
SFT 3.5
· OWNER’S MANUAL · BENUTZERHANDBUCH ·
· GEBRUIKERSHANDLEIDING · MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ·
· MANUALE DEL PROPRIETARIO · MANUAL DE USUARIO ·
· MANUAL DO PROPRIETÁRIO ·
· 使用手冊 · 用户手册 ·


Contents
ENGLISH ........................................4
DEUTSCH ....................................43
NEDERLANDS .............................83
FRANÇAIS .................................122
ITALIANO ..................................161
ESPAÑOL...................................200
PORTUGUÊS .............................239
繁體中文 ....................................278
简体中文 ....................................315
RED Info ....................................352

ENGLISH

5
Important
Safety
Instructions

ENGLISH
6
Thanks for choosing SCHWINN SFT3.5 Treadmill as your fitness equipment. We are sincerely encourage you to read through this Owner’s
manual carefully before the assembling of your equipment started, especially of below WARNINGS! WARNINGS WILL REDUCE THE RISK OF
BURNS, FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS.
Before proceeding, find your treadmill’s serial number located on a white barcode sticker near
the on/off power switch and power cord and enter it in the space provided below.
ENTER YOUR SERIAL NUMBER AND MODEL NAME IN THE BOXES BELOW:
SERIAL NUMBER:
MODEL NAME: SCHWINN SFT3.5
» Refer to the SERIAL NUMBER and MODEL NAME when calling for service.
• FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY!
• Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercising may result in serious injury or death. If you feel paint stop exercising
immediately.
• When exercising, always maintain a comfortable pace.
• If you experience any kind of pain, including but not limited to chest pains, nausea, dizziness, or shortness of breath, stop exercising
immediately and consult your physician before continuing. Incorrect or excessive exercise may damage your health.
• Do not wear clothes that might catch on any part of the treadmill
• Always wear athletic shoes while using this equipment.
• Do not jump on the treadmill.
• While exercising, do not run near the edge of the belt to avoid the risk of injury.
WARNING
SERIAL NUMBER LOCATION

ENGLISH
7
• At no time should more than one person be on treadmill while in operation.
• This treadmill should not be used by persons weighing more than the weight showing in TECH SPEC section. Failure to comply will void
the warranty.
• When lowering the treadmill deck, wait until rear feet are firmly on the floor before stepping on the deck.
• Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or injury to persons.
• Connect this exercise product to a properly grounded outlet only.
• To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
• Disconnect all power before moving the equipment.
• Never operate product with a damaged cord or plug even if it is working properly. Never operate any product if it appears damaged, or has
been immersed in water. Contact Customer Tech Support for replacement or repair in order to avoid a hazard.
• The treadmill should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use, and before putting on or taking off parts.
• At NO time should pets or children under the age of 13 be closer to the treadmill than 3 meter.
• At NO time should children under the age of 13 use the treadmill.
• Children over the age of 13 or the persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge should
not use the treadmill, unless supervised or unless they have been given instruction concerning use of the treadmill by a person responsible for
their safety.
• Do not remove the protected covers unless instructed by professional and your local dealer. Service should only be done by and authorized
service technician.
• Disconnect the safety key to prevent uncontrolled usage of third parties.
• Treadmill equipped with side handrails and front handlebar for user support and emergency dismount, press emergency button to stop the
machine for emergency dismount.
• The noise level of the treadmill is less than 70 dB when there is no user on it and more than 70 dB when it is in use. If the noise of treadmill
bothers you, stop exercising and take a break. Noise emission under load is higher than without load.
• Make sure the treadmill comes to complete stop before folding. Do not operate the treadmill when it is folded.
• Please note that the plastic parts, such as end caps, are susceptible to wear.
• The treadmill’s safety level can only be maintained if it is checked regularly for damage and wear.
• Make sure the edge of the belt is parallel with the lateral position of the side rail and does not move under the side rail. If the belt is not
centered it must be adjusted before use.
• Use the treadmill only for its intended use as described in the treadmill guide and owner’s manual.
• Do not use other attachments that are not recommended by the manufacturer. Attachments may cause injury.
• Return the unit to a service center for examination and repair.
• Keep power cord away from heated surfaces. Do not carry this unit by its supply cord or use the cord as a handle.
• Never operate the treadmill with the air opening blocked. Keep the air opening clean, free of lint, hair, and the like.

ENGLISH
8
• To prevent electrical shock, never drop or insert any object into any opening.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or when oxygen is being administered.
• This treadmill is intended for in-home use only. Failure to comply will void the warranty.
• Do not use treadmill in any location that is not temperature controlled, such as but not limited to garages, porches, pool rooms, bathrooms, car
ports or outdoors. If your treadmill has been exposed to colder temperatures or high moisture climates, it is strongly recommended that the
treadmill is warmed up to room temperature before first time use. Failure to comply will void the warranty.
• Treadmill is heavy; use care and additional help if necessary when moving. Do not attempt to move or transport treadmill unless it is in the
upright, folded position with the lock latch secured. Failure to follow these instructions could result in injury.
• Do not move or lift treadmill from packaging until specified to do so in the assembly instructions. You may remove the plastic wrap from
console masts.
• Never open box when it is positioned upside-down or on its side.
• Unpack and assemble the unit where it will be used.
• The enclosed treadmill is equipped with high-pressure springs which can cause the lower base frame to spring open if mishandled.
• Do not remove the console covers unless instructed by Customer Tech Support. Service should only be done by an authorized service a technician.
• Have 2 people available for assembly, this will make the assembly process easier.

ENGLISH
9
TECH SPECS
Assembled Dimensions
(L x W x H)
162.5 x 77 x 139.5 cm /
64" x 30.3" x 54.9"
Product Weight 52.4 kg / 115 lbs.
Max User Weight 113 kg / 250 lbs.
From now on, you can assemble your equipment at your
convenience. For detailed instructions on assembly,
operation, programs, troubleshooting, and maintenance,
please scan the QR code on the left side to access the
complete manual.
If scanning the QR code fails, you can visit the website provided
here: https://global.schwinnfitness.com/en/manuals.html
If you have any questions, need assistance with missing parts, or require technical support or maintenance for
your equipment, please contact Customer Tech Support.
NEED HELP?
WARRANTY
If your equipment requires warranty service, please contact local Customer Tech Support.
Manufacturer: Johnson Health Industry (Vietnam) Co., Ltd. | Manufacturer address: Lot CN-24, Thuan Thanh II Industrial Park,
Mao Dien Ward, Bac Ninh Province, Vietnam

ENGLISH
10
10
TABLET/READING RACK
WATER BOTTLE HOLDER
SAFETY KEY
HANDLEBAR
CONSOLE MAST
RUNNING DECK / RUNNING BELT
REAR ROLLER
TENSION/ALIGNMENT BOLTS
ROLLER END CAP
SIDE RAIL
CONSOLE
TABLET/READING RACK
CONTROL PANEL & DISPLAY
WINDOWS
WATER BOTTLE HOLDER
PULSE GRIP HANDLEBARS
MOTOR COVER
TRANSPORT WHEEL
ON/OFF SWITCH
POWER CORD
CAUTION
WARNUNG
KEEP HANDS AND FEET AWAY
FROM THE MOVING PARTS.
HALTEN SIE HÄNDE UND FÜSSE
VON BEWEGLICHEN TEILEN FERN.
ENGLISH

ENGLISH
11
11
TOOLS INCLUDED:
F 6 mm L-Wrench
F 6 mm T-Wrench
PARTS INCLUDED:
F 1 Console Assembly
F 2 Console Masts
F 1 Hardware Kit
F 1 Safety Key
F 1 Audio Adapter Cable
F 1 Bottle of Silicone Lubricant
(for 2 applications)
F 1 Power Cord
F 2 Handlebars
DO NOT ATTEMPT TO LIFT THE TREADMILL! Do not move or lift
treadmill from packaging until specified to do so in the assembly
instructions. You may remove the plastic wrap from console masts.
WARNING
UNPACKING
Place the treadmill carton on a level flat surface. It is recommended that you place
a protective covering on your floor. Take CAUTION when handling and transporting
this unit. Never open box when it is on its side. Once the banding straps have been
removed, do not lift or transport this unit unless it is fully assembled and in the
upright folded position, with the lock latch secure. Unpack and assemble the unit
where it will be used. The enclosed treadmill is equipped with high-pressure shocks
and may spring open if mishandled. Never grab hold of any portion of the incline
frame and attempt to lift or move the treadmill.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY!
WARNING
NOTE: During each assembly step, ensure that ALL nuts and bolts are in place and
partially threaded in before completely tightening any ONE bolt.
NOTE: A light application of grease may aid in the installation of hardware. Any
grease, such as lithium bike grease is recommended.
PRE ASSEMBLY
If you have questions or if
there are any missing parts,
contact Customer
Tech Support.
NEED HELP?
RUNNING DECK / RUNNING BELT
SIDE RAIL
ENGLISH

ENGLISH
12
12
3
1
C
B
A
ASSEMBLY STEP 1
A Open HARDWARE FOR STEP 1.
B Attach the LEFT CONSOLE MAST (1) to the
BASE FRAME (3) using 4 BOLTS (A), 4 SPRING
WASHERS (B) and 4 FLAT WASHERS (C).
NOTE: Do not fully tighten bolts until STEP 4.
HARDWARE FOR STEP 1
PART TYPE DESCRIPTION QTY
A BOLT M8X1.25PX15L 4
B SPRING WASHER 8.0X13.0X1.5T 4
C FLAT WASHER 8.2X13.0X1.4T 4
ENGLISH
A
B
C

ENGLISH
13
13
A Open HARDWARE FOR STEP 2.
B Attach LEAD WIRE to bottom end of CONSOLE
CABLE (4). Pull LEAD WIRE through RIGHT
CONSOLE MAST (2). After pulling the lead wire
through the mast, the top of the CONSOLE
CABLE (4) should be located at the top of
the mast.
C Attach the RIGHT CONSOLE MAST (2) to the
BASE FRAME (3) using 4 BOLTS (A), 4 SPRING
WASHERS (B) and 4 FLAT WASHERS (C).
ASSEMBLY STEP 2
3
C
B
A
2
4
4
NOTE: Do not fully tighten bolts until STEP 4.
HARDWARE FOR STEP 2
PART TYPE DESCRIPTION QTY
A BOLT M8X1.25PX15L 4
B SPRING WASHER 8.0X13.0X1.5T 4
C FLAT WASHER 8.2X13.0X1.4T 4
ENGLISH
A
B
C

ENGLISH
14
14
ASSEMBLY STEP 3
NOTE: Be careful not to pinch any wires
while assembling the console.
B
2
1
A
C
HARDWARE FOR STEP 3
PART TYPE DESCRIPTION QTY
A BOLT M8X1.25PX15L 4
B SPRING WASHER 8.0X13.0X1.5T 4
C FLAT WASHER 8.2X13.0X1.4T 4
A Pull the LEAD WIRE through the bottom end of
the HANDLEBAR.
B Open HARDWARE FOR STEP 3.
C Attach the HANDLEBAR to the LEFT CONSOLE
MAST (2) using 2 BOLTS (A), 2 SPRING
WASHERS(B) and 2 FLAT WASHERS (C).
D Do the same above for the another HANDLEBAR.
NOTE: Do not fully tighten bolts until STEP 5.
ENGLISH
A
B
C

ENGLISH
15
15
ASSEMBLY STEP 4
B
1
5
A
C
2
4
HARDWARE FOR STEP 4
PART TYPE DESCRIPTION QTY
A BOLT M8X1.25PX15L 6
B SPRING WASHER 8.0X13.0X1.5T 6
C FLAT WASHER 8.2X13.0X1.4T 6
A Open HARDWARE FOR STEP 4.
B Gently place the CONSOLE (5) on top of the
CONSOLE MASTS (1&2). Attach the LEFT SIDE
first using 3 BOLTS (A), 3 SPRING WASHERS (B)
and 3 FLAT WASHERS (C).
C The CONSOLE CABLES (4) are tucked into
the CONSOLE MAST (2). Using the lead wire
carefully pull the CONSOLE CABLE (4) out of
the CONSOLE MAST (2). Detach and discard the
LEAD WIRE. Connect the CONSOLE CABLES
(4) and carefully tuck wires in the mast to avoid
damage.
D Attach the RIGHT SIDE of the CONSOLE (5) using
3 BOLTS (A), 3 SPRING WASHERS (B) and 3 FLAT
WASHERS (C).
ENGLISH
A
B
C

ENGLISH
16
16
ASSEMBLY STEP 5
ASSEMBLY COMPLETE!
ENGLISH
TR5.0
User Weight Capacity: 113 kg / 250 lbs.

17
Treadmill
Setup
and Use

ENGLISH
18
LOCATION OF THE TREADMILL
Place the treadmill on a level and stable surface. There should be 30cm of clearance in front of the treadmill for
the power cord. Please leave a clear zone behind the treadmill that is at least the width of the treadmill and at
least 2 meters long. This zone must be clear of any obstruction and provide the user a clear exit path from the
machine. In case of an emergency, place both hands on the side arm rests to hold yourself up and place your
feet onto the side rails.
For ease of access, there should be an accessible space preferentially on both sides of the treadmill equal to
0.6 meter to allow a user access to the treadmill from either side.
Do not place the treadmill in any area that will block any vent or air openings. The treadmill should not be
located in a garage, covered patio, near water or outdoors.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If a treadmill should malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electrical current to reduce the risk of electrical shock. This product is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with local codes and ordinances.
DANGER!
• Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or service provider if you are in doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product. If it does not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
• This product is for use on a nominal local voltage circuit and has a grounding plug. No adapter should be
used with this product.
• This product must be used on a dedicated circuit. To determine if you are on a dedicated circuit, shut off the
power to that circuit and observe if any other devices lose power. If so, move devices to a different circuit.
Note: There are usually multiple outlets on one circuit.
60 cm
(2 ft)
60 cm
(2 ft)
2
m (79”)
30
cm (1 ft)
FREE
AREA
SFT3.5

ENGLISH
19
FOLDING TREADMILLS
To fold, firmly grasp the back end of the treadmill. Carefully lift the end of the treadmill deck into the
upright position until the lock latch engages and securely locks the deck into position. Make sure
the deck is securely latched before letting go.
UNFOLDING
Firmly grasp the back end of the treadmill. To unfold, gently press down on the foot lock latch with
your foot until the lock latch disengages. Carefully lower the deck to the ground.
USING THE SAFETY KEY
Your treadmill will not start unless the safety key is placed in position. Attach the clip end securely to your clothing. This safety
key is designed to cut the power to the treadmill if you should fall. Check the operation of the safety key every 2 weeks.
WARNING: Never use the treadmill without securing the safety key clip to your clothing. Pull on the safety key clip first to make
sure it will not come off your clothing.
POWER
Your treadmill is powered by a power supply. The power must be plugged into the power jack, which is located in the front of the machine near the
stabilizer tube. Some treadmills have a power switch, located next to the power jack. Make sure it is in the on position. Unplug cord when not in
use. NOTE: Some treadmills have an on/off switch located behind the console.
WARNING: Never operate product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been damaged, or immersed in water.

ENGLISH
20
LEVELING THE TREADMILL
Your treadmill should be level for optimum use. Once you have placed your treadmill
where you intend to use it, raise or lower one or both of the adjustable levelers located
on the bottom of the treadmill frame. A carpenter’s level is recommended. If your
treadmill is not level, the running belt may not track properly. Once you have leveled
your treadmill, lock the levelers in place by tightening the nuts against the frame.
ENGLISH
ENGLISH
1918
ADJUST HEIGHT
LOCK
ADJUSTMENT

ENGLISH
21
FEIN JC Q D KO G OH
M
L
B
N
M
A
P
ENGLISH
ENGLISH
1918
ADJUST HEIGHT
LOCK
ADJUSTMENT

ENGLISH
22
19
CONSOLE OPERATION
Note: There is a thin protective sheet of clear plastic on the overlay of the console that should be removed before use.
A) LED DISPLAY: Incline, Calories, Time, Distance, Speed, Heart Rate.
B) WORKOUT PROGRAMS: used to reference program code shown on LED display.
C) START: press to begin exercising, start your workout, or resume exercising after pause.
D) STOP: press to pause/end your workout. Hold for 3 seconds to reset the console.
E) INCLINE +/- KEYS: used to adjust incline in small increments (0.5% increments).
F) SPEED +/- KEYS: used to adjust speed in small increments (0.1 mph increments).
G) INCLINE QUICK KEYS: used to reach desired incline more quickly.
H) SPEED QUICK KEYS: used to reach desired speed more quickly.
I) BLUETOOTH HEART RATE: press and hold 3 sec to connect to the Bluetooth heart rate strap. (APP & BT heart rate
strap could only connect one at a time)
J) ENTER/CHANGE DISPLAY: press to select item/press to change display feedback during workout.
K) SPEAKERS: music plays through speakers when your CD / MP3 player is connected to the console.
L) AUDIO IN JACK: plug your CD / MP3 player into the console using the included audio adaptor cable.
M) WATER BOTTLE POCKETS: holds personal workout equipment.
N) TABLET/READING RACK: holds tablet or reading material.
O) HEART RATE PULSE GRIPS: used to measure heart rate.
P) BLUETOOTH: the light will be consistently on once the Bluetooth was connected.
Q) SAFETY KEY: the safety key need to plug in to turn on the treadmill.
ENGLISH

ENGLISH
23
20
DISPLAY WINDOWS
INCLINE: Shown as percent. Indicates the incline of your walking or running surface.
CALORIES: Total calories burned or calories remaining left to burn during your workout.
TIME: Set up your workout time and speed. Then start your work out.
DISTANCE: Shown as kilometer. Indicates distance traveled or distance remaining
during your workout.
SPEED: Shown as KPH. Indicates how fast your walking or running surface is moving.
HEART RATE: Shown as BPM (beats per minute). Used to monitor your heart rate
(displayed when contact is made with both pulse grips).
ENGLISH

ENGLISH
24
21
GETTING STARTED
1) Check to make sure no objects are placed on the belt that will hinder the movement of the treadmill.
2) Plug in the power cord and turn the treadmill ON. (The ON/OFF switch is next to the power cord.)
3) Stand on the side rails of the treadmill.
4) Attach the safety key clip to part of your clothing making sure that it is secure and will not become detached during
operation.
5) Insert the safety key into the safety keyhole in the console.
6) You have two options to start your workout:
A) QUICK START UP
Simply press the START key to begin working out.
Time, distance, and calories will all count up from zero. OR...
B) SELECT A WORKOUT OR TARGET
1) Select your PROGRAM with the +/- buttons and press ENTER when your desired PROGRAM is displayed.
2) Adjust the SETTING with the +/- buttons and press ENTER when your desired SETTING is displayed.
3) Press START to begin.
ENGLISH

ENGLISH
25
22
P1) MANUAL: Adjust your speed manually during your workout.
P2) DISTANCE: Push yourself and go further during your workout with 13 distance workouts. Choose from L1: 1.6 km,
L2: 3.2 km, L3: 5km, L4: 8 km, L5: 10km, L6: 12.8 km, L7: 15km, L8: 16 km, L9: 20km, L10: half marathon,
L11: 24 km, L12: 32 km and L13: marathon goals. User sets starting speed levels.
P3) TIME: Set goals for Time. User could set up the speed and Incline to start.
P4) CALORIES: Set goals for burning calories. Calories burned are calculated using distance and speed.
WORKOUT PROFILES
P1
P2
P3
P4
ENGLISH
P1
P2
P3
P4

ENGLISH
26
23
P5) FAT BURN: A workout designed specifically to target fat. Promotes weight loss by increasing and decreasing the
speed, while keeping you in your fat burning zone. Includes 10 levels.
Segment Warm Up 1 2 3 4 5 6 7 8
Time 4:00 Mins 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec
Level 1
Incline 0 0.5 1.5 1.5 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5
Speed(kph) 0.8 2.4 3.2 4 4.8 5.6 6.4 5.6 4.8 4
Level 2
Incline 0 0.5 1.5 1.5 1 0.5 1 0.5 1 1.5
Speed(kph) 0.8 3 4 4.8 5.6 6.4 7.2 6.4 5.6 4.8
Level 3
Incline 0.5 1 2 2 1.5 1 1 1 1.5 2
Speed(kph) 0.8 3.7 4.8 5.6 6.4 7.2 8 7.2 6.4 5.6
Level 4
Incline 0.5 1 2 2 1.5 1 1 1 1.5 2
Speed(kph) 1.6 4.1 5.6 6.4 7.2 8 8.8 8 7.2 6.4
Level 5
Incline 1 1.5 2.5 2.5 2 1.5 1.5 1.5 2 2.5
Speed(kph) 1.6 4.8 6.4 7.2 8 8.8 9.6 8.8 8 7.2
Level 6
Incline 1 1.5 2.5 2.5 2 1.5 1.5 1.5 2 2.5
Speed(kph) 1.6 5.1 7.2 8 8.8 9.6 10.4 9.6 8.8 8
Level 7
Incline 1.5 2 3 3 2.5 2 2 2 2.5 3
Speed(kph) 2.2 6.1 8 8.8 9.6 10.4 11.2 10.4 9.6 8.8
Level 8
Incline 1.5 2 3 3 2.5 2 2 2 2.5 3
Speed(kph) 2.2 6.6 8.8 9.6 10.4 11.2 12 11.2 10.4 9.6
Level 9
Incline 2 2.5 3.5 3.5 3 2.5 2.5 2.5 3 3.5
Speed(kph) 2.2 7.2 9.6 10.4 11.2 12 12.8 12 11.2 10.4
Level 10
Incline 2 2.5 3.5 3.5 3 2.5 2.5 2.5 3 3.5
Speed(kph) 2.2 7.8 10.4 11.2 12 12.8 13.6 12.8 12 11.2
P5
ENGLISH
P5

ENGLISH
27
24
P6) HILL CLIMB: Simulates a hill ascent and descent. This program helps tone muscle and improve cardiovascular ability.
Speed and Incline changes, segments repeat every 30 seconds.
Segment Warm Up 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Time 4:00 Mins 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec
Level 1 0 0 1 1.5 2 2.5 3 3 2.5 2 1.5 1
Level 2 0 0 1.5 2 2.5 3 3.5 3.5 3 2.5 2 1.5
Level 3 0 1 2 2.5 3 3.5 4 4 3.5 3 2.5 2
Level 4 0 1.5 2.5 3 3.5 4 4.5 4.5 4 3.5 3 2.5
Level 5 0 1.5 3 3.5 4 4.5 5 5 4.5 4 3.5 3
Level 6 0 1.5 3.5 4 4.5 5 5.5 5.5 5 4.5 4 3.5
Level 7 0 1.5 4 4.5 5 5.5 6 6 5.5 5 4.5 4
Level 8 0 2 4.5 5 5.5 6 6.5 6.5 6 5.5 5 4.5
Level 9 0 2 5 5.5 6 6.5 7 7 6.5 6 5.5 5
Level 10 0 2 5.5 6 6.5 7 7.5 7.5 7 6.5 6 5.5
ENGLISH
P6

ENGLISH
28
CONNECT YOUR DEVICE WITH THE JRNY APP FOR MORE DYNAMIC WORKOUTS
If you have a JRNY membership*, it can be accessed through your device when synced to the console of this machine.
With that JRNY membership, you receive guided workouts adapted.
* A JRNY membership is required for the JRNY experience – see global.schwinnfitness.com/en/schwinn-jrny.html for details. Where available
(including the United States), you can obtain a JRNY membership by downloading the JRNY app onto your phone or tablet and signing up within
the downloaded app. JRNY memberships may not be available in all countries.

29
MAINTENANCE &
TROUBLESHOOTING

ENGLISH
30
MAINTENANCE
Preventative maintenance is the key to smooth operating equipment, as well as keeping the users’ liability to a minimum. Equipment needs to be
inspected at regular intervals. Defective components must be replaced immediately. Improperly working equipment must be kept out of use until it is
repaired. Ensure that any person(s) making adjustments or performing maintenance or repair of any kind is qualified to do so.
WARNING
To remove power from the treadmill, the power cord must be disconnected from the wall outlet.

ENGLISH
31
MAINTENANCE SCHEDULE
ACTION FREQUENCY
Clean and inspect the treadmill:
• Turn off the treadmill with the ON/OFF switch, then unplug the power cord at the wall outlet.
• Wipe down the running belt, deck, motor cover and console casing with a damp
cloth. Never use solvents, as they can cause damage to the treadmill.
• Inspect the power cord. If the power cord is damaged, please reference contact
information on the back cover of the INFORMATION CARD for assistance.
• Make sure the power cord is not underneath the treadmill or in any other
area where it can become pinched or cut during storage or use.
• Check the tension and alignment of the running belt. Make sure that the treadmill belt
will not damage any other components on the treadmill by being misaligned.
• If any labels are damaged or illegible, please reference contact information
on the back cover of the INFORMATION CARD for assistance.
DAILY
Clean underneath the treadmill:
• Turn off the treadmill with the ON/OFF switch, then unplug the power cord at the wall outlet.
• Fold the treadmill into the upright position, making sure that the lock latch is secure.
• Move the treadmill.
• Wipe or vacuum any dust particles or other objects that may have accumulated underneath the treadmill.
• Return the treadmill to its previous position.
WEEKLY
IMPORTANT!
• Turn off the treadmill with the ON/OFF switch, then unplug the power cord at the wall outlet. Wait 60 seconds.
• Inspect all assembly bolts of the machine for proper tightness.
• Remove the motor cover. Wait until ALL display screens turn off.
• Clean the motor and lower board area to eliminate any lint or dust particles that may have
accumulated. Failure to do so may result in premature failure of key electrical components.
• Wipe down the belt with a damp cloth. Vacuum any black/white particles that may accumulate
around the unit. These particles may accumulate from normal treadmill use.
• If your treadmill has air shocks under the deck for lift assistance, lubricate the silver air
shock tube with Teflon-based spray found at your local hardware or bike store.
MONTHLY

ENGLISH
32
MAINTENANCE SCHEDULE
LUBRICATING THE RUNNING BELT
EVERY 3 MONTHS OR 480 KM
It is necessary to lubricate your treadmill running deck every three months
or 480 km to maintain optimal performance. Once the treadmill records
480 km it will display the message “LUBE” or “LUBE BELT.” The treadmill
will not operate while the message is showing. Your treadmill came with a
bottle of 100% silicone lubricant, which can be used for two applications.
To purchase additional Silicone Lubricant:
Please contact Customer Tech Support.
Tools Needed:
• T-wrench or Allen wrench
• 100% silicone oil
RUNNING
BELT
RUNNING
DECK

ENGLISH
33
PROCEDURE:
1. Turn off the treadmill with the on/off switch and unplug the power cord at the wall outlet.
2. Using the T-wrench or Allen wrench, loosen the rear roller bolts
10-15 counter-clockwise turns. This should give the belt enough slack for you to lift it.
3. Lift the belt as far as you can and squirt the silicone oil in a zigzag pattern across the entire running deck surface.
Use 1/2 bottle of silicone lubricant. Do not apply the silicone oil on top of the running belt. Lay the running
belt down and then tighten both rear roller bolts clockwise the same number of turns loosened.
4. After you have applied lubricant, plug in the power cord, and insert the safety key. Reset the Lube Belt message by
first pressing and holding the SPEED UP button, then STOP button and hold BOTH buttons for 5-7 seconds.
5. Stay off of the machine and press START. Allow the belt to run at 3 mph for 3 minutes to begin
spreading the silicone. Then walk on the machine at a comfortable speed for 3 minutes to complete
spreading the silicone and to check the running belt for proper tension and alignment.
6. Once the belt is centered and tensioned, stop the belt. Wipe any excess oil from the sides with a damp cloth.
Press any key to suspend the lubrication warning message until after your next workout.
Note: Some older models may require you to hold stop for 5 seconds to suspend message for 8 km of use.
If your treadmill has air shocks under the deck for lift assistance, lubricate the silver air shock
tube with Teflon-based spray found at your local hardware or bike store.
Visit the Customer Support section of our website to view “how-to” maintenance videos. Please contact
Customer Tech Support with questions about applying lubricant to your treadmill.

ENGLISH
34
TENSIONING THE RUNNING BELT
If you can feel a slipping sensation when running on the treadmill, the running belt must be
tightened. In most cases, the belt has stretched from use, causing the belt to slip. This is a normal
and common adjustment. To eliminate this slipping, turn the treadmill off and tension both the
rear roller bolts using the supplied Allen wrench, turning them ¼ turn to the right (clockwise) as
shown. Turn the treadmill on and check for slipping. Repeat if necessary, but never turn the roller
bolts more than ¼ turn at a time. Belt is properly tensioned when the slipping sensation is gone.
WARNING
Running belt should NOT be moving during tensioning. Over-tightening the running belt can cause
excessive wear on the treadmill as well as its components. Never over-tighten the belt.
TIGHTENS LEFT SIDE OF ROLLER
TIGHTENS RIGHT SIDE OF ROLLER

ENGLISH
35
CENTERING THE RUNNING BELT
If the running belt is too far to the right side: Using the supplied Allen wrench and with
the treadmill running at 1 km/h turn the LEFT adjustment bolt counter-clockwise a ¼ turn
and wait for the belt to adjust itself. Use the motor cover marking or part line as a reference
for alignment. Repeat if necessary, until the belt remains centered during use.
If the running belt is too far to the left side: Using the supplied Allen wrench and with
the treadmill running at 1 km/h turn the LEFT adjustment bolt clockwise a ¼ turn and
wait for the belt to adjust itself. Use the motor cover marking or part line as a reference
for alignment. Repeat if necessary, until the belt remains centered during use.
• If you find the belt is slipping because it is too loose, center it then tension as needed.
• For easier adjustment bolt access, remove the end caps.
CAUTION
Do not run belt faster than 1 km/h while centering. Keep fingers, hair and clothing away from belt
at all times.
BELT IS TOO FAR TO THE RIGHT SIDE
BELT IS TOO FAR TO THE LEFT SIDE

ENGLISH
36
TROUBLESHOOTING
COMMON PRODUCT QUESTIONS
ARE THE SOUNDS MY TREADMILL MAKES NORMAL?
All treadmills make a certain type of thumping noise due to the belt riding over the rollers, especially new treadmills. This noise will diminish over
time, although it may not totally go away. Over time, the belt will stretch, causing the belt to ride smoother over the rollers.
WHY IS THE TREADMILL I PURCHASED LOUDER THAN THE ONE AT THE STORE?
All fitness products seem quieter in a large store showroom because there is generally more background noise than in your home. Also, there will
be less reverberation on a carpeted concrete floor than on a wood overlay floor. Sometimes a heavy rubber mat will help reduce reverberation
through the floor. If a fitness product is placed close to a wall, there will be more reflected noise.
WHEN SHOULD I BE WORRIED ABOUT A NOISE?
As long as the sounds your treadmill makes are no louder than a normal conversational tone of voice, it is considered normal noise.
BASIC TROUBLESHOOTING
PROBLEM: The console does not light up.
SOLUTION: Verify the following:
Does the red light on the ON/OFF switch light up?
NOTE: Some treadmill models do not have a switch that lights up. If this is the case, please proceed with the yes and no solutions below.
If yes:
• Turn the power off, unplug the power cable and wait 60 seconds. Remove motor cover. Wait until all red LED lights have gone off on the
motor control board before proceeding. Next verify that none of the wires connecting to the lower board are loose or disconnected.
• Double-check that all connections are secure, especially the console cable. Unplug and reconnect the console cable to verify.
• Make sure the console cable is not pinched or damaged in any way.
• Plug the treadmill in, turn the power switch on and look for any lit LEDs on the motor control board.

ENGLISH
37
JOHNSON
UNDERNEATH THE MOTOR COVER
DRIVE
BELT
DRIVE
MOTOR
OPTICAL
SENSOR
INCLINE
MOTOR
MOTOR
CONTROL
BOARD
CONSOLE
CABLE
FRONT ROLLER
RUNNING BELT
If no:
• Verify that the outlet the machine is plugged into is
functional. Double-check that the breaker has not
tripped, it is on a dedicated 15-amp circuit, it is not
on a GFCI-equipped outlet, and it is not plugged into
a power strip/surge protector or extension cord.
• Verify that the power cord is not pinched or damaged and
is properly plugged into the outlet AND the machine.
• Verify that the power switch is turned to the ON position.
PROBLEM: The console reads SAFETY
KEY OFF or only displays dashes.
SOLUTION: Verify the following:
• Verify the safety key is securely in place.
• If using a magnetic key, make sure the key is magnetized.

ENGLISH
38
TROUBLESHOOTING
JOHNSON
UNDERNEATH THE MOTOR COVER
DRIVE
BELT
DRIVE
MOTOR
OPTICAL
SENSOR
INCLINE
MOTOR
MOTOR
CONTROL
BOARD
CONSOLE
CABLE
FRONT ROLLER
RUNNING BELT
BASIC TROUBLESHOOTING
PROBLEM: The belt does not move or moves briefly,
but the console works.
SOLUTION: Verify the following:
• Make sure you are following the recommendations and
power guidelines of GROUNDING INSTRUCTIONS &
BASIC OPERATION in this owner’s manual. The unit
should be on a dedicated 15-amp circuit and not on a
GFCI-equipped outlet. Do not plug the machine into
a power strip/surge protector or extension cord.
• Check for any belt movement. If so, make note of
how far or how long it moves before stopping.
• Try to move the belt by hand. If not, the drive belt may
have come off or the motor bearings may have seized.
• Turn the treadmill off and unplug it from the outlet. Remove the
plastic motor cover located in front of the machine by taking out
the Phillips screws. Check the drive belt for proper alignment.
• With the cover still off, check over the wire and cable
connections, as they may have become loose or disconnected
during shipping or assembly. Make sure connections are secure
and no wires are crimped, damaged, disconnected or burnt.
PROBLEM: The incline does not move, won’t go
down or does not seem to be at the right level.
SOLUTION: Verify the following:
• Make sure you are following the recommendations and power guidelines on pages 4 and 5 of this TREADMILL GUIDE. The unit should be on
a dedicated 15-amp circuit and not on a GFCI-equipped outlet. Do not plug the machine into a power strip/surge protector or extension cord.
• Make sure the console shows a change on the display when the elevation buttons are pressed.

ENGLISH
39
• Turn the treadmill off and unplug it from the outlet. Verify the console cable connections at the top of the mast
are connected securely. Make sure all of the multicolored wires are fully inserted into the cable harness.
• Remove the plastic motor cover located in front of the machine by taking out the Phillips screws. Check over
the wire and cable connections, as they may have become loose or disconnected during shipping or assembly.
Make sure connections are secure and no wires are crimped, damaged, disconnected or burnt.
PROBLEM: No audio comes out of the speakers, but the headphones work.
SOLUTION: Verify the following:
• Turn the treadmill off and unplug it from the outlet. Remove the plastic motor cover
located in front of the machine by taking out the Phillips screws.
• Check the wire and cable connections to the speaker board, near the motor control board.
PROBLEM: The treadmill circuit breaker trips during a workout.
SOLUTION: Verify the following:
• Make sure the treadmill is plugged into a dedicated
15-amp circuit.
• Verify that you do not have the machine on an extension cord or surge protector.
• Confirm that the machine is not plugged into a GFCI-equipped outlet or on a circuit that has a GFCI-equipped outlet on it.
PROBLEM: The running belt does not stay centered during a workout.
SOLUTION: Verify the following:
• Make sure the treadmill is on a level surface.
• Verify that the belt is properly tightened and centered (Refer to the TENSIONING and
CENTERING THE RUNNING BELT sections for detailed directions).
PROBLEM: Operating speed appears inaccurate.
SOLUTION:
• Turn the treadmill off and unplug it from the wall.
• Remove the screws from the motor cover screws using a Phillips screwdriver.

ENGLISH
40
• Verify that the optical sensor is plugged into the motor control board.
• Inspect the speed sensor cable/connection for any visible damage.
BASIC TROUBLESHOOTING
PROBLEM: At higher incline levels, a message reading “Speed Range Error – Ending Workout” appears.
SOLUTION:
• This is a safety feature that automatically cuts power to the drive motor when the speed is out of
range due to the combination of the load on the belt and high degree of incline
• To prevent an automatic end to your workout, reduce the incline level percentage.
TROUBLESHOOTING HEART RATE (GRIP-PULSE ONLY)
Check your exercise environment for sources of interference such as fluorescent lights, computers, underground fencing, home security systems or
appliances containing large motors. These items may cause erratic heart rate readouts.
You may experience an erratic readout under the following conditions:
• Gripping the heart rate handlebars too tight. Try to maintain moderate pressure while holding onto the heart rate handlebars.
• Constant movement and vibration due to constantly holding the heart rate handlebars while exercising. If you are
receiving erratic heart rate readouts, try to only hold the grips long enough to monitor your heart rate.
• When you are breathing heavily during a workout.
• When your hands are constricted by wearing a ring.
• When your hands are dry or cold. Try to moisten your palms by rubbing them together to warm.
• Anyone with heavy arrhythmia.
• Anyone with arteriosclerosis or peripheral circulation disorder.
• Anyone whose skin on the measuring palm is especially thick.

ENGLISH
41
NEED ASSISTANCE?
If this troubleshooting section does not remedy the problem, discontinue use and turn the power off.
Please contact Customer Tech Support.
The following information may be asked of you when you call. Please have these items readily available:
• Model Name
• Serial Number
• Proof of Purchase
Some common troubleshooting questions that may be asked are:
• How long has this problem been occurring?
• Does this problem occur with every use? With every user?
• If you are hearing a noise, does it come from the front or the back? What kind of noise is it (thumping, grinding, squeaking, chirping etc.)?
• Has the machine been maintained per the MAINTENANCE schedule?
Answering these and other questions will give the technicians the ability to send proper replacement parts and the service necessary to get
you and your treadmill running again!

ENGLISH
42
THE FOLLOWING INFORMATION ONLY CONCERNS CUSTOMERSIN GERMANY
1. Disposal of electrical and electronic equipment
The symbol of the “crossed-out dustbin” means that you are required by law to dispose of this equipment separately from
unsorted municipal waste. Disposal via household waste, such as the residual waste garbage can or the yellow garbage
can, is prohibited. Avoid misdirected waste by disposing of it correctly at special collection and return points.
2. Removal of batteries and lamps
If the products contain batteries and accumulators or lamps that can be removed from the old device without destroying
it, these must be removed before disposal and disposed of separately as batteries or lamps. The following batteries or
accumulators are contained in this electrical device: Lithium-ion accumulator.
3. Possibilities of the return of old devices
Owners of old appliances can return them free of charge within the framework of the possibilities for the return or collection of old appliances
set up and available by public waste management authorities, so that the proper disposal of the old appliances is ensured. In addition, the
return is also possible with distributors under certain conditions. The following link provides an online directory of collection and take-back
points: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und- ruecknahmestellen
For distributors: The return has to be free of charge with the purchase of a similar new device (1:1 return). Independently of this, there is the
possibility to return the old equipment to the distributor free of charge. The prerequisite for this is that the external dimensions do not exceed
25 centimeters and the return is limited to three old devices per type of device (0:1 take-back).
Retail: Distributors with a sales area for electrical and electronic equipment of at least 400 square meters are obligated to take back WEEE.
Also obliged to take back are food retailers who have a total sales area of at least 800 square meters and who also offer and make available
on the market electrical and electronic equipment several times a calendar year or on a permanent basis.
Distance selling market: distributors who sell their products using distance communication means (e.g. online store) are obliged to take back
WEEE if the storage and shipping areas for electrical and electronic equipment are at least 400 square meters.
4. Data protection
We would like to point out to all end users of WEEE that you are responsible for deleting personal data on the WEEE to be disposed of.
5. WEEE registration number
Under the registration number DE-49229072 we are registered with the stiftung elektro-altgeräte register, Nordostpark 72, 90411 Nuremberg,
Germany, as a producer of electrical and/or electronic equipment.
Manufacturer/EU-importer: Johnson Health Tech. GmbH
|
Europaallee 51, 50226 Frechen, Germany

DEUTSCH

44
Wichtige
Sicherheitsan-
weisungen

DEUTSCH
45
Vielen Dank, dass Sie sich für das SCHWINN SFT3.5 Laufband als Ihr Fitnessgerät entschieden haben. Wir möchten Sie bitten, diese
Bedienungsanleitung vor der Montage Ihres Geräts sorgfältig zu lesen, insbesondere die folgenden WARNUNGEN! WARNUNGEN
VERRINGERN DAS RISIKO VON VERBRENNUNGEN, BRAND, ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN.
Bevor Sie fortfahren, suchen Sie die Seriennummer des Laufbands auf einem weißen Aufkleber
mit Strichcode neben dem Ein-/Ausschalter, und tragen Sie diese im nachfolgenden freien Feld ein.
GEBEN SIE DIE SERIENNUMMER UND DIE MODELLBEZEICHNUNG IN DEN NACHSTEHENDEN
FELDERN EIN:
SERIENNUMMER:
MODELLBEZEICHNUNG: SCHWINN SFT3.5
» Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, halten Sie die SERIENNUMMER und die
MODELLBEZEICHNUNG bereit.
• BEI NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ES ZU VERLETZUNGEN KOMMEN!
• Herzfrequenzüberwachungssysteme können ungenau sein. Exzessives Training kann zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen. Brechen
Sie das Training sofort ab, wenn Sie Schwindel oder Benommenheit fühlen.
• Trainieren Sie stets in einem für Sie angenehmen Tempo.
• Sollten während des Trainings Schmerzen jeglicher Art, etwa Brustschmerzen, Übelkeit, Schwindel oder Atemlosigkeit, auftreten, beenden
Sie sofort das Training und suchen Sie einen Arzt auf, bevor Sie das Training fortsetzen. Falsches oder übermäßiges Training kann die Gesundheit
beeinträchtigen.
• Tragen Sie keine Kleidung, die sich am Laufband verfangen könnte.
• Tragen Sie stets Sportschuhe bei der Verwendung des Geräts.
• Springen Sie nicht auf das Laufband.
WARNUNG
POSITION DER SERIENNUMMER

DEUTSCH
46
• Laufen Sie während des Trainings nicht auf der Kante der Laufmatte, um das Risiko von Verletzungen zu vermeiden.
• Das Laufband darf immer nur von jeweils einer Person verwendet werden.
• Das Laufband darf nicht von Personen verwendet werden, die mehr als im Abschnitt „TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN“ gezeigt wiegen.
Bei Zuwiderhandlung verfällt die Garantie.
• Wenn Sie das Laufband herunterklappen, warten Sie, bis die hinteren Standfüße fest auf dem Boden stehen, bevor Sie auf das Laufband steigen.
• Nicht unter einer Decke oder einem Kissen benutzen. Übermäßige Erwärmung kann zu Bränden, Stromschlägen oder Personenschäden führen.
• Schließen Sie das Trainingsgerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.
• Zum Abschalten drehen Sie alle Bedienelemente in die ausgeschaltete Position und trennen Sie dann den Stecker von der Steckdose.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es umstellen.
• Betreiben Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, auch wenn es normal funktioniert. Betreiben Sie niemals ein
Gerät, das beschädigt zu sein scheint oder in Wasser getaucht worden ist. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst, um Ersatz oder
eine Reparatur zu beantragen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Das Laufband darf nie unbeaufsichtigt bleiben, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen.
• Kinder unter 13 Jahren sowie Haustiere sollten UNBEDINGT einen Abstand von mindestens 3 Metern zum Laufband einhalten.
• Kinder unter 13 Jahren sollten das Laufband NICHT verwenden.
• Kinder über 13 Jahre oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis sollten das Laufband nicht benutzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben eine Einweisung in die Benutzung des
Laufbandes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten.
• Entfernen Sie die Schutzabdeckungen nur nach Aufforderung durch Fachpersonal oder Ihren örtlichen Händler. Die Wartung sollte nur durch
autorisiertes Service-Personal durchgeführt werden.
• Bewahren Sie den Sicherheitsschlüssel getrennt auf, um eine unerwünschte Benutzung durch nicht berechtigte Personen zu vermeiden.
• Bei Laufbändern mit seitlichen Handläufen und einer Haltestange zur Unterstützung drücken Sie im Falle eines Notausstiegs den Notknopf,
um das Gerät für den Notausstieg zu stoppen.
• Der Geräuschpegel des Laufbands liegt unter 70 dB, solange es nicht benutzt wird, und über 70 dB, wenn es in Betrieb ist. Wenn das
Geräusch des Laufbands Sie zu sehr stört, unterbrechen Sie das Training für eine Pause. Die Geräuschemission unter Belastung ist höher als
ohne Belastung.
• Vergewissern Sie sich, dass das Laufband vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es einklappen. Betreiben Sie das Laufband nicht,
wenn es zusammengeklappt ist.
• Bitte beachten Sie, dass die Kunststoffteile am Gerät, etwa die Abschlusskappen, verschleißanfällig sind.
• Die Sicherheit des Laufbands ist nur gewährleistet, wenn es regelmäßig auf Beschädigungen und Verschleiß überprüft wird.
• Stellen Sie sicher dass die Kante der Laufmatte parallel zu den seitlichen Trittflächen und nicht darunter verläuft. Wurde die Laufmatte
noch nicht zentriert, muss sie vor dem Gebrauch eingestellt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß Laufband- und Benutzerhandbuch.

DEUTSCH
47
• Verwenden Sie keine Anbauteile oder -geräte, die nicht vom Hersteller empfohlen sind. Anbauteile können zu Verletzungen führen.
• Senden Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur an ein Service-Zentrum.
• Halten Sie das Netzkabel von aufgeheizten Oberflächen fern. Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel bzw. verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.
• Betreiben Sie das Laufband niemals, wenn die Belüftungsöffnung blockiert ist. Halten Sie die Belüftungsöffnung sauber und frei von Staub,
Haaren und dergleichen.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen keine Gegenstände in Öffnungen am Gerät eingeworfen oder eingeführt werden.
• Nehmen Sie das Gerät nicht an Orten in Betrieb, an denen Aerosolprodukte (Spray) verwendet werden oder Sauerstoff verabreicht wird.
• Dieses Laufband ist nur für den Heimgebrauch gedacht. Bei Zuwiderhandlung verfällt die Garantie.
• Verwenden Sie das Laufband in keiner Umgebung ohne Temperaturregulierung, etwa in Garagen, Vorbauten, Pool-Anlagen, Badezimmern,
Autostellplätzen oder im Freien. Ist das Laufband niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt gewesen, sollte es vor dem
ersten Gebrauch unbedingt auf Raumtemperatur erwärmt werden. Bei Zuwiderhandlung verfällt die Garantie.
• Schweres Laufband: Gehen Sie umsichtig vor und holen Sie sich bei Bedarf Unterstützung, wenn Sie das Gerät umstellen möchten. Versuchen
Sie nicht, das Laufband umzustellen oder zu transportieren, wenn es nicht aufrecht steht, zusammengeklappt ist und mittels Verriegelung
gesichert ist. Befolgen Sie diese Anweisungen, um Verletzungen zu vermeiden.
• Bewegen oder heben Sie das Laufband nicht aus der Verpackung, bis Sie in der Anleitung hierzu angewiesen werden. Entfernen Sie die
Plastikfolie von den Konsolenmasten.
• Öffnen Sie den Karton nicht, wenn er auf dem Kopf steht oder auf der Seite liegt.
• Packen Sie das Gerät an dem Ort aus, an dem es verwendet werden soll, und montieren Sie es dort.
• Das geschlossene Laufband ist mit Hochdruckfedern ausgestattet, die bei unsachgemäßer Handhabung ein plötzliches Aufklappen des unteren
Grundrahmens verursachen können.
• Entfernen Sie die Konsolenabdeckungen nur nach Aufforderung durch den technischen Kundendienst. Die Wartung sollte nur durch
autorisiertes Service-Personal erfolgen.
• Planen Sie für die Montage Unterstützung durch eine zweite Person ein, das erleichtert den Aufbau.

DEUTSCH
48
GMBH SERVICE CONTACT: Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, 50226 Frechen. +49 2234 9997 400
BENÖTIGEN SIE
UNTERSTÜTZUNG?
GEWÄHRLEISTUNG
Wenn Ihr Gerät einen Garantieservice benötigt, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst vor Ort.
Hersteller: Johnson Health Industry (Vietnam) Co., Ltd. | Herstelleradresse: Lot CN-24, Thuan Thanh II Industrial Park, Mao Dien Ward,
Bac Ninh Province, Vietnam
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Maße, aufgebaut
(L x B x H)
162,5 x 77 x 139,5 cm
Produktgewicht 52,4 kg
Max. Benutzergewicht 113 kg
Von nun an können Sie Ihr Gerät nach Belieben montieren.
Für ausführliche Anleitungen zu Montage, Betrieb,
Programmen, Fehlerbehebung und Wartung scannen Sie
bitte den QR-Code auf der linken Seite, um die vollständige
Anleitung aufzurufen.
Wenn das Scannen des QR-Codes fehlschlägt, können Sie
die hier angegebene Website besuchen:
https://global.schwinnfitness.com/en/manuals.html

DEUTSCH
49
34
TABLET-/LESEHALTERUNG
FLASCHENHALTER
SICHERHEITSSCHLÜSSEL
HALTESTANGE
CONSOLE MAST
LAUFBAND/LAUFMATTE
HECKWALZE
SPANN-/
EINSTELLSCHRAUBEN
WALZENENDKAPPEN
SEITLICHE TRITTFLÄCHEN
KONSOLE
TABLET-/LESEHALTERUNG
BEDIENFELD &
ANZEIGENFENSTER
FLASCHENHALTER
HANDPULSSENSOREN
MOTORABDECKUNG
TRANSPORTROLLE
EIN-/AUSSCHALTER
NETZKABEL
CAUTION
WARNUNG
KEEP HANDS AND FEET AWAY
FROM THE MOVING PARTS.
HALTEN SIE HÄNDE UND FÜSSE
VON BEWEGLICHEN TEILEN FERN.
DEUTSCH

DEUTSCH
50
35
LAUFBAND/LAUFMATTE
SEITLICHE TRITTFLÄCHEN
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE WERKZEUGE:
F 6 mm L-Schraubenschlüssel
F 6 mm T-Schraubenschlüssel
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE:
F 1 Konsolenvorrichtung
F 2 Konsolenmasten
F 1 Gerätesatz
F 1 Sicherheitsschlüssel
F 1 Audioadapterkabel
F 1 Flasche Silikonfett (für2Anwendungen)
F 1 Netzkabel
F 2 Griffstangen
DAS LAUFBAND NICHT ANHEBEN! Bewegen oder heben Sie das Laufband
nicht aus der Verpackung, bis Sie in der Anleitung hierzu angewiesen werden.
Entfernen Sie die Plastikfolie von den Konsolenmasten.
WARNUNG
AUSPACKEN
Stellen Sie den Karton mit dem Laufband auf eine ebene Fläche. Es empfiehlt sich,
den Boden mit einer Schutzfolie auszulegen. Gehen Sie bei der Handhabung und dem
Transport dieses Geräts VORSICHTIG vor. Öffnen Sie den Karton nicht, wenn er auf der
Seite liegt. Sobald die Verpackungsbänder entfernt wurden, darf das Gerät erst wieder
angehoben oder transportiert werden, nachdem es vollständig montiert und in eine
aufrechte, zusammengeklappte Position gebracht wurde. Packen Sie das Gerät an dem
Ort aus, an dem es verwendet werden soll, und montieren Sie es dort. Das Laufband ist
mit Hochdruckstoßdämpfern ausgestattet, was dazu führen kann, dass es bei falscher
Handhabung plötzlich aufklappen kann. Versuchen Sie niemals, das Laufband am
Steigungsrahmen zu heben oder zu bewegen.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN
ES ZU VERLETZUNGEN KOMMEN!
WARNUNG
HINWEIS: Stellen Sie bei jedem Schritt sicher, dass Sie ALLE Muttern und Schrauben
eingesetzt und teilweise eingeschraubt haben, bevor Sie EINZELNE Schrauben
vollständig festziehen.
HINWEIS: Das Auftragen einer kleinen Menge Schmierfett kann den Aufbau erleichtern.
Es empfiehlt sich ein Schmierfett wie beispielsweise Lithium-Fahrradfett.
VOR DEM AUFBAU
Bei Fragen oder fehlenden Teilen
wenden Sie sich an unseren
technischen Kundendienst.
BENÖTIGEN SIE
UNTERSTÜTZUNG?
DEUTSCH

DEUTSCH
51
36
3
1
C
B
A
AUFBAU SCHRITT 1
A Öffnen Sie die HARDWARE FÜR SCHRITT 1.
B Befestigen Sie den LINKEN KONSOLENMAST (1)
am BASISRAHMEN (3) mit 4 SCHRAUBEN (A),
4FEDERSCHEIBEN (B) und 4 UNTERLEGSCHEI-
BEN (C).
HINWEIS: Die Schrauben dürfen erst in SCHRITT 4
vollständig festgezogen werden.
HARDWARE FÜR SCHRITT 1
EINZELTEILE TYP BESCHREIBUNG MENGE
A SCHRAUBE M8X1.25PX15L 4
B FEDERSCHEIBE 8.0X13.0X1.5T 4
C UNTERLEGSCHEIBE 8.2X13.0X1.4T 4
DEUTSCH
A
B
C

DEUTSCH
52
37
A Öffnen Sie die HARDWARE FÜR SCHRITT 2.
B Befestigen Sie den FÜHRUNGSDRAHT an das
untere Ende des KONSOLENKABELS (4). Ziehen
Sie den FÜHRUNGSDRAHT durch den RECHTEN
KONSOLENMAST (2). Nachdem Sie den Führungs-
draht durch den Konsolenmast gezogen haben,
sollte sich das obere Ende des KONSOLENKABEL (4)
am oberen Ende des Masts befinden.
C Befestigen Sie den RECHTEN KONSOLEN-
MAST (2) am BASISRAHMEN (3) mit 4 SCHRAU-
BEN (A), 4 FEDERSCHEIBEN (B) und 4 UNTER-
LEGSCHEIBEN (C).
AUFBAU SCHRITT 2
3
C
B
A
2
4
4
HINWEIS: Die Schrauben dürfen erst in SCHRITT 4
vollständig festgezogen werden.
HARDWARE FÜR SCHRITT 2
EINZELTEILE TYP BESCHREIBUNG MENGE
A SCHRAUBE M8X1.25PX15L 4
B FEDERSCHEIBE 8.0X13.0X1.5T 4
C UNTERLEGSCHEIBE 8.2X13.0X1.4T 4
DEUTSCH
A
B
C

DEUTSCH
53
38
AUFBAU SCHRITT 3
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass Sie bei der
Montage der Konsole keine Kabel abklemmen.
B
2
1
A
C
HARDWARE FÜR SCHRITT 3
EINZELTEILE TYP BESCHREIBUNG MENGE
A SCHRAUBE M8X1.25PX15L 4
B FEDERSCHEIBE 8.0X13.0X1.5T 4
C UNTERLEGSCHEIBE 8.2X13.0X1.4T 4
A Ziehen Sie den FÜHRUNGSDRAHT durch das untere
Ende der HALTESTANGE.
B Öffnen Sie die HARDWARE FÜR SCHRITT 3.
C Befestigen Sie die HALTESTANGE am LINKEN
KONSOLENMAST (2) mit 2 SCHRAUBEN (A),
2 FEDERSCHEIBEN (B) und 2 UNTERLEGSCHEI-
BEN (C).
D Führen Sie diese Schritt für die andere HALTESTANGE
durch.
HINWEIS: Die Schrauben dürfen erst in SCHRITT 5
VOLLSTÄNDIG FESTGEZOGEN WERDEN.
DEUTSCH
A
B
C

DEUTSCH
54
39
AUFBAU SCHRITT 4
B
1
5
A
C
2
4
HARDWARE FÜR SCHRITT 4
EINZELTEILE TYP BESCHREIBUNG MENGE
A SCHRAUBE M8X1.25PX15L 6
B FEDERSCHEIBE 8.0X13.0X1.5T 6
C UNTERLEGSCHEIBE 8.2X13.0X1.4T 6
A Öffnen Sie die HARDWARE FÜR SCHRITT 4.
B Setzen Sie die KONSOLE (5) vorsichtig auf die bei-
den KONSOLENMASTEN (1&2). Befestigen Sie die
LINKE SEITE zuerst mit 3 SCHRAUBEN (A), 3 FE-
DERSCHEIBEN (B) und 3 UNTERLEGSCHEIBEN (C).
C Die KONSOLENKABEL (4) werden im KONSOLEN-
MAST (2) verstaut. Ziehen Sie das KONSOLENKA-
BEL (4) vorsichtig mithilfe des Führungsdrahts aus
dem KONSOLENMAST (2) heraus. Entfernen und
entsorgen Sie den FÜHRUNGSDRAHT. Verbinden
Sie die KONSOLENKABEL (4) und verstauen Sie alle
Kabel sorgfältig in den Masten, um Schäden
zu vermeiden.
D Befestigen Sie die RECHTE SEITE der KONSOLE (5)
mit 3 SCHRAUBEN (A), 3 FEDESCHEIBEN (B) und
3 UNTERLEGSCHEIBEN (C).
DEUTSCH
A
B
C

DEUTSCH
55
40
AUFBAUSCHRITT 5
AUFBAU ABGESCHLOSSEN!
DEUTSCH
TR5.0
Max. Gewicht des Nutzers: 113 kg / 250 lbs.

