Vevor UC19S-EH30 30" Under Cabinet Range Hood Vent Hood 900 CFM

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
UC19S-EH30 photo

User Manual

This is the main product document for model UC19S-EH30.

The file format is pdf, 200 pages, you can download this manual here .

background
Range Hood
M0DELUC19S-EH30;UC19S-EH36
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
Half in comparison with the top major brands.
background
VEVOR
@
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won*t inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
2
background
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Read all instructions before installing and operting this appliance
The installation in this manual is intended for qualified installers, service technicians or persons with
similar qualified background. Installation and electrical wiring must be done by qualified professionals
and in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
DO NOT attempt to install this appliance yourself. Injury could result from installing the unit due to lack
of appropriate electrical and technical background.
Range hood may have very sharp edges; please wear protective gloves if it is necessary to remove any
parts for installing, cleaning or servicing.
Activating any switch ON before completing installation may cause ignition or an explosion.
Due to the size and weight of this range hood, two-person installation is recommended.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons:
For general ventilating use only. DO NOT use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
The combustion air flow needed for safe operation of fuel-burning equipment may be affected by this
unit’s operation. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society of Heat
ing, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
Before servicing or cleaning unit, switch power OFF at service panel and lock service panel to prevent
power from being switched ON accidentally.
Clean grease laden surfaces frequently. To reduce the risk of fire and to disperse air properly, make sure
to vent air outside. DO NOT vent exhaust into spaces between walls, crawl spaces, ceiling, attics and/
or garages.
Ducted fans MUST always be vented to the outdoors.
Use only metal ductwork and this unit MUST be grounded.
Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the duct to prevent back
drafting.
When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring or other hidden
utilities.
All electrical wiring must be properly installed, insulated and grounded.
Old duct work should be cleaned or replaced if necessary to avoid the possibility of a grease fire.
Check all joints on duct work to insure proper connection and all joints should be properly taped.
Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the vendor.
To reduce the risk of a stove top grease fire:
Keep all fans, spacers, filters, grease tunnels, oil containers and grease-laden surfaces clean. Grease
should not be allowed to accumulate on fan, baffle, spaces, filter, grease tunnel and oil container.
Always turn range hood ON when cooking at high heat or when cooking foods that produce flames.
Use high settings on cooking range only when necessary.
Never leave surface units unattended at high settings. Boil overs cause smoking and greasy spillovers
that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
3
background
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Read all instructions before installing and operting this appliance
Clean ventilating fan frequently.
Always use appropriate cookware and utensils size.
Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
To reduce the risk of injury to persons in the event of a stove top grease fire:
Smother flames with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn OFF the burner. Be careful
to PREVENT BURNS. Never pick up a pan that has flames—you may be burned. Keep flammable and/
or combustible material away from flames. If the flames DO NOT go out immediately, EVACUATE and
CALL the FIRE DEPARTMENT or dial your local emergency service immediately.
DO NOT use WATER, including wet dishcloths or towels it will result in a violent steam explosion
Use an extinguisher ONLY if:
You know you have a Class A, B, C extinguisher, and you already know how to operate it.
The fire is small and contained in the area where it has started.
The fire department is on the way.
You can fight the fire while having access to a safe exit.
To reduce the risk of injury to persons in the event of a gas leaks:
Extinguish any open flame.
DO NOT turn on the range hood fan or any type of ventilator.
DO NOT turn on the lights or any type of appliance.
Open all doors and windows to disperse the gas. If you still smell gas, call the gas company and fire
department or dial your local emergency service immediately.
Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety mes
sages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. All safety
messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and
tell you what can happen if the instructions are not followed.
A WARNING A
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can hurt you and oth
ers. All safety messages will follow the safety alert symbol and the word “WARNING”.
The manufacturer and/or distributor/reseller declines all responsibility in the event of failure to observe
the instructions given here for installation, maintenance and suitable use of the product.
The manufacturer and/or distributor/reseller further declines all responsibility for injury due to negli
gence and the warranty of the unit automatically expires due to improper maintenance.
The manufacturer and/or distributor/reseller will not be held responsible for any damages to personal
property or real estate or any bodily injuries whether caused directly or indirectly by the range hood.
4
background
ELECTRICAL REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer's responsibility:
To contact a qualified electrician
To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical
Code and all local codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician
determine that the ground path is adequate.
A 110/120-Volt, 60 Hz, AC-only, fused electrical supply is required on a separate 15-amp circuit.
DO NOT ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure that the range hood is properly grounded.
DO NOT have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT: Save this Installation Guide for electrical inspector’s use.
The range hood must be connected with copper wire/plug only.
The range hood should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) box through
flexible armored or non-metallic sheathed copper cable. A U.L. - or C.S.A. - listed strain relief must be
provided at each end of the power supply cable.
Wire sizes (copper wire only) and connections must conform with the rating of the appliance as specified
on the model/serial rating label. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical
Code ANSI/NFPA70 latest edition*, or CSA Standards C22.
AWARNING
Hazard of electrical shock!
DO NOT perform service on an electrically live system.
Disconnect the main electrical supply before servicing this device.
Touching electrical connectors or other exposed electrical
circuitry inside this range hood when they are energized could
result in death, serious bodily injury, or property damage.
5
background
VENTING REQUIREMENTS
Vent system must terminate to the outside (roof or side wall).
DO NOT terminate the vent system in an attic or other enclosed area.
DO NOT use 4” (10.2 cm) laundry-type wall caps.
Use metal/aluminum vent only. Rigid metal/aluminum vent is recommended.
DO NOT use plastic vent.
Always keep the duct clean to ensure proper airflow.
Calculate the following figures before installation:
1. Distance from the floor to the ceiling.
2. Distance between the floor to the countertop/stove (recommend* 24” to 30”).
3. Distance between the countertop/stove to the range hood.
4. Height of hood and duct cover.
For the most efficient & quiet operation:
A distance of 24” to 30” is recommended between stove top and the bottom of range hood (30” min for 9’ ceilings)
It is recommended that the range hood be vented vertically through the roof through 6” or bigger round metal/
aluminum vent work.
The size of the vent should be uniform.
Use no more than three 90° elbows.
Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of straight vent between the elbows if more than one elbow is used.
DO NOT install two elbows together.
The length of vent system and number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance.
The vent system must have a damper. If roof or wall cap has a damper, DO NOT use damper (if supplied) on top of
the range hood.
Use aluminum tape to seal all joints in the vent system.
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap. USE 6” ROOF OR WALL VENT CAP
MINIMUM.
IMPORTANT:
A minimum of a 6” round duct (standard for this range hood) must be used to maintain maximum airflow
efficiency.
Always use rigid type metal/aluminum ducts if available to maximize airflow when connecting to provided
duct.
Please use Duct Run Calculation below to compute total available duct run when using elbows, transitions
and caps.
ALWAYS, when possible, reduce the number or transitions and turns in the duct run. If a long duct run is re
quired, increase the duct size from 6” to 8”. If a reducer is used, install a long reducer instead of a pancake
reducer. Reducing the duct size will restrict airflow and decrease efficiency.
If turns or transitions are required: Install as far away from opening and as far apart, between 2, as pos
sible.
Minimum mount height between stove top to hood bottom should be no less than 24-inch*.
Maximum mount height between stove top to hood bottom should be no higher than 30-inch*.
It is important to install the hood at the proper mounting height. Hoods mounted too low could result in heat
damage and fire hazard; while hoods mounted too high will be hard to reach and will loose its performance
and efficiency.
If available, also refer to stove top manufacturer’s height clearance requirements and recommended hood
mounting height above range.
Minimum Duct Size:
Round - 6” minimum
* Due to different ceiling height configurations, recommended height may not be applicable.
6
background
CALCULATING VENT SYSTEM LENGTH
To calculate the length of the duct system you require, subtract the equivalent feet for each “Vent
piece” (Table Below) used in the system from the “Recommended maximum run” (Table Below).
The longest duct run that is acceptable (if completely straight) is 50 feet. The number of vent pieces
(elbow, transition, etc.) installed in your duct run will determine the maximum length the duct run can
be. Please refer to the example below:
Duct Run Calculation:
Recommended maximum run
6” round duct 50 ft
Vent piece deduction
Each 90° elbow used
9 ft
Each 45° elbow used
5 ft
Each 6” to 3/14 x 10” transition
used
7 ft
Side wall cap with damper 7 ft
Roof cap 7 ft
Duct Run Calcuation example:
One roof cap, two 90° elbows, and one 45° elbow
used:
7ft + 9ft + 9ft + 5ft = 30ft used.
The above vent pieces used are equivalent to 30ft
of a straight duct run. Subtract 30ft from the al
lowable 50ft. The remaining distance of 20ft is the
longest that the straight ducting (in addition to the
vent pieces) can be.
SPECIFICATIONS*
Power Rating 110-120V/60Hz (USA & Canada standard)
General Input Power 206W+# of Light x Votage of Light
Levels Of Speed Control
4 Levels
Control Type
Touch/Gesture
Illumination LED 3W 12V
Venting Size Top Vent, 6 inch Round
7
background
REQUIRED TOOLS
Marker or Pencil
Level
Note: The product does not come with tools, users need to provide their own.
8
background
PARTS SUPPLIED
Anchor Screw
M4-35mm (x6)
(use x4 spare x2 total x6 )
€3
(use x4 spare x2 total x6 )
Note: Suitable for wood panels.
Includes 6’’- 0 Round Transition option
NOTE:
30,,Baffle Filters (x2)
36,,Baffle Filters (x3)
Self-Drilling Plastic
Drywall Anchor
M4-35mm (x6)
Note : Suitable for use on gypsum
boards or walls.
Includes Rectangular 9.85"x3.2
>a
Exhaust Connector option
(with plate adaptor)
I
Woodscrew
M4-12mm (x6)
(use x4 spare x2 total x6 )
Where necessary, additional screws will be needed for installation and added support, but
is not included. Please review contents before installation.
9
background
DIMENSIONS
10
background
PREPARATION
AWARNING
Severe Injury
Hood may have very sharp edges. Please
wear protective gloves if it is necessary to
remove any parts for installing, cleaning
or se rvicing.
AWARNING
Excessive Weight
Require three or more persons to
move and install this range hood.
Spinal or other bodily injuries
could occur if it is not followed.
BEFORE INSTALLING THE RANGE HOOD, CHECK FOR PHYSICAL DAMAGES.
THIS RANGE HOODS COMES WITH A WIRE AND PLUG.
TEST THE HOOD BEFORE INSTALLATION.
If there is a grinding noise coming from the motor,DO NOT INSTALL IT , contact us as soon as possible.
Advanced Preparations:
1. Read the entire installation guide and users manual thoroughly, understand instructions and warnings.
2. Be familiar with the controls of the range hood.
3. Place the range hood on a flat, stable surface. Connect the range hood to a designated standard outlet
(please refer the product label for the suitable voltage of this unit) and verify no debris has entered the
duct openings, then turn on the range hood.
4. Place all supplied parts and required hardware on a flat, stable surface and verify the existence of all
supplied parts.
5. Carefully remove the white/blue plastic protective coat from the chimney covers and range hood if any.
Preparations:
NOTE: To avoid damage to your hood, preduct debris from entering the duct opening.
1. Determine and mark the center line on the ceiling where the range hood will be installed. Make sure
there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust duct.
2. Due to the weight and size of this unit, please make sure that the support system or framework being
used is stable and secure in the ceiling.
3. Put a thick, protective covering over counter top, cook top or range to protect from damage or dirt.
Remove any hazardous objects around the area when installing.
4. Mark the locations of the support mounting bracket holes, vent cutout (if used) and power supply cable
cutout on the ceiling. Use drill and saber saw or keyhole saw to cut openings for power supply cable and
duct.
5. Use caulking to seal exterior wall or roof openings.
6. Disconnect main electrical supply, prepare and run electrical wiring through ceiling. Leave approximately
12” of electrical cord hanging from the ceiling. Do not restore power until wiring is completed.
7. Disconnect power cord, remove the stainless steel baffle filter and grease tunnel.
8. Set aside the stainless steel baffle filters and grease tunnel until the range hood is properly installed.
11
background
ROUGH-IN
FRONT VIEW
(1) Measure the distance between the stove top and
the bottom of range hood. A distance of 24” to 30” is
recommended*.
*Due to different ceiling height configurations,
recommended height may not be applicable.
Preferred areas to install wall or roof vent--------------
ducting.
Wall or roof vent may be installed in these areas
but not recommended.
AWARNING
Hazard of electrical shock!
DO NOT perform service on an electrically live system.
Disconnect the main electrical supply before servicing this device.
Touching electrical connectors or other exposed electrical
circuitry inside this range hood when they are energized could
result in death, serious bodily injury, or property damage.
AWARNING
Severe Injury
Rotating fan can cause severe injury.
Stay clear of fan when motor is running.
SAFETY WARNING: Risk of electrical shock, this range hood must be properly grounded. Make sure this
is done by qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes. Before
connecting wires, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched
on accidentally.
12
background
ROUGH-IN (Continued)
6”-0 Duct (not included)
Exhaust Connector.
6”-0 Elbow Duct
(not included)
Transition from rectangular
connector to 6”-0 Duct
(not included)
Ensure you have %” space from wall to your cut out to
accommodate the size of connector for ducting.
13
background
INSTALLATION OPTION 1
opening created below the cabinet. CAUTION: Make certain the range hood is secure
before releasing!
Connect the range hood's electrical wiring and check the fan motor and lights are functioning. Be alert of any electrical
hazards and refer to the product label for the suitable voltage of this unit.
AWARNING
Hazard of electrical shock!
DO NOT perform service on an electrically live system.
Disconnect the main electrical supply before servicing this device.
Touching electrical connectors or other exposed electrical
circuitry inside this range hood when they are energized could
result in death, serious bodily injury, or property damage.
AWARNING
Severe Injury
Rotating fan can cause severe injury.
Stay clear of fan when motor is running.
14
background
INSTALLATION OPTION 1 (continued)
Distance from wall to transition circumference edge for
- 0 Transition will be 1
Use 6” round steel pipe to connect the exhaust on the
hood to the ductwork above. Use aluminum foil tape to
make all joints secure and air tight.
Use aluminum foil tape to make all joints secure and air
tight.
Ensure the cylinder duct passes through, leading to the
roof cut out for exhaust connecting duct.
15
background
INSTALLATION OF FILTERS
BOTTOM VIEW
30
w
Baffle Filters (x2)
36
w
Baffle Filters (x3)
Retractable Tabs
SIDE VIEW
Angle filter and direct tab inserts toward the aft slot
of the range hood opening.
While continuing to install the filter, ensure you lift
the lever for the retractable tabs to clear way for
flush insertion.
When filter sits flush within the opening, release
the lever to lock in place.
16
background
VENTING METHODS
8”
6”
7%,,
* Due to different ceiling height configurations, recommended height may not be applicable.
Min: 24,,
Max: 30”
6,,-0
Duct
36
w
typical
(Rectangular Exhaust Connector
to circular transition; typical height)
*Minimum height: 77”
(70 %” for 6”- 0 Transition)
from bottom of duct to ground
when range height to stove is 24”
Min height: 83,,
(76 %” for 6”- 0 Transition)
from bottom of duct to ground
when range height to stove is 30”
Optional Backdraft
Damper
Wrap insulation required
for cold climates
This range hood is factory set for
venting through the roof or wall.
Duct work can terminate either
through the roof or wall. To vent
through a wall, a 90° elbow is
needed.
(6’’- 0 Transition /
typical height) /
Wall Vent
(2)Roof Vent
IMPORTANT:
NEVER exhaust air or terminate
duct work into spaces between
walls, crawl spaces, ceiling,
attics or garages. All exhaust
must be vented to the outside.
Use metal/aluminum duct work
only.
Fasten all connections with
sheet metal screws and tape all
joints with certified Aluminum
Tape.
Use caulking to seal exterior wall
or roof opening around the cap.
Colder climates require wrapping
insulation around the ducts and
optional blowers.
The system must have a
Backdraft Damper.
17
background
BACK VENT OPTION
SIDE VIEW BACK VIEW
Rectangular duct and wall vent cap
matching size of exhaust connector
Height from rectangular exhaust
connector to bottom of range hood: 1.38"
NOTE: Only the Rectangular Exhaust Connector can be used for Back Vent.
(b) Fasten the exhaust connector (using the existing screws from the cover plate) at the back of the range hood
and ensure that the damper (flap) hinge is at the top.
NOTE: Remove damper (flap) if you will be using a roof or wall cap that already has a built-in damper included.
18
background
WIRING DIAGRAM
| Capacitor
White
Blue
Pink
Red
Orange
_ Red
Black
■|MO-n
■jMO-1
(FAN1)
■jMO-2
(FAN2)
■jMO-3
(FAN3)
■|MO-4
(FAN4)
LAMP.L /+
LAMP.N I-
(AC-L)
(AC-N)
S
0
C
:
10
n a. /k
L
u
^ ° •:
:":门:":j ° o
Black 11OV/120V
White 11 OV/120V
19
background
RANGE HOOD OPERATIONS
cF E D A
Power: tap to turn on/off the range hoodA.
B.
C.
Minus Button: first touch will run the 4th speed F4, and then decrease the settings.D.
Plus Button: first touch will run the 1st speed Fl, and then increase the settings.
E.
Tap to deactivate the motion-sensitive control, which activates automatically when the rangeF.
deactivated.
0
o
-A-
O
Q
o
0
o
o
Delay shutdown & timer: Tap to set the fan to turn off automatically after 3 minutes. Use the
minus or plus buttons to adjust the duration between 1 to 15 minutes.
Light: tap to turn on/off the lights (press and hold this button can adjust the brightness of the LED
bulbs.
ON
©
OFF
ON
©
OFF
hood is turned on. A gesture icon appears on the screen when activated and disappears when
:E!E!:E!E!:
Motion-sensitive Control:
The operating distance for motion-sensitive control is around 8 to 10cm (3 - 4 inches) from the control
panel. This range allows the sensors to detect your hand movements effectively without being too
sensitive to accidental motions or too far for accurate detection.
1) Wave your hand from Left to Right to increase the fan speed.
2) Wave your hand from Right to Left to decrease the fan speed.
3) The first wave of your hand from Left to Right, run the 1st fan speed - Fl.
4) The first wave of your hand from Right to Left, run the 4th fan speed - F4.
5) When the fan speed is at F4, wave your hand from Left to Right can turn off the fan.
20
background
TROUBLESHOOTING
AWARNING
Hazard of electrical shock!
DO NOT perform service on an electrically live system.
Disconnect the main electrical supply before servicing this device.
Touching electrical connectors or other exposed electrical
circuitry inside this range hood when they are energized could
result in death, serious bodily injury, or property damage.
1. If the range hood or lights do not operate after Check if the range hood has been plugged in,
installation: make sure that all power has been turned ON,
fused not blown and all electrical wiring are
properly connected.
Swap out light assembly to working ones to
determine whether it is caused by defective
bulbs. See Replacing the light bulbs page.
2. The range hood vibrates when the
on:
blower is The range hood might not have been secured
properly on to the ceiling or wall.
3. The blower or fan seems weak: Duct is too small. Range hood WILL NOT func
tion efficiently with insufficient duct size. For
example: Connecting this hood to 4”or 5” duct
will reduce the suction and create extra noise
and vibrations. Check if duct is clogged or if
damper unit is not installed correctly or open
ing properly. A tight mesh on a side wall cap
unit might also cause restriction to the air flow.
4. The lights work but the blower is not spinning The blower might be jammed or scraping the
at all, is stuck or is rattling.
bottom due to shipping damage. Please con
tact us immediately.
5. The hood is not venting out properly: Make sure the distance between the stove top
and the bottom of the hood is within* 24” and
30” in distance. Due to different ceiling height
conffgurations, recommended height may not
be applicable.
Reduce the number of elbows and length of
duct work. Check if all joints are properly con
nected, sealed, and taped.
Make sure the power is on high speed for
heavy cooking.
21
background
USE AND CARE INFORMATION
Operations:
Read and understand all instructions and warnings in this manual before operating the appliance. Save
these instructions for future reference.
Always leave safety grills and filters in place. Without these components, operating blowers could catch
on to hair, fingers and loose clothing.
NEVER dispose cigarette ashes, ignitable substances, or any foreign objects into blowers.
NEVER leave cooking unattended. When frying, oil in the pan can easily overheat and catch fire. The
risk of self combustion is higher when the oil has been used several times.
NEVER cook on “open” flames under the range hood. Check deep-fryers during use: Superheated oil
may be flammable.
Cleaning:
The saturation of greasy residue in the blower and filters may cause increased inflammability. Keep unit
clean and free of grease and residue build-up at all times to prevent possible fires.
Filters must be cleaned periodically and free from accumulation of cooking residue. Old and worn filters
must be replaced immediately.
DO NOT operate blowers when filters are removed. Never disassemble parts to clean without proper
instructions. Disassembly is recommended to be performed by qualified personnel only. Read and
understand all instructions and warnings in this manual before proceeding.
DOS AND DONTS FOR DUCT VENTING
a. Avoid the use of sharp elbows. Use 45 degrees instead, if possible.
b. DO NOT use REDUCERS. Keep the size of the duct the same, as per the manual. A reducer will reduce
the CFM of the hood and increase the noise.
c. DO NOT use plenum boxes. Boxes create turbulence and make the hood inefficient. Use a smooth
22
background
MAINTENANCE
SAFETY WARNING: Never put your hand into area housing the fan while the fan is operating!
For optimal operation, clean range hood and all baffle/spacer/filter/grease tunnel/oil container regularly.
Regular care will help preserve the appearance of the range hood.
Cleaning Exterior surfaces:
Clean periodically with hot soapy water and clean cotton cloth. Do not use corrosive or abrasive detergent
(e.g. Comet Power Scruv®, EZ-Off® oven cleaner), or steel wool/scoring pads, which will scratch and damage
the stainless steel surface. For heavier oil use liquid degrease such as Torumla 409®” or “Fantastic®” brand
cleaner.
If the hood looks splotchy (stainless steel hood), use a stainless steel cleaner to clean the surface of the
hood. Avoid getting cleaning solution onto or into the control panel. Follow directions of the stainless steel
cleaner. CAUTION: Do not leave on too long as this may cause damage to the hood finish. Use a soft
towel to wipe off the cleaning solution, gently rub off any stubborn spots. Use a dry soft towel to dry the hood.
After cleaning, you may use non abrasive stainless steel polish such as 3M® or ZEP®, to polish and buff out
the stainless luster and grain. Always scrub lightly, a with clean cotton cloth, and with the grain.
DO NOT allow deposits to accumulate or remain on the hood.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface and cause
rusting.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with stain
less steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals, which may be harmful. Rinse
with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Cleaning Aluminum Grease Filter / Stainless Steel Filterless Grill:
IMPORTANT: Drain oil from oil containers before oil and residue overflow!
The metal filters fitted by the factory are intended to filter out residue and grease from cooking. It need not be
replaced on a regular basis but are required to be kept clean.
Filters should be cleaned after every 30 hours of use.
Remove and clean by hand. Spray "Formula 409” or equivalent degreasing detergent and leave to soak if
heavily soiled.
Dry filters and re-install before using hood.
Filters are recommended to be replaced every six months. If you need to repurchase, please go
directly to the IAMSII store. If youare not sure of the model number, please feel free to ask customer
service.
NOTE:lf the received baffle is bent or broken, you can always contact customer service for
replacement.
23
background
BULB REPLACEMENT
AWARNING
Hazard of Burns
Light bulb can become extremely hot when turned on.
DO NOT touch bulb until switched off and cooled.
Touching hot bulbs could cause serious bums.
AWARNING
Hazard of electrical shock!
DO NOT perform service on an electrically live system.
Disconnect the main electrical supply before servicing this device.
Touching electrical connectors or other exposed electrical
circuitry inside this range hood when they are energized could
result in death, serious bodily injury, or property damage.
Replacing LED 3W12V Light Fixture:
1. Make sure the range hood is unplugged or turn OFF breaker and the lights are cool to touch.
2. Place a flat-head screwdriver between light housing and hood body
3. Gently pry up the light housing and search for the metal clip
4. Apply force to the metal clip and pull out the light fixture
5. Disconnect the power cable and discard the old light fixture
6. Reverse the steps to install a new LED light fixture
7. Turn ON breaker and range hood to test for operation.
24
background
VEVOR
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
M0DELUC19SEH30;UC19SEH36
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Hottedecuisinière
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
OUTILSROBUSTES,MOITIÉPRIX
VEVOR@
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
2
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpas
ànouscontacter:
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
avantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparencedu
produitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussi
desmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
Machine Translated by Google
background
Liseztouteslesinstructionsavantd'installeretd'utilisercetappareil
AVISDESÉCURITÉIMPORTANT
•Enraisondelatailleetdupoidsdecettehottedecuisinière,ilestrecommandédel’installeràdeuxpersonnes.
•LesventilateurscanalisésDOIVENTtoujoursêtreévacuésversl’extérieur.
•Vérifieztouslesjointsdesconduitspourassureruneconnexioncorrecteettouslesjointsdoiventêtrecorrectementcollés.
3
pourévacuerl'airàl'extérieur.NEPASévacuerlesgazd'échappementdanslesespacesentrelesmurs,lesvidessanitaires,leplafond,lesgrenierset/ou
piècespourl'installation,lenettoyageoul'entretien.
•Toutlecâblageélectriquedoitêtrecorrectementinstallé,isoléetmisàlaterre.
Nelaissezjamaislesélémentsdesurfacesanssurveillanceàdestempératuresélevées.Lesdébordementspeuventprovoquerdelafuméeetdesdébordementsgraisseuxquipeuvent
s'enflammer.Faiteschaufferleshuileslentementàdestempératuresbassesoumoyennes.
d'uneformationélectriqueettechniqueappropriée.
éviterquel'alimentationélectriquenesoitmisesoustensionaccidentellement.
•Allumeztoujourslahottelorsquevouscuisinezàfeuvifoulorsquevouscuisinezdesalimentsquiproduisentdesflammes.
•Lorsquevouscoupezoupercezunmurouunplafond,veillezànepasendommagerlecâblageélectriqueoud'autresélémentscachés.
•N'utilisezcetappareilquedelamanièreprévueparlefabricant.Pourtoutequestion,contactezlevendeur.
expériencesimilaireenmatièredequalification.L'installationetlecâblageélectriquedoiventêtreeffectuéspardesprofessionnelsqualifiésetconformémentà
touslescodesetnormesapplicables,ycomprislaconstructioncoupefeu.
•Lesanciensconduitsdoiventêtrenettoyésouremplacéssinécessairepourévitertoutrisqued’incendiedegraisse.
•L’activationd’uninterrupteursurONavantlafindel’installationpeutprovoquerunincendieouuneexplosion.
ougarages.
•Ledébitd'airdecombustionnécessaireaufonctionnementsûrdeséquipementsàcombustionpeutêtreaffectéparlefonctionnementdecetappareil.Suivezles
directivesetlesnormesdesécuritédufabricantdel'équipementdechauffage,tellesquecellespubliéesparlaNationalFireProtectionAssociation(NFPA),
l'AmericanSocietyofHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE)etlesautoritéslocalesenchargedescodes.
•Gardeztouslesventilateurs,entretoises,filtres,tunnelsdegraissage,conteneursd'huileetsurfaceschargéesdegraissepropres.Graisse
Pourréduirelerisqued’incendie,dechocélectriqueoudeblessurescorporelles:
•UtilisezuniquementdesconduitsmétalliquesetcetappareilDOITêtremisàlaterre.
•Lahottedecuisinièrepeutavoirdesbordstrèstranchants;veuillezporterdesgantsdeprotections'ilestnécessairederetirerdesbords.
•Nettoyezfréquemmentlessurfaceschargéesdegraisse.Pourréduirelerisqued'incendieetpourdisperserl'aircorrectement,assurezvous
utilitaires.
•N’utilisezlesréglagesélevésdelacuisinièrequelorsquecelaestnécessaire.
•N'essayezPASd'installercetappareilvousmême.L'installationdel'appareilpourraitentraînerdesblessuresenraisond'unmanquede
Avantd'entreteniroudenettoyerl'appareil,coupezl'alimentationauniveaudupanneaudeserviceetverrouillezlepourévitertoute
nedoitpass'accumulersurleventilateur,ledéflecteur,lesespaces,lefiltre,letunneldegraisseetleréservoird'huile.
•Pouruneutilisationgénéraledeventilationuniquement.NEPASutiliserpourévacuerdesmatièresetvapeursdangereusesouexplosives.
•L'installationdécritedanscemanuelestdestinéeauxinstallateursqualifiés,auxtechniciensdeserviceouauxpersonnesayant
Unequantitésuffisanted'airestnécessairepourunecombustionetuneévacuationadéquatesdesgazàtraversleconduitafind'évitertoutrefoulement.
Pourréduirelerisqued’incendiedegraissesurlacuisinière:
Machine Translated by Google
background
Pourréduirelerisquedeblessurescorporellesencasdefuitedegaz:
•Éteigneztouteflammenue.•
N'allumezPASlahottedecuisinièreoutoutautretypedeventilateur.•N'allumez
PASleslumièresoutoutautretyped'appareil.•Ouvreztoutesles
portesetfenêtrespourdisperserlegaz.Sivoussenteztoujoursuneodeurdegaz,appelezlacompagniedegazetlespompiers.
•Voussavezquevousdisposezd'unextincteurdeclasseA,B,Cetvoussavezdéjàcommentl'utiliser.•L'incendie
estpetitetcirconscritdanslazoneoùiladébuté.•Lespompierssontenroute.•
Vouspouvezcombattrel'incendietoutenayant
accèsàunesortiesécuritaire.
ouappelezimmédiatementvotreserviced'urgencelocal.
•Étouffezlesflammesavecuncouverclehermétique,uneplaqueàbiscuitsouunplateauenmétal,puiséteignezlebrûleur.VeillezàÉVITERLES
BRÛLURES.Nesoulevezjamaisunecasserolequiadesflammes,vouspourriezvousbrûler.Gardezlesmatièresinflammableset/oucombustibles
àl'écartdesflammes.SilesflammesNES'éteignentPASimmédiatement,ÉVACUEZetAPPELEZLESPOMPIERSouappelezimmédiatement
votreserviced'urgencelocal.
•N'UTILISEZPASD'EAU,ycomprisdestorchonsoudesserviettesmouillés.Celaentraîneraituneviolenteexplosiondevapeur.•
UtilisezunextincteurUNIQUEMENTsi:
Pourréduirelerisquedeblessurescorporellesencasd’incendiedegraissesurunecuisinière:
•Nettoyezfréquemmentleventilateur.•
Utiliseztoujoursdesustensilesdecuisinedetailleappropriée.•
Utiliseztoujoursdesustensilesdecuisineadaptésàlatailledel'élémentdesurface.
Votresécuritéetcelledesautresesttrèsimportante.Nousavonsfournidenombreuxmessagesdesécuritéimportantsdans
cemanueletsurvotreappareil.Lisezetrespecteztoujourstouslesmessagesdesécurité.Touslesmessagesdesécurité
vousindiquerontquelestledangerpotentiel,commentréduirelerisquedeblessureetcequipeutseproduiresiles
instructionsnesontpassuivies.
Lefabricantet/ouledistributeur/revendeurdéclinetouteresponsabilitéencasdenonrespectdesinstructionsdonnéesicipourl'installation,l'entretienet
l'utilisationappropriéeduproduit.
Lefabricantet/ouledistributeur/revendeurdéclineenoutretouteresponsabilitéencasdeblessuredueàunenégligenceetlagarantiedel'appareil
expireautomatiquementenraisond'unentretieninapproprié.
Lefabricantet/ouledistributeur/revendeurneserapastenuresponsabledesdommagesauxbienspersonnelsouimmobiliersoudetouteblessure
corporellecauséedirectementouindirectementparlahotte.
Ils'agitdusymboled'alertedesécurité.Cesymbolevousavertitdesdangerspotentielsquipeuventvousblesser,vousetd'autrespersonnes.Tous
lesmessagesdesécuritésuivrontlesymboled'alertedesécuritéetlemot«AVERTISSEMENT».
4
Liseztouteslesinstructionsavantd'installeretd'utilisercetappareil
AVISDESÉCURITÉIMPORTANT
UnAVERTISSEMENTUn
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
NEPASrelieràlaterreuneconduitedegaz.
NEPASplacerdefusibledanslecircuitneutreoudeterre.
Unealimentationélectriquede110/120volts,60Hz,CAuniquement,protégéeparunfusible,estrequisesuruncircuitséparéde15ampères.
Lesdimensionsdesfils(filsdecuivreuniquement)etlesconnexionsdoiventêtreconformesàlapuissancenominaledel'appareil,commeindiquésur
l'étiquettedemodèle/série.LesdimensionsdesfilsdoiventêtreconformesauxexigencesduNationalElectricalCodeANSI/NFPA70dernièreédition*
oudesnormesCSAC22.
Ilestdelaresponsabilitéduclient:•De
contacterunélectricienqualifié•Des'assurer
quel'installationélectriqueestadéquateetconformeauCodenationaldel'électricitéetàtouslescodesetordonnances
locaux.
Consultezunélectricienqualifiésivousn’êtespassûrquelahotteestcorrectementmiseàlaterre.
Silescodeslepermettentetqu'unfildeterreséparéestutilisé,ilestrecommandédefaireappelàunélectricienqualifiépourdéterminersilechemin
deterreestadéquat.
IMPORTANT:Respecteztouslescodesetordonnancesenvigueur.
Lahottedoitêtreraccordéeuniquementavecunfil/uneficheencuivre.
IMPORTANT:Conservezceguided’installationàl’usagedel’inspecteurélectrique.
5
Lahottedoitêtreraccordéedirectementauboîtierdedéconnexionàfusible(ouaudisjoncteur)parl'intermédiaired'uncâbleencuivreflexibleblindéou
gainénonmétallique.UnserrecâblehomologuéULouCSAdoitêtreinstalléàchaqueextrémitéducâbled'alimentation.
EXIGENCESÉLECTRIQUES
Risquedechocélectrique!
Débranchezl’alimentationélectriqueprincipaleavantdeprocéderàl’entretiendecetappareil.
NEPASeffectuerd’entretiensurunsystèmeélectriquesoustension.
Toucherlesconnecteursélectriquesoud’autrescircuitsélectriquesexposésàl’intérieurde
cettehottedecuisinièrelorsqu’ilssontsoustensionpeutentraînerlamort,desblessures
corporellesgravesoudesdommagesmatériels.
Machine Translated by Google
background
canal.
Ilestrecommandéquelahottedecuisinièresoitventiléeverticalementàtraversletoitaumoyend'unconduitd'aérationrondenmétal/aluminium
de6poucesouplus.
•Veuillezutiliserlecalculdelalongueurdeconduitcidessouspourcalculerlalongueurtotaledeconduitdisponiblelorsdel'utilisationdecoudesetdetransitions
MINIMUM.
•Lesystèmedeventilationdoitsetermineràl'extérieur(toitoumurlatéral).•NEPAS
terminerlesystèmedeventilationdansungrenierouunautreespaceclos.•NEPASutiliserde
capuchonsmurauxdetypebuanderiede4po(10,2cm).•Utiliser
uniquementunconduitd'aérationenmétal/aluminium.Unconduitrigideenmétal/aluminiumest
recommandé.•NEPASutiliserde
conduitd'aérationenplastique.•Toujoursgarderleconduitproprepour
assurerunebonnecirculationd'air.•Calculezleschiffressuivants
avantl'installation:1.Distanceentrelesoletleplafond.
Sidesviragesoudestransitionssontnécessaires:Installerleplusloinpossibledel'ouvertureetleplusloinpossible,entre2.
•TOUJOURS,lorsquecelaestpossible,réduirelenombredetransitionsetdeviragesdansleconduit.Siunlongconduitestnécessaire,augmentez
latailleduconduitde6poà8po.Siunréducteurestutilisé,installezunréducteurlongaulieud'unréducteuràcrêpes.Laréductiondela
tailleduconduitlimiteraledébitd'airetdiminueral'efficacité.
lahottedecuisinière.•
Utilisezduruband'aluminiumpourscellertouslesjointsdusystèmedeventilation.•Utilisez
ducalfeutragepourscellerl'ouverturedumurextérieuroudutoitautourducapuchon.UTILISEZUNCAPUCHONDEVENTILATIONDETOITOUDEMURALDE6PO
Tailleminimaleduconduit:
•Latailledel'éventdoitêtreuniforme.•N'utilisezpas
plusdetroiscoudesà90°.•Assurezvousqu'ilyaun
minimumde24po(61cm)d'éventdroitentrelescoudessiplusd'uncoudeestutilisé.•N'installezPASdeuxcoudesensemble.•Lalongueurdusystème
d'éventetlenombredecoudesdoiventêtreréduits
auminimumpourassureruneperformanceefficace.•Lesystèmed'éventdoitêtreéquipéd'unregistre.Siletoitoulemurestéquipéd'unregistre,
N'utilisezPASderegistre(sifourni)audessus
etdescasquettes.
•Unconduitrondd'aumoins6po(standardpourcettehottedecuisinière)doitêtreutilisépourmaintenirunfluxd'airmaximal
•Lahauteurdemontageminimaleentreledessusdelacuisinièreetlebasdelahottenedoitpasêtreinférieureà24pouces*.
•Lahauteurdemontagemaximaleentreledessusdelacuisinièreetlebasdelahottenedoitpasêtresupérieureà30pouces*.
