SEE FIGURE 1)
1. Wedge
2. Oil tank
3. Carrying handle
4. Supporting leg
5. Motor w/push switch &
circuit breaker
6. Rubber feet
7. Rolling wheel
8. 2-hand operating hydraulic
control lever
9. Safety guard for 2-hand
operating hydraulic control
lever
10. Log pusher
11. Log cradle
WARNING
FOR YOUR OWN SAFETY, DO NOT CONNECT THE LOG
SPLITTER TO THE POWER SOURCE UNTIL THE MACHINE
IS COMPLETELY ASSEMBLED AND YOU READ AND
UNDERSTAND THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL.
FOR YOUR OWN SAFETY, NEVER FORGET TO BOLT THE
WHEEL BRACKET TO THE LOG SPLITTER, LIFT THE LOG
SPLITTER BY THE HANDLES AT BOTH ENDS AND PLACE
IT ON A 24-32IN HIGH, STABLE, FLAT AND LEVEL WORK
SURFACE.
NEVER USE THE LOG SPLITTER IF IT IS NOT IN PERFECT
ORDER OR IF IT NEEDS SERVICING. BEFORE STARTING
WORK, CHECK CORRECT FUNCTIONING OF ALL THE
CONTROLS (HYDRAULIC LEVER, PUSH BUTTON).
IMPORTANT
BEFORE OPERATING THE LOG SPLITTER, THE BLEED
SCREW SHOULD BE LOOSENED BY 3-4 ROTATIONS
SO AIR CAN GO IN AND OUT OF THE OIL TANK
SMOOTHLY. AIR FLOW THRU THE BLEED SCREW HOLE
SHOULD BE DETECTABLE DURING LOG SPLITTER
OPERATION. BEFORE MOVING THE LOG SPLITTER,
MAKE SURE THE BLEED SCREW IS TIGHTENED
TO AVOID OIL LEAKAGE FROM THIS POINT. (SEE
FIGURE 2)
CAUTION
FAILURE TO LOOSEN THE BLEED SCREW WILL RESULT IN
AIR BEING COMPRESSED AND DECOMPRESSED IN THE
HYDRAULIC SYSTEM. CONTINUOUS AIR COMPRESSION
AND DECOMPRESSION WILL BLOW OUT THE SEALS OF
THE HYDRAULIC SYSTEM AND CAUSE PERMANENT
DAMAGE TO THE LOG SPLITTER.
CAUTION
DO NOT ADJUST THE MAXIMUM PRESSURE LIMITING
SCREW. THE PRESSURE LIMITING SCREW HAS BEEN
SEALED AT THE FACTORY TO PREVENT UNAUTHORIZED
ADJUSTING. RESETTING THE SCREW WILL CAUSE
THE HYDRAULIC PUMP TO FAIL TO OUTPUT ENOUGH
SPLITTING PRESSURE OR CAUSE TOO MUCH PRESSURE,
WHICH MAY RESULT IN SERIOUS INJURY, AS WELL AS
DAMAGE TO THE MACHINE.
9
7
8
5
4
2
6
1
9
1110
3
Figure 1
6
Owners Manual
5-TON ELECTRIC LOG SPLITTER
Get parts online at www.GetEarthquake.com or Call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
background
ASSEMBLY
1. Install the wheels by inserting the axles into each leg.
2. Insert the hairpin into each of the axles. (SEE FIGURE 3)
Figure 3
7
Owners Manual
5-TON ELECTRIC LOG SPLITTER
Get parts online at www.GetEarthquake.com or Call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
background
LOG SPLITTER OPERATION
The Earthquake® 5-Ton Electric Log Splitter requires the use
of both hands to operate. The user’s left hand controls the
hydraulic control lever, while the right hand controls the
push button switch. The log splitter will freeze upon absence
of either hand. The log pusher will return back to the starting
position only after both hands release the controls. (SEE
FIGURE 4)
Split the log in the direction of its grain. Placing logs across the
log splitter for splitting is dangerous and may seriously damage
the machine. Do not attempt to split two logs at the same time.
hydraulic
contol lever
push button
switch
Figure 4
FREEING A JAMMED LOG
1. Release both controls.
2. Once the log pusher completely stops at its starting
position, insert a wood wedge under the jammed log.
(SEE FIGURE 5)
3. Start the log splitter to push the wood wedge under the
jammed log.
4. Repeat above procedure with sharper sloped wood
wedges until the log is completely freed.
Figure 5 Figure 7
Figure 6
CAUTION
NEVER FORCE PRESSURE ON THE LOG SPLITTER
FOR MORE THAN 5 SECONDS IN ORDER TO SPLIT
EXCESSIVELY HARD WOOD.
CAUTION
ALWAYS SET LOGS FIRMLY ON THE LOG CRADLE AND
WORK TABLE. MAKE SURE LOGS WILL NOT TWIST,
ROCK OR SLIP WHILE BEING SPLIT. DO NOT FORCE
THE WEDGE BY SPLITTING THE UPPER PART OF THE
LOG. THIS WILL BREAK THE WEDGE OR DAMAGE THE
MACHINE. (SEE FIGURE 6)
CAUTION
DO NOT TRY TO KNOCK THE JAMMED LOG OFF THE
WEDGE USING A HAMMER OR OTHER DEVICE. (SEE
FIGURE 7)
8
Owners Manual
5-TON ELECTRIC LOG SPLITTER
Get parts online at www.GetEarthquake.com or Call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
background
MAINTENANCE
REPLACING HYDRAULIC OIL
Replace the hydraulic oil in the log splitter after every 150
hours of use. Take the following steps to replace the oil.
1. Make sure all moving parts are stopped and the log
splitter is unplugged.
2. Remove oil drain bolt and dipstick. Make sure bleed screw
is closed tight. (SEE FIGURE 8)
3. Turn the log splitter on the support leg side over using
a one gallon or larger capacity container to drain the
hydraulic oil. (SEE FIGURE 9)
4. Turn the log splitter on the motor side. (SEE FIGURE 10)
5. Rell with 3.75 quarts of fresh hydraulic oil.
6. While keeping the log splitter vertical, clean the surface
of dipstick on the oil drain bolt and put it back into the oil
tank.
7. Make sure the level of the relled oil is between the two
grooves around the dipstick.
8. Clean the oil drain bolt before re-threading it back in.
Make sure the bolt is tightened to avoid leakage before
placing the log splitter horizontally.
IMPORTANT: LOOSEN BLEED SCREW 3-4 TURNS BEFORE
OPERATION.
Periodically check oil level to ensure it is between the two
grooves around the dipstick. If the level is below the lower
limit, ll until level is correct.
The following hydraulic oils, or equivalent, are recommended
for the log splitter’s hydraulic pump:
SHELL Tellus 22
MOBIL DTE 11
ARA Vitam GF 22
BP Energol HLP-HM 22
SHARPENING WEDGE
When the log splitter wedge becomes dull and/or worn,
sharpen the wedge using a ne-toothed le and smooth any
burrs or crushed areas along the cutting edge.
oil drain container
Figure 9
Figure 10
oil drain plug
dipstick
bleed screw
Figure 8
9
Owners Manual
5-TON ELECTRIC LOG SPLITTER
Get parts online at www.GetEarthquake.com or Call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
background
ORDERING REPAIR PARTS
Parts can be obtained from the store where your log splitter
was purchased or direct from the factory. To order from the
factory, call or write to:
Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue, Cumberland, WI 54829
Phone 800-345-6007 Main Fax (715) 822-2223
Please include the following information with your order:
1. Part numbers
2. Part description
3. Quantity
4. Model number and serial number
Minimum Order..............................................$10
SERVICE INFORMATION
IMPORTANT
IN CASE OF A SERVICE PROBLEM, DO NOT SEND
UNIT BACK TO RETAILER. CONTACT ARDISAM, INC.,
AT 1-800-345-6007, ANY TIME MONDAY THROUGH
FRIDAY FROM 8 A.M. TO 5 P.M. WE WELCOME YOUR
CALL.
