Behringer MO240-CL PRO Dual-Driver Studio-Grade In-Ear Monitoring Earphones

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MO240-CL PRO photo

Quick Start Guide, All Languages

This is the main product document for model MO240-CL PRO. Additionally, the document applies to other Behringer models: 0403-ABA

The file format is pdf, 4 pages, you can download this manual here .

background
Page 1
MO240-CL PRO/MO240-CK PRO
Dual-Driver Studio-Grade In-Ear Monitoring Earphones
(EN) Safety Instruction
1. Please read and follow all instructions.
2. Keep the apparatus away from water, except for outdoor products.
3. Clean only with a dry cloth.
4. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
6. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer.
7. Use only specified carts, stands, tripods, brackets, or tables. Use caution to
prevent tip-over when moving the cart/apparatus combination.
8. Avoid installing in confined spaces like bookcases.
9. Do not place near naked flame sources, such as lighted candles.
10. Operating temperature range 5° to 45°C (41° to 113°F).
Warning! To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume
levels for long periods. As a guide to setting the volume level, check that you
can still hear your own voice, when speaking normally while listening with
the headphones.
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who
relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained
herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to
change without notice. All trademarks are the property of their respective owners.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered
trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 All
rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding
Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at community.
musictribe.com/support.
(ES)
Instrucción de seguridad
1. Por favor, lea y siga todas las instrucciones.
2. Mantenga el aparato alejado del agua, excepto para productos destinados al uso
en exteriores.
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
5. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
6. Utilice solo accesorios especificados por el fabricante.
7. Use solo carros, soportes, trípodes, soportes o mesas especificados.
Tenga precaución para evitar el vuelco al mover la combinación carro/aparato.
8. Evite la instalación en espacios confinados como estanterías.
9. No colocar cerca de fuentes de llama desnuda, como velas encendidas.
10. Rango de temperatura de funcionamiento de 5° a 45° C (41° a 113° F).
Advertencia! Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a un volumen
alto durante períodos prolongados. Como guía para configurar el nivel de
volumen, verifique que aún puede escuchar
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que
pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones,
fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones
técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas
a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aq
son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información
adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la informacn
en la web community.musictribe.com/support.
(FR) Consignes de sécurité
1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions.
2. Gardez l’appareil éloigné de leau, sauf pour les produits destinés à une utilisation
en extérieur.
3. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.
4. Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez conformément aux instructions
du fabricant.
5. N’installez pas près de sources de chaleur telles que radiateurs, grilles de chaleur,
cuisinières ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
6. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
7. Utilisez uniquement des chariots, des supports, des trépieds, des supports ou
des tables scifiés. Faites attention pour éviter le renversement lors du
déplacement de la combinaison chariot/appareil.
8. Évitez l’installation dans des espaces confinés comme les bibliothèques.
9. Ne pas placer ps de sources de flamme nue, telles que des bougies allumées.
10. Plage de température de fonctionnement de 5° à 45°C (41° à 113°F).
Avertissement! Pour éviter d’éventuels dommages auditifs, n’écoutez pas à
des niveaux de volume élevés pendant de longues périodes. Pour vous guider
dans le réglage du niveau de volume, vérifiez que vous pouvez toujours entendre
votre propre voix, lorsque vous parlez normalement tout en écoutant avec le casque.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par
toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou
affirmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques
appartiennent à leurs proprtaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. ©
Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour conntre les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les
informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet community.musictribe.com/support.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von
Music Tribe gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter community.
musictribe.com/support.
(PT) Instruções de Segurança Importantes
1. Por favor, leia e siga todas as instruções.
2. Mantenha o aparelho longe da água, exceto para produtos destinados ao uso externo.
3. Limpe apenas com um pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma abertura de ventilação. Instale de acordo com as instruções
do fabricante.
5. Não instale próximo a fontes de calor, como radiadores, grelhas de calor, fogões ou
outros aparelhos (incluindo amplificadores) que gerem calor.
6. Use apenas acessórios especificados pelo fabricante.
7. Use apenas carrinhos, suportes, tripés, suportes ou mesas especificados.
Tenha cuidado para evitar tombamentos ao mover a combinão
carrinho/aparelho.
8. Evite instalar em espaços confinados, como estantes.
9. Não coloque perto de fontes de chama nua, como velas acesas.
10. Intervalo de temperatura de operação de 5° a 45°C (41° a 113° F).
Aviso! Para evitar possíveis danos à audição, não ouça em níveis de volume altos
por longos períodos. Como um guia para definir o nível de volume, verifique se
você ainda consegue ouvir sua própria voz, ao falar normalmente enquanto ouve
com os fones de ouvido.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer
pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição,
fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações
eso sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de
seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio são marcas
ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a
respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra através
do website community.musictribe.com/support.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti
1. Per favore, leggere e seguire tutte le istruzioni.
2. Mantenere l’apparecchio lontano dall’acqua, tranne per i prodotti destinati
all’uso all’aperto.
3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna apertura di ventilazione. Installare in conformità alle istruzioni
del produttore.
5. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni, bocchette di calore, fornelli o
altri apparecchi (compresi gli amplificatori) che producono calore.
6. Utilizzare solo accessori specificati dal produttore.
7. Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati. Prestare
attenzione per evitare il ribaltamento durante lo spostamento della
combinazione carrello/apparecchio.
8. Evitare l’installazione in spazi confinati come librerie.
9. Non posizionare vicino a fonti di fiamma nude, come candele accese.
10. Intervallo di temperatura di funzionamento da 5° a 45°C (41° a 113°F)
Avvertimento! Per prevenire possibili danni all’udito, non ascoltare ad alto
volume per lunghi periodi. Come guida per l’impostazione del livello del volume,
controlla che tu possa ancora sentire la tua voce, quando parli normalmente
mentre ascolti con le cuffie.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono
essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotografia
o dichiarazione contenuta qui. Specifiche tecniche, aspetti e altre informazioni sono
soggette a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative
alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su community.
musictribe.com/support.
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle instructies en volg deze op.
2. Houd het apparaat uit de buurt van water, behalve voor producten die bedoeld zijn
voor buitengebruik.
3. Reinig alleen met een droge doek.
4. Blokker geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
5. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, warmte registers,
fornuizen of andere apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.
6. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant zijn gespecificeerd.
7. Gebruik alleen gespecificeerde karren, standaards, statieven, beugels of
tafels. Wees voorzichtig om kantelen te voorkomen bij het verplaatsen van de
kar/apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in afgesloten ruimtes zoals boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt van naakte vlambronnen, zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstemperatuurbereik van 5° tot 45°C (41° tot 11F).
Waarschuwing! Luister niet te lang op een hoog volume om mogelijke
gehoorbeschadiging te voorkomen. Als richtlijn voor het instellen van het
volumeniveau moet u controleren of u uw eigen stem nog steeds kunt horen
wanneer u normaal spreekt terwijl u met de hoofdtelefoon luistert.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden
door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto
of verklaring hierin. Technische specificaties, verschijningen en andere informatie
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones en
Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking
tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op community.
musictribe.com/support.
(SE)
Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla instruktioner noggrant.
2. Håll apparaten borta från vatten, förutom för utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en torr trasa.
4. Blockera inte några ventilationsöppningar. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
5. Installera inte nära några värmekällor som element, värmeregistrar, spisar eller andra
apparater (inklusive förstärkare) som genererar värme.