•Rond–6pominimum
IMPORTANT:
6
Sidisponible,reportezvouségalementauxexigencesdehauteurlibredufabricantdelacuisinièreetàlahauteurdemontagerecommandée
delahotteaudessusdelacuisinière.
•Utiliseztoujoursdesconduitsrigidesenmétal/aluminiumsidisponiblespourmaximiserlefluxd'airlorsdelaconnexionauxconduitsfournis.
Pourunfonctionnementplusefficaceetsilencieux:•
Unedistancede24à30poucesestrecommandéeentreledessusdelacuisinièreetlebasdelahotte(30poucesminimumpourlesplafondsde9pieds)
efficacité.
Ilestimportantd'installerlahotteàlabonnehauteur.Leshottesmontéestropbaspeuvententraînerdesdommagesdusàlachaleuretun
risqued'incendie.Enrevanche,leshottesmontéestrophautserontdifficilesàatteindreetperdrontenperformanceetenefficacité.
EXIGENCESENMATIÈREDEVENTILATION
4.Hauteurdelahotteetducouvercleduconduit.
*
3.Distanceentrelecomptoir/lacuisinièreetlahotte.
2.Distanceentrelesoletlecomptoir/lacuisinière(recommandée*de24à30po).
Enraisondesdifférentesconfigurationsdehauteurdeplafond,lahauteurrecommandéepeutnepasêtreapplicable.
Machine Translated by Google
background
Conduitrondde6po
Chaquecoudeà45°utilisé
7pieds
Éventsupérieur,rondde6pouces
50pieds
Toucher/Geste
Calculdelalongueurduconduit:
5pieds
206W+nombredelumièrextensiondelalumière
Tailledeventilation
Puissanced'entréegénérale
7pieds
Capuchondeparoilatéraleavecamortisseur
Lalongueurmaximaleacceptabled'unconduit(siceluiciestcomplètementdroit)estde50pieds.Lenombredepiècesd'aération(coude,transition,etc.)installéesdans
votreconduitdétermineralalongueurmaximalequeleconduitpeutatteindre.
Déductiondelapièced'aération
Chaquecoudeà90°utilisé
Puissancenominale
LED3W12V
Typedecontrôle
Pourcalculerlalongueurdusystèmedeconduitsdontvousavezbesoin,soustrayezlespiedséquivalentspourchaque«évent».
Chaquetransitionde6"à3/14x10"
Coursemaximalerecommandée
7pieds
4niveaux
7
être.Veuillezvousréféreràl'exemplecidessous:
Capuchondetoit
110120V/60Hz(normeaméricaineetcanadienne)
9pieds
Éclairage
utilisé
pièce»(tableaucidessous)utiliséedanslesystèmeàpartirdela«quantitémaximalerecommandée»(tableaucidessous).
Niveauxdecontrôledelavitesse
CARACTÉRISTIQUES*
CALCULDELALONGUEURDUSYSTÈMED'ÉVENT
Lespiècesd'aérationcidessusutiliséessontéquivalentesà30pieds
pluslongqueleconduitdroit(enplusdu
d'unconduitdroit.Soustrayez30piedsdes50piedsautorisés.
Ladistancerestantede20piedsestla
despiècesd'aération)peuventêtre.
utilisé:
7pieds+9pieds+9pieds+5pieds=30piedsutilisés.
Unchapeaudetoit,deuxcoudesà90°etuncoudeà45°
Exempledecalculdelongueurdeconduit:
Machine Translated by Google
background
Niveau
Marqueuroucrayon
8
OUTILSREQUIS
Remarque:leproduitn'estpaslivréavecdesoutils,lesutilisateursdoiventfournirlesleurs.
Machine Translated by Google
background
(utiliserx4deréservex2autotalx6)
Remarque:Convientpouruneutilisationsurdes
plaquesdeplâtreoudesmurs.
(utiliserx4deréservex2autotalx6)
(utiliserx4deréservex2autotalx6)
Remarque:convientauxpanneauxdebois.
je
Visàbois
Plastiqueautoperceuse
M435mm(x6)
Visd'ancrage
Ancragepourcloisonsèche
M435mm(x6)
M412mm(x6)
PIÈCESFOURNIES
3
NOTE:
30,Filtresàchicane(x2)
36,Filtresàchicane(x3)
Comprenduneoptiondetransitionrondede6''à0
Comprendunconnecteurd'échappement
rectangulaire9,85"x3,2>aen
option(avecadaptateurdeplaque)
Sinécessaire,desvissupplémentairesserontnécessairespourl'installationetunsupportsupplémentaire,maisellesnesontpasincluses.
Veuillezconsulterlecontenuavantl'installation.
9
Machine Translated by Google
background
10
DIMENSIONS
Machine Translated by Google
background
Surpoids
Desblessuresàlacolonnevertébraleoud’autresblessures
corporellespourraientsurvenirsicesconsignesnesontpasrespectées.
Nécessitetroispersonnesoupluspourdéplaceret
installercettehottedecuisinière.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
PRÉPARATION
BlessuregraveLahotte
peutavoirdesbordstrèstranchants.Veuillez
porterdesgantsdeprotectionsivousdevez
retirerdespiècespourl'installation,le
nettoyageoul'entretien.
7.Débranchezlecordond’alimentation,retirezlefiltreàchicaneenacierinoxydableetletunnelàgraisse.
4.Placeztouteslespiècesfourniesetlematérielrequissurunesurfaceplaneetstableetvérifiezl'existencedetous
AVANTD’INSTALLERLAHOTTE,VÉRIFIEZQU’ILN’YAPASDEDOMMAGESPHYSIQUES.
3.Placezunecoucheprotectriceépaissesurlecomptoir,latabledecuissonoulacuisinièrepourlesprotégerdesdommagesoudelasaleté.
11
3.Placezlahottesurunesurfaceplaneetstable.Branchezlahottesuruneprisestandarddésignée(veuillezvousréféreràl'étiquetteduproduitpour
connaîtrelatensionappropriéedecetappareil)etvérifiezqu'aucundébrisn'estentrédanslesouverturesdesconduits,puisallumezlahotte.
utiliséeststableetsécuriséauplafond.
S'ilyaunbruitdegrincementprovenantdumoteur,NEL'INSTALLEZPAS
Préparations:
piècesfournies.
TESTEZLAHOTTEAVANTL'INSTALLATION.
4.Marquezlesemplacementsdestrousdusupportdemontage,deladécoupedeventilation(siutilisée)etdeladécoupeducâbled'alimentationsurle
plafond.Utilisezuneperceuseetunesciesauteuseouunescieàguichetpourdécouperlesouverturespourlecâbled'alimentationetleconduit.
Retireztouslesobjetsdangereuxdelazonelorsdel’installation.
CETTEHOTTEDECUISINEESTLIVREEAVECUNFILETUNEPRISE.
5.Retirezsoigneusementlacoucheprotectriceenplastiqueblanc/bleudescouverclesdecheminéeetdelahotte,lecaséchéant.
,
1.Déterminezetmarquezlalignecentralesurleplafondoùlahotteserainstallée.Assurezvous
12"decordonélectriquesuspenduauplafond.Nerétablissezpaslecouranttantquelecâblagen'estpasterminé.
contacteznousauplusvite.
REMARQUE:Pouréviterd’endommagervotrehotte,empêchezlesdébrisdepénétrerdansl’ouvertureduconduit.
6.Débranchezl'alimentationélectriqueprincipale,préparezetfaitespasserlecâblageélectriqueàtraversleplafond.Laissezenviron
5.Utilisezducalfeutragepourscellerlesouverturesdesmursextérieursoudutoit.
8.Mettezdecôtélesfiltresàchicaneenacierinoxydableetletunnelàgraissejusqu'àcequelahottesoitcorrectementinstallée.
2.Enraisondupoidsetdelatailledecetappareil,assurezvousquelesystèmedesupportoulecadreutilisé
2.Familiarisezvousaveclescommandesdelahotte.
Préparationsavancées:1.Lisez
attentivementl'intégralitéduguided'installationetdumanueld'utilisation,comprenezlesinstructionsetlesavertissements.
ilyaunespacelibresuffisantdansleplafondoulemurpourleconduitd'évacuation.
Machine Translated by Google
background
Risquedechocélectrique!
Toucherlesconnecteursélectriquesoud’autrescircuitsélectriquesexposésàl’intérieurde
cettehottedecuisinièrelorsqu’ilssontsoustensionpeutentraînerlamort,desblessures
corporellesgravesoudesdommagesmatériels.
NEPASeffectuerd’entretiensurunsystèmeélectriquesoustension.
Débranchezl’alimentationélectriqueprincipaleavantdeprocéderàl’entretiendecetappareil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Restezàl’écartduventilateurlorsquelemoteurtourne.
conduit.
AVERTISSEMENTDESÉCURITÉ:risquededéchargeélectrique,cettehottedoitêtrecorrectementreliéeàlaterre.Assurezvousquecetteopérationest
effectuéeparunélectricienqualifiéconformémentàtouslescodesélectriquesnationauxetlocauxenvigueur.Avantdeconnecterlescâbles,coupezl'alimentation
aupanneaudeserviceetverrouillezlepanneaudeservicepourévitertouteremisesoustensionaccidentelle.
Zonesprivilégiéespourl'installationd'unéventmuraloudetoit
(1)Mesurezladistanceentreledessusdelacuisinièreetlebasdelahotte.
Unedistancede24à30poucesestrecommandée*.
12
Deséventsmurauxoudetoitpeuventêtreinstallésdansceszones,maiscela
n'estpasrecommandé.
*Enraisondedifférentesconfigurationsdehauteurdeplafond,
lahauteurrecommandéepeutnepasêtreapplicable.
VUEDEFACE
BlessuresgravesUn
ventilateurrotatifpeutprovoquerdesblessuresgraves.
PRÉPARATION
Machine Translated by Google
background
Transitionduconnecteurrectangulaire
auconduit6”0
Connecteurd'échappement.
(noninclus)
13
Conduit6”0(noninclus)
(noninclus)
Conduitcoudé6”0
Assurezvousd’avoirunespacede%”entrelemuretvotredécoupe
pouraccueillirlatailleduconnecteurpourleconduit.
INSTALLATION(Suite)
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
BlessuresgravesUn
ventilateurrotatifpeutprovoquerdesblessuresgraves.
Connectezlecâblageélectriquedelahotteetvérifiezquelemoteurduventilateuretleslumièresfonctionnent.Soyezattentifàtoutdanger
électriqueetreportezvousàl'étiquetteduproduitpourconnaîtrelatensionappropriéeàcetappareil.
14
ATTENTION:Assurezvousquelahotteestbienfixéeavant
delarelâcher!
ouverturecrééesouslemeuble.
OPTIOND'INSTALLATION1
Risquedechocélectrique!
Restezàl’écartduventilateurlorsquelemoteurtourne.
Débranchezl’alimentationélectriqueprincipaleavantdeprocéderàl’entretiendecetappareil.
NEPASeffectuerd’entretiensurunsystèmeélectriquesoustension.
Toucherlesconnecteursélectriquesoud’autrescircuitsélectriquesexposésàl’intérieurde
cettehottedecuisinièrelorsqu’ilssontsoustensionpeutentraînerlamort,desblessures
corporellesgravesoudesdommagesmatériels.
Machine Translated by Google
background
Utilisezdurubanadhésifenaluminiumpoursécurisertouslesjointsetlesrendreétanches
àl’air.
15
0Latransitionsera1
Distanceentrelemuretleborddelacirconférencedetransitionpour
Assurezvousqueleconduitducylindrepasseàtravers,menantàladécoupedu
toitpourleconduitderaccordementd'échappement.
Utilisezuntuyaurondenacierde6poucespourraccorderl'évacuationdela
hotteauxconduitssituésaudessus.Utilisezdurubanadhésifenaluminiumpour
sécurisertouslesjointsetlesrendreétanchesàl'air.
OPTIOND'INSTALLATION1(suite)
Machine Translated by Google
background
Toutencontinuantàinstallerlefiltre,assurezvousdesouleverle
levierdeslanguettesrétractablespourlibérerlepassagepour
l'insertionaurasdufiltre.
Lorsquelefiltreestbienenplacedansl'ouverture,relâchezlelevier
pourleverrouillerenplace.
Ongletsrétractables
Filtred'angleetinsertsdelanguettedirecteverslafentearrièredel'ouverture
delahotte.
16
Filtresàchicane30W(x2)
Filtresàchicane36W(x3)
VUEDECÔTÉ
VUEDEDESSOUS
INSTALLATIONDEFILTRES
Machine Translated by Google
background
Canal
6”
Min:24,
Max:30”
Isolationenveloppanterequise
pourlesclimatsfroids
8”
Amortisseur
Tiragearrièreoptionnel
36
wtypique
Éventmural
(2)Éventdetoit
6,0
IMPORTANT:
7%,
Hauteurminimale:83pouces
(76%pourlatransition6pouces0)du
basduconduitausollorsquelahauteur
delacuisinièreparrapportaupoêleestde30pouces
Enraisondesdifférentesconfigurationsdehauteurdeplafond,lahauteurrecommandéepeutnepasêtreapplicable.
*
*Hauteurminimale:77po(70%po
pourlatransition6po0)dubasdu
conduitausollorsquelahauteurdela
cuisinièreparrapportaupoêleestde24po
•NEJAMAISévacuerl'airniterminer
•Cettehottedecuisinièreestrégléeenusinepour
uneventilationàtraversletoitoulemur.
(Connecteurd'échappementrectangulairevers
transitioncirculaire;hauteurtypique)
•Fixezlesvisàtôleetcolleztouslesjoints
avecduruband'aluminiumcertifié.•
Utilisez
ducalfeutragepourscellerl'ouverturedumurextérieuroudu
toitautourducapuchon.
Utiliserdesconduitsenmétal/aluminium
àtraversletoitoulemur.Pourévacuerl'airà
traversunmur,uncoudeà90°est
nécessaire.
17
conduitsd'évacuationdanslesespacesentrelesmurs,
les
videssanitaires,lesplafonds,lesgreniersoules
garages.Touslesgazd'échappementdoiventêtre
évacuésversl'extérieur.
•Lesconduitspeuventseterminersoit
Lesclimatsplusfroidsnécessitentd'envelopper
l'isolantautourdesconduitset
ventilateursoptionnels.
•Lesystèmedoitêtreéquipéd'unclapetanti
retour.
•Fixeztouteslesconnexionsavec
seulement.
(6''0Transition/
hauteurtypique)/
METHODESDEVENTILATION
Machine Translated by Google
background
REMARQUE:seulleconnecteurd’échappementrectangulairepeutêtreutilisépourl’aérationarrière.
VUEDECÔTÉ
VUEARRIÈRE
OPTIOND'AÉRATIONARRIÈRE
Hauteurduconnecteur
d'échappementrectangulaireaubasdelahotte:1,38"
REMARQUE:Retirezl'amortisseur(volet)sivousutilisezuntoitouuncapuchonmuraldéjàéquipéd'unamortisseurintégré.
(b)Fixezleconnecteurd'échappement(àl'aidedesvisexistantesdelaplaquederecouvrement)àl'arrièredelahotteetassurezvous
quelacharnièreduregistre(volet)estenhaut.
Conduitrectangulaireetcapuchond'aérationmural
correspondantàlatailleduconnecteurd'échappement
18
Machine Translated by Google
background
LAMPE.L/+
:":porte:":j
0C
n
le
dans
L
°
•
10:
Orange
Rouge
Rouge
_
Bleu
|Condensateur
Rose
Blanc
LAMPE.NI
"S
SCHÉMADECÂBLAGE
un.
/k
Noir11OV/120V
■|MO4(VENTILATEUR4)
(AL)
■jMO1(VENTILATEUR1)
■jMO3(VENTILATEUR3)
■jMO2(VENTILATEUR2)
■|MOn
Blanc11OV/120V
19
(ACN)
Lirelenoir
Machine Translated by Google
background
c
le
©
SUR
DÉSACTIVÉ
SUR
©
DÉSACTIVÉ
0
le
le
0Ao
BLANC
ET
ET.
Contrôlesensibleaumouvement:
20
apparaîtsurl'écranlorsqu'ilestactivéetdisparaîtlorsque
Lumière:appuyezpourallumer/éteindreleslumières(appuyezetmaintenezceboutonpourréglerlaluminositédelaLED
4)Lepremiermouvementdevotremaindedroiteàgauche,exécutezla4èmevitesseduventilateurF4.
Alimentation:appuyezpourallumer/éteindrelahotte
D.
Appuyezpourdésactiverlecontrôlesensibleaumouvement,quis'activeautomatiquementlorsquelaportée
2)Agitezvotremaindedroiteàgauchepourdiminuerlavitesseduventilateur.
Ladistancedefonctionnementpourlecontrôlesensibleaumouvementestd'environ8à10cm(3à4pouces)àpartirdelacommande
sensibleauxmouvementsaccidentelsoutropéloignépourunedétectionprécise.
boutonsmoinsoupluspourréglerladuréeentre1et15minutes.
ampoules.
BoutonPlus:lapremièrepressionexécuterala1èrevitesseFl,puisaugmenteralesréglages.
F
désactivé.
5)LorsquelavitesseduventilateurestàF4,agitezvotremaindegaucheàdroitepouréteindreleventilateur.
D
C.
B.
BoutonMoins:lapremièrepressionexécuterala4èmevitesseF4,puisdiminueralesparamètres.
lahotteestallumée.Uneicônedegeste
3)Lepremiermouvementdevotremaindegaucheàdroite,exécutezla1èrevitesseduventilateurFl.
1)Agitezvotremaindegaucheàdroitepouraugmenterlavitesseduventilateur.
UN.
F.
UN
Arrêtdifféréetminuterie:appuyezpourréglerleventilateurpourqu'ils'éteigneautomatiquementaprès3minutes.Utilisezle
panneau.Cettegammepermetauxcapteursdedétecterefficacementlesmouvementsdevosmainssansêtretrop
:E!E!:E!E!:
FONCTIONNEMENTDELAHOTTEDECUISINE
Machine Translated by Google
background
Risquedechocélectrique!
Toucherdesconnecteursélectriquesoud'autresélémentsélectriquesexposés
Débranchezl’alimentationélectriqueprincipaleavantdeprocéderàl’entretiendecetappareil.
NEPASeffectuerd’entretiensurunsystèmeélectriquesoustension.
entraînerlamort,desblessurescorporellesgravesoudesdommagesmatériels.
lescircuitsàl'intérieurdecettehottedecuisinièrelorsqu'ilssontsoustensionpourraient
AVERTISSEMENT
DÉPANNAGE
installation:
correctementauplafondouaumur.
L'unitépeutégalemententraînerunerestrictiondufluxd'air.
configurations,lahauteurrecommandéepeutnepas
2.Lahottevibrelorsquela
etlesvibrations.Vérifiezsileconduitestobstruéousi
déterminersicelaestdûàun
défaut
etlebasdelahotteestà24"et
exemple:Raccordementdecettehotteàunconduitde4ou5pouces
êtreapplicable.
4.Leslumièresfonctionnentmaisleventilateurnetournepas•Leventilateurestpeutêtrebloquéougratte
cuisinelourde.
•Leconduitesttroppetit.LahotteNEFONCTIONNERAPAS.
correctementconnecté.
L'unitéderegistren'estpasinstalléecorrectementounes'ouvrepas
correctement.Unmaillageserrésuruncapuchondeparoilatérale
1.Silahotteouleslumièresnefonctionnentpasaprès•Vérifiezsilahotteaétébranchée,
leventilateurest•Lahotten'apeutêtrepasétéfixée
basenraisondedommagescausésparletransport.Veuilleznous
contacterimmédiatement.
30"dedistance.Enraisondelahauteurdeplafonddifférente
Conduitsd'air.Vérifiezsitouslesjointssontcorrectementconnectés,
scellésetcollés.
assurezvousquetoutel'alimentationestallumée,
sur:
Ampoules.VoirlapageRemplacementdesampoules.
réduiral'aspirationetcréeraunbruitsupplémentaire
5.Lahotteneventilepascorrectement:
21
Assurezvousdeladistanceentrelaplaquedecuisson
•Remplacezl'assemblaged'éclairagepardesélémentsfonctionnelspour
tionefficaceavecunetailledeconduitinsuffisante.
Assurezvousquel'alimentationestàhautevitessependant
lefusiblen'apassautéettoutlecâblageélectriqueest
3.Leventilateursemblefaible:
dutout,estcoincéoufaitdubruit.
Réduisezlenombredecoudesetlalongueurde
Machine Translated by Google
background
peutêtreinflammable.
toujourspropreetexemptdegraisseetderésiduspouréviterd'éventuelsincendies.
surlescheveux,lesdoigtsetlesvêtements
amples.•NEJAMAISjeterdecendresdecigarette,desubstancesinflammablesoudetoutautreobjetétrangerdansdes
souffleurs.•NEJAMAISlaisserlacuissonsanssurveillance.Lorsdelafriture,l'huiledanslapoêlepeutfacilementsurchaufferetprendre
feu.Lerisqued'autocombustionestplusélevélorsquel'huileaétéutiliséeplusieursfois.•NE
JAMAIScuisinersurdesflammes«nues»souslahottedelacuisinière.Vérifiezlesfriteusespendantl'utilisation:Huilesurchauffée
Lesfiltresdoiventêtrenettoyéspériodiquementetdébarrassésdetouteaccumulationderésidusdecuisson.Lesfiltresusésdoiventêtre
remplacésimmédiatement.
•Laisseztoujourslesgrillesdesécuritéetlesfiltresenplace.Sanscescomposants,lesventilateursenfonctionnementpourraients'encrasser.
Nettoyage:•
Lasaturationdesrésidusgraisseuxdansleventilateuretlesfiltrespeutentraîneruneinflammabilitéaccrue.Gardezl'appareil
cesinstructionspourréférenceultérieure.
Fonctionnement:
•Lisezetcompreneztouteslesinstructionsettouslesavertissementscontenusdanscemanuelavantd'utiliserl'appareil.
•NEPASfairefonctionnerlessouffleurslorsquelesfiltressontretirés.Nejamaisdémonterlespiècespourlesnettoyersansinstructionsappropriées.Ilest
recommandédeconfierledémontageuniquementàdupersonnelqualifié.Lisezetcompreneztouteslesinstructionsetavertissementscontenusdansce
manuelavantdecontinuer.
a.Évitezd'utiliserdescoudespointus.Utilisezplutôtdescoudesà45degrés,sipossible.b.
N'UTILISEZPASDERÉDUCTEURS.Conservezlamêmetailleduconduit,conformémentaumanuel.Unréducteurréduira
leCFMdelahotteetaugmenterlebruit.
c.N'utilisezPASdecaissonsdeplénum.Lescaissonscréentdesturbulencesetrendentlahotteinefficace.Utilisezun
22
INFORMATIONSD'UTILISATIONETD'ENTRETIEN
ÀFAIREETÀNEPASFAIREPOURLAVENTILATIONDESCONDUITS
Machine Translated by Google
background
Aprèslenettoyage,vouspouvezutiliserunproduitdepolissagenonabrasifpouracierinoxydabletelque3M®ouZEP®,pourpoliretpolirlelustreetlegrain
del'acierinoxydable.Frotteztoujourslégèrement,avecunchiffonencotonpropre,etdanslesensdugrain.
AVERTISSEMENTDESÉCURITÉ:Nemettezjamaisvotremaindanslazoneabritantleventilateurpendantqueceluicifonctionne!
rouille.
23
•NEPASlaisserlesdépôtss'accumulerourestersurlahotte.•NEPASutiliserdelaine
d'acierordinaireoudebrossesenacier.Depetitsmorceauxd'acierpeuventadhéreràlasurfaceetprovoquer
moinsd'acierpendantdespériodesprolongées.Beaucoupdecescomposéscontiennentdesproduitschimiquesquipeuventêtrenocifs.Rincezàl'eauaprès
expositionetessuyezavecunchiffonpropre.
Unentretienrégulieraideraàpréserverl’apparencedelahotte.
•NEPASlaisserlessolutionssalines,lesdésinfectants,lesagentsdeblanchimentoulesproduitsdenettoyageresterencontactaveclatache.
Pourunfonctionnementoptimal,nettoyezrégulièrementlahotteettouslesdéflecteurs/entretoises/filtres/tunnelsàgraisse/réservoirsd'huile.
Silahotteprésentedestaches(hotteenacierinoxydable),utilisezunnettoyantpouracierinoxydablepournettoyerlasurfacedelahotte.Évitezdemettrede
lasolutiondenettoyagesuroudanslepanneaudecommande.Suivezlesinstructionsdunettoyantpouracierinoxydable.ATTENTION:Nelaissezpasagir
troplongtempscarcelapourraitendommagerlafinitiondelahotte.Utilisezunchiffondouxpouressuyerlasolutiondenettoyage,frottezdoucementlestaches
tenaces.Utilisezunchiffondouxetsecpoursécherlahotte.
•Lesfiltresmétalliquesinstallésenusinesontdestinésàfiltrerlesrésidusetlesgraissesdecuisson.Iln'estpasnécessairedelesremplacerrégulièrement,maisils
doiventêtremaintenuspropres.•Lesfiltresdoiventêtrenettoyéstoutesles30
heuresd'utilisation.•Retirezlesetnettoyezlesàlamain.Vaporisezdu
«Formula409»ouundétergentdégraissantéquivalentetlaissezlestrempers'ilssonttrèssales.•Séchezlesfiltresetréinstallezlesavantd'utiliserlahotte.
Nettoyagedufiltreàgraisseenaluminium/dugrilsansfiltreenacierinoxydable:•
IMPORTANT:Vidangezl'huiledesrécipientsàhuileavantquel'huileetlesrésidusnedébordent!
Nettoyagedessurfacesextérieures:•
Nettoyezrégulièrementavecdel'eauchaudesavonneuseetunchiffonencotonpropre.N'utilisezpasdedétergentcorrosifouabrasif(parexempleCometPower
Scruv®,nettoyantpourfourEZOff®),nidelained'acier/tamponsdemarquage,quirayerontetendommagerontlasurfaceenacierinoxydable.Pourleshuiles
pluslourdes,utilisezundégraissantliquidetelquelenettoyantdemarqueTorumla409®ou«Fantastic®».
ENTRETIEN
•REMARQUE:siledéflecteurreçuestpliéoucassé,vouspouveztoujourscontacterleserviceclientpour
remplacement.
directementàlaboutiqueIAMSII.Sivousn'êtespassûrdunumérodemodèle,n'hésitezpasàdemanderauserviceclient.
•Ilestrecommandéderemplacerlesfiltrestouslessixmois.Sivousdevezenracheter,veuillezvousrendresur
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
Risquedechocélectrique!
AVERTISSEMENT
REMPLACEMENTDEL'AMPOULE
RemplacementduluminaireLED3W12V:
2.Placezuntournevisàtêteplateentreleboîtierd'éclairageetlecorpsdelahotte.3.Soulevez
doucementleboîtierd'éclairageetrecherchezleclipmétallique.4.Appliquezuneforcesur
leclipmétalliqueetretirezleluminaire.5.Débranchezlecâbled'alimentationetjetez
l'ancienluminaire.6.InversezlesétapespourinstallerunnouveauluminaireLED.7.Allumez
ledisjoncteuretlahottepourtesterlefonctionnement.
Toucherdesampouleschaudespeutprovoquerdegravesbrûlures.
NEPAStoucherl’ampoulejusqu’àcequ’ellesoitéteinteetrefroidie.
1.Assurezvousquelahotteestdébranchéeouqueledisjoncteurestéteintetqueleslumièressontfroidesautoucher.
24
Débranchezl’alimentationélectriqueprincipaleavantdeprocéderàl’entretiendecetappareil.
NEPASeffectuerd’entretiensurunsystèmeélectriquesoustension.
Toucherlesconnecteursélectriquesoud’autrescircuitsélectriquesexposésàl’intérieurde
cettehottedecuisinièrelorsqu’ilssontsoustensionpeutentraînerlamort,desblessures
corporellesgravesoudesdommagesmatériels.
Risquedebrûlures
L’ampoulepeutdevenirextrêmementchaudelorsqu’elleestallumée.
Machine Translated by Google
background
ET
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
V LE
R
PRIX
OUTILSV,DEMI
DIFFICILE
Machine Translated by Google
background
M0DELUC19S-EH30;UC19S-EH36
Dunstabzugshaube
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-
Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
ROBUSTE WERKZEUGE ZUM HALBEN PREIS
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
VEVOR@
2
Machine Translated by Google
background
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät installieren und in Betrieb nehmen
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
über entsprechende elektrotechnische und technische Kenntnisse.
versehentliches Einschalten der Stromversorgung.
Verwenden Sie hohe Einstellungen am Herd nur, wenn es unbedingt nötig ist.
Dunstabzugshaube kann sehr scharfe Kanten haben; tragen Sie bitte Schutzhandschuhe, wenn es notwendig ist,
Reinigen Sie fetthaltige Oberflächen regelmäßig. Um das Brandrisiko zu verringern und die Luft richtig zu verteilen, stellen Sie sicher,
Dienstprogramme.
Das Einschalten eines Schalters vor Abschluss der Installation kann zu einer Entzündung oder Explosion führen.
oder Garagen.
Alte Leitungen sollten gereinigt oder bei Bedarf ersetzt werden, um die Gefahr eines Fettbrandes zu vermeiden.
So verringern Sie das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen:
Verwenden Sie nur metallische Rohrleitungen und dieses Gerät MUSS geerdet sein.
Die Installation in diesem Handbuch richtet sich an qualifizierte Installateure, Servicetechniker oder Personen mit
Nur zur allgemeinen Belüftung. NICHT zum Absaugen gefährlicher oder explosiver Stoffe und Dämpfe verwenden.
Für eine ordnungsgemäße Verbrennung und zum Abführen der Gase durch den Kanal ist ausreichend Luft erforderlich, um einen Rückzug zu verhindern.
So verringern Sie das Risiko eines Fettbrandes auf dem Herd:
Vor der Wartung oder Reinigung des Geräts schalten Sie die Stromversorgung am Servicepanel AUS und verriegeln Sie das Servicepanel, um zu verhindern
Es darf sich kein Öl auf Lüfter, Leitblech, Zwischenräumen, Filtern, Fetttunneln und Ölbehältern ansammeln.
Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu installieren. Bei der Installation des Geräts besteht Verletzungsgefahr aufgrund von
Teile zur Installation, Reinigung oder Wartung.
um die Luft nach draußen zu leiten. Lassen Sie die Abgase NICHT in Zwischenräume zwischen Wänden, Kriechkeller, Decken, Dachböden und/
Alle elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß installiert, isoliert und geerdet sein.
Aufgrund der Größe und des Gewichts dieser Dunstabzugshaube wird die Installation durch zwei Personen empfohlen.
Lassen Sie Küchengeräte bei hohen Temperaturen niemals unbeaufsichtigt. Überkochendes Wasser führt zu Rauchbildung und Fettspritzern, die sich entzünden können.
Erhitzen Sie Öle langsam bei niedriger oder mittlerer Temperatur.
Kanalventilatoren MÜSSEN immer nach außen entlüftet werden.
Überprüfen Sie alle Verbindungen der Rohrleitungen, um eine ordnungsgemäße Verbindung sicherzustellen. Alle Verbindungen sollten ordnungsgemäß abgeklebt sein.
3
Verwenden Sie das Gerät nur in der vom Hersteller vorgesehenen Weise. Bei Fragen wenden Sie sich an den Verkäufer.
ähnlich qualifizierter Hintergrund. Die Installation und elektrische Verkabelung muss von qualifiziertem Fachpersonal und in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften
und Normen, einschließlich feuerfester Konstruktion, durchgeführt werden.
Der für den sicheren Betrieb von brennstoffbetriebenen Geräten erforderliche Verbrennungsluftstrom kann durch den Betrieb dieses Geräts beeinträchtigt werden. Befolgen Sie
die Richtlinien und Sicherheitsnormen des Herstellers von Heizgeräten, wie sie beispielsweise von der National Fire Protection Association (NFPA), der American Society of
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) und den örtlichen Baubehörden veröffentlicht wurden.
Halten Sie alle Lüfter, Abstandshalter, Filter, Fetttunnel, Ölbehälter und fetthaltige Oberflächen sauber. Fett
Wenn Sie in Wände oder Decken schneiden oder bohren, achten Sie darauf, keine elektrischen Leitungen oder andere versteckte
Schalten Sie die Dunstabzugshaube immer EIN, wenn Sie bei hoher Hitze kochen oder wenn Sie Speisen zubereiten, bei denen Flammen entstehen.
Machine Translated by Google
background
Verwenden Sie KEIN WASSER, auch keine nassen Geschirr- oder Handtücher dies führt zu einer heftigen Dampfexplosion.
Verwenden Sie einen Feuerlöscher NUR, wenn:
Um das Verletzungsrisiko für Personen im Falle eines Gaslecks zu verringern:
Löschen Sie offene Flammen.
Schalten Sie den Dunstabzug oder andere Ventilatoren NICHT ein. Schalten Sie
das Licht oder andere Geräte NICHT ein. Öffnen Sie alle Türen und
Fenster, um das Gas zu vertreiben. Wenn Sie immer noch Gas riechen, rufen Sie den Gasversorger und die Feuerwehr an.
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Dieses Symbol macht Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam, die Sie und andere verletzen können. Alle
Sicherheitshinweise folgen dem Sicherheitswarnsymbol und dem Wort „WARNUNG“.
Ersticken Sie die Flammen mit einem gut schließenden Deckel, einem Backblech oder einem Metalltablett und schalten Sie dann den Brenner AUS.
Achten Sie darauf, VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN. Heben Sie niemals eine Pfanne an, die Flammen hat Sie könnten sich verbrennen. Halten
Sie entflammbares und/oder brennbares Material von Flammen fern. Wenn die Flammen NICHT sofort erlöschen, evakuieren Sie und rufen Sie sofort
die Feuerwehr oder Ihren örtlichen Notdienst an.
Sie wissen, dass Sie einen Feuerlöscher der Klassen A, B und C haben und wissen bereits, wie man ihn bedient.
Das Feuer ist klein und auf den Bereich beschränkt, in dem es ausgebrochen ist.
Die Feuerwehr ist unterwegs. Sie können das
Feuer bekämpfen und haben gleichzeitig Zugang zu einem sicheren Ausgang.
So verringern Sie das Verletzungsrisiko für Personen im Falle eines Fettbrandes auf dem Herd:
Reinigen Sie den Ventilator regelmäßig.
Verwenden Sie immer Kochgeschirr und Utensilien geeigneter Größe.
Verwenden Sie immer Kochgeschirr geeigneter Größe für das Kochfeld.
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer ist sehr wichtig. Wir haben in dieser Anleitung und auf Ihrem Gerät viele wichtige
Sicherheitshinweise bereitgestellt. Lesen und befolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise. Alle Sicherheitshinweise informieren
Sie über die potenzielle Gefahr, sagen Ihnen, wie Sie das Verletzungsrisiko verringern können, und sagen Ihnen, was
passieren kann, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden.
Der Hersteller und/oder Händler/Wiederverkäufer haftet nicht für Schäden an persönlichem Eigentum oder Immobilien oder für Körperverletzungen,
unabhängig davon, ob diese direkt oder indirekt durch die Dunstabzugshaube verursacht werden.
Der Hersteller und/oder Distributor/Wiederverkäufer lehnt außerdem jede Verantwortung für Verletzungen aufgrund von Fahrlässigkeit ab und die
Garantie des Geräts erlischt automatisch aufgrund unsachgemäßer Wartung.
4
Notdienst oder rufen Sie sofort Ihren örtlichen Notdienst an.
Der Hersteller und/oder Vertreiber/Wiederverkäufer lehnt jede Verantwortung im Falle der Nichtbeachtung der hier gegebenen Anweisungen zur Installation,
Wartung und geeigneten Verwendung des Produkts ab.
Eine WARNUNG Eine
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät installieren und in Betrieb nehmen
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
NICHT an einer Gasleitung erden.
Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Dunstabzugshaube ordnungsgemäß geerdet ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
KEINE Sicherung im Neutral- oder Erdungskreis verwenden.
Die Dunstabzugshaube sollte über ein flexibles, gepanzertes oder nicht metallisch ummanteltes Kupferkabel direkt an den Sicherungskasten (oder Leistungsschalter)
angeschlossen werden. An jedem Ende des Netzkabels muss eine UL- oder CSA-zugelassene Zugentlastung angebracht werden.
Wenn die Vorschriften dies zulassen und ein separates Erdungskabel verwendet wird, wird empfohlen, dass ein qualifizierter Elektriker prüft, ob der Erdungspfad
ausreichend ist.
Es ist eine abgesicherte Stromversorgung (110/120 Volt, 60 Hz, ausschließlich Wechselstrom) in einem separaten 15-Ampere-Stromkreis erforderlich.
Es liegt in der Verantwortung des Kunden:
einen qualifizierten Elektriker zu kontaktieren.
sicherzustellen, dass die Elektroinstallation angemessen ist und dem National Electrical Code sowie allen örtlichen Vorschriften und
Verordnungen entspricht.
WICHTIG: Beachten Sie alle geltenden Vorschriften und Verordnungen.
WICHTIG: Bewahren Sie diese Installationsanleitung für den Elektroprüfer auf.
