
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANHA COMPACT
TOASTER
Mod.-Nr:
306059 / 306060 / 306061

2
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................3
2. English.................................................................................................................16
3. Français...............................................................................................................29
4. Español................................................................................................................42
5. Italiano................................................................................................................55
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/306059

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
• Lesen Sie sich bie die nachfolgende
Bedienungsanleitung sorgfälg durch
und stellen Sie sicher, dass Sie diese
verstanden haben.
• Betreiben Sie den Toaster entspre-
chend der in der Gerätekennzeich-
nung angegebenen Spannung.
• Berühren Sie in keinem Fall die Ober-
äche während des Betriebs. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
• Zum Schutz gegen einen elektrischen
Schlag, tauchen Sie bie weder das
Kabel noch den Stecker oder ein
anderes beliebiges Teil des Gerätes in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Eine Aufsicht ist notwendig, wenn
das Gerät von Kindern oder in der
Nähe von Kindern verwendet wird.
ACHTUNG!

4 Deutsch
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, sobald das Gerät nicht in Ge-
brauch ist oder Sie beabsichgen,
eine Reinigung vorzunehmen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit
einem beschädigten Kabel, Stecker
oder in einem fehlerhaen Zustand.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss dieses vom Hersteller, einem
Kundendienst oder einer ausreichend
qualizierten Person ersetzt werden.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen
Oberächen fern. Lassen Sie das
Netzkabel niemals über den Rand
eines Tisches hängen.
• Das Gerät darf nicht auf oder in der
Nähe von heißen Oberächen
(wie z.B. Herdplaen) oder oenen
Gasammen abgestellt oder benutzt
werden.

5Deutsch
• Verwenden Sie das Produkt nur
für den besmmungsgemäßen Ge-
brauch.
• Das Einführen anderer Materialien
wie z.B. Metallfolien oder anderen
Utensilien ist strengstens verboten,
da dies zu Bränden oder Stromschlä-
gen führen kann. Verwenden Sie das
Gerät nur zum Bräunen von Toast-
brot und Brot oder zum Aufwärmen
von Brötchen.
• Brot kann brennen, wenn dieses
mehrmals getoastet wird oder mit
einem der Heizelemente in Berüh-
rung kommt. Stellen Sie daher das
Gerät bie niemals in der Nähe oder
unterhalb von brennbaren Materi-
alien ab. Das Gerät muss - während
es in Betrieb ist - stets beaufsichgt
werden.

6 Deutsch
• Die Verwendung von Zubehörteilen,
welche nicht vom Gerätehersteller
empfohlen werden, könnte zu Verlet-
zungen führen.
• Stellen Sie den Toaster stets auf eine
wärmebeständige und ebene Fläche
ab. Stellen Sie sicher, dass der Toas-
ter nicht umkippen kann!
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Sie Rauch oder
Feuer bemerken!
• Stecken Sie auf keinen Fall Finger
oder Gegenstände in den Langschlitz.
Die Heizelemente führen Spannung!
Es herrscht Verletzungsgefahr!
• Achten Sie darauf, dass Sie das Brot
sehr sorgfälg nach dem Toastvor-
gang entnehmen, um eine Verletzung
zu vermeiden.

7Deutsch
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht
mithilfe von externen Timern oder
separaten Fernbedienungen.
• Kinder müssen beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensori-
schen und geisgen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und Wissen, sofern
sie beaufsichgt werden oder über
die Anwendung des Gerätes unter-
richtet wurden und die daraus beste-
henden Gefahren verstanden haben,
verwendet werden. Reinigung und
die vom Benutzer durchzuführenden
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern vorgenommen werden.
• Halten Sie das Gerät und dessen Netz-
kabel vor Kindern unter 8 Jahren fern.

8 Deutsch
• Verwenden Sie den Toaster nicht im
Freien.
• Der Toaster ist für den Gebrauch in
Haushalten und ähnlichen Umgebun-
gen geeignet, wie zum Beispiel:
- Personalküchen in Geschäen, Büros
sowie anderen Arbeitsumgebungen
- auf Bauernhöfen
- von Kunden in Hotels, Gasthöfen
und anderen Wohnbereichen
- in Frühstückspensionen.
• Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch und bewah-
ren Sie diese gut auf, da sie wichge
Informaonen enthält!
• Verwenden Sie nur Standard-Toast-
größen. Wenn das Toastbrot zu klein
ist, besteht die Gefahr, dass Sie sich
beim Entnehmen des Toastbrotes die
Finger verbrennen!

9Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetrieb-
nahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Kurzschlitz-Toaster
• Kurzanleitung
2. Technische Daten
3. Erst-Inbetriebnahme
Hinweis: Während die Heizelemente sich aufwärmen, kann bei der ersten Verwen-
dung des Toasters ein verbrannter Geruch entstehen. Dies stellt keine Gefahr oder
einen Defekt dar. Warten Sie, bis sich das Gerät aufgeheizt hat und der Geruch
verschwunden ist, wenn Sie den Toaster erstmalig in Betrieb nehmen. Es ist rat-
sam, den Toaster bei der ersten Verwendung ohne eingelegtes Toast anzuschalten.
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrt-
heit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das Gerät
aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Verbinden
Sie vor der ersten Benutzung den Toaster mit einer ordnungsgemäß angeschlos-
senen Steckdose. Stellen Sie den Bräunungsgrad-Drehsteller auf die höchste Stufe
ein und schalten Sie den Toaster ein, indem Sie den Schiebeschalter nach unten
drücken. Wiederholen Sie diesen Vorgang so lange, bis kein Verbrennungsgeruch
mehr wahrgenommen wird. Um den Toastvorgang abzubrechen, drücken Sie die
“CANCEL”-Taste.
Spannungsversorgung 220-240 V AC 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 800W
Features • einstellbarer Bräunungsgrad (6-Stufen)
• Auau-Modus
• LCD-Display mit Restzeitanzeige
• Funkon zum erneuten Erhitzen von bereits
getoasteten Brot/Toast
• Krümelschublade
• integrierter Brötchenaufsatz
Umgebungstemperatur 0-40°C

10 Deutsch
4. Produkt-Details
5. Inbetriebnahme und Benutzung
Schließen Sie das Stromkabel an eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose
an. Gehen Sie zuerst wie in Abschni “3 Erst-Inbetriebnahme” beschrieben vor.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker eingesteckt ist. Legen Sie bis zu zwei
Toast-Scheiben in den Toast-Einschub. Drehen Sie den “Röstgrad-Drehsteller” auf
die gewünschte Stufe und drücken Sie den “Schiebeschalter” herunter, bis dieser
einrastet. Die Heizelemente wärmen sich auf und der Toast-Vorgang beginnt.
Sobald der Vorgang beendet ist, springt der “Schiebeschalter” automasch in die
ursprüngliche Posion zurück. Der Toast-Vorgang ist im Anschluss beendet und
die Brotscheiben können vorsichg entnommen werden.
Sollte der Bräunungsgrad des Toastguts nicht zufriedenstellend sein, so juseren
Sie diesen per „Röstgrad-Drehsteller“ nach und wiederholen Sie den Toastvorgang
erneut. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass das Toast nicht anbrennt. Sollte der
gewünschte Röstgrad bereits vorher erreicht werden, können Sie jederzeit den
Vorgang durch Drücken der Taste “CANCEL” beenden.
Krümelschublade
Toast-Einschub
Schiebeschalter
Röstgrad-Drehsteller
“DEFROST”
Hebel für
Brötchenaufsatz
Display (Anzeige der
Restzeit + des Röstgrads)
“REHEAT”
“CANCEL”
Brötchenaufsatz