6. Använd endast tillbehör som anges av tillverkaren.
7. Använd endast specificerade vagnar, ställ, stativ, fästen eller bord. Var
försiktig för att undvika att vagnen/apparatkombinationen tippar när
den flyttas.
8. Undvik installation i trånga utrymmen som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen låga, såsom tända ljus.
10. Driftstemperaturområde 5° till 45°C (41° till 113°F).
Varning! För att förhindra eventuella hörselskador, lyssna inte på höga
volymnivåer under långa perioder. Kontrollera att du fortfarande kan höra din
egen röst när du talar normalt medan du lyssnar med hörlurarna.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som
helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som finns
här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan information kan ändras utan
föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alla
Rättigheter reserverade.
V 0.0
(DE) Wichtige Sicherhteitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von Wasser fern, außer für Produkte, die für den Außeneinsatz
vorgesehen sind.
3. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Installieren Sie gemäß den Anweisungen
des Herstellers.
5. Installieren Sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern,
Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller angegeben sind.
7. Verwenden Sie nur spezifizierte Wagen, Ständer, Stative, Halterungen oder
Tische. Achten Sie darauf, beim Bewegen der Wagen-Geräte-Kombination ein
Umkippen zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die Installation in beengten Räumen wie Bücherregalen.
9. Nicht in der Nähe von offenen Flammenquellen platzieren, wie brennende Kerzen.
10. Betriebstemperaturbereich von 5° bis 45°C (41° bis 113°F).
Warnung! Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht über
längere Zeit mit hoher Lautsrke. Überprüfen Sie als Richtlinie zum Einstellen
der Lautsrke, ob Sie Ihre eigene Stimme noch hören können, wenn Sie beim
Hören mit den Kopfhörern normal sprechen.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind,
die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen
verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum
der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle Rechte vorbehalten.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig information online på community.musictribe.com/support.
(PL) Ważne informacje o bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać i ścisłe przestrzegać wszystkich instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z dala od wody, z wyjątkiem produktów przeznaczonych do
użytku na zewnątrz.
3. Czć tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj żadnych otworów wentylacyjnych. Instaluj zgodnie z
instrukcjami producenta.
5. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki, rejestratory ciea, kuchenki
lub inne urządzenia (w tym wzmacniacze), które generują ciepło.
6. Używaj tylko akcesoriów określonych przez producenta.
7. ywaj tylko określonych wózków, stojaków, statywów, uchwytów lub
stów. Uważaj, aby zapobiec przewróceniu się wózka/aparatu podczas
przemieszczania.
8. Unikaj instalacji w ciasnych miejscach, takich jak regały na książki.
9. Nie umieszczaj w pobliżu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świeczki.
10. Zakres temperatury pracy od 5° do 45°C (41° do 11F).
Ostrzeżenie! Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu, nie słuchaj przy
wysokim poziomie głośnci przez długi czas. Jako wskazówkę dotyczącą
ustawiania poziomu głośności sprawdź, czy nadal słyszysz własny głos, gdy
mówisz normalnie podczas słuchania przez słuchawki.
background
Page 2
(EN) Features
Experience professional-grade in-ear monitoring with our dual-driver studio earphones
Enjoy enhanced audio performance and greater accuracy with dual drivers for
precise sound reproduction
Immerse yourself in your music with our sound-isolating design, which effectively
blocks external noise for a focused monitoring experience
Ensure a comfortable and secure fit during long monitoring sessions with our
ergonomic design
Achieve exceptional sound quality and detailed monitoring across a wide range of
audio devices
Benefit from a tangle-free cable that provides reliable and interference-free
connectivity for uninterrupted monitoring
Take your studio-grade sound on the go and keep your earphones protected with
the included carrying case
Find the perfect fit for your ears with interchangeable ear tips, available in
multiple sizes
Accessories
Silicone sleeves in 3 sizes
Cleaning tool
6.3 mm adapter (for 3.5 mm plug)
Getting Started
Wearing, inserting and removing the earphones
1. These earphones should be worn with the cables routed over the ear. Then, the cables
can be run to your monitoring system either in front or behind, similar to
this illustration:
2. Insert each earphone so makes a tight seal in the ear canal. A good seal with the ear
canal is necessary for optimum sound quality, especially for bass frequencies.
3. If you notice a loss of bass frequencies, gently push the earphone deeper into the
ear canal to produce a better seal. If this adjustment does not improve the bass
response, you can also switch to a different sleeve.
WARNING: Avoid pushing the earphone in beyond the ear canal.
4. To remove the earphones, firmly hold each earphone’s outer case between your
finger and thumb and twist gently.
Choosing, installing and changing sleeves
MO240 earphones come with a selection of soft sleeves in three sizes, from small to large.
WARNING: Always make sure to protect your ears by muting or lowering your monitoring
system’s volume down all the way before inserting the earphones.
1. Choose an earphone sleeve with the best fit and the best seal to isolate your
earphone mix from outside sounds.
2. Slide the sleeve onto each earphone’s sound nozzle. Apply light pressure, and if
necessary rotate the sleeve as you go until secure.
Accessoires
Manchons en silicone en 3 tailles
Outil de nettoyage
Adaptateur 6,3 mm (pour fiche 3,5 mm)
Commencer [Veuillez voir l’illustration sur la version anglaise]
Port, insertion et retrait des écouteurs
1. Ces écouteurs doivent être portés avec les câbles acheminés sur l’oreille. Ensuite, les
bles peuvent être achemis vers votre système de surveillance devant ou derrière,
comme dans cette illustration:
2. Insérez chaque écouteur de manière à sceller hermétiquement le conduit auditif.
Une bonne étanchéité avec le conduit auditif est nécessaire pour une qualité sonore
optimale, notamment pour les basses fréquences.
3. Si vous remarquez une perte de basses fréquences, poussez doucement lécouteur
plus profondément dans le conduit auditif pour produire une meilleure étanchéité.
Si ce réglage n’améliore pas la réponse des basses, vous pouvez également passer à
une autre manche.
ATTENTION: Évitez de pousser l’écouteur au-delà du conduit auditif.
4. Pour retirer les écouteurs, tenez fermement le boîtier extérieur de chaque écouteur
entre votre doigt et votre pouce et tournez doucement.
Choisir, installer et changer les manchons
Les écouteurs MO240 sont livrés avec une sélection de manchons souples en trois tailles,
du petit au grand.
ATTENTION: Assurez-vous toujours de protéger vos oreilles en coupant ou en baissant
complètement le volume de votre système de surveillance avant d’insérer les écouteurs.
1. Choisissez un étui pour écouteurs avec le meilleur ajustement et le meilleur joint pour
isoler votre mix d’écouteurs des sons extérieurs.
2. Faites glisser le manchon sur la buse sonore de chaque écouteur. Appliquez une légère
pression et, si nécessaire, faites pivoter le manchon au fur et à mesure jusqu’à ce qu’il
soit sécurisé.
3. Assurez-vous que le manchon recouvre complètement la buse et la barbe évasée.
4. Essayez d’insérer l’écouteur dans votre conduit auditif pour tester l’ajustement.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść
osoby, które polegają w całości lub w cści na jakimkolwiek opisie, fotografii lub
oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygląd i
inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są
asncią ich odpowiednich włcicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio
są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami
dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczełami
w trybie online pod adresem community.musictribe.com/support.
