
INS13348 - 06/23
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends
the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts (USA)
1-844-633-8356
WWW.MOEN.COM
Visit the Moen Smart Water Network App
(Canada)
1-844-633-8356
www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio (Costa Este)
01-800-718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
Consulte el sitio de la aplicación de la Red de Agua
Inteligente de Moen
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute
pièce manquante ou de rechange
1-844-633-8356
WWW.MOEN.CA
Consulter le site de l’appli du Réseau d’eau intelligent
de Moen
Image is
f
or
r
e
f
e
r
ence only
(Style
v
aries by model)
La imagen es sólo como
r
e
f
e
r
encia
(El estilo
aría por el modelo)

2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O*
P
Q
R**
S
T
U
V
W
X
Y
Z

3
INS13348 - 06/23
A. Faucet body
B. Spray wand
C. Single hole deck gasket
D. Pulldown hose
E. Data cable
F. Hose weight locator mark
G. Mounting washer
H. Mounting nut
I. Hose guide nut
J. Hose weight
K. Control box
L. Zip ties (x3)
M. Installation tool
N. Mounting screw
O.* D Batteries (x6)
P. Battery Holder Housing
Q. Battery Holder Cover
R. A/C adapter with Power Splitter
S. Protective Cap
T. Filter Screen (Pre-assembled to
supply hose) (x2)
U. Alternate Handle
V. Set Screw
W.
X.
Hex Wrench - 3/32"
Y
Z
.
.
Hook & Loop Fastener
Mounting Screw
* Use only non-rechargeable alkaline
batteries.
Ensure available clearance for control box installation.
See page 5 for mounting options.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling
the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that
complete water shut-off has been accomplished.
PRECAUCIÓN — ANTES DE RETIRAR LA VIEJA MEZCLADORA:
control. Consulte las opciones de montaje en la página 5 .
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar
la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien
cerrada el agua.
MISE EN GARDE - Avant d'enlever le robinet actuel :
S'assurer de la présence d'espace nécessaire à l'installation du boîtier de
contrôle. Voir la page 5 pour connaître les options de montage.
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
Parts List
Liste des pièces
3
Lista de piezas
A. Cuerpo de la mezcladora
B. Varilla rociadora
C. Empaque de cubierta de un solo
agujero
D. Manguera extensible
E. Cable de datos
F. Marca de ubicación del peso de la
manguera
G. Arandela de montaje
H. Tuerca de montaje
I. Tuerca de guía de la manguera
J. Peso de la manguera
K. Caja de control
L. Abrazaderas plásticas (x3)
M. Herramienta de instalación
N. Tornillo de montaje
O.* D Baterías (x6)
P. Carcasa del soporte para pilas
Q. Tapa del soporte para pilas
R. Adaptador CA con divisor de
potencia
S. Tapa protectora
T
manguera de suministro) (x2)
U. Monomando Alternativo
V
W.
X.
Llave hexagonal de 3/32
Y.
Sujetador de velcro
Tornillo de montaje
Z.
* Para lograr el mejor desempeño, use
baterías alcalinas no recargables.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
A. Corps du robinet
B. Bec de pulvérisation
C. Joint d’étanchéité de plaque de
comptoir pour installation sur
ouverture unique
D. Tuyau de bec rétractable
E. Câble de données
F. Marque de l’indicateur du poids du
tuyau
G. Joint d’étanchéité dela plaque de
comptoir
H. Écrou de montage
I. Écrou de guide-tuyau
J. Poids du tuyau
K. Boîtier de contrôle
L. Attaches autobloquantes (x3)
M. Outil d’installation
N. Vis de montage
O.* D Piles (x6)
P. Boîtier du compartiment des piles
Q. Couvercle du compartiment des
piles
R. Adaptateur c.a. avec coupleur
S. Capuchon protecteur
T. Filtre (pré-attaché au tuyau
d'alimentation) (x2)
U. Autre poignée
V. Vis d’arrêt
W
X.
Clé hexagonale de 3/32 po
Y
auto-agrippant
Vis de montage
Z
* N'utiliser que des piles alcalines
non rechargeables.
Hose Swivel Cover
Tapa de la conexión
giratoria de la manguera
Couvercle pivotant de tuyau

4
BEFORE YOU BEGIN / ANTES DE EMPEZAR / AVANT DE COMMENCER
• Smartphone
• Smart Speaker
• Wireless Internet
• Teléfono Inteligente
• Parlante Inteligente
• Internet Inalámbrico
• Téléphone intelligent
• Haut-parleur intelligent
• Internet sans fil
Note: The product can be used to its full functionality through the mobile app, however not having access to voice commands, lengthens the time necessary to complete tasks.
Nota: El producto puede ser utilizado con todas sus funciones a través de la aplicación para móvil; sin embargo, el no tener acceso a comandos de voz prolonga el tiempo necesario para completar las tareas.
Remarque : Le produit peut être utilisé à sa pleine fonctionnalité grâce à l'application mobile, mais ne pas avoir accès à la commande vocale rallonge le temps nécessaire pour accomplir les tâches.
The following requirements are necessary to enable voice controls, which Moen® recommends to experience product optimization and full capabilities.
Los siguientes requisitos son necesarios para habilitar los controles de voz, que Moen® recomienda para disfrutar de la optimización del producto y todo
su potencial.
Les conditions suivantes doivent être remplies pour permettre la commande vocale ; celles-ci étant recommandées par Moen® pour une expérience
optimale et des capacités maximales du produit.
The Moen Smart Water Network App supports iOS and Android operating systems. For a full list of smart phone details visit:
https://www.moen.com/customer-support/faq#/cat-smartfaucet.
The Moen Smart Faucet supports Amazon® Alexa® and Google® Assistants.
The Moen™ Smart Faucet requires an active and strong Wi-Fi 2.4 GHz signal to ensure proper functionality. For more information on Wi-Fi and connecting
your Smart Faucet to your home network visit: https://www.moen.com/customer-support/faq#/cat-smartfaucet
STNEMERIUQER
SOTISIUQER
CONDITIONS
La aplicación Moen Smart Water Network es compatible con los sistemas operativos iOS y Android. Para obtener una lista completa de los teléfonos inteligentes que la soportan, visite:
https://www.moen.com/customer-support/faq#/cat-smartfaucet
La mezcladora Moen Smart Faucet es compatible con Amazon® Alexa® y Google® Assistants.
La mezcladora Moen Smart Faucet requiere una señal de Wi-Fi 2.4 GHz activa y fuerte para asegurar su funcionamiento correcto. Para mayor información sobre
Wi-Fi y la conexión de su Smart Faucet a la red de su hogar visite: https://www.moen.com/customer-support/faq#/cat-smartfaucet
L’appli du réseau d’eau intelligent de Moen prend en charge les systèmes d’exploitation iOS et Android. Pour obtenir la liste complète des téléphones intelligents pris en charge, veuille consulter la page
https://www.moen.com/customer-support/faq#/cat-smartfaucet
Le Moen Smart Faucet est compatible avec Alexa® d’Amazon® et Google Assistant®.
Pour garantir un bon fonctionnement du Moen Smart Faucet, un signal Wi-Fi 2.4GHz actif et puissant est nécessaire. Pour plus d'informations sur le Wi-Fi et la
connexion de votre Smart Faucet au réseau de votre maison, veuillez visiter le site : https://www.moen.com/customer-support/faq#/cat-smartfaucet

INS13348 - 06/23
5
nº 199785

6
Select the desired location for control box(K). Verify supply hoses and data cable, will reach
connections on control box. If using AC power adapter, ensure that control box is within 5'
(1524mm) from outlet.
Para mayor facilidad de servicio, monte la caja de control a un mínimo de 12" (305
mm) por encima del piso.
Seleccione la ubicación deseada para la caja de control(K)
suministro y el cable de datos llegarán a las conexiones en la caja de control. Si usa un
adaptador de corriente CA, asegúrese de que la caja de control esté dentro de los 5' (1524 mm)
del tomacorriente.
Pour faciliter les réparations, installer le boîtier de contrôle au moins 30,5 cm (12
po) au-dessus du sol.
Choisir l’emplacement désiré pour le boîtier de contrôle(K)
d’alimentation et le câble de données se rendront au boîtier de contrôle. Si un adaptateur c.a.
est utilisé, s’assurer que le boîtier de contrôle est à moins de 1 m 52 cm (5 pi) de la sortie.
or
o
ou
areas indicated above.
Should you experience any clearance issues trying to mount the control box to the mounting
shank, you will need to contact Moen Consumer Support at 1-800-BUY-MOEN or go to
www.moen.com to purchase the optional Wall Mount Service Kit (199785).
Si tiene problemas con el espacio libre al tratar de montar la caja de control en el tubo roscado
de montaje, póngase en contacto con Soporte al Cliente Moen al 1-800-BUY-MOEN o vaya a
www.moen.com y pida el Kit de Servicio para Montaje en Pared optati-vo (199785).
dans les endroits indiqués ci-dessus, pour installer le boîtier de contrôle.
Si l’installation du boîtier de contrôle à la tige de montage présente des problèmes d’espacement,
veuillez contacter l’équipe de soutien aux clients au 1-800-465-6130 ou visiter le site
www.moen.com pour acheter la trousse de rechange de montage de mural optionnel (
199785
).
Select location for Power Splitter (R). Before installation, verify that thePower Splitter (R) cable will reach connection on bottom of Control Box (K). Also verify that the AC Adapter(R) cable will reach the connection on the Power Splitter.
alcance la conexión en el divisor de potencia (R).
connexion du coupleur (R).
Attach Power Splitter (R) to wall with Mounting Screw(Z) provided.
Fije el divisor de potencia (R) a la pared con el tornillo de montaje (Z) provisto.
Fixer le coupleur (R) au mur à l’aide de la vis de montage (Z) fournie.
Attach Power Splitter (R) to wall with Hook & Loop
Fastener (Y). First, attach one side of Hook & Loop
Fastener (Y)to wall. Then attach other piece to back of
Power Splitter (R).
Fije el divisor de potencia (R) a la pared con el
sujetador de velcro(Y)
sujetador de velcro (Y)
pieza a la parte de atrás del divisor de potencia(R).
Fixer le coupleur (R) au mur à l’aide du dispositif de
(Y). Apposer d’abord la première
(Y) sur le
mur. Puis, apposer l’autre à l’arrière du coupleur(R).
r
o
v
i
s
t
o
or
o
ou