Die Drahtstärken (nur Kupferdrähte) und Anschlüsse müssen der Nennleistung des Geräts entsprechen, die auf dem Typenschild mit der Modell-/Seriennummer
angegeben ist. Die Drahtstärken müssen den Anforderungen des National Electrical Code ANSI/NFPA70 ( neueste Ausgabe*) oder den CSA-Standards C22 entsprechen.
5
Die Dunstabzugshaube darf nur mit einem Kupferkabel/-stecker angeschlossen werden.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Trennen Sie die Hauptstromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten an diesem Gerät durchführen.
Führen Sie KEINE Wartungsarbeiten an einem unter Spannung stehenden System durch.
Das Berühren von elektrischen Anschlüssen oder anderen freiliegenden elektrischen Schaltkreisen
im Inneren dieser Dunstabzugshaube, wenn diese unter Spannung stehen, kann zum Tod, zu
schweren Körperverletzungen oder Sachschäden führen.
Machine Translated by Google
background
MINIMUM.
Das Entlüftungssystem muss nach außen (Dach oder Seitenwand) enden. Das
Entlüftungssystem darf NICHT auf einem Dachboden oder einem anderen geschlossenen Bereich enden.
KEINE 4 Zoll (10,2 cm) großen Wandkappen für Waschküchen verwenden.
Nur Metall-/Aluminium-Entlüftungsrohre verwenden. Es werden starre Metall-/Aluminium-Entlüftungsrohre empfohlen.
KEINE Kunststoff-Entlüftungsrohre
verwenden. Den Kanal stets sauber halten, um einen ordnungsgemäßen Luftstrom
zu gewährleisten. Vor der Installation die folgenden Werte berechnen: 1.
Abstand vom Boden zur Decke.
Wenn Kurven oder Übergänge erforderlich sind: Installieren Sie sie so weit wie möglich von der Öffnung entfernt und mit möglichst großem Abstand
zwischen 2.
WICHTIG:
Um einen maximalen Luftstrom aufrechtzuerhalten, muss ein mindestens 6 Zoll großer Rundkanal (Standard für diese Dunstabzugshaube) verwendet werden
Die Mindestmontagehöhe zwischen Herdplatte und Dunstabzugshaubenunterseite darf nicht weniger als 24 Zoll* betragen. Die maximale
Montagehöhe zwischen Herdplatte und Dunstabzugshaubenunterseite darf nicht höher als 30 Zoll* sein.
6
Effizienz.
Es ist wichtig, die Dunstabzugshaube in der richtigen Montagehöhe zu installieren. Zu niedrig montierte Hauben können zu Hitzeschäden und Brandgefahr
führen; zu hoch montierte Hauben sind hingegen schwer zu erreichen und verlieren an Leistung und Effizienz.
Für den effizientesten und leisesten Betrieb: Es wird ein
Abstand von 24 bis 30 Zoll zwischen der Herdplatte und der Unterseite der Dunstabzugshaube empfohlen (mindestens 30 Zoll bei 9 Fuß hohen Decken).
Verwenden Sie, wenn möglich, immer starre Metall-/Aluminiumkanäle, um den Luftstrom beim Anschluss an die bereitgestellten
Beachten Sie, sofern verfügbar, auch die Anforderungen des Herdherstellers hinsichtlich der zulässigen Höhe und der empfohlenen Montagehöhe der
Dunstabzugshaube über dem Herd.
Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube vertikal durch das Dach über ein rundes Entlüftungsrohr aus Metall/Aluminium mit einem Durchmesser von 6 Zoll
oder mehr zu entlüften.
Bitte verwenden Sie die Kanallängenberechnung unten, um die gesamte verfügbare Kanallänge bei Verwendung von Bögen, Übergängen zu berechnen
Leitung.
Die Größe der Entlüftung sollte einheitlich sein. Verwenden
Sie nicht mehr als drei 90°-Bögen. Stellen Sie sicher,
dass zwischen den Bögen mindestens 24 Zoll (61 cm) gerade Entlüftungslänge vorhanden sind, wenn mehr als ein Bögen verwendet werden. Installieren Sie NICHT zwei
Bögen zusammen. Die Länge des Entlüftungssystems und
die Anzahl der Bögen sollten auf ein Minimum beschränkt werden, um eine effiziente Leistung zu gewährleisten. Das Entlüftungssystem muss eine Klappe haben. Wenn
das Dach oder die Wandkappe eine Klappe hat, verwenden Sie KEINE Klappe (falls mitgeliefert) auf
und Kappen.
Minimale Kanalgröße:
die Dunstabzugshaube.
Verwenden Sie Aluminiumband, um alle Verbindungen im Entlüftungssystem abzudichten. Verwenden
Sie Dichtungsmasse, um die Öffnung in der Außenwand oder im Dach um die Kappe herum abzudichten. VERWENDEN SIE EINE 6-ZOLL-DACH- ODER WANDENTLÜFTUNGSKAPPE
Reduzieren Sie IMMER, wenn möglich, die Anzahl der Übergänge und Biegungen im Kanalverlauf. Wenn ein langer Kanalverlauf erforderlich ist, erhöhen Sie die
Kanalgröße von 6 auf 8 Zoll. Wenn ein Reduzierstück verwendet wird, installieren Sie ein langes Reduzierstück anstelle eines flachen Reduzierstücks. Eine
Reduzierung der Kanalgröße schränkt den Luftstrom ein und verringert die Effizienz.
Rund mindestens 6 Zoll
ENTLÜFTUNGSANFORDERUNGEN
3. Abstand Arbeitsplatte/ Herd zur Dunstabzugshaube.
*
4. Höhe der Haube und der Kanalabdeckung.
2. Abstand zwischen Boden und Arbeitsplatte/ Herd (empfohlen* 24 bis 30 Zoll).
Aufgrund unterschiedlicher Deckenhöhenkonfigurationen ist die empfohlene Höhe möglicherweise nicht anwendbar.
Machine Translated by Google
background
Berechnung des Kanalverlaufs:
5 Fuß
4 Ebenen
Empfohlene maximale Laufleistung
7 Fuß
7
Jeder verwendete 90°-Winkel
LED 3W 12V
Um die Länge des benötigten Kanalsystems zu berechnen, subtrahieren Sie die entsprechenden Fuß für jeden „Entlüftungskanal
Jeder 6” bis 3/14 x 10” Übergang
Stück“ (Tabelle unten), das im System verwendet wird, von der „Empfohlenen maximalen Auflage“ (Tabelle unten).
gebraucht
Stufen der Geschwindigkeitsregelung
9 Fuß
Dachkappe
110–120ÿV/60ÿHz (USA- und Kanada-Standard)
sein. Bitte beachten Sie das folgende Beispiel:
Beleuchtung
50 Fuß
Berührung/Geste
6" Rundkanal
Jeder verwendete 45°-Winkel
7 Fuß
Obere Entlüftung, 6 Zoll rund
7 Fuß
Allgemeine Eingangsleistung
Abzug für Entlüftungsstück
Die längste akzeptable Kanalstrecke (wenn sie vollständig gerade ist) beträgt 50 Fuß. Die Anzahl der in Ihrer Kanalstrecke installierten Entlüftungsstücke
(Kniestück, Übergang usw.) bestimmt die maximale Länge der Kanalstrecke
Seitenwandkappe mit Dämpfer
Nennleistung
Steuerungstyp
206 W + Anzahl der Lichter x Lichtspannung
Entlüftungsgröße
SPEZIFIKATIONEN*
BERECHNUNG DER LÄNGE DES ENTLÜFTUNGSSYSTEMS
7 Fuß + 9 Fuß + 9 Fuß + 5 Fuß = 30 Fuß verwendet.
eines geraden Kanalverlaufs. Ziehen Sie 30 Fuß von den zulässigen 50
Fuß ab. Die verbleibende Entfernung von 20 Fuß ist die
länger als die geraden Leitungen (zusätzlich zu den
Entlüftungsstücke) sein können.
gebraucht:
Die oben verwendeten Entlüftungsstücke entsprechen 30ft
Eine Dachhaube, zwei 90°-Bögen und ein 45°-Bogen
Beispiel für die Berechnung des Kanalverlaufs:
Machine Translated by Google
background
Ebene
Marker oder Bleistift
8
ERFORDERLICHE WERKZEUGE
Hinweis: Dem Produkt liegen keine Werkzeuge bei. Benutzer müssen selbst welche mitbringen.
Machine Translated by Google
background
(Verwendung x4 Ersatz x2 Gesamt x6)
Hinweis: Für Holzplatten geeignet.
(Verwendung x4 Ersatz x2 Gesamt x6)
(Verwendung x4 Ersatz x2 Gesamt x6)
Hinweis: Geeignet für die Anwendung auf
Gipskartonplatten oder Wänden.
30, Prallfilter (x2)
Inklusive 6''- 0 Rundübergangsoption
Enthält rechteckiges 9,85" x 3,2 >
eine Abgasanschlussoption
(mit Plattenadapter)
Bei Bedarf werden zusätzliche Schrauben für die Installation und zusätzliche Unterstützung benötigt, diese sind jedoch nicht im Lieferumfang
enthalten. Bitte überprüfen Sie den Inhalt vor der Installation.
36, Prallfilter (x3)
9
Holzschraube
M4-12 mm (x6)
M4–35 mm (x6)
Ankerschraube
Trockenbauanker
M4–35 mm (x6)
Selbstbohrender Kunststoff
LIEFERUMFANG
3
NOTIZ:
ICH
Machine Translated by Google
background
ABMESSUNGEN
10
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
WARNUNG
Wenn vom Motor ein Schleifgeräusch kommt, installieren Sie ihn NICHT
Vorbereitungen:
5. Verwenden Sie Dichtungsmasse, um Öffnungen in Außenwänden oder Dächern abzudichten.
Kontaktieren Sie uns so schnell wie möglich.
HINWEIS: Um eine Beschädigung Ihrer Dunstabzugshaube zu vermeiden, achten Sie darauf, dass kein Schmutz in die Kanalöffnung gelangt.
6. Hauptstromversorgung abschalten, elektrische Leitungen vorbereiten und durch die Decke verlegen. Lassen Sie ca.
,
1. Bestimmen und markieren Sie die Mittellinie an der Decke, an der die Dunstabzugshaube installiert werden soll. Stellen Sie sicher,
12 Zoll Stromkabel hängen von der Decke. Stellen Sie die Stromversorgung erst wieder her, wenn die Verkabelung abgeschlossen ist.
Erweiterte Vorbereitungen: 1. Lesen
Sie die gesamte Installationsanleitung und das Benutzerhandbuch gründlich durch und verstehen Sie die Anweisungen und Warnungen.
In der Decke oder Wand ist ausreichend Platz für den Abluftkanal vorhanden.
7. Trennen Sie das Netzkabel und entfernen Sie den Edelstahl-Prallfilter und den Fetttunnel.
2. Machen Sie sich mit der Steuerung der Dunstabzugshaube vertraut.
2. Aufgrund des Gewichts und der Größe dieses Geräts stellen Sie bitte sicher, dass das Trägersystem oder der Rahmen
8. Legen Sie die Edelstahl-Prallfilter und den Fetttunnel beiseite, bis die Dunstabzugshaube ordnungsgemäß installiert ist.
3. Stellen Sie die Dunstabzugshaube auf eine flache, stabile Oberfläche. Schließen Sie die Dunstabzugshaube an eine dafür vorgesehene Standardsteckdose an (die geeignete
Spannung dieses Geräts finden Sie auf dem Produktetikett) und stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper in die Kanalöffnungen gelangt sind. Schalten Sie dann die
Dunstabzugshaube ein.
Der eingesetzte Artikel ist stabil und sicher in der Decke befestigt.
11
ÜBERPRÜFEN SIE DIE DUNSTABZUGSHAUBE VOR DER INSTALLATION AUF PHYSIKALISCHE SCHÄDEN.
4. Legen Sie alle mitgelieferten Teile und die erforderliche Hardware auf eine flache, stabile Oberfläche und überprüfen Sie das Vorhandensein aller
3. Legen Sie eine dicke Schutzabdeckung über die Arbeitsplatte, das Kochfeld oder den Herd, um sie vor Beschädigungen oder Verschmutzungen zu schützen.
DIESE DUNSTABZUGSHAUBE WIRD MIT KABEL UND STECKER GELIEFERT.
5. Entfernen Sie vorsichtig die weiß/blaue Kunststoff-Schutzschicht von Kaminabdeckungen und Dunstabzugshaube (sofern vorhanden).
Entfernen Sie während der Installation sämtliche gefährlichen Gegenstände in der Umgebung.
TESTEN SIE DIE HAUBE VOR DER INSTALLATION.
mitgelieferten Teilen.
4. Markieren Sie die Positionen der Löcher für die Halterung, den Lüftungsausschnitt (sofern verwendet) und den Ausschnitt für das Stromkabel an der Decke. Verwenden Sie
Bohrmaschine und Stichsäge oder Lochsäge, um Öffnungen für das Stromkabel und den Kanal zu schneiden.
Übergewicht
Schwere Verletzungen
Die Haube kann sehr scharfe Kanten haben.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie Teile
zur Installation, Reinigung oder Wartung
entfernen müssen.
VORBEREITUNG
Bei Nichtbeachtung kann es zu Verletzungen
der Wirbelsäule oder anderen Körperteilen kommen.
Zum Bewegen und Installieren dieser Dunstabzugshaube
sind drei oder mehr Personen erforderlich.
Machine Translated by Google
background
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von elektrischen Anschlüssen oder anderen freiliegenden elektrischen Schaltkreisen
im Inneren dieser Dunstabzugshaube, wenn diese unter Spannung stehen, kann zum Tod, zu
schweren Körperverletzungen oder Sachschäden führen.
Führen Sie KEINE Wartungsarbeiten an einem unter Spannung stehenden System durch.
Trennen Sie die Hauptstromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten an diesem Gerät durchführen.
*Aufgrund unterschiedlicher Deckenhöhenkonfigurationen ist die
empfohlene Höhe möglicherweise nicht anwendbar.
Leitungen.
In diesen Bereichen kann eine Wand- oder Dachlüftung installiert
werden, dies wird jedoch nicht empfohlen.
Bevorzugte Bereiche für die Installation von Wand- oder Dachlüftungen--------------
(1) Messen Sie den Abstand zwischen der Herdplatte und der Unterseite
der Dunstabzugshaube. Ein Abstand von 24 bis 30 Zoll wird empfohlen*.
SICHERHEITSHINWEIS: Stromschlaggefahr. Diese Dunstabzugshaube muss ordnungsgemäß geerdet werden. Stellen Sie sicher, dass dies von einem
qualifizierten Elektriker gemäß allen geltenden nationalen und lokalen Elektrovorschriften durchgeführt wird. Schalten Sie vor dem Anschließen der Kabel
den Strom am Servicepanel aus und verriegeln Sie das Servicepanel, um ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
12
WARNUNG
WARNUNG
VORDERANSICHT
Schwere Verletzungen.
Rotierender Ventilator kann schwere Verletzungen verursachen.
Grobbau
Halten Sie sich bei laufendem Motor vom Lüfter fern.
Machine Translated by Google
background
Übergang vom rechteckigen
Anschlussstück zum 6"-0-Kanal
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Auspuffanschluss.
6"-0-Kniestückkanal
(nicht im Lieferumfang enthalten)
6”-0-Kanal (nicht im Lieferumfang enthalten)
Stellen Sie sicher, dass Sie von der Wand bis zu Ihrem Ausschnitt 1/4 Zoll Platz
haben, um die Größe des Anschlussstücks für die Leitung unterzubringen.
13
Grobbau (Fortsetzung)
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
WARNUNG
Trennen Sie die Hauptstromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten an diesem Gerät durchführen.
Führen Sie KEINE Wartungsarbeiten an einem unter Spannung stehenden System durch.
Das Berühren von elektrischen Anschlüssen oder anderen freiliegenden elektrischen Schaltkreisen
im Inneren dieser Dunstabzugshaube, wenn diese unter Spannung stehen, kann zum Tod, zu
schweren Körperverletzungen oder Sachschäden führen.
Schließen Sie die elektrischen Leitungen der Dunstabzugshaube an und prüfen Sie, ob der Lüftermotor und die Beleuchtung funktionieren. Achten Sie auf
elektrische Gefahren und informieren Sie sich auf dem Produktetikett über die geeignete Spannung dieses Geräts.
14
ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Loslassen sicher, dass die
Dunstabzugshaube sicher ist!
Öffnung unterhalb des Schrankes geschaffen.
INSTALLATIONSOPTION 1
Halten Sie sich bei laufendem Motor vom Lüfter fern.
Stromschlaggefahr!
Schwere Verletzungen.
Rotierender Ventilator kann schwere Verletzungen verursachen.
Machine Translated by Google
background
Verwenden Sie Aluminiumfolienband, um alle Verbindungen sicher und luftdicht zu
machen.
Verwenden Sie ein 6 Zoll großes rundes Stahlrohr, um den Auspuff an der Haube mit
dem darüber liegenden Luftkanal zu verbinden. Verwenden Sie Aluminiumfolienband,
um alle Verbindungen sicher und luftdicht zu machen.
- 0 Übergang wird 1 sein
Abstand von der Wand zur Übergangsumfangskante für
Stellen Sie sicher, dass der Zylinderkanal hindurchgeht und zum
Ausschnitt im Dach für den Abgasanschlusskanal führt.
15
INSTALLATIONSOPTION 1 (Fortsetzung)
Machine Translated by Google
background
Achten Sie beim weiteren Einbau des Filters darauf, den Hebel für die
einziehbaren Laschen anzuheben, um den Weg für das bündige
Einsetzen freizugeben.
16
Einziehbare Laschen
Winkeln Sie den Filter an und richten Sie die Lascheneinsätze zum hinteren
Schlitz der Dunstabzugshaubenöffnung.
Wenn der Filter bündig in der Öffnung sitzt, lassen Sie den Hebel los, um
ihn zu verriegeln.
UNTERANSICHT
SEITENANSICHT
INSTALLATION VON FILTERN
30 W Prallfilter (x2) 36
W Prallfilter (x3)
Machine Translated by Google
background
6”
Mindestens: 24 ÿÿ
8”
Max: 30”
Für kaltes Klima ist eine
Wickelisolierung erforderlich
Leitung
Dämpfer
Optionaler Backdraft
36
W typisch
ÿ
NIEMALS Luft ablassen oder beenden
Diese Dunstabzugshaube ist werkseitig auf die
Entlüftung durch das Dach oder die Wand eingestellt.
Die Rohrleitungen können entweder
Leitungen in Zwischenwände, Kriechkeller, Decken,
Dachböden oder Garagen. Alle Abgase müssen
nach außen abgeleitet werden.
In kälteren Klimazonen ist eine Isolierung der
Kanäle erforderlich und
durch das Dach oder die Wand. Für die
Entlüftung durch eine Wand wird ein 90°-
Winkel benötigt.
Verwenden Sie Metall-/Aluminium-Rohrleitungen
nur.
(6''- 0 Übergang / ÿÿ
typische Höhe) /
Befestigen Sie alle Verbindungen mit
optionale Gebläse.
Das System muss über eine Rückschlagklappe
verfügen.
*Mindesthöhe: 77 Zoll (70 % Zoll für
6 Zoll-0-Übergang) von der Unterseite
des Kanals bis zum Boden, wenn die
Höhe vom Herd zum Ofen 24 Zoll beträgt.
*
Mindesthöhe: 83, (76 %" für
6"-0 Übergang) von der Unterseite des
Kanals zum Boden, wenn die Höhe vom
Herd zum Ofen 30" beträgt.
Aufgrund unterschiedlicher Deckenhöhenkonfigurationen ist die empfohlene Höhe möglicherweise nicht anwendbar.
Blechschrauben und kleben Sie alle
Verbindungen mit zertifiziertem
Aluminiumband ab. Verwenden Sie Dichtungsmasse, um die
Öffnung in der Außenwand oder im Dach um die Kappe herum abzudichten.
17
(Rechteckiger Abluftanschluss zum runden
Übergang; typische Höhe)
ENTLÜFTUNGSMETHODEN
ÿ Wandlüftung
7%ÿÿ
6, -0
WICHTIG:
(2) Dachlüftung
Machine Translated by Google
background
RÜCKANSICHT
SEITENANSICHT
HINWEIS: Für die hintere Entlüftung kann nur der rechteckige Abluftanschluss verwendet werden.
RÜCKENBELÜFTUNGSOPTION
(b) Befestigen Sie den Abluftstutzen (mit den vorhandenen Schrauben der Abdeckplatte) an der Rückseite der Dunstabzugshaube und achten Sie darauf,
dass sich das Klappenscharnier oben befindet.
18
Höhe vom rechteckigen Abluftanschluss
bis zur Unterseite der Dunstabzugshaube: 3,5 cm
Rechteckiger Kanal und Wandentlüftungskappe
in der passenden Größe des Abluftanschlusses
HINWEIS: Entfernen Sie die Klappe, wenn Sie eine Dach- oder Wandkappe verwenden, in die bereits eine eingebaute Klappe integriert ist.
Machine Translated by Google
background
0 C
| Kondensator
Orange
Rot
_
Rosa
Rot
Blau
Weiß
LAMP.N I-
LAMPE.L /+
:":door:": j
10 :
N
" S
SCHALTPLAN
ÿ|MO-4 (FAN4)
Schwarz 11OV/120V
ÿjMO-3 (FAN3)
(AC-N)
ÿjMO-2 (FAN2)
(A-L)
ÿjMO-1 (FAN1)
ÿ|MO-n
Weiß 11 OV/120V
19
/k
M •:
Die
°
in
Lesen Sie Schwarz
A.
Machine Translated by Google
background
A
Abschaltung verzögern & Timer: Tippen Sie hier, um den Ventilator so einzustellen, dass er sich nach 3 Minuten automatisch abschaltet. Verwenden Sie die
UND.
20
Panel. Dieser Bereich ermöglicht es den Sensoren, Ihre Handbewegungen effektiv zu erfassen, ohne zu
F.
A.
1) Bewegen Sie Ihre Hand von links nach rechts, um die Lüftergeschwindigkeit zu erhöhen.
Dunstabzugshaube eingeschaltet ist. Ein Gestensymbolÿ
B.
Minustaste: Durch die erste Berührung wird die 4. Geschwindigkeit F4 gestartet, anschließend werden die Einstellungen verringert.
3) Mit der ersten Handbewegung von links nach rechts wird die 1. Lüftergeschwindigkeit Fl aktiviert.
Plus-Taste: Durch die erste Berührung wird die 1. Geschwindigkeit FL gestartet, anschließend werden die Einstellungen erhöht.
F D
C.
Glühbirnen.
deaktiviert.
5) Wenn die Lüftergeschwindigkeit auf F4 eingestellt ist, können Sie den Lüfter durch eine Handbewegung von links nach rechts ausschalten.
Der Betriebsabstand für die bewegungsempfindliche Steuerung beträgt ca. 8 bis 10 cm (3 - 4 Zoll) vom Bedienfeld
Mit den Minus- bzw. Plus-Tasten können Sie die Dauer zwischen 1 und 15 Minuten einstellen.
empfindlich gegenüber zufälligen Bewegungen oder zu weit entfernt für eine genaue Erkennung.
2) Bewegen Sie Ihre Hand von rechts nach links, um die Lüftergeschwindigkeit zu verringern.
D.
Ein/Aus: Tippen, um die Dunstabzugshaube ein-/auszuschalten
Tippen Sie auf diese Schaltfläche, um die bewegungsempfindliche Steuerung zu deaktivieren, die automatisch aktiviert wird, wenn die Reichweite
4) Mit der ersten Handbewegung von rechts nach links schalten Sie die vierte Lüftergeschwindigkeit ein F4.
Licht: Tippen Sie hier, um das Licht ein-/auszuschalten (durch Drücken und Halten dieser Taste können Sie die Helligkeit der LED anpassen).
erscheint auf dem Bildschirm, wenn aktiviert und verschwindet, wenn
UND
Bewegungsempfindliche Steuerung:
C
Die
:E!E!:E!E!:
AUS
AN
©
AN
©
AUS
Die
0 -A- o
WEISS
Die
BEDIENUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE
0
Machine Translated by Google
background
Stromschlaggefahr!
festzustellen, ob es durch defekte
5. Die Dunstabzugshaube entlüftet nicht richtig:
Glühbirnen. Siehe Seite „Glühbirnen austauschen“.
verringert die Saugkraft und erzeugt zusätzlichen Lärm
1. Wenn die Dunstabzugshaube oder die Beleuchtung nach Überprüfen Sie, ob die Dunstabzugshaube eingesteckt ist,
Gebläse ist Die Dunstabzugshaube ist möglicherweise nicht gesichert
Die Dämpfereinheit ist nicht richtig installiert oder öffnet sich nicht richtig. Ein
enges Netz an einer Seitenwandkappe
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung eingeschaltet ist.
An:
30 Zoll Abstand. ÿAufgrund unterschiedlicher Deckenhöhe
21
Sicherungen nicht durchgebrannt und alle elektrischen Leitungen
3. Das Gebläse oder der Lüfter scheinen schwach zu sein:
überhaupt nicht, klemmt oder klappert.
Reduzieren Sie die Anzahl der Winkelstücke und die Länge der
Tauschen Sie die Lichteinheit gegen eine funktionierende aus, um
effizient mit unzureichender Kanalgröße. Für
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen der Herdplatte
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung auf Hochgeschwindigkeit eingestellt ist,
2. Die Dunstabzugshaube vibriert, wenn die
und Vibrationen. Überprüfen Sie, ob der Kanal verstopft ist oder ob
Installation:
richtig an der Decke oder Wand befestigen.
Das Gerät kann außerdem den Luftstrom einschränken.
Konfgurationen, empfohlene Höhe kann nicht
4. Die Lampen funktionieren, aber das Gebläse dreht sich nicht. Das Gebläse ist möglicherweise blockiert oder kratzt am
anwendbar sein.
richtig angeschlossen.
Der Kanal ist zu klein. Die Dunstabzugshaube funktioniert NICHT.
Boden aufgrund von Transportschäden. Bitte kontaktieren Sie uns umgehend.
Rohrleitungen. Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
angeschlossen, abgedichtet und abgeklebt sind.
Beispiel: Anschluss dieser Haube an einen 4- oder 5-Zoll-Kanal
und die Unterseite der Haube ist innerhalb* 24" und
schweres Kochen.
WARNUNG
FEHLERBEHEBUNG
Das Berühren von elektrischen Anschlüssen oder anderen freiliegenden elektrischen
Schaltkreise in dieser Dunstabzugshaube können bei eingeschalteter Spannung
Trennen Sie die Hauptstromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten an diesem Gerät durchführen.
Führen Sie KEINE Wartungsarbeiten an einem unter Spannung stehenden System durch.
zu Tod, schweren Körperverletzungen oder Sachschäden führen.
Machine Translated by Google
background
Was man bei der Belüftung von Luftkanälen tun und lassen sollte
GEBRAUCHS- UND PFLEGEINFORMATIONEN
kann entzündlich sein.
Reinigung:
Die Sättigung von Fettrückständen im Gebläse und in den Filtern kann zu erhöhter Entflammbarkeit führen.
Halten Sie den Bereich stets sauber und frei von Fett und Rückständen, um möglichen Bränden vorzubeugen.
a. Vermeiden Sie die Verwendung von scharfen Winkelstücken. Verwenden Sie stattdessen, wenn möglich,
45-Grad-Winkelstücke. b. Verwenden Sie KEINE REDUZIERSTÜCKE. Behalten Sie die Größe des Kanals bei, wie im Handbuch angegeben. Ein Reduzierstück reduziert
Lassen Sie immer Schutzgitter und Filter an ihrem Platz. Ohne diese Komponenten könnten Gebläse im Betrieb
an Haaren, Fingern und loser Kleidung. NIEMALS
Zigarettenasche, entzündliche Stoffe oder Fremdkörper in Gebläse werfen. NIEMALS unbeaufsichtigt kochen lassen. Beim Braten
kann Öl in der Pfanne leicht überhitzen und Feuer fangen. Die Gefahr der Selbstentzündung ist höher, wenn das Öl mehrmals verwendet wurde.
NIEMALS auf „offenen“ Flammen unter der Dunstabzugshaube kochen. Fritteusen während des Gebrauchs
überprüfen: Überhitztes Öl
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Bedienung:
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen und Warnungen in diesem Handbuch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
den CFM der Haube und erhöhen den Lärm.
c. Verwenden Sie KEINE Anschlusskästen. Diese erzeugen Turbulenzen und beeinträchtigen die Leistung der Haube. Verwenden Sie einen glatten
22
Filter müssen regelmäßig gereinigt und von Kochrückständen befreit werden. Alte und abgenutzte Filter müssen umgehend ausgetauscht werden.
Betreiben Sie Gebläse NICHT, wenn Filter entfernt sind. Demontieren Sie niemals Teile zum Reinigen ohne entsprechende Anleitung. Es wird empfohlen, die Demontage nur
von qualifiziertem Personal durchführen zu lassen. Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen und Warnungen in diesem Handbuch, bevor Sie fortfahren.
Machine Translated by Google
background
HINWEIS: Wenn die erhaltene Schallwand verbogen oder gebrochen ist, können Sie sich jederzeit an den Kundendienst wenden, um
direkt zum IAMSII-Store. Wenn Sie sich bezüglich der Modellnummer nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Es wird empfohlen, die Filter alle sechs Monate auszutauschen. Wenn Sie sie nachkaufen müssen, gehen Sie bitte
Ersatz.
WARTUNG
SICHERHEITSHINWEIS: Stecken Sie Ihre Hand niemals in den Bereich, in dem sich der Ventilator befindet, während dieser in Betrieb ist!
Rosten.
Für einen optimalen Betrieb reinigen Sie die Dunstabzugshaube und alle Leitbleche/Abstandshalter/Filter/Fetttunnel/Ölbehälter regelmäßig.
Lassen Sie Salzlösungen, Desinfektionsmittel, Bleichmittel oder Reinigungsmittel NICHT mit Flecken in Kontakt kommen.
23
Durch regelmäßige Pflege bleibt die Optik der Dunstabzugshaube erhalten.
weniger Stahl für längere Zeit. Viele dieser Verbindungen enthalten Chemikalien, die schädlich sein können. Nach dem Kontakt mit Wasser abspülen und mit
einem sauberen Tuch trockenwischen.
Reinigung der Außenflächen: Regelmäßig
mit heißem Seifenwasser und einem sauberen Baumwolltuch reinigen. Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel (z. B. Comet Power Scruv®, EZ-Off®-
Ofenreiniger) oder Stahlwolle/Schleifschwämme, die die Edelstahloberfläche zerkratzen und beschädigen. Verwenden Sie bei stärkeren Ölen flüssiges Entfettungsmittel wie z. B.
Reiniger der Marken Torumla 409® oder „Fantastic®“.
Aluminium-Fettfilter / Filterloser Edelstahlgrill reinigen: WICHTIG: Öl aus Ölbehältern ablassen,
bevor Öl und Rückstände überlaufen!
Wenn die Dunstabzugshaube fleckig aussieht (Dunstabzugshaube aus Edelstahl), reinigen Sie die Oberfläche der Dunstabzugshaube mit einem
Edelstahlreiniger. Achten Sie darauf, dass keine Reinigungslösung auf oder in das Bedienfeld gelangt. Befolgen Sie die Anweisungen des Edelstahlreinigers.
ACHTUNG: Lassen Sie das Reinigungsmittel nicht zu lange einwirken, da dies die Dunstabzugshaube beschädigen kann. Wischen Sie die
Reinigungslösung mit einem weichen Tuch ab und reiben Sie hartnäckige Flecken vorsichtig ab. Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
Die werkseitig eingebauten Metallfilter dienen zum Herausfiltern von Rückständen und Fett beim Kochen. Sie müssen nicht regelmäßig ausgetauscht werden,
müssen aber sauber gehalten werden. Filter sollten alle 30 Betriebsstunden
gereinigt werden. Herausnehmen und von Hand reinigen. Bei starker
Verschmutzung „Formula 409“ oder ein gleichwertiges fettlösendes Reinigungsmittel aufsprühen und einwirken lassen. Filter trocknen und vor der Verwendung
der
Dunstabzugshaube wieder einsetzen.
Nach der Reinigung können Sie nicht scheuernde Edelstahlpolituren wie 3M® oder ZEP® verwenden, um den Glanz und die Maserung des Edelstahls zu
polieren und aufzupolieren. Schrubben Sie immer sanft mit einem sauberen Baumwolltuch und in Maserungsrichtung.
Lassen Sie keine Ablagerungen auf der Haube entstehen oder verbleiben. Verwenden
Sie KEINE normale Stahlwolle oder Stahlbürsten. Kleine Stahlsplitter können an der Oberfläche haften bleiben und
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Die Glühbirne kann beim Einschalten sehr heiß werden.
WARNUNG
GLÜHLAMPENWECHSEL
Trennen Sie die Hauptstromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten an diesem Gerät durchführen.
Führen Sie KEINE Wartungsarbeiten an einem unter Spannung stehenden System durch.
Das Berühren von elektrischen Anschlüssen oder anderen freiliegenden elektrischen Schaltkreisen
im Inneren dieser Dunstabzugshaube, wenn diese unter Spannung stehen, kann zum Tod, zu
schweren Körperverletzungen oder Sachschäden führen.
Austausch der LED 3W12V Leuchte:
1. Stellen Sie sicher, dass die Dunstabzugshaube ausgesteckt ist oder schalten Sie den Schutzschalter aus und dass die Lichter kühl genug sind, um sie anzufassen.
Das Berühren heißer Glühbirnen kann schwere Verbrennungen verursachen.
Berühren Sie die Glühbirne NICHT, bis sie ausgeschaltet und abgekühlt ist.
2. Setzen Sie einen Schlitzschraubendreher zwischen Leuchtengehäuse und Dunstabzugshaube. 3.
Hebeln Sie das Leuchtengehäuse vorsichtig hoch und suchen Sie nach dem Metallclip. 4.
Üben Sie Kraft auf den Metallclip aus und ziehen Sie die Leuchte heraus. 5. Trennen
Sie das Netzkabel und werfen Sie die alte Leuchte weg. 6. Führen Sie die Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus, um eine neue LED-Leuchte zu installieren. 7.
Schalten Sie den Leistungsschalter und die Dunstabzugshaube ein, um die Funktion zu testen.
24
Stromschlaggefahr!
Machine Translated by Google
background
V
UND
DER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Rÿ
HART
WERKZEUGE V, HALB
PREIS
Machine Translated by Google
background
Modello: M0DELUC19S-EH30;UC19S-EH36
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Cappa da cucina
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
UTENSILI RESISTENTI, A METÀ PREZZO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
VEVOR@
2
Machine Translated by Google
background
NON tentare di installare questo apparecchio da solo. L'installazione dell'unità a causa della mancanza di
parti per l'installazione, la pulizia o la manutenzione.
per far uscire l'aria all'esterno. NON far uscire l'aria negli spazi tra muri, intercapedini, soffitti, soffitte e/o
Tutti i cavi elettrici devono essere correttamente installati, isolati e messi a terra.
Non lasciare mai le unità di superficie incustodite a impostazioni elevate. Le bolliture fuoriescono e provocano fumo e traboccamenti di grasso che
potrebbero incendiarsi. Riscaldare gli oli lentamente a impostazioni basse o medie.
I ventilatori canalizzati DEVONO sempre essere ventilati verso l'esterno.
Controllare tutti i giunti delle condutture per garantire un collegamento corretto e tutti i giunti devono essere adeguatamente nastrati.
3
A causa delle dimensioni e del peso di questa cappa, si consiglia l'installazione da parte di due persone.
Il flusso d'aria di combustione necessario per il funzionamento sicuro delle apparecchiature a combustione di carburante può essere influenzato dal funzionamento
di questa unità. Seguire le linee guida del produttore dell'apparecchiatura di riscaldamento e gli standard di sicurezza, come quelli pubblicati dalla National
Fire Protection Association (NFPA), dall'American Society of Heat-ing, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) e dalle autorità locali del
codice.
background qualificato simile. L'installazione e il cablaggio elettrico devono essere eseguiti da professionisti qualificati e in conformità con tutti i codici e gli
standard applicabili, inclusa la costruzione ignifuga.
Mantenere puliti tutti i ventilatori, i distanziatori, i filtri, i tunnel del grasso, i contenitori dell'olio e le superfici cariche di grasso. Grasso
Utilizzare questa unità solo nel modo previsto dal produttore. In caso di domande, contattare il venditore.
Quando si taglia o si fora una parete o un soffitto, fare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici o altri elementi nascosti.
Accendere sempre la cappa quando si cucina a fuoco alto o quando si cucinano cibi che producono fiamme.
di adeguata preparazione elettrica e tecnica.
l'alimentazione venga accesa accidentalmente.
Utilizzare le impostazioni elevate sulla cucina solo quando necessario.
La cappa può avere bordi molto taglienti; indossare guanti protettivi se è necessario rimuovere qualsiasi
Pulire frequentemente le superfici sporche di grasso. Per ridurre il rischio di incendio e disperdere correttamente l'aria, assicurarsi
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone:
Utilizzare solo condotti metallici e questa unità DEVE essere collegata a terra.
servizi di pubblica utilità.
L'attivazione di qualsiasi interruttore prima di aver completato l'installazione può causare l'accensione o un'esplosione.
o garage.
Se necessario, i vecchi condotti devono essere puliti o sostituiti per evitare il rischio di un incendio dovuto al grasso.