56
Laufband
Aufbau und
Verwendung

DEUTSCH
57
STANDORT DES LAUFBANDS
Platzieren Sie das Laufband auf einer ebenen und stabilen Fläche. Es sollten rund 30 cm Freiraum vor
dem Laufband für das Netzkabel vorhanden sein. Lassen Sie hinter dem Laufband einen Bereich frei, der
mindestens so breit wie das Laufband und zwei Meter lang ist. In diesem Bereich dürfen sich keine Hindernisse
befinden und Nutzer müssen einen freien Zu- und Abstieg vom Gerät haben. Halten Sie sich im Notfall mit
beiden Händen an den seitlichen Haltestangen fest und stellen Sie sich auf die seitlichen Trittflächen.
Für einen leichteren Zugang sollte auf beiden Seiten des Laufbands ein freier Bereich von 60 cm vorhanden
sein, sodass man von beiden Seiten bequem auf das Laufband steigen kann.
Platzieren Sie das Laufband so, dass keine Öffnungen am Gerät blockiert werden. Das Laufband sollte nicht in
einer Garage, auf einer überdachten Terrasse, in der Nähe von Wasser oder im Freien aufgestellt werden.
HINWEISE ZUR ERDUNG
Dieses Produkt muss über eine Erdung verfügen. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls des
Laufbands bietet die Erdung dem elektrischen Strom den Weg des geringsten Widerstands, was das
Risiko eines Stromschlags verringert. Dieses Produkt ist mit einem Kabel ausgestattet, das über einen
Geräteschutzleiter und einen Erdungsstecker verfügt. Der Netzstecker muss in eine geeignete Steckdose
gesteckt werden, die entsprechend den örtlichen Vorschriften und Verordnungen installiert und geerdet ist.
GEFAHR!
• Ein unsachgemäßer Anschluss des Geräteschutzleiters kann zu einem Stromschlag führen. Wenden
Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Dienstleister, wenn Sie Zweifel haben, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist. Nehmen Sie keine Änderungen am mitgelieferten Netzstecker vor. Passt
dieser nicht in Ihre Steckdose, lassen Sie eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten Elektriker
installieren.
• Dieses Produkt ist für die Verwendung an einem lokalen Stromkreis mit Nennspannung gedacht. Für dieses
Produkt sollte kein Adapter verwendet werden.
• Dieses Produkt muss über einen separaten Stromkreis betrieben werden. Um festzustellen, ob es sich um
einen separaten Stromkreis handelt, schalten Sie den Strom für diesen Stromkreis ab und prüfen Sie, ob
auch die Stromzufuhr anderer Geräte getrennt wurde. Verwenden Sie in diesem Fall für diese Geräte einen
anderen Stromkreis.
Hinweis: Normalerweise gibt es pro Stromkreis mehrere Steckdosen.
60 cm
(2 ft)
60 cm
(2 ft)
2
m
30 cm
FREIER
BEREICH
SFT3.5

DEUTSCH
58
ZUSAMMENKLAPPEN DES LAUFBANDS
Zum Zusammenklappen nehmen Sie das hintere Ende des Laufbands fest in die Hand. Heben
Sie das Ende des Laufbanddecks vorsichtig in die aufrechte Position, bis der Verriegelungsstift
einrastet und das Deck sicher in seiner Position verriegelt. Stellen Sie sicher, dass das Deck sicher
verriegelt ist, bevor Sie es loslassen.
AUFKLAPPEN
Nehmen Sie das hintere Ende des Laufbands fest in die Hand. Drücken Sie zum Aufklappen die
Fußverriegelung mit dem Fuß vorsichtig nach unten, bis sich die Verriegelung löst. Senken Sie das
Deck vorsichtig auf den Boden ab.
VERWENDUNG DES SICHERHEITSSCHLÜSSELS
Das Laufband kann erst gestartet werden, nachdem der Sicherheitsschlüssel eingesteckt wurde. Befestigen Sie die Klammer sicher an Ihrer
Kleidung. Der Sicherheitsschlüssel soll die Stromversorgung zum Laufband unterbrechen, falls Sie stürzen. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit
des Sicherheitsschlüssels alle 2 Wochen.
WARNUNG: Benutzen Sie das Laufband niemals ohne die Klammer des Sicherheitsschlüssels an Ihrer Kleidung zu befestigen. Ziehen Sie
zunächst an der Klammer des Sicherheitsschlüssels, um sicherzustellen, dass sich dieser nicht von Ihrer Kleidung löst.
STROMVERSORGUNG
Ihr Laufband wird über ein Netzteil mit Strom versorgt. Die Stromversorgung muss mit der Buchse am vorderen Ende des Geräts in der Nähe des
Stabilisatorrohres verbunden werden. Einige Laufbänder verfügen über einen Stromschalter neben der Buchse. Vergewissern Sie sich, dass dieser
auf EIN steht. Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht genutzt wird. HINWEIS: Einige Laufbänder verfügen über einen Ein-/Ausschalter
hinter der Konsole.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
wenn es beschädigt wurde oder in Wasser steht.

DEUTSCH
59
NIVELLIEREN DES LAUFBANDS
Ihr Laufband muss für einen optimalen Betrieb eben stehen. Sobald Sie das Gerät
am gewünschten Aufstellungsort aufgestellt haben, heben oder senken Sie einen
oder beide Höhenversteller an der Unterseite des Laufbandrahmens. Hierfür wird
eine Wasserwaage empfohlen. Wenn das Gerät nicht nivelliert ist, läuft das Laufband
ggf. nicht einwandfrei. Sobald Sie das Gerät nivelliert haben, arretieren Sie die
Höhenversteller, indem Sie die Muttern am Rahmen festziehen.
ENGLISH
ENGLISH
1918
ADJUST HEIGHT
LOCK
ADJUSTMENT

DEUTSCH
60
FEIN JC Q D KO G OH
M
L
B
N
M
A
P

DEUTSCH
61
43
BEDIENUNG DER KONSOLE
Hinweis: Die Konsolenoberfläche ist mit einer dünnen, transparenten Schutzfolie überzogen; bitte entfernen Sie diese Folie
vor dem Gebrauch.
A) LED-ANZEIGE: Steigung, Kalorien, Zeit, Strecke, Geschwindigkeit, Herzfrequenz.
B) TRAININGSPROGRAMME: Wird verwendet, um auf Programmcode zu verweisen, der auf der LED-Anzeige angezeigt wird.
C) START: Drücken Sie diese Taste, um mit dem Training zu beginnen oder um es nach einer Pause fortzusetzen.
D) STOPP: Drücken Sie diese Taste, um das Training zu pausieren oder zu beenden. Halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt,
um die Konsole zurückzusetzen.
E) STEIGUNGSTASTEN +/-: Erhöhen oder senken Sie die Steigung in kleinen Schritten um jeweils 0,5 %.
F) GESCHWINDIGKEITSTASTEN +/-: Erhöhen oder senken Sie die Geschwindigkeit in kleinen Schritten um jeweils 0,1 mph.
G) SCHNELLWAHL STEIGUNG: Schnelle Erhöhung der gewünschten Steigung.
H) SCHNELLWAHL GESCHWINDIGKEIT: Schnelle Erhöhung der gewünschten Geschwindigkeit.
I) BLUETOOTH-HERZFREQUENZ: Drücken und halten Sie diese Taste 3 Sekunden, um eine Verbindung mit dem Bluetooth-
Herzfrequenzgurt herzustellen. (APP & BT-Herzfrequenzgurt können jeweils nur einzeln verbunden werden)
J) EINGABE/ANZEIGE WECHSELN: Drücken Sie diese Taste, um einen Menüpunkt auszuwählen oder beim Training andere
Trainingsdaten anzuzeigen.
K) LAUTSPRECHER: Die Musik wird über die Lautsprecher abgespielt, wenn Ihr CD/MP3 Player mit der Konsole verbunden ist.
L) AUDIO-IN-BUCHSE: Schließen Sie Ihren CD/MP3 Player mit dem im Lieferumfang enthaltenen Audioadapterkabel
an der Konsole an.
M) FLASCHENHALTER: Zur Aufbewahrung von persönlichen Gegenständen.
N) TABLET-/LESEHALTERUNG: Zum Aufstellen von Tablets oder Lesematerial.
O) PULSGRIFFE: Messen die Herzfrequenz.
P) BLUETOOTH: Das Licht leuchtet durchgehend, sobald die Bluetooth-Verbindung hergestellt wurde.
Q) SICHERHEITSSCHLÜSSEL: Schließen Sie den Sicherheitsschlüssel am Laufband an.
DEUTSCH

DEUTSCH
62
42
ANZEIGEFENSTER
KALORIEN (CALORIES): Zeigt die bei Ihrem Training verbrannten Kalorien oder die noch
ZEIT (TIME): Stellen Sie Ihre Trainingszeit und -geschwindigkeit ein. Starten Sie dann mit dem Training.
STRECKE (DISTANCE):
verbleibende Trainingsstrecke an.
GESCHWINDIGKEIT (SPEED): Wird in Kilometer pro Stunde (KM/H) angezeigt. Zeigt an, wie schnell sich
die Laufmatte bewegt.
HERZFREQUENZ (HEART RATE): Dargestellt in Herzschläge pro Minute bzw. BPM („beats per
minute“). Dient der Kontrolle Ihrer Herzfrequenz (wird angezeigt, wenn beide Hände an den
Pulsgriffen sind).
DEUTSCH
44
ANZEIGEFENSTER
STEIGUNG (INCLINE): Dargestellt in Prozent. Zeigt die gewählte Steigung des Laufbands an.
KALORIEN (CALORIES): Zeigt die bei Ihrem Training verbrannten Kalorien oder die noch
zu verbrennenden Kalorien an.
ZEIT (TIME): Stellen Sie Ihre Trainingszeit und -geschwindigkeit ein. Starten Sie dann mit dem Training.
STRECKE (DISTANCE): Wird in Kilometer angezeigt. Zeigt die bisher zurückgelegte bzw.
dienoch verbleibende Trainingsstrecke an.
GESCHWINDIGKEIT (SPEED): Wird in Kilometer pro Stunde (KM/H) angezeigt. Zeigt an,
wieschnell sich die Laufmatte bewegt.
HERZFREQUENZ (HEART RATE): Dargestellt in Herzschläge pro Minute bzw. BPM („beats per
minute“). Dient der Kontrolle Ihrer Herzfrequenz (wird angezeigt, wenn beide Hände an den Pulsgriffen
sind).
DEUTSCH

DEUTSCH
63
45
ERSTE SCHRITTE
1) Stellen Sie sicher, dass sich keine Objekte auf der Laufmatte befinden, die den Betrieb des Geräts behindern könnten.
2) Verbinden Sie das Stromkabel mit der Steckdose und schalten Sie das Laufband EIN. (Der Ein-/Ausschalter befindet sich
neben dem Netzkabel.)
3) Stellen Sie sich auf die seitlichen Trittflächen.
4) Befestigen Sie den Clip des Sicherheitsschlüssels an Ihrer Kleidung, und stellen Sie sicher, dass er sich beim Laufen nicht lösen kann.
5) Setzen Sie den Sicherheitsschlüssel in das Schlüsselloch an der Konsole ein.
6) Sie haben zwei Möglichkeiten, mit dem Training zu beginnen:
A) SCHNELLSTART
Drücken Sie einfach die Taste START, um mit dem Training zu beginnen.
Zeit, Strecke und Kalorien beginnen alle bei Null. ODER...
B) PROGRAMM ODER ZIEL WÄHLEN
1) Wählen Sie Ihr PROGRAMM mit den +/- Tasten und drücken Sie EINGABE, sobald das gewünschte PROGRAMM angezeigt wird.
2) Passen Sie die EINSTELLUNG mit den +/- Tasten an und drücken Sie EINGABE, sobald die gewünschte EINSTELLUNG
angezeigt wird.
3) Drücken Sie START, um mit dem Training zu beginnen.
DEUTSCH

DEUTSCH
64
46
P1) MANUELL (MANUAL): Stellen Sie die Geschwindigkeit während des Trainings manuell ein.
P2) STRECKE (DISTANCE): Verschieben Sie die Grenzen Ihrer Leistungsfähigkeit mit 13 verschiedenen Streckentrainings.
Wählen Sie aus L1: 1,6 km, L2: 3,2 km, L3: 5 km, L4: 8 km, L5: 10 km, L6: 12,8 km, L7: 15 km, L8: 16 km, L9: 20 km,
L10: Halbmarathon, L11: 24 km, L12: 32 km und L13: Marathonziele. Die Startgeschwindigkeit stellen Sie selber ein.
P3) ZEIT (TIME): Stellen Sie ein Zeitziel ein. Sie können auch die Geschwindigkeit und Steigung zum Starten einstellen.
P4) KALORIEN (CALORIES): Setzen Sie sich Ziele zum Verbrennen von Kalorien. Die verbrannten Kalorien errechnen sich
aus der zurückgelegten Strecke und der Geschwindigkeit.
TRAININGSPROFILE
P1
P2
P3
P4
DEUTSCH
P1
P2
P3
P4

DEUTSCH
65
47
P5) FETTVERBRENNUNG (FAT BURN): Dieses Training wurde zur Gewichtsabnahme entworfen. Dieses Programm fördert
die Gewichtsabnahme, indem die Geschwindigkeit erhöht oder verringert wird, während Sie im Trainingsbereich
derFettverbrennung verbleiben. Umfasst 10 Stufen.
Segment Aufwärmen 1 2 3 4 5 6 7 8
Zeit 4:00 Min. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek.
Stufe 1
Steigung 0 0,5 1,5 1,5 1 0,5 0,5 0,5 1 1,5
Geschwindigkeit (km/h) 0,8 2,4 3,2 4 4,8 5,6 6,4 5,6 4,8 4
Stufe 2
Steigung 0 0,5 1,5 1,5 1 0,5 1 0,5 1 1,5
Geschwindigkeit (km/h) 0,8 3 4 4,8 5,6 6,4 7,2 6,4 5,6 4,8
Stufe 3
Steigung 0,5 1 2 2 1,5 1 1 1 1,5 2
Geschwindigkeit (km/h) 0,8 3,7 4,8 5,6 6,4 7,2 8 7,2 6,4 5,6
Stufe 4
Steigung 0,5 1 2 2 1,5 1 1 1 1,5 2
Geschwindigkeit (km/h) 1,6 4,1 5,6 6,4 7,2 8 8,8 8 7,2 6,4
Stufe 5
Steigung 1 1,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 2 2,5
Geschwindigkeit (km/h) 1,6 4,8 6,4 7,2 8 8,8 9,6 8,8 8 7,2
Stufe 6
Steigung 1 1,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 2 2,5
Geschwindigkeit (km/h) 1,6 5,1 7,2 8 8,8 9,6 10,4 9,6 8,8 8
Stufe 7
Steigung 1,5 2 3 3 2,5 2 2 2 2,5 3
Geschwindigkeit (km/h) 2,2 6,1 8 8,8 9,6 10,4 11,2 10,4 9,6 8,8
Stufe 8
Steigung 1,5 2 3 3 2,5 2 2 2 2,5 3
Geschwindigkeit (km/h) 2,2 6,6 8,8 9,6 10,4 11,2 12 11,2 10,4 9,6
Stufe 9
Steigung 2 2,5 3,5 3,5 3 2,5 2,5 2,5 3 3,5
Geschwindigkeit (km/h) 2,2 7,2 9,6 10,4 11,2 12 12,8 12 11,2 10,4
Stufe 10
Steigung 2 2,5 3,5 3,5 3 2,5 2,5 2,5 3 3,5
Geschwindigkeit (km/h) 2,2 7,8 10,4 11,2 12 12,8 13,6 12,8 12 11,2
P5
DEUTSCH
P5

DEUTSCH
66
48
P6) ANSTIEG (HILL CLIMB): Simuliert ein Lauftraining mit Anstieg und Abstieg. Dieses Programm stärkt dieMuskulatur
und verbessert die kardiovaskuläre Leistungsfähigkeit.
Steigungsänderungen und -segmente werden alle 30 Sekunden wiederholt.
Segment Aufwärmen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Zeit 4:00 Min. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek.
Stufe 1 0 0 1 1,5 2 2,5 3 3 2,5 2 1,5 1
Stufe 2 0 0 1,5 2 2,5 3 3,5 3,5 3 2,5 2 1,5
Stufe 3 0 1 2 2,5 3 3,5 4 4 3,5 3 2,5 2
Stufe 4 0 1,5 2,5 3 3,5 4 4,5 4,5 4 3,5 3 2,5
Stufe 5 0 1,5 3 3,5 4 4,5 5 5 4,5 4 3,5 3
Stufe 6 0 1,5 3,5 4 4,5 5 5,5 5,5 5 4,5 4 3,5
Stufe 7 0 1,5 4 4,5 5 5,5 6 6 5,5 5 4,5 4
Stufe 8 0 2 4,5 5 5,5 6 6,5 6,5 6 5,5 5 4,5
Stufe 9 0 2 5 5,5 6 6,5 7 7 6,5 6 5,5 5
Stufe 10 0 2 5,5 6 6,5 7 7,5 7,5 7 6,5 6 5,5
DEUTSCH
P6

DEUTSCH
67
VERBINDEN SIE IHR GERÄT MIT DER JRNY-APP FÜR DYNAMISCHERE WORKOUTS
Wenn Sie eine JRNY-Mitgliedschaft* haben, können Sie über Ihr Gerät darauf zugreifen, sobald es mit der Konsole dieses Geräts synchronisiert ist.
Mit der JRNY-Mitgliedschaft erhalten Sie angeleitete Workouts, die auf Sie abgestimmt sind.
* Für das JRNY-Erlebnis ist eine JRNY-Mitgliedschaft erforderlich – Details finden Sie unter global.schwinnfitness.com/en/schwinn-jrny.html In
verfügbaren Regionen (einschließlich der USA) können Sie die JRNY-Mitgliedschaft erhalten, indem Sie die JRNY-App auf Ihr Smartphone oder
Tablet herunterladen und sich in der App registrieren. JRNY-Mitgliedschaften sind möglicherweise nicht in allen Ländern verfügbar.

68
Wartung &
Problembehandlung

DEUTSCH
69
WARTUNG
Die vorbeugende Wartung ist für den störungsfreien Betrieb der Geräte sowie die Beschränkung der Haftung des Benutzers auf ein Minimum
äußerst wichtig. Die Geräte müssen in regelmäßigen Abständen überprüft werden. Defekte Komponenten müssen sofort ausgetauscht werden.
Nicht ordnungsgemäß funktionsfähige Geräte müssen außer Betrieb genommen werden, bis sie repariert wurden. Stellen Sie sicher, dass alle
Personen, die Einstellungen, Wartungs- oder Reparaturarbeiten jeglicher Art am Gerät vornehmen, hierfür qualifiziert sind.
WARNUNG
Um das Laufband vom Strom zu trennen, muss das Netzkabel aus der Steckdose in der Wand gezogen werden.

DEUTSCH
70
WARTUNGSPLAN
TÄTIGKEIT HÄUFIGKEIT
Laufband reinigen und kontrollieren:
• Schalten Sie das Laufband mit dem EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose.
• Wischen Sie Laufband, Laufbandfläche, Motorabdeckung und Konsolengehäuse mit einem feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keine Lösemittel, da diese zu Beschädigungen am Laufband führen.
• Überprüfen Sie das Netzkabel. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, finden Sie für weitere Unterstützung
unsere Kontaktdaten auf der Rückseite der INFORMATIONSKARTE.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel nicht unter dem Laufband oder in einem anderen Bereich
befindet, in dem es während der Lagerung oder des Gebrauchs eingeklemmt oder durchgeschnitten werden
kann.
• Überprüfen Sie die Spannung und Ausrichtung des Laufbands. Stellen Sie sicher, dass das Laufband
aufgrund einer falschen Ausrichtung keine anderen Komponenten des Geräts beschädigt.
• Wenn Etiketten beschädigt oder unleserlich sind, finden Sie für weitere Unterstützung unsere Kontaktdaten
auf der Rückseite der INFORMATIONSKARTE.
TÄGLICH
Reinigung unter dem Laufband:
• Schalten Sie das Laufband mit dem EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose.
• Klappen Sie das Laufband in die aufrechte Position und stellen Sie sicher, dass die Verriegelung eingerastet
ist.
• Bewegen Sie das Laufband.
• Wischen oder saugen Sie alle Staubpartikel oder anderen Objekte ab, die sich unter dem Laufband ggf.
angesammelt haben.
• Bringen Sie das Laufband zurück an seinen ursprünglichen Aufstellungsort.
WÖCHENTLICH

DEUTSCH
71
WICHTIG!
• Schalten Sie das Laufband mit dem EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose. Warten Sie 60 Sekunden.
• Überprüfen Sie alle Montageschrauben des Geräts auf einen festen Sitz.
• Entfernen Sie die Motorabdeckung. Warten Sie, bis ALLE Anzeigebildschirme ausgeschaltet wurden.
• Reinigen Sie den Motor und den unteren Bereich der Platine, um alle Fussel oder Staubpartikel zu
beseitigen, die sich ggf. angesammelt haben. Wird dies nicht getan, kann es zu frühzeitigen Defekten von
wichtigen elektrischen Komponenten kommen.
• Wischen Sie das Band mit einem feuchten Tuch ab. Saugen Sie alle schwarzen/weißen Partikel auf, die sich
um das Gerät herum ansammeln. Diese Partikel können sich durch die normale Nutzung des Laufbands
ansammeln.
• Wenn Ihr Laufband unter der Lauffläche über Stoßdämpfer zur Hubunterstützung verfügt, schmieren
Sie diese silbernen Stoßdämpferröhren mit einem teflonbasierten Spray, das Sie im Baumarkt oder
Fahrradladen erhalten.
MONATLICH

DEUTSCH
72
WARTUNGSPLAN
ÖLUNG
ALLE 3 MONATE ODER 480 KILOMETER
Ihre Laufmatte muss für einen optimalen Betrieb alle drei Monate bzw. 480
Kilometer geschmiert werden. Sobald Ihr Laufband eine Strecke von 480
Kilometern erreicht hat, wird die Nachricht „LUBE“ (SCHMIEREN) oder
„LUBE BELT“ (LAUFMATTE SCHMIEREN) angezeigt. Während dieser
Anzeigen kann das Laufband nicht betrieben werden. Im Lieferumfang
Ihres Laufbands ist eine Flasche mit einem Silikonschmiermittel mit 100 %
Silikongehalt enthalten, die für zwei Schmierintervalle ausreichend ist.
Zusätzliches Silikonschmiermittel kaufen:
Wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst.
Benötigte Werkzeuge:
• T-Schlüssel oder Inbus-Schlüssel
• 100 % Silikonöl
LAUFMATTE
LAUFDECK

DEUTSCH
73
VERFAHREN:
1. Schalten Sie das Laufband mit dem Ein/Aus-Schalter aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
2. Lösen Sie die hinteren Rollenschrauben mit dem Sechskant-Steckschlüssel mit dem T-Griff oder dem Inbusschlüssel Führen Sie
10 bis 15 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn durch. Dadurch ist die Matte lose genug, dass Sie sie anheben können.
3. Heben Sie die Laufmatte so weit wie möglich an und verteilen Sie das Silikonöl in einem Zickzackmuster auf der
gesamten Lauffläche. Verwenden Sie eine halbe Flasche des mitgelieferten Silikonschmiermittels. Tragen Sie das
Silikonöl nicht auf die Oberseite der Laufmatte auf. Lassen Sie die Laufmatte wieder herunter und ziehen Sie beide
hinteren Rollenschrauben im Uhrzeigersinn um die Anzahl an Umdrehungen an, die sie zuvor gelöst wurden.
4. Tragen Sie das Schmiermittel auf, schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und stecken Sie den Sicherheitsschlüssel
ein. Setzen Sie die „Lube Belt“-Meldung zurück, indem Sie zuerst die Taste SPEED UP drücken und gedrückt halten,
drücken Sie danach die Taste STOP und halten Sie dann BEIDE Tasten 5 bis 7 Sekunden lang gedrückt.
5. Halten Sie einen Sicherheitsabstand zur Maschine ein, wenn Sie dann auf START drücken. Die Matte muss
bei einer Geschwindigkeit von 5 km/h 3 Minuten lang laufen, damit das Silikon beginnt, sich zu verteilen.
Laufen Sie dann 3 Minuten lang in einem angenehmen Tempo auf der Maschine, um das Silikon gleichmäßig
zu verteilen und die Laufmatte auf ordnungsgemäße Spannung und Ausrichtung zu prüfen.
6. Stoppen Sie die Matte, sobald sie mittig ausgerichtet und gespannt ist. Wischen Sie
überschüssiges Öl mit einem feuchten Tuch an den Seiten ab.
Betätigen Sie eine beliebige Taste, um die Warnmeldung für die Schmierung bis nach Ihrem nächsten Training zu unterdrücken.
Hinweis: Bei einigen älteren Modellen müssen Sie möglicherweise 5 Sekunden lang die Stopptaste gedrückt halten, um die Meldung für 8 km
zu unterbrechen.
Wenn Ihr Laufband unter der Lauffläche über Stoßdämpfer zur Klapp-Unterstützung verfügt, schmieren Sie diese
silbernen Stoßdämpferröhren mit einem PTFE Spray, das Sie im Baumarkt oder Fahrradladen erhalten.
Besuchen Sie den Abschnitt für den Kunden-Support auf unserer Website. Dort können Sie praktische Videos zur Wartung ansehen.
Bitte kontaktieren Sie bei Fragen zur Anwendung des Schmiermittels bei Ihrem Laufband unseren technischen Kunden-Support.

DEUTSCH
74
SPANNEN DES LAUFBANDS
Wenn Sie fühlen, dass es auf dem Laufband rutschig ist, muss das Band gespannt werden. In den
meisten Fällen hat sich das Band durch die Benutzung ausgedehnt, wodurch es zu Schlupf kommt. Dies
ist eine normale und gängige Einstellung. Schalten Sie das Gerät zur Beseitigung dieses Schlupfes
aus und ziehen Sie die beiden hinteren Rollenschrauben mit einem Inbusschlüssel fest und drehen
Sie sie wie abgebildet ¼-Drehung nach rechts (im Uhrzeigersinn). Schalten Sie das Gerät ein und
überprüfen Sie, ob Schlupf vorhanden ist. Wiederholen Sie diesen Vorgang bei Bedarf, drehen Sie die
Rollenschrauben jedoch niemals mehr als um ¼-Drehung. Das Band ist ausreichend gespannt, wenn
das Rutschgefühl nicht mehr auftritt.
WARNUNG
Das Laufband darf während des Spannens NICHT bewegt werden. Ein Überspannen des Laufbands
kann zu übermäßigem Verschleiß am Gerät und dessen Komponenten führen. Überspannen Sie
niemals das Laufband.
ANZIEHEN DER LINKEN SEITE
DER ROLLE
ANZIEHEN DER RECHTEN SEITE
DER ROLLE

DEUTSCH
75
ZENTRIEREN DES LAUFBANDS
Wenn sich das Band zu weit rechts befindet: Mithilfe des mitgelieferten Inbusschlüssels und
bei einer Laufgeschwindigkeit von 1 km/h, drehen Sie die LINKE Einstellschraube gegen den
Uhrzeigersinn um eine ¼-Drehung und warten Sie, bis sich das Band selbst eingestellt hat. Verwenden
Sie die Markierung der Motorabdeckung oder die Teillinie als Referenz für die Einstellung. Wiederholen
Sie den Vorgang bei Bedarf, bis das Laufband während des Betriebs zentriert bleibt.
Wenn sich das Band zu weit links befindet: Mithilfe des mitgelieferten Inbusschlüssels und bei einer
Laufgeschwindigkeit von 1 km/h, drehen Sie die LINKE Einstellschraube im Uhrzeigersinn um eine
¼-Drehung und warten Sie, bis sich das Band selbst eingestellt hat. Verwenden Sie die Markierung der
Motorabdeckung oder die Teillinie als Referenz für die Einstellung. Wiederholen Sie den Vorgang bei
Bedarf, bis das Laufband während des Betriebs zentriert bleibt.
• Wenn Sie am Band einen Schlupf bemerken, weil es zu locker sitzt, zentrieren und spannen Sie
es nach Bedarf.
• Entfernen Sie die Endkappen für einfacheren Zugang zu den Schrauben.
VORSICHT
Lassen Sie das Band während der Zentrierung nicht schneller als 1 km/h laufen.
Halten Sie Ihre Finger, Haare und Kleidung jederzeit vom Band fern.
BAND ZU WEIT RECHTS
BAND ZU WEIT LINKS

DEUTSCH
76
PROBLEMBEHANDLUNG
HÄUFIGE FRAGEN ZUM PRODUKT
SIND DIE GERÄUSCHE NORMAL, DIE MEIN LAUFBAND ERZEUGT?
Alle Laufbänder (insbesondere neue Laufbänder) erzeugen ein klopfendes Geräusch, da das Band über die Rollen läuft. Diese Geräusche werden
im Laufe der Zeit geringer, verschwinden jedoch nicht völlig. Das Band dehnt sich im Laufe der Zeit aus, wodurch es sanfter über die Rollen läuft.
WIESO IST DAS LAUFBAND, DAS ICH GEKAUFT HABE, LAUTER ALS DAS LAUFBAND IM GESCHÄFT?
Alle Fitnessgeräte wirken in einem großen Vorführraum eines Geschäfts leiser, da in der Regel mehr Hintergrundgeräusche vorhanden sind als bei
Ihnen zu Hause. Zudem ist der Nachhall auf einem Betonboden mit Teppichbelag geringer als auf hölzernem Bodenbelag. In bestimmten Fällen
ermöglicht eine schwere Gummimatte die Reduzierung von Nachhall über den Boden. Wird ein Fitnessgerät nahe an einer Wand aufgestellt,
werden mehr Geräusche reflektiert.
WANN MUSS ICH MIR ÜBER EIN GERÄUSCH SORGEN MACHEN?
So lange die Geräusche, die von Ihrem Laufband erzeugt werden, nicht lauter als eine normale Unterhaltung
zwischen zwei Personen sind, wird die Geräuschentwicklung als normal eingestuft.
GRUNDLEGENDE PROBLEMBEHANDLUNG
PROBLEM: Die Konsole wird nicht beleuchtet.
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
Leuchtet die rote Lampe am ON/OFF-Schalter auf? HINWEIS: Einige Laufbandmodelle verfügen nicht über einen aufleuchtenden Schalter. Ist dies
der Fall, fahren Sie mit den Lösungen ja und nein unten fort.
Falls ja:
• Trennen Sie die Netzversorgung, ziehen Sie das Netzkabel und warten Sie 60 Sekunden. Entfernen Sie die Motorabdeckung. Warten Sie, bis
alle roten LED-Lampen an der Motorsteuerungsplatine erloschen sind, bevor Sie fortfahren. Überprüfen Sie als nächstes, dass keines der an die
untere Platine angeschlossenen Kabel lose oder getrennt ist.

DEUTSCH
77
• Überprüfen Sie, dass alle Anschlüsse fest sitzen, insbesondere
das Konsolenkabel. Ziehen Sie das Konsolenkabel zum
Überprüfen und schließen Sie es anschließend wieder an.
• Vergewissern Sie sich, dass das Konsolenkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
• Schließen Sie das Laufband an den Strom an, betätigen Sie
den Stromschalter und achten Sie auf leuchtende LEDs auf der
Motorsteuerungsplatine.
Falls nein:
• Überprüfen Sie, dass die Steckdose, in die die Maschine
eingesteckt ist, funktionsfähig ist. Überprüfen Sie nochmals,
ob der Trennschalter ausgelöst wurde, es sich um einen
dedizierten 15 Ampere-Stromkreis handelt, keine Steckdose
mit Fehlerstromschutzschalter verwendet wird und das Gerät
nicht in eine Steckerleiste mit Überspannungsschutz oder
Verlängerungskabel eingesteckt ist.
• Überprüfen Sie, dass das Netzkabel ist nicht eingeklemmt oder
beschädigt ist und ordnungsgemäß in die Steckdose UND das
Gerät eingesteckt wurde.
• Überprüfen Sie, dass der Netzschalter sich in der Stellung ON
befindet.
PROBLEM: Die Konsole zeigt SICHERHEITSSCHLÜSSEL AB
oder nur Balken an.
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
• Überprüfen Sie, ob der Sicherheitsschlüssel fest sitzt.
• Wenn Sie einen magnetischen Schlüssel verwenden, stellen
Sie sicher, dass der Schlüssel magnetisiert ist.
JOHNSON
UNTER DER MOTORABDECKUNG
ZAHNRIE-
MEN
ANTRIEBS-
MOTOR
OPTISCHER
SENSOR
NEIGUNGS-
MOTOR
MOTOR-
STEUERUNGS-
PLATINE
KONSOLEN-
KABEL
VORDERE ROLLE
LAUFBAND

DEUTSCH
78
PROBLEMBEHANDLUNG
GRUNDLEGENDE PROBLEMBEHANDLUNG
PROBLEM: Das Laufband bewegt sich nicht oder nur kurz, aber
die Konsole funktioniert.
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Empfehlungen
und Stromrichtlinien unter ERDUNGSANLEITUNG &
GRUNDBETRIEB in dieser Bedienungsanleitung befolgen.
Die Einheit sollte über einen dedizierten 15 Ampere-
Stromkreis versorgt werden und nicht über eine Steckdose mit
Fehlerstromschutzschalter. Stecken Sie die Maschine nicht
in eine Stromleiste, einen Überspannungsschutz oder in ein
Verlängerungskabel.
• Überprüfen Sie, ob sich das Band bewegt. Wenn ja, notieren
Sie wie weit oder wie lange es sich bewegt, ehe es stoppt.
• Versuchen Sie das Band von Hand zu bewegen. Wenn das
nicht funktioniert, ist vielleicht das Band von der Führung
gerutscht oder die Motorlager sitzen fest.
• Stellen Sie das Laufband aus und trennen Sie es vom
Stromkreis. Lösen Sie Kreuzschlitzschrauben und entfernen
die Plastikabdeckung des Motors an der vorderen Seiten des
Geräts. Überprüfen Sie, ob der Zahnriemen richtig sitzt.
• Überprüfen Sie bei dieser Gelegenheit auch die Leitungs- und
Kabelverbindungen, da sich diese beim Transport oder Aufbau
möglicherweise gelöst haben oder getrennt wurden. Überprüfen
Sie, dass alle Verbindungen fest sitzen und keine Leitungen
geknickt, beschädigt, getrennt oder durchgebrannt sind.
PROBLEM: Die Steigung lässt sich nicht erhöhen oder verringern, oder befindet sich nicht auf der richtigen Stufe.
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
JOHNSON
UNTER DER MOTORABDECKUNG
ZAHNRIE-
MEN
ANTRIEBS-
MOTOR
OPTISCHER
SENSOR
NEIGUNGS-
MOTOR
MOTOR-
STEUERUNGS-
PLATINE
KONSOLEN-
KABEL
VORDERE ROLLE
LAUFBAND

DEUTSCH
79
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Empfehlungen und Energierichtlinien auf den Seiten 4 und 5 dieser LAUFBANDANLEITUNG folgen. Die Einheit
sollte über einen dedizierten 15 Ampere-Stromkreis versorgt werden und nicht über eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter. Stecken Sie
die Maschine nicht in eine Stromleiste, einen Überspannungsschutz oder in ein Verlängerungskabel.
• Überprüfen Sie, ob die Konsole eine Veränderung anzeigt, nachdem Sie die Steigungsknöpfe betätigt haben.
• Stellen Sie das Laufband aus und trennen Sie es vom Stromkreis. Überprüfen Sie, dass die Kabelverbindungen an der Spitze des
Konsolenmastes fest verbunden sind. Stellen Sie sicher, dass alle bunten Leitungen vollständig im Kabelbaum eingefügt sind.
• Lösen Sie Kreuzschlitzschrauben und entfernen die Plastikabdeckung des Motors an der vorderen Seiten des Geräts. Überprüfen Sie die
Leitungs- und Kabelverbindungen, da sich diese möglicherweise beim Transport oder Aufbau gelöst haben oder getrennt wurden. Überprüfen
Sie, dass alle Verbindungen fest sitzen und keine Leitungen geknickt, beschädigt, getrennt oder durchgebrannt sind.
PROBLEM: Die Lautsprecher geben keinen Klang wieder, aber die Kopfhörer funktionieren.
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
• Stellen Sie das Laufband aus und trennen Sie es vom Stromkreis. Lösen Sie Kreuzschlitzschrauben und entfernen die Plastikabdeckung des
Motors an der vorderen Seiten des Geräts.
• Überprüfen Sie die Leitungs- und Kabelverbindungen zur Lautsprecherplatine (bei der Motorsteuerungsplatine).
PROBLEM: Die Sicherung des Laufbands löst während des Trainings aus.
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
• Stellen Sie sicher, dass das Laufband an einen dedizierten 15 Ampere-Stromkreis angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, dass das Gerät nicht an ein Verlängerungskabel oder einen Überspannungsschutz angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, dass das Gerät nicht an eine Steckdose oder an einen Stromkreis mit Fehlerstromschutzschalter angeschlossen ist.
PROBLEM: Das Laufband bleibt während des Trainings nicht zentriert.
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
• Stellen Sie sicher, dass das Laufband auf ebenem Untergrund aufgestellt wird.
• Stellen Sie sicher, dass das Band ordnungsgemäß gespannt und zentriert ist (weitere Anweisungen finden Sie in den Kapiteln SPANNEN und
ZENTRIEREN DES LAUFBANDS).
PROBLEM: Die Betriebsgeschwindigkeit ist scheinbar ungenau.
LÖSUNG:

DEUTSCH
80
• Stellen Sie das Laufband aus und trennen Sie es vom Stromkreis.
• Entfernen Sie die Schrauben an der Motorabdeckung mithilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers.
• Überprüfen Sie, dass der optische Sensor in die Motorsteuerungsplatine eingesteckt ist.
• Untersuchen Sie das Kabel / die Verbindung des Geschwindigkeitssensors auf sichtbare Schäden.
GRUNDLEGENDE PROBLEMBEHANDLUNG
PROBLEM: Bei höheren Steigungen wird die Meldung „Geschwindigkeitsbereich-Fehler – Training wird beendet“ angezeigt.
LÖSUNG:
• Dies ist eine Sicherheitsfunktion, die die Stromzufuhr zum Antriebsmotor automatisch unterbricht, wenn die Geschwindigkeit
aufgrund der Last auf dem Band in Verbindung mit einem hohen Steigungsgrad außerhalb des zulässigen Bereichs liegt.
• Damit Ihr Trainings nicht automatisch beendet wird, verringern Sie den Steigungswinkel.
PROBLEMBEHANDLUNG HERZFREQUENZ (NUR PULSGRIFF)
Kontrollieren Sie Ihre Trainingsumgebung auf Störquellen wie Leuchtstofflampen, Computer, Zäune im Boden, Heim-Sicherheitssysteme oder
Geräte mit großen Motoren. Diese Elemente verursachen fehlerhafte Herzfrequenzanzeigewerte.
Unter den folgenden Bedingungen kann es zu falsch angezeigten Messwerten kommen:
• Zu festes Umfassen der Herzfrequenz-Handgriffe. Versuchen Sie, die Herzfrequenz-Handgriffe mit mittlerem Druck zu umfassen.
• Konstante Bewegung und Vibration aufgrund eines dauerhaften Umfassens der Herzfrequenz-Handgriffe während des Trainings. Wenn Sie
falsche Herzfrequenz-Messwerte erhalten, halten Sie die Griffe nur so lange umfasst, bis eine Überwachung Ihrer Herzfrequenz möglich ist.
• Wenn Sie während des Trainings schwer atmen.
• Wenn Ihre Hände durch das Tragen von Ringen eingeschränkt sind.
• Wenn Ihre Hände trocken oder kalt sind. Versuchen Sie, Ihre Handflächen durch Aneinanderreiben zum Aufwärmen anzufeuchten.
• Personen mit starken Herzrhythmusstörungen.
• Personen mit Arterienverkalkung oder peripheren Durchblutungsstörungen.
• Personen, deren Haut an den Handflächen, an denen gemessen wird, besonders dick ist.

DEUTSCH
81
BRAUCHEN SIE UNTERSTÜTZUNG?
Wenn das Kapitel Problembehandlung nicht zur Lösung des Problems beitragen kann, beenden Sie die Verwendung und schalten Sie das
Gerät aus.
Wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst.
Sie werden bei einem Anruf beim Händler möglicherweise nach den folgenden Informationen gefragt. Bitte halten Sie diese Informationen
sofort bereit:
• Modellname
• Seriennummer
• Kaufnachweis
Nachfolgend sind einige der häufigsten Fragen aufgeführt, die im Rahmen der Problembehandlung gestellt werden können:
• Wie lange tritt dieses Problem bereits auf?
• Tritt das Problem bei jeder Benutzung auf? Bei jedem Benutzer?
• Wenn Sie Geräusche wahrnehmen, kommen diese von der Vorder- oder Rückseite? Was für eine Art von Geräusch ist es (Klopfen,
Schleifen, Quietschen, Zirpen usw.)?
• Wurde das Gerät gemäß WARTUNGSPLAN gewartet?
Durch die Beantwortung dieser und anderer Fragen haben die Techniker die Möglichkeit, die richtigen Ersatzteile bereitzustellen und die
erforderlichen Wartungsarbeiten durchzuführen, damit Sie und Ihr Laufband wieder ans Laufen kommen!

DEUTSCH
82
DIE NACHFOLGENDEN INFORMATIONEN BETREFFEN NUR KU DEN IN DEUTSCHLAND
1. Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Das Symbol der „durchgestrichenen Mülltonne“ bedeutet, dass Sie gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer
vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll, wie bspw. die
Restmülltonne oder die Gelbe Tonne ist untersagt. Vermeiden Sie Fehlwürfe durch die korrekte Entsorgung in speziellen
Sammel- und Rückgabestellen.
2. Entnahme von Batterien und Lampen
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden
können, müssen die vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt werden.
Folgende Batterien bzw. Akkumulatoren sind in diesem Elektrogerät enthalten: Lithium-Ionen Knopfzelle.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung
stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der
Altgeräte sichergestellt ist. Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich. Unter folgendem
Link besteht die Möglichkeit, sich ein Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen anzeigen zu lassen:
https://www.ear-system.de/ear- verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen
Für Vertreiber: DieRücknahmehatkostenlosbeimKaufeinesgleichartigenNeugerätszuerfolgen (1:1Rücknahme).Unabhängigdavon,gibtesdieMö
glichkeit,dieAltgeräte kostenlosanden Vertreiber zurückzugeben.Voraussetzungdafürist,dassdieäußerenAbmessungennichtgrößerals 25Zentim
etersindundsichdieRückgabeaufdreiAltgeräteproGeräteartbeschränkt(0:1 Rücknahme).
Einzelhandel: Vertreiber, die über eine Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern verfügen,
sind zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten verpichtet. Außerdem zur Rücknahme verpichtet sind Lebensmitteleinzelhändler, die über
eine Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern verfügen und mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft auch Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Fernabsatzmarkt: Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln (z.B. Onlineshop) ihre Produkte verkaufen, sind zur
Rücknahme von Altgeräten verpichtet, wenn die Lager- und Versandächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betra gen.
4. Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
5. WEEE-Registrierungsnummer
UUnter der Registrierungsnummer DE-49229072 sind wir bei der stiftung elektro-altgeräte register, Nordostpark 72, 90411 Nürnberg, als
Hersteller von Elektro- und/ oder Elektronikgeräten registriert.
Manufacturer/EU-importer: Johnson Health Tech. GmbH
|
Europaallee 51, 50226 Frechen, Germany
Rev. 1.1 - Stand vom 01.03.2023

NEDERLANDS
83
NEDERLANDS

84
Belangrijke
Veiligheidsin-
structies

NEDERLANDS
85
Bedankt dat u de SCHWINN SFT3.5 Loopband hebt gekozen als fitnessapparaat. We raden u met klem aan deze gebruikershandleiding
zorgvuldig door te lezen voordat u met de montage van uw apparatuur begint, vooral de onderstaande WAARSCHUWINGEN!
WAARSCHUWINGEN VERMINDEREN HET RISICO VAN VERBRANDING, BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LICHAMELIJK
LETSEL.
Zoek voor u verder gaat het serienummer van de loopband, dat zich bevindt op een witte barcode-sticker
in de buurt van de aan-/uitschakelaar, en voer het hieronder in.
VUL UW SERIENUMMER EN MODELNAAM IN DE ONDERSTAANDE VAKKEN IN:
SERIENUMMER:
MODELNAAM: SCHWINN SFT3.5
» Geef het SERIENUMMER en de MODELNAAM op als u belt voor een serviceafspraak.
• HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE INSTRUCTIES KAN TOT LETSEL LEIDEN!
• Hartslagmonitorsystemen kunnen onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. Stop uw training direct
als u zich duizelig begint te voelen.
• Houd altijd een comfortabel tempo aan tijdens de training.
• Als u pijn ervaart, met inbegrip van - maar niet beperkt tot - pijn op de borst, misselijkheid, duizeligheid of kortademigheid, stop dan direct uw
training en raadpleeg uw arts voordat u verder gaat. Onjuiste of overmatige lichaamsbeweging kan letsel veroorzaken.
• Draag geen kleding die aan een onderdeel van de loopband kan blijven haken.
• Draag altijd sportschoenen tijdens het gebruik van deze apparatuur.
• Spring niet op de loopband.
• Loop tijdens het trainen niet in de buurt van de rand van de band om het risico op letsel te voorkomen.
• Er mag zich nooit meer dan een persoon tegelijk op de loopband bevinden terwijl deze gebruikt wordt.
WAARSCHUWING
LOCATIE SERIENUMMER

NEDERLANDS
86
• Deze loopband mag niet worden gebruikt door personen die meer wegen dan gespecificeerd in het gedeelt TECHNISCHE SPECIFICATIES. Als u
zich hier niet aan houdt, zal de garantie komen te vervallen.
• Wacht tot de achterzijde stevig op de vloer staat voor u op het loopvlak stapt als u dit omlaag zet.
• Gebruik het apparaat niet onder een deken of kussen. Overmatige verhitting kan brand, een elektrische schok of persoonlijk letsel veroorzaken.
• Sluit dit trainingsapparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
• Om het apparaat uit te schakelen zet u alle bedieningselementen in de uit-stand en trekt u de stekker uit het stopcontact.
• Sluit de stroomtoevoer af voordat u het apparaat verplaatst.
• Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of een beschadigde stekker, zelfs niet als het nog correct werkt. Gebruik het product nooit
als het beschadigd lijkt of in water is ondergedompeld. Neem contact op met de technische klantenservice voor vervanging of reparatie om gevaar
te voorkomen.
• Laat de loopband nooit onbeheerd achter wanneer het is aangesloten. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt en
voordat u onderdelen aan- of afbouwt.
• Huisdieren of kinderen jonger dan 13 jaar mogen NOOIT dichter dan 3 meter bij de loopband komen.
• Kinderen jonger dan 13 jaar mogen de loopband NOOIT gebruiken.
• Kinderen ouder dan 13 jaar of personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis
mogen de loopband niet gebruiken, tenzij onder toezicht of tenzij ze instructies hebben gekregen over het gebruik van de loopband van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Verwijder de beschermde deksels alleen als dit is voorgeschreven door een professional en uw lokale dealer. Onderhoud mag alleen worden
uitgevoerd door een bevoegde servicemonteur.
• Verwijder de veiligheidssleutel om ongecontroleerd gebruik door derden te voorkomen.
• Bij loopbanden uitgerust met handrails aan de zijkant en een handlebar aan de voorkant voor ondersteuning van de gebruiker en voor
afstappen bij noodgevallen: druk op de noodknop om de machine te stoppen om af te stappen bij noodgevallen.
• Het geluidsniveau van de loopband is minder dan 70 dB wanneer er geen gebruiker op de loopband staat en meer dan 70 dB wanneer deze in
gebruik is. Als het geluid van de loopband u stoort, stop dan met trainen en neem een pauze. De geluidsemissie onder belasting is hoger dan
zonder belasting.
• Zorg ervoor dat de loopband volledig tot stilstand is gekomen voordat u het apparaat inklapt. Gebruik de loopband niet wanneer deze ingeklapt is.
• Houd er rekening mee dat de kunststof onderdelen, zoals eindkappen, onderhevig zijn aan slijtage.
• Het veiligheidsniveau van de loopband kan alleen worden gehandhaafd als deze regelmatig wordt gecontroleerd op schade en slijtage.
• Zorg dat de rand van de band parallel loopt met de laterale positie van de zijrail en deze niet onder de zijrail schuift. Als de band niet
gecentreerd is, moet deze voor gebruik worden afgesteld.
• Gebruik de loopband uitsluitend zoals beoogd, en zoals omschreven in de trainingsgids en gebruikshandleiding.
• Gebruik geen toebehoren die niet zijn aanbevolen door de fabrikant. Toebehoren kunnen letsel veroorzaken.
• Breng het apparaat terug naar een servicecentrum voor onderzoek en reparatie.
• Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen. Draag dit apparaat niet aan het netsnoer en gebruik het netsnoer niet als handvat.

NEDERLANDS
87
• Gebruik de loopband nooit als de luchtopening geblokkeerd is. Houd de luchtopening schoon en vrij van stof, haren en dergelijke.
• Laat nooit voorwerpen in een opening vallen en steek nooit voorwerpen in openingen om elektrische schokken te voorkomen.
• Niet gebruiken waar aerosols (spuitbussen) worden gebruikt of als zuurstof wordt toegediend.
• Deze loopband is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Als u zich hier niet aan houdt, zal de garantie komen te vervallen.
• Gebruik de loopband niet op een locatie zonder temperatuurcontrole, zoals - maar niet beperkt tot - garages, veranda's, zwembadruimtes,
badkamers, carports of buiten. Als uw loopband is blootgesteld aan koudere temperaturen of een vochtige omgeving wordt het ten zeerste
aangeraden om de loopband voor het eerste gebruik op kamertemperatuur te brengen. Als u zich hier niet aan houdt, zal de garantie komen
te vervallen.
• De loopband is zwaar, wees voorzichtig en vraag indien nodig om hulp bij het verplaatsen. Probeer de loopband niet te verplaatsen of te
transporteren, tenzij deze rechtop staat, is ingeklapt en met de vergrendeling is vastgezet. Het niet opvolgen van deze instructies kan tot
letsel leiden.
• Verplaats of til de loopband niet uit de verpakking tot dit in de montage-instructies wordt gespecificeerd. U mag de plastic verpakking van de
consolemasten verwijderen.
• Open de doos nooit als deze op zijn kop of op zijn kant ligt.
• Pak deze unit uit en monteer deze waar hij gebruikt gaat worden.
• De gesloten loopband is uitgerust met hogedrukveren waardoor het onderste basisframe open kan springen bij verkeerd gebruik.
• Verwijder afdekkingen van de console alleen als u hiervoor instructies hebt gekregen van de technische klantenservice. Onderhoud mag alleen
worden uitgevoerd door een bevoegde servicemonteur.
• Zorg dat er 2 mensen beschikbaar zijn voor de montage, dit zal het montageproces vergemakkelijken.