7
INS13348 - 06/23
INSTALL THE APP / INSTALE LA APLICACIÓN / INSTALLER L’APPLICATION
DOWNLOADING THE APP: DESCARGUE LA APLICACIÓN: TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLI :
To get connected to your Moen
Smart Faucet you will need the
Moen Smart Water Network App.
To download the App, visit the iOS App or
Google Play stores from your smartphone
and search for Moen®. The app also
includes installation instructions with
demonstration videos.
Para conectarse a su llave inteligente de
Water Network App. Para descargar la
aplicación, vaya a la aplicación iOS o las
tiendas Google® Play desde su teléfono
inteligente y busque Moen®. La aplicación
también incluye instrucciones de instalación
con videos de demostración.
After the Moen Smart Water Network App is installed,
open the App and create an account. Upon completion,
the App will provide you with a convenient and fast
method to setup your new product.
Después de instalar la aplicación Smart Water Network
de Moen, abra la aplicación y cree una cuenta. Una vez
completada, la aplicación le proporcionará un método
Après avoir installé l’appli du Réseau d’eau intelligent de
Moen, ouvrez l’appli et créez-vous un compte. Une fois
cette étape terminée, l’appli fournira une façon pratique
INSTALLING THE PRODUCT: INSTALACIÓN DEL PRODUCTO: INSTALLATION DU PRODUIT :
Instructions for product installation are
included within this document. The Moen
Smart Water Network App also provides an
interactive step-by-step installation experience.
Note: Downloading the app is not required to
operate the product. The Moen Smart Faucet will still operate
via the handle, however, the sensor will not operate until the
product is successfully connected.
En este documento se incluyen las
instrucciones para la instalación del
producto. La aplicación Smart Water
Network también ofrece una experiencia de
instalación interactiva paso a paso.
Nota: No es necesario descargar la aplicación para
operar el producto. La llave inteligente de Moen seguirá
funcionando a través de la manija; sin embargo, el se
sor no funcionará hasta que el producto se conecte
correctamente.
Les directives d’installation du produit sont
comprises dans le présent document. L’appli
du Réseau d’eau intelligent de Moen fournit
également une expérience d’installation
interactive, étape par étape.
Remarque : Le téléchargement de l'application
n'est pas nécessaire pour faire fonctionner le produit
Le robinet intelligent Moen pourra toujours être
ouvert/fermé avec la poignée. Il faudra toutefois qu'il
ait été connecté avec succès au réseau avant de
pouvoir utiliser le détecteur de mouvements.
ACTIVATING MOTION CONTROL &
CONNECTING TO YOUR NETWORK &
SMART SPEAKER:
ACTIVACIÓN DEL CONTROL DE
MOVIMIENTO Y CONEXIÓN A SU
RED Y BOCINA INTELIGENTE:
MENTS ET CONNEXION À VOTRE RÉSEAU
The Moen Smart Water Network App is required
to connect your Moen Smart Faucet to your Wi-Fi
network to activate motion control and Smart
Speaker. The App guides you through al necessary
steps to ensure that you are properly connected
and have enabled Moen’s smart skill.
Both are required to initiate the product's voice
activation and full App features.
Se requiere la aplicación Smart Water Network
de Moen para conectar su llave inteligente de
Moen a su red Wi-Fi para activar el control de
movimiento y la bocina inteligente. La aplicación
de queesté conectado correctamente y que tenga
activada las capacidades de Moen.
Ambos son necesarios para iniciar la activación por
voz del producto y todas las funciones de la
aplicación.
Vous aurez besoin de l’appli du Réseau d’eau
intelligent de Moen pour connecter votre robinet
le contrôle par mouvements ou par votre haut-parleur
intelligent. Cette appli vous guidera tout au long des
étapes nécessaires pour assurer une connexion
adéquate à votre réseau Wi-Fi et l’activation de la «
caractéristique intelligente » de Moen. Ces deux
éléments sont requis pour amorcer la fonctionnalité
de commande vocale du produit, de même que
l’ensemble desfonctionnalités de l’appli.
LEARN MORE:
To learn more about the Moen Smart
Water Network App, supported voice
commands, customizable settings, modes
and other topics visit:
https://www.moen.com/customer-
support/faq#/cat-smartfaucet
MÁS INFORMACIÓN:
aplicación Smart Water Network de Moen,
raciones personalizables, los modos y otros
temas, visite:
https://www.moen.com/customer-
support/faq#/cat-smartfaucet
POUR EN APPRENDRE DAVANTAGE :
Pour en apprendre davantage sur l’appli du
Réseau d’eau intelligent de Moen, les commandes
vocales prises en charge, les paramètres
personnalisables et les différents modes, de même
que sur d’autres sujets, veuillez consulter la page
suivante :
https://www.moen.com/customer-
support/faq#/cat-smartfaucet
1C
Moen au Réseau d'eau intelligent, vous aurez
besoin de l’appli du réseau d’eau intelligent
de Moen. Pour télécharger l’appli, visiter
les magasins d’iOS ou Google Play à partir
de votre téléphone intelligent et chercher
l’appli Moen®. L’appli comprend également
les directives d’installation avec vidéos de
démonstration.

8
1. Slide mounting washer (G) up onto faucet body (A) under sink.
2. Secure with mounting nut (H). Use care to ensure data cable (E) is not pinched.
3. Finger tighten mounting nut (H).
1. Deslice la arandela de montaje (G) hacia arriba hasta el cuerpo de la mezcladora(A) por
debajo del fregadero.
2. Asegure con la tuerca de montaje (H)
(E)
no quede pinzado.
3. Apriete a mano la tuerca de montaje (H).
1. Glisser la rondelle de montage (G) vers le haut sur le corps du robinet(A) sous l'évier.
2. Fixer avec l'écrou de montage (H). Veillez à ce que le câble de données(E) ne soit pas pincé.
3. Serrer à la main l'écrou de montage (H).
Install faucet body (A)–including data cable (E), and single hole deck gasket (C)–in hole on
sink. Note: Installs with handle on right side only.
Instale el cuerpo de la mezcladora(A)–inclusive el cable de datos(E) y el empaque de cubierta
de un solo agujero (C)–en el agujero en el fregadero.Nota: Se instala con el monomando en el
lado derecho solamente.
Installer le corps du robinet(A), y compris le câble de données(E) et le joint d’étanchéité de
plate-forme (C) à une ouverture, dans l’ouverture de l’évier. Remarque : S’installe uniquement
avec la poignée à droite.
A
E
C
A
G
E
G
H
A
E
H

9
INS13348 - 06/23
1. Tighten mounting nut (H) with installation tool (M).
2. Use screwdriver through hole in installation tool(M)
1. Apriete la tuerca de montaje (H) con la herramienta de instalación(M).
(M)
1. Serrer l’écrou de montage (H) avec l’outil d’installation (M).
2. Utiliser un tournevis dans le trou de l’outil d’installation(M) pour bien serrer.
1. Thread hose guide nut(I) to faucet body (A) mounting shank.
2. Finger tighten.
1. Enrosque la tuerca guía de la manguera (I) en el tubo roscado de montaje del
cuerpo de la mezcladora (A).
2. Apriete a mano.
1. Visser l'écrou du guide-tuyau (I) sur la tige de montage du corps du robinet (A).
2. Serrez à la main.
1
Th
r
e
ad h
os
e guide nu
t
(
I
)
t
o
f
auce
t
body
(A
)
m
o
unting shan
k.
H
M
A
I
D
Z
A
D
6 7
Slide hose swivel cover (Z) onto Pulldown Hose (D). Push over swivel until cover snaps in place.
Deslice la tapa de la conexión giratoria de la manguera (Z) extensible (D). Empuje sobre la
conexión giratoria hasta que la cubierta encaje en su lugar.
Faire glisser le couvercle pivotant du tuyau (Z) sur le tuyau rétractable (D). Pousser sur le
couvercle pivotant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Insert small end of pulldown hose (D) into spout and feed through Faucet Body (A).
If hose encounters resistance, rotate hose while feeding through the faucet body.
Inserte el extremo pequeño de la manguera extensible (D) en el surtidor y aliméntela a través del
cuerpo de la mezcladora (A).Si la manguera no pasa con facilidad, vaya girándola a medida que
pasa por el cuerpo de la llave.
Insérer la petite extrémité du tuyau rétractable (D) dans le bec et la faire glisser dans le corps du
robinet (A).Si le tuyau semble rencontrer de la résistance, le faire tourner tout en l’insérant
dans le corps du robinet.