In the event you experience trouble operating your log splitter,
follow the suggestions in the troubleshooting guide in this section.
The guide will help you pinpoint the causes of common problems
and identify remedies.
For more complicated repairs you may want to rely on your retailer,
an authorized mechanic, or Ardisam, Inc. (Contact your retailer
for a list of authorized mechanics in your area). A parts catalog is
included in this section.
We will always be glad to answer any questions you have, or
help you nd suitable assistance. To order parts or inquire about
warranty, call or write us at the address found in the next column,
under the section ordering repair parts.
SERVICE, TROUBLESHOOTING AND REPAIR
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY/ACTION
Fails to split logs 1. Log is improperly positioned 1. Refer to Log Splitter Operation Section for log
loading
2. The size or hardness of the log exceeds
the capacity of the machine
2. Reduce the log size before splitting on the log
splitter
3. Wedge cutting edge is blunt 3. Refer to Sharpening Wedge Section to
sharpen the cutting edge
4. Oil leaks 4. Locate leak(s) and contact Customer Service
5. Unauthorized adjustment was made to
the maximum pressure limiting screw
5. Contact Customer Service
The log pusher moves with
a jerking motion, makes an
unfamiliar noise or vibrates
excessively
1. Lack of hydraulic oil and excessive air
in the hydraulic system
1. Check oil level for possible oil relling. Contact
Customer Service.
Oil leak occurs around cylinder
ram or from other points
1. Air sealed in hydraulic system while
operating
1. Loosen bleed screw 3-4 rotations before
operating the log splitter
2. Bleed screw is not tightened before
moving the log splitter
2. Tighten the bleed screw before moving the
log splitter
3. Oil drain bolt with dipstick is not tight 3. Tighten the oil drain bolt with dipstick
4. Hydraulic control valve assembly and/
or seal(s) worn
4. Contact Customer Service
Contact Customer Service at 800-435-6007 M-F 8-5.
10
Owners Manual
5-TON ELECTRIC LOG SPLITTER
Get parts online at www.GetEarthquake.com or Call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
background
NOTES
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
11
Owners Manual
5-TON ELECTRIC LOG SPLITTER
Get parts online at www.GetEarthquake.com or Call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
background
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté ce produit Earthquake®. Nous nous sommes attachés à ce que ce produit réponde aux plus hautes normes d’utilisation et de
durabilité. Moyennant des soins corrects, votre achat offrira de nombreuses années de service fiable.
Lire ce manuel en entier avant de l’installer et de l’utiliser. Earthquake® se réserve le droit de changer, modifier ou améliorer ce produit et cette
documentation à tout moment sans préavis. En raison des constantes améliorations de nos produits, les représentations du produit peuvent être
inexactes. Un certain assemblage peut être requis.
Lire ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Ce manuel contient des renseignements importants concernant la sécurité,
l’assemblage, l’utilisation et l’entretien. Le propriétaire doit veiller à ce que toute la documentation sur le produit soit fournie avec l’appareil.
Cette documentation comprend le manuel, la liste des pièces de rechange et les garanties. Cette documentation doit être fournie en vertu de la
réglementation en vigueur. Toutes les personnes à qui cette machine est louée/prêtée doivent avoir accès à ces informations et les comprendre.
Le présent manuel doit rester avec le produit, notamment s’il est revendu.
SOMMAIRE
Introduction / Sommaire ........................................................................................................................................................................................................................................ 12
Avertissements et mesures de précaution .................................................................................................................................................................................................13-14
Caractéristiques ...................................................................................................................................................................................................................................................15-16
Assemblage ................................................................................................................................................................................................................................................................. 17
Utilisation ..................................................................................................................................................................................................................................................................... 18
Entretien et entreposage ........................................................................................................................................................................................................................................ 19
Dépannage et réparation ....................................................................................................................................................................................................................................... 20
ARRÊTEZ!
ARRÊTEZ! ACTIVEZ LA GARANTIE AVANT UTILISATION
Tous les produits doivent être enregistrés dans les 30 jours à compter de la date d’achat pour être couverts par la garantie.
Pour plus d’information sur la garantie et l’enregistrement, veuillez consulter les modalités et conditions de la garantie et
de l’enregistrement figurant dans l’encart de garantie.
ENREGISTREMENT ET SERVICE APRÈS-VENTE
Consigner le numéro de modèle et le numéro de série du produit
dans l’espace prévu pour y accéder facilement lors des commandes
de pièces détachées ou des demandes d’assistance technique. À
l’exception des articles couverts par la garantie sur le contrôle des
émissions, la garantie est valable uniquement si l’enregistrement
dûment rempli est reçu par Ardisam dans les 30 jours après l’achat.
Lenregistrement de la garantie peut se faire en ligne à www.
GetEarthquake.com ou par courrier à: Ardisam, 1160 8th Avenue,
Cumberland, WI 54829, États-Unis. Il est aussi possible d’appeler notre
Service après-vente au (800) 345-6007 du lundi au vendredi de 8h00
à 17h00 HNC.
Emplacement du
numéro de série
12
Manuel de l’utilisateur
FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 5 TONNES
Pièces détachées en ligne à www.GetEarthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
background
SÉCURITÉ ET RÈGLES DE SÉCURITÉ
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
L’utilisation sûre et ecace de la fendeuse de bûches électrique 5
tonnes relève de la responsabilité de l’utilisateur.
Lire et respecter toutes les instructions de sécurité.
Entretenir la fendeuse de bûches conformément aux instructions
et au calendrier gurant dans le manuel de l’utilisateur
Earthquake®.
Contrôler la fendeuse de bûches avant de la mettre en marche.
Maintenir les protections en place et en bon état de marche.
Changer les pièces endommagées, manquantes ou défectueuses
avant de l’utiliser.
S’assurer que quiconque utilise la fendeuse de bûches est
familiarisé avec toutes les commandes et mesures de précaution.
MESSAGES SPÉCIAUX
Ce manuel contient des messages spéciaux attirant l’attention sur des
problèmes de sécurité et dommages potentiels à la machine, ainsi
que des informations utiles sur l’utilisation et l’entretien. Veiller à lire
toutes ces informations avec attention pour éviter les blessures et les
dommages à la machine.
REMARQUE: Des informations générales sont fournies à travers
ce manuel pouvant aider l’opérateur dans l’utilisation ou
l’entretien de la machine.
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
Veiller à lire cette section avec attention. Utiliser la fendeuse de
bûches électrique conformément aux instructions et conseils de
sécurité fournis ici et tout au long du manuel. Quiconque utilise cette
fendeuse de bûches doit lire les instructions et être familiarisé avec
les commandes.
Ce symbole signale des instructions de sécurité
importantes qui doivent être respectées pour ne pas
mettre en danger la sécurité des personnes. Lire et
respecter toutes les instructions du manuel avant de
tenter de faire fonctionner ce matériel.
Ne pas transporter la fendeuse avec le moteur en marche.
Porter une tenue adaptée à l’utilisation de la fendeuse. Toujours
porter des chaussures robustes. Ne pas porter de sandales, de
chaussures de sport ni de chaussures ouvertes et ne jamais utiliser
la fendeuse de bûches pieds nus. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux susceptibles d’être happés dans les pièces
en mouvement. Toujours porter des lunettes de sécurité pour
protéger les yeux. Les lunettes courantes comportent uniquement
des verres antichoc et ne constituent pas des lunettes de sécurité
ecaces.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT INDIQUE UN DANGER QUI, S’IL N’EST PAS
ÉVITÉ, PEUT PROVOQUER LA MORT OU DES BLESSURES
CORPORELLES ET/OU DÉGÂTS MATÉRIELS GRAVES.
ATTENTION
ATTENTION INDIQUE UN RISQUE DE BLESSURES OU DE
DOMMAGES AU MATÉRIEL SI LES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ QUI SUIVENT CE MOT-INDICATEUR NE SONT PAS
RESPECTÉES.