(JP)全指
1. 、従
2. 品を除き、から遠ざけださい
3. してく
4. を塞ないでくださいメーカー従っインストールし
てく
5. ヒートレジスターストーブなどの(アンプむ)
くに 取り
6. メー定したアタッチメント/アクセ リー 使 して
7. されート、スタンド、ラケト、またはーブル
のみ使用しださカート/機の組み合わせを移動する際に
は、転倒を防注意い。
8. 書棚などの密閉された空間には設しなでくい。
9. 火のような火の近くいでください
10. 動作温範囲は摂氏 5 度から 45 度 (華氏 41 度から 113 度) です
警告! 聴覚障害の可性を防ために、音量で長時間聴かない
としてヘッド して
いるときに自分声が聞こえることを確認しください
法的放棄
に含まれる記述、写真、 意見の全体または一部に依拠して、いかなる人
生じさせにもMusic Tribe負いませ
術仕様、およびその他の報は予告なく変更にな場合ます
商標はすべて、それぞれの所有者に帰属しますMidasKlark TeknikLab Gruppe
nLakeTannoyTurbosoundTC ElectronicTC HeliconBehringerBugeraAston
Microphonesよび CoolaudioMusic Tribe Global Brands Ltd. の商標または‑
す。©Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 無断用禁止。
限定保
用されるMusic Tribe するついて
ン上 community.musictribe.com/support をご 認くださ
(CN)全须知
1. 请阅读, 保存, 遵守所有的说, 注意所有的警示
2. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
3. 请用干布清洁本产品
4. 请只使用厂家指定附属设备配件。 不要堵塞任何通口。按照制造商
的说明进行安装。
5. 请只使用厂家指定的或随货销售的手推车, 架子, 三架, 支架和桌子等。
若使用手推车来搬运设备, 请注意安全放置设备, 以避手推车和设备倾
倒而受伤。
6. 请勿安装在密闭空间, 如书柜或类似装置。
7. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气片, 炉子或其它产生热量
设备 (包括功放器)。 产品上不要放置裸露的火焰源, 如点的蜡烛。
8. 如果液体流入或异物落入设备内, 设备遭雨淋或受潮, 设备不 能
正常运作或被摔坏等, 设备受损需进行维修时, 所有维修均须由 合格的维修
人员进行维修。
警告! 为防止可能的听力损伤, 请勿长时间以高音量收听。 作为设置音
量级别的指南, 请检查在使用耳机聆听时正常说话时您是否仍然可
声音。
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全部或部份描述、 图片或声明而造成的损失,
Music Tribe 不负任何责任。 技术参数和外观若有更改, 恕不另行通知。 所有
的商标均为其各自所有者的财产。 Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones Coolaudio
Music Tribe Global Brands Ltd. 公司的商标或注册商标。 © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息, 请登陆 community.musictribe.
com/support 网站查看完整的详细信息。
3. Make sure the sleeve completely covers the nozzle and the flared barb.
4. Try inserting the earphone into your ear canal to test the fit.
5. If the fit is too loose or tight, twist and pull to remove the sleeve from the nozzle and
replace with a sleeve in the next appropriate size.
NOTE: If the barb or nozzle is exposed beneath the sleeve, the sleeve is not installed
properly. Sleeves that do not fit securely over the nozzle and barb should be replaced.
Cleaning
1. If you notice problems with sound quality not related to the fit inside the ear canal,
remove the sleeve and check the earphone nozzle for obstructions.
2. If the nozzle is blocked, use the included cleaning tool to clear the block.
Nozzle
Nozzle
Cleaning
Tool
3. Replace the sleeve onto the nozzle, and re-insert the earphones into your ear to test
the sound.
Maintenance tips
Keep the earphones and sleeves clean and dry.
To clean, remove the sleeves from the earphone nozzle, gently rinse in warm water
and allow to air dry. Sleeves should be completely dry before
Inspect sleeves for damage and replace as necessary.
Avoid exposing the sleeves to extreme temperatures.
Replace sleeves that do not fit properly.
(ES) Caracteristicas
Experimenta monitoreo de estudio de calidad con nuestros auriculares de
alta calidad
Disfruta de una reproducción de sonido precisa y detallada, diseñada para
uso profesional
Sumérgete en tu música con nuestro diseño de aislamiento de sonido, que bloquea
eficazmente el ruido externo para una experiencia de monitoreo enfocada
Asegura un ajuste cómodo y seguro durante largas sesiones de monitoreo con
nuestro diseño ergonómico
Logra un rendimiento de audio excepcional y una monitorización precisa en una
amplia gama de dispositivos de audio
Benefíciate de un cable sin enredos que proporciona una conectividad confiable y
libre de interferencias para un monitoreo ininterrumpido
Lleva tu sonido de calidad de estudio a cualquier lugar y mantén tus auriculares
protegidos con el estuche de transporte incluido
Encuentra el ajuste perfecto para tus oídos con puntas intercambiables, disponibles
en múltiples tamaños
Accesorios
Mangas de silicona en 3 tamaños.
Herramienta de limpieza
Adaptador de 6,3 mm (para enchufe de 3,5 mm)
Empezando [Consulte la ilustración en la versión en inglés]
Usar, insertar y quitar los auriculares
1. Estos auriculares deben usarse con los cables colocados sobre la oreja. Luego,
los cables pueden pasar a su sistema de monitoreo ya sea por delante o por detrás,
similar a esta ilustracn:
2. Inserte cada auricular de modo que quede bien sellado en el canal auditivo. Un buen
sellado con el canal auditivo es necesario para una calidad de sonido óptima,
especialmente para las frecuencias bajas.
3. Si nota una pérdida de frecuencias graves, empuje suavemente el auricular más
profundamente en el canal auditivo para producir un mejor sellado. Si este ajuste no
mejora la respuesta de graves, también puede cambiar a una funda diferente.
ADVERTENCIA: Evite empujar el auricular más allá del canal auditivo.
4. Para quitarse los auriculares, sujete firmemente la carcasa exterior de cada auricular
entre el dedo índice y el pulgar y gírelo suavemente.
Elección, instalación y cambio de mangas.
Los auriculares MO240 vienen con una selección de fundas suaves en tres tamaños,
de pequeño a grande.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de proteger sus oídos silenciando o bajando
completamente el volumen de su sistema de monitoreo antes de insertar los auriculares.
1. Elija una funda para auriculares con el mejor ajuste y el mejor sellado para aislar la
mezcla de sus auriculares de los sonidos externos.
2. Deslice la funda en la boquilla de sonido de cada auricular. Aplique una ligera presión
y, si es necesario, gire el manguito a medida que avanza hasta que esté seguro.
3. Asegúrese de que la manga cubra completamente la boquilla y la
lengüeta acampanada
.
4. Intente insertar el auricular en su canal auditivo para probar el ajuste.
5. Si el ajuste es demasiado holgado o apretado, gire y tire para quitar la manga de la
boquilla y reemplácela con una manga del siguiente tamaño apropiado.
NOTA:Si la lengüeta o la boquilla esn expuestas debajo del manguito, el manguito no
está instalado correctamente. Las mangas que no se ajustan de forma segura sobre la
boquilla y la lengüeta deben reemplazarse.
Limpieza
1. Si nota problemas con la calidad del sonido que no están relacionados con el ajuste
dentro del canal auditivo, retire la funda y revise la boquilla del auricular para ver si
hay obstrucciones.