11Deutsch
6. Brötchenaufsatz
Brötchen, Baquees oder Brote sind zu groß, um in den Toast-Einschub aus-
reichend Platz zu nden. Nutzen Sie hierfür den integrierten Brötchenaufsatz.
Benutzen Sie dafür den Hebel für den Brötchenaufsatz, um diesen auszuklappen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Krümelschublade korrekt eingelegt ist.
Stellen Sie vor dem Toasten auf dem Brötchenaufsatz sicher, dass der Toaster
vollständig abgekühlt ist. Achten Sie darauf, dass während des Toastens auf dem
Brötchenaufsatz kein Toast im “Toast-Einschub” eingelegt ist, da dies anderenfalls
zu einem Brand führen kann.
Wenn Sie den Brötchenaufsatz nicht verwenden, enernen Sie den Brötchenauf-
satz, indem Sie diesen wieder einklappen.
Beim Toasten mit dem Brötchenaufsatz wird üblicherweise mehr Zeit benögt,
um den gewünschten Bräunungsgrad zu erreichen. Es ist weiterhin ratsam, das
Toastgut auf dem Brötchenaufsatz zu wenden.
7. Röstgrad einstellen
Über den “Röstgrad-Drehsteller” können Sie die Dauer festlegen, nach welcher
sich der Toaster automasch abschaltet. Je länger das Gerät eingeschaltet ist,
desto dunkler wird das Brot am Ende der Bräunungszeit werden.
Stufe Bräunung
1-2 geringe Bräunung
3-4 milere Bräunung
5-6 starke Bräunung
Röstgrad-Anzeige

12 Deutsch
Hinweis: Um ein opmales Bräunungsergebnis zu erhalten, empfehlen wir Ihnen,
für Toasts und Sandwiches ausschließlich die Stufen 1 bis 4 zu verwenden. Die
höheren Bräunungsstufen von 5-6 sollten nur dann verwendet werden, wenn Sie
den Brötchenaufsatz für beispielweise Baguees, Bagels oder Brötchen benutzen
möchten, da anderenfalls geröstete Toasts und Sandwiches in den hohen Stufen
schnell verbrannt sein können.
8. Erneutes Erhitzen
Der Toaster ist in der Lage, die Brotscheiben erneut zu erhitzen, falls diese zu schnell
abkühlen. Drücken Sie hierzu den “Schiebeschalter” herunter, bis dieser einrastet
und betägen Sie die “REHEAT”-Taste. Der Toaster erwärmt bereits getoastetes
Brot, welches sich schon zu stark abgekühlt hat oder vergessen wurde, ohne den
Bräunungsgrad allzu sehr zu beeinussen.
9. Auauen
Gefrorenes Toastbrot kann direkt im Toaster aufgetaut werden. Legen Sie hier-
für das gefrorene Toast in den “Toast-Einschub” ein und drücken Sie dann den
“Schiebeschalter”, bis zum Anschlag herunter. Schalten Sie das Gerät über die “DE-
FROST”-Taste in den Auau-Modus. Die Dauer des Auau-Vorgangs kann über den
Bräunungsgrad-Drehsteller besmmt werden.
10. Toastvorgang abbrechen
Falls das Brot beginnt zu rauchen oder Sie den Toast-Vorgang frühzeig abbrechen
wollen, können Sie die “CANCEL”-Taste drücken. Der Toaster bricht in diesem Fall
den aktuellen Toast-Vorgang direkt ab.
11. Reinigung und Pege
Trennen Sie den Toaster vor der Reinigung komple vom Stromnetz, indem Sie den
Netzstecker ziehen. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Reinigen Sie
ausschließlich die Oberächen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden
Sie hierfür niemals Metallpolitur! Tauchen Sie das Gerät auch keinesfalls in Wasser!
Achten Sie darauf, dass sich keine Krümel im Toaster ansammeln. Brotkrümel kön-
nen enernt werden, indem Sie die Krümelschublade aus dem Toaster entnehmen
und mit einem feuchten Tuch reinigen. Achten Sie im Anschluss darauf, dass Sie die
Krümelschublade wieder ordnungsgemäß einlegen.

13Deutsch
Achtung! Beachten Sie, dass Sie die Krümelschublade regelmäßig ausleeren. Eine zu
große Menge an angesammelten Krümeln kann zu einem Brand führen! Es ist wei-
terhin ratsam den Toaster über Kopf auszuschüeln, da sich bei häugen Gebrauch
auch Krümel außerhalb der Krümelschublade ansammeln.
Die inneren Bauteile des Toasters können leicht beschädigt werden. Berühren Sie
die Bauteile keinesfalls mit Werkzeugen oder anderen Gegenständen!
12. Fehlerbehebung
Auretender Fehler Lösung
Der Toaster zeigt keine
Funkon
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Sollte
dies keine Besserung zeigen, lassen Sie das Gerät von
einem Fachmann überprüfen!
Das Toastgut ist zu hell
bzw. zu dunkel nach
dem Toastvorgang
Wählen Sie einen anderen Bräunungsgrad aus.
Aus dem Toaster
tri während des
Toast-Vorgangs Rauch
aus
• Der Bräunungsgrad, den Sie ausgewählt haben, ist
für die ausgewählte Brotsorte zu hoch gewählt.
Drücken Sie sofort die “CANCEL”-Taste, um den
Toast-Vorgang zu beenden.
• Der Toaster ist verunreinigt. Es hat sich ein Stück
Toastgut in den Heizächen verfangen. Reinigen Sie
das Gerät.
• Die Krümelschublade ist überfüllt und Krümel fan-
gen an zu schmoren. Entleeren Sie die Schublade!
Das Toastgut wird
sofort wieder aus-
geworfen, nachdem
der Toast-Vorgang
gestartet wurde
Stellen Sie sicher, dass Sie den Schiebeschalter
ordnungsgemäß in die unterste Posion einrasten.
Sobald das Gerät nach erneutem Versuch immer
noch direkt ausgegeben wird, kontakeren Sie einen
Fachmann oder den Hersteller des Gerätes.
Das Netzkabel ist
beschädigt
In diesem Fall dürfen Sie das Gerät keinesfalls mehr
benutzen! Kontakeren Sie ein authorisiertes Fach-
personal oder den Hersteller des Gerätes, um das
Kabel entsprechend zu ersetzen!

14 Deutsch
13. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten
vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im
Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten
Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Ver-
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrie-
ben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reich-
weite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder
Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt
wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
14. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtli-
nie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt
der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und gefähr-
liche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg schädi-
gen können.
Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückzugeben.

15Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 306059/306060/306061 in
Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Besmmungen der Richtlinien bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie
unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung weist auf diese Besmmungen
hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten
leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

16 English
Important safety guidelines for
this appliance
• Please read the following user man-
ual carefully and ensure that you
understand the instrucons.
• Operate the toaster in accordance
with the voltage specied on the
idencaon label of the appliance.
• Do not touch the surface when in
operaon under any circumstances.
There is a risk of burns!
• In order to protect against electric
shock, please do not immerse the ca-
ble, the plug or any part of the appli-
ance in water or in any other liquid.
• Supervision is necessary when the
appliance is being used by children or
being used in the vicinity of children.
CAUTION!

17English
• Remove the plug from the power
socket when the appliance is not in
use or when you intend to clean it.
• Do not use this appliance with a
damaged cable or plug, or when in
a faulty condion. If the power cord
is damaged, it has to be replaced by
the manufacturer, a customer service
agency or an adequately qualied
person.
• Keep the power cord away from hot
surfaces. Never let the power cord
hang over the edge of a table.
• The appliance must not be kept or
used on or near hot surfaces
(such as, for example, hotplates) or
open gas ames.
• Use the product only for intended
applicaons.

18 English
• The introducon of any other ma-
terial, such as metal foils or other
utensils, is strictly prohibited, as this
could lead to re or electric shock.
Use the appliance only to brown
toasted bread and bread slices or to
warm up bread rolls.
• Bread may burn if it is toasted sev-
eral mes, or touches one of the
heang elements. Therefore, never
place the appliance close to or below
ammable materials. The appliance
has to be under constant supervision
when in operaon.
• The use of accessories which are not
recommended by the manufacturer
of the appliance could lead to injuries.
• Always keep the toaster on a heat-re-
sistant and level surface. Ensure that
the toaster does not topple over!

19English
• Immediately remove the power plug
from the power socket if you noce
smoke or re!
• Do not insert ngers or objects into
the long slot under any circumstanc-
es. The heang elements conduct
voltage! There is a risk of injury!
• Make sure that you remove the
bread very carefully aer toasng is
complete, in order to avoid injury.
• Do not use this appliance with exter-
nal mers or separate remote con-
trols.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.

