
LC 356VP
EN Operator's manual 8-21
BG Ръководство за експлоатация 22-36
CS Návod k použití 37-49
DA Brugsanvisning 50-62
DE Bedienungsanweisung 63-77
EL Οδηγίες χρήσης 78-91
ES Manual de usuario 92-105
ET Kasutusjuhend 106-118
FI Käyttöohje 119-131
FR Manuel d'utilisation 132-145
HR Priručnik za korištenje 146-158
HU Használati utasítás 159-172
IT Manuale dell'operatore 173-186
JA 取扱説明書 187-199
LT Operatoriaus vadovas 200-212
LV Lietošanas pamācība 213-225
NL Gebruiksaanwijzing 226-239
NO Bruksanvisning 240-252
PL Instrukcja obsługi 253-266
PT Manual do utilizador 267-280
PT-BR Manual do operador 281-294
RO Instrucţiuni de utilizare 295-308
RU Руководство по эксплуатации 309-323
SK Návod na obsluhu 324-336
SL Navodila za uporabo 337-349
SR Priručnik za rukovaoca 350-362
SV Bruksanvisning 363-375
TR Kullanım kılavuzu 376-388
UK Посібник користувача 389-402
ZH 操作手册 403-413

17
3
10
7
16
15
5
14
2
13
20
11
13
18
19
1
6
4
8
9
12
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11
12 13

14
A
B
C D E
15
16 17
18 19
20 21

22 23
24 25
3
4
5
6
7
8
9
26 27
28 29

30 31
32 33
34 35
36 37

38 39
40 41
ADD FULL
42
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40° 0°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
43
44 45

46 47
48

Contents
Introduction..................................................................... 8
Safety..............................................................................9
Assembly...................................................................... 11
Operation...................................................................... 12
Maintenance................................................................. 14
Transportation, storage and disposal........................... 17
Technical data.............................................................. 18
Declaration of Conformity............................................. 20
Introduction
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. Attach the grass catcher to collect the grass.
Attach the side discharge deflector for side discharge
of the grass. Attach a mulch kit to cut the grass into
fertilizer.
Intended use
Use the product to cut grass. Do not use the product for
other tasks.
Product overview
(Fig. 1)
1. Handlebar
2. Engine brake handle
3. Drive bail
4. Starter rope handle
5. Rear cover
6. Grass catcher
7. Handle height knobs
8. Cutting height lever
9. Oil cap
10. Side discharge cover
11. Muffler
12. Spark plug
13. Fuel tank cap
14. Symbols
15. Cutting cover
16. Air filter
17. Speed control lever
18. Side deflector
19. Mulch plug (accessory)
20. Operator's manual
Symbols on the product
(Fig. 2)
WARNING! Be careful and use the
product correctly. This product can cause
serious injury or death to the operator or
others.
(Fig. 3)
Please read the operator's manual
carefully and make sure that you
understand the instructions before use.
(Fig. 4)
Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 5)
Keep persons and animals at a safe
distance from the work area.
(Fig. 6)
Warning: Keep hands and feet away from
the rotating blade.
(Fig. 7)
Warning: Keep hands and feet away from
rotating parts.
(Fig. 8)
Stop the engine and remove the ignition
cable before repairs or maintenance.
(Fig. 9)
This product is in accordance with
applicable EC directives.
(Fig. 10)
This product conforms to applicable UK
regulations.
(Fig. 11)
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
data on page 18
and on the label.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some commercial areas.
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
8
1583 - 008 - 05.11.2024

• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• This product is dangerous if used incorrectly or if you
are not careful. Injury or death can occur if you do
not obey the safety instructions.
• This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
• Always be careful and use your common sense. If
you are not sure how to operate the product in a
special situation, stop and speak to your Husqvarna
dealer before you continue.
• Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
• Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
• Do not let a person use the product unless you make
sure that they read and understand the contents of
the operator's manual.
• Do not let a child operate the product.
• Keep children away from the work area. A
responsible adult must be there at all times.
• Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical
capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
• Do not use the product if you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
This has a negative effect on your vision, alertness,
coordination and judgment.
• Do not use a product that is damaged or does not
operate correctly.
• Do not change this product or use it if it is possible
that it has been changed by others.
• Do not change the adjustment for the engine speed
control.
Work area safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Remove objects such as branches, twigs and stones
from the work area before you use the product.
• Objects that hit against the cutting equipment can
eject and cause damage to persons and objects.
Keep bystanders and animals at a safe distance
from the product.
• Never use the product in bad weather such as fog,
rain, strong winds, intense cold and risk of lightning.
To use the product in bad weather or in moist or wet
locations is tiring. Bad weather can cause dangerous
conditions, such as slippery surfaces.
• Look out for persons, objects and situations that can
prevent safe operation of the product.
• Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs,
pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
• To cut grass on slopes can be dangerous. Do not
use the product on ground that slopes more than
15°.
• Operate the product across the face of slopes. Do
not move up and down.
• Be careful when you go near hidden corners and
objects that prevent a clear view.
1583 - 008 - 05.11.2024
9

Work safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Use this product to cut grass lawns only. It is not
permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 10
.
• Make sure that you know how to stop the engine
quickly in an emergency.
• Never start the engine in a closed space or near
flammable material. The exhaust fumes from the
engine are hot and can contain sparks which can
start a fire.
• Do not operate the product unless the blade and
all covers are attached correctly. An incorrectly
attached blade can come loose and cause personal
injury.
• Make sure that the blade does not hit objects such
as stones and roots. This can do damage to the
blade and bend the engine shaft. A bent axle causes
heavy vibration and a very high risk that the blade
becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur,
stop the product immediately. Disconnect the ignition
cable from the spark plug. Examine the product
for damages. Repair damages or let an authorised
service agent do the repair.
• Never attach the engine brake handle permanently
to the handle when the engine is started.
• Put the product on a stable, flat surface and start it.
Make sure that the blade does not hit the ground or
other objects.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Let all the wheels stay on the ground and keep 2
hands on the handle when you operate the product.
Keep your hands and feet away from the rotating
blades.
• Do not tilt the product when the engine is started.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Never lift up the product when the engine is started.
If you must lift the product, first stop the engine and
disconnect the ignition cable from the spark plug.
• Do not walk rearward when you operate the product.
• Stop the engine when you move across areas
without grass, for example paths made of gravel,
stone and asphalt.
• Do not run with the product when the engine is
started. Always walk when you operate the product.
• Stop the engine before you change the cutting
height. Never make adjustments with the engine
started.
• Never let the product stay out of view with the engine
started. Stop the engine and make sure that the
cutting equipment does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Personal protective equipment cannot fully prevent
injury but it decreases the degree of injury if an
accident does occur. Let your dealer help you select
the right equipment.
• Use hearing protection if the noise level is higher
than 85 dB.
• Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not
use open shoes or go with bare feet.
• Use heavy, long pants.
• Use protective gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with safety devices that are
damaged or do not operate correctly.
• Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are damaged or do not operate
correctly, speak to your Husqvarna servicing dealer.
• Do not make modifications to safety devices.
To do a check of the cutting cover
The cutting cover decreases vibrations in the product
and decreases the risk of injury from the blade.
• Examine the cutting cover to make sure that there
are no damages such as cracks.
To do a check of the engine brake handle
The engine brake handle stops the engine. When the
engine brake handle is released, the engine stops.
• Start the engine and then release the engine brake
handle. If the engine does not stop in 3 seconds,
let an approved Husqvarna service agent adjust the
engine brake. (Fig. 12)
To do a check of the rear cover
The rear deflector decreases the risk that objects eject
in the direction of the operator.
• Make sure that the rear cover is not damaged.
• Make sure that the springs that close the rear cover
are not damaged.
• Replace damaged springs and damaged parts.
10
1583 - 008 - 05.11.2024

• Make sure that the rear cover can move smoothly on
the hinges.
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
damaged. A damaged muffler increases the noise level
and the risk of fire.
WARNING: The muffler becomes very
hot during and after use and when the
engine operates at idle speed. Be careful
near flammable materials and/or fumes to
prevent fire.
To do a check of the muffler
• Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use soap and water to
remove the fuel.
• Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
• Move the product a minimum of 3 m / 10 ft from the
position where you filled the tank before a start.
• Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to
expand. Keep a space at the top of the fuel tank.
• Never store the product with fuel in the fuel tank
inside a building where ignition sources are present
such as hot water heaters, space heaters or clothes
dryers. Allow the engine to cool Before storing in any
enclosure.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous and very
dangerous gas. Do not start the engine indoors or
in closed spaces.
• Before you do the maintenance on the product, stop
the engine and remove the ignition cable from the
spark plug.
• Use protective gloves when you do maintenance on
the cutting equipment. The blade is very sharp and
cuts can easily occur.
• Accessories and changes to the product that are
not approved by the manufacturer, can cause
serious injury or death. Do not change the product.
Always use accessories that are approved by the
manufacturer.
• If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
• Only do the maintenance as given in this owner's
manual. All other servicing must be done by an
approved Husqvarna service agent.
• Let an approved Husqvarna service agent do
servicing on the product regularly.
• Replace damaged, worn or broken parts.
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, you must read and understand the
safety chapter.
WARNING: Remove the spark plug
cable from the spark plug before you
assemble the product.
1583 - 008 - 05.11.2024 11

To assemble the handle
Note: It is recommended that 2 persons do this
procedure.
Note: Do not remove the product from the box when
you assemble the handle. The box can be used for
support for the handle during the assembly.
1. Lift and rotate the handle. (Fig. 13)
CAUTION: Be careful and make
sure that the cable does not become
damaged when you rotate the handle.
2. Put the handle on top of the product. Tilt the handle
against the box for support of the handle. Refer to
the illustration. (Fig. 14)
3. Push the screw (A) through the handle (B), the
plastic washer (C) and the handle support bracket
(D). (Fig. 15)
4. Tighten the nut (E) fully.
5. Remove the product from the box.
6. Fold the handle to upright position. (Fig. 16)
7. Set the handle height to the lowest position. Refer to
To adjust the handle on page 12
.
8. Attach the cable to the lower part of the handle with
the cable clip. (Fig. 17)
9. Attach the lower part of the cable to the handle
support bracket with the cable tie. Cut off the
remaining part of the cable tie. (Fig. 18)
Note:
Make sure that the cable is correctly
attached. A cable that is too loose cause damage
to the cable when the grass catcher is installed. (Fig.
19)
To adjust the handle
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 20)
3. Set the handle height in one of the 2 available
positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 21)
5. Tighten the knobs fully.
To set the product in transport position
1. Remove the grass catcher (if installed).
2. Loosen the lower knobs.
3. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 20)
4. Fold the handle forward. (Fig. 22)
To set the product in operation position
1. Fold the handle to upright position. (Fig. 23)
2. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 21)
3. Tighten the knobs fully.
To assemble the grass catcher
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame out of the top of the bag. (Fig.
24)
2. Attach the grass bag to the frame with the clips. (Fig.
25)
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product:
• Extended product information.
• Information about, and help with, product parts and
servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect
app to connect and register the product.
Before you operate the product
1. Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions.
2. Examine the cutting equipment to make sure that it
is correctly attached and adjusted. See
To examine
the cutting equipment on page 15
.
3. Fill the fuel tank. See
To fill fuel on page 13
.
4. Fill the oil tank and do a check of the oil level. See
To replace the engine oil on page 16
.
12 1583 - 008 - 05.11.2024

To fill fuel
If available, use low-emission/alkylate gasoline. If low-
emission/alkylate gasoline is not available, use good
quality unleaded gasoline or leaded gasoline with octane
number not less than 90.
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product.
1. Open the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it
with a cloth and let remaining fuel dry off.
3. Clean the area around the fuel tank cap.
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
position where you filled the tank before a start.
To set the cutting height
1. Move the cutting height lever rearward to increase
the cutting height.
2. Move the cutting height lever forward to decrease
the cutting height. (Fig. 26)
CAUTION: Do not set the cutting height
too low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
To start the product
1. Make sure that the ignition cable is connected to the
spark plug.
2. Stay behind the product.
3. Hold the engine brake handle against the handlebar.
(Fig. 27)
4. Hold the starter rope handle with your right hand.
5. Slowly pull out the starter rope until you feel some
resistance.
6. Pull with force to start the engine.
WARNING: Do not twist the starter
rope around your hand.
To use the drive on the wheels
• Start the drive on the wheels with the speed control
lever on the left side of the handle. Move the speed
control lever forward to increase the speed and
rearward to decrease the speed. (Fig. 28)
• Before you pull the product rearward, disengage the
drive and push the product forward approximately 10
cm.
• Release the drive bail to disengage the drive, for
example when you go near an obstacle.
To stop the product
• To stop the drive only, release the drive bail.
• To stop the engine, release the engine brake handle.
To use the product with the grass
catcher
WARNING: Do not operate the product
without a grass catcher installed or without
the rear cover closed. Objects can eject and
cause injury to the operator.
1. Lift the rear cover and remove the mulch plug if it is
installed. (Fig. 29)
2. Assemble the grass catcher, refer to
To assemble
the grass catcher on page 12
.
3. Put the grass catcher on the bracket.
4. Release the rear cover and put it on top of the grass
bag frame. (Fig. 30)
To change the product to mulch mode
Make sure the engine is off before you change the
product to mulch mode.
1. Lift the rear cover and remove the grass catcher, if it
is installed.
2. Put the mulch plug into the discharge channel. (Fig.
31)
3. Close the rear cover and make sure that it is tightly
closed against the mulch plug.
Note:
To increase the performance of the mulch
mode, replace the blade with the mulch blade
accessory. Refer to
To replace the blade on page 15
To change the product to side
discharge mode
1. Lift the rear cover and remove the grass bag, if it is
installed.
2. Close the rear cover and make sure that it is tightly
closed against the product.
3. Lift the discharge lock. (Fig. 32)
4. Open the side discharge guard and install the side
discharge deflector onto the support pins. (Fig. 33)
5. Let the side discharge guard close against the
side discharge deflector. Make sure that the side
discharge deflector is tightly in position before you
operate the product.
1583 - 008 - 05.11.2024
13

To empty the grass catcher
CAUTION: Lift the grass catcher when
you move it to prevent wear.
1. Lift the grass catcher with the frame handle.
2. Use the frame handle and the bag handle when you
empty the grass catcher. (Fig. 34)
To get a good result
• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Use the highest cutting height when you start to cut
the grass. Examine the result and lower the cutting
height to an applicable level. If the grass is very long,
operate slowly and cut 2 times if it is necessary.
• Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
• Lift the rear cover and remove the grass catcher.
• If a mulch plug and a mulch blade are attached,
remove them.
• Close the rear cover before you operate the product.
When you operate the product, the cut grass
discharges below the rear cover.
• Keep the cutting cover clean. Buildup from grass
and dirt on the inner side of the cutting cover can
decrease the cutting result. Refer to
To clean the
inner surface of the cutting cover on page 15
.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and
understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not
a service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
For more detailed information, refer to .
Maintenance schedule
CAUTION: Make sure that the air filter
is up and not against the ground when you
tilt the product. Risk of engine damage.
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with * refer to instructions in
Safety devices on the product on page 10
.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Do a general inspection X
Examine the oil level X
Clean the product X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover * X
Examine the engine brake handle * X
Examine the blade brake control * X
Examine the muffler * X
Examine the spark plug X
Replace the oil (the first time after 5 h of use, then after each 50 h of
use)
X
Clean or replace the air filter X
14 1583 - 008 - 05.11.2024

Maintenance Daily Weekly Monthly
Examine the fuel system X
To do a general inspection
• Make sure that all nuts and screws on the product
are tightened correctly.
To clean the product externally
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
• Make sure that the air intake on the top of the engine
is not blocked.
• Do not use a high pressure washer to clean the
product.
• If you use water to clean the product, do not flush
water directly on the engine.
To clean the inner surface of the cutting
cover
1. Empty the fuel tank.
2. Put the product on its side with the muffler down.
CAUTION: If the product is put
with the air filter down, the engine can
become damaged.
3. Hose down the inner surface of the cutting cover
with water.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start
remove the ignition cable from the spark
plug.
WARNING: Use protective gloves
when you do maintenance on the cutting
equipment. The blade is very sharp and cuts
can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage
or cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note:
It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes
the product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
To replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 35)
2. Remove the blade bolt, the spring washer and the
blade. (Fig. 36)
3. Examine the blade support and blade bolt for
damages.
a) If you replace the blade or the blade support,
also replace the blade bolt, the spring washer
and the friction washer.
4. Examine the engine shaft to make sure that it is not
bent.
5. When you attach the new blade, make sure that the
bent ends point in the direction of the cutting cover.
(Fig. 37)
6. Put the friction washer and the blade against the
blade support. (Fig. 38)
7. Make sure that the blade aligns with the center of the
engine shaft. (Fig. 39)
8. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 40)
9. Attach the spring washer and tighten the bolt with a
torque of 43 – 47 Nm. (Fig. 41)
10. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use protective gloves.
The blade is very sharp and cuts can
easily occur.
11. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
To do a check of the oil level
CAUTION:
A too low oil level can do
damage to the engine. Do a check of the oil
level before you start the product.
1. Put the product on level ground.
2. Remove the oil tank cap and the attached dipstick.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Push the dipstick fully into the oil tank to give a
correct picture of the oil level. Do not attach the oil
tank cap.
5. Remove the oil tank cap and the attached dipstick.
6. Examine the oil level on the dipstick.
7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a
check of the oil level again. (Fig. 42)
Note:
Use a funnel to prevent spill.
8. Install the oil tank cap when the oil level is correct.
1583 - 008 - 05.11.2024
15

To replace the engine oil
WARNING: Engine oil is very hot
directly after the engine is stopped. Let the
engine become cool before you drain the
engine oil. If you spill engine oil on your skin,
clean with soap and water.
(Fig. 43)
1. Operate the product until the fuel tank is empty.
2. Remove the ignition cable from the spark plug.
3. Remove the oil tank cap and the attached dipstick.
4. Put a container below the product to collect the
engine oil in.
5. Tilt the product or drain the engine oil from the oil
tank with an oil pump (accessory).
6. Fill with new engine oil of the type recommended in
Technical data on page 18
.
7. Do a check of the oil level. Refer to
To do a check of
the oil level on page 15
.
8. Install the oil tank cap when the oil level is correct.
To do a check of the spark plug
CAUTION: Always use the
recommended spark plug type. Incorrect
spark plug type can cause damage to the
product.
• Do a check of the spark plug if the engine is low
on power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, refer to
Technical data
on page 18
. (Fig. 44)
• Replace the spark plug if it is necessary.
To clean the air filter
A dirty air filter can cause the engine to be damaged or
not operate correctly. Do maintenance on the air cleaner
more frequently in dusty conditions.
Refer to
Maintenance schedule on page 14
for
information about when to replace the air filter.
1. Remove the air filter cover and remove the filter.
2. Clean the filter by hitting it against a flat surface.
Do not use solvent with petroleum, kerosene or
compressed air to clean the filter.
Note:
Air filters in operation for a long time
cannot be cleaned fully. Replace the air filter at
regular intervals. Damaged air filters must always be
replaced.
3. When you assemble the air filter, make sure that it
fully seals against the filter holder.
To do a check of the side discharge
deflector
The side discharge deflector is attached to the side
discharge opening of the product. It decreases the risk
of objects to eject in the direction of the mow position of
the operator.
1. Make sure that the side discharge deflector is not
damaged.
2. Examine the side discharge deflector. Make sure
that you do not see damages, such as cracks or
broken springs that push the door to close.
3. Replace the side discharge deflector or the springs if
they are damaged.
To examine the fuel system
• Examine the fuel tank cap and the seal for the fuel
tank cap to make sure that there are no damages.
• Examine the fuel hose to make sure that there are
no leaks. If the fuel hose is damaged, let a service
agent replace it.
To drain the fuel tank
1. Put a container below the fuel tank.
2. Remove the fuel tank cap.
3. Push the hose clips on the fuel hose against the
carburetor.
4. Remove the fuel hose from the carburetor.
5. Put the fuel tank hose in the container and remove
the hose clips.
6. Tilt the product and drain the fuel into the container.
To replace the fuel filter
WARNING: Use protective gloves.
1. Drain the fuel tank.
2. Move the hose clip away from the fuel tank. (Fig. 45)
3. Remove the fuel hose from the fuel tank. A small
quantity of fuel can leak. (Fig. 46)
4. Remove the fuel filter from the fuel tank. (Fig. 47)
5. Install a new fuel filter in the fuel tank.
6. Attach the fuel hose to the fuel tank.
7. Put the hose clip in position against the fuel tank.
16
1583 - 008 - 05.11.2024

To adjust the clutch wire
For the situations that follow, it is necessary to decrease
the length of the clutch wire:
• The drive of the wheels does not engage when you
pull the drive bail or the speed control lever.
• The product moves slowly when the drive of the
wheels is engaged.
For the situations that follow, it is necessary to extend
the length of clutch wire:
• The product moves when the drive of the wheels is
not engaged.
• Adjust the clutch wire.
a) To decrease the length of clutch wire, turn the
adjuster screw counterclockwise.
b) To extend the length of the clutch wire, turn the
adjustment screw clockwise. (Fig. 48)
If the product continues to drive unsatisfactory after the
adjustment, speak to you servicing dealer
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
• Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
• Empty the fuel tank before you put the product in
storage for a long period of time. Discard the fuel at
an applicable disposal location
• Safely attach the product during transportation to
prevent damage and accidents.
• Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
• Keep the product in a dry and frost free area.
Disposal
• Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
• Discard all chemicals, such as engine oil or fuel, at a
service center or at an applicable disposal location.
• When the product is no longer in use, send it to
a Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
1583 - 008 - 05.11.2024 17

Technical data
Technical data
LC 356VP
Engine
Brand Honda
Engine model name GCVx170
Displacement, cm
3
166
Speed, rpm 2800
Nominal engine output, kW
1
3.1
Ignition system
Spark plug NGK BPR5ES
Electrode gap, mm 0.75
Fuel and lubrication system
Fuel, unleaded, minimum octane number 90
Fuel tank capacity, liter 0.9
Oil tank capacity, liter 0.4
Engine oil
2
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 Synthetic, Husqvarna SAE
10W-40
Weight
With empty tanks, kg 35.1
Noise emissions
3
Sound power level, measured dB (A) 98
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 98
Sound levels
4
Sound pressure level at the operator's ear, dB (A) 86
Vibration levels
5
1
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
2
Use engine oil of quality API SJ or higher. If SAE-30 oil is used at temperature lower than +5 °C, there is a
risk that it does not lubricate the engine sufficiently. This can cause engine damage. Refer to
To replace the
engine oil on page 16
for the correct oil for low temperatures. Refer to the viscosity chart in the engine manual
(if included) and select the best viscosity based on the expected outside temperature.
3
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
4
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
5
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s
2
.
18 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Handle, m/s
2
5.9
Cutting equipment
Cutting height, mm 25–75
Cutting width, mm 560
Cutting system Collection / BioClip
®
/ Side discharge
Blade - standard Collection 598562701
Blade - Accessory Mulch 598563601
Drive
Speed, km/h 3.0 - 4.5
1583 - 008 - 05.11.2024 19

Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Lawn Mower
Brand Husqvarna
Type / Model LC 356VP
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EU "relating to electromagnetic compatibility"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
2011/65/EU
"on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment"
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Notified Body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden has certified
conformity with the council's directive 2000/14/EC,
conformity assessment procedure: Annex VI.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 18
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
20 1583 - 008 - 05.11.2024

UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Lawn Mower
Brand Husqvarna
Type / Model LC 356VP
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, schedule 9
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Notified Body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden has certified
conformity with the council's directive 2000/14/EC,
conformity assessment procedure: Annex VI.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 18
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1583 - 008 - 05.11.2024 21

Съдържание
Въведение................................................................... 22
Безопасност.................................................................23
Монтаж.........................................................................26
Операция..................................................................... 27
Поддръжка...................................................................29
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............33
Технически характеристики....................................... 34
Декларация за съответствие......................................36
Въведение
Описание на продукта
Продуктът е пешеходна ротационна косачка.
Закрепете коша за трева за събиране на тревата.
Закрепете страничния разтоварващ дефлектор за
странично разтоварване на тревата. Поставете
комплект за мулчиране, за да нарежете трева в тора.
Предназначение
Използвайте продукта за косене на трева. Не
използвайте продукта за други задачи.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Управление
2. Ръчка за спирачката на двигателя
3. Дръжка за задвижване
4. Дръжка на въжето на стартера
5. Заден капак
6. Кош за трева
7. Фиксатори за височината на дръжката
8. Лост за височината на рязане
9. Капачка за маслото
10. Капак на страничното разтоварване
11. Ауспух
12. Запалителна свещ
13. Капачка на резервоара за гориво
14. Символи
15. Капак срещу порязване
16. Въздушен филтър
17. Лост за управление на оборотите
18. Страничен дефлектор
19. Приставка за мулчиране (аксесоар)
20. Инструкция за експлоатация
Символи върху продукта
(Фиг. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимавайте и
използвайте продукта правилно. Този
продукт може да причини сериозно
нараняване или смърт на оператора и
други хора.
(Фиг. 3)
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате машината.
(Фиг. 4)
Пазете се от отскачащи предмети и
рикошети.
(Фиг. 5)
Дръжте хората и животните на
безопасно разстояние от работната
площ.
(Фиг. 6)
Предупреждение: Дръжте ръцете и
краката си далеч от въртящия се нож.
(Фиг. 7)
Предупреждение: Дръжте ръцете и
краката си далеч от въртящи се части.
(Фиг. 8)
Спрете двигателя и отстранете
запалителния кабел преди ремонти или
техническо обслужване.
(Фиг. 9)
Този продукт отговаря на изискванията
на приложимите директиви на EO.
(Фиг. 10)
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
(Фиг. 11)
Етикет за шумовите емисии за
околната среда съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
кралство и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
влияние на околната среда (контрол
на шума)". Гарантираното ниво на
звуковата мощност на продукта е
посочено в
Технически характеристики
на страница 34
и на етикета.
22 1583 - 008 - 05.11.2024

Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за някои търговски площи.
Повреда на продукта
Ние не носим отговорност за повреди по нашия
продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не
са от производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е
от производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Емисии Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата
в двигателя прави невалидно ЕС
одобрението на тип на този продукт.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходима в дадена
ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
• Този продукт е опасен, ако се използва
неправилно или ако не сте внимателни.
Неспазването на инструкциите за безопасност
може да доведе до нараняване или смърт.
• Този продукт създава електромагнитно поле по
време на работа. При някои условия това поле
може да предизвика смущения в активни или
пасивни медицински импланти. За да намалите
риска от тежко или смъртоносно нараняване, ние
препоръчваме лицата с медицински импланти
да говорят с лекаря си и производителя на
медицинския имплант, преди да започнат да
работят с този продукт.
• Винаги бъдете внимателни и подхождайте
разумно. Ако не сте сигурни как да работите с
продукта при специална ситуация, спрете и се
обърнете към Вашия дилър на Husqvarna, преди
да продължите.
• Имайте предвид, че операторът носи отговорност
за злополуки, включващи други лица или тяхното
имущество.
• Поддържайте продукта чист. Уверете се, че
разчитате ясно знаците и стикерите.
• Не позволявайте на лице да работи с продукта,
освен ако не се уверите, че е прочело и разбрало
съдържанието на ръководството за оператора.
• Не позволявайте на дете да работи с продукта.
• Дръжте децата далеч от работната зона. През
цялото време трябва да присъства отговорен
възрастен.
• Не позволявайте на лице, което не е запознато с
инструкциите, да работи с продукта.
• Винаги наблюдавайте лице с намален физически
или умствен капацитет, което използва продукта.
През цялото време трябва да присъства
отговорен възрастен.
• Не използвайте продукта, ако сте уморени,
болни или под въздействието на алкохол,
наркотици или лекарства. Това състояние оказва
отрицателно въздействие върху Вашето зрение,
бдителност, координация и преценка.
• Не използвайте продукт, който е повреден или не
работи правилно.
• Не променяйте този продукт и не го използвайте,
ако има вероятност той да е бил променен от
други лица.
• Не променяйте регулировката за управление на
оборотите на двигателя.
1583 - 008 - 05.11.2024
23

Безопасност на работната област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Отстранете препятствия като клони, пръчки и
камъни от работната зона, преди да използвате
продукта.
• Обектите, които се удрят в режещото
оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да
причинят нараняване на лицата и щети на
предметите. Дръжте страничните наблюдатели и
животните на безопасно разстояние от продукта.
• Никога не използвайте продукта в лошо време
– например при мъгла, дъжд, силни ветрове,
много силен студ и риск от мълнии. Използването
на продукта в лошо време или върху влажни
или мокри терени е изморително. Лошото време
може да създаде опасни условия, като например
хлъзгави повърхности.
• Внимавайте за лица, предмети и ситуации,
които могат да са причина за намаляване на
безопасната работа на продукта.
• Внимавайте за препятствия като корени, камъни,
клони, ями и канавки. Дългата трева може да
крие препятствия.
• Косенето на трева на склон може да бъде
опасно. Не работете с продукта, когато наклонът
на повърхността е повече от 15°.
• Използвайте продукта напречно на склона. Не се
движете нагоре и надолу.
• Внимавайте, когато преминавате покрай закриват
ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви
поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Използвайте този продукт само за косене на
морави. Не се допуска използването му за други
цели.
• Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 24
.
• Уверете се, че знаете как бързо да спрете
двигателя при аварийна ситуация.
• Никога не стартирайте двигателя в затворено
пространство или близо до запалими материали.
Отработените газове от двигателя са горещи и
могат да съдържат искри, които да предизвикат
пожар.
• Не работете с продукта, докато ножът и всички
капаци не се монтират правилно. Неправилно
монтираният нож може да се разхлаби и да
причини телесна повреда.
• Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти,
като например камъни и корени. Това може да
доведе до повреда на ножа и до огъване на
двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос
предизвиква силни вибрации и има много голяма
опасност ножът да се разхлаби.
• Ако ножът се удари в някакъв обект
или се получат вибрации, спрете веднага
продукта. Изключете запалителния кабел от
запалителната свещ. Проверете продукта за
повреди. Ремонтирайте повредите или потърсете
оторизиран сервиз за това.
• Никога не прикрепяйте ръчката на спирачката на
двигателя за постоянно върху дръжката, когато
двигателят е стартиран.
• Поставете продукта върху стабилна, равна
повърхност и го стартирайте. Уверете се, че
ножът не се допира в земята или в други
предмети.
• Винаги стойте зад продукта, когато го
използвате.
• Всички колела трябва да бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце, когато работите с
продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от
въртящите се остриета.
• Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
• Бъдете внимателни, когато дърпате продукта
назад.
• Никога не повдигайте продукта при стартиран
двигател. Ако се налага да вдигнете
продукта, първо спрете двигателя и изключете
запалителния кабел от запалителната свещ.
• Не се движете назад при работа с продукта.
• Спрете двигателя, когато преминавате през
области без трева, например пътеки от чакъл,
камък или асфалт.
• Не тичайте с продукта, когато двигателят работи.
Винаги ходете, когато работите с продукта.
• Спрете двигателя, преди да промените
височината на рязане. Никога не регулирайте при
стартиран двигател.
• Никога не оставяйте продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете двигателя и се
уверете, че режещото оборудване не се върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Личните предпазни средства не изключват
изцяло риска от нараняване, но намаляват
степента на нараняването при злополука.
Нека вашият дилър Ви помогне да изберете
подходящото оборудване.
24
1583 - 008 - 05.11.2024

• Използвайте антифони, ако нивото на шума е по-
високо от 85 dB.
• Носете ботуши или обувки, устойчиви на
хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете
боси.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
• Когато е необходимо, носете защитни ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
Устройства за безопасност на продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
• Не използвайте продукт с устройства за
безопасност, които са повредени или не работят
правилно.
• Извършвайте редовно проверка на устройствата
за безопасност. Ако устройствата за безопасност
са повредени или не работят правилно, се
обърнете към Вашия сервизен дилър на
Husqvarna.
• Не правете модификации по устройствата за
безопасност.
За проверка на капака срещу порязване
Капакът срещу порязване намалява вибрациите в
продукта и опасността от нараняване, причинени от
острието.
• Проверете капака срещу порязване, за да
се уверите, че няма повреди, като например
пукнатини.
За проверка на ръчката на спирачката на двигателя
Ръчката за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато ръчката за спирачката на
двигателя бъде пусната, двигателят спира.
• Запалете двигателя и след това освободете
ръчката на спирачката на двигателя. Ако
двигателят не спре след 3 секунди, позволете
на одобрен Husqvarna сервиз да регулира
спирачката на двигателя. (Фиг. 12)
За да извършите проверка на задния капак
Задният дефлектор намалява риска от изхвърляне
на предмети по посока на оператора.
• Уверете се, че задният капак не е повреден.
• Уверете се, че пружините, които затварят задния
капак, не са повредени.
• Заменяйте повредените пружини и части.
• Уверете се, че задният капак може да се движи
свободно върху пантите.
Ауспух
Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените
газове настрани от оператора.
Не използвайте продукта, ако ауспухът липсва или е
повреден. Повреденият ауспух повишава нивото на
шума и риска от пожар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ауспухът
се нагрява много по време на
и след употреба и също при
обороти на празен ход на двигателя.
Бъдете внимателни близо до запалими
материали и/или газове, за да
предотвратите възникването на пожар.
За проверка на ауспуха
• Проверявайте ауспуха редовно, за да сте
сигурни, че е закрепен правилно и не е повреден.
Безопасност при работа с гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
• Не стартирайте продукта, ако върху него
има гориво или моторно масло. Отстранете
нежеланото гориво/масло и оставете продукта да
изсъхне.
• Ако разлеете гориво по дрехите си, ги сменете
незабавно.
• Внимавайте да не попадне гориво върху тялото
Ви, това може да причини нараняване. Ако
гориво попадне върху тялото Ви, използвайте
сапун и вода, за да го отстраните.
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има
теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо,
изпаренията са взривоопасни и могат да
причинят наранявания или смърт.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може
да причини нараняване. Уверете се, че има
достатъчен въздушен поток.
• Не пушете близо до горивото или двигателя.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото
или двигателя.
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди
зареждане с гориво.
• Преди зареждане с гориво отворете бавно
капачката на резервоара за гориво и освободете
внимателно налягането.
• Не добавяйте гориво към двигателя на площ
на закрито. Недостатъчният въздушен поток
може да причини нараняване или смърт поради
задушаване или въглероден окис.
1583 - 008 - 05.11.2024
25

• Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от пожар.
• Преди стартиране преместете продукта най-
малко на 3 m/10 ft от мястото, където сте
напълнили резервоара.
• Не пълнете резервоара за гориво докрай.
Топлината причинява увеличаване на обема на
горивото. Оставяйте място в горната част на
резервоара за гориво.
• Никога не съхранявайте продукта с гориво в
резервоара за гориво вътре в сграда, където
има източници на запалване, като например
нагреватели за гореща вода, радиатори или
сушилни за дрехи. Преди съхранение в каквото
и да било затворено място оставете двигателя да
се охлади.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Отработените газове от двигателя съдържат
въглероден окис – много опасен, отровен газ без
миризма. Не стартирайте двигателя на закрито
или в затворени пространства.
• Преди техническо обслужване на продукта
спрете двигателя и изключете запалителния
кабел от запалителната свещ.
• Носете защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване. Ножът е
много остър и можете лесно да се порежете.
• Аксесоари и промени на продукта, които не са
одобрени от производителя, могат да доведат
до сериозно нараняване или смърт. Не правете
промени по продукта. Винаги използвайте само
аксесоари, които са одобрени от производителя.
• Ако техническото обслужване не се изпълнява
правилно и редовно, рискът от нараняване и
повреда на продукта се увеличава.
• Изпълнявайте техническото обслужване само
както е посочено в това ръководство на
собственика. Всички останали сервизни дейности
трябва да се извършват от одобрен Husqvarna
сервиз.
• Позволете одобрен Husqvarna сервиз редовно да
обслужва продукта.
• Заменете повредени, износени или счупени
части.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
сглобяване на продукта трябва да
прочетете и разберете главата за
безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отстранете кабела на запалителната
свещ от запалителната свещ, преди да
сглобите продукта.
За монтиране на ръкохватката
Забележка: Препоръчително е тази процедура
да се извършва от 2-ма души.
Забележка: Не отстранявайте продукта от
кутията, когато монтирате ръкохватката. Кутията
може да се използва за опора на ръкохватката по
време на монтажа.
1. Повдигнете и завъртете ръкохватката. (Фиг. 13)
ВНИМАНИЕ: Бъдете
внимателни и се уверете, че кабелът
няма да се повреди, когато завъртите
ръкохватката.
2. Поставете ръкохватката върху продукта.
Наклонете ръкохватката към кутията за
опора на ръкохватката. Направете справка с
илюстрацията. (Фиг. 14)
3. Прекарайте чрез натискане винта (A) през
ръкохватката (B), пластмасовата шайба (C) и
опорната скоба на ръкохватката (D). (Фиг. 15)
4. Затегнете гайката (E) докрай.
5. Отстранете продукта от кутията.
6. Сгънете ръкохватката в изправено положение.
(Фиг. 16)
7. Задайте височината на ръкохватката до най-
ниското положение. Направете справка с
За
регулиране на ръкохватката на страница 27
.
8. Закрепете кабела към долната част на
ръкохватката със скобата за кабел. (Фиг. 17)
9. Закрепете долната част на кабела към опорната
скоба на ръкохватката с кабелната връзка.
Отрежете останалата част от кабелната връзка.
(Фиг. 18)
26 1583 - 008 - 05.11.2024

Забележка: Уверете се, че кабелът е
правилно закрепен. Твърде разхлабен кабел
причинява повреда на кабела при монтиране на
коша за трева. (Фиг. 19)
За регулиране на ръкохватката
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 20)
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2
възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 21)
5. Затегнете напълно фиксаторите.
За задаване на продукта в
положение за транспортиране
1. Отстранете коша за трева (ако е инсталиран).
2. Разхлабете долните копчета.
3. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 20)
4. Сгънете ръкохватката напред. (Фиг. 22)
Задаване на продукта в положение
за работа
1. Сгънете дръжката в изправено положение. (Фиг.
23)
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 21)
3. Затегнете напълно фиксаторите.
За сглобяване на коша за трева
1. Прикрепете рамката на коша за трева към
торбата за събиране на трева, като твърдата
част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте
ръкохватката на рамката извън горната част на
торбата. (Фиг. 24)
2. Закрепете торбата за трева към рамката с
щипките. (Фиг. 25)
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
работа с продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect е безплатно приложение
за Вашето мобилно устройство. Приложението
Husqvarna Connect осигурява разширени функции за
Вашия продукт на Husqvarna:
• Разширена продуктова информация.
• Информация и помощ за частите на продукта и
сервизното обслужване.
За да започнете да използвате Husqvarna
Connect
1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на
Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna
Connect.
3. Изпълнете стъпките с инструкции в
приложението Husqvarna Connect, за да
свържете и регистрирате продукта.
Преди да започнете работа с
продукта
1. Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите.
2. Проверете режещото оборудване, за да се
уверите, че то е правилно монтирано и
регулирано. Вижте
За проверка на режещото
оборудване на страница 30
.
3. Напълнете резервоара за гориво. Вижте
За
наливане на гориво на страница 27
.
4. Напълнете резервоара за масло и проверете
нивото на маслото. Вижте
За смяна на моторното
масло на страница 31
.
За наливане на гориво
Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/
алкалитен бензин. Ако няма наличен
нискоемисионен/алкалитен бензин, използвайте
висококачествен безоловен бензин или оловен
бензин с октаново число, не по-малко от 90.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
бензин с октаново число, по-малко от 90
RON (87 AKI). Това може да повреди
продукта.
1. Отворете бавно капачката на резервоара за
гориво, за да освободите налягането.
1583 - 008 - 05.11.2024
27

2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако
разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете
горивото, което остане, да изсъхне.
3. Почистете областта около капачката на
резервоара за гориво.
4. Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от пожар.
5. Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото,
където сте заредили резервоара.
За регулиране на височината на
рязане
1. Преместете назад лоста за височина на рязане,
за да увеличите височината на рязане.
2. Преместете напред лоста за височина на рязане,
за да намалите височината на рязане. (Фиг. 26)
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте
твърде ниска височина на рязане.
Ножовете могат да се ударят в земята,
ако повърхността на моравата не е
равна.
За стартиране на продукта
1. Уверете се, че запалителният кабел е свързан
към запалителната свещ.
2. Останете зад продукта.
3. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до
управлението. (Фиг. 27)
4. Дръжте дръжката на стартерното въже с дясната
си ръка.
5. Бавно издърпайте стартерното въже, докато
почувствате някакво съпротивление.
6. Издърпайте силно шнура, докато двигателят
запали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
навивайте стартерното въже около
ръката си.
За да използвате задвижването на
колелата
• Стартирайте задвижването на колелата с лоста
за управление на оборотите от лявата страна на
дръжката. Преместете лоста за управление на
оборотите напред за увеличаване на оборотите
и назад за намаляване. (Фиг. 28)
• Преди да дръпнете продукта назад, изключете
задвижването и бутнете продукта напред
приблизително 10 cm.
• Освободете дръжката за задвижване, за да
изключите задвижването, например, когато
приближите препятствие.
Спиране на продукта
• За да спрете само задвижването, освободете
дръжката за задвижване.
• За да спрете двигателя, освободете ръчката за
спирачката на двигателя.
За да използвате продукта с коша за
трева
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
работете с продукта без монтиран кош
за трева или без задният капак да е
затворен. Възможно е да се изхвърлят
предмети и да причинят нараняване на
оператора.
1. Повдигнете задния капак и отстранете
приставката за мулчиране, ако е монтирана. (Фиг.
29)
2. Сглобете коша за трева, вижте
За сглобяване на
коша за трева на страница 27
.
3. Поставете коша за трева върху скобата.
4. Отпуснете задния капак и го поставете върху
рамката на торбата за трева. (Фиг. 30)
За да превключите продукта към
режим на мулчиране
Уверете се, че двигателят е изключен, преди да
превключите продукта към режим на мулчиране.
1. Повдигнете задния капак и отстранете коша за
трева, ако е монтиран.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за
разтоварване на тревата. (Фиг. 31)
3. Затворете задния капак и се уверете, че е добре
затворен към приставката за мулчиране.
Забележка:
За да увеличите
производителността на режима на мулчиране,
сменете ножа с ножа за мулчиране. Вижте
За
сменяне на ножовете на страница 30
За да превключите продукта към
режим на странично разтоварване
1. Повдигнете задния капак и отстранете торбата за
трева, ако е монтирана.
2. Затворете задния капак и се уверете, че е добре
затворен към продукта.
3. Повдигнете блокировката за разтоварване. (Фиг.
32)
28
1583 - 008 - 05.11.2024

4. Отворете предпазителя за странично
разтоварване и монтирайте страничния
разтоварващ дефлектор върху опорните
щифтове. (Фиг. 33)
5. Оставете предпазителя за странично
разтоварване да се затвори към страничния
разтоварващ дефлектор. Уверете се, че
страничният разтоварващ дефлектор е фиксиран
на позиция, преди да започнете работа с
продукта.
За изпразване на коша за трева
ВНИМАНИЕ: Повдигнете коша
за трева, когато го местите, за да
предотвратите износване.
1. Повдигнете коша за трева с ръкохватката на
рамката.
2. Използвайте ръкохватката на рамката и
ръкохватката на торбичката, когато изпразвате
коша за трева. (Фиг. 34)
За получаване на добър резултат
• Винаги използвайте остър нож. Косенето със
затъпен нож е неравномерно и окосената
повърхност пожълтява. При работа с остър
нож също така се използва по-малко енергия
отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на
тревата. Използвайте най-голямата височина на
рязане, когато започнете да режете тревата.
Вижте какъв е резултатът и намалете височината
на рязане до подходящо ниво. Ако тревата е
много висока, работете бавно и окосете 2 пъти,
ако е необходимо.
• Режете всеки път в различни посоки, за да
избегнете образуването на линии в моравата.
• Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
• Ако има монтирани приставка за мулчиране и
острие за мулчиране, извадете ги.
• Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се
извежда под задния капак.
• Поддържайте капака за рязане чист.
Натрупването на трева и замърсявания по
вътрешната страна на капака на режещите части
могат да намалят резултата от рязането. Вижте
За почистване на вътрешната повърхност на
капака на режещите части на страница 30
.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
да извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете главата
за безопасност.
За всички работи по обслужването и поправката
на продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, се свържете с него,
за да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
За по-подробна информация направете справка с .
График за техническо обслужване
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че
въздушният филтър е насочен нагоре,
а не към земята, когато накланяте
продукта. Опасност от повреда на
двигателя.
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *,
направете справка с инструкциите в
Устройства за
безопасност на продукта на страница 25
.
1583 - 008 - 05.11.2024 29

Поддръжка
Ежедневно
Всяка сед-
мица
Всеки ме-
сец
Обща проверка X
Проверка на нивото на маслото X
Почистване на продукта X
Преглед на режещото оборудване X
Проверка на капака на режещите части * X
Проверете ръчката на спирачката на двигателя * X
Проверете управлението на спирачката на ножа * X
Проверете ауспуха * X
Проверка на запалителната свещ X
Смяна на маслото (първи път след 5 ч употреба, след това на
всеки 50 ч употреба)
X
Почистете или сменете въздушния филтър X
Проверка на горивната система X
За извършване на обща проверка
• Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати правилно.
За външно почистване на машината
• За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
• Уверете се, че смукателният въздухопровод в
горната част на двигателя не е блокиран.
• Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
• Ако използвате вода за почистване на продукта,
не насочвайте струята вода директно върху
двигателя.
За почистване на вътрешната
повърхност на капака на режещите
части
1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Поставете продукта да легне настрани с ауспуха
надолу.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се
постави с въздушния филтър надолу,
двигателят може да се повреди.
3. Промийте вътрешната повърхност на капака на
режещите части с вода.
За проверка на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За
предотвратяване на случайно стартиране
извадете запалителния кабел от
запалителната свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете
защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с
техническото обслужване на режещото
оборудване. Ножът е много остър и
можете лесно да се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди
или пукнатини. Винаги заменяйте повреденото
режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е
повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате
ножа след заточване. Ножът се заточва, сменя
и балансира от сервизен център. Ако ударите
препятствие и вследствие на това продуктът спре,
сменете повредения нож. Оставете специалистите в
сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се
заточи, или да се смени.
За сменяне на ножовете
1. Застопорете ножа с дървен блок. (Фиг. 35)
30
1583 - 008 - 05.11.2024

2. Отстранете придържащия болт на ножовете,
пружинната шайба и ножа. (Фиг. 36)
3. Проверете носача на ножа и придържащия болт
на ножовете за повреди.
a) Ако замените ножа или носача на ножа,
също така заменете придържащия болт на
ножовете, пружинната шайба и фрикционната
шайба.
4. Проверете дали двусекционният вал на
двигателя не е огънат.
5. Когато поставяте новия нож, уверете се, че
извитите краища сочат по посока на капака
срещу порязване. (Фиг. 37)
6. Поставете фрикционната шайба и ножа към
носача на ножа. (Фиг. 38)
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на
двусекционния вал на двигателя. (Фиг. 39)
8. Застопорете ножа с дървен блок. (Фиг. 40)
9. Поставете пружинната шайба и затегнете болта с
въртящ момент от 43 – 47 Nm. (Фиг. 41)
10. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се
върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте защитни ръкавици.
Ножът е много остър и можете лесно
да се порежете.
11. Стартирайте продукта, за да тествате ножа.
Ако ножът не е поставен правилно, продуктът
вибрира или резултатът от косенето е
незадоволителен.
За извършване на проверка на
нивото на маслото
ВНИМАНИЕ:
Твърде ниското ниво
на маслото може да доведе до повреда
на двигателя. Извършете проверка на
нивото на маслото, преди да стартирате
продукта.
1. Поставете продукта на равна повърхност.
2. Отстранете капачката на резервоара за масло и
закрепената мерителна пръчка.
3. Почистете маслото от мерителната пръчка.
4. Потопете мерителната пръчка докрай в
резервоара за масло, за да получите точна
информация за нивото на маслото. Не
закрепвайте капачката на резервоара за масло.
5. Отстранете капачката на резервоара за масло и
закрепената мерителна пръчка.
6. Проверете какво е нивото на маслото на
мерителната пръчка.
7. Ако нивото на маслото е ниско, заредете моторно
масло и отново извършете проверка на нивото
му. (Фиг. 42)
Забележка: Използвайте фуния, за да
предотвратите разливане.
8. Монтирайте капачката на резервоара за масло,
когато нивото на маслото е правилно.
За смяна на моторното масло
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Моторното масло е много горещо
непосредствено след спирането на
двигателя. Оставете двигателя да
изстине, преди да източите моторното
масло. Ако разлеете моторно масло
върху кожата си, почистете със сапун и
вода.
(Фиг. 43)
1. Работете с продукта, докато резервоарът за
гориво се изпразни.
2. Отстранете запалителния кабел от
запалителната свещ.
3. Отстранете капачката на резервоара за масло и
закрепената мерителна пръчка.
4. Поставете съд под продукта, в който да се
събере моторното масло.
5. Наклонете продукта или източете моторното
масло от резервоара за масло с помощта на
маслена помпа (принадлежност).
6. Заредете с ново моторно масло от препоръчания
тип в
Технически характеристики на страница
34
.
7. Извършете проверка на нивото на моторното
масло. Направете справка с
За извършване на
проверка на нивото на маслото на страница 31
.
8. Монтирайте капачката на резервоара за масло,
когато нивото на маслото е правилно.
За извършване на проверка на
запалителната свещ
ВНИМАНИЕ:
Използвайте винаги
запалителните свещи от препоръчания
вид. Използването на запалителна свещ
от неправилен тип може да причини
повреда на продукта.
• Извършете проверка на запалителната свещ,
ако двигателят е с понижена мощност, стартира
трудно или работи неправомерно при обороти на
празен ход.
1583 - 008 - 05.11.2024
31

• За да намалите риска от попадане на нежелани
материали върху електродите на запалителната
свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празен ход са
правилно регулирани.
b) Уверете се, че горивната смес е правилна.
c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
• Ако запалителната свещ е замърсена, я
почистете и проверете дали разстоянието между
електродите е правилно, направете справка с
Технически характеристики на страница 34
.
(Фиг. 44)
• Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
За почистване на въздушния филтър
Замърсен въздушен филтър може да причини
повреда или неправилна работа на двигателя.
Извършвайте техническо обслужване на
устройството за пречистване на въздуха по-често в
запрашена среда.
Направете справка с
График за техническо
обслужване на страница 29
за информация относно
това кога да смените въздушния филтър.
1. Отстранете капака на въздушния филтър и
отстранете филтъра.
2. Почистете филтъра, като го чукнете в плоска
повърхност. Не използвайте разтворител на
нефтена основа, керосин или въздух под
налягане, за да почистите филтъра.
Забележка:
Въздушните филтри, които
са използвани дълго време, не могат да
бъдат почистени напълно. Сменяйте въздушния
филтър редовно. Повредените въздушни филтри
трябва винаги да се сменят.
3. Когато монтирате въздушния филтър, се уверете,
че напълно пасва към държача на филтъра.
За извършване на проверка на
страничния разтоварващ дефлектор
Страничният разтоварващ дефлектор е закрепен
към отвора за странично разтоварване на продукта.
Той намалява риска от изхвърляне на предмети по
посока на косящия оператор.
1. Уверете се, че страничният разтоварващ
дефлектор не е повреден.
2. Проверете страничния разтоварващ дефлектор.
Уверете се, че не виждате повреди, като
например пукнатини или счупени пружини, които
избутват вратата да се затвори.
3. Сменете страничния разтоварващ дефлектор или
пружините, ако са повредени.
За проверка на горивната система
• Проверете капачката на резервоара за гориво
и уплътнението на капачката на резервоара за
гориво, за да се уверите, че не са повредени.
• Проверете маркуча за горивото, за да се уверите,
че не тече. Ако маркучът за горивото е повреден,
той трябва да се смени от сервиз.
За източване на резервоара за
гориво
1. Поставете съд под резервоара за гориво.
2. Отстранете капачката на резервоара за гориво.
3. Натиснете скобите на маркуча върху маркуча за
гориво към карбуратора.
4. Отстранете маркуча за гориво от карбуратора.
5. Поставете маркуча на резервоара за гориво в
съда и отстранете скобите на маркуча.
6. Наклонете продукта и източете горивото в съда.
За смяна на горивния филтър
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте защитни ръкавици.
1. Източете резервоара за гориво.
2. Преместете скобата на маркуча далеч от
резервоара за гориво. (Фиг. 45)
3. Отстранете маркуча за гориво от резервоара за
гориво. Възможно е да изтече малко количество
гориво. (Фиг. 46)
4. Отстранете горивния филтър от резервоара за
гориво. (Фиг. 47)
5. Монтирайте нов горивен филтър в резервоара за
гориво.
6. Закрепете маркуча за гориво към резервоара за
гориво.
7. Поставете скобата на маркуча на място към
резервоара за гориво.
За да регулирате кабела на
съединителя
За следните ситуации е необходимо да намалите
дължината на кабела на съединителя:
• Задвижването на колелата не се задейства,
когато издърпате дръжката за задвижване или
лоста за управление на скоростта.
• Продуктът се движи бавно, когато задвижването
на колелата е задействано.
За следните ситуации е необходимо да увеличите
дължината на кабела на съединителя:
• Продуктът се движи, когато задвижването на
колелата е задействано.
32
1583 - 008 - 05.11.2024

• Регулирайте кабела на съединителя.
a) За да намалите дължината на кабела на
съединителя, завъртете регулиращия винт
обратно на часовниковата стрелка.
b) За да увеличите дължината на кабела на
съединителя, завъртете регулиращия винт по
часовниковата стрелка. (Фиг. 48)
Ако продуктът продължава да се движи
незадоволително след регулирането, обърнете се
към своя сервизен дистрибутор
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
• При съхранението и транспортирането на
продукта и горивото се уверете, че няма течове
или изпарения. Искри или открит огън, например
от електрически уреди или котли може да
възникне пожар.
• Винаги използвайте одобрени контейнери за
съхранение и транспортиране на гориво.
• Изпразнете резервоара за гориво, преди да
приберете продукта за съхранение за дълъг
период от време. Изхвърлете горивото на
подходящо за целта място
• Прикрепете продукта по безопасен начин
по време на транспортирането, за да се
предотвратят повреди и злополуки.
• Съхранявайте продукта под ключ, за да
предотвратите достъпа до него на деца или лица,
които не са упълномощени да го използват.
• Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо
място.
Изхвърляне
• Съблюдавайте местните изисквания за
рециклиране и приложимите разпоредби.
• Изхвърлете всички химикали, като например
двигателно масло или гориво, в сервизен център
или на подходящо за целта място.
• Когато продуктът вече не се използва, изпратете
го на Husqvarna дилър или го изхвърлете на
място за рециклиране.
1583 - 008 - 05.11.2024
33

Технически характеристики
Технически характеристики
LC 356VP
Двигател
Марка Honda
Име на модел на двигател GCVx170
Работен обем, cm
3
166
Скорост, об./мин 2800
Номинална изходна мощност на двигателя, kW
6
3,1
Запалителна система
Запалителна свещ NGK BPR5ES
Разстояние между електродите, mm 0,75
Горивна и смазочна система
Гориво, безоловно, минимално октаново число 90
Капацитет на резервоара за гориво, литри 0,9
Капацитет на резервоара за масло, литър/cm3 0,4
Моторно масло
7
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 синтетично, Husqvarna SAE
10W-40
Тегло
С празни резервоари, kg 35,1
Шумови емисии
8
Ниво на звуковата мощност, измерено, измерена dB (A) 98
Ниво на звуковата мощност, гарантирано L
WA
dB (A) 98
Нива на шума
9
6
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен
двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово
производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя,
инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други
стойности.
7
Използвайте моторно масло с качество API SJ или по-високо. Ако се използва масло SAE-30 при
температура, по-ниска от +5°C, съществува риск двигателят да не бъде смазан достатъчно. Това може
да причини повреда на двигателя. Направете справка с
За смяна на моторното масло на страница 31
за правилното масло за ниски температури. Направете справка с таблицата с вискозитети в ръковод-
ството на двигателя (ако е включено) и изберете най-добрия вискозитет спрямо очакваната външна
температура.
8
Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО.
9
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 1,2 dB (A).
34 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, dB (A) 86
Нива на вибрациите
10
Ръкохватка, m/s
2
5,9
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 25 – 75
Ширина на рязане, mm 560
Режеща система Събиране/BioClip
®
/странично раз-
товарване
Нож – стандартен Събиране 598562701
Нож – принадлежност Мулчиране 598563601
Задвижване
Скорост, km/h 3,0 – 4,5
10
Отчетените данни за нивото на вибрациите имат типична статистическа дисперсия (стандартно откло-
нение) от 0,2m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 35

Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Косачка за трева
Марка Husqvarna
Тип/модел LC 356VP
Идентификация Серийни номера от 2022 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Регламент Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"
2011/65/ЕС
"по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
и че следните стандарти и/или технически
характеристики са приложени: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Нотифициран орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden, сертифицира за съответствие с Директива
на съвета 2000/14/ЕО, процедура за оценка на
съответствието: приложение VI.
За информация относно шумови емисии направете
справка с
Технически характеристики на страница
34
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, мениджър "Разработки и развитие/
градински продукти", Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
36 1583 - 008 - 05.11.2024

Obsah
Úvod............................................................................. 37
Bezpečnost................................................................... 38
Montáž.......................................................................... 41
Provoz...........................................................................41
Údržba.......................................................................... 43
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 46
Technické údaje............................................................47
Prohlášení oshodě.......................................................49
Úvod
Popis výrobku
Výrobek je rotační sekačka na trávu spěší obsluhou.
Připevněte koš na trávu, který bude sbírat trávu.
Namontujte deflektor pro boční vyhazování kprovádění
bočního vyhazování trávy. Připevněte mulčovací sadu,
chcete-li používat posečenou trávu jako hnojivo.
Zamýšlené použití
Výrobek používejte ksečení trávy. Kjiným činnostem
výrobek nepoužívejte.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Řídicí rukojeť
2. Páka brzdy motoru
3. Páka pojezdu
4. Rukojeť startéru
5. Zadní kryt
6. Koš na trávu
7. Knoflíky výšky rukojeti
8. Páka pro nastavení výšky sečení
9. Víčko nádrže na olej
10. Kryt bočního vyhazování
11. Tlumič výfuku
12. Zapalovací svíčka
13. Víčko palivové nádrže
14. Symboly
15. Kryt žacího ústrojí
16. Vzduchový filtr
17. Páka ovládání rychlosti
18. Boční deflektor
19. Mulčovací vložka (příslušenství)
20. Návod kpoužívání
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
VAROVÁNÍ! Buďte opatrní avýrobek
používejte správně. Tento výrobek může
způsobit obsluze adalším osobám vážné
zranění.
(Obr. 3)
Před použitím si pozorně prostudujte
tento návod kpoužívání anepoužívejte
výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
(Obr. 4)
Pozor na odvržené aodražené předměty.
(Obr. 5)
Zajistěte, aby se vpracovní oblasti ajejím
okolí nezdržovaly nepovolané osoby či
zvířata.
(Obr. 6)
Varování: Ruce anohy udržujte mimo
dosah rotujícího nože.
(Obr. 7)
Varování: Ruce anohy udržujte mimo
dosah rotujících částí.
(Obr. 8)
Před prováděním oprav aúdržby vypněte
motor aodpojte kabel zapalování.
(Obr. 9)
Tento výrobek vyhovuje příslušným
směrnicím ES.
(Obr. 10)
Tento výrobek vyhovuje platným
předpisům Spojeného království.
(Obr. 11)
Štítek semisemi hluku do okolí
podle směrnic apředpisů Evropské
unie aSpojeného království anařízení
oregulaci hluku vaustralském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Garantovaná hladina
akustického výkonu tohoto výrobku je
uvedena včásti
Technické údaje na strani
47
ana štítku.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na výrobku
se týkají certifikačních požadavků pro některé komerční
oblasti.
Poškození výrobku
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
1583 - 008 - 05.11.2024
37

• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Emise EuroV
VÝSTRAHA: Manipulace smotorem
vede kzneplatnění typového schváleníEU
tohoto výrobku.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku vblízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Tento výrobek je nebezpečný, nepoužívá-li se
správně nebo není-li věnována provozu řádná
pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů
může vést ke zranění nebo usmrcení.
• Tento výrobek vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých
okolností narušovat funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem
snížení rizika možného zranění nebo smrtelného
úrazu doporučujeme osobám simplantovanými
lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku
slékařem asvýrobcem implantovaného lékařského
přístroje.
• Buďte stále opatrní apoužívejte zdravý rozum.
Pokud si nejste jisti, jak výrobek ovládat ve
zvláštních situacích, vypněte jej aobraťte se na
prodejce Husqvarna, než budete pokračovat vpráci.
• Mějte na paměti, že obsluha je odpovědná za
nehody aškody vzniklé jiným osobám nebo na jejich
majetku.
• Udržujte výrobek čistý. Ujistěte se, že jsou značky
aštítky dobře čitelné.
• Nedovolte osobám používat výrobek, nejste-li si jisti,
že si přečetly návod kpoužívání aporozuměly jeho
obsahu.
• Nedovolte dětem používat výrobek.
• Udržujte děti mimo pracovní oblast. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Nedovolte, aby výrobek obsluhovala osoba, která
nezná pokyny.
• Vždy dohlížejte na osoby sfyzickým nebo mentálním
postižením při práci svýrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo
ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci aúsudek.
• Nepoužívejte výrobek, který je poškozený nebo
nefunguje správně.
• Nikdy neupravujte výrobek anepoužívejte jej, pokud
je možné, že jej upravil někdo jiný.
• Neměňte nastavení regulace otáček motoru.
Bezpečnost pracovního prostoru
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Před použitím výrobku, odkliďte zpracovní oblasti
předměty, jako jsou větve, větvičky akameny.
• Předměty, které mohou být zachyceny žacím
ústrojím mohou být odmrštěny azpůsobit zranění
osob apoškození předmětů. Udržujte osoby vokolí
azvířata vbezpečné vzdálenosti od výrobku.
• Nikdy nepoužívejte výrobek za špatného počasí,
jako je mlha, déšť, silný vítr, intenzívní chlad
anebezpečí blesku. Použití výrobku za špatného
počasí nebo ve vlhkých či mokrých podmínkách
je namáhavé. Nepříznivé počasí může vytvořit
nebezpečné podmínky, např. kluzký povrch.
• Dávejte pozor na osoby, předměty asituace, které
mohou bránit bezpečnému provozu výrobku.
• Dávejte pozor na překážky, jako jsou kořeny,
kameny, větve, díry apříkopy. Vysoká tráva může
překážky skrýt.
• Sečení trávy na svazích může být nebezpečné.
Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším
než 15°.
• Svýrobkem jezděte po vrstevnicích. Nepohybujte se
na svahu nahoru adolů.
38
1583 - 008 - 05.11.2024

• Postupujte opatrně vblízkosti skrytých rohů
aobjektů, které mohou bránit ve výhledu.
Bezpečnost práce
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Tento výrobek používejte výhradně ksečení trávy.
Není dovoleno používat výrobek kjiným činnostem.
• Používejte osobní ochranné prostředky. Další
informace naleznete včásti
Osobní ochranné
prostředky na strani 39
.
• Ujistěte se, že víte, jak vpřípadě nouze rychle
zastavit motor.
• Nikdy nestartujte motor vuzavřených prostorech
nebo vblízkosti hořlavého materiálu. Výfukové plyny
zmotoru jsou horké amohou obsahovat jiskry, které
by mohly zažehnout požár.
• Neprovozujte výrobek, pokud není správně
namontovaný nůž avšechny kryty. Vopačném
případě by se mohl nůž uvolnit azpůsobit zranění
osob.
• Zajistěte, aby nůž nenarazil do předmětů, jako jsou
kameny akořeny. Mohlo by dojít kpoškození nože
aohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje
velké vibrace ahrozí velmi vysoké riziko uvolnění
nože.
• Pokud nůž narazí do nějakého předmětu nebo se
objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Odpojte
kabel zapalování od zapalovací svíčky. Zkontrolujte,
zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené
díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu
pracovníkovi.
• Po nastartování motoru nikdy nepřipevňujte páku
brzdy motoru trvale krukojeti sekačky.
• Umístěte výrobek na stabilní, rovný povrch
anastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít
do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
• Při provozu vždy stůjte za výrobkem.
• Při provozu nechte všechna kola spočívat na zemi
adržte rukojeť oběma rukama. Ruce anohy udržujte
mimo dosah rotujících nožů.
• Nenaklánějte výrobek, když je spuštěný motor.
• Dávejte pozor při tažení výrobku dozadu.
• Nikdy nezvedejte výrobek, když je spuštěný motor.
Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte
motor aodpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky.
• Při provozování výrobku nechoďte směrem dozadu.
• Před přejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty
vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte
motor.
• Neběhejte svýrobkem, když je spuštěný motor. Při
provozu výrobku vždy pouze choďte.
• Před změnou výšky sečení vypněte motor. Nikdy
neprovádějte seřizování při spuštěném motoru.
• Nikdy nenechte výrobek se spuštěným motorem bez
dozoru. Vypněte motor aujistěte se, že se žací
ústrojí neotáčí.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Osobní ochranné prostředky nemohou zcela
eliminovat nebezpečí úrazu, ale vpřípadě nehody
pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce,
aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
• Používejte ochranu sluchu, pokud je hladina hluku
vyšší než 85dB.
• Používejte odolnou obuv sprotiskluzovou
podrážkou. Nepoužívejte otevřenou obuv ani
nepracujte naboso.
• Používejte silné, dlouhé kalhoty.
• Při určitých činnostech používejte ochranné
rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo
čištění žacího ústrojí.
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Nepoužívejte výrobek spoškozenými
bezpečnostními zařízeními nebo se zařízeními, která
nefungují správně.
• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud
jsou bezpečnostní zařízení poškozená nebo
nefungují správně, obraťte se na servis Husqvarna.
• Neprovádějte úpravy bezpečnostních zařízení.
Kontrola krytu žacího ústrojí
Kryt žacího ústrojí snižuje vibrace výrobku asnižuje
nebezpečí poranění nožem.
• Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že
nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Kontrola rukojeti brzdy motoru
Páka brzdy motoru slouží kzastavení motoru. Když
uvolníte páku brzdy motoru, motor se zastaví.
• Nastartujte motor apoté uvolněte rukojeť brzdy
motoru. Pokud se motor nevypne během 3sekund,
požádejte schváleného servisního pracovníka
Husqvarna oseřízení brzdy motoru. (Obr. 12)
Kontrola zadního krytu
Zadní deflektor snižuje riziko vylétávání předmětů
směrem kobsluze.
1583 - 008 - 05.11.2024
39

• Zkontrolujte, zda není zadní kryt poškozený.
• Zkontrolujte, zda nejsou pružiny, které zavírají zadní
kryt, poškozené.
• Vyměňte poškozené pružiny adalší poškozené díly.
• Zkontrolujte, zda se zadní kryt může plynule
pohybovat na závěsech.
Tlumič výfuku
Tlumič výfuku je určen komezení úrovně hluku na
minimum akusměrnění výfukových plynů směrem od
obsluhy.
Nepoužívejte výrobek bez tlumiče výfuku nebo
spoškozeným tlumičem. Poškozený tlumič zvyšuje
úroveň hluku anebezpečí požáru.
VÝSTRAHA: Tlumič výfuku je během
provozu apo použití velmi horký, ikdyž
motor pracuje na volnoběžné otáčky. Aby se
zabránilo požáru, dbejte zvýšené opatrnosti
vblízkosti hořlavých materiálů aplynů.
Kontrola tlumiče výfuku
• Pravidelně kontrolujte tlumič výfuku, aby bylo
zajištěno, že je řádně upevněný aže není
poškozený.
Bezpečnost při manipulaci spalivem
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte
ho. Nechtěné palivo/olej zvýrobku odstraňte
anechte výrobek uschnout.
• Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se
převlékněte.
• Zabraňte styku paliva stělem, může způsobit
zranění. Pokud se polijete palivem, omyjte zasažené
místo vodou amýdlem.
• Nepouštějte motor, pokud zněj něco uniká.
Pravidelně kontrolujte, jestli zmotoru nic neuniká.
• Při manipulaci spalivem buďte opatrní. Palivo je
hořlavé avýpary jsou výbušné amohou způsobit
vážné nebo smrtelné zranění.
• Nevdechujte palivové výpary, mohou způsobit
zranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu.
• Vblízkosti paliva ani motoru nekuřte.
• Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké
předměty.
• Nedoplňujte palivo, když je motor zapnutý.
• Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je
motor studený.
• Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové
nádrže aopatrně uvolněte tlak.
• Palivo do motoru nedoplňujte ve vnitřních
prostorech. Nedostatečné proudění vzduchu může
způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou
oxidem uhelnatým.
• Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
• Než výrobek spustíte, přejděte sním minimálně
3metry od místa, kde jste doplňovali palivo.
• Nenaplňujte palivovou nádrž na maximum. Teplem
dochází krozpínání paliva. Vhorní části palivové
nádrže ponechte volný prostor.
• Výrobek spalivem vpalivové nádrži nikdy
neskladujte uvnitř budovy, ve které jsou zdroje
zapálení, jako jsou horkovodní asálavá topná tělesa
nebo sušičky prádla. Před skladováním vuzavřeném
prostoru nechte motor vychladnout.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý
avelmi nebezpečný plyn bez zápachu.
Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo
uzavřených prostorech.
• Před prováděním údržby výrobku nejprve vypněte
motor aodpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky.
• Při provádění údržby žacího ústrojí používejte
ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může
snadno dojít kpořezání.
• Příslušenství azměny výrobku, které neschválí
výrobce, mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí.
Neprovádějte změny na výrobku. Vždy používejte
výhradně příslušenství schválené výrobcem.
• Při nesprávném nebo nepravidelném provádění
údržby se zvyšuje nebezpečí poranění apoškození
výrobku.
• Provádějte pouze údržbu uvedenou vtomto návodu
kpoužívání. Veškerý ostatní servis musí provést
schválený servisní pracovník Husqvarna.
• Servis výrobku by měl provádět schválený servisní
pracovník Husqvarna vpravidelných intervalech.
• Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
40
1583 - 008 - 05.11.2024

Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Před montáží výrobku
je třeba, abyste si přečetli aporozuměli
kapitole obezpečnosti.
VÝSTRAHA: Před montáží výrobku
sejměte koncovku kabelu zapalovací svíčky
ze zapalovací svíčky.
Montáž řídítek
Povšimněte si: Tento postup doporučujeme
provádět ve dvou lidech.
Povšimněte si: Při montáži řídítek nevyjímejte
výrobek zkrabice. Krabici lze během montáže použít
jako podpěru pro řídítka.
1. Zvedněte aotočte řídítka. (Obr. 13)
VAROVÁNÍ: Řídítka otáčejte
opatrně, aby nedošlo kpoškození
kabelu.
2. Nasaďte řídítka na výrobek. Nakloňte řídítka
aopřete je okrabici. Podívejte se na obrázek. (Obr.
14)
3. Prostrčte šroub (A) rukojetí (B), plastovou podložkou
(C) apodpůrným držákem řídítek (D). (Obr. 15)
4. Zcela utáhněte matici (E).
5. Vyjměte výrobek zkrabice.
6. Zvedněte řídítka do vzpřímené polohy. (Obr. 16)
7. Nastavte výšku řídítek do nejnižší polohy. Viz část
Nastavení rukojeti na strani 41
.
8. Připojte kabel ke spodní části řídítek pomocí
kabelové svorky. (Obr. 17)
9. Stahovacím páskem připevněte dolní část kabelu
kpodpůrnému držáku řídítek. Odřízněte zbývající
část stahovacího pásku. (Obr. 18)
Povšimněte si:
Zkontrolujte, zda je kabel
správně připevněn. Pokud je kabel příliš volný, může
se při instalaci koše na trávu poškodit. (Obr. 19)
Nastavení rukojeti
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
ina levé straně výrobku. (Obr. 20)
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze2 dostupných
poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem krukojeti, dokud se
nezastaví aneuslyšíte cvaknutí. (Obr. 21)
5. Knoflíky řádně utáhněte.
Nastavení produktu do přepravní
polohy
1. Sundejte koš na trávu (je-li nainstalovaný).
2. Povolte spodní matice.
3. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
ina levé straně výrobku. (Obr. 20)
4. Sklopte rukojeť dopředu. (Obr. 22)
Nastavení výrobku do provozní polohy
1. Sklopte rukojeť do vzpřímené polohy. (Obr. 23)
2. Posuňte knoflíky směrem krukojeti, dokud se
nezastaví aneuslyšíte cvaknutí. (Obr. 21)
3. Knoflíky řádně utáhněte.
Montáž koše na trávu
1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část
koše směřovala dolů. Rukojeť rámu musí zůstat na
vnější horní části koše. (Obr. 24)
2. Upevněte koš na trávu krámu pomocí svorek. (Obr.
25)
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Před používáním
produktu je třeba, abyste si přečetli
aporozuměli kapitole o bezpečnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní
zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu
výrobku Husqvarna doplňkové funkce:
• Rozšířené informace ovýrobku.
• Informace odílech aservisu anápověda pro tyto
položky.
1583 - 008 - 05.11.2024 41

Jak začít používat aplikaci Husqvarna
Connect
1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého
mobilního zařízení.
2. Vaplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování aregistraci výrobku postupujte podle
pokynů vaplikaci Husqvarna Connect.
Před použitím výrobku
1. Pozorně si prostudujte tento návod kpoužívání
anepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela
nerozumíte.
2. Zkontrolujte žací ústrojí, aby bylo zajištěno, že je
řádně připevněné anastavené. Viz
Kontrola žacího
ústrojí na strani 44
.
3. Naplňte palivovou nádrž. Viz
Doplňování paliva na
strani 42
.
4. Doplňte olej do olejové nádrže azkontrolujte hladinu
oleje. Viz
Výměna motorového oleje na strani 45
.
Doplňování paliva
Pokud možno používejte alkylátový benzín snízkými
emisemi. Není-li kdostání alkylátový benzín snízkými
emisemi, používejte kvalitní bezolovnatý benzín nebo
olovnatý benzín soktanovým číslem nejméně 90.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín
soktanovým číslem nižším než 90 RON (87
AKI). Můžete tím výrobek poškodit.
1. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se
uvolnil tlak.
2. Palivo doplňte pomalu zkanystru. Dojde-li krozlití
paliva, odstraňte jej utěrkou azbývající palivo nechte
vypařit.
3. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže.
4. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
5. Než výrobek spustíte, přejděte sním minimálně 3m
(10stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Nastavení výšky sečení
1. Chcete-li zvýšit výšku sečení, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení dozadu.
2. Posunem páky pro nastavení výšky sečení dopředu
výšku sečení snížíte. (Obr. 26)
VAROVÁNÍ:
Nenastavujte výšku
sečení příliš nízko. Vpřípadě, že není
povrch trávníku rovný, mohou nože přijít do
styku se zemí.
Spuštění výrobku
1. Zkontrolujte, zda je kabel zapalování připojený
kzapalovací svíčce.
2. Postavte se za výrobek.
3. Držte páku motorové brzdy přitisknutou krukojeti
sekačky. (Obr. 27)
4. Uchopte rukojeť startovací šňůry pravou rukou.
5. Pomalu vytáhněte startovací šňůru, dokud neucítíte
odpor.
6. Nastartuje motor silným zatáhnutím za šňůru.
VÝSTRAHA: Nikdy si neomotávejte
startovací šňůru kolem ruky.
Použití pohonu kol ()
• Spusťte pohon kol pomocí páky ovládání rychlosti
na levé straně rukojeti. Posunutím páky ovládání
rychlosti dopředu zvýšíte rychlost aposunutím
dozadu ji snížíte. (Obr. 28)
• Pokud chcete táhnout výrobek dozadu, odpojte
pohon azatlačte výrobek dopředu přibližně 10 cm.
• Vblízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se
deaktivoval pohon.
Zastavení výrobku
• Chcete-li zastavit pojezd, uvolněte páku pojezdu.
• Motor zastavíte uvolněním páky brzdy motoru.
Používání výrobku skošem na trávu
VÝSTRAHA:
Nepoužívejte výrobek
bez instalovaného koše na trávu nebo
sotevřeným zadním krytem. Vyletující
předměty mohou zranit obsluhu.
1. Zdvihněte zadní kryt avyjměte mulčovací vložku, je-
li instalovaná. (Obr. 29)
2. Sestavte koš na trávu podle části
Montáž koše na
trávu na strani 41
.
3. Vložte koš na trávu do držáku.
4. Uvolněte zadní kryt apoložte ho na horní stranu
rámu koše na trávu. (Obr. 30)
Přestavba výrobku na režim mulčování
Než začnete spřestavbou výrobku na režim mulčování,
zkontrolujte, zda je motor vypnutý.
1. Zdvihněte zadní kryt ademontujte koš na trávu, je-li
instalovaný.
2. Vložte do kanálu výhozu trávy mulčovací vložku.
(Obr. 31)
3. Zavřete zadní kryt azkontrolujte, zda je pevně
zavřený atěsně přiléhá kmulčovací vložce.
42
1583 - 008 - 05.11.2024

Povšimněte si: Chcete-li zvýšit výkon režimu
mulčování, vyměňte nůž za mulčovací (příslušenství).
Viz část
Postup výměny nože na strani 44
Přestavba výrobku na režim bočního
vyhazování
1. Zdvihněte zadní kryt ademontujte koš na trávu, je-li
instalovaný.
2. Zavřete zadní kryt azkontrolujte, zda je pevně
zavřený atěsně přiléhá kvýrobku.
3. Zvedněte pojistku vyhazování. (Obr. 32)
4. Otevřete kryt bočního vyhazování anamontujte
deflektor bočního vyhazování na podpůrné čepy.
(Obr. 33)
5. Zavřete kryt bočního vyhazování tak, aby spočíval
na deflektoru bočního vyhazování. Zkontrolujte,
zda je deflektor pro boční vyhazování důkladně
upevněný, než budete výrobek používat.
Vyprázdnění koše na trávu
VAROVÁNÍ: Při přesouvání koš na
trávu zvedněte, aby se zabránilo jeho
opotřebení.
1. Zdvihněte koš na trávu pomocí rukojeti na rámu.
2. Při vyprazdňování koše na trávu použijte rukojeť na
rámu arukojeť na koši. (Obr. 34)
Jak docílit dobrých výsledků
• Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je
střih nepravidelný aposečený povrch trávy žloutne.
Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
• Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Při prvním sekání
trávy použijte nejvyšší výšku sekání. Zkontrolujte
výsledek apřípadně snižte výšku sečení na
požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká,
sekejte pomalu avpřípadě potřeby 2krát.
• Sekejte vždy vjiném směru, aby na trávníku
nevznikly pruhy.
• Zvedněte zadní kryt avyjměte koš na trávu.
• Pokud je namontována mulčovací vložka
amulčovací nůž, odstraňte je.
• Než začnete svýrobkem pracovat, zavřete zadní
kryt. Při práci svýrobkem bude posečená tráva
vylétávat pod zadním krytem.
• Udržujte kryt žacího ústrojí čistý. Nahromaděná
tráva anečistoty na vnitřní straně krytu žacího ústrojí
mohou zhoršit výsledek sečení. Další informace
jsou uvedeny včásti
Čištění vnitřního povrchu krytu
žacího ústrojí na strani 44
.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
je třeba, abyste si přečetli kapitolu
obezpečnosti aporozuměli jí.
Pro servis aopravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
aservisu. Pokud prodejce neposkytuje servisní služby,
požádejte jej oinformace onejbližším servisu.
Podrobnější informace jsou uvedeny včásti .
Plán údržby
VAROVÁNÍ: Když nakláníte výrobek,
ujistěte se, že vzduchový filtr je na horní
straně ane vespod. Hrozí poškození
motoru.
Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
Uúdržby označené symbolem * vyhledejte pokyny
včásti
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 39
.
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Proveďte běžnou kontrolu. X
Zkontrolujte hladinu oleje. X
Vyčistěte výrobek. X
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí.* X
Zkontrolujte páku brzdy motoru.* X
Zkontrolujte ovládání brzdy žacího nože.* X
Zkontrolujte tlumič výfuku.* X
1583 - 008 - 05.11.2024 43

Údržba Denně Týdně Měsíčně
Zkontrolujte zapalovací svíčku. X
Vyměňte olej (poprvé po 5h používání, poté po každých 50h používá-
ní).
X
Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr. X
Zkontrolujte palivový systém. X
Provedení běžné kontroly
• Zajistěte, aby byly všechny matice ašrouby na
výrobku správně dotažené.
Čištění výrobku zvnějšku
• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu anečistoty.
• Zkontrolujte, zda není přívod vzduchu vhorní části
motoru ucpaný.
• Kčištění produktu nepoužívejte vodu pod vysokým
tlakem.
• Pokud používáte vodu kčištění motoru, nestříkejte ji
přímo na motor.
Čištění vnitřního povrchu krytu žacího
ústrojí
1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
2. Položte výrobek na bok svýfukem dole.
VAROVÁNÍ: Pokud byste položili
výrobek se vzduchovým filtrem dole,
mohl by se poškodit motor.
3. Opláchněte vodou zhadice vnitřní povrch krytu
žacího ústrojí.
Kontrola žacího ústrojí
VÝSTRAHA: Aby se zabránilo
náhodnému spuštění, odpojte kabel
zapalování od zapalovací svíčky.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby
žacího ústrojí používejte ochranné rukavice.
Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít
kpořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození
aprasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž azkontrolujte, zda není poškozený
nebo tupý.
Povšimněte si:
Po ostření je nezbytné nůž
vyvážit. Výměnu, ostření avyvážení nože svěřte
servisnímu středisku. Dojde-li knárazu do překážky, po
kterém dochází kvypínání výrobku, vyměňte poškozený
nůž. Otom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné
ho vyměnit, rozhodne servisní středisko.
Postup výměny nože
1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 35)
2. Odmontujte šroub nože, pružnou podložku anůž.
(Obr. 36)
3. Zkontrolujte, zda nejsou unášeč nože ašroub nože
poškozené.
a) Při výměně nože nebo unášeče nože rovněž
vyměňte šroub nože, pružnou podložku atřecí
podložku.
4. Prohlédněte hřídel motoru aujistěte se, zda není
ohnutý.
5. Při montáži nového nože se ujistěte, že jsou konce
nože zahnuté ve směru krytu žacího ústrojí. (Obr.
37)
6. Nasaďte třecí podložku anůž na unášeč nože. (Obr.
38)
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem
hřídele. (Obr. 39)
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 40)
9. Nasaďte pružnou podložku adotáhněte šroub
utahovacím momentem 43 – 47Nm. (Obr. 41)
10. Otočte nožem rukou azkontrolujte, zda se volně
otáčí.
VÝSTRAHA: Používejte ochranné
rukavice. Nůž je velmi ostrý amůže
snadno dojít kpořezání.
11. Nastartujte výrobek aproveďte test nože. Pokud
není nůž správně připevněn, výrobek vibruje
avýsledky sečení nejsou uspokojivé.
Kontrola hladiny oleje
VAROVÁNÍ:
Příliš nízká hladina oleje
může způsobit poškození motoru. Před
spuštěním výrobku zkontrolujte hladinu
oleje.
1. Umístěte výrobek na rovnou plochu.
2. Sejměte víčko olejové nádrže solejovou měrkou.
3. Setřete olej zolejové měrky.
44
1583 - 008 - 05.11.2024

4. Zasuňte měrku až na doraz do olejové nádrže
azkontrolujte hladinu oleje. Nepřipevňujte víčko
olejové nádrže.
5. Sejměte víčko olejové nádrže solejovou měrkou.
6. Zkontrolujte hladinu oleje na olejové měrce.
7. Pokud je hladina nízká, doplňte motorový olej
aznovu zkontrolujte hladinu oleje. (Obr. 42)
Povšimněte si: Použijte trychtýř, aby nedošlo
krozlití.
8. Když je hladina oleje správná, nasaďte víčko olejové
nádrže.
Výměna motorového oleje
VÝSTRAHA: Motorový olej je
bezprostředně po vypnutí motoru velmi
horký. Před vypuštěním nechte motorový
olej vychladnout. Pokud si potřísníte
pokožku motorovým olejem, omyjte ji
mýdlem avodou.
(Obr. 43)
1. Nechte výrobek běžet, dokud nebude palivová nádrž
prázdná.
2. Odmontujte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
3. Sejměte víčko olejové nádrže solejovou měrkou.
4. Umístěte nádobu pod výrobek tak, aby do něj mohl
vytéct motorový olej.
5. Nakloňte výrobek nebo vypusťte motorový olej
zolejové nádrže pomocí olejového čerpadla
(příslušenství).
6. Doplňte nový motorový olej typu doporučeného
včásti
Technické údaje na strani 47
.
7. Zkontrolujte hladinu oleje. Další informace jsou
uvedeny včásti
Kontrola hladiny oleje na strani 44
.
8. Když je hladina oleje správná, nasaďte víčko olejové
nádrže.
Kontrola zapalovací svíčky
VAROVÁNÍ:
Vždy používejte
doporučený typ zapalovacích svíček.
Nesprávný typ zapalovací svíčky může
způsobit poškození výrobku.
• Zkontrolujte zapalovací svíčku, pokud má motor
malý výkon, špatně startuje nebo nefunguje správně
ve volnoběžných otáčkách.
• Aby se snížilo nebezpečí přítomnosti nechtěných
materiálů na elektrodách zapalovací svíčky,
dodržujte tyto pokyny:
a) Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
volnoběžné otáčky.
b) Zkontrolujte správnost palivové směsi.
c) Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
• Jestliže je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte
ji azkontrolujte, zda je elektrodová vzdálenost
zapalovací svíčky správná, viz část
Technické údaje
na strani 47
. (Obr. 44)
• Vpřípadě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.
Čištění vzduchového filtru
Znečištěný vzduchový filtr může vést kpoškození
motoru nebo kjeho nesprávnému fungování.
Vprašných podmínkách provádějte údržbu čističe
vzduchu častěji.
Viz část
Plán údržby na strani 43
sinformacemi, kdy
vyměnit vzduchový filtr.
1. Odmontujte kryt vzduchového filtru afiltr.
2. Vyčistěte filtr poklepáním orovný povrch. Kčištění
filtru nepoužívejte ředidla na bázi petroleje, kerosin
ani stlačený vzduch.
Povšimněte si: Vzduchové filtry, které byly
dlouho vprovozu, nelze zcela vyčistit. Vzduchový
filtr vyměňujte vpravidelných intervalech. Poškozené
vzduchové filtry je nutno vždy vyměnit.
3. Při montáži vzduchového filtru zkontrolujte, zda plně
těsní proti svému držáku.
Kontrola deflektoru pro boční výhoz
Deflektor pro boční výhoz je připevněn kotvoru pro
boční výhoz na výrobku. Při sečení snižuje nebezpečí
odmrštění předmětů směrem kobsluze.
1. Zkontrolujte, zda není deflektor pro boční výhoz
poškozený.
2. Zkontrolujte deflektor pro boční výhoz. Zkontrolujte
přítomnost poškození, jako jsou praskliny nebo
prasklé pružiny, které tlačí dvířka do zavřené polohy.
3. Vpřípadě poškození vyměňte deflektor pro boční
výhoz nebo pružiny.
Kontrola palivového systému
• Prohlédněte víčko palivové nádrže atěsnění víčka
aujistěte se, že nejsou poškozené.
• Prohlédněte hadici přívodu paliva aujistěte se,
že nedochází kúniku. Pokud je hadice přívodu
paliva poškozená, požádejte servisního pracovníka
ovýměnu.
Vypuštění palivové nádrže
1. Pod palivovou nádrž umístěte nádobu.
2. Odšroubujte víčko palivové nádrže.
3. Zatlačte na hadicové svorky na hadici přívodu paliva
proti karburátoru.
4. Demontujte hadice přívodu paliva od karburátoru.
5. Vložte hadici palivové nádrže do nádoby aodstraňte
hadicové svorky.
1583 - 008 - 05.11.2024
45

6. Nakloňte výrobek anechte palivo vytéct do nádoby.
Výměna palivového filtru
VÝSTRAHA: Používejte ochranné
rukavice.
1. Vypusťte palivovou nádrž.
2. Sejměte hadicovou sponu zpalivové nádrže. (Obr.
45)
3. Demontujte hadici přívodu paliva zpalivové nádrže.
Může uniknout malé množství paliva. (Obr. 46)
4. Demontujte palivový filtr zpalivové nádrže. (Obr. 47)
5. Vložte do palivové nádrže nový palivový filtr.
6. Připevněte hadici přívodu paliva kpalivové nádrži.
7. Připevněte hadicovou sponu kpalivové nádrži.
Seřízení lanka spojky ()
Vnásledujících situacích je nutné zkrátit lanko spojky:
• Pohon kol se po zatažení páky pojezdu nebo páky
ovládání rychlosti neaktivuje.
• Výrobek se při aktivaci pohonu kol pohybuje pomalu.
Vnásledujících situacích je nutné prodloužit lanko
spojky:
• Výrobek se pohybuje, když není pohon kol aktivní.
• Seřiďte lanko spojky.
a) Pokud chcete zkrátit lanko spojky, otočte
seřizovacím šroubem proti směru hodinových
ručiček.
b) Pokud chcete prodloužit lanko spojky, otočte
seřizovacím šroubem po směru hodinových
ručiček. (Obr. 48)
Pokud je pojezd výrobku ipo seřízení nevyhovující,
kontaktujte autorizovaný servis.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava askladování
• Před uskladněním apřepravou výrobku či paliva
zkontrolujte, zda nejsou přítomny známky úniku
nebo výparů. Jiskry aotevřený oheň, například
zelektrických zařízení nebo kotlů, mohou zažehnout
požár.
• Vždy používejte schválené nádoby na skladování
apřepravu paliva.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku
vyprázdněte palivovou nádrž. Odevzdejte palivo na
příslušném sběrném místě
• Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný, aby se zabránilo jeho poškození
anehodám.
• Skladujte výrobek na uzamčeném místě, aby se
zamezilo přístupů dětí aneoprávněných osob.
• Uchovávejte výrobek na suchém abezprašném
místě.
Likvidace
• Dodržujte místní požadavky ohledně recyklace
aplatné předpisy.
• Odevzdejte všechny chemikálie, například motorový
olej nebo palivo, vservisním středisku nebo na
příslušném sběrném místě.
• Nehodláte-li výrobek dále používat, odešlete jej
prodejci Husqvarna nebo jej dopravte do recyklační
stanice.
46 1583 - 008 - 05.11.2024

Technické údaje
Technické údaje
LC 356VP
Motor
Značka Honda
Název modelu motoru GCVx170
Zdvihový objem, cm
3
166
Rychlost, ot/min 2800
Jmenovitý výkon motoru, kW
11
3,1
Systém zapalování
Zapalovací svíčka NGK BPR5ES
Elektrodová vzdálenost, mm 0,75
Systém mazání apalivový systém
Palivo, bezolovnaté, minimální oktanové číslo 90
Objem palivové nádrže, litry 0,9
Objem olejové nádrže,litry 0,4
Motorový olej
12
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 Synthetic, Husqvarna SAE
10W-40
Hmotnost
Sprázdnými nádržemi, kg 35,1
Emise hluku
13
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 98
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A) 98
Hladiny hluku
14
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy, dB(A) 86
Úrovně vibrací
15
11
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot/min) typického motoru pro
model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou
lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách,
povětrnostních podmínkách adalších hodnotách.
12
Používejte pouze motorový olej kvality API SJ nebo vyšší. Pokud použijete olej SAE-30 při teplotě nižší než
+5°C, hrozí nebezpečí nedostatečného promazání motoru. Může dojít kpoškození motoru. Správný olej
pro nízké teploty najdete včásti
Výměna motorového oleje na strani 45
. Podívejte se do tabulky viskozity
vnávodu kmotoru (pokud je kdispozici) avyberte nejlepší viskozitu podle předpokládané venkovní teploty.
13
Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
14
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
15
Uváděná data oúrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 47

LC 356VP
Řídítka, m/s
2
5,9
Žací ústrojí
Výška sečení, mm 25–75
Šířka sečení, mm 560
Žací systém Sběr/ BioClip
®
/ boční výhoz
Nůž– standardní Sběr 598562701
Nůž– příslušenství Mulčovací 598563601
Pohon
Rychlost, km/h 3–4,5
48 1583 - 008 - 05.11.2024

Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Sekačka na trávu
Značka Husqvarna
Typ/Model LC 356VP
Identifikace Výrobní čísla od roku 2022 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
aže byly použity následující normy nebo technické
specifikace: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Oznámený subjekt: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden obdržel osvědčení oshodě se směrnicí rady
2000/14/ES, postup posouzení shody: DodatekVI.
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje na strani 47
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, ředitel vývoje zahradního sortimentu,
Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
1583 - 008 - 05.11.2024 49

Indhold
Indledning..................................................................... 50
Sikkerhed......................................................................51
Montering......................................................................54
Drift............................................................................... 54
Vedligeholdelse............................................................ 56
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 59
Tekniske data............................................................... 60
Overensstemmelseserklæring...................................... 62
Indledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende plæneklipper med gående
fører. Monter græsopsamleren for at opsamle græs.
Monter sideudkastdeflektoren for sideudkast af græsset.
Monter et bioklipsæt, og klip græsset til gødning.
Anvendelsesformål
Brug produktet til at slå græs. Brug ikke produktet til
andre opgaver.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Styr
2. Motorbremsehåndtag
3. Bøjle til fremtræk
4. Startsnorens håndgreb
5. Bageste dæksel
6. Græsopsamler
7. Styr til højdejustering
8. Klippehøjdehåndtag
9. Oliedæksel
10. Sideudkastdæksel
11. Lyddæmper
12. Tændrør
13. Brændstoftankdæksel
14. Symboler
15. Klippeskjold
16. Luftfilter
17. Omdrejningsreguleringsgreb
18. Sidedeflektor
19. Bioklipblænde (tilbehør)
20. Brugsanvisning
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL! Vær forsigtig, og brug
produktet korrekt. Dette produkt kan
forårsage alvorlig personskade eller død
for brugeren eller andre.
(Fig. 3)
Læs brugervejledningen omhyggeligt
igennem, og sørg for at have
forstået instruktionerne, inden du bruger
produktet.
(Fig. 4)
Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.
(Fig. 5)
Hold uvedkommende personer og dyr på
sikker afstand af arbejdsstedet.
(Fig. 6)
Advarsel: Hold hænder og fødder på
sikker afstand af den roterende kniv.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hænder og fødder væk fra
bevægelige dele.
(Fig. 8)
Stands motoren, og fjern tændingskablet,
før der udføres reparationer eller
vedligeholdelsesarbejde.
(Fig. 9)
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende EF-direktiv.
(Fig. 10)
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende UK-bestemmelser.
(Fig. 11)
Mærkat vedrørende emission af støj
til omgivelserne i henhold til direktiver
og regulativer i EU og Storbritannien
og New South Wales' lovgivning om
"Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning)
forordning 2017". Produktets garanterede
lydeffektniveau er angivet i
Tekniske data
på side 60
og på mærkaten.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i visse handelsområder.
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
50
1583 - 008 - 05.11.2024

• produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Euro V-emissioner
ADVARSEL: Ved manipulation af
motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af
dette produkt.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert,
eller hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller
dødsfald kan forekomme, hvis du ikke overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
• Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under
betjening. Dette felt kan i visse tilfælde påvirke
aktive eller passive medicinske implantater. For at
reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende
kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager produktet i
brug.
• Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis
du ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes
en særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna-
forhandleren, inden du fortsætter.
• Vær opmærksom på, at brugeren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre personer eller disses
ejendom.
• Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater
er tydeligt læsbare.
• Lad ikke en person bruge produktet, medmindre du
er sikker på, at vedkommende har læst og forstået
indholdet i denne brugervejledning.
• Lad ikke børn betjene produktet.
• Hold børn væk fra arbejdsområdet. En voksen skal
være til stede hele tiden.
• Lad ikke en person uden kendskab til anvisningerne
betjene produktet.
• Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller
mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen
skal være til stede hele tiden.
• Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det
har en negativ virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og dømmekraften.
• Brug ikke et produkt, der er beskadiget eller ikke
fungerer korrekt.
• Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad at
bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet
ændret af andre.
• Foretag ikke ændringer i justeringen af
motoromdrejningsstyringen.
Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Fjern genstande såsom grene, kviste og sten fra
arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
• Genstande, som rammer skæreudstyret, kan
udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold
omkringstående personer og dyr på sikker afstand af
produktet.
• Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, som f.eks.
tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko
for lynnedslag. Det kan være trættende at bruge
produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde
områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold,
f.eks. glatte underlag.
• Pas på personer, genstande og situationer, som kan
forhindre sikker brug af produktet.
• Pas på forhindringer som f.eks. rødder, sten, kviste,
huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer.
• Det kan være farligt at klippe græs på skråninger.
Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere
end 15°.
• Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke
op og ned.
1583 - 008 - 05.11.2024
51

• Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige
hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt
at bruge det til andre opgaver.
• Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se
Personligt
beskyttelsesudstyr på side 52
.
• Sørg for, at du ved, hvordan du standser motoren
hurtigt i nødstilfælde.
• Start aldrig motoren i et lukket rum eller i
nærheden af brandfarlige materialer. Motorens
udstødningsgasser er varme og kan indeholde
gnister, som kan forårsage brand.
• Betjen ikke produktet, medmindre klingen og alle
afskærmninger er monteret korrekt. En forkert
monteret klinge kan løsne sig og forårsage
personskade.
• Sørg for, at klingen ikke rammer genstande som
f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige kniven
og bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige
vibrationer og stor risiko for, at kniven løsner sig.
• Hvis kniven rammer en genstand, eller der opstår
vibrationer, skal du straks standse produktet. Tag
tændkablet af tændrøret. Undersøg, om produktet
er blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et
autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
• Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på
styret, når motoren er startet.
• Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og
start det. Sørg for, at kniven ikke rammer jorden eller
andre genstande.
• Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
• Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder
på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af de roterende klinger.
• Tip ikke produktet, når motoren er startet.
• Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
• Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du
skal løfte produktet, skal du først standse motoren
og frakoble tændkablet fra tændrøret.
• Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
• Stands motoren, når du bevæger dig hen over
områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og
asfalt.
• Undlad at køre med produktet, når motoren er
startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
• Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden.
Foretag aldrig justeringer, når motoren er startet.
• Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren
er startet. Stands motoren, og sørg for, at
skæreudstyret ikke roterer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke
fuldstændigt risikoen for personskader, men det
mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der
skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig
med at vælge det rigtige udstyr.
• Brug høreværn, hvis støjniveauet er højere end 85
dB.
• Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
• Brug kraftige, lange bukser.
• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn eller rengøring af
skæreudstyret.
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug ikke et produkt med sikkerhedsanordninger,
der er beskadigede eller ikke fungerer korrekt.
• Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt.
Hvis sikkerhedsanordningerne er beskadigede eller
ikke fungerer korrekt, skal du kontakte din
Husqvarna-serviceforhandler.
• Foretag ikke ændringer på sikkerhedsanordninger.
Sådan kontrolleres klippeskjoldet
Klippeskjoldet mindsker vibrationer i produktet og
reducerer risikoen for skader fra klingen.
• Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er
skader såsom revner.
Sådan kontrolleres motorbremsehåndtaget.
Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren.
• Start motoren, og slip derefter
motorbremsehåndtaget. Hvis motoren ikke standser
inden for 3 sekunder, skal et godkendt Husqvarna
serviceværksted justere motorbremsen. (Fig. 12)
Sådan kontrollerer du bageste dæksel
Den bageste deflektor mindsker risikoen for, at
genstande slynges ud i retning af føreren.
• Sørg for, at det bageste dæksel ikke er beskadiget.
• Sørg for, at fjedrene, der lukker det bageste dæksel,
ikke er i stykker.
52
1583 - 008 - 05.11.2024

• Udskift beskadigede fjedre og ødelagte dele.
• Sørg for, at det bageste dæksel bevæger sig frit på
hængslerne.
Lyddæmper
Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og sender
udstødningsgasserne væk fra føreren.
Brug ikke produktet, hvis lyddæmperen mangler eller er
beskadiget. En beskadiget lyddæmper øger støjniveauet
og risikoen for brand.
ADVARSEL: Lyddæmperen bliver
meget varm under og efter brug, og når
motoren kører i tomgang. Vær forsigtig i
nærheden af brandfarlige materialer og/eller
dampe for at forhindre brand.
Sådan kontrolleres lyddæmperen
• Efterse lyddæmperen regelmæssigt for at sikre, at
den er monteret korrekt og ikke er beskadiget.
Brændstofsikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller
motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie
og lad produktet tørre.
• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj
med det samme.
• Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan
forårsage personskader. Hvis du får brændstof på
huden, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne
brændstoffet.
• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg
regelmæssigt motoren for lækager.
• Vær forsigtig med brændstof. Det er letantændeligt,
og dampe er eksplosive og kan medføre
personskader eller dødsfald.
• Undgå at indånde brændstofdampene, da det
kan forårsage personskader. Sørg for, at der er
tilstrækkelig luftstrøm.
• Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motoren.
• Anbring ikke varme genstande i nærheden af
brændstof eller motoren.
• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
• Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder
brændstof på.
• Før du fylder brændstof på, skal du åbne
brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt
udløse trykket.
• Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs
område. Utilstrækkelig luftstrøm kan forårsage
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
eller kulilte.
• Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
• Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du
fyldte tanken, før du starter det.
• Fyld aldrig brændstoftanken helt op. Varme får
brændstoffet til at udvide sig. Sørg for at bevare
ledig plads øverst i brændstoftanken.
• Opbevar aldrig produktet med brændstof i
brændstoftanken inde i en bygning, hvor der
er antændelseskilder som f.eks. vandvarmere,
rumvarmere eller tørretumblere. Lad motoren køle
af, inden maskinen opbevares i nogen form for
indelukke.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte,
som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart.
Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede
rum.
• Før der udføres vedligeholdelse af produktet,
standses motoren, og tændkablet tages af
tændrøret.
• Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på
skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan
nemt komme til at skære dig.
• Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke
er godkendt af producenten, kan medføre alvorlig
personskade eller dødsfald. Undlad at ændre
produktet. Brug altid reservedele, der er godkendt af
producenten.
• Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og
regelmæssigt, øges risikoen for personskade og
beskadigelse af produktet.
• Foretag kun den form for vedligeholdelse, der er
angivet i denne instruktionsbog. Eventuel anden
service skal udføres af et godkendt Husqvarna
serviceværksted.
• Lad et godkendt Husqvarna serviceværksted
foretage regelmæssig service af produktet.
• Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
1583 - 008 - 05.11.2024
53

Montering
Indledning
ADVARSEL: Inden brug af produktet
skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
ADVARSEL: Fjern tændrørskablet fra
tændrøret inden samling af produktet.
Sådan samles håndtaget
Bemærk: Det anbefales, at 2 personer udfører
denne procedure.
Bemærk: Fjern ikke produktet fra æsken, når du
samler håndtaget. Æsken kan bruges som støtte for
håndtaget under samlingen.
1. Løft og drej håndtaget. (Fig. 13)
BEMÆRK: Vær forsigtig, og sørg
for, at kablet ikke bliver beskadiget, når
du drejer håndtaget.
2. Sæt håndtaget oven på produktet. Vip håndtaget
mod kassen for at understøtte håndtaget. Se
illustrationen. (Fig. 14)
3. Skub skruen (A) gennem håndtaget (B),
plastikskiven (C) og håndtagets støttebeslag (D).
(Fig. 15)
4. Spænd møtrikken (E) helt.
5. Fjern produktet fra æsken.
6. Fold håndtaget ud i opretstående stilling. (Fig. 16)
7. Indstil håndtagshøjden til den laveste position. Se
Sådan justeres håndtaget på side 54
.
8. Fastgør kablet til den nederste del af håndtaget med
kabelklemmen. (Fig. 17)
9. Fastgør den nederste del af kablet til håndtagets
støttebeslag med kabelbinderen. Skær den
resterende del af kabelbinderen af. (Fig. 18)
Bemærk:
Sørg for, at kablet er fastgjort korrekt.
Er kablet for løst, kan det blive beskadiget, når
græsopsamleren monteres. (Fig. 19)
Sådan justeres håndtaget
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 20)
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 21)
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan sættes produktet i
transportposition
1. Fjern græsopsamleren (hvis monteret).
2. Løsn de nederste skruehåndtag.
3. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 20)
4. Fold håndtaget fremad. (Fig. 22)
Sådan sættes produktet i driftsstilling
1. Fold håndtaget ud i opretstående stilling. (Fig. 23)
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 21)
3. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan samles græsopsamleren
1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen
med den afstivede del af posen nederst. Sørg for, at
håndtaget på rammen er uden for toppen af posen.
(Fig. 24)
2. Fastgør græsposen til rammen ved hjælp af
clipsene. (Fig. 25)
Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet,
skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile
enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede
funktioner til dit Husqvarna produkt:
• Yderligere produktoplysninger.
• Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.
54 1583 - 008 - 05.11.2024

Sådan kommer du i gang med at bruge
Husqvarna Connect
1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile
enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect appen for
at tilslutte og registrere produktet.
Før du bruger produktet
1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået instruktionerne.
2. Undersøg skæreudstyret for at sikre, at det er
korrekt monteret og justeret. Se
Sådan efterses
skæreudstyret på side 57
.
3. Fyld brændstoftanken. Se
Sådan påfyldes brændstof
på side 55
.
4. Fyld olietanken, og efterse oliestanden. Se
Sådan
udskiftes motorolien på side 58
.
Sådan påfyldes brændstof
Brug om muligt miljø-/alkylatbenzin. Hvis du ikke har
mulighed for at bruge miljø-/alkylatbenzin, anvendes en
blyfri benzin af god kvalitet eller blyholdig benzin med et
oktantal ikke under 90.
BEMÆRK: Brug ikke benzin med et
oktantal mindre end 90 RON (87 AKI). Det
kan forårsage skader på produktet.
1. Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for at
aflaste trykket.
2. Påfyld brændstof langsomt med en benzindunk. Hvis
du spilder brændstof, fjernes det med en klud. Lad
resterende brændstof fordampe.
3. Rengør omkring brændstoftankens dæksel.
4. Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
5. Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du
fyldte tanken, før du starter det.
Sådan indstilles klippehøjden
1. Flyt klippehøjdehåndtaget bagud for at øge
klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget fremad for at mindske
klippehøjden. (Fig. 26)
BEMÆRK:
Indstil ikke klippehøjden
for lavt. Knivene kan ramme jorden, hvis
græsplænens overflade ikke er jævn.
Sådan startes produktet
1. Kontroller, at tændkablet er tilsluttet til tændrøret.
2. Stil dig bag produktet.
3. Hold motorbremsehåndtaget ind mod styret. (Fig.
27)
4. Hold fast i startsnorens håndgreb med højre hånd.
5. Træk langsomt startsnoren ud, indtil der føles
modstand.
6. Træk kraftigt, indtil motoren starter.
ADVARSEL: Vikl aldrig startsnoren
rundt om hånden.
Sådan bruges hjulenes fremtræk ()
• Start fremtrækket på hjulene med
omdrejningsreguleringsgrebet på venstre side
af håndtaget. Flyt omdrejningsreguleringsgrebet
fremad for at øge hastigheden og bagud for at
nedsætte hastigheden. (Fig. 28)
• Før produktet trækkes baglæns, frakobles
fremtrækket, og produktet skubbes ca. 10 cm
fremad.
• Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks.
når du nærmer dig en forhindring.
Sådan standses produktet
• For kun at standse drevet slippes bøjlen til
fremtrækket.
• Motoren standses ved at slippe
motorbremsehåndtaget.
Sådan betjenes produktet med
græsopsamleren
ADVARSEL:
Betjen ikke produktet
uden monteret græsopsamler eller med det
bageste dæksel åben. Objekter kan blive
slynget ud og forårsage skader på føreren.
1. Løft det bageste dæksel, og fjern bioklipproppen,
hvis den er monteret. (Fig. 29)
2. Saml græsopsamleren, se
Sådan samles
græsopsamleren på side 54
.
3. Fastgør græsopsamleren til beslaget.
4. Skru det bageste dæksel af, og sæt det oven på
græsopsamlerrammen. (Fig. 30)
Sådan ændres produktet til
biokliptilstand
Sørg for, at motoren er standset, før du ændrer
produktet til biokliptilstand.
1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren,
hvis den er monteret.
2. Sæt bioklipproppen i udkastkanalen. (Fig. 31)
3. Luk det bageste dæksel, og sørg for, at det slutter
tæt til bioklipproppen.
1583 - 008 - 05.11.2024
55

Bemærk: Hvis du vil øge bioklipfunktionens
ydeevne, skal du udskifte kniven med
bioklipknivtilbehøret. Se
Sådan udskiftes klingen på side
57
Sådan ændres produktet, så græsset
kastes til siden
1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsposen, hvis
den er monteret.
2. Luk det bageste dæksel, og sørg for, at det slutter
tæt til produktet.
3. Løft udkasterlåsen. (Fig. 32)
4. Åbn sideudkastafskærmningen, og monter
sideudkastdeflektoren på støttestifterne. (Fig. 33)
5. Lad sideudkastafskærmningen lukke mod
sideudkastdeflektoren. Sørg for, at
sideudkastdeflektoren sidder helt fast, før du
betjener produktet.
Sådan tømmes græsopsamleren
BEMÆRK: Løft græsopsamleren, når
du flytter den, for at undgå slitage.
1. Løft græsopsamleren med rammens håndtag.
2. Brug rammehåndtaget og posens håndtag, når du
tømmer græsopsamleren. (Fig. 34)
Sådan opnår du et godt resultat
• Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv
klinge giver et uregelmæssigt resultat, og græssets
snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden
mindre energi end en sløv klinge.
• Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde.
Benyt den højeste klippehøjde, når du begynder at
slå græsset. Efterse resultatet, og sænk derefter
klippehøjden til det ønskede niveau. Hvis græsset er
meget højt, skal du køre langsomt og om nødvendigt
klippe 2 gange.
• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå
striber i græsplænen.
• Løft bagklappen, og tag græsopsamleren ud.
• Hvis der er monteret en bioklipprop og en
findelingsklinge, skal de fjernes.
• Luk det bageste dæksel, før du betjener produktet.
Når du betjener produktet, udkastes det afskårne
græs under det bageste dæksel.
• Hold klippeafskærmningen ren. Ophobning af græs
og snavs på indersiden af klippeafskærmningen
kan forringe klipperesultatet. Se
Sådan rengøres
indersiden af klippeskjoldet på side 57
.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet
kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er
et serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
Se for at få mere detaljerede oplysninger.
Vedligeholdelsesskema
BEMÆRK: Sørg for, at luftfilteret er
oppe og ikke rammer imod jorden, når du
vipper produktet. Risiko for motorskade.
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse mærket med * henvises til
vejledningen i
Sikkerhedsanordninger på produktet på
side 52
.
Vedligeholdelse Hver dag Ugentligt Månedligt
Foretag et generelt eftersyn X
Efterse oliestanden X
Rengør produktet X
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet * X
Efterse motorbremsehåndtaget * X
Efterse klingens bremsegreb * X
56 1583 - 008 - 05.11.2024

Vedligeholdelse Hver dag Ugentligt Månedligt
Efterse lyddæmperen * X
Efterse tændrøret X
Skift olie (første gang efter 5 timers brug, derefter efter hver 50 timers
brug).
X
Rengør eller udskift luftfilter X
Efterse brændstofsystemet X
Sådan udføres et generelt eftersyn
• Sørg for, at alle møtrikker og skruer på produktet er
spændt korrekt.
Sådan rengøres produktet udvendigt
• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
• Sørg for, at luftindtaget oven på motoren ikke er
blokeret.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Hvis du bruger vand til at rengøre produktet, må
vandet ikke sprøjtes direkte på motoren.
Sådan rengøres indersiden af
klippeskjoldet
1. Tøm brændstoftanken.
2. Placer produktet på siden med lyddæmperen nedad.
BEMÆRK: Hvis produktet
anbringes med luftfilteret nedad, kan
motoren tage skade.
3. Spul indersiden af klippeskjoldet med vand.
Sådan efterses skæreudstyret
ADVARSEL: Tændkablet tages af
tændrøret for at undgå utilsigtet start af
motoren.
ADVARSEL: Brug handsker, når du
udfører vedligeholdelse på skæreudstyret.
Klingen er meget skarp, og du kan nemt
komme til at skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift
altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller
sløv.
Bemærk:
Kniven skal afbalanceres, efter den er
blevet slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og
afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der
får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede
klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan
files, eller om den skal udskiftes.
Sådan udskiftes klingen
1. Lås klingen med en træklods. (Fig. 35)
2. Fjern klingebolten, fjederskiven og klingen. (Fig. 36)
3. Undersøg klingeophænget og klingebolten for
skader.
a) Hvis du udskifter klingen eller klingeophænget,
skal du også udskifte klingebolten, fjederskiven
og friktionsskiven.
4. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
5. Når du sætter den nye klinge på, skal du sørge for,
at de bøjede ender peger i retning af klippeskjoldet.
(Fig. 37)
6. Sæt friktionsskiven og klingen mod klingeophænget.
(Fig. 38)
7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens
centrum. (Fig. 39)
8. Lås klingen med en træklods. (Fig. 40)
9. Monter fjederskiven, og spænd bolten med et
tilspændingsmoment på 43 – 47 Nm. (Fig. 41)
10. Træk kniven rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den
drejer frit.
ADVARSEL: Bær altid
beskyttelseshandsker. Klingen er meget
skarp, og du kan nemt komme til at
skære dig.
11. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven
ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i
produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.
Sådan kontrolleres oliestanden
BEMÆRK:
Hvis olieniveauet er for lavt,
kan det medføre motorskader. Kontrollér
oliestanden, før du starter produktet.
1. Anbring produktet på et plant underlag.
2. Afmonter olietankens dæksel, hvorpå oliepinden
sidder.
1583 - 008 - 05.11.2024
57

3. Tør olien af oliepinden.
4. Stik oliepinden helt ned i olietanken for at få et
korrekt billede af oliestanden. Skru ikke olietankens
dæksel i på .
5. Afmonter olietankens dæksel, hvorpå oliepinden
sidder.
6. Kontrollér oliestanden på målepinden.
7. Hvis oliestanden er lav, skal der efterfyldes
med motorolie, og foretag derefter en kontrol af
oliestanden igen. (Fig. 42)
Bemærk: Brug en tragt for at undgå at spilde.
8. Monter olietankens dæksel, når oliestanden er
korrekt.
Sådan udskiftes motorolien
ADVARSEL: Motorolien er meget varm
umiddelbart efter, at motoren er standset.
Lad motoren køle af, før du aftapper
motorolien. Hvis du spilder motorolie på
huden, kan den fjernes med vand og sæbe.
(Fig. 43)
1. Brug produktet, indtil brændstoftanken er tom.
2. Tag tændkablet af tændrøret.
3. Afmonter olietankens dæksel, hvorpå oliepinden
sidder.
4. Stil en beholder under produktet til at opsamle
motorolien i.
5. Vip produktet, eller aftap motorolien fra olietanken
med en oliepumpe (tilbehør).
6. Påfyld ny motorolie af den type, der anbefales i
Tekniske data på side 60
.
7. Udfør en kontrol af oliestanden. Se
Sådan
kontrolleres oliestanden på side 57
.
8. Monter olietankens dæksel, når oliestanden er
korrekt.
Sådan kontrolleres tændrøret
BEMÆRK:
Brug altid anbefalet
tændrørstype. Forkert tændrørstype kan
forårsage skader på produktet.
• Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft,
ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i
tomgangshastighed.
• Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på
tændrørets elektroder, følg disse instruktioner:
a) Sørg for, at tomgangshastigheden er indstillet
korrekt.
b) Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.
c) Sørg for, at luftfilteret er rent.
• Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og
samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden
er korrekt, se
Tekniske data på side 60
. (Fig. 44)
• Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
Sådan rengøres luftfilteret
Et beskadiget filter kan beskadige motoren eller
forhindre den i at fungere korrekt. Foretag hyppigere
vedligeholdelse af luftfilteret under støvede forhold.
Se
Vedligeholdelsesskema på side 56
for at få
oplysninger om, hvornår du skal udskifte luftfilteret.
1. Fjern luftfilterdækslet og filteret.
2. Rengør filtret ved banke det mod en flad overflade.
Brug aldrig et opløsningsmiddel med petroleum eller
trykluft til at rengøre filtret.
Bemærk: Luftfiltre, der har været i brug i lang tid,
kan ikke rengøres fuldstændigt. Udskift luftfiltret med
regelmæssige mellemrum. Beskadigede luftfiltre skal
altid udskiftes.
3. Når du samler luftfiltret, skal du sørge for, at det
slutter helt tæt til filterholderen.
Sådan kontroller du
sideudkastdeflektoren
Sideudkastdeflektoren er fastgjort til produktets
sideudkaståbning. Den mindsker risikoen for, at
genstande slynges ud i retning af brugeren.
1. Sørg for, at sideudkastdeflektoren ikke er
beskadiget.
2. Efterse sideudkastdeflektoren. Sørg for, at der ikke
er fejl, for eksempel revner eller ødelagte fjedre, som
skubber døren i.
3. Udskift sideudkastdeflektoren eller fjedrene, hvis de
er beskadigede.
Sådan undersøger du
brændstofsystemet
• Efterse brændstoftankens dæksel og pakningen til
brændstoftankens dæksel for at sikre, at der ikke er
nogen skader.
• Efterse brændstofslangen for at sikre, at der ikke
er utætheder. Hvis brændstofslangen er beskadiget,
skal du lade et serviceværksted skifte den.
Sådan tømmes brændstoftanken
1. Sæt en beholder under brændstoftanken.
2. Fjern brændstoftankens dæksel.
3. Skub slangeklemmerne på brændstofslangen mod
karburatoren.
4. Fjern brændstofslangen fra karburatoren.
5. Put brændstoftankens slange i beholderen, og fjern
slangeklemmerne.
58
1583 - 008 - 05.11.2024

6. Vip produktet, og tøm brændstoffet i beholderen.
Sådan udskiftes brændstoffilteret
ADVARSEL: Bær altid
beskyttelseshandsker.
1. Tøm brændstoftanken.
2. Flyt slangeklemmen væk fra brændstoftanken. (Fig.
45)
3. Fjern brændstofslangen fra brændstoftanken. En lille
mængde brændstof kan løbe ud. (Fig. 46)
4. Fjern brændstoffilteret fra brændstoftanken. (Fig. 47)
5. Installer et nyt brændstoffilter i brændstoftanken.
6. Fastgør brændstofslangen til brændstoftanken.
7. Sæt slangeklemmen på plads mod brændstoftanken.
Sådan justeres koblingskablet ()
I nedenstående tilfælde er det nødvendigt at forkorte
længden af koblingskablet:
• Hjulenes fremtræk aktiveres ikke, når du trækker i
bøjlen til fremtræk eller i omdrejningstalreguleringen.
• Produktet kører langsomt, når hjulenes fremtræk er
aktiveret.
I nedenstående tilfælde er det nødvendigt at øge
længden af koblingskablet:
• Produktet kører, når hjulenes fremtræk ikke er
aktiveret.
• Justering af koblingskablet.
a) Reducer længden af koblingskablet ved at dreje
justerskruen mod uret.
b) Øg længden af koblingskablet ved at dreje
justerskruen med uret. (Fig. 48)
Hvis produktet fortsat kører utilfredsstillende efter
justeringen, skal du tale med en autoriseret
serviceforhandler
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
• Ved opbevaring og transport af produktet og
brændstoffet, skal du sørge for, at der ikke er
utætheder eller dampe. Gnister eller åben ild, f.eks.
fra elektriske enheder eller kedler, kan starte en
brand.
• Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og
transport af brændstof.
• Tøm brændstoftanken, inden du stiller produktet væk
i en længere periode. Bortskaf brændstoffet på en
lokal miljøstation
• Fastgør produktet sikkert under transport for at
undgå skader og uheld.
• Opbevar produktet i et aflåst område utilgængeligt
for børn eller personer, som ikke er godkendt.
• Opbevar produktet på et tørt og frostfrit sted.
Bortskaffelse
• Overhold de lokale krav til genanvendelse og de
gældende regler.
• Bortskaf alle kemikalier, som f.eks. motorolie eller
brændstof, hos et servicecenter eller på en lokal
miljøstation.
• Når produktet ikke længere er i brug, skal det
sendes til en Husqvarna forhandler eller bortskaffes
på en lokal genbrugsstation.
1583 - 008 - 05.11.2024 59

Tekniske data
Tekniske data
LC 356VP
Motor
Varemærke Honda
Modelnavn for motoren GCVx170
Slagvolumen, cm
3
166
Hastighed, o/min. 2800
Nominel motoreffekt, kW
16
3,1
Tændingssystem
Tændrør NGK BPR5ES
Elektrodeafstand, mm 0,75
Brændstof-/smøresystem
Brændstof, blyfri, min. oktantal 90
Brændstoftankens kapacitet, liter 0,9
Olietankens kapacitet, liter 0,4
Motorolie
17
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 syntetisk, Husqvarna SAE
10W-40
Vægt
Med tomme tanke, kg 35,1
Støjemissioner
18
Lydeffektniveau, målt dB(A) 98
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 98
Lydniveauer
19
Lydtryksniveau ved brugerens øre, dB(A) 86
Vibrationsniveauer
20
16
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk
produktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan
afvige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som installeres i det færdige produkt, vil afhænge af
driftshastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
17
Brug motorolie af kvaliteten API SJ eller bedre. Hvis SAE-30-olien anvendes ved temperatur under +5 °C,
er der risiko for, at den ikke smører motoren tilstrækkeligt. Dette kan forårsage skader på motoren. Se
Sådan udskiftes motorolien på side 58
for den korrekte olie til lave temperaturer. Se tabellen over viskositet
i motorproducentens manual (hvis den medfølger), og vælg en olie med optimal viskositet i forhold til den
forventede udendørstemperatur.
18
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
19
Rapporterede data for lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
20
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s
2
.
60 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Styr, m/s
2
5,9
Klippeudstyr
Klippehøjde, mm 25-75
Skærebredde, mm 560
Klippesystem Opsamling / BioClip
®
/ sideudkast
Kniv – standard Opsamling 598562701
Kniv - tilbehør Bioklip 598563601
Drev
Hastighed, km/t 3,0 - 4,5
1583 - 008 - 05.11.2024 61

Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Plæneklipper
Varemærke Husqvarna
Type / model LC 356VP
Identifikation Serienumrene fra 2022 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Regulativ Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2014/30/EU "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2000/14/EF "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
2011/65/EU "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Bemyndiget organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden har bekræftet, at bestemmelserne
i Rådets direktiv 2000/14/EF, procedure for
overensstemmelsesvurdering: Bilag VI.
Vedr. oplysninger om støjemission, se
Tekniske data på
side 60
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter, Husqvarna
AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
62 1583 - 008 - 05.11.2024

Inhalt
Einleitung...................................................................... 63
Sicherheit......................................................................64
Montage........................................................................67
Betrieb.......................................................................... 68
Wartung........................................................................ 70
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................73
Technische Daten.........................................................75
Konformitätserklärung...................................................77
Einleitung
Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein handgeführter Rasenmäher.
Befestigen Sie den Grasfänger, um den
Grasschnitt aufzufangen. Bringen Sie das seitliche
Auswurfprallblech für den Seitenauswurf des Grases an.
Bringen Sie ein Mulch-Kit an, um das Gras in Dünger zu
schneiden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät zum Schneiden von Gras.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Lenker
2. Motorbremsgriff
3. Antriebsgriff
4. Startseilgriff
5. Heckklappe
6. Grasfänger
7. Knöpfe zur Einstellung der Griffhöhe
8. Schnitthöhenhebel
9. Öldeckel
10. Abdeckung Seitenauswurf
11. Schalldämpfer
12. Zündkerze
13. Kraftstofftankdeckel
14. Symbole
15. Schneidwerkabdeckung
16. Luftfilter
17. Drehzahlregelungshebel
18. Seitliches Prallblech
19. Mulcheinsatz (Zubehör)
20. Betriebsanleitung
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 2)
WARNUNG! Gehen Sie vorsichtig
vor, und verwenden Sie das Gerät
ordnungsgemäß. Dieses Gerät kann
schwere oder tödliche Verletzungen
des Bedieners oder anderer Personen
verursachen.
(Abb. 3)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und machen Sie sich vor
der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
(Abb. 4)
Achten Sie auf hochgeschleuderte und
abprallende Objekte.
(Abb. 5)
Andere Personen oder Tiere müssen sich
in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich
befinden.
(Abb. 6)
Warnung: Halten Sie Hände und Füße
von der rotierenden Klinge fern.
(Abb. 7)
Warnung: Halten Sie Hände und Füße
von rotierenden Teilen fern.
(Abb. 8)
Schalten Sie vor der Durchführung von
Reparatur- oder Wartungsarbeiten den
Motor aus, und entfernen Sie das
Zündkabel.
(Abb. 9)
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden
EG-Richtlinien überein.
(Abb. 10)
Dieses Gerät entspricht den geltenden
UK-Richtlinien.
(Abb. 11)
Etikett mit Geräuschemissionen
gemäß EU- und UK-Richtlinien und
Verordnungen sowie der australischen
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation2017“
(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)
von New South Wales. Der garantierte
Schallleistungspegel des Geräts ist unter
Technische Daten auf Seite 75
und auf
dem Etikett angegeben.
1583 - 008 - 05.11.2024 63

Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
einige gewerbliche Bereiche.
Produktschäden
Wir haften nicht für Schäden an unserem Produkt,
wenn:
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht
vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird,
das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Emissionen nach EuroV
WARNUNG: Bei jeglichen
Manipulationen des Motors erlischt die EU-
Typgenehmigung für dieses Produkt.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
• Dieses Gerät ist gefährlich, wenn es falsch
bedient wird oder Sie unvorsichtig sind. Wenn die
Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann dies
zu Verletzungen oder zum Tod führen.
• Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
sich unter bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die Gefahr von
Situationen, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können, auszuschließen,
sollten Personen mit einem medizinischen Implantat
vor der Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den
Hersteller des Implantats konsultieren.
• Lassen Sie immer Vorsicht walten, und arbeiten
Sie mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, wie das Gerät in einer
bestimmten Situation zu bedienen ist, unterbrechen
Sie die Arbeit und wenden sich an Ihren Husqvarna-
Händler, bevor Sie fortfahren.
• Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle
mit anderen Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
• Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher,
dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
• Lassen Sie keine andere Person das Gerät
verwenden, es sei denn, Sie haben sich zuvor
vergewissert, dass diese Person den Inhalt der
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät
verwenden.
• Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern. Es muss
immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend
sein.
• Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis
der Anweisungen das Gerät bedienen.
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt verwenden.
Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich
negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit sowie
Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt
ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Verändern oder verwenden Sie dieses Gerät nicht,
wenn die Möglichkeit besteht, dass es durch Dritte
verändert wurde.
• Nehmen Sie keine Änderungen an der Einstellung
der Motordrehzahlregelung vor.
64
1583 - 008 - 05.11.2024

Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Entfernen Sie Gegenstände wie Äste, Zweige
und Steineaus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das
Produkt verwenden.
• Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen,
können herausgeschleudert werden und Personen
und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie
andere Personen und Tiere in einem sicheren
Abstand zum Produkt.
• Benutzen Sie das Produkt niemals bei schlechtem
Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, intensiver
Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags.
Die Verwendung des Produkts bei schlechtem
Wetter oder an feuchten oder nassen Stellen ist
anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche
Zustände wie rutschige Oberflächen verursachen.
• Achten Sie auf Personen, Gegenstände und
Situationen, die einen sicheren Betrieb des Produkts
verhindern könnten.
• Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine,
Zweige, Löcher und Gräben. Langes Gras kann
Hindernisse verdecken.
• Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich
sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in einem
Gelände mit einer Neigung von mehr als 15°.
• Betreiben Sie das Produkt quer zum Hang. Bewegen
Sie sich nicht nach oben und nach unten.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken
oder Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht
verhindern.
Arbeitssicherheit
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur zum Mähen von
Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für
andere Aufgaben zu verwenden.
• Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Siehe
Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 65
.
• Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie der Motor in
einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
• Starten Sie den Motor niemals in einem
geschlossenen Raum oder in der Nähe von
brennbarem Material. Die Motorabgase sind heiß
und können Funken enthalten, die einen Brand
verursachen können.
• Starten Sie das Produkt nicht, bevor die Klinge
und alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine
falsch befestigte Klinge kann sich lösen und
Personenschaden verursachen.
• Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf
Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies
kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle
verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken
Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die
Klinge sich löst.
• Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder
Vibrationen auftreten, müssen Sie das Produkt
sofort abstellen. Ziehen Sie das Zündkabel von der
Zündkerze ab. Untersuchen Sie das Produkt auf
beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden oder
lassen Sie einen autorisierten Kundendienst die
Reparatur durchführen.
• Befestigen Sie die Motorbremse niemals fest am
Griff, wenn der Motor läuft.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, flache
Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher,
dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes
Objekt berührt.
• Bleiben Sie immer hinter dem Produkt, wenn Sie es
betreiben.
• Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben und
halten Sie den Griff mit 2 Händen, wenn Sie das
Produkt betreiben. Halten Sie Hände und Füße von
den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
• Kippen Sie das Produkt nicht, wenn der Motor läuft.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt nach
hinten ziehen.
• Heben Sie das Produkt nicht hoch, wenn der Motor
läuft. Wenn Sie das Produkt anheben müssen,
schalten Sie zunächst den Motor aus und ziehen Sie
das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
betreiben.
• Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über
Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege
aus Kies, Stein und Asphalt.
• Rennen Sie nicht mit dem Produkt, wenn der Motor
läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt
benutzen.
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe
verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals,
wenn der Motor läuft.
• Lassen Sie das Produkt niemals aus den Augen,
wenn der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab und
stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung
nicht dreht.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Die persönliche Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig vermeiden,
vermindert aber den Umfang der Verletzungen
1583 - 008 - 05.11.2024
65

und Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich
von Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen
Ausrüstung unterstützen.
• Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn der
Geräuschpegel höher als 85dB ist
• Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder
-schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und
gehen Sie nicht barfuß.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen.
• Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
• Verwenden Sie kein Gerät mit
Sicherheitsvorrichtungen, die beschädigt sind oder
nicht ordnungsgemäß funktionieren.
• Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung
der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die
Sicherheitsvorrichtungen beschädigt sind oder nicht
ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich an
den Kundendienst von Husqvarna.
• Führen Sie keine Änderungen an den
Sicherheitsvorrichtungen durch.
So überprüfen Sie den Schneidschutz
Der Schneidschutz verringert Vibrationen im Gerät und
das Verletzungsrisiko durch die Klinge.
• Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um
sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie
zum Beispiel Risse gibt.
So führen Sie eine Prüfung des Motorbremsgriffs durch
Der Motorbremsgriff stoppt den Motor. Wenn der
Motorbremsgriff losgelassen wird, stoppt der Motor.
• Starten Sie den Motor, und lassen Sie den
Motorbremsgriff los. Wenn der Motor nicht innerhalb
von 3Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse
von einer autorisierten Husqvarna-Servicewerkstatt
einstellen. (Abb. 12)
So prüfen Sie die hintere Abdeckung
Das hintere Prallblech verringert das Risiko, dass
Gegenstände in Richtung des Bedieners ausgeworfen
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die hintere Abdeckung
nicht beschädigt ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Federn, die die hintere
Abdeckung schließen, nicht beschädigt sind.
• Ersetzen Sie beschädigte Federn und Teile.
• Stellen Sie sicher, dass sich die hintere Abdeckung
problemlos an den Scharnieren bewegen lässt.
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
wie möglich und hält die Abgase des Motors vom
Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Schalldämpfer fehlt oder beschädigt ist. Ein
beschädigter Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel
und die Brandgefahr.
WARNUNG: Der Schalldämpfer wird
während und nach Gebrauch und wenn der
Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie
in der Nähe von entzündlichen Materialien
und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um
Brandgefahr zu verhindern.
So prüfen Sie den Schalldämpfer
• Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um
sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht
beschädigt ist.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl, und lassen
Sie das Gerät trocknen.
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie
Kraftstoff darauf verschütten.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie
diesen mit Wasser und Seife ab.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf
Undichtigkeiten.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn
sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
des Motors.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe
des Kraftstoffs oder Motors ab.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor
läuft.
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist,
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
66
1583 - 008 - 05.11.2024

• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel
langsam, und lassen Sie den Druck vorsichtig
entweichen.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie
sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte
Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen durch Ersticken oder durch eine
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankdeckel nicht fest zugeschraubt ist,
besteht Feuergefahr.
• Bewegen Sie das Gerät vor dem Starten mindestens
3m/10ft von der Stelle fort, an der Sie den Tank
befüllt hatten.
• Füllen Sie den Kraftstofftank nicht vollständig auf.
Durch Hitze dehnt sich der Kraftstoff aus. Lassen
Sie deshalb einen Freiraum im oberen Bereich des
Kraftstofftanks.
• Lagern Sie das Gerät niemals mit Kraftstoff
im Kraftstofftank in einem Gebäude, in
dem Zündquellen vorhanden sind, wie
z.B. Warmwasserbereiter, Raumheizgeräte oder
Wäschetrockner. Lassen Sie den Motor abkühlen,
bevor das Gerät in einem geschlossenen Raum
aufbewahrt wird.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid,
ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas.
Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in
geschlossenen Räumen.
• Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung
durchführen, schalten Sie den Motor aus und ziehen
Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der
Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die
Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr
leicht.
• Zubehörteile und Änderungen am Produkt, die
vom Hersteller nicht genehmigt wurden, können
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie
immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
• Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß
und regelmäßig erfolgt, erhöht sich die
Verletzungsgefahr und das Risiko für eine
Beschädigung des Produkts.
• Führen Sie die Wartung nur gemäß
dieser Betriebsanleitung durch. Alle anderen
Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten
Husqvarna Servicewerkstatt durchgeführt werden.
• Lassen Sie eine autorisierte Husqvarna
Servicewerkstatt das Produkt regelmäßig warten.
• Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte
Teile.
Montage
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb
des Gerätes müssen Sie die
Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
WARNUNG: Ziehen Sie den
Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab,
bevor Sie das Gerät zusammenbauen.
So montieren Sie den Griff
Hinweis: Es wird empfohlen, dass 2Personen
dieses Verfahren durchführen.
Hinweis: Nehmen Sie das Gerät nicht aus der
Verpackung, wenn Sie den Griff montieren. Die
Verpackung kann während der Montage als Stütze für
den Griff verwendet werden.
1. Den Griff anheben und drehen. (Abb. 13)
ACHTUNG: Achten Sie darauf,
dass das Kabel nicht beschädigt wird,
wenn Sie den Griff drehen.
2. Platzieren Sie den Griff oben auf dem Gerät. Neigen
Sie den Griff so, dass der Karton als Stütze dient.
Siehe Abbildung. (Abb. 14)
3. Schieben Sie die Schraube(A) durch den Griff(B),
die Kunststoffscheibe(C) und die Griffhalterung(D).
(Abb. 15)
4. Ziehen Sie die Mutter(E) vollständig fest.
5. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
6. Klappen Sie den Griff nach oben. (Abb. 16)
7. Stellen Sie die Handgriffhöhe auf die niedrigste Stufe
ein. Siehe
So stellen Sie den Handgriff ein auf Seite
68
.
8. Befestigen Sie das Kabel mit der Kabelklemme am
unteren Teil des Handgriffs. (Abb. 17)
9. Befestigen Sie den unteren Teil des Kabels mit dem
Kabelbinder an der Griffhalterung. Schneiden Sie
den verbleibenden Teil des Kabelbinders ab. (Abb.
18)
1583 - 008 - 05.11.2024 67

Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das
Kabel richtig angebracht ist. Wenn das Kabel zu
locker sitzt, kann es beschädigt werden, wenn der
Grasfänger montiert wird. (Abb. 19)
So stellen Sie den Handgriff ein
1. Lösen Sie die unteren Knöpfe.
2. Schieben Sie die Knöpfe zum unteren Ende der
Nuten an der linken und rechten Seite des Geräts.
(Abb. 20)
3. Stellen Sie die Höhe des Griffs in einer der 2
verfügbaren Positionen ein.
4. Bewegen Sie die Knöpfe nach oben in Richtung
Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken
zu hören ist. (Abb. 21)
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
So bringen Sie das Gerät in die
Transportposition
1. Entfernen Sie den Grasfänger (falls vorhanden).
2. Lösen Sie die unteren Knöpfe.
3. Schieben Sie die Knöpfe zum unteren Ende der
Nuten an der linken und rechten Seite des Geräts.
(Abb. 20)
4. Klappen Sie den Griff nach vorn. (Abb. 22)
So bringen Sie das Gerät in die
Betriebsposition
1. Klappen Sie den Griff nach oben. (Abb. 23)
2. Bewegen Sie die Knöpfe nach oben in Richtung
Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken
zu hören ist. (Abb. 21)
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
So montieren Sie den Grasfänger
1. Befestigen Sie den Rahmen des Grasfängers am
Grasfangbeutel, sodass der starre Teil des Beutels
nach unten weist. Sorgen Sie dafür, dass sich der
Rahmengriff stets außerhalb des Beutels befindet.
(Abb. 24)
2. Befestigen Sie den Grasfangbeutel mit den
Klammern am Rahmen. (Abb. 25)
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb
des Gerätes müssen Sie die
Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ist eine kostenlose App für
Ihr Mobilgerät. Die Husqvarna Connect App bietet
erweiterte Funktionen für Ihr Gerät:
• Erweiterte Produktinformationen
• Informationen über Produktteile und -wartung sowie
entsprechende Hilfe dazu.
So verwenden Sie Husqvarna Connect
1. Laden Sie die Husqvarna Connect App auf Ihr
Mobiltelefon.
2. Anmeldung bei der Husqvarna Connect App.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Husqvarna
Connect App, um sich zu verbinden und das Gerät
zu registrieren.
Bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und vergewissern Sie sich, dass Sie die
Anweisungen verstehen.
2. Untersuchen Sie die Schneidausrüstung, um
sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß befestigt
und eingestellt ist. Siehe
So prüfen Sie die
Schneidausrüstung auf Seite 71
.
3. Füllen Sie es in den Kraftstofftank. Siehe
So füllen
Sie Kraftstoff ein auf Seite 68
.
4. Füllen Sie den Öltank, und überprüfen Sie den
Ölstand. Siehe
So wechseln Sie das Motoröl auf
Seite 72
.
So füllen Sie Kraftstoff ein
Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes
Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/
Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein
qualitativ hochwertiges, bleifreies Benzin oder verbleites
Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90.
ACHTUNG: Verwenden Sie kein
Benzin mit einer geringeren Oktanzahl als
90RON (87AKI). Dadurch kann das Gerät
beschädigt werden.
1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der
Druck entweichen kann.
2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister
auf. Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen Sie
ihn mit einem Tuch und lassen den verbleibenden
Treibstoff trocknen.
3. Säubern Sie den Bereich rund um den Tankdeckel.
68
1583 - 008 - 05.11.2024

4. Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankdeckel nicht fest zugeschraubt ist,
besteht Feuergefahr.
5. Bewegen Sie das Gerät vor dem Starten mindestens
3m (10ft) von der Stelle fort, an der Sie den Tank
befüllt hatten.
So stellen Sie die Schnitthöhe ein
1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach hinten,
um die Schnitthöhe zu erhöhen.
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach vorne,
um die Schnitthöhe zu verringern. (Abb. 26)
ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe
nicht zu niedrig ein. Die Klingen können auf
den Boden treffen, wenn die Oberfläche des
Rasens nicht eben ist.
So starten Sie das Gerät
1. Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel mit der
Zündkerze verbunden ist.
2. Halten Sie sich immer hinter dem Gerät auf.
3. Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker.
(Abb. 27)
4. Halten Sie den Startseilgriff mit Ihrer rechten Hand.
5. Ziehen Sie langsam das Startseil, bis Sie etwas
Widerstand spüren.
6. Ziehen Sie kräftig, um den Motor anzulassen.
WARNUNG: Wickeln Sie das Startseil
nicht um Ihre Hand.
So treiben Sie die Räder an
• Starten Sie den Antrieb der Räder mit dem
Drehzahlregelungshebel auf der linken Seite des
Griffs. Bewegen Sie den Drehzahlregelungshebel
nach vorn, um die Drehzahl zu erhöhen, und nach
hinten, um die Drehzahl zu verringern. (Abb. 28)
• Bevor Sie das Gerät nach hinten ziehen, kuppeln Sie
den Antrieb aus und schieben das Gerät ca. 10cm
nach vorne.
• Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb
auszuschalten, z.B., wenn Sie sich in die Nähe
eines Hindernisses bewegen.
So stoppen Sie das Produkt
• Um nur den Antrieb zu stoppen, lassen Sie den
Antriebsgriff los.
• Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den
Motorbremsgriff los.
So verwenden Sie das Gerät mit dem
Grasfänger
WARNUNG: Bedienen Sie das
Gerät nicht ohne Grasfänger oder mit
geöffneter hinterer Abdeckung. Objekte
können herausgeschleudert werden und den
Bediener verletzen.
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Mulcheinsatz (sofern vorhanden). (Abb. 29)
2. Siehe
So montieren Sie den Grasfänger auf Seite 68
für Informationen zur Montage des Grasfängers.
3. Bringen Sie den Grasfänger auf der Halterung an.
4. Lösen Sie die hintere Abdeckung, und legen Sie sie
auf den Rahmen des Grasfangbeutels. (Abb. 30)
So versetzen Sie das Gerät in den
Mulchmodus
Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist,
bevor Sie das Gerät in den Mulchmodus versetzen.
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger (sofern vorhanden).
2. Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Austrittskanal.
(Abb. 31)
3. Schließen Sie die hintere Abdeckung, und stellen
Sie sicher, dass sie dicht am Mulcheinsatz
abschließt.
Hinweis:
Um die Leistung des Mulchmodus
zu erhöhen, ersetzen Sie die Klinge durch das
Mulchklingen-Zubehör. Siehe
So tauschen Sie die
Klinge aus auf Seite 71
So versetzen Sie das Gerät in den
Auswurfmodus zur Seite
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfangbeutel (sofern vorhanden).
2. Schließen Sie die hintere Abdeckung, und stellen
Sie sicher, dass sie dicht am Gerät abschließt.
3. Heben Sie die Auswurfsperre an. (Abb. 32)
4. Öffnen Sie den seitlichen Auswurfschutz, und
montieren Sie das seitliche Auswurfprallblech auf die
Auflagestifte. (Abb. 33)
5. Der seitliche Auswurfschutz muss mit dem seitlichen
Auswurfprallblech abschließen. Stellen Sie sicher,
dass das seitliche Auswurfprallblech fest sitzt, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
1583 - 008 - 05.11.2024
69

