Vevor SCB722-B 26-Inch Cruiser Bike 7-Speed Light Blue Beach Cruiser Bike

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SCB722-B photo

User Manual

This is the main product document for model SCB722-B.

The file format is pdf, 192 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
CRUISER BIKE
MODEL: SCB721-B/SCB122-B/SCB122-P/SCB722-B/SCB722-P
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: SCB721-B/SCB122-B/SCB122-P/SCB722-B/SCB722-P
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CRUISER BIKE
background
- 2 -
1. General Notice
Read all these instructions completely prior to assembly, use, adjustment, and
maintenance.
Contact customer service if any point is unclear.
Provide this manual to anyone who will use or service this bicycle and provide it
with this bicycle (whether already assembled or not) if it is ever given or sold to a
third party.
Only assemble, use, adjust, and maintain this bicycle in accordance with these
instructions.
Failure to follow these instructions may lead to serious property damage and
severe personal injury.
2. Traffic Rules
Always obey all applicable local and national laws and regulations while riding.
Do not allow use by children, by persons unfamiliar with this bicycle or these
instructions, or by anyone whose physical or mental impairment precludes safe
use.
Do not ride this bicycle while tired or under the influence of drugs or medication.
Do not ride this bicycle in ANY area prohibited to manual bicycles.
Always maintain your reflectors and other required safety equipment.
It is advisable to equip your bicycle with a warning device such as a horn, bell,
and light in case you are riding at times of poor visibility.
WARNING
background
- 3 -
3. Clothing
Consult the legal and regulatory documents in your jurisdiction to determine
whether helmets or other protective gear that meets safety standards is required
for riding a manual bicycle on roads.
Always wear appropriate hand protection during assembly, disassembly,
adjustment, or repair of this bicycle.
Do not wear loose footwear or clothing that may become caught in the wheels or
any other moving parts while riding.
Do not ride this bicycle with bare feet.
Always wear closed-toe shoes with good traction to maintain grip on the pedals
and provide protection for your feet.
Gloves with grip padding are strongly recommended for riding.They can
strengthen your hold on the handlebars and protect your hands in case of a fall.
Wear sunglasses or other clear protective eyewear to shield your eyes from dust,
debris, and insects.
In sunny conditions, it is advisable to wear a hat or a cycling cap to shield your
head and face from the sun (if helmets are not legally required).
Also apply sunscreen to exposed skin, especially for long rides.
For best results, choose brightly colored or reflective clothing or attach reflective
accessories or strips to your clothing to enhance visibility from all angles,
especially during low-light conditions.
4. Safety Checks
Always check that both the front and the rear brakes are positioned properly
before riding.
Always check that all components and fasteners are intact and securely
tightened before and after riding.
Regularly check the reflectors to make sure that they are clean, straight,
unbroken, and securely mounted.
Also perform this check for lights if any have already been installed. Riding with
low light or without reflectors or lights is extremely dangerous.
Do not ride this bicycle if any part is damaged or shows any sign of malfunction.
Repair or replace worn and broken components before further use, especially
background
- 4 -
bent or broken spokes and wheel rims.
Never replace any components or fasteners with non-identical ones.
5. Sensible Use
Only allow one person to ride this bicycle at a time.
Do not carry children or pets on the rear rack while riding.
If carrying pets in the front basket, ensure that this act is permitted in your
jurisdiction and they are safely secured with comfort.
For optimal safety, it is not recommended to ride your bicycle at night or in
environments with poor visibility (e.g., foggy or snowy conditions).
If you have an emergency that makes it necessary to do so, be sure to have
proper lights and ride at low speed.
Do not ride this bicycle in extreme weather conditions, such as thunderstorms
and hurricanes.
If you meet with them during a ride, stop your bicycle, find a safe shelter, and
wait until they pass.
When meeting a strong wind, keep a firm grip on the handlebars, lean into the
wind, and adjust your position as needed to maintain control.
In wet weather, be careful to avoid sharp turns, which are easy to cause an
accidental fall.
Always be mindful of your speed.
Be sure to have sufficient room to brake in an emergency.
Always allow more distance for braking when riding through leaves, loose gravel,
or other debris, as these can affect the stopping power of your brakes.
Always be cautious when using the front brake.
While riding down slopes, do not use the front brake only BUT apply both brakes
simultaneously.
Always be alert for people, animals, or any obstacles that may appear in front of
you while riding your bicycle.
Always be careful when passing parked cars, whose doors might open
suddenly.
It is advisable to install warning devices to draw their attention, BUT always be
ready to turn safely out of their way if needed.
Always be careful at road and rail crossings.
background
- 5 -
Slow down and check both ways for oncoming traffic.
Do not ride this bicycle near precipices or on highly uneven, sandy, or sloped
surfaces.
Do not carry packages or objects on your bicycle in a way that obstructs your
view of the road.
Do not load this bicycle with more than 330 pounds (149.68 kg), including 11
pounds (5 kg) in the front basket and 110.2 pounds (50 kg) on the rear rack.
Do not use harsh abrasives or caustic chemicals to maintain this bicycle.
In winter and summer, it is recommended to inflate the tire in 40psi.
Place this bicycle in locations inaccessible to children after each use.
Otherwise, provide constant supervision to avoid accidents.
To prevent theft, use the provided cable lock and other appropriate tools to lock
this bicycle to immovable objects between uses, especially when parking it
outdoors.
Model
SCB721-B
SCB122-B
SCB122-P
SCB722-B
SCB722-P
Wheel
Specifications (inch)
24
26
26
26
26
Adjustable Speed
7th gear
1th gear
1th gear
7th gear
7th gear
Suggested Inflation
Pressure (psi)
40
40
40
40
40
Total Max Capacity
(lbs)
330
330
330
330
330
Rider Height Range
(cm)
135-170
155+
155+
155+
155+
Front Basket
Max Capacity (lbs)
11
11
11
11
11
Rear Rack
Max Capacity (lbs)
110
110
110
110
110
Colour
Light Blue
Light Blue
Pink
Light Blue
Pink
PRODUCT CONFIGURATION
background
- 6 -
No.
Name
Photo
Qty.
1
Main Frame With Rear
WheeI
1
2
Front Wheel
1
3
Seat And Seat Post
1
PARTS LIST
background
- 7 -
4
Pedals
2
5
Front Reflector
1
6
Rear Reflector With 2
Nuts
1
7
Bell
1
8
Front Basket Support
1
9
Front Fender With Stay
1
10
Front Basket
1
11
Cable Lock
1
12
Manual
1
13
Gloves
1
14
Front Basket Parts Sets
A.M5×16 Phillips
Bolts
4
B. Installation board
3
C.M5 nuts
2
15
Wheel Caps
4
16
5 mm Hex Wrench
1
background
- 8 -
17
6 mm Hex Wrench
1
18
10 mm Wrench
1
19
13×15 mm Wrench
1
20
Phillips Screwdriver
1
21
Decorative Cover
1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Adjustment: Brake cable tensions
Inflatable nozzle
Adjustment:
Gear system adjustment
background
- 9 -
Step 1: Handlebar Installation
a. Please turn the front fork 180°clockwise before assembling the stem.
b. Then use the 6 mm hex wrench (17) to install the stem as following pictures.
c. Press the decorative cover (21) onto the bolt to shield it.
background
- 10 -
Step 2 : Front Fender Installation
a. Before putting the front fender on the fork, please loosen the screw on the front
fork with 8-10mm wrench (18) and 5mm Hex Wrench (16).
b.Tighten the hex bolt and nut using the tools mentioned in Step a.
Step 3: Front Wheel Installation
a. Please use 13-15mm wrench (19) to loosen the screw of the front hub and
remove the fork protector.
background
- 11 -
b. Please use 13-15mm wrench (19) to install the front wheel (2). Then please test
if the front wheel is fixed tightly.
(Note: The front wheels are oriented forward.)
c. Locate the front fender stay (9) and the hole.
d. Align either slot on the stay with the bolt hole at the same side.
e. Use the screwdriver (20) to tighten a Phillips bolt.
Note: Pay attention to insert this hole
background
- 12 -
Step 4: Pedal Installation
Find the 13-15 mm wrench (19) to install the pedals (4) on the left and right sides.
L represents the left side, R represents the right side, follow the corresponding
crank to tighten the pedals with the wrench.
(Note: Twist the right pedal clockwise and the left pedal counterclockwise)
Note: The two pedals are different and should not be mixed up. The right pedal is
marked with an R and the left with an L.
Step 5: Cable Lock and Saddle Installation
a. Wrap the clamp around the saddle post.
b. Use the screwdriver (20) to tighten a Phillips bolt.
c. Release the locking lever on the seat tube.
d. Insert the seat post into the seat tube, adjusting it to your preferred height.
e. Spin the lever to lock the seat post in place.
background
- 13 -
Note: It is recommended to sit on the seat after the seat quick-release
lever is locked to confirm whether there is any looseness and shaking.
Step 6: Front Basket Installation
a. Mount the front basket support (8) onto the front wheel axle using its slots and
tighten using 8-10mm wench (18).
b. Unfold the basket (10) then put it on the position above the front basket support
(8).
c. Install the front basket on the pre-assembled bracket by using M5x16 Phillips
Bolts(14A), over plate(14B), M5 nuts. (14C)
background
- 14 -
d. Check that the bottom and Installation board are well aligned with each other.
e. Join the two M5×16 Phillips bolts (14A). Tighten these bolts using the provided
screwdriver (20).
Step 7: Front reflector Installation
a. Unscrew the bolt using the provided screwdriver (20).
b. Attach the reflector to the handlebars using its clamp.
background
- 15 -
c. Replace and tighten the Philips bolt to secure the reflector into place.
Step 8: Rear reflector Installation
Use 13×15 mm Wrench (19) to tighten bolt.
Step 9: Bell Installation
a. Unscrew the bolt using the provided screwdriver (20).
b. Attach the bell (7) to a convenient position on the handlebars using its clamp.
c. Replace and tighten the Philips bolt to secure the bell into place.
background
- 16 -
Step 10: Wheel Caps Installation
a. Remove the protective cover from the side of the rear wheel axle.
b. Push a wheel cap (15) onto the axle’s nut. (Install a wheel cap on the front
wheel hub at the left side in the same fashion. Repeat these steps for the wheel
hubs at the right side.)
Step 11: Resetting the password of cable lock
a. Dial the default password (0000) and pull the cable apart.
background
- 17 -
b. Turn the RESET wheel completely clockwise as shown.
c. Set your new password using the dials.
Turn the RESET wheel completely counterclockwise to confirm your change.
d. Rejoin the cable parts completely and disarrange the combination,
testing that the cable cannot be pulled apart.
background
- 18 -
e. Extend the cable from the saddle post, wrapping it around an immovable object
as well as the rear wheel and the seat tube.
Note: The saddle is not permanently attached to the bicycle frame and should be
secured together with the frame.
background
- 19 -
1. Brake cable tensions
Use 13-15mm wench
(19) to unscrew the bolt
on the V brake.
If the brake is loose,
pull the brake wire
outward, otherwise, if
the brake is tight, pull
the brake wire
upward.
Don't forget to tighten
the bolt using 13-15mm
wench (19).
2. Inflating a Tire Tube
Connect your hand pump to this Schrader
valve port.
Inflate the tire within the
pressure range marked on the
outer tire.
When finished, remove your
pump and replace the valve
cap.
ADJUSTMENT
background
- 20 -
Note:
In winter and summer, it is recommended to inflate the tire in 40psi.
Do not exceed 40PSI, or it will explode.
3. Gear system adjustment.
1-7 speed: 1 speed is the fastest speed. 7 speed is the slowest speed.
When you want to speed up, push this rod up.
When you want to slow down, Press the button.
1. Regularly check for looseness: Check the parts of the bicycle for any looseness,
stiffness, wear, or damage after each use. Tighten, lubricate, repair, or replace any
problematic parts before further use. only replace components of this bicycle and
its accessories with identical parts.
If your bicycle will not be used for an extended period, store everything in a cool
dry place away from direct sunlight and inaccessible to children. Avoid storing
MAINTENANCE
background
- 21 -
electronics in plastic bags, which might allow humidity to build up over time.
2. Brake loosening adjustment: Turning the adjuster clockwise with a wrench can
make the brakes tighter, and counterclockwise can make the brakes looser. When
adjusting, it is recommended to adjust little by little, and try the performance of the
brakes every time you adjust until you find the most suitable tightness.
3. Chain lubrication: Always add lubrication after each cleaning, wiping, or solvent
cleaning of the chain. (It is not recommended to use organic solvents to clean the
chain) - Make sure your chain is dry before applying the lube. - Penetrate the
lubricating oil into the chain bearing and allow to thicken or dry. This lubricates the
parts of the chain that are prone to wear.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 22 -
background
- 23 -
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Vélodecroisière
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:SCB721B/SCB122B/SCB122P/SCB722B/SCB722P
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:SCB721B/SCB122B/SCB122P/SCB722B/SCB722P
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vélodecroisière
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
2
1.Avisgénéral
2.Règlesdecirculation
entretien.
utiliser.
Lisezentièrementtoutescesinstructionsavantl'assemblage,l'utilisation,leréglageet
Respecteztoujourstouteslesloisetréglementationslocalesetnationalesenvigueurlorsquevousroulez.
Nepasautoriserl'utilisationpardesenfants,pardespersonnesnonfamiliariséesaveccevéloouces
instructions,oupartoutepersonnedontlehandicapphysiqueoumentalempêcheuneutilisationentoutesécurité.
Avertissement–Assurezvousdeporterdesgantslorsquevousutilisezceproduit.
Lenonrespectdecesinstructionspeutentraînerdegravesdommagesmatérielsetdesblessurescorporelles
graves.
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntypedeprécaution,
d'avertissementoudedanger.Ignorercetavertissementpeutentraînerunaccident.Pour
réduirelerisquedeblessure,d'incendieoud'électrocution,veuilleztoujourssuivrela
recommandationcidessous.
instructions.
Entreteneztoujoursvosréflecteursetautreséquipementsdesécuritérequis.
Ilestconseilléd'équipervotrevélod'undispositifd'avertissementtelqu'unklaxon,unesonnetteetunéclairage
aucasoùvousrouleriezàdesmomentsdemauvaisevisibilité.
Assemblez,utilisez,réglezetentretenezcevélouniquementconformémentàces
Fournissezcemanuelàtoutepersonnequiutiliseraouentretiendracevéloetfournissezleaveccevélo(qu'ilsoit
déjàassembléounon)s'ilestunjourdonnéouvenduàuntiers.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivementlemanuel
d'instructions.
Neconduisezpascevélodansunezoneinterditeauxvélosmanuels.
Contactezleserviceclientsiunpointn'estpasclair.
Neconduisezpascevélosivousêtesfatiguéousousl’influencededroguesoudemédicaments.
Machine Translated by Google
background
Desgantsavecrembourrageadhérentsontfortementrecommandéspourlaconduite.Ilspeuvent
renforcervotreprisesurleguidonetprotégervosmainsencasdechute.
Effectuezégalementcecontrôlepourleséclairagesdéjàinstallés.Rouleravecunefaibleluminositéousans
réflecteursouéclairagesestextrêmementdangereux.
Porteztoujoursdeschaussuresferméesavecunebonnetractionpourmaintenirl’adhérencesurlespédaleset
protégervospieds.
Vérifiezrégulièrementlesréflecteurspourvousassurerqu’ilssontpropres,droits,intactsetsolidement
fixés.
Vérifieztoujoursquetouslescomposantsetfixationssontintactsetbienserrésavantetaprèsla
conduite.
Neconduisezpascevélopiedsnus.
Vérifieztoujoursquelesfreinsavantetarrièresontcorrectementpositionnésavantderouler.
Neportezpasdechaussuresoudevêtementsamplesquipourraientsecoincerdanslesrouesoutouteautrepièce
mobilependantlaconduite.
Porteztoujoursuneprotectionappropriéepourlesmainslorsdumontage,dudémontage,duréglage
oudelaréparationdecevélo.
Consultezlesdocumentslégauxetréglementairesdevotrejuridictionpourdéterminersidescasquesou
autreséquipementsdeprotectionconformesauxnormesdesécuritésontrequispourcirculerenvélomanuelsur
lesroutes.
Pourdemeilleursrésultats,choisissezdesvêtementsauxcouleursvivesouréfléchissantsouattachezdes
accessoiresoudesbandesréfléchissantesàvosvêtementspouraméliorerlavisibilitésoustousles
angles,enparticulierdansdesconditionsdefaibleluminosité.
Appliquezégalementdelacrèmesolairesurlapeauexposée,enparticulierpourleslongstrajets.
Partempsensoleillé,ilestconseillédeporterunchapeauouunecasquettedevélopourprotégervotretêteet
votrevisagedusoleil(sileportducasquen'estpaslégalementobligatoire).
Réparezouremplacezlescomposantsusésetcassésavantunenouvelleutilisation,enparticulier
Portezdeslunettesdesoleiloud’autreslunettesdeprotectiontransparentespourprotégervosyeuxdelapoussière,
desdébrisetdesinsectes.
Neconduisezpascevélosiunepièceestendommagéeouprésenteunsignededysfonctionnement.
4.Contrôlesdesécurité
3.Vêtements
3
Machine Translated by Google
background
5.Utilisationraisonnable
Pourunesécuritéoptimale,ilestdéconseillédecirculeràvélolanuitoudansdesenvironnementsàfaible
visibilité(parexemple,encasdebrouillardoudeneige).
Prévoyeztoujoursunedistancedefreinageplusimportantelorsquevousroulezsurdesfeuilles,dugravieroud’autres
débris,carceuxcipeuventaffecterlapuissancedefreinagedevosfreins.