IMPORTANT
SIGNALE DES INFORMATIONS UTILES CONCERNANT
L’ASSEMBLAGE, L’UTILISATION OU L’ENTRETIEN DU
MATÉRIEL.
Veiller à toujours être attentif aux mouvements du poussoir de
bûche. Ne pas tenter de charger la bûche sur la fendeuse avant
l’arrêt complet du poussoir. Toujours tenir les mains, les pieds,
les cheveux et les vêtements amples à l’écart de toute pièce en
mouvement de la fendeuse de bûches.
Ne pas laisser d’enfant utiliser cette fendeuse. Les adultes ne
doivent pas utiliser cette fendeuse sans instruction appropriée.
Ne pas utiliser de machine à moteur alors quon est sous l’emprise
de drogue, d’alcool ou de tout médicament susceptible d’altérer
les capacités à utiliser la machine correctement.
Toujours maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Maintenir tous les boulons, vis et écrous bien serrés.
Toujours vérier que les bûches à fendre ne contiennent pas
de clous ou autres objets étrangers. Les extrémités des bûches
doivent être coupées d’équerre. Les branches doivent être
coupées au ras du tronc.
Ne pas trop se pencher vers l’avant Garder le pied ferme et un
bon équilibre en toutes circonstances. Ne jamais se tenir sur
la fendeuse de bûches. Ne pas utiliser la fendeuse en guise de
marchepied.
Ne pas utiliser la fendeuse de bûches au niveau du sol. Placer la
fendeuse à une hauteur confortable (60 à 80cm [24 à 32 po]),
sur une surface de travail stable, plane et de niveau orant
susamment de place pour manipuler les matériaux. Attacher la
fendeuse à la surface de travail si elle a tendance à se déplacer.
Ne pas utiliser la fendeuse dans des endroits mouillés ou
humides ni l’exposer à la pluie.
13
Manuel de l’utilisateur
FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 5 TONNES
Pièces détachées en ligne à www.GetEarthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
background
Ne jamais tenter de fendre des bûches plus grosses que celles
indiquées dans les données techniques. Cela peut endommager
la machine. Ne pas utiliser la fendeuse autrement que pour
fendre des bûches. Ne pas forcer la bûche à travers la fendeuse.
Ne jamais utiliser de cordon de rallonge qui nest pas conçu pour
être utilisé à l’extérieur. Le cordon ne doit pas dépasser 9m (30pi)
de longueur. Le cordon doit être de fabrication robuste (12 à
10AWG).
Vérier que le circuit électrique est susamment protégé et
correspond à la puissance, la tension et la fréquence du moteur.
Vérier qu’il y a une mise à la terre et un sectionneur diérentiel
en amont. Mettre la fendeuse de bûches à la terre. Éviter tout
contact du corps avec des surfaces reliées à la terre: tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc. Ne jamais ouvrir le
boîtier de bouton-poussoir sur le moteur. Veiller à ne pas toucher
les broches métalliques de la che avec les doigts lorsqu’on
branche ou débranche la fendeuse de bûches.
Ne pas retirer les bûches coincées avec les mains. Si un objet s’est
logé dans le vérin, débrancher le moteur électrique avant de
tenter d’extraire l’objet étranger.
Ne pas utiliser la fendeuse dans des endroits où des vapeurs de
peinture, de solvants ou de liquides inammables présentent un
risque d’incendie ou d’explosion.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine Ardisam, Inc., y
compris tous les écrous et boulons.
Débrancher le cordon électrique pour couper l’alimentation
lorsque la machine nest pas utilisée ou avant d’eectuer des
réglages, de changer des pièces, de nettoyer ou de travailler sur
la fendeuse.
Entretenir la fendeuse et la garder propre pour assurer un
fonctionnement optimal et sécuritaire.
AUTOCOLLANT DE SÉCURITÉ
Cette fendeuse de bûches électrique Earthquake® est conçue et
fabriquée pour orir toute la sécurité et la abilité quon est en droit
d’attendre d’un leader du marché de l’outillage motorisé pour travaux
extérieurs.
Le présent manuel et les instructions de sécurité qu’il contient
fournissent les connaissances nécessaires pour utiliser ce matériel
ecacement et en toute sécurité. Nous avons apposé un autocollant
de sécurité sur la fendeuse de bûches pour rappeler certaines des
informations importantes à l’opérateur durant l’utilisation de la
machine.
Cet important autocollant est illustré ci-dessous an de familiariser
l’opérateur avec l’emplacement et le contenu des messages de
sécurité visibles durant les opérations normales de fendage
de bûches. Veiller à l’examiner maintenant et, en cas de doute
concernant sa signication ou le respect de ces instructions, relire
complètement les instructions de sécurité du manuel ou s’adresser au
concessionnaire local.
Les symboles de mise en garde ci-dessous gurent sur l’autocollant
apposé sur le protège-main du levier de commande. Veiller à
respecter les mesures de précaution nécessaires à une utilisation
sécuritaire et ecace de la fendeuse de bûches.
POUR TRAVAILLER SUR LA FENDEUSE DE BÛCHES
ÉLECTRIQUE
1. Mettre l’interrupteur du moteur en position d’arrêt. Débrancher
le moteur.
2. Remplacer ou réparer la pièce défectueuse sur la fendeuse.
3. Vérier que toutes les pièces réparées ou démontées durant la
réparation sont correctement remontées et bien serrées.
REMARQUE: Toutes les pièces de rechange doivent provenir de
l’usine. Ne jamais utiliser de pièces de rechange qui ne sont pas
spéciquement conçues pour fendeuse de bûches.
14
Manuel de l’utilisateur
FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 5 TONNES
Pièces détachées en ligne à www.GetEarthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
background
DONNÉES TECHNIQUES ET ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
CONDITIONS D’EXPLOITATION
La fendeuse de bûches électrique 5 tonnes Earthquake® est destinée
à une utilisation domestique seulement. Elle est conçue pour
fonctionner à des températures ambiantes comprises entre 4°C et
41°C (40 °F et 130 °F). La fendeuse de bûches peut être entreposée ou
transportée à des températures ambiantes comprises entre -23°C et
54°C (-10 °F et 130 °F).
DONNÉES TECHNIQUES
Numéro de modèle 32228 32229
Moteur 120V~ 60Hz
1500W IP54
Protection de circuit requise 20A
(ampères)
Bûche admissible
Diamètre * 5 à 25cm (2 à 10po)
Longueur 50cm (20po)
Force de fendage 5 tonnes
Pression hydraulique 2300 psi
Capacité de liquide hydraulique 3,55l (3,75pte)
Dimensions hors
tout
Longueur 1029mm
(40,5po)
1245mm
(49,0po)
Largeur 353mm
(13,9po)
940mm
(37,0po)
Hauteur 460mm
(18,1po)
991mm
(39,0po)
Poids 47,6kg
(105 lb)
61,2kg
(135 lb)
*Diamètre recommandé des bûches - une petite bûche peut
être dicile à fendre si elle contient des nœuds ou une bre
particulièrement résistante. Par contre, il peut être facile de fendre
des bûches aux bres régulières, même si leur diamètre dépasse le
maximum indiqué dans les données techniques.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Raccorder le câble principal à une alimentation électrique 110V
±10% standard équipée de dispositifs de protection contre les sous-
tension, les surtensions et les surintensités, ainsi que d’un disjoncteur
diérentiel (GFCI ou GFI) de courant résiduel maximal de 0,03A.