20 English
• This appliance may be used by chil-
dren above the age of 8 years and
by persons with impaired physical,
sensory or mental capabilies or
lack of experience and knowledge,
only if they are supervised or have
been instructed about the use of the
appliance and have understood the
hazards involved. Cleaning and user
maintenanceshould not be per-
formed by children.
• Keep the appliance and the power
cord out of the reach of children be-
low 8 years of age.
• Do not use the toaster outdoors!

21English
• The toaster is suitable for use in
households and similar environ-
ments, such as, for example:- sta
kitchens in businesses, oces and
other working environments
- on farms
- by customers in hotels, inns
and other residenal area
- in guest houses.
• Read through the user manual care-
fully and keep it in a safe place, as it
contains important details!
• Use only standard toast sizes. If the
toast is too small, you may burn your
ngers when removing the toast!

22 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so as to get the most from the product you have purchased. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
• Short-slot toaster
• User manual
2. Technical data
3. Inial use
Note: The toaster may emit a burning smell when it is being used for the rst
me while the heang elements are warming up. This is not a hazard or a defect.
When using the toaster for the rst me, wait unl the appliance has heated
up and the smell has disappeared. When using the toaster for the rst me, it is
advisable to switch on the toaster without inserng any toast.
Check if the product and the components are intact and if the appliance is working
properly when using it for the rst me. Take the appliance out of the package and
remove all the packaging material. Before using the toaster for the rst use me,
connect it to a properly wired power socket. Set the rotary switch which has been
provided for adjusng the degree of browning to the highest seng and switch
on the toaster by pressing the slide switch down. Repeat this procedure unl the
burning smell is no longer noceable. To interrupt toasng, press the "CANCEL"
buon.
Power supply 220-240 V AC 50/60 Hz
Power consumpon 800W
Features • adjustable degree of browning (6 levels)
• Defrosng mode
• LCD display with remaining me display
• Funcon for reheang already toasted
bread/toast
• Crumb collector
• integrated bread roll warming rack
Ambient temperature 0-40°C

23English
4. Product details
5. Commissioning and use
Connect the power cord to a properly wired power socket. First proceed as
described in Secon "3 Commissioning".
Ensure that the power plug has been inserted. Insert up to two toast slices
into the toast slot. Turn the "rotary switch provided for adjusng the degree of
toasng" to the desired seng and press the "slide switch" down unl it snaps in
place. The heang elements warm up and the toasng process begins.
Once the process is complete, the "slide switch" automacally jumps back to its
original posion. This means that the toasng process has nished and the bread
slices can be taken out carefully.
If the degree of toasng is not sasfactory, adjust it using the "rotary switch pro-
vided for adjusng the degree of toasng" and repeat the toasng again. In this
case, ensure that the toast does not get burnt. If the desired degree of toasng
has already been aained, you may then end the process at any me by pressing
the "CANCEL" key.
Crumb collector
Toast slot
Slide switch
Rotary switch provided for ad-
jusng the degree of toasng
“DEFROST”
Lever for bread roll
warming rack
Display (display of remaining
me + degree of toasng)
“REHEAT”
“CANCEL”
Bread roll
aachment

24 English
6. Bread roll aachment
Bread rolls, baguees and loaves are too large to place in the toasng slot. Always
use the integrated bread roll warming rack for this purpose. Use the lever for the
bread roll warming rack to open it.
Note: Ensure that the crumb collector has been inserted correctly.
Before toasng on the bread roll aachment, ensure that the toaster has cooled
down completely. Ensure that no toast has been inserted into the "toast slot"
when using the bread roll warming rack, as otherwise this can result in re.
If you do not wish to use the bread roll warming rack, remove it by folding it.
Generally, more me is required to achieve the desired degree of browning when
using the bread roll warming rack. It is also advisable to turn the items on the
bread roll warming rack.
7. Adjusng the Degree of toasng
The "rotary switch provided for adjusng the degree of toasng" allows you to
specify the duraon aer which the toaster should automacally shut down. The
longer the appliance is switched on, the darker will be the bread at the end of the
browning me.
Level Browning
1-2 low browning
3-4 medium browning
5-6 high browning
Toasng degree indicator

25English
Note: In order to get opmal browning results, we recommend that you use
only sengs 1 to 4 for toast and sandwiches. The higher browning sengs 5-6
should be used only if, for example, you want to use the bead roll aachment for
baguees, bagels or rolls, since otherwise roasted toasts and sandwiches may get
burnt quickly at the higher sengs.
8. Reheang
The toaster can be used to reheat the bread slices if they cool down too quickly. To
do this, press down the "slide switch" unl it clicks in place and press the "REHEAT"
buon. When bread which has already been toasted becomes too cool or has been
forgoen about, the toaster can be used to reheat it without aecng the degree
of browning too much.
9. Defrosng
Frozen toast bread can be defrosted directly in the toaster. To do this, insert the
frozen toast into the "toast slot" and then press down the "slide switch" unl it
reaches the limit stop. Switch the appliance to the defrosng mode using the "DE-
FROST" buon. To set the duraon of the defrosng process, use the rotary switch
provided for adjusng the degree of browning.
10. Interrupng the toasng
If the bread starts to smoke or you want to stop the toasng process, you can
press the "CANCEL" buon. In this case, the toaster interrupts the toasng process
immediately.
11. Cleaning and Care
Before cleaning the toaster, unplug it completely from the mains by removing the
power plug. Wait unl the appliance has cooled down completely. Clean only the
surface with a slightly damp cloth. Never use a metal polish for this purpose! Do
not immerse the appliance in water under any circumstances!
Ensure that crumbs do not collect in the toaster. Bread crumbs can be removed
by taking the crumb collector out of the toaster and cleaning it with a damp cloth.
Ensure that you aerwards re-insert the crumb collector correctly.
Cauon! Remember to empty the crumb collector on a regular basis. If a large
amount of crumbs are allowed to build up, this may lead to a re! It is also advis-
able to turn the toaster upside down and shake it, since crumbs may accumulate
outside the crumb collector in case of frequent use.

26 English
The internal components of the toaster can be easily damaged. Do not touch the
components with tools or other objects under any circumstances!
12. Troubleshoong
Possible Faults Soluon
The toaster does not
funcon
Insert the mains plug into the power socket If there
is no improvement, have the appliance checked by a
specialist!
The toast is too bright
or too dark aer
toasng
Select a dierent degree of browning.
Smoke is emied from
the toaster during
toasng
• The degree of browning you have selected is too
high for the type of bread used. Immediately press
the "CANCEL" buon to stop toasng.
• The toaster is dirty. A piece of toast has been
caught in the heang surfaces. Clean the appliance.
• The crumb collector is overfull and crumbs begin to
smoke. Empty the collector!
The toast is imme-
diately ejected aer
toasng has started
Ensure that you have engaged the slide switch
correctly in the lowest posion. If the appliance sll
ejects the toast in the same way at the next aempt,
please contact a technician or the manufacturer of
the appliance.
The power cord is
damaged
In this case, you should no longer use the appliance!
Contact an authorised technician or the manufacturer
of the appliance, in order to have the cable properly
replaced!

27English
13. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the appliance to carry out repairs or modicaons. Avoid
contact with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The appliance is
not waterproof, hence please use it only in dry surroundings. Protect it from high
humidity, water and snow. Keep the appliance away from high temperatures.
Do not expose the appliance to sudden changes in temperature or strong vibra-
ons, as this could damage the electronic components. Check the appliance for
any damage before using it. The appliance should not be used if it was subject to
impact or has been damaged in some other manner. Please comply with the local
regulaons and restricons.
Do not use the appliance for purposes other than those described in the user man-
ual. This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally disa-
bled persons. Any repair or modicaon to the appliance, which is not carried out
by the original supplier, will void any warranty and guarantee claims.
The appliance should only be used by those who have read and understood this
user manual. The specicaons of the appliance may be changed without any spe-
cial prior nocaon.
14. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components have to
be separately sent for recycling or disposal, because improper disposal of toxic and
dangerous components may permanently damage the environment.
According to the electrical and electronic equipment act (ElektroG), you are
obliged (as a consumer) to return (free of charge) electrical and electronic appli-
ances to the manufacturer, the point of sale or public collecon points at the end
of their service life.
The relevant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on
the product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regula-
ons. With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you
make an important contribuon towards protecng our environment.