10
1. Remove and discard protective cap from spray wand
(B).
(Ensure o-ring and screen are in place).
2. Install spray wand (B) to upper connection of pulldown
hose (D).
DO NOT
overtighten.
1. Remove and discard protective cap from pulldown hose (D).
2. Insert pulldown hose (D) into quick connect on the bottom of control box (K). Push in
as far as possible until a “click” is heard.
3. Tug downward on pulldown hose (D) to test engagement.
1. Retire y deseche la tapa protectora de la manguera extensible (D).
2. Inserte la manguera extensible (D) en la conexión rápida en la parte inferior de la caja
de control (K). Empuje todo lo posible hasta oír un clic.
3. Tire la manguera extensible (D) hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Retirer et jeter le capuchon protecteur du tuyau du bec rétractable (D).
2. Insérer le tuyau de bec rétractable (D) dans le raccord rapide, au bas du boîtier de
contrôle (K). Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ».
3. Tirer le tuyau de bec rétractable (D) vers le bas pour tester l’enclenchement.
1. Retire y deseche la tapa protectora de la varilla rociadora(B).
2. Instale la varilla rociadora (B) en la conexión superior de
la manguera extensible (D).
3. Apriete la tuerca de la manguera hasta que quede a ras
de la varilla rociadora. NO apriete de más.
1. Retirez et jetez le capuchon protecteur de la lance de
pulvérisation (B).
2. Installer le bec de pulvérisation(B) sur le raccord
supérieur du tuyau de bec rétractable(D).
3. Serrer l'écu de tuyau jusqu’à égalité avec le bec de
pulvérisation. NE PAS trop serrer.
B
D
M
D
8
9

11
INS13348 - 06/23
Attach control box (K) onto hose guide nut (I) until it snaps into place. This is the recommended
orientation for most installations.
Presione la caja de control (K) a la tuerca guía de la manguera (I) hasta que calce en su lugar.
Esta es la orientación recomendada para la mayoría de las instalaciones.
Fixer le boîtier de contrôle (K) sur l'écrou du guide-tuyau (I) jusqu'à ce qu'il s'enclenche bien
en place. Il s'agit de l'orientation recommandée pour la plupart des installations.
Insert data cable (E) to data port on bottom of control box (K). Ensure cable is pushed all the
way into the control box.
Inserte el cable de datos (E) en el puerto de datos en la parte inferior de la caja de control(K).
Asegúrese de empujar el cable bien adentro de la caja de control.
Insérer le câble de données (E) dans le port de données sur la partie inférieure du boîtier de
contrôle (K). S’assurer que le câble est complètement poussé dans le boîtier de contrôle.
Control box (K) may also be attached from the left hand side as shown for optional mounting.
La caja de control (K) puede sujetarse también desde la izquierda como se muestra para un
montaje optativo.
Le boîtier de contrôle (K)
optionnel.
1. Remove and discard Protective Caps (S).
2. Attach supply lines to shut off stops.
3. Using an adjustable wrench, tighten lines to stops.
1. Retire y deseche las tapas protectoras (S).
2. Conecte las líneas de suministro a los topes de cierre.
3. Apriete las líneas a los topes con una llave ajustable.
1. Enlever et jeter les capuchons protecteurs (S).
2. Fixer les conduites d’alimentation aux robinets d’arrêt.
3. À l’aide d’une clé ajustable, serrer les conduites aux robinets d’arrêt.
E
K I
K
K
S
12
11B
10
11A

12
Locate hose weight locator mark (F) on pulldown hose (D). 1. Install hose weight(J) just above start of
loop curvature in hose on the same side of hose as locator mark (F). 2. Pliers can be used for installation
assistance.
Busque la marca de ubicación del peso de la manguera (F) en la manguera extensible(D). 1. Instale el peso de la
manguera (J) justo por encima del comienzo de la curva del bucle en la manguera del mismo lado de la manguera que la
marca de ubicación (F). 2. Se puede usar pinzas para ayudar en la instalación.
Repérer la marque de l’indicateur de poids du tuyau (F) sur le tuyau de bec rétractable (D). 1. Installer le poids du tuyau
(J) juste au-dessus du début de la courbure de la boucle du tuyau, du même côté du tuyau que l’indicateur de poids(F).
2. Pour faciliter l’installation, des pinces peuvent être utilisées.
1. Flex open tabs of Battery Holder Cover (Q).
2. Remove Battery Holder Housing (P) from Battery Holder Cover.
Note: Save recommended zip ties (L) and required screw (N) for installation.
1. Abra las aletas de la tapa del soporte para pilas (Q)
2. Retire la carcasa del soporte para pilas (P) de la tapa del soporte para pilas.
instalación.
(Q).
2. Ôter le couvercle du compartiment des piles (P) du boîtier.
Remarque : Conservez le
s attaches autobloquantes recommandées (L) et la vis requise (N) pour l'installation.
Before determining a location to mount the battery holder (P/Q), verify that the battery holder wire will
reach the connection on the bottom of the control box(K).
Antes de determinar una ubicación para montar del soporte para pilas(P/Q)
soporte para pilas llegará a la conexión en la parte inferior de la caja de control(K).
Avant de déterminer où monter du compartiment des piles (P/Q)
compartiment des piles atteindra la connexion située au bas du boîtier de commande(K).
D
F
J
K
P/Q
Q
P
L
N
13
14
15

13
INS13348 - 06/23
1. Secure Battery Holder (P/Q) within cabinet wall underneath kitchen sink.
2. Attach with Mounting Screw (N) with Phillips screwdriver.
1. Fije el soporte para pilas (P/Q) en la pared dentro del armario debajo del fregadero.
2. Fíjelo con el tornillo de montaje(N) con un destornillador Philips.
1. Fixer le compartiment des piles (P/Q) sur la paroi de l'armoire sous l'évier de la cuisine.
2. Attacher avec la vis de montage (N) à l'aide d'un tournevis Philips.
Insert battery holder (P/Q) cable into control box (K) power port. Ensure cable is pushed all the
way into the control box.
Inserte el cable del soporte para pilas (P/Q) en el puerto de suministro eléctrico de la caja de
control (K). Asegúrese de empujar el cable bien adentro de la caja de control.
Insérer le câble du porte-piles (P/Q) dans le port d’alimentation du boîtier de contrôle (K).
S’assurer que le câble est complètement poussé dans le boîtier de contrôle.
Turn the water supply line valves on and check for leaks.
Ouvrir les robinets des conduites d’alimentation en eau et s’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
1. Insert six D Batteries (O) into Battery Holder Housing (P) in orientation shown.
Note: Use only non-rechargeable alkaline batteries. Batteries are included.
2. Assemble Battery Holder Cover (Q) onto Battery Holder Housing (P).
1. Inserte seis pilas D (O) en la carcasa del soporte para pilas (P) en la orientación indicada.
2. Arme la tapa del soporte para pilas (Q) sobre la carcasa del soporte para pilas (P).
1. Insérer six piles D (O) dans le boîtier du compartiment des piles (P) dans le sens indiqué.
Remarque : Utiliser uniquement des piles alcalines non rechargeables. Les piles sont
incluses.
2. Remetter le couvercle du compartiment des piles (Q) sur le boîtier du compartiment des piles (P).
O
P
Q
P/Q
N
P/Q
K
17
18
19
16

14
Remove Battery Holder (P/Q) cable from Control Box (K) power port.
Retire el cable del soporte para pilas (P/Q) del puerto de potencia de la caja de control (K).
Enlever le câble du porte-piles (P/Q) du port d’alimentation du boîtier de contrôle(K).
Plug AC Adapter (R) into AC outlet. Ensure that that AC Adapter is within 5 feet (152 cm) of Power
Splitter (R) and has continuous power.
Enchufe el adaptador CA (R) en una fuente CA. Asegúrese de que el adaptador CA esté a 5 pies
(152 cm) del divisor de potencia (R) y tenga corriente continua.
Brancher l'adaptateur c.a. (R) dans la prise murale. S’assurer que l’adaptateur c.a. est situé au
plus à 1,5 m (5 pi) du coupleur (R) et qu’il est alimenté de façon continue.
Insert Battery Holder (P/Q) cable into the battery power port of the Power Splitter (R) (right port). Ensure
cable is pushed all the way into the Power Splitter (R). Green light will blink.
Inserte el cable del soporte para pilas (P/Q) en el puerto de potencia de pilas del divisor de potencia (R)
(puerto derecho). Asegúrese de empujar el cable bien adentro del divisor de potencia (R). La luz verde
parpadeará.
Insérer le câble du porte-piles (P/Q) dans le port d’alimentation de la pile du coupleur (R) (port droit).
S'assurer que le câble est complètement inséré dans le coupleur (R). Le témoin vert clignotera.
Insert Batte
r
y Holder
(P/Q)
cable into the batte
r
y p
o
wer port of the
P
o
wer Splitter
(R)
(right port). Ensu
Insert AC Adapter (R) cable into the AC power port of the Power Splitter (R) (left port). Ensure cable is
pushed all the way into the Power Splitter (R). Solid green light will show.
Inserte el cable del adaptador CA(R) en el puerto de potencia CA del divisor de potencia (R) (puerto
izquierdo). Asegúrese de empujar el cable bien adentro del divisor de potencia(R). Se verá la luz verde
Insérer le câble de l’adaptateur c.a. dans le port d’alimentation c.a. du coupleur(R) (port gauche).
S'assurer que le câble est complètement inséré dans le coupleur(R). Le témoin vert continu sera allumé.
If using AC adapter, follow steps AC-1 through AC-5.
Si usa un adaptador de CA, siga los pasos de AC-1 a AC-5.
Si un adaptateur c.a. est utilisé, suivre les étapes AC-1 à AC-5.
P/Q
K
P/Q
R
R
R

15
INS13348 - 06/23
Before connecting Power Splitter (R) to Control Box (K), ensure that
no people or objects are within 3 feet of faucet. These could
interfere with start up process.
Antes de conectar el divisor de potencia (R) a la caja de control (K),
asegúrese de que no haya ningún objeto ni persona a una distancia
menor de 3 pies (90 cm) del monomando que pudiera interferir con
el proceso de puesta en marcha.
Avant de raccorder le coupleur (R) au boîtier de contrôle (K),
s’assurer qu’aucune personne ni aucun objet ne se trouvent dans un
rayon de 90 cm (3 pi) du robinet. Car cela pourrait nuire au proces-
sus de démarrage.
Insert Power Splitter (R) cable into Control Box (K) power port. Ensure cable is pushed
all the way into the Control Box (K).
Inserte el cable del divisor de potencia (R) en el puerto de potencia de la caja de
control (K). Asegúrese de empujar el cable bien adentro de la caja de control(K).
Insérer le câble du coupleur (R) dans le port d’alimentation du boîtier de contrôle (K).
S'assurer que le câble est bien inséré jusqu'au fond dans le boîtier de contrôle(K).
Use zip ties (L) if desired to managefaucet hoses, data cable and battery holder cable. Do not zip
tie pulldown hose (D). Check to ensure pulldown hose movement is not obstructed.
Use abrazaderas plásticas(L)si lo desea para organizar las mangueras de la mezcladora,
el cable de datos y el cable del soporte para baterías.No sujete la manguera extensible (D)
obstruido.
Utiliser des attaches autobloquantes(L) au besoin pour organiser les tuyaux du robinet,
lecâble de données et le câble du porte-piles.Ne pas attacher le tuyau du bec
rétractable (D).S’assurer que le tuyau du becrétractable se déplace librement.
R
K
L
20