15
Manuel de l’utilisateur
FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 5 TONNES
Pièces détachées en ligne à www.GetEarthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
background
bouchon de
vidange
jauge d’huile
vis de purge
Figure 2
INSTALLATION ET PRÉPARATION À
L’UTILISATION
Avant d’utiliser la fendeuse de bûches, veiller à se familiariser avec
toutes ses caractéristiques de fonctionnement et exigences de
sécurité. (VOIR FIGURE 1)
1. Coin
2. Réservoir d’huile
3. Poignée de transport
4. Pied d’appui
5. Moteur avec bouton-poussoir
et disjoncteur
6. Pieds en caoutchouc
7. Roue de transport
8. Levier de commande
hydraulique d’actionnement à
2mains
9. Protège-main du levier de
commande hydraulique
10. Poussoir de bûche
11. Repose-bûche
AVERTISSEMENT
PAR MESURE DE SÉCURITÉ, NE PAS BRANCHER LA FENDEUSE
DE BÛCHES SUR UNE SOURCE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVANT D’AVOIR COMPLÈTEMENT ASSEMBLÉ LA MACHINE
ET D’AVOIR LU ET COMPRIS LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
EN ENTIER.
PAR MESURE DE SÉCURITÉ, VEILLER À BIEN BOULONNER LE
SUPPORT DE ROUE À LA FENDEUSE DE BÛCHES, À SOULEVER
LA FENDEUSE PAR LES POIGNÉES AUX DEUX EXTRÉMITÉS ET
À LA POSER SUR UNE SURFACE DE TRAVAIL STABLE, PLANE
ET DE NIVEAU À UNE HAUTEUR DE 60 À 80CM (24 À 32 PO).
NE JAMAIS UTILISER LA FENDEUSE DE BÛCHES SI ELLE N’EST
PAS EN PARFAIT ÉTAT DE MARCHE OU QU’ELLE NÉCESSITE UN
ENTRETIEN OU UNE RÉPARATION. AVANT DE COMMENCER
À TRAVAILLER, VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT
DE TOUTES LES COMMANDES (LEVIER HYDRAULIQUE,
BOUTON-POUSSOIR).
IMPORTANT
AVANT D’UTILISER LA FENDEUSE DE BÛCHES, DESSERRER
LA VIS DE PURGE DE 3 À 4 TOURS POUR QUE LAIR PUISSE
ENTRER ET SORTIR AISÉMENT DU RÉSERVOIR D’HUILE.
L’ÉCOULEMENT D’AIR À TRAVERS LORIFICE DE LA VIS DE
PURGE DOIT ÊTRE DÉTECTABLE DURANT LA MARCHE
DE LA FENDEUSE DE BÛCHES. AVANT DE DÉPLACER LA
FENDEUSE DE BÛCHES, SASSURER QUE LA VIS DE PURGE
EST SERRÉE POUR ÉVITER TOUTE FUITE DE LIQUIDE À CET
ENDROIT. (VOIR FIGURE 2)
ATTENTION
VEILLER À BIEN DESSERRER LA VIS DE PURGE POUR ÉVITER
QUE DE LAIR SOIT COMPRIMÉ ET DÉTENDU DANS LE
CIRCUIT HYDRAULIQUE. LA COMPRESSION ET LA DÉTENTE
D’AIR EN CONTINU PEUVENT DÉLOGER LES JOINTS DU
CIRCUIT HYDRAULIQUE ET PROVOQUER DES DOMMAGES
IRRÉVERSIBLES À LA FENDEUSE.
ATTENTION
NE PAS MODIFIER LE RÉGLAGE DE LA VIS DE LIMITE DE
PRESSION MAXIMALE. LA VIS DE LIMITE DE PRESSION A ÉTÉ
SCELLÉE À L’USINE POUR EMPÊCHER TOUTE MODIFICATION
NON AUTORISÉE. SI LE RÉGLAGE DE LA VIS EST MODIFIÉ, LA
POMPE PEUT NE PAS PRODUIRE UNE PRESSION DE FENDAGE
SUFFISANTE OU ELLE PEUT PRODUIRE UNE PRESSION
EXCESSIVE SUSCEPTIBLE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES ET D’ENDOMMAGER LA MACHINE.
9
7
8
5
4
2
6
1
9
1110
3
Figure 1
16
Manuel de l’utilisateur
FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 5 TONNES
Pièces détachées en ligne à www.GetEarthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
background
ASSEMBLAGE
1. Pour monter les roues, engager les axes dans les pieds.
2. Insérer une goupille en épingle dans chacun des axes. (VOIR FIGURE 3)
Figure 3
17
Manuel de l’utilisateur
FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 5 TONNES
Pièces détachées en ligne à www.GetEarthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
background
FONCTIONNEMENT DE LA FENDEUSE
DE BÛCHES
L’actionnement de la fendeuse de bûches électrique 5 tonnes
Earthquake® nécessite les deux mains. La main gauche du
l’utilisateur actionne le levier de commande hydraulique, pendant
que la main droite appuie sur l’interrupteur à bouton-poussoir. La
fendeuse de bûches simmobilise en l’absence de l’une ou l’autre
main. Le poussoir de bûche revient en position initiale uniquement
après que les deux mains ont relâché les commandes. (VOIR
FIGURE 4)
Fendre la bûche dans le sens du l. Placer les bûches
perpendiculairement à la fendeuse est dangereux et peut gravement
endommager la machine. Ne pas tenter de fendre deux bûches en
même temps.
levier de
commande
hydraulique
interrupteur à
bouton-poussoir
Figure 4
DÉGAGER UNE BÛCHE COINCÉE
1. Relâcher les deux commandes.
2. Une fois le poussoir de bûche est à l’arrêt complet dans sa
position initiale, placer un coin en bois sous la bûche coincée.
(VOIR FIGURE 5)
3. Démarrer la fendeuse pour pousser le coin en bois sous la
bûche coincée.
4. Répéter la procédure ci-dessus avec des coins d’angle plus
grand jusqu’à dégager complètement la bûche.
Figure 5
Figure 7
Figure 6
ATTENTION
NE JAMAIS APPLIQUER LA PRESSION DE LA FENDEUSE DE
BÛCHES PENDANT PLUS DE 5 SECONDES POUR FENDRE DU
BOIS PARTICULIÈREMENT DUR.
ATTENTION
TOUJOURS POSER LES BÛCHES FERMEMENT SUR LE
REPOSE-BÛCHE ET L’ÉTABLI. VEILLER À EMPÊCHER LES
BÛCHES DE TOURNER, BASCULER OU GLISSER DURANT
LE FENDAGE. NE PAS FORCER SUR LE COIN EN FENDANT
LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LA BÛCHE. CELA CASSERAIT LE
COIN OU ENDOMMAGERAIT LA MACHINE. (VOIR FIGURE 6)
ATTENTION
NE PAS TENTER DE DÉCOINCER LA BÛCHE DU COIN À LAIDE
D’UN MARTEAU OU AUTRE MOYEN. (VOIR FIGURE 7)
18
Manuel de l’utilisateur
FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 5 TONNES
Pièces détachées en ligne à www.GetEarthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
background
ENTRETIEN
CHANGER LE LIQUIDE HYDRAULIQUE
Changer le liquide hydraulique de la fendeuse de bûches toutes les
150 heures d’utilisation. Procéder comme suit pour changer le liquide
hydraulique.
1. S’assurer que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt et que la
fendeuse de bûches est débranchée.
2. Retirer la vis de vidange et la jauge d’huile. S’assurer que la vis de
purge est serrée de façon étanche. (VOIR FIGURE 8)
3. Basculer la fendeuse vers le côté des pieds d’appui au-dessus
d’un récipient d’une capacité de 4 litres (1 gallon) ou plus pour
vider le liquide hydraulique. (VOIR FIGURE 9)
4. Basculer la fendeuse vers le côté moteur. (VOIR FIGURE 10)
5. Remplir de 3,55litres (3,75 pte) de liquide hydraulique frais.
6. Tout en maintenant la fendeuse de bûches verticale, nettoyer la
surface de la jauge d’huile sur la vis de vidange puis la remettre
dans le réservoir.
7. Vérier que le niveau de remplissage est entre les deux rainures
de la jauge d’huile.