NEDERLANDS
88
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Gemonteerde afmetingen
(L x B x H):
162,5 x 77 x 139,5 cm /
64″ x 30.3″ x 54,9″
Productgewicht 52,4 kg / 115 lbs.
Max. gewicht gebruiker 113 kg / 250 lbs.
Vanaf nu kunt u uw apparatuur monteren wanneer het
u uitkomt. Voor gedetailleerde instructies over montage,
bediening, programma's, probleemoplossing en onderhoud
kunt u de QR-code aan de linkerkant scannen om toegang
te krijgen tot de volledige handleiding.
Als het scannen van de QR-code mislukt, kunt u de website hier
bezoeken: https://global.schwinnfitness.com/en/manuals.html
Als u vragen hebt, hulp nodig hebt bij ontbrekende onderdelen of technische ondersteuning of onderhoud
nodig hebt voor uw apparatuur, neem dan contact op met de technische klantenservice.
HULP NODIG?
GARANTIE
Als uw apparatuur garantieservice nodig hebt, neem dan contact op met de plaatselijke technische klantenservice.
Fabrikant: Johnson Health Industry (Vietnam) Co., Ltd. | Adres fabrikant: Lot CN-24, Thuan Thanh II Industrial Park, Mao Dien Ward,
Bac Ninh Province, Vietnam

NEDERLANDS
89
58
HOUDER VOOR TABLET/
LEESMATERIAAL
BIDONHOUDER
VEILIGHEIDSSLEUTEL
HANDGREEP
CONSOLEMAST
LOOPVLAK / LOOPBAND
ROL ACHTER BOUTEN VOOR
SPANNEN/VERSTELLEN
AFDEKKAP ROL
ZIJRAIL
CONSOLE
HOUDER VOOR TABLET/
LEESMATERIAAL
BEDIENINGSPANEEL EN
DISPLAYVENSTERS
BIDONHOUDER
POLSSLAG-GREPEN
MOTORKAP
TRANSPORTWIEL
AAN/UITKNOP NETSNOER
CAUTION
WARNUNG
KEEP HANDS AND FEET AWAY
FROM THE MOVING PARTS.
HALTEN SIE HÄNDE UND FÜSSE
VON BEWEGLICHEN TEILEN FERN.
NEDERLANDS

NEDERLANDS
90
59
LOOPVLAK / LOOPBAND
ZIJRAIL
MEEGELEVERD
GEREEDSCHAP:
F 6 mm L-sleutel
F 6 mm T-sleutel
MEEGELEVERDE
ONDERDELEN:
F 1 consoleset
F 2 consolemasten
F 1 hardware-kit
F 1 veiligheidssleutel
F 1 Audio-adapterkabel
F 1 fles siliconengel
(voor 2 toepassingen)
F 1 netsnoer
F 2 handgrepen
PROBEER DE LOOPBAND NIET OP TE TILLEN! Verplaats of til de loopband
niet uit de verpakking tot dit in de montageinstructies wordt gespecificeerd.
Umag de plastic verpakking van de consolemasten verwijderen.
WAARSCHUWING
UITPAKKEN
Zet de doos van de loopband op een vlakke ondergrond. We raden u aan uw vloer
ergens mee te beschermen. Wees VOORZICHTIG bij het hanteren en transporteren van
deze unit. Open de doos nooit als deze op zijn kant ligt. Deze unit niet optillen of
transporteren als de transportbanden eenmaal verwijderd zijn, tenzij het toestel geheel
gemonteerd en rechtop opgeklapt is, met de vergrendeling vast. Pak deze unit uit en
monteer deze waar hij gebruikt gaat worden. De loopband in de verpakking is uitgerust
met hogedrukschokken en kan openspringen bij verkeerd gebruik. Pak nooit enig deel
van het hellingsframe vast om de loopband op te tillen of te verplaatsen.
HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE INSTRUCTIES KAN TOT LETSEL LEIDEN!
WAARSCHUWING
LET OP: Controleer tijdens iedere stap van de montage of ALLE bouten en moeren op de
juiste plek zitten en deels zijn aangedraaid voor u WELKE bout dan ook volledig vastdraait.
LET OP: het aanbrengen van een beetje vet kan helpen bij de installatie van onderdelen.
Wij raden u aan hiervoor lithium-fietsvet te gebruiken.
VOOR MONTAGE
Als u vragen hebt
ofonderdelen mist,
kunt u contact opnemen met
de Technische Klantenservice.
HULP NODIG?
NEDERLANDS

NEDERLANDS
91
60
3
1
C
B
A
MONTAGE STAP 1
A Open HARDWARE (MONTAGEMATERIAAL)
VOORSTAP 1.
B Bevestig de LINKER CONSOLEMAST (1) aan het
BASISFRAME (3) met 4 BOLTS (A), 4 BOUTEN (A),
4 VEERRINGEN (B) en 4 PLATTE RINGEN (C).
LET OP: Draai de bouten niet volledig vast tot
STAP 4.
MONTAGEMATERIAAL VOOR STAP 1
ONDERDEEL TYPE BESCHRIJVING AANTAL
A BOUT M8X1.25PX15L 4
B VEERRING 8.0X13.0X1.5T 4
C PLATTE RING 8.2X13.0X1.4T 4
NEDERLANDS
A
B
C

NEDERLANDS
92
61
A Open HARDWARE (MONTAGEMATERIAAL) VOOR
STAP 2.
B Bevestig de GELEIDERDRAAD aan de onderkant van
de CONSOLEKABEL (4). Trek de GELEIDEDRAAD
door de RECHTER CONSOLEMAST (2).
De bovenzijde van de CONSOLEKABEL (4) zou
zich bovenop de mast moeten bevinden nadat
u de geleidedraad door de mast getrokken hebt.
C Bevestig de RECHTER CONSOLEMAST (2)
aanhet BASISFRAME (3) met 4 BOUTEN (A),
4VEERRINGEN (B) en 4 PLATTE RINGEN (C).
MONTAGE STAP 2
3
C
B
A
2
4
4
LET OP: Draai de bouten niet volledig vast
totSTAP 4.
MONTAGEMATERIAAL VOOR STAP 2
ONDERDEEL TYPE BESCHRIJVING AANTAL
A BOUT M8X1.25PX15L 4
B VEERRING 8.0X13.0X1.5T 4
C PLATTE RING 8.2X13.0X1.4T 4
NEDERLANDS
A
B
C

NEDERLANDS
93
62
MONTAGE STAP 3
LET OP: Zorg dat er geen draden beklemd
raken bij de montage van de console.
B
2
1
A
C
MONTAGEMATERIAAL VOOR STAP 3
ONDERDEEL TYPE BESCHRIJVING AANTAL
A BOUT M8X1.25PX15L 4
B VEERRING 8.0X13.0X1.5T 4
C PLATTE RING 8.2X13.0X1.4T 4
A Trek de GELEIDEDRAAD door de onderkant van
deHANDGREEP.
B Open HARDWARE VOOR STAP 3.
C Bevestig de HANDGREEP aan de LINKER
CONSOLEMAST (2) met 2 BOUTEN (A),
2VEERRINGEN (B) en 2 PLATTE RINGEN (C).
D Doe hetzelfde bij de andere HANDGREEP.
LET OP: Draai de bouten niet volledig vast
tot STAP 5.
NEDERLANDS
A
B
C

NEDERLANDS
94
63
MONTAGE STAP 4
B
1
5
A
C
2
4
MONTAGEMATERIAAL VOOR STAP 4
ONDERDEEL TYPE BESCHRIJVING AANTAL
A BOUT M8X1.25PX15L 6
B VEERRING 8.0X13.0X1.5T 6
C PLATTE RING 8.2X13.0X1.4T 6
A Open HARDWARE VOOR STAP 4.
B Zet de CONSOLE (5) voorzichtig op de CONSO-
LEMASTEN (1&2). Bevestig eerst de LINKERZIJDE
met 3 BOUTEN (A), 3 VEERRINGEN (B) en 3 PLATTE
RINGEN (C).
C De CONSOLEKABELS (4) zijn weggestopt
in de CONSOLEMAST (2). Gebruik de geleidedraad
om de CONSOLEKABEL (4) voorzichtig uit
de CONSOLEMAST (2) te trekken. Maak
de GELEIDEDRAAD los en gooi deze weg. Sluit
de CONSOLEKABELS (4) aan en stop ze voorzichtig
weg in de mast om schade te vermijden.
D Maak de RECHTERZIJDE van de CONSOLE (5) vast
met behulp van 3 BOUTEN (A), 3 VEERRINGEN (B)
en 3 PLATTE RINGEN (C).
NEDERLANDS
A
B
C

NEDERLANDS
95
64
MONTAGE STAP 5
MONTAGE VOLTOOID!
NEDERLANDS
TR5.0
Maximum gewicht gebruiker: 113 kg / 250 lbs.

96
Loopband
installatie en
gebruik

NEDERLANDS
97
PLAATSING VAN DE LOOPBAND
Plaats de loopband op een vlakke ondergrond. Aan de voorkant van het apparaat moet er 30 cm vrije
ruimte zijn voor het netsnoer. Houd een vrije zone aan achter het apparaat van ten minste de breedte van
de loopband, en ten minste 2 meter lang. Deze zone dient vrij van obstakels te zijn zodat de gebruiker vrije
toegang heeft tot de machine. In geval van nood plaatst u beide handen op de zijarmsteunen om uzelf staande
te houden en plaatst u uw voeten op de zijrails.
Voor gemakkelijke toegang is het aanbevolen om aan beide zijden van de loopband een vrij toegankelijke
ruimte van ten minste 60 cm aan te houden zodat gebruikers van beide zijden toegang tot de loopband hebben.
Plaats de loopband niet zodanig dat ventilatie- of luchttoevoeropeningen geblokkeerd worden. De loopband
mag niet in een garage, op een overdekt terras, dicht bij water of buiten worden opgesteld.
AARDINGSINSTRUCTIES
Dit product moet geaard zijn. Als de loopband niet goed werkt of defect raakt, biedt de aarding de minste
weerstand voor elektrische stroom om het risico van elektrische schokken te beperken. Dit product is uitgerust
met een netsnoer met een aardekabel en een geaarde stekker. De stekker moet worden aangesloten op
een geschikt stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met alle plaatselijke
voorschriften.
GEVAAR!
• Een ondeskundige aansluiting van de aardleiding van de apparatuur kan elektrische schokken tot gevolg
hebben. Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien of servicemonteur als u twijfelt of het
product correct is geaard. Pas de stekker die bij het product is geleverd niet aan. Als de stekker niet in het
stopcontact past, dient u een geschikt stopcontact te laten installeren door een gekwalificeerde elektricien.
• Dit product is bedoeld voor gebruik met een nominaal lokaal spanningscircuit en heeft een geaarde stekker.
Er mag geen adapter worden gebruikt met dit product.
• Dit product dient gebruikt te worden op een eigen circuit. Om vast te stellen of er sprake is van een eigen
circuit haalt u de stroom van dat circuit af en kijkt u of er andere toestellen uitvallen. Als dit het geval is
dient u die toestellen op een ander circuit aan te sluiten.
Opmerking: Er zijn meestal meerdere stopcontacten aangesloten op één circuit.
60 cm
(2 ft)
60 cm
(2 ft)
2
m (79”)
30
cm (1 ft)
VRIJE
RUIMTE
SFT3.5

NEDERLANDS
98
INKLAPBARE LOOPBANDEN
Neem het uiteinde van de loopband stevig vast om in te klappen. Zet het uiteinde van het loopvlak
voorzichtig rechtop totdat de vergrendeling vastklikt en het loopvlak stevig op zijn plaats is
vergrendeld. Zorg ervoor dat het loopvlak stevig is vergrendeld voordat u het loslaat.
UITKLAPPEN
Neem het uiteinde van de loopband stevig vast. Druk voorzichtig met uw voet op de
voetvergrendeling totdat de vergrendeling loskomt. Laat het loopvlak voorzichtig op de grond
zakken.
VERWENDUNG DES SICHERHEITSSCHLÜSSELS
Das Laufband kann erst gestartet werden, nachdem der Sicherheitsschlüssel eingesteckt wurde. Befestigen Sie die Klammer sicher an Ihrer
Kleidung. Der Sicherheitsschlüssel soll die Stromversorgung zum Laufband unterbrechen, falls Sie stürzen. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit
des Sicherheitsschlüssels alle 2 Wochen.
WARNUNG: Benutzen Sie das Laufband niemals ohne die Klammer des Sicherheitsschlüssels an Ihrer Kleidung zu befestigen. Ziehen Sie
zunächst an der Klammer des Sicherheitsschlüssels, um sicherzustellen, dass sich dieser nicht von Ihrer Kleidung löst.
STROMVERSORGUNG
Ihr Laufband wird über ein Netzteil mit Strom versorgt. Die Stromversorgung muss mit der Buchse am vorderen Ende des Geräts in der Nähe
des Stabilisatorrohres verbunden werden. Einige Laufbänder verfügen über einen Stromschalter neben der Buchse. Vergewissern Sie sich,
dass dieser auf EIN steht. Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht genutzt wird. HINWEIS: Einige Laufbänder verfügen über einen Ein-/
Ausschalter hinter der Konsole.
WAARSCHUWING: Gebruik het product nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, als het niet juist werkt, als het product beschadigd is of
ondergedompeld werd in water.

NEDERLANDS
99
DE LOOPBAND WATERPAS ZETTEN
Uw loopband moet waterpas staan voor optimaal gebruik. Als u de loopband
heeft neergezet waar u hem wilt gebruiken, verhoog of verlaag dan één of beide
verstelbare nivelleerders die zich aan de onderkant van het frame van de loopband
bevinden. We raden u aan om een waterpas te gebruiken. Als uw loopband niet
waterpas staat, kan het zijn dat de band niet goed loopt. Wanneer uw loopband
waterpas staat, vergrendelt u de nivelleerders in die positie door de moeren tegen het
frame aan te draaien.
ENGLISH
ENGLISH
1918
ADJUST HEIGHT
LOCK
ADJUSTMENT

NEDERLANDS
100
FEIN JC Q D KO G OH
M
L
B
N
M
A
P

NEDERLANDS
101
67
BEDIENING CONSOLE
Let op: Op de afdekking van de console bevindt zich een dunne beschermlaag van doorzichtig plastic die vóór gebruik
moet worden verwijderd.
A) LED-DISPLAY: Helling, Calorieën, Tijd, Afstand, Snelheid, Hartslag.
B) TRAININGSPROGRAMMA’S: gebruikt om naar programmacode te verwijzen die op het LED-display wordt weergegeven.
C) START: indrukken om te beginnen met sporten, uw training te starten of te hervatten na een pauze.
D) STOP: indrukken om uw training te pauzeren/stoppen. Druk de knop 3 seconden in om de console te resetten.
E) HELLING +/- KNOPPEN: om de helling in kleine stapjes aan te passen (stapjes van 0,5%).
F) SNELHEID +/- KNOPPEN: om de snelheid in kleine stapjes aan te passen (stapjes van 0,1 mph).
G) HELLING QUICK KEYS: om de gewenste helling sneller in te stellen.
H) SNELHEID QUICK KEYS: om de gewenste snelheid sneller in te stellen.
I) BLUETOOTH-HARTSLAG: houd 3 seconden ingedrukt om verbinding te maken met de Bluetooth-hartslagband.
(APP en BT hartslagband kunnen niet tegelijkertijd verbinding maken)
J) ENTER/WISSELEN VAN DISPLAY: indrukken om item te selecteren/indrukken om tijdens de training de displayfeedback
aante passen.
K) SPEAKERS: muziek wordt door de speakers weergegeven als uw CD-/MP3- speler op de console is aangesloten.
L) AUDIO IN-PLUG: sluit uw CD-/MP3-speler aan op de console met de meegeleverde audio-adapterkabel.
M) WATERFLESVAKKEN: voor persoonlijk trainingsmateriaal.
N) HOUDER VOOR TABLET/LEESMATERIAAL: voor tablet of leesmateriaal.
O) HARTSLAG POLSSLAG-GREPEN: om de hartslag te meten.
P) BLUETOOTH: het lampje brandt constant zodra de Bluetooth is verbonden.
Q) VEILIGHEIDSSLEUTEL: de veiligheidssleutel moet worden aangesloten om de loopband aan te zetten.
NEDERLANDS

NEDERLANDS
102
68
DISPLAYVENSTERS
HELLING: Wordt weergegeven als percentage. Geeft de helling van uw wandel- of loopvlak weer.
CALORIEËN: Totaal aantal calorieën dat u verbrand hebt of nog moet verbranden tijdens uw training.
TIJD: Stel uw trainingstijd en snelheid in. Begin vervolgens met de training.
AFSTAND: Weergeven in kilometers. Geeft de afgelegde afstand of de nog af te leggen afstand
tijdens uw workout weer.
SNELHEID: Getoond als KPH, kilometer per uur. Geeft aan hoe snel uw wandel- of loopvlak beweegt.
HARTSLAG: Wordt weergegeven als BPM (beats per minute - aantal slagen per minuut).
Wordtgebruikt om uw hartslag te controleren (wordt weergegeven als contact gemaakt
wordtmet beide polsslag-grepen).
NEDERLANDS

NEDERLANDS
103
69
AAN DE SLAG
1) Controleer of er geen objecten op de band geplaatst zijn die de bewegingen van de loopband belemmeren.
2) Steek de stekker in het stopcontact en zet de loopband AAN. (De AAN-/UITKNOP bevindt zich naast het netsnoer.)
3) Ga op de zijrails van de loopband staan.
4) Bevestig de veiligheidssleutelclip aan een kledingstuk en controleer of deze goed vastzit en niet losgaat tijdens het gebruik.
5) Plaats de veiligheidssleutel in het sleutelgat in de console.
6) U heeft twee opties om uw training te beginnen:
A) SNELLE START
Druk gewoon op de START knop om met uw training te beginnen.
Tijd, afstand en calorieën zullen allemaal optellen vanaf nul. OF...
B) SELECTEER EEN TRAINING OF DOEL
1) Selecteer uw PROGRAMMA met de +/-knoppen en druk op ENTER als het gewenste PROGRAMMA weergegeven wordt.
2) Pas de INSTELLING aan met de +/-knoppen en druk op ENTER als de gewenste INSTELLING weergegeven wordt.
3) Druk op START om te beginnen.
NEDERLANDS

NEDERLANDS
104
70
P1) HANDMATIG: Pas uw snelheid handmatig aan tijdens uw training.
P2) AFSTAND: Push uzelf en ga een stap verder tijdens uw training met 13 afstandsworkouts. Kies uit L1: 1,6 km,
L2: 3,2 km, L3: 5 km, L4: 8 km, L5: 10 km, L6: 12,8 km, L7: 15 km, L8: 16 km, L9: 20 km, L10: halve marathon,
L11: 24 km, L12: 32 km en L13: marathon-doelen. De gebruiker stelt de startsnelheid in.
P3) TIJD: Stel doelen voor Tijd in. De gebruiker kan de snelheid en de helling instellen om te starten.
P4) CALORIEËN: Stel uzelf een doel om calorieën te verbranden. De verbrande calorieën worden berekend met behulp
vanafstand en snelheid.
TRAININGSPROFIELEN
P1
P2
P3
P4
NEDERLANDS
P1
P2
P3
P4

NEDERLANDS
105
71
P5) VETVERBRANDING: Een training specifiek ontworpen voor vetverbranding. Bevordert gewichtsverlies door
desnelheid te verhogen en te verlagen, terwijl u in de vetverbrandingszone blijft. Omvat 10 niveaus.
Segment Warming-up 1 2 3 4 5 6 7 8
Tijd 4:00 minuten 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec
Niveau 1
Helling 0 0,5 1,5 1,5 1 0,5 0,5 0,5 1 1,5
Snelheid (kph) 0,8 2,4 3,2 4 4,8 5,6 6,4 5,6 4,8 4
Niveau 2
Helling 0 0,5 1,5 1,5 1 0,5 1 0,5 1 1,5
Snelheid (kph) 0,8 3 4 4,8 5,6 6,4 7,2 6,4 5,6 4,8
Niveau 3
Helling 0,5 1 2 2 1,5 1 1 1 1,5 2
Snelheid (kph) 0,8 3,7 4,8 5,6 6,4 7,2 8 7,2 6,4 5,6
Niveau 4
Helling 0,5 1 2 2 1,5 1 1 1 1,5 2
Snelheid (kph) 1,6 4,1 5,6 6,4 7,2 8 8,8 8 7,2 6,4
Niveau 5
Helling 1 1,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 2 2,5
Snelheid (kph) 1,6 4,8 6,4 7,2 8 8,8 9,6 8,8 8 7,2
Niveau 6
Helling 1 1,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 2 2,5
Snelheid (kph) 1,6 5.1 7,2 8 8,8 9,6 10,4 9,6 8,8 8
Niveau 7
Helling 1,5 2 3 3 2,5 2 2 2 2,5 3
Snelheid (kph) 2,2 6.1 8 8,8 9,6 10,4 11,2 10,4 9,6 8,8
Niveau 8
Helling 1,5 2 3 3 2,5 2 2 2 2,5 3
Snelheid (kph) 2,2 6.6 8,8 9,6 10,4 11,2 12 11,2 10,4 9,6
Niveau 9
Helling 2 2,5 3,5 3,5 3 2,5 2,5 2,5 3 3,5
Snelheid (kph) 2,2 7,2 9,6 10,4 11,2 12 12,8 12 11,2 10,4
Niveau 10
Helling 2 2,5 3,5 3,5 3 2,5 2,5 2,5 3 3,5
Snelheid (kph) 2,2 7,8 10,4 11,2 12 12,8 13,6 12,8 12 11,2
P5
NEDERLANDS
P5

NEDERLANDS
106
72
P6) HEUVELKLIM: Simuleert een heuvelbeklimming en -afdaling. Dit programma helpt uw spiertonus te versterken
en uw cardiovasculaire systeem te verbeteren.
Snelheid en helling veranderen, segmenten worden iedere 30 seconden herhaald.
Segment Warming-up 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tijd 4:00 minuten 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec
Niveau 1 0 0 1 1,5 2 2,5 3 3 2,5 2 1,5 1
Niveau 2 0 0 1,5 2 2,5 3 3,5 3,5 3 2,5 2 1,5
Niveau 3 0 1 2 2,5 3 3,5 4 4 3,5 3 2,5 2
Niveau 4 0 1,5 2,5 3 3,5 4 4,5 4,5 4 3,5 3 2,5
Niveau 5 0 1,5 3 3,5 4 4,5 5 5 4,5 4 3,5 3
Niveau 6 0 1,5 3,5 4 4,5 5 5,5 5,5 5 4,5 4 3,5
Niveau 7 0 1,5 4 4,5 5 5,5 6 6 5,5 5 4,5 4
Niveau 8 0 2 4,5 5 5,5 6 6,5 6,5 6 5,5 5 4,5
Niveau 9 0 2 5 5,5 6 6,5 7 7 6,5 6 5,5 5
Niveau 10 0 2 5,5 6 6,5 7 7,5 7,5 7 6,5 6 5,5
NEDERLANDS
P6

NEDERLANDS
107
VERBIND JE APPARAAT MET DE JRNY-APP VOOR DYNAMISCHERE WORKOUTS
Als je een JRNY-lidmaatschap* hebt, kun je hier via je apparaat toegang toe krijgen wanneer het gesynchroniseerd is met de console van dit
toestel. Met dat lidmaatschap ontvang je begeleide trainingen die op jou zijn afgestemd.
* Voor de JRNY-ervaring is een JRNY-lidmaatschap vereist – zie global.schwinnfitness.com/en/schwinn-jrny.html voor meer informatie. Waar
beschikbaar (inclusief de Verenigde Staten) kunt u een JRNY-lidmaatschap verkrijgen door de JRNY-app op uw telefoon of tablet te downloaden en
u in de app aan te melden. JRNY-lidmaatschappen zijn mogelijk niet in alle landen beschikbaar.

108
Onderhoud &
Probleemoplossing

NEDERLANDS
109
ONDERHOUD
Preventief onderhoud is cruciaal voor soepel werkende apparatuur, evenals om de aansprakelijkheid van de gebruiker tot een minimum te
beperken. Apparaten moeten regelmatig worden geïnspecteerd. Kapotte onderdelen moeten onmiddellijk vervangen worden. Wanneer een
apparaat niet goed werkt, mag het niet worden gebruikt totdat het gerepareerd is. Zorg dat degene(n) die aanpassingen, onderhoud of reparaties
uitvoert/uitvoeren, hiervoor gekwalificeerd is/zijn.
WAARSCHUWING
Om de stroom van de loopband af te halen, moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald.

NEDERLANDS
110
ONDERHOUDSSCHEMA
ACTIE FREQUENTIE
De loopband schoonmaken en inspecteren:
• Zet de loopband uit met de AAN/UIT-schakelaar en haal de stekker uit het stopcontact.
• Veeg de loopband, het dek, de afdekplaat van de motor en de consolebehuizing af met een vochtige doek.
Gebruik nooit oplosmiddelen, omdat die de loopband beschadigen.
• Inspecteer de stroomkabel. Als de stroomkabel beschadigd is, raadpleeg dan voor hulp de contactgegevens
op de achterzijde van de INFOKAART.
• Zorg dat de stroomkabel zich niet onder de loopband bevindt of op een andere plek waar het bekneld kan
raken of doorgesneden kan worden tijdens opslag of gebruik.
• Controleer de spanning van de loopband en of hij goed gecentreerd is. Zorg dat de band geen andere
onderdelen van het apparaat kan beschadigen, doordat hij niet juist gecentreerd is.
• Als een label beschadigd of onleesbaar is, raadpleeg dan voor hulp de contactgegevens op de achterzijde
van de INFOKAART.
DAGELIJKS
Onder de loopband schoonmaken:
• Zet de loopband uit met de AAN/UIT-schakelaar en haal de stekker uit het stopcontact.
• Klap de loopband verticaal in en zorg dat hij goed vergrendeld is.
• Verplaats de loopband.
• Veeg het stof of andere objecten op die zich hebben opgehoopt onder de loopband of verwijder ze met een
stofzuiger.
• Zet de loopband terug op zijn plek.
WEKELIJKS

NEDERLANDS
111
BELANGRIJK!
• Zet de loopband uit met de AAN/UIT-schakelaar en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht 60 seconden.
• Controleer of alle verbindingsbouten van de machine goed vastzitten.
• Verwijder de afdekplaat van de motor. Wacht tot ALLE displayschermen uitgeschakeld zijn.
• Maak de motor en het gedeelte met het onderliggende paneel schoon door pluisjes en stof die daar zijn
opgehoopt te verwijderen. Het niet opvolgen van deze instructies kan tot voortijdige gebreken aan de
elektronische onderdelen leiden.
• Veeg de band schoon met een vochtige doek. Stofzuig alle zwarte/witte deeltjes die zich rond het apparaat
hebben opgehoopt. Deze deeltjes kunnen zich ophopen bij normaal gebruik van de loopband.
• Als uw loopband luchtvering voor hulp bij het optillen onder het dek heeft, smeer de zilveren buis van de
luchtvering dan met een spray op basis van Teflon, verkrijgbaar bij uw lokale ijzerhandel of fietsenzaak.
MAANDELIJKS

NEDERLANDS
112
ONDERHOUDSSCHEMA
HET OLIËN
ELKE 3 MAANDEN OF 480 KILOMETER
Het is nodig om het loopdek van uw loopband elke drie maanden of 480
kilometer te smeren om optimale prestaties te handhaven. Zodra de loopband
480 kilometer registreert, wordt de melding ‘LUBE’ (smeren) of ‘LUBE BELT’
(band smeren) op het scherm weergegeven. De loopband werkt niet wanneer
de melding wordt weergegeven. Uw loopband komt met een flesje 100%
silicone smeermiddel, dat voor twee onderhoudsbeurten kan worden gebruikt.
Om extra siliconengel te kopen:
Neem dan contact op met de technische klantenservice.
Benodigd gereedschap:
• T-sleutel of inbussleutel
• 100% siliconenolie
LOOPBAND
LOOPDEK

NEDERLANDS
113
PROCEDURE:
1. Zet de loopband uit met de aan-/uitschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Draai de rollerbouten aan de achterzijde los met behulp van de T-sleutel of inbussleutel. Draai 10-15
omwentelingen naar links. De band zou aldus voldoende los moeten hangen zodat u hem kunt optillen.
3. Til de band zo hoog mogelijk op en spuit de siliconenolie in een zigzagpatroon over het volledige oppervlak van het loopdek.
Gebruik een ½ flesje silicone smeermiddel. Breng geen siliconenolie aan op de bovenzijde van de loopband. Leg de loopband
neer en draai beide rollerbouten aan de achterzijde evenveel omwentelingen naar rechts als dat u ze hebt losgedraaid.
4. Nadat u smeermiddel hebt aangebracht, steekt u de stekker in het stopcontact en brengt u de
veiligheidssleutel in. Stel de melding voor Band smeren terug door de knop SNELHEID OMHOOG,
vervolgens de STOP-knop en dan BEIDE knoppen 5-7 seconden ingedrukt te houden.
5. Sta niet op de loopband en druk op START. Laat de band 3 minuten op 4,5 km/u ingeschakeld om de siliconenolie
te beginnen verspreiden. Wandel vervolgens 3 minuten lang tegen een comfortabel tempo op het apparaat om
de siliconenolie te verspreiden en te controleren of de loopband correct is aangespannen en uitgelijnd.
6. Zodra de loopband gecentreerd en aangespannen is, stopt de loopband. Veeg
overtollige olie aan de zijkant schoon met een vochtige doek.
Druk op een willekeurige toets om de waarschuwingsmelding voor het smeren tot na uw volgende training uit te stellen.
Opmerking: Bij sommige oudere modellen moet u stop 5 seconden ingedrukt houden om het bericht voor 8 km gebruik op te schorten.
Als uw loopband luchtvering voor hulp bij het optillen onder het dek heeft, smeer de zilveren buis van de luchtvering
dan met een spray op basis van Teflon, verkrijgbaar bij uw lokale ijzerhandel of fietsenzaak.
Ga naar de rubriek Klantenondersteuning van onze website om de ‘Hoe’-onderhoudsvideo’s te bekijken. Neem contact
op met onze technische klantenservice voor vragen over het aanbrengen van smeermiddel op uw loopband.

NEDERLANDS
114
DE LOOPBAND AANSPANNEN
Als u tijdens het hardlopen het gevoel krijgt weg te glijden op de loopband, dan moet de band
worden aangespannen. In de meeste gevallen is de band uitgerekt door gebruik, waardoor hij
wegglijdt. Deze aanpassing is normaal en gebruikelijk. Om wegglijden te voorkomen, schakelt
u de loopband uit en draait u de beide bouten van de roller aan de achterkant aan met
behulp van de meegeleverde inbussleutel, waarmee u ze een kwartslag naar rechts draait (met
de klok mee), zoals hier wordt getoond. Zet de loopband weer aan en controleer op wegglijden.
Herhaal indien nodig, maar draai de bouten van de roller nooit meer dan een kwartslag per
keer. De band is goed aangespannen als het gevoel van wegglijden verdwenen is.
WAARSCHUWING
De loopband mag NIET bewegen tijdens het aanspannen. De loopband te strak aanspannen kan tot
overmatige slijtage leiden voor zowel de band als voor andere onderdelen. Span de band nooit te strak
aan.
SPANT DE LINKERKANT
VAN DE ROLLER AAN
SPANT DE RECHTERKANT
VAN DE ROLLER AAN

NEDERLANDS
115
DE LOOPBAND CENTREREN
Als de loopband te ver naar rechts gecentreerd is: draai de loopband op een snelheid
van 1 km/h, gebruik de meegeleverde inbussleutel om de verstelbare LINKERAFSTELBOUT
een kwartslag tegen de klok in te draaien en wacht totdat de band zichzelf aanpast. Gebruik
de markering of scheidingslijn op de afdekplaat van de motor als referentiepunt bij het
centreren. Herhaal indien nodig, totdat de band tijdens gebruik in het midden blijft lopen.
Als de loopband te ver naar links gecentreerd is: draai de loopband op een snelheid van
1 km/h, gebruik de meegeleverde inbussleutel om de verstelbare LINKERAFSTELBOUT
een kwartslag met de klok mee te draaien en wacht totdat de band zichzelf aanpast. Gebruik
de markering of scheidingslijn op de afdekplaat van de motor als referentiepunt bij het
centreren. Herhaal indien nodig, totdat de band tijdens gebruik in het midden blijft lopen.
• Als u voelt dat de band wegglijdt omdat hij te los is, centreer
de band dan en span hem naar wens aan.
• Verwijder de einddoppen, zodat u beter bij de afstelbouten kunt.
VOORZICHTIG
Draai de band niet sneller dan 1 km/h tijdens het centreren.
Houd altijd uw vingers, haren en kleding bij de band weg.
BAND LIGT TE VER NAAR RECHTS
BAND LIGT TE VER NAAR LINKS

NEDERLANDS
116
PROBLEEMOPLOSSING
VEEL GESTELDE VRAGEN OVER HET PRODUCT
ZIJN DE GELUIDEN DIE MIJN LOOPBAND MAAKT NORMAAL?
Alle loopbanden maken een bepaald bonzend geluid, doordat de band over de rollers glijdt, zeker bij nieuwe loopbanden. Het geluid zal na verloop
van tijd afnemen, maar het kan zijn dat het niet helemaal verdwijnt. Na verloop van tijd rekt de band uit en zal daardoor soepeler over de rollers
gaan lopen.
WAAROM MAAKT DE LOOPBAND DIE IK HEB GEKOCHT MEER GELUID DAN DIE IN DE WINKEL?
Alle fitnessproducten lijken stiller in een grote winkel, omdat daar over het algemeen meer achtergrondgeluiden zijn dan in uw eigen huis. Er zal
tevens minder weerkaatsing zijn op een betonnen ondervloer met tapijt dan op een houten vloer. Soms kan een zware rubberen mat helpen om de
weerkaatsing via de vloer te verminderen. Als een fitnessproduct dicht bij een muur wordt geplaatst, zullen de geluiden sterker weerkaatsen.
WANNEER MOET IK ME ZORGEN MAKEN OM EEN GELUID?
Zolang de geluiden die uw loopband maakt niet luider zijn dan het volume van een stem tijdens een normaal gesprek, worden ze als normale
geluiden beschouwd.
EENVOUDIGE PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM: De console is niet verlicht.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
Brandt het rode lampje op de AAN-/UIT-schakelaar?
OPMERKING: sommige loopbandmodellen hebben geen verlichte schakelaar. Als dat het geval is, ga dan verder naar de onderstaande ja- en nee-
oplossingen.
Zo ja:
• Schakel de stroom uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht 60 seconden. Verwijder de afdekplaat van de motor. Wacht tot alle rode
ledlampjes op het motorbedieningspaneel uit zijn voordat u verder gaat. Controleer dan of er geen draden los zitten die verbinding met het
onderliggende paneel moeten maken.

NEDERLANDS
117
• Controleer nog eens of alle aansluitingen goed zitten, in het
bijzonder de consolekabel.
Trek de kabel er voor de zekerheid uit en steek hem opnieuw in
de console.
• Controleer of de consolekabel niet bekneld zit of enigszins
beschadigd is.
• Steek de stekker van de loopband weer in het stopcontact, zet
de stroomschakelaar aan en
kijk of er ledlampjes gaan branden op het
motorbedieningspaneel.
Zo niet:
• Controleer of het stopcontact werkt waar de loopband op
aangesloten is. Controleer nog eens of de zekeringen niet
zijn doorgeslagen en dat het is aangesloten op een eigen
15-A-voedingscircuit en dus niet op een uitgang met een
aardlekschakelaar, een stekkerdoos/overspanningsbeveiliging
of een verlengsnoer.
• Controleer of de stroomkabel niet bekneld is of beschadigd is
en dat die zowel goed in het stopcontact ALS op de machine is
aangesloten.
• Controleer of de stroomschakelaar AAN staat.
PROBLEEM: De console zegt VEILIGHEIDSSLEUTEL UIT of laat
alleen streepjes zien.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
• Controleer of de veiligheidssleutel goed in het slot zit.
• Als u een magneetsleutel gebruikt, zorg er dan voor dat de
sleutel gemagnetiseerd is.
JOHNSON
ONDER DE AFDEKPLAAT VAN DE MOTOR
AAN-
DRIJF-
RIEM
AAN-
DRIJF-
MOTOR
OPTISCHE
SENSOR
MOTOR
VOOR
HELLING
MOTORBE-
DIENINGS-
PANEEL
CON-
SOLEKA-
BEL
ROLLER AAN VOORZIJDE
LOOPBAND

NEDERLANDS
118
PROBLEEMOPLOSSING
EENVOUDIGE PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM: De band beweegt niet of beweegt heel even, maar
de console werkt.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
• Zorg ervoor dat u de aanbevelingen en stroomrichtlijnen volgt
bij AARDINGINSTRUCTIES EN BASISBEDIENING in deze
gebruikershandleiding. Het apparaat moet zijn aangesloten
op een eigen 15-A-voedingscircuit en niet op een uitgang
met een aardlekschakelaar. Sluit de machine niet aan op
een stekkerdoos/overspanningsbeveiliging of een verlengsnoer.
• Controleer of de band beweegt. Zo ja, noteer hoe ver of hoe
lang de band beweegt voordat hij stopt.
• Probeer de band met de hand te bewegen. Lukt dat niet,
dan kan het zijn dat de aandrijfriem is losgekomen of dat de
motorlagers zijn vastgelopen.
• Zet de loopband uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Verwijder aan de voorkant van de machine de plastic afdekplaat
van de motor door de kruiskopschroeven los te draaien.
Controleer of de aandrijfriem goed gecentreerd is.
• Controleer nu de afdekplaat er nog af is of de bedrading en
kabelaansluitingen in orde zijn, aangezien die mogelijk los
zijn gekomen tijdens verzending of montage. Zorg dat de
draden goed aangesloten zijn en niet opgekruld, beschadigd,
losgetrokken of verbrand zijn.
PROBLEEM: De helling beweegt niet, wil niet naar beneden of lijkt
niet op de juiste positie te zitten.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
• Zorg dat u de aanbevelingen en richtlijnen voor stroomvoorziening op pagina 4 en 5 van deze HANDLEIDING VOOR DE LOOPBAND opvolgt.
Het apparaat moet zijn aangesloten op een eigen 15-A-voedingscircuit en niet op een uitgang met een aardlekschakelaar. Sluit de machine niet
JOHNSON
ONDER DE AFDEKPLAAT VAN DE MOTOR
AAN-
DRIJF-
RIEM
AAN-
DRIJF-
MOTOR
OPTISCHE
SENSOR
MOTOR
VOOR
HELLING
MOTORBE-
DIENINGS-
PANEEL
CON-
SOLEKA-
BEL
ROLLER AAN VOORZIJDE
LOOPBAND

NEDERLANDS
119
aan op een stekkerdoos/overspanningsbeveiliging of een verlengsnoer.
• Controleer of het display van de console verandert wanneer de knoppen voor verhoging ingedrukt worden.
• Zet de loopband uit en haal de stekker uit het stopcontact. Controleer of de kabels aan de bovenkant van de mast goed aangesloten zitten. Zorg
dat de meerkleurige draden zich volledig in de kabelboom bevinden.
• Verwijder aan de voorkant van de machine de plastic afdekplaat van de motor door de kruiskopschroeven los te draaien. Controleer alle
bedrading en kabelaansluitingen nog eens, aangezien die mogelijk los zijn gekomen tijdens verzending of montage. Zorg dat de draden
goed aangesloten zijn en niet opgekruld, beschadigd, losgetrokken of verbrand zijn.
PROBLEEM: Er komt geen geluid uit de speakers, maar de koptelefoon doet het wel.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
• Zet de loopband uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder aan de voorkant van de machine de plastic afdekplaat van de motor door de
kruiskopschroeven los te draaien.
• Controleer de bedrading en kabelaansluitingen naar de speakerbehuizing, vlak bij het motorbedieningspaneel.
PROBLEEM: De stroomonderbreker van de loopband slaat door tijdens de training.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
• Zorg dat de loopband is aangesloten op een eigen 15-A-voedingscircuit.
• Zorg dat u de machine niet heeft aangesloten op een verlengsnoer of overspanningsbeveiliging.
• Controleer of de machine niet is aangesloten op een uitgang met een aardlekschakelaar of een circuit waar een uitgang met een
aardlekschakelaar op zit.
PROBLEEM: De loopband blijft niet in het midden liggen tijdens het trainen.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
• Zorg dat de loopband zich op een effen oppervlak bevindt.
• Controleer of de band stevig aangespannen en gecentreerd is (raadpleeg de onderdelen DE LOOPBAND AANSPANNEN en CENTREREN
voor uitgebreide aanwijzingen).
PROBLEEM: De snelheid klopt niet.
OPLOSSING:
• Zet de loopband uit en haal de stekker uit het stopcontact.

NEDERLANDS
120
• Verwijder de schroeven uit de afdekplaat van de motor met een kruiskopschroevendraaier.
• Controleer of de optische sensor in het motorbedieningspaneel ingeplugd is.
• Controleer de kabel/aansluiting van de snelheidssensor op zichtbare beschadiging.
EENVOUDIGE PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM: Bij hogere hellingniveaus verschijnt er een bericht met de tekst “Fout snelheidsbereik - training wordt beëindigd”.
OPLOSSING:
• Dit is een veiligheidsfunctie die automatisch de stroomtoevoer naar de aandrijfmotor onderbreekt wanneer de snelheid
buiten het bereik valt vanwege de combinatie van de belasting op de band en een hoge hellingsgraad.
• Verlaag het hellingspercentage om te voorkomen dat uw training automatisch wordt beëindigd.
PROBLEEMOPLOSSING HARTSLAGMETERS (ALLEEN VOOR HARTSLAGSENSOREN)
Controleer uw trainingsomgeving op bronnen die storing kunnen veroorzaken, zoals fluorescerende lampen, computers, ondergrondse omheining,
inbraakbeveiligingssystemen of apparaten met zware motoren. Deze items kunnen voor een onregelmatige meting van de hartslag zorgen.
U kunt een onregelmatige meting krijgen bij de volgende omstandigheden:
• De handgrepen met hartslagsensoren worden te hard vastgegrepen. Probeer de druk op de handgrepen wat te verlichten, terwijl u ze wel blijft
vasthouden.
• Voortdurende beweging en trilling doordat de handgrepen constant worden vastgehouden tijdens het trainen. Als u onregelmatige metingen
van de hartslag krijgt, probeer dan de handgrepen alleen vast te houden tijdens het meten van uw hartslag.
• Als u zwaar ademt tijdens een training.
• Als uw handen beklemd raken omdat u een ring draagt.
• Als uw handen droog of koud zijn. Probeer uw handen vochtig te maken door ze tegen elkaar warm te wrijven.
• Bij personen met zware aritmie.
• Bij personen met aderverkalking of perifere circulatieproblemen.
• Bij personen van wie de huid op de handpalm waar de meting plaatsvindt erg dik is.

NEDERLANDS
121
HULP NODIG?
Als dit probleemoplossingsgedeelte het probleem niet verhelpt, stop dan met het gebruik van het apparaat en schakel de stroom uit.
Neem dan contact op met de technische klantenservice.
De volgende gegevens kunnen worden gevraagd wanneer u belt. Zorg dat u deze items bij de hand hebt:
• Naam van model
• Serienummer
• Aankoopbewijs
Enkele gebruikelijke vragen die gesteld kunnen worden om het probleem op te sporen:
• Hoe lang duurt dit probleem al?
• Vindt dit probleem plaats bij elk gebruik? Bij elke gebruiker?
• Als u een geluid hoort, komt dit dan van de voor- of achterkant? Wat voor geluid is het (bonzen, schuren, kraken, piepen, enz.)?
• Is de machine onderhouden volgens het ONDERHOUDSSCHEMA?
Door deze en andere vragen te beantwoorden, kunnen de technici de juiste vervangende onderdelen naar u sturen en de nodige service
bieden, zodat zowel u als uw loopband weer aan het werk kunnen!

FRANÇAIS
122
FRANÇAIS

FRANÇAIS
123
Consignes
de sécurité
importantes

FRANÇAIS
124
Nous vous remercions d'avoir choisi le tapis de course SCHWINN SFT3.5 comme équipement de fitness. Nous vous encourageons sincèrement
à lire attentivement ce manuel du propriétaire avant de commencer le montage de votre équipement, et en particulier les AVERTISSEMENTS
ci-dessous ! LES AVERTISSEMENTS RÉDUIRONT LE RISQUE DE BRÛLURE, D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE
DES PERSONNES.
Avant de commencer, trouvez le numéro de série du tapis de course sur l'autocollant blanc à codes-barres
près de l'interrupteur marche/arrêt et du cordon d'alimentation, puis entrez-le dans l'espace prévu à cet
effet.
NOTEZ VOTRE NUMÉRO DE SÉRIE ET NOM DE MODÈLE DANS LES CASES CI-DESSOUS :
NUMÉRO DE SÉRIE :
NOM DU MODÈLE : SCHWINN SFT3.5
» Référez-vous au NUMÉRO DE SÉRIE et au NOM DE MODÈLE lorsque vous appelez le service.
• LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES !
• Les systèmes de surveillance de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts. S'exercer de manière excessive peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Si vous vous sentez mal, arrêtez immédiatement de vous entraîner.
• Lors de l'exécution de tout exercice, maintenez toujours un rythme confortable.
• Si vous ressentez une douleur quelconque, notamment des douleurs à la poitrine, des nausées, des étourdissements ou un essoufflement, arrêtez
immédiatement de faire l'exercice et consultez votre médecin avant de continuer. Un exercice incorrect ou excessif peut nuire à votre santé.
• Ne portez pas de vêtements susceptibles de se coincer sur une partie quelconque du tapis de course.
• Portez toujours des chaussures de sport lorsque vous utilisez cet équipement.
• Ne sautez pas sur le tapis de course.
• Pendant que vous vous entrainez, ne courez pas près du bord du tapis pour éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT
EMPLACEMENT
DU NUMÉRO DE SÉRIE

FRANÇAIS
125
• À aucun moment, plus d'une personne ne doit être sur le tapis de course pendant son fonctionnement.
• Ce tapis de course ne doit pas être utilisé par des personnes pesant plus que le poids indiqué dans la section TECH SPEC. En cas de non-
respect de ces instructions, la garantie sera annulée.
• Lorsque vous abaissez la plateforme du tapis de course, attendez que les pieds arrière soient posés fermement sur le sol avant de monter sur
la plateforme.
• Ne l'utilisez pas sous une couverture ou un oreiller. Une surchauffe peut se produire et provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
• Connectez ce produit d'exercice uniquement à une prise correctement mise à la terre.
• Pour la déconnecter, mettez toutes les commandes en position d'arrêt, puis retirez la fiche de la prise.
• Débranchez toutes les sources d'alimentation avant de déplacer l'équipement.
• N'utilisez jamais le produit avec un cordon ou une prise endommagé(e), même s'il fonctionne correctement. N'utilisez jamais le produit s'il
semble endommagé ou s'il a été immergé dans l'eau. Contactez le service d'assistance technique à la clientèle pour tout remplacement ou
réparation afin d'éviter tout danger.
• Le tapis de course ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché. Débranchez-le de la prise de courant lorsqu'il n'est pas
utilisé, et avant de mettre ou de retirer des pièces.
• À aucun moment, les animaux de compagnie et les enfants de moins de 13 ans ne doivent s'approcher du tapis de course à moins de
3 mètres.
• Les enfants de moins de 13 ans ne doivent à AUCUN moment utiliser le tapis de course.
• Les enfants de plus de 13 ans ou les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissances ne doivent pas utiliser le tapis de cours s’ils ne sont pas surveillés ou n’ont pas reçu d’instructions
concernant l'utilisation du tapis de course de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
• Ne retirez pas les couvercles protégés, à moins qu'un professionnel et votre revendeur local vous y autorisent. L'entretien ne doit être effectué
que par un technicien de service autorisé.
• Déconnectez la clé de sécurité pour empêcher toute utilisation incontrôlée de tiers.
• Tapis roulants équipés de mains courantes latérales et d'un guidon avant pour le soutien de l'utilisateur et le démontage d'urgence ; appuyez
sur le bouton d'urgence pour arrêter la machine en cas de démontage d'urgence.
• Le niveau de bruit du tapis de course est inférieur à 70 dB en l'absence d'utilisateur et supérieur à 70 dB en utilisation. Si le bruit du tapis
roulant vous dérange, arrêtez-vous et faites une pause. L'émission de bruit sous charge est plus élevée que sans charge.
• Assurez-vous que le tapis de course est à l'arrêt complet avant de le plier. Ne faites pas fonctionner le tapis de course quand il est plié.
• Veuillez noter que les pièces en plastique, telles que les capuchons d'extrémité, sont susceptibles de s'user.
• Le niveau de sécurité du tapis roulant ne peut être maintenu que s’il fait l’objet d’un contrôle régulier pour détecter les traces de détérioration
et d’usure.
• Assurez-vous que le bord de la bande de course est parallèle à la position latérale du rail latéral et ne bougez pas sous le rail latéral. Si la
courroie n'est pas centrée elle doit être ajustée avant utilisation.
• Utilisez le tapis de course uniquement pour l'usage prévu, tel que décrit dans le guide du tapis de course et le manuel du propriétaire.

FRANÇAIS
126
• N'utilisez pas d'autres accessoires non recommandés par le fabricant. Les accessoires peuvent causer des blessures.
• Renvoyez l'unité à un centre de service pour examen et réparation.
• Tenez le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces chauffées. Ne transportez pas cet appareil en le tenant par son cordon d'alimentation et
n'utilisez pas le cordon comme poignée.
• N'utilisez jamais le tapis de course avec l'ouverture d'air bloquée. Gardez l'ouverture d'air propre et exempte de peluches, de cheveux et
autres crasses.
• Pour éviter les chocs électriques, ne laissez jamais tomber ou n'insérez aucun objet dans une ouverture.
• Ne l'utilisez pas lorsque des aérosols (sprays) sont utilisés ou lorsque de l'oxygène est administré.
• Ce tapis de course est destiné à un usage domestique uniquement. En cas de non-respect de ces instructions, la garantie sera annulée.
• N'utilisez pas le tapis de course dans un endroit où la température n'est pas contrôlée, comme par exemple, les garages, les vérandas, les
salles de billard, les salles de bain, les abris de voiture ou à l’extérieur. Si votre tapis de course a été exposé à des températures plus froides
ou à des climats très humides, il est fortement recommandé de réchauffer le tapis de course jusqu’à la température ambiante avant la première
utilisation. En cas de non-respect de ces instructions, la garantie sera annulée.
• Le tapis de course est lourd ; prenez des précautions et demandez de l’aide supplémentaire si nécessaire quand vous le déplacez. N’essayez
pas de déplacer ou de transporter le tapis de course à moins qu’il ne soit en position verticale pliée avec le loquet de verrouillage bien en
place. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures.
• Ne déplacez pas et ne sortez pas le tapis de course de son emballage avant que cela ne soit spécifié dans les instructions de montage. Vous
pouvez retirer la pellicule de plastique des montants de la console.
• N’ouvrez jamais l’emballage lorsqu’il est renversé ou placé sur le côté.
• Déballez et assemblez l’appareil à l’endroit où il sera utilisé.
• Le tapis roulant qui se trouve dans l’emballage est équipé de ressorts à haute pression qui peuvent provoquer l’ouverture du cadre inférieur de
la base en cas de mauvaise manipulation.
• Ne retirez pas les caches de la console, sauf si l’assistance technique client vous l’a demandé. L’entretien ne doit être effectué que par un
technicien de service autorisé.
• Prévoir 2 personnes pour le montage afin de faciliter le processus.

