Hotpoint HA2IE10CS80 Lavastoviglie da incasso Ariston slim

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
HA2IE10CS80 photo

Daily reference guide

This is the main product document for model HA2IE10CS80.

The file format is pdf, 49 pages, you can download this manual here .

background
EN
1
APPLIANCE
THANK YOU FOR BUYING A HOTPOINT ARISTON PRODUCT.
In order to receive a more complete assistance, please register your
appliance on: www.hotpoint.eu/register
1. Upper rack
2. Foldable aps
3. Upper rack height adjuster
4. Upper spray arm
5. Lower rack
6. Cutlery basket
7. Lower spray arm
8. Filter Assembly
9. Salt reservoir
10. Detergent and Rinse Aid dispensers
11. Rating plate
12. Control panel
1. ON-OFF / Reset button with indicator light
2. Program selection button
3. Program indicator lights
4. START/Pause button with indicator light
DAILY REFERENCE
GUIDE
CONTROL PANEL
PRODUCT DESCRIPTION
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1011
12
PLEASE SCAN THE
QR CODE ON YOUR
APPLIANCE IN
ORDER TO HAVE
MORE DETAILED
INFORMATION
Before using the appliance carefully read Safety and Installa-
tion Instructions.
After installation, please remember to remove all transport pro-
tection parts from the dishwasher.
3 4
1 2
background
2
FIRST TIME USE
SALT, RINSE AID AND DETERGENT
ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USE
After installation, remove the stoppers from the racks and the retaining
elastic elements from the upper rack.
FILLING THE SALT RESERVOIR
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes
and on the machine’s functional components.
It is mandatory that THE SALT RESERVOIR NEVER BE EMPTY.
It is important to set the water hardness.
The salt reservoir is located in the lower part of the dishwasher (see
Product Description) and must be lled when the green oat on the cap
of the salt reservoir is no longer visible..
1. Remove the lower rack and unscrew the reser-
voir cap (anticlockwise).
2. Only the rst time you do this: ll the salt
reservoir with water.
3. Position the funnel (see gure) and ll the salt
reservoir right up to its edge (approximately
1 kg); it is not unusual for a little water to leak
out.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue
away from the opening.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get
into the container during the wash program (this could damage the wa-
ter softener beyond repair).
Whenever you need to add salt, it is mandatory to complete
the procedure before the beginning of the washing cycle to avoid
corrosion.
SETTING THE WATER HARDNESS
To allow the water softener to work in a perfect way, it is essential that
the water hardness setting is based on the actual water hardness in your
house. This information can be obtained from your local water supplier.
The factory sets the default value for the water hardness
Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Hold down button P for 5 seconds, until you hear a beep.
Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
The program indicator light of the current set level ashes.
Press button P to select the desired hardness level (see WATER HARD-
NESS TABLE).
Water Hardness Table
Level
°dH
German
degrees
°fH
French
degrees
°Clark
English
degrees
1 Soft 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Medium 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Average 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Hard 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Very hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Setting is complete!
As soon as this procedure is complete, run a program without loading.
Only use salt that has been specically designed for dishwashers.
After the salt has been poured into the machine, the SALT REFILL indi-
cator light switches o.
If the salt container is not lled, the water softener and the heating
element may be damaged as a result of limescale accumulation.
Using of Salt is recommended with any type of dishwasher detergent.
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser A should
be lled when when the dark optical indicator on the dispenser door C
becomes transparent.
A
B
C
1. Open the dispenser B by pressing and pulling up the tab on the lid.
2. Pour in the rinse aid (max.110 ml), making sure it does not overow
from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with
a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
ADJUSTING THE DOSAGE OF RINSE AID
If you are not completely satised with the drying results, you can ad-
just the quantity of rinse aid used.
Switch the dishwasher on using the ON/OFF button.
Switch it o using the ON/OFF button.
Press button P three times - a beep will be heard.
Switch it on using the ON/OFF button.
The program indicator light of the current set level ashes.
Press button P to select the level of rinse aid quantity to be supplied.
Switch it o using the ON/OFF button
Setting is complete!
If the rinse aid level is set to 1 (ECO), no rinse aid will be supplied.
A maximum of 5 levels can be set according to the dishwasher model.
The factory setting is specic to the model, please follow instruction
above to check this for your machine.
If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (2-3).
If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a mid-
range number (4-5 ).
FILLING THE DETERGENT DISPENSER
To open the detergent dispenser use the opening device D.
Introduce the detergent into the dry dispenser E only. Place
the amount of detergent for pre-washing directly inside the tub.
1. When measuring out the detergent
refer to the mentioned earlier in-
formation to add the proper quan-
tity. Inside the dispenser E there
are indications to help the deter-
gent dosing.
2. Remove detergent residues
from the edges of the dispenser
and close the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent
dispenser by pulling it up un-
til the closing device is secured
in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time ac-
cording to the program.
Usage of detergent not designed for dishwashers may cause mal-
function or damage to the appliance.
D
E
background
EN
3
Program
Drying
phase
Duration
of wash
program
(h:min)
*)
Water
consumption
(litres/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
1. Eco 50°
4:30 11.5 0.76
2. Intensive 65°
2:30 15.5 1.50
3. Mixed 55°
2:30 15.5 1.30
4. Rapid 40’
50°
-
0:40 8.5 0.90
5. Half Load 55°
1:20 11.5 0.90
PROGRAMS TABLE
PROGRAMS DESCRIPTION
Instructions on wash cycle selection.
1 ECO
Eco program is suitable to clean normally soiled tableware, that for this
use, it is the most ecient program in terms of its combined energy
and water consumption, and that it is used to assess compliance with
the EU Ecodesign legislation.
2 INTENSIVE
Program recommended for heavily soiled crockery, especially suitable
for pans and saucepans (not to be used for delicate items).
3 MIXED
Mixed soil. For normally soiled dishes with dried food residues.
4 RAPID 40
Program to be used for half load of lightly-soiled dishes with no dried
food residues. Does not have drying phase.
5 HALF LOAD
Ideal for washing a half load of lightly or normally soiled crockery.
Notes:
Please note that cycle Rapid 40’ is dedicated for lightly soiled dishes.
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 60436:2020.
Note for Test Laboratories:
For information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: [email protected]
Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
*) Values given for programs other than the program Eco are indicative only. The actual time may vary depending on many factors such as temperature
and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected options and
sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration by up to 20 min.
background
4
LOADING THE RACKS
LOWER RACK
For pots, lids, plates, salad bowls, cutlery
etc... Large plates and lids should ideally
be placed at the sides to avoid interferenc-
es with the spray arm.
(loading example for the lower rack)
CUTLERY BASKET
The basket is equipped with top grilles for improved cutlery arrange-
ment. The cutlery basket should be positioned only at the front of the
lower rack.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the
cutlery basket with the points facing downwards or they must be
positioned horizontally in the tip-up compartments on the upper
rack.
UPPER RACK
Load delicate and light dishes: glasses, cups,
saucers, low salad bowls.
(loading example for the upper rack)
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER RACK
The height of the upper basket can be
adjusted: high position to place bulky crock-
ery in the lower basket and low position
to make the most of the tip-up compart-
ments by creating more space upwards.
The upper rack is equipped with a Upper
Rack height adjuster (see gure), without
pressing the levers, lift it up by simply hold-
ing the rack sides, as soon as the rack is stable
in its upper position. To restore to the lower
position, press the levers (A) at the sides
of the rack and move the basket downwards.
We strongly recommend that you do not adjust the height of the rack
when it is loaded.
NEVER raise or lower the basket on one side only.
FOLDABLE FLAPS WITH ADJUSTABLE POSITION
The side foldable aps can be fold or unfold
to optimize the arrangement of crockery
inside the rack.
Wine glasses can be placed safely in the fold-
able aps by inserting the stem of each glass
into the corresponding slots.
Depending on the model:
to unfold the aps there is needed to slide
it up and rotate or release it from the snaps
and pull it down.
to fold the aps there is needed to rotate
it and slide aps down or pull it up
and attach aps to the snaps.
background
EN
5
DAILY USE
1. CHECK WATER CONNECTION
Check that the dishwasher is connected to the water supply and that
the tap is open.
2. SWITCH ON THE DISHWASHER
Open the door and press the ON/OFF button.
3. LOAD THE RACKS (see LOADING THE RACKS)
4. FILLING THE DETERGENT DISPENSER
5. CHOOSE THE PROGRAM AND CUSTOMISE THE CYCLE
Select the most appropriate program in accordance with the type
of crockery and its soiling level (see PROGRAMS DESCRIPTION) by
pressing the P button.
6. START
Start the wash cycle by pressing START/Pause button (led is lit)
and closing the door within 4 sec. When the program starts you
hear a single beep. If the door was not closed within 4sec., the alarm
sound will be played. In this case, open the door, press START/Pause
button and close the door again within 4 sec.
7. END OF WASH CYCLE
Skalbimo ciklo pabaiga rodoma pyptelėjimu ir mirksi pasirinktos
programos indikatoriaus lemputė.
Open the door and switch o
the appliance by pressing the ON/OFF button.
Wait for a few minutes before removing the crockery - to avoid
burns. Unload the racks, beginning with the lower one.
The machine will switch o automatically during certain extended
periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with
water before being placed in the dishwasher, reduce the amount
of detergent used accordingly.
MODIFYING A RUNNING PROGRAM
If a wrong program was selected, it is possible to change it, provided
that it has only just begun: open the door, press and hold the ON/OFF
button, the machine will switch o.
Switch the machine back on using the ON/OFF button and select
the new wash cycle and any desired options; Start the wash cycle by
pressing START/Pause button and closing the door within 4 sec.
ADDING EXTRA CROCKERY
Without switching o the machine, open the door (START/Pause led
starts blinking) (be ware of HOT steam!) and place the crockery inside
the dishwasher. Press the START/Pause button and close the door with-
in 4 sec., the cycle will resume from the point at which it was interrupted.
ACCIDENTAL INTERRUPTIONS
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut,
the cycle stops. Press the START/Pause button and close the door with-
in 4 sec., the cycle will resume from the point at which it was interrupted.
ADVICE AND TIPS
TIPS
Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery
and empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under run-
ning water.
Arrange the crockery so that it is held in place rmly and does not tip
over; and arrange the containers with the openings facing downwards
and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the wa-
ter to reach every surface and ow freely.
Warning: lids, handles, trays and frying pans do not prevent the spray-
er arms from rotating.
Place any small items in the cutlery basket.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower basket be-
cause in this sector the water sprays are stronger and allow ahigher
washing performance.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can
rotate freely.
UNSUITABLE CROCKERY
Wooden crockery and cutlery.
Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery.
Their decorations are not resistant.
Parts in synthetic material which do not withstand high tempera-
tures.
Copper and tin crockery.
Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can
change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g.
crystal objects) can become opaque after anumber of wash cycles too.
DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY
Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as
dishwasher safe.
Use adelicate detergent suitable for crockery
Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash
cycle is over.
TIPS ON ENERGY SAVING
When the household dishwasher is used according to the manufac-
turer’s instructions, washing tableware in adishwasher usually con-
sumes less energy and water than hand dishwashing.
In order to maximize dishwasher eciency it is recommended to initiate
the wash cycle once dishwasher is fully loaded. Loading the house-
hold dishwasher up to the capacity indicated by the manufacturer will
contribute to energy and water savings. Information on correct load-
ing of tableware can be found in LOADING THE RACKS chapter.
In case of partial loading it is recommended to use dedicated wash
options if available (Half load/ Zone Wash, Multizone), illing up only
selected racks. Incorrect loading or overloading the dishwasher may
increase resources usage (such as water, energy and time, as well as
increase noise level), reducing cleaning and drying performance.
Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and
energy consumption and is not recommended.
HYGIENE
To avoid odour and sediment which can be accumulated in the
dishwasher please run a high temperature program at least one
amonth. Use atea spoon of detergent and run it without the loading
to clean your appliance.
background
6
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING THE FILTER ASSEMBLY
Regularly clean the lter assembly so that the lters do not clog and
that the waste water ows away correctly.
Using dishwasher with clogged lters or foreign objects inside ltration
system or sprayarms may cause unit malfunction resulting in lose of
performance, noisy work or higher resources usage.
The lter assembly consists of three lters which remove food residues
from the washing water and then recirculate the water.
The dishwasher must not be used without lters or if the lter is
loose.
At least once per month or after each 30 cycles, check the lter assem-
bly and if necessary clean it thoroughly under running water, using
anon-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical lter Ain an anti-clockwise direction and pull it
out (Fig 1).
2. Remove the cup lter B by exerting a slight pressure on the side
aps (Fig 2).
3. Slide out the stainless-steel plate lter C (Fig 3).
4. In case you nd foreign objects (such as broken glass, porcelain,
bones, fruit seeds etc.) please remove them carefully.
5. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the
wash-cycle pump protection (black detail) (Fig 4) .
After cleaning the lters, re-place the lter assembly and x it in posi-
tion correctly; this is essential for maintaining the ecient operation
ofthe dishwasher.
CLEANING THE WATER INLET HOSE
If the water hoses are new or have not been used for an extended period
of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities be-
fore performing the necessary connections. If this precaution is not tak-
en, the water inlet could become blocked and damage thedishwasher.
CLEANING THE SPRAY ARMS
On occasions, food residue may become encrusted onto the spray arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore recommend-
ed that you check the arms from time to time and clean them with
asmall non-metallic brush.
To remove the upper spray arm, turn the plastic locking ring in aclock-
wise direction. The upper spray arm should be replaced so that the side
with the greater number of holes is facing upwards.
The lower spray arm may be removed by pulling it upwards.
WATER SOFTENING SYSTEM
Water softener automatically reduces water hardness, consequently
preventing scale buildup on heater, contributing also to better cleaning
eciency.
This system regenerates itself with salt, therefore it is required to
rell salt container when empty.
Frequency of regeneration depends on water hardness level setting
- regeneration takes place once per 5 Eco cycles with water hardness
level set to 3.
Regeneration process starts in nal rinse and nishes in drying phase,
before cycle ends.
Single regeneration consumes: ~3.5L of water;
Takes up to 5 additional minutes for the cycle;
Consumes below 0.005kWh of energy.
A
A
B
C
1
3
2
4
background
EN
7
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The dishwasher
won’t start
or does not
respond
to commands.
The appliance has not been plugged
in properly.
Insert the plug into the socket.
Power outage.
For safety reasons, dishwasher will not re-start automatically when power returns.
Open dishwasher door, press START/Pause button and close the door within
4 seconds.
The dishwasher door is not closed. Vigorously push the door until you hear the click”.
Cycle is interupted by door opening
for more than 4 seconds.
Press START/Pause and close the door within 4 seconds.
It does not respond to commands.
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after
approximately one minute and restart the program. If problem persists,
unplug the appliance for 1 minute, then plug it back in.
The dishwasher
won’t drain.
The wash cycle has not nished yet. Wait until the wash cycle nishes.
The drain hose is bent. Check that the drain hose is not bent (see INSTALATION INSTRUCTION).
The sink drain pipe is blocked. Clean the sink drain pipe.
The lter is clogged up with food residues. Clean the lter (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY).
The dishwasher
makes
excessive noise.
The dishes are rattling against each other. Position the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
An excessive amount of foam has been
produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use
in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Restart the current
cycle by switching OFF the dishwasher, then switch it on again, select a new
program, press START/Pause and close the door within 4 seconds. Please do
not add any detergent.
The dishes are
not clean.
The crockery has not been arranged
properly.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The spray arms cannot rotate freely, being
hindered by the dishes.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The wash cycle is too gentle. Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE).
An excessive amount of foam has been
produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use
in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
The cap on the rinse aid compartment has
not been shut correctly.
Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
The lter is soiled or clogged. Clean the lter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).
There is no salt. Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).
The dishwasher
does not ll
the water.
All LEDs are
blinking rapidly
No water in the water supply or the tap is
closed.
Make sure there is water in the water supply or the tap running.
The inlet hose is bent.
Make sure the inlet hose is not bent (see INSTALLATION) reprogram
the dishwasher and reboot.
The sieve in the water inlet hose is clogged;
it is necessary to clean it
After having carried out the verication and cleaning, turn o and turn on
the dishwasher and restart a new program.
Dishwasher
nishes the cycle
prematurely.
Drain hose positioned too low or siphoning
into home sewage system.
Check if end of drain hose is placed at correct height (see INSTALLATION).
Check for siphoning into home sewage system, install air admittance valve
if necessary.
Air in water supply. Check water supply for leaks or other issues letting air inside.
Detergent leaks.
Depends on the liquid detergent used and
can be emphasized in case of delay option
is activated.
Small leaks will not cause machine malfunction and can be avoided by
changing liquid detergent type or using tablets.
In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list. For other er-
rors or issues please contact authorized After-sales Service whose contact details can be found in the warranty booklet. Spare parts
will be available for aperiod of either up to 7 or up to 10 years, according to the specic Regulation requirements.
Policies, standard documentation, ordering of spare parts and additional product information can be found by:
Using QR code on your product.
Visiting our website docs.hotpoint.eu and parts-selfservice.europeanappliances.com
Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product’s identication plate.
The model information can be retrieved using the QR-Code reported in the energy label.
The label also includes the model identier that can be used to consult the portal of the registry
at https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
background
HR
1
UREĐAJ
OPIS PROIZVODA
1. Gornja košara
2. Pomični preklopi
3. Mehanizam za podešavanje gornje košare po visini
4. Gornji nosač prskalica
5. Donja košara
6. Košara za pribor za jelo
7. Donji nosač prskalica
8. Sklop ltra
9. Spremnik za sol
10. Spremnici za deterdžent i sredstvo za ispiranje
11. Natpisna pločica
12. Upravljačka ploča
1. Gumb za uključivanje/isključivanje ponovno postavljanje sa svjetlom indikatora
2. Gumb za odabir programa
3. Svjetla indikatora programa
4. Gumb Start/Pauza sa svjetlom indikatora
VODIČ ZA
SVAKODNEVNU UPOTREBU
UPRAVLJAČKA PLA
SKENIRAJTE QR KOD
NA SVOM UREĐAJU DA
BISTE DOBILI VIŠE
INFORMACIJA.
Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ove Sigurnosne upute
iUpute za postavljanje.
Nakon postavljanja nemojte zaboraviti izvaditi sve zaštitne dijelove za
transport iz perilice posuđa.
ZAHVALJUJEMO VAM NA KUPOVINI PROIZVODA HOTPOINT ARISTON.
Kako bismo vam mogli pružiti potpuniju pomoć, registrirajte svoj uređaj
na adresi: www.hotpoint.eu/register
3 4
1 2
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1011
12
background
2
PRVA UPOTREBA
SOL, SREDSTVO ZA ISPIRANJE I DETERDŽENT
SAVJETI ZA PRVU UPOTREBU
Nakon postavljanje uklonite graničnike s košara i pričvrsne elastične
elemente s gornje košare.
PUNJENJE SPREMNIKA ZA SOL
Upotreba soli sprječava stvaranje kamenca na posuđu i na funkcionalnim
sastavnim dijelovima stroja.
Nužno je pridržavati se toga da SPREMNIK SOLI NIKADA NIJE PRAZAN.
Tvrdoća vode mora se postaviti.
Spremnik za sol nalazi se u donjem dijelu perilice posuđa (pogledajte
OPIS PROIZVODA) i treba ga napuniti kada zeleni plovak na poklopcu
spremnika za sol više nije vidljiv.
1. Skinite donju košaru i odvijte čep spremnika
(u smjeru suprotnom od smjera kazaljke
na satu).
2. Samo kod prve uporabe: napunite
spremnik za sol vodom.
3. Postavite lijevak (pogledajte sliku) i spremnik
soli napunite do samog ruba (približno 1 kg);
Curenje male količine vode nije neobično.
4. Uklonite lijevak i obrišite ostatke soli s otvora.
Provjerite je li poklopac čvrsto zategnut tako da deterdžent ne može ući
u spremnik tijekom programa pranja (to bi moglo nepovratni oštetiti
omekšivač vode).
Svaki put kada trebate dodati sol obavezno treba završiti cijeli
postupak prije početka ciklusa pranja da bi se izbjegla pojava korozije.
POSTAVLJANJE TVRDOĆE VODE
Kako bi omekšivač vode mogao savršeno raditi, tvrdoća vode mora
se postaviti na temelju stvarne tvrdoće vode u domaćinstvu. Tu
informaciju možete dobiti u lokalnom vodoopskrbnom poduzeću.
Zadana vrijednost tvrdoće vode postavlja se u tvornici.
Uključite uređaj tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Uređaj isključite tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Držite pritisnutim gumb P 5 sekundi dok ne začujete zvučni signal bip.
Uključite uređaj tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Svjetlo indikatora programa trenutačno postavljene razine trepće.
Pritisnite gumb P za odabir željene razine tvrdoće (pogledajte
TABLICA TVRDOĆE VODE).
Tablica tvrdoće vode
Razina
°dH
Njemački
stupnjevi
°fH
Francuski
stupnjevi
°Clark
Engleski
stupnjevi
1 Meka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Srednja 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Prosječna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Tvrda 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Vrlo tvrda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
Uređaj isključite tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Postavljanje je dovršeno!
Čim taj postupak završi, pokrenite program bez punjenja.
Upotrebljavajte isključivo sol koja je napravljena posebno
za perilice suđa.
Nakon što se sol ulije u stroj, isključuje se svjetlo indikator PUNJENJE SOLI.
Ako spremnik za sol nije napunjen zbog nakupljanja kamenca može
doći do oštećenje omekšivača vode i grijača.
Upotreba soli preporučuje se sa svim vrstama deterdženta za pranje
suđa.
PUNJENJE DOZATORA SREDSTVA ZA ISPIRANJE
Sredstvo za ispiranje olakšava SUŠENJE posuđa. Spremnik
sredstva za ispiranje A treba napuniti kada tamni optički indikator
na vratima spremnika C postane proziran.
1. Otvorite dozator B tako da pritisnete i povučete jezičac na poklopcu.
2. Pažljivo uvedite sredstvo za ispiranje do referente oznake
maksimalne količine (110 ml) prostora za punjenje, pazite da ne dođe
do prolijevanja. Ako se to dogodi, suhom krpom odmah očistite
proliveno.
3. Pritisnite poklopac dok se ne zatvori uz klik.
Sredstvo za ispiranje NIKADA ne ulijevajte izravno u kadicu.
PODEŠAVANJE DOZIRANJA SREDSTVA ZA ISPIRANJE
Ako niste potpuno zadovoljni rezultatima sušenja, možete podesiti
količinu upotrijebljenog sredstva za ispiranje.
Perilicu suđa uključite pomoću gumba za uključivanje/isključivanje.
Isključite je pomoću gumba za uključivanje/isključivanje.
Tri puta pritisnite gumb P , začut će se zvučni signal bip.
Uključite je pomoću gumba za uključivanje/isključivanje.
Svjetlo indikatora programa trenutačno postavljene razine trepće.
Pritisnite gumb P za odabir razine količine sredstva za ispiranje koja
će se upotrijebiti.
Isključite ga pomoću gumba za uključivanje/isključivanje
Postavljanje je dovršeno!
Ako je razina sredstva za ispiranje postavljena na 1 (EKO), sredstvo
za ispiranje neće se upotrijebiti.
Ovisno o vrsti perilice suđa mogu se postaviti najviše 5 razine. Tvornička
postavka posebno je napravljena za ovaj model, pratite gore navedene
upute da biste je provjerili na svom uređaju.