So leeren Sie den Grasfänger
ACHTUNG: Heben Sie den Grasfänger
an, wenn Sie ihn bewegen, um Verschleiß
zu vermeiden.
1. Heben Sie den Grasfänger mit dem Rahmengriff an.
2. Verwenden Sie den Rahmengriff und den Beutelgriff,
wenn Sie den Grasfänger leeren. (Abb. 34)
So erhalten Sie ein gutes
Arbeitsergebnis
• Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine
stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis,
und die Schnittfläche des Grases wird gelb.
Eine scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger
Energie als eine stumpfe Klinge.
• Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des
Grases ab. Verwenden Sie die höchste Schnitthöhe,
wenn Sie mit dem Schneiden des Grases beginnen.
Überprüfen Sie das Ergebnis, und senken Sie die
Schnitthöhe auf eine entsprechende Stufe. Wenn
das Gras sehr lang ist, gehen Sie langsam vor, und
mähen Sie bei Bedarf zweimal.
• Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung,
um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
• Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
• Wenn ein Mulcheinsatz und eine Mulchklinge
angebracht sind, entfernen Sie diese.
• Schließen Sie die hintere Abdeckung, bevor Sie das
Gerät verwenden. Wenn Sie das Gerät verwenden,
wird das geschnittene Gras unterhalb der hinteren
Abdeckung ausgeworfen.
• Halten Sie die Schneidwerkabdeckung sauber.
Ansammlungen von Gras und Schmutz auf der
Innenseite der Schneidwerkabdeckung können das
Schneidergebnis beeinträchtigen. Siehe
So reinigen
Sie die Innenseite der Schneidewerkabdeckung auf
Seite 71
.
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung
durchführen, müssen Sie das Kapitel über
die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren
die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen
und Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine
Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu
erhalten.
Genauere Informationen finden Sie unter .
Wartungsplan
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass
der Luftfilter nach oben und nicht zum
Boden hin ausgerichtet ist, wenn Sie
das Gerät schräg stellen. Risiko von
Motorschäden
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Nutzung des Geräts berechnet. Die Intervalle ändern
sich, wenn das Gerät nicht täglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind,
siehe Anweisungen in
Sicherheitsvorrichtungen am
Gerät auf Seite 66
.
Wartung Täglich Wöchentlich Monatlich
Führen Sie eine allgemeine Inspektion durch X
Prüfen Sie den Ölstand X
Reinigen Sie das Gerät X
Prüfen Sie die Schneidausrüstung X
Prüfen Sie die Schneidewerkabdeckung * X
Prüfen Sie den Motorbremsgriff * X
Prüfen Sie den Klingenbremsenhebel * X
Prüfen Sie den Schalldämpfer * X
70 1583 - 008 - 05.11.2024

Wartung Täglich Wöchentlich Monatlich
Prüfen Sie die Zündkerze X
Wechseln Sie das Öl (das erste Mal nach 5Betriebsstunden und an-
schließen nach allen 50Betriebsstunden)
X
Reinigen oder ersetzen Sie den Luftfilter. X
Prüfen Sie den Kraftstofffilter X
So führen Sie eine allgemeine
Inspektion durch
• Stellen Sie sicher, dass alle Muttern und Schrauben
am Gerät richtig angezogen sind.
So reinigen Sie das Produkt außen
• Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und
Schmutz zu entfernen.
• Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass auf der
Oberseite des Motors nicht blockiert ist.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
• Wenn Sie Wasser verwenden, um das Produkt zu
reinigen, bringen Sie das Wasser nicht direkt auf den
Motor auf.
So reinigen Sie die Innenseite der
Schneidewerkabdeckung
1. Leeren Sie den Kraftstofftank.
2. Legen Sie das Produkt mit dem Schalldämpfer nach
unten auf die Seite.
ACHTUNG: Wenn das Produkt mit
dem Luftfilter nach unten gelegt wird,
kann der Motor beschädigt werden.
3. Spritzen Sie die Innenfläche der
Schneidewerkabdeckung mit dem Wasserschlauch
ab.
So prüfen Sie die Schneidausrüstung
WARNUNG:
Um ein unbeabsichtigtes
Starten zu vermeiden, entfernen Sie das
Zündkabel von der Zündkerze.
WARNUNG: Tragen Sie
Schutzhandschuhe, wenn Sie an
der Schneidausrüstung eine Wartung
durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und
man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf
Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine
beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob
sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis: Nach dem Schärfen muss die Klinge
ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt
die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn
Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum
Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge.
Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge
geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss.
So tauschen Sie die Klinge aus
1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
35)
2. Entfernen Sie die Klingenschraube, die
Federscheibe und die Klinge. (Abb. 36)
3. Überprüfen Sie die Klingenauflage und die
Klingenschraube auf Beschädigungen.
a) Wenn Sie die Klinge oder die Klingenauflage
ersetzen, dann ersetzen Sie bitte auch die
Klingenschraube, die Federscheibe und die
Reibscheibe.
4. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie
nicht geknickt ist.
5. Wenn Sie die neue Klinge montieren, stellen Sie
sicher, dass die gebogenen Enden der Klinge in die
Richtung der Schneidwerkabdeckung zeigen. (Abb.
37)
6. Setzen Sie die Reibscheibe und die Klinge an die
Klingenauflage an. (Abb. 38)
7. Stellen Sie sicher, dass die Klinge mit der Mitte der
Motorwelle ausgerichtet ist. (Abb. 39)
8. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
40)
9. Befestigen Sie die Federscheibe, und ziehen Sie die
Schraube mit einem Drehmoment von 43 – 47Nm
fest. (Abb. 41)
10. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um
sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
WARNUNG:
Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe. Die Klinge ist sehr
scharf, und man schneidet sich sehr
leicht.
1583 - 008 - 05.11.2024 71

11. Starten Sie das Gerät, um die Klinge zu prüfen.
Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es
im Gerät Vibrationen, oder das Schneidergebnis ist
unbefriedigend.
So prüfen Sie den Ölstand
ACHTUNG: Ein zu niedriger Ölstand
kann den Motor beschädigen. Überprüfen
Sie den Ölstand, bevor Sie das Gerät
starten.
1. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab.
2. Entfernen Sie den Öltankdeckel und den montierten
Messstab.
3. Reinigen Sie den Messstab von Öl.
4. Tauchen Sie den Messstab vollständig in den
Ölbehälter ein, um ein korrektes Bild über den
Ölstand zu erhalten. Bringen Sie den Öltankdeckel
nicht an.
5. Entfernen Sie den Öltankdeckel und den montierten
Messstab.
6. Prüfen Sie den Ölstand am Messstab.
7. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie Motoröl
nach und kontrollieren den Ölstand erneut. (Abb. 42)
Hinweis: Verwenden Sie einen Trichter, um ein
Verschütten zu vermeiden.
8. Bringen Sie den Öltankdeckel an, wenn der Ölstand
korrekt ist.
So wechseln Sie das Motoröl
WARNUNG:
Das Motoröl ist direkt
nach dem Abstellen des Motors sehr heiß.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
das Motoröl ablassen. Wenn Motoröl auf
Ihre Haut gerät, reinigen Sie diese mit
Wasser und Seife.
(Abb. 43)
1. Arbeiten Sie so lange mit dem Gerät, bis der Tank
leer ist.
2. Trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze.
3. Entfernen Sie den Öltankdeckel und den montierten
Messstab.
4. Stellen Sie einen Behälter unter das Gerät, um das
Motoröl aufzufangen.
5. Neigen Sie das Gerät oder lassen Sie das Motoröl
mit einer Ölpumpe (Zubehör) aus dem Öltank ab.
6. Füllen Sie ein Motoröl des Typs ein, das empfohlen
wird unter
Technische Daten auf Seite 75
.
7. Prüfen Sie den Ölstand. Siehe
So prüfen Sie den
Ölstand auf Seite 72
.
8. Bringen Sie den Öltankdeckel an, wenn der Ölstand
korrekt ist.
So prüfen Sie die Zündkerze
ACHTUNG: Verwenden Sie stets
den vom Hersteller empfohlenen
Zündkerzentyp! Die Verwendung eines
falschen Zündkerzentyps kann zu Schäden
am Gerät führen.
• Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor nur
schwache Leistung bringt, sich nur schwer starten
lässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß läuft.
• Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern
Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den
Elektroden der Zündkerze:
a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
• Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen;
gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand
korrekt ist, siehe
Technische Daten auf Seite 75
.
(Abb. 44)
• Ersetzen Sie die Zündkerze bei Bedarf.
So reinigen Sie den Luftfilter
Ein verschmutzter Luftfilter kann dazu führen, dass
der Motor beschädigt wird oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Warten Sie den Luftfilter bei staubigen
Bedingungen häufiger.
Siehe
Wartungsplan auf Seite 70
für Informationen
darüber, wann Sie den Luftfilter ersetzen müssen.
1. Nehmen Sie den Luftfilterdeckel ab, und entfernen
Sie den Luftfilter.
2. Reinigen Sie den Filter, indem Sie ihn gegen eine
flache Oberfläche klopfen. Reinigen Sie den Filter
nicht mit einem petroleumhaltigen Lösungsmittel, mit
Kerosin oder mit Druckluft.
Hinweis:
Luftfilter, die über einen langen
Zeitraum verwendet werden, können nicht
vollständig gereinigt werden. Ersetzen Sie den
Luftfilter in regelmäßigen Abständen. Beschädigte
Luftfilter sind immer auszuwechseln.
3. Achten Sie beim Zusammenbau des Luftfilters
darauf, dass er den Luftfilterhalter vollständig
abdichtet.
So prüfen Sie das seitliche
Auswurfprallblech
Das seitliche Auswurfprallblech ist an der seitlichen
Auswurföffnung des Geräts angebracht. Es verringert
72
1583 - 008 - 05.11.2024

die Gefahr, dass Gegenstände in die Richtung der
Mähposition des Bedieners ausgeworfen werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass das seitliche
Auswurfprallblech nicht beschädigt ist.
2. Untersuchen Sie das seitliche Auswurfprallblech.
Stellen Sie sicher, dass keine Schäden zu sehen
sind, z.B. Risse oder gebrochene Federn, durch die
die Öffnung zugedrückt wird.
3. Ersetzen Sie das seitliche Auswurfprallblech oder
die Federn, wenn sie beschädigt sind.
So prüfen Sie die Kraftstoffanlage
• Prüfen Sie den Kraftstofftankdeckel und die Dichtung
für den Tankdeckel, um sicherzustellen, dass keine
Beschädigungen vorliegen.
• Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch, um
sicherzustellen, dass keine undichten Stellen
vorhanden sind. Wenn der Schlauch beschädigt
ist, lassen Sie ihn durch eine Servicewerkstatt
austauschen.
So leeren Sie den Kraftstofftank
1. Stellen Sie einen Behälter unter den Kraftstofftank.
2. Entfernen Sie den Kraftstofftankdeckel.
3. Drücken Sie die Schlauchschellen am
Kraftstoffschlauch gegen den Vergaser.
4. Ziehen Sie den Kraftstoffschlauch vom Vergaser ab.
5. Stecken Sie den Kraftstoffschlauch in den Behälter
und entfernen Sie die Schlauchschellen.
6. Kippen Sie das Gerät, und lassen Sie den Kraftstoff
in den Behälter ab.
So ersetzen Sie den Kraftstofffilter
WARNUNG: Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe.
1. Leeren Sie den Kraftstofftank.
2. Schieben Sie den Schlauchhalter vom Kraftstofftank
weg. (Abb. 45)
3. Entfernen Sie den Kraftstoffschlauch vom
Kraftstofftank. Eine geringe Menge Kraftstoff kann
auslaufen. (Abb. 46)
4. Entfernen Sie den Kraftstofffilter vom Kraftstofftank.
(Abb. 47)
5. Installieren Sie einen neuen Kraftstofffilter im
Kraftstofftank.
6. Befestigen Sie den Kraftstoffschlauch am
Kraftstofftank.
7. Bringen Sie den Schlauchhalter am Kraftstofftank in
die richtige Position.
So passen Sie das Kupplungsseil an
In nachfolgenden Situationen muss die Länge des
Kupplungsseils verringert werden:
• Der Antrieb der Räder wird nicht aktiviert, wenn Sie
am Antriebsgriff oder am Drehzahlregelungshebel
ziehen.
• Das Gerät bewegt sich langsam, wenn der Antrieb
der Räder aktiviert ist.
In den nachfolgenden Situationen muss die Länge des
Kupplungsseils verlängert werden:
• Das Gerät bewegt sich, wenn der Antrieb der Räder
nicht aktiviert ist.
• Passen Sie das Kupplungsseil an.
a) Um die Länge des Kupplungsseils zu verringern,
drehen Sie die Stellschraube gegen den
Uhrzeigersinn.
b) Um die Länge des Kupplungsseils zu
vergrößern, drehen Sie die Stellschraube im
Uhrzeigersinn. (Abb. 48)
Wenn das Gerät auch nach den Anpassungen nicht
zufriedenstellend läuft, wenden Sie sich an Ihren
Servicehändler.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
• Für die Lagerung und den Transport des Produkts
und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine
Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder
offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen
Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer
auslösen.
• Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport
von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das
Produkt über einen längeren Zeitraum einlagern.
Entsorgen Sie den Kraftstoff in einer geeigneten
Abfallentsorgungsstelle.
• Sichern Sie das Produkt während des Transports ab,
um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Produkt in einem verschlossenen
Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch
Kinder oder andere Personen zu verhindern.
• Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und
frostfreien Raum auf.
Entsorgung
• Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen
und geltenden Vorschriften.
• Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Motoröl oder
Kraftstoff, in einer Servicewerkstatt oder in einer
geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
1583 - 008 - 05.11.2024 73

• Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden
Sie es an einen Husqvarna Händler oder entsorgen
Sie es in einer Wiederverwertungsanlage.
74 1583 - 008 - 05.11.2024

Technische Daten
Technische Daten
LC 356VP
Motor
Marke Honda
Name des Motormodells GCVx170
Hubraum, cm
3
166
Drehzahl, U/min 2800
Nennleistung des Motors, kW
21
3,1
Zündanlage
Zündkerze NGK BPR5ES
Elektrodenabstand, mm 0,75
Kraftstoff- und Schmiersystem
Kraftstoff, bleifrei, minimale Oktanzahl 90
Füllmenge Kraftstofftank, Liter 0,9
Füllmenge Öltank, Liter 0,4
Motoröl
22
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 Synthetic, Husqvarna SAE
10W-40
Gewicht
Mit leeren Tanks, kg 35,1
Geräuschemissionen
23
Schallleistungspegel, gemessen dB(A) 98
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB(A) 98
Schallpegel
24
21
Die Motornennleistung ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Nettoleistung
eines typischen Motors aus der Produktion, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Motormodell abgege-
ben wird. Motoren für die Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Ausgangs-
leistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen und anderen
Werten ab.
22
Verwenden Sie Motoröl der Qualität API SJ oder höher. Wird SAE-30-Öl bei Temperaturen unter +5°C
verwendet, besteht die Gefahr, dass der Motor nicht ausreichend geschmiert wird. Dadurch können schwere
Motorschäden entstehen. Hinweise zur Verwendung des richtigen Öls bei niedrigen Temperaturen finden Sie
unter
So wechseln Sie das Motoröl auf Seite 72
. Schauen Sie in der Viskositätstabelle im Motorhandbuch
(falls vorhanden) nach, und wählen Sie die beste Viskosität je nach erwarteter Außentemperatur aus.
23
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
24
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 1,2 dB(A).
1583 - 008 - 05.11.2024 75

LC 356VP
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB(A) 86
Vibrationspegel
25
Griff, m/s
2
5,9
Schneidausrüstung
Schnitthöhe, mm 25-75
Schnittbreite, mm 560
Schneidsystem Fangsack/BioClip
®
/Seitenauswurf
Klinge– Standard Fangsack 598562701
Klinge– Zubehör Mulch 598563601
Antrieb
Geschwindigkeit, km/h 3,0–4,5
25
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 0,2 m/s
2
.
76 1583 - 008 - 05.11.2024

Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Rasenmäher
Marke Husqvarna
Typ/Modell LC 356VP
Identifizierung Seriennummern ab 2022
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Verordnung Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EG „EMV-Richtlinie“
2000/14/EG
„über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“
2011/65/EG
„zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektron-
ikgeräten“
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Benannte Stelle: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Swedenbestätigte die Konformität mit der Richtlinie
2000/14/EG, Konformitätsbewertungsverfahren nach:
Anhang VI.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Daten auf Seite 75
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte,
Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
1583 - 008 - 05.11.2024 77

Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................78
Ασφάλεια.......................................................................79
Συναρμολόγηση............................................................82
Λειτουργία.....................................................................83
Συντήρηση.................................................................... 85
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................88
Τεχνικά στοιχεία............................................................89
Δήλωση Συμμόρφωσης................................................ 91
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή
με κύλινδρο. Τοποθετήστε το συλλέκτη χόρτου για
τη συλλογή του χόρτου. Τοποθετήστε τον εκτροπέα
πλευρικής εξαγωγής για την πλευρική εξαγωγή του
χόρτου. Συνδέστε ένα κιτ κοπής χορτολιπάσματος για
κοπή του γρασιδιού σε λίπασμα.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιήστε το προϊόν για την κοπή γρασιδιού. Μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες εργασίες.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Τιμόνι
2. Λαβή φρένου κινητήρα
3. Ασφάλεια οδήγησης
4. Λαβή εκκίνησης
5. Πίσω κάλυμμα
6. Συλλέκτης χόρτου
7. Χειρόβιδες ύψους λαβής
8. Λεβιές ρύθμισης του ύψους κοπής
9. Τάπα λαδιού
10. Κάλυμμα πλευρικής εξαγωγής
11. Εξάτμιση (σιγαστήρας)
12. Μπουζί
13. Τάπα ντεπόζιτου καυσίμου
14. Σύμβολα
15. Κάλυμμα κοπής
16. Φίλτρο αέρα
17. Μοχλός ελέγχου ταχύτητας
18. Πλευρικός εκτροπέας
19. Πώμα χορτολιπάσματος (αξεσουάρ)
20. Εγχειρίδιο χρήσης
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να είστε προσεκτικοί
και να χρησιμοποιείτε το προϊόν σωστά.
Αυτό το προϊόν μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων.
(Εικ. 3)
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
οδηγίες.
(Εικ. 4)
Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να
εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
(Εικ. 5)
Διατηρήστε τα άλλα άτομα και τα ζώα
σε απόσταση ασφαλείας από την περιοχή
εργασίας.
(Εικ. 6)
Προειδοποίηση: Να διατηρείτε τα χέρια
και τα πόδια σας μακριά από την
περιστρεφόμενη λεπίδα.
(Εικ. 7)
Προειδοποίηση: Να διατηρείτε τα χέρια και
τα πόδια σας μακριά από κινούμενα μέρη.
(Εικ. 8)
Προτού πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
εργασία επισκευής ή συντήρησης,
σταματήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε το
καλώδιο ανάφλεξης.
(Εικ. 9)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 10)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες του Η.Β.
(Εικ. 11)
Ετικέτα εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα με οδηγίες και
κανονισμούς της ΕΕ και του Η.Β.
και τη νομοθεσία της Νότιας Νέας
Ουαλίας "Κανονισμός για την προστασία
των περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017". Η εγγυημένη στάθμη
θορύβου του προϊόντος καθορίζεται στην
ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 89
και στην ετικέτα.
78 1583 - 008 - 05.11.2024

Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις
πιστοποίησης για ορισμένες εμπορικές περιοχές.
Ζημιά στο προϊόν
Δεν φέρουμε ευθύνη για ζημιές στο προϊόν μας εάν:
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Εκπομπές Euro V
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε
μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον
κινητήρα ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ
αυτού του προϊόντος.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων
του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο
χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αυτό το προϊόν είναι επικίνδυνο αν δεν
χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν δεν είστε προσεκτικοί.
Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.
• Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο αυτό, υπό
ορισμένες συνθήκες, μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή
θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα
με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται τον
θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή του
ιατρικού εμφυτεύματος, προτού θέσουν το προϊόν σε
λειτουργία.
• Πρέπει πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε
την κοινή λογική. Αν δεν είστε βέβαιοι πώς να
χειριστείτε το προϊόν σε μια ιδιαίτερη κατάσταση,
σταματήστε και μιλήστε με τον αντιπρόσωπο της
Husqvarna προτού συνεχίσετε.
• Πρέπει να θυμάστε ότι ο χειριστής θεωρείται
υπεύθυνος για ατυχήματα που μπορεί να
προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
• Να διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να διαβάσετε καθαρά τις ενδείξεις και τα
σήματα.
• Μην επιτρέπετε σε κανένα άτομο να χρησιμοποιήσει
το προϊόν αν δεν βεβαιωθείτε ότι έχει διαβάσει και
κατανοήσει τα περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήσης.
• Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το
προϊόν.
• Μην αφήνετε να πλησιάσουν παιδιά στην περιοχή
εργασίας. Πρέπει να είναι παρών ένας υπεύθυνος
ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
• Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις
οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
• Αν το προϊόν χρησιμοποιείται από ένα άτομο με
μειωμένη σωματική ή διανοητική ικανότητα, θα
πρέπει πάντα να το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι
παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών
ή φαρμάκων. Αυτά έχουν αρνητικές συνέπειες στην
όραση, την αυτοσυγκέντρωση, τον συντονισμό και
την κρίση σας.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν έχει υποστεί ζημιά
ή δεν λειτουργεί σωστά.
• Μην τροποποιείτε το προϊόν και μην το
χρησιμοποιείτε αν είναι εμφανές ότι έχει
τροποποιηθεί από άλλους.
• Μην αλλάζετε τη ρύθμιση του χειριστηρίου στροφών
κινητήρα.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
1583 - 008 - 05.11.2024 79

• Αφαιρέστε αντικείμενα όπως κλαδιά, κλωνάρια
και πέτρες από την περιοχή εργασίας πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
• Τα αντικείμενα που χτυπούν πάνω στον εξοπλισμό
κοπής μπορεί να πεταχτούν και να προκαλέσουν
ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα. Να διατηρείτε
τους παρευρισκόμενους και τα ζώα σε απόσταση
ασφαλείας από το προϊόν.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε κακές καιρικές
συνθήκες, όπως ομίχλη, βροχή, ισχυρό άνεμο,
έντονο κρύο και κίνδυνο κεραυνού. Η χρήση του
προϊόντος σε κακές καιρικές συνθήκες, σε συνθήκες
υγρασίας ή σε υγρές τοποθεσίες είναι εξαιρετικά
κουραστική. Οι κακές καιρικές συνθήκες μπορεί
να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις, όπως
ολισθηρές επιφάνειες.
• Να προσέχετε για πρόσωπα, αντικείμενα και
καταστάσεις που μπορεί να αποτρέψουν την ασφαλή
λειτουργία του προϊόντος.
• Να προσέχετε για εμπόδια, όπως ρίζες, πέτρες,
κλωνάρια, λακκούβες και χαντάκια. Το μακρύ γρασίδι
μπορεί να κρύβει εμπόδια.
• Η κοπή χόρτου σε πλαγιές μπορεί να είναι
επικίνδυνη. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
πλαγιές με κλίση πάνω από 15°.
• Να κατευθύνετε το προϊόν κατά πλάτος στις
επιφάνειες με κλίση. Να μην μετακινείστε προς τα
πάνω και προς τα κάτω.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κοντά σε κρυφές
γωνίες και αντικείμενα που εμποδίζουν το οπτικό σας
πεδίο.
Ασφάλεια στην εργασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την κοπή
χόρτου γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η χρήση του για
άλλες εργασίες.
• Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας στη σελίδα 80
.
• Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς να σταματήσετε τον
κινητήρα γρήγορα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
• Μην εκκινείτε ποτέ τον κινητήρα μέσα σε κλειστό
χώρο ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Τα καυσαέρια
του κινητήρα είναι ζεστά και ενδέχεται να έχουν
σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Μην λειτουργείτε το προϊόν αν δεν είναι σωστά
συνδεδεμένη η λεπίδα και όλα τα καλύμματα. Αν
η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, μπορεί
να χαλαρώσει και να προκληθεί προσωπικός
τραυματισμός.
• Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος δεν χτυπάει αντικείμενα,
όπως πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί να κάνει ζημιά
στη λεπίδα και να λυγίσει τον άξονα του κινητήρα.
Ο λυγισμένος άξονας προκαλεί ισχυρή δόνηση και
πολύ υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της λεπίδας.
• Σε περίπτωση πρόσκρουσης της λεπίδας σε
αντικείμενο ή αν διαπιστώσετε κραδασμούς,
διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του προϊόντος.
Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Επισκευάστε τις ζημιές
ή αναθέστε την επισκευή σε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
• Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη λαβή φρένου κινητήρα
στη χειρολαβή κατά την εκκίνηση του κινητήρα.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια και εκκινήστε το. Να βεβαιώνεστε ότι
η λεπίδα δεν χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα
αντικείμενα.
• Να παραμένετε πάντα πίσω από το προϊόν κατά τη
λειτουργία.
• Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι
τροχοί να ακουμπούν στο έδαφος και να διατηρείτε
και τα 2 χέρια πάνω στη λαβή. Διατηρήστε τα χέρια
και τα πόδια σας μακριά από τις περιστρεφόμενες
λεπίδες.
• Μην γέρνετε το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
• Να είστε προσεκτικοί όταν τραβάτε το προϊόν προς
τα πίσω.
• Να μην ανασηκώνετε ποτέ το προϊόν όταν εκκινείται
ο κινητήρας. Αν πρέπει να ανασηκώσετε το προϊόν,
σβήστε πρώτα τον κινητήρα και αποσυνδέστε το
καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
• Να μην περπατάτε προς τα πίσω όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα όταν μετακινείστε σε
περιοχές χωρίς χόρτα, για παράδειγμα μονοπάτια
από χαλίκι, πέτρα και άσφαλτο.
• Μην τρέχετε με το προϊόν όταν εκκινείται ο
κινητήρας. Να περπατάτε πάντα προς τα εμπρός
όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα προτού αλλάξετε το ύψος
κοπής. Μην προβείτε ποτέ σε τροποποιήσεις με τον
κινητήρα σε λειτουργία.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν εκτός ορατότητας με
τον κινητήρα σε λειτουργία. Να σβήνετε τον κινητήρα
και να βεβαιώνεστε ότι το παρελκόμενο κοπής δεν
περιστρέφεται.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί
να εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο
μειώνει τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση
ατυχήματος. Ο αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να
επιλέξετε το σωστό εξοπλισμό.
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής, εάν το
επίπεδο θορύβου είναι υψηλότερο από 85 dB.
80
1583 - 008 - 05.11.2024

• Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές μπότες ή
παπούτσια βαρέος τύπου. Να μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν με ανοιχτά παπούτσια ή ξυπόλυτοι.
• Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια.
• Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια, για παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την
επιθεώρηση ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με συσκευές
ασφαλείας που έχουν υποστεί ζημιά ή δεν
λειτουργούν σωστά.
• Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών
ασφαλείας. Εάν οι συσκευές ασφαλείας έχουν
υποστεί ζημιά ή δεν λειτουργούν σωστά,
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις της
Husqvarna.
• Μην κάνετε τροποποιήσεις στις συσκευές ασφαλείας.
Για τον έλεγχο του καλύμματος κοπής
Το κάλυμμα κοπής μειώνει τους κραδασμούς στο προϊόν
και μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμού από τη λεπίδα.
• Εξετάστε το κάλυμμα κοπής για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν φθορές όπως ρωγμές.
Για τον έλεγχο της λαβής φρένου του κινητήρα
Η λαβή του φρένου κινητήρα σταματάει τον κινητήρα.
Όταν απελευθερωθεί η λαβή του φρένου κινητήρα, ο
κινητήρας σταματάει.
• Εκκινήστε τον κινητήρα και αφήστε τη λαβή του
φρένου του κινητήρα. Αν ο κινητήρας δεν σταματά
σε 3 δευτερόλεπτα, αναθέστε τη ρύθμιση του φρένου
κινητήρα σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις
Husqvarna. (Εικ. 12)
Έλεγχος του πίσω καλύμματος
Ο πίσω εκτροπέας μειώνει τον κίνδυνο εκτίναξης
αντικειμένων προς την κατεύθυνση του χειριστή.
• Βεβαιωθείτε ότι το πίσω κάλυμμα δεν έχει υποστεί
ζημιά.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ελατήρια που κλείνουν το πίσω
κάλυμμα δεν είναι χαλασμένα.
• Αντικαταστήστε τα χαλασμένα ελατήρια και
εξαρτήματα.
• Βεβαιωθείτε ότι το πίσω κάλυμμα κινείται ομαλά
πάνω στους μεντεσέδες.
Σιγαστήρας
Ο σιγαστήρας διατηρεί τα επίπεδα θορύβου στο
ελάχιστο και κατευθύνει τις αναθυμιάσεις της εξάτμισης
μακριά από τον χειριστή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν ο σιγαστήρας λείπει ή
έχει καταστραφεί. Ο κατεστραμμένος σιγαστήρας αυξάνει
το επίπεδο θορύβου και τον κίνδυνο φωτιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο σιγαστήρας
θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της
χρήσης και παραμένει θερμός μετά τη
χρήση, καθώς και όταν ο κινητήρας
λειτουργεί στο ρελαντί. Προσέχετε όταν
κινείστε κοντά σε εύφλεκτα υλικά ή/και
αναθυμιάσεις, για να αποφύγετε την
εκδήλωση πυρκαγιάς.
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρας)
• Πρέπει να εξετάζετε την εξάτμιση (το σιγαστήρα)
τακτικά, για να βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά
συνδεδεμένη και δεν έχει υποστεί ζημιά.
Ασφάλεια καυσίμου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει
καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το
ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να
στεγνώσει.
• Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα
αμέσως.
• Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός. Αν χύσετε καύσιμο στο
σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπούνι και νερό για να
αφαιρέσετε το καύσιμο.
• Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας
έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για
διαρροές.
• Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι
εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο.
• Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
• Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα κοντά στο
καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην προσθέτετε καύσιμο όταν λειτουργεί ο
κινητήρας.
• Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει πριν από
τον ανεφοδιασμό.
• Πριν από τον ανεφοδιασμό, ανοίξτε αργά την τάπα
του ντεπόζιτου καυσίμου και εκτονώστε προσεκτικά
την πίεση.
• Μην προσθέτετε καύσιμο στον κινητήρα σε
εσωτερικό χώρο. Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή
μονοξειδίου του άνθρακα.
1583 - 008 - 05.11.2024
81

• Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m /10 ft από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
• Μην γεμίζετε ποτέ εντελώς το ντεπόζιτο καυσίμου.
Η υψηλή θερμοκρασία προκαλεί διαστολή του
καυσίμου. Πρέπει να αφήνετε κενό στο πάνω μέρος
του ντεπόζιτου καυσίμου.
• Μην αποθηκεύετε ποτέ το προϊόν σε κτίρια όπου
υπάρχουν πηγές ανάφλεξης, όπως θερμοσίφωνες,
μονάδες θέρμανσης χώρου ή στεγνωτήρια ρούχων,
εάν υπάρχει καύσιμο μέσα στο ντεπόζιτο. Αφήστε
τον κινητήρα να κρυώσει προτού τον αποθηκεύσετε
σε κάποιο κιβώτιο.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα
περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο,
δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην
εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς
χώρους.
• Πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση στο προϊόν,
σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο
ανάφλεξης από το μπουζί.
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε
συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι
πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
• Τα αξεσουάρ και οι τροποποιήσεις στο προϊόν που
δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή, μπορεί
να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Να μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. Να
χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί
από τον κατασκευαστή.
• Αν η συντήρηση δεν γίνεται σωστά και τακτικά,
αυξάνεται ο κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στο
προϊόν.
• Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης
όπως δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο κατόχου. Όλες οι
άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.
• Να αναθέτετε τη συντήρηση του προϊόντος σε έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna σε
τακτά χρονικά διαστήματα.
• Να αντικαθιστάτε τυχόν κατεστραμμένα, φθαρμένα ή
σπασμένα εξαρτήματα.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
συναρμολογήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρέστε το
καλώδιο του μπουζί από το μπουζί πριν τη
συναρμολόγηση του προϊόντος.
Συναρμολόγηση της λαβής
Περιεχόμενα Συνιστάται η εκτέλεση αυτής της
διαδικασίας από 2 άτομα.
Περιεχόμενα Μην αφαιρείτε το προϊόν από το
κουτί, όταν συναρμολογείτε τη λαβή. Το κουτί μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για στήριξη της λαβής κατά τη
συναρμολόγηση.
1. Ανασηκώστε και περιστρέψτε τη λαβή. (Εικ. 13)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να είστε προσεκτικοί
και να βεβαιώνεστε ότι δεν προκαλείται
ζημιά στο καλώδιο όταν περιστρέφετε τη
λαβή.
2. Τοποθετήστε τη λαβή στο επάνω μέρος του
προϊόντος. Γείρετε τη λαβή προς το κουτί για να την
στηρίξετε. Ανατρέξτε στην εικόνα. (Εικ. 14)
3. Περάστε τη βίδα (A) μέσα από τη λαβή (B), την
πλαστική ροδέλα (C) και τον βραχίονα στήριξης της
λαβής (D). (Εικ. 15)
4. Σφίξτε καλά το παξιμάδι (E).
5. Αφαιρέστε το προϊόν από το κουτί.
6. Διπλώστε τη λαβή στην όρθια θέση. (Εικ. 16)
7. Ρυθμίστε το ύψος της λαβής στη χαμηλότερη θέση.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Ρύθμιση της λαβής στη
σελίδα 82
.
8. Στερεώστε το καλώδιο στο χαμηλότερο μέρος της
λαβής με το κλιπ. (Εικ. 17)
9. Στερεώστε το κάτω μέρος του καλωδίου στον
βραχίονα στήριξης της λαβής με το δεματικό
καλωδίων. Κόψτε το υπόλοιπο κομμάτι του
δεματικού καλωδίων. (Εικ. 18)
Περιεχόμενα Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει
στερεωθεί σωστά. Ένα υπερβολικά χαλαρό καλώδιο
μπορεί να πάθει ζημιά όταν θα τοποθετηθεί ο
συλλέκτης χόρτου. (Εικ. 19)
Ρύθμιση της λαβής
1. Χαλαρώστε τις κάτω χειρόβιδες.
82 1583 - 008 - 05.11.2024

2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος. (Εικ. 20)
3. Ρυθμίστε το ύψος της χειρολαβής σε μία από τις 2
διαθέσιμες θέσεις.
4. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ. (Εικ. 21)
5. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες.
Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση
μεταφοράς
1. Αφαιρέστε τον συλλέκτη χόρτου (εάν υπάρχει).
2. Χαλαρώστε τις κάτω χειρόβιδες.
3. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος. (Εικ. 20)
4. Διπλώστε τη χειρολαβή προς τα εμπρός. (Εικ. 22)
Για να ρυθμίσετε το προϊόν στη θέση
λειτουργίας
1. Διπλώστε τη λαβή στην όρθια θέση. (Εικ. 23)
2. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ. (Εικ. 21)
3. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες.
Συναρμολόγηση του συλλέκτη χόρτου
1. Τοποθετήστε το πλαίσιο συλλέκτη χόρτου στον σάκο
χόρτου με το άκαμπτο τμήμα του σάκου να ακουμπά
στο έδαφος. Μην αφήνετε τη λαβή του πλαισίου να
πλησιάσει το πάνω μέρος του σάκου. (Εικ. 24)
2. Στερεώστε το σάκο χόρτου στο πλαίσιο με τα κλιπ.
(Εικ. 25)
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Husqvarna Connect
Η Husqvarna Connect είναι μια δωρεάν εφαρμογή
για τη φορητή συσκευή σας. Η εφαρμογή Husqvarna
Connect παρέχει εκτεταμένες λειτουργίες για το προϊόν
σας Husqvarna:
• Περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν.
• Πληροφορίες και βοήθεια για τα ανταλλακτικά και το
σέρβις του προϊόντος.
Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν
Husqvarna Connect
1. Κατεβάστε την εφαρμογή Husqvarna Connect στη
φορητή συσκευή σας.
2. Εγγραφείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect.
3. Ακολουθήστε τα βήματα με τις οδηγίες που θα
βρείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect για να
συνδέσετε και να δηλώσετε το προϊόν.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν
1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.
2. Εξετάστε τον εξοπλισμό κοπής για να βεβαιωθείτε
ότι είναι σωστά συνδεδεμένος και ρυθμισμένος.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να ελέγξετε τον
εξοπλισμό κοπής στη σελίδα 86
.
3. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Ανεφοδιασμός με καύσιμο στη σελίδα 83
.
4. Γεμίστε το ντεπόζιτο λαδιού και κάντε έναν έλεγχο
της στάθμης λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αντικατάσταση του λαδιού του κινητήρα στη σελίδα
87
.
Ανεφοδιασμός με καύσιμο
Αν υπάρχει διαθέσιμη, χρησιμοποιήστε βενζίνη
χαμηλής εκπομπής καυσαερίων/χαμηλής αλκυλίωσης.
Σε περίπτωση που δεν είναι διαθέσιμη βενζίνη
χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης, χρησιμοποιήστε καλής
ποιότητας αμόλυβδη βενζίνη ή βενζίνη με μόλυβδο με
αριθμό οκτανίων όχι μικρότερο από 90.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
βενζίνη με αριθμό οκτανίων κάτω από 90
RON (87 AKI). Μπορεί να προκληθεί ζημιά
στο προϊόν.
1. Ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου για
να εκτονώσετε την πίεση.
2. Γεμίστε αργά με ένα δοχείο καυσίμων. Αν χύσετε
καύσιμο, καθαρίστε το με ένα πανί και αφήστε το
καύσιμο που απομένει να στεγνώσει.
3. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του
ντεπόζιτου καυσίμου.
4. Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
5. Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής
1. Μετακινήστε το μοχλό ύψους κοπής προς τα πίσω
για να αυξήσετε το ύψος κοπής.
1583 - 008 - 05.11.2024
83

2. Μετακινήστε το μοχλό ύψους κοπής προς τα εμπρός
για να μειώσετε το ύψος κοπής. (Εικ. 26)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ρυθμίζετε το ύψος
κοπής πολύ χαμηλά. Οι λεπίδες μπορεί να
χτυπήσουν στο έδαφος αν η επιφάνεια του
χλοοτάπητα δεν είναι επίπεδη.
Εκκίνηση του προϊόντος
1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης είναι
συνδεδεμένο στο μπουζί.
2. Να παραμένετε πίσω από το προϊόν.
3. Κρατήστε τη λαβή του φρένου κινητήρα προς τη
χειρολαβή. (Εικ. 27)
4. Πιάστε τη λαβή του κορδονιού εκκίνησης με το δεξί
σας χέρι.
5. Τραβήξτε αργά έξω το κορδόνι της μίζας μέχρι να
αισθανθείτε κάποια αντίσταση.
6. Τραβήξτε δυνατά για να εκκινήσει ο κινητήρας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τυλίγετε
ποτέ το σχοινί της τροχαλίας του συστήματος
εκκίνησης γύρω από το χέρι σας.
Χρήση της κίνησης στους τροχούς
• Ξεκινήστε την κίνηση στους τροχούς με τον μοχλό
ελέγχου ταχύτητας στην αριστερή πλευρά της λαβής.
Μετακινήστε τον μοχλό ελέγχου ταχύτητας προς τα
εμπρός για να αυξήσετε τις στροφές και προς τα
πίσω για να μειώσετε τις στροφές. (Εικ. 28)
• Προτού τραβήξετε το προϊόν προς τα πίσω,
αποσυμπλέξτε τον μηχανισμό μετάδοσης κίνησης και
σπρώξτε το προϊόν προς τα εμπρός κατά περίπου 10
cm.
• Απελευθερώστε την ασφάλεια κίνησης για να
αποδεσμεύσετε την κίνηση, για παράδειγμα όταν
βρίσκεστε κοντά σε κάποιο εμπόδιο.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
• Για να διακόψετε μόνο την κίνηση, απελευθερώστε
την ασφάλεια οδήγησης.
• Για να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα,
απελευθερώστε τη λαβή του φρένου κινητήρα.
Χρήση του προϊόντος με τον συλλέκτη
χόρτου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς να έχετε
τοποθετήσει τον συλλέκτη χόρτου ή χωρίς να
έχετε κλείσει το πίσω κάλυμμα. Μπορεί να
εκτιναχθούν αντικείμενα και να προκαλέσουν
τραυματισμό στον χειριστή.
1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το
πώμα χορτολιπάσματος, αν υπάρχει. (Εικ. 29)
2. Για να συναρμολογήσετε τον συλλέκτη χόρτου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Συναρμολόγηση του
συλλέκτη χόρτου στη σελίδα 83
.
3. Τοποθετήστε τον συλλέκτη χόρτου στο μπράτσο.
4. Απασφαλίστε το πίσω κάλυμμα και τοποθετήστε το
πάνω στο πλαίσιο του σάκου χόρτου. (Εικ. 30)
Αλλαγή του προϊόντος σε λειτουργία
κοπής χορτολιπάσματος
Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι απενεργοποιημένος
προτού αλλάξετε το προϊόν στη λειτουργία κοπής
χορτολιπάσματος.
1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το
συλλέκτη χόρτου, αν υπάρχει.
2. Τοποθετήστε το πώμα χορτολιπάσματος μέσα στο
κανάλι εκτόξευσης. (Εικ. 31)
3. Κλείστε το πίσω κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι έχει
κλείσει καλά πάνω στο πώμα χορτολιπάσματος.
Περιεχόμενα Για να αυξήσετε την απόδοση της
λειτουργίας χορτολίπανσης, αντικαταστήστε τη λεπίδα
με το αξεσουάρ λεπίδας κοπής χορτολιπάσματος.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να αντικαταστήσετε τη
λεπίδα στη σελίδα 86
Αλλαγή του προϊόντος σε λειτουργία
πλευρικής εξαγωγής κομμένου χόρτου
1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το
σάκο χόρτου, αν υπάρχει.
2. Κλείστε το πίσω κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι έχει
κλείσει καλά στο προϊόν.
3. Ανασηκώστε την ασφάλεια εξαγωγής. (Εικ. 32)
4. Ανοίξτε τον προφυλακτήρα πλευρικής εξαγωγής
και τοποθετήστε τον εκτροπέα πλευρικής εξαγωγής
πάνω στους πείρους στήριξης. (Εικ. 33)
5. Αφήστε τον προφυλακτήρα πλευρικής εξαγωγής να
κλείσει πάνω στον εκτροπέα πλευρικής εξαγωγής.
Βεβαιωθείτε ότι ο εκτροπέας πλευρικής εξαγωγής
είναι καλά τοποθετημένος προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν.
Άδειασμα του συλλέκτη χόρτου
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ανασηκώστε τον συλλέκτη
χόρτου όταν τον μετακινείτε, για να
αποφύγετε τη φθορά.
1. Ανασηκώστε το συλλέκτη χόρτου με τη λαβή του
πλαισίου.
2. Χρησιμοποιήστε τη χειρολαβή πλαισίου και τη
χειρολαβή τσάντας όταν αδειάζετε τον συλλέκτη
χόρτου. (Εικ. 34)
84
1583 - 008 - 05.11.2024

Για ένα καλό αποτέλεσμα
• Να χρησιμοποιείτε πάντα μια ακονισμένη λεπίδα. Η
στομωμένη λεπίδα δίνει ένα ακανόνιστο αποτέλεσμα
και η επιφάνεια κοπής του γρασιδιού γίνεται κίτρινη.
Επίσης, η ακονισμένη λεπίδα χρησιμοποιεί λιγότερη
ενέργεια από μια στομωμένη λεπίδα.
• Να μην κόβετε ποτέ πάνω από το ⅓ του μήκους
του γρασιδιού. Όταν αρχίζετε να κόβετε το γρασίδι,
χρησιμοποιήστε το υψηλότερο ύψος κοπής. Εξετάστε
το αποτέλεσμα και χαμηλώστε το ύψος κοπής
σε κατάλληλο επίπεδο. Αν το γρασίδι είναι πολύ
μακρύ, κινηθείτε αργά και κόψτε 2 φορές, αν είναι
απαραίτητο.
• Να κόβετε κάθε φορά σε διαφορετικές κατευθύνσεις
για να αποφεύγετε τις ρίγες στο γκαζόν.
• Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το
συλλέκτη χόρτου.
• Αν έχουν τοποθετηθεί πώμα χορτολιπάσματος και
λεπίδα χορτολίπανσης, αφαιρέστε τα.
• Κλείστε το πίσω κάλυμμα προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν. Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, το
κομμένο χόρτο εκτοξεύεται κάτω από το πίσω
κάλυμμα.
• Διατηρείτε το κάλυμμα κοπής καθαρό. Η
συσσώρευση χορταριού και ακαθαρσιών στην
εσωτερική πλευρά του καλύμματος κοπής μπορεί
να μειώσει το αποτέλεσμα κοπής. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Για να καθαρίσετε την εσωτερική επιφάνεια
του καλύμματος κοπής στη σελίδα 86
.
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής
στο προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση.
Μπορούμε να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των
επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο
αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις,
μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Για λεπτομερέστερες πληροφορίες, ανατρέξτε στη
σελίδα .
Πρόγραμμα συντήρησης
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο
αέρα είναι στραμμένο προς τα πάνω και όχι
προς το έδαφος όταν γέρνετε το προϊόν.
Κίνδυνος ζημιάς στον κινητήρα.
Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση
την καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα
αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
Για τις εργασίες συντήρησης που προσδιορίζονται με
αστερίσκο (*), ανατρέξτε στις οδηγίες στην ενότητα
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν στη σελίδα 81
.
Συντήρηση
Καθημερινά
Κάθε εβδο-
μάδα
Κάθε μήνα
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης X
Έλεγχος της στάθμης λαδιού X
Καθαρισμός του προϊόντος X
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπής X
Έλεγχος του καλύμματος κοπής * X
Έλεγχος της λαβής του φρένου του κινητήρα * X
Έλεγχος του χειριστηρίου φρένου της λεπίδας * X
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρα) * X
Έλεγχος του μπουζί X
Αλλαγή λαδιού (την πρώτη φορά μετά από 5 ώρες χρήσης, έπειτα μετά
από κάθε 50 ώρες χρήσης)
X
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα. X
1583 - 008 - 05.11.2024 85

Συντήρηση
Καθημερινά
Κάθε εβδο-
μάδα
Κάθε μήνα
Έλεγχος του συστήματος καυσίμου X
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια και οι βίδες πάνω
στο προϊόν είναι σφιγμένα σωστά.
Για να καθαρίσετε εξωτερικά το προϊόν
• Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε
φύλλα, γρασίδι και ακαθαρσίες.
• Βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή αέρα στο επάνω μέρος
του κινητήρα δεν είναι φραγμένη.
• Μην χρησιμοποιείτε σύστημα πλύσης με υψηλή
πίεση για να καθαρίσετε το προϊόν.
• Αν χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το προϊόν,
μην ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στον κινητήρα.
Για να καθαρίσετε την εσωτερική
επιφάνεια του καλύμματος κοπής
1. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Τοποθετήστε το προϊόν στο πλάι με την εξάτμιση
(σιγαστήρα) προς τα κάτω.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το προϊόν
τοποθετηθεί με το φίλτρο αέρα προς τα
κάτω, ο κινητήρας μπορεί να υποστεί
ζημιά.
3. Ξεπλύνετε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος
κοπής ρίχνοντας νερό προς τα κάτω με ένα λάστιχο.
Για να ελέγξετε τον εξοπλισμό κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Για να
αποτρέψετε ακούσια εκκίνηση, αφαιρέστε το
καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν
κάνετε συντήρηση του εξοπλισμού κοπής.
Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί
εύκολα να κοπείτε.
1. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής για ζημιές ή ρωγμές.
Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε τον εξοπλισμό κοπής,
αν έχει υποστεί ζημιά.
2. Κοιτάξτε τη λεπίδα για να δείτε εάν είναι φθαρμένη ή
στομωμένη.
Περιεχόμενα
Είναι απαραίτητο να ζυγοσταθμιστεί
η λεπίδα μετά το ακόνισμα. Να αναθέτετε το ακόνισμα,
την αντικατάσταση και τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας
σε ένα κέντρο σέρβις. Αν χτυπήσετε κάποιο εμπόδιο
και σταματήσει το προϊόν, αντικαταστήστε τη φθαρμένη
λεπίδα. Το κέντρο σέρβις θα αξιολογήσει αν η λεπίδα
μπορεί να ακονιστεί ή πρέπει να αντικατασταθεί.
Για να αντικαταστήσετε τη λεπίδα
1. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. (Εικ. 35)
2. Αφαιρέστε τη βίδα της λεπίδας, τη ροδέλα του
ελατηρίου και τη λεπίδα. (Εικ. 36)
3. Ελέγξτε το στήριγμα της λεπίδας και τη βίδα της
λεπίδας για τυχόν ζημιές.
a) Αν αντικαταστήσετε τη λεπίδα ή το στήριγμα της
λεπίδας, αντικαταστήστε και τη βίδα της λεπίδας,
τη ροδέλα του ελατηρίου και τη ροδέλα τριβής.
4. Εξετάστε τον άξονα του κινητήρα για να βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι λυγισμένος.
5. Κατά την τοποθέτηση της καινούργιας λεπίδας,
βεβαιωθείτε ότι τα λυγισμένα άκρα είναι στραμμένα
προς το κάλυμμα κοπής. (Εικ. 37)
6. Τοποθετήστε τη ροδέλα τριβής και τη λεπίδα πάνω
στο στήριγμα της λεπίδας. (Εικ. 38)
7. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έχει ευθυγραμμιστεί με το
κέντρο του άξονα του κινητήρα. (Εικ. 39)
8. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. (Εικ. 40)
9. Τοποθετήστε τη ροδέλα του ελατηρίου και σφίξτε τη
βίδα με ροπή 43 – 47 Nm. (Εικ. 41)
10. Περιστρέψτε τη λάμα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι
μπορεί να περιστραφεί χωρίς προβλήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. Η
λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί
εύκολα να κοπείτε.
11. Εκκινήστε το προϊόν για να δοκιμάστε τη λεπίδα. Αν
η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, θα υπάρχουν
κραδασμοί στο προϊόν ή το αποτέλεσμα κοπής δεν
θα είναι ικανοποιητικό.
Έλεγχος της στάθμης λαδιού
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Το πολύ χαμηλό επίπεδο
λαδιού μπορεί να προκαλέσει βλάβη
στον κινητήρα. Να κάνετε έλεγχο της
στάθμης λαδιού πριν από την εκκίνηση του
προϊόντος.
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε οριζόντιο έδαφος.
2. Αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου λαδιού και τον
συνδεδεμένο δείκτη στάθμης.
3. Καθαρίστε το λάδι από τον δείκτη στάθμης.
86
1583 - 008 - 05.11.2024

4. Πιέστε τον δείκτη στάθμης πλήρως μέσα στο
ντεπόζιτο λαδιού για να έχετε μια σωστή εικόνα της
στάθμης λαδιού. Μην τοποθετήσετε την τάπα του
ντεπόζιτου λαδιού.
5. Αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου λαδιού και τον
συνδεδεμένο δείκτη στάθμης.
6. Εξετάστε τη στάθμη λαδιού πάνω στον δείκτη
στάθμης.
7. Αν η στάθμη του λαδιού είναι χαμηλή, συμπληρώστε
με λάδι κινητήρα και ελέγξτε ξανά τη στάθμη λαδιού.
(Εικ. 42)
Περιεχόμενα Χρησιμοποιήστε ένα χωνί για να
αποφύγετε τη διαρροή.
8. Τοποθετήστε την τάπα του ντεπόζιτου λαδιού, όταν η
στάθμη του λαδιού είναι η σωστή.
Αντικατάσταση του λαδιού του κινητήρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το λάδι του
κινητήρα είναι πολύ καυτό αμέσως μετά το
σβήσιμο του κινητήρα. Αφήστε τον κινητήρα
να κρυώσει προτού αδειάσετε το λάδι του
κινητήρα. Αν πέσει λάδι κινητήρα στο δέρμα
σας, καθαρίστε το με σαπούνι και νερό.
(Εικ. 43)
1. Λειτουργήστε το προϊόν μέχρι να αδειάσει το
ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Αφαιρέστε το καλώδιο της μίζας από το μπουζί.
3. Αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου λαδιού και τον
συνδεδεμένο δείκτη στάθμης.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το προϊόν για να
συλλέξετε το λάδι του κινητήρα.
5. Γείρετε το προϊόν ή αποστραγγίστε το λάδι κινητήρα
από το ντεπόζιτο λαδιού με μια αντλία λαδιού
(αξεσουάρ).
6. Γεμίστε με καινούργιο λάδι κινητήρα που έχει τον
τύπο που προτείνεται στο
Τεχνικά στοιχεία στη
σελίδα 89
.
7. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 86
.
8. Τοποθετήστε την τάπα του ντεπόζιτου λαδιού, όταν η
στάθμη του λαδιού είναι η σωστή.
Εκτέλεση ελέγχου μπουζί
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιείτε πάντα τον
συνιστώμενο τύπο μπουζί. Η χρήση λάθος
τύπου μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στο προϊόν.
• Ελέγξτε το μπουζί, αν ο κινητήρας έχει χαμηλή
ισχύ, δεν εκκινεί εύκολα ή δεν λειτουργεί σωστά στο
ρελαντί.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης
ανεπιθύμητων υλικών στα ηλεκτρόδια του μπουζί,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί
έχουν ρυθμιστεί σωστά.
b) Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό.
c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
• Αν το μπουζί είναι βρόμικο, καθαρίστε το και
βεβαιωθείτε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι
σωστό, ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη
σελίδα 89
. (Εικ. 44)
• Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το μπουζί.
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
Αν το φίλτρο αέρα είναι βρώμικο, ο κινητήρας μπορεί να
υποστεί ζημιά ή να μην λειτουργεί σωστά. Σε συνθήκες
με πολλή σκόνη, πρέπει να εκτελείτε τη συντήρηση του
φίλτρου αέρα πιο συχνά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Πρόγραμμα συντήρησης στη
σελίδα 85
για να μάθετε πότε πρέπει να αντικαθιστάτε
το φίλτρο αέρα.
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το
φίλτρο.
2. Καθαρίστε το φίλτρο κτυπώντας το σε μια
επίπεδη επιφάνεια. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικό
με πετρέλαιο, κηροζίνη ή πεπιεσμένο αέρα για τον
καθαρισμό του φίλτρου.
Περιεχόμενα Τα φίλτρα αέρα που βρίσκονται
σε λειτουργία για μεγάλο χρονικό διάστημα δεν
μπορούν να καθαριστούν εντελώς. Να αντικαθιστάτε
το φίλτρο αέρα σε τακτά διαστήματα. Τα φίλτρα
αέρα που έχουν υποστεί ζημιά, θα πρέπει πάντα να
αντικαθίσταται.
3. Κατά τη συναρμολόγηση του φίλτρου αέρα,
βεβαιωθείτε ότι έχει σφραγίσει πλήρως στο στήριγμα
φίλτρου.
Έλεγχος του εκτροπέα πλευρικής
εξαγωγής
Ο εκτροπέας πλευρικής εξαγωγής είναι τοποθετημένος
στο άνοιγμα πλευρικής εξαγωγής του προϊόντος. Μειώνει
τον κίνδυνο εκτίναξης αντικειμένων προς την κατεύθυνση
χλοοκοπής του χειριστή.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο εκτροπέας πλευρικής εξαγωγής δεν
έχει υποστεί ζημιά.
2. Ελέγξτε τον εκτροπέα πλευρικής εξαγωγής.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ελαττώματα, όπως
ρωγμές ή χαλασμένα ελατήρια που ωθούν την πόρτα
να κλείσει.
3. Αντικαταστήστε τον εκτροπέα πλευρικής εξαγωγής ή
τα ελατήρια, εάν έχουν υποστεί ζημιά.
1583 - 008 - 05.11.2024
87

Για να ελέγξετε το σύστημα καυσίμου
• Ελέγξτε την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και την
τσιμούχα στεγανότητας της τάπας του ντεπόζιτου
καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
φθορές.
• Ελέγξτε το σωλήνα καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν διαρροές. Αν ο σωλήνας καυσίμου
έχει υποστεί φθορά, αναθέστε την αντικατάστασή του
σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.
Αποστράγγιξη του ντεπόζιτου καυσίμου
1. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ντεπόζιτο
καυσίμου.
2. Αφαιρέστε την τάπα ντεπόζιτου καυσίμου.
3. Πιέστε τα κλιπ σωλήνα στον εύκαμπτο σωλήνα
καυσίμου προς το καρμπυρατέρ.
4. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα καυσίμου από το
καρμπυρατέρ.
5. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα καυσίμου στο
δοχείο και αφαιρέστε τα κλιπ των σωλήνων.
6. Γείρετε το προϊόν και αποστραγγίξτε το καύσιμο μέσα
στο δοχείο.
Αντικατάσταση του φίλτρου καυσίμου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια.
1. Αποστραγγίστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Απομακρύνετε το κλιπ σωλήνα από το ντεπόζιτο
καυσίμου. (Εικ. 45)
3. Αφαιρέστε τον σωλήνα καυσίμου από το ντεπόζιτο
καυσίμου. Μπορεί να διαρρεύσει μια μικρή ποσότητα
καυσίμου. (Εικ. 46)
4. Αφαιρέστε το φίλτρο καυσίμου από το ντεπόζιτο
καυσίμου. (Εικ. 47)
5. Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο καυσίμου στο ντεπόζιτο
καυσίμου.
6. Συνδέστε τον σωλήνα καυσίμου στο ρεζερβουάρ
καυσίμου.
7. Τοποθετήστε το κλιπ σωλήνα στη θέση του στο
ρεζερβουάρ καυσίμου.
Ρύθμιση του καλωδίου του συμπλέκτη
()
Για τις παρακάτω περιπτώσεις, πρέπει να μειώσετε το
μήκος του καλωδίου του συμπλέκτη:
• Η κίνηση των τροχών δεν ενεργοποιείται όταν
τραβάτε την ασφάλεια κίνησης ή το μοχλό ελέγχου
ταχύτητας.
• Το προϊόν κινείται αργά όταν η κίνηση των τροχών
είναι ενεργοποιημένη.
Για τις παρακάτω περιπτώσεις, είναι απαραίτητο να
αυξήσετε το μήκος του καλωδίου του συμπλέκτη:
• Το προϊόν κινείται όταν δεν έχει ενεργοποιηθεί η
κίνηση των τροχών.
• Ρυθμίστε το καλώδιο του συμπλέκτη.
a) Για να μειώσετε το μήκος του καλωδίου
του συμπλέκτη, γυρίστε τη βίδα ρύθμισης
αριστερόστροφα.
b) Για να αυξήσετε το μήκος του καλωδίου
του συμπλέκτη, γυρίστε τη βίδα ρύθμισης
δεξιόστροφα. (Εικ. 48)
Εάν το προϊόν συνεχίζει να μην κινείται ικανοποιητικά
μετά τη ρύθμιση, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
σέρβις.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
• Για την αποθήκευση και τη μεταφορά του προϊόντος
και του καυσίμου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
διαρροές ή αναθυμιάσεις. Τυχόν σπινθήρες ή
ακάλυπτες φλόγες, για παράδειγμα από ηλεκτρικές
συσκευές ή λέβητες, μπορεί να προκαλέσουν
πυρκαγιά.
• Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για την
αποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.
• Να αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν την
αποθήκευση του προϊόντος για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Να απορρίπτετε το καύσιμο σε μια
κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης
• Να στερεώνετε με ασφάλεια το προϊόν κατά τη
μεταφορά για να αποφύγετε βλάβες και ατυχήματα.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια κλειδωμένη περιοχή
για να αποτρέψετε την πρόσβαση σε παιδιά ή μη
εγκεκριμένα άτομα.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια περιοχή στεγνή και
χωρίς πάγο.
Απόρριψη
• Πρέπει να συμμορφώνεστε με τις τοπικές απαιτήσεις
ανακύκλωσης και τους ισχύοντες κανονισμούς.
• Πετάξτε όλα τα χημικά, όπως το λάδι κινητήρα ή το
καύσιμο, σε ένα κέντρο σέρβις ή σε μια κατάλληλη
τοποθεσία απόρριψης.
• Όταν το προϊόν δεν είναι πλέον σε χρήση, στείλτε το
σε έναν αντιπρόσωπο Husqvarna ή απορρίψτε το σε
μια τοποθεσία ανακύκλωσης.
88 1583 - 008 - 05.11.2024

Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
LC 356VP
Κινητήρας
Μάρκα Honda
Όνομα μοντέλου κινητήρα GCVx170
Κυβισμός, cm
3
166
Ταχύτητα, σ.α.λ. 2800
Ονομαστική απόδοση ισχύος κινητήρα, kW
26
3,1
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί NGK BPR5ES
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,75
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Καύσιμο, αμόλυβδη, ελάχιστος αριθμός οκτανίων 90
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου, λίτρα 0,9
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού, λίτρα 0,4
Λάδι κινητήρα
27
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 Synthetic, Husqvarna SAE
10W-40
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg 35,1
Εκπομπές θορύβου
28
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 98
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη L
WA
dB (A) 98
Στάθμες ήχου
29
26
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα)
ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/
ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη
απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις
συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
27
Χρησιμοποιείτε λάδι κινητήρα ποιότητας API SJ ή υψηλότερης. Εάν το λάδι SAE-30 χρησιμοποιείται σε
θερμοκρασία χαμηλότερη από +5 °C, υπάρχει κίνδυνος να μην λιπανθεί επαρκώς ο κινητήρας. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στον κινητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αντικατάσταση του λαδιού του κινητήρα στη σελίδα
87
για το σωστό λάδι σε χαμηλές θερμοκρασίες. Ανατρέξτε στο διάγραμμα ιξώδους στο εγχειρίδιο του κινητήρα
(αν περιλαμβάνεται) και επιλέξτε το καλύτερο ιξώδες με βάση την αναμενόμενη εξωτερική θερμοκρασία.
28
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
) σε συμμόρφωση με την Οδηγία
2000/14/EΚ.
29
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική από-
κλιση) 1,2 dB(A).
1583 - 008 - 05.11.2024 89

LC 356VP
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή, σε dB (A) 86
Στάθμες κραδασμών
30
Λαβή, m/s
2
5,9
Εξοπλισμός κοπής
Ύψος κοπής, mm 25-75
Πλάτος κοπής, mm 560
Σύστημα κοπής Συλλογή / BioClip
®
/ Πλευρική εξαγω-
γή
Λεπίδα - τυπική Συλλογή 598562701
Λεπίδα - Αξεσουάρ Χορτολίπανση 598563601
Σύστημα μετάδοσης κίνησης
Ταχύτητα, km/h 3,0 - 4,5
30
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση)
ίση με 0,2 m/s
2
.
90 1583 - 008 - 05.11.2024

Δήλωση Συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Ωθούμενο χλοοκοπτικό
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο LC 356VP
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2022 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
2011/65/ΕΕ
"σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Κοινοποιημένος φορέας: Ο 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden έχει πιστοποιήσει τη συμμόρφωση με
την οδηγία 2000/14/ΕΚ του Συμβουλίου, διαδικασία
αξιολόγησης συμμόρφωσης: Παράρτημα VI.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 89
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Υπεύθυνος ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου
Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
1583 - 008 - 05.11.2024 91

Contenido
Introducción.................................................................. 92
Seguridad..................................................................... 93
Montaje......................................................................... 96
Funcionamiento............................................................ 97
Mantenimiento.............................................................. 99
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 102
Datos técnicos............................................................ 103
Declaración de conformidad....................................... 105
Introducción
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie.
Acople el recogedor de césped para recoger la hierba.
Monte el deflector de descarga lateral para realizar una
descarga lateral de la hierba. Fije un kit de trituración
para cortar la hierba y utilizarla como abono.
Uso previsto
Utilice el producto para cortar hierba. No utilice el
producto para otras tareas.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Manillar
2. Palanca del freno del motor
3. Mango de transmisión
4. Empuñadura de la cuerda de arranque
5. Cubierta trasera
6. Recogedor de césped
7. Mariposas de ajuste de la altura del manillar
8. Palanca de la altura de corte
9. Tapón del depósito de aceite
10. Cubierta de descarga lateral
11. Silenciador
12. Bujía
13. Tapón del depósito de combustible
14. Símbolos
15. Cubierta del equipo de corte
16. Filtro de aire
17. Palanca de ajuste del régimen
18. Deflector lateral
19. Tapón del triturador (accesorio)
20. Manual de usuario
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilice
el producto correctamente. Este producto
puede ocasionar lesiones graves o
mortales tanto al operador como a
cualquier otra persona.
(Fig. 3)
Lea detenidamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de usar la máquina.
(Fig. 4)
Tenga cuidado con los objetos que salgan
despedidos o rebotados.
(Fig. 5)
Mantenga a las personas y animales a
una distancia de seguridad respecto al
área de trabajo.
(Fig. 6)
Advertencia: Mantenga alejados los pies
y las manos de la cuchilla cuando esté
girando.
(Fig. 7)
Advertencia: Mantenga las manos y los
pies alejados de las piezas giratorias.
(Fig. 8)
Detenga el motor y desconecte el cable
de encendido antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
(Fig. 9)
Este producto cumple con las directivas
CE vigentes.
(Fig. 10)
Este producto cumple con las directivas
del Reino Unido vigentes.
(Fig. 11)
Etiqueta de emisiones sonoras al medio
ambiente conforme con las directivas
y normativas europeas y del Reino
Unido, y con la regulación de 2017
sobre de protección del medioambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en el apartado
Datos técnicos en la página 103
y en la
etiqueta.
Nota: Los demás símbolos y etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos de otras zonas comerciales.
92 1583 - 008 - 05.11.2024

Daños en el producto
No nos hacemos responsables de los daños que pueda
sufrir el producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de la UE
de este producto.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Este producto es una herramienta peligrosa si se
usa incorrectamente o si no se tiene cuidado. Puede
causar lesiones graves o incluso la muerte si no
siguen las instrucciones de seguridad.
• Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias, interferir
con implantes médicos activos o pasivos. Para
reducir el riesgo de que se den condiciones que
provocarían lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben consultar con
su médico y con el fabricante del implante antes de
poner en marcha este producto.
• Proceda siempre con cuidado y utilice el sentido
común. Si no está seguro de cómo manejar el
producto en una situación en particular, pare y
consulte con su distribuidor Husqvarna antes de
continuar.
• Tenga en cuenta que el usuario será el responsable
de los accidentes que involucren a otras personas o
a su propiedad.
• Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que
puede leer claramente las etiquetas.
• No permita que nadie utilice el producto a menos
que haya leído y comprendido el contenido del
manual de usuario.
• No deje que un niño maneje el producto.
• Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo.
Debe haber presente en todo momento una persona
mayor de edad responsable.
• No permita que nadie maneje el producto sin
conocer las instrucciones.
• Si una persona con discapacidad física o mental
usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo
momento. Debe haber presente en todo momento
una persona mayor de edad responsable.
• No utilice el producto si está cansado, enfermo o
si se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas
o medicamentos. Esto tiene un efecto negativo en
su visión, capacidad de reacción, coordinación y
capacidad de decisión.
• No utilice un producto que esté dañado o que no
funcione correctamente.
• No modifique este producto ni lo utilice si puede
haber sido modificado por otras personas.
• No cambie el ajuste del régimen del motor.
Seguridad en el área de trabajo
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Retire objetos tales como ramas, palos y piedras de
la zona de trabajo antes de usar el producto.
• Los objetos que chocan contra el equipo de corte
pueden salir despedidos y causar daños a personas
y objetos. Mantenga a las personas y los animales a
una distancia de seguridad respecto al producto.
• No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte,
frío intenso y riesgo de relámpagos. El uso del
producto en condiciones climáticas desfavorables o
en entornos húmedos o mojados produce mucho
1583 - 008 - 05.11.2024
93

cansancio. El mal tiempo puede causar condiciones
peligrosas, como superficies resbaladizas.
• Preste atención a las personas, objetos y
situaciones que puedan impedir el funcionamiento
seguro del producto.
• Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como
raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped
crecido puede esconder obstáculos.
• Cortar el césped en pendientes puede resultar
peligroso. No utilice el producto en pendientes de
más de 15°.
• Utilice el producto a lo largo de las laderas de las
pendientes. No se desplace hacia arriba y hacia
abajo.
• Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y
objetos escondidos que puedan bloquear su campo
de visión.
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Utilice este producto para cortar solamente césped.
No está permitido utilizar el producto para otras
tareas.
• Utilice el equipo de protección personal. Consulte la
sección
Equipo de protección personal en la página
94
.
• Asegúrese de que saber cómo detener el motor
rápidamente en caso de emergencia.
• Nunca arranque el motor en un espacio cerrado
ni cerca de materiales inflamables. Los gases de
escape del motor están calientes y pueden contener
chispas que pueden provocar un incendio.
• No utilice el producto a menos que la cuchilla
y todas las cubiertas estén fijadas correctamente.
Una cuchilla fijada incorrectamente puede soltarse y
provocar daños personales.
• Asegúrese de que la cuchilla no golpea ningún
objeto, como piedras y raíces. Esto puede causar
daños a la cuchilla y doblar el eje del motor. Un
eje doblado causa vibraciones excesivas y un riesgo
muy alto de que la cuchilla se suelte.
• Si la cuchilla choca con algún objeto o
si se producen vibraciones, pare el producto
inmediatamente. Desconecte el cable de encendido
de la bujía. Examine el producto para comprobar
si presenta daños. Repare los daños o lleve el
producto a un taller de servicio autorizado para
realizar la reparación.
• No acople la maneta del freno del motor
permanentemente al mango cuando el motor esté
encendido.
• Ponga el producto en una superficie plana y estable,
y arránquelo. Asegúrese de que la cuchilla no entre
en contacto con el suelo u otros objetos.
• Manténgase siempre detrás del producto durante su
uso.
• Mientras utilice el producto, mantenga todas las
ruedas apoyadas en el suelo y las dos manos en
el manillar. Mantenga alejados las manos y los pies
de las cuchillas giratorias.
• No incline el producto con el motor en marcha.
• Tenga cuidado cuando tire del producto hacia atrás.
• Nunca levante el producto con el motor en marcha.
Si tiene que levantar el producto, primero apague
el motor y desconecte el cable de encendido de la
bujía.
• No camine hacia atrás mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor cuando se desplace por áreas
sin hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra
y asfalto.
• No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor antes de cambiar la altura de
corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
• No deje el producto desatendido con el motor en
marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo
de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
• Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es
superior a 85dB.
• Utilice botas o zapatos de trabajo antideslizantes.
No utilice calzado abierto ni vaya descalzo.
• Utilice pantalones largos gruesos.
• Utilice guantes protectores cuando sea necesario,
por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza
del equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• No utilice ningún producto con dispositivos
de seguridad dañados o que no funcionen
correctamente.
• Realice una comprobación de los dispositivos
de seguridad con frecuencia. Si los dispositivos
94
1583 - 008 - 05.11.2024

de seguridad están dañados o no funcionan
correctamente, póngase en contacto con su taller de
servicio Husqvarna.
• No haga ninguna modificación en los dispositivos de
seguridad.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las
vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones
provocadas por la cuchilla.
• Examine la cubierta de corte para asegurarse de
que no haya daños como, por ejemplo, grietas.
Comprobación de la maneta de freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando
se suelta la maneta del freno del motor, el motor se
para.
• Arranque el motor y, a continuación, suelte la
maneta de freno. Si el motor no se detiene en 3
segundos, lleve el producto a un taller de servicio
Husqvarna autorizado para realizar el ajuste del
freno del motor. (Fig. 12)
Comprobación de la cubierta trasera
La cubierta trasera reduce el riesgo de que salgan
despedidos objetos hacia el usuario.
• Asegúrese de que la cubierta trasera no esté
dañada.
• Asegúrese de que los muelles que cierran la
cubierta trasera no estén rotos.
• Sustituya los muelles y piezas dañados.
• Asegúrese de que la cubierta trasera se mueve sin
dificultad en las bisagras.
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del usuario.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está dañado. Un silenciador dañado aumenta el nivel
de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA:
El silenciador se
calienta mucho durante el uso y también
cuando el motor se encuentra al ralentí.
Tenga cuidado cuando se encuentre cerca
de materiales o gases inflamables para
evitar incendios.
Comprobación del silenciador
• Examine el silenciador con frecuencia para
asegurarse de que está montado correctamente y
que no está dañado.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• No arranque el producto si está manchado
de combustible o aceite del motor. Limpie el
combustible o aceite y deje secar el producto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese
inmediatamente.
• Evite el contacto con el combustible; puede
provocarle lesiones. Si el combustible entra en
contacto con la piel, lávese con agua y jabón.
• No arranque el motor si el producto tiene una
fuga. Compruebe frecuentemente si hay fugas en el
motor.
• Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable y sus gases son explosivos, por lo que
puede provocar lesiones o la muerte.
• No inhale los vapores del combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que existe
suficiente ventilación.
• No fume cerca del combustible o el motor.
• No coloque objetos calientes cerca del combustible
o el motor.
• No añada combustible con el motor en marcha.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes de
repostar.
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de
combustible lentamente y deje salir con cuidado el
exceso de presión.
• No añada combustible al motor en interiores.
Una circulación de aire insuficiente puede causar
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de
monóxido de carbono.
• Apriete completamente el tapón del depósito de
combustible. Si el tapón del depósito de combustible
no se aprieta, existe riesgo de incendio.
• Antes de arrancar el producto, llévelo a 3m
(10pies) de distancia como mínimo del punto en el
que llenó el depósito.
• No llene el depósito de combustible por completo.
El calor hace que el combustible se expanda. Deje
espacio libre en la parte superior del depósito de
combustible.
• Nunca guarde una máquina con combustible en el
depósito dentro de una habitación en la que haya
fuentes de ignición como calentadores de agua,
estufas o secadoras de ropa. Deje que el motor
se enfríe antes de guardar la máquina en un sitio
cerrado.
1583 - 008 - 05.11.2024
95

Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy
peligroso. No arranque el motor en interiores ni en
espacios cerrados.
• Antes de realizar el mantenimiento del producto,
detenga el motor y desconecte el cable de
encendido de la bujía.
• Utilice guantes protectores cuando realice el
mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está
muy afilada y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
• Los accesorios y modificaciones en el producto
que no estén aprobados por el fabricante pueden
causar daños graves o la muerte. No modifique el
producto. Utilice siempre accesorios autorizados por
el fabricante.
• Si el mantenimiento no se realiza correctamente y
de forma regular, aumenta el riesgo de lesiones y
daños en el producto.
• Realice únicamente las tareas de mantenimiento
que se indican en este manual del propietario.
Todos los demás trabajos de mantenimiento deben
llevarse a cabo en un taller de servicio Husqvarna
autorizado.
• Lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna
autorizado para realizar el mantenimiento de forma
regular.
• Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de montar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
ADVERTENCIA: Retire el cable de la
bujía antes de montar el producto.
Montaje del manillar
Nota: Es recomendable que este procedimiento lo
realicen 2 personas.
Nota: Para montar el manillar, no saque el producto
de la caja. La caja se puede utilizar como soporte para
el manillar durante el montaje.
1. Levante y gire el manillar. (Fig. 13)
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado y
asegúrese de que el cable no resulte
dañado al girar el manillar.
2. Coloque el manillar sobre el producto. Incline el
manillar contra la caja para apoyarlo. Consulte la
ilustración. (Fig. 14)
3. Coloque el tornillo (A) a través del manillar (B), la
arandela de plástico (C) y el soporte del manillar (D).
(Fig. 15)
4. Apriete la tuerca (E) completamente.
5. Saque el producto de la caja.
6. Coloque el manillar en posición vertical. (Fig. 16)
7. Ajuste la altura del manillar en la posición más baja.
Consulte
Ajuste del mango en la página 96
.
8. Sujete el cable a la parte inferior del manillar con el
clip para cables. (Fig. 17)
9. Fije la parte inferior del cable al soporte del manillar
con la brida para cables. Corte la parte restante de
la brida. (Fig. 18)
Nota: Asegúrese de que el cable esté bien sujeto.
Si el cable está demasiado suelto, resultará dañado
cuando se instale el recogedor de césped. (Fig. 19)
Ajuste del mango
1. Afloje las ruedecillas inferiores.
2. Mueva los mandos hacia el extremo inferior de las
ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto.
(Fig. 20)
3. Ajuste la altura del manillar en una de las 2
posiciones disponibles.
4. Mueva los mandos hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic. (Fig. 21)
5. Apriete las ruedecillas por completo.
Para ajustar el producto en la posición
de transporte
1. Retire el recogedor de césped (si está instalado).
2. Afloje las ruedecillas inferiores.
3. Mueva las ruedecillas hacia el extremo inferior de
las ranuras en el lado izquierdo y derecho del
producto. (Fig. 20)
4. Doble el mango hacia delante. (Fig. 22)
96
1583 - 008 - 05.11.2024

Ajuste del producto en la posición de
trabajo
1. Coloque el manillar en posición vertical. (Fig. 23)
2. Mueva las ruedecillas hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic. (Fig. 21)
3. Apriete las ruedecillas a fondo.
Para montar el recogedor de césped
1. Coloque el bastidor del recogedor de césped en la
bolsa de hierba con la parte rígida de la bolsa en
la parte inferior. Mantenga el mango del bastidor
separado de la parte superior de la bolsa. (Fig. 24)
2. Fije la bolsa de hierba al bastidor con los clips. (Fig.
25)
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicación gratuita
para su dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna
Connect proporciona más funciones para su producto
Husqvarna:
• Información ampliada sobre el producto.
• Información y asistencia sobre piezas y
mantenimiento de productos.
Para empezar a utilizar Husqvarna Connect
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Registre una cuenta en la aplicación Husqvarna
Connect.
3. Siga las instrucciones de la aplicación Husqvarna
Connect para conectarse y registrar el producto.
Antes de utilizar el producto
1. Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones.
2. Examine el equipo de corte para asegurarse de que
está conectado y ajustado correctamente. Consulte
Para inspeccionar el equipo de corte en la página
100
.
3. Llene el depósito de combustible. Consulte
Repostaje de combustible del en la página 97
.
4. Llene el depósito de aceite y realice una
comprobación del nivel de aceite. Consulte
Sustitución del aceite del motor en la página 100
.
Repostaje de combustible del
Si es posible, utilice gasolina de bajas emisiones/
alquilatos. Si no es posible utilizar gasolina de bajas
emisiones/alquilatos, utilice una gasolina sin plomo o
gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje
no inferior a 90.
PRECAUCIÓN:
No utilice gasolina
con un octanaje inferior a 90RON (87AKI).
Esto puede provocar daños en el producto.
1. Abra el tapón del depósito de combustible
lentamente para liberar la presión.
2. Llene el depósito lentamente con una lata de
combustible. Si derrama combustible, límpielo con
un paño y deje que el combustible restante se
seque.
3. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de
combustible.
4. Apriete completamente el tapón del depósito de
combustible. Si el tapón del depósito de combustible
no se aprieta, existe riesgo de incendio.
5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3m
(10pies) de distancia como mínimo del punto en el
que llenó el depósito.
Para ajustar la altura de corte
1. Mueva la palanca de altura de corte hacia atrás para
aumentar la altura de corte.
2. Mueva la palanca de altura de corte hacia delante
para reducir la altura de corte. (Fig. 26)
PRECAUCIÓN: No ajuste la altura de
corte demasiado baja. Las cuchillas pueden
golpear el suelo si la superficie del césped
no está nivelada.
Para arrancar el producto
1. Asegúrese de que el cable de encendido está
conectado a la bujía.
2. Manténgase detrás del producto.
3. Sujete la maneta del freno del motor contra el
manillar. (Fig. 27)
4. Sostenga la empuñadura de arranque con la mano
derecha.
5. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta
sentir cierta resistencia.
6. Tire con fuerza para arrancar el motor.
1583 - 008 - 05.11.2024
97

ADVERTENCIA: No se enrolle la
cuerda de arranque alrededor de la mano.
Uso de la transmisión de las ruedas
• Activar la tracción de las ruedas con la palanca de
control de velocidad situada al lado izquierdo del
manillar. Mueva la palanca de control de velocidad
hacia delante para aumentar el régimen del motor y
hacia atrás para reducirlo. (Fig. 28)
• Antes de tirar del producto hacia atrás, desacople
la transmisión y empuje el producto hacia adelante
aproximadamente 10 cm.
• Suelte el mango de transmisión para desacoplar la
transmisión, por ejemplo, cuando se acerque a un
obstáculo.
Para detener el producto
• Para detener solo la transmisión, basta con soltar el
mango de transmisión.
• Para detener el motor, suelte la maneta del freno del
motor.
Uso del producto con el recogedor de
césped
ADVERTENCIA: No utilice el
producto sin el recogedor de césped
colocado o sin la cubierta trasera cerrada.
Pueden salir despedidos objetos y lesionar
al usuario.
1. Levante la cubierta trasera y retire el tapón del
triturador, si estuviera instalado. (Fig. 29)
2. Monte el recogedor de césped; consulte
Para
montar el recogedor de césped en la página 97
.
3. Coloque el recogedor de césped en el soporte.
4. Suelte la cubierta trasera y colóquela sobre el
bastidor de la bolsa para césped. (Fig. 30)
Cambio del producto al modo de
trituración
Asegúrese de que el motor está apagado antes de
cambiar el producto al modo de trituración.
1. Levante la cubierta trasera y retire el recogedor de
césped, si estuviera instalado.
2. Coloque el accesorio triturador en el canal de
descarga. (Fig. 31)
3. Cierre la cubierta trasera y asegúrese de que está
bien cerrada contra el tapón de trituración.
Nota:
Para aumentar el rendimiento del modo de
trituración, sustituya la cuchilla por la cuchilla trituradora
auxiliar. Consulte
Para sustituir la cuchilla en la página
100
Cambio del producto al modo de
descarga lateral
1. Levante la cubierta trasera y retire la bolsa para
césped, si estuviera instalada.
2. Cierre la cubierta trasera y asegúrese de que está
bien cerrada contra el producto.
3. Levante el bloqueo de descarga. (Fig. 32)
4. Abra la protección de descarga lateral e instale el
deflector de descarga lateral en los pasadores de
soporte. (Fig. 33)
5. Deje que la protección de descarga lateral se cierre
contra el deflector de descarga lateral. Asegúrese de
que el deflector de descarga lateral está firmemente
fijado en su posición antes de utilizar el producto.
Vaciado del recogedor de césped
PRECAUCIÓN: Levante el recogedor
de césped cuando lo desplace para evitar
desgastes.
1. Levante el recogedor de césped con el mango del
bastidor.
2. Utilice el mango del bastidor y el asa de la bolsa al
vaciar el recogedor de césped. (Fig. 34)
Para obtener un buen resultado
• Use siempre una cuchilla afilada. Un cuchilla roma
proporciona un resultado irregular y la superficie de
corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una
cuchilla afilada también utiliza menos energía que
una cuchilla roma.
• No corte más de ⅓ de la longitud del césped.
Cuando empiece a cortar la hierba, utilice la altura
de corte más alta. Examine el resultado y baje la
altura de corte al nivel que corresponda. Si la hierba
está muy larga, vaya despacio y realice dos pasadas
si es necesario.
• Corte en direcciones distintas cada vez para evitar
crear rayas en el césped.
• Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor
de césped.
• Si hay un triturador y una cuchilla trituradora
instalados, retírelos.
• Cierre la cubierta trasera antes de utilizar el
producto. Cuando se utiliza el producto, la hierba
cortada se expulsa por debajo de la cubierta trasera.
• Mantenga limpia la cubierta del equipo de corte. La
acumulación de hierba y suciedad en el interior de
esta cubierta puede reducir el resultado del corte.
Consulte la sección
Para limpiar la superficie interior
de la cubierta de corte en la página 99
.
98
1583 - 008 - 05.11.2024

Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto, es necesario realizar una formación
especial. Husqvarna garantiza que los trabajos de
mantenimiento y reparación sean realizados por
profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pídale información sobre el taller de servicio
más cercano.
Para obtener información detallada, consulte .
Programa de mantenimiento
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
filtro de aire esté hacia arriba y no contra
el suelo cuando incline el producto. Podría
dañar el motor.
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *,
consulte las instrucciones de
Dispositivos de seguridad
en el producto en la página 94
.
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Inspección general X
Compruebe el nivel de aceite X
Limpie el producto X
Inspeccione el equipo de corte X
Examine la cubierta de corte * X
Examine la maneta del freno del motor* X
Examine el control del freno de la cuchilla* X
Inspeccione el silenciador* X
Inspeccione la bujía X
Cambie el aceite (la primera vez a las 5 horas de uso; después, cada
50 h de uso)
X
Limpie o sustituya el filtro de aire X
Inspeccione el sistema de combustible X
Para realizar una inspección general
• Asegúrese de que todas las tuercas y los tornillos
del producto estén apretados correctamente.
Para limpiar el producto externamente
• Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la
suciedad.
• Asegúrese de que la toma de aire de la parte
superior del motor no esté obstruida.
• No utilice un equipo de limpieza a alta presión para
limpiar el producto.
• Si utiliza agua para limpiar el producto, no dirija el
chorro directamente sobre el motor.
Para limpiar la superficie interior de la
cubierta de corte
1. Vacíe el depósito de combustible.
2. Apoye el producto sobre su costado con el
silenciador hacia abajo.
PRECAUCIÓN: Si el producto se
pone con el filtro de aire hacia abajo, el
motor puede dañarse.
3. Limpie la superficie interior de la cubierta de corte
con una manguera de agua.
1583 - 008 - 05.11.2024 99

Para inspeccionar el equipo de corte
ADVERTENCIA: Para evitar el
arranque accidental, desconecte el cable de
encendido de la bujía.
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando realice el mantenimiento
del equipo de corte. La cuchilla está muy
afilada y se pueden producir cortes con
mucha facilidad.
1. Inspeccione el equipo de corte para comprobar
si presenta daños o grietas. Sustituya siempre un
equipo de corte dañado.
2. Inspeccione la cuchilla para comprobar si está
dañada o roma.
Nota: Después de afilar la cuchilla, es necesario
equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de
la cuchilla deben realizarse en un centro de servicio.
Si choca con un obstáculo que haga que el producto
se pare, sustituya la cuchilla dañada. Lleve el producto
a un centro de servicio, donde estimarán si la cuchilla
puede afilarse o debe sustituirse.
Para sustituir la cuchilla
1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
35)
2. Retire el tornillo de la cuchilla, la arandela y la
cuchilla. (Fig. 36)
3. Inspeccione el soporte de la cuchilla y el tornillo de
la cuchilla para ver si hay daños.
a) Si sustituye el disco o el soporte, sustituya
también el tornillo de la cuchilla, la arandela
elástica y la arandela de fricción.
4. Inspeccione el eje del motor para asegurarse de que
no está doblado.
5. Cuando instale la nueva cuchilla, asegúrese de que
los extremos doblados estén orientados en dirección
a la cubierta de corte. (Fig. 37)
6. Coloque la arandela de fricción y la cuchilla contra el
soporte de la cuchilla. (Fig. 38)
7. Asegúrese de que la cuchilla se alinee con el centro
del eje del motor. (Fig. 39)
8. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
40)
9. Coloque la arandela elástica, y apriete el tornillo a
43 – 47 Nm de par. (Fig. 41)
10. Mueva la cuchilla en distintas direcciones
manualmente y compruebe que gira libremente.
ADVERTENCIA:
Utilice guantes
protectores. La cuchilla está muy afilada
y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
11. Arranque el producto para hacer una prueba de
la cuchilla. Si la cuchilla no está correctamente
fijada, se produce una vibración en el producto o el
resultado de corte no es satisfactorio.
Comprobación del nivel de aceite
PRECAUCIÓN: Un nivel de aceite
demasiado bajo puede causar daños en el
motor. Compruebe el nivel de aceite antes
de arrancar el producto.
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
2. Retire el tapón del depósito de aceite y la varilla de
nivel acoplada.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
4. Para obtener un resultado correcto del nivel de
aceite, introduzca la varilla completamente en el
depósito. No coloque el tapón del depósito de
aceite.
5. Retire el tapón del depósito de aceite y la varilla de
nivel acoplada.
6. Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla.
7. Si el nivel de aceite es bajo, rellene el depósito con
aceite de motor y vuelva a comprobar el nivel. (Fig.
42)
Nota: Utilice un embudo para evitar derrames.
8. Una vez que el nivel de aceite sea el adecuado,
coloque el tapón del depósito de aceite.
Sustitución del aceite del motor
ADVERTENCIA:
El aceite del motor
está muy caliente inmediatamente después
de apagar el motor. Deje que el motor se
enfríe antes de vaciar el aceite del motor.
Si derrama aceite del motor y entra en
contacto con la piel, lávese con agua y
jabón.
(Fig. 43)
1. Ponga el producto en funcionamiento hasta que el
depósito de combustible se vacíe.
2. Quite el cable de encendido de la bujía.
3. Retire el tapón del depósito de aceite y la varilla de
nivel acoplada.
4. Coloque un recipiente debajo del producto para
recoger el aceite del motor.
5. Incline el producto y drene el aceite del motor
del depósito de aceite con una bomba de aceite
(accesorio).
100
1583 - 008 - 05.11.2024

6. Llene el depósito con aceite de motor nuevo del tipo
recomendado en
Datos técnicos en la página 103
.
7. Compruebe el nivel de aceite. Consulte
Comprobación del nivel de aceite en la página 100
.
8. Una vez que el nivel de aceite sea el adecuado,
coloque el tapón del depósito de aceite.
Mantenimiento de la bujía
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el tipo
de bujía recomendado. El uso de un tipo de
bujía incorrecto puede causar averías en el
producto.
• Examine la bujía si el motor tiene poca potencia, no
es fácil de arrancar o no funciona correctamente al
régimen de ralentí.
• Para reducir la suciedad en los electrodos de la
bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí está bien
ajustado.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
• Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que
la distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte
Datos técnicos en la página 103
. (Fig. 44)
• Sustituya la bujía si fuese necesario.
Limpieza del filtro de aire
Un filtro de aire sucio puede provocar daños en el motor
o que este no funcione correctamente. En condiciones
de trabajo con mucho polvo, realice el mantenimiento
del filtro de aire con más frecuencia.
Consulte
Programa de mantenimiento en la página 99
para obtener información sobre cuándo cambiar el filtro
de aire.
1. Retire la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro
de aire.
2. Limpie el filtro golpeándolo suavemente contra una
superficie plana. Para limpiar el filtro, no utilice
nunca disolventes con petróleo, como el queroseno,
ni aire comprimido.
Nota:
Los filtros de aire utilizados durante mucho
tiempo no se pueden limpiar por completo. Sustituya
el filtro de aire con regularidad. Un filtro de aire
dañado debe cambiarse siempre.
3. Cuando monte el filtro de aire, asegúrese de que
quede totalmente sellado en su soporte.
Comprobación del deflector de
descarga lateral
El deflector de descarga lateral está sujeto a la abertura
de descarga lateral del producto. Reduce el riesgo de
expulsión de objetos en dirección al usuario.
1. Asegúrese de que el deflector de descarga lateral no
esté dañado.
2. Examine el deflector de descarga lateral. Asegúrese
de que no ve daños, como alguna grieta o que
alguno de los muelles que empujan la puerta para
cerrarla esté roto.
3. Sustituya el deflector de descarga lateral o los
muelles en caso de estar dañados.
Para inspeccionar el sistema de
combustible
• Examine el tapón del depósito de combustible y la
junta del tapón para comprobar que no presenten
daños.
• Examine la manguera de combustible para
asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera
de combustible está dañada, lleve el producto a un
taller de servicio para sustituirla.
Vaciado del depósito de combustible
1. Coloque un recipiente debajo del depósito de
combustible.
2. Extraiga el tapón del depósito de combustible.
3. Presione las presillas de la manguera de
combustible contra el carburador.
4. Retire la manguera de combustible del carburador.
5. Coloque la manguera del depósito de combustible
en el recipiente y retire las presillas de la manguera.
6. Incline el producto para vaciar el combustible en el
recipiente.
Sustitución del filtro de combustible
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores.
1. Vacíe el depósito de combustible.
2. Aleje la presilla de la manguera del depósito de
combustible. (Fig. 45)
3. Retire la manguera de combustible del depósito de
combustible. Puede producirse una pequeña fuga de
combustible. (Fig. 46)
4. Retire el filtro del depósito de combustible. (Fig. 47)
5. Coloque un filtro de combustible nuevo en el
depósito.
6. Conecte la manguera de combustible al depósito de
combustible.
1583 - 008 - 05.11.2024
101

7. Coloque la presilla de la manguera en su posición
contra el depósito de combustible.
Ajuste del cable del embrague
En las situaciones siguientes, es necesario reducir la
longitud del cable del embrague:
• La transmisión de las ruedas no engrana cuando se
tira del mango de transmisión o de la palanca de
control de régimen.
• El producto se mueve lentamente con la transmisión
de las ruedas engranada.
En las situaciones siguientes, es necesario alargar la
longitud del cable del embrague:
• El producto se mueve sin que la transmisión de las
ruedas esté engranada.
• Ajuste del cable del embrague:
a) Para reducir la longitud del cable del embrague,
gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda.
b) Para alargar la longitud del cable del embrague,
gire el tornillo de ajuste hacia la derecha. (Fig.
48)
Si el producto continúa sin funcionar de manera
satisfactoria después del ajuste, póngase en contacto
con el distribuidor.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
• Para el transporte y almacenamiento del producto
y del combustible, asegúrese de que no haya
fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas,
por ejemplo, de dispositivos eléctricos o calderas,
pueden producir un incendio.
• Use siempre recipientes homologados para el
transporte y almacenamiento de combustible.
• Vacíe el depósito de combustible antes de poner
el producto en almacenamiento durante un largo
periodo de tiempo. Deseche el combustible en una
ubicación adecuada para su eliminación.
• Asegure el producto durante el transporte para evitar
daños y accidentes.
• Mantenga el producto en un área cerrada para
impedir el acceso a niños o personas no
autorizadas.
• Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo
de las heladas.
Eliminación
• Respete los requisitos de reciclaje locales y las
normas aplicables.
• Deseche todos los productos químicos, como el
aceite de motor o el combustible, en un centro
de servicio o una ubicación adecuada para su
eliminación.
• Cuando ya no use el producto, envíelo a un
distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto de
reciclaje.
102
1583 - 008 - 05.11.2024

Datos técnicos
Datos técnicos
LC 356VP
Motor
Marca Honda
Nombre del modelo del motor GCVx170
Cilindrada, cm
3
166
Velocidad, rpm 2800
Potencia nominal del motor, kW
31
3,1
Sistema de encendido
Bujía NGK BPR5ES
Distancia entre los electrodos, mm 0,75
Sistema de combustible y lubricación
Combustible sin plomo, octanaje mínimo 90
Capacidad del depósito de combustible, litros 0,9
Capacidad del depósito de aceite, litros 0,4
Aceite del motor
32
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 sintético, Husqvarna SAE
10W-40
Peso
Con los depósitos vacíos, kg 35,1
Emisiones de ruido
33
Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 98
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 98
Niveles acústicos
34
Nivel de presión sonora en el oído del usuario, dB(A) 86
31
La potencia nominal del motor indicada es la potencia neta media (al régimen especificado) de un motor de
producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabricados
en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el producto
final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
32
Utilice aceite de motor de calidad API SJ o superior. Si utiliza aceite SAE-30 a una temperatura inferior a
+5°C, existe el riesgo de que el motor no se lubrique correctamente. Esto puede ocasionar daños en el
motor. Consulte la sección
Sustitución del aceite del motor en la página 100
para saber cuál es el aceite
correcto para temperaturas bajas. Consulte la tabla de los valores de viscosidad en el manual del motor (si se
incluye) y seleccione la mejor viscosidad según la temperatura ambiente prevista.
33
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE.
34
Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica)
de 1,2 dB (A).
1583 - 008 - 05.11.2024 103

LC 356VP
Niveles de vibración
35
Manillar, m/s
2
5,9
Equipo de corte
Altura de corte, mm 25-75
Anchura de corte, mm 560
Sistema de corte Recogedor/BioClip
®
/descarga lateral
Cuchilla estándar Recogedor 598562701
Cuchilla auxiliar Triturador 598563601
Transmisión
Velocidad, km/h 3,0 - 4,5
35
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de
0,2m/s
2
.
104 1583 - 008 - 05.11.2024

Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Cortacésped
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo LC 356VP
Identificación Números de serie a partir del año 2022
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
2011/65/UE
"relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos"
Y que se aplican las especificaciones técnicas
o los estándares siguientes: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ha certificado la conformidad con la Directiva
del Consejo 2000/14/CE, Procedimiento de evaluación
de conformidad: Anexo VI.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 103
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, director de desarrollo/productos para
jardín de Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
1583 - 008 - 05.11.2024 105

Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 106
Ohutus........................................................................ 107
Kokkupanek................................................................ 109
Töö..............................................................................110
Hooldamine.................................................................112
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine.............115
Tehnilised andmed..................................................... 116
Vastavusdeklaratsioon................................................118
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
Tooteks on lükatav ja pöörlev muruniiduk.
Kinnitage rohu kogumiseks rohukogur. Kinnitage rohu
külgväljaviske väljaviske suunaja. Selleks et muru
lõigataks väetiseks, paigaldage multšimiskomplekt.
Kasutusotstarve
Kasuta toodet muru pügamiseks. Ära kasuta toodet
muude tööde tegemiseks.
Toote ülevaade
(Joon. 1)
1. Juhtraud
2. Mootori pidurikäepide
3. Veo käepide
4. Käivitusnööri käepide
5. Tagumine kate
6. Rohukogur
7. Käepideme kõrguse seadistamise nupud
8. Lõikamiskõrguse hoob
9. Õlikork
10. Külgväljaviske kate
11. Summuti
12. Süüteküünal
13. Kütusepaagi kork
14. Sümbolid
15. Lõikekorpus
16. Õhufilter
17. Pöörlemiskiiruse reguleerimise hoob
18. Külgmine suunaja
19. Multšikork (lisatarvik)
20. Kasutusjuhend
Sümbolid tootel
(Joon. 2)
HOIATUS! Olge ettevaatlik ja kasutage
toodet õigesti. Toode võib tekitada
kasutajale või teistele raske või surmava
kehavigastuse.
(Joon. 3)
Enne seadme kasutamist loe
kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
juhised oleksid täiesti arusaadavad.
(Joon. 4)
Olge ettevaatlik – lenduvate esemete ning
tagasipõrkumise oht.
(Joon. 5)
Teised inimesed ja loomad peavad
viibima tööalast ohutus kauguses.
(Joon. 6)
Hoiatus! Hoidke käed ja jalad pöörlevast
terast eemal.
(Joon. 7)
Hoiatus! Hoidke käed ja jalad pöörlevatest
osadest eemal.
(Joon. 8)
Enne seadme remontimist või hooldamist
seisake mootor ja eemaldage süütejuhe.
(Joon. 9)
See toode vastab kehtivatele EÜ
direktiividele.
(Joon. 10)
See toode vastab kehtivatele UK
direktiividele.
(Joon. 11)
Müraemissioonile viitav keskkonnasilt
vastavalt ELi ja UK direktiividele
ja määrustele ja Uus Lõuna-Walesi
õigusaktile „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“. Toote garanteeritud helivõimsuse
taseme andmed leiate jaotisest
Tehnilised
andmed lk 116
ja sildil.
Märkus: Tootel olevad ülejäänud sümbolid/tähised
viitavad teatud ärivaldkondade sertifitseerimisnõuetele.
Toote kahjustused
Me ei vastuta meie tootele tekitatud kahjude eest, kui:
• toodet on valesti parandatud;
• toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
• tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
106
1583 - 008 - 05.11.2024

• toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
Euro V heitmed
HOIATUS: Mootori igasugune
modifitseerimine, muutmine või rikkumine
tühistab toote EL-i tüübikinnituse.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
• Seade on ohtlik, kui seda kasutada valesti või
ettevaatamatult. Ohutuseeskirjade eiramine võib
põhjustada kehavigastuse või surma.
• Toode tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud
tingimustel võib väli häirida aktiivsete või
passiivsete meditsiiniliste implantaatide tööd.
Raskete või surmaga lõppevate kehavigastuste ohu
vähendamiseks soovitame meditsiinilisi implantaate
kasutavatel inimestel pidada enne selle seadme
kasutamist nõu oma arsti ja implantaadi
valmistajaga.
• Olge alati ettevaatlik ja toimige arukalt. Kui te pole
kindel, kuidas toodet eriolukorras kasutada, lõpetage
töö ja pidage enne jätkamist nõu Husqvarna
edasimüüjaga.
• Arvestage, et teiste isikute ja nende varaga seotud
õnnetuste korral kannab vastutust seadme kasutaja.
• Hoidke seade puhas. Veenduge, et märgid ja
tähised oleksid selgelt loetavad.
• Ärge lubage kellelgi toodet kasutada enne, kui ta on
lugenud kasutusjuhendit ja selle sisu endale selgeks
teinud.
• Ärge lubage lastel toodet käsitseda.
• Hoidke lapsed tööalast eemal. Vastutusvõimeline
täiskasvanu peab kogu aeg kasutaja juures viibima.
• Ärge lubage kasutusjuhistega mitte tutvunud isikul
toodet käsitseda.
• Kui seadet kasutab piiratud füüsiliste või vaimsete
võimetega isik, peab ta olema kogu aeg järelevalve
all. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg
kasutaja juures viibima.
• Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud, haige
või tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid.
Sellel on negatiivne mõju teie nägemisele,
tähelepanuvõimele, liikumisele ja otsustamisvõimele.
• Ärge kasutage toodet, mis on kahjustatud või mis ei
tööta korralikult.
• Ärge muutke seadet, nii et see ei vasta enam tehase
originaalmudelile; ärge kasutage seadet, kui arvate,
et seda on muutnud keegi teine.
• Ära muuda mootori kiiruse regulaatori seadistust.
Tööala ohutus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Enne toote kasutamist eemaldage tööalalt oksad ja
kivid.
• Lõikeosaga kokku puutuvad esemed võivad õhku
paiskuda ning inimesi vigastada ja esemeid
kahjustada. Juuresolijad ja loomad peavad viibima
tootest ohutus kauguses.
• Ärge kasutage toodet halva ilmaga, näiteks udu,
vihma, tugeva tuule, tugeva pakase ja pikseohu
korral. Toote kasutamine halva ilma ning niiskete ja
märgade tingimuste korral on väsitav. Halb ilm võib
põhjustada ohtlikke tingimusi (nt libedaid pindu).
• Suhtuge tähelepanelikult inimestesse, esemetesse
ja olukordadesse, mis võivad takistada toote ohutut
kasutamist.
• Olge ettevaatlik takistuste (nt juurte, kivide, oksade,
aukude ja kraavide) suhtes. Kõrge rohi võib peita
takistusi.
• Muru niitmine kallakutel võib olla ohtlik. Ärge
kasutage toodet alal, mille kalle ületab 15°.
• Kasutage toodet kallakul risti liikudes. Ärge liikuge
üles ja alla.
• Olge ettevaatlik varjatud nurkade ja vaatevälja
varjavate esemete läheduses.
1583 - 008 - 05.11.2024
107

Tööohutus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Kasutage seda toodet ainult muru niitmiseks. Muude
toimingute tegemiseks toodet kasutada ei tohi.
• Kasutage isikukaitsevahendeid. Vt jaotist
Isikukaitsevahendid lk 108
.
• Veenduge, et teate, kuidas hädaolukorras mootorit
kiiresti seisata.
• Ärge käivitage mootorit suletud ruumis ega
tuleohtlike materjalide lähedal. Mootori heitgaasid on
kuumad ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad
tekitada tulekahju.
• Ärge kasutage toodet enne, kui lõiketera ja katted
on õigesti kinnitatud. Valesti kinnitatud lõiketera võib
lahti tulla ja inimesi vigastada.
• Veenduge, et lõiketera ei puutuks kokku esemetega
(nt kivide ja juurtega). See võib lõiketera kahjustada
ja põhjustada mootori võlli väändumist. Paindega
telg põhjustab tugevat vibratsiooni ja suurt lõiketera
lahtitulemise ohtu.
• Kui lõiketera puutub kokku mõne esemega või
esineb vibratsioon, peatage toode viivitamatult.
Lahutage süüteküünla süütejuhe. Kontrollige toodet
kahjustuste suhtes. Parandage kahjustused või
laske toodet remontida volitatud hooldustöökojas.
• Kui mootor töötab, ärge kinnitage mootori
pidurikäepidet käepidemele jäädavalt.
• Asetage toode stabiilsele ja tasasele pinnale ning
käivitage see. Veenduge, et lõiketera ei puutuks
vastu maad ega muid esemeid.
• Olge toote kasutamisel alati toote taga.
• Toote kasutamisel hoidke mõlema käega
käepidemest ja kõik toote rattad maas. Hoidke käed
ja jalad liikuvatest teradest eemal.
• Kui mootor on käivitatud, ärge kallutage toodet.
• Olge toote tagasisuunas tõmbamisel ettevaatlik.
• Kui mootor on käivitatud, ärge tõstke toodet. Kui
teil on vaja toodet tõsta, seisake esmalt mootor ja
lahutage süütejuhe süüteküünlast.
• Ärge kõndige toote kasutamise ajal tagurpidi.
• Seisake mootor, kui liigute alal, kus pole muru,
näiteks kruusast, kivist ja asfaldist teedel.
• Ärge lükake toodet joostes, kui mootor on käivitatud.
Toote kasutamise ajal kõndige.
• Enne lõikamiskõrguse muutmist seisake mootor.
Ärge tehke seadistusi, kui mootor töötab.
• Ärge laske toodet silmist, kui mootor töötab. Seisake
mootor ja veenduge, et lõikeosa ei pöörleks.
Ohutusjuhised kasutamisel
Isikukaitsevahendid
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Isikukaitsevarustus ei välista täielikult kehavigastuste
ohtu, kuid vähendab õnnetusjuhtumi korral
kehavigastuse raskusastet. Õige varustuse
valimiseks pöörduge edasimüüja poole.
• Kui müratase ületab 85 dB, kandke kuulmiskaitseid.
• Kandke vastupidavaid saapaid või jalatseid, mis on
libisemiskindlad. Ärge kandke avatud jalatseid ega
olge paljajalu.
• Kandke tugevaid pikki pükse.
• Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks
lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
Toote ohutusseadised
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
• Ärge kasutage toodet, mille ohutusseadmed on
kahjustatud või ei tööta korralikult.
• Kontrollige ohutusseadmeid regulaarselt. Kui
ohutusseadmed on kahjustatud või ei tööta
korralikult, pöörduge Husqvarnahooldustöökoja
poole.
• Ärge tehke muudatusi ohutusseadmetes.
Lõikeosa katte kontrollimine
Lõikeosa kate vähendab toote vibratsiooni ja lõiketerast
tingitud vigastuste ohtu.
• Kontrollige lõikeosa kahjustuste (nt pragude) suhtes.
Mootori pidurikäepide kontrollimine
Mootori pidurikäepideme abil saab mootori seisata.
Mootori pidurikäepideme vabastamisel mootor seiskub.
• Käivitage mootor ja vabastage seejärel mootori
pidurikäepide. Kui mootor kolme sekundi jooksul ei
seisku, laste mootorpidurit reguleerida Husqvarna
volitatud hooldustöökojas. (Joon. 12)
Tagumise katte kontrollimine
Tagumine deflektor vähendab esemete kasutaja suunas
paiskumise ohtu.
• Veenduge, et tagumine kate oleks kahjustamata.
• Veenduge, et tagumise katte sulgurvedrud oleksid
terved.
• Purunenud vedrud ja kahjustatud osad tuleb välja
vahetada.
108
1583 - 008 - 05.11.2024

• Veenduge, et tagumine kate liiguks hingedel
sujuvalt.
Summuti
Summuti ülesandeks on hoida müratase võimalikult
madalal ja suunata mootori heitgaasid kasutajast
eemale.
Ärge kasutage toodet, kui summuti puudub või on
kahjustatud. Kahjustatud summuti tõstab mürataset ja
suurendab tulekahju ohtu.
HOIATUS: Seadme töötamise ajal
ja vahetult pärast töötamist ning mootori
tühikäigul töötamise ajal on summuti väga
kuum. Tulekahju vältimiseks olge tuleohtlike
materjalide ja/või aurude läheduses väga
ettevaatlik.
Summuti kontrollimine
• Kontrollige summutit regulaarselt ning veenduge, et
see oleks õigesti kinnitatud ja kahjustamata.
Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
• Ärge käivitage toodet, kui toote pinnale on sattunud
kütust või mootoriõli. Eemaldage kütus/õli toote
pinnalt ja laske tootel kuivada.
• Kui kütus satub rõivastele, siis vahetage kohe riideid.
• Vältige kütuse sattumist nahale, see võib põhjustada
kehavigastusi. Kui kütus satub kehale, puhastage
piirkond seebi ja veega.
• Ärge käivitage toodet, kui mootor lekib. Kontrollige
regulaarselt mootori lekkekindlust.
• Olge kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on
tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ning
võivad põhjustada kehavigastusi või surma.
• Ära hinga sisse kütuseaure – see võib põhjustada
kehavigastuse. Taga piisav õhuvahetus.
• Ärge suitsetage kütuse ega mootori läheduses.
• Ärge asetage kuumi esemeid kütuse ega mootori
lähedusse.
• Ärge tankige kütust, kui mootor töötab.
• Enne tankimise alustamist veenduge, et mootor
oleks külm.
• Enne tankimise alustamist avage aeglaselt
kütusepaagi kork ja laske survel alaneda.
• Ärge tankige mootorit siseruumis. Ebapiisav
õhuvahetus võib põhjustada lämbumisest või
vingugaasimürgistusest tingitud kehavigastuse või
surma.
• Keerake kütusepaagi kork korralikult kinni.
Kütusepaagi korgi lõtv kinnitus põhjustab tuleohtu.
• Enne käivitamist vii toode vähemalt 3 m kaugusele
kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
• Ärge täitke kütusepaaki täielikult. Soojuse mõjul
kütus paisub. Jätke kütusepaagi ülaserva vaba
ruumi.
• Ärge kunagi jätke toodet pikemaks ajaks seisma
hoonesse, kui kütus on paagis ja süüteallikad
läheduses, nt veeboilerid, puhurid või kuivatid. Enne
hoones säilitamist laske mootoril esmalt jahtuda.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi: lõhnatut,
mürgist ja väga ohtlikku gaasi. Ärge käivitage
mootorit siseruumis ega suletud alal.
• Enne toote hooldamist seisake mootor ja eemaldage
süüteküünla süütejuhe.
• Lõikeosa hooldamisel kandke kaitsekindaid.
Lõiketera on väga terav ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
• Tootja heakskiiduta tarvikud ja muudatused toote
juurest võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi
või surma. Ärge muutke toodet. Kasutage tootja
heakskiidetud tarvikuid.
• Kui toodet regulaarselt ja õigesti ei hooldata,
suureneb oht, et toode saab kahjustada ja võib
kedagi vigastada.
• Hooldage toodet ainult selle kasutusjuhendi järgi.
Muid hooldustöid tuleb lasta teha Husqvarna
heakskiiduga hooldustöökojas.
• Laske toodet regulaarselt hooldada Husqvarna
heakskiiduga hooldustöökojas.
• Asendage kahjustatud, kulunud ja katkised osad.
Kokkupanek
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme
kokkupanemist lugege põhjalikult läbi
ohutust puudutav jaotis.
HOIATUS: Enne seadme
kokkupanemist eemaldage süüteküünala
juhe süüteküünla küljest.
Käepideme kokkupanek
Märkus: Seda toimingut tuleks teha kahekesi.
1583 - 008 - 05.11.2024 109

Märkus: Ärge käepideme monteerimisel toodet
karbist eemaldage. Karpi saab monteerimise ajal
kasutada käepideme toestamiseks.
1. Tõstke ja pöörake käepidet. (Joon. 13)
ETTEVAATUST: Olge ettevaatlik
ja veenduge, et tross ei saa käepideme
pööramise ajal kahjustada.
2. Asetage käepide tootele. Kallutage käepidet
toestamiseks vastu karpi. Vaata joonist. (Joon. 14)
3. Lükake kruvi (A) läbi käepideme (B), plastseibi (C) ja
käepideme tugikronsteini (D). (Joon. 15)
4. Keerake mutter (E) täiesti kinni.
5. Eemaldage toode karbist.
6. Pöörake käepide püstasendisse. (Joon. 16)
7. Seadke käepide madalaimasse asendisse. Vt
jaotisest
Käepideme reguleerimine lk 110
.
8. Kinnitage tross käepideme madalama osa külge
trossiklambriga. (Joon. 17)
9. Kinnitage trossi madalam osa käepideme
tugikronsteini külge köidikuga. Lõigake köidiku liigne
osa ära. (Joon. 18)
Märkus: Veenduge, et tross oleks õigesti
kinnitatud. Liiga lõtv tross võib rohukoguri
paigaldamisel saada kahjustada. (Joon. 19)
Käepideme reguleerimine
1. Keerake alumised hoovad lahti.
2. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel
olevatesse soonetesse. (Joon. 20)
3. Reguleerige käepideme kõrgus ühte kahest
võimalikust asendist.
4. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni
need peatuvad ja kostub klõpsatus. (Joon. 21)
5. Keerake nupud korralikult kinni.
Muruniiduki seadmine
transportasendisse
1. Eemaldage rohukogur (kui paigaldatud).
2. Keerake alumised hoovad lahti.
3. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel
olevatesse soonetesse. (Joon. 20)
4. Keerake käepide ettepoole. (Joon. 22)
Toote seadmine tööasendisse
1. Pöörake käepide püstasendisse. (Joon. 23)
2. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni
need peatuvad ja kostub klõpsatus. (Joon. 21)
3. Keerake nupud korralikult kinni.
Rohukoguri kokkupanek
1. Kinnitage rohukoguri raam rohukoti külge nii, et koti
jäik osa jääb põhja. Veenduge, et raami käepide
oleks koti ülaservast eemal. (Joon. 24)
2. Kinnitage rohukott klambritega raami külge. (Joon.
25)
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
jaotis.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on mobiilsideseadmetele mõeldud
tasuta rakendus. Rakendus Husqvarna Connect annab
teie Husqvarna tootele lisafunktsionaalsuse:
• Täiendav tooteteave.
• Toote osade ja hoolduse alane teave ja abi.
Toote Husqvarna Connect kasutamise
alustamine
1. Laadige Husqvarna Connect rakendus oma
mobiilsideseadmesse.
2. Registreeruge Husqvarna Connect rakenduses.
3. Toote ühendamiseks ja registreerimiseks järgige
Husqvarna Connect rakenduse juhiseid.
Enne toote kasutamist
1. Lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
juhised oleksid täiesti arusaadavad.
2. Veenduge, et lõikeosa oleks õigesti kinnitatud ja
reguleeritud. Vt jaotist
Lõikeosa kontrollimine lk 113
.
3. Täitke kütusepaak. Vt jaotist
Kütuse tankimine () lk
110
.
4. Täitke õlipaak ja kontrollide õlitaset. Vt jaotist
Mootoriõli vahetamine lk 113
.
Kütuse tankimine ()
Võimaluse korral kasutage keskkonnasäästlikku
bensiini / alkülaatbensiini. Kui keskkonnasäästlik või
alkülaatbensiin pole saadaval, kasutage kvaliteetset
pliivaba bensiini või pliibensiini, mille oktaaniarv on
vähemalt 90.
110 1583 - 008 - 05.11.2024

ETTEVAATUST: Ärge kasutage
bensiini, mille oktaaniarv on alla 90 RON (87
AKI). See võib seadet kahjustada.
1. Surve vabastamiseks avage kütusepaagi kork
aeglaselt.
2. Lisage kütust aeglaselt kütusenõust. Mahavalgumise
korral eemaldage osa kütust lapiga ja laske ülejäänul
ära kuivada.
3. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus.
4. Keerake kütusepaagi kork korralikult kinni.
Kütusepaagi korgi lõtv kinnitus põhjustab tuleohtu.
5. Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
Lõikamiskõrguse reguleerimine
1. Lõikamiskõrguse suurendamiseks tõmmake
lõikamiskõrguse hooba tagasisuunas.
2. Lõikamiskõrguse vähendamiseks lükake
lõikamiskõrguse hooba edasisuunas. (Joon. 26)
ETTEVAATUST: Ärge seadistage
lõikamiskõrgust liiga madalaks. Kui muru
pole tasane, võivad lõiketerad puutuda vastu
maad.
Toote käivitamine
1. Veenduge, et süütejuhe ja süüteküünal oleksid
omavahel ühendatud.
2. Olge toote taga.
3. Hoidke mootori pidurikäepidet juhtraua vastas.
(Joon. 27)
4. Hoidke starteri nööri käepidet paremas käes.
5. Tõmmake starteri nööri väljasuunas, kuni tunnete
vastujõudu.
6. Tõmmake hooga, nii et mootor käivitub.
HOIATUS: Käivitusnööri ei tohi kerida
käe ümber.
Veo kasutamine ratastel
• käivitage rataste veofunktsioon käepideme vasakul
küljel asuva kiiruse regulaatorhoovaga. Kiiruse
suurendamiseks liigutage kiiruse regulaatorhooba
ettepoole, vähendamiseks tahapoole. (Joon. 28)
• Enne seadme tagasisuunas tõmbamist vabastage
vedu ja lükake seadet umbes 10 cm edasisuunas.
• Veo vabastamiseks vabastage veo käepide näiteks
siis, kui lähenete takistusele.
Toote seiskamine
• Veo peatamiseks vabastage veojõu käepide.
• Mootori seiskamiseks vabastage mootoripiduri
käepide.
Toote kasutamine rohukoguriga
HOIATUS: Ärge kasutage toodet, kui
rohukogur pole paigaldatud või tagumine
kate suletud. Vastasel juhul võivad esemed
õhku paiskuda ja kasutajat vigastada.
1. Tõstke tagumine kate üles ja eemaldage multšikork,
kui see on paigaldatud. (Joon. 29)
2. Paigaldage rohukogur, vt
Rohukoguri kokkupanek lk
110
.
3. Asetage rohukogur kronsteinile.
4. Vabastage tagumine kate ja laske sel toetuda
rohukoti raami ülaservale. (Joon. 30)
Toote seadistamine multšimisrežiimile
Veenduge, et mootor on välja lülitatud, enne kui
seadistate toote multšimisrežiimi.
1. Tõstke tagumine kate üles ja eemaldage rohukogur,
kui see on paigaldatud.
2. Asetage multšikork väljaviskekanalisse. (Joon. 31)
3. Sulgege tagumine kate ja veenduge, et see on
tihkelt suletud vastu multšikorki.
Märkus: Multšimisrežiimi jõudluse suurendamiseks
asendage lõiketera multšitera tarvikuga. Vt jaotist
Lõiketera vahetamine lk 113
Toote seadistamine külgväljaviske
režiimile
1. Tõstke tagumine kate üles ja eemaldage rohukott
(kui see on paigaldatud).
2. Sulgege tagumine kate ja veenduge, et see on
tihkelt suletud vastu toodet.
3. Tõstke väljaviske lukku. (Joon. 32)
4. Avage külgväljaviskekaitse ja paigaldage
külgväljaviske suunaja tugitihvtidele. (Joon. 33)
5. Laske külgväljaviskekaitsel sulguda vastu
külgväljaviskesuunajat. Veenduge, e
külgväljaviskesuunaja on tugevalt omal kohal, enne
kui alustate tootega tööd.
Rohukoguri tühjendamine
ETTEVAATUST:
Kulumise
vältimiseks tõsta rohukogur liigutamise ajal
üles.
1. Tõstke rohukogur raami käepideme abil üles.
2. Rohukoguri tühjendamisel kasuta raami käepidet ja
koti käepidet. (Joon. 34)
1583 - 008 - 05.11.2024
111

Hea tulemuse saavutamiseks
• Kasutage vahedat lõiketera. Nüri tera annab
ebaühtlase tulemuse ja muru lõigatud osa muutub
kollaseks. Terav lõiketera on nüri teraga võrreldes
energiasäästlikum.
• Lõigake kuni pool muru pikkusest. Kui alustate
niitmist, alustage kõrgeima lõikamiskõrgusega
Vaadake tulemust ja seadistage lõikamiskõrgus
soovitud madalamale tasemele. Kui rohi on väga
pikk, sõitke aeglaselt ja vajadusel niitke kaks korda.
• Niitke iga kord erinevas suunas, et ära hoida triipude
tekkimist murule.
• Kergitage tagakaant ja eemaldage rohukogur.
• Kui seadmele on paigaldatud multšikork ja
multšimistera, eemaldage need.
• Enne seadme kasutamist sulgege tagumine kate.
Seadme töötamise ajal väljub lõigatud rohi tagumise
katte alt.
• Hoidke lõikamiskate puhtana. Lõikekorpuse
siseküljele kogunevad rohujäägid ja mustus võivad
lõikamistõhusust vähendada. Vt jaotist
Lõikekorpuse
sisepinnapuhastamine lk 113
.
Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
peatükk.
Seadme hooldamiseks ja remontimiseks on
vaja erioskusi. Tagame asjatundliku remondi- ja
hooldustöö. Kui edasimüüjal, kellelt toote ostsite,
pole hooldustöökoda, küsige neilt teavet lähima
hooldustöökoja kohta.
Lisateavet vt .
Hooldusskeem
ETTEVAATUST: Toote kallutamisel
veenduge, et õhufilter oleks üleval, mitte
vastu maad. Tekib mootori kahjustamise oht.
Hooldusintervallide arvutamisel on aluseks võetud toote
igapäevane kasutamine. Intervallid muutuvad, kui toodet
igapäevaselt ei kasutata.
Tärniga (*) tähistatud hooldustööde kohta leiate juhised
peatükist
Toote ohutusseadised lk 108
.
Hooldamine Üks kord
päevas
Üks kord
nädalas
Üks kord
kuus
Üldkontrolli läbiviimine X
Õlitaseme kontrollimine X
Toote puhastamine X
Lõikeosa kontrollimine X
Kontrollige lõikekatet * X
Kontrollige mootori pidurikäepidet * X
Kontrollige mootori piduriregulaatorit * X
Kontrollige summutit * X
Süüteküünla kontrollimine X
Õlivahetus (esmalt pärast 5 töötundi, seejärel iga kord 50 töötunni järel) X
Õhufiltri puhastamine või väljavahetamine X
Kütusesüsteemi kontrollimine X
Üldülevaatuse läbiviimine
• Veenduge, et kõik toote mutrid ja kruvid oleksid
korralikult kinni pingutatud.
Toote välikorpuse puhastamine
• Eemaldage lehed, muru ja pori harja abil.
• Veenduge, et mootori peal asuv õhuvõtuava oleks
takistustest vaba.
112 1583 - 008 - 05.11.2024

• Ärge kasutage seadme puhastamiseks survepesurit.
• Kui kasutate toote puhastamiseks vett, ärge suunake
vett otse mootorile.
Lõikekorpuse sisepinnapuhastamine
1. Tühjendage kütusepaak.
2. Asetage toode külili nii, et summuti jääb allapoole.
ETTEVAATUST: Kui toode on
asetatud selliselt, et õhufilter jääb
allapoole, võib mootor kahjustada saada.
3. Loputage lõikekorpuse sisepinda veega.
Lõikeosa kontrollimine
HOIATUS: Tahtmatu käivitamise
ärahoidmiseks eemaldage süüteküünlalt
süütejuhe.
HOIATUS: Lõikeosa hooldamisel
kandke kaitsekindaid. Lõiketera on väga
terav ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
1. Kontrollige lõikeosa kahjustuste ja mõrade suhtes.
Kahjustatud lõikeosa tuleb alati välja vahetada.
2. Kontrollige, kas lõiketera on kahjustatud või nüri.
Märkus: Teritamise järel tuleb lõiketera
tasakaalustada. Lõiketera teritamine, asendamine
ja tasakaalustamine usaldage hooldustehnikule. Kui
toode põrkub vastu eset, mis põhjustab toote
seiskumise, vahetage välja kahjustatud lõiketera. Laske
hoolduskeskuses hinnata, kas tera saab teritada või
tuleb see välja vahetada.
Lõiketera vahetamine
1. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. (Joon. 35)
2. Eemaldage lõiketera polt, vedruseib ja lõiketera.
(Joon. 36)
3. Kontrollige, et lõiketera toel ja lõiketera poldil poleks
kahjustusi.
a) Kui vahetate lõiketera või lõiketera toe, tuleb
vahetada ka lõiketera polt, vedruseib ja
hõõrdeseib.
4. Kontrollige mootori võlli ja veenduge, et see poleks
väändunud.
5. Uue lõiketera kinnitamisel veenduge, et painutatud
otsad oleks suunatud lõikekorpuse poole. (Joon. 37)
6. Pange hõõrdeseib ja lõiketera vastu lõiketera tuge.
(Joon. 38)
7. Veenduge, et lõiketera ja mootori võlli kese oleksid
kohakuti. (Joon. 39)
8. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. (Joon. 40)
9. Kinnitage vedruseib ja pingutage polti momendiga
43 – 47 Nm. (Joon. 41)
10. Keerake tera käega, veendumaks, et see pöörleb
vabalt.
HOIATUS: Kasutage kaitsekindaid.
Lõiketera on väga terav ja võib kergesti
põhjustada lõikevigastusi.
11. Tera katsetamiseks käivitage toode. Kui tera
on valesti kinnitatud, siis toode vibreerib ja
niitmistulemus pole rahuldav.
Kontrollige õlitaset
ETTEVAATUST: Liiga madal õlitase
võib mootorit kahjustada. Enne toote
käivitamist kontrollige õlitaset.
1. Asetage toode tasasele pinnale.
2. Eemaldage õlipaagi kork koos selle küljes oleva
mõõtevardaga.
3. Puhastage mõõtevarras õlist.
4. Õlitaseme õigesti mõõtmiseks sisestage
mõõtevarras täies pikkuses õlipaaki. Ärge ühendage
õlipaagi korki.
5. Eemaldage õlipaagi kork koos selle küljes oleva
mõõtevardaga.
6. Vaadake mõõtevardalt õlitaset.
7. Kui õlitase on madal, lisage mootoriõli ja kontrollige
õlitaset uuesti. (Joon. 42)
Märkus:
Kasutage mahaminemise vältimiseks
lehtrit.
8. Kui õlitase on õige, paigaldage õlipaagi kork.
Mootoriõli vahetamine
HOIATUS:
Vahetult pärast mootori
seiskumist on mootoriõli väga kuum. Enne
mootoriõli väljutamist laske mootoril maha
jahtuda. Kui mootoriõli satub nahale,
puhastage piirkond vee ja seebiga.
(Joon. 43)
1. Laske tootel töötada, kuni kütusepaak on tühi.
2. Eemaldage süüteküünlalt süütejuhe.
3. Eemaldage õlipaagi kork koos selle küljes oleva
mõõtevardaga.
4. Asetage toote alla mõni mahuti, kuhu mootoriõli
saaks valguda.
5. Kallutage toodet või tühjendage õlipaak õlipumba
abil (lisatarvik) mootoriõlist.
6. Lisage jaotises
Tehnilised andmed lk 116
soovitatud
tüüpi uut mootoriõli.
1583 - 008 - 05.11.2024
113

7. Kontrollige õlitaset. Vt jaotist
Kontrollige õlitaset lk
113
.
8. Kui õlitase on õige, paigaldage õlipaagi kork.
Süüteküünla kontrollimine
ETTEVAATUST: Kasutage alati
soovitatud tüüpi süüteküünalt. Vale tüüpi
süüteküünal võib toodet kahjustada.
• Kontrollige süüteküünalt, kui mootori võimsus on
madal, mootor ei käivitu kergesti või ei tööta
tühikäigul korralikult.
• Süüteküünla elektroodidele võõrainete kogunemise
ohu vähendamiseks täitke järgmisi juhiseid.
a) Veenduge, et tühikäigu pöörete arv on õigesti
seadistatud.
b) Veenduge, et kütusesegu oleks õige.
c) Veenduge, et õhufilter oleks puhas.
• Kui süüteküünal on määrdunud, puhastage see ja
kontrollige, kas elektroodide vahe on õige, vt jaotist
Tehnilised andmed lk 116
. (Joon. 44)
• Vajaduse korral vahetage süüteküünal välja.
Õhufiltri puhastamine
Määrdunud õhufilter võib põhjustada mootorikahjustusi
või põhjustada mootori valesti töötamist. Tolmuste
tingimuste korral tehke õhupuhasti hooldustöid
sagedamini.
Vt jaotisest
Hooldusskeem lk 112
lisateavet, millal
vahetada õhufiltrit.
1. Eemaldage õhufiltri kate ja filter.
2. Puhastage filtrit, koputades seda vastu tasast pinda.
Ärge kunagi kasutage filtri puhastamiseks suruõhku
või petrooleumi sisaldavat lahustit.
Märkus:
Pikka aega kasutuses olnud õhufiltreid
ei saa täielikult puhastada. Vahetage õhufiltrit
regulaarselt. Kahjustatud õhufilter tuleb alati
vahetada.
3. Kui panete õhufiltrit kokku, siis veenduge, et on
tihedasti vastu filtrihoidikut.
Külgväljaviskesuunaja kontrollimine
Külgväljaviskesuunaja on kinnitatud toote
külgväljaviskeavale. See vähendab niiduki kasutaja
suunas paiskuvatest esemetest tingitud ohtu.
1. Veenduge, et külgväljaviskesuunaja oleks
kahjustamata.
2. Uurige külgväljaviskesuunajat. Veenduge, et sellel
pole kahjustusi, nt mõrad või murdunud vedrud, mis
suruvad luuki kinni.
3. Kui külgväljaviskesuunaja või vedrud on kahjustatud,
vahetage need välja.
Kütusesüsteemi kontrollimine
• Kontrollige kütusepaagi korki ja selle tihendit
kahjustuste suhtes.
• Kontrollige kütusevoolikut lekete suhtes. Kahjustatud
kütusevoolik laske hooldustöökojas välja vahetada.
Kütusepaagi tühjendamine
1. Asetage kütusepaagi alla mahuti.
2. Eemaldage kütusepaagi kork.
3. Lükake kütusevooliku voolikuklambrid vastu
karburaatorit.
4. Eemaldage karburaatorilt kütusevoolik.
5. Sisestage kütusepaagi voolik mahutisse ja
eemaldage voolikuklambrid.
6. Kallutage toodet, et kütus valguks
kogumisanumasse.
Kütusefiltri vahetamine
HOIATUS: Kasutage kaitsekindaid.
1. Tühjendage kütusepaak.
2. Suunake voolikuklambrid kütusepaagist eemale.
(Joon. 45)
3. Eemaldage kütusevoolik kütusepaagist. Väike kogus
kütust võib lekkida. (Joon. 46)
4. Eemaldage kütusefilter kütusepaagist. (Joon. 47)
5. Paigaldage kütusepaaki uus kütusefilter.
6. Ühendage kütusevoolik kütusepaagiga.
7. Asetage voolikuklamber vastu kütusepaaki oma
kohale.
Siduritrossi reguleerimine
Järgmistes olukordades on vajalik vähendada
siduritrossi pikkust:
• rataste vedu ei rakendu, kui tõmbate veo
käepidemest või pöörlemiskiiruse reguleerimise
hoovast;
• kui rataste vedu on rakendatud, liigub toode
aeglaselt.
Järgmistes olukordades on vajalik suurendada
siduritrossi pikkust:
• toode liigub, kui rataste vedu pole rakendatud.
• Siduritrossi reguleerimine.
a) Siduritrossi pikkuse vähendamiseks pöörake
reguleerimiskruvi vastupäeva.
b) Siduritrossi pikendamiseks keerake
reguleerimiskruvi päripäeva. (Joon. 48)
Kui tööde liigub ebarahuldavalt pärast reguleerimist,
võtke ühendust hooldustöökojaga
114
1583 - 008 - 05.11.2024

Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transportimine ja hoiustamine
• Toote ja kütuse transportimisel ning hoiustamisel
veenduge, et puuduvad lekked ja aurud.
Elektriseadmetest või boileritest pärit sädemed ja
lahtine leek võivad põhjustada tulekahju.
• Kütuse transportimiseks ja hoiustamiseks kasutage
heakskiidetud mahuteid.
• Toote pikaks ajaks hoiule panemisel tühjendage
eelnevalt kütusepaak. Kõrvaldage kütus spetsiaalses
jäätmejaamas.
• Transportimisel kinnitage toode ohutult, et ära hoida
kahjustusi ja õnnetusi.
• Hoidke toodet lukustatud kohas, kus sellele ei pääse
juurde lapsed ega volitamata isikud.
• Hoidke toodet kuivas kohas, mis ei külmu.
Kõrvaldamine
• Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju ja kehtivaid
seadusi.
• Kemikaalid (nt mootoriõli ja kütus) kõrvaldage
hoolduskeskuses või spetsiaalses jäätmejaamas.
• Kui toodet enam ei kasutata, toimetage see
Husqvarna edasimüüjale või kõrvaldage see
taaskasutuskeskuses.
1583 - 008 - 05.11.2024 115

Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
LC 356VP
Mootor
Kaubamärk Honda
Mootorimudeli nimetus GCVx170
Silindrimaht, cm
3
166
Kiirus, p/min 2800
Mootori nimivõimsus, kW
36
3,1
Süütesüsteem
Süüteküünal NGK BPR5ES
Elektroodi vahe, mm 0,75
Kütuse- ja määrimissüsteem
Kütus, pliivaba, minimaalne oktaaniarv 90
Kütusepaagi maht, liitrit 0,9
Õlipaagi maht, liitrit 0,4
Mootoriõli
37
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 sünteetiline, Husqvarna SAE
10W-40
Kaal
Tühjade paakidega, kg 35,1
Müratasemed
38
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 98
Helivõimsuse tase, garanteeritud L
WA
dB(A) 98
Helitasemed
39
Helirõhutase kasutaja kõrva juures, dB(A) 86
36
Mootori näidatud võimsusklass on vastava mootorimudeli järgi toodetud tüüpmootori keskmine netovõimsus
(kindla pöörete arvu juures), mõõdetud vastavalt SAE standardile J1349/ISO1585. Masstoodangust tulnud
mootoritel võib see väärtus pisut erineda. Tootele paigaldatud mootori tegelik võimsus oleneb töökiirusest,
keskkonnatingimustest ja muudest teguritest.
37
Kasutage vähemalt API SJ kvaliteediga mootoriõli. Kui kasutakse SAE-30 õli madalamal temperatuuril kui
+5 °C, siis on oht, et see ei määri mootorit piisavalt. See võib kahjustada mootorit. Vt jaotisest
Mootoriõli
vahetamine lk 113
, milline on õige õli madalal temperatuuril. Vaadake mootori tootja juhendis (kui see on
olemas) olevat viskoossuste tabelit ja valige vastavalt oodatavale väliskeskkonna temperatuurile sobivaim
viskoossus.
38
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ
39
Mürarõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,2 dB(A).
116 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Vibratsioonitase
40
Käepide, m/s
2
5,9
Lõikekorpus
Lõikekõrgus, mm 25–75
Lõikelaius, mm 560
Lõikesüsteem Komplekt / BioClip
®
/ külgväljavise
Lõiketera – standard Komplekt 598562701
Lõiketera – lisatarvik Multš 598563601
Ajam
Kiirus, km/h 3,0–4,5
40
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 0,2 m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 117

Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Muruniiduk
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel LC 356VP
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2022. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Määrus Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2014/30/EL „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv”
2000/14/EÜ „seadmete müra kohta käiv direktiiv”
2011/65/EL „elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv“
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Teavitatud asutus: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden kinnitab vastavust nõukogu direktiivile
2000/14/EÜ, vastavushindamise menetlus: lisa VI.
Lisateavet mürataseme kohta vt
Tehnilised andmed lk
116
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, aiandustoodete arendusdirektor,
Husqvarna AB
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
118 1583 - 008 - 05.11.2024

Sisällys
Johdanto..................................................................... 119
Turvallisuus.................................................................120
Asentaminen...............................................................122
Käyttö..........................................................................123
Huolto......................................................................... 125
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............128
Tekniset tiedot............................................................ 129
Vaatimustenmukaisuusvakuutus................................ 131
Johdanto
Tuotekuvaus
Tuote on kävellen ohjattava ja pyörivä
ruohonleikkuri. Kiinnitä ruohonkerääjä ruohon
keräämistä varten. Kiinnitä sivullepuhalluksen ohjain
ruohon sivullepuhallusta varten. Voit tehdä ruohon
leikkuujätteestä lannoitetta liittämällä ruohonleikkuriin
silppurin.
Käyttötarkoitus
Käytä laitetta ruohon leikkuuseen. Älä käytä laitetta
muihin tehtäviin.
Laitteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Ohjain
2. Moottorin jarrukahva
3. Vetojärjestelmän sanka
4. Käynnistysköyden kahva
5. Takasuojus
6. Ruohonkerääjä
7. Kahvan korkeudensäätönupit
8. Leikkuukorkeuden säätövipu
9. Öljysäiliön korkki
10. Sivullepuhalluksen suojus
11. Äänenvaimennin
12. Sytytystulppa
13. Polttoainesäiliön korkki
14. Tunnukset
15. Leikkuusuojus
16. Ilmansuodatin
17. Nopeuden säätövipu
18. Sivulleheiton ohjain
19. Silppurin tulppa (lisävaruste)
20. Käyttöohjekirja
Tuotteen symbolit
(Kuva 2)
VAROITUS: Ole varovainen ja käytä
laitetta oikein. Tämä laite voi aiheuttaa
käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja
tai kuoleman.
(Kuva 3)
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät sen sisällön ennen kuin alat
käyttää laitetta.
(Kuva 4)
Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
(Kuva 5)
Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä työalueesta.
(Kuva 6)
Varoitus: Pidä kädet ja jalat poissa
pyörivän terän läheisyydestä.
(Kuva 7)
Varoitus: Pidä kädet ja jalat poissa
pyörivien osien läheisyydestä.
(Kuva 8)
Pysäytä moottori ja poista sytytysjohto
ennen korjaus- tai huoltotöitä.
(Kuva 9)
Tämä kone täyttää sovellettavien EY-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva 10)
Tämä tuote täyttää sovellettavien UK-
säädösten vaatimukset.
(Kuva 11)
Melupäästöt ympäristöön -tarra EU:n ja
Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien
ja säädösten mukaisesti sekä Uuden
Etelä-Walesin "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017" -asetuksen mukaisesti.
Tuotteen taattu äänentehotaso on
määritelty kohdassa
Tekniset tiedot sivulla
129
ja arvokilvessä.
Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja
tarvitaan joillakin markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
Tuotteen vaurioituminen
Emme ole vastuussa tuotteen vaurioitumisesta, jos:
• tuote on korjattu virheellisesti
1583 - 008 - 05.11.2024
119

• tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
• tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
• tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
Euro V -päästöt
VAROITUS: Moottorin muokkaaminen
mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata koneen, muiden materiaalien tai
ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
• Tämä laite on vaarallinen, jos sitä käytetään
huolimattomasti tai virheellisesti. Turvaohjeiden
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vammoja tai
kuoleman.
• Tuote muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen
kentän. Kenttä saattaa joissakin olosuhteissa
häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten
implanttien toimintaa. Vakavien tai
hengenvaarallisten tapaturmien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä
henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja
lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen
tuotteen käyttämistä.
• Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä.
Jos et ole varma, miten tuotetta käytetään
erityistilanteessa, sammuta tuote ja ota yhteys
Husqvarna-jälleenmyyjään, ennen kuin jatkat.
• Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai
heidän omaisuudelleen aiheutuvista vahingoista.
• Pidä laite puhtaana. Varmista, että tuotteen merkit ja
tarrat ovat luettavissa.
• Salli vain sellaisten henkilöiden, jotka ovat lukeneet
käyttöohjekirjan ja ymmärtäneet siinä annetut ohjeet,
käyttää tuotetta.
• Älä anna lasten käyttää tuotetta.
• Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina paikalla.
• Tuotetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat
lukeneet ja ymmärtävät ohjeet.
• Valvo aina laitetta käyttävää henkilöä, jonka fyysiset
tai psyykkiset kyvyt ovat heikentyneet. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina paikalla.
• Älä käytä laitetta jos olet väsynyt tai sairas
tai alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Niillä on negatiivinen vaikutus
näkökykyysi, vireyteesi, harkintakykyysi ja kehosi
hallintaan.
• Älä käytä tuotetta, joka on vahingoittunut tai joka ei
toimi oikein.
• Älä tee koneeseen muutoksia tai käytä konetta,
mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen sitä.
• Älä tee muutoksia moottorin käyntinopeuden
hallintaan.
Työalueen turvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Poista työskentelyalueelta oksat, risut ja kivet ennen
tuotteen käyttämistä.
• Terävarustukseen osuvat esineet sinkoutuvat
edelleen ja voivat siten aiheuttaa vahinkoa ihmisille
ja esineille. Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä tuotteesta.
• Älä koskaan käytä tuotetta huonolla säällä
esimerkiksi sumussa, sateessa, kovassa tuulessa,
ankarassa pakkasessa tai ukkosella. Tuotteen
käyttäminen huonolla säällä tai kosteissa tai märissä
olosuhteissa on raskasta. Huono sää voi aiheuttaa
vaaratilanteita, kuten liukastumisvaaran.
• Varo henkilöitä, esineitä ja tilanteita, jotka voivat
estää tuotteen turvallisen käytön.
• Varo esteitä, kuten juuria, kiviä, risuja, kuoppia ja
ojia. Pitkän ruohon seassa voi olla esteitä.
• Ruohon leikkaaminen rinteissä voi olla vaarallista.
Älä käytä tuotetta rinteessä, jonka kaltevuus on yli
15°.
• Käytä tuotetta sivusuunnassa rinteeseen nähden.
Älä käytä tuotetta pystysuunnassa.
• Ole varovainen lähestyessäsi piilossa olevia kulmia
ja esineitä, jotka estävät näkyvyyden.
120
1583 - 008 - 05.11.2024

Työturvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Käytä tätä tuotetta ainoastaan nurmikoiden
leikkaamiseen. Tuotteita ei saa käyttää muihin
käyttötarkoituksiin.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso
Henkilökohtainen suojavarustus sivulla 121
.
• Opettele pysäyttämään moottori nopeasti
hätätilassa.
• Älä koskaan käynnistä moottoria suljetussa tilassa
tai lähellä herkästi syttyviä materiaaleja. Moottorin
pakokaasu on kuumaa ja se voi sisältää kipinöitä,
jotka voivat aiheuttaa tulipalon.
• Älä käytä tuotetta, ellei sen terää ja kaikkia suojuksia
ole kiinnitetty asianmukaisesti. Virheellisesti
kiinnitetty terä saattaa irrota ja aiheuttaa
henkilövahinkoja.
• Varmista, ettei terä osu kiviin ja juuriin. Tämä
voi vaurioittaa terää, ja kampiakseli voi vääntyä.
Vääntynyt akseli aiheuttaa voimakasta tärinää.
Tällöin on erittäin suuri riski, että terä irtoaa.
• Jos terä osuu esineeseen tai alkaa täristä,
pysäytä tuote välittömästi. Irrota sytytyskaapeli
sytytystulpasta. Tarkista tuote vaurioiden varalta.
Korjaa vauriot tai teetä korjaustyöt valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
• Älä koskaan liitä moottorin jarrukahvaa pysyvästi
kahvaan moottoria käynnistettäessä.
• Aseta tuote kiinteälle, tasaiselle alustalle ja käynnistä
se. Varmista, ettei terä pääse osumaan maahan tai
mihinkään esineeseen.
• Ole aina tuotteen takana käyttäessäsi sitä.
• Pidä kaikki renkaat maassa ja molemmat kätesi
työntöaisalla käyttäessäsi tuotetta. Pidä kätesi ja
jalkasi poissa pyörivien terien läheisyydestä.
• Älä kallista tuotetta moottorin käynnistyksen aikana.
• Ole varovainen vetäessäsi tuotetta taaksepäin.
• Älä koskaan nosta tuotetta moottorin käynnistyksen
aikana. Jos tuotetta täytyy nostaa, sammuta ensin
moottori ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
• Älä kävele taaksepäin käyttäessäsi tuotetta.
• Sammuta moottori, kun siirrät tuotteen ruohottoman
alueen yli, esimerkiksi ylittäessäsi sora-, kivi- tai
asfalttipolkuja.
• Älä juokse tuotteen kanssa, kun moottoria
käynnistetään. Kävele aina, kun käytät tuotetta.
• Sammuta moottori ennen kuin muutat
leikkuukorkeutta. Älä koskaan tee säätöjä moottorin
käydessä.
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa moottorin
käydessä. Sammuta moottori ja varmista, ettei
terävarustus pyöri.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista
tapaturmien vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
• Käytä kuulonsuojaimia, kun melutaso on yli 85dB.
• Käytä kestäviä luistamattomia saappaita tai kenkiä.
Älä käytä avonaisia jalkineita tai kulje paljain jaloin.
• Käytä vahvakankaisia, pitkiä housuja.
• Käytä suojakäsineitä tarvittaessa, esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana.
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
• Älä käytä tuotetta vahingoittuneiden tai viallisten
turvalaitteiden kanssa.
• Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Jos turvalaitteet
ovat vahingoittuneet tai eivät toimi oikein, ota yhteys
Husqvarna-huoltoliikkeeseen.
• Älä tee muutoksia turvalaitteisiin.
Leikkuusuojuksen tarkistaminen
Leikkuusuojus vähentää laitteen tärinää ja terän
aiheuttamaa tapaturmavaaraa.
• Tarkista leikkuusuojus vaurioiden, kuten halkeamien,
varalta.
Moottorin jarrukahvan tarkistaminen
Moottorin jarrukahva pysäyttää moottorin. Kun moottorin
jarrukahva vapautetaan, moottori pysähtyy.
• Käynnistä moottori ja vapauta sitten moottorin
jarrukahva. Jos moottori ei pysähdy 3 sekunnissa,
anna valtuutetun Husqvarna-huoltoliikkeen säätää
moottorijarru. (Kuva 12)
Takasuojuksen tarkistaminen
Ohjauslevy vähentää esineiden sinkoutumista käyttäjän
suuntaan.
• Varmista, ettei takasuojus ole vaurioitunut.
• Varmista, että takasuojuksen sulkevat jouset eivät
ole vaurioituneet.
• Vaihda vaurioituneet jouset ja vahingoittuneet osat.
• Varmista, että takasuojus voi liikkua juohevasti
saranoillaan.
1583 - 008 - 05.11.2024
121