FRANÇAIS
127
Si vous avez des question ou besoin d'aide pour des pièces manquantes ou d'une assistance technique
ou d'un entretien pour votre équipement, veuillez contacter le service d'assistance technique à la clientèle.
VOUS AVEZ
BESOIN D’AIDE ?
GARANTIE
Si votre équipement nécessite un service de garantie, veuillez contacter le service d'assistance technique à la clientèle local.
Fabricant: Johnson Health Industry (Vietnam) Co., Ltd. | Adresse du fabricant: Lot CN-24, Thuan Thanh II Industrial Park, Mao Dien Ward,
Bac Ninh Province, Vietnam
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions une fois
assemblé
(L x l x h)
162,5 x 77 x 139,5 cm /
64″ x 30.3″ x 54,9″
Poids du produit 52,4 kg / 115 lbs.
Poids utilisateur max. 113 kg / 250 lbs.
Vous pouvez désormais assembler votre matériel à votre
convenance. Veuillez scanner le code QR sur le côté gauche
pour accéder au manuel complet et à des instructions
sur l'assemblage, le fonctionnement, les programmes, le
dépannage et l'entretien.
Si le scan du code QR échoue, vous pouvez visiter le site web
fourni ici: https://global.schwinnfitness.com/en/manuals.html

FRANÇAIS
128
82
TABLETTE / SUPPORT DE LECTURE
PORTE-BIDON
CLÉ DE SÉCURITÉ
BARRE DE MAINTIEN
MONTANT DE CONSOLE
BANDE / PLATEFORME DE COURSE
TENSION DE ROULEAU ARRIÈRE /
BOULONS D'ALIGNEMENT
EMBOUT DE ROULEAU
RAIL LATÉRAL
CONSOLE
TABLETTE / SUPPORT DE LECTURE
PANNEAU DE COMMANDE &
FENÊTRES D'AFFICHAGE
PORTE-BIDON
BARRES DE MAINTIEN AVEC
CAPTEURS CARDIAQUES
CAPOT DU MOTEUR
ROULETTE DE TRANSPORT
CORDON D'ALIMENTATION DE
COMMUTATION MARCHE / ARRÊT
CAUTION
WARNUNG
KEEP HANDS AND FEET AWAY
FROM THE MOVING PARTS.
HALTEN SIE HÄNDE UND FÜSSE
VON BEWEGLICHEN TEILEN FERN.
FRANÇAIS

FRANÇAIS
129
83
BANDE / PLATEFORME DE COURSE
RAIL LATÉRAL
OUTILS INCLUS:
F Clé en L de 6mm
F Clé en T de 6mm
PIÈCES INCLUSES:
F 1console
F 2montants de console
F 1kit de visserie
F 1clé de sécurité
F 1 câble adaptateur audio
F 1flacon de lubrifiant à base
de silicone (pour 2applications)
F 1cordon d'alimentation
F 2barres de maintien
N'ESSAYEZ PAS DE SOULEVER LE TAPIS DE COURSE! Ne déplacez pas et ne
sortez pas le tapis de course de son emballage avant que cela ne soit spécifié
dans les instructions de montage. Vous pouvez retirer la pellicule de plastique
des montants de la console.
AVERTISSEMENT
DÉBALLAGE
Posez l'emballage carton du tapis de course sur une surface plane. Il est recommandé
deplacer un revêtement de protection sur votre sol. Manipulez et déplacez cet appareil
avec PRÉCAUTION. N'ouvrez jamais l'emballage lorsqu'il est sur le côté. Une fois
lessangles retirées, ne soulevez pas et ne transportez pas cet appareil à moins qu'il soit
complètement assemblé et en position repliée debout, avec le loquet de verrouillage
bien en place. Déballez et montez l'appareil à l'endroit où il sera utilisé. Le tapis decourse
fermé est équipé d'amortisseurs à haute pression et peut s'ouvrir en cas demauvaise
manipulation. Ne saisissez jamais une partie du cadre incliné et n'essayez pas de soulever
ou de déplacer le tapis de course.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES!
AVERTISSEMENT
REMARQUE: lors de chaque étape de montage, assurez-vous que TOUS les écrous etboulons
sont en place et partiellement filetés avant de serrer complètement l'UN des boulons.
REMARQUE: une légère application de graisse peut faciliter l'installation de la visserie.
Toute graisse, telle que la graisse au lithium pour vélo, est recommandée.
PRÉ-MONTAGE
Si vous avez des questions
ousides pièces sont
manquantes, contactez
l'assistance technique
à la clientèle.
BESOIN D'AIDE?
FRANÇAIS

FRANÇAIS
130
84
3
1
C
B
A
MONTAGE - ÉTAPE 1
A Ouverture du MATÉRIEL POUR L'ÉTAPE 1.
B Fixez le MONTANT GAUCHE DE LA CONSOLE (1)
au CADRE (3) avec 4BOULONS (A), 4RONDELLES
ÉLASTIQUES (B) et 4RONDELLES PLATES (C).
REMARQUE: Ne serrez pas complètement
lesboulons avant l'ÉTAPE 4.
VISSERIE DE L'ÉTAPE 1
PIÈCE TYPE DESCRIPTION QTÉ
A BOULON M8X1.25PX15L 4
B RONDELLE ÉLASTIQUE 8.0X13.0X1.5T 4
C RONDELLE PLATE 8.2X13.0X1.4T 4
FRANÇAIS
A
B
C

FRANÇAIS
131
85
A Ouverture du MATÉRIEL POUR L'ÉTAPE 2.
B Fixez le FIL CONDUCTEUR à l'extrémité inférieure
du CÂBLE DE LA CONSOLE (4). Tirez le FIL
CONDUCTEUR à travers le MONTANT DROIT
DE LA CONSOLE (2). Après avoir tiré le fil conducteur
à travers le montant, le haut du CÂBLE DE LA
CONSOLE (4) doit être placé en haut du montant.
C Fixez le MONTANT DROIT DE LA CONSOLE (2)
auCADRE (3) avec 4BOULONS (A), 4RONDELLES
ÉLASTIQUES (B) et 4RONDELLES PLATES (C).
MONTAGE - ÉTAPE 2
3
C
B
A
2
4
4
REMARQUE: Ne serrez pas complètement
lesboulons avant l'ÉTAPE 4.
VISSERIE DE L'ÉTAPE 2
PIÈCE TYPE DESCRIPTION QTÉ
A BOULON M8X1.25PX15L 4
B RONDELLE ÉLASTIQUE 8.0X13.0X1.5T 4
C RONDELLE PLATE 8.2X13.0X1.4T 4
FRANÇAIS
A
B
C

FRANÇAIS
132
86
MONTAGE - ÉTAPE 3
REMARQUE: Veillez à ne pas pincer de fil lors
de l'assemblage de la console.
B
2
1
A
C
VISSERIE DE L'ÉTAPE 3
PIÈCE TYPE DESCRIPTION QTÉ
A BOULON M8X1.25PX15L 4
B RONDELLE ÉLASTIQUE 8.0X13.0X1.5T 4
C RONDELLE PLATE 8.2X13.0X1.4T 4
A Tirez le FIL CONDUCTEUR à travers l'extrémité
inférieure de la BARRE DE MAINTIEN.
B Ouvrez le KIT DE VISSERIE DE L'ÉTAPE 3.
C Fixez la BARRE DE MAINTIEN au MONTANT
GAUCHE DE LA CONSOLE (2) avec
2 BOULONS (A), 2 RONDELLES ÉLASTIQUES (B)
et 2 RONDELLES PLATES (C).
D Répétez cette opération avec l'autre BARRE
DE MAINTIEN.
REMARQUE : Ne serrez pas complètement
les boulons avant l'ÉTAPE 5.
FRANÇAIS
A
B
C

FRANÇAIS
133
87
MONTAGE - ÉTAPE 4
B
1
5
A
C
2
4
VISSERIE DE L'ÉTAPE 4
PIÈCE TYPE DESCRIPTION QTÉ
A BOULON M8X1.25PX15L 6
B RONDELLE ÉLASTIQUE 8.0X13.0X1.5T 6
C RONDELLE PLATE 8.2X13.0X1.4T 6
A Ouverture du MATÉRIEL POUR L'ÉTAPE 4.
B Placez doucement la CONSOLE (5) au-dessus des
MONTANTS DE CONSOLE (1 & 2). Fixez le CÔTÉ
GAUCHE en premier à l'aide de 3 BOULONS (A),
3 RONDELLES ÉLASTIQUES (B) et 3 RONDELLES
PLATES (C).
C Les CÂBLES DE LA CONSOLE (4) sont calés dans
le MONTANT DE LA CONSOLE (2). En utilisant le fil
conducteur, sortez soigneusement le CÂBLE DE LA
CONSOLE (4) du MONTANT DE LA CONSOLE (2).
Détachez et écartez le FIL CONDUCTEUR.
Connectez les CÂBLES DE LA CONSOLE (4) et calez
soigneusement les fils dans le montant pour éviter
tout endommagement.
D Fixez le CÔTÉ DROIT de la CONSOLE (5) à l'aide
de 3 BOULONS (A), 3 RONDELLES ÉLASTIQUES (B)
et 3 RONDELLES PLATES (C).
FRANÇAIS
A
B
C

FRANÇAIS
134
88
MONTAGE - ÉTAPE 5
LE MONTAGE EST TERMINÉ!
FRANÇAIS
TR5.0
Capacité de poids de l’utilisateur : 113 kg / 250 lbs.

FRANÇAIS
135
Installation et
utilisation du
tapis de course

FRANÇAIS
136
EMPLACEMENT DU TAPIS DE COURSE
Placez le tapis de course sur une surface stable et de niveau. Il doit y avoir trente centimètres d'espace libre
devant le tapis de course pour le cordon d'alimentation. Laissez une zone dégagée derrière le tapis de course
d'une longueur minimale de la largeur du tapis de course et d'au moins 2 mètres. Cette zone doit être exempte
de toute obstruction et fournir à l'utilisateur une voie de sortie dégagée de la machine. En cas d'urgence,
placez vos deux mains sur les accoudoirs pour vous tenir debout et placez vos pieds sur les rails latéraux.
Pour faciliter l'accès, vous devez disposer d'un espace accessible de préférence des deux côtés du tapis de
course d'au moins 60 cm afin de permettre à un utilisateur d'avoir accès au tapis de course d'un côté ou de l'autre.
Ne placez pas le tapis de course dans un endroit où il serait susceptible de bloquer les ouvertures d'aération
ou de ventilation. Le tapis de course ne doit pas être situé dans un garage, sur une terrasse couverte, près de
l'eau ou à l'extérieur.
INSTRUCTIONS DE LA MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Ce produit est
équipé d'un cordon muni d'un conducteur de mise à la terre de l'équipement et d'une prise de terre. La fiche
doit être branchée dans une prise appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements locaux.
DANGER !
• Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner un risque de choc
électrique. Consultez un électricien qualifié ou un réparateur si vous avez des doutes quant à la mise à la
terre du produit. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit. Si elle ne correspond pas à la prise, faites
installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
• Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit à tension nominale et possède une fiche de mise à la
terre. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
• Ce produit doit être utilisé sur un circuit dédié. Pour déterminer si vous êtes sur un circuit dédié, mettez
ce circuit hors tension et observez si un autre appareil manque de courant. Si tel est le cas, déplacez les
périphériques sur un autre circuit.
Remarque : Il y a généralement plusieurs prises sur un circuit.
60 cm
(2 pi)
60 cm
(2 pi)
2
m (79”)
30
cm (1 pied)
SUPERFICIE
LIBRE
SFT3.5

FRANÇAIS
137
TAPIS DE COURSE PLIANTS
Pour le plier, saisissez fermement l’extrémité arrière du tapis de course. Soulever avec précaution
l’extrémité du plateau du tapis à la verticale jusqu’à ce que le loquet de verrouillage s’enclenche
et verrouille solidement le plateau. Assurez-vous que le plateau est bien verrouillée avant de la
lâcher.
DÉPLIAGE
Saisissez fermement l’extrémité arrière du tapis de course. Pour déplier, appuyez doucement sur
le loquet de verrouillage avec votre pied jusqu’à ce qu’il se relâche. Abaissez avec soin le plateau
sur le sol.
UTILISATION DE LA CLÉ DE SÛRETÉ
Votre tapis de course ne démarrera pas si la clé de sécurité n’est pas insérée dans l’emplacement réservé à cet effet. Fixez solidement le clip de
sécurité à l’un de vos vêtements. Cette clé de sécurité est conçue pour couper l’alimentation du tapis de course en cas de chute. Assurez-vous du
bon fonctionnement de la clé de sécurité tous les quinze jours.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais le tapis de course sans avoir d’abord fixé le clip de sécurité à l’un de vos vêtements. Tirez sur le clip de
sécurité pour vérifier qu’il est fixé solidement à vos vêtements.
ALIMENTATION
Votre tapis de course fonctionne avec une alimentation électrique. Le câble d’alimentation doit être branché au connecteur d’alimentation situé à
l’avant de l’appareil, près de la barre stabilisatrice. Certains tapis de course sont équipés d’un interrupteur marche/arrêt situé près du connecteur
d’alimentation. Assurez-vous que celui-ci est en position « Marche ». Débranchez le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé. REMARQUE :
certains tapis de course sont équipés d’un interrupteur marche/arrêt situé derrière la console.
AVERTISSEMENT: N‘utilisez jamais l‘appareil si le câble d‘alimentation ou la prise est endommagé(e), s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il a
été endommagé ou s‘il a été immergé.

FRANÇAIS
138
MISE DE NIVEAU DU TAPIS DE COURSE
Pour une utilisation optimale, votre appareil doit être mis de niveau. Lorsque le
tapis de course est installé à l’emplacement souhaité, remontez ou descendez l’un
des pieds réglables, ou les deux, qui sont situés au bas du châssis du tapis de
course. L’utilisation d’un niveau à bulle est recommandée. La bande de course ne
fonctionnera pas correctement si le tapis de course n’est pas de niveau. Une fois
votre tapis de course de niveau, verrouillez la position des pieds réglables en serrant
les écrous contre le châssis.
ENGLISH
ENGLISH
1918
ADJUST HEIGHT
LOCK
ADJUSTMENT

FRANÇAIS
139
FEIN JC Q D KO G OH
M
L
B
N
M
A
P
ENGLISH
ENGLISH
1918
ADJUST HEIGHT
LOCK
ADJUSTMENT

FRANÇAIS
140
91
FONCTIONNEMENT DE LA CONSOLE
Remarque: le revêtement de la console présente une mince feuille protectrice de plastique transparent qui doit être retirée avant utilisation.
A) AFFICHAGE DEL: Inclinaison, Calories, Durée, Distance, Vitesse, Fréquence cardiaque.
B) PROGRAMMES D'ENTRAÎNEMENT: utilisé pour faire référence au code de programme affiché sur l'écran LED.
C) DÉMARRAGE : appuyez pour commencer l'exercice, démarrer votre entraînement ou reprendre l'exercice après une pause.
D) STOP : appuyez sur pour mettre en pause / terminer votre entraînement. Appuyez sur la touche pendant 3secondes pour
réinitialiser la console.
E) TOUCHES D'INCLINAISON +/- : servent à ajuster l'inclinaison par petits incréments (incréments de 0,5 %).
F) TOUCHES D'INCLINAISON +/- : servent à régler la vitesse par petits incréments (incréments de 0,1 mph).
G) TOUCHES RAPIDES D'INCLINAISON : permettent d'atteindre plus rapidement l'inclinaison souhaitée.
H) TOUCHES RAPIDES DE VITESSE : permettent d'atteindre plus rapidement la vitesse souhaitée.
I) FRÉQUENCE CARDIAQUE BLUETOOTH: appuyez sur cette touche pendant 3secondes pour connecter la ceinture
cardiofréquencemètre Bluetooth. (connexion d'une seule ceinture cardiofréquencemètre par application et Bluetooth à la fois)
J) Entrée / Changer d'affichage: appuyez pour sélectionner l'élément ou appuyez pour changer le retour de l'affichage
pendant l'entraînement.
K) HAUT-PARLEURS : la musique passe par les haut-parleurs lorsque votre lecteur CD / MP3 est connecté à la console.
L) PRISE D'ENTRÉE AUDIO : Branchez votre lecteur CD / MP3 sur la console à l'aide du câble adaptateur audio fourni.
M) POCHETTES POUR BOUTEILLES D'EAU : servent à contenir l'équipement d'entraînement personnel.
N) TABLETTE / SUPPORT DE LECTURE : sert à contenir une tablette ou du matériel de lecture.
O) CAPTEURS DU CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE: servent à mesurer la fréquence cardiaque.
P) BLUETOOTH: le témoin sera constamment allumé une fois le Bluetooth connecté.
Q) CLÉ DE SÉCURITÉ: la clé de sécurité doit être insérée pour mettre en marche le tapis de course.
FRANÇAIS

FRANÇAIS
141
92
FENÊTRES D'AFFICHAGE
INCLINAISON: représentée en pourcentage. Indique l'inclinaison de votre surface de marche oude
course.
CALORIES: nombre total de calories brûlées ou de calories restant à brûler pendant la séance
d'entraînement.
DURÉE: Réglez la durée et la vitesse de votre entraînement. Puis commencez l'entraînement.
DISTANCE: Indiquée en kilomètre. Indique la distance parcourue ou la distance restante pendant votre
entraînement.
VITESSE: Indiquée en km/h. Indique à quelle vitesse bouge votre surface de marche ou de course.
FRÉQUENCE CARDIAQUE: Indiquée en BPM (battements par minute). Permet à l'utilisateur
desurveiller sa fréquence cardiaque (s'affiche lorsque le contact est établi avec les deux capteurs du
cardiofréquencemètre).
FRANÇAIS

FRANÇAIS
142
93
GUIDE DE DÉMARRAGE
1) Assurez-vous qu'aucun objet qui pourrait gêner le mouvement du tapis de course n'est placé sur la bande de course.
2) Branchez le cordon d'alimentation et allumez le tapis de course. (L'interrupteur ON / OFF est situé à côté du cordon
d'alimentation.)
3) Tenez-vous sur les rails latéraux du tapis de course.
4) Fixez l'attache de la clé de sécurité à une pièce de votre vêtement et assurez-vous qu'elle ne se détache pas du vêtement
pendant la séance d'entraînement.
5) Insérez la clé de sécurité dans la serrure de sécurité de la console.
6) Deux options s'offrent à vous pour commencer une séance d'entraînement:
A) DÉMARRAGE RAPIDE
Il suffit d'appuyer sur START pour commencer l'entraînement.
La durée, la distance et les calories commenceront à être comptées à partir de zéro. OU...
B) SÉLECTIONNEZ UN ENTRAÎNEMENT OU UNE CIBLE
1) Sélectionnez votre PROGRAMME avec les touches +/- et appuyez sur ENTRÉE lorsque le PROGRAMME souhaité est affiché.
2) Réglez le PARAMÈTRE avec les touches +/- et appuyez sur ENTRÉE lorsque PARAMÈTRE souhaité est affiché.
3) Appuyez sur START pour commencer.
FRANÇAIS

FRANÇAIS
143
94
P1) MANUEL: Réglez manuellement votre vitesse pendant votre entraînement.
P2) DISTANCE: Poussez-vous à aller plus loin pendant votre entraînement avec 13entraînements de distance. Choisissez
àpartir de L1: 1,6km, L2: 3,2km, L3: 5km, L4: 8km, L5: 10km, L6: 12,8km, L7: 15km, L8: 16km, L9: 20km,
L10: semi-marathon, L11: 24km, L12: 32km et L13: marathon. L'utilisateur définit les niveaux de vitesse de départ.
P3) TEMPS: Définissez vos objectifs de temps. L'utilisateur peut régler la vitesse et l'inclinaison pour démarrer.
P4) CALORIES: Fixez-vous des objectifs pour brûler des calories. Les calories brûlées sont calculées en fonction
de la distance et de la vitesse.
PROFILS D'ENTRAÎNEMENT
P1
P2
P3
P4
FRANÇAIS
P1
P2
P3
P4

FRANÇAIS
144
95
P5) COMBUSTION DE GRAISSES: Un entraînement conçu spécifiquement pour cibler les graisses. Favorise la perte
depoids en augmentant et diminuant la vitesse, tout en vous maintenant dans votre zone de combustion des graisses.
Inclut 10niveaux.
Segment Échauffement 1 2 3 4 5 6 7 8
Durée 4:00 min 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec
Niveau 1
Inclinaison 0 0,5 1,5 1,5 1 0,5 0,5 0,5 1 1,5
Vitesse (km/h) 0,8 2,4 3,2 4 4,8 5,6 6,4 5,6 4,8 4
Niveau 2
Inclinaison 0 0,5 1,5 1,5 1 0,5 1 0,5 1 1,5
Vitesse (km/h) 0,8 3 4 4,8 5,6 6,4 7,2 6,4 5,6 4,8
Niveau 3
Inclinaison 0,5 1 2 2 1,5 1 1 1 1,5 2
Vitesse (km/h) 0,8 3,7 4,8 5,6 6,4 7,2 8 7,2 6,4 5,6
Niveau 4
Inclinaison 0,5 1 2 2 1,5 1 1 1 1,5 2
Vitesse (km/h) 1,6 4,1 5,6 6,4 7,2 8 8,8 8 7,2 6,4
Niveau 5
Inclinaison 1 1,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 2 2,5
Vitesse (km/h) 1,6 4,8 6,4 7,2 8 8,8 9,6 8,8 8 7,2
Niveau 6
Inclinaison 1 1,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 2 2,5
Vitesse (km/h) 1,6 5,1 7,2 8 8,8 9,6 10,4 9,6 8,8 8
Niveau 7
Inclinaison 1,5 2 3 3 2,5 2 2 2 2,5 3
Vitesse (km/h) 2,2 6,1 8 8,8 9,6 10,4 11,2 10,4 9,6 8,8
Niveau 8
Inclinaison 1,5 2 3 3 2,5 2 2 2 2,5 3
Vitesse (km/h) 2,2 6,6 8,8 9,6 10,4 11,2 12 11,2 10,4 9,6
Niveau 9
Inclinaison 2 2,5 3,5 3,5 3 2,5 2,5 2,5 3 3,5
Vitesse (km/h) 2,2 7,2 9,6 10,4 11,2 12 12,8 12 11,2 10,4
Niveau 10
Inclinaison 2 2,5 3,5 3,5 3 2,5 2,5 2,5 3 3,5
Vitesse (km/h) 2,2 7,8 10,4 11,2 12 12,8 13,6 12,8 12 11,2
P5
FRANÇAIS
P5

FRANÇAIS
145
96
P6) ASCENSION DE CÔTE: Simule une montée et une descente de colline. Ce programme aide à tonifier les muscles
et à améliorer les capacités cardiovasculaires.
Changements de vitesse et d'inclinaison, répétition des segments toutes les 30secondes.
Segment Échauffement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Durée 4:00 min 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec 30 sec
Niveau 1 0 0 1 1,5 2 2,5 3 3 2,5 2 1,5 1
Niveau 2 0 0 1,5 2 2,5 3 3,5 3,5 3 2,5 2 1,5
Niveau 3 0 1 2 2,5 3 3,5 4 4 3,5 3 2,5 2
Niveau 4 0 1,5 2,5 3 3,5 4 4,5 4,5 4 3,5 3 2,5
Niveau 5 0 1,5 3 3,5 4 4,5 5 5 4,5 4 3,5 3
Niveau 6 0 1,5 3,5 4 4,5 5 5,5 5,5 5 4,5 4 3,5
Niveau 7 0 1,5 4 4,5 5 5,5 6 6 5,5 5 4,5 4
Niveau 8 0 2 4,5 5 5,5 6 6,5 6,5 6 5,5 5 4,5
Niveau 9 0 2 5 5,5 6 6,5 7 7 6,5 6 5,5 5
Niveau 10 0 2 5,5 6 6,5 7 7,5 7,5 7 6,5 6 5,5
FRANÇAIS
P6

FRANÇAIS
146
CONNECTEZ VOTRE APPAREIL À L’APPLICATION JRNY POUR DES ENTRAÎNEMENTS PLUS
DYNAMIQUES
Si vous avez un abonnement JRNY*, vous pouvez y accéder via votre appareil lorsqu’il est synchronisé avec la console de cette machine. Grâce à
cet abonnement, vous bénéficiez d’entraînements guidés adaptés à vos besoins.
* Un abonnement JRNY est requis pour profiter de l’expérience JRNY – voir global.schwinnfitness.com/en/schwinn-jrny.html pour plus de
détails. Là où disponible (y compris aux États-Unis), vous pouvez obtenir un abonnement JRNY en téléchargeant l’application JRNY sur votre
téléphone ou tablette, puis en vous inscrivant via l’application. L’abonnement JRNY peut ne pas être disponible dans tous les pays.

147
Entretien Et
Dépannage

FRANÇAIS
148
ENTRETIEN
Réaliser un entretien préventif est essentiel au bon fonctionnement de l’appareil tout en limitant la responsabilité des utilisateurs en cas d’incident.
L’appareil doit être vérifié régulièrement. Faites remplacer les pièces défectueuses immédiatement. Cessez d’utiliser l’appareil défectueux jusqu’à
ce qu’il soit réparé. Assurez-vous que l’entretien, les réglages ou les réparations sont effectués par un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
Pour que le tapis de course ne soit plus alimenté en électricité, le câble d’alimentation doit être débranché de la prise murale.

FRANÇAIS
149
PROGRAMME D’ENTRETIEN
ACTION FRÉQUENCE
Nettoyez et inspectez le tapis de course :
• Mettez le tapis de course hors tension à l’aide de l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT puis débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
• Nettoyez la bande de course, la plateforme, le couvercle du moteur et le boîtier de la console à l’aide
d’un chiffon humide. N’utilisez jamais de solvants car ceux-ci pourraient détériorer le tapis de course.
• Contrôlez le câble d’alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, contactez l'assistance
technique en vous référant aux coordonnées présentes au dos de la CARTE D'INFORMATION.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation ne se trouve pas sous le tapis de course ou à un
endroit où il risquerait d’être pincé ou coupé au cours du stockage ou de l'utilisation.
• Vérifiez que la bande de course est tendue et centrée correctement. Si la bande est
décalée, elle risque d'endommager d'autres composants du tapis de course.
• Si une étiquette est endommagée ou illisible, contactez l'assistance technique en vous
référant aux coordonnées présentes au dos de la CARTE D'INFORMATION.
QUOTIDIEN
Nettoyez le dessous du tapis de course :
• Mettez le tapis de course hors tension à l’aide de l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT puis débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
• Repliez la plateforme en position verticale et assurez-vous que le loquet de verrouillage est enclenché.
• Déplacez le tapis de course.
• Nettoyez ou aspirez les particules de poussière et autres corps
étrangers ayant pu s’accumuler sous le tapis de course.
• Replacez le tapis de course à son emplacement initial.
HEBDOMADAIRE

FRANÇAIS
150
IMPORTANT !
• Mettez le tapis de course hors tension à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT puis
débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. Attendez 60 secondes.
• Contrôlez tous les boulons d’assemblage de l'appareil et vérifiez qu’ils sont bien serrés.
• Ôtez le couvercle du moteur. Attendez l’extinction de TOUS les écrans d’affichage.
• Nettoyez le moteur et le panneau inférieur pour enlever toutes les peluches ou les
particules de poussière ayant pu s’accumuler. Le manquement à cette obligation peut
entraîner une défaillance prématurée des composants électroniques essentiels.
• Nettoyez la bande de course avec un chiffon humide. Aspirez toutes les particules
blanches/noires ayant pu s’accumuler autour de l’appareil. Ces particules
peuvent s’amasser suite à un usage normal du tapis de course.
• Si votre tapis de course est équipé d'amortisseurs pneumatiques sous la plateforme pour faciliter
le levage de celle-ci, lubrifiez le tube gris métallisé des amortisseurs à l'aide d'un lubrifiant en
spray à base de Teflon que vous trouvez en quincaillerie ou dans un magasin de cycles.
MENSUEL

FRANÇAIS
151
PROGRAMME D’ENTRETIEN
LUBRIFICATION DE LA BANDE
TOUS LES 3 MOIS OU TOUS LES 480 KM
Il est nécessaire de lubrifier la plate-forme du tapis roulant tous les trois
mois ou tous les 480 km pour lui conserver son rendement optimal. Lorsque
le tapis roulant atteint 480 km, il affiche le message « LUBE » (lubrifier)
ou « LUBE BELT » (lubrifier la bande). Le tapis roulant ne fonctionnera
pas tant que ce message est affiché. Votre tapis roulant est livré avec une
bouteille de lubrifiant à la silicone 100 %, suffisante pour deux applications.
Pour acheter du lubrifiant à base de silicone supplémentaire :
Veuillez contacter le service d’assistance technique à la clientèle.
Outils nécessaires :
• clé en T ou clé Allen
• Huile silicone 100 %
BANDE
PLATE-FORME
DE COURSE

FRANÇAIS
152
MARCHE À SUIVRE :
1. Placez le tapis roulant hors tension à l’aide du bouton de
« ON/OFF » (marche/arrêt), et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
2. À l’aide de la clé à manche en T ou de la clé hexagonale, desserrez les boulons des rouleaux arrière en les tournant de
10 à 15 tours dans le sens antihoraire. Cela devrait donner assez de jeu à la bande pour permettre de la soulever.
3. Soulevez la bande autant que possible et versez l’huile silicone en zigzags sur toute la surface de la plate-forme. Utilisez
1/2 bouteille de lubrifiant au silicone. N’appliquez pas d’huile sur la bande. Reposez la bande, puis serrez les deux boulons
du rouleau arrière en les tournant dans le sens horaire du même nombre de tours que vous les avez desserrés.
4. Après avoir fait la lubrification du tapis, connecter la machine à la prise murale et insérrer la clé magnétique. Effacer le message
“Lube Belt” en appuyant sur la touche SPEED (+) et ensuite sur la touche STOP. Garder les doigts dessus pour 5 à 7 secondes.
5. Descendez de la machine et appuyez sur la touche « START » (démarrer). Laissez la bande fonctionner à 5 k/h (3 mi/h)
pendant 3 minutes pour faire répandre le silicone. Puis marchez sur l’appareil à une vitesse confortable pendant 3 minutes
pour achever la distribution du silicone et vérifiez que la tension et l’alignement de la bande sont satisfaisants.
6. Une fois la bande centrée et tendue, arrêtez l’appareil. Essuyez l’excès d’huile sur les côtés avec un chiffon humide.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour suspendre qu’après votre exercice subséquent le message d’avertissement de la lubrification.
Remarque : Sur certains modèles plus anciens, il peut être nécessaire de maintenir la touche stop enfoncée pendant 5 secondes pour
suspendre le message pendant 8 km d’utilisation.
Si le tapis roulant comporte des amortisseurs pneumatiques sous la plateforme pour en faciliter le levage, lubrifiez le tube d’amortisseur
pneumatique argenté par vaporisation d’un produit à base de Téflon, en vente dans les quincailleries ou les magasins d’articles pour cyclistes.
Visitez la section de soutien à la clientèle de notre site Web pour visualiser les vidéos pratiques d’entretien. Pour toute
question relative à la lubrification du tapis roulant, communiquer avec le service de soutien tec
hnique à la clientèle.

FRANÇAIS
153
RÉGLAGE DE LA TENSION DE
LA BANDE DE COURSE
Si vous remarquez que la bande glisse lors d’un exercice sur le tapis, c’est le signe qu’elle doit être
retendue. Avec l’usage, la bande de course s’est étirée en longueur et s’est relâchée. Il s’agit d’un
réglage normal et courant. Pour éviter que la bande ne glisse, mettez le tapis de course hors tension
et resserrez les boulons du rouleau arrière à l’aide de la clé Allen fournie, en tournant les vis de ¼ de
tour vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) comme illustré. Mettez l’appareil en marche
afin de vérifier si la bande glisse de nouveau. Répétez l’opération si nécessaire mais ne tournez jamais
les boulons du rouleau de plus de ¼ de tour à la fois. La bande de course est correctement tendue
lorsqu’elle ne glisse plus.
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS défiler la bande de course pendant le réglage de la tension. Une tension excessive de
la bande de course peut entraîner une usure prématurée du tapis de course et de ses composants. Ne
tendez pas excessivement la bande de course.
RESSERRAGE DU CÔTÉ
GAUCHE DU ROULEAU
RESSERRAGE DU CÔTÉ
DROIT DU ROULEAU

FRANÇAIS
154
CENTRAGE DE LA BANDE DE COURSE
Lorsque la bande est trop décalée à droite, effectuez les réglages suivants : faites
fonctionner le tapis de course à 1 km/h et, à l’aide de la clé Allen fournie, tournez la vis de
réglage de GAUCHE d’¼ tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et attendez
que la bande se mette en place. Utilisez la ligne centrale ou le marquage du couvercle
du moteur comme repère pour le centrage. Répétez l’opération si nécessaire, jusqu’à ce
que la bande reste centrée correctement lors de l’utilisation du tapis de course.
Lorsque la bande est trop décalée à gauche, effectuez les réglages suivants : faites
fonctionner le tapis de course à 1 km/h et, à l’aide de la clé Allen fournie, tournez la vis
de réglage de GAUCHE d’¼ tour dans le sens des aiguilles d’une montre et attendez
que la bande se mette en place. Utilisez la ligne centrale ou le marquage du couvercle
du moteur comme repère pour le centrage. Répétez l’opération si nécessaire, jusqu’à ce
que la bande reste centrée correctement lors de l’utilisation du tapis de course.
• Si vous trouvez que la bande de course glisse car elle est trop
lâche, centrez-la puis réglez la tension correctement.
• Pour accéder plus facilement aux vis de réglage, retirez les embouts.
ATTENTION
Ne faites pas tourner la bande à plus de 1 km/h lors du centrage. Tenez toujours les mains,
les cheveux et les vêtements éloignés de la bande de course.
LA BANDE DE COURSE EST
TROP DÉCALÉE À DROITE
LA BANDE DE COURSE EST
TROP DÉCALÉE À GAUCHE

FRANÇAIS
155
DÉPANNAGE
QUESTIONS FRÉQUENTES RELATIVES AU PRODUIT
LES SONS QU’ÉMET MON TAPIS DE COURSE SONT-ILS NORMAUX ?
Tous les tapis de course, surtout neufs, émettent un bruit sourd dû au passage de la bande sur les rouleaux. Ce bruit diminuera au fil du temps
mais ne disparaîtra jamais complètement. La bande aura tendance à s’étirer avec le temps et glissera plus facilement sur les rouleaux.
POURQUOI LE TAPIS DE COURSE QUE J’AI ACHETÉ EST-IL PLUS BRUYANT QUE CELUI PRÉSENTÉ EN MAGASIN ?
Tous les produits de remise en forme exposés dans un grand magasin semblent toujours être plus silencieux car le bruit de fond y est plus élevé
que chez vous. La réverbération acoustique est également moindre sur un sol en béton recouvert de moquette que sur un parquet. L’installation
d’un tapis épais en caoutchouc sous l’appareil peut aider à réduire la réverbération sur le sol. Si un appareil de remise en forme est placé près d’un
mur, cela risque d’amplifier les bruits par un effet tambour.
À QUEL MOMENT DOIS-JE M’INQUIÉTER DU BRUIT ?
Tant que le niveau sonore de votre tapis de course n’est pas plus élevé que celui d’une conversation normale, le bruit émis par l’appareil est
considéré comme normal.
PROCÉDURES DE DÉPANNAGE DE BASE
PROBLÈME : la console ne s’allume pas.
SOLUTION : effectuez les vérifications suivantes :
Le voyant rouge sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est-il allumé ? REMARQUE : certains modèles de tapis de course ne possèdent pas
d’interrupteur avec voyant lumineux. Si c’est le cas de votre modèle, veuillez suivre les étapes « oui » et « non » indiquées ci-après pour trouver
des solutions à votre problème.
Si « oui » :
• Mettez l’appareil hors tension, débranchez la prise de courant et attendez 60 secondes. Ôtez le couvercle du moteur. Attendez que tous les
voyants lumineux DEL rouges sur la carte électronique moteur soient éteints avant de procéder à l’étape suivante. Vérifiez ensuite qu’aucun fil
connecté au panneau inférieur n’est mal raccordé ou débranché.

FRANÇAIS
156
• Vérifiez toutes les connexions, en particulier le câble de la
console. Pour ce faire, débranchez et rebranchez le câble de
la console.
• Assurez-vous que le câble de la console n’est pas pincé ou
endommagé.
• Branchez le tapis de course, mettez l’interrupteur est position
MARCHE et observez si des voyants lumineux DEL s’allument
sur la carte électronique moteur.
Si « non » :
• Vérifiez que la prise de courant sur laquelle est branché
l’appareil fonctionne correctement. Assurez-vous que le
disjoncteur ne s’est pas déclenché, que l’appareil est branché
sur un circuit de 15 ampères distinct, qu’il n’est pas branché
sur une prise équipée d’un disjoncteur différentiel de fuite
à la terre et qu’il n’est pas branché sur une multiprise / un
parasurtenseur ou une rallonge électrique.
• Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas pincé ou
endommagé
et qu’il est correctement raccordé à la prise de courant ET à
l’appareil.
• Vérifiez que l’interrupteur est position MARCHE.
PROBLÈME : la console indique SAFETY KEY OFF (CLÉ DE
SÉCURITÉ NON CONNECTÉE) ou n’affiche que des tirets.
SOLUTION : effectuez les vérifications suivantes :
• Vérifiez que la clé de sécurité est fermement en place.
• Si vous utilisez une clé magnétique, assurez-vous que la clé
est magnétisée.
JOHNSON
SOUS LE COUVERCLE DU MOTEUR
COURROIE
D'ENTRAÎNE
-
MENT
MOTEUR
D'ENTRAÎNE-
MENT
CAPTEUR
OPTIQUE
MOTEUR
D'INCLINAI-
SON
CARTE
ÉLECTRO-
NIQUE
MOTEUR
CÂBLE DE
CONSOLE
ROULEAU AVANT
BANDE DE COURSE

FRANÇAIS
157
DÉPANNAGE
PROCÉDURES DE DÉPANNAGE DE BASE
PROBLÈME : la console fonctionne mais la bande de course reste
immobile ou défile un bref instant.
SOLUTION : effectuez les vérifications suivantes :
• Assurez-vous que vous suivez les recommandations et les
directives relatives à l’alimentation des INSTRUCTIONS DE
MISE A LA TERRE et du FONCTIONNEMENT DE BASE de
ce manuel d’utilisation. L’unité doit être branchée sur un circuit
de 15 ampères distinct et ne pas être raccordée à une prise
équipée d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre. Ne
branchez pas l’appareil sur une multiprise / un parasurtenseur
ou une rallonge électrique.
• Vérifiez si la bande de course défile. Si oui, notez la distance
sur laquelle elle a défilé ou le temps pendant lequel elle a défilé
avant de s’arrêter.
• Essayez de faire défiler la bande de course à la main. Si cela
est impossible, la courroie d’entraînement peut être sortie
de son logement ou les roulements du moteur peuvent être
grippés.
• Mettez le tapis de course hors tension et débranchez la prise.
Retirez le couvercle en plastique du moteur, situé à l’avant de
l’appareil, en retirant les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Vérifiez le bon alignement de la courroie d’entraînement.
• Avant de remettre le couvercle, vérifiez les connexions des fils
et des câbles car ceux-ci pourraient être mal raccordés ou avoir
été débranchés au cours du transport ou du montage. Assurez-
vous que les fils et câbles sont connectés correctement et
qu’aucun câble n’est enroulé, endommagé, déconnecté ou brulé.
PROBLÈME : l’inclinaison ne fonctionne pas, ne descend pas ou ne semble pas être à la bonne hauteur.
SOLUTION : effectuez les vérifications suivantes :
JOHNSON
SOUS LE COUVERCLE DU MOTEUR
COURROIE
D'ENTRAÎNE
-
MENT
MOTEUR
D'ENTRAÎNE-
MENT
CAPTEUR
OPTIQUE
MOTEUR
D'INCLINAI-
SON
CARTE
ÉLECTRO-
NIQUE
MOTEUR
CÂBLE DE
CONSOLE
ROULEAU AVANT
BANDE DE COURSE

FRANÇAIS
158
• Vérifiez que les recommandations et les directives relatives à l’alimentation, qui sont présentées en pages 4 et 5 du présent GUIDE
D’UTILISATION DU TAPIS DE COURSE sont bien respectées. L’unité doit être branchée sur un circuit de 15 ampères distinct et ne pas être
raccordée à une prise équipée d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre. Ne branchez pas l’appareil sur une multiprise / un parasurtenseur
ou une rallonge électrique.
• Assurez-vous que la console indique un changement sur l’écran lorsque l’on appuie sur les boutons commandant l’élévation.
• Mettez le tapis de course hors tension et débranchez la prise. Vérifiez que les câbles de la console sont connectés correctement sur le dessus
du montant. Assurez-vous que tous les fils multicolores sont entièrement insérés dans le faisceau de câblage.
• Retirez le couvercle en plastique du moteur, situé à l’avant de l’appareil, en retirant les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Vérifiez les
connexions des fils et des câbles car ceux-ci pourraient être mal enclenchés ou avoir été débranchés au cours du transport ou du montage.
Assurez-vous que les fils et câbles sont connectés correctement et qu’aucun câble n’est enroulé, endommagé, déconnecté ou brulé.
PROBLÈME : aucun son ne sort des haut-parleurs mais le casque fonctionne.
SOLUTION : effectuez les vérifications suivantes :
• Mettez le tapis de course hors tension et débranchez la prise. Retirez le couvercle en plastique du moteur, situé à l’avant de l’appareil, en retirant
les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
• Vérifiez que les fils et les câbles sont connectés correctement sur la carte des haut-parleurs située près de la carte électronique moteur.
PROBLÈME : le disjoncteur du tapis roulant se déclenche lors d’un exercice.
SOLUTION : effectuez les vérifications suivantes :
• Vérifiez que l’appareil est branché sur un circuit de 15 ampères distinct.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur une rallonge électrique ou un parasurtenseur.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur une prise équipée d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre ou sur un circuit qui intègre
une prise équipée d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre.
PROBLÈME : la bande de course ne reste pas centrée durant un exercice.
SOLUTION : effectuez les vérifications suivantes :
• Assurez-vous que votre tapis de course est installé sur une surface plane.
• Vérifiez que la bande est correctement tendue et centrée (reportez-vous aux sections RÉGLAGE DE LA TENSION et CENTRAGE DE LA
BANDE DE COURSE pour des indications plus détaillées).
PROBLÈME : la vitesse de fonctionnement semble incorrecte.

FRANÇAIS
159
SOLUTION :
• Mettez le tapis de course hors tension et débranchez la fiche de la prise murale.
• Retirez les vis du couvercle du moteur à l’aide d’un tournevis cruciforme.
• Vérifiez que le capteur optique est raccordé à la carte électronique moteur.
• Vérifiez que le câble du capteur de vitesse est en bon état et qu’il est connecté correctement.
PROCÉDURES DE DÉPANNAGE DE BASE
PROBLÈME : A des niveaux plus élevés d’inclinaison, un message apparaît qui dit, “Speed Range Error – Ending Workout”.
SOLUTION :
• Ceci est un dispositif de sécurité qui coupe automatiquement l’alimentation du moteur lorsque la vitesse est hors de portée par suite de la
combinaison de la charge sur la courrie et un haut degré d’inclinaison.
• Pour éviter une fin automatique pour votre séance d’entraînement, réduisez le pourcentage de niveau d’inclinaison.
DÉPANNAGE DU MONITEUR DE FRÉQUENCE CARDIAQUE
(POIGNÉES À CAPTEURS TACTILES CARDIAQUES UNIQUEMENT)
Contrôlez l’endroit où vous vous entraînez et recherchez des sources possibles d’interférence, telles que des lumières fluorescentes, des
ordinateurs, des clôtures électriques, des systèmes d’alarme ou des installations équipées de gros moteurs. Ces appareils peuvent causer des
lectures erronées de la fréquence cardiaque.
Des mesures incohérentes de la fréquence cardiaque peuvent également se produire dans les cas suivants :
• Une pression excessive sur les poignées équipées de capteurs tactiles. Essayez d’exercer une pression modérée sur ces poignées.
• Des vibrations et un mouvement constants lorsque vous tenez les poignées pendant les exercices. Si l’écran affiche des mesures
incohérentes, saisissez les poignées le temps nécessaire afin que votre rythme cardiaque soit enregistré.
• Lorsque vous êtes essoufflé durant un entraînement.
• Lorsque vos doigts sont comprimés par des bagues.
• Lorsque vos mains sont sèches ou froides. Frottez-vous les mains afin de les hydrater et de les réchauffer.
• Lorsque vous souffrez d’arythmie grave.
• Lorsque vous êtes atteint d’artériosclérose ou de troubles de la circulation périphérique.
• Lorsque la peau des paumes de vos mains est particulièrement épaisse.

FRANÇAIS
160
BESOIN D’UNE ASSISTANCE TECHNIQUE ?
Si le problème subsiste, arrêtez d’utiliser le tapis et mettez-le hors tension.
Veuillez contacter le service d’assistance technique à la clientèle.
Lors de votre appel, vous devrez probablement fournir les renseignements ci-après. Veuillez préparer les informations suivantes :
• Nom du modèle
• Numéro de série
• Preuve d’achat
Les questions fréquemment posées sont les suivantes :
• Depuis combien de temps rencontrez-vous ce problème ?
• Le problème se répète-t-il à chaque utilisation ?
Avec tous les utilisateurs ?
• Si vous entendez un bruit gênant, provient-il de l’avant ou de l’arrière de l’appareil ? De quel
type de bruit s’agit-il (bruit sourd, grincement, son aigu, sifflement, etc.) ?
• L’appareil a-t-il été entretenu conformément au programme D’ENTRETIEN ?
Les réponses à ces questions et à d’autres questions permettront aux techniciens d’envoyer les pièces de rechange adéquates et
d’effectuer la révision nécessaire au bon fonctionnement de votre tapis de course et vous faire reprendre votre entraînement !

ITALIANO
161
ITALIANO

ITALIANO
162
Importanti
istruzioni di
sicurezza

ITALIANO
163
Grazie per aver scelto il tapis roulant SCHWINN SFT3.5 come attrezzo da fitness. Invitiamo a leggere attentamente questo manuale del
proprietario prima di iniziare il montaggio dell'attrezzo, in particolare le AVVERTENZE riportate di seguito! LE AVVERTENZE PERMETTONO DI
RIDURRE IL RISCHIO DI USTIONI, INCENDIO, ELETTROSHOCK O LESIONI A PERSONE:
Prima di procedere, cercare il numero di serie del tapis roulant collocato sopra un codice a barre bianco
vicino all’interruttore di accensione/spegnimento e al cavo di alimentazione e inserirlo nello spazio
sottostante.
INSERIRE IL NUMERO DI SERIE E IL NOME EL MODELLO NEGLI SPAZI SOTTOSTANTI:
NUMERO DI SERIE:
NOME MODELLO: SCHWINN SFT3.5
» Fare riferimento al NUMERO DI SERIE e al NOME MODELLO quando si richiede assistenza.
• LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI PUÒ PROVOCARE LESIONI!
• I sistemi di monitoraggio della frequenza cardiaca possono essere inaccurati. L’eccesso di esercizio può causare lesioni gravi o morte. Se ci si
sente svenire, interrompere immediatamente l’esercizio.
• Durante l’attività fisica mantenere sempre un ritmo confortevole.
• Se si avverte qualsiasi tipo di dolore, ad esempio dolore al torace, nausea, capogiro o respiro affannoso, interrompere immediatamente
l’esercizio
e consultare un medico prima di continuare. L’esercizio non corretto o eccessivo può danneggiare la salute.
• Non indossare indumenti che possano incastrarsi in qualsiasi parte del tapis roulant.
• Indossare sempre scarpe da ginnastica quando si utilizza questo attrezzo.
• Non saltare sul tapis roulant.
ATTENZIONE
COLLOCAZIONE NUMERO DI SERIE

ITALIANO
164
• Durante l'allenamento, non correre vicino al bordo della cinghia per evitare il rischio di lesioni.
• Quando il tapis roulant è in funzione, non dovrebbe essere mai utilizzato da più di una persona.
• Questo tapis roulant non deve essere usato da persone di peso superiore a quello specificato nella sezione SPECIFICHE TECNICHE. Il
mancato rispetto di questa indicazione annulla la garanzia.
• Abbassando la pedana del tapis roulant, attendere che i piedini posteriori siano saldamente a terra prima di salirvi.
• Non utilizzare sotto una coperta o un cuscino. Si può generare un calore eccessivo che può causare incendi, elettroshock o lesioni a persone.
• Collegare questo prodotto soltanto a prese con un'adeguata messa a terra.
• Per scollegare, portare tutti i controlli in posizione di off e scollegare la spina dalla presa.
• Scollegare tutti i collegamenti prima di spostare l’apparecchio.
• Non utilizzare il prodotto con il cavo o la spina danneggiata anche se funziona correttamente. Non utilizzare il prodotto se appare danneggiato o è
stato immerso in acqua. Per evitare pericoli, contattare l'assistenza tecnica clienti per la sostituzione o la riparazione.
• Non lasciare mai il tapis roulant incustodito quando è collegato alla corrente. Staccarlo dalla corrente quando non è in uso e prima di
aggiungere o rimuovere parti.
• Non consentire MAI ad animali o bambini al di sotto dei 13 anni di avvicinarsi a meno di 3 metri dal tapis roulant.
• Non consentire MAI a bambini al di sotto dei 13 anni di utilizzare il tapis roulant.
• I bambini di età superiore a 13 anni o le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e competenze, non
devono utilizzare il tapis roulant, a meno che non siano supervisionati o abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso del tapis roulant da una
persona responsabile della loro sicurezza.
• Non rimuovere le coperture protettive se non su istruzioni di uno specialista o del rivenditore locale. Le operazioni di assistenza devono essere
eseguite solo da un tecnico di assistenza autorizzato.
• Scollegare la chiave di sicurezza per prevenire l’uso di terzi senza supervisione.
• Il tapis roulant è dotato di corrimano laterali e maniglione frontale per sostenere l’utente e scendere in caso di emergenza; premere il pulsante
d’emergenza per arrestare l’attrezzo in caso di emergenza.
• Il livello di rumore del tapis roulant è inferiore a 70 dB quando non vi è alcun utente sulla cinghia, oltre 70 dB durante l’uso. Se il rumore del tapis
roulant è di disturbo, interrompere l’esercizio e fare una pausa. L'emissione dei rumori sotto carico è superiore rispetto a quando è senza carico.
• Assicurarsi che il tapis roulant si arresti completamente prima di piegare. Non utilizzare il tapis roulant quando è ripiegato.
• Si prega di notare che le parti in plastica, come i tappi terminali, sono soggette a usura.
• Il tapis roulant conserva il suo livello di sicurezza solo se controllato regolarmente per verificare l’eventuale presenza di danni e usura.
• Assicurarsi che il bordo della cinghia sia parallelo alla corsia laterale, e non spostarlo sotto la corsia laterale. Se la cinghia non è centrata, deve
essere regolata prima dell’uso.
• Utilizzare il tapis roulant soltanto per l’uso descritto nella relativa guida e nel manuale del proprietario.
• Non utilizzare altri collegamenti non raccomandati dal produttore. Gli ancoraggi possono causare lesioni.
• Restituire l’unità a un centro di assistenza per controllo e riparazione.

ITALIANO
165
• Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle superfici riscaldate. Non sollevare l’unità tramite il cavo di alimentazione o utilizzarlo come maniglia.
• Non utilizzare mai il tapis roulant se la presa d’aria è ostruita. Tenere la presa d’aria pulita, priva di pelucchi, capelli e simili.
• Per prevenire lo shock elettrico, non fare cadere o inserire mai oggetti nelle aperture.
• Non utilizzare dopo l’impiego di prodotti spray o la somministrazione di ossigeno.
• Questo tapis roulant è inteso esclusivamente per l’uso domestico. Il mancato rispetto di questa indicazione annulla la garanzia.
• Non utilizzare il tapis roulant in luoghi in cui la temperatura non è controllata, quali garage, verande, piscine, bagni, parcheggi o aree esterne.
Se il tapis roulant è stato esposto a temperature fredde o climi ad umidità elevata, si raccomanda fortemente si riscaldare il tapis roulant a
temperatura ambiente prima del primo utilizzo. Il mancato rispetto di questa indicazione annulla la garanzia.
• I nostri tapis roulant sono pesanti: spostare con cautela e, se necessario, farsi aiutare. Non cercare di spostare o trasportare il tapis roulant se
non in posizione verticale, ripiegata con il chiavistello bloccato. La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni.
• Non spostare o sollevare il tapis roulant finché non è specificato nelle istruzioni di assemblaggio. È consentito rimuovere l’imballaggio di
plastica dalle aste della console.
• Non aprire la scatola quando è ribaltata o appoggiata lateralmente.
• Estrarre l’unità dalla scatola e assemblarla laddove sarà utilizzata.
• Il tapis roulant incluso è dotato di molle ad alta pressione che possono causare l’apertura del telaio della base inferiore se maneggiato in
modo improprio.
• Non rimuovere le coperture della console se non indicato dal Assistenza Tecnica Clienti. Le operazioni di assistenza devono essere eseguite
solo da un tecnico di assistenza autorizzato.
• Per il montaggio è necessario essere in due: ciò renderà la procedura più semplice.

ITALIANO
166
In caso di domande, se si necessita di assistenza per parti mancanti o se si necessita di assistenza tecnica o
manutenzione per l'attrezzo, contattare l'assistenza tecnica clienti.
BISOGNO
DI AIUTO?
GARANZIA
Se l'attrezzo necessita di assistenza durante la garanzia, contattare l'assistenza tecnica clienti locale.
Fabbricante: Johnson Health Industry (Vietnam) Co., Ltd. | Indirizzo del fabbricante: Lot CN-24, Thuan Thanh II Industrial Park,
Mao Dien Ward, Bac Ninh Province, Vietnam
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni assemblato
(L x L x A)
162,5 x 77 x 139,5 cm /
64″ x 30.3″ x 54,9″
Peso del prodotto 52,4 kg / 115 lbs.
Massimo peso dell'utente 113 kg / 250 lbs.
Da questo momento è possibile assemblare l'attrezzatura
quando è più conveniente. Per istruzioni dettagliate su
montaggio, funzionamento, programmi, risoluzione dei
problemi e manutenzione, scansionare il codice QR sul lato
sinistro per accedere al manuale completo.
Se la scansione del codice QR non riesce, visitare il sito web
indicato qui: https://global.schwinnfitness.com/en/manuals.html

ITALIANO
167
10
SCOMPARTO PER TABLET/LETTURA
PORTABOTTIGLIA
CHIAVE DI SICUREZZA
MANUBRIO
ASTA CONSOLE
PEDANA/CINGHIA
BULLONI DI
TENSIONAMENTO/
ALLINEAMENTO
RULLO POSTERIORE
TAPPO TERMINALE
RULLO
CORSIA LATERALE
CONSOLE
SCOMPARTO PER TABLET/LETTURA
PANNELLO DI CONTROLLO E
FINESTRE DISPLAY
PORTABOTTIGLIA
MANIGLIE DEL BATTITO
CARDIACO
COPERTURA MOTORE
RUOTA DI TRASPORTO
CAVO DI ALIMENTZIONE
INTERRUTTORE ON/OFF
CAUTION
WARNUNG
KEEP HANDS AND FEET AWAY
FROM THE MOVING PARTS.
HALTEN SIE HÄNDE UND FÜSSE
VON BEWEGLICHEN TEILEN FERN.
ITALIANO

ITALIANO
168
11
STRUMENTI INCLUSI:
F Chiave a L da 6 mm
F Chiave a T da 6 mm
PARTI FORNITE:
F 1 console assemblata
F 2 aste console
F 1 kit di attrezzi
F 1 chiave di sicurezza
F 1 cavo adattatore audio
F 1 bottiglia di lubrificante al silicone
(per 2 applicazioni)
F 1 cavo di alimentazione
F 2 corrimano
NON CERCARE DI SOLLEVARE IL TAPIS ROULANT! Non spostare o sollevare
il tapis roulant finché non è specificato nelle istruzioni di assemblaggio.
Èconsentito rimuovere l’imballaggio di plastica dalle aste della console.
ATTENZIONE
DISIMBALLAGGIO
Collocare il cartone del tapis roulant su una superficie piana. Si raccomanda di porre
una copertura protettiva sul pavimento. Usare CAUTELA maneggiando e trasportando
l’unità. Non aprire la scatola quando è appoggiata lateralmente. Una volta rimosse
le cinghie di imballaggio, non sollevare o trasportare l’unità a meno che non sia
completamente assemblata e ripiegata verticalmente, con il chiavistello bloccato.
Estrarre l’unità dalla scatola e assemblarla dove sarà utilizzata. Il tapis roulant è dotato
di ammortizzatori ad alta pressione che potrebbero saltare se lo si maneggia in modo
improprio. Non afferrare alcuna delle parti del telaio inclinato cercando di sollevare
ospostare il tapis roulant.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI PUÒ PROVOCARE
LESIONI!
ATTENZIONE
NOTA: durante ogni fase di assemblaggio, assicurarsi che TUTTI i bulloni e le viti
siano presenti e parzialmente avvitati prima di stringerne anche UNO solo.
NOTA: l’applicazione di un po’ di grasso può agevolare l’installazione. Si può
utilizzare qualsiasi grasso, ad esempio grasso al litio da bici.
PRE ASSEMBLAGGIO
In caso di domande o
parti mancanti, contattare
l’Assistenza Tecnica Clienti.
BISOGNO
DIAIUTO?
PEDANA/CINGHIA
CORSIA LATERALE
ITALIANO

ITALIANO
169
12
3
1
C
B
A
PASSAGGIO DI ASSEMBLAGGIO 1
A Aprire I COMPONENTI PER IL PASSAGGIO 1.
B Collega l’ASTA SINISTRA DELLA CONSOLE (1)
al TELAIO DI BASE (3) usando 4 BULLONI (A),
4 RONDELLE ELASTICHE (B) e 4 RONDELLE
PIATTE (C).
NOTA: Non stringere i bulloni completamente
fino al PASSAGGIO 4.
COMPONENTI PER IL PASSAGGIO 1
PARTE TIPO DESCRIZIONE QTÀ
A BULLONE M8X1.25PX15L 4
B RONDELLA ELASTICA 8.0X13.0X1.5T 4
C RONDELLA PIATTA 8.2X13.0X1.4T 4
ITALIANO
A
B
C

ITALIANO
170
13
A Aprire I COMPONENTI PER IL PASSAGGIO 2.
B Collegare il FILO CONDUTTORE
all’estremità
del CAVO DELLA CONSOLE (4).
Far passare il
FILO CONDUTTORE attraverso l’ASTA DESTRA
DELLA CONSOLE (2). Dopo aver fatto passare
il filo conduttore attraverso l’asta, l’estremità del
CAVO DELLA CONSOLE (4) dovrebbe essere in
cima all’asta.
C Collegare l’
lASTA DESTRA DELLA CONSOLE (2)
al TELAIO DI BASE (3) usando 4 BULLONI (A),
4 RONDELLE ELASTICHE (B) e 4 RONDELLE
PIATTE (C).
PASSAGGIO DI ASSEMBLAGGIO 2
3
C
B
A
2
4
4
NOTA: Non stringere i bulloni completamente
fino al PASSAGGIO 4.
COMPONENTI PER IL PASSAGGIO 2
PARTE TIPO DESCRIZIONE QTÀ
A BULLONE M8X1.25PX15L 4
B RONDELLA ELASTICA 8.0X13.0X1.5T 4
C RONDELLA PIATTA 8.2X13.0X1.4T 4
ITALIANO
A
B
C

ITALIANO
171
14
PASSAGGIO DI ASSEMBLAGGIO 3
NOTA: fare attenzione a non schiacciare i fili
assemblando la console.
B
2
1
A
C
COMPONENTI PER IL PASSAGGIO 3
PARTE TIPO DESCRIZIONE QTÀ
A BULLONE M8X1.25PX15L 4
B RONDELLA ELASTICA 8.0X13.0X1.5T 4
C RONDELLA PIATTA 8.2X13.0X1.4T 4
A Far passare il FILO CONDUTTORE all’estremità
del MANUBRIO.
B Aprire i COMPONENTI PER IL PASSAGGIO 3.
C Collegare il MANUBRIO all’ASTA SINISTRA
DELLA CONSOLE (2) usando 2 BULLONI (A),
2 RONDELLE ELASTICHE (B) e 2 RONDELLE
PIATTE (C).
D Fare la medesima operazione con il MANUBRIO.
NOTA: Non stringere i bulloni completamente
fino al PASSAGGIO 5.
ITALIANO
A
B
C

ITALIANO
172
15
PASSAGGIO DI ASSEMBLAGGIO 4
B
1
5
A
C
2
4
COMPONENTI PER IL PASSAGGIO 4
PARTE TIPO DESCRIZIONE QTÀ
A BULLONE M8X1.25PX15L 6
B RONDELLA ELASTICA 8.0X13.0X1.5T 6
C RONDELLA PIATTA 8.2X13.0X1.4T 6
A Aprire i COMPONENTI PER IL PASSAGGIO 4.
B Collocare con delicatezza la CONSOLE (5) sulle
ASTE DELLA CONSOLE (1&2). Fissare prima
il LATO SINISTRO usando 3 BULLONI (A),
3RONDELLE ELASTICHE (B) e 3 RONDELLE
PIATTE (C).
C I CAVI DELLA CONSOLE (4) passano nell’ASTA
DELLA CONSOLE (2). Usando il filo conduttore,
tirare delicatamente il CAVO DELLA CONSOLE (4)
fuori dall’ASTA DELLA CONSOLE (2). Scollegare
ed eliminare il FILO CONDUTTORE. Collegare i
CAVI DELLA CONSOLE (4) einserirli delicatamente
nelle aste per evitare danneggiamenti.
D Collegare il LATO DESTRO della CONSOLE(5)
usando 3 BULLONI (A), 3 RONDELLE
ELASTICHE(B) e 3 RONDELLE PIATTE (C).
ITALIANO
A
B
C

ITALIANO
173
16
PASSAGGIO DI ASSEMBLAGGIO 5
ASSEMBLAGGIO COMPLETO!
ITALIANO
TR5.0
Capacità peso dell’utente: 113 kg / 250 lbs.