Ako na suđu primijetite plavičaste pruge, postavite nizak broj (2-3).
Ako na suđu ima kapi vode ili tragova kamenca, postavite viši broj
(4-5).
PUNJENJE SPREMNIKA ZA DETERDŽENT
Za otvaranje spremnika za deterdžent upotrijebite uređaj
za otvaranje D. Deterdžent stavite samo u suhi spremnik E. Količinu
deterdženta za pretpranje stavite izravno u kadu.
1. Prilikom doziranja deterdženta
pogledajte ranije navedene
informacije kako biste stavili
odgovarajuću količinu. Unutar
dozatora E nalaze se oznake koje
vam pomažu prilikom doziranja.
2. Uklonite ostatke deterdženta
s rubova spremnika prije no što
poklopac zatvorite tako da sjedne.
3. Poklopac spremnika za deterdžent
zatvorite tako da ga povučete
dok se mehanizam za zatvaranje
ne učvrsti.
Spremnik za deterdžent automatski se otvara u odgovarajućem
trenutku ovisno o programu.
Upotreba deterdženta koji nije namijenjen perilicama posuđa
može prouzročiti nepravilnosti ili oštećenje uređaja.
A
B
C
D
E
background
HR
3
TABLICA PROGRAMA
Program
Faza sušenja
Trajanje programa
pranja (h:min)
*)
Potrošnja
vode
(litara po ciklusu)
Potrošnja
energije
(kWh po ciklusu)
1. Eko 50°
4:30 11.5 0.76
2. Intenzivno 65°
2:30 15.5 1.50
3. Miješano 55°
2:30 15.5 1.30
4. Brzo 40’
50°
-
0:40 8.5 0.90
5. Pola punjenja 55°
1:20 11.5 0.90
Podaci EKO programa izmjereni su u laboratorijskim uvjetima u skladu s europskom normom EN 60436:2020.
Napomena za pokusne laboratorije: podrobne informacije o uvjetima za komparativni pokus EN zatražite na adresi:
Prije primjene bilo kojeg programa nije potrebno obraditi posuđe.
*) Vrijednosti navedene za programe, osim programa Eko, služe isključivo kao informacija. Stvarno vrijeme može se razlikovati ovisno o brojnim
čimbenicima kao što su temperatura i tlak ulazne vode, sobna temperatura, količina deterdženta, količina i vrsta punjenja, ravnoteža punjenja, dodatne
odabrane opcije i baždarenje senzora. Baždarenje senzora može povećati trajanje programa do 20 min.
OPIS PROGRAMA
Upute za odabir ciklusa pranja.
1 EKO
Program Eko prikladan je za uobičajeno prljavo posuđe i pri takvoj je
upotrebi to najučinkovitiji program po pitanju ukupne potrošnje vode
i energije i upotrebljava se za procjenu usklađenosti s propisima EU o
ekološkom načinu izrade.
2 INTENZIVNO
Preporučeni program za jako prljavo posuđe, posebno pogodan za tave
i tave za umake (ne upotrebljavati za osjetljivo posuđe).
3 MIJEŠANO
Mješovito zaprljanje. Za uobičajeno prljavo posuđe s ostacima sasušene
hrane.
4 BRZO 40’
Program koji se treba upotrebljavati pola punjenja malo zaprljanog
posuđa bez osušenih ostataka hrane. Nema faze sušenja.
5 POLA PUNJENJA
Idealno za pranje pola punjenja malo ili uobičajeno prljavog posuđa.
Napomene:
Napominjemo da je ciklus Brzo 40’ namijenjen isključivo malo
zaprljanom posuđu.
background
4
PUNJENJE KOŠARA
DONJA KOŠARA
Za lonce, tave, tanjure, zdjele za salatu,
pribor za jelo itd. Velike tanjure i poklopce
idealno bi bilo postaviti sa strane kako bi
se izbjeglo da ometaju nosače mlaznica.
(primjer punjenja za donju košaru)
KOŠARA ZA PRIBOR ZA JELO
Opremljena je gornjom rešetkom za bolje slagane pribora za jelo. Mora
se postaviti isključivo na prednji dio donje košare.
Noževi i ostali pribor trebaju se postaviti u košaru pribora za jelo
s vrhom okrenutim prema dolje ili se moraju staviti vodoravno u
spremnike s potpornjem u gornjoj košari.
GORNJA KOŠARA
Punite je osjetljivim, laganim suđem:
čašama, šalicama, posudama za umake
i laganim zdjelama za salatu.
(primjer punjenja za gornju košaru)
PODEŠAVANJE GORNJE KOŠARE PO VISINI
Visina gornje košare može se podesiti: visoki
položaj za postavljanje glomaznog suđa u donju
košaru i niski položaj za potpuno iskorištavanje
potpornja za postavljanje stvaranjem više
mjesta u gornjem dijelu i izbjegavanje udaraca
s predmetima u donjoj košari.
Gornja je košara opremljena mehanizmom
za podešavanje gornje košare po visini
(pogledajte sliku) i bez pritiska na ručice podignite
je tako da smo uhvatite stranice košare čim
je košara stabilna u svom gornjem položaju.
Za ponovno postavljanje u donji položaj pritisnite ručice A na stranicama
košare i pomaknite je prema dolje.
Preporučujemo da podešavanje po visini ne obavljate s punom
košarom.
Košaru NIKADA ne podižite ili spuštajte samo na jednoj strani.
POMIČNI PREKLOPI S PODESIVIM POLOŽAJEM
Bočni pomični preklopi mogu se sklopiti
ili rasklopiti da bi se poboljšalo slaganje
posuđa u košaru.
Čaše za vino mogu se sigurno postaviti
u pomične preklope tako da se nožica svake
čaše umetne u odgovarajući otvor.
Ovisno o modelu:
preklope sklopite tako da ih skliznete
i okrenete ili ih otpustite iz utora i izvučete.
preklope rasklopite tako da ih okrenete
i klizno pomaknete prema dolje ili
podignete i preklope pričvrstite na utore.
background
HR
5
SVAKODNEVNA UPORABA
1. PROVJERA PRIKLJUČKA ZA VODU
Provjerite je li perilica suđa spojena na dovod vode i je li otvorena
slavina.
2. UKLJUČIVANJE PERILICE SUĐA
Otvorite vrata i pritisnite gumb uključivanje/isključivanje.
3. PUNJENJE KOŠARA
(pogledajte PUNJENJE KOŠARA)
4. PUNJENJE SPREMNIKA ZA DETERDŽENT
5. ODABIR PROGRAMA I PRILAGOĐAVANJE CIKLUSA
Odaberite najprikladniji program prema vrsti posuđa i razini zaprl-
janja (pogledajte OPIS PROGRAMA) pritiskom na gumb P.
Odaberite željene opcije (pogledajte OPCIJE I FUNKCIJE).
6. POKRETANJE
Ciklus pranja započnite pritiskom na gumb START/Pauza (ukl-
jučeno je led svjetlo) i zatvorite vrsta u roku od 4 s. Kada program
započne oglašava se jedan zvučni signal bip. Ako se vrata ne
zatvore u roku od 4 s., oglasit će se zvučni alarm. U tom slučaju
otvorite vrata, pritisnite gumb START/Pauza i ponovno zatvorite
vrata u roku od 4 s.
7. KRAJ CIKLUSA PRANJA
Kraj ciklusa pranja označen je zvučnim signalima bip i treperenjem
svjetla indikatora odabranog programa. Otvorite vrata i uređaj
isključite tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Pričekajte nekoliko minuta prije vađenja posuđa kako biste izbjegli
opekotine. Ispraznite košare, započinjući s donjom košarom.
Stroj će se automatski isključiti tijekom produženog razdoblja
neaktivnosti kako bi se smanjila potrošnja struje.
Ako je posuđe samo malo prljavo ili ako ga ispirete prije stavljanja
u perilicu posuđa, u skladu s tim smanjite količinu deterdženta.
IZMJENA PROGRAMA U RADU
Ako odaberete pogrešan program, možete ga promijeniti pod
uvjetom da je tek započeo: otvorite vrata, pritisnite i držite gumb za
uključivanje/isključivanje, stroj će se isključiti.
Ponovno uključite stroj pomoću gumba za uključivanje/isključivanje
i odaberite novi ciklus pranja i sve željene opcije; ciklus pokrenite
pritiskom na gumb START/Pauza i zatvaranjem vrata u roku od 4 s.
DODAVANJE DODATNOG POSUĐA
Ne isključujući uređaj otvorite vrata (led svjetlo START/Pauza počinje
treperiti) (pazite na VRUĆU paru!) i posuđe stavite u perilicu.
Pritisnite gumb START/Pauza i zatvorite vrata u roku od 4 s, ciklus će
se nastaviti od mjesta na kojem je prekinut.
NEHOTIČNI PREKIDI
Ako se tijekom ciklusa pranja vrata otvore ili ako je došlo do nestanka
struje, ciklus se zaustavlja. Pritisnite gumb START/Pauza i zatvorite
vrata u roku od 4 s, ciklus će se nastaviti od mjesta na kojem je prekinut.
SAVJETI
SAVJETI
Prije punjenja košara uklonite sve ostatke hrane s posuđa i ispraznite
čaše. Ne morate ih ispirati tekućom vodom.
Posuđe složite tako da čvrsto stoji i ne prevrće se; spremnike složite
tako da su otvori okrenuti prema dolje,a konkavni/konveksni dijelovi
ukošeni kako bi se omogućilo da voda dođe do svih površina i slobod-
no protiče.
Upozorenje: poklopci,ručke, pladnjevi i tave ne sprječavaju okretanje
nosača mlaznica.
Sitne predmete stavite u košare za pribor za jelo.
Vrlo prljavo suđe i tave treba staviti u donju košaru jer je u tom dijelu
jači mlaz vode i omogućuje se bolja učinkovitost pranja.
Nakon punjenja uređaja provjerite mogu li se nosači mlaznica slobod-
no okretati.
NEPRIKLADNO SUĐE
Drveno suđe i pribor za jelo.
Osjetljive ukrašene čaše, umjetnički predmeti i antičko suđe. Njihovi
ukrasi nisu otporni.
Dijelovi od sintetičkog materija koji ne podnose visoke temperature.
Suđe od bakra i lima.
Suđe zaprljano pepelom, voskom, mazivima ili tintom.
Boje ukrasa na čašama i aluminijski/srebrni dijelovi mogu se promi-
jeniti i izblijediti tijekom postupka pranja. Neke vrste čaša (npr. kristali
predmeti) mogu se postati neprozirni nakon određenog broja ciklusa
pranja.
OŠTEĆENJE ČAŠA I SUĐA
Upotrebljavajte samo čaše i porculansko suđe za koje proizvođač
jamči da se može prati u perilici suđa.
Upotrebljavajte deterdžent za osjetljivo posuđe prikladan za posuđe
Čaše i pribor za jelo izvadite iz perilice suđa čim ciklus pranja završi.
SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Kada se perilica posuđa u domaćinstvu upotrebljava u skladu s
uputama proizvođača pranjem posuđa u perilici posuđa obično
se troši MANJE ENERGIJE i vode nego prilikom ručnog pranja.
Preporučujemo da povećate učinkovitost perilice posuđa tako da
ciklus pranja pokrećete tek kada je perilica posuđa do kraja
napunjena. Kada perilicu posuđa punite do kapaciteta koji je
naveo proizvođač, pridonosite uštedi energije i vode. Podatke o
pravilnom punjenju posuđa možete pronaći u poglavlju PUNJENJE
KOŠARA. U slučaju da je perilica djelimično napunjena, prepočuje
se da upotrebljavate posebne opcije pranja, ako su dostupne (Half
load/ Zone Wash/ Multizone) i punite samo odabrane košare. Ne-
pravilno punjenje ili pretjerano punjenje može povećati upotrebu
resursa (kao što su voda, energija i vrijeme te povećati razinu buke)
i smanjiti učinkovitost pranja i sušenja.
Ručno ispiranje posuđa dovodi do veće potrošnje vode i energije te
se ne preporučuje.
HIGIJENSKI PROGRAM
Kako bi se izbjegla pojava neugodnih mirisa i taloga koji se može na-
kupiti u perilici suđa, program s visokom temperaturom pokrećite
najmanje jednom mjesečno. Upotrijebite čajnu žlicu deterdženta i
pokrenite perilicu bez punjenja kako biste očistili uređaj.
background
6
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE SKLOPA FILTRA
Redovito čistite sklop ltra tako da se ltri ne začepe i da otpadna voda
ispravno istječe.
Upotreba perilice posuđe sa začepljenim ltrima ili stranim predmetima
u sustavu ltriranja ili prskalicama može prouzročiti neispravnosti koje
dovode do gubitka učinkovitosti, veće buke u radu ili veće potrošnje
energenata.
Sklop ltra sastoji se od tri ltra koji uklanjaju ostatke hrane iz vode za
pranje i zatim ponovno pokreću kruženje vode.
Perilica suđa ne smije se upotrebljavati bez ltara ili s otpuštenim
ltrom.
Najmanje jednom mjesečno ili nakon svakih 30 ciklusa pranja provjerite
sklop ltra i po potrebi ga temeljito očistite tekućom vodom upotreblja-
vajući četku koja nije od metala i prema uputama u nastavku:
1. Cilindrični ltar A okrenite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke
na satu i izvucite ga (sl. 1).
2. Skinite ltar šalicu B tako da lagano pritisnete bočna krilca (sl. 2).
3. Klizno izvadite pločasti ltar od nehrđajućeg čelika C (sl. 3).
4. Ako pronađete strane predmete (npr. razbijeno staklo, porculan, ko-
sti, sjemenke voća itd.), pažljivo ih uklonite.
5. Pregledajte otvor i uklonite sve ostatke hrane. NIKADA NE SKIDAJTE
štitnik pumpe ciklusa pranja (crni detalj) (sl. 4).
Nakon čišćenje ltara vratite sklop ltra i pravilno ga učvrstite na mjesto;
to je važno za održavanje učinkovitog rada perilice suđa..
ČIŠĆENJE ULAZNOG CRIJEVA ZA VODU
Ako su crijeva za vodu nova ili se dulje vrijeme nisu upotrebljavala pu-
stite da kroz njih prođe voda kako biste bili sigurni da nema nečistoća
prije obavljanja potrebnih priključivanja. Ako se ne pridržavate te mjera
opreza, može se dogoditi da je blokiran ulaz vode u da se perilica suđa
ošteti.
A
A
B
C
1
3
2
4
ČIŠĆENJE NOSAČA MLAZNICA
Povremeno, ostaci hrane mogu se skoriti na nosačima mlaznica i
blokirati otvore za raspršivanje vode. Zbog toga se preporučuje da
povremeno provjerite nosače i očistite ih malom četkicom koja nije
metalna.
Gornji krak mlaznice skinite tako da okrenete plastični prsten za
zabravljivanje u smjeru kazaljke na satu. Gornji nosač mlaznice treba
se zamijeniti tako da je strana s većim brojem otvora okrenuta prema
gore.
Donji krak mlaznice može se skinuti tako da se povuče prema gore.
SUSTAV OMEKŠAVANJA VODE
Omekšivač vode automatski smanjuje tvrdoću vode čime se
posljedično smanjuje nakupljanje kamenca na grijaču i pridonosi većoj
učinkovitosti pranja.
Ovaj se sustav sam obnavlja pomoću soli pa zato spremnik soli
treba napuniti kada je prazan.
Učestalost obnavljanja ovisi o postavci razine tvrdoće vode –
obnavljanje se odvija jednom na svakih 5 Eko ciklusa s razinom tvrdoće
vode postavljenom na 3.
Postupak obnavljanja započinje u fazi završnog ispiranja i završava u
fazi sušenja, prije završetka ciklusa.
Potrošnja jednog ciklusa obnavljanja: ~3,5 l vode;
Ciklus traje 5 minuta dulje;
Troši manje od 0,005 kWh struje.
background
HR
7
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Ako vaša perilica posuđa ne radi ispravno, provjerite može li se problem riješiti prateći popis u nastavku. U slučaju pojave
drugih grešaka ili problema obratite se ovlaštenom postprodajnom servisu čije podatke za kontakt možete pronaći u knjiži-
ci jamstva. Rezervni dijelovi bit će dostupni u razdoblju narednih 7 ili 10 godina, ovisno o posebnim zakonskim propisima.
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Perilica suđa se
ne pokreće ili
ne odgovara na
komande.
Uređaj nije ispravno priključen. Uključite utikač u električnu utičnicu.
Nestanak struje.
Perilica posuđa se iz sigurnosnih razloga neće automatski pokrenuti nakon povratka
struje. Otvorite vrata perilice posuđa, pritisnite gumb START/Pauza i u roku od 4 sekun-
de zatvorite vrata.
Vrata perilice suša nisu zatvorena. Vrata čvrsto zatvorite tako da začujete “klik”.
Ciklus se prekida ako su vrata otvorena > 4
sekunde.
Pritisnite START/Pauza i zatvorite vrata uređaja u roku od 4 sekunde.
Ne odgovara na komande.
Uređaj isključite pritiskom na gumb uključivanje/isključivanje pa ga nakon otprilike
jedne minute ponovno uključite i ponovno pokrenite program. Ako se problem i dalje
javlja, uređaj isključite na 1 minutu, zatim ga ponovno uključite
Perilica suđa ne
ispušta vodu.
Ciklus pranja još nije završio. Pričekajte da ciklus pranja završi.
Odvodno crijevo je savijeno. Provjerite da crijevo za pražnjenje nije savijeno (pogledajte UPUTE ZA POSTAVLJANJE).
Crijevo za pražnjenje izljeva je blokirano. Očistite crijevo za pražnjenje izljeva.
Filtar je začepljen ostacima hrane Čišćenje ltra (pogledajte ČIŠĆENJE SKLOPA FILTRA).
Perilica suđa stvara
preveliku buku.
Suđe se međusobno udara. Pravilno složite suđe (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
Došlo je do stvaranja prevelike količine pjene.
Deterdžent nije pravilno izmjeren ili nije prikladan za upotrebu u perilici suđa (po-
gledajte PUNJENJE DOZATORA ZA DETERDŽENT). Ponovno pokrenite trenutni ciklus
isključivanje perilice posuđa i zatim njenim ponovnim uključivanjem, odaberite novi
program, pritisnite START/Pauza i zatvorite vrata u roku 4 sekunde. Nemojte dodavati
deterdžent.
Suđe nije čisto.
Suđe nije ispravno složeno. Pravilno složite suđe (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
Nosači mlaznica ne mogu se slobodno okretati
jer ih ometa suđe.
Pravilno složite suđe (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
Ciklus pranja je prenježan. Odaberite odgovarajući ciklus pranja (pogledajte TABLICU PROGRAMA).
Došlo je do stvaranja prevelike količine pjene.
Deterdžent nije pravilno izmjeren ili nije prikladan za upotrebu u perilici suđa (pogledajte
PUNJENJE DOZATORA ZA DETERDŽENT).
Čep na spremniku sredstva za ispiranje nije
pravilno zatvoren.
Provjerite je li čep spremnika za ispiranje zatvoren.
Filtar je prljav ili začepljen. Očistite sklop ltra (pogledajte ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE).
Nema soli. Napunite spremnik soli (pogledajte PUNJENJE I SPREMNIK SOLI).
Perilica posuđa ne
puni se vodom.
Svi LED-i brzo
trepere
Nema vode u dovodu vode ili je slavina zatvorena.
Provjerite ima li vode u dovodu vode ili radi li slavina.
Dovodno crijevo je savijeno.
Provjerite da dovodno crijevo nije savijeno (pogledajte poglavlje INSTALACIJA), ponov-
no programirajte perilicu posuđa i ponovno pokrenite.
Sito na dovodnom crijevu vode je začepljeno;
treba ga očistiti.
Nakon provjere i čišćenja isključite i uključite perilicu posuđa i pokrenite novi program.
Perilica posuđa
prerano završava
ciklus.
Odvodno je crijevo prenisko postavljeno ili se
izljeva u kanalizaciju.
Provjerite je li kraj odvodnog crijeva na ispravnoj visini (pogledajte poglavlje INSTALACI-
JA). Provjerite izljev u kanalizaciju, ugradite, prema potrebi, ventil za ulaz zraka.
Zrak u dovodu vode.
Provjerite da na dovodu vode nema propuštanja ili drugih problema koji omogućuju
ulaz zraka.
Curenje
deterdženta.
Ovisi o vrsti tekućeg deterdženta koji se
upotrebljava i može biti jače izraženo u slučaju
uključenja opcije odgode.
Malo curenje neće izazvati neispravnosti uređaja i može se izbjeći promjenom vrste
tekućeg deterdženta ili upotrebom tableta.
Pravila, standardne dokumente, naručivanje rezervnih dijelova i dodatne informacije o proizvodu možete
pronaći tako:
Upotreba QR koda na proizvodu.
Posjetite naše web.mjesto docs.hotpoint.eu i parts-selfservice.europeanappliances.com
Možete i kontaktirati naš postprodajni servis (broj telefona potražite u knjižici jamstva). Kada se obraćate
našem postprodajnom servisnu navedite kodove navedene na identikacijskoj pločici proizvoda.
Informacije o modelu mogu se dobiti pomoću QR koda koji se nalazi na oznaci energetske učinkovitosti. Na
oznaci se nalazi i identikacijska oznaka modela koji se može upotrijebiti za pregledavanje portala registra
na https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
background
IT
1
APPARECCHIO
DESCRIZIONE PRODOTTO
GUIDA RAPIDA
GUASTI
PANNELLO COMANDI
1. Tasto Accensione-Spegnimento/Ripristino e relativa spia
2. Tasto di selezione programmi
3. Spie indicatore di programma
4. Tasto Avvio/Pausa e relativa spia
SCANSIONARE IL CODICE
QR SULLAPPARECCHIO
PER VISUALIZZARE
INFORMAZIONI PIÙ
DETTAGLIATE
1. Cestello superiore
2. Sponde ribaltabili
3. Regolatore altezza cestello superiore
4. Braccio aspersore superiore
5. Cestello inferiore
6. Cestello per le posate
7. Braccio aspersore inferiore
8. Gruppo ltro
9. Distributore del sale
10. Distributori per detersivo e brillantante
11. Targhetta matricola
12. Pannello comandi
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO
HOTPOINT ARISTON.
Per ricevere assistenza in modo più completo, registrare il
proprio apparecchio sul sito: www.hotpoint.eu/register
3 4
1 2
Prima di utilizzare l’apparecchio, legga attentamente le Istruzioni di sicurezza e di installazione.
Dopo l’installazione, ricordarsi di rimuovere tutte le parti di protezione per il trasporto dalla lavastoviglie.
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1011
12
background
2
PRIMO UTILIZZO
SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO
SUGGERIMENTO PER IL PRIMO UTILIZZO
Dopo aver completato l’installazione, togliere i fermi dai cestelli e gli elementi
elastici di ritegno dal cestello superiore.
RIFORNIMENTO DEL SERBATOIO DEL SALE
L’uso di sale previene la formazione di CALCARE sulla supercie dei piatti e
sui componenti della macchina.
È indispensabile che IL SERBATOIO DEL SALE SIA SEMPRE RIFORNITO.
È essenziale quindi che il livello di durezza dell’acqua sia stato impostato.