16
Check to ensure handle is working properly. Turn on water with handle to test that hot and
section on page 20.
S’assurer que la poignée fonctionne correctement. Ouvrir l’eau en utilisant la poignée pour
tester l’écoulement de l’eau chaude et de l’eau froide. Fermer le robinet en utilisant la poignée.
Si l'eau ne coule pas correctement, consulter la section Résolution de problèmes à la page 20.
Check to ensure sensor is working properly. Move hand over sensor from left to right to test that water will
sensor to turn water off.
comprobar que el agua empieza a salir. El LED AZUL va a parpadear para indicar la temperatura fría deseada.
Mueva la mano frente al sensor electrónico para comprobar que salga el agua caliente. El LED ROJO va a
parpadear para indicar la temperatura caliente deseada. Mueva la mano hacia abajo sobre el sensor para que
salga agua tibia. El LED MORADO va a parpadear para indicar que el agua está tibia. Presione el sensor con la
mano para apagar el agua.
S’assurer que le détecteur fonctionne correctement. Passer la main de gauche à droite devant le détecteur pour
-
pérature de l'eau désirée (en BLEU pour de l’eau froide). Passer la main de droite à gauche devant le détecteur
désirée (en ROUGE pour de l’eau chaude). Passer la main vers le bas devant le détecteur pour obtenir de l’eau
tiède. Le témoin à DEL s’allumera pour indiquer la température de l’eau désirée (en POURPRE pour l’eau tiède).
Avec la main, exécuter un mouvement de poussée vers le détecteur pour fermer le robinet.
and red to indicate that it saw motion but will not turn on water.
La llave debe estar conectada a la aplicación Smart Water Network de Moen para usar el control de movimiento. Si la llave no está conectada, el
LED parpadeará en azul y rojo para indicar que detectó movimiento pero que no abrirá el agua.
Pour être en mesure d’utiliser le contrôle par mouvements, vous devrez connecter le robinet à l’appli du réseau d’eau intelligent de Moen.
Si le robinet n’est pas connecté, letémoin à DEL clignotera en bleu eten rougepour indiquer qu’il a détecté un mouvement, mais n’ouvrira
pas l’eau.
21
22

INS13348 - 06/23
17
-
tions. To do this, you will need to move the handle around in a full circle. Start with the faucet in the closed full cold
position, then open it to full cold, move the handle up to the full hot position and then close it in the full hot position. It's
important to wait a few seconds during each step.
únicas de su hogar. Para hacerlo, necesitará hacer girar el monomando en un círculo completo. Comience con la mezcladora
en posición cerrado totalmente del lado frío, ábrala en frío, mueva el monomando hasta la posición totalmente caliente y
luego ciérrela en posición caliente. Es importante esperar algunos segundos durante cada paso.
de votre maison. Pour ce faire, vous devrez déplacer la poignée en faisant des cercles complets. Commencez par le robinet
en position froid, fermé, puis, sur froid, ouvrez-le complètement, déplacez la poignée jusqu'à la position la plus chaude, puis
refermez-le en position la plus chaude. Il est important d'attendre quelques secondes à chaque étape.
22
Calibrating Your Faucet
Calibre Su Mezcladora
Calibrez votre robinet
1
3
2
4
23

18
Check operation of spray wand. Turn on faucet, spray wand should be in stream mode. Push and release button on
spray wand. The spray wand should change to spray mode. To enter PowerBoost™ mode, press top button. To
exit the boost mode, turn off the faucet. Note: The spray wand will remain in the last used mode, once faucet is
turned off. Manually choose your desired spray setting as faucet is turned back on.
Empuje y suelte el botón en la varilla rociadora. La varilla rociadora debe cambiar a modo de rocío. Para entrar
en modo Powerboost™, presione el botón superior. Para salir de modo reforzado, cierre la mezcladora.Nota: La
varilla rociadora permanecerá en el último modo usado una vez que se apague la mezcladora. Elija manualmente
jet aéré. Appuyer puis relâcher le bouton sur le bec de pulvérisation. Le bec de pulvérisation devait aller au mode
de pulvérisation. Pour aller au mode Powerboost
TM
, appuyer sur le bouton supérieur. Pour quitter le mode « boost
», fermer le robinet. Re-marque : Le bec de pulvérisation restera dans le dernier mode utilisé, une fois le robinet
fermé. Choisissez manuellement le réglage de pulvérisation souhaité lorsque le robinet est rouvert.
Boost Mode
Modo de refuerzo
Mode « Boost »
Spray Wand Functions
Funciones de la varilla rociadora
Fonctions de bec de pulvérisation
24

19
Si le débit est faible, couper l’alimentation en eau aux
1. Turn water off.
2. Disconnect supply lines.
3. Remove supply lines.
1. Cierre el agua.
2. Desconecte las líneas de suministro.
3. Retire las líneas de suministro.
1. Couper l'alimentation en eau.
2. Débrancher les conduites d'alimentation.
3. Enlever les conduites d’alimentation.
cup and drain.
para retirar cualquier basura posible. Retire las
tasse d'eau.
2. Le remuer dans l'eau pendant 15 secondes pour en
éliminer tous débris possibles. Retirer les tuyaux
Low Flow / Flujo Bajo / Faible Débit
INS13348 - 06/23

20
Tester le débit.
1. Connect supply lines to shut off valves.
Ensure faucet supply line with label connects to the hot supply
stop.
2. Tighten with wrench.
3. Turn water on. Check for any leaks.
1. Conecte las líneas de suministro a las válvulas de cierre.
Asegúrese de que la línea de suministro de la mezcladora con la
etiquetaconecte al tope de suministro de agua caliente.
2. Apriete con una llave.
1. Raccorder les conduites d'alimentation en eau aux robinets d'arrêt.
S’assurer que la conduite d’alimentation du robinet ayant une
étiquette est bien raccordée au robinet d’arrêt de la conduite d’eau
chaude.
2. Serrer le tout avec une clé.
3. Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer qu’il n’y a
aucune fuite.
Note: Filter screen (T) can be removed for further cleaning.
Screen must be reinstalled to maintain product warranty.
(T).
Nota: (T) puede ser retirado para una mejor
limpieza. Debe volver a instalarse para mantener vigente la
garantía del producto. Use los dedos o un alicate de punta
(T).
Remarque : (T) peut être enlevé pour nettoyer le
tuyau de manière plus approfondie. Il doit être remis en
(T)
1. Insert each Filter Screen (T) into a cup of water.
2. Agitate screen by hand for 15 seconds then drain excess
water from screen. Repeat process for both supply line
(T) en una taza de agua.
2. Agite la rejilla a mano durante 15 segundos y luego
escurra el exceso de agua de la rejilla. Repita el proceso
con las rejillas de ambas líneas de suministro.
(T) dans une tasse d'eau.
Reassemble Filter Screen (T) into housing using needle
nose pliers or by hand. Push back up into hose ends (snaps
into place).
(T) en su carcasa con un
extremos de las mangueras (encaja en su lugar).
(T) dans le boîtier, manuellement ou à
l'extrémité de chaque tuyau jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
T
T

21
A. Unscrew Pulldown Hose (D) from Spray Wand (B) and remove screen and o-ring.
B. Rinse debris from screen.
A. Desenrosque la manguera retráctil (D) de la varilla rociadora (B)
A. Dévisser le tuyau rétractable (D) du bec de pulvérisation (B)
C. Reinstall screen and o-ring as shown. Thread Pulldown Hose (D) onto Spray Wand (B) and tighten as shown
in Step 11.
(D) en la
varilla rociadora (B) y apriete como se muestra en el cuadro 11.
(D) sur le bec de
pulvérisation (B) et serrer comme illustré à l'étape 11.
A
.
U
nsc
r
e
w Pulld
o
wn Hose
(D)
f
r
om Sp
r
a
y
W
and
(B)
and
r
em
o
v
e sc
r
een
and o-ring.
B.
Rinse debris f
r
om sc
r
een.
C
.
R
ei
n
st
all s
c
r
e
en and
o
-
ri
ng a
s
s
h
o
w
n. Th
r
e
ad Pulld
o
wn H
o
se
(D
)
on
to
Sp
ra
y
W
and
(B
)
and
ti
gh
te
n a
s
s
h
o
w
n
in
S
t
e
p 11
.
B
D
INS13348 - 06/23

V
W
U
V
W
B
A.
1. Remove set screw (V) using 3/32" hex wrench (W) and discard.
2. Remove handle from faucet.
(V) con una llave hexagonal de 3/32” (W) y deséchelo.
2. Retire el monomando de la mezcladora.
(V) (W)
1. Place alternate handle (U) on faucet.
2. Insert set screw (V) using a 3/32" hex wrench (W) and tighten.
1. Coloque el monomando alternativo (U) en la mezcladora.
(V) con una llave hexagonal de 3/32” (W) y apriete.
(U) sur le robinet.
(V) (W) et la visser.
B.
A.
22
INS13348 - 06/23