L'installazione descritta nel presente manuale è destinata a installatori qualificati, tecnici dell'assistenza o persone con
Solo per uso di ventilazione generale. NON utilizzare per aspirare materiali e vapori pericolosi o esplosivi.
Per una corretta combustione e lo scarico dei gas attraverso il condotto è necessaria aria sufficiente, per evitare il riflusso.
Per ridurre il rischio di incendio causato dal grasso del piano cottura:
Prima di effettuare la manutenzione o la pulizia dell'unità, spegnere l'alimentazione dal pannello di servizio e bloccare il pannello di servizio per evitare
non deve accumularsi sulla ventola, sul deflettore, negli spazi, nel filtro, nel tunnel del grasso e nel contenitore dell'olio.
AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di installare e utilizzare questo apparecchio
Machine Translated by Google
background
Leggere tutte le istruzioni prima di installare e utilizzare questo apparecchio
UN AVVERTIMENTO UN
Sai di avere un estintore di classe A, B, C e sai già come utilizzarlo. L'incendio è piccolo e contenuto nell'area in cui
è iniziato. I vigili del fuoco sono in arrivo. Puoi combattere l'incendio mentre hai
accesso a un'uscita sicura.
Per ridurre il rischio di lesioni alle persone in caso di perdite di gas:
Spegnere qualsiasi fiamma libera.
NON accendere la ventola della cappa o qualsiasi tipo di ventilatore. NON
accendere le luci o qualsiasi tipo di elettrodomestico. Aprire tutte
le porte e le finestre per disperdere il gas. Se si avverte ancora odore di gas, chiamare la compagnia del gas e chiamare il fuoco.
Il produttore e/o il distributore/rivenditore non saranno ritenuti responsabili per eventuali danni a proprietà personali o immobiliari o per eventuali
lesioni personali causate direttamente o indirettamente dalla cappa.
Soffocare le fiamme con un coperchio aderente, una teglia per biscotti o un vassoio di metallo, quindi SPEGNERE il fornello. Fare attenzione a
PREVENIRE LE USTIONI. Non raccogliere mai una padella con fiamme: potresti ustionarti. Tenere materiali infiammabili e/o combustibili
lontano dalle fiamme. Se le fiamme NON si spengono immediatamente, EVACUARE e CHIAMARE i VIGILI DEL FUOCO o chiamare
immediatamente il servizio di emergenza locale.
NON usare ACQUA, compresi strofinacci o asciugamani bagnati , poiché ciò provocherebbe una violenta esplosione di
vapore. Usare un estintore SOLO se:
Per ridurre il rischio di lesioni alle persone in caso di incendio causato dal grasso del piano cottura:
Pulire frequentemente la ventola di
ventilazione. Utilizzare sempre pentole e utensili di dimensioni
appropriate. Utilizzare sempre pentole adatte alle dimensioni dell'elemento di superficie.
oppure chiamare immediatamente il servizio di emergenza locale.
Questo è il simbolo di allerta di sicurezza. Questo simbolo ti avvisa di potenziali pericoli che possono ferire te e gli altri. Tutti i messaggi di
sicurezza seguiranno il simbolo di allerta di sicurezza e la parola "ATTENZIONE".
Il produttore e/o distributore/rivenditore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni qui fornite per l’installazione, la
manutenzione e l’uso corretto del prodotto.
4
La tua sicurezza e quella degli altri sono molto importanti. Abbiamo fornito molti messaggi di sicurezza importanti in
questo manuale e sul tuo elettrodomestico. Leggi e rispetta sempre tutti i messaggi di sicurezza. Tutti i messaggi di
sicurezza ti diranno qual è il potenziale pericolo, ti diranno come ridurre la possibilità di lesioni e ti diranno cosa può
succedere se le istruzioni non vengono seguite.
Il produttore e/o il distributore/rivenditore declinano inoltre ogni responsabilità per eventuali danni dovuti a negligenza e la garanzia dell'unità
decade automaticamente in caso di manutenzione non corretta.
AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
Prima di effettuare la manutenzione di questo dispositivo, scollegare l'alimentazione elettrica principale.
NON effettuare interventi di manutenzione su un impianto sotto tensione.
Toccare i connettori elettrici o altri circuiti elettrici esposti all'interno di questa
cappa quando sono sotto tensione può provocare morte, gravi lesioni
personali o danni alla proprietà.
NON collegare a terra un tubo del gas.
Se non si è certi che la cappa sia correttamente messa a terra, rivolgersi a un elettricista qualificato.
NON installare fusibili nel circuito neutro o di terra.
IMPORTANTE: conservare questa guida all'installazione per l'uso da parte dell'ispettore elettrico.
Se le normative lo consentono e viene utilizzato un cavo di terra separato, si consiglia di far verificare da un elettricista qualificato che il percorso di terra
sia adeguato.
È richiesta un'alimentazione elettrica da 110/120 Volt, 60 Hz, solo CA, protetta da fusibile su un circuito separato da 15 A.
È responsabilità del cliente: Contattare un
elettricista qualificato Assicurarsi che l'installazione
elettrica sia adeguata e conforme al Codice elettrico nazionale e a tutti i codici e le ordinanze locali.
IMPORTANTE: Rispettare tutti i codici e le ordinanze vigenti.
La cappa deve essere collegata esclusivamente tramite filo/spina in rame.
La cappa deve essere collegata direttamente alla scatola di sezionamento con fusibile (o interruttore automatico) tramite un cavo flessibile in rame armato
o rivestito non metallico. A ciascuna estremità del cavo di alimentazione deve essere presente un dispositivo antistrappo omologato UL o CSA.
5
Le dimensioni dei fili (solo fili di rame) e le connessioni devono essere conformi alla classificazione dell'apparecchio come specificato sull'etichetta di
classificazione del modello/seriale. Le dimensioni dei fili devono essere conformi ai requisiti del National Electrical Code ANSI/NFPA70ÿultima edizione*, o
agli standard CSA C22.
REQUISITI ELETTRICI
Pericolo di scossa elettrica!
Machine Translated by Google
background
4. Altezza della cappa e della copertura del condotto.
3. Distanza tra il piano di lavoro/ fornello e la cappa.
2. Distanza tra il pavimento e il piano di lavoro/ fornello (si consiglia* 24” - 30”).
A causa delle diverse configurazioni dell'altezza del soffitto, l'altezza consigliata potrebbe non essere applicabile.
*
REQUISITI DI SFIATO
condotto.
Si consiglia di far uscire l'aria dalla cappa aspirante verticalmente attraverso il tetto tramite una presa d'aria rotonda in metallo/alluminio da 6" o più grande.
Utilizzare il calcolo della corsa del condotto di seguito per calcolare la corsa totale del condotto disponibile quando si utilizzano gomiti, transizioni
MINIMO.
Il sistema di ventilazione deve terminare all'esterno (tetto o parete laterale). NON
terminare il sistema di ventilazione in una soffitta o in un'altra area chiusa. NON utilizzare tappi da
parete tipo lavanderia da 4" (10,2 cm). Utilizzare solo sfiati in metallo/
alluminio. Si consiglia uno sfiato rigido in metallo/alluminio. NON utilizzare sfiati in plastica. Mantenere sempre
pulito il condotto per garantire un flusso
d'aria adeguato. Calcolare le seguenti cifre prima dell'installazione: 1. Distanza
dal pavimento al soffitto.
SEMPRE, quando possibile, ridurre il numero di transizioni e curve nel percorso del condotto. Se è necessario un percorso lungo del condotto, aumentare la
dimensione del condotto da 6" a 8". Se si utilizza un riduttore, installare un riduttore lungo anziché un riduttore pancake. La riduzione della dimensione
del condotto limiterà il flusso d'aria e diminuirà l'efficienza.
Se sono necessarie curve o transizioni: installare il più lontano possibile dall'apertura e il più lontano possibile, tra 2.
la cappa. Utilizzare
nastro di alluminio per sigillare tutti i giunti nel sistema di sfiato. Utilizzare sigillante
per sigillare l'apertura esterna del muro o del tetto attorno al tappo. USARE UN TAPPO DI sfiato DA 6" PER TETTO O PARETE
La dimensione dello sfiato deve essere uniforme. Non
utilizzare più di tre gomiti a 90°. Assicurarsi che ci sia
un minimo di 24" (61 cm) di sfiato dritto tra i gomiti se si utilizza più di un gomito. NON installare due gomiti insieme. La lunghezza del sistema di sfiato e il numero
di gomiti devono essere ridotti al minimo per fornire
prestazioni efficienti. Il sistema di sfiato deve avere una valvola. Se il tetto o il cappello del muro hanno una valvola, NON utilizzare la valvola (se fornita) sopra
e berretti.
Deve essere utilizzato un condotto circolare minimo da 6" (standard per questa cappa) per mantenere il massimo flusso d'aria
L'altezza minima di montaggio tra la parte superiore del fornello e la parte inferiore della cappa non deve essere inferiore a 24 pollici*.
L'altezza massima di montaggio tra la parte superiore del fornello e la parte inferiore della cappa non deve essere superiore a 30 pollici*.
Dimensioni minime del condotto:
Rotondo - minimo 6"
IMPORTANTE:
6
Se disponibili, fare riferimento anche ai requisiti di altezza libera del produttore del piano cottura e all'altezza di montaggio della cappa consigliata
sopra la gamma.
Per un funzionamento più efficiente e silenzioso: Si
consiglia una distanza di 24"-30" tra il piano cottura e la parte inferiore della cappa (30" min per soffitti alti 9')
efficienza.
Utilizzare sempre condotti rigidi in metallo/alluminio, se disponibili, per massimizzare il flusso d'aria quando ci si collega al
È importante installare la cappa alla corretta altezza di montaggio. Le cappe montate troppo in basso potrebbero causare danni da calore e rischio di
incendio; mentre le cappe montate troppo in alto saranno difficili da raggiungere e perderanno prestazioni ed efficienza.
Machine Translated by Google
background
I pezzi di sfiato sopra utilizzati equivalgono a 30 piedi
di un condotto rettilineo. Sottrai 30 piedi dai 50 piedi consentiti.
La distanza rimanente di 20 piedi è la
più lungo del condotto dritto (oltre al
usato:
7 piedi + 9 piedi + 9 piedi + 5 piedi = 30 piedi utilizzati.
Un tappo del tetto, due gomiti a 90° e un gomito a 45°
Esempio di calcolo della corsa del condotto:
pezzi di sfiato) possono essere.
SPECIFICHE*
CALCOLO DELLA LUNGHEZZA DEL SISTEMA DI VENTILAZIONE
essere. Si prega di fare riferimento all'esempio seguente:
Illuminazione
50 piedi
Tocco/Gesto
Ogni gomito a 45° utilizzato
7 piedi
Sfiato superiore, rotondo da 6 pollici
Condotto tondo da 6"
La lunghezza massima accettabile del condotto (se completamente dritto) è di 50 piedi. Il numero di pezzi di sfiato (gomito, transizione, ecc.) installati nel
condotto determinerà la lunghezza massima del condotto.
Detrazione pezzo di sfiato
Tappo parete laterale con ammortizzatore
Potenza nominale
Tipo di controllo
7 piedi
Potenza di ingresso generale
206W+# di luce x voltaggio della luce
Dimensioni di sfiato
Calcolo del percorso del condotto:
5 piedi
4 Livelli
7
Corsa massima consigliata
7 piedi
Per calcolare la lunghezza del sistema di condotti necessario, sottrarre i piedi equivalenti per ogni "Vent
Ogni transizione da 6" a 3/14 x 10"
Ogni gomito da 90° utilizzato
LED 3W 12V
Livelli di controllo della velocità
pezzo” (tabella sottostante) utilizzato nel sistema dalla “Corsa massima consigliata” (tabella sottostante).
usato
9 piedi
110-120 V/60 Hz (standard USA e Canada)
Tappo del tetto
Machine Translated by Google
background
Livello
Pennarello o matita
8
STRUMENTI NECESSARI
Nota: il prodotto non è dotato di utensili, gli utenti devono procurarsene di propri.
Machine Translated by Google
background
(usa x4 di scorta x2 totale x6)
Nota: Adatto per l'uso su pannelli o pareti in
gesso.
(usa x4 di scorta x2 totale x6)
(usa x4 di scorta x2 totale x6)
Nota: Adatto per pannelli di legno.
IO
Vite per legno
M4-12mm (x6)
M4-35mm (x6)
Vite di ancoraggio
Plastica autoperforante
Ancoraggio per cartongesso
M4-35mm (x6)
PARTI FORNITE
30, Filtri deflettori (x2)
36, Filtri deflettori (x3)
Include l'opzione di transizione rotonda da 6''- 0
Include un connettore di scarico
rettangolare da 9,85"x3,2 >a (con
adattatore per piastra)
9
Se necessario, saranno necessarie viti aggiuntive per l'installazione e un supporto aggiuntivo, ma non è incluso. Si prega di rivedere il
contenuto prima dell'installazione.
€3
NOTA:
Machine Translated by Google
background
10
DIMENSIONI
Machine Translated by Google
background
Peso eccessivo
Per spostare e installare questa cappa sono
necessarie almeno tre persone.
La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni alla colonna vertebrale o ad altri organi.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Lesioni gravi Il
cofano potrebbe avere bordi molto affilati.
Indossare guanti protettivi se è necessario
rimuovere parti per l'installazione, la
pulizia o la manutenzione.
PREPARAZIONE
PRIMA DI INSTALLARE LA CAPPA, CONTROLLARE LA PRESENZA DI DANNI FISICI.
4. Posizionare tutte le parti fornite e l'hardware necessario su una superficie piana e stabile e verificare l'esistenza di tutti
3. Mettere una copertura protettiva spessa sul piano di lavoro, sul piano cottura o sulla cucina per proteggerli da danni o sporcizia.
11
3. Posizionare la cappa su una superficie piana e stabile. Collegare la cappa a una presa standard designata (fare riferimento all'etichetta del prodotto
per la tensione adatta di questa unità) e verificare che non siano entrati detriti nelle aperture del condotto, quindi accendere la cappa.
utilizzato è stabile e sicuro nel soffitto.
Se si sente un rumore di macinazione proveniente dal motore, NON INSTALLARLO
Preparativi:
parti fornite.
4. Segnare le posizioni dei fori per la staffa di montaggio del supporto, il ritaglio per lo sfiato (se utilizzato) e il ritaglio per il cavo di alimentazione sul soffitto.
Utilizzare trapano e sega a sciabola o sega a tazza per tagliare le aperture per il cavo di alimentazione e il condotto.
PROVARE LA CAPPA PRIMA DELL'INSTALLAZIONE.
QUESTA CAPPA È DOTATA DI FILO E SPINA.
5. Rimuovere con attenzione la pellicola protettiva in plastica bianca/blu dalle coperture del camino e dalla cappa della cucina, se presenti.
,
1. Determinare e segnare la linea centrale sul soffitto dove verrà installata la cappa. Assicurarsi
Durante l'installazione, rimuovere eventuali oggetti pericolosi presenti nell'area.
12” di cavo elettrico che pende dal soffitto. Non ripristinare l'alimentazione finché il cablaggio non è completato.
contattateci il prima possibile.
NOTA: per evitare danni alla cappa, evitare che detriti entrino nell'apertura del condotto.
5. Utilizzare del mastice per sigillare le aperture esterne delle pareti o del tetto.
2. A causa del peso e delle dimensioni di questa unità, assicurarsi che il sistema di supporto o la struttura siano
6. Scollegare l'alimentazione elettrica principale, preparare e far passare il cablaggio elettrico attraverso il soffitto. Lasciare circa
8. Mettere da parte i filtri deflettori in acciaio inox e il tunnel di raccolta del grasso finché la cappa non sarà installata correttamente.
2. Prendere familiarità con i comandi della cappa.
Preparativi avanzati: 1. Leggere
attentamente l'intera guida all'installazione e il manuale utente, comprendere le istruzioni e le avvertenze.
ci sia lo spazio adeguato nel soffitto o nella parete per il condotto di scarico.
7. Scollegare il cavo di alimentazione, rimuovere il filtro deflettore in acciaio inossidabile e il tunnel di raccolta del grasso.
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di effettuare la manutenzione di questo dispositivo, scollegare l'alimentazione elettrica principale.
NON effettuare interventi di manutenzione su un impianto sotto tensione.
Toccare i connettori elettrici o altri circuiti elettrici esposti all'interno di questa
cappa quando sono sotto tensione può provocare morte, gravi lesioni
personali o danni alla proprietà.
VISTA FRONTALE
*A causa delle diverse configurazioni dell'altezza del soffitto,
l'altezza consigliata potrebbe non essere applicabile.
condotti.
In queste aree è possibile installare uno sfiato a parete o sul tetto, ma
non è consigliabile.
Aree preferite per installare lo sfiato a parete o sul tetto-------------
(1) Misurare la distanza tra il piano cottura e la base della cappa. Si
consiglia una distanza di 24"-30"*.
AVVERTENZA DI SICUREZZA: rischio di scosse elettriche, questa cappa deve essere correttamente messa a terra. Assicurarsi che questa operazione
venga eseguita da un elettricista qualificato in conformità con tutti i codici elettrici nazionali e locali applicabili. Prima di collegare i cavi, spegnere
l'alimentazione dal pannello di servizio e bloccare il pannello di servizio per evitare che l'alimentazione venga attivata accidentalmente.
12
Lesioni gravi La
ventola rotante può causare lesioni gravi.
SBAVATURA
Tenersi lontani dalla ventola quando il motore è in funzione.
Machine Translated by Google
background
ROUGH-IN (continua)
Passaggio dal connettore rettangolare
al condotto da 6”-0
(non incluso)
Connettore di scarico.
13
Condotto a gomito da 6"-0
(non incluso)
Condotto da 6”-0 (non incluso)
Assicurati di avere a disposizione %” di spazio tra la parete e il ritaglio
per adattarlo alle dimensioni del connettore per la canalizzazione.
Machine Translated by Google
background
ATTENZIONE: prima di sganciare la cappa, accertarsi
che sia ben fissata!
14
Collegare il cablaggio elettrico della cappa e controllare che il motore della ventola e le luci funzionino. Fare attenzione a eventuali
pericoli elettrici e fare riferimento all'etichetta del prodotto per la tensione adatta di questa unità.
apertura creata sotto il mobile.
Lesioni gravi La
ventola rotante può causare lesioni gravi.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
OPZIONE DI INSTALLAZIONE 1
Pericolo di scossa elettrica!
Toccare i connettori elettrici o altri circuiti elettrici esposti all'interno di questa
cappa quando sono sotto tensione può provocare morte, gravi lesioni
personali o danni alla proprietà.
NON effettuare interventi di manutenzione su un impianto sotto tensione.
Prima di effettuare la manutenzione di questo dispositivo, scollegare l'alimentazione elettrica principale.
Tenersi lontani dalla ventola quando il motore è in funzione.
Machine Translated by Google
background
OPZIONE DI INSTALLAZIONE 1 (continua)
Utilizzare nastro di alluminio per rendere tutte le giunzioni sicure e a tenuta
d'aria.
Utilizzare un tubo di acciaio tondo da 6" per collegare lo scarico sulla cappa
alla canalizzazione soprastante. Utilizzare del nastro di alluminio per rendere
tutti i giunti sicuri e a tenuta d'aria.
- 0 La transizione sarà 1
Distanza dal muro al bordo della circonferenza di transizione per
Assicurarsi che il condotto del cilindro passi attraverso, conducendo al taglio
sul tetto per il condotto di collegamento dei gas di scarico.
15
Machine Translated by Google
background
VISTA DAL BASSO
VISTA LATERALE
Filtri deflettori da 30 W (x2)
Filtri deflettori da 36 W (x3)
Mentre si continua a installare il filtro, assicurarsi di sollevare la
leva delle linguette retrattili per liberare lo spazio necessario
all'inserimento a filo.
Quando il filtro è a filo con l'apertura, rilasciare la leva per bloccarlo
in posizione.
Linguette retrattili
Inserti filtro angolari e linguetta diretta verso la fessura posteriore
dell'apertura della cappa.
16
INSTALLAZIONE DEI FILTRI
Machine Translated by Google
background
Altezza minima: 83, (76%”
per una transizione da 6” a 0) dal
fondo del condotto al terreno quando
l'altezza tra la gamma e la stufa è di 30”
*
A causa delle diverse configurazioni dell'altezza del soffitto, l'altezza consigliata potrebbe non essere applicabile.
*Altezza minima: 77" (70%" per
transizione 6"-0) dal fondo del
condotto al suolo quando l'altezza della
gamma alla stufa è di 24"
NON scaricare MAI l'aria o terminare
Questa cappa è predisposta in fabbrica per lo
sfiato attraverso il tetto o la parete.
(Raccordo di scarico rettangolare a transizione
circolare; altezza tipica)
viti per lamiera e nastro adesivo su tutti i
giunti con nastro di alluminio certificato.
Utilizzare calafataggio per sigillare la parete esterna o
l'apertura del tetto attorno al tappo.
17
Utilizzare condotti in metallo/alluminio
attraverso il tetto o il muro. Per sfiatare
attraverso un muro, è necessario un
gomito a 90°.
La condotta può terminare in entrambi i modi
condotti negli spazi tra pareti, intercapedini, soffitti,
soffitte
o garage. Tutti gli scarichi devono essere
convogliati all'esterno.
I climi più freddi richiedono l'avvolgimento
dell'isolamento attorno ai condotti e
ventilatori opzionali.
Il sistema deve avere una valvola di non
ritorno.
Fissare tutti i collegamenti con
soltanto.
(6''- 0 Transizione / ÿÿ
altezza tipica) /
ÿ Sfiato a parete
(2)Sfiato del tetto
6,-0
IMPORTANTE:
7%,
6"
Condotto
Min: 24,
Massimo: 30"
Ammortizzatore
8"
Avvolgere l'isolamento
necessario per i climi freddi
Backdraft opzionale
36
w tipico
METODI DI SFIATO
ÿ
Machine Translated by Google
background
(b) Fissare il connettore di scarico (utilizzando le viti esistenti sulla piastra di copertura) sul retro della cappa e assicurarsi che la
cerniera della valvola (aletta) sia rivolta verso l'alto.
NOTA: rimuovere la valvola (aletta) se si intende utilizzare un tetto o un muro con valvola incorporata.
Altezza dal raccordo di scarico
rettangolare alla parte inferiore della cappa: 1,38"
Condotto rettangolare e tappo di sfiato a parete che
corrispondono alle dimensioni del connettore di scarico
18
OPZIONE VENTILAZIONE POSTERIORE
NOTA: per lo sfiato posteriore è possibile utilizzare solo il connettore di scarico rettangolare.
VISTA LATERALE
VISTA POSTERIORE
Machine Translated by Google
background
0 gradi Celsius
N
LAMPADA.L /+
:::porta::: j
ÿ|MO-4 (FAN4)
Nero 11OV/120V
(AL)
Bianco 11 OV/120V
ÿjMO-1 (VENTOLA1)
ÿjMO-3 (VENTOLA3)
ÿjMO-2 (VENTOLA2)
ÿ|MO-n
(AC-N)
19
" S
Arancia
| Condensatore
Rosso
_
Blu
Rosso
Rosa
Bianco
LAMPADA.N I-
10 :
SCHEMA ELETTRICO
UN.
Leggi Nero
/e
IL
in
L
°
•ÿ
Machine Translated by Google
background
C
4) Con il primo movimento della mano da destra a sinistra, attiva la quarta velocità della ventola: F4.
Luce: tocca per accendere/spegnere le luci (tieni premuto questo pulsante per regolare la luminosità del LED)
appare sullo schermo quando attivato e scompare quando
E.
Controllo sensibile al movimento:
20
E
pulsanti meno o più per regolare la durata tra 1 e 15 minuti.
sensibili ai movimenti accidentali o troppo lontani per un rilevamento accurato.
La distanza operativa per il controllo sensibile al movimento è di circa 8-10 cm (3-4 pollici) dal controllo
D.
Tocca per disattivare il controllo sensibile al movimento, che si attiva automaticamente quando la portata
2) Muovi la mano da destra a sinistra per diminuire la velocità della ventola.
Accensione: toccare per accendere/spegnere la cappa
il cofano è acceso. Un'icona di gestoÿ
3) Con il primo movimento della mano da sinistra a destra, aziona la prima velocità della ventola: Fl.
B.
Pulsante Meno: il primo tocco attiva la 4a velocità F4, quindi diminuisce le impostazioni.
D
C.
F
lampadine.
Pulsante Più: il primo tocco avvia la 1a velocità Fl, per poi aumentare le impostazioni.
disattivato.
pannello. Questa gamma consente ai sensori di rilevare efficacemente i movimenti della mano senza essere troppo
5) Quando la velocità della ventola è su F4, è possibile spegnere la ventola muovendo la mano da sinistra a destra.
UN
Spegnimento ritardato e timer: tocca per impostare lo spegnimento automatico della ventola dopo 3 minuti. Utilizza
UN.
F.
1) Muovi la mano da sinistra a destra per aumentare la velocità della ventola.
IL
0 -A- o
IL
IL
BIANCO
SPENTO
SPENTO
©
SU
©
SU
:E!E!:E!E!:
FUNZIONAMENTO DELLA CAPPA
0
Machine Translated by Google
background
Pericolo di scossa elettrica!
Toccare connettori elettrici o altri componenti elettrici esposti
i circuiti all'interno di questa cappa quando sono alimentati potrebbero
Prima di effettuare la manutenzione di questo dispositivo, scollegare l'alimentazione elettrica principale.
NON effettuare interventi di manutenzione su un impianto sotto tensione.
causare morte, gravi lesioni personali o danni alla proprietà.
AVVERTIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Assicurarsi che l'alimentazione sia ad alta velocità per
2. La cappa vibra quando la
e vibrazioni. Controllare se il condotto è ostruito o se
correttamente sul soffitto o sulla parete.
l'unità potrebbe anche causare una limitazione del flusso d'aria.
configurazioni, l'altezza consigliata potrebbe non essere
installazione:
correttamente collegato.
Il condotto è troppo piccolo. La cappa NON funzionerà.
fondo a causa di danni causati dalla spedizione. Vi preghiamo di
contattarci immediatamente.
condotti. Controllare che tutti i giunti siano correttamente collegati,
sigillati e nastrati.
4. Le luci funzionano ma il ventilatore non gira Il ventilatore potrebbe essere inceppato o graffiare il
essere applicabile.
esempio: collegamento di questa cappa a un condotto da 4" o 5"
e la parte inferiore del cofano è entro* 24” e
cottura pesante.
determinare se è causato da un
difetto
5. Il cofano non scarica correttamente l'aria:
lampadine. Vedere la pagina Sostituzione delle lampadine.
ridurrà l'aspirazione e creerà rumore extra
assicurarsi che tutta l'alimentazione sia stata attivata,
SU:
1. Se la cappa o le luci non funzionano dopo Controllare che la cappa sia stata collegata,
il ventilatore è La cappa potrebbe non essere stata fissata
l'unità di smorzamento non è installata correttamente o non si apre
correttamente. Una maglia stretta su un tappo della parete laterale
30" di distanza. ÿA causa della diversa altezza del soffitto
Ridurre il numero dei gomiti e la lunghezza dei
21
fusibile non bruciato e tutti i cavi elettrici sono
3. Il ventilatore o la ventola sembrano deboli:
del tutto, è bloccato o sta vibrando.
Sostituire il gruppo luci con uno funzionante per
efficiente con dimensioni del condotto insufficienti. Per
Assicurarsi che la distanza tra il piano cottura
Machine Translated by Google
background
potrebbe essere infiammabile.
Pulizia: La
saturazione di residui grassi nel ventilatore e nei filtri può causare una maggiore infiammabilità. Tenere l'unità
sempre pulito e privo di grasso e residui per prevenire possibili incendi.
I filtri devono essere puliti periodicamente e liberi da accumuli di residui di cottura. I filtri vecchi e usurati devono essere sostituiti
immediatamente.
Lasciare sempre le griglie di sicurezza e i filtri in posizione. Senza questi componenti, i ventilatori in funzione potrebbero
su capelli, dita e vestiti larghi. NON gettare
MAI cenere di sigaretta, sostanze infiammabili o qualsiasi corpo estraneo nei ventilatori. NON lasciare MAI la cottura
incustodita. Quando si frigge, l'olio nella padella può facilmente surriscaldarsi e prendere fuoco. Il rischio di autocombustione è
maggiore quando l'olio è stato utilizzato più volte. NON cucinare MAI su fiamme "aperte"
sotto la cappa aspirante. Controllare le friggitrici durante l'uso: olio surriscaldato
queste istruzioni per riferimento futuro.
Operazioni:
Leggere e comprendere tutte le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente manuale prima di utilizzare l'apparecchio.
NON azionare i ventilatori quando i filtri sono rimossi. Non smontare mai le parti per pulirle senza le dovute istruzioni. Si raccomanda che lo smontaggio
venga eseguito solo da personale qualificato. Leggere e comprendere tutte le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale prima di
procedere.
a. Evitare l'uso di gomiti acuti. Utilizzare invece 45 gradi, se possibile. b. NON utilizzare
RIDUTTORI. Mantenere le stesse dimensioni del condotto, come da manuale. Un riduttore ridurrà
il CFM della cappa e aumenta il rumore.
c. NON usare scatole di plenum. Le scatole creano turbolenza e rendono la cappa inefficiente. Utilizzare una superficie liscia
22
INFORMAZIONI SULL'USO E SULLA CURA
COSE DA FARE E DA NON FARE PER LO SFIATO DEI CONDOTTI
Machine Translated by Google
background
Pulizia Superfici esterne: Pulire
periodicamente con acqua calda e sapone e un panno di cotone pulito. Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi (ad esempio Comet Power Scruv®,
detergente per forno EZ-Off®) o pagliette di acciaio/spugne abrasive, che graffiano e danneggiano la superficie in acciaio inossidabile. Per oli più pesanti
utilizzare sgrassanti liquidi come il detergente del marchio Torumla 409®” o “Fantastic®”.
Dopo la pulizia, puoi usare un polish non abrasivo per acciaio inossidabile come 3M® o ZEP®, per lucidare e lucidare la lucentezza e la grana dell'acciaio
inossidabile. Strofina sempre delicatamente, con un panno di cotone pulito e seguendo la grana.
AVVERTENZA DI SICUREZZA: non mettere mai le mani nella zona in cui è alloggiato il ventilatore mentre è in funzione!
arrugginire.
23
NON lasciare che i depositi si accumulino o rimangano sulla cappa. NON usare
lana d'acciaio o spazzole d'acciaio normali. Piccoli pezzi di acciaio potrebbero aderire alla superficie e causare
Una manutenzione regolare contribuirà a preservare l'aspetto della cappa.
meno acciaio per periodi prolungati. Molti di questi composti contengono sostanze chimiche, che possono essere dannose. Sciacquare con acqua dopo
l'esposizione e asciugare con un panno pulito.
Per un funzionamento ottimale, pulire regolarmente la cappa e tutti i deflettori/distanziatori/filtri/tunnel del grasso/contenitori dell'olio.
NON lasciare che soluzioni saline, disinfettanti, candeggine o composti per la pulizia rimangano a contatto con le macchie.
Se la cappa appare macchiata (cappa in acciaio inossidabile), utilizzare un detergente per acciaio inossidabile per pulire la superficie della cappa.
Evitare di far entrare la soluzione detergente nel pannello di controllo. Seguire le istruzioni del detergente per acciaio inossidabile. ATTENZIONE: non
lasciare agire troppo a lungo poiché potrebbe danneggiare la finitura della cappa. Utilizzare un panno morbido per rimuovere la soluzione
detergente, strofinare delicatamente eventuali macchie ostinate. Utilizzare un panno morbido asciutto per asciugare la cappa.
Pulizia del filtro antigrasso in alluminio/griglia senza filtro in acciaio inossidabile:
IMPORTANTE: scaricare l'olio dai contenitori dell'olio prima che l'olio e i residui trabocchino!
I filtri metallici montati in fabbrica servono a filtrare i residui e il grasso della cottura. Non devono essere sostituiti regolarmente, ma devono essere tenuti
puliti. I filtri devono essere puliti ogni 30 ore di utilizzo. Rimuovere e pulire a
mano. Spruzzare "Formula 409" o un detergente sgrassante equivalente
e lasciare agire se molto sporco. Asciugare i filtri e reinstallarli prima di utilizzare la cappa.
MANUTENZIONE
NOTA: se il deflettore ricevuto è piegato o rotto, puoi sempre contattare il servizio clienti per
sostituzione.
direttamente allo store IAMSII. Se non sei sicuro del numero del modello, non esitare a chiedere al servizio clienti.
Si consiglia di sostituire i filtri ogni sei mesi. Se devi riacquistarli, vai
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica!
AVVERTIMENTO
SOSTITUZIONE LAMPADINA
Pericolo di ustioni: la
lampadina può diventare estremamente calda quando viene accesa.
Sostituzione lampada LED 3W12V:
2. Posizionare un cacciavite a testa piatta tra l'alloggiamento della lampada e il corpo della
cappa. 3. Sollevare delicatamente l'alloggiamento della lampada e cercare la clip
metallica. 4. Applicare forza alla clip metallica ed estrarre la lampada. 5.
Scollegare il cavo di alimentazione e gettare la vecchia lampada. 6. Eseguire i
passaggi al contrario per installare una nuova lampada a LED. 7.
Accendere l'interruttore e la cappa per testarne il funzionamento.
Toccare le lampadine roventi potrebbe causare gravi ustioni.
NON toccare la lampadina finché non è spenta e raffreddata.
24
1. Assicurarsi che la cappa sia scollegata o che l'interruttore sia su OFF e che le luci siano fredde al tatto.
Toccare i connettori elettrici o altri circuiti elettrici esposti all'interno di
questa cappa quando sono sotto tensione può provocare morte, gravi lesioni
personali o danni alla proprietà.
NON effettuare interventi di manutenzione su un impianto sotto tensione.
Prima di effettuare la manutenzione di questo dispositivo, scollegare l'alimentazione elettrica principale.
Machine Translated by Google
background
V
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
E
IL
Rÿ
DIFFICILE
STRUMENTI V, METÀ
PREZZO
Machine Translated by Google
background
MODELOUC19SEH30;UC19SEH36
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Campanaextractora
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactoconnosotros:
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.
Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
HERRAMIENTASRESISTENTESAMITADDEPRECIO
VEVOR@
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
2
Machine Translated by Google
background
Leatodaslasinstruccionesantesdeinstalaryoperaresteaparato.
AVISOIMPORTANTEDESEGURIDAD
Antecedentesprofesionalessimilares.Lainstalaciónyelcableadoeléctricodebenserrealizadosporprofesionalescalificadosydeacuerdocontodoslos
códigosynormasaplicables,incluidalaconstrucciónresistentealfuego.
•Elflujodeairedecombustiónnecesarioparaelfuncionamientosegurodelosequiposquequemancombustiblepuedeverseafectadoporelfuncionamientodeesta
unidad.Sigalaspautasynormasdeseguridaddelfabricantedelequipodecalefacción,comolaspublicadasporlaAsociaciónNacionaldeProteccióncontra
Incendios(NFPA),laSociedadEstadounidensedeIngenierosdeCalefacción,RefrigeraciónyAireAcondicionado(ASHRAE)ylasautoridadeslocales
competentes.
•Utiliceestaunidadúnicamentedelamaneraprevistaporelfabricante.Sitienealgunapregunta,póngaseencontactoconelvendedor.
•Mantengalimpiostodoslosventiladores,espaciadores,filtros,túnelesdegrasa,contenedoresdeaceiteysuperficiescargadasdegrasa.
conformacióneléctricaytécnicaadecuada.
quelaenergíanoseenciendaaccidentalmente.
•Alcortaroperforarenlaparedoeltecho,tengacuidadodenodañarelcableadoeléctricouotroselementosocultos.
•Enciendasiemprelacampanaextractoracuandococineafuegoaltoocuandococinealimentosqueproduzcanllamas.
paraventilarelairealexterior.NOventileelescapehaciaespaciosentreparedes,espaciosdeacceso,techos,áticosy/o
piezasparainstalación,limpiezaomantenimiento.
•Todoelcableadoeléctricodebeestarcorrectamenteinstalado,aisladoyconectadoatierra.
Nuncadejelasunidadesdesuperficiesinsupervisiónenconfiguracionesaltas.Losderramesdeaceiteprovocanhumoyderramesdegrasaquepueden
incendiarse.Calientelosaceiteslentamenteenconfiguracionesbajasomedias.
3
•LosventiladorescanalizadosDEBENsiempreventilarsehaciaelexterior.
•Revisetodaslasjuntasdelosconductosparaasegurarunaconexiónadecuadaytodaslasjuntasdebenestarcorrectamenteselladasconcinta.
•Debidoaltamañoypesodeestacampanaextractora,serecomiendalainstalaciónpordospersonas.
•Soloparausodeventilacióngeneral.NOloutiliceparaextraermaterialesyvaporespeligrososoexplosivos.
•Lainstalacióndescritaenestemanualestádestinadaainstaladorescalificados,técnicosdeservicioopersonascon
Senecesitasuficienteaireparaunaadecuadacombustiónyevacuacióndegasesatravésdelconductoparaevitarelreflujodeaire.
Parareducirelriesgodequeseincendielagrasadelaestufa:
•NOintenteinstalaresteaparatoustedmismo.Podríasufrirlesionesalinstalarlaunidaddebidoaunafaltade
Nodebepermitirsequeseacumuleenelventilador,eldeflector,losespacios,elfiltro,eltúneldegrasayelcontenedordeaceite.