Sivoustransportezdesanimauxdecompagniedanslepanieravant,assurezvousquecetacteestautorisé
dansvotrejuridictionetqu'ilssontsolidementattachésetconfortables.
Soyeztoujoursattentifàvotrevitesse.
Assurezvousd’avoirsuffisammentd’espacepourfreinerencasd’urgence.
Netransportezpasd’enfantsoud’animauxdomestiquessurleportebagagesarrièrependantlaconduite.
Partempshumide,veillezàéviterlesviragesserrés,quipeuventfacilementprovoquerunechuteaccidentelle.
Autorisezuneseulepersonneàlafoisàutilisercevélo.
Soyeztoujoursprudentauxpassagesàniveau.
Lorsquevousrencontrezunventfort,gardezuneprisefermesurleguidon,penchezvousdansleventetajustez
votrepositionselonvosbesoinspourgarderlecontrôle.
Ilestconseilléd'installerdesdispositifsd'avertissementpourattirerleurattention,MAISsoyeztoujoursprêtàvous
écarterdeleurcheminentoutesécuritésinécessaire.
Neremplacezjamaisdescomposantsoudesélémentsdefixationpardescomposantsnonidentiques.
Sivouslesrencontrezlorsd’unebalade,arrêtezvotrevélo,trouvezunabrisûretattendezqu’ilspassent.
Soyeztoujoursattentifauxpersonnes,auxanimauxouàtoutobstaclequipeutapparaîtredevantvouslorsquevous
faitesduvélo.
Soyeztoujoursprudentlorsquevousdépassezdesvoituresgarées,dontlesportespeuvents'ouvrir
soudainement.
rayonsetjantestordusoucassés.
Neconduisezpascevélodansdesconditionsmétéorologiquesextrêmes,tellesquedesorages
etlesouragans.
Lorsquevousdescendezdespentes,n'utilisezpasuniquementlefreinavantMAISappliquezlesdeuxfreinssimultanément.
Sivousavezuneurgencequinécessitedelefaire,assurezvousd'avoirdeslumièresappropriéesetderoulerà
bassevitesse.
Soyeztoujoursprudentlorsquevousutilisezlefreinavant.
4
Machine Translated by Google
background
135170
11
26
SCB721BSCB122BSCB122PSCB722BSCB722P
40
330
Pression(psi)
330
Roue
155+
Plagedehauteurdupilote
1èrevitesse
40
155+
11
Portebagagesarrière
Spécifications(pouces)
7èmevitesse
40
Panieravant
11
Couleur
110 110
330
7èmevitesse
Inflationsuggérée
155+
Capacitémaximale(lb)
110
BleuclairBleuclairRose Bleuclairrose
Capacitémaximale(lb)
330
155+
5
26
Capacitémaximaletotale
110
40
Modèle
26
(livres)
11
24
1èrevitesse
11
40
(cm)
110
26
7èmevitesseVitesseréglable
330
Enhiveretenété,ilestrecommandédegonflerlepneuà40psi.
N'utilisezpasd'abrasifsagressifsnideproduitschimiquescaustiquespourentretenircevélo.
Netransportezpasdecolisoud’objetssurvotrevélod’unemanièrequigêneraitvotrevuesurlaroute.
Placercevélodansdesendroitsinaccessiblesauxenfantsaprèschaqueutilisation.
surfaces.
Nechargezpascevéloavecplusde330livres(149,68kg),dont11livres(5kg)danslepanieravantet110,2
livres(50kg)surleportebagagesarrière.
Neconduisezpascevéloàproximitédeprécipicesousurdesterrainstrèsaccidentés,sablonneuxouenpente.
Ralentissezetvérifiezdanslesdeuxsenslacirculationvenantensensinverse.
enpleinair.
Pouréviterlevol,utilisezlecâbleantivolfournietd'autresoutilsappropriéspourverrouillercevéloàdesobjets
fixesentrelesutilisations,enparticulierlorsdustationnement
Danslecascontraire,assurezunesurveillanceconstantepouréviterlesaccidents.
CONFIGURATIONDUPRODUIT
Machine Translated by Google
background
RoueJe
Cadreprincipalavecarrière
1
1
Nom
Qté.
PhotoNon.
1
3Siègeettigedeselle
1
2rouesavant
LISTEDESPIÈCES
6
Machine Translated by Google
background
14ensemblesdepiècespourpanieravant
1
1
9Gardeboueavantavecsupport
3
2
Noix
10Panieravant
Boulons
4
11Câbleantivol
1
4
1
12Manuel
B.Carted'installation
4pédales
1
1
5Réflecteuravant
13Gants
ÉcrousC.M5
Réflecteurarrièreavec2
15enjoliveurs
1
A.M5×16
6
1
Phillips
CléAllende16,5mm
2
8Supportdepanieravant
1
7Cloche
1
7
Machine Translated by Google
background
Réglagedusystèmed'engrenage
Busegonflable
Ajustement:
Réglage:Tensiondescâblesdefrein
8
1
Cléàmolette1913×15mm
Cléàmolette188×10mm
Tourneviscruciforme
1
1
CléAllende6mm
17
1
21
Couverturedécorative
1
20
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Machine Translated by Google
background
9
Étape1:Installationduguidona.Veuilleztourner
lafourcheavantde180°danslesensdesaiguillesd'unemontreavantd'assemblerlapotence.
b.Utilisezensuitelacléhexagonalede6mm(17)pourinstallerlapotencecommesurlesimagessuivantes.
c.Appuyezsurlecouvercledécoratif(21)surleboulonpourleprotéger.
Machine Translated by Google
background
a.Veuillezutiliserunecléde13à15mm(19)pourdesserrerlavisdumoyeuavantetretirer
leprotecteurdefourche.
b.Serrezleboulonhexagonaletl’écrouàl’aidedesoutilsmentionnésàl’étapea.
Étape2:Installationdugardeboueavanta.
Avantdeplacerlegardeboueavantsurlafourche,desserrezlavisdelafourcheavantàl'aide
d'unecléde8à10mm(18)etd'unecléhexagonalede5mm(16).
Étape3:Installationdelaroueavant
10
Machine Translated by Google
background
Remarque:Faitesattentionàbieninsérercetrou
(Remarque:lesrouesavantsontorientéesversl’avant.)
b.Veuillezutiliserunecléde1315mm(19)pourinstallerlaroueavant(2).Veuillezensuitevérifiersi
laroueavantestbienfixée.
c.Repérezlesupportdegardeboueavant(9)etletrou.
d.Alignezl'unedesfentesdusupportavecletrouduboulondumêmecôté.e.
Utilisezletournevis(20)pourserrerunbouloncruciforme.
11
Machine Translated by Google
background
12
Étape5:Installationducâbleantivoletdelaselle
Étape4:Installationdelapédale
a.Enroulezlapinceautourdelatigedeselle.
b.Utilisezletournevis(20)pourserrerunboulonPhillips.
c.Relâchezlelevierdeverrouillagesurletubedeselle.
e.Faitestournerlelevierpourverrouillerlatigedeselleenplace.
(Remarque:tournezlapédaledroitedanslesensdesaiguillesd’unemontreetlapédalegauchedanslesensinversedesaiguillesd’unemontre)
Remarque:lesdeuxpédalessontdifférentesetnedoiventpasêtreconfondues.Lapédaledroiteestmarquée
d'unRetlagauched'unL.
Lreprésentelecôtégauche,Rreprésentelecôtédroit,suivezlamanivellecorrespondantepourserrerles
pédalesaveclaclé.
Trouvezlaclé1315mm(19)pourinstallerlespédales(4)surlescôtésgaucheetdroit.
d.Insérezlatigedeselledansletubedeselle,enl'ajustantàlahauteursouhaitée.
Machine Translated by Google
background
13
a.Montezlesupportdupanieravant(8)surl'axedelaroueavantàl'aidedesesfentesetserrezà
l'aided'unecléde8à10mm(18).
c.Installezlepanieravantsurlesupportpréassembléàl'aidedeboulonscruciformesM5x16
(14A),d'uneplaquesupérieure(14B)etd'écrousM5.(14C)
b.Dépliezlepanier(10)puisplacezleenpositionaudessusdusupportdepanieravant(8).
Remarque:ilestrecommandédes'asseoirsurlesiègeaprèsavoirverrouillélelevier
dedégagementrapidedusiègepourconfirmers'ilyadujeuoudestremblements.
Étape6:Installationdupanieravant
Machine Translated by Google
background
14
Étape7:Installationduréflecteuravanta.Dévissez
leboulonàl'aidedutournevisfourni(20).b.Fixezleréflecteurau
guidonàl'aidedesapince.
d.Vérifiezquelefondetlaplaqued'installationsontbienalignés.e.Joignezlesdeuxboulons
cruciformesM5×16(14A).Serrezcesboulonsàl'aidedutournevisfourni(20).
Machine Translated by Google
background
Étape8:Installationduréflecteurarrière
Utilisezuneclé13×15mm(19)pourserrerleboulon.
Étape9:Installationdelasonnette
a.Dévissezleboulonàl'aidedutournevisfourni(20).b.Fixezla
sonnette(7)àunendroitpratiquesurleguidonàl'aidedesapince.c.Remettezenplaceet
serrezleboulonPhilipspourfixerlasonnetteenplace.
c.RemettezenplaceetserrezleboulonPhilipspourfixerleréflecteurenplace.
15
Machine Translated by Google
background
b.Poussezunenjoliveur(15)surl'écroudel'essieu.(Installezunenjoliveursurle
moyeuderoueavantducôtégauchedelamêmemanière.Répétezcesétapespourles
moyeuxderoueducôtédroit.)
a.Retirezlecouvercledeprotectionducôtédel’essieudelarouearrière.
a.Composezlemotdepassepardéfaut(0000)etséparezlecâble.
Étape10:Installationdesenjoliveurs
Étape11:Réinitialisationdumotdepasseducâbledeverrouillage
16
Machine Translated by Google
background
d.Rassemblezcomplètementlesdifférentespartiesducâbleetdésassemblez
lesenvérifiantquelecâblenepeutpasêtreséparé.
c.Définissezvotrenouveaumotdepasseàl'aidedesmolettes.
b.TournezlamoletteRESETcomplètementdanslesensdesaiguillesd'unemontre,commeindiqué.
TournezlamoletteRESETcomplètementdanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourconfirmervotremodification.
17
Machine Translated by Google
background
18
Remarque:lasellen'estpasfixéeenpermanenceaucadreduvéloetdoitêtrefixéeavecle
cadre.
e.Étendezlecâbledepuislatigedeselle,enl'enroulantautourd'unobjetimmobileainsiquedelarouearrièreetdutube
deselle.
Machine Translated by Google
background
Gonflezlepneudansles
(19)pourdévisserleboulon
dufreinV.
plagedepressionindiquéesurlepneu
extérieur.
Unefoisterminé,retirezvotrepompe
etremettezlecapuchondelavalve.
N'oubliezpasdeserrerle
boulonàl'aided'unecléde
1315mm(19).
verslehaut.
Utiliserunecléde13à15mm
Silefreinestdesserré,
tirezlecâbledefrein
versl'extérieur,sinon,sile
freinestserré,tirezlecâble
defrein
Connectezvotrepompeàmainàceportde
valveSchrader.
2.Gonflerunechambreàair
1.Tensionsdescâblesdefrein
AJUSTEMENT
19
Machine Translated by Google
background
Sivotrevélonedoitpasêtreutilisépendantunepériodeprolongée,rangezletoutdansunendroit
fraisetsec,àl'abridelalumièredirectedusoleiletinaccessibleauxenfants.Évitezdestocker
1.Vérifiezrégulièrementlejeu:vérifiezquelespiècesduvéloneprésententaucunjeu,aucunerigidité,
aucuneusureouaucundommageaprèschaqueutilisation.Serrez,lubrifiez,réparezouremplaceztoute
pièceproblématiqueavanttoutenouvelleutilisation.Remplacezuniquementlescomposantsdecevélo
etsesaccessoirespardespiècesidentiques.
20
ENTRETIEN
3.Réglagedusystèmed'engrenage.
Vitesse1à7:lavitesse1estlavitesselaplusrapide.Lavitesse7estlavitesselapluslente.
Lorsquevoussouhaitezaccélérer,poussezcettetigeverslehaut.
Nepasdépasser40PSI,sinonilexplosera.
Remarque:enhiveretenété,ilestrecommandédegonflerlepneuà40psi.
Lorsquevoussouhaitezralentir,appuyezsurlebouton.
Machine Translated by Google
background
21
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
3.Lubrificationdelachaîne:ajouteztoujoursdelalubrificationaprèschaquenettoyage,essuyageou
nettoyageausolvantdelachaîne.(Iln'estpasrecommandéd'utiliserdessolvantsorganiquespour
nettoyerlachaîne)Assurezvousquevotrechaîneestsècheavantd'appliquerlelubrifiant.
Faitespénétrerl'huiledelubrificationdansleroulementdelachaîneetlaissezlaépaissirousécher.
Celalubrifielespartiesdelachaînequisontsujettesàl'usure.
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
2.Réglagedudesserragedesfreins:tournerledispositifderéglagedanslesensdesaiguillesd'une
montreavecuneclépeutrendrelesfreinsplusserrés,etdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre
peutlesdesserrer.Lorsduréglage,ilestrecommandédeprocéderpetitàpetitetdetesterles
performancesdesfreinsàchaqueréglagejusqu'àcequevoustrouviezleserrageleplusapproprié.
lesappareilsélectroniquesdansdessacsenplastique,cequipeutpermettreàl’humiditédes’accumuleraufildutemps.
Australie
ECrossStuGmbH
A/SYHConsultingLimitedBureau147,
CenturionHouse,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
YHCONSULTINGLIMITÉE.
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
Machine Translated by Google
background
22
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
23
Machine Translated by Google
background
MODELL: SCB721-B/SCB122-B/SCB122-P/SCB722-B/SCB722-P
CRUISER-FAHRRAD
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: SCB721-B/SCB122-B/SCB122-P/SCB722-B/SCB722-P
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
CRUISER-FAHRRAD
- 1 -
Machine Translated by Google
background
1. Allgemeine Hinweise
2. Verkehrsregeln
WARNUNG
ÿ Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Sachschäden und schweren Verletzungen führen.
Achtung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Handschuhe.
ÿ Halten Sie Ihre Reflektoren und andere erforderliche Sicherheitsausrüstung stets in Schuss.
ÿ Es ist ratsam, Ihr Fahrrad mit einem Warngerät wie Hupe, Klingel und Licht auszustatten, falls Sie bei schlechten
Sichtverhältnissen fahren.
ÿ Beachten Sie beim Fahren stets alle geltenden lokalen und nationalen Gesetze und Vorschriften.
ÿ Lesen Sie die Anleitung vor der Montage, Inbetriebnahme, Einstellung und
ÿ Erlauben Sie das Fahrrad nicht Kindern, Personen, die mit dem Fahrrad oder den Anweisungen nicht vertraut sind,
oder Personen, deren körperliche oder geistige Beeinträchtigung eine sichere Nutzung des Fahrrads unmöglich macht.
Wartung.
verwenden.
ÿ Fahren Sie dieses Fahrrad nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen oder Medikamenten stehen.
ÿ Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
ÿ Das Fahrrad darf nur gemäß diesen Anweisungen montiert, benutzt, eingestellt und gewartet werden.
Warnung Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen.
ÿ Geben Sie dieses Handbuch an alle Personen weiter, die dieses Fahrrad benutzen oder warten, und geben Sie es zusammen
mit dem Fahrrad (unabhängig davon, ob es bereits zusammengebaut ist oder nicht) mit, wenn es jemals an Dritte weitergegeben
oder verkauft wird.
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder
Gefahr hin. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von
Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu verringern, befolgen Sie bitte immer die
unten aufgeführte Empfehlung.
Anweisungen.
ÿ Fahren Sie mit diesem Fahrrad NICHT in Bereichen, in denen manuelle Fahrräder verboten sind.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
4. Sicherheitskontrollen
3. Kleidung
ÿ Tragen Sie beim Zusammenbau, Auseinanderbau, Einstellen oder Reparieren dieses Fahrrads immer einen
geeigneten Handschutz.
ÿ Tragen Sie keine losen Schuhe oder Kleidungsstücke, die sich während der Fahrt in den Rädern oder anderen
beweglichen Teilen verfangen könnten.
ÿ Überprüfen Sie vor der Fahrt stets, ob sowohl die Vorder- als auch die Hinterradbremse richtig eingestellt sind.
ÿ Überprüfen Sie vor und nach der Fahrt stets, ob alle Komponenten und Befestigungselemente intakt und
fest angezogen sind.
ÿ Fahren Sie dieses Fahrrad nicht barfuß.
ÿ Tragen Sie immer geschlossene Schuhe mit guter Traktion, um den Halt auf den Pedalen zu behalten und Ihre Füße
zu schützen.
ÿ Überprüfen Sie regelmäßig die Reflektoren, um sicherzustellen, dass sie sauber, gerade, intakt und sicher
montiert sind.
ÿ Zum Fahren sind Handschuhe mit Grip-Polsterung unbedingt zu empfehlen. Diese können den Halt am
Lenker verstärken und die Hände bei Stürzen schützen.
ÿ Führen Sie diese Prüfung auch für Lichter durch, falls bereits welche installiert sind. Das Fahren bei schwacher
Beleuchtung oder ohne Reflektoren oder Lichter ist äußerst gefährlich.
ÿ Fahren Sie nicht mit diesem Fahrrad, wenn ein Teil beschädigt ist oder Anzeichen einer Fehlfunktion aufweist.