8. Nettoyer la vis de vidange avant de la revisser en place. S’assurer
que la vis est bien serrée pour éviter les fuites avant remettre la
fendeuse à l’horizontale.
IMPORTANT: DESSERRER LA VIS DE PURGE DE 3 À 4 TOURS
AVANT UTILISATION.
Vérier régulièrement le niveau de liquide hydraulique pour s’assurer
qu’il est entre les deux rainures de la jauge d’huile. Compléter le
niveau comme il se doit sil est en dessous de la limite inférieure.
Les liquides hydrauliques suivants, ou leurs équivalents, sont
recommandés pour la pompe hydraulique de la fendeuse de bûches:
SHELL Tellus 22
MOBIL DTE 11
ARA Vitam GF 22
BP Energol HLP-HM 22
AFFÛTER LE COIN
Lorsque le coin de la fendeuse de bûches est émoussé ou usé, l’aûter
avec une lime à grain n et lisser les ébarbures ou déformations le
long de l’arête de coupe.
récipient de vidange
Figure 9
Figure 10
bouchon
de vidange
jauge d’huile
vis de purge
Figure 8
19
Manuel de l’utilisateur
FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 5 TONNES
Pièces détachées en ligne à www.GetEarthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
background
COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces peuvent s’obtenir dans le magasin où la fendeuse de
bûches a été achetée ou directement auprès de l’usine. Pour
commander des pièces auprès de l’usine, appeler ou écrire à:
Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue, Cumberland, WI 54829
Téléphone 800-345-6007 Télécopieur principal (715) 822-2223
Courriel: inf[email protected]
Veiller à inclure les informations suivantes avec la commande:
1. Numéro de référence des pièces
2. Description des pièces
3. Quantité
4. Numéro de modèle et numéro de série
Commande minimale .............................................. 10$
INFORMATION CONCERNANT LE DÉPANNAGE
IMPORTANT
POUR RECOURIR AU SERVICE APRÈS-VENTE, NE PAS
RENVOYER LA MACHINE AU REVENDEUR. COMMUNIQUER
AVEC ARDISAM, INC., AU 1-800-345-6007, DU LUNDI
AU VENDREDI DE 8H À 17H. NOUS SOMMES HEUREUX
D’APPORTER NOTRE ASSISTANCE.
En cas de problèmes de fonctionnement de la fendeuse de bûches, suivre
les suggestions gurant dans le guide de dépannage dans cette section.
Ce guide aide à diagnostiquer les causes des problèmes les plus courants
et à identier leurs solutions.
Pour les réparations plus compliquées, il est préférable de s’adresser au
revendeur, à un mécanicien autorisé ou à Ardisam, Inc. (obtenir la liste des
mécaniciens autorisés dans la région auprès du revendeur). La présente
section comporte un catalogue de pièces détachées.
Nous sommes toujours heureux de répondre à toute question ou d’aider
à trouver l’assistance nécessaire. Pour commander des pièces ou se
renseigner sur la garantie, communiquer avec nous par téléphone ou
par courrier à l’adresse indiquée à la colonne ci-contre, sous la section
«Commander des pièces de rechange».
SERVICE APRÈS-VENTE, DÉPANNAGE ET RÉPARATION
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION / MESURE CORRECTIVE
Les bûches ne sont pas fendues 1. Bûche mal placée 1. Voir le chargement des bûches sous
Fonctionnement de la fendeuse de bûches
2. La taille ou la dureté de la bûche dépasse la
capacité de la machine
2. Réduire la taille de la bûche avant de la fendre sur la
fendeuse
3. L’arête de coupe du coin est émoussée 3. Voir comment aûter l’arête de coupe sous Aûter
le coin
4. Fuite de liquide hydraulique 4. Identier la ou les fuites et communiquer avec le
service après-vente
5. Modication non autorisée du réglage de
la vis de limite de pression maximale
5. Communiquer avec le service après-vente
Le poussoir de bûche a un
mouvement saccadé, émet un
bruit inhabituel ou vibre de façon
excessive
1. Pas assez de liquide hydraulique ou trop
d’air dans le circuit hydraulique
1. Vérier le niveau de liquide et le compléter s’il y a
lieu. Communiquer avec le service après-vente.
Fuite de liquide autour du poussoir
de vérin ou en d’autres points
1. Air piégé dans le circuit hydraulique durant
la marche
1. Desserrer la vis de purge de 3 à 4 tours avant de
faire fonctionner la fendeuse
2. Vis de purge pas serrée avant de déplacer
la fendeuse de bûches
2. Serrer la vis de purge avant de déplacer la fendeuse
3. Vis de vidange à jauge d’huile pas étanche 3. Serrer la vis de vidange à jauge
4. Vanne de commande hydraulique ou
joint(s) usés
4. Communiquer avec le service après-vente
Appeler le service après-vente au 800-435-6007 L-V 8-17.
20
Manuel de l’utilisateur
FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 5 TONNES
Pièces détachées en ligne à www.GetEarthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
background
NOTES
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
21
Manuel de l’utilisateur
FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 5 TONNES
Pièces détachées en ligne à www.GetEarthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
background
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un producto Earthquake®. Hemos trabajado para garantizar que este producto cumpla con las normas más exigentes de
uso y durabilidad. Con el cuidado adecuado, su compra le proporcionará muchos años de servicio.
Lea el manual completo antes de la instalación y uso. Earthquake® se reserva el derecho de cambiar, alterar o mejorar el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso. Debido a las constantes mejoras en los productos, las imágenes de estos podrían no ser
exactas. Es posible que se requiera montar algunas piezas.
Lea y conserve este manual para futuras consultas. Este manual contiene información importante sobre seguridad, montaje, operación y
mantenimiento. El propietario debe asegurarse de que toda la información del producto venga incluida con la unidad. Esta información incluye
el manual, las piezas de repuesto y las garantías. Esta información debe estar incluida para asegurarse de que se cumplan las leyes estatales y
otras leyes. Todas las personas que arrienden o pidan la unidad en préstamo deben tener acceso a esta información y comprenderla. Este manual
debe permanecer con el producto, incluso si se revende.
CONTENIDO
Introducción y contenido ....................................................................................................................................................................................................................................... 22
Advertencias y precauciones de seguridad ............................................................................................................................................................................................... 23-24
Características .......................................................................................................................................................................................................................................................25-26
Montaje ......................................................................................................................................................................................................................................................................... 27
Operación..................................................................................................................................................................................................................................................................... 28
Mantenimiento y almacenamiento .................................................................................................................................................................................................................... 29
Solución de problemas y reparación ................................................................................................................................................................................................................. 30
DETENER
¡ALTO! ACTIVE SU GARANTÍA ANTES DE USAR
Todos los productos se deben registrar dentro de los 30 días posteriores a la fecha de compra para tener la cobertura de
la garantía. Para obtener más información sobre garantía e inscripción, revise los términos y las condiciones de la garantía
y la inscripción señalados en el encarte de la garantía.
INSCRIPCIÓN Y SERVICIO
Registre el número de modelo y número de serie del producto en
el espacio que se proporciona para facilitar su consulta cuando
solicite piezas o asistencia técnica. Con excepción de los elementos
de la garantía relacionados con las emisiones, la garantía es válida
solo si Ardisam recibe la inscripción llena dentro de 30 días a
partir de la compra. Puede inscribir su garantía en línea en www.
GetEarthquake.com o puede enviarla por correo a: Ardisam, 1160 8th
Avenue, Cumberland, WI 54829. También puede comunicarse con
el Departamento de Servicio al Cliente al (800) 345-6007 de lunes a
viernes, desde las 8:00 a. m. hasta las 5:00 p. m. CST.
Ubicación del
número de serie
22
Manual de propietario
PARTIDOR DE LEÑA ELÉCTRICO DE 5 TONELADAS
Obtenga piezas en línea en www.GetEarthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. CST
background
SEGURIDAD Y REGLAS DE SEGURIDAD
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
El propietario es responsable del uso seguro y eficaz del partidor
de leña eléctrico de 5toneladas.