Antesderealizartareasdemantenimientoolimpiezadelaunidad,apagueelpaneldeservicioybloquéeloparaevitar
•Lacampanaextractorapuedetenerbordesmuyafilados;utiliceguantesprotectoressiesnecesarioquitarlos.
•Limpieconfrecuencialassuperficiescargadasdegrasa.Parareducirelriesgodeincendioydispersarelaireadecuadamente,asegúresede
utilidades.
•Utilicetemperaturasaltasenelrangodecocciónsólocuandoseanecesario.
Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionesapersonas:
•UtiliceúnicamenteconductosmetálicosyestaunidadDEBEestarconectadaatierra.
•Losconductosviejosdebenlimpiarseoreemplazarsesiesnecesarioparaevitarlaposibilidaddeunincendioporgrasa.
•Activarcualquierinterruptorantesdecompletarlainstalaciónpuedeprovocarunaigniciónounaexplosión.
ogarajes.
Machine Translated by Google
background
•SabequetieneunextintordeclaseA,B,Cyyasabecómoutilizarlo.•Elincendioespequeñoyestácontenidoenelárea
dondeseinició.•Losbomberosestánencamino.•Puedeapagarelincendiomientras
tieneaccesoaunasalidasegura.
Parareducirelriesgodelesionesapersonasencasodefugadegas:
•Apaguecualquierllamaexpuesta.•NO
enciendaelextractordeaireniningúntipodeventilador.•NOenciendalaslucesni
ningúntipodeaparato.•Abratodaslaspuertasyventanasparadispersar
elgas.Siaúnhuelegas,llamealacompañíadegasyaldepartamentodebomberos.
Esteeselsímbolodealertadeseguridad.Estesímbololeadviertesobreposiblespeligrosquepuedenhacerledañoaustedyaotraspersonas.Todoslos
mensajesdeseguridadaparecerándespuésdelsímbolodealertadeseguridadydelapalabra“ADVERTENCIA”.
•Apaguelasllamasconunatapaquecierrebien,unabandejaparahornearounabandejademetalyluegoAPAGUEelquemador.TengacuidadodeEVITAR
QUEMADURAS.Nuncalevanteunasarténquetengallamas,yaquepodríaquemarse.Mantengalosmaterialesinflamablesy/ocombustiblesalejadosde
lasllamas.SilasllamasNOseapaganinmediatamente,EVACUEyLLAMEalDEPARTAMENTODEBOMBEROSollamealserviciodeemergencialocal
deinmediato.
•NOuseAGUA,incluidospañosdecocinaotoallashúmedos,yaqueprovocaráunaviolentaexplosióndevapor.•UseunextintorSÓLO
si:
Parareducirelriesgodelesionesapersonasencasodeincendiodebidoagrasaenlaestufa:
•Limpieelventiladorconfrecuencia.•Utilice
siempreutensiliosdecocinaydetamañoadecuado.•Utilicesiempre
utensiliosdecocinaadecuadosaltamañodelelementodesuperficie.
Elfabricantey/odistribuidor/revendedornoseránresponsablesdeningúndañoalapropiedadpersonaloinmobiliarianideningunalesióncorporalcausada
directaoindirectamenteporlacampanaextractora.
Suseguridadylaseguridaddelosdemássonmuyimportantes.Hemosincluidomuchosmensajesdeseguridadimportantesen
estemanualyensuelectrodoméstico.Leayrespetesiempretodoslosmensajesdeseguridad.Todoslosmensajesdeseguridad
leindicaráncuáleselpeligropotencial,cómoreducirlaposibilidaddelesionesyquépuedesucedersinosesiguenlas
instrucciones.
4
Elfabricantey/odistribuidor/revendedordeclinaademástodaresponsabilidadporlesionesdebidasanegligenciaylagarantíadelaunidadexpira
automáticamentedebidoaunmantenimientoinadecuado.
Elfabricantey/odistribuidor/revendedordeclinatodaresponsabilidadencasodeincumplimientodelasinstruccionesaquídadasparalainstalación,
mantenimientoyusoadecuadodelproducto.
departamentoollameasuserviciodeemergencialocalinmediatamente.
UnaadvertenciaUna
Leatodaslasinstruccionesantesdeinstalaryoperaresteaparato.
AVISOIMPORTANTEDESEGURIDAD
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
¡Peligrodedescargaeléctrica!
Serequiereunsuministroeléctricoconfusiblesde110/120voltios,60Hz,soloCA,enuncircuitoseparadode15amperios.
Consulteconunelectricistacalificadosinoestásegurodequelacampanaextractoraestécorrectamenteconectadaatierra.
NOtengaunfusibleenelcircuitoneutroodetierra.
IMPORTANTE:GuardeestaGuíadeinstalaciónparaquelautiliceelinspectoreléctrico.
Siloscódigoslopermitenyseutilizauncabledetierraseparado,serecomiendaqueunelectricistacalificadodeterminesilarutadetierraesadecuada.
NOconecteelcableatierraaunatuberíadegas.
Esresponsabilidaddelcliente:•Contactar
aunelectricistacalificado•Asegurarsedeque
lainstalacióneléctricaseaadecuadaycumplaconelCódigoEléctricoNacionalytodosloscódigosyordenanzaslocales.
IMPORTANTE:Respetetodosloscódigosyordenanzasvigentes.
Lacampanaextractoradebeconectarseúnicamenteconcable/enchufedecobre.
Lacampanaextractoradebeconectarsedirectamentealacajadedesconexiónconfusibles(odisyuntor)atravésdeuncabledecobreflexibleblindadoo
conrevestimientonometálico.SedebeproporcionarunprotectorcontratironeshomologadoporULoCSAencadaextremodelcabledealimentación.
5
Lostamañosdeloscables(solocablesdecobre)ylasconexionesdebencumplirconlaclasificacióndelaparato,talcomoseespecificaenlaetiquetade
clasificacióndelmodelo/serie.LostamañosdeloscablesdebencumplirconlosrequisitosdelCódigoEléctricoNacionalANSI/NFPA70últimaedición*olas
NormasCSAC22.
REQUISITOSELÉCTRICOS
Desconecteelsuministroeléctricoprincipalantesderealizarmantenimientoaestedispositivo.
NOrealiceservicioenunsistemaeléctricamenteactivo.
Tocarconectoreseléctricosuotroscircuitoseléctricosexpuestosdentro
deestacampanaextractoracuandoestánenergizadospodríaprovocar
lamuerte,lesionescorporalesgravesodañosalapropiedad.
Machine Translated by Google
background
4.Alturadelacampanaycubiertadelconducto.
3.Distanciaentrelaencimera/estufaylacampanaextractora.
2.Distanciaentreelpisoylaencimera/estufa(recomendado*24”a30”).
*
Debidoalasdiferentesconfiguracionesdealturadeltecho,esposiblequelaalturarecomendadanoseaaplicable.
REQUISITOSDEVENTILACIÓN
•Sedebeutilizarunconductoredondodealmenos6”(estándarparaestacampanaextractora)paramantenerelmáximoflujodeaire.
•Eltamañodelrespiraderodebeseruniforme.•Nouse
másdetrescodosde90°.•Asegúresedequehayaun
mínimode24”(61cm)derespiraderorectoentreloscodossiseusamásdeuncodo.•NOinstaledoscodosjuntos.•Lalongituddelsistemadeventilaciónyla
cantidaddecodosdebenmantenersealmínimopara
brindarunrendimientoeficiente.•Elsistemadeventilacióndebetenerunregulador.Silatapadeltechoolaparedtieneunregulador,NOuseelregulador(si
seincluye)enlapartesuperiordelrespiradero.
•Usecintadealuminio
parasellartodaslasjuntasenelsistemadeventilación.•Usemasillaparasellar
laaberturadelaparedoeltechoexterioralrededordelatapa.UTILICEUNATAPADEVENTILACIÓNDEPAREDOTECHODE6”
ygorras.
Tamañomínimodelconducto:
•SIEMPRE,cuandoseaposible,reduzcalacantidaddetransicionesygirosenelconducto.Siserequiereunconductolargo,aumenteeltamañodel
conductode6”a8”.Siseutilizaunreductor,instaleunreductorlargoenlugardeunreductortipopanqueque.Reducireltamañodelconducto
restringiráelflujodeaireydisminuirálaeficiencia.
MÍNIMO.
•Elsistemadeventilacióndebeterminarenelexterior(techooparedlateral).•NO
termineelsistemadeventilaciónenunáticouotraáreacerrada.•NOusetapasdeparedtipo
lavanderíade4”(10,2cm).•Usesolorespiraderosdemetal/aluminio.Se
recomiendaunrespiraderorígidodemetal/aluminio.•NOuserespiraderosdeplástico.•Siempremantengael
conductolimpioparaasegurarunflujo
deaireadecuado.•Calculelassiguientescifrasantesdelainstalación:1.
Distanciadesdeelpisohastaeltecho.
Serecomiendaquelacampanaextractoraseventileverticalmenteatravésdeltechomedianteunrespiraderodemetaloaluminioredondode6”omás
grande.
•Utiliceelcálculoderecorridodeconductoacontinuaciónparacalcularelrecorridodeconductototaldisponiblecuandoutilicecodosytransiciones.
Siserequierengirosotransiciones:instáleloslomáslejosdelaaberturaylomásseparadosposible,entre2.
conducto.
•Redondo:6”mínimo
6
eficiencia.
Paraunfuncionamientomáseficienteysilencioso:•Se
recomiendaunadistanciade24”a30”entrelapartesuperiordelaestufaylaparteinferiordelacampanaextractora(30”mínimoparatechosde9')
•Utilicesiempreconductosdemetal/aluminiodetiporígidosiestándisponiblesparamaximizarelflujodeairealconectarlosalosconductosprovistos.
Esimportanteinstalarlacampanaalaalturademontajeadecuada.Lascampanasmontadasdemasiadobajaspuedenprovocardañosporcalory
peligrodeincendio,mientrasquelascampanasmontadasdemasiadoaltasserándifícilesdealcanzaryperderánsurendimientoyeficiencia.
Siestádisponible,consultetambiénlosrequisitosdealturalibredelfabricantedelaestufaylaalturademontajedelacampanarecomendada
sobrelacocina.
IMPORTANTE:
•Laalturamínimademontajeentrelapartesuperiordelaestufaylaparteinferiordelacampananodebeserinferiora24pulgadas*.
•Laalturamáximademontajeentrelapartesuperiordelaestufaylaparteinferiordelacampananodebesersuperiora30pulgadas*.
Machine Translated by Google
background
Laspiezasdeventilaciónutilizadasanteriormentesonequivalentesa30pies.
deunconductorecto.Reste30piesdelos50piespermitidos.La
distanciarestantede20piesesla
máslargoqueelconductorecto(ademásdel
usado:
7pies+9pies+9pies+5pies=30piesutilizados.
Unatapadetecho,doscodosde90°yuncodode45°
Ejemplodecálculoderecorridodeconducto:
piezasdeventilación)puedenser.
PRESUPUESTO*
CÁLCULODELALONGITUDDELSISTEMADEVENTILACIÓN
Potencianominal
Eltramodeconductomáslargoquesepuedeaceptar(siescompletamenterecto)esde50pies.Lacantidaddepiezasdeventilación(codo,
transición,etc.)instaladaseneltramodeconductodeterminarálalongitudmáximaquepuedetenerelconducto.
Deduccióndelapiezadeventilación
7pies
Potenciadeentradageneral
Tapadeparedlateralconcompuerta
Cálculodelrecorridodelconducto:
5pies
Tipodecontrol
206W+#deluzxvoltajedeluz
Tamañodeventilación
Toque/Gesto
50pies
Ventilaciónsuperior,redondade6pulgadas
Cadacodode45°utilizado
7pies
Conductoredondode6”
Nivelesdecontroldevelocidad
usado
pieza”(Tablaacontinuación)utilizadaenelsistemadela“Carreramáximarecomendada”(Tablaacontinuación).
ser.Porfavor,consulteelejemplosiguiente:
110120V/60Hz(estándardeEE.UU.yCanadá)
9pies
Tapadeltecho
Iluminación
Carreramáximarecomendada
7pies
4niveles
7
Paracalcularlalongituddelsistemadeconductosquenecesita,restelospiesequivalentesparacada“Vent
Cadatransiciónde6”a3/14x10”
LED3W12V
Cadacodode90°utilizado
Machine Translated by Google
background
8
Marcadorolápiz
Nivel
HERRAMIENTASREQUERIDAS
Nota:Elproductonovieneconherramientas,losusuariosdebenproporcionarlassuyas.
Machine Translated by Google
background
(usex4derepuestox2entotalx6)
Nota:Adecuadoparausoenplacasdeyesoo
paredes.
(usex4derepuestox2entotalx6)
(usex4derepuestox2entotalx6)
Nota:Adecuadoparapanelesdemadera.
I
Tornilloparamadera
M435mm(x6)
M435mm(x6)
Tornillodeanclaje
M412mm(x6)
Plásticoautoperforante
Anclajeparapanelesdeyeso
PIEZASSUMINISTRADAS
30,filtrosdeflectores(x2)
36,Filtrosdeflectores(x3)
Incluyeopcióndetransiciónredondade6''0
Incluyeconectordeescaperectangularde
9,85"x3,2">opción(conadaptador
deplaca)
9
Encasodesernecesario,senecesitarántornillosadicionalesparalainstalaciónyelsoporteadicional,peronoestánincluidos.Reviseel
contenidoantesdelainstalación.
3€
NOTA:
Machine Translated by Google
background
DIMENSIONES
10
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Serequierentresomáspersonasparamovereinstalar
estacampanaextractora.
Sinosesiguenestasinstruccionespodrían
producirselesionesenlacolumnavertebraloenotrosórganos.
Pesoexcesivo
LesionesgravesEl
capópuedetenerbordesmuyafilados.Utilice
guantesprotectoressiesnecesarioquitaralguna
piezaparainstalarla,limpiarlaorealizartareas
demantenimiento.
PREPARACIÓN
,
ESTACAMPANAEXTRACTORAVIENECONCABLEYENCHUFE.
PRUEBEELCAMPANAANTESDELAINSTALACIÓN.
5.Retireconcuidadolacapaprotectoradeplásticoblanca/azuldelastapasdelachimeneaydelacampanaextractora,silashubiera.
Retirecualquierobjetopeligrosoalrededordeláreadurantelainstalación.
piezassuministradas
Sihayunruidoderechinamientoprovenientedelmotor,NOLOINSTALE
Preparativos:
3.Coloquelacampanaextractorasobreunasuperficieplanayestable.Conectelacampanaextractoraaunatomadecorrienteestándardesignada(consultela
etiquetadelproductoparaconocerelvoltajeadecuadoparaestaunidad)yverifiquequenohayaentradosuciedadenlasaberturasdelconducto.Luego,
enciendalacampanaextractora.
Seutilizadeformaestableyseguraeneltecho.
4.Marquelasubicacionesdelosorificiosdelossoportesdemontaje,elcortedeventilación(siseutiliza)yelcortedelcabledealimentacióneneltecho.
Utiliceuntaladroyunasierradesableounasierradepuntaparacortarlasaberturasparaelcabledealimentaciónyelconducto.
12”decableeléctricocolgandodeltecho.Norestablezcalaenergíahastaquesecompleteelcableado.
4.Coloquetodaslaspiezassuministradasyelhardwarenecesariosobreunasuperficieplanayestableyverifiquelaexistenciadetodos
ANTESDEINSTALARLACAMPANAEXTRACTORA,VERIFIQUESIHAYDAÑOSFÍSICOS.
3.Coloqueunacubiertaprotectoragruesasobrelaencimera,lasuperficiedecocciónolaestufaparaprotegerladedañososuciedad.
11
7.Desconecteelcabledealimentación,retireelfiltrodeflectordeaceroinoxidableyeltúneldegrasa.
Preparacionesavanzadas:1.Lea
atentamentelaguíadeinstalaciónyelmanualdelusuario,comprendalasinstruccionesyadvertencias.
2.Familiaríceseconloscontrolesdelacampanaextractora.
Hayespaciolibreadecuadodentrodeltechoolaparedparaelconductodeescape.
2.Debidoalpesoytamañodeestaunidad,asegúresedequeelsistemadesoporteoelmarcoqueseestáinstalando
8.Dejeaunladolosfiltrosdeflectoresdeaceroinoxidableyeltúneldegrasahastaquelacampanaextractoraestéinstaladacorrectamente.
5.Utilicemasillaparasellarlasaberturasdelasparedesexterioresodeltecho.
Contáctenosloantesposible.
NOTA:Paraevitardañarsucampana,evitequeentrenresiduosenlaaberturadelconducto.
6.Desconecteelsuministroeléctricoprincipal,prepareypaseelcableadoeléctricoatravésdeltecho.Dejeaproximadamente
1.Determineymarquelalíneacentraleneltechodondeseinstalarálacampanaextractora.Asegúresede
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
¡Peligrodedescargaeléctrica!
Desconecteelsuministroeléctricoprincipalantesderealizarmantenimientoaestedispositivo.
NOrealiceservicioenunsistemaeléctricamenteactivo.
Tocarconectoreseléctricosuotroscircuitoseléctricosexpuestosdentro
deestacampanaextractoracuandoestánenergizadospodríaprovocar
lamuerte,lesionescorporalesgravesodañosalapropiedad.
Conductos.
12
Áreaspreferidasparainstalarventilacióndeparedotecho
(1)Midaladistanciaentrelapartesuperiordelaestufaylaparteinferior
delacampanaextractora.Serecomiendaunadistanciadeentre24”y
30”*.
Sepuedeninstalarrespiraderosdeparedotechoenestasáreas,peronose
recomienda.
ADVERTENCIADESEGURIDAD:Riesgodedescargaeléctrica.Estacampanaextractoradebeestarcorrectamenteconectadaatierra.Asegúresedeque
estolohagaunelectricistacalificadodeacuerdocontodosloscódigoseléctricosnacionalesylocalesaplicables.Antesdeconectarloscables,apagueel
suministroeléctricoenelpaneldeservicioybloquéeloparaevitarqueseenciendaaccidentalmente.
*Debidoalasdiferentesconfiguracionesdealturadeltecho,es
posiblequelaalturarecomendadanoseaaplicable.
VISTAFRONTAL
PREPARACIÓN
LesionesgravesEl
ventiladorgiratoriopuedeprovocarlesionesgraves.
Manténgasealejadodelventiladorcuandoelmotorestéfuncionando.
Machine Translated by Google
background
(noincluido)
(noincluido)
Conectordeescape.
13
Conductode6”0(noincluido)
Transicióndeconectorrectangulara
conductode6”0
Conductoencodode6”0
Asegúresedetener%”deespaciodesdelaparedhastaelcortepara
acomodareltamañodelconectorparaelconducto.
PREPARACIÓN(continuación)
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LesionesgravesEl
ventiladorgiratoriopuedeprovocarlesionesgraves.
Conecteelcableadoeléctricodelacampanaextractorayverifiquequeelmotordelventiladorylaslucesfuncionen.Estéalertaantecualquierpeligro
eléctricoyconsultelaetiquetadelproductoparaconocerelvoltajeadecuadoparaestaunidad.
14
PRECAUCIÓN:¡Asegúresedequelacampanaextractoraesté
seguraantesdesoltarla!
Aberturacreadadebajodelgabinete.
OPCIÓNDEINSTALACIÓN1
¡Peligrodedescargaeléctrica!
Tocarconectoreseléctricosuotroscircuitoseléctricosexpuestosdentro
deestacampanaextractoracuandoestánenergizadospodríaprovocar
lamuerte,lesionescorporalesgravesodañosalapropiedad.
NOrealiceservicioenunsistemaeléctricamenteactivo.
Desconecteelsuministroeléctricoprincipalantesderealizarmantenimientoaestedispositivo.
Manténgasealejadodelventiladorcuandoelmotorestéfuncionando.
Machine Translated by Google
background
OPCIÓNDEINSTALACIÓN1(continuación)
Utilicecintadepapeldealuminioparaasegurartodaslasunionesyquequeden
herméticas.
Asegúresedequeelconductodelcilindropasehastaelcortedeltechoparael
conductodeconexióndeescape.
0Latransiciónserá1
Distanciadesdelaparedhastaelbordedelacircunferenciadetransiciónpara
Utiliceuntubodeaceroredondode6”paraconectarelescapedelacampanaa
losconductosdearriba.Utilicecintadealuminioparaaseguraryhermetizartodas
lasuniones.
15
Machine Translated by Google
background
Mientrascontinúainstalandoelfiltro,asegúresedelevantarla
palancadelaspestañasretráctilesparadejarespacioparala
insercióndedescarga.
Cuandoelfiltroquedealrasdentrodelaabertura,sueltelapalanca
parabloquearloensulugar.
Pestañasretráctiles
Elfiltroenánguloylasinsercionesdepestañadirectasedirigenhacialaranuraposterior
delaaberturadelacampanaextractora.
16
Filtrosdeflectoresde30W(x2)
Filtrosdeflectoresde36W(x3)
VISTAINFERIOR
VISTALATERAL
INSTALACIÓNDEFILTROS
Machine Translated by Google
background
Utiliceconductosdemetaloaluminio.
Atravésdeltechoolapared.Paraventilar
atravésdeunapared,senecesitaun
codode90°.
Tornillosparachapaycintadealuminio
certificadaparatodaslasjuntas.•Use
masilla
parasellarlaaberturadelaparedexteriorodeltecho
alrededordelatapa.
17
(Conectordeescaperectangularatransición
circular;alturatípica)
•NUNCAagoteelairenitermine
•Estacampanaextractoraestáconfiguradade
fábricaparaventilaratravésdeltechoolapared.
*Alturamínima:77”(70%”para
transiciónde6”a0)desdelaparte
inferiordelconductohastaelsuelo
cuandolaalturadelaestufahastalacocinaesde24”
*
Alturamínima:83,(76%”para
transiciónde6”a0”)desdelaparte
inferiordelconductohastaelsuelo
cuandolaalturadelaestufahastalaestufaesde30”
Debidoalasdiferentesconfiguracionesdealturadeltecho,esposiblequelaalturarecomendadanoseaaplicable.
(6''0Transición/
alturatípica)/
solo.
•Fijetodaslasconexionescon
Sopladoresopcionales.
•Elsistemadebetenerunreguladorde
contracorriente.
Conductosdeventilaciónenespaciosentre
paredes,sótanos,techos,áticosogarajes.Todos
losescapesdebenventilarsealexterior.
•Losconductospuedenterminaryasea
Losclimasmásfríosrequierenenvolverel
aislamientoalrededordelosconductosy
Ventilacióndepared
(2)Ventilacióndetecho
6,0
IMPORTANTE:
7%,,
8”
Mínimo:24,
Conducto
36
wtípico
Apagador
6”
Serequiereaislamientoenvolvente
paraclimasfríos
Contracorrienteopcional
Máximo:30”
MÉTODOSDEVENTILACIÓN
Machine Translated by Google
background
(b)Fijeelconectordeescape(usandolostornillosexistentesdelaplacadecubierta)enlaparteposteriordelacampanaextractorayasegúresedequelabisagradel
regulador(aleta)estéenlapartesuperior.
NOTA:Retireelregulador(aleta)sivaautilizaruntechoounatapadeparedqueyatengaunreguladorincorporadoincluido.
Alturadesdeelconectordeescape
rectangularhastalaparteinferiordelacampanaextractora:1,38"
Conductorectangularytapadeventilacióndepared
queseadaptanaltamañodelconectordeescape
18
OPCIÓNDEVENTILACIÓNTRASERA
VISTATRASERA
VISTALATERAL
NOTA:Soloelconectordeescaperectangularsepuedeutilizarparalaventilacióntrasera.
Machine Translated by Google
background
Rojo
|Condensador
Rojo
Rosa
Naranja
Azul
Blanco
_
LÁMPARA.NI
0C
LÁMPARA.L/+
::":puerta:":j
■|MO4(FAN4)
Negro110V/120V
(ALABAMA)
(ACN)
■jMO2(FAN2)
■jMO3(FAN3)
■jMO1(FAN1)
■|MOn
Blanco11OV/120V
19
"S
norte
10:
DIAGRAMADECABLEADO
Leernegro
a.
yo
en^°
el
°
•
/k
Machine Translated by Google
background
do
Desactivado.
5)CuandolavelocidaddelventiladorestéenF4,muevalamanodeizquierdaaderechaparaapagarelventilador.
sensibleamovimientosaccidentalesodemasiadolejosparaunadetecciónprecisa.
Botonesmenosomásparaajustarladuraciónentre1a15minutos.
Ladistanciadefuncionamientoparaelcontrolsensiblealmovimientoesdealrededorde8a10cm(3a4pulgadas)desdeelcontrol.
Encendido:toqueparaencenderoapagarlacampanaextractora
2)Muevalamanodederechaaizquierdaparadisminuirlavelocidaddelventilador.
D.
Toqueparadesactivarelcontrolsensiblealmovimiento,queseactivaautomáticamentecuandoelrango
Luz:toqueparaencender/apagarlasluces(mantengapresionadoestebotónparaajustarelbrillodelLED)
apareceenlapantallacuandoseactivaydesaparececuando
4)Elprimermovimientodetumanodederechaaizquierda,ejecutalacuartavelocidaddelventilador:F4.
Controlsensiblealmovimiento:
Y.
20
Y
Panel.Esterangopermitequelossensoresdetectenlosmovimientosdesumanodemaneraefectivasinserdemasiado
A
Apagadodiferidoytemporizador:toqueparaconfigurarelventiladorparaqueseapagueautomáticamentedespuésde3minutos.Useel
F.
A.
1)Muevalamanodeizquierdaaderechaparaaumentarlavelocidaddelventilador.
B.
BotónMenos:elprimertoqueejecutarála4tavelocidadF4yluegodisminuirálaconfiguración.
Lacapuchaestáencendida.Uniconodegesto
3)Elprimermovimientodetumanodeizquierdaaderecha,ejecutala1ravelocidaddelventiladorFl.
D
DO.
BotónMás:elprimertoqueejecutarála1.ªvelocidadFlyluegoaumentarálaconfiguración.
F
bombillas
el
:E!E!:E!E!:
APAGADO
©
EN
APAGADO
EN
©
0Ao
el
el
BLANCO
FUNCIONAMIENTODELACAMPANAEXTRACTORA
0
Machine Translated by Google
background
¡Peligrodedescargaeléctrica!
Tocarconectoreseléctricosuotroselementoseléctricosexpuestos
provocarlamuerte,lesionescorporalesgravesodañosalapropiedad.
Desconecteelsuministroeléctricoprincipalantesderealizarmantenimientoaestedispositivo.
NOrealiceservicioenunsistemaeléctricamenteactivo.
Loscircuitosdentrodeestacampanaextractoracuandoestánenergizadospodrían
ADVERTENCIA
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
30”dedistancia.Debidoaladiferentealturadeltecho
21
Parteinferiordebidoadañosenelenvío.Comuníqueseconnosotros
deinmediato.
Correctamenteconectado.
•Elconductoesdemasiadopequeño.LacampanaextractoraNOFUNCIONA.
4.Laslucesfuncionanperoelventiladornogira•Elventiladorpuedeestaratascadooraspandoel
seraplicable.
Conductosdeaire.Compruebequetodaslasjuntasesténcorrectamente
conectadas,selladasyencintadas.
determinarsiescausadoporun
defecto
cocinapesada
Ejemplo:Conexióndeestacampanaaunconductode4”o5”
ylaparteinferiordelcapóestádentrode*24”y
2.Lacampanaextractoravibracuandola
yvibraciones.Compruebesielconductoestáobstruidoosi
conffguraciones,laalturarecomendadapuedenoser
correctamenteeneltechoolapared.
Launidadtambiénpodríacausarrestriccionesenelflujodeaire.
instalación:
Reducirelnúmerodecodosylalongitudde
Elfusiblenoestáfundidoytodoelcableadoeléctricoestá
3.Elsopladoroventiladorparecedébil:
enabsoluto,estáatascadooestátraqueteando.
Asegúresedequeladistanciaentrelapartesuperiordelaestufa
•Cambieelconjuntodelucesporunoquefuncione.
cióneficienteconuntamañodeconductoinsuficiente.
Asegúresedequelaenergíaestéenaltavelocidadpara
bombillas.VerpáginaSustitucióndebombillas.
reducirálasucciónycrearáruidoadicional
5.Elcapónoventilacorrectamente:
Asegúresedequetodalaenergíaestéencendida.
en:
Launidaddecompuertanoestáinstaladacorrectamenteonoseabre
correctamente.Unamallaapretadaenlatapadelaparedlateral
1.Silacampanaextractoraolaslucesnofuncionandespuésde•Verifiquesilacampanaextractoraestáenchufada,
Elsopladorestá•Esposiblequelacampanaextractoranoestéasegurada
Machine Translated by Google
background
•Noarrojenuncacenizasdecigarrillos,
sustanciasinflamablesniobjetosextrañosenlosventiladores.•Nodejenuncalacocinasinsupervisión.Alfreír,el
aceitedelasarténpuedesobrecalentarsefácilmenteyincendiarse.Elriesgodeautocombustiónesmayorcuandoelaceiteseha
utilizadovariasveces.•Nococinenuncasobrellamas“abiertas”debajodelacampana
extractora.Compruebelasfreidorasduranteeluso:elaceitesobrecalentado
Limpieza:•
Lasaturaciónderesiduosgrasososenelsopladorylosfiltrospuedeprovocarunaumentodelainflamabilidad.Mantengalaunidad
Limpioylibredeacumulacióndegrasayresiduosentodomomentoparaevitarposiblesincendios.
a.Eviteelusodecodosafilados.Utiliceencambio45grados,siesposible.b.NOUTILICE
REDUCTORES.Mantengaeltamañodelconductoigual,segúnelmanual.Unreductorreducirá
•Dejesiemprelasrejillasdeseguridadylosfiltrosensulugar.Sinestoscomponentes,lossopladoresenfuncionamientopodríanquedaratrapados.
Puedeserinflamable.
estasinstruccionesparareferenciafutura.
Operaciones:•
Leaycomprendatodaslasinstruccionesyadvertenciasdeestemanualantesdeoperarelaparato.
22
c.NOutilicecajasdedistribución.Lascajasgeneranturbulenciasyhacenquelacampanaseaineficiente.Utiliceun
elCFMdelcapóyaumentaelruido.
•NOoperelossopladorescuandosehayanquitadolosfiltros.Nuncadesarmelaspiezasparalimpiarlassinlasinstruccionesadecuadas.Serecomienda
queeldesarmelorealiceúnicamentepersonalcalificado.Leaycomprendatodaslasinstruccionesyadvertenciasdeestemanualantesdecontinuar.
Losfiltrosdebenlimpiarseperiódicamenteydebenestarlibresdeacumulaciónderesiduosdecocción.Losfiltrosviejosy
desgastadosdebenreemplazarsedeinmediato.
INFORMACIÓNDEUSOYCUIDADO
Quéhaceryquénohacerconlaventilaciónporconductos
Machine Translated by Google
background
Elcuidadoregularayudaráapreservarlaaparienciadelacampanaextractora.
•NOpermitaqueseacumulenopermanezcandepósitosenelcapó.•NOutilicelanadeacero
comúnnicepillosdeacero.Pequeñostrozosdeaceropuedenadherirsealasuperficieycausar
Menosaceroduranteperíodosprolongados.Muchosdeestoscompuestoscontienensustanciasquímicasquepuedensernocivas.Enjuagueconaguadespuésdela
exposiciónysequeconunpañolimpio.
ADVERTENCIADESEGURIDAD:¡Nuncacoloquelamanoeneláreadondeseencuentraelventiladormientrasésteestéfuncionando!
Oxidación.
Despuésdelimpiar,puedeutilizarunpulimentoparaaceroinoxidablenoabrasivo,como3M®oZEP®,parapulirysacarbrilloalaceroinoxidableyeliminarelveteado.
Frotesiempresuavementeconunpañodealgodónlimpioyenelsentidodelaveta.
23
Limpiezadesuperficiesexteriores:•
Limpieperiódicamenteconaguacalienteyjabónyunpañodealgodónlimpio.Noutilicedetergentescorrosivosoabrasivos(porejemplo,CometPower
Scruv®,limpiadordehornosEZOff®)nilanadeacerooestropajos,querayaránydañaránlasuperficiedeaceroinoxidable.Paraaceitesmás
pesados,utiliceundesengrasantelíquidocomoTorumla409®”ounlimpiadordemarca“Fantastic®”.
Limpiezadelfiltrodegrasadealuminio/parrillasinfiltrodeaceroinoxidable:•IMPORTANTE:
¡Dreneelaceitedelosrecipientesdeaceiteantesdequeelaceiteylosresiduossedesborden!
Silacampanatienemanchas(campanadeaceroinoxidable),utiliceunlimpiadordeaceroinoxidableparalimpiarlasuperficiedelacampana.Evitequelasoluciónde
limpiezaentreenelpaneldecontrol.Sigalasinstruccionesdellimpiadordeaceroinoxidable.PRECAUCIÓN:Nodejeactuardemasiadotiempo,yaqueestopuededañar
elacabadodelacampana.Utiliceunatoallasuaveparalimpiarlasolucióndelimpiezayfrotesuavementelasmanchasdifíciles.Utiliceunatoallasuaveysecaparasecar
lacampana.
•Losfiltrosmetálicosinstaladosdefábricatienencomofinalidadfiltrarlosresiduosylagrasadelacocina.Noesnecesariosustituirlosperiódicamente,perosímantenerlos
limpios.•Losfiltrosdebenlimpiarsecada30horasdeuso.•Retírelosylímpielosa
mano.Rocíe"Fórmula409"oundetergentedesengrasanteequivalentey
déjelosenremojosiestánmuysucios.•Sequelosfiltrosyvuelvaainstalarlosantesdeutilizarlacampana.
•NOpermitaquesolucionessalinas,desinfectantes,blanqueadoresocompuestosdelimpiezapermanezcanencontactoconlasmanchas.
Paraunfuncionamientoóptimo,limpieperiódicamentelacampanaextractoraytodoslosdeflectores/espaciadores/filtros/túnelesdegrasa/recipientesdeaceite.
MANTENIMIENTO
•NOTA:Sieldeflectorrecibidoestádobladooroto,siemprepuedecomunicarseconelserviciodeatenciónalcliente.
reemplazo.
directamentealatiendaIAMSII.Sinoestásegurodelnúmerodemodelo,nodudeenconsultaralserviciodeatenciónalcliente.
•Serecomiendareemplazarlosfiltroscadaseismeses.Sinecesitavolveracomprarlos,visite
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
¡Peligrodedescargaeléctrica!
ADVERTENCIA
REEMPLAZODEBOMBILLAS
Peligrodequemaduras
Labombillapuedecalentarsemuchoalencenderse.
Tocarbombillascalientespodríaprovocarquemadurasgraves.
24
ReemplazodeluminariaLED3W12V:
NOtoquelabombillahastaqueestéapagadayenfriada.
2.Coloqueundestornilladordepuntaplanaentrelacarcasadelaluzyelcuerpodelacampana.
3.Levantesuavementelacarcasadelaluzybusqueelclipdemetal.4.Aplique
fuerzaalclipdemetalyextraigalaluminaria.5.Desconecteelcablede
alimentaciónydesechelaluminariavieja.6.Inviertalospasosparainstalaruna
nuevaluminariaLED.7.Enciendaeldisyuntorylacampanaextractora
paraprobarelfuncionamiento.
1.Asegúresedequelacampanaextractoraestédesenchufadaoapagueeldisyuntoryquelaslucesesténfríasaltacto.
Tocarconectoreseléctricosuotroscircuitoseléctricosexpuestosdentro
deestacampanaextractoracuandoestánenergizadospodríaprovocar
lamuerte,lesionescorporalesgravesodañosalapropiedad.
NOrealiceservicioenunsistemaeléctricamenteactivo.
Desconecteelsuministroeléctricoprincipalantesderealizarmantenimientoaestedispositivo.
Machine Translated by Google
background
V
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Y
EL
R
DIFÍCIL
HERRAMIENTASV,MITAD
PRECIO
Machine Translated by Google
background
MODULUC19S-EH30;UC19S-EH36
Okap kuchenny
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google
background
WYTRZYMAŁE NARZĘDZIA, POŁOWA CENY
2
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
WIERZ@
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie będziemy
Cię ponownie informować, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Machine Translated by Google
background
Przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA
podobne kwalifikacje. Instalacja i okablowanie elektryczne muszą być wykonane przez wykwalifikowanych fachowców i zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi
przepisami i normami, w tym ognioodpornymi konstrukcjami.
Przepływ powietrza spalania potrzebny do bezpiecznej obsługi urządzeń spalających paliwo może być zakłócony przez działanie tego urządzenia. Postępuj zgodnie z
wytycznymi producenta urządzeń grzewczych i normami bezpieczeństwa, takimi jak te opublikowane przez National Fire Protection Association (NFPA), American
Society of Heat-ing, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) i lokalne organy regulacyjne.
Używaj tego urządzenia wyłącznie w sposób przewidziany przez producenta. W razie pytań skontaktuj się ze sprzedawcą.
Utrzymuj wszystkie wentylatory, przekładki, filtry, tunele smarowe, pojemniki na olej i powierzchnie pokryte smarem w czystości. Smar
o odpowiednim wykształceniu elektrycznym i technicznym.
zasilania przed przypadkowym włączeniem.