23
Troubleshooting
If faucet does not appear to be functioning
properly, repeat the faucet startup process.
*
System Restart Procedure: Unplug power cable
from control box, wait 10 seconds, then reinsert the
cable into control box to restart the system.
**
Network Reset: Insert paperclip into reset
button on control box, wait 3-5 seconds or two beeps
and then remove paperclip. Reprovisioning your device
is required after.
Symptom Probable Cause(s) Recommended Action(s)
not turn on when faucet is activated.
1. Data cable is not plugged into control box all the way.
2. Power cable is not plugged into control box all the way.
3. Batteries not installed properly. Unplug battery holder cable. Install the batteries in proper orientation into the battery
holder. (Step 15)
4. Batteries are low in the battery holder.
Unplug battery holder cable. Replace batteries with new D alkaline batteries. (Step 15)
5. If using AC adapter with power splitter and electricity is
out.
Faucet will function normally until battery power is depleted.
6. If using AC adapter with power splitter and the wall
switch for power outlet is OFF.
Turn the wall switch ON to ensure power at outlet. If the wall switch remains OFF, the
faucet will function normally until battery power is depleted.
on when faucet is activated.
1. Water supplies are not turned ON. Turn ON the water supplies. (Step 17)
2. Batteries are low in the battery holder.
Unplug battery holder cable. Replace batteries with new D alkaline batteries. (Step 15)
HOT/COLD/BOTH
OR
Only HOT or COLD
1. HOT/COLD/BOTH water supplies are not turned ON. Turn ON the water supplies. (Step 17)
2. Pinched or kinked hoses. Make sure all hoses are not pinched or kinked.
Water shuts-off unexpectedly. 1. Handle, Sensor/Voice Timer may have timed out.
2. Faucet turned off by app. To resume, start faucet normally.
Water does not reach desired temperature. 1. Hot water supply depleted. Wait for water to heat up.
2. Hot water supply device temperature set too low. Adjust set temperature higher on home hot water supply device.
3. Temperature limit in app setting too low. Adjust setting in app.
4. Cold water request is lower than your water supply can
offer.
Request a warmer temperature that your water supply is capable of handling.
5. Need to re-learn upper/lower limits. Need to recalibrate handle. (Step 22)
7. Hot or Cold water supply valve not all the way open. Fully open supply valves.
Water temperature is not as expected. 1. HOT and COLD hoses are installed in reversed order at
wall stops.
Turn OFF supplies. Connect the HOT supply hose to the HOT stop and COLD supply hose
to the COLD stop.
1. Data cable is not plugged into control box all the way.
2. Power cable is not plugged into control box all the way.
3. System restart required. Perform system restart.* Once restart is performed, test with handle.
Data
Power
Reset
Button
Motion
Control
Sensor
Motion
Cont
Sensor
INS13348 - 06/23

24
Symptom Probable Cause(s) Recommended Action(s)
Cannot operate faucet using smart phone. 1. Smart phone is not connected to internet. In smart phone ensure connection to internet through cell or WiFi.
2. Home WiFi is OFF. Ensure home WiFi is operating properly.
3. Faucet has not been connected to WiFi. Follow set instructions in the app.
4. Weak WiFi signal. Move router closer to controller or add WiFi extender near control box.
Control box cannot see home WiFi (WiFi
signal lost)
1. Home WiFi name changed or control box not on same
network as home WiFi.
to a 5GHz only network.
2. Changed home WiFi password. Reconnect in app.
3. Home WiFi lost power or disconnected. RESTART home WiFi (base station)
4. Weak home WiFi signal at control box location. Consider adding WiFi extender near control box.
5. Control box has not been setup. Follow instructions in app on smart phone to connect faucet.
6. Need network reset. Perform hard network reset.** (See pg. 20)
Cannot download app to smart phone 1. Smart phone is not a supported operating system
version.
Upgrade smart phone to a supported operating system.
2. Smart phone memory is full. Clear items off smart phone to free up memory. Download app.
App does not open. 1. App did not update properly from the Apple App Store
or Google Play Store.
Remove the app and reinstall.
Motion Control Sensor does not recognize
target gesture
1. Sensor can not properly detect your hand
2. Sensor doesn't properly detect your motion Perform the gesture in line with the facuet sensor and not at an angle.
3. Motions are too fast or too slow. Try to motion with wa different speed.
4. Motion distance is too far from the faucet. The ideal distance from the sensor is between 1 and 2 inches. Try to move your hand
closer or further from the sensor to be in this range.
5. Motion Control Sensor is not activated. The faucet must be provisioned to the Moen Smart Water Network for Motion Control to
be activated.
Slow App Response. 1. Weak internet connection at smart phone location. Consider adding WiFi extender near desired use location of smart phone.
LED DESCRIPTIONS
Symptom Probable Cause(s) Recommended Action(s)
WiFi and Connectivity 1. 3 blinks, (pattern of yellow) means your device lost
connection to the network.
Check the status of your WiFi network. A reset of your router maybe needed. See other
WiFi symptoms above.
2. Blinking white sensor light. Allow 2-5 minutes for software update. Faucet will not operate during update.
3. Blinking blue and amber. Use the app to add the faucet.
Warning Code 2 blinks, (pattern of yellow) means the faucet is low on
batteries.
Unplug battery holder cable. Replace batteries with new D alkaline batteries. (Step 15)
Error Codes 4 consistent blinks, (pattern of yellow) means there is a valve
failure with the faucet.
Controller needs to be replaced. Call 1-800-289-6636.
INS13348 - 06/23

25
INS13348 - 06/23
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions; (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
See MotionSense installation guide for other FCC cautionary information.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC. Su
dispositivo no puede causar interferencia dañina, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, inclusive
interferencia que pueda causar una operación indeseada.
Para mayor información sobre advertencias de la FCC consulte la Guía de
Instalación Motionsense.
Cet appareil se conforme à la section 15 des règles de la FCC. Le
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas causer d’interférence nuisibleet (2) ce dispositif
doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles
susceptibles d’occasionner un fonctionnement non désiré.
Voir le guide d'installation de MotionSense pour obtenir d'autres
renseignements de mise en garde de la FCC.
FCC Compliance Statement
Declaración de conformidad con la FCC
Déclaration de conformité à la FCC
AC IN USE
BATTERIES IN USE
REPLACE BATTERIES
CONNECTION PROBLEM
Operating Legend / Leyenda de operación / Légende de fonctionnement
Solid Green Light
Faucet powered by AC Adapter
Monomando potenciado por el
adaptador CA
Témoin vert continu
Robinet alimenté par
adaptateur c.a.
Blinking Green Light
Faucet powered by batteries
Luz verde parpadeante
Monomando potenciado por pilas
Témoin vert clignotant
Robinet alimenté par des piles
Note:
If green light is illuminated and
the faucet is not functioning
normally, refer to the
faucet instruction sheet
troubleshooting section.
Nota:
Si la luz verde está encendida y
el monomando no está
funcionando normalmente,
consulte la sección de solución
de problemas de la hoja de
instrucciones del monomando.
Remarque :
Si le témoin vert demeure
allumé et que le robinet ne
fonctionne pas normalement,
consulter la section Dépannage
de la feuille de directives
d’installation du robinet.
Blinking Red Light
Remove cover from battery holder and install six AA batteries in the same
orientation as shown on cover.Use only non-rechargeable alkaline
batteries. Reinstall battery holder cover.
Luz roja parpadeante
Retire la tapa del sop
orte pa
ra pilas e instale seis pilas AA en la misma
dirección que se muestra en lapa. Use solamente pilas alcalinas no
recargables. Vuelva a instalar la tapa del soporte para pilas.
Témoin rouge clignotant
Retirer le couvercle du porte-piles et installer 6 piles AA dans le sens indiqué
sur le couvercle. Utiliser uniquement des piles alcalines non
rechargeables. Remettre le couvercle du porte-piles.
Solid Red Light
If this condition exists, reverse the two connections (AC & Battery).
If problem persists, call 1-800-BUY-MOEN.
Si existe esta condición, invierta las dos conexiones (CA & pilas).
Si el problema continúa, llame a 1-800-BUY-MOEN.
Témoin rouge continu
Dans ce cas, inverser les deux connexions (c.a. et pile).
Si le problème persiste, composer le 1-800-BUY-MOEN.
Green Light
Luz verde
Témoin vert
AC Power Port
Puerto de potencia CA
Port d’alimentation c.a.
Red Light
Luz roja
Témoin rouge
Battery Power Port
Puerto de potencia
de pilas
Piles en cours
d’utilisation
(CA en uso) / (c.a. en cours d’utilisation)
(Pilas en uso) / (Piles en cours d’utilisation)
(Reemplace las pilas) / (Remplacer les
piles)
(Problema de conexión ) / (Problème de connexion)