ITALIANO
174
Installazione e
utilizzo del tapis
roulant

ITALIANO
175
POSIZIONAMENTO DEL TAPIS ROULANT
Colloca il tapis roulant su una superficie stabile. Lasciare almeno 30 cm di spazio davanti al tapis roulant per il
cavo di alimentazione. Lasciare una zona libera dietro il tapis roulant pari ad almeno la larghezza del tapis roulant
e ad almeno 2 metri. Questo spazio deve essere privo di ostacoli e fornire all’utente una chiara via di uscita dalla
macchina. In caso di emergenza, poni le mani sui braccioli laterali per reggerti e i piedi sulle corsie laterali.
Per agevolare l’accesso, lascia uno spazio, preferibilmente su entrambi i lati del tapis roulant, pari a 0,6 metri
per consentire all’utente di accedere da entrambi i lati.
Non collocare il tapis roulant in un punto che blocchi un’apertura di ventilazione o una presa d’aria. Non
collocare il tapis roulant in un garage, un cortile coperto, a contatto con l’acqua o all’esterno.
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA
Il prodotto deve essere provvisto di messa a terra. In caso di malfunzionamenti o guasti, la messa a terra
fornisce una via di minore resistenza per la corrente elettrica in modo da ridurre il rischio di elettroshock. Il
prodotto è dotato di un cavo con un connettore di messa a terra e una spina di messa a terra. La spina deve
essere collegata a una presa adeguata appropriatamente installata e messa a terra in conformità con i codici e
le normative locali.
PERICOLO!
• Un collegamento inadeguato del conduttore di messa a terra dell’attrezzo può comportare il rischio di
elettroshock. In caso di dubbio, verificare con un elettricista o un addetto qualificato se il prodotto dispone di
un’appropriata messa a terra. Non modificare la spina fornita con il prodotto. Se non entra nella presa, farsi
installare una presa adeguata da un elettricista qualificato.
• Questo prodotto va utilizzato su un circuito di tensione locale nominale munito di spina di messa a terra.
Per questo prodotto non vanno utilizzati adattatori.
• Questo prodotto deve avere un circuito dedicato. Per determinare se si è su un circuito dedicato, staccare
la corrente del circuito e osservare se altri dispositivi rimangono senza corrente. In tal caso, spostare i
dispositivi su un altro circuito.
Nota: di norma un circuito ha più uscite.
60 cm
(2 ft)
60 cm
(2 ft)
2
m (79”)
30
cm (1 ft)
SPAZIO
LIBERO
SFT3.5

ITALIANO
176
TAPIS ROULANT PIEGHEVOLI
Per ripiegarlo, afferrare saldamente l’estremità posteriore del tapis roulant. Sollevare con cautela
l’estremità della pedana del tapis roulant in posizione verticale fino a quando il fermo si innesta e
blocca saldamente la pedana in posizione. Accertarsi che la pedana sia bloccata in modo sicuro
prima di lasciarla andare.
APERTURA
Afferrare saldamente la parte posteriore del tapis roulant. Se il tapis roulant è dotato di una
chiusura a pedale (A), per aprirlo premere delicatamente
UTILIZZO DELLA CHIAVE DI SICUREZZA
Il tapis roulant non si avvia a meno che la chiave di sicurezza non sia in posizione. Attaccare bene l’estremità della clip ai propri
abiti. La chiave di sicurezza è stata ideata per togliere l’alimentazione al tapis roulant in caso di caduta dell’utente. Controllare il
funzionamento della chiave di sicurezza ogni 2 settimane.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai il tapis roulant senza aver prima fissato la clip della chiave di sicurezza ai propri indumenti.
Tirare la clip della chiave di sicurezza per accertarsi che non si stacchi dagli indumenti.
ALIMENTAZIONE
Il tapis roulant è alimentato per mezzo di un alimentatore. Quest’ultimo va inserito nell’attacco ubicato nella parte anteriore
dell’unità, vicino al tubo dello stabilizzatore. Alcuni tapis roulant hanno un interruttore on/off, posto accanto all’attacco
dell’alimentatore. Accertarsi che sia nella posizione di accensione. Scollegare il cavo quando l’attrezzo non è in uso. NOTA: alcuni
tapis roulant hanno un interruttore on/off dietro la console.
AVVERTENZA: Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina sono danneggiati oppure se l’attrezzo non funziona correttamente,
ha subito dei danni o è stato immerso in acqua.

ITALIANO
177
LIVELLAMENTO DEL TAPIS ROULANT
Il tapis roulant deve essere in piano affinché l’uso sia ottimale. Una volta posizionato il
tapis roulant nel luogo in cui si desidera utilizzarlo, alzare o abbassare uno o entrambi
i livellatori regolabili situati nella parte inferiore del telaio. Si consiglia una livella da
carpentiere. Se il tapis roulant non è in piano, il nastro da corsa potrebbe non essere
allineato correttamente. Una volta livellato il tapis roulant, bloccare i livellatori in
posizione serrando i dadi contro il telaio.
ENGLISH
ENGLISH
1918
ADJUST HEIGHT
LOCK
ADJUSTMENT

ITALIANO
178
FEIN JC Q D KO G OH
M
L
B
N
M
A
P

ITALIANO
179
19
UTILIZZO DELLA CONSOLE
Nota: vi è una sottile pellicola protettiva in plastica trasparente sulla console che va rimossa prima dell'uso.
A) DISPLAY A LED: Inclinazione, calorie, tempo, distanza, velocità, frequenza cardiaca.
B) PROGRAMMI DI ALLENAMENTO: utilizzato per fare riferimento al codice del programma visualizzato sul display a LED.
C) START: premere per iniziare l’allenamento, iniziare l’esercizio o riprenderlo dopo una pausa.
D) STOP: premere per interrompere/concludere l’esercizio. Tenere premuto per 3 secondi per resettare la console.
E) TASTI INCLINAZIONE +/-: premere per regolare l’inclinazione in passi brevi (0,5%).
F) TASTI VELOCITÀ +/-: premere per regolare la velocità in passi brevi (0,1 mph).
G) TASTI RAPIDI INCLINAZIONE: premere per raggiungere l’inclinazione desiderata più rapidamente.
H) TASTI RAPIDI VELOCITÀ: premere per raggiungere la velocità desiderata più rapidamente.
I) FREQUENZA CARDIACA BLUETOOTH: premere e tenere premuto per 3 secondi per connettersi alla fascia per la
frequenza cardiaca Bluetooth. (La fascia per la frequenza cardiaca APP & BT può essere collegata solo una alla volta)
J) ENTER/CAMBIO DISPLAY: premere per selezionare elemento/premere per modificare feedback display durante l’esercizio.
K) ALTOPARLANTI: riproducono la musica quando un lettore CD/MP3 è collegato alla console.
L) JACK INGRESSO AUDIO: collegare il lettore CD/MP3 alla console usando il cavo adattatore audio fornito.
M) SCOMPARTI PER L’ACQUA: per contenere oggetti personali.
N) SCOMPARTO PER TABLET/LETTURA: per appoggiare tablet o libri.
O) MANIGLIE DELLA FREQUENZA CARDIACA: usate per misurare la frequenza cardiaca.
P) BLUETOOTH: la luce sarà costantemente accesa una volta che il Bluetooth è stato collegato.
Q) CHIAVE DI SICUREZZA: la chiave di sicurezza deve essere inserita per accendere il tapis roulant.
ITALIANO

ITALIANO
180
20
FINESTRE DEL DISPLAY
INCLINAZIONE: Mostrata in percentuale. Indica l’inclinazione della cinghia durante la corsa
o la camminata.
CALORIE: Calorie totali bruciate o residue da bruciare durante l’esercizio.
TEMPO: Impostare il tempo di allenamento e la velocità. Successivamente iniziare
l’allenamento.
DISTANZA: Mostrata in chilometri. Indicata la distanza percorsa o la distanza residua
dell’esercizio.
VELOCITÀ: Mostrata in Km/h. Indica la velocità di movimento della cinghia durante la
corsa o camminata.
FREQUENZA CARDIACA: Mostrata in BPM (battiti al minuto). Serve a monitorare la
frequenza cardiaca (mostrata quando entrambe le mani sono a contatto con le apposite
maniglie).
ITALIANO

ITALIANO
181
21
PER INIZIARE
1) Assicurarsi che non vi sia alcun oggetto sulla cinghia che possa ostacolare il movimento del tapis roulant.
2) Inserire il cavo di alimentazione e accendere il tapis roulant. (l’interruttore ON/OFF è situato vicino al cavo di alimentazione)
3) Posizionarsi sulle corsie laterali del tapis roulant.
4) Collegare la clip di sicurezza a un indumento assicurandosi della sua tenuta e che non si stacchi durante l’utilizzo.
5) Inserire la chiave di sicurezza nell’apposito spazio sulla console.
6) Per iniziare l’esercizio ci sono due opzioni:
A) AVVIO RAPIDO
Premere il tasto START per iniziare l’esercizio.
Tempo, distanza e calorie partiranno da zero. O...
B) SELEZIONARE UN ESERCIZIO O UN TARGET
1) Selezionare il PROGRAMMA con i pulsanti +/- e premere ENTER quando compare il PROGRAMMA desiderato.
2) Regolare l’IMPOSTAZIONE con i pulsanti +/- e premere ENTER quando compare l’IMPOSTAZIONE desiderata.
3) Premere START per iniziare.
ITALIANO

ITALIANO
182
22
P1) MANUALE: Regolare la velocità manualmente durante l’esercizio.
P2) DISTANZA: Con 13 esercizi di distanza, l’utente può spingersi oltre i propri limiti. Scegliere da L1: 1,6 km,
L2:3,2 km, L3: 5 km, L4: 8 km, L5: 10 km, L6: 12,8 km, L7: 15 km, L8: 16 km, L9: 20 km, L10: mezza maratona,
L11: 24 km, L12: 32 km e L13: obiettivi maratona. L’utente può impostare la velocità di partenza.
P3) TEMPO: Impostare obiettivi per Tempo. L’utente può impostare la velocità e l’inclinazione per iniziare.
P4) CALORIE: Consente di impostare obiettivi di calorie. Le calorie bruciate sono calcolate usando distanza e velocità.
PROFILI DI ESERCIZIO
P1
P2
P3
P4
ITALIANO
P1
P2
P3
P4

ITALIANO
183
23
P5) BRUCIA GRASSI: Un esercizio progettato specificamente per ridurre la massa grassa. Promuove la perdita di peso
aumentando e riducendo LA velocità, mantenendo l’utente nell’area in cui brucia grassi. Comprende 10 livelli.
Segmento Riscaldamento 1 2 3 4 5 6 7 8
Tempo 4:00 min 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec
Livello 1
Inclinazione 0 0,5 1,5 1,5 1 0,5 0,5 0,5 1 1,5
Velocità (km/h) 0.8 2,4 3,2 4 4,8 5,6 6,4 5,6 4,8 4
Livello 2
Inclinazione 0 0,5 1,5 1,5 1 0,5 1 0,5 1 1,5
Velocità (km/h) 0.8 3 4 4,8 5,6 6,4 7,2 6,4 5,6 4,8
Livello 3
Inclinazione 0,5 1 2 2 1,5 1 1 1 1,5 2
Velocità (km/h) 0.8 3,7 4,8 5,6 6,4 7,2 8 7,2 6,4 5,6
Livello 4
Inclinazione 0,5 1 2 2 1,5 1 1 1 1,5 2
Velocità (km/h) 1,6 4,1 5,6 6,4 7,2 8 8,8 8 7,2 6,4
Livello 5
Inclinazione 1 1,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 2 2,5
Velocità (km/h) 1,6 4,8 6,4 7,2 8 8,8 9,6 8,8 8 7,2
Livello 6
Inclinazione 1 1,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 2 2,5
Velocità (km/h) 1,6 5.1 7,2 8 8,8 9,6 10,4 9,6 8,8 8
Livello 7
Inclinazione 1,5 2 3 3 2,5 2 2 2 2,5 3
Velocità (km/h) 2.2 6,1 8 8,8 9,6 10,4 11,2 10,4 9,6 8,8
Livello 8
Inclinazione 1,5 2 3 3 2,5 2 2 2 2,5 3
Velocità (km/h) 2.2 6.6 8,8 9,6 10,4 11,2 12 11,2 10,4 9,6
Livello 9
Inclinazione 2 2,5 3,5 3,5 3 2,5 2,5 2,5 3 3,5
Velocità (km/h) 2.2 7,2 9,6 10,4 11,2 12 12,8 12 11,2 10,4
Livello 10
Inclinazione 2 2,5 3,5 3,5 3 2,5 2,5 2,5 3 3,5
Velocità (km/h) 2.2 7,8 10,4 11,2 12 12,8 13,6 12,8 12 11,2
P5
ITALIANO
P5

ITALIANO
184
24
P6)
SALITA IN COLLINA: Simula la salita e la discesa da una collina. Questo programma aiuta a tonificare i muscoli
erafforzare il sistema cardiovascolare.
Cambi di velocità e inclinazione, segmenti ripetuti ogni 30 secondi.
Segmento Riscaldamento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo 4:00 min 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec 30 Sec
Livello 1 0 0 1 1,5 2 2,5 3 3 2,5 2 1,5 1
Livello 2 0 0 1,5 2 2,5 3 3,5 3,5 3 2,5 2 1,5
Livello 3 0 1 2 2,5 3 3,5 4 4 3,5 3 2,5 2
Livello 4 0 1,5 2,5 3 3,5 4 4,5 4,5 4 3,5 3 2,5
Livello 5 0 1,5 3 3,5 4 4,5 5 5 4,5 4 3,5 3
Livello 6 0 1,5 3,5 4 4,5 5 5,5 5,5 5 4,5 4 3,5
Livello 7 0 1,5 4 4,5 5 5,5 6 6 5,5 5 4,5 4
Livello 8 0 2 4,5 5 5,5 6 6,5 6,5 6 5,5 5 4,5
Livello 9 0 2 5 5,5 6 6,5 7 7 6,5 6 5,5 5
Livello 10 0 2 5,5 6 6,5 7 7,5 7,5 7 6,5 6 5,5
ITALIANO
P6

ITALIANO
185
COLLEGA IL TUO DISPOSITIVO ALL’APP JRNY PER ALLENAMENTI PIÙ DINAMICI
Se hai un abbonamento JRNY*, puoi accedervi tramite il tuo dispositivo quando è sincronizzato con la console di questa macchina. Con
l’abbonamento JRNY riceverai allenamenti guidati adattati a te.
* È necessaria una JRNY membership per usufruire dell’esperienza JRNY – visita global.schwinnfitness.com/en/schwinn-jrny.html per maggiori
dettagli. Dove disponibile (inclusi gli Stati Uniti), puoi ottenere una JRNY membership scaricando l’app JRNY sul tuo telefono o tablet e iscrivendoti
direttamente dall’app. Le membership JRNY potrebbero non essere disponibili in tutti i Paesi.

186
Manutenzione &
Risoluzione Dei
Problemi

ITALIANO
187
MANUTENZIONE
Una manutenzione preventiva è fondamentale affinché l’attrezzatura possa funzionare senza intoppi e per mantenere al minimo la responsabilità
dell’utente. L’attrezzatura deve essere esaminata a intervalli regolari. Le parti difettose devono essere sostituite immediatamente. Un’attrezzatura
che non funzioni correttamente deve essere mantenuta inutilizzata fino alla riparazione. Verificare che chiunque effettui delle regolazioni o interventi
di manutenzione o riparazione di qualsiasi tipo disponga delle qualifiche necessarie per tali operazioni.
AVVERTENZA
Per disattivare l’alimentazione del tapis roulant, estrarre il cavo dalla presa a parete.

ITALIANO
188
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
AZIONE FREQUENZA
Pulire ed esaminare il tapis roulant:
• Spegnere il tapis roulant con l'interruttore ON/OFF, quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a
parete.
• Pulire a fondo il nastro da corsa, il piano, il coperchio del motore e l'alloggiamento della console con un
panno umido. Non utilizzare mai solventi, poiché possono danneggiare il tapis roulant.
• Esaminare il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per assistenza fare
riferimento alle informazioni di contatto presenti sulla quarta di copertina della SCHEDA INFORMATIVA.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si trovi sotto il tapis roulant oppure in qualsiasi altra area dove
possa essere schiacciato o tagliato durante lo stoccaggio o l'utilizzo.
• Verificare la tensione e l'allineamento del nastro da corsa. Assicurarsi che il nastro del tapis roulant sia
allineato, al fine di prevenire il danneggiamento di altri componenti.
• Se delle etichette risultano illeggibili o danneggiate, per assistenza fare riferimento alle informazioni di
contatto presenti sulla quarta di copertina della SCHEDA INFORMATIVA.
QUOTIDIANAMENTE
Pulire sotto il tapis roulant:
• Spegnere il tapis roulant con l'interruttore ON/OFF, quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a
parete.
• Piegare il tapis roulant in posizione verticale, assicurandosi che il fermo di bloccaggio sia inserito.
• Spostare il tapis roulant.
• Pulire o aspirare eventuali particelle di polvere o altri oggetti che possono essersi accumulati sotto il tapis
roulant.
• Riportare il tapis roulant nella posizione precedente.
SETTIMANALMENTE

ITALIANO
189
IMPORTANTE
• Spegnere il tapis roulant con l'interruttore ON/OFF, quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a
parete. Attendere 60 secondi.
• Verificare che tutti i bulloni di assemblaggio dell'unità siano serrati correttamente.
• Rimuovere il coperchio del motore. Attendere finché TUTTE le schermate del display non si spengono.
• Pulire il motore e l'area del pannello inferiore per eliminare eventuali particelle di tessuto o polvere che
possono essersi accumulate. Se non si effettua questa pulizia, può verificarsi un guasto prematuro ai
componenti elettrici principali.
• Pulire a fondo il nastro con un panno umido. Aspirare eventuali particelle nere/bianche che possono
accumularsi attorno all'unità a seguito del normale utilizzo del tapis roulant.
• Se il tapis roulant è dotato di ammortizzatori posti sotto il piano per facilitare il sollevamento, lubrificare il
tubo argentato degli ammortizzatori con uno spray a base di Teflon reperibile presso ferramenta o negozi di
biciclette.
MENSILMENTE

ITALIANO
190
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
INGRASSAGGIO
OGNI 3 MESI O 480 KM
È necessario lubrificare il piano da corsa del proprio tapis roulant ogni tre
mesi o 480 km per mantenere prestazioni ottimali. Quando il tapis roulant
registra 480 km, visualizzerà il messaggio “LUBE” (Lubrificare) o “LUBE BELT”
(Lubrificare nastro). Il tapis roulant non funzionerà durante la visualizzazione
del messaggio. Il tapis roulant è fornito di un flacone di lubrificante siliconico al
100% che può essere utilizzato per due applicazioni.
Per acquistare altro lubrificante al silicone:
Contattare l’assistenza tecnica clienti.
Strumenti necessari:
• Chiave a T o chiave a brugola
• 100% olio di silicone
NASTRO DA
CORSA
PIANO DA
CORSA

ITALIANO
191
PROCEDURA:
1. Spegnere il tapis roulant con l’interruttore on/off e scollegare il cavo di alimentazione sulla presa a parete.
2. Usare il giramaschi a mandrino o la chiave a brugola per svitare i bulloni dei rulli posteriori
10-15 giri in senso antiorario. In questo modo si dovrebbe ottenere un gioco del nastro sufficiente al sollevamento.
3. Sollevare il nastro il più possibile e versare l’olio di silicone a zigzag su tutta la superficie del piano da corsa. Utilizzare mezzo flacone
di lubrificante siliconico. Non applicare l’olio di silicone sulla parte superiore del nastro da corsa. Abbassare il nastro da corsa, quindi
serrare entrambi i bulloni del rullo posteriore effettuando lo stesso numero di giri effettuati per allentarli in senso orario.
4. Dopo aver applicato il lubrificante, collegare il cavo di alimentazione e inserire la chiave di sicurezza. Cancellare il messaggio Lube Belt
(Lubrificare nastro) mantenendo premuto prima il pulsante SPEED UP (Aumento velocità) poi il pulsante STOP e premere ENTRAMBI i
pulsanti per 5-7 secondi.
5. Restare lontani dalla macchina e premere START. Consentire al nastro di ruotare a 3 mpf (4,8 Km/h) per 3 minuti prima di distribuire il
silicone. Successivamente camminare sulla macchina a velocità moderata per 3 minuti per completare la distribuzione del silicone e per
controllare che tensione e allineamento del nastro da corsa siano corretti.
6. Fermare il nastro quando centrato e in tensione. Pulire l’olio in eccesso sui lati con un panno umido.
Premere qualsiasi pulsante per sospendere il messaggio di avviso di lubrificazione fino al prossimo allenamento.
Nota: In alcuni modelli più vecchi potrebbe essere necessario tenere premuto il pulsante Stop per 5 secondi per sospendere il messaggio di 8
km di utilizzo.
Se il tapis roulant è dotato di ammortizzatori posti sotto il piano per facilitare il sollevamento, lubrificare il tubo argentato degli ammortizzatori
con uno spray a base di Teflon reperibile presso ferramenta o negozi di biciclette.
Visitare la sezione assistenza clienti del nostro sito Web per visualizzare i video di manutenzione “come fare”. Rivolgere al supporto tecnico
clienti domande relative all’applicazione di lubrificante al tapis roulant.

ITALIANO
192
TARATURA DEL NASTRO DA CORSA
Se si avverte una sensazione di scivolamento durante la corsa sul tapis roulant, serrare il nastro da
corsa. Nella maggior parte dei casi, il nastro si allunga a causa dell’utilizzo e per questo motivo scivola.
Si tratta di una regolazione normale e comune. Per eliminare tale scivolamento, spegnere il tapis
roulant e tarare entrambi i bulloni dei rulli posteriori utilizzando la chiave a brugola fornita, ruotandoli
di ¼ di giro verso destra (senso orario), come indicato. Accendere il tapis roulant e controllare lo
scivolamento. Ripetere se necessario, ma non ruotare mai i bulloni dei rulli più di ¼ di giro alla volta. Il
nastro è correttamente tarato quando non si avverte più la sensazione di scivolamento.
AVVERTENZA
Il nastro da corsa NON deve muoversi durante la taratura. Il serraggio eccessivo del nastro da corsa può
causare l’eccessiva usura del tapis roulant e dei suoi componenti. Non serrare mai troppo il nastro.
SERRAGGIO DEL LATO SINISTRO
DEL RULLO
SERRAGGIO DEL LATO DESTRO
DEL RULLO

ITALIANO
193
CENTRATURA DEL NASTRO DA CORSA
Se il nastro da corsa è troppo spostato verso destra: utilizzando la chiave a brugola in dotazione
e con il tapis roulant a una velocità di 1 km/h, ruotare il bullone di regolazione SINISTRO di ¼ di giro
in senso antiorario e attendere che il nastro si regoli. Utilizzare il segno sul coperchio del motore o la
linea del componente come riferimento per l’allineamento. Ripetere se necessario, finché il nastro non
rimane centrato durante l’uso.
Se il nastro da corsa è troppo spostato verso sinistra: utilizzando la chiave a brugola in dotazione
e con il tapis roulant a una velocità di 1 km/h, ruotare il bullone di regolazione SINISTRO di ¼ di giro in
senso orario e attendere che il nastro si regoli. Utilizzare il segno sul coperchio del motore o la linea del
componente come riferimento per l’allineamento. Ripetere se necessario, finché il nastro non rimane
centrato durante l’uso.
• Se ci si rende conto che il nastro scivola perché è troppo allentato, centrarlo e successivamente
tenderlo secondo necessità.
• Per un più facile accesso al bullone di regolazione, rimuovere i tappi terminali.
ATTENZIONE
Non azionare il nastro a una velocità superiore a
1 km/h durante la centratura. Mantenere sempre dita, capelli e indumenti lontano dal nastro.
IL NASTRO È TROPPO SPOSTATO
VERSO DESTRA
IL NASTRO È TROPPO SPOSTATO
VERSO SINISTRA

ITALIANO
194
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
DOMANDE FREQUENTI SUL PRODOTTO
I RUMORI PRODOTTI DAL MIO TAPIS ROULANT SONO NORMALI?
Tutti i tapis roulant producono un certo tipo di rumore martellante dovuto allo scorrere del nastro sui rulli, in particolar modo quelli nuovi. Questo
rumore diminuisce col tempo, anche se potrebbe non scomparire del tutto. Con il passare del tempo il nastro si allunga e scorre in modo più fluido
sui rulli.
PERCHÉ IL TAPIS ROULANT CHE HO ACQUISTATO È PIÙ RUMOROSO DI QUELLO IN NEGOZIO?
Tutti i prodotti di fitness sembrano più silenziosi in un grande negozio da esposizione, poiché vi è in genere un rumore di fondo più elevato che a
casa propria. Inoltre, il riverbero su un pavimento ricoperto di moquette è minore rispetto a quello su un pavimento rivestito in legno. In alcuni casi,
un materassino in gomma pesante consente di ridurre il riverbero attraverso il pavimento. Se un prodotto per il fitness viene posizionato vicino a
una parete, vi è maggiore rumore riflesso.
QUANDO DOVREI PREOCCUPARMI DI UN RUMORE?
Fintantoché il volume dei rumori emessi dal tapis roulant non supera quello di un normale tono di voce colloquiale, la situazione si considera nella
norma.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DI BASE
PROBLEMA: la console non si accende.
SOLUZIONE: verificare quanto segue:
Si accende la luce rossa sull’interruttore ON/OFF? NOTA: alcuni modelli di tapis roulant non hanno un interruttore che si accende. In tal caso,
procedere con le soluzioni sì e no qui di seguito.
Se la risposta è sì:
• Spegnere l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione e attendere 60 secondi. Rimuovere il coperchio del motore. Prima di procedere,
attendere finché tutte le luci LED rosse sul pannello di controllo del motore non si spengono. Successivamente, verificare che nessuno dei fili
collegati al pannello inferiore sia allentato o scollegato.

ITALIANO
195
• Verificare nuovamente che tutti i collegamenti siano allacciati,
specialmente il cavo della console. Scollegare e ricollegare il
cavo della console per verificare.
• Assicurarsi che il cavo della console non sia schiacciato o
danneggiato in alcun modo.
• Collegare il tapis roulant alla presa, portare l’interruttore
in posizione di accensione e controllare se sul pannello di
controllo del motore vengono visualizzate luci LED accese.
Se la risposta è no:
• Verificare che la presa a cui è collegata l’unità sia funzionante.
Verificare nuovamente che l’interruttore non sia scattato, che
l’unità sia in un circuito dedicato da 15 A e non sia collegata
a una presa dotata di interruttore differenziale, a una prolunga,
a uno scaricatore di sovratensioni o a una presa multipla.
• Controllare che il cavo di alimentazione non sia schiacciato
o danneggiato e che sia collegato correttamente alla presa E
all’unità.
• Accertarsi che l’interruttore di accensione sia in posizione ON.
PROBLEMA: sulla console viene visualizzato il messaggio
SAFETY KEY OFF (CHIAVE DI SICUREZZA OFF) oppure
compiano solo dei trattini.
SOLUZIONE: verificare quanto segue:
• Verificare che la chiave di sicurezza sia in posizione.
• Se si utilizza una chiave magnetica, accertarsi che sia
magnetizzata.
JOHNSON
SOTTO IL COPERCHIO DEL MOTORE
NASTRO
DI TRASMIS-
SIONE
MOTORE DI
TRASMIS-
SIONE
SENSORE
OTTICO
MOTORE DI
INCLINAZI-
ONE
PANNELLO DI
CONTROLLO
DEL MOTORE
CAVO DELLA
CONSOLE
RULLO ANTERIORE
NASTRO DA CORSA

ITALIANO
196
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DI BASE
PROBLEMA: il nastro non si muove o si muove per un breve
periodo di tempo, ma la console funziona.
SOLUZIONE: verificare quanto segue:
• Accertarsi di seguire le raccomandazioni e le linee guida
di alimentazione delle ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA
E FUNZIONAMENTO DI BASE contenute nel presente manuale
del proprietario. L’unità deve essere in un circuito dedicato da
15 A e non essere collegata a una presa dotata di interruttore
differenziale. Non collegare l’unità a una prolunga, a uno
scaricatore di sovratensioni o a una presa multipla.
• Verificare se il nastro si muove. In caso affermativo, controllare
fino a che punto o per quanto tempo si muove prima di fermarsi.
• Provare a far muovere il nastro manualmente. In caso contrario,
il nastro di trasmissione potrebbe essersi sganciato oppure i
cuscinetti del motore potrebbero essere ingrippati.
• Spegnere il tapis roulant e scollegarlo dalla presa. Rimuovere il
coperchio di plastica del motore dalla parte anteriore dell’unità
svitando le viti a stella. Verificare che il nastro di trasmissione
sia correttamente allineato.
• Con il coperchio ancora rimosso, controllare i collegamenti di fili
e cavi, poiché potrebbero essersi allentati o scollegati durante
il trasporto o il montaggio. Accertarsi che i collegamenti siano
saldi e che non vi siano fili schiacciati, danneggiati, scollegati o
bruciati.
PROBLEMA: la rampa inclinata non si muove, non scende o non sembra trovarsi al livello corretto.
SOLUZIONE: verificare quanto segue:
• Accertarsi di seguire le raccomandazioni e le linee guida per l’alimentazione presenti alle pagine 4 e 5 di questa GUIDA DEL TAPIS ROULANT.
JOHNSON
SOTTO IL COPERCHIO DEL MOTORE
NASTRO
DI TRASMIS-
SIONE
MOTORE DI
TRASMIS-
SIONE
SENSORE
OTTICO
MOTORE DI
INCLINAZI-
ONE
PANNELLO DI
CONTROLLO
DEL MOTORE
CAVO DELLA
CONSOLE
RULLO ANTERIORE
NASTRO DA CORSA

ITALIANO
197
L’unità deve essere in un circuito dedicato da 15 A e non essere collegata a una presa dotata di interruttore differenziale. Non collegare l’unità a
una prolunga, a uno scaricatore di sovratensioni o a una presa multipla.
• Accertarsi che il display della console cambi quando si premono i pulsanti di elevazione.
• Spegnere il tapis roulant e scollegarlo dalla presa. Verificare che i collegamenti dei cavi della console nella parte superiore dell’albero siano saldi.
Controllare che tutti i fili colorati siano inseriti completamente nel fascio di cavi.
• Rimuovere il coperchio di plastica del motore dalla parte anteriore dell’unità svitando le viti a stella. Controllare i collegamenti di fili e cavi,
poiché potrebbero essersi allentati o scollegati durante il trasporto o il montaggio. Accertarsi che i collegamenti siano saldi e che non vi siano fili
schiacciati, danneggiati, scollegati o bruciati.
PROBLEMA: gli altoparlanti non emettono alcun suono ma le cuffie funzionano.
SOLUZIONE: verificare quanto segue:
• Spegnere il tapis roulant e scollegarlo dalla presa. Rimuovere il coperchio di plastica del motore dalla parte anteriore dell’unità svitando le viti a
stella.
• Controllare i collegamenti di fili e cavi al pannello degli altoparlanti, vicino al pannello di controllo del motore.
PROBLEMA: l’interruttore di circuito del tapis roulant scatta durante un allenamento.
SOLUZIONE: verificare quanto segue:
• Verificare che il tapis roulant sia collegato a un circuito dedicato da 15 A.
• Verificare che l’unità non sia collegata a una prolunga o a uno scaricatore di sovratensioni.
• Accertarsi che l’unità non sia collegata a una presa dotata di interruttore differenziale o inserita in un circuito con una presa dotata di
interruttore differenziale.
PROBLEMA: il nastro da corsa non rimane centrato durante l’allenamento.
SOLUZIONE: verificare quanto segue:
• Assicurarsi che il tapis roulant sia su una superficie piana.
• Verificare che il nastro sia correttamente serrato e centrato (consultare le sezioni TARATURA e CENTRATURA DEL NASTRO DA CORSA per
indicazioni dettagliate).
PROBLEMA: la velocità di funzionamento non sembra corretta.
SOLUZIONE:

ITALIANO
198
• Spegnere il tapis roulant e scollegarlo dalla presa.
• Svitare le viti del coperchio del motore con un cacciavite a stella.
• Verificare che il sensore ottico sia inserito nel pannello di controllo del motore.
• Esaminare il collegamento/cavo del sensore di velocità per rilevare eventuali danni visibili.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DI BASE
PROBLEMA: A livelli di inclinazione più elevati, viene visualizzato il messaggio “Errore intervallo velocità - Termine allenamento”.
SOLUZIONE:
• Questa è una funzione di sicurezza che interrompe automaticamente l’alimentazione del motore di azionamento quando
la velocità supera i limiti a causa della combinazione tra il carico sulla cinghia e l’elevato grado di inclinazione.
• Per evitare che l’allenamento termini automaticamente, ridurre la percentuale del livello di inclinazione.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DI FREQUENZA CARDIACA (SOLO SENSORE IMPUGNATURA)
Controllare che nell’ambiente in cui si svolge l’allenamento non vi siano fonti di interferenza quali luci fluorescenti,
computer, recinzioni sotterranee, sistemi di sicurezza delle abitazioni o elettrodomestici contenenti motori
di grandi dimensioni. Tali elementi possono causare letture della frequenza cardiaca errate.
Può verificarsi una lettura errata nelle seguenti condizioni:
• Si stanno afferrando i manubri della frequenza cardiaca in modo troppo stretto. Tentare di mantenere
una pressione moderata quando si impugnano i manubri della frequenza cardiaca.
• In caso di movimento e vibrazione costanti dovuti all’impugnatura continua dei manubri della frequenza
cardiaca durante l’esercizio fisico. Se si ottengono letture errate della frequenza cardiaca, cercare di stringere
le impugnature solo per il periodo di tempo necessario a monitorare la frequenza cardiaca.
• Quando si respira pesantemente durante un allenamento.
• Quando le mani sono compresse a causa di un anello.
• Quando le mani sono asciutte o fredde. Cercare di inumidire i palmi sfregandoli tra di loro per scaldarli.
• In caso di forte aritmia.
• In caso di arteriosclerosi o disturbi della circolazione periferica.
• In caso di persone la cui pelle sul palmo di misurazione sia particolarmente spessa.

ITALIANO
199
SERVE ASSISTENZA?
Se la presente sezione non risolve il problema, sospendere l’uso dell’attrezzo e spegnerlo.
Contattare l’assistenza tecnica clienti.
Possono essere richieste le seguenti informazioni al momento della chiamata. Si prega di avere a portata di mano i seguenti elementi:
• Nome del modello
• Numero di serie
• Prova d’acquisto
Alcune domande di risoluzione dei problemi che potrebbero essere poste sono:
• Da quanto tempo si verifica il problema?
• Il problema si verifica a ogni uso? Con tutti gli utenti?
• Se si percepisce un rumore, proviene dalla parte anteriore o da quella posteriore?
Di che tipo di rumore si tratta (martellio, stridore, cigolio, sibilo, ecc.)?
• L’unità è stata sottoposta alle operazioni di MANUTENZIONE secondo il programma previsto?
La risposta a queste e altre domande consentirà ai tecnici di inviare le parti di ricambio e il servizio
di assistenza necessari a far funzionare nuovamente il tapis roulant in uso.

ESPAÑOL
200
ESPAÑOL

ESPAÑOL
201
Instrucciones
de seguridad
importantes

ESPAÑOL
202
Gracias por elegir la cinta de correr SCHWINN SFT3.5 como su equipo de fitness. Le recomendamos encarecidamente que lea atentamente este
manual de usuario antes de iniciar el montaje de su equipo, especialmente las siguientes ADVERTENCIAS LAS ADVERTENCIAS REDUCIRÁN
EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES.
Antes de continuar, localice el número de serie de la cinta, que está situado en la pegatina blanca con
el código de barras (cerca del interruptor de encendido/apagado y el cable de alimentación),
e introdúzcalo en el espacio disponible a continuación.
INTRODUZCA EL NÚMERO DE SERIE Y EL NOMBRE DEL MODELO EN LAS CASILLAS
DISPONIBLES A CONTINUACIÓN:
NÚMERO DE SERIE:
NOMBRE DEL MODELO: SCHWINN SFT3.5
» Si se pone en contacto con el servicio técnico, indique el NÚMERO DE SERIE y el NOMBRE DEL MODELO.
• SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES, PODRÍA SUFRIR LESIONES.
• Los sistemas de control de la frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos. El ejercicio excesivo puede producir lesiones graves o la muerte. Si
siente dolor, pare de hacer ejercicio de inmediato.
• A la hora de hacer ejercicio, mantenga en todo momento un ritmo que le resulte cómodo.
• Si nota algún tipo de dolor, como, por ejemplo, dolores en el pecho, náuseas, mareos o dificultades para respirar, pare de hacer ejercicio
de inmediato y consulte a su médico antes de continuar. Un ejercicio excesivo o inadecuado puede resultar perjudicial para la salud.
• No utilice prendas de vestir que se puedan enganchar en alguna pieza de la cinta.
• Póngase siempre zapatillas de deporte para utilizar el equipo.
• No salte sobre la cinta.
• Durante el ejercicio, no corra cerca del borde de la cinta para evitar el riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA
UBICACIÓN DEL NÚMERO DESERIE

ESPAÑOL
203
• En ningún momento debe haber más de una persona en la cinta si esta está en marcha.
• Las personas con un peso superior a la capacidad de carga de la cinta de correr que se indica en el apartado ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS no deberán usarla. El incumplimiento de estas indicaciones dará lugar a la anulación de la garantía.
• Al bajar la plataforma de la cinta, espere hasta que las patas traseras estén bien apoyadas en el suelo antes de subirse.
• No utilizar debajo sábanas o almohadas. Puede producirse un calentamiento excesivo que, a su vez, podría causar un incendio, descargas
eléctricas o daños personales.
• Conecte la máquina únicamente a una toma de corriente con conexión a tierra.
• Para desconectar la unidad, coloque todos los controles en posición de apagado y desconecte el enchufe de la toma.
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de mover el equipo.
• No use el producto si algún cable o enchufe está dañado, incluso si funciona correctamente. No use ningún producto si parece dañado o se ha
sumergido en agua. Con el servicio de asistencia técnica para sustituciones o reparaciones y evitar riesgos.
• No deje la cinta sin vigilancia mientras está enchufada. Desenchúfela de la corriente cuando no la esté usando y antes de montar o desmontar piezas.
• Las mascotas y los niños menores de 13 años no deben estar EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA a menos de 3 metros de la cinta.
• Los niños menores de 13 años no deben utilizar la cinta EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA.
• Los niños mayores de 13 años o las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, no deben utilizar la cinta de correr, a menos que estén supervisados o que hayan recibido instrucciones sobre el uso de la cinta
de correr por parte de una persona responsable de su seguridad.
• No retire las cubiertas protectoras a menos que así se lo indique un profesional y el distribuidor local. El mantenimiento únicamente deberá
realizarlo un técnico de mantenimiento autorizado.
• Desconecte la llave de seguridad para evitar que otras personas utilicen la máquina sin control.
• En las cintas equipadas con pasamanos laterales y una agarradera frontal para el apoyo del usuario y un desmontaje de emergencia, pulse el
botón de emergencia para detener el equipo y desmontarlo.
• El nivel de ruido de la cinta es inferior a 70 dB cuando no hay usuarios encima y superior a 70 dB cuando se está utilizando. Si el ruido de la cinta
le resulta molesto, pare el entrenamiento y tómese un descanso. La emisión de ruido con carga es mayor que cuando no existe ninguna carga.
• Asegúrese de que la cinta está completamente parada antes de plegarla. No use la cinta cuando está plegada.
• Tenga en cuenta que las piezas de plástico, como las tapas de los extremos, se pueden desgastar.
• El nivel de seguridad de la cinta solo se puede mantener si se comprueba cada cierto tiempo si presenta algún desgaste o daño.
• Asegúrese de que el borde de la cinta se encuentre paralelo a la posición lateral de la barra lateral y no se coloque debajo de esta última.
Si la cinta no está centrada, deberá ajustarse antes de su uso.
• Use la cinta únicamente como se describe en el manual del producto y del usuario.
• No utilice otros accesorios que no estén recomendados por el fabricante. Los accesorios pueden causar lesiones.
• Devuelva el equipo al centro de servicio para su revisión y reparación.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes. No emplee el cable de alimentación para mover el equipo o como tirador.
• No use la cinta con el orificio de ventilación bloqueado. Mantenga el orificio de ventilación limpio y libre de pelos, pelusas y similares.

ESPAÑOL
204
• Para evitar las descargas eléctricas, no introduzca ni deje caer ningún objeto en las aberturas.
• No utilice el equipo en lugares en los que se emplean aerosoles (pulverizadores) o si se está administrando oxígeno.
• Esta cinta ha sido concebida para un uso exclusivamente doméstico. El incumplimiento de estas indicaciones dará lugar a la anulación de
la garantía.
• No utilice la cinta en estancias sin control de la temperatura, como, por ejemplo, garajes, porches, salas de billar, cuartos de baño,
aparcamientos cubiertos o espacios exteriores. Si la cinta se ha visto expuesta a temperaturas más bajas o a climas muy húmedos, se
recomienda encarecidamente ajustar su temperatura a la de la habitación antes de utilizarla por primera vez. El incumplimiento de estas
indicaciones dará lugar a la anulación de la garantía.
• Nuestra cinta de correr es pesada, de modo que debe tener cuidado a la hora de moverla y pedir ayuda si es necesario. No trate de mover o
transportar la cinta si no está es posición plegada en vertical y con el pasador de bloqueo fijo. Si no sigue estas instrucciones, podría sufrir lesiones.
• No mueva ni levante la cinta del embalaje hasta que se especifique lo contrario en las instrucciones de montaje. Puede retirar el envoltorio de
plástico de los postes de la consola.
• Nunca abra la caja si está colocada boca abajo o de lado.
• Desembale y monte la unidad en el lugar en el que se va a utilizar.
• La cinta de correr suministrada está equipada con muelles de alta presión que pueden hacer que el bastidor de base inferior se abra si se
manipula de forma incorrecta.
• No extraiga la consola a menos que se lo indique el servicio de asistencia técnica. El mantenimiento deberá llevarlo a cabo únicamente un
técnico de mantenimiento autorizado.
• Asegúrese de contar con 2 personas para el montaje, esto facilitará el proceso de montaje.

ESPAÑOL
205
Si tiene alguna pregunta, necesita ayuda con las piezas que faltan o necesita asistencia técnica o
mantenimiento para su equipo, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
¿NECESITA
AYUDA?
GARANTÍA
Si su equipo requiere un servicio de garantía, póngase en contacto con el servicio local de asistencia técnica.
Fabricante: Johnson Health Industry (Vietnam) Co., Ltd. | Dirección del fabricante: Lot CN-24, Thuan Thanh II Industrial Park,
Mao Dien Ward, Bac Ninh Province, Vietnam
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones
del equipo montado
(largo x ancho x alto)
162,5 x 77 x 139,5 cm /
64″ x 30,3″ x 54,9″
Peso del producto 52,4 kg / 115 lbs.
Peso máx. del usuario 113 kg / 250 lbs.
A partir de ahora, podrá montar su equipo cuando le
convenga. Para obtener instrucciones detalladas sobre el
montaje, el funcionamiento, los programas, la resolución de
problemas y el mantenimiento, escanee el código QR de la
izquierda para acceder al manual completo.
Si no consigue escanear el código QR, puede visitar el sitio
web proporcionado aquí:
https://global.schwinnfitness.com/en/manuals.html

ESPAÑOL
206
34
SOPORTE PARA LECTURA/TABLET
PORTABOTELLAS
LLAVE DE SEGURIDAD
AGARRADERA
POSTE DE LA CONSOLA
PLATAFORMA PARA CORRER/
CINTA PARA CORRER
RODILLO TRASERO PERNOS
DETENSIÓN/ALINEAMIENTO
TAPA DEL EXTREMO
DELRODILLO
BARRA LATERAL
CONSOLA
SOPORTE PARA LECTURA/TABLET
PANEL DE CONTROL
EINDICADORES
PORTABOTELLAS
MANILLARES MEDIDORES
DEL PULSO
CUBIERTA DEL MOTOR
RUEDA DE TRANSPORTE
CABLE DE ALIMENTACIÓN
DEL INTERRUPTOR
DEENCENDIDO/APAGADO
CAUTION
WARNUNG
KEEP HANDS AND FEET AWAY
FROM THE MOVING PARTS.
HALTEN SIE HÄNDE UND FÜSSE
VON BEWEGLICHEN TEILEN FERN.
ESPAÑOL

ESPAÑOL
207
35
BARRA LATERAL
HERRAMIENTAS INCLUIDAS:
F Llave en L de 6 mm
F Llave en T de 6 mm
PIEZAS INCLUIDAS:
F 1 conjunto de consola
F 2 postes de consola
F 1 paquete de piezas de tornillería
F 1 llave de seguridad
F 1 cable adaptador para audio
F 1 botella de lubricante a base
desilicona (para 2 usos)
F 1 cable de alimentación
F 2 agarraderas
NO INTENTE LEVANTAR LA CINTA. No mueva ni levante la cinta delembalaje
hasta que se especifique lo contrario en las instrucciones demontaje.
Puederetirar el envoltorio de plástico de los postes de la consola.
ADVERTENCIA
DESEMBALAJE
Coloque la caja de la cinta en una superficie plana y nivelada. Se recomienda
que coloque una cubierta protectora en el suelo. Extreme las precauciones a la
hora de manipular y transportar la unidad. Nunca abra la caja de lado. Una vez
retiradas las correas, no levante ni mueva la unidad si esta no está completamente
montada y en posición vertical plegada, con el pasador de bloqueo fijo. Desembale
y monte la unidad en el lugar en el que se vaya a utilizar. La cinta está equipada con
amortiguadores de alta presión y puede abrirse si se maneja de manera incorrecta.
No agarre ninguna parte del bastidor inclinado ni intente levantar o mover la cinta.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES, PODRÍA SUFRIR LESIONES.
ADVERTENCIA
NOTA: En cada paso del montaje, asegúrese de que TODAS las tuercas y TODOS
los pernos se encuentren en su sitio y estén parcialmente enroscados antes
de apretar cualquiera de ellos.
NOTA: Aplique un poco de lubricante para facilitar la instalación de las piezas.
Se recomienda emplear cualquier tipo de lubricante, como grasa de litio para bicicletas.
MONTAJE PREVIO
Si tiene alguna pregunta o si faltan
piezas, póngase en contacto con
elservicio de asistencia técnica.
¿NECESITA AYUDA?
ESPAÑOL

ESPAÑOL
208
36
3
1
C
B
A
MONTAJEPASO 1
A Abra EL PAQUETE DE PIEZAS DE TORNILLERÍA
PARA LLEVAR A CABO EL PASO 1.
B Fije el POSTE DE LA CONSOLA IZQUIERDO (1)
al BASTIDOR DE LA BASE (3) con 4 PERNOS (A),
4 ARANDELAS ELÁSTICAS (B) y 4 ARANDELAS
PLANAS (C).
NOTA: No apriete por completo los pernos
hasta llegar al PASO 4.
PIEZAS DE TORNILLERÍA PARA EL PASO 1
PIEZA TIPO DESCRIPCIÓN CANT.
A PERNO M8X1.25PX15L 4
B ARANDELA ELÁSTICA 8.0X13.0X1.5T 4
C ARANDELA PLANA 8.2X13.0X1.4T 4
ESPAÑOL
A
B
C

ESPAÑOL
209
37
A Abra EL PAQUETE DE PIEZAS DE TORNILLERÍA
PARA LLEVAR A CABO EL PASO 2.
B Fije el CABLE CONDUCTOR al extremo inferior
del CABLE DE LA CONSOLA (4). Introduzca
el CABLE CONDUCTOR en el POSTE DE LA
CONSOLA DERECHO (2). Después de introducir
el cable conductor en el poste, la parte superior
del CABLE DE LA CONSOLA (4) debería quedar
en la parte superior del poste.
C Fije el POSTE DE LA CONSOLA DERECHO (2)
alBASTIDOR DE LA BASE (3) con 4 PERNOS (A),
4 ARANDELAS ELÁSTICAS (B) y 4 ARANDELAS
PLANAS (C).
MONTAJE PASO 2
3
C
B
A
2
4
4
NOTA: No apriete por completo los pernos
hasta llegar al PASO 4.
PIEZAS DE TORNILLERÍA PARA EL PASO 2
PIEZA TIPO DESCRIPCIÓN CANT.
A PERNO M8X1.25PX15L 4
B ARANDELA ELÁSTICA 8.0X13.0X1.5T 4
C ARANDELA PLANA 8.2X13.0X1.4T 4
ESPAÑOL
A
B
C

ESPAÑOL
210
38
MONTAJE PASO 3
NOTA: Tenga cuidado de no aplastar
loscables al montar la consola.
B
2
1
A
C
PIEZAS DE TORNILLERÍA PARA EL PASO 3
PIEZA TIPO DESCRIPCIÓN CANT.
A PERNO M8X1.25PX15L 4
B ARANDELA ELÁSTICA 8.0X13.0X1.5T 4
C ARANDELA PLANA 8.2X13.0X1.4T 4
A Introduzca el CABLE CONDUCTOR a través
delextremo inferior DE LAAGARRADERA.
B Abra el PAQUETE DE PIEZAS DE TORNILLERÍA
PARA LLEVAR A CABO EL PASO 3.
C Fije la AGARRADERA al POSTE IZQUIERDO
DE LA CONSOLA (2) con 2 PERNOS (A),
2ARANDELAS ELÁSTICAS (B) y 2 ARANDELAS
PLANAS (C).
D Repita lo explicado más arriba con la otra
AGARRADERA.
NOTA: No apriete por completo los pernos hasta
llegar al PASO 5.
ESPAÑOL
A
B
C

ESPAÑOL
211
39
MONTAJE PASO 4
B
1
5
A
C
2
4
PIEZAS DE TORNILLERÍA PARA EL PASO 4
PIEZA TIPO DESCRIPCIÓN CANT.
A PERNO M8X1.25PX15L 6
B ARANDELA ELÁSTICA 8.0X13.0X1.5T 6
C ARANDELA PLANA 8.2X13.0X1.4T 6
A Abra EL PAQUETE DE PIEZAS DE TORNILLERÍA
PARA LLEVAR A CABO EL PASO 4.
B Coloque la CONSOLA (5) con cuidado en la parte
superior de los POSTES DE LA CONSOLA(1Y2).
Fije primero el LADO IZQUIERDO con
3PERNOS(A), 3 ARANDELAS ELÁSTICAS (B)
y 3 ARANDELAS PLANAS (C).
C Los CABLES DE LA CONSOLA (4) se introducen en
el POSTE DE LA CONSOLA (2). Mediante el cable
conductor, extraiga con cuidado el CABLE DE LA
CONSOLA (4) del POSTE DE LA CONSOLA (2).
Desconecte y deseche el CABLE CONDUCTOR.
Conecte los CABLES DE LA CONSOLA (4)
eintroduzca los cables en el poste para evitar daños.
D Fije el LADO DERECHO de la CONSOLA (5)
con3 PERNOS (A), 3 ARANDELAS ELÁSTICAS (B)
y 3 ARANDELAS PLANAS (C).
ESPAÑOL
A
B
C

ESPAÑOL
212
40
PASO DE MONTAJE 5
MONTAJE FINALIZADO
ESPAÑOL
TR5.0
Peso máx. del usuario: 113 kg/250 lbs.

ESPAÑOL
213
Configuración
y uso de la
caminadora

ESPAÑOL
214
UBICACIÓN DE LA CINTA
Coloca la cinta en una superficie nivelada y estable. Es necesario dejar una distancia de 30 cm frente a la
cinta para el cable de alimentación. Deje un espacio libre por detrás de la cinta que tenga, como mínimo, la
anchura de la cinta y 2 m de largo. Esta zona debe quedar libre de cualquier obstáculo y permitir al usuario
bajarse del aparato. En caso de emergencia, coloca ambas manos en los apoyos laterales para los brazos
para agarrarse y coloque los pies en las barras laterales.
Para poder acceder con facilidad, deberá dejarse un espacio accesible a ambos lados de la cinta de 0,6 m
para que los usuarios puedan acceder a la cinta por ambos lados.
No coloques la cinta en un lugar donde bloquee una rejilla de ventilación o una salida de aire. La cinta no se
debe instalar en garajes, patios cubiertos, cerca de agua ni al aire libre.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
El producto debe estar conectado a tierra. En caso de avería o error, la conexión a tierra proporciona una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, lo que reduce el riesgo de descarga eléctrica. El equipo
incluye un cable con un conductor y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a una
toma de corriente correctamente instalada y conectado a tierra según los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
• Una mala conexión del conductor de conexión a tierra puede conllevar un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista o técnico cualificado si tiene dudas sobre si el producto está conectado a tierra
adecuadamente. No cambie el enchufe del producto. Si no encaja en la toma de corriente, contacte con un
electricista cualificado para que instale una toma apropiada.
• El producto está diseñado para su uso en un circuito de tensión nominal local y cuenta con un enchufe
de conexión a tierra. No deben usarse adaptadores con este producto.
• El producto debe utilizarse en un circuito exclusivo. Para saber si está utilizando un circuito específico,
desconecte la alimentación de dicho circuito y compruebe si algún otro dispositivo se desconecta.
En caso afirmativo, derive los dispositivos a otro circuito.
Nota: Un solo circuito suele integrar diversas tomas.
60 cm
(2 ft)
60 cm
(2 ft)
2
m (79 in)
30
cm (1 ft)
ESPACIO
LIBRE DE
OBSTÁCULOS
SFT3.5

ESPAÑOL
215
CINTAS DE CORRER PLEGABLES
Para plegarla, agarre con firmeza el extremo trasero de la cinta. Levante con cuidado el extremo de
la plataforma deforma de la cinta hasta la posición vertical hasta que el pasador de bloqueo quede
encajado y bloquee con seguridad la plataforma en dicha posición. Asegúrese de que la cubierta
está bien encajada antes de soltarla.
DESPLIEGUE
Agarre con firmeza el extremo trasero de la cinta. Para desplegarla, presione suavemente el pestillo
de bloqueo con el pie hasta que se desenganche. Baje la plataforma al suelo con cuidado.
EMPLEO DE LA LLAVE DE SEGURIDAD
La cinta no se encenderá si la llave de seguridad no está colocada en su posición. Enganche la pinza de la cuerda de seguridad
a su ropa. El diseño de esta llave de seguridad tiene como objetivo cortar la alimentación eléctrica de la cinta si sufre una caída.
Compruebe cada dos semanas que la llave de seguridad funciona.
ADVERTENCIA: No emplee nunca la cinta sin sujetar la pinza de la llave de seguridad a su ropa. Antes de comenzar, tire de la
pinza de la llave de seguridad para asegurarse de que no se suelta de la ropa.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
La cinta funciona con una fuente de alimentación. Esta tiene que enchufarse a la toma situada en la parte frontal de la máquina,
al lado del estabilizador. Algunas elípticas tienen un interruptor al lado de la toma de corriente. Asegúrese de que está en la
posición ON (encendido). Desenchufe el cable cuando no use la bicicleta. NOTA: Algunas cintas tienen un interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) detrás de la consola.
ADVERTENCIA: No utilice el producto si ha sufrido daños (tanto en la máquina como en el cable o el enchufe), si no funciona
correctamente o si se ha sumergido en agua.

ESPAÑOL
216
NIVELACIÓN DE LA CINTA
La cinta debe estar nivelada para sacarle el máximo partido. Una vez que ha
colocado la cinta donde desea utilizarla, levante o baje uno o ambos niveladores
ajustables de la parte inferior de la estructura. Se recomienda emplear un nivel
de carpintero. Si la máquina no está nivelada, es posible que la cinta no siga
correctamente su trayectoria. Una vez que ha nivelado la cinta, bloquee los
niveladores apretando las tuercas contra la estructura.
ENGLISH
ENGLISH
1918
ADJUST HEIGHT
LOCK
ADJUSTMENT

ESPAÑOL
217
FEIN JC Q D KO G OH
M
L
B
N
M
A
P

ESPAÑOL
218
43
FUNCIONAMIENTO DE LA CONSOLA
Nota: En la parte superior de la consola, hay una fina lámina de plástico transparente que actúa como protección;
retírelaantes de utilizar la consola.
A) INDICADOR LED: Inclinación, velocidad, tiempo, distancia, calorías, frecuencia cardíaca.
B) PROGRAMAS DE ENTRENAMIENTO: se utilizan para establecer como referencia el código de programa mostrado
en la pantalla led.
C) INICIO: púlselo para empezar a hacer ejercicio, iniciar un entrenamiento reanudar un ejercicio después de una pausa.
D) PARAR: púlselo para pausar/finalizar el entrenamiento. Manténgalo pulsado durante 3 segundos para reiniciar la consola.
E) TECLAS DE +/- INCLINACIÓN: utilícelas para ajustar la inclinación progresivamente (aumentos del 0,5%).
F) TECLAS DE +/- VELOCIDAD: utilícelas para ajustar la velocidad progresivamente (aumentos de 0,1m,p.h.).
G) TECLAS DE INCLINACIÓN RÁPIDA: utilícelas para llegar a la inclinación deseada más rápidamente.
H) TECLAS DE VELOCIDAD RÁPIDA: utilícelas para llegar a la velocidad deseada más rápidamente.
I) FRECUENCIA CARDÍACA POR BLUETOOTH: pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos para conectarse
conla cinta de frecuencia cardíaca por Bluetooth (solo se puede conectar a la vez una cinta de frecuencia cardíaca
deaplicación o de Bluetooth).
J) INTRO/CAMBIAR PANTALLA: púlselo para seleccionar opciones o cambiar la información de la pantalla durante
elentrenamiento.
K) ALTAVOCES: conecte el reproductor de CD/MP3 para reproducir música por los altavoces.
L) CLAVIJA DE ENTRADA DE AUDIO: conecte su reproductor de CD/MP3 a la consola mediante el cable adaptador
para audio suministrado.
M) PORTABOTELLAS: permite sujetar el equipo de entrenamiento.
N) SOPORTE PARA LECTURA/TABLET: permite sujetar material de lectura o la tablet.
O) PUÑOS MEDIDORES DEL PULSO: miden la frecuencia cardíaca.
P) BLUETOOTH: la luz se mantendrá encendida de forma constante cuando el Bluetooth se conecte.
Q) LLAVE DE SEGURIDAD: se debe conectar la llave de seguridad para encender la cinta.
ESPAÑOL

ESPAÑOL
219
44
INDICADORES
INCLINACIÓN: Se muestra como un porcentaje. Indica la inclinación de la superficie mientras corre o anda.
CALORÍAS: indica las calorías quemadas durante el entrenamiento o las calorías que quedan por quemar.
TIEMPO: ajuste el tiempo y la velocidad del entrenamiento. Después, inicie el entrenamiento.
DISTANCIA: se muestra en kilómetros. Indica la distancia recorrida durante el entrenamiento
o la distancia que queda por recorrer.
VELOCIDAD: se indica en km/h (kilómetros por hora). Indica la velocidad a la que se
mueve la superficie mientras corre o anda.
FRECUENCIA CARDÍACA: se indica en p.p.m. (pulsaciones por minuto). Se utiliza para
controlar la frecuencia cardíaca (se visualiza cuando se hace contacto con los dos puños
medidores del pulso).
ESPAÑOL

ESPAÑOL
220
45
PRIMEROS PASOS
1) Compruebe que no haya objetos en la cinta que obstaculicen su movimiento.
2) Conecte el cable de alimentación y encienda la cinta. (el interruptor de encendido/apagado se encuentra
al lado del cable de alimentación).
3) Apóyese en las barras laterales de la cinta.
4) Fije la presilla de la llave de seguridad a su ropa y asegúrese de que no se caiga durante el funcionamiento.
5) Introduzca la llave de seguridad en el orificio específico de seguridad en la consola.
6) Existen dos maneras de iniciar el entrenamiento:
A) INICIO RÁPIDO
Pulse la tecla de INICIAR para comenzar el entrenamiento.
Tiempo, distancia y calorías comenzarán a contar a partir de cero. O...
B) SELECCIÓN DE UN ENTRENAMIENTO/OBJETIVO
1) Seleccione el PROGRAMA con los botones +/- y pulse ENTER cuando se muestre el PROGRAMA deseado.
2) Seleccione la CONFIGURACIÓN con los botones +/- y pulse ENTER cuando se muestre la CONFIGURACIÓN deseada.
3) Pulse INICIAR para comenzar.
ESPAÑOL

ESPAÑOL
221
46
P1) MANUAL: ajuste la velocidad de forma manual durante el entrenamiento.
P2) DISTANCIA: esfuércese y trate de ir más allá con las 13 distancias de entrenamiento. Elija entre los objetivos
L1: 1,6km, L2: 3,2km, L3: 5km, L4: 8km, L5: 10km, L6: 12,8km, L7: 15km, L8: 16km, L9: 20km, L10: media maratón,
L11: 24km, L12: 32km y L13: maratón. El usuario establece el nivel de velocidad inicial.
P3) TIEMPO: Establezca objetivos de tiempo. El usuario puede ajustar la velocidad y la inclinación para empezar.
P4) CALORÍAS: fíjese objetivos para quemar calorías. Las calorías quemadas se calculan a partir de la distancia
y la velocidad.
PERFILES DE ENTRENAMIENTO
P1
P2
P3
P4
ESPAÑOL
P1
P2
P3
P4

ESPAÑOL
222
47
P5) QUEMAR GRASAS: entrenamiento específico para perder peso. Favorece la pérdida de peso al aumentar
ydisminuir la velocidad, siempre dentro del rango de quema de grasas. Incluye 10 niveles.
Segmento Calentamiento 1 2 3 4 5 6 7 8
Tiempo 4:00min 30s 30s 30s 30s 30s 30s 30s 30s
Nivel 1
Inclinación 0 0,5 1,5 1,5 1 0,5 0,5 0,5 1 1,5
Velocidad (km/h) 0,8 2,4 3,2 4 4,8 5,6 6,4 5,6 4,8 4
Nivel 2
Inclinación 0 0,5 1,5 1,5 1 0,5 1 0,5 1 1,5
Velocidad (km/h) 0,8 3 4 4,8 5,6 6,4 7,2 6,4 5,6 4,8
Nivel 3
Inclinación 0,5 1 2 2 1,5 1 1 1 1,5 2
Velocidad (km/h) 0,8 3,7 4,8 5,6 6,4 7,2 8 7,2 6,4 5,6
Nivel 4
Inclinación 0,5 1 2 2 1,5 1 1 1 1,5 2
Velocidad (km/h) 1,6 4,1 5,6 6,4 7,2 8 8,8 8 7,2 6,4
Nivel 5
Inclinación 1 1,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 2 2,5
Velocidad (km/h) 1,6 4,8 6,4 7,2 8 8,8 9,6 8,8 8 7,2
Nivel 6
Inclinación 1 1,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 2 2,5
Velocidad (km/h) 1,6 5,1 7,2 8 8,8 9,6 10,4 9,6 8,8 8
Nivel 7
Inclinación 1,5 2 3 3 2,5 2 2 2 2,5 3
Velocidad (km/h) 2,2 6,1 8 8,8 9,6 10,4 11,2 10,4 9,6 8,8
Nivel 8
Inclinación 1,5 2 3 3 2,5 2 2 2 2,5 3
Velocidad (km/h) 2,2 6,6 8,8 9,6 10,4 11,2 12 11,2 10,4 9,6
Nivel 9
Inclinación 2 2,5 3,5 3,5 3 2,5 2,5 2,5 3 3,5
Velocidad (km/h) 2,2 7,2 9,6 10,4 11,2 12 12,8 12 11,2 10,4
Nivel 10
Inclinación 2 2,5 3,5 3,5 3 2,5 2,5 2,5 3 3,5
Velocidad (km/h) 2,2 7,8 10,4 11,2 12 12,8 13,6 12,8 12 11,2
P5
ESPAÑOL
P5

ESPAÑOL
223
48
P6) ESCALADA: permite simular la subida y bajada de una colina. Este programa ayuda a mejorar la condición
muscular y la resistencia cardiovascular.
La inclinación y la velocidad cambian, los segmentos se repiten cada 30 segundos.
Segmento Calentamiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tiempo 4:00min 30s 30s 30s 30s 30s 30s 30s 30s 30s 30s
Nivel 1 0 0 1 1,5 2 2,5 3 3 2,5 2 1,5 1
Nivel 2 0 0 1,5 2 2,5 3 3,5 3,5 3 2,5 2 1,5
Nivel 3 0 1 2 2,5 3 3,5 4 4 3,5 3 2,5 2
Nivel 4 0 1,5 2,5 3 3,5 4 4,5 4,5 4 3,5 3 2,5
Nivel 5 0 1,5 3 3,5 4 4,5 5 5 4,5 4 3,5 3
Nivel 6 0 1,5 3,5 4 4,5 5 5,5 5,5 5 4,5 4 3,5
Nivel 7 0 1,5 4 4,5 5 5,5 6 6 5,5 5 4,5 4
Nivel 8 0 2 4,5 5 5,5 6 6,5 6,5 6 5,5 5 4,5
Nivel 9 0 2 5 5,5 6 6,5 7 7 6,5 6 5,5 5
Nivel 10 0 2 5,5 6 6,5 7 7,5 7,5 7 6,5 6 5,5
ESPAÑOL
P6

ESPAÑOL
224
CONECTE SU DISPOSITIVO CON LA APLICACIÓN JRNY PARA ENTRENAMIENTOS MÁS
DINÁMICOS
Si tiene una suscripción a JRNY*, podrá acceder a ella desde su dispositivo al sincronizarlo con la consola de esta máquina. Con su suscripción
JRNY, recibirá entrenamientos guiados adaptados a usted.
* Se requiere una suscripción a JRNY para acceder a la experiencia JRNY – consulte global.schwinnfitness.com/en/schwinn-jrny.html para
más detalles. Donde esté disponible (incluidos los Estados Unidos), puede obtener una suscripción descargando la aplicación JRNY en su teléfono
o tableta y registrándose dentro de la app. Es posible que las suscripciones a JRNY no estén disponibles en todos los países.

225
Mantenimiento &
Solución De
Problemas

ESPAÑOL
226
MANTENIMIENTO
El mantenimiento preventivo es la clave para que un equipo funcione correctamente, así como para reducir al mínimo la responsabilidad del
usuario. El equipo se debe someter a una inspección de forma periódica. Los componentes defectuosos deben sustituirse inmediatamente. Si un
equipo no funciona correctamente, debe mantenerse fuera de servicio hasta que se repare. Asegúrese de que todas las personas que realizan
ajustes o efectúan tareas de mantenimiento o reparación de cualquier tipo estén cualificadas para ello.
ADVERTENCIA
Para retirar la fuente de alimentación de la cinta, el cable de alimentación debe estar desconectado de la toma de corriente.

ESPAÑOL
227
PLAN DE MANTENIMIENTO
TAREA FRECUENCIA
Limpiar y comprobar la cinta:
• Apague la cinta utilizando el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) y desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
• Limpie la cinta, la plataforma, la cubierta del motor y la carcasa de la consola con un trapo húmedo. No
emplee nunca disolventes, puesto que podrían dañar la cinta.
• Examine el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, consulte la información de
contacto en la cara posterior de la TARJETA DE INFORMACIÓN para obtener ayuda.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no ha quedado bajo la cinta o en ningún otro lugar en el que
pueda estrangularse o seccionarse.
• Compruebe la tensión y la alineación de la cinta. Asegúrese de que la banda de rodadura no dañará otros
componentes de la cinta al estar desalineada.
• Si cualquier etiqueta está dañada o no se puede leer, consulte la información de contacto en la cara
posterior de la TARJETA DE INFORMACIÓN para obtener ayuda.
DIARIA
Limpiar la zona bajo la cinta:
• Apague la cinta utilizando el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) y desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
• Coloque la cinta en posición vertical y asegúrese de que el pestillo está bloqueado.
• Desplace la cinta.
• Limpie o aspire las partículas de polvo u otros objetos que puedan haberse depositado bajo la cinta.
• Vuelva a colocar la cinta en su ubicación previa.
SEMANAL

ESPAÑOL
228
IMPORTANTE
• Apague la cinta utilizando el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) y desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente. Espere 60 segundos.
• Examine si todos los pernos de montaje de la máquina están apretados adecuadamente.
• Retire la cubierta del motor. Espere a que se apaguen TODAS las pantallas.
• Limpie el motor y el área de la placa inferior para retirar cualquier partícula de polvo o fibras que se haya
acumulado. Si no lleva a cabo esta acción, pueden aparecer fallos prematuros en componentes eléctricos
importantes.
• Limpie la banda con un trapo húmedo. Aspire cualquier partícula de color blanco o negro que pueda
acumularse alrededor de la cinta. Estas partículas pueden acumularse por el uso normal de la cinta.
• Si la cinta dispone de amortiguadores de aire debajo de la plataforma para ayudarle a levantarla, lubrique el
tubo plateado del amortiguador con un espray de teflón (puede encontrarlo en una ferretería local o tienda
de bicicletas).
MENSUAL

ESPAÑOL
229
PLAN DE MANTENIMIENTO
CÓMO LUBRICAR LA BANDA
CADA 3 MESES O 480 KM
Es necesario lubricar la plataforma para correr de la caminadora cada tres
meses o 480 km a fin de mantener el rendimiento óptimo. Cuando la caminadora
registre 480 km, mostrará el mensaje “LUBE” (lubricar) o “LUBE BELT”
(lubricar banda). La caminadora no funciona mientras se muestra el mensaje.
Su caminadora vino con una botella de lubricante 100 % silicona, que puede
utilizarse para dos aplicaciones.
Para adquirir lubricante de silicona adicional:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Herramientas necesarias:
• Llave en T o Allen
• Aceite 100 % silicona
BANDA PARA
CORRER
PLATAFORMA
PARA
CORRER

ESPAÑOL
230
PROCEDIMIENTO :
1. Apague la caminadora con el interruptor de encendido/apagado y desenchufe el cable de corriente en el tomacorriente de pared.
2. Con la llave en T o la llave Allen, afloje los pernos de rodillos traseros con 10-15 vueltas en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Esto debe aflojar la banda lo suficiente para que usted la levante.
3. Levante la banda todo lo que pueda y vierta un chorro de aceite de silicona en zigzag en toda la superficie de la plataforma para correr.
Utilice 1/2 botella de lubricante de silicona. No aplique el aceite de silicona encima de la banda para correr. Apoye la banda para correr y
luego apriete los pernos de rodillos traseros en el sentido de las agujas del reloj la misma cantidad de vueltas que usó para aflojarlos.
4. Después de haber hecho la lubricación de la banda, conecte la caminadora en el tomacorriente, y conecte la llave de seguridad. Borre
el mensaje “Lube Belt” al empujar primeramente sobre SPEED (+) y luego sobre STOP. Guarde sus dedos sobre las dos teclas por 5 a 7
segundos.
5. Sin subirse a la máquina, presione START (Inicio). Deje que la banda avance a 3 millas por hora (4,8 kilómetros por hora) durante
tres minutos para comenzar a esparcir la silicona. Luego, camine sobre la máquina a una velocidad cómoda durante 3 minutos
para completar la dispersión de la silicona y verificar la tensión y la alineación adecuadas de la banda para correr.
6. Cuando la banda esté centrada y tensa, deténgala. Limpie cualquier exceso de aceite de los lados con un paño húmedo.
Oprima cualquier tecla para suspender hasta su próximo ejercicio el mensaje de advertencia de la lubrificación.
Nota: Algunos modelos antiguos pueden requerir que mantenga pulsado el botón de parada durante 5 segundos para suspender el mensaje
durante 8 km de uso.
Si su caminadora tiene amortiguadores de aire debajo de la plataforma para asistencia de elevación, lubrique el tubo amortiguador de aire
plateado con spray a base de teflón que se vende en su ferretería o tienda de bicicletas local.
Visite la sección Asistencia al cliente de nuestro sitio web para ver los videos sobre cómo realizar el mantenimiento. Comuníquese con
el Servicio de asistencia técnica a clientes con preguntas acerca de la aplicación de lubricante a la caminadora.

ESPAÑOL
231
TENSADO DE LA CINTA
Si siente que se desliza al correr, debe tensar la cinta. En la mayoría de los casos, la banda se
ensancha por el uso, lo que provoca el deslizamiento. Este es un ajuste normal y corriente. Para
eliminar el deslizamiento, apague la cinta y tense los pernos de ambos rodillos traseros
empleando la llave Allen que se suministra y girándolos hacia la derecha (en el sentido de las
agujas del reloj) un cuarto de vuelta tal y como se muestra en las ilustraciones. Encienda la
cinta y compruebe que si experimenta una sensación de deslizamiento. Repita la operación si
es necesario, pero no gire nunca los pernos de los rodillos más de un cuarto de vuelta cada
vez. La banda tiene una tensión adecuada si no experimenta sensación de deslizamiento.
ADVERTENCIA
La cinta NO debe estar en funcionamiento al tensarla. Tensar en exceso la cinta puede provocar un
desgaste excesivo de la máquina y de sus componentes. Nunca tense la banda en exceso.
TENSADO DE LA PARTE
IZQUIERDA DEL RODILLO
TENSADO DE LA PARTE
DERECHA DEL RODILLO

ESPAÑOL
232
CENTRADO DE LA CINTA
Si la cinta está demasiado hacia la derecha: Con ayuda de la llave Allen suministrada y con la cinta
funcionando a 1 km/h, gire el perno de ajuste IZQUIERDO un cuarto en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y espere a que la cinta se ajuste sola. Utilice la marca o línea de la cubierta del motor
como referencia para la alineación. Repita los pasos si es necesario hasta que la banda permanezca
centrada durante su utilización.
Si la cinta está demasiado hacia la izquierda: Con ayuda de la llave Allen suministrada y con la
cinta funcionando a 1 km/h, gire el perno de ajuste IZQUIERDO un cuarto en el sentido de las agujas
del reloj y espere a que la cinta se ajuste sola. Utilice la marca o línea de la cubierta del motor como
referencia para la alineación. Repita los pasos si es necesario hasta que la banda permanezca
centrada durante su utilización.
• Si la banda se desplaza porque está demasiado aflojada, céntrela y ténsela cuanto sea necesario.
• Para acceder con mayor facilidad al perno de ajuste, retire las tapas.
PRECAUCIÓN
No haga funcionar la banda a más de 1 km/h mientras la centra. Mantenga los dedos,
el pelo y la ropa siempre lejos de la banda.
LA BANDA ESTÁ DEMASIADO
HACIA LA DERECHA
LA BANDA ESTÁ DEMASIADO
HACIA LA IZQUIERDA

ESPAÑOL
233
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREGUNTAS HABITUALES SOBRE EL PRODUCTO
¿SON NORMALES LOS RUIDOS DE MI CINTA?
Todas las cintas, especialmente las nuevas, emiten algún tipo de zumbido debido a que la banda pasa por encima de los rodillos. El
ruido disminuirá con el paso del tiempo, aunque puede que no desaparezca totalmente. Con el paso del tiempo, la banda se ensanchará y rodará
suavemente sobre los rodillos.
¿POR QUÉ LA CINTA QUE HE ADQUIRIDO HACE MÁS RUIDO QUE LA QUE HABÍA EN LA TIENDA?
Todos los equipos de deporte parecen más silenciosos en una sala de exposición de una tienda grande porque normalmente hay más ruido de
fondo que en su casa. También habrá menos reverberación en un suelo de hormigón enmoquetado que en uno recubierto con paneles de madera.
A veces, una esterilla pesada de goma contribuirá a reducir la reverberación por el suelo. Si un equipamiento deportivo se coloca cerca de una
pared, habrá más ruido reflejado.
¿CUÁNDO DEBERÍA PREOCUPARME EL RUIDO?
Mientras los ruidos de su cinta no sean más altos que el tono de voz de una conversación habitual, puede considerarse que el ruido es normal.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS
PROBLEMA: La consola no se enciende.
SOLUCIÓN: Verifique lo siguiente:
¿Se enciende la luz roja del interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)? NOTA: Algunos modelos de cinta no tienen un interruptor que se
encienda. Si este es el caso, por favor consulte las respuestas sí o no más abajo.
Sí:
• Apague el equipo, desconecte el cable de alimentación y espere 60 segundos. Retire la cubierta del motor. Espere a que se apaguen todas las
luces LED rojas del cuadro de control del motor antes de proceder. A continuación, verifique que ninguno de los cables conectados al cuadro
inferior está suelto o desconectado.
• Compruebe si todas las conexiones son correctas, especialmente el cable de la consola. Desconecte y vuelva a conectar el cable de la consola
para verificarlo.

ESPAÑOL
234
• Asegúrese de que el cable de la consola no está estrangulado
ni dañado.
• Enchufe la cinta, accione el interruptor y observe si algún LED
se ilumina en el panel de control del motor.
No:
• Verifique que la toma de corriente a la que la cinta está
conectada funciona. Compruebe que el disyuntor del circuito
no ha saltado, está conectado a un circuito específico de
15 amperios y no a una toma de corriente con GFCI, así
como que no está enchufado a una regleta protección contra
sobretensiones, ni a un alargador.
• Verifique que el cable de alimentación no está estrangulado
ni dañado y está conectado adecuadamente a la toma de
corriente Y a la máquina.
• Verifique que el interruptor está en posición de ON
(ENCENDIDO).
PROBLEMA: En la consola se puede leer SAFETY KEY
OFF (LLAVE DE SEGURIDAD DESACTIVADA) o solo
muestra guiones.
SOLUCIÓN: Verifique lo siguiente:
• Verifique que la llave de seguridad está correctamente en su
lugar.
• Si utiliza una llave magnética, asegúrese de que la llave está
magnetizada.
JOHNSON
PIEZAS BAJO LA CUBIERTA DEL MOTOR
CORREA
DEL MO-
TOR
MOTOR DE
ACCIONA-
MIENTO
SENSOR
ÓPTICO
MOTOR DE
INCLINACIÓN
PANEL DE
CONTROL
DEL MOTOR
CABLE DE
LA CONSOLA
RODILLO FRONTAL
CINTA

ESPAÑOL
235
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS
PROBLEMA: La banda se mueve muy poco o no se mueve, pero
la consola funciona.
SOLUCIÓN: Verifique lo siguiente:
• Asegúrese de que está siguiendo las recomendaciones y
directrices de alimentación de INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA Y FUNCIONAMIENTO BÁSICO de este manual
del propietario. La unidad debe estar conectada a un circuito
específico de 15 amperios y no a una toma de corriente con
GFCI. No enchufe la máquina a una regleta o una protección
contra sobretensiones, ni a un alargador.
• Compruebe si la banda se mueve. Si es así, anote la distancia
o el tiempo que se mueve antes de detenerse.
• Intente mover la banda con la mano. Si no puede, es posible
que la correa del motor se haya soltado o que los cojinetes del
motor se hayan bloqueado.
• Apague la cinta y desconéctela de la toma de corriente. Quite
los tornillos de estrella para retirar la cubierta de plástico del
motor situada en la parte frontal de la máquina. Compruebe que
la correa del motor está alineada correctamente.
• Con la cubierta aún retirada, compruebe las conexiones de
los cables, ya que se pueden haber aflojado o desconectado
durante el envío o el montaje. Asegúrese de que las conexiones
son correctas y que ningún cable esté engarzado, dañado,
desconectado o quemado.
PROBLEMA: La inclinación no se mueve, no baja ni parece estar al nivel adecuado.
SOLUCIÓN: Verifique lo siguiente:
JOHNSON
PIEZAS BAJO LA CUBIERTA DEL MOTOR
CORREA
DEL MO-
TOR
MOTOR DE
ACCIONA-
MIENTO
SENSOR
ÓPTICO
MOTOR DE
INCLINACIÓN
PANEL DE
CONTROL
DEL MOTOR
CABLE DE
LA CONSOLA
RODILLO FRONTAL
CINTA

ESPAÑOL
236
• Asegúrese de que sigue las recomendaciones y directrices de alimentación eléctrica de las páginas 4 y 5 de esta GUÍA DE LA CINTA. La unidad
debe estar conectada a un circuito específico de 15 amperios y no a una toma de corriente con GFCI. No enchufe la máquina a una regleta o
una protección contra sobretensiones, ni a un alargador.
• Asegúrese de que la consola muestra un cambio en la pantalla cuando presione los botones de elevación.
• Apague la cinta y desconéctela de la toma de corriente. Verifique que las conexiones de cable de la consola de la parte superior del mástil
están conectadas correctamente. Asegúrese de que todos los cables multicolores están insertados en su totalidad en el arnés del cable.
• Quite los tornillos de estrella para retirar la cubierta de plástico del motor situada en la parte frontal de la máquina. Compruebe las conexiones
de los cables, ya que se pueden haber aflojado o desconectado durante el envío o el montaje. Asegúrese de que las conexiones son correctas
y que ningún cable esté engarzado, dañado, desconectado o quemado.
PROBLEMA: Los altavoces no emiten sonido, pero los cascos sí funcionan.
SOLUCIÓN: Verifique lo siguiente:
• Apague la cinta y desconéctela de la toma de corriente. Quite los tornillos de estrella para retirar
la cubierta de plástico del motor situada en la parte frontal de la máquina.
• Compruebe las conexiones de los cables al panel del altavoz, situado al lado del panel de control del motor.
PROBLEMA: El disyuntor del circuito de la cinta se dispara durante un ejercicio.
SOLUCIÓN: Verifique lo siguiente:
• Asegúrese de que la cinta está conectada a un circuito específico de 15 amperios.
• Verifique que la cinta no está conectada a un alargador ni a una protección contra sobretensiones.
• Compruebe que la máquina no está conectada a una toma de corriente con GFCI ni a un circuito que tenga dicha salida.
PROBLEMA: La cinta no permanece centrada durante el entrenamiento.
SOLUCIÓN: Verifique lo siguiente:
• Asegúrese de que la cinta está colocada sobre una superficie llana.
• Verifique que la banda está tensada y centrada adecuadamente (consulte las secciones TENSADO y CENTRADO DE LA CINTA para
ver instrucciones más detalladas).
PROBLEMA: La velocidad de funcionamiento no parece precisa.
SOLUCIÓN:
• Apague la cinta y desconéctela del enchufe.

ESPAÑOL
237
• Quite los tornillos de la cubierta del motor con un destornillador de estrella.
• Verifique que el sensor óptico está conectado al panel de control del motor.
• Realice una inspección de la conexión y del cable del sensor de velocidad para detectar cualquier daño posible.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS
PROBLEMA: En los niveles de inclinación más altos, aparece el mensaje “Error de rango de velocidad - Finalizando entrenamiento”.
SOLUCIÓN:
• Se trata de una función de seguridad que corta automáticamente la alimentación del motor de accionamiento cuando
la velocidad está fuera de rango debido a la combinación de la carga en la cinta y el alto grado de inclinación
• Para evitar una interrupción automática del entrenamiento, reduzca el porcentaje del nivel de inclinación.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOBRE MEDICIONES DEL RITMO CARDIACO
(SOLO AGARRES DE MEDICIÓN)
Compruebe la zona donde se está entrenando para ver si hay fuentes de interferencia como tubos fluorescentes,
ordenadores, vallado subterráneo, sistemas de seguridad del hogar o equipos eléctricos con motores de gran
tamaño. Estos dispositivos pueden provocar lecturas irregulares de la frecuencia cardiaca.
Puede experimentar lecturas irregulares bajo las siguientes condiciones:
• Agarrar en exceso las asas de medición de la frecuencia cardiaca. Trate de mantener una presión moderada al sujetar las asas de medición
de la frecuencia cardiaca.
• Movimiento y vibración constantes debido al agarre permanente de las asas de medición mientras se entrena. Si recibe lecturas
irregulares de su frecuencia cardiaca, trate de agarrar las asas únicamente lo necesario para monitorizar su frecuencia cardíaca.
• Si respira fuertemente durante un entrenamiento.
• Si tiene las manos oprimidas por llevar un anillo.
• Si tiene las manos secas o frías. Trate de humedecer las palmas frotándolas para calentarlas.
• Cualquier persona con una arritmia severa.
• Cualquier persona con arteriosclerosis u otro problema de circulación sanguínea periférica.
• Cualquier persona con la piel especialmente gruesa en la palma donde se efectúa la medición.

ESPAÑOL
238
¿NECESITA AYUDA?
Si esta sección no pone remedio al problema, deje de usar el equipo y apáguelo.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Puede que se le solicite la siguiente información cuando llame. Tenga esta información a su disposición:
• Nombre de modelo
• Número de serie
• Prueba de compra
Estas son algunas de las preguntas que suelen hacerse para la solución de problemas:
• ¿Cuánto tiempo lleva experimentado este problema?
• ¿Ocurre este problema siempre que la utiliza?
¿Con cualquier usuario?
• Si escucha un ruido, ¿este viene de la parte delantera o trasera? ¿Qué tipo de ruido es (zumbido, chirrido, etc.)?
• ¿El mantenimiento de la máquina se ha realizado de acuerdo con el plan de MANTENIMIENTO?
La respuesta a estas y a otras preguntas permitirá a los técnicos enviar los recambios adecuados y prestar
el servicio necesario para que la cinta vuelva a funcionar y pueda volver a hacer ejercicio.

PORTUGUÊS
239
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
240
Instruções
de segurança
importantes

PORTUGUÊS
241
Obrigado por escolher a passadeira SCHWINN SFT3.5 como seu equipamento de ginástica. Aconselhamos vivamente a leitura atenta
deste Manual do Proprietário antes de iniciar a montagem do seu equipamento, especialmente dos AVISOS abaixo indicados! OS AVISOS
REDUZIRÃO O RISCO DE QUEIMADURAS, INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU LESÕES ÀS PESSOAS.
Antes de prosseguir, encontre o número de série da sua passadeira localizado num autocolante branco
com um código de barras perto do interruptor on/off (ligar/desligar) e do cabo elétrico e insira-o no espaço
fornecido abaixo.
INSIRA O SEU NÚMERO DE SÉRIE E O NOME DO MODELO NAS CAIXAS ABAIXO:
NÚMERO DE SÉRIE:
NOME DO MODELO: SCHWINN SFT3.5
» Indique o NÚMERO DE SÉRIE e o NOME DO MODELO quando pedir a manutenção.
• O INCUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM FERIMENTOS!
• Os sistemas de monitorização de frequência cardíaca podem ser imprecisos. Exercício em excesso pode resultar em lesão grave ou morte.
Se sentir que vai desmaiar, pare de fazer exercício imediatamente.
• Ao se exercitar, mantenha sempre um ritmo confortável.
• Se sentir qualquer tipo de dor, incluindo, entre outras, dores no peito, náuseas, tonturas ou falta de ar, pare imediatamente o exercício e
consulte o seu médico antes de continuar. Exercícios incorretos ou excessivos podem prejudicar a sua saúde.
• Não use roupas que possam ficar presas em qualquer parte da passadeira
• Use sempre calçados desportivos durante a utilização deste equipamento.
• Não pule na passadeira.
• Durante o exercício, não corra perto da extremidade do tapete para evitar o risco de lesões.
AVISO
LOCALIZAÇÃO DO
NÚMERO DE SÉRIE

PORTUGUÊS
242
• Em nenhum momento, mais do que uma pessoa deve estar na passadeira durante o funcionamento.
• Esta passadeira não deve ser utilizada por pessoas com peso superior ao indicado na secção ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS. O não
cumprimento desta regra anulará a garantia.
• Ao baixar a plataforma da passadeira, aguarde até que os pés traseiros estejam firmemente assentes no chão antes de pisar a plataforma.
• Não utilize a passadeira debaixo de um cobertor ou de uma almofada. Pode ocorrer um aquecimento excessivo e provocar um incêndio,
choque elétrico ou ferimentos nas pessoas.
• Ligue este produto de exercício apenas a uma tomada devidamente ligada à terra.
• Para desligar, coloque todos os controlos na posição de desligado e, em seguida, retire a ficha da tomada.
• Desligue toda a alimentação elétrica antes de deslocar o equipamento.
• Nunca utilize o produto com um cabo ou ficha danificados, mesmo que esteja a funcionar corretamente. Nunca utilize qualquer produto que
pareça estar danificado ou que tenha sido mergulhado em água. Contacte a Assistência Técnica ao Cliente para a substituição ou a reparação,
a fim de evitar riscos.
• A passadeira nunca deve ser deixada sem vigilância quando está ligada à corrente. Desligue a ficha da tomada quando não estiver a ser
utilizada e antes de colocar ou retirar peças.
• Em momento ALGUM, animais de estimação ou crianças com menos de 13 anos devem estar a menos de 3 metros da passadeira.
• Em momento ALGUM, crianças com menos de 13 anos devem utilizar a passadeira.
• As crianças com mais de 13 anos de idade ou as pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos, não devem utilizar a passadeira, exceto se forem supervisionadas ou se tiverem recebido instruções relativas à
utilização da passadeira por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Não retire as coberturas protegidas, exceto se receber instruções de um profissional ou do seu revendedor local. A assistência só deve ser
efetuada por um técnico de assistência autorizado.
• Desligue a chave de segurança para evitar a utilização não controlada por terceiros.
• Passadeira equipada com corrimões laterais e barra frontal para apoio do utilizador e desmontagem de emergência; prima o botão de
emergência para parar a máquina para a desmontagem de emergência.
• O nível de ruído da passadeira é inferior a 70 dB quando não há utilizadores e superior a 70 dB quando está a ser utilizada. Se o ruído da
passadeira o incomodar, pare o exercício e faça uma pausa. A emissão de ruído em carga é mais elevada do que sem carga.
• Certifique-se de que a passadeira para completamente antes de a dobrar. Não utilize a passadeira quando esta estiver dobrada.
• Tenha em atenção que as peças de plástico, como as tampas das extremidades, estão sujeitas ao desgaste.
• O nível de segurança da passadeira só pode ser mantido se for verificado regularmente quanto a danos e desgaste.
• Certifique-se de que a extremidade do tapete está paralela à posição lateral da barra lateral e não se desloca sob a barra. Se o tapete não
estiver centrado, deve ser ajustado antes da utilização.
• Utilize a passadeira apenas para o fim a que se destina, tal como descrito no guia da passadeira e no manual do utilizador.
• Não utilize outros acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Os acessórios podem causar lesões.
• Leve a unidade a um centro de assistência técnica para exame e reparação.

PORTUGUÊS
243
• Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies aquecidas. Não transporte esta unidade pelo cabo de alimentação nem utilize o cabo
como pega.
• Nunca utilize a passadeira com a abertura de ar bloqueada. Mantenha a abertura de ar limpa, sem fiapos, cabelos e afins.
• Para evitar choques eléctricos, nunca deixe cair ou introduza qualquer objeto em qualquer abertura.
• Não utilize em locais onde estejam a ser utilizados produtos de aerossol (spray) ou onde esteja a ser administrado oxigénio.
• Esta passadeira destina-se a ser utilizada exclusivamente em casa. O não cumprimento desta regra anulará a garantia.
• Não utilize a passadeira em locais onde a temperatura não seja controlada, tais como, entre outros, garagens, alpendres, salas de bilhar,
casas de banho, estacionamentos ou ao ar livre. Se a passadeira tiver sido exposta a temperaturas mais frias ou a climas com elevada
humidade, recomenda-se vivamente que a passadeira seja aquecida até à temperatura ambiente antes da primeira utilização. O não
cumprimento desta regra anulará a garantia.
• A passadeira é pesada; tenha cuidado e, se necessário, peça ajuda para a deslocar. Não tente deslocar ou transportar a passadeira, exceto se
esta estiver na posição vertical, dobrada e com o trinco de bloqueio fixo. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos.
• Não mova ou levante a passadeira da embalagem até que tal seja indicado nas instruções de montagem. Pode remover a película de plástico
das hastes da consola.
• Nunca abra a caixa se a mesma estiver ao contrário ou de lado.
• Desembale e monte a unidade no local onde será utilizada.
• A passadeira fechada está equipada com molas de alta pressão que, em caso de manuseamento incorreto, podem provocar a abertura da
estrutura de base inferior.
• Não retire as tampas da consola, a menos que receba instruções do Apoio Técnico ao Cliente. A assistência só deve ser efetuada por um
técnico de assistência autorizado.
• Mantenha 2 pessoas disponíveis para a montagem, o que facilitará o processo de montagem.

PORTUGUÊS
244
Se tiver dúvidas, precisar de assistência com peças em falta ou necessitar de apoio técnico ou manutenção
para o seu equipamento, contacte o Apoio Técnico ao Cliente.
NECESSITA
DE AJUDA?
GARANTIA
Se o seu equipamento precisar do serviço de garantia, entre em contacto com o Apoio Técnico ao Cliente local.
Fabricante: Johnson Health Industry (Vietnam) Co., Ltd. | Endereço do fabricante: Lot CN-24, Thuan Thanh II Industrial Park,
Mao Dien Ward, Bac Ninh Province, Vietnam
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensões de montagem
(C x L x A)
162,5 x 77 x 139,5 cm /
64″ x 30.3″ x 54,9″
Peso do produto 52,4 kg / 115 lb
Peso máx. de utilizador 113 kg / 250 lb
A partir de agora, pode montar o seu equipamento como
desejar. Para obter instruções pormenorizadas sobre a
montagem, o funcionamento, os programas, a resolução
de problemas e a manutenção, digitalize o código QR do
lado esquerdo para aceder ao manual completo.
Se a leitura do código QR falhar, pode visitar o sítio Web
fornecido aqui:
https://global.schwinnfitness.com/en/manuals.html

PORTUGUÊS
245
58
SUPORTE DE LEITURA /
PARA TABLET
SUPORTE DE GARRAFA DE ÁGUA
CHAVE DE SEGURANÇA
GUIDÃO
HASTE DO CONSOLE
PLATAFORMA DE CORRIDA / LONA
ROLO TRASEIRO PARAFUSOS
DE TENSIONAMENTO /
ALINHAMENTO
TAMPA DE EXTREMIDADE
DO ROLO
TRILHO LATERAL
CONSOLE
SUPORTE DE LEITURA /
PARA TABLET
PAINEL DE CONTROLE
ETELAS DE EXIBIÇÃO
SUPORTE DE GARRAFA
DEÁGUA
GUIDÃO COM ELETRODO
DEPULSO
COBERTURA DO MOTOR
RODA DE TRANSPORTE
CABO DE FORÇA DO
INTERRUPTOR LIGA / DESLIGA
CAUTION
WARNUNG
KEEP HANDS AND FEET AWAY
FROM THE MOVING PARTS.
HALTEN SIE HÄNDE UND FÜSSE
VON BEWEGLICHEN TEILEN FERN.
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
246
59
PLATAFORMA DE CORRIDA / LONA
TRILHO LATERAL
FERRAMENTAS INCLUÍDAS:
F Chave em L de 6 mm
F Chave em T de 6 mm
PARTES INCLUÍDAS:
F 1 conjunto do console
F 2 hastes do console
F 1 kit de ferragens
F 1 chave de segurança
F 1 cabo adaptador de áudio
F 1 frasco de lubrificante de silicone
(para2aplicações)
F 1 cabo de alimentação
F 2 guidões
NÃO TENTE ELEVAR A ESTEIRA! Não mova nem levante a esteira
da embalagem até que seja especificado para fazer isso nas instruções
de montagem. Você pode remover o filme plástico das hastes do console.
AVISO
RETIRADA DA EMBALAGEM
Coloque a caixa de papelão da esteira em uma superfície plana nivelada. É recomendado
que você coloque uma cobertura de proteção em seu piso. Tome CUIDADO ao manusear
e transportar esta unidade. Nunca abra a caixa quando estiver sobre sua lateral. Uma vez
que as cintas de amarração forem removidas, não eleve nem transporte esta unidade
amenos que esteja completamente montada e na posição dobrada vertical, com a trava
de bloqueio firme. Desembale e monte a unidade onde ela será usada. A esteira fechada
é provida de choques de alta pressão e pode se abrir se for mal manuseada. Nunca
agarre em qualquer parte da estrutura inclinada e tente levantar ou mover a esteira.
FALHA EM SEGUIR ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS.
AVISO
NOTA: Durante cada etapa da montagem, assegure que TODAS as porcas e os parafusos
estejam no local e parcialmente rosqueadas antes de apertar completamente qualquer
parafuso.
NOTA: Uma aplicação leve de graxa pode ajudar na instalação das ferragens. Qualquer
graxa, como graxa de lítio para bicicleta, é recomendada.
PRÉ-MONTAGEM
Se você tiver perguntas ou caso
haja alguma parte ausente, entre
emcontato com o Suporte Técnico
aoCliente.
PRECISA DE AJUDA?
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
247
60
3
1
C
B
A
MONTAGEM ETAPA 1
A Abra as FERRAGENS PARA ETAPA 1.
B Fixe a HASTE ESQUERDA DO CONSOLE (1)
à ESTRUTURA DE BASE (3) usando
4 PARAFUSOS (A), 4 ARRUELAS DE PRESSÃO (B)
e 4 ARRUELAS PLANAS (C).
NOTA: Não aperte totalmente os parafusos
até a ETAPA 4.
FERRAGENS PARA ETAPA 1
PEÇA TIPO DESCRIÇÃO QTD.
A PARAFUSO M8X1.25PX15L 4
B ARRUELA DE PRESSÃO 8.0X13.0X1.5T 4
C ARRUELA PLANA 8.2X13.0X1.4T 4
PORTUGUÊS
A
B
C

PORTUGUÊS
248
61
A Abra as FERRAGENS PARA ETAPA 2.
B Prenda o FIO DE CHUMBO à extremidade
inferior do CABO DO CONSOLE (4). Puxe o FIO
DE CHUMBO através da HASTE DIREITA DO
CONSOLE (2). Depois de puxar o fio de chumbo
através da haste, a parte superior do CABO DO
CONSOLE (4) deve ficar localizado na parte
superior da haste.
C Fixe a HASTE DIREITA DO CONSOLE (2)
àESTRUTURA DE BASE (3) usando
4 PARAFUSOS (A), 4 ARRUELAS DE PRESSÃO (B)
e 4 ARRUELAS PLANAS (C).
MONTAGEM ETAPA 2
3
C
B
A
2
4
4
NOTA: Não aperte totalmente os parafusos
até a ETAPA 4.
FERRAGENS PARA ETAPA 2
PEÇA TIPO DESCRIÇÃO QTD.
A PARAFUSO M8X1.25PX15L 4
B ARRUELA DE PRESSÃO 8.0X13.0X1.5T 4
C ARRUELA PLANA 8.2X13.0X1.4T 4
PORTUGUÊS
A
B
C

PORTUGUÊS
249
62
MONTAGEM ETAPA 3
NOTA: Tenha cuidado para não comprimir
nenhum fio ao montar o console.
B
2
1
A
C
FERRAGENS PARA ETAPA 3
PEÇA TIPO DESCRIÇÃO QTD.
A PARAFUSO M8X1.25PX15L 4
B ARRUELA DE PRESSÃO 8.0X13.0X1.5T 4
C ARRUELA PLANA 8.2X13.0X1.4T 4
A Puxe o FIO DE CHUMBO através da extremidade
inferior do GUIDÃO.
B Abra as FERRAGENS PARA ETAPA 3.
C Fixe o GUIDÃO à HASTE ESQUERDA
DO CONSOLE (2) usando 2 PARAFUSOS (A),
2 ARRUELAS DE PRESSÃO (B) e 2 ARRUELAS
PLANAS (C).
D Faça o mesmo acima para o outro GUIDÃO.
NOTA: Não aperte totalmente os parafusos
até a ETAPA 5.
PORTUGUÊS
A
B
C

PORTUGUÊS
250
63
MONTAGEM ETAPA 4
B
1
5
A
C
2
4
FERRAGENS PARA ETAPA 4
PEÇA TIPO DESCRIÇÃO QTD.
A PARAFUSO M8X1.25PX15L 6
B ARRUELA DE PRESSÃO 8.0X13.0X1.5T 6
C ARRUELA PLANA 8.2X13.0X1.4T 6
A Abra as FERRAGENS PARA ETAPA 4.
B Posicione delicadamente o CONSOLE (5) na parte
superior das HASTES DO CONSOLE (1 E 2).
Fixe primeiro o LADO ESQUERDO usando
3 PARAFUSOS (A), 3 ARRUELAS DE PRESSÃO (B)
e 3 ARRUELAS PLANAS (C).
C Os CABOS DO CONSOLE (4) estão dentro da HASTE
DO CONSOLE (2). Usando o fio de chumbo, puxe
cuidadosamente o CABO DO CONSOLE (4) para
fora da HASTE DO CONSOLE (2). Retire e descarte
o FIO DE CHUMBO. Conecte os CABOS DO
CONSOLE (4) e introduza cuidadosamente os fios
na haste para evitar danos.
D Fixe o LADO DIREITO do CONSOLE (5) usando
3 PARAFUSOS (A), 3 ARRUELAS DE PRESSÃO (B)
e 3 ARRUELAS PLANAS (C).
PORTUGUÊS
A
B
C

PORTUGUÊS
251
64
MONTAGEM ETAPA 5
MONTAGEM CONCLUÍDA!
PORTUGUÊS
TR5.0
Capacidade de peso do usuário: 113 kg / 250 lbs.

PORTUGUÊS
252
Montagem e uso
da esteira

PORTUGUÊS
253
LOCALIZAÇÃO DA PASSADEIRA
Coloque a passadeira numa superfície plana e estável. Deve haver 30 cm de espaço livre à frente da
passadeira para o cabo de alimentação. Deixe uma zona livre atrás da passadeira que tenha pelo menos
a largura da passadeira e pelo menos 2 metros de comprimento. Esta zona deve estar livre de qualquer
obstrução e proporcionar ao utilizador um caminho de saída livre da máquina. Em caso de emergência, coloque
as duas mãos nos apoios laterais dos braços para se manter de pé e coloque os pés nas barras laterais.
Para facilitar o acesso, deve existir um espaço acessível, de preferência em ambos os lados da passadeira,
igual a 0,6 metros, para permitir o acesso de um utilizador à passadeira de ambos os lados.
Não coloque a passadeira em nenhuma área que bloqueie qualquer abertura de ventilação ou de ar. A
passadeira não deve ser colocada numa garagem, pátio coberto, perto de água ou ao ar livre.
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA
Este produto deve ser ligado à terra. Se uma passadeira funcionar mal ou se avariar, a ligação à terra
proporciona um caminho de menor resistência para a corrente elétrica, reduzindo o risco de choque elétrico.
Este produto está equipado com um cabo com um condutor de ligação à terra do equipamento e uma ficha
de ligação à terra. A ficha deve ser ligada a uma tomada adequada, devidamente instalada e ligada à terra de
acordo com os códigos e regulamentos locais.
PERIGO!
• A ligação incorreta do condutor de ligação à terra do equipamento pode resultar em risco de choque
elétrico. Consulte um eletricista ou um fornecedor de serviços qualificado se tiver dúvidas sobre se o
produto está devidamente ligado à terra. Não modifique a ficha fornecida com o produto. Se a ficha não
encaixar na tomada, mande instalar uma tomada adequada por um eletricista qualificado.
• Este produto destina-se a ser utilizado num circuito de tensão local nominal e tem uma ficha de ligação à
terra. Nenhum adaptador deve ser usado com este produto.
• Este produto deve ser utilizado num circuito dedicado. Para determinar se está num circuito dedicado,
desligue a alimentação desse circuito e observe se algum outro dispositivo perde a alimentação. Se for o
caso, mova os dispositivos para um circuito diferente.
Nota: Geralmente, há várias tomadas em um circuito.
60 cm
(2 pés)
60 cm
(2 pés)
2
m (79”)
30
cm (1 pé)
ÁREA
LIVRE
SFT3.5

PORTUGUÊS
254
PASSADEIRAS DOBRÁVEIS
Para dobrar, segure com firmeza a parte traseira da passadeira. Com cuidado, levante a
extremidade da base da passadeira para a posição vertical até que a patilha de bloqueio engate e
bloqueie em segurança a base na posição. Certifique-se de que a base está bem engatada antes
de deixar.
DESDOBRAR
Segure com firmeza a parte traseira da passadeira. Para desdobrar, prima cuidadosamente para
baixo a patilha de bloqueio de pé com o seu pé, até que a patilha de bloqueio desengate. Rebaixe,
cuidadosamente, a base até ao chão.
COMO USAR A CHAVE DE SEGURANÇA
A esteira não será acionada se a chave de segurança não estiver no lugar. Prenda a ponta do clipe com segurança à sua roupa.
Essa chave de segurança foi criada para cortar a energia da esteira caso você caia. Verifique o funcionamento da chave de
segurança a cada 2 semanas.
ADVERTÊNCIA: Nunca use a esteira sem prender o clipe da chave de segurança à sua roupa. Puxe o clipe da chave de
segurança primeiro para ter certeza de que ele não se desprenderá da sua roupa.
ALIMENTAÇÃO
A esteira é alimentada por uma fonte de alimentação. A energia deve estar conectada à entrada de alimentação, localizada
na parte frontal da máquina, perto do tubo estabilizador. Algumas esteiras possuem um botão liga/desliga, localizado próximo
à entrada de alimentação. Certifique-se de que ele esteja na posição ligada. Desconecte o cabo quando não estiver usando.
OBSERVAÇÃO: Algumas esteiras possuem um botão liga/desliga, localizado atrás do console.
ADVERTÊNCIA: Nunca opere o produto se este apresentar um cordão ou tomada danificados, não estiver funcionando
adequadamente, tiver sido danificado ou submergido em água.

PORTUGUÊS
255
COMO NIVELAR A ESTEIRA
A esteira deve estar nivelada para o uso ideal. Depois de ter colocado a esteira
onde você pretende usá-la, eleve ou abaixe um ou ambos os niveladores ajustáveis,
localizados na parte inferior do quadro da esteira. Recomenda-se o uso de um
nível de carpinteiro. Se a esteira não estiver nivelada, a correia de corrida pode não
se alinhar adequadamente. Após nivelar a esteira, trave os niveladores no lugar
apertando as porcas contra o quadro.
ENGLISH
ENGLISH
1918
ADJUST HEIGHT
LOCK
ADJUSTMENT

PORTUGUÊS
256
FEIN JC Q D KO G OH
M
L
B
N
M
A
P

PORTUGUÊS
257
67
OPERAÇÃO DO CONSOLE
Nota: Existe uma fina folha protetora de plástico transparente no invólucro do console que deve ser removida antes de ser utilizada.
A) VISOR DE LEDS: Inclinação, calorias, tempo, distância, velocidade, frequência cardíaca.
B) PROGRAMAS DE TREINO: usados para referenciar código de programa mostrado no visor de LEDs.
C) INICIAR: pressione para começar a se exercitar, iniciar seu treino ou retomar o exercício após pausa.
D) PARAR: pressione para pausar / terminar o seu treino. Mantenha pressionado por 3 segundos para redefinir o console.
E) TECLAS DE INCLINAÇÃO +/-: usadas para ajustar a inclinação em pequenos incrementos (incrementos de 0,5%).
F) TECLAS DE VELOCIDADE +/-: usadas para ajustar a velocidade em pequenos incrementos (incrementos de 0,1 mph).
G) TECLAS RÁPIDAS DE INCLINAÇÃO: usadas para alcançar a inclinação desejada mais rapidamente.
H) TECLAS RÁPIDAS DE VELOCIDADE: usadas para alcançar a velocidade desejada mais rapidamente.
I) FREQUÊNCIA CARDÍACA VIA BLUETOOTH: pressione e segure por 3 segundos para se conectar à cinta de frequência
cardíaca via Bluetooth. (Aplicativo e cinta de frequência cardíaca via Bluetooth só podia conectar um de cada vez)
J) ENTER / ALTERAR EXIBIÇÃO: pressione para selecionar item / pressione para alterar informação na tela durante o treino.
K) ALTO-FALANTES: música é reproduzida pelos alto-falantes quando seu CD / MP3 player está conectado ao console.
L) ENTRADA DE ÁUDIO: conecte o seu CD / MP3 player ao console usando o cabo adaptador de áudio incluído.
M) BOLSOS PARA GARRAFA D'ÁGUA: suporta equipamento de treino pessoal.
N) SUPORTE DE LEITURA / PARA TABLET: suporta tablet ou material de leitura.
O) ELETRODOS DE FREQUÊNCIA CARDÍACA: usados para medir a frequência cardíaca.
P) BLUETOOTH: a luz ficará constantemente acesa assim que o Bluetooth estiver conectado.
Q) CHAVE DE SEGURANÇA: a chave de segurança precisa ser encaixada para ligar a esteira.
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
258
68
TELAS DE EXIBIÇÃO
INCLINAÇÃO: Mostrada como percentual. Indica a inclinação da superfície de caminhada ou corrida.
CALORIAS: T
otal de calorias queimadas ou calorias restantes deixadas para serem queimadas durante
o seu treino.
TEMPO: Configure o tempo e a velocidade do seu treino. Então comece o seu treino.
DISTÂNCIA: Mostrada em quilômetros. Indica a distância percorrida ou a distância restante durante o
treino.
VELOCIDADE: Mostrada em km/h. Indica o quão rápido a superfície de caminhada ou corrida está se
movendo.
FREQUÊNCIA CARDÍACA:
Mostrada em BPM (batimentos por minuto). Usada para monitorar sua
frequência cardíaca (exibida quando o contato é feito com os dois eletrodos de pulsação).
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
259
69
COMO COMEÇAR
1) Certifique-se de que nenhum objeto esteja colocado sobre a lona que impeça o movimento da esteira.
2) Conecte o cabo de alimentação e ligue a esteira. (O interruptor LIGA / DESLIGA está próximo ao cabo de força.)
3) Fique sobre os trilhos laterais da esteira.
4) Prenda o clipe da chave de segurança em uma parte de sua roupa certificando-se de que esteja firme e não se soltará
durantea operação.
5) Insira a chave de segurança no orifício da chave de segurança no console.
6) Você tem duas opções para iniciar o seu treino:
A) PARTIDA RÁPIDA
S
implesmente pressione a tecla INICIAR para começar o treino.
Tempo, distância e calorias serão todos contados a partir de zero. OU...
B) SELECIONE UM TREINO OU ALVO
1) Selecione seu PROGRAMA com os botões +/- e pressione ENTER quando seu PROGRAMA desejado for exibido.
2) Ajuste a CONFIGURAÇÃO com os botões +/- e pressione ENTER quando sua CONFIGURAÇÃO desejada for exibida.
3) Pressione INICIAR para começar.
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
260
70
P1) MANUAL: Ajuste manualmente a sua velocidade durante o seu treino.
P2) DISTÂNCIA: Esforce-se e vá mais longe durante a sessão de treino com 13 treinos de distância. Escolha entre
L1: 1,6 km, L2: 3,2 km, L3: 5 km, L4: 8 km, L5: 10 km, L6: 12,8 km, L7: 15 km, L8: 16 km, L9: 20 km, L10: meia
maratona, L11: 24 km, L12: 32 km e L13: metas de maratona. O usuário define os níveis de velocidade inicial.
P3) TEMPO: Defina metas para tempo. O usuário pode configurar a velocidade e a inclinação para iniciar.
P4) CALORIAS: Defina metas para queimar calorias. As calorias queimadas são calculadas usando a distância
e a velocidade.
PERFIS DE TREINO
P1
P2
P3
P4
PORTUGUÊS
P1
P2
P3
P4

PORTUGUÊS
261
71
P5) QUEIMA DE GORDURA: Uma sessão de treino projetada especificamente para gordura alvo. Promove a perda
de peso aumentando e diminuindo a velocidade, enquanto o mantém em sua zona de queima de gordura.
Inclui10 níveis.
Segmento Aquecimento 1 2 3 4 5 6 7 8
Tempo 4:00 min 30s 30s 30s 30s 30s 30s 30s 30s
Nível 1
Inclinação 0 0,5 1,5 1,5 1 0,5 0,5 0,5 1 1,5
Velocidade (km/h) 0,8 2,4 3,2 4 4,8 5,6 6,4 5,6 4,8 4
Nível 2
Inclinação 0 0,5 1,5 1,5 1 0,5 1 0,5 1 1,5
Velocidade (km/h) 0,8 3 4 4,8 5,6 6,4 7,2 6,4 5,6 4,8
Nível 3
Inclinação 0,5 1 2 2 1,5 1 1 1 1,5 2
Velocidade (km/h) 0,8 3,7 4,8 5,6 6,4 7,2 8 7,2 6,4 5,6
Nível 4
Inclinação 0,5 1 2 2 1,5 1 1 1 1,5 2
Velocidade (km/h) 1,6 4,1 5,6 6,4 7,2 8 8,8 8 7,2 6,4
Nível 5
Inclinação 1 1,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 2 2,5
Velocidade (km/h) 1,6 4,8 6,4 7,2 8 8,8 9,6 8,8 8 7,2
Nível 6
Inclinação 1 1,5 2,5 2,5 2 1,5 1,5 1,5 2 2,5
Velocidade (km/h) 1,6 5,1 7,2 8 8,8 9,6 10,4 9,6 8,8 8
Nível 7
Inclinação 1,5 2 3 3 2,5 2 2 2 2,5 3
Velocidade (km/h) 2,2 6,1 8 8,8 9,6 10,4 11,2 10,4 9,6 8,8
Nível 8
Inclinação 1,5 2 3 3 2,5 2 2 2 2,5 3
Velocidade (km/h) 2,2 6,6 8,8 9,6 10,4 11,2 12 11,2 10,4 9,6
Nível 9
Inclinação 2 2,5 3,5 3,5 3 2,5 2,5 2,5 3 3,5
Velocidade (km/h) 2,2 7,2 9,6 10,4 11,2 12 12,8 12 11,2 10,4
Nível 10
Inclinação 2 2,5 3,5 3,5 3 2,5 2,5 2,5 3 3,5
Velocidade (km/h) 2,2 7,8 10,4 11,2 12 12,8 13,6 12,8 12 11,2
P5
PORTUGUÊS
P5

PORTUGUÊS
262
72
P6) SUBIDA DE COLINA: Simula a subida e descida de uma colina. Este programa ajuda a tonificar os músculos
emelhorar a capacidade cardiovascular.
A velocidade e a inclinação mudam, os segmentos se repetem a cada 30 segundos.
Segmento Aquecimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo 4:00 min 30s 30s 30s 30s 30s 30s 30s 30s 30s 30s
Nível 1 0 0 1 1,5 2 2,5 3 3 2,5 2 1,5 1
Nível 2 0 0 1,5 2 2,5 3 3,5 3,5 3 2,5 2 1,5
Nível 3 0 1 2 2,5 3 3,5 4 4 3,5 3 2,5 2
Nível 4 0 1,5 2,5 3 3,5 4 4,5 4,5 4 3,5 3 2,5
Nível 5 0 1,5 3 3,5 4 4,5 5 5 4,5 4 3,5 3
Nível 6 0 1,5 3,5 4 4,5 5 5,5 5,5 5 4,5 4 3,5
Nível 7 0 1,5 4 4,5 5 5,5 6 6 5,5 5 4,5 4
Nível 8 0 2 4,5 5 5,5 6 6,5 6,5 6 5,5 5 4,5
Nível 9 0 2 5 5,5 6 6,5 7 7 6,5 6 5,5 5
Nível 10 0 2 5,5 6 6,5 7 7,5 7,5 7 6,5 6 5,5
PORTUGUÊS
P6

PORTUGUÊS
263
CONECTE SEU DISPOSITIVO AO APP JRNY PARA TREINOS MAIS DINÂMICOS
Se você tiver uma assinatura JRNY*, poderá acessá-la pelo seu dispositivo quando ele estiver sincronizado com o console deste equipamento.
Com a assinatura JRNY, você recebe treinos guiados personalizados.
* É necessária uma assinatura JRNY para acessar a experiência JRNY – veja global.schwinnfitness.com/en/schwinn-jrny.html para mais
detalhes. Onde disponível (incluindo os Estados Unidos), você pode obter uma assinatura JRNY baixando o aplicativo JRNY em seu telefone ou
tablet e se registrando no próprio aplicativo. As assinaturas JRNY podem não estar disponíveis em todos os países.

264
Manutenção &
Resolução De
Problemas

PORTUGUÊS
265
MANUTENÇÃO
A manutenção preventiva é a chave para que o equipamento funcione bem, além de minimizar os riscos para os usuários. O equipamento
precisa ser inspecionado em intervalos regulares. Os componentes defeituosos devem ser substituídos imediatamente. Os equipamentos com
funcionamento inadequado devem ser mantidos fora de uso até o conserto. Certifique-se de que qualquer pessoa que faça ajustes, manutenção
ou reparos de qualquer tipo seja qualificada para isso.
ADVERTÊNCIA
Para interromper a alimentação da esteira, o cabo de alimentação deve ser desconectado da tomada da parede.

PORTUGUÊS
266
CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO
AÇÃO FREQUÊNCIA
Limpar e inspecionar a esteira:
• Desligue a esteira com o botão LIGA/DESLIGA, em seguida desconecte o cabo de alimentação da tomada
da parede.
• Limpe a correia de corrida, a plataforma, a tampa do motor e a caixa do console com um pano úmido.
Nunca use solventes, pois eles podem danificar a esteira.
• Inspecione o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, consulte as informações
de contato na contracapa do CARTÃO DE INFORMAÇÕES para obter assistência.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação não fique embaixo da esteira ou em qualquer outra área onde
possa ser amassado ou cortado durante o armazenamento ou o uso.
• Verifique a tensão e o alinhamento da correia de corrida. Certifique-se de que a correia da esteira não
danifique nenhum outro componente na esteira ao ficar desalinhada.
• Se alguma etiqueta estiver danificada ou ilegível, consulte as informações de contato na contracapa do
CARTÃO DE INFORMAÇÕES para obter assistência.
DIÁRIA
Limpar embaixo da esteira:
• Desligue a esteira com o botão LIGA/DESLIGA, em seguida desconecte o cabo de alimentação da tomada
da parede.
• Dobre a esteira até a posição vertical, certificando-se de que a trava esteja firme.
• Mova a esteira.
• Limpe ou aspire qualquer partícula de poeira ou outros objetos que possam ter se acumulado embaixo da
esteira.
• Retorne a esteira à sua posição anterior.
SEMANAL

PORTUGUÊS
267
IMPORTANTE!
• Desligue a esteira com o botão LIGA/DESLIGA, em seguida desconecte o cabo de alimentação da tomada
da parede. Aguarde 60 segundos.
• Inspecione se todos os parafusos de montagem da máquina estão apertados adequadamente.
• Remova a tampa do motor. Aguarde até que TODAS as telas do visor se desliguem.
• Limpe o motor e a área inferior da placa para eliminar qualquer partícula de fibra ou poeira que possa ter se
acumulado. Não fazê-lo pode resultar em falha prematura dos componentes elétricos principais.
• Limpe a correia com um pano úmido. Aspire qualquer partícula preta/branca que possa se acumular ao
redor da unidade. Essas partículas podem se acumular devido ao uso normal da esteira.
• Se a sua esteira possui amortecedores a ar sob a plataforma para auxiliar na suspensão, lubrifique o
tubo prateado do amortecedor a ar com spray à base de Teflon, encontrado em lojas de equipamentos ou
bicicletas da sua região.
MENSAL

PORTUGUÊS
268
CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO
LUBRIFICAÇÃO
A CADA 3 MESES OU 480 KM
Para manter o desempenho ideal, é necessário lubrificar o deck de corrida
da esteira a cada três meses ou 480 km. Quando a esteira registrar 480
km, ela exibirá a mensagem “LUBE” (LUBRIFICAR) ou “LUBE BELT”
(LUBRIFICAR LONA). A esteira não funcionará enquanto a mensagem
estiver sendo exibida. Sua esteira foi fornecida com um frasco de
lubrificante de silicone 100% que pode ser utilizado para duas aplicações.
Para adquirir lubrificante de silicone adicional:
Contacte o Apoio Técnico ao Cliente..
Ferramentas necessárias:
• Chave em T ou chave Allen
• Óleo de silicone 100%
LONA DE
CORRIDA
DECK DE
CORRIDA

PORTUGUÊS
269
PROCEDIMENTO:
1. Desligue a esteira com o botão liga/desliga e desconecte o cabo de alimentação da tomada da parede.
2. Usando a chave T ou a chave Allen, afrouxe os parafusos do rolo traseiros
10-15 voltas no sentido anti-horário. Isso deve fornecer folga suficiente à lona para que você possa levantá-la.
3. Levante a lona tanto quanto você puder e aplique óleo de silicone em padrão de ziguezague em toda a superfície do deck de corrida.
Use 1/2 frasco de lubrificante de silicone. Não aplique óleo de silicone na parte superior da lona de corrida. Coloque a lona de corrida
e aperte ambos os parafusos do rolo traseiro no sentido horário com o mesmo número de voltas necessário para afrouxá-los.
4. Depois de ter aplicado o lubrificante, conecte o cabo de alimentação e insira a chave de segurança. Apague a
mensagem de lubrificação da lona da seguinte maneira: primeiro, pressione e mantenha pressionado o botão SPEED UP
(ACELERAR), em seguida, o botão STOP (PARAR) e mantenha ambos os botões pressionado por 5-7 segundos.
5. Permaneça fora da máquina e pressione START (INÍCIO). Permita que a lona corra a 3 mph durante 3 minutos
para começar a espalhar o silicone. Depois, caminhe na máquina a uma velocidade confortável durante 3 minutos
para terminar de espalhar o silicone e verifique a tensão e o alinhamento adequados da lona de corrida.
6. Quando a lona estiver centralizada e tensionada, pare-a. Limpe qualquer excesso de óleo dos lados com um pano úmido.
Pressione qualquer tecla para suspender a mensagem de aviso de lubrificação até depois de seu próximo treino.
Nota: Alguns modelos mais antigos podem exigir que mantenha premido o botão de paragem durante 5 segundos para suspender a
mensagem durante 8 km de utilização.
Se a sua esteira possui amortecedores a ar sob a plataforma para auxiliar na suspensão, lubrifique o tubo prateado do
amortecedor a ar com spray à base de Teflon, encontrado em lojas de equipamentos ou bicicletas da sua região.
Visite a seção de Suporte ao cliente do nosso site para assistir vídeos com instruções de manutenção. Entre em contato
com o Suporte técnico ao cliente para esclarecer dúvidas sobre a aplicação do lubrificante em sua esteira.

PORTUGUÊS
270
COMO TENSIONAR A CORREIA DE CORRIDA
Caso tenha uma sensação de derrapamento ao correr na esteira, a correia de corrida deve ser esticada.
Na maior parte dos casos, a correia se esticou devido ao uso, o que a faz derrapar. Esse é um ajuste
normal e comum. Para eliminar essa derrapagem, desligue a esteira e aperte ambos os parafusos do
rolete traseiro com a chave allen fornecida, girando-os ¼ de volta para a direita (sentido horário), como
no exemplo. Ligue a esteira e verifique se há derrapamento. Repita se necessário, mas nunca gire os
parafusos do rolete mais do que ¼ de volta de cada vez. A correia estará tensionada adequadamente
quando a sensação de derrapamento desaparecer.
ADVERTÊNCIA
A correia de corrida NÂO deve se mover durante o tensionamento. O estiramento exagerado da correia
de corrida pode causar desgaste excessivo na esteira e em seus componentes. Nunca estique demais
a correia.
APERTANDO O LADO ESQUERDO
DO ROLETE
APERTANDO O LADO DIREITO
DO ROLETE

PORTUGUÊS
271
COMO CENTRALIZAR A CORREIA DE CORRIDA
Se a correia estiver longe demais do lado direito: Usando a chave allen fornecida e com a esteira
correndo a 1 km/h, gire o parafuso de ajuste ESQUERDO no sentido anti-horário ¼ de volta e aguarde
até que o parafuso se ajuste. Use a marcação ou a linha de separação da tampa do motor como
referência para o alinhamento. Repita se necessário, até que a correia fique centralizada durante o
uso.
Se a correia estiver longe demais do lado esquerdo: Usando a chave allen fornecida e com a
esteira correndo a 1 km/h, gire o parafuso de ajuste ESQUERDO no sentido horário ¼ de volta e
aguarde até que o parafuso se ajuste. Use a marcação ou a linha de separação da tampa do motor
como referência para o alinhamento. Repita se necessário, até que a correia fique centralizada durante
o uso.
• Se perceber que a correia está derrapando porque está muito frouxa, centralize-a e em seguida
tensione conforme necessário.
• Para facilitar o acesso ao parafuso de ajuste, remova as ponteiras.
CUIDADO
Não mova a correia numa velocidade superior a 1 km/h enquanto estiver centralizando. Mantenha os
dedos, cabelo e roupas longe da correia em todos os momentos.
A CORREIA ESTÁ LONGE DEMAIS
DO LADO DIREITO
A CORREIA ESTÁ LONGE DEMAIS
DO LADO ESQUERDO

PORTUGUÊS
272
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PERGUNTAS COMUNS SOBRE O PRODUTO
OS SONS QUE A ESTEIRA FAZ SÃO NORMAIS?
Todas as esteiras fazem algum tipo de ruído de batida com a rolagem da correia sobre os roletes, sobretudo as esteiras novas. Esse ruído
diminuirá com o tempo, mas talvez não desapareça totalmente. Ao longo do tempo, a correia se esticará, fazendo com que a correia role mais
facilmente pelos roletes.
POR QUE A ESTEIRA QUE EU COMPREI FAZ MAIS BARULHO DO QUE A DA LOJA?
Todos os produtos para atividade física parecem mais silenciosos no showroom de uma grande loja porque em geral há mais ruídos de fundo do
que em sua residência. Além disso, haverá menos reverberação em um piso de concreto acarpetado do que em um piso com revestimento de
madeira. Em alguns casos, um tapete de borracha pesado pode ajudar a reduzir a reverberação através do piso. Se um produto para atividade
física for colocado perto de uma parede, haverá mais ruído refletido.
QUANDO DEVO ME PREOCUPAR COM UM RUÍDO?
Desde que os sons feitos pela esteira não sejam mais altos do que o tom de voz normal de conversa, os ruídos são considerados normais.
RESOLUÇÃO BÁSICA DE PROBLEMAS
PROBLEMA: O console não acende.
SOLUÇÃO: Verifique o seguinte:
A luz vermelha no botão LIGA/DESLIGA acende? OBSERVAÇÃO: Alguns modelos de esteira não possuem um botão que acende. Se for este o
caso, continue com as soluções “sim” e “não” abaixo.
Se sim:
• Desligue a energia, desconecte o cabo de alimentação e aguarde 60 segundos. Remova a tampa do motor. Aguarde até que todas as luzes de
LED vermelhas tenham se apagado na placa de controle do motor antes de prosseguir. Verifique em seguida se nenhum dos fios conectados
à placa inferior está solto ou desconectado.

PORTUGUÊS
273
• Verifique novamente se todas as conexões estão firmes,
especialmente o cabo do console. Desconecte e conecte
novamente o cabo do console para verificar.
• Certifique-se de que o cabo do console não esteja amassado
ou danificado de alguma forma.
• Ligue a esteira na tomada, aperte o botão para ligar e observe
se algum LED se acende na placa de controle do motor.
Se não:
• Verifique se a tomada onde a máquina está ligada está
funcionando. Verifique novamente se o disjuntor não caiu,
se está em um circuito de 15 A dedicado, não está em uma
tomada equipada com GFCI e não está conectado em um filtro
de linha/protetor contra surtos ou cabo de extensão.
• Verifique se o cabo de alimentação não está amassado ou
danificado e se está conectado adequadamente na tomada E
na máquina.
• Verifique se o botão liga/desliga está na posição LIGADO.
PROBLEMA: O console indica SAFETY KEY OFF (Chave de
segurança desligada) ou exibe apenas traços.
SOLUÇÃO: Verifique o seguinte:
• Verifique se a chave de segurança está firme no lugar.
• Se estiver usando uma chave magnética, certifique-se de que
esteja magnetizada.
JOHNSON
EMBAIXO DA TAMPA DO MOTOR
CORREIA
DE ACIO-
NAMENTO
MOTOR DE
ACIONA-
MENTO
SENSOR
ÓPTICO
MOTOR DE
INCLINA-
ÇÃO
PLACA DE
CONTROLE
DO MOTOR
CABO DO
CONSOLE
ROLETE FRONTAL
CORREIA DE CORRIDA

PORTUGUÊS
274
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO BÁSICA DE PROBLEMAS
PROBLEMA: A correia não se move ou se move pouco, mas o
console funciona.
SOLUÇÃO: Verifique o seguinte:
• Certifique-se de que está a seguir as recomendações e
diretivas de alimentação das INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO
À TERRA E FUNCIONAMENTO BÁSICO neste manual do
proprietário. A unidade deve estar em um circuito de 15 A
dedicado e não em uma tomada equipada com GFCI. Não
conecte a máquina em um filtro de linha/protetor contra surtos
ou cabo de extensão.
• Verifique se há alguma movimentação da correia. Em caso
afirmativo, anote quanto ou por quanto tempo ela se move
antes de parar.
• Tente mover a correia manualmente. Caso contrário, a correia
de acionamento pode ter se desprendido, ou os rolamentos do
motor podem ter se enroscado.
• Desligue a esteira e desconecte-a da tomada. Remova a
tampa plástica do motor localizada na parte frontal da máquina
retirando os parafusos Phillips. Verifique se o alinhamento da
correia de acionamento está correto.
• Ainda sem a tampa, verifique as conexões dos fios e cabos,
já que eles podem ter se soltado ou desconectado durante
o envio ou a montagem. Certifique-se de que as conexões
estejam firmes e de que nenhum fio esteja torcido, danificado,
desconectado ou queimado.
PROBLEMA: A inclinação não se move, não abaixa nem parece estar no nível correto.
SOLUÇÃO: Verifique o seguinte:
• Certifique-se de seguir as recomendações e as orientações sobre a alimentação nas páginas 4 e 5 deste GUIA DA ESTEIRA. A unidade deve
JOHNSON
EMBAIXO DA TAMPA DO MOTOR
CORREIA
DE ACIO-
NAMENTO
MOTOR DE
ACIONA-
MENTO
SENSOR
ÓPTICO
MOTOR DE
INCLINA-
ÇÃO
PLACA DE
CONTROLE
DO MOTOR
CABO DO
CONSOLE
ROLETE FRONTAL
CORREIA DE CORRIDA

PORTUGUÊS
275
estar em um circuito de 15 A dedicado e não em uma tomada equipada com GFCI. Não conecte a máquina em um filtro de linha/protetor contra
surtos ou cabo de extensão.
• Certifique-se de que o console mostra uma alteração no visor quando os botões de elevação são pressionados.
• Desligue a esteira e desconecte-a da tomada. Verifique se as conexões dos cabos do console na parte superior da haste estão presas com
firmeza. Certifique-se de que todos os fios multicoloridos estejam inseridos completamente no feixe de cabos.
• Remova a tampa plástica do motor localizada na parte frontal da máquina retirando os parafusos Phillips. Verifique as conexões dos fios e
cabos, já que eles podem ter se soltado ou desconectado durante o envio ou a montagem. Certifique-se de que as conexões estejam firmes e
de que nenhum fio esteja torcido, danificado, desconectado ou queimado.
PROBLEMA: Não sai nenhum som dos alto-falantes, mas os fones de ouvido funcionam.
SOLUÇÃO: Verifique o seguinte:
• Desligue a esteira e desconecte-a da tomada. Remova a tampa plástica do motor localizada na parte frontal da máquina retirando os parafusos
Phillips.
• Verifique as conexões dos fios e cabos à placa dos alto-falantes, perto da placa de controle do motor.
PROBLEMA: O disjuntor do circuito da esteira cai durante o exercício.
SOLUÇÃO: Verifique o seguinte:
• Certifique-se de que a esteira esteja conectada a um circuito de 15 A dedicado.
• Verifique se a máquina não está ligada a um cabo de extensão ou protetor contra surtos.
• Confirme se a máquina não está conectada a uma tomada equipada com GFCI ou a um circuito com uma tomada equipada com GFCI.
PROBLEMA: A correia de corrida não fica centralizada durante o exercício.
SOLUÇÃO: Verifique o seguinte:
• Certifique-se de que a esteira esteja em uma superfície nivelada.
• Verifique se a correia está esticada e centralizada adequadamente (consulte as seções COMO TENSIONAR e COMO CENTRALIZAR A
CORREIA DE CORRIDA para orientações detalhadas).
PROBLEMA: A velocidade de funcionamento parece incorreta.
SOLUÇÃO:
• Desligue a esteira e desconecte-a da parede.

PORTUGUÊS
276
• Remova os parafusos da tampa do motor usando uma chave Phillips.
• Verifique se o sensor óptico está conectado à placa de controle do motor.
• Inspecione o cabo/conexão do sensor de velocidade em busca de algum dano visível.
RESOLUÇÃO BÁSICA DE PROBLEMAS
PROBLEMA: Em níveis de inclinação mais elevados, aparece a mensagem “Erro na gama de velocidades - Terminar o treino”.
SOLUÇÃO:
• Esta é uma característica de segurança que corta automaticamente a alimentação do motor de acionamento quando
a velocidade está fora do intervalo devido à combinação da carga no tapete e do elevado grau de inclinação
• Para evitar um fim automático do treino, reduza a percentagem do nível de inclinação.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS COM A FREQUÊNCIA CARDÍACA
[APENAS PLACAS DE PEGADA (GRIP-PULSE)]
Verifique no seu ambiente de exercícios a existência de fontes de interferência, como luzes fluorescentes, computadores, cercamento subterrâneo,
sistemas de segurança residenciais ou aparelhos que contenham grandes motores. Esses itens podem causar leituras de frequência cardíaca
irregulares.
Pode ocorrer uma leitura irregular sob as seguintes condições:
• Segurar as barras de apoio de medição de frequência cardíaca com muita força. Tente manter uma pressão moderada enquanto segura as
barras de apoio de medição de frequência cardíaca.
• Movimento e vibração constantes provocados por segurar constantemente as barras de apoio de medição de frequência cardíaca durante o
exercício. Se estiver recebendo leituras de frequência cardíaca irregulares, tente segurar as placas apenas o suficiente para monitorar sua
frequência cardíaca.
• Quando sua respiração está muito pesada durante um exercício.
• Quando suas mãos estão apertadas pelo uso de anéis.
• Quando suas mãos estão secas ou frias. Tente umedecer as palmas das mãos esfregando uma na outra para aquecê-las.
• Alguém que tenha arritmia acentuada.
• Alguém com arteriosclerose ou distúrbio de circulação periférica.
• Alguém cuja pele na palma que está sendo medida seja muito espessa.

PORTUGUÊS
277
PRECISA DE AJUDA?
Se esta seção de resolução de problemas não solucionar o problema, interrompa o uso e desligue da energia.
Contacte o Apoio Técnico ao Cliente.
As informações a seguir podem ser solicitadas quando você telefonar. Tenha estes itens prontamente disponíveis:
• Nome do modelo
• Número de série
• Comprovante da compra
Algumas perguntas comuns de resolução de problemas que podem ser feitas são:
• Há quanto tempo este problema vem ocorrendo?
• Este problema ocorre sempre que a esteira é usada? Com todos os usuários?
• Caso esteja ouvindo um ruído, ele vem da parte frontal ou traseira? Que tipo de ruído é (batida, trituração, rangido, chiado etc.)?
• A máquina passa por manutenção de acordo com o cronograma de MANUTENÇÃO?
Responder a estas e outras perguntas permitirá aos técnicos enviar peças de reposição adequadas e a assistência necessária para colocar
você e sua esteira em movimento novamente!

繁體中文
278
繁體中文

繁體中文
279
重要安全指示

繁體中文
280
感謝您選購 SCHWINN SFT3.5 跑步機健身器材。誠摯建議您在開始組裝器材前仔細閱讀本使用手冊,尤其是以下警告指示!警告指示可減少燒燙
傷、觸電或受傷的風險或人身傷害:
開始前,請先找出在電源開關附近白色條碼貼紙上的跑步機序號,然後將其輸入下方空白處。
請在下面方框內輸入序號和機型名稱:
產品序號:
型號名稱:SCHWINN SFT3.5
» 來電諮詢服務時,請提供序號和型號名稱。
• 疏於遵照這些說明可能會導致人員受傷!
• 心率監測系統可能不準確。運動過量可能會導致嚴重受傷或死亡。若覺得頭暈,請立刻停止運動。
• 運動時請保持適當配速。
• 若感覺到各種不同的疼痛,包括胸痛、噁心、暈眩或呼吸困難等,應立即停止運動並諮詢醫師此症狀之後,才可繼續使用。不正確或過量的運動可
能損害健康。
• 請勿穿著可能被跑步機任何零件勾住的衣物。
• 使用本器材時請一律穿著運動鞋。
• 請勿在跑步機上跳躍。
• 運動時,請勿跑在跑帶邊緣,以避免受傷風險。
• 跑步機運作時,任何時候均只能由一人使用。
警告
序號位置

繁體中文
281
• 體重超過保固部分規定的承重能力之人員請勿使用跑步機。未遵守規定所導致的損害,皆不在保固範圍內。
• 將跑步機平台降下時,應確定其後腳已穩固立於地板後,才可踏上平台。
• 請勿在毯子或枕頭下使用。機體過熱可能會引發火災、觸電或人身傷害。
• 本健身器材必須使用正確接地的電源插座。
• 若要中斷電源,請將所有控制功能切換至關閉位置,然後拔下電源插頭。
• 移動設備之前,請切開所有電源。
• 器材的電線或插頭損壞時,即使器材能正常運作,也切勿操作器材。如果產品出現損壞或曾經浸水,請勿操作產品。請聯絡客戶技術支持進行更換
或維修,以避免危險。
• 連接電源時,切勿讓跑步機處於無人看管狀態。不使用器材時以及在安裝或拆下零件之前,請拔除電源插頭。
• 任何時候,寵物或 13 歲以下的兒童須距離跑步機 3 公尺以上。
• 任何時候,13 歲以下兒童絕不應使用跑步機。
• 13 歲以上的孩童或具備身體、知覺或精神能力缺陷,或缺乏經驗和知識的人士均不應使用跑步機,如欲使用,應接受可負責其安全之人士指導使用
跑步機。
• 除非經專業人員和當地經銷商指示,否則請勿拆下保護蓋。維修服務只能由經授權的維修服務技師進行。
• 斷開安全開關,以防止第三方濫用。
• 跑步機配備側扶手和前把手,供使用者支撐和緊急離開,按下緊急按鈕即可停止機器,緊急離開器材。
• 跑步機上沒有使用者時,噪音水平低於 70 分貝,使用時會超過 70 分貝。如果跑步機的噪音對您造成困擾,請停止運動並休息一下。載重狀態下
的噪音量會比無載重更大。
• 折疊跑步機之前,請確保跑步機完全停止。請勿於折疊時操作跑步機。
• 請注意,端蓋等塑膠零件容易磨損。
• 必須定期檢查是否有損壞和磨損,方可維持跑步機的安全等級。
• 請確保跑帶的邊緣與側邊裝飾護條平行,並且不會在側邊裝飾護條下方移動。如果跑帶未居中,必須在使用前進行調整。
• 請僅依照跑步機指南和使用手冊說明使用跑步機。
• 請勿使用非製造商建議的其他配件。使用不當配件可能會造成人身傷害。
• 請將器材送回客戶服務中心進行檢修。
• 請讓電源線遠離高溫表面。請勿使用隨附的電源線搬運本器材,請勿將電線當成把手使用。
• 通風口堵塞時,請勿操作跑步機。請保持通口清潔,沒有棉絮、毛髮等。
• 為避免觸電,請勿將任何物品放入或插入任何開口。
• 請勿在使用噴霧產品的地方或供應氧氣時操作器材。
• 本跑步機僅供家庭使用。未遵守規定所導致的損害,皆不在保固範圍內。
• 請勿在任何無法控制溫度的地點使用跑步機,例如但不限於車庫、陽台、泳池區、浴室、露天車棚或戶外。如果跑步機暴露在較低溫度或高濕度的
氣候下,強烈建議於第一次使用前為跑步機暖機到室溫。未遵守規定所導致的損害,皆不在保固範圍內。

繁體中文
282
• 跑步機很重,移動時請小心,並視需要尋求協助。請勿嘗試移動或搬運跑步機,必須先讓跑步機處於直立折疊位置,並固定鎖扣。如果未遵守
上述指示,可能會導致受傷。
• 請依照組裝說明指示的時機,再將跑步機從包裝內取出或抬起。您可以拆下儀表支撐桿的塑膠膜。
• 請勿於包裝箱倒置或側放時打開包裝箱。
• 請於預計使用位置拆封和組裝器材。
• 封閉式跑步機配備高壓裝置,如果操作不當,可能會導致下層主架彈開。
• 除非經客服技術人員指示,請勿拆下儀表護蓋。維修只能由授權維修技術人員進行。
• 可由 2 人一起組裝,組裝過程將會更加輕鬆。

繁體中文
283
技術規格
裝配尺寸
(長 x 寬 x 高)
162.5 x 77 x 139.5 公分 /
64 x 30.3 x 54.9 英吋
產品重量 52.4 公斤 / 115 磅
使用者體重承載上限 113 公斤 / 250 磅
如果有任何疑問、缺少零件,或需要器材的技術支援或保養,請聯絡客戶技術支援。
需要協助嗎?
保固
如果您的器材需要保固服務,請聯繫當地的客戶技術支援。
製造/委製/進口商:喬山健康科技(股)公司
|
地址:台灣台中市大雅區東大路2段999號
您現在可以開始組裝設備。有關組裝、操作、程式、故障
排除和維護的詳細說明,請掃描左邊的QR碼以查看完整
手冊。
如果掃描 QR 碼失敗,您可以前往此處提供的網站:
https://global.schwinnfitness.com/en/manuals.html

繁體中文
284
10
平板電腦/閱讀架
水壺架
安全開關
把手
儀表支撐桿
運行底座/跑帶
後滾筒
拉緊螺絲/對準螺絲
滾筒端蓋
側邊裝飾護條
儀表
平板電腦/閱讀架
控制面板和顯示視窗
水壺架
心率感測握把
馬達護蓋
移動輪
電源開關電源線
CAUTION
WARNUNG
KEEP HANDS AND FEET AWAY
FROM THE MOVING PARTS.
HALTEN SIE HÄNDE UND FÜSSE
VON BEWEGLICHEN TEILEN FERN.
繁體中文

繁體中文
285
11
隨附工具:
F 6mmL型扳手
F 6mmT型扳手
隨附零件:
F 1個儀表組
F 2支儀表支撐桿
F 1套五金工具包
F 1個安全開關
F 1條音訊轉接線
F 1瓶矽利康潤滑油(兩用)
F 1條電源線
F 2個把手
請勿試圖抬起跑步機!除非依照組裝說明的指示,否則請勿將跑步機從包裝內
取出或抬起。您可以拆下儀表支撐桿的塑膠薄膜。
警告
開箱
將跑步機紙箱放置在平坦的表面上。建議您在地板上鋪一層防護墊。搬運和運送本機
時請小心。切勿在包裝箱側放的情況下打開包裝箱。解開束帶後,除非已組裝完成、
直立摺起且牢牢固定,否則請勿提起或搬動本裝置。在預計使用位置拆封和組裝本裝
置。封閉式跑步機配有高壓衝擊,如操作不當,可能會彈開。切勿抓住傾斜框架的任
何部分,試圖抬起或移動跑步機。
疏於遵照這些說明可能會導致人員受傷!
警告
請注意:在進行每個組裝步驟時,請確認將所有螺帽及螺絲安裝在正確位置,並將其
局部旋緊。建議您完成組裝本器材後再將所有螺絲旋緊。
請注意:少量塗抹潤滑油有助於五金的安裝。建議使用例如鋰基室內健身車專用潤滑
油等潤滑油。
預組裝
如果有任何疑問或有缺
少零件,請聯絡客戶技
術支援部門。
需要協助嗎?
運行底座/跑帶
側邊裝飾護條
繁體中文

繁體中文
286
12
3
1
C
B
A
組裝第 1 步
A 開啟第 1 步的工具包。
B 使用 4 個螺絲 (A)、4 個彈簧墊圈 (B)和4 個平墊
圈 (C)
,將左儀表支撐桿 (1)安裝到主車架 (3)。
請注意:在第 4 步
之前請勿完全擰緊螺絲。
第 1 步的工具包
零件 類型 描述 數量
A 螺絲 M8X1.25PX15L 4
B 彈簧墊圈 8.0X13.0X1.5T 4
C 平墊圈 8.2X13.0X1.4T 4
繁體中文
A
B
C

繁體中文
287
13
A 開啟第 2 步的工具包。
B 將導線
連接到儀表線 (4) 的底端。將導線拉過右
儀表支撐桿 (2)。在將導線拉過支撐桿後,儀表線
(4) 的頂部應位於支撐桿的頂部。
C 使用 4 個螺絲 (A)、4 個彈簧墊圈 (B)和4 個平墊
圈 (C)
,將右儀表支撐桿 (2)安裝到主車架 (3)。
組裝第 2 步
3
C
B
A
2
4
4
請注意:在第 4 步
之前請勿完全擰緊螺絲。
第 2 步的工具包
零件 類型 描述 數量
A 螺絲 M8X1.25PX15L 4
B 彈簧墊圈 8.0X13.0X1.5T 4
C 平墊圈 8.2X13.0X1.4T 4
繁體中文
A
B
C

繁體中文
288
14
組裝第 3 步
請注意:組裝儀表時,切勿擠壓任何電線。
B
2
1
A
C
第 3 步的工具包
零件 類型 描述 數量
A 螺絲 M8X1.25PX15L 4
B 彈簧墊圈 8.0X13.0X1.5T 4
C 平墊圈 8.2X13.0X1.4T 4
A 將導線穿過把手底端。
B 開啟第 3 步的工具包。
C 使用 2 個螺絲 (A)、2 個彈簧墊圈 (B)和 2 個平墊
圈 (C),將把手安裝到左儀表支撐桿 (2)。
D 另一個把手的安裝方式一樣。
請注意:在第 5 步之前請勿完全擰緊螺絲。
繁體中文
A
B
C

繁體中文
289
15
組裝第 4 步
B
1
5
A
C
2
4
第 4 步的工具包
零件 類型 描述 數量
A 螺絲 M8X1.25PX15L 6
B 彈簧墊圈 8.0X13.0X1.5T 6
C 平墊圈 8.2X13.0X1.4T 6
A 開啟第 4 步的工具包。
B 將儀表 (5)輕輕放在儀表支撐桿 (1&2)的頂部。先使
用3 個
螺絲(A)、3個彈簧墊圈 (B) 和3個平墊圈
(C)安裝左側。
C 將儀表線 (4)塞進儀表支撐桿 (2)中。使用導線,小
心地將儀表線 (4)從儀表支撐桿 (2)拉出。拆開並丟
棄導線。連接儀表線 (4),然後小心將電線塞進支撐
桿以避免損壞。
D 使用3 個
螺絲(A)、3個彈簧墊圈 (B) 和3個平墊
圈 (C)安裝儀表 (5)的右側。
繁體中文
A
B
C

繁體中文
290
16
組裝第 5 步
組裝完成!
繁體中文
TR5.0
使用者體重上限:113公斤/250磅

繁體中文
291
跑步機的
安裝與使用

繁體中文
292
跑步機放置位置
請將跑步機放置在平坦穩固的表面。跑步機前方應留下 30 公分的空間設置電源線。請在跑步機後方留一個清空
區域,寬度應至少和跑步機同寬,且長度至少 2 公尺。此區域必須清空障礙物,並為使用者提供離開器材的暢通
路線。
發生緊急情況時,請將雙手放在兩側扶手上支撐自己,並將雙腳放在側邊裝飾護條上。
為了方便使用,跑步機兩側應留下 60 公分的空間,供使用者戶從任何一側進出跑步機。
請勿將跑步機放置在可能阻擋會通風口或通氣孔的區域。跑步機不應放在車庫、遮雨棚、水邊或戶外。
接地說明
本產品必須接地。如果跑步機發生異常或故障,正確接地可為電流提供最小電阻的路徑,以降低觸電的風險。
本產品配備附有器材接地導體的電線和接地插頭。插頭必須插入依據當地法規和法令安裝和接地適當插座中。
危險!
• 不當連接器材接地導體可能會導致觸電。如果您不確定產品是否正確接地,請諮詢合格的電工或維修服務供應
商。請勿擅自改造產品隨附的插頭。如果插頭與插座不符,請找合格電工安裝適當的插座。
• 本產品適用於標稱局部電壓電路,並配備接地插頭。本產品不應使用轉接器。
• 本產品必須使用專用電路。若要判斷是否使用了專用電路,請關閉該電路的電源,並觀察其他裝置斷電。
如果有請將器材移到其他電路。
請注意:一條電路上通常有多個插座。
60 公分
(2 英呎)
60 公分
(2 英呎)
2 公尺(79 英吋)
30 公分( 1 英呎)
自由區域
SFT3.5

繁體中文
293
折疊跑步機
若要展開,請緊抓住跑步機的後端。小心地將跑步機平台的後端抬起至直立位置,直到卡扣接合,
並牢固地將平台鎖定到位。請確保平台牢牢固定,然後再鬆開。
展開
緊抓住跑步機的後端。若要展開,請輕輕按下腳部卡扣,直到卡扣卸除。小心地將平台降到地面。
使用安全開關
必須先插入安全開關,跑步機才會啟動。將繩扣末端夾緊您的衣服。此安全開關會在您因任何因素不慎滑落跑步機時,切斷跑步機的電源。請每兩週
檢查安全開關能否正常操作。
警告:切勿在尚未將安全開關繩扣夾緊衣物前使用跑步機。先拉扯安全鑰匙繩扣以確保其不會鬆脫。
電源
跑步機由電源供應器供電。電源必須插入電源插孔,插孔位置在機器前方貼地桿的附近。部分跑步機有電源開關,位於電源插孔旁邊。請確定其位於
開啟位置。不使用時請將電源線拔除。請注意:有些跑步機有開關裝置,位置在儀表的後方。
警告:如果產品的電線或插頭有損壞、未能正常運作,或者產品已經損壞或浸入水中,則切勿操作本產品。請參考資訊卡背面的聯絡資訊尋求協助。
調整跑步機的水平
跑步機須放平以發揮最佳使用效果。將跑步機放置在預定的使用位置後,請調高或調降
位於跑步機車架底部的其中一個或兩個調整旋鈕。建議使用水平尺測量。如果跑步機沒
有平放好,跑帶可能會偏移。完成跑步機的水平調整後,將螺帽旋緊在車架上,並將調
整桿鎖住定位。
ENGLISH
ENGLISH
1918
ADJUST HEIGHT
LOCK
ADJUSTMENT
調整高度
栓鎖調整

繁體中文
294
FEIN JC Q D KO G OH
M
L
B
N
M
A
P

繁體中文
295
19
儀表操作
請注意:儀表表面上有一層透明的塑膠保護薄膜,使用前請先撕除該薄膜。
A) LED 顯示:坡度、卡路里、時間、距離、速度、心率。
B) 運動程式:顯示於LED的程式參照代碼。
C) 開始:按下以開始運動、開始您的運動或在暫停後繼續。
D) 停止:按下以暫停/結束運動。按住3秒鐘以重設儀表。
E) 坡度 +/- 鍵:用於按微增量(0.5%增量)調整坡度。
F) 速度 +/- 鍵:用於按微增量(0.1%增量)調整速度。
G) 坡度快速鍵:用於更快達到所需的坡度。
H) 速度快速鍵:用於更快達到所需的速度。
I) 藍牙心率:按住3秒可連線至藍牙心率胸帶。(APP與BT心率胸帶一次只能連結一條)
J) 輸入/切換顯示螢幕:按下以選擇項目/按下以在運動期間切換顯示螢幕回饋。
K) 喇叭:目前的CD/MP3播放器連接到儀表後,將透過喇叭播放音樂。
L) 音訊輸入插孔:使用原廠配備的音訊轉接線將您的CD/MP3播放器插入儀表。
M) 水壺袋:用於收納個人設備。
N) 平板電腦/閱讀架:用於放置平板電腦或閱讀資料。
O) 心率感測握把:用於測量心率。
P) 藍牙:連結藍牙時,燈號會持續亮起。
Q) 安全開關:必須插入安全開關方能啟動跑步機。
繁體中文

繁體中文
296
20
顯示視窗
坡度:顯示為百分比。指示步行或跑步表面的斜度。
卡路里:運動期間燃燒的總卡路里或剩餘等待燃燒的卡路里。
時間:設定運動時間與速度。然後開始運動。
距離:以公里為單位顯示。顯示您在運動期間已完成的距離或剩餘距離。
速度:以KPH為單位顯示。指示步行或跑步表面移動有多快。
心率:以BPM為單位(每分鐘心跳次數)顯示。用來監測您的心率(雙手同時握
住心率感測握把時即會顯示)。
繁體中文

繁體中文
297
21
開始使用
1) 檢查並確認在跑帶上,未放置任何妨礙跑步機移動的物品。
2) 將電源插頭插入後,開啟跑步機的電源。(電源開關位於電源線旁邊。)
3) 站立在跑步機的側邊裝飾護條。
4) 將安全開關扣夾夾住衣服,確定安全開關有夾緊,不會於操作中脫落。
5) 將安全開關插入儀表上的安全開關孔內。
6) 開始運動有兩個選項:
A) 快速開始
只需按下開始鍵即可開始訓練。
時間、距離和卡路里將從零開始計算。或者...
B) 選擇運動或目標
1) 使用+/-按鈕選擇您的程式,然後在所需程式顯示時按下ENTER。
2) 使用+/-按鈕調整設定,然後在所需設定顯示時按下ENTER。
3) 按下「開始」以開始。
繁體中文

繁體中文
298
22
P1) 手動控制:在運動期間手動調整速度。
P2) 距離:在運動期間,使用13個距離運動來促使自己走得更遠。自L1選取:1.6km,L2:3.2km,L3:5km,L4
:8km,
L5:10km,L6:12.8km,L7:15km,L8:16km,L9:20km,L10:半馬,L11:24km,L12:32km,L13
:馬拉松目標。
使用者設定起始速度級別。
P3) 時間:設定時間目標。使用者可以在開始前設定速度與坡度。
P4) 卡路里:
設定燃燒卡路里的目標。使用距離和速度計算燃燒的卡路里。
運動資料
P1
P2
P3
P4
繁體中文
P1
P2
P3
P4

繁體中文
299
23
P5) 燃脂運動:專為減脂而設的運動。在運動過程中透過增加和降低速度,讓您一直處於脂肪燃燒區內進而達到減重效
果。包括10個級別。
分區 暖身 1 2 3 4 5 6 7 8
時間 4:00分鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘
1級
坡度 0 0.5 1.5 1.5 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5
速度(kph) 0.8 2.4 3.2 4 4.8 5.6 6.4 5.6 4.8 4
2級
坡度 0 0.5 1.5 1.5 1 0.5 1 0.5 1 1.5
速度(kph) 0.8 3 4 4.8 5.6 6.4 7.2 6.4 5.6 4.8
3級
坡度 0.5 1 2 2 1.5 1 1 1 1.5 2
速度(kph) 0.8 3.7 4.8 5.6 6.4 7.2 8 7.2 6.4 5.6
4級
坡度 0.5 1 2 2 1.5 1 1 1 1.5 2
速度(kph) 1.6 4.1 5.6 6.4 7.2 8 8.8 8 7.2 6.4
5級
坡度 1 1.5 2.5 2.5 2 1.5 1.5 1.5 2 2.5
速度(kph) 1.6 4.8 6.4 7.2 8 8.8 9.6 8.8 8 7.2
6級
坡度 1 1.5 2.5 2.5 2 1.5 1.5 1.5 2 2.5
速度(kph) 1.6 5.1 7.2 8 8.8 9.6 10.4 9.6 8.8 8
7級
坡度 1.5 2 3 3 2.5 2 2 2 2.5 3
速度(kph) 2.2 6.1 8 8.8 9.6 10.4 11.2 10.4 9.6 8.8
8級
坡度 1.5 2 3 3 2.5 2 2 2 2.5 3
速度(kph) 2.2 6.6 8.8 9.6 10.4 11.2 12 11.2 10.4 9.6
9級
坡度 2 2.5 3.5 3.5 3 2.5 2.5 2.5 3 3.5
速度(kph) 2.2 7.2 9.6 10.4 11.2 12 12.8 12 11.2 10.4
10級
坡度 2 2.5 3.5 3.5 3 2.5 2.5 2.5 3 3.5
速度(kph) 2.2 7.8 10.4 11.2 12 12.8 13.6 12.8 12 11.2
P5
繁體中文
P5

繁體中文
300
24
P6) 爬山:模擬上山和下山。此程式有助於強健肌肉,提高心血管能力。
速度和坡度變化以及分區每30秒鐘重複一次。
分區 暖身 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
時間 4:00分鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘 30秒鐘
1級 0 0 1 1.5 2 2.5 3 3 2.5 2 1.5 1
2級 0 0 1.5 2 2.5 3 3.5 3.5 3 2.5 2 1.5
3級 0 1 2 2.5 3 3.5 4 4 3.5 3 2.5 2
4級 0 1.5 2.5 3 3.5 4 4.5 4.5 4 3.5 3 2.5
5級 0 1.5 3 3.5 4 4.5 5 5 4.5 4 3.5 3
6級 0 1.5 3.5 4 4.5 5 5.5 5.5 5 4.5 4 3.5
7級 0 1.5 4 4.5 5 5.5 6 6 5.5 5 4.5 4
8級 0 2 4.5 5 5.5 6 6.5 6.5 6 5.5 5 4.5
9級 0 2 5 5.5 6 6.5 7 7 6.5 6 5.5 5
10級 0 2 5.5 6 6.5 7 7.5 7.5 7 6.5 6 5.5
繁體中文
P6

繁體中文
301
將您的裝置連接至 JRNY APP,享受更具動態性的訓練體驗
如果您擁有 JRNY 會員資格*,當裝置與本機控制台同步後,即可透過您的裝置存取 JRNY 功能。透過 JRNY 會員,您可以獲得依照個人需求調整的
引導式訓練。
* 使用 JRNY 體驗需要 JRNY 會員資格 – 詳情請見 global.schwinntness.com/en/schwinn-jrny.html。若您位於提供服務的地區(包括美國),
可以在手機或平板上下載 JRNY App 並在 App 內註冊來取得 JRNY 會員。JRNY 會員服務可能並未在所有國家提供。

302
保養與疑難排解

繁體中文
303
保養
預防性保養是保持器材功能正常及善盡安全責任的關鍵。請定期檢查器材。故障的零組件必須立即更換。功能出現異常的器材務必要暫停使用,直到
修復為止。確認負責調整或維護/維修器材的人員均為合格人員。
警告
若要關閉跑步機電源,必須將電源線從壁裝插座拔下。

繁體中文
304
保養時間表
措施 頻率
清潔與檢查跑步機:
•關閉跑步機的電源開關,然後從牆上插座中拔出電源線插頭。
•用濕布擦拭跑帶、跑台、馬達護蓋和儀表外殼。切勿使用溶劑,否則可能會導致跑步機損壞。
•檢查電源線。如果電源線損壞,請參考資訊卡背面的聯絡資訊以尋求協助。
•確認電源線未在跑步機下方或任何其他可能會卡住或切斷電源線的區域。
•檢查跑帶的張力以及是否有居中。確認跑步機上的其他所有組件均不會因為跑帶偏移而受損。
•如果標籤受損或模糊不清,請參考資訊卡背面的聯絡資訊以尋求協助。
每天
清潔跑步機下方:
•關閉跑步機的電源開關,然後從牆上插座中拔出電源線插頭。
•將跑步機收摺為直立型態,並確認固定銷牢牢鎖住。
•移動跑步機。
•擦拭或使用真空吸塵器清掃可能堆積在跑步機下方的所有灰塵或其他物體。
•將跑步機移回原位。
每週
重要!
•關閉跑步機的電源開關,然後從牆上插座中拔出電源線插頭。等候60秒。
•檢查機器所有組裝螺絲的鬆緊度是否適當。
•拆下馬達護蓋。等候所有顯示螢幕關閉。
•清潔馬達和下層板區域,清掃任何可能堆積的棉絮或灰塵。若未執行此步驟,可能會導致關鍵的電子零件提早故障。
•以濕布徹底擦拭跑帶。使用真空吸塵器清掃裝置周圍可能堆積的所有黑白粉塵微粒。這些粉塵微粒可能是在跑步機正
常使用過程中堆積的。
•如果您的跑步機在跑台底下有氣壓式避震器作為提升輔助,請使用鐵氟龍噴劑潤滑銀色的氣壓式避震器管,相關產品
可以在當地的五金店或自由車店買到。
每月

繁體中文
305
維護計劃
潤滑
每 3 個月或里程數累積 480 公里
以維持跑步機最佳效能,每 3 個月或里程數累積達 480 公里後必須潤滑
一次跑步機跑台。 在跑步機里程記錄達 480 公里時,會顯示「LUBE」
或「LUBE BELT」訊息。 該訊息顯示時,無法操作跑步機。 您購買
跑步機時有隨附一瓶 100% 的矽潤滑油,可用於兩次潤滑上油。
若要購買額外矽利康潤滑油:
請聯絡客戶技術支援。
所需工具:
• T 型扳手或六角扳手
• 100% 矽潤滑油
跑帶
跑台

繁體中文
306
程序:
1. 關閉跑步機的電源,並將電源線插頭從插座中拔出。
2. 使用 T 型扳手或內六角扳手鬆開後滾輪螺絲
以逆時鐘方向轉動 10-15 圈。 這樣可放鬆跑帶到能掀起的程度。
3. 盡量拉起跑帶,將矽潤滑油依鋸齒狀擠出到整個跑台表面。 使用半瓶矽潤滑油。 請勿將矽潤滑油塗在跑
帶的上方。 將跑帶放下,然後依順時鐘方向,以鬆開時同樣的圈數鎖緊兩個後滾軸螺絲。
4. 塗上矽潤滑油後,插上電源線並插入安全鑰匙。 先按下「SPEED UP」(加速) 按鈕,然後按
「STOP」(停止) 按鈕,然後兩個按鈕同時按住 5-7 秒,重設「Lube Belt」訊息。
5. 離開跑步機並按下「START」(開始)。 讓跑帶以 4~5 kph 運轉 3 分鐘以擴散矽潤滑油。 以適當的速
度在機器上步行 3 分鐘,使矽潤滑油散佈開來,並檢查跑帶的鬆緊度和調正是否恰當。
6. 在跑帶置中且拉緊後,停止跑帶。 使用濕布擦去側邊多餘的矽潤滑油。
按任意鍵以暫停潤滑警告訊息,一直到您下次健身使用。
請注意:某些較舊型號可能會要求您按住「停止」5 秒,才能在使用 8 公里後暫停顯示訊息。
如果您的跑步機在跑台底部有氣壓棒作為提升輔助,請使用鐵氟龍噴劑潤滑銀色的氣壓棒,相關產品可以在當地的五金店或自行車店買到。
請造訪我們網站的「Customer Support」(客戶支援) 部分,觀賞說明維護方式的影
片。 關於對跑步機塗抹潤滑油的任何問題,請聯絡客戶服務專線。

繁體中文
307
調整跑帶
如果在跑步機上跑步時有打滑的感覺, 您必須調緊跑帶。在大多數的情況下, 跑步機使用一段時間後,
跑帶會拉長,造成跑帶打滑。這屬於正常性的一般調整。如果要消除打滑感,請先關閉跑步機
請先關閉跑步機, 使用隨貨
附贈的內六角扳手轉緊後滾軸的兩個螺絲
後滾軸的兩個螺絲, 依圖示向右 (順時鐘) 旋轉螺絲 ¼ 圈。 啟動跑步機並檢查跑帶
是否還有打滑。必要時重複上述步驟, 但切勿
切勿一次將滾軸螺絲旋轉超過 ¼ 圈。跑帶適度調緊後,就不會
再出現打滑的感覺。
警告
跑帶在調緊過程中不應移動。跑帶調得太緊會對跑步機及其零件造成過度磨損。切勿過度調緊跑帶。
調緊滾軸左側
調緊滾軸右側

繁體中文
308
跑帶居中
若跑帶偏右:若跑帶偏右:使用隨貨附贈的內六角扳手並且將跑步機以 1 km/h 的速度運轉,將左左調整螺絲以逆時鐘方
向旋轉 ¼ 圈,等待跑帶自行調整。使用馬達護蓋標記或零件線作為對齊的參考。必要時重複上述步驟,
直到跑帶在使用時能保持在中心位置。
若跑帶偏左:
若跑帶偏左:使用隨貨附贈的內六角扳手並且將跑步機以 1 km/h 的速度運轉,將左左調整螺絲以順時鐘方
向旋轉 ¼ 圈,等待跑帶自行調整。使用馬達護蓋標記或零件線作為對齊的參考。必要時重複上述步驟,
直到跑帶在使用時能保持在中心位置。
• 如果您發現跑帶因為過鬆而滑動,請置中並視需要調緊。
• 為使得調整螺絲更加容易檢修,請將套管取下。
小心
導正跑帶時,請勿讓跑帶運轉的轉速超過 1 km/h。請隨時注意不要讓手指、頭髮和衣服靠近
跑帶。
跑帶太偏右
跑帶太偏左

繁體中文
309
常見產品問題
我的跑步機發出的聲音正常嗎?
我的跑步機發出的聲音正常嗎?
所有跑步機均會因跑帶在滾輪上輸送而發出特有的碰碰聲,尤其是新跑步機。這種聲音會隨著跑步機使用時間越久而逐漸轉弱,但可能不會完全消失。跑帶將
隨著時間拉長,其在滾輪上的移動也會更加順暢。
為何我
為何我購買的跑步機所發出的聲音比店內的跑步機還購買的跑步機所發出的聲音比店內的跑步機還要大聲?要大聲?
由於店內大型展示間的背景噪音通常多您家中的噪音,因此所有在大型展示間內的健身產品都會顯得比較安靜。此外,鋪有地毯的實心地板發出的回音會比鋪
木地板來得低。有時使用專用地墊有助於降低地板發出的回音音量。若健身產品靠牆擺放,將反射更多噪音。
我何時需要擔心跑步機的聲音可我何時需要擔心跑步機的聲音可能有異常?能有異常?
只要跑步機發出的聲音與正常說話的音量差不多,都算是正常現象。
基本故障排解
問題問題:儀表沒有亮燈。
解決方法解決方法:請檢查下列事項:
開關上的紅燈是否亮起?請注意:有些型號的跑步機未設有會亮起的開關。若是如此,請繼續按照以下是和否解決方法操作
若為是:
• 關閉電源,拔出電源線插頭並等候 60 秒。拆下馬達護蓋。等到馬達控制板上的紅色 LED 燈全數熄滅之後再繼續。接著,確認所有連接至下控制板的電線皆
未鬆脫或被拔下。
• 再次檢查所有接線是否有接好,尤其是儀表線。請拔出儀表線並重新連接,以確認有確實接好。
• 確認儀表線沒有受到任何擠壓或損壞。
• 插上跑步機插頭,開啟電源開關,尋找馬達控制板上是否有任何亮起的 LED。
疑難排解

繁體中文
310
若為否:
• 確認跑步機連接的插座功能是否正常運作。再次檢查斷路器並未
跳電,且位於15 安培的專用
電路,而非接地故障斷路器,同時並未插入電源板/突波保護器或
延長線。
• 確認電源線未受到擠壓或損壞,並有正確插入插座和機器。
• 確認電源開關已切至「開啟」位置。
問題
問題:主控台顯示 SAFETY KEY OFF (未插入安全開關) 或者僅顯
示虛線。
解決方法解決方法:請檢查下列事項:
• 確認安全開關固定定位。
• 如果使用的是磁性安全開關,請確定安全開關已磁化。
JOHNSON
馬達蓋底部
驅動皮帶驅動皮帶 驅動馬達驅動馬達 光學感測器光學感測器 坡度馬達坡度馬達 馬達控制板馬達控制板 儀表線儀表線
前滾輪前滾輪
跑帶跑帶

繁體中文
311
疑難排解
基本故障排解
問題問題:跑帶沒有移動或是短暫移動,但是儀表運作正常。
解決方法
解決方法:請檢查下列事項:
• 請確保您遵循本使用手冊的接地說明和基本操作的建議與電源準
則。裝置應該位於 15 安培的專用電路,而不是位於接地故障斷
路器插座。請勿將機器插入電源板/突波保護器或延長線。
• 檢查是否有任何跑帶移動的情況。如果有,請記錄移動了多遠的
距離或是過了多久才停下。
• 嘗試用手移動跑帶。如果沒有,驅動皮帶可能鬆脫或是馬達軸承
可能已經卡住。
• 關閉跑步機並且將電源插頭拔下。將十字螺絲卸下,把機器前方
的塑膠馬達護蓋取下。檢查驅動皮帶是否適當調正。
• 還不要將馬達護蓋裝上,請檢查線路與纜線連線,因為它們在運
送或是組裝過程中可能已經鬆脫。確定連接是否牢固,而且沒有
線路捲曲、損壞、中斷或燒焦。
問題
問題:升降坡度沒有移動,不會下降或者似乎不是在正確的水平。
解決方法
解決方法:請檢查下列事項:
• 請確定您已遵照本跑步機指南第 4 頁與第 5 頁的建議與電源準
則。裝置應該位於 15 安培的專用電路,
而不是位於接地故障斷路器插座。請勿將機器插入電源板/突波保
護器或延長線。
• 請確定在按住坡度按鈕時,儀表在顯示幕上顯示變化。
• 關閉跑步機並且將電源插頭拔下。確認機柱上方的儀表纜線連線
已牢固連接。確定所有多色線路已完全插入束帶。
• 將十字螺絲卸下,把機器前方的塑膠馬達護蓋取下。檢查線路與纜線連線,因為它們在運送或是組裝過程中可能已經鬆脫。確定連接是否牢固,
而且沒有線路捲曲、損壞、中斷或燒焦。
JOHNSON
馬達蓋底部
驅動皮帶驅動皮帶 驅動馬達驅動馬達 光學感測器光學感測器 坡度馬達坡度馬達 馬達控制板馬達控制板 儀表線儀表線
前滾輪前滾輪
跑帶跑帶

繁體中文
312
問題
問題:喇叭沒有聲音,但是耳機有聲音。
解決方法解決方法:請檢查下列事項:
• 關閉跑步機並且將電源插頭拔下。將十字螺絲卸下,把機器前方的塑膠馬達護蓋取下。
• 檢查線路和纜線與喇叭主機板的連線,喇叭主機板的位置在馬達控制板的附近。
問題
問題:跑步機的電流保護器在使用期間跳電。
解決方法解決方法:請檢查下列事項:
• 確認跑步機有連接 15 安培的專用電路。
• 確認機器沒有使用延長線或突波保護器。
• 確認機器並未插入接地故障斷路器插座或是有接地故障斷路器插座的電路上。
問題
問題:跑帶在使用期間脫離中間位置。
解決方法解決方法:請檢查下列事項:
• 確認跑步機有安放於平面上。
• 確認跑帶有確實調緊並居中 (詳細說明請參閱「調緊跑帶」和「跑帶居中」小節)。
問題
問題:運轉速度不正確。
解決方法解決方法:
• 關閉跑步機並且將牆壁的電源插頭拔下。
• 使用十字螺絲起子將馬達蓋螺絲的螺絲卸下。
• 請確認光學感測器已經插入馬達控制板。
• 檢查速度感測纜線/連線是否有任何可見的損壞。

繁體中文
313
基本故障排解
問 題: 在較高坡度會出現以下訊息:「速度範圍錯誤 — 結束運動」。
解決方法:解決方法:
• 此為安全功能,當由於跑帶負重與坡度角度偏高的組合導致速度超出範圍時,會自動切斷驅動馬達電源
• 為防止運動自動結束,請降低坡度等級百分比。
心率疑難排解 (僅適用於心率感測握把)
檢查您的運動環境是否存有干擾源,例如螢光燈、電腦、電子圍籬、居家保全系統或包含大型馬達的電器。上述物品可能會造成心率讀數起伏不定。
下列情況下可能會造成讀數起伏不定:
• 心率握把握得太緊。請試著以適中力道握住心率握把。
• 因為在運動時持續握住心率握把,造成手不停地移動和震動。如收到起伏不定的心率讀數,請試著握住把手直到足以監測到心率即可。
• 在運動時呼吸困難。
• 雙手因戴著戒指而使活動受限。
• 雙手乾燥或冰冷。試著摩擦雙掌取暖,讓手掌濕潤。
• 患有嚴重心律不整。
• 患有動脈硬化症或末梢血管循環病變的人。
• 測量心率的手掌皮膚特別厚。

繁體中文
314
需要協助?
如果此疑難排解章節無法解決問題,請停止使用並關閉健身車。
請聯絡客戶技術支援。
致電經銷商時可能會詢問您以下資訊。請先準備好下列項目資訊:
• 型號
• 序號
• 購買證明
以下是幾個可能經常會被詢問的疑難排解問題:
• 此問題已發生多久時間?
• 每次使用時都會發生此問題嗎?每個使用者都會遇到此問
題嗎?
• 如果有聽到噪音,聲音是從前面或後面發出來的?噪音聽起來像是 (碰撞聲、摩擦聲、嘎吱聲或唧唧聲等)?
• 跑步機是否有按照保養時程定期保養?
回答上述及其他問題,將有助於技術人員判斷需更換零件, 並提供合適的服務,讓您的跑步機再次運作!

简体中文
315
簡体中文

简体中文
316
重要安全说明

简体中文
317
感谢您选择 SCHWINN SFT3.5 跑步机作为健身器材。我们真诚地建议您在开始组装设备之前仔细阅读本用户手册,尤其是以下警告!警告将降低
烧伤、发生火灾、触电或人身伤害的风险。
在继续之前,请在电源开关和电源线附近的白色条形码标签上查找跑步机序列号,并将其填入下方空白处。
请在以下方框内输入序列号和型号名称:
序列号:
型号名称: SCHWINN SFT3.5
» 致电请求维修时,请参考序列号和型号名称。
• 未能遵守上述说明可能会导致受伤!
• 心率监测系统可能不准确。过度运动可能导致重伤或死亡。若您感到疼痛,请立即停止锻炼。
• 锻炼时,要始终保持舒适的速度。
• 若您感到任何疼痛,包括(但不限于)胸痛、恶心、头晕或呼吸短促,请立即停止运动,并在继续之前咨询医生。不正确或过度的锻炼可能会损害
您的健康。
• 请勿穿着可能会勾住跑步机任何部位的衣服
• 使用本设备时始终穿运动鞋。
• 请勿在跑步机上跳跃。
• 运动时,不要在跑带边缘附近跑步,以免受伤。
• 在跑步机运行过程中,决不允许多人同時站于设备上。
警告
序列号的位置

简体中文
318
• 体重超出“技术规格”部分规定之承重的人员,不得使用本跑步机。如有违反,保修将失效。
• 放下跑步机跑板时,应等后脚在地板上站稳之后,方可踏上跑板。
• 跑步机运作时请勿压在地毯或枕头上。设备过热会导致火灾、触电或人身伤害。
• 仅将本健身设备连接到正确的接地插座上。
• 如要切断电源,可将所有控制钮转到关闭档,然后从插座上拔出插头。
• 在移动设备之前,请断开所有电源。
• 若设备线缆或插头损坏,即使能够正常工作,亦勿进行操作。若任何产品发生损坏或已浸水,请勿操作。请联系客户技术支持部进行更换或维修,
以避免危险。
• 跑步机电源开启后,切勿让其处于无人看管状态。在设备不使用时及在安装或取下零件之前,务必从插座上拔下插头。
• 宠物或 13 岁以下儿童决不允许出现在跑步机 3 米内。
• 13 岁以下儿童决不允许使用跑步机。
• 13 岁以上的儿童或身体、感官或心理能力不足或缺乏经验和知识的人不应使用跑步机,除非有人监督,或者有负责其安全的人指导他们使用跑步机。
• 除非得到专业人员和当地经销商的指导,否则请勿拆卸保护盖。仅可由授权的维修技术人员进行维修。
• 断开安全钥匙的连接,防止第三方未经许可使用跑步机。
• 跑步机配有侧扶手和前把手,为用户提供支持和紧急下机,按下紧急按钮可停止机器进行紧急下机。
• 无人使用时,跑步机的噪音水平低于 70 分贝,使用期间会超过 70 分贝。如果跑步机的噪音打扰到了您,请停止锻炼,休息一下。负载运行时产
生的噪音高于无负载状态。
• 折收前确保跑步机已完全停止。请勿操作处于折收状态的跑步机。
• 请注意,诸如端盖等塑料零件容易磨损。
• 必须定期检查破损和磨损状态,才能保持跑步机的安全水平。
• 请确保跑带边缘与侧轨的侧向位置平行。请勿在侧轨下走动。如果跑带位置偏移,必须在使用前调整至居中位置。
• 仅可按照跑步机产品指南和用户手册中的预定用途使用跑步机。
• 请勿使用未经制造商推荐的其他附件。附件可能会造成伤害。
• 请将设备退回至服务中心进行检修。
• 确保电源线远离高温表面。搬运本设备时不得拉拽电源线或以电源线为拉手。
• 切勿在堵塞通风口的情况下操作跑步机。务必保持通风口清洁,没有绒毛、头发等异物。
• 为防触电,请勿向任何开口中投入或插入任何物体。
• 请勿在喷洒气雾剂(喷雾)产品的环境中或在使用氧气的情况下操作。
• 本跑步机仅供家用。如有违反,保修将失效。
• 请勿在任何温度无法控制之处使用跑步机,例如(但不限于)车库、门廊、游泳池间、浴室、车棚或户外。若跑步机长时间暴露在低温或高湿度气
候条件下,强烈建议在首次使用前将跑步机预热至室温。如有违反,保修将失效。
• 跑步机非常重,在搬运时应小心轻放,必要时可可请求他人帮助。只能在跑步机已折收好且闩锁已固定之后,才能以竖直状态移动或运输跑步机。

简体中文
319
否则,可能会导致人员受伤。
• 请勿从包装箱中搬运或举起跑步机,除非装配说明规定如此。您可以从中控台支杆上剥去塑料包装。
• 拆箱时切勿倒置或侧放。
• 请在设备使用的位置进行拆箱和组装。
• 封闭式跑步机配有高压弹簧,如果操作不当,可能会导致下部底座弹开。
• 除非在客户技术支持部的指示下进行,否则切勿拆下中控台罩盖。仅可由经授权的维修技术人员进行维修。
• 由 2 个人进行组装,将使组装过程更容易。

简体中文
320
技术规格
装配尺寸
(长 × 宽 × 高)
162.5 x 77 x 139.5 厘米 /
64 x 30.3 x 54.9 英寸
产品重量 52.4 千克 / 115 磅
最大用户体重 113 千克 / 250 磅
如果您有任何疑问、需要零件缺失方面的帮助,或者需要设备技术支持或维护,请联系客户技术支持部。
寻求支持?
质量保证
如果您的设备需要保修服务,请联系当地客户技术支持部。
制造商:乔山健康工业(越南)有限公司
|
地址:越南北宁省貓田坊 顺城工业区二 CN24区
从现在开始,您可以随时组装设备。有关组装、操作、程序
、故障排除和维护的详细说明,请扫描左侧的二维码以获取
完整手册。
如果扫描二维码失败,您可以访问此处提供的网站:
https://global.schwinnfitness.com/en/manuals.html

简体中文
321
34
平板电脑/阅读架
水杯架
安全钥匙
手柄
中控台支杆
跑台/跑带
后滚轮
张紧/定位螺栓
滚轮端盖
侧边装饰护条
中控台
平板电脑/阅读架
控制面板和显示屏窗口
水杯架
心率监测扶手
电机罩
搬运轮
通断开关电源线
CAUTION
WARNUNG
KEEP HANDS AND FEET AWAY
FROM THE MOVING PARTS.
HALTEN SIE HÄNDE UND FÜSSE
VON BEWEGLICHEN TEILEN FERN.
简体中文

简体中文
322
35
跑台/跑带
侧边装饰护条
配套工具:
F 6毫米L型扳手
F 6毫米T型扳手
配套部件:
F 1个中控台总成
F 2个中控台支杆
F 1个五金件套装
F 1个安全钥匙
F 1根音频适配器电缆
F 1瓶硅润滑剂(可使用2次)
F 1根电源线
F 2个手柄
请勿尝试举起跑步机!请勿从包装箱中搬运或举起跑步机,除非装配说明规定
如此。您可以从中控台支杆上剥去塑料包装。
警告
拆箱
将跑步机包装箱置于水平平面上。建议遮盖地板,以防地板磨损。操作和运输本设备
时务必小心。拆箱时切勿侧面朝下。一旦解下绑带之后,请勿举起或搬运本设备,除
非已组装完毕,并将其折收起来直立放置,再用锁扣锁好。请在设备使用场所进行拆
箱和装配。箱内跑步机配有高压冲击块,如果操作不当,可能会弹开。切勿抓住倾斜
机架的任何部位,也不要尝试举起或搬运跑步机!
未能遵守上述说明可能会导致受伤!
警告
请注意:在执行每个组装步骤的过程中,要
确保备好所有螺母和螺栓,且已部分旋入。
然后完全拧紧每个螺栓。
请注意:涂少许润滑剂可能有助于安装。建议使用锂基润滑剂等润滑剂。
预组装
如有任何疑问或部件丢失,
请联系客户技术支持部寻求
帮助。
寻求支持
简体中文

简体中文
323
36
3
1
C
B
A
组装步骤 1
A 拆开用于第 1 步的五金件。
B 用 4 个螺栓 (A)、4 个弹簧垫圈 (B)和 4 个平垫圈
(C)
,将左控制台支杆 (1)固定至底座 (3)上。
请注意:在第 4 步之前,请勿完全拧紧螺栓。
用于第 1 步的五金件
零部件 类型 描述 数量
A 螺栓 M8X1.25PX15L 4
B 弹簧垫圈 8.0X13.0X1.5T 4
C 平垫圈 8.2X13.0X1.4T 4
简体中文
A
B
C

简体中文
324
37
A 拆开用于第 2 步的五金件。
B 将引线固定至控制台电缆 (4)底端。将引线穿过右
控制台支杆 (2)。引线穿过支杆后,控制台电缆 (4)
顶端应位于支杆顶部。
C 用 4 个螺栓 (A)、4 个弹簧垫圈 (B) 和 4 个平垫圈
(C) 将右控制台支杆 (2)固定至底座 (3) 上。
组装步骤 2
3
C
B
A
2
4
4
请注意:在第 4 步之前,请勿完全拧紧螺栓。
用于第 2 步的五金件
零部件 类型 描述 数量
A 螺栓 M8X1.25PX15L 4
B 弹簧垫圈 8.0X13.0X1.5T 4
C 平垫圈 8.2X13.0X1.4T 4
简体中文
A
B
C

简体中文
325
38
组装步骤 3
请注意:组装控制台时要小心,请勿夹到电
线。
B
2
1
A
C
用于第 3 步的五金件
零部件 类型 描述 数量
A 螺栓 M8X1.25PX15L 4
B 弹簧垫圈 8.0X13.0X1.5T 4
C 平垫圈 8.2X13.0X1.4T 4
A 将引线穿过手柄底端。
B 拆开用于第 3 步的五金件。
C 用 2 个螺栓 (A)、2 个弹簧垫圈 (B)和 2 个平垫圈
(C)
,将手柄固定至左控制台支杆 (2)。
D 对另一个手柄重复上述操作。
请注意:在第 5 步之前,请勿完全拧紧螺栓。
简体中文
A
B
C

简体中文
326
39
组装步骤 4
B
1
5
A
C
2
4
用于第 4 步的五金件
零部件 类型 描述 数量
A 螺栓 M8X1.25PX15L 6
B 弹簧垫圈 8.0X13.0X1.5T 6
C 平垫圈 8.2X13.0X1.4T 6
A 拆开用于第 4 步的五金件。
B 轻轻将控制台 (5)放在控制台支杆 (1&2)的顶部。
先用 3 个螺栓 (A)、3 个弹簧垫圈 (B)和 3 个平垫
圈 (C)固定好左侧。
C 控制台电缆 (4)塞在控制台支杆 (2)中。用引线小
心抽出控制台支杆 (2) 中的控制台电缆 (4)。断开并
弃用引线。连接控制台电缆 (4),小心将其塞入支杆
中,以免造成损伤。
D 用 3 个螺栓 (A)、3 个弹簧垫圈 (B) 和 3 个平垫圈
(C)固定好控制台 (5)的右侧。
简体中文
A
B
C

简体中文
327
40
组装步骤 5
组装完成!
简体中文
TR5.0
使用者体重上限:113千克/250磅

简体中文
328
跑步机的
安装与使用

简体中文
329
跑步机的位置
将跑步机置于稳固的水平表面上。跑步机前应留有 30 厘米的空间来放置电源线。请在跑步机后面至少留下与跑
步机同宽且长度不短于 2 米的空地。此区域必须没有任何障碍物,并为用户提供从设备离开的明确路径。紧急情
况下,请将双手放在两侧扶手上支撑住身体,并将双脚放在侧轨上。
为便于使用,最好在跑步机两侧都留有相当于 0.6 米的出入空间,方便用户从任何一侧踏上跑步机。
请勿将跑步机放在任何会堵塞通风口或通气口的地方。不应将跑步机置于车库、有盖庭院、靠近水域之处或户外。
接地说明
本产品必须使用接地插座。如果跑步机无法正常操作或出现故障,接地可为电流提供一条电阻最小的通路,以降
低触电风险。本产品配备一条带有设备接地线和接地插头的电线。接地插头必须插入一个按当地规范和条例进行
正确安装的接地插座中。
危险!
• 接地线连接不当会带来触电风险。如果对产品是否正确接地存在疑问,可以让合格电工或维修人员进行检查。
请勿改动本产品附带的插头。若插头与插座不匹配,可使用合格电工安装的恰当插座。
• 本产品适用于当地额定电压电路,设有接地插头。不得使用转接器连接本产品。
• 本产品必须在专用电路上使用。若要确定所用电路是否为专用电路,可关闭电路电源,观察其他设备是否
断电。如果有其他设备断电,将其换至不同电路。
注意:一个电路中通常有多个插座。
60 厘米
(2 英尺)
60 厘米
(2 英尺)
2 米(79 英寸)
30 厘米(1 英尺)
自由通行区域
SFT3.5

简体中文
330
折叠式跑步机
如要折叠,请握紧跑步机的后端。小心地将跑步机踏板的末端提升到直立的位置,直到锁扣接合并安全地将
踏板锁定到位。确保踏板已锁定牢固,然后再将其松开。
展开
握紧跑步机的后端。展开设备时,用脚轻轻下压脚锁闩,直到锁闩松开。小心地将跑台降至地面。
使用安全钥匙
除非将安全钥匙插入到位,否则无法启动跑步机。请将钥匙夹牢牢夹到您的衣服上。此安全钥匙专门用于在您跌倒的情况下切断跑步机的电源。每两周应
检查一下安全钥匙的工作状况。
警告:切勿在未将安全钥匙夹夹到您衣服上的情况下使用跑步机。先拉一拉安全钥匙夹,确保它不会从您的衣服上脱开。
电源
跑步机通过电源供电。电源插头必须插入到电源插孔中,后者位于机器前部的稳定管附近。有些跑步机的电源插孔旁边带有一个电源开关。确保它处于开
启位置。不用时,请拔出电源线。注:有些跑步机的控制台后面带有一个on/off开关。
警告:在以下情况下切勿操作本产品:电线或插头损坏;未正常工作;已损坏或浸水。请参阅信息卡封底上的联系信息以获得帮助。
为跑步机找平
为了获得最佳使用效果,跑步机应处于水平位置。让跑步机就位后,升高或降低机架底部
的一个或两个调整脚。建议使用木匠的水平仪。如果跑步机未处于水平位置,则跑步带可
能无法按正确的轨迹运行。为跑步机找平后,拧紧螺母并使其抵住机架,从而将调整脚锁
定到位。
ENGLISH
ENGLISH
1918
ADJUST HEIGHT
LOCK
ADJUSTMENT
调节高度
锁定调节

简体中文
331
FEIN JC Q D KO G OH
M
L
B
N
M
A
P
ENGLISH
ENGLISH
1918
ADJUST HEIGHT
LOCK
ADJUSTMENT

简体中文
332
43
控制台操作
请注意:中控台上覆有一层薄薄的透明塑料防护板,使用前应将其拆下。
A) LED 显示屏:坡度、卡路里、时间、里程、速度、心率。
B) 训练程序:用于参考LED屏上显示的程序代码。
C) 启动:按下开始锻炼,或暂停后恢复锻炼。
D) 停止:按下暂停/结束锻炼。按住3秒钟以重置中控台。
E) 倾角 +/- 键:用于小幅调节倾角(以0.5%为增量)。
F) 速度 +/- 键:用于小幅调节速度(以0.1mph为增量)。
G) 倾角快捷键:用于更快地达到所需倾角。
H) 速度快捷键:用于更快地达到所需速度。
I) 蓝牙心率:按住3秒可连接至蓝牙心率带。(APP和BT心率带一次只能连接一个)
J) 确认/更换显示信息:锻炼期间按下可选择显示的项目/更换显示的反馈信息。
K) 扬声器:当您的CD/MP3播放器连接至控制台时,可以通过扬声器播放音乐。
L) 音频输入插孔:使用配套的音频适配器电缆将您的CD/MP3播放器连接到控制台。
M) 水杯架:用于放置个人锻炼用品。
N) 平板电脑/阅读架:用于放置平板电脑或阅读材料。
O) 心率监测握柄:用于测量心率。
P) 蓝牙:蓝牙连接成功后,指示灯将保持常亮。
Q) 安全钥匙:必须插入安全钥匙才能启动跑步机。
简体中文

简体中文
333
44
显示屏窗口
倾角:以百分比为单位显示。表示步行或踏板表面的倾斜程度。
卡路里:锻炼时消耗的总热量或有待消耗的剩余热量。
时间:设置锻炼时间和速度。然后开始锻炼。
里程:以km(公里)为单位显示。表示在锻炼过程中行进的距离或剩余距离。
速度:以KPH(公里/小时)为单位显示。表示步行速度或踏板表面移动速度。
心率:以BPM(每分钟心跳数)为单位显示。用于监测您的心率(当同时握住
两个心率监测握柄时显示)。
简体中文

简体中文
334
45
准备开始
1) 检查以确保跑带上无妨碍跑步机运行的物体。
2) 插入电源线,启动跑步机。(通断开关在电源线附近。)
3) 站在跑步机侧轨上。
4) 将安全钥匙夹别在衣服上,确保将其夹紧,不会在操作设备时脱落。
5) 将安全钥匙插入中控台上的安全钥匙孔内。
6) 开始锻炼有两个选项:
A) 快速开始
只需按下“启动”键,便可开始锻炼。
时间、里程和卡路里都将从零开始计数。或...
B) 选择一种锻炼或目标
1) 用+/-按钮选择“程序”,显示所需程序时,按下“确定”。
2) 用+/-按钮调整“设置”,显示所需设置时,按下“确定”。
3) 按下“启动”开始锻炼。
简体中文

简体中文
335
46
P1) 手动:在锻炼期间手动调节速度。
P2) 里程:在锻炼时,可以选择13个锻炼里程,逐步提高锻炼强度。由低至高选择锻炼目标,L1:1.6km,L2:3.2
km,
L3:5km,L4:8km,L5:10km,L6:12.8km,L7:15km,L8:16km,L9:20km,L10:半程马拉
松,L11:24km,
L12:32km,L13:马拉松。用户设置启动速度等级。
P3) 时间:设置时间目标。用户可以设置速度和坡度以开始锻炼。
P4) 卡路里:
设置热量消耗目标。消耗的卡路里利用里程和速度进行计算。
锻炼资料
P1
P2
P3
P4
简体中文
P1
P2
P3
P4

简体中文
336
47
P5) 脂肪燃烧:锻炼主要是为了达到目标脂肪量。通过增减速度来促进减重,同时让您始终处于脂肪燃烧区间。一共
有10个级别。
分段 热身 1 2 3 4 5 6 7 8
时间 4:00分钟 30秒 30秒 30秒 30秒 30秒 30秒 30秒 30秒
1级
坡度 0 0.5 1.5 1.5 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5
速度(kph) 0.8 2.4 3.2 4 4.8 5.6 6.4 5.6 4.8 4
2级
坡度 0 0.5 1.5 1.5 1 0.5 1 0.5 1 1.5
速度(kph) 0.8 3 4 4.8 5.6 6.4 7.2 6.4 5.6 4.8
3级
坡度 0.5 1 2 2 1.5 1 1 1 1.5 2
速度(kph) 0.8 3.7 4.8 5.6 6.4 7.2 8 7.2 6.4 5.6
4级
坡度 0.5 1 2 2 1.5 1 1 1 1.5 2
速度(kph) 1.6 4.1 5.6 6.4 7.2 8 8.8 8 7.2 6.4
5级
坡度 1 1.5 2.5 2.5 2 1.5 1.5 1.5 2 2.5
速度(kph) 1.6 4.8 6.4 7.2 8 8.8 9.6 8.8 8 7.2
6级
坡度 1 1.5 2.5 2.5 2 1.5 1.5 1.5 2 2.5
速度(kph) 1.6 5.1 7.2 8 8.8 9.6 10.4 9.6 8.8 8
7级
坡度 1.5 2 3 3 2.5 2 2 2 2.5 3
速度(kph) 2.2 6.1 8 8.8 9.6 10.4 11.2 10.4 9.6 8.8
8级
坡度 1.5 2 3 3 2.5 2 2 2 2.5 3
速度(kph) 2.2 6.6 8.8 9.6 10.4 11.2 12 11.2 10.4 9.6
9级
坡度 2 2.5 3.5 3.5 3 2.5 2.5 2.5 3 3.5
速度(kph) 2.2 7.2 9.6 10.4 11.2 12 12.8 12 11.2 10.4
10级
坡度 2 2.5 3.5 3.5 3 2.5 2.5 2.5 3 3.5
速度(kph) 2.2 7.8 10.4 11.2 12 12.8 13.6 12.8 12 11.2
P5
简体中文
P5

简体中文
337
48
P6) 爬坡:模拟上山和下山。该程序有助于强健肌肉,增强心血管能力。
按照30秒的间隔重复各速度和倾角变化、分段。
分段 热身 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
时间 4:00分钟 30秒 30秒 30秒 30秒 30秒 30秒 30秒 30秒 30秒 30秒
1级 0 0 1 1.5 2 2.5 3 3 2.5 2 1.5 1
2级 0 0 1.5 2 2.5 3 3.5 3.5 3 2.5 2 1.5
3级 0 1 2 2.5 3 3.5 4 4 3.5 3 2.5 2
4级 0 1.5 2.5 3 3.5 4 4.5 4.5 4 3.5 3 2.5
5级 0 1.5 3 3.5 4 4.5 5 5 4.5 4 3.5 3
6级 0 1.5 3.5 4 4.5 5 5.5 5.5 5 4.5 4 3.5
7级 0 1.5 4 4.5 5 5.5 6 6 5.5 5 4.5 4
8级 0 2 4.5 5 5.5 6 6.5 6.5 6 5.5 5 4.5
9级 0 2 5 5.5 6 6.5 7 7 6.5 6 5.5 5
10级 0 2 5.5 6 6.5 7 7.5 7.5 7 6.5 6 5.5
简体中文
P6

338
维护与故障排除

简体中文
339
维护
预防性维护对于实现平稳的操作设备并确保用户承担最小的责任来说至关重要。该设备需要进行定期检查。必须立即更换有故障的部件。无法正常工
作的设备必须停止使用,直至修理妥当。确保让有资质的人员进行调节、维护或修理工作。
警告
断开跑步机电源时,务必从壁式插座上拔下电源线。

简体中文
340
维护计划
操作 频率
清洁和检查跑步机:
• 通过 ON/OFF 开关关闭跑步机,然后从壁式插座上拔下电源线。
• 用湿布将跑步带、跑板、电机盖及控制台外壳擦拭干净。请勿使用溶剂,否则可能会损坏跑步机。
• 检查电源线。如果电源线损坏,请参阅信息卡封底上的联系信息以获得帮助。
• 在存放或使用期间,确保电源线未压在跑步机下,或位于其他可能造成刺穿或割断的区域。
• 检查跑步带的张紧度和对齐状况。确保跑步带不会因未对齐而损坏跑步机上的其他任何部件。
• 如果标签损坏或难于辨认,请参阅信息卡封底上的联系信息以获得帮助。
每日
清洁跑步机底部:
• 通过 ON/OFF 开关关闭跑步机,然后从壁式插座上拔下电源线。
• 将跑步机折叠至直立位置,确保锁闩锁定。
• 移动跑步机。
• 擦拭或用真空吸尘器清扫跑步机下面可能堆积的任何尘粒或其他任何物体。
• 将跑步机移回原位。
每周
重要说明!
• 通过 ON/OFF 开关关闭跑步机,然后从壁式插座上拔下电源线。等待 60 秒钟。
• 检查机器的所有组装螺栓是否已拧紧。
• 拆下电机盖。请稍候片刻,直至所有显示画面关闭。
• 清洁电机和下部板区域,以清除可能堆积的棉绒或尘粒。否则,可能导致关键电气部件过早出现故障。
• 用湿布将跑步带擦拭干净。用真空吸尘器清扫设备周围可能堆积的任意黑
色/白色颗粒。这些颗粒可能是正常使用跑步机时所堆积的。
• 如果跑步机的跑板下面带有用于辅助抬起的空气冲击装置,则用在当地五金店或
自行车店购买的铁氟龙喷雾润滑脂对银色的空气冲击管进行润滑。
每月

简体中文
341
维护计划
润滑
每 3 个月或 480 英里
每使用 3 个月或 480 �里就必须对跑步机的跑板进行润滑,以维持最佳性能。
一旦跑步机记录的里程达到 480 �里,它就会显示消息“LUBE”或“ LUBE BELT”
。 在显示该消息时跑步机将不会运行。 您的跑步机附带一瓶 100% 硅酮润滑剂,
可以用来润滑两次。
要购买额外的硅润滑剂:
请联系客户技术支持部。
需要的工具:
• T 型扳手或内六角扳手
• 100% 硅酮油
跑步带
跑板

简体中文
342
操作过程:
1. 通过 ON/OFF 开关关闭跑步机,然后从壁式插座上拔下电源线。
2. 使用 T 形扳手或内六角扳手拧松后部滚轴螺栓
逆时针拧 10-15 圈。 这应该会使皮带松弛到足可以提起。
3. 尽可能将皮带提高,然后沿之字形线条将硅酮油喷射到整个跑板表面。 要用掉 1/2 瓶的 硅酮润滑剂。 不要将硅酮油
喷在跑步皮带的上表面。 将跑步皮带放下,然后按拧松螺栓时的转动圈数顺时针拧紧两个后部滚轴螺栓。
4. 喷涂完润滑剂后,插上电源线,并插入安全钥匙。 先按住 SPEED UP 按钮,然后按住 STOP 按
钮,使这两个按钮保持按下状态 5-7 秒,以重置 Lube Belt 消息。
5. 当人在机器上时按 START。 让皮带以 3 mph 的速度运转 3 分钟,以使硅酮散开。 然后在机器上以舒适
的速度行走 3 分钟使硅酮完全均匀散步,并检查跑步皮带的张紧度和对齐情况是否恰当。
6. 一旦皮带保持居中并正确张紧,即停止皮带。 用湿布抹去侧面溢出的所有润滑油。
按任何键使润滑警告消息挂起至您下一次锻炼时为止。
注意:一些旧型号可能需要您按住停止键 5 秒,才能中止 8 公里使用里程的信息。
如果跑步机的跑板下面带有用于辅助抬起的空气冲击装置,则用在当地五金店或自行车店购买的铁氟龙喷雾润滑脂对银色的空气冲击管进行润滑。
请访问我们网站上的客户支持部分来查看“如何操作”维护视频。 如有关于在跑步机上喷涂润滑剂的疑问,请联系客户技术支持。

简体中文
343
跑步带张紧
如果在跑步机上跑动时有滑动感,则必须张紧跑步带。大多数情况下,跑步带会随着使用次数的
增加而拉长,从而导致跑步带滑动。这属于正常调整。要消除这种滑动,请关闭跑步机电源
关闭跑步机电源并用
附带的内六角扳手拧紧两个后部滚轴螺栓
两个后部滚轴螺栓,然后按图中所示将其向右转动 ¼ 圈(顺时针方向)
。打开跑步机电源,检查是否有滑动。必要时可重复上述操作,但每次转动滚轴螺栓不要
不要超过 ¼
圈。滑动感消失时,表明跑步带已正确张紧。
警告
在张紧期间,不得移动跑步带。跑步带过紧可导致跑步机及其部件过度磨损。切勿过度张紧跑步带。
张紧滚轴左侧
张紧滚轴右侧

简体中文
344
跑步带居中
如果跑步带离右侧过远:如果跑步带离右侧过远:让跑步机以 1 km/h 的速度运转,用附带的内六角扳手逆时针转动左侧左侧调节螺栓
¼ 圈,然后等候跑步带自行进行调节。以电机盖标记或零件线作为参照进行对齐。必要时可重复上述操
作,直至跑步带在使用期间保持居中。
如果跑步带离左侧过远:
如果跑步带离左侧过远:让跑步机以 1 km/h 的速度运转,用附带的内六角扳手顺时针转动左侧左侧调节螺栓
¼ 圈,然后等候跑步带自行进行调节。以电机盖标记或零件线作为参照进行对齐。必要时可重复上述操
作,直至跑步带在使用期间保持居中。
• 如果发现跑步带由于过松而滑动,则将其居中,然后根据需要调节张紧度。
• 为了便于操作调节螺栓,请拆下端盖。
小心
执行居中时,切勿让跑步带的运转速度超过 1 km/h。务必让手指、头发和衣物远离跑步带。
跑步带离右侧过远
跑步带离左侧过远

简体中文
345
故障排除
常见产品问题
我的跑步机会发出声音,这正常吗?
我的跑步机会发出声音,这正常吗?
由于跑步带跨在滚轴上,因此所有跑步机都会发出某种砰砰声,尤其是新跑步机。尽管这种噪声可能不会完全消失,但会随着时间的推移而不断减小。皮
带会随着时间而不断拉长,从而导致跑步带能更加平稳地跨在滚轴上。
为什么我买的跑步机要比商店里的跑步机声音大?
为什么我买的跑步机要比商店里的跑步机声音大?
所有健身产品在大型商场展厅中似乎都显得更加安静,因为那里一般比您家里存在更多的背景噪声。此外,铺有地毯的混凝土地板要比木地板的混响效
果更低。有时,厚厚的橡胶垫会有助于降低通过地板传播的混响。如果健身产品靠近墙壁放置,将会产生更多的反射噪声。
在什么情况下噪声应引起注意?在什么情况下噪声应引起注意?
只要跑步机发出的声音不比一般的交谈声音大,这种噪声就是正常的。
基本故障排除
故障故障:控制台不亮。
解决方案解决方案:确认以下情况:
ON/OFF 开关上的红灯是否亮起?
注 :有 些型号的跑步机上没有可亮起的开关。在这种情况下,
请继续下面的“是”与“否”解决方案。
如 果“ 是 ”:
• 关闭电源,拔出电源线并等待 60 秒钟。拆下电机盖。在继续操作之前请稍候,直至电机控制板上的所有红色 LED 灯熄灭。接着,确认下部板的连接线
未松开或断开。
• 仔细检查所有连接均牢固,尤其是控制台线缆。拔出然后重新连接控制台线缆以进行确认。
• 确保控制台线缆未被刺穿或损坏。

简体中文
346
• 插接好跑步机,开启电源开关,查看电机控制板上是否有亮起的
LED 灯。
如 果“ 否 ”:
• 确认所插接的插座是否工作正常。仔细检查断路器有无跳闸,是否
位于专用的 15 A 电路上,
且未使用带漏电保护 (GFCI) 的插座,同时未插接在插线板/浪涌
电压保护器或延长线上。
• 确认电源线未被刺穿或损坏,且正确插接在插座和机器上。
• 确认电源开关转至 ON(开启)位置。
故障
故障:控 制 台显示 SAFETY KEY OFF(安全钥匙关闭),或仅显示短
划线。
解决方案解决方案:确认以下情况:
• 确认安全钥匙牢固插入到位。
• 如果使用磁性钥匙,应确保钥匙已磁化。
JOHNSON
电机盖下面
传动带传动带 驱动电机驱动电机 光学传感器光学传感器 倾斜电机倾斜电机 电机控制板电机控制板 控制台线缆控制台线缆
前部滚轴前部滚轴
跑步带跑步带

简体中文
347
故障排除
基本故障排除
故障故障:跑步带不移动或仅短时移动,但控制台正常工作。
解决方案
解决方案:确认以下情况:
• 确保遵循本用户手册中接地说明和基本操作的建议
以及电源指南。本装置应位于专用的 15 A 电路上,
且不得使用带漏电保护 (GFCI) 的插座。请勿将机器
插接在插线板/浪涌电压保护器或延长线上。
• 检查跑步带是否移动。如果跑步带移动,则记
下它在停止前所移动的距离或时间。
• 尝试用手移动跑步带。如果无法移动,则说明传
动带可能已脱开,或者电机轴承可能卡塞。
• 关闭跑步机电源并从插座中拔出插头。拧下十字头螺钉,卸
下机器前端的塑料电机盖。检查传动带是否正确对齐。
• 在电机盖打开的情况下,检查电线和线缆连接,确认
它们在运输或组装期间有无松开或断开。确保连接牢
固,且电线未出现卷曲、损坏、断开或烧焦现象。
故障
故障:倾斜装置不移动、不降低,或者倾斜度似乎不正确。
解决方案
解决方案:确认以下情况:
• 确保遵照本跑步机操作手册第 4 和第 5 页上的建议及电源指导进
行操作。本装置应位于专用的 15 A 电
路上,且不得使用带漏电保护 (GFCI) 的插座。请勿将
机器插接在插线板/浪涌电压保护器或延长线上。
• 确保在按下坡度按钮时,控制台显示屏上会显示相应的变化。
• 关闭跑步机电源并从插座中拔
出插头。确认支撑杆顶端的控制台线缆连接均牢固。确保所有多色电线均已完全嵌入到线束中。
• 拧下十字头螺钉,卸下机器前端的塑料电机盖。检查电线和线缆连接,确认它们在运输或组装期间
有无松开或断开。确保连接牢固,且电线未出现卷曲、损坏、断开或烧焦现象。
JOHNSON
电机盖下面
传动带传动带 驱动电机驱动电机 光学传感器光学传感器 倾斜电机倾斜电机 电机控制板电机控制板 控制台线缆控制台线缆
前部滚轴前部滚轴
跑步带跑步带

简体中文
348
故障
故障:扬声器不出声,但使用耳机时一切正常。
解决方案解决方案:确认以下情况:
• 关闭跑步机电源并从插座中拔出插头。拧下十字头螺钉,卸下机器前端的塑料电机盖。
• 检查扬声器线路板的电线和线缆连接(在电机控制板附近)。
故障
故障:跑步机断路器在锻炼期间会跳闸。
解决方案解决方案:确认以下情况:
• 确保跑步机插接在专用的 15 A 电路上。
• 确认未将机器插接在延长线或/浪涌电压保护器上。
• 确认机器未插接在带漏电保护 (GFCI) 的插座上或位于带有漏电保护 (GFCI) 插座的电路上。
故障
故障:锻炼过程中,跑步带未保持居中位置。
解决方案解决方案:确认以下情况:
• 确保跑步机位于平整的地面上。
• 确认跑步带正确张紧且居中(有关详细说明,请参阅“跑步带张紧”和“跑步带居中”部分)。
故障
故障:运转速度似乎不准确。
解决方案解决方案:
• 关闭跑步机电源并从壁式插座中拔出插头。
• 用十字螺丝刀拧下电机盖上的螺钉。
• 确认光学传感器已插接在电机控制板中。
• 检查速度传感器线缆/连接有无明显损坏。

简体中文
349
基本故障排除
问题:在较高的坡度斜度水平,会显示一条内容为“速度范围错误-结束训练”的消息。
解决方案解决方案:
• 这是一项安全功能,当由于跑带上的负载和较高的坡度而导致速度超出范围时,器械会自动切断驱动电机的电源
• 为防止锻炼自动结束,请降低坡度百分比。
心率故障排除 (仅限心率握把)
检查您的锻炼环境有无干扰源,例如荧光灯、计算机、地下栅栏、家庭安全系统或包含大型电机的家用电器。这些物品可能会导致心率读数不稳定。
在以下情况下,读数可能会不稳定:
• 心率把手握得过紧。握住心率把手时,试图保持适中的压力。
• 锻炼时由于不停地握住心率把手,导致不断的移动和振动。当发现收到的心率读数不稳定时,试图通过长握心率把手的方式来监测心率。
• 在锻炼期间喘粗气。
• 佩戴的戒指阻碍了手部运动。
• 双手干冷。试图通过双手摩擦生热的方式来滋润手掌。
• 用户患有严重心律不齐病症。
• 用户患有动脉硬化或末梢循环障碍病症。
• 手掌测量部位的皮肤特别厚。

简体中文
350
需要帮助?
如果此故障排除部分未能修复故障,应停止使用并关闭电源。
请联系客户技术支持部。
致电客户支持时,可能会被问到以下信息。请准备好这些内容:
• 型号名称
• 序列号
• 购买凭证
可能问到的一些常见故障排除问题包括:
• 该故障已出现多长时间?
• 每次使用都会出现该故障吗?每个用户都遇到过该故障吗?
• 您所听到的噪声是从前端发出的,还是从后端发出的?
是哪一种噪声(砰砰声、吱嘎声、尖叫声、吱吱声等)?
• 是否已按照维护计划对机器进行了维护?
通过回答上述问题及其他相关问题,技术人员就可以为您发来合适的更换件并进行必要的维修保养,以便让您的跑步机重新运转起来!

351
RED INFO
Simplied Declaration of Conformity
Johnson Health Tech (including Johnson Health
Tech Co. Ltd., Johnson Industries Shanghai, and
Johnson Industries Viet Nam), having an Authorized
Representative located in the below locations,
declares under our sole responsibility that the product
accompanied by this Simplied Declaration meets the
essential requirements of the EU and UK directives,
including the requirements of the RED Directive
(2014/53/EU) and the Radio Equipment Regulations
2017 (UK).
Déclaration de conformité simpliée
Johnson Health Tech (y compris Johnson Health Tech
Co. Ltd, Johnson Industries Shanghai, et Johnson
Industries Viet Nam), ayant un représentant autorisé
situé dans les localités ci-dessous, déclare sous sa
seule responsabilité que le produit accompagné de
cette déclaration simpliée répond aux exigences
essentielles des directives de l’UE et du Royaume-
Uni, y compris les exigences de la directive RED
(2014/53/EU) et de la réglementation sur les
équipements radio 2017 (Royaume-Uni).
Vereenvoudigde conformiteitsverklaring
Johnson Health Tech (inclusief Johnson Health Tech
Co. Ltd., Johnson Industries Shanghai en Johnson
Industries Viet Nam), met een geautoriseerde
vertegenwoordiger op de onderstaande locaties,
verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat het
product dat vergezeld gaat van deze vereenvoudigde
verklaring voldoet aan de essentiële vereisten van de
EU- en Britse richtlijnen, waaronder de vereisten van
de RED-richtlijn (2014/53/EU) en de Radio Equipment
Regulations 2017 (VK).
The Authorised Representative for the EU is:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen, Germany
Telephone: +49 (0) 2234/9997-100
Le représentant autorisé pour l’UE est:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen, Allemagne
Téléphone : +49 (0) 2234/9997-100
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor de EU is:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen, Duitsland
Telefoon : +49 (0) 2234/9997-100
The Authorised Representative for the UK is:
Johnson Health Tech. Digital UK Limited
Unit 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
United Kingdom
Le représentant autorisé pour R.-U. est:
Johnson Health Tech. Digital UK Limited
Unité 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
Royaume-Uni
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor de VK is:
Johnson Health Tech. Digital UK Limited
Eenheid 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
Verenigd Koninkrijk
EU Web Contact UK Web Contact
DE/UK REPRESENTATIVE CONTACT INFO
SFT3.5 RED INFO
RF Module Model RF Module Type Frequency Transmitter H-eld requirements
JCP-3B-1001 WiFi 2.4G + BT & BLE WiFi 2.4G, BT & BLE 2.4G 5.0dBm

352
RED INFO
Vereinfachte
Konformitätserklärung
Johnson Health Tech (einschließlich
Johnson Health Tech Co. Ltd.,
Johnson Industries Shanghai und
Johnson Industries Vietnam) erklärt
mit einem autorisierten Vertreter an
den unten aufgeführten Standorten
in alleiniger Verantwortung,
dass das dieser vereinfachten
Erklärung beiliegende Produkt die
grundlegenden Anforderungen der
EU- und britischen Richtlinien erfüllt,
einschließlich der Anforderungen der
RED-Richtlinie (2014/53/EU) und der
Funkanlagenverordnung 2017 (UK).
Dichiarazione di conformità
semplicata
Johnson Health Tech (incluse Johnson
Health Tech Co. Ltd., Johnson Industries
Shanghai e Johnson Industries
Viet Nam), con un rappresentante
autorizzato con sede nelle sedi sotto
indicate, dichiara sotto la propria
esclusiva responsabilità che il prodotto
corredato dalla presente Dichiarazione
semplicata soddisfa i requisiti
essenziali delle direttive UE e del Regno
Unito, inclusi i requisiti della Direttiva
RED (2014/53/UE) e del Regolamento
sulle apparecchiature radio del 2017
(Regno Unito).
Declaração Simplicada de
Conformidade
A Johnson Health Tech (incluindo
a Johnson Health Tech Co. Ltd., a
Johnson Industries Shanghai e a
Johnson Industries Viet Nam), tendo um
Representante Autorizado localizado
nos locais abaixo indicados, declara
sob a nossa exclusiva responsabilidade
que o produto acompanhado por esta
Declaração Simplicada cumpre os
requisitos essenciais das diretivas da
UE e do Reino Unido, incluindo os
requisitos da Diretiva RED (2014/53/UE)
e o Regulamento de Equipamentos de
Rádio de 2017 (Reino Unido).
Declaración Simplicada de
Conformidad
Johnson Health Tech (incluyendo
Johnson Health Tech Co. Ltd.,
Johnson Industries Shanghai y
Johnson Industries Viet Nam), con un
Representante Autorizado ubicado
en las ubicaciones indicadas a
continuación, declara bajo su exclusiva
responsabilidad que el producto
acompañado por esta Declaración
Simplicada cumple con los requisitos
esenciales de las directivas de la UE y
el Reino Unido, incluyendo los requisitos
de la Directiva RED (2014/53/UE) y el
Reglamento de Equipos Radioeléctricos
de 2017 (Reino Unido).
Der Bevollmächtigte für die EU ist:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen,
Deutschland
Telephone: +49 (0) 2234/9997-100
Il rappresentante autorizzato per l'UE è:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen,
Germania
Téléphone : +49 (0) 2234/9997-100
O Representante Autorizado para a UE é:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen,
Alemanha
Telefoon : +49 (0) 2234/9997-100
El representante autorizado para la UE es:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen,
Alemania
Telephone: +49 (0) 2234/9997-100
Der autorisierte Vertreter für das
Vereinigte Königreich ist:
Johnson Health Tech.
Digital UK Limited
Einheit 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
Vereinigtes Königreich
Il rappresentante autorizzato per il
Regno Unito è:
Johnson Health Tech.
Digital UK Limited
Unità 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
Regno Unito
O Representante Autorizado para o
Reino Unido é:
Johnson Health Tech.
Digital UK Limited
Unidade 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
Reino Unido
El representante autorizado para el
Reino Unido es:
Johnson Health Tech.
Digital UK Limited
Unidad 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
Reino Unido
DE/UK REPRESENTATIVE CONTACT INFO
EU Web Contact UK Web Contact

SFT3.5-21 Rev. 1.1 B
|
1000534145 © 2025 Schwinn Fitness