Podczas cięcia lub wiercenia w ścianie lub suficie należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych lub innych ukrytych elementów.
Zawsze włączaj okap podczas gotowania w wysokiej temperaturze lub podczas gotowania potraw, w których powstają płomienie.
aby odpowietrzyć powietrze na zewnątrz. NIE WOLNO odpowietrzać spalin do przestrzeni między ścianami, przestrzeni podpodłogowych, sufitu, strychów i/
części do instalacji, czyszczenia i serwisowania.
Całe okablowanie elektryczne musi być prawidłowo zainstalowane, zaizolowane i uziemione.
Nigdy nie pozostawiaj jednostek powierzchniowych bez nadzoru na wysokich ustawieniach. Wykipienie powoduje dymienie i tłuste wycieki, które mogą się
zapalić. Podgrzewaj oleje powoli na niskich lub średnich ustawieniach.
3
Wentylatory kanałowe MUSZĄ być zawsze odprowadzane na zewnątrz.
Sprawdź wszystkie połączenia na kanałach, aby upewnić się, że prawidłowo połączone. Wszystkie połączenia powinny być odpowiednio zaklejone taśmą.
Ze względu na rozmiar i wagę okapu, zaleca się, aby jego montaż wykonywały dwie osoby.
Tylko do ogólnego użytku wentylacyjnego. NIE stosować do usuwania niebezpiecznych lub wybuchowych materiałów i oparów.
Instalacja opisana w niniejszej instrukcji przeznaczona jest dla wykwalifikowanych instalatorów, techników serwisowych lub osób z
Do prawidłowego spalania i odprowadzania gazów przez kanał potrzebna jest odpowiednia ilość powietrza, zapobiegająca cofaniu się ciągu.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru tłuszczu na kuchence:
NIE próbuj samodzielnie instalować tego urządzenia. Instalacja urządzenia może spowodować obrażenia z powodu braku
nie należy dopuścić do gromadzenia się go na wentylatorze, przegrodzie, przestrzeniach, filtrze, tunelu smarowym i zbiorniku oleju.
Przed serwisowaniem lub czyszczeniem urządzenia wyłącz zasilanie na panelu serwisowym i zablokuj panel serwisowy, aby zapobiec
Okap może mieć bardzo ostre krawędzie; w razie konieczności usunięcia okapu należy założyć rękawice ochronne.
Często czyść powierzchnie pokryte smarem. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i prawidłowo rozprowadzać powietrze, upewnij się, że
narzędzia.
Używaj wysokich ustawień kuchenki tylko wtedy, gdy jest to konieczne.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała:
Należy stosować wyłącznie metalowe kanały wentylacyjne, a urządzenie MUSI być uziemione.
W razie konieczności należy wyczyścić lub wymienić stare kanały wentylacyjne, aby zapobiec możliwości zapalenia się tłuszczu.
Włączenie dowolnego przełącznika przed ukończeniem instalacji może spowodować zapłon lub wybuch.
lub garaże.
Machine Translated by Google
background
Wiesz, że masz gaśnicę klasy A, B, C i wiesz już, jak jej używać. Pożar jest niewielki i ograniczony do obszaru, w którym się
zaczął. Straż pożarna jest w drodze. Możesz ugasić pożar, mając dostęp do bezpiecznego
wyjścia.
Zgasić otwarty płomień. NIE włączać
wentylatora okapu ani żadnego typu wentylatora. NIE włączać światła ani żadnego
typu urządzenia. Otwórz wszystkie drzwi i okna, aby rozproszyć gaz. Jeśli
nadal czujesz zapach gazu, zadzwoń do firmy gazowniczej i straży pożarnej.
NIE UŻYWAJ WODY, w tym mokrych ściereczek kuchennych lub ręczników , ponieważ może to spowodować gwałtowny wybuch pary. Używaj
gaśnicy TYLKO, gdy:
To jest symbol ostrzeżenia o bezpieczeństwie. Ten symbol ostrzega Cię przed potencjalnymi zagrożeniami, które mogą zranić Ciebie i innych. Wszystkie
komunikaty dotyczące bezpieczeństwa będą następować po symbolu ostrzeżenia o bezpieczeństwie i słowie „OSTRZEŻENIE”.
Zduś płomienie ciasno dopasowaną pokrywką, blachą do ciastek lub metalową tacą, a następnie WYŁĄCZ palnik. Uważaj, ABY ZAPOBIEC OPARZENIOM. Nigdy nie
podnoś patelni z płomieniami możesz się poparzyć. Trzymaj łatwopalne i/lub łatwopalne materiały z dala od płomieni. Jeśli płomienie NIE zgasną natychmiast,
EWAKUUJ SIĘ i ZADZWOŃ DO STRAŻY POŻARNEJ lub natychmiast zadzwoń do lokalnej służby ratunkowej.
Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała w przypadku wycieku gazu:
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała w przypadku pożaru tłuszczu na kuchence:
Często czyść wentylator. Zawsze używaj
odpowiednich naczyń kuchennych i przyborów kuchennych. Zawsze
używaj naczyń kuchennych odpowiednich do wielkości elementu kuchennego.
Producent i/lub dystrybutor/sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody w mieniu osobistym lub nieruchomościach, ani za obrażenia ciała
spowodowane bezpośrednio lub pośrednio przez okap kuchenny.
Twoje bezpieczeństwo i bezpieczeństwo innych jest bardzo ważne. W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zamieściliśmy wiele ważnych
komunikatów dotyczących bezpieczeństwa. Zawsze czytaj i przestrzegaj wszystkich komunikatów dotyczących bezpieczeństwa.
Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa poinformują Cię, jakie jest potencjalne zagrożenie, jak zmniejszyć ryzyko obrażeń i
co może się stać, jeśli instrukcje nie zostaną przestrzegane.
4
Producent i/lub dystrybutor/sprzedawca nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za obrażenia powstałe w wyniku zaniedbania, a gwarancja urządzenia
automatycznie wygasa w przypadku niewłaściwej konserwacji.
Producent i/lub dystrybutor/sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania instrukcji podanych w niniejszym dokumencie
dotyczących instalacji, konserwacji i właściwego użytkowania produktu.
natychmiast skontaktuj się z lokalnym oddziałem ratunkowym lub zadzwoń pod numer lokalnej służby ratunkowej.
Przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE A
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Jeśli nie masz pewności, czy okap jest prawidłowo uziemiony, skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
NIE montuj bezpiecznika w obwodzie neutralnym lub uziemiającym.
NIE uziemiać do rury gazowej.
Rozmiary przewodów (tylko przewody miedziane) i połączenia muszą być zgodne z wartościami znamionowymi urządzenia określonymi na etykiecie znamionowej
modelu/numeru seryjnego. Rozmiary przewodów muszą być zgodne z wymogami National Electrical Code ANSI/NFPA70najnowsze wydanie* lub normami CSA
C22.
Klient ma obowiązek: Skontaktować się z
wykwalifikowanym elektrykiem Upewnić się,
że instalacja elektryczna jest odpowiednia i zgodna z Krajowym Kodeksem Elektrycznym oraz wszystkimi lokalnymi przepisami i
rozporządzeniami.
Wymagane jest zasilanie prądem przemiennym o napięciu 110/120 V, częstotliwości 60 Hz, z bezpiecznikiem, w oddzielnym obwodzie 15 A.
Jeżeli przepisy na to pozwalają i zostanie użyty oddzielny przewód uziemiający, zaleca się, aby wykwalifikowany elektryk ocenił, czy ścieżka uziemienia jest
odpowiednia.
WAŻNE: Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących kodeksów i rozporządzeń.
WAŻNE: Zachowaj instrukcję instalacji, aby mógł z niej skorzystać inspektor instalacji elektrycznych.
Okap należy podłączać wyłącznie za pomocą przewodu miedzianego z wtyczką.
5
Okap kuchenny powinien być podłączony bezpośrednio do skrzynki bezpiecznikowej (lub wyłącznika obwodu) za pomocą elastycznego, pancernego lub
niemetalowego kabla miedzianego. Na każdym końcu kabla zasilającego musi znajdować się odciążenie naprężeniowe zgodne z normami UL lub CSA.
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia należy odłączyć główne zasilanie elektryczne.
NIE WOLNO wykonywać prac serwisowych w instalacjach będących pod napięciem.
Dotykanie złączy elektrycznych lub innych odsłoniętych obwodów elektrycznych wewnątrz
okapu, gdy one pod napięciem, może spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała lub
uszkodzenie mienia.
Machine Translated by Google
background
3. Odległość między blatem kuchennym/kuchenką a okapem.
*
4. Wysokość okapu i pokrywy kanału.
2. Odległość między podłogą a blatem/kuchenką (zalecana* 24” do 30”).
Ze względu na różną wysokość sufitu, zalecana wysokość może nie mieć zastosowania.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE ODPOWIETRZANIA
efektywność.
kanał.
Ważne jest, aby zamontować okap na właściwej wysokości montażowej. Okapy zamontowane zbyt nisko mogą spowodować uszkodzenia
cieplne i zagrożenie pożarem; natomiast okapy zamontowane zbyt wysoko będą trudno dostępne i stracą swoją wydajność i efektywność.
Zaleca się, aby okap kuchenny był wywiewany pionowo przez dach, za pomocą okrągłego otworu wentylacyjnego wykonanego z metalu/aluminium
o średnicy 6” lub większej.
W celu obliczenia całkowitej dostępnej długości kanału przy stosowaniu kolanek i przejść, należy skorzystać z poniższego Obliczenia przebiegu kanału.
ZAWSZE, gdy to możliwe, zmniejsz liczbę przejść i zakrętów w przebiegu kanału. Jeśli wymagany jest długi przebieg kanału, zwiększ rozmiar
kanału z 6” do 8”. Jeśli używana jest redukcja, zainstaluj długą redukcję zamiast redukcji typu pancake. Zmniejszenie rozmiaru kanału
ograniczy przepływ powietrza i zmniejszy wydajność.
MINIMUM.
System wentylacyjny musi kończyć się na zewnątrz (dach lub ściana boczna). NIE
kończ systemu wentylacyjnego na poddaszu lub innym zamkniętym obszarze. NIE stosuj 4-
calowych (10,2 cm) zaślepek ściennych typu pralniczego. Stosuj
wyłącznie odpowietrzniki metalowe/aluminiowe. Zaleca się stosowanie sztywnych odpowietrzników
metalowych/aluminiowych. NIE stosuj
odpowietrzników plastikowych. Zawsze utrzymuj przewód w czystości,
aby zapewnić prawidłowy przepływ powietrza. Przed montażem
oblicz następujące wartości: 1. Odległość od podłogi do sufitu.
Jeśli konieczne zakręty lub przejścia: Zamontuj je tak daleko od otworu i tak daleko od siebie, jak to możliwe, między 2 osobami.
Rozmiar otworu wentylacyjnego powinien być jednolity.
Nie należy używać więcej niż trzech kolanek 90°.
Należy upewnić się, że między łokciami jest co najmniej 24” (61 cm) prostego otworu wentylacyjnego, jeśli używa się więcej niż jednego łokcia. NIE
instaluj dwóch kolanek razem. Długość systemu
wentylacyjnego i liczba kolanek powinny być ograniczone do minimum, aby zapewnić wydajne działanie. System wentylacyjny musi mieć przepustnicę.
Jeśli na dachu lub na szczycie ściany znajduje się przepustnica, NIE należy używać przepustnicy (jeśli jest dołączona) na górze.
okap kuchenny. Użyj
taśmy aluminiowej, aby uszczelnić wszystkie połączenia w systemie wentylacyjnym.
Użyj uszczelniacza, aby uszczelnić otwór w ścianie zewnętrznej lub dachu wokół nasadki. UŻYJ 6-calowej nasadki wentylacyjnej na dach lub ścianę
i czapki.
Minimalny rozmiar kanału:
Okrągły - minimum 6”
Minimalna wysokość montażu między górną częścią kuchenki a dolną częścią okapu nie powinna być mniejsza niż 24 cale*.
Maksymalna wysokość montażu między górną częścią kuchenki a dolną częścią okapu nie powinna być większa niż 30 cali*.
Aby utrzymać maksymalny przepływ powietrza, należy użyć kanału okrągłego o średnicy co najmniej 6 cali (standard dla tego okapu kuchennego).
6
WAŻNY:
Aby zapewnić najbardziej wydajną i cichą pracę: Zaleca
się zachowanie odległości od 24” do 30” między płytą kuchenną a dolną krawędzią okapu (minimum 30” dla sufitów o wysokości 9’)
Jeśli to możliwe, zawsze używaj sztywnych kanałów metalowych/aluminiowych, aby zmaksymalizować przepływ powietrza podczas podłączania do dostarczonych urządzeń.
Jeśli to możliwe, zapoznaj się także z wymaganiami producenta kuchenki dotyczącymi wolnej przestrzeni i zalecaną wysokością montażu
okapu nad kuchenką.
Machine Translated by Google
background
prostego przebiegu kanału. Odejmij 30 stóp od
dopuszczalnych 50 stóp. Pozostała odległość 20 stóp to
Powyższe elementy odpowietrzające równoważne 30 stopom
7 stóp + 9 stóp + 9 stóp + 5 stóp = użyte 30 stóp.
Jedna nasadka dachowa, dwa kolanka 90° i jedno kolanko 45°
najdłuższy niż prosty kanał (oprócz
używany:
Przykład obliczenia przebiegu kanału:
(elementy odpowietrzające) mogą być.
OBLICZANIE DŁUGOŚCI SYSTEMU WENTYLACYJNEGO
SPECYFIKACJE*
Nakładka na ścianę boczną z amortyzatorem
Najdłuższy dopuszczalny odcinek kanału (jeśli jest całkowicie prosty) wynosi 50 stóp. Liczba elementów wentylacyjnych (łokcia, przejścia itp.)
zainstalowanych w kanale określi maksymalną długość, jaką może mieć kanał.
Odliczenie elementu odpowietrzającego
7 stóp
Moc znamionowa
Ogólna moc wejściowa
Obliczanie przebiegu kanału:
5 stóp
Typ sterowania
206W+# światła x napięcie światła
Rozmiar odpowietrzania
Dotyk/Gest
50 stóp
Górny otwór wentylacyjny, okrągły 6 cali
Każde użyte kolano 45°
7 stóp
Kanał okrągły 6”
Poziomy kontroli prędkości
używany
„sztuka” (Tabela poniżej) używana w systemie z „Zalecanej maksymalnej liczby przebiegów” (Tabela poniżej).
być. Proszę zapoznać się z poniższym przykładem:
110-120 V/60 Hz (standard USA i Kanady)
9 stóp
Czapka dachowa
Oświetlenie
Zalecany maksymalny bieg
7 stóp
4 poziomy
7
Aby obliczyć potrzebną długość systemu kanałów, odejmij odpowiednią liczbę stóp dla każdego „otworu wentylacyjnego”.
Każde przejście 6” do 3/14 x 10”
Dioda LED 3W 12V
Każde użyte kolano 90°
Machine Translated by Google
background
Uwaga: Produkt nie zawiera narzędzi, użytkownicy muszą zaopatrzyć się we własne.
WYMAGANE NARZĘDZIA
Poziom
Marker lub ołówek
8
Machine Translated by Google
background
Śruba do drewna
M4-12mm (x6)
M4-35mm (x6)
Śruba kotwiczna
Samowiercący plastik
Kotwa do płyt gipsowo-kartonowych
M4-35mm (x6)
I
(użyj x4 zapasowych x2 łącznie x6)
(użyj x4 zapasowych x2 łącznie x6)
(użyj x4 zapasowych x2 łącznie x6)
Uwaga: Nadaje się do paneli drewnianych.
Uwaga: Nadaje się do stosowania na płytach gipsowo-
kartonowych i ścianach.
DOSTARCZONE CZĘŚCI
Zawiera opcję przejścia okrągłego 6''- 0
36, Filtry Baffle (x3)
30, Filtry odbojowe (x2)
Zawiera prostokątny 9,85"x3,2 >a Opcjonalny
łącznik wydechowy (z adapterem
płytowym)
W razie potrzeby do instalacji i dodatkowego wsparcia będą potrzebne dodatkowe śruby, ale nie dołączone. Przed instalacją należy zapoznać
się z zawartością.
9
3€
NOTATKA:
Machine Translated by Google
background
10
WYMIARY
Machine Translated by Google
background
Nadmierna waga
Zaawansowane przygotowania: 1.
Przeczytaj dokładnie cały przewodnik instalacji i podręcznik użytkownika, zrozum instrukcje i ostrzeżenia.
PRZED MONTAŻEM OKAPU SPRAWDŹ, CZY NIE MA USZKODZEŃ FIZYCZNYCH.
4. Umieść wszystkie dostarczone części i wymagany sprzęt na płaskiej, stabilnej powierzchni i sprawdź, czy wszystkie elementy
czy w suficie lub ścianie jest wystarczająca ilość miejsca na kanał wydechowy.
3. Umieść okap kuchenny na płaskiej, stabilnej powierzchni. Podłącz okap kuchenny do wyznaczonego standardowego gniazdka (sprawdź etykietę produktu, aby
uzyskać informacje o odpowiednim napięciu tego urządzenia) i sprawdź, czy do otworów kanału nie dostały się żadne zanieczyszczenia, a następnie włącz
okap kuchenny.
jest stabilny i bezpieczny w suficie.
3. Przykryj blat kuchenny, kuchenkę lub płytę grzejną grubą, ochronną powłoką, aby zabezpieczyć przed uszkodzeniem i zabrudzeniem.
11
dostarczone części.
Jeśli z silnika wydobywa się dźwięk szlifowania, NIE INSTALUJ GO
Przygotowania:
Przed przystąpieniem do instalacji należy usunąć wszelkie niebezpieczne przedmioty znajdujące się w pobliżu.
TEN OKAP JEST DOSTARCZONY Z PRZEWODEM I WTYCZKĄ.
PRZED MONTAŻEM PRZETESTUJ OKAP.
5. Ostrożnie zdejmij białą/niebieską plastikową powłokę ochronną z pokryw kominowych i okapu kuchennego, jeśli takowy występuje.
4. Zaznacz miejsca otworów wspornika montażowego, wycięcia wentylacyjnego (jeśli jest używane) i wycięcia przewodu zasilającego na suficie. Użyj wiertarki i
piły szablastej lub otwornicy, aby wyciąć otwory na przewód zasilający i kanał.
1. Określ i zaznacz linię środkową na suficie, gdzie zostanie zainstalowany okap. Upewnij się,
,
12” przewodu elektrycznego zwisającego z sufitu. Nie przywracaj zasilania, dopóki okablowanie nie zostanie ukończone.
5. Za pomocą uszczelniacza uszczelnij otwory w ścianach zewnętrznych lub dachach.
Skontaktuj się z nami jak najszybciej.
UWAGA: Aby uniknąć uszkodzenia okapu, należy zadbać o to, aby do otworu kanału nie dostały się żadne zanieczyszczenia.
2. Zapoznaj się z elementami sterowania okapu kuchennego.
6. Odłącz główne zasilanie elektryczne, przygotuj i poprowadź okablowanie elektryczne przez sufit. Pozostaw około
2. Ze względu na wagę i rozmiar tej jednostki należy upewnić się, że system nośny lub rama, którą zamierzasz zamontować, odpowiednie.
8. Odłóż filtry ze stali nierdzewnej i tunel tłuszczowy do czasu prawidłowego montażu okapu.
7. Odłącz przewód zasilający, wyjmij filtr ze stali nierdzewnej i tunel smarowy.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
PRZYGOTOWANIE
Poważne obrażenia
Maska może mieć bardzo ostre krawędzie. Proszę
założyć rękawice ochronne, jeśli konieczne jest
usunięcie jakichkolwiek części w celu instalacji,
czyszczenia lub serwisowania.
Nieprzestrzeganie tej zasady może skutkować
urazami kręgosłupa lub innego rodzaju uszkodzeniami ciała.
Do przenoszenia i montażu okapu potrzebne
co najmniej trzy osoby.
Machine Translated by Google
background
Ryzyko porażenia prądem!
Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia należy odłączyć główne zasilanie elektryczne.
NIE WOLNO wykonywać prac serwisowych w instalacjach będących pod napięciem.
Dotykanie złączy elektrycznych lub innych odsłoniętych obwodów elektrycznych wewnątrz
okapu, gdy one pod napięciem, może spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała lub
uszkodzenie mienia.
*Z uwagi na różną wysokość sufitu, zalecana wysokość
może nie mieć zastosowania.
kanały wentylacyjne.
W tych miejscach można zamontować wywietrznik ścienny lub dachowy jednak nie
jest to zalecane.
Preferowane miejsca instalacji wywietrzników ściennych i dachowych--------------
(1) Zmierz odległość między górną częścią kuchenki a dolną częścią okapu.
Zalecana odległość to 24” do 30”*.
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: Ryzyko porażenia prądem, okap musi być prawidłowo uziemiony. Upewnij się, że wykonuje to wykwalifikowany elektryk zgodnie
ze wszystkimi obowiązującymi krajowymi i lokalnymi przepisami elektrycznymi. Przed podłączeniem przewodów wyłącz zasilanie na panelu serwisowym i zablokuj panel
serwisowy, aby zapobiec przypadkowemu włączeniu zasilania.
12
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
WIDOK Z PRZODU
Ciężkie obrażenia.
Obracający się wentylator może spowodować poważne obrażenia.
WSTĘPNY
Trzymaj się z dala od wentylatora, gdy silnik pracuje.
Machine Translated by Google
background
(nie dołączone)
Złącze wydechowe.
Przejście z łącznika prostokątnego na
kanał 6”-0
Kanał kolankowy 6”-0
(nie dołączone)
Kanał 6”-0 (brak w zestawie)
Upewnij się, że masz %” miejsca od ściany do wycięcia, aby zmieścić
łącznik do kanału.
13
WSTĘPNY (ciąg dalszy)
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Ciężkie obrażenia.
Obracający się wentylator może spowodować poważne obrażenia.
Podłącz okablowanie elektryczne okapu i sprawdź, czy silnik wentylatora i światła działają. Bądź czujny na wszelkie zagrożenia elektryczne i
zapoznaj się z etykietą produktu, aby uzyskać informacje o odpowiednim napięciu tego urządzenia.
UWAGA: Przed zdjęciem okapu upewnij się, że jest on
bezpiecznie zamocowany!
otwór utworzony pod szafką.
14
OPCJA INSTALACJI 1
Ryzyko porażenia prądem!
Dotykanie złączy elektrycznych lub innych odsłoniętych obwodów elektrycznych wewnątrz
okapu, gdy one pod napięciem, może spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała lub
uszkodzenie mienia.
NIE WOLNO wykonywać prac serwisowych w instalacjach będących pod napięciem.
Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia należy odłączyć główne zasilanie elektryczne.
Trzymaj się z dala od wentylatora, gdy silnik pracuje.
Machine Translated by Google
background
Za pomocą taśmy aluminiowej zabezpiecz wszystkie połączenia i zapewnij im
szczelność.
Użyj 6-calowej okrągłej rury stalowej, aby połączyć wydech na masce z
kanałami powyżej. Użyj taśmy aluminiowej, aby wszystkie połączenia były
bezpieczne i szczelne.
- 0 Przejście będzie wynosić 1
Odległość od ściany do krawędzi obwodu przejściowego dla
15
Upewnij się, że kanał cylindra przechodzi przez wycięcie w dachu, prowadzące
do kanału wydechowego.
OPCJA INSTALACJI 1 (ciąg dalszy)
Machine Translated by Google
background
WIDOK Z DOŁU
WIDOK Z BOKU
Filtry deflektorowe 30 W (x2)
Filtry deflektorowe 36 W (x3)
Kontynuując instalację filtra, pamiętaj o podniesieniu dźwigni, aby
umożliwić chowanie się wypustek i umożliwić wsunięcie filtra.
Gdy filtr znajdzie się w otworze, zwolnij dźwignię, aby zablokować go na
miejscu.
Wysuwane zakładki
Filtr kątowy i wkłady z bezpośrednimi zakładkami skierowanymi w stronę tylnej
szczeliny otworu okapu kuchennego.
16
INSTALACJA FILTRÓW
Machine Translated by Google
background
tylko.
Wysokość minimalna: 83,
(76%” dla przejścia 6”-0) od dołu
kanału do podłoża, gdy wysokość
kuchenki do pieca wynosi 30”.
Ze względu na różną wysokość sufitu, zalecana wysokość może nie mieć zastosowania.
*Minimalna wysokość: 77” (70%” dla
przejścia 6”-0) od dołu kanału do
podłoża, gdy wysokość kuchenki do
pieca wynosi 24”
*
(Prostokątny łącznik wydechowy do przejścia
okrągłego; typowa wysokość)
NIGDY nie wypuszczaj powietrza ani nie zakańczaj go.
Okap kuchenny jest fabrycznie ustawiony na
wentylację przez dach lub ścianę.
17
blachowkręty i zaklej wszystkie połączenia
certyfikowaną taśmą aluminiową.
Użyj
uszczelniacza do uszczelnienia otworu w ścianie
zewnętrznej lub dachu wokół czapki.
Użyj kanałów metalowych/aluminiowych
przez dach lub ścianę. Aby odpowietrzyć
przez ścianę, potrzebne jest kolano
90°.
kanały wentylacyjne do przestrzeni między
ścianami, przestrzeniami podpodłogowymi,
sufitem, strychami lub garażami. Wszystkie spaliny
muszą być odprowadzane na zewnątrz.
Przewody mogą kończyć się albo
Zamocuj wszystkie połączenia za pomocą
W chłodniejszych klimatach konieczne jest
owinięcie kanałów izolacją i
opcjonalne dmuchawy.
System musi być wyposażony w
przepustnicę przeciwprądową.
(6''- 0 Przejście / 
typowa wysokość) /
6, -0
(2)Otwór wentylacyjny dachu
Otwór wentylacyjny w ścianie
WAŻNY:
7%,
8”
6”
Min: 24,
Maks.: 30”
W zimnym klimacie wymagana
jest izolacja owijkowa
Kanał
Amortyzator
Opcjonalny backdraft
36
w typowo
METODY ODPOWIETRZANIA
Machine Translated by Google
background
(b) Zamocuj łącznik wydechowy (używając istniejących śrub z płyty osłonowej) z tyłu okapu kuchennego i upewnij się, że zawias przepustnicy (klapy) znajduje się u góry.
UWAGA: Jeśli zamierzasz używać nakładki dachowej lub ściennej, w której już znajduje się wbudowany amortyzator, usuń amortyzator (klapę).
Wysokość od prostokątnego łącznika
wydechowego do dolnej części okapu kuchennego: 1,38"
Kanał prostokątny i nasadka odpowietrznika
ściennego pasująca rozmiarem do łącznika wydechowego
18
OPCJA TYLNEGO OTWORU WENTYLACYJNEGO
UWAGA: Do tylnego otworu wentylacyjnego można stosować wyłącznie prostokątne przyłącze wydechowe.
WIDOK Z BOKU
WIDOK Z TYŁU
Machine Translated by Google
background
0 stopni Celsjusza
N
LAMPA.L /+
::drzwi:": j
jMO-3 (WENTYLATOR 3)
Czarny 11OV/120V
(GLIN)
(AC-N)
jMO-2 (WENTYLATOR 2)
|MO-4 (FAN4)
jMO-1 (WENTYLATOR 1)
|MO-n
Biały 11 OV/120V
19
" S
Pomarańczowy
| Kondensator
Czerwony
_
Różowy
Czerwony
Niebieski
Biały
LAMPA.N I-
10 :
SCHEMAT OKABLOWANIA
Przeczytaj Czarnego
A.
the
L
°
•:
w
/ty
Machine Translated by Google
background
WYŁĄCZONY
NA
©
NA
©
WYŁĄCZONY
dezaktywowany.
5) Gdy prędkość wentylatora jest ustawiona na F4, możesz wyłączyć wentylator, machając ręką z lewej do prawej.
przyciski minus lub plus umożliwiają dostosowanie czasu trwania w zakresie od 1 do 15 minut.
wrażliwe na przypadkowe ruchy lub znajdujące się zbyt daleko, aby umożliwić dokładne wykrycie.
Odległość robocza sterowania wykrywającego ruch wynosi około 8–10 cm (3–4 cale) od elementu sterującego.
Zasilanie: dotknij, aby włączyć/wyłączyć okap
2) Poruszaj ręką od prawej do lewej, aby zmniejszyć prędkość wentylatora.
D.
Dotknij, aby dezaktywować sterowanie wykrywające ruch, które aktywuje się automatycznie po przekroczeniu zasięgu
Światło: dotknij, aby włączyć/wyłączyć światła (naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby dostosować jasność diody LED)
pojawia się na ekranie po aktywacji i znika, gdy
4) Pierwszy ruch dłonią od prawej do lewej, włącz czwartą prędkość wentylatora - F4.
Sterowanie wrażliwe na ruch:
I.
20
I
panel. Ten zakres pozwala czujnikom na skuteczne wykrywanie ruchów dłoni bez zbytniego
A
Opóźnienie wyłączenia i timer: Dotknij, aby ustawić automatyczne wyłączenie wentylatora po 3 minutach. Użyj
1) Poruszaj ręką z lewej do prawej, aby zwiększyć prędkość wentylatora.
A.
F.
B.
Przycisk minus: pierwsze dotknięcie uruchomi czwartą prędkość F4, a następnie zmniejszy ustawienia.
kaptur jest włączony. Ikona gestu
3) Pierwszy ruch dłonią od lewej do prawej, ustaw wentylator na pierwszą prędkość - Fl.
D
C.
Przycisk Plus: pierwsze dotknięcie uruchomi 1. prędkość Fl, a następnie zwiększy ustawienia.
F
żarówki.
the
0 -A- o
the
BIAŁY
the
C
:E!E!:E!E!:
DZIAŁANIE OKAPU KUCHENNEGO
0
Machine Translated by Google
background
Ryzyko porażenia prądem!
Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia należy odłączyć główne zasilanie elektryczne.
obwody wewnątrz okapu kuchennego, gdy pod napięciem, mogą
Dotykanie złączy elektrycznych lub innych odsłoniętych elementów elektrycznych
NIE WOLNO wykonywać prac serwisowych w instalacjach będących pod napięciem.
spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
OSTRZEŻENIE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Odległość 30”. Ze względu na różną wysokość sufitu
21
Kanał jest za mały. Okap NIE BĘDZIE DZIAŁAĆ.
prawidłowo podłączony.
dno z powodu uszkodzeń transportowych. Prosimy o natychmiastowy
kontakt.
4. Światła działają, ale wentylator nie obraca się Wentylator może być zablokowany lub ocierać
być stosowalnym.
kanały wentylacyjne. Sprawdź, czy wszystkie połączenia prawidłowo
połączone, uszczelnione i zaklejone taśmą.
określić czy jest to spowodowane
wadliwym
ciężkie gotowanie.
przykład: Podłączenie tego okapu do kanału 4” lub 5”
a dolna część kaptura mieści się w granicach* 24” i
2. Okap wibruje, gdy
i wibracje. Sprawdź, czy kanał jest zatkany lub czy
konfiguracje, zalecana wysokość może nie
prawidłowo na suficie lub ścianie.
Jednostka może również powodować ograniczenie przepływu powietrza.
instalacja:
Zmniejsz liczbę łokci i długość
bezpiecznik nie jest przepalony i wszystkie przewody elektryczne
3. Dmuchawa lub wentylator wydaje się słaby:
w ogóle, jest zablokowany lub grzechocze.
Upewnij się, że odległość między płytą kuchenną
Wymień zespół świateł na działający, aby
wydajnie przy niewystarczającym rozmiarze kanału.
Upewnij się, że zasilanie jest ustawione na wysoką prędkość.
żarówki. Zobacz stronę Wymiana żarówek.
zmniejszy siłę ssania i wytworzy dodatkowy hałas
5. Okap nie wentyluje prawidłowo:
upewnij się, że całe zasilanie jest włączone,
NA:
jednostka tłumika nie jest prawidłowo zainstalowana lub nie otwiera
się prawidłowo. Gęsta siatka na bocznej ściance
wentylator jest Okap mógł nie być zabezpieczony
1. Jeżeli okap kuchenny lub oświetlenie nie działają po Sprawdź, czy okap kuchenny został podłączony do zasilania,
Machine Translated by Google
background
INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA I PIELĘGNACJI
Co robić, a czego nie robić w przypadku wentylacji kanałów wentylacyjnych
Czyszczenie:
Nasycenie tłustych pozostałości w dmuchawie i filtrach może powodować zwiększoną łatwopalność. Trzymaj urządzenie
czyste i wolne od tłuszczu i nagromadzonych pozostałości, aby zapobiec ewentualnemu pożarowi.
może być łatwopalny.
a. Unikaj stosowania ostrych łokci. Jeśli to możliwe, stosuj 45 stopni. b. NIE UŻYWAJ
REDUKTORÓW. Utrzymuj ten sam rozmiar kanału, zgodnie z instrukcją. Reduktor zmniejszy
Zawsze zostawiaj kratki zabezpieczające i filtry na miejscu. Bez tych elementów działające dmuchawy mogą się zaciąć.
na włosy, palce i luźne ubrania. NIGDY nie
wrzucaj popiołu z papierosów, substancji łatwopalnych ani żadnych obcych przedmiotów do dmuchaw. NIGDY nie
pozostawiaj gotowania bez nadzoru. Podczas smażenia olej na patelni może łatwo się przegrzać i zapalić. Ryzyko samozapłonu jest
wyższe, gdy olej był używany kilka razy. NIGDY nie gotuj na „otwartym” ogniu pod okapem.
Sprawdzaj frytkownice podczas użytkowania: Przegrzany olej
Zachowaj te instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
Operacje:
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji. Zapisz
CFM maski i zwiększyć hałas.
c. NIE używaj skrzynek plenum. Skrzynki tworzą turbulencje i sprawiają, że okap jest nieefektywny. Użyj gładkiej
22
Filtry muszą być okresowo czyszczone i usuwane z nagromadzonych resztek gotowania. Stare i zużyte filtry należy natychmiast
wymienić.
NIE używaj dmuchaw, gdy filtry wyjęte. Nigdy nie rozmontowuj części w celu czyszczenia bez odpowiednich instrukcji. Zaleca się, aby demontaż był
wykonywany wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Przed przystąpieniem do dalszych czynności przeczytaj i zrozum wszystkie instrukcje i
ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji.
Machine Translated by Google
background
bezpośrednio do sklepu IAMSII. Jeśli nie jesteś pewien numeru modelu, możesz skontaktować się z obsługą klienta.
wymiana.
UWAGA: Jeśli otrzymana przegroda jest wygięta lub uszkodzona, zawsze możesz skontaktować się z obsługą klienta, aby uzyskać pomoc.
Zaleca się wymianę filtrów co sześć miesięcy. Jeśli musisz dokonać ponownego zakupu, przejdź do
KONSERWACJA
Czyszczenie aluminiowego filtra przeciwtłuszczowego / grilla bezfiltrowego ze stali nierdzewnej:
WAŻNE: Spuść olej z pojemników na olej zanim olej i resztki się wyleją!
Po czyszczeniu możesz użyć nieściernego środka do polerowania stali nierdzewnej, takiego jak 3M® lub ZEP®, aby wypolerować i wypolerować połysk i słoje stali
nierdzewnej. Zawsze szoruj lekko, czystą bawełnianą szmatką i zgodnie ze słojami.
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: Nigdy nie wkładaj rąk w obszar, w którym znajduje się wentylator, gdy ten pracuje!
rdzewienie.
23
NIE dopuszczaj do gromadzenia się lub pozostawania osadów na masce. NIE używaj
zwykłej wełny stalowej ani szczotek stalowych. Małe kawałki stali mogą przykleić się do powierzchni i spowodować
Regularna pielęgnacja pomoże zachować wygląd okapu kuchennego.
mniej stali przez dłuższy czas. Wiele z tych związków zawiera substancje chemiczne, które mogą być szkodliwe. Po narażeniu spłucz wodą i wytrzyj do sucha
czystą szmatką.
NIE WOLNO dopuszczać do kontaktu roztworów soli, środków dezynfekujących, wybielaczy lub środków czyszczących z plamami.
Aby zapewnić optymalne działanie, należy regularnie czyścić okap kuchenny oraz wszystkie przegrody/elementy dystansowe/filtry/tunel smarowy/pojemniki na olej.
Jeśli okap wygląda na plamisty (kaptur ze stali nierdzewnej), użyj środka czyszczącego do stali nierdzewnej, aby wyczyścić powierzchnię okapu. Unikaj dostania
się środka czyszczącego na panel sterowania. Postępuj zgodnie z instrukcjami środka czyszczącego do stali nierdzewnej. UWAGA: Nie pozostawiaj zbyt długo,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie wykończenia okapu. Użyj miękkiego ręcznika, aby wytrzeć środek czyszczący, delikatnie zetrzyj wszelkie uporczywe
plamy. Użyj suchego miękkiego ręcznika, aby osuszyć okap.