ÿ Tragen Sie eine Sonnenbrille oder eine andere klare Schutzbrille, um Ihre Augen vor Staub, Schmutz und Insekten zu
schützen.
ÿ Tragen Sie auch Sonnenschutzmittel auf die freiliegenden Hautstellen auf, insbesondere bei langen Fahrten.
ÿ Bei Sonnenschein empfiehlt es sich, einen Hut oder eine Radmütze zu tragen, um Kopf und Gesicht vor der Sonne
zu schützen (sofern keine Helmpflicht besteht).
ÿ Lesen Sie in den gesetzlichen und behördlichen Unterlagen Ihres Landes nach, ob für das Fahren mit einem
manuellen Fahrrad auf der Straße ein Helm oder eine andere Schutzausrüstung erforderlich ist, die den
Sicherheitsstandards entspricht.
ÿ Wählen Sie für optimale Ergebnisse helle oder reflektierende Kleidung oder befestigen Sie reflektierende Accessoires
oder Streifen an Ihrer Kleidung, um die Sichtbarkeit aus allen Winkeln zu verbessern, insbesondere bei
schlechten Lichtverhältnissen.
ÿ Reparieren oder ersetzen Sie verschlissene und defekte Komponenten vor der weiteren Verwendung, insbesondere
Machine Translated by Google
background
- 4 -
ÿ Halten Sie bei starkem Wind den Lenker fest, lehnen Sie sich in den Wind und passen Sie Ihre Position nach
Bedarf an, um die Kontrolle zu behalten.
ÿ Achten Sie beim Fahrradfahren stets auf Menschen, Tiere oder Hindernisse, die vor Ihnen auftauchen können.
ÿ Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie an geparkten Autos vorbeifahren, deren Türen sich plötzlich öffnen
könnten.
ÿ Es empfiehlt sich, Warnvorrichtungen anzubringen, um ihre Aufmerksamkeit zu erregen, ABER seien Sie immer
bereit, ihnen bei Bedarf sicher auszuweichen.
ÿ Seien Sie an Straßen- und Bahnübergängen stets vorsichtig.
ÿ Erlauben Sie jeweils nur einer Person, dieses Fahrrad zu fahren.
ÿ Vermeiden Sie bei nassem Wetter scharfe Kurven, da dies leicht zu Stürzen führen kann.
ÿ Achten Sie immer auf Ihre Geschwindigkeit.
ÿ Befördern Sie während der Fahrt keine Kinder oder Haustiere auf dem Gepäckträger.
ÿ Wenn Sie Haustiere im Vorderkorb transportieren, stellen Sie sicher, dass dies in Ihrem Rechtsraum zulässig
ist und dass die Haustiere sicher und bequem untergebracht sind.
ÿ Achten Sie darauf, dass Sie im Notfall ausreichend Platz zum Bremsen haben.
ÿ Aus Sicherheitsgründen wird davon abgeraten, nachts oder bei schlechter Sicht (z. B. bei Nebel oder Schnee)
Fahrrad zu fahren.
ÿ Planen Sie beim Durchfahren von Blättern, losem Kies oder anderen Ablagerungen immer einen größeren Bremsweg
ein, da diese die Bremskraft Ihrer Bremsen beeinträchtigen können.
ÿ Seien Sie beim Benutzen der Vorderradbremse stets vorsichtig.
ÿ Wenn es ein Notfall ist, der dies erforderlich macht, achten Sie auf die richtige Beleuchtung und fahren Sie mit
niedriger Geschwindigkeit.
verbogene oder gebrochene Speichen und Felgen.
und Hurrikane.
ÿ Fahren Sie dieses Fahrrad nicht bei extremen Wetterbedingungen wie Gewitter
ÿ Ersetzen Sie niemals Komponenten oder Befestigungselemente durch nicht identische.
ÿ Sollten Sie während einer Fahrt auf sie treffen, halten Sie an, suchen Sie einen sicheren Unterschlupf und warten
Sie, bis sie vorbei sind.
ÿ Benutzen Sie beim Herunterfahren von Hängen nicht nur die Vorderradbremse, sondern betätigen Sie beide Bremsen
gleichzeitig.
5. Sinnvoller Einsatz
Machine Translated by Google
background
Hellblau Rosa
Max. Tragkraft (lbs)
330
26
Maximale Gesamtkapazität
155+
- 5 -
110
40
Modell
26
(Pfund)
11 11
40
24
1. Gang
26
(cm)
110
11
7. GangEinstellbare Geschwindigkeit
26
SCB721-B SCB122-B SCB122-P SCB722-B SCB722-P
40
330330
135-170
155+
Druck (psi)
330
1. Gang
Rad
40
Fahrergrößenbereich
11
Gepäckträger
155+
Farbe
Vorderkorb
Spezifikationen (Zoll)
7. Gang
40
11
110 110 110
Hellblau Hellblau Rosa
330
7. Gang
Empfohlener Inflationsdruck
155+
Max. Tragkraft (lbs)
ÿ Beladen Sie dieses Fahrrad nicht mit mehr als 330 Pfund (149,68 kg), einschließlich 11 Pfund (5 kg) im Vorderkorb
und 110,2 Pfund (50 kg) auf dem Gepäckträger hinten.
ÿ Verwenden Sie zur Pflege dieses Fahrrads keine scharfen Scheuermittel oder ätzenden Chemikalien.
ÿ Im Winter und Sommer wird empfohlen, den Reifen mit 40 psi aufzupumpen.
ÿ Stellen Sie das Fahrrad nach jedem Gebrauch an einem für Kinder unzugänglichen Ort ab.
Oberflächen.
ÿ Transportieren Sie keine Pakete oder Gegenstände auf Ihrem Fahrrad auf eine Weise, die Ihre Sicht auf die Straße
behindert.
ÿ Fahren Sie mit dem Fahrrad nicht in der Nähe von Abgründen oder auf sehr unebenen, sandigen oder abschüssigen
ÿ Fahren Sie langsamer und achten Sie in beide Richtungen auf den Gegenverkehr.
ÿ Ansonsten sorgen Sie für ständige Aufsicht, um Unfälle zu vermeiden.
ÿ Um Diebstahl zu verhindern, schließen Sie das Fahrrad zwischen den Einsätzen, insbesondere beim Abstellen, mit dem
mitgelieferten Kabelschloss und anderen geeigneten Werkzeugen an unbewegliche Gegenstände an.
draußen.
PRODUKTKONFIGURATION
Machine Translated by Google
background
- 6 -
TEILELISTE
Stk.
Puh!
1 1
Foto
Hauptrahmen mit Heck
NameNEIN.
2 Vorderrad
1
1
3 Sattel und Sattelstütze
Machine Translated by Google
background
1
5 Frontreflektor
13 Handschuhe
C.M5 Muttern
15 Radkappen
1
Rückstrahler mit 2
A.M5×16
16 5-mm-Inbusschlüssel
6
1
1
Phillips
8 Vordere Korbhalterung
2
14 Frontkorb-Teilesätze
7 Glocke
1
1
9 Vorderer Kotflügel mit Strebe
1
2
3
Bolzen
Nüsse
10 Vorderkorb
4
11 Kabelschloss
1
4
1
12 Handbuch
B. Installationsplatte
4 Pedale
1
- 7 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONSANLEITUNG
1
19 13×15 mm Schraubenschlüssel
1
21
1
18 8×10 mm Schraubenschlüssel
6 mm Inbusschlüssel
17
Kreuzschlitzschraubendreher
20
1
1
Dekorative Abdeckung
Einstellung des Getriebesystems
- 8 -
Einstellung:
Einstellung: Bremszugspannung
Aufblasbare Düse
Machine Translated by Google
background
b. Verwenden Sie dann den 6-mm-Inbusschlüssel (17), um den Schaft wie in den folgenden Abbildungen gezeigt zu montieren.
c. Drücken Sie die Zierabdeckung (21) auf den Bolzen, um ihn abzuschirmen.
Schritt 1: Lenkermontage a. Bitte drehen
Sie die Vordergabel um 180° im Uhrzeigersinn, bevor Sie den Vorbau montieren.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
a. Bitte verwenden Sie einen 13-15-mm-Schlüssel (19), um die Schraube der Vorderradnabe zu lösen und den
Gabelschutz zu entfernen.
b. Ziehen Sie die Sechskantschraube und die Mutter mit den in Schritt a genannten Werkzeugen fest.
Schritt 2: Montage des vorderen Kotflügels a. Bevor
Sie den vorderen Kotflügel an der Gabel anbringen, lösen Sie bitte die Schraube an der Vordergabel mit
einem 8-10-mm-Schraubenschlüssel (18) und einem 5-mm-Inbusschlüssel (16).
Schritt 3: Vorderradmontage
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Hinweis: Achten Sie darauf, dieses Loch einzufügen
c. Lokalisieren Sie die vordere Kotflügelstrebe (9) und das Loch. d.
Richten Sie einen der Schlitze an der Strebe mit dem Bolzenloch auf derselben Seite aus. e.
Verwenden Sie den Schraubendreher (20), um eine Kreuzschlitzschraube festzuziehen.
(Hinweis: Die Vorderräder sind nach vorne ausgerichtet.)
b. Verwenden Sie zum Einbau des Vorderrads (2) einen 13-15-mm-Schlüssel (19). Prüfen Sie anschließend, ob das
Vorderrad fest sitzt.
Machine Translated by Google
background
Hinweis: Die beiden Pedale sind unterschiedlich und dürfen nicht verwechselt werden. Das rechte Pedal ist
mit einem R und das linke mit einem L gekennzeichnet.
a. Wickeln Sie die Klemme um die Sattelstütze.
c. Den Feststellhebel am Sattelrohr lösen.
d. Stecken Sie die Sattelstütze in das Sattelrohr und stellen Sie sie auf die gewünschte Höhe ein.
L steht für die linke Seite, R für die rechte Seite. Folgen Sie der entsprechenden Kurbel, um die Pedale mit
dem Schraubenschlüssel festzuziehen.
b. Mit dem Schraubendreher (20) eine Kreuzschlitzschraube festziehen.
(Hinweis: Drehen Sie das rechte Pedal im Uhrzeigersinn und das linke Pedal gegen den Uhrzeigersinn.)
Nehmen Sie den 13-15-mm-Schraubenschlüssel (19) zur Hand, um die Pedale (4) auf der linken und rechten Seite zu montieren.
e. Drehen Sie den Hebel, um die Sattelstütze zu arretieren.
Schritt 5: Kabelschloss und Sattelmontage
Schritt 4: Pedalinstallation
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Schritt 6: Installation des Frontkorbs
b. Klappen Sie den Korb (10) auf und setzen Sie ihn dann über die vordere Korbstütze (8).
a. Die vordere Korbhalterung (8) mithilfe der Schlitze auf der Vorderradachse montieren und mit
einer 8-10 mm-Schraube (18) festziehen.
Hinweis: Es wird empfohlen, sich nach dem Verriegeln des Sitz-Schnellspannhebels
auf den Sitz zu setzen, um zu prüfen, ob er locker ist oder wackelt.
c. Befestigen Sie den vorderen Korb mit M5x16-Kreuzschlitzschrauben (14A), Überplatte (14B)
und M5-Muttern (14C) an der vormontierten Halterung.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
d. Überprüfen Sie, ob die Unterseite und die Montageplatte gut aufeinander ausgerichtet sind. e. Verbinden
Sie die beiden M5×16 Kreuzschlitzschrauben (14A). Ziehen Sie diese Schrauben mit dem mitgelieferten
Schraubendreher (20) fest.
Schritt 7: Montage des Frontreflektors a. Lösen Sie die
Schraube mit dem mitgelieferten Schraubendreher (20). b. Befestigen Sie
den Reflektor mit der Klemme am Lenker.
Machine Translated by Google
background
Schritt 8: Montage des Rückreflektors. Ziehen Sie
die Schraube mit einem 13×15-mm-Schraubenschlüssel (19) fest.
c. Setzen Sie die Kreuzschlitzschraube wieder ein und ziehen Sie sie fest, um den Reflektor zu befestigen.
Schritt 9: Montage der Klingel a. Lösen
Sie die Schraube mit dem mitgelieferten Schraubendreher (20). b. Befestigen Sie
die Klingel (7) mit der Klemme an einer geeigneten Stelle am Lenker. c. Setzen Sie die Kreuzschlitzschraube wieder
ein und ziehen Sie sie fest, um die Klingel zu befestigen.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
b. Eine Radkappe (15) auf die Achsmutter schieben. (Auf die gleiche Weise eine Radkappe auf
der linken Vorderradnabe montieren. Diese Schritte für die Radnaben auf der rechten Seite
wiederholen.)
a. Entfernen Sie die seitliche Schutzabdeckung der Hinterradachse.
a. Wählen Sie das Standardpasswort (0000) und ziehen Sie das Kabel ab.
Schritt 11: Passwort des Kabelschlosses zurücksetzen
Schritt 10: Installation der Radkappen
- 16 -
Machine Translated by Google
background
d. Die Kabelteile wieder vollständig zusammenfügen und die Kombination auflösen. Dabei
prüfen, dass das Kabel nicht auseinandergezogen werden kann.
c. Legen Sie mit den Wählscheiben Ihr neues Passwort fest.
b. Drehen Sie das RESET-Rad wie gezeigt vollständig im Uhrzeigersinn.
Drehen Sie das RESET-Rad vollständig gegen den Uhrzeigersinn, um Ihre Änderung zu bestätigen.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Hinweis: Der Sattel ist nicht fest mit dem Fahrradrahmen verbunden und sollte zusammen mit dem
Rahmen befestigt werden.
e. Verlängern Sie das Kabel von der Sattelstütze und wickeln Sie es um ein unbewegliches Objekt sowie
um das Hinterrad und das Sattelrohr.
Machine Translated by Google
background
nach oben.
Druckbereich auf dem Außenreifen markiert.
Pumpen Sie den Reifen innerhalb der
Vergessen Sie nicht, die Schraube mit
der 13-15 mm Schlüsselweite (19)
festzuziehen.
(19) die Schraube an der V-Bremse
lösen.
Verwenden Sie 13-15mm Wench
Wenn die Bremse locker ist,
ziehen Sie das Bremskabel
nach außen, andernfalls, wenn
die Bremse fest ist, ziehen Sie
das Bremskabel nach außen.
Wenn Sie fertig sind, entfernen Sie die Pumpe
und setzen Sie die Ventilkappe wieder auf.
2. Einen Reifenschlauch aufpumpen
1. Bremszugspannungen
EINSTELLUNG
- 19 -
Schließen Sie Ihre Handpumpe an diesen Schrader-
Ventilanschluss an.
Machine Translated by Google
background
Wenn Sie Ihr Fahrrad längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie alles an einem kühlen, trockenen Ort, fern
von direkter Sonneneinstrahlung und unzugänglich für Kinder. Lagern Sie
1. Regelmäßig auf Lockerheit prüfen: Überprüfen Sie die Teile des Fahrrads nach jedem Gebrauch auf
Lockerheit, Steifheit, Verschleiß oder Beschädigung. Ziehen Sie problematische Teile vor der weiteren
Verwendung fest, schmieren, reparieren oder ersetzen Sie sie. Ersetzen Sie Komponenten dieses
Fahrrads und seines Zubehörs nur durch identische Teile.
3. Einstellung des Getriebesystems.
WARTUNG
Geschwindigkeit 1–7: Geschwindigkeit 1 ist die höchste Geschwindigkeit. Geschwindigkeit 7 ist die niedrigste Geschwindigkeit.
Wenn Sie langsamer werden möchten, drücken Sie die Taste.
Überschreiten Sie nicht 40 PSI, sonst explodiert es.
Hinweis:
Im Winter und Sommer wird empfohlen, den Reifen mit 40 psi aufzupumpen.
Wenn Sie beschleunigen möchten, drücken Sie diese Stange nach oben.
- 20 -
Machine Translated by Google
background
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED.
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
3. Kettenschmierung: Tragen Sie nach jeder Reinigung, jedem Abwischen oder jeder Lösungsmittelreinigung der
Kette immer Schmiermittel auf. (Es wird nicht empfohlen, organische Lösungsmittel zum Reinigen der Kette zu
verwenden.) - Stellen Sie sicher, dass Ihre Kette trocken ist, bevor Sie das Schmiermittel auftragen. -
Lassen Sie das Schmieröl in das Kettenlager eindringen und lassen Sie es eindicken oder trocknen. Dadurch
werden die Teile der Kette geschmiert, die anfällig für Verschleiß sind.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2. Einstellung zum Lösen der Bremse: Durch Drehen des Einstellers im Uhrzeigersinn mit einem Schraubenschlüssel
können die Bremsen fester eingestellt werden, und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn können die Bremsen
gelockert werden. Beim Einstellen wird empfohlen, die Einstellung nach und nach vorzunehmen und die Leistung der
Bremsen bei jeder Einstellung zu testen, bis Sie die am besten geeignete Festigkeit gefunden haben.
Elektronik in Plastiktüten, in denen sich mit der Zeit Feuchtigkeit ansammeln kann.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Australien
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
Machine Translated by Google
background
- 23 -
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: SCB721-B/SCB122-B/SCB122-P/SCB722-B/SCB722-P
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
BICICLETTA DA CROCIERA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: SCB721-B/SCB122-B/SCB122-P/SCB722-B/SCB722-P
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
BICICLETTA DA CROCIERA
Machine Translated by Google
background
2. Regole del traffico
1. Avviso generale
- 2 -
AVVERTIMENTO
Attenzione: assicurarsi di indossare guanti quando si utilizza questo prodotto.
ÿ Mantenete sempre i riflettori e le altre attrezzature di sicurezza richieste.
Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza, indica un tipo di
precauzione, avviso o pericolo. Ignorare questo avviso può causare un incidente. Per
ridurre il rischio di lesioni, incendi o folgorazione, seguire sempre la
raccomandazione mostrata di seguito.
istruzioni.
ÿ Si consiglia di dotare la bicicletta di un dispositivo di segnalazione, come clacson, campanello e luce, nel
caso in cui si pedali in momenti di scarsa visibilità.
ÿ Fornire il presente manuale a chiunque utilizzi o esegua la manutenzione di questa bicicletta e allegarlo
insieme alla bicicletta (già assemblata o meno) qualora questa venisse ceduta o venduta a terzi.
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale
di istruzioni.
ÿ Montare, utilizzare, regolare e manutenere questa bicicletta solo in conformità con queste
ÿ Non utilizzare questa bicicletta se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe o medicinali.
ÿ Se qualche punto non ti è chiaro, contatta il servizio clienti.
ÿ Non utilizzare questa bicicletta in NESSUNA area in cui sia vietato il transito di biciclette manuali.
manutenzione.
utilizzo.
ÿ Leggere attentamente tutte le istruzioni prima del montaggio, dell'uso, della regolazione e
ÿ Non consentire l'uso da parte di bambini, di persone che non hanno familiarità con questa bicicletta o
con queste istruzioni, o di chiunque la cui disabilità fisica o mentale precluda un utilizzo sicuro
ÿ Durante la guida, rispettare sempre tutte le leggi e le normative locali e nazionali applicabili.
ÿ La mancata osservanza di queste istruzioni può causare gravi danni alla proprietà e gravi lesioni
personali.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
4. Controlli di sicurezza
3. Abbigliamento
ÿ Indossare sempre protezioni per le mani adeguate durante il montaggio, lo smontaggio, la
regolazione o la riparazione di questa bicicletta.
ÿ Consultare i documenti legali e normativi della propria giurisdizione per determinare se per
circolare su strada con una bicicletta manuale è obbligatorio indossare caschi o altri dispositivi di
protezione conformi agli standard di sicurezza.
ÿ Per ottenere risultati ottimali, scegli indumenti dai colori vivaci o riflettenti, oppure applica accessori o
strisce riflettenti ai tuoi indumenti per migliorare la visibilità da tutte le angolazioni, soprattutto
in condizioni di scarsa illuminazione.
ÿ In condizioni di sole, si consiglia di indossare un cappello o un berretto da ciclista per proteggere la
testa e il viso dal sole (se il casco non è obbligatorio per legge).
ÿ Applicare anche la protezione solare sulla pelle esposta, soprattutto durante i viaggi lunghi.
ÿ Riparare o sostituire i componenti usurati e rotti prima di un ulteriore utilizzo, in particolare
ÿ Non utilizzare la bicicletta se una qualsiasi parte è danneggiata o mostra segni di malfunzionamento.
ÿ Indossare occhiali da sole o altri occhiali protettivi trasparenti per proteggere gli occhi da polvere, detriti
e insetti.
ÿ Per la guida si consiglia vivamente di indossare guanti con imbottitura antiscivolo. Possono
rafforzare la presa sul manubrio e proteggere le mani in caso di caduta.
ÿ Eseguire questo controllo anche per le luci, se ne sono già state installate. Guidare con poca luce o
senza catarifrangenti o luci è estremamente pericoloso.
ÿ Indossare sempre scarpe chiuse con una buona aderenza per mantenere la presa sui pedali e
proteggere i piedi.
ÿ Controllare regolarmente i riflettori per assicurarsi che siano puliti, dritti, integri e montati
saldamente.
ÿ Non guidare questa bicicletta a piedi nudi.
ÿ Prima e dopo l'utilizzo, controllare sempre che tutti i componenti e gli elementi di fissaggio
siano integri e ben serrati.
ÿ Non indossare calzature o indumenti larghi che potrebbero impigliarsi nelle ruote o in altre parti mobili
durante la guida.
ÿ Prima di partire, controllare sempre che i freni anteriori e posteriori siano posizionati correttamente.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
ÿ Si consiglia di installare dispositivi di avvertimento per attirare la loro attenzione, MA bisogna essere sempre
pronti a spostarsi in sicurezza se necessario.
ÿ Fai sempre attenzione alle persone, agli animali o agli ostacoli che potrebbero presentarsi davanti a te mentre
sei in bicicletta.
ÿ Non sostituire mai componenti o elementi di fissaggio con altri non identici.
ÿ Se li incontri durante un giro in bicicletta, fermati, trova un riparo sicuro e aspetta che passino.
ÿ Prestare sempre attenzione quando si sorpassano auto parcheggiate, le cui portiere potrebbero aprirsi
all'improvviso.
ÿ Non utilizzare questa bicicletta in condizioni meteorologiche estreme, come temporali
raggi e cerchioni piegati o rotti.
e uragani.
ÿ Usare sempre cautela quando si utilizza il freno anteriore.
ÿ In caso di emergenza che lo renda necessario, accertatevi di avere le luci adatte e di procedere a bassa
velocità.
ÿ Durante la discesa, non utilizzare solo il freno anteriore, MA azionarli entrambi contemporaneamente.
ÿ Per una sicurezza ottimale, si sconsiglia di utilizzare la bicicletta di notte o in ambienti con scarsa
visibilità (ad esempio in caso di nebbia o neve).
ÿ Quando si guida su foglie, ghiaia o altri detriti, lasciare sempre una distanza maggiore per frenare, poiché questi
elementi possono compromettere la potenza frenante dei freni.
ÿ Se si trasportano animali domestici nel cestino anteriore, assicurarsi che tale atto sia consentito nella
propria giurisdizione e che gli animali siano fissati in modo sicuro e comodo.
ÿ Assicurarsi di avere spazio sufficiente per frenare in caso di emergenza.
ÿ Non trasportare bambini o animali domestici sul portapacchi posteriore durante la guida.
ÿ Sii sempre consapevole della tua velocità.
ÿ Prestare sempre attenzione agli attraversamenti stradali e ferroviari.
ÿ Consentire a una sola persona alla volta di utilizzare questa bicicletta.
ÿ In caso di pioggia, fare attenzione a evitare curve strette, che possono facilmente causare cadute
accidentali.
ÿ In caso di vento forte, tenere saldamente il manubrio, inclinarsi nella direzione del vento e modificare la
posizione in base alle esigenze per mantenere il controllo.
5. Uso sensato
Machine Translated by Google
background
CONFIGURAZIONE DEL PRODOTTO
ÿ Non caricare questa bicicletta con più di 330 libbre (149,68 kg), di cui 11 libbre (5 kg) nel cestino
anteriore e 110,2 libbre (50 kg) sul portapacchi posteriore.
ÿ Non trasportare sulla bicicletta pacchi o oggetti che possano ostacolare la visuale della strada.
ÿ Non utilizzare prodotti abrasivi aggressivi o sostanze chimiche caustiche per la manutenzione di questa bicicletta.
ÿ Dopo ogni utilizzo, riporre la bicicletta in luoghi inaccessibili ai bambini.
superfici.
ÿ In inverno e in estate, si consiglia di gonfiare il pneumatico a 40 psi.
ÿ Non utilizzare questa bicicletta vicino a precipizi o su terreni molto irregolari, sabbiosi o in pendenza
ÿ Rallenta e controlla in entrambe le direzioni il traffico in arrivo.
ÿ In caso contrario, garantire una supervisione costante per evitare incidenti.
all'aperto.
ÿ Per prevenire i furti, utilizzare il lucchetto con cavo in dotazione e altri strumenti appropriati per bloccare
la bicicletta a oggetti immobili tra un utilizzo e l'altro, soprattutto quando la si parcheggia.
40
155+
Velocità regolabile 7a marcia
330
26
135-170
11
40
(cm)
11
24
1a marcia
Portapacchi posteriore
110 110
Modello
40
26
(libbre)
11
Azzurro Rosa
110
Capacità massima totale
26
330
155+
Capacità massima (libbre)
- 5 -
Azzurro Azzurro Rosa
7a marcia
Inflazione consigliata
330
155+
Capacità massima (libbre)
Cestino anteriore
11
110
Specifiche (pollici)
7a marcia
40
155+
Colore
1a marcia
40
Intervallo di altezza del ciclista
Ruota
11
110
330
Pressione (psi)
Modello SCB721-B Modello SCB122-B Modello SCB122-P Modello SCB722-B Modello SCB722-P
330
26
Machine Translated by Google
background
RuotaI
1
Telaio principale con posteriore
3 Sedile e reggisella
Nome
Quantità
FotoNO.
2 Ruota anteriore
1
1
1
ELENCO DELLE PARTI
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
2
7 Campana
1
14 Set di parti del cestino anteriore
2
8 Supporto per cestino anteriore
1
Chiave esagonale da 16 5 mm
6
1
Phillips
1
A.M5×16
15 Copricerchi
Riflettore posteriore con 2
5 Riflettore anteriore
13 Guanti
1
Dadi C.M5
4 Pedali
1
12 Manuale
B. Scheda di installazione
1
11 Lucchetto a cavo
4
1
Bulloni
4
Noci
10 Cestino anteriore
3
1
1
9 Parafango anteriore con supporto
Machine Translated by Google
background
Regolazione del sistema di ingranaggi
Ugello gonfiabile
Regolazione:
Regolazione: Tensioni dei cavi dei freni
- 8 -
1
18 Chiave inglese 8×10 mm
19 Chiave inglese 13×15 mm
20
1
1
Chiave esagonale da 6 mm
17
Copertura decorativa
1
Cacciavite a croce
121
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Machine Translated by Google
background
c. Premere la copertura decorativa (21) sul bullone per proteggerlo.
b. Quindi utilizzare la chiave esagonale da 6 mm (17) per installare lo stelo come nelle immagini seguenti.
Fase 1: Installazione del manubrio a.
Ruotare la forcella anteriore di 180° in senso orario prima di montare l'attacco manubrio.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Fase 3: Installazione della ruota anteriore
Fase 2: Installazione del parafango anteriore
a. Prima di montare il parafango anteriore sulla forcella, allentare la vite sulla forcella anteriore
con una chiave da 8-10 mm (18) e una chiave esagonale da 5 mm (16).
a. Utilizzare una chiave da 13-15 mm (19) per allentare la vite del mozzo anteriore e rimuovere la
protezione della forcella.
b. Serrare il bullone esagonale e il dado utilizzando gli strumenti indicati nel passaggio a.
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Nota: prestare attenzione a inserire questo foro
(Nota: le ruote anteriori sono orientate in avanti.)
b. Utilizzare una chiave da 13-15 mm (19) per installare la ruota anteriore (2). Quindi verificare che la ruota
anteriore sia fissata saldamente.
c. Individuare il supporto del parafango anteriore (9) e il foro.
d. Allineare una delle fessure sul supporto con il foro del bullone sullo stesso lato. e.
Utilizzare il cacciavite (20) per serrare un bullone con testa a croce.
Machine Translated by Google
background
a. Avvolgere il morsetto attorno al reggisella.
b. Utilizzare il cacciavite (20) per serrare un bullone con testa a croce.
c. Rilasciare la leva di bloccaggio sul tubo sella.
L rappresenta il lato sinistro, R rappresenta il lato destro, seguire la pedivella corrispondente per stringere
i pedali con la chiave.
Nota: i due pedali sono diversi e non devono essere confusi. Il pedale destro è contrassegnato con una R e
quello sinistro con una L.
(Nota: ruotare il pedale destro in senso orario e quello sinistro in senso antiorario)
Individuare la chiave da 13-15 mm (19) per installare i pedali (4) sul lato sinistro e destro.
d. Inserire il reggisella nel tubo sella, regolandolo all'altezza preferita.
e. Ruotare la leva per bloccare il reggisella in posizione.
Fase 5: Installazione del lucchetto con cavo e della sella
Fase 4: Installazione del pedale
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Fase 6: Installazione del cestino anteriore
b. Aprire il cestello (10) e posizionarlo sopra il supporto anteriore del cestello (8).
c. Installare il cestino anteriore sulla staffa preassemblata utilizzando bulloni Phillips M5x16 (14A), piastra
superiore (14B), dadi M5. (14C)
a. Montare il supporto del cestino anteriore (8) sull'asse della ruota anteriore utilizzando le sue fessure e
serrare utilizzando la chiave da 8-10 mm (18).
Nota: si consiglia di sedersi sul sedile dopo aver bloccato la leva di sgancio rapido del sedile
per verificare se vi sono allentamenti o vibrazioni.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Fase 7: Installazione del catarifrangente
anteriore a. Svitare il bullone utilizzando il cacciavite in dotazione
(20). b. Fissare il catarifrangente al manubrio utilizzando il suo morsetto.
d. Controllare che il fondo e la tavola di installazione siano ben allineati tra loro. e. Unire i
due bulloni Phillips M5×16 (14A). Serrare questi bulloni utilizzando il cacciavite in dotazione
(20).
Machine Translated by Google
background
- 15 -
Fase 9: Installazione del
campanello a. Svitare il bullone utilizzando il cacciavite in
dotazione (20). b. Fissare il campanello (7) in una posizione comoda sul manubrio utilizzando
il suo morsetto. c. Riposizionare e serrare il bullone Philips per fissare il campanello in posizione.
c. Riposizionare e serrare il bullone Philips per fissare il riflettore in posizione.
Fase 8: Installazione del catadiottro posteriore
Utilizzare una chiave da 13×15 mm (19) per serrare il bullone.
Machine Translated by Google
background
b. Spingere un coprimozzo (15) sul dado dell'assale. (Installare un coprimozzo sul mozzo
della ruota anteriore sul lato sinistro nello stesso modo. Ripetere questi passaggi per i mozzi
delle ruote sul lato destro.)
a. Rimuovere la copertura protettiva dal lato dell'asse della ruota posteriore.
a. Comporre la password predefinita (0000) e staccare il cavo.
Passaggio 11: Reimpostazione della password del lucchetto via cavo
Fase 10: Installazione dei coprimozzi
- 16 -
Machine Translated by Google
background
d. Riunire completamente le parti del cavo e disordinare la combinazione,
verificando che il cavo non possa essere tirato via.
Ruotare completamente la rotella RESET in senso antiorario per confermare la modifica.
b. Ruotare la rotella RESET completamente in senso orario come mostrato.
c. Imposta la nuova password utilizzando i quadranti.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Nota: la sella non è fissata in modo permanente al telaio della bicicletta e deve essere fissata insieme
al telaio.
e. Estendere il cavo dal reggisella, avvolgendolo attorno a un oggetto immobile, alla ruota posteriore e
al tubo sella.
Machine Translated by Google
background
verso l'alto.
intervallo di pressione indicato sul pneumatico
esterno.
(19) per svitare il bullone del freno
a V.
Utilizzare un argano da 13-15 mm
Gonfiare il pneumatico entro
Non dimenticare di stringere il
bullone utilizzando la chiave da
13-15 mm (19).
Se il freno è allentato, tirare
il filo del freno verso
l'esterno, altrimenti, se il freno
è stretto, tirare il filo del freno
Una volta terminato, rimuovere la pompa e
rimettere il tappo della valvola.
Collega la tua pompa manuale a questa porta della
valvola Schrader.
1. Tensioni dei cavi dei freni
2. Gonfiaggio di una camera d'aria
REGOLAZIONE
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Se la bicicletta non verrà utilizzata per un periodo prolungato, riponi tutto in un luogo fresco e
asciutto, lontano dalla luce solare diretta e inaccessibile ai bambini. Evita di riporlo
1. Controllare regolarmente che non vi siano allentamenti: controllare le parti della bicicletta per
eventuali allentamenti, rigidità, usura o danni dopo ogni utilizzo. Serrare, lubrificare, riparare o
sostituire eventuali parti problematiche prima di un ulteriore utilizzo. sostituire solo i componenti di
questa bicicletta e i suoi accessori con parti identiche.
- 20 -
MANUTENZIONE
3. Regolazione del sistema di ingranaggi.
Non superare i 40 PSI, altrimenti esploderà.
Quando vuoi accelerare, spingi questa asta verso l'alto.
Velocità da 1 a 7: la velocità 1 è la velocità più veloce. La velocità 7 è la velocità più lenta.
Nota:
in inverno e in estate, si consiglia di gonfiare il pneumatico a 40 psi.
Quando vuoi rallentare, premi il pulsante.
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
200000 NC.
Australia
3. Lubrificazione della catena: aggiungere sempre lubrificante dopo ogni pulizia, pulitura o
pulizia con solvente della catena. (Non è consigliabile usare solventi organici per pulire la
catena) - Assicurarsi che la catena sia asciutta prima di applicare il lubrificante. - Far
penetrare l'olio lubrificante nel cuscinetto della catena e lasciare che si addensi o si asciughi.
Questo lubrifica le parti della catena che sono soggette a usura.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
2. Regolazione dell'allentamento dei freni: ruotando il regolatore in senso orario con una
chiave inglese i freni possono essere più stretti, mentre in senso antiorario possono essere più
larghi. Durante la regolazione, si consiglia di procedere poco alla volta e di provare le prestazioni
dei freni ogni volta che si regola, fino a trovare la tenuta più adatta.
dispositivi elettronici in sacchetti di plastica, che potrebbero favorire l'accumulo di umidità nel tempo.
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
CONSULENZA YH LIMITATA.
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
Machine Translated by Google
background
- 22 -
Machine Translated by Google
background
- 23 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Bicicletadecrucero
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:SCB721B/SCB122B/SCB122P/SCB722B/SCB722P
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:SCB721B/SCB122B/SCB122P/SCB722B/SCB722P
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Bicicletadecrucero
Machine Translated by Google
background
1.Avisogeneral
2.Normasdecirculación
2
ADVERTENCIA
instrucciones.