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad.
Realice mantenimiento al partidor de leña de acuerdo con las
indicaciones y el programa que se incluyen en este manual del
operador de Earthquake®.
Revise el partidor de leña antes de encenderlo. Mantenga
las protecciones instaladas y en buenas condiciones de
funcionamiento. Reemplace las piezas dañadas, faltantes o
defectuosas antes de usarlo.
Asegúrese de que las personas que usen el partidor de leña
conozcan todos los controles y las precauciones de seguridad.
MENSAJES ESPECIALES
Su manual contiene mensajes especiales para llamar la atención
respecto de posibles problemas de seguridad o daños a la máquina,
al igual que información útil de operación y mantenimiento. Lea
cuidadosamente toda la información para evitar lesiones y daños a la
máquina.
NOTA: En el manual se entrega información general que puede
ayudar al operador en la operación o el mantenimiento de la
máquina.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente esta sección. Opere el partidor de leña
eléctrico de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de
seguridad que se describen aquí y que se encuentran en el texto.
Toda persona que use este partidor de leña debe leer atentamente las
instrucciones y debe estar familiarizada con los controles.
Este símbolo indica instrucciones importantes
de seguridad que, si no se siguen, podrían poner
en peligro su seguridad personal. Lea y siga las
instrucciones de este manual antes de intentar usar
este equipo.
No transporte el partidor de leña con el motor en funcionamiento.
Vístase adecuadamente cuando opere el partidor de leña.
Siempre use calzado resistente. No use sandalias, zapatillas
ni zapatos abiertos y nunca opere el partidor de leña con los
pies descalzos. No use ropa suelta ni joyas que puedan quedar
atrapadas en las piezas móviles. Siempre use gafas de seguridad
para protegerse los ojos. Las gafas cotidianas solo tienen lentes
resistentes al impacto y no son gafas de seguridad efectivas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE EVITA,
PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES O DAÑOS
A LA PROPIEDAD.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN INDICA QUE SE PUEDE LESIONAR O SU
EQUIPO PUEDE RESULTAR DAÑADO SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A CONTINUACIÓN DE ESTA
PALABRA DE SEÑALIZACIÓN.
IMPORTANTE
INDICA INFORMACIÓN ÚTIL PARA UN ADECUADO MONTAJE,
OPERACIÓN O MANTENIMIENTO DE SU EQUIPO.
Siempre preste total atención al movimiento del impulsor de
leños. No intente cargar un leño en el partidor de leña a menos
que el impulsor de leños se haya detenido por completo. Siempre
mantenga las manos, los pies, el cabello y la ropa suelta lejos de
las piezas móviles del partidor de leña.
No permita que los niños operen este partidor de leña. Los
adultos no deben operar este partidor de leña sin instrucciones
adecuadas.
No opere ningún equipo eléctrico bajo la influencia de las
drogas, el alcohol ni ningún medicamento que pueda afectar su
capacidad para usar el equipo adecuadamente.
Siempre mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos.
Siempre inspeccione los leños que partirá en busca de clavos
u otros objetos. Los extremos de los leños deben tener cortes
rectos. Las ramas se deben cortar a ras del tronco.
No se estire para usar la máquina. Mantenga los pies bien
apoyados y un buen equilibrio en todo momento. Nunca se
pare en el partidor de leña. No use el partidor de leña como un
peldaño.
No opere el partidor de leña desde el nivel del suelo. Coloque el
partidor de leña a una altura cómoda (24 a 32" [610 a 813mm])
en una superficie de trabajo estable, plana y nivelada donde
haya un gran espacio para manipular material. Fije el partidor de
leña a la superficie de trabajo si tiende a resbalarse, moverse o
deslizarse.
No use el partidor de leña en áreas húmedas o mojadas ni lo
exponga a la lluvia.
23
Manual de propietario
PARTIDOR DE LEÑA ELÉCTRICO DE 5 TONELADAS
Obtenga piezas en línea en www.GetEarthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. CST
background
Nunca intente partir leños más grandes que los señalados en
la tabla de especificaciones. Si no sigue esta indicación, puede
dañar la máquina. No use el partidor de leña para nada más que
para partir leños. No fuerce el avance de un leño por el partidor.
Nunca use un alargador que no esté clasificado para uso en
exteriores. El cable no debe medir más de 30pies (9metros). El
cable debe estar fabricado para servicio pesado (12 a 10AWG).
Revise que el circuito eléctrico esté correctamente protegido
y que corresponda a la potencia, el voltaje y la frecuencia del
motor. Revise si hay conexión a tierra y un interruptor diferencial
de regulación corriente arriba. Conecte el partidor de leña a
tierra. Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra:
tuberías, radiadores, estufas, gabinetes de refrigeradores, etc.
Nunca abra la caja del botón pulsador en el motor. Asegúrese de
no tocar con los dedos las puntas metálicas del enchufe cuando
conecte o desconecte el partidor de leña.
No quite los leños atascados con las manos. Si un objeto se atasca
en el pistón, desconecte el motor eléctrico antes de tratar de
sacar el objeto extraño.
No use el partidor de leña en áreas donde los vapores de
pinturas, solventes o líquidos inflamables supongan el peligro
potencial de incendio o explosiones.
Use solo piezas de equipos originales de Ardisam, Inc., lo que
incluye todos los pernos y las tuercas.
Para desconectar la corriente, desenchufe el cable de
alimentación cuando no esté en uso, antes de hacer ajustes,
cambiar piezas, limpiar o trabajar en el partidor de leña.
Realice el mantenimiento y mantenga limpio el partidor de leña
para tener un rendimiento mejor y más seguro.
CALCOMANÍA DE SEGURIDAD
Este partidor de leña eléctrico Earthquake® está diseñado y fabricado
para proporcionarle la seguridad y confiabilidad que esperaría de una
empresa líder en la industria de la fabricación de equipos de potencia
para exteriores.
Leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene le
entregará el conocimiento necesario para operar este equipo de
manera segura y eficaz. Colocamos una calcomanía de seguridad
en el partidor de leña para recordarle parte de esta información
importante mientras opera la unidad.
Esta calcomanía importante de seguridad aparece a continuación y se
muestra para ayudarlo a familiarizarse con la ubicación y el contenido
de los mensajes de seguridad que verá mientras realiza operaciones
normales para partir leños. Revise esta calcomanía ahora y, si tiene
alguna pregunta respecto a su significado o al cumplimiento de estas
instrucciones, vuelva a leer el texto de instrucciones de seguridad
completo en este manual o comuníquese con su distribuidor local.
Los símbolos de advertencia a continuación se encuentran en la
etiqueta adherida a la protección de la palanca de control. Siga
las instrucciones de seguridad necesarias para la operación segura y
eficaz del partidor de leña.
PASOS PARA TRABAJAR EN EL PARTIDOR DE
LEÑA ELÉCTRICO
1. Apague el interruptor del motor. Desconecte el motor.
2. Reemplace o repare la pieza del partidor de leña.
3. Revise que todas las piezas que se repararon o retiraron durante
la reparación estén firmes e instaladas correctamente.
NOTA: Todas las piezas de repuesto deben provenir de la fábrica.
Nunca reemplace piezas que no estén específicamente diseñadas
para este partidor de leña.
24
Manual de propietario
PARTIDOR DE LEÑA ELÉCTRICO DE 5 TONELADAS
Obtenga piezas en línea en www.GetEarthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. CST
background
ESPECIFICACIONES Y REQUISITOS ELÉCTRICOS
CONDICIONES DE LA APLICACIÓN
El partidor de leña eléctrico de 5 toneladas Earthquake® está diseñado
como un modelo solo de uso doméstico. Está diseñado para
funcionar a temperaturas ambiente entre 40°F (4°C) y 105°F (41°C).