28 English
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 306059/306060/306061
complies with the fundamental requirements and the other relevant spulaons of the direc-
ve. A complete conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenberg-
straße 16, 30179 Hannover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761

29Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
• Lire soigneusement le suivant mode
d’emploi et s’assurer de l’avoir com-
pris.
• Uliser le grille-pain avec la tension
indiquée sur l'équetage de l’appa-
reil.
• La surface ne doit en aucun cas être
touchée durant le fonconnement. Il
existe un risque de brûlures !
• Pour éviter un choc électrique, ne
pas plonger le câble, la che ou toute
autre pare de l’appareil dans de
l’eau ou d’autres liquides.
• Une supervision s'impose lorsque
l'appareil est ulisé par des enfants
ou à proximité d'enfants.
ATTENTION !

30 Français
• Débrancher la che de la prise de
secteur une fois que l’appareil n'est
plus ulisé ou qu’un neoyage va
être eectué.
• Ne pas uliser l'appareil avec un
câble ou une prise endommagés ou
s’il est en état défectueux. Lorsque
le câble d'alimentaon est endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service client ou une
personne présentant une qualica-
on susante.
• Maintenir le câble d’alimentaon
éloigné de surfaces chaudes. Ne
jamais laisser le câble d’alimentaon
pendre sur le bord d’une table.
• L’appareil ne doit pas être placé ou
ulisé sur ou à proximité de surfaces
chaudes (p. ex. plaques de cuisson)
ou de ammes de gaz directes.

31Français
• N’uliser le produit que pour son
usage prévu.
• L’introducon d’autres matériaux,
tels que, p. ex., feuilles métalliques
ou autres ustensiles, est strictement
interdite, étant donné que cela pour-
rait entraîner un incendie ou des
chocs électriques. N’uliser l’appareil
que pour le brunissage de pain de
mie et de pain et pour le chauage
de pets pains.
• Le pain peut brûler s’il est grillé plu-
sieurs fois ou entre en contact avec
les éléments de chauage. Par consé-
quent, ne jamais placer l’appareil à
proximité ou en dessous de maères
combusbles. L'appareil doit être
surveillé constamment pendant qu’il
fonconne.

32 Français
• L’ulisaon de pièces accessoires qui
ne sont pas recommandées par le fa-
bricant de l’appareil peut entraîner
des blessures.
• Placer toujours le grille-pain sur une
surface plane et résistante à la cha-
leur. S’assurer que le grille-pain ne
peut pas basculer !
• Si de la fumée ou des ammes appa-
raissent débrancher immédiatement
la che secteur de la prise !
• Ne placer en aucun cas un doigt ou
des objets dans la fente longue. Les
éléments de chauage sont sous
tension ! Il existe un risque de bles-
sures !
• Veiller à rerer prudemment le pain
après le brunissage, an d'éviter des
blessures.
• Ne pas uliser cet appareil avec l’aide
de temporisateurs externes ou de

33Français
télécommandes séparées.
• Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
l'appareil.
• Cet appareil peut être ulisé par des
enfants de plus de 8 ans et des per-
sonnes avec des capacités physiques,
sensorielles et mentales réduites, ou
un manque d'expérience et de savoir,
s’ils sont sous surveillance ou ont été
instruits sur l’emploi sûr de l'appareil,
et s’ils ont compris les dangers en
résultant. Le neoyage et les travaux
de maintenance devant être eec-
tués par l’ulisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants.
• Maintenir l'appareil et son câble
d’alimentaon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Ne pas uliser le grille-pain en exté-
rieur.

34 Français
• Le grille-pain est adapté pour l’u-
lisaon dans des foyers et dans des
environnements semblables, tels que
par exemple :
- cuisine de personnel dans des
magasins, des bureaux ainsi que
d'autres environnements de travail
- dans des fermes
- par des clients dans des hôtels,
auberges et autres espaces de loge-
ment
- dans des chambres d'hôte.
• Lire le mode d’emploi aenvement
et le conserver soigneusement, car
il conent des informaons impor-
tantes !
• N’uliser que des pains de mie de
taille standard. Lorsque le pain de
mie est trop pet, vous courrez le
risque de vous brûler les doigts lors
de l’extracon du pain !

35Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de votre appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode
d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est com-
plet, sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
• Grille-pain à fente courtes
• Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
3. Première mise en service
Remarque : Pendant que les éléments de chauage chauent durant la première
ulisaon du grille-pain, une odeur de brûlé peut se développer. Cela ne repré-
sente aucun danger ou défaut. Aendre jusqu'à ce que l’appareil se soit réchaué
et que l’odeur ait disparut lors de la première mise en service du grille-pain. Il
est conseillé de mere le grille-pain en marche sans pain lors de la première
ulisaon.
Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus de
l'intégrité du produit ou des composants et de leur bon fonconnement. Sortez
l'appareil de l'emballage et rerez tout matériau d'emballage. Avant la première
ulisaon, brancher le grille-pain à une prise connectée correctement. Placer l’ac-
tuateur rotaf de degré de dorage sur le niveau le plus élevé et mere le grille-pain
en marche en poussant l’interrupteur coulissant vers le bas. Répéter ce processus
jusqu’à ce que l’odeur de brûlé ne soit plus perçue. Pour interrompre le brunissage,
appuyer sur la touche « CANCEL ».
Alimentaon électrique 220-240 V CA / 50/60 Hz
Puissance absorbée 800W
Caractérisques • Degré de dorage réglable (6 niveaux)
• Mode de décongélaon
• Écran LCD avec achage du temps restant
• Foncon pour un réchauage de pain déjà
grillé
• Tiroir ramasse-miees
• Support à viennoiserie intégré
Température ambiante 0-40°C

36 Français
4. Parcularités du produit
5. Mise en service et ulisaon
Connecter le câble de réseau à une prise correctement raccordée. Procéder en
premier comme décrit dans la secon « 3 Première mise en service ».
S’assurer que la che secteur est branchée. Placer deux tranches de pain de
mie dans l’inséreur de pain. Tourner l’« actuateur rotaf de degré de dorage »
au niveau souhaité et pousser l’« interrupteur coulissant » vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Les éléments de chauage se réchauent et le brunissage
commence.
Une fois le processus terminé, l’« interrupteur coulissant » saute automaque-
ment à la posion iniale. Le brunissage est alors terminé et les tranches de pain
peuvent être rerées avec précauon.
Si le degré de dorage du pain n’est pas réglé à un niveau sasfaisant, l’ajuster au
moyen de l’« actuateur rotaf de degré de dorage » et répéter le processus de
brunissage. S’assurer dans ce cas que le pain ne brûle pas. Si le degré de dorage
souhaité est aeint plus tôt, le brunissage peut être arrêté en appuyant sur la
touche « CANCEL ».
Tiroir ramasse-miees
Inséreur de pain
Interrupteur
coulissant
Actuateur rotaf de degré de
dorage
« DEFROST »
Levier pour
support à viennoiserie
Écran (achage du temps
restant + du degré de dorage)
« REHEAT »
« CANCEL »
Support à
viennoiserie

37Français
6. Support à viennoiserie
Les pets pains, baguees ou pains sont trop grands pour pouvoir entrer dans
l’inséreur de pain. Uliser pour ceux-ci le support à viennoiserie intégré. Uliser
le levier du support à viennoiserie pour déplier celui-ci.
Remarque : Veiller à ce que le roir ramasse-miees soit correctement inséré.
S’assurer avant l’ulisaon du support à viennoiseries que le grille-pain est com-
plètement refroidi. Veiller à ce qu’aucun pain ne soit introduit dans l’« inséreur
de pain » pendant l’ulisaon du support à viennoiseries, en cas contraire un
incendie pourrait se déclarer.
Si le support à viennoiseries n’est pas ulisé, le rerer en le repliant.
Lors de l’ulisaon du support à viennoiseries, le degré de dorage souhaité prend
plus de temps à être aeint. Il est en outre recommandé de tourner les aliments
à dorer sur le support à viennoiseries.
7. Réglage du degré de dorage
La durée après laquelle le grille-pain s'arrête automaquement peut être réglée
au moyen de l’« actuateur rotaf de degré de dorage ». Plus longue est la durée
de marche de l’appareil, plus le pain est sombre à la n du brunissage.
Niveau Brunissage
1-2 brunissage faible
3-4 brunissage moyen
5-6 brunissage fort
Achage du degré de dorage