Filtry metalowe montowane fabrycznie mają na celu filtrowanie pozostałości i tłuszczu z gotowania. Nie trzeba ich regularnie wymieniać, ale należy je utrzymywać
w czystości. Filtry należy czyścić co 30 godzin użytkowania. Wyjąć i wyczyścić
ręcznie. W przypadku silnego zabrudzenia spryskać „Formulą 409” lub
podobnym środkiem odtłuszczającym i pozostawić do namoczenia. Przed użyciem okapu osuszyć filtry i ponownie je zamontować.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych:
Czyść okresowo gorącą wodą z mydłem i czystą bawełnianą ściereczką. Nie używaj żrących lub ściernych detergentów (np. Comet Power Scruv®, EZ-Off® do
czyszczenia piekarników) ani wełny stalowej/gąbek do zadrapań, które porysują i uszkodzą powierzchnię ze stali nierdzewnej. W przypadku cięższych
zabrudzeń olejowych użyj płynnego środka odtłuszczającego, takiego jak środek czyszczący marki Torumla 409®” lub „Fantastic®”.
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
OSTRZEŻENIE
WYMIANA ŻARÓWKI
Ryzyko poparzenia Żarówka
może stać się bardzo gorąca po włączeniu.
Wymiana oprawy oświetleniowej LED 3W12V:
1. Upewnij się, że okap jest odłączony od zasilania lub wyłączony, a lampki chłodne w dotyku.
Dotykanie gorących żarówek może spowodować poważne oparzenia.
NIE dotykaj żarówki, dopóki nie zostanie wyłączona i ostygnie.
24
2. Umieść płaski śrubokręt pomiędzy obudową lampy a korpusem okapu. 3. Delikatnie
podważ obudowę lampy i poszukaj metalowego zacisku. 4. Zastosuj siłę do
metalowego zacisku i wyciągnij oprawę świetlną. 5. Odłącz kabel zasilający i
wyrzuć starą oprawę świetlną. 6. Wykonaj czynności w odwrotnej kolejności, aby
zainstalować nową oprawę świetlną LED. 7. Włącz wyłącznik i okap,
aby sprawdzić działanie.
Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia należy odłączyć główne zasilanie elektryczne.
NIE WOLNO wykonywać prac serwisowych w instalacjach będących pod napięciem.
Dotykanie złączy elektrycznych lub innych odsłoniętych obwodów elektrycznych wewnątrz
okapu, gdy one pod napięciem, może spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała lub
uszkodzenie mienia.
Machine Translated by Google
background
V
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
I
TO
R
TRUDNY
NARZĘDZIA V, POŁOWA
CENA
Machine Translated by Google
background
Afzuigkap
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
M0DELUC19S-EH30;UC19S-EH36
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
ROBUUSTE GEREEDSCHAPPEN, HALVE PRIJS
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
VEVOR@
2
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u ze gebruikt.
VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk
van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Machine Translated by Google
background
Lees alle instructies voordat u dit apparaat installeert en gebruikt
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Reinig vettige oppervlakken regelmatig. Om het risico op brand te verminderen en de lucht goed te verspreiden, moet u ervoor zorgen
nutsvoorzieningen.
Wees voorzichtig bij het zagen of boren in de muur of het plafond, zodat u de elektrische bedrading of andere verborgen onderdelen niet beschadigt.
met een passende elektrische en technische achtergrond.
voorkomen dat de stroom per ongeluk wordt ingeschakeld.
Zet de afzuigkap altijd AAN wanneer u op een hoge temperatuur kookt of wanneer u voedsel bereidt waarbij vlammen ontstaan.
vergelijkbare gekwalificeerde achtergrond. Installatie en elektrische bedrading moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerde professionals en in overeenstemming met
alle toepasselijke codes en normen, inclusief brandwerende constructie.
De verbrandingsluchtstroom die nodig is voor veilige werking van brandstofverbrandende apparatuur kan worden beïnvloed door de werking van deze unit. Volg de richtlijnen
en veiligheidsnormen van de fabrikant van de verwarmingsapparatuur, zoals die gepubliceerd door de National Fire Protection Association (NFPA), en de American
Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), en de lokale code-autoriteiten.
Houd alle ventilatoren, afstandhouders, filters, vettunnels, oliecontainers en met vet beladen oppervlakken schoon. Vet
Gebruik dit apparaat alleen op de manier zoals bedoeld door de fabrikant. Als u vragen hebt, neem dan contact op met de leverancier.
3
Kanaalventilatoren MOETEN altijd naar buiten worden afgevoerd.
Vanwege de afmetingen en het gewicht van deze afzuigkap wordt installatie door twee personen aanbevolen.
Controleer alle verbindingen in de leidingen om er zeker van te zijn dat ze goed zijn aangesloten. Alle verbindingen moeten goed zijn afgeplakt.
om lucht naar buiten te ventileren. Ventileer de uitlaat NIET in ruimtes tussen muren, kruipruimtes, plafonds, zolders en/
onderdelen voor installatie, reiniging of onderhoud.
Alle elektrische bedrading moet correct geïnstalleerd, geïsoleerd en geaard zijn.
Laat oppervlakte-eenheden nooit onbeheerd achter op hoge standen. Overkoken veroorzaakt roken en vettige morsingen die kunnen ontbranden. Verhit oliën langzaam
op lage of gemiddelde standen.
mag zich niet ophopen op de ventilator, de afschermplaat, de ruimtes, het filter, de vettunnel en de oliecontainer.
Voordat u het apparaat onderhoudt of reinigt, schakelt u de stroom uit via het servicepaneel en vergrendelt u het servicepaneel om te voorkomen dat er iets kapotgaat.
Probeer dit apparaat NIET zelf te installeren. Er kan letsel ontstaan door het installeren van het apparaat vanwege een gebrek aan
Om het risico op een vetbrand op het fornuis te verkleinen:
Alleen voor algemeen ventilatiegebruik. NIET gebruiken om gevaarlijke of explosieve materialen en dampen af te zuigen.
De installatie in deze handleiding is bedoeld voor gekwalificeerde installateurs, servicetechnici of personen met
Er is voldoende lucht nodig voor een goede verbranding en voor de afvoer van gassen via het kanaal om terugstroming te voorkomen.
Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen:
Gebruik alleen metalen kanalen en dit apparaat MOET geaard zijn.
Oude kanalen moeten indien nodig worden schoongemaakt of vervangen om het risico op een vetbrand te voorkomen.
Als u een schakelaar op AAN zet voordat de installatie is voltooid, kan dit ontbranding of een explosie veroorzaken.
of garages.
Gebruik de hoge stand van het kookbereik alleen als het nodig is.
Afzuigkappen kunnen zeer scherpe randen hebben; draag beschermende handschoenen als het nodig is om deze te verwijderen.
Machine Translated by Google
background
Lees alle instructies voordat u dit apparaat installeert en gebruikt
GEBRUIK GEEN WATER, inclusief natte vaatdoeken of handdoeken . Dit zal resulteren in een heftige stoomexplosie. Gebruik een
brandblusser ALLEEN als:
Om het risico op letsel aan personen bij een gaslek te verkleinen:
Doof alle open vlammen. Zet de
afzuigkap of een ander type ventilator NIET aan. Zet de lichten of een ander type
apparaat NIET aan. Open alle deuren en ramen om het gas te
verspreiden. Als u nog steeds gas ruikt, bel dan het gasbedrijf en brand
Neem direct contact op met de afdeling Alarmnummers of bel direct uw lokale alarmdienst.
Doof vlammen met een goed sluitend deksel, bakplaat of metalen schaal en zet de brander UIT. Wees voorzichtig om BRANDWONDEN TE
VOORKOMEN. Pak nooit een pan op die vlammen heeft - u kunt zich verbranden. Houd ontvlambaar en/of brandbaar materiaal uit de buurt van
vlammen. Als de vlammen NIET onmiddellijk uitgaan, EVACUEER DAN en BEL DE BRANDWEER of bel onmiddellijk uw lokale nooddienst.
U weet dat u een blusser van klasse A, B en C hebt en u weet al hoe u deze moet bedienen. De brand is klein en
beperkt tot het gebied waar deze is ontstaan. De brandweer is onderweg. U kunt
de brand bestrijden terwijl u toegang hebt tot
een veilige uitgang.
Om het risico op letsel bij een vetbrand op het fornuis te verkleinen:
Maak de ventilator regelmatig schoon.
Gebruik altijd kookgerei en keukengerei van het juiste formaat.
Gebruik altijd kookgerei dat geschikt is voor de grootte van het oppervlakte-element.
Uw veiligheid en de veiligheid van anderen is erg belangrijk. We hebben veel belangrijke veiligheidsberichten in deze handleiding
en op uw apparaat geplaatst. Lees en volg altijd alle veiligheidsberichten. Alle veiligheidsberichten vertellen u wat het
potentiële gevaar is, vertellen u hoe u de kans op letsel kunt verkleinen en vertellen u wat er kan gebeuren als de instructies
niet worden opgevolgd.
De fabrikant en/of distributeur/wederverkoper wijst alle aansprakelijkheid af indien de hier gegeven instructies voor installatie, onderhoud en geschikt
gebruik van het product niet in acht worden genomen.
De fabrikant en/of distributeur/wederverkoper wijst bovendien alle aansprakelijkheid af voor letsel als gevolg van nalatigheid en de garantie op het
apparaat vervalt automatisch als gevolg van onjuist onderhoud.
Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren die u en anderen kunnen verwonden. Alle
veiligheidsberichten volgen op het veiligheidswaarschuwingssymbool en het woord "WAARSCHUWING".
De fabrikant en/of distributeur/wederverkoper is niet aansprakelijk voor schade aan persoonlijke eigendommen of onroerende goederen of voor lichamelijk
letsel, ongeacht of dit direct of indirect door de afzuigkap is veroorzaakt.
4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
EEN WAARSCHUWING EEN
Machine Translated by Google
background
NIET aarden op een gasleiding.
Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u niet zeker weet of de afzuigkap goed geaard is.
Plaats GEEN zekering in het neutrale of aardingscircuit.
BELANGRIJK: Bewaar deze installatiehandleiding voor gebruik door de elektricien.
Als de voorschriften dit toestaan en er een aparte aardingsdraad wordt gebruikt, is het raadzaam om een gekwalificeerde elektricien te laten bepalen of
het aardingspad toereikend is.
Er is een gezekerde voeding van 110/120 volt, 60 Hz, alleen wisselstroom, vereist op een apart circuit van 15 ampère.
Het is de verantwoordelijkheid van de
klant: Om contact op te nemen met een
gekwalificeerde elektricien. Om ervoor te zorgen dat de elektrische installatie toereikend is en voldoet aan de National
Electrical Code en alle lokale codes en verordeningen.
BELANGRIJK: Houd u aan alle geldende codes en verordeningen.
De afzuigkap mag uitsluitend met koperdraad/stekker worden aangesloten.
De afzuigkap moet rechtstreeks worden aangesloten op de gezekerde scheidingsdoos (of stroomonderbreker) via een flexibele gepantserde of niet-metalen
omhulde koperen kabel. Aan elk uiteinde van de voedingskabel moet een UL- of CSA-gecertificeerde trekontlasting worden aangebracht.
Draadafmetingen (alleen koperdraad) en aansluitingen moeten voldoen aan de classificatie van het apparaat zoals gespecificeerd op het model-/
serieclassificatielabel. Draadafmetingen moeten voldoen aan de vereisten van de National Electrical Code ANSI/NFPA70ÿlaatste editie*, of CSA Standards
C22.
5
WAARSCHUWING
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Gevaar voor elektrische schokken!
Koppel de hoofdstroomtoevoer los voordat u onderhoud aan dit apparaat uitvoert.
Voer GEEN onderhoud uit aan een elektrisch systeem dat onder spanning staat.
Het aanraken van elektrische aansluitingen of andere blootliggende elektrische
circuits in deze afzuigkap wanneer deze onder spanning staan, kan leiden tot de
dood, ernstig lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
Machine Translated by Google
background
MINIMUM.
Het ventilatiesysteem moet naar buiten (dak of zijmuur) eindigen. Laat het
ventilatiesysteem NIET eindigen op een zolder of andere afgesloten ruimte. Gebruik GEEN 4” (10,2
cm) wasruimte-type wandkappen. Gebruik alleen metalen/aluminium
ventilatie. Een stijve metalen/aluminium ventilatie wordt aanbevolen. Gebruik GEEN kunststof ventilatie.
Houd de leiding altijd schoon om een
goede luchtstroom te garanderen. Bereken de volgende getallen vóór de
installatie: 1. Afstand van de vloer tot het plafond.
Indien bochten of overgangen nodig zijn: Installeer deze zo ver mogelijk van de opening en zo ver mogelijk uit elkaar, tussen 2 in.
Verminder ALTIJD, indien mogelijk, het aantal overgangen en bochten in de kanaalrun. Als een lange kanaalrun vereist is, vergroot dan de kanaalmaat
van 6” naar 8”. Als er een reductiestuk wordt gebruikt, installeer dan een lange reductiestuk in plaats van een pancake-reductiestuk. Het verkleinen
van de kanaalmaat beperkt de luchtstroom en verlaagt de efficiëntie.
de afzuigkap.
Gebruik aluminiumtape om alle verbindingen in het ventilatiesysteem af te
dichten. Gebruik kit om de opening in de buitenmuur of het dak rond de kap af te dichten. GEBRUIK EEN DAK- OF MUURVENTILATIEKAP VAN 6”
Rond - minimaal 6”
Minimale kanaalgrootte:
De grootte van de ontluchting moet uniform zijn. Gebruik
niet meer dan drie 90°-bochten. Zorg ervoor dat er
minimaal 24” (61 cm) rechte ontluchting tussen de bochten zit als er meer dan één bocht wordt gebruikt. Installeer NIET twee bochten tegelijk. De lengte van
het ontluchtingssysteem en het aantal bochten moeten
tot een minimum worden beperkt om efficiënte prestaties te leveren. Het ontluchtingssysteem moet een klep hebben. Als het dak of de muurkap een klep
heeft, GEBRUIK dan GEEN klep (indien meegeleverd) bovenop
en doppen.
kanaal.
Het wordt aanbevolen om de afzuigkap verticaal door het dak te laten ventileren via ronde metalen/aluminium ventilatieopeningen van 15 cm of groter.
Gebruik de onderstaande berekening voor de kanaallengte om de totale beschikbare kanaallengte te berekenen bij gebruik van bochten, overgangen
Raadpleeg, indien beschikbaar, ook de vereisten voor vrije hoogte van de fabrikant van het fornuis en de aanbevolen montagehoogte boven het
bereik van de afzuigkap.
Voor de meest efficiënte en stille werking: Een afstand
van 24” tot 30” wordt aanbevolen tussen de kookplaat en de onderkant van de afzuigkap (minimaal 30” voor plafonds van 9')
Gebruik altijd stijve metalen/aluminium kanalen indien beschikbaar om de luchtstroom te maximaliseren bij aansluiting op de meegeleverde
efficiëntie.
Het is belangrijk om de afzuigkap op de juiste montagehoogte te installeren. Te laag gemonteerde afzuigkappen kunnen hitteschade en
brandgevaar opleveren; te hoog gemonteerde afzuigkappen zijn moeilijk te bereiken en verliezen hun prestaties en efficiëntie.
De minimale montagehoogte tussen de kookplaat en de onderkant van de afzuigkap mag niet minder zijn dan 24 inch*. De
maximale montagehoogte tussen de kookplaat en de onderkant van de afzuigkap mag niet hoger zijn dan 30 inch*.
Er moet minimaal een ronde buis van 6 inch (standaard voor deze afzuigkap) worden gebruikt om een maximale luchtstroom te behouden
6
BELANGRIJK:
ONTLUCHTINGSVEREISTEN
3. Afstand tussen het aanrechtblad/ fornuis en de afzuigkap.
*
4. Hoogte van de kap en de kanaalafdekking.
2. Afstand tussen de vloer en het aanrecht/ fornuis (aanbevolen* 24” tot 30”).
Vanwege verschillende plafondhoogteconfiguraties is de aanbevolen hoogte mogelijk niet van toepassing.
Machine Translated by Google
background
7 voet
206W+# licht x lichtsterkte
Berekening van de kanaallengte:
5 voet
Ontluchtingsmaat
7
Zijwandkap met demper
De langste acceptabele kanaallengte (als deze helemaal recht is) is 50 voet. Het aantal ventilatiestukken (elleboog, overgang, etc.) dat in uw
kanaallengte is geïnstalleerd, bepaalt de maximale lengte die de kanaallengte kan hebben.
Aftrek van ontluchtingsstuk
Vermogensclassificatie
Controletype
7 voet
Algemeen ingangsvermogen
Bovenste ventilatieopening, 6 inch rond
Elke 45°-bocht wordt gebruikt
6” ronde buis
7 voet
Aanraking/Gebaar
50 voet
110-120V/60Hz (VS & Canada standaard)
9 voet
zijn. Zie het onderstaande voorbeeld:
Dakkap
Verlichting
Niveaus van snelheidsregeling
gebruikt
stuk” (tabel hieronder) gebruikt in het systeem van de “Aanbevolen maximale run” (tabel hieronder).
Om de lengte van het benodigde kanaalsysteem te berekenen, trekt u de equivalente voet voor elke "Vent" af.
Elke overgang van 6” naar 3/14 x 10”
LED-lamp 3W 12V
Elke 90°-bocht wordt gebruikt
4 niveaus
Aanbevolen maximale run
SPECIFICATIES*
BEREKENING VAN DE LENGTE VAN HET VENTILATIESYSTEEM
7ft + 9ft + 9ft + 5ft = 30ft gebruikt.
van een rechte leiding. Trek 30ft af van de toegestane
50ft. De resterende afstand van 20ft is de
langste dan de rechte leidingen (naast de
ontluchtingsstukken) kunnen zijn.
gebruikt:
De hierboven gebruikte ontluchtingsstukken zijn gelijk aan 30ft
Eén dakkap, twee 90° bochten en één 45° bocht
Voorbeeld van berekening van de kanaallengte:
Machine Translated by Google
background
8
Stift of potlood
Niveau
VEREISTE GEREEDSCHAPPEN
Let op: Bij het product worden geen gereedschappen meegeleverd. Gebruikers moeten hun eigen gereedschap meenemen.
Machine Translated by Google
background
(gebruik x4 reserve x2 totaal x6)
Let op: Geschikt voor houten panelen.
(gebruik x4 reserve x2 totaal x6)
(gebruik x4 reserve x2 totaal x6)
Let op: Geschikt voor gebruik op gipsplaten of
muren.
I
M4-35mm (x6)
M4-12mm (x6)
Houtschroef
Ankerschroef
Gipsplaatanker
M4-35mm (x6)
Zelfborend kunststof
GELEVERDE ONDERDELEN
€3
OPMERKING:
30ÿÿBafflefilters (x2)
Inclusief 6''-0 ronde overgangsoptie
Inclusief rechthoekige 9,85"x3,2 >a
uitlaatconnectoroptie (met
plaatadapter)
Indien nodig zijn er extra schroeven nodig voor installatie en extra ondersteuning, maar deze zijn niet inbegrepen. Bekijk de inhoud voor
installatie.
36ÿÿBafflefilters (x3)
9
Machine Translated by Google
background
10
AFMETINGEN
Machine Translated by Google
background
Overgewicht
Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot
letsel aan de ruggengraat of andere lichamelijke klachten.
Er zijn minimaal drie personen nodig om deze afzuigkap te
verplaatsen en te installeren.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Ernstig letsel Hood
kan zeer scherpe randen hebben. Draag
beschermende handschoenen als het nodig is
om onderdelen te verwijderen voor installatie,
reiniging of onderhoud.
VOORBEREIDING
Als er een schurend geluid uit de motor komt, MOET U DEZE NIET INSTALLEREN.
Voorbereidingen:
5. Gebruik kit om openingen in de buitenmuur of het dak af te dichten.
geleverde onderdelen.
TEST DE AFZUIGKAP VOORDAT U DEZE INSTALLEERT.
4. Markeer de locaties van de gaten voor de steunmontagebeugel, de ventilatieopening (indien gebruikt) en de uitsparing voor de voedingskabel op het
plafond. Gebruik een boormachine en een decoupeerzaag of een sleutelgatzaag om openingen te maken voor de voedingskabel en de leidingen.
Verwijder tijdens de installatie alle gevaarlijke voorwerpen uit de omgeving.
DEZE AFZUIGKAP WORDT GELEVERD MET DRAAD EN STEKKER.
5. Verwijder voorzichtig de wit/blauwe plastic beschermlaag van de schoorsteenkappen en eventuele afzuigkappen.
4. Plaats alle geleverde onderdelen en benodigde hardware op een vlak, stabiel oppervlak en controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
CONTROLEER OP FYSIEKE SCHADE VOORDAT U DE AFZUIGKAP INSTALLEERT.
3. Leg een dikke, beschermende laag over het aanrecht, de kookplaat of het fornuis om het te beschermen tegen schade en vuil.
11
3. Plaats de afzuigkap op een vlakke, stabiele ondergrond. Sluit de afzuigkap aan op een daarvoor bestemd standaardstopcontact (raadpleeg het productlabel voor de
geschikte spanning van dit apparaat) en controleer of er geen vuil in de kanaalopeningen is gekomen. Zet vervolgens de afzuigkap aan.
gebruikt is stabiel en veilig in het plafond.
2. Vanwege het gewicht en de omvang van deze unit, dient u ervoor te zorgen dat het ondersteuningssysteem of het frame dat u gebruikt,
2. Zorg dat u bekend bent met de bedieningselementen van de afzuigkap.
8. Leg de roestvrijstalen afschermfilters en de vettunnel opzij totdat de afzuigkap correct is geïnstalleerd.
7. Koppel de stroomkabel los, verwijder het roestvrijstalen filter en vet de tunnel in.
Geavanceerde voorbereidingen:
1. Lees de volledige installatiehandleiding en gebruikershandleiding grondig door en zorg dat u de instructies en waarschuwingen begrijpt.
er voldoende ruimte is in het plafond of de muur voor de afvoerbuis.
1. Bepaal en markeer de middenlijn op het plafond waar de afzuigkap wordt geïnstalleerd. Zorg ervoor
,
12” elektrisch snoer hangt aan het plafond. Schakel de stroom pas weer in als de bedrading is voltooid.
Neem zo snel mogelijk contact met ons op.
OPMERKING: Om schade aan uw afzuigkap te voorkomen, dient u te voorkomen dat er vuil in de luchtafvoeropening terechtkomt.
6. Koppel de hoofdstroomtoevoer los, bereid de elektrische bedrading voor en laat deze door het plafond lopen. Laat ongeveer
Machine Translated by Google
background
Gevaar voor elektrische schokken!
Koppel de hoofdstroomtoevoer los voordat u onderhoud aan dit apparaat uitvoert.
Voer GEEN onderhoud uit aan een elektrisch systeem dat onder spanning staat.
Het aanraken van elektrische aansluitingen of andere blootliggende elektrische
circuits in deze afzuigkap wanneer deze onder spanning staan, kan leiden tot de
dood, ernstig lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Blijf uit de buurt van de ventilator als de motor draait.
leidingen.
Op deze plekken kan een muur- of dakventilator worden geïnstalleerd,
maar dit wordt niet aanbevolen.
Voorkeursgebieden voor het installeren van een muur- of dakventilatie--------------
(1) Meet de afstand tussen het fornuis en de onderkant van de afzuigkap.
Een afstand van 24” tot 30” wordt aanbevolen*.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken, deze afzuigkap moet goed geaard zijn. Zorg ervoor dat dit wordt gedaan door een
gekwalificeerde elektricien in overeenstemming met alle toepasselijke nationale en lokale elektrische codes. Schakel de stroom uit bij het servicepaneel en
vergrendel het servicepaneel om te voorkomen dat de stroom per ongeluk wordt ingeschakeld voordat u de draden aansluit.
12
*Vanwege verschillende plafondhoogteconfiguraties is de
aanbevolen hoogte mogelijk niet van toepassing.
VOORAANZICHT
Ernstig letsel Een
draaiende ventilator kan ernstig letsel veroorzaken.
RUW INWERKEN
Machine Translated by Google
background
Overgang van rechthoekige
connector naar 6”-0 Duct
(niet inbegrepen)
Uitlaatconnector.
13
6”-0 elleboogbuis
(niet inbegrepen)
6”-0 kanaal (niet inbegrepen)
Zorg ervoor dat u 100 mm ruimte hebt tussen de muur en de uitsparing,
zodat u de juiste maat aansluiting voor de leidingen kunt maken.
ROUGH-IN (vervolg)
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Ernstig letsel Een
draaiende ventilator kan ernstig letsel veroorzaken.
Sluit de elektrische bedrading van de afzuigkap aan en controleer of de ventilatormotor en de verlichting werken. Wees alert op
elektrische gevaren en raadpleeg het productlabel voor de geschikte spanning van dit apparaat.
14
LET OP: Zorg ervoor dat de afzuigkap goed vastzit
voordat u hem losmaakt!
opening gecreëerd onder de kast.
INSTALLATIEOPTIE 1
Gevaar voor elektrische schokken!
Blijf uit de buurt van de ventilator als de motor draait.
Koppel de hoofdstroomtoevoer los voordat u onderhoud aan dit apparaat uitvoert.
Voer GEEN onderhoud uit aan een elektrisch systeem dat onder spanning staat.
Het aanraken van elektrische aansluitingen of andere blootliggende elektrische
circuits in deze afzuigkap wanneer deze onder spanning staan, kan leiden tot de
dood, ernstig lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
Machine Translated by Google
background
Gebruik aluminiumfolietape om alle verbindingen stevig en luchtdicht te
maken.
Gebruik een ronde stalen buis van 6 inch om de uitlaat op de kap aan te
sluiten op de leidingen erboven. Gebruik aluminiumfolietape om alle
verbindingen stevig en luchtdicht te maken.
- 0 Overgang zal 1 zijn
Afstand van de muur tot de overgangsomtrekrand voor
Zorg ervoor dat de cilinderleiding erdoorheen loopt en naar de uitsparing in
het dak leidt voor de uitlaatgasverbinding.
15
INSTALLATIEOPTIE 1 (vervolg)
Machine Translated by Google
background
Terwijl u het filter verder installeert, moet u ervoor zorgen dat u
de hendel voor de intrekbare lipjes optilt, zodat het filter vlak
kan worden geplaatst.
16
Intrekbare lipjes
Hoekfilter en directe tab-inzetstukken richting de achterste sleuf van de
afzuigkapopening.
Zodra het filter strak in de opening zit, laat u de hendel los om het te
vergrendelen.
30 watt Baffle-filters (x2)
36 watt Baffle-filters (x3)
ONDERAANZICHT
ZIJAANZICHT
INSTALLATIE VAN FILTERS
Machine Translated by Google
background
6”
Min: 24ÿÿ
8”
Wikkelisolatie vereist voor
koude klimaten
Kanaal
Demper
Optionele backdraft
36
w typisch
Maximaal: 30”
ÿ Muurventilatie
7%ÿÿ
6ÿÿ-0
BELANGRIJK:
(2)Dakventilatie
door het dak of de muur. Om door een
muur te ventileren, is een 90°-bocht
nodig.
Gebruik metalen/aluminium kanalen
17
Het leidingwerk kan eindigen in
leidingwerk in ruimtes tussen muren, kruipruimtes,
plafond,
zolders of garages. Alle uitlaatgassen
moeten naar buiten worden afgevoerd.
In koudere klimaten is het nodig om
isolatiemateriaal rond de kanalen te wikkelen en
optionele blowers.
Het systeem moet een terugslagklep
hebben.
Maak alle verbindingen vast met
alleen.
(6''- 0 Overgang / ÿÿ
typische hoogte) /
Minimale hoogte: 83,ÿÿ (76
%” voor 6”-0 overgang) van de
onderkant van de buis tot de grond
wanneer de hoogte van het fornuis tot de kachel 30” is
*
Vanwege verschillende plafondhoogteconfiguraties is de aanbevolen hoogte mogelijk niet van toepassing.
*Minimale hoogte: 77” (70 %” voor
6”-0 overgang) van de onderkant van
de buis tot de grond wanneer de
hoogte van het fornuis tot de kachel 24” is
Laat NOOIT lucht ontsnappen of sluit het apparaat af
Deze afzuigkap is in de fabriek ingesteld op
ventilatie via het dak of de muur.
(Rechthoekige uitlaataansluiting naar
cirkelvormige overgang; typische hoogte)
plaatmetalen schroeven en plak alle
verbindingen af met gecertificeerde
aluminiumtape. Gebruik kit om de opening in de
buitenmuur of het dak rond de kap af te dichten.
ONTLUCHTINGSMETHODEN
ÿ
Machine Translated by Google
background
OPMERKING: Alleen de rechthoekige uitlaataansluiting kan worden gebruikt voor de achterventilatie.
ZIJAANZICHT
ACHTERZIJDE
OPTIE VOOR ACHTERVENTILATIE
(b) Bevestig de uitlaataansluiting (met behulp van de bestaande schroeven van de afdekplaat) aan de achterkant van de afzuigkap en zorg ervoor dat het
scharnier van de klep zich aan de bovenkant bevindt.
18
Hoogte van rechthoekige uitlaataansluiting
tot onderkant afzuigkap: 1,38"
Rechthoekige buis en wandontluchtingskap die
qua maat overeenkomt met de uitlaataansluiting
OPMERKING: Verwijder de klep als u een dak- of muurkap gebruikt waarin al een klep is ingebouwd.
Machine Translated by Google
background
0C
N
LAMP.L /+
:":deur:": j
de
•ÿIk
°
in ^ °
" S
| Condensator
Oranje
Rood
Roze
Rood
Blauw
Wit
_
LAMP.N I-
10 :
BEDRADINGSSCHEMA
A.
/k
ÿ|MO-4 (FAN4)
Zwart 11OV/120V
ÿjMO-3 (FAN3)
Wit 11 OV/120V
ÿjMO-2 (FAN2)
(A-L)
ÿjMO-1 (FAN1)
ÿ|MO-n
19
(AC-N)
Lees Zwart
Machine Translated by Google
background
C
2) Beweeg uw hand van rechts naar links om de ventilatorsnelheid te verlagen.
D.
Tik om de bewegingsgevoelige bediening uit te schakelen, die automatisch wordt geactiveerd wanneer het bereik
Vermogen: tik om de afzuigkap aan/uit te zetten
B.
Min-knop: bij de eerste aanraking gaat de 4e snelheid F4 aan, daarna worden de instellingen verlaagd.
min- of plusknoppen om de duur aan te passen tussen 1 en 15 minuten.
gevoelig voor onbedoelde bewegingen of te ver weg voor nauwkeurige detectie.
De werkingsafstand voor bewegingsgevoelige besturing bedraagt ongeveer 8 tot 10 cm (3 - 4 inch) vanaf de bedieningseenheid.
Bewegingsgevoelige bediening:
EN.
EN
20
4) Beweeg uw hand eerst van rechts naar links en zet de ventilator op de 4e snelheid - F4.
Licht: tik om de lichten aan/uit te zetten (houd deze knop ingedrukt om de helderheid van de LED aan te passen)
verschijnt op het scherm wanneer geactiveerd en verdwijnt wanneer
F.
A.
1) Beweeg uw hand van links naar rechts om de ventilatorsnelheid te verhogen.
paneel. Dit bereik zorgt ervoor dat de sensoren uw handbewegingen effectief kunnen detecteren zonder dat ze te
A
Uitstel van uitschakeling en timer: Tik om de ventilator automatisch uit te schakelen na 3 minuten. Gebruik de
C.
D
Plus-knop: bij de eerste aanraking gaat de snelheid naar 1.000, daarna worden de instellingen verhoogd.
bollen.
gedeactiveerd.
F
5) Wanneer de ventilatorsnelheid op F4 staat, beweegt u uw hand van links naar rechts om de ventilator uit te schakelen.
kap is ingeschakeld. Een gebaarpictogramÿ
3) Beweeg uw hand eerst van links naar rechts en zet de ventilator op snelheid 1 - Fl.
de
0
de
0 -A- o
WIT
de
UIT
OP
©
OP
©
UIT
:E!E!:E!E!:
AFZUIGKAPWERKZAAMHEDEN
Machine Translated by Google
background
Gevaar voor elektrische schokken!
Het aanraken van elektrische connectoren of andere blootliggende elektrische
De schakelingen in deze afzuigkap kunnen, wanneer ze onder spanning staan,
Koppel de hoofdstroomtoevoer los voordat u onderhoud aan dit apparaat uitvoert.
Voer GEEN onderhoud uit aan een elektrisch systeem dat onder spanning staat.
resulteren in de dood, ernstig lichamelijk letsel of materiële schade.
WAARSCHUWING
PROBLEEMOPLOSSING
zal de zuigkracht verminderen en extra geluid creëren
voorbeeld: Deze afzuigkap aansluiten op een 4”ÿof 5” kanaal
en de onderkant van de kap is binnen* 24” en
bepalen of het wordt veroorzaakt
door een defect
zwaar koken.
Kanaal is te klein. Afzuigkap zal NIET func-
correct aangesloten.
bodem door transportschade. Neem onmiddellijk contact met ons
op.
leidingwerk. Controleer of alle verbindingen goed zijn aangesloten,
afgedicht en afgeplakt.
4. De lichten werken, maar de blazer draait niet. De blazer kan vastlopen of de motor beschadigen.
toepasbaar zijn.
configuraties, aanbevolen hoogte is mogelijk niet
goed op het plafond of de muur te bevestigen.
eenheid kan ook een beperking van de luchtstroom veroorzaken.
installatie:
2. De afzuigkap trilt als de
en trillingen. Controleer of het kanaal verstopt is of
Zorg ervoor dat de afstand tussen het fornuis en de kookplaat
Vervang de lichtunit door werkende units
efficiënt te beheren met onvoldoende kanaalgrootte. Voor
Zorg ervoor dat de stroom op hoge snelheid staat voor
Verminder het aantal ellebogen en de lengte van
gezekerd, niet doorgebrand en alle elektrische bedrading is
3. De blazer of ventilator lijkt zwak:
helemaal niet meer werkt, vastzit of rammelt.
Zorg ervoor dat alle stroom is ingeschakeld,
op:
dempereenheid is niet correct geïnstalleerd of opent niet correct. Een
strak gaas op een zijwandkap
blower is De afzuigkap is mogelijk niet goed vastgezet
30” afstand. ÿVanwege verschillende plafondhoogtes
1. Als de afzuigkap of de verlichting niet werken nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken,
21
5. De afzuigkap ventileert niet goed:
lampen. Zie de pagina Lampen vervangen.
Machine Translated by Google
background
kan ontvlambaar zijn.
Reiniging:
De verzadiging van vettig residu in de blazer en filters kan leiden tot verhoogde ontvlambaarheid. Houd het apparaat
te allen tijde schoon en vrij van vet en restanten om mogelijke brand te voorkomen.
Filters moeten periodiek worden schoongemaakt en vrij zijn van ophoping van kookresten. Oude en versleten filters moeten onmiddellijk
worden vervangen.
Laat altijd veiligheidsroosters en filters op hun plaats. Zonder deze componenten kunnen werkende blowers
op haar, vingers en losse kleding. Gooi NOOIT
sigarettenas, ontvlambare stoffen of vreemde voorwerpen in blazers. Laat koken NOOIT onbeheerd achter. Bij het frituren
kan de olie in de pan gemakkelijk oververhit raken en vlam vatten. Het risico op zelfontbranding is groter wanneer de olie meerdere keren is
gebruikt. Kook NOOIT op "open" vuur onder de afzuigkap. Controleer frituurpannen tijdens gebruik:
Oververhitte olie
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
Bediening:
Lees en begrijp alle instructies en waarschuwingen in deze handleiding voordat u het apparaat bedient.
Gebruik GEEN blowers wanneer de filters zijn verwijderd. Demonteer nooit onderdelen om ze te reinigen zonder de juiste instructies. Het wordt aanbevolen om
demontage alleen door gekwalificeerd personeel te laten uitvoeren. Lees en begrijp alle instructies en waarschuwingen in deze handleiding voordat u
verdergaat.
de CFM van de afzuigkap en verhoogt het geluid.
c. Gebruik GEEN plenumboxen. Boxen creëren turbulentie en maken de kap inefficiënt. Gebruik een gladde
a. Vermijd het gebruik van scherpe ellebogen. Gebruik in plaats daarvan 45 graden, indien
mogelijk. b. GEBRUIK GEEN VERLOOPSTUKKEN. Houd de maat van de leiding hetzelfde, zoals aangegeven in de handleiding. Een verloopstuk zal
22
DO'S EN DON'T 'S VOOR KANAALONTLUCHTING
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSINFORMATIE
Machine Translated by Google
background
Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat de afzuigkap zijn uiterlijk behoudt.
minder staal voor langere tijd. Veel van deze verbindingen bevatten chemicaliën, die schadelijk kunnen zijn. Spoel na blootstelling af met water en veeg droog met
een schone doek.
Voor een optimale werking dient u de afzuigkap en alle schotten/afstandsstukken/filters/vetkanalen/oliereservoirs regelmatig schoon te maken.
Laat GEEN zoutoplossingen, ontsmettingsmiddelen, bleekmiddelen of schoonmaakmiddelen in contact blijven met vlekken.
Als de kap er vlekkerig uitziet (roestvrijstalen kap), gebruik dan een roestvrijstalen reiniger om het oppervlak van de kap schoon te maken. Zorg dat er geen
reinigingsmiddel op of in het bedieningspaneel komt. Volg de instructies van de roestvrijstalen reiniger. LET OP: Laat het niet te lang zitten, want dit kan de
afwerking van de kap beschadigen. Gebruik een zachte handdoek om de reinigingsoplossing af te vegen en wrijf eventuele hardnekkige vlekken voorzichtig weg.
