Vevor T4-YⅢP PTO Shaft 1-3/8" 6 Spline Driveline Shaft Durable Versatile T4-YP*800MM*4.05.05B*4FFV1

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
T4-YP*800MM*4.05.05B*4FFV1 photo

User manual

This is the main product document for model T4-YP*800MM*4.05.05B*4FFV1.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
PTO SHAFT
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL:FFVS1,FFVS.H35,T4B750*405A35,T4B1100*4FFV1,T4B1000*4
05A35,T4B1100*405A35,T4B1300*405A35,T4Y800*4FFV1,T4Y1000*40
505B,T5B1100*5FFV1,T6B1200*6FFV3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PTO SHAFT
background
- 2 -
INSTRUCTIONS
Thank you very much for choosing this product. Please read all of the
instructions before using it. The information will help you achieve the best
possible results.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only
and some details may differ from the actual product.
1.USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in serious injury or even death.The
terms ,device" or product" are used in the warning and instructions to refer to PTO
shaft.
lf you are unsure about whether the product is operating correctly or if you find
damage, please contact the manufacturer's service centre.Only the
manufacturer's service centre may make repairs to the product. Do not attempt to
make repairs yourself!Keep the device away from sources of fire and heat.
2. USE GUIDELINES
The product is intended for storing keys out of reach of unwanted persons - it has
a key lock. For better organization it has key hangers and an organizer.
CAUTION: Do not store a spare lock key inside the box!
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
background
- 3 -
WARNINGS
Do not operate the machine without the driveshaft,tractor.and implement shields in
place.Driveshaft shields must turn freely on the driveshaft.Keep operators and
bystanders away from all moving parts.
CONTACT WITH A ROTATING DRIVESHAFT CAN CAUSE SERIOUS INJURY
OR DEATH.
background
- 4 -
INSTALLATION INSTRUCTION
1. All rotating parts must be shielded.
2. The driveline must be securely attached at both ends Guards must turn freely
on the driveline.
3. Shut off tractor engine and remove the key before approaching the implement
or doing any maintenance.
background
- 5 -
4. Confirm the minimum and maximum working lengths of the driveshaft.The
telescoping tubes must overlap by at least 1/3 of their length while in use.
5. The tractor must be hitched to the implement and positioned so that the angles
of the joints are minimal and equal.
6. Disengage the PTO if the angles are too large or not identical.
background
- 6 -
7. BEFORE ATTEMPTING ANY REPAIR PROCEDURES ALWAYS USE
APPROPRIATE SUCH AS SAFETY GLASSESSAFETY SHOES AND
GLOVES.DO NOT WEAR LOOSE OR BAGGY CLOTHING AROUND THE PTO
SHAFT.
8. Ensure that the driveline is securely attached to the tractor and the implement
before operating.
9. Clean and grease the tractor PTO and implement shaft before installing the
driveline.
background
- 7 -
10. PUSH PIN
Push the pin and slide the yoke onto the PTO shaft so that the pin engages the
groove on the PTO.Make sure that the pin returns to its initial position after
attachment to the shaft
11. BALL COLLAR
Slide the collar to the open position. Slide the yoke onto the splined shaft.Release
the collar and adjust until the yoke is properly attached to the shaft.
12. CLAMP BOLT
Slide the yoke onto the PTO and insert the bolt.
background
- 8 -
13. CLAMP BOLT
Slide the yoke onto the PTO and insert the bolt.
14. PLAIN BOREAND KEYWAY
Choose the bolt length in such a way as to minimize Protrusion.
15. RA-OVERRUNNING CLUTCH
This device prevents transmission of inertial loads from implement to the tractor
during deceleration or stopping of the PTO.Keep clear of the implement until all
parts have stopped moving.Lubricate every 50 hours of use and after storage.
16. SARATCHETTYPE TORQUE LIMITER
This device interrupts the transmission of power when the torque exceeds the
setting Immediately disengage the PTO when ratcheting sounds are
heard.Lubricate every 50 hours of use and after storage.
background
- 9 -
17. SB-SHEAR BOLT TORQUE LIMITER
This device interrupts the transmission of power by shearing a bolt when the
torque exceeds the setting.Replace the sheared bolt with the same diameter,
length and grade as the original.Lubricate the SB with grease fitting at least once
every season and after a period of disuse.
18. FF-FRICTION TORQUE LIMITER
Limits torque transmission to the setting value.Do not change spring compression
as this will modify the device setting. The torque setting is adjusted by increasing
or decreasing the height of the springs To increase/decrease the torque
setting,tighten/loosen the eight nuts by 1/4 of a turn and check for correct
operation. Repeat the procedure if necessary. Avoid excessive tightening of the
bolts - implement, tractor,or driveline damage may occur.
background
ASSEMBLY
1. Press-fit the plastic tubes and plastic cones.
2. Grease the groove on the yoke.
3. Slide the nylon bearings into the grooves.
4. Align the nylon bearing on the plastic shield.
background
- 11 -
DISASSEMBLY
1. Remove the 3 nylon bearing buckles with a screwdriver one by one,then take
the inner and outer tubes apart from the plastic cone.
2. Take off the nylon bearings from the groove of the yokes.
3. Repeat the above-mentioned steps for the other side.
background
SHORTENING THE DRIVESHAFT
1. Remove the safety shield.
2. Shorten the inner and outer tubes according to required length Shorten the
inside and outside tubes once at a time by cutting the same length.
3. Deburr edges of the drive tubes with a file and remove all filings from the tubes.
background
4. Shorten the inner and outer plastic tubes according to required length. Shorten
the inner and outer plastic tubes once at a time by cutting the same length.
5. Grease the internal drive tubes and reassemble them with safety shield.
Check the minimum and maximum length of the drive shaft installed on the
machine.in working condition,the drive tubes should overlap 2/3 length and plastic
tube should never be separated.
background
LUBRICATION
Frequent lubrication is required. Grease the driveline shaft parts at hourly intervals
as indicated on the drawing
below.
The same assembly method is used for both types of safety shield.
background
TECHNICAL PARAMETERS
UNIVERSAL-JOINT CROSS TRUNNION
background
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Made In China
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021,76351
Linkenheim-Hochstetten,Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
EJEDETOMADEFUERZA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:FFVS1,FFVS.H35,T4B750*405A35,T4B1100*4FFV1,T4B1000*405A35,T4B1100*405A35,
T4B1300*405A35,T4Y800*4FFV1,T4Y1000*40505B,T5B1100*5FFV1,T6B1200*6FFV3
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
EJEDETOMADEFUERZA
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
Sinoestásegurodesielproductofuncionacorrectamenteosiencuentraalgúndaño,comuníquese
conelcentrodeserviciodelfabricante.Soloelcentrodeserviciodelfabricantepuede
realizarreparacionesalproducto.¡Nointenterealizarreparacionesustedmismo!Mantengaeldispositivo
alejadodefuentesdefuegoycalor.
¡ATENCIÓN!Leatodaslasadvertenciasdeseguridadytodaslasinstrucciones.Elincumplimientodelasadvertencias
einstruccionespuedeprovocarlesionesgravesoinclusolamuerte.Lostérminos"dispositivo"o"producto"
seutilizanenlasadvertenciaseinstruccionesparareferirsealejedelatomadefuerza.