Il serbatoio del sale si trova nella parte inferiore della lavastoviglie (vedere
la DESCRIZIONE DEL PRODOTTO) e va rabboccato quando il galleggiante verde sul
tappo del serbatoio non è più visibile
1. Togliere il cestello inferiore e svitare il tappo del serbatoio (ruotare in sen-
so antiorario).
2. Solo la prima volta: riempire d’acqua il
serbatoio del sale.
3. Sistemare opportunamente l’imbuto (vedere gu-
ra) e rifornire il serbatoio del sale no all’orlo (circa
1 kg); Non è inconsueto che l’acqua trabocchi leg-
germente.
4. Togliere l’imbuto ed eliminare qualsiasi residuo di
sale dall’areacircostante l’apertura.
Accertarsi che il tappo sia adeguatamente serrato
per evitare l’ingresso di detersivo all’interno della
vaschetta durante il programma di lavaggio (ciò potrebbe causare il dan-
neggiamento del dispositivo addolcente senza possibilità di riparazione).
Ogni volta che è necessario aggiungere sale, è obbligatorio eseguire
la procedura prima dell’inizio del ciclo di lavaggio per evitare rischi di
corrosione.
IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA DELLACQUA
Per consentire che il dispositivo addolcente dell’acqua agisca al meglio, è es-
senziale che l’impostazione del livello di durezza dell’acqua tenga conto della
sua durezza eettiva nell’utenza domestica. È possibile ottenere il valore di
durezza dell’acqua nell’utenza domestica rivolgendosi al proprio fornitore.
Il valore predenito per la durezza dell’acqua viene impostato in fabbrica.
Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Tenere premuto il tasto P per 5 secondi, no a udire il segnale corrispon-
dente.
Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
La spia che indica il programma correntemente impostato lampeggia.
Premere il tasto P per selezionare il livello di durezza dell’acqua richiesto
(vedere TABELLA DEI LIVELLI DI DUREZZA DELLACQUA).
Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
La procedura di impostazione è stata completata!
Non appena completata tale procedura, avviare uno dei programmi senza carico.
Utilizzare soltanto sale di tipo specico per lavastoviglie.
Dopo aver versato il sale all’interno della macchina, la spia riempimento
SALE si spegne.
La mancanza di sale nel serbatoio potrebbe danneggiare l’addolcitore
d’acqua e la resistenza per eetto dell’accumulo di calcare.
L’uso del sale è consigliato con qualsiasi tipo di detersivo per lavasto-
viglie.
Tabella di durezza dell’acqua
Livello
°dH
Gradi
tedeschi
°fH
Gradi
francesi
°Clark
Gradi
inglesi
1 Dolce 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2
Moderatamente dolce
7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Medio 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dura 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Molto dura 35 - 50 61 - 90 43 - 62
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE BRILLANTANTE
L’utilizzo di brillantante facilita il processo di ASCIUGATURA delle stovi-
glie. La vaschetta del brillantante A dovrebbe essere riempita quando
l’indicatore ottico scuro posto sullo sportellino C diventa trasparente.
1. Aprire il distributore B esercitando opportuna pressione e quindi sollevando la
linguetta posta sul coperchio.
2. Versare delicatamente il brillantante no al segno che indica il livello di
riferimento massimo (110 ml), ma evitandone la fuoriuscita. Nel caso in
cui ciò si verichi, asciugare immediatamente il liquido fuoriuscito me-
diante un panno asciutto.
3. Abbassare il coperchio no ad avvertire lo scatto che ne segnala la chiusura.
Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della vaschetta.
REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO DI BRILLANTANTE
Se non si è completamente soddisfatti del processo di asciugatura, è possibile
regolare la quantità di brillantante da utilizzare.
Azionare la lavastoviglie agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Disattivare la lavastoviglie utilizzando lo stesso tasto ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO.
Premere tre volte il tasto P: si avverte il segnale corrispondente.
Azionare la lavastoviglie mediante il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
La spia che indica il programma correntemente impostato lampeggia
.
Premere sul tasto P per impostare il livello di brillantante corrispondente
alla quantità richiesta.
Disattivare utilizzando il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
La procedura di impostazione è stata completata!
Nel caso in cui il livello di brillantante sia impostato su ZERO (ECO), il bril-
lantante non viene erogato.
A seconda del modello di lavastoviglie è possibile impostare al massimo 5 livell
i
di dosaggio. Le impostazioni di fabbrica dipendono dal modello; seguire le
istruzioni precedenti in base alle caratteristiche del proprio apparecchio.
In presenza di strisce con sfumature blu sulla supercie dei piatti, impo-
stare un livello di dosaggio basso (2-3).
In presenza di gocce d’acqua o di calcare sulla supercie dei piatti impo-
stare invece dosaggi alti (4-5).
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
Per aprire il distributore detersivo utilizzare il dispositivo di apertura D.
Versare il detersivo esclusivamente nel distributore E asciutta. Mettere
la dose di detersivo per il prelavaggio direttamente all’interno del
distributore.
1. Per il dosaggio corretto del detersivo
fare riferimento ai dati sopra riportati. La
vaschetta E contiene indicatori di livello
per facilitare il dosaggio del detersivo.
2. Eliminare eventuali residui di detersivo
dai bordi del distributore e chiudere
il coperchio no ad avvertire lo scatto
caratteristico.
3. Chiudere il coperchio del distributore
sollevandolo no a portare il dispositi-
vo di chiusura in sede.
Il distributore del detersivo si apre automaticamente quando previsto dal
programma in uso.
L’uso di un detersivo non specico per lavastoviglie potrebbe causare
malfunzionamenti o danni all’apparecchio.
A
B
C
D
E
background
IT
3
TABELLA DEI PROGRAMMI
Programma
Fase di
asciugatura
Durata programma di
lavaggio
(h:min)
*)
Consumo
d'acqua
(litri/ciclo)
Consumo
energetico
(kWh/ciclo)
1. Eco 50°
4:30 11.5 0.76
2. Intensivo 65°
2:30 15.5 1.50
3. Misti 55°
2:30 15.5 1.30
4. Rapido 40’
50°
-
0:40 8.5 0.90
5. Mezzo Carico 55°
1:20 11.5 0.90
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee
EN 60436:2020.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN. farne richiesta all’indirizzo:
Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie.
*)Ad eccezione del programma Eco, i valori riportati per gli altri programmi sono puramente indicativi.
La durata eettiva può dipendere da molti fattori. quali la temperatura e la pressione dell’acqua di alimentazione. la temperatura ambiente. la dose di
detersivo utilizzata. la quantità e il tipo di carico e il suo bilanciamento. la selezione di determinate opzioni e la taratura dei sensori. La taratura dei sensori
può prolungare la durata dei programmi anche di 20 minuti.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI
Istruzioni per selezionare il ciclo di lavaggio.
1 ECO
Il programma Eco è indicato per le stoviglie mediamente sporche; è il
programma più eciente in termini di consumo combinato di acqua ed
energia per questo tipo di stoviglie e viene usato per valutare la confor-
mità dell’apparecchio alla legislazione UE in materia di progettazione
ecocompatibile.
2 INTENSIVO
Stoviglie e pentole molto sporche (non usare per pezzi delicati).
3 MISTI
Carichi misti. Per piatti con sporco normale e residui secchi di cibo.
4 RAPIDO 40
Programma indicato per un mezzo carico di stoviglie poco sporche
e prive di residui secchi. Non è prevista una fase di asciugatura.
5 MEZZO CARICO
Ideale per il lavaggio a mezzo carico di stoviglie poco o mediamente
sporche.
Note:
SIl ciclo Rapido 40’ è indicato per stoviglie poco sporche.
background
4
CARICAMENTO DEI CESTELLI
CESTELLO SUPERIORE
Riporvi i piatti poco resistenti e le stoviglie
delicate: vetri, tazze, piattini, insalatiere dai
bordi bassi.
(esempio di carico del cestello superiore)
REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL CESTELLO SUPERIORE
È possibile regolare del cestello superiore nel senso dell’altezza:
la posizione rialzata consente di sfruttare al massimo il cestello
inferiore per riporvi le stoviglie di dimensioni
ingombranti, mentre la posizione ribassata
consente di utilizzare le sponde ribaltabili
creando lo spazio che esse richiedono e di evitare
urti con gli oggetti caricati nel cestello inferiore.
Il cestello superiore è munito di regolatore
in altezza (vedere gura) che non richiede
pressione sulle leve; sollevarlo tenendolo per
i lati, non appena si trovi in posizione rialzata.
Per ripristinare la posizione ribassata, agire sulle
leve A poste ai lati del cestello e abbassare il cestello.
Si raccomanda vivamente di non procedere alla regolazione
in altezza di cestelli già caricati.
Non rialzare o ribassare MAI il cestello agendo su un lato soltanto.
SPONDE RIBALTABILI CON POSIZIONE REGOLABILE
Le sponde ribaltabili laterali possono
essere estese o ripiegate per ottimizzare
la disposizione delle stoviglie nel cestello.
Si possono disporre i bicchieri da vino nelle
sponde ribaltabili in modo assolutamente
sicuro, inserendone lo stelo negli appositi
spazi.
In base al modello:
per estendere le sponde occorre farle
scorrere verso l’alto e ruotarle oppure
sganciarle dai fermi e abbassarle.
per ripiegare le sponde occorre ruotarle e farle scorrere verso il basso
oppure sollevarle e agganciarle ai fermi.
CESTELLO INFERIORE
Per pentole, coperchi, piatti, insalatiere,
stoviglie, ecc. In teoria conviene disporre
piatti e coperchi di grandi dimensioni ai
lati, per evitare interferenze con l’elemento
aspersore.
(esempio di carico nel cestello inferiore)
CESTELLO PER LE POSATE
Le griglie tuttavia consentono anche di ottimizzare la disposizione del-
le posate al suo interno. Il cestello portaposate deve essere sistemato
soltanto nella parte anteriore del cestello inferiore.
I coltelli e le altre posate con bordi taglienti devono essere riposte
nel cestello portaposate con le punte rivolte verso il basso e oriz-
zontalmente nelle sponde ribaltabili del cestello superiore.
background
IT
5
USO QUOTIDIANO
AVVISI E CONSIGLI
CONSIGLI
Prima di caricare i cestelli, eliminare tutti i residui di cibo dalle stoviglie
e vuotare i bicchieri. Non occorre il risciacquo sotto acqua corrente
prima del caricamento.
Sistemare le stoviglie in modo che rimangano in sede e non si possano
ribaltare; e sistemare le vaschette con le aperture rivolte verso il basso
e le parti concave/complesse disposte obliquamente, per consentire
all’acqua di lavaggio di raggiungere ogni supercie e scorrervi libera-
mente.
Avvertenza: coperchi, maniglie, vassoi e padelle non devono ostaco-
lare la rotazione degli aspersori.
Riporre tutti gli oggetti di piccole dimensioni nel cestello portaposate.
Quando molto sporche, riporre piatti e pentole nel cestello inferiore
poiché nel relativo settore gli aspersori svolgono un’azione più intensa
e consentono migliori prestazioni nel lavaggio.
Una volta completata la procedura di carico, accertarsi che gli asperso-
ri possano ruotare liberamente.
STOVIGLIE DI TIPO NON ADATTO
Stoviglie e posate in legno.
Bicchieri decorati, pezzi di artigianato e piatti antichi. le decorazioni
non sono sucientemente resistenti.
Componenti in materiali sintetici che non resistono alle temperature
elevate.
Stoviglie in rame e stagno.
Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubricante o inchiostro.
Durante la fase di lavaggio i colori delle decorazioni di bicchieri e pezzi
in alluminio/argento possono sbiadire. Alcuni tipi di bicchieri (es. i
bicchieri in cristallo) possono divenire opachi anche soltanto dopo un
certo numero di lavaggi.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Se la lavastoviglie viene usata secondo le istruzioni del produttore,
il lavaggio delle stoviglie a macchina comporta normalmente un
MINORE CONSUMO DI ENERGIA e acqua rispetto al lavaggio a mano.
Per ottimizzare l’ecienza della lavastoviglie si raccomanda di
avviare il ciclo di lavaggio con l’apparecchio a pieno carico.
Caricando la lavastoviglie no alla capacità indicata dal produttore
si contribuirà a ridurre i consumi d’acqua e di energia. Per infor-
mazioni sul caricamento corretto delle stoviglie, leggere la sezione
CARICAMENTO DEI CESTELLI. In caso di carico parziale, si raccoman-
da di usare le apposite opzioni di lavaggio, se disponibili (Mezzo
carico/ Zone Wash/ Multizona), caricando solo i cestelli selezionati.
Un caricamento non corretto o eccessivo della lavastoviglie può
aumentare il consumo di risorse (acqua, energia e tempo, oltre a
una maggiore rumorosità) e ridurre le prestazioni di lavaggio e
asciugatura.
Il pre-risciacquo delle stoviglie comporta un maggiore consumo di
acqua ed energia e non è consigliato.
DANNEGGIAMENTO DI BICCHIERI E STOVIGLIE
Utilizzare soltanto bicchieri e porcellane garantite dal produttore
per il lavaggio in lavastoviglie.
Utilizzare un detersivo delicato e adatto al tipo di stoviglie in questione
Togliere i bicchieri e gli altri elementi dalla lavastoviglie non appena
sia terminato il ciclo di lavaggio.
IGIENIZZANTE
Per evitare la formazione di cattivi odori e sedimenti vari all’interno della
lavastoviglie avviare un programma che preveda temperature elevate
almeno una volta al mese. Per eseguire la pulizia dell’apparecchio utiliz-
zare un cucchiaino di detersivo e avviare il ciclo in assenza di carico.
1. VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
Vericare che la lavastoviglie sia collegata alla rete idrica e che il
rubinetto dell’acqua sia aperto.
2. AZIONAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE
Aprire la porta e premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
3. CARICAMENTO DEI CESTELLI
(vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
4. RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
5. SELEZIONARE IL PROGRAMMA E ADATTARE IL CICLO
SECONDO NECESSITÀ
Selezionare il programma più adatto in base al tipo di stoviglie e
alla quantità di sporco in essi presente (vedere la DESCRIZIONE DEI
PROGRAMMI) premendo sul tasto P.
Selezionare le opzioni richieste (vedere OPZIONI E FUNZIONI).
6. AVVIO
Avviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto AVVIO/Pausa (il LED
si accenderà) e chiudere la porta entro 4 secondi. All'avvio del
programma viene emesso un segnale acustico. Se la porta non viene
chiusa entro 4 sec. viene emesso il suono di allarme. In questo caso,
aprire la porta, premere il tasto AVVIO/Pausa e richiudere la porta
entro 4 sec.
7. FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO
La conclusione del ciclo di lavaggio è indicata dalla relativa segnalazi-
one
acustica, mentre mediante il lampeggio dell‘indicatore corris-
pondente
al programma selezionato. Aprire la porta e spegnere
l’apparecchio
premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Per evitare bruciature, prima di togliere le stoviglie attendere
pochi minuti. Scaricare i cestelli, iniziando da quello inferiore.
La macchina si disattiva automaticamente nel corso di determinati
periodi di inattività prolungata, al ne di ridurre al minimo il consu-
mo di elettricità. Se le stoviglie sono soltanto leggermente sporche
oppure sono state risciacquate prima di essere poste nella lavastovi-
glie, ridurre in proporzione la dose di detersivo da utilizzare.
MODIFICA DI UN PROGRAMMA IN CORSO
Nel caso in cui sia stato selezionato il programma sbagliato, è possibile
cambiarlo a condizione che sia appena iniziato: aprire lo sportello e
premere a lungo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO; l‘apparecchio
si spegnerà.
Azionare nuovamente la macchina agendo sul tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO e selezionare il nuovo ciclo di lavaggio con qualsiasi
opzione richiesta; Avviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto AVVIO/
Pausa (il LED si accende) e chiudere la porta entro 4 secondi.
AGGIUNTA DI ALTRE STOVIGLIE
Senza spegnere l’apparecchio, aprire la porta (il LED AVVIO/Pausa inizia
a lampeggiare) (fare attenzione al vapore MOLTO CALDO!) e introdurre
le stoviglie. Premere il tasto AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4
secondi; il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato interrotto.
INTERRUZIONI ACCIDENTALI
In caso di apertura della porta o di interruzione dell'alimentazione
elettrica durante un ciclo di lavaggio, il ciclo si interrompe. Premere il tasto
AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi; il ciclo riprenderà
dal punto in cui era stato interrotto.
background
6
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO
Pulire regolarmente il gruppo ltro in modo che nei relativi elementi
non si formino ostruzioni e che l’acqua vi scorra regolarmente.
L’uso della lavastoviglie con i ltri ostruiti, o con oggetti estranei nel
sistema ltrante o nei bracci irroratori, può causare malfunzionamenti
e determinare una perdita di prestazioni, un aumento della rumorosità
o un maggiore consumo di risorse.
Il gruppo ltro è composto da tre elementi ltranti che eliminano
la presenza di residui di cibo dall’acqua di lavaggio, rimettendola in cir-
colo ai ni del programma:per ottenere le migliori prestazioni durante
il lavaggio è necessario che tali elementi siano sempre puliti.
Non utilizzare mai la lavastoviglie priva dei ltri o con i ltri allentati.
Almeno una volta al mese o ogni 30 cicli di lavaggio,, vericare lo sta-
to del gruppo ltro e se necessario pulirlo completamente sotto getto
di acqua corrente, servendosi di spazzola metallica e seguendo le istru-
zioni sotto riportate:
1. Ruotare il ltro cilindrico A in senso antiorario, quindi estrarlo (Fig. 1).
2. Smontare il ltro a tazza B esercitando una leggera pressione sulle
sponde laterali (Fig. 2).
3. Far scorrere il ltro a piastra in acciaio inossidabile C, no ad estrarlo
(Fig. 3).
4. Se si trovano oggetti estranei (frammenti di vetro, porcellana, ossa,
semi di frutta, ecc.), rimuoverli con attenzione.
5. Esaminare il sifone ed eliminare la presenza di qualsiasi residuo
di cibo. NON TOGLIERE MAI l’elemento di protezione della pompa
di lavaggio (dettaglio di colore nero) (Fig 4).
Dopo aver pulito i ltri, rimontare il gruppo e ssarlo correttamente
in sede ciò è fondamentale per garantire l’ecienza della lavastoviglie.
PULIZIA DEL TUBO DI CARICO ACQUA
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti inutilizzati per un periodo
prolungato, prima di eseguire i raccordi necessari far scorrere l’acqua
per controllare che sia pulita e priva di impurità. In assenza di tale pre-
cauzione, il tubo di carico acqua può risultare ostruito con conseguente
danneggiamento della lavastoviglie.
PULIZIA DEI BRACCI ASPERSORI
I residui di cibo possono occasionalmente formare incrostazioni sui
bracci aspersori e bloccare i fori utilizzati per l’irrorazione dell’acqua. Si
raccomanda pertanto di ispezionare di volta in volta i bracci e di pulirli
mediante piccola spazzola metallica.
Rimuovere il braccio irroratore superiore, ruotare l’anello di bloccaggio
in plastica in senso orario. Il rimontaggio del braccio aspersore deve
avvenire in modo che il lato con il maggior numero di fori sia rivolto
verso l’alto.
È possibile smontare l’elemento aspersore del cestello inferiore sol-
levandolo verso l’alto.
SISTEMA DI ADDOLCIMENTO DELLACQUA
L’addolcitore riduce automaticamente la durezza dell’acqua, impeden-
do la formazione di calcare sulla serpentina e contribuendo a migliora-
re l’ecienza di lavaggio.
Questo sistema si rigenera con il sale, che deve essere perciò rab-
boccato quando il serbatoio del sale è vuoto.
La frequenza di rigenerazione dipende dal livello di durezza imposta-
to - con la durezza dell’acqua impostata al livello 3, la rigenerazione
avviene ogni 5 cicli Eco.
Il processo di rigenerazione inizia durante il risciacquo nale e termina
nella fase di asciugatura, prima del termine del ciclo.
Ogni rigenerazione comporta: un consumo di ~3,5 litri d’acqua;
Un prolungamento di 5 minuti della normale durata del ciclo;
Un consumo di energia minore di 0,005 kWh.
A
A
B
C
1
3
2
4
background
IT
7
Se la lavastoviglie non funziona correttamente, provare a risolvere il problema consultando l’elenco sotto riportato. Per errori o problemi di altro tipo,
contattare un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato; i dati di contatto sono riportati nel libretto di garanzia. I ricambi saranno disponibili per un pe-
riodo no a 7 o no a 10 anni, secondo i requisiti specici del regolamento.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
La lavastoviglie
non si avvia o
i comandi non
rispondono.
L'apparecchio non è stato collegato corret-
tamente all'alimentazione elettrica.
Inserire la spina nella presa di corrente.
Mancanza di corrente.
Per ragioni di sicurezza, la lavastoviglie non si riavvia automaticamente al
ripristino della corrente elettrica. Aprire la porta, premere il tasto
AVVIO/Pausa e richiudere la porta entro 4 secondi.
Mancata chiusura della porta lavastoviglie. Spingere con decisione la porta no ad avvertire il caratteristico clic.
Il ciclo è stato interrotto con l’apertura dello
sportello per più di 4 secondi.
Premere AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi.
Mancato funzionamento dei vari comandi.
Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO,
riaccenderlo dopo circa un minuto e riavviare il programma. Se il problema
persiste, staccare l’apparecchio dalla rete elettrica per 1 minuto, quindi ricol-
legarlo.
Lo scarico della
lavastoviglie non
avviene.
Ciclo di lavaggio non ancora concluso. Attendere la conclusione del ciclo di lavaggio.
Tubo di scarico piegato.
Vericare che il tubo di scarico non sia piegato (vedere le ISTRUZIONI DI IN-
STALLAZIONE).
Tubo di scarico del lavandino ostruito. Pulire il tubo di scarico del lavandino.
Ostruzione ltro a causa di residui di cibo Pulire il ltro (vedere PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO).
La rumorosità
della lavastoviglie
è eccessiva.
Urto dei piatti tra loro durante il lavaggio. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Produzione eccessiva di schiuma.
Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il
detersivo non è del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DELLA
VASCHETTA DEL DETERSIVO). Per riavviare il ciclo in corso, spegnere e riaccen-
dere la lavastoviglie, scegliere un nuovo programma, premere AVVIO/Pausa e
chiudere lo sportello entro 4 secondi. Non aggiungere altro detersivo
I piatti non risul-
tano puliti.
Errata disposizione delle stoviglie. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Impedimento nella rotazione dei bracci
aspersori a causa dell'interferenza dei piatti.
Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Il ciclo di lavaggio è eccessivamente delicato.
Selezionare il programma adatto (vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI).
Produzione eccessiva di schiuma.
Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il
detersivo non è del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DEL
DISTRIBUTORE DETERSIVO).
Tappo sul vano brillantante non corretta-
mente chiuso.
Accertarsi che il tappo sul distributore brillantante sia chiuso.
Filtro sporco oppure ostruito. Pulire il gruppo ltro (vedere CURA E MANUTENZIONE).
Mancanza di sale. Riempire il serbatoio del sale (vedere RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SALE).
La lavastoviglie
non esegue il
carico dell'acqua.
Tutti i LED lo sono
lampeggiante
rapidamente
Assenza di alimentazione idrica o rubinetto
chiuso.
Accertarsi che il tubo di alimentazione idrica contenga l’acqua necessaria o
che il rubinetto sia aperto.
Il tubo di carico è piegato
Accertarsi che il tubo di carico non sia piegato (vedere INSTALLAZIONE) ripro-
grammare la lavastoviglie e riavviarla.