38 Français
Remarque : Pour obtenir un dorage parfait, nous recommandons d’uliser unique-
ment les niveaux 1 à 4 pour les tranches de pain de mie et les sandwichs. N’uliser
les niveaux de dorage 5-6 que lors de l’ulisaon du support à viennoiseries, pour
par exemple des baguees, de bagels ou des pets pains, les tranches de pain de
mie et les sandwichs pouvant terminer vite brûlés autrement.
8. Réchauage
Le grille-pain est en mesure de réchauer les tranches de pain, si celles-ci se refroi-
dissent trop vite. Appuyer à cee n l’« interrupteur coulissant » vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’enclenche et aconner la touche « REHEAT ». Le grille-pain réchaue du
pain déjà grillé qui s’est trop refroidi ou a été oublié, sans que le degré de dorage
soit trop aecté.
9. Décongélaon
Du pain de mie congelé peut être décongelé directement dans le grille-pain. Placer
à cee n le pain de mie congelé dans l’« inséreur de pain » et pousser l’« inter-
rupteur coulissant » vers le bas jusqu’à la butée. Mere l’appareil en mode de
décongélaon au moyen de la touche « DEFROST ». La durée de la décongélaon
peut être xée au moyen de l’actuateur rotaf de degré de dorage.
10. Interrupon du dorage
Si le pain commence à émere de la fumée ou si une interrupon ancipée du
dorage est souhaitée, appuyer sur la touche « CANCEL ». Le grille-pain interrompe
dans ce cas directement le brunissage.
11. Neoyage et entreen
Avant le neoyage, séparer complètement le grille-pain du réseau électrique en
débranchant la che de réseau. Aendre jusqu'à ce que l'appareil soit complète-
ment refroidi. Neoyer la surface uniquement avec un chion doux légèrement
humide. Ne jamais uliser de substance pour polir les métaux ! Ne jamais plonger
l'appareil dans de l'eau !
Veiller à ce que des miees ne s’accumulent pas dans le grille-pain. Les miees de
pain peuvent être éliminées en rerant le roir ramasse-miees du grille-pain et
en le neoyant avec un chion humide. Veiller ensuite à réinsérer correctement le
roir ramasse-miees.

39Français
Aenon ! Veiller à vider régulièrement le roir ramasse-miees. Une trop grande
accumulaon de miees peut provoquer un incendie ! Il est en outre recommandé
de secouer le grille-pain à l’envers, car des miees peuvent s’accumuler en dehors
du roir ramasse-miees lors d’une ulisaon fréquente.
Les composants internes du grille-pain peuvent être facilement endommagés. Ne
jamais mere ces composants en contact avec des ouls ou d’autres objets !
12. Dépannage
Erreur Soluon
Le grille-pain ne fonc-
onne pas
Brancher la che d'alimentaon dans la prise de
secteur. Si cela n'amène aucune amélioraon, faire
vérier l’appareil par un spécialiste !
Le pain est trop clair
ou trop sombre après
le brunissage
Séleconner un autre niveau de brunissage.
De la fumée sort du
grille-pain durant le
brunissage
• Le degré de brunissage séleconné est trop fort
pour le type de pain choisi. Appuyer immédiate-
ment sur la touche « CANCEL » pour arrêter le
brunissage.
• Le grille-pain est encrassé. Un morceau de pain
s’est accroché à la surface de chauage. Neoyer
l’appareil.
• Le roir ramasse-miees est trop plein et les mi-
ees commencent à brûler. Vider le roir !
Le pain est éjecté im-
médiatement après le
début du brunissage
Assurez-vous que l’interrupteur coulissant est en-
clenché correctement dans la posion la plus basse.
Si l’appareil connu à éjecter le pain immédiatement,
contacter un spécialiste ou le fabricant de l’appareil.
Le câble d’alimenta-
on est endommagé
Dans ce cas, l’appareil ne doit plus être ulisé !
Contacter un spécialiste autorisé ou le fabricant de
l’appareil pour faire remplacer le câble !

40 Français
13. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil an d’eectuer des réparaons ou des trans-
formaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas
le produit. L'appareil n'est pas étanche à l'eau, veuillez l’uliser uniquement au
sec. Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appa-
reil éloigné de températures élevées. N'exposez pas l'appareil à des changements
de température brusques ou de fortes vibraons, qui pourraient endommager les
pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter des dom-
mages. L'appareil ne doit pas être ulisé s'il a reçu un coup ou a été autrement en-
dommagé. Veuillez respecter les disposions et restricons naonales. N'ulisez
pas le produit à d'autres ns que celles décrites dans le mode d'emploi. Ce produit
n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des personnes
handicapées sur le plan mental. Toute réparaon ou modicaon qui n'est pas
eectuée par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane. L’appareil ne
doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel. Les spécica-
ons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
14. Indicaons de recyclage
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon“, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
L‘éco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recy’stem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils

41Français
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 306059/306060/306061 est
conforme aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes. Pour obtenir
une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
Numéro de registre DEEE : DE 67896761
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre
Naonal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le
numéro : “FR031263”. Pour plus d’informaons sur le recyclage de
nos produits et pour découvrir le point de collecte le plus proche
de chez vous veuillez visiter la page :
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent

42 Español
Observaciones importantes de
seguridad para este aparato
• Lea las siguientes instrucciones de
uso atentamente y asegúrese de ha-
berlas comprendido.
• Ulice la tostadora con la tensión
indicada en la idencación del dis-
posivo.
• No toque en ningún caso la super-
cie mientras esté funcionando. ¡Peli-
gro de quemaduras!
• Para evitar descargas eléctricas, no
sumerja ni el cable ni el enchufe o
cualquier otra parte del aparato en
agua u otros líquidos.
• Es imprescindible supervisar a los ni-
ños cuando ulicen el aparato o este
se ulice en presencia de niños.
¡ATENCIÓN!

43Español
• Desenchufe el aparato cuando no
vaya a ulizarlo o antes de proceder
a limpiarlo.
• No lo ulice si el cable o el enchufe
están dañados, o si el aparato pre-
senta daños. Para evitar riesgos, los
cables de red dañados solo deben
ser sustuidos por el fabricante, un
servicio de atención al cliente o una
persona con una cualicación su-
ciente.
• Mantenga el cable de red alejado
de las supercies calientes. No deje
que el cable de red cuelgue sobre el
borde de una mesa.
• No coloque ni ulice el aparato en o
cerca de supercies calientes
(como placas de cocina) o llamas de
gas abiertas.

44 Español
• Ulice el aparato solo para el uso
previsto.
• Queda estrictamente prohibido in-
sertar otros materiales como láminas
metálicas u otros utensilios, ya que
esto puede dar lugar a incendios o
descargas eléctricas. Ulice el apara-
to solo para tostar pan o para calen-
tar panecillos.
• El pan puede quemarse si se tuesta
varias veces o si entra en contacto
con uno de los elementos calenta-
dores. Por ese movo, no coloque
el aparato nunca cerca o debajo de
materiales inamables. Supervise
constantemente el aparato mientras
esté en funcionamiento.
• El uso de accesorios no recomenda-
dos por el fabricante puede dar lugar
a lesiones.

45Español
• Coloque la tostadora siempre sobre
una supercie plana y resistente al
calor. ¡Asegúrese de que no pueda
volcar!
• ¡Desenchúfela de inmediato si obser-
va humo o fuego!
• No meta nunca los dedos ni objetos
en la ranura. ¡Los elementos calen-
tadores son conductores de voltaje!
¡Riesgo de lesiones!
• Rere el pan con cuidado después de
tostarlo para evitar lesiones.
• No ulice el aparato con temporiza-
dores externos o mandos a distancia.
• Se debe vigilar a los niños para garan-
zar que no jueguen con el aparato.