El partidor de leña se puede almacenar o transportar a temperaturas
ambiente entre -10°F (-23°C) y 130°F (54°C).
ESPECIFICACIONES
Número de modelo 32228 32229
Motor 120V~60Hz
1500W IP54
Requisitos de protección del circuito 20A
(amperios)
Capacidad de
leños
Diámetro * 2 a 10" (51 a 254mm)
Longitud 20" (508mm)
Fuerza de corte 5toneladas
Presión hidráulica 2,300psi (159bar)
Capacidad de aceite hidráulico 3.75qt (3.5L)
Tamaño total
Longitud 40.5"
(1029mm)
49.0"
(1245mm)
Ancho 13.9"
(353mm)
37.0"
(940mm)
Alto 18.1"
(460mm)
39.0"
(991mm)
Peso 105 lb
(47,6kg)
135 lb
(61,2kg)
*Diámetro recomendado del leño; un leño pequeño puede ser difícil
de partir cuando contiene nudos o una fibra particularmente dura.
Por otro lado, es posible que no sea difícil partir leños con fibras
regulares, incluso si su diámetro excede el diámetro máximo descrito
en la tabla de especificaciones.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Conecte los conductores principales a un suministro eléctrico
estándar de 110V ±10% que tenga dispositivos de protección de
subvoltaje, sobrevoltaje y sobrecorriente, además de un interruptor
de circuito por falla a tierra (GFCI) o un interruptor de falla a tierra
(GFI) con una corriente máxima residual de 0.03A.
25
Manual de propietario
PARTIDOR DE LEÑA ELÉCTRICO DE 5 TONELADAS
Obtenga piezas en línea en www.GetEarthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. CST
background
tapón de
drenaje de
aceite
varilla
indicadora
de nivel
tornillo de purga
Figura 2
INSTALACIÓN Y PREVIA A LA OPERACIÓN
Antes de intentar usarlo, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y los requisitos de seguridad del
partidor de leña. (CONSULTE LA FIGURA 1)
1. Cuña
2. Tanque de aceite
3. Manillar de transporte
4. Pata de apoyo
5. Motor con interruptor pulsador
y disyuntor
6. Patas de goma
7. Rueda giratoria
8. Palanca de control hidráulico
de accionamiento con 2 manos
9. Dispositivo de seguridad para
la palanca de control hidráulico
de accionamiento con 2 manos
10. Impulsor de leños
11. Bastidor de leños
ADVERTENCIA
POR SU PROPIA SEGURIDAD, NO CONECTE EL PARTIDOR
DE LEÑA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN HASTA QUE LA
MÁQUINA ESTÉ COMPLETAMENTE ARMADA Y HAYA LEÍDO
Y COMPRENDIDO TODO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
POR SU PROPIA SEGURIDAD, NUNCA OLVIDE EMPERNAR EL
SOPORTE DE LA RUEDA AL PARTIDOR DE LEÑA, LEVANTE
EL PARTIDOR DE LEÑA POR LOS MANILLARES EN AMBOS
EXTREMOS Y COLÓQUELO EN UNA SUPERFICIE DE TRABAJO
ALTA, ESTABLE, PLANA Y NIVELADA DE 24" A 32" (610 A
813MM).
NUNCA USE EL PARTIDOR DE LEÑA SI NO ESTÁ EN
CONDICIONES PERFECTAS O SI SE LE DEBE REALIZAR
MANTENIMIENTO. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR,
REVISE EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DE TODOS LOS
CONTROLES (PALANCA HIDRÁULICA, BOTÓN PULSADOR).
IMPORTANTE
ANTES DE OPERAR EL PARTIDOR DE LEÑA, SE DEBE
SOLTAR EL TORNILLO DE PURGA 3 A 4 VUELTAS, DE MODO
QUE EL AIRE PUEDA ENTRAR Y SALIR DEL TANQUE DE
ACEITE SIN PROBLEMAS. EL FLUJO DE AIRE A TRAVÉS DEL
ORIFICIO DEL TORNILLO DE PURGA DEBE SER DETECTABLE
DURANTE LA OPERACIÓN DEL PARTIDOR DE LEÑA.
ANTES DE MOVER EL PARTIDOR DE LEÑA, ASEGÚRESE
DE APRETAR EL TORNILLO DE PURGA PARA EVITAR LAS
FUGAS DE ACEITE DESDE ESTE PUNTO. (CONSULTE LA
FIGURA 2)
PRECAUCIÓN
NO SOLTAR EL TORNILLO DE PURGA PROVOCARÁ QUE
EL AIRE SE COMPRIMA Y DESCOMPRIMA EN EL SISTEMA
HIDRÁULICO. LA COMPRESIÓN Y DESCOMPRESIÓN
CONTINUA DEL AIRE ROMPERÁ LOS SELLOS DEL SISTEMA
HIDRÁULICO Y CAUSARÁ DAÑOS PERMANENTES EN EL
PARTIDOR DE LEÑA.
PRECAUCIÓN
NO AJUSTE EL TORNILLO LIMITADOR DE PRESIÓN MÁXIMA.
EL TORNILLO LIMITADOR DE PRESIÓN ESTÁ SELLADO DE
FÁBRICA PARA EVITAR LOS AJUSTES NO AUTORIZADOS.
CAMBIAR EL AJUSTE DEL TORNILLO CAUSARÁ QUE LA
BOMBA HIDRÁULICA NO GENERE SUFICIENTE PRESIÓN DE
CORTE O GENERE DEMASIADA PRESIÓN, LO QUE PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES, ADEMÁS DE DAÑOS A LA
MÁQUINA.
9
7
8
5
4
2
6
1
9
1110
3
Figura 1
26
Manual de propietario
PARTIDOR DE LEÑA ELÉCTRICO DE 5 TONELADAS
Obtenga piezas en línea en www.GetEarthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. CST
background
MONTAJE
1. Para instalar las ruedas, inserte los ejes en cada pata.
2. Inserte el pasador de horquilla en cada uno de los ejes. (CONSULTE LA FIGURA 3)
Figura 3
27
Manual de propietario
PARTIDOR DE LEÑA ELÉCTRICO DE 5 TONELADAS
Obtenga piezas en línea en www.GetEarthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. CST
background
OPERACIÓN DEL PARTIDOR DE LEÑA
La operación del partidor de leña eléctrico de 5 toneladas
Earthquake® requiere el uso de ambas manos. La mano izquierda
del usuario controla la palanca de control hidráulico, mientras
que la mano derecha controla el interruptor de botón pulsador.
El partidor de leña dejará de funcionar cuando falte cualquiera de
las manos. El impulsor de leños volverá a la posición inicial solo
después de que ambas manos suelten los controles. (CONSULTE
LA FIGURA 4)
Parta el leño en la dirección del grano. Colocar los leños a través del
partidor de leña para cortarlos es peligroso y puede causar daños
graves a la máquina. No intente partir dos leños al mismo tiempo.
palanca de
control hidráulico
interruptor de
botón pulsador
Figura 4
LIBERACIÓN DE UN LEÑO ATASCADO
1. Suelte ambos controles.
2. Una vez que el impulsor de leños se detenga completamente
en su posición inicial, inserte una cuña de madera bajo el leño
atascado. (CONSULTE LA FIGURA 5)
3. Arranque el partidor de leña para empujar la cuña de madera
bajo el leño atascado.
4. Repita el procedimiento anterior con cuñas de madera con
mayor inclinación hasta que se libere completamente el leño.
Figura 5 Figura 7
Figura 6
PRECAUCIÓN
NUNCA FUERCE PRESIÓN EN EL PARTIDOR DE LEÑA
DURANTE MÁS DE 5 SEGUNDOS PARA PARTIR MADERA
EXCESIVAMENTE DURA.