26
Solución de problemas
Síntoma Causa(s) probable(s) Acción(es) recomendadas
enciende cuando se activa la mezcladora.
1. El cable de datos no está conectado bien a fondo en la
caja de control.
2. El cable de alimentación no está conectado bien a fondo
en la caja de control.
3. Las pilas no están correctamente instaladas. Desconecte el cable del porta pilas. Instale las pilas en la orientación correcta en el
porta pilas. (Paso 15)
4. Las pilas están descargadas en el porta pilas.
Desconecte el cable del porta pilas. Reemplace las pilascon pilas alcalinas D nuevas. (Paso
15)
5. Si se usa un adaptador CA con divisor de potencia y no
hay electricidad.
La mezcladora funcionará normalmente hasta que se agote la potencia de las pilas.
6. Si se usa un adaptador CA con divisor de potencia y el
interruptor en la pared para la salida de energía está
APAGADO.
Encienda el interruptor en la pared para asegurar el suministro en la salida. Si el inter-
ruptor continúa apagado, la mezcladora funcionará normalmente hasta que se agote la
potencia de las pilas.
enciende cuando se activa la mezcladora.
1. Los suministros de agua no están abiertos. Abra los suministros de agua. (Paso 17)
2. Las pilas están descargadas en el porta pilas.
Desconecte el cable del porta pilas. Reemplace las pilascon pilas alcalinas D nuevas. (Paso
15)
Flujo bajo en CALIENTE/FRÍO/AMBOS
O
CALIENTE o FRÍO.
1. Los suministros de agua CALIENTE/FRÍO/AMBOS no
están abiertos.
Abra los suministros de agua. (Paso 17)
2. Mangueras pinzadas o dobladas. Asegúrese de que ninguna manguera esté pinzada o doblada.
3. Filtros obstruidos.
la aplicación.
El agua se corta inesperadamente. 1. Puede haberse agotado el tiempo en el temporizador del
monomando o del sensor/voz.
El ajuste en la aplicación automáticamente cerrará el agua después del tiempo
2. Mezcladora apagada por la aplicación. Para continuar, abra la mezcladora normalmente.
El agua no alcanza la temperatura deseada. 1. Suministro de agua caliente agotado. Espere que el agua se caliente.
2. La temperatura del dispositivo de suministro de agua
caliente está ajustada muy baja.
Ajuste la temperatura más alta en el dispositivo de suministro de agua caliente de su hogar.
aplicación está muy bajo.
4. Se pide agua fría a temperatura más baja que la que su
suministro de agua puede ofrecer.
Solicite una temperatura más alta que la que su suministro de agua puede manejar.
5. Necesita estudiar nuevamente los límites superior/ inferior. Necesita recalibrar el monomando. (Paso 22)
6. Filtros obstruidos.
7. La válvula de suministro de agua fría o caliente no está
completamente abierta.
Válvulas de suministro completamente abiertas.
Data
Energía
Botón
de reinicio
Sensor
de mov-
imiento
Si la mezcladora parece no estar funcionando
correctamente, repita el proceso de puesta en
marcha de la mezcladora.
*
Procedimiento de reinicio del sistema:
Desenchufe el cable de potencia de la caja de control,
espere 10 segundos y luego reinserte el cable en la
caja de control box para reiniciar el sistema.
**
Restablecimiento de la red: Inserte un clip en
el botón de restablecer en la caja de control, espere
3-5 segundos o dos bips y luego retire el clip. Es
necesario restablecer su dispositivo después de esto.

27
INS13348 - 06/23
Síntoma Causa(s) probable(s) Acción(es) recomendadas
La temperatura del agua no es la esperada. 1. Las mangueras CALIENTE y FRÍA están instaladas en
orden inverso en los topes en la pared.
Cierre los suministros. Conecte la manguera del suministroCALIENTE al topeCALIENTEy la
manguera del suministroFRÍO al tope FRÍO.
La Llave no se puede operar con un
teléfono inteligente.
1. El teléfono inteligente no está conectado a Internet. Asegúrese de que haya conexión a Internet en el teléfono inteligente, ya sea celular o por WiFi.
2. El WiFi doméstico está APAGADO. Asegúrese de que el WiFi doméstico esté funcionando correctamente.
3. La llave no se ha conectado al WiFi.
4. Señal débil del WiFi. Acerque el router al monitor o instale un extensor de WiFi cerca del monitor.
La caja de control no puede ver el WiFi de
la casa (se perdió la señal de WiFi).
1. El nombre del WiFi doméstico ha cambiado o la caja de
control no está en la misma red doméstica de WiFi.
conectarse solamente a su red 5GHz.
2. Se cambió la contraseña del WiFi doméstico. Vuelva a conectarlo desde la aplicación.
3. El WiFi doméstico perdió fuerza o se desconectó. REINICIE el WiFi doméstico (la estación de base)
4. La señal del WiFi doméstico es débil en la ubicación de la
caja de control.
Considere agregar un extensor de WiFi cerca de la caja de control.
Siga las instrucciones en la aplicación del teléfono inteligente para conectar la llave.
6. Necesita restablecer la red. Realice un restablecimiento completa de la red.** (Ver pág. 20)
No se puede descargar la aplicación en un
teléfono inteligente
1. El sistema operativo del teléfono inteligente no tiene una
versión compatible.
Actualice el teléfono inteligente a un sistema operativo compatible.
2. La memoria del teléfono inteligente está llena. Borre elementos del teléfono inteligente para liberar espacio en la memoria. Descargue
aplicación.
La aplicación no se abre. 1. La aplicación no se actualizó correctamente desde la
tienda de aplicaciones de Apple® o Google® Play.
Desinstale la aplicación y vuelva a instalarla.
El sensor de movimiento no reconoce el
gesto que se quiere.
1. El sensor no puede detectar correctamente su mano. Ponga la palma plana con los dedos cerrados.
2. El sensor no detecta correctamente su movimiento. Deslice suave y uniformemente en la dirección deseada.
Siga el tutorial en la aplicación para los movimientos de los gestos adecuados.
3. Los movimientos son demasiado rápidos o lentos. Trate de moverse a una velocidad diferente.
4. La distancia de movimiento está demasiado lejos de la
llave.
La distancia ideal desde el sensor es entre 1 y 2 pulgadas. Intente acercar o alejar la
mano del sensor para estar dentro de este rango.
5. No está activado el sensor de control de movimiento. La llave se debe aprovisionar a la red de agua inteligente de Moen para que se active el
control de movimiento.
Respuesta lenta de la aplicación. 1. Cone
xión a Internet débil en la ubicación del teléfono
inteligente.
Cons
idere agregar un extensor de WiFi cerca de la ubicación de uso deseada del teléfono
inteligente.
Symptom Probable Cause(s) Recommended Action(s)
WiFi y Conectividad
dispositivo perdió la conexión a la red.
Consulte el estado de su red WiFi. Tal vez sea necesario reiniciar el router. Vea arriba
otros síntomas de WiFi.
2. Luz blanca parpadeante del sensor. Espere de 2 a 5 minutos para la actualización del software. La llave no funcionará
durante la actualización.
3. Parpadeando en azul y ámbar. Use la aplicación para agregar la llave.
Código de advertencia
tiene poca batería.
Desconecte el cable del paquete de baterías. Reemplace las baterías con baterías
alcalinas nuevas de tamaño D. (Paso 15)
Códigos de error
hay una falla en la válvula de la llave.
El control necesita ser reemplazada. Llame al1-800-289-6636.
DESCRIPCIONES DE LAS LUCES LED

28
Résolution de problèmes
Données
Interrupteur
Détecteur de
mouvement
ednotuoB
réinitialisation
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s)
L’eau ne coule pas et le témoin lumineux
du capteur ne s’allume pas lorsque le
robinet est ouvert.
1. Le câble de données n'est pas bien branché dans le
boîtier de contrôle.
Rebrancher fermement le câble de données dans le boîtier de contrôle. (étape 9)
2. Le câble d'alimentation électrique n'est pas parfaitement
branché dans le boîtier de contrôle.
Rebrancher fermement le câble d’alimentation dans le boîtier de contrôle. (étape 18)
3. Les piles ne sont pas placées correctement. Débrancher le câble du porte-piles. Placer les piles dans le bon sens dans le porte-piles.
(étape 15)
4. Les piles du porte-piles sont faibles.
Débrancher le câble du porte-piles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D
alcalines. (étape 15)
5. Si un adaptateur c.a. avec coupleur est utilisé et qu'il y a
une panne d'électricité.
Le robinet fonctionnera normalement jusqu’à ce que les piles soient épuisées.
6. Si un adaptateur c.a. avec coupleur est utilisé et que
l'interrupteur mural est FERMÉ.
OUVRIR l'interrupteur mural pour vous assurer que la prise de secteur est sous tension.
Si l’interrupteur mural demeureFERMÉ, le robinet fonctionnera normalement jusqu’à ce
que les piles soient épuisées.
L’eau ne coule pas, mais le témoin
lumineux du capteur s’allume lorsque le
robinet est ouvert.
1. Les conduites d'alimentation en eau ne sont pas
OUVERTES.
OUVRIR l’alimentation en eau. (étape 17)
2. Les piles du porte-piles sont faibles.
Débrancher le câble du porte-piles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D
alcalines. (étape 15)
Faible débit de l’eau CHAUDE / FROIDE /
DES DEUX
OU
Un débit d’eau CHAUDE ou FROIDE
seulement.
1. Les conduites d'alimentation en eau CHAUDE /
FROIDE / LES DEUX ne sont pas OUVERTES.
OUVRIR l’alimentation en eau. (étape 17)
2. Tuyaux pliés, coincés ou tordus. Vous assurer qu'aucun tuyau n'est plié, coincé ou tordu.
Le débit d’eau s'est interrompu de façon
inattendue.
1. Le délai de la minuterie liée à la poignée, au capteur ou à
la commande vocale a expiré.
Un des réglages de l’application interrompra automatiquement le débit d’eau après un
certain délai.
2. Le robinet a été fermé par l’application. Pour faire couler l’eau de nouveau, ouvrir le robinet de la façon normale.
L’eau n’atteint pas la température voulue. 1. La réserve d'eau chaude est épuisée. Attendre que l’eau se réchauffe.
Augmenter la température du chauffe-eau de la résidence.
température trop basse dans l’application.
Ajuster le réglage dans l’application.
4. La température del’eau froide demandée est plus basse que
ce quepeut fournir votre système d’alimentation en eau.
La température de l’eau froide demandée est plus basse que ce que peut fournir votre
système d’alimentation en eau.
5. Revoir les limites maximale/minimale de la température de l'eau.
7. Les soupapes d’alimentation en eau chaude ou en eau froide ne
sontpasentièrement ouvertes.
Ouvrir entièrement les soupapes d’alimentation.
Si le robinet ne semble pas fonctionner
correctement, reprendre le processus de
démarrage du robinet.
*
Procédure de redémarrage du système:
Débrancher le câble d’alimentation du boîtier de
contrôle, attendre 10 secondes, puis réinsérer le
câble dans le boîtier de contrôle pour redémarrer le
système.
**
Réinitialisation du réseau : Insérer un trom-
bone dans le bouton de réinitialisation sur le boîtier
de contrôle, attendre 3 à 5 secondes ou deux bips,
puis retirer le trombone. Le réapprovisionnement de
votre appareil est nécessaire après.
Détecteur d
e
mou
v
emen
t