Lelemento ltrante nel tubo di carico è
ostruito; è necessario pulirlo.
Dopo aver eseguito le operazioni di ispezione e pulizia, spegnere e accendere
la lavastoviglie e avviare un programma nuovo.
La lavastoviglie
termina il ciclo di
lavaggio troppo
presto.
Il tubo di scarico è posizionato troppo in
basso o crea un eetto sifone nell’impianto
di scarico domestico.
Controllare che l’estremità del tubo di scarico si trovi all’altezza corretta (ve-
dere INSTALLAZIONE). Vericare eventuali eetti sifone nell’impianto di scarico
domestico; se necessario, installare una valvola di ingresso aria.
Aria nel tubo di mandata dell'acqua.
Controllare che non vi siano perdite nell’impianto idraulico o altri problemi
che causino l’ingresso di aria.
La perdita di
detergente.
Dipende dal detergente liquido utilizzato e
può essere accentuata in caso di opzione di
ritardo attivata.
Piccole perdite non causano malfunzionamenti della macchina e possono es-
sere evitate cambiando il tipo di detergente liquido o utilizzando le pastiglie.
Documentazione normativa, documentazione standard, ordinazione di pezzi di ricambio e altre informazioni
sul prodotto possono essere reperite:
Utilizzo del codice QR sul prodotto.
Visitando il nostro sito web docs.hotpoint.eu e parts-selfservice.europeanappliances.com
Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica(al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia).
Quando si contatta il Servizio Assistenza Tecnica, fornire i codici presenti sulla targhetta matricola del prodotto.
I dati del modello possono essere richiamati usando il codice QR riportato sull’etichetta energetica. L’etichetta
riporta anche il codice identicativo del modello che può essere utilizzato per consultare il portale di registrazione su
https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
background
MK
1
ДНЕВЕН РЕФЕРЕНТЕН
ВОДИЧ
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
АПАРАТ
ВИ БЛАГОДАРИМЕ ШТО КУПИВТЕ ПРОИЗВОД НА
HOTPOINT ARISTON
.
За да добиете поцелосна помош, ве молиме регистрирајте
го вашиот апарат на:
www.hotpoint.eu/register
1. Горна решетка
2. Склопливи клапи
3. Горна решетка Регулирање на висината
4. Горна рачка за прскање
5. Долна решетка
6. Кошница за прибор
7. Долна рачка за прскање
8. Филтер Склоп
9. Резервоар за сол
10. Резервоар за детергент и средство за плакнење
11. Плоча со ознака
12. Контролна табла
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
ВЕ МОЛИМЕ
СКЕНИРАЈТЕ ГО QR-
КОДОТ НА ВАШИОТ
ПРОИЗВОД ЗА ДА
ИМАТЕ ПОДЕТАЛНИ
ИНФОРМАЦИИ.
Пред да го користите апаратот, внимателно прочитајте го
упатството за безбедност и инсталација.
По инсталацијата, не заборавајте да ги отстраните сите заштит-
ни делови за транспорт од машината за садови.
1. ON-OFF/Копче за ресетирање со индикаторско светло
2. Копче за избор на програма
3. Индикаторско светло на програмата
4. Копче START/Pause со индикаторско светло
3 4
1 2
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1011
12
background
2
ПРВ ПАТ КОРИСТЕЊЕ
СОЛ, СРЕДСТВО ЗА ПЛАКНЕЊЕ И ДЕТЕРГЕНТ
СОВЕТ ЗА ПРВА УПОТРЕБА
По монтажата, извадете ги запирачите од решетките и елементите
за прицврстување од горната решетка.
ПОЛНЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ ЗА СОЛ
Употребата на сол го спречува создавањето на ВАРОВНИК на садо-
вите и на функционалните компоненти на машината.
Задолжително е РЕЗЕРВОАРОТ ЗА СОЛ НИКОГАШ да НЕ БИДЕ ПРАЗЕН.
Важно е да ја поставите тврдоста на водата.
Резервоарот за сол се наоѓа во долниот дел на машината за миење
садови (видете ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ) и мора да се наполни кога
зелената пловак на капачето на резервоарот за сол повеќе не е видлива
.
1. Отстранете ја долната решетка и одвртете
го капачето на резервоарот (спротивно од
стрелките на часовникот).
2. Само првиот пат кога ќе го направите ова:
наполнете го резервоарот за сол со вода.
3. Поставете ја инката (види слика) и наполне-
те го резервоарот за сол до нејзиниот раб
(приближно 1 кг); не е невообичаено да ис-
тече малку вода.
4. Отстранете ја инката и избришете ги остатоците од сол од отворот.
Проверете дали капачето е цврсто зашрафено, за да не може да
влезе детергент во садот за време на програмата за миење (ова
може да го оштети омекнувачот на вода трајно).
Секогаш кога треба да додадете сол, задолжително е да ја зав-
ршите постапката пред почетокот на циклусот на перење за да
избегнете корозија.
ПОСТАВУВАЊЕ НА ТВРДОСТА НА ВОДАТА
За да се овозможи омекнувачот на вода да работи на совршен на-
чин, неопходно е поставката за тврдост на водата да се заснова на
вистинската тврдост на водата во вашата куќа. Овие информации
може да се добијат од вашиот локален снабдувач со вода.
Фабриката ја поставува стандардната вредност за тврдоста на водата.
Вклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
Исклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
Држете го копчето P 5 секунди, додека не слушнете звучен сигнал.
Вклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
Програмското индикаторско светло на тековното поставено
ниво трепка
Притиснете го копчето P за да го изберете саканото ниво (видете ТА-
БЕЛА ЗА ТРЖЛИВОСТ НА ВОДА)
.
Табела За Тврдоста На Вода
Ниво
°dH
Германски
степени
°fH
Француски
степени
°Clark
Англиски
степени
1 Мека 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Средна 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Просечна тврда 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Tврда 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Многу тврда 35 - 50 61 - 90 43 - 62
Исклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
Поставувањето е завршено!
Штом оваа постапка ќе заврши, стартувајте програма без вчитување.
Користете само сол што е специјално дизајнирана за машини
за миење садови.
Откако солта ќе се истури во машината, показното светло за ПО-
ПОЛНУВАЊЕ СОЛ се исклучува.
Ако садот за сол не е наполнет, омекнувачот на вода и грејниот еле-
мент може да се оштетат како резултат на акумулација на бигор.
Се препорачува употреба на сол со секаков вид детергент за ми-
ење садови.
ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ПЛАКНЕЊЕ
Средството за плакнење го олеснува СУШЕЊЕТО на садовите. Дозерот
за средство за плакнење А треба да се наполни кога темниот оптички
индикатор на вратата на дозерот C ќе стане проѕирен
.
1. Отворете го дозерот B со притискање и повлекување на јазиче-
то на капакот.
2. Истурете го средството за плакнење (макс.110 ml), внимавајте да
не се прелее од дозерот. Ако тоа се случи, веднаш исчистете го
истекувањето со сува крпа.
3. Притиснете го капакот надолу додека не слушнете клик за да
го затворите.
НИКОГАШ не истурајте го средството за плакнење директно во
кадата на апаратот.
ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА ДОЗАТА НА СРЕДСТВОТО ЗА
ПЛАКНЕЊЕ
Ако не сте целосно задоволни со резултатите од сушењето, можете да
ја прилагодите количината на употребеното средство за плакнење.
Вклучете ја машината за миење садови користејќи го копчето ON/OFF.
Исклучете го со копчето ON/OFF.
Притиснете го копчето P три пати - ќе се слушне звучен сигнал.
Вклучете го со копчето ON/OFF.
Програмското индикаторско светло на тековното поставено ниво
трепка.
Притиснете го копчето P за да го изберете нивото на количината на
средство за плакнење што треба да се испорача.
Исклучете го со помош на копчето ON/OFF.
Поставувањето е завршено!
Ако нивото на средството за плакнење е поставено на НУЛА, нема
да се испорача средство за плакнење. Показното светло НИСКО
ПОМОШ ЗА ПЛАКНЕЊЕ нема да свети ако ви снема средство за
плакнење. Може да се постават најмногу 5 нивоа според моделот
на машината за миење садови.
Фабричкото поставување е специфично за моделот, следете ги
упатствата погоре за да го проверите ова за вашата машина.
Ако видите синкасти ленти на садовите, поставете мал број (2-3).
Ако има капки вода или траги од бигор на садовите, поставете
број од среден опсег (4-5).
ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ
За да го отворите дозерот за детергент, користете го уредот за отво-
рање D. Внесете го детергентот само во сувиот дозер E. Поставете ја
количината на детергент за предмиење директно во кадата.
1. Кога го мерите детергентот, погледне-
те ги споменатите претходни инфор-
мации за да ја додадете соодветната
количина. Внатре во дозерот E има
индикации кои помагаат во дози-
рањето на детергентот.
2. Отстранете ги остатоците од де-
тергентот од рабовите на дозерот
и затворете го капакот додека
не кликне.
3. Затворете го капакот на дозерот
за детергент со влечење нагоре
додека уредот за затворање не се
прицврсти на своето место.
Дозерот за детергент автоматски се отвора во вистинско време
според програмата.
Употребата на детергент што не е наменет за машини за миење
садови може да предизвика дефект или оштетување на апаратот.
D
E
A
B
C
background
3
MK
ТАБЕЛА НА ПРОГРАМИ
Податоците од програмата ЕКО се мерат во лабораториски услови според европскиот стандард EN 60436:2020.
Забелешка за тест лаборатории: За информации за компаративните услови за тестирање EN, ве молиме испратете е-пошта на след-
ната адреса: [email protected]
Не е потребен претходен третман на садовите пред некоја од програмите.
*) Вредностите дадени за програми различни од еко-програмата се само индикативни. Вистинското време може да варира во зависност
од многу фактори како што се температурата и притисокот на влезната вода, собната температура, количината на детергент,
количината и типот на полнење, балансирањето на товарот, дополнителните избрани опции и калибрацијата на сензорот. Калибра-
цијата на сензорот може да го зголеми времетраењето на програмата до 20 мин..
Програма
Фаза на сушење
Времетраење на
програмата за
миење
(ч:мин)
*)
Потрошувачка
на вода
(литри/циклус)
Потрошувачка на
енергија
(kWh/циклус)
1. Еко 50°
4:30 11.5 0.76
2. Интензивна 65°
2:30 15.5 1.50
3. Мешани 55°
2:30 15.5 1.30
4. Рапид 40’
50°
-
0:40 8.5 0.90
5. Половина Полнење 55°
1:20 11.5 0.90
ОПИС НА ПРОГРАМИТЕ
Инструкции за избор на циклус на миење
1 ЕКО
Еко програмата е погодна за чистење на нормално извалкани
садови, бидејќи за оваа употреба е најефикасната програма во
однос на нејзината комбинирана потрошувачка на енергија и вода
и дека се користи за проценка на усогласеноста со законодавството
на ЕУ за екодизајн.
2 ИНТЕНЗИВНА
Програма се препорачува за многу извалкани садови,
особено погодна за тави и тенџериња (да не се користи за
деликатни предмети).
3 МЕШАНИ
Мешанo валкани. За нормално извалкани садови со остатоци од
сушена храна.
4 РАПИД 40’
Програма што ќе се користи за половина товар на лесно извалкани
садови без остатоци од исушена храна. Нема фаза на сушење.
5 ПОЛОВИНА ПОЛНЕЊЕ
Идеален за миење на половина товар на лесно или нормално
извалкани садови.
Забелешки:
Ве молиме имајте предвид тој циклус Рапид 40’‚ е наменет за малку
извалкани садови.
background
4
ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШТКИТЕ
ДОЛНА РЕШЕТКА
За тенџериња, капаци, чинии, чинии
за салата, прибор за јадење итн. Голе-
мите чинии и капаци може идеално да
се постават на страните за да не се по-
пречи кракот на прскалката.
(пример за полнење на долната решетка)
КОШНИЦА ЗА ПРИБОР
Кошницата е опремена со врвни решетки за подобрен распоред
на приборот за јадење. Корпата за прибор за јадење треба да биде
поставена само на предната страна на долната решетка.
Ножевите и другите прибори со остри рабови мора да се стават
во корпата за прибор за јадење со точките свртени надолу
или мора да бидат поставени хоризонтално во преградите за
навртување на горната решетка.
ГОРНА РЕШЕТКА
Ставете деликатни и лесни садови:
чаши, шољи, чинии, ниски чинии за са-
лата.
(пример за пополнување на горната решетка)
ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА ВИСИНАТА НА ГОРНАТА
РЕШЕТКА
Висината на горната решетка може да се
прилагоди: висока положба за ставање
гломазни садови во долната корпа и ниска
положба за максимално искористување на
потпирачите за капење со создавање по-
веќе простор нагоре и избегнување судир
со ставки натоварени во долната решетка.
Горната решетка е опремена со регулатор
на висината на горниот решетка (види
слика), без притискање на рачките, подиг-
нете ја нагоре со едноставно држење на
страните на решетката, штом решетката е
стабилна во горната положба. За да се вратите во долната положба,
притиснете ги рачките Aна страните на решетката и поместете ја
корпата надолу.
Силно препорачуваме да не ја прилагодувате висината на ре-
шетката кога е наполнета.
НИКОГАШ не ја кревајте или спуштајте корпата само од една-
та страна.
СТРАНИЧНИ КЛАПИ СО ПРИЛАГОДЛИВА ПОЛОЖБА
Страничните преклопни клапи може да
се преклопат или да се расклопат за да се
оптимизира распоредот на садовите во
решетката. Чашите за вино може безбедно
да се стават во преклопливите клапи со
вметнување на стеблото на секоја чаша во
соодветните отвори.
Во зависност од моделот:
за да ги одвиткате клапите, потребно е
да го лизнете нагоре и да го ротирате
или ослободите од прицврстувачите и
да го повлечете надолу.
за да ги свиткате клапите, потребно е да го ротирате и да ги
лизнете клапите надолу или да го повлечете нагоре и да ги
закачите клапите на клиповите.
background
5
MK
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
1. ПРОВЕРЕТЕ ГО ПОВРЗУВАЊЕТО ВО ВОДА
Проверете дали машината за миење садови е поврзана со довод
на вода и дали славината е отворена.
2. ВКЛУЧЕТЕ ЈА МАШИНАТА ЗА МИЕЊЕ ЗА САДОВИ
Отворете ја вратата и притиснете го копчето ОN/OFF.
3. ПОЛНЕТЕ ГИ РЕШЕТКИТЕ
(видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ)
4. ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ
5. ИЗБЕРЕТЕ ЈА ПРОГРАМАТА И ПРИЛАГОДУВАЈТЕ ГО ЦИКЛУСОТ
Изберете ја најсоодветната програма во согласност со типот на
садовите и нивото на неговата извалканост (видете ОПИС НА
ПРОГРАМИТЕ) со притискање на копчето P. Изберете ги саканите
опции (видете ОПЦИИ И ФУНКЦИИ).
6. СТАРТ
Започнете го циклусот на перење со притискање на копчето
СТАРТ/Пауза (светилката свети) и затворање на вратата во рок
од 4 секунди. Кога програмата ќе започне, слушате еден звучен
сигнал. Ако вратата не се затвори во рок од 4 секунди, ќе се ре-
продуцира алармот. Во овој случај, отворете ја вратата, притис-
нете го копчето СТАРТ/Пауза и повторно затворете ја вратата во
рок од 4 секунди.
7. КРАЈ НА ЦИКЛУСОТ НА ПЕРЕЊЕ
Крајот на циклусот на перење се означува со звучни сигнали и со
трепкање на бројот на циклусот на перење на екранот. Отворете ја
вратата и исклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
Почекајте неколку минути пред да ги извадите садовите - за да
избегнете изгореници. Растоварете ги решетките, почнувајќи
од долниот.
Машината автоматски ќе се исклучи за време на одредени по-
долги периоди на неактивност, со цел да се минимизира по-
трошувачката на електрична енергија. Ако садовите се малку
извалкани или ако се исплакнат со вода пред да се стават во
машина за миење садови, соодветно намалете ја количината на
употребениот детергент
МОДИФИКУВАЊЕ НА ВКЛУЧЕНА ПРОГРАМА
Ако е избрана погрешна програма, можно е да се смени, под услов
да само што започнала: притиснете и задржете го копчето ОN/OFF,
машината ќе се исклучи. Вклучете ја машината повторно користејќи
го копчето ОN/OFF и изберете го новиот циклус на перење и сите
посакувани опции; започнете го циклусот со притискање на копче-
то СТАРТ/Пауза.
ДОДАВАЊЕ НА ДОПОЛНИТЕЛНИ САДОВИ
Без исклучување на машината, отворете ја вратата (пазете се од
ТОПЛА пареа!) и ставете ги садовите во машината за миење садо-
ви. Затворете ја вратата и притиснете го копчето СТАРТ/Пауза ци-
клусот ќе започне од местото каде што бил прекинат.
СЛУЧАЈНИ ПРЕКИНИ
Ако вратата се отвори за време на циклусот на перење или ако дој-
де до прекин на струја, циклусот престанува. Откако ќе се затвори
вратата или ќе се врати напојувањето со електрична енергија, за
повторно да го започнете циклусот од местото каде што беше пре-
кинат, притиснете го копчето СТАРТ/Пауза.
СОВЕТИ И ПРЕДЛОЗИ
СОВЕТИ
Пред да ги ставите корпите, отстранете ги сите остатоци од храна
од садовите и испразнете ги чашите. Не треба претходно да се плак-
нете под млаз вода.
Наредете ги садовите така што да се држат цврсто и да не се пре-
вртуваат; и наредете ги контејнерите со отворите свртени надолу и
конкавните/конвексните делови поставени косо, со што ќе дозволи-
те водата да стигне до секоја површина и слободно да тече.
Предупредување: капаците, рачките, плеховите и тавите за пр-
жење не го спречуваат ротирањето на краците на распрскувачот.
Ставете ги сите мали предмети во корпата за прибор за јадење.
Многу валкани садови и тави треба да се стават во долната корпа
бидејќи во овој сектор прскањата со вода се посилни и овозможу-
ваат повисоки перформанси на миење.
Откако ќе го наполните апаратот, проверете дали краците на
распрскувачот можат слободно да се ротираат.
ОШТЕТУВАЊЕ НА ЧАШИТЕ И ПРИБОРОТ
Користете само чаши и порцелан гарантирани од производите-
лот како безбедни во машина за миење садови.
Користете нежен детергент погоден за садови
Соберете чаши и прибор за јадење од машината за миење садови
штом ќе заврши циклусот на миење.
ХИГИЕНА
За да избегнете мирис и талог што може да се акумулира во маши-
ната за миење садови, користете програма за висока темпера-
тура најмалку една месечно. Користете една кафена лажичка де-
тергент и истурете ја без полнење за да го исчистите вашиот апарат.
НЕСООДВЕТНИ САДОВИ
Дрвени садови и прибор за јадење.
Нежно украсени чаши, уметнички ракотворби и антички садови.
Нивните украси не се отпорни.
Делови од синтетички материјал кои не издржуваат високи тем-
ператури.
Бакарни и лимени садови.
Садови извалкани со пепел, восок, маст за подмачкување или мастило.
Боите на стаклените украси и алуминиумските/сребрените парчиња
може да се променат и избледат за време на процесот на перење.
Некои видови стакло (на пр. кристални предмети) може да станат
непроѕирни и по неколку циклуси на перење.
СОВЕТИ ЗА ШТЕДЕЊЕ НА ЕНЕРГИЈА
Кога машината за миење садови за домаќинство се користи спо-
ред упатствата на производителот, миењето садови во машина
за садови обично троши помалку енергија и вода отколку рач-
ното миење садови.
Со цел да се зголеми ефикасноста на машината за миење садови, се
препорачува да се започне циклусот на миење откако машината
за миење садови е целосно наполнета. Полнењето на машината за
миење садови за домаќинство до капацитетот назначен од произво-
дителот ќе придонесе за заштеда на енергија и вода. Информациите
за правилното ставање на садовите за јадење може да се најдат во по-
главјето ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ. Во случај на делумно полнење,
се препорачува да се користат посебни опции за перење доколку се
достапни (Половина Полнење, Zone Wash, Multizone), пополнувајќи ги
само избраните лавици. Неправилното полнење или преоптоварување
на машината за миење садови може да го зголеми искористувањето на
ресурсите (како што се вода, енергија и време, како и да го зголеми ни-
вото на бучава), намалувајќи ги перформансите на чистење и сушење.
Рачното претходно плакнење на садовите за јадење доведува до
зголемена потрошувачка на вода и енергија и не се препорачува.
лажичка детергент и истурете ја без полнење за да го исчистите
вашиот апарат.
background
6
НЕГА И ОДРЖУВАЊЕ
ЧИСТЕЊЕ НА СКЛОПОТ НА ФИЛТЕРОТ
Редовно чистете го склопот на филтерот за да не се затнат филтрите
и правилно да тече отпадната вода.
Користењето машина за миење садови со затнати филтри или туѓи
предмети во системот за филтрирање или прскалки може да предиз-
вика дефект на единицата што резултира со губење на перформансите,
бучна работа или поголема употреба на ресурси. Склопот на филтерот
се состои од три филтри кои ги отстрануваат остатоците од храна од
водата за перење и потоа ја рециркулираат водата.
Машината за миење садови не смее да се користи без филтри
или ако филтерот е лабав.
Најмалку еднаш месечно или по секои 30 циклуси, проверете го
склопот на филтерот и доколку е потребно исчистете го темелно
под проточна вода, користејќи неметална четка и следејќи ги упат-
ствата подолу:
1. Свртете го цилиндричниот филтер А во насока спротивно од
стрелките на часовникот и извлечете голика 1).
2. Отстранете го филтерот за чаши B со мал притисок врз странич-
ните клапи лика 2).
3. Извлечете го филтерот со плоча од не’рѓосувачки челик C (слика 3).
4. Во случај да најдете туѓи предмети (како скршено стакло, пор-
целан, коски, семки од овошје итн.) Ве молиме внимателно от-
странете ги.
5. Проверете ја стапицата и отстранете ги сите остатоци од храна.
НИКОГАШ НЕ ОТСТРАНУВАЈТЕ ја заштитата на пумпата за ци-
клус на перење (црн детал) лика 4).
A
A
B
C
1
3
2
4
Откако ќе ги исчистите филтрите, повторно поставете го склопот на
филтерот и правилно фиксирајте го во положбата; ова е од суштин-
ско значење за одржување на ефикасната работа на машината за
миење садови.
ЧИСТЕЊЕ НА ЦРЕВОТО ЗА ВЛЕЗ НА ВОДА
Ако цревата за вода се нови или не биле користени подолг времен-
ски период, оставете ја водата да тече за да бидете сигурни дека е
чиста и без нечистотии пред да ги извршите потребните приклу-
чоци. Ако не се преземе оваа мерка на претпазливост, доводот за
вода може да се блокира и да ја оштети машината за миење садови.
ЧИСТЕЊЕ НА ПРСКАЛКИТЕ
Во некои прилики, остатоците од храна може да се наталожат на пр-
скалките и да ги блокираат дупките што се користат за прскање на
водата. Затоа се препорачува одвреме-навреме да ги проверувате
краците и да ги чистите со мала неметална четка.
За да ја извадите горната рачка за прскање, свртете го пластичниот
прстен за заклучување во насока на стрелките на часовникот. Гор-
ната прскалка треба да се замени така што страната со поголем број
отвори да биде свртена нагоре.