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipode
precaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuedeprovocarun
accidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendiosoelectrocución,siga
siemprelasrecomendacionesquesemuestranacontinuación.
Mantengasiempresusreflectoresydemásequiposdeseguridadnecesarios.
Esaconsejableequipartubicicletaconundispositivodeadvertenciacomobocina,timbreyluzencaso
decircularenhorariosdepocavisibilidad.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteel
manualdeinstrucciones.
Proporcioneestemanualacualquierpersonaquevayaautilizarorepararestabicicletayproporciónelo
juntoconlamisma(yaestéensambladaono)sialgunavezseentregaosevendeauntercero.
Monte,use,ajusteymantengaestabicicletaúnicamentedeacuerdoconestas
NoconduzcaestabicicletaenNINGUNAzonaprohibidaparabicicletasmanuales.
Comuníqueseconelserviciodeatenciónalclientesinotieneclaroalgúnpunto.
Noconduzcaestabicicletasiestácansadoobajolainfluenciadedrogasomedicamentos.
mantenimiento.
usar.
Leatodasestasinstruccionescompletamenteantesdeensamblar,usar,ajustary
Obedezcasiempretodaslasleyesyreglamentacioneslocalesynacionalesaplicablesmientrasconduce.
Nopermitaquelautilicenniños,personasquenoesténfamiliarizadasconestabicicletaoestas
instruccionesocualquierpersonacuyadiscapacidadfísicaomentalimpidasuusoseguro.
Advertencia:Asegúresedeusarguantesalutilizaresteproducto.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuedeprovocardañosmaterialesgravesylesiones
personalesgraves.
Machine Translated by Google
background
Consultelosdocumentoslegalesyreglamentariosdesujurisdicciónparadeterminarsiserequieren
cascosuotrosequiposdeprotecciónquecumplanconlosestándaresdeseguridadparaandarenbicicleta
manualenlascarreteras.
Paraobtenermejoresresultados,elijaropadecoloresbrillantesoreflectantesocoloqueaccesoriosotiras
reflectantesensuropaparamejorarlavisibilidaddesdetodoslosángulos,especialmenteen
condicionesdepocaluz.
Tambiénapliqueprotectorsolarenlapielexpuesta,especialmenteenviajeslargos.
Encondicionessoleadas,esaconsejablellevarunsombreroounagorradeciclismoparaprotegerla
cabezaylacaradelsol(sielusodecasconoesobligatorioporley).
Repareoreemplaceloscomponentesdesgastadosorotosantesdeusarlosnuevamente,especialmente
Usegafasdesoluotrosanteojosprotectorestransparentesparaprotegersusojosdelpolvo,losresiduosy
losinsectos.
Noutiliceestabicicletasialgunapiezaestádañadaomuestracualquiersignodemalfuncionamiento.
Serecomiendaencarecidamenteutilizarguantesconacolchadodeagarreparamontaracaballo.
Puedenreforzarsuagarreenelmanillaryprotegersusmanosencasodecaída.
Realicetambiénestacomprobaciónenelcasodequeyahayalucesinstaladas.Circularconpocaluzosin
reflectoresolucesesextremadamentepeligroso.
Utilicesiemprezapatoscerradosconbuenatracciónparamantenerelagarreenlospedalesybrindar
protecciónasuspies.
Reviseperiódicamentelosreflectoresparaasegurarsedequeesténlimpios,rectos,sinroturasy
montadosdeformasegura.
Compruebesiemprequetodosloscomponentesyfijacionesesténintactosybienapretados
antesydespuésdeconducir.
Noconduzcaestabicicletadescalzo.
Nousecalzadosueltoniropaquepuedaquedaratrapadaenlasruedasoencualquierotrapartemóvil
mientrasconduce.
Compruebesiemprequelosfrenosdelanterosytraserosesténcolocadoscorrectamenteantesde
empezaramontar.
Utilicesiempreprotecciónadecuadaparalasmanosduranteelmontaje,desmontaje,ajusteo
reparacióndeestabicicleta.
3.Ropa
4.Controlesdeseguridad
3
Machine Translated by Google
background
5.Usosensato
Nuncasustituyaningúncomponenteofijaciónporotrosquenoseanidénticos.
Siteencuentrasconellosduranteunpaseo,deténtubicicleta,buscaunrefugioseguroyesperahasta
quepasen.
Mantentesiemprealertaantepersonas,animalesocualquierobstáculoquepuedaaparecerfrenteatimientras
conducestubicicleta.
Tengasiemprecuidadoalpasarjuntoavehículosestacionados,cuyaspuertaspodríanabrirse
derepente.
Radiosyllantasdobladasorotas.
Noconduzcaestabicicletaencondicionesclimáticasextremas,comotormentaseléctricas.
yhuracanes.
Aldescenderpendientes,noutilicesóloelfrenodelantero,SINOapliqueambosfrenossimultáneamente.
Sitienesunaemergenciaquehaganecesariohacerlo,asegúratedetenerlaslucesadecuadasycircular
abajavelocidad.
Tengasiemprecuidadoalutilizarelfrenodelantero.
Paraunaseguridadóptima,noserecomiendaconducirlabicicletadenocheoenentornosconpoca
visibilidad(porejemplo,condicionesdenieblaonieve).
Dejesiempremásdistanciaparafrenarcuandoconduzcasobrehojas,gravasueltauotrosresiduos,yaque
estospuedenafectarlapotenciadefrenadodelosfrenos.
Sillevamascotasenlacanastadelantera,asegúresedequeesteactoestépermitidoensujurisdicción
yqueesténsujetasdeformaseguraycómoda.
Tensiempreencuentatuvelocidad.
Asegúresedetenersuficienteespacioparafrenarencasodeemergencia.
Nolleveniñosnimascotasenelportaequipajetraseromientrasconduce.
Solosepermitequeunapersonaalavezconduzcaestabicicleta.
Enclimahúmedo,tengacuidadodeevitargirosbruscos,quepuedenprovocarfácilmenteunacaída
accidental.
Tengasiemprecuidadoenloscrucesdecarreterasyvíasférreas.
Cuandoseenfrenteaunvientofuerte,sujetefirmementeelmanillar,inclínesehaciaelvientoyajustesu
posiciónsegúnseanecesarioparamantenerelcontrol.
Esaconsejableinstalardispositivosdeadvertenciaparallamarsuatención,PEROsiempreestépreparado
paradesviarsedesucaminodemanerasegurasiesnecesario.
4
Machine Translated by Google
background
Rueda
40
24
1ªmarcha
(centímetro)
11 11
Color
110
11
7mamarchaVelocidadajustable
26
330
135170
110
Capacidadmáximatotal
26
110
Capacidadmáxima(libras)
330
40
Modelo
26
(libras)
155+
11
5
110
Azulclarorosa
110
Cestadelantera
Especificaciones(pulgadas)
7mamarcha
40
11
AzulclaroAzulclaroRosa
330
7mamarcha
Inflaciónsugerida
155+ 155+
330
26
SCB721BSCB122BSCB122PSCB722BSCB722P
40
330
Presión(psi)
Capacidadmáxima(libras)
Portaequipajetrasero
155+
Rangodealturadelciclista
1ªmarcha
40
Eninviernoyverano,serecomiendainflarelneumáticoa40psi.
Noutiliceabrasivosfuertesniproductosquímicoscáusticosparaelmantenimientodeestabicicleta.
Nollevepaquetesuobjetosensubicicletademaneraqueobstruyansuvisióndelacarretera.
Coloqueestabicicletaenlugaresinaccesiblesparalosniñosdespuésdecadauso.
superficies.
Nocargueestabicicletaconmásde330libras(149,68kg),incluidas11libras(5kg)enlacestadelantera
y110,2libras(50kg)enelportaequipajetrasero.
Noconduzcaestabicicletacercadeprecipiciosoensuperficiesmuyirregulares,arenosasoinclinadas.
Reduzcalavelocidadymireenambossentidosparaversivienetráficoensentidocontrario.
Paraevitarrobos,utiliceelcabledeseguridadprovistoyotrasherramientasadecuadasparabloquearesta
bicicletaaobjetosinamoviblesentreusos,especialmentealestacionarla.
alairelibre.
Delocontrario,proporcionarsupervisiónconstanteparaevitaraccidentes.
CONFIGURACIÓNDELPRODUCTO
Machine Translated by Google
background
6
LISTADEPIEZAS
ruedayo
Bastidorprincipalconpartetrasera
1 1
Foto
Cantidad.
NombreNo.
2ruedasdelanteras
1
3Asientoytijadesillín
1
Machine Translated by Google
background
Cojones
10Cestadelantera
Llavehexagonalde16,5mm
6
1
Phillips
7campana
1
14juegosdepiezasparacestadelantera
2
8Soportedecestadelantera
1
5Reflectorfrontal
1
13guantes
TuercasC.M5
1
A.M5×16
15tapacubos
Reflectortraserocon2
1
11Bloqueodecable
4
4pedales
1
1
12Manual
B.Placadeinstalación
3
1
9Guardabarrosdelanteroconsoporte
1
2
Pernos
4
7
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN
1
Llavede1913×15mm
Llavede188×10mm
DestornilladorPhillips
Llavehexagonalde6mm
1
117
1
21
Cubiertadecorativa
1
20
Ajustedelsistemadeengranajes
Boquillainflable
Ajuste:
Ajuste:Tensióndelcabledefreno
8
Machine Translated by Google
background
c.Presionelacubiertadecorativa(21)sobreelpernoparaprotegerlo.
b.Luegouselallavehexagonalde6mm(17)parainstalarelvástagocomosemuestraenlassiguientesimágenes.
Paso1:Instalacióndelmanillara.Girela
horquilladelantera180°enelsentidodelasagujasdelrelojantesdemontarlapotencia.
9
Machine Translated by Google
background
a.Utiliceunallavede1315mm(19)paraaflojareltornillodelbujedelanteroyquitarelprotectordela
horquilla.
b.Aprieteelpernohexagonalylatuercautilizandolasherramientasmencionadasenelpasoa.
Paso3:Instalacióndelaruedadelantera
Paso2:Instalacióndelguardabarrosdelanteroa.
Antesdecolocarelguardabarrosdelanteroenlahorquilla,aflojeeltornillodelahorquilla
delanteraconunallavede810mm(18)yunallavehexagonalde5mm(16).
10
Machine Translated by Google
background
11
Nota:Presteatenciónalinsertaresteorificio.
(Nota:Lasruedasdelanterasestánorientadashaciaadelante).
b.Utiliceunallavede1315mm(19)parainstalarlaruedadelantera(2).Acontinuación,compruebequela
ruedadelanteraestébienfijada.
c.Ubiqueelsoportedelguardabarrosdelantero(9)yelorificio.
d.Alineecadaranuradelsoporteconelorificiodelpernodelmismolado.e.Useel
destornillador(20)paraapretarunpernoPhillips.
Machine Translated by Google
background
a.Envuelvalaabrazaderaalrededordelpostedelsillín.
b.Utiliceeldestornillador(20)paraapretarunpernoPhillips.
c.Sueltelapalancadebloqueoeneltubodelasiento.
d.Inserteelpostedelasientoeneltubodelasiento,ajustándoloasualturapreferida.
(Nota:gireelpedalderechoenelsentidodelasagujasdelrelojyelpedalizquierdoenelsentidocontrarioalasagujasdelreloj)
Nota:Losdospedalessondiferentesynodebenconfundirse.ElpedalderechoestámarcadoconunaRyel
izquierdoconunaL.
Lrepresentaelladoizquierdo,Rrepresentaelladoderecho,sigalamanivelacorrespondienteparaapretar
lospedalesconlallave.
Encuentralallavede1315mm(19)parainstalarlospedales(4)enlosladosizquierdoyderecho.
e.Girelapalancaparabloquearelpostedelasientoensulugar.
Paso5:Instalacióndelsillínydelcandadoconcable
Paso4:Instalacióndelpedal
12
Machine Translated by Google
background
Paso6:Instalacióndelacestadelantera
b.Desplieguelacesta(10)ycolóquelaenlaposiciónencimadelsoportedelacestadelantera(8).
c.InstalelacestadelanteraenelsoportepreensambladoutilizandopernosPhillipsM5x16
(14A),placasuperior(14B)ytuercasM5.(14C)
a.Monteelsoportedelacestadelantera(8)enelejedelaruedadelanterausandosusranuras
yapriételoconunallavede810mm(18).
Nota:Serecomiendasentarseenelasientodespuésdequelapalancadeliberación
rápidadelasientoestébloqueadaparaconfirmarsihayalgunaholguraovibración.
13
Machine Translated by Google
background
d.Compruebequelaparteinferiorylaplacadeinstalaciónesténbienalineadas
entresí.e.UnalosdospernosPhillipsM5×16(14A).Aprieteestospernosconel
destornilladorprovisto(20).
Paso7:Instalacióndelreflectordelanteroa.
Desatornilleelpernoconeldestornilladorprovisto(20).b.
Fijeelreflectoralmanillarconsuabrazadera.
14
Machine Translated by Google
background
Paso8:InstalacióndelreflectortraseroUtilice
unallavede13×15mm(19)paraapretarelperno.
Paso9:Instalacióndelacampana
a.Desatornilleelpernoconeldestornilladorprovisto(20).b.
Coloquelacampana(7)enunaposiciónconvenienteenelmanubriousandosuabrazadera.
c.VuelvaacolocaryajusteelpernoPhilipsparaasegurarlacampanaensulugar.
c.VuelvaacolocaryaprieteelpernoPhilipsparafijarelreflectorensulugar.
15
Machine Translated by Google
background
b.Coloqueunatapaderueda(15)sobrelatuercadeleje.(Instaleunatapaderuedaenel
cubodelaruedadelanteradelladoizquierdodelamismamanera.Repitaestospasosparalos
cubosderuedadelladoderecho).
a.Retirelacubiertaprotectoradelcostadodelejedelaruedatrasera.
a.Marquelacontraseñapredeterminada(0000)ysepareelcable.
Paso11:Restablecerlacontraseñadelcandadodecable
Paso10:Instalacióndetapacubos
16
Machine Translated by Google
background
17
GirelaruedaRESETcompletamenteensentidoantihorarioparaconfirmarelcambio.
b.GirelaruedaRESETcompletamenteenelsentidodelasagujasdelrelojcomosemuestra.
c.Establezcasunuevacontraseñautilizandolosdiales.
d.Vuelvaaunircompletamentelaspartesdelcableydesarmelacombinación,
comprobandoqueelcablenosepuedaseparar.
Machine Translated by Google
background
Nota:Elsillínnoestáfijadopermanentementealcuadrodelabicicletaydebeasegurarsejuntoconel
cuadro.
e.Extiendaelcabledesdeeltubodelsillín,envolviéndoloalrededordeunobjetoinamovible,asícomo
delaruedatraserayeltubodelsillín.
18
Machine Translated by Google
background
1.Tensionesdelcabledefreno
2.Infladodeunacámaradeneumático
Conectesubombamanualaestepuertode
válvulaSchrader.
Inflarelneumáticodentrodelos
(19)paradesenroscarelperno
delfrenoV.
rangodepresiónmarcadoenelneumático
exterior.
Utiliceunallavede1315mm
haciaarriba.
Noolvideapretarelpernocon
unallavede1315mm(19).
Sielfrenoestáflojo,tiredel
cabledelfrenohacia
afuera;delocontrario,siel
frenoestáapretado,tiredel
cabledelfreno.
Cuandohayaterminado,retirelabombay
vuelvaacolocarlatapadelaválvula.
AJUSTE
19
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTO
3.Ajustedelsistemadeengranajes.
20
Sinovaautilizarlabicicletaduranteunperíodoprolongado,guardetodoenunlugarfrescoy
seco,alejadodelaluzsolardirectayfueradelalcancedelosniños.Evitealmacenar
1.Compruebeperiódicamentesihayholgura:compruebesilaspiezasdelabicicletaestánflojas,
rígidas,desgastadasodañadasdespuésdecadauso.Apriete,lubrique,repareosustituyalas
piezasproblemáticasantesdevolverautilizarla.Sustituyaúnicamenteloscomponentesdeesta
bicicletaysusaccesoriosporpiezasidénticas.
Velocidad17:lavelocidad1eslavelocidadmásrápida.Lavelocidad7eslavelocidadmáslenta.
Cuandoquierasacelerar,empujaestavarillahaciaarriba.
Noexcedalos40PSIoexplotará.
Nota:
Eninviernoyverano,serecomiendainflarelneumáticoa40psi.
Cuandoquierasreducirlavelocidad,pulsaelbotón.
Machine Translated by Google
background
21
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
200000MN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Australia
3.Lubricacióndelacadena:siempreagreguelubricantedespuésdecadalimpieza,frotadoolimpieza
consolventedelacadena.(Noserecomiendausarsolventesorgánicosparalimpiarlacadena)
Asegúresedequelacadenaestésecaantesdeaplicarellubricante.Penetreelaceitelubricante
enelcojinetedelacadenaydejequeseespeseoseseque.Estolubricalaspartesdelacadenaque
sonpropensasaldesgaste.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
2.Ajustedelaholguradelosfrenos:girarelajustadorenelsentidodelasagujasdelrelojconuna
llavepuedehacerquelosfrenosquedenmásapretados,yenelsentidocontrarioalasagujasdelreloj
puedehacerquelosfrenosquedenmássueltos.Alajustar,serecomiendahacerlopocoapocoyprobar
elrendimientodelosfrenoscadavezqueseajustehastaencontrarlaholguramásadecuada.
productoselectrónicosenbolsasdeplástico,loquepodríapermitirqueseacumulehumedadconeltiempo.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,
CA91730
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
CenturionHouse,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITADA.