Äänenvaimennin
Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman
alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä
poispäin.
Älä käytä tuotetta, jos äänenvaimennin on vaurioitunut
tai puuttuu kokonaan. Vaurioitunut äänenvaimennin
nostaa äänitasoa ja lisää tulipalon vaaraa.
VAROITUS: Äänenvaimennin on
erittäin kuuma käytön aikana, heti
käytön jälkeen ja moottorin käydessä
joutokäyntinopeudella. Ole varovainen
syttyvien materiaalien ja/tai kaasujen
läheisyydessä, jotta et aiheuta tulipaloa.
Äänenvaimentimen tarkistaminen
• Tarkista äänenvaimennin säännöllisesti vaurioiden
varalta ja varmista, että se on kiinnitetty oikein.
Polttoaineturvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
• Älä käynnistä tuotetta, jos sen päällä on polttoainetta
tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai
öljy ja anna tuotteen kuivua.
• Jos olet läikyttänyt polttoainetta vaatteillesi, vaihda
vaatteet heti.
• Varo, ettei iholle pääse polttoainetta, sillä se voi
aiheuttaa vamman. Jos ihollesi joutuu polttoainetta,
pese se pois vedellä ja saippualla.
• Älä käynnistä tuotetta, jos moottori vuotaa. Tarkista
moottori säännöllisesti vuotojen varalta.
• Käsittele polttoainetta varoen. Polttoaine on syttyvää
ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voi aiheuttaa
tapaturman tai kuoleman.
• Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivat
aiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus on
riittävä.
• Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä.
• Älä sijoita lämpimiä esineitä polttoaineen tai
moottorin lähelle.
• Älä lisää polttoainetta, kun moottori on käynnissä.
• Varmista ennen polttoaineen lisäämistä, että
moottori on jäähtynyt.
• Ennen kuin lisäät polttoainetta, avaa
polttoainesäiliön korkki hitaasti ja vapauta paine
varovasti.
• Älä lisää polttoainetta moottoriin sisätilassa. Jos
ilmanvirtaus ei ole riittävä, tukehtuminen tai
hiilimonoksidin hengittäminen voi aiheuttaa vamman
tai kuoleman.
• Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa
tulipalovaaran.
• Siirrä tuote ennen käynnistystä vähintään 3metrin /
10 jalan päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.
• Älä täytä polttoainesäiliötä täyteen. Kuumuus saa
polttoaineen laajenemaan. Jätä polttoainesäiliön
päälle tyhjää tilaa.
• Älä koskaan säilytä polttoainetta sisältävää tuotetta
tiloissa, joissa on mahdollisia kipinälähteitä, kuten
kuumavesivaraaja, patteri tai pyykinkuivaaja. Anna
moottorin jäähtyä, ennen kuin viet koneen sisälle.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka
on hajuton, myrkyllinen ja erittäin vaarallinen kaasu.
Älä käynnistä moottoria sisällä tai suljetuissa tiloissa.
• Jos tuotetta täytyy huoltaa, sammuta ensin moottori
ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
• Käytä suojakäsineitä huoltaessasi terävarustusta.
Terä on erittäin terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
• Lisävarusteet ja muut kuin valmistajan hyväksymät
muutokset tuotteeseen voivat aiheuttaa vakavan
vamman tai kuoleman. Älä tee tuotteeseen
muutoksia. Käytä vain valmistajan hyväksymiä
lisävarusteita.
• Jos tuotetta ei ole huollettu asianmukaisesti
ja säännöllisesti, tapaturmien ja tuotteen
vaurioitumisen vaara kasvaa.
• Huolla tuote ainoastaan käyttöohjekirjassa
annettujen ohjeiden mukaisesti. Kaikki muut
huoltotoimet on tehtävä valtuutetussa Husqvarna-
huoltoliikkeessä.
• Anna valtuutetun Husqvarna-huoltoliikkeen huoltaa
tuote säännöllisesti.
• Vaihda vaurioituneet, kuluneet tai rikkoutuneet osat.
Asentaminen
Johdanto
VAROITUS: Ennen kuin asennat
laitteen, lue turvallisuutta käsittelevä luku
niin, että ymmärrät sen sisällön.
VAROITUS: Irrota sytytystulpan johto
sytytystulpasta ennen laitteen asentamista.
122 1583 - 008 - 05.11.2024

Kahvan asentaminen
Huomautus: Toimenpiteen suorittamiseen
suositellaan kahta henkilöä.
Huomautus: Älä poista tuotetta pakkauksesta,
kun kokoat kahvan. Pakkausta voi käyttää kahvan
tukemiseen kokoonpanon aikana.
1. Nosta ja kierrä kahvaa. (Kuva 13)
HUOMAUTUS: Ole varovainen ja
varmista, että kaapeli ei vahingoitu, kun
kierrät kahvaa.
2. Aseta kahva tuotteen päälle. Kallista kahvaa
pakkausta vasten kahvan tukemiseksi. Katso
lisätietoja kuvasta. (Kuva 14)
3. Työnnä ruuvi (A) kahvan (B), muovisen aluslevyn (C)
ja kahvan tukikiinnikkeen (D) läpi. (Kuva 15)
4. Kiristä mutteri (E) kokonaan.
5. Poista tuote pakkauksesta.
6. Taita kahva pystyasentoon. (Kuva 16)
7. Laske kahva alimpaan asentoon. Katso kohdasta
Kahvan säätäminen sivulla 123
.
8. Kiinnitä kaapeli kahvan alaosaan kaapelipidikkeellä.
(Kuva 17)
9. Kiinnitä kaapelin alaosa kahvan tukikiinnikkeeseen
nippusiteellä. Katkaise nippusiteen ylimääräinen osa.
(Kuva 18)
Huomautus:
Varmista, että kaapeli on
kiinnitetty oikein. Liian löysä kaapeli vaurioittaa
kaapelia, kun tuotteeseen on asennettu
ruohonkerääjä. (Kuva 19)
Kahvan säätäminen
1. Irrota alemmat nupit.
2. Liu'uta nupit urien alaosaan laitteen molemmin
puolin. (Kuva 20)
3. Aseta kahvan korkeus jompaankumpaan
käytettävissä olevista asennoista.
4. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
pysähtyvät ja kuulet naksahduksen. (Kuva 21)
5. Kiristä nupit huolellisesti.
Tuotteen asettaminen kuljetusasentoon
1. Irrota ruohonkerääjä (jos asennettu).
2. Irrota alemmat nupit.
3. Liu'uta nupit urien alaosaan laitteen molemmin
puolin. (Kuva 20)
4. Taita kahva eteen. (Kuva 22)
Laitteen asettaminen käyttöasentoon
1. Taita kahva pystyasentoon. (Kuva 23)
2. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
pysähtyvät ja kuulet naksahduksen. (Kuva 21)
3. Kiristä nupit huolellisesti.
Ruohonkerääjän asentaminen
1. Kiinnitä ruohonkerääjän kehys keruupussiin niin, että
pussin jäykkä osa on alhaalla. Pidä kehyksen kahva
pussin yläosan ulkopuolella. (Kuva 24)
2. Kiinnitä keruupussi kehykseen kiinnikkeillä. (Kuva
25)
Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue turvallisuutta
käsittelevä luku niin, että ymmärrät sen
sisällön, ennen laitteen käyttämistä.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on ilmainen mobiililaitesovellus.
Husqvarna Connect -sovellus saat lisätoimintoja
Husqvarna-koneeseen:
• Enemmän tuotetietoja.
• Tietoja koneen osista ja huolto-ohjeita.
Husqvarna Connect -käytön aloittaminen
1. Lataa Husqvarna Connect -sovellus
mobiililaitteeseesi.
2. Rekisteröi Husqvarna Connect -sovelluksessa.
3. Liitä ja rekisteröi kone Husqvarna Connect
-sovelluksen ohjeiden mukaan.
Ennen tuotteen käyttöä
1. Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisältämät ohjeet.
2. Tutki terävarustus ja varmista, että se on kiinnitetty
ja säädetty asiamukaisesti. Katso
Terävarustuksen
tarkistaminen sivulla 126
.
3. Täytä polttoainesäiliö. Katso
Polttoaineen lisääminen
sivulla 123
.
4. Lisää öljysäiliöön öljyä ja tarkista öljytaso. Katso
Moottoriöljyn vaihtaminen sivulla 127
.
Polttoaineen lisääminen
Käytä ympäristöä säästävää bensiiniä tai
alkylaattibensiiniä, jos niitä on saatavilla. Jos ympäristöä
säästävää bensiiniä tai alkylaattibensiiniä ei ole
1583 - 008 - 05.11.2024 123

saatavilla, käytä lyijytöntä tai lyijyllistä laatubensiiniä,
jonka oktaaniluku on vähintään 90.
HUOMAUTUS: Älä käytä
polttoainetta, jonka oktaaniluku on pienempi
kuin 90 RON (87 AKI). Se voi vaurioittaa
laitetta.
1. Vapauta polttoainesäiliöstä painetta avaamalla
polttoainesäiliön korkki hitaasti.
2. Kaada polttoainesäiliöön hitaasti polttoainetta. Jos
polttoainetta läikkyy, pyyhi aine pois liinalla ja anna
polttoainejäämien kuivua.
3. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
4. Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa
tulipalovaaran.
5. Siirrä laite ennen käynnistystä vähintään 3metrin
päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.
Leikkuukorkeuden asettaminen
1. Lisää leikkuukorkeutta siirtämällä leikkuukorkeuden
säätövipua taaksepäin.
2. Vähennä leikkuukorkeutta siirtämällä
leikkuukorkeuden säätövipua eteenpäin. (Kuva 26)
HUOMAUTUS: Älä aseta
leikkuukorkeutta liian alhaiseksi. Jos
ruohikon pinta ei ole tasainen, terät voivat
osua maahan.
Laitteen käynnistäminen
1. Varmista, että sytytyskaapeli on liitettynä
sytytystulppaan.
2. Seiso laitteen takana.
3. Pidä moottorin jarrukahvaa kahvastoa vasten. (Kuva
27)
4. Pitele käynnistysnarun kahvaa oikealla kädelläsi.
5. Vedä käynnistysnarusta hitaasti, kunnes tunnet
hieman vastusta.
6. Käynnistä moottori vetämällä voimakkaasti.
VAROITUS: Älä kiedo käynnistysnarua
kätesi ympärille.
Vetojärjestelmän käyttäminen pyörillä
• Käynnistä vetojärjestelmän käyttäminen pyörillä
kahvan vasemmalla puolella olevalla nopeuden
säätövivulla. Kasvata nopeutta siirtämällä nopeuden
säätövipua eteenpäin ja hidasta nopeutta vetämällä
sitä taaksepäin. (Kuva 28)
• Ennen kuin vedät tuotetta taaksepäin, kytke
vetojärjestelmä pois käytöstä ja työnnä tuotetta
eteenpäin noin 10 cm.
• Kytke vetojärjestelmä pois käytöstä vapauttamalla
vetojärjestelmän sanka esimerkiksi lähestyessäsi
estettä.
Laitteen pysäyttäminen
• Jos haluat pysäyttää vain vetojärjestelmän, vapauta
vetojärjestelmän sanka.
• Pysäytä moottori vapauttamalla moottorin
jarrukahva.
Ruohonkerääjän käyttö konetta
käytettäessä
VAROITUS: Älä käytä laitetta, jos
ruohonkerääjä ei ole paikallaan tai jos
takasuojus ei ole suljettuna. Esineet
voivat sinkoutua laitteesta ja vahingoittaa
käyttäjää.
1. Nosta takasuojus ja irrota silppurin tulppa, jos se on
asennettu. (Kuva 29)
2. Kokoa ruohonkerääjä, katso
Ruohonkerääjän
asentaminen sivulla 123
.
3. Aseta ruohonkerääjä pidikkeeseen.
4. Vapauta takasuojus ja aseta se ruohopussin rungon
päälle. (Kuva 30)
Laitteen vaihtaminen silppuamistilaan
Varmista, että moottori on sammutettu, ennen kuin
vaihdat laitteen silppuamistilaan.
1. Nosta takasuojus ja irrota ruohonkerääjä, jos se on
asennettu.
2. Aseta silppurin tulppa ruohonkerääjän
ulosheittokanavaan. (Kuva 31)
3. Sulje takasuojus ja varmista, että se on tiukasti kiinni
silppurin tulppaa vasten.
Huomautus:
Voit tehostaa laitteen suorituskykyä
silppuritilassa vaihtamalla terän tilalle lisävarusteena
saatavan silppuriterän. Katso
Terän vaihtaminen sivulla
126
Laitteen vaihtaminen sivulleheittotilaan
1. Nosta takasuojus ja irrota ruohopussi, jos se on
asennettu.
2. Sulje takasuojus ja varmista, että se on tiukasti kiinni
laitetta vasten.
3. Nosta heittolaitteen lukko ylös. (Kuva 32)
4. Avaa sivulleheiton suojus ja asenna sivulleheiton
ohjain tukitappeihin. (Kuva 33)
5. Anna sivulleheiton suojuksen sulkeutua sivulleheiton
ohjainta vasten. Varmista ennen laitteen käyttöä,
että sivulleheiton ohjain on tiukasti paikallaan.
124
1583 - 008 - 05.11.2024

Ruohonkerääjän tyhjentäminen
HUOMAUTUS: Nosta ruohonkerääjä
liikuttaessasi sitä. Tämä estää sen
kulumisen.
1. Nosta ruohonkerääjää rungon kahvasta.
2. Käytä rungon ja pussin kahvaa, kun tyhjennät
ruohonkerääjän. (Kuva 34)
Hyvän tuloksen saavuttaminen
• Käytä aina hyvin teroitettua terää. Tylsä terä leikkaa
epätasaisesti ja ruohosta tulee keltaista leikatun
pinnan kohdalta. Hyvin teroitettu terä käyttää myös
tylsää terää vähemmän energiaa.
• Älä leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon pituudesta.
Käytä korkeinta leikkuukorkeutta, kun alat leikata
ruohoa. Tutkittuasi leikkuutuloksen voit laskea
leikkuukorkeuden haluamallesi tasolle. Jos ruoho
on erittäin pitkää, kulje hitaasti ja leikkaa nurmikko
tarvittaessa kaksi kertaa.
• Leikkaa joka kerta eri suuntiin, jotta nurmikkoon ei
tule raitoja.
• Nosta takasuojusta ja irrota ruohonkerääjä.
• Jos silppurin tulppa ja silppuamisterä on kiinnitetty,
irrota ne.
• Sulje takasuojus ennen laitteen käyttämistä. Kun
käytät laitetta, ruohosilppu purkautuu takasuojuksen
alle.
• Pidä leikkuusuojus puhtaana. Leikkuusuojuksen
sisäpuolelle kertynyt ruoho ja lika voivat heikentää
leikkuutuloksia. Katso kohta
Leikkuusuojuksen
sisäpinnan puhdistaminen sivulla 126
.
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Ennen minkäänlaisten
huoltotöiden aloittamista sinun on luettava
turvallisuutta käsittelevä luku niin, että
ymmärrät sen sisällön.
Kaikkiin tuotteelle tehtäviin huolto- ja korjaustöihin
tarvitaan erityiskoulutus. Takaamme, että tuotteemme
huolletaan ja korjataan ammattimaisesti. Jos
jälleenmyyjäsi ei ole huoltoliike, pyydä jälleenmyyjää
neuvomaan lähin huoltoliike.
Katso lisätietoja kohdasta .
Huoltokaavio
HUOMAUTUS: Varmista, että
ilmansuodatin on laitteen yläosassa eikä
maata vasten, kun kallistat laitetta.
Moottorivaurion vaara.
Huoltovälit on laskettu laitteen päivittäisen käytön
perusteella. Välit voivat muuttua, jos laitetta ei käytetä
päivittäin.
Lisätietoja *-merkillä merkityistä huolloista on kohdassa
Tuotteen turvalaitteet sivulla 121
.
Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukausit-
tain
Tee yleistarkastus. X
Tarkista öljytaso. X
Puhdista laite. X
Tarkista terävarustus. X
Tarkista leikkuusuojus*. X
Tarkista moottorin jarrukahva * X
Tarkista teräjarrun kytkin * X
Tarkista äänenvaimennin*. X
Tarkista sytytystulppa X
1583 - 008 - 05.11.2024 125

Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukausit-
tain
Vaihda öljy (ensimmäisten 5 käyttötunnin jälkeen ja sitten 50 käyttötun-
nin välein)
X
Puhdista tai vaihda ilmansuodatin X
Tarkista polttoainejärjestelmä X
Yleistarkastus
• Varmista, että laitteen kaikki ruuvit ja mutterit on
kiristetty oikein.
Laitteen puhdistaminen ulkopuolelta
• Poista lehdet, ruoho ja lika harjalla.
• Varmista, ettei moottorin yläosassa sijaitseva
ilmanottoaukko ole tukkeutunut.
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen painepesuria.
• Jos käytät tuotteen puhdistamiseen vettä, älä
suihkuta vettä suoraan moottoriin.
Leikkuusuojuksen sisäpinnan
puhdistaminen
1. Tyhjennä polttoainesäiliö.
2. Aseta tuote kyljelleen äänenvaimennin alaspäin.
HUOMAUTUS: Jos tuote
asetetaan ilmansuodatin alaspäin,
moottori saattaa vaurioitua.
3. Pese leikkuusuojuksen sisäpinta vesiletkulla.
Terävarustuksen tarkistaminen
VAROITUS: Estä tuotteen tahaton
käynnistyminen irrottamalla sytytyskaapeli
sytytystulpasta.
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä
huoltaessasi terävarustusta. Terä on erittäin
terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
1. Tutki terävarustus vaurioiden tai halkeamien varalta.
Vaurioitunut terävarustus on aina vaihdettava.
2. Tarkista, onko terä vaurioitunut tai tylsä.
Huomautus:
Terä on tasapainotettava oikein
teroituksen jälkeen. Anna huoltoliikkeen teroittaa,
vaihtaa ja tasapainottaa terä. Jos osut esteeseen niin,
että tuote pysähtyy, vaihda vaurioitunut terä. Anna
huoltoliikkeen arvioida, voiko terän teroittaa vai onko se
vaihdettava.
Terän vaihtaminen
1. Lukitse terä puukiilalla. (Kuva 35)
2. Irrota teräpultti, aluslevy ja terä. (Kuva 36)
3. Tarkista terätuki ja -pultti vaurioiden varalta.
a) Jos vaihdat terän tai terätuen, vaihda myös
teräpultti, jousialuslevy ja kitka-aluslevy.
4. Tutki kampiakseli ja varmista, ettei se ole vääntynyt.
5. Asenna uusi terä siten, että käännetyt päät
osoittavat leikkuusuojuksen suuntaan. (Kuva 37)
6. Aseta kitka-aluslevy ja terä terätukea vasten. (Kuva
38)
7. Varmista, että terä on linjassa akselin keskiosan
kanssa. (Kuva 39)
8. Lukitse terä puukiilalla. (Kuva 40)
9. Kiinnitä jousialuslevy paikalleen ja kiristä pultti
momenttiin 43 – 47 Nm. (Kuva 41)
10. Pyöritä terää käsin ja varmista, että se pyörii
vapaasti.
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä.
Terä on erittäin terävä ja aiheuttaa
helposti haavoja.
11. Testaa terää käynnistämällä laite. Jos terä ei ole
kiinnitetty asianmukaisesti, laite tärisee tai sen
leikkuutulos ei ole tyydyttävä.
Öljyn määrän tarkistaminen –
HUOMAUTUS:
Liian alhainen öljytaso
voi vaurioittaa moottoria. Tarkista öljytaso
ennen kuin käynnistät tuotteen.
1. Aseta tuote tasaiselle alustalle.
2. Irrota öljysäiliön korkki ja mittatikku.
3. Pyyhi mittatikku puhtaaksi öljystä.
4. Työnnä mittatikku kokonaan öljysäiliöön, jotta saat
selkeän käsityksen öljytasosta. Älä laita öljysäiliön
korkkia paikalleen.
5. Irrota öljysäiliön korkki ja mittatikku.
6. Tarkista öljytaso mittatikusta.
7. Jos öljytaso on alhainen, lisää moottoriöljyä ja
tarkista öljytaso uudelleen. (Kuva 42)
126
1583 - 008 - 05.11.2024

Huomautus: Käytä suppiloa läikkymisen
välttämiseksi.
8. Laita öljysäiliön korkki paikalleen, kun öljytaso on
oikea.
Moottoriöljyn vaihtaminen
VAROITUS: Moottoriöljy on erittäin
kuumaa moottorin sammuttamisen jälkeen.
Anna moottorin jäähtyä ennen kuin
valutat moottoriöljyn pois moottorista. Jos
moottoriöljyä joutuu iholle, pese öljy pois
vedellä ja saippualla.
(Kuva 43)
1. Käytä tuotetta, kunnes polttoainesäiliö on tyhjä.
2. Irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
3. Irrota öljysäiliön korkki ja mittatikku.
4. Aseta tuotteen alle säiliö, johon valutat öljyn.
5. Kallista tuotetta tai tyhjennä moottoriöljy öljysäiliöstä
öljypumpulla (lisävaruste).
6. Lisää uutta moottoriöljyä, jota suositellaan kohdassa
Tekniset tiedot sivulla 129
.
7. Tarkista öljytaso. Katso kohta
Öljyn määrän
tarkistaminen – sivulla 126
.
8. Laita öljysäiliön korkki paikalleen, kun öljytaso on
oikea.
Sytytystulpan tarkistus
HUOMAUTUS:
Käytä aina suositeltua
sytytystulppaa. Väärä sytytystulpan tyyppi
saattaa vaurioittaa tuotetta.
• Tarkista sytytystulppa, jos moottorin teho on heikko,
moottoria on vaikea saada käyntiin tai se ei toimi
oikein joutokäyntinopeudella.
• Ehkäise ylimääräisen materiaalin joutuminen
sytytystulpan elektrodeihin noudattamalla seuraavia
ohjeita:
a) Varmista, että joutokäyntinopeus on säädetty
oikein.
b) Varmista, että polttoaineseos on oikea.
c) Varmista, että ilmansuodatin on puhdas.
• Jos sytytystulppa on karstoittunut, puhdista se ja
tarkista samalla, että kärkiväli on oikea. Katso
Tekniset tiedot sivulla 129
. (Kuva 44)
• Vaihda sytytystulppa tarvittaessa.
Ilmansuodattimen puhdistaminen –
Likainen ilmansuodatin voi vaurioittaa moottoria
tai aiheuttaa toimintahäiriöitä. Huolla ilmansuodatin
tavallista useammin pölyisissä oloissa.
Katso kohdasta
Huoltokaavio sivulla 125
lisätietoja
ilmansuodattimen vaihtamisen ajankohdasta.
1. Irrota ilmansuodattimen kansi ja ilmansuodatin.
2. Puhdista suodatin napauttamalla sitä tasaista
pintaa vasten. Älä koskaan käytä suodattimen
puhdistamiseen bensiiniä tai kerosiinia sisältävää
liuotinta äläkä paineilmaa.
Huomautus: Pitkään käytössä olleita
ilmansuodattimia ei voi puhdistaa täysin. Vaihda
ilmansuodatin säännöllisin väliajoin. Vaurioitunut
ilmansuodatin on aina vaihdettava.
3. Kun asennat ilmansuodattimen, varmista, että se
asettuu tiiviisti suodattimen pidintä vasten.
Sivullepuhalluksen ohjaimen
tarkistaminen
Sivullepuhalluksen ohjain on kiinnitetty tuotteen
sivullepuhallusaukkoon. Se vähentää esineiden
sinkoutumista nurmikkoa leikkaamassa olevan käyttäjän
suuntaan.
1. Varmista, ettei sivullepuhalluksen ohjain ole
vaurioitunut.
2. Tarkista sivullepuhalluksen ohjain. Varmista, ettei
ohjaimessa ole näkyviä vikoja, kuten halkeamia tai
katkenneita jousia, jotka sulkevat luukun.
3. Vaihda sivullepuhalluksen ohjain tai jouset, jos ne
ovat vahingoittuneet.
Polttoainejärjestelmän tarkistaminen
• Tutki polttoainesäiliön korkki ja polttoainesäiliön
korkin tiiviste vaurioiden varalta.
• Tutki polttoaineletku vuotojen varalta. Jos
polttoaineletku on vaurioitunut, vaihdata se
huoltoliikkeessä.
Polttoainesäiliön tyhjentäminen
1. Aseta astia polttoainesäiliön alle.
2. Poista polttoainesäiliön korkki.
3. Paina polttoaineletkun kiristimet kaasutinta vasten.
4. Irrota polttoaineletku kaasuttimesta.
5. Aseta polttoainesäiliön letku astiaan ja irrota letkun
kiristimet.
6. Kallista tuotetta ja anna polttoaineen valua astiaan.
Polttoainesuodattimen vaihtaminen
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä.
1. Tyhjennä polttoainesäiliö.
2. Siirrä letkuklemmari sivuun polttoainesäiliöstä. (Kuva
45)
1583 - 008 - 05.11.2024
127

3. Irrota polttoaineletku polttoainesäiliöstä. Pieni määrä
polttoainetta voi vuotaa ulos. (Kuva 46)
4. Irrota polttoainesuodatin polttoainesäiliöstä. (Kuva
47)
5. Asenna uusi polttoainesuodatin polttoainesäiliöön.
6. Kiinnitä polttoaineletku polttoainesäiliöön.
7. Aseta letkuklemmari polttoainesäiliötä vasten.
Kytkinjohdon säätäminen
Seuraavissa tilanteissa kytkinjohtoa on pidennettävä:
• Pyörien veto ei kytkeydy, kun vetojärjestelmän
sangasta tai nopeuden säätövivusta vedetään.
• Laite liikkuu hitaasti, kun pyörien veto on kytkettynä.
Seuraavissa tilanteissa kytkinjohtoa on lyhennettävä:
• Laite liikkuu, kun pyörien veto ei ole kytkettynä.
• Säädä kytkinjohtoa.
a) Lyhennä kytkinjohtoa kääntämällä säätöruuvia
vastapäivään.
b) Pidennä kytkinjohtoa kääntämällä säätöruuvia
myötäpäivään. (Kuva 48)
Jos ajettavuus ei parane säädön jälkeen, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
• Kun säilytät ja kuljetat tuotetta ja polttoainetta,
varmista, ettei tuote vuoda polttoainetta tai
polttoainehöyryä. Esimerkiksi sähkölaitteista tai
lämmityskattiloista peräisin olevat kipinät tai avotuli
voivat aiheuttaa tulipalon.
• Käytä polttoaineen säilytyksessä ja kuljettamisessa
aina hyväksyttyjä polttoainesäiliöitä.
• Tyhjennä tuotteen polttoainesäiliö, jos varastoit
tuotteen pitkäksi ajaksi. Hävitä polttoaine viemällä se
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
• Vältä onnettomuudet ja tuotteen vaurioituminen
kiinnittämällä tuote turvallisesti kuljetuksen ajaksi.
• Säilytä tuotetta lukitussa varastossa, jonne lapset ja
asiattomat henkilöt eivät pääse.
• Säilytä tuotetta kuivassa paikassa, jossa lämpötila ei
laske pakkasen puolelle.
Hävittäminen
• Noudata paikallisia kierrätysvaatimuksia ja
säädöksiä.
• Hävitä kaikki kemikaalit, kuten moottoriöljy ja
polttoaine viemällä ne huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
• Kun tuote tulee elinkaarensa päähän, hävitä
tuote lähettämällä se Husqvarna-jälleenmyyjälle tai
kierrätyspisteeseen.
128 1583 - 008 - 05.11.2024

Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
LC 356VP
Moottori
Tuotemerkki Honda
Moottorin mallin nimi GCVx170
Iskutilavuus, cm
3
166
Nopeus, r/min 2800
Moottorin nimellisteho, kW
41
3,1
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa NGK BPR5ES
Kärkiväli, mm 0,75
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Polttoaine, lyijytön, oktaaniluku vähintään 90
Polttoainesäiliön tilavuus, litraa 0,9
Öljysäiliön tilavuus, litraa 0,4
Moottoriöljy
42
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 (synteettinen), Husqvarna
SAE 10W-40
Paino
Säiliöt tyhjinä, kg 35,1
Melupäästöt
43
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 98
Äänentehotaso, taattu L
WA
dB(A) 98
Äänitasot
44
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla, dB(A) 86
Tärinätasot
45
41
Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen
nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa
tästä arvosta. Tuotteeseen asennetun moottorin todellinen lähtöteho riippuu käyttönopeudesta, ympäristön
olosuhteista ja muista arvoista.
42
Käytä vähintään laatuluokituksen API SJ moottoriöljyä. Jos SAE-30-öljyä käytetään alle +5°C:n lämpötilassa,
öljy ei välttämättä voitele moottoria riittävästi. Se voi vahingoittaa moottoria. Katso kohdasta
Moottoriöljyn
vaihtaminen sivulla 127
tiedot alhaisiin lämpötiloihin sopivasta öljystä. Tarkista viskositeetti moottorin käyttö-
oppaassa (jos sellainen on saatavilla) olevasta viskositeettikaaviosta ja valitse sopiva viskositeetti ulkolämpö-
tilan perusteella.
43
Melupäästö ympäristöön äänitehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
44
Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (keskihajonta) on 1,2dB(A).
45
Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 0,2 m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 129

LC 356VP
Työntöaisa, m/s
2
5,9
Terävarustus
Leikkuukorkeus, mm 25–75
Leikkuuleveys, mm 560
Leikkuujärjestelmä Keruu/BioClip
®
/sivullepuhallus
Terä – vakio Keräävä 598562701
Terä – lisävaruste Silppuava 598563601
Ajo
Nopeus, km/h 3,0–4,5
130 1583 - 008 - 05.11.2024

Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Ruohonleikkuri
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli LC 356VP
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2022 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2014/30/EU EMC-direktiivi
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
2011/65/EU Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja ja/tai
teknisiä tietoja: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Ilmoitettu tarkastuslaitos: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden vakuuttaa yhdenmukaisuuden
neuvoston direktiivin 2000/14/EY mukaisesti,
vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely: liite VI.
Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta
Tekniset tiedot
sivulla 129
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, kehityspäällikkö/puutarhatuotteet,
Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
1583 - 008 - 05.11.2024 131

Sommaire
Introduction................................................................. 132
Sécurité.......................................................................133
Montage......................................................................136
Utilisation.................................................................... 137
Entretien..................................................................... 139
Transport, entreposage et mise au rebut....................142
Caractéristiques techniques....................................... 143
Déclaration de conformité...........................................145
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à pousser. Fixez
le collecteur d'herbe pour recueillir de l'herbe. Fixez le
déflecteur d'éjection latérale pour l'éjection latérale de
l'herbe. Fixez un kit de mulching pour broyer l'herbe et la
transformer en engrais.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper l'herbe. N'utilisez pas ce
produit pour d'autres travaux.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Guidon
2. Poignée de frein moteur
3. Manette de commande
4. Poignée du câble du démarreur
5. Couvercle arrière
6. Collecteur d'herbe
7. Boutons de hauteur de la poignée
8. Levier de hauteur de coupe
9. Bouchon d'huile
10. Couvercle latéral d'éjection
11. Silencieux
12. Bougie
13. Bouchon du réservoir d'essence
14. Symboles
15. Capot de coupe
16. Filtre à air
17. Levier de commande de vitesse
18. Déflecteur latéral
19. Obturateur de broyeur (accessoire)
20. Manuel de l'opérateur
Symboles concernant le produit
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT! Soyez prudent et
utilisez le produit correctement. Ce produit
peut causer des blessures graves, voire
mortelles, à l'opérateur ou à d'autres
personnes.
(Fig. 3)
Veuillez lire attentivement le manuel
d'utilisation et assurez-vous de bien
comprendre les instructions avant
utilisation.
(Fig. 4)
Attention: projections et ricochets.
(Fig. 5)
Maintenez les personnes et les animaux
à une distance suffisante de la zone de
travail.
(Fig. 6)
Avertissement: Éloignez vos mains et vos
pieds de la lame en rotation.
(Fig. 7)
Avertissement: Éloignez vos pieds et vos
mains des pièces rotatives.
(Fig. 8)
Coupez le moteur et retirez le câble
d'allumage avant toute réparation ou
opération d'entretien.
(Fig. 9)
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
(Fig. 10)
Ce produit est conforme aux directives
applicables en vigueur au Royaume-Uni.
(Fig. 11)
Étiquette relative aux émissions sonores
dans l'environnement selon les directives
et réglementations européennes et du
Royaume-Uni et la législation de la
Nouvelle-Galles du Sud «Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017». Le niveau
de puissance sonore garanti du produit
est spécifié à la section
Caractéristiques
techniques à la page 143
et sur l'étiquette.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences
de certification spécifiques à certaines zones
commerciales.
132 1583 - 008 - 05.11.2024

Symboles de conformité
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR
Ce produit est conforme aux directives applicables du
décret français n°2014-1577. Ne jetez pas ce produit
dans les déchets ménagers. Il doit être mis au rebut
conformément aux réglementations environnementales
locales en vigueur.
Endommagement du produit
Nous ne sommes pas responsables des dommages
subis par le produit si:
• le produit n'est pas correctement réparé;
• le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant;
• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant;
• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Émissions EuroV
AVERTISSEMENT: toute altération
du moteur a pour effet d'annuler
l'homologation de type UE de ce produit.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si
les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière
incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou
mortelles peuvent se produire si vous ne respectez
pas les instructions de sécurité.
• Ce produit génère un champ électromagnétique
durant son fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le fonctionnement
d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
le risque de blessures graves ou mortelles, nous
recommandons aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin et le fabricant
de leurs implants avant d'utiliser ce produit.
• Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens.
Si vous ne savez pas comment faire fonctionner le
produit dans une situation particulière, ne l'utilisez
pas et contactez votre revendeur Husqvarna avant
de poursuivre.
• N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable
des accidents occasionnés à des tiers et à leurs
biens.
• Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous
pouvez lire clairement les avertissements et les
autocollants.
• Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir
lu et compris le contenu du manuel d'utilisation.
• Ne laissez pas un enfant utiliser le produit.
• Tenez les enfants éloignés de la zone de travail. Un
adulte responsable doit être présent à tout moment.
• Ne laissez pas une personne utiliser le produit si elle
ne connaît pas les instructions.
• Surveillez constamment les personnes aux
capacités physiques ou mentales réduites qui
utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
• N'utilisez jamais le produit si vous êtes fatigué ou
malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de
drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif
sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et
votre jugement.
• N'utilisez pas un produit endommagé ou qui ne
fonctionne pas correctement.
1583 - 008 - 05.11.2024
133

• Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilisez jamais
s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.
• Ne modifiez pas le réglage de régulation du régime
moteur.
Sécurité dans l'espace de travail
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Retirez les objets tels que les branches, les brindilles
et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le
produit.
• Les objets heurtant l'équipement de coupe peuvent
être éjectés et causer des blessures ou des dégâts
matériels. Maintenez les personnes aux alentours et
les animaux à une distance suffisante du produit.
• N'utilisez jamais le produit par mauvais temps,
par exemple en cas de brouillard, de pluie,
de vent violent, de froid intense et de risque
d'éclair. Utiliser le produit par mauvais temps ou
dans des environnements humides est fatigant. Le
mauvais temps peut rendre les conditions de travail
dangereuses: des surfaces peuvent par exemple
devenir glissantes.
• Identifiez les éventuels personnes, objets et
situations susceptibles de nuire à la sécurité du
fonctionnement du produit.
• Soyez attentif aux obstacles tels que les racines,
les pierres, les brindilles, les fosses et les fossés.
L'herbe haute peut cacher des obstacles.
• Il peut être dangereux de couper l'herbe sur des
terrains en pente. N'utilisez pas le produit sur un sol
dont la pente est supérieure à15°.
• Faites fonctionner le produit en travers de la courbe
de la pente, jamais de haut en bas.
• Soyez prudent lorsque vous vous approchez de
coins cachés et d'objets qui empêchent d'avoir une
vue dégagée.
Sécurité du travail
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Utilisez le produit uniquement pour couper les
pelouses. Il est interdit d'utiliser le produit pour
d'autres travaux.
• Utilisez un équipement de protection personnelle.
Reportez-vous à la section
Équipement de
protection individuelle à la page 135
.
• Assurez-vous que vous savez arrêter le moteur
rapidement en cas d'urgence.
• Ne démarrez jamais le moteur dans un espace
clos ou à proximité matériaux inflammables. Les
gaz d'échappement du moteur sont très chauds et
peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie.
• Faites fonctionner le produit uniquement si la lame
et tous les couvercles sont fixés correctement. Une
lame fixée de manière inadéquate risque de se
détacher et de causer des blessures personnelles.
• Assurez-vous que la lame ne touche pas des objets
tels que des pierres et des racines. Cela peut ne pas
endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un
arbre tordu génère de fortes vibrations, il y a alors un
risque important que la lame se détache.
• Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute
sur un objet. Débranchez le câble d'allumage
de la bougie. Vérifiez que le produit n'est pas
endommagé. Réparez les éventuels dommages ou
demandez à un atelier spécialisé agréé procéder
aux réparations.
• N'attachez jamais la poignée de frein moteur en
permanence à la poignée de commande quand le
moteur est mis en marche.
• Placez le produit sur une surface stable et plane,
puis lancez-le. Vérifiez que la lame ne touche pas le
sol ou tout autre objet.
• Restez toujours derrière le produit lorsque vous
l'utilisez.
• Faites reposer toutes les roues sur le sol et
conservez vos deux mains sur la poignée lorsque
vous faites fonctionner le produit. Maintenez les
mains et les pieds à distance des lames en rotation.
• N'inclinez pas le produit quand le moteur est mis en
marche.
• Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers
l'avant.
• Ne soulevez jamais le produit quand le moteur est
mis en marche. Si vous devez soulever le produit,
coupez d'abord le moteur et débranchez le câble
d'allumage de la bougie.
• Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le
produit.
• Arrêtez le moteur lorsque vous vous déplacez à
travers des zones exemptes d'herbe, par exemple
des chemins de gravier, de pierre ou d'asphalte.
• Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que
le moteur est mis en marche. Vous devez toujours
marcher lorsque vous utilisez le produit.
• Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de
coupe. N'effectuez jamais de réglages pendant que
le moteur tourne.
• Ne quittez jamais le produit des yeux pendant que
le moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous
que l'équipement de coupe ne tourne pas.
134
1583 - 008 - 05.11.2024

Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
• Utilisez des protège-oreilles si le niveau sonore est
supérieur à 85dB.
• Portez des bottes ou chaussures antidérapantes
à usage intensif. Ne portez pas de chaussures
ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous
utilisez le produit.
• Utilisez des pantalons longs et épais.
• Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• N'utilisez pas un produit dont les dispositifs de
sécurité sont endommagés ou ne fonctionnent pas
correctement.
• Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement.
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou
ne fonctionnent pas correctement, contactez l'atelier
de réparation de votre revendeur Husqvarna.
• N'apportez pas de modifications aux dispositifs de
sécurité.
Pour contrôler le capot de coupe
Le capot de coupe réduit les vibrations dans le produit et
réduit le risque de blessures provoquées par la lame.
• Examinez le capot de coupe pour vous assurer qu'il
ne présente pas de dommages tels que des fissures.
Pour contrôler la poignée de frein moteur
La poignée de frein moteur arrête le moteur. Lorsque la
poignée de frein moteur est relâchée, le moteur s'arrête.
• Démarrez le moteur, puis relâchez la poignée de
frein moteur. Si le moteur ne s'arrête pas au bout
de 3secondes, demandez à un Husqvarna atelier
spécialisé agréé de régler le frein moteur. (Fig. 12)
Pour contrôler le capot arrière
Le déflecteur arrière diminue le risque d'éjection d'objets
en direction de l'opérateur.
• Assurez-vous que le capot arrière n'est pas
endommagé.
• Assurez-vous que les ressorts qui ferment le capot
arrière ne sont pas endommagés.
• Remplacez les ressorts endommagés et les pièces
endommagées.
• Assurez-vous que le capot arrière peut se déplacer
correctement sur les charnières.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin du
conducteur.
N'utilisez pas le produit si le silencieux est manquant
ou défectueux. Un silencieux endommagé augmente le
niveau sonore et le risque d'incendie.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
devient très chaud pendant et après
utilisation et lorsque le moteur fonctionne au
régime de ralenti. Soyez vigilant à proximité
des matériaux inflammables et/ou des
fumées pour prévenir tout risque d'incendie.
Pour contrôler le silencieux
• Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer
qu'il est correctement fixé et qu'il n'est pas
endommagé.
Sécurité carburant
AVERTISSEMENT:
lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Ne démarrez pas le produit si du carburant ou
de l'huile moteur ont été renversés sur le produit.
Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le
produit sèche.
• Si vous avez renversé du carburant sur vos
vêtements, changez de vêtements immédiatement.
• Évitez tout contact de la peau avec le carburant, car
cela pourrait causer des blessures. Si votre peau
entre en contact avec le carburant, lavez les parties
concernées avec de l'eau et du savon.
• Ne démarrez pas le produit si le moteur présente
une fuite. Vérifiez régulièrement que le moteur ne
présente aucune fuite.
• Faites attention avec le carburant. Le carburant est
inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles
peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la
ventilation est suffisante.
1583 - 008 - 05.11.2024
135

• Ne fumez pas à proximité du carburant ou du
moteur.
• Ne placez pas d'objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
• N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est
allumé.
• Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire
le plein de carburant.
• Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du
réservoir de carburant lentement et relâchez la
pression avec précaution.
• N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un
espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut
causer des blessures graves, voire mortelles dues
à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
• Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
• Déplacez le produit à au moins 3m/10pi de l'endroit
où l'appoint en carburant a été effectué avant de
démarrer le produit.
• Ne remplissez pas entièrement le réservoir de
carburant. La chaleur entraîne la dilatation du
carburant. Laissez un espace en haut du réservoir
de carburant.
• Ne remisez jamais le produit avec du carburant dans
le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où se trouvent
des sources d'ignition telles que des chauffe-eau,
des radiateurs ou des sèche-linge. Laissez refroidir
le moteur avant de remiser le produit dans un endroit
clos.
Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux. Ne démarrez pas le moteur en
intérieur ou dans des espaces fermés.
• Avant de procéder à l'entretien du produit, arrêtez
le moteur et débranchez le câble d'allumage de la
bougie.
• Utilisez des gants de protection lorsque vous
procédez à l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
• Les accessoires et les modifications apportées au
produit qui ne sont pas approuvés par le fabricant
peuvent causer des blessures très graves, voire
mortelles. Ne modifiez pas le produit. Utilisez
toujours des accessoires qui sont approuvés par le
fabricant.
• Si l'entretien n'est pas effectué correctement
et régulièrement, le risque de blessures et
d'endommagement du produit augmente.
• Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites
dans le présent manuel d'utilisation. Toutes les
autres tâches d'entretien doivent être effectuées par
un Husqvarna atelier spécialisé agréé.
• Demandez à un Husqvarna atelier spécialisé
d'effectuer régulièrement l'entretien du produit.
• Remplacez les pièces endommagées, usées ou
cassées.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
monter le produit, vous devez lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité.
AVERTISSEMENT: Débranchez le
câble d'allumage de la bougie avant de
monter le produit.
Pour monter la poignée
Remarque: Cette procédure doit être effectuée par
deux personnes.
Remarque: Ne retirez pas le produit de la boîte
lors du montage de la poignée. La boîte peut servir de
support à la poignée pendant l'assemblage.
1. Soulevez et faites tourner la poignée. (Fig. 13)
REMARQUE: Prenez garde à ce
que le câble ne soit pas endommagé
lorsque vous tournez la poignée.
2. Placez la poignée sur le produit. Inclinez la poignée
contre la boîte pour soutenir la poignée. Reportez-
vous à l'illustration. (Fig. 14)
3. Poussez la vis (A) dans la poignée (B), la rondelle
en plastique (C) et le support de poignée (D). (Fig.
15)
4. Serrez entièrement l'écrou (E).
136 1583 - 008 - 05.11.2024

5. Retirez le produit de la boîte.
6. Mettez la poignée en position verticale. (Fig. 16)
7. Réglez la hauteur de poignée sur la position la plus
basse. Reportez-vous à la section
Pour régler la
poignée à la page 137
.
8. Fixez le câble à la partie inférieure de la poignée
avec le collier de câble. (Fig. 17)
9. Fixez la partie inférieure du câble au support de la
poignée à l'aide du serre-câble. Coupez la partie
restante du serre-câble. (Fig. 18)
Remarque: Vérifiez que le câble est fixé
correctement. Un câble trop desserré risque
d'endommager le câble lorsque le collecteur d'herbe
est installé. (Fig. 19)
Pour régler la poignée
1. Desserrez les boutons inférieurs.
2. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités
inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté
droit de la machine. (Fig. 20)
3. Réglez la hauteur de la poignée selon l'une des deux
positions disponibles.
4. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la
poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se
fasse entendre. (Fig. 21)
5. Serrez fermement les boutons.
Pour régler le produit en position de
transport
1. Retirez le collecteur d'herbe (le cas échéant).
2. Desserrez les boutons inférieurs.
3. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités
inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté
droit de la machine. (Fig. 20)
4. Pliez la poignée vers l'avant. (Fig. 22)
Pour régler le produit en position de
fonctionnement
1. Mettez la poignée en position verticale. (Fig. 23)
2. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la
poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se
fasse entendre. (Fig. 21)
3. Serrez fermement les boutons.
Pour monter le collecteur d'herbe
1. Fixez le châssis du collecteur d'herbe au sac à
herbe, la partie rigide du sac étant sur la partie
inférieure. Maintenez la poignée du châssis à
l'extérieur de la partie supérieure du sac. (Fig. 24)
2. Fixez le sac à herbe sur le châssis à l'aide des clips.
(Fig. 25)
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser
le produit, vous devez lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L'application Husqvarna Connect
offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna:
• Informations produit détaillées.
• Informations et aide sur les pièces et l'entretien du
produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna
Connect
1. Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna
Connect.
3. Suivez les instructions de l'application Husqvarna
Connect pour vous connecter et enregistrer le
produit.
Avant d'utiliser le produit
1. Lisez attentivement le manuel d'utilisation et
assurez-vous de bien comprendre les instructions.
2. Examinez l'équipement de coupe pour vous assurer
qu'il est bien fixé et réglé. Consultez la section
Pour
inspecter l'équipement de coupe à la page 140
.
3. Remplissez le réservoir de carburant. Consultez la
section
Remplissage du réservoir de carburant à la
page 137
.
4. Remplissez le réservoir d'huile et contrôlez le niveau
d'huile. Consultez la section
Remplacement de
l'huile moteur à la page 141
.
Remplissage du réservoir de carburant
Si cela est possible, utilisez de l'essence d'alkylate/
écologique. Si vous ne pouvez pas vous procurer de
l'essence d'alkylate/écologique, utilisez l'essence sans
plomb de bonne qualité ou d'essence dont le taux
d'octane n'est pas inférieur à90.
REMARQUE: N'utilisez pas d'essence
avec un indice d'octane inférieur à 90RON
(87AKI). Cela peut endommager le produit.
1583 - 008 - 05.11.2024 137

1. Ouvrez lentement le couvercle du réservoir de
carburant pour relâcher la pression.
2. Remplissez lentement le réservoir à l'aide d'un
bidon de carburant. Si vous renversez du carburant,
essuyez-le à l'aide d'un chiffon et laissez le
carburant restant sécher.
3. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
5. Déplacez le produit à un minimum de 3m (10ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
Pour régler la hauteur de coupe
1. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'arrière
pour augmenter la hauteur de coupe.
2. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'avant
pour diminuer la hauteur de coupe. (Fig. 26)
REMARQUE: La hauteur de coupe ne
doit pas être réglée trop bas. Les lames
peuvent toucher le sol si la surface de la
pelouse n'est pas plane.
Pour démarrer le produit
1. Assurez-vous que le câble d'allumage est branché
sur la bougie.
2. Restez derrière le produit.
3. Tenez la poignée de freinage du moteur contre le
guidon. (Fig. 27)
4. Tenez la poignée du câble du démarreur de votre
main droite.
5. Tirez lentement sur le câble du démarreur jusqu'à ce
que vous sentiez une certaine résistance.
6. Tirez avec force pour démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT: N'enroulez pas
le câble du démarreur autour de votre main.
Pour appliquer l'entraînement aux
roues
• Actionnez l'entraînement aux roues à l'aide du levier
de commande de vitesse sur le côté gauche de
la poignée. Déplacez le levier de commande de
vitesse vers l'avant pour augmenter le régime et vers
l'arrière pour réduire le régime. (Fig. 28)
• Avant de tirer le produit vers l'arrière, désengagez
l'entraînement et poussez le produit d'environ 10 cm
vers l'avant.
• Relâchez la manette de commande pour
désengager l'entraînement, lorsque vous vous
rendez à proximité d'un obstacle par exemple.
Pour arrêter le produit
• Pour arrêter uniquement l'entraînement, relâchez la
manette de commande.
• Pour arrêter le moteur, relâchez la poignée de
freinage du moteur.
Pour utiliser le produit avec le
collecteur d'herbe
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas
le produit sans qu'un collecteur d'herbe
soit installé ou sans que le capot arrière
soit fermé. Les objets peuvent s'éjecter et
blesser l'opérateur.
1. Soulevez le capot arrière et retirez l'obturateur du
broyeur, s'il est installé. (Fig. 29)
2. Montez le collecteur d'herbe, reportez-vous à la
section
Pour monter le collecteur d'herbe à la page
137
.
3. Placez le collecteur d'herbe sur le support.
4. Relâchez le capot arrière et placez-le sur le dessus
du châssis du collecteur d'herbe. (Fig. 30)
Pour passer le produit en mode
broyage
Assurez-vous que le moteur est coupé avant de passer
le produit en mode broyage.
1. Soulevez le capot arrière et retirez le collecteur
d'herbe, s'il est installé.
2. Placez l'obturateur du broyeur dans le canal
d'éjection. (Fig. 31)
3. Fermez le capot arrière et assurez-vous qu'il est bien
fermé contre l'obturateur du broyeur.
Remarque:
pour améliorer les performances du
mode broyeur, remplacez la lame par le couteau
broyeur. Reportez-vous à la section
Pour remplacer la
lame à la page 140
Pour passer le produit en mode
éjection latérale
1. Soulevez le capot arrière et retirez le sac à herbe, s'il
est installé.
2. Fermez le capot arrière et assurez-vous qu'il est bien
fermé contre le produit.
3. Soulevez le verrou d'éjection. (Fig. 32)
4. Ouvrez la protection d'éjection latérale et posez le
déflecteur d'éjection latérale sur les goupilles de
support. (Fig. 33)
138
1583 - 008 - 05.11.2024

5. Laissez la protection d'éjection latérale se fermer
contre le déflecteur d'éjection latérale. Assurez-vous
que le déflecteur d'éjection latérale est bien en place
avant d'utiliser le produit.
Vider le collecteur d'herbe
REMARQUE: Soulevez le collecteur
d'herbe lorsque vous le déplacez pour éviter
toute usure.
1. Soulevez le collecteur d'herbe à l'aide de la poignée
du châssis.
2. Utilisez la poignée du châssis et la poignée du sac
pour vider le collecteur d'herbe. (Fig. 34)
Pour obtenir de bons résultats
• Utilisez toujours une lame correctement affûtée.
Une lame émoussée produit un résultat irrégulier et
l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus,
une lame affûtée consomme moins d'énergie qu'une
lame émoussée.
• Ne coupez pas plus d'un tiers de la longueur
de l'herbe. Utilisez la hauteur de coupe la plus
élevée lorsque vous commencez à couper l'herbe.
Examinez le résultat et abaissez la hauteur de coupe
à un niveau convenable. Si l'herbe est très longue,
tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
• Tondez toujours dans différentes directions afin
d'éviter de faire des lignes dans la pelouse.
• Relevez le capot arrière et retirez le collecteur
d'herbe.
• Si un obturateur et une lame de broyeur sont
montés, déposez-les.
• Fermez le couvercle arrière avant d'utiliser le produit.
Lorsque vous faites fonctionner le produit, l'herbe
coupée est évacuée sous le couvercle arrière.
• Assurez-vous que le carter de coupe reste propre.
L'accumulation d'herbe et de saleté sur la face
intérieure du carter de coupe peut réduire la qualité
du résultat de coupe. Reportez-vous à la section
Pour nettoyer la surface interne du capot de coupe à
la page 140
.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'effectuer des travaux d'entretien, vous
devez lire et comprendre le chapitre sur la
sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer
tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des
services de réparation et d'entretien effectués par des
professionnels. Si votre revendeur n'est pas un atelier
spécialisé, demandez-lui des informations à propos de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Pour des informations plus détaillées, reportez-vous à .
Calendrier d'entretien
REMARQUE: Assurez-vous que le
filtre à air est orienté vers le haut et
qu'il n'est pas contre le sol lorsque vous
inclinez le produit. Risque de détérioration
du moteur.
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une
utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont
différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque
(*), reportez-vous aux instructions dans la section
Dispositifs de sécurité sur le produit à la page 135
.
Entretien
Au quotidien
Toutes les
semaines
Une fois par
mois
Faites une inspection générale X
Inspectez le niveau d'huile X
Nettoyez le produit X
Inspectez l'équipement de coupe X
Inspectez le capot de coupe * X
Inspectez la poignée de frein moteur * X
Inspectez la commande de frein de la lame * X
Inspectez le silencieux * X
1583 - 008 - 05.11.2024 139

Entretien
Au quotidien
Toutes les
semaines
Une fois par
mois
Inspectez la bougie X
Changez l'huile (la première fois après 5h d'utilisation, puis toutes les
50h d'utilisation)
X
Nettoyez ou remplacez le filtre à air. X
Inspectez le système de carburant X
Pour faire une inspection générale
• Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous
du produit sont correctement serrés.
Pour nettoyer la partie extérieure du
produit
• Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe
et la saleté.
• Assurez-vous que la prise d'air sur le dessus du
moteur n'est pas obstruée.
• N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le
nettoyage du produit.
• Si vous utilisez de l'eau pour nettoyer le produit, ne
projetez jamais d'eau directement sur le moteur.
Pour nettoyer la surface interne du
capot de coupe
1. Videz le réservoir de carburant.
2. Placez le produit sur le côté, silencieux vers le bas.
REMARQUE: Si le produit est
posé avec le filtre à air vers le bas, le
moteur peut être endommagé.
3. Lavez au jet la surface intérieure du capot de coupe.
Pour inspecter l'équipement de coupe
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter
tout démarrage accidentel, débranchez le
câble d'allumage de la bougie.
AVERTISSEMENT: Utilisez des
gants de protection lorsque vous procédez
à l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures
peuvent survenir facilement.
1. Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter
d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez
toujours un équipement de coupe endommagé.
2. Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée
ou émoussée.
Remarque:
Il est nécessaire d'équilibrer la lame
après l'avoir affûtée. Demandez à un centre d'entretien
d'affûter, de remplacer et d'équilibre la lame. Si vous
heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit,
remplacez la lame endommagée. Demandez au centre
d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si
elle doit être remplacée.
Pour remplacer la lame
1. Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 35)
2. Déposez le boulon de lame, la rondelle ressort et la
lame. (Fig. 36)
3. Examinez le support de lame et le boulon de lame
pour voir s'ils sont endommagés.
a) Si vous remplacez la lame ou le support de
lame, remplacez également le boulon de lame,
la rondelle ressort et la rondelle de friction.
4. Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il
n'est pas tordu.
5. Lorsque vous fixez la nouvelle lame, assurez-vous
que son tranchant est orienté en direction du capot
de coupe. (Fig. 37)
6. Placez la rondelle de friction et la lame contre le
support de lame. (Fig. 38)
7. Assurez-vous que la lame est alignée sur le centre
de l'arbre moteur. (Fig. 39)
8. Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 40)
9. Fixez la rondelle ressort, puis serrez le boulon à un
couple de 43 – 47Nm. (Fig. 41)
10. Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne
librement.
AVERTISSEMENT:
Utilisez des
gants de protection. La lame est très
tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
11. Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame
n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le
résultat de coupe n'est pas satisfaisant.
140
1583 - 008 - 05.11.2024

Pour vérifier le niveau d'huile
REMARQUE: Un niveau d'huile trop
bas peut endommager le moteur. Contrôlez
le niveau d'huile avant de démarrer le
produit.
1. Placez le produit sur un sol plat.
2. Retirez le bouchon du réservoir d'huile et la jauge
qui y est fixée.
3. Nettoyez l'huile sur la jauge.
4. Enfoncez entièrement la jauge dans le réservoir
d'huile pour connaître le véritable niveau d'huile. Ne
fixez pas le bouchon du réservoir d'huile.
5. Retirez le bouchon du réservoir d'huile et la jauge
qui y est fixée.
6. Inspectez le niveau d'huile sur la jauge.
7. Si le niveau d'huile est bas, faites l'appoint d'huile
moteur et contrôlez à nouveau le niveau d'huile. (Fig.
42)
Remarque: Utilisez un entonnoir pour éviter tout
déversement.
8. Posez le bouchon du réservoir d'huile lorsque le
niveau d'huile est correct.
Remplacement de l'huile moteur
AVERTISSEMENT: L'huile moteur
est très chaude juste après l'arrêt du moteur.
Laissez le moteur refroidir avant de vidanger
l'huile moteur. Si vous renversez de l'huile
moteur sur votre peau, nettoyez avec de
l'eau et du savon.
(Fig. 43)
1. Faites fonctionner le produit jusqu'à ce que le
réservoir de carburant soit vide.
2. Débranchez le câble d'allumage de la bougie.
3. Retirez le bouchon du réservoir d'huile et la jauge
qui y est fixée.
4. Placez un récipient sous le produit pour recueillir
l'huile moteur.
5. Inclinez le produit ou vidangez l'huile moteur du
réservoir d'huile à l'aide d'une pompe à huile
(accessoire).
6. Faites l'appoint avec de l'huile moteur neuve du
type recommandé dans la section
Caractéristiques
techniques à la page 143
.
7. Contrôlez le niveau d'huile. Reportez-vous à la
section
Pour vérifier le niveau d'huile à la page 141
.
8. Posez le bouchon du réservoir d'huile lorsque le
niveau d'huile est correct.
Pour inspecter la bougie
REMARQUE: Utilisez toujours le type
de bougie recommandé. Un type de bougie
inadéquat peut endommager le produit.
• Inspectez la bougie si le moteur manque de
puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne
fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au
régime de ralenti.
• Afin de réduire le risque de présence de matériaux
indésirables sur les électrodes de la bougie,
procédez comme suit:
a) Assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé.
b) Assurez-vous que le mélange de carburant est
correct.
c) Assurez-vous que le filtre à air est propre.
• Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et
vérifiez que l'écartement des électrodes est
correct; reportez-vous à la section
Caractéristiques
techniques à la page 143
. (Fig. 44)
• Remplacez la bougie si nécessaire.
Nettoyage du filtre à air
Un filtre à air sale peut endommager le moteur ou
provoquer son dysfonctionnement. Effectuez l'entretien
du filtre à air plus fréquemment en cas d'utilisation en
conditions poussiéreuses.
Reportez-vous à la section
Calendrier d'entretien à la
page 139
pour plus d'informations sur le remplacement
du filtre à air.
1. Retirez le couvercle du filtre à air et le filtre.
2. Nettoyez le filtre en le frappant contre une surface
plane. N'utilisez pas de diluant avec de l'essence, du
kérosène ou de l'air comprimé pour nettoyer le filtre.
Remarque:
Les filtres à air en fonctionnement
pendant une longue période ne peuvent pas être
nettoyés complètement. Remplacez le filtre à air à
intervalles réguliers. Les filtres à air endommagés
doivent toujours être remplacés.
3. Lors de l'assemblage du filtre à air, veillez à assurer
une bonne étanchéité entre celui-ci et le support du
filtre.
Contrôle du déflecteur d'éjection
latérale
Le déflecteur d'éjection latérale est fixé à l'ouverture
d'éjection latérale du produit. Il réduit les risques
de projection d'objets vers la position de tonte de
l'opérateur.
1. Assurez-vous que le déflecteur d'éjection latérale
n'est pas endommagé.
1583 - 008 - 05.11.2024
141

2. Examinez le déflecteur d'éjection latérale. Assurez-
vous qu'aucun dommage n'est présent, tels que des
fissures ou des ressorts cassés qui entraînent une
fermeture forcée du capot.
3. Remplacez le déflecteur d'éjection latérale ou les
ressorts s'ils sont endommagés.
Pour examiner le système de carburant
• Examinez le couvercle du réservoir de carburant et
le joint du couvercle du réservoir de carburant pour
vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés.
• Examinez le tuyau à carburant pour vous assurer
qu'il n'y a pas de fuite. Si le tuyau à carburant est
endommagé, demandez à un atelier spécialisé de le
remplacer.
Vidange du réservoir de carburant
1. Placez un récipient sous le réservoir de carburant.
2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
3. Poussez les colliers de serrage sur le flexible de
carburant contre le carburateur.
4. Déposez le flexible de carburant du carburateur.
5. Placez le flexible du réservoir de carburant dans le
récipient et déposez les colliers de serrage.
6. Inclinez le produit et vidangez le carburant dans le
récipient.
Pour remplacer le filtre à carburant
AVERTISSEMENT: Utilisez des
gants de protection.
1. Videz le réservoir de carburant.
2. Écartez le collier de durite du réservoir de carburant.
(Fig. 45)
3. Retirez les tuyaux à carburant du réservoir de
carburant. Une petite quantité de carburant peut
s'écouler. (Fig. 46)
4. Retirez le filtre à carburant du réservoir de carburant.
(Fig. 47)
5. Montez un filtre à carburant neuf dans le réservoir de
carburant.
6. Fixez le tuyau à carburant sur le réservoir de
carburant.
7. Mettez le collier de tuyau en place contre le réservoir
de carburant.
Pour régler le câble d'embrayage
Pour les situations suivantes, il est nécessaire de
réduire la longueur du câble d'embrayage:
• L'entraînement des roues ne s'engage pas lorsque
vous tirez la manette de commande ou le levier de
commande de vitesse.
• Le produit se déplace lentement lorsque
l'entraînement des roues est engagé.
Pour les situations suivantes, il est nécessaire
d'augmenter la longueur du câble d'embrayage:
• Le produit se déplace lorsque l'entraînement des
roues n'est pas engagé.
• Réglez le câble d’embrayage.
a) Pour réduire la longueur du câble d'embrayage,
tournez la vis de réglage dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
b) Pour augmenter la longueur du câble
d'embrayage, tournez la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre. (Fig. 48)
Si le produit continue à ne pas fonctionner correctement
après le réglage, contactez votre atelier d'entretien
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et stockage
• Pour le stocker et transporter le produit et le
carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou
de vapeurs. Les étincelles ou les flammes nues
produites par exemple par des appareils électriques
ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
• Utilisez uniquement des récipients homologués pour
le transport et le stockage de carburant.
• Videz le réservoir de carburant avant de remiser
le produit pendant une longue période. Mettez le
carburant au rebut dans une déchetterie appropriée
• Sécurisez le produit lors de son transport pour éviter
tout dommage ou accident.
• Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin
que des enfants ou personnes qui ne sont pas
autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
• Conservez le produit dans un endroit sec et à l'abri
du gel.
Mise au rebut
• Respectez les consignes locales de recyclage et la
réglementation en vigueur.
• Mettez au rebut tous les produits chimiques tels que
l'huile moteur ou le carburant à un centre d'entretien
ou à une déchetterie appropriée.
• Lorsque vous n'utilisez plus le produit, renvoyez-le à
un Husqvarnaconcessionnaire ou mettez-le au rebut
dans une déchetterie.
142 1583 - 008 - 05.11.2024

Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LC 356VP
Moteur
Marque Honda
Nom de modèle du moteur GCVx170
Cylindrée, cm
3
166
Vitesse, tr/min 2800
Puissance nominale du moteur, kW
46
3,1
Système d'allumage
Bougie NGK BPR5ES
Écartement des électrodes, mm 0,75
Système de lubrification et de carburant
Carburant, sans plomb, indice d'octane minimum 90
Capacité du réservoir de carburant, litres 0,9
Capacité du réservoir d'huile, en litres 0,4
Huile moteur
47
Husqvarna SAE30, Husqvarna
SAE5W-30 synthétique, Husqvarna
SAE10W-40
Poids
Réservoirs vides, en kg 35,1
Émissions sonores
48
Niveau de puissance acoustique mesuré, dB (A) 98
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
, dB (A) 98
Niveaux sonores
49
46
La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime spécifié) d'un
moteur de production classique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585.
Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance de sortie effective du
moteur installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales
et d'autres valeurs.
47
Utilisez de l'huile moteur de qualité APISJ ou supérieure. Si l'huile SAE-30 est utilisée à une température
inférieure à +5°C, elle risque de ne pas lubrifier suffisamment le moteur. Cela peut endommager le moteur.
Reportez-vous à la section
Remplacement de l'huile moteur à la page 141
afin de connaître l'huile appropriée
pour les basses températures. Reportez-vous au tableau de viscosité du manuel du moteur (le cas échéant)
et sélectionnez la viscosité la mieux adaptée en fonction de la température extérieure prévue.
48
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L
WA
) selon la directive
européenne CE2000/14/CE.
49
Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (dévia-
tion standard) de 1,2dB (A).
1583 - 008 - 05.11.2024 143

LC 356VP
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) 86
Niveaux de vibrations
50
Poignée, m/s
2
5,9
Équipement de coupe
Hauteur de coupe, mm 25-75
Largeur de coupe, mm 560
Système de coupe Collecte / BioClip
®
/ éjection latérale
Lame - standard Collecte598562701
Lame - accessoire Broyage598563601
Entraînement
Vitesse, en km/h 3,0 - 4,5
50
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 0,2m/s
2
.
144 1583 - 008 - 05.11.2024

Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Tondeuse
Marque Husqvarna
Type/Modèle LC 356VP
Identification Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Réglementation Description
2006/42/EC «relative aux machines»
2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique»
2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
2011/65/UE
«relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi-
pements électriques et électroniques»
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Organisme notifié: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden a certifié être conforme à la Directive du
Conseil2000/14/CE, procédure d'évaluation de la
conformité: AnnexeVI.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
voir
Caractéristiques techniques à la page 143
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de
jardinage HusqvarnaAB
Responsable de la documentation technique
1583 - 008 - 05.11.2024 145

Sadržaj
Uvod........................................................................... 146
Sigurnost.....................................................................147
Sastavljanje................................................................ 149
Rad............................................................................. 150
Održavanje................................................................. 152
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje.............................. 155
Tehnički podaci...........................................................156
Izjava o sukladnosti.................................................... 158
Uvod
Opis proizvoda
Ovaj je proizvod rotacijska kosilica za travu kojom
upravlja pješak. Pričvrstite sakupljač trave kako biste
sakupljali travu. Za bočno pražnjenje trave pričvrstite
bočni usmjerivač za pražnjenje. Postavite komplet za
sječku kako biste travu rezali u gnojivo.
Namjena
Proizvod upotrebljavajte za rezanje trave. Proizvod
nemojte upotrebljavati za druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Ručka
2. Kočna poluga motora
3. Poluga pogona
4. Drška užeta startera
5. Stražnji poklopac
6. Sakupljač trave
7. Kotačići za visinu ručke
8. Poluga za visinu rezanja
9. Čep za ulje
10. Poklopac za bočno pražnjenje
11. Prigušivač
12. Svjećica
13. Čep spremnika za gorivo
14. Znakovi
15. Pokrov noža
16. Filtar za zrak
17. Ručica za regulaciju brzine
18. Bočni usmjerivač
19. Priključak za sječku (dodatna oprema)
20. Korisnički priručnik
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Budite oprezni i pravilno
upotrebljavajte ovaj proizvod. Ovaj
proizvod može izazvati teške ozljede ili
smrt rukovatelja ili drugih osoba.
(Sl. 3)
Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i
prije korištenja dobro usvojite sadržaj.
(Sl. 4)
Pazite na izbačene predmete i odbijanja.
(Sl. 5)
Osobe i životinje držite na sigurnoj
udaljenosti od radnog područja.
(Sl. 6)
Upozorenje: Ruke i stopala držite podalje
od rotirajućeg noža.
(Sl. 7)
Upozorenje: Šake i stopala držite podalje
od rotirajućih dijelova.
(Sl. 8)
Prije popravaka ili održavanja zaustavite
motor i uklonite kabel za paljenje.
(Sl. 9)
Ovaj proizvod u suglasnosti je s važećim
direktivama EZ-a.
(Sl. 10)
Ovaj je proizvod u skladu s važećim
direktivama UK-a.
(Sl. 11)
Naljepnica emisije buke u okoliš u skladu
s direktivama i propisima EU i UK te
propisom Novog Južnog Walesa „Zaštita
od radova u okolišu (kontrola buke) iz
2017“. Zajamčena razina jačine zvuka
proizvoda naznačena je u
Tehnički podaci
na stranici 156
i na naljepnici.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju za neka tržišna
područja.
Oštećenje proizvoda
U sljedećim okolnostima nećemo biti odgovorni za
oštećenja proizvoda:
• proizvod nepravilno popravljen
• proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
146
1583 - 008 - 05.11.2024

Standard za emisije Euro V.
UPOZORENJE: Petljanjem po
motoru gubite pravo na odobrenje EU-a
ovog proizvoda.
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se
posebno važni dijelovi priručnika.
UPOZORENJE: Koristi se kada
nepoštivanje uputa iz priručnika može
uzrokovati smrt ili ozljede rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati
oštećenje proizvoda ili drugih materijala u
neposrednoj blizini.
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
• Proizvod je opasan ako ga koristite nepravilno ili ako
niste oprezni. Nepoštivanje sigurnosnih uputa može
uzrokovati ozljede ili smrt.
• Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim okolnostima može
ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate.
Za smanjenje opasnosti od smrtonosne ozljede
osobama s medicinskim implantatima prije korištenja
uređaja preporučujemo obraćanje liječniku i
proizvođaču medicinskog implantata.
• Uvijek budite pažljivi i razumni. Ako u posebnim
situacijama niste sigurni u način upotrebe stroja,
prije nastavka stanite i obratite se svom distributeru
tvrtke Husqvarna.
• Imajte na umu kako se rukovatelj smatra odgovornim
za nezgode koje uključuju druge osobe ili njihovo
vlasništvo.
• Proizvod održavajte čistim. Znakovi i naljepnice
moraju biti jasno čitljivi.
• Osobama dopustite upotrebu proizvoda samo ako su
pročitali i usvojili sadržaj uputa za rukovanje.
• Djeci nemojte dopustiti upotrebu proizvoda.
• Djecu držite podalje od područja rada. Cijelo vrijeme
mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
• Osobama koje nisu upoznate s uputama nemojte
dopustiti upotrebu proizvoda.
• Osobu smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti
obavezno nadzirite tijekom uporabe proizvoda. Cijelo
vrijeme mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
• Proizvod nemojte upotrebljavati kada ste umorni,
bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
To negativno utječe na vaš vid, pažnju, koordinaciju i
prosudbu.
• Nemojte upotrebljavati proizvod koji je izmijenjen ili
neispravan.
• Nemojte izmjenjivati proizvod ili ga upotrebljavati ako
postoji mogućnost da je izmijenjen.
• Nemojte mijenjati prilagodbe za kontrolu brzine
motora.
Sigurnost na radnom mjestu
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Prije upotrebe proizvoda iz radnog područja uklonite
sve predmete poput grana, prutova i kamenja.
• Objekti koji udare u reznu opremu mogu biti izbačeni
te uzrokovati ozljede ili oštećenja. Promatrače i
životinje držite na sigurnoj udaljenosti od proizvoda.
• Proizvod nikada nemojte upotrebljavati u lošim
vremenskim uvjetima kao što su magla, kiša,
jak vjetar, intenzivna hladnoća i pri opasnosti od
grmljavinskog nevremena. Upotreba proizvoda po
lošem vremenu ili na vlažnim ili mokrim lokacijama
je zamorna. Pri lošem vremenu mogu nastati opasni
uvjeti, primjerice skliske površine.
• Pazite na osobe, predmete i situacije koje mogu
onemogućiti siguran rad proizvoda.
• Pazite na prepreke poput korijenja, kamenja,
prutova, jama i jaraka. Visoka trava može sakrivati
prepreke.
• Košenje trave na nagibima može biti opasno.
Proizvod nemojte upotrebljavati na tlu s nagibom
većim od 15°.
• Proizvod upotrebljavajte poprečno preko nagiba.
Nemojte se kretati prema gore i dolje.
• Oprezno prilazite skrivenim kutovima i predmetima
koji onemogućavaju jasan pregled.
1583 - 008 - 05.11.2024
147

Sigurnost pri radu
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Proizvod upotrebljavajte samo za košenje travnjaka.
Upotreba za druge zadatke nije dopuštena.
• Upotrebljavajte osobnu zaštitnu opremu. Pogledajte
Oprema za osobnu zaštitu na stranici 148
.
• Provjerite znate li brzo zaustaviti motor u slučaju
nužde.
• Nikada nemojte pokretati motor u zatvorenom
prostoru ili u blizini zapaljivog materijala. Ispušne
pare motora vruće su i mogu sadržavati vruće iskre
koje mogu uzrokovati požar.
• Proizvod upotrebljavajte samo ako su nož i svi
štitnici pravilno postavljeni. Nepravilno postavljen
nož može se otpustiti i uzrokovati osobne ozljede.
• Pazite da nožem ne udarate u predmete poput
kamenja ili korijenja. Time možete oštetiti nož i saviti
vratilo motora. Savijena osovina uzrokuje snažne
vibracije i vrlo visoku opasnost od otpuštanja noža.
• Ako nožem udarite u predmet ili osjetite vibracije,
odmah zaustavite proizvod. Odspojite kabel za
paljenje od svjećice. Pregledajte je li proizvod
oštećen. Popravite oštećenja ili popravak prepustite
ovlaštenom serviseru.
• Ručicu kočnice motora nikada trajno nemojte
pričvrstiti za ručku kada je motor u pogonu.
• Proizvod postavite na stabilnu, ravnu površinu i
pokrenite ga. Noževi ne smiju udarati u tlo ili druge
predmete.
• Tijekom rukovanja proizvodom obavezno budite iza
njega.
• Tijekom rukovanja proizvodom svi kotači trebaju biti
na tlu, a 2 ruke na ručki. Ruke i stopala držite
podalje od rotirajućih noževa.
• Proizvod nemojte naginjati kada je motor pokrenut.
• Budite pažljivi pri povlačenju proizvoda unatrag.
• Proizvod nikada nemojte podizati kada je motor
pokrenut. Ako proizvod morate podići, prvo
zaustavite motor i odspojite kabel za paljenje od
svjećice.
• Tijekom rada s proizvodom nemojte hodati unatrag.
• Zaustavite motor prilikom prelaska preko velikih
površina bez trave, primjerice šljunčanih, kamenih i
asfaltnih staza.
• Nemojte trčati s proizvodom kada je motor pokrenut.
Obavezno hodajte tijekom rada s proizvodom.
• Prije promjene visine rezanja zaustavite motor.
Nemojte provoditi prilagodbe s pokrenutim motorom.
• Proizvod s pokrenutim motorom ne ispuštajte iz
vida. Zaustavite motor i provjerite je li rezna oprema
zaustavljena.
Sigurnosne upute za rad
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE: Prije uporabe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Oprema za osobnu zaštitu ne može u potpunosti
spriječiti ozljede, no smanjuje stupanj ozljede u
slučaju nezgode. Pri odabiru odgovarajuće opreme
zatražite pomoć ovlaštenog trgovca.
• Upotrebljavajte zaštitu sluha ako je razina buka veća
od 85 dB.
• Nosite čizme otporne na klizanje ili cipele za teške
uvjete rada. Nemojte nositi otvorene cipele ili biti
bosi.
• Nosite teške, duge hlače.
• Prema potrebi nosite zaštitne rukavice, primjerice
prilikom pričvršćivanja, pregleda ili čišćenja rezne
opreme.
Sigurnosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
• Proizvod nemojte upotrebljavati sa sigurnosnim
uređajima koji su oštećeni ili nisu ispravni.
• Redovito pregledavajte sigurnosne uređaje. Ako su
sigurnosni uređaji oštećeni ili nisu ispravni, obratite
se serviseru tvrtke Husqvarna.
• Sigurnosne uređaje nije dopušteno izmjenjivati.
Provjera reznog poklopca
Rezni poklopac smanjuje vibriranje proizvoda te
opasnost od ozljede nožem.
• Provjerite ima li na pokrovu noža oštećenja,
primjerice napuklina.
Provjera ručke kočnice motora
Kočnom polugom motora zaustavljate motor. Motor se
zaustavlja po otpuštanju kočne poluge motora.
• Pokrenite motor i potom otpustite ručku kočnice
motora. Ako se motor ne zaustavi za 3 sekunde,
podesite kočnicu motora kod servisera tvrtke
Husqvarna. (Sl. 12)
Provjera stražnjeg poklopca
Stražnji usmjerivač smanjuje opasnost od odbacivanja
predmeta u smjeru rukovatelja.
• Provjerite je li stražnji poklopac neoštećen.
• Provjerite jesu li opruge koje zatvaraju stražnji
poklopac neoštećene.
• Zamijenite oštećene opruge i oštećene dijelove.
148
1583 - 008 - 05.11.2024

• Provjerite pomiče li se stražnji poklopac neometano
na šarkama.
Prigušivač
Prigušivač razinu buke održava na minimumu i ispušne
plinove usmjerava dalje od rukovatelja.
Nemojte upotrebljavati proizvod bez prigušivača ili s
oštećenim prigušivačem. Oštećen prigušivač povećava
razinu buke i opasnost od požara.
UPOZORENJE: Prigušivač se
tijekom rada, nakon rada te kada motor
pogonite u praznom hodu jako zagrije.
Budite oprezni u blizini zapaljivih materijal
i/ili para kako biste spriječili požar.
Provjera prigušivača
• Redovito provjeravajte je li prigušivač pravilno
pričvršćen i neoštećen.
Sigurnost pri rukovanju gorivom
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
• Nemojte pokretati proizvod ako u njemu ima goriva
ili motornog ulja. Uklonite neželjeno gorivo/ulje i
pričekajte na sušenje proizvoda.
• Ako gorivo prolijete po odjeći, odmah se presvucite.
• Gorivu nemojte dopustiti kontakt s tijelom jer može
uzrokovati ozljede. Ako dođe do kontakta goriva s
tijelom, sapunom i vodom isperite gorivo.
• Nemojte pokretati proizvod ako motor propušta.
Redovito pregledavajte ima li na motoru curenja.
• Budite pažljivi s gorivom. Gorivo je zapaljivo, a pare
su eksplozivne i mogu uzrokovati ozljede i smrt.
• Nemojte udisati pare goriva, one mogu uzrokovati
ozljede. Osigurajte dovoljan protok zraka.
• U blizini goriva ili motora nemojte pušiti.
• U blizini goriva ili motora nemojte stavljati vruće
predmete.
• Nemojte ulijevati gorivo kada je motor uključen.
• Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan.
• Prije ulijevanja goriva polako otvorite čep spremnika
goriva i pažljivo ispustite tlak.
• Nemojte ulijevati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljan protok zraka može uzrokovati
ozljede ili smrt zbog gušenja ili trovanja ugljičnim
monoksidom.
• Potpuno zategnite čep spremnika goriva. Ako čep
spremnika goriva nije zategnut, postoji opasnost od
požara.
• Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m /
10’ od mjesta punjenja spremnika.
• Spremnik za gorivo nemojte puniti do kraja.
Zagrijavanje uzrokuje širenje goriva. Ostavite mjesta
pri vrhu spremnika za gorivo.
• Proizvod s gorivom u spremniku za gorivo nikada
nemojte skladištiti u zgradu s izvorima zapaljenja
poput bojlera, grijalica ili sušilica odjeće. Prije
skladištenja u bilo koji zatvoreni prostor pričekajte da
se motor ohladi.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Ispušni plinovi iz motora sadrže ugljikov monoksid,
vrlo opasan otrovni plin bez mirisa. Proizvod nemojte
pokretati u zatvorenom ili uskom prostoru.
• Prije održavanja proizvoda zaustavite motor i
odspojite kabel za paljenje od svjećice.
• Tijekom održavanja rezne opreme nosite zaštitne
rukavice. Nož je vrlo oštar i lako dolazi do
posjekotina.
• Dodatna oprema i izmjene proizvoda bez odobrenja
proizvođača mogu uzrokovati ozbiljne ozljede
ili smrt. Nemojte mijenjati proizvod. Obavezno
upotrebljavajte dijelove s odobrenjem proizvođača.
• Ako se održavanje ne provodi ispravno i redovno,
povećava se opasnost od ozljede i oštećenja
proizvoda.
• Održavanje provodite isključivo prema uputama iz
ovog priručnika za vlasnika. Sva druga servisiranja
mora provoditi ovlašteni serviser tvrtke Husqvarna.
• Redovno servisirajte proizvod kod ovlaštenog
servisera tvrtke Husqvarna.
• Zamijenite oštećene, istrošene ili polomljene
dijelove.
Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sastavljanja
proizvoda morate pročitati i usvojiti poglavlje
o sigurnosti.
UPOZORENJE: Prije sastavljanja
proizvoda sa svjećice uklonite kabel
svjećice.
1583 - 008 - 05.11.2024 149

Sastavljanje ručke
Napomena: Preporučuje se da ovaj postupak
provode 2 osobe.
Napomena: Proizvod nemojte vaditi iz kutije kada
sastavljate ručku. Kutija se može koristiti kao oslonac za
ručku tijekom sastavljanja.
1. Podignite i okrenite ručku. (Sl. 13)
OPREZ: Budite pažljivi i pazite da se
kabel ne ošteti prilikom okretanja ručke.
2. Postavite ručku na vrh proizvoda. Postavite ručku uz
kutiju kako biste je poduprli. Pogledajte ilustraciju.
(Sl. 14)
3. Postavite vijak (A) kroz ručku (B), plastičnu podlošku
(C) i potporni nosač ručke (D). (Sl. 15)
4. Maticu (E) zategnite do kraja.
5. Uklonite proizvod iz kutije.
6. Preklopite ručku u uspravan položaj. (Sl. 16)
7. Visinu ručke postavite u najniži položaj. Pogledajte
Prilagodba ručke na stranici 150
.
8. Spojite kabele na donji dio ručke uz pomoć
priključne stezaljke. (Sl. 17)
9. Donji dio kabela pomoću vezice pričvrstite na
potporni nosač ručke. Odrežite preostali dio vezice
za kabel. (Sl. 18)
Napomena:
Provjerite je li kabel pravilno
pričvršćen. Ako je postavljen sakupljač trave, labav
kabel može oštetiti kabel. (Sl. 19)
Prilagodba ručke
1. Otpustite donje vijke.
2. Pomaknite kotačiće u donji dio utora na lijevoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 20)
3. Postavite visinu ručke u jednu od dva dostupna
položaja.
4. Pomičite kotačiće gore u smjeru ručke dok se ne
zaustave uz škljocaj. (Sl. 21)
5. Kotačiće zategnite do kraja.
Za postavljanje kosilice u položaj za
prijevoz
1. Uklonite sakupljač trave (ako je ugrađen).
2. Otpustite donje vijke.
3. Pomaknite kotačiće u donji dio utora na lijevoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 20)
4. Preklopite ručku prema naprijed. (Sl. 22)
Postavljanje proizvoda u položaj za rad
1. Preklopite ručku u uspravan položaj. (Sl. 23)
2. Pomičite kotačiće gore u smjeru ručke dok se ne
zaustave uz škljocaj. (Sl. 21)
3. Kotačiće zategnite do kraja.
Montaža sakupljača trave
1. Okvir sakupljača trave pričvrstite za vreću za travu
tako da kruti dio vreće bude na dnu. Držite dršku
okvira izvan vrha vreće. (Sl. 24)
2. Kopčama pričvrstite vreću za travu na okvir. (Sl. 25)
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije rada s
proizvodom morate pročitati i usvojiti
poglavlje o sigurnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect besplatna je aplikacija za mobilni
uređaj. Aplikacija Husqvarna Connect pruža vam
dodatne funkcije za proizvod Husqvarna.
• Opširnije informacije o proizvodu.
• Dodatne informacije i pomoć za dijelove i
servisiranje proizvoda.
Početak rada sa Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Prijavite se na aplikaciju Husqvarna Connect.
3. Pratite upute u aplikaciji Husqvarna Connect kako
biste se spojili i registrirali proizvod.
Prije rada s proizvodom
1. Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i prije upotrebe
dobro usvojite sadržaj.
2. Pregledajte reznu opremu i uvjerite se da je pravilno
pričvršćena i podešena. Pogledajte
Za pregled rezne
opreme na stranici 153
.
3. Napunite spremnik goriva. Pogledajte
Ulijevanje
goriva na stranici 151
.
4. Napunite spremnik za ulje i provjerite razinu ulja.
Pogledajte
Zamjena motornog ulja na stranici 154
.
150 1583 - 008 - 05.11.2024

Ulijevanje goriva
Ako je dostupno, upotrebljavajte benzin s niskim
emisijama / alkilatni benzin. Ako benzin s niskim
emisijama / alkilatni benzin nije dostupan, upotrijebite
kvalitetno bezolovno gorivo ili olovno gorivo s oktanskim
brojem većim od 90.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s
oktanskim brojem manjim od 90 RON (87
AKI). Tako možete oštetiti proizvod.
1. Čep spremnika goriva otvarajte polako kako biste
otpustili tlak.
2. Punite polako s pomoću kantice za gorivo. Ako
prolijete gorivo, obrišite ga krpom i pričekajte na
sušenje preostalog goriva.
3. Očistite područje oko čepa spremnika goriva.
4. Potpuno zategnite čep spremnika goriva. Ako čep
spremnika goriva nije zategnut, postoji opasnost od
požara.
5. Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m
(10 ft) od mjesta punjenja spremnika.
Za postavljanje visine rezanja
1. Polugu za visinu rezanja pomaknite unatrag kako
biste povećali visinu rezanja.
2. Polugu za visinu rezanja pomaknite naprijed kako
biste smanjili visinu rezanja. (Sl. 26)
OPREZ:
Visinu rezanja nemojte postaviti
prenisko. Noževi mogu udariti u tlo ako
površina travnjaka nije ravna.
Pokretanje proizvoda
1. Provjerite je li kabel za paljenje priključen na
svjećicu.
2. Stanite iza proizvoda.
3. Pritisnite kočnu polugu motora uz upravljač. (Sl. 27)
4. Ručicu užeta pokretača držite desnom rukom.
5. Polako izvlačite uže pokretača dok ne osjetite otpor.
6. Snažno povucite za pokretanje motora.
UPOZORENJE: Nikad ne omotavajte
uže za paljenje oko šake.
Upotreba pogona na kotačima
• Pogon na kotačima pokrenite ručicom za kontrolu
brzine na lijevoj strani ručke. Ručicu za kontrolu
brzine pomaknite prema naprijed kako biste povećali
broj okretaja motora i unatrag kako biste smanjili broj
okretaja motora. (Sl. 28)
• Prije povlačenja proizvoda unatrag odspojite pogon i
gurnite proizvod prema naprijed za pribl. 10 cm.
• Otpustite polugu pogona kako biste odspojili pogon,
primjerice kada se približavate prepreci.
Zaustavljanje proizvoda
• Kako biste zaustavili samo pogon, otpustite polugu
pogona.
• Za zaustavljanje motora otpustite kočnu polugu
motora.
Upotreba proizvoda sa sakupljačem
trave
UPOZORENJE: Proizvod nemojte
upotrebljavati bez ugrađenog sakupljača
trave ni s otvorenim stražnjim poklopcem.
Može doći do odbacivanja predmeta i
ozljede rukovatelja.
1. Podignite stražnji poklopac i skinite priključak za
sječku, ako je ugrađen. (Sl. 29)
2. Za sastavljanje sakupljača trave vidi
Montaža
sakupljača trave na stranici 150
.
3. Postavite sakupljač trave na nosač.
4. Otpustite stražnji poklopac i naslonite ga na vrh
okvira vreće za travu. (Sl. 30)
Prijelaz proizvoda u način rada za
usitnjavanje
Prije postavljanja proizvoda u način rada za usitnjavanje
obavezno isključite motor.
1. Podignite stražnji poklopac i uklonite sakupljač trave,
ako je ugrađen.
2. Priključak za sječku umetnite u kanal za izbacivanje.
(Sl. 31)
3. Zatvorite stražnji poklopac i provjerite je li dobro
zatvoren uz priključak za sječku.
Napomena:
Za povećanje performansi načina
rada za usitnjavanje zamijenite nož opremom noža za
usitnjavanje. Pogledajte
Zamjena noža na stranici 153
Prijelaz proizvoda u način rada za
bočno pražnjenje
1. Podignite stražnji poklopac i uklonite vreću za travu,
ako je postavljena.
2. Zatvorite stražnji poklopac i provjerite je li dobro
zatvoren uz proizvod.
3. Podignite blokadu pražnjenja. (Sl. 32)
4. Otvorite štitnik za bočno pražnjenje i postavite bočni
usmjerivač za pražnjenje na noseće klinove. (Sl. 33)
5. Dopustite da se štitnik za bočno pražnjenje zatvori
uz bočni usmjerivač za pražnjenje. Prije rada s
proizvodom provjerite je li bočni usmjerivač za
pražnjenje pričvršćen u svom položaju.
1583 - 008 - 05.11.2024
151

Pražnjenje sakupljača trave
OPREZ: Podignite sakupljač trave kad
ga pomičete kako biste spriječili habanje.
1. Podignite sakupljač trave pomoću ručke na okviru.
2. Koristite ručku na okviru i ručku na vreći kad praznite
sakupljač trave. (Sl. 34)
Za dobar ishod
• Uvijek upotrebljavajte oštar nož. Tup nož daje
nepravilne rezultate, a rezana površina trave požuti.
Oštar nož također troši manje energije od tupog.
• Nemojte rezati više od ⅓ od duljine trave.
Travu započnite kositi s najvišom visinom rezanja.
Provjerite rezultat i spustite visinu rezanja na
prihvatljivu razinu. Ako je trava vrlo dugačka, radite
polako i po potrebi kosite dva puta.
• Svaki put kosite u drugom smjeru kako biste spriječili
nastanak traka na travnjaku.
• Podignite stražnji poklopac i uklonite sakupljač trave.
• Ako su postavljeni priključak za sječku i nož za
sječku, uklonite ih.
• Prije upotrebe proizvoda zatvorite stražnji poklopac.
Pri upotrebi proizvoda trava se izbacuje ispod
stražnjeg poklopca.
• Pokrov noža mora biti čist. Nakupine trave i
prljavštine s unutarnje strane pokrova noža mogu
umanjiti rezultate rezanja. Pogledajte
Za čišćenje
unutarnje površine pokrova noža na stranici 153
.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Za sve radove servisiranja i održavanja na proizvodu
potrebna je posebna obuka. Jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa. Ako vaš distributer
nije serviser, od njega zatražite informacije o najbližem
serviseru.
Detaljnije informacije potražite pod .
Raspored održavanja
OPREZ: Pri naginjanju proizvoda filtar
zraka nemojte nasloniti na tlo nego ga
podignite u zrak. Opasnost od oštećenja
motora.
Intervali održavanja izračunati su za dnevnu upotrebu
proizvoda. Intervali se mijenjaju ako se proizvod ne
upotrebljava svakodnevno.
Za održavanja označena s * pogledajte upute u
Sigurnosni uređaji na proizvodu na stranici 148
.
Održavanje Dnevno Tjedno Mjesečno
Provedite opći pregled X
Provjerite razinu ulja X
Očistite proizvod X
Pregledajte reznu opremu X
Pregledajte pokrov noža * X
Pregledajte ručicu kočnice motora * X
Pregledajte komandu kočnice noža * X
Pregledajte prigušivač * X
Pregledajte svjećicu X
Zamijenite ulje (prvi put nakon 5 h upotrebe, potom nakon svakih 50 h
upotrebe)
X
Očistite ili zamijenite filtar zraka X
152 1583 - 008 - 05.11.2024

Održavanje Dnevno Tjedno Mjesečno
Pregledajte sustav goriva X
Za opći pregled
• Provjerite jesu li sve matice i vijci na proizvodu
pravilno pritegnuti.
Za vanjsko čišćenje proizvoda
• Četkom uklonite lišće, travu i onečišćenja.
• Provjerite prohodnost dovoda zraka na vrhu motora.
• Za čišćenje proizvoda nemojte koristiti visokotlačni
stroj za pranje.
• Ako proizvod čistite vodom, nemojte izlijevati vodu
izravno na motor.
Za čišćenje unutarnje površine pokrova
noža
1. Ispraznite spremnik goriva.
2. Položite proizvod na bok s prigušivačem na donjoj
strani.
OPREZ: Ako proizvod položite tako
da je filtar zraka na donjoj strani, možete
oštetiti motor.
3. Unutarnju površinu pokrova noža isperite vodom.
Za pregled rezne opreme
UPOZORENJE: Odvojite kabel za
paljenje od svjećice kako biste spriječili
slučajno pokretanje.
UPOZORENJE: Tijekom održavanja
rezne opreme nosite zaštitne rukavice. Nož
je vrlo oštar i lako dolazi do posjekotina.
1. Pregledajte ima li na reznoj opremi oštećenja
ili pukotina. Oštećenu reznu opremu obavezno
zamijenite.
2. Pregledajte nož kako biste ustanovili je li oštećen ili
tup.
Napomena:
Nakon oštrenja nož je nužno
uravnotežiti. Nož naoštrite, zamijenite i uravnotežite u
servisnom centru. Ako se pri udaru u prepreku proizvod
zaustavi, zamijenite oštećeni nož. Procjenu za oštrenje
ili zamjenu noža prepustite servisnom centru.
Zamjena noža
1. Blokirajte nož drvenim blokom. (Sl. 35)
2. Skinite vijak noža, podlošku opruge i nož. (Sl. 36)
3. Provjerite jesu li nosač noža i vijak noža neoštećeni.
a) Pri zamjeni noža ili nosača noža također
zamijenite vijak noža, podlošku opruge i tarnu
podlošku.
4. Pregledajte vratilo motora kako biste se uvjerili da je
neoštećeno.
5. Savijene rubove pri postavljanju novog noža
usmjerite prema reznom poklopcu. (Sl. 37)
6. Postanite tarnu podlošku i nož na nosač noža. (Sl.
38)
7. Nož morate poravnati sa središtem vratila motora.
(Sl. 39)
8. Blokirajte nož drvenim blokom. (Sl. 40)
9. Postavite elastični rasječeni prsten i zategnite vijak
na zatezni moment od 43 – 47 Nm. (Sl. 41)
10. Ručno povucite nož u krug kako biste provjerili
okreće li se slobodno.
UPOZORENJE: Upotrijebite
zaštitne rukavice. Nož je vrlo oštar i lako
dolazi do posjekotina.
11. Pokrenite proizvod kako biste ispitali nož. Ako nož
nije ispravno pričvršćen, proizvod vibrira ili ishod
košenja nije zadovoljavajući.
Provjera razinu ulja
OPREZ: Preniska razina ulja može
uzrokovati oštećenje motora. Prije
pokretanja proizvoda provjerite razinu ulja.
1. Postavite proizvod na ravno tlo.
2. Uklonite čep spremnika ulja s pričvršćenom šipkom
za mjerenje razine ulja.
3. Očistite ulje sa šipke za mjerenje razine ulja.
4. Šipku za mjerenje ulja u potpunosti gurnite u
spremnik za ulje kako biste dobili ispravan prikaz
razine ulja. Nemojte pričvrstiti poklopac spremnika
ulja.
5. Uklonite čep spremnika ulja s pričvršćenom šipkom
za mjerenje razine ulja.
6. Provjerite razinu ulja na šipci za mjerenje ulja.
7. Ako je razina ulja niska, napunite motornim uljem i
ponovno provjerite razinu ulja. (Sl. 42)
Napomena:
Upotrijebite lijevak za ulje kako
biste spriječili prosipanje.
8. Kada je razina ulja ispravna, postavite čep
spremnika ulja.
1583 - 008 - 05.11.2024
153

Zamjena motornog ulja
UPOZORENJE: Motorno ulje vrlo
je vruće neposredno nakon zaustavljanja
motora. Prije ispuštanja motornog ulja
pričekajte da se ohladi. Ako motorno ulje
prolijete po koži, očistite sapunom i vodom.
(Sl. 43)
1. Proizvod upotrebljavajte dok ne ispraznite spremnik
goriva.
2. Odvojite kabel za paljenje od svjećice.
3. Uklonite čep spremnika ulja s pričvršćenom šipkom
za mjerenje razine ulja.
4. Ispod proizvoda stavite posudu za skupljanje
motornog ulja.
5. Nagnite proizvod ili ispraznite motorno ulje iz
spremnika ulja pumpom za ulje (dodatna oprema).
6. Napunite novim motornim uljem preporučenim u
Tehnički podaci na stranici 156
.
7. Provjerite razinu ulja. Pogledajte
Provjera razinu ulja
na stranici 153
.
8. Kada je razina ulja ispravna, postavite čep
spremnika ulja.
Provjera svjećice
OPREZ: Uvijek koristite preporučenu
vrstu svjećice. Neodgovarajuća vrsta
svjećice može oštetiti proizvod.
• Ako motor nema snage, teško se pokreće ili ne radi
ispravno u praznom hodu, pregledajte svjećicu.
• Za smanjenje opasnosti od nepoželjnog materijala
na elektrodama svjećice pratite sljedeće upute:
a) Provjerite je li broj okretaja pri praznom hodu
pravilno podešen.
b) Provjerite ispravnost mješavine goriva.
c) Provjerite je li filtar zraka čist.
• Ako je svjećica prljava, očistite je i provjerite
ispravnost zazora elektroda, pogledajte.
Tehnički
podaci na stranici 156
. (Sl. 44)
• Ako je potrebno, zamijenite svjećicu.
Čišćenje filtra zraka
Onečišćen filtar zraka može uzrokovati oštećenje ili
neispravan rad motora. Pročistač zraka održavajte
češće u prašnjavim uvjetima.
Pogledajte
Raspored održavanja na stranici 152
za
informacije o zamjeni filtra zraka.
1. Uklonite poklopac filtra zraka i izvadite filtar zraka.
2. Očistite filtar lupanjem po ravnoj površini. Filtar
zraka nemojte čistiti petrolejom, kerozinom ili
komprimiranim zrakom.
Napomena:
Dugo korištene filtre zraka nije
moguće potpuno očistiti. Filtar zraka mijenjajte u
redovnim intervalima. Oštećeni filtar zraka obavezno
morate zamijeniti.
3. Pri sastavljanju filtra zraka provjerite brtvi li dobro uz
držač filtra.
Provjera bočnog usmjerivača za
pražnjenje
Bočni usmjerivač za pražnjenje pričvršćen je na bočni
otvor za pražnjenje na proizvodu. Smanjuje opasnost
od izbacivanja predmeta u smjeru položaja u kojem
rukovatelj kosi.
1. Provjerite je li bočni usmjerivač za pražnjenje
neoštećen.
2. Pregledajte bočni usmjerivač za pražnjenje. Uvjerite
se da nema oštećenja, npr. pukotine ili slomljene
opruge koje tjeraju vrata da se zatvore.
3. Zamijenite oštećeni bočni usmjerivač za pražnjenje
ili opruge.
Pregled sustav goriva
• Pregledajte čep spremnika za gorivo i brtvu čepa
spremnika za gorivo i uvjerite se kako su neoštećeni.
• Pregledajte crijevo goriva kako biste se uvjerili da
nema propuštanja. Ako je crijevo goriva oštećeno,
zamijenite ga kod servisera.
Za pražnjenje spremnika goriva
1. Postavite posudu ispod spremnika goriva.
2. Uklonite čep spremnika goriva.
3. Pritisnite kopče za crijeva na crijevu za dovod goriva
uz rasplinjač.
4. Uklonite crijevo za dovod goriva iz rasplinjača.
5. Postavite crijevo za dovod goriva u spremnik i skinite
kopče za crijeva.
6. Nagnite proizvod i ispustite gorivo u spremnik.
Zamjena filtra za gorivo
UPOZORENJE: Nosite zaštitne
rukavice.
1. Ispraznite spremnik goriva.
2. Pomaknite kopče za crijeva dalje od spremnika
goriva. (Sl. 45)
3. Uklonite crijevo za dovod goriva iz spremnika goriva.
Moguće je istjecanje manje količine goriva. (Sl. 46)
4. Uklonite filtar za gorivo iz spremnika goriva. (Sl. 47)
5. Instalirajte novi filtar za gorivo u spremniku goriva.
6. Pričvrstite crijevo za dovod goriva na spremnik
goriva.
154
1583 - 008 - 05.11.2024

7. Postavite kopču za crijeva u položaj uz spremnik
goriva.
Podešavanje sajle spojke
U sljedećim situacijama nužno je smanjiti duljinu sajle
spojke:
• Pogon kotača ne uključuje se kada povučete polugu
pogona ili ručicu za regulaciju brzine.
• Proizvod se po uključenju pogona kotača kreće
sporo.
U sljedećim situacijama nužno je povećati duljinu sajle
spojke:
• Proizvod se kreće kada pogon kotača nije uključen.
• Podesite sajlu spojke.
a) Za smanjenje duljine sajle spojke vijak za
podešavanje okrećite u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu.
b) Za povećanje duljine sajle spojke vijak za
podešavanje okrećite u smjeru kazaljke na satu.
(Sl. 48)
Ako nakon podešavanja i dalje niste zadovoljni
pogonom proizvoda, obratite se servisnom distributeru
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Prijevoz i skladištenje
• Za prijevoz i skladištenje proizvoda i goriva uvjerite
se kako nema propuštanja ili isparavanja. Iskre ili
otvoren plamen, primjerice od električnih uređaja ili
bojlera, mogu uzrokovati požar.
• Za prijevoz i skladištenje goriva obavezno
upotrebljavajte odobrene spremnike.
• Prije dugotrajnog skladištenja proizvoda ispraznite
spremnik za gorivo. Zbrinite gorivo na prikladnoj
lokaciji za zbrinjavanje
• Čvrsto osigurajte proizvod za prijevoz kako biste
spriječili oštećenja i nezgode.
• Proizvod čuvajte u zaključanom prostoru kako biste
onemogućili pristup djeci ili osobama bez odobrenja.
• Proizvod skladištite u suhom prostoru bez mraza.
Odlaganje
• Poštujte lokalne zahtjeve za reciklažu i važeće
propise.
• Sve kemikalije, poput motornog ulja ili goriva,
zbrinite u servisnom centru ili na prikladnoj lokaciji
za zbrinjavanje.
• Ako proizvod više ne upotrebljavate, pošaljite ga
distributeru tvrtke Husqvarna ili ga zbrinite na lokaciji
za reciklažu.
1583 - 008 - 05.11.2024 155

Tehnički podaci
Tehnički podaci
LC 356VP
Motor
Marka Honda
Naziv modela motora GCVx170
Zapremnina, cm
3
166
Brzina, o/min 2800
Nazivna izlazna snaga motora, kW
51
3,1
Sustav paljenja
Svjećica NGK BPR5ES
Razmak elektroda, mm 0,75
Sustav za gorivo i podmazivanje
Gorivo, bezolovno, minimalni oktanski broj 90
Zapremnina spremnika goriva, litre 0,9
Zapremnina spremnika ulja, litre 0,4
Motorno ulje
52
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 sintetičko, Husqvarna SAE
10W-40
Težina
S praznim spremnicima, kg 35,1
Emisije buke
53
Razina jačine zvuka, mjerena u dB (A) 98
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A) 98
Jačina zvuka
54
Razine tlaka zvuka na uhu rukovatelja, dB (A) 86
51
Navedena nazivna snaga motora prosječna je neto izlazna snaga (pri navedenom broju okretaja u minuti)
tipičnog serijskog motora za određeni model mjerena prema normi SAE J1349/ISO1585. Vrijednost se može
razlikovati za motore za masovnu proizvodnju. Stvarna izlazna snaga motora ugrađenog u krajnji proizvod
ovisi o radnoj brzini, uvjetima u okolišu i drugim vrijednostima.
52
Upotrebljavajte motorno ulje kvalitete API SJ ili više. Ako se ulje SAE-30 primjenjuje na temperaturama
nižim od 5 °C, postoji opasnost od nedovoljnog podmazivanja motora. To može uzrokovati oštećenje motora.
Odgovarajuće ulje za niske temperature potražite u
Zamjena motornog ulja na stranici 154
. Pogledajte tablice
viskoznosti u korisničkom priručniku motora (ako je priložen) i odaberite najbolju viskoznost s obzirom na
očekivanu vanjsku temperaturu.
53
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jačina zvuka (L
WA
) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EC.
54
Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od
1,2 dB (A).
156 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Razine vibracije
55
Ručka, m/s
2
5,9
Rezna oprema
Visina rezanja, mm 25 – 75
Širina rezanja, mm 560
Rezni sustav Sakupljanje / BioClip
®
/ bočno praž-
njenje
Nož – standardni Sakupljanje 598562701
Nož – dodatna oprema Sječka 598563601
Pogon
Brzina u km/h 3,0 – 4,5
55
Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 157

Izjava o sukladnosti
EU izjava o sukladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, pod punom odgovornošću izjavljujemo
da proizvod:
Opis Kosilica
Marka Husqvarna
Vrsta/model LC 356VP
Identifikacija Serijski brojevi iz 2022 i noviji
u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EC „o strojevima”
2014/30/EU „o elektromagnetskoj kompatibilnosti“
2000/14/EC „koja se odnosi na emisije buke u okoliš“
2011/65/EU „o ograničenoj upotrebi određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi“
i primjenjuju se sljedeće norme i/ili tehničke
specifikacije: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Prijavljeno tijelo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden, certificiralo je sukladnost s Direktivom Vijeća
2000/14/EC, postupak kontrole kvalitete: Dodatak VI.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički
podaci na stranici 156
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, razvojni menadžer / proizvodi za vrtove,
Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
158 1583 - 008 - 05.11.2024

TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................159
Biztonság.................................................................... 160
Összeszerelés............................................................ 163
Üzemeltetés................................................................163
Karbantartás............................................................... 165
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 168
Műszaki adatok...........................................................170
Megfelelőségi nyilatkozat............................................172
Bevezető
Termékleírás
A termék egy gyalog kísért forgókéses fűnyíró.
Szerelje fel a fűgyűjtőt a fű összegyűjtéséhez.
Szerelje fel az oldalsó kidobóelterelőt a fű oldalsó
ürítéséhez. Csatlakoztasson egy porhanyító készletet
a fű műtrágyázásra való vágásához.
Rendeltetésszerű használat
A termék fűnyírásra szolgál. Ne használja a terméket
egyéb feladatokra.
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Fogantyú
2. Fékkar
3. Kerékhajtás kapcsoló kar
4. Berántókötél fogantyú
5. Hátsó burkolat
6. Fűgyűjtő
7. A fogantyú magasságát szabályozó gombok
8. Vágási magasságot szabályozó kar
9. Olajbeöntő nyílás fedele
10. Oldalsó kidobófedél
11. Kipufogódob
12. Gyújtógyertya
13. Üzemanyagtartály sapkája
14. Szimbólumok
15. Vágóburkolat
16. Légszűrő
17. Sebességszabályozó kar
18. Oldalsó elterelő
19. Mulcsozó dugó (tartozék)
20. Kezelői kézikönyv
A terméken található jelzések
(ábra 2)
FIGYELMEZTETÉS! Körültekintően járjon
el, és megfelelően használja a terméket.
A gép a kezelő és mások súlyos sérülését
és halálát is okozhatja.
(ábra 3)
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg róla, hogy
megértette azt, mielőtt a terméket
használatba veszi.
(ábra 4)
Legyen óvatos a kivetett és visszapattanó
tárgyakkal.
(ábra 5)
A személyeket és állatokat
tartsa biztonságos távolságban
a munkaterülettől.
(ábra 6)
Figyelmeztetés: Tartsa távol kezét és
lábát a forgó késektől.
(ábra 7)
Figyelmeztetés: Tartsa távol kezét és
lábát a forgó alkatrészektől.
(ábra 8)
Javítás vagy karbantartás előtt állítsa le
a motort, és vegye le a gyújtáskábelt.
(ábra 9)
Ez a termék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.
(ábra 10)
A termék megfelel a vonatkozó egyesült
királyságbeli irányelveknek.
(ábra 11)
Az EU és az Egyesült Királyság
irányelveinek és jogszabályainak, és
New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása
(zajszabályozás), 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátási
címke. A termék garantált
hangteljesítményszintjére vonatkozó
adatok megtalálhatók az alábbi részen:
Műszaki adatok170. oldalon
és a címkén.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi
jelölés/címke néhány piac specifikus vizsgáztatási
követelményeire vonatkozik.
A termék károsodása
A termékben keletkezett károkért nem vállalunk
felelősséget, amennyiben:
1583 - 008 - 05.11.2024
159

• a termék javítását helytelenül végezték;
• a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
• a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
• a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Euro V. kibocsátási norma
FIGYELMEZTETÉS: A motor
módosítása érvényteleníti a termékre
vonatkozó európai uniós típusjóváhagyást.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ez a termék veszélyes, ha helytelenül használja,
vagy ha nem vigyáz. A biztonsági utasítások be nem
tartása sérüléssel vagy halállal járhat.
• A termék működés közben elektromágneses mezőt
hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra.
A súlyos vagy halálos sérülés kockázatának
csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy az
orvosi implantátumot használó személyek a termék
alkalmazása előtt kérjék ki orvosuk vagy az orvosi
implantátum gyártójának tanácsát.
• Mindig megfontoltan és előrelátóan cselekedjen.
Ha nem biztos benne, hogyan kell a terméket
speciális helyzetben üzemeltetni, akkor hagyja
abba a tevékenységet, és beszéljen a Husqvarna
kereskedőjével a folytatás előtt.
• Ne feledje, hogy a kezelő felelős a másokat és
a mások tulajdonát érő balesetekért is.
• Tartsa tisztán a terméket. Ügyeljen arra, hogy a jelek
és címkék jól olvashatóak legyenek.
• Ne engedje, hogy használják a terméket, amíg nem
gondoskodott róla, hogy elolvassák és megértsék
a használati utasítás tartalmát.
• A terméket gyermekek nem használhatják.
• Tartsa távol a gyermekeket a munkavégzési
területtől. Egy felelős felnőttnek mindig jelen kell
lennie.
• Ne használja a terméket olyan személy, aki nem
ismeri a kezelési utasítást.
• Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel
rendelkező személy csak felügyelet mellett
használhatja a terméket. Egy felelős felnőttnek
mindig jelen kell lennie.
• Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve
alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Ez
negatív hatással van a látására, az éberségére,
a koordinációjára és az ítélőképességére.
• Ne használja a sérült vagy nem megfelelően
működő terméket.
• Ne változtassa meg a terméket, vagy ne használja,
ha feltehetőleg valaki más változtatásokat hajtott
végre rajta.
• Ne módosítson a motorfordulatszám-szabályozás
beállításán.
A munkaterület biztonsága
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A termék használata előtt távolítsa el a különböző
tárgyakat, például ágakat, gallyakat és köveket
a munkaterületről.
• A vágószerkezetnek ütköző tárgyak elrepülve
személyek vagy tárgyak sérülését okozhatják.
A közelben állókat és az állatokat tartsa biztonságos
távolságban a terméktől.
• Ne használja a terméket rossz időben, például
ködben, esőben, erős szélben, nagy hidegben,
villámlás veszélyes esetén. A termék rossz
időjárási körülmények között vagy nyirkos, nedves
helyeken történő használata fárasztó. A rossz
időjárás veszélyes körülményeket, például csúszós
felületeket okozhat.
• Ügyeljen az olyan személyekre, tárgyakra és
helyzetekre, amelyek akadályozzák a termék
biztonságos üzemeltetését.
160
1583 - 008 - 05.11.2024

• Ügyeljen az olyan akadályokra, mint a gyökerek,
kövek, gallyak, gödrök és árkok. A magas fű
akadályokat rejthet.
• A lejtőkön levő fű nyírása veszélyes lehet. Ne
használja a terméket 15 foknál meredekebb lejtőn.
• Az emelkedőknél/lejtőknél mindig oldalirányban
működtesse a terméket. Ne haladjon felfelé vagy
lefelé.
• Legyen körültekintő, ha olyan sarkok és tárgyak
közelébe ér, amelyek gátolják a tiszta kilátást.
Munkabiztonság
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ezt a terméket kizárólag füves pázsitok nyírására
használja. A termék más feladatokra történő
használata nem megengedett.
• Használjon személyi védőfelszerelést. Lásd:
Személyi védőfelszerelés161. oldalon
.
• Mindenképpen legyen tisztában azzal, hogy
vészhelyzet esetén hogyan kell gyorsan leállítani
a motort.
• Soha ne indítsa el a motort zárt térben vagy
gyúlékony anyag közelében. A motorból kijutó
kipufogó füstök forrók és szikrákat tartalmazhatnak,
amelyek tüzet okozhatnak.
• Ne használja a készüléket, hacsak a kés és az
összes borítás nincs megfelelően rögzítve. A nem
megfelelően rögzített kés kilazulhat, és személyi
sérülést okozhat.
• Ügyeljen arra, hogy a kés ne ütközzön olyan
tárgyakba, mint például kövek és gyökerek. Ez
kárt tehet a késben, és meghajlíthatja a motor
tengelyét. A meghajlott tengely erős rezgést okoz,
és így nagyon nagy a kockázata annak, hogy a kés
meglazul.
• Ha a kés valamilyen tárgynak ütközik vagy rezegni
kezd, azonnal állítsa le a terméket. Húzza ki
a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából. Ellenőrizze,
hogy a termék sérülésmentes-e. Javítsa meg
a sérüléseket, vagy végeztesse el a szakszervizzel
a javításokat.
• Amikor a motor működésben van, soha ne rögzítse
tartósan a fékkart a fogantyúhoz.
• Helyezze a terméket stabil, vízszintes felületre, és
kapcsolja be. Gondoskodjon arról, hogy a kés ne
ütközzön se a talajba, se egyéb tárgyakba.
• Mindig maradjon a termék mögött, amikor működteti.
• A termék üzemeltetése során minden kerék legyen
a talajon, és tartsa két kézzel a fogantyút. Tartsa
távol kezét és lábát a forgó késektől.
• Ne döntse meg a terméket, ha a motor jár.
• Legyen óvatos, amikor hátrafelé húzza a terméket.
• Soha ne emelje fel a terméket, ha a motor jár. Ha fel
kell emelnie a terméket, előbb kapcsolja ki a motort,
és válassza le a gyújtásvezetéket a gyújtógyertyáról.
• Ne sétáljon hátrafelé a termék működtetése során.
• Állítsa le a motort, ha olyan területeken halad
át, ahol nincs fű, például kavicsos, kövezett és
aszfaltozott járdák.
• Ne fusson a termékkel, ha a motor jár. Mindig
sétáljon a termék működtetése során.
• Mielőtt megváltoztatná a vágási magasságot, állítsa
le a motort. Soha ne végezzen beállításokat, amikor
a motor jár.
• Soha ne hagyja a terméket felügyelet nélkül járó
motor esetén. Állítsa le a motort és győződjön meg
arról, hogy a vágószerkezet nem forog.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A személyi védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes
mértékben a sérülés kockázatát, de csökkenti
a sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset.
A megfelelő felszerelés kiválasztásában kérje
a kereskedő segítségét.
• 85 dB-nél magasabb zajszint esetén használjon
hallásvédőt.
• Használjon nagy teherbírású, csúszásmentes
bakancsot vagy cipőt. Ne használja nyitott cipőben
vagy mezítláb a terméket.
• Viseljen vastag, hosszú szárú nadrágot.
• Viseljen védőkesztyűt, például a vágószerkezet
felhelyezésekor, ellenőrzésekor vagy tisztításakor.
Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ne használja a terméket sérült vagy nem
megfelelően működő biztonsági eszközökkel.
• Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági
eszközöket. Ha a biztonsági eszközök sérültek
vagy nem működnek megfelelően, forduljon
a márkaszervizhez: Husqvarna.
• Ne módosítsd a biztonsági eszközöket.
A vágóburkolat ellenőrzése
A vágóburkolat csökkenti a termék rezgését és a kés
okozta sérülések kockázatát.
• Vizsgálja meg a vágóburkolatot, hogy nincs rajta
sérülés, például repedés.
1583 - 008 - 05.11.2024
161

A fékkar ellenőrzése
A fékkar a motor leállítására szolgál. Ha elengedi
a fékkart, a motor leáll.
• Indítsa be a motort, majd engedje el a fékkart. Ha
a motor 3 másodpercen belül nem áll le, állíttassa
be egy hivatalos Husqvarna szakszervizben
a motorféket. (ábra 12)
A hátsó burkolat ellenőrzése
A hátsó terelőlap csökkenti annak veszélyét, hogy
a tárgyak a kezelő felé verődjenek fel.
• Ellenőrizze, hogy a hátsó burkolat sértetlen-e.
• Ellenőrizze, hogy a hátsó burkolatot bezáró rugók
nem sérültek-e.
• Cserélje ki a sérült rugókat és a meghibásodott
alkatrészeket.
• Ellenőrizze, hogy a hátsó burkolat gördülékenyen
mozog-e a zsanérokon.
Kipufogódob
A kipufogódob minimálisra csökkenti a zajszintet, és
elvezeti a kipufogógázokat a kezelő közeléből.
Hiányzó vagy hibás hangfogó esetén ne használja
a terméket. A hibás kipufogódob növeli a zajszintet és
a tűzveszélyt.
FIGYELMEZTETÉS:
A kipufogódob erősen felhevül használat
közben és után, illetve, amikor a motor
alapjáraton működik. Legyen óvatos
gyúlékony anyagok és/vagy gőzök
közelében a tűzveszély elkerülése
érdekében.
A hangfogó ellenőrzése
• Rendszeresen ellenőrizze a kipufogódob megfelelő
rögzítését és épségét.
Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ne indítsa be a terméket, ha üzemanyag vagy
motorolaj került rá. Távolítsa el a nem kívánt
üzemanyagot/motorolajat és hagyja megszáradni
a terméket.
• Ha a kiömlött üzemanyag a ruhájára csöppent,
öltözzön át azonnal.
• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzemanyag
a testére, mert az sérülést okozhat. Ha üzemanyag
került a testére, távolítsa el szappannal és vízzel.
• Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor.
Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás
szempontjából.
• Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag
gyúlékony, a gőzei robbanásveszélyesek, ezért
súlyos, akár végzetes sérülést is okozhat.
• Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit,
egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjon
megfelelő légáramlásról.
• Ne dohányozzon az üzemanyag és a motor
közelében.
• Az üzemanyag vagy a motor közelébe ne tegyen
forró tárgyakat.
• Ne tankoljon járó motornál.
• Várja meg a tankolással, amíg lehűl a motor.
• Tankolás előtt nyissa meg lassan a tanksapkát,
engedje ki óvatosan a nyomást.
• Ne beltérben tankoljon. A nem elegendő mértékű
légáramlás fulladás vagy szén-monoxid miatt
egészségkárosodást, akár halált is okozhat.
• Húzza meg teljesen az üzemanyagtartály sapkáját.
Ha az üzemanyagtartály sapkája nincs meghúzva,
tűzveszélyt okozhat.
• Beindítás előtt vigye a terméket legalább 3m
távolságra a tankolás helyétől.
• Ne töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt. Hő
hatására az üzemanyag tágul. Hagyjon egy kis
helyet az üzemanyagtartály tetejénél.
• Soha ne tárolja a terméket épületen belül feltöltött
üzemanyagtartállyal olyan esetben, ha gyújtóforrás,
például bojlerek, fűtőegységek vagy ruhaszárítók
vannak közelében. Körülzárt helyen történő tárolás
előtt hagyja a motort lehűlni.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A motorból származó kipufogógázok szén-
monoxidot tartalmaznak, amely szagtalan, mérgező,
rendkívül veszélyes gáz. Ne indítsa be a motort
beltérben vagy zárt helyen.
• A termék karbantartása előtt állítsa le a motort, és
húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
• A vágószerkezet karbantartásakor használjon
védőkesztyűt. A kés nagyon éles, könnyen
megvághatja magát.
• A gyártó által nem jóváhagyott tartozékok és
változtatások súlyos sérülést vagy halált okozhatnak.
Ne végezzen módosításokat a terméken. Csak
a gyártó által jóváhagyott tartozékokat használjon.
• Ha a karbantartást nem megfelelően és
rendszeresen végezték el, nő a termék sérülésének
és károsodásának kockázata.
• Csak a felhasználói kézikönyvben megadott
karbantartást végezze el. Minden egyéb szervizelés
csak hivatalos Husqvarna szervizműhely végezhet.
162
1583 - 008 - 05.11.2024

• Végeztesse a termék rendszeres szervizelését
hivatalos Husqvarna szervizműhellyel.
• A sérült, kopott vagy törött alkatrészt cserélje ki.
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
összeszerelése előtt el kell olvasnia és meg
kell értenie a biztonságról szóló fejezetet.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
összeszerelése előtt távolítsa el
a gyújtógyertya kábelét a gyújtógyertyából.
A fogantyú összeszerelése
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy ezt az eljárást 2
személy végezze el.
Megjegyzés: A fogantyú összeszerelésekor ne
vegye ki a terméket a dobozból. A dobozt használhatja
a fogantyú megtámasztásához az összeszerelés során.
1. Emelje meg és forgassa el a fogantyút. (ábra 13)
VIGYÁZAT: Legyen óvatos, és
ügyeljen arra, hogy a kábel ne sérüljön
meg a fogantyú elforgatásakor.
2. Helyezze a fogantyút a termék tetejére. A fogantyú
megtámasztásához döntse a fogantyút a doboz felé.
Lásd az illusztrációt. (ábra 14)
3. Nyomja át a csavart (A) a fogantyún (B), a műanyag
alátéten (C) és a fogantyú tartókonzolján (D). (ábra
15)
4. Húzza meg teljesen az anyát (E).
5. Vegye ki a terméket a dobozból.
6. Hajtsa ki a fogantyút a legfelső pozícióba. (ábra 16)
7. Állítsa a fogantyú magasságát a legalacsonyabb
helyzetbe. Lásd:
A fogantyú beállítása 163. oldalon
.
8. A kábelrögzítő segítségével rögzítse a kábelt
a fogantyú alsó részéhez. (ábra 17)
9. Csatlakoztassa a kábel alsó részét a fogantyú
tartókonzoljához a kábelkötegelővel. Vágja le
a kábelkötegelő fennmaradó részét. (ábra 18)
Megjegyzés:
Ellenőrizze, hogy a kábel
megfelelően van-e csatlakoztatva. Ha túl laza
a kábel, az a kábel sérülését okozhatja a fűgyűjtő
felszerelésekor. (ábra 19)
A fogantyú beállítása
1. Lazítsa meg az alsó csavarokat.
2. A gombokat a termék bal és jobb oldalán is
csúsztassa a hornyok alsó végébe. (ábra 20)
3. Állítsa a fogantyú magasságát a két lehetséges
pozíció egyikébe.
4. A gombokat ütközésig csúsztassa a fogantyú
irányába, amíg egy kattanó hangot nem hall. (ábra
21)
5. Teljesen húzza meg a gombokat.
A termék szállítási pozícióba állítása
1. Amennyiben fel van helyezve, távolítsa el
a fűgyűjtőt.
2. Lazítsa meg az alsó csavarokat.
3. A gombokat a termék bal és jobb oldalán is
csúsztassa a hornyok alsó végébe. (ábra 20)
4. Hajtsa előre a fogantyút. (ábra 22)
A termék működési pozícióba állítása
1. Hajtsa ki a fogantyút a legfelső pozícióba. (ábra 23)
2. A gombokat ütközésig csúsztassa a fogantyú
irányába, amíg egy kattanó hangot nem hall. (ábra
21)
3. Teljesen húzza meg a gombokat.
A fűgyűjtő doboz felszerelése
1. Rögzítse a fűgyűjtő keretét a fűzsákban úgy, hogy
a fűzsák merev része alul legyen. Ügyeljen arra,
hogy a keret fogantyúja a zsák tetején kívülre essen.
(ábra 24)
2. Rögzítse a fűzsákot a vázkerethez a kapcsokkal.
(ábra 25)
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
működtetése előtt el kell olvasnia és meg
kell értenie a biztonságról szóló fejezetet.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect egy ingyenes mobilalkalmazás.
A Husqvarna Connect alkalmazás kibővített funkciókat
biztosít Husqvarna termékéhez:
1583 - 008 - 05.11.2024 163

• Bővebb termékinformációk.
• Információk és segítség a termékalkatrészekkel és
a szervizeléssel kapcsolatban.
A Husqvarna Connect használatának
megkezdése
1. Töltse le a Husqvarna Connect alkalmazást
mobileszközére.
2. Regisztráljon egy fiókot a Husqvarna Connect
alkalmazásban.
3. A termék csatlakoztatásához és regisztrálásához
kövesse a Husqvarna Connect alkalmazásban
megjelenő utasításokat.
A termék működtetése előtt
1. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg róla, hogy megértette azt.
2. Vizsgálja meg a vágószerkezetet, hogy
megbizonyosodjon róla, hogy megfelelően van-
e rögzítve és beállítva. Lásd
A vágószerkezet
ellenőrzése166. oldalon
.
3. Töltse fel az üzemanyagtartályt. Lásd
Tankolás 164.
oldalon
.
4. Töltse fel az olajtartályt, és ellenőrizze az olajszintet.
Lásd
A motorolaj cseréje – 167. oldalon
.
Tankolás
Ha elérhető, használjon környezetbarát/alkilát benzint.
Ha környezetbarát/alkilát benzin nem áll rendelkezésre,
használjon jó minőségű, legalább 90-es oktánszámú
ólommentes vagy ólomtartalmú benzint.
VIGYÁZAT:
Ne használjon 90 RON
(87 AKI) oktánszámúnál gyengébb benzint.
Ezzel kárt tehet a termékben.
1. Lassan nyissa ki az üzemanyagtartály sapkáját,
hogy kiengedje a nyomást.
2. Töltsön fel lassan a tartályt az üzemanyagkannával.
Ha kiömlött az üzemanyag, törölje le egy
kendővel, és hagyja, hogy a megmaradt üzemanyag
felszáradjon.
3. Tartsa tisztán az üzemanyagtartály sapkájának
környékét.
4. Húzza meg teljesen az üzemanyagtartály sapkáját.
Ha az üzemanyagtartály sapkája nincs meghúzva,
tűzveszélyt okozhat.
5. Vigye legalább 3 m (10 láb) távolságra a terméket
a tankolás helyétől, mielőtt beindítaná.
A vágási magasság beállítása
1. Mozgassa a vágási magasságot szabályozó kart
hátrafelé a vágási magasság növeléséhez.
2. Mozgassa a vágási magasságot szabályozó kart
előrefelé a vágási magasság csökkentéséhez. (ábra
26)
VIGYÁZAT:
Ne állítsa túl alacsonyra
a vágási magasságot. A kések a talajba
ütközhetnek, ha a pázsit felülete nem
egyenletes.
A termék elindítása
1. Győződjön meg róla, hogy a gyújtáskábel
csatlakozik a gyújtógyertyához.
2. Maradjon a termék mögött.
3. Húzza a fékkart a fogantyúhoz. (ábra 27)
4. Fogja meg a berántókötél fogantyúját jobb kézzel.
5. Lassan húzza ki a berántókötelet, amíg ellenállást
nem érez.
6. Erőteljes mozdulattal rántsa be a motort.
FIGYELMEZTETÉS: Ne tekerje
a berántókötelet a keze köré.
A kerekeken levő meghajtó használata
• Indítsa el a kerekeken lévő meghajtót a fogantyú
bal oldalán található fordulatszám-szabályozó karral.
A fordulatszám-szabályozó kar előre mozdításával
a fordulatszám növelhető, hátrafelé mozdításával
pedig csökkenthető. (ábra 28)
• Mielőtt maga felé húzza a gépet, kapcsolja ki
a meghajtást, és tolja előre a gépet kb. 10 cm-re.
• Engedje el a kerékhajtás kapcsoló kart, hogy
kikapcsolja a meghajtást, például amikor akadály
közelébe ér.
A termék leállítása
• Csak a meghajtás leállításához engedje el
a kerékhajtás kapcsoló kart.
• A motor leállításához engedje el a fékkart.
A termék használata fűgyűjtővel
FIGYELMEZTETÉS:
Ne
működtesse a terméket, ha nincs felszerelve
fűgyűjtő, vagy nincs lezárva a hátsó
burkolat. A termék tárgyakat repíthet szét,
amelyek a kezelő sérülését okozhatják.
1. Emelje fel a hátsó burkolatot, és távolítsa el
a mulcsozódugót (ha be van helyezve). (ábra 29)
2. A fűgyűjtő összeszerelése, lásd:
A fűgyűjtő doboz
felszerelése 163. oldalon
.
3. Helyezze a fűgyűjtőt a rögzítőkeretre.
4. Engedje el a hátsó burkolatot, és tegye a fűzsák
keretének tetejére. (ábra 30)
164
1583 - 008 - 05.11.2024

A termék átállítása mulcsozási
üzemmódra
A termék mulcsozási üzemmódba állítása előtt
győződjön meg arról, hogy a motor le van-e állítva.
1. Emelje fel a hátsó burkolatot, és távolítsa el
a fűgyűjtőt (ha fel van szerelve).
2. Helyezze a mulcsozódugót a fűkidobó csatornába.
(ábra 31)
3. Zárja le a hátsó burkolatot, és ellenőrizze, hogy
szorosan a mulcsozódugóhoz rögzül-e.
Megjegyzés: Mulcsozási üzemmódban
a teljesítmény növeléséhez cserélje ki a kést
a mulcsozókés tartozékra. Lásd:
A kés cseréje166.
oldalon
A termék átállítása oldalsó kidobás
üzemmódra
1. Emelje fel a hátsó burkolatot, és távolítsa el
a fűzsákot (ha be van helyezve).
2. Zárja le a hátsó burkolatot, és ellenőrizze, hogy
szorosan a termékhez rögzül-e.
3. Emelje fel a kidobó reteszét. (ábra 32)
4. Nyissa fel az oldalsó kidobó burkolatát, és szerelje
fel az oldalsó kidobóelterelőt a tartócsapokra. (ábra
33)
5. Hagyja az oldalsó kidobó burkolatát szorosan
az oldalsó kidobóelterelőhöz rögzülni. A termék
használata előtt ellenőrizze, hogy az oldalsó
kidobóelterelő szorosan rögzült-e a helyén.
A fűgyűjtő kiürítése
VIGYÁZAT: Emelje meg a fűgyűjtőt
annak mozgatásakor, hogy elkerülje az
elhasználódását.
1. A keret fogantyújánál fogva emelje fel a fűgyűjtőt.
2. A fűgyűjtő kiürítésekor használja a vázon és
a zsákon található fogantyút. (ábra 34)
Megfelelő eredmény elérése
• Használjon mindig éles kést. A tompa kés
egyenetlen eredményt ad, és a fű vágási felülete
megsárgul. Az éles kés egyben kevesebb energiát
igényel, mint a tompa kés.
• Ne nyírjon le többet a fű hosszának ⅓-ánál.
A fűnyírás megkezdésekor használja a legmagasabb
vágási magasságot. Vizsgálja meg az eredményt,
és csökkentse a vágási magasságot egy megfelelő
szintre. Ha nagyon magas a fű, lassan és szükség
esetén 2-szer nyírjon.
• Minden alkalommal más irányban haladjon, hogy ne
alakuljanak ki sávok a pázsiton.
• Emelje fel a hátsó burkolatot, és vegye ki a fűgyűjtőt.
• Ha van felszerelve mulcsozódugó és mulcsozókés,
szerelje le azokat.
• Zárja le a hátsó burkolatot, mielőtt használni
kezdené a terméket. A termék használatakor
a levágott fű a hátsó burkolat alatt ürül.
• Tartsa tisztán a vágóburkolatot. A vágóburkolat
belső oldalán lerakódott fű és szennyeződés
ronthatja a vágási eredményt. Lásd:
A vágóburkolat
belső felületének tisztítása166. oldalon
.
Karbantartás
Bevezetés
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás
előtt el kell olvasnia és meg kell értenie
a biztonságról szóló fejezetet.
A gépen végzett minden szerviz- és javítási
munkálat szakképzettséget igényel. Garantáljuk
a professzionális javítások és szervizelés lehetőségét.
Ha márkakereskedője nem szervizműhely, forduljon
hozzájuk a legközelebbi szervizműhellyel kapcsolatban.
Részletesebb információért lásd: .
Karbantartási terv
VIGYÁZAT: A termék megdöntésekor
ügyeljen arra, hogy a levegőszűrő a termék
felfelé néző oldalán, ne pedig a föld felé
néző oldalán legyen. Fennáll a motor
károsodásának veszélye.
A karbantartási intervallumok meghatározásakor
a termék napi használatát feltételeztük. Az intervallum
változik, ha a terméket nem napi rendszerességgel
használja.
A * szimbólummal jelölt karbantartási műveletekhez lásd
a
Biztonsági eszközök a terméken161. oldalon
című
részben található utasításokat.
1583 - 008 - 05.11.2024 165

Karbantartás Naponta Hetente Havonta
Végezzen általános ellenőrzés X
Ellenőrizze az olajszintet X
Tisztítsa meg a terméket X
Ellenőrizze a vágószerkezetet X
Ellenőrizze a vágóburkolatot * X
Ellenőrizze a fékkart * X
Ellenőrizze a késfékszabályozót * X
Ellenőrizze a hangfogót * X
Ellenőrizze a gyújtógyertyát X
Cserélje ki az olajat (először 5 óra használat után, majd minden 50 óra
használat után)
X
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a levegőszűrőt X
Ellenőrizze az üzemanyagrendszert X
Általános ellenőrzés
• Ellenőrizze, hogy az anyák és csavarok megfelelően
meg vannak-e szorítva a terméken.
A termék külső tisztítása
• Kefével távolítsa el a leveleket, a füvet és az egyéb
szennyeződéseket.
• Győződjön meg róla, hogy a motor tetején levő
levegőbeömlő nyílás nincs eltömődve.
• Ne használjon nagynyomású mosót a termék
tisztításához.
• Ha vízzel tisztítja a terméket, ne irányítsa
a vízsugarat közvetlenül a motorra.
A vágóburkolat belső felületének
tisztítása
1. Ürítse ki a benzintartályt.
2. Fordítsa a terméket az oldalára a hangfogóval lefelé.
VIGYÁZAT: Ha a terméket
a légszűrővel lefelé fordítva állítja,
a motor károsodhat.
3. Mossa le vízzel a vágóburkolat belső felületét.
A vágószerkezet ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS: A termék
véletlen elindítását elkerülendő, húzza ki
a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
FIGYELMEZTETÉS:
A vágószerkezet karbantartásakor
használjon védőkesztyűt. A kés nagyon
éles, könnyen megvághatja magát.
1. Ellenőrizze a vágószerkezetet sérülés, repedés
szempontjából. Mindig cserélje ki a sérült
vágószerkezetet.
2. Nézze meg a kést, hogy sérült-e vagy tompa-e.
Megjegyzés: A kés élezését követően ki kell
egyensúlyozni. Végeztesse a kés élezését, cseréjét
és kiegyensúlyozását szervizközponttal. Ha olyan
akadályba ütközött, amely megállította a terméket,
cserélje ki a sérült kést. Vizsgáltassa meg
a szervizközpontban, hogy élezhető-e a kés, vagy pedig
cserét igényel-e.
A kés cseréje
1. Rögzítse a kést egy fadarabbal. (ábra 35)
2. Távolítsa el a késtartó csavart, a rugós alátétet és
a kést. (ábra 36)
3. Ellenőrizze, hogy a késtámasz és a késtartó csavar
nem sérült-e meg.
a) A kés vagy a késtámasz cseréje esetén
a késtartó csavart, a rugós alátétet és
a súrlódótárcsát is ki kell cserélni.
4. Ellenőrizze a motor tengelyét, hogy nincs-e
meghajolva.
5. Az új kés rögzítésekor ügyeljen arra, hogy a hajlított
végek a vágóburkolat felé nézzenek. (ábra 37)
166
1583 - 008 - 05.11.2024

6. Helyezze a súrlódótárcsát és a kést
a késtámaszhoz. (ábra 38)
7. Győződjön meg róla, hogy a kés igazodik-e
a motortengely középpontjához. (ábra 39)
8. Rögzítse a kést egy fadarabbal. (ábra 40)
9. Helyezze fel a rugós alátétet, és húzza meg
a csavart 43 – 47 Nm nyomatékkal. (ábra 41)
10. Forgassa meg a kést kézzel, és figyelje, hogy
szabadon forog-e.
FIGYELMEZTETÉS:
Használjon védőkesztyűt. A kés nagyon
éles, könnyen megvághatja magát.
11. Indítsa be a terméket, hogy tesztelje a kést. Ha
a kés nincs megfelelően rögzítve, a termékben
rezgés tapasztalható, vagy a vágási eredmény nem
kielégítő.
Az olajszint ellenőrzése
VIGYÁZAT: Ha az olajszint túlságosan
alacsony, kár keletkezhet a motorban.
Ellenőrizze az olajszintet, mielőtt elindítja
a terméket.
1. Helyezze a terméket vízszintes talajra.
2. Vegye le az olajtartály sapkáját és hozzárögzített
nívópálcát.
3. Törölje le a nívópálcáról az olajat.
4. Nyomja a nívópálcát teljesen az olajtartályba, hogy
pontos képet kapjon az olajszintről. Ne helyezze fel
az olajtartály sapkáját.
5. Vegye le az olajtartály sapkáját és hozzárögzített
nívópálcát.
6. Vizsgálja meg az olajszintet a nívópálcán.
7. Ha az olajszint alacsony, töltse fel a tartályt
motorolajjal, és ellenőrizze újra az olajszintet. (ábra
42)
Megjegyzés:
Használjon egy tölcsért az olaj
melléömlésének megelőzéséhez.
8. Helyezze fel az olajtartály sapkáját, ha az olajszint
megfelelő.
A motorolaj cseréje –
FIGYELMEZTETÉS:
A motorolaj
rendkívül forró közvetlenül a motor leállítása
után. Várja meg, amíg lehűl a motor, mielőtt
leereszti a motorolajat. Ha motorolaj kerül
a bőrére, vízzel és szappannal mossa le.
(ábra 43)
1. Használja a terméket addig, amíg kiürül az
üzemanyagtartály.
2. Húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
3. Vegye le az olajtartály sapkáját és hozzárögzített
nívópálcát.
4. Tegyen egy tartályt a termék alá, hogy a motorolajat
összegyűjtse.
5. Döntse meg a terméket, vagy engedje le
a motorolajat az olajtartályból egy olajszivattyú
(tartozék) segítségével.
6. Töltse fel az olajtartályt a(z)
Műszaki adatok170.
oldalon
részben ajánlott típusú, új motorolajjal.
7. Ellenőrizze az olajszintet. Lásd:
Az olajszint
ellenőrzése 167. oldalon
.
8. Helyezze fel az olajtartály sapkáját, ha az olajszint
megfelelő.
A gyújtógyertya ellenőrzése
VIGYÁZAT: Használja mindig az előírt
típusú gyújtógyertyát. A nem megfelelő
gyújtógyertya károsíthatja a terméket.
• Ellenőrizze a gyújtógyertyát, ha gyenge a motor
teljesítménye, nehezen indul, vagy egyenetlen az
alapjárata.
• A gyújtógyertya elektródái közötti lerakódások
kialakulásának csökkentése érdekében tartsa be az
alábbi utasításokat:
a) gondoskodjon az alapjárati fordulatszám
megfelelő beállításáról;
b) Gondoskodjon a megfelelő üzemanyag-
keverékről.
c) Gondoskodjon a levegőszűrő tisztaságáról.
• Ha a gyújtógyertya piszkos, tisztítsa meg, és
ellenőrizze, hogy a szikraköz megfelelő-e, lásd:
Műszaki adatok170. oldalon
. (ábra 44)
• Szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyát.
A levegőszűrő megtisztítása
A szennyezett levegőszűrő a motor sérülését
vagy nem megfelelő működését okozhatja. Poros
körülmények esetén gyakrabban végezze el a légtisztító
karbantartását.
Lásd:
Karbantartási terv165. oldalon
a levegőszűrő
cseréjének szükségességével kapcsolatos
információkat.
1. Távolítsa el a levegőszűrő fedelét és a szűrőt.
2. Tisztítsa ki a szűrőt, sima felülethez ütögetve.
A levegőszűrő tisztításához ne használjon
petróleumot vagy kerozint tartalmazó oldószert,
illetve sűrített levegőt.
Megjegyzés:
A hosszú ideje használt
levegőszűrőket nem lehet teljes mértékben
megtisztítani. A légszűrőt rendszeres időközönként
1583 - 008 - 05.11.2024 167

cserélje ki. A sérült levegőszűrőt mindig ki kell
cserélni.
3. A levegőszűrő összeszerelésekor ügyeljen arra,
hogy a szűrő szorosan illeszkedjen a szűrőtartóba.
Az oldalsó kidobóelterelő ellenőrzése
Az oldalsó kidobóelterelő a termék oldalsó
kidobónyílására van rögzítve. Csökkenti annak
veszélyét, hogy a tárgyak a kezelő fűnyírási pozíciója
felé repüljenek.
1. Ellenőrizze, hogy az oldalsó kidobóelterelő nem
sérült-e.
2. Ellenőrizze az oldalsó kidobóelterelőt. Ellenőrizze,
hogy nem lát-e sérüléseket, például nincsenek-
e repedések, illetve nem törtek-e el az ajtó
bezáródását biztosító rugók.
3. Ha az oldalsó kidobóelterelő vagy a rugók sérültek,
cserélje ki őket.
Az üzemanyagrendszer ellenőrzése
• Vizsgálja meg az üzemanyagtartály sapkáját és
a sapka tömítését, hogy ellenőrizze, nincs-e
megsérülve.
• Vizsgálja meg az üzemanyag-vezetéket, hogy
ellenőrizze, nincs-e szivárgás. Ha az üzemanyag-
vezeték sérült, cseréltesse ki egy szervizműhellyel.
Az üzemanyagtartály leeresztése
1. Helyezzen egy tartályt az üzemanyagtartály alá.
2. Vegye le az üzemanyagtartály sapkáját.
3. Nyomja az üzemanyagtömlőn lévő tömlőbilincseket
a karburátor felé.
4. Távolítsa el az üzemanyagtömlőt a karburátorról.
5. Helyezze az üzemanyagtartály tömlőjét a tartályba,
és távolítsa el a tömlőbilincseket.
6. Döntse meg a terméket, hogy az üzemanyag
a tartályba ürüljön.
Az üzemanyagszűrő cseréje
FIGYELMEZTETÉS: Használjon
védőkesztyűt.
1. Eressze le az üzemanyagtartályt.
2. Távolítsa el a tömlőbilincset az üzemanyagtartálytól.
(ábra 45)
3. Vegye ki az üzemanyagtömlőt az
üzemanyagtartályból. Egy kis üzemanyag
kiszivároghat. (ábra 46)
4. Vegye ki az üzemanyagszűrőt az
üzemanyagtartályból. (ábra 47)
5. Helyezzen be egy új üzemanyagszűrőt az
üzemanyagtartályba.
6. Csatlakoztassa az üzemanyagtömlőt az
üzemanyagtartályhoz.
7. Helyezze a tömlőbilincset helyére, az
üzemanyagtartályhoz.
A tengelykapcsoló bovden beállítása
A következő esetekben csökkenteni kell
a tengelykapcsoló bovden hosszát:
• A kerékhajtás nem kapcsol be a kerékhajtás-
kapcsoló kar vagy a sebességszabályozó kar
meghúzásakor.
• A termék lassan mozog, amikor a kerékhajtás be
van kapcsolva.
A következő esetekben meg kell hosszabbítani
a tengelykapcsoló bovdent:
• A termék elmozdul, amikor a kerékhajtás nincs
bekapcsolva.
• Állítsa be a tengelykapcsoló bovdent.
a) A tengelykapcsoló bovden hosszának
csökkentéséhez fordítsa el a beállítócsavart az
óramutató járásával ellentétes irányba.
b) A bovden meghosszabbításához fordítsa el
a beállító csavart az óramutató járásával
megegyező irányba. (ábra 48)
Ha a beállítás után a termék továbbra sem halad
megfelelően, forduljon a szakszervizhez.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és raktározás
• A termék és az üzemanyag tárolásához és
szállításához győződjön meg róla, hogy nincsenek
szivárgások vagy gőzök. Szikra vagy nyílt láng,
például elektromos készülékektől vagy kazánoktól,
tüzet okozhat.
• Mindig engedélyezett tartályokat használjon az
üzemanyag tárolására és szállítására.
• Ha a terméket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki az
üzemanyagtartályt. A felesleges üzemanyagot adja
le egy erre kijelölt gyűjtőponton.
• Biztonságosan rögzítse a terméket szállítás során,
a sérülés és baleset elkerülése érdekében.
• Tartsa a terméket zárható helyen, ahol gyermek
vagy jogosulatlan személy nem férhet hozzá.
• Tartsa a terméket száraz és fagymentes helyen.
168 1583 - 008 - 05.11.2024

Hulladékkezelés
• Kövesse a helyi újrahasznosítási előírásokat és
a vonatkozó szabályozásokat.
• A használt vagy felesleges vegyi anyagot, például
a motorolajat vagy az üzemanyagot, adja le
egy szervizközpontban vagy egy erre kijelölt
gyűjtőponton.
• A már nem használt terméket, küldje vissza
a Husqvarna kereskedőhöz, vagy adja le egy
újrahasznosítási ponton.
1583 - 008 - 05.11.2024 169

Műszaki adatok
Műszaki adatok
LC 356VP
Motor
Márka Honda
Motormodell neve GCVx170
Lökettérfogat, cm
3
166
Fordulatszám, ford./perc 2800
Névleges motorteljesítmény, kW
56
3,1
Gyújtásrendszer
Gyújtógyertya NGK BPR5ES
Elektródahézag, mm 0,75
Üzemanyag- és olajozási rendszer
Üzemanyag, ólommentes, minimum oktánszám 90
Üzemanyagtartály űrtartalma, liter 0,9
Olajtartály űrtartalma, liter 0,4
Motorolaj
57
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 szintetikus, Husqvarna SAE
10W-40
Tömeg
Üres tartályokkal, kg 35,1
Zajkibocsátás
58
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 98
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
dB (A) 98
Zajszintek
59
Hangnyomásszint a felhasználó fülénél, dB (A) 86
56
A motor feltüntetett névleges teljesítménye az adott motormodell tipikus legyártott motorjának a J1349/
ISO1585 sz. SAE-szabvány szerint mért átlagos nettó teljesítménye (a megadott fordulatszám mellett). A so-
rozatgyártott motorok esetén ez az érték eltérő lehet. A végső termékbe épített motor tényleges leadott
teljesítménye az üzemi fordulatszámtól, a környezeti körülményektől és egyéb értékektől függ.
57
API SJ vagy jobb minőségű motorolajat használjon. Ha SAE-30 típusú olajat használnak +5 °C alatti hőmér-
sékleten, fennáll a kockázata, hogy az nem képes biztosítani a motor megfelelő kenését. Ez a motor sérülését
okozhatja. Az alacsony hőmérséklet mellett alkalmazandó megfelelő olajtípusra vonatkozóan lásd:
A motor-
olaj cseréje – 167. oldalon
. Tekintse meg a viszkozitási táblázatot a motor kézikönyvében (ha mellékelve van),
és válassza a várható kinti hőmérsékletnek leginkább megfelelő viszkozitást.
58
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
).
59
A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,2dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával)
rendelkeznek.
170 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Rezgésszintek
60
Fogantyú, m/s
2
5,9
Vágófelszerelés
Vágási magasság, mm 25–75
Vágószélesség, mm 560
Vágórendszer Gyűjtés/BioClip
®
/oldalsó kidobás
Kés – standard 598562701 kollekció
Kés – tartozék 598563601 mulcsozó
Meghajtás
Sebesség, km/óra 3–4,5
60
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok a 0,2m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendel-
keznek.
1583 - 008 - 05.11.2024 171

Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Fűnyíró
Márka Husqvarna
Típus/modell LC 356VP
Megjelölés 2022-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Szabályozás Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Bejelentett tanúsítási szervezet: A(z) 0404, RISE
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden igazolja a Bizottság 2000/14/EK
jelű irányelve VI., megfelelőségértékelési eljárás című
függelékének való megfelelést.
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást illetően
tekintse át a következőt:
Műszaki adatok170. oldalon
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Fejlesztési Igazgató/Kertművelési
termékek, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
172 1583 - 008 - 05.11.2024

Sommario
Introduzione................................................................ 173
Sicurezza.................................................................... 174
Montaggio................................................................... 177
Utilizzo........................................................................ 178
Manutenzione............................................................. 180
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................183
Dati tecnici.................................................................. 184
Dichiarazione di conformità........................................ 186
Introduzione
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un rasaerba rotativo con operatore a piedi.
Montare il raccoglierba per raccogliere l’erba. Montare
il deflettore di scarico laterale per lo scarico laterale
dell'erba. Agganciare un kit di pacciamatura per tagliare
l'erba da utilizzare come fertilizzante.
Uso previsto
Utilizzare il prodotto per tagliare l'erba. Non utilizzare il
prodotto per altre attività.
Panoramica del prodotto
(Fig. 1)
1. Manubrio
2. Impugnatura del freno motore
3. Impugnatura di comando
4. Impugnatura della fune di avviamento
5. Coperchio posteriore
6. Raccoglierba
7. Manopole per l'altezza dell'impugnatura
8. Leva dell'altezza di taglio
9. Tappo dell'olio
10. Coperchio di scarico laterale
11. Marmitta
12. Candela
13. Tappo del serbatoio del carburante
14. Simboli
15. Coperchio di taglio
16. Filtro dell'aria
17. Leva di controllo del regime
18. Deflettore laterale
19. Tappo per mulching (accessorio)
20. Manuale operatore
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 2)
AVVERTENZA! Prestare attenzione e
utilizzare il prodotto correttamente. Il
prodotto può causare gravi lesioni o morte
dell'operatore o altre persone.
(Fig. 3)
Prima dell'uso, leggere per intero il
manuale dell'operatore e accertarsi di
aver compreso le istruzioni.
(Fig. 4)
Prestare attenzione a oggetti lanciati o
rimbalzati.
(Fig. 5)
Mantenere le persone e gli animali a una
distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
(Fig. 6)
Avvertenza: Tenere mani e piedi lontani
dalla lama rotante.
(Fig. 7)
Avvertenza: Tenere le mani e i piedi
lontani dalle parti rotanti.
(Fig. 8)
Arrestare il motore e rimuovere il cavo di
accensione prima di effettuare interventi di
riparazione o manutenzione.
(Fig. 9)
Il prodotto è conforme alle direttive CE
vigenti.
(Fig. 10)
Questo prodotto è conforme alle direttive
del Regno Unito vigenti.
(Fig. 11)
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alle direttive e alle norme UE
e UK e alla norma del Nuovo Galles del
Sud in materia di protezione dell'ambiente
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". Il livello
di potenza sonora garantito del prodotto è
specificato in
Dati tecnici alla pagina 184
nonché sull'etichetta.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in determinate aree commerciali.
Danni al prodotto
Non siamo responsabili dei danni al prodotto se:
• Il prodotto viene riparato in modo errato.
1583 - 008 - 05.11.2024
173

• Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Emissioni Euro V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Questo prodotto è pericoloso se utilizzato in maniera
impropria o se non si presta attenzione. La mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare
lesioni anche fatali.
• Durante il funzionamento, questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale campo può interferire,
in alcuni casi, con persone portatrici di impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di
condizioni che possono implicare lesioni gravi o
mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore dell'impianto prima di
utilizzare questo prodotto.
• Usare la massima cautela e il buon senso. Se
non si è sicuri di come utilizzare il prodotto in una
particolare situazione, fermarsi e rivolgersi al proprio
rivenditore Husqvarna prima di continuare.
• Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i loro beni.
• Tenere pulito il prodotto. Assicurarsi che
sia possibile leggere chiaramente simboli e
decalcomanie.
• Non consentire ad altre persone di utilizzare il
prodotto se non si è sicuri che abbiano letto e
compreso il contenuto del Manuale dell'operatore.
• Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto.
• Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
• Non permettere a chiunque non conosca le istruzioni
di utilizzare il prodotto.
• Controllare sempre qualsiasi persona, dalle capacità
fisiche o mentali ridotte, che utilizzi il prodotto. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
• Non utilizzare il prodotto quando si è stanchi,
ammalati o sotto effetto di alcool, farmaci o
medicinali. Essi potrebbero compromettere la vista,
l'attenzione, il coordinamento e il giudizio.
• Non utilizzare un prodotto danneggiato o che non
funzioni correttamente.
• Non modificare il prodotto né utilizzarlo nel caso in
cui vi sia la possibilità che sia stato modificato da
altri.
• Non modificare la regolazione per il controllo del
regime motore.
Sicurezza dell’area di lavoro
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Rimuovere oggetti quali rami, ramoscelli o pietre
dall'area di lavoro prima di utilizzare il prodotto.
• Gli oggetti che urtano contro l’attrezzatura di taglio
potrebbero essere proiettati e causare danni a cose
e persone. Mantenere persone e animali a una
distanza di sicurezza dal prodotto.
• Non utilizzare mai il prodotto in condizioni
meteorologiche avverse quali nebbia, pioggia,
vento forte, freddo intenso e rischio di fulmini.
L’uso del prodotto in condizioni meteorologiche
avverse o in ambienti umidi è stancante. Condizioni
meteorologiche avverse possono causare situazioni
di pericolo quali superfici scivolose.
• Prestare attenzione a persone, cose e situazioni che
possono impedire un utilizzo sicuro del prodotto.
174
1583 - 008 - 05.11.2024

• Prestare attenzione a ostacoli quali radici, pietre,
ramoscelli, fossi e avvallamenti. L’erba alta può
nascondere eventuali ostacoli.
• Tagliare l'erba in pendenza può risultare pericoloso.
Non utilizzare il prodotto su terreni con pendenze
superiori a 15°.
• Utilizzare il prodotto trasversalmente lungo i pendii.
Non spostarsi seguendo tragitti verso l’alto e verso il
basso.
• Prestare attenzione in prossimità di angoli e oggetti
nascosti che potrebbero ostacolare la visuale.
Sicurezza sul lavoro
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per tagliare il
prato. Non è consentito utilizzare il prodotto per altri
scopi.
• Usare sempre abbigliamento protettivo personale.
Vedere
Abbigliamento protettivo personale alla
pagina 175
.
• Assicurarsi di saper spegnere il motore rapidamente
in caso di emergenza.
• Non avviare il motore in uno spazio chiuso o in
prossimità di materiali infiammabili. I fumi di scarico
del motore sono molto caldi e possono contenere
scintille in grado di provocare incendi.
• Non azionare il prodotto senza prima aver montato
correttamente la lama e tutti i coperchi. Una lama
non correttamente fissata potrebbe allentarsi e
causare lesioni personali.
• Assicurarsi che la lama non urti oggetti quali pietre
e radici. Ciò potrebbe provocare danni alla lama
e piegare l’albero motore. Un’asse piegato provoca
forti vibrazioni e un alto rischio di allentamento della
lama.
• Qualora la lama urti contro un oggetto o all’insorgere
di vibrazioni arrestare immediatamente il prodotto.
Staccare il cavo di accensione dalla candela.
Verificare la presenza di eventuali danni al prodotto.
Riparare eventuali danni o contattare un'officina
autorizzata per far svolgere la riparazione.
• Non fissare l’impugnatura del freno motore in modo
permanente al manubrio quando il motore è avviato.
• Posizionare il prodotto su una superficie piana e
stabile e avviarlo. Assicurarsi che la lama non venga
a contatto con il terreno o con altri oggetti.
• Collocarsi sempre posteriormente al prodotto
quando lo si utilizza.
• Consentire a tutte le ruote di restare a contatto con
il suolo e tenere le 2 mani sull'impugnatura mentre si
aziona il prodotto. Tenere mani e piedi lontani dalle
lame rotanti.
• Non ribaltare il prodotto a motore acceso.
• Prestare attenzione quando si tira il prodotto verso di
sé.
• Non sollevare mai il prodotto a motore avviato. Se
si deve sollevare il prodotto, arrestare innanzitutto
il motore e scollegare il cavo di accensione dalla
candela.
• Non camminare all’indietro quando si utilizza il
prodotto.
• Arrestare il motore quando si attraversano zone
prive d’erba quali vialetti in ghiaia, pietra e asfalto.
• Non correre con il prodotto quando il motore è
acceso. Camminare sempre durante l'utilizzo del
prodotto.
• Spegnere il motore prima di apportare qualsiasi
modifica all’altezza di taglio. Non effettuare mai
regolazioni a motore acceso.
• Non perdere mai di vista il prodotto quando il motore
è acceso. Arrestare il motore e assicurarsi che
l’attrezzatura di taglio non giri.
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• L'uso di abbigliamento protettivo personale non
elimina il rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità
in caso di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore
per la scelta dell'attrezzatura adatta.
• Utilizzare protezioni per le orecchie se il livello di
rumore è superiore a 85 dB.
• Utilizzare robusti stivali o scarpe antiscivolo. Non
utilizzare il prodotto con calzature aperte o a piedi
nudi.
• Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante.
• Indossare guanti protettivi ove necessario, ad
esempio per montare, ispezionare o pulire
l’attrezzatura di taglio.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Non utilizzare un prodotto usando dispositivi
di sicurezza danneggiati o che non funzionano
correttamente.
• Effettuare regolarmente un controllo dei dispositivi
di sicurezza. Se i dispositivi di sicurezza sono
danneggiati o non funzionano correttamente,
rivolgersi al centro di assistenza Husqvarna.
• Non apportare modifiche ai dispositivi di sicurezza.
Controllo del coperchio di taglio
Il coperchio di taglio riduce le vibrazioni del prodotto e il
rischio di ferirsi con la lama.
1583 - 008 - 05.11.2024
175

• Esaminare il coperchio di taglio per accertarsi che
non presenti danni quali crepe.
Controllo dell'impugnatura del freno motore
L'impugnatura del freno motore arresta il motore.
Quando si rilascia l'impugnatura del freno motore, il
motore si arresta.
• Avviare il motore, quindi rilasciare l'impugnatura del
freno motore. Se il motore non si arresta entro
3 secondi, far regolare il freno motore presso
un'officina Husqvarna autorizzata. (Fig. 12)
Controllo del coperchio posteriore
Il deflettore posteriore riduce il rischio che gli oggetti
vengano scagliati nella direzione dell'operatore.
• Assicurarsi che il coperchio posteriore non sia
danneggiato.
• Assicurarsi che le molle che chiudono il coperchio
posteriore non siano danneggiate.
• Sostituire le molle e le parti danneggiate.
• Assicurarsi che il coperchio posteriore possa
muoversi agevolmente sulle cerniere.
Marmitta
La marmitta assicura il minimo livello di rumorosità e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante
o danneggiata. Una marmitta danneggiata aumenta il
livello acustico e il rischio di incendio.
AVVERTENZA:
La marmitta si
surriscalda durante e dopo l'uso e quando
il motore funziona al regime minimo.
Prestare attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Controllo della marmitta
• Esaminare la marmitta periodicamente per
assicurarsi che sia collegata correttamente e che
non sia danneggiata.
Sicurezza per l'uso del carburante
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia
carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il
carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto
si asciughi.
• In caso di perdite di carburante sugli indumenti,
cambiarsi immediatamente.
• Il carburante non deve arrivare a contatto con
il corpo, poiché può causare lesioni. In caso di
contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con
acqua e sapone.
• Non avviare il prodotto se il motore presenta
una perdita. Esaminare regolarmente il motore per
verificare la presenza di eventuali perdite.
• Prestare la massima attenzione con il carburante.
Il carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi
quindi possono causare lesioni o morte.
• Non respirare i fumi del carburante perché possono
causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria
sufficiente.
• Non fumare in prossimità del carburante o del
motore.
• Non posizionare oggetti caldi in prossimità del
carburante o del motore.
• Non aggiungere carburante a motore acceso.
• Assicurarsi che il motore sia freddo prima di
effettuare il rifornimento.
• Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente
il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la
pressione con cautela.
• Non aggiungere carburante al motore in un ambiente
chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare
lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido
di carbonio.
• Stringere a fondo il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio del carburante
non è serrato, vi è il rischio di incendio.
• Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m/10 ft dal punto in cui è stato riempito il serbatoio
del carburante.
• Non riempire completamente il serbatoio del
carburante. Il calore provoca l'espansione del
carburante. Lasciare dello spazio nella parte
superiore del serbatoio del carburante.
• Non riporre il prodotto con il carburante nel serbatoio
in una rimessa in cui siano presenti fonti di ignizione,
come riscaldatori per acqua calda, elementi di
riscaldamento o abiti. Far raffreddare il motore prima
del rimessaggio al chiuso.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• I fumi di scarico del motore contengono monossido
di carbonio, un gas inodore, velenoso e altamente
pericoloso. Non avviare il motore in ambienti o spazi
chiusi.
• Prima di eseguire la manutenzione del prodotto,
arrestare il motore e rimuovere il cavo di accensione
dalla candela.
• Indossare guanti protettivi quando si esegue la
manutenzione dell'attrezzatura di taglio. La lama è
molto affilata e ci si può ferire facilmente.
176
1583 - 008 - 05.11.2024

• Accessori e modifiche apportate al prodotto che non
siano stati approvati dal costruttore possono causare
infortuni gravi, anche fatali. Non apportare modifiche
al prodotto. Utilizzare sempre accessori approvati
dal produttore.
• Se la manutenzione non viene eseguita
correttamente e con regolarità, aumenta il rischio di
lesioni personali e danni al prodotto.
• Eseguire esclusivamente gli interventi di
manutenzione riportati nel presente manuale. Tutti
gli altri interventi di manutenzione devono essere
svolti da un’officina Husqvarna autorizzata.
• Rivolgersi a un’officina Husqvarna autorizzata per far
svolgere regolarmente interventi di manutenzione sul
prodotto.
• Sostituire le parti danneggiate, usurate o rotte.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di assemblare
il prodotto, leggere e comprendere il capitolo
sulla sicurezza.
AVVERTENZA: Rimuovere il cavo
della candela dalla candela prima di
assemblare il prodotto.
Montaggio dell'impugnatura
Nota: Si consiglia di eseguire questa procedura in 2
persone.
Nota: Non rimuovere il prodotto dalla scatola quando
si monta l'impugnatura. La scatola può essere utilizzata
come supporto durante il montaggio.
1. Sollevare e ruotare l'impugnatura. (Fig. 13)
ATTENZIONE: Fare attenzione e
assicurarsi che il cavo non si danneggi
quando si ruota l'impugnatura.
2. Posizionare l'impugnatura sulla parte superiore del
prodotto. Inclinare l'impugnatura verso la scatola
come supporto. Fare riferimento alla figura. (Fig. 14)
3. Spingere la vite (A) attraverso l'impugnatura (B),
la rondella in plastica (C) e la staffa di supporto
dell'impugnatura (D). (Fig. 15)
4. Serrare completamente il dado (E).
5. Rimuovere il prodotto dalla scatola.
6. Ripiegare l'impugnatura in posizione eretta. (Fig. 16)
7. Impostare l'altezza dell'impugnatura sulla posizione
più bassa. Fare riferimento a
Regolazione
dell'impugnatura alla pagina 177
.
8. Fissare il cavo sulla parte inferiore dell'impugnatura
con il fermacavo. (Fig. 17)
9. Fissare la parte inferiore del cavo sulla staffa
di supporto dell'impugnatura con la fascetta
stringicavo. Tagliare la parte rimanente della fascetta
stringicavo. (Fig. 18)
Nota:
Assicurarsi che il cavo sia fissato
correttamente. Se il cavo è troppo lasco può
danneggiarsi quando il raccoglierba è installato. (Fig.
19)
Regolazione dell'impugnatura
1. Allentare le manopole inferiori.
2. Spostare le manopole verso l’estremità inferiore
delle scanalature dei lati sinistro e destro del
prodotto. (Fig. 20)
3. Impostare l'altezza dell'impugnatura su una delle 2
posizioni disponibili.
4. Spostare le manopole verso l’alto in direzione
dell’impugnatura fino a quando un clic ne segnala
l’arresto. (Fig. 21)
5. Stringere completamente le manopole.
Per predisporre il prodotto in posizione
di trasporto
1. Rimuovere il raccoglierba, se installato.
2. Allentare le manopole inferiori.
3. Spostare le manopole verso l’estremità inferiore
delle scanalature dei lati sinistro e destro del
prodotto. (Fig. 20)
4. Ripiegare l'impugnatura in avanti. (Fig. 22)
Per fissare il prodotto in posizione di
funzionamento
1. Ripiegare l'impugnatura in posizione eretta. (Fig. 23)
2. Spostare le manopole verso l’alto in direzione
dell’impugnatura fino a quando un clic ne segnala
l’arresto. (Fig. 21)
3. Stringere completamente le manopole.
Per assemblare il raccoglierba
1. Fissare il telaio del raccoglierba al relativo sacco con
la parte rigida di quest'ultimo posta in basso. Tenere
l'impugnatura del telaio all'esterno del lato superiore
del sacco. (Fig. 24)
2. Fissare il sacco per l'erba al telaio utilizzando i fermi.
(Fig. 25)
1583 - 008 - 05.11.2024
177

Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare
il prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect è un'app gratuita per i dispositivi
mobili. L'app Husqvarna Connect fornisce funzioni
estese per il prodotto Husqvarna:
• Informazioni aggiuntive sul prodotto.
• Dettagli, guida, parti del prodotto e manutenzione.
Primo utilizzo Husqvarna Connect
1. Scaricare l'app Husqvarna Connect sul proprio
dispositivo mobile.
2. Registrarsi nell'app Husqvarna Connect.
3. Attenersi alle istruzioni dell'app Husqvarna Connect
per collegare e registrare il prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto
1. Leggere il Manuale dell’operatore con attenzione e
accertarsi di averne compreso il contenuto.
2. Esaminare l’attrezzatura di taglio per assicurarsi che
sia correttamente collegata e regolata. Vedere
Per
controllare l’attrezzatura di taglio alla pagina 181
.
3. Riempire il serbatoio del carburante. Vedere
Rifornimento del carburante alla pagina 178
.
4. Riempire il serbatoio dell’olio ed effettuare il controllo
del livello dell’olio. Vedere
Cambio dell'olio motore
alla pagina 181
.
Rifornimento del carburante
Se disponibile, utilizzare benzina alchilata/a basso livello
di emissioni. Se non è disponibile benzina alchilata/a
basso livello di emissioni, utilizzare una benzina senza
piombo di buona qualità o una benzina contenente
piombo con un numero di ottani non inferiore a 90.
ATTENZIONE:
Non utilizzare mai
benzina con un numero di ottani inferiore a
90 RON (87 AKI). Ciò può causare danni al
prodotto.
1. Aprire lentamente il tappo del serbatoio del
carburante per rilasciare la pressione.
2. Riempire lentamente il serbatoio con una tanica di
carburante. Se si versa del carburante, rimuoverlo
con un panno e lasciare asciugare eventuali residui.
3. Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio del
carburante.
4. Stringere a fondo il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio del carburante
non è serrato, vi è il rischio di incendio.
5. Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il
serbatoio del carburante.
Per impostare l'altezza di taglio
1. Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la leva
dell’altezza di taglio all’indietro.
2. Per diminuire l’altezza di taglio, spingere la leva
dell’altezza di taglio in avanti. (Fig. 26)
ATTENZIONE: Non impostare
l'altezza di taglio troppo in basso. Se la
superficie del prato non è piana, le lame
possono urtare il terreno.
Per avviare il prodotto
1. Accertarsi che il cavo di accensione sia collegato
alla candela.
2. Collocarsi dietro il prodotto.
3. Tenere l'impugnatura del freno motore contro il
manubrio. (Fig. 27)
4. Tenere l'impugnatura della fune di avviamento con la
mano destra.
5. Estrarre lentamente l'impugnatura della fune di
avviamento fino a che non si avverte una leggera
resistenza.
6. Tirare con forza per avviare il motore.
AVVERTENZA: Non avvolgere la
fune di avviamento intorno alla mano.
Per applicare trazione alle ruote
• Avviare la trazione alle ruote con la leva di
controllo del regime sul lato sinistro dell'impugnatura.
Spostare la leva di controllo del regime in avanti per
aumentare la velocità del motore e all'indietro per
diminuirla. (Fig. 28)
• Prima di tirare il prodotto verso di sé, disinnestare la
trazione e spingere il prodotto in avanti di circa 10
cm.
• Rilasciare l'impugnatura di comando per disinnestare
la trazione, ad esempio quando ci si avvicina a un
ostacolo.
178
1583 - 008 - 05.11.2024

Per arrestare il prodotto
• Per arrestare la sola trazione, rilasciare
l’impugnatura di comando.
• Per spegnere il motore, rilasciare l’impugnatura del
freno motore.
Utilizzo del prodotto con il raccoglierba
AVVERTENZA: Non utilizzare
il prodotto senza aver installato un
raccoglierba o senza aver chiuso il
coperchio posteriore. Gli oggetti possono
essere scagliati e causare lesioni
all'operatore.
1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere la
spina di pacciamatura, se installata. (Fig. 29)
2. Montare il raccoglierba, fare riferimento a
Per
assemblare il raccoglierba alla pagina 177
.
3. Posizionare il raccoglierba sulla staffa.
4. Rilasciare il coperchio posteriore e appoggiarlo sul
lato superiore del telaio del sacco per l'erba. (Fig.
30)
Passaggio del prodotto alla modalità di
pacciamatura
Assicurarsi che il motore sia spento prima di passare il
prodotto alla modalità di pacciamatura.
1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il
raccoglierba, se installato.
2. Inserire il tappo per mulching nel canale di scarico.
(Fig. 31)
3. Chiudere il coperchio posteriore e accertarsi che sia
chiuso saldamente sulla spina di pacciamatura.
Nota:
Per aumentare le prestazioni nella modalità
mulching, sostituire la lama con l'accessorio lama per
pacciamatura. Fare riferimento a
Per sostituire la lama
alla pagina 181
Passaggio del prodotto alla modalità di
scarico laterale
1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il sacco
per l'erba, se installato.
2. Chiudere il coperchio posteriore e accertarsi che sia
chiuso saldamente sul prodotto.
3. Sollevare il blocco di scarico. (Fig. 32)
4. Aprire la protezione dello scarico laterale e installare
il deflettore di scarico laterale sui perni di supporto.
(Fig. 33)
5. Lasciare che la protezione di scarico laterale
aderisca al deflettore di scarico laterale. Accertarsi
che il deflettore di scarico laterale sia fissato in
posizione prima di azionare il prodotto.
Svuotamento del raccoglierba
ATTENZIONE: Sollevare il
raccoglierba quando lo si sposta per evitare
che si usuri.
1. Sollevare il raccoglierba utilizzando l'impugnatura del
telaio.
2. Utilizzare l'impugnatura del telaio e quella del sacco
quando si svuota il raccoglierba. (Fig. 34)
Per ottenere un buon risultato
• Utilizzare sempre una lama ben affilata. Una lama
non tagliente fornisce un risultato irregolare e la
superficie di taglio dell'erba ingiallisce. Una lama
affilata inoltre consuma minore energia di una lama
affilata.
• Non tagliare più di ⅓ dell’altezza dell'erba. Applicare
l’altezza di taglio massima quando si inizia a tagliare
l’erba. Esaminare il risultato e ridurre l'altezza
di taglio al livello applicabile. Se l’erba è molto
alta, procedere lentamente e tagliarla 2 volte, se
necessario.
• Tagliare sempre in direzioni diverse per evitare il
formarsi di strisce sul prato.
• Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il
raccoglierba.
• Se sono collegati un tappo e una lama mulching,
rimuoverli.
• Chiudere il coperchio posteriore prima di azionare
il prodotto. Durante l'utilizzo del prodotto, l'erba
tagliata si scarica sotto il coperchio posteriore.
• Mantenere pulito il coperchio di taglio. L'accumulo
di erba e sporcizia sul lato interno del coperchio
di taglio può ridurre il risultato del taglio. Fare
riferimento a
Per pulire la superficie interna del
coperchio di taglio alla pagina 180
.
1583 - 008 - 05.11.2024
179

Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di svolgere la
manutenzione, leggere e comprendere il
capitolo relativo alla sicurezza.
Per tutti gli interventi di assistenza e riparazione sul
prodotto, è necessaria una formazione specifica. La
nostra azienda garantisce la disponibilità di personale
qualificato per le riparazioni e l’assistenza. Se non
avete acquistato il prodotto presso un rivenditore dotato
di officina, informatevi sull'ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
Per ulteriori informazioni dettagliate, fare riferimento a .
Programma di manutenzione
ATTENZIONE: Accertarsi che il filtro
dell'aria sia in alto e non a terra quando
si inclina il prodotto. Rischio di avarie al
motore.
Gli intervalli di manutenzione sono calcolati sulla base
di un uso quotidiano del prodotto. Gli intervalli cambiano
se il prodotto non viene usato quotidianamente.
Per gli interventi di manutenzione contrassegnati con il
simbolo *, vedere le istruzioni in
Dispositivi di sicurezza
sul prodotto alla pagina 175
.
Manutenzione
Giornaliera
Una volta a
settimana
Una volta al
mese
Svolgere un'ispezione generale X
Controllare il livello dell'olio X
Pulire il prodotto X
Controllare l'attrezzatura di taglio X
Controllare il coperchio di taglio * X
Esaminare l'impugnatura del freno motore * X
Esaminare il comando del freno della lama * X
Controllare la marmitta * X
Controllare la candela X
Cambiare l'olio (la prima volta dopo 5 ore di funzionamento, successi-
vamente dopo ogni 50 ore)
X
Pulire o sostituire il filtro dell'aria X
Controllare il sistema di alimentazione X
Ispezione generale
• Controllare che tutti i dadi e le viti del prodotto siano
serrati correttamente.
Per pulire esternamente il prodotto
• Utilizzare una spazzola per rimuovere foglie, erba e
sporcizia.
• Assicurarsi che la presa d'aria nella parte superiore
del motore non sia ostruita.
• Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire
il prodotto.
• Se si utilizza dell’acqua per pulire il prodotto, non
versare l'acqua direttamente sul motore.
Per pulire la superficie interna del
coperchio di taglio
1. Svuotare il serbatoio del carburante.
2. Collocare il prodotto su un lato con la marmitta
rivolta verso il basso.
ATTENZIONE: Se il prodotto è
stato collocato con il filtro dell'aria
rivolto verso il basso, il motore potrebbe
danneggiarsi.
3. Lavare la superficie interna del coperchio di taglio
con acqua.
180 1583 - 008 - 05.11.2024

Per controllare l’attrezzatura di taglio
AVVERTENZA: Per evitare
l'avviamento accidentale del prodotto,
rimuovere il cavo di accensione dalla
candela.
AVVERTENZA: Indossare guanti
protettivi quando si esegue la manutenzione
dell'attrezzatura di taglio. La lama è molto
affilata e ci si può ferire facilmente.
1. Controllare l’attrezzatura di taglio per individuare
danni o crepe. Sostituire sempre l'attrezzatura di
taglio danneggiata.
2. Osservare la lama per controllare che non sia
danneggiata o usurata.
Nota: Dopo l’affilatura la lama deve essere bilanciata.
Rivolgersi a un centro assistenza per l’affilatura, la
sostituzione e il bilanciamento. Se si urta un ostacolo
che provoca l’arresto del prodotto, sostituire la lama
danneggiata. Il centro di assistenza può valutare se la
lama può essere affilata o deve essere sostituita.
Per sostituire la lama
1. Bloccare la lama con un blocco di legno. (Fig. 35)
2. Rimuovere il bullone della lama, la rondella elastica
e la lama. (Fig. 36)
3. Controllare il supporto e il bullone della lama per
verificare che non vi siano danni.
a) Se si sostituisce la lama o il supporto della lama,
sostituire anche il bullone, la rondella elastica e
la rondella di attrito.
4. Esaminare l'albero motore per accertarsi che non sia
piegato.
5. Quando si monta la nuova lama, assicurarsi che le
estremità inclinate puntino in direzione del coperchio
di taglio. (Fig. 37)
6. Far aderire la rondella di attrito e la lama al supporto
della lama. (Fig. 38)
7. Assicurarsi che la lama si allinei con il centro
dell'albero motore. (Fig. 39)
8. Bloccare la lama con un blocco di legno. (Fig. 40)
9. Montare la rondella elastica e serrare il bullone a
una coppia di 43 – 47 Nm. (Fig. 41)
10. Girare manualmente la lama per verificare che
possa ruotare liberamente.
AVVERTENZA:
Usare guanti
protettivi. La lama è molto affilata e ci si
può ferire facilmente.
11. Avviare il prodotto per eseguire una prova della
lama. Se la lama non è collegata correttamente, si
verificano delle vibrazioni nel prodotto o il risultato
del taglio è insoddisfacente.
Controllo del livello dell'olio
ATTENZIONE: Se il livello dell'olio è
troppo basso si possono verificare danni al
motore. Controllare il livello dell'olio prima di
avviare il prodotto.
1. Posizionare il prodotto su un terreno in piano.
2. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio con
l’annessa asta di livello.
3. Pulire l'olio dall'astina di livello.
4. Inserire completamente l’asta di livello all'interno del
serbatoio dell'olio per avere un'immagine corretta del
livello dell'olio. Non mettere il tappo del serbatoio
dell'olio.
5. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio con
l’annessa asta di livello.
6. Controllare il livello dell'olio sull'asta di livello.
7. Se il livello dell'olio è basso, rabboccare con olio
motore ed eseguire nuovamente un controllo del
livello dell'olio. (Fig. 42)
Nota: Utilizzare un imbuto per evitare fuoriuscite.
8. Montare il tappo del serbatoio dell'olio quando il
livello dell'olio è corretto.
Cambio dell'olio motore
AVVERTENZA:
L'olio motore è molto
caldo subito dopo lo spegnimento del
motore. Lasciare che il motore si raffreddi
prima di scaricare l'olio motore. Se si versa
accidentalmente dell'olio motore sulla pelle,
lavare con acqua e sapone.
(Fig. 43)
1. Azionare il prodotto fino a quando il serbatoio
carburante è vuoto.
2. Rimuovere il cavo di accensione dalla candela.
3. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio con
l’annessa asta di livello.
4. Posizionare un recipiente sotto il prodotto per
raccogliervi l'olio motore.
5. Inclinare il prodotto o scaricare l'olio motore
dal serbatoio dell'olio con una pompa dell'olio
(accessoria).
6. Riempire con nuovo olio motore del tipo
raccomandato in
Dati tecnici alla pagina 184
.
1583 - 008 - 05.11.2024
181

7. Eseguire il controllo del livello dell'olio. Fare
riferimento a
Controllo del livello dell'olio alla pagina
181
.
8. Montare il tappo del serbatoio dell'olio quando il
livello dell'olio è corretto.
Controllo della candela
ATTENZIONE: Usare candele
originali o del tipo raccomandato. Un tipo di
candela errato può danneggiare il prodotto.
• Controllare la candela nel caso in cui il motore giri
a bassa potenza, risulti difficile da avviare o non
funzioni correttamente al regime minimo.
• Per ridurre il rischio di materiale superfluo sugli
elettrodi della candela, osservare le seguenti
istruzioni:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato
correttamente.
b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
• Se la candela è incrostata, pulirla e controllare che
la distanza tra gli elettrodi sia corretta; vedere
Dati
tecnici alla pagina 184
. (Fig. 44)
• Sostituire la candela secondo necessità.
Pulizia del filtro dell'aria
Un filtro dell’aria sporco può causare danni al motore
e impedirne il corretto funzionamento. Eseguire la
manutenzione del filtro dell'aria con maggiore frequenza
in caso di utilizzo in ambienti polverosi.
Fare riferimento a
Programma di manutenzione alla
pagina 180
per informazioni su come sostituire il filtro
dell'aria.
1. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria e il filtro.
2. Pulire il filtro battendolo contro una superficie piatta.
Non usare solventi con petrolio, cherosene o aria
compressa per pulire il filtro.
Nota:
I filtri dell'aria utilizzati per lungo tempo
non possono essere puliti completamente. Sostituire
il filtro dell'aria a intervalli regolari. I filtri dell'aria
danneggiati devono essere sempre sostituiti.
3. Quando si monta il filtro dell'aria, accertarsi che sia
completamente inserito nel portafiltro.
Controllo del deflettore di scarico
laterale
Il deflettore di scarico laterale è collegato all’apertura
di scarico laterale del prodotto. Esso riduce i rischi
di lancio di oggetti verso la posizione di taglio
dell'operatore.
1. Assicurarsi che il deflettore di scarico laterale non
sia danneggiato.
2. Esaminare il deflettore di scarico laterale. Accertarsi
che non presenti danni, come crepe o molle
danneggiate che spingono lo sportello a chiudersi.
3. Sostituire il deflettore di scarico laterale o le molle se
sono danneggiati.
Per controllare il sistema di
alimentazione
• Esaminare il tappo del serbatoio del carburante e la
relativa guarnizione di tenuta per verificare che non
vi siano danni.
• Esaminare il tubo pescante per accertarsi che non
presenti perdite. Se il tubo pescante è danneggiato,
farlo sostituire presso un’officina.
Drenaggio del serbatoio del carburante
1. Collocare un contenitore sotto il serbatoio del
carburante.
2. Rimuovere il tappo del serbatoio del carburante.
3. Spingere le clip sul tubo del carburante contro il
carburatore.
4. Rimuovere il tubo dal carburatore.
5. Posizionare il tubo del serbatoio del carburante nel
contenitore e rimuovere le clip.
6. Inclinare il prodotto e far fuoriuscire il carburante nel
contenitore.
Sostituzione del filtro del carburante
AVVERTENZA: Usare guanti
protettivi.
1. Svuotare il serbatoio del carburante.
2. Allontanare la clip tubo dal serbatoio del carburante.
(Fig. 45)
3. Rimuovere il tubo pescante dal serbatoio del
carburante. Può fuoriuscire una piccola quantità di
carburante. (Fig. 46)
4. Rimuovere il filtro del carburante dal serbatoio del
carburante. (Fig. 47)
5. Montare un nuovo filtro carburante nel serbatoio del
carburante.
6. Collegare il tubo pescante al serbatoio del
carburante.
7. Posizionare la clip tubo contro il serbatoio del
carburante.
Per regolare il filo della frizione
Nelle situazioni di seguito riportate, è necessario
accorciare il filo della frizione:
• la trazione delle ruote non si avvia quando si tira
la staffa di azionamento o la leva di controllo del
regime;
182
1583 - 008 - 05.11.2024

• il prodotto si muove lentamente quando si avvia la
trazione delle ruote.
Nelle situazioni di seguito riportate, è necessario
allungare il filo della frizione:
• il prodotto si muove senza aver avviato la trazione
delle ruote.
• Regolare il filo della frizione.
a) Per accorciare il filo della frizione, avvitare in
senso antiorario la vite di regolazione.
b) Per allungare il filo della frizione, avvitare la vite
di regolazione in senso orario. (Fig. 48)
Se il prodotto continua ad avere problemi di trazione,
contattare il centro di assistenza.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e conservazione
• Per trasportare e conservare il prodotto e il
carburante, accertarsi che non vi siano perdite
o fumi. Scintille o fiamme aperte, provocate ad
esempio da dispositivi elettrici o caldaie, possono
innescare un incendio.
• Utilizzare sempre contenitori approvati per la
conservazione e il trasporto del carburante.
• Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre
il prodotto per un lungo periodo di tempo. Smaltire il
carburante presso un apposito centro di smaltimento
• Fissare in sicurezza il prodotto durante il trasporto
per evitare danni o incidenti.
• Conservare il prodotto in un'area chiusa a chiave
per impedire l'accesso a bambini o persone non
autorizzate.
• Conservare il prodotto in un luogo asciutto e al riparo
dal gelo.
Smaltimento
• Rispettare le norme locali sul riciclaggio e le
normative vigenti.
• Smaltire tutte le sostanze chimiche, quali olio motore
o carburante, presso un centro assistenza o un
centro di smaltimento applicabili.
• Quando il prodotto non è più in uso, inviarlo a un
rivenditore Husqvarna o smaltirlo presso un impianto
di riciclo.
1583 - 008 - 05.11.2024 183

Dati tecnici
Dati tecnici
LC 356VP
Motore
Marchio Honda
Nome modello motore GCVx170
Cilindrata, cm
3
166
Velocità, giri/min 2800
Potenza nominale motore, kW
61
3,1
Impianto di accensione
Candela NGK BPR5ES
Distanza tra gli elettrodi, mm 0,75
Carburante e sistema di lubrificazione
Carburante, benzina senza piombo, numero di ottani minimo 90
Capacità del serbatoio carburante, litri 0,9
Capacità del serbatoio olio, litri 0,4
Olio motore
62
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 Sintetico, Husqvarna SAE
10W-40
Peso
Con serbatoi vuoti, kg 35,1
Emissioni di rumore
63
Livello di potenza acustica, misurato dB(A) 98
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 98
Livelli di rumorosità
64
Livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore, dB(A) 86
61
La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni
ambientali e da altri valori.
62
Utilizzare olio motore di qualità API SJ o superiore. Se l'olio SAE-30 viene utilizzato a temperature inferiori
a +5 °C, vi è il rischio che non lubrifichi sufficientemente il motore. Ciò può causare danni al motore.
Fare riferimento a
Cambio dell'olio motore alla pagina 181
per informazioni sull'olio corretto da utilizzare in
presenza di basse temperature. Fare riferimento alla tabella delle viscosità riportata nel manuale del motore
(laddove incluso) e selezionare la migliore viscosità in base alla temperatura esterna prevista.
63
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
64
I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard)
di 1,2 dB(A).
184 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Livelli di vibrazioni
65
Impugnatura, m/s
2
5,9
Attrezzatura di taglio
Altezza di taglio, mm 25-75
Larghezza di taglio, mm 560
Sistema di taglio Raccolta / BioClip
®
/ Scarico laterale
Lama - standard Raccolta 598562701
Lama - accessorio Lama di pacciamatura 598563601
Trazione
Velocità, km/h 3,0 - 4,5
65
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2
m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 185

Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Tagliaerba
Marchio Husqvarna
Tipo / Modello LC 356VP
Identificazione Numeri di serie a partire da 2022 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Regolamento Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/UE "sulla compatibilità elettromagnetica"
2000/14/CE "sull'emissione di rumore nell'ambiente"
2011/65/UE
"sulle restrizioni dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche"
e che sono applicati gli standard e/o le specifiche
tecniche seguenti: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Organo competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ha certificato la conformità alla Direttiva del
Consiglio 2000/14/CE, procedura di valutazione della
conformità: Allegato VI
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 184
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Lossdal, Responsabile sviluppo/Prodotti da
giardino, Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
186 1583 - 008 - 05.11.2024

目次
はじめに..................................................................... 187
安全性......................................................................... 188
組立.............................................................................191
Operation(操作)........................................................191
メンテナンス.............................................................. 193
搬送、保管、廃棄.........................................................196
主要諸元..................................................................... 197
適合宣言..................................................................... 199
はじめに
製品の説明
本製品は、手押し式ロータリー芝刈機です。刈った芝を
集めるには、グラスキャッチャーを取り付けます。芝を
横に排出するには、サイドディスチャージデフレクター
を取り付けます。刈った芝を肥料にするにはマルチキッ
トを取り付けてください。
用途
本製品は芝刈り用です。他の作業に本製品を使用しない
でください。
製品の概要
(図 1)
1. ハンドルバー
2. エンジンブレーキハンドル
3. ドライブベイル
4. スターターロープハンドル
5. 後部カバー
6. グラスキャッチャー
7. ハンドル高さノブ
8. 刈高調整レバー
9. オイルキャップ
10. サイドディスチャージカバー
11. マフラー
12. スパークプラグ
13. 燃料タンクキャップ
14. シンボルマーク
15. カッティングカバー
16. エアフィルター
17. スピードコントロールレバー
18. サイドデフレクター
19. マルチプラグ(別売り)
20. 取扱説明書
製品に表記されるシンボルマーク
(図 2)
警告!十分に注意し、本製品を正しく使用
してください。本製品により、作業者や付
近にいる人が重傷を負う、または死亡する
おそれがあります。
(図 3)
この取扱説明書をよくお読みになり、内容
をしっかりと把握したうえで、使用してく
ださい。
(図 4)
飛び散ったり跳ね返ってくる物体に気を
つけてください。
(図 5)
作業領域からは人や動物との安全な距離
を保ってください。
(図 6)
警告:回転しているブレードに手や足を近
づけないでください。
(図 7)
警告:回転部品に手や足を近づけないでく
ださい。
(図 8)
修理やメンテナンスを行う前に、エンジン
を切り、イグニションケーブルを外してく
ださい。
(図 9)
この製品は EC 指令適合製品です。
(図 10)
本製品の保証音響レベルは次の場所とラ
ベルに記載されています:
(図 11)
環境に対する騒音レベルは EC 指令と英
国の指令および規制、ニューサウスウェー
ルズの法規「Protection of the Environment
Operations(Noise Control)Regulation
2017」に準拠しています。本製品の保証音
響レベルは次の場所とラベルに記載され
ています:
主要諸元 197 ページ
。
注記: 本製品に付いている他のシンボル/銘板は、
一部の商業地域に向けた認定条件を示します。
製品の損傷
以下の場合、当社は製品の損傷について責任を負いませ
ん。
• 本製品が誤って修理された場合。
• メーカーによるものではない部品、またはメーカー
の認可していない部品を使用して本製品を修理した
場合。
1583 - 008 - 05.11.2024
187

• メーカーによるものではないアクセサリー、または
メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に
使用した場合。
• 認定サービスセンターまたは認定販売店で本製品が
修理されていない場合。
ユーロ V 排出規制
警告: エンジンを改造すると、この製品
の EC 型式認証が無効になります。
安全性
安全性の定義
警告、注意、注記は、取扱説明書の特に重要な部分を示
しています。
警告: 取扱説明書の指示に従わない場合、
使用者が負傷したり、死亡したりするか、あ
るいは付近の人に損傷を与える危険がある
ことを意味します。
注意: 取扱説明書の指示に従わない場合、
製品や他の物品、または隣接するエリアに損
傷を与える危険があることを意味します。
注記: 特定の状況で必要とされる詳細情報を提供す
るために使用されます。
一般的な安全注意事項
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本製品は、慎重かつ適切に使用しないと、危険な道
具となります。安全注意事項に従わないと、負傷や
死亡事故が発生するおそれがあります。
• 本製品では、運転中に電磁場が発生します。この電
磁場は、ある条件下でアクティブ、またはパッシブ
な医療用インプラントに影響を及ぼすことがありま
す。深刻な傷害または致命傷の危険を避けるため、
医療用インプラントを使用している方は、本製品を
使用する前に主治医および医療用インプラントの製
造元に相談することをお勧めします。
• 常に常識に基づいて注意して使用してください。特
殊な状況での本製品の操作方法がわからない場合、
作業を続ける前に本製品を停止して、Husqvarna 販
売店までご連絡ください。
• 第三者やその所有物が事故に巻き込まれた場合、そ
の責任は、作業者にあることをご留意ください。
• 本製品は清潔に保ってください。標識やラベルがは
っきりと読み取れるようにしてください。
• 取扱説明書を読んで内容を理解した人にのみ本製品
を使用させてください。
• 子供に本製品を操作させないでください。
• 子供を作業エリアに近づけないでください。責任を
有する大人が常にそばにいる必要があります。
• 指示を理解していない人に本製品を操作させないで
ください。
• 身体的、精神的にハンデを負った人が本製品を使用
する場合は常に監視してください。責任を有する大
人が常にそばにいる必要があります。
• 疲労時、疾病時、アルコールや医薬品の影響が残っ
ているときは、本製品を使用しないでください。視
力、注意力、動作、判断力に悪影響を与えます。
• 損傷した製品や正しく動作しない製品は使用しない
でください。
• 本製品を改造しないでください。また、本製品が改
造されている可能性がある場合は使用しないでくだ
さい。
• エンジンの速度制御の調整を変更しないでくださ
い。
作業エリアの安全
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本製品を使用する前に、大小の枝や石などの物体を
作業範囲から取り除いてください。
• カッティング装置にぶつかった物体がはじかれて、
人が怪我をしたり物が損傷したりするおそれがあり
ます。本製品から周囲の人や動物との安全な距離を
保ってください。
• 霧、雨、強風、極寒、雷の危険などの悪天候下で本
製品を使用しないでください。悪天候下や、湿気の
ある場所、濡れた場所で本製品を使用すると疲労し
ます。悪天候の場合、路面が滑りやすくなるなど、
危険な状態を引き起こすことがあります。
• 製品の安全な操作を妨げる可能性がある人、物、状
況に注意してください。
• 根、石、小枝、窪み、溝などの障害物に注意してく
ださい。長い芝の中に障害物が隠れていることがあ
ります。
• 斜面で芝を刈ることは危険を伴います。15 度を超え
る斜面では、本製品を使用しないでください。
• 斜面を横切りながら本製品を操作してください。上
下に移動しないでください。
• 陰になった隅や視界を遮るものに近づくときは気を
付けてください。
安全な作業
警告:
本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本製品は芝生刈りにのみ使用してください。他の作
業には使用できません。
188
1583 - 008 - 05.11.2024

• 身体保護具を使用してください。
使用者の身体保護
具 189 ページ
を参照してください。
• 緊急時にエンジンをすばやく停止する方法を必ず確
認してください。
• 閉鎖された空間または可燃性物質の近くでエンジン
を始動しないでください。エンジンの排気ガスは高
温で火花を含むことがあり、火災発生の原因となり
ます。
• ブレードやすべてのカバーを適切に装着してから本
製品を始動させてください。ブレードが適切に装着
されていないと、緩んで、怪我をすることがありま
す。
• ブレードが石や根などの物体にぶつからないように
気を付けてください。ブレードが損傷したり、エン
ジンシャフトが曲がったりするおそれがあります。
シャフトが曲がると振動が激しくなり、ブレードが
緩む危険性が非常に高くなります。
• ブレードが物に当たったり振動が発生したりした場
合は、すぐに本製品を停止してください。スパーク
プラグからイグニションケーブルを外してくださ
い。製品に損傷がないか点検します。損傷部を修復
するか、正規サービス代理店に修理を依頼してくだ
さい。
• エンジンの始動時は、エンジンブレーキハンドルを
ハンドルに完全に固定しないでください。
• 製品を平らで安定した面に置き、始動します。ブレ
ードが地面やその他の物に触れないよう、注意して
ください。
• 本製品の操作時は、必ず製品の後ろに立ってくださ
い。
• 製品を操作するときは、すべてのホイールを地面に
つけ、両手でハンドルをつかんで操作してください。
回転しているブレードに手や足を近づけないでくだ
さい。
• エンジンの作動中は、本製品を傾けないでください。
• 製品を後方に引くときは注意してください。
• エンジンの作動中は、本製品を持ち上げないでくだ
さい。エンジンを持ち上げる必要がある場合は、最
初にエンジンを停止し、スパークプラグからイグニ
ションケーブルを取り外してください。
• 本製品を操作するときは、後ろ向きに歩かないでく
ださい。
• 砂利、石、アスファルトなど、芝面以外の領域を横
切るときは、エンジンを停止してください。
• エンジンの作動中は、本製品を操作しながら走らな
いでください。製品を操作するときは、必ず歩いて
ください。
• 刈高を変更する場合は、まずエンジンを停止してく
ださい。エンジンが作動している状態での調整は決
して行わないでください。
• エンジンが作動している状態で、見えない場所に製
品を放置しないでください。エンジンを停止し、カ
ッティング装置が回転していないことを確認してく
ださい。
操作のための安全注意事項
使用者の身体保護具
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 身体保護具で怪我を完全に防止できるわけではあり
ませんが、万が一事故が起こった場合、負傷の度合
いを軽減することができます。適切な保護具の選択
については、販売店にご相談ください。
• 騒音レベルが 85 dB を超える場合は、イヤマフを使
用してください。
• 丈夫で滑りくいブーツや靴を着用してください。開
放部の多い靴を使用したり、裸足で作業を行ったり
しないでください。
• 厚手の長ズボンを着用してください。
• カッティング装置の取り付け、点検、清掃を行う場
合は、必要に応じて保護グローブを着用してくださ
い。
本製品の安全装置
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 損傷している、または正しく動作していない安全装
置を取り付けた状態で、製品を使用しないでくださ
い。
• 安全装置は定期的に点検してください。安全装置が
損傷している、または正しく動作していない場合は、
Husqvarna サービス代理店にお問い合わせくださ
い。
• 安全装置は改造しないでください。
カッティングカバーの点検方法
カッティングカバーは、本製品の振動を抑え、ブレード
で負傷する危険性を低減します。
• カッティングカバーを点検して、亀裂などの損傷が
ないことを確認してください。
エンジンブレーキハンドルの点検
エンジンブレーキハンドルは、エンジンを停止させるた
めのものです。エンジンブレーキハンドルを放すと、エ
ンジンが停止します。
• エンジンを始動して、エンジンブレーキハンドルを
放します。エンジンが 3 秒で停止しない場合は、
Husqvarna の認証サービス代理店にエンジンブレー
キの調整を依頼してください。 (図 12)
リヤカバーの点検
リヤデフレクターは、物体が作業者の方に飛ぶ危険を低
減します。
• リヤカバーに損傷がないことを確認します。
1583 - 008 - 05.11.2024
189

• リヤカバーを閉じるスプリングに損傷がないことを
確認します。
• 損傷したスプリングおよび部品を交換します。
• リヤカバーがヒンジ上でスムーズに動くことを確認
します。
マフラー
マフラーは騒音レベルを最小限に抑え、排気ガスを作業
者から遠ざける働きをします。
マフラーがない、または損傷している場合は、本製品を
使用しないでください。マフラーに損傷があると、騒音
レベルと火災発生の危険が増加します。
警告: 使用中、使用直後およびエンジン
がアイドリング速度で稼働しているときは
マフラーが高温になります。可燃性の材料
やガスの近くでは火災に注意してください。
マフラーの点検方法
• マフラーを定期的に点検して、正しく取り付けられ
ているか、損傷していないかを確認してください。
燃料の安全性について
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本機に燃料やエンジンオイルが付着している場合は
始動しないでください。付着した燃料やオイルを本
機から拭き取り、乾かしてください。
• 衣服に燃料をこぼした場合は、すぐに着替えてくだ
さい。
• 燃料が身体に付着しないようにしてください。燃料
により負傷するおそれがあります。身体に燃料が付
着した場合は、石鹸と水で燃料を洗い流してくださ
い。
• エンジンに漏れがある場合は、本機を始動しないで
ください。エンジンに漏れがないかを定期的に点検
してください。
• 燃料に注意してください。燃料は可燃性で気体は爆
発性のため、負傷や死亡に至るおそれがあります。
• 気化した燃料を吸引しないでください。負傷するお
それがあります。十分な空気の流れを確保してくだ
さい。
• 燃料やエンジンのそばで喫煙しないでください。
• 燃料やエンジンのそばに温かい物を置かないでくだ
さい。
• エンジンの運転中は燃料を給油しないでください。
• 燃料の給油は、エンジンが冷えてから行ってくださ
い。
• 燃料を給油する前に、燃料タンクのキャップをゆっ
くりと開き、慎重に圧力を解放してください。
• 屋内でエンジンに燃料を補充しないでください。通
気が十分でないと、窒息や一酸化炭素中毒によって
負傷や死亡に至ることがあります。
• 燃料タンクキャップを完全に締め込んでください。
燃料タンクキャップが締め込まれていない場合、火
災発生の危険があります。
• 始動する前に、燃料を充填した場所から本製品を 3 m
(10 フィート)以上移動させます。
• 燃料タンクいっぱいに充填しないでください。高温
になると、燃料が膨張します。燃料タンクの上部に
余裕を持たせるようにしてください。
• 燃料タンクに燃料が入った製品は、温水ヒーター、
スペースヒーター、乾燥機などの発火源が存在する
建物内に保管しないでください。保管場所に入れる
前にエンジンを冷やしてください。
メンテナンスのための安全注意事項
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• エンジンの排気ガスには、無臭で有毒な危険性の高
いガスである一酸化炭素が含まれます。屋内または
閉鎖された空間でエンジンを始動しないでくださ
い。
• 本製品のメンテナンスを実施する前に、エンジンを
停止し、スパークプラグからイグニションケーブル
を取り外してください。
• カッティング装置のメンテナンスを実施するとき
は、保護グローブを使用してください。ブレードは
非常に鋭利なため、切り傷を負う危険性があります。
• メーカーが認可していないアクセサリーの使用や本
製品の改造は、重傷や死亡事故の原因となるおそれ
があります。本製品を改造しないでください。必
ず、メーカー認可済みのアクセサリーを使用してく
ださい。
• メンテナンスが正しく定期的に実施されていない場
合は、負傷や本製品の損傷の危険性が高まります。
• 取扱説明書に記載されているメンテナンスのみを実
施してください。他のすべてのサービス作業は、
Husqvarna の認証サービス代理店が実施する必要が
あります。
• Husqvarna の認証サービス代理店で定期的に本製品
のサービス作業を実施する必要があります。
• 損傷、摩耗、破損した部品は交換してください。
190
1583 - 008 - 05.11.2024

組立
はじめに
警告: 本製品を組み立てる前に、安全に
関する章をお読みになり、内容を理解してく
ださい。
警告: 本製品を組み立てる前に、スパー
クプラグからスパークプラグケーブルを取
りはずしてください。
ハンドルの組み立て
注記: この手順は 2 人で行うことを推奨します。
注記: ハンドルを組み立てる際に、ボックスから本
製品を取り出さないでください。ボックスは、組み立て
時にハンドルを支えるために使用できます。
1. ハンドルを持ち上げて回転させます。 (図 13)
注意: ハンドルを回転させる際に、ケ
ーブルが損傷しないよう注意してくださ
い。
2. ハンドルを本製品の上に置きます。ハンドルを支え
るために、ハンドルを傾けてボックスに載せます。
図を参照してください。 (図 14)
3. ネジ(A)をハンドル(B)、プラスチックワッシャー
(C)、ハンドルサポートブラケット(D)に通します。
(図 15)
4. ナット(E)を完全に締めつけます。
5. 本製品をボックスから取り出します。
6. ハンドルを直立位置に展開します。 (図 16)
7. ハンドルの高さを最低位置に設定します。参照:
ハ
ンドルの調節方法 191 ページ
。
8. ケーブルクリップでケーブルをハンドル下部に固定
します。 (図 17)
9. ケーブルタイで、ケーブル下部をハンドルサポート
ブラケットに固定します。ケーブルタイの残りの部
分を切断します。 (図 18)
注記:
ケーブルが正しく取り付けられていること
を確認します。ケーブルが緩すぎると、グラスキャ
ッチャーを取り付ける際にケーブルが損傷する原因
となります。 (図 19)
ハンドルの調節方法
1. 下側ノブを緩めます。
2. 本製品の左右にある溝の下端までノブを動かしま
す。 (図 20)
3. ハンドルを 2 つの高さのいずれかにセットします。
4. ノブをハンドル方向に、カチッと音がするまで上方
に動かします。 (図 21)
5. ノブを完全に締め込みます。
製品を搬送位置にセットする方法
1. グラスキャッチャーを取り外します(取り付けられ
ている場合)。
2. 下側ノブを緩めます。
3. 本製品の左右にある溝の下端までノブを動かしま
す。 (図 20)
4. ハンドルを前側に折り畳みます。 (図 22)
製品を操作位置にセットする方法
1. ハンドルを直立した位置まで折り畳みます。 (図 23)
2. ノブをハンドル方向に、カチッと音がするまで上方
に動かします。 (図 21)
3. ノブを完全に締め込みます。
グラスキャッチャーの取り付け()
1. グラスキャッチャーフレームを、バッグ下部の硬質
な部分に取り付けます。フレームのハンドルはバッ
グの上に出しておきます。 (図 24)
2. グラスバッグをクリップでフレームに取り付けま
す。 (図 25)
Operation(操作)
はじめに
警告: 本製品を操作する前に、安全に関
する章をお読みになり、内容を理解してくだ
さい。
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect は、モバイルデバイス用の無料アプ
リです。Husqvarna Connect アプリは、お持ちの
Husqvarna 製品の拡張機能を提供します。
• 拡張製品情報。
• 製品の部品とサービスに関する情報とヘルプ。
1583 - 008 - 05.11.2024 191

Husqvarna Connect の使い方
1. Husqvarna Connect アプリをモバイルデバイスにダ
ウンロードします。
2. Husqvarna Connect アプリで登録を行います。
3. Husqvarna Connect アプリの指示に沿って、製品を
接続して登録します。
本製品を操作する前に
1. この取扱説明書をよくお読みになり、内容をしっか
りと把握してください。
2. カッティング装置を点検し、正しく取り付けられ、
調整されていることを確認します。
カッティング装
置の点検方法 194 ページ
を参照してください。
3. 燃料タンクを充填します。
燃料の充填方法 192 ペー
ジ
を参照してください。
4. オイルタンクにオイルを注入し、油面をチェックし
ます。
エンジンオイルの交換方法 195 ページ
を参
照してください。
燃料の充填方法
使用可能な場合は、低排出/アキレートガソリンを使用
してください。低排出/アキレートガソリンを使用でき
ない場合は、高品質の無鉛プレミアムガソリンを使用す
るか、オクタン価が 90 以上の無鉛ガソリンを使用して
ください。
注意: オクタン価が 90 RON(87 AKI)
未満のガソリンは使用しないでください。
本製品が損傷する場合があります。
1. 燃料タンクキャップをゆっくりと開いて、圧力を解
放します。
2. 燃料缶を使用してゆっくり補充してください。燃料
をこぼした場合は、布で拭き取り、残った燃料を乾
燥させてください。
3. 燃料タンクキャップの周囲をきれいにしてくださ
い。
4. 燃料タンクキャップを完全に締め込んでください。
燃料タンクキャップが締め込まれていない場合、火
災発生の危険があります。
5. 始動する前に燃料を入れた場所から本製品を 3 m
(10 フィート)以上移動させてください。
刈高の設定方法
1. 刈高を高くするには、刈高レバーを後方に動かしま
す。
2. 刈高を低くするには、刈高レバーを前方に動かしま
す。 (図 26)
注意:
刈高を低く設定しすぎないでくだ
さい。芝生の表面が水平でない場合、ブレー
ドが地面に当たるおそれがあります。
本製品の始動方法
1. イグニッションケーブルがスパークプラグに接続さ
れていることを確認してください。
2. 製品の後ろに立ってください。
3. エンジンブレーキハンドルをハンドルバーの方へ引
きます。 (図 27)
4. 右手でスターターロープハンドルを握ります。
5. 抵抗を感じるまで、スターターロープをゆっくりと
引き出します。
6. 力を入れて引き、エンジンを始動します。
警告: スターターロープを手に巻き付け
ないでください。
ドライブホイールの使用
• ハンドルの左側にあるスピードコントロールで、ド
ライブホイールを始動します。スピードコントロー
ルレバーを前方に動かすと速度が上がり、後方に動
かすと速度が下がります。 (図 28)
• ドライブを解除し、製品を約 10 cm 前方に押してか
ら、製品を後ろ向きに引きます。
• 障害物に近づいたときなどは、ドライブベイルを放
してドライブを解除します。
本製品を停止するには
• ドライブのみを停止するには、ドライブベイルを解
除します。
• エンジンを停止するには、エンジンブレーキハンド
ルを放します。
グラスキャッチャーを取り付けて使用
する
警告:
グラスキャッチャーが取り付けら
れていない場合、またはリヤカバーが閉じて
いない場合は、本製品を操作しないでくださ
い。物体が飛び出して、作業者が負傷するお
それがあります。
1. リヤカバーを持ち上げて、マルチプラグが取り付け
られている場合は取り外します。 (図 29)
2. グラスキャッチャーを組み立てます。
グラスキャッ
チャーの取り付け()191 ページ
を参照してくださ
い。
3. グラスキャッチャーをブラケットに取り付けます。
4. リヤカバーを外し、グラスバッグフレームの上に置
きます。 (図 30)
マルチモードへの変更
本製品をマルチモードに変更する前に、エンジンをオフ
にしてください。
1. グラスキャッチャーが取り付けられている場合は、
リヤカバーを持ち上げて取り外します。
192
1583 - 008 - 05.11.2024

2. 排出口にマルチプラグを取り付けます。 (図 31)
3. リヤカバーを閉じて、マルチプラグに対してしっか
り閉まっていることを確認します。
注記: マルチブレードの性能を改善するには、ブレ
ードをマルチブレードアクセサリーに交換してくださ
い。参照:
ブレードの交換 194 ページ
サイドディスチャージモードへの変更
1. グラスバッグが取り付けられている場合は、リヤカ
バーを持ち上げて、取り外します。
2. リヤカバーを閉じて、本製品に対してしっかり閉ま
っていることを確認します。
3. ディスチャージロックを持ち上げます。 (図 32)
4. サイドディスチャージガードを開き、サイドディス
チャージデフレクターを支持ピンに取り付けます。
(図 33)
5. サイドディスチャージガードをサイドディスチャー
ジデフレクターに取り付けます。本製品を操作する
前に、サイドディスチャージデフレクターが所定の
位置にしっかりと固定されていることを確認してく
ださい。
グラスキャッチャーを空にする方法
注意: グラスキャッチャーを動かす際は、
摩耗防止のため持ち上げてください。
1. フレームハンドルを使ってグラスキャッチャーを持
ち上げます。
2. グラスキャッチャーを空にする際は、フレームハン
ドルとバッグハンドルを使用します。 (図 34)
良好に芝を刈る方法
• 必ず鋭利なブレードを使用してください。ブレード
が鈍っていると、刈り取りにばらつきが出て、芝の
切口が黄ばみます。鋭利なブレードを使用すると、
鈍いブレードを使用した場合より労力が少なくて済
みます。
• 芝の長さの ⅓ 以上刈らないでください。芝刈りの開
始時は、刈高を最も高く設定します。結果を確認し、
必要なレベルまで刈高を下げます。芝が非常に長い
場合は、ゆっくり操作し、必要に応じて刈り取り作
業を 2 回行ないます。
• 1 回目と 2 回目は別の方向に向かって刈り、芝面に筋
がつかないようにします。
• リヤカバーを持ち上げてグラスキャッチャーを取り
外します。
• マルチプラグとマルチブレードが取り付けられてい
る場合は、取り外します。
• 製品を操作する前に、後部カバーを閉じてください。
製品を操作すると、刈り取られた芝が後部カバーの
下に排出されます。
• カッティングカバーの汚れは落としてください。カ
ッティングカバーの内側に草や土がたまると芝刈り
の結果が悪くなります。
カッティングカバーの内側
の表面を清掃するには 194 ページ
を参照してくださ
い。
メンテナンス
はじめに
警告: メンテナンスを行う前に、安全に
関する章をお読みになり、内容を理解してく
ださい。
本製品のすべての整備と修理作業には、特別な訓練が必
要です。当社では責任をもって専門的な修理と整備作業
を提供します。お客様の販売店がサービス代理店でない
場合は、最寄りのサービス代理店に関する情報をお問い
合わせください。
詳しくは、を参照してください。
メンテナンススケジュール
注意: 製品を傾けるときは、エアフィル
ターを上向きにし、地面に接触しないように
してください。エンジンが損傷する可能性
があります。
メンテナンス間隔は、本製品が毎日使用されることを前
提に算出されています。本製品を毎日使用しない場合
は、メンテナンス間隔が変わります。
「*」が付いているメンテナンスについては、「
本製品の安
全装置 189 ページ
」を参照してください。
メンテナンス 毎日 毎週 毎月
一般点検の実施 X
油面の点検 X
製品の洗浄 X
カッティング装置の点検 X
カッティングカバーの点検 * X
エンジンブレーキハンドルの点検 * X
1583 - 008 - 05.11.2024 193

メンテナンス 毎日 毎週 毎月
ブレードブレーキコントロールの点検 * X
マフラーの点検 * X
スパークプラグの点検 X
オイルの交換(最初は 5 時間の使用後、その後は 50 時間の使用ごと) X
エアフィルターの清掃または交換 X
燃料システムの点検 X
一般点検の実施方法
• 本製品のナットとネジがしっかりと締め込まれてい
ることを確認してください。
製品外部を洗浄するには
• ブラシで、葉、草、土を取り除いてください。
• エンジン上部の空気取り込み口が塞がれていないこ
とを確認してください。
• 本製品の清掃には高圧水を使用しないでください。
• 水を使用して製品を洗浄する場合は、エンジンに直
接水をかけないでください。
カッティングカバーの内側の表面を清
掃するには
1. 燃料タンクを空にします。
2. マフラーを下にして、製品を横向きに置きます。
注意: 製品にエアフィルターを取り付
けている場合は、エンジンが破損するこ
とがあります。
3. ホースを使ってカッティングカバーの内側の表面を
水で洗浄します。
カッティング装置の点検方法
警告: 誤って始動しないように、イグニ
ションケーブルをスパークプラグから取り
外します。
警告: カッティング装置のメンテナンス
を実施するときは、保護グローブを着用して
ください。ブレードは非常に鋭利なため、切
り傷を負う危険性があります。
1. カッティング装置に損傷やひび割れがないかどうか
点検してください。損傷したカッティング装置は必
ず交換してください。
2. ブレードが破損していないか、鈍くなっていないか
を確認してください。
注記:
ブレードの目立て後は、ブレードのバランス
調整が必要です。サービスセンターに依頼して、ブレー
ドの目立て、交換、バランス調整を受けてください。製
品が障害物に当たって停止した場合は、破損したブレー
ドを交換してください。サービスセンターに依頼して、
ブレードの目立てが可能かどうか、交換が必要かどうか
を判断してもらってください。
ブレードの交換
1. ブレードを木製ブロックでロックします。 (図 35)
2. ブレードボルト、スプリングワッシャー、ブレード
を取り外します。 (図 36)
3. ブレードサポートとブレードボルトに損傷がないか
点検します。
a) ブレードまたはブレードサポートを交換する場
合は、ブレードボルト、スプリングワッシャー、
フリクションワッシャーも交換してください。
4. エンジンシャフトが曲がっていないかことを点検し
ます。
5. 新しいブレードを取り付けるときは、角度がついた
端の部分をカッティングカバーの方向に向けます。
(図 37)
6. フリクションワッシャーとブレードをブレードサポ
ートに取り付けます。 (図 38)
7. ブレードがエンジンシャフトの中心と合っているこ
とを確認します。 (図 39)
8. ブレードを木製ブロックでロックします。 (図 40)
9. スプリングワッシャーを取り付け、ボルトを 43 – 47
Nm のトルクで締め付けます。 (図 41)
10. 手でブレードを引き回して、引っかかりなく回転す
ることを確認します。
警告:
保護グローブを着用してくださ
い。ブレードは非常に鋭利なため、切り
傷を負う危険性があります。
11. 製品を始動してブレードのテストを実施します。ブ
レードが正しく取り付けられていない場合、製品に
振動が発生するか、良好な刈り取り結果を得られま
せん。
194
1583 - 008 - 05.11.2024

オイルレベルのチェック
注意: 油面が低すぎると、エンジンが損
傷することがあります。製品を始動する前
に油面を点検してください。
1. 本製品を水平面に置きます。
2. オイルタンクキャップとオイルレベルゲージを取り
外します。
3. オイルレベルゲージのオイルを拭き取ります。
4. オイルレベルの正しい状況を知るには、オイルタン
クにオイルレベルゲージを完全に押し込みます。オ
イルタンクキャップは取り付けないでください。
5. オイルタンクキャップとオイルレベルゲージを取り
外します。
6. オイルレベルゲージで油面を点検します。
7. 油面が低すぎる場合は、エンジンオイルを充填し、
もう一度油面をチェックします。 (図 42)
注記: 飛び散らないようにじょうごを使用しま
す。
8. オイルレベルが正しい場合は、オイルタンクキャッ
プを取り付けます。
エンジンオイルの交換方法
警告: エンジンの停止直後は、エンジン
オイルが非常に高温になっています。エン
ジンオイル排出前にエンジンを冷ましてく
ださい。エンジンオイルが皮膚に触れた場
合は、石鹸と水で洗ってください。
(図 43)
1. 燃料タンクが空になるまで、本製品を運転します。
2. スパークプラグからイグニションケーブルを取り外
します。
3. オイルタンクキャップとオイルレベルゲージを取り
外します。
4. エンジンオイルを収集するために、本製品の下に容
器を置きます。
5. 本製品を傾けるか、オイルポンプ(アクセサリー)
を使用して、オイルタンクからエンジンオイルを排
出させます。
6.
主要諸元 197 ページ
で推奨されているタイプの新し
いエンジンオイルを充填します:
7. 油面をチェックします。
オイルレベルのチェック
195 ページ
を参照してください。
8. オイルレベルが正しい場合は、オイルタンクキャッ
プを取り付けます。
スパークプラグの点検方法
注意: 必ず推奨されたスパークプラグタ
イプを使用してください。スパークプラグ
の種類が間違っていると、本製品が破損する
おそれがあります。
• エンジンのパワーが出ない、なかなか始動しない、
またはアイドリング速度で適切に動作しない場合
は、スパークプラグを点検します。
• スパークプラグ電極に異物が付着するリスクを下げ
るには、次の手順に従います。
a) アイドリング速度が正しく調整されていること
を確認します。
b) 適切な燃料混合物を使用していることを確認し
ます。
c) エアフィルターに汚れがないことを確認します。
• スパークプラグが汚れていたら、きれいにしてから
電極ギャップが適切であることを確認します。
主要
諸元 197 ページ
を参照してください。 (図 44)
• 必要に応じて、スパークプラグを交換します。
エアフィルターの清掃
エアフィルターが汚れていると、エンジンの損傷や動作
不良の原因になります。埃の多い環境下では、より頻繁
にエアクリーナーのメンテナンスを実施してください。
エアフィルターを交換するタイミングについては、
メン
テナンススケジュール 193 ページ
を参照してください。
1. エアフィルターカバーを取り外して、フィルターを
取り出します。
2. フィルターを平らな面に当てて、汚れを落とします。
フィルターの清掃に、石油、灯油、圧縮空気を使用
しないでください。
注記:
長時間使用されたエアフィルターは、完全
には清掃できません。定期的にエアフィルターを交
換してください。損傷したエアフィルターは必ず交
換してください。
3. エアフィルターを取り付ける際は、フィルターホル
ダーとの間に隙間ができないようにします。
サイドディスチャージデフレクターの
点検方法
サイドディスチャージデフレクターは、本製品のサイド
ディスチャージ開口部に取り付けます。これにより、芝
刈り時に作業者の方に物体が飛ぶ危険性を低減します。
1. サイドディスチャージデフレクターに損傷がないこ
とを確認します。
2. サイドディスチャージデフレクターを点検します。
ドアを閉めるスプリングの亀裂や破損などといった
不具合がないことを確認してください。
3. サイドディスチャージデフレクターまたはスプリン
グが損傷している場合は、交換します。
1583 - 008 - 05.11.2024
195

燃料システムを点検するには
• 燃料タンクキャップと燃料タンクキャップのシール
を確認し、破損していないことを確認します。
• 燃料ホースを点検し、漏れがないことを確認します。
燃料ホースが破損している場合は、サービス代理店
に交換を依頼してください。
燃料タンクを空にする
1. 燃料タンクの下に容器を置きます。
2. 燃料タンクキャップを取り外します。
3. 燃料ホースのホースクリップをキャブレタに押し付
けます。
4. キャブレタから燃料ホースを取り外します。
5. 燃料タンクホースを容器に入れ、ホースクリップを
取り外します。
6. 本製品を傾けて、燃料を容器に排出します。
燃料フィルターの交換
警告: 保護グローブを着用してください。
1. 燃料タンクを空にします。
2. ホースクリップを燃料タンクから離れた位置に動か
します。 (図 45)
3. 燃料タンクから燃料ホースを取り外します。少量の
燃料が漏れる可能性があります。 (図 46)
4. 燃料タンクから燃料フィルターを取り外します。
(図 47)
5. 燃料タンクに新しい燃料フィルターを取り付けま
す。
6. 燃料ホースを燃料タンクに取り付けます。
7. ホースクリップを燃料タンクの所定の位置に配置し
ます。
クラッチワイヤーの調整
以下の状況では、クラッチワイヤーを短くする必要があ
ります。
• ドライブベイルまたはスピードコントロールレバー
を引いたときに、ホイールの駆動が噛み合わない。
• ホイールの駆動力がかかると、本製品がゆっくりと
動く。
以下の状況では、クラッチワイヤーを長くする必要があ
ります。
• ホイールの駆動力がかかっていないときに本製品が
動く。
• クラッチワイヤーの調整
a) クラッチワイヤーを短くするには、調整ネジを反
時計回りに回します。
b) クラッチワイヤーを長くするには、調整ネジを時
計回りに回します。 (図 48)
調整後も本製品の運転に不具合があるない場合は、販売
店にお問い合わせください。
搬送、保管、廃棄
搬送と保管
• 本製品と燃料を保管、搬送する場合は、漏れや煙が
ないことを確認してください。電気装置やボイラー
などからの火花や裸火により、火災が発生する場合
があります。
• 燃料を保管、搬送する場合は必ず、認証されたコン
テナを使用してください。
• 本製品を長期間、保管場所に入れる場合は、燃料タ
ンクを空にしてください。燃料は適切な廃棄場所に
廃棄してください。
• 搬送中は本製品を安全に接続して、損傷や事故を防
止してください。
• 本製品は鍵のかかる場所に保管して、子供や許可を
得ていない人が近づけないようにしてください。
• 本製品は、乾燥した霜の降りない場所に保管します。
廃棄
• 地域のリサイクル要件および適用される法規に従っ
てください。
• すべての化学物質(エンジンオイルや燃料など)は
サービスセンターまたは適切な廃棄場所に廃棄して
ください。
• 本製品が不要になった場合は、Husqvarna 販売店に
送付するか、リサイクル施設で廃棄してください。
196 1583 - 008 - 05.11.2024

主要諸元
主要諸元
LC 356VP
エンジン
ブランド ホンダ
エンジンモデル名 GCVx170
排気量、cm
3
166
回転速度、r/min 2800
公称エンジン出力、kW
66
3.1
イグニションシステム
スパークプラグ NGK BPR5ES
電極ギャップ、mm 0.75
燃料および潤滑システム
燃料、無鉛、最小オクタン価 90
燃料タンク容量、リットル 0.9
オイルタンク容量、リットル 0.4
エンジンオイル
67
Husqvarna SAE 30、Husqvarna SAE
5W-30 Synthetic、Husqvarna SAE
10W-40
質量
燃料タンクが空の場合(kg) 35.1
騒音排出
68
実測音響レベル dB(A) 98
保証音響レベル(L
WA
) dB(A) 98
サウンドレベル
69
使用者の耳における音圧レベル(dB(A)) 86
振動レベル
70
66
表示エンジンの電気定格は、(指定 r/min での)平均実質電気出力で、SAE 基準 J1349/ISO1585 で測定したエ
ンジンモデル向けの一般生産エンジンに対応しています。大量生産用エンジンは、この値と異なることがあり
ます。最終製品に据え付けたエンジンの実際の電気出力は、運転スピード、環境状態およびその他の値によっ
て異なります。
67
API SJ 以上のエンジンオイルを使用してください。+5 °C 以下の気温で SAE-30 オイルを使用した場合、エン
ジンが十分に潤滑されない可能性があります。これにより、エンジンが損傷するおそれがあります。低温に適
したオイルについては
エンジンオイルの交換方法 195 ページ
を参照してください。エンジンのマニュアル
(同梱されている場合)に記載されている粘度チャートを参照し、予想される外気温に基づいて最適な粘度を
選択してください。
68
環境における騒音の排出は、EC 指令 2000/14/EC に従って、音響パワー(L
WA
)として測定。
69
報告データによれば、騒音音圧レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、1.2 dB(A)です。
70
報告データによれば、等価振動レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、0.2 m/s
2
です。
1583 - 008 - 05.11.2024 197

LC 356VP
ハンドル、m/s
2
5.9
カッティング装置
刈高、mm 25–75
刈幅、mm 560
カッティングシステム 収集/BioClip
®
/サイドディスチャ
ージ
ブレード - 標準 収集 598562701
ブレード - 別売 マルチ 598563601
ドライブ
速度、km/h 3.0~4.5
198 1583 - 008 - 05.11.2024

適合宣言
EU 適合宣言
ハスクバーナ社(Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Sweden、電話番号:+46-36-146500)は、単独責任のも
とで、以下の製品の適合を宣言します。
名称 芝刈機
ブランド Husqvarna
タイプ/モデル LC 356VP
ID 2022 年以降の製造番号
が以下の EU 指令および規制を完全に順守し、
規制 名称
2006/42/EC 「機械類に関する」
2014/30/EU 「電磁環境適合性に関する」
2000/14/EC 「環境への騒音排出に関する」
2011/65/EU 「電気・電子製品に含まれる特定有害物質の使用制限に関する」
および以下の規格または技術仕様が適用されています:
EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/
A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN IEC
63000:2018
試験機関:0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden が評議会指令
2000/14/EC 適合性評価補足 VI の準拠を確認しました。
騒音排出に関する詳細:
主要諸元 197 ページ
。
Huskvarna, 2022-10-20
開発マネージャー/ガーデン製品担当 Claes Losdal、
Husqvarna AB
正式代表兼技術文書担当
1583 - 008 - 05.11.2024 199

TURINYS
Įvadas......................................................................... 200
Sauga......................................................................... 201
Surinkimas.................................................................. 203
Naudojimas.................................................................204
Techninė priežiūra...................................................... 206
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 209
Techniniai duomenys..................................................210
Atitikties deklaracija.................................................... 212
Įvadas
Gaminio aprašas
Šis produktas yra savaeigė sukamoji vejapjovė.
Pritvirtinkite žolės rinktuvą, norėdami rinkti žolę.
Pritvirtinkite išmetimo deflektorių šoniniam žolės
išmetimui. Jei žolę norite susmulkinti kaip trąšas,
pridėkite mulčiavimo priedą.
Numatytasis naudojimas
Gaminį naudokite žolei pjauti. Nenaudokite gaminio
kitiems darbams.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Valdymo rankena
2. Variklio stabdymo rankena
3. Pavaros rankena
4. Starterio virvės rankena
5. Galinis dangtis
6. Žolės rinktuvas
7. Rankenos aukščio rankenėlės
8. Pjovimo aukščio reguliavimo svirtis
9. Alyvos dangtelis
10. Šoninio išmetimo gaubtas
11. Duslintuvas
12. Uždegimo žvakė
13. Degalų bakelio dangtelis
14. Ženklai
15. Pjovimo gaubtas
16. Oro filtras
17. Greičio valdymo svirtis
18. Šoninis deflektorius
19. Mulčiavimo priedas (priedas)
20. Naudojimo instrukcija
Simboliai ant gaminio
(Pav. 2)
ĮSPĖJIMAS! Būkite atsargūs ir tinkamai
naudokite gaminį. Šis gaminys gali rimtai
sužeisti arba pražudyti operatorių arba
aplinkinius.
(Pav. 3)
Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kad
viską gerai supratote.
(Pav. 4)
Saugokitės išmetamų ir rikošetu atšokusių
daiktų.
(Pav. 5)
Asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo darbo zonos.
(Pav. 6)
Įspėjimas. Saugokite rankas bei kojas ir
nekiškite jų prie besisukančio peilio.
(Pav. 7)
Įspėjimas. Saugokite rankas bei kojas ir
nekiškite jų prie besisukančių dalių.
(Pav. 8)
Prieš taisydami ar prižiūrėdami
sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo
kabelį.
(Pav. 9)
Šis įrenginys atitinka jam taikomas EB
direktyvas.
(Pav. 10)
Šis gaminys atitinka taikytinų JK
reglamentų nuostatas.
(Pav. 11)
Triukšmo emisijos į aplinką ženklinimas
atitinka ES ir Jungtinės Karalystės
direktyvas bei reglamentus ir Naujojo
Pietų Velso įstatymą „2017m.
aplinkos apsaugos (triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Gaminio garantuotasis
garso galios lygis nurodytas
Techniniai
duomenys psl. 210
ir etiketėje.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai
(lipdukai), skirti kitų komercinių teritorijų sertifikavimo
reikalavimams.
Produkto pažeidimai
Mes neatsakome už mūsų gaminio sugadinimą, jei:
• gaminys netinkamai suremontuotas;
• gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
200
1583 - 008 - 05.11.2024

• gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
• gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
„Euro V“ standartas
PERSPĖJIMAS: Variklio
modifikavimas panaikina šio produkto ES
tipo patvirtinimą.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį, kitas medžiagas
arba padaryti žalą aplinkai, jei nesilaikoma
vadove pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojamas papildomai
informacijai apie konkrečią situaciją pateikti.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Netinkamai arba neatidžiai naudojant šis gaminys
yra pavojingas. Jei nesilaikysite saugos nurodymų,
kyla sužeidimų arba mirties pavojus.
• Šis gaminys veikdamas sukuria elektromagnetinį
lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali
trikdyti aktyviųjų arba pasyviųjų medicininių implantų
veiklą. Kad sumažėtų sunkių ar mirtinų sužeidimų
pavojus, medicininių implantų turintiems asmenims
rekomenduojame prieš naudojant šį gaminį pasitarti
su gydytoju ir implanto gamintoju.
• Visada elkitės atsargiai ir vadovaukitės sveiku protu.
Jei tiksliai nežinote, kaip naudoti gaminį konkrečioje
situacijoje, sustabdykite darbą ir prieš tęsdami darbą
pasitarkite su „Husqvarna“ pardavimo atstovu.
• Atsiminkite, kad už nelaimingus atitikimus, kurių
metu nukentės asmenys ar turtas, bus atsakingas
naudotojas.
• Rūpinkitės gaminio švara. Įsitikinkite, kad galite
aiškiai perskaityti ženklus ir lipdukus.
• Neleiskite kitiems naudotis gaminiu, jei neįsitikinote,
kad jie perskaitė ir suprato naudojimo instrukcijos
turinį.
• Neleiskite gaminio naudoti vaikams.
• Pasirūpinkite, kad vaikai būtų toliau nuo darbo
zonos. Būtina nuolatinė atsakingo suaugusiojo
priežiūra.
• Neleiskite gaminio naudoti su instrukcijomis
nesusipažinusiems asmenims.
• Visada prižiūrėkite gaminį naudojantį fizinę arba
protinę negalią turintį asmenį. Būtina nuolatinė
atsakingo suaugusiojo priežiūra.
• Nedirbkite su gaminiu, jeigu esate pavargę, sergate
arba esate apsvaigę alkoholio, narkotinių medžiagų
ar vaistų. Tai neigiamai veikia jūsų regėjimą,
nuovoką ar koordinaciją.
• Nenaudokite gaminio, jei jis yra pažeistas arba
tinkamai neveikia.
• Nekeiskite gaminio ir nenaudokite jo, jei jį galėjo
pakeisti kiti.
• Nekeiskite variklio greičio valdymo reguliavimo.
Sauga darbo vietoje
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Prieš naudodami gaminį nuo darbo zonos pašalinkite
tokius objektus, kaip šakos, šakelės ir akmenys.
• Atsitrenkę į pjovimo įrangą objektai gali atšokti
ir sužeisti asmenis bei sugadinti daiktus. Šalia
esantiems asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo gaminio.
• Gaminio niekuomet nenaudokite blogu oru, pvz.,
kai pakyla rūkas, lyja, pučia stiprus vėjas, stipriai
šąla ir gali žaibuoti. Darbas gaminiu blogu oru arba
drėgnose ar šlapiose vietose yra varginantis. Blogu
oru gali susidaryti pavojingos sąlygos, pvz., slidūs
paviršiai.
• Saugokitės asmenų, daiktų ir tam tikrų situacijų
kurios gali neleisti saugiai naudoti gaminio.
• Saugokitės kliūčių, pvz., šaknų, akmenų, šakelių,
duobių ir griovių. Aukštoje žolėje kliūtys gali būti
nematomos.
• Gali būti pavojinga pjauti žolę įkalnėse. Nenaudokite
gaminio, jei šlaitas yra statesnis nei 15°.
• Šlaitus pjaukite skersai. Nevažiuokite į viršų ir
žemyn.
• Būkite atsargūs artėdami prie nematomų kampų ir
daiktų, kurie užstoja vaizdą.
1583 - 008 - 05.11.2024
201

Darbo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Gaminį naudokite tik vejų žolei pjauti. Neleidžiama jo
naudoti kitoms užduotims atlikti.
• Naudokite asmenines apsaugines priemones. Žr.
Asmeninės apsauginės priemonės psl. 202
.
• Įsitikinkite, kad žinote, kaip greitai sustabdyti variklį
nelaimės atveju.
• Niekada neužveskite variklio uždaroje erdvėje ar
netoli degių medžiagų. Variklio išmetamosios dujos
yra karštos, jose gali būti kibirkščių, kurios gali
sukelti gaisrą.
• Nenaudokite gaminio tinkamai neuždengę peilio ir
neuždėję kitų dangčių. Netinkamai uždėtas peilis gali
atsilaisvinti ir sužeisti.
• Užtikrinkite, kad peilis neatsitrenktų į tokius objektus,
kaip akmenys ir šaknys. Tai gali sugadinti peilį
ir sulenkti variklio veleną. Sulenkta ašis sukelia
didelę vibraciją ir kyla didžiulis pavojus, kad peilis
atsilaisvins.
• Jei į peilį atsitrenkia objektas arba susidaro
vibracijos, nedelsdami sustabdykite gaminį. Atjunkite
uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės. Patikrinkite,
ar gaminys neapgadintas. Pataisykite sugadintas
dalis arba remonto darbus perleiskite įgaliotajam
techninės priežiūros atstovui.
• Niekada neprijunkite variklio stabdžio rankenos prie
rankenos visam laikui, kai variklis veikia.
• Padėkite gaminį ant stabilaus, plokščio paviršiaus ir
paleiskite jį. Patikrinkite, ar peilis neliečia žemės ar
kokių kitų daiktų.
• Visada būkite už gaminio, kai jį naudojate.
• Prižiūrėkite, kad visi ratukai būtų ant žemės ir abi
rankas laikykite ant rankenos, kai naudojate gaminį.
Saugokite rankas bei kojas ir nekiškite jų prie
besisukančių peilių.
• Dirbant varikliui nepakreipkite gaminio.
• Būkite atsargūs, kai gaminį traukiate atgal.
• Dirbant varikliui nepakelkite gaminio. Jei gaminį
turite pakelti, pirmiausia sustabdykite variklį ir
atjunkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
• Naudodami gaminį neikite atgal.
• Veždami įrenginį per zonas be žolės, pvz., žvirgždo,
akmenų ir asfalto takelius, sustabdykite variklį.
• Dirbant varikliui nebėkite su gaminiu. Naudodami
gaminį visada eikite.
• Prieš pakeisdami pjovimo aukštį pirmiausia išjunkite
variklį. Draudžiama reguliuoti, kai veikia variklis.
• Niekada nepaleiskite gaminio iš akių, kai veikia
variklis. Išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad pjovimo
įranga nesisuka.
Naudojimo saugos instrukcijos
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Asmeninės apsauginės priemonės nepadės visiškai
išvengti pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo
atsitikimo atveju mažiau nukentėsite. Leiskite
prekybos atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
• Jei triukšmo lygis viršija 85 dB, naudokite klausos
apsaugą
• Avėkite patvarius, neslystančius batus. Neavėkite
atvirų batų ir nebūkite basi.
• Dėvėkite storas, ilgas kelnes.
• Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite apsaugines pirštines.
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Nenaudokite gaminio su saugos įtaisais, kurie yra
pažeisti arba tinkamai neveikia.
• Reguliariai tikrinkite apsaugines priemones. Jei
saugos įtaisai pažeisti arba tinkamai neveikia,
kreipkitės į Husqvarna techninės priežiūros
specialistą.
• Neatlikite saugos įtaisų pakeitimų.
Atlikite pjovimo gaubto patikrą.
Pjovimo gaubtas sumažina gaminio vibracijas ir
sumažina disko keliamą sužeidimų pavojų.
• Apžiūrėkite pjovimo gaubtą, kad įsitikintumėte, jog
nėra pažeidimų, pvz., įtrūkių.
Norėdami patikrinti variklio stabdžio rankeną
Variklio stabdžio rankena sustabdo variklį. Atleidus
variklio stabdžio rankeną variklis sustoja.
• Paleiskite variklį, o tada atleiskite variklio stabdymo
rankeną. Jei variklis nesustoja per 3 sekundes,
paprašykite, kad įgaliotasis „Husqvarna“ techninės
priežiūros atstovas sureguliuotų variklio rankeną.
(Pav. 12)
Galinio gaubto patikra
Galinis deflektorius saugo, kad gaminio naudotojo
kryptimi neišskrietų objektai.
• Įsitikinkite, kad galinis gaubtas nepažeistas.
• Įsitikinkite, kad spyruoklės, kurios uždaro galinį
gaubtą, nėra pažeistos.
• Pakeiskite pažeistas spyruokles ir apgadintas dalis.
202
1583 - 008 - 05.11.2024

• Įsitikinkite, kad galinis gaubtas gali sklandžiai judėti
lankstais.
Duslintuvas
Duslintuvas iki minimumo sumažina triukšmo lygį ir
nukreipia nuo naudotojo variklio išmetamąsias dujas.
Nenaudokite gaminio, jei duslintuvo nėra arba jei jis
yra pažeistas. Pažeistas duslintuvas skleidžia daugiau
triukšmo ir kelia didesnį gaisro pavojų.
PERSPĖJIMAS: Darbo metu ir tada,
kai variklis veikia tuščiąja eiga, duslintuvas
labai įkaista ir kurį laiką išlieka karštas.
Elkitės atsargiai su degiomis medžiagomis ir
(arba) garais, kad išvengtumėte gaisro.
Duslintuvo patikra
• Norėdami įsitikinti, kad duslintuvas yra tinkamai
pritvirtintas ir nėra pažeistas, jį tikrinkite reguliariai.
Degalų naudojimo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Nepaleiskite gaminio, jei ant gaminio yra degalų arba
variklio alyvos. Nuvalykite nepageidaujamą kurą /
alyvą ir palaukite, kol gaminys išdžius.
• Jei degalais apsipylėte drabužius, nedelsdami
persirenkite.
• Neapsipilkite kūno kuru, nes jis gali sužaloti.
Apsipylę kūną kuru, jį nusiplaukite muilu ir vandeniu.
• Neužveskite gaminio, jei iš variklio sunkiasi skysčiai.
Reguliariai tikrinkite, ar iš variklio nesisunkia
skysčiai.
• Su degalais elkitės atsargiai. Kuras yra degus, o jo
garai – sprogūs, todėl neatsargiai elgiantis galima
susižaloti arba žūti.
• Neįkvėpkite kuro garų, nes jie gali sužaloti.
Pasirūpinkite tinkamu vedinimu.
• Nerūkykite greta degalų arba variklio.
• Nedėkite šiltų objektų greta kuro arba variklio.
• Nepilkite kuro, kai variklis užvestas.
• Prieš pildami kurą įsitikinkite, ar variklis ataušęs.
• Prieš pildami degalus, lėtai atidarykite degalų bako
dangtelį ir atsargiai išleiskite slėgį.
• Nepilkite į variklį kuro būdami patalpoje. Dėl
nepakankamos ventiliacijos galima susižaloti arba
žūti uždusus arba apsinuodijus anglies monoksidu.
• Gerai uždarykite degalų bakelio dangtelį.
Nepakankamai stipriai užsukus degalų bakelį kyla
gaisro pavojus.
• Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
3 m (10 pėdų) nuo vietos, kurioje pylėte degalus.
• Nepripilkite sklidino degalų bako. Šildami degalai
plečiasi. Palikite vietos degalų bako viršuje.
• Niekada nelaikykite įrenginio, kai degalų bake yra
degalų, pastate, kuriame yra užsidegimo šaltinių,
pavyzdžiui, vandens ir pastatų šildytuvų arba
drabužių džiovintuvų. Prieš palikdami prietaisą bet
kokioje patalpoje leiskite varikliui atvėsti.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Variklio išmetamosiose dujose yra anglies
monoksido – nuodingų, bekvapių ir labai pavojingų
dujų. Nepaleiskite variklio patalpose ar uždarose
erdvėse.
• Prieš atlikdami techninę gaminio priežiūrą,
sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo kabelį nuo
uždegimo žvakės.
• Pjovimo įrangos techninės priežiūros darbus atlikite
apsimovę apsaugines pirštines. Peilis labai aštrus ir
gali lengvai įpjauti.
• Gamintojo nepatvirtinti priedai ir gaminio pakeitimai
gali rimtai ar net mirtinai sužeisti. Nekeiskite gaminio.
Visada naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus.
• Jei techninė priežiūra atliekama netinkamai ir
nereguliariai, padidėja sužeidimų ir žalos gaminiui
pavojus.
• Atlikite tik savininko vadove nurodytus techninės
priežiūros darbus. Visus kitus techninės priežiūros
darbus turi atlikti patvirtintas „Husqvarna“ techninės
priežiūros atstovas.
• Patvirtintas „Husqvarna“ techninės priežiūros
atstovas turi reguliariai atlikti gaminio techninę
priežiūrą.
• Pakeiskite pažeistas, sulūžusias arba susidėvėjusias
dalis.
Surinkimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
įrenginį perskaitykite ir supraskite saugos
skyriaus informaciją.
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
gaminį nuo uždegimo žvakės nuimkite
dangtelį.
1583 - 008 - 05.11.2024 203

Rankenos surinkimas
Pasižymėkite: Patartina, kad šią procedūrą atliktų
2 asmenys.
Pasižymėkite: Kai montuojate rankeną, neišimkite
gaminio iš dėžės. Montuojant rankeną dėžę galima
pasitelkti kaip rankenos atramą.
1. Pakelkite ir pasukite rankeną. (Pav. 13)
PASTABA: Būkite atsargūs ir
pasirūpinkite, kad sukdami rankeną
nepažeistumėte kabelio.
2. Uždėkite rankeną ant gaminio viršaus. Pakreipkite
rankeną link dėžės, kad ji remtųsi į dėžę. Žr.
paveikslėlį. (Pav. 14)
3. Įstumkite varžtą (A) per rankeną (B), plastikinę
poveržlę (C) ir rankenos atraminį laikiklį (D). (Pav.
15)
4. Iki galo priveržkite veržlę (E).
5. Išimkite gaminį iš dėžės.
6. Atlenkite rankeną į viršų. (Pav. 16)
7. Nustatykite rankeną į žemiausią padėtį. Žr.
Rankenos reguliavimas psl. 204
.
8. Laidų spaustuku pritvirtinkite kabelį prie rankenos
apatinės dalies. (Pav. 17)
9. Laidų tvirtinimo dirželiu pritvirtinkite kabelį prie
rankenos atraminio laikiklio. Likusią laidų tvirtinimo
dirželio dalį nupjaukite. (Pav. 18)
Pasižymėkite:
Įsitikinkite, kad kabelis tinkamai
pritvirtintas. Jei kabelis per laisvai pritvirtintas, jį
galima pažeisti montuojant žolės rinktuvą. (Pav. 19)
Rankenos reguliavimas
1. Atsukite apatines rankenėles.
2. Stumkite rankenėles iki apatinio griovelių krašto
kairėje ir dešinėje produkto pusėje. (Pav. 20)
3. Nustatykite rankenos aukštį į vieną iš dviejų aukščio
padėčių.
4. Stumkite rankenėles į viršų link rankenos, kol jos
sustos ir išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 21)
5. Iki galo priveržkite rankenėles.
Gaminio paruošimas transportuoti
1. Nuimkite žolės rinktuvą (jei sumontuotas).
2. Atsukite apatines rankenėles.
3. Stumkite rankenėles iki apatinio griovelių krašto
kairėje ir dešinėje produkto pusėje. (Pav. 20)
4. Nulenkite rankeną pirmyn. (Pav. 22)
Produkto paruošimas transportuoti
1. Atlenkite rankeną į viršų. (Pav. 23)
2. Stumkite rankenėles į viršų link rankenos, kol jos
sustos ir išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 21)
3. Iki galo priveržkite rankenėles.
Žolės rinktuvo montavimas
1. Įdėkite žolės rinktuvo rėmą į žolės krepšį taip, kad
standi krepšio dalis būtų apačioje. Pasirūpinkite, kad
rėmo rankena būtų išsikišusi iš krepšio viršaus. (Pav.
24)
2. Pritvirtinkite žolės krepšį prie rėmo, naudodami
spaustukus. (Pav. 25)
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį perskaitykite ir supraskite saugos
skyriaus informaciją.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect yra nemokama programėlė,
skirta mobiliesiems įrenginiams. Programėlė Husqvarna
Connect suteikia Husqvarna gaminiui papildomas
funkcijas:
• Papildoma informacija apie gaminį.
• Informacija ir patarimai apie gaminio dalis ir
priežiūrą.
Norėdami pradėti naudoti Husqvarna Connect
1. Atsisiųskite „Husqvarna Connect“ programėlę į
mobilųjį įrenginį.
2. Užsiregistruokite „Husqvarna Connect“
programėlėje.
3. Norėdami prisijungti ir užregistruoti gaminį, vykdykite
„Husqvarna Connect“ programėlėje pateiktas
instrukcijas.
Prieš naudodami gaminį
1. Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir
įsitikinkite, kad viską gerai supratote.
2. Apžiūrėkite pjovimo įrangą ir įsitikinkite, kad ji
tinkamai prijungta ir sureguliuota. Žr.
Pjovimo
įrangos patikrinimas psl. 207
.
204 1583 - 008 - 05.11.2024

3. Užpildykite kuro bakelį. Žr.
Degalų pripylimas psl.
205
.
4. Pripilkite alyvos bakelį ir patikrinkite alyvos lygį. Žr.
Norėdami pakeisti variklio alyvą psl. 208
.
Degalų pripylimas
Jei įmanoma, naudokite ekologišką / alkilato benziną.
Jei ekologiško / alkilato benzino naudoti negalite,
naudokite geros kokybės bešvinį benziną arba benziną
su švinu, kurio oktaninis skaičius ne mažesnis nei 90.
PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio
oktaninis skaičius yra mažesnis nei 90 RON
(87 AKI). Antraip galima sugadinti gaminį.
1. Lėtai atsukite degalų bakelio dangtelį, kad
sumažintumėte slėgį.
2. Lėtai pripilkite degalų iš kanistro. Jei išliejate
degalus, nuvalykite juos audiniu ir palaukite, kol likę
degalai išdžius.
3. Nuvalykite sritį aplink degalų bakelio dangtelį.
4. Gerai uždarykite degalų bakelio dangtelį.
Nepakankamai stipriai užsukus degalų bakelį kyla
gaisro pavojus.
5. Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
3 m (10 pėdų) nuo vietos, kurioje pylėte degalus.
Pjovimo aukščio nustatymas
1. Kad padidintumėte pjovimo aukštį, pjovimo aukščio
svirtį palenkite atgal.
2. Kad sumažintumėte pjovimo aukštį, pjovimo aukščio
svirtį palenkite į priekį. (Pav. 26)
PASTABA:
Nenustatykite per žemo
pjovimo aukščio. Peiliai gali užkliudyti žemę,
jei vejos paviršius nelygus.
Įrenginio paleidimas
1. Įsitikinkite, kada uždegimo kabelis prijungtas prie
uždegimo žvakės.
2. Stovėkite už gaminio.
3. Laikykite variklio stabdymo rankeną prispaudę prie
rankenos. (Pav. 27)
4. Dešine ranka laikykite starterio lynelį.
5. Lėtai patraukite starterio lynelį, kol pajusite
pasipriešinimą.
6. Tada stipriai patraukite, kad paleistumėte variklį.
PERSPĖJIMAS: Nevyniokite
starterio virvės sau ant rankos.
Ratų pavaros naudojimas
• Užveskite ratų pavarą naudodami greičio valdymo
svirtį, esančią kairėje rankenos pusėje. Norėdami
didinti greitį, stumkite greičio valdymo svirtį į priekį,
norėdami mažinti – traukite atgal. (Pav. 28)
• Prieš patraukdami produktą atgal, išjunkite pavarą ir
pastumkite įrenginį į priekį apie 10 cm.
• Atleiskite pavaros rankeną, kad išjungtumėte pavarą,
pvz., kai priartėjate prie kliūties.
Įrenginio sustabdymas
• Norėdami tik sustabdyti pavarą, atleiskite pavaros
rankeną.
• Norėdami išjungti variklį, atleiskite variklio stabdymo
rankeną.
Gaminio su žolės rinktuvu naudojimas
PERSPĖJIMAS: Nenaudokite
gaminio nepritvirtinę žolės rinktuvo arba
neuždarę galinio gaubto. Objektai gali
išskrieti ir sužaloti gaminio naudotoją.
1. Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite mulčiavimo priedą,
jei jis yra įdėtas. (Pav. 29)
2. Kaip pritvirtinti žolės rinktuvą, žr.
Žolės rinktuvo
montavimas psl. 204
.
3. Žolės rinktuvą uždėkite ant laikiklio.
4. Atleiskite galinį gaubtą ir uždėkite ant žolės krepšio
rėmo. (Pav. 30)
Gaminio paruošimas mulčiavimui
Prieš paruošdami produktą mulčiavimui įsitikinkite, kad
variklis išjungtas.
1. Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės rinktuvą, jei
jis yra įdėtas.
2. Įstatykite mulčiavimo priedą į išmetimo kanalą. (Pav.
31)
3. Uždarykite galinį gaubtą ir įsitikinkite, kad jis
sandariai prispaustas prie mulčiavimo priedo.
Pasižymėkite:
Norėdami padidinti mulčiavimo
režimo našumą, pakeiskite mulčiavimo peilį nauju. Žr.
Peilio keitimas psl. 207
Gaminio pritaikymas šoniniam žolės
išmetimui
1. Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės krepšį, jei jis
yra įdėtas.
2. Uždarykite galinį gaubtą ir įsitikinkite, kad jis
sandariai prisispaudęs prie produkto.
3. Pakelkite išmetimo užraktą. (Pav. 32)
1583 - 008 - 05.11.2024
205

4. Atidarykite šoninio išmetimo gaubtą ir sumontuokite
šoninio išmetimo deflektorių ant atraminių kaiščių.
(Pav. 33)
5. Leiskite šoninio išmetimo gaubtui užsidaryti palei
šoninio išmetimo deflektorių. Prieš naudodamiesi
produktu įsitikinkite, kad šoninio išmetimo
deflektorius yra patikimai įtvirtintas.
Žolės rinktuvo ištuštinimas
PASTABA: Perkeldami žolės rinktuvą,
pakelkite jį, kad jis nesidėvėtų.
1. Pakelkite žolės rinktuvą už rėmo rankenos.
2. Tuštindami žolės rinktuvą, laikykite už rėmo
rankenos ir maišo rankenos. (Pav. 34)
Gerų rezultatų gavimas
• Visada naudokite pagaląstą peilį. Atšipęs peilis
netaisyklingai nupjauna ir žolės paviršius pagelsta.
Be to, aštrus peilis naudoja mažiau energijos nei
atšipęs.
• Nepjaukite daugiau nei 1/3 žolės ilgio. Pradėdami
pjauti žolę, naudokite aukščiausią pjovimo aukštį.
Patikrinkite rezultatą ir sumažinkite pjovimo aukštį iki
tinkamo lygio. Jeigu žolė tikrai aukšta, judėkite lėtai
ir, jei reikia, pjaukite 2 kartus.
• Kiekvieną kartą pjaukite skirtingomis kryptimis, kad
vejoje nesusidarytų dryžiai.
• Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės rinktuvą.
• Jei mulčiavimo priedas ir mulčiavimo peilis uždėti,
nuimkite juos.
• Prieš naudodami gaminį, uždarykite galinį gaubtą.
Kai naudojate gaminį, nupjauta žolė išmetama po
galiniu dangčiu.
• Pjovimo dangtis turi būti visuomet švarus. Prikibusi
žolė ir purvas vidinėje pjovimo dangčio pusėje gali
turėti įtakos pjovimo rezultatams. Žr.
Pjovimo įrangos
gaubto vidinio paviršiaus valymas psl. 207
.
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją.
Visiems gaminio techninės priežiūros ir remonto
darbams reikia specialių apmokymų. Garantuojame
profesionalaus remonto ir techninės priežiūros darbų
pasiekiamumą. Jei jūsų pardavėjas nėra techninės
priežiūros atstovas, paprašykite jo informacijos apie
artimiausią techninės priežiūros atstovą.
Išsamesnės informacijos žr. .
Priežiūros grafikas
PASTABA: Įsitikinkite, kad oro filtras
yra tinkamai įdėtas ir nesiglaudžia prie
žemės, kai keliate gaminį. Pavojus sugadinti
variklį.
Techninės priežiūros intervalai apskaičiuojami pagal
kasdienį gaminio naudojimą. Intervalai keičiasi, jei
gaminys naudojamas kasdien.
Techninės priežiūros informaciją, pažymėtą *, žr.
Gaminio apsauginės priemonės psl. 202
.
Techninės priežiūros darbas
Kasdien Savaitinė
Kiekvieną
mėnesį
Atlikti bendrąją apžiūrą X
Patikrinti alyvos lygį X
Nuvalyti įrenginį X
Patikrinti pjovimo įrangą X
Patikrinti pjovimo įrangos gaubtą * X
Patikrinti variklio stabdymo rankeną * X
Patikrinti peilio stabdžio valdiklį * X
Patikrinti duslintuvą * X
Patikrinti uždegimo žvakę X
206 1583 - 008 - 05.11.2024

Techninės priežiūros darbas
Kasdien Savaitinė
Kiekvieną
mėnesį
Pakeisti alyvą (pirmą kartą po 5 naudojimo valandų, tada kas 50 naudo-
jimo valandas)
X
Išvalyti arba pakeisti oro filtrą X
Patikrinti degalų sistemą X
Bendroji apžiūra
• Įsitikinkite, kad gaminio veržlės ir varžtai yra tinkamai
priveržti.
Gaminio valymas iš išorės
• Lapus, žolę ir purvą nuvalykite šepečiu.
• Apžiūrėkite ar neužsikišusi oro įsiurbimo anga
variklio viršuje.
• Gaminio neplaukite aukšto slėgio plovimo aparatu.
• Jei gaminį valote vandeniu, nepilkite vandens tiesiai
ant variklio.
Pjovimo įrangos gaubto vidinio
paviršiaus valymas
1. Ištuštinkite kuro bakelį.
2. Paverskite įrenginį ant šono ant duslintuvo.
PASTABA: Jei gaminį paversite ant
oro filtro, galite sugadinti variklį.
3. Vandeniu apliekite vidinį pjovimo įrangos gaubto
paviršių.
Pjovimo įrangos patikrinimas
PERSPĖJIMAS: Kad įranga netyčia
nepasileistų, ištraukite uždegimo kabelį iš
uždegimo žvakės.
PERSPĖJIMAS: Pjovimo įrangos
techninės priežiūros darbus atlikite
apsimovę apsaugines pirštines. Peilis labai
aštrus ir gali lengvai įpjauti.
1. Patikrinkite, ar pjovimo įranga nepažeista ir
neįskilusi. Visada pakeiskite pažeistą pjovimo įrangą.
2. Apžiūrėkite peilį, ar jis nepažeistas ir neatšipęs.
Pasižymėkite:
Pagalandus peilį jį reikia
subalansuoti. Pagaląsti, pakeisti ir subalansuoti peilį turi
techninės priežiūros centro darbuotojai. Jei susidūrėte
su kliūtimi, dėl kurios įrenginys sustojo, pakeiskite
pažeistą peilį. Leiskite techninės priežiūros centro
darbuotojams nuspręsti, ar peilį dar galima galąsti, ar jau
reikia keisti.
Peilio keitimas
1. Užfiksuokite peilį medžio bloku. (Pav. 35)
2. Išimkite peilio varžtą, spyruoklinę poveržlę ir peilį.
(Pav. 36)
3. Patikrinkite, ar peilio atrama ir peilio tvirtinimo
varžtas nėra pažeisti.
a) Keisdami peilį arba peilio atramą, taip pat
pakeiskite peilio tvirtinimo varžtą, spyruoklinę
poveržlę ir apsauginę poveržlę.
4. Patikrinkite variklio veleną, kad įsitikintumėte, ar jis
nesulenktas.
5. Uždedant naują peilį, įsitikinkite, kad sulenkti galai
yra nukreipti pjovimo gaubto pusę. (Pav. 37)
6. Uždėkite apsauginę poveržlę ir peilį ant peilio
atramos. (Pav. 38)
7. Įsitikinkite, kad peilis sulygiuotas su variklio veleno
centru. (Pav. 39)
8. Užfiksuokite peilį medžio bloku. (Pav. 40)
9. Uždėkite spyruoklinę poveržlę ir priveržkite varžtą 43
– 47 Nm sukimo momentu. (Pav. 41)
10. Ranka pasukite peilį ir patikrinkite, ar jis laisvai
sukasi.
PERSPĖJIMAS: Būtinai mūvėkite
pirštines. Peilis labai aštrus ir gali lengvai
įpjauti.
11. Paleiskite gaminį, kad išbandytumėte peilį. Jei
peilis netinkamai uždėtas, gaminys vibruoja arba
pjaunama nepakankamai gerai.
Alyvos lygio tikrinimas
PASTABA:
Per mažas alyvos kiekis
gali sukelti variklio gedimus. Prieš
paleisdami gaminį patikrinkite alyvos lygį.
1. Pastatykite gaminį ant lygaus paviršiaus.
2. Atsukite ir nuimkite alyvos bakelio dangtelį su
pritvirtintu alyvos lygio matuokliu.
3. Nuvalykite alyvą nuo alyvos lygio matuoklio.
4. Visiškai įstumkite alyvos lygio matuoklį į alyvos
bakelį, kad išsiaiškintumėte alyvos lygį. Neuždėkite
alyvos bakelio dangtelio.
1583 - 008 - 05.11.2024
207

5. Atsukite ir nuimkite alyvos bakelio dangtelį su
pritvirtintu alyvos lygio matuokliu.
6. Alyva ant matuoklio rodo esamą alyvos lygį.
7. Jei alyvos lygis žemas, įpilkite variklio alyvos ir vėl
patikrinkite alyvos lygį. (Pav. 42)
Pasižymėkite: Naudokite piltuvėlį, kad
išvengtumėte taškymosi.
8. Užsukite alyvos bakelio dangtelį, jei alyvos lygis yra
tinkamas.
Norėdami pakeisti variklio alyvą
PERSPĖJIMAS: Iš karto sustabdžius
variklį variklio alyva yra labai karšta. Prieš
išleisdami variklio alyvą, leiskite varikliui
atvėsti. Jei užsipilsite variklio alyvos ant
odos, nuplaukite ją muilu ir vandeniu.
(Pav. 43)
1. Eksploatuokite gaminį, kol degalų bakelis ištuštės.
2. Nuimkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
3. Atsukite ir nuimkite alyvos bakelio dangtelį su
pritvirtintu alyvos lygio matuokliu.
4. Po gaminiu padėkite konteinerį, į kurį surinksite
variklio alyvą.
5. Pakreipkite gaminį arba išleiskite variklio alyvą iš
alyvos bakelio naudodami alyvos siurblį (priedas).
6. Pripilkite naujos variklio alyvos. Rekomenduojamo
tipo ieškokite
Techniniai duomenys psl. 210
.
7. Patikrinkite alyvos lygį. Žr.
Alyvos lygio tikrinimas psl.
207
.
8. Užsukite alyvos bakelio dangtelį, jei alyvos lygis yra
tinkamas.
Žvakės patikra
PASTABA:
Visada naudokite
rekomenduojamo tipo žvakes. Netinkamo
tipo uždegimo žvakė gali pažeisti gaminį.
• Patikrinkite uždegimo žvakę, jei variklio galingumas
mažas, variklį sunku paleisti arba jis netinkamai
veikia tuščiąja eiga.
• Norėdami sumažinti pašalinių medžiagų atsiradimą
ant uždegimo žvakės elektrodų, laikykitės šių
instrukcijų:
a) Įsitikinkite, kad tinkamai sureguliuotas greitis
tuščiąja eiga.
b) Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kuro mišinį.
c) Patikrinkite, ar oro filtras švarus.
• Jeigu uždegimo žvakė purvina, nuvalykite ją ir
patikrinkite, ar nustatytas tinkamas tarpas tarp
elektrodų, žr.
Techniniai duomenys psl. 210
. (Pav.
44)
• Esant reikalui pakeiskite uždegimo žvakę.
Oro filtro valymas
Dėl purvino oro filtro variklis gali būti pažeistas arba
veikti netinkamai. Dulkėtoje aplinkoje dažniau atlikite oro
filtro priežiūrą.
Žr.
Priežiūros grafikas psl. 206
norėdami sužinoti, kada
keisti oro filtrą.
1. Nuimkite oro filtro dangtelį ir išimkite filtrą.
2. Išvalykite filtrą, padaužydami į lygų paviršių. Filtrui
valyti nenaudokite tirpiklio su benzinu, žibalo ar
suspausto oro.
Pasižymėkite: Ilgą laiką naudotų oro filtrų
neįmanoma visiškai išvalyti. Reguliariai pakeiskite
oro filtrą. Pažeistus oro filtrus visada būtina pakeisti.
3. Montuodami oro filtrą įsitikinkite, kad jis visiškai
prisispaudžia prie filtro laikiklio.
Šoninio išmetimo deflektoriaus patikra
Šoninio išmetimo deflektorius yra pritvirtintas prie
produkto šoninio išmetimo angos. Tai sumažina riziką,
kad objektai bus išsviesti link naudotojo.
1. Įsitikinkite, kad šoninio išmetimo deflektorius
nepažeistas.
2. Patikrinkite šoninio išmetimo deflektorių. Įsitikinkite,
kad nematote jokių pažeidimų, pvz. įtrūkimų arba
sulūžusių spyruoklių, kurios uždaro duris.
3. Pakeiskite pažeistą šoninio išmetimo deflektorių arba
spyruokles.
Kuro sistemos tikrinimas
• Patikrinkite kuro bakelio dangtelį ir užsandarinkite jį,
kad nepažeistumėte.
• Patikrinkite kuro žarnelę ir įsitikinkite, kad ji
neprateka. Jei kuro žarnelė pažeista, paprašykite,
kad techninės priežiūros atstovas ją pakeistų.
Išleidimas iš degalų bakelio
1. Pastatykite indą po degalų bakeliu.
2. Nuimkite degalų bakelio dangtelį.
3. Užspauskite žarnų spaustukus ant degalų žarnelės,
esančios prieš karbiuratorių.
4. Nuimkite nuo karbiuratoriaus degalų žarnelę.
5. Įdėkite degalų bako žarną į indą ir nuimkite žarnos
spaustukus.
6. Pakreipkite gaminį, kad išleistumėte degalus į indą.
Degalų filtro keitimas
PERSPĖJIMAS: Mūvėkite
apsaugines pirštines.
208 1583 - 008 - 05.11.2024

1. Išleiskite degalus iš degalų bakelio.
2. Nuimkite žarnos spaustuką nuo degalų bakelio.
(Pav. 45)
3. Išimkite degalų žarnelę iš kuro bakelio. Gali išbėgti
nedidelis degalų kiekis. (Pav. 46)
4. Išimkite kuro filtrą iš kuro bakelio. (Pav. 47)
5. Kuro bakelyje sumontuokite naują kuro filtrą.
6. Prijunkite degalų žarnelę prie degalų bakelio.
7. Uždėkite žarnos spaustuką prieš degalų baką.
Sankabos laido reguliavimas
Toliau nurodytose situacijose būtina sutrumpinti
sankabos laidą:
• Ratų pavara neįsijungia, kai patraukiate pavaros
rankeną arba greičio valdymo svirtį.
• Produktas juda lėtai, kai įjungta ratų pavara.
Toliau nurodytose situacijose būtina pailginti sankabos
laidą:
• Produktas juda , kai ratų pavara neįjungta.
• Sureguliuokite sankabos laidą.
a) Norėdami sutrumpinti sankabos laidą, pasukite
reguliavimo varžtą prieš laikrodžio rodyklę.
b) Norėdami pailginti sankabos laidą, pasukite
reguliavimo varžtą pagal laikrodžio rodyklę. (Pav.
48)
Jei po reguliavimo produktas ir toliau važiuoja
netinkamai, susisiekite su aptarnavimo paslaugų teikėju
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Transportavimas ir laikymas
• Norėdami laikyti ir transportuoti gaminį ir kurą,
įsitikinkite, kad jis neprateka ir neskleidžia
išmetamųjų dujų. Žiežirbos arba atvira ugnis, pvz.,
elektriniai įrenginiai arba džiovintuvai, gali sukelti
gaisrą.
• Laikydami ir transportuodami kurą visada naudokite
patvirtintus konteinerius.
• Ištuštinkite kuro bakelį prieš padėdami gaminį laikyti
ilgam laikui. Kurą išpilkite tinkamoje šalinimo vietoje.
• Saugiai pritvirtinkite gaminį jį transportuodami,
kad nepažeistumėte ir išvengtumėte nelaimingų
atsitikimų.
• Laikykite gaminį užrakintoje patalpoje, kad jo
nepasiektų vaikai arba neįgalioti asmenys.
• Laikykite gaminį sausoje neužšąlančioje vietoje.
Šalinimas
• Laikykitės vietinių atliekų tvarkymo reikalavimų ir
galiojančių teisės aktų.
• Išpilkite visas chemines medžiagas, pvz., variklio
alyvą arba kurą techninės priežiūros centre arba
tinkamoje šalinimo vietoje.
• Kai gaminys nebenaudojamas, nusiųskite jį
„Husqvarna“ pardavėjui arba atiduokite į perdirbimo
vietą.
1583 - 008 - 05.11.2024 209

Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
LC 356VP
Variklis
Gamintojas Honda
Variklio modelio pavadinimas GCVx170
Darbinis tūris, cm
3
166
Greitis, sūk./min. 2800
Vardinė variklio galia, kW
71
3,1
Uždegimo sistema
Degimo žvakė NGK BPR5ES
Tarpas tarp elektrodų, mm 0,75
Degalų ir tepimo sistema
Degalai, bešviniai, min. oktaninis skaičius 90
Kuro bakelio talpa, litrai 0,9
Alyvos bakelio talpa, litrai 0,4
Variklio alyva
72
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W–30 sintetinė, Husqvarna SAE
10W–40
Svoris
Su tuščiais bakeliais, kg 35,1
Skleidžiamas triukšmas
73
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 98
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB (A) 98
Garso lygiai
74
Naudotojo ausį veikiantis garso slėgis, dB (A) 86
Vibracijos lygis
75
71
Nurodyta variklio galia atitinka to modelio tipinės gamybos būdu pagaminto variklio vidutinę naudingąją ati-
duodamą galią (varikliui veikiant nurodytu greičiu), išmatuotą pagal SAE standartą J1349 / ISO1585. Masinės
gamybos būdu pagamintų variklių galia gali skirtis. Faktinė gaminyje įmontuoto variklio galia priklausys nuo
darbinio greičio, aplinkos sąlygų ir kitų aplinkybių.
72
Naudokite API SJ ar aukštesnės kokybės variklio alyvą. Jei SAE-30 alyva naudojama žemesnėje nei +5°C
temperatūroje, variklis gali būti suteptas nepakankamai. Dėl to gali atsirasti variklio gedimų. Daugiau informa-
cijos apie tai, kokią alyvą naudoti esant žemai temperatūrai, žr.
Norėdami pakeisti variklio alyvą psl. 208
.
Žiūrėkite klampumo lentelę variklio instrukcijoje (jei pridedama) ir pasirinkite geriausią klampumą, atsižvelgda-
mi į numatomą lauko temperatūrą.
73
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB.
74
Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (standartinis nuokrypis) lygi 1,2 dB (A).
75
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 0,2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
210 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Rankena, m/s
2
5,9
Pjovimo įranga
Pjovimo aukštis, mm 25–75
Pjovimo plotis, mm 560
Pjovimo sistema Surinkimas / BioClip
®
/ šoninis išme-
timas
Peilis – standartinis Surinkimas 598562701
Peilis – priedas Mulčiavimas 598563601
Pavara
Greitis, km/h 3,0 - 4,5
1583 - 008 - 05.11.2024 211

Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Vejapjovė
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis LC 356VP
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo šios datos: 2022 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Reglamentas Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/ES „dėl elektromagnetinio suderinamumo“
2000/14/EB „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba) techninių
specifikacijų: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Notifikuotoji įstaiga: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden patvirtino atitiktį Tarybos direktyvai 2000/14/EB;
atitikties įvertinimo procedūra: VI priedas.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr
Techniniai
duomenys psl. 210
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, plėtros vadovas / sodo gaminiai,
„Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
212 1583 - 008 - 05.11.2024

Saturs
Ievads......................................................................... 213
Drošība....................................................................... 214
Montāža...................................................................... 217
Lietošana.................................................................... 217
Apkope........................................................................219
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 222
Tehniskie dati..............................................................223
Atbilstības deklarācija................................................. 225
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Izstrādājums ir gājējam vadāmais rotējošais zāles
pļāvējs. Lai tiktu savākta zāle, piestipriniet zāles
savācēju. Piestipriniet izmetes sānu novirzītāju zāles
sānu izmetējatverei. Lai sagrieztu zāli mēslojumam,
piestipriniet mulčēšanas komplektu.
Paredzētā lietošana
Izmantojiet izstrādājumu, lai apgrieztu zāli. Nelietojiet
izstrādājumu citiem uzdevumiem.
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1)
1. Roktura stienis
2. Dzinēja bremžu rokturis
3. Piedziņas rokturis
4. Startera auklas rokturis
5. Aizmugurējais aizsegs
6. Zāles uztvērējs
7. Roktura augstuma regulēšanas slēdži
8. Pļaušanas augstuma svira
9. Eļļas tvertnes vāciņš
10. Sānu izmetēja pārsegs
11. Trokšņa slāpētājs
12. Aizdedzes svece
13. Degvielas tvertnes vāciņš
14. Simboli
15. Griezēja pārsegs
16. Gaisa filtrs
17. Apgriezienu skaita regulēšanas svira
18. Sānu novirzītājs
19. Mulčēšanas ierīce (piederums)
20. Lietotāja rokasgrāmata
Simboli uz izstrādājuma
(Att. 2)
BRĪDINĀJUMS! Esiet uzmanīgi un lietojiet
izstrādājumu pareizi. Šis izstrādājums var
izraisīt smagas vai nāvējošas traumas
operatoram vai citām personām.
(Att. 3)
Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas
rokasgrāmatu un pirms izstrādājuma
lietošanas pārliecinieties, vai izprotat
instrukcijas.
(Att. 4)
Uzmanieties no izmestiem un rikošetā
atlecošiem priekšmetiem.
(Att. 5)
Nodrošiniet, lai cilvēki un dzīvnieki
atrastos drošā attālumā no darba zonas.
(Att. 6)
Brīdinājums. Turiet rokas un kājas drošā
attālumā no rotējošā asmens.
(Att. 7)
Brīdinājums. Turiet rokas un kājas drošā
attālumā no rotējošajām daļām.
(Att. 8)
Pirms veicat remontdarbus vai tehnisko
apkopi, apturiet dzinēju un izņemiet
aizdedzes vadu.
(Att. 9)
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajām
EKdirektīvām.
(Att. 10)
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajiem
AK noteikumiem.
(Att. 11)
Trokšņa emisijas vidē uzlīme
atbilstoši ES un Apvienotās Karalistes
direktīvām un noteikumiem, kā arī
Jaundienvidvelsas tiesību aktam “Darba
vides aizsardzības(trokšņa kontroles)
regula(2017)”. Izstrādājuma garantētais
skaņas jaudas līmenis ir norādīts
Tehniskie dati lpp. 223
un uz etiķetes.
Piezīme: Pārējie uz produkta norādītie simboli/
uzlīmes attiecas uz dažu tirdzniecības nozaru prasībām.
Produkta bojājumi
Mēs neatbildam par mūsu produkta bojājumiem, ja:
• ir veikts nepareizs produkta remonts;
• produkta remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
1583 - 008 - 05.11.2024
213

• produktam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• produkta remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
EuroV emisija
BRĪDINĀJUMS: Motora atvēršana
anulē šī ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu.
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu
materiālu vai blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Vispārīgi drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
• Šis izstrādājums ir bīstams, ja to lieto nepareizi
vai ja nerīkojaties piesardzīgi. Drošības instrukciju
neievērošana var izraisīt traumas vai nāvi.
• Šis izstrādājums darbības laikā rada
elektromagnētisko lauku. Zināmos apstākļos šis
lauks var traucēt aktīvā vai pasīvā medicīniskā
implantāta darbību. Lai samazinātu nopietnas
traumas gūšanas vai dzīvības zaudēšanas risku,
mēs iesakām personām, kam ir medicīniskie
implantāti, pirms šī izstrādājuma lietošanas
konsultēties ar savu ārstu un medicīniskā implantāta
ražotāju.
• Vienmēr rīkojieties piesardzīgi un saprātīgi. Ja
neesat drošs par to, kā izmantot šo izstrādājumu
konkrētā situācijā, pārtrauciet darbu un sazinieties ar
savu Husqvarna izplatītāju, pirms turpināt.
• Paturiet prātā, ka operators ir atbildīgs par
negadījumiem, kuros iesaistītas citas personas.
• Gādājiet, lai izstrādājums ir tīrs. Pārliecinieties, ka
varat skaidri izlasīt zīmes un uzlīmes.
• Neļaujiet nevienai personai izmantot izstrādājumu, ja
neesat pārliecinājies, ka šī persona ir izlasījusi un
izprot lietotāja rokasgrāmatas saturu.
• Neļaujiet bērniem lietot šo izstrādājumu.
• Bērni nedrīkst atrasties darba zonā. Tuvumā vienmēr
jābūt pieaugušajam.
• Neļaujiet lietot izstrādājumu personai, kas nav
iepazinusies ar lietošanas norādījumiem.
• Ja produktu izmanto persona ar samazinātām
fiziskajām vai garīgajām spējām, vienmēr uzraugiet
šo personu. Tuvumā vienmēr jābūt pieaugušajam.
• Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris,
slims vai esat alkohola, narkotiku vai medikamentu
izraisītā reibumā. Šāds stāvoklis negatīvi ietekmē
jūsu redzi, modrību, koordināciju un spriestspēju.
• Nelietojiet izstrādājumu, kas ir bojāts vai nedarbojas
pareizi.
• Neveiciet izmaiņas šajā izstrādājumā un
neizmantojiet to, ja ir iespējams, ka citas personas
tajā ir veikušas izmaiņas.
• Nemainiet noregulēto dzinēja apgriezienu skaitu
Darba zonas drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Pirms izmantojat izstrādājumu, noņemiet no darba
zonas priekšmetus, piemēram, zarus, žagarus un
akmeņus.
• Priekšmeti, kas saskaras ar griešanas ierīci, var
atlēkt un nodarīt kaitējumu personām vai citiem
priekšmetiem. Gādājiet, lai citi cilvēki un dzīvnieki
atrastos drošā attālumā no izstrādājuma.
• Nekad neizmantojiet izstrādājumu sliktos
laikapstākļos, piemēram, miglā, lietū, stiprā vējā,
lielā aukstumā un pastāvot zibeņošanas riskam.
Izstrādājuma izmantošana sliktos laikapstākļos
vai mitrā vai slapjā vietā ir nogurdinoša.
Slikti laikapstākļi var izraisīt bīstamus apstākļus,
piemēram, slidenas virsmas.
• Pārliecinieties, vai nav personu, priekšmetu un
situāciju, kas varētu kavēt izstrādājuma drošu
darbību.
• Uzmanīgi skatieties, vai nav šķēršļu, piemēram,
sakņu, akmeņu, zaru, bedru un grāvju. Garā zālē var
atrasties dažādi šķēršļi.
214
1583 - 008 - 05.11.2024

• Pļaušana uz nogāzēm var būt bīstama.
Neizmantojiet izstrādājumu uz virsmas, kuras
slīpums pārsniedz 15°.
• Uz nogāzēm izstrādājumu izmantojiet garenvirzienā.
Nepļaujiet uz augšu un uz leju.
• Esiet uzmanīgi, kad tuvojaties stūriem, aiz kuriem
nekas nav redzams, un priekšmetiem, kas aizsedz
skaidru skatu.
Darba drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Izmantojiet šo izstrādājumu tikai zālienu pļaušanai.
Izstrādājumu nav atļauts izmantot citu darbu
veikšanai.
• Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Skatiet
šeit:
Individuālie aizsarglīdzekļi lpp. 215
.
• Pārliecinieties, vai zināt, kā ārkārtas situācijā ātri
apturēt dzinēju.
• Nekad neiedarbiniet dzinēju slēgtās telpās vai
uzliesmojošu materiālu tuvumā. Dzinēja izplūdes
gāzes ir karstas, un tajās var būt dzirksteles, kas var
izraisīt ugunsgrēku.
• Nedarbiniet izstrādājumu, ja asmens un visi pārsegi
nav piestiprināti pareizi. Nepareizi piestiprināts
asmens var kļūt vaļīgs un izraisīt traumas personai.
• Pārliecinieties, ka asmens neatsitas pret
priekšmetiem, piemēram, akmeņiem un saknēm.
Tas var sabojāt asmeni un saliekt dzinēja vārpstu.
Saliekts asmens izraisa stipru vibrāciju un rada ļoti
lielu risku, ka asmens kļūst vaļīgs.
• Ja asmens saskaras ar priekšmetu vai
rodas spēcīgas vibrācijas, nekavējoties izslēdziet
izstrādājumu. Atvienojiet aizdedzes vadu no
aizdedzes sveces. Pārbaudiet, vai izstrādājumā nav
bojājumu. Novērsiet bojājumus vai ļaujiet pilnvarotā
servisa pārstāvim veikt remontu.
• Nekad nepiestipriniet dzinēja bremžu rokturi
pastāvīgi rokturim, kad dzinējs ir iedarbināts.
• Novietojiet izstrādājumu uz stabilas, līdzenas
virsmas un iedarbiniet to. Pārliecinieties, vai asmens
nepieskaras zemei vai citiem priekšmetiem.
• Darbinot izstrādājumu, vienmēr stāviet aiz tā.
• Darbinot izstrādājumu, raugiet, lai visi četri riteņi
atrodas uz zemes un turiet rokturi ar abām rokām.
Turiet rokas un kājas drošā attālumā no rotējošajiem
asmeņiem.
• Nekad nenolieciet izstrādājumu dzinēja darbības
laikā.
• Esiet piesardzīgs, velkot izstrādājumu uz aizmuguri.
• Nekad neceliet izstrādājumu uz augšu dzinēja
darbības laikā. Ja jums jāpaceļ izstrādājums,
vispirms izslēdziet dzinēju un atvienojiet aizdedzes
vadu no aizdedzes sveces.
• Neejiet atmuguriski izstrādājuma lietošanas laikā.
• Izslēdziet dzinēju, kad pārvietojaties pa teritorijām,
ko neklāj zāle, piemēram, pa grants, akmens vai
asfalta celiņiem.
• Nekad neskrieniet ar izstrādājumu dzinēja darbības
laikā. Darbinot izstrādājumu, vienmēr ejiet.
• Apturiet dzinēju, pirms maināt griešanas augstumu.
Nekad nemēģiniet veikt regulēšanas darbus dzinēja
darbības laikā.
• Nekad neatstājiet izstrādājumu bez uzraudzības
dzinēja darbības laikā. Izslēdziet dzinēju un
pārliecinieties, vai griešanas ierīce nerotē.
Norādījumi par drošu darbu
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Šādi līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
• Ja trokšņa līmenis ir augstāks par 85dB, izmantojiet
dzirdes aizsarglīdzekļus.
• Velciet izturīgus zābakus vai kurpes, kas neslīd.
Nevelciet vaļējas kurpes un neejiet ar basām kājām.
• Velciet izturīgas garās bikses.
• Vajadzības gadījumā izmantojiet aizsargcimdus,
piemēram, piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas
aprīkojumu.
Zāles pļāvēja drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS:
Pirms zāles
pļāvēja lietošanas izlasiet zemāk minētos
brīdinājumus.
• Nelietojiet zāles pļāvēju ar drošības ierīcēm, kas ir
bojātas vai nedarbojas pareizi.
• Regulāri pārbaudiet drošības ierīces. Ja drošības
ierīces ir bojātas vai nedarbojas pareizi, sazinieties
ar Husqvarna apkopes dienesta pārstāvi.
• Nepārveidojiet drošības ierīces.
Griezēja pārsega pārbaude
Griezēja pārsegs samazina izstrādājuma vibrācijas un
asmens radītu ievainojumu gūšanas risku.
• Pārbaudiet griezēja pārsegu, lai pārliecinātos, vai
nav bojājumu, piemēram, plaisu.
Dzinēja bremžu roktura pārbaude
Dzinēja bremžu rokturis aptur dzinēju. Atlaižot dzinēja
bremžu rokturi, dzinējs apstājas.
1583 - 008 - 05.11.2024
215

• Iedarbiniet dzinēju un pēc tam atlaidiet dzinēja
bremžu rokturi. Ja dzinējs neapstājas trīs sekundēs,
lieciet pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim
noregulēt dzinēja bremzes. (Att. 12)
Aizmugurējā pārsega pārbaude
Aizmugurējais novirzītājs mazina operatora virzienā
izsviestu priekšmetu iespējamību.
• Pārbaudiet, vai nav bojāts aizmugurējais pārsegs.
• Pārbaudiet, vai nav salauztas atsperes, kas noslēdz
aizmugurējo pārsegu.
• Nomainiet bojātās atsperes un bojātās daļas.
• Pārbaudiet, vai aizmugurējais pārsegs eņģēs kustas
brīvi.
Trokšņa slāpētājs
Slāpētājs maksimāli mazina troksni un novirza dzinēja
izplūdes gāzes prom no operatora.
Nelietojiet produktu, ja nav trokšņa slāpētāja vai tas ir
bojāts. Bojāts trokšņa slāpētājs palielina trokšņa līmeni
un aizdegšanās risku.
BRĪDINĀJUMS: Lietošanas laikā,
tūlīt pēc tās un tad, kad dzinējs
darbojas tukšgaitā, trokšņa slāpētājs būtiski
sakarst. Lai nepieļautu aizdegšanos, esiet
piesardzīgi uzliesmojošu materiālu un/vai
gāzu tuvumā.
Trokšņa slāpētāja pārbaude
• Regulāri pārbaudiet slāpētāju, lai pārliecinātos, ka
tas ir pareizi piestiprināts un nav bojāts.
Drošības norādījumi, rīkojoties ar degvielu
BRĪDINĀJUMS:
Pirms zāles
pļāvēja lietošanas izlasiet zemāk minētos
brīdinājumus.
• Nelietojiet zāles pļāvēju, ja uz tā ir degviela vai
dzinēja eļļa. Notīriet degvielu/eļļu un ļaujiet zāles
pļāvējam nožūt.
• Ja degviela nokļuvusi uz apģērba, nekavējoties
pārģērbieties.
• Neļaujiet degvielai nokļūt uz ķermeņa, jo var rasties
trauma. Ja degviela izlijusi uz ķermeņa, izmantojiet
ziepes un ūdeni, lai to nomazgātu.
• Nelietojiet zāles pļāvēju, ja no dzinēja ir noplūde.
Regulāri pārbaudiet, vai no dzinēja nav noplūde.
• Rīkojoties ar degvielu, esiet uzmanīgi. Degviela ir
viegli uzliesmojoša, tās tvaiki ir sprādzienbīstami un
var radīt traumas vai nāvējošu traumu.
• Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var kaitēt
veselībai. Pārliecinieties, ka gaisa plūsma ir
pietiekama.
• Nesmēķējiet degvielas vai dzinēja tuvumā.
• Nenovietojiet siltus priekšmetus degvielas vai
dzinēja tuvumā.
• Nepapildiniet degvielu dzinēja darbības laikā.
• Pirms degvielas uzpildes pārliecinieties, ka dzinējs ir
atdzisis.
• Pirms uzpildes lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu
un uzmanīgi izlaidiet spiedienu.
• Neuzpildiet dzinēja degvielu telpās. Nepietiekama
gaisa plūsma var radīt traumas vai nāvi, nosmokot
vai saindējoties ar oglekļa monoksīdu(tvana gāzi).
• Pilnībā aizskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu. Ja
degvielas tvertnes vāciņš nav aizskrūvēts, pastāv
aizdegšanās risks.
• Pirms iedarbināšanas pārvietojiet zāles pļāvēju
vismaz 3m/10pēdas no vietas, kur uzpildījāt tvertni.
• Pilnībā neuzpildiet degvielas tvertni. Siltuma ietekmē
degviela izplešas. Atstājiet degvielas tvertnes
augšdaļu tukšu.
• Ja zāles pļāvēja degvielas tvertnē ir degviela,
nekādā gadījumā neuzglabājiet to ēkā, kurā ir
aizdegšanās avoti, piemēram, karstā ūdens avoti
un telpu sildītāji, drēbju žāvētāji u.c. Pirms zāles
pļāvēja novietošanas uzglabāšanai telpās ļaujiet
atdzist dzinējam.
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Dzinēja gāzu izplūdes satur oglekļa monoksīdu,
kas ir bezkrāsaina, indīga un ļoti bīstama gāze.
Nedarbiniet dzinēju iekštelpās vai slēgtās telpās.
• Pirms veicat izstrādājuma apkopi, vispirms izslēdziet
dzinēju un atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes
sveces.
• Veicot griešanas aprīkojuma apkopi, velciet
aizsargcimdus. Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
• Piederumi un pārveidojumi izstrādājumā, kurus
ražotājs nav apstiprinājis, var izraisīt nopietnas
traumas vai nāvi. Nepārveidojiet izstrādājumu.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, ko ir apstiprinājis
ražotājs.
• Ja apkope netiek veikta pareizi un regulāri, traumu
gūšanas risks un bojājumu izstrādājumam risks
palielinās.
• Veiciet tikai to apkopi, kas norādīta īpašnieka
rokasgrāmatā. Visi pārējie apkopes darbi jāveic
pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim.
• Ļaujiet pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim
regulāri veikt izstrādājuma apkopi.
• Nomainiet bojātās, nodilušās un salūzušās detaļas.
216
1583 - 008 - 05.11.2024

Montāža
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms montējat
izstrādājumu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
BRĪDINĀJUMS: Noņemiet aizdedzes
sveces vadu no aizdedzes sveces, pirms
montējat izstrādājumu.
Roktura salikšana
Piezīme: Šī darba veikšanai ieteicams piesaistīt
palīgu.
Piezīme: Saliekot rokturi, neizņemiet zāles pļāvēju
no kastes. Kasti var izmantot roktura atbalstam
montāžas laikā.
1. Paceliet un pagrieziet rokturi. (Att. 13)
IEVĒROJIET: Esiet uzmanīgi un
pārliecinieties, ka, pagriežot rokturi,
netiek bojāts kabelis.
2. Novietojiet rokturi zāles pļāvēja augšpusē. Sasveriet
rokturi pret kasti, lai atbalstītu rokturi. Skatiet attēlu.
(Att. 14)
3. Izbīdiet skrūvi(A) caur rokturi(B), plastmasas
paplāksni(C) un roktura balsta kronšteinu(D). (Att.
15)
4. Pilnībā pievelciet uzgriezni(E).
5. Izņemiet zāles pļāvēju no kastes.
6. Uzlokiet rokturi. (Att. 16)
7. Iestatiet rokturi zemākajā stāvoklī. Skatiet šeit:
Roktura regulēšana lpp. 217
.
8. Piestipriniet kabeli roktura apakšdaļai, izmantojot
kabeļu skavu. (Att. 17)
9. Piestipriniet kabeļa apakšdaļu roktura balsta
kronšteinam ar kabeļu savilcēju. Nogrieziet atlikušo
kabeļu savilcēja daļu. (Att. 18)
Piezīme:
Pārbaudiet, vai kabelis ir piestiprināts
pareizi. Pārāk vaļīgs kabelis var bojāt kabeli, ja ir
uzstādīts zāles savācējs. (Att. 19)
Roktura regulēšana
1. Atlaidiet apakšējos fiksatorus.
2. Pārvietojiet fiksatorus uz rievu apakšējo galu
izstrādājuma kreisajā un labajā pusē. (Att. 20)
3. Iestatiet roktura augstumu vienā no diviem
pieejamiem stāvokļiem.
4. Pārvietojiet fiksatorus uz augšu roktura virzienā, līdz
tie apstājas un atskan klikšķis. (Att. 21)
5. Pilnībā pievelciet fiksatorus.
Produkta novietošana transportēšanas
pozīcijā
1. Noņemiet zāles savācēju (ja tas ir uzstādīts).
2. Atlaidiet apakšējos fiksatorus.
3. Pārvietojiet fiksatorus uz rievu apakšējo malu
izstrādājuma kreisajā un labajā pusē. (Att. 20)
4. Nolokiet rokturi uz priekšu. (Att. 22)
Izstrādājuma novietošana darbības
pozīcijā
1. Uzlokiet rokturi uz augšu. (Att. 23)
2. Virziet fiksatorus uz augšu roktura virzienā, līdz tie
apstājas un jūs dzirdat klikšķi. (Att. 21)
3. Pilnībā pievelciet fiksatorus.
Zāles savācēja montāža
1. Piestipriniet zāles uztvērēja rāmi zāles maisam tā, lai
maisa stingrā daļa būtu apakšā. Raugieties, lai rāmja
rokturis ir ārpus maisa augšdaļas. (Att. 24)
2. Nostipriniet zāles maisu pie rāmja, izmantojot
spailes. (Att. 25)
Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat darbu
ar produktu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ir bezmaksas lietotne jūsu
mobilajai ierīcei. Lietotne Husqvarna Connect nodrošina
paplašinātas funkcijas jūsu Husqvarna izstrādājumam:
• Paplašināta izstrādājuma informācija.
1583 - 008 - 05.11.2024 217

• Informācija par izstrādājuma daļām un apkopi un
palīdzība ar to.
Lai sāktu izmantot Husqvarna Connect
1. Lejupielādējiet Husqvarna Connect lietotni savā
mobilajā ierīcē.
2. Reģistrējieties Husqvarna Connect lietotnē.
3. Izpildiet Husqvarna Connect lietotnē sniegtos
norādījumus, lai savienotu un reģistrētu produktu.
Pirms izstrādājuma darbināšanas
1. Uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un
pārliecinieties, vai izprotat instrukcijas.
2. Pārbaudiet griešanas aprīkojumu, lai pārliecinātos,
vai tas ir pareizi piestiprināts un noregulēts. Skatiet
šeit:
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana lpp. 220
.
3. Uzpildiet degvielas tvertni. Skatiet šeit:
Degvielas
uzpildīšana lpp. 218
.
4. Uzpildiet degvielas tvertni un pārbaudiet eļļas līmeni.
Skatiet šeit:
Dzinēja eļļas maiņa lpp. 221
.
Degvielas uzpildīšana
Ja iespējams, izmantojiet zemu emisiju/alkilātu degvielu.
Ja zemu emisiju/alkilātu benzīns nav pieejams,
izmantojiet kvalitatīvu bezsvina benzīnu vai svinu
saturošu benzīnu, kura oktānskaitlis ir vismaz90.
IEVĒROJIET: Neizmantojiet benzīnu,
kura oktānskaitlis ir mazāks par 90RON
(87AKI). Pretējā gadījumā produktu var
sabojāt.
1. Lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu, lai
samazinātu spiedienu.
2. Lēni uzpildiet ar degvielas kannu. Ja esat izšļakstījis
degvielu, notīriet to ar drāniņu un ļaujiet atlikušajai
degvielai nožūt.
3. Satīriet ap degvielas tvertnes vāciņu.
4. Pilnībā aizskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu. Ja
degvielas tvertnes vāciņš nav piegriezts, pastāv
aizdegšanās risks.
5. Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu
vismaz 3m (10pēdu) attālumā no vietas, kur veicāt
uzpildi.
Pļaušanas augstuma regulēšana
1. Lai palielinātu griešanas augstumu, pārvietojiet
griešanas augstuma sviru uz aizmuguri.
2. Lai samazinātu griešanas augstumu, pārvietojiet
griešanas augstuma sviru uz priekšu. (Att. 26)
IEVĒROJIET:
Neiestatiet griešanas
augstumu pārāk zemu. Ja zāliena virsma
nav līdzena, asmeņi var saskarties ar zemi.
Izstrādājuma iedarbināšana
1. Pārliecinieties, vai aizdedzes vads ir pievienots
aizdedzes svecei.
2. Stāviet aiz izstrādājuma.
3. Turiet dzinēja bremžu rokturi pretī stūrei. (Att. 27)
4. Turiet startera auklas rokturi ar labo roku.
5. Lēni velciet startera auklu, līdz sajūtat pretestību.
6. Lai iedarbinātu dzinēju, spēcīgi to pavelciet.
BRĪDINĀJUMS: Netiniet startera
auklu ap roku.
Piedziņas izmantošana riteņiem
• Sāciet riteņu piedziņu, izmantojot apgriezienu skaita
regulēšanas sviru roktura kreisajā pusē. Pabīdiet
apgriezienu skaita regulēšanas sviru uz priekšu, lai
palielinātu apgriezienus, un atpakaļ, lai samazinātu
apgriezienus. (Att. 28)
• Pirms velkat izstrādājumu uz aizmuguri, atvienojiet
piedziņu un pastumiet izstrādājumu uz priekšu par
aptuveni 10 cm.
• Atlaidiet piedziņas rokturi, lai atvienotu piedziņu,
piemēram, ja ejat tuvu šķērslim.
Izstrādājuma apturēšana
• Lai apturētu tikai piedziņu, atlaidiet piedziņas rokturi.
• Lai apturētu dzinēju, atlaidiet dzinēja bremžu rokturi.
Izstrādājuma lietošana ar zāles
savācēju
BRĪDINĀJUMS:
Nelietojiet
izstrādājumu bez uzstādīta zāles savācēja
vai ar neaizvērtu aizmugurējo pārsegu. Var
tikt izsviesti priekšmeti, un operatoram var
tikt radīta trauma.
1. Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet
mulčēšanas piederumu (ja tas ir uzstādīts). (Att. 29)
2. Samontējiet zāles savācēju; skatiet šeit:
Zāles
savācēja montāža lpp. 217
.
3. Novietojiet zāles savācēju uz skavas.
4. Atlaidiet aizmugurējo pārsegu un novietojiet virs
zāles maisa rāmja. (Att. 30)
Izstrādājuma iestatīšana mulčēšanas
režīmā
Pirms izstrādājuma iestatīšanas mulčēšanas režīmā
pārliecinieties, vai ir izslēgts dzinējs.
1. Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
savācēju (ja tas ir uzstādīts).
218
1583 - 008 - 05.11.2024

2. Ievietojiet mulčēšanas ieliktni zāles izmešanas
atverē. (Att. 31)
3. Aizveriet aizmugurējo pārsegu un pārliecinieties, vai
tas cieši pieguļ mulčēšanas piederumam.
Piezīme: Lai palielinātu mulčēšanas režīma
veiktspēju, nomainiet asmeni ar mulčēšanas asmens
piederumu. Skatiet:
Asmens nomainīšana lpp. 220
Izstrādājuma iestatīšana sānu izmetes
režīmā
1. Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
maisu (ja tas ir uzstādīts).
2. Aizveriet aizmugurējo pārsegu un pārliecinieties, vai
tas cieši pieguļ izstrādājumam.
3. Paceliet izmešanas bloķētāju. (Att. 32)
4. Atveriet sānu izmetējatveres aizsargu un uz balsta
tapām uzstādiet sānu izmetes novirzītāju. (Att. 33)
5. Sānu izmetējatveres aizsargam ir jāizver
sānu izmetes novirzītājs. Pirms izstrādājuma
iedarbināšanas pārliecinieties, vai sānu izmetes
novirzītājs ir cieši piestiprināts.
Zāles savācēja iztukšošana
IEVĒROJIET: Lai novērstu zāles
savācēja nolietošanos, paceliet to, kad
pārvietojat.
1. Paceliet zāles savācēju, izmantojot rāmja rokturi.
2. Kad iztukšojat zāles savācēju, izmantojiet rāmja un
maisa rokturi. (Att. 34)
Laba rezultāta panākšana
• Vienmēr lietojiet tikai asus asmeņus. Lietojot trulu
asmeni, pļaušanas rezultāts ir nevienmērīgs, un
nopļautā zāles virsma kļūst dzeltena. Ass asmens
arī patērē mazāk enerģijas nekā truls asmens.
• Nepļaujiet vairāk par ⅓ no zāles garuma. Sākot
pļaut zāli, izmantojiet augstāko griešanas augstumu.
Pārbaudiet rezultātu un nolaidiet pļaušanas
augstumu līdz pieņemamam līmenim. Ja zāle ir ļoti
gara, pļaujiet lēni un, ja nepieciešams, dariet to
divreiz.
• Katru reizi pļaujiet dažādos virzienus, lai zālienā
neatstātu svītras.
• Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
savācēju.
• Ja ir pievienots mulčēšanas aizbāznis un
mulčēšanas asmens, noņemiet tos.
• Pirms produkta lietošanas aizveriet aizmugurējo
vāku. Kad lietojat produktu, nogrieztā zāles tiek
izvadīta zem aizmugurējā pārsega.
• Uzturiet pļaušanas pārsegu tīru. Zāles un netīrumu
uzkrāšanās pļaušanas pārsega iekšpusē var
pasliktināt pļaušanas rezultātu. Skatiet:
Griešanas
pārsega iekšējās virsmas tīrīšana lpp. 220
.
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat apkopi,
izlasiet nodaļu par drošību un pārliecinieties,
vai izprotat to.
Lai veiktu visus izstrādājuma apkopes un remonta
darbus, ir nepieciešama īpaša apmācība. Mēs
garantējam profesionāla remonta un apkopes
pieejamību. Ja jūsu izplatītājs nav servisa pārstāvis,
vērsieties pie viņa, lai iegūtu informāciju par tuvāko
servisa pārstāvi.
Papildinformāciju skatiet šeit: .
Apkopes grafiks
IEVĒROJIET: Sagāžot izstrādājumu,
pārliecinieties, lai gaisa filtrs būtu vērsts uz
augšu, nevis pret zemi. Pastāv risks izraisīt
dzinēja bojājumus.
Apkopes intervāli tiek aprēķināti atbilstoši izstrādājuma
ikdienas lietošanai. Intervāli mainās, ja izstrādājumu
neizmanto ikdienā.
Apkopei, kas atzīmēta ar zīmi *, skatiet instrukcijas
sadaļā
Zāles pļāvēja drošības ierīces lpp. 215
.
Apkope
Katru dienu Reizi nedēļā
Reizi mēne-
sī
Vispārējas pārbaudes veikšana X
Pārbaudiet eļļas līmeni X
Notīriet izstrādājumu X
Pārbaudiet griešanas aprīkojumu X
1583 - 008 - 05.11.2024 219

Apkope
Katru dienu Reizi nedēļā
Reizi mēne-
sī
Pārbaudiet griešanas pārsegu* X
Pārbaudiet dzinēja bremžu rokturi* X
Pārbaudiet asmeņu bremžu vadības sviru* X
Pārbaudiet slāpētāju* X
Pārbaudiet aizdedzes sveci X
Nomainiet eļļu (pirmo reizi pēc 5h lietošanas, pēc tam— ik pēc 50h
lietošanas)
X
Iztīriet vai nomainiet gaisa filtru X
Pārbaudiet degvielas sistēmu X
Vispārējās pārbaudes veikšana
• Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi un skrūves uz
izstrādājuma ir pareizi pievilkti.
Produkta tīrīšana no ārpuses
• Izmantojiet suku, lai notīrītu lapas, zāli un netīrumus.
• Pārliecinieties, vai gaisa ieplūde dzinēja augšpusē
nav bloķēta.
• Produktu nedrīkst skalot ar augstspiediena ūdens
strūklu.
• Ja izstrādājuma tīrīšanai izmantojat ūdeni, nelejiet to
tieši uz dzinēja.
Griešanas pārsega iekšējās virsmas
tīrīšana
1. Iztukšojiet degvielas tvertni.
2. Novietojiet izstrādājumu uz sāniem ar slāpētāju uz
leju.
IEVĒROJIET: Novietojot
izstrādājumu ar gaisa filtru uz leju, var
sabojāt dzinēju.
3. Ar šļūteni noskalojiet griešanas pārsega iekšējo
virsmu.
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu nejaušu
palaišanu, atvienojiet aizdedzes vadu no
aizdedzes sveces.
BRĪDINĀJUMS: Veicot griešanas
aprīkojuma apkopi, velciet aizsargcimdus.
Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
1. Pārbaudiet, vai griešanas aprīkojums nav bojāts vai
ieplaisājis. Vienmēr nomainiet bojātu griešanas ierīci.
2. Apskatiet asmeni, lai redzētu, vai tas nav bojāts vai
truls.
Piezīme: Vajadzības gadījumā pēc asmens
uzasināšanas to balansējiet. Ļaujiet servisa centram
asināt, nomainīt un balansēt asmeni. Ja saskaraties
ar šķērsli, kas liek izstrādājumam apstāties, nomainiet
bojāto asmeni. Lai apkopes centra pārstāvis novērtē, vai
asmens ir jāuzasina, vai arī tas ir jānomaina.
Asmens nomainīšana
1. Bloķējiet asmeni ar koka klucīti. (Att. 35)
2. Izņemiet asmens skrūvi, atsperi, noņemiet paplāksni
un asmeni. (Att. 36)
3. Pārbaudiet, vai naža adapteris un asmens skrūve
nav bojāti.
a) Ja nomaināt naža adaptera asmeni, nomainiet
arī asmens skrūvi, atsperes paplāksni un berzes
paplāksni.
4. Pārbaudiet dzinēja vārpstu, lai pārliecinātos, vai tā
nav saliekta.
5. Kad piestiprināt jauno asmeni, pārliecinieties, vai
saliektie gali ir vērsti griešanas pārsega virzienā.
(Att. 37)
6. Novietojiet berzes paplāksni un asmeni pret asmens
atbalstu. (Att. 38)
7. Pārliecinieties, vai asmens ir salāgots ar dzinēja
vārpstas centru. (Att. 39)
8. Bloķējiet asmeni ar koka klucīti. (Att. 40)
9. Piestipriniet atsperpaplāksni un piegrieziet skrūvi ar
43 – 47Nm griezes momentu. (Att. 41)
10. Ar roku pagrieziet asmeni un pārbaudiet, vai tas
griežas brīvi.
220
1583 - 008 - 05.11.2024

BRĪDINĀJUMS: Lietojiet
aizsargcimdus. Asmens ir ļoti ass, un ar
to var viegli sagriezties.
11. Iedarbiniet izstrādājumu, lai pārbaudītu asmeni. Ja
asmens nav pareizi piestiprināts, izstrādājums vibrē
vai pļaušanas rezultāts nav apmierinošs.
Eļļas līmeņa pārbaude
IEVĒROJIET: Pārāk zems eļļas
līmenis var izraisīt dzinēja bojājumus. Pirms
iedarbināt zāles pļāvēju, pārbaudiet eļļas
līmeni.
1. Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas.
2. Noņemiet eļļas tvertnes vāciņu ar piestiprināto
mērstieni.
3. Notīriet no mērstieņa eļļu.
4. Pilnībā ievietojiet mērstieni eļļas tvertnē, lai iegūtu
pareizu priekšstatu par eļļas līmeni. Nepiestipriniet
eļļas tvertnes vāciņu.
5. Noņemiet eļļas tvertnes vāciņu ar piestiprināto
mērstieni.
6. Pārbaudiet eļļas līmeni uz mērstieņa.
7. Ja eļļas līmenis ir pārāk zems, uzpildiet dzinēja eļļu
un pārbaudiet eļļas līmeni vēlreiz. (Att. 42)
Piezīme: Lai novērstu eļļas izšļakstīšanos,
izmantojiet piltuvi.
8. Kad eļļas līmenis ir pareizs, uzlieciet eļļas tvertnes
vāciņu.
Dzinēja eļļas maiņa
BRĪDINĀJUMS:
Uzreiz pēc dzinēja
izslēgšanas dzinēja eļļa ir ļoti karsta. Ļaujiet
dzinējam atdzist, pirms iztecināt dzinēja eļļu.
Ja dzinēja eļļa ir uzšļakstījusies uz ādas,
nomazgājiet to ar ziepēm un ūdeni.
(Att. 43)
1. Darbiniet zāles pļāvēju, līdz degvielas tvertne ir
tukša.
2. Noņemiet aizdedzes vadu no aizdedzes sveces.
3. Noņemiet eļļas tvertnes vāciņu ar piestiprināto
mērstieni.
4. Novietojiet tvertni zem zāles pļāvēja, lai savāktu
dzinēja eļļu.
5. Sasveriet zāles pļāvēju vai iztukšojiet dzinēja eļļu no
eļļas tvertnes, izmantojot eļļas sūkni(piederums).
6. Iepildiet jaunu ieteikto dzinēja eļļu, kas aprakstīta
šeit:
Tehniskie dati lpp. 223
.
7. Pārbaudiet eļļas līmeni. Skatiet šeit:
Eļļas līmeņa
pārbaude lpp. 221
.
8. Kad eļļas līmenis ir pareizs, uzlieciet eļļas tvertnes
vāciņu.
Aizdedzes sveces pārbaude
IEVĒROJIET: Vienmēr lietojiet
ieteiktā tipa aizdedzes sveci. Nepiemērota
aizdedzes svece var radīt izstrādājuma
bojājumus.
• Pārbaudiet aizdedzes sveci, ja dzinējam nepietiek
jaudas, dzinēju nevar viegli iedarbināt vai arī tas
nedarbojas pareizi tukšgaitā.
• Lai samazinātu nevēlamu materiālu uzkrāšanos uz
aizdedzes sveces elektrodiem, ievērojiet turpmākos
norādījumus.
a) Pārliecinieties, ka apgriezienu skaits tukšgaitā ir
noregulēts pareizi.
b) Pārliecinieties, ka degvielas maisījums ir
atbilstošs.
c) Pārliecinieties, ka gaisa filtrs ir tīrs.
• Ja aizdedzes svece ir netīra, notīriet to un
pārbaudiet, vai atstatums starp elektrodiem ir
pareizs; skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 223
. (Att. 44)
• Ja nepieciešams, nomainiet aizdedzes sveci.
Gaisa filtra tīrīšana
Netīrs gaisa filtrs var sabojāt dzinēju vai izraisīt tā
darbības traucējumus. Putekļainos apstākļos biežāk
veiciet gaisa attīrītāja apkopi.
Skatiet šeit:
Apkopes grafiks lpp. 219
vairāk informācijas
par to, kad ir jānomaina gaisa filtrs.
1. Noņemiet gaisa filtra pārsegu un izņemiet filtru.
2. Iztīriet filtru, padauzot to pret līdzenu virsmu.
Filtra tīrīšanai neizmantojiet šķīdinātāju ar benzīnu,
petroleju vai saspiestu gaisu.
Piezīme:
Gaisa filtrus, kas tiek izmantoti ilgu
laiku, nevar pilnībā iztīrīt. Regulāri nomainiet gaisa
filtru. Bojāti gaisa filtri noteikti ir jānomaina.
3. Uzstādot gaisa filtru, pārbaudiet, vai tas cieši pieguļ
filtra turētājam.
Sānu izmetes novirzītāja pārbaude
Sānu izmetes novirzītājs ir piestiprināts zāles pļāvēja
sānu izmetes atverei. Tas samazina risku, ka priekšmeti
var tikt izsviesti operatora virzienā.
1. Pārbaudiet, vai nav bojāts sānu izmetes novirzītājs.
2. Pārbaudiet sānu izmetes novirzītāju. Pārbaudiet, vai
nav redzamu bojājumu, piemēram, plaisu un bojātu
atsperu, kas liek lūkai aizvērties.
3. Nomainiet sānu izmetes novirzītāju un atsperes, ja
tās ir bojātas.
1583 - 008 - 05.11.2024
221

Degvielas sistēmas pārbaude
• Pārbaudiet degvielas tvertnes vāciņu un degvielas
tvertnes vāciņa blīvi, lai pārliecinātos, vai nav
bojājumu.
• Pārbaudiet degvielas šļūtenes, lai pārbaudītu, vai
nav noplūdes. Ja degvielas šļūtene ir bojāta, ļaujiet
servisa pārstāvim to nomainīt.
Degvielas tvertnes iztukšošana
1. Novietojiet zem degvielas tvertnes degvielas
savākšanas tvertni.
2. Noņemiet degvielas tvertnes vāciņu.
3. Piespiediet šļūtenes skavas uz degvielas šļūtenes
karburatoram.
4. Atvienojiet degvielas šļūteni no karburatora.
5. Ievietojiet degvielas tvertnes šļūteni degvielas
savākšanas tvertnē un noņemiet šļūtenes skavas.
6. Sasveriet zāles pļāvēju, lai ielietu tvertnē degvielu.
Degvielas filtra maiņa
BRĪDINĀJUMS: Lietojiet
aizsargcimdus.
1. Iztukšojiet degvielas tvertni.
2. Pārvietojiet šļūtenes skavu no degvielas tvertnes.
(Att. 45)
3. Izņemiet degvielas šļūteni no degvielas tvertnes. Var
iztecēt nedaudz degvielas. (Att. 46)
4. Izņemiet degvielas filtru no degvielas tvertnes. (Att.
47)
5. Degvielas tvertnē ievietojiet jaunu degvielas filtru.
6. Pievienojiet degvielas šļūteni degvielas tvertnei.
7. Novietojiet šļūtenes skavu pret degvielas tvertni.
Sajūga vada regulēšana
Tālāk norādītajos gadījumos sajūga vads ir jāsaīsina:
• Riteņu piedziņa nesaslēdzas, kad tiek pavilkts
piedziņas rokturis vai apgriezienu skaita regulēšanas
svira.
• Izstrādājums pārvietojas lēni, kad riteņu piedziņa ir
saslēgusies.
Tālāk norādītajos gadījumos sajūga vads ir jāpagarina:
• Izstrādājums pārvietojas, kad riteņu piedziņa nav
saslēgusies.
• Sajūga vada regulēšana.
a) Lai saīsinātu sajūga vadu, pagrieziet regulēšanas
skrūvi pretēji pulksteņa rādītāju kustības
virzienam.
b) Lai pagarinātu sajūga vadu, pagrieziet
regulēšanas skrūvi pulksteņa rādītāju kustības
virzienā. (Att. 48)
Ja izstrādājuma pārvietošanās pēc regulēšanas
joprojām nav apmierinoša, sazinieties ar izplatītāju, kas
nodrošina servisu
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Transportēšana un glabāšana
• Attiecībā uz izstrādājuma un degvielas glabāšanu
un transportēšanu pārliecinieties, vai nav noplūdes
vai tvaiku. Dzirksteles vai atklātas liesmas, ko rada,
piemēram, elektroierīces vai tvaika katli, var izraisīt
ugunsgrēku.
• Vienmēr izmantojiet apstiprinātas tvertnes degvielas
glabāšanai un transportēšanai.
• Iztukšojiet degvielas tvertni, pirms novietojat
izstrādājumu glabāšanai uz ilgāku laiku. Nododiet
degvielu piemērojamā utilizēšanas vietā.
• Transportēšanas laikā droši nostipriniet
izstrādājumu, lai novērstu bojājumus un
negadījumus.
• Glabājiet izstrādājumu norobežotā vietā, lai novērstu
to, ka tam var piekļūt bērni vai personas, kam tas
nav atļauts.
• Glabājiet izstrādājumu sausā vietā, kurā temperatūra
nepazeminās zem 0°C.
Utilizēšana
• Ievērojiet vietējās pārstrādes prasības un
piemērojamos noteikumus.
• Utilizējiet visas ķimikālijas, piemēram, dzinēja eļļu
vai degvielu, servisa centrā vai piemērojamā
utilizācijas vietā.
• Kad izstrādājums vairs netiek izmantots, nosūtiet to
Husqvarna izplatītājam vai nogādājiet to pārstrādes
vietā.
222 1583 - 008 - 05.11.2024

Tehniskie dati
Tehniskie dati
LC 356VP
Dzinējs
Zīmols Honda
Dzinēja modeļa nosaukums GCVx170
Dzinēja darba tilpums, cm
3
166
Ātrums, apgr./min 2800
Dzinēja nomināljauda, kW
76
3,1
Aizdedzes sistēma
Aizdedzes svece NGKBPR5ES
Atstatums starp elektrodiem, mm 0,75
Degvielas un eļļošanas sistēma
Degviela, bez svina, minimālais oktānskaitlis 90
Degvielas tvertnes ietilpība, litri 0,9
Eļļas tvertnes ietilpība, litri 0,4
Dzinēja eļļa
77
Husqvarna SAE30, Husqvarna
SAE5W-30Synthetic, Husqvarna
SAE10W-40
Svars
Svars ar tukšu tvertni, kg 35,1
Trokšņa emisija
78
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 98
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB (A) 98
Skaņas līmeņi
79
Skaņas spiediena līmenis pie operatora auss, dB(A) 86
Vibrācijas līmeņi
80
76
Maksimāli pieļaujamā dzinēja jauda ir vidējā tipiskā ražošanas dzinēja neto jauda(pēc noteiktajiem apgr./
min.) dzinēja modelim, kas mērīta pēc SAE standarta J1349/ISO1585. Vairumam dzinēju šis lielums var atš-
ķirties no šeit norādītā. Faktiskā izejas jauda dzinējam, kas uzstādīts zāles pļāvējā, būs atkarīga no darbības
ātruma, vides apstākļiem un citiem raksturlielumiem.
77
Izmantojiet APISJ vai augstākas kvalitātes dzinēja eļļu. Ja eļļu SAE-30lieto, kad temperatūra ir zemāka
par +5°C, pastāv nepietiekamas dzinēja eļļošanas risks. Tas var izraisīt dzinēja bojājumus. Informāciju par
zemai temperatūrai piemērotu eļļu skatiet šeit:
Dzinēja eļļas maiņa lpp. 221
. Skatiet viskozitātes tabulu dzinēja
rokasgrāmatā(ja iekļauta) un izvēlieties piemērotāko viskozitāti atbilstoši paredzamajai āra temperatūrai.
78
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (L
WA
).
79
Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni tipiskā statistiskā izkliede ir 1,2dB(A) (standartnovirze).
80
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 0,2m/s
2
(standarta novirze).
1583 - 008 - 05.11.2024 223

LC 356VP
Rokturis, m/s
2
5,9
Pļaušanas aprīkojums
Pļaušanas augstums, mm 25–75
Pļaušanas platums, mm 560
Pļaušanas sistēma Savākšana/BioClip
®
/sānu izmete
Asmens— standarta Savākšana 598562701
Asmens— piederums Mulčēšana 598563601
Braukšana
Ātrums, km/h 3,0–4,5
224 1583 - 008 - 05.11.2024

Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Zāles pļaujmašīna
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis LC 356VP
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2022 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Noteikums Apraksts
2006/42/EK “par iekārtām”
2014/30/ES “par elektromagnētisko savietojamību”
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
2011/65/ES
Par dažādu bīstamo vielu lietošanas ierobežojumiem elektriskajos un elektroniskajos aprīko-
jumos
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti un/vai
tehniskie dati: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Informētā valsts iestāde: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ir apstiprinājusi atbilstību Eiropas Padomes
direktīvai 2000/14/EK, atbilstības izvērtēšanas kārtībai:
VIpielikums.
Lai iegūtu informāciju par trokšņa emisiju, skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 223
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, nodaļas vadītājs/dārzkopības izstrādājumi,
HusqvarnaAB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
1583 - 008 - 05.11.2024 225

Inhoud
Inleiding...................................................................... 226
Veiligheid.................................................................... 227
Montage......................................................................230
Werking.......................................................................231
Onderhoud..................................................................232
Vervoer, opslag en verwerking................................... 235
Technische gegevens.................................................237
Verklaring van overeenstemming............................... 239
Inleiding
Productbeschrijving
Het product is een roterende duwmaaier. Bevestig de
grasopvangbak om gras te verzamelen. Bevestig de
uitworptrechter aan de zijkant voor zijuitworp van het
gras. Bevestig een mulchkit om het gras te snijden tot
meststof.
Gebruik
Gebruik het product om gras te maaien. Gebruik het
product niet voor andere taken.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Handgreep
2. Remhendel motor
3. Aandrijfhendel
4. Startkoordhendel
5. Achterklep
6. Grasopvangbak
7. Knoppen voor de hoogteafstelling
8. Maaihoogtehendel
9. Oliedop
10. Kap voor zijuitworp
11. Geluiddemper
12. Bougie
13. Brandstoftankdop
14. Symbolen
15. Kap van maaidek
16. Luchtfilter
17. Snelheidsregelhendel
18. Zijuitworp
19. Mulchplug (accessoire)
20. Bedieningshandleiding
Symbolen op het product
(Fig. 2)
WAARSCHUWING! Wees voorzichtig en
gebruik het product op de juiste manier.
Dit product kan ernstig of fataal letsel
toebrengen aan de gebruiker of anderen.
(Fig. 3)
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
door en zorg dat u de instructies hebt
begrepen voordat u het product gebruikt.
(Fig. 4)
Kijk uit voor weggeslingerde en afgeketste
voorwerpen.
(Fig. 5)
Houd personen en dieren op veilige
afstand van het werkgebied.
(Fig. 6)
Waarschuwing: Houd handen en voeten
uit de buurt van het roterende mes.
(Fig. 7)
Waarschuwing: Houd handen en voeten
uit de buurt van draaiende onderdelen.
(Fig. 8)
Zet de motor uit en verwijder de
ontstekingskabel voordat u reparaties of
onderhoud uitvoert.
(Fig. 9)
Dit product voldoet aan de geldende EG-
richtlijnen.
(Fig. 10)
Dit product voldoet aan geldende VK-
regelgeving.
(Fig. 11)
Geluidsemissies naar het omgevingslabel
volgens de richtlijnen en voorschriften
van de EU en het VK en de wetgeving
van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017". Het gegarandeerde
geluidsvermogensniveau van het product
staat vermeld in
Technische gegevens op
pagina 237
en op het label.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product
hebben betrekking op certificeringseisen voor een aantal
commerciële markten.
Schade aan het product
We zijn niet verantwoordelijk voor schade aan ons
product als:
• het product niet goed is gerepareerd.
226
1583 - 008 - 05.11.2024

• het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
• het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Euro V-emissies
WAARSCHUWING: De EU-
typegoedkeuring van dit product vervalt als
ongeoorloofde wijzigingen aan de motor
aangebracht worden.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er
een risico bestaat op schade aan het
product en andere eigendommen of aan
de omgeving wanneer de instructies in de
handleiding niet worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Dit product is gevaarlijk als het verkeerd wordt
gebruikt, of als u niet voorzichtig bent. Letsel
of overlijden kunnen het gevolg zijn als u de
veiligheidsvoorschriften negeert.
• Dit product produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden de werking van actieve of passieve
medische implantaten verstoren. Om het risico op
ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we
personen met een medisch implantaat aan om
contact op te nemen met hun arts en de fabrikant
van het medische implantaat alvorens dit product te
gaan gebruiken.
• Wees altijd voorzichtig en gebruik uw gezond
verstand. Als u niet zeker weet hoe u het product
moet bedienen in een bepaalde situatie, stop dan
en informeer bij uw Husqvarna dealer voordat u
verdergaat.
• Denk erom dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongelukken of
beschadigingen aan eigendommen.
• Houd het product schoon. Zorg ervoor dat u de
aanduidingen en stickers duidelijk kunt lezen.
• Laat niemand het product gebruiken tenzij u
zeker weet dat deze de inhoud van de
gebruikershandleiding hebben gelezen en begrepen.
• Laat het product niet door een kind bedienen.
• Houd kinderen uit het werkgebied. Er moet te allen
tijde een verantwoordelijke volwassene aanwezig
zijn.
• Laat de machine niet bedienen door personen die de
instructies niet hebben gelezen.
• Houd personen met een lichamelijke of geestelijke
beperking die het product gebruiken, altijd in de
gaten. Er moet te allen tijde een verantwoordelijke
volwassene aanwezig zijn.
• Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent,
of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen
verkeert. Dit heeft een negatief effect op uw visie,
alertheid, coördinatie en oordeel.
• Gebruik geen product dat is beschadigd of niet
correct werkt.
• Wijzig dit product niet of gebruik het niet als het door
anderen kan zijn gewijzigd.
• Wijzig de afstelling voor de motortoerentalregeling
niet.
Veiligheid van het werkgebied
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Verwijder objecten zoals takken, twijgen en stenen
uit het werkgebied voordat u het product gaat
gebruiken.
• Objecten die tegen de snijuitrusting aankomen,
kunnen worden uitgeworpen en schade veroorzaken
aan personen en objecten. Houd omstanders en
dieren op veilige afstand van het product.
• Gebruik het product nooit in slechte
weersomstandigheden zoals mist, regen, sterke
wind, hevige kou of als er gevaar is voor
blikseminslag. Het gebruik van dit product bij slecht
weer of op vochtige of natte plaatsen is vermoeiend.
1583 - 008 - 05.11.2024
227

Slecht weer kan leiden tot gevaarlijke situaties zoals
gladde ondergronden.
• Kijk uit voor personen, objecten en situaties die een
veilig gebruik van het product kunnen verhinderen.
• Kijk uit voor obstakels zoals wortels, stenen, takjes,
kuilen en greppels. Obstakels kunnen moeilijk te
zien zijn door hoog gras.
• Gras maaien op hellingen kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het product niet op een helling van meer
dan 15°.
• Gebruik het product dwars over het oppervlak van
hellingen. Ga niet van boven naar beneden.
• Wees voorzichtig wanneer u in de buurt komt van
onoverzichtelijke bochten en voorwerpen die uw
zicht kunnen belemmeren.
Werkveiligheid
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Gebruik dit product alleen om gazons te maaien.
Het is niet toegestaan om het product voor andere
doeleinden te gebruiken.
• Maak altijd gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Zie
Persoonlijke
beschermingsuitrusting op pagina 228
.
• Zorg ervoor dat u weet hoe u de motor in een
noodsituatie snel kunt stoppen.
• Start de motor nooit in een gesloten ruimte of in
de buurt van brandbaar materiaal. De uitlaatdampen
van de motor zijn heet en kunnen vonken bevatten
die brand kunnen veroorzaken.
• Gebruik dit product alleen als het mes en alle
afdekkingen correct zijn bevestigd. Een verkeerd
bevestigd mes kan losraken en letsel veroorzaken.
• Zorg ervoor dat het mes geen voorwerpen
raakt zoals stenen en wortels. Hierdoor kan het
mes beschadigen en de motoras verbuigen. Een
gebogen as veroorzaakt zware trillingen en een zeer
groot risico dat het mes losraakt.
• Stop het product onmiddellijk als het mes een
voorwerp wordt geraakt of als zich trillingen
voordoen. Ontkoppel de ontstekingskabel van de
bougie. Controleer het product op schade. Repareer
schade of laat een erkende servicewerkplaats de
reparatie uitvoeren.
• Bevestig de motorremhendel nooit permanent aan
de handgreep wanneer de motor wordt gestart.
• Plaats het product op een stabiele, vlakke
ondergrond en start het. Zorg ervoor dat het mes
niet in aanraking komt met de grond of andere
voorwerpen.
• Blijf altijd achter het product wanneer u het gebruikt.
• Zorg dat alle wielen op de grond blijven en houd 2
handen op de handgreep tijdens de bediening van
het product. Houd uw handen en voeten uit de buurt
van de roterende messen.
• Kantel het product niet terwijl de motor draait.
• Wees voorzichtig wanneer u het product naar
achteren trekt.
• Til het product nooit op terwijl de motor draait. Als
het product toch moet worden opgetild, zet dan eerst
de motor uit en ontkoppel de ontstekingskabel van
de bougie.
• Loop niet achteruit wanneer u het product bedient.
• Stop de motor als u in gebieden zonder gras komt,
bijvoorbeeld op paden van grind, stenen en asfalt.
• Loop niet hard met het product wanneer de motor
is ingeschakeld. Loop altijd rustig wanneer u het
product bedient.
• Zet de motor uit voordat u de maaihoogte wijzigt.
Voer nooit afstellingen uit terwijl de motor draait.
• Houd altijd toezicht op het product wanneer de motor
draait. Schakel de motor uit en zorg ervoor dat de
snijuitrusting niet draait.
Veiligheidsinstructies voor bediening
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst
van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
• Gebruik gehoorbescherming als het geluidsniveau
hoger is dan 85 dB.
• Gebruik zware antisliplaarzen of -schoenen. Draag
geen open schoenen en loop niet op blote voeten.
• Draag een lange broek van stevige stof.
• Draag zo nodig beschermende handschoenen,
bijvoorbeeld bij het monteren, inspecteren of
reinigen van de snijuitrusting.
Veiligheidsvoorzieningen op het product
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Gebruik geen producten met
veiligheidsvoorzieningen die beschadigd zijn of niet
correct werken.
• Controleer de veiligheidsvoorzieningen regelmatig
op een juiste werking. Als de
veiligheidsvoorzieningen beschadigd zijn of niet
goed werken, neem dan contact op met uw
Husqvarna servicedealer.
• Voer geen veranderingen uit aan
veiligheidsvoorzieningen.
228
1583 - 008 - 05.11.2024

De kap van het maaidek controleren
De kap van het maaidek vermindert trillingen in het
product en vermindert het risico op letsel door het mes.
• Controleer de kap van het maaidek om te zien of er
geen schade is, zoals barsten.
De remhendel van de motor controleren
De motorrem schakelt de motor uit. Als de remhendel
van de motor wordt losgelaten, stopt de motor.
• Start de motor en laat vervolgens de remhendel
van de motor los. Als de motor niet binnen 3
seconden stopt, laat u een erkende Husqvarna
servicewerkplaats de motorrem afstellen. (Fig. 12)
De achterklep controleren
De achteruitworp verkleint het risico dat objecten in de
richting van de gebruiker worden uitgeworpen.
• Controleer of de achterklep niet beschadigd is.
• Controleer of de veren die de achterklep sluiten niet
beschadigd zijn.
• Vervang beschadigde veren en onderdelen.
• Controleer of de achterklep soepel kan bewegen op
de scharnieren.
Geluiddemper
De uitlaatdemper is bedoeld om het geluidsniveau zo
laag mogelijk te houden en om de uitlaatgassen weg te
voeren van de gebruiker.
Gebruik het product niet als de geluiddemper ontbreekt
of beschadigd is. Een beschadigde geluiddemper laat
het geluidniveau stijgen en vergroot het risico van brand.
WAARSCHUWING:
De
uitlaatdemper wordt erg heet tijdens en
na gebruik en wanneer de motor draait
bij stationair toerental. Wees voorzichtig in
de buurt van brandbare materialen en/of
dampen om brand te voorkomen.
Geluiddemper controleren
• Inspecteer de uitlaatdemper regelmatig om te
verifiëren of die goed vastzit en niet beschadigd is.
Brandstofveiligheid
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Start het product niet als er brandstof of motorolie op
het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste
brandstof/olie en laat het product drogen.
• Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct
andere kleding aan.
• Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht
komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op
uw lichaam terecht komt, verwijder deze dan met
water en zeep.
• Start het product niet als er sprake is van een
motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op
lekkage.
• Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht
ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze kunnen
letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
• Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel
veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
• Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de
brandstof of de motor.
• Vul geen brandstof bij wanneer de motor is
ingeschakeld.
• Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u
brandstof bijvult.
• Draai de tankdop langzaam open en laat de druk
voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
• Vul geen brandstof voor de motor bij in een
afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden
tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het
inademen van koolmonoxide.
• Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop niet
volledig is aangedraaid, bestaat een risico op brand.
• Verplaats het product minstens 3m van de plaats
waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het
product start.
• Vul de brandstoftank niet volledig. Door hitte zet de
brandstof uit. Zorg ervoor dat er ruimte overblijft aan
de bovenkant van de brandstoftank.
• Wanneer er nog brandstof in de tank zit,
mag u het product nooit stallen in een
gebouw waar ontstekingsbronnen zoals boilers,
verwarmingstoestellen, kledingdrogers en dergelijke
aanwezig zijn. Laat de motor afkoelen voordat u het
product opslaat in een afgesloten ruimte.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Uitlaatgassen van de motor bevatten koolmonoxide,
een geurloos, giftig en uiterst gevaarlijk gas. Start de
motor nooit binnenshuis of in gesloten ruimten.
• Voordat u het onderhoud van het product
uitvoert, zet u de motor uit en verwijdert u de
ontstekingskabel van de bougie.
• Draag beschermende handschoenen wanneer u
onderhoud aan de snijuitrusting uitvoert. Het mes
is zeer scherp en kan gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
• Accessoires en wijzigingen aan het product die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant, kunnen
leiden tot ernstig letsel of overlijden. Breng geen
1583 - 008 - 05.11.2024
229

wijzigingen aan het product aan. Gebruik alleen
accessoires die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• Als het onderhoud niet correct en regelmatig wordt
uitgevoerd, neemt de kans op letsel of schade aan
het product toe.
• Voer alleen onderhoud uit zoals beschreven
in deze gebruikershandleiding. Alle overige
onderhoudswerkzaamheden moeten worden
uitgevoerd door een erkende Husqvarna
servicewerkplaats.
• Laat een erkende Husqvarna servicewerkplaats
regelmatig onderhoud aan het product uitvoeren.
• Vervang beschadigde, versleten of defecte
onderdelen.
Montage
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
het product gaat monteren, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
WAARSCHUWING: Verwijder de
bougiekabel van de bougie voordat u het
product monteert.
De hendel monteren
Let op: Het wordt aanbevolen deze procedure uit te
voeren met 2personen.
Let op: Verwijder het product niet uit de doos
terwijl u de handgreep monteert. De doos kan worden
gebruikt ter ondersteuning van de handgreep tijdens de
montage.
1. Trek de handgreep omhoog en draai hem. (Fig. 13)
OPGELET: Wees voorzichtig en
zorg dat de kabel niet beschadigd raakt
wanneer u de handgreep draait.
2. Plaats de handgreep bovenop het product. Kantel
de handgreep tegen de doos om de handgreep te
ondersteunen. Zie de afbeelding. (Fig. 14)
3. Duw de schroef (A) door de handgreep (B), de
kunststof ring (C) en de steunbeugel van de
handgreep (D). (Fig. 15)
4. Draai de moer (E) volledig vast.
5. Verwijder het product uit de doos.
6. Klap de handgreep omhoog. (Fig. 16)
7. Stel de hoogte van de handgreep af in de laagste
stand. Raadpleeg
De handgreep afstellen op pagina
230
.
8. Bevestig de kabel aan het onderste gedeelte van de
handgreep met behulp van de kabelklem. (Fig. 17)
9. Bevestig het onderste deel van de kabel met de
kabelbinder aan de steunbeugel van de handgreep.
Snijd het resterende deel van de kabelbinder af.
(Fig. 18)
Let op:
Controleer of de kabel juist is
aangesloten. Een te losse kabel veroorzaakt schade
aan de kabel wanneer de grasopvangbak wordt
gemonteerd. (Fig. 19)
De handgreep afstellen
1. Draai de onderste knoppen los.
2. Beweeg de knoppen naar het onderste uiteinde van
de sleuven aan de linker- en rechterzijde van het
product. (Fig. 20)
3. Stel de hendelhoogte af op een van de twee
beschikbare posities.
4. Beweeg de knoppen omhoog naar de handgreep tot
de aanslag en u een klik hoort. (Fig. 21)
5. Draai de knoppen volledig vast.
Product in de transportstand zetten
1. Verwijder de grasopvangbak (indien deze is
geïnstalleerd).
2. Draai de onderste knoppen los.
3. Beweeg de knoppen naar het onderste uiteinde van
de sleuven aan de linker- en rechterzijde van het
product. (Fig. 20)
4. Klap de hendel naar voren. (Fig. 22)
Product in de werkstand zetten
1. Klap de handgreep omhoog. (Fig. 23)
2. Beweeg de knoppen omhoog naar de handgreep tot
de aanslag en u een klik hoort. (Fig. 21)
3. Draai de knoppen volledig vast.
Grasopvangbak monteren
1. Breng het frame van de grasopvangbak aan in de
graszak met het stevige gedeelte van de zak aan de
onderzijde. Houd de hendel van het frame aan de
buitenkant van de bovenkant van de zak. (Fig. 24)
2. Monteer de graszak en bevestig deze aan het frame
met de klemmen. (Fig. 25)
230
1583 - 008 - 05.11.2024

Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
het product gaat gebruiken, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is een gratis app voor uw mobiele
apparaat. De Husqvarna Connect-app biedt uitgebreide
functies voor uw Husqvarna-product:
• Uitgebreide productinformatie.
• Informatie over, en hulp bij, onderdelen en
onderhoud van uw product.
Husqvarna Connect gebruiken
1. Download de Husqvarna Connect-app op uw
mobiele apparaat.
2. Registreer in de Husqvarna Connect-app.
3. Volg de instructies in de Husqvarna Connect-app
om verbinding te maken met het product en dit te
registreren.
Voordat u het product gaat bedienen
1. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en
zorg dat u de instructies hebt begrepen.
2. Controleer de snijuitrusting om te zien of deze
correct is gemonteerd en afgesteld. Zie
Snijuitrusting
controleren op pagina 233
.
3. Vul de brandstoftank. Zie
Brandstof bijvullen op
pagina 231
.
4. Vul de olietank en controleer het oliepeil. Zie
De
motorolie verversen op pagina 234
.
Brandstof bijvullen
Gebruik emissiearme of alkylaatbenzine, indien
beschikbaar. Als er geen emissiearme of
alkylaatbenzine beschikbaar is, gebruik dan een
loodvrije benzine van goede kwaliteit, of loodhoudende
benzine met een octaangetal dat niet lager is dan 90.
OPGELET:
Gebruik geen benzine met
een octaangetal lager dan 90 RON (87
AKI). Dit kan schade aan het product
veroorzaken.
1. Draai de brandstoftankdop langzaam los om de druk
te laten ontsnappen.
2. Vul langzaam met een benzinejerrycan. Als u
brandstof morst, verwijder deze dan met een doek
en laat de resterende brandstof opdrogen.
3. Maak het gebied rondom de brandstoftankdop goed
schoon.
4. Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop niet
volledig is aangedraaid, bestaat een risico op brand.
5. Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat
u het product start.
Maaihoogte afstellen
1. Breng de maaihoogtehendel naar achteren om de
maaihoogte te vergroten.
2. Breng de maaihoogtehendel naar voren om de
maaihoogte te verkleinen. (Fig. 26)
OPGELET: Stel de maaihoogte niet te
laag in. Als het oppervlak van het gazon niet
waterpas is, kunnen de messen de grond
raken.
Product starten
1. Controleer of de ontstekingskabel is verbonden met
de bougie.
2. Blijf achter het product.
3. Houd de motorremhendel tegen de handgreep. (Fig.
27)
4. Houd het startkoord in uw rechterhand.
5. Trek het startkoord langzaam naar buiten totdat u
enige weerstand voelt.
6. Krachtig trekken om de motor te starten.
WAARSCHUWING: Wikkel het
startkoord niet rond uw hand.
De aandrijving op de wielen gebruiken
• Start de aandrijving op de wielen met de
snelheidsregelhendel aan de linkerzijde van de
hendel. Beweeg de snelheidsregelhendel naar voren
om de snelheid te verhogen en naar achteren om de
snelheid te verlagen. (Fig. 28)
• Voordat u het product naar achteren trekt, moet u de
aandrijving uitschakelen en het product ongeveer 10
cm naar voren duwen.
• Laat de aandrijfhendel los om de aandrijving uit te
schakelen, bijvoorbeeld wanneer u bij een obstakel
komt.
Product stoppen
• Als u de alleen de aandrijving wilt stoppen, laat u de
aandrijfhendel los.
1583 - 008 - 05.11.2024
231

• Als u de motor wilt stoppen, laat u de
motorremhendel los.
Het product gebruiken met de
grasopvangbak
WAARSCHUWING: Gebruik het
product niet zonder een grasopvangbak
of zonder gesloten achterklep. Voorwerpen
kunnen worden uitgeworpen en letsel
veroorzaken bij de gebruiker.
1. Til de achterklep op en verwijder de mulchplug als
deze is aangebracht. (Fig. 29)
2. Monteer de grasopvangbak, zie
Grasopvangbak
monteren op pagina 230
.
3. Plaats de grasopvangbak op de steun.
4. Maak de achterklep los en plaats deze op het frame
van de grasopvangzak. (Fig. 30)
Het product wijzigen naar mulchmodus
Zorg ervoor dat de motor is uitgeschakeld voordat u het
product in de mulchmodus zet.
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak,
als deze is aangebracht.
2. Steek de mulchplug in het afvoerkanaal. (Fig. 31)
3. Sluit de achterklep en zorg ervoor dat deze stevig
tegen de mulchplug zit.
Let op:
Om de prestaties van de mulchmodus te
verbeteren, vervangt u het mes door het accessoire voor
het mulchmes. Zie
Mes vervangen op pagina 233
Het product wijzigen naar zijuitworp
1. Til de achterklep op en verwijder de graszak, als
deze is aangebracht.
2. Sluit de achterklep en zorg ervoor dat deze stevig
tegen het product zit.
3. Til de trechtervergrendeling op. (Fig. 32)
4. Open de afscherming van de zijuitworp en breng
de uitworptrechter aan de zijkant aan op de
steunpennen. (Fig. 33)
5. Laat de afscherming van de zijuitworp tegen de
uitworptrechter aan de zijkant sluiten. Zorg ervoor
dat de uitworptrechter aan de zijkant stevig op zijn
plaats zit voordat u het product gebruikt.
De grasopvangbak legen
OPGELET: Til de grasopvangbak op
wanneer u deze verplaatst om slijtage te
voorkomen.
1. Til de grasopvangbak op met de framehendel.
2. Gebruik de framehendel en de zakhendel wanneer u
de grasopvangbak leegt. (Fig. 34)
Een goed resultaat verkrijgen
• Gebruik altijd een scherp mes. Een bot mes geeft
een onregelmatig resultaat en het snijvlak van het
gras wordt geel. Een scherp mes verbruikt ook
minder energie dan een bot mes.
• Maai nooit meer dan 1/3e van de lengte van het
gras af. Gebruik de hoogste maaihoogte wanneer u
het gras gaat maaien. Controleer het resultaat en
verlaag de snijhoogte tot een geschikt niveau. Als
het gras echt lang is, rijd dan langzaam en maai zo
nodig 2 keer.
• Maai elke keer in een andere richting, om het
ontstaan van strepen in het gazon te voorkomen.
• Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
• Verwijder aangekoppelde mulchpluggen en
mulchmessen.
• Sluit de achterklep voordat u het product gebruikt.
Wanneer u het product gebruikt, wordt het gemaaide
gras onder de achterklep uitgeworpen.
• Houd de kap van het maaidek schoon. Door
ophoping van gras en vuil aan de binnenkant van
de kap van het maaidek kunnen de maairesultaten
verminderen. Zie
Binnenoppervlak van de kap van
het maaidek reinigen op pagina 233
.
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
onderhoud gaat uitvoeren, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
aan het product is speciale training nodig. Wij
garanderen de beschikbaarheid van professionele
reparaties en onderhoud. Indien uw dealer geen
servicewerkplaats heeft, vraag hem dan naar de
dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
Zie voor meer gedetailleerde informatie.
Onderhoudsschema
OPGELET: Zorg ervoor dat het
luchtfilter aan de bovenkant zit en de grond
niet raakt wanneer u het product kantelt.
Risico van schade aan de motor.
De onderhoudsintervallen worden berekend op basis
van het dagelijks gebruik van het product. De intervallen
veranderen als het product niet dagelijks wordt gebruikt.
232 1583 - 008 - 05.11.2024

Voor onderhoud dat is gemarkeerd met *: zie de
instructies in
Veiligheidsvoorzieningen op het product op
pagina 228
.
Onderhoud Elke dag Wekelijks Maandelijks
Algemene inspectie uitvoeren X
Motoroliepeil controleren X
Product reinigen X
Snijuitrusting controleren X
Kap van het maaidek controleren * X
Motorremhendel controleren * X
Mesremregeling controleren * X
Geluiddemper controleren * X
Bougie controleren X
De olie verversen (de eerste keer na 5 uur gebruik, vervolgens na elke
50 uur gebruik)
X
Reinig of vervang het luchtfilter X
Brandstofsysteem controleren X
Algemene inspectie uitvoeren
• Controleer of alle moeren en schroeven op het
product goed zijn vastgedraaid.
Product aan de buitenkant reinigen
• Gebruik een borstel om bladeren, gras en vuil te
verwijderen.
• Zorg dat de luchtinlaat op de bovenkant van de
motor niet is geblokkeerd.
• Reinig het product niet met een hogedrukspuit.
• Als u water gebruikt om het product te reinigen, spuit
dan geen water rechtstreeks op de motor.
Binnenoppervlak van de kap van het
maaidek reinigen
1. Leeg de brandstoftank.
2. Plaats het product op zijn kant met de demper naar
beneden.
OPGELET: Als het product met het
luchtfilter naar beneden wordt geplaatst,
kan de motor beschadigd raken.
3. Spuit de binnenkant van het maaidek schoon met
water.
Snijuitrusting controleren
WAARSCHUWING: Verwijder de
ontstekingskabel van de bougie om te
voorkomen dat de motor per ongeluk wordt
gestart.
WAARSCHUWING: Draag
beschermende handschoenen wanneer u
onderhoud aan de snijuitrusting uitvoert. Het
mes is zeer scherp en kan gemakkelijk
snijwonden veroorzaken.
1. Controleer de snijuitrusting op beschadiging of
scheuren. Vervang beschadigde snijuitrusting altijd.
2. Kijk naar het mes om te zien of dit is beschadigd of
bot is.
Let op: Het mes moet na het slijpen worden
gebalanceerd. Laat het slijpen, vervangen en
balanceren door een servicecentrum uitvoeren. Als u
een obstakel raakt waardoor het product stopt, vervang
dan het beschadigde mes. Laat het servicecentrum
beoordelen of het mes kan worden geslepen of moet
worden vervangen.
Mes vervangen
1. Zet het mes vast met een houten blok. (Fig. 35)
1583 - 008 - 05.11.2024
233

2. Verwijder de mesbout, de veerringen en het mes.
(Fig. 36)
3. Controleer de messteun en de mesbout op
beschadigingen.
a) Als u het mes of de messteun vervangt,
vervang dan ook de mesbout, de veerring en de
wrijvingsring.
4. Controleer de motoras om te controleren of deze niet
is verbogen.
5. Wanneer u het nieuwe mes bevestigt, zorg er dan
voor dat de gebogen uiteinden naar de kap van het
maaidek zijn gericht. (Fig. 37)
6. Monteer de wrijvingsring en het mes tegen de
messteun. (Fig. 38)
7. Controleer of het mes is uitgelijnd met het midden
van de motoras. (Fig. 39)
8. Zet het mes vast met een houten blok. (Fig. 40)
9. Bevestig de veerring en draai de bout vast met een
aanhaalmoment van 43 – 47 Nm. (Fig. 41)
10. Draai het mes met de hand rond en controleer of het
vrij draait.
WAARSCHUWING: Draag
beschermende handschoenen. Het mes
is zeer scherp en kan gemakkelijk
snijwonden veroorzaken.
11. Start het product om het mes te testen. Als het mes
niet goed is bevestigd, zijn er trillingen in het product
of is het maairesultaat niet goed.
Oliepeil controleren
OPGELET:
Een te laag oliepeil kan
ernstige schade aan de motor veroorzaken.
Voer een controle van het oliepeil uit voordat
u het product start.
1. Zet het product op een vlakke ondergrond.
2. Verwijder de olietankdop met de bijgevoegde
peilstok.
3. Veeg de olie van de peilstok.
4. Steek de peilstok volledig in de olietank om een
goed beeld van het oliepeil te krijgen. Draai de
olietankdop niet vast.
5. Verwijder de olietankdop met de bijgevoegde
peilstok.
6. Controleer het oliepeil op de peilstok.
7. Als het oliepeil laag is, vult u bij met motorolie en
controleert u het oliepeil opnieuw. (Fig. 42)
Let op:
Gebruik een trechter om morsen te
voorkomen.
8. Plaats de dop van de olietank wanneer het oliepeil
correct is.
De motorolie verversen
WAARSCHUWING: Motorolie is
nog erg heet direct nadat de motor is
uitgezet. Laat de motor afkoelen voordat u
de motorolie aftapt. Als u motorolie morst op
uw huid, was die dan af met water en zeep.
(Fig. 43)
1. Gebruik het product totdat de brandstoftank leeg is.
2. Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
3. Verwijder de olietankdop met de bijgevoegde
peilstok.
4. Plaats een opvangbak onder het product om de
motorolie in op te vangen.
5. Kantel het product of tap de motorolie af uit de
olietank met een oliepomp (accessoire).
6. Vul bij met nieuwe motorolie van het type dat wordt
aanbevolen in
Technische gegevens op pagina 237
.
7. Controleer het oliepeil. Zie
Oliepeil controleren op
pagina 234
.
8. Plaats de dop van de olietank wanneer het oliepeil
correct is.
De bougie controleren
OPGELET: Gebruik altijd het juiste
bougietype. Een verkeerd type bougie kan
schade aan het product veroorzaken.
• Controleer de bougie als de motor weinig vermogen
heeft, niet gemakkelijk te starten is of stationair niet
goed draait.
• Volg deze instructies om het risico van ongewenst
materiaal op de elektroden van de bougie te
beperken:
a) Zorg ervoor dat het stationair toerental altijd juist
is afgesteld.
b) Zorg dat het brandstofmengsel correct is.
c) Zorg dat het luchtfilter schoon is.
• Maak de bougie schoon als deze vuil is en
controleer of de afstand tussen de elektroden correct
is, zie
Technische gegevens op pagina 237
. (Fig. 44)
• Vervang de bougie indien nodig.
Het luchtfilter reinigen
Een vuil luchtfilter kan de motor beschadigen of ervoor
zorgen dat deze niet goed werkt. Onderhoud de
luchtreiniger vaker in stoffige omstandigheden.
Raadpleeg
Onderhoudsschema op pagina 232
voor
informatie over het vervangen van het luchtfilter.
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en verwijder het filter.
234
1583 - 008 - 05.11.2024

2. Reinig het filter door het uit te kloppen op een
plat oppervlak. Gebruik geen oplosmiddelen met
aardolie, kerosine of perslucht om het filter te
reinigen.
Let op: Luchtfilters die lange tijd zijn gebruikt,
kunnen niet volledig worden gereinigd. Vervang
het luchtfilter regelmatig. Beschadigde luchtfilters
moeten altijd vervangen worden.
3. Zorg er bij het monteren van het luchtfilter voor dat
het volledig tegen de filterhouder zit.
De uitworptrechter aan de zijkant
controleren
De uitworptrechter aan de zijkant is bevestigd aan de
uitvoeropening aan de zijkant van het product. Het
vermindert de kans dat objecten worden uitgeworpen in
de richting van de maaipositie van de gebruiker.
1. Controleer of de uitworptrechter aan de zijkant niet
beschadigd is.
2. Controleer de uitworptrechter aan de zijkant.
Controleer of u geen beschadigingen ziet, zoals
barsten of defecte veren die de deur dichtdrukken.
3. Vervang de uitworptrechter aan de zijkant of de
veren als deze beschadigd zijn.
Brandstofsysteem controleren
• Controleer de brandstoftankdop en de afdichting van
de brandstoftankdop om te zien of er geen schade
is.
• Controleer de brandstofslang om te controleren of er
geen lekken zijn. Als de brandstofslang beschadigd
is, laat deze dan door een servicemonteur
vervangen.
De brandstoftank aftappen
1. Plaats een opvangbak onder de brandstoftank.
2. Verwijder de brandstoftankdop.
3. Duw de slangklemmen op de brandstofleiding tegen
de carburateur.
4. Koppel de brandstofleiding van de carburateur los.
5. Plaats de slang van de brandstoftank in de
opvangbak en verwijder de slangklemmen.
6. Kantel het product en laat de brandstof in de
opvangbak lopen.
Het brandstoffilter vervangen
WAARSCHUWING: Draag
veiligheidshandschoenen.
1. Tap de brandstoftank af.
2. Plaats de slangklem uit de buurt van de
brandstoftank. (Fig. 45)
3. Verwijder de brandstofleiding van de brandstoftank.
Er kan een kleine hoeveelheid brandstof weglekken.
(Fig. 46)
4. Verwijder het brandstoffilter van de brandstoftank.
(Fig. 47)
5. Plaats een nieuw brandstoffilter in de brandstoftank.
6. Breng de brandstofleiding op de brandstoftank aan.
7. Plaats de slangklem tegen de brandstoftank.
De koppelingskabel afstellen
In de volgende situaties moet de koppelingskabel
worden ingekort:
• De aandrijving van de wielen wordt niet
ingeschakeld wanneer u aan de aandrijfhendel of de
snelheidsregelhendel trekt.
• Het product beweegt langzaam wanneer de
aandrijving van de wielen is ingeschakeld.
In de volgende situaties moet de koppelingskabel
worden verlengd:
• Het product beweegt wanneer de aandrijving van de
wielen niet is ingeschakeld.
• Stel de koppelingskabel af.
a) Om de koppelingskabel in te korten, draait u de
stelschroef linksom.
b) Om de koppelingskabel te verlengen, draait u de
stelschroef rechtsom. (Fig. 48)
Neem contact op met uw servicedealer als het product
na afstelling nog steeds niet naar tevredenheid rijdt
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opslag
• Controleer voor opslag en vervoer van het product
en de brandstof of er geen lekken of dampen zijn.
Vonken of open vuur, bijvoorbeeld van elektrische
apparaten of ketels, kunnen tot brand leiden.
• Gebruik altijd goedgekeurde containers voor opslag
en transport van brandstof.
• Leeg de brandstoftank voordat u het product voor
langere tijd opslaat. De brandstof via een geschikte
verwijderinglocatie afvoeren
• Zet het product tijdens het vervoer veilig vast om
schade en ongevallen te voorkomen.
• Bewaar het product in een afgesloten ruimte om
toegang door kinderen of onbevoegde personen te
verhinderen.
1583 - 008 - 05.11.2024 235

• Bewaar het product in een droge en vorstvrije
ruimte.
Afvoeren
• Neem de plaatselijk geldende wet- en regelgeving
voor recycling in acht.
• Voer alle chemicaliën, zoals olie of brandstof,
af via een servicecentrum of een geschikte
verwijderingslocatie.
• Wanneer het product niet langer in gebruik is, stuur
het dan naar een Husqvarna dealer of voer het af via
een recyclingslocatie.
236 1583 - 008 - 05.11.2024

Technische gegevens
Technische gegevens
LC 356VP
Motor
Merk Honda
Modelnaam motor GCVx170
Cilinderinhoud, cm
3
166
Toerental, tpm 2800
Nominaal motorvermogen, kW
81
3,1
Ontstekingssysteem
Bougie NGK BPR5ES
Elektrodenafstand, mm 0,75
Brandstof-/smeersysteem
Brandstof, ongelood, minimum octaangetal 90
Inhoud brandstoftank, liter 0,9
Inhoud olietank, liter 0,4
Motorolie
82
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 Synthetic, Husqvarna SAE
10W-40
Gewicht
Met lege tanks, kg 35,1
Geluidsemissies
83
Geluidsvermogensniveau, gemeten dB(A) 98
Geluidsvermogensniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A) 98
Geluidsniveaus
84
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, dB (A) 86
81
Het aangegeven nominale vermogen van de motor heeft betrekking op het gemiddelde nettovermogen (bij het
opgegeven toerental) van een typische productiemotor voor het betreffende motormodel, gemeten volgens
de SAE-norm J1349/ISO1585. In massa geproduceerde motoren kunnen een afwijkende waarde geven. Het
werkelijk geleverde vermogen van de geïnstalleerde motor in het product hangt af van de bedrijfssnelheid, de
omgevingscondities en andere waarden.
82
Gebruik motorolie van kwaliteit API SJ of hoger. Als SAE-30 olie wordt gebruikt bij een temperatuur lager
dan +5 °C bestaat het risico dat de motor niet voldoende wordt gesmeerd. Dit kan leiden tot schade aan
de motor. Zie
De motorolie verversen op pagina 234
voor de juiste olie voor lage temperaturen. Zie het
viscositeitsoverzicht in de handleiding van de motor (indien aanwezig) en selecteer de beste viscositeit op
basis van de verwachte buitentemperatuur.
83
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
84
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (stan-
daardafwijking) van 1,2 dB (A).
1583 - 008 - 05.11.2024 237

LC 356VP
Trillingsniveau
85
Hendel, m/s
2
5,9
Snijuitrusting
Maaihoogte, mm 25-75
Maaibreedte, mm 560
Maaisysteem Opvang / BioClip
®
/ zijuitworp
Blad - standaard Opvang 598562701
Blad - accessoire Mulch 598563601
Aandrijving
Snelheid, km/u 3,0 - 4,5
85
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-
afwijking) van 0,2 m/s
2
.
238 1583 - 008 - 05.11.2024

Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Gazonmaaier
Merk Husqvarna
Type / model LC 356VP
Identificatie Serienummers vanaf 2022 en verder
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
2011/65/EU
"inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur"
en dat de volgende normen en/of technische
specificaties zijn toegepast: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Aangemelde instantie: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden is gecertificeerd conform Richtlijn 2000/14/EG
van de Raad, beoordelingsprocedure voor conformiteit:
Bijlage VI.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 237
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products,
Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
1583 - 008 - 05.11.2024 239

INNHOLD
Innledning................................................................... 240
Sikkerhet.....................................................................241
Montering....................................................................244
Drift............................................................................. 244
Vedlikehold................................................................. 246
Transport, oppbevaring og avhending........................ 249
Tekniske data............................................................. 250
Samsvarserklæring.....................................................252
Innledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende skyvegressklipper. Fest
oppsamleren for å samle opp gresset. Monter
deflektoren for sideutkast for å kaste ut gresset. Fest
et finfordelingssett for å klippe gresset til gjødsel.
Bruksområder
Bruk produktet til å klippe gress. Ikke bruk produktet til
andre oppgaver.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Styre
2. Motorbremsehåndtak
3. Sikkerhetsbøyle
4. Håndtak på startsnoren
5. Bakdeksel
6. Oppsamler
7. Knotter for justering styrehøyde
8. Spak for regulering av klippehøyde
9. Oljelokk
10. Sideutkastdeksel
11. Lyddemper
12. Tennplugg
13. Drivstofflokk
14. Symboler
15. Klippedeksel
16. Luftfilter
17. Spak for turtallsregulering
18. Sidedeflektor
19. Finfordelingsplugg (tilbehør)
20. Bruksanvisning
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL! Vær forsiktig, og bruk
produktet riktig. Dette produktet kan føre
til alvorlig personskade eller død for
operatøren eller andre.
(Fig. 3)
Les nøye gjennom bruksanvisningen og
forsikre deg om at du har forstått
instruksjonene før bruk.
(Fig. 4)
Se opp for gjenstander som slynges ut og
rikosjetterer.
(Fig. 5)
Hold personer og dyr på trygg avstand fra
arbeidsområdet.
(Fig. 6)
Advarsel: Hold hender og føtter borte fra
den roterende kniven.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hender og føtter borte fra
roterende deler.
(Fig. 8)
Stopp motoren og fjern tenningskabelen
før det utføres reparasjoner eller
vedlikehold.
(Fig. 9)
Dette produktet er i overensstemmelse
med gjeldende EU-direktiver.
(Fig. 10)
Dette produktet samsvarer med gjeldende
britiske direktiver.
(Fig. 11)
Støyutslipp til omgivelsene som i EU-
direktiver og forskrifter, britiske direktiver
og forskrifter og New South Wales-
forskriften «Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017». Garantert lydeffektnivå for
produktet er angitt i
Tekniske data på side
250
og på etiketten.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på
produktet gjelder sertifiseringskrav for enkelte markeder.
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på produktet vårt hvis:
• Produktet er reparert på feil måte.
• Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
240
1583 - 008 - 05.11.2024

• Produktet har et tilbehør som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
Euro V-utslipp
ADVARSEL: Tukling med motoren
opphever EU-type-godkjenningen til dette
produktet.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for brukeren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på
produktet, annet materiell eller nærliggende
områder om instruksjonene i håndboken
ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Dette produktet er farlig hvis det brukes feil,
eller hvis du ikke er forsiktig. Personskade
eller død kan forekomme hvis du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene.
• Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når
det er i bruk. Dette feltet kan under visse forhold
forstyrre aktive eller passive medisinske implantater.
For å redusere faren for hendelser som kan føre
til alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi
at personer med medisinske implantater rådfører
seg med lege og produsenten av det medisinske
implantatet før dette produktet tas i bruk.
• Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft. Hvis du
ikke er sikker på hvordan du skal bruke produktet i
en bestemt situasjon, må du stoppe og snakke med
Husqvarna-forhandleren før du fortsetter.
• Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker som
involverer andre personer eller deres eiendom.
• Hold produktet rent. Sørg for at du kan lese skilt og
merker.
• Ikke la en person bruke produktet med mindre du
forsikrer deg om at de har lest og forstått innholdet i
bruksanvisningen.
• Ikke la barn bruke produktet.
• Hold barn borte fra arbeidsområdet. En ansvarlig
voksen må alltid være til stede.
• Ikke la en person uten kunnskap om instruksjonene
bruke produktet.
• Hold alltid øye med personer med redusert fysisk
eller mental kapasitet når de bruker produktet. En
ansvarlig voksen må alltid være til stede.
• Ikke bruk produktet dersom du er trett eller syk eller
under påvirkning av alkohol, andre rusmidler eller
medisiner. Disse tingene har en negativ effekt på
synet, vurderingsevnen og dømmekraften din.
• Ikke bruk et produkt som er skadet eller ikke
fungerer som det skal.
• Ikke modifiser dette produktet, og ikke bruk det
dersom det er mulig at andre har modifisert det.
• Ikke endre justeringen for turtallsreguleringen.
Sikkerhet i arbeidsområdet
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Fjern gjenstander som greiner, kvister og steiner fra
området før du bruker produktet.
• Gjenstander som treffer skjæreutstyret, kan slynges
ut og forårsake skade på personer og gjenstander.
Hold tilskuere og dyr på trygg avstand fra produktet.
• Bruk aldri produktet i dårlig vær, for eksempel i tåke,
regn, sterk vind, sterk kulde, eller ved fare for lyn.
Det er slitsomt å bruke produktet i dårlig vær eller
på fuktige eller våte steder. Dårlig vær kan forårsake
farlige forhold, for eksempel glatt underlag.
• Hold utkikk etter personer, objekter og situasjoner
som kan forhindre sikker bruk av produktet.
• Se etter hindringer, for eksempel røtter, steiner,
kvister, fordypninger og grøfter. Høyt gress kan
skjule hindringer.
• Det kan være farlig å klippe gress i skråninger. Ikke
bruk produktet i skråninger som heller mer enn 15
grader.
• Bruk produktet på tvers av skråninger. Ikke gå opp
og ned.
• Vær forsiktig når du nærmer deg skjulte hjørner eller
gjenstander som blokkerer sikten.
1583 - 008 - 05.11.2024
241

Arbeidssikkerhet
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Bruk dette produktet bare til å klippe gressplener.
Det er ikke tillatt å bruke det til andre formål.
• Bruk personlig verneutstyr. Se
Personlig verneutstyr
på side 242
.
• Sørg for at du vet hvordan du stopper motoren raskt
i en nødssituasjon.
• Start aldri motoren i et lukket rom eller i nærheten av
brennbart materiale. Motorens avgasser er varme og
kan inneholde gnister som kan forårsake brann.
• Ikke bruk produktet med mindre kniven og alle
deksler er riktig montert. En kniv som er feilmontert,
kan løsne og forårsake personskade.
• Pass på at kniven ikke kommer borti gjenstander
som steiner og røtter. Dette kan gjøre skade på
kniven og bøye motorakselen. En bøyd aksel kan
forårsake mye vibrasjon og utgjør en svært høy fare
for at kniven blir løs.
• Hvis kniven treffer en gjenstand eller det
oppstår kraftige vibrasjoner, må produktet stanses
øyeblikkelig. Koble tenningskabelen fra tennpluggen.
Kontroller produktet for skader. Reparer skader, eller
la et autorisert serviceverksted utføre reparasjon.
• Du må aldri feste motorbremsehåndtaket permanent
til håndtaket når motoren er i gang.
• Plasser produktet på et stabilt, flatt underlag, og start
det. Pass på at kniven ikke berører bakken eller
andre gjenstander.
• Hold deg alltid bak produktet når du bruker det.
• La alle hjulene være på bakken, og hold begge
hender på håndtaket når du bruker produktet. Hold
hender og føtter borte fra de roterende knivene.
• Unngå å vippe produktet opp mens motoren er i
gang.
• Vær forsiktig når du trekker produktet bakover.
• Du må aldri løfte produktet når motoren er i gang.
Hvis du må løfte produktet, må du først stoppe
motoren og koble tenningskabelen fra tennpluggen.
• Ikke gå bakover når du bruker produktet.
• Stopp motoren når du går over områder uten gress,
for eksempel gangveier av grus, stein og asfalt.
• Ikke løp med produktet når motoren er på. Du må
alltid gå mens du bruker produktet.
• Stopp motoren før du endrer klippehøyde. Utfør aldri
justeringer mens motoren er i gang.
• La aldri produktet være ute av syne mens motoren
er i gang. Stopp motoren, og forsikre deg om at
skjæreutstyret ikke roterer.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre skade,
men det reduserer skadeomfanget hvis ulykken
inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til å velge
riktig utstyr.
• Bruk hørselsvern hvis støynivået er høyere enn
85dB.
• Bruk kraftige, sklisikre støvler eller sko. Ikke bruk
åpne sko eller gå barbeint.
• Bruk tykke langbukser.
• Bruk vernehansker når det er nødvendig, for
eksempel når du fester, undersøker eller rengjør
skjæreutstyret.
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Ikke bruk et produkt med sikkerhetsutstyr som er
skadet eller ikke fungerer som det skal.
• Utfør regelmessig kontroll av sikkerhetsutstyret.
Hvis sikkerhetsutstyret er skadet eller ikke
fungerer som det skal, må du kontakte Husqvarna-
serviceforhandleren.
• Ikke foreta endringer på sikkerhetsutstyr.
Slik kontrollerer du klippedekselet
Klippedekselet gir mindre vibrasjoner og minsker
risikoen for skader forårsaket av kniven.
• Undersøk klippedekselet for å sikre at det ikke er
noen skader, for eksempel sprekker.
Slik kontrollerer du motorbremsehåndtaket
Motorbremsehåndtaket stopper motoren. Når du slipper
motorbremsehåndtaket, stopper motoren.
• Start motoren, og slipp deretter
motorbremsehåndtaket. Hvis motoren ikke stopper
innen tre sekunder, må du la et godkjent Husqvarna-
serviceverksted justere motorbremsen. (Fig. 12)
Slik kontrollerer du det bakre dekselet
Den bakre deflektoren reduserer risikoen for at objekter
kastes ut i retning av brukeren.
• Kontroller at det bakre dekselet ikke er skadet.
• Pass på at fjærene som lukker det bakre dekselet,
ikke er skadet.
• Bytt ut skadede fjærer og deler.
242
1583 - 008 - 05.11.2024

• Kontroller at det bakre dekselet kan bevege seg
jevnt på hengslene.
Lyddemper
Lyddemperen begrenser støynivået og sender
avgassene bort fra brukeren.
Ikke bruk produktet hvis lyddemperen mangler eller
er skadet. En defekt lyddemper øker lydnivået og
brannfaren.
ADVARSEL: Lyddemperen blir svært
varm under og etter bruk, og når motoren
går på tomgang. Vær forsiktig i nærheten av
brannfarlige materialer og/eller avgasser for
å unngå brann.
Slik kontrollerer du lyddemperen
• Kontroller lyddemperen regelmessig for å sikre at
den er riktig montert og ikke skadet.
Drivstoffsikkerhet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller
motorolje på det. Fjern uønsket drivstoff/olje, og la
produktet tørke.
• Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på
klærne.
• Ikke få drivstoff på kroppen, da dette kan føre til
personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff
hvis du får drivstoff på kroppen.
• Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller
motoren for lekkasjer med jevne mellomrom.
• Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig,
og avgassene er eksplosive og kan forårsake
personskade eller død.
• Ikke pust inn bensindamp, da dette kan føre
til personskade. Pass på at det er tilstrekkelig
luftstrøm.
• Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller
motoren.
• Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff
eller motoren.
• Ikke fyll på drivstoff når motoren er på.
• Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på
drivstoff.
• Åpne tanklokket sakte, og slipp ut trykket forsiktig før
du fyller.
• Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. En
utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade
eller dødsfall på grunn av kveling eller
karbonmonoksidforgiftning.
• Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke
er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
• Flytt produktet minst 3m fra stedet der du fylte
tanken, før du starter det.
• Fyll ikke drivstofftanken helt opp. Varme fører til at
drivstoffet utvider seg. La det være litt plass øverst i
drivstofftanken.
• Oppbevar aldri produktet med drivstoff i
drivstofftanken inne i en bygning der
det finnes antennelseskilder, for eksempel
varmtvannsberedere, varmeovner eller tørketromler.
La motoren kjøles ned før maskinen lagres i et lukket
rom.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid, en
luktfri, giftig og svært farlig gass. Ikke start motoren
innendørs eller i lukkede rom.
• Før du utfører vedlikehold på produktet, må du
stoppe motoren og fjerne tenningskabelen fra
tennpluggen.
• Bruk vernehansker når du utfører vedlikehold på
skjæreutstyret. Kniven er svært skarp, og det er lett
å kutte seg.
• Tilbehør og endringer på produktet som ikke er
godkjent av produsenten, kan føre til alvorlig
personskade eller død. Ikke foreta endringer av
produktet. Bruk bare tilbehør som er godkjent av
produsenten.
• Hvis vedlikeholdet ikke utføres riktig og regelmessig,
øker faren for personskade og skade på produktet.
• Bare utfør vedlikehold som beskrevet i denne
brukerveiledningen. Alt annet vedlikehold må utføres
av et godkjent Husqvarna-serviceverksted.
• La et godkjent Husqvarna-serviceverksted utføre
service på produktet regelmessig.
• Skift ut alle skadde, slitte eller ødelagte deler.
1583 - 008 - 05.11.2024
243

Montering
Innledning
ADVARSEL: Før du monterer
produktet, må du lese og forstå kapittelet om
sikkerhet.
ADVARSEL: Fjern tennpluggkabelen
fra tennpluggen før du monterer produktet.
Slik monterer du håndtaket
Merk: Det anbefales at to personer utfører denne
prosedyren.
Merk: Ikke fjern produktet fra esken når du monterer
håndtaket. Boksen kan brukes som støtte for håndtaket
under monteringen.
1. Løft og drei håndtaket. (Fig. 13)
OBS: Vær forsiktig, og kontroller at
kabelen ikke blir skadet når du roterer
håndtaket.
2. Sett håndtaket oppå produktet. Vipp håndtaket mot
boksen for å støtte opp håndtaket. Se illustrasjonen.
(Fig. 14)
3. Dytt skruen (A) gjennom håndtaket (B), plastskiven
(C) og støttebraketten på håndtaket (D). (Fig. 15)
4. Trekk til mutteren (E) helt.
5. Ta produktet ut av esken.
6. Fell opp håndtaket til oppfelt posisjon. (Fig. 16)
7. Sett håndtakshøyden til laveste stilling. Se
Slik
justerer du håndtaket på side 244
.
8. Fest kabelen til den nedre delen av håndtaket med
kabelklemmen. (Fig. 17)
9. Fest den nedre delen av kabelen til støttebraketten
på håndtaket med kabelstripsen. Kutt av den
overflødige delen av kabelstripsen. (Fig. 18)
Merk:
Påse at kabelen er festet riktig. En for løs
kabel forårsaker skade på kabelen når oppsamleren
er montert. (Fig. 19)
Slik justerer du håndtaket
1. Løsne de nedre knottene.
2. Flytt knottene til den nedre enden av sporene på
venstre og høyre side av produktet. (Fig. 20)
3. Angi høyden på håndtaket til én av de to tilgjengelige
posisjonene.
4. Flytt knottene oppover i retning av håndtaket til de
stopper og du hører et klikk. (Fig. 21)
5. Trekk til knottene helt.
Slik setter du produktet i
transportstilling
1. Ta av oppsamleren (hvis den er på).
2. Løsne de nedre knottene.
3. Flytt knottene til den nedre enden av sporene på
venstre og høyre side av produktet. (Fig. 20)
4. Vipp styret forover. (Fig. 22)
Slik setter du produktet i driftsstilling
1. Fell opp styret til oppfelt posisjon. (Fig. 23)
2. Flytt knottene oppover i retning av styret til de
stopper og du hører et klikk. (Fig. 21)
3. Trekk til knottene helt.
Slik monterer du oppsamleren
1. Fest oppsamlerrammen til gressposen med den
faste delen av posen på undersiden. Sørg for at
styret på rammen er utenfor toppen av posen. (Fig.
24)
2. Fest gressposen til rammen ved hjelp av klemmene.
(Fig. 25)
Drift
Innledning
ADVARSEL: Før du bruker produktet,
må du lese og forstå kapittelet om sikkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en kostnadsfri app for
mobilenheten din. Husqvarna Connect-appen gir
utvidede funksjoner for Husqvarna-produktet ditt:
• utvidet produktinformasjon
• informasjon om og hjelp med produktdeler og
service
244 1583 - 008 - 05.11.2024

Slik begynner du å bruke Husqvarna Connect
1. Last ned Husqvarna Connect-appen på
mobilenheten din.
2. Utfør registrering i Husqvarna Connect-appen.
3. Følg instruksjonene i Husqvarna Connect-appen for
å koble til og registrere produktet.
Før du bruker produktet
1. Les nøye gjennom bruksanvisningen, og sørg for at
du har forstått instruksjonene.
2. Undersøk skjæreutstyret for å sikre at det er
riktig festet og justert. Se
Slik kontrollerer du
skjæreutstyret på side 247
.
3. Fyll drivstofftanken. Se
Slik fyller du drivstoff på side
245
.
4. Fyll oljetanken, og kontroller oljenivået. Se
Slik
skifter du motorolje på side 248
.
Slik fyller du drivstoff
Bruk miljøbensin/alkylatbensin, hvis det er tilgjengelig.
Hvis miljøbensin/alkylatbensin ikke er tilgjengelig, bruk
blyfri bensin av god kvalitet eller blybensin med oktantall
90eller høyere.
OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall
som er mindre enn 90RON (87AKI). Dette
kan skade produktet.
1. Åpne drivstofflokket sakte for å slippe ut trykket.
2. Fyll langsomt med en bensinkanne. Hvis du søler
drivstoff, kan du tørke det opp med en klut og la det
som måtte være igjen, lufttørke.
3. Tørk rent rundt drivstofflokket.
4. Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke
er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
5. Flytt produktet minst 3m fra stedet du fylte tanken
før du starter det.
Slik regulerer du klippehøyden
1. Flytt spaken for klippehøyde bakover for å øke
klippehøyden.
2. Flytt spaken for klippehøyde forover for å senke
klippehøyden. (Fig. 26)
OBS:
Ikke sett klippehøyden for lavt.
Knivene kan treffe bakken hvis overflaten av
plenen ikke er vannrett.
Slik starter du produktet
1. Sørg for at tenningskabelen er koblet til tennpluggen.
2. Stå bak produktet.
3. Hold motorbremsehåndtaket mot styret. (Fig. 27)
4. Hold i startsnorhåndtaket med høyrehånden.
5. Dra startsnoren langsomt ut til du kjenner litt
motstand.
6. Trekk kraftig for å starte motoren.
ADVARSEL: Surr aldri startsnoren
rundt hånden.
Slik brukes hjuldriften
• Start hjuldriften med spaken for turtallsregulering
på venstre side av styret. Skyv spaken for
turtallsregulering forover for å øke hastigheten og
bakover for å redusere hastigheten. (Fig. 28)
• Før du trekker produktet bakover, må du koble ut
driften og skyve produktet forover med ca. 10cm.
• Løsne sikkerhetsbøylen for å frakoble driften, for
eksempel når du går nær en hindring.
Slik stopper du produktet
• Hvis du vil stoppe kun driften, slipper du
sikkerhetsbøylen.
• Hvis du vil stoppe motoren, slipper du
motorbremsehåndtaket.
Slik bruker du produktet med
oppsamleren
ADVARSEL: Ikke bruk produktet uten
en oppsamler montert, eller uten at det
bakre dekselet er lukket. Objekter kan bli
kastet ut og forårsake skade på brukeren.
1. Løft det bakre dekselet, og fjern finfordelingspluggen
(hvis montert). (Fig. 29)
2. Monter oppsamleren. Se
Slik monterer du
oppsamleren på side 244
.
3. Sett oppsamleren på braketten.
4. Løsne det bakre dekselet, og plasser det oppå
gressposerammen. (Fig. 30)
Slik bytter du til finfordelingsmodus
Kontroller at motoren er slått av før du bytter til
finfordelingsmodus.
1. Løft det bakre dekselet, og fjern oppsamleren (hvis
den er på).
2. Sett finfordelingspluggen inn i utkasterkanalen. (Fig.
31)
3. Lukk det bakre dekselet, og kontroller at det sitter
tett inntil finfordelingspluggen.
Merk:
Hvis du vil øke ytelsen til finfordelingsmodusen,
bytter du ut kniven med finfordelingskniv-tilbehøret. Se
Slik bytter du kniven på side 247
1583 - 008 - 05.11.2024 245

Slik bytter du til modusen for sideutkast
1. Løft det bakre dekselet, og fjern gressposen (hvis
den er på).
2. Lukk det bakre dekselet, og kontroller at det sitter
tett inntil produktet.
3. Løft utkastlåsen. (Fig. 32)
4. Åpne beskyttelsen av sideutkaståpningen, og fest
deflektoren for sideutkast til støttepinnene. (Fig. 33)
5. La beskyttelsen av sideutkaståpningen hvile mot
deflektoren for sideutkast. Pass på at deflektoren for
sideutkast sitter godt på plass før du begynner å
bruke produktet.
Slik tømmer du oppsamleren
OBS: Løft oppsamleren når du flytter den,
for å unngå slitasje.
1. Løft oppsamleren ved å holde i rammehåndtaket.
2. Bruk rammehåndtaket og oppsamlerhåndtaket når
du tømmer oppsamleren. (Fig. 34)
Slik får du et godt resultat
• Bruk alltid en godt slipt kniv. En sløv kniv gir ujevnt
resultat, og gressets klippeoverflate blir gul. En skarp
kniv bruker også mindre energi enn en sløv kniv.
• Ikke klipp mer enn 1/3 av lengden på gresset. Bruk
den høyeste klippehøyden når du begynner å klippe
gresset. Undersøk resultatet, og senk klippehøyden
til det aktuelle nivået. Hvis gresset er veldig langt,
skyver du gressklipperen langsomt og klipper to
ganger om nødvendig.
• Klipp i forskjellige retninger hver gang, for å unngå
striper i plenen.
• Løft det bakre dekselet, og ta av oppsamleren.
• Hvis en finfordelingsplugg og en finfordelingskniv er
festet, tar du dem av.
• Lukk bakdekselet før du bruker produktet. Når du
bruker produktet, tømmes det klipte gresset under
bakdekselet.
• Hold klippedekselet rent. Oppsamling av gress og
smuss på innsiden av klippedekselet kan gi et
dårligere klipperesultat. Se
Slik rengjør du den indre
overflaten av klippedekselet på side 247
.
Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Før du utfører
vedlikeholdsarbeid, må du lese og forstå
kapittelet om sikkerhet.
For alt vedlikehold og reparasjonsarbeid på produktet
er det nødvendig med spesiell opplæring. Vi garanterer
fagmessig reparasjon og service. Hvis forhandleren ikke
er et serviceverksted, må du snakke med dem for å få
informasjon om nærmeste serviceverksted.
Hvis du vil ha mer detaljert informasjon, kan du se .
Vedlikeholdsskjema
OBS: Sørg for at luftfilteret vender opp
og ikke mot bakken når du vipper produktet.
Fare for motorskade.
Vedlikeholdsintervallene er beregnet med utgangspunkt
i daglig bruk av produktet. Intervallene kan endres hvis
produktet ikke brukes daglig.
For vedlikehold merket med * kan du se instruksjonene i
Sikkerhetsutstyr på produktet på side 242
.
Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Slik utfører du en generell inspeksjon X
Kontroller oljenivået. X
Rengjør produktet. X
Kontroller skjæreutstyret. X
Kontroller klippedekselet*. X
Kontroller motorbremsehåndtaket * X
Kontroller knivbremsekontrollen* X
Kontroller lyddemperen*. X
Kontroller tennpluggen. X
246 1583 - 008 - 05.11.2024

Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Skift olje (første gang etter 5 timers bruk og deretter etter hver 50. times
bruk).
X
Rengjør eller skift luftfilteret. X
Kontroller drivstoffsystemet. X
Slik utfører du en generell inspeksjon
• Sørg for at alle mutre og skruer på produktet er
trukket til ordentlig.
Slik rengjør du produktet på utsiden
• Bruk en børste for å fjerne løv, gress og smuss.
• Kontroller at luftinntaket på toppen av motoren ikke
er blokkert.
• Produktet må ikke rengjøres med høytrykksspyler.
• Hvis du bruker vann til å rengjøre produktet, må du
ikke spyle vann direkte på motoren.
Slik rengjør du den indre overflaten av
klippedekselet
1. Tøm drivstofftanken.
2. Plasser produktet på siden med lyddemperen ned.
OBS: Hvis produktet settes med
luftfilteret ned, kan motoren bli skadet.
3. Spyl innsiden av klippedekselet med vann.
Slik kontrollerer du skjæreutstyret
ADVARSEL: For å hindre utilsiktet
start må du fjerne tenningskabelen fra
tennpluggen.
ADVARSEL: Bruk vernehansker når
du utfører vedlikehold på skjæreutstyret.
Kniven er svært skarp, og det er lett å kutte
seg.
1. Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og
sprekkdannelse. Bytt alltid ut skadet skjæreutstyr.
2. Sjekk om kniven er skadet eller sløv.
Merk:
Kniven må balanseres etter at den er slipt. La
et servicesenter slipe, skifte og balansere kniven. Hvis
du treffer en hindring som fører til at produktet stopper,
må du skifte ut den skadde kniven. La serviceverkstedet
vurdere om kniven kan slipes eller om den må skiftes ut.
Slik bytter du kniven
1. Lås kniven med en trekloss. (Fig. 35)
2. Fjern knivbolten, sprengskiven og kniven. (Fig. 36)
3. Kontroller knivstøtten og knivbolten for skader.
a) Hvis du skifter kniv eller knivstøtte, må du
også skifte ut knivbolten, sprengskiven og
friksjonsskiven.
4. Undersøk motorakselen for å forsikre deg om at den
ikke er bøyd.
5. Når du fester den nye kniven, skal de bøyde endene
av kniven peke i retning av klippedekselet. (Fig. 37)
6. Plasser friksjonsskiven og kniven mot knivstøtten.
(Fig. 38)
7. Kontroller at kniven er på linje med midten av
motorakselen. (Fig. 39)
8. Lås kniven med en trekloss. (Fig. 40)
9. Fest sprengskiven, og trekk til bolten med et moment
på 43 – 47 Nm. (Fig. 41)
10. Trekk kniven rundt for hånd for å kontrollere at den
roterer fritt.
ADVARSEL: Bruk vernehansker.
Kniven er svært skarp, og det er lett å
kutte seg.
11. Start produktet for å teste kniven. Hvis kniven
ikke er riktig festet, vil produktet vibrere, eller
klipperesultatet vil ikke bli bra nok.
Slik kontrollerer du oljenivået
OBS: For lavt oljenivå kan forårsake
alvorlige motorskader. Kontroller oljenivået
før du starter produktet.
1. Sett produktet på et flatt underlag.
2. Ta av oljetanklokket og den medfølgende
peilepinnen.
3. Fjern gjenværende olje fra peilepinnen.
4. Før peilepinnen helt ned i oljetanken for å
gi et korrekt bilde av oljenivået. Ikke sett på
oljetanklokket.
5. Ta av oljetanklokket og den medfølgende
peilepinnen.
6. Kontroller oljenivået på peilepinnen.
7. Hvis oljenivået er lavt, fyller du på motorolje og
utfører en ny kontroll av oljenivået. (Fig. 42)
1583 - 008 - 05.11.2024
247

Merk: Bruk en trakt for å unngå søl.
8. Sett på oljetanklokket når oljenivået er riktig.
Slik skifter du motorolje
ADVARSEL: Motorolje er svært varm
rett etter at motoren har stoppet. La motoren
bli avkjølt før du tapper ut motorolje. Rengjør
med såpe og vann hvis du søler motorolje
på huden.
(Fig. 43)
1. Bruk produktet til drivstofftanken er tom.
2. Fjern tenningskabelen fra tennpluggen.
3. Ta av oljetanklokket og den medfølgende
peilepinnen.
4. Sett en beholder under produktet for å samle opp
olje.
5. Vipp produktet, eller tapp av motoroljen fra
oljetanken med en oljepumpe (tilbehør).
6. Fyll på ny motorolje av typen som anbefales i
Tekniske data på side 250
.
7. Kontroller oljenivået. Se
Slik kontrollerer du
oljenivået på side 247
.
8. Sett på oljetanklokket når oljenivået er riktig.
Kontrollere tennpluggen
OBS:
Bruk alltid anbefalt type tennplugg.
Feil tennpluggtype kan føre til skade på
produktet.
• Undersøk tennpluggen hvis motorens effekt er for
lav, den ikke er enkel å starte eller ikke fungerer
riktig på tomgang.
• Følg disse instruksjonene for å redusere risikoen for
uønsket materiale på tennpluggenes elektroder:
a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert.
b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig.
c) Kontroller at luftfilteret er rent.
• Hvis tennpluggen er skitten, må du rengjøre den og
samtidig kontrollere at elektrodeavstanden er riktig.
Se
Tekniske data på side 250
. (Fig. 44)
• Skift tennpluggen når det er nødvendig.
Slik rengjør du luftfilteret
Et skittent luftfilter kan føre til at motoren blir skadet eller
ikke fungerer som den skal. Rengjør luftfilteret oftere
ved arbeid i støvete omgivelser.
Se
Vedlikeholdsskjema på side 246
for informasjon om
når du bør skifte luftfilter.
1. Ta av luftfilterdekselet, og ta ut filteret.
2. Rengjør filteret ved å slå det mot en flat overflate.
Ikke bruk løsemiddel med bensin, for eksempel
parafin, eller trykkluft til å rengjøre filteret.
Merk: Luftfiltre som har vært i bruk over lang tid,
kan ikke rengjøres helt. Skift luftfilteret med jevne
mellomrom. Et skadet luftfilter må alltid skiftes.
3. Når du monterer luftfilteret, må du passe på at det
sitter tett inntil filterholderen.
Slik kontrollerer du deflektoren for
sideutkast
Deflektoren for sideutkast er festet til åpningen for
sideutkast på produktet. Den reduserer risikoen for at
gjenstander slynges i retning av brukeren.
1. Kontroller at deflektoren for sideutkast ikke er
skadet.
2. Undersøk deflektoren for sideutkast. Forsikre deg
om at det ikke er skader som sprekker eller ødelagte
fjærer som skyver døren igjen.
3. Bytt ut fjærene eller deflektoren for sideutkast hvis
de er skadede.
Slik undersøker du drivstoffsystemet
• Undersøk drivstofflokket og pakningen til lokket for å
sikre at det ikke er noen skader.
• Undersøk drivstoffslangen for å sikre at det ikke
finnes lekkasjer. Hvis drivstoffslangen er ødelagt, må
du la et serviceverksted skifte den ut.
Slik tømmer du drivstofftanken
1. Sett en beholder under drivstofftanken.
2. Fjern lokket på drivstofftanken.
3. Skyv slangeklemmene på drivstoffslangen mot
forgasseren.
4. Fjern drivstoffslangen fra forgasseren.
5. Legg drivstofftankslangen i beholderen, og fjern
slangeklemmene.
6. Vipp produktet, og tapp drivstoffet ned i beholderen.
Slik skifter du drivstoffilteret
ADVARSEL: Bruk vernehansker.
1. Tapp drivstofftanken.
2. Flytt slangeklemmen bort fra drivstofftanken. (Fig.
45)
3. Fjern drivstoffslangen fra drivstofftanken. En liten
mengde drivstoff kan lekke. (Fig. 46)
4. Fjern drivstoffilteret fra drivstofftanken. (Fig. 47)
5. Sett på plass et nytt drivstoffilter i drivstofftanken.
6. Sett drivstoffslangen på drivstofftanken.
248
1583 - 008 - 05.11.2024

7. Sett slangeklemmen på plass mot drivstofftanken.
Slik justerer du clutchvaieren
I situasjonene som er nevnt nedenfor, må du redusere
lengden på clutchvaieren:
• Hjuldriften går ikke i inngrep når du trekker i
sikkerhetsbøylen eller spaken for turtallsregulering.
• Produktet beveger seg sakte når hjuldriften er koblet
inn.
I situasjonene som er nevnt nedenfor, må du øke
lengden på clutchvaieren:
• Produktet beveger seg når hjuldriften ikke er koblet
inn.
• Slik justerer du clutchvaieren:
a) For å redusere lengden på clutchvaieren dreier
du justeringsskruen mot urviseren.
b) For å øke lengden på clutchvaieren dreier du
justeringsskruen med urviseren. (Fig. 48)
Hvis produktet fortsatt går på en lite tilfredsstillende
måte etter justeringen, må du ta kontakt med
serviceforhandleren.
Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
• Før oppbevaring og transport av produktet og
drivstoff, må du kontroller at det ikke finnes lekkasjer
eller gasser. Gnister eller åpen ild, for eksempel fra
elektriske apparater eller varmekjeler, kan starte en
brann.
• Bruk alltid godkjente beholdere for oppbevaring og
transport av drivstoff.
• Tøm drivstofftanken før du setter produktet til
oppbevaring over en lengre periode. Lever drivstoffet
hos en returstasjon.
• Sørg for sikkert feste av produktet under transport
for å unngå skader og ulykker.
• Oppbevar produktet på et låst sted for å hindre
tilgang for barn eller personer som ikke er godkjent.
• Oppbevar produktet på et tørt og frostfritt sted.
Kassering
• Følg lokale gjenvinningsbestemmelser og gjeldende
regelverk.
• Kast alle kjemikalier, for eksempel motorolje eller
drivstoff, på et servicesenter eller en returstasjon.
• Når produktet ikke lenger er i bruk, kan du sende
det til en Husqvarna-forhandler eller kaste det ved et
returpunkt.
1583 - 008 - 05.11.2024 249

Tekniske data
Tekniske data
LC 356VP
Motor
Merke Honda
Navn på motormodell GCVx170
Volum, cm
3
166
Hastighet, o/min. 2800
Nominell motoreffekt, kW
86
3,1
Tenningssystem
Tennplugg NGK BPR5ES
Elektrodeavstand, mm 0,75
Drivstoff-/smøresystem
Drivstoff, blyfritt, laveste oktantall 90
Volum bensintank, liter 0,9
Volum oljetank, liter 0,4
Motorolje
87
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 Synthetic, Husqvarna SAE
10W-40
Vekt
Med tomme tanker, kg 35,1
Støyutslipp
88
Lydeffektnivå, målt dB(A) 98
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 98
Lydnivåer
89
Lydtrykknivå ved brukerens øre, dB (A) 86
86
Motorens merkeeffekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for
motormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne
verdien. Faktisk effekt for motoren montert på det ferdige produktet vil avhenge av driftshastighet, klimafor-
hold og andre verdier.
87
Bruk motorolje av kvaliteten API SJ eller høyere. Hvis SAE-30-olje brukes ved temperaturer lavere enn
+5°C, er det fare for at den ikke smører motoren tilstrekkelig. Dette kan føre til skader på motoren. Se
Slik skifter du motorolje på side 248
hvis du trenger informasjon om riktig olje for lave temperaturer. Se
viskositetstabellen i motorhåndboken (hvis tilgjengelig), og velg viskositeten som er best egnet, basert på
forventet utendørstemperatur.
88
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF.
89
Rapporterte data for lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,2
dB(A).
250 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Vibrasjonsnivåer
90
Håndtak, m/s
2
5,9
Klippeutstyr
Klippehøyde, mm 25–75
Klippebredde, mm 560
Klippesystem Oppsamling/BioClip
®
/sideutkast
Kniv – standard Oppsamling 598562701
Kniv – tilleggsutstyr Finfordeling 598563601
Drift
Hastighet, km/t 3,0–4,5
90
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 0,2 m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 251

Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Gressklipper
Merke Husqvarna
Type/modell LC 356VP
ID Serienumre datert 2022 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Regulering Beskrivelse
2006/42/EC «angående maskiner»
2014/30/EU «om elektromagnetisk kompatibilitet»
2000/14/EC «angående utslipp av støy til omgivelsene»
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
og at følgende standarder eller tekniske spesifikasjoner
er anvendt: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Kontrollorgan: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden Har bekreftet
samsvar med rådsdirektivet 2000/14/EF, prosedyre for
overensstemmelsesvurdering: Vedlegg VI.
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side 250
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Utviklingssjef/hageproduktansvarlig,
Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
252 1583 - 008 - 05.11.2024

SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................253
Bezpieczeństwo..........................................................254
Montaż........................................................................ 257
Przeznaczenie............................................................ 258
Przegląd......................................................................260
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 263
Dane techniczne......................................................... 264
Deklaracja zgodności..................................................266
Wstęp
Opis produktu
Produkt jest rotacyjną kosiarką obsługiwaną przez
operatora. Zamocować pojemnik na trawę, aby zbierać
trawę. Zamontować deflektor wyrzutu bocznego w celu
wykonania wyrzutu bocznego trawy. Zamontować
zestaw mulczujący, aby pociąć trawę na nawóz.
Przeznaczenie
Produkt służy fo cięcia trawy. Nie używać produktu do
innych zadań.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Uchwyt sterowniczy
2. Uchwyt hamulca silnika
3. Dźwignia napędu
4. Rączka linki rozrusznika
5. Pokrywa tylna
6. Pojemnik na trawę
7. Pokrętła wysokości uchwytu
8. Dźwignia regulacji wysokości koszenia
9. Korek zbiorniczka oleju
10. Pokrywa wyrzutu bocznego
11. Tłumik
12. Świeca zapłonowa
13. Zakrętka zbiornika paliwa
14. Symbole
15. Osłona modułu tnącego
16. Filtr powietrza
17. Dźwignia regulacji obrotów
18. Deflektor boczny
19. Wkładka mulczująca (akcesorium)
20. Instrukcja obsługi
Symbole znajdujące się na produkcie
(Rys. 2)
OSTRZEŻENIE! Należy zachować
ostrożność i prawidłowo korzystać
z produktu. Produkt może spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć
operatora lub innych osób.
(Rys. 3)
Przed przystąpieniem do pracy prosimy
dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się
z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
(Rys. 4)
Należy uważać na wyrzucane
i rykoszetujące przedmioty.
(Rys. 5)
Ludzie i zwierzęta powinny przebywać
w bezpiecznej odległości od obszaru
roboczego.
(Rys. 6)
Ostrzeżenie: Ręce i stopy należy trzymać
z dala od obracającego się noża.
(Rys. 7)
Ostrzeżenie: Nie zbliżać dłoni i stóp do
części obrotowych.
(Rys. 8)
Przed rozpoczęciem napraw lub
konserwacji urządzenia wyłączyć silnik
i zdjąć przewód zapłonowy.
(Rys. 9)
Niniejszy produkt jest zgodny
z obowiązującymi dyrektywami WE.
(Rys. 10)
Ten produkt jest zgodny z przepisami
obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
(Rys. 11)
Etykieta emisji hałasu do środowiska
zgodnie z dyrektywami oraz przepisami
UE i Wielkiej Brytanii, a także przepisami
Nowej Południowej Walii „Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Gwarantowany
poziom mocy akustycznej urządzenia jest
określony w
Dane techniczne na stronie
264
oraz na etykiecie.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą wymogów
związanych z certyfikatami w niektórych obszarach
komercyjnych.
Uszkodzenie produktu
Nie odpowiadamy za uszkodzenia naszego produktu,
w przypadku gdy:
1583 - 008 - 05.11.2024
253

• produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
• produkt jest naprawiany przy użyciu
części niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
• produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
• produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
Emisje Euro V
OSTRZEŻENIE: Ingerencja w silnik
powoduje unieważnienie europejskiego
zatwierdzenia typu produktu.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane,
gdy istnieje ryzyko poważnych obrażeń,
śmierci operatora lub uszkodzenia otoczenia
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko uszkodzenia materiałów lub
urządzenia w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Produkt ten może być niebezpieczny
w przypadku jego nieprawidłowego użytkowania
i niezachowania ostrożności. Nieprzestrzeganie
instrukcji bezpieczeństwa może spowodować
obrażenia ciała lub śmierć.
• Niniejszy produkt podczas pracy wytwarza pole
elektromagnetyczne. W pewnych okolicznościach
pole to może zakłócać pracę aktywnych lub
pasywnych implantów medycznych. Przed użyciem
tego produktu osoby z wszczepionym implantem
medycznym powinny skonsultować się z lekarzem
i producentem implantu w celu ograniczenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń.
• Zawsze zachowywać ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Jeśli nie ma pewności,
w jaki sposób należy obsługiwać ten produkt
w konkretnej sytuacji, przed wznowieniem pracy
należy porozmawiać z dealerem Husqvarna.
• Pamiętać o tym, że operator ponosi
odpowiedzialność za wypadki z udziałem innych
ludzi i ich własności.
• Utrzymywać produkt czystym. Upewnić się, że
można łatwo odczytać oznaczenia i naklejki.
• Nie pozwalać używać maszyny jakimkolwiek
osobom, które nie zapoznały się i nie zrozumiały
zawartości instrukcji obsługi.
• Nie pozwalać dzieciom używać produktu.
• Należy trzymać dzieci z dala od obszaru roboczego
Zawsze musi jej towarzyszyć odpowiedzialna osoba
dorosła.
• Nie pozwalać osobom nieznającym instrukcji używać
maszyny.
• Należy zawsze kontrolować osobę o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub umysłowych podczas
używania produktu. Zawsze musi jej towarzyszyć
odpowiedzialna osoba dorosła.
• Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub lekarstw nie może
obsługiwać urządzenia. Stany te mają negatywny
wpływ na wzrok, uwagę, koordynację i osąd.
• Nie używać urządzenia, które jest uszkodzone lub
nie działa prawidłowo.
• Nie wolno dokonywać w maszynie zmian
stanowiących modyfikację jej oryginalnej wersji. Nie
używać maszyny, jeżeli istnieje podejrzenie, że ktoś
inny wprowadził w niej zmiany.
• Nie wolno zmieniać ustawień prędkości obrotowej
silnika.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Usunąć obiekty, takie jak gałęzie, gałązki
i kamienie z obszaru roboczego przed rozpoczęciem
korzystania z maszyny.
• Obiekty, które zderzają się z elementami tnącymi,
mogą zostać wyrzucone i spowodować obrażenia
osób i uszkodzenia przedmiotów. Osoby znajdujące
się w pobliżu i zwierzęta powinny zachować
bezpieczną odległość od maszyny.
254
1583 - 008 - 05.11.2024

• Nigdy nie należy używać produktu
w niesprzyjających warunkach np. we mgle,
w deszczu, przy silnym wietrze, na silnym mrozie,
gdy występuje ryzyko wyładowań atmosferycznych.
Korzystanie z maszyny w niesprzyjających
warunkach lub w wilgotnych czy mokrych
lokalizacjach jest męczące. Niesprzyjające warunki
pogodowe mogą stworzyć niebezpieczne warunki,
takie jak śliskie powierzchnie.
• Należy uważać na osoby, przedmioty i sytuacje,
które mogą uniemożliwiać bezpieczną obsługę
maszyny.
• Należy zwracać uwagę na przeszkody, takie jak
korzenie, kamienie, gałązki, dziury i doły. Wysoka
trawa może zasłaniać przeszkody.
• Koszenie trawy na pochyłościach może być
niebezpieczne. Nie należy używać maszyny na
pochyłościach terenu przekraczających 15°.
• Należy używać maszyny, prowadząc ją w poprzek
zbocza. Nie należy jeździć w górę i w dół zbocza.
• Zachować ostrożność podczas zbliżania się do
narożników lub innych obiektów, które mogą
ograniczać widoczność.
Pracuj bezpiecznie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Używać maszyny wyłącznie do przycinania
trawników. Nie jest dozwolone wykorzystanie
maszyny do innych zadań.
• Stosuj środki ochrony osobistej. Patrz
Środki
ochrony osobistej na stronie 255
.
• Należy zawsze wiedzieć, jak szybko wyłączyć silnik
w razie awarii.
• Nigdy nie należy uruchamiać silnika w zamkniętej
przestrzeni lub w pobliżu łatwopalnych materiałów.
Spaliny silnikowe mają wysoką temperaturę, mogą
zawierać iskry, które mogą się stać przyczyną
pożaru.
• Nie należy obsługiwać maszyny, jeśli ostrze
oraz wszystkie pokrywy nie zostały prawidłowo
zamocowane. Nieprawidłowo zamocowane ostrze
może się obluzować i spowodować obrażenia.
• Należy upewnić się, że ostrze nie uderza w żadne
obiekty, takie jak kamienie czy korzenie. Może
to spowodować uszkodzenie ostrza oraz wygięcie
wału silnika. Zgięta oś powoduje silne wibracje oraz
bardzo wysokie zagrożenie obluzowaniem ostrza.
• Jeśli ostrze uderzy w jakikolwiek obiekt lub jeśli
wystąpią wibracje, należy natychmiast wyłączyć
maszynę. Odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej. Należy sprawdzić maszynę pod kątem
uszkodzeń. Należy naprawić uszkodzenia lub zlecić
przeprowadzenie naprawy przez autoryzowany
punkt serwisowy.
• Nigdy nie należy na stałe przymocowywać uchwytu
hamulca silnikowego do uchwytu podczas pracy
silnika.
• Maszynę należy ustawić na stabilnej, płaskiej
powierzchni i ją uruchomić. Należy upewnić się, że
ostrza nie uderzają w podłoże lub inne przedmioty.
• Podczas obsługi maszyny zawsze należy stać za
nią.
• Podczas obsługi maszyny należy upewnić się, że
wszystkie koła dotykają podłoża oraz trzymać na
kierownicy obie dłonie. Ręce i stopy należy trzymać
z dala od obracających się noży.
• Nie przechylać produktu, kiedy uruchomiony jest
silnik.
• Należy zachować ostrożność podczas ciągnięcia
maszyny do tyłu.
• Nigdy nie należy podnosić maszyny przy włączonym
silniku. Jeśli konieczne jest podniesienie maszyny,
najpierw należy wyłączyć silnik i odłączyć przewód
zapłonowy od świecy zapłonowej.
• Nie należy poruszać się do tyłu podczas obsługi
maszyny.
• Podczas poruszania się po obszarach bez trawy, na
przykład po żwirowych, kamiennych lub asfaltowych
ścieżkach, należy wyłączyć silnik.
• Nie należy biegać z maszyną przy włączonym
silniku. Podczas obsługi maszyny zawsze należy
poruszać się chodem.
• Przed zmianą wysokości koszenia należy wyłączyć
silnik. Nigdy nie należy wykonywać regulacji przy
uruchomionym silniku.
• Nigdy nie należy pozostawiać maszyny poza
zasięgiem wzroku przy włączonym silniku. Należy
wyłączyć silnik i upewnić się, że narzędzia tnące nie
obracają się.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Środki ochrony osobistej nie eliminują całkowicie
ryzyka odniesienia obrażeń, natomiast ograniczają
ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. Skorzystać
z pomocy dealera przy wyborze odpowiedniego
sprzętu.
• Jeśli poziom hałasu przekracza 85 dB, należy
stosować ochronniki słuchu.
• Należy używać mocnego, przeciwpoślizgowego
obuwia ochronnego lub obuwia roboczego. Nie
należy używać otwartego obuwia lub chodzić boso.
• Stosować wytrzymałe, długie spodnie.
• W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
badania czy czyszczenia narzędzi tnących,
stosować rękawice ochronne.
1583 - 008 - 05.11.2024
255

Urządzenia zabezpieczające na produkcie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Nie używać produktu z urządzeniami
zabezpieczającymi, które są uszkodzone lub nie
działają prawidłowo.
• Regularnie przeprowadzać kontrole urządzeń
zabezpieczających. Jeśli urządzenia
zabezpieczające są uszkodzone lub nie działają
prawidłowo, należy skontaktować się z punktem
serwisowym Husqvarna.
• Nie wolno dokonywać modyfikacji urządzeń
zabezpieczających.
Sprawdzanie osłony modułu tnącego
Osłona modułu tnącego ogranicza drgania urządzenia
i obniża ryzyko odniesienia obrażeń od ostrza.
• Zbadać osłonę modułu tnącego, aby upewnić się,
że nie nosi ona znamion uszkodzenia, takich jak
pęknięcia.
Sprawdzanie dźwigni hamulca silnika
Uchwyt hamulca silnika zatrzymuje silnik. Po zwolnieniu
uchwytu hamulca silnika następuje wyłączenie silnika.
• Uruchomić silnik, a następnie zwolnić dźwignię
hamulca silnika. Jeśli silnik nie wyłączy się w czasie
3 sekund, zatwierdzony serwis obsługi technicznej
Husqvarna powinien wyregulować hamulec silnika.
(Rys. 12)
Sprawdzanie tylnej pokrywy
Deflektor tylny ogranicza ryzyko wyrzucenia
przedmiotów w kierunku operatora.
• Upewnić się, że tylna pokrywa nie jest uszkodzona.
• Upewnić się, że sprężyny zamykające tylną pokrywę
nie są uszkodzone.
• Wymienić uszkodzone sprężyny i części.
• Upewnić się, że tylna pokrywa porusza się
swobodnie w zawiasach.
Tłumik
Tłumik ogranicza do minimum poziom hałasu
i odprowadza spaliny poza strefę pracy operatora.
Nie używać produktu, jeśli tłumik nie jest zamontowany
lub jest uszkodzony. Uszkodzony tłumik zwiększa
poziom hałasu i ryzyko pożaru.
OSTRZEŻENIE:
Tłumik nagrzewa
się do wysokiej temperatury podczas
użytkowania oraz gdy silnik pracuje na
obrotach biegu jałowego, oraz pozostaje
gorący przez pewien czas po wyłączeniu
silnika. W przypadku zbliżenia się do
łatwopalnych materiałów i/lub spalin należy
zachować szczególną ostrożność, aby
zapobiec pożarowi.
Sprawdzanie tłumika
• Przeprowadzać regularne kontrole tłumika, aby
upewnić się, że jest prawidłowo zamontowany
i sprawny.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące paliwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Nie uruchamiać produktu, jeśli znajduje się na nim
paliwo lub olej silnikowy. Usunąć niechciane paliwo/
olej i odczekać, aż produkt wyschnie.
• W przypadku rozlania paliwa na ubranie należy je
natychmiast zmienić.
• Nie dopuścić do kontaktu paliwa z ciałem, ponieważ
może to spowodować obrażenia. W przypadku
kontaktu paliwa z ciałem należy użyć wody
z mydłem w celu jego usunięcia.
• Nie uruchamiać maszyny, jeśli silnik jest
nieszczelny. Regularnie sprawdzać silnik pod kątem
nieszczelności.
• Z paliwem należy obchodzić się ostrożnie. Paliwo
jest łatwopalne, a jego opary mogą wybuchnąć,
powodując obrażenia lub śmierć.
• Nie wdychać oparów paliwa, ponieważ może to być
groźne dla zdrowia lub życia. Zapewnić odpowiednią
wentylację.
• Nie palić tytoniu w pobliżu paliwa lub silnika.
• Nie umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu
paliwa lub silnika.
• Nie dolewać paliwa podczas pracy silnika.
• Przed tankowaniem upewnić się, że silnik jest zimny.
• Przed tankowaniem pomału odkręcić korek zbiornika
paliwa i ostrożnie zwolnić ciśnienie.
• Nie dolewać paliwa do silnika w zamkniętym
pomieszczeniu. Niewystarczający przepływ
powietrza może doprowadzić do obrażeń lub śmierci
na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem węgla.
• Do końca dokręcić korek zbiornika paliwa.
W przypadku braku dokręcenia korka zbiornika
paliwa istnieje ryzyko powstania pożaru.
• Przed uruchomieniem należy przenieść produkt co
najmniej 3 metry / 10 stóp od miejsca, w którym
napełniany był zbiornik paliwa.
• Nie napełniać zbiornika paliwa całkowicie. Ciepło
powoduje zwiększenie objętości paliwa. Pozostawić
wolną przestrzeń na górze zbiornika.
• Nigdy nie przechowywać produktu wraz ze
zbiornikiem wypełnionym paliwem wewnątrz
budynku, w którym znajdują się źródła zapłonu,
takie jak podgrzewacze wody, grzejniki lub
256
1583 - 008 - 05.11.2024

suszarki do ubrań. Przed odstawieniem silnika do
przechowywania poczekać, aż ostygnie.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Spaliny z silnika zawierają tlenek węgla, który jest
bezwonnym, trującym i niebezpiecznym gazem. Nie
należy uruchamiać silnika wewnątrz pomieszczeń
lub w zamkniętych przestrzeniach.
• Przed rozpoczęciem konserwacji produktu wyłączyć
silnik i odłączyć przewód zapłonowy ze świecy
zapłonowej.
• W trakcie konserwacji narzędzi tnących należy
korzystać z rękawic ochronnych. Ostrze jest bardzo
ostre i może łatwo doprowadzić do skaleczenia.
• Niezatwierdzone przez producenta akcesoria
i modyfikacje maszyny mogą spowodować poważne
obrażenia lub śmierć. Nie należy modyfikować
maszyny. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów
zatwierdzonych do użytku przez producenta.
• W przypadku nieprawidłowo lub nieregularnie
przeprowadzanej konserwacji wzrasta ryzyko
obrażeń oraz uszkodzenia produktu.
• Konserwację należy przeprowadzać wyłącznie
w sposób określony w instrukcji użytkownika.
Wszelkie prace serwisowe muszą być wykonywane
przez zatwierdzony serwis Husqvarna.
• Należy dopilnować przeprowadzania regularnej
konserwacji maszyny przez autoryzowany serwis
Husqvarna.
• Wymienić uszkodzone, zużyte lub zniszczone
części.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed złożeniem
produktu należy przeczytać ze
zrozumieniem rozdział poświęcony
bezpieczeństwu.
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem montażu produktu odłączyć
przewód świecy zapłonowej od świecy
zapłonowej.
Montaż uchwytu
Uwaga: Zaleca się, aby procedurę wykonywały 2
osoby.
Uwaga: Nie należy wyjmować urządzenia
z opakowania przed zmontowaniem uchwytu.
Opakowanie może służyć jako podpora uchwytu
podczas montażu.
1. Podnieść i obrócić uchwyt. (Rys. 13)
UWAGA: Podczas obracania
uchwytu należy zachować ostrożność
i upewnić się, że przewód nie uległ
uszkodzeniu.
2. Umieścić uchwyt na górze urządzenia. Przechylić
uchwyt i oprzeć go o opakowanie. Zapoznać się
z ilustracją. (Rys. 14)
3. Przepchnąć śrubę (A) przez uchwyt (B), plastikową
podkładkę (C) i wspornik uchwytu (D). (Rys. 15)
4. Całkowicie dokręcić nakrętkę (E).
5. Wyjąć urządzenie z opakowania.
6. Złożyć uchwyt do pozycji pionowej. (Rys. 16)
7. Ustawić wysokość uchwytu na najniższe położenie.
Patrz
Regulacja uchwytu na stronie 257
.
8. Używając zacisku przewodu, zamocować przewód
do dolnej części uchwytu. (Rys. 17)
9. Używając opaski kablowej, zamocować dolną część
przewodu do wspornika uchwytu. Odciąć pozostałą
część opaski kablowej. (Rys. 18)
Uwaga: Upewnić się, że przewód jest prawidłowo
zamocowany. Zbyt luźny przewód może ulec
uszkodzeniu podczas montażu pojemnika na trawę.
(Rys. 19)
Regulacja uchwytu
1. Poluzować dolne pokrętła.
2. Przesunąć pokrętła do dolnych końców rowków po
lewej i prawej stronie produktu. (Rys. 20)
3. Ustawić wysokość uchwytu w jedną z 2 dostępnych
pozycji.
4. Przesunąć pokrętła w górę w kierunku uchwytu aż
do zatrzaśnięcia. (Rys. 21)
5. Dokręcić do końca pokrętła.
1583 - 008 - 05.11.2024
257

Ustawienie kosiarki w pozycji
transportowej
1. Wymontować pojemnik na trawę (jeśli jest
zamontowany).
2. Poluzować dolne pokrętła.
3. Przesunąć pokrętła do dolnych końców rowków po
lewej i prawej stronie produktu. (Rys. 20)
4. Złożyć rękojeść do przodu. (Rys. 22)
Ustawienie kosiarki w pozycji roboczej
1. Złożyć uchwyt do pozycji pionowej. (Rys. 23)
2. Przesunąć pokrętła w górę w kierunku uchwytu aż
do zatrzaśnięcia. (Rys. 21)
3. Dokręcić do końca pokrętła.
Montaż pojemnika na trawę
1. Przymocować ramę pojemnika na trawę do worka na
trawę tak, aby sztywna część worka znajdowała się
na dole. Uchwyt ramy powinien znajdować się poza
górną częścią kosza. (Rys. 24)
2. Przymocować worek na trawę do ramy za pomocą
zacisków. (Rys. 25)
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
urządzenia należy przeczytać ze
zrozumieniem rozdział poświęcony
bezpieczeństwu.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect to darmowa aplikacja na urządzenia
mobilne. Husqvarna ConnectHusqvarna
• Extended product information.
• Information about, and help with, product parts and
servicing.
Rozpoczęcie użytkowania Husqvarna Connect
1. Pobierz aplikację Husqvarna Connect na swoim
urządzeniu mobilnym.
2. Zarejestruj się w aplikacji Husqvarna Connect.
3. Wykonaj instrukcje wyświetlane w aplikacji
Husqvarna Connect, aby nawiązać połączenie
i zarejestrować produkt.
Przed użyciem urządzenia
1. Należy dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się
z treścią niniejszej instrukcji.
2. Należy sprawdzić narzędzia tnące, aby upewnić
się, że są one prawidłowo zamontowane
i wyregulowane. Patrz
Kontrola osprzętu tnącego na
stronie 261
.
3. Napełnić zbiornik paliwa. Patrz
Uzupełnianie paliwa
w modelu na stronie 258
.
4. Napełnić zbiornik oleju i wykonać kontrolę poziomu
oleju. Patrz
Wymiana oleju silnikowego na stronie
262
.
Uzupełnianie paliwa w modelu
Jeśli to możliwe, należy korzystać z niskoemisyjnej
benzyny alkilatowej. W przypadku braku dostępności
niskoemisyjnej benzyny alkilatowej należy korzystać
z dobrej jakości benzyny bezołowiowej lub benzyny
ołowiowej o liczbie oktanowej nie niższej niż 90.
UWAGA: Nie używać benzyny o liczbie
oktanowej niższej niż 90RON (87AKI).
Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie produktu.
1. Powoli otworzyć korek wlewowy w celu wyrównania
ciśnienia.
2. Powoli napełniać zbiornik paliwa. W przypadku
rozlania paliwa należy je usunąć przy użyciu ścierki
i pozwolić na wyschnięcie pozostałego paliwa.
3. Oczyścić korek wlewowy i powierzchnię wokół niego.
4. Do końca dokręcić korek zbiornika paliwa.
W przypadku braku dokręcenia korka zbiornika
paliwa istnieje ryzyko powstania pożaru.
5. Przed uruchomieniem należy przenieść maszynę co
najmniej 3 metry od miejsca, w którym napełniany
był zbiornik paliwa.
Regulacja wysokości koszenia
1. Przesunąć dźwignię wysokości koszenia do tyłu
w celu zwiększenia wysokości koszenia.
2. Przesunąć dźwignię wysokości koszenia do przodu
w celu zmniejszenia wysokości koszenia. (Rys. 26)
UWAGA: Nie należy ustawiać zbyt
niskiej wysokości koszenia. Ostrza mogą
uderzyć w podłoże, jeśli powierzchnia
trawnika nie jest równa.
Uruchamianie produktu
1. Należy upewnić się, że przewód zapłonowy jest
połączony ze świecą zapłonową.
2. Należy pozostawać za maszyną.
3. Przytrzymać dźwignię hamulca silnika przy drążku
sterującym. (Rys. 27)
258
1583 - 008 - 05.11.2024

4. Należy trzymać rączkę linki rozrusznika prawą
dłonią.
5. Powoli pociągnąć za linkę rozrusznika do poczucia
oporu.
6. Pociągnąć, używając odpowiedniej siły, aby
uruchomić silnik.
OSTRZEŻENIE: Nie owijać linki
rozrusznika wokół dłoni.
Korzystanie z napędu kół
• Uruchomić napęd kół za pomocą dźwigni regulacji
obrotów po lewej stronie uchwytu. Przesunąć
dźwignię regulacji obrotów do przodu, aby
zwiększyć, i do tyłu, aby zmniejszyć prędkość
obrotową. (Rys. 28)
• Przed pociągnięciem maszyny do tyłu należy
odłączyć napęd i popchnąć maszynę do przodu
o około 10 cm.
• Zwolnić dźwignię napędu, aby odłączyć napęd na
przykład w sytuacji zbliżania się do przeszkody.
Zatrzymywanie urządzenia
• Aby wyłączyć wyłącznie napęd, należy zwolnić
dźwignię napędu.
• Aby zatrzymać silnik, należy zwolnić dźwignię
hamulca silnika.
Używanie produktu z pojemnikiem na
trawę
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno
obsługiwać produktu bez zamontowania
pojemnika na trawę lub z otwartą
tylną pokrywą. Przedmioty mogą zostać
wyrzucone i spowodować obrażenia
operatora.
1. Podnieść tylną pokrywę i wymontować wkładkę
rozdrabniającą, jeśli jest zamontowana. (Rys. 29)
2. Zamontować pojemnik na trawę, patrz
Montaż
pojemnika na trawę na stronie 258
.
3. Umieścić pojemnik na trawę na wsporniku.
4. Zdjąć tylną pokrywę i umieścić ją na ramie torby na
trawę. (Rys. 30)
Ustawianie trybu mulczowania
urządzenia
Przed ustawieniem trybu mulczowania urządzenia
należy upewnić się, że silnik jest wyłączony.
1. Unieść tylną pokrywę i wyjąć pojemnik na trawę, jeśli
jest zamontowany.
2. Zamontować wkładkę mulczującą w kanale otworu
wylotowego. (Rys. 31)
3. Zamknąć tylną pokrywę i upewnić się, że jest
szczelnie zamknięta względem wkładki mulczującej.
Uwaga: Aby zwiększyć wydajność pracy w trybie
mulczowania, wymienić nóż na nóż mulczujący
(akcesorium). Więcej informacji znajduje się w
Wymiana
noża na stronie 261
Ustawianie trybu wyrzutu bocznego
urządzenia
1. Unieść tylną pokrywę i wyjąć torbę na trawę, jeśli
jest zamontowana.
2. Zamknąć tylną pokrywę i upewnić się, że jest
szczelnie zamknięta względem urządzenia.
3. Podnieść blokadę wyrzutu. (Rys. 32)
4. Otworzyć osłonę wyrzutu bocznego i zamontować
deflektor wyrzutu bocznego na sworzniach
podtrzymujących. (Rys. 33)
5. Osłona wyrzutu bocznego musi być szczelnie
zamknięta względem deflektora wyrzutu bocznego.
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy
upewnić się, że deflektor wyrzutu bocznego jest
prawidłowo zamocowany.
Opróżnianie pojemnika na trawę
UWAGA: Aby zapobiec zużyciu,
podczas przenoszenia pojemnika na trawę
należy go podnieść.
1. Podnieść pojemnik na trawę za pomocą uchwytu
ramy.
2. Podczas opróżniania pojemnika na trawę należy
trzymać uchwyty ramy i worka. (Rys. 34)
Uzyskiwanie dobrych rezultatów
• Używać zawsze dobrze naostrzonych ostrzy.
Stępione ostrze daje nierównomierne rezultaty,
a ścinana powierzchnia żółknie. Naostrzone ostrze
zużywa również mniej energii niż ostrze stępione.
• Nie należy kosić więcej niż ⅓ długości trawy. Na
początku koszenia trawy należy ustawić najwyższą
wysokość cięcia. Zbadać rezultaty i obniżyć
wysokość koszenia do odpowiedniego poziomu.
Jeśli trawa jest bardzo długa, w razie konieczności
należy ścinać ją powoli i dwukrotnie.
• Kosić za każdym razem w różnych kierunkach, aby
uniknąć powstawania pasów na trawniku.
• Unieść tylną pokrywę i wyjąć pojemnik na trawę.
• Jeżeli zamontowana jest wkładka mulczująca lub
nóż mulczujący, należy je wymontować.
• Przed przystąpieniem do używania urządzenia
należy zamknąć tylną pokrywę. W trakcie pracy
urządzenia ścięta trawa jest wyrzucana pod tylną
pokrywą.
1583 - 008 - 05.11.2024
259

• Utrzymywać osłonę zespołu tnącego w czystości.
Nagromadzenie trawy i zanieczyszczeń po
wewnętrznej stronie osłony zespołu tnącego może
zmniejszyć efekt koszenia. Patrz
Czyszczenie
powierzchni wewnętrznych osłony osprzętu tnącego.
na stronie 261
.
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
przeprowadzeniem konserwacji należy
przeczytać i zrozumieć rozdział
o bezpieczeństwie.
Do wykonywania wszelkich prac serwisowych
i naprawczych konieczne jest specjalistyczne
przeszkolenie. Gwarantujemy dostępność
profesjonalnych napraw i usług serwisowych. Jeśli dany
dealer nie jest autoryzowanym punktem serwisowym,
poproś sprzedawcę o informacje na temat najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego.
Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji, patrz .
Plan konserwacji
UWAGA: Upewnić się, że filtr powietrza
jest uniesiony i nie dotyka podłoża po
przechyleniu produktu. Ryzyko uszkodzenia
silnika.
Odstępy pomiędzy konserwacjami obliczane są
w oparciu o codzienne wykorzystanie produktu. Odstępy
te ulegają zmianie, jeśli maszyna nie jest użytkowana
codziennie.
Czynności konserwacyjne oznaczone znakiem *
objaśniono w instrukcjach w części
Urządzenia
zabezpieczające na produkcie na stronie 256
.
Przegląd Codziennie Co tydzień Co miesiąc
Przeprowadzenie ogólnego przeglądu X
Kontrola poziomu oleju X
Wyczyszczenie maszyny X
Kontrola osprzętu tnącego X
Sprawdzanie osłony cięcia* X
Sprawdzanie dźwigni hamulca silnika* X
Sprawdzanie dźwigni sterującej hamulcem noża* X
Kontrola tłumika* X
Kontrola świecy zapłonowej X
Wymienić olej (pierwszy raz po 5 godzinach użytkowania, następnie po
upływie każdych 50 godzin).
X
Wyczyść lub wymień filtr powietrza X
Kontrola układu paliwowego X
Przegląd ogólny
• Należy upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby
maszyny są odpowiednio dokręcone.
Czyszczenie maszyny od zewnątrz
• W celu usunięcia liści, trawy i brudu należy użyć
szczotki.
• Należy upewnić się, że wlot powietrza zlokalizowany
nad silnikiem nie jest zablokowany.
• Nie używać myjek wysokociśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
• Jeśli do czyszczenia maszyny używana jest woda,
nie należy polewać nią bezpośrednio silnika.
260 1583 - 008 - 05.11.2024

Czyszczenie powierzchni
wewnętrznych osłony osprzętu
tnącego.
1. Opróżnić zbiornik paliwa.
2. Położyć maszynę na boku przy tłumiku skierowanym
ku dołowi.
UWAGA: Jeśli maszyna położona
zostanie ze skierowanym do dołu filtrem
powietrza, może dojść do uszkodzenia
silnika.
3. Należy spłukać powierzchnie wewnętrzne osłony
osprzętu tnącego wodą.
Kontrola osprzętu tnącego
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu, należy
odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej.
OSTRZEŻENIE: W trakcie
konserwacji narzędzi tnących należy
korzystać z rękawic ochronnych. Ostrze jest
bardzo ostre i może łatwo doprowadzić do
skaleczenia.
1. Należy skontrolować, czy osprzęt tnący nie jest
uszkodzony bądź pęknięty. Zawsze wymieniać
uszkodzony osprzęt tnący.
2. Obejrzeć ostrze i upewnić się, że nie jest
uszkodzone lub stępione.
Uwaga:
Po ostrzeniu ostrze należy wypoziomować.
Ostrzenie, wymiana i poziomowanie ostrza winno
zostać przeprowadzone przez centrum serwisowe.
W przypadku uderzenia w przeszkodę, która zatrzymuje
maszynę, należy wymienić uszkodzone ostrze.
Pozwolić, aby przedstawiciel serwisowy oszacował, czy
ostrze można naostrzyć czy wymienić.
Wymiana noża
1. Zablokować nóż przy użyciu drewnianego bloku.
(Rys. 35)
2. Wykręcić śrubę noża, wyjąć podkładkę sprężynową
i nóż. (Rys. 36)
3. Skontrolować wspornik noża oraz śrubę noża pod
kątem uszkodzeń.
a) Podczas wymiany noża lub wspornika noża
należy również wymienić śrubę noża, podkładkę
sprężynową i podkładkę cierną.
4. Skontrolować wał silnika, aby upewnić się, że nie
jest zgięty.
5. Podczas mocowania nowego noża należy skierować
zakrzywione końce noża ku osłonie modułu tnącego.
(Rys. 37)
6. Umieścić podkładkę cierną i nóż tak, aby dotykały
wspornika ostrza. (Rys. 38)
7. Upewnić się, że nóż jest wyrównany względem
środka wału silnika. (Rys. 39)
8. Zablokować nóż przy użyciu drewnianego bloku.
(Rys. 40)
9. Zamocować podkładkę sprężynową i dokręcić śrubę
momentem dokręcania wynoszącym 43 – 47 Nm.
(Rys. 41)
10. Obracać nożem za pomocą ręki i sprawdzić, czy
obraca się swobodnie.
OSTRZEŻENIE: Stosować
rękawice ochronne. Nóż jest bardzo
ostry i może łatwo doprowadzić do
skaleczenia.
11. Uruchomić maszynę w celu przetestowania noża.
Jeśli nóż nie został zamontowany prawidłowo,
maszyna będzie wibrować lub rezultaty koszenia
będą niezadowalające.
Kontrola poziomu oleju w modelu
UWAGA: Za niski poziom oleju może
doprowadzić do poważnego uszkodzenia
silnika. Przed uruchomieniem maszyny
należy skontrolować poziom oleju.
1. Postawić maszynę na równym podłożu.
2. Odkręcić i wyjąć korek zbiornika oleju
z zamocowanym prętowym wskaźnikiem poziomu
oleju.
3. Zetrzeć olej z prętowego wskaźnika poziomu oleju.
4. Wsunąć prętowy wskaźnik całkowicie do zbiornika,
aby sprawdzić rzeczywisty poziom oleju. Nie
przykręcać korka zbiornika oleju.
5. Odkręcić i wyjąć korek zbiornika oleju
z zamocowanym prętowym wskaźnikiem poziomu
oleju.
6. Sprawdzić poziom oleju na wskaźniku prętowym.
7. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, napełnić zbiornik
olejem silnikowym i wykonać ponowną kontrolę
poziomu oleju. (Rys. 42)
Uwaga:
Użyć lejka, aby uniknąć rozlania.
8. Założyć korek zbiornika oleju, gdy poziom oleju jest
prawidłowy.
1583 - 008 - 05.11.2024
261

Wymiana oleju silnikowego
OSTRZEŻENIE: Olej silnikowy
jest niezwykle gorący bezpośrednio
po wyłączeniu silnika. Poczekać na
ostygnięcie silnika przed spuszczeniem
oleju silnikowego. W przypadku rozlania
oleju silnikowego na skórę, zmyć go wodą
z mydłem.
(Rys. 43)
1. Obsługiwać maszynę do momentu opróżnienia
zbiornika paliwowego.
2. Odłączyć przewód zapłonowy od świecy zapłonowej.
3. Odkręcić i wyjąć korek zbiornika oleju
z zamocowanym prętowym wskaźnikiem poziomu
oleju.
4. Umieścić pod maszyną pojemnik, do którego
zebrany zostanie olej silnikowy.
5. Przechylić produkt lub spuścić olej silnikowy
ze zbiornika oleju za pomocą pompy oleju
(akcesorium).
6. Napełnić nowym olejem silnikowym zgodnym
z zaleceniami zawartymi w
Dane techniczne na
stronie 264
.
7. Skontrolować poziom oleju. Patrz
Kontrola poziomu
oleju w modelu na stronie 261
.
8. Założyć korek zbiornika oleju, gdy poziom oleju jest
prawidłowy.
Sprawdzanie świecy zapłonowej
UWAGA:
Stosować wyłącznie świece
zapłonowe zalecane przez producenta.
Niewłaściwy typ świecy zapłonowej może
spowodować uszkodzenie produktu.
• Sprawdzić świecę zapłonową, jeśli silnik ma za małą
moc, trudno go uruchomić lub nie działa prawidłowo
na biegu jałowym.
• Aby zmniejszyć ryzyko przedostawania się
niepożądanych materiałów na elektrody świecy
zapłonowej, należy przestrzegać poniższych
instrukcji:
a) Dopilnować, by obroty biegu jałowego zostały
prawidłowo wyregulowane.
b) Dopilnować, aby używana była odpowiednia
mieszanka paliwowa.
c) Zadbać o czystość filtra powietrza.
• Jeśli świeca zapłonowa jest zabrudzona, należy
ją wyczyścić i upewnić się, że odstęp między
elektrodami jest prawidłowy, patrz
Dane techniczne
na stronie 264
. (Rys. 44)
• W razie potrzeby wymienić świecę zapłonową.
Czyszczenie filtra powietrza
Zanieczyszczony filtr powietrza może spowodować
uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie silnika.
W warunkach dużego zapylenia należy częściej
przeprowadzać czynności konserwacyjne filtra
powietrza.
Patrz
Plan konserwacji na stronie 260
aby uzyskać
informacje na temat tego, kiedy należy wymienić filtr
powietrza.
1. Zdjąć pokrywę filtra powietrza i wyjąć filtr.
2. Wyczyścić filtr, opukując go o płaską powierzchnię.
Do czyszczenia filtra nie należy używać
rozpuszczalnika z ropą naftową lub naftą ani
sprężonego powietrza.
Uwaga: Całkowite oczyszczenie filtrów powietrza
po długim okresie użytkowania nie jest możliwe.
Należy wymieniać filtr powietrza w równomiernych
odstępach czasu. Uszkodzone filtry powietrza należy
natychmiast wymienić na nowe.
3. Podczas montażu filtra powietrza upewnić się, że
ściśle przylega on do uchwytu filtra.
Kontrola deflektora wyrzutu bocznego
Deflektor wyrzutu bocznego jest przymocowany do
otworu wyrzutu bocznego produktu. Zmniejsza ryzyko
wyrzucenia przedmiotów w kierunku operatora podczas
koszenia.
1. Należy upewnić się, że deflektor wyrzutu bocznego
nie jest uszkodzony.
2. Przeprowadzić kontrolę deflektora wyrzutu
bocznego. Upewnić się, że nie występują
uszkodzenia, takie jak rysy lub pęknięte sprężyny,
które mogłyby spowodować zamknięcie drzwi.
3. Wymienić deflektor wyrzutu bocznego lub sprężyny,
jeżeli uległy uszkodzeniu.
Kontrolowanie instalacji paliwowej
• Skontrolować korek zbiornika paliwa oraz uszczelkę
korka zbiornika paliwa w celu upewnienia się, że nie
występują żadne uszkodzenia.
• Skontrolować przewód paliwowy w celu upewnienia
się, że nie przecieka. W przypadku uszkodzenia
przewodu paliwowego zlecić jego wymianę
przedstawicielowi serwisowemu.
Opróżnianie zbiornika paliwa.
1. Umieścić pojemnik pod zbiornikiem paliwa.
2. Odkręcić korek zbiornika paliwa.
3. Zacisnąć opaski zaciskowe przewodu paliwowego
na gaźniku.
4. Wymontować przewód paliwowy z gaźnika.
5. Umieścić przewód zbiornika paliwa w pojemniku
i wymontować opaski zaciskowe przewodu.
262
1583 - 008 - 05.11.2024

6. Przechylić urządzenie i spuścić paliwo do pojemnika.
Wymiana filtra paliwa
OSTRZEŻENIE: Stosować rękawice
ochronne.
1. Opróżnić zbiornik paliwa.
2. Odsunąć zaczep przewodu z dala od zbiornika
paliwa. (Rys. 45)
3. Odłączyć przewód paliwowy od zbiornika paliwa.
Może dojść do wycieku niewielkiej ilości paliwa.
(Rys. 46)
4. Wymontować filtr paliwa ze zbiornika paliwa. (Rys.
47)
5. Zamontować nowy filtr paliwa w zbiorniku paliwa.
6. Przymocować przewód paliwowy do zbiornika
paliwa.
7. Przymocować zaczep przewodu na miejscu,
naprzeciw zbiornika paliwa.
Regulacja linki sprzęgła
Skrócenie linki sprzęgła jest konieczne w następujących
sytuacjach:
• Po pociągnięciu dźwigni napędu lub dźwigni
regulacji obrotów napęd kół nie włącza się.
• Po włączeniu napędu kół produkt porusza się powoli.
Wydłużenie linki sprzęgła jest konieczne
w następujących sytuacjach:
• Produkt porusza się, gdy napęd kół nie jest
włączony.
• Wyregulować linkę sprzęgła.
a) Aby skrócić linkę sprzęgła, należy obrócić śrubę
regulacyjną w lewo.
b) Aby wydłużyć linkę sprzęgła, należy obrócić
śrubę regulacyjną w prawo. (Rys. 48)
Jeśli po zakończeniu regulacji produktu jego działanie
wciąż będzie niezadowalające, należy skontaktować się
z punktem serwisowym
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
• W zakresie przechowywania i transportu maszyny
i paliwa należy upewnić się, że nie ma żadnych
przecieków ani nie wydostają się z urządzenia żadne
opary. Iskry lub otwarty płomień pochodzące, na
przykład, z urządzeń elektrycznych lub kotłów, mogą
wzniecić pożar.
• Zawsze należy korzystać z zatwierdzonych
pojemników do przechowywania i transportu paliwa.
• Opróżnić zbiornik paliwa przed odłożeniem maszyny
na dłuższy okres. Utylizacja paliwa w odpowiednim
miejscu
• Podczas transportu, w celu zapobieżenia
uszkodzeniom i wypadkom, maszynę należy
bezpiecznie zamocować.
• Maszynę należy przechowywać w zamkniętym
obszarze w celu uniemożliwienia dzieciom lub
nieupoważnionym osobom uzyskania do niej
dostępu.
• Produkt przechowywać w suchym obszarze nie
narażonym na przymrozki.
Utylizacja
• Przestrzegać lokalnych wymogów dotyczących
recyklingu oraz obowiązujących przepisów.
• Zutylizować wszelkie środki chemiczne, takie jak
olej silnikowy i paliwo, w centrum serwisowym lub
w odpowiednim miejscu utylizacji.
• Gdy produkt nie jest już użytkowany, należy go
odesłać Husqvarna do dealera lub zutylizować
w centrum utylizacji.
1583 - 008 - 05.11.2024
263

Dane techniczne
Dane techniczne
LC 356VP
Silnik
Marka Honda
Nazwa modelu silnika GCVx170
Pojemność, cm
3
166
Prędkość, obr./min 2800
Nominalna moc wyjściowa silnika (kW)
91
3,1
Układ zapłonowy
Świeca zapłonowa NGK BPR5ES
Odstęp między elektrodami, w mm 0,75
Układ zasilania/smarowania
Paliwo, bezołowiowe, minimalna liczba oktanowa 90
Pojemność zbiornika paliwa, litry 0,9
Pojemność zbiornika oleju, litry 0,4
Olej silnikowy
92
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 syntetyczny, Husqvarna SAE
10W-40
Waga
Z pustymi zbiornikami, kg 35,1
Poziom hałasu
93
Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 98
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna L
WA
dB(A) 98
Poziomy głośności
94
Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora, dB(A) 86
91
Moc silnika podana jest jako średnia, wyjściowa moc znamionowa (przy podanych obrotach) dla typowego
modelu produkowanego silnika zmierzonego wg normy SAE J1349/ISO1585. Silniki produkowane masowo
mogą odbiegać od tej wartości. Aktualna moc wyjściowa zainstalowanego na maszynie silnika zależeć będzie
od prędkości obrotowej, warunków otoczenia oraz innych wartości.
92
Używać olejów silnikowych wyłącznie o jakości API SJ lub wyższej. Jeśli olej SAE-30 jest stosowany w tem-
peraturze poniżej +5°C, istnieje ryzyko, że silnik nie będzie odpowiednio smarowany. Może to doprowadzić do
uszkodzenia silnika. Informacje na temat prawidłowego poziomu oleju dla niskich temperatur można znaleźć
w
Wymiana oleju silnikowego na stronie 262
. Zapoznać się z tabelą lepkości oleju umieszczoną w instrukcji
obsługi silnika (jeśli jest dołączona) i wybrać optymalną lepkość na podstawie przewidywanej temperatury
zewnętrznej.
93
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą Rady 2000/14/WE.
94
Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardo-
we) w wysokości 1,2 dB (A).
264 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Poziomy drgań
95
Uchwyt, m/s
2
5,9
Osprzęt tnący
Wysokość koszenia, mm 25–75
Szerokość koszenia, mm 560
Układ tnący Zbieranie / BioClip
®
/ Wyrzut boczny
Ostrze — standard Zbieranie 598562701
Ostrze — akcesorium Mulczowanie 598563601
Napęd
Prędkość, km/h 3,0–4,5
95
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe)
w wysokości 0,2 m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 265

Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Kosiarka
Marka Husqvarna
Typ/model LC 356VP
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2022 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/UE „w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i parametrami technicznymi: EN ISO
5395-1:2013/A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/
A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Jednostka notyfikowana: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden potwierdza zgodność z dyrektywą rady
2000/14/WE, procedura oceny zgodności: Załącznik VI.
Informacje dotyczące emisji hałasu, patrz
Dane
techniczne na stronie 264
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Szef ds. Rozwoju Produkcji/Produkty
ogrodowe, Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
266 1583 - 008 - 05.11.2024

ÍNDICE
Introdução...................................................................267
Segurança.................................................................. 268
Montagem...................................................................271
Funcionamento........................................................... 272
Manutenção................................................................ 273
Transporte, armazenamento e eliminação................. 277
Especificações técnicas..............................................278
Declaração de conformidade......................................280
Introdução
Descrição do produto
O produto é um corta-relva giratório de controlo apeado.
Fixe o coletor de relva para recolher a relva. Fixe o
defletor de descarga lateral para a descarga lateral da
relva. Prenda um kit de trituração para cortar a relva e
torná-la fertilizante.
Finalidade
Utilize o produto para cortar a relva. Não utilize o
produto para outras tarefas.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Barra de direção
2. Manípulo de travão do motor
3. Manípulo de direção
4. Punho do cabo de arranque
5. Cobertura traseira
6. Coletor de relva
7. Botões de ajuste da altura do punho
8. Alavanca da altura de corte
9. Tampão do óleo
10. Cobertura de descarga lateral
11. Silenciador
12. Vela de ignição
13. Tampa do depósito de combustível
14. Símbolos
15. Cobertura de corte
16. Filtro de ar
17. Alavanca de controlo da velocidade
18. Defletor lateral
19. Tampão de trituração (acessório)
20. Manual do utilizador
Símbolos no produto
(Fig. 2)
AVISO! Seja cuidadoso e utilize o produto
corretamente. Este produto pode provocar
ferimentos graves ou a morte do utilizador
ou terceiros.
(Fig. 3)
Leia o manual do utilizador com atenção
e certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
(Fig. 4)
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
(Fig. 5)
Mantenha as pessoas e os animais a
uma distância de segurança da área de
trabalho.
(Fig. 6)
Aviso: Mantenha as mãos e os pés
afastados da lâmina rotativa.
(Fig. 7)
Aviso: Mantenha as mãos e os pés
afastados das peças rotativas.
(Fig. 8)
Desligue o motor e retire o cabo de
ignição antes de realizar tarefas de
reparação ou manutenção.
(Fig. 9)
Este produto está em conformidade com
as diretivas aplicáveis da CE.
(Fig. 10)
Este produto está em conformidade com
os regulamento aplicáveis do Reino
Unido.
(Fig. 11)
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto está
especificado nas
Especificações técnicas
na página 278
e na etiqueta.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a requisitos para
homologação em algumas áreas comerciais.
1583 - 008 - 05.11.2024 267

Danos no produto
Não somos responsáveis por danos no nosso produto
se:
• o produto tiver sido incorretamente reparado.
• o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
• o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
• o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Emissões Euro V
ATENÇÃO: A adulteração do motor
anula a aprovação deste produto pela UE.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Este produto é perigoso se for utilizado de forma
incorreta ou se não o utilizador for cuidadoso.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mesmo
morte se as instruções de segurança não forem
respeitadas.
• Este produto produz um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode interferir com o
funcionamento de implantes médicos ativos ou
passivos. Para diminuir o risco de ferimentos graves
ou mortais, recomendamos que os portadores de
implantes médicos consultem o seu médico e o
fabricante do implante antes de utilizar este produto.
• Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum.
Se não tiver a certeza sobre como utilizar o produto
numa situação especial, pare e fale com o seu
distribuidor Husqvarna antes de continuar.
• Tenha em atenção que o utilizador é responsável
pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
• Mantenha o produto limpo. Certifique-se de que
pode ler claramente os sinais e os autocolantes.
• Não permita que o produto seja utilizado por
pessoas que não tenham lido e compreendido o
conteúdo do manual do utilizador.
• Não deixe uma criança utilizar o produto.
• Mantenha as crianças afastadas da área de
trabalho. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
• Não deixe que o produto seja utilizado por uma
pessoa que não conhece as instruções.
• Monitorize sempre a utilização do produto por
pessoas com diminuição da capacidade física ou
mental. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
• Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
Estes têm um efeito negativo na sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou controlo físico.
• Não utilize um produto que esteja danificado ou que
não funcione corretamente.
• Não altere este produto e não o utilize se houver a
possibilidade de ter sido alterado por outros.
• Não altere o ajuste do controlo da velocidade do
motor.
Segurança no local de trabalho
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Retire objetos como ramos, galhos e pedras da área
de trabalho antes de utilizar o produto.
• Os objetos que embatam no equipamento de corte
podem ser projetados e causar danos a pessoas
e objetos. Mantenha terceiros e animais a uma
distância de segurança do produto.
• Nunca utilize o produto em más condições
meteorológicas, como nevoeiro, chuva, ventos
fortes, frio intenso e risco de trovoada. A utilização
do produto em más condições meteorológicas ou
em localizações molhadas ou com humidade é
cansativa. As más condições meteorológicas podem
causar condições perigosas, como superfícies
escorregadias.
268
1583 - 008 - 05.11.2024

• Observe se há pessoas, objetos e situações que
possam impedir o funcionamento seguro do produto.
• Observe se há obstáculos como raízes, pedras,
ramos, buracos e valas. A relva longa pode ocultar
obstáculos.
• Cortar relva em declives pode ser perigoso. Não
utilize o produto em terrenos com um declive
superior a 15°.
• Utilize o produto ao longo da face dos declives. Não
se desloque para cima e para baixo.
• Tenha cuidado ao aproximar-se de esquinas com
pouca visibilidade e de objetos que possam impedir
uma boa visibilidade.
Segurança do trabalho
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Utilize este produto apenas para cortar relva. Não é
permitido utilizá-lo para outras tarefas.
• Use equipamento de proteção pessoal. Consulte
Equipamento de proteção pessoal na página 269
.
• Certifique-se de que sabe como desligar o motor
rapidamente em caso de emergência.
• Nunca ligue o motor num espaço fechado ou
perto de material inflamável. Os gases de escape
do motor são quentes e podem conter faíscas
causadoras de incêndios.
• Não utilize o produto, a menos que a lâmina e todas
as coberturas estejam corretamente montadas. Uma
lâmina montada incorretamente pode soltar-se e
causar ferimentos pessoais.
• Certifique-se de que a lâmina não atinge objetos
como pedras e raízes. Isto pode causar danos à
lâmina e dobrar o eixo do motor. Um eixo dobrado
provoca fortes vibrações e um elevado risco de a
lâmina se soltar.
• Se a lâmina atingir um objeto ou ocorrerem
vibrações, pare o produto imediatamente. Desligue
o cabo de ignição da vela de ignição. Examine
se o produto apresenta sinais de danos. Repare
os danos ou solicite a reparação numa oficina
autorizada.
• Nunca ligue o manípulo de travão do motor de modo
permanente ao punho durante o arranque do motor.
• Coloque o produto numa superfície estável e plana
e ligue-o. Certifique-se de que a lâmina não atinge o
solo ou outros objetos.
• Mantenha-se sempre por trás do produto quando o
operar.
• Mantenha todas as rodas no chão e as duas mãos
sobre o punho quando utilizar o produto. Mantenha
as mãos e os pés afastados das lâminas rotativas.
• Não incline o produto quanto ligar o motor.
• Tenha cuidado quando puxar o produto para trás.
• Nunca levante o produto quando ligar o motor. Se
tiver de levantar o produto, desligue primeiro o motor
e o cabo de ignição da vela de ignição.
• Não caminhe para trás quando operar o produto.
• Desligue o motor quando se deslocar em zonas sem
relva, por exemplo caminhos de gravilha, pedra e
asfalto.
• Não corra com o produto quando o motor está
ligado. Caminhe sempre que operar o produto.
• Pare o motor antes de mudar a altura de corte.
Nunca efetue ajustes com o motor ligado.
• Nunca deixe o produto fora de vista com o motor
ligado. Pare o motor e certifique-se de que o
equipamento de corte não roda.
Instruções de segurança para
funcionamento
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• O equipamento de proteção pessoal não previne
totalmente os ferimentos mas diminui a respetiva
gravidade em caso de acidente. Obtenha ajuda
junto do seu concessionário para selecionar o
equipamento certo.
• Utilize protetores acústicos se o nível de ruído for
superior a 85 dB.
• Use botas ou sapatos antiderrapantes resistentes.
Não use calçado aberto nem ande com os pés
descalços.
• Use calças compridas e resistentes.
• Use luvas de proteção sempre que necessário,
por exemplo, ao fixar, examinar ou limpar o
equipamento de corte.
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Não utilize um produto com dispositivos de
segurança danificados ou que não funcionem
corretamente.
• Verifique regularmente os dispositivos de
segurança. Se os dispositivos de segurança
estiverem danificados ou não funcionarem
corretamente, contacte o seu distribuidor com
assistência técnica Husqvarna.
• Não realize modificações aos dispositivos de
segurança.
Verificar a cobertura de corte
A cobertura de corte reduz as vibrações no produto e o
risco de ferimentos causados pela lâmina.
1583 - 008 - 05.11.2024
269

• Examine a cobertura de corte para se certificar de
que não existem danos, como fissuras.
Verificar o punho do travão do motor
O manípulo de travão do motor para o motor. Quando o
manípulo de travão do motor é libertado, o motor para.
• Ligue o motor e depois solte o punho do travão do
motor. Se o motor não parar em 3 segundos, solicite
o ajuste do travão do motor numa oficina Husqvarna
autorizada. (Fig. 12)
Verificar a cobertura traseira
O defletor traseiro diminui o risco de projeção de objetos
na direção do utilizador.
• Certifique-se de que a cobertura traseira não está
danificada.
• Certifique-se de que as molas que fecham a
cobertura traseira não estão danificadas.
• Substitua as molas e as peças danificadas.
• Certifique-se de que a cobertura traseira consegue
mover-se facilmente nas dobradiças.
Silenciador
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído
possível e afasta os gases de escape do utilizador.
Não utilize o produto se o silenciador estiver danificado
ou estiver em falta. Um silenciador danificado aumenta
o nível de ruído e o risco de incêndio.
ATENÇÃO:
O silenciador fica muito
quente durante e após a utilização e quando
o motor funciona ao ralenti. Tenha cuidado
junto de materiais inflamáveis e/ou vapores
para evitar incêndios.
Verificar o silenciador
• Examine o silenciador regularmente para se
certificar de que está bem fixo e não está danificado.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Não ligue o produto se existir combustível ou óleo
do motor sobre o produto. Remova o combustível/
óleo indesejado e deixe o produto secar.
• Se derramar combustível na sua roupa, troque de
roupa imediatamente.
• Não deixe que o combustível entre em contacto com
o seu corpo, pois pode causar ferimentos. Se o
combustível entrar em contacto com o seu corpo,
utilize sabão e água para o remover.
• Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga.
Examine regularmente o motor quanto a fugas.
• Tenha cuidado com o combustível. O combustível
é inflamável e os gases são explosivos e podem
causar ferimentos ou a morte.
• Não respire os gases do combustível, podem causar
ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de
ar suficiente.
• Não fume perto de combustível ou do motor.
• Não coloque objetos quentes perto do combustível
ou do motor.
• Não acrescente combustível com o motor em
funcionamento.
• Certifique-se de que o motor está frio antes de
reabastecer.
• Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do
depósito de combustível e liberte a pressão com
cuidado.
• Não adicione combustível ao motor numa área
interior. Um fluxo de ar insuficiente pode causar
ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido
de carbono.
• Aperte completamente a tampa do depósito de
combustível. Se a tampa do depósito de combustível
não estiver apertada, existe risco de incêndio.
• Desloque o produto para uma distância mínima de
3m (10pés) da posição onde abasteceu o depósito
antes de um arranque.
• Não encha totalmente o depósito de combustível.
O calor provoca a expansão do combustível. Deixe
espaço vazio na parte superior do depósito de
combustível.
• Nunca guarde o produto com combustível no
respetivo depósito dentro de um edifício onde
existam fontes de ignição, tais como caldeiras,
aquecedores ou secadores de vestuário. Deixe o
motor arrefecer antes de o armazenar em qualquer
espaço fechado.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Os gases de escape do motor contêm monóxido
de carbono, um gás inodoro, tóxico e altamente
perigoso. Não ligue o motor em zonas interiores ou
em espaços fechados.
• Antes de proceder à manutenção do produto,
desligue o motor e retire o cabo de ignição da vela
de ignição.
• Use luvas de proteção quando realizar a
manutenção do equipamento de corte. A lâmina é
muito afiada e pode facilmente provocar cortes.
• A utilização de acessórios e a realização de
alterações no produto que não sejam aprovadas
pelo fabricante podem causar ferimentos graves
ou morte. Não altere o produto. Utilize sempre
acessórios que sejam aprovados pelo fabricante.
270
1583 - 008 - 05.11.2024

• Se a manutenção não for realizada de forma correta
e regular, o risco de ferimentos e danos no produto
aumenta.
• Realize apenas tarefas de manutenção indicadas
neste manual do proprietário. Todas as outras
operações de manutenção devem ser realizadas por
uma oficina Husqvarna autorizada.
• Leve o produto regularmente a uma oficina
Husqvarna autorizada para realizar a manutenção.
• Substitua as peças danificadas, gastas ou partidas.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Antes de montar o produto,
tem de ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
ATENÇÃO: Retire o cabo da vela de
ignição antes de montar o produto.
Montar o punho
Nota: Recomenda-se que este procedimento seja
efetuado por 2 pessoas.
Nota: Não remova o produto da caixa quando montar
o punho. A caixa pode ser utilizada como suporte para o
punho durante a montagem.
1. Levante e rode o punho. (Fig. 13)
CUIDADO: Tenha cuidado e
certifique-se de que o cabo não fica
danificado quando rodar o punho.
2. Coloque o punho na parte superior do produto.
Incline o punho contra a caixa para servir de apoio.
Consulte a ilustração. (Fig. 14)
3. Empurre o parafuso (A) através do punho (B), da
anilha de plástico (C) e do suporte do punho (D).
(Fig. 15)
4. Aperte totalmente a porca (E).
5. Remova o produto da caixa.
6. Dobre o punho para a posição vertical. (Fig. 16)
7. Defina a altura do punho para a posição mais baixa.
Consulte
Ajustar o punho na página 271
.
8. Fixe o cabo à parte inferior do punho com o grampo
do cabo. (Fig. 17)
9. Fixe a parte inferior do cabo ao suporte do punho
com a abraçadeira. Corte a parte restante da
abraçadeira. (Fig. 18)
Nota:
Certifique-se de que o cabo está
corretamente fixo. Um cabo que esteja demasiado
solto pode ficar danificado quando o coletor de relva
é instalado. (Fig. 19)
Ajustar o punho
1. Desaperte os manípulos inferiores.
2. Desloque os botões para a extremidade inferior das
ranhuras, dos lados esquerdo e direito do produto.
(Fig. 20)
3. Defina a altura do punho para uma das 2 posições
disponíveis.
4. Desloque os botões para cima em direção ao punho,
até pararem e ouvir um clique. (Fig. 21)
5. Aperte os botões totalmente.
Para colocar o produto na posição de
transporte
1. Retire o coletor de relva (se instalado).
2. Desaperte os manípulos inferiores.
3. Desloque os botões para a extremidade inferior das
ranhuras, dos lados esquerdo e direito do produto.
(Fig. 20)
4. Dobre a barra do guiador para a frente. (Fig. 22)
Para colocar o produto na posição de
funcionamento
1. Dobre o punho para a posição vertical. (Fig. 23)
2. Desloque os botões para cima em direção ao punho,
até pararem e ouvir um clique. (Fig. 21)
3. Aperte os botões totalmente.
Montar o coletor de relva
1. Coloque a estrutura do coletor de relva no saco de
relva com a parte rígida do saco no fundo. Mantenha
o punho da estrutura fora da parte superior do saco.
(Fig. 24)
2. Fixe o saco de relva à estrutura com os grampos.
(Fig. 25)
1583 - 008 - 05.11.2024
271

Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto,
tem ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect é uma aplicação gratuita para o
seu dispositivo móvel. A aplicação Husqvarna Connect
disponibiliza funções alargadas para o seu produto
Husqvarna:
• Informações alargadas sobre o produto.
• Informações sobre, e ajuda relacionada com peças
e manutenção do produto.
Começar a utilizar Husqvarna Connect
1. Transfira a aplicação Husqvarna Connect para o seu
dispositivo móvel.
2. Registe-se na aplicação Husqvarna Connect.
3. Siga os passos das instruções na aplicação
Husqvarna Connect para ligar e registar o produto.
Antes de utilizar o produto
1. Leia o manual do utilizador com atenção e certifique-
se de que compreende as instruções.
2. Examine o equipamento de corte para se certificar
de que está corretamente montado e ajustado.
Consulte o capítulo
Para examinar o equipamento
de corte na página 274
.
3. Encha o depósito de combustível. Consulte o
capítulo
Encher o depósito de combustível na
página 272
.
4. Encha o depósito de combustível e verifique o nível
do óleo. Consulte o capítulo
Substituir o óleo de
motor na página 275
.
Encher o depósito de combustível
Se disponível, utilize gasolina com base em alquilatos/
ecológica. Se não estiver disponível gasolina com base
em alquilatos/ecológica, utilize gasolina sem chumbo de
boa qualidade ou gasolina com chumbo com um índice
de octanas de pelo menos 90.
CUIDADO:
Não utilize gasolina com
um índice de octanas inferior a 90 RON (87
AKI). Caso contrário, pode causar danos no
produto.
1. Abra a tampa do depósito de combustível devagar
para libertar a pressão.
2. Encha lentamente com um recipiente de
combustível. Se derramar combustível, retire-o com
um pano e deixe o combustível restante secar.
3. Limpe bem à volta da tampa do depósito de
combustível.
4. Aperte completamente a tampa de depósito de
combustível. Se a tampa de depósito de combustível
não estiver apertada, existe um risco de incêndio.
5. Desloque o produto a uma distância mínima de 3
m (10 pés) da posição onde abasteceu o depósito
antes de começar.
Para definir a altura de corte
1. Mova a alavanca da altura de corte para trás para
aumentar a altura de corte.
2. Mova a alavanca da altura de corte para a frente
para diminuir a altura de corte. (Fig. 26)
CUIDADO: Não regule a altura de corte
demasiado baixa. As lâminas podem entrar
em contacto com o solo se a superfície do
relvado não estiver nivelada.
Para ligar o produto
1. Certifique-se de que o cabo de ignição está ligado à
vela de ignição.
2. Mantenha-se atrás do produto.
3. Segure o manípulo de travão do motor contra a
barra de direção. (Fig. 27)
4. Segure o punho do cabo de arranque com a mão
direita.
5. Puxe lentamente o cabo de arranque até sentir
alguma resistência.
6. Puxe com força para fazer arrancar o motor.
ATENÇÃO: Não enrole o cabo de
arranque na mão.
Utilizar a transmissão das rodas
• Ligue a transmissão das rodas com a alavanca de
controlo de velocidade do lado esquerdo do punho.
Desloque a alavanca de controlo de velocidade para
a frente para aumentar a velocidade e para trás para
diminuir a velocidade. (Fig. 28)
• Antes de puxar o produto para trás, desengate
a transmissão e empurre o produto para a frente
aproximadamente 10 cm.
• Solte o manípulo de direção para desengatar a
transmissão, por exemplo quando se aproximar de
um obstáculo.
272
1583 - 008 - 05.11.2024

Para desligar o produto
• Para parar apenas a transmissão, solte o manípulo
de direção.
• Para parar o motor solte o manípulo de travão do
motor.
Utilizar o produto com o coletor de
relva
ATENÇÃO: Não utilize o produto sem
um coletor de relva instalado ou sem
a cobertura traseira fechada. Podem ser
projetados objetos que possam ferir o
utilizador.
1. Levante a cobertura traseira e retire o tampão de
trituração, caso esteja instalado. (Fig. 29)
2. Monte o coletor de relva; consulte
Montar o coletor
de relva na página 271
.
3. Coloque o coletor de relva no suporte.
4. Solte a cobertura traseira e coloque-a na parte
superior da estrutura do saco de relva. (Fig. 30)
Colocar o produto em modo de
trituração
Certifique-se de que o motor está desligado antes de
colocar o produto em modo de trituração.
1. Levante a cobertura traseira e retire o coletor de
relva, caso esteja instalado.
2. Coloque o tampão de trituração no canal de
descarga. (Fig. 31)
3. Feche a cobertura traseira e certifique-se de que
está bem fechada contra o tampão de trituração.
Nota:
Para aumentar o desempenho do modo de
trituração, substitua a lâmina pelo acessório de lâmina
de trituração. Consulte
Para substituir a lâmina na
página 275
Colocar o produto em modo de
descarga lateral
1. Levante a cobertura traseira e retire o saco de relva,
caso esteja instalado.
2. Feche a cobertura traseira e certifique-se de que
está bem fechada contra o produto.
3. Levante o bloqueio de descarga. (Fig. 32)
4. Abra a proteção de descarga lateral e instale o
deflector de descarga lateral nos pinos de apoio.
(Fig. 33)
5. Permita que a proteção de descarga lateral se feche
contra o defletor de descarga lateral. Antes de
utilizar o produto, certifique-se de que o defletor de
descarga lateral está bem posicionado.
Esvaziar o coletor de relva
CUIDADO: Levante o coletor de relva
quando o deslocar para evitar o desgaste.
1. Levante o coletor de relva com o punho da estrutura.
2. Utilize o punho da estrutura e o punho do saco
quando esvaziar o coletor de relva. (Fig. 34)
Para obter bons resultados
• Utilize sempre uma lâmina bem afiada. Uma lâmina
romba produz um resultado irregular e a superfície
de corte da relva fica amarela. Uma lâmina afiada
também gasta menos energia que uma lâmina
romba.
• Não corte mais do que ⅓ do comprimento da relva.
Utilize a maior altura de corte ao começar a cortar
a relva. Examine o resultado e reduza a altura de
corte para um nível aplicável. Caso a relva esteja
muito comprida, avance lentamente e corte duas
vezes, se necessário.
• Corte em diferentes direções de cada vez, para
evitar a formação de linhas no relvado.
• Levante a cobertura traseira e retire o coletor de
relva.
• Se instalados, retire o tampão de trituração e a
lâmina de trituração.
• Feche a cobertura traseira antes de utilizar o
produto. Quando utilizar o produto, a relva cortada
vai para baixo da cobertura traseira.
• Mantenha a cobertura de corte limpa. A acumulação
de relva e sujidade no lado interior da cobertura de
corte pode diminuir o resultado de corte. Consulte
Para limpar a superfície interior da cobertura de
corte na página 274
.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar a
manutenção, tem de ler e compreender o
capítulo sobre segurança.
É necessário ter formação especial para realizar
qualquer tarefa de manutenção ou reparação.
Garantimos a disponibilidade de reparações e
manutenção profissionais. Se o seu distribuidor não for
uma oficina autorizada, pergunte-lhe onde se situa a
oficina autorizada mais próxima.
Para obter informações mais detalhadas, consulte .
1583 - 008 - 05.11.2024 273

Esquema de manutenção
CUIDADO: Quando inclina o produto,
certifique-se de que o filtro de ar está virado
para cima e não contra o solo. Risco de
danos no motor.
Os intervalos de manutenção são calculados a partir da
utilização diária do produto. Os intervalos são alterados
se o produto não for utilizado diariamente.
Relativamente às tarefas de manutenção identificadas
com *, consulte as instruções em
Dispositivos de
segurança no produto na página 269
.
Manutenção
Diariamente
Semanal-
mente
Mensalmen-
te
Efetuar uma inspeção geral X
Examinar o nível do óleo X
Limpar o produto X
Examinar o equipamento de corte X
Examinar a cobertura de corte* X
Examinar o punho do travão do motor * X
Examinar o controlo do travão da lâmina * X
Examinar o silenciador * X
Examinar a vela de ignição X
Substituir o óleo (pela primeira vez após 5 horas de utilização e, poste-
riormente, após cada 50 horas de utilização)
X
Limpar ou substituir o filtro de ar X
Examinar o sistema de combustível X
Para efetuar uma inspeção geral
• Certifique-se de que todas as porcas e os parafusos
do produto estão apertados corretamente.
Para limpar o produto externamente
• Utilize uma escova para remover folhas, relva e
sujidade.
• Certifique-se de que a entrada de ar na parte
superior do motor não está bloqueada.
• Não utilize uma máquina de lavar à pressão para
limpar o produto.
• Se utilizar água para limpar o produto, não verta
água diretamente sobre o motor.
Para limpar a superfície interior da
cobertura de corte
1. Esvazie o depósito de combustível.
2. Coloque o produto de lado com o silenciador virado
para baixo.
CUIDADO: Se o produto for
colocado com o filtro de ar para baixo,
o motor pode sofrer danos.
3. Utilize uma mangueira para enxaguar a superfície
interna da cobertura de corte com água.
Para examinar o equipamento de corte
ATENÇÃO: Para evitar o arranque
acidental retire o cabo de ignição da vela de
ignição.
ATENÇÃO: Use luvas de proteção
quando realizar a manutenção do
equipamento de corte. A lâmina é muito
afiada e pode facilmente provocar cortes.
1. Examine se o equipamento de corte está danificado
ou se apresenta fissuras. Substitua sempre um
equipamento de corte danificado.
2. Olhe para a lâmina para verificar se está danificada
ou romba.
Nota: É necessário estabilizar a lâmina depois de
ser afiada. Afie, substitua e estabilize a lâmina numa
oficina especializada. Se atingir um obstáculo que faça
o produto parar, substitua a lâmina danificada. Um
centro de assistência deve avaliar se a lâmina pode ser
afiada ou se tem de ser substituída.
274 1583 - 008 - 05.11.2024

Para substituir a lâmina
1. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. (Fig.
35)
2. Remova o perno da lâmina, a arruela e a lâmina.
(Fig. 36)
3. Examine se o suporte da lâmina e o perno da lâmina
apresentam sinais de danos.
a) Se substituir a lâmina ou suporte da lâmina,
substitua também o perno da lâmina, a arruela
e a arruela de fricção.
4. Examine o eixo do motor para se certificar de que
não se encontra dobrado.
5. Quando colocar a lâmina nova, certifique-se de que
as extremidades dobradas da lâmina apontam na
direção da cobertura de corte. (Fig. 37)
6. Encoste a arruela de fricção e a lâmina no suporte
da lâmina. (Fig. 38)
7. Certifique-se de que a lâmina está alinhada com a
parte central do eixo do motor. (Fig. 39)
8. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. (Fig.
40)
9. Prenda a arruela de pressão e aperte o parafuso
com um binário de 43 – 47 Nm. (Fig. 41)
10. Faça rodar a lâmina com a mão de modo a
assegurar-se de que roda livremente.
ATENÇÃO: Utilize luvas de
protecção. A lâmina é muito afiada e
pode facilmente provocar cortes.
11. Ligue o produto para testar a lâmina. Se a lâmina
não estiver corretamente ligada, o produto vibra ou o
resultado de corte não é satisfatório.
Verificar o nível do óleo
CUIDADO:
Um nível de óleo
demasiado baixo causa danos no motor.
Verifique o nível do óleo antes de ligar o
produto.
1. Coloque o produto num piso nivelado.
2. Remova a tampa do depósito de óleo e a vareta de
nível fixada.
3. Limpe o óleo da vareta de nível.
4. Empurre a vareta de nível totalmente para dentro do
depósito de óleo para obter uma indicação correta
do nível do óleo. Não coloque a tampa do depósito
de óleo.
5. Remova a tampa do depósito de óleo e a vareta de
nível fixada.
6. Examine o nível do óleo na vareta de nível.
7. Se o nível do óleo estiver baixo, encha com óleo de
motor e verifique novamente o nível do óleo. (Fig.
42)
Nota:
Utilize um funil para evitar derrames.
8. Instale a tampa do depósito de óleo quando o nível
de óleo estiver correto.
Substituir o óleo de motor
ATENÇÃO: O óleo de motor está
muito quente imediatamente após desligar
o motor. Deixe o motor arrefecer antes de
drenar o óleo de motor. Se derramar óleo de
motor na pele, limpe com água e sabão.
(Fig. 43)
1. Utilize o produto até esvaziar o depósito de
combustível.
2. Remova o cabo de ignição da vela de ignição.
3. Remova a tampa do depósito de óleo e a vareta de
nível fixada.
4. Coloque um recipiente por baixo do produto para
recolher o óleo de motor.
5. Incline o produto ou drene o óleo de motor
do depósito de óleo com uma bomba de óleo
(acessório).
6. Encha com óleo de motor novo do tipo
recomendado em
Especificações técnicas na página
278
.
7. Verifique o nível do óleo. Consulte
Verificar o nível
do óleo na página 275
.
8. Instale a tampa do depósito de óleo quando o nível
de óleo estiver correto.
Verificar a vela de ignição
CUIDADO:
Utilize sempre o tipo de
vela de ignição recomendado. Um tipo de
vela de ignição incorreto pode provocar
danos no produto.
• Examine a vela de ignição para verificar se o motor
apresenta uma potência reduzida ou dificuldades
de arranque, ou se não funciona corretamente ao
ralenti.
• Para diminuir o risco de materiais indesejados nos
elétrodos da vela de ignição, siga estas instruções:
a) Assegure-se de que a rotação em vazio está
corretamente regulada.
b) Certifique-se de que a mistura de combustível
está correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
• Se a vela de ignição estiver suja, limpe-a e
certifique-se de que a distância entre os elétrodos
está correta; consulte
Especificações técnicas na
página 278
. (Fig. 44)
• Se for necessário, substitua a vela de ignição.
1583 - 008 - 05.11.2024
275

Limpar o filtro de ar
Um filtro de ar sujo pode provocar danos no motor ou
fazer com que este não funcione corretamente. Realize
a manutenção do filtro de ar mais frequentemente em
ambientes poeirentos.
Consulte
Esquema de manutenção na página 274
para
obter informações sobre quando substituir o filtro de ar.
1. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro.
2. Limpe o filtro, batendo com o mesmo sobre uma
superfície plana. Não utilize solventes com petróleo,
querosene ou ar comprimido para limpar o filtro.
Nota: Não é possível limpar completamente
os filtros de ar que estão em funcionamento
durante muito tempo. Substitua o filtro de ar em
intervalos regulares. Substitua sempre os filtros de
ar danificados.
3. Ao montar o filtro de ar, certifique-se de que este
fica totalmente encostado ao suporte do filtro.
Verificar o defletor de descarga lateral
O defletor de descarga lateral está fixo à abertura
de descarga lateral do produto. Isto reduz o risco de
projeção de objetos na direção da posição de corte do
utilizador.
1. Certifique-se de que o defletor de descarga lateral
não está danificado.
2. Examine o defletor de descarga lateral. Certifique-se
de que não são detetados danos, como fissuras ou
molas partidas que forcem o fecho da porta.
3. Substitua o defletor de descarga lateral ou as molas
se estiverem danificados.
Para examinar o sistema de
combustível
• Examine a tampa do depósito de combustível e o
vedante da tampa do depósito de combustível para
se certificar de que não existem danos.
• Examine a mangueira de combustível para se
certificar de que não existem fugas. Se a mangueira
de combustível estiver danificada, deverá ser
substituída por uma oficina autorizada.
Drenar o depósito de combustível
1. Coloque um recipiente por baixo do depósito de
combustível.
2. Retire a tampa do depósito de combustível.
3. Empurre os grampos da mangueira de combustível
contra o carburador.
4. Retire a mangueira de combustível do carburador.
5. Coloque a mangueira do depósito de combustível no
recipiente e retire os grampos da mangueira.
6. Incline o produto e drene o combustível para o
recipiente.
Substituir o filtro de combustível
ATENÇÃO: Utilize luvas de proteção.
1. Drene o depósito de combustível.
2. Afaste a abraçadeira de mangueira do depósito de
combustível. (Fig. 45)
3. Retire a mangueira de combustível do depósito de
combustível. Pode ocorrer uma pequena fuga de
combustível. (Fig. 46)
4. Retire o filtro de combustível do depósito de
combustível. (Fig. 47)
5. Instale um novo filtro de combustível no depósito de
combustível.
6. Fixe a mangueira de combustível ao depósito de
combustível.
7. Coloque a abraçadeira de mangueira na devida
posição encostada ao depósito de combustível.
Ajustar o cabo da embraiagem
Nas situações que se seguem, é necessário diminuir o
comprimento do cabo da embraiagem:
• A transmissão das rodas não é acionada quando
puxa o manípulo de direção ou a alavanca de
controlo da velocidade.
• O produto desloca-se lentamente quando a
transmissão das rodas é acionada.
Nas situações que se seguem, é necessário aumentar o
comprimento do cabo da embraiagem:
• O produto desloca-se quando a transmissão das
rodas não é acionada.
• Ajuste o cabo da embraiagem.
a) Para diminuir o comprimento do cabo da
embraiagem, rode o parafuso de ajuste para a
esquerda.
b) Para aumentar o comprimento do cabo da
embraiagem, rode o parafuso de ajuste para a
direita. (Fig. 48)
Se continuar insatisfeito com a condução do produto
depois do ajuste, contacte o seu revendedor com
assistência técnica.
276
1583 - 008 - 05.11.2024

Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenamento
• Para o transporte e armazenamento do produto e do
combustível, certifique-se de que não existem fugas
ou fumos. Faíscas ou chamas abertas, por exemplo
de dispositivos elétricos ou mesmo caldeiras, podem
causar um incêndio.
• Utilize recipientes aprovados para o transporte e
armazenamento de combustível.
• Esvazie o depósito de combustível antes de
armazenar o produto durante um longo período de
tempo. Elimine o combustível numa localização de
eliminação aplicável
• Fixe o produto de forma segura durante o transporte
para evitar danos e acidentes.
• Mantenha o produto numa área trancada para
impedir o acesso a crianças ou pessoas que não
disponham de aprovação.
• Mantenha o produto num local seco e sem gelo.
Eliminação
• Respeite os requisitos de reciclagem locais e os
regulamentos aplicáveis.
• Elimine todos os produtos químicos, como óleo de
motor ou combustível, num centro de assistência ou
numa localização de eliminação aplicável.
• Quando o produto deixar de ser utilizado, envie-o
para um revendedor Husqvarna ou elimine-o numa
localização de reciclagem.
1583 - 008 - 05.11.2024 277

Especificações técnicas
Especificações técnicas
LC 356VP
Motor
Marca Honda
Nome do modelo do motor GCVx170
Cilindrada, cm
3
166
Rotação, rpm 2800
Potência nominal do motor, kW
96
3,1
Sistema de ignição
Vela de ignição NGK BPR5ES
Distância entre os elétrodos, mm 0,75
Sistema de lubrificação e combustível
Combustível, sem chumbo, número mínimo de octanas 90
Capacidade do depósito de combustível, litros 0,9
Capacidade do depósito de óleo, litros 0,4
Óleo do motor
97
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 Synthetic, Husqvarna SAE
10W-40
Peso
Com depósitos vazios, kg 35,1
Emissões de ruído
98
Nível de potência sonora, medido dB (A) 98
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB (A) 98
Níveis sonoros
99
Nível de pressão sonora ao nível do ouvido do utilizador, dB (A) 86
96
A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE.
Motores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
97
Utilize um óleo de motor de qualidade API SJ ou superior. Se o óleo SAE-30 for utilizado a uma temperatura
inferior a +5°C, existe o risco de não lubrificar suficientemente o motor. Isto pode provocar danos no motor.
Consulte a secção
Substituir o óleo de motor na página 275
para saber qual o óleo correto para temperaturas
baixas. Consulte a tabela de viscosidade no manual do motor (se incluído) e selecione a melhor viscosidade
com base na temperatura exterior prevista.
98
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
99
Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 1,2dB (A).
278 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Níveis de vibração
100
Punho, m/s
2
5,9
Equipamento de corte
Altura de corte, mm 25-75
Largura de corte, mm 560
Sistema de corte Recolha/BioClip
®
/descarga lateral
Lâmina – padrão Recolha 598562701
Lâmina – acessório Trituração 598563601
Transmissão
Velocidade, km/h 3,0–4,5
100
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio
padrão) de 0,2m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 279

Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Corta-relva
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo LC 356VP
Identificação Números de série referentes a 2022 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Regulamento Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
e que as seguintes normas e/ou especificações técnicas
são aplicadas: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Entidade competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden atribuiu a certificação de conformidade com
a Diretiva 2000/14/CE do Conselho, procedimento de
avaliação de conformidade: Anexo VI.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 278
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, chefe de desenvolvimento/produtos de
jardinagem, Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
280 1583 - 008 - 05.11.2024

Conteúdo
Introdução...................................................................281
Segurança.................................................................. 282
Montagem...................................................................285
OPERAÇÃO............................................................... 286
Manutenção................................................................ 287
Transporte, armazenamento e descarte.....................291
Dados técnicos........................................................... 292
Declaração de Conformidade..................................... 294
Introdução
Descrição do produto
O produto é um cortador de grama giratório operado
por pessoas comuns. Prenda o coletor para coletar
a grama. Prenda o defletor de descarga lateral para
descarga lateral da grama. Prenda um kit de folhagem
para cortar a grama e transformá-la em fertilizante.
Uso previsto
Use o produto para cortar grama. Não use o produto
para outras tarefas.
Visão geral do produto
(Fig. 1)
1. Barra de direção
2. Alça do freio do motor
3. Braço de acionamento
4. Puxador do cabo de arranque
5. Tampa traseira
6. Coletor de grama
7. Botões de altura da alça
8. Alavanca da altura de corte
9. Tampa de óleo
10. Tampa de descarga lateral
11. Silenciador
12. Vela de ignição
13. Tampa do tanque de combustível
14. Símbolos
15. Tampa de corte
16. Filtro de ar
17. Alavanca do controlador de rotação
18. Defletor lateral
19. Plugue de reciclagem (acessório)
20. Manual do operador
Símbolos no produto
(Fig. 2)
AVISO! Seja cuidadoso e use o produto
corretamente. Este produto pode causar
ferimentos graves ou morte do operador
ou de outras pessoas.
(Fig. 3)
Leia atentamente o manual do operador
e certifique-se de que tenha entendido as
instruções antes de usar.
(Fig. 4)
Cuidado com objetos arremessados e
ricochetes.
(Fig. 5)
Mantenha pessoas e animais a uma
distância segura da área de trabalho.
(Fig. 6)
Aviso: Mantenha mãos e pés afastados
da lâmina giratória.
(Fig. 7)
Aviso: Mantenha mãos e pés afastados
de peças giratórias.
(Fig. 8)
Antes de realizar reparos ou manutenção,
desligue o motor e retire o cabo de
ignição.
(Fig. 9)
Este produto está de acordo com as
diretivas vigentes da CE.
(Fig. 10)
Este produto está em conformidade com
as regulamentações vigentes no Reino
Unido.
(Fig. 11)
Emissões de ruído para o meio ambiente
de acordo com as diretivas da UE
e do Reino Unido e a legislação de
Nova Gales do Sul “Regulamentação
de Proteção das Operações Ambientais
(Controle de Ruído) de 2017”. O nível
de potência sonora garantido do produto
está especificado em
Dados técnicosna
página292
e na etiqueta.
Observação: Outros símbolos/adesivos no produto
referem-se aos requisitos de certificação para algumas
áreas comerciais.
Danos ao produto
Não assumimos responsabilidade por danos ao nosso
produto se:
1583 - 008 - 05.11.2024
281

• o produto seja reparado incorretamente.
• o produto seja reparado com peças que não
sejam da marca do fabricante ou aprovadas pelo
fabricante.
• o produto tenha um acessório que não seja da
marca do fabricante ou não seja aprovado pelo
fabricante.
• o produto não seja reparado em um centro de
atendimento aprovado ou por uma autoridade
aprovada.
Emissões Euro V
AVISO: Interferências no motor anulam a
aprovação tipo EU deste produto.
Segurança
Definições de segurança
Avisos, cuidados e observações são utilizados
para chamar a atenção para partes especialmente
importantes do manual.
AVISO: Utilizado se existir um risco de
ferimentos ou morte para o operador ou a
terceiros se as instruções no manual não
forem respeitadas.
CUIDADO: Utilizado se existir um risco
de danos para o produto, outros materiais
ou para a área adjacente, se as instruções
no manual não forem respeitadas.
Observação: Utilizados para conferir mais
informações necessárias em uma determinada situação.
Instruções gerais de segurança
AVISO: Antes de usar o produto, leia as
instruções de aviso que seguem.
• Este produto é perigoso se utilizado de forma
incorreta ou se você não tiver cuidado. Ferimentos
ou morte podem acontecer, caso você não siga as
instruções de segurança.
• Este produto produz um campo eletromagnético
durante a operação. Sob certas circunstâncias esse
campo poderá interferir com implantes médicos de
natureza ativa ou passiva. Para reduzir o risco de
lesões graves ou fatais, recomendamos que as
pessoas que tenham implantes médicos consultem
seu médico e o fabricante do implante antes de
operar este produto.
• Sempre tome cuidado e use o bom senso. Se
não souber como operar o produto em uma
situação específica, pare e fale com seu Husqvarna
revendedor antes de continuar.
• Tenha em atenção que o operador será responsável
por acidentes que envolvam terceiros ou a sua
propriedade.
• Mantenha o produto limpo. Cerifique-se de que
consegue ler claramente sinais e decalques.
• Não deixe outra pessoa usar o produto, a menos
que você se certifique que ela leia e compreenda o
conteúdo do manual do operador.
• Não permita que o produto seja operado por
crianças.
• Mantenha crianças afastadas da área de trabalho.
Um adulto responsável deve estar presente em
todos os momentos.
• Não permita que o produto seja operado por uma
pessoa sem conhecimento das instruções.
• Pessoas com capacidade física ou mental reduzida
devem ser sempre monitoradas caso usem o
produto. Um adulto responsável deve estar presente
em todos os momentos.
• Não utilize o produto se estiver cansado doente ou
sob a influência de álcool, drogas ou remédios. Isso
possui um efeito negativo na sua visão, consciência,
coordenação e no seu julgamento.
• Não use um produto danificado ou que não funcione
corretamente.
• Não altere este produto, nem o utilize caso haja
a possibilidade de ter sido modificado por outras
pessoas.
• Não altere o ajuste do controle de rotação do motor.
Segurança da área de trabalho
AVISO: Antes de usar o produto, leia as
instruções de aviso que seguem.
• Antes de usar o produto, retire todos os objetos,
como ramos, galhos ou pedras da área de trabalho.
• Objetos que batam contra o equipamento de corte
podem ejetar e causar danos a pessoas ou objetos.
Mantenha terceiros ou animais a uma distância
segura do produto.
• Nunca utilize o produto em condições climáticas
ruins, como neblina, chuva, ventos fortes, frio
intenso e risco de raios. Utilizar o produto em
condições climática ruins ou em locais úmidos
ou molhados é exaustivo. Condições climáticas
ruins podem levar a condições perigosas, como
superfícies escorregadias.
282
1583 - 008 - 05.11.2024

• Veja se há pessoas, objetos e situações que podem
impedir a operação segura do produto.
• Veja se há obstáculos, como raízes, pedras, galhos,
buracos e valas. Gramas altas podem ocultar
obstáculos.
• Cortar a grama em declives pode ser perigoso.
Não utilize o produto em terrenos com inclinações
superiores a 15°.
• Opere o produto paralelamente à face da inclinação.
Não movimente para cima e para baixo.
• Tenha cuidado ao se aproximar de cantos e objetos
ocultos que podem impedir que você tenha uma
visão clara.
Segurança no trabalho
AVISO: Antes de usar o produto, leia as
instruções de aviso que seguem.
• Utilize este produto somente para cortar gramados.
Seu uso não é permitido para outras tarefas.
• Use sempre equipamentos de proteção individual.
Consulte
Equipamento de Proteção Individualna
página283
.
• Certifique-se de saber como parar o motor
rapidamente em caso de emergência.
• Nunca dê a partida no motor em um espaço fechado
ou próximo de materiais inflamáveis. Os gases de
escape do motor são quentes e podem conter
faíscas capazes de iniciar um incêndio.
• Não opere o produto, a menos que o disco e
todas as tampas estejam fixados corretamente. Um
disco fixado incorretamente pode se soltar e causar
ferimentos.
• Certifique-se de que o disco não atinja objetos,
como pedras e raízes. Isso pode danificar o disco
e dobrar o eixo do motor. Um eixo dobrado causa
fortes vibrações e um risco elevado de que o disco
se solte.
• Se o disco atingir um objeto ou se ocorrer vibrações,
desligue o produto imediatamente. Desconecte o
cabo de ignição da vela de ignição. Examine o
produto à procura de danos. Repare os danos ou
leve a uma oficina autorizada para fazer os reparos.
• Nunca fixe a alça do freio do motor
permanentemente à alça, quando o motor estiver
ligado.
• Coloque o produto em uma superfície firme e plana
e ligue-o. Certifique-se de que o disco não atinja o
chão ou outros objetos.
• Fique sempre atrás do produto ao operá-lo.
• Deixe que todas as rodas fiquem sobre o chão e
mantenha 2 dedos na alça ao operar o produto.
Mantenha mãos e pés afastados dos discos
giratórios.
• Não incline o produto com o motor ligado.
• Tenha cuidado ao puxar o produto para trás.
• Nunca levante o produto quando o motor estiver
ligado. Se você precisar levantar o produto, primeiro,
desligue o motor e desconecte o cabo de ignição da
vela de ignição.
• Não ande para trás ao operar o produto.
• Desligue o motor ao se locomover em áreas sem
grama, por exemplo, caminhos feitos de cascalho,
pedra e asfalto.
• Não corra com o produto quando o motor estiver
ligado. Sempre ande ao operar o produto.
• Desligue o motor antes de mudar a altura de corte.
Nunca faça ajustes com o motor ligado.
• Nunca deixe o produto sem vigilância com o motor
ligado. Desligue o motor e certifique-se de que o
equipamento de corte não gira.
Instruções de segurança para
operação
Equipamento de Proteção Individual
AVISO: Antes de usar o produto, leia as
instruções de aviso que seguem.
• O equipamento de proteção individual não evita
totalmente ferimentos, mas diminui o grau do
ferimento em caso de acidente. Deixe seu
revendedor ajudar você a escolher o equipamento
certo.
• Caso o nível de ruído seja superior a 85dB, use
proteção auditiva.
• Use botas ou calçados antiderrapantes para
trabalhos pesados. Não utilize calçados abertos e
não fique descalço.
• Use calças compridas de tecido grosso.
• Use luvas de proteção quando necessário,
por exemplo, ao ligar, examinar ou limpar o
equipamento de corte.
Dispositivos de segurança no produto
AVISO:
Antes de usar o produto, leia as
instruções de aviso que seguem.
• Não use um produto com dispositivos de segurança
danificados ou que não funcionem corretamente.
• Verifique os dispositivos de segurança
regularmente. Se os dispositivos de segurança
estiverem danificados ou não funcionarem
corretamente, fale com seu centro de assistência
Husqvarna .
• Não faça modificações nos dispositivos de
segurança.
Para fazer uma verificação da tampa de corte
A tampa de corte diminui vibrações no produto e reduz
o risco de ferimentos do disco.
1583 - 008 - 05.11.2024
283

• Examine a tampa de corte para se certificar de que
não há danos, como rachaduras.
Para fazer uma verificação da alça de freio do motor
A alça do freio do motor desliga o motor. Quando a alça
do freio do motor é solta, o motor desliga.
• Dê partida no motor e, em seguida, solte a alça
de freio do motor. Se o motor não desligar em 3
segundos, leve a uma Husqvarna oficina autorizada
para fazer o ajuste do freio do motor. (Fig. 12)
Para fazer uma verificação da tampa traseira
O defletor traseiro diminui o risco de objetos serem
lançados na direção do operador.
• Certifique-se de que a tampa traseira não esteja
danificada.
• Certifique-se de que as molas que fecham a tampa
traseira não estejam danificadas.
• Substitua molas e peças danificadas.
• Certifique-se de que a tampa traseira possa se
mover livremente nas dobradiças.
Silenciador
O silenciador mantém os níveis de ruído em um nível
mínimo e desvia os gases de escape para longe do
operador.
Não utilize o produto se o silenciador estiver ausente ou
danificado. Um silenciador danificado aumenta o nível
de ruído e o risco de incêndio.
AVISO:
O silenciador fica muito quente
durante e após a utilização e quando o
motor funciona em marcha lenta. Tenha
cuidado ao se aproximar de materiais
inflamáveis e/ou gases de escape para
evitar incêndios.
Para fazer uma verificação do silenciador
• Examine o silenciador regularmente, para garantir
que está fixado corretamente e não está danificado.
Segurança do combustível
AVISO:
Antes de usar o produto, leia as
instruções de aviso que seguem.
• Não ligue o produto se houver combustível ou óleo
de motor sobre ele. Remova o combustível/óleo
indesejado e deixe o produto secar.
• Se você derramar combustível em sua roupa, troque
as roupas imediatamente.
• Não deixe combustível cair no seu corpo, ele pode
causar lesões. Se você derramar combustível no
seu corpo, use sabão e água para removê-lo.
• Não ligue o produto se o motor tiver um vazamento.
Examine o motor à procura de vazamentos
regularmente.
• Tome cuidado com o combustível. Combustível é
inflamável e os gases são explosivos e podem
causar lesões ou morte.
• Não inspire os gases do combustível, eles podem
causar lesões. Certifique-se de que haja fluxo de ar
suficiente.
• Não fume nas proximidades do combustível ou do
motor.
• Não coloque objetos quentes nas proximidades do
combustível ou do motor.
• Não adicione combustível quando o motor estiver
ligado.
• Certifique-se de que o motor esteja frio antes de
reabastecer.
• Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do
tanque de combustível e libere cuidadosamente a
pressão.
• Não adicione combustível ao motor em uma área
coberta. Um fluxo de ar insuficiente pode causar
ferimentos ou morte por asfixia ou monóxido de
carbono.
• Aperte a tampa do reservatório de combustível. Se
a tampa do reservatório de combustível não estiver
apertada, há um risco de incêndio.
• Mova o produto para um mínimo de 3 m (10 pés) da
posição na qual você abasteceu o tanque antes de
ligar o motor.
• Não encha o tanque de combustível completamente.
O calor faz com que o combustível se expanda.
Mantenha um espaço na parte superior do tanque
de combustível.
• Nunca armazene o produto com combustível no
tanque dentro de um edifício onde haja a presença
de fontes de ignição, como aquecedores de água,
aquecedores de ambiente ou secadores de roupas.
O motor deve estar frio antes do armazenamento
em qualquer recinto.
Instruções de segurança para
manutenção
AVISO:
Antes de usar o produto, leia as
instruções de aviso que seguem.
• Os gases de escape do motor contém monóxido de
carbono, um gás inodoro, tóxico e muito perigoso.
Não ligue o motor em ambientes internos ou
fechados.
• Antes de fazer a manutenção do produto, desligue
o motor e remova o cabo de ignição da vela de
ignição.
• Use luvas de proteção ao fazer a manutenção no
equipamento de corte. O disco é muito afiado e
pode cortar facilmente.
284
1583 - 008 - 05.11.2024

• Acessórios e alterações no produto não aprovados
pelo fabricante podem causar ferimentos graves ou
morte. Não modifique o produto. Use somente os
acessórios aprovados pelo fabricante.
• Se a manutenção não for feita correta e
regularmente, o risco de ferimentos e danos ao
produto aumenta.
• Faça a manutenção somente como indicado no
manual do proprietário. Todas as outras operações
de manutenção devem ser realizadas por uma
Husqvarna oficina autorizada.
• Leve o produto regularmente a uma Husqvarna
oficina autorizada.
• Substitua peças danificadas, desgastadas ou
quebradas.
Montagem
Introdução
AVISO: Antes de montar o produto,
você deve ler e entender o capítulo sobre
segurança.
AVISO: Retire o cabo da vela de ignição
antes de montar o produto.
Para montar a alça
Observação: Recomenda-se que 2 pessoas façam
esse procedimento.
Observação: Quando montar a alça, não remova o
produto da caixa. A caixa pode ser usada para suporte
da alça durante a montagem.
1. Levante e gire a alça. (Fig. 13)
CUIDADO: Tenha cuidado e
certifique-se de que o cabo não seja
danificado ao girar a alça.
2. Coloque a alça em cima do produto. Incline a alça
contra a caixa para dar suporte à alça. Consulte a
ilustração. (Fig. 14)
3. Empurre o parafuso (A) através da alça (B), da
arruela plástica (C) e do suporte de apoio da alça
(D). (Fig. 15)
4. Aperte a porca (E) totalmente.
5. Remova o produto da caixa.
6. Dobre a alça para a posição vertical. (Fig. 16)
7. Ajuste a altura da alça para a posição mais baixa.
Consulte
Para ajustar a alça na página285
.
8. Prenda o cabo na parte inferior da alça com o
grampo do cabo. (Fig. 17)
9. Com a abraçadeira plástica, prenda a parte inferior
do cabo no suporte de apoio da alça. Corte o
excesso da abraçadeira plástica. (Fig. 18)
Observação:
Certifique-se de que o cabo
esteja corretamente preso. Um cabo muito solto
pode sofrer danos quando o coletor de grama for
instalado. (Fig. 19)
Para ajustar a alça
1. Solte os botões inferiores.
2. Mova os botões para a extremidade inferior dos
sulcos nos lados esquerdo e direito do produto. (Fig.
20)
3. Ajuste a altura da alça em uma das 2 posições
disponíveis.
4. Mova os botões para cima na direção da alça, até
que eles parem e você ouça o som de clique. (Fig.
21)
5. Aperte os botões totalmente.
Para colocar o produto na posição de
transporte
1. Remova o coletor de grama (se instalado).
2. Solte os botões inferiores.
3. Mova os botões para a extremidade inferior dos
sulcos nos lados esquerdo e direito do produto. (Fig.
20)
4. Dobre a alça para frente. (Fig. 22)
Para colocar o produto na posição de
operação
1. Dobre a alça para a posição vertical. (Fig. 23)
2. Mova os botões para cima na direção da alça, até
que eles parem e você ouça o som de clique. (Fig.
21)
3. Aperte os botões totalmente.
Para montar o coletor de grama
1. Prenda a estrutura do coletor de grama na bolsa de
grama com a parte rígida da bolsa na parte inferior.
Mantenha a alça da estrutura fora da parte superior
da bolsa. (Fig. 24)
2. Prenda a bolsa de grama à estrutura com os
grampos. (Fig. 25)
1583 - 008 - 05.11.2024
285

OPERAÇÃO
Introdução
AVISO: Antes de operar o produto,
você deve ler e entender o capítulo sobre
segurança.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connecté um aplicativo gratuito para seu
dispositivo móvel. O aplicativo Husqvarna Connect
oferece funções estendidas para o seu produto
Husqvarna:
• Informações estendidas sobre o produto.
• Informações e ajuda com peças do produto e
manutenção.
Para começar a usar o Husqvarna Connect
1. Baixe o aplicativo Husqvarna Connect em seu
dispositivo móvel.
2. inscreva-se no aplicativo Husqvarna Connect.
3. Siga as instruções no aplicativo Husqvarna Connect
para conectar e registrar o produto.
Antes de operar o produto
1. Leia atentamente o manual do operador e certifique-
se de que tenha entendido as instruções.
2. Examine o equipamento de corte para se certificar
de que esteja preso e ajustado corretamente.
Consulte
Para examinar o equipamento de cortena
página288
.
3. Abasteça o tanque de combustível. Consulte
Para
abastecer com combustível na página286
.
4. Encha o tanque de óleo e verifique o nível do
óleo. Consulte
Para substituir o óleo do motor na
página289
.
Para abastecer com combustível
Se disponível, utilize gasolina de baixa emissão/
alquilato. Se uma gasolina com baixa emissão/alquilato
não estiver disponível, use gasolina sem chumbo de
boa qualidade ou gasolina com chumbo com octanagem
de 90.
CUIDADO:
Não use gasolina com
octanagem menor que 90 RON (87 AKI).
Isso pode causar danos ao produto.
1. Abra a tampa do tanque de combustível devagar,
para liberar a pressão.
2. Encha o tanque lentamente com o galão de
combustível. Se derramar combustível, remova-o
com um pano e deixe o restante secar.
3. Limpe a área ao redor da tampa do tanque de
combustível.
4. Aperte a tampa do reservatório de combustível. Se
a tampa do reservatório de combustível não estiver
apertada, há um risco de incêndio.
5. Mova o produto no mínimo 3 m (10 pés) da posição
na qual você abasteceu o tanque antes de ligar o
motor.
Para ajustar a altura de corte
1. Mova a alavanca da altura de corte para trás, para
elevar a altura de corte.
2. Mova a alavanca da altura de corte para frente para
diminuir a altura de corte. (Fig. 26)
CUIDADO: Não deixe a altura de corte
muito baixa. Os discos podem atingir o
chão, caso a superfície da grama não esteja
nivelada.
Para iniciar o produto
1. Certifique-se de que o cabo de ignição esteja
conectado à vela de ignição.
2. Fique atrás do produto.
3. Segure a alça do freio do motor contra a barra de
direção. (Fig. 27)
4. Segura a alça da corda de arranque com sua mão
direita.
5. Puxe a corda de arranque devagar, até sentir um
pouco de resistência.
6. Puxe com força para dar partida no motor.
AVISO: Não enrole a corda de arranque
ao redor de sua mão.
Para utilizar a tração nas rodas
• Inicie a tração nas rodas com a alavanca de controle
de rotação no lado esquerdo da alça. Mova a
alavanca de controle de velocidade para frente para
aumentar a velocidade e para trás para diminuir a
velocidade. (Fig. 28)
• Antes de puxar o produto para trás, desengate a
transmissão e empurre o produto para frente por
aproximadamente 10cm.
• Solte o braço de acionamento para desengatar,
por exemplo, quando você chegar próximo a um
obstáculo.
Para parar o produto
• Para parar somente o acionamento, solte o braço de
acionamento.
286
1583 - 008 - 05.11.2024

• Para desligar o motor, solte a alça do freio do motor.
Para usar o produto com o coletor de
grama
AVISO: Não opere o produto sem um
coletor de grama instalado nem sem que
a tampa traseira esteja fechada. Objetos
podem ser lançados e causar ferimentos ao
operador.
1. Levante a tampa traseira e remova o plugue de
folhagem, caso esteja instalado. (Fig. 29)
2. Monte o coletor de grama, consulte
Para montar o
coletor de grama na página285
.
3. Coloque o coletor de grama no suporte.
4. Solte a tampa traseira e coloque-a na parte superior
da estrutura da bolsa de grama. (Fig. 30)
Para colocar o produto no modo de
folhagem
Certifique-se de que o motor esteja desligado antes de
colocar o produto no modo de folhagem.
1. Levante a tampa traseira e remova o coletor de
grama, caso esteja instalado.
2. Coloque o plugue de folhagem no canal de
descarga. (Fig. 31)
3. Feche a tampa traseira e certifique-se de que ela
esteja bem fechada contra o plugue de folhagem.
Observação:
Para aumentar o desempenho do
modo de reciclagem, substitua a lâmina pelo acessório
de lâmina de reciclagem. Consulte a
Para substituir o
discona página289
Para colocar o produto no modo de
descarga lateral
1. Levante a tampa traseira e remova a bolsa de
grama, caso esta esteja instalada.
2. Feche a tampa traseira e certifique-se de que ela
esteja bem fechada contra o produto.
3. Levante a trava de descarga. (Fig. 32)
4. Abra a proteção de descarga lateral e instale o
defletor de descarga lateral nos pinos de suporte.
(Fig. 33)
5. Deixe a proteção de descarga lateral fechar contra
o defletor de descarga lateral. Certifique-se de que
o defletor de descarga lateral esteja firmemente
posicionado antes de operar o produto.
Para esvaziar o coletor de grama
CUIDADO: Levante o coletor de grama
ao movê-lo para evitar desgaste.
1. Levante o coletor de grama com a alça da estrutura.
2. Use a alça da estrutura e a alça da bolsa quando
esvaziar o coletor de grama. (Fig. 34)
Para obter um bom resultado
• Use sempre um disco afiado. Um disco cego
proporciona um resultado irregular e a superfície
de corte da grama fica amarela. Um disco afiado
também gasta menos energia do que um disco
cego.
• Não corte mais do que ⅓ do comprimento da grama.
Use a altura de corte mais alta quando começar
a cortar a grama. Examine o resultado e diminua
a altura de corte para um nível apropriado. Se a
grama estiver muito alta, opere devagar e corte 2
vezes, se necessário.
• Cada vez que cortar a grama, faça em diferentes
direções para evitar listras no gramado.
• Levante a tampa traseira e remova o coletor de
grama.
• Caso um plugue de folhagem e uma lâmina de
folhagem estejam instalados, remova-os.
• Feche a tampa traseira antes de operar o produto.
Ao operar o produto, a grama cortada será
descarregada sob a tampa traseira.
• Mantenha a tampa de corte limpa. O acúmulo de
grama e sujeira no lado interno da tampa de corte
pode diminuir o resultado do corte. Consulte
Para
limpar a superfície interna da tampa de cortena
página288
.
Manutenção
Introdução
AVISO: Antes de fazer a manutenção,
você deve ler e entender o capítulo sobre
segurança.
Treinamento especial é necessário para todos os
serviços de manutenção e reparos no produto.
Garantimos a disponibilidade de reparos e manutenção
profissionais. Se o seu revendedor não for uma oficina
autorizada, peça informações para saber qual é a
oficina autorizada mais próxima.
Para obter informações detalhadas, consulte .
1583 - 008 - 05.11.2024 287

Cronograma de manutenção
CUIDADO: Certifique-se de que o filtro
de ar esteja para cima e não contra o solo
ao inclinar o produto. Risco de danos ao
motor.
Os intervalos de manutenção são calculados com base
no uso diário do produto. Os intervalos mudam se o
produto não for usado diariamente.
Para manutenção identificada com *, consulte as
instruções em
Dispositivos de segurança no produtona
página283
.
Manutenção
Diariamente
Semanal-
mente
Mensalmen-
te
Fazer uma inspeção geral X
Examinar o nível de óleo X
Limpar o produto X
Examinar o equipamento de corte X
Examinar a tampa de corte * X
Examinar a alça do freio do motor * X
Examinar o controle do freio da lâmina * X
Examinar o silenciador * X
Examinar a vela de ignição X
Trocar o óleo (na primeira vez, após 5 horas de uso; depois, a cada 50
horas de uso)
X
Limpar ou substituir o filtro de ar X
Examinar o sistema de combustível X
Para fazer uma inspeção geral
• Certifique-se de que todas as porcas e parafusos do
produto estejam apertados corretamente.
Para limpar o produto externamente
• Utilize um pincel para remover folhas, grama e
sujeira.
• Certifique-se de que a entrada de ar na parte
superior do motor não esteja bloqueada.
• Não use lavadora de alta pressão para limpar o
produto.
• Se utilizar água para limpar o produto, não jogue-a
diretamente no motor.
Para limpar a superfície interna da
tampa de corte
1. Esvazie o reservatório de combustível.
2. Coloque o produto de lado com o silenciador virado
para baixo.
CUIDADO: Se produto for colocado
com o filtro de ar para baixo, pode
danificar o motor.
3. Lave a superfície interna da tampa de corte com
água.
Para examinar o equipamento de corte
AVISO: Para evitar que o produto ligue
acidentalmente, remova o cabo de ignição
da vela de ignição.
AVISO: Use luvas de proteção ao fazer
a manutenção no equipamento de corte.
O disco é muito afiado e pode cortar
facilmente.
1. Verifique o equipamento de corte quanto a danos ou
rachaduras. Sempre substitua um equipamento de
corte danificado.
2. Examine o disco para verificar se está danificado ou
cego.
Observação: É necessário equilibrar o disco após
ser afiado. Leve a um centro de atendimento para
afiar, substituir e equilibrar o disco. Se você atingir um
obstáculo que causar a parada do produto, substitua
o disco danificado. Leve o produto a um centro de
288 1583 - 008 - 05.11.2024

atendimento para avaliar se o disco pode ser afiado ou
deve ser substituído.
Para substituir o disco
1. Bloqueie o disco com um bloco de madeira. (Fig. 35)
2. Remova o parafuso da lâmina, a arruela de pressão
e a lâmina. (Fig. 36)
3. Examine o suporte da lâmina e o parafuso da lâmina
para ver se há danos.
a) Se você substituir a lâmina ou o suporte da
lâmina, substitua também o parafuso da lâmina,
a arruela de pressão e a arruela de fricção.
4. Examine o eixo do motor para se certificar de que
não está dobrado.
5. Ao colocar uma nova lâmina, certifique-se de que
as extremidades dobradas apontam na direção da
tampa de corte. (Fig. 37)
6. Coloque a arruela de fricção e a lâmina contra o
suporte da lâmina. (Fig. 38)
7. Certifique-se de que o disco esteja alinhado com o
centro do eixo do motor. (Fig. 39)
8. Bloqueie o disco com um bloco de madeira. (Fig. 40)
9. Prenda a arruela de pressão e aperte o parafuso
com torque de 43 – 47 Nm. (Fig. 41)
10. Puxe o disco, girando-o, e certifique-se de que ele
se movimenta livremente.
AVISO: Use luvas de proteção. O
disco é muito afiado e pode cortar
facilmente.
11. Ligue o produto para fazer um teste do disco. Se
o disco não estiver preso corretamente, o produto
vibrará ou o resultado do corte não será satisfatório.
Para fazer uma verificação do nível do
óleo
CUIDADO:
O nível muito baixo do óleo
pode danificar o motor. Antes de ligar o
produto, faça uma verificação do nível do
óleo.
1. Ponha o produto em uma superfície nivelada.
2. Remova a tampa do tanque de óleo e a vareta
fornecida.
3. Limpe o óleo da vareta.
4. Empurre a vareta totalmente dentro do tanque de
óleo para ter uma noção correta do nível do óleo.
Não prenda a tampa do tanque de óleo.
5. Remova a tampa do tanque de óleo e a vareta
fornecida.
6. Examine o nível de óleo na vareta.
7. Se o nível de óleo estiver baixo, encha com óleo
de motor e faça uma verificação do nível do óleo
novamente. (Fig. 42)
Observação: Use um funil para evitar
derramamento.
8. Instale a tampa do tanque de óleo quando o nível de
óleo estiver correto.
Para substituir o óleo do motor
AVISO: O óleo do motor fica muito
quente após o motor ser desligado. Deixe
o motor esfriar antes de drenar o óleo do
motor. Se derramar óleo de motor na sua
pele, limpe com água e sabão.
(Fig. 43)
1. Opere o produto até esvaziar o tanque de
combustível.
2. Remova o cabo de alta tensão da vela de ignição.
3. Remova a tampa do tanque de óleo e a vareta
fornecida.
4. Coloque um recipiente embaixo do produto para
recolher o óleo do motor.
5. Incline o produto ou drene o óleo do motor do
tanque de óleo com uma bomba de óleo (acessório).
6. Encha com o novo tipo de óleo de motor,
recomendado em
Dados técnicosna página292
.
7. Faça uma verificação do nível do óleo. Consulte
Para fazer uma verificação do nível do óleo na
página289
.
8. Instale a tampa do tanque de óleo quando o nível de
óleo estiver correto.
Para verificar a vela de ignição
CUIDADO:
Use sempre o tipo de vela
de ignição recomendado. O tipo errado
de vela de ignição pode causar danos ao
produto.
• Se o motor apresentar baixa potência, não iniciar
com facilidade ou não operar corretamente em
marcha lenta, verifique a vela de ignição.
• Para diminuir o risco de presença de material
indesejado nos eletrodos da vela de ignição, siga as
seguintes instruções:
a) Certifique-se de que a marcha lenta esteja
ajustada corretamente.
b) Certifique-se de que a mistura de combustível
esteja correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar esteja limpo.
• Se a vela de ignição estiver suja, limpe-a e verifique
se a folga do eletrodo está correta, consulte
Dados
técnicosna página292
. (Fig. 44)
1583 - 008 - 05.11.2024
289

• Substitua a vela de ignição, se for necessário.
Para limpar o filtro de ar
Um filtro de ar sujo pode fazer com que o motor
seja danificado ou não opere corretamente. Faça a
manutenção no filtro de ar com maior frequência em
condições de poeira.
Consulte
Cronograma de manutençãona página288
para obter informações sobre o momento de substituir
o filtro de ar.
1. Remova a tampa do filtro de ar e remova o filtro.
2. Limpe o filtro batendo-o contra uma superfície plana.
Não use solvente com petróleo, querosene ou ar
comprimido para limpar o filtro.
Observação: Filtros de ar em operação há
muito tempo não podem ser limpos completamente.
Substitua o filtro de ar regularmente. Filtros de ar
danificados deve ser sempre substituídos.
3. Ao montar o filtro de ar, certifique-se de que ele
esteja completamente vedado contra o suporte do
filtro.
Para fazer uma verificação do defletor
de descarga lateral
O defletor de descarga lateral é fixado à abertura de
descarga lateral do produto. Ele diminui o risco de
objetos serem lançados na direção da posição de corte
de grama do operador.
1. Certifique-se de que o defletor de descarga lateral
não esteja danificado.
2. Examine o defletor de descarga lateral. Certifique-se
de que não haja danos, como rachaduras ou molas
quebradas empurrando a porta para fechar.
3. Substitua o defletor de descarga lateral ou as molas
em caso de danos.
Para examinar o sistema de
combustível
• Examine a tampa do tanque de combustível e a
vedação da tampa do tanque de combustível, para
se certificar de que não há danos.
• Examine a mangueira de combustível, para se
certificar de que não há vazamentos. Se a
mangueira de combustível estiver danificada, vá a
uma oficina autorizada para substituí-la.
Para drenar o combustível do
reservatório
1. Coloque um recipiente debaixo do tanque de óleo.
2. Remova a tampa do depósito de combustível.
3. Empurre os clipes da mangueira na mangueira de
combustível contra o carburador.
4. Remova a mangueira de combustível do carburador.
5. Coloque a mangueira do tanque de combustível no
recipiente e remova os clipes da mangueira.
6. Incline o produto e drene o combustível de dentro do
recipiente.
Para substituir o filtro de combustível
AVISO: Use luvas de proteção.
1. Drene o combustível do reservatório.
2. Afaste o clipe de mangueira do tanque de
combustível. (Fig. 45)
3. Remova a mangueira de combustível do tanque
de combustível. Uma pequena quantidade de
combustível pode vazar. (Fig. 46)
4. Remova o filtro de combustível do tanque de
combustível. (Fig. 47)
5. Instale um novo filtro de combustível no tanque de
combustível.
6. Prenda a mangueira de combustível no tanque de
combustível.
7. Coloque o clipe da mangueira contra o tanque de
combustível.
Para ajustar o cabo da embreagem
Para as situações a seguir, é necessário diminuir o
comprimento do cabo da embreagem:
• A tração das rodas não engata ao puxar o braço de
acionamento ou a alavanca de controle de rotação.
• O produto se move lentamente quando a tração das
rodas é engatada.
Para as situações a seguir, é necessário aumentar o
comprimento do cabo da embreagem:
• O produto se move quando a tração das rodas não é
engatada.
• Ajuste o cabo da embreagem.
a) Para diminuir o comprimento do cabo da
embreagem, gire o parafuso de ajuste no sentido
anti-horário.
b) Para aumentar o comprimento do cabo da
embreagem, gire o parafuso de ajuste no sentido
horário. (Fig. 48)
Caso a tração do produto continue insatisfatória após o
ajuste, fale com seu revendedor
290
1583 - 008 - 05.11.2024

Transporte, armazenamento e descarte
Transporte e armazenamento
• Para transporte e armazenamento do produto
e combustível, certifique-se de que não haja
vazamentos ou gases de escape. Faíscas ou
chamas abertas, por exemplo, de dispositivos
elétricos ou caldeiras, podem iniciar um incêndio.
• Sempre utilize recipientes aprovados para
armazenamento e transporte de combustível.
• Esvazie o tanque de combustível antes de
armazenar o produto por um longo período de
tempo. Descarte o combustível em um local
apropriado
• Fixe o produto de forma segura durante o
transporte, para evitar danos e acidentes.
• Mantenha o produto em um local bloqueado para
evitar o acesso de crianças ou de pessoas não
autorizadas.
• Mantenha o produto em um local seco e livre de
congelamento.
Descarte
• Respeite os requisitos locais de reciclagem e as
regulamentações aplicáveis.
• Descarte todos os produtos químicos, como óleo de
motor ou combustível, em um centro de serviço ou
em um local apropriado para o descarte.
• Quando o produto não for mais utilizado, envie-o
para um Husqvarna revendedor ou descarte-o em
um local para reciclagem.
1583 - 008 - 05.11.2024
291

Dados técnicos
Especificações técnicas
LC 356VP
Motor
Marca Honda
Nome do modelo do motor GCVx170
Cilindrada, cm
3
166
Rotação, rpm 2800
Potência nominal do motor, kW
101
3,1
Sistema de ignição
Vela de ignição NGK BPR5ES
Folga do eletrodo 0,75
Sistema de combustível e lubrificação
Combustível, sem chumbo, octanagem mínima 90
Capacidade do depósito de combustível, litros 0,9
Capacidade do reservatório de óleo, litros 0,4
Óleo do motor
102
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 sintético, Husqvarna SAE
10W-40
Peso
Com tanques vazios, kg 35,1
Emissões de ruído
103
Nível da potência sonora, dB medido (A) 98
Nível da potência sonora, L
WA
dB (A) garantido 98
Níveis sonoros
104
Nível de pressão sonora no ouvido do operador, dB (A) 86
101
A potência nominal do motor indicada é a potência média líquida (em rpm especificado) de um típico motor
de produção para o modelo do motor medido no padrão SAE J1349/ISO1585. Os motores de produção em
massa podem apresentar diferenças nesse valor. A potência real para o motor instalado no produto final vai
depender da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros valores.
102
Use óleo de motor de qualidade API SJ ou superior. Se óleo SAE-30 for utilizado em temperatura inferior +5
°C, existe o risco de o motor não receber lubrificação suficiente. Isso pode causar danos ao motor. Consulte
Para substituir o óleo do motor na página289
para obter o óleo correto para temperaturas baixas. Consulte
a tabela de viscosidade no manual do motor (se incluído) e selecione a melhor viscosidade com base na
temperatura externa prevista.
103
As emissões de ruído no meio ambiente são medidas como potência sonora (L
WA
) em conformidade com a
norma EC 2000/14/EC.
104
Os dados informados para nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de
1,2 dB (A).
292 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Níveis de vibração
105
Alça, m/s
2
5,9
Equipamento de corte
Altura de corte, mm 25-75
Largura de corte, mm 560
Sistema de corte Coleta / BioClip
®
/ descarga lateral
Lâmina - padrão Collection 598562701
Lâmina - acessório Mulch 598563601
Acionamento
Velocidade, km/h 3,0 - 4,5
105
Os dados relatados de nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2 m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 293

Declaração de Conformidade
Declaração de Conformidade da CE
Nós, Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declaramos, sob nossa exclusiva
responsabilidade, que o produto:
Descrição Cortador de grama
Marca Husqvarna
Tipo / Modelo LC 356VP
Identificação Números de série com data a partir de 2022
está em total acordo com as seguintes diretivas e
normas da EC:
Regulamentos Descrição
2006/42/EC “relativa a maquinário”
2014/30/EU "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/EC "relativa às emissões de ruído no meio ambiente"
2011/65/EU
“relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétri-
cos e eletrônicos”
e que as seguintes normas e/ou especificações técnicas
são aplicadas: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Entidade competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Swedentem conformidade certificada com a diretiva do
conselho 2000/14/EC, procedimento de avaliação de
conformidade: Anexo VI.
Para obter informações relacionadas a emissões de
ruído, consulte
Dados técnicosna página292
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Gerente de Desenvolvimento/Produtos
para Jardins, Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
294 1583 - 008 - 05.11.2024

CUPRINS
Introducere..................................................................295
Siguranţă.................................................................... 296
Asamblarea.................................................................299
Funcţionarea...............................................................300
Întreținerea..................................................................301
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................304
Date tehnice................................................................306
Declarație de conformitate..........................................308
Introducere
Descrierea produsului
Produsul este o mașină rotativă pentru tuns gazonul
controlată de un operator-pieton. Atașați colectorul de
iarbă pentru a colecta iarba. Atașați deflectorul de
descărcare laterală pentru descărcarea laterală a ierbii.
Atașați un kit de mărunțire pentru a tăia iarba și a o
transforma în îngrășământ.
Domeniul de utilizare
Utilizați produsul pentru a tăia iarba. Nu utilizați produsul
pentru alte sarcini.
Prezentarea generală a produsului
(Fig. 1)
1. Mâner
2. Manetă frână de motor
3. Manetă de transmisie
4. Mâner pentru șnurul de pornire
5. Capac posterior
6. Colectorul de iarbă
7. Butoane de setare a înălțimii
8. Pârghie pentru înălțimea de tăiere
9. Dop pentru ulei
10. Capac de descărcare laterală
11. Amortizor de zgomot
12. Bujie
13. Bușon rezervor de carburant
14. Simboluri
15. Capac de tăiere
16. Filtru de aer
17. Manetă de comandă a vitezei
18. Deflector lateral
19. Obturator pentru resturi vegetale (accesoriu)
20. Manualul operatorului
Simbolurile de pe produs
(Fig. 2)
AVERTISMENT! Aveți grijă și utilizați
corect produsul. Acest produs poate
cauza vătămări corporale grave sau
decesul operatorului sau al altor
persoane.
(Fig. 3)
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de utilizare.
(Fig. 4)
Feriți-vă de obiectele proiectate sau care
ricoșează.
(Fig. 5)
Țineți persoanele și animalele la o distanță
sigură de zona de lucru.
(Fig. 6)
Avertisment: Feriți-vă mâinile și picioarele
de cuțitul rotativ.
(Fig. 7)
Avertisment: Feriți-vă mâinile și picioarele
de piesele rotative.
(Fig. 8)
Opriți motorul și scoateți cablul de
alimentare a aprinderii înainte de a
efectua lucrări de întreținere sau reparații.
(Fig. 9)
Acest produs este în conformitate cu
directivele UE aplicabile.
(Fig. 10)
Acest produs este în conformitate cu
reglementările aplicabile din Regatul Unit.
(Fig. 11)
Etichetă privind emisiile de zgomot
în mediu, conform directivelor și
reglementărilor din UE și Regatul Unit
și legislației din New South Wales
„Regulamentul privind măsurile de
protecție a mediului (controlul zgomotului)
din 2017”. Nivelul de putere sonoră
garantat al produsului este specificat în
Date tehnice la pagina 306
și pe etichetă.
Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se
referă la cerințele de certificare pentru unele zone
comerciale.
1583 - 008 - 05.11.2024 295

Deteriorarea produsului
Nu suntem responsabili pentru deteriorarea produsului
dacă:
• produsul este reparat necorespunzător.
• produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta.
• produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta.
• produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată.
Emisiile de Euro V
AVERTISMENT: În urma modificării
neautorizate a motorului, este anulată
aprobarea de tip UE pentru acest produs.
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există
un risc de deteriorare a produsului, a altor
materiale sau a zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Acest produs este periculos dacă este utilizat
incorect sau dacă nu sunteți atent. Nerespectarea
instrucțiunilor de siguranță poate cauza vătămări
corporale sau decesul.
• În timpul funcționării, acest produs generează un
câmp electromagnetic. În anumite condiții, acest
câmp poate interfera cu implanturile medicale
active sau pasive. Pentru a reduce riscul de
vătămări corporale grave sau mortale, recomandăm
persoanelor cu implanturi medicale să consulte
medicul și producătorul implantului medical înainte
de a utiliza acest produs.
• Procedați întotdeauna cu atenție și folosiți-vă
judecata. Dacă nu sunteți sigur cum să utilizați
produsul într-o situație specială, opriți-l și adresați-vă
distribuitorului Husqvarna înainte de a continua.
• Rețineți că operatorul poartă responsabilitatea
privind orice accidente care implică alte persoane
sau bunurile lor.
• Păstra
ți produsul curat. Asigurați-vă că puteți citi clar
semnele și autocolantele.
• Nu permiteți niciunei persoane să utilizeze produsul
dacă aceasta nu a citit și înțeles conținutul
manualului operatorului.
• Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul.
• Țineți copiii departe de zona de lucru. Un adult
responsabil trebuie să fie prezent în permanență.
• Nu permiteți niciunei persoane care nu cunoaște
instrucțiunile să utilizeze produsul.
• Monitorizați permanent o persoană cu capacități
fizice sau mintale reduse, care utilizează produsul.
Un adult responsabil trebuie să fie prezent în
permanență.
• Nu utilizați produsul atunci când sunteți obosit,
bolnav sau dacă ați consumat alcool, droguri sau
ați luat medicamente. Acestea vă afectează negativ
acuitatea vizuală, atenția, coordonarea și judecata.
• Nu folosiți produse deteriorate sau care nu
funcționează corect.
• Nu modificați acest produs și nu îl utilizați dacă este
posibil să fi fost modificat de către alte persoane.
• Nu modificați setarea controlului turației motorului.
Siguranța zonei de lucru
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Înainte de a utiliza produsul, îndepărtați obiectele
precum crengile, rămurelele și pietrele din zona de
lucru.
• Obiectele care se lovesc de echipamentul de tăiere
pot fi aruncate, provocând vătămări corporale și
pagube materiale. Țineți trecătorii și animalele la o
distanță sigură de produs.
• Nu utilizați produsul pe vreme rea, de exemplu pe
ceață, ploaie, vânt puternic, la temperaturi exterioare
foarte scăzute și atunci când există riscul de
descărcări electrice. Utilizarea produsului pe vreme
nefavorabilă sau pe teren umed sau inundat este
obositoare. Vremea nefavorabilă poate conduce la
apariția de situații periculoase, de exemplu suprafețe
alunecoase.
296
1583 - 008 - 05.11.2024

• Verificați dacă există persoane, obiecte și situații
care pot împiedica funcționarea în siguranță a
produsului.
• Atenție la obstacole, precum rădăcini, pietre, ramuri,
gropi și șanțuri. În iarba înaltă se pot ascunde
obstacole.
• Tunderea ierbii pe pante poate fi periculoasă. Nu
utilizați produsul pe pante cu înclinație mai mare de
15°.
• Utilizați produsul de-a curmezișul pantei. Nu efectuați
mișcări în sus și în jos.
• Procedați cu atenție atunci când vă apropiați
de colțuri ascunse și de obiecte care blochează
vederea.
Siguranța în lucru
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Utilizați acest produs numai pentru tunderea
gazonului. Nu este permisă utilizarea acestui produs
pentru alte lucrări.
• Utilizați echipamentul personal de protecție.
Consultați
Echipament de protec
ț
ie personală la
pagina 297
.
• Asigurați-vă că știți cum să opriți rapid motorul în caz
de urgență.
• Nu porniți niciodată motorul într-un spațiu închis sau
lângă materiale inflamabile. Gazele de eșapament
de la motor sunt fierbinți și pot conține scântei care
pot cauza un incendiu.
• Nu utilizați produsul decât dacă au fost montate
corect cuțitul și toate capacele. Un cuțit montat
incorect se poate slăbi, provocând vătămări
corporale.
• Asigurați-vă că lama nu lovește obiecte, precum
pietre și rădăcini. Acestea pot deteriora cuțitul și pot
îndoi arborele motorului. Un ax îndoit poate genera
vibrații puternice și prezintă un risc foarte ridicat de
slăbire a cuțitului.
• Dacă lama lovește un obiect sau dacă observați
vibrații, opriți produsul imediat. Decuplați cablul de
alimentare a aprinderii de la bujie. Examinați dacă
produsul este deteriorat. Reparați defecțiunile sau
solicitați unui agent de service autorizat să le repare.
• Nu fixați niciodată de mâner maneta frânei de motor,
în mod permanent, atunci când motorul este pornit.
• Poziționați produsul pe o suprafață stabilă, plană și
porniți-l. Asigurați-vă că lama nu atinge solul sau alte
obiecte.
• Stați întotdeauna în spatele produsului atunci când îl
utilizați.
• Mențineți toate roțile pe sol și țineți ambele mâini
pe mâner când utilizați produsul. Feriți-vă mâinile și
picioarele de cuțitele rotative.
• Nu înclinați produsul când motorul este pornit.
• Fiți atent atunci când trageți produsul în spate.
• Nu ridica
ți niciodată produsul când motorul este
pornit. Dacă trebuie să ridicați produsul, mai întâi
opriți motorul și deconectați cablul de alimentare a
aprinderii de la bujie.
• Nu mergeți cu spatele în timp ce utilizați produsul.
• Opriți motorul când traversați zone fără iarbă, de
exemplu alei din pietriș, piatră și asfalt.
• Nu alergați cu produsul când motorul este pornit.
Întotdeauna mergeți în timp ce utilizați produsul.
• Opriți motorul înainte de a schimba înălțimea de
tăiere. Nu efectuați niciodată reglări cu motorul
pornit.
• Nu lăsați niciodată produsul să iasă din câmpul
vizual cu motorul pornit. Opriți motorul și asigurați-vă
că echipamentul de tăiere nu se rotește.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
• Utilizaţi echipament de protecție a auzului dacă
nivelul de zgomot este mai mare de 85 dB.
• Utilizați întotdeauna ghete sau pantofi pentru regim
greu de lucru, cu rezistență la alunecare. Nu folosiți
pantofi decupați și nu operați produsul desculț.
• Utilizați pantaloni lungi, groși.
• Purtați mănuși de protecție atunci când este necesar,
de exemplu atunci când conectați, inspectați sau
curățați echipamentul de tăiere.
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Nu utilizați un produs cu dispozitive de siguranță
care sunt deteriorate sau care nu funcționează
corect.
• Verificați regulat dispozitivele de siguranță. În cazul
în care dispozitivele de siguranță sunt deteriorate
sau nu funcționează corect , adresați-vă Husqvarna
agentului de service.
• Nu aduceți modificări dispozitivelor de siguranță.
Verificarea capacului de tăiere
Capacul de tăiere reduce vibrațiile în produs și scade
riscul de rănire de la cuțit.
• Examinați capacul de tăiere și asigurați-vă că nu
există defecte, precum fisuri.
1583 - 008 - 05.11.2024
297

Verificarea manetei frânei de motor
Maneta frânei de motor oprește motorul. Când maneta
frânei de motor este eliberată, motorul se oprește.
• Porniți motorul, apoi eliberați maneta frânei de
motor. Dacă motorul nu se oprește în 3 secunde,
solicitați unui agent de service autorizat Husqvarna
să regleze frâna de motor. (Fig. 12)
Verificarea capacului posterior
Deflectorul posterior reduce riscul ejectării obiectelor în
direcția operatorului.
• Asigurați-vă că capacul posterior nu este deteriorat.
• Asigurați-vă că arcurile care închid capacul posterior
nu sunt deteriorate.
• Înlocuiți arcurile deteriorate și componentele
deteriorate.
• Asigurați-vă că capacul posterior se poate deplasa
lin pe balamale.
Amortizor de zgomot
Amortizorul de zgomot este proiectat pentru a reduce
la minimum nivelul de zgomot și a dirija gazele de
eșapament departe de utilizator.
Nu utilizați produsul dacă amortizorul de zgomot nu este
instalat sau este deteriorat. Un amortizor de zgomot
deteriorat determină creșterea nivelului de zgomot și a
pericolului de incendiu.
AVERTISMENT: Amortizorul de
zgomot atinge temperaturi înalte în timpul
utilizării, imediat după oprire și atunci când
motorul funcționează la turația de mers
în gol. Procedați cu atenție în apropierea
materialelor și/sau gazelor inflamabile pentru
a preveni incendiile.
Pentru a verifica amortizorul de zgomot
• Verificați regulat amortizorul de zgomot pentru a vă
asigura că este montat corect și nu este deteriorat.
Reguli de siguranță referitoare la carburant
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Nu porniți produsul dacă pe el se află carburant
sau ulei pentru motor. Îndepărtați carburantul/uleiul
nedorit și lăsați produsul să se usuce.
• Dacă vărsați carburantul pe îmbrăcăminte, schimbați
imediat hainele.
• Nu vărsați carburantul pe corp - poate provoca
vătămări corporale. Dacă vărsați carburant pe corp,
utilizați apă și săpun pentru a elimina carburantul.
• Nu porni
ți produsul dacă motorul prezintă scurgeri.
Examinați cu regularitate motorul, pentru a identifica
eventuale scurgeri.
• Manipulați cu atenție carburantul. Carburantul este
inflamabil, vaporii sunt explozivi și pot cauza
vătămări corporale sau deces.
• Nu respirați vaporii de carburant, se pot produce
vătămări corporale. Asigurați-vă că fluxul de aer este
suficient.
• Nu fumați în apropierea carburantului sau a
motorului.
• Nu amplasați obiecte calde în apropierea
carburantului sau a motorului.
• Nu adăugați carburant atunci când motorul este
pornit.
• Asigurați-vă că motorul este rece înainte de a
realimenta.
• Înainte de a realimenta, deschideți lent capacul
rezervorului de carburant și eliberați cu atenție
presiunea.
• Nu adăugați carburant la motor într-o zonă
interioară. Un flux de aer insuficient poate cauza
vătămare corporală sau deces din cauza asfixierii
sau a monoxidului de carbon.
• Strângeți până la capăt capacul rezervorului de
carburant. Dacă acesta nu este strâns, există pericol
de incendiu.
• Înainte de pornire, mutați produsul la o distanță de
minimum 3 m/10 ft față de poziția unde ați umplut
rezervorul.
• Nu umpleți complet rezervorul de carburant. Căldura
provoacă dilatarea carburantului. Păstrați un gol în
partea de sus a rezervorului de carburant.
• Nu depozitați niciodată produsul cu combustibil în
rezervor în interiorul unei clădiri unde sunt prezente
surse de aprindere, precum boilere fierbinți, sisteme
pentru încălzirea incintelor sau uscătoare de haine.
Lăsați motorul să se răcească înainte de a depozita
aparatul într-un spațiu închis.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Gazele de eșapament ale motorului conțin monoxid
de carbon, care este un gaz inodor, toxic și deosebit
de periculos. Nu porniți motorul în interior sau în
spații închise.
• Înainte de a efectua întreținerea produsului, opriți
motorul și deconectați cablul de alimentare a
aprinderii de la bujie.
• Purtați mănuși de protecție când efectuați
întreținerea echipamentului de tăiere. Cuțitul este
foarte ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
298
1583 - 008 - 05.11.2024

• Accesoriile și modificările aduse produsului care nu
sunt autorizate de către producător pot provoca
vătămări corporale grave sau fatale. Nu modificați
produsul. Utilizați întotdeauna numai accesorii
omologate de producător.
• Dacă întreținerea nu se efectuează corect și
periodic, crește pericolul de vătămări corporale și de
deteriorare a produsului.
• Efectuați numai operațiile de întreținere care se
regăsesc în acest manual al proprietarului. Toate
celelalte operații de service trebuie efectuate de
către un agent de service autorizat Husqvarna.
• Solicitați unui agent de service autorizat Husqvarna
să efectueze în mod regulat operații de service la
produs.
• Înlocuiți piesele deteriorate, uzate sau defecte.
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a
asambla produsul, trebuie să citiți și să
înțelegeți capitolul privind siguranța.
AVERTISMENT: Demontați cablul de
la bujie înainte de a asambla produsul.
Asamblarea mânerului
Nota: Este recomandat ca această procedură să fie
realizată de 2 persoane.
Nota: Nu îndepărtați produsul din cutie atunci când
asamblați mânerul. Cutia poate fi utilizată drept suport
pentru mâner în timpul asamblării.
1. Ridicați și rotiți mânerul. (Fig. 13)
ATENŢIE: Aveți grijă și asigurați-vă
că cablul nu se deteriorează atunci când
rotiți mânerul.
2. Puneți mânerul pe produsul. Înclinați mânerul față de
cutie pentru a-l sprijini. Consultați ilustrația. (Fig. 14)
3. Împingeți șurubul (A) prin mâner (B), șaiba de plastic
(C) și consola de susținere a mânerului (D). (Fig. 15)
4. Strângeți complet piulița (E).
5. Scoateți produsul din cutie.
6. Pliați mânerul în poziție verticală. (Fig. 16)
7. Setați înălțimea mânerul la setarea cea mai mică.
Consultați
Pentru a regla mânerul la pagina 299
.
8. Fixați cablul la partea inferioară a mânerului cu
ajutorul clemei. (Fig. 17)
9. Atașați partea inferioară a cablului la consola de
montare a mânerului cu legătura pentru cablu. Tăiați
partea rămasă a legăturii pentru cablu. (Fig. 18)
Nota:
Asigurați-vă că cablul este fixat corect. Un
cablul care nu este suficient de strâns poate duce la
deteriorarea acestuia atunci când colectorul de iarbă
este montat. (Fig. 19)
Pentru a regla mânerul
1. Slăbiți butoanele inferioare.
2. Deplasați butoanele spre capătul inferior al
canelurilor de pe partea stângă și de pe partea
dreaptă a produsului. (Fig. 20)
3. Setați înălțimea mânerului într-una dintre cele 2
poziții disponibile.
4. Deplasați butoanele în sus în direcția mânerului,
până când acestea se opresc și se aude un clic. (Fig.
21)
5. Strângeți rozetele până la capăt.
Așezați produsul în poziția pentru
transport
1. Scoateți colectorul de iarbă (dacă este montat).
2. Slăbiți butoanele inferioare.
3. Deplasați butoanele spre capătul inferior al
canelurilor de pe partea stângă și de pe partea
dreaptă a produsului. (Fig. 20)
4. Pliați mânerul în față. (Fig. 22)
Așezarea produsului în poziția de
funcționare
1. Pliați mânerul în poziție verticală. (Fig. 23)
2. Deplasați butoanele în sus în direcția mânerului,
până când acestea se opresc și se aude un clic. (Fig.
21)
3. Strângeți butoanele până la capăt.
Asamblarea colectorului de iarbă
1. Prindeți cadrul colectorului de iarbă de sacul de
iarbă, cu partea rigidă a sacului în jos. Mențineți
mânerul cadrului în afara părții de sus a sacului.
(Fig. 24)
2. Fixați sacul de iarbă pe cadru cu ajutorul clemelor.
(Fig. 25)
1583 - 008 - 05.11.2024
299

Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, trebuie să citiți și să înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect este o aplicație gratuită pentru
dispozitivul dvs. mobil. Aplicația Husqvarna Connect vă
oferă funcții extinse pentru produsul dvs. Husqvarna:
• Informații pe larg despre produs.
• Informații despre piese pentru produse și service și
asistență pentru acestea.
Pentru a începe să utilizați Husqvarna
Connect
1. Descărcați aplicația Husqvarna Connect pe
dispozitivul dvs. mobil.
2. Înregistrați-vă în aplicația Husqvarna Connect.
3. Urmați pașii cu instrucțiuni din aplicația Husqvarna
Connect pentru a conecta și înregistra produsul.
Înainte de a utiliza produsul
1. Citiți cu atenție manualul operatorului și asigurați-vă
că înțelegeți instrucțiunile.
2. Examinați echipamentul de tăiere și asigurați-vă că
este corect montat și reglat. Consultați
Pentru a
examina echipamentul de tăiere la pagina 302
.
3. Umpleți rezervorul de carburant. Consultați
Alimentarea cu carburant la pagina 300
.
4. Umpleți rezervorul de ulei și verificați nivelul uleiului.
Consultați
Înlocuirea uleiului pentru motor la pagina
303
.
Alimentarea cu carburant
Dacă este disponibilă, folosiți benzină alchilată/cu emisii
scăzute. Dacă benzina alchilată/cu emisii scăzute nu
este disponibilă, folosiți benzină fără plumb sau benzină
cu plumb de bună calitate, cu o cifră octanică nu mai
mică de 90.
ATENŢIE:
Nu utilizați benzină cu o cifră
octanică mai mică de 90 RON (87 AKI).
Aceasta poate deteriora produsul.
1. Deschideți încet capacul rezervorului de carburant,
pentru a elibera presiunea.
2. Umpleți încet, cu o canistră de carburant. Dacă
vărsați carburant, îndepărtați-l cu o cârpă și lăsați-l
să se usuce.
3. Cură
țați suprafața din jurul capacului rezervorului de
carburant.
4. Strângeți până la capăt capacul rezervorului de
carburant. Dacă acesta nu este strâns, există pericol
de incendiu.
5. Înainte de pornire, mutați produsul la o distanță de
minimum 3 m (10 ft) față de poziția unde ați umplut
rezervorul.
Pentru a seta înălțimea de tăiere
1. Deplasați spre spate pârghia înălțimii de tăiere
pentru a mări înălțimea de tăiere.
2. Deplasați înainte pârghia înălțimii de tăiere pentru a
reduce înălțimea de tăiere. (Fig. 26)
ATENŢIE: Nu setați o înălțime de tăiere
prea scăzută. Cuțitele pot atinge solul dacă
suprafața gazonului nu este plană.
Pornirea produsului
1. Cablul de alimentare a aprinderii trebuie să fie
conectat la bujie.
2. Stați în spatele produsului.
3. Țineți maneta frânei de motor lipită de mâner. (Fig.
27)
4. Țineți mânerul șnurului de pornire cu mâna dreaptă.
5. Trageți încet de șnurul de pornire până ce simțiți o
anumită rezistență.
6. Trageți cu forță pentru a porni motorul.
AVERTISMENT: Nu răsuciți cablul
de pornire în jurul mâinii.
Utilizarea transmisiei pe roți
• Porniți transmisia pe roți cu ajutorul manetei de
control al vitezei din partea stângă a mânerului.
Deplasați maneta de control al vitezei spre înainte
pentru a mări viteza și înapoi pentru a reduce viteza.
(Fig. 28)
• Înainte de a trage produsul în spate, decuplați
transmisia și împingeți produsul înainte cu
aproximativ 10 cm.
• Eliberați maneta de transmisie pentru a dezactiva
transmisia, de exemplu atunci când vă apropiați de
un obstacol.
Pentru a opri produsul
• Pentru a opri doar transmisia, eliberați maneta de
transmisie.
300
1583 - 008 - 05.11.2024

• Pentru a opri motorul, eliberați maneta frânei de
motor.
Utilizarea produsului cu colectorul de
iarbă
AVERTISMENT: Nu utilizați produsul
fără un colector de iarbă sau fără ca capacul
posterior să fie închis. Obiectele pot ejecta și
pot cauza vătămarea operatorului.
1. Ridicați capacul posterior și scoateți obturatorul
pentru resturi vegetale, dacă este montat. (Fig. 29)
2. Asamblați colectorul de iarbă, consultați
Asamblarea
colectorului de iarbă la pagina 299
.
3. Puneți colectorul de iarbă pe consolă.
4. Scoateți capacul posterior și puneți-l pe cadrul
sacului de iarbă. (Fig. 30)
Trecerea produsului în modul de
mărunțire
Asigurați-vă că motorul este oprit înainte de a trece
produsul în modul de mărunțire.
1. Ridicați capacul posterior și scoateți colectorul de
iarbă, dacă este montat.
2. Introduceți obturatorul pentru resturi vegetale în
canalul colector. (Fig. 31)
3. Închideți capacul posterior și asigurați-vă că este
bine închis pe obturatorul pentru resturi vegetale.
Nota:
Pentru a mări performanța modului de
mărunțire, înlocuiți cuțitul cu accesoriul cuțit de
mărunțire. Consultați
Pentru a înlocui lama la pagina
303
Trecerea produsului în modul de
descărcare laterală
1. Ridicați capacul posterior și scoateți sacul de iarbă,
dacă este montat.
2. Închideți capacul posterior și asigurați-vă că este
bine închis pe produs.
3. Ridicați dispozitivul de blocare pentru descărcare.
(Fig. 32)
4. Deschide
ți apărătoarea de descărcare laterală
și instalați deflectorul de descărcare laterală pe
bolțurile de sprijin. (Fig. 33)
5. Lăsați apărătoarea de descărcare laterală să se
închidă pe deflectorul de descărcare laterală.
Asigurați-vă că deflectorul de descărcare laterală
este bine poziționat înainte de a utiliza produsul.
Golirea colectorului de iarbă
ATENŢIE: Ridicați colectorul de iarbă
când îl mișcați, pentru a preveni uzarea sa.
1. Ridicați colectorul de iarbă prinzându-l de mânerul
cadrului.
2. Folosiți mânerul cadrului și mânerul sacului când
goliți colectorul de iarbă. (Fig. 34)
Obținerea rezultatelor bune
• Utilizați întotdeauna o lamă ascuțită. O lamă tocită
oferă rezultate neregulate, iar suprafața tăiată a
ierbii se îngălbenește. De asemenea, o lamă ascuțită
folosește mai puțină energie decât o lamă tocită.
• Nu tăiați niciodată mai mult de ⅓ din lungimea
ierbii. Folosiți cea mai mare înălțime de tăiere când
începeți să tăiați iarba. Verificați rezultatul și coborâți
înălțimea de tăiere la un nivel convenabil. Dacă iarba
este foarte înaltă, deplasați aparatul încet și tundeți
de două ori, dacă este necesar.
• Tăiați de fiecare dată în altă direcție, pentru a
preveni formarea de dungi pe gazon.
• Ridicați capacul posterior și scoateți colectorul de
iarbă.
• Dacă obturatorul pentru resturi vegetale și cuțitul de
mărunțire sunt atașate, îndepărtați-le.
• Închideți capacul posterior, înainte de utilizarea
produsului. Atunci când utilizați produsul, iarba tăiată
este evacuată pe sub capacul posterior.
• Păstrați capacul de tăiere curat. Acumularea de
iarbă și de murdărie pe partea interioară a capacului
de tăiere poate reduce calitatea rezultatului tăierii.
Consultați
Pentru a cură
ț
a suprafa
ț
a interioară a
capacului de tăiere la pagina 302
.
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
orice operații de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Toate lucrările de service și de reparații la produs
necesită instruire specială. Garantăm disponibilitatea
unor lucrări profesioniste de reparații și service. Dacă
distribuitorul dvs. nu este agent de service, solicitați
acestuia informații cu privire la cel mai apropiat agent
de service.
Pentru informații mai detaliate, consultați .
1583 - 008 - 05.11.2024 301

Program de întreținere
ATENŢIE: Asigurați-vă că filtrul de aer
este ridicat și nu este lipit de sol când
înclinați produsul. Pericol de defectare a
motorului.
Intervalele de întreținere sunt calculate având în vedere
o utilizare zilnică a produsului. Intervalele se modifică
dacă produsul nu este utilizat zilnic.
Pentru operațiunile de întreținere marcate cu *,
consultați instrucțiunile din
Dispozitivele de siguran
ț
ă de
pe produs la pagina 297
.
Întreținerea Zilnic Săptămânal Lunar
Efectuați o inspecție generală X
Examinați nivelul uleiului X
Curățați produsul X
Examinați echipamentul de tăiere X
Examinați capacul de tăiere * X
Examinați maneta frânei de motor * X
Examinați controlul frânei cuțitului * X
Examinați amortizorul de zgomot * X
Examinați bujia X
Schimbați uleiul (prima dată după 5 ore de utilizare, apoi la fiecare 50
ore de utilizare)
X
Curățați sau înlocuiți filtrul de aer X
Examinați sistemul de alimentare cu carburant X
Pentru a efectua o inspecție generală
• Asigurați-vă că toate șuruburile și piulițele produsului
sunt strânse.
Pentru a curăța produsul la exterior
• Folosiți o perie pentru a elimina frunzele, iarba și
murdăria.
• Asigurați-vă că priza de aer din partea superioară a
motorului nu este înfundată.
• Nu utilizați o instalație de spălare cu presiune
ridicată pentru a curăța produsul.
• Dacă utilizați apă pentru a curăța produsul, nu
stropiți direct către motor.
Pentru a curăța suprafața interioară a
capacului de tăiere
1. Goliți rezervorul de carburant.
2. Așezați produsul pe o parte, cu amortizorul de
zgomot în jos.
ATENŢIE: Dacă produsul este
așezat cu filtrul de aer în jos, motorul se
poate deteriora.
3. Spălați cu apă suprafața interioară a capacului de
tăiere.
Pentru a examina echipamentul de
tăiere
AVERTISMENT: Pentru a preveni
pornirea accidentală, decuplați cablul de
alimentare a aprinderii de la bujie.
AVERTISMENT: Purtați mănuși
de protecție când efectuați întreținerea
echipamentului de tăiere. Cuțitul este foarte
ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
1. Examinați echipamentul de tăiere pentru a
identifica eventuale deteriorări sau crăpături. Înlocuiți
întotdeauna un echipament de tăiere deteriorat.
2. Observați cuțitul pentru a vedea dacă este deteriorat
sau tocit.
Nota: După ascuțirea cuțitului, acesta trebuie
echilibrat. Solicitați unui centru de service să ascută,
să monteze la loc și să echilibreze cuțitul. Dacă loviți
un obstacol care determină produsul să se oprească,
înlocuiți cuțitul deteriorat. Solicitați centrului de service
să estimeze dacă lama poate fi ascuțită sau trebuie
înlocuită.
302 1583 - 008 - 05.11.2024

Pentru a înlocui lama
1. Blocați cuțitul cu o bucată de lemn. (Fig. 35)
2. Îndepărtați bolțul cuțitului, șaiba elastică și cuțitul.
(Fig. 36)
3. Verificați dacă există daune la suportul cuțitului și la
bolțul cuțitului.
a) Dacă înlocuiți cuțitul sau suportul cuțitului,
înlocuiți și bolțul cuțitului, șaiba elastică și șaiba
de fricțiune.
4. Examinați arborele motorului pentru a vă asigura că
nu s-a îndoit.
5. Când montați un cuțit nou, asigurați-vă că capetele
îndoite sunt îndreptate în direcția capacului de
tăiere. (Fig. 37)
6. Poziționați șaiba de fricțiune și cuțitul pe suportul
cuțitului. (Fig. 38)
7. Asigurați-vă de alinierea cuțitului cu centrul arborelui
motorului. (Fig. 39)
8. Blocați cuțitul cu o bucată de lemn. (Fig. 40)
9. Montați șaiba elastică și strângeți bolțul la un cuplu
de 43 – 47 Nm. (Fig. 41)
10. Învârtiți cuțitul cu mâna și asigurați-vă că se rotește
liber.
AVERTISMENT: Utilizați mănuși
de protecție. Cuțitul este foarte ascuțit și
vă puteți tăia foarte ușor.
11. Porniți produsul pentru a efectua un test al cuțitului.
Dacă acesta nu este fixat corect, produsul vibrează
sau rezultatele sunt nesatisfăcătoare.
Verificarea nivelului de ulei
ATENŢIE:
Un nivel de ulei prea
redus poate deteriora motorul. Efectuați o
verificare a nivelului de ulei înainte să porniți
produsul.
1. Așezați produsul pe teren drept.
2. Scoateți bușonul rezervorului și joja atașată.
3. Curățați joja de ulei.
4. Împingeți complet joja în rezervorul de ulei pentru
o înregistrare corectă a nivelului de ulei. Nu fixați
bușonul rezervorului de ulei.
5. Scoateți bușonul rezervorului și joja atașată.
6. Examinați nivelul de ulei de pe jojă.
7. Dacă nivelul uleiului este scăzut, completați cu ulei
de motor și verificați din nou nivelul. (Fig. 42)
Nota:
Folosiți o pâlnie pentru a preveni scurgerile.
8. Instalați bușonul rezervorului de ulei când nivelul
uleiului este corect.
Înlocuirea uleiului pentru motor
AVERTISMENT: Imediat după
oprirea motorului, uleiul de motor este foarte
fierbinte. Lăsați motorul să se răcească
înainte de a-l goli de ulei. Dacă uleiul de
motor intră în contact cu pielea, curățați cu
apă și săpun.
(Fig. 43)
1. Utilizați produsul până când rezervorul de carburant
se golește.
2. Scoateți cablul de alimentare a aprinderii din bujie.
3. Scoateți bușonul rezervorului și joja atașată.
4. Amplasați sub produs un recipient în care să
colectați uleiul de motor.
5. Înclinați produsul sau scurgeți uleiul pentru motor din
rezervorul de ulei cu o pompă de ulei (accesoriu).
6. Umpleți cu ulei de motor proaspăt și de tipul
recomandat în
Date tehnice la pagina 306
.
7. Verificați nivelul de ulei. Consultați
Verificarea
nivelului de ulei la pagina 303
.
8. Instalați bușonul rezervorului de ulei când nivelul
uleiului este corect.
Verificarea bujiei
ATENŢIE: Folosiți întotdeauna tipul
recomandat de bujie. Tipul incorect de bujie
poate defecta produsul.
• Verificați bujia dacă motorul nu are putere, nu
pornește ușor sau nu funcționează corect la turația
de ralanti.
• Pentru a reduce riscul prezenței materialelor
nedorite pe electrozii bujiei, respectați aceste
instrucțiuni:
a) Asigurați-vă că turația de ralanti este reglată
corect.
b) Asigurați-vă că amestecul de combustibil este
corect.
c) Asigurați-vă că filtrul de aer este curat.
• Dacă bujia este murdară, curățați-o și asigurați-vă
că apărătoarea electrozilor este corespunzătoare,
consultați
Date tehnice la pagina 306
. (Fig. 44)
• Înlocuiți bujia atunci când este necesar.
Curățarea filtrului de aer
Un filtru de aer murdar poate cauza deteriorarea sau
funcționarea incorectă a motorului. Efectuați mai des
întreținerea curățătorului de aer în mediile cu mult praf.
Consultați
Program de între
ț
inere la pagina 302
pentru
informații despre înlocuirea filtrului de aer.
1. Îndepărtați capacul filtrului de aer și scoateți filtrul.
1583 - 008 - 05.11.2024
303

2. Curățați filtrul prin lovirea acestuia de o suprafață
plană. Nu utilizați solvent cu benzină, kerosen sau
aer comprimat pentru curățarea filtrului.
Nota: Filtrele de aer în funcțiune pentru o
perioadă lungă de timp nu pot fi curățate complet.
Înlocuiți filtrul de aer la intervale regulate. Filtrele de
aer deteriorate trebuie înlocuite întotdeauna.
3. Când asamblați filtrul de aer, asigurați-vă că acesta
este etanșat complet pe suportul filtrului.
Verificarea deflectorului de descărcare
laterală
Deflectorul de descărcare laterală este atașat la
deschiderea pentru descărcare laterală a produsului.
Scade riscul expulzării de obiecte în direcția poziției de
tăiere a operatorului.
1. Asigurați-vă că deflectorul descărcare laterală nu
este deteriorat.
2. Examinați deflectorul de descărcare laterală.
Asigurați-vă că nu există semne de deteriorare, cum
ar fi crăpături sau arcuri rupte care împing ușa pentru
închidere.
3. Înlocuiți deflectorul de descărcare laterală sau
arcurile, dacă sunt deteriorate.
Pentru a examina sistemul de
alimentare cu carburant
• Examinați bușonul rezervorului de carburant și
garnitura bușonului rezervorului de carburant pentru
a vă asigura că nu există deteriorări.
• Examinați furtunul de carburant pentru a vă asigura
că nu există scurgeri. Dacă furtun de carburant
este deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de
service.
Golirea rezervorului de combustibil
1. Poziționați un recipient sub rezervorul de
combustibil.
2. Scoateți capacul rezervorului de combustibil.
3. Împingeți colierele furtunului de combustibil spre
carburator.
4. Scoateți furtunul de combustibil din carburator.
5. Introduceți furtunul rezervorului de combustibil în
recipient și scoateți colierele furtunului.
6. Înclina
ți produsul și goliți combustibilul în recipient.
Înlocuirea filtrului de carburant
AVERTISMENT: Utilizați mănuși de
protecție.
1. Goliți rezervorul de carburant.
2. Îndepărtați colierul furtunului de rezervorul de
combustibil. (Fig. 45)
3. Scoateți furtunul de combustibil din rezervor. Este
posibil să curgă o mică cantitate de carburant. (Fig.
46)
4. Scoateți filtrul de combustibil din rezervor. (Fig. 47)
5. Montați un filtru de combustibil nou în rezervor.
6. Fixați furtunul de combustibil pe rezervor.
7. Fixați colierul furtunului în poziție pe rezervorul de
combustibil.
Reglarea cablului de ambreiaj
Pentru situațiile următoare, este necesar să micșorați
lungimea cablului de ambreiaj:
• Acționarea roților nu se cuplează când trageți
maneta de transmisie sau maneta de control al
vitezei.
• Produsul se deplasează lent când acționarea roților
este cuplată.
Pentru situațiile următoare, este necesar să prelungiți
lungimea cablului de ambreiaj:
• Produsul se deplasează atunci când acționarea
roților nu este cuplată.
• Reglați cablul de ambreiaj.
a) Pentru a reduce lungimea cablului de ambreiaj,
rotiți șurubul de reglare în sens invers acelor de
ceasornic.
b) Pentru a prelungi lungimea cablului de ambreiaj,
rotiți șurubul de reglare în sensul acelor de
ceasornic. (Fig. 48)
Dacă produsul continuă să se deplaseze nesatisfăcător
după reglare, contactați distribuitorul de service
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transportul și depozitarea
• Pentru depozitarea și transportul produsului și a
carburantului, asigurați-vă că nu există scurgeri și
gaze. Scânteile sau flăcările deschise, de exemplu
cele provenite de la dispozitive sau boilere electrice,
pot cauza un incendiu.
• Utilizați întotdeauna recipiente omologate pentru
depozitarea și transportarea combustibilului.
• Goliți rezervorul de carburant și depozitați produsul
pentru o perioadă lungă de timp. Eliminați
carburantul într-o locație de eliminare autorizată
• Fixați în siguranță produsul în timpul transportului
pentru a preveni daunele și accidentele.
304 1583 - 008 - 05.11.2024

• Păstrați produsul într-o zonă restricționată pentru
a preveni accesul copiilor sau al persoanelor
neautorizate.
• Păstrați produsul într-un spațiu uscat și ferit de
îngheț.
Dezafectarea
• Respectați cerințele de reciclare și reglementările
locale aplicabile.
• Eliminați toate substanțele chimice, precum uleiul de
motor sau carburantul, la un centru de service sau
într-o locație de eliminare autorizată.
• Atunci când produsul nu mai este în uz, trimiteți-l la
un distribuitor Husqvarna sau casați-l într-o locație
de reciclare.
1583 - 008 - 05.11.2024 305

Date tehnice
Date tehnice
LC 356VP
Motor
Marcă Honda
Numele modelului de motor GCVx170
Cilindree, cm
3
166
Turație, rpm 2800
Putere nominală motor, kW
106
3,1
Sistem de aprindere
Bujie NGK BPR5ES
Spațiu electrod, mm 0,75
Carburant și sistem de lubrifiere
Combustibil fără plumb, cifră octanică minimă 90
Capacitate rezervor de carburant, litri 0,9
Capacitate rezervor de ulei, litri 0,4
Ulei pentru motor
107
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 Synthetic, Husqvarna SAE
10W-40
Greutate
Cu rezervoare goale, kg 35,1
Emisii de zgomot
108
Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 98
Nivel de putere acustică garantat L
WA
dB(A) 98
Niveluri de zgomot
109
Nivel de presiune a sunetului la urechea operatorului, dB(A) 86
106
Puterea nominală indicată a motorului este puterea de ieșire medie netă (la turația specificată) a unui motor
de producție normal pentru modelul de motor, măsurată conform standardului SAE J1349/ISO1585. Motoare-
le de producție în masă pot prezenta valori diferite de aceasta. Puterea efectivă pentru motorul instalat pe
produsul final va depinde de viteza de funcționare, de condițiile de mediu și de alte valori.
107
Utilizați ulei pentru motor de calitatea API SJ sau alta superioară. Dacă se folosește ulei SAE-30 la temperatu-
ri mai joase de +5 °C, există riscul să nu lubrifieze suficient motorul. Acest lucru poate cauza deteriorarea
motorului. Consultați
Înlocuirea uleiului pentru motor la pagina 303
pentru uleiul corect pentru temperaturi scă-
zute. Consultați diagrama de vâscozitate din manualul motorului (dacă este inclusă) și selectați vâscozitatea
optimă pe baza temperaturii exterioare preconizate.
108
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
109
Datele raportate pentru nivelul presiunii zgomotului prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de
1,2 dB(A).
306 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Niveluri de vibrații
110
Mâner, m/s
2
5,9
Accesoriu de tăiere
Înălțime de tăiere, mm 25-75
Lățime de tăiere, mm 560
Sistem de tăiere Colectare/BioClip
®
/descărcare late-
rală
Lamă - standard Colecția 598562701
Lamă - Accesoriu Tocător 598563601
Viteza
de deplasare, km/h 3,0 - 4,5
110
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 0,2 m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 307

Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Mașină de tuns gazonul
Marcă Husqvarna
Tip/Model LC 356VP
Identificare Numerele de serie începând cu 2022
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Reglementare Descriere
2006/42/CE „privind utilajele”
2014/30/UE „aferentă compatibilității electromagnetice”
2000/14/CE „privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător”
2011/65/UE
„privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și
electronice”
și că au fost aplicate următoarele standarde și/sau
specificații tehnice: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Organismul notificat: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden a certificat conformitatea cu directiva
2000/14/CE a consiliului, procedura de evaluare a
conformității: Anexa VI.
Pentru informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina 306
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Director de Dezvoltare / Produse de
grădinărit, Husqvarna AB
Responsabil pentru documentația tehnică
308 1583 - 008 - 05.11.2024

Содержание
Введение................................................................... 309
Безопасность.............................................................310
Сборка........................................................................313
Эксплуатация............................................................ 314
Техническое обслуживание......................................316
Транспортировка, хранение и утилизация..............320
Технические данные.................................................321
Декларация о соответствии..................................... 323
Введение
Описание изделия
Изделие представляет собой пешеходную роторную
газонокосилку. Установите травосборник для сбора
травы. Установите дефлектор бокового выброса
для бокового выброса травы. Установите комплект
для мульчирования, чтобы использовать скошенную
траву в качестве удобрения.
Назначение
Используйте изделие для стрижки травы.
Запрещается использовать изделие для других
видов работ.
Обзор изделия
(Pис. 1)
1. Рукоятка
2. Рукоятка тормоза двигателя
3. Петля привода
4. Ручка шнура стартера
5. Задняя крышка
6. Травосборник
7. Ручки для регулировки рукоятки по высоте
8. Рычаг регулировки высоты стрижки
9. Крышка отверстия для заливки масла
10. Крышка бокового выброса
11. Глушитель
12. Свеча зажигания
13. Крышка топливного бака
14. Условные обозначения
15. Режущая дека
16. Воздушный фильтр
17. Рычаг регулировки скорости
18. Боковой дефлектор
19. Пробка для мульчирования (принадлежность)
20. Руководство по эксплуатации
Символы на изделии
(Pис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Соблюдайте
осторожность и правила эксплуатации
изделия. Изделие может стать
причиной тяжелой травмы или смерти
оператора и окружающих.
(Pис. 3)
Перед началом работы внимательно
прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что
понимаете приведенные в нем
инструкции.
(Pис. 4)
Берегитесь отскакивающих предметов
и рикошетов.
(Pис. 5)
Следите за тем, чтобы в зоне
проведения работ не было людей и
животных.
(Pис. 6)
Предупреждение. Держите руки и
ноги на безопасном расстоянии от
вращающегося ножа.
(Pис. 7)
Предупреждение. Не подносите руки и
ноги к вращающимся частям.
(Pис. 8)
Остановите двигатель и отсоедините
кабель зажигания, прежде чем
приступать к ремонту или
техобслуживанию.
(Pис. 9)
Данное изделие отвечает требованиям
соответствующих директив ЕС.
(Pис. 10)
Данное изделие соответствует
действующим директивам
Великобритании.
(Pис. 11)
Табличка с уровнем эмиссии шума
в окружающую среду в соответствии
с директивами и нормативами
Европейского союза, Великобритании
и законодательством Нового Южного
Уэльса "Регламент 2017 года по защите
окружающей среды (контроль уровня
шума)". Гарантированный уровень
мощности звука изделия указан в
разделе
Технические данные на стр.
321
и на табличке.
1583 - 008 - 05.11.2024 309

Примечание: Остальные символы/наклейки на
изделии отвечают требованиям, предъявляемым к
сертификации в других коммерческих зонах.
Повреждение изделия
Мы не несем ответственности за повреждение
изделия в следующих случаях:
• ненадлежащий ремонт изделия;
• использование для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
• использование неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
• ремонт изделия в неавторизованном
сервисном центре или неквалифицированным
специалистом.
Соответствие уровня токсичных
выбросов стандарту Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
случае вмешательства в работу
двигателя данное изделие перестанет
соответствовать нормативам ЕС.
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести
к травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению изделия,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• При небрежном или неправильном обращении
изделие может представлять собой опасность.
Несоблюдение инструкций по технике
безопасности может привести к травмам или
смерти.
• Во время работы данное изделие создает
электромагнитное поле. В определенных
обстоятельствах это поле может создавать
помехи для пассивных и активных медицинских
имплантатов. В целях снижения риска
серьезной или смертельной травмы лицам
с медицинскими имплантатами рекомендуется
проконсультироваться с врачом и изготовителем
имплантата, прежде чем приступать к
эксплуатации данного изделия.
• Всегда соблюдайте осторожность и
руководствуйтесь здравым смыслом. Если вы не
уверены, как правильно эксплуатировать изделие
в определенной ситуации, прекратите работу
и проконсультируйтесь с дилером Husqvarna,
прежде чем продолжать.
• Помните: ответственность за несчастные случаи,
угрожающие другим людям или их имуществу,
несет оператор изделия.
• Содержите изделие в чистоте. Следите за тем,
чтобы знаки и наклейки были легко читаемыми.
• Не разрешайте пользоваться изделием людям,
не убедившись сначала в том, что они
прочитали и поняли содержание руководства по
эксплуатации.
• Не позволяйте детям использовать изделие.
• Не допускайте детей в рабочую зону. Они
должны постоянно находиться под присмотром
взрослого.
• Не допускайте к работе с изделием людей,
которые не знакомы с данными инструкциями.
• Не оставляйте без присмотра людей с
физическими или умственными нарушениями,
использующих изделие. Они должны постоянно
находиться под присмотром взрослого.
• Ни в коем случае не используйте изделие,
если вы устали, больны или находитесь под
воздействием алкоголя, наркотических веществ
или лекарственных препаратов. Это может
повлиять на ваше зрение, реакцию, координацию
или оценку действительности.
310
1583 - 008 - 05.11.2024

• Не используйте изделие, если оно повреждено
или работает неправильно.
• Запрещается вносить изменения в изделие или
использовать его, если вы подозреваете, что
конструкция была модифицирована.
• Не изменяйте настройку системы управления
частотой вращения двигателя.
Техника безопасности на рабочем месте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Уберите ветви, сучья, камни и прочие
посторонние предметы из рабочей зоны перед
началом эксплуатации изделия.
• Предметы, ударяющиеся о режущий инструмент,
могут быть отброшены, что приведет к травмам
или повреждению имущества. Следите за тем,
чтобы посторонние лица и животные находились
на безопасном расстоянии от изделия.
• Ни в коем случае не используйте изделие
при неблагоприятных погодных условиях,
например, в туман, дождь, при сильном ветре,
низких температурах и риске удара молнии.
Эксплуатация изделия при плохих погодных
условиях или на сырых участках утомительна.
Плохие погодные условия могут создавать
опасные условия для работы, например,
скользкие поверхности.
• Следите за возможным появлением посторонних
лиц, предметов или условий, которые
могут препятствовать безопасной эксплуатации
изделия.
• Следите за возможным появлением препятствий,
таких как корни, камни, сучья, ямы или рвы.
Высокая трава может скрывать препятствия.
• Стрижка травы на склоне может представлять
опасность. Запрещается использовать изделие
на участках с уклоном более 15°.
• Используйте изделие поперек поверхности
склона. Не передвигайтесь вверх и вниз по
поверхности склона.
• Проявляйте особую осторожность при
приближении к скрытым из видимости поворотам
или предметам, которые могут затруднять обзор.
Техника безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Изделие предназначено исключительно для
скашивания травы на газонах. Запрещается
использовать изделие не по назначению.
• Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. См. раздел
Средства индивидуальной
защиты на стр. 312
.
• Убедитесь, что вы знаете, как быстро остановить
двигатель в аварийной ситуации.
• Запрещается запускать двигатель в закрытом
помещении или вблизи легковоспламеняющихся
материалов. Выхлопные газы двигателя имеют
высокую температуру и могут содержать искры,
которые в свою очередь могут привести к пожару.
• Ни в коем случае не используйте
изделие с отсутствующими или неправильно
установленными кожухами или ножом.
Неправильно установленный нож может
высвободиться и причинить травму.
• Следите за тем, чтобы в нож не попали
посторонние предметы, например, камни и
корни. Это может затупить нож и привести к
искривлению вала двигателя. При сгибании оси
увеличивается уровень вибрации, что может
привести к снижению надежности крепления
ножа.
• В случае столкновения ножа с посторонним
предметом или возникновения вибрации
незамедлительно остановите изделие.
Отсоедините кабель от свечи зажигания.
Проверьте изделие на наличие повреждений.
Выполните ремонт повреждений или обратитесь
в авторизованный сервисный центр для
выполнения ремонта.
• Запрещается на постоянной основе фиксировать
рукоятку тормоза двигателя при работающем
двигателе.
• При запуске изделие должно находиться на
устойчивой, ровной поверхности. Убедитесь, что
нож не касается грунта или любого другого
предмета.
• При работе с изделием всегда стойте сзади.
• При работе с изделием все колеса должны
стоять на земле; держите рукоятку обеими
руками. Не приближайте руки или ноги к
вращающимся ножам.
• Запрещается наклонять изделие при
работающем двигателе.
• Соблюдайте осторожность, когда тянете изделие
назад.
• Запрещается поднимать изделие при
работающем двигателе. Если вам необходимо
поднять изделие, сначала остановите двигатель
и отсоедините кабель от свечи зажигания.
• Запрещается двигаться назад при работе с
изделием.
• Останавливайте двигатель, когда пересекаете
непокрытые травой зоны, например, дорожки из
гравия, камня или асфальта.
1583 - 008 - 05.11.2024
311

• Запрещается бегать с изделием при работающем
двигателе. Работайте с изделием в спокойном
темпе.
• Выключайте двигатель, прежде чем изменить
высоту стрижки. Ни в коем случае не выполняйте
регулировку при работающем двигателе.
• Ни в коем случае не выпускайте изделие из
вида при работающем двигателе. Остановите
двигатель и убедитесь, что режущее
оборудование не вращается.
Инструкции по безопасности во
время эксплуатации
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Средства индивидуальной защиты не могут
полностью исключить риск получения травмы,
но при несчастном случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по правильному выбору
оборудования обращайтесь к дилеру.
• Если уровень шума превышает 85 дБ, следует
использовать защитные наушники.
• Используйте прочные, противоскользящие
ботинки. Запрещается надевать открытую обувь
или работать босиком.
• Надевайте прочные длинные брюки.
• При необходимости надевайте защитные
перчатки, например, при закреплении, проверке
или очистке режущего оборудования.
Защитные устройства на изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Не используйте изделие, если защитные
устройства повреждены или работают
неправильно.
• Регулярно выполняйте проверку защитных
устройств. Если защитные устройства
повреждены или работают неправильно,
обратитесь в сервисный центр Husqvarna.
• Запрещается вносить изменения в защитные
устройства.
Проверка режущей деки
Режущая дека снижает уровень вибрации изделия и
риск травмирования ножом.
• Проверьте режущую деку и убедитесь, что на ней
отсутствуют повреждения, такие как трещины.
Проверка рукоятки тормоза двигателя
Рукоятка тормоза двигателя предназначена для
остановки двигателя. При отпускании рукоятки
тормоза двигатель останавливается.
• Запустите двигатель и отпустите рукоятку
тормоза двигателя. Если двигатель не
остановится через 3 секунды, обратитесь в
авторизованный сервисный центр Husqvarna для
регулировки тормоза двигателя. (Pис. 12)
Проверка задней крышки
Задний дефлектор снижает риск выброса предметов
в сторону оператора.
• Убедитесь, что задняя крыша не повреждена.
• Убедитесь, что пружины, закрывающие заднюю
крышку, не повреждены.
• Замените сломанные пружины и поврежденные
детали.
• Убедитесь, что задняя крышка плавно
перемещается на петлях.
Глушитель
Глушитель предназначен для максимального
снижения уровня шума и отвода выхлопных газов в
сторону от оператора.
Запрещается использовать изделие, если глушитель
поврежден или отсутствует. Повреждение глушителя
приводит к повышению уровня шума и риску
возгорания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Глушитель сильно нагревается в ходе
работы и остается горячим после
окончания работы, а также во время
работы двигателя на холостых оборотах.
Во избежание возгорания соблюдайте
осторожность при работе вблизи
легковоспламеняющихся материалов
и/или паров.
Проверка глушителя
• Регулярно осматривайте глушитель и
проверяйте, что он правильно закреплен и не
поврежден.
Техника безопасности при работе с
топливом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
312 1583 - 008 - 05.11.2024

• Запрещается запускать изделие, если на него
попало топливо или моторное масло. Удалите
следы топлива/масла и дайте изделию высохнуть
• Если топливо попало на одежду, немедленно
смените ее.
• Не допускайте попадания топлива на тело, это
может нанести вред здоровью. При попадании
топлива на тело смойте его водой с мылом.
• Запрещается запускать изделие при наличии
утечки из двигателя. Регулярно проверяйте
двигатель на наличие утечек.
• Соблюдайте осторожность при обращении
с топливом. Топливо является
легковоспламеняющейся жидкостью со
взрывоопасными парами и может привести к
травмам или смерти.
• Не вдыхайте пары топлива, т.к. это может
нанести вред здоровью. Убедитесь в наличии
достаточного потока воздуха.
• Запрещается курить вблизи топлива или
двигателя.
• Не размещайте теплые предметы рядом с
топливом или двигателем.
• Запрещается доливать топливо во время работы
двигателя.
• Прежде чем заправлять изделие подождите, пока
двигатель полностью остынет.
• Перед заправкой топлива медленно откройте
крышку топливного бака и осторожно сбросьте
давление.
• Запрещается заливать топливо в двигатель в
помещении. Недостаточная вентиляция может
привести к травме или смерти в результате
удушья или отравления угарным газом.
• Полностью затяните крышку топливного бака.
Если крышка топливного бака не затянута,
возникает риск возгорания.
• Переместите изделие минимум на 3м (10футов)
от места заправки топливом, прежде чем
запустить его.
• Никогда не заправляйте топливный бак до краев.
Тепло приводит к расширению топлива. Оставьте
место в верхней части топливного бака.
• Никогда не храните изделие с топливом
в топливном баке в помещении, где
присутствуют источники возгорания, такие как
водонагреватели, обогреватели или сушилки
для одежды. Дайте двигателю остынуть перед
помещением его на хранение в какой-либо
корпус.
Инструкции по технике
безопасности во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Выхлопные газы из двигателя содержат окись
углерода — не имеющий запаха, токсичный
и чрезвычайно опасный газ. Запрещается
запускать двигатель в помещении или в
замкнутых пространствах.
• Прежде чем приступить к техобслуживанию
изделия, остановите двигатель и отсоедините
кабель от свечи зажигания.
• Надевайте защитные перчатки при
техобслуживании режущего оборудования. Нож
очень острый, что при неосторожном обращении
может легко привести к порезам.
• Использование принадлежностей или внесение
изменений в конструкцию изделия, не
одобренных производителем, может привести
к серьезным или смертельным травмам.
Запрещается вносить изменения в конструкцию
изделия. Пользуйтесь только рекомендованными
производителем принадлежностями.
• При несоблюдении правил и сроков выполнения
техобслуживания риск получения травмы или
повреждения изделия возрастает.
• Выполняйте техобслуживание строго в
соответствии с инструкциями, приведенными в
руководстве по эксплуатации. Все прочие виды
сервисного обслуживания должны проводиться в
авторизованном сервисном центре Husqvarna.
• Регулярно обращайтесь в авторизованный
сервисный центр Husqvarna для проведения
техобслуживания изделия.
• Замените поврежденные, сломанные или
изношенные детали.
Сборка
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сборкой изделия ознакомьтесь с
разделом, посвященным безопасности, и
усвойте его содержание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сборкой изделия снимите со свечи
зажигания провод свечи зажигания.
1583 - 008 - 05.11.2024 313

Сборка рукоятки
Примечание: Рекомендуется выполнять эту
процедуру вдвоем.
Примечание: При сборке рукоятки не
извлекайте изделие из коробки. Коробку можно
использовать в качестве опоры для рукоятки во
время сборки.
1. Поднимите и переверните рукоятку. (Pис. 13)
ВНИМАНИЕ: Соблюдайте
осторожность и убедитесь, что при
повороте рукоятки кабель не будет
поврежден.
2. Положите рукоятку сверху изделия. Разместите
рукоятку так, чтобы она опиралась на коробку.
См. рисунок. (Pис. 14)
3. Вставьте винт (A) в рукоятку (B), установите
пластиковую шайбу (C) и опорный кронштейн
рукоятки (D). (Pис. 15)
4. Полностью затяните гайку (E).
5. Извлеките изделие из коробки.
6. Установите рукоятку в вертикальное положение.
(Pис. 16)
7. Установите регулятор высоты рукоятки в крайнее
нижнее положение. См. раздел
Регулировка
рукоятки на стр. 314
.
8. Закрепите кабель на нижней части рукоятки с
помощью кабельного зажима. (Pис. 17)
9. Закрепите нижнюю часть кабеля на опорном
кронштейне рукоятки с помощью кабельной
стяжки. Обрежьте лишнюю часть кабельной
стяжки. (Pис. 18)
Примечание:
Проверьте правильность
крепления кабеля. Плохо закрепленный кабель
может быть поврежден при установке
травосборника. (Pис. 19)
Регулировка рукоятки
1. Ослабьте нижние ручки.
2. Переместите ручки в нижние положения в пазах с
левой и правой стороны изделия. (Pис. 20)
3. Установите рукоятку в одно из 2 доступных
положений по высоте.
4. Переместите ручки вверх в направлении рукоятки
до упора. Вы должны услышать щелчок. (Pис. 21)
5. Надежно затяните ручки.
Установка изделия в положение для
транспортировки
1. Снимите травосборник (при наличии).
2. Ослабьте нижние ручки.
3. Переместите ручки в нижние положения в пазах с
левой и правой стороны изделия. (Pис. 20)
4. Сложите рукоятку вперед. (Pис. 22)
Установка изделия в рабочее
положение
1. Установите рукоятку в вертикальное положение.
(Pис. 23)
2. Переместите ручки вверх в направлении рукоятки
до упора. Вы должны услышать щелчок. (Pис. 21)
3. Надежно затяните ручки.
Установка травосборника
1. Установите раму травосборника на мешок
травосборника таким образом, чтобы жесткая
часть мешка оказалась внизу. Ручка рамы
должна находиться за пределами верхней части
сборника. (Pис. 24)
2. Закрепите мешок травосборника на раме с
помощью зажимов. (Pис. 25)
Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией прибора необходимо
внимательно изучить раздел
безопасности.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect представляет собой бесплатное
приложение для мобильного устройства.
Приложение Husqvarna Connect позволяет
пользоваться расширенными функциями вашего
изделия Husqvarna:
• Дополнительная информация об изделии.
• Сведения о деталях и помощь в техническом
обслуживании.
Как начать использовать Husqvarna
Connect
1. Загрузите приложение Husqvarna Connect на
свое мобильное устройство.
2. Зарегистрируйтесь в приложении Husqvarna
Connect.
3. Выполните пошаговые инструкции в приложении
Husqvarna Connect для подключения и
регистрации изделия.
314 1583 - 008 - 05.11.2024

Перед началом эксплуатации
изделия
1. Внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что понимаете
приведенные здесь инструкции.
2. Осмотрите режущее оборудование и убедитесь,
что оно правильно закреплено и отрегулировано.
См. раздел
Проверка режущего оборудования на
стр. 317
.
3. Заполните топливный бак. См. раздел
Заправка
топливом на стр. 315
.
4. Заполните масляный бак и проверьте уровень
масла. См. раздел
Замена моторного масла на
стр. 318
.
Заправка топливом
По возможности используйте экологичный/
алкилатный бензин. При невозможности
использовать экологичный/алкилатный бензин
используйте качественный неэтилированный или
этилированный бензин с октановым числом не ниже
90.
ВНИМАНИЕ: Не используйте бензин
с октановым числом ниже 90 RON (87
AKI). Это может привести к повреждению
изделия.
1. Медленно откройте крышку топливного бака,
чтобы стравить давление.
2. Медленно залейте топливо из канистры. Если вы
пролили топливо, вытрите его тряпкой и дайте
оставшемуся топливу высохнуть.
3. Очистите поверхность вокруг крышки топливного
бака.
4. Плотно затяните крышку топливного бака. Если
крышка топливного бака не затянута, возникает
риск пожара.
5. Переместите изделие минимум на 3м от места
заправки топливом, прежде чем запустить его.
Регулировка высоты стрижки
1. Переведите рычаг регулировки высоты стрижки
назад, чтобы увеличить высоту стрижки.
2. Переведите рычаг регулировки высоты стрижки
вперед, чтобы уменьшить высоту стрижки. (Pис.
26)
ВНИМАНИЕ:
Не устанавливайте
высоту стрижки слишком низко. Ножи
могут ударяться о землю, если
поверхность газона неровная.
Запуск изделия
1. Убедитесь, что кабель подсоединен к свече
зажигания.
2. Стойте сзади изделия.
3. Прижмите рукоятку тормоза двигателя к рукоятке.
(Pис. 27)
4. Держите ручку шнура стартера правой рукой.
5. Медленно потяните за шнур стартера, пока не
почувствуете некоторое сопротивление.
6. Резко потяните трос, чтобы завести двигатель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
накручивайте шнур стартера вокруг руки.
Использование привода колес
• Запустите привод колес с помощью рычага
регулировки скорости с левой стороны рукоятки.
Переместите рычаг регулировки скорости вперед
для увеличения скорости и назад — для ее
уменьшения. (Pис. 28)
• Прежде чем потянуть изделие назад, отключите
привод и толкните изделие вперед примерно на
10см.
• Отпустите петлю привода, чтобы отключить
привод, например, при приближении к
препятствию.
Остановка изделия
• Для того чтобы остановить только привод,
отпустите петлю привода.
• Для того чтобы остановить двигатель, отпустите
рукоятку тормоза двигателя.
Использование изделия с
травосборником
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
используйте изделие, если травосборник
не установлен или задняя крышка
не закрыта. Предметы могут
быть отброшены, что приведет к
травмированию оператора.
1. Поднимите заднюю крышку и снимите пробку для
мульчирования (при наличии). (Pис. 29)
2. Соберите травосборник, см. раздел
Установка
травосборника на стр. 314
.
3. Установите травосборник на кронштейн.
4. Отпустите заднюю крышку и разместите ее на
верхней части рамы мешка травосборника. (Pис.
30)
1583 - 008 - 05.11.2024
315

Переоснащение изделия для
его использования в режиме
мульчирования
Перед переоснащением изделия для работы в
режиме мульчирования убедитесь, что двигатель
выключен.
1. Поднимите заднюю крышку и снимите
травосборник (при наличии).
2. Вставьте пробку для мульчирования в канал для
выброса травы. (Pис. 31)
3. Закройте заднюю крышку и убедитесь, что она
плотно прижата к пробке для мульчирования.
Примечание: Чтобы повысить
производительность режима мульчирования,
замените стандартный нож на нож для
мульчирования (принадлежность). См. раздел
Замена ножа на стр. 318
Переоснащение изделия для его
использования в режиме бокового
выброса
1. Поднимите заднюю крышку и снимите мешок
травосборника (при наличии).
2. Закройте заднюю крышку и убедитесь, что она
плотно прижата к изделию.
3. Поднимите фиксатор узла выброса. (Pис. 32)
4. Откройте щиток бокового выброса и установите
дефлектор бокового выброса на опорные
штифты. (Pис. 33)
5. Убедитесь, что щиток бокового выброса
опустился к дефлектору бокового выброса.
Перед началом работы с изделием убедитесь,
что дефлектор бокового выброса надежно
установлен.
Опорожнение травосборника
ВНИМАНИЕ:
При перемещении
поднимите травосборник для
предотвращения износа.
1. Поднимите травосборник с помощью ручки рамы.
2. При опорожнении травосборника используйте
ручку рамы и ручку сборника. (Pис. 34)
Достижение оптимальных
результатов
• Всегда пользуйтесь хорошо заточенным ножом.
Затупившийся нож будет косить траву неровно,
и в месте среза трава будет желтеть.
При использовании острого ножа также
затрачивается меньше энергии, чем при работе
с затупившимся ножом.
• Не срезайте более ⅓ всей длины травы. При
начале кошения устанавливайте максимальную
высоту стрижки. Проверьте полученный
результат и уменьшите высоту кошения до
необходимого уровня. Если трава высокая,
передвигайте газонокосилку медленно. При
необходимости выполните кошение дважды.
• Если вы хотите избежать образования полос на
вашем газоне, следует каждый раз стричь его в
разных направлениях.
• Поднимите заднюю крышку и снимите
травосборник.
• Снимите установленные пробку и нож для
мульчирования.
• Прежде чем включить агрегат, закройте заднюю
крышку. Во время работы агрегата срезанная
трава выбрасывается под заднюю крышку.
• Следите за чистотой кожуха режущего
оборудования. Скопление травы и грязи
на внутренней стороне кожуха режущего
оборудования может привести к ухудшению
качества кошения. См. раздел
Очистка
внутренней поверхности режущей деки на стр.
317
.
Техническое обслуживание
Вводная информация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
выполнением техобслуживания
необходимо внимательно изучить и
понять информацию в раздел по технике
безопасности.
Для выполнения любых работ по сервисному
обслуживанию и ремонту изделия необходимо
пройти специальное обучение. Мы гарантируем
доступность услуг по профессиональному ремонту
и сервисному обслуживанию. Если ваш дилер не
предоставляет услуги сервисного обслуживания,
обратитесь к нему для получения информации о
ближайшем сервисном центре.
Дополнительную информацию см. в разделе .
316 1583 - 008 - 05.11.2024

График технического обслуживания
ВНИМАНИЕ: При наклоне изделия
следите за тем, чтобы воздушный фильтр
был сверху, а не был обращен в
сторону земли. Это может привести к
повреждению двигателя.
График технического обслуживания рассчитан
исходя из ежедневного использования изделия. Если
изделие не используется ежедневно, интервалы
техобслуживания изменятся.
Сведения о техническом обслуживании, отмеченном
знаком *, см. в инструкциях в разделе
Защитные
устройства на изделии на стр. 312
.
Техническое обслуживание
Ежедневно
Еженедель-
но
Ежемесяч-
но
Выполните общий осмотр X
Проверьте уровень масла X
Очистите изделие X
Проверьте режущее оборудование X
Проверьте режущую деку * X
Проверьте рукоятку тормоза двигателя * X
Проверьте рычаг тормоза ножа * X
Проверьте глушитель * X
Проверьте свечу зажигания X
Замените масло (первый раз через 5часов использования, затем
через каждые 50часов использования)
X
Очистите или замените воздушный фильтр X
Проверьте топливную систему X
Выполнение общего осмотра
• Проверьте затяжку гаек и винтов на изделии.
Очистка изделия снаружи
• Используйте щетку для удаления листьев, травы
и грязи.
• Убедитесь, что воздухозаборник в верхней части
двигателя не заблокирован.
• Не используйте моечный агрегат высокого
давления для чистки устройства.
• Если вы используете воду для очистки изделия,
не допускайте попадания воды непосредственно
на двигатель.
Очистка внутренней поверхности
режущей деки
1. Опорожните топливный бак.
2. Положите изделие на бок таким образом, чтобы
сторона с глушителем была направлена вниз.
ВНИМАНИЕ: Если положить
изделие так, что воздушный фильтр
будет направлен вниз, можно
повредить двигатель.
3. Промойте водой из шланга внутренние
поверхности режущей деки.
Проверка режущего оборудования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
избежание непреднамеренного запуска
отсоедините кабель от свечи зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Надевайте защитные перчатки
при техобслуживании режущего
оборудования. Нож очень острый, что при
неосторожном обращении может легко
привести к порезам.
1. Проверьте режущее оборудование на наличие
повреждений или трещин. Всегда заменяйте
поврежденное режущее оборудование.
2. Осмотрите нож на наличие повреждений или
следов притупления.
1583 - 008 - 05.11.2024 317

Примечание: После заточки ножа необходимо
выполнить его балансировку. Обратитесь в
сервисный центр для выполнения заточки, замены
и балансировки ножа. При столкновении с
препятствием, которое привело в остановке изделия,
замените поврежденный нож. Сервисный центр
должен определить, следует ли заточить нож или
лучше его заменить.
Замена ножа
1. Заблокируйте нож деревянным бруском. (Pис. 35)
2. Снимите болт ножа, пружинную шайбу и нож.
(Pис. 36)
3. Проверьте держатель ножа и болт ножа на
наличие повреждений.
a) В случае замены ножа или держателя ножа
болт ножа, пружинная шайба и фрикционная
шайба также подлежат замене.
4. Проверьте вал двигателя на наличие
деформации.
5. При установке нового ножа следите за тем,
чтобы согнутые края были обращены в сторону
режущей деки. (Pис. 37)
6. Приложите фрикционную шайбу и нож к
держателю ножа. (Pис. 38)
7. Убедитесь, что нож совмещен с центром вала
двигателя. (Pис. 39)
8. Заблокируйте нож деревянным бруском. (Pис. 40)
9. Установите пружинную шайбу и затяните болт
моментом 43 – 47Н·м. (Pис. 41)
10. Проверните нож рукой и убедитесь, что он
свободно вращается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте защитные перчатки. Нож
очень острый, что при неосторожном
обращении может легко привести к
порезам.
11. Запустите изделие, чтобы проверить работу
ножа. Если нож установлен неправильно, вы
ощутите вибрацию изделия, или результат
стрижки будет неудовлетворительным.
Проверка уровня масла
ВНИМАНИЕ:
Слишком низкий
уровень масла может привести к
повреждениям двигателя. Проверьте
уровень масла перед запуском изделия.
1. Расположите изделие на ровной поверхности.
2. Снимите крышку масляного бака вместе с щупом.
3. Очистите щуп от масла.
4. Поместите щуп полностью в масляный бак, чтобы
получить достоверную информацию об уровне
масла. Не устанавливайте крышку масляного
бака.
5. Снимите крышку масляного бака вместе с щупом.
6. Проверьте уровень масла на щупе.
7. Если уровень масла низкий, долейте моторное
масло и проверьте уровень масла еще раз. (Pис.
42)
Примечание: Используйте воронку для
предотвращения проливания.
8. Установите крышку масляного бака, когда
уровень масла будет соответствовать норме.
Замена моторного масла
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сразу
после остановки двигателя моторное
масло очень горячее. Дайте двигателю
остыть, прежде чем сливать моторное
масло. При попадании моторного масла
на кожу смойте его мылом и водой.
(Pис. 43)
1. Запустите изделие и дождитесь, когда топливо в
баке будет полностью израсходовано.
2. Отсоедините провод от свечи зажигания.
3. Снимите крышку масляного бака вместе с щупом.
4. Поместите емкость под изделие для сбора
моторного масла.
5. Наклоните изделие или слейте моторное масло
из масляного бака с помощью масляного насоса
(принадлежность).
6. Залейте новое моторное масло; используйте тип
масла, рекомендованный в
Технические данные
на стр. 321
.
7. Проверьте уровень моторного масла. См. раздел
Проверка уровня масла на стр. 318
.
8. Установите крышку масляного бака, когда
уровень масла будет соответствовать норме.
Проверка свечи зажигания
ВНИМАНИЕ:
Всегда используйте
свечи зажигания только
рекомендованного типа. Использование
свечи зажигания неправильного типа
может привести к повреждению изделия.
• Проверьте свечу зажигания, если двигатель не
набирает обороты, с трудом запускается или
плохо работает на холостых оборотах.
• Чтобы уменьшить риск появления
нежелательного материала на электродах свечи
зажигания, соблюдайте следующие инструкции:
318
1583 - 008 - 05.11.2024

a) Проверьте правильность регулировки
оборотов холостого хода.
b) Убедитесь, что используется надлежащая
топливная смесь.
c) Убедитесь, что воздушный фильтр чистый.
• Если свеча зажигания загрязнена, очистите ее и
проверьте зазор между электродами, см. раздел
Технические данные на стр. 321
. (Pис. 44)
• При необходимости замените свечу зажигания.
Очистка воздушного фильтра
Загрязнение воздушного фильтра может привести к
повреждению или неправильной работе двигателя.
При работе в пыльных условиях необходимо чаще
выполнять обслуживание воздухоочистителя.
См. раздел
График технического обслуживания на
стр. 317
, где приведена информация об интервалах
замены воздушного фильтра.
1. Снимите крышку воздушного фильтра и
извлеките фильтр.
2. Очистите фильтр, постукивая его о плоскую
поверхность. Ни в коем случае не используйте
для очистки фильтра растворители, содержащие
бензин, керосин, а также сжатый воздух.
Примечание: После длительной
эксплуатации воздушные фильтры невозможно
очистить полностью. Регулярно выполняйте
замену воздушного фильтра. Поврежденные
воздушные фильтры необходимо заменять.
3. При сборке воздушного фильтра убедитесь, что
он плотно прилегает к держателю фильтра.
Проверка дефлектора бокового
выброса
Дефлектор бокового выброса крепится к отверстию
бокового выброса на изделии. Он снижает риск
отбрасывания предметов в направлении рабочего
положения оператора.
1. Убедитесь, что дефлектор бокового выброса не
поврежден.
2. Осмотрите дефлектор бокового выброса.
Убедитесь в отсутствии повреждений, таких
как трещины или сломанные пружины, которые
закрывают дверцу.
3. При наличии повреждений замените дефлектор
бокового выброса или пружины.
Проверка топливной системы
• Проверьте крышку топливного бака и
уплотнение крышки топливного бака на наличие
повреждений.
• Проверьте топливный шланг на наличие утечек.
Если топливный шланг поврежден, обратитесь в
сервисный центр для его замены.
Слив топлива из топливного бака
1. Установите емкость под топливный бак.
2. Снимите крышку топливного бака.
3. Прижмите хомуты на топливном шланге к
карбюратору.
4. Отсоедините топливный шланг от карбюратора.
5. Опустите шланг топливного бака в емкость и
снимите хомуты.
6. Наклоните изделие и слейте топливо в емкость.
Замена топливного фильтра
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте защитные перчатки.
1. Слейте топливо из топливного бака.
2. Отодвиньте хомут шланга от топливного бака.
(Pис. 45)
3. Отсоедините топливный шланг от топливного
бака. Возможна утечка небольшого количества
топлива. (Pис. 46)
4. Извлеките топливный фильтр из топливного бака.
(Pис. 47)
5. Установите новый топливный фильтр в
топливный бак.
6. Подсоедините топливный шланг к топливному
баку.
7. Сдвиньте хомут шланга к топливному баку.
Регулировка троса сцепления
В следующих ситуациях необходимо уменьшить
длину троса сцепления:
• Привод колес не включается при вытягивании
петли привода или использовании рычага
управления скоростью.
• При включении привода колес изделие движется
медленно.
В следующих ситуациях необходимо увеличить
длину троса сцепления:
• Изделие движется, когда привод колес не
включен.
• Регулировка троса сцепления.
a) Чтобы уменьшить длину троса сцепления,
поверните регулировочный винт против
часовой стрелки.
b) Чтобы увеличить длину троса сцепления,
поверните регулировочный винт по часовой
стрелке. (Pис. 48)
Если после регулировки изделие по-прежнему
движется ненадлежащим образом, обратитесь к
дилеру по обслуживанию
1583 - 008 - 05.11.2024
319

Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка и хранение
• Перед помещением на хранение и
транспортировкой изделия и топлива убедитесь
в отсутствии утечек или испарения топлива.
Искры или источники открытого огня, например,
от электрических устройств или котлов, могут
привести к пожару.
• Всегда используйте рекомендованные
контейнеры для хранения и транспортировки
топлива.
• Перед помещением изделия на длительное
хранение опорожните топливный бак.
Утилизируйте топливо в специально
предназначенном для этого месте
• Надежно закрепите изделие на время
транспортировки для предотвращения
повреждений или аварий.
• Храните изделие в запертом помещении для
предотвращения доступа к изделию детей или
посторонних лиц.
• Храните изделие в сухом и защищенном от
низких температур месте.
Утилизация
• Соблюдайте местное законодательство и
действующие нормы в области переработки.
• Утилизируйте все химические вещества, такие
как моторное масло или топливо, в сервисном
центре или в специально предназначенном для
этого месте.
• Если изделие больше не эксплуатируется,
отправьте его дилеру Husqvarna или
утилизируйте в пункте переработки.
320
1583 - 008 - 05.11.2024

Технические данные
Технические данные
LC 356VP
Двигатель
Марка Honda
Название модели двигателя GCVx170
Рабочий объем, см
3
166
Частота вращения, об/мин 2800
Номинальная мощность двигателя, кВт
111
3,1
Система зажигания
Свеча зажигания NGK BPR5ES
Зазор между электродами, мм 0,75
Топливная система и система смазки
Топливо, неэтилированное, мин. октановое число 90
Емкость топливного бака, л 0,9
Емкость масляного бака, л 0,4
Моторное масло
112
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 Synthetic, Husqvarna SAE
10W-40
Вес
С пустыми баками, кг 35,1
Излучение шума
113
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 98
Уровень мощности звука, гарантированный, L
WA
, дБ(A) 98
111
Указанная номинальная мощность двигателя — это средняя полезная мощность типичного серийного
двигателя при указанной частоте вращения (об/мин) для определенной модели двигателя, измеренная
в соответствии со стандартом SAE J1349/ISO1585. Показатели двигателей массового производства
могут отличаться от этого значения. Фактическая выходная мощность двигателя, установленного на
определенном изделии, зависит от рабочей скорости, условий окружающей среды и других парамет-
ров.
112
Используйте моторное масло качества API SJ или выше. Если при температуре ниже +5 °C исполь-
зуется масло SAE-30, существует риск того, что смазка двигателя будет недостаточной. Это может
привести к повреждению двигателя. Информация о масле, подходящем для использования при низких
температурах, приведена в разделе
Замена моторного масла на стр. 318
Изучите таблицу вязкости
в руководстве по эксплуатации двигателя (при наличии) и выберите оптимальное значение в соответ-
ствии с ожидаемой температурой окружающей среды.
113
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC.
1583 - 008 - 05.11.2024 321

LC 356VP
Уровни шума
114
Уровень звукового давления на уши оператора, дБ(A) 86
Уровни вибрации
115
На рукоятке, м/с
2
5,9
Режущее оборудование
Высота кошения, мм 25–75
Ширина кошения, мм 560
Режущая система Сбор / BioClip
®
/ Боковой выброс
Нож (стандартный) Collection 598562701
Нож (принадлежность) Mulch 598563601
Привод
Скорость, км/ч 3,0–4,5
114
Указанные данные об уровне шумового давления имеют типичный статистический разброс (стандарт-
ное отклонение) 1,2 дБ(A).
115
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное откло-
нение) 0,2 м/с
2
.
322 1583 - 008 - 05.11.2024

Декларация о соответствии
Декларация соответствия
требованиям ЕС
Мы, компания Husqvarna AB, SЕ-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Газонокосилка
Марка Husqvarna
Тип / Модель LC 356VP
Идентификация Серийные номера начиная с 2022 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Норматив Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EU "Об электромагнитной совместимости"
2000/14/EC "Об излучении шума в окружающую среду"
2011/65/EU
"Об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании"
а также требованиям следующих стандартов и/или
технических регламентов: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Уполномоченная организация: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden подтвердила соответствие
Директиве Совета ЕС 2000/14/EC, процедура оценки
соответствия: Приложение VI.
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 321
.
Huskvarna, 2022-10-20
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор отдела
разработок/садовая техника, Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
1583 - 008 - 05.11.2024 323

Obsah
Úvod........................................................................... 324
Bezpečnosť.................................................................325
Montáž........................................................................ 328
Prevádzka...................................................................328
Údržba........................................................................ 330
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................333
Technické údaje..........................................................334
Vyhlásenie o zhode.................................................... 336
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobok je rotačná kosačka na trávu schodiacou
obsluhou. Pripevnite zberný kôš na zachytávanie trávy.
Pripevnite bočný vyhadzovací deflektor na bočné
vyhadzovanie trávy. Ak chcete trávu nasekať a použiť
ako hnojivo, použite mulčovaciu súpravu.
Plánované použitie
Produkt používajte na kosenie trávy. Výrobok
nepoužívajte na iné účely.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Rukoväť
2. Rukoväť motorovej brzdy
3. Páka pohonu
4. Rukoväť štartovacieho lanka
5. Zadný kryt
6. Zberný kôš
7. Gombíky výšky rukoväte
8. Páka výšky rezu
9. Viečko na olej
10. Kryt bočného vyhadzovania
11. Tlmič výfuku
12. Zapaľovacia sviečka
13. Uzáver palivovej nádrže
14. Symboly
15. Kryt rezacej časti
16. Vzduchový filter
17. Páka na reguláciu rýchlosti
18. Bočný deflektor
19. Mulčovacia zarážka (príslušenstvo)
20. Návod na obsluhu
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
UPOZORNENIE! Postupujte opatrne
apoužívajte výrobok správnym
spôsobom. Tento výrobok môže spôsobiť
vážne poranenie alebo usmrtenie
obsluhujúceho pracovníka alebo iných
osôb.
(Obr. 3)
Skôr než začnete stroj používať, pozorne
si prečítajte návod na obsluhu a
presvedčite sa, že ste porozumeli jeho
obsahu.
(Obr. 4)
Dávajte pozor na vymrštené predmety a
spätné nárazy.
(Obr. 5)
Dbajte na to, aby osoby a zvieratá
nevstupovali do pracovnej oblasti.
(Obr. 6)
Upozornenie: Udržiavajte ruky a chodidlá
mimo dosahu rotujúceho noža.
(Obr. 7)
Upozornenie: Udržiavajte ruky a chodidlá
mimo dosahu rotujúcich častí.
(Obr. 8)
Pred vykonávaním opráv a údržby vypnite
motor a odpojte kábel zapaľovania.
(Obr. 9)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
smernicami EÚ.
(Obr. 10)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi Spojeného kráľovstva.
(Obr. 11)
Označenie týkajúce sa emisie hluku do
okolia podľa smerníc anariadení EÚ
a UK alegislatívy vštáte New South
Wales „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“ (Nariadenie oochrane životného
prostredia pri prevádzke (kontrola hluku)
zroku 2017). Garantovaná hladina
akustického výkonu produktu je uvedená
v
Technické údaje na strane 334
ana
štítku.
Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku
odkazujú na požiadavky certifikácie pre niektoré
komerčné oblasti.
324 1583 - 008 - 05.11.2024

Poškodenie výrobku
Nie sme zodpovední za škody na našom výrobku v
prípade:
• nesprávne vykonanej opravy výrobku,
• opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
• používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
• opravy výrobku, ktoré neboli vykonané
vschválenom servisnom stredisku alebo
schválenými kompetentnými osobami.
Emisie Euro V
VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia
smotorom ruší platnosť typového
schválenia tohto výrobku pre EÚ.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia apoznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti vprípade
nedodržania pokynov vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Tento výrobok je nebezpečný, ak sa nepoužíva
správne alebo ak nie ste pri jeho používaní opatrní.
Vprípade nedodržania bezpečnostných pokynov
hrozí poranenie alebo usmrtenie.
• Tento výrobok vytvára počas prevádzky
elektromagnetické pole. Toto pole môže za
určitých okolností spôsobovať rušenie aktívnych
alebo pasívnych implantovaných zdravotníckych
pomôcok. Na zníženie rizika vážneho alebo
smrteľného zranenia odporúčame, aby sa osoby
s implantovanými pomôckami poradili so svojím
lekárom a výrobcom pomôcky ešte pred použitím
tohto výrobku.
• Vždy zachovávajte opatrnosť a riaďte sa zdravým
úsudkom. Ak si vurčitých situáciách nie ste istí,
ako máte výrobok používať, výrobok nepoužívajte a
pred pokračovaním vpráci sa poraďte spredajcom
spoločnosti Husqvarna.
• Nezabudnite, že operátor bude zodpovedný za
nehody zahŕňajúce iné osoby alebo ich majetok.
• Výrobok udržiavajte čistý. Symboly a emblémy
musia byť čitateľné.
• Nedovoľte, aby výrobok používali iné osoby, pokiaľ
sa neuistíte, že si prečítali tento návod na obsluhu a
porozumeli jeho obsahu.
• Nedovoľte, aby výrobok používali deti.
• Deti držte v bezpečnej vzdialenosti od pracovnej
oblasti. Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
• Nedovoľte, aby výrobok používali osoby, ktoré
nepoznajú potrebné pokyny.
• Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými
schopnosťami musia byť počas používania výrobku
vždy pod dozorom. Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
• Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo
ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Vyššie
uvedené prípady majú negatívny vplyv na váš zrak,
ostražitosť, koordináciu a úsudok.
• Nepoužívajte výrobok, ktorý je poškodený alebo
nefunguje správne.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte ani
nepoužívajte, ak existuje možnosť, že bol upravený
inými osobami.
• Nemeňte nastavenie regulácie otáčok motora.
Bezpečnosť na pracovisku
VÝSTRAHA: Skôr než budete
používať produkt, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
• Pred používaním výrobku odstráňte zpracovnej
oblasti všetky predmety, ako sú napr. konáre, vetvy
a kamene.
• Predmety, ktoré narazia na rezné zariadenie, môžu
byť vymrštené a spôsobiť poranenie osôb alebo
poškodenie iných predmetov. Dávajte pozor, aby
okolo stojace osoby a zvieratá nevstupovali do
pracovnej oblasti.
• Výrobok nikdy nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, napríklad vhmle,
vdaždi, vsilnom vetre, vsilnom mraze, pri
vysokom riziku blýskania. Používanie výrobku počas
nepriaznivých poveternostných podmienok alebo
na vlhkých alebo mokrých miestach je namáhavé.
1583 - 008 - 05.11.2024
325

Nepriaznivé poveternostné podmienky môžu mať za
následok vznik nebezpečných podmienok, akými sú
napr. klzké povrchy.
• Dávajte pozor na osoby, predmety a situácie, ktoré
môžu zamedziť bezpečnej prevádzke výrobku.
• Dávajte pozor na prekážky, ako sú napr. korene,
kamene, halúzky, jamy a priekopy. Vysoká tráva
môže zakrývať prekážky.
• Kosenie trávy na svahoch môže byť nebezpečné.
Výrobok nepoužívajte na svahoch so sklonom viac
ako 15°.
• Svýrobkom sa pohybujte po vrstevnici. Nepohybujte
sa smerom do svahu a zo svahu.
• Vblízkosti skrytých rohov a objektov, ktoré vám
bránia vo výhľade, sa pohybujte opatrne.
Bezpečnosť pri práci
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Tento výrobok používajte len na kosenie trávy.
Výrobok sa nesmie používať na iné úlohy.
• Používajte osobné ochranné pomôcky. Pozrite si
časť
Osobné ochranné prostriedky na strane 326
.
• Naučte sa, ako v prípade núdze rýchlo zastaviť
motor.
• Nikdy neštartujte motor vuzavretých priestoroch
alebo vblízkosti horľavého materiálu. Výfukové plyny
zmotora sú horúce a môžu obsahovať iskry, ktoré
môžu vyvolať požiar.
• Výrobok nepoužívajte, pokiaľ nie sú nôž a všetky
kryty správne upevnené. Nesprávne pripojený nôž
sa môže uvoľniť a spôsobiť poranenia osôb.
• Uistite sa, že nôž nenarazí na predmety, ako
sú napr. kamene alebo korene. Môže dôjsť
kpoškodeniu noža a ohnutiu hriadeľa motora.
Ohnutá náprava spôsobuje silné vibrácie a vzniká
veľké nebezpečenstvo uvoľnenia noža.
• Ak nôž narazí na predmet alebo ak cítite
vibrácie, výrobok okamžite vypnite. Odpojte kábel
zapaľovania od zapaľovacej sviečky. Skontrolujte,
či nie je výrobok poškodený. Opravte akékoľvek
poškodenie alebo kontaktujte servisného zástupcu.
• Keď je naštartovaný motor, rukoväť motorovej brzdy
nesmie byť nikdy trvalo pripevnená krukoväti.
• Položte výrobok na stabilný, rovný povrch a
naštartujte ho. Uistite sa, že sa nôž nedostane do
kontaktu so zemou alebo inými predmetmi.
• Pri obsluhe vždy stojte za výrobkom.
• Pri obsluhe výrobku dávajte pozor, aby všetky
kolesá dosadali na zem a rukoväť držte oboma
rukami. Udržiavajte ruky a chodidlá mimo dosahu
rotujúcich nožov.
• Keď je motor spustený, výrobok nenakláňajte.
• Pri ťahaní výrobku smerom dozadu buďte opatrní.
• Výrobok nikdy nedvíhajte, keď je spustený motor.
Ak musíte výrobok zdvihnúť, najprv vypnite motor a
odpojte kábel zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
• Počas obsluhy výrobku necúvajte.
• Pri prechádzaní cez oblasti bez trávy, ako sú napr.
štrkové, kamenné a asfaltové chodníky, vypnite
motor.
• Keď je zapnutý motor, svýrobkom neutekajte. Počas
obsluhy výrobku vždy kráčajte.
• Pred zmenou výšky rezu zastavte motor. Nikdy
nevykonávajte nastavenia so spusteným motorom.
• Nikdy nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je
zapnutý motor. Zastavte motor a uistite sa, že sa
rezné zariadenie neotáča.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Osobné ochranné prostriedky nedokážu úplne
vylúčiť riziko, ale môžu znížiť vážnosť zranenia
v prípade nehody. Váš predajca vám pomôže pri
výbere správnych prostriedkov.
• Ak hladina hluku je vyššia ako 85dB, používajte
chrániče sluchu.
• Noste odolné protišmykové topánky. Výrobok
neobsluhujte votvorených topánkach ani sbosými
nohami.
• Noste dlhé odolné nohavice.
• Keď je to potrebné, používajte ochranné rukavice,
ako napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení
rezného zariadenia.
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Výrobok nepoužívajte sbezpečnostnými
zariadeniami, ktoré sú poškodené alebo nefungujú
správne.
• Pravidelne kontrolujte bezpečnostné zariadenia.
Ak sú bezpečnostné zariadenia poškodené alebo
nefungujú správne, obráťte sa na Husqvarna
servisného zástupcu.
• Bezpečnostné zariadenia neupravujte.
Kontrola krytu rezacej časti
Kryt rezacej časti tlmí vibrácie vo výrobku a znižuje
riziko poranenia kotúčom.
• Skontrolujte kryt rezacej časti, aby ste sa uistili, že
na ňom nie sú žiadne známky poškodenia, ako sú
napr. praskliny.
326
1583 - 008 - 05.11.2024

Kontrola rukoväte motorovej brzdy.
Rukoväť motorovej brzdy slúži na zastavenie motora.
Keď rukoväť motorovej brzdy uvoľníte, motor sa zastaví.
• Naštartujte motor a potom uvoľnite rukoväť
motorovej brzdy. Ak sa motor vpriebehu 3
sekúnd nezastaví, požiadajte servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna onastavenie motorovej
brzdy. (Obr. 12)
Kontrola zadného krytu
Zadný deflektor znižuje riziko vstupu predmetov od
smeru prevádzky.
• Skontrolujte, či zadný kryt nie je poškodený.
• Skontrolujte, či pružiny, ktoré uzatvárajú zadný kryt,
nie sú poškodené.
• Poškodené súčiastky apružiny vymeňte.
• Skontrolujte, či sa zadný kryt hladko pohybuje na
pántoch.
Tlmič výfuku
Tlmič výfuku slúži na udržovanie minimálnej hladiny
hluku a na smerovanie výfukových plynov smerom od
operátora.
Výrobok nepoužívajte, ak tlmič výfuku chýba alebo je
poškodený. Poškodený tlmič výfuku zvyšuje hladinu
hluku a nebezpečenstvo požiaru.
VÝSTRAHA: Tlmič výfuku je veľmi
horúci počas prevádzky, po nej a tiež počas
behu motora na voľnobeh. Zachovávajte
opatrnosť v okolí horľavých materiálov alebo
výparov, aby ste nespôsobili požiar.
Kontrola tlmiča výfuku
• Pravidelne kontrolujte, či je tlmič výfuku správne
pripevnený a či nie je poškodený.
Bezpečnosť paliva
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Výrobok neštartujte, ak sú na ňom zvyšky paliva
alebo motorového oleja. Odstráňte neželané palivo/
olej a nechajte výrobok vyschnúť.
• Ak vylejete palivo na odev, okamžite sa prezlečte.
• Dávajte pozor, aby ste si palivo nevyliali na telo,
pretože môže spôsobiť poranenie. Ak si palivo
vylejete na telo, umyte sa pomocou mydla avody.
• Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje
netesnosť. Pravidelne kontrolujte výskyt netesností
na motore.
• Pri manipulácii spalivom buďte opatrní. Palivo je
horľavá látka a výpary zpaliva sú výbušné a môžu
spôsobiť poranenia alebo smrť.
• Vyhnite sa vdychovaniu výparov paliva, pretože
môžu spôsobiť poranenie. Zabezpečte dostatočné
prúdenie vzduchu.
• Vblízkosti paliva alebo motora nefajčite.
• Neukladajte do blízkosti paliva alebo motora teplé
predmety.
• Nedopĺňajte palivo, keď je zapnutý motor.
• Pred dopĺňaním paliva sa uistite, že motor vychladol.
• Pred dopĺňaním paliva pomaly otvorte veko palivovej
nádrže a opatrne uvoľnite tlak.
• Palivo do motora nedopĺňajte vinteriéri.
Nedostatočné prúdenie vzduchu môže spôsobiť
poranenie alebo smrť vdôsledku udusenia alebo
otravy oxidom uhoľnatým.
• Uzáver palivovej nádrže pevne utiahnite. Ak nie
je veko palivovej nádrže pevne utiahnuté, existuje
riziko vzniku požiaru.
• Pred spustením premiestnite výrobok minimálne 3m
od miesta, na ktorom ste dopĺňali palivo do nádrže.
• Palivovú nádrž nedopĺňajte úplne doplna. Teplo
spôsobuje expanziu paliva. Uchovajte miesto
navrchu palivovej nádrže.
• Výrobok nikdy neskladujte sbenzínom v palivovej
nádrži vo vnútri budovy, v ktorej sa môžu nachádzať
zdroje vznietenia, ako napr. ohrievače teplej vody,
vykurovacie telesá alebo sušičky bielizne. Pred
uskladnením do akéhokoľvek uzavretého priestoru
nechajte motor vychladnúť.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než budete
používať produkt, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
• Výfukové plyny z motora obsahujú oxid uhoľnatý,
plyn bez zápachu, ktorý je jedovatý a veľmi
nebezpečný. Motor neštartujte vinteriéri ani
vuzavretých priestoroch.
• Pred vykonávaním údržby výrobku zastavte motor a
odpojte kábel zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
• Pri vykonávaní údržby rezného zariadenia používajte
ochranné rukavice. Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko
môže dôjsť k porezaniu.
• Príslušenstvo a úprava výrobku, ktoré neschválil
výrobca, môžu spôsobiť vážne poranenia alebo
smrť. Výrobok neupravujte. Vždy používajte
príslušenstvo schválené výrobcom.
• Nepravidelná a nesprávne vykonaná údržba zvyšuje
nebezpečenstvo poranenia a poškodenia výrobku.
• Vykonávajte len údržbu uvedenú vtomto návode
na používanie. Všetky ostatné práce týkajúce sa
údržby musí vykonávať schválený servisný zástupca
spoločnosti Husqvarna.
• Výrobok nechajte pravidelne kontrolovať kvôli
údržbe uschváleného servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna.
1583 - 008 - 05.11.2024
327

• Vymeňte všetky poškodené, opotrebované alebo
zlomené diely.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred zostavením výrobku
si musíte prečítať kapitolu obezpečnosti
aporozumieť informáciám, ktoré sa vnej
uvádzajú.
VÝSTRAHA: Pred zostavením výrobku
od zapaľovacej sviečky odpojte kábel
zapaľovacej sviečky.
Montáž rukoväti
Poznámka: Odporúča sa, aby tento postup
vykonávali 2 osoby.
Poznámka: Pri montáži rukoväte nevyberajte
produkt zkrabice. Krabicu môžete počas montáže
použiť ako podporu rukoväte.
1. Zdvihnite aotočte rukoväť. (Obr. 13)
VAROVANIE: Dávajte pozor apri
otáčaní rukoväte sa uistite, že sa kábel
nepoškodil.
2. Rukoväť položte na vrch výrobku. Nakloňte rukoväť
ku krabici, aby ste jej poskytli oporu. Pozrite si
nákres. (Obr. 14)
3. Nasuňte skrutku (A) cez rukoväť (B), plastovú
podložku (C) apodperu rukoväti (D). (Obr. 15)
4. Maticu (E) utiahnite na doraz.
5. Vyberte výrobok z krabice.
6. Vyklopte rukoväť do vzpriamenej polohy. (Obr. 16)
7. Nastavte rukoväť do najnižšej polohy. Včasti
Nastavenie rukoväti na strane 328
.
8. Pomocou káblovej svorky pripevnite káble knižšej
časti rukoväte. (Obr. 17)
9. Pomocou káblovej pásky pripojte spodnú časť
kábla kpodpornému držiaku rukoväte. Odrežte
zostávajúcu časť káblovej spony. (Obr. 18)
Poznámka:
Skontrolujte, či je kábel správne
nainštalovaný. Kábel, ktorý je príliš uvoľnený, môže
pri inštalácii zberného koša poškodiť kábel. (Obr. 19)
Nastavenie rukoväti
1. Uvoľnite spodné gombíky.
2. Posuňte gombíky smerom kspodnej časti drážok na
ľavej a pravej strane výrobku. (Obr. 20)
3. Nastavte výšku rukoväti do jednej z2 dostupných
polôh.
4. Posuňte gombíky nahor smerom k rukoväti, kým sa
nezastavia anebudete počuť kliknutie. (Obr. 21)
5. Gombíky utiahnite na doraz.
Nastavenie výrobku do transportnej
polohy
1. Ak je nainštalovaný zberný kôš, odmontujte ho.
2. Uvoľnite spodné gombíky.
3. Posuňte gombíky smerom kspodnej časti drážok na
ľavej a pravej strane výrobku. (Obr. 20)
4. Skopte držadlo dopredu. (Obr. 22)
Nastavenie výrobku do prevádzkovej
polohy
1. Vyklopte rukoväť do vzpriamenej polohy. (Obr. 23)
2. Posuňte gombíky nahor smerom k rukoväti, kým sa
nezastavia anebudete počuť kliknutie. (Obr. 21)
3. Gombíky utiahnite na doraz.
Zostavenie zberného koša
1. Pripojte rám zberného koša kvaku na trávu tak, aby
pevná časť vaku bola na spodnej strane. Ponechajte
rukoväť rámu na vonkajšej strane vaku. (Obr. 24)
2. Pripevnite vak na trávu do rámu pomocou svoriek.
(Obr. 25)
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku
si musíte prečítať kapitolu obezpečnosti
a porozumieť informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
328 1583 - 008 - 05.11.2024

Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikácia pre mobilné
zariadenia. Aplikácia Husqvarna Connect prináša
rozšírené funkcie pre výrobok Husqvarna:
• Rozšírené informácie o výrobku.
• Informácie a podpora vzťahujúce sa na súčasti
výrobku a servis.
Ak chcete začať, použite Husqvarna Connect
1. Stiahnite si aplikáciu Husqvarna Connect do
mobilného zariadenia.
2. Zaregistrujte sa v aplikácii Husqvarna Connect.
3. Ak chcete pripojiť a zaregistrovať produkt,
postupujte podľa pokynov v aplikácii Husqvarna
Connect.
Pred obsluhou zariadenia
1. Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu a
uistite sa, že ste porozumeli pokynom.
2. Skontrolujte rezné zariadenie a uistite sa, že je
správne upevnené a nastavené. Pozrite si kapitolu
Kontrola rezného zariadenia na strane 331
.
3. Nalejte palivo do palivovej nádrže. Pozrite si kapitolu
Dopĺňanie paliva na strane 329
.
4. Naplňte nádrž a skontrolujte hladinu oleja. Pozrite si
kapitolu
Výmena motorového oleja na strane 332
.
Dopĺňanie paliva
Ak je to možné, používajte alkylátový benzín snízkymi
emisiami. Ak nemáte kdispozícii alkylátový benzín
snízkymi emisiami, použite vysokokvalitný bezolovnatý
benzín alebo olovnatý benzín soktánovým číslom
minimálne 90.
VAROVANIE:
Nepoužívajte benzín
soktánovým číslom menším než 90RON
(87AKI). Mohlo by to viesť kpoškodeniu
výrobku.
1. Pomalým otvorením veka palivovej nádrže uvoľnite
tlak.
2. Spoužitím kanistra opatrne doplňte palivo. Ak sa
palivo vyleje, pomocou handričky ho utrite a zvyšné
palivo nechajte vyschnúť.
3. Vyčistite priestor okolo veka palivovej nádrže.
4. Uzáver palivovej nádrže pevne utiahnite. Ak nie
je veko palivovej nádrže pevne utiahnuté, existuje
riziko vzniku požiaru.
5. Pred spustením premiestnite výrobok minimálne 3m
od miesta, na ktorom ste dopĺňali palivo do nádrže.
Nastavenie výšky rezu
1. Ak chcete zvýšiť výšku rezu, posuňte páku výšky
rezu smerom dozadu.
2. Ak chcete znížiť výšku rezu, posuňte páku výšky
rezu smerom dopredu. (Obr. 26)
VAROVANIE: Nenastavujte výšku
rezu príliš nízko. Ak nie je povrch trávnika
rovný, nože môžu narážať ozem.
Zapnutie výrobku
1. Uistite sa, že je kábel zapaľovania pripojený
kzapaľovacej sviečke.
2. Stojte za výrobkom.
3. Rukoväť motorovej brzdy držte oproti hornej
rukoväti. (Obr. 27)
4. Pevne uchopte rukoväť štartovacieho lanka pravou
rukou.
5. Pomaly potiahnite štartovacie lanko, kým nepocítite
istý odpor.
6. Silným potiahnutím naštartujte motor.
VÝSTRAHA: Štartovacie lanko si
neovíjajte okolo ruky.
Používanie pohonu na kolesách
• Pomocou páky regulácie rýchlosti na ľavej strane
rukoväte spustite pohon na kolesách. Posunutím
páčky na ovládanie rýchlosti dopredu zvýšite
rýchlosť a posunutím dozadu rýchlosť znížite. (Obr.
28)
• Pred potiahnutím výrobku smerom dozadu
deaktivujte pohon apotlačte výrobok zhruba 10 cm
dopredu.
• Uvoľnením páky pohonu deaktivujte pohon, napr.
keď sa pohybujete vblízkosti prekážok.
Vypnutie výrobku
• Ak chcete vypnúť len pohon, uvoľnite páku pohonu.
• Ak chcete vypnúť motor, uvoľnite rukoväť motorovej
brzdy.
Používanie výrobku so zberným košom
VÝSTRAHA:
Výrobok nepoužívajte
bez nainštalovaného zberného koša alebo
bez zatvoreného zadného krytu. Predmety
môžu vyletieť a spôsobiť zranenie obsluhy.
1. Zdvihnite zadný kryt a vyberte mulčovaciu zarážku,
ak je namontovaná. (Obr. 29)
2. Namontujte zberný kôš (pozrite si časť
Zostavenie
zberného koša na strane 328
).
3. Umiestnite zberný kôš na podperu.
4. Uvoľnite zadný kryt a položte ho na vrchnú časť
rámu vaku na trávu. (Obr. 30)
1583 - 008 - 05.11.2024
329

Zmena nastavenia výrobku do režimu
mulčovania
Pred nastavením výrobku do režimu mulčovania
skontrolujte, či je motor vypnutý.
1. Zdvihnite zadný kryt a vyberte zberný kôš, ak je
namontovaný.
2. Do kanála na vyhadzovanie trávy vložte prípojku na
mulčovanie. (Obr. 31)
3. Zatvorte zadný kryt a skontrolujte, či je pevne
zatvorený proti mulčovacej zarážke.
Poznámka: Na zlepšenie výkonu v
mulčovacom režime nahraďte nôž mulčovacím nožom
(príslušenstvo). Pozrite si časť
Výmena noža na strane
331
Zmena nastavenia výrobku do režimu
bočného vyhadzovania
1. Zdvihnite zadný kryt a vyberte vak na trávu, ak je
namontovaný.
2. Zatvorte zadný kryt a skontrolujte, či je pevne
zatvorený proti výrobku.
3. Zdvihnite vyhadzovaciu poistku. (Obr. 32)
4. Otvorte ochranný kryt bočnej výsypky a namontujte
bočný vyhadzovací deflektor na podporné čapy.
(Obr. 33)
5. Počkajte, kým ochranný kryt bočnej výsypky
neklesne na bočný vyhadzovací deflektor. Kým sa
začne výrobok používať, skontrolujte, či je bočný
vyhadzovací deflektor pevne na svojom mieste.
Vyprázdnenie zberného koša
VAROVANIE: Pri premiestňovaní
zdvihnite zberný kôš, aby ste predišli
opotrebovaniu.
1. Zberný kôš zdvihnite pomocou rukoväti rámu.
2. Keď vyprázdňujete zberný kôš, používajte rukoväť
konštrukcie a rukoväť vaku. (Obr. 34)
Zabezpečenie optimálnych výsledkov
• Vždy používajte ostrý nôž. Tupý nôž poskytuje
nepravidelné výsledky kosenia a pokosený povrch
trávnika zožltne. Ostrý nôž spotrebuje menej energie
ako tupý nôž.
• Nekoste viac ako 1/3 dĺžky trávy. Keď začínate kosiť
trávu, používajte najvyššiu výšku rezu. Skontrolujte
výsledok a znížte výšku rezu na príslušnú úroveň.
Ak je tráva veľmi vysoká, pohybujte sa pomaly a ak
je to potrebné, pokoste ju dvakrát.
• Zakaždým koste iným smerom, aby ste predišli
vzniku pruhov na trávniku.
• Nadvihnite zadný kryt a vyberte zberný kôš.
• Ak sa používa mulčovacia zarážka a mulčovací nôž,
demontujte ich.
• Pred používaním výrobku zatvorte zadný kryt. Pri
používaní výrobku sa pokosená tráva vyhadzuje pod
zadným krytom.
• Udržiavajte kryt kosačky čistý. Nahromadenie trávy
a nečistoty na vnútornej strane krytu kosačky môže
viesť k horšiemu výsledku kosenia. Pozrite si časť
Čistenie vnútorného povrchu krytu rezacej časti na
strane 331
.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním
akejkoľvek údržby si musíte prečítať kapitolu
obezpečnosti a porozumieť jej.
Údržba a opravné práce na výrobku si
vyžadujú špeciálne školenie. Zaručujeme dostupnosť
profesionálnych opravných prác a údržby. Ak váš
predajca nie je servisný zástupca, kontaktujte predajcu,
ktorý vám poskytne informácie onajbližšom servisnom
zástupcovi.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke .
Plán údržby
VAROVANIE: Uistite sa, že
vzduchový filter je na vrchnej strane
výrobku anie smerom do zeme, keď
výrobok nakloníte. Hrozí nebezpečenstvo
poškodenia motora.
Intervaly údržby sú vypočítané na základe
každodenného používania výrobku. Ak sa výrobok
nepoužíva každý deň, tieto intervaly sa menia.
Informácie oprvkoch údržby označených symbolom „*“
nájdete vpokynoch v časti
Bezpečnostné zariadenia na
výrobku na strane 326
.
Údržba Denne Týždenne Mesačne
Vykonajte všeobecnú kontrolu X
Skontrolujte hladinu oleja X
330 1583 - 008 - 05.11.2024

Údržba Denne Týždenne Mesačne
Vyčistite výrobok X
Skontrolujte rezné zariadenie X
Skontrolujte kryt rezacej časti * X
Skontrolujte rukoväť motorovej brzdy * X
Skontrolujte ovládanie brzdy noža * X
Skontrolujte tlmič výfuku * X
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku X
Vymeňte olej (prvýkrát po 5 hodinách používania, potom po každých 50
hodinách používania)
X
Vyčistite vzduchový filter alebo ho vymeňte X
Skontrolujte palivový systém X
Vykonanie všeobecnej kontroly
• Uistite sa, že sú dotiahnuté všetky matice aj skrutky
na výrobku.
Čistenie externých povrchov výrobku
• Pomocou kefy odstráňte listy, trávu a nečistoty.
• Uistite sa, že nie je zablokované nasávanie vzduchu
vo vrchnej časti motora.
• Na čistenie výrobku nepoužívajte vysokotlakový
čistič.
• Ak na čistenie výrobku použijete vodu, nelejte vodu
priamo na motor.
Čistenie vnútorného povrchu krytu
rezacej časti
1. Vyprázdnite palivovú nádrž.
2. Položte výrobok na stranu tak, aby tlmič výfuku
smeroval nadol.
VAROVANIE: Ak výrobok položíte
tak, že vzduchový filter bude smerovať
nadol, môže dôjsť kpoškodeniu motora.
3. Pomocou hadice vystriekajte vnútorné povrchy krytu
rezacej časti.
Kontrola rezného zariadenia
VÝSTRAHA: Aby ste zabránili
náhodnému naštartovaniu, odpojte kábel
zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
VÝSTRAHA: Pri vykonávaní údržby
rezného zariadenia používajte ochranné
rukavice. Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko môže
dôjsť k porezaniu.
1. Skontrolujte, či sa na reznom zariadení
nenachádzajú známky poškodenia alebo praskliny.
Poškodené rezné zariadenie vždy vymeňte.
2. Skontrolujte, či nie je poškodený alebo tupý nôž.
Poznámka: Po nabrúsení je potrebné nôž
vyrovnať. Nôž nechajte nabrúsiť, vymeniť a vyrovnať
vservisnom stredisku. Ak narazíte na predmet, ktorý
spôsobí zastavenie výrobku, vymeňte poškodený nôž.
Nechajte, aby servisné stredisko rozhodlo, či je možné
nôž nabrúsiť alebo sa musí vymeniť.
Výmena noža
1. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. (Obr. 35)
2. Demontujte skrutku noža, pružnú podložku a čepeľ.
(Obr. 36)
3. Skontrolujte podperu a skrutku noža, či nie sú
poškodené.
a) Ak vymieňate čepeľ alebo podperu čepele,
vymeňte aj skrutku čepele, pružnú a treciu
podložku.
4. Skontrolujte hriadeľ motora a uistite sa, že nie je
ohnutý.
5. Pri upevňovaní novej čepele sa uistite, že ohnuté
konce smerujú ku krytu rezacej časti. (Obr. 37)
6. Umiestnite treciu podložku a čepeľ na podpera
čepele. (Obr. 38)
7. Uistite sa, že je čepeľ zarovno so stredom hriadeľa
motora. (Obr. 39)
8. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. (Obr. 40)
9. Pripevnite pružnú podložku a utiahnite skrutku na
uťahovací moment 43 – 47 Nm. (Obr. 41)
10. Rukou potočte nožom a uistite sa, že sa voľne otáča.
1583 - 008 - 05.11.2024
331

VÝSTRAHA: Používajte ochranné
rukavice. Nôž je veľmi ostrý a ľahko
môže dôjsť k porezaniu.
11. Zapnite výrobok a otestujte nôž. Ak nôž nie je
správne upevnený, výrobok vibruje alebo poskytuje
neuspokojivé výsledky kosenia.
Kontrola hladiny oleja
VAROVANIE: Príliš nízka hladina
oleja môže viesť kpoškodeniu motora. Pred
zapnutím výrobku skontrolujte hladinu oleja.
1. Položte výrobok na rovný povrch.
2. Vyberte uzáver nádrže na olej solejovou mierkou.
3. Očistite olej zolejovej mierky.
4. Aby ste získali presnú úroveň hladiny oleja,
olejovú mierku úplne zasuňte do nádrže na olej.
Nepripevňujte uzáver nádrže na olej.
5. Vyberte uzáver nádrže na olej solejovou mierkou.
6. Skontrolujte hladinu oleja na ponornej mierke.
7. Vprípade príliš nízkej hladiny doplňte motorový olej
a opätovne skontrolujte hladinu oleja. (Obr. 42)
Poznámka: Použite lievik, aby ste zabránili
úniku oleja.
8. Ak je hladina oleja správna, nasaďte uzáver nádrže
na olej.
Výmena motorového oleja
VÝSTRAHA:
Bezprostredne po
vypnutí motora je motorový olej veľmi horúci.
Nechajte motor vychladnúť pred vypustením
oleja. Ak sa motorový olej dostane na
pokožku, očistite ju mydlom avodou.
(Obr. 43)
1. Výrobok používajte, kým nebude palivová nádrž
prázdna.
2. Vytiahnite kábel zapaľovania zo zapaľovacej sviečky.
3. Vyberte uzáver nádrže na olej solejovou mierkou.
4. Položte pod výrobok nádobu na zachytenie
motorového oleja.
5. Výrobok nakloňte alebo vyčerpajte motorový olej
znádrže na olej spomocou olejového čerpadla
(príslušenstvo).
6. Nalejte do nádrže nový motorový olej, pričom sa
riaďte odporúčaniami vkapitole
Technické údaje na
strane 334
.
7. Skontrolujte hladinu oleja. Pozrite si časť
Kontrola
hladiny oleja na strane 332
.
8. Ak je hladina oleja správna, nasaďte uzáver nádrže
na olej.
Kontrola zapaľovacej sviečky
VAROVANIE: Vždy používajte
odporúčaný typ zapaľovacej sviečky.
Nesprávny typ zapaľovacej sviečky môže
spôsobiť poškodenie výrobku.
• Ak má motor slabý výkon, ťažko sa štartuje
alebo pri voľnobežných otáčkach nefunguje správne,
skontrolujte zapaľovaciu sviečku.
• Ak chcete znížiť riziko prítomnosti neželaného
materiálu na elektródach zapaľovacej sviečky,
postupujte takto:
a) Uistite sa, že voľnobežné otáčky sú správne
nastavené.
b) Uistite sa, že používate správnu zmes paliva.
c) Uistite sa, že je čistý vzduchový filter.
• Ak je zapaľovacia sviečka znečistená, očistite ju
a skontrolujte, či je medzera medzi elektródami
správna. Pozrite si časť
Technické údaje na strane
334
. (Obr. 44)
• Vprípade potreby vymeňte zapaľovaciu sviečku.
Čistenie vzduchového filtra
Znečistený vzduchový filter môže spôsobiť poškodenie
alebo nesprávnu prevádzku motora. Vprašných
podmienkach vykonávajte údržbu vzduchového filtra
častejšie.
Včasti
Plán údržby na strane 330
pre informácie o tom,
kedy sa vymieňa vzduchový filter.
1. Odstráňte kryt vzduchového filtra avzduchový filter.
2. Filter sa čistí údermi o rovnú plochu. Na čistenie filtra
nepoužívajte riedidlo obsahujúce naftu alebo petrolej
a filter nečistite stlačeným vzduchom.
Poznámka:
Dlhodobo používané vzduchové
filtre sa nedajú úplne vyčistiť. Vzduchový filter
pravidelne vymieňajte. Poškodené vzduchové filtre
sa musia vždy vymeniť.
3. Pri montáži sa vzduchový filter musí pevne utesniť
na držiaku filtra.
Kontrola bočného vyhadzovacieho
deflektora
Bočný vyhadzovací deflektor je pripevnený na otvore
bočného vyhadzovania na výrobku. Deflektor slúži
na zníženie rizika vymrštenia predmetov smerom do
priestoru, v ktorom sa pri kosení nachádza obsluha.
1. Skontrolujte, či bočný vyhadzovací deflektor nie je
poškodený.
332
1583 - 008 - 05.11.2024

2. Skontrolujte bočný vyhadzovací deflektor.
Skontrolujte, či nie sú viditeľné poškodenia, ako sú
praskliny alebo zlomené pružiny, ktoré tlačia dvere
na zatvorenie.
3. Poškodený bočný vyhadzovací deflektor alebo
poškodené pružiny vymeňte.
Kontrola palivového systému
• Skontrolujte veko palivovej nádrže a tesnenie veka
palivovej nádrže a uistite sa, že nie sú poškodené.
• Skontrolujte palivovú hadicu a uistite sa, že znej
nevyteká palivo. Ak je palivová hadica poškodená,
nechajte servisného zástupcu, aby ju vymenil.
Vyprázdnenie palivovej nádrže
1. Pod palivovú nádrž položte nádobu.
2. Zložte uzáver palivovej nádrže.
3. Stlačte hadicové svorky na palivovej nádrži pri
karburátore.
4. Odpojte palivovú hadicu od karburátora.
5. Hadicu palivovej nádrže vložte do nádoby a
odstráňte hadicové svorky.
6. Nakloňte výrobok anechajte palivo vytiecť do
nádoby.
Výmena palivového filtra
VÝSTRAHA: Používajte ochranné
rukavice.
1. Vyprázdnite palivovú nádrž.
2. Odsuňte hadicové úchytky od palivovej nádrže. (Obr.
45)
3. Odstráňte palivovú hadicu zpalivovej nádrže. Môže
dôjsť k úniku malého množstva paliva. (Obr. 46)
4. Odstráňte palivový filter zpalivovej nádrže. (Obr. 47)
5. Namontujte nový palivový filter do palivovej nádrže.
6. Pripevnite palivovú hadicu kpalivovej nádrži.
7. Hadicovú sponu umiestnite na správne miesto oproti
palivovej nádrži.
Nastavenie lanka spojky
V nasledujúcich situáciách je potrebné skrátiť lanko
spojky:
• pohon kolies sa nezapojí, keď potiahnete páku
pohonu alebo páčku regulácie rýchlosti,
• výrobok sa pohybuje pomaly, keď sa zapojí pohon
kolies.
V nasledujúcich situáciách je potrebné predĺžiť lanko
spojky:
• výrobok sa pohybuje, keď pohon kolies nie je
zapojený.
• Nastavenie lanka spojky
a) Ak chcete skrátiť lanko spojky, otáčajte
nastavovaciu skrutku proti smeru hodinových
ručičiek.
b) Ak chcete predĺžiť lanko spojky, otáčajte
nastavovaciu skrutku vsmere hodinových
ručičiek. (Obr. 48)
Ak sa výrobok po nastavení naďalej pohybuje
neuspokojivo, obráťte sa na servisného predajcu.
Preprava, skladovanie alikvidácia
Preprava a uskladnenie
• Pri uskladňovaní a preprave výrobku a paliva sa
uistite, že nedochádza kúniku kvapaliny a výparov.
Iskry alebo otvorené plamene, napr. zelektrických
zariadení alebo bojlerov, môžu vyvolať požiar.
• Na uskladnenie a prepravu paliva vždy používajte
schválené kanistre.
• Pred uskladnením výrobku na dlhšiu dobu
vyprázdnite palivovú nádrž. Palivo zlikvidujte
vpríslušnom zariadení na likvidáciu.
• Počas prepravy výrobok bezpečne upevnite, aby ste
zabránili poškodeniu alebo nehodám.
• Výrobok skladujte vuzamknutom priestore mimo
dosahu detí a neoprávnených osôb.
• Výrobok skladujte na suchom mieste, ktoré je
chránené pred mrazom.
Likvidácia
• Dodržiavajte miestne požiadavky v oblasti recyklácie
a platné predpisy.
• Všetky chemikálie, ako napr. motorový olej alebo
palivo, zlikvidujte vservisnom stredisku alebo
vpríslušnom zariadení na likvidáciu.
• Keď už výrobok nepoužívate, pošlite ho predajcovi
spoločnosti Husqvarna alebo ho zlikvidujte
vrecyklačnom zariadení.
1583 - 008 - 05.11.2024 333

Technické údaje
Technické údaje
LC 356VP
Motor
Značka Honda
Názov modelu motora GCVx170
Objem, cm
3
166
Rýchlosť, ot./min 2800
Menovitý výkon motora, kW
116
3,1
Systém zapaľovania
Zapaľovacia sviečka NGK BPR5ES
Vzdialenosť elektród, mm 0,75
Systém paliva a mazania
Palivo, bezolovnaté, minimálne oktánové číslo 90
Objem palivovej nádrže, litre 0,9
Objem olejovej nádrže, litre 0,4
Motorový olej
117
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 Synthetic, Husqvarna SAE
10W-40
Hmotnosť
Sprázdnymi nádržami, kg 35,1
Emisie hluku
118
Nameraná hladina akustického výkonu, dB (A) 98
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 98
Úrovne hlučnosti
119
Hladina akustického tlaku pri uchu obsluhy, dB (A) 86
116
Vyznačený výkon motora je priemerný čistý výkon (pri uvedených ot./min) typického sériového motora pre
model motora meraný podľa normy SAE J1349/ISO 1585. Sériovo vyrábané motory sa môžu od tejto hodnoty
odlišovať. Skutočný výkon motora nainštalovaného na koncovom výrobku závisí od prevádzkovej rýchlosti,
podmienok okolitého prostredia a iných hodnôt.
117
Používajte motorový olej kvality API SJ alebo vyššej. Ak sa motorový olej SAE-30 používa pri teplote nižšej
ako +5°C, existuje riziko, že motor nebude dostatočne mazaný. Môže tak dôjsť kpoškodeniu motora.
Informácie ovhodnom oleji použiteľnom pri nízkych teplotách nájdete vkapitole
Výmena motorového oleja na
strane 332
. Pozrite si tabuľku sviskozitou vpríručke kmotoru (ak je súčasťou balenia) avyberte najvhodnej-
šiu viskozitu na základe očakávanej vonkajšej teploty.
118
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES.
119
Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,2 dB
(A).
334 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Úrovne vibrácií
120
Rukoväť, m/s
2
5,9
Rezné zariadenie
Výška rezu, mm 25 – 75
Šírka rezu, mm 560
Kosiaci systém Zber/BioClip
®
/bočné vyhadzovanie
Nôž – štandardný Zberač 598562701
Nôž – príslušenstvo Mulčovač 598563601
Pohon
Rýchlosť, km/h 3,0 – 4,5
120
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 0,2
m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 335

Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Kosačka na trávu
Značka Husqvarna
Typ/model LC 356VP
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2022 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Nariadenie Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2000/14/ES
„týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Notifikovaný orgán: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden osvedčil zhodu so smernicou Rady
2000/14/ES, posudzovanie zhody: príloha VI.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje na strane 334
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Manažér vývoja/Produkty pre záhradu
Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
336 1583 - 008 - 05.11.2024

VSEBINA
Uvod........................................................................... 337
Varnost....................................................................... 338
Montaža...................................................................... 340
Delovanje....................................................................341
Vzdrževanje................................................................ 343
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 346
Tehnični podatki..........................................................347
Izjava o skladnosti...................................................... 349
Uvod
Opis izdelka
Naprava je rotacijska kosilnica. Če želite zbirati travo,
namestite zbiralnik za travo. Če želite stranski izmet
trave, namestite deflektor. Če želite travo razrezati v
gnojilo, namestite mulčer.
Namen uporabe
Izdelek uporabite za rezanje trave. Izdelka ne
uporabljajte za druga opravila.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Ročaj
2. Ročica zavore motorja
3. Pogonska ročica
4. Ročica zaganjalne vrvice
5. Zadnji pokrov
6. Zbiralnik za travo
7. Vijaki za nastavitev višine ročaja
8. Ročica za nastavitev višine košnje
9. Pokrovček posode za olje
10. Pokrov stranske izmetne odprtine
11. Dušilnik
12. Svečka
13. Pokrovček rezervoarja za gorivo
14. Simboli
15. Pokrov rezila
16. Zračni filter
17. Ročica za nadzor hitrosti
18. Stranski deflektor
19. Vložek za mulčenje (dodatna oprema)
20. Navodila za uporabo
Simboli na izdelku
(Sl. 2)
OPOZORILO! Bodite previdni in
uporabljajte izdelek pravilno. Ta izdelek
lahko povzroči hude poškodbe oziroma
smrt upravljavca ali drugih.
(Sl. 3)
Pred uporabo izdelka natančno preberite
navodila za uporabo in se prepričajte, da
ste jih razumeli.
(Sl. 4)
Pazite na leteče in odbite predmete.
(Sl. 5)
Poskrbite, da so osebe in živali na varni
razdalji od delovnega območja.
(Sl. 6)
Opozorilo: Roke in noge držite stran od
vrtljivega rezila.
(Sl. 7)
Opozorilo: Z rokami in nogami ne segajte
v območje premikanja vrtljivih delov.
(Sl. 8)
Izklopite motor in odstranite vžigalni
kabel, šele nato opravite popravila ali
vzdrževalna dela.
(Sl. 9)
Izdelek je v skladu z veljavnimi predpisi
CE.
(Sl. 10)
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
ZK.
(Sl. 11)
Emisija hrupa v okolje je skladna z
direktivami in uredbami EU, ZK ter
zakonodajo Novega južnega Walesa, in
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu
(nadzor hrupa) iz 2017". Zajamčena raven
zvočne moči izdelka je navedena na in
v
Tehnični podatki na strani 347
in na
oznaki.
Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se
nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga
komercialna območja.
Škoda izdelka
Za škodo na izdelku ne odgovarjamo, če:
• Izdelek ni pravilno popravljen.
• Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
• Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
• Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem organu.
1583 - 008 - 05.11.2024
337

Stopnja emisij Euro V
OPOZORILO: Zaradi predelave
motorja se razveljavi EU-homologacija tega
izdelka.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost telesne poškodbe ali
smrti uporabnika ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se uporabi, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob neupoštevanju
navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Ta izdelek je lahko nevaren, če ga ne uporabljate
pravilno ali če niste previdni. Če ne upoštevate
varnostnih navodil, lahko nastopijo poškodbe ali celo
smrt.
• Izdelek med delovanjem ustvarja elektromagnetno
polje. To polje lahko v nekaterih pogojih interferira z
aktivnimi ali pasivnimi medicinskimi vsadki. Emisije
hrupa za oznako okolja v skladu z EU (vključno z
zakonodajo avstralske zvezne države New South
Wales) ter direktivami in uredbami Združenega
kraljestva.
• Vedno bodite previdni in ravnajte razumno. Če niste
prepričani, kako upravljati ta izdelek v določeni
situaciji, prenehajte z delom in se pogovorite s
prodajalcem Husqvarna.
• Ne pozabite, da je uporabnik odgovoren za nesreče,
ki jih povzroči drugim ljudem ali njihovi lastnini.
• Izdelek redno čistite. Pozorno preberite znake in
nalepke.
• Ne dovolite osebi, ki ni prebrala in ne razume
vsebine navodil za uporabo, da upravlja ta izdelek.
• Izdelka ne smejo uporabljati otroci.
• Otroci naj ostanejo zunaj delovnega območja. Vedno
mora biti prisotna odgovorna odrasla oseba.
• Izdelka ne smejo uporabljati osebe, ki ne poznajo
navodil za uporabo.
• Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi
ali intelektualnimi sposobnostmi, jih nenehno
nadzorujte. Vedno mora biti prisotna odgovorna
odrasla oseba.
• Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, bolni, ali
pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. To negativno
vpliva na vaš vid, pozornost, koordinacijo in presojo.
• Ne uporabljajte izdelkov, ki so poškodovani ali ne
delujejo pravilno.
• Izdelka ne spreminjajte ali uporabljajte, če obstaja
možnost, da so ga spremenile tretje osebe.
• Ne spreminjajte nastavitve števila vrtljajev motorja.
Varnost delovnega področja
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Z delovnega območja pred začetkom dela odstranite
predmete, kot so veje, vejice in kamni.
• Predmeti, ki pridejo v kontakt z rezalno opremo,
lahko odletijo in poškodujejo osebe in ostale
predmete. Opazovalci in živali naj bodo na varni
razdalji od izdelka.
• Izdelka nikoli ne uporabljajte v slabem vremenu,
kot je megla, dež, močan veter, izreden mraz ter
nevarnost strele. Če izdelek uporabljate v slabem
vremenu ali v vlažnih ali mokrih okoljih, vas bo
to utrudilo. Slabo vreme lahko povzroči nevarne
pogoje, kot je spolzka podlaga.
• Bodite pozorni na osebe, predmete in situacije, ki
lahko preprečijo varno obratovanje izdelka.
• Bodite pozorni na ovire, kot so korenine, kamni, veje,
jame in jarki. Visoka trava lahko prekriva ovire.
• Košnja trave na pobočju je lahko nevarna. Izdelka ne
uporabljajte na pobočjih z naklonom, večjim od 15°.
• Izdelek uporabljajte prečno na pobočje. Ne
premikajte se navzgor in navzdol.
• Bodite previdni, kadar se približujete kotom in
predmetom, ki omejujejo pogled.
Varnost pri delu
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
338 1583 - 008 - 05.11.2024

• Ta izdelek uporabljajte izključno za košnjo trave. Ne
uporabljajte ga za druga opravila.
• Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Glejte
Osebna
zaščitna oprema na strani 339
.
• V zasilnem primeru morate znati motor hitro izklopiti.
• Motorja nikoli ne vklopite v zaprtem prostoru ali v
bližini vnetljivega materiala. Izpušni plini iz motorja
so vroči in lahko vsebujejo iskre, ki lahko povzročijo
požar.
• Izdelka ne uporabljajte, če rezilo in vsi pokrovi niso
nameščeni pravilno. Nepravilno nameščeno rezilo
lahko odleti in povzroči poškodbe.
• Pazite, da rezilo ne udarja ob predmete, npr.
kamenje in korenine. To lahko poškoduje rezilo in
ukrivi motorno gred. Zvita os povzroča vibracije in
zelo visoko tveganje, da rezilo odleti.
• Če rezilo trči ob predmet ali začutite vibracije,
izdelek nemudoma izklopite. S svečke odstranite
vžigalni kabel. Preglejte, ali je izdelek morda
poškodovan. Poškodbe popravite ali pa popravilo
prepustite pooblaščenemu serviserju.
• Ročico zavore motorja nikoli ne pritrdite trajno na
ročaj, ko je motor obratuje.
• Izdelek vklopite na stabilni in ravni podlagi.
Prepričajte se, da rezilo ne trči ob tla ali druge
predmete.
• Vedno bodite za izdelkom, ko ga upravljate.
• Ko upravljate izdelek, morajo biti vsa kolesa na tleh,
prav tako pa imejte na ročaju obe roki. Roke in noge
držite stran od vrtljivih rezil.
• Pri delujočem motorju izdelka nikoli ne nagibajte.
• Ko izdelek potegnete nazaj, bodite previdni.
• Izdelka ne dvigajte, ko motor deluje. Če morate
izdelek dvigniti, motor izklopite in s svečke odstranite
vžigalni kabel.
• Med uporabo izdelka ne hodite vzvratno.
• Izklopite motor, ko se premikate prek področij brez
trave, npr. poti iz gramoza, kamna in asfalta.
• Pri delujočem motorju ne tecite z izdelkom. Pri
uporabi tega izdelka vedno hodite.
• Preden spreminjate višino reza, ustavite motor. Ne
izvajajte prilagoditev, ko motor deluje.
• Ko je motor vklopljen, imejte izdelek vedno v
pogledu. Motor izklopite in se prepričajte, da se
rezalna oprema ne vrti.
Varnostna navodila za uporabo
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Osebna zaščitna oprema ne more popolnoma
preprečiti poškodb, vendar v primeru nesreče omili
posledice. Prodajalec naj vam pomaga izbrati
ustrezno opremo.
• Če je moč hrupa višja od 85dB, uporabljajte
zaščitno opremo za sluh.
• Uporabite trpežno obutev, ki ne drsi. Ne bodite bosi
ali nosite odprtih čevljev.
• Oblečene imejte trpežne, dolge hlače.
• Po potrebi uporabite zaščitne rokavice, npr. kadar
pritrjujete, pregledujete ali čistite rezalno opremo.
Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Ne uporabljajte izdelka z varnostnimi napravami, ki
so poškodovane ali ne delujejo pravilno.
• Redno preverjajte varnostne naprave. Če so
varnostne naprave poškodovane ali ne delujejo
pravilno , se obrnite na servisnega zastopnika
Husqvarna.
• Ne spreminjajte varnostnih naprav.
Preverjanje pokrova rezila
Pokrov rezila zmanjšuje moč vibracij v izdelku in
zmanjšuje nevarnost poškodb, katerih vzrok bi lahko bilo
rezilo.
• Preglejte pokrov rezila in se prepričajte, da nima
poškodb, kot so razpoke.
Preverjanje ročice zavore motorja
Ročica zavore motorja izklopi motor. Ko je ročica zavore
motorja sproščena, se motor ustavi.
• Zaženite motor in nato sprostite ročico zavore
motorja. Če se motor ne izklopi v 3 sekundah, peljite
izdelek k pooblaščenemu serviserju Husqvarna, da
nastavi zavoro motorja. (Sl. 12)
Preverjanje zadnjega pokrova
Zadnji deflektor zmanjša nevarnost, da bi bili predmeti
izvrženi v smeri uporabnika.
• Prepričajte se, da zadnji pokrov ni poškodovan.
• Prepričajte se, da vzmeti, ki zapirajo zadnji pokrov,
niso poškodovane.
• Poškodovane vzmeti in dele zamenjajte.
• Prepričajte se, da se zadnji pokrov lahko neovirano
premika po tečajih.
Dušilnik
Dušilnik zmanjšuje raven hrupa na najnižjo možno raven
in odvaja izpušne pline stran od uporabnika.
Izdelka ne uporabljajte, če dušilnik ni nameščen ali je
poškodovan. Poškodovan dušilnik zviša nivo hrupa in
poveča nevarnost požara.
1583 - 008 - 05.11.2024
339

OPOZORILO: Dušilnik se med in
po uporabi ter med delovanjem motorja v
prostem teku zelo segreje. V bližini vnetljivih
materialov in/ali hlapov bodite previdni, da
preprečite požar.
Preverjanje dušilnika
• Dušilnik redno preverjajte in se tako prepričajte, da
je pravilno nameščen in ni poškodovan.
Varnost pri delu z gorivom
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Če so na izdelku ostanki goriva ali motornega olja,
izdelka ne zaganjajte. Očistite ostanke goriva/olja in
počakajte, da se izdelek posuši.
• Če se z gorivom polijete po obleki, se nemudoma
preoblecite.
• Pazite, da goriva ne polijete po telesu, saj lahko
pride do poškodb. Če gorivo polijete po telesu, se
očistite z milom in vodo.
• Če motor pušča, izdelka ne zaganjajte. Redno
preverjajte, ali motor pušča.
• Z gorivom ravnajte previdno. Gorivo je vnetljivo,
hlapi pa so eksplozivni, zato lahko pride do poškodb
ali smrti.
• Ne vdihavajte hlapov goriva, saj lahko pride do
poškodb. Zagotovite zadosten pretok zraka.
• V bližini goriva ali motorja ne kadite.
• Vročih predmetov ne postavljajte v bližino goriva ali
motorja.
• Goriva ne dolivajte, ko je motor vklopljen.
• Pred dolivanjem goriva se prepričajte, da je motor
ohlajen.
• Pred dolivanjem počasi odprite pokrovček posode za
gorivo in previdno sprostite pritisk.
• Goriva ne dolivajte v zaprtih prostorih. Nezadosten
pretok zraka lahko povzroči poškodbe ali smrt zaradi
zadušitve ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
• Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo. Če
pokrovček posode za gorivo ni dobro zatesnjen,
obstaja nevarnost požara.
• Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3
m/10 čevljev stran od mesta, kjer ste napolnili
posodo za gorivo.
• Posode za gorivo ne napolnite do konca. Gorivo se
razširi zaradi vročine. Pustite prazen prostor na vrhu
posode za gorivo.
• Izdelka nikoli ne shranjujte, napolnjenega z gorivom,
v zgradbi s prisotnimi viri vžiga, na primer grelniki za
toplo vodo, grelniki prostora ali sušilniki oblačil. Pred
shranjevanjem izdelka v zaprt prostor počakajte, da
se motor ohladi.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Izpušni plini vsebujejo ogljikov monoksid iz motorja,
ki je brezbarven, strupen in zelo nevaren plin.
Motorja ne vklopite v zaprtih prostorih.
• Preden začnete z vzdrževanjem izdelka, ustavite
motor in s svečke odstranite vžigalni kabel.
• Pri vzdrževanju rezalne opreme uporabite zaščitne
rokavice. Rezilo je izjemno ostro, zato lahko hitro
pride do ureznin.
• Dodatki in spremembe izdelka, ki niso odobrene
s strani proizvajalca, lahko vodijo k resnim
poškodbam ali celo v smrt. Ne spreminjajte izdelka.
Vedno uporabljajte samo dodatke, ki jih je odobril
proizvajalec.
• Če izdelka ne vzdržujete pravilno in redno, se
poveča nevarnost poškodb osebam in izdelku.
• Vzdrževanje opravite tako, kot piše v teh navodilih
za uporabo. Vsakršno drugačno vzdrževanje
mora opraviti osebje pooblaščene servisne
delavniceHusqvarna.
• Redno dovolite osebju pooblaščene servisne
delavnice Husqvarnaizvajati vzdrževalna dela.
• Zamenjajte poškodovane, obrabljene ali zlomljene
dele.
Montaža
Uvod
OPOZORILO: Preden sestavite
izdelek morate prebrati in razumeti poglavje
o varnosti.
OPOZORILO: Preden sestavite
izdelek odklopite kabel vžigalne svečke s
svečke.
340 1583 - 008 - 05.11.2024

Namestitev ročice
Opomba: Priporočamo, da postopek opravita 2
osebi.
Opomba: Izdelka med nameščanjem ročaja ne
odstranite iz škatle. Škatlo lahko med nameščanjem
uporabite kot podporo za ročaj.
1. Dvignite in obrnite ročaj. (Sl. 13)
POZOR: Pazite, da med obračanjem
ročaja ne poškodujete pletenice.
2. Ročaj položite na vrh izdelka. Nagnite ga ob škatlo
za oporo. Glejte sliko. (Sl. 14)
3. Potisnite vijak (A) skozi ročaj (B), plastično podložko
(C) in podporni nosilec ročaja (D). (Sl. 15)
4. Matico (E) popolnoma zategnite.
5. Izdelek odstranite iz škatle.
6. Ročaj preklopite v navpičen položaj. (Sl. 16)
7. Višino ročaja spustite v najnižji položaj. Glejte,
Nastavitev ročaja na strani 341
.
8. Pletenico pritrdite s sponko na spodnji del ročaja.
(Sl. 17)
9. Spodnji del pletenice pritrdite s kabelsko vezico
na nosilni okvirček ročaja. Odrežite preostanek
kabelske vezice. (Sl. 18)
Opomba:
Prepričajte se, da je pletenica pravilno
nameščena. Če je nameščen zbiralnik za travo, se
lahko preohlapna pletenica poškoduje. (Sl. 19)
Nastavitev ročaja
1. Sprostite spodnja gumbna vijaka.
2. Gumbna vijaka na levi in desni strani izdelka
pomaknite v spodnji del utorov. (Sl. 20)
3. Višino ročice prestavite v enega od 2 razpoložljivih
položajev.
4. Premaknite gumbna vijaka do konca navzgor proti
ročici, da zaslišite klik. (Sl. 21)
5. Popolnoma zategnite gumbne vijake.
Nastavitev kosilnice v transportni
položaj
1. Odstranite zbiralnik za travo, če je nameščen.
2. Sprostite spodnja gumbna vijaka.
3. Gumbna vijaka na levi in desni strani izdelka
pomaknite v spodnji del utorov. (Sl. 20)
4. Ročaj preklopite naprej. (Sl. 22)
Nastavitev kosilnice v delovni položaj
1. Ročaj preklopite v navpičen položaj. (Sl. 23)
2. Premaknite gumbna vijaka do konca navzgor proti
ročici, da zaslišite klik. (Sl. 21)
3. Popolnoma zategnite gumbne vijake.
Namestitev zbiralnika za travo
1. Ogrodje zbiralnika za travo vstavite v vrečo za travo
tako, da je trdi del vrečke na dnu. Ročaj na ogrodju
držite izven zgornjega dela vreče. (Sl. 24)
2. Vrečo za travo s sponkami pritrdite na ogrodje. (Sl.
25)
Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
morate prebrati in razumeti poglavje o
varnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connectje brezplačna aplikacija za vašo
mobilno napravo. Aplikacija Husqvarna Connect
omogoča razširitev funkcij vašega izdelka Husqvarna:
• Dodatne informacije o izdelku.
• Informacije o izdelku, delih in servisu ter pomoč.
Začetek uporabe: Husqvarna Connect
1. V mobilno napravo si prenesite aplikacijo Husqvarna
Connect.
2. Registrirajte se v aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Za vzpostavitev povezave in registracijo izdelka
sledite navodilom v aplikaciji Husqvarna Connect.
Pred uporabo izdelka
1. Natančno preberite navodila za uporabo in se
prepričajte, da ste jih razumeli.
2. Preglejte rezalno opremo in se prepričajte, da
je pravilno pritrjena in nastavljena. Glejte
Kako
pregledati rezalno opremo na strani 344
.
3. Napolnite rezervoar za gorivo. Glejte
Dolivanje
goriva na strani 341
.
4. Napolnite rezervoar olja in preverite nivo olja. Glejte
Zamenjava motornega olja na strani 344
.
Dolivanje goriva
Če je na voljo, uporabite nizkoemisijsko/alkilatno gorivo.
Če nizkoemisijsko/alkilatno gorivo ni na voljo, uporabite
1583 - 008 - 05.11.2024 341

neosvinčeno gorivo dobre kakovosti ali osvinčeno
gorivo, ki ima najmanj 90 oktanov.
POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima
oktansko število nižje od 90 RON (87 AKI).
Izdelek se lahko tako poškoduje.
1. Počasi odprite pokrovček posode za gorivo, da
sprostite pritisk.
2. Napolnite počasi s posodo za gorivo. Če gorivo
polijete, ga pobrišite s krpo in pustite, da se
preostalo gorivo posuši.
3. Očistite področje okrog pokrovčka posode za gorivo.
4. Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo. Če
pokrovček posode za gorivo ni dobro zatesnjen,
obstaja nevarnost požara.
5. Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m
(10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo
za gorivo.
Nastavitev višine košnje
1. Povlecite ročico za nastavitev višine košnje nazaj, da
povečate višino rezanja.
2. Potisnite ročico za nastavitev višine košnje naprej,
da znižate višino rezanja. (Sl. 26)
POZOR: Ne nastavite višino rezanja
prenizko. Rezila lahko trčijo ob tla, če
površina travnika ni ravna.
Zagon izdelka
1. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priklopljen na
svečko.
2. Ostanite za izdelkom.
3. Ročico zavore motorja držite ob ročaju. (Sl. 27)
4. Z desno roko držite ročico zaganjalne vrvice.
5. Zaganjalno ročico počasi izvlecite, da začutite
nekoliko upora.
6. Močno povlecite, da zaženete motor.
OPOZORILO: Zaganjalne vrvice ne
navijajte okoli zapestja.
Za pogon koles
• Z ročico za nadzor hitrosti na levi strani ročaja
aktivirajte pogon koles. Ročico za nadzor hitrosti
potisnite naprej za zvišanje hitrosti motorja in
povlecite nazaj za znižanje hitrosti. (Sl. 28)
• Preden izdelek povlečete vzvratno, sprostite
pogonsko ročico in izdelek potisnite naprej približno
10 cm.
• Sprostite pogonsko ročico, da izklopite pogon, npr.
ko ste blizu ovire.
Kako izklopiti izdelek
• Če želite izklopiti samo pogon, sprostite pogonsko
ročico.
• Če želite izklopiti motor, sprostite ročico zavore
motorja.
Uporaba izdelka z zbiralnikom za travo
OPOZORILO: Izdelka ne uporabljajte,
če ni nameščen zbiralnik za travo ali zaprt
zadnji pokrov. Predmeti so lahko izvrženi in
poškodujejo uporabnika.
1. Dvignite zadnji pokrov in odstranite vložek za
mulčenje, če je nameščen. (Sl. 29)
2. Sestavite zbiralnik za travo, glejte
Namestitev
zbiralnika za travo na strani 341
.
3. Na nosilec namestite zbiralnik za travo.
4. Sprostite zadnji pokrov in ga namestite na ogrodje
vreče za travo. (Sl. 30)
Priprava izdelka za mulčenje
Preden izdelek pripravite za mulčenje, se prepričajte, da
je motor izklopljen.
1. Dvignite zadnji pokrov odstranite zbiralnik za travo,
če je nameščen.
2. Vložek za mulčenje vtaknite v izpustni kanal. (Sl. 31)
3. Zaprite zadnji pokrov in se prepričajte, da se tesno
prilega ob vložek za mulčenje.
Opomba:
Če želite izboljšati zmogljivost mulčenja,
zamenjajte rezilo z rezilom za mulčenje, ki je dodatna
oprema. Glejte
Zamenjava rezil na strani 344
Priprava izdelka za stranski izmet
1. Dvignite zadnji pokrov in odstranite vrečo za travo,
če je nameščena.
2. Zaprite zadnji pokrov in se prepričajte, da se tesno
prilega ob izdelek.
3. Dvignite blokado izmeta. (Sl. 32)
4. Odprite ščitnik stranskega izmeta in namestite
deflektor na nosilne zatiče. (Sl. 33)
5. Pustite, da se ščitnik stranskega izmeta zapre ob
deflektor. Pred uporabo izdelka mora biti deflektor za
stranski izmet trdno nameščen.
Praznjenje zbiralnika za travo
POZOR: Ko se premaknete, dvignite
zbiralnik za travo, da preprečite obrabo.
1. Primite ročaj na ogrodju in privzdignite zbiralnik za
travo.
342
1583 - 008 - 05.11.2024

2. Pri praznjenju zbiralnika za travo si pomagajte z
ročajem na ogrodju in ročajem vreče. (Sl. 34)
Kako doseči dober rezultat
• Vedno uporabljajte ostra rezila. Če uporabljate
topo rezilo, bo trava pokošena neenakomerno, ob
zarezah pa lahko postane tudi rumena. Ostro rezilo
prav tako porabi manj energije kot topo rezilo.
• Ne odrežite več kot tretjino dolžine travnih bilk. Za
začetek košnje uporabite najvišjo višino. Preglejte
rezultat in nastavite višino košnje na ustrezno višino.
Če je trava zelo visoka, napredujte počasi in po
potrebi kosite dvakrat.
• Vsakič kosite v različnih smereh, da se na travi ne bi
pojavile črte.
• Privzdignite zadnji pokrov in odstranite zbiralnik za
travo.
• Če sta nameščena vložek za mulčenje in rezilo za
mulčenje, ju odstranite.
• Pred uporabo izdelka zaprite zadnji pokrov. Ko
uporabljate izdelek, poteka izmet pokošene trave
pod zadnjim pokrovom.
• Pokrov kosišča mora biti čist. Obloge iz trave in
umazanije na notranji strani pokrova kosišča lahko
zmanjša učinkovitost košnje. Glejte
Kako očistiti
notranjo površino pokrova rezila na strani 344
.
Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem
vzdrževalnih del morate prebrati in razumeti
poglavje o varnosti.
Za servisiranje in popravila na izdelku posebno
usposabljanje ni potrebno. Zagotavljamo, da vam bodo
na voljo strokovna popravila in servisiranje. Če vaš
prodajalec ni pooblaščen serviser, ga povprašajte, kje
je naslednja najbližja pooblaščena servisna delavnica.
Za več informacij glejte .
Urnik vzdrževanja
POZOR: Ko izdelek nagibate mora biti
zračni filter na zgornji strani in ne sme biti
bližje tlom. Nevarnost poškodb motorja.
Izračunani intervali vzdrževanja veljajo za vsakodnevno
uporabo izdelka. Intervali se spremenijo, če izdelka ne
uporabljate vsakodnevno.
Vzdrževalni posegi, označeni z *, veljajo za navodila v
Varnostne naprave na izdelku na strani 339
.
Vzdrževanje Dnevno Tedensko Mesečno
Opravite splošen pregled X
Preverite nivo olja X
Izdelek očistite X
Preglejte rezalno opremo X
Preglejte pokrov rezila * X
Preglejte ročico zavore motorja * () X
Preglejte ročico zavore rezila * () X
Preglejte dušilnik * X
Preglejte svečko X
Zamenjajte olje (prvič po 5 urah uporabe, potem po vsakih 50 urah
uporabe)
X
Očistite ali zamenjajte zračni filter X
Preglejte sistem za gorivo X
Izvajanje splošnih pregledov
• Prepričajte se, da so vse matice in vijaki na izdelku
ustrezno priviti.
Kako čistiti zunanjost izdelka
• S krtačo odstranite listje, travo in umazanijo.
• Prepričajte se, da dovod zraka na vrhu motorja ni
oviran.
1583 - 008 - 05.11.2024 343

• Izdelka ne čistite z visokotlačnim čistilnikom.
• Če izdelek operete z vodo, pazite, da voda ne teče
neposredno na motor.
Kako očistiti notranjo površino pokrova
rezila
1. Izpraznite posodo za gorivo.
2. Izdelek položite na stran tako, da je dušilec na
spodnji strani.
POZOR: Če položite izdelek na stran
tako, da je na tleh zračni filter, lahko
poškodujete motor.
3. Izperite notranjo površino pokrova rezila z vodo.
Kako pregledati rezalno opremo
OPOZORILO: Odstranite vžigalni
kabel s svečke, da preprečite naključni vklop
motorja.
OPOZORILO: Pri vzdrževanju rezalne
opreme uporabite zaščitne rokavice. Rezilo
je izjemno ostro, zato lahko hitro pride do
ureznin.
1. Preverite, ali je rezalna oprema poškodovana
oziroma razpokana. Če je rezalna oprema
poškodovana, jo zamenjajte.
2. Preverite, ali je rezilo poškodovano ali topo.
Opomba:
Rezilo morate po brušenju postaviti v
ravnovesje. Izdelek peljite na servisni center, da rezilo
nabrusijo, zamenjajo in uravnovesijo. Če trčite ob oviro
in se izdelek ustavi, zamenjajte poškodovano rezilo.
Pooblaščena servisna delavnica naj oceni, ali lahko
rezilo izostrijo ali pa ga je treba zamenjati.
Zamenjava rezil
1. Rezilo blokirajte z leseno klado. (Sl. 35)
2. Odstranite vijak rezila, vzmetno podložko in rezilo.
(Sl. 36)
3. Preverite, ali sta nosilec rezila in vijak rezila
poškodovana.
a) Če zamenjate rezilo ali nosilec rezila, zamenjajte
tudi vijak rezila, vzmetno podložko in torno
podložko.
4. Preglejte, ali je motorna gred zvita.
5. Ko pritrdite novo rezilo, usmerite nagnjene strani v
smer pokrova rezila. (Sl. 37)
6. Torno podložko in rezilo namestite na nosilec rezila.
(Sl. 38)
7. Prepričajte se, da je rezilo poravnano s središčem
motorne gredi. (Sl. 39)
8. Rezilo blokirajte z leseno klado. (Sl. 40)
9. Pritrdite vzmetno podložko in privijte vijak z zateznim
momentom 43 – 47 Nm. (Sl. 41)
10. Ročno zavrtite rezilo in se prepričajte, da se prosto
obrača.
OPOZORILO: Uporabljajte
zaščitne rokavice. Rezilo je izjemno
ostro, zato lahko hitro pride do ureznin.
11. Izdelek vklopite, da preizkusite rezilo. Če rezilo ni
pritrjeno pravilno, bo izdelek vibriral, rezultat košnje
pa ne bo zadovoljiv.
Preverjanje nivoja olja
POZOR: Če je nivo olja prenizek, se
lahko poškoduje motor. Preden zaženete
izdelek, preverite nivo olja.
1. Izdelek naj bo na ravnih tleh.
2. Odstranite pokrovček posode za olje in priloženo
merilno palico.
3. Z merilne palice očistite olje.
4. Za izmero pravilnega nivoja olja vstavite merilno
palico do konca v posodo za olje. Ne namestite
pokrovčka posode za olje.
5. Odstranite pokrovček posode za olje in priloženo
merilno palico.
6. Na merilni palici preučite nivo olja.
7. Če je nivo olja nizek, dolijte motorno olje in še enkrat
preverite nivo olja. (Sl. 42)
Opomba:
Uporabite lijak, da preprečite razlitje.
8. Ko je nivo olja pravilen, namestite pokrovček posode
za olje.
Zamenjava motornega olja
OPOZORILO:
Tik po zaustavitvi
motorja je motorno olje zelo vroče. Preden
iztočite motorno olje, se motor mora ohladiti.
Če polijete motorno olje po koži, se umijte z
milom in vodo.
(Sl. 43)
1. Izdelek uporabljajte, dokler imate v rezervoarju
gorivo.
2. S svečke odstranite vžigalni kabel.
3. Odstranite pokrovček posode za olje in priloženo
merilno palico.
4. Pod izdelek postavite posodo, kamor se bo izteklo
motorno olje.
5. Nagnite izdelek ali iztočite motorno olje iz posode za
olje z oljno črpalko (dodatna oprema).
344
1583 - 008 - 05.11.2024

6. Dolijte novo motorno olje. Priporočeno vrsto si
oglejte v
Tehnični podatki na strani 347
.
7. Preverite nivo olja. Glejte
Preverjanje nivoja olja na
strani 344
.
8. Ko je nivo olja pravilen, namestite pokrovček posode
za olje.
Preverjanje svečke
POZOR: Vedno uporabljajte priporočeno
vrsto vžigalne svečke. Zaradi neustrezne
vrste vžigalne svečke se izdelek lahko
poškoduje.
• Če se moč motorja zmanjša, motorja ni mogoče
enostavno zagnati ali ta ne deluje ustrezno v
prostem teku, preverite vžigalno svečko.
• Tveganje za pojav oblog na elektrodah vžigalne
svečke lahko zmanjšate tako, da upoštevate ta
navodila:
a) Hitrost prostega teka mora biti pravilno
nastavljena.
b) Mešanica goriva mora biti ustrezna.
c) Zračni filter mora biti čist.
• Če je vžigalna svečka umazana, jo očistite in
zagotovite, da je razmak med elektrodama ustrezen;
glejte
Tehnični podatki na strani 347
. (Sl. 44)
• Vžigalno svečko po potrebi zamenjajte.
Čiščenje zračnega filtra
Umazan zračni filter lahko povzroči poškodbe ali
nepravilno delovanje motorja. V prašnih pogojih
pogosteje čistite čistilec zraka.
Glejte,
Urnik vzdrževanja na strani 343
za navodila, kdaj
je treba zamenjati zračni filter.
1. Odstranite pokrov zračnega filtra in filter.
2. Očistite filter tako, da z njim udarite ob ravno
površino. Za čiščenje filtra ne uporabljajte topil s
petrolejem, kerozina ali komprimiranega zraka.
Opomba:
Zračnih filtrov, ki jih uporabljate že
dolgo, ni mogoče povsem očistiti. Zračni filter
zamenjajte v rednih intervalih. Poškodovane zračne
filtre obvezno zamenjajte.
3. Pri namestitvi zračnega filtra bodite pozorni, da se
povsem nalega ob nosilec filtra.
Preverjanje deflektorja za stranski
izmet
Deflektor za stranski izmet je pritrjen na odprtino za
stranski izmet na izdelku. Tako zmanjšuje nevarnost
izmeta predmetov proti uporabniku, ki kosi.
1. Prepričajte se, da deflektor za stranski izmet ni
poškodovan.
2. Preglejte deflektor za stranski izmet. Ne sme biti
opaznih poškodb, kot so razpoke ali zlomljene
vzmeti, ki zapirajo vrata.
3. Če so deflektor za stranski izmet ali vzmeti
poškodovani, jih zamenjajte.
Kako pregledati sistem za gorivo
• Preverite, ali sta pokrov rezervoarja za gorivo in
tesnilo pokrova rezervoarja za gorivo poškodovana.
• Preverite, ali cev za gorivo pušča. Če je cev za
gorivo poškodovana, naj jo pooblaščena servisna
delavnica zamenja.
Izpraznitev posode za gorivo
1. Pod posodo za gorivo postavite posodo.
2. Odstranite pokrovček posode za gorivo.
3. Objemko na cevi za gorivo potisnite ob uplinjalnik.
4. Odstranite cev za gorivo z uplinjalnika.
5. Cev posode za gorivo odložite v posodo in odstranite
objemke cevi.
6. Nagnite izdelek in gorivo iztočite v posodo.
Zamenjava filtra goriva
OPOZORILO: Uporabljajte zaščitne
rokavice.
1. Izpraznite rezervoar za gorivo.
2. Objemko cevi odmaknite od posode za gorivo. (Sl.
45)
3. Cev za gorivo odstranite s posode za gorivo. Izteče
lahko manjša količina goriva. (Sl. 46)
4. Filter za gorivo odstranite iz posode za gorivo. (Sl.
47)
5. V posodo za gorivo namestite nov filter za gorivo.
6. Cev za gorivo namestite na posodo za gorivo.
7. Objemko cevi namestite v prvotni položaj ob posodi
za gorivo.
Kako nastaviti pletenico sklopke
V naslednjih primerih je treba pletenico sklopke
skrajšati:
• Ko potegnete pogonsko ročico ali ročico za nadzor
hitrosti, se pogon koles ne aktivira.
• Ko je pogon koles aktiviran, se izdelek premika
počasi.
V naslednjih primerih je treba pletenico sklopke
podaljšati:
• Izdelek se premika, ko pogon koles ni aktiviran.
• Nastavite pletenico sklopke.
a) Če želite skrajšati pletenico sklopke, nastavitveni
vijak obračajte v nasprotni smeri urinega kazalca.
1583 - 008 - 05.11.2024
345

b) Če želite pletenico sklopke podaljšati,
nastavitveni vijak obračajte v smeri urinega
kazalca. (Sl. 48)
Če vožnja izdelka tudi po nastavitvi ni primerna, se
obrnite na servisnega zastopnika.
Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
• Preden prevažate in skladiščite izdelek in gorivo, se
prepričajte, da izdelek ne pušča in da ni hlapov.
Iskre ali odprti plamen, npr. z električnih naprav ali
kotlov, lahko zanetijo ogenj.
• Za prevoz in skladiščenje goriva vedno uporabite
odobrene posode.
• Preden izdelek skladiščite za daljše obdobje,
izpraznite rezervoar za gorivo. Gorivo zavrzite na
temu primernem zbirnem mestu.
• Izdelek varno pritrdite na prevozno sredstvo, da se
izognete poškodbam in nesrečam.
• Izdelek skladiščite v zaklenjenem prostoru, tako da
otroci ali osebe, ki niso primerne za rokovanje z
izdelkom, do izdelka ne morajo dostopati.
• Izdelek skladiščite na suhem mestu, kjer ne zmrzuje.
Odstranitev
• Upoštevajte lokalne zahteve za recikliranje in
ustrezne predpise.
• Vse kemikalije, kot so motorno olje ali gorivo,
zavrzite na servisnem centru ali na kakšni drugi
temu primerni lokaciji.
• Ko izdelka ne uporabljate več, ga pošljite k
prodajalcu Husqvarna ali pa ga zavrzite na mestu
za recikliranje.
346 1583 - 008 - 05.11.2024

Tehnični podatki
Tehnični podatki
LC 356VP
Motor
Znamka Honda
Ime modela motorja GCVx170
Prostornina, cm
3
166
Hitrost v vrt./min 2800
Nazivna izhodna moč motorja v kW
121
3,1
Vžigalni sistem
Svečka NGK BPR5ES
Razmak med elektrodama, mm 0,75
Sistem za gorivo in mazanje
Gorivo, neosvinčeno, najnižje število oktanov 90
Prostornina posode za gorivo v litrih 0,9
Prostornina posode za olje v litrih 0,4
Motorno olje
122
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 Synthetic, Husqvarna SAE
10W-40
Teža
S praznimi posodami v kg 35,1
Emisije hrupa
123
Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 98
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A) 98
Nivoji hrupa
124
Nivo zvočnega tlaka pri ušesu operaterja, dB(A) 86
Ravni vibracij
125
121
Navedena vrednost moči stroja je povprečni skupni izhod (pri določenem številu vrtljajev na minuto) običajne-
ga proizvodnega stroja za model stroja, izmerjen po standardu SAE J1349/ISO1585. Stroji masovne proizvod-
nje imajo lahko drugačno vrednost. Dejanska moč izdelka, nameščenega na končni napravi, je odvisna od
delovne hitrosti, okoljskih pogojev in drugih vrednosti.
122
Uporabljajte le motorna olja razreda API SJ ali višjih. Če olje SAE-30 uporabljate pri temperaturah, nižjih od
5°C, obstaja nevarnost, da motor ne bo dovolj namazan. Ob tem lahko pride do poškodb motorja. Pravilno
olje za nizke temperature je navedeno v poglavju
Zamenjava motornega olja na strani 344
. Glejte tabelo
razredov viskoznosti v navodilih za uporabo motorja (če so priložena) in izberite najprimernejšo viskoznost
olja glede na pričakovano zunanjo temperaturo.
123
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES.
124
Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,2dB (A).
125
Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 0,2 m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 347

LC 356VP
Ročaj, m/s
2
5,9
Rezalna oprema
Višina reza v mm 25–75
Širina rezanja, mm 560
Rezalni sistem Zbiranje/BioClip
®
/stranski izmet
Standardno rezilo Košara 598562701
Rezilo – dodatna oprema Mulčer 598563601
Pogon
Hitrost v km/h 3,0–4,5
348 1583 - 008 - 05.11.2024

Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Vrtna kosilnica
Znamka Husqvarna
Vrsta/model LC 356VP
Identifikacija Serijske številke od letnika 2022 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2014/30/EU "o elektromagnetni združljivosti"
2000/14/EC "o emisijah hrupa v okolico"
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
in so pri tem v veljavi naslednji standardi in/ali tehnične
specifikacije: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Priglašeni organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden, je potrdil skladnost z direktivo Sveta
2000/14/ES, postopki ugotavljanja skladnosti: Priloga VI.
Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte poglavje
Tehnični podatki na strani 347
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Vodja oddelka za razvoj vrtne opreme,
Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
1583 - 008 - 05.11.2024 349

Sadržaj
Uvod........................................................................... 350
Bezbednost.................................................................351
Sklapanje.................................................................... 354
Rukovanje...................................................................354
Održavanje................................................................. 356
Transport, skladištenje i odlaganje............................. 359
Tehnički podaci...........................................................360
Deklaracija o usaglašenosti........................................ 362
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je rotaciona kosačica koju kontroliše rukovalac.
Postavite okvir hvatača trave ako želite da skupljate
travu. Postavite usmerivač za bočno pražnjenje ako
želite da se trava izbacuje bočno. Postavite komplet za
usitnjavanje za košenje trave u đubrivo.
Namena
Koristite proizvod za košenje trave. Nemojte koristiti
proizvod za druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Upravljačka drška
2. Ručica kočnice motora
3. Pritiskivač pogona
4. Ručica užeta startera
5. Zadnji poklopac
6. Hvatač trave
7. Dugmad za podešavanje visine ručice
8. Poluga visine košenja
9. Poklopac za ulje
10. Poklopac bočnog pražnjenja
11. Prigušivač
12. Svećica
13. Poklopac rezervoara za gorivo
14. Simboli
15. Poklopac košenja
16. Filter za vazduh
17. Ručica komande brzine
18. Bočni usmerivač
19. Priključak za usitnjavanje (oprema)
20. Korisničko uputstvo
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Budite pažljivi i koristite
proizvod na pravilan način. Ovaj proizvod
može prouzrokovati teške telesne povrede
ili smrt rukovaoca i drugih osoba.
(Sl. 3)
Pre upotrebe, pažljivo pročitajte korisničko
uputstvo i budite sigurni da ste ga
razumeli.
(Sl. 4)
Pazite na odbačene predmete i
odskakivanja.
(Sl. 5)
Pazite da ljudi i životinje budu
na bezbednoj udaljenosti od radnog
područja.
(Sl. 6)
Upozorenje: Udaljite šake i stopala od
rotirajućeg noža.
(Sl. 7)
Upozorenje: Udaljite šake i stopala od
rotirajućih delova.
(Sl. 8)
Zaustavite motor i uklonite kabl za
paljenje pre popravki i održavanja.
(Sl. 9)
Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama EZ.
(Sl. 10)
Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama UK.
(Sl. 11)
Oznaka emisije buke u okruženje u skladu
sa direktivama i propisima EU i UK i
propisom o zaštiti radova u okruženju
(kontrola buke) Novog Južnog Velsa iz
2017. Garantovani nivo zvučne snage
za ovaj proizvod naveden je u
Tehnički
podaci na stranici 360
i na nalepnici.
Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu
odnose se na zahteve za sertifikaciju za određene
komercijalne oblasti.
Oštećenje proizvoda
Nismo odgovorni za oštećenja proizvoda u sledećim
slučajevima:
• proizvod je popravljen na pogrešan način
• proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu
napravljeni ili odobreni od strane proizvođača
350
1583 - 008 - 05.11.2024

• proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena
od strane proizvođača
• proizvod nije popravljen u ovlašćenom servisnom
centru ili od strane ovlašćenog stručnjaka
Emisije Euro V.
UPOZORENJE: Neovlašćene
prepravke motora poništavaju EU tip
odobrenja za ovaj proizvod.
Bezbednost
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da
ukažu na naročito važne delove korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka telesnih povreda ili smrti kod
rukovaoca ili prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka oštećenja na proizvodu, drugim
materijalima ili susednim oblastima.
Napomena: Koristi se za pružanje više informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.
Opšta bezbednosna uputstva
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Proizvod je opasan ako se koristi na nepravilan
način ili ako niste oprezni. Može doći do telesne
povrede ili smrti ako se ne pridržavate bezbednosnih
uputstava.
• Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno
polje. Ovo polje u određenim uslovima može da
izazove smetnje na aktivnim i pasivnim medicinskim
implantatima. Kako bi se smanjio rizik od teških
ili smrtnih povreda, preporučujemo osobama koje
imaju medicinske implante da se pre upotrebe
ovog uređaja konsultuju sa lekarom ili proizvođačem
implanta.
• Uvek budite pažljivi i koristite zdrav razum. Ako niste
sigurni kako da rukujete proizvodom u određenoj
situaciji, prekinite rad i obratite se Husqvarna
prodavcu pre nastavka rada.
• Imajte na umu da će se rukovalac smatrati
odgovornim za nesrećne slučajeve koji uključuju
druge osobe ili njihovu imovinu.
• Održavajte proizvod čistim. Pobrinite se da jasno
možete pročitati znakove i nalepnice.
• Nemojte dozvoliti da druga osoba koristi proizvod
osim ako se niste uverili da je pročitala i razumela
sadržaj korisničkog uputstva.
• Nemojte dozvoliti da dete rukuje proizvodom.
• Vodite računa o tome da deca ne budu u radnom
području. Odgovorna odrasla osoba mora biti
prisutna sve vreme.
• Ne dozvolite neobučenim osobama da rukuju
proizvodom.
• Uvek nadzirite osobu sa smanjenim fizičkim ili
mentalnim sposobnostima koja koristi proizvod.
Odgovorna odrasla osoba mora biti prisutna sve
vreme.
• Nemojte koristiti proizvod kada ste umorni, bolesni
ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova. To
negativno utiče na vaš vid, opreznost, koordinaciju
i rasuđivanje.
• Nemojte koristiti uređaj koji je oštećen ili neispravan.
• Nemojte vršiti izmene na proizvodu i nemojte koristiti
proizvod ako postoji mogućnost da su druge osobe
vršile izmene na njemu.
• Nemojte da menjate podešavanje za kontrolu brzine
motora.
Bezbednost u oblasti rada
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Uklonite predmete kao što su grane, grančice i
kamenje iz radnog područja pre nego što počnete
da koristite proizvod.
• Predmeti koji udare o opremu za košenje mogu da
budu izbačeni i izazovu povredu osoba ili oštećenje
predmeta. Pazite da prisutne osobe i životinje budu
na bezbednoj udaljenosti od proizvoda.
• Nikada nemojte koristiti proizvod u lošim
vremenskim uslovima kao što su magla, kiša, jak
vetar, intenzivna hladnoća i kada postoji opasnost
od pojave munja. Korišćenje proizvoda u lošim
vremenskim uslovima ili na vlažnim lokacijama je
zamorno. Loši vremenski uslovi mogu da izazovu
opasne okolnosti, kao što su klizave površine.
• Vodite računa o osobama, predmetima i situacijama
koji bi mogli da spreče bezbedan rad proizvoda.
• Pazite na prepreke, kao što su korenje, kamenje,
grančice, jame i jarci. Visoka trava može da sakrije
prepreke.
• Košenje trave na nagibima može biti opasno.
Nemojte koristiti proizvod na terenu koji ima nagib
veći od 15°.
1583 - 008 - 05.11.2024
351

• Rukujte proizvodom preko prednjih strana nagiba.
Nemojte ga pomerati gore i dole.
• Budite pažljivi kada se približavate skrivenim
uglovima i predmetima koji bi mogli da blokiraju vaš
vidik.
Bezbednost na radu
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Koristite ovaj proizvod samo za košenje travnjaka.
Nije dozvoljeno njegovo korišćenje za druge
zadatke.
• Koristite ličnu zaštitnu opremu. Pogledajte
Lična
zaštitna oprema na stranici 352
.
• Naučite kako da brzo zaustavite motor u slučaju
opasnosti.
• Nemojte da pokrećete motor u zatvorenom prostoru
ili blizu zapaljivih materijala. Izduvni gasovi motora
su vreli i mogu da sadrže varnice, što može izazvati
požar.
• Nemojte raditi sa proizvodom ako sečivo i
svi poklopci nisu pravilno postavljeni. Nepravilno
postavljeno sečivo se može otkačiti i prouzrokovati
telesnu povredu.
• Pobrinite se da sečivo ne udara o predmete kao što
su kamenje ili korenje. To može dovesti do oštećenja
noža i savijanja osovine motora. Savijena osovina
proizvodi velike vibracije i postoji povećana opasnost
da se sečivo olabavi.
• Ako sečivo udari o predmet ili ako se pojave
vibracije, odmah zaustavite proizvod. Uklonite kabl
za paljenje sa svećice. Pregledajte proizvod u
pogledu oštećenja. Otklonite oštećenja ili dozvolite
ovlašćenom servisnom agentu da izvrši popravku.
• Nemojte postavljati ručicu kočnice motora trajno na
ručku kada je motor pokrenut.
• Postavite proizvod na stabilnu, ravnu površinu i
pokrenite ga. Vodite računa da sečivo ne dodiruje
tlo ili druge predmete.
• Uvek stojte iza proizvoda kada radite sa njim.
• Vodite računa da svi točkići ostanu na tlu i držite
dve ruke na ručki kada rukujete proizvodom. Udaljite
šake i stopala od rotirajućih sečiva.
• Nemojte naginjati proizvod kada je motor pokrenut.
• Budite pažljivi kada povlačite proizvod unazad.
• Nikada nemojte podizati proizvod kada je motor
pokrenut. Ako morate da podignete proizvod, prvo
isključite motor i odvojte kabl za paljenje sa svećice.
• Nemojte hodati unazad kada radite sa proizvodom.
• Zaustavite motor kada se krećete preko područja
bez trave, na primer, stazica napravljenih od šljunka,
kamena i asfalta.
• Ne trčite sa proizvodom ako mu radi motor. Uvek
hodajte kada radite sa proizvodom.
• Zaustavite motor pre nego što promenite visinu
košenja. Nikada nemojte da vršite podešavanja dok
je motor pokrenut.
• Nikada nemojte dozvoliti da proizvod ostane bez
nadzora dok je motor pokrenut. Zaustavite motor i
uverite se da se oprema za košenje ne okreće.
Bezbednosna uputstva za rad
Lična zaštitna oprema
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Lična zaštitna oprema ne može da u potpunosti
spreči telesnu povredu, ali ona umanjuje stepen
telesne povrede ako dođe do nesrećnog slučaja.
Neka vam vaš prodavac pomogne u izboru
odgovarajuće opreme.
• Koristite zaštitu za uši ako je nivo buke iznad 85 dB.
• Nosite čvrste nekližuće čizme ili cipele. Nemojte
nositi obuću sa otvorenim prstima ili ići bosonogi.
• Uvek nosite duge pantalone od čvrstog materijala.
• Nosite zaštitne rukavice po potrebi, na primer,
kada pričvršćujete, pregledate ili čistite opremu za
košenje.
Bezbednosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Nemojte da koristite proizvod sa bezbednosnim
uređajima koji su oštećeni ili neispravni.
• Redovno proveravajte bezbednosne uređaje. Ako su
bezbednosni uređaji oštećeni ili neispravni, obratite
se Husqvarna servisnom centru.
• Nemojte vršiti izmene na bezbednosnim uređajima.
Provera poklopca mehanizma za košenje
Poklopac mehanizma za košenje smanjuje vibracije u
proizvodu, kao i rizik od povrede nožem.
• Pregledajte poklopac košenja kako biste se uverili da
nema oštećenja kao što su naprsline.
Provera ručice kočnice motora
Ručica kočnice motora zaustavlja motor. Kada je ručica
kočnice motora otpuštena, motor se zaustavlja.
• Pokrenite motor, a zatim otpustite ručicu kočnice
motora. Ako se motor ne zaustavi u roku od 3
sekunde, neka ovlašćeni Husqvarna serviser izvrši
podešavanje kočnice motora. (Sl. 12)
352
1583 - 008 - 05.11.2024

Provera zadnjeg poklopca
Zadnji usmerivač smanjuje rizik da predmeti budu
izbačeni u smeru rukovaoca.
• Uverite se da zadnji poklopac nije oštećen.
• Uverite se da opruge koje zatvaraju zadnji poklopac
nisu polomljene.
• Zamenite polomljene opruge i oštećene delove.
• Uverite se da se zadnji poklopac može slobodno
pomerati na šarkama.
Prigušivač
Prigušivač održava nivoe buke na minimumu i šalje
izduvne gasove dalje od rukovaoca.
Ne koristite proizvod ako prigušivač nedostaje ili je
oštećen. Oštećeni prigušivač povećava nivo buke i rizik
od požara.
UPOZORENJE: Prigušivač postaje
veoma vruć tokom i nakon korišćenja i
kada motor radi pri brzini praznog hoda.
Budite pažljivi u blizini zapaljivih materijala
i/ili isparenja kako biste sprečili požar.
Da biste proverili prigušivač
• Redovno proveravajte prigušivač kako biste se
uverili da je ispravno postavljen i da nije oštećen.
Bezbednosne mere u vezi sa gorivom
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Nemojte pokretati proizvod ako na njemu postoje
tragovi goriva ili motornog ulja. Uklonite neželjeno
gorivo/ulje i sačekajte da se proizvod osuši.
• Ako prospete gorivo na odeću, odmah je presvucite.
• Nemojte dozvoliti da gorivo dospe na vaše telo,
ono može izazvati telesnu povredu. Ako vam gorivo
dospe na telo, uklonite ga vodom i sapunom.
• Nemojte pokretati proizvod ako postoji curenje iz
motora. Redovno proveravajte da li motor curi.
• Budite oprezni pri radu sa gorivom. Gorivo je
zapaljivo a isparenja su eksplozivna i mogu izazvati
telesne povrede ili smrt.
• Nemojte udisati isparenja goriva, to može izazvati
telesnu povredu. Pobrinite se da ima dovoljno
protoka vazduha.
• Nemojte da pušite u blizini goriva ili motora.
• Nemojte stavljati vruće predmete blizu goriva ili
motora.
• Nemojte dolivati gorivo kada motor radi.
• Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja
goriva.
• Pre dopunjavanja goriva, polako otvorite poklopac
rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak.
• Nemojte dolivati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljan protok vazduha može da
izazove povrede ili smrt zbog gušenja ili trovanja
ugljen-monoksidom.
• Do kraja zategnite čep rezervoara za gorivo. Ako
čep rezervoara za gorivo nije zategnut, postoji
opasnost od požara.
• Izmaknite proizvod bar 3 m / 10 stopa od mesta na
kojem ste napunili rezervoar pre pokretanja.
• Ne punite rezervoar za gorivo do vrha. Toplota
izaziva širenje goriva. Ostavite prostora pri vrhu
rezervoara za gorivo.
• Nikad nemojte da skladištite proizvod sa gorivom u
rezervoaru za gorivo unutar zgrade gde su prisutni
izvori paljenja kao što su kotlovi za zagrevanje vode,
kotlovi za zagrevanje prostorija ili sušilice za odeću.
Sačekajte da se motor ohladi pre skladištenja u
zatvorenom prostoru.
Bezbednosna uputstva za održavanje
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Izduvni gasovi iz motora sadrže ugljen-monoksid,
otrovan i veoma opasan gas bez mirisa. Nemojte
puštati motor u rad u zatvorenim prostorima.
• Pre održavanja proizvoda zaustavite motor i uklonite
kabl za paljenje sa svećice.
• Nosite zaštitne rukavice kada vršite održavanje na
opremi za košenje. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
• Oprema i izmene na proizvodu koji nisu odobreni od
strane proizvođača mogu da izazovu teške telesne
povrede ili smrt. Nemojte vršiti izmene na proizvodu.
Koristite samo delove koje je odobrio proizvođač.
• Ako se održavanje ne vrši na ispravan način i
redovno, raste rizik od telesnih povreda i oštećenja
proizvoda.
• Vršite samo održavanja opisana u ovom korisničkom
uputstvu. Ostalo servisiranje mora da obavlja
ovlašćeni Husqvarna serviser.
• Neka ovlašćeni Husqvarna servisni agent redovno
vrši servisiranja proizvoda.
• Zamenite oštećene, pohabane ili pokvarene delove.
1583 - 008 - 05.11.2024
353

Sklapanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre sklapanja
proizvoda, morate pročitati i razumeti
poglavlje o bezbednosti.
UPOZORENJE: Uklonite kabl
svećice sa svećice pre sklapanja proizvoda.
Sklapanje ručke
Napomena: Preporučuje se da ovaj postupak
obave dve osobe.
Napomena: Nemojte uklanjati proizvod iz kutije
kada sklapate ručku. Kutija se može koristiti kao potpora
za ručku tokom sklapanja.
1. Podignite i okrenite ručku. (Sl. 13)
OPREZ: Budite pažljivi i pobrinite se
da se kabl ne ošteti prilikom okretanja
ručke.
2. Stavite ručku na vrh proizvoda. Nagnite ručku prema
kutiji za potporu ručke. Pogledajte ilustraciju. (Sl. 14)
3. Gurnite zavrtanj (A) kroz ručku (B), plastičnu
podlošku (C) i nosač ručke (D). (Sl. 15)
4. Pritegnite navrtku (E) do kraja.
5. Izvadite proizvod iz kutije.
6. Savijte ručku u uspravan položaj. (Sl. 16)
7. Postavite visinu ručke u najniži položaj. Pogledajte
Podešavanje ručke na stranici 354
.
8. Pričvrstite kabl na donji deo ručke pomoću spojnice
za kabl. (Sl. 17)
9. Pričvrstite donji deo kabla na nosač ručke pomoću
kablovske vezice. Odsecite preostali deo kablovske
vezice. (Sl. 18)
Napomena:
Uverite se da je kabl pravilno
postavljen. Kabl koji je previše labav uzrokuje
oštećenje kabla kada se postavi hvatač trave. (Sl.
19)
Podešavanje ručke
1. Olabavite donju dugmad.
2. Pomerite dugmad u donji kraj žlebova na levoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 20)
3. Stavite ručku u jedan od 2 položaja za visinu.
4. Pomerite dugmad nagore u smeru ručke dok se ne
zaustave i ne čujete klik zvuk. (Sl. 21)
5. Potpuno zategnite dugmad.
Stavljanje proizvoda u položaj za
transport
1. Uklonite hvatač trave (ako je postavljen).
2. Olabavite donju dugmad.
3. Pomerite dugmad u donji kraj žlebova na levoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 20)
4. Sklopite ručku unapred. (Sl. 22)
Stavljanje proizvoda u položaj za rad
1. Savijte ručku u uspravan položaj. (Sl. 23)
2. Pomerite dugmad nagore u smeru ručke dok se ne
zaustave i ne čujete klik zvuk. (Sl. 21)
3. Potpuno zategnite dugmad.
Sklapanje hvatača trave
1. Postavite ram hvatača trave na vreću za travu tako
da krut deo vreće bude na dnu. Držite ručku rama
izvan vrha vreće. (Sl. 24)
2. Postavite vreću za travu na ram pomoću spojnica.
(Sl. 25)
Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre rada sa
proizvodom, morate pročitati i razumeti
poglavlje o bezbednosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je besplatna aplikacija za mobilne
uređaje. Aplikacija Husqvarna Connect pruža proširene
funkcije za proizvod Husqvarna:
• Dodatne informacije o proizvodu.
• Informacije o delovima proizvoda i servisiranju i
pomoći u vezi s njima.
354 1583 - 008 - 05.11.2024

Da biste počeli koristiti Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Registrujte se u aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Pratite uputstva u aplikaciji Husqvarna Connect da
biste se spojili i registrovali proizvod.
Pre rada sa proizvodom
1. Pažljivo pročitajte korisničko uputstvo i budite sigurni
da razumete njegov sadržaj.
2. Pregledajte opremu za košenje i uverite se da je
pravilno postavljena i podešena. Pogledajte
Pregled
opreme za košenje na stranici 357
.
3. Napunite rezervoar za gorivo. Pogledajte
Dosipanje
goriva na stranici 355
.
4. Napunite rezervoar za ulje i proverite nivo ulja.
Pogledajte
Zamena motornog ulja na stranici 358
.
Dosipanje goriva
Ako je dostupan, koristite benzin koji proizvodi manju
količinu štetnih izduvnih gasova / alkilatni benzin. Ako
vam nije dostupan benzin koji proizvodi manju količinu
štetnih izduvnih gasova / alkilatni benzin, koristite
bezolovni benzin ili benzin sa olovom čiji oktanski broj
nije manji od 90.
OPREZ: Ne koristite benzin čiji je
oktanski broj manji od 90 RON (87 AKI). To
može da ošteti proizvod.
1. Polako otvorite čep rezervoara za gorivo da biste
izjednačili pritisak.
2. Polako napunite iz kanistera za gorivo. Ako prospete
gorivo, obrišite ga krpom i sačekajte da se preostalo
gorivo osuši.
3. Obrišite deo oko čepa rezervoara za gorivo.
4. Do kraja zategnite čep rezervoara za gorivo. Ako
čep rezervoara za gorivo nije zategnut, postoji
opasnost od požara.
5. Izmaknite proizvod bar 3 m (10 stopa) od mesta na
kojem ste sipali gorivo pre pokretanja.
Podešavanje visine košenja
1. Pomerite polugu visine košenja unazad da biste
povećali visinu košenja.
2. Pomerite polugu visine košenja unapred da biste
smanjili visinu košenja. (Sl. 26)
OPREZ:
Nemojte postavljati visinu
košenja suviše nisko. Sečiva mogu da udare
o tlo ako površina travnjaka nije ujednačena.
Pokretanje proizvoda
1. Proverite da li je kabl za paljenje povezan sa
svećicom.
2. Stanite iza proizvoda.
3. Držite ručicu kočnice motora naspram upravljača.
(Sl. 27)
4. Držite ručicu užeta startera desnom rukom.
5. Lagano izvlačite uže startera dok ne osetite otpor.
6. Snažno povucite da biste pokrenuli motor.
UPOZORENJE: Nemojte namotavati
uže startera oko ruke.
Korišćenje pogona na točkićima
• Pokrenite pogon točkova ručicom za kontrolu brzine
na levoj strani ručke. Pomerite ručicu kontrole
brzine unapred da povećate brzinu a unazad da je
smanjite. (Sl. 28)
• Pre nego što povučete proizvod unazad, odvojte
pogon i gurnite proizvod ka napred približno 10 cm.
• Otpustite pritiskivač pogona da biste deaktivirali
pogon, na primer, kada se nalazite blizu prepreke.
Zaustavljanje proizvoda
• Da biste zaustavili samo pogon, oslobodite
pritiskivač pogona.
• Da biste zaustavili motor, pustite ručicu kočnice
motora.
Korišćenje proizvoda sa hvatačem
trave
UPOZORENJE:
Nemojte raditi sa
proizvodom bez postavljenog hvatača trave
ili bez zatvorenog zadnjeg poklopca.
Predmeti mogu da budu izbačeni i
prouzrokuju povredu rukovaoca.
1. Podignite zadnji poklopac i uklonite zapušač za
usitnjavanje ako je postavljen. (Sl. 29)
2. Sklopite hvatač trave, pogledajte
Sklapanje hvatača
trave na stranici 354
.
3. Postavite hvatač trave na držač.
4. Otpustite zadnji poklopac i postavite ga na vrh rama
vreće za travu. (Sl. 30)
Promena proizvoda u režim za
usitnjavanje
Uverite se da je motor isključen pre pripreme proizvoda
za režim usitnjavanja.
1. Podignite zadnji poklopac i uklonite hvatač trave ako
je postavljen.
1583 - 008 - 05.11.2024
355

2. Postavite priključak za usitnjavanje u kanal za
izbacivanje trave. (Sl. 31)
3. Zatvorite zadnji poklopac i uverite se da dobro
naleže na zapušač za usitnjavanje.
Napomena: Da biste povećali performanse režima
za usitnjavanje, zamenite nož opremom za nož za
usitnjavanje. Pogledajte
Zamena sečiva na stranici 357
Promena proizvoda u režim bočnog
pražnjenja
1. Podignite zadnji poklopac i uklonite vreću za travu
ako je postavljena.
2. Zatvorite zadnji poklopac i uverite se da dobro
naleže na proizvod.
3. Podignite blokadu pražnjenja. (Sl. 32)
4. Otvorite štitnik za bočno pražnjenje i postavite bočni
usmeravač na osovinice. (Sl. 33)
5. Neka se štitnik za bočno pražnjenje nasloni
na usmeravač. Uverite se da usmeravač bočno
izbacivanje dobro naleže na mesto pre korišćenja
proizvoda.
Pražnjenje hvatača trave
OPREZ: Podignite hvatač trave kada ga
pomerite da biste sprečili habanje.
1. Podignite hvatač trave sa ručkom rama.
2. Upotrebite ručku rama i ručku trave kada praznite
hvatač trave. (Sl. 34)
Za dobre rezultate
• Uvek koristite oštro sečivo. Tupo sečivo daje
neujednačeni rezultat i pokošena površina trave
postaje žuta. Oštro sečivo takođe koristi manje
energije nego tupo sečivo.
• Nemojte kositi više od ⅓ dužine trave. Kad počnete
da kosite travu, koristite najveću visinu košenja.
Pregledajte rezultat i spustite visinu košenja na
prihvatljivi nivo. Ako je trava veoma visoka, vozite
polako i kosite 2 puta ako bude potrebno.
• Kosite u različitim smerovima svaki put da biste
izbegli pruge na travnjaku.
• Podignite zadnji poklopac i uklonite hvatač trave.
• Ako su postavljeni priključak za usitnjavanje i sečivo
za usitnjavanje, uklonite ih.
• Zatvorite zadnji poklopac pre rada proizvodom. Kad
koristite proizvod, pokošena trava se izbacuje ispod
zadnjeg poklopca.
• Poklopac košenja mora da bude čist. Naslage trave
i prljavštine s unutarnje strane poklopca košenja
mogu da umanje rezultate košenja. Pogledajte
Čišćenje unutrašnje površine poklopca mehanizma
za košenje na stranici 357
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre održavanja,
morate pročitati i razumeti poglavlje o
bezbednosti.
Za sva servisiranja i popravke proizvoda, potrebna
je specijalna obuka. Garantujemo dostupnost stručnih
popravki i servisiranja. Ako vaš prodavac nije servisni
agent, obratite mu se za informacije o najbližem
servisnom agentu.
Za detaljnije informacije pogledajte .
Šema održavanja
OPREZ: Uverite se da je filter za vazduh
podignut, a ne pritisnut na tlo kad nagnete
proizvod. Opasnost od oštećenja motora.
Intervali održavanja su izračunati na osnovu
svakodnevnog korišćenja proizvoda. Intervali se menjaju
ako se proizvod ne koristi svakodnevno.
Za održavanja obeležena znakom *, pogledajte uputstva
u
Bezbednosni uređaji na proizvodu na stranici 352
.
Održavanje Dnevno Nedeljno Mesečno
Izvršite generalni pregled X
Proverite nivo ulja X
Očistite proizvod X
Pregledajte opremu za košenje X
Pregledajte poklopac alata za košenje * X
Pregledajte ručicu kočnice motora * X
356 1583 - 008 - 05.11.2024

Održavanje Dnevno Nedeljno Mesečno
Pregledajte komandu kočnice sečiva * X
Pregledajte auspuh * X
Pregledajte svećicu X
Zamenite ulje (prvi put posle 5 sati rada, a zatim na svakih 50 sati rada) X
Očistite ili zamenite filter za vazduh X
Pregledajte sistem za gorivo X
Vršenje opšteg pregleda
• Uverite se da su sve navrtke i zavrtnji na proizvodu
ispravno pritegnuti.
Čišćenje proizvoda spolja
• Uklonite lišće, travu i prljavštinu pomoću četke.
• Uverite se da ulaz vazduha na vrhu motora nije
blokiran.
• Nemojte da koristite čistač pod visokim pritiskom za
čišćenje proizvoda.
• Ako koristite vodu za čišćenje proizvoda, ne polivajte
motor.
Čišćenje unutrašnje površine poklopca
mehanizma za košenje
1. Ispraznite rezervoar za gorivo.
2. Stavite proizvod na bok tako da je auspuh dole.
OPREZ: Ako se proizvod spusti tako
da je filter za vazduh dole, motor može
da se ošteti.
3. Isperite unutrašnju stranu poklopca mehanizma za
košenje vodom iz creva.
Pregled opreme za košenje
UPOZORENJE: Da biste sprečili
neželjeno pokretanje, uklonite kabl za
paljenje sa svećice.
UPOZORENJE: Nosite zaštitne
rukavice kada vršite održavanje na opremi
za košenje. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
1. Pregledajte opremu za košenje u pogledu oštećenja
ili naprslina. Uvek zamenite oštećenu opremu za
košenje.
2. Pregledajte sečivo da biste videli je li oštećeno ili
tupo.
Napomena:
Nakon oštrenja sečiva potrebno ga
je balansirati. Neka servisni centar naoštri, zameni i
balansira sečivo. Ako udarite o prepreku nakon čega
se proizvod zaustavi, zamenite oštećeno sečivo. Neka
servisni centar odredi da li sečivo može da se naoštri ili
mora da se zameni.
Zamena sečiva
1. Blokirajte sečivo pomoću komada drveta. (Sl. 35)
2. Uklonite vijak sečiva, opružnu podlošku i sečivo. (Sl.
36)
3. Pregledajte da li su potpora sečiva i vijak sečiva
oštećeni.
a) Ako zamenite sečivo ili potporu sečiva, zamenite
i vijak sečiva, opružnu podlošku i podlošku za
trenje.
4. Pregledajte osovinu motora kako biste se uverili da
nije savijena.
5. Kada postavite novo sečivo, uverite se da su savijeni
krajevi okrenuti u smeru poklopca mehanizma za
košenja. (Sl. 37)
6. Postavite podlošku za trenje i sečivo uz potporu
sečiva. (Sl. 38)
7. Pobrinite se da je sečivo poravnato sa sredinom
osovine motora. (Sl. 39)
8. Blokirajte sečivo pomoću komada drveta. (Sl. 40)
9. Postavite opružnu podlošku i zategnite vijak na
moment pritezanja od 43 – 47 Nm. (Sl. 41)
10. Povucite sečivo rukom da biste proverili da li se
slobodno okreće.
UPOZORENJE:
Koristite zaštitne
rukavice. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
11. Pokrenite proizvod kako biste testirali sečivo.
Ako sečivo nije ispravno postavljeno, pojaviće se
vibriranje proizvoda ili rezultat košenja neće biti
zadovoljavajući.
1583 - 008 - 05.11.2024
357

Provera nivoa ulja
OPREZ: Previše nizak nivo ulja može
da ošteti motor. Proverite nivo ulja pre
pokretanja proizvoda.
1. Stavite proizvod na ravno tlo.
2. Uklonite poklopac rezervoara za ulje i šipku za
merenje.
3. Obrišite ulje na šipki za merenje.
4. Ugurajtešipku za merenje do dna rezervoara za ulje
da biste tačno izmerili nivo ulja. Nemojte da stavite
poklopac rezervoara za ulje.
5. Uklonite poklopac rezervoara za ulje i šipku za
merenje.
6. Očitajte nivo ulja na šipci za merenje.
7. Ako je nivo ulja nizak, dospite motorno ulje i ponovo
proverite nivo. (Sl. 42)
Napomena: Koristite levak da biste sprečili
prosipanje.
8. Postavite poklopac rezervoara za ulje kada nivo ulja
bude pravilan.
Zamena motornog ulja
UPOZORENJE: Motorno ulje je vrelo
neposredno nakon zaustavljanja motora.
Pustite da se motor ohladi pre odlivanja
motornog ulja. Ako prospete motorno ulje na
kožu, sperite ga sa tela sapunom i vodom.
(Sl. 43)
1. Ostavite proizvod da radi dok se rezervoar za gorivo
ne isprazni.
2. Uklonite kabl za paljenje sa svećice.
3. Uklonite poklopac rezervoara za ulje i šipku za
merenje.
4. Stavite posudu za skupljanje ulja ispod proizvoda.
5. Nakrenite proizvod ili ispustite motorno ulje iz
rezervoara pomoću pumpe za ulje (dodatna
oprema).
6. Sipajte novo motorno ulje tipa preporučenog u
Tehnički podaci na stranici 360
.
7. Proverite nivo ulja. Pogledajte
Provera nivoa ulja na
stranici 358
.
8. Postavite poklopac rezervoara za ulje kada nivo ulja
bude pravilan.
Pregled svećice
OPREZ:
Uvek upotrebljavajte
preporučen tip svećice. Neodgovarajući tip
svećice može da ošteti proizvod.
• Pregledajte svećicu ako je snaga motora mala, ako
se teško pokreće ili nepravilno radi u praznom hodu.
• Da biste smanjili rizik od nakupljanja neželjenog
materijala na elektrodama svećice, poštujte sledeća
uputstva:
a) Uverite se da je broj obrtaja na praznom hodu
pravilno podešen.
b) Uverite se da je mešavina dobro napravljena.
c) Uverite se da je filter za vazduh čist.
• Ako je svećica prljava, očistite je i ujedno proverite
da li je razmak između elektroda tačan, pogledajte
Tehnički podaci na stranici 360
. (Sl. 44)
• Zamenite svećicu ako je potrebno.
Čišćenje filtera za vazduh
Prljav filter za vazduh može da izazove kvar na motoru
ili njegov nepravilan rad. Održavajte filter za vazduh
češće ako radite na lokaciji sa dosta prašine.
Pogledajte
Šema održavanja na stranici 356
ako vam je
potrebno više informacija o tome kada se menja filter za
vazduh.
1. Skinite poklopac filtera za vazduh i izvadite filter.
2. Očistite filter tako što ćete njime udariti o ravnu
površinu. Za čišćenje filtera nemojte koristiti
rastvarač koji sadrži benzin, npr. kerozin, ili
komprimovani vazduh.
Napomena: Dugo korišćeni filteri za vazduh ne
mogu potpuno da se očiste. Redovno menjajte filter
za vazduh. Oštećene filtere za vazduh obavezno
zamenite.
3. Kad postavljate filter za vazduh, proverite da li
potpuno naleže na držač filtera.
Provera usmeravača za bočno
izbacivanje
Usmeravač za bočno izbacivanje se postavlja na
otvor za bočno izbacivanje na proizvodu. To smanjuje
opasnost od izbacivanja predmeta u pravcu rukovaoca.
1. Uverite se da usmeravač za bočno izbacivanje nije
oštećen.
2. Pregledajte usmeravač za bočno izbacivanje.
Uverite se da nema oštećenja, kao što su naprsline
ili pokidane opruge koje zatvaraju vrata.
3. Zamenite usmeravač za bočno izbacivanje ili opruge
ako ima oštećenja.
Pregled sistema za gorivo
• Pogledajte da li su poklopac rezervoara za gorivo i
njegova zaptivka oštećeni.
• Pogledajte da li crevo za gorivo curi. Ako je crevo za
gorivo oštećeno, neka ga serviser zameni.
358
1583 - 008 - 05.11.2024

Pražnjenje rezervoara za gorivo
1. Stavite posudu ispod rezervoara za gorivo.
2. Skinite poklopac sa rezervoara za gorivo.
3. Pritisnite spojnice na crevu za gorivo na karburator.
4. Uklonite crevo za gorivo sa karburatora.
5. Stavite crevo rezervoara za gorivo u posudu i skinite
spojnice creva.
6. Nagnite proizvod i ispraznite gorivo u posudu.
Zamena filtera za gorivo
UPOZORENJE: Koristite zaštitne
rukavice.
1. Ispraznite rezervoar za gorivo.
2. Sklonite spojnicu creva od rezervoara za gorivo. (Sl.
45)
3. Izvadite crevo za gorivo iz rezervoara za gorivo.
Mala količina goriva može da iscuri. (Sl. 46)
4. Skinite filter za gorivo sa rezervoara za gorivo. (Sl.
47)
5. Stavite novi filter za gorivo u rezervoar za gorivo.
6. Zakačite crevo za gorivo na rezervoar za gorivo.
7. Stavite spojnicu creva na položaj na rezervoaru za
gorivo.
Podešavanje sajle kvačila
U sledećim slučajevima treba skratiti sajlu kvačila:
• Pogon točkova se ne aktivira kad povučete
pritiskivač pogona ili komandnu ručicu.
• Proizvod se kreće polako kad je aktiviran pogon
točkova.
U sledećim slučajevima treba produžiti sajlu kvačila:
• Proizvod se kreće kad je pogon točkova nije
aktiviran.
• Podesite sajlu kvačila.
a) Da biste skratili sajlu kvačila, okrenite zavrtanj za
podešavanje ulevo.
b) Da biste produžili sajlu kvačila, okrenite zavrtanj
za podešavanje udesno. (Sl. 48)
Ako se proizvod i posle podešavanja ne kreće kako bi
trebalo, obratite se serviseru
Transport, skladištenje i odlaganje
Transport i skladištenje
• Uverite se da pri skladištenju i transportu proizvoda
i goriva nema isparavanja i curenja iz proizvoda.
Varnice i otvoren plamen, na primer iz električnih
uređaja i bojlera, može da zapali požar.
• Uvek koristite odobrene kanistere za čuvanje i
transport goriva.
• Ispraznite rezervoar za gorivo pre dužeg skladištenja
proizvoda. Gorivo odbacujte na odgovarajućoj
lokaciji za odbacivanje
• Da biste sprečili nezgode i oštećenja, dobro fiksirajte
proizvod prilikom transporta.
• Čuvajte proizvod u zaključanoj prostoriji da biste
sprečili neodobren pristup deci i drugim osobama.
• Čuvajte proizvod na suvom mestu bez mraza.
Odlaganje
• Pratite lokalne zakone i propise o reciklaži.
• Sve hemikalije, kao što su motorno ulje i gorivo,
odbacujte u servisnom centru ili na odgovarajućem
mestu za odbacivanje.
• Kad rashodujete proizvod, pošaljite ga Husqvarna
prodavcu ili ga odnesite na odgovarajuće mesto za
reciklažu.
1583 - 008 - 05.11.2024 359

Tehnički podaci
Tehnički podaci
LC 356VP
Motor
Marka Honda
Naziv modela motora GCVx170
Zapremina cilindra, cm
3
166
Brzina, o/min 2800
Nominalna izlazna snaga motora, kW
126
3,1
Sistem paljenja
Svećica NGK BPR5ES
Zazor elektroda, mm 0,75
Sistem za gorivo i podmazivanje
Gorivo, bezolovno, minimalni oktanski broj 90
Kapacitet rezervoara za gorivo, litara 0,9
Kapacitet rezervoara za ulje, litara 0,4
Motorno ulje
127
Husqvarna SAE 30, Husqvarna sinte-
tičko SAE 5W-30 , Husqvarna SAE
10W-40
Težina
Sa praznim rezervoarima, kg 35,1
Emisije buke
128
Nivo zvučne snage, mereno u dB (A) 98
Nivo zvučne snage, garantovano L
WA
dB (A) 98
Nivoi zvuka
129
Nivo zvučnog pritiska na uho rukovaoca, dB (A) 86
126
Naznačena snaga motora je prosečna neto izlazna snaga (pri navedenim obrtajima u minutu) tipičnog pro-
izvodnog motora za model motora izmerena prema SAE standardu J1349/ISO1585. Vrednost motora iz
masovne proizvodnje može da se razlikuje. Stvarna izlazna snaga postavljenog motora na proizvodu će
zavisiti od radne brzine, uslova u okruženju i drugih vrednosti.
127
Koristite motorno ulje kvaliteta API SJ ili višeg. Ako se ulje SAE-30 koristi na temperaturama nižim od
+5 °C, postoji opasnost da se motor ne podmazuje dovoljno. To može da dovede do oštećenja motora.
Pogledajte
Zamena motornog ulja na stranici 358
za odgovarajući tip ulja za niske temperature. Pogledajte
tabelu viskoznosti u priručniku motora (ukoliko je uključen) i izaberite najbolju viskoznost na osnovu očekivane
temperature okoline.
128
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ.
129
Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 1,2 dB
(A).
360 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Nivoi vibracije
130
Ručka, m/s
2
5,9
Oprema za košenje
Visina košenja, mm 25–75
Širina košenja, mm 560
Sistem košenja Prikupljanje/ BioClip
®
/ bočno izbaci-
vanje
Nož – standardni Prikupljanje 598562701
Sečivo – dodatak Usitnjavanje 598563601
Pogon
Brzina, km/h 3,0 – 4,5
130
Podaci o nivou vibracija imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 361

Deklaracija o usaglašenosti
EU deklaracija o usaglašenosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljujemo pod punom odgovornošću
da je proizvod:
Opis Kosačica za travu
Marka Husqvarna
Tip/model LC 356VP
Identifikacija Serijski brojevi od 2022 i nadalje
su u potpunosti usaglašeni sa sledećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EZ „koji se odnose na mašine“
2014/30/EU „koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost“
2000/14/EZ „koji se odnose na emisiju buke u okruženju“
2011/65/EU
„koji se odnose na ograničenje upotrebe određenih opasnih supstanci u električnoj i elek-
tronskoj opremi“
i da su sledeći standardi i/ili tehničke specifikacije
primenjeni: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Ovlašćeno telo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden je sertifikovalo usaglašenost sa direktivom veća
2000/14/EC, postupak za procenu usklađenosti: Aneks
VI.
Za informacije o emisiji buke pogledajte
Tehnički podaci
na stranici 360
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, menadžer razvoja / baštenski proizvodi,
Husqvarna AB
Odgovoran za tehničku dokumentaciju
362 1583 - 008 - 05.11.2024

Innehåll
Introduktion................................................................. 363
Säkerhet..................................................................... 364
Montering....................................................................366
Drift............................................................................. 367
Underhåll.................................................................... 369
Transport, förvaring och kassering............................. 372
Tekniska data............................................................. 373
Försäkran om överensstämmelse.............................. 375
Introduktion
Produktbeskrivning
Produkten är en rotorgräsklippare som styrs av en
gående person. Om du vill samla upp gräset monterar
du gräsuppsamlaren på sidan. Om du vill kasta ut gräset
på sidan monterar du sidoutkastsdeflektorn. Du kan
montera en mulchingsats om du vill klippa ner gräset
till gödning.
Avsedd användning
Använd produkten för att klippa gräs. Använd inte
produkten till andra uppgifter.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Handtag
2. Motorbromsbygel
3. Drivbygel
4. Startsnörets handtag
5. Bakre kåpa
6. Gräsuppsamlare
7. Höjdjusteringsvred
8. Klipphöjdsspak
9. Oljelock
10. Sidoutkastets kåpa
11. Ljuddämpare
12. Tändstift
13. Bränsletankslock
14. Symboler
15. Klippkåpa
16. Luftfilter
17. Hastighetsreglage
18. Sidodeflektor
19. Mulchingplugg (tillbehör)
20. Bruksanvisning
Symboler på produkten
(Fig. 2)
VARNING! Var försiktig och använd
produkten på rätt sätt. Den här produkten
kan orsaka allvarlig eller livshotande
skada för användaren och andra.
(Fig. 3)
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
och se till att du förstår instruktionerna
innan användning.
(Fig. 4)
Akta dig för utslungade föremål och
rikoschetter.
(Fig. 5)
Håll alltid människor och djur på säkert
avstånd från arbetsområdet.
(Fig. 6)
Varning! Håll händer och fötter borta från
den roterande kniven.
(Fig. 7)
Varning! Håll händer och fötter borta från
roterande delar.
(Fig. 8)
Stäng av motorn och ta av tändkabeln
före reparation eller underhåll.
(Fig. 9)
Produkten överensstämmer med gällande
EG-direktiv.
(Fig. 10)
Produkten överensstämmer med gällande
brittiska direktiv.
(Fig. 11)
Miljömärkning för bulleremission enligt
direktiv och bestämmelser för
EU och Storbritannien samt New
South Wales-lagen "Protection of
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017". Produktens
garanterade ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida 373
och på
etiketten.
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser
specifika krav för certifieringar på vissa kommersiella
marknader.
Produktskada
Vi ansvarar inte för skador på vår produkt om:
• produkten repareras felaktigt
1583 - 008 - 05.11.2024
363

• produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
Euro V-utsläpp
VARNING: Manipulering av motorn
upphäver EG-typgodkännandet för den här
produkten.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns risk
för skador eller dödsfall för användaren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten, annat
material eller det angränsande området om
anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Denna produkt är farlig om den används på fel sätt,
och om du inte är försiktig. Skada eller dödsfall kan
inträffa om du inte följer säkerhetsinstruktionerna.
• Denna produkt alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Detta fält kan under vissa
omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att reducera risken
för omständigheter som kan leda till allvarliga
eller livshotande skador rekommenderar vi därför
personer med implantat att rådgöra med läkare
samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan
denna produkt används.
• Var alltid försiktig och använd sunt förnuft. Om
du inte vet hur du ska använda produkten i en
särskild situation ska du stanna den och tala med
en Husqvarna-återförsäljare innan du fortsätter.
• Tänk på att användaren kommer att hållas ansvarig
för olyckor som involverar andra människor eller
deras egendom.
• Håll produkten ren. Se till att du kan läsa skyltar och
dekaler tydligt.
• Låt inte någon använda produkten om du inte är
säker på att personen har läst och förstår innehållet i
bruksanvisningen.
• Låt inte barn använda produkten.
• Håll barn borta från arbetsområdet. En vuxen person
måste vara närvarande hela tiden.
• Låt inte en person utan kännedom om
instruktionerna använda produkten.
• Övervaka alltid en person med nedsatt fysisk eller
mental kapacitet som använder produkten. En vuxen
person måste vara närvarande hela tiden.
• Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller om
du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Detta har en negativ inverkan på din syn, ditt
omdöme och din kroppskontroll.
• Använd inte en produkt som har skador eller inte
fungerar korrekt.
• Modifiera aldrig den här produkten och använd den
inte om det är möjligt att den har blivit modifierad av
andra.
• Ändra inte inställningen för motorns
varvtalsreglering.
Säkerhet i arbetsområdet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Ta bort föremål som grenar, kvistar och stenar från
arbetsområdet innan du använder produkten.
• Objekt som slår mot skärutrustningen kan slungas
ut och orsaka skador på personer och föremål. Håll
alltid människor och djur på säkert avstånd från
produkten.
• Använd aldrig produkten i dåligt väder, som dimma,
regn, hård vind, extrem kyla och risk för blixtnedslag.
Det är ansträngande att använda produkten i dåligt
väder eller på fuktiga eller våta platser. Dåligt väder
kan leda till farliga förhållanden, t.ex. hala ytor.
• Håll utkik efter personer, föremål och situationer som
kan förhindra säker användning av produkten.
• Håll utkik efter hinder, som rötter, stenar, grenar,
gropar och diken. Långt gräs kan dölja hinder.
• Det kan vara farligt att klippa gräs i sluttningar.
Använd inte produkten i terräng som lutar mer än
15°.
• Klipp tvärs över sluttningar. Inte upp och ned.
364
1583 - 008 - 05.11.2024

• Var uppmärksam när du närmar dig dolda hörn och
föremål som skymmer sikten.
Arbetssäkerhet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Använd enbart den här produkten för att klippa
gräsmattor. Det är inte tillåtet att använda den för
andra uppgifter.
• Använd personlig skyddsutrustning. Se
Personlig
skyddsutrustning på sida 365
.
• Se till att du vet hur man snabbt stoppar motorn i en
nödsituation.
• Starta aldrig motorn i ett stängt utrymme eller nära
brandfarliga material. Motoravgaserna är heta och
kan medföra gnistor som kan orsaka brand.
• Använd inte produkten utan att kniven och alla kåpor
är korrekt monterade. En felaktigt monterad kniv kan
lossna och orsaka personskador.
• Se till att kniven inte slår emot föremål som stenar
och rötter. Detta kan göra att kniven skadas och böja
motoraxeln. En böjd axel orsakar kraftiga vibrationer
och risken för att kniven lossnar blir mycket hög.
• Om kniven träffar ett föremål eller om det uppstår
vibrationer ska du omedelbart stanna produkten.
Koppla bort tändkabeln från tändstiftet. Kontrollera
om det finns några skador på produkten. Reparera
skadorna eller låt en behörig serviceverkstad utföra
reparationen.
• Fäst aldrig motorbromsbygeln permanent på
handtaget när motorn är igång.
• Ställ produkten på ett stabilt plant underlag och
starta den. Se till att kniven inte vidrör marken eller
andra föremål.
• Håll dig alltid bakom produkten när du använder den.
• Låt alla hjul stå på marken och håll båda händerna
på handtaget när du använder produkten. Håll
händer och fötter borta från de roterande knivarna.
• Luta inte produkten när motorn är igång.
• Var försiktig när du drar produkten bakåt.
• Lyft aldrig upp produkten när motorn är igång. Om
du måste lyfta produkten ska du först stanna motorn
och koppla bort tändkabeln från tändstiftet.
• Gå inte baklänges när du använder produkten.
• Stäng av motorn när du rör dig över områden utan
gräs, t.ex. gångar av grus, sten och asfalt.
• Spring inte med produkten när motorn är igång. Gå
alltid när du använder produkten.
• Stäng av motorn innan du ändrar klipphöjden. Gör
aldrig justeringar med motorn igång.
• Lämna aldrig produkten utanför ditt synfält med
motorn igång. Stäng av motorn och se till att
skärutrustningen inte roterar.
Säkerhetsinstruktioner för drift
Personlig skyddsutrustning
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Personlig skyddsutrustning kan inte eliminera
skaderisken helt, men den reducerar effekten av
en skada vid ett eventuellt olyckstillbud. Be din
återförsäljare om hjälp med att välja rätt utrustning.
• Använd hörselskydd om ljudnivån är högre än 85 dB.
• Använd kraftiga halksäkra kängor eller skor. Använd
inte öppna skor och var inte barfota.
• Använd tjockare långbyxor.
• Använd skyddshandskar vid behov, till exempel
när du ansluter, undersöker eller rengör
skärutrustningen.
Säkerhetsanordningar på produkten
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Använd inte en produkt med säkerhetsanordningar
som är skadade eller som inte fungerar korrekt.
• Kontrollera säkerhetsanordningarna regelbundet.
Om säkerhetsanordningarna är skadade eller om de
inte fungerar korrekt ska du kontakta en Husqvarna-
serviceverkstad.
• Gör inga ändringar på säkerhetsanordningarna.
Kontrollera klippkåpan
Klippkåpan dämpar vibrationerna och minskar risken för
skador orsakade av kniven.
• Undersök klippkåpan för att se till att där inte finns
några skador, t.ex. sprickor.
Kontrollera motorbromsbygeln
Motorbromsbygeln stänger av motorn. När
motorbromsbygeln släpps stannar motorn.
• Starta motorn och släpp sedan motorbromsbygeln.
Om motorn inte stannar inom tre sekunder ska du
låta en godkänd Husqvarna-serviceverkstad justera
motorbromsen. (Fig. 12)
Kontrollera den bakre kåpan
Den bakre deflektorn minskar risken för att föremål
slungas ut i förarens riktning.
• Se till att den bakre kåpan inte är skadad.
• Se till att fjädrarna som stänger den bakre kåpan inte
är trasiga.
• Om fjädrarna eller några andra delar är skadade
byter du dem.
1583 - 008 - 05.11.2024
365

• Se till att den bakre kåpan kan röra sig utan problem
på gångjärnen.
Ljuddämpare
Ljuddämparen håller ljudnivån till ett minimum och leder
bort motorns avgaser från användaren.
Använd inte produkten utan ljuddämpare eller med
en skadad ljuddämpare. En defekt ljuddämpare ökar
ljudnivån och brandrisken.
VARNING: Ljuddämparen blir mycket
varm under och efter användning samt när
motorn går på tomgång. Var försiktig nära
brandfarliga material och/eller ångor för att
förhindra brand.
Kontrollera ljuddämparen
• Undersök ljuddämparen regelbundet för att se till att
den är korrekt monterad och inte skadad.
Bränslesäkerhet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Starta inte produkten om det finns bränsle eller
motorolja på produkten. Ta bort det oönskade
bränslet/oljan och låt produkten torka.
• Om du spillt bränsle på kläderna ska dessa bytas
omedelbart.
• Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan orsaka
personskador. Om du får bränsle på kroppen ska du
använda tvål och vatten för att ta bort bränslet.
• Starta inte produkten om motorn har en läcka.
Undersök regelbundet att motorn inte läcker.
• Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och
ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller
dödsfall.
• Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka
personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.
• Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
• Placera inga varma föremål i närheten av bränslet
eller motorn.
• Fyll inte på bränsle när motorn är på.
• Se till att motorn har svalnat innan du fyller på
bränsle.
• Innan du fyller på bränsle bör du öppna
bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på
trycket.
• Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt
luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av
kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
• Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om
bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en
risk för brand.
• Flytta produkten minst 3m från den plats där du
fyllde på tanken innan du startar den.
• Fyll inte upp tanken helt. Värme gör att bränslet
expanderar. Lämna lite plats längst upp på tanken.
• Förvara aldrig produkten med bränsle i
bränsletanken i en byggnad där det finns
antändningskällor, t.ex. varmvattenberedare,
värmeelement eller klädtorkar. Låt motorn kallna före
förvaring i ett slutet utrymme.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös,
giftig och mycket farlig gas. Starta inte motorn
inomhus eller i slutna utrymmen.
• Innan du utför underhåll på produkten ska du stänga
av motorn och ta bort tändkabeln från tändstiftet.
• Använd skyddshandskar när du utför underhåll
på skärutrustningen. Kniven är mycket vass och
skärskador uppstår lätt.
• Tillbehör och ändringar av produkten som inte
godkänts av tillverkaren kan orsaka allvarliga skador
eller dödsfall. Modifiera inte produkten. Använd
endast tillbehör som godkänts av tillverkaren.
• Om underhåll inte utförs korrekt och regelbundet
ökar risken för personskador och skador på
produkten.
• Utför endast underhåll enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen. All annan service måste utföras
av en godkänd Husqvarna-serviceverkstad.
• Låt en godkänd Husqvarna-serviceverkstad utföra
service på produkten regelbundet.
• Byt ut skadade, slitna och trasiga delar.
Montering
Introduktion
VARNING: Innan du monterar
produkten måste du läsa igenom och förstå
kapitlet om säkerhet.
VARNING: Avlägsna tändstiftskabeln
från tändstiftet innan du monterar produkten.
366 1583 - 008 - 05.11.2024

Montera handtaget
Notera: Vi rekommenderar att två personer utför
denna procedur.
Notera: Ta inte ut produkten ur kartongen när du
monterar handtaget. Kartongen kan användas som stöd
för handtaget under monteringen.
1. Lyft och vrid handtaget. (Fig. 13)
OBSERVERA: Var försiktig och se
till att kabeln inte skadas när du vrider
handtaget.
2. Placera handtaget ovanpå produkten. Luta
handtaget mot kartongen för att stödja handtaget. Se
bilden. (Fig. 14)
3. För skruven (A) genom handtaget (B), plastbrickan
(C) och handtagets stödfäste (D). (Fig. 15)
4. Dra åt muttern (E) helt.
5. Ta ut produkten ur kartongen.
6. Vik handtaget till upprätt läge. (Fig. 16)
7. Ställ in handtagshöjden på det lägsta läget. Se
Justera handtaget på sida 367
.
8. Fäst kabeln vid handtagets nedre del med
kabelklämman. (Fig. 17)
9. Fäst den nedre delen av kabeln vid handtagets
stödfäste med buntbandet. Klipp av den återstående
delen av buntbandet. (Fig. 18)
Notera:
Se till att kabeln är korrekt ansluten.
Om kabeln är för lös kan den skadas när
gräsuppsamlaren är installerad. (Fig. 19)
Justera handtaget
1. Lossa de nedre vreden.
2. Flytta vreden till den nedre delen av spåren på
produktens vänstra och högra sida. (Fig. 20)
3. Ställ in handtagshöjden till ett av två tillgängliga
lägen.
4. Skjut vreden uppåt mot handtaget tills det tar stopp
och du hör ett klick. (Fig. 21)
5. Dra åt vreden helt.
Ställa in produkten i transportläge
1. Ta bort gräsuppsamlaren (om sådan finns
monterad).
2. Lossa de nedre vreden.
3. Flytta vreden till den nedre delen av spåren på
produktens vänstra och högra sida. (Fig. 20)
4. Vik handtaget framåt. (Fig. 22)
Ställa in produkten i arbetsläge
1. Vik handtaget till upprätt läge. (Fig. 23)
2. Skjut vreden uppåt mot handtaget tills det tar stopp
och du hör ett klick. (Fig. 21)
3. Dra åt vreden helt.
Montera gräsuppsamlaren
1. Fäst gräsuppsamlarens ram i gräsbehållaren, med
behållarens stela del nedåt. Se till att handtaget på
ramen är utanför ovansidan av behållaren. (Fig. 24)
2. Sätt fast gräsuppsamlaren på ramen med
klämmorna. (Fig. 25)
Drift
Introduktion
VARNING: Innan du använder
produkten måste du läsa igenom och förstå
kapitlet om säkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect är en kostnadsfri app för mobila
enheter. Husqvarna Connect-appen utökar funktionerna
för Husqvarna-produkten:
• Mer produktinformation.
• Information om, och hjälp med, produktdelar och
service.
Börja använda Husqvarna Connect
1. Hämta Husqvarna Connect-appen på din mobila
enhet.
2. Utför registreringen i Husqvarna Connect-appen.
3. Följ instruktionerna i Husqvarna Connect-appen för
att ansluta och registrera produkten.
Innan du använder produkten
1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till att
du förstår instruktionerna.
2. Undersök skärutrustningen för att se till att den
är korrekt monterad och justerad. Se
Kontrollera
skärutrustningen på sida 370
.
3. Fyll bränsletanken. Se
Fylla på bränsle på sida 367
.
4. Fyll oljetanken och kontrollera oljenivån. Se
Byta
motorolja på sida 370
.
Fylla på bränsle
Använd miljöanpassad bensin/alkylatbensin om det
finns. Om miljöanpassad bensin/alkylatbensin inte finns
1583 - 008 - 05.11.2024 367

tillgänglig ska du använda blyfri bensin eller blyad
bensin av hög kvalitet med ett oktantal på minst 90.
OBSERVERA: Använd inte bensin
med ett oktantal lägre än 90 RON (87 AKI).
Det kan orsaka skador på produkten.
1. Öppna tanklocket långsamt för att släppa på trycket.
2. Fyll på långsamt med en bränsledunk. Om du spiller
bränsle ska du ta bort det med en trasa och låta
bensinresterna avdunsta.
3. Torka rent runt bränsletanklocket.
4. Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om
bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en
risk för brand.
5. Flytta produkten minst tre meter från den plats där
du fyllde på tanken innan du startar den.
Ställa in klipphöjden
1. Flytta klipphöjdsspaken bakåt för att höja
klipphöjden.
2. Flytta klipphöjdsspaken framåt för att sänka
klipphöjden. (Fig. 26)
OBSERVERA: Ställ inte in för låg
klipphöjd. Knivarna kan träffa marken om
gräsmattans yta inte är plan.
Starta produkten
1. Se till att tändkabeln är ansluten till tändstiftet.
2. Stå bakom produkten.
3. Håll motorbromsbygeln mot handtaget. (Fig. 27)
4. Håll i startsnörets handtag med höger hand.
5. Dra långsamt i startsnöret tills du känner ett
motstånd.
6. Dra kraftigt för att starta motorn.
VARNING: Vira inte startsnöret runt
handen.
Använda drivningen på hjulen ()
• Starta drivningen på hjulen med hastighetsreglaget
på handtagets vänstra sida. För hastighetsreglaget
framåt för att öka varvtalet och bakåt för att minska
varvtalet. (Fig. 28)
• Innan du drar produkten bakåt, stäng av drivenheten
och putta fram den ca 10 cm.
• Släpp drivbygeln för att koppla ur drivningen, t.ex.
när du går nära ett hinder.
Stänga av produkten
• För att stänga av endast drivningen ska du släppa
drivbygeln.
• För att stänga av motorn ska du släppa
motorbromsbygeln.
Använda produkten med
gräsuppsamlaren ()
VARNING: Använd inte produkten
utan monterad gräsuppsamlare eller stängd
bakre kåpa. Föremål kan slungas ut och
orsaka skador på användaren.
1. Lyft upp den bakre kåpan och ta bort
mulchingpluggen, om den är monterad. (Fig. 29)
2. Montera gräsuppsamlaren, se
Montera
gräsuppsamlaren på sida 367
.
3. Placera gräsuppsamlaren i hållaren.
4. Frigör den bakre kåpan och placera den på ramen till
gräsuppsamlaren. (Fig. 30)
Ändra produkten till mulchingläge ()
Se till att motorn är avstängd innan du ändrar produkten
till mulchingläge.
1. Lyft upp den bakre kåpan och ta bort gräsbehållaren,
om den är monterad.
2. För in mulchingpluggen i utkastkanalen. (Fig. 31)
3. Stäng den bakre kåpan och se till att den sitter tätt
emot mulchingpluggen.
Notera: Byt ut kniven mot mulchingtillbehöret för
att få bästa tänkbara resultat i mulchingläget. Se
Byta
knivar på sida 370
Ändra produkten till sidoutkastläge
1. Lyft upp den bakre kåpan och ta bort
gräsuppsamlaren, om den är monterad.
2. Stäng den bakre kåpan och se till att den sitter tätt
emot produkten.
3. Lyft utkastslåset. (Fig. 32)
4. Öppna sidoutkastsskyddet och montera
sidoutkastsdeflektorn på stödtapparna. (Fig. 33)
5. Se till att sidoutkastsskyddet ligger mot
sidoutkastsdeflektorn. Se till att sidoutkastsdeflektorn
sitter ordentligt fast innan du använder produkten.
Tömma gräsuppsamlaren
OBSERVERA:
För att förhindra
slitage ska du lyfta gräsuppsamlaren när du
flyttar den.
1. Lyft gräsuppsamlaren med hjälp av ramens handtag.
2. Använd ramhandtaget och påshandtaget när du
tömmer gräsuppsamlaren. (Fig. 34)
368
1583 - 008 - 05.11.2024

Få ett bra resultat
• Använd alltid en vass kniv. En slö kniv ger ett ojämnt
resultat och gräsets snittyta blir gul. En vass kniv
förbrukar mindre energi än en slö kniv.
• Klipp inte mer än en tredjedel av gräsets längd.
Använd den högsta klipphöjden när du börjar klippa
gräset. Undersök resultatet och sänk klipphöjden till
en lämplig nivå. Om gräset är väldigt långt kör du
sakta och klipper två gånger, om det behövs.
• Klipp i olika riktningar varje gång för att undvika
ränder i gräsmattan.
• Lyft upp den bakre kåpan och ta loss
gräsuppsamlaren.
• Om en mulchingplugg och en mulchingkniv är
monterade tar du bort dem.
• Stäng den bakre kåpan innan du använder
produkten. När du använder produkten kastas
gräsklippet ut under den bakre kåpan.
• Håll klippkåpan ren. Ansamling av gräs och
smuts på insidan av klippkåpan kan försämra
klippresultatet. Se
Rengöra insidan av klippkåpan på
sida 370
.
Underhåll
Introduktion
VARNING: Innan du utför underhåll
måste du läsa och förstå kapitlet om
säkerhet.
För allt service- och reparationsarbete på produkten
krävs särskild utbildning. Vi garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service utförd. Om din
återförsäljare inte är en serviceverkstad kan du tala med
dem för information om närmaste serviceverkstad.
Mer information finns här i .
Underhållsschema
OBSERVERA: Se till att luftfiltret är
uppåt och inte mot marken när du lutar
produkten. Risk för motorskador.
Underhållsintervallen beräknas utifrån daglig
användning av produkten. Intervallen ändras om
produkten inte används dagligen.
För underhåll som markeras med *, se anvisningarna i
Säkerhetsanordningar på produkten på sida 365
.
Underhåll
Dagligen Varje vecka
Varje må-
nad
Utför en allmän inspektion X
Kontrollera oljenivån X
Rengör produkten X
Kontrollera skärutrustningen X
Kontrollera klippkåpan* X
Kontrollera motorbromsbygeln* X
Kontrollera knivbromsreglaget* X
Kontrollera ljuddämparen * X
Kontrollera tändstiftet X
Byt ut oljan (första gången efter fem timmars användning, sedan efter
var 50:e timmes användning)
X
Rengör eller ersätt luftfiltret X
Kontrollera bränslesystemet X
Allmän inspektion
• Se till att alla skruvar och muttrar på produkten är
korrekt åtdragna.
Rengöra produkten utvändigt
• Använd en borste för att ta bort löv, gräs och smuts.
• Kontrollera att luftintaget på motorns ovansida inte är
igentäppt.
1583 - 008 - 05.11.2024 369

• Undvik att använda högtryckstvätt när du rengör
maskinen.
• Om du använder vatten för att rengöra produkten
ska du inte spola vatten direkt på motorn.
Rengöra insidan av klippkåpan
1. Töm bensintanken.
2. Placera produkten på sidan med ljuddämparen
nedåt.
OBSERVERA: Om produkten
placeras med luftfiltret nedåt kan motorn
skadas.
3. Spola av klippkåpans insida med vatten.
Kontrollera skärutrustningen
VARNING: För att förhindra oavsiktlig
start ska du ta bort tändkabeln från
tändstiftet.
VARNING: Använd skyddshandskar
när du utför underhåll på skärutrustningen.
Kniven är mycket vass och skärskador
uppstår lätt.
1. Kontrollera så att skärutrustningen inte är skadad
eller har sprickor. Byt alltid ut skadad skärutrustning.
2. Titta på kniven för att se om den är skadad eller slö.
Notera:
Kniven måste balanseras när den har
slipats. Låt en serviceverkstad slipa, byta och balansera
kniven. Om du träffar ett hinder som gör att produkten
stannar ska du byta ut den skadade kniven. Låt
serviceverkstaden bedöma om kniven kan slipas eller
måste ersättas.
Byta knivar
1. Lås kniven med en träbit. (Fig. 35)
2. Ta bort knivbulten, fjäderbrickan och kniven. (Fig.
36)
3. Kontrollera om knivstödet och knivbulten har skador.
a) Om du byter ut kniven eller knivstödet ska
du också byta ut knivbulten, fjäderbrickan och
friktionsbrickan.
4. Kontrollera motoraxeln för att se till att den inte är
böjd.
5. När du monterar den nya kniven ska du rikta knivens
böjda ändar mot klippkåpan. (Fig. 37)
6. Lägg friktionsbrickan och kniven mot knivstödet.
(Fig. 38)
7. Se till att kniven är i linje med motoraxelns mitt. (Fig.
39)
8. Lås kniven med en träbit. (Fig. 40)
9. Montera fjäderbrickan och dra åt bulten med ett
vridmoment på 43 – 47 Nm. (Fig. 41)
10. Dra runt kniven för hand och se till att den roterar
fritt.
VARNING: Använd
skyddshandskar. Kniven är mycket vass
och skärskador uppstår lätt.
11. Starta produkten för att testa kniven. Om kniven
inte är korrekt monterad känner du vibrationer i
produkten eller så är klippresultat otillfredsställande.
Kontrollera oljenivån
OBSERVERA: För låg oljenivå kan
orsaka allvarliga motorskador. Kontrollera
oljenivån innan du startar produkten.
1. Placera produkten på plan mark.
2. Ta bort oljetankslocket och mätstickan.
3. Torka av oljan från mätstickan.
4. Tryck tillbaka mätstickan helt i oljetanken för att få en
korrekt bild av oljenivån. Fäst inte oljetanklocket.
5. Ta bort oljetankslocket och mätstickan.
6. Kontrollera oljenivån på mätstickan.
7. Om oljenivån är låg ska du fylla på med motorolja
och kontrollera oljenivån igen. (Fig. 42)
Notera: Använd en tratt för att förhindra spill.
8. Sätt tillbaka oljetanklocket när oljenivån är korrekt.
Byta motorolja
VARNING:
Motorolja är mycket varm
direkt efter att motorn har stängts av.
Låt motorn svalna innan du tappar ur
motoroljan. Om du spiller olja på huden
måste du rengöra med tvål och vatten.
(Fig. 43)
1. Använd produkten tills bränsletanken är tom.
2. Ta bort tändkabeln från tändstiftet.
3. Ta bort oljetankslocket och mätstickan.
4. Ställ en behållare att samla upp motoroljan i under
produkten.
5. Luta produkten eller tappa av motoroljan från
oljetanken med en oljepump (tillbehör).
6. Fyll på ny motorolja av den typ som rekommenderas
i
Tekniska data på sida 373
.
7. Kontrollera oljenivån. Se
Kontrollera oljenivån på
sida 370
.
8. Sätt tillbaka oljetanklocket när oljenivån är korrekt.
370
1583 - 008 - 05.11.2024

Kontrollera tändstiftet
OBSERVERA: Använd alltid den
rekommenderade tändstiftstypen. Fel typ av
tändstift kan orsaka skador på produkten.
• Kontrollera tändstiftet om motorn har låg effekt,
är svår att starta eller inte fungerar korrekt vid
tomgångsvarvtal.
• Följ dessa instruktioner om du vill minska risken för
oönskat material på tändstiftets elektroder:
a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat.
b) Se till att bränsleblandningen är korrekt.
c) Se till att luftfiltret är rent.
• Om tändstiftet är smutsigt rengör du det och ser till
att elektrodavståndet är korrekt, se
Tekniska data på
sida 373
. (Fig. 44)
• Byt ut tändstiftet vid behov.
Rengöra luftfiltret
Om luftfiltret är smutsigt kan det medföra att motorn
skadas eller inte fungerar på rätt sätt. Utför underhåll
på luftfiltret oftare vid dammiga förhållanden.
Se
Underhållsschema på sida 369
för mer information
om när du ska byta luftfilter.
1. Ta bort luftfilterkåpan och filtret.
2. Gör rent filtret genom att slå det mot en plan yta.
Använd aldrig lösningsmedel med petroleum eller
fotogen eller tryckluft till att rengöra filtret.
Notera:
Det går inte att rengöra luftfilter som har
använts under lång tid helt. Byt luftfiltret regelbundet.
Om luftfiltret är skadat måste du byta det.
3. När du monterar luftfiltret måste du se till att det
sitter tätt mot filterhållaren.
Kontrollera sidoutkastsdeflektorn
Sidoutkastsdeflektorn sitter fast i sidoutkastsöppningen
på produkten. Den minskar risken för att föremål
slungas ut mot användaren.
1. Se till att sidoutkastsdeflektorn inte är skadad.
2. Kontrollera sidoutkastsdeflektorn. Se till att det inte
finns några skador, som sprickor eller trasiga fjädrar,
som gör att det inte går att stänga dörren.
3. Byt sidoutkastsdeflektorn eller fjädrarna om de är
skadade.
Kontrollera bränslesystemet
• Kontrollera bränsletanklocket och tätningen till
bränsletanklocket för att se till att det inte finns några
skador.
• Kontrollera bränsleslangen för att se till att inget
läckage förekommer. Om bränsleslangen är skadad
ska du låta en serviceverkstad byta ut den.
Tappa ur bränsletanken
1. Placera ett kärl under bränsletanken.
2. Ta bort bränsletanklocket.
3. Tryck slangklämmorna på bränsleslangen mot
förgasaren.
4. Ta bort bränsleslangen från förgasaren.
5. Lägg bränsletankens slang i kärlet och ta bort
slangklämmorna.
6. Luta produkten och låt bränslet rinna ner i kärlet.
Byta bränslefilter
VARNING: Använd skyddshandskar.
1. Tappa ur bränsletanken.
2. Flytta slangklämman bort från bränsletanken. (Fig.
45)
3. Ta bort bränsleslangen från bränsletanken. En
mindre mängd bränsle kan läcka ut. (Fig. 46)
4. Ta bort bränslefiltret från bränsletanken. (Fig. 47)
5. Installera ett nytt bränslefilter i bränsletanken.
6. Fäst bränsleslangen på bränsletanken.
7. Sätt slangklämman på plats mot bränsletanken.
Justera kopplingsvajern ()
Du måste minska längden på kopplingsvajern under
följande förhållanden:
• Hjuldrivningen kopplas inte in när du drar i
drivbygeln eller hastighetsreglaget.
• Produkten rör sig långsamt när du har kopplat in
hjuldrivningen.
Du måste öka längden på kopplingsvajern under
följande förhållanden:
• Produkten rör sig när hjuldrivningen inte är
inkopplad.
• Justera kopplingsvajern
a) Om du vill minska längden på kopplingsvajerns
vrider du justerskruven moturs.
b) Om du vill öka längden på kopplingsvajern vrider
du justerskruven medurs. (Fig. 48)
Om produkten inte fungerar på rätt sätt efter justeringen
kontaktar du en serviceverkstad.
1583 - 008 - 05.11.2024
371

Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
• Vid förvaring och transport av produkten och
bränslet ska du se till att det inte förekommer något
läckage eller avgaser. Gnistor eller öppen eld, t.ex.
från elektriska apparater eller pannor, kan orsaka
brand.
• Använd alltid godkända behållare för transport och
förvaring av bränsle.
• Töm bränsletanken innan du placerar produkten för
förvaring under en längre tid. Kassera bränslet på
lämplig anvisad plats
• Fäst produkten ordentligt under transport för att
förhindra skador och olyckor.
• Förvara produkten i ett låst utrymme för att förhindra
åtkomst för barn eller personer som inte är behöriga.
• Förvara produkten på en torr och frostfri plats.
Kassering
• Följ lokala återvinningsbestämmelser och tillämpliga
förordningar.
• Kassera alla kemikalier, som olja och bränsle, vid en
serviceverkstad eller på lämplig anvisad plats.
• När produkten inte längre används ska du skicka
den till en Husqvarna-återförsäljare eller lämna den
till en återvinningsstation.
372 1583 - 008 - 05.11.2024

Tekniska data
Tekniska data
LC 356VP
Motor
Varumärke Honda
Motorns modellnamn GCVx170
Slagvolym, cm
3
166
Varvtal, varv/min 2800
Nominell motoreffekt, kW
131
3,1
Tändsystem
Tändstift NGK BPR5ES
Elektrodavstånd, mm 0,75
Bränsle- och smörjsystem
Bränsle, blyfritt, minsta oktantal 90
Volym bensintank, liter 0,9
Volym oljetank, liter 0,4
Motorolja
132
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 syntetisk, Husqvarna SAE
10W-40
Vikt
Med tomma tankar, kg 35,1
Bulleremission
133
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 98
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 98
Ljudnivåer
134
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A) 86
Vibrationsnivåer
135
131
Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk
produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade
motorer kan avvika från detta värde. Den faktiska uteffekten hos den motor som är installerad i slutprodukten
kommer att bero på driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
132
Använd motorolja av kvalitet API SJ eller högre. Om SAE-30-olja används vid lägre temperatur än 5°C är det
risk att motorn inte smörjs tillräckligt. Detta kan skada motorn. Information om rätt olja vid låga temperaturer
finns i
Byta motorolja på sida 370
. Se viskositetsdiagrammet i motorns handbok (om den medföljer) och välj
den bästa viskositeten baserat på förväntad utomhustemperatur.
133
Bulleremission till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
134
Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,2dB (A).
135
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 0,2m/s
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 373

LC 356VP
Handtag, m/s
2
5,9
Skärutrustning
Klipphöjd, mm 25–75
Klippbredd, mm 560
Klippsystem Uppsamling/BioClip
®
/sidoutkast
Kniv – standard Uppsamling: 598562701
Kniv – tillbehör Mulching: 598563601
Drivning
Hastighet, km/h 3,0 – 4,5
374 1583 - 008 - 05.11.2024

Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Gräsklippare
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell LC 356VP
Identifiering Serienummer daterade 2022 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Lagstiftning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2000/14/EC ”angående emission av buller till omgivningen”
2011/65/EU
”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Anmält organ: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden har intygat
överensstämmelse med rådets direktiv 2000/14/EG,
procedur för utvärdering av överensstämmelse: bilaga
VI.
För information om bulleremissioner, se
Tekniska data
på sida 373
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, utvecklingschef/trädgårdsprodukter,
Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
1583 - 008 - 05.11.2024 375

İçindekiler
Giriş............................................................................ 376
Güvenlik......................................................................377
Montaj......................................................................... 379
Çalışma.......................................................................380
Bakım..........................................................................382
Taşıma, depolama ve atma........................................ 385
Teknik veriler.............................................................. 386
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 388
Giriş
Ürün açıklaması
Ürün, yaya kumandalı bir döner çim biçme makinesidir.
Çimleri toplamak için çim toplama sepetini takın. Yandan
çim boşaltımı için yandan boşaltma saptırıcısını takın.
Çimi gübre haline getirmek için bir malç kiti takın.
Kullanım amacı
Ürünü çim biçmek için kullanın. Ürünü başka işler için
kullanmayın.
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Gidon
2. Motor fren kolu
3. Tahrik kolu
4. Çalıştırma ipi tutma yeri
5. Arka kapak
6. Çim toplama sepeti
7. Tutma yeri yükseklik topuzları
8. Kesme yüksekliği kolu
9. Yağ kapağı
10. Yandan boşaltma kapağı
11. Susturucu
12. Buji
13. Yakıt tankı kapağı
14. Semboller
15. Kesme kapağı
16. Hava filtresi
17. Hız kontrol kolu
18. Yan saptırıcı
19. Malç tapası (aksesuar)
20. Kullanım kılavuzu
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 2)
UYARI! Dikkatli olun ve ürünü doğru
kullanın. Bu ürün, sürücü ya da başkaları
açısından ciddi yaralanmalara veya ölüme
neden olabilir.
(Şek. 3)
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve kullanımdan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
(Şek. 4)
Atılan nesnelere ve seken cisimlere dikkat
edin.
(Şek. 5)
İnsanları ve hayvanları çalışma alanından
güvenli bir uzaklıkta tutun.
(Şek. 6)
Uyarı: El ve ayaklarınızı döner bıçaktan
uzak tutun.
(Şek. 7)
Uyarı: El ve ayaklarınızı döner
parçalardan uzak tutun.
(Şek. 8)
Onarım veya bakım işlemlerinden önce
motoru durdurun ve ateşleme kablosunu
çıkarın.
(Şek. 9)
Bu ürün yürürlükteki AT direktiflerine
uygundur.
(Şek. 10)
Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık
yönetmeliklerine uygundur.
(Şek. 11)
AB ve BK direktifleri ile düzenlemeleri
ve Yeni Güney Galler mevzuatı "Çevre
Koruma Operasyonları (Gürültü Kontrolü)
Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreye
yayılan gürültü emisyonu etiketi. Ürünün
garantili ses gücü düzeyi
Teknik veriler
sayfada: 386
ve etiketin üstünde
belirtilmektedir.
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, bazı
ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Üründe oluşabilecek hasarlar
Aşağıdaki durumlarda ürünümüzde oluşabilecek
hasarlardan sorumlu olmayız:
• ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
• ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
376
1583 - 008 - 05.11.2024

• üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
• ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili bir
kurum tarafından tamir edilmemesi.
Avrupa V Emisyonları
UYARI: Motorun kurcalanması bu ürünün
AB tip onayını geçersiz kılar.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Bu ürün yanlış kullanıldığında veya dikkatli
olmazsanız tehlikelidir. Güvenlik talimatlarına
uyulmaması yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
• Bu ürün, çalışırken elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan, bazı koşullarda aktif veya pasif
tıbbi implantlarda parazitlenmeye neden olabilir.
Ciddi yaralanmaya veya ölüme neden olabilecek
durumların ortaya çıkma riskini azaltmak için tıbbi
implantı olan kişilerin, bu ürünü çalıştırmadan
önce doktorlarına ve tıbbi implant üreticilerine
danışmalarını öneririz.
• Her zaman dikkatli olun ve sağduyunuzu kullanın.
Özel bir durumda ürünü nasıl kullanacağınızdan
emin değilseniz durun ve devam etmeden önce
Husqvarna bayinizle görüşün.
• Diğer insanları veya bu insanlara ait mülkleri
içeren kazalardan operatörün sorumlu tutulacağını
unutmayın.
• Ürünü temiz tutun. İşaretleri ve etiketleri net bir
şekilde okuyabildiğinizden emin olun.
• Kullanım kılavuzunun içindekileri okuyup
anladığından emin olmadan kimsenin ürünü
kullanmasına izin vermeyin.
• Ürünü, bir çocuğun kullanmasına izin vermeyin.
• Çocukları çalışma alanından uzakta tutun.
Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman orada
olmalıdır.
• Talimatlar hakkında bilgisi olmayan birinin ürünü
kullanmasına izin vermeyin.
• Fiziksel veya zihinsel kapasitesi düşük olan bir kişi
ürünü kullanırken bu kişiyi daima gözetim altında
tutun. Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman
orada olmalıdır.
• Ürünü yorgunken, hastayken veya alkol ya da
ilaç etkisi altındayken kullanmayın. Bu durum
görüş, dikkat, koordinasyon ve doğru bir şekilde
düşünmenizi olumsuz yönde etkiler.
• Hasarlı veya düzgün çalışmayan bir ürünü
kullanmayın.
• Başkaları tarafından değiştirilmiş olma olasılığı varsa
bu ürünü değiştirmeyin veya kullanmayın.
• Motor devir kontrolü ayarını değiştirmeyin.
Çalışma alanı güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Ürünü kullanmadan önce çalışma alanındaki dal, çalı
çırpı ve taş gibi nesneleri alın.
• Kesme donanımına çarpan nesneler fırlatılarak
kişi ve nesnelerin zarar görmesine neden olabilir.
Etraftaki insanları ve hayvanları üründen güvenli bir
uzaklıkta tutun.
• Ürünü sis, yağmur, kuvvetli rüzgar, şiddetli soğuk ve
yıldırım düşmesi riski gibi olumsuz hava koşullarında
hiçbir zaman kullanmayın. Ürünü olumsuz hava
koşullarında veya nemli ya da ıslak yerlerde
kullanmak yorucudur. Kötü hava, kaygan yüzeyler
gibi tehlikeli koşullara neden olabilir.
• Ürünün güvenli bir şekilde çalışmasını önleyebilecek
kişi, nesne ve durumlara dikkat edin.
• Kök, taş, çalı çırpı, çukur, hendek gibi engellere
dikkat edin. Uzun çim nesneleri saklayabilir.
• Eğimli yerlerde çim kesmek tehlikeli olabilir. Ürünü
15°'den daha eğimli zeminlerde kullanmayın.
• Yokuşlarda ürünü yatay olarak kullanın. Yukarı ve
aşağı hareket ettirmeyin.
• Gizli köşelere ve açık görüşü engelleyen nesnelerin
yanına giderken dikkatli olun.
1583 - 008 - 05.11.2024
377

Çalışma güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Bu ürünü yalnızca çimenlik alanlarda çim kesmek
için kullanın. Ürünün başka işler için kullanılması
yasaktır.
• Kişisel koruyucu araçlar kullanın. Bkz.
Kişisel
koruyucu ekipman sayfada: 378
.
• Acil bir durumda motoru hızlı bir şekilde nasıl
kapatacağınızı öğrenin.
• Ürünü hiçbir zaman kapalı yerlerde veya yanıcı
maddelerin yakınında çalıştırmayın. Motordan çıkan
egzoz dumanları sıcaktır ve yangın çıkmasına neden
olabilecek kıvılcımlar içerebilir.
• Bıçağı ve tüm kapakları doğru bir şekilde takmadan
ürünü çalıştırmayın. Yanlış bir şekilde takılan bıçak
gevşeyerek yaralanmanıza neden olabilir.
• Bıçağın taş veya kök gibi nesnelere çarpmamasına
dikkat edin. Bu, bıçağa zarar verebilir ve motor milini
bükebilir. Bükülmüş aks, ağır titreşime ve çok yüksek
bir bıçak gevşemesi riskine neden olabilir.
• Bıçak bir cisme çarpar veya titreşim oluşursa ürünü
hemen durdurun. Ateşleme kablosunu bujiden ayırın.
Üründe hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarları
onarın veya yetkili bir servis noktasının onarım
yapmasını sağlayın.
• Motor çalıştırıldığında motor fren kolunu hiçbir
zaman sürekli olarak kola takmayın.
• Ürünü sabit ve düz bir yüzeye koyup çalıştırın.
Bıçağın yere veya diğer cisimlere çarpmadığından
emin olun.
• Ürünü çalıştırırken her zaman arkasında durun.
• Ürünü kullanırken tüm tekerleklerin yere basmasını
sağlayın ve 2 elinizi kolun üzerinde tutun. Ellerinizi
ve ayaklarınızı döner bıçaklardan uzakta tutun.
• Motor çalışırken ürünü yatırmayın.
• Ürünü arkaya doğru çekerken dikkatli olun.
• Motor çalışırken ürünü hiçbir zaman yukarı
kaldırmayın. Ürünü kaldırmanız gerekirse önce
motoru durdurun ve ateşleme kablosunu bujiden
ayırın.
• Ürünü kullanırken arkaya doğru yürümeyin.
• Çakıl, taş ve asfalt gibi malzemelerden yapılmış, çim
olmayan alanlardan geçerken motoru durdurun.
• Motor çalışırken ürünle birlikte koşmayın. Ürünü
kullanırken her zaman yürüyün.
• Kesme yüksekliğini değiştirmeden önce motoru
durdurun. Motor çalışırken asla ayarlama yapmayın.
• Motor çalışırken ürünün hiçbir zaman görüş
alanından çıkmasına izin vermeyin. Motoru durdurun
ve kesme donanımının dönmediğinden emin olun.
Kullanım için güvenlik talimatları
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Kişisel koruyucu ekipmanlar yaralanma riskini
tamamen engelleyemez ancak bir kaza durumunda
yaralanmanın derecesini azaltır. Bayinizin doğru
ekipmanı seçmenize yardımcı olmasını sağlayın.
• Gürültü düzeyi 85 dB'den fazlaysa kulaklık koruma
ekipmanı kullanın.
• Ağır hizmet tipi kaymayan botlar veya ayakkabılar
kullanın. Açık ayakkabılar giymeyin veya çıplak
ayakla yürümeyin.
• Kalın, uzun pantolonlar giyin.
• Kesme donanımını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi gerekli durumlarda koruyucu
eldivenler kullanın.
Ürünün üzerindeki güvenlik araçları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Güvenlik araçları hasarlı olan veya düzgün
çalışmayan bir ürünü kullanmayın.
• Güvenlik araçlarını düzenli olarak kontrol edin.
Güvenlik cihazları hasarlıysa veya düzgün
çalışmıyorsa Husqvarna servis bayinizle görüşün.
• Güvenlik araçları üzerinde değişiklik yapmayın.
Kesme kapağını kontrol etme
Kesme kapağı, üründeki titreşimleri ve bıçakla
yaralanma riskini azaltır.
• Çatlak gibi hasarlar olmadığından emin olmak için
kesme kapağını inceleyin.
Motor fren kolunu kontrol etme
Motor fren kolu, motoru durdurur. Motor fren kolu
bırakıldığında motor durur.
• Motoru çalıştırın ve ardından motor fren kolunu
serbest bırakın. Motor 3 saniye içinde durmazsa
motor frenini onaylı Husqvarna servis noktasına
ayarlatın. (Şek. 12)
Arka kapağı kontrol etme
Arka saptırıcı, objelerin operatöre doğru fırlama riskini
azaltır.
• Arka kapağın zarar görmemiş olduğundan emin
olun.
• Arka kapağı kapatan yayların zarar görmemiş
olduğundan emin olun.
378
1583 - 008 - 05.11.2024

• Hasarlı yayları ve parçaları değiştirin.
• Arka kapağın menteşeler üzerinde sorunsuz şekilde
hareket edebildiğinden emin olun.
Susturucu
Susturucu, gürültü düzeyini minimum seviyede tutar ve
egzoz dumanlarını operatörden uzağa gönderir.
Susturucu yoksa veya hasarlıysa ürünü kullanmayın.
Hasarlı bir susturucu, gürültü düzeyini ve yangın riskini
artırır.
UYARI: Susturucu kullanım sırasında,
kullanım sonrasında ve motor rölantide
çalışırken çok sıcak olur. Yangını önlemek
için yanıcı malzemelerin ve/veya dumanların
yakınında dikkatli olun.
Susturucuyu kontrol etme
• Düzgün takıldığından ve hasarlı olmadığından emin
olmak için susturucuyu düzenli olarak kontrol edin.
Yakıt güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Ürünün üzerinde yakıt veya motor yağı varsa ürünü
çalıştırmayın. İstenmeyen yakıtı/yağı temizleyin ve
ürünün kurumasını bekleyin.
• Kıyafetlerinize yakıt bulaşırsa kıyafetlerinizi hemen
değiştirin.
• Vücudunuza yakıt bulaştırmayın; bu, yaralanmaya
sebep olabilir. Vücudunuza yakıt bulaşırsa yakıtı
temizlemek için su ve sabun kullanın.
• Motorda sızıntı varsa ürünü çalıştırmayın. Motorda
sızıntı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
• Yakıtla uğraşırken dikkatli olun. Yakıt yanıcı ve
dumanlar patlayıcıdır; yaralanmalara veya ölüme
sebep olabilir.
• Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt dumanını
solumayın. Yeterli hava akışı olduğundan emin olun.
• Yakıtın veya motorun yakınında sigara içmeyin.
• Yakıtın veya motorun yakınına sıcak nesneler
koymayın.
• Motor açıkken yakıt eklemeyin.
• Yakıt doldurmadan önce motorun soğuk olduğundan
emin olun.
• Yakıt doldurmadan önce yakıt deposunun kapağını
yavaşça açın ve basıncı dikkatlice tahliye edin.
• Kapalı bir alanda motora yakıt eklemeyin. Yeterli
hava akışının olmaması, nefessiz kalma veya karbon
monoksit nedeniyle yaralanmaya veya ölüme sebep
olabilir.
• Yakıt deposu kapağını tamamen sıkın. Yakıt deposu
kapağı sıkılmamışsa yangın riski vardır.
• Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt deposunu
doldurduğunuz konumdan en az 3 m / 10 ft uzağa
taşıyın.
• Yakıt deposunu tamamen doldurmayın. Isı, yakıtın
genleşmesine neden olur. Yakıt deposunun üst
kısmında boşluk bırakın.
• Sıcak su ısıtıcıları, alan ısıtıcıları veya çamaşır
kurutucuları gibi tutuşma kaynaklarının bulunduğu bir
binanın içinde asla yakıt deposunda yakıt varken
ürünü depoya kaldırmayın. Depolamadan önce
motorun soğumasını bekleyin.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Motordan gelen egzoz dumanı kokusuz, zehirli ve
son derece tehlikeli bir gaz olan karbon monoksit
içerir. Motoru iç mekanlarda veya kapalı alanlarda
çalıştırmayın.
• Ürün üzerinde bakım yapmadan önce motoru
durdurup ateşleme kablosunu bujiden çıkarın.
• Kesme donanımı üzerinde bakım yaparken koruyucu
eldiven kullanın. Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla
kesiklere yol açabilir.
• Üretici tarafından onaylanmamış aksesuarlar ve ürün
değişiklikleri, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden
olabilir. Ürünü değiştirmeyin. Her zaman üretici
tarafından onaylanmış aksesuarları kullanın.
• Bakım işlemi doğru ve düzenli şekilde yapılmadığı
takdirde yaralanma ve ürün hasarı riski artar.
• Bakım işlemini yalnızca kullanıcı kılavuzunda
belirtildiği şekilde gerçekleştirin. Diğer tüm servis
ve bakım işlemleri, onaylı Husqvarna servis noktası
tarafından yapılmalıdır.
• Ürün üzerindeki servis işlemlerini düzenli olarak
Husqvarna servis noktasına yaptırın.
• Hasarlı, aşınmış ya da kırık parçaları değiştirin.
Montaj
Giriş
UYARI: Ürünü monte etmeden önce
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
UYARI: Ürünün montajını yapmadan
önce buji kablosunu bujiden çıkarın.
1583 - 008 - 05.11.2024 379

Tutma yerinin takılması
Not: Bu prosedürü 2 kişinin gerçekleştirmesi önerilir.
Not: Tutma yerini takarken ürünü kutudan çıkarmayın.
Kutu, montaj sırasında tutma yerini desteklemek için
kullanılabilir.
1. Tutma yerini kaldırın ve döndürün. (Şek. 13)
DİKKAT: Dikkatli olun ve tutma
yerini döndürürken kablonun hasar
görmediğinden emin olun.
2. Tutma yerini ürünün üst kısmına yerleştirin. Tutma
yerini desteklemek için kutuya doğru eğin. Resme
başvurun. (Şek. 14)
3. Vidayı (A) iterek tutma yerinin (B), plastik pulun (C)
ve tutma yeri destek braketinin (D) içinden geçirin.
(Şek. 15)
4. Somunu (E) tamamen sıkın.
5. Ürünü kutudan çıkarın.
6. Tutma yerini dik konuma gelecek şekilde katlayın.
(Şek. 16)
7. Tutma yerinin yüksekliğini en alt konuma getirin.
Bkz.
Tutma yerinin ayarlanması sayfada: 380
.
8. Kabloyu kablo klipsiyle tutma yerinin alt kısmına
takın. (Şek. 17)
9. Kablonun alt kısmını kablo bağı ile tutma yeri destek
braketine takın. Kablo bağının kalan kısmını kesin.
(Şek. 18)
Not:
Kablonun doğru şekilde takıldığından emin
olun. Çok gevşek olan bir kablo, çim toplama sepeti
takıldığında kabloda hasara neden olabilir. (Şek. 19)
Tutma yerinin ayarlanması
1. Alt düğmeleri gevşetin.
2. Düğmeleri ürünün sol ve sağ tarafındaki girintilerin
alttaki ucuna getirin. (Şek. 20)
3. Kol yüksekliğini mevcut 2 konumdan birine ayarlayın.
4. Düğmeleri durana ve tık sesi duyulana kadar kol
yönünde yukarı hareket ettirin. (Şek. 21)
5. Düğmeleri tamamen sıkın.
Ürünü taşıma konumuna getirme
1. Çim toplama sepetini çıkarın (varsa).
2. Alt düğmeleri gevşetin.
3. Düğmeleri ürünün sol ve sağ tarafındaki girintilerin
alttaki ucuna getirin. (Şek. 20)
4. Kolu öne doğru katlayın. (Şek. 22)
Ürünü çalıştırma konumuna getirme
1. Kolu dik konuma gelecek şekilde katlayın. (Şek. 23)
2. Düğmeleri durana ve tık sesi duyulana kadar kol
yönünde yukarı hareket ettirin. (Şek. 21)
3. Düğmeleri tamamen sıkın.
Çim toplama sepetinin takılması
1. Çim toplama sepeti çerçevesini, torbanın sert kısmı
aşağı gelecek şekilde çim torbasına takın. Çerçeve
tutma yerini torbanın üstünde olacak şekilde dışarıda
tutun. (Şek. 24)
2. Çim torbasını klipslerle çerçeveye tutturun. (Şek. 25)
Çalışma
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect, mobil cihazınız için ücretsiz
bir uygulamadır. Husqvarna Connect uygulaması,
Husqvarna ürününüz için ayrıntılı işlevler sunar:
• Ayrıntılı ürün bilgileri.
• Ürün parçaları ve servis hakkında bilgi ve yardım.
Husqvarna Connect uygulamasını kullanmaya
başlamak için
1. Husqvarna Connect uygulamasını mobil cihazınıza
indirin.
2. Husqvarna Connect uygulamasında kaydolun.
3. Ürünü bağlamak ve kaydettirmek için Husqvarna
Connect uygulamasındaki talimatları izleyin.
Ürünü çalıştırmadan önce
1. Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve talimatları
anladığınızdan emin olun.
2. Doğru bir şekilde takılıp ayarlandığından emin
olmak için kesme donanımını inceleyin. Bkz.
Kesme
donanımını kontrol etme sayfada: 383
.
3. Yakıt tankını doldurun. Bkz.
Yakıt doldurma sayfada:
381
.
380 1583 - 008 - 05.11.2024

4. Yağ tankını doldurun ve yağ seviyesini kontrol edin.
Bkz.
Motor yağının değiştirilmesi sayfada: 384
.
Yakıt doldurma
Varsa düşük emisyonlu/alkilat benzin kullanın. Düşük
emisyonlu/alkilat benzin yoksa kaliteli kurşunsuz benzin
veya oktan numarası 90'ın altında olmayan kurşunlu
benzin kullanın.
DİKKAT: Oktan numarası 90 RON
(87 AKI) değerinin altında olan benzin
kullanmayın. Bu, üründe hasara neden
olabilir.
1. Basıncı tahliye etmek için yakıt deposu kapağını
yavaşça açın.
2. Yakıt bidonuyla yavaşça doldurun. Yakıt dökerseniz
bezle silin ve kalan yakıtı kurumaya bırakın.
3. Yakıt deposu kapağının çevresini temizleyin.
4. Yakıt deposu kapağını tamamen sıkın. Yakıt deposu
kapağı sıkılmamışsa yangın riski vardır.
5. Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt deposunu
doldurduğunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzağa
taşıyın.
Kesme yüksekliğini ayarlama
1. Kesme yüksekliğini artırmak için kesme yüksekliği
kolunu arkaya getirin.
2. Kesme yüksekliğini azaltmak için kesme yüksekliği
kolunu öne getirin. (Şek. 26)
DİKKAT:
Kesme yüksekliğini çok alçakta
belirlemeyin. Çimenlik alanın yüzeyi düz
değilse bıçaklar yere çarpabilir.
Ürünü çalıştırma
1. Ateşleme kablosunun bujiye bağlandığından emin
olun.
2. Ürünün arkasında durun.
3. Motor fren kolunu tutma çubuğunun karşısında tutun.
(Şek. 27)
4. Çalıştırma ipinin kolunu sağ elinizle tutun.
5. Çalıştırma ipini bir miktar direnç hissedene kadar
yavaşça çekin.
6. Motoru çalıştırmak için kuvvetlice çekin.
UYARI: Çalıştırma ipini elinize
dolamayın.
Tekerleklerde tahrikin kullanılması
• Tutma yerinin sol tarafındaki hız kontrol kolunu
kullanarak tekerleklerdeki tahriki başlatın. Hızı
artırmak için hız kontrol kolunu ileriye, azaltmak için
geriye hareket ettirin. (Şek. 28)
• Ürünü geriye doğru çekmeden önce tahriki devre
dışı bırakın ve ürünü yaklaşık 10 cm ileri itin.
• Örneğin bir engele yaklaştığınızda, tahriki devre dışı
bırakmak için tahrik kolunu serbest bırakın.
Ürünü durdurmak için
• Yalnızca tahriki durdurmak için tahrik kolunu serbest
bırakın.
• Motoru durdurmak için motor fren kolunu serbest
bırakın.
Ürünü çim toplama sepetiyle kullanma
UYARI: Ürünü çim toplama sepeti takılı
olmadan veya arka kapağı kapatmadan
kullanmayın. Nesneler fırlayabilir ve
operatörün yaralanmasına neden olabilir.
1. Arka kapağı kaldırın ve takılıysa malç tapasını
çıkarın. (Şek. 29)
2. Çim toplama sepetini takma, bkz.
Çim toplama
sepetinin takılması sayfada: 380
.
3. Çim toplama sepetini brakete takın.
4. Arka kapağı serbest bırakın ve çim torbası
çerçevesinin üzerine koyun. (Şek. 30)
Ürünü malç moduna getirme
Ürünü malç moduna almadan önce motorun kapalı
olduğundan emin olun.
1. Arka kapağı kaldırın ve takılıysa çim toplama
sepetini çıkarın.
2. Malç tapasını boşaltma kanalının içine yerleştirin.
(Şek. 31)
3. Arka kapağı kapatın ve malç tapasına doğru sıkıca
kapalı olduğundan emin olun.
Not:
Malç modunun performansını artırmak için
bıçağı malç bıçağı aksesuarıyla değiştirin. Bkz.
Bıçağı
değiştirme sayfada: 383
Ürünü yandan boşaltma moduna
getirme
1. Arka kapağı kaldırın ve takılıysa çim torbasını
çıkarın.
2. Arka kapağı kapatın ve ürüne doğru sıkıca kapalı
olduğundan emin olun.
3. Boşaltma kilidini kaldırın. (Şek. 32)
1583 - 008 - 05.11.2024
381

4. Yandan boşaltma siperliğini açın ve yandan
boşaltma saptırıcısını destek pimlerine takın. (Şek.
33)
5. Yandan boşaltma siperliğini yandan boşaltma
saptırıcısına doğru kapatın. Ürünü çalıştırmadan
önce yandan boşaltma saptırıcısının sıkıca yerine
oturduğundan emin olun.
Çim toplama sepetini boşaltma
DİKKAT: Aşınmayı önlemek için çim
toplama sepetini hareket ettirirken yukarı
kaldırın.
1. Çim toplama sepetini çerçeve kolu ile kaldırın.
2. Çim toplama sepetini boşaltırken çerçeve tutma
yerini ve torba tutma yerini kullanın. (Şek. 34)
İyi sonuç alma
• Her zaman keskin bıçak kullanın. Kör bıçak,
düzensiz bir sonuç verir ve çimin kesme yüzeyi sarı
olur. Ayrıca keskin bıçak kör bıçaktan daha az güç
kullanır.
• Çim boyunun ⅓'sinden fazlasını kesmeyin. Çim
kesmeye başlarken en yüksek kesme yüksekliğini
kullanın. Sonucu inceleyin ve kesme yüksekliğini
uygun seviyeye indirin. Çimler çok uzunsa makineyi
yavaş kullanın ve gerekirse 2 kere kesin.
• Her seferinde farklı yönlerde keserek çimenlik
alanda çizgi oluşmasını önleyin.
• Arka kapağı kaldırın ve çim toplama sepetini sökün.
• Malç tapası ve malç bıçağı takılıysa bunları çıkarın.
• Ürünü çalıştırmadan önce arka kapağı kapatın.
Çalışma sırasında kesilen çim arka kapağın alt
kısmından boşaltılır.
• Kesme kapağını temiz tutun. Kesme kapağının iç
tarafında çim ve kir birikmesi kesme performansını
zayıflatabilir. Bkz.
Kesme kapağının iç yüzeyini
temizleme sayfada: 383
.
Bakım
Giriş
UYARI: Bakım yapmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlamanız gerekir.
Ürüne uygulanacak tüm servis ve onarım işlemleri için
özel eğitim gereklidir. Profesyonel onarım ve servis
hizmetlerinin mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Yetkili satıcınız servis noktası değilse kendisiyle görüşüp
en yakınınızdaki servis noktası hakkında bilgi edinin.
Daha ayrıntılı bilgi için bkz. .
Bakım takvimi
DİKKAT: Ürünü eğerken hava filtresinin
yere dayalı değil, havada olduğundan emin
olun. Motor hasarı riski.
Bakım aralıkları, ürünün günlük kullanımına göre
hesaplanır. Ürün her gün kullanılmazsa aralıklar değişir.
* işaretli bakım işlemleri için bkz.
Ürünün üzerindeki
güvenlik araçları sayfada: 378
.
Bakım
Günlük
Haftalık ola-
rak
Aylık olarak
Genel inceleme yapma X
Yağ seviyesini inceleme X
Ürünü temizleme X
Kesme donanımını inceleme X
Kesme kapağını inceleme * X
Motor fren kolunu inceleme * X
Bıçak fren kontrolünü inceleme * X
Susturucuyu inceleme * X
Bujiyi inceleme X
382 1583 - 008 - 05.11.2024

Bakım
Günlük
Haftalık ola-
rak
Aylık olarak
Yağ değişimi (ilk kullanımda 5 saatten sonra, daha sonra her 50 saatlik
kullanımda bir)
X
Hava filtresini temizleyin veya değiştirin X
Yakıt sistemini inceleme X
Genel denetim yapma
• Ürünün üzerindeki tüm somun ve vidaların doğru
şekilde sıkıldığından emin olun.
Ürünün dış kısmını temizleme
• Yaprak, çim ve kirleri gidermek için fırça kullanın.
• Motorun üst kısmındaki hava girişinin
kapanmadığından emin olun.
• Ürünü temizlemek için yüksek basınçlı yıkayıcı
kullanmayın.
• Ürünü temizlemek için su kullanıyorsanız suyu
doğrudan motorun üzerine akıtmayın.
Kesme kapağının iç yüzeyini temizleme
1. Yakıt tankını boşaltın.
2. Ürünü susturuculu yanı alta gelecek şekilde
yerleştirin.
DİKKAT: Ürün hava filtresi alta
gelecek şekilde yerleştirilirse motor
hasar görebilir.
3. Kesme kapağının iç yüzeyini hortum kullanarak
suyla yıkayın.
Kesme donanımını kontrol etme
UYARI: Kazara çalışmayı önlemek için
ateşleme kablosunu bujiden ayırın.
UYARI: Kesme donanımına bakım
yaptığınızda koruyucu eldivenler kullanın.
Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla kesiklere
yol açabilir.
1. Kesme donanımında hasar veya çatlak olup
olmadığını inceleyin. Hasarlı bir kesme donanımını
kesinlikle değiştirin.
2. Hasarlı veya kör olup olmadığını anlamak için bıçağa
bakın.
Not:
Bilendikten sonra bıçağı dengelemek
gerekir. Bıçağın bir servis merkezinde bilenmesini,
değiştirilmesini ve dengelenmesini sağlayın. Ürünün
durmasına neden olan bir engele çarparsanız hasarlı
bıçağı değiştirin. Bıçağın bilenip bilenmeyeceğini veya
değiştirmek gerekip gerekmediğine servis merkezinin
karar vermesini sağlayın.
Bıçağı değiştirme
1. Bıçağı bir tahta parçasıyla kilitleyin. (Şek. 35)
2. Bıçak cıvatasını, yaylı rondelayı ve bıçağı çıkarın.
(Şek. 36)
3. Bıçak desteğinde ve bıçak cıvatasında hasar olup
olmadığını kontrol edin.
a) Bıçağı veya bıçak desteğini değiştirirseniz
bıçak cıvatasını, yaylı rondelayı ve sürtünme
rondelasını da değiştirin.
4. Bükülmediğinden emin olmak için motor milini
inceleyin.
5. Yeni bıçağı taktığınızda, bıçağın bükülmüş uçlarının
kesme kapağının yönünde olduğundan emin olun.
(Şek. 37)
6. Sürtünme rondelasını ve bıçağı bıçak desteğine
yerleştirin. (Şek. 38)
7. Bıçağın, motor milinin orta kısmıyla hizalandığından
emin olun. (Şek. 39)
8. Bıçağı ahşap bir blokla kilitleyin. (Şek. 40)
9. Yaylı rondela takın ve cıvatayı 43 – 47 Nm'lik torkla
sıkın. (Şek. 41)
10. Bıçağı elinizle çekerek döndürün ve serbestçe
döndüğünden emin olun.
UYARI: Koruyucu eldivenler kullanın.
Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla
kesiklere yol açabilir.
11. Bıçağı test etmek için ürünü çalıştırın. Bıçak doğru
bir şekilde takılmadıysa üründe titreşim olur veya
kesme işleminin sonucu başarısızdır.
Yağ seviyesini kontrol etme
DİKKAT:
Yağ seviyesinin çok düşük
olması motora zarar verebilir. Ürünü
çalıştırmadan önce yağ seviyesini kontrol
edin.
1. Ürünü düz bir zemine koyun.
2. Yağ deposu kapağını ve takılı yağ çubuğunu çıkarın.
3. Yağ çubuğundaki yağı temizleyin.
1583 - 008 - 05.11.2024
383

4. Yağ seviyesini doğru bir şekilde belirtmesi için yağ
çubuğunu tamamen yağ deposuna itin. Yağ deposu
kapağını takmayın.
5. Yağ deposu kapağını ve takılı yağ çubuğunu çıkarın.
6. Yağ çubuğundaki yağ seviyesini kontrol edin.
7. Yağ seviyesi düşükse motor yağı doldurun ve yağ
seviyesini tekrar kontrol edin. (Şek. 42)
Not: Dökülmeyi önlemek için huni kullanın.
8. Yağ seviyesi doğru olduğunda yağ deposu kapağını
takın.
Motor yağının değiştirilmesi
UYARI: Motor yağı, motor
durdurulduktan hemen sonra çok sıcaktır.
Motor yağını boşaltmadan önce motorun
soğumasını bekleyin. Cildinize motor yağı
dökülürse sabun ve suyla temizleyin.
(Şek. 43)
1. Ürünü yakıt deposu boşalana kadar çalıştırın.
2. Ateşleme kablosunu bujiden çıkarın.
3. Yağ deposu kapağını ve takılı yağ çubuğunu çıkarın.
4. Ürünün altına motor yağını alacak bir kap yerleştirin.
5. Ürünü eğin veya yağ deposundaki motor yağını bir
yağ pompası (aksesuar) yardımıyla boşaltın.
6.
Teknik veriler sayfada: 386
bölümünde tavsiye
edilen tipte yeni motor yağı doldurun.
7. Yağ seviyesini kontrol edin. Bkz.
Yağ seviyesini
kontrol etme sayfada: 383
.
8. Yağ seviyesi doğru olduğunda yağ deposu kapağını
takın.
Bujinin kontrolü
DİKKAT:
Daima önerilen tipte buji
kullanın. Yanlış buji türü ürüne zarar
verebilir.
• Motor gücü düşükse, çalıştırılması kolay değilse
veya rölantide düzgün bir şekilde çalışmıyorsa bujiyi
kontrol edin.
• Buji elektrotlarında istenmeyen madde riskini
azaltmak için şu talimatlara uyun:
a) Rölantinin doğru ayarlandığından emin olun.
b) Yakıt karışımının doğru olduğundan emin olun.
c) Hava filtresinin temiz olduğundan emin olun.
• Buji kirliyse temizleyin ve elektrot boşluğunun doğru
olduğundan emin olun, bkz.
Teknik veriler sayfada:
386
. (Şek. 44)
• Gerekirse bujiyi değiştirin.
Hava filtresini temizleme
Kirlenmiş hava filtresi, motorun zarar görmesine veya
düzgün çalışmamasına neden olabilir. Tozlu ortamlarda
hava temizleyici üzerinde daha sık bakım yapın.
Hava filtresinin ne zaman değiştirileceği hakkında bilgi
için bkz.
Bakım takvimi sayfada: 382
.
1. Hava filtresi kapağını ve filtreyi çıkarın.
2. Düz bir zemine vurarak filtreyi temizleyin. Filtreyi
temizlemek için petrol içeren çözücüler, gaz yağı
veya basınçlı hava kullanmayın.
Not: Uzun süredir kullanılan hava filtreleri tam
anlamıyla temizlenemez. Hava filtresini düzenli
aralıklarla değiştirin. Hasarlı hava filtreleri mutlaka
değiştirilmelidir.
3. Hava filtresini takarken filtrenin, filtre tutucusuna
tamamen sabitlendiğinden emin olun.
Yandan boşaltma saptırıcısını kontrol
etme
Yandan boşaltma saptırıcısı, ürünün yandan boşaltma
açıklığına takılıdır. Saptırıcı, nesnelerin operatörün
biçme konumuna doğru fırlama riskini azaltır.
1. Yandan boşaltma saptırıcısının hasarlı olmadığından
emin olun.
2. Yandan boşaltma saptırıcısını kontrol edin. Çatlak
veya kapağı iterek kapatan yayların kırık olması gibi
hasarlar görmediğinizden emin olun.
3. Hasarlıysa yandan boşaltma saptırıcısını veya
yayları değiştirin.
Yakıt sistemini kontrol etme
• Hasar olmadığından emin olmak için yakıt tankı
kapağını ve yakıt tankı kapağının contasını inceleyin.
• Sızıntı olmadığından emin olmak için yakıt
hortumunu inceleyin. Yakıt hortumu hasarlıysa bir
servis noktasında değiştirilmesini sağlayın.
Yakıt deposunu boşaltma
1. Yakıt deposunun altına bir kap yerleştirin.
2. Yakıt deposu kapağını çıkarın.
3. Yakıt hortumundaki hortum klipslerini karbüratöre
doğru itin.
4. Yakıt hortumunu karbüratörden çıkartın.
5. Yakıt deposu hortumunu kaba yerleştirin ve hortum
klipslerini çıkarın.
6. Ürünü eğin ve yakıtı kaba boşaltın.
Yakıt filtresini değiştirme
UYARI: Koruyucu eldivenler kullanın.
384 1583 - 008 - 05.11.2024

1. Yakıt deposunu boşaltın.
2. Hortum klipsini yakıt deposundan uzağa alın. (Şek.
45)
3. Yakıt hortumunu yakıt deposundan çıkarın. Az
miktarda yakıt sızabilir. (Şek. 46)
4. Yakıt filtresini yakıt deposundan çıkarın. (Şek. 47)
5. Yakıt deposuna yeni bir yakıt filtresi takın.
6. Yakıt hortumunu yakıt deposuna takın.
7. Hortum klipsini yakıt deposundaki yerine yerleştirin.
Kavrama kablosunu ayarlama
Aşağıdaki durumlarda kavrama kablosunun
uzunluğunun azaltılması gerekir:
• Tahrik kolunu veya hız kontrol kolunu çektiğinizde
tekerleklerin tahriki devreye girmezse.
• Tekerleklerin tahriki devredeyken ürün yavaş hareket
ederse.
Aşağıdaki durumlarda kavrama kablosu uzunluğunun
artırılması gerekir:
• Tekerleklerin tahriki devrede değilken ürün hareket
ederse.
• Kavrama kablosunu ayarlayın.
a) Kavrama kablosunun uzunluğunu azaltmak için
ayar vidasını saat yönünün tersine çevirin.
b) Kavrama kablosunun uzunluğunu artırmak için
ayar vidasını saat yönünde çevirin. (Şek. 48)
Üründeki tahrik, ayarlamadan sonra da yetersiz kalmaya
devam ederse servis bayinizle görüşün
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve saklama
• Ürün ile yakıtı taşımak ve saklamak için sızıntı veya
duman olmadığından emin olun. Örneğin, elektrikli
cihazlardan veya kazanlardan kaynaklanan kıvılcım
veya açık alevler yangın çıkarabilir.
• Yakıtı taşımak ve saklamak için her zaman onaylı
kaplar kullanın.
• Ürünü uzun bir süre için saklama yerine koymadan
önce yakıt tankını boşaltın. Yakıtı uygun bir çöp
atma merkezinde bertaraf edin
• Hasar veya kaza olmasını önlemek için taşıma
sırasında ürünü güvenli bir şekilde bağlayın.
• Çocukların veya yetkili olmayan kişilerin erişmesini
önlemek için ürünü kilitli bir alanda tutun.
• Ürünü kuru ve donmayan bir yerde tutun.
Atma
• Yerel geri dönüşüm gerekliliklerine ve geçerli
düzenlemelere uyun.
• Motor yağı veya yakıt gibi kimyasalları servis
merkezinde veya uygun bir atık noktasında atın.
• Ürün artık kullanılmıyorsa ürünü Husqvarna bayisine
gönderin veya geri dönüşüm noktasında atın.
1583 - 008 - 05.11.2024 385

Teknik veriler
Teknik veriler
LC 356VP
Motor
Marka Honda
Motor modeli adı GCVx170
Hacim, cm
3
166
Devir, dev/dak 2800
Nominal motor çıkış gücü, kW
136
3,1
Ateşleme Sistemi
Buji NGK BPR5ES
Elektrot boşluğu, mm 0,75
Yakıt ve yağlama sistemi
Yakıt, kurşunsuz, minimum oktan numarası 90
Yakıt deposu kapasitesi, litre 0,9
Yağ deposu kapasitesi, litre 0,4
Motor yağı
137
Husqvarna SAE 30, Husqvarna SAE
5W-30 Sentetik, Husqvarna SAE
10W-40
Ağırlık
Boş depolarla birlikte, kg 35,1
Gürültü emisyonu
138
Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB (A) 98
Ses gücü düzeyi, garantili L
WA
dB (A) 98
Ses düzeyleri
139
Operatörün kulağındaki ses basıncı düzeyi, dB (A) 86
Titreşim düzeyleri
140
136
Motor için gösterilen güç derecesi SAE J1349/ISO1585 standardına göre ölçülen motor modeli için tipik
bir üretim motorunun (belirlenmiş dev/dak'da) ortalama net güç çıkışıdır. Seri üretim motorları bu değerden
farklı olabilir. Ürünün son haline takılan motorun gerçek güç çıkışı çalışma hızına, çevre koşullarına ve diğer
değerlere bağlıdır.
137
API SJ veya daha yüksek kalitede motor yağı kullanın. SAE-30 yağ, +5°C'nin altındaki sıcaklıkta kullanılırsa
motoru yeterince yağlayamayabilir. Bu, motora zarar verebilir. Düşük sıcaklıklara yönelik doğru yağ için
bkz.
Motor yağının değiştirilmesi sayfada: 384
. Motor kılavuzundaki (birlikte verilmişse) viskozite tablosuna
bakarak beklenen dış ortam sıcaklığına göre en iyi viskoziteyi seçin.
138
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi.
139
Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1,2 dB(A) şeklindedir.
140
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 0,2 m/sn
2
şeklindedir.
386 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Tutma yeri, m/sn
2
5,9
Kesme ekipmanı
Kesim yüksekliği, mm 25-75
Kesim genişliği, mm 560
Kesim sistemi Toplama / BioClip
®
/ Yandan boşalt-
ma
Bıçak - standart Toplama 598562701
Bıçak - Aksesuar Malç 598563601
Tahrik
Hız, km/sa. 3,0 - 4,5
1583 - 008 - 05.11.2024 387

Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Çim Biçme Makinesi
Marka Husqvarna
Tip/Model LC 356VP
Kimlik 2022 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Düzenleme Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/AB "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2000/14/AT "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
2011/65/AB
"elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasıyla
ilgili"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik özellikler
uygulanmıştır: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Onaylanmış Kuruluş: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden 2000/14/AT konsey direktifi, uyumluluk
değerlendirme prosedürü: Ek VI ile uyumluluğu
belgelemiştir.
Gürültü emisyonları ile ilgili bilgi için bkz.
Teknik veriler
sayfada: 386
.
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal, Geliştirme Müdürü/Bahçe Ürünleri
Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
388 1583 - 008 - 05.11.2024

Зміст
Вступ.......................................................................... 389
Безпека...................................................................... 390
Збирання....................................................................393
Експлуатація..............................................................394
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 396
Транспортування, зберігання й утилізація.............. 399
Технічні дані.............................................................. 400
Декларація відповідності.......................................... 402
Вступ
Опис виробу
Цей виріб– обертальна газонокосарка, керована
пішим оператором. Під’єднайте травозбірник для
збирання трави. Під’єднайте викидний дефлектор
для викидання трави вбік. Для того, щоб перетворити
траву на добриво, встановіть приладдя для
мульчування.
Призначення
Користуйтеся виробом для зрізання трави.
Забороняється використовувати виріб для інших
завдань.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Рукоятка
2. Ручка зупинення двигуна
3. Привідна скоба
4. Рукоятка стартера
5. Задній кожух
6. Травозбірник
7. Головки регулювання висоти ручки
8. Важіль регулювання висоти різання
9. Кришка для масла
10. Кришка бічного викиду
11. Глушник
12. Свічка запалення
13. Кришка паливного бака
14. Позначення
15. Кожух леза
16. Повітряний фільтр
17. Важіль регулятора швидкості
18. Дефлектор для викидання трави вбік
19. Заглушка для мульчування (додатковий аксесуар)
20. Посібник користувача
Символи на виробі
(Мал. 2)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будьте обережні й
використовуйте виріб належним чином.
Він може спричинити серйозні травми
або загибель оператора чи сторонніх
осіб.
(Мал. 3)
Перед початком використання
виробу уважно прочитайте посібник
користувача й переконайтеся, що
зрозуміли всі вказівки.
(Мал. 4)
Остерігайтеся рикошету й об’єктів, які
можуть вилітати з-під виробу.
(Мал. 5)
Сторонні особи та тварини повинні
перебувати на безпечній відстані від
робочої зони.
(Мал. 6)
Увага! Тримайте руки й ноги на
безпечній відстані від леза, що
обертається.
(Мал. 7)
Увага! Тримайте руки та ноги на
відстані від деталей, що обертаються.
(Мал. 8)
Перед проведенням ремонтних
робіт або обслуговування необхідно
зупинити двигун та витягнути провід
запалювання.
(Мал. 9)
Цей виріб відповідає вимогам
відповідних директив ЄС.
(Мал. 10)
Цей виріб відповідає вимогам
застосовних норм Сполученого
Королівства.
(Мал. 11)
Етикетка з інформацією щодо шумових
викидів у навколишнє середовище
відповідно до вимог директив і
нормативних актів ЄС і Сполученого
Королівства та Закону про збереження
навколишнього середовища (контроль
шуму) 2017р. Нового Південного
Уельсу. Гарантований рівень звукової
потужності виробу вказано в розділі
Технічні дані на сторінці 400
і на
етикетці.
1583 - 008 - 05.11.2024 389

Зверніть увагу: Інші позначення/бирки на
виробі стосуються сертифікаційних вимог для певних
торгових зон.
Пошкодження виробу
Ми не несемо відповідальності за пошкодження,
якщо:
• виріб було неправильно відремонтовано;
• виріб було відремонтовано із використанням
деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
• виріб обладнано аксесуаром, виготовленим не
виробником або не затвердженим ним;
• виріб було відремонтовано в неавторизованому
сервісному центрі або неавторизованою
компанією;
Відповідає вимогам європейського
екологічного стандарту Євро-5
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Внесення змін
у двигун позбавляє чинності сертифікацію
ЄС для цього виробу.
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження й примітки служать
для наголошення на особливо важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на
те, що в разі порушення інструкцій,
наведених у цьому посібнику, існує
небезпека поранення або смерті
оператора чи інших осіб, що знаходяться
поруч.
УВАГА: Вказує на те, що в разі
порушення інструкцій, наведених у цьому
посібнику, існує небезпека пошкодження
виробу, інших матеріалів або навколишніх
об’єктів.
Зверніть увагу: Використовується для надання
додаткової інформації щодо певної ситуації.
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Цей виріб може бути небезпечним у разі
неправильного або недбалого використання.
Порушення правил техніки безпеки може
призвести до травм або смерті.
• Під час роботи цього виробу утворюється
електромагнітне поле. Це поле може за
деяких умов взаємодіяти з активними чи
пасивними медичними імплантатами. Щоб
зменшити ризик тяжких або смертельних
травм, рекомендуємо особам із медичними
імплантатами проконсультуватися зі своїм
лікарем і виробником медичного імплантату
перед початком експлуатації цього виробу.
• Завжди будьте обережні й керуйтеся здоровим
глуздом. Якщо ви маєте сумніви щодо того,
як користуватися виробом у конкретній ситуації,
припиніть роботу й проконсультуйтеся з дилером
Husqvarna.
• Пам’ятайте, що оператор несе відповідальність
за нещасні випадки, у результаті яких
постраждали інші особи або їхнє майно.
• Тримайте пристрій у чистоті. Переконайтеся, що
знаки та наклейки читабельні.
• Не дозволяйте використовувати виріб стороннім
особам доки не переконаєтеся, що вони
прочитали й зрозуміли весь зміст посібника
користувача.
• Не дозволяйте дітям використовувати виріб.
• Не підпускайте до робочої зони дітей. Біля
виробу, що працює, має завжди перебувати
відповідальна доросла особа.
• Не дозволяйте використовувати прилад особам,
що не ознайомилися з інструкціями.
• Завжди наглядайте за особами з обмеженими
фізичними чи розумовими можливостями, які
використовують виріб. Біля виробу, що працює,
має завжди перебувати відповідальна доросла
особа.
• Забороняється використовувати виріб, якщо ви
втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю або медикаментів. Ці
фактори мають негативний вплив на ваш зір,
зосередженість, свідомість і координацію рухів.
• Не використовуйте виріб, який пошкоджений або
не працює належним чином.
• Заборонено вносити зміни в конструкцію виробу
чи використовувати виріб, якщо є підозра, що
його було змінено сторонніми особами.
• Не змінюйте налаштування керування частотою
обертання двигуна.
390
1583 - 008 - 05.11.2024

Безпека в робочій зоні
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Перед використанням виробу приберіть з робочої
зони всі гілки, лозу та каміння.
• Предмети, що потраплять на різальне
обладнання, можуть відлетіти та поранити
сторонніх осіб або пошкодити інші предмети.
Сторонні особи та тварини повинні знаходитися
на безпечній відстані від виробу.
• Забороняється використовувати виріб за поганої
погоди на кшталт туману, дощу, сильного вітру,
значного холоду або грози. Робота в погану
погоду або на вологих ділянках виснажує. Погана
погода може стати причиною небезпечних умов
роботи, таких як слизькі поверхні.
• Бережіться осіб, предметів та ситуацій, які
можуть зашкодити безпечній роботі виробу.
• Бережіться перешкод на кшталт коріння, каміння,
гілок, ям або канав. Висока трава може
приховувати перешкоди.
• Скошування трави на схилах може бути
небезпечним. Не використовуйте виріб на
ділянках із нахилом понад 15°.
• Використовуйте виріб на схилах у
горизонтальному напрямку. Не рухайтеся вверх і
вниз.
• Будьте обережні, наближаючись до прихованих
кутів та предметів, які можуть закривати поле
зору.
Техніка безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Використовуйте виріб лише для скошування
трав’яних газонів. Заборонено використовувати
виріб для інших цілей.
• Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Див.
Засоби індивідуального захисту на сторінці
391
.
• Дізнайтеся, як швидко зупинити двигун в
екстреній ситуації.
• Забороняється запускати двигун у закритому
приміщенні або поблизу легкозаймистих
матеріалів. Вихлопні дими мають високу
температуру й можуть містити іскри, що можуть
призвести до пожежі.
• Забороняється використовувати виріб без
правильно встановленого леза та всіх
кожухів. Неправильно встановлене лезо може
від’єднатися й призвести до травм.
• Слідкуйте, щоб лезо не зачіпляло сторонні
предмети на кшталт каміння та коріння. Це може
призвести до пошкодження леза та згинання вала
двигуна. Зігнута вісь викликає значні вібрації
та призводить до ризику від’єднання леза від
виробу.
• У разі удару леза об будь-який сторонній
предмет чи появи вібрації негайно зупиніть
виріб. Від’єднайте провід запалювання від свічки
запалювання. Перевіряйте виріб на наявність
пошкоджень. Виправляйте пошкодження або
здавайте виріб на ремонт в авторизований центр
обслуговування.
• Забороняється закріпляти ручку зупинення
двигуна на рукоятці, коли працює двигун.
• Поставте виріб на тверду рівну поверхню та
ввімкніть його. При цьому лезо не повинно
торкатися землі або інших предметів.
• Під час роботи з виробом завжди залишайтеся
позаду нього.
• Під час роботи з виробом усі колеса мають
залишатися на землі, а обидві руки треба
тримати на ручці. Тримайте руки та ноги на
відстані від лез, що обертаються.
• Не нахиляйте виріб, коли двигун увімкнений.
• Будьте обережні під час руху у зворотному
напрямку.
• Забороняється піднімати виріб коли двигун
увімкнений. Якщо виріб треба підняти,
спочатку вимкніть двигун та від’єднайте провід
запалювання від свічки запалювання.
• Не рухайтеся у зворотному напрямку під час
роботи з виробом.
• Вимикайте двигун під час руху через ділянки без
трави на кшталт доріжок із гравію, каменю або
асфальту.
• Не бігайте з виробом, коли двигун увімкнений.
Під час роботи з виробом необхідно ходити зі
звичайною швидкістю.
• Вимикайте двигун, перш ніж змінювати висоту
різання. Забороняється виконувати регулювання
при ввімкненому двигуні.
• Забороняється залишати виріб без нагляду
коли двигун працює. Зупиніть двигун та
переконайтеся, що ріжуче обладнання не
обертається.
Правила техніки безпеки під час
використання
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Особисте захисне спорядження не може повністю
усунути небезпеку травмування, але при
1583 - 008 - 05.11.2024
391

нещасному випадку воно знизить ступінь важкості
травми. Дозвольте дилеру допомогти вам із
вибором підходящого обладнання.
• Використовуйте засоби захисту органів слуху,
якщо рівень шуму перевищує 85дБ.
• Використовуйте взуття із захистом від ковзання
для роботи у важких умовах. Забороняється
використовувати відкрите взуття або працювати
взагалі без нього.
• Використовуйте цупкі довгі штани.
• За потреби використовуйте рукавички,
наприклад, якщо необхідно приєднати, оглянути
або почистити різальне обладнання.
Запобіжне обладнання на виробі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Не використовуйте виріб із запобіжними
пристроями, які пошкоджені або не працюють
належним чином.
• Регулярно перевіряйте захисні пристрої. Якщо
запобіжні пристрої пошкоджені або не працюють
належним чином, зверніться до дилера з
обслуговування Husqvarna.
• Не вносьте зміни до захисних пристроїв.
Перевірка кожуха леза
Кожух леза частково поглинає вібрацію виробу та
знижує небезпеку травмування лезом.
• Огляньте кожух леза та переконайтеся, що він не
має пошкоджень на кшталт тріщин.
Перевірка ручки зупинення двигуна
Ручка зупинення двигуна зупиняє двигун.
За відпускання ручки зупинення двигуна він
зупиняється.
• Запустіть двигун, а потім відпустіть ручку
зупинення двигуна. Якщо двигун не зупиняється
протягом 3секунд, необхідно передати виріб в
авторизований центр обслуговування Husqvarna
для налаштування гальма двигуна. (Мал. 12)
Перевірка задньої кришки
Задній дефлектор знижує ризик потрапляння в
оператора предметів, що відкидаються від виробу.
• Перевірте, чи не пошкоджено задню кришку.
• Переконайтеся, що пружини, які закривають
задню кришку, не пошкоджено.
• Пошкоджені пружини або деталі необхідно
замінити.
• Переконайтеся, що задня кришка плавно
рухається на петлях.
Глушник
Глушник зменшує рівень шуму та відводить вихлопні
гази подалі від оператора.
Не використовуйте виріб із пошкодженим глушником
або взагалі без глушника. Пошкоджений глушник
збільшує рівень шуму та підвищує небезпеку
загоряння.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
роботи виробу та відразу після роботи, а
також під час роботи двигуна на холостих
обертах глушник сильно нагрівається.
Зважайте на легкозаймисті матеріали
та/або випари, щоб не допустити пожежі.
Перевірка глушника
• Регулярно оглядайте глушник, стежте, щоб він
був правильно під’єднаний та справний.
Заходи безпеки під час заправки палива
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Не запускайте виріб, якщо на ньому залишилося
пальне або моторна олива. Приберіть непотрібне
пальне/ оливу та дайте виробу просохнути.
• Якщо ви пролили пальне на свій одяг, негайно
переодягніться.
• Не допускайте потрапляння пального на тіло,
адже це може призвести до травм. Для
видалення пального, що потрапило на тіло,
використовуйте мило та воду.
• Не запускайте виріб у разі наявності протікання
у двигуні. Регулярно перевіряйте двигун на
протікання.
• Будьте обережні з пальним. Пальне є
легкозаймистою речовиною, а його пари
вибухонебезпечні та можуть призвести до травм
або смерті.
• Не вдихайте вихлопні гази, це може призвести до
травм. Забезпечте належне провітрювання.
• Не паліть біля пального або двигуна.
• Не кладіть біля пального або двигуна теплі
предмети.
• Не доливайте пальне, коли двигун працює.
• Перед заправленням переконайтеся, що двигун
охолонув.
• Перед заправленням повільно відкрийте кришку
паливного бака, обережно зменшивши тиск.
• Не заправляйте виріб у приміщенні. Недостатнє
провітрювання може призвести до травм або
смерті внаслідок задухи чи отруєння моноксидом
вуглецю.
392
1583 - 008 - 05.11.2024

• Затягніть до упору кришку паливного бака. Якщо
кришку паливного бака не затягнуто, існує ризик
виникнення пожежі.
• Перед запуском пересуньте виріб щонайменше
на 3м від місця, де ви заправляли його.
• Не заповнюйте паливний бак повністю.
Під впливом високої температури паливо
розширюється. Залиште трохи вільного місця
вгорі паливного бака.
• Ніколи не зберігайте виріб із паливом у
паливному баку в приміщенні, де є джерела
запалювання, наприклад водонагрівачі, обігрівачі,
сушарки для одягу тощо. Дайте двигуну
охолонути, перш ніж ставити машину на
зберігання в закрите приміщення.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Вихлопні гази з двигуна містять монооксид
вуглецю, отруйний та дуже небезпечний газ
без запаху. Забороняється заводити виріб у
приміщенні чи в замкненому просторі.
• Перед тим, як почати технічне обслуговування
виробу, вимкніть двигун та від’єднайте провід
запалювання від свічки запалювання.
• Під час технічного обслуговування різального
обладнання використовуйте захисні рукавиці.
Лезо дуже гостре, ним можна легко порізатися.
• Встановлення аксесуарів, виготовлених не
виробником, або внесення змін, не затверджених
ним, може призвести до серйозної травми чи
смерті. Вносити зміни в виріб забороняється.
Використовуйте лише сертифіковані виробником
аксесуари.
• Якщо не проводити правильне та регулярне
технічне обслуговування, виникає небезпека
травм та пошкодження виробу.
• Виконуйте технічне обслуговування лише
так, як це наведено в цьому посібнику
користувача. Будь-які інші види обслуговування
повинні проводитися в авторизованому центрі
обслуговування Husqvarna.
• Регулярне обслуговування виробу може
проводити авторизований центр обслуговування
Husqvarna.
• Замінюйте пошкоджені, зношені або зламані
деталі.
Збирання
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
монтажем виробу обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
збиранням виробу необхідно від’єднати
кабель від свічки запалювання.
Монтаж ручки
Зверніть увагу: Рекомендовано, щоб цю
процедуру виконували 2людини.
Зверніть увагу: Не виймайте пристрій із
коробки, коли збираєте ручку. Коробку можна
використовувати як опору для ручки під час
складання.
1. Підніміть і поверніть ручку. (Мал. 13)
УВАГА: Будьте обережні та стежте,
щоб під час обертання ручки не
пошкодити кабель.
2. Установіть ручку зверху пристрою. Обіпріть ручку
на коробку. Див. ілюстрацію. (Мал. 14)
3. Вставте гвинт (A) таким чином, щоб він пройшов
крізь ручку (B), пластикову шайбу (C) і кріпильний
кронштейн ручки (D). (Мал. 15)
4. Повністю затягніть гайку (E).
5. Вийміть пристрій із коробки.
6. Розкладіть ручку у вертикальне положення. (Мал.
16)
7. Установіть ручку на мінімальну висоту. Дивіться
розділ
Регулювання ручки на сторінці 394
.
8. Закріпіть кабель у нижній частині ручки хомутами.
(Мал. 17)
9. Прикріпіть нижню частину кабелю до кріпильного
кронштейна ручки за допомогою кабельної
стяжки. Відріжте кінець кабельної стяжки, що
стирчить. (Мал. 18)
Зверніть увагу: Переконайтеся, що
кабель закріплено належним чином. Кабель,
1583 - 008 - 05.11.2024 393

що бовтається, можна пошкодити під час
установлення травозбірника. (Мал. 19)
Регулювання ручки
1. Відпустіть нижні фіксувальні головки.
2. Пересуньте головки у нижню частину прорізів
зліва та справа виробу. (Мал. 20)
3. Встановіть висоту ручки в одне з двох доступних
положень.
4. Пересуньте головки вгору в напрямку ручки, доки
вони не зупиняться та ви не почуєте клацання.
(Мал. 21)
5. Надійно затягніть фіксуючі голівки.
Встановлення виробу в положення
для транспортування
1. Якщо встановлено травозбірник, зніміть його.
2. Відпустіть нижні фіксувальні головки.
3. Пересуньте головки у нижню частину прорізів
зліва та справа виробу. (Мал. 20)
4. Складіть ручку вперед. (Мал. 22)
Встановлення виробу в положення
для експлуатації
1. Розкладіть ручку у вертикальне положення. (Мал.
23)
2. Пересуньте головки вгору в напрямку ручки, доки
вони не зупиняться та ви не почуєте клацання.
(Мал. 21)
3. Надійно затягніть фіксуючі голівки.
Монтаж травозбірника
1. Встановіть рамку травозбірника на мішок для
трави. Твердий бік мішка має бути знизу. Ручка
рамки має перебувати поза межами мішка. (Мал.
24)
2. Установіть травозбірник на рамці та зафіксуйте
затискачами. (Мал. 25)
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
експлуатацією виробу обов’язково
прочитайте й усвідомте зміст розділу про
заходи безпеки.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect є безкоштовною програмою
для мобільного пристрою. У програмі Husqvarna
Connect доступна ціла низка розширених функції для
користування Husqvarna:
• розширена інформація про виріб;
• відомості про деталі й обслуговування виробу, а
також довідкова інформація.
Щоб почати користуватися Husqvarna
Connect
1. Завантажте програму Husqvarna Connect на свій
мобільний пристрій.
2. Зареєструйтеся в програмі Husqvarna Connect.
3. Виконайте кроки з реєстрації в програмі
Husqvarna Connect, щоб під’єднати та
зареєструвати виріб.
Перед початком роботи з виробом
1. Уважно прочитайте посібник користувача та
переконайтеся, що ви зрозуміли всі вказівки.
2. Огляньте різальне обладнання та переконайтеся,
що воно правильно встановлено та налаштовано.
Див.
Перевірка різального обладнання на сторінці
397
.
3. Наповніть паливний бак. Див.
Заправлення
паливом на сторінці 394
.
4. Наповніть паливний бак та перевірте рівень
оливи. Див.
Заміна моторної оливи на сторінці
398
.
Заправлення паливом
Якщо є можливість, використовуйте бензин
із низьким рівнем викидів/ бензин-алкілат.
Якщо можливості використовувати бензин із
низьким рівнем викидів/ бензин-алкілат немає,
використовуйте якісний неетилований бензин або
етилований бензин з октановим числом не менше90.
УВАГА: Не використовуйте бензин з
октановим числом нижче 90RON (87AKI).
Це може призвести до пошкодження
виробу.
1. Повільно відкрутіть кришку паливного бака, щоб
скинути тиск.
2. Повільно залийте пальне з каністри. У разі
проливання пального витріть його ганчіркою або
дайте йому висохнути.
3. Витріть поверхню біля кришки паливного бака.
394
1583 - 008 - 05.11.2024

4. Затягніть до упору кришку паливного бака. Якщо
кришку паливного бака не затягнуто, існує ризик
виникнення пожежі.
5. Перед запуском пересуньте виріб на 3м від
місця, де ви заправляли його.
Налаштування висоти різання
1. Для збільшення висоти різання потягніть важіль
регулювання висоти різання назад.
2. Для зменшення висоти різання потягніть важіль
регулювання висоти різання вперед. (Мал. 26)
УВАГА: Не встановлюйте занадто
низьку висоту різання. Леза можуть
зачепити землю, якщо поверхня газону
буде нерівною.
Запуск виробу
1. Переконайтеся, що дріт запалювання під’єднаний
до свічки запалювання.
2. Залишайтеся позаду виробу.
3. Утримуйте ручку зупинення двигуна біля
рукоятки. (Мал. 27)
4. Утримуйте ручку троса стартера правою рукою.
5. Повільно потягніть ручку троса стартера доки не
відчуєте деякий спротив.
6. Потягніть шнур сильно, щоб запустити двигун.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не намотуйте
трос стартера на руку.
Підключення приводу до коліс
• Увімкніть привід на колесах важелем регулятора
швидкості на лівому боці рукоятки. Перемістіть
важіль регулятора швидкості вперед для
збільшення швидкості, і назад– для зменшення
швидкості. (Мал. 28)
• Перш ніж рухати виріб у зворотному напрямку,
розчепіть привід і штовхніть виріб уперед
приблизно на 10см.
• У разі наближенні до перешкоди відпустіть
привідну скобу, щоб розчепити привід.
Зупинка виробу
• Щоб зупинити тільки привід, необхідно відпустити
привідну скобу.
• Щоб зупинити двигун, необхідно відпустити ручку
зупинення двигуна.
Використання виробу з
травозбірником
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте виріб без установленого
травозбірника або без закритої задньої
кришки. З-під косарки можуть відлітати
різноманітні предмети й травмувати
оператора.
1. Підніміть задню кришку й видаліть заглушку для
мульчування, якщо її встановлено. (Мал. 29)
2. Установіть травозбірник, див.
Монтаж
травозбірника на сторінці 394
.
3. Установіть травозбірник на кріпильну скобу.
4. Відпустіть задню кришку, щоб вона опинилася
зверху рамки мішка для трави. (Мал. 30)
Переналаштування виробу в режим
мульчування
Перш ніж перевести виріб у режим мульчування,
зупиніть двигун.
1. Підніміть задню кришку й видаліть травозбірник,
якщо його встановлено.
2. Вставте заглушку для мульчування в канал
викидання. (Мал. 31)
3. Закрийте задню кришку й переконайтеся, що вона
щільно закриває заглушку для мульчування.
Зверніть увагу:
Щоб підвищити продуктивність
режиму мульчування, замініть лезо на лезо для
мульчування з комплекту постачання. Див.
Заміна
ножа на сторінці 397
Переналаштування виробу в режим
бічного викидання
1. Підніміть задню кришку й витягніть мішок для
трави, якщо його встановлено.
2. Закрийте задню кришку та переконайтеся, що
вона щільно закриває виріб.
3. Підніміть фіксатор викиду. (Мал. 32)
4. Відкрийте захист бічного викиду та встановіть
викидний дефлектор для викидання трави вбік на
опорні штифти. (Мал. 33)
5. Дайте захисту бічного викиду закритися на
викидному дефлекторі для викидання трави
вбік. Перед початком експлуатації виробу
переконайтеся, що викидний дефлектор для
викидання трави вбік надійно зафіксовано на
місці.
1583 - 008 - 05.11.2024
395

Спорожнення травозбірника
УВАГА: Піднімайте травозбірник під
час його переміщення для запобігання
зносу.
1. Підніміть травозбірник за ручки на рамці.
2. Під час спорожнення травозбірника тримайтеся
за ручки на рамі та ручки мішка. (Мал. 34)
Забезпечення ефективної роботи
• Завжди користуйтеся гострим лезом. Тупе лезо
ріже нерівно, а трава на поверхні розрізу жовтіє.
Крім того, гостре лезо споживає менше енергії за
тупе.
• Не скошуйте більше ⅓ довжини трави. На
початку зрізання трави встановіть найбільшу
висоту зрізання. Оцініть результат і зменште
висоту зрізання на потрібну вам. Якщо трава
дуже довга, ведіть газонокосарку повільно та в
разі необхідності виконайте скошування двічі.
• Косіть щоразу в різних напрямках, щоб на газоні
не було смуг.
• Підніміть задню кришку й вийміть травозбірник.
• Зніміть заглушку та лезо для мульчування, якщо
вони встановлені.
• Перед використанням виробу закрийте задню
кришку. Під час експлуатації виробу зрізана трава
викидається під задньою кришкою.
• Тримайте кожух леза в чистоті. Скупчення трави
й бруду на внутрішньому боці кожуха леза може
призвести до зниження ефективності скошування.
Див.
Чищення внутрішніх поверхонь кожуха леза
на сторінці 397
.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
виконанням робіт із технічного
обслуговування обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
Для всіх робіт з обслуговування та ремонту
необхідна спеціальна підготовка. Ми гарантуємо
доступність послуг із професійного ремонту та
обслуговування. Якщо ваш дилер не є агентом з
обслуговування, зверніться до нього по інформацію
щодо найближчого центру обслуговування.
Для отримання більш детальної інформації див. .
Графік технічного обслуговування
УВАГА: У разі нахиляння виробу
переконайтеся, що повітряний фільтр
розташований зверху й не направлений у
бік землі. Ризик пошкодження двигуна.
Інтервали технічного обслуговування вказані з
урахуванням щоденного використання виробу.
Інтервали змінюються для іншої частоти
використання виробу.
Вказівки щодо технічного обслуговування елементів,
помічених знаком * див. у розділі
Запобіжне
обладнання на виробі на сторінці 392
.
Технічне обслуговування Щодня Щотижня Щомісяця
Загальна перевірка X
Перевірка рівня оливи X
Очищення виробу X
Перевірка різального обладнання X
Перевірка кожуха леза* X
Перевірка ручки зупинення двигуна* X
Перевірка механізму керування гальмом леза* X
Перевірка глушника* X
Перевірка свічки запалювання X
396 1583 - 008 - 05.11.2024

Технічне обслуговування Щодня Щотижня Щомісяця
Заміна мастила (уперше через 5годин експлуатації, далі– кожні
50годин експлуатації)
X
Очищення чи заміна повітряного фільтра X
Перевірка паливної системи X
Процедура загальної перевірки
• Переконайтеся, що всі гайки й гвинти на виробі
затягнуто відповідним чином.
Чищення зовнішніх поверхонь
виробу
• Прибирайте листя, траву та бруд за допомогою
щітки.
• Переконайтеся, що всмоктувач повітря зверху
двигуна не заблокований.
• Для чищення виробу не використовуйте миючий
апарат високого тиску.
• У разі використання води для чищення виробу,
забороняється лити її безпосередньо на двигун.
Чищення внутрішніх поверхонь
кожуха леза
1. Вилийте паливо з паливного бака.
2. Покладіть виріб на бік глушником донизу.
УВАГА: Якщо покласти виріб
повітряним фільтром донизу, може
виникнути ризик пошкодження
двигуна.
3. Промийте водою зі шлангу внутрішню поверхню
кожуха леза.
Перевірка різального обладнання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Зніміть провід
запалювання зі свічки запалювання, щоб
попередити ненавмисний запуск.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
технічного обслуговування різального
обладнання використовуйте захисні
рукавиці. Лезо дуже гостре, ним можна
легко порізатися.
1. Перевірте різальне обладнання на наявність
пошкоджень або тріщин. Обов’язково замінюйте
пошкоджене різальне обладнання.
2. Огляньте лезо на предмет пошкоджень або
затуплення.
Зверніть увагу:
Після гостріння леза необхідно
відрегулювати його баланс. Гостріння, заміну
та балансування леза необхідно проводити в
центрі обслуговування. У разі потрапляння на
перешкоду, що призвела до зупинки двигуна,
замініть пошкоджене лезо. Спеціалісти центру
обслуговування мають провести оцінювання стану
леза та надати консультацію щодо необхідності його
гостріння або заміни.
Заміна ножа
1. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. (Мал. 35)
2. Видаліть болт леза, пружинну шайбу й лезо.
(Мал. 36)
3. Перевірте опору леза й болт леза на наявність
пошкоджень.
a) Якщо ви замінюєте лезо або опору леза,
також слід замінювати болт леза, пружинну
шайбу й фрикційну шайбу.
4. Перевірте вал леза на наявність згинання.
5. Під час установлення нового леза переконайтеся,
що зігнуті кінці леза направлені в напрямку
кожуха леза. (Мал. 37)
6. Установіть фрикційну шайбу й лезо на опору
леза. (Мал. 38)
7. Переконайтеся в тому, що лезо суміщене із
центром вала двигуна. (Мал. 39)
8. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. (Мал. 40)
9. Установіть пружинну шайбу й затягніть болт із
моментом 43 – 47Н·м. (Мал. 41)
10. Прокрутіть лезо рукою й переконайтеся в тому,
що воно вільно обертається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте захисні рукавички.
Лезо дуже гостре, ним можна легко
порізатися.
11. Запустіть виріб, щоб перевірити роботу леза. У
разі неправильного встановлення леза у виробі
буде спостерігатися вібрація або результат
скошування буде незадовільний.
1583 - 008 - 05.11.2024
397

Перевірка рівня оливи
УВАГА: Занадто низький рівень оливи
може спричинити пошкодження двигуна.
Перед запуском виробу необхідно
перевіряти рівень оливи.
1. Установіть виріб на рівній поверхні.
2. Зніміть кришку бака для оливи та під’єднаний
вимірювальний стрижень.
3. Усуньте оливу з вимірювального стрижня.
4. Щоб дізнатися точний рівень оливи, повністю
вставте вимірювальний стрижень у бак для
оливи. Не закривайте кришку бака для оливи.
5. Зніміть кришку бака для оливи та під’єднаний
вимірювальний стрижень.
6. Перевірте рівень оливи на вимірювальному
стрижні.
7. Якщо рівень оливи занизький, залийте моторну
оливу й перевірте рівень ще раз. (Мал. 42)
Зверніть увагу: Для запобігання
проливання скористайтеся лійкою.
8. Коли рівень оливи буде правильним, встановіть
кришку бака для оливи.
Заміна моторної оливи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Відразу після
зупинки двигуна моторна олива є дуже
гарячою. Дайте двигуну охолонути, перш
ніж зливати моторну оливу. Якщо моторна
олива потрапить на шкіру, промийте цю
ділянку водою з милом.
(Мал. 43)
1. Запустіть виріб і дочекайтеся, коли запаси палива
в баку буде вичерпано.
2. Витягніть провід запалювання зі свічки
запалювання.
3. Зніміть кришку бака для оливи та під’єднаний
вимірювальний стрижень.
4. Підставте під виріб резервуар для збору моторної
оливи.
5. Нахиліть виріб або злийте моторну оливу з бака
для оливи й насоса оливи (аксесуар).
6. Залийте свіжу моторну оливу рекомендованого в
Технічні дані на сторінці 400
типу.
7. Перевірте рівень оливи. Див.
Перевірка рівня
оливи на сторінці 398
.
8. Коли рівень оливи буде правильним, встановіть
кришку бака для оливи.
Перевірка свічки запалювання
УВАГА: Завжди користуйтеся
рекомендованими свічками запалювання.
Неправильний тип свічки запалювання
може призвести до пошкодження виробу.
• Якщо двигун втрачає потужність, його важко
запустити або він погано працює на холостому
ходу, необхідно перевірити свічку запалювання.
• Щоб зменшити ризик потрапляння зайвих
предметів на електроди свічки запалювання,
дотримуйтеся таких інструкцій:
a) переконайтеся, що швидкість холостого ходу
налаштовано правильно;
b) переконайтеся в правильності змішування
паливної суміші;
c) переконайтеся, що повітряний фільтр чистий.
• Якщо свічка запалювання забруднена, її слід
очистити та переконатися в тому, що між
електродами встановлено правильний проміжок
(див. ).
Технічні дані на сторінці 400
. (Мал. 44)
• За необхідності замініть свічку запалювання.
Очищення повітряного фільтра
Брудний повітряний фільтр може призвести до
пошкодження двигуна або його неправильної
роботи. В умовах запиленості виконуйте технічне
обслуговування повітряного фільтра частіше.
Дивіться розділ
Графік технічного обслуговування
на сторінці 396
щодо інформації стосовно інтервалів
заміни повітряного фільтра.
1. Зніміть кришку повітряного фільтра та витягніть
його.
2. Для очищення фільтра постукайте ним по пласкій
поверхні. Не використовуйте розчинник із вмістом
нафти, гасу або стиснене повітря для очищення
фільтра.
Зверніть увагу:
Повітряні фільтри, які
працюють протягом тривалого часу, неможливо
очистити повністю. Регулярно замінюйте
повітряний фільтр. Пошкоджені повітряні фільтри
необхідно замінювати.
3. Під час установлення повітряного фільтра
переконайтеся, що він щільно прилягає до
тримача фільтра.
Перевірка викидного дефлектора
для викидання трави вбік
Викидний дефлектор для викидання трави вбік
прикріплено до отвору виробу для викидання
вбік. Він зменшує ризик потрапляння в оператора
предметів, що вилітають із виробу.
398
1583 - 008 - 05.11.2024

1. Переконайтеся, що дефлектор для викидання
трави вбік не пошкоджено.
2. Перевірте дефлектор для викидання трави
вбік. Переконайтеся, що немає пошкоджень,
наприклад тріщин або зламаних пружин, які
призводять до закривання дверей.
3. Якщо пружини або дефлектор для викидання
трави вбік пошкоджено, замініть їх.
Перевірка паливної системи
• Перевірте кришку паливного бака та її
ущільнювач на предмет пошкоджень.
• Перевірте шланг подачі пального на предмет
протікань. У разі пошкодження шланга подачі
пального замініть його в центрі обслуговування.
Спорожнення паливного бака
1. Поставте контейнер під паливний бак.
2. Зніміть кришку паливного бака.
3. Встановіть хомути кріплення паливного шланга
на карбюраторі.
4. Вийміть паливний шланг із карбюратора.
5. Вставте шланг паливного бака в контейнер і
зніміть хомути кріплення шланга.
6. Нахиліть виріб і злийте моторну оливу в
контейнер.
Заміна паливного фільтра
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте захисні рукавиці.
1. Спорожніть паливний бак.
2. Зніміть хомут кріплення шланга з паливного бака.
(Мал. 45)
3. Зніміть паливний шланг із паливного бака. Може
вилитися невелика кількість палива. (Мал. 46)
4. Зніміть паливний фільтр із паливного бака. (Мал.
47)
5. Встановіть новий паливний фільтр у паливний
бак.
6. Під’єднайте паливний шланг до паливного бака.
7. Вставте хомут кріплення шланга у паливний бак.
Регулювання дроту зчеплення
У вказаних далі ситуаціях необхідно зменшити
довжину дроту зчеплення.
• Привід коліс не вмикається, коли ви тягнете
привідну скобу або важіль регулятора швидкості.
• Виріб рухається повільно, коли привід коліс
увімкнено.
У вказаних далі ситуаціях необхідно збільшити
довжину дроту зчеплення.
• Виріб рухається повільно, коли привід коліс не
ввімкнено.
• Налаштування дроту зчеплення.
a) Щоб зменшити довжину дроту зчеплення,
поверніть регулювальний гвинт проти
годинникової стрілки.
b) Щоб збільшити довжину дроту зчеплення,
поверніть регулювальний гвинт за
годинниковою стрілкою. (Мал. 48)
Якщо після налаштування виріб продовжує
пересуватися незадовільно, зверніться до дилера з
обслуговування
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування та зберігання
• У разі транспортування та зберігання виробу та
пального необхідно переконатися у відсутності
протікань та випарів. Іскри або відкритий вогонь,
наприклад, від електричних пристроїв, можуть
спричинити пожежу.
• Для зберігання та транспортування палива слід
використовувати лише сертифіковані резервуари.
• Спорожніть паливний бак у разі, якщо виріб
зберігатиметься протягом тривалого часу.
Утилізуйте паливо у відповідних місцях для
утилізації
• Під час транспортування закріплюйте виріб
безпечним чином, щоб уникнути пошкоджень та
нещасних випадків.
• Зберігайте виріб у закритому приміщенні, куди
не зможуть отримати доступ діти та особи без
належної підготовки.
• Зберігайте виріб у сухому місці за температури
нижче 0градусів.
Утилізація
• Виконуйте місцеві вимоги та відповідні норми і
правила щодо утилізації.
• Утилізуйте всі хімічні речовини на кшталт
моторної оливи або палива в центрі
обслуговування або у відповідних місцях для
утилізації.
• Якщо виріб більше не використовується,
відправте його дилеру Husqvarna або утилізуйте
у відповідному місці для утилізації.
1583 - 008 - 05.11.2024 399

Технічні дані
Технічні характеристики
LC 356VP
Двигун
Бренд Honda
Назва моделі двигуна GCVx170
Об’єм, см
3
166
Частота обертання, об./хв 2800
Номінальна потужність двигуна, кВт
141
3,1
Система запалювання
Свічка запалювання NGK BPR5ES
Проміжок між електродами, мм 0,75
Паливна система й система змащування
Паливо неетиловане, мінімальне октанове число 90
Ємність паливного бака, літрів 0,9
Ємність масляного бака, літри 0,4
Моторна олива
142
Husqvarna SAE30, Husqvarna
SAE5W-30 синтетична, Husqvarna
SAE10W-40
Маса
Маса з порожніми баками, кг 35,1
Випромінювання шуму
143
Рівень звукової потужності, дБ (A) 98
Гарантований рівень звукової потужності, L
WA
дБ(A) 98
Рівні звуку
144
141
Указана номінальна потужність двигуна є середньою кінцевою потужністю (за вказаного числа обертів
на хвилину) типового серійного двигуна для цієї моделі, виміряною згідно зі стандартом SAE J1349/
ISO1585. Потужність серійних двигунів може відрізнятися від цього значення. Фактична вихідна потуж-
ність двигуна, установленого у виробі, залежить від робочої швидкості, умов навколишнього середови-
ща та інших факторів.
142
Використовуйте моторну оливу класу APISJ або вище. У разі використання оливи SAE-30 за темпера-
тури нижче +5°C існує ризик недостатнього змащування двигуна. Це може призвести до пошкодження
двигуна. Див.
Заміна моторної оливи на сторінці 398
для отримання відомостей щодо оливи, яку слід
використовувати за низьких температур. Ознайомтеся з таблицею в’язкості в посібнику користувача
двигуна (якщо він входить до комплекту) та виберіть оптимальну в’язкість залежно від очікуваної зов-
нішньої температури.
143
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC.
144
Заявлені дані про рівень звукового тиску мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхи-
лення) у 1,2дБ(A).
400 1583 - 008 - 05.11.2024

LC 356VP
Рівень звукового тиску у вусі оператора, дБ(А) 86
Рівні вібрації
145
Ручка, м/с
2
5,9
Різальне обладнання
Висота зрізання, мм 25–75
Ширина зрізання, мм 560
Система скошування Збирання / BioClip
®
/ викидання
збоку
Стандартне лезо Збирання 598562701
Додаткове лезо Мульчування 598563601
Привод
Швидкість, км/год 3,0–4,5
145
Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у
0,2м/с
2
.
1583 - 008 - 05.11.2024 401

Декларація відповідності
Декларація відповідності ЄС
Ми, компанія Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Газонокосарка
Бренд Husqvarna
Тип/ модель LC 356VP
Ідентифікація Серійні номери за 2022рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Норма Опис
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність»
2000/14/EC «Про виділення шуму в навколишнє середовище»
2011/65/EU
«Про обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному й елек-
тронному обладнанні»
і що до нього застосовуються вказані далі узгоджені
стандарти та/або технічні специфікації: EN ISO
5395-1:2013/A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/
A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Уповноважений орган: Компанія 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden підтвердила відповідність директиві
ради ЄС 2000/14/EC, процедура оцінки відповідності:
ДодатокVI.
Відомості стосовно випромінювання шуму дивіться в
розділі
Технічні дані на сторінці 400
.
Huskvarna, 2022-10-20
Клас Лосдал (Claes Losdal), директор із питань
розвитку/ продукції для садівництва, Husqvarna AB
Відповідальний за технічну документацію
402 1583 - 008 - 05.11.2024

内容
引言.............................................................................403
安全性......................................................................... 404
安装.............................................................................406
操作.............................................................................407
维护.............................................................................408
运输、存放和废弃处理................................................410
技术参数..................................................................... 411
一致性声明..................................................................413
引言
产品说明
本产品是一款步行控制式草坪机。安装集草袋以收集割下
的草。安装侧向排草导向板,以便侧向排草。安装地面覆
盖套件,以将草料切割成肥料。
预期用途
使用产品修剪草坪。切勿将产品用于其他任务。
产品概览
(图 1)
1. 手柄杆
2. 引擎制动手柄
3. 驱动杆
4. 启动绳把手
5. 后盖
6. 集草袋
7. 手柄高度旋钮
8. 修剪高度杆
9. 油箱盖
10. 侧向排草盖
11. 消音器
12. 火花塞
13. 燃油箱盖
14. 符号
15. 切割防护盖
16. 空气滤清器
17. 速度控制杆
18. 侧导向板
19. 地面覆盖插件(附件)
20. 说明书
本产品上的符号
(图 2)
警告!请多加小心,并正确地使用本产
品。本产品可能会对操作员或其他人造成
严重伤害或死亡。
(图 3)
请仔细阅读操作手册,确保在充分理解各
项说明之后再使用本产品。
(图 4)
注意抛掷物和反弹物。
(图 5)
确保人员和动物与工作区域保持安全距
离。
(图 6)
警告:保持手脚远离正在旋转的刀片。
(图 7)
警告:保持手脚远离回转部件。
(图 8)
执行维修或维护作业之前,务必将引擎熄
火并拆下点火线。
(图 9)
本产品符合适用的 EC 指令的要求。
(图 10)
本产品符合适用的英国法规。
(图 11)
对环境的噪音排放的标签符合欧盟指令、
英国指令和新南威尔士州法规“2017 年环
境行动(噪音控制)保护法规”的要求。本
产品的保证声功率级在标签中
技术参数在
第 411 页上
和该标签上均有注明。
注意: 产品上的其他符号/标识对应于某些商用领域的
认证要求。
产品损坏
对于因下列情况造成的产品损坏,我们概不负责:
• 未正确修理产品。
• 使用非原装零部件或者未获原厂批准的零部件修理产
品。
• 产品加装了非原装的或者未获原厂批准的附件。
• 未在授权的保养厂修理产品,或者未由授权的机构修
理产品。
欧五排放
警
告: 对发动机进行篡改将使本产品的
EU 型式检验失效。
1583 - 008 - 05.11.2024 403

安全性
安全定义
本手册使用了“警告”、“小心”和“注意”来指出特别重要的内
容。
警告: 当不遵守手册中的说明可能会给操
作员或周围人员带来伤害或死亡风险时,会
使用此标志。
小心: 当不遵守手册中的说明可能会对产
品、其他材料或附近区域造成损坏时,会使
用此标志。
注意: 用于提供特定状况下所需的更多信息。
一般安全须知
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 如果使用不当,或者如果您不小心,则本产品非常危
险。如果未遵守一般安全须知,可能会导致伤害或死
亡。
• 本产品在操作期间会产生电磁场。电磁场在某些情况
下会干扰有源或无源医疗植入体。为了减少严重或致
命性伤害风险,我们建议使用医疗植入体的人员在操
作本产品之前事先咨询其医生及医疗植入体制造商。
• 请务必多加小心,并运用常识来判断。如果您不确定
在特殊情况下如何操作本产品,请停止操作并与您的
Husqvarna 经销商联系。
• 切记,操作员将对涉及他人或其财产的事故负责。
• 请保持产品清洁。确保您可以清楚地阅读标记和标
签。
• 务必确保操作员已阅读并理解说明书的内容,否则不
得使用本产品。
• 切勿让儿童操作本产品。
• 请让儿童远离工作区域。成人监督人必须始终在场。
• 切勿让不熟悉使用说明书的人员操作产品。
• 若使用产品的人员身体能力或心智能力降低,务必对
其进行监督。成人监督人必须始终在场。
• 当您感到疲倦、生病或受到酒精、麻药或药物的影响
时,请勿使用本产品。这些因素会对您的视觉、警惕
性、协调能力或判断力产生不良影响。
• 请勿使用已损坏或无法正常工作的产品。
• 如果本产品可能被他人改动过,请勿再进行改动或使
用。
• 请勿更改引擎速度控制的设置。
工作区安全
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 在使用本产品之前,请清除作业区域中的树枝、枝桠
和石头等物体。
• 这些物体碰撞到切割设备会被弹出,导致人员受伤和
物体损坏。确保附近人员和动物与本产品保持安全距
离。
• 切勿在雾天、雨天、强风、严寒和闪电等恶劣天气下
使用本产品。在恶劣天气下或潮湿地点使用本产品容
易令人感到疲倦。恶劣天气会导致危险的情况,如湿
滑的路面。
• 留意可能妨碍本产品安全运行的人员、物体和情况。
• 留意如树根、石头、枝桠、坑和沟渠等障碍。茂盛的
草会隐藏障碍物。
• 在斜坡上割草可能非常危险。不要在坡度超过 15° 的
地面上使用本产品。
• 面对斜坡操作本产品。切勿上下移动。
• 在接近隐藏的角和物体时请小心谨慎,以免阻碍视
线。
作业安全
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 本产品仅用于切割草坪。不允许用于其他任务。
• 使用个人保护装备。请参阅
个人防护装备在第 405
页上
。
• 确保您知道在紧急情况下如何快速让引擎停止工作。
• 切勿在封闭空间或易燃物品附近启动引擎。引擎排出
的废气浓烟温度很高,并可能带有火花,能引发火
灾。
• 除非已正确连接刀片和所有盖板,否则请勿操作本产
品。未正确连接的刀片可能松动,导致人身伤害。
• 确保刀片不会碰到石头和树根等物体。这会损坏刀
片,并折弯引擎轴。一旦引擎轴折弯,就会导致严重
振动,同时刀片松动风险会变得极高。
• 如果刀片碰撞到任何异物或者发生振动,请立即关闭
本产品。将点火线从火花塞上断开。检查本产品是否
损坏。维修损坏的地方或让授权的保养厂执行维修。
• 启动引擎时,切勿将引擎制动手柄永久连接至手柄。
• 将本产品放置在稳定、平坦的地面上,然后将其启
动。确保刀片不会碰撞到地面或其他物体。
• 当您操作本产品时,请始终站在本产品的后面。
• 在操作本产品时使所有车轮接触地面,并将双手放在
手柄上。手和脚远离正在旋转的刀片。
• 引擎启动后,切勿倾斜本产品。
• 向后拉动本产品时请小心谨慎。
404
1583 - 008 - 05.11.2024

• 切勿在引擎运行时吊装本产品。如果必须吊装本产
品,务必先将引擎熄火,并将点火线从火花塞上断
开。
• 在操作本产品时切勿倒退行走。
• 当您在没有草的区域移动时,例如在石砾、石头和沥
青道路上移动时,应将引擎熄火。
• 切勿在引擎运行时和本产品一起跑着移动。操作本产
品时始终保持步行。
• 在更改修剪高度之前,请先将引擎熄火。切勿在引擎
运行时进行调整。
• 切勿在引擎运行时将本产品置于视线以外的地方。将
引擎熄火,确保切割设备不转动。
操作安全须知
个人防护装备
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 个人
防护装备不能完全避免受伤,但当意外发生时,
可降低伤害程度。请经销商协助您选择正确的防护装
备。
• 如果噪声级高于 85 dB,请使用听觉保护设备。
• 穿上结实耐磨防滑靴或防滑鞋。请勿穿凉鞋或赤脚。
• 请穿上厚实的长裤。
• 必要时戴上保护手套,例如在安装、检查或清洁切割
设备时。
产品上的安全装置
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 请勿使用安全装置受损或无法正常工作的产品。
• 定期检查安全装置。如果安全装置受损或无法正常工
作,请联系您的 Husqvarna 保养经销商。
• 切勿改装安全装置。
检查切割防护盖
切割防护盖可降低本产品产生的振动,并降低被刀片割伤
的风险。
• 检查切割防护盖,确保没有损坏,如裂缝。
检查引擎制动手柄
引擎制动手柄可让引擎停止运行。当引擎制动手柄松开
时,引擎会停止运行。
• 启动引擎,然后松开引擎制动手柄。如果引擎未能在
3 秒内停止运行,应请许可的 Husqvarna 保养厂调整
引擎制动。 (图 12)
检查后盖
后部导向板可降低物体被抛向操作员的风险。
• 确保后盖未损坏。
•
确保用于关闭后盖的弹簧未损坏。
• 更换损坏的弹簧和部件。
• 确保后盖能够在铰链上平稳移动。
消音器
消音器用于最大程度降低噪音,并将引擎的排烟导离操作
人员。
如果消音器缺失或损坏,请勿使用本产品。损坏的消音器
会增加噪音水平以及火灾风险。
警告: 消音器在使用期间和之后以及当引
擎以怠速运转时会变得很烫。务必当心附近
的易燃材料和/或烟雾,以防引起火灾。
检查消音器
• 定期检查消音器,确保其安装正确且无损坏。
燃油安全须知
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 如果产品上沾染燃油或引擎油,切勿启动产品。清除
多余的燃油/机油,使产品保持干燥。
• 如果燃油溅到衣物上,请立即更换衣物。
• 切勿使身体沾染燃油,否则可能会造成伤害。如果燃
油溅到身上,必须使用肥皂和水洗净。
• 如果引擎漏油,切勿启动产品。定期检查引擎是否漏
油。
• 请小心处理燃油。燃油易燃,油烟具有爆炸性,并且
可能导致伤害或死亡。
• 切勿吸入油烟,否则可能会造成伤害。确保充分通
风。
• 切勿在燃油或引擎附近吸烟。
• 切勿在燃油或引擎附近放置高温物体。
• 切勿在引擎运转期间添加燃油。
• 重新加注燃油之前,确保引擎处于冷却状态。
• 重新加注燃油之前,缓缓打开燃油箱盖,并小心地释
放压力。
• 切勿在室内为引擎添加燃油。如果通风不畅,则可能
会因窒息或一氧化碳而造成受伤或死亡。
• 完全拧紧燃油箱盖。如果燃油箱盖没有拧紧,则有失
火的风险。
• 启动之前,将本产品从加油位置移开至少 3 m / 10
ft。
• 请勿将燃油箱完全加满油。热量会使燃油膨胀。让燃
油箱顶部留有一定的空间。
• 切勿将燃油箱中有燃油的产品存放在有火源(例如热
水加热器、空间加热器或干衣机)的建筑物内。将引
擎存放在任意壳体中之前,务必待其冷却。
1583 - 008 - 05.11.2024
405

维护安全须知
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 引擎排出的废气中含有一氧化碳,这是一种极危险的
无味有毒气体。切勿在室内或密闭空间中启动引擎。
• 在对本产品进行任何维护之前,务必先将引擎熄火,
并将点火线从火花塞拆下。
• 维护切割设备时,请戴上保护手套。刀片非常锋利,
很容易造成割伤。
• 未经制造商批准加装附件或改动产品可能导致严重的
伤害或死亡。切勿改动本产品。始终使用获得制造商
批准的零件。
• 如未正确和定期地进行维护,导致伤害的风险和损坏
产品的风险将会增加。
• 只能进行此用户手册所述的维护工作。所有其他保养
操作必须由许可的 Husqvarna 保养厂完成。
• 由许可的 Husqvarna 保养厂定期对本产品进行保养。
• 更换已经损坏、磨损或破损的零件。
安装
简介
警告: 在安装本产品之前,您必须阅读并
理解安全章节。
警告: 安装产品之前,先拆下火花塞中的
火花塞电缆。
装配手柄
注意: 建议由 2 人执行此程序。
注意: 安装手柄时,切勿将产品从包装盒中取出。组
装手柄时,箱体可用于支撑手柄。
1. 提起并旋转手柄。 (图 13)
小心: 请小心操作,确保旋转手柄时
电缆不会损坏。
2. 将手柄放在产品顶部。将手柄靠在盒子上,以支撑手
柄。请参阅下面图示。 (图 14)
3. 将螺丝 (A) 穿过手柄 (B)、塑料垫片 (C) 和手柄支架
(D)。 (图 15)
4. 完全拧紧螺母 (E)。
5. 从箱盒中取出产品。
6. 将手柄折起到竖直位置。 (图 16)
7. 将手柄高度调至最低位置。请参阅
调节手柄 在第
406 页上
。
8. 通过电缆夹将电缆固定到手柄下部。 (图 17)
9. 通过电缆扎带
将电缆下部固定在手柄支撑架上。剪掉
电缆扎带的剩余部分。 (图 18)
注意: 确保电缆已正确安装。安装集草袋时,过
松的电缆会损坏电缆。 (图 19)
调节手柄
1. 松开下部旋钮。
2. 将旋钮转至本产品的左侧和右侧凹槽的下端。 (图 20)
3. 将手柄高度设置到 2 个可用位置中的其中一个。
4. 朝手柄方向向上转动旋钮,直至它们停止并且听到咔
嗒声。 (图 21)
5. 完全上紧旋钮。
将产品设置在运输位置
1. 拆下集草袋(如有安装)。
2. 松开下部旋钮。
3. 将旋钮转至本产品的左侧和右侧凹槽的下端。 (图 20)
4. 向前折叠手柄。 (图 22)
将产品设置在工作位置
1. 将手柄折起到竖直位置。 (图 23)
2. 朝手柄方向向上转动旋钮,直至它们停止并且听到咔
嗒声。 (图 21)
3. 完全上紧旋钮。
装配集草袋
1. 将集草袋框架连接到草袋,使袋子的硬侧在下面。将
框架手柄放在袋子顶部之外。 (图 24)
2. 用夹子将草袋连接至框架。 (图 25)
406
1583 - 008 - 05.11.2024

操作
引言
警告: 在使用本产品之前,您必须阅读并
理解安全章节。
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect 是一款可在移动设备上免费使用的
应用程序。Husqvarna Connect 应用程序可为您的
Husqvarna 产品提供扩展功能:
• 扩展产品信息。
• 关于帮助、产品零件和保养的信息。
开始使用 Husqvarna Connect
1. 将 Husqvarna Connect 应用程序下载至您的移动设
备。
2. 在 Husqvarna Connect 应用程序中注册。
3. 执行 Husqvarna Connect 应用程序中的说明步骤以连
接并注册产品。
操作产品之前
1. 请认真阅读本说明书,确保您充分理解各项说明。
2. 检查切割设备,确保其连接正确且调整得当。请参阅
润滑切割设备在第 409 页上
。
3. 加注燃油箱。请参阅
添加燃油 在第 407 页上
。
4. 加注机油箱并检查机油油位。请参阅
更换引擎油 在
第 409 页上
。
添加燃油
如果可行,请使用低排放/烷基化汽油。如果没有低排放/
烷基化汽油,可使用优质无铅汽油或辛烷值不低于 90 的
含铅汽油。
小心: 切勿使用辛烷值低于 90 RON (87
AKI) 的汽油。否则可能导致本产品损坏。
1. 缓慢打开燃油箱盖以释放压力。
2. 用燃油罐缓慢加油。如果有燃油溅出,请用布擦拭,
然后让剩余的燃油挥发掉。
3. 清洁燃油箱盖的周围区域。
4. 完全拧紧燃油箱盖。如果燃油箱盖没有拧紧,则有失
火的风险。
5. 启动之前,将本产品从加油位置移开至少 3 m (10
ft)。
设置修剪高度
1. 向后移动修剪高度调节杆,增加修剪高度。
2. 向前移动修剪高度调节杆,降低修剪高度。 (图 26)
小心: 切勿将修剪高度设置得太低。如果
草坪表面不平,刀片可能会碰到地面。
启动产品
1. 确保将点火线连接至火花塞中。
2. 站在本产品后面。
3. 握住引擎制动手柄,使其紧靠手柄杆。 (图 27)
4. 用右手握住启动绳把手。
5. 慢慢拉出启动绳,直到感觉到有阻力。
6. 用力拉启动绳,以启动引擎。
警告: 切勿将启动器绳绕在手上。
使用车轮上的驱动装置
• 使用手柄左侧的速度控制杆启动车轮上的驱动装置。
向前移动速度控制杆可提高速度,向后移动可降低速
度。 (图 28)
• 在向后拉动产品之前,松开驱动装置,然后将产品向
前推动约 10 cm。
• 松开驱动杆以脱开驱动装置,例如,当您靠近障碍物
时。
关闭产品
• 要仅停止驱动装置,请松开驱动杆。
• 要将引擎熄火,请松开引擎制动手柄。
将产品与集草袋配合使用
警
告: 请勿在未安装集草袋或未关闭后盖
的情况下操作产品。可能会抛出物体,导致
操作员受伤。
1. 抬起后盖,然后拆下地面覆盖插件(如已安装)。
(图 29)
2. 组装集草袋,请参见
装配集草袋 在第 406 页上
。
3. 将集草袋放在支架上。
4. 松开后盖并将其放在草袋框架的顶部。 (图 30)
将产品更改为地面覆盖模式
在将产品更改为地面覆盖模式之前,确保引擎已关闭。
1. 抬起后盖,然后拆下集草袋(如已安装)。
2. 将地面覆盖插件插入到卸草通道中。 (图 31)
3. 关上后盖,确保其紧靠在地面覆盖插件上。
注
意: 要提升地面覆盖模式的性能,请用地面覆盖刀
片附件替换刀片。请参阅
更换刀片在第 409 页上
1583 - 008 - 05.11.2024 407

将产品更改为侧向排草模式
1. 抬起后盖,然后拆下草袋(如已安装)。
2. 关上后盖,确保其紧靠在产品上。
3. 提起排草锁。 (图 32)
4. 打开侧向排草护罩,并将侧向排草导向板安装到支撑
杆上。 (图 33)
5. 让侧向排草护罩紧靠在侧向排草导向板上。操作产品
前,确保侧向排草导向板已牢固就位。
清空集草袋
小心: 移动集草袋时请将它提起,以防磨
损。
1. 使用框架手柄提起集草袋。
2. 清空集草袋时,请使用框架手柄和袋子手柄。 (图 34)
为获得良好的作业效果
• 务必使用锐利的刀片。钝刀片会产生不规则的结果,
且草的切割表面会变黄。此外,锐利的刀片比钝刀片
更加节能。
• 修剪高度不得超过草长的 ⅓。开始割草时,请使用最
大修剪高度。检查结果,将修剪高度降低到合适的水
平。如果草非常长,请缓慢操作,必要时割 2 次。
• 每次的修剪方向不应相同,以防止草坪上出现条纹。
• 抬起后盖,拆下集草袋。
• 如果已连接地面覆盖插件和覆盖刀片,请将其卸下。
• 在操作本产品之前,关闭后盖。在操作本产品时,割
下的草将在后盖下方排出。
• 保持切割防护盖干净。切割防护盖内侧积聚草和污垢
会降低切割效果。请参阅
清洁切割防护盖的内表面在
第 409 页上
。
维护
简介
警告: 进行维护之前,您必须先阅读并理
解安全须知章节。
要对本产品执行任何保养和维修工作,都需要经过专门培
训。我们承诺提供专业的维修和保养。如果您的经销商不
是保养代理商,请联系该经销商以获取离您最近的保养代
理商的信息。
有关更多详细信息,请参阅。
维修时间表
小心: 倾斜产品时,确保空气滤清器朝
上,不要靠在地面上。存在损坏引擎的风
险。
维护间隔在产品每天使用的情况下计算得出。如果产品并
非每天使用,维护间隔会有所不同。
对于带有 * 标记的维护作业,请参阅
产品上的安全装置
在第 405 页上
中的说明。
维护 每天 每周 每月
执行一般性检查 X
检查机油油位 X
清洁本产品 X
检查切割设备 X
检查切割防护盖* X
检查引擎制动手柄 * X
检查刀片制动器控件 * X
检查消音器* X
检查火花塞 X
更换机油(首次使用 5 小时后更换,之后每使用 50 小时更换一次) X
清洁或更换空气滤清器 X
检查燃油系统 X
进行一般性检查
• 确保产品上的所有螺母和螺丝都已正确上紧。
清洁本产品的外部
• 用刷子清除树叶、草和污垢。
408 1583 - 008 - 05.11.2024

• 确保引擎顶部的进气口畅通无阻
• 不要使用高压清洗机清洁产品。
• 如果用水清洁本产品,切勿用水直接冲洗引擎。
清洁切割防护盖的内表面
1. 排空燃油箱。
2. 将本产品侧放,消音器朝下。
小心: 如果以空气滤清器朝下的方式
放置本产品,可能导致引擎损坏。
3. 用水冲洗切割防护盖的内表面。
润滑切割设备
警告: 为防止意外启动,请将点火线从火
花塞上拆下。
警告: 维护切割设备时,请戴上保护手
套。刀片非常锋利,很容易造成割伤。
1. 检查切割设备是否有损坏或裂痕。务必更换损坏的切
割设备。
2. 检查刀片,查看是否损坏或变钝。
注意: 每次磨利刀片后,必须对刀片进行平衡调整。
让维修中心磨利、更换和平衡刀片。如果您撞到障碍物并
导致本产品停止运行,请更换损坏的刀片。让维修中心评
估刀片能否磨利还是必须更换。
更换刀片
1. 使用木块卡住刀片。 (图 35)
2. 拆下刀片螺栓、弹簧垫片和刀片。 (图 36)
3. 检查刀片支架和刀片螺栓是否损坏。
a) 如果更换刀片或刀片支架,则还要更换刀片螺
栓、弹簧垫片和摩擦垫片。
4. 检查发动机轴,确保其未弯曲。
5. 安装新刀片时,确保弯曲端指向切割防护盖的方向。
(图 37)
6. 将摩擦垫片和刀片紧靠在刀片支架上。 (图 38)
7. 确保刀片与引擎轴中心对准。 (图 39)
8. 使用木块卡住刀片。 (图 40)
9. 安装弹簧垫片,并拧紧螺栓至扭矩为 43 – 47 Nm。
(图 41)
10. 用手拉住刀片旋转,确保刀片转动自如。
警
告: 使用防护手套。刀片非常锋
利,很容易割到手。
11. 启动本产品以测试刀片。如果刀片未正确安装,则本
产品中存在振动,或切割结果令人不满意。
检查机油油位
小心: 如果油位过低,可能导致引擎损
坏。启动本产品之前,请先检查油位。
1. 将本产品置于平坦地面上。
2. 将机油箱盖与连接的油尺一起拆下。
3. 清洁油尺上的机油。
4. 将油尺完全推入机油箱,以便获得正确的油位显示。
切勿安装机油箱盖。
5. 将机油箱盖与连接的油尺一起拆下。
6. 检查油尺上的油位。
7. 如果油位过低,加注引擎油后再次检查油位。 (图 42)
注意: 请使用漏斗,以防止漏油。
8. 当油位正确时,安装机油箱盖。
更换引擎油
警告: 引擎刚停止运行时,引擎油的温度
会非常高。待引擎冷却后再排空引擎油。如
果引擎油溅在皮肤上,请用肥皂和水清洗。
(图 43)
1. 操作产品,直至燃油箱无油。
2. 从火花塞上拆下点火线。
3. 将机油箱盖与连接的油尺一起拆下。
4. 在产品下方放一个容器,以收集引擎油。
5. 倾斜产品或使用机油泵(附件)从机油箱排放引擎
油。
6. 加注
技术参数在第 411 页上
中推荐的相应类型的新
引擎油。
7. 检查油位。请参阅
检查机油油位 在第 409 页上
。
8. 当油位正确时,安装机油箱盖。
检查火花塞
小心: 务必使用建议的火花塞类型。火花
塞类型不正确可能导致产品损坏。
• 如果引擎动力不足、不容易启动或者怠速运行不正
常,请检查火花塞。
• 为降低在火花塞电极上出现多余物质的风险,请遵循
以下说明:
a) 确保已正确调节怠速。
b) 确保混合燃油正确。
c) 确保空气滤清器清洁。
• 如果火花塞脏污,请进行清洁并确保电极间隙正确,
请参阅
技术参数在第 411 页上
。 (图 44)
• 必要时请更换火花塞。
1583 - 008 - 05.11.2024
409

清洁空气滤清器
脏污的空气滤清器可能会导致引擎损坏或无法正常工作。
在多尘条件下,要更频繁地维护空气滤清器。
请参阅
维修时间表在第 408 页上
了解有关何时更换空气
滤清器的信息。
1. 拆下空气滤清器罩,然后拆下滤清器。
2. 通过在平整表面上轻叩的方式来清洁滤清器。请勿使
用含石油、煤油的溶剂清洁滤清器,亦不要使用压缩
空气清洁。
注意: 无法彻底清洁使用时间很长的空气滤清
器。定期更换空气滤清器。损坏的空气滤清器务必换
新。
3. 装配空气滤清器时,确保其在滤清器支架上完全密
封。
检查侧向排草导向板
侧向排草导向板连接至产品的侧向排草口。它可降低物体
被抛向操作员割草位置的风险。
1. 确保侧向排草导向板未损坏。
2. 检查侧向排草导向板。确保在用于关闭门的弹簧上未
发现裂纹或断裂等损坏现象。
3. 如果侧向排草导向板或弹簧损坏,请予以更换。
检查燃油系统
• 检查燃油箱盖和燃油箱盖的密封,确保没有损坏。
• 检查油管,确保不漏油。如果油管损坏,请让保养厂
进行更换。
排空燃油箱
1. 将容器放在燃油箱下方。
2. 拧下燃油箱盖。
3. 将燃油管上的管箍推到化油器上。
4. 从
化油器上拆下燃油管。
5. 将燃油箱软管放入容器中,然后拆下管箍。
6. 倾斜产品,使燃油排入容器中。
更换燃油滤清器
警告: 使用防护手套。
1. 排空燃油箱。
2. 将管箍移离燃油箱。 (图 45)
3. 将油管从燃油箱上拆下。可能会漏出少量燃油。 (图
46)
4. 将燃油滤清器从燃油箱上拆下。 (图 47)
5. 在燃油箱中安装新的燃油滤清器。
6. 将油管连接至燃油箱。
7. 将管箍安装到紧靠燃油箱的位置。
调节离合器拉线
对于以下情况,需要缩短离合器拉线的长度:
• 拉动驱动杆或速度控制杆时车轮的驱动装置无法接
合。
• 车轮驱动装置接合时产品移动缓慢。
对于以下情况,需要增加离合器拉线的长度:
• 车轮驱动装置未接合时产品移动。
• 调节离合器拉线。
a) 要缩短离合器拉线的长度,请逆时针转动调节螺
丝。
b) 要增加离合器拉线的长度,请顺时针转动调节螺
丝。 (图 48)
如果在调整后产品仍无法令人满意地行驶,请咨询保养代
理商
运输、存放和废弃处理
运输及存放
• 存放和运输产品和燃油时,确保不存在泄漏或烟雾。
火花或明火(例如来自电气设备或锅炉等)可能引发
火灾。
• 务必使用获得批准的容器存放和运输燃油。
• 将产品长期存放前,先清空燃油箱。在适当的处置地
点处理燃油
• 在运输过程中安全地固定产品,以防止损坏和发生事
故。
• 将产品放在上锁的区域,以防止儿童或他人擅自触
碰。
• 将本产品存放在干燥、防冻的区域。
废弃处理
• 遵守当地的回收要求和适用的法规。
• 在服务中心或适当的处置地点处理所有化学品,如机
油或燃油。
• 当产品不再可用时,将其发送给 Husqvarna 经销商或
送至回收点处理。
410 1583 - 008 - 05.11.2024

技术参数
技术数据
LC 356VP
引擎
品牌 Honda
引擎型号名称 GCVx170
排量,cm
3
166
转速,rpm 2800
标称引擎输出,kW
146
3.1
点火系统
火花塞 NGK BPR5ES
电极间隙,mm 0.75
燃油和润滑系统
燃油,无铅,最低辛烷值 90
燃油箱容量,升 0.9
机油箱容量,升 0.4
引擎油
147
Husqvarna SAE 30、HusqvarnaSAE
5W-30 Synthetic、HusqvarnaSAE
10W-40
重量
(油箱均排空时),kg 35.1
噪音排放
148
声功率级测量值,dB (A) 98
声功率级保证值 L
WA
,dB(A) 98
声压级
149
操作员耳旁声压级,dB (A) 86
振级
150
手柄,m/s
2
5.9
146
所标注的引擎功率额定值是指引擎型号对应的典型生产引擎在指定转速下的平均净输出功率,是根据 SAE 标准
J1349/ISO1585 测得。批量生产引擎的该数值可能有所不同。最终产品中所安装引擎的实际功率输出取决于运
行速度、环境条件及其他值。
147
使用质量为 API SJ 或更高质量的引擎油。如果在低于 +5 °C 的温度下使用 SAE-30 机油,存在无法充分润滑引
擎的风险。这会损坏引擎。请参阅
更换引擎油 在第 409 页上
以了解适合在低温下使用的正确机油。请参阅引
擎手册(如随附)中的粘度图,并根据预期的室外温度选择最合适的粘度。
148
环境噪音排放以声功率 (L
WA
) 测量,符合 EC 指令 2000/14/EC 的要求。
149
噪音声压级的报告数据中具有 1.2 dB(A) 的典型统计离差(标准偏差)。
150
振级的报告数据中具有 0.2 m/s
2
的典型统计离差(标准偏差)。
1583 - 008 - 05.11.2024 411

LC 356VP
切割设备
割草高度,mm 25–75
割草宽度,mm 560
割草系统 Collection / BioClip
®
/ 侧向排草
刀片 - 标准 Collection 598562701
刀片 - 附件 Mulch 598563601
驱动
速度,km/h 3.0 - 4.5
412 1583 - 008 - 05.11.2024

一致性声明
欧盟一致性声明
我们 Husqvarna AB(地址:SE-561 82 Huskvarna,
Sweden,电话:+46-36-146500)谨此声明,本产品:
描述 割草机
品牌 Husqvarna
类型/型号 LC 356VP
标识 2022 及以后的序列号
完全符合以下欧盟指令和法规的要求:
法规 描述
2006/42/EC “关于机械”
2014/30/EU “关于电磁兼容性”
2000/14/EC “关于环境噪音排放”
2011/65/EU “关于在电气和电子设备中限制使用某些有害物质”
并适用以下标准和/或技术规格:EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
认证机构:0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden 已对上述产品
进行了认证,遵循的认证流程为欧洲理事会指令
2000/14/EC 的合规评估流程:附录 VI。
有关噪音排放的信息,请参阅
技术参数在第 411 页上
。
Huskvarna, 2022-10-20
Claes Losdal,Husqvarna AB 园艺产品开发经理
技术文档负责人
1583 - 008 - 05.11.2024 413

414 1583 - 008 - 05.11.2024

1583 - 008 - 05.11.2024 415

www.husqvarna.com
1142940-38
2024-11-12
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Originalne upute
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
取扱説明書原本
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Originalna uputstva
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Оригінальні інструкції
原始说明