Долната рачка за прскање може да се отстрани со влечење нагоре.
СИСТЕМ ЗА ОМЕКНУВАЊЕ НА ВОДАТА
Омекнувачот на вода автоматски ја намалува тврдоста на водата,
следствено, спречувајќи наталожување бигор на грејачот, придоне-
сувајќи и за подобра ефикасност на чистењето.
Овој систем сам се регенерира со сол, затоа е потребно повтор-
но да се наполни садот за сол кога е празен.
Фреквенцијата на регенерација зависи од поставувањето на ниво-
то на тврдост на водата. Регенерацијата се одвива еднаш на секои 5
Еко циклуси со ниво на тврдост на водата поставено на 3.
Процесот на регенерација започнува во последното плакнење и
завршува во фазата на сушење, пред да заврши циклусот.
Единечната регенерација троши: ~3,5L вода;
Потребни се до 5 дополнителни минути за циклусот;
Троши под 0,005 kWh енергија.
background
7
MK
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМИ МОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЈА
Машината за миење садови
нема да се вклучи или не
реагира на командите.
Апаратот не е приклучен правилно. Вметнете го приклучокот во штекерот.
Прекин на струја
Од безбедносни причини, машината за миење садови нема повторно да се
вклучи автоматски кога ќе се врати напојувањето. Отворете ја вратата од
машината за миење садови, притиснете го копчето СТАРТ/Пауза и затворете ја
вратата во рок од 4 секунди.
Вратата на машината за миење садови не е
затворена.
Енергично туркајте ја вратата додека не слушнете „клик“.
Циклусот е прекинат со отворање на вратата
повеќе од 4 секунди.
Притиснете СТАРТ/Пауза и затворете ја вратата во рок од 4 секунди.
Не реагира на команди.
Исклучете го апаратот со притискање на копчето за ON/OFF, вклучете го по-
вторно по приближно една минута и рестартирајте ја програмата. Ако пробле-
мот продолжи, исклучете го апаратот 1 минута, а потоа повторно вклучете го.
Машината за миење садови
нема да исцеди.
Циклусот на перење сè уште не е завршен. Почекајте додека не заврши циклусот на перење.
Цревото за одвод е свиткано.
Проверете дали одводното црево не е свиткано (видете УПАТСТВО ЗА
ИНСТАЛАЦИЈА).
Цевката за одвод на мијалникот е блокирана. Исчистете ја одводната цевка на мијалникот.
Филтерот е затнат со остатоци од храна. Исчистете го филтерот (видете ЧИСТЕЊЕ НА СКЛОПОТ НА ФИЛТЕР).
Машината за миење садови
прави прекумерна бучава.
Садовите се удааат едни со други. Правилно поставете ги садовите (видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ).
Произведено е прекумерно количество пена.
Детергентот не е правилно измерен или не е погоден за употреба во ма-
шини за миење садови (видете ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ).
Рестартирајте го тековниот циклус со исклучување на машината за миење
садови, потоа повторно вклучете ја, изберете нова програма, притиснете
СТАРТ/Пауза и затворете ја вратата во рок од 4 секунди. Ве молиме не
додавајте детергент.
Садовите не се чисти.
Садовите не се наредени како што треба. Правилно наредете ги садовите (видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ).
Прскалките не можат слободно да се ротира-
ат, бидејќи садовите ги попречуваат.
Правилно наредете ги садовите (видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ).
Циклусот на миење е премногу нежен. Изберете соодветен циклус на перење (видете ТАБЕЛА НА ПРОГРАМИ).
Произведено е прекумерно количество пена.
Детергентот не е правилно измерен или не е погоден за употреба во маши-
ни за миење садови (видете ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ).
Капачето на преградата за средство за плак-
нење не е правилно затворено.
Проверете дали капачето на дозерот за средство за плакнење е затворено.
Филтерот е извалкан или затнат. Исчистете го склопот на филтерот (видете ГРИЖА И ОДРЖУВАЊЕ).
Нема сол.
Наполнете го резервоарот за сол (видете ПОЛНЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ ЗА СОЛ).
Машината за миење садови не
ја полни водата.
Сите LED диоди
брзо трепкаат
Нема вода во доводот за вода или славината е
затворена.
Проверете дали има вода во доводот за вода или водоводната славина.
Доводното црево е свиткано.
Проверете дали доводното црево не е свиткано (видете ИНСТАЛАЦИЈА)
репрограмирајте ја машината за миење садови и рестартирајте ја.
Ситото во цревото за довод на вода е затнато;
потребно е да се исчисти
Откако ќе ја извршите проверката и чистењето, исклучете ја и вклучете ја
машината за миење садови и рестартирајте нова програма.
Машината за миење садови
предвреме го завршува
циклусот.
Цревото за одводнување е поставено премногу
ниско или се влева во домашната канализација.
Проверете дали крајот на одводното црево е поставен на правилна висина
(видете ИНСТАЛАЦИЈА). Проверете дали водата се испушта во домашната
канализација и доколку е потребно, поставете воздушни вентил.
Воздух во снабдувањето со вода.
Проверете го доводот на вода за протекување или други проблеми што го
пуштаат воздухот внатре.
Истекувањето на
детергентот.
Зависи од течниот детергент што се користи и
може да се нагласи во случај на активирање на
опцијата за одложување.
Малите протекувања нема да предизвикаат дефект на машината и може
да се спречат со промена на типот на течен детергент или со користење
таблети.
Во случај вашата машина за миење садови да не работи правилно, проверете дали проблемот може да се реши со одење низ следнава
листа. За други грешки или проблеми, ве молиме контактирајте со овластен сервис за постпродажба, кој деталите за контакт може да
ги најдете во гарантната книшка. Резервните делови ќе бидат достапни за период до 7 или до 10 години, во согласност со специфич-
ните барања на регулативата.
Политики, стандардна документација, нарачка на резервни делови и дополнителни информации за
производот може да се најдат со:
Користење на QR-код
Посетете ја нашата веб-страница docs.hotpoint.eu и parts-selfservice.europeanappliances.com
Алтернативно, контактирајте ја нашата служба за постпродажба (види телефонски број во гарантната
книшка). Кога ја контактирате нашата служба за постпродажба, ве молиме наведете ги шифрите дадени на
идентификациската табличка на вашиот производ.
Информациите за моделот може да се вратат со користење на QR-кодот пријавен во енергетската етикета.
Етикетата го вклучува и идентификаторот на моделот што може да се користи за да се консултира порталот на
регистарот на https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
background
1
SL
APARAT
NAVODILA ZA
ODPRAVLJANJE TEŽAV
OPIS IZDELKA
UPRAVLJALNA PLOŠČA
1. Tipka za Vklop/Izklop/Ponastavitev s signalno lučko
2. Tipka za izbiro programa s signalno lučko
3. Indikatorske lučke programov
4. Tipka za Zagon/Premor s signalno lučko
Pred uporabo aparata pozorno preberite varnostna navodila in navo-
dila za namestitev.
Po namestitvi iz pomivalnega stroja ne pozabite odstraniti vseh tran-
sportnih varoval.
ZA PODROBNEJŠE
INFORMACIJE
POSKENIRAJTE
KODO QR
NANAPRAVI
1. Zgornja košara
2. Zložljiva polička
3. Regulator višine zgornje košare
4. Zgornja pršilna roka
5. Spodnja košara
6. Košarica za pribor
7. Spodnja pršilna roka
8. Filtrirni sklop
9. Posoda za sol
10. Prekat za pomivalno sredstvo
in posoda za tekočino za lesk
11. Napisna ploščica
12. Upravljalna plošča
HVALA, KER STE KUPILI IZDELEK ZNAMKE HOTPOINT ARISTON.
Za popolno podporo aparat registrirajte na spletni strani:
www.hotpoint.eu/register
3 4
1 2
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1011
12
background
2
PRVA UPORABA
SOL, TEKOČINA ZA LESK IN POMIVALNO SREDSTVO
NASVETI ZA PRVO UPORABO
Po namestitvi iz košar odstranite varovala in pritrdilne elastike iz zgor-
nje košare.
POLNJENJE POSODE ZA SOL
Uporaba soli preprečuje nastajanje VODNEGA KAMNA na posodi in na
delujočih komponentah aparata.
Obvezno je, da POSODA ZA SOL NI NIKOLI PRAZNA.
Trdoto vode je treba obvezno nastaviti.
Posoda za sol je v spodnjem delu pomivalnega stroja (glejte Opis izdelka)
in jo je treba napolniti, ko zeleni plovček na pokrovu posode za sol ni
več viden.
1. Izvzemite spodnjo košaro in odvijte pokrovček
posode (v nasprotni smeri urnega kazalca).
2. Samo ob prvi uporabi: posodo za sol napo-
lnite z vodo.
3. Namestite lijak (glejte sliko) in posodo za sol
napolnite do roba (približno 1 kg); nič nena-
vadnega ni, če pri tem iz posode izteče nekaj
vode.
4. Odstranite lijak in obrišite ostanke soli okrog
odprtine.
Pokrovček mora biti trdno privit, da pomivalno sredstvo med pomivan-
jem ne more prodreti v posodo (to bi lahko sistem za mehčanje vode
nepopravljivo poškodovalo).
Ko je treba dodati sol, morate postopek obvezno zaključiti pred
začetkom pralnega cikla, da preprečite korozijo.
NASTAVITEV TRDOTE VODE
Za brezhibno delovanje sistema za mehčanje vode je ključnega po-
mena, da nastavitev trdote vode ustreza dejanskim vrednostim trdote
vode v vašem domu. Te vrednosti so vam na voljo pri krajevnem vodo-
vodnem podjetju.
Privzeta vrednost trdote vode je nastavljena tovarniško.
S pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP vklopite aparat.
S pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP izklopite aparat.
5 sekund držite tipko za P, da zaslišite zvočni signal.
S pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP vklopite aparat.
Signalna lučka programa trenutno nastavljene stopnje utripa.
Pritisnite tipko P za izbiro želene ravni trdote (glejte RAZPREDELNICO
ZA TRDOTO VODE).
Tabela trdote vode
Stopnja
°dH
Nemške
stopinje
°fH
Francoske
stopinje
°Clark
Angleške
stopinje
1 Mehka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Srednja 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Povprečna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Trda 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Zelo trda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
S pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP izklopite aparat.
Nastavitev je končana!
Ko to storite, zaženite program brez posode.
Uporabite sol, ki je bila zasnovana posebej za pomivalne stroje.
Ko dodate sol, signalna lučka za NIZKO RAVEN SOLI ugasne.
Če posoda za sol ni napolnjena, se lahko sistem za mehčanje vode in
grelnik poškodujeta zaradi nabiranja vodnega kamna.
Uporaba soli je priporočljiva s katero koli vrsto sredstva za pomi-
vanje posode.
POLNJENJE POSODE ZA TEKOČINO ZA LESK
Tekočina za lesk olajša SUŠENJE posode. Odmernik za pomoč pri izpira-
nju A je treba napolniti, ko temni optični kazalnik na vratih odmernika
C postane prozoren.
1. Posodo B odprete tako, da pritisnite na jeziček na pokrovčku in ga povlečete.
2. Tekočino za lesk previdno nalijte do oznake za maksimum (110 ml),
pri čemer pazite, da tekočine ne polivate. Če se to vseeno zgodi, ra-
zlito tekočino nemudoma pobrišite s suho krpo.
3. Pritisnite na pokrovček, da se slišno zaskoči.
Tekočine za lesk NE nalivajte neposredno v kad.
NASTAVITEV ODMERJANJA TEKOČINE ZA LESK
Če rezultati sušenja niso popolnoma zadovoljivi, lahko spremenite ko-
ličino uporabljene tekočine za lesk.
Vklopite pomivalni stroj s tipko za VKLOP/IZKLOP.
Aparat izklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP.
Trikrat pritisnite tipko P – zasliši se zvočni signal.
Aparat vklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP.
Signalna lučka programa trenutno nastavljene stopnje utripa.
Pritisnite tipko P, da izberete količino dovajanja tekočine za lesk.
Aparat izklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP.
Nastavitev je končana!
Če je raven tekočine za lesk nastavljena na 1 (ECO), aparat ne bo dovajal
tekočine za lesk. Signalna lučka za NIZKO RAVEN TEKOČINE ZA LESK ne
bo zasvetila, če tekočine za lesk zmanjka.
Glede na model pomivalnega stroja je mogoče nastaviti največ 5 sto-
pnje. Tovarniška namestitev je odvisna od modela. Pri svojem aparatu
jo preverite, tako da sledite zgornjim navodilom.
Če so na posodi modre črte, nastavite nižjo vrednost (2-3).
Če so na posodi sledi vodnih kapljic ali vodnega kamna, nastavite
višjo vrednost (4-5).
POLNJENJE PREKATA ZA POMIVALNO SREDSTVO
Da odprete prekat za pomivalno sredstvo, uporabite odpiralo D.
Pomivalno sredstvo dodajte samo v suh prekat E. Količino pomival-
nega sredstva za predpomivanje odmerite neposredno v kad.
1. Pri odmerjanju pomivalnega sred-
stva glejte prej omenjene podatke,
da boste odmerili ustrezno količino. V
prekatu E so označbe za pomoč pri do-
ziranju pomivalnega sredstva.
2. Odstranite ostanke pomivalnega
sredstva z robov prekata in zaprite po-
krovček tako, da se slišno zaskoči.
3. Zaprite pokrovček prekata za pomi-
valno sredstvo tako, da ga potiskate
navzgor, dokler zapiralo ni na svojem
mestu.
Prekat za pomivalno sredstvo se ob pravem času glede na dani program
samodejno odpre.
Uporaba pralnega sredstva, ki ni namenjen strojnemu pomivanju,
lahko povzroči nepravilno delovanje ali aparat poškoduje.
A
B
C
D
E
background
3
SL
PROGRAMSKA TABELA
Program
Faza sušenja
Trajanje pomivanja
(h:min)
*)
Poraba
vode
(litri/pranje)
Poraba
energije
(kWh/pranje)
1. Eko
50°
4:30 11.5 0.76
2. Intenzivno 65°
2:30 15.5 1.50
3. Mešano
55°
2:30 15.5 1.30
4. Hitri program 40’
50°
-
0:40 8.5 0.90
5. Polovično Polnjenje
55°
1:20 11.5 0.90
Meritve podatkov za program ECO so bile izvedene v laboratorijskih pogojih v skladu z evropskim standardom EN 60436:2020.
Opozorilo za preizkusne laboratorije: za informacije o pogojih izvajanja primerjalnega preizkusa EN pišite na naslednji elektronski naslov:
Predhnodna obdelava posode ni potrebna pri nobenem programu.
*) Vrednosti, podane za druge programe, razen za program Eco, so samo okvirne. Dejanski čas je odvisen od številnih faktorjev, kot so temperatura in
tlak dovodne vode, sobna temperatura, količina pomivalnega sredstva, količina in vrsta posode, uravnotežena porazdelitev posode, dodatne izbrane
možnosti in umerjanje senzorja. Umerjanje senzorja lahko program podaljša do 20 min.
Navodila za izbiro programov pomivanja.
1 ECO
Program Eco je primeren za pomivanje običajno umazane posode, saj
je za to uporabo najučinkovitejši program z vidika kombinirane porabe
energije in vode, poleg tega pa izpolnjuje skladnost z zakonodajo EU o
okoljsko primerni zasnovi.
2 INTENZIVNO
Program priporočamo za pomivanje zelo umazane posode. Še posebej
primeren je za lonce in ponve (ne uporabljajte ga za občutljivo poso-
do)
3 MEŠANO
Mešana umazanija. Za običajno umazano posodo z zasušenimi ostanki
hrane.
4 HITRI PROGRAM 40’
Program, ki se uporablja za polovično napolnjen pomivalni stroj in je
namenjen pomivanju rahlo umazane posode brez posušenih ostankov
hrane. Brez faze sušenja
5 POLOVIČNO POLNJENJE
Kot nalašč za pomivanje polovičnega polnjenja rahlo do običajno
umazane posode.
Opombe:
Upoštevajte, da je cikel Hitri program 40' namenjen pomivanju rahlo
umazane posode.
OPISI PROGRAMOV
background
4
NALAGANJE KOŠAR
SPODNJA KOŠARA
Za lonce, pokrovke, krožnike, solatne
sklede, pribor itd. Najboljše je, da večje
krožnike in pokrovke naložite na strani, da
tako ne ovirajo pršilne roke.
(primer zlaganja posode vspodnjo košaro)
KOŠARICA ZA PRIBOR
Na zgornji strani košarice je mreža, ki omogoča še boljšo razporeditev
pribora. Košarico lahko vstavite le v sprednji del spodnje košare.
Nože in druge ostre pripomočke v košarico za pribor vstavite s ko-
nico navzdol. Prav tako jih lahko v vodoravnem položaju naložite v
območje s postavljivimi držali zgornje košare
ZGORNJA KOŠARA
Vanjo naložite občutljivo in lahko posodo:
kozarce, skodelice, krožnike in nizke sklede
za solato.
(primer nalaganja posode v zgornjo košaro)
NASTAVITEV VIŠINE ZGORNJE KOŠARE
Višino zgornje košare je mogoče nastaviti: zgornji položaj omogoča zla-
ganje večje posode v spodnjo košaro, s spodnjim položajem pa lahko
bolje izkoristite postavljiva držala. S pomikom košare ustvarite več pro-
stora in preprečite trk s posodo, ki je naložena v spodnjo košaro.
Zgornja košara je opremljena z regulatorjem viši-
ne (glejte sliko). Brez pritiska na ročice jo dvignite
tako, da jo preprosto držite na obeh straneh in jo
dvigate, dokler ni stabilno nameščena v zgornjem
položaju.
Da košaro znižate v spodnji položaj pritisnite
na ročici A na straneh košare in jo pomaknite
navzdol.
Močno odsvetujemo nastavljanje višine koša-
re, ko je ta polna.
Košare NIKDAR ne dvigajte ali spuščajte samo na eni strani.
ZLOŽLJIVA POLIČKA Z NASTAVLJIVIM POLOŽAJEM
Stranske zložljive poličke je mogoče sklopiti
ali razklopiti, da lahko tako posodo kar naj-
bolje razporedite po zgornji košari.
Kozarce za vino lahko z zložljivo poličko
zavarujete tako, da njihove peclje vstavite v
ustrezne zareze.
Glede na model pomivalnega stroja:
- če želite razklopiti poličko, jo povlecite
navzgor in jo obrnite ali sprostite iz zapahov
ter jo povlecite navzdol.
- če želite sklopiti poličko, jo obrnite, povle-
cite navzdol ali jo povlecite navzgor in na-
mestite v zapahe.
background
5
SL
VSAKODNEVNA UPORABA
NASVETI IN NAMIGI
NASVETI
Preden posodo naložite v košare, iz nje odstranite vse ostanke hrane,
kozarce pa izpraznite. Posode vam pred pomivanjem ni treba izprati
pod tekočo vodo.
Posodo naložite tako, da je trdno nameščena in se ne prevrne; posode na-
ložite z odprtim delom navzdol, konkavne/konveksne kose pa poševno,
da tako omogočite prost pretok vode za pomivanje vseh površin.
Pozor: pokrovi, ročaji, pladnji in ponve ne smejo ovirati vrtenja pršil-
nih rok.
V košarico za pribor lahko naložite katere koli manjše kose. Zelo
umazane lonce in ponve položite v spodnjo košaro, saj so curki vode v
tem delu močnejši, kar izboljša rezultat pomivanja. Ko v aparat zložite
posodo, se prepričajte, da se pršilne roke neovirano vrtijo.
NEUSTREZNA POSODA
Lesena posoda in pribor.
Občutljivi okrašeni kozarci, umetniška ročna dela in starinski pribor.
Okras na teh predmetih ni dovolj obstojen.
Predmeti iz sintetičnih materialov, ki niso odporni na visoke temper-
ature.
Bakrena in pločevinasta posoda.
Posoda, umazana od pepela, voska, maziv ali črnila.
Barva steklenih okraskov in aluminijastih/srebrnih predmetov se lahko
med pomivanjem spremeni in zbledi. Nekatere vrste stekla (npr. pred-
meti iz kristala) lahko po nekaj pomivanjih postanejo motne.
POŠKODBE KOZARCEV IN POSODE
Pomivajte le kozarce in porcelan, za katere proizvajalec jamči, da jih
lahko pomivate v pomivalnem stroju.
Uporabite blago pomivalno sredstvo, ki je primerno za posodo.
Kozarce in posodo iz pomivalnega stroja vzemite takoj po koncu
programa.
NAMIGI ZA VARČEVANJE Z ENERGIJO
Kadar gospodinjski pomivalni stroj uporabljate v skladu z navodili
proizvajalca, pomivanje posode v pomivalnem stroju običajno
porabi manj ENERGIJE in vode kot ročno pomivanje posode.
Za povečanje učinkovitosti pomivalnega stroja priporočamo, da
pomivalni cikel zaženete, ko je pomivalni stroj popolnoma
napolnjen. Nalaganje gospodinjskega pomivalnega stroja do
zmogljivosti, ki jo je navedel proizvajalec, pripomore k prihranku
energije in vode. Informacije o pravilnem nalaganju posode najdete
v poglavju NALAGANJE KOŠAR. V primeru polovičnega polnjena
priporočamo, da uporabite ustrezne možnosti pomivanja, če so na
voljo (polovično polnjenje/Zone Wash/ Multizone), in naložite le
izbrane košare. Nepravilno polnjenje ali preobremenitev pomivalnega
stroja lahko poveča porabo virov (kot so voda, energija in čas, kot
tudi raven hrupa), kar zmanjša učinkovitost pomivanja in sušenja.
Ročno predpomivanje posode pomeni večjo porabo vode in energi-
je in se zato ne priporoča.
HIGIENA
Da preprečite nastanek neprijetnih vonjav ali nabiranje oblog v pom-
ivalnem stroju, vsaj enkrat na mesec zaženite program z visoko
temperaturo. Uporabite eno žličko pomivalnega sredstva in program
zaženite brez posode, da tako očistite pomivalni stroj.
1. PREVERJANJE PRIKLOPA VODE
Preverite, ali je pomivalni stroj priključen na dovod vode in ali je
vodovodna pipa odprta.
2. VKLOP POMIVALNEGA STROJA
Odprite vrata in pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP.
3. NALAGANJE POSODE V KOŠARE
(glej NALAGANJE KOŠAR)
4. POLNJENJE PREKATA ZA POMIVALNO SREDSTVO
5. IZBIRA PROGRAMA IN NASTAVITEV MOŽNOSTI
Izberite najprimernejši program glede na vrsto posode in stopnjo
umazanosti (glejte OPIS PROGRAMOV) tako, da pritisnete tipko P.
Izberite želeno možnost (glejte MOŽNOSTI IN FUNKCIJE).
6. ZAGON
Pomivanje zaženite tako, da pritisnete na tipko za ZAGON/PREMOR,
(LED-lučka zasveti) in v 4 sekundah zaprete vrata. Ob začetku pro-
grama se oglasi zvočni signal. Če v 4 sekundah ne zaprete vrat, se
oglasi zvočno opozorilo. V tem primeru odprite vrata, pritisnite tipko
za ZAGON/PREMOR, nato pa vrata v 4 sekundah znova zaprite.
7. KONEC POMIVANJA
Ob koncu programa pomivanja se oglasi zvočni signal in na pri-
kazovalniku začne utripati številka programa pomivanja. Odprite
vrata in s pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP izklopite aparat.