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
Machine Translated by Google
background
22
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
23
Machine Translated by Google
background
MODEL: SCB721-B/SCB122-B/SCB122-P/SCB722-B/SCB722-P
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
ROWER CRUISER
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: SCB721-B/SCB122-B/SCB122-P/SCB722-B/SCB722-P
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
ROWER CRUISER
Machine Translated by Google
background
2. Przepisy ruchu drogowego
1. Powiadomienie ogólne
- 2 -
OSTRZEŻENIE
używać.
Jeśli cokolwiek jest niejasne, skontaktuj się z obsługą klienta.
Nie jeździj na rowerze, jeśli jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków lub leków.
konserwacja.
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj
ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem,
zawsze postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
instrukcje.
Nie jeźdź na rowerze w ŻADNYM miejscu, w którym nie wolno jeździć na rowerach z napędem ręcznym.
Rower należy montować, użytkować, regulować i konserwować wyłącznie zgodnie z niniejszymi
Ostrzeżenie - Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać
instrukcję obsługi.
Zawsze dbaj o swoje odblaski i inny wymagany sprzęt bezpieczeństwa.
Przekaż instrukcję każdej osobie, która będzie użytkowała lub serwisowała ten rower, a także dostarcz razem z
rowerem (niezależnie od tego, czy jest już zmontowany, czy nie), jeśli kiedykolwiek zostanie on przekazany lub
sprzedany osobie trzeciej.
Zaleca się wyposażenie roweru w urządzenie ostrzegawcze, takie jak klakson, dzwonek i światło, na wypadek jazdy
w okresach słabej widoczności.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować poważne uszkodzenie mienia i ciężkie obrażenia ciała.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić rękawiczki.
Przed montażem, użytkowaniem, regulacją i innymi czynnościami należy dokładnie przeczytać wszystkie instrukcje.
Podczas jazdy należy zawsze przestrzegać wszystkich obowiązujących lokalnych i krajowych przepisów i regulacji.
Nie zezwalaj na użytkowanie roweru dzieciom, osobom niezaznajomionym z rowerem lub niniejszą instrukcją, a
także osobom, których upośledzenie fizyczne lub psychiczne uniemożliwia bezpieczne użytkowanie.
Machine Translated by Google
background
Wykonaj również kontrolę świateł, jeśli zostały już zainstalowane. Jazda przy słabym oświetleniu lub bez
odblasków lub świateł jest niezwykle niebezpieczna.
Noś okulary przeciwsłoneczne lub inne przezroczyste okulary ochronne, aby chronić oczy przed kurzem,
zanieczyszczeniami i owadami.
Nie jeźdź na rowerze, jeśli jakakolwiek jego część jest uszkodzona lub wykazuje oznaki nieprawidłowego działania.
Do jazdy na rowerze zdecydowanie zalecane rękawice z wyściółką antypoślizgową. Wzmocnią
one chwyt kierownicy i ochronią dłonie w razie upadku.
Zapoznaj się z dokumentami prawnymi i regulacyjnymi obowiązującymi w Twojej jurysdykcji, aby ustalić, czy
podczas jazdy na rowerze z ręczną kierownicą po drogach publicznych wymagane jest noszenie kasku lub innego
sprzętu ochronnego spełniającego normy bezpieczeństwa.
Aby uzyskać najlepsze efekty, wybierz odzież w jaskrawych kolorach lub odblaskową, bądź przymocuj do
ubrania odblaskowe akcesoria lub paski, aby zwiększyć widoczność z każdej strony, szczególnie w
warunkach słabego oświetlenia.
Przed dalszym użytkowaniem należy naprawić lub wymienić zużyte i uszkodzone elementy, zwłaszcza
Na odsłonięte partie ciała należy nakładać krem z filtrem przeciwsłonecznym, szczególnie podczas dłuższych przejażdżek.
W słoneczne dni zaleca się noszenie kapelusza lub czapki rowerowej, aby chronić głowę i twarz przed
słońcem (jeśli noszenie kasku nie jest wymagane prawnie).
Nie zakładaj luźnego obuwia lub odzieży, które podczas jazdy mogą zostać wciągnięte w koła lub inne
ruchome części.
Podczas montażu, demontażu, regulacji lub naprawy roweru należy zawsze nosić odpowiednią
ochronę rąk.
Zawsze sprawdzaj, czy przednie i tylne hamulce ustawione prawidłowo przed jazdą.
Zawsze noś zabudowane buty z dobrą przyczepnością, aby zapewnić przyczepność pedałów i ochronę stóp.
Zawsze sprawdzaj, czy wszystkie elementy i zapięcia nienaruszone i dobrze dokręcone przed
jazdą i po jej zakończeniu.
Regularnie sprawdzaj odblaski, aby mieć pewność, że czyste, proste, nieuszkodzone i solidnie
zamontowane.
Nie jeździj na rowerze boso.
4. Kontrole bezpieczeństwa
3. Ubrania
- 3 -
Machine Translated by Google
background
5. Rozsądne użycie
Zawsze uwzględniaj większą odległość hamowania podczas jazdy przez liście, luźny żwir lub inne zanieczyszczenia,
gdyż mogą one wpływać na siłę hamowania hamulców.
Jeśli zdarzy się sytuacja awaryjna wymagająca tego, upewnij się, że masz odpowiednie światła i jeździsz z
niską prędkością.
Zawsze zachowuj ostrożność używając przedniego hamulca.
Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo, nie zaleca się jazdy na rowerze nocą lub w warunkach słabej
widoczności (np. we mgle lub podczas opadów śniegu).
Nigdy nie zastępuj żadnych elementów ani elementów złącznych innymi, niż identyczne.
Jeśli spotkasz ich podczas jazdy, zatrzymaj rower, znajdź bezpieczne schronienie i poczekaj, przejadą.
Zjeżdżając ze wzniesień, nie używaj wyłącznie przedniego hamulca, ALE użyj obu hamulców jednocześnie.
wygięte lub złamane szprychy i obręcze kół.
i huragany.
Podczas jazdy na rowerze zawsze zachowuj czujność i zwracaj uwagę na ludzi, zwierzęta i przeszkody, które mogą
pojawić się przed Tobą.
Nie należy jeździć na tym rowerze w ekstremalnych warunkach pogodowych, takich jak burze.
Zawsze zachowaj ostrożność mijając zaparkowane samochody, których drzwi mogą się nagle
otworzyć.
Na rowerze może jeździć tylko jedna osoba na raz.
Zaleca się zainstalowanie urządzeń ostrzegawczych, które zwrócą ich uwagę, ALE zawsze należy być gotowym
do bezpiecznego zjechania z drogi, jeśli zajdzie taka potrzeba.
W przypadku silnego wiatru mocno trzymaj kierownicę, pochyl się pod wiatr i dostosuj swoją pozycję, aby
zachować kontrolę.
W deszczową pogodę należy uważać, aby nie wykonywać ostrych zakrętów, które mogą być przyczyną
przypadkowego upadku.
Zawsze zachowuj ostrożność na przejazdach drogowych i kolejowych.
Jeśli przewozisz zwierzęta w przednim koszyku, upewnij się, że jest to dozwolone w Twojej jurysdykcji i że
zwierzęta bezpiecznie i wygodnie zabezpieczone.
Zawsze pamiętaj o swojej prędkości.
Upewnij się, że masz wystarczająco dużo miejsca na hamowanie w sytuacji awaryjnej.
Podczas jazdy nie przewoź dzieci ani zwierząt domowych na tylnym bagażniku.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
KONFIGURACJA PRODUKTU
Nie obciążaj roweru ciężarem większym niż 330 funtów (149,68 kg), w tym 11 funtów (5 kg) na przedni koszyk i
110,2 funtów (50 kg) na tylny bagażnik.
Do konserwacji roweru nie należy używać ostrych środków ściernych ani żrących środków chemicznych.
Zimą i latem zaleca się pompowanie opon do ciśnienia 40 psi.
na powietrzu.
powierzchnie.
Nie przewoź paczek ani przedmiotów na rowerze w sposób, który zasłania widoczność drogi.
Nie należy jeździć na rowerze w pobliżu urwisk ani na bardzo nierównych, piaszczystych lub pochyłych drogach.
Zwolnij i sprawdź, czy w obu kierunkach nie nadjeżdża żaden pojazd.
W przeciwnym razie należy zapewnić stały nadzór, aby uniknąć wypadków.
Aby zapobiec kradzieży, użyj dołączonej blokady kablowej i innych odpowiednich narzędzi, aby przymocować rower
do nieruchomych obiektów między użyciami, zwłaszcza podczas parkowania.
Po każdym użyciu odłóż rower w miejsce niedostępne dla dzieci.
155+
Maksymalna ładowność (funty)
26
Całkowita maksymalna pojemność
Maksymalna ładowność (funty)
330
155+
Jasnoniebieski Jasnoniebieski Różowy
- 5 -
40
Model
26
(funty)
11
110
24
1 bieg
11
40
(cm)
110
7 biegRegulowana prędkość
330
135-170
11
110
26
155+
Ciśnienie (psi)
330
Bagażnik tylny
Jasnoniebieski Różowy
26
SCB721-B SCB122-B SCB122-P SCB722-B SCB722-P
40
330
155+
Kolor
Koło
Zakres wzrostu jeźdźca
40
1 bieg
11
110
Dane techniczne (cale)
7 bieg
40
Koszyk przedni
11
110
330
7 bieg
Sugerowana inflacja
Machine Translated by Google
background
- 6 -
LISTA CZĘŚCI
Rama główna z tyłem
Koło
1 1
Zdjęcie
Ilość.
NazwaNIE.
2 Przednie koło
1
3 Siedzisko i sztyca
1
Machine Translated by Google
background
12 Instrukcja
B. Płyta instalacyjna
13 Rękawiczki
Nakrętki C.M5
5. Przedni reflektor
1
15 kołpaków
1
A.M5×16
Odblask tylny z 2
1
Krzyżak
Klucz imbusowy 16 5 mm
6
14 zestawów części przedniego koszyka
2
8. Przedni wspornik kosza
1
7 Dzwonek
1
1
3
1
9 Przedni błotnik z podporą
2
Orzechy
10 Kosz przedni
Śruby
4
1
11 Blokada kablowa
4
1
4 pedały
1
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Regulacja układu przekładniowego
Modyfikacja:
Regulacja: Naciąg linki hamulcowej
- 8 -
Dysza nadmuchiwana
1
Klucz płaski 19 13×15 mm
1
Śrubokręt krzyżakowy
1
Klucz 18 8×10 mm
Klucz imbusowy 6 mm
17
1
21
Pokrywa dekoracyjna
1
20
INSTRUKCJA INSTALACJI
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Krok 1: Montaż kierownicy a. Przed montażem
mostka należy obrócić przedni widelec o 180° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
c. Nałożyć osłonę dekoracyjną (21) na śrubę, aby osłonić.
b. Następnie za pomocą klucza imbusowego 6 mm (17) zamontuj trzon zgodnie z poniższymi rysunkami.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Krok 2: Montaż przedniego błotnika a. Przed
założeniem przedniego błotnika na widelec, poluzuj śrubę na przednim widelcu za
pomocą klucza 8-10 mm (18) i klucza imbusowego 5 mm (16).
Krok 3: Montaż przedniego koła
b. Dokręć śrubę sześciokątną i nakrętkę przy użyciu narzędzi wymienionych w kroku a.
a. Za pomocą klucza 13-15 mm (19) poluzuj śrubę piasty przedniej i zdejmij osłonę widelca.
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Uwaga: Zwróć uwagę na włożenie tego otworu
c. Zlokalizuj przednią podporę błotnika (9) i otwór. d.
Wyrównaj szczelinę na podporze z otworem na śrubę po tej samej stronie. e. Za
pomocą śrubokręta (20) dokręć śrubę krzyżakową.
(Uwaga: Koła przednie skierowane do przodu.)
b. Proszę użyć klucza 13-15 mm (19) do zamontowania przedniego koła (2). Następnie proszę sprawdzić,
czy przednie koło jest mocno zamocowane.
Machine Translated by Google
background
a. Owiń zacisk wokół sztycy siodełka.
b. Za pomocą śrubokręta (20) dokręć śrubę krzyżakową.
c. Zwolnij dźwignię blokującą na rurze podsiodłowej.
L oznacza lewą stronę, R oznacza prawą stronę; podążaj za odpowiednią korbą, aby dokręcić pedały
kluczem.
Uwaga: Te dwa pedały różne i nie należy ich mylić. Prawy pedał jest oznaczony literą R, a lewy literą L.
(Uwaga: Obróć prawy pedał zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a lewy pedał przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)
Znajdź klucz 13-15 mm (19), aby zamontować pedały (4) po lewej i prawej stronie.
e. Obróć dźwignię, aby zablokować sztycę siodełka na miejscu.
d. Włóż sztycę do rury podsiodłowej, dostosowując do preferowanej wysokości.
Krok 5: Montaż blokady kablowej i siodełka
Krok 4: Montaż pedałów
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Krok 6: Montaż przedniego kosza
b. Rozłóż kosz (10), a następnie umieść go na pozycji nad przednią podporą kosza (8).
c. Zamontuj przedni kosz na wstępnie zmontowanym uchwycie za pomocą śrub krzyżakowych M5x16
(14A), nad płytką (14B) i nakrętkami M5. (14C)
a. Zamontuj przednią podporę kosza (8) na osi przedniego koła, wykorzystując jej szczeliny, i dokręć
za pomocą klucza imbusowego 8-10 mm (18).
Uwaga: Zaleca się usiąść na siedzeniu po zablokowaniu dźwigni szybkiego zwalniania
siedzenia, aby sprawdzić, czy nie ma luzów i nie trzęsie się.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Krok 7: Montaż przedniego odblasku a.
Odkręć śrubę za pomocą dołączonego śrubokręta (20). b.
Przymocuj odblask do kierownicy za pomocą zacisku.
d. Sprawdź, czy spód i płyta instalacyjna dobrze wyrównane względem siebie. e.
Połącz dwie śruby krzyżakowe M5×16 (14A). Dokręć te śruby za pomocą dołączonego
śrubokręta (20).
Machine Translated by Google
background
Krok 8: Montaż tylnego odblasku
Dokręć śrubę kluczem 13×15 mm (19).
c. Wymień i dokręć śrubę Philips, aby zamocować reflektor na miejscu.
Krok 9: Montaż dzwonka a.
Odkręć śrubę za pomocą dołączonego śrubokręta (20). b.
Przymocuj dzwonek (7) w dogodnym miejscu na kierownicy za pomocą zacisku. c.
Wymień i dokręć śrubę krzyżakową, aby zamocować dzwonek na miejscu.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
b. Nałóż kołpak koła (15) na nakrętkę osi. (Zamontuj kołpak koła na przedniej
piaście koła po lewej stronie w ten sam sposób. Powtórz te kroki dla piast kół po
prawej stronie.)
a. Zdjąć osłonę ochronną z boku osi tylnego koła.
a. Wprowadź domyślne hasło (0000) i rozłącz kabel.
Krok 11: Resetowanie hasła blokady kablowej
Krok 10: Montaż kołpaków
- 16 -
Machine Translated by Google
background
d. Ponownie połącz ze sobą wszystkie części kabla i rozmontuj całość,
sprawdzając, czy kabla nie da się rozdzielić.
c. Ustaw nowe hasło za pomocą pokręteł.
b. Obróć pokrętło RESET całkowicie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, jak pokazano.
Aby potwierdzić zmianę, przekręć pokrętło RESET całkowicie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Uwaga: Siodełko nie jest na stałe przymocowane do ramy roweru i powinno być zabezpieczone razem z
ramą.
e. Rozciągnij kabel od sztycy siodełka, owijając go wokół nieruchomego obiektu, a także tylnego koła i rury
podsiodłowej.
Machine Translated by Google
background
(19) aby odkręcić śrubę
hamulca V.
Napompuj oponę w ciągu
zakres ciśnienia oznaczony na zewnętrznej
stronie opony.
Użyj klucza 13-15 mm
w górę.
Nie zapomnij dokręcić śruby za
pomocą klucza 13-15 mm (19).
Jeżeli hamulec jest luźny,
pociągnij linkę hamulcową
na zewnątrz, w przeciwnym
razie, jeżeli hamulec jest
napięty, pociągnij linkę hamulcową
Po zakończeniu wyjmij pompkę i załóż
nasadkę zaworu.
Podłącz pompkę ręczną do tego portu zaworu
Schradera.
2. Pompowanie dętki
1. Naciąg linki hamulcowej
MODYFIKACJA
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Jeśli rower nie będzie używany przez dłuższy czas, przechowuj wszystko w chłodnym, suchym miejscu,
z dala od bezpośredniego światła słonecznego i niedostępnym dla dzieci. Unikaj przechowywania
1. Regularnie sprawdzaj luzy: Sprawdź części roweru pod kątem luzów, sztywności, zużycia lub uszkodzeń
po każdym użyciu. Dokręć, nasmaruj, napraw lub wymień wszelkie problematyczne części przed dalszym
użyciem. Wymieniaj elementy tego roweru i jego akcesoriów wyłącznie na identyczne części.
- 20 -
KONSERWACJA
3. Regulacja układu przekładniowego.
Nie przekraczać ciśnienia 40 PSI, w przeciwnym razie nastąpi eksplozja.
Jeśli chcesz przyspieszyć, przesuń ten drążek do góry.