29
INS13348 - 06/23
DESCRIPTIONS DES TÉMOINS À DEL
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s)
Réseau Wi-Fi et connectivité
n’est plus connecté au réseau. Voir ci-dessus des cas d'autres problèmes pouvant être liés au réseau Wi-Fi.
2. Témoin lumineux du détecteur clignotant en blanc Attendre de 2 à 5 minutes pour laisser le temps au logiciel de se mettre à jour. Le robinet ne
fonctionne pas durant une mise à jour.
3. Clignotement en bleu et en ambre. Utiliser l’appli pour ajouter le robinet.
Code d’avertissement
robinet sont faibles.
Débrancher le câble du porte-piles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D alcalines. (Étape 15)
Codes d’erreur Quatre clignotements réguliers et constants (tons de jaune) Le contrôleur doit être remplacé. Composer le1 800 289-6636.
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s)
La température de l’eau ne correspond pas
à celle demandée.
1. Les tuyaux d'eau CHAUDE et d’eau FROIDE ont été
inversés lors de leur raccord aux robinets d'arrêt muraux.
FERMER les conduites d'alimentation en eau. Raccorder le tuyau d'alimentation en eau
CHAUDE au robinet d’arrêt d'eau CHAUDE et le tuyau d'alimentation en eau FROIDE au
robinet d’arrêt d'eau FROIDE.
Le robinet ne peut être contrôlé par le biais
du téléphone intelligent.
1. Le téléphone intelligent n’est pas connecté à Internet. Vous assurer que le téléphone intelligent est bien connecté à Internet par le biais du
réseau cellulaire ou du réseau Wi-Fi .
2. Le réseau Wi-Fi du domicile est FERMÉ. Vous assurer que le réseau Wi-Fi du domicile fonctionne correctement.
3. Le robinet n’a pas été connecté au réseau Wi-Fi.
4. Faible signal WiFi
du boîtier de contrôle.
Le boîtier de contrôle ne détecte pas le
réseau Wi-Fi du domicile (le signal du
réseau Wi-Fi a été perdu)
1. Le nom du réseau Wi-Fi a été changé, ou le boîtier de
contrôle a été connecté à un autre réseau que le Wi-Fi
du domicile.
peut se connecter à un réseau n'utilisant qu'une bande de 5 GHz.
Procéder à la reconnexion du robinet dans l'appli.
3. Le réseau Wi-Fi du domicile est hors tension ou débranché. REDÉMARRER le réseau Wi-Fi du domicile (station de base).
4. Faible signal du réseau Wi-Fi du domicile à
l’emplacement du boîtier de contrôle.
Suivre les directives se trouvant dans l’appli du téléphone intelligent pour connecter le
robinet.
6. Le réseau doit être réinitialisé. Effectuer un redémarrage à froid du réseau.** (voir la page 20)
Impossible de télécharger l’appli sur le
téléphone intelligent
1. Le téléphone intelligent n’utilise pas une version de
système d’exploitation prise en charge.
Mettre à niveau le téléphone intelligent vers un système d’exploitation pris en charge.
2. La mémoire de mon téléphone intelligent est pleine. Libérer de la mémoire dans votre téléphone intelligent en éliminant ce qui n'est pas
essentiel. Télécharger l’appli.
L’appli ne s’ouvre pas. 1. L’appli ne s'est pas mise à jour correctement à partir de
l’App Store d’Apple ou de la boutique Google Play.
Supprimer l’appli, puis la réinstaller.
Le détecteur de mouvement ne reconnaît
pas le geste exécuté.
1. Le détecteur n’est pas en mesure de bien détecter la
présence de votre main.
Montrer la paume de votre main avec les doigts fermés.
2. Le détecteur n’est pas en mesure de bien détecter la
présence de votre main
Faire glisser doucement et uniformément votre main dans la direction souhaitée.
Vous référer au tutoriel de l’appli pour exécuter les gestes de la manière appropriée
.
3. Les mou
vements sont exécutés trop rapidement, ou trop
lentement.
Essayer de les exécuter à une vitesse différente.
4. Le mouvement est exécuté à une distance trop
importante du robinet.
La distance idéale entre la main et le détecteur est de 1 à 2 po. Tenter de rapprocher
votre main du détecteur, ou de l’en éloigner, pour respecter cette plage de distances.
5. Le détecteur de mouvements n’est pas activé. Il faut que le robinet soit connecté au réseau d’eau intelligent de Moen pour permettre
l’activation du contrôle par mouvements.
L'appli réagit trop lentement. 1. Faiblesse du signal de connexion Internet à
l’emplacement du dispositif de surveillance.
ligent puisse se connecter plus facilement à Internet.

30
Note: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harm-
ful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be deter-
mined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consultthe dealer or an experienced radio/TV technician for help.
could void the user’s authority to operate the equipment.
Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un
dispositivo digital Clase B, conforme al apartado 15 de las Reglas de
la FCC. Dichos límites han sido designados para proveer protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si
no es instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias dañinas en las radio comunicaciones. Sin embargo, no
existe garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia dañina con la recepción de
radio o televisión, que puede ser determinada encendiendo y apagando el
equipo, se sugiere que el usuario trate de corregir dicha interferencia por
medio de una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o cambie de lugar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un enchufe de un circuito diferente de aquel
al que está conectado el receptor.
• Consulte al concesionario o a un técnico deradio/TV con experiencia.
Incorporated pueden invalidar la autoridad del usuario para operar el
equipo.
Remarque : Cet équipement a été testé et s’est avéré se conformer aux
limites d’un dispositif numérique de catégorie B, en vertu de la partie
15 du Règlement de la Commission fédérale des communications. Ces
limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipe-
ment produit, utilise et peut irradier de l’énergie radiofréquence, et s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles pour les communications radio. Cependant,
il n’est pas garanti qu’il n’y aura pas d’interférence dans une installation
en particulier. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en fermant et
en ouvrant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l’interférence en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Accroître la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de
celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le détaillant ou un radiotechnicien/technicien télé pour
obtenir de l’aide.
Moen inc. pourront annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser
l’équipement.
Smart Faucet with Motion Control Limited Warranty
1. Identity and Types of Warranty Holders
i. “Original Consumer Purchaser” means the owner-of-record of a single-family residential owner-occupied dwelling in which the Product is initially installed (or, if installed by a builder/contractor/owner, the owner-of-record to whom the builder/
installed, and subject to the additional restrictions stated below.
What is Covered by This Limited Warranty, and the Applicable Warranty Periods
Moen “(Seller”) warrants that the Smart Faucet with Motion Control (“the Product”) will be free from defects in materials and manufacturing workmanship. Moen warrants that the faucet will be leak-free and drip-free under normal use, and that the Product’s
from the date of purchase for an Original Consumer Purchaser; or (2) one year from date of purchase for an Original Commercial Purchaser (but only so long as the Original Consumer/Commercial Purchaser continues to own the dwelling or premises). This Limited
Warranty may not be transferred to subsequent owners of the dwelling or premises, or to any other person.
What This Limited Warranty Does Not Cover
Moen parts, due to installation error, product abuse, or product misuse or due to the use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents.
Buyer’s Sole And Exclusive Remedy Under This Limited Warranty
In the event of a non-conformity in workmanship or materials in one or more components of the Product, Seller’s sole obligation is, at its sole option, to repair or replace any non-conforming component, or refund the Product’s purchase price. This is the warranty
components are individually warranted only under the same terms and for the remaining balance of the Limited Warranty period applicable to that component(s) which is/are repaired or replaced.
DISCLAIMER OF WARRANTIES
THE FOREGOING LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES NOT EXPRESSLY SET FORTH HEREIN, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT THAT ANY IMPLIED WARRANTIES MAY NONETHELESS EXIST BY OPERATION OF LAW, ANY SUCH WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION PROVIDED BY THAT LAW. SOME STATES/
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
LIMITATION OF LIABILITY
SELLER’S SOLE LIABILITY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE REPLACEMENT OR REPAIR, OR REFUND OF THE PURCHASE PRICE AS SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT, WILL SELLER BE LIABLE FOR
INCIDENTAL, CON
SEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LABOR, REMOVAL, REINSTALLATION, REFINISHING, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF
PROFITS, LOSS OF REVENUE, LOST GOODWILL, CLAIMS OF EMOTIONAL DISTRESS, OR CLAIMS OF WARRANTY HOLDERS’ CUSTOMERS, WHETHER BASED ON CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, STRICT LIABILITY OR NEGLIGENCE) OR
OTHERWISE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, AND PROVINCE TO PROVINCE. EVEN IF THIS LIMITED WARRANTY IS DEEMED TO HAVE FAILED OF ITS ESSENTIAL PURPOSE, IN NO EVENT WILL
SELLER’S ENTIRE LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WARRANTED HEREUNDER, OR THE NON-C
ONFORMING PORTION THEREO
F, WHICHEVER IS THE LESSER AMOUNT.
Warranty Claims
To initiate a claim, call Moen at 800-289-6636 (800-465-6130 in Canada; 01-800-718-4345 in Mexico), or write Moen at the address on the reverse side. Proof of purchase is required.
Llave inteligente con sensor de movimiento con garantía limitada
1. Identidad y tipos de titulares de la garantía
se indican a continuación.
donde se instaló el Producto, y esté sujeto a las restricciones adicionales que se indican a continuación.