Preden izvzamete posodo počakajte nekaj minut, da se ne opečete.
Izpraznite košare, pri čemer začnite s spodnjo.
Aparat se med daljšimi obdobji neaktivnosti samodejno izklopi,
da tako varčuje z energijo. Če je posoda le rahlo umazana ali če ste
jo pred vstavljanjem v aparat sprali z vodo, ustrezno zmanjšajte
količino uporabljenega pomivalnega sredstva.
SPREMINJANJE PROGRAMA V TEKU
Če ste izbrali napačen program, ga lahko spremenite pod pogojem,
da se je program pravkar zagnal: odprite vrata, držite tipko za VKLOP/
IZKLOP in tako izklopite aparat.
Aparat ponovno vklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP in izberite nov
program pomivanja ter želene možnosti; pomivalni cikel zaženite tako,
da pritisnete tipko za ZAGON/PREMOR in v 4 sekundah zaprete vrata.
DODAJANJE POSODE
Brez izklopa aparata odprite vrata (LED-dioda za ZAGON/PREMOR
začne utripati) (pazite na VROČO paro!) in vstavite posodo v pomi-
valni stroj. Pritisnite tipko za ZAGON/PREMOR in v 4 sekundah zaprite
vrata. Program se nadaljuje od točke prekinitve.
NENAMERNE PREKINITVE
Če med pomivanjem odprete vrata ali če pride do izpada električne
energije, se program zaustavi. Če želite, da se program nadaljuje od
točke prekinitve, pritisnite tipko za ZAGON/PREMOR in v 4 sekundah
zaprite vrata.
background
6
SERVIS IN VZDRŽEVANJE
ČIŠČENJE FILTRIRNEGA SKLOPA
Filtrirni sklop redno čistite, da se ltri ne zamašijo in da odpadna voda
pravilno odteka.
Uporaba pomivalnega stroja z zamašenimi ltri ali tujki znotraj ltracij-
skega sistema ali pršilnih rok lahko povzroči okvaro aparata, kar se kaže
v izgubi učinkovitosti, hrupnem delovanju ali višjo porabo virov.
Filtrirni sklop je sestavljen iz treh ltrov, ki iz pomivalne vode odstranju-
jejo ostanke hrane in vodo ponovno usmerijo v aparat: za dosego naj-
boljših rezultatov pri pomivanju morajo biti ltri čisti.
Pomivalnega stroja ni dovoljeno uporabljati brez ltrov ali z nepri-
trjenimi ltri.
Vsaj enkrat na mesec ali po vsakih 30 ciklih preverite sklop ltra in ga po
potrebi temeljito očistite pod tekočo vodo in z nekovinsko krtačo, pri
čemer upoštevajte spodnja navodila:
1. Cilindrični lter A zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga
izvlecite (Slika 1).
2. Odstranite mrežico ltra B tako, da nekoliko stisnete stranska jezička
(Slika 2).
3. Izvlecite ploščo iz nerjavnega jekla za lter C (Slika 3).
4. V primeru, da najdete tujke (kot so razbito steklo, porcelan, kosti,
sadna semena itd.), jih previdno odstranite.
5. Preglejte mrežico in iz nje odstranite ostanke hrane. NIKOLI NE OD-
STRANITE zaščitne črpalke pri pomivanju (na sliki je počrnjena) (Slika 4).
Ko ste očistili ltre, ltrirni sklop znova sestavite in ga pritrdite v pravi-
len položaj. Ta postopek je ključnega pomena pri vzdrževanju brezhib-
nega delovanja pomivalnega stroja.
ČIŠČENJE DOVODNE CEVI ZA VODO
Če so vodovodne cevi nove ali pa jih dalj časa niste uporabljali, naj pred
priključitvijo voda najprej nekaj časa teče. Tako se boste lahko prepriča-
li, da je čista in da v njej ni nečistoč. Če tega ne storite, se lahko dovod
vode zamaši, kar pripelje do poškodb pomivalnega stroja.
A
A
B
C
1
3
2
4
ČIŠČENJE PRŠILNIH ROK
Občasno se lahko na pršilnih rokah naberejo ostanki hrane in zamašijo
luknjice, iz katerih brizga voda. Zato priporočamo, da roke od časa do
časa preverite in jih očistite z majhno nekovinsko krtačko.
Da odstranite zgornjo pršilno roko, zavrtite plastični pritrdilni obroč v
smeri urnega kazalca. Zgornjo pršilno roko znova namestite tako, da je
stran z več luknjicami obrnjena navzgor.
Spodnjo pršilno roko odstranite tako, da jo potegnete navzgor.
SISTEM ZA MEHČANJE VODE
Sistem za mehčanje vode samodejno zmanjša trdoto vode, kar pre-
prečuje kopičenje oblog na grelniku in prispeva k večji učinkovitosti
pomivanja.
Ta sistem se obnovi z regeneracijsko soljo, zato morate poskrbeti,
da je posoda za sol napolnjena.
Pogostost regeneracije je odvisna od nastavitve stopnje trdote vode –
regeneracija poteka enkrat na 5 Eko ciklov, pri čemer je stopnja trdote
vode nastavljena na 3.
Postopek regeneracije se začne s končnim izpiranjem in konča s fazo
sušenja, preden se cikel konča.
Posamezna regeneracija porabi: ~3,5 l vode;
Cikel traja do 5 minut dlje;
Porabi manj kot 0,005 kWh električne energije.
background
7
SL
ODPRAVLJANJE TEŽAV
V primeru, da vaš pomivalni stroj ne deluje pravilno, preverite, ali lahko težavo odpravite s spodnjimi nasveti. Za druge napake ali težave se
obrnite na pooblaščeno servisno službo. Kontaktne podatke najdete v garancijski knjižici. Nadomestni deli bodo na voljo za obdobje do 7 ali
do 10 let, v skladu s posebnimi zahtevami uredbe.
TEŽAVE MOREBITNI VZROKI REŠITVE
Pomivalni stroj se
ne zažene oz. se ne
odziva na ukaze.
Aparat ni ustrezno priključen na električno
omrežje.
Vtaknite vtič v vtičnico.
Izpad električne energije
Iz varnostnih razlogov se pomivalni stroj ne bo samodejno ponovno zagnal, ko je
napajanje znova vzpostavljeno. Odprite vrata pomivalnega stroja, pritisnite tipko
ZAGON/Premor in v 4 sekundah zaprite vrata.
Vrata pomivalnega stroja niso zaprta. Na vrata močneje pritisnite, da zaslišite „klik“.
Cikel se prekine, če so vrata odprta za več kot 4
sekunde.
Pritisnite ZAGON/Premor in zaprite vrata v 4 sekundah.
Aparat se ne odziva na ukaze.
Izklopite aparat s pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP, ga po približno eni minuti znova
vklopite in znova zaženite program. Če težava ni odpravljena, aparat izklopite za 1 minuto
in ga znova priklopite.
Voda ne odteka
iz pomivalnega
stroja.
Pomivanje se še ni zaključilo. Počakajte, da se pomivanje zaključi.
Odtočna cev je upognjena. Preverite, da odtočna cev ni upognjena (glejte NAVODILA ZA NASTAVITEV).
Odtočna cev v koritu je zamašena. Očistite odtočno cev v koritu.
Ostanki hrane so zamašili lter. Očistite lter (glejte ČIŠČENJE FILTRIRNEGA SKLOPA).
Iz pomivalnega
stroja se slišijo
glasni zvoki.
Posode se dotikajo ena druge in povzročajo zvoke.
Pravilno naložite posodo (glejte NALAGANJE KOŠAR).
Nastaja prekomerna količina pene.
Pomivalnega sredstva niste pravilno odmerili ali pa pomivalno sredstvo ni primerno za
strojno pomivanje posode (glejte POLNJENJE PREKATA ZA POMIVALNO SREDSTVO). Znova
zaženite trenutni program, tako da izklopite pomivalni stroj, ga spet vklopite, izberete nov
program, pritisnete tipko Zagon/Premor (zagon/premor) in zaprete vrata v roku 4 sekund. Ne
dodajajte pomivalnega sredstva.
Posoda ni čista.
Posode niste pravilno razporedili. Pravilno naložite posodo (glejte NALAGANJE KOŠAR).
Pršilne roke se ne morejo prosto vrteti, saj jih
ovira posoda.
Pravilno naložite posodo (glejte NALAGANJE KOŠAR).
Program pomivanja ni dovolj močan. Izberite primeren program pomivanja (glejte PROGRAMSKO TABELO).
Nastaja prekomerna količina pene.
Pomivalnega sredstva niste pravilno odmerili ali pa pomivalno sredstvo ni primerno za strojno
pomivanje posode (glejte POLNJENJE PREKATA ZA POMIVALNO SREDSTVO).
Pokrovček posode za tekočino za lesk ni ustrezno
zaprt.
Zaprite pokrovček posode za tekočino za lesk.
Umazan ali zamašen lter Očistite ltrirni sklop (glejte NEGA IN VZDRŽEVANJE).
V aparatu ni soli. Napolnite posodo s soljo (glejte POLNJENJE POSODE ZA SOL).
V pomivalni stroj
ne doteka voda.
Vse LED-lučki hitro
utripata
Prazen dovod vode ali zaprta vodovodna pipa. Prepričajte se, da v aparat doteka voda in da je vodovodna pipa odprta.
Dovodna cev je upognjena.
Prepričajte se, da dovodna cev ni upognjena(glejte NAMESTITE) ponastavite program
pomivanja in stroj znova zaženite.
Cedilo dovodne cevi za vodo je zamašeno;
Očistite ga
Ko ste preverili in očistili cedilo, pomivalni stroj izklopite in vklopite ter zaženite nov
program.
Pomivalni stroj
predčasno zaključi
cikel.
Odtočna cev je postavljena prenizko ali odlivan-
je v domači kanalizacijski sistem.
Preverite, če je konec odtočne cevi nameščen na ustrezni višini (glejte NAMESTITEV).
Preverite odlivanje v domači kanalizacijski sistem in po potrebi namestite ventil za
vstop zraka.
Zrak v dovodu vode Preverite dovod vode ali druge težave, ki povzročajo puščanje zraka v notranjost.
Puščanje
detergenta.
Je odvisno od uporabljenega tekočega deter-
genta in je lahko opaznejše v primeru vklopa
možnosti zakasnitve.
Manjša puščanja ne bodo povzročila okvare stroja, izognete pa se jim lahko z zamen-
javo vrste tekočega detergenta ali uporabo tablet.
Pravila uporabe, standardna dokumentacija, naročanje nadomestnih delov in dodatne informacije o
izdelkih so na voljo:
Uporabite kodo QR na svojem izdelku.
Z obiskom naših spletnih strani docs.hotpoint.eu in parts-selfservice.europeanappliances.com
Obrnete se lahko tudi na našo servisno službo (telefonske številke so navedene v servisni knjižici). Ko stopite
v stik z našo servisno službo, navedite kode, ki so zapisane na identikacijski ploščici izdelka.
Podatke o modelu je mogoče pridobiti s kodo QR na energijski nalepki. Na nalepki je prav tako identikator modela,
ki ga lahko uporabite za preverjanje podatkov na portalu za registracijo https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
background
SQ
1
UDHËZUESI PËR PËRDORIMIN
E PËRDITSHËM
PANELI I KONTROLLIT
PAJISJA
1. Rafti i sipërm
2. Krahët e palosshëm
3. Rregullimi i lartësisë së raftit të sipërm
4. Spërkatësja e sipërme
5. Rafti i poshtëm
6. Shporta me takëmin për ngrënie
7. Spërkatësja e poshtme
8. Sistemi i ltrave
9. Kutia e kripës
10. Detergjenti dhe kutia e mjetit për shpëlarje
11. Pllakëza identikuese
12. Paneli i kontrollit
PËRSHKRIMI I PRODUKTIT
FALEMINDERIT QË KENI BLERË PRODUKTIN HOTPOINT ARISTON.
Për të marrë mbështetjen më të plotë, ju lutemi të regjistroheni në:
www.hotpoint.eu/register
JU LUTEMI TË
SKANONI KODIN QR NË
PRODUKTIN TUAJ PËR TË
MARRË INFORMACIONET
MË TË DETAJUARA
Para se të përdorni këtë pajisje lexoni Udhëzimin për shëndetin dhe sigurinë.
Pas instalimit, mos harroni të hiqni gjithë pjesët mbrojtëse të transportit nga
enëlarësja.
1. ON-OFF / Butoni i rivendosjes me dritën treguese
2. Butoni për zgjedhjen e programit me dritën treguese
3. Treguesi i programit po ndriçon
4. Butoni Fillim/Pushim me dritën treguese
3 4
1 2
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1011
12
background
2
PËRDORIMI I PARË I PAJISJES
KRIPË, MJET PËR SHPËLARJE DHE DETERGJENT
REKOMANDIMET NË LIDHJE ME PËRDORIMIN E PARË
Pas instalimit, hiqni kapakët nga raftet dhe elementet shtrënguese ela-
stike nga rafti i sipërm.
MBUSHJA E KUTISË SË KRIPËS
Përdorimi i kripës parandalon formimin e GËLQERES në enët dhe kom-
ponentët funksionalë të makinës.
KUTIA E KRIPËS NUK DUHET të jetë I ZBRAZËT KURRË.
Është e rëndësishme të rregulloni fortësinë e ujit.
Kutia e kripës gjendet në pjesën e poshtme të enëlarëses (shihni PËR-
SHKRIMIN E PRODUKTIT) dhe duhet të mbushet kur nuk mund të shihet
më pluskuesi jeshil në kapakun e kutisë së kripës.
1. Hiqni raftin e poshtëm dhe zhvidhosni kapa-
kun e kutisë (në drejtim të kundërt të akre-
pave të sahatit).
2. Kur e bëni këtë vetëm për herë të parë:
mbushni me ujë kutinë e kripës.
3. Vendosni hinkën (shihni imazhin) dhe mbush-
ni kutinë e kripës deri në buzën e tij (përafër-
sisht 1 kg); nuk është e pazakonshme nëse
rrjedh pak ujë.
4. Hiqni hinkën dhe fshini të gjitha pjesët e mbe-
tura të kripës.
Sigurohuni se është vidhosur fort kapaku në mënyrë që detergjen-
ti të mos hyjë brenda gjatë programit të larjes (kjo mund të dëmtojë
përherë zbutësin e ujit).
Sa herë që duhet të shtoni kripën, procedura duhet të mbarohet detyri-
misht para llimit të ciklit të larjes me qëllim që të shmanget gërryerja
.
KONFIGURIMI I FORTËSISË SË UJIT
Në mënyrë që zbutësi i ujit të punojë pa gabim, është e domosdoshme
që kongurimi i fortësisë së ujit të bazohet mbi fortësinë reale të ujit
në shtëpinë tuaj. Këto informacione mund t’i merrni nga furnizuesi juaj
lokal i ujit.
Fabrika vendos vlerën llestare të fortësisë së ujit.
Ndizni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
Fikni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
Mbani të shtypur për 5 sekonda butonin P, derisa të dëgjoni një sinjal zanor.
Ndizni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
Llambushka e treguesit të programit në nivelin aktual të caktuar vezullon.
Shtypni butonin P për të zgjedhur nivelin e dëshiruar të fortësisë (shi-
hni TABELËN E FORTËSISË SË UJIT).
Fikni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
Kongurimi ka përfunduar!
Kur të përfundojë kjo procedurë, nisni menjëherë programin.
Përdorni vetëm kripën që është krijuar veçanërisht për enëlarëset.
Pasi është vendosur kripa në enëlarësen, do të ket drita treguese e
RIMBUSHJES SË KRIPËS.
Nëse nuk është mbushur kutia e kripës, zbutësi i ujit dhe elementi
ngrohës mund të dëmtohen si pasojë e grumbullimit të gëlqeres.
Përdorimi i kripës rekomandohet me cilindo lloj të detergjentit për
enëlarëset.
Tabela e fortësisë së ujit
Niveli
°dH
Shkalla
gjermane
°fH
Shkalla
franceze
°Clark
Shkalla
angleze
1 E butë 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 E mesme 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Mesatare 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 E fortë 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Shumë e fortë 35 - 50 61 - 90 43 - 62
MBUSHJA E KUTISË SË MJETIT PËR SHPËLARJE
Mjeti për shpëlarje lehtëson THARJEN e enëve. Kutia e mjetit për shpëlarje
A duhet të mbushet kur të bëhet i tejdukshëm treguesi i errët optik në
derën e kutisë C.
1. Hapni kutinë B duke shtypur dhe tërhequr lart skedën në kapak.
2. Derdhni mjetin për shpëlarje (maks. 110 ml), duke kujdesur që të
mos dalë jashtë shtratit të kutisë. Nëse ndodh kjo, fshini menjëherë
këtë me një leckë të thatë.
3. Për të mbyllur kapakun, shtypeni atë poshtë derisa të dëgjoni një klik.
Mos vendosni KURRË mjetin për shpëlarje drejtpërdrejt në pajisjen.
KONFIGURIMI I DOZËS SË MJETIT PËR SHPËLARJE
Nëse nuk jeni plotësisht të kënaqur me rezultatet e tharjes, mund të
konguroni sasinë e mjetit për shpëlarje.
Ndizni enëlarësen duke shtypur butonin ON/OFF.
Fikni enëlarësen duke shtypur butonin ON/OFF.
Shtypni tri herë butonin P - do të dëgjohet një sinjal zanor.
Ndizni enëlarësen duke shtypur butonin ON/OFF.
Llambushka e treguesit të programit në nivelin aktual të caktuar vezullon.
Shtypni butonin P për të zgjedhur nivelin e sasisë së mjetit për shpëlarje.
Fikeni atë duke shtypur butonin ON/OFF.
Kongurimi ka përfunduar!
Nëse është konguruar në ZERO niveli i mjetit për shpëlarje, nuk do të
përdoret asnjë mjet për shpëlarje. Drita treguese RIMBUSHJA E MJETIT
PËR SHPËLARJE nuk do të ndriçojë nëse ju mungon mjeti për shpëlarje.
Varësisht nga modeli i enëlarëses mund të kongurohen jo më shumë
se 5 nivele. Kongurimi llestar është specik për modelin, ju lutemi
që të ndiqni udhëzimet e sipërme për ta kontrolluar këtë lidhur me
enëlarësen tuaj.
Nëse shihni vija blu në enët, konguroni numrin më të ulët (2-3).
Nëse ka pika uji ose shenja gëlqereje në enët, konguroni numrin e
mesëm (4-5).
MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT
Për të hapur kutinë e detergjentit përdorni hapësen D.
Vendosni detergjentin vetëm në kutinë E. Vendosni sasinë e deterg-
jentit për paralarje drejtpërdrejt në pajisjen.
1. Kur matni sasinë e detergjentit mer-
rni parasysh informacionet e për-
mendura më herët për të shtuar sa-
sinë e përshtatshme. Brenda kutisë
E gjenden informacionet që ndih-
mojmë në dozimin e detergjentit.
2. Hiqni pjesët e mbetura të deterg-
jentit nga buzët e kutisë dhe mby-
llni kapakun derisa të dëgjohet një
klik.
3. Mbyllni kapakun e kutisë së deterg-
jentit duke e tërhequr lart derisa të
ksohet mirë mbyllësja.
Kutia e detergjentit hapet automatikisht në kohën e duhur në përpu-
thje me programin.
Përdorimi i detergjentit i cili nuk është i destinuar për përdorim në
enëlarëset mund të shkaktojë ose të dëmtojë pajisjen.
A
B
C
D
E
background
SQ
3
TABELA E PROGRAMEVE
Të dhënat e programit ECO maten nën kushte laboratorike në përputhje me Standardin Evropian EN 60436:2020.
Shënimi për laboratorët e testimit:
Për informacionet rreth kushteve të testimit krahasues EN, ju lutemi të dërgoni një e-mail në adresën e mëposhtme:
Para përdorimit të një programi nuk është i nevojshëm trajtimi paraprak i enëve.
*) Vlerat e dhëna për programet përveç programit ECO janë vetëm me karakter tregues. Koha reale mund të variojë nga shumë faktorë siç janë temper-
atura dhe presioni i ujit, temperatura e dhomës, sasia e detergjentit, sasia dhe lloji i enëve, balancimi i ngarkesës, opsionet shtesë dhe kalibrimi i sensorit.
Kalibrimi i sensorit mund të rrisë kohëzgjatjen e programit deri në 20 min.
PËRSHKRIMI I PROGRAMEVE
Udhëzimi për zgjedhjen e ciklit të larjes.
1 ECO
Programi Eco është i përshtatshëm për larjen e enëve mesatarisht të
pista, dhe për këtë qëllim ky është programi më ekas nga pikëpamja
e konsumit të energjisë dhe ujit dhe duhet të përdoret për vlerësimin e
përputhshmërisë me rregullat e BE-së për dizajnin ekologjik.
2 INTENSIV
Ky program rekomandohet për enët shumë të pista, veçanërisht për ti-
ganët dhe tenxheret (mos e përdorni për enët delikate).
3 PËRZIERAVE
Papastërtia e përzier. Për enët mesatarisht të pista me pjesët e mbetura
të thara të ushqimit.
4 SHPEJTË 40
Ky program përdoret për gjysmën e ngarkesës së enëve pak të pista pa
pjesë të mbetura të thara të ushqimit. Nuk ka fazën e tharjes.
5 GJYSMA E NGARKESËS
Ideale për të larë një gjysmë ngarkese enësh të ndotura lehtë ose nor-
malisht.
Shënimet:
Kini parasysh se cikli Shpejtë 40’ është i destinuar për enët pak të pista.
Programi
Faza e tharjes
Kohëzgjatja e pro-
gramit të larjes
(o:min)
*)
Konsumi i ujit
(litra/cikël)
Konsumi i energjisë
(kWh/cikël)
1. Eco 50°
4:30 11.5 0.76
2. Intensiv 65°
2:30 15.5 1.50
3. Përzierave 55°
2:30 15.5 1.30
4. Shpejtë 40’
50°
-
0:40 8.5 0.90
5. Gjysma e Ngarkesës
55°
1:20 11.5 0.90
background
4
NGARKIMI I RAFTEVE
RAFTI I POSHTËM
Për tenxheret, mbulesat, pjatat, enët për
sallatë, pajisjet për ngrënie etj. Pjatat e
mëdha dhe mbulesat duhet të vendosen
në anë me qëllim që të shmangen penge-
sat me spërkatësit.
(shembulli i ngarkimit të raftit të poshtëm)
SHPORTA ME TAKËMIN PËR NGRËNIE
Kjo shportë është pajisur me grilat e sipërme për vendosjen më të mirë
të takëmit për ngrënie. Vendosni takëmin për ngrënie vetëm në pjesën
e përparme të raftit të poshtëm.
Thikat dhe pajisjet e tjera për ngrënie me majat e mprehta duhet
të vendosen në shportën e takëmit për ngrënie me tehet e kthyera
nga poshtë ose duhet të vendosen horizontalisht në ndarjet e raftit
të sipërm.
RAFTI I SIPËRM
Vendosni enët delikate dhe të lehta: gotat,
kupat, tabakatë, enët e cekëta për sallatë.
(shembulli i ngarkimit të raftit të sipërm)
RREGULLIMI I LARTËSISË SË RAFTIT TË SIPËRM
Lartësia e raftit të sipërm mund të rregullohet: pozita e lartë për ven-
dosjen e enëve të mëdha në shportat e poshtme dhe pozita e ulët për
përdorimin maksimal të mbajtësve lëvizës, duke krijuar më shumë ha-
pësirë lart dhe duke shmangur përplasjen e enëve nga rafti i poshtëm.