Prędkość 1-7: Prędkość 1 jest najszybsza. Prędkość 7 jest najwolniejsza.
Uwaga:
Zimą i latem zaleca się pompowanie opon do ciśnienia 40 psi.
Jeśli chcesz zwolnić, naciśnij przycisk.
Machine Translated by Google
background
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
2. Regulacja luzowania hamulców: Obrót regulatora zgodnie z ruchem wskazówek zegara za pomocą klucza może
sprawić, że hamulce będą bardziej napięte, a obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara może
sprawić, że hamulce będą luźniejsze. Podczas regulacji zaleca się dokonywanie regulacji stopniowo i sprawdzanie
działania hamulców za każdym razem, do znalezienia najbardziej odpowiedniego stopnia naprężenia.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
3. Smarowanie łańcucha: Zawsze dodawaj smar po każdym czyszczeniu, wycieraniu lub
czyszczeniu łańcucha rozpuszczalnikiem. (Nie zaleca się stosowania rozpuszczalników
organicznych do czyszczenia łańcucha) - Upewnij się, że łańcuch jest suchy przed
nałożeniem smaru. - Wprowadź olej smarujący do łożyska łańcucha i pozwól mu zgęstnieć lub
wyschnąć. To nasmaruje części łańcucha, które podatne na zużycie.
urządzeń elektronicznych w plastikowych torebkach, w których z czasem może gromadzić się wilgoć.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 23 -
Machine Translated by Google
background
CRUISER CYKEL
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: SCB721-B/SCB122-B/SCB122-P/SCB722-B/SCB722-P
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder
den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten
är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: SCB721-B/SCB122-B/SCB122-P/SCB722-B/SCB722-P
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
CRUISER CYKEL
Machine Translated by Google
background
2. Trafikregler
1. Allmänt meddelande
- 2 -
VARNING
instruktioner.
ÿ Det är tillrådligt att utrusta din cykel med en varningsanordning som tut, ringklocka och ljus om du
cyklar vid tider med dålig sikt.
ÿ Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga egendomsskador och allvarliga
personskador.
Varning- Var noga med att bära handskar när du använder denna produkt.
ÿ Följ alltid alla tillämpliga lokala och nationella lagar och förordningar när du kör.
ÿ Läs alla dessa instruktioner fullständigt före montering, användning, justering och
ÿ Tillåt inte användning av barn, av personer som inte är bekanta med denna cykel eller dessa
instruktioner, eller av någon vars fysiska eller psykiska funktionshinder förhindrar säker
underhåll.
använda.
ÿ Åk inte denna cykel när du är trött eller påverkad av droger eller mediciner.
ÿ Kontakta kundtjänst om någon punkt är otydlig.
ÿ Ge denna handbok till alla som kommer att använda eller serva denna cykel och förse den med denna
cykel (oavsett om den redan är monterad eller inte) om den någonsin ges eller säljs till en tredje part.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen
noggrant.
ÿ Montera, använd, justera och underhåll endast denna cykel i enlighet med dessa
ÿ Åk inte denna cykel i NÅGOT område som är förbjudet för manuella cyklar.
ÿ Underhåll alltid dina reflexer och annan nödvändig säkerhetsutrustning.
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en slags
försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en
olycka. För att minska risken för skada, brand eller elstöt, följ alltid
rekommendationen nedan.
Machine Translated by Google
background
ÿ För bästa resultat, välj färgglada eller reflekterande kläder eller fäst reflekterande tillbehör eller
remsor dina kläder för att förbättra synligheten från alla vinklar, särskilt under svagt
ljus.
ÿ Bär alltid lämpligt handskydd vid montering, demontering, justering eller reparation av
denna cykel.
ÿ Bär inte löst sittande skor eller kläder som kan fastna i hjulen eller andra rörliga delar under färd.
ÿ Åk inte den här cykeln med bara fötter.
ÿ Kontrollera alltid att både främre och bakre bromsarna är korrekt placerade innan du kör.
ÿ Kontrollera alltid att alla komponenter och fästelement är intakta och ordentligt åtdragna
före och efter körning.
ÿ Bär alltid skor med sluten med bra grepp för att behålla greppet om pedalerna och ge skydd för
dina fötter.
ÿ Kontrollera regelbundet reflexerna för att säkerställa att de är rena, raka, obrutna och
säkert monterade.
ÿ Handskar med greppstoppning rekommenderas starkt för ridning. De kan stärka ditt
grepp om styret och skydda dina händer vid ett fall.
ÿ Utför även denna kontroll efter lampor om några redan har installerats. Att åka med svagt ljus eller
utan reflexer eller ljus är extremt farligt.
ÿ Åk inte denna cykel om någon del är skadad eller visar tecken funktionsfel.
ÿ Bär solglasögon eller andra genomskinliga skyddsglasögon för att skydda dina ögon från damm,
skräp och insekter.
ÿ Under soliga förhållanden är det tillrådligt att bära en hatt eller en cykelkeps för att skydda ditt
huvud och ansikte från solen (om hjälmar inte krävs enligt lag).
ÿ Applicera även solkräm exponerad hud, speciellt för långa turer.
ÿ Reparera eller byt ut slitna och trasiga komponenter före vidare användning, speciellt
ÿ Konsultera de juridiska och regulatoriska dokumenten i din jurisdiktion för att avgöra om
hjälmar eller annan skyddsutrustning som uppfyller säkerhetsstandarder krävs för att cykla manuellt
vägar.
4. Säkerhetskontroller
3. Kläder
- 3 -
Machine Translated by Google
background
5. Förnuftig användning
ÿ Om du träffar dem under en tur, stanna din cykel, hitta ett säkert skydd och vänta tills de passerar.
ÿ Var alltid försiktig när du passerar parkerade bilar vars dörrar kan öppnas plötsligt.
ÿ När du möter en stark vind, håll ett stadigt grepp om styret, luta dig mot vinden och justera din position
efter behov för att behålla kontrollen.
ÿ Det är tillrådligt att installera varningsanordningar för att dra deras uppmärksamhet, MEN var alltid redo
att vända sig säkert ur vägen vid behov.
ÿ Var alltid försiktig vid väg- och järnvägskorsningar.
ÿ Tillåt endast en person att cykla åt gången.
ÿ Bär inte barn eller husdjur den bakre hyllan när du cyklar.
ÿ I vått väder, var försiktig att du undviker skarpa svängar, som är lätta att orsaka ett oavsiktligt
fall.
ÿ Var alltid uppmärksam din hastighet.
ÿ Om du bär husdjur i den främre korgen, se till att denna handling är tillåten i din jurisdiktion och
att de är säkert säkrade med komfort.
ÿ Se till att ha tillräckligt med utrymme för att bromsa i en nödsituation.
ÿ För optimal säkerhet rekommenderas det inte att cykla natten eller i miljöer med dålig sikt
(t.ex. dimmigt eller snöigt).
ÿ Tillåt alltid mer avstånd för bromsning när du kör genom löv, löst grus eller annat skräp, eftersom dessa
kan påverka bromsarnas bromskraft.
ÿ Var alltid försiktig när du använder frambromsen.
ÿ Om du har en nödsituation som gör det nödvändigt, se till att ha rätt ljus och kör i låg hastighet.
ÿ Åk inte den här cykeln i extrema väderförhållanden, såsom åskväder
och orkaner.
böjda eller trasiga ekrar och hjulfälgar.
ÿ När du cyklar nerför sluttningar, använd inte bara frambromsen UTAN ansätt båda bromsarna samtidigt.
ÿ Var alltid uppmärksam människor, djur eller andra hinder som kan dyka upp framför dig när du cyklar.
ÿ Byt aldrig ut några komponenter eller fästelement mot icke-identiska.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTKONFIGURATION
ÿ Använd inte starka slipmedel eller frätande kemikalier för att underhålla denna cykel.
ÿ vintern och sommaren rekommenderas det att pumpa däcket i 40psi.
ÿ Lasta inte den här cykeln med mer än 330 pund (149,68 kg), inklusive 11 pund (5 kg) i den främre
korgen och 110,2 pund (50 kg) det bakre stället.
utomhus.
ytor.
ÿ Bär inte paket eller föremål din cykel ett sätt som hindrar din sikt över vägen.
ÿ Åk inte denna cykel nära stup eller mycket ojämna, sandiga eller sluttande
ÿ Sakta ner och kontrollera åt båda hållen för mötande trafik.
ÿ Placera den här cykeln platser oåtkomliga för barn efter varje användning.
ÿ I annat fall, ge konstant övervakning för att undvika olyckor.
ÿ För att förhindra stöld, använd det medföljande kabellåset och andra lämpliga verktyg för att
låsa denna cykel till orörliga föremål mellan användningarna, särskilt när du parkerar den
Bakre Rack
Färg
110
Ljusblå rosa
24
1:e växeln
40
(cm)
11
110
26
Justerbar hastighet 7:e växeln
330
135-170
330
155+
11
Max kapacitet (lbs)
110
- 5 -
26
Total maxkapacitet
110
Modell
40
26
Specifikationer (tum)
7:e växeln
40
(lbs)
Främre korg
11 11
Föreslagen inflation
330
7:e växeln
155+
Max kapacitet (lbs)
110
Ljusblå Ljusblå Rosa
SCB721-B SCB122-B SCB122-P SCB722-B SCB722-P
26
Tryck (psi)
330
40
330
155+
Hjul
1:e växeln
40
Rider Höjd Range
155+
11
Machine Translated by Google
background
Huvudram med baksida
1
Antal.
1
Bild
Hjul
NamnInga.
2 Framhjul
1
1
3-sits och sadelstolpe
DELLISTA
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
2
1
14 främre korgdelar
7 Bell
1
8 Främre korgstöd
6
1
Phillips
16 5 mm insexnyckel
Bakre reflektor med 2
1
A.M5×16
15 hjulkapslar
5 främre reflektor
1
13 Handskar
B. Installationskort
12 Manual
C.M5 muttrar
4 pedaler
1
11 Kabellås
4
1
1
Nötter
10 främre korg
Bultar
4
1
1
9 Framskärm med stag
3
2
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
19 13×15 mm Skiftnyckel
1
1
21
1
18 8×10 mm Skiftnyckel
6 mm insexnyckel
17
Phillips skruvmejsel
1
20
1
Dekorativt omslag
Justering av växelsystemet
Uppblåsbart munstycke
Justering:
Justering: Bromsvajerspänningar
- 8 -
Machine Translated by Google
background
c. Tryck det dekorativa locket (21) bulten för att skydda det.
b. Använd sedan 6 mm insexnyckeln (17) för att installera skaftet enligt följande bilder.
Steg 1: Styrinstallation a. Vrid
framgaffeln 180° medurs innan du monterar stammen.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
a. Använd en 13-15 mm skiftnyckel (19) för att lossa skruven det främre navet och
ta bort gaffelskyddet.
b. Dra åt sexkantsbulten och muttern med de verktyg som nämns i steg a.
Steg 3: Framhjulsinstallation
Steg 2: Installation av framskärm a.
Innan du sätter framskärmen gaffeln, vänligen lossa skruven framgaffeln med
8-10 mm skiftnyckel (18) och 5 mm insexnyckel (16).
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
(Obs: Framhjulen är riktade framåt.)
c. Lokalisera framskärmstaget (9) och hålet. d. Rikta
in endera spåret staget med bulthålet samma sida. e. Använd
skruvmejseln (20) för att dra åt en Phillips-bult.
Obs: Var uppmärksam att föra in detta hål
b. Använd en 13-15 mm skiftnyckel (19) för att installera framhjulet (2). Testa sedan om
framhjulet sitter ordentligt fast.
Machine Translated by Google
background
b. Använd skruvmejseln (20) för att dra åt en Phillips-bult.
c. Släpp låsspaken sadelröret.
Obs: De två pedalerna är olika och bör inte blandas ihop. Den högra pedalen är markerad med ett R och
den vänstra med ett L.
d. Sätt in sadelstolpen i sadelröret och justera den till önskad höjd.
(Obs: Vrid höger pedal medurs och vänster pedal moturs)
a. Linda klämman runt sadelstolpen.
L representerar vänster sida, R representerar höger sida, följ motsvarande vev för att dra åt pedalerna
med skiftnyckeln.
Hitta 13-15 mm skiftnyckeln (19) för att installera pedalerna (4) vänster och höger sida.
e. Vrid spaken för att låsa sadelstolpen plats.
Steg 4: Pedalinstallation
Steg 5: Kabellås och sadelinstallation
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Steg 6: Installation av främre korg
b. Vik ut korgen (10) och sätt den sedan läget ovanför det främre korgstödet (8).
a. Montera det främre korgstödet (8) framhjulsaxeln med hjälp av dess slitsar och
dra åt med en 8-10 mm spännare (18).
Obs: Det rekommenderas att du sätter dig sätet efter att sätessnabbspaken
har låsts för att bekräfta om det finns någon löshet och skakning.
c. Montera den främre korgen det förmonterade fästet med hjälp av M5x16 Phillips
Bolts(14A), över plattan(14B), M5 muttrar. (14C)
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Steg 7: Montering av frontreflektor a.
Skruva loss bulten med den medföljande skruvmejseln
(20). b. Fäst reflektorn styret med hjälp av dess klämma.
d. Kontrollera att botten och installationskortet är väl inriktade med varandra. e.
Förena de två M5×16 Phillips-bultarna (14A). Dra åt dessa bultar med den
medföljande skruvmejseln (20).
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Steg 8: Installation av bakre reflektor
Använd en 13×15 mm skiftnyckel (19) för att dra åt bulten.
Steg 9: Bellinstallation a.
Skruva loss bulten med den medföljande skruvmejseln
(20). b. Fäst ringklockan (7) till ett lämpligt läge styret med hjälp av dess
klämma. c. Sätt tillbaka och dra åt Philips-bulten för att säkra klockan plats.
c. Sätt tillbaka och dra åt Philips-bulten för att säkra reflektorn plats.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
b. Skjut en hjulkapsel (15) axelns mutter. (Sätt en hjulkapsel
framhjulsnavet vänster sida samma sätt. Upprepa dessa steg för hjulnaven
höger sida.)
a. Ta bort skyddskåpan från sidan av bakhjulsaxeln.
a. Slå standardlösenordet (0000) och dra isär kabeln.
Steg 11: Återställ lösenordet för kabellåset
Steg 10: Installation av hjulkapslar
- 16 -
Machine Translated by Google
background
d. Sammanfoga kabeldelarna helt och hållet och rubba kombinationen,
testa att kabeln inte kan dras isär.
c. Ställ in ditt nya lösenord med hjälp av rattarna.
b. Vrid RESET-hjulet helt medurs enligt bilden.
Vrid RESET-hjulet helt moturs för att bekräfta din ändring.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Obs: Sadeln är inte permanent fäst vid cykelramen och ska fästas ihop med ramen.
e. Dra ut kabeln från sadelstolpen, linda den runt ett orörligt föremål samt bakhjulet och sadelröret.
Machine Translated by Google
background
Pumpa upp däcket i
tryckintervall markerat ytterdäcket.
uppåt.
När du är klar, ta bort pumpen och sätt
tillbaka ventilkåpan.
Använd 13-15 mm tönt
(19) för att skruva loss bulten
V-bromsen.
Glöm inte att dra åt bulten med
en 13-15 mm skruv (19).
Om bromsen är lös, dra
bromsvajern utåt,
annars, om bromsen är
åtdragen, dra i bromsvajern
Anslut din handpump till denna Schrader-
ventilport.
2. Pumpa upp en däckslang
1. Bromsvajerspänningar
JUSTERING
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Om din cykel inte kommer att användas under en längre period, förvara allt en sval
torr plats borta från direkt solljus och oåtkomligt för barn. Undvik att förvara
1. Kontrollera regelbundet om det är löst: Kontrollera om delarna cykeln är lösa, styva,
slitna eller skador efter varje användning. Dra åt, smörj, reparera eller byt ut eventuella
problematiska delar före ytterligare användning. Byt endast ut komponenter denna
cykel och dess tillbehör med identiska delar.
- 20 -
UNDERHÅLL
3. Justering av växelsystemet.
1-7 hastigheter: 1 hastighet är den snabbaste hastigheten. 7 hastighet är den lägsta hastigheten.
Överskrid inte 40PSI, annars kommer den att explodera.
Obs:
vintern och sommaren rekommenderas det att pumpa däcket i 40psi.
När du vill sakta ner trycker du knappen.
När du vill öka hastigheten, tryck upp denna stav.
Machine Translated by Google
background
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
200 000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Australien
2. Justering av bromslossning: Om du vrider justeraren medurs med en skiftnyckel kan
bromsarna dras åt och moturs kan bromsarna lossas. Vid justering rekommenderas att
justera lite i taget, och prova bromsarnas prestanda varje gång du justerar tills du hittar den
lämpligaste tätheten.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
3. Kedjesmörjning: Tillsätt alltid smörjning efter varje rengöring, avtorkning eller rengöring av
kedjan med lösningsmedel. (Det rekommenderas inte att använda organiska lösningsmedel
för att rengöra kedjan) - Se till att din kedja är torr innan du applicerar smörjmedlet. -
Penetrera smörjoljan i kedjelagret och låt tjockna eller torka. Detta smörjer de delar av kedjan
som är benägna att slitas.
elektronik i plastpåsar, vilket kan göra att fukt byggs upp med tiden.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
Machine Translated by Google
background
- 23 -
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: SCB721-B/SCB122-B/SCB122-P/SCB722-B/SCB722-P
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
CRUISER FIETS
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: SCB721-B/SCB122-B/SCB122-P/SCB722-B/SCB722-P
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
CRUISER FIETS
Machine Translated by Google
background
2. Verkeersregels
1. Algemene mededeling
- 2 -
WAARSCHUWING
Waarschuwing: draag handschoenen wanneer u dit product gebruikt.
ÿ Onderhoud uw reflectoren en andere vereiste veiligheidsuitrusting altijd.
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort voorzorgsmaatregel,
waarschuwing of gevaar aan. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een
ongeluk. Om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen, dient u altijd
de onderstaande aanbeveling op te volgen.
instructies.
ÿ Het is raadzaam om uw fiets uit te rusten met een waarschuwingsvoorziening, zoals een claxon, bel en licht,
voor het geval u fietst op momenten dat het zicht slecht is.
ÿ Geef deze handleiding aan iedereen die deze fiets gaat gebruiken of onderhouden en geef de handleiding mee
met de fiets (ongeacht of deze al gemonteerd is of niet) als deze ooit aan een derde partij wordt gegeven of
verkocht.
ÿ Monteer, gebruik, stel af en onderhoud deze fiets alleen in overeenstemming met deze
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verkleinen, dient de gebruiker de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen.
ÿ Fiets niet op deze fiets als u moe bent of onder invloed bent van drugs of medicijnen.
ÿ Neem contact op met de klantenservice als er iets onduidelijk is.
ÿ Rijd met deze fiets NIET in een gebied waar het verboden is om fietsen te verplaatsen.
onderhoud.
gebruik.
ÿ Lees deze instructies volledig door voordat u het product monteert, gebruikt, aanpast en
ÿ Laat de fiets niet gebruiken door kinderen, door personen die niet bekend zijn met deze fiets of deze
instructies, of door iemand wiens fysieke of mentale beperking een veilige bediening in de weg staat.
ÿ Houd u tijdens het rijden altijd aan alle toepasselijke lokale en nationale wetten en voorschriften.
ÿ Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstige schade aan eigendommen en ernstig persoonlijk
letsel.
Machine Translated by Google
background
ÿ Draag altijd geschikte handbescherming tijdens het monteren, demonteren, afstellen of
repareren van deze fiets.
ÿ Raadpleeg de wettelijke en regelgevende documenten in uw rechtsgebied om te bepalen of
helmen of andere beschermende uitrusting die voldoen aan de veiligheidsnormen, vereist zijn om
met een handmatige fiets op de weg te rijden.
ÿ Voor het beste resultaat kiest u voor felgekleurde of reflecterende kleding, of bevestigt u
reflecterende accessoires of strips aan uw kleding om de zichtbaarheid vanuit alle hoeken
te verbeteren, vooral bij weinig licht.
ÿ Bij zonnig weer is het raadzaam om een hoed of een fietspet te dragen om uw hoofd en gezicht
te beschermen tegen de zon (als helmen niet wettelijk verplicht zijn).
ÿ Smeer ook zonnebrandcrème op de blote huid, vooral tijdens lange ritten.
ÿ Repareer of vervang versleten en kapotte onderdelen vóór verder gebruik, vooral
ÿ Rijd niet op deze fiets als een onderdeel beschadigd is of tekenen van een storing vertoont.
ÿ Draag een zonnebril of andere transparante beschermende bril om uw ogen te beschermen tegen
stof, vuil en insecten.
ÿ Handschoenen met gripvulling worden sterk aanbevolen tijdens het fietsen. Ze kunnen
uw grip op het stuur verstevigen en uw handen beschermen bij een val.
ÿ Voer deze controle ook uit voor lichten als deze al zijn geïnstalleerd. Rijden met weinig licht of
zonder reflectoren of lichten is extreem gevaarlijk.
ÿ Draag altijd dichte schoenen met goede grip om grip op de pedalen te behouden en uw voeten te
beschermen.
ÿ Controleer de reflectoren regelmatig om er zeker van te zijn dat ze schoon, recht,
onbeschadigd en stevig gemonteerd zijn.
ÿ Rijd niet op blote voeten op deze fiets.
ÿ Controleer altijd of alle onderdelen en bevestigingsmiddelen intact zijn en goed vastzitten,
vóór en na het rijden.
ÿ Draag geen losse schoenen of kleding die tijdens het rijden vast kunnen komen te zitten in de
wielen of andere bewegende onderdelen.
ÿ Controleer altijd of zowel de voor- als de achterrem goed zijn afgesteld voordat u gaat fietsen.
3. Kleding
4. Veiligheidscontroles
- 3 -
Machine Translated by Google
background
5. Verstandig gebruik
ÿ Het is raadzaam om waarschuwingsapparatuur te installeren om hun aandacht te trekken, MAAR
wees altijd bereid om veilig uit de weg te gaan als dat nodig is.
ÿ Wees altijd alert op mensen, dieren of obstakels die op uw fiets kunnen verschijnen.
ÿ Vervang nooit onderdelen of bevestigingsmiddelen door niet-identieke onderdelen.
ÿ Als u ze tijdens een fietstocht tegenkomt, stop dan met fietsen, zoek een veilige schuilplaats en
wacht tot ze voorbij zijn.
ÿ Wees altijd voorzichtig bij het passeren van geparkeerde auto's, waarvan de deuren plotseling open
kunnen gaan.
ÿ Rijd niet met deze fiets bij extreme weersomstandigheden, zoals onweer
verbogen of gebroken spaken en velgen.
en orkanen.
ÿ Wees altijd voorzichtig bij het gebruik van de voorrem.
ÿ Als er een noodgeval is waarbij dit noodzakelijk is, zorg dan dat u goede verlichting hebt en rijd
met lage snelheid.
ÿ Gebruik bij het afdalen van hellingen niet alleen de voorrem, MAAR gebruik beide remmen tegelijkertijd.
ÿ Voor optimale veiligheid wordt het afgeraden om 's nachts of in omgevingen met slecht zicht
(bijv. mist of sneeuw) te fietsen.
ÿ Houd altijd rekening met meer remafstand als u door bladeren, los grind of ander vuil rijdt, omdat dit de
remkracht van uw remmen kan beïnvloeden.
ÿ Als u huisdieren in de voorste mand vervoert, controleer dan of dit is toegestaan in uw
rechtsgebied en of de huisdieren veilig en comfortabel vastzitten.
ÿ Zorg ervoor dat u voldoende ruimte heeft om te remmen in geval van nood.
ÿ Vervoer geen kinderen of huisdieren op de bagagedrager tijdens het rijden.
ÿ Let altijd op uw snelheid.
ÿ Wees altijd voorzichtig bij weg- en spoorwegovergangen.
ÿ Laat slechts één persoon tegelijk op deze fiets rijden.
ÿ Wees bij nat weer voorzichtig en vermijd scherpe bochten, omdat deze gemakkelijk tot een val
kunnen leiden.
ÿ Houd bij een harde wind het stuur stevig vast, leun tegen de wind in en pas uw positie indien nodig
aan om de controle te behouden.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
PRODUCTCONFIGURATIE
ÿ Belaad deze fiets niet met meer dan 149,68 kg, inclusief 5 kg in de voormand en 50 kg op de bagagedrager.
ÿ Vervoer geen pakketten of voorwerpen op uw fiets op een manier die uw zicht op de weg belemmert.
ÿ Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of bijtende chemicaliën om deze fiets te onderhouden.
ÿ Zorg anders voor voortdurend toezicht om ongelukken te voorkomen.
oppervlakken.
ÿ In de winter en de zomer wordt aanbevolen de band op te pompen tot 40 psi.
ÿ Rijd niet met deze fiets in de buurt van afgronden of op zeer oneffen, zanderige of hellende wegen.
ÿ Rijd langzamer en kijk in beide richtingen uit voor tegemoetkomend verkeer.
ÿ Om diefstal te voorkomen, kunt u het meegeleverde kabelslot en andere geschikte gereedschappen gebruiken
om deze fiets tussen gebruik door aan vaste objecten vast te zetten, vooral wanneer u hem parkeert.
Buiten.
ÿ Zet deze fiets na elk gebruik op een plek die ontoegankelijk is voor kinderen.
Druk (psi)
155+
Achterrek
26
Verstelbare snelheid 7e versnelling
330
135-170
11
110
Lichtblauw Roze
24
1e versnelling
40
(cm)
11
110 110
Model
40
26
330
(pond)
155+
11
Maximale capaciteit (lbs)
- 5 -
Totale maximale capaciteit
7e versnelling
Voorgestelde inflatie
330
26
155+
Maximale capaciteit (lbs)
Lichtblauw Lichtblauw Roze
Specificaties (inch)
7e versnelling
40
Voorste mand
11
110
Wiel
1e versnelling
40
Lengtebereik van de rijder
155+
11
Kleur
110
SCB721-B SCB122-B SCB122-P SCB722-B SCB722-P
330330
26
40
Machine Translated by Google
background
- 6 -
ONDERDELENLIJST
WielI
1
Hoofdframe met achterkant
1
Foto
Aantal
NaamNee.
2 Voorwiel
1
1
3 Zadel en zadelpen
Machine Translated by Google
background
2
8 Voorste mandsteun
1
7 Bel
1
14 sets onderdelen voor de voormand
6
1
Phillips
16 5 mm inbussleutel
Achterreflector met 2
1
Een.M5×16
15 Wieldoppen
5 Voorreflector
13 Handschoenen
12 Handleiding
B. Installatiebord
1
C.M5 moeren
4 pedalen
1
11 Kabelslot
1
4
1
Noten
10 Voormand
Bouten
4
1
1
9 Voorspatbord met steun
3
2
- 7 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
1
18 8×10 mm sleutel
19 13×15 mm sleutel
20
1
1
6 mm inbussleutel
17
Decoratieve afdekking
121
Kruiskopschroevendraaier
1
Aanpassing:
Opblaasbare spuitmond
Aanpassing van het versnellingssysteem
Afstelling: Remkabelspanningen
- 8 -
Machine Translated by Google
background
c. Druk de decoratieve afdekking (21) op de bout om deze af te schermen.
b. Gebruik vervolgens de 6 mm inbussleutel (17) om de steel te installeren zoals in de onderstaande afbeeldingen.
Stap 1: Stuurmontage a. Draai de
voorvork 180° met de klok mee voordat u de stuurpen monteert.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
a. Gebruik een sleutel van 13-15 mm (19) om de schroef van de voornaaf los te draaien en de vorkbeschermer te
verwijderen.
b. Draai de zeskantbout en moer vast met behulp van de gereedschappen die in stap a zijn genoemd.
Stap 3: Installatie van het voorwiel
Stap 2: Installatie van het voorspatbord
a. Voordat u het voorspatbord op de vork plaatst, draait u de schroef op de voorvork
los met een 8-10 mm sleutel (18) en een 5 mm inbussleutel (16).
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Let op: Let op bij het inbrengen van dit gat
(Let op: de voorwielen zijn naar voren gericht.)
b. Gebruik een 13-15mm sleutel (19) om het voorwiel (2) te installeren. Test vervolgens of het
voorwiel goed vastzit.
c. Zoek de voorste spatbordsteun (9) en het gat. d. Lijn
een van de sleuven op de steun uit met het boutgat aan dezelfde kant. e.
Gebruik de schroevendraaier (20) om een kruiskopbout vast te draaien.
Machine Translated by Google
background
a. Wikkel de klem om de zadelpen.
b. Gebruik de schroevendraaier (20) om een kruiskopbout vast te draaien.
c. Maak de vergrendelingshendel op de zitbuis los.
d. Plaats de zadelpen in de zitbuis en stel deze af op de door u gewenste hoogte.
L staat voor de linkerkant, R staat voor de rechterkant. Volg de overeenkomstige krukas om de pedalen met de
sleutel vast te draaien.
Let op: De twee pedalen zijn verschillend en mogen niet worden verwisseld. Het rechterpedaal is gemarkeerd met
een R en het linkerpedaal met een L.
(Let op: draai het rechterpedaal met de klok mee en het linkerpedaal tegen de klok in)
Gebruik de 13-15 mm sleutel (19) om de pedalen (4) aan de linker- en rechterkant te monteren.
e. Draai aan de hendel om de zadelpen op zijn plaats te vergrendelen.
Stap 5: Kabelslot en zadelinstallatie
Stap 4: Pedaalinstallatie
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Stap 6: Installatie van de voormand
a. Monteer de voorste mandsteun (8) op de voorwielas met behulp van de sleuven en draai
vast met behulp van een 8-10 mm lier (18).
c. Installeer de voorste mand op de voorgemonteerde beugel met behulp van M5x16 Phillips-
bouten (14A), overplaat (14B) en M5-moeren. (14C)
b. Vouw de mand (10) uit en plaats deze vervolgens op de positie boven de voorste mandsteun
(8).
Let op: Het is raadzaam om op de stoel te gaan zitten nadat de snelspanhendel is
vergrendeld, om te controleren of de stoel loszit of trilt.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Stap 7: Montage van de voorreflector a. Draai
de bout los met de meegeleverde schroevendraaier (20). b.
Bevestig de reflector aan het stuur met behulp van de klem.
d. Controleer of de onderkant en het installatiebord goed op elkaar zijn uitgelijnd. e.
Verbind de twee M5×16 Phillips-bouten (14A). Draai deze bouten vast met de meegeleverde
schroevendraaier (20).
Machine Translated by Google
background
Stap 8: Installatie van de achterreflector Gebruik
een sleutel van 13×15 mm (19) om de bout vast te draaien.
Stap 9: Belinstallatie a. Draai de bout
los met de meegeleverde schroevendraaier (20). b. Bevestig de bel (7)
op een handige positie op het stuur met behulp van de klem. c. Plaats de kruiskopbout terug en draai
deze vast om de bel op zijn plaats te bevestigen.
c. Plaats de kruiskopbout terug en draai deze vast om de reflector op zijn plaats te bevestigen.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
b. Duw een wieldop (15) op de moer van de as. (Installeer een wieldop op de
voorwielnaaf aan de linkerkant op dezelfde manier. Herhaal deze stappen voor de
wielnaven aan de rechterkant.)
a. Verwijder de beschermkap van de zijkant van de achterwielas.
a. Kies het standaardwachtwoord (0000) en trek de kabel uit elkaar.
Stap 10: Installatie van wieldoppen
Stap 11: Het wachtwoord van het kabelslot opnieuw instellen
- 16 -
Machine Translated by Google
background
d. Sluit de kabeldelen volledig opnieuw aan en haal de combinatie uit elkaar.
Controleer of de kabel niet uit elkaar kan worden getrokken.
c. Stel uw nieuwe wachtwoord in met behulp van de draaiknoppen.
b. Draai het RESET-wiel volledig met de klok mee zoals afgebeeld.
Draai het RESET-wiel volledig tegen de klok in om uw wijziging te bevestigen.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Let op: Het zadel is niet permanent aan het fietsframe bevestigd en moet samen met het frame worden
vastgezet.
e. Trek de kabel vanaf de zadelpen en wikkel deze om een vast object, het achterwiel en de zitbuis.
Machine Translated by Google
background
omhoog.
Drukbereik aangegeven op de
buitenband.
(19) om de bout op de V-rem
los te draaien.
Wanneer u klaar bent, verwijdert u de
pomp en plaatst u de ventieldop terug.
Gebruik een 13-15mm lier
Pomp de band op binnen de
Vergeet niet de bout vast te
draaien met een 13-15 mm
moersleutel (19).
Als de rem los zit, trek
dan de remkabel naar
buiten, anders, als de rem
strak zit, trek dan de
remkabel naar buiten
Sluit uw handpomp aan op deze Schrader-
ventielpoort.
2. Een binnenband oppompen
1. Spanningen van de remkabel
AANPASSING
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Als u uw fiets langere tijd niet zult gebruiken, berg alles dan op in een koele, droge plaats,
uit de buurt van direct zonlicht en buiten bereik van kinderen. Vermijd het opbergen
1. Controleer regelmatig op losheid: Controleer de onderdelen van de fiets na elk gebruik op
losheid, stijfheid, slijtage of schade. Draai, smeer, repareer of vervang problematische
onderdelen voor verder gebruik. Vervang alleen componenten van deze fiets en de
bijbehorende accessoires door identieke onderdelen.
- 20 -
3. Afstelling van het versnellingssysteem.
ONDERHOUD
Snelheid 1-7: Snelheid 1 is de hoogste snelheid. Snelheid 7 is de laagste snelheid.
Als je sneller wilt gaan, duw je deze stang omhoog.
Overschrijd de 40 PSI niet, anders explodeert het.
Let
op: In de winter en de zomer wordt aanbevolen de band op te pompen tot 40 psi.
Als u langzamer wilt rijden, drukt u op de knop.
Machine Translated by Google
background
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
200000 CN.
3. Kettingsmering: Voeg altijd smeermiddel toe na elke reiniging, afvegen of oplosmiddelreiniging
van de ketting. (Het wordt afgeraden om organische oplosmiddelen te gebruiken om de ketting
te reinigen) - Zorg ervoor dat uw ketting droog is voordat u het smeermiddel aanbrengt. -
Laat de smeerolie in het kettinglager trekken en laat het indikken of drogen. Dit smeert de
onderdelen van de ketting die gevoelig zijn voor slijtage.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
2. Afstellen van het losmaken van de rem: Door de afsteller met de klok mee te draaien met
een sleutel, kunnen de remmen strakker worden, en tegen de klok in kunnen de remmen losser
worden. Bij het afstellen is het raadzaam om beetje bij beetje af te stellen en de prestaties van
de remmen te testen elke keer dat u afstelt, totdat u de meest geschikte vastheid vindt.
elektronica in plastic zakken, waardoor er na verloop van tijd vocht kan ontstaan.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Australië
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
Machine Translated by Google
background
- 23 -
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor SCB722-B Questions and Answers