1.SEGURIDADDEUSO
PRECAUCIÓN:¡Noguardeunallavederepuestodentrodelacaja!
2.NORMASDEUSO
Elproductoestádiseñadoparaguardarlasllavesfueradelalcancedepersonasnodeseadas:tieneuna
cerraduraconllave.Paraunamejororganización,tienecolgadoresparallavesyunorganizador.
INSTRUCCIONES
Muchasgraciasporelegiresteproducto.Leatodaslasinstruccionesantesdeusarlo.La
informaciónleayudaráalograrlosmejoresresultadosposibles.
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
¡ATENCIÓN!Losdibujosdeestemanualsonsoloparafinesilustrativosyalgunosdetalles
puedendiferirdelproductoreal.
2
Machine Translated by Google
background
OLAMUERTE.
Nooperelamáquinasinelejedetransmisión,eltractorylosprotectoresdelimplementoensulugar.Losprotectores
delejedetransmisióndebengirarlibrementeenelejedetransmisión.Mantengaalosoperadoresyalas
personascercanasalejadosdetodaslaspartesmóviles.
ELCONTACTOCONUNEJEDETRANSMISIÓNGIRATORIOPUEDECAUSARLESIONESGRAVES
ADVERTENCIAS
3
Machine Translated by Google
background
enlalíneadetransmisión.
2.Lalíneadetransmisióndebeestarbiensujetaenambosextremos.Lasproteccionesdebengirarlibremente.
1.Todaslaspiezasgiratoriasdebenestarprotegidas.
3.Apagueelmotordeltractoryretirelallaveantesdeacercarsealimplementoorealizarcualquiermantenimiento.
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN
4
Machine Translated by Google
background
5
5.Eltractordebeestarenganchadoalimplementoyposicionadodemaneraquelosángulosde
lasunionesseanmínimoseiguales.
4.Confirmelaslongitudesdetrabajomínimasymáximasdelejedetransmisión.Lostubos
telescópicosdebensuperponersealmenos1/3desulongitudduranteeluso.
6.DesactivelaTDFsilosángulossondemasiadograndesonosonidénticos.
Machine Translated by Google
background
6
APROPIADOS,COMOGAFASDESEGURIDAD,ZAPATOSDESEGURIDADY
EJE.
GUANTES.NOUSEROPASUELTAOHOLGADAALREDEDORDELATDF
7.ANTESDEINTENTARCUALQUIERPROCEDIMIENTODEREPARACIÓN,SIEMPREUTILICE
9.Limpieyengraselatomadefuerzadeltractoryelejedelimplementoantesdeinstalarel
8.Asegúresedequelalíneadetransmisiónestébienconectadaaltractoryalimplemento
antesdeoperar.
líneadetransmisión.
Machine Translated by Google
background
7
11.COLLARDEBOLA
Desliceelcollarhastalaposiciónabierta.Desliceelyugosobreelejeestriado.Suelteelcollaryajustehasta
queelyugoestécorrectamentefijadoaleje.
Empujeelpasadorydesliceelyugosobreelejedelatomadefuerzademodoqueelpasadorencajeen
laranuradelatomadefuerza.Asegúresedequeelpasadorvuelvaasuposicióninicialdespués
deconectarloaleje.
10.PINZADEPRESIÓN
Desliceelyugosobrelatomadefuerzaeinserteelperno.
12.PERNODEABRAZADERA
Machine Translated by Google
background
8
Estedispositivoevitalatransmisióndecargasinercialesdelimplementoaltractordurantela
desaceleraciónolaparadadelaTDF.Manténgasealejadodelimplementohastaquetodaslas
piezashayandejadodemoverse.Lubriquecada50horasdeusoydespuésdelalmacenamiento.
15.EMBRAGUEDERUEDALIBRERA
16.LIMITADORDEPARTIPOSARATCHET
Desliceelyugosobrelatomadefuerzaeinserteelperno.
Elijalalongituddelpernodemaneraqueseminimicelaprotuberancia.
14.AGUJEROLISOYCHAVETA
13.PERNODEABRAZADERA
Estedispositivointerrumpelatransmisióndepotenciacuandoeltorqueexcedeelajuste.
DesactiveinmediatamentelaTDFcuandoescucheruidosdetrinquete.Lubrique
cada50horasdeusoydespuésdelalmacenamiento.
Machine Translated by Google
background
9
Estedispositivointerrumpelatransmisióndepotenciacortandounpernocuandoeltorqueexcedeelajuste.
Reemplaceelpernocortadoconelmismodiámetro,longitudygradoqueeloriginal.LubriqueelSBcon
engrasadoralmenosunavezportemporadaydespuésdeunperíododedesuso.
Limitalatransmisióndeparalvalordeajuste.Nocambielacompresióndelresorte,yaqueestomodificaráelajuste
deldispositivo.Elajustedeparseajustaaumentandoodisminuyendolaalturadelosresortes.Paraaumentaro
disminuirelajustedepar,aprieteoaflojelasochotuercascon1/4devueltayverifiquequefuncionen
correctamente.Repitaelprocedimientosiesnecesario.Eviteapretarexcesivamentelospernos,yaque
puedenproducirsedañosenelimplemento,eltractorolatransmisión.
18.LIMITADORDEPARDEFRICCIÓNFF
17.LIMITADORDETORSIÓNDELPERNODECORTESB
Machine Translated by Google
background
3.Desliceloscojinetesdenailonenlasranuras.
2.Engraselaranuradelyugo.
1.Presionelostubosyconosdeplástico.
4.Alineeelcojinetedenailonconelprotectordeplástico.
ASAMBLEA
10
Machine Translated by Google
background
2.Retireloscojinetesdenailondelaranuradelosyugos.
1.Retirelas3hebillasdecojinetedenailonconundestornilladorunaporuna,luegosepare
lostubosinterioryexteriordelconodeplástico.
3.Repitalospasosmencionadosanteriormenteparaelotrolado.
DESMONTAJE
11
Machine Translated by Google
background
2.Acortelostubosinterioryexteriorsegúnlalongitudrequerida.Acortelostubosinterioryexterior
unoalavezcortandolamismalongitud.
1.Retireelprotectordeseguridad.
3.Desbarbelosbordesdelostubosdetransmisiónconunalimayretiretodaslaslimadurasdelostubos.
ACORTEDELEJEDETRANSMISIÓN
12
Machine Translated by Google
background
13
5.Engraselostubosdetransmisióninternosyvuelvaaensamblarlosconproteccióndeseguridad.
4.Acortelostubosdeplásticointerioryexteriorsegúnlalongitudnecesaria.Acortelostubosdeplástico
interioryexteriorunoalavezcortandolamismalongitud.
Verifiquelalongitudmínimaymáximadelejedetransmisióninstaladoenlamáquina.En
condicionesdefuncionamiento,lostubosdetransmisióndebensuperponerse2/3delalongitudyeltubode
plásticonuncadebesepararse.
Machine Translated by Google
background
abajo.
Serequierelubricaciónfrecuente.Engraselaspiezasdelejedetransmisiónaintervalosdeunahora,
comoseindicaeneldibujo.
Paraambostiposdeproteccióndeseguridadseutilizaelmismométododemontaje.
LUBRICACIÓN
14
Machine Translated by Google
background
MUÑÓNTRANSVERSALCONJUNTAUNIVERSAL
PARÁMETROSTÉCNICOS
15
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
Römeräcker9Z2021,76351
LinkenheimHochstetten,Alemania
GrupoPooledasLtd.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
SHUNSHUNGmbH
Australia
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Preston,ReinoUnido
Unidad5CasaAlbertEdward,LosPabellones
16
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Kraftöverföringsaxel
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:FFVS1,FFVS.H35,T4B750*405A35,T4B1100*4FFV1,T4B1000*4
05A35,T4B1100*405A35,T4B1300*405A35,T4Y01,04T4Y01,00*5Y01,00*5 0*5FFV1,T6B1200*6FFV3
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Kraftöverföringsaxel
- 1 -
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKTIONER
Om du är osäker om produkten fungerar korrekt eller om du hittar skador, kontakta
tillverkarens servicecenter. Endast tillverkarens servicecenter får utföra
reparationer produkten. Försök inte göra reparationer själv!Håll enheten borta från elds- och
värmekällor.
Produkten är avsedd för förvaring av nycklar utom räckhåll för oönskade personer - den har ett
nyckellås. För bättre organisation har den nyckelhängare och en organisatör.
UPPMÄRKSAMHET! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och
instruktionerna kan leda till allvarlig skada eller till och med dödsfall. Termerna "enhet" eller produkt"
används i varningen och instruktionerna för att hänvisa till kraftöverföringsaxeln.
1. ANVÄNDNINGSSÄKERHET
2. RIKTLINJER FÖR ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGHET: Förvara inte en reservlåsnyckel i lådan!
bruksanvisningen noggrant.
Tack mycket för att du valde denna produkt. Läs alla instruktioner innan du använder
den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
OBS! Ritningarna i denna bruksanvisning är endast för illustrationsändamål och vissa detaljer
kan skilja sig från den faktiska produkten.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
KONTAKT MED EN ROTERANDE DRIVAXEL KAN ORSAKA ALLVARLIG SKADA
Kör inte maskinen utan drivaxeln, traktorn och redskapsskärmarna plats.
Drivaxelsköldarna måste rotera fritt drivaxeln. Håll operatörer och åskådare borta
från alla rörliga delar.
ELLER DÖDEN.
VARNINGAR
- 3 -
Machine Translated by Google
background
drivlinan.
2. Drivlinan måste vara ordentligt fastsatt i båda ändar. Skyddarna måste vridas fritt
1. Alla roterande delar måste vara skärmade.
3. Stäng av traktorns motor och ta ur nyckeln innan du närmar dig redskapet eller utför något
underhåll.
INSTALLATIONSANVISNING
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
5. Traktorn ska kopplas till redskapet och placeras att vinklarna lederna är
minimala och lika.
4. Bekräfta de minsta och maximala arbetslängderna för drivaxeln. Teleskoprören
måste överlappa med minst 1/3 av sin längd under användning.
6. Koppla ur kraftuttaget om vinklarna är för stora eller inte identiska.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
HANDSKAR. BÄR INTE LÖSA ELLER BAGIGA KLÄDER RUNDT PTO
AXEL.
LÄMPLIGA SOM SKYDDSGLASÖGON, SKYDDSSKOR OCH
7. ANVÄND ALLTID INNAN DU FÖRSÖKER NÅGRA REPARATIONSPROCEDURER
9. Rengör och smörj in traktorns kraftuttag och redskapsaxel innan du installerar
8. Se till att drivlinan är ordentligt fastsatt traktorn och redskapet innan körning.
drivlina.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Tryck tappen och skjut oket kraftöverföringsaxeln att stiftet griper in i spåret kraftuttaget.
Se till att stiftet återgår till sitt utgångsläge efter montering axeln
Skjut kragen till öppet läge. Skjut oket det splinesförsedda skaftet. Lossa kragen och justera tills oket är
ordentligt fastsatt skaftet.
11. BULKRAGE
10. TRYCK PIN-koden
Skjut oket kraftuttaget och sätt i bulten.
12. KLÄMBOLT
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Denna anordning förhindrar överföring av tröghetsbelastningar från redskapet till traktorn under
retardation eller stopp av kraftuttaget. Håll dig borta från redskapet tills alla delar har slutat röra
sig. Smörj var 50:e drifttimme och efter förvaring.
15. RA-OMKÖPNING
16. MOMENTBEGRÄNSARE SARATCHETTYP
14. VANLIG BOREAND KEYWAY
Välj bultlängden ett sådant sätt att utskjutningen minimeras.
Skjut oket kraftuttaget och sätt i bulten.
13. KLÄMBOLT
Den här enheten avbryter kraftöverföringen när vridmomentet överstiger inställningen. Koppla
omedelbart ur kraftuttaget när det hörs spärrljud. Smörj var 50:e timmes användning
och efter förvaring.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
18. FF-FRIKTIONSMOMENTBEGRÄNSARE
Begränsar vridmomentöverföringen till det inställda värdet. Ändra inte fjäderkompressionen
eftersom detta kommer att ändra enhetens inställning. Vridmomentinställningen justeras genom
att öka eller minska höjden fjädrarna. För att öka/minska vridmomentinställningen,
dra åt/lossa de åtta muttrarna med 1/4 varv och kontrollera att de fungerar korrekt.
Upprepa proceduren om det behövs. Undvik överdriven åtdragning av bultarna - redskap, traktor
eller drivlina kan skadas.
Denna enhet avbryter kraftöverföringen genom att klippa en bult när vridmomentet överskrider
inställningen. Byt ut den klippta bulten med samma diameter, längd och grad som originalet.
Smörj SB:n med smörjnipplar minst en gång varje säsong och efter en period av bruk.
17. SB-SKJÄRBOLTEN MOMENTBEGRÄNSARE
Machine Translated by Google
background
3. Skjut in nylonlagren i spåren.
2. Smörj spåret oket.
1. Presspassa plaströren och plastkonerna.
4. Rikta in nylonlagret plastskölden.
MONTERING
- 10 -
Machine Translated by Google
background
2. Ta bort nylonlagren från okens spår.
1. Ta bort de 3 nylonlagerspännena med en skruvmejsel en efter en, ta sedan isär
de inre och yttre rören från plastkonen.
3. Upprepa de ovan nämnda stegen för den andra sidan.
DEMONTERING
- 11 -
Machine Translated by Google
background
2. Förkorta inner- och ytterrören enligt önskad längd. Förkorta inner- och
ytterrören en gång i taget genom att skära av samma längd.
1. Ta bort säkerhetsskölden.
3. Grada av kanterna drivrören med en fil och ta bort alla filar från rören.
FÖRKORTNING AV DRIVAXELN
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
5. Smörj de interna drivrören och sätt tillbaka dem med säkerhetssköld.
4. Korta av de inre och yttre plaströren enligt önskad längd. Förkorta de inre och yttre
plaströren en gång i taget genom att klippa av samma längd.
Kontrollera den minsta och maximala längden drivaxeln som är installerad
maskinen. I fungerande skick bör drivrören överlappa 2/3 av längden och plaströret
får aldrig separeras.
Machine Translated by Google
background
nedan.
Frekvent smörjning krävs. Smörj drivlinans axeldelar med en timmes intervall enligt
ritningen
Samma monteringsmetod används för båda typerna av säkerhetssköldar.
SMÖRJNING
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
TEKNISKA PARAMETRAR
UNIVERSELL LEDNING KORSTRAPP
Machine Translated by Google
background
EC REP
UK REP
Tillverkad i Kina
Römeräcker 9 Z2021,76351
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Pooledas Group Ltd
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
SHUNSHUN GmbH
Australien
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importerad
till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, Storbritannien
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
AFTAKAS
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de
grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL: FFVS1, FFVS.H35, T4B750 * 405A35, T4B1100 * 4FFV1, T4B1000 * 4 05A35, T4B1100 *
405A35, T4B1300 * 405A35, T4Y800 * 4FFV1, T4Y1000 * 40 505B, T5B1100 * 5FFV1, T6B1200 *
6FFV3
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
AFTAKAS
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIES
Als u niet zeker weet of het product goed werkt of als u schade aantreft, neem dan contact op met het
servicecentrum van de fabrikant.Alleen het servicecentrum van de fabrikant mag reparaties
aan het product uitvoeren. Probeer niet zelf reparaties uit te voeren!Houd het apparaat uit de buurt van vuur- en
hittebronnen.
Het product is bedoeld om sleutels buiten bereik van ongewenste personen op te bergen - het heeft een
sleutelslot. Voor een betere organisatie heeft het sleutelhangers en een organizer.
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen
en instructies kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood. De termen "apparaat" of "product" worden
in de waarschuwing en instructies gebruikt om te verwijzen naar de aftakas.
1. GEBRUIKSVEILIGHEID
2. GEBRUIKSAANWIJZINGEN
LET OP: Bewaar geen reservesleutel in de doos!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Hartelijk dank voor het kiezen van dit product. Lees alle instructies voordat u het gebruikt. De informatie
zal u helpen de best mogelijke resultaten te behalen.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
LET OP! De tekeningen in deze handleiding zijn alleen ter illustratie en sommige details kunnen afwijken van het
daadwerkelijke product.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
WAARSCHUWINGEN
CONTACT MET EEN DRAAIENDE AANDRIJFAS KAN ERNSTIG LETSEL VEROORZAKEN
Bedien de machine niet zonder dat de aandrijfas, tractor en werktuigafschermingen op hun plaats zitten.
De aandrijfasafschermingen moeten vrij op de aandrijfas kunnen draaien. Houd de bestuurder en
omstanders uit de buurt van alle bewegende delen.
OF DE DOOD.
Machine Translated by Google
background
op de aandrijflijn.
2. De aandrijflijn moet aan beide uiteinden stevig vastzitten. De beschermkappen moeten vrij kunnen draaien.
1. Alle draaiende delen moeten worden afgeschermd.
3. Zet de motor van de tractor af en verwijder de sleutel voordat u het werktuig nadert of onderhoud uitvoert.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
6. Schakel de aftakas uit als de hoeken te groot of niet identiek zijn.
4. Controleer de minimale en maximale werklengtes van de aandrijfas. De telescopische buizen
moeten elkaar tijdens gebruik met minimaal 1/3 van hun lengte overlappen.
5. De tractor moet aan het werktuig worden gekoppeld en zodanig worden geplaatst dat de hoeken
van de verbindingen minimaal en gelijk zijn.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
HANDSCHOENEN. DRAAG GEEN LOSSE OF WIJDE KLEDING ROND DE PTO
SCHACHT.
PASSENDE MATERIALEN ZOALS VEILIGHEIDSBRILLEN, VEILIGHEIDSSCHOENEN EN
7. GEBRUIK ALTIJD DEZE REPARATIEPROCEDURES VOORDAT U EEN REPARATIEPROCEDURE UITVOERT
8. Zorg ervoor dat de aandrijflijn stevig aan de tractor en het werktuig is bevestigd voordat u gaat
werken.
9. Reinig en smeer de aftakas van de tractor en de werktuigas voordat u de
aandrijflijn.
Machine Translated by Google
background
Duw de pen en schuif het juk op de aftakas, zodat de pen in de groef op de aftakas grijpt. Zorg
ervoor dat de pen na bevestiging aan de as terugkeert naar zijn oorspronkelijke positie.
Schuif de kraag naar de open positie. Schuif het juk op de gespleten as. Laat de kraag los en pas aan
totdat het juk goed aan de as is bevestigd.
11. BALKRAAG
10. PUSH PIN
Schuif het juk op de aftakas en plaats de bout.
12. KLEM BOUT
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Dit apparaat voorkomt dat traagheidsbelastingen van het werktuig naar de tractor worden overgebracht
tijdens het vertragen of stoppen van de aftakas. Blijf uit de buurt van het werktuig totdat alle
onderdelen tot stilstand zijn gekomen. Smeer het werktuig elke 50 bedrijfsuren en na opslag.
15. RA-OVERRUNNING KOPPELING
16. SARATCHETTYPE KOPPELBEGRENZER
14. VLAKKE BORING EN SPIEGANG
Kies de boutlengte zodanig dat de uitsteeksels tot een minimum beperkt worden.
Schuif het juk op de aftakas en plaats de bout.
13. KLEM BOUT
Deze voorziening onderbreekt de krachtoverbrenging wanneer het koppel de ingestelde waarde
overschrijdt. Schakel de aftakas onmiddellijk uit wanneer u ratelende geluiden hoort.
Smeer de motor na elke 50 bedrijfsuren en na opslag.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
18. FF-WRIJVING KOPPELBEGRENZER
Beperkt de koppeloverdracht tot de ingestelde waarde. Verander de veercompressie niet, omdat
dit de instelling van het apparaat zal wijzigen. De koppelinstelling wordt aangepast door de hoogte
van de veren te verhogen of te verlagen. Om de koppelinstelling te verhogen/verlagen,
draait u de acht moeren 1/4 slag vast/los en controleert u of deze correct werken.
Herhaal de procedure indien nodig. Vermijd overmatig vastdraaien van de bouten - er kan
schade aan het werktuig, de tractor of de aandrijflijn ontstaan.
Dit apparaat onderbreekt de krachtoverbrenging door een bout af te breken wanneer het
koppel de ingestelde waarde overschrijdt. Vervang de afgebroken bout door een bout met
dezelfde diameter, lengte en kwaliteit als de originele. Smeer de SB minimaal één keer per
seizoen en na een periode van stilstand met een smeernippel.
17. SB-SCHEERBOUT-KOPPELBEPERKER
Machine Translated by Google
background
3. Schuif de nylon lagers in de groeven.
2. Vet de groef op het juk in.
1. Plaats de kunststof buizen en kunststof kegels op hun plaats.
4. Lijn het nylon lager uit op het kunststof schild.
MONTAGE
- 10 -
Machine Translated by Google
background
2. Haal de nylon lagers uit de groef van de jukken.
1. Verwijder de 3 nylon lagergespen één voor één met een schroevendraaier en haal
vervolgens de binnen- en buitenbuis uit de kunststof kegel.
3. Herhaal de bovenstaande stappen voor de andere kant.
DEMONTAGE
- 11 -
Machine Translated by Google
background
2. Kort de binnen- en buitenbuis in op de gewenste lengte. Kort de binnen- en buitenbuis één
voor één in door ze op dezelfde lengte af te knippen.
1. Verwijder het veiligheidsschild.
3. Ontbraam de randen van de aandrijfbuizen met een vijl en verwijder alle vijlresten uit de buizen.
VERKORTING VAN DE AANDRIJFAS
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
5. Vet de interne aandrijfbuizen in en monteer ze opnieuw met het veiligheidsschild.
4. Verkort de binnen- en buitenplastic buizen tot de gewenste lengte. Verkort de binnen- en buitenplastic
buizen één voor één door ze op dezelfde lengte af te knippen.
Controleer de minimale en maximale lengte van de aandrijfas die op de machine is geïnstalleerd.
In werkende staat moeten de aandrijfbuizen elkaar voor 2/3 van de lengte overlappen en mogen de
kunststofbuizen nooit van elkaar gescheiden zijn.
Machine Translated by Google
background
onderstaand.
Regelmatige smering is vereist. Smeer de aandrijflijnasdelen met tussenpozen van een uur zoals aangegeven
op de tekening
Voor beide typen veiligheidsschilden wordt dezelfde montagemethode gebruikt.
SMERING
- 14 -
Machine Translated by Google
background
UNIVERSELE-GEKOPPELDE DWARSDRAAI
TECHNISCHE PARAMETERS
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Gemaakt in China
EC-REP
VK REP
Romeräcker 9 Z2021,76351
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
Pooledas Groep Ltd
Unit 5 Albert Edward House, De Paviljoens
Australië
SHUNSHUN GmbH
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Geïmporteerd
naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Preston, Verenigd Koninkrijk
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
ARBREDEPRISEDEFORCE
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:FFVS1,FFVS.H35,T4B750*405A35,T4B1100*4FFV1,T4B1000*405A35,T4B1100*405A35,
T4B1300*405A35,T4Y800*4FFV1,T4Y1000*40505B,T5B1100*5FFV1,T6B1200*6FFV3
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
ARBREDEPRISEDEFORCE
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIONS
Sivousn'êtespassûrdubonfonctionnementduproduitousivousconstatezdesdommages,veuillezcontacterlecentre
deservicedufabricant.Seullecentredeservicedufabricantesthabilitéàréparerleproduit.N'essayez
pasderéparervousmêmel'appareil!Tenezl'appareilàl'écartdessourcesdechaleuretdefeu.
Leproduitestdestinéàrangerlescléshorsdeportéedespersonnesindésirablesilestdotéd'uneserrureàclé.Pourune
meilleureorganisation,ilestdotédecrochetsàclésetd'unorganiseur.
ATTENTION!Liseztouslesavertissementsdesécuritéettouteslesinstructions.Lenonrespectdesavertissementsetdes
instructionspeutentraînerdesblessuresgraves,voirelamort.Lestermes«appareil»ou«produit»sontutilisés
danslesavertissementsetlesinstructionspourdésignerl'arbredeprisedeforce.
1.SÉCURITÉD'UTILISATION
2.DIRECTIVESD'UTILISATION
ATTENTION:Neconservezpasdecléderechangeàl'intérieurduboîtier!
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
Mercibeaucoupd'avoirchoisiceproduit.Veuillezliretouteslesinstructionsavantdel'utiliser.
Cesinformationsvousaiderontàobtenirlesmeilleursrésultatspossibles.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
ATTENTION!Lesdessinsdecemanuelsontfournisàtitred'illustrationuniquementetcertains
détailspeuventdifférerduproduitréel.
2
Machine Translated by Google
background
3
AVERTISSEMENTS
LECONTACTAVECUNARBREDETRANSMISSIONENROTATIONPEUTPROVOQUERDESBLESSURESGRAVES
N'utilisezpaslamachinesansquel'arbredetransmission,letracteuretlesprotectionsd'outilnesoientenplace.Les
protectionsdel'arbredetransmissiondoiventtournerlibrementsurl'arbredetransmission.Gardezlesopérateurset
lesspectateurséloignésdetouteslespiècesmobiles.
OULAMORT.
Machine Translated by Google
background
2.Latransmissiondoitêtresolidementfixéeauxdeuxextrémités.Lesprotectionsdoiventtournerlibrement.
surlatransmission.
1.Touteslespiècesrotativesdoiventêtreprotégées.
3.Arrêtezlemoteurdutracteuretretirezlacléavantdevousapprocherdel'outiloud'effectuertoutentretien.
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
4
Machine Translated by Google
background
5
5.Letracteurdoitêtreatteléàl'outiletpositionnédemanièreàcequelesanglesdesarticulations
soientminimesetégaux.
4.Confirmezleslongueursdetravailminimalesetmaximalesdel'arbredetransmission.Les
tubestélescopiquesdoiventsechevaucherd'aumoins1/3deleurlongueurpendantl'utilisation.
6.Désengagezlaprisedeforcesilesanglessonttropgrandsounonidentiques.
Machine Translated by Google
background
6
GANTS.NEPORTEZPASDEVÊTEMENTSAMPLESOULARGESAUTOURDELAPRISEDEFORCE
ARBRE.
APPROPRIÉSTELSQUEDESLUNETTESDESÉCURITÉ,DESCHAUSSURESDESÉCURITÉET
7.AVANTDETENTERTOUTEPROCÉDUREDERÉPARATION,UTILISEZTOUJOURS
8.Assurezvousquelatransmissionestsolidementfixéeautracteuretàl'outilavantdecommencerl'utilisation.
9.Nettoyezetgraissezlaprisedeforcedutracteuretl'arbredel'outilavantd'installerle
transmission.
Machine Translated by Google
background
11.COLLIERÀBALLES
Faitesglisserlecollierenpositionouverte.Faitesglisserlejougsurl'arbrecannelé.Relâchezlecollieretajustezjusqu'àcequele
jougsoitcorrectementfixéàl'arbre.
Poussezlagoupilleetfaitesglisserlejougsurl'arbredeprisedeforcedesortequelagoupilles'engagedanslarainuredela
prisedeforce.Assurezvousquelagoupillerevientàsapositioninitialeaprèslafixationàl'arbre
10.BROCHEÀPOUSSOIR
12.BOULONDESERRAGE
Faitesglisserlejougsurlaprisedeforceetinsérezleboulon.
7
Machine Translated by Google
background
Cedispositifempêchelatransmissiondeschargesd'inertiedel'outilautracteurpendantladécélération
oul'arrêtdelaprisedeforce.Restezàl'écartdel'outiljusqu'àcequetouteslespiècesaientcesséde
bouger.Lubrifieztoutesles50heuresd'utilisationetaprèsstockage.
15.RAEMBRAYAGEÀROUELIBRE
16.LIMITEURDECOUPLETYPESARATCHET
Cedispositifinterromptlatransmissiondepuissancelorsquelecoupledépasseleréglage.
Désengagezimmédiatementlaprisedeforcelorsquedesbruitsdecliquetissefont
entendre.Lubrifieztoutesles50heuresd'utilisationetaprèsstockage.
Faitesglisserlejougsurlaprisedeforceetinsérezleboulon.
Choisissezlalongueurduboulondemanièreàminimiserlasaillie.
14.ALÉSAGELISSEETRAINUREDECLAVETTE
13.BOULONDESERRAGE
8
Machine Translated by Google
background
18.LIMITEURDECOUPLEÀFRICTIONFF
Limitelatransmissionducoupleàlavaleurderéglage.Nemodifiezpaslacompressionduressortcarcelamodifieraitleréglage
del'appareil.Leréglageducoupleestajustéenaugmentantouendiminuantlahauteurdesressorts.Pouraugmenter/diminuer
leréglageducouple,serrez/desserrezleshuitécrousd'unquartdetouretvérifiezlebonfonctionnement.
Répétezlaprocéduresinécessaire.Évitezdeserrerexcessivementlesboulonscelapourraitendommagerl'outil,
letracteuroulatransmission.
Cedispositifinterromptlatransmissiondepuissanceencisaillantunboulonlorsquelecoupledépasseleréglage.
Remplacezlebouloncisailléparunboulondemêmediamètre,demêmelongueuretdemêmenuancequel'original.
LubrifiezleSBavecungraisseuraumoinsunefoisparsaisonetaprèsunepérioded'inutilisation.
17.LIMITEURDECOUPLEÀBOULONDECISAILLEMENTSB
9
Machine Translated by Google
background
10
ASSEMBLÉE
2.Graissezlarainuresurlejoug.
3.Faitesglisserlesroulementsennylondanslesrainures.
1.Emboîtezlestubesetlescônesenplastique.
4.Alignezleroulementennylonsurlebouclierenplastique.
Machine Translated by Google
background
11
DÉMONTAGE
3.Répétezlesétapesmentionnéescidessuspourl’autrecôté.
1.Retirezles3bouclesderoulementennylonavecuntournevisuneparune,puis
séparezlestubesintérieuretextérieurducôneenplastique.
2.Retirezlesroulementsennylondelarainuredesfourches.
Machine Translated by Google
background
12
RACCOURCISSEMENTDEL'ARBREDETRANSMISSION
3.Ébavurezlesbordsdestubesd'entraînementavecunelimeetretireztouslesdébrisdestubes.
1.Retirezlebouclierdesécurité.
2.Raccourcissezlestubesintérieursetextérieursselonlalongueurrequise.Raccourcissez
lestubesintérieursetextérieursunefoisàlafoisencoupantlamêmelongueur.
Machine Translated by Google
background
13
5.Graissezlestubesd'entraînementinternesetremontezlesaveclaprotectiondesécurité.
4.Raccourcissezlestubesenplastiqueintérieursetextérieursselonlalongueurrequise.Raccourcissez
lestubesenplastiqueintérieursetextérieursunparunencoupantlamêmelongueur.
Vérifiezlalongueurminimaleetmaximaledel'arbredetransmissioninstallésurlamachine.En
étatdefonctionnement,lestubesd'entraînementdoiventsechevauchersur2/3delalongueuretle
tubeenplastiquenedoitjamaisêtreséparé.
Machine Translated by Google
background
cidessous.
Unelubrificationfréquenteestnécessaire.Graissezlespiècesdel'arbredetransmissionàdesintervallesd'uneheurecommeindiquésurledessin
Lamêmeméthoded'assemblageestutiliséepourlesdeuxtypesdebouclierdesécurité.
LUBRIFICATION
14
Machine Translated by Google
background
TOURILLONTRANSVERSALÀJOINTUNIVERSEL
PARAMÈTRESTECHNIQUES
15
Machine Translated by Google
background
FabriquéenChine
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
Römeräcker9Z2021,76351
LinkenheimHochstetten,Allemagne
GroupePooledasLtd
Unité5MaisonAlbertEdward,LesPavillons
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
SHUNSHUNGmbH
Australie
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghaiImportéen
Australie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Preston,RoyaumeUni
16
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ZAPFWELLE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: FFVS1, FFVS.H35, T4B750*405A35, T4B1100*4FFV1, T4B1000*4 05A35, T4B1100*405A35,
T4B1300*405A35, T4Y800*4FFV1, T4Y1000*40 505B, T5B1100*5FFV1, T6B1200*6FFV3
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
ZAPFWELLE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Wenn Sie sich über die ordnungsgemäße Funktion des Produkts nicht sicher sind oder Schäden feststellen, wenden Sie
sich bitte an den Service des Herstellers. Reparaturen am Produkt dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren! Halten Sie das Gerät von Feuer- und Hitzequellen
fern.
2. NUTZUNGSRICHTLINIEN
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Hinweise
und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Die in den
Hinweisen und Anweisungen verwendeten Begriffe „Gerät“ oder „Produkt“ beziehen sich auf die
Zapfwelle.
1. SICHERHEIT BEI DER VERWENDUNG
Das Produkt ist für die Aufbewahrung von Schlüsseln außerhalb der Reichweite unerwünschter Personen vorgesehen - es
verfügt über ein Schlüsselschloss. Zur besseren Organisation verfügt es über Schlüsselhalter und einen Organizer.
ACHTUNG: Bewahren Sie keinen Ersatzschlossschlüssel in der Box auf!
- 2 -
ANWEISUNGEN
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der
Anwendung alle Hinweise sorgfältig durch. Die Informationen helfen Ihnen, optimale Ergebnisse zu
erzielen.
BITTE BEACHTEN! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und
einige Details können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Machine Translated by Google
background
- 3 -
WARNHINWEISE
Der Kontakt mit einer rotierenden Antriebswelle kann schwere Verletzungen verursachen
Betreiben Sie die Maschine nicht ohne angebrachte Antriebswellen-, Traktor- und Geräteschutzabdeckungen.
Antriebswellenschutzabdeckungen müssen sich frei auf der Antriebswelle drehen. Halten Sie Bediener
und Umstehende von allen beweglichen Teilen fern.
ODER TOD.
Machine Translated by Google
background
2. Der Antriebsstrang muss an beiden Enden sicher befestigt sein. Die Schutzvorrichtungen müssen sich frei drehen können.
3. Stellen Sie den Traktormotor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie sich dem Gerät nähern oder Wartungsarbeiten
durchführen.
am Antriebsstrang.
1. Alle rotierenden Teile müssen abgeschirmt sein.
INSTALLATIONSANLEITUNG
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
5. Der Traktor muss so an das Gerät angehängt und positioniert werden, dass die Winkel der Gelenke
minimal und gleich sind.
4. Bestätigen Sie die minimale und maximale Arbeitslänge der Antriebswelle. Die Teleskoprohre
müssen sich während des Gebrauchs um mindestens 1/3 ihrer Länge überlappen.
6. Schalten Sie die Zapfwelle aus, wenn die Winkel zu groß oder nicht identisch sind.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
HANDSCHUHE. TRAGEN SIE KEINE LOSE ODER WEITE KLEIDUNG UM DIE PTO
Antriebsstrang.
GEEIGNET WIE SCHUTZBRILLE, SICHERHEITSSCHUHE UND
7. VOR DEM DURCHFÜHREN EINER REPARATURARBEIT IMMER
8. Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass der Antriebsstrang sicher am Traktor und am Gerät
befestigt ist.
WELLE.
9. Reinigen und fetten Sie die Zapfwelle des Traktors und die Gerätewelle, bevor Sie die
Machine Translated by Google
background
- 7 -
11. KUGELHALS
Drücken Sie den Stift und schieben Sie das Joch auf die Zapfwelle, so dass der Stift in die Nut der Zapfwelle eingreift.
Stellen Sie sicher, dass der Stift nach dem Anbringen an der Welle in seine Ausgangsposition zurückkehrt
10. STECKNADEL
12. KLEMMSCHRAUBE
Schieben Sie den Kragen in die geöffnete Position. Schieben Sie das Joch auf die Keilwelle. Lassen Sie den Kragen los und
nehmen Sie Anpassungen vor, bis das Joch richtig an der Welle befestigt ist.
Schieben Sie das Joch auf die Zapfwelle und setzen Sie die Schraube ein.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
15. RA-Freilaufkupplung
Wählen Sie die Bolzenlänge so, dass der Überstand minimiert wird.
Dieses Gerät verhindert die Übertragung von Trägheitslasten vom Gerät auf den Traktor beim Abbremsen oder
Stoppen der Zapfwelle. Halten Sie Abstand zum Gerät, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind. Schmieren
Sie alle 50 Betriebsstunden und nach der Lagerung.
14. GLATTE BOHRUNG UND PASSFEL
16. DREHMOMENTBEGRENZER VOM SARATCHET-TYP
Schieben Sie das Joch auf die Zapfwelle und setzen Sie die Schraube ein.
13. KLEMMSCHRAUBE
Dieses Gerät unterbricht die Kraftübertragung, wenn das Drehmoment die Einstellung überschreitet.
Schalten Sie die Zapfwelle sofort aus, wenn Ratterngeräusche zu hören sind. Schmieren Sie
alle 50 Betriebsstunden und nach der Lagerung.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
18. FF-Reibungsdrehmomentbegrenzer
Dieses Gerät unterbricht die Kraftübertragung durch Abscheren einer Schraube, wenn das Drehmoment die
Einstellung überschreitet. Ersetzen Sie die abgescherte Schraube durch eine Schraube mit gleichem
Durchmesser, gleicher Länge und gleicher Qualität wie das Original. Schmieren Sie das SB mindestens einmal pro
Saison und nach einer Zeit der Nichtbenutzung mit einer Schmiernippel.
17. SB-SCHERBOLZEN-DREHMOMENTBEGRENZER
Begrenzt die Drehmomentübertragung auf den Einstellwert. Ändern Sie die Federkompression nicht, da dies die
Geräteeinstellung verändert. Die Drehmomenteinstellung wird durch Erhöhen oder Verringern der Federhöhe
angepasst. Um die Drehmomenteinstellung zu erhöhen/verringern, ziehen Sie die acht Muttern um
eine Vierteldrehung fest/lösen Sie sie und prüfen Sie, ob sie richtig funktionieren. Wiederholen Sie den
Vorgang bei Bedarf. Vermeiden Sie ein übermäßiges Anziehen der Schrauben es können Schäden am Gerät,
Traktor oder Antriebsstrang auftreten.
Machine Translated by Google
background
3. Schieben Sie die Nylonlager in die Rillen.
4. Richten Sie das Nylonlager auf der Kunststoffabdeckung aus.
2. Fetten Sie die Nut am Joch ein.
1. Kunststoffrohre und Kunststoffkegel einpressen.
MONTAGE
- 10 -
Machine Translated by Google
background
2. Nehmen Sie die Nylonlager aus der Nut der Joche.
1. Entfernen Sie die drei Nylon-Lagerschnallen nacheinander mit einem Schraubendreher und
nehmen Sie dann das Innen- und Außenrohr vom Kunststoffkegel ab.
3. Wiederholen Sie die oben genannten Schritte für die andere Seite.
DEMONTAGE
- 11 -
Machine Translated by Google
background
2. Kürzen Sie die Innen- und Außenrohre entsprechend der benötigten Länge. Kürzen Sie die Innen- und
Außenrohre nacheinander, indem Sie sie auf die gleiche Länge abschneiden.
1. Entfernen Sie die Schutzabdeckung.
3. Kanten der Antriebsrohre mit einer Feile entgraten und sämtliche Späne von den Rohren entfernen.
KÜRZEN DER ANTRIEBSWELLE
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
5. Fetten Sie die inneren Antriebsrohre ein und bauen Sie sie mit Schutzschild wieder zusammen.
4. Kürzen Sie die inneren und äußeren Kunststoffrohre entsprechend der erforderlichen Länge. Kürzen Sie die
inneren und äußeren Kunststoffrohre nacheinander, indem Sie sie auf die gleiche Länge abschneiden.
Überprüfen Sie die Mindest- und Maximallänge der an der Maschine installierten Antriebswelle. Im
Betriebszustand sollten sich die Antriebsrohre um zwei Drittel ihrer Länge überlappen, und die Kunststoffrohre
sollten nie getrennt sein.
Machine Translated by Google
background
unten.
Häufiges Schmieren ist erforderlich. Schmieren Sie die Antriebswellenteile stündlich, wie in
der Zeichnung angegeben
Für beide Schutzschildtypen wird die gleiche Montagemethode verwendet.
SCHMIERUNG
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Kreuzgelenkzapfen
TECHNISCHE PARAMETER
- 15 -
Machine Translated by Google
background
In China hergestellt
- 16 -
UK REP
Vertreter der EG
Linkenheim-Hochstetten, Deutschland
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021,76351
Australien
Pooledas Group Ltd
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importiert nach
AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Einheit 5 Albert Edward House, Die Pavillons
Preston, Vereinigtes Königreich
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
WAŁEK ODBIORU MOCY
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:FFVS1,FFVS.H35,T4B750*405A35,T4B1100*4FFV1,T4B1000*4
05A35,T4B1100*405A35,T4B1300*405A35,T4Y800*4FFV1,T4Y1000*40
505B,T5B1100*5FFV1,T6B1200*6FFV3
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
WAŁEK ODBIORU MOCY
- 1 -
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Jeśli nie masz pewności, czy produkt działa prawidłowo lub jeśli zauważysz uszkodzenie, skontaktuj się z
centrum serwisowym producenta. Tylko centrum serwisowe producenta może dokonywać
napraw produktu. Nie próbuj dokonywać napraw samodzielnie! Trzymaj urządzenie z dala od źródeł ognia i ciepła.
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń i instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami lub nawet śmiercią. Terminy
„urządzenie” lub „produkt” używane w ostrzeżeniu i instrukcji w odniesieniu do wału odbioru mocy.
1. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA: Nie przechowuj zapasowego klucza do zamka wewnątrz pudełka!
2. UŻYWAJ WYTYCZNYCH
Produkt przeznaczony do przechowywania kluczy poza zasięgiem niepożądanych osób - posiada zamek na klucze.
Dla lepszej organizacji posiada wieszaki na klucze i organizer.
INSTRUKCJE
Dziękujemy bardzo za wybranie tego produktu. Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje.
Informacje te pomogą Ci osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
UWAGA! Rysunki w tej instrukcji mają charakter poglądowy i niektóre szczegóły mogą różnić się od
rzeczywistego produktu.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
OSTRZEŻENIA
KONTAKT Z OBROTOWYM WAŁEM NAPĘDOWYM MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA
Nie wolno obsługiwać maszyny bez założonych osłon wału napędowego, ciągnika i narzędzia. Osłony wału napędowego
muszą się swobodnie obracać na wale napędowym. Operatorzy i osoby postronne powinny znajdować się z dala od
ruchomych części.
LUB ŚMIERĆ.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
INSTRUKCJA INSTALACJI
na układzie napędowym.
2. Układ napędowy musi być solidnie zamocowany na obu końcach. Osłony muszą się swobodnie obracać.
1. Wszystkie obracające się części muszą być osłonięte.
3. Wyłącz silnik ciągnika i wyjmij kluczyk ze stacyjki przed przystąpieniem do obsługi maszyny lub wykonywaniem jakichkolwiek
czynności konserwacyjnych.
Machine Translated by Google
background
6. Wyłącz WOM, jeśli kąty zbyt duże lub nie takie same.
4. Sprawdź minimalną i maksymalną długość roboczą wału napędowego. Rury teleskopowe
muszą zachodzić na siebie na co najmniej 1/3 swojej długości podczas użytkowania.
5. Ciągnik musi być podłączony do narzędzia i tak ustawiony, aby kąty połączeń były minimalne
i równe.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
ODPOWIEDNIE JAK OKULARY OCHRONNE, BUTY OCHRONNE I
WAŁ.
RĘKAWICZKI. NIE NOSIĆ LUŹNYCH LUB LUŹNYCH UBRAŃ WOKÓŁ PTO
7. PRZED PODJĘCIEM JAKICHKOLWIEK PROCEDUR NAPRAWCZYCH ZAWSZE UŻYWAJ
8. Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że układ napędowy jest pewnie podłączony do
ciągnika i narzędzia.
9. Przed montażem należy oczyścić i nasmarować wał odbioru mocy ciągnika i wał osprzętu.
układ napędowy.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
11. KOŁNIERZ PIŁKOWY
Przesuń kołnierz do pozycji otwartej. Przesuń jarzmo na wał wielowypustowy. Zwolnij kołnierz i wyreguluj,
jarzmo zostanie prawidłowo przymocowane do wału.
Wciśnij sworzeń i nasuń jarzmo na wałek WOM tak, aby sworzeń wszedł w rowek w WOM. Upewnij się,
że sworzeń powróci do swojego pierwotnego położenia po zamocowaniu na wale.
10. WCIŚNIJ PIN
Nasuń jarzmo na WOM i włóż śrubę.
12. ŚRUBA ZACISKOWA
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
To urządzenie zapobiega przenoszeniu obciążeń bezwładnościowych z narzędzia na ciągnik podczas
zwalniania lub zatrzymywania WOM. Nie zbliżaj się do narzędzia, dopóki wszystkie jego części nie
zatrzymają się. Smaruj co 50 godzin użytkowania oraz po każdym przechowywaniu.
15. RA-SPRZĘGŁO JAZDOWE
16. OGRANICZNIK MOMENTU OBROTOWEGO TYPU SARATCHET
14. OTWOR WIERTNY I WKLUCZOWY
Wybierz długość śruby w taki sposób, aby zminimalizować jej wystawanie.
Nasuń jarzmo na WOM i włóż śrubę.
13. ŚRUBA ZACISKOWA
Urządzenie to przerywa przekazywanie mocy w momencie, gdy moment obrotowy przekroczy
ustawione ustawienie. Natychmiast rozłącz WOM, gdy tylko usłyszysz dźwięk zapadki.
Smaruj co 50 godzin użytkowania i po każdym przechowywaniu.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Urządzenie to przerywa transmisję mocy poprzez ścięcie śruby, gdy moment obrotowy przekroczy
ustawiony poziom. Wymień ściętą śrubę na śrubę o tej samej średnicy, długości i klasie co
oryginalna. Smaruj SB za pomocą smarowniczki co najmniej raz na sezon i po okresie nieużywania.
Ogranicza przenoszenie momentu obrotowego do wartości ustawienia. Nie zmieniaj kompresji sprężyny,
ponieważ zmieni to ustawienie urządzenia. Ustawienie momentu obrotowego jest regulowane poprzez
zwiększanie lub zmniejszanie wysokości sprężyn. Aby zwiększyć/zmniejszyć ustawienie
momentu obrotowego, dokręć/poluzuj osiem nakrętek o 1/4 obrotu i sprawdź poprawność
działania. W razie potrzeby powtórz procedurę. Unikaj nadmiernego dokręcania śrub może dojść
do uszkodzenia narzędzia, ciągnika lub układu napędowego.
18. FF-OGRANICZNIK MOMENTU OBROTOWEGO
17. SB-OGRANICZNIK MOMENTU OBROTOWEGO ŚRUBY ŚCINAJĄCEJ
Machine Translated by Google
background
3. Wsuń łożyska nylonowe w rowki.
2. Nasmaruj rowek jarzma.
1. Wciśnij rurki plastikowe i stożki plastikowe.
4. Wyrównaj łożysko nylonowe z osłoną plastikową.
MONTAŻ
- 10 -
Machine Translated by Google
background
2. Wyjmij łożyska nylonowe z rowka jarzm.
1. Za pomocą śrubokręta należy kolejno odkręcić 3 nylonowe klamry łożyskowe, a następnie
oddzielić rurkę wewnętrzną i zewnętrzną od plastikowego stożka.
3. Powtórz powyższe kroki po drugiej stronie.
DEMONTAŻ
- 11 -
Machine Translated by Google
background
2. Skróć rurkę wewnętrzną i zewnętrzną do wymaganej długości. Skróć rurkę wewnętrzną i
zewnętrzną jeden po drugim, odcinając na taką samą długość.
1. Zdejmij osłonę zabezpieczającą.
3. Za pomocą pilnika usuń zadziory z krawędzi rurek napędowych i usuń wszelkie opiłki z rurek.
SKRÓCENIE WAŁKA NAPĘDOWEGO
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
5. Nasmaruj wewnętrzne rury napędowe i zamontuj je ponownie, zakładając osłonę zabezpieczającą.
4. Skróć wewnętrzne i zewnętrzne plastikowe rurki zgodnie z wymaganą długością. Skróć wewnętrzne i
zewnętrzne plastikowe rurki raz na raz, odcinając je na samą długość.
Sprawdź minimalną i maksymalną długość wału napędowego zamontowanego w maszynie. W stanie
roboczym rury napędowe powinny zachodzić na siebie na długości 2/3, a plastikowa rura nigdy nie powinna
być rozdzielona.
Machine Translated by Google
background
poniżej.
Wymagane jest częste smarowanie. Smaruj części wału napędowego w odstępach godzinnych, jak
wskazano na rysunku.
Do obu typów osłon bezpieczeństwa stosowana jest taka sama metoda montażu.
SMAROWANIE
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
PARAMETRY TECHNICZNE
UNIWERSALNY CZOP POPRZECZNY
Machine Translated by Google
background
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Wyprodukowano w Chinach
Rzymska 9 Z2021,76351
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Grupa Pooledas Ltd.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
SHUNSHUN GmbH
Australia
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Importowane
do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Jednostka 5 Dom Alberta Edwarda, Pawilony
Preston, Wielka Brytania
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
ALBERO CARDANICO
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:FFVS1,FFVS.H35,T4B750*405A35,T4B1100*4FFV1,T4B1000*4
05A35,T4B1100*405A35,T4B1300*405A35,T4Y800*4FFV1,T4Y1000*40
505B,T5B1100*5FFV1,T6