Rafti i sipërm ka Rregullimin e lartësisë
raftit të sipërm (shihni imazhin), pa shtypur
dorezat, ngrijeni atë duke mbajtur raftin nga
një anë, sapo të vendoset rafti në mënyrë të
qëndrueshme në pozitën më të lartë. Për ta
kthyer në pozitën më të ulët, shtypni dorezat
(A) të cilat gjenden në anët e raftit dhe lëvizni
shportën poshtë.
Ju rekomandojmë që të mos rregulloni lar-
tësinë e raftit të mbushur.
KURRË mos ngrini o zbritni shportën vetëm
në një anë.
KRAHËT E PALOSSHËM ME POZITËN E RREGULLU-
ESHME
Krahët e palosshëm mund t’i palosni ose
shpalosni dhe kështu mund optimizoni
vendosjen e enëve brenda raftit. Gotat e
verës mund të vendosen në mënyrë të sigurt
në krahët e palosshëm duke futur çdo gotë
në vrimën përkatëse.
Kur rafti i sipërm është në lart, etët nuk
mund të qëndrojnë në pozicionin vertikal.
Varësisht nga modeli:
për të shpalosur krahët, duhet ti shtypni
lart dhe t’i rrotulloni ose ti ndani nga
mbajtësit dhe t’i zbritni poshtë.
për të palosur krahët, duhet ti rrotulloni dhe t’i shtypni poshtë ose
lart, dhe ti varni për mbajtësit.
background
SQ
5
PËRDORIMI I PËRDITSHËM
1. KONTROLLONI LIDHJEN ME RRJETIN E UJIT
Kontrolloni nëse është lidhur enëlarësja me ujësjellësin dhe nëse
është hapur rubineti.
2. NDIZNI ENËLARËSEN
Hapni derën dhe shtypni butonin ON/OFF.
3. NGARKONI RAFTET
(shihni NGARKIMIN I RAFTEVE)
4. MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT
5. ZGJIDHNI PROGRAMIN DHE KONFIGURONI CIKLIN
Zgjidhni programin më të përshtatshëm në përputh-
je me llojin e enëve dhe nivelin e papastërtisë (shih-
ni PËRSHKRIMIN E PROGRAMIT) duke shtypur butonin P.
Zgjidhni opsionin e dëshiruar (shihni OPSIONET DHE FUNKSIONET).
6. FILLIM
Nisni ciklin e larjes duke shtypur butonin FILLIM/Pushim (drita LED
është ndezur) dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave. Kur llon pro-
grami, do të dëgjoni një sinjal zanor. Nëse nuk mbyllni derën bren-
da 4 sekondave do të dëgjohet alarmi. Në këtë rast, hapni derën,
shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën përsëri brenda
4 sekondave.
7. PËRFUNDIMI I CIKLIT TË LARJES
Pas përfundimit të ciklit të larjes do të dëgjohet një sinjal zanor dhe
do të pulsojë në ekran numri i ciklave të larjes. Hapni derën dhe kni
pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
Pritni disa minuta para se të nxirrni enët me qëllim që të shmangni
djegiet. Zbrazni raftet, duke lluar nga rafti i poshtëm.
Enëlarësja do të ket automatikisht gjatë periudhave të gjata të
mospërdorimit me qëllim që të ulet konsumi i energjisë elektrike.
Nëse enët janë vetëm pak të pista ose janë shpëlarë me ujë para se
t’i vendosni në enëlarësen, ulni sasinë e detergjentit të përdorur.
NDRYSHIMI I PROGRAMIT AKTUAL
Nëse keni zgjedhur një program të gabuar, mund ta ndryshoni, me kus-
ht që sapo ka lluar: hapni derën, shtypni dhe mbani të shtypur bu-
tonin ON/OFF, enëlarësja do të ket. Ndizni përsëri enëlarësen duke
shtypur butonin ON/OFF dhe zgjidhni ciklin e ri të larjes dhe opsionet e
tjera të dëshiruara; Nisni ciklin e ri duke shtypur butonin FILLIM/Push-
im dhe duke mbyllur derën brenda 4 sekondave.
SHTIMI I ENËVE SHTESË
Pa kur enëlarësen, hapni derën (drita LED FILLIMI/Pushim llon të
pulsojë) (kini kujdes nga avulli I NXEHTË!) dhe vendosni enët në
enëlarësen. Shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën brenda
4 sekondave, cikli do të vazhdojë nga momenti i ndërprerjes.
NDËRPRERJET E RASTËSISHTME
Nëse dera mbetet e hapur gjatë ciklit të larjes ose nëse ndodh një ndër-
prerje e energjisë elektrike, cikli do të ndalet. Shtypni butonin FILLIM/
Pushim dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave, cikli do të vazhdojë
nga momenti i ndërprerjes.
KËSHILLAT DHE REKOMANDIMET
REKOMANDIMET
Para se të ngarkoni shportat, hiqni të gjitha pjesët e mbetura të ush-
qimit nga enët dhe zbrazni gotat. Nuk ka nevojë që ta shpëlani para-
prakisht me ujë të rrjedhshëm.
Vendosni enët në mënyrë që të qëndrojnë fort në vend dhe që të mos
rrëshqasin; vendosni enët me vrimat e kthyera nga poshtë, vendosni
pjerrtas pjesët e thelluara/dala, në mënyrë që uji të arrijë të gjitha sipër-
faqet dhe të rrjedhë lirisht.
Paralajmërimi: mbulesat, dorezat, tabakatë dhe tiganët nuk paran-
dalojnë rrotullimin e spërkatësve.
Vendosni të gjitha enët e vogla në shportën e takëmit për ngrënie.
Enët shumë të pista dhe tenxheret duhet t’i vendosni në shportën e
poshtme sepse spërkatësit janë më të fortë në këtë pjesë dhe ofrojnë
performanca më të mira të larjes.
Pasi keni ngarkuar pajisjen, kini kujdes që spërkatësit të rrotullo-
hen lirisht.
ENËT E PAPËRSHTATSHME
Enët dhe takëmi për ngrënie prej druri.
Gotat dekorative delikate, zejtaritë artistike dhe enët antike. Dekori-
mi i tyre nuk është rezistent.
Pjesët prej materiali sintetik nuk durojnë temperatura të larta.
Enët prej bakri dhe kallaji.
Enët e pista nga pluhuri, dylli, yndyra për lyerje ose boja e shkrimit.
Ngjyrat e dekorimeve qelqore dhe pjesëve prej alumini/argjendi mund
të ndryshohen dhe të zbehen gjatë procesit të larjes. Disa lloje të qelqit
(psh. sendet prej kristali) mund të turbullohen pas një numri të caktuar
të ciklave të larjes.
DËMTIMI I GOTAVE DHE ENËVE
Përdorni vetëm gotat dhe enët prej porcelani për të cilat prodhuesi
garanton se mund të lahen në enëlarësen.
Përdorni një detergjent të butë për enët.
Sapo të përfundohet cikli i larjes mblidhni gotat dhe enët nga
enëlarësja.
KËSHILLAT PËR KURSIMIN E ENERGJISË
Kur enëlarësja përdoret në përputhje me udhëzimet e prodhuesit, lar-
ja e enëve në enëlarësen zakonisht konsumon më pak energji dhe
ujë sesa larja me dorë.
Për të rritur ekasitetin e enëlarëses, ju rekomandojmë që të nisni ciklin e
larjes kur të ngarkohet plotësisht enëlarësja. Ngarkimi i enëlarëses deri
në kapacitetin e caktuar nga prodhuesi do të kontribuojë në kursimin e en-
ergjisë dhe ujit. Informacionet rreth ngarkimit të rregullt të enëve mund t’i
gjeni në kapitullin NGARKIMI I RAFTEVE.
Në rast të ngarkimit të pjesshëm, rekomandohet përdorimi i opsionit të për-
shtatshëm të larjes, nëse ekzistojnë (Half load/Zone Wash/Multizone), duke
ngarkuar vetëm raftet e zgjedhura. Ngarkimi i parregullt ose mbingarkimi i
enëlarëses mund të rrisë konsumin e resurseve (siç janë ujë, energji elektrike
dhe kohë, si edhe nivelin e zhurmës), duke ulur performancat e pastrimit
dhe tharjes.
Shpëlarja paraprake me dorë e enëve shkakton konsumin e shtuar të
ujit dhe energjisë elektrike dhe nuk rekomandohet.
HIGJIENA
Për të shmangur krijimin e aromave të pakëndshme dhe depozitave në
enëlarësen, ndizni të paktën një herë në muaj programin me tem-
peraturën e lartë. Përdorni një lugë çaji të detergjentit dhe ndizni pro-
gramin pa vendosur enët për të pastruar pajisjen.
background
6
KUJDESI DHE MIRËMBAJTJA
PASTRIMI I SISTEMIT TË FILTRAVE
Pastroni rregullisht ltrat që të mos bllokohen dhe që ujërat e zeza të
shkarkohen në mënyrë të rregullt.
Përdorimi i enëlarëses me ltrat e bllokuar ose sendet e huaja brenda si-
stemit të ltrimit ose spërkatësve mund të shkaktojë prishjen e pajisjes
dhe të rezultojë me humbjen e performancave, punën e zhurmshme
ose konsumin më të lartë të resurseve.
Sistemi i ltrave përbëhet prej tre ltrash të cilët heqin pjesët e mbetura
të ushqimit nga uji për larje dhe mundësojnë riqarkullimin e ujit.
Enëlarësja nuk duhet të përdoret pa ltra ose në raste kur ltri
është i lirshëm.
Kontrolloni sistemin e ltrave të paktën një herë në muaj ose pas çdo 30
ciklave, dhe nëse ka nevojë pastrojeni atë hollësisht me ujë, duke përdo-
rur furçën jometalike dhe duke ndjekur udhëzimet e mëposhtme:
1. Rrotulloni ltrin cilindrik A në drejtim të kundërt të akrepave të sa-
hatit dhe nxirreni jashtë atë (imazhi 1).
2. Hiqni ltrin konik B duke shtypur lehtë krahët anësorë (imazhi 2).
3. Nxirrni ltrin e sheshtë prej çeliku të pandryshkshëm C (Imazhi 3).
4. Nëse gjeni ndonjë send të huaj (siç janë qelq i thyer, porcelan, kocka,
fara frutash etj.) hiqini ata me kujdes.
5. Kontrolloni ltrat dhe hiqni të gjitha pjesët e mbetura të ushqimit.
KURRË MOS HIQNI mbrojtjen e pompës për ciklin e larjes (pjesa e
zezë) (imazhi 4).
Pas pastrimit të ltrit, rivendosni ltrat dhe shtrëngojini në mënyrë të
rregullt; kjo është e nevojshme për punën ekase të enëlarëses.
PASTRIMI I ZORRËS SË FURNIZIMIT ME UJË
Nëse zorrët e ujit janë të reja ose nuk janë përdorur për një periudhë të
gjatë, lini që uji të kalojë nëpër to me qëllim që të siguroheni se janë të
pastra dhe të pastrohen nga papastërtitë para se të lidhen. Nëse nuk
bëni këtë masë paraprake, furnizimi me ujë mund të bllokohet dhe të
dëmtojë enëlarësen.
PASTRIMI I SPËRKATËSVE
Kohë pas kohe, pjesët e mbetura të ushqimit mund të thahen në spër-
katësit dhe në këtë mënyrë bllokojnë vrimat që përdoren për spërkat-
jen e ujit. Prandaj ju rekomandojmë që të kontrolloni periodikisht spër-
katësit dhe ti pastroni me një furçë të vogël jometalike.
Për të hequr spërkatësin e sipërm, rrotulloni unazën plastike bllokuese
në drejtim të kundërt të akrepave të sahatit. Spërkatësi i sipërm duhet të
zëvendësohet në mënyrë që ana me më shumë vrima të kthehet nga lart.
Mund të hiqni spërkatësin e poshtëm duke e tërhequr lart.
SISTEMI I ZBUTJES SË UJIT
Zbutësi i ujit ul automatikisht fortësinë e ujit duke parandaluar
grumbullimin e gëlqeres në ngrohësin, dhe gjithashtu kontribuon në
ekasitetin më të mirë të pastrimit.
Ky sistem vetë-rigjenerohet me kripë, dhe prandaj duhet të
mbushni kutinë e kripës kur është e zbrazët.
Shpeshtësia e rigjenerimit varet nga kongurimi i nivelit të fortësisë së
ujit. Rigjenerimi zhvillohet njëherë në 5 cikla Eco me nivelin e kongu-
ruar të fortësisë së ujit në 3.
Procesi i rigjenerimit llon në shpëlarjen përfundimtare dhe përfun-
don në fazën e tharjes, para se të përfundojë cikli.
Rigjenerimi individual i konsumon: ~3.5L ujë;
Nevojiten deri 5 minuta shtesë për ciklin;
Konsumon nën 0.005 kWh energji.
A
A
B
C
1
3
2
4
background
SQ
7
ZGJIDHJA E PROBLEMIT
Nëse enëlarësja juaj nuk punon në mënyrë të rregullt, kontrolloni nëse mund të zgjidhni problemin me anë të listës së mëposhtme. Për
gabimet ose problemet e tjera kontaktoni shërbimin e autorizuar të shitjes detajet e kontaktit të të cilit mund t’i gjeni në librezën e ga-
rancisë. Pjesët rezervë do të jenë në dispozicion për një periudhë nga 7 deri 10 vjet, në përputhje me Kërkesat rregulluese.
IEC 436
:
PROBLEMET SHKAQET E MUNDURA ZGJIDHJET
Enëlarësja nuk do
të llojë të punojë
ose nuk reagon ndaj
komandave.
Pajisja nuk është lidhur mirë në furnizimin me
energji elektrike.
Vendosni kabllon elektrike në prizën elektrike.
Nuk ka energji elektrike.
Për arsye sigurie, enëlarësja nuk do të llojë të punojë automatikisht pas rikthimit të
energjisë elektrike. Hapni derën e enëlarëses, shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe
mbyllni derën përsëri brenda 4 sekondave.
Dera e enëlarëses nuk është mbyllur. Shtypni fort derën derisa të dëgjohet një tingull “klik
Cikli ndërpritet kur dera hapet për më shumë se
4 sekonda.
Shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën përsëri brenda 4 sekondave.
Nuk reagon ndaj komandave.
Fikni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF, ndizeni përsëri atë pas një minute dhe
rivendosni programin. Nëse problemi vazhdon, nxirrni kabllon elektrike për 1 minutë,
dhe pastaj lidheni përsëri.
Uji nuk rrjedh nga
enëlarësja.
Cikli i larjes nuk ka përfunduar ende. Pritni që të përfundojë cikli i larjes.
Zorra e kullimit është përthyer. Kontrolloni nëse është përthyer zorra e kullimit (shihni UDHËZIMET E INSTALIMIT).
Zorra e kullimit të lavamanit është bllokuar. Pastroni zorrën e kullimit të lavamanit.
Filtri është bllokuar me pjesët e mbetura të
ushqimit.
Pastroni ltrin (shihni PASTRIMIN E SISTEMIT TË FILTRAVE).
Enëlarësja bën zhurmë
të jashtëzakonshme.
Enët përplasen njëri me tjetrin. Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Krijohet shumë shkumë.
Detergjenti nuk është matur mirë ose nuk është i përshtatshëm për përdorim në
enëlerësen (shihni MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT). Rivendosni ciklin aktual
DUKE FIKUR enëlarësen, pastaj ndizeni përsëri atë, zgjidhni programin e ri dhe
shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave. Mos shtoni
detergjentin.
Enët nuk janë të
pastra.
Enët nuk janë vendosur në mënyrë të rregullt. Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Spërkatësit nuk mund të rrotullohen lirisht sepse
i pengojnë enët.
Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Ciki i larjes është shumë i butë. Zgjidhni ciklin përkatës të larjes (shihni TABELËN E PROGRAMEVE).
Krijohet shumë shkumë.
Detergjenti nuk është matur mirë ose nuk është i përshtatshëm për përdorim në
enëlerësen (shihni MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT).
Nuk është mbyllur mirë kapaku në kutinë e
mjetit për shpëlarje .
Kini kujdes që të mbyllet kapaku i kutisë së mjetit për shpëlarje.
Filtri është i pistë ose i bllokuar. Pastroni sistemin e ltrave (shihni KUJDESI DHE MIRËMBAJTJA).
Nuk ka kripë. Mbushni kutinë e kripës (shihni MBUSHJA E KUTISË SË KRIPËS).
Enëlarësja nuk merr
ujin.
Të gjitha dritat LED
pulsojnë shpejt.
Nuk ka ujë në sistemin e furnizimit me ujë ose
është mbyllur rubineti.
Kini kujdes që të ketë ujë në sistemin e furnizimit me ujë ose që rubineti të jetë i hapur.
Zorra e furnizimit me ujë është përthyer.
Kini kujdes që zorra e furnizimit me ujë të mos përthyhet (shihni INSTALIMIN), kon-
guroni përsëri programin dhe ndizni enëlarësen.
Sita në zorrën e furnizimit me ujë është bllokuar;
duhet të pastrohet.
Pasi keni bërë kontrollimin dhe pastrimin, kni dhe ndizni enëlarësen dhe nisni
përsëri programin e ri.
Enëlarësja mbaron
shumë herët ciklin.
Zorra e kullimit është vendosur shumë ulët
ose sifonimi shkon në sistemin e kanalizimit të
shtëpisë.
Kontrolloni nëse fundi i zorrës së kullimit është vendosur në lartësinë e duhur (shihni
INSTALIMIN). Kontrolloni nëse sifonimi shkon në sistemin e kanalizimit të shtëpisë,
nëse ka nevojë instaloni ventilin për furnizimin me ajër.
Ajër në furnizimin me ujë. Kontrolloni nëse furnizimi me ujë rrjedh ose problemet e tjera lënë ajrin brenda.
Rrjedhja e detergjen-
tit.
Varet nga lloji i detergjentit të lëngshëm që
përdoret dhe mund të theksohet nëse akti-
vizohet opsioni i vonimit.
Rrjedhjet e vogla nuk çojnë në keqfunksionimin e makinës. Ato mund të shmangen
duke ndryshuar llojin e detergjentit të lëngshëm ose duke përdorur tableta.
Udhëzimet, dokumentacionet standarde dhe informacionet shtesë mund të gjenden:
Në faqen tonë të internetit docs.hotpoint.eu dhe parts-selfservice.europeanappliances.com
Duke përdorur kodin QR
Gjithashtu, mund të kontaktoni shërbimin tonë të shitjes (numri telefonik gjendet në librezën e garancisë).
Kur kontaktoni shërbimin tonë të shitjes për klientët, ju lutemi të lexoni shifrat të cilat gjenden në pllakëzën
identikuese të produktit tuaj.
Informacionet rreth modelit mund t’i shkarkoni duke përdorur kodin QR të shkruar në shenjën energjetike.
Shenja përfshin edhe identikuesin e modelit që mund të përdoret për kontrollimin e regjistrimit në portalin, në
adresën https://eprel.ec.europa.eu.
background
SR
1
UREĐAJ
1. Gornja korpa
2. Sklopiva krilca
3. Podešivač visine gornje korpe
4. Gornja prskalica
5. Donja korpa
6. Korpa za pribor za jelo
7. Donja prskalica
8. Sklop ltera
9. Rezervoar za so
10. Posude za deterdžent i sredstvo za ispiranje
11. Natpisna pločica
12. Kontrolna tabla
1. Dugme za Uključi-Isključ /Ponovno podešavanje sa svetlosnim indikatorom
2. Dugme za izbor programa
3. Svetlosni indikatori za program
4. Dugme za Početak/Pauzu sa svetlosnim indikatorom
UPUTSTVO ZA SVAKODNEVNU
UPOTREBU
KONTROLNA TABLA
OPIS PROIZVODA
Pre korišćenja uređaja, pažljivo pročitajte uputstva za bezbed-
nost iinstalaciju.
Nakon instalacije, ne zaboravite da uklonite sve delove za zaštitu to-
kom transporta iz mašine za pranje sudova.
SKENIRAJTE
QR KOD NA SVOM
UREĐAJU DA BISTE
DOBILI DETALJNIJE
INFORMACIJE
HVALA ŠTO STE KUPILI PROIZVOD KOMPANIJE
HOTPOINT ARISTON
.
Kako biste dobili kompletniju podršku, molimo da registrujete Vaš uređaj
na: www.hotpoint.eu/register
3 4
1 2
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1011
12
background
2
PRVA UPOTREBA
SO, SREDSTVO ZA ISPIRANJE I DETERDŽENT
SAVETI U VEZI SA PRVOM UPOTREBOM
Nakon ugradnje, uklonite zapušače sa korpi i elastične elemente
za zadržavanje sa gornje korpe.
PUNJENJE REZERVOARA ZA SO
Upotreba soli sprečava stvaranje KAMENCA na posuđu i na funkcionalnim
komponentama mašine.
Obavezno je DA REZERVOAR ZA SO NIKADA NE BUDE PRAZAN.
Važno je podesiti tvrdoću vode.
Rezervoar za so se nalazi u donjem delu mašine za sudove (vidite OPIS
PROIZVODA) i treba da se napuni kada se zeleni plovak na zatvaraču
rezervoara za so više ne vidi.
1. Uklonite donju korpu i odvrnite poklopac
rezervoara (u smeru suprotnom od smera
kretanja kazaljki na satu).
2. Samo prvi put kada ovo radite: napunite
rezervoar za so vodom.
3. Postavite levak (vidite sliku) i napunite
rezervoar za so do ivice (oko 1 kg); nije
neuobičajeno da malo vode iscuri.
4. Uklonite levak i obrišite ostatke soli sa otvora.
Vodite računa da poklopac bude čvrsto zavijen, tako da deterdžent
ne može da uđe u posudu tokom programa pranja (to može da ošteti
omekšivač za vodu tako da se ne može popraviti).
Kad god je potrebno da dodate so, obavezno je da obavite
proceduru pre početka ciklusa pranja da bi se izbegla korozija.
PODEŠAVANJE TVRDOĆE VODE
Da bi omekšivač za vodu radio kako treba, neophodno je da tvrdoća
vode bude podešena na osnovu stvarne tvrdoće vode u vašoj kući.
Ove informacije možete dobiti od lokalnog snabdevača vodom.
Podrazumevana vrednost tvrdoće vode se fabrički podešava.
Uključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
Zadržite dugme P 5 sekundi, dok se ne začuje zvučni signal.
Uključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
Svetlosni indikator programa trenutno podešenog nivoa treperi.
Pritisnite taster P za izbor željene tvrdoće vode (videti TABELU
TVRDOĆE VODE).
Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI
Podešavanje je završeno!
Čim se ovaj postupak završi, pokrenite program bez punjenja.
Koristite samo so koja je posebno napravljena za mašine za pranje
sudova.
Nakon što sipate so u mašinu, svetlosni indikator za DOPUNA SOLI
se isključuje.
Ako rezervoar za so nije pun, može doći do oštećenja omekšivača
vode i grejača usled nagomilavanja kamenca.
Korišćenje soli se preporučuje sa bilo kojom vrstom deterdženta
za mašinu za pranje sudova.