31
INS13348 - 06/23
Lo que cubre esta garantía limitada y los períodos de garantía aplicables
Moen (el “Vendedor”) garantiza que la llave inteligente con sensor de movimiento (el “Producto”) no tendrá defectos en los materiales ni en la mano de obra. Moen garantiza que la llave no tendrá fugas ni goteo bajo un uso normal, y que la caja de control del
Producto (que alberga el sistema hidráulico) y el acabado no tendrán defectos en el material y la mano de obra de fabricación durante: (1) el tiempo de vida del Comprador o Consumidor Original; o (2) cinco años a partir de la fecha de compra del Comprador
Comercial Original (pero solo mientras el Consumidor/Comprador Comercial Original continúe siendo propietario de la vivienda o el local). La garantía de todos los demás componentes del Producto, incluyendo, entre otros, la caja electrónica, el pico y los sensores,
se aplica a: (1) cinco años a partir de la fecha de compra para un Comprador o Consumidor Original; o (2) un año a partir de la fecha de compra para un Comprador Comercial Original (pero solo mientras el Consumidor/Compr
ador Come
rcial Original continúe siendo
propietario de la vivienda o el local). Esta garantía limitada no se puede transferir a los propietarios posteriores de la vivienda o local, ni a ninguna otra persona.
Lo que no cubre esta garantía limitada
piezas que no sean originales de Moen, debido a la instalación errónea, abuso o mal uso del producto o debido al uso de limpiadores que contienen abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos.
Recurso único y exclusivo del comprador en virtud de esta garantía limitada
En el caso de una falta de conformidad en la mano de obra o los materiales en uno o más componentes del Producto, la única obligación del Vendedor es, a su exclusivo criterio, reparar o reemplazar cualquier componente que no sea conforme, o reembolsar el
precio de compra del Producto. Este es el único y exclusivo recurso del titular de la garantía para el Producto bajo esta garantía limitada. A modo de ejemplo, pero sin limitarlo a estos, los siguientes costos y gastos no están cubiertos por esta garantía limitada: (i)
costos de mano de obra para la remoción, reinstalación o reacabado del Producto, o parte no conforme del mismo (o de los materiales de construcción que deban ser removidos, reinstalado
s o reacabados pa
ra reparar o reemplazar el Producto no conforme); (ii) los
gastos de envío necesarios para devolver el Producto al Vendedor. Los componentes reparados o reemplazados están garantizados individualmente, solo bajo los mismos términos y por el saldo restante del período de garantía limitada aplicable a los componentes
que se reparan o reemplazan.
AVISO LEGAL DE LAS GARANTÍAS
LA GARANTÍA LIMITADA ANTERIOR SUSTITUYE Y EXCLUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS NO ESTABLECIDAS EXPRESAMENTE EN EL PRESENTE DOCUMENTO, YA SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITAMENTE, POR DISPOSICIONES DE LA LEY O DE OTRO MODO, INCLUYENDO, ENTRE
OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE PUDIERA EXISTIR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR DISPOSICIONES LEGALES, DICHAS GARANTÍAS ESTÁN LIMITADAS A LA
DURACIÓN CONTEMPLADA POR DICHA LEY. ALGUNOS ESTADOS/PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITA
CIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL REEMPLAZO O LA REPARACIÓN, O EL REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA, SEGÚN SE ESTABLECE ANTERIORMENTE. EN NINGÚN CASO, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES, EMERGENTES, INDIRECTOS, ESPECIALES O PUNITIVOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, MANO DE OBRA, DESINSTALACIÓN, REINSTALACIÓN, REACABADO, PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA
DE FONDO DE COMERCIO, RECLAMOS DE ANGUSTIA EMOCIONAL O RECLAMOS DE LOS CLIENTES DE LOS TITULARES DE LA GARANTÍA, YA SEA POR CONTRATO, GARANTÍA, AGRAVIO (INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O NEGLIGENCIA) O DE
CUALQUIER OTRA FORMA, AUNQUE SE HAYA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ANTERIORE
S
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. AUNQUE SE CONSIDERE QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA
NO HAYA CUMPLIDO SU PROPÓSITO ESENCIAL, EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD TOTAL DEL VENDEDOR EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO GARANTIZADO, O LA PARTE NO CONFORME DEL MISMO, SEGÚN LA CANTIDAD QUE SEA MENOR.
Reclamos de garantía
Para iniciar un reclamo, llame a Moen al 800-289-6636 (800-465-6130 en Canadá; 01-800-718-4345 en México) o escriba a Moen a la dirección que se encuentra al reverso. Se requiere comprobante de compra.
Garantie limitée du robinet intelligent commandé par le mouvement
1. Identité et types des détenteurs de la garantie
constructeur/entrepreneur propriétaire a procédé au transfert initial du logement unifamilial), mais seulement pour la durée pendant laquelle un tel acheteur possède le logement unifamilial où le produit est installé, et conformément aux restrictions
supplémentaires indiquées ci-dessous.
propriétaire des lieux où le Produit a été installé, et conformément aux restrictions supplémentaires indiquées ci-dessous.
Ce qui est couvert par cette garantie limitée, et les périodes de la garantie en vigueur
Moen (le « Vendeur ») garantit que le Robinet intelligent commandé par le mouvement ne présentera aucun défaut de matériaux ni de fabrication. Moen garantit que le robinet sera libre de toute fuite ou d’égouttement dans les conditions normales de son utilisation
ou (2) pendant cinq ans à compter de la date d’achat dans le cas d’un Acheteur commercial initial (mais seulement aussi longtemps que l’Acheteur consommateur/commercial initial demeurera propriétaire du logement ou des lieux). La garantie liée à toutes les
autres pièces du Produit, y compris mais sans s’y limiter, le boîtier électronique, le bec et les lentilles, sera d’une durée de : (1) cinq ans à compter de la date d’achat d’un Acheteur consommateur initial ou (2) de un an à compter de la date d’achat dans le cas d’un
Acheteur commercial initial (mais seulement aussi longtemps que l’Acheteur consommateur/commercial initial demeurera propriétaire du logement ou des lieux). Cette garantie limitée ne peut pas être transférée à des propriétaires ultérieurs du logement ou des
lieux ni à nulle autre personne.
Ce que cette garantie ne couvre pas
Cette garantie limitée ne couvre que les défauts de conformité de fabrication ou de matériaux mentionnés ci-dessus, et ne couvre pas le
s non-con
formités ni les dommages pouvant découler de toute autre cause, y compris, mais sans s’y limiter, les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Moen, l’erreur d’installation, l’usage abusif ou incorrect du Produit, ou tout dommage causé par l’utilisation de produits nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou tout autre
solvant organique.
Seul et unique recours de l’Acheteur en vertu de cette garantie limitée
En cas de non-conformité liée à la fabrication ou aux matériaux dont feraient l’objet l’un ou plusieurs des composants du Produit, l’unique responsabilité du Vendeur consiste, à sa seule discrétion, à réparer ou à remplacer tout composant non conforme, ou à
rembourser à l’Acheteur le prix d’achat du Produit. Il s’agit de l’unique recours du détenteur de la garantie du Produit en vertu de cette garantie limitée. Par exemple, mais sans s’y limi
ter, l
es coûts et frais suivants ne sont pas couverts par cette garantie limitée :
de remplacer le Produit non conforme); (ii) les frais d’expédition ou de transport requis pour retourner le Produit au Vendeur. Les composants remplacés ou réparés ne sont individuellement garantis qu’en vertu des mêmes modalités et pour la durée restante de la
période de garantie limitée, laquelle s'applique à ce ou ces composants qui sont réparés ou remplacés.
STIPULATION D’EXONÉRATION DE GARANTIES
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE NON INDIQUÉE EXPRESSÉMENT AUX PRÉSENTES, PEU IMPORTE QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, PAR L'EFFET DE LA LOI OU AUTREMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ TOUTE GARANTIE IMPLICITE PEUT NÉANMOINS EXISTER PAR L'EFFET DE LA LOI, TOUTE TELLE GARANTIE EST LIMITÉE À LA DURÉE
DÉTERMINÉE PAR CETTE LOI. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS LA LIMITATION DE DURÉE DE GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE
PA
S S’APPLIQUER À VOTRE CAS.
LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ
LA SEULE RESPONSABILITÉ DU VENDEUR, EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE, SE RESTREINT AU REMPLACEMENT OU À LA RÉPARATION DU PRODUIT, OU AU REMBOURSEMENT DE SON PRIX D’ACHAT, COMME INDIQUÉ CI-DESSUS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE
POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS, PARTICULIERS OU PUNITIFS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES LIÉS À LA MAIN-D'OEUVRE, AU RETRAIT, À LA RÉINSTALLATION, À LA REMISE
À NEUF, À LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, OU À UNE PERTE DE PROFIT, D’UN REVENU OU D’UNE SURVALEUR, OU DE RÉCLAMATIONS POUR TROUBLES ÉMOTIONNELS SUBIS PAR LE DÉTENTEUR DE LA GARANTIE, OU PAR DES CLIENTS DE CELUI-CI, PEU IMPORTE
QUE DE TELLES RÉCLAMATIONS SE JUSTIFIENT PAR L'EXISTENCE D'UN CONTRAT, D'UNE GARANTIE OU D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE, MÊME S'IL A ÉTÉ PRÉALABLEMENT AVISÉ DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES PE
UVENT NE PAS AUTORISER L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. LES LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT DONC NE PAS
S’APPLIQUER À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES ET VOUS POURRIEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI DIFFÈRENT SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES. MÊME ADVENANT LE CAS OÙ CETTE GARANTIE LIMI-
TÉE SERAIT CONSIDÉRÉE COMME AYANT ÉCHOUÉ À ATTEINDRE SON OBJECTIF ESSENTIEL, EN AUCUN CAS L’OBLIGATION DU VENDEUR NE DÉPASSERA LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT GARANTI EN VERTU DES PRÉSENTES, OU DE CELUI DU COMPOSANT NON CONFORME
DE CELUI-CI, SELON CE QUI REPRÉSENTERA LA SOMME LA MOINS ÉLEVÉE DES DEUX POSSIBILITÉS.
Réclamations au titre de la garantie
Pour soumettre une réclamation, veuillez appeler Moen au 1 800 465-6130 (1 800 289-6636 aux É.-U.; 01 800 718-4345 au Mexique) ou écrire à Moen à l’adresse indiquée au verso. Une preuve d’achat sera requise.

INS13348 - 06/23
©2023 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