PRECAUCIÓN
SIEMPRE COLOQUE LOS LEÑOS FIRMEMENTE EN EL BASTIDOR
DE LEÑOS Y LA MESA DE TRABAJO. ASEGÚRESE DE QUE LOS
LEÑOS NO SE GIREN, BALANCEEN O DESLICEN MIENTRAS
LOS ESTÁ PARTIENDO. NO PARTA LA PARTE SUPERIOR DEL
LEÑO PARA FORZAR LA CUÑA. ESTO ROMPERÁ LA CUÑA O
DAÑARÁ LA MÁQUINA. (CONSULTE LA FIGURA 6)
PRECAUCIÓN
NO INTENTE GOLPEAR EL LEÑO ATASCADO PARA SACARLO
DE LA CUÑA CON UN MARTILLO U OTRO DISPOSITIVO.
(CONSULTE LA FIGURA 7)
28
Manual de propietario
PARTIDOR DE LEÑA ELÉCTRICO DE 5 TONELADAS
Obtenga piezas en línea en www.GetEarthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. CST
background
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DEL ACEITE HIDRÁULICO
Reemplace el aceite hidráulico en el partidor de leña después de 150
horas de uso. Realice los siguientes pasos para reemplazar el aceite.
1. Asegúrese de que todas las piezas móviles estén detenidas y el
partidor de leña esté desenchufado.
2. Retire el perno de drenaje de aceite y la varilla indicadora
de nivel. Asegúrese de que el tornillo de purga esté cerrado
firmemente. (CONSULTE LA FIGURA 8)
3. Voltee el partidor de leña sobre el lado de la pata de apoyo y use
un recipiente con capacidad de un galón (4litros) para drenar el
aceite hidráulico. (CONSULTE LA FIGURA 9)
4. Voltee el partidor de leña sobre el lado del motor. (CONSULTE LA
FIGURA 10)
5. Rellene con 3.75qt (3.5L) de aceite hidráulico fresco.
6. Mientras mantiene el partidor de leña en posición vertical, limpie
la superficie de la varilla indicadora de nivel en el perno de
drenaje de aceite y vuelva a colocarla en el tanque de aceite.
7. Asegúrese de que el nivel del aceite rellenado esté entre las dos
ranuras de la varilla indicadora de nivel.
8. Limpie el perno de drenaje de aceite antes de volver a enroscarlo.
Asegúrese de que el perno esté apretado para evitar las fugas
antes de poner el partidor de leña en posición horizontal.
IMPORTANTE: SUELTE EL TORNILLO DE PURGA 3 A 4
VUELTAS ANTES DEL FUNCIONAMIENTO.
Revise periódicamente el nivel de aceite para asegurarse de que esté
entre las dos ranuras de la varilla indicadora de nivel. Si el nivel está
bajo el límite inferior, llene hasta que el nivel sea correcto.
Se recomienda el uso de los siguientes aceites hidráulicos, u otros
equivalentes, para la bomba hidráulica del partidor de leña:
SHELL Tellus 22
MOBIL DTE 11
ARA Vitam GF 22
BP Energol HLP-HM 22
AFILADO DE LA CUÑA
Cuando la cuña del partidor de leña se desafile o se desgaste, afile
la cuña con una lima de dientes finos y pula las rebabas o las áreas
trituradas a lo largo del borde de corte.
recipiente de
drenaje de aceite
Figura 9
Figura 10
tapón de
drenaje de
aceite
varilla indicadora
de nivel
tornillo de purga
Figura 8
29
Manual de propietario
PARTIDOR DE LEÑA ELÉCTRICO DE 5 TONELADAS
Obtenga piezas en línea en www.GetEarthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. CST
background
SOLICITUD DE PIEZAS DE REPARACIÓN
Las piezas se pueden obtener de la tienda donde adquirió el
partidor de leña o directamente de la fábrica. Para solicitar desde la
fábrica, llame o escriba a:
Ardisam, Inc.
1160 Eighth Avenue, Cumberland, WI 54829
Teléfono 800-345-6007 Fax principal (715) 822-2223
Correo electrónico: [email protected]
Incluya la siguiente información con la solicitud:
1. Números de las piezas
2. Descripción de las piezas
3. Cantidad
4. Número de modelo y de serie
Pedido mínimo..............................................USD10
INFORMACIÓN DE SERVICIO
IMPORTANTE
EN CASO DE UN PROBLEMA DE MANTENIMIENTO, NO
ENVÍE EL PRODUCTO DE VUELTA AL DISTRIBUIDOR.
COMUNÍQUESE CON ARDISAM, INC., AL 1-800-345-6007,
EN CUALQUIER MOMENTO DE LUNES A VIERNES, DE 8 A.M.
A 5 P.M. CON GUSTO ATENDEREMOS SU LLAMADA.
En caso de que surjan problemas con la operación del partidor de leña,
siga las sugerencias de la guía de solución de problemas de esta sección.
Esta guía le ayudará a localizar las causas de problemas comunes y a
identificar soluciones.
En caso de tener que realizar reparaciones más complicadas, es posible
que deba recurrir al distribuidor, un mecánico autorizado o a Ardisam, Inc.
(Comuníquese con su distribuidor para obtener una lista de mecánicos
autorizados en su área). Se incluye una lista de piezas en esta sección.
Siempre estaremos encantados de responder cualquier pregunta que
tenga o de ayudarle a encontrar la ayuda apropiada. Para pedir piezas o
realizar consultas sobre la garantía, llámenos o escríbanos a la dirección
que se encuentra en la siguiente columna, en la sección de pedido de
piezas de reparación.
MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y REPARACIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN O ACCIÓN
No parte leños 1. El leño está colocado de manera incorrecta 1. Consulte la sección de Operación del partidor de
leña para ver la carga de leños
2. El tamaño o la dureza del leño exceden la
capacidad de la máquina
2. Reduzca el tamaño del leño antes de partirlo en el
partidor de leña
3. El borde de corte de la cuña está
desafilado
3. Consulte la sección Afilado de la cuña para afilar el
borde de corte
4. Fugas de aceite 4. Ubique las fugas y comuníquese con Servicio al
Cliente
5. Se realizó un ajuste no autorizado al
tornillo limitador de presión máxima
5. Comuníquese con Servicio al Cliente
El impulsor de leños se mueve
con un movimiento brusco,
hace un ruido no familiar o vibra
excesivamente
1. Falta aceite hidráulico o hay demasiado
aire en el sistema hidráulico
1. Revise el nivel de aceite para ver si hay que rellenar.
Comuníquese con Servicio al Cliente.
Ocurren fugas de aceite alrededor
del pistón del cilindro o desde otros
puntos
1. Hay aire sellado en el sistema hidráulico
mientras funciona
1. Suelte el tornillo de purga 3 a 4 vueltas antes de
operar el partidor de leña
2. No se apretó el tornillo de purga antes de
mover el partidor de leña
2. Apriete el tornillo de purga antes de mover el
partidor de leña
3. El perno de drenaje de aceite con varilla
indicadora de nivel no está apretado
3. Apriete el perno de drenaje de aceite con varilla
indicadora de nivel
4. El conjunto o los sellos de la válvula de
control hidráulico están desgastados
4. Comuníquese con Servicio al Cliente
Comuníquese con Servicio al Cliente al 1-800-435-6007, de lunes a viernes de 8:00a.m. a 5:00p.m.
30
Manual de propietario
PARTIDOR DE LEÑA ELÉCTRICO DE 5 TONELADAS
Obtenga piezas en línea en www.GetEarthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. CST
background
NOTAS
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
31
Manual de propietario
PARTIDOR DE LEÑA ELÉCTRICO DE 5 TONELADAS
Obtenga piezas en línea en www.GetEarthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. CST
background
ARDISAM, INC.
1160 Eighth Avenue
PO Box 755
Cumberland, WI 54829
Phone, Téléphone, Teléfono:
(800) 345-6007
Fax, Télécopieur:
(715) 822-2124
www.getearthquake.com

Specifications

Earthquake 32228 Questions and Answers

See other models: 32229 33968 33964 41273 42795