Tabela tvrdoće vode
Nivo
°dH
nemački
stepeni
°fH
francuski
stepeni
°Clark
engleski
stepeni
1 Meka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Srednja 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Prosečna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Tvrda 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Veoma tvrda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
PUNJENJE POSUDA ZA SREDSTVO ZA ISPIRANJE
Sredstvo za ispiranje olakšava SUŠENJE posuđa. Rezervoar za sredstvo
za ispiranje A treba da se napuni kada tamni optički indikator na vratima
rezervoara C postane proziran.
1. Otvorite posudu B tako što ćete pritisnuti i povući na gore jezičak na poklopcu.
2. Pažljivo sipajte sredstvo za ispiranje do oznake za maksimum (110 ml)
na prostoru za punjenje - izbegavajte prosipanje. Ako se to dogodi,
odmah obrišite prosuto suvom krpom.
3. Pritisnite poklopac dok se ne začuje zvuk škljocanja.
NIKADA ne sipajte sredstvo za ispiranje direktno u kadicu.
PODEŠAVANJE DOZIRANJA SREDSTVA ZA ISPIRANJE
Ako niste u potpunosti zadovoljni rezultatima sušenja, možete
da podesite količinu sredstva za ispiranje koja se koristi.
Uključite mašinu za pranje sudova pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
Isključite je pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
Pritisnite dugme P tri puta - začuće se zvučni signal.
Uključite je pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
Svetlosni indikator programa trenutno podešenog nivoa treperi.
Pritisnite dugme P da biste izabrali nivo količine sredstva za ispiranje
koje će se koristiti.
Isključite pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
Podešavanje je završeno!
Ako je nivo sredstva za ispiranje podešen na 1 (EKO), sredstvo za ispiranje
se neće koristiti.
Mogu se podesiti maksimalno 5 nivoa u zavisnosti od modela mašine
za pranje sudova. Fabričko podešavanje zavisi od modela, sledite
gorenavedena uputstva da biste proverili za svoju mašinu.
Ako vidite plavičaste tragove na posuđu, podesite nizak broj (2-3).
Ako na posuđu ima kapljica vode ili tragova kamenca, podesite visok
broj (4-5).
PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT
Za otvaranje posude za deterdžent koristite uređaj za otvaranje D.
Deterdžent sipajte samo u suvu posudu E. Deterdžent za pretpranje
sipajte direktno u kadicu.
1. Za odmeravanje deterdženta
pogledajte prethodno pomenute
informacije kako biste sipali
odgovarajuću količinu. U posudi
E nalaze se oznake koje vam mogu
pomoći u doziranju deterdženta.
2. Uklonite ostatke deterdženta sa
ivica posuda pre nego što i zatvorite
poklopac dok se ne začuje zvuk
škljocanja.
3. Zatvorite poklopac posude
za deterdžent povlačenjem na gore
dok uređaj za zatvaranje ne bude čvrsto
na mestu.
Posuda za deterdžent se automatski otvara u odgovarajućem trenutku
u skladu sa programom.
Korišćenje deterdžente koji nije namenjen za mašine za pranje
sudova može da izazove kvar ili oštećenje uređaja.
A
B
C
D
E
background
SR
3
TABELA SA PROGRAMIMA
Program
Faza sušenja
Trajanje programa
za pranje (h:min)
*)
Potrošnja
vode
(litri/ciklus)
Potrošnja
energije
(kWh/ciklus)
1. Eko 50°
4:30 11.5 0.76
2. Intenzivan 65°
2:30 15.5 1.50
3. Mešano 55°
2:30 15.5 1.30
4. Brzi program 40’
50°
-
0:40 8.5 0.90
5. Polupuno 55°
1:20 11.5 0.90
Podaci programa EKO su mereni u laboratorijskim uslovima u skladu sa evropskim standardom EN 60436:2020.
Napomena za laboratorije za testiranje: za informacije na uslove komparativnog ispitivanja EN, pogledajte adresa:
Prethodno tretiranje posuđa nije potrebno ni za jedan program.
*) Vrednosti koje su date za programe koji nisu Eko program su samo pokazne. Stvarno vreme može da varira u zavisnosti od mnogih faktora kao što su
temperatura, količina deterdženta, količina i vrsta posuđa, balansiranje posuđa, dodatne izabrane opcije i kalibracija senzora. Kalibracija senzora može
da poveća trajanje programa do 20 min.
OPIS PROGRAMA
Uputstva za biranje ciklusa pranja.
1 EKO
Eko program je podesan za pranje umereno zaprljanog posuđa, i u tu
svrhu je ovo najekasniji program u pogledu kombinovane potrošnje
energije i vode i da se koristi za procenu usklađenosti sa propisima EU
za ekološki dizajn.
2 INTENZIVAN
Program preporučen za jako zaprljano posuđe, naročito za tiganje i šer-
pe (ne koristiti za osetljivo posuđe).
3 MEŠANO
Različito uprljano posuđe. Za normalno zaprljano posuđe sa sasušenim
ostacima hrane.
4 BRZI PROGRAM 40
Program za korišćenje sa polupunom mašinom ili sa blago zaprljanim
posuđem bez sasušenih ostataka hrane. Nema faze sušenja
5 POLUPUNO
Idealan za pranje polupune mašine sa blago ili normalno zaprljanim
posuđem.
Napomene:
Imajte u vidu da je ciklus Brzi program 40’ namenjen za blago zaprljano
posuđe.
background
4
PUNJENJE KORPI
DONJA KORPA
Za šerpe, poklopce, tanjire, posude
za salatu, pribor itd. Velike tanjire i poklopce
treba stavljati sa strane, kako bi se izbeglo
dodirivanje prskalica.
(primer punjenja donje korpe)
KORPA ZA PRIBOR ZA JELO
Ima rešetke pri vrhu za bolje postavljanje pribora. Mora se postaviti
samo uprednjem delu donje korpe.
Noževi idrugi pribor oštrih ivica se mora postaviti ukorpu za pri-
bor sa vrhovima okrenutim na dole ili se staviti uhorizontalan po-
ložaj uodeljak koji se pomera ugornjoj korpi.
GORNJA KORPA
Stavite osetljivo i lako posuđe: čaše, šolje,
tacne, plitke posude za salatu.
(primer punjenja gornje korpe)
PODEŠAVANJE VISINE GORNJE KORPE
Visina gornje korpe se može podesiti: visoki položaj za postavljanje
velikog posuđa u donju korpu i nizak položaj za maksimalno korišćenje
držača koji se pomeraju, tako što se stvara više prostora na gore
i izbegava sudaranje sa sudovima iz donje korpe.
Gornja korpa ima Podešivač visine gornje
korpe (vidite sliku), bez pritiskanja ručica,
jednostavno podignite držeći korpu sa strane,
čim se korpa stabilno namesti u viši položaj.
Da biste vratili na niži položaj, pritisnite ručice
A koje se nalaze na stranama korpe i pomerite
korpu na dole.
Preporučujemo da ne podešavate visinu
korpe kada je napunjena.
NIKADA ne podižite niti spuštajte samo jednu stranu korpe.
SKLOPIVA
KRILCA SA PODESIVIM POLOŽAJEM
Sklopiva krilca možete da sklopite ili
rasklopite i tako pronađete najbolji raspored
posuđa na rešetki.
Čaše za vino se bezbedno mogu staviti
u sklopiva krilca tako što se stopa svake čaše
stavi u odgovarajući otvor.
U visokom položaju gornje pregrade, klapne
ne mogu ostati u vertikalnom položaju.
Zavisno od modela:
da biste rasklopili krilca, treba da ih
gurnete nagore i okrenete ili da ih odvojite
od držača i spustite nadole.
da biste sklopili krilca, treba da ih okrenete i gurnete nadole ili
nagore, pa ih zakačite za držače.
background
SR
5
SVAKODNEVNA UPOTREBA
1. PROVERITE PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
Proverite da li je mašina za pranje sudova povezana na dovod vode
i da li je slavina otvorena.
2. UKLJUČITE MAŠINU ZA PRANJE SUDOVA
Otvorite vrata i pritisnite dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
3. NAPUNITE KORPE
(videti PUNJENJE KORPI)
4. PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT
5. IZABERITE PROGRAM I PRILAGODITE CIKLUS
Izaberite najprikladniji program u skladu sa vrstom posuđa i nivoom
zaprljanosti (videti OPIS PROGRAMA) pritiskom na dugme P.
Izaberite željene opcije (videti OPCIJE I FUNKCIJE).
6. POČETAK
Započnite ciklus pranja pritiskom na dugme POČETAK/PAUZU (led
svetlo je uključeno) i zatvaranjem vrata u roku od 4 sekunde. Kada
program počne, čućete jedan zvučni signal. Ukoliko se vrata ne zatvore
u roku od 4 sekunde., oglašava se alarm. U tom slučaju, otvorite vrata,
pritisnite dugme POČETAK/PAUZU i ponovo zatvorite vrata u roku
od 4 sekunde.
7. ZAVRŠETAK CIKLUSA PRANJA
Kraj ciklusa pranja je označen zvučnim signalom i treperenjem
broja ciklusa pranja na displeju. Otvorite vrata i isključite uređaj
pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
Sačekajte nekoliko minuta pre nego što izvadite posuđe - da biste
izbegli opekotine. Ispraznite korpe, počevši sa donjom.
Mašina će se automatski isključiti tokom dužih perioda neak-
tivnosti, kako bi se smanjila potrošnja električne energije.
Ako je posuđe samo blago uprljano ili ako ga isperete vodom
pre nego što ga stavite u mašinu za pranje sudova, u skladu s tim
smanjite količinu deterdženta koji koristite.
IZMENA PROGRAMA KOJI JE U TOKU
Ako ste izabrali pogrešan program, možete da ga promenite, pod us-
lovom da je tek počeo: otvorite vrata, pritisnite i zadržite dugme
UKLJUČI/ISKLJUČI, mašina će se isključiti.
Ponovo uključite mašinu pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI
i izaberite novi ciklus pranja i željene opcije; započnite ciklus pritiskom
na dugme POČETAK/PAUZU i zatvaranjem vrata u roku od 4 sekunde.
DODAVANJE DODATNOG POSUĐA
Ne isključujući mašinu, otvorite vrata (led svetlo dugmeta POČETAK/
PAUZU počinje da treperi) (pazite se VRELE pare!) i stavite posuđe
u mašinu. Pritisnite dugme POČETAK/PAUZU i zatvorite vrata u roku
od 4 sekunde, ciklus će se nastaviti od trenutka u kom je zaustavljen.
SLUČAJNI PREKIDI
Ako su vrata otvorena tokom ciklusa pranja ili ako dođe do prekida
napajanja električnom energijom, ciklus se zaustavlja.
Da biste nastavili ciklus tamo gde je prekinut, pritisnite dugme
POČETAK/PAUZU i zatvorite vrata u roku od 4 sekunde, ciklus će se
nastaviti od trenutka u kom je zaustavljen.
SAVETI I PREDLOZI
SAVETI
Pre nego što napunite korpe, uklonite sve ostatke hrane sa posuđa
i ispraznite čaše. Nije potrebno da prethodno ispirate vodom.
Posuđe postavite tako da stoji čvrsto na mestu i da ne sklizne; posude
postavite sa otvorima okrenutim na dole, a udubljene/ispupčene
delove postavite koso, kako bi voda mogla da dopre do svih površina
i da slobodno teče.
Upozorenje: poklopci, ručice, poslužavnici i tiganji ne sprečavaju
rotiranje prskalica.
Svo malo posuđe stavite u korpu za pribor.
Veoma zaprljano posuđe i šerpe bi trebalo da stavite u donju korpu, jer
su prskalice u ovom delu jače i pružaju bolje performanse pranja.
Nakon što napunite uređaj, vodite računa da prskalice mogu slobodno
da se rotiraju.
NEODGOVARAJUĆE POSUĐE
Drveno posuđe i pribor.
Osetljive ukrašene čaše, umetničke rukotvorine i antičko posuđe.
Dekoracija na njima nije otporna.
Delovi od sintetičkog materijala ne podnose visoke temperature.
Posuđe od bakra i kalaja.
Posuđe zaprljano pepelom, voskom, mašću za podmazivanje ili
mastilom.
Boja dekoracije na staklu i komadima od aluminijuma/srebra može
da se promeni i izbledi tokom procesa pranja. Neke vrste stakla (npr.
kristalni predmeti) takođe mogu da se zamute nakon određenog broja
ciklusa pranja.
OŠTEĆENJE ČAŠA I POSUĐA
Koristite samo čaše i porculansko posuđe za koje proizvođač garan-
tuje da je bezbedno za mašinsko pranje.
Koristite blag deterdžent za posuđe
Sakupite čaše i posuđe iz mašine za pranje sudova čim se ciklus
pranja završi.
SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Kada se mašina za pranje sudova za domaćinstvo koristi u skladu sa
uputstvima proizvođača, pranje posuđa u mašini za pranje sudo-
va uglavnom troši MANJE ENERGIJE i vode od ručnog pranja.
Da biste povećali ekasnost mašine za pranje sudova, preporučuje
se da ciklus pranja pokrenete kada se mašina za sudove u pot-
punosti napuni. Punjenje mašine za pranje sudova za domaćin-
stvo do kapaciteta koji je naveo proizvođač će doprineti uštedi
energije i vode. Informacije o pravilnom slaganju posuđa možete
pronaći u poglavlju PUNJENJE KORPI. U slučaju delimične napun-
jenosti, preporučuje se da koristite odgovarajuće opcije za pranje,
ako postoje (Half load/Zone Wash/Multizone (Polupuno/zonsko
pranje/više zona)), popunjavajući samo izabrane korpe. Nepravil-
no punjenje ili prepunjavanje mašine za pranje sudova može da
poveća potrošnju resursa (poput vode, energije i vremena, kao i da
poveća nivo buke), smanjujući performanse čišćenja i sušenja.
Ručno predispiranje komada posuđa dovodi do povećane potrošn-
je vode i energije i nije preporučljivo.
HIGIJENA
Da bi se izbeglo stvaranje neprijatnih mirisa i naslaga u mašini za pran-
je sudova, program sa visokom temperaturom pokrenite najman-
je jednom mesečno. Koristite jednu kafenu kašičicu deterdženta
i pokrenite program bez postavljanja posuđa kako biste očistili uređaj.
background
6
NEGA I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE SKLOPA FILTERA
Redovno čistite sklop ltera kako se lteri ne bi zapušili i kako bi otpadna
voda pravilno oticala.
Korišćenje mašine za pranje sudova sa zapušenim lterima ili stranim
predmetima unutar sistema za ltriranje ili prskalicama može dovesti
do kvara uređaja i time gubitka performansi, glasnog rada ili veće po-
trošnje resursa.
Sklop ltera se sastoji od tri ltera koji uklanjaju ostatke hrane iz vode
za pranje i omogućavaju recirkulaciju vode: kako bi se postigli najbolji
rezultati pranja, ltere treba održavati čistim.
Mašina za pranje sudova se ne sme koristiti bez ltera ili ako je lter
labav.
Barem jednom mesečno ili nakon svakih 30 ciklusa, proverite sklop lte-
ra i ukoliko je potrebno detaljno ga očistite pod mlazom vode, pomoću
četke koja nije metalna i sledeći uputstva navedena u nastavku:
1. Okrenite cilindrični lter A u smeru suprotnom od smera kretanja
kazaljki na satu i izvucite ga (slika 1).
2. Uklonite kupasti lter B primenom blagog pritiska na bočna krilca
(slika 2).
3. Izvucite pločasti lter od nerđajućeg čelika C (slika 3).
4. Ukoliko pronađete strane predmete (kao što je slomljeno staklo,
porcelan, kosti, semenke voća itd.) pažljivo ih uklonite.
5. Proverite sklopku i uklonite sve ostatke hrane. NIKADA NE UKLAN-
JAJTE zaštitu pumpe za ciklus pranja (crni deo) (slika 4).
Nakon čišćenja ltera, ponovo postavite sklop ltera i pravilno ih pričvr-
stite na mesto; ovo je neophodno za ekasan rad mašine za pranje
sudova.
ČIŠĆENJE CREVA ZA DOVOD VODE
Ako su creva za vodu nova ili neko vreme nisu korišćena, pustite vodu
kroz njih da biste bili sigurni da su čista i da bi se očistila od nečistoća
pre nego što se povežu. Ako ne obavite ovu meru opreza, dovod vode
se može blokirati i oštetiti mašinu za pranje sudova.
A
A
B
C
1
3
2
4
ČIŠĆENJE PRSKALICA
Povremeno, ostaci hrane mogu da se skore na prskalicama i tako bloki-
raju otvore za prskanje vode. Stoga se preporučuje da povremeno pro-
veravate prskalice i čistite ih malom četkom koja nije od metala.
Da biste uklonili gornju prskalicu, okrenite plastični prsten za zaključa-
vanje u smeru kretanja kazaljki na satu. Gornja prskalica se ponovo po-
stavlja tako da strana sa više otvora bude okrenuta na gore.
Donju prskalicu možete ukloniti tako što ćete je povući na gore.
SISTEM ZA OMEKŠAVANJE VODE
Omekšivač vode automatski smanjuje tvrdoću vode i time sprečava
nakupljanje kamenca na grejaču, čime takođe doprinosi ekasnijem
čišćenju.
Ovaj sistem sam sebe regeneriše pomoću soli, te je stoga obavezno
da dopunite rezervoar za so kada je prazan.
Učestalost regeneracije zavisi od postavke nivoa tvrdoće vode – rege-
neracija se odvija jednom u 5 Eco ciklusa kada je nivo tvrdoće vode
podešen na 3.
Proces regeneracije počinje sa poslednjim ispiranjem i završava se u fazi
sušenja, pre završetka ciklusa.
• Jedna regeneracija troši: ~3,5 l vode;
• Produžava ciklus za još 5 minuta;
Troši ispod 0,005 kWh energije
background
SR
7
OTKLANJANJE PROBLEMA
Ukoliko vaša mašina za pranje sudova ne radi pravilno, proverite da li je moguće rešiti problem pomoću sledeće liste.
Za ostale greške ili probleme obratite se ovlašćenom postprodajnom servisu čije detalje za kontakt možete pronaći u ga-
rantnoj knjižici. Rezervni delovi su dostupni u periodu od 7 do 10 godina, u skladu sa posebnim zahtevima odredbe.
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA
Mašina za pranje
sudova neće da se
pokrene ili ne re-
aguje na komande.
Uređaj nije pravilno uključen u strujno napa-
janje.
Umetnite utikač u utičnicu.
Nema električne energije.
Iz bezbednosnih razloga, mašina za pranje sudova se neće automatski ponovo po-
krenuti kada dođe do povraćaja električne energije. Otvorite vrata mašine za pranje
sudova, pritisnite dugme POČETAK/Pauzu i zatvorite vrata u roku od 4 sekunde.
Vrata mašine za pranje sudova nisu zatvorena. Snažno gurnite vrata dok se ne začuje zvuk „kliktanja.
Ciklus je prekinut otvaranjem vrata na > 4 sekunde. Pritisnite dugme POČETAK/Pauzu i zatvorite vrata u roku od 4 sekunde
Ne reaguje na komande.
Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI, nakon jednog minuta ga po-
novo uključite i ponovo pokrenite program. Ukoliko se problem nastavi, izvucite utikač
uređaja na 1 minut, a zatim ga ponovo utaknite.
Voda ne otiče iz
mašine za pranje
sudova.
Ciklus pranja se još nije završio. Sačekajte da se ciklus pranja završi.
Crevo za odvod je savijeno. Proverite da li je crevo za odvod savijeno (videti UPUTSTVA ZA UGRADNJU).
Odvodna cev sudopere je blokirana. Očistite odvodnu cev sudopere.
Filter je zapušen ostacima hrane Očistite lter (videti ČIŠĆENJE SKLOPA FILTERA).
Mašina za pranje
sudova proizvodi
neuobičajenu
buku.
Sudovi udaraju jedan o drugi. Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Proizvodi se previše pene.
Deterdžent nije pravilno odmeren ili nije pogodan za korišćenje u mašini za pranje
sudova (videti PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT). Ponovo pokrenite trenutni ciklus
tako što ćete ISKLJUČITI mašinu za pranje posuđa, a zatim je ponovo uključiti, odabrati
novi program, pritisnuti dugme POČETAK/Pauzu i zatvoriti vrata u roku od 4 sekunde.
Posuđe nije čisto.
Posuđe nije pravilno postavljeno. Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Prskalice ne mogu slobodno da se okreću, jer ih
zaustavlja posuđe.
Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Ciklus pranja je previše blag. Izaberite odgovarajući ciklus pranja (videti TABELU SA PROGRAMIMA).
Proizvodi se previše pene.
Deterdžent nije pravilno odmeren ili nije pogodan za korišćenje u mašini za pranje sudova
(videti PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT).
Poklopac na odeljku za sredstvo za ispiranje nije
pravilno zatvoren.
Vodite računa da poklopac posude za sredstvo za ispiranje bude zatvoren.
Filter je zaprljan ili zapušen. Očistite sklop ltera (videti ČUVANJE I ODRŽAVANJE).
Nema soli. Napunite rezervoar za so (videti PUNJENJE REZERVOARA ZA SO).
Mašina za pranje
sudova ne prima
vodu.
Svi LED-i brzo
trepere
Nema vode u sistemu za dovod vode ili je slavi-
na zatvorena.
Vodite računa da ima vode u sistemu za dovod vode ili da je slavina odvrnuta.
Crevo za dovod vode je savijeno.
Vodite računa da crevo za dovod ne bude savijeno (pogledajte odeljak Postavljanje),
ponovo podesite program i pokrenite mašinu za pranje sudova.
Sito u crevu za dovod vode je zapušeno; neo-
phodno je očistiti ga
Nakon što obavite proveru i čišćenje, isključite i uključite mašinu za pranje sudova
i ponovo pokrenite novi program.
Mašina za pranje
sudova prerano
završava ciklus.
Crevo za odvod je postavljeno prenisko ili
odvod sifona ide u sistem kućne kanalizacije
Proverite da li je kraj creva za odvod postavljen na odgovarajućoj visini (pogledajte
odeljak Postavljanje). Proverite da li odvod sifona ide u sistem kućne kanalizacije,
po potrebi ugradite ventil za dovod vazduha.
Vazduh u dovodu vode. Proverite da li dovod vode curi ili drugi problemi propuštaju vazduh unutra.
Curenje
deterdženta.
Zavisi od tečnog deterdženta koji se koristi i
može da se pojača u slučaju da se aktivira opcija
odlaganja.
Mala curenja neće izazvati kvar mašine i mogu da se spreče zamenom tipa tečnog
deterdženta ili upotrebom tableta.
Smernice, standardna dokumentacija, poručivanje rezervnih delova idodatne informacije oproizvodu se
mogu naći putem:
Pomoću QR koda na vašem uređaju.
Našeg veb-sajta docs.hotpoint.eu iparts-selfservice.europeanappliances.com
Takođe, možete kontaktirati naš postprodajni servis (broj se nalazi ugarantnoj knjižici). Prilikom kontaktiranja
našeg postprodajnog servisa, navedite šifru koja se nalazi na pločici za identikaciju proizvoda.
Informacije omodelu se mogu preuzeti pomoću QR koda navedenog na energetskoj oznaci. Oznaka uključuje
iidentikator modela koji može da se upotrebi za proveru registracije na portalu, na adresi
https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400020013117B
07/2025 dp - Xerox Fabr
iano

Specifications

Hotpoint HA2IE10CS80 Questions and Answers