46 Español
• Este aparato puede ser ulizado por
niños a parr de 8 años y personas
con capacidades sicas, sensoriales
o mentales reducidas o sin expe-
riencia y conocimientos cuando se
encuentren bajo supervisión o hayan
sido instruidos en relación con el uso
seguro del aparato y los peligros que
pueden derivarse del mismo. La lim-
pieza y el mantenimiento por parte
del usuario no pueden ser llevados a
cabo por niños.
• Mantenga el aparato y el cable de
red alejados de los niños menores de
8 años.
• No ulice la tostadora al aire libre.

47Español
• La tostadora es adecuada para ser
ulizada en hogares y entornos simi-
lares como, por ejemplo:
- Cocinas de personal in negocios,
ocinas y otros entornos laborales
- En explotaciones agrícolas
- Por clientes en hoteles, hostales y
otros entornos residenciales
- En alojamientos con desayuno.
• Lea las instrucciones de uso atenta-
mente y guárdelas con cuidado, ya
que conenen información impor-
tante.
• Ulice solo tostadas de tamaño es-
tándar. Si el pan es demasiado pe-
queño, podría quemarse los dedos al
rerar las tostadas.

48 Español
Muchas gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar
durante mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las
siguientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el
producto suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Contenido
• Tostadora de ranura corta
• Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
3. Primera puesta en funcionamiento
Indicación: Durante el primer uso es posible que los elementos calentadores despi-
dan un olor a quemado al calentarse. Esto no supone ningún peligro o defecto del
aparato. Espere a que el aparato se haya calentado y el olor haya desaparecido
cuando ulice la tostadora por primera vez. Le aconsejamos ulizar la tostadora
sin pan la primera vez.
Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del apa-
rato estén intactos y que funcionen correctamente. Saque el aparato del emba-
laje y rere todo el material de embalaje. Antes de usarla por primera vez, co-
necte la tostadora a un enchufe debidamente instalado. Coloque el selector
del nivel de tostadura en el nivel más alto y encienda el aparato desplazando
el interruptor hacia abajo. Repita este procedimiento hasta que deje de per-
cibir el olor a quemado. Para interrumpir el funcionamiento, pulse el botón
«CANCEL».
Suministro de energía 220-240 V CA 50/60 Hz
Consumo de potencia 800W
Propiedades • Nivel de tostadura regulable (6 niveles)
• Modo de descongelado
• Pantalla LCD con indicador de empo restante
• Función para volver a calentar pan o tostadas ya
tostados
• Bandeja para migas
• Rejilla para panecillos integrada
Temperatura ambiental 0-40°C

49Español
4. Detalles del producto
5. Puesta en funcionamiento y uso
Conecte el cable de corriente a un enchufe debidamente instalado. Proceda en
primer lugar como se describe en el apartado «3 Primera puesta en funciona-
miento».
Asegúrese de que el enchufe esté conectado. Coloque hasta dos rebanadas de
pan en la ranura. Gire el selector del nivel de tostadura al nivel deseado y presio-
ne el «interruptor» hacia abajo hasta que se encaje. Los elementos calentadores
se calientan y el proceso de tostadura comienza.
El «interruptor» vuelve de manera automáca a su posición original en cuanto
nalice el proceso. Luego podrá rerar las rebanadas de pan con cuidado.
Si no está sasfecho con la tostadura, ajústela con el regulador del nivel y vuelva
a tostar el pan. Asegúrese en ese caso de que no se queme el pan. En caso de al-
canzarse la tostadura deseada, puede interrumpir el funcionamiento del aparato
pulsando el botón «CANCEL».
Bandeja para migas
Ranura para rebanadas
de pan
Interruptor
Regulador del nivel de tostadura
« DEFROST »
Palanca para
el accesorio para
panecillos
Pantalla (empo restante
+ nivel de tostadura)
« REHEAT »
« CANCEL »
Accesorio para
panecillos

50 Español
6. Accesorio para panecillos
Los panecillos, las baguetes y los panes son demasiado grandes para la ranura de
la tostadora. Ulice en esos casos el accesorio para panecillos integrado. Ulice la
palanca para desplegarlo.
Indicación: Observe que la bandeja para migas esté bien colocada.
Asegúrese de que la tostadora está completamente fría antes de usar el accesorio
para panecillos. No coloque rebanadas de pan en la ranura de la tostadora mien-
tras ulice el accesorio para panecillos, ya que podría producirse un incendio.
Pliegue el accesorio para panecillos para rerarlo cuando no vaya a ulizarlo.
El funcionamiento con el accesorio para panecillos requiere por lo general más
empo para alcanzar el nivel de tostadura deseada. Asimismo, se recomienda dar
la vuelta a los productos sobre el accesorio.
7. Congurar el nivel de tostadura
Con el «selector del nivel de tostadura» podrá jar la duración del funcionamien-
to de la tostadora, tras la cual se apagará automácamente. Cuanto más empo
esté en funcionamiento, mayor será el nivel de tostadura.
Nivel Tueste
1-2 Tostadura ligera
3-4 Tostadura media
5-6 Tostadura intensa
Indicador de nivel de
tostadura

51Español
Indicación: Para lograr una tostadura ópma, le recomendamos ulizar los niveles
1 a 4 para tostadas y sándwiches. Ulice los niveles de tostadura 5-6 solo cuando
ulice el accesorio para panecillos para, por ejemplo, baguetes, bagels o paneci-
llos, ya que las tostadas y los sándwiches podrían quemarse a esos niveles.
8. Volver a calentar
La tostadora puede volver a calentar las rebanadas de pan en caso de que se en-
fríen demasiado rápido. Pulse para ello el «interruptor» hacia abajo hasta que se
encaje y pulse el botón «REHEAT». La tostadora calentará el pan ya tostado que
se haya enfriado u olvidado sin modicar sustancialmente el nivel de tostadura.
9. Descongelar
Es posible descongelar pan de molde congelado directamente en la tostadora. Para
ello, coloque el pan de molde congelado en la ranura para tostadas y pulse luego el
"interruptor" hasta que se encaje. Encienda el aparato en el modo de descongela-
do a través del botón «DEFROST». La duración del proceso de descongelado puede
congurarse a través del regulador del nivel de tostadura.
10. Interrumpir el tostado
Si el pan empieza a humear o desea interrumpir antes de empo el tostado, pue-
de ulizar el botón «CANCEL». La tostadora interrumpirá directamente el tostado.
11. Limpieza y cuidado
Antes de limpiarla, separe la tostadora de la red desenchufándola de la toma de
corriente. Espere a que el aparato se haya enfriado por completo. Limpie las super-
cies únicamente con un paño suave ligeramente humedecido. ¡No ulice nunca
productos para lustrar metales! ¡No sumerja en ningún caso el aparato en agua!
Preste atención a que no se acumulen migas en la tostadora. Puede eliminar las
migas de pan rerando la bandeja para migas de pan de la tostadora y limpiándola
con un paño húmedo. Vuelva a colocar la bandeja para migas correctamente en
su lugar.
¡Atención! No olvide vaciar la bandeja para migas con regularidad. ¡Demasiadas
migas pueden ocasionar un incendio! Asimismo, se aconseja dar la vuelta a la tos-
tadora y agitarla ligeramente, ya que con un uso habitual también se acumulan

52 Español
migas fuera de la bandeja para migas.
Los componentes internos de la tostadora pueden resultar dañados con facilidad.
¡No toque en ningún caso los componentes con herramientas u otros objetos!
12. Solución de errores
Error Solución
La tostadora no fun-
ciona.
Conecte el enchufe a una toma de corriente. Si no
soluciona el problema, deje que un especialista revise
el aparato.
El pan se tuesta dema-
siado o muy poco.
Seleccione otro nivel de tostadura.
Sale humo de la
tostadora durante el
funcionamiento.
• El nivel de tostadura que ha seleccionado es dema-
siado alto para el po de pan. Pulse de inmediato el
botón «CANCEL» para nalizar el tostado.
• La tostadora está sucia. Un trozo de pan se ha
quedado atascado en las supercies calentadoras.
Limpie el aparato.
• La bandeja para migas está demasiado llena y las
migas han empezado a cocerse. ¡Vacíe la bandeja!
La tostadora expulsa
el pan directamente
después de comenzar
el tostado.
Asegúrese de que el interruptor deslizante está bien
encajado en la posición más baja. Si vuelve a suceder
lo mismo, póngase en contacto con un especialista o
el fabricante del aparato.
El cable de red está
dañado.
¡No ulice en ese caso el aparato! ¡Póngase en con-
tacto con un especialista autorizado o el fabricante
del aparato para sustuir el cable!