Gebruik een droge, zachte handdoek om de kap te drogen.
Reinigen van aluminium vetfilter / roestvrijstalen grill zonder filter: BELANGRIJK: Laat
de olie uit de oliereservoirs lopen voordat de olie en het residu overstromen!
De metalen filters die door de fabriek zijn gemonteerd, zijn bedoeld om resten en vet van het koken te filteren. Ze hoeven niet regelmatig te worden vervangen, maar
moeten wel schoon worden gehouden. Filters moeten na elke 30 uur gebruik
worden gereinigd. Verwijderen en met de hand reinigen. Spuit "Formula
409" of een gelijkwaardig ontvettingsmiddel en laat het weken als het erg vuil is. Filters drogen en opnieuw installeren voordat u de afzuigkap gebruikt.
Reinigen Buitenoppervlakken: Reinig
regelmatig met heet zeepsop en een schone katoenen doek. Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen (bijv. Comet Power Scruv®, EZ-Off® ovenreiniger)
of staalwol/scoring pads, die krassen en schade aan het roestvrijstalen oppervlak veroorzaken. Gebruik voor zwaardere olie vloeibare ontvettingsmiddelen zoals
Torumla 409®” of “Fantastic®” merkreiniger.
Na het schoonmaken kunt u niet-schurende roestvrijstalen poetsmiddelen gebruiken, zoals 3M® of ZEP®, om de glans en nerf van roestvrij staal te polijsten en op
te poetsen. Schrob altijd lichtjes met een schone katoenen doek en met de nerf mee.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Steek nooit uw hand in de behuizing van de ventilator terwijl deze in werking is!
roesten.
23
Laat GEEN afzettingen ophopen of op de motorkap blijven zitten. Gebruik GEEN
gewone staalwol of staalborstels. Kleine stukjes staal kunnen aan het oppervlak blijven plakken en
ONDERHOUD
rechtstreeks naar de IAMSII-winkel. Als u het modelnummer niet zeker weet, kunt u het gerust aan de klantenservice vragen.
LET OP: Als de ontvangen afscherming verbogen of kapot is, kunt u altijd contact opnemen met de klantenservice voor
Filters worden aanbevolen om elke zes maanden te vervangen. Als u ze opnieuw moet kopen, ga dan naar
vervanging.
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken!
WAARSCHUWING
LAMPVERVANGING
Gevaar voor
brandwonden: de gloeilamp kan extreem heet worden als deze aanstaat.
Vervangen van LED 3W12V-lamparmatuur:
1. Zorg ervoor dat de afzuigkap uit het stopcontact is gehaald of zet de stroomonderbreker UIT en dat de lampen koel zijn om aan te raken.
Het aanraken van hete lampen kan ernstige brandwonden veroorzaken.
Raak de lamp NIET aan voordat deze is uitgeschakeld en afgekoeld.
2. Plaats een platte schroevendraaier tussen de lampbehuizing en de kap. 3. Wrik de lampbehuizing voorzichtig
omhoog en zoek naar de metalen clip. 4. Oefen kracht uit op de metalen clip en trek de lamp eruit.
5. Koppel de stroomkabel los en gooi de oude lamp weg. 6. Voer de stappen in omgekeerde
volgorde uit om een nieuwe LED-lamp te installeren. 7. Zet de stroomonderbreker en de afzuigkap
AAN om de werking te testen.
24
Koppel de hoofdstroomtoevoer los voordat u onderhoud aan dit apparaat uitvoert.
Voer GEEN onderhoud uit aan een elektrisch systeem dat onder spanning staat.
Het aanraken van elektrische aansluitingen of andere blootliggende elektrische
circuits in deze afzuigkap wanneer deze onder spanning staan, kan leiden tot de
dood, ernstig lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
Machine Translated by Google
background
MOEILIJK
GEREEDSCHAP V, HALF
PRIJS
Rÿ
V
EN
DE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
M0DELUC19S-EH30; UC19S-EH36
Spännhuva
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
TÅRA VERKTYG, HALVA PRISET
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder
den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten
är beroende av den produkt du fått. Ursäkta att vi inte kommer att informera dig igen om
det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
VEVOR@
2
Machine Translated by Google
background
Läs alla instruktioner innan du installerar och använder denna apparat
VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE
För att minska risken för fettbrand i spishällen:
3
Kanalfläktar MÅSTE alltid ventileras utomhus.
grund av storleken och vikten denna spiskåpa rekommenderas installation för två personer.
Kontrollera alla skarvar kanalarbetet för att säkerställa korrekt anslutning och alla skarvar ska vara ordentligt tejpade.
för att ventilera ut luften utanför. Lufta INTE utsug i utrymmen mellan väggar, krypgrunder, tak, vindar och/
delar för installation, rengöring eller service.
Alla elektriska ledningar måste vara korrekt installerade, isolerade och jordade.
Lämna aldrig ytenheter utan tillsyn vid höga inställningar. Överkokning orsakar rökning och feta spillovers som kan antändas. Värm oljor långsamt
låga eller medelhöga inställningar.
När du skär eller borrar i vägg eller tak, var försiktig att du inte skadar elektriska ledningar eller andra dolda
lämplig elektrisk och teknisk bakgrund.
strömmen slås av misstag.
Slå alltid köksfläkten när du lagar mat hög värme eller när du lagar mat som producerar lågor.
liknande kvalificerad bakgrund. Installation och elektriska ledningar måste göras av kvalificerade fackmän och i enlighet med alla tillämpliga koder och
standarder, inklusive brandklassad konstruktion.
Det förbränningsluftflöde som behövs för säker drift av bränsleförbränningsutrustning kan påverkas av denna enhets funktion. Följ
värmeutrustningstillverkarens riktlinjer och säkerhetsstandarder som de som publicerats av National Fire Protection Association (NFPA) och American
Society of Heat-ing, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) och de lokala myndigheterna.
Håll alla fläktar, distanser, filter, fetttunnlar, oljebehållare och fettfyllda ytor rena. Fett
Använd endast denna enhet det sätt som tillverkaren avsett. Om du har frågor, kontakta säljaren.
För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskador:
Använd endast metallkanaler och denna enhet MÅSTE vara jordad.
Gamla kanalarbeten bör rengöras eller bytas ut vid behov för att undvika risken för en fettbrand.
Aktivering av valfri strömbrytare innan installationen är klar kan orsaka antändning eller explosion.
eller garage.
Använd endast höga inställningar spishällen när det behövs.
Spiskåpan kan ha mycket vassa kanter; vänligen bär skyddshandskar om det är nödvändigt att ta bort några
Rengör fettfyllda ytor ofta. För att minska risken för brand och för att sprida luften ordentligt, se till
verktyg.
bör inte tillåtas samlas fläkt, baffel, mellanrum, filter, fetttunnel och oljebehållare.
Innan du servar eller rengör enheten, stäng AV strömmen servicepanelen och lås servicepanelen för att förhindra
Försök INTE att installera den här apparaten själv. Skador kan uppstå vid installation av enheten grund av brist
Endast för allmän ventilation. ANVÄND INTE för att tömma ut farliga eller explosiva material och ångor.
Installationen i denna handbok är avsedd för kvalificerade installatörer, servicetekniker eller personer med
Tillräckligt med luft behövs för korrekt förbränning och utblåsning av gaser genom kanalen för att förhindra tillbakadrag.
Machine Translated by Google
background
För att minska risken för personskador i händelse av en gasläcka:
ANVÄND INTE VATTEN, inklusive våta disktrasor eller handdukarÿdet kommer att resultera i en våldsam ångexplosion Använd
ENDAST en släckare om:
Släck eventuell öppen låga. Sätt INTE
fläktkåpan eller någon typ av fläkt. Slå INTE lamporna eller någon typ av
apparat. Öppna alla dörrar och fönster för att skingra gasen. Om du
fortfarande luktar gas, ring gasbolaget och eld
avdelning eller ring din lokala räddningstjänst omedelbart.
Kväv lågor med ett tättslutande lock, plåt eller metallplåt och stäng sedan AV brännaren. Var noga med att FÖRHINDRA BRÄNNSKAP. Ta aldrig upp en
panna som har lågor du kan bränna dig. Håll brandfarligt och/eller brännbart material borta från lågor. Om lågorna INTE slocknar omedelbart,
EVAKUERA och RINGA BRANDVÄRDEN eller ring din lokala räddningstjänst omedelbart.
Du vet att du har en brandsläckare av klass A, B, C och du vet redan hur du använder den. Branden är liten och
innesluten i området där den har startat. Brandkåren är väg. Du kan bekämpa
branden samtidigt som du har tillgång till en säker
utgång.
För att minska risken för personskador i händelse av en fettbrand i spishällen:
Rengör ventilationsfläkten ofta. Använd
alltid lämplig storlek köksredskap och redskap. Använd alltid kokkärl
som passar storleken ytelementet.
Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har tillhandahållit många viktiga säkerhetsmeddelanden i den här bruksanvisningen
och din apparat. Läs och följ alltid alla säkerhetsmeddelanden. Alla säkerhetsmeddelanden kommer att berätta vad den
potentiella faran är, berätta hur du kan minska risken för skada och berätta vad som kan hända om instruktionerna inte följs.
Tillverkaren och/eller distributören/återförsäljaren frånsäger sig allt ansvar i händelse av underlåtenhet att följa instruktionerna som ges här för installation,
underhåll och lämplig användning av produkten.
Tillverkaren och/eller distributören/återförsäljaren avsäger sig vidare allt ansvar för skador grund av vårdslöshet och garantin för enheten upphör
automatiskt grund av felaktigt underhåll.
Tillverkaren och/eller distributören/återförsäljaren kommer inte att hållas ansvariga för skador personlig egendom eller fastighet eller kroppsskador, vare
sig de orsakas direkt eller indirekt av köksfläkten.
4
Detta är säkerhetsvarningssymbolen. Denna symbol varnar dig för potentiella faror som kan skada dig och andra. Alla säkerhetsmeddelanden kommer att
följa säkerhetsvarningssymbolen och ordet "VARNING".
A VARNING A
Läs alla instruktioner innan du installerar och använder denna apparat
VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE
Machine Translated by Google
background
VARNING
Risk för elektriska stötar!
Kontrollera med en behörig elektriker om du inte är säker att spiskåpan är ordentligt jordad.
JORD INTE till ett gasrör.
HA INTE en säkring i neutral- eller jordkretsen.
VIKTIGT: Spara denna installationsguide för elinspektörens användning.
Om koder tillåter och en separat jordledning används, rekommenderas det att en kvalificerad elektriker avgör att jordbanan är tillräcklig.
En 110/120-volts, 60 Hz, endast växelström, säkrad elförsörjning krävs en separat 15-amperskrets.
Det är kundens ansvar: Att kontakta en
kvalificerad elektriker Att säkerställa att den
elektriska installationen är adekvat och i enlighet med National Electrical Code och alla lokala bestämmelser och förordningar.
VIKTIGT: Följ alla styrande koder och förordningar.
Spiskåpan får endast anslutas med koppartråd/kontakt.
Spiskåpan ska anslutas direkt till den säkrade frånskiljarboxen (eller strömbrytaren) genom flexibel armerad eller icke-metallisk mantlad kopparkabel. En
UL - eller CSA - listad dragavlastning måste finnas i varje ände av strömförsörjningskabeln.
5
Ledningsstorlekar (endast koppartrådar) och anslutningar måste överensstämma med apparatens klassificering som specificeras modell-/
seriemärkesetiketten. Trådstorlekar måste överensstämma med kraven i National Electrical Code ANSI/NFPA70ÿsenaste utgåvan*, eller CSA Standards
C22.
ELEKTRISKA KRAV
Att vidröra elektriska kontakter eller andra exponerade elektriska
kretsar inuti denna spiskåpa när de är spänningssatta kan leda till
dödsfall, allvarliga kroppsskador eller materiella skador.
Utför INTE service ett strömförande system.
Koppla bort huvudströmförsörjningen innan du servar denna enhet.
Machine Translated by Google
background
För den mest effektiva och tysta driften: Ett avstånd
24" till 30" rekommenderas mellan spisens topp och spiskåpans undersida (30" min för 9' tak)
Använd alltid styva metall-/aluminiumkanaler om sådana finns för att maximera luftflödet vid anslutning till medföljande
Det rekommenderas att spiskåpan ventileras vertikalt genom taket genom 6” eller större runda metall-/aluminiumventiler.
Använd beräkning av kanalförlopp nedan för att beräkna totalt tillgängligt kanallopp när du använder armbågar, övergångar
kanal.
spiskåpan. Använd
aluminiumtejp för att täta alla skarvar i ventilationssystemet. Använd tätning
för att täta ytterväggs- eller taköppningen runt locket. ANVÄND 6” TAK ELLER VÄGG LUFTKAPP
Ventilens storlek bör vara enhetlig. Använd högst tre 90°
armbågar. Se till att det finns minst 24” (61 cm) rak ventil
mellan armbågarna om mer än en armbåge används. Montera INTE två armbågar tillsammans. Längden ventilationssystemet och antalet armbågar bör hållas till ett
minimum för att ge effektiv prestanda. Ventilationssystemet
måste ha ett spjäll. Om tak- eller väggkåpan har ett spjäll, ANVÄND INTE spjället (om det medföljer) ovanpå
och kepsar.
Minsta kanalstorlek:
MINIMUM.
Ventileringssystemet måste avslutas utsidan (tak eller sidovägg). Avsluta INTE
ventilationssystemet en vind eller något annat slutet område. ANVÄND INTE 4” (10,2 cm) väggkapslar
av tvätttyp. Använd endast ventil av metall/aluminium. Styv metall/
aluminiumventil rekommenderas. ANVÄND INTE plastventil. Håll alltid kanalen ren för att säkerställa korrekt
luftflöde. Beräkna följande siffror före
installation: 1. Avstånd från golv till tak.
Minska ALLTID, när det är möjligt, antalet övergångar och varv i kanalförloppet. Om en lång kanalgång krävs, öka kanalstorleken från 6" till 8".
Om en reducering används, installera en lång reducer istället för en pannkaksförminskning. Att minska kanalstorleken kommer att begränsa
luftflödet och minska effektiviteten.
Om svängar eller övergångar krävs: Installera långt bort från öppningen och långt ifrån varandra, mellan 2, som möjligt.
VIKTIG:
Rund - 6” minimum
Minst en 6" rund kanal (standard för denna spiskåpa) måste användas för att upprätthålla maximalt luftflöde
Minsta monteringshöjd mellan spisens topp till huvens botten bör inte vara mindre än 24 tum*. Maximal monteringshöjd
mellan spisens topp till fläktens botten bör inte vara högre än 30 tum*.
6
effektivitet.
Det är viktigt att installera huven i rätt monteringshöjd. För lågt monterade kåpor kan resultera i värmeskador och brandrisk; medan huvor
monterade för högt kommer att vara svåra att och kommer att förlora sin prestanda och effektivitet.
Om tillgängligt, se även spishällstillverkarens krav höjdavstånd och rekommenderad monteringshöjd för huven över intervallet.
LUFTNINGSKRAV
4. Höjd huven och kanalskyddet.
*
3. Avstånd mellan bänkskiva/ spis till spiskåpan.
2. Avstånd mellan golvet till bänkskivan/ spisen (rekommenderar* 24” till 30”).
grund av olika takhöjdskonfigurationer kanske rekommenderad höjd inte är tillämplig.
Machine Translated by Google
background
Toppventil, 6 tum rund
Varje 45° armbåge används
6” rund kanal
7 fot
Peka/gest
50 fot
Ventilationsstorlek
206W+# av ljus x Votage of Light
Kanalkörningsberäkning:
5 fot
Sidoväggslock med spjäll
Avdrag för ventilationsstycke
Den längsta kanalbanan som är acceptabel (om den är helt rak) är 50 fot. Antalet ventilationsstycken (krök, övergång, etc.) som
installeras i din kanalgång avgör den maximala längd kanalloppet kan
Effektvärde
Kontrolltyp
7 fot
För att beräkna längden det kanalsystem du behöver, subtrahera motsvarande fot för varje "Vent
Varje 6" till 3/14 x 10" övergång
Allmän ingångseffekt
LED 3W 12V
Varje 90° armbåge används
4 nivåer
Rekommenderad maximal körning
7 fot
7
110-120V/60Hz (standard USA och Kanada)
9 fot
Taklock
vara. Se exemplet nedan:
Belysning
Nivåer av hastighetskontroll
begagnad
piece” (tabell nedan) som används i systemet från ”Rekommenderad maximal körning” (tabell nedan).
BERÄKNING AV LÄNGD AV VENTILSYSTEMET
SPECIFIKATIONER*
längsta än den raka kanalen (utöver
7ft + 9ft + 9ft + 5ft = 30ft används.
Ovanstående ventilationsdelar som används motsvarar 30 fot
ventilationsstycken) kan vara.
En takkåpa, två 90°-knäbågar och en 45°-båge
av en rak kanalgång. Subtrahera 30 fot från de tillåtna
50 fot. Det återstående avståndet 20 fot är
begagnad:
Beräkningsexempel för kanalkörning:
Machine Translated by Google
background
Nivå
Markör eller penna
8
OBLIGATORISKA VERKTYG
Obs: Produkten levereras inte med verktyg, användarna måste tillhandahålla sina egna.
Machine Translated by Google
background
(använd x4 extra x2 totalt x6)
Obs: Lämplig för träpaneler.
(använd x4 extra x2 totalt x6)
(använd x4 extra x2 totalt x6)
Obs: Lämplig för användning gipsskivor
eller väggar.
NOTERA:
M4-35 mm (x6)
M4-12 mm (x6)
Träskruv
Ankarskruv
Självborrande plast
Gips ankare
M4-35 mm (x6)
MEDFÖLJANDE DELAR
jag
30ÿÿ Baffelfilter (x2)
9
Inkluderar 6''- 0 Round Transition-alternativ
Inkluderar rektangulär 9,85"x3,2
>a avgasanslutningsalternativ
(med plattadapter)
36ÿÿ Baffelfilter (x3)
Vid behov kommer ytterligare skruvar att behövas för installation och extra stöd, men ingår inte. Vänligen granska innehållet före installation.
€3
Machine Translated by Google
background
10
MÅTT
Machine Translated by Google
background
Överdriven vikt
VARNING
VARNING
Hood för allvarliga
skador kan ha mycket vassa kanter. Vänligen
använd skyddshandskar om det är nödvändigt
att ta bort några delar för installation,
rengöring eller service.
FÖRBEREDELSE
Spinal eller andra kroppsskador kan
uppstå om den inte följs.
Kräv tre eller fler personer för att flytta och
installera denna spiskåpa.
2. Var bekant med kontrollerna spiskåpan.
11
3. Placera spiskåpan en plan, stabil yta. Anslut spiskåpan till ett avsett standarduttag (se produktetiketten för lämplig spänning för denna enhet)
och kontrollera att inget skräp har kommit in i kanalöppningarna, slå sedan spiskåpan.
som används är stabilt och säkert i taket.
KONTROLLERA FÖR FYSIKALISKA SKADOR INNAN DU INSTALLERAR FUNKTIONEN.
4. Placera alla medföljande delar och nödvändig hårdvara en plan, stabil yta och verifiera att alla
3. Lägg ett tjockt, skyddande överdrag över bänkskivan, spishällen eller spishällen för att skydda mot skador eller smuts.
TESTA HUVAN INNAN INSTALLATION.
DENNA HUVOR KOMMER MED EN LEDNING OCH PLUG.
5. Ta försiktigt bort den vita/blå plastskyddsrocken från skorstenslocken och eventuell spiskåpa.
Ta bort alla farliga föremål runt området vid installation.
Om det kommer ett malande ljud från motorn, INSTALLERA DEN INTE
medföljande delar.
Förberedelser:
4. Markera placeringen av stödets monteringsfästes hål, ventilationsöppningen (om sådan används) och strömförsörjningskabelns urtag i taket. Använd borr- och
sabelsåg eller nyckelhålssåg för att skära öppningar för nätkabel och kanal.
kontakta oss snart som möjligt.
OBS: För att undvika skador din huva, förhindra att skräp kommer in i kanalöppningen.
5. Använd tätning för att täta ytterväggar eller taköppningar.
,
1. Bestäm och markera mittlinjen i taket där spiskåpan ska installeras. Se till
6. Koppla bort huvudströmförsörjningen, förbered och dra elektriska ledningar genom taket. Lämna ungefär
12" elsladd som hänger från taket. Återställ inte strömmen förrän kabeldragningen är klar.
Avancerade förberedelser: 1.
Läs hela installationsguiden och användarmanualen noggrant, förstå instruktioner och varningar.
det finns tillräckligt med utrymme i taket eller väggen för avgaskanalen.
7. Koppla ur nätsladden, ta bort det rostfria baffelfiltret och fetttunneln.
2. grund av vikten och storleken denna enhet, se till att stödsystemet eller ramverket är
8. Lägg åt sidan baffelfiltren i rostfritt stål och fetttunneln tills spiskåpan är korrekt installerad.
Machine Translated by Google
background
*På grund av olika takhöjdskonfigurationer kanske
rekommenderad höjd inte är tillämplig.
VARNING
VARNING
Risk för elektriska stötar!
Håll dig borta från fläkten när motorn är igång.
FRAMSIDEN
Att vidröra elektriska kontakter eller andra exponerade elektriska
kretsar inuti denna spiskåpa när de är spänningssatta kan leda till
dödsfall, allvarliga kroppsskador eller materiella skador.
Utför INTE service ett strömförande system.
Koppla bort huvudströmförsörjningen innan du servar denna enhet.
Föredragna områden att installera vägg- eller takventil --------------
Vägg- eller takventil kan installeras i dessa områden men rekommenderas
inte.
kanalisering.
(1) Mät avståndet mellan spisens topp och spiskåpans botten. Ett avstånd
24” till 30” rekommenderas*.
SÄKERHETSVARNING: Risk för elektriska stötar, denna spiskåpa måste vara ordentligt jordad. Se till att detta görs av en kvalificerad elektriker i enlighet med
alla tillämpliga nationella och lokala elföreskrifter. Innan du ansluter kablar, stäng av strömmen servicepanelen och lås servicepanelen för att förhindra att
strömmen slås av misstag.
12
Allvarlig skada
Roterande fläkt kan orsaka allvarliga skador.
GROV-IN
Machine Translated by Google
background
ROUGH-IN (Fortsättning)
(ingår ej)
Övergång från rektangulär anslutning till
6”-0 kanal
Avgaskontakt.
6”-0 Armbågskanal
(ingår ej)
6"-0 kanal (ingår ej)
Se till att du har %” utrymme från väggen till din utskärning
för att passa storleken anslutningen för kanal.
13
Machine Translated by Google
background
VARNING
VARNING
Risk för elektriska stötar!
Anslut spiskåpans elektriska ledningar och kontrollera att fläktmotorn och lamporna fungerar. Var uppmärksam eventuella
elektriska faror och se produktetiketten för lämplig spänning för denna enhet.
VARNING: Se till att spiskåpan är säker innan den
släpps!
öppning skapad under skåpet.
14
INSTALLATIONSALTERNATIV 1
Allvarlig skada
Roterande fläkt kan orsaka allvarliga skador.
Att vidröra elektriska kontakter eller andra exponerade elektriska
kretsar inuti denna spiskåpa när de är spänningssatta kan leda till
dödsfall, allvarliga kroppsskador eller materiella skador.
Utför INTE service ett strömförande system.
Koppla bort huvudströmförsörjningen innan du servar denna enhet.
Håll dig borta från fläkten när motorn är igång.
Machine Translated by Google
background
- 0 Övergång blir 1
Använd 6” runt stålrör för att ansluta avgasröret huven till
kanalsystemet ovanför. Använd aluminiumfolietejp för att göra
alla skarvar säkra och lufttäta.
Använd aluminiumfolietejp för att göra alla skarvar säkra och
lufttäta.
Avstånd från vägg till övergång omkretskant för
15
Se till att cylinderkanalen passerar igenom, vilket leder till taket
som är urtaget för avgasanslutningskanalen.
INSTALLATIONSALTERNATIV 1 (fortsättning)
Machine Translated by Google
background
Medan du fortsätter att installera filtret, se till att du lyfter
spaken för de infällbara flikarna för att frigöra vägen för
införande i spolning.
16
Infällbara flikar
Vinkla filter och direkta flikinsatser mot den bakre skåran spiskåpans
öppning.
När filtret sitter plant i öppningen, släpp spaken för att låsa
plats.
VY UNDAN
SIDOVISNING
INSTALLATION AV FILTER
30 w baffelfilter (x2) 36
w baffelfilter (x3)
Machine Translated by Google
background
8”
6"
Min: 24ÿÿ
Max: 30"
Wrap isolering krävs för kalla
klimat
Kanal
Spjäll
Valfritt Backdraft
36
w typiskt
Fäst alla anslutningar med
*
*Minsta höjd: 77” (70 %” för 6”-0
övergång) från botten av kanalen till
marken när spishöjden till kaminen är
24”
Min höjd: 83 ÿÿ (76 %” för
6” - 0 övergång) från botten av
kanalen till marken när spishöjden till
kaminen är 30”
grund av olika takhöjdskonfigurationer kanske rekommenderad höjd inte är tillämplig.
plåtskruvar och tejpa alla skarvar med
certifierad aluminiumtejp. Använd
tätning
för att täta ytterväggs- eller taköppningen runt locket.
17
Släpp ALDRIG ut luft eller avsluta
Denna spiskåpa är fabriksinställd för att
ventilera genom taket eller väggen.
(Rektangulär avgaskontakt till cirkulär övergång;
typisk höjd)
Kanalarbete kan avslutas antingen
kanalarbete in i utrymmen mellan väggar,
krypgrunder, tak, vindar eller garage. Allt avgas
ska ventileras utåt.
Kallare klimat kräver omlindning av isolering runt
kanalerna och
Använd kanalarbeten i metall/aluminium
genom taket eller väggen. För att ventilera
genom en vägg behövs en 90°
armbåge.
endast.
(6''- 0 Övergång / ÿÿ
typisk höjd) /
valfria fläktar.
Systemet måste ha ett Backdraft Damper.
VENTNINGSMETODER
ÿ Väggventil
7%,
6,-0
VIKTIG:
(2)Takventil
ÿ
Machine Translated by Google
background
OBS: Endast den rektangulära avgasanslutningen kan användas för bakventil.
SIDOVISNING
BAKSIDA
ALTERNATIV BAKVENT
Höjd från rektangulär avgaskontakt
till spiskåpans botten: 1,38"
18
(b) Fäst avgasanslutningen (med de befintliga skruvarna från täckplåten) baksidan av spiskåpan och se till att spjällgångjärnet (klaffen)
är upptill.
Rektangulär kanal och väggventilkåpa som
matchar storleken avgasanslutningen
OBS: Ta bort spjäll (klaff) om du ska använda en tak- eller väggkåpa som redan har ett inbyggt spjäll.
Machine Translated by Google
background
0 C
n
LAMP.L /+
:":dörr:": j
L •:
de
°
i ^ °
10 :
Orange
Röd
| Kondensator
_
Rosa
Röd
Blå
Vit
LAMP.N I-
ÿ S
KLEDNINGSDIAGRAM
a.
/k
ÿ|MO-4 (FAN4)
Svart 11OV/120V
(A-L)
(AC-N)
ÿjMO-1 (FAN1)
ÿjMO-3 (FAN3)
ÿjMO-2 (FAN2)
ÿ|MO-n
Vit 11 OV/120V
19
Läs Black
Machine Translated by Google
background
c
Rörelsekänslig kontroll:
OCH.
OCH
20
4) Den första vågen med din hand från höger till vänster, kör den 4:e fläkthastigheten - F4.
Ljus: tryck för att sätta på/stänga av lamporna (tryck och håll ned den här knappen för att justera ljusstyrkan lysdioden
visas skärmen när den är aktiverad och försvinner när
2) Vifta med handen från höger till vänster för att minska fläkthastigheten.
D.
Ström: tryck för att slå på/stänga av spiskåpan
Tryck för att avaktivera den rörelsekänsliga kontrollen, som aktiveras automatiskt när räckvidden
minus- eller plusknappar för att justera varaktigheten mellan 1 och 15 minuter.
känslig för oavsiktliga rörelser eller för långt för exakt detektering.
Driftsavståndet för rörelsekänslig kontroll är cirka 8 till 10 cm (3 - 4 tum) från kontrollen
C.
D
Plusknapp: första tryckningen kör 1:a hastigheten Fl och ökar sedan inställningarna.
F
lökar.
avaktiverad.
5) När fläkthastigheten är F4, vifta med handen från vänster till höger för att stänga av fläkten.
huven är påslagen. En gestikonÿ
3) Den första vågen med din hand från vänster till höger, kör den första fläkthastigheten - Fl.
B.
Minusknapp: första tryckningen kommer att köra 4:e hastigheten F4 och sedan minska inställningarna.
F.
A.
1) Vifta med handen från vänster till höger för att öka fläkthastigheten.
panel. Detta intervall gör att sensorerna kan upptäcka dina handrörelser effektivt utan att vara för
A
Fördröjd avstängning och timer: Tryck för att ställa in att fläkten stängs av automatiskt efter 3 minuter. Använd
de
0
:E!E!:E!E!:
AV
©
©
AV
de
0 -A- o
VIT
de
FUNKTIONER FÖR HUVUD
Machine Translated by Google
background
Risk för elektriska stötar!
VARNING
FELSÖKNING
Vidrör elektriska kontakter eller annan exponerad elektrisk utrustning
kretsar inuti denna spiskåpa när de är strömförande kan
Koppla bort huvudströmförsörjningen innan du servar denna enhet.
Utför INTE service ett strömförande system.
leda till dödsfall, allvarliga kroppsskador eller skador egendom.
alls, sitter fast eller skramlar.
ordentligt taket eller väggen.
enheten kan också orsaka begränsning av luftflödet.
konfigurationer, rekommenderad höjd kanske inte
installation:
2. Spiskåpan vibrerar när
och vibrationer. Kontrollera om kanalen är igensatt eller om
Exempel: Anslutning av denna fläkt till 4” eller 5” kanal
och botten av huven är inom* 24” och
tung matlagning.
avgöra om det beror defekt
korrekt ansluten.
Kanalen är för liten. Spiskåpan FUNGERAR INTE
botten grund av fraktskador. Vänligen kontakta oss omedelbart.
kanalarbete. Kontrollera att alla leder är ordentligt anslutna, tätade och
tejpade.
4. Lamporna fungerar men fläkten snurrar inte Fläkten kan ha fastnat eller skrapa
vara tillämplig.
se till att all ström är påslagen,
på:
1. Om spiskåpan eller lamporna inte fungerar efter Kontrollera om spiskåpan är ansluten,
fläkten är Spiskåpan kanske inte har säkrats
spjällenheten är inte korrekt installerad eller öppnar sig inte korrekt. Ett
tätt nät en sidoväggsmössa
30" i avstånd. ÿPå grund av olika takhöjd
21
5. Huven ventilerar inte ut ordentligt:
lökar. Se sidan Byta glödlampor.
kommer att minska suget och skapa extra ljud
Byt ut ljusenheten mot fungerande
tion effektivt med otillräcklig kanalstorlek. För
Se till att det är avstånd mellan spishällen
Se till att strömmen är hög hastighet för
Minska antalet armbågar och längden
säkringen har inte gått och alla elektriska ledningar är
3. Fläkten eller fläkten verkar svag:
Machine Translated by Google
background
Rengöring:
Mättnad av feta rester i fläkten och filtren kan orsaka ökad antändlighet. Behåll enheten
kan vara brandfarligt.
ren och fri från fett och rester för att förhindra eventuella bränder.
Filter måste rengöras regelbundet och fria från ansamling av matrester. Gamla och slitna filter måste bytas omedelbart.
Lämna alltid säkerhetsgaller och filter plats. Utan dessa komponenter kan fungerande fläktar fångas
hår, fingrar och lösa kläder. Kasta ALDRIG
cigarettaska, antändbara ämnen eller främmande föremål i blåsmaskiner. Lämna ALDRIG matlagning utan uppsikt.
Vid stekning kan olja i pannan lätt överhettas och fatta eld. Risken för självförbränning är högre när oljan har använts flera gånger.
Laga ALDRIG mat "öppna" lågor under spisfläkten. Kontrollera fritöserna under användning:
Överhettad olja
dessa instruktioner för framtida referens.
Användning:
Läs och förstå alla instruktioner och varningar i denna bruksanvisning innan du använder apparaten. Spara
a. Undvik att använda vassa armbågar. Använd 45 grader istället, om möjligt. b. ANVÄND
INTE REDUCERAR. Håll storleken kanalen densamma, enligt manualen. En reducering kommer att minska
c. ANVÄND INTE anslutningslådor. Lådor skapar turbulens och gör huven ineffektiv. Använd en slät
22
Använd INTE fläktar när filtren är borttagna. Ta aldrig isär delar för att rengöra utan korrekta instruktioner. Demontering rekommenderas endast att
utföras av kvalificerad personal. Läs och förstå alla instruktioner och varningar i denna manual innan du fortsätter.
motorhuvens CFM och öka ljudet.
DOÿS AND DONÿTS FÖR KANALVENTNING
ANVÄNDNING OCH SKÖTSELINFORMATION
Machine Translated by Google
background
Om huven ser fläckig ut (huv av rostfritt stål), använd ett rengöringsmedel för rostfritt stål för att rengöra ytan huven. Undvik att rengöringslösning
eller in i kontrollpanelen. Följ anvisningarna för rengöringsmedlet för rostfritt stål. VARNING: Låt inte sitta för länge eftersom det kan skada huvens
ytskikt. Använd en mjuk handduk för att torka av rengöringslösningen, gnugga försiktigt bort eventuella envisa fläckar. Använd en torr mjuk handduk för att
torka huven.
Metallfiltren som är monterade av fabriken är avsedda att filtrera bort rester och fett från matlagning. Den behöver inte bytas ut regelbundet utan måste hållas
ren. Filter bör rengöras var 30:e timmes användning. Ta bort och rengör för
hand. Spraya "Formula 409" eller likvärdigt avfettande rengöringsmedel
och låt dra om det är kraftigt smutsigt Torka filtren och sätt tillbaka den innan du använder huven.
Efter rengöring kan du använda icke-slipande polish i rostfritt stål som 3M® eller ZEP®, för att polera och polera bort den rostfria lystern och kornen.
Skrubba alltid lätt, a med ren bomullsduk och med säden.
Låt INTE avlagringar samlas eller stanna kvar huven. ANVÄND INTE vanlig
stålull eller stålborstar. Små bitar av stål kan fästa ytan och orsaka
SÄKERHETSVARNING: Stick aldrig in handen i området där fläkten finns när fläkten är igång!
rostar.
23
För optimal funktion, rengör spiskåpan och all baffel/distans/filter/fetttunnel/oljebehållare regelbundet.
Låt INTE saltlösningar, desinfektionsmedel, blekmedel eller rengöringsmedel vara i kontakt med fläckar.
Regelbunden skötsel hjälper till att bevara köksfläktens utseende.
mindre stål under längre perioder. Många av dessa föreningar innehåller kemikalier, som kan vara skadliga. Skölj med vatten efter exponering och torka av
med en ren trasa.
Rengöring av aluminiumfettfilter / filterfritt galler i rostfritt stål: VIKTIGT: Töm olja
från oljebehållare innan olja och rester rinner över!
Rengöring Utvändiga ytor: Rengör
med jämna mellanrum med varmt tvålvatten och ren bomullstrasa. Använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel (t.ex. Comet Power Scruv®, EZ-Off®
ugnsrengöringsmedel), eller stålull/skärdynor, som kommer att repa och skada den rostfria stålytan. För tyngre olja använd flytande avfettning som Torumla
409® eller "Fantastic®" rengöringsmedel.
UNDERHÅLL
direkt till IAMSII-butiken. Om du inte är säker modellnumret får du gärna fråga kundtjänst.
OBS: Om den mottagna baffeln är böjd eller trasig kan du alltid kontakta kundtjänst för
Filter rekommenderas att bytas ut var sjätte månad. Om du behöver återköpa, vänligen
ersättning.
Machine Translated by Google
background
VARNING
Byte av LED 3W12V ljusarmatur:
1. Se till att spiskåpan är urkopplad eller stäng AV brytaren och att lamporna är svala att röra vid.
Att röra vid varma glödlampor kan orsaka allvarliga sveda.
RÖR INTE glödlampan förrän den har stängts av och svalnat.
24
2. Placera en platt skruvmejsel mellan lamphuset och huven 3. Bänd försiktigt upp
ljushuset och leta efter metallklämman 4. Applicera kraft metallklämman och
dra ut lampan 5. Koppla bort strömkabeln och kassera den gamla
armaturen 6. Vänd stegen för att installera en ny LED-lampa 7. Slå brytaren
och spiskåpan för att testa funktion.
VARNING
BYTE AV GLÖD
Risk för elektriska stötar!
Risk för brännskador
Glödlampan kan bli extremt varm när den slås på.
Koppla bort huvudströmförsörjningen innan du servar denna enhet.
Utför INTE service ett strömförande system.
Att vidröra elektriska kontakter eller andra exponerade elektriska
kretsar inuti denna spiskåpa när de är spänningssatta kan leda till
dödsfall, allvarliga kroppsskador eller materiella skador.
Machine Translated by Google
background
OCH
V DE
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Rÿ
TUFF
VERKTYG V, HALV
PRIS
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor UC19S-EH30 Questions and Answers