2. Si la boquilla está bloqueada, use la herramienta de limpieza incluida para
despejar el bloque.
3. Vuelva a colocar la funda en la boquilla y vuelva a insertar los auriculares en su oído
para probar el sonido.
Consejos de mantenimiento
Mantenga los auriculares y las fundas limpios y secos.
Para limpiar, retire las fundas de la boquilla de los auriculares, enjuague suavemente
con agua tibia y deje secar al aire. Las mangas deben estar completamente
secas antes
Inspeccione los manguitos en busca de daños y reemplácelos según sea necesario.
Evite exponer las mangas a temperaturas extremas.
Reemplace las mangas que no le queden bien.
(FR) Traits
Découvrez le monitoring intra-auriculaire de qualité studio avec nos écouteurs
de haute qualité
Profitez d’une reproduction sonore précise et détaillée, conçue pour un
usage professionnel
Immergez-vous dans votre musique avec notre design isolant le son, qui bloque
efficacement les bruits exrieurs pour une expérience de monitoring concentrée
Assurez un ajustement confortable et sécurisé pendant les longues sessions de
monitoring avec notre design ergonomique
Obtenez des performances audio exceptionnelles et une surveillance précise sur une
large gamme de dispositifs audio
Bénéficiez d’un câble anti-enchevêtrement qui offre une connectivité fiable et sans
interférences pour un monitoring ininterrompu
Emportez votre son de qualité studio partout et gardez vos écouteurs protégés avec
l’étui de transport inclus
Trouvez la taille parfaite pour vos oreilles avec des embouts interchangeables,
disponibles en plusieurs tailles
background
Page 3
Encontre o ajuste perfeito para seus ouvidos com pontas intercambiáveis,
disponíveis em vários tamanhos
Acessórios
Mangas de silicone em 3 tamanhos
Ferramenta de limpeza
Adaptador de 6,3 mm (para plugue de 3,5 mm)
Começando [Por favor, veja a ilustração na versão em inglês]
Usar, inserir e remover os fones de ouvido
1. Esses fones de ouvido devem ser usados com os cabos direcionados ao ouvido. Em
seguida, os cabos podem ser instalados em seu sistema de monitoramento na frente
ou ats, semelhante a esta ilustração:
2. Insira cada fone de ouvido de forma que fique bem vedado no canal auditivo. Uma
boa vedação com o canal auditivo é necesria para uma qualidade de som ideal,
especialmente para frequências graves.
3. Se notar uma perda de frequências graves, empurre suavemente o fone de ouvido
mais fundo no canal auditivo para produzir uma vedação melhor. Se esse ajuste não
melhorar a resposta de graves, você também pode alternar para uma capa diferente.
AVISO: Evite empurrar o fone de ouvido além do canal auditivo.
4. Para remover os fones de ouvido, segure firmemente a capa externa de cada fone de
ouvido entre o dedo e o polegar e gire suavemente.
Escolha, instalão e troca de mangas
Os fones de ouvido MO240 vêm com uma seleção de mangas macias em três tamanhos,
do pequeno ao grande.
AVISO: Sempre certifique-se de proteger seus ouvidos silenciando ou abaixando o
volume do sistema de monitoramento antes de inserir os fones de ouvido.
1. Escolha uma capa de fone de ouvido com o melhor ajuste e a melhor vedação para
isolar a mixagem de seu fone de ouvido de sons externos.
2. Deslize a luva no bocal de som de cada fone de ouvido. Aplique uma leve pressão e, se
necessário, gire a luva conforme avança até ficar firme.
3. Certifique-se de que a manga cubra completamente o bico e a farpa alargada.
4. Experimente inserir o fone de ouvido no canal auditivo para testar o encaixe.
5. Se o ajuste for muito frouxo ou apertado, gire e puxe para remover a manga do bico e
substitua por uma manga do próximo tamanho apropriado.
OPMERKING: Als de weerhaak of het mondstuk onder de huls zichtbaar is, is de huls niet
goed geïnstalleerd. Mouwen die niet goed over het mondstuk en de weerhaak passen,
moeten worden vervangen.
Schoonmaak
1. Als u problemen opmerkt met de geluidskwaliteit die geen verband houden met de
pasvorm in de gehoorgang, verwijder dan de hoes en controleer het mondstuk van de
oortelefoon op obstructies.
2. Als het mondstuk verstopt is, gebruik dan het meegeleverde reinigingsgereedschap
om het blok te verwijderen.
3. Plaats de huls terug op het mondstuk en plaats de oortelefoons opnieuw in uw oor
om het geluid te testen.
Onderhoudstips
Houd de oortelefoons en hoezen schoon en droog.
Om schoon te maken, verwijdert u de mouwen van het mondstuk van de
oortelefoon, spoelt u ze voorzichtig af in warm water en laat u ze aan de lucht
drogen. Mouwen moeten volledig droog zijn voordat
Inspecteer de hulzen op schade en vervang ze indien nodig.
Stel de mouwen niet bloot aan extreme temperaturen.
Vervang mouwen die niet goed passen.
(SE) Funktioner
Upplev studiokvalitet in-ear-övervakning med våra högkvalitativa hörlurar
Njut av exakt och detaljerad ljudåtergivning designad för professionellt bruk
Fördjupa dig i din musik med vår ljudisolerande design, som effektivt blockerar
externt brus för en fokuserad övervakningsupplevelse
Säkersll en bekväm och säker passform under långa övervakningssessioner med
vår ergonomiska design
Uppnå exceptionell ljudprestanda och exakt övervakning över ett brett utbud av
ljudenheter
Dra nytta av en trasselfri kabel som ger pålitlig och störningsfri anslutning för
oavbruten övervakning
Ta ditt studiokvalitetsljud med dig och håll dina hörlurar skyddade med det
medföljande bärväskan
Hitta den perfekta passformen för dina öron med utbytbara örontoppar, tillgängliga
i flera storlekar
NOTA: Se a farpa ou bico estiver exposto sob a manga, a manga não foi instalada
corretamente. As luvas que não se encaixam com segurança no bico e na farpa devem
ser substituídas.
Limpeza
Se você notar problemas com a qualidade do som não
relacionados ao encaixe dentro do canal auditivo, remova a
luva e verifique se há obstruções no bocal do fone de ouvido.
6. Se o bico estiver bloqueado, use a ferramenta de limpeza incluída para limpar
o bloqueio.
7. Recoloque a luva no bocal e reinsira os fones de ouvido no ouvido para testar o som.
Dicas de manutenção
Mantenha os fones de ouvido e as luvas limpos e secos.
Para limpar, remova as luvas do bocal do fone de ouvido, enxágue suavemente em
água morna e deixe secar ao ar. As mangas devem estar completamente secas antes
Inspecione as mangas quanto a danos e substitua conforme necessário.
Evite expor as mangas a temperaturas extremas.
Substitua as mangas que não se ajustam corretamente.
(IT) Caratteristiche
Sperimenta il monitoraggio in-ear di qualità da studio con i nostri auricolari di
alta qualità
Goditi una riproduzione del suono accurata e dettagliata, progettata per
l’uso professionale
Immergiti nella tua musica con il nostro design isolante del suono, che blocca
efficacemente il rumore esterno per un’esperienza di monitoraggio focalizzata
Garantisci una vestibilità comoda e sicura durante le lunghe sessioni di
monitoraggio con il nostro design ergonomico
Ottieni prestazioni audio eccezionali e un monitoraggio preciso su una vasta gamma
di dispositivi audio
Approfitta di un cavo anti-groviglio che offre una connettività affidabile e senza
interferenze per un monitoraggio ininterrotto
Porta il suono di qualità da studio ovunque e proteggi i tuoi auricolari con la
custodia da trasporto inclusa
Trova la misura perfetta per le tue orecchie con auricolari intercambiabili, disponibili
in più dimensioni
Tillbehör
Silikonärmar i 3 storlekar
Rengöringsverktyg
6,3 mm adapter (för 3,5 mm kontakt)
Komma igång [Se illustration på engelska versionen]
ra, sätta i och ta bort hörlurarna
1. Dessa hörlurar ska bäras med kablarna över örat. Sedan kan kablarna köras till ditt
övervakningssystem antingen framför eller bakom, liknande denna illustration:
2. tt i varje hörlur så att tätningen tätas i hörselgången. En bra tätning med
hörselgången är nödvändig för optimal ljudkvalitet, särskilt för basfrekvenser.
3. Om du märker en förlust av basfrekvenser, tryck försiktigt in hörlurarna djupare
i hörselgången för att få en bättre tätning. Om denna justering inte förbättrar
basresponsen kan du också byta till en annan hylsa.
VARNING: Undvik att trycka in hörlurarna bortom hörselgången.
4. För att ta bort hörlurarna, håll fast varje hörlurs ytterhölje mellan fingret och
tummen och vrid försiktigt.
Att välja, installera och byta ärmar
MO240 hörlurar kommer med ett urval av mjuka ärmar i tre storlekar, från små till stora.
VARNING: Se alltid till att skydda dina öron genom att stänga av eller sänka ditt
övervakningssystems volym hela vägen innan du sätter i hörlurarna.
1. Välj en hörlurshylsa med den bästa passformen och den bästa tätningen för att
isolera din hörlursblandning från yttre ljud.
2. Skjut hylsan på varje hörlurs ljudmunstycke. Applicera lätt tryck och vrid om
nödndigt ärmen tills du är säker.
3. Se till att hylsan helt täcker munstycket och den utsngda haken.
4. Testa att sätta in hörlurarna i hörselgången för att testa passformen.
5. Om passformen är för lös eller tätt, vrid och dra för att ta bort hylsan från munstycket
och byt ut mot en hylsa i nästa lämpliga storlek.
NOTERA: Om hylsan eller munstycket exponeras under hylsan är hylsan inte korrekt
installerad. Ärmar som inte sitter ordentligt över munstycket och haken bör bytas ut.
5. Si l’ajustement est trop lâche ou trop serré, tournez et tirez pour retirer le manchon
de la buse et remplacez-le par un manchon de la taille appropriée suivante.
REMARQUE: Si la barbe ou la buse est exposée sous le manchon, le manchon n’est pas
installé correctement. Les manchons qui ne s’ajustent pas solidement sur la buse et
l’ardillon doivent être remplacés.
Nettoyage
1. Si vous remarquez des problèmes de qualité sonore non liés à l’ajustement à
l’intérieur du conduit auditif, retirez le manchon et vérifiez que l’embout de
l’écouteur n’est pas obstrué.
2. Si la buse est bloqe, utilisez l’outil de nettoyage inclus pour dégager le blocage.
3. Replacez le manchon sur l’embout et réinsérez les écouteurs dans votre oreille pour
tester le son.
Conseils d’entretien
Gardez les écouteurs et les manches propres et secs.
Pour nettoyer, retirez les manchons de l’embout des écouteurs, rincez doucement
à l’eau tiède et laissez sécher à l’air. Les manches doivent être complètement
sèches avant
Vérifiez que les manchons ne sont pas endommagés et remplacez-les si nécessaire.
Évitez d’exposer les manches à des températures extrêmes.
Remplacez les manchons qui ne s’ajustent pas correctement.
(DE) Eigenschaften
Erleben Sie Studio-Qualität In-Ear-Monitoring mit unseren hochwertigen Ohrhörern
Genießen Sie eine präzise und detaillierte Klangwiedergabe, die für den
professionellen Einsatz entwickelt wurde
Tauchen Sie mit unserem geräuschisolierenden Design in Ihre Musik ein, das externe
Geräusche effektiv blockiert und ein fokussiertes Monitoring-Erlebnis bietet
Sorgen Sie für einen bequemen und sicheren Sitz während langer Monitoring-
Sitzungen mit unserem ergonomischen Design
Erreichen Sie außergewöhnliche Audioleistung und präzises Monitoring über eine
breite Palette von Audiogeräten
Profitieren Sie von einem verwicklungsfreien Kabel, das zuverlässige und
störungsfreie Konnektivität für ununterbrochenes Monitoring bietet
Nehmen Sie Ihren Sound in Studio-Qualität überallhin mit und sctzen Sie Ihre
Ohrhörer mit dem mitgelieferten Transportetui
Accessori
Manicotti in silicone in 3 taglie
Strumento di pulizia
Adattatore da 6,3 mm (per spina da 3,5 mm)
Iniziare [Si prega di vedere l’illustrazione nella versione inglese]
Indossare, inserire e rimuovere gli auricolari
1. Questi auricolari devono essere indossati con i cavi instradati sopra l’orecchio. Quindi,
i cavi possono essere fatti passare al tuo sistema di monitoraggio davanti o dietro, in
modo simile a questa illustrazione:
2. Inserire ciascun auricolare in modo da ottenere una tenuta ermetica nel condotto
uditivo. Una buona tenuta con il condotto uditivo è necessaria per una qualità del
suono ottimale, soprattutto per le basse frequenze.
3. Se noti una perdita di frequenze basse, spingi delicatamente lauricolare
più in profondità nel condotto uditivo per produrre una migliore tenuta. Se
questa regolazione non migliora la risposta dei bassi, puoi anche passare a un
altro manicotto.
AVVERTIMENTO: Evitare di spingere l’auricolare oltre il condotto uditivo.
4. Per rimuovere gli auricolari, tieni saldamente la custodia esterna di ciascun auricolare
tra il dito e il pollice e ruota delicatamente.
Scegliere, installare e cambiare i manicotti
Gli auricolari MO240 sono dotati di una selezione di custodie morbide in tre dimensioni,
dalla piccola alla grande.
AVVERTIMENTO: Assicurati sempre di proteggere le tue orecchie disattivando
o abbassando completamente il volume del sistema di monitoraggio prima di
inserire gli auricolari.
1. Scegli una custodia per auricolari con la migliore vestibilità e la migliore tenuta per
isolare il tuo mix di auricolari dai suoni esterni.
2. Fai scorrere il manicotto sull’ugello sonoro di ciascun auricolare. Applicare una
leggera pressione e, se necessario, ruotare il manicotto finché non si fissa.
3. Assicurarsi che il manicotto copra completamente l’ugello e la punta svasata.
4. Prova a inserire l’auricolare nel condotto uditivo per testare la vestibilità.
5. Se la misura è troppo larga o stretta, ruotare e tirare per rimuovere il manicotto
dall’ugello e sostituirlo con un manicotto della dimensione appropriata successiva.
Finden Sie die perfekte Passform für Ihre Ohren mit austauschbaren Ohrstöpseln,
die in verschiedenen Größen erhältlich sind
Zubehör
Silikonhüllen in 3 Größen
Reinigungswerkzeug
6,3 mm Adapter (für 3,5 mm Stecker)
Einstieg [Bitte beachten Sie die Abbildung in der englischen Version]
Ohrhörer tragen, einsetzen und entfernen
1. Diese Ohrhörer sollten mit den Kabeln über dem Ohr getragen werden. Anschließend
können die Kabel entweder vorne oder hinten zu Ihrem Überwachungssystem
geführt werden, ähnlich wie in dieser Abbildung:
2. Setzen Sie jeden Ohrhörer so ein, dass er dicht im Gehörgang sitzt. Für eine optimale
Klangqualität, insbesondere bei Bassfrequenzen, ist eine gute Abdichtung zum
Gehörgang notwendig.
3. Wenn Sie einen Verlust an Bassfrequenzen bemerken, drücken Sie den Ohrhörer
vorsichtig tiefer in den Gehörgang, um eine bessere Abdichtung zu erzielen. Sollte
diese Anpassung die Basswiedergabe nicht verbessern, können Sie auch auf eine
andere Hülse wechseln.
WARNUNG: Vermeiden Sie es, den Ohrhörer über den Gehörgang hinaus zu schieben.
4. Um die Ohrrer zu entfernen, halten Sie die Außenhülle jedes Ohrhörers fest
zwischen Finger und Daumen und drehen Sie sie vorsichtig.
Auswahl, Installation und Wechsel von Hülsen
MO240-Ohrhörer werden mit einer Auswahl an weichen Hüllen in drei Größen geliefert,
von klein bis groß.
WARNUNG: Achten Sie immer darauf, Ihre Ohren zu sctzen, indem Sie die Lautsrke
Ihres Monitoring-Systems stummschalten oder ganz absenken, bevor Sie die
Ohrhörer einsetzen.
1. Wählen Sie eine Kopfrerlle mit der besten Passform und der besten Abdichtung,
um Ihren Kopfhörermix von Außengeräuschen zu isolieren.
2. Schieben Sie die Hülle auf die Schalldüse jedes Ohrrers. Üben Sie leichten Druck aus
und drehen Sie die Hülse bei Bedarf, bis sie fest sitzt.
3. Stellen Sie sicher, dass die Hülse die Düse und den ausgestellten Widerhaken
vollständig bedeckt.
4. Versuchen Sie, den Ohrhörer in Ihren Gehörgang einzuführen, um den Sitz zu testen.
NOTA: Se la punta o l’ugello sono esposti sotto il manicotto, il manicotto non è installato
correttamente. I manicotti che non si adattano saldamente all’ugello e alla punta devono
essere sostituiti.
Pulizia
1. Se si notano problemi con la qualità del suono non correlati all’adattamento
all’interno del condotto uditivo, rimuovere il manicotto e controllare se l’ugello
dell’auricolare è ostruito.
2. Se l’ugello è bloccato, utilizzare lo strumento di pulizia incluso per pulire il blocco.
3. Sostituisci il manicotto sull’ugello e reinserisci gli auricolari nell’orecchio per testare
il suono.
Suggerimenti per la manutenzione
Mantieni gli auricolari e le maniche pulite e asciutte.
Per pulire, rimuovere le maniche dall’ugello dell’auricolare, sciacquare
delicatamente in acqua tiepida e lasciare asciugare all’aria. Le maniche dovrebbero
essere completamente asciutte prima
Ispezionare i manicotti per danni e sostituirli se necessario.
Evitare di esporre le maniche a temperature estreme.
Sostituire le maniche che non si adattano correttamente.
(NL) Kenmerken
Ervaar studio-kwaliteit in-ear monitoring met onze hoogwaardige oordopjes
Geniet van nauwkeurige en gedetailleerde geluidsweergave, ontworpen voor
professioneel gebruik
Dompel jezelf onder in je muziek met ons geluidsisolerende ontwerp, dat externe
ruis effectief blokkeert voor een gefocuste monitoringervaring
Zorg voor een comfortabele en veilige pasvorm tijdens lange monitoringsessies met
ons ergonomische ontwerp
Bereik uitzonderlijke audioprestaties en nauwkeurige monitoring over een breed
scala aan audiotoestellen
Profiteer van een kabel zonder klitten die betrouwbare en interferentievrije
connectiviteit biedt voor ononderbroken monitoring
Neem je geluid van studiokwaliteit overal mee naartoe en houd je oordopjes
beschermd met de meegeleverde draagtas
Vind de perfecte pasvorm voor je oren met verwisselbare oordopjes, beschikbaar in
meerdere maten
5. Wenn die Passform zu locker oder zu eng ist, drehen und ziehen Sie die Hülse von der
Düse ab und ersetzen Sie sie durch eine Hülse in der nächsten geeigneten Größe.
HINWEIS: Wenn der Widerhaken oder die Düse unter der Hülse freiliegt, ist die Hülse
nicht richtig installiert. Hülsen, die nicht sicher über Düse und Widerhaken passen, sollten
ersetzt werden.
Reinigung
1. Wenn Sie Probleme mit der Tonqualität bemerken, die nicht mit dem Sitz im
Gehörgang zusammenhängen, entfernen Sie die Hülle und überprüfen Sie die
Kopfhörerdüse auf Verstopfungen.
2. Wenn die Düse verstopft ist, verwenden Sie das mitgelieferte Reinigungswerkzeug,
um die Verstopfung zu beseitigen.
3. Setzen Sie die Hülse wieder auf die Düse und setzen Sie die Ohrrer wieder in Ihr Ohr
ein, um den Ton zu testen.
Wartungstipps
Halten Sie Ohrhörer und Ärmel sauber und trocken.
Entfernen Sie zum Reinigen die Ärmel von der Ohrhörerdüse, spülen Sie sie
vorsichtig mit warmem Wasser ab und lassen Sie sie an der Luft trocknen.
Ärmel sollten vorher komplett trocken sein
Die Hülsen auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf ersetzen.
Vermeiden Sie es, die Ärmel extremen Temperaturen auszusetzen.
Ersetzen Sie Hülsen, die nicht richtig passen.
(PT) Características
Experimente monitoramento intra-auricular de qualidade de estúdio com nossos
fones de ouvido de alta qualidade
Desfrute de reprodução de som precisa e detalhada, projetada para uso profissional
Mergulhe na sua música com nosso design isolante de som, que bloqueia
efetivamente o ruído externo para uma experiência de monitoramento focada
Garanta um ajuste confortável e seguro durante longas sessões de monitoramento
com nosso design ergonômico
Alcance desempenho de áudio excepcional e monitoramento preciso em uma ampla
gama de dispositivos de áudio
Beneficie-se de um cabo sem emaranhamento que proporciona conectividade
confiável e sem interferências para um monitoramento ininterrupto
Leve seu som de qualidade de esdio para qualquer lugar e mantenha seus fones de
ouvido protegidos com o estojo de transporte incluído
Accessoires:
Siliconen hoezen in 3 maten
Reinigingstool
6,3 mm-adapter (voor 3,5 mm-stekker)
Beginnen [Zie illustratie op de Engelse versie]
De oortelefoons dragen, plaatsen en verwijderen
1. Deze oortelefoons moeten worden gedragen met de kabels over het oor geleid.
Vervolgens kunnen de kabels voor of achter naar uw monitoringsysteem worden
geleid, vergelijkbaar met deze afbeelding:
2. Steek elke oortelefoon zo in dat deze goed in de gehoorgang zit. Een goede afdichting
met de gehoorgang is noodzakelijk voor een optimale geluidskwaliteit, vooral voor
basfrequenties.
3. Als u merkt dat de basfrequenties wegvallen, duwt u de oortelefoon voorzichtig
dieper in de gehoorgang voor een betere afdichting. Als deze aanpassing de
basweergave niet verbetert, kunt u ook overstappen op een andere sleeve.
WAARSCHUWING: Duw de oortelefoon niet voorbij de gehoorgang.
4. Om de oortelefoons te verwijderen, houdt u de buitenste behuizing van elke
oortelefoon stevig vast tussen uw vinger en duim en draait u voorzichtig.
Hoezen kiezen, plaatsen en verwisselen
MO240-oortelefoons worden geleverd met een selectie zachte mouwen in drie maten,
van klein tot groot.
WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat u uw oren beschermt door het volume
van uw monitoringsysteem helemaal te dempen of te verlagen voordat u de
oortelefoons inbrengt.
1. Kies een oortelefoonhoes met de beste pasvorm en de beste afdichting om je
oortelefoonmix te isoleren van geluiden van buitenaf.
2. Schuif de hoes op het geluidsmondstuk van elke oortelefoon. Oefen lichte druk uit en
draai indien nodig de huls terwijl u gaat totdat deze vastzit.
3. Zorg ervoor dat de huls het mondstuk en de uitlopende weerhaak volledig bedekt.
4. Probeer de oortelefoon in uw gehoorgang te steken om de pasvorm te testen.
5. Als de pasvorm te los of te strak is, draai en trek dan om de huls van het mondstuk te
verwijderen en vervang deze door een huls in de volgende geschikte maat.
background
Page 4
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with General Product
Safety Regulation (EU) 2023/988, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/
EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/
EC, and this passive product is not applicable to EMC Directive 2014/30/EU, LV Directive
2014/35/EU.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product
must not be disposed of with household waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be
taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical
and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste
could have a possible negative impact on the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are generally
associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this
product will contribute to the efficient use of natural resources. For more information
about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local
city office, or your household waste collection service.
Rengöring
1. Om du märker problem med ljudkvaliteten som inte är relaterad till passformen inuti
hörselgången, ta bort hylsan och kontrollera hörlursmunstycket för hinder.
2. Om munstycket är blockerat, använd det medföljande rengöringsverktyget för att
rensa blocket.
3. tt tillbaka hylsan på munstycket och sätt tillbaka hörlurarna i örat för att
testa ljudet.
Underhållstips
Håll hörlurarna och ärmarna rena och torra.
För att rengöra, ta bort ärmarna från hörlursmunstycket, skölj försiktigt i varmt
vatten och låt lufttorka. Ärmarna ska vara helt torra innan
Kontrollera ärmarna för skador och byt ut dem vid behov.
Undvik att utsätta ärmarna för extrema temperaturer.
Byt ut ärmar som inte sitter ordentligt.
(PL) Funkcje
Doświadcz monitorowania dousznego w jakości studyjnej z naszymi wysokiej
jakości słuchawkami
Ciesz się dokładnym i szczełowym odtwarzaniem dźwku, zaprojektowanym do
użytku profesjonalnego
Zanurz się w swojej muzyce dzięki naszemu izolującemu dźwkowi designowi,
który skutecznie blokuje hałas zewnętrzny, zapewniając skupione monitorowanie
Zagwarantuj wygodne i bezpieczne dopasowanie podczas długich sesji
monitorowania dzięki naszemu ergonomicznemu designowi
Osiągnij wyjątkową wydajność dźwięku i precyzyjne monitorowanie na szerokiej
gamie urządzeń audio
Skorzystaj z kabla bez splątań, kry zapewnia niezawodne i wolne od zakłóceń
połączenie do nieprzerwanego monitorowania
Zabierz swój studyjnej jakości dźwięk w podróż i chroń swoje słuchawki dzięki
dołączonemu futerałowi
Znajdź idealne dopasowanie dla swoich uszu dzięki wymiennym końcówkom,
dostępnym w różnych rozmiarach
Akcesoria
Rękawy silikonowe w 3 rozmiarach
Narzędzie do czyszczenia
Adapter 6,3 mm (do wtyczki 3,5 mm)
使用 [请阅英文版图]
插入和取出耳机
1. 戴这些耳机时, 应将线缆穿过耳朵。 然后, 电缆可以在前面或后面连接
到您的监控系统, 类似于:
2. 插入每个机, 以便在耳道中紧密密封。 良好的耳道密封是获得最佳音质
所必需的, 尤其是对于低音频率
3. 果您发现低音频率下降, 请轻轻将耳机推入耳道深处, 以产生更好的密
封效果。 如果此调整不能改善低音响应, 您也可以换到不同的套管。
警告 避免将耳机推入耳道之外。
4. 要取下耳机, 请用手指和拇指牢牢握住每个耳机的外壳并轻轻动。
选择、 安装和更换套
选择、 安装和更换袖子
MO240附从小到三种尺寸精选软套
警告 在插入耳机之前, 始终确保通过一静音或降低监听系统的音量来保
护您的耳朵
1. 选择最贴合密封性最好的耳机套, 将您的耳机混音与外界声音隔离
开来。
2. 将套管滑到每个耳机的声音喷嘴上。 轻轻施加压力, 如要, 请随时旋
转套筒, 直至安全。
3. 保套筒完全覆盖嘴和形倒
4. 尝试将耳机插入耳道以测试是否贴合。
5. 如果配合太松或太紧, 请扭转并拉动以从喷嘴上取下套管, 并更换为下一
个合适尺寸的套管
笔记: 如果倒钩喷嘴暴露在套筒下方, 则表示套筒安装不正确。 不能牢固地
套在喷嘴和倒钩上的套管应该更换。
打扫
1. 果您发现与耳道内的贴合度无关的音质问题, 请取下套管并检查耳
喷嘴是否有障碍物。
2. 如果喷嘴堵塞, 请使用带的清洁工具清除堵塞
3. 将套管更换到喷嘴上, 然后将耳机重新插入耳朵以测试声音。
保养技巧
保持耳机和袖子清洁干燥。
清洁时, 请从耳机喷嘴上取下套管, 用温水轻轻冲洗并自然晾。 袖子在
晾干之前要完全干
检查套筒是否损坏并根据需要更换。
免将袖子暴露端温下。
更换不合适管。
Pierwsze kroki [Proszę zobaczyć ilustrację w wersji angielskiej]
Noszenie, wkładanie i wyjmowanie słuchawek
1. Te słuchawki należy nosić z przewodami poprowadzonymi przez ucho. Następnie
kable można poprowadzić do systemu monitorowania z przodu lub z tu, podobnie
jak na ilustracji:
2. Włóż każdą słuchawkę tak, aby szczelnie przylega do kanału słuchowego. Dobre
uszczelnienie przewodu słuchowego jest niezbędne dla uzyskania optymalnej jakości
dźwięku, zwłaszcza w przypadku częstotliwości basowych.
3. Jeśli zauważysz utratę częstotliwości basów, delikatnie wepchnij słuchawkę głębiej
do kanału słuchowego, aby zapewnić lepsze uszczelnienie. Jeśli ta regulacja nie
poprawi odpowiedzi basowej, możesz również przełączyć się na inną tuleję.
OSTRZEŻENIE: Unikaj wkładania słuchawki poza przewód słuchowy.
4. Aby zdjąć słuchawki, mocno chwyć zewtrzną obudowę każdej słuchawki między
palcem a kciukiem i delikatnie przekręć.
Wybór, montaż i wymiana rękawów
uchawki MO240 są dostarczane z wyborem miękkich nakładek w trzech rozmiarach, od
małych do dych.
OSTRZEŻENIE: Zawsze upewnij się, że chronisz uszy, wyciszając lub całkowicie
zmniejszając głośność systemu monitorowania przed włożeniem słuchawek.
1. Wybierz osłonę na słuchawki z najlepszym dopasowaniem i najlepszą uszczelką, aby
odizolować miks słuchawek od dźwięków zewnętrznych.
2. Wsuń rękaw na dysze dźwiękowe każdej słuchawki. Lekko dociśnij i w razie potrzeby
obróć tuleję w miarę przechodzenia, aż zostanie zabezpieczona.
3. Upewnij się, że rękaw całkowicie zakrywa dyszę i rozszerzony zadzior.
4. Spróbuj włyć słuchawkę do kanału słuchowego, aby sprawdzić dopasowanie.
5. Jeśli pasowanie jest zbyt luźne lub ciasne, przekręć i pociągnij, aby zdjąć tuleję z
dyszy i zastąpić ją tuleją w następnym odpowiednim rozmiarze.
NOTATKA: Jeśli zadzior lub dysza są odonięte pod tuleją, tuleja nie jest prawidłowo
zamontowana. Tuleje, które nie pasują bezpiecznie do dyszy i zadzioru, należy wymienić.
Czyszczenie
1. Jeśli zauważysz problemy z jakością dźwięku niezwiązane z dopasowaniem do kanału
uchowego, zdejmij nasadkę i sprawdź, czy dysza słuchawki nie jest zatkana.
2. Jeśli dysza jest zablokowana, użyj dołączonego narzędzia do czyszczenia, aby
wyczyścić blok.
3. Załóż nasadkę na nasadkę i ponownie włóż słuchawki do ucha, aby
przetestować dźwięk.
Wskazówki dotyczące konserwacji
Utrzymuj słuchawki i rękawy w czystości i suchości.
Aby wyczyścić, zdejmij nakładki z końcówki słuchawek, delikatnie wyucz w ciepłej
wodzie i pozostaw do wyschnięcia na powietrzu. Rękawy powinny być przedtem
całkowicie suche
Sprawdzić tuleje pod kątem uszkodzeń i wymienić w razie potrzeby.
Unikaj wystawiania rękawów na działanie ekstremalnych temperatur.
Wymień rękawy, które nie pasują prawiowo.
(JP) 特徴
スタ質のインイヤーニタリン きる質イヤ
プロフショナルな使用のために設された、細な
楽しむ
外部ノズを効果的に遮断サウレーテングデザイ
音楽に没し、中したモニング体を提
長時間のモニグセションでも快適で安全なフト感を保証す
ルゴノミックデ ザイン
広いオーディオデバイスでしたオーディオパフォーマンスと正
ニタリン
絡まないケールが、頼性の高い干のない接を提供し、れな
ニタリン
タジオ質のサウドをこにでも持ち運び、付属のキャングケー
スでイヤ
数のサズで利用可能な交換可能なイヤーチプで耳に完璧なフ
ット
アクリー
3 シリスリーブ
クリーニングツール
6.3 mm アダプタ( 3.5 mmプラグ)
はじめ [ イラスト覧くだ]
、挿 、取
1. イヤ ーブ して りま す。
次に次ののようにケーブルを監ステムの前または後ろに線で
す。
2. イヤホンを挿入し道をしっかりと密閉しますに低域で
適な音質を得るには、耳道をっか密閉する必要がます
3. 低音の周波が失われているこに気付いた場合は、ヤホンを外耳
の奥までそっと押し込で、性を高めますこの調のレスポ
、別
告: 外耳道を越ヤホンを押し込まないでださい。
4. ヤフンを取り外すにはヤフンのアウタケーを指と親指
しっかりと持ち、軽くひねります
、取 、交
MO240 イヤホンにはさいものから大きいものまで、3 イズのソ
リーブが用意されています
警告:ホンを挿入す前にモニタリングシステムの量をにミュ
トまた て、 護してくださ
1. イヤンミックスをするたフィット感
イヤ ンスーブ してく
2. リーブをウンドノにスライさせます。く圧力を
け、要に応じて、しっかりされるまでスリー転させます。
3. スリーブノズ とフレアバーブ ってことしてく
4. イヤ して、フィット テストして
5. はめあいが緩すぎたりきつすぎたりする場は、ひねって引っ張ってス
ーブノズ サイーブす。
ト: ーブノズ ーブ 出して ーブ
しく取りれてノズバーブにしっかりとはまら
ーブ す。
クリーニング
1. 外耳道内の感とは関係のない音質の問題に気付いた場合は、
スリーブ イヤ のノ してくだ
さい
2. ノズルがまっクリーニンール使 用してブ
取りきます。
3. リーブをノズルに戻しヤホンを耳に再度挿入て音をテます
メンンスのヒント
イヤ ンとーブ した ちま す。
クリーニングするにはイヤホのノルからスリー取り外し、
ですすぎ、燥させますは完に乾かしてから
リーに損ない査し、要に応じて交換します
リーさらさないでください
くフィットしスリーブ してく
(CN) 特征
体验我们高品质耳机的专业级别的入耳式监听
享受为专业使用设计的准确且详细的声音再现
通过我们隔音设计沉浸在您的音乐中, 有效阻挡外部噪音, 为专注的监
听体验提供保障
确保在长时间的监听会话中舒适和安全的贴合, 采用符合人体工程学
的设计
在各种音频设备实现卓越的音频性能和精确的监听
受益于无缠绕电缆, 提供可靠且无干扰的连接, 实现不间断的监听
随时随地携带您的专业级音质, 并使用随附的携带箱保护您的耳机
使用多种尺寸的可更换耳塞, 找到适合您耳朵的完美贴合
配件
硅胶袖套 3 种尺寸
清洁工具
6.3 mm 配器 (用于 3.5 mm 插头)
Specifications
Drivers: Dynamic and balanced armature
Crossover frequency 500 Hz
Impedance: 32 Ω
Frequency response: 20 Hz to 20 kHz
Sensitivity: 93 dB@1 kHz
Rated power: 3 mW
Peak power: 5 mW
Cable length: 1.5 m (59")
Plug: 3.5 mm, stereo
Adapter: 6.3 mm, gold plated
Behringer is constantly striving to maintain the highest professional standards. As a result of these
efforts, modifications may be made from time to time to existing products without prior notice.
Specifications and appearance may differ from those listed or illustrated.
规格
驱动单元: 动圈和平衡电枢
分频频率: 500 Hz
阻抗: 32 Ω
频率响应: 20 Hz 20 kHz
灵敏度: 93 dB@1 kHz
额定功率: 3 mW
峰值功率: 5 mW
线长: 1.5 m (59")
插头: 3.5 mm, 立体
适配器: 6.3 mm, 镀金
Behringer 不断保持最高的专业标准。 由于这些, 现有产品可能会不时
行修改, 恕不另行通知。 规格和外观可能与所列或插图不同

Specifications

Behringer MO240-CL PRO Questions and Answers