53Español
13. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el
contacto con la red eléctrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El dispo-
sivo no es estanco, ulícelo solo en entornos secos. Protéjalo contra la humedad,
el agua y la nieve. Manténgalo protegido de las altas temperaturas.
No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones porque
esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe
si hay daños. No debe usarse el disposivo, si ha recibido golpes o ha sido dañado
de alguna forma. Cumpla con las determinaciones y limitaciones nacionales.
No use el disposivo para usos diferentes de los descritos en el manual de instruc-
ciones. Este producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños
o de personas con las capacidades sicas disminuidas. Cualquier reparación o cam-
bio en el disposivo que no haya sido llevada a cabo por el proveedor da lugar a la
rescisión de los derechos de garana.
El aparato solo debe ser ulizado por personas que hayan leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesa-
rio realizar un aviso previo.
14. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecuada.
Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos a re-
enviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de su vida
úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público especicado.
La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto. El símbolo
en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas deter-
minaciones. Gracias a este po de separación de los materiales, aprovechamien-
to y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación importante al
medio ambiente.

54 Español
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 306059/306060/306061
cumple con los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes según lo estable-
cido en la direcva de la UE. Solicite una declaración de conformidad completa en: WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761

55Italiano
Importan istruzioni sulla sicurez-
za di questo apparecchio
• Leggere aentamente le seguen
istruzioni per l'uso assicurandosi di
averle comprese.
• Accendere il tostapane aenendosi
alla tensione riportata sulla targhea
presente sull'apparecchio.
• Non toccare, in nessun caso, la su-
percie esterna dell'apparecchio
durante il funzionamento. Rischio di
usoni!
• Per evitare potenziali scariche eleri-
che, non immergere il cavo, la spina
o qualsiasi altra parte dell'apparec-
chio in acqua o in altri liquidi.
• È necessaria una supervisione quan-
do il disposivo viene ulizzato da
bambini o si trova nelle vicinanze di
bambini.
ATTENZIONE!

56 Italiano
• Estrarre la spina dalla presa, non ap-
pena l'apparecchio non è più in uso o
nel caso in cui si sa programmando
una potenziale pulizia.
• Non usare questo apparecchio con
un cavo o la spina danneggia o
in condizioni precarie. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato deve
essere sostuito dal produore, da
un servizio di assistenza o da una
persona con qualica suciente.
• Tenere il cavo di alimentazione lonta-
no da superci bollen. Non lasciare
il cavo di alimentazione pendere sul
bordo di un tavolo.
• Non collocare mai l'apparecchio so-
pra o vicino eventuali superci calde
(come ad esempio i fornelli) dove ci
possano essere amme libere.

57Italiano
• Ulizzare il prodoo aenendosi
esclusivamente ai ni cui esso è de-
snato.
• L'introduzione di altri materiali come,
ad esempio, eventuali lamine di
metallo o altri utensili è severamen-
te vietata, dato che ques possono
provocare incendi o scosse eleriche.
Ulizzare l'apparecchio solo per to-
stare pane da toast e pane normale o
anche per riscaldare i panini.
• Il pane può bruciarsi qualora sia
tostato più volte o entri in contao
con un elemento riscaldante. Pertan-
to, evitare di collocare l'apparecchio
vicino o soo materiali che possono,
potenzialmente, prendere fuoco. Se
in funzione, l'apparecchio dev'essere
sempre sorvegliato.

58 Italiano
• L'eventuale ulizzo di accessori, non
autorizza dal produore, potrebbe
provocare lesioni.
• Posizionare sempre il tostapane su
di una supercie piana e resistente
al calore. Assicurarsi che il tostapane
non possa ribaltarsi.
• In caso di fumo o amme, estrarre
immediatamente la spina dalla presa.
• Non introdurre, per nessuna ragione,
dita o altri ogge nello slot del tosta-
pane. Eventuali elemen in acciaio
trasmeono la corrente! Pericolo di
lesioni!
• Assicurarsi di rimuovere il pane con
molta aenzione, dopo il processo di
tostatura, al ne di evitare eventuali
lesioni.

59Italiano
• Non ulizzare il presente apparec-
chio con il supporto di mer esterni o
di altri comandi a distanza.
• I bambini devono essere sorveglia
in modo da garanre che non giochi-
no con l'apparecchio.
• Questo apparecchio può essere
ulizzato da bambini a parre dagli 8
anni di età e da persone con limitate
capacità siche, sensoriali o cognive
o prive di esperienza e conoscenza,
premesso che ricevano precise istru-
zioni sull'ulizzo dell'apparecchio
e comprendano i rischi che ne de-
rivano. La pulizia e le operazioni di
manutenzione a cura dell'utente non
devono essere eeuate da bambini.
• Tenere l'apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini al di
soo degli 8 anni.

60 Italiano
• Non ulizzare il tostapane all'aperto.
• Il tostapane è stato ideato per l'u-
lizzo in ambito domesco e similari,
come ad esempio:
- cucine individuali all'interno di
negozi, uci e altri ambien di lavoro
- all'interno di eventuali aziende
agricole
- dai clien degli hotel e di altre strut-
ture di ricezione turisca
- all'interno di Bed and Breakfast.
• Leggere aentamente le istruzioni
per l'uso e, successivamente, riporle
in un luogo sicuro dato che conten-
gono informazioni importan!
• Ulizzare solo dimensioni di pane da
toast standard. Se il pane da toast è
troppo piccolo sussiste il pericolo di
bruciarsi le dita durante la rimozione.

61Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione
l'apparecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen istruzioni
per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia
integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
• Tostapane
• Istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
3. Prima messa in funzione
Nota: Durante il primo ulizzo, è possibile senre un odore di bruciato. Questo av-
viene perché i vari componen si stanno riscaldando. Ciò non rappresenta, però,
nessun pericolo o la presenza di alcun difeo. Durante il primo ulizzo, aendere
nché l'apparecchio si è rareddato e l'odore è scomparso. In occasione del primo
ulizzo, si consiglia di accendere il tostapane senza pane inserito.
Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodoo
stesso e dei componen nonché il funzionamento. Rimuovere il prodoo dall'im-
ballaggio e togliere qualsiasi materiale d'imballaggio. In occasione del primo uliz-
zo, collegare il tostapane a una presa funzionante. Successivamente, impostare il
seleore sul più alto grado di tostatura. Accendere quindi il tostapane spingendo
l’interruore a levea verso il basso. Ripetere questa operazione nché non scom-
pare l'odore di bruciato. Per annullare il processo di tostatura, premete il tasto
"CANCEL".
Alimentazione di tensione 220-240 V AC 50/60 Hz
Potenza assorbita 800W
Caraerische • Grado di tostatura regolabile (6 livelli)
• Modalità di scongelamento
• Display LCD con indicazione del tempo residuo
• Funzione per ulteriore riscaldamento per
pane/toast già riscalda
• Vassoio portabriciole
• Ripiano portapanini incorporato
Temperatura ambiente 0-40°C

62 Italiano
4. Deagli del prodoo
5. Messa in funzione e ulizzo
Collegare il cavo elerico a una presa elerica regolarmente installata. In primo
luogo, procedere come descrio nel paragrafo "3 Prima messa in funzione".
Assicurarsi che la spina sia inserita. Collocare al massimo due fee di pan carré
nel relavo slot. Ruotare il pulsante "Grado di tostatura" sul grado desiderato
e, successivamente, spostare "l’interruore a levea" verso il basso, nché non
scaa in posizione. Gli elemen riscaldan si riscaldano e inizia il processo di
tostatura.
Non appena il processo di tostatura è terminato, "l’interruore a levea" scaerà
in automaco tornando alla posizione originale. Il processo di tostatura è termi-
nato e le fee di pan carré possono essere accuratamente rimosse.
Qualora il grado di tostatura non fosse soddisfacente, è possibile regolarlo tramite
la manopola "Grado di tostatura", quindi ripetere la procedura di tostatura. Anche
in questo caso, assicurarsi che il toast non si bruci. Qualora il grado di tostatura sia
già stato raggiunto, è possibile interrompere l'operazione in qualsiasi momento,
premendo il pulsante "CANCEL".
Vassoio portabriciole
Slot per toast
Interruore a levea
Manopola per grado di tostatura
« DEFROST »
Leva per
scaldapanini
Display (indicatore di tempo
residuo + grado di tostatura)
« REHEAT »
« CANCEL »
Scaldapanini

63Italiano
6. Scaldapanini
Panini, baguee e altre pologie varie di pane sono troppo grandi per essere in-
seri nello slot adibito alla tostatura. Ulizzare sempre l'accessorio integrato pre-
visto per scaldare i panini. A tale scopo ulizzare la leva per aprire lo scaldapanini.
Nota: assicurarsi che il vassoio raccogli briciole sia collocato correamente.
Prima di collocare il pan carré sullo scaldapanini, assicurarsi che il tostapane si
sia rareddato completamente. Assicurarsi che, durante la tostatura mediante
scaldapanino, non ci sia nessun pan carré inserito nel relavo slot, poiché questo
potrebbe provocare un incendio.
Se non si ulizza l'accessorio scaldapanini rimuoverlo, ripiegandolo.
Il processo di tostatura eeuato con lo scaldapanini richiede normalmente
più tempo per oenere il grado di tostatura desiderato. È consigliabile girare il
prodoo sull'accessorio scaldapanini.
7. Impostazione grado di tostatura
Grazie alla manopola "Grado di tostatura" è possibile stabilire la durata, a seguito
della quale il tostapane si spegnerà automacamente. Più l'apparecchio rimarrà
accesso, più scuro sarà il pane una volta terminato il processo di tostatura.
Livello Tostatura
1-2 Tostatura bassa
3-4 Tostatura media
5-6 Tostatura elevata
Indicatore del grado di
tostatura

64 Italiano
Nota: al ne di oenere un grado di tostatura omale, si consiglia di ulizzare
solo i livelli dall'1 al 4 per toast e panini. I livelli più al di tostatura, ovvero dal 5
al 6, si dovrebbero ulizzare solo nel caso in cui si desidera usare l'accessorio scal-
dapanini per baguee, pretzel, bagel, o panini, in quanto altre pologie di toast e
sandwich possono bruciarsi velocemente.
8. Ulteriore riscaldamento
Il tostapane è in grado di riscaldare nuovamente le fee di pane, nel caso in cu-
i,queste si rareddino troppo velocemente. Per fare ciò, spingere verso il basso
"l’interruore a levea", no a quando non resta bloccato in questa posizione
e successivamente premere il pulsante "REHEAT". Il tostapane, a questo punto,
scalda nuovamente il pane che si è rareddato troppo velocemente o che è stato
dimencato all'interno dell'apparecchio, senza però andare ad intaccare troppo il
grado di tostatura.
9. Scongelamento
Il pane ancora congelato può essere scongelato direamente all'interno del to-
stapane. Per fare ciò, inserire il pane nel vassoio di tostatura e spingere verso il
basso "l’interruore a levea", no a che questo non scaa in posizione. Portare
l'apparecchio in modalità scongelamento, premendo il pulsante "DEFROST". La
durata del processo di scongelamento può essere stabilita tramite la manopola
Grado di doratura.
10. Annullamento tostatura
Nel caso in cui inizi a uscire fumo dal pane o si voglia, per qualsiasi movo, inter-
rompere il processo di tostatura prima del tempo, è possibile premere il pulsante
"CANCEL". In questo caso, il tostapane interrompe immediatamente il processo
di tostatura.
11. Pulizia e cura
Prima di procedere alle normali operazioni di pulizia, scollegare il tostapane dalla
presa di corrente. Aendere no a quando l'apparecchio non si è rareddato com-
pletamente. Pulire le superci esterne con un panno morbido leggermente umido.
Non ulizzare mai lucidi per metalli! Non immergere, in nessun caso, l'apparecchio
nell'acqua!
Fare aenzione al fao che non ci siano briciole nel tostapane. Le briciole di pane
possonoessere eliminate dal vassoio del tostapane, estraendolo e pulendolo con
un panno umido. Una volta conclusa la suddea operazione, assicurarsi di reinse-
rire correamente il vassoio portabriciole.

65Italiano
Aenzione! Assicurarsi di svuotare regolarmente il vassoio portabriciole. Una
quantà esagerata di briciole può, infa, provocare un incendio! E' inoltre con-
sigliabile rovesciare il tostapane, in quanto con l'uso frequente si accumulano
briciole fuori dal casseo raccogli briciole.I componen interni del tostapane si
danneggiano facilmente. Non toccare mai i sudde componen con utensili o altri
ogge!
12. Risoluzione anomalie
Errori comuni Soluzioni
Il tostapane non fun-
ziona
Inserire la spina nella presa. Qualora questa operazi-
one non por a nessun miglioramento, rivolgetevi a
un tecnico!
Il risultato è troppo
chiaro, o troppo scuro,
a seguito del processo
di tostatura
Scegliere un altro grado di tostatura.
Esce fumo dal tostapa-
ne, durante il processo
di tostatura
• Il grado di tostatura, che avete scelto, è eccessivo
per la pologia di pane scelta. Premere, immediata-
mente, il tasto "CANCEL" anché il processo di
tostatura s'interrompa all'istante.
• Il tostapane è sporco. E' rimasto impigliato un
pezzo di pane all'interno dell'apparecchio. Pulire
l'apparecchio.
• Il vassoio portabriciole è pieno e le briciole iniziano
a prendere fuoco. Svuotare il vassoio!
Il toast verrà espulso
una volta nito il pro-
cesso di tostatura
Assicurarsi che l’interruore a levea sia posizionato
in basso e sia correamente bloccato. Qualora, dopo
un ulteriore tentavo, l'apparecchio ancora non si
dovesse riaccendere, meersi in contao con un
tecnico o con il produore dell'apparecchio.
Il cavo di alimentazi-
one è danneggiato
In questo caso, l'apparecchio non può essere uliz-
zato! Meersi in contao con il personale tecnico
autorizzato o con il produore dell'apparecchio
anché si possa sostuire.

66 Italiano
13. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire il prodoo per eeuare riparazioni o trasformazioni.
Evitare il contao con le tensioni di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L'apparec-
chio non è impermeabile, ulizzarlo solo in luoghi asciu. Proteggerlo da elevata
umidità dell'aria, acqua e neve. In ogni caso, tenere l'apparecchio lontano da ele-
vate temperature.
Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto
potrebbero danneggiarsi le par eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio ve-
ricare la presenza di eventuali danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio se ha
subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Rispeare le normave e
limitazioni nazionali.
Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri nelle istruzioni. Questo
prodoo non è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla portata di bambini o persone
con capacità mentali limitate. Ogni riparazione o modica al prodoo non eeua-
ta dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia.
Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le
presen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preav-
viso.

67Italiano
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che il disposivo
306059/306060/306061 è conforme ai requisi essenziali e alle rimanen disposi-
zioni in materia come stabilito dalla direva. Una dichiarazione di conformità com-
pleta è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
14. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono es-
sere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemente
l'ambiente in caso di smalmento improprio.
Secondo la legge sulle apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il con-
sumatore è tenuto a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro
vita al produore, al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles apposi-
tamente.
Deagli in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato
sul prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con
questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di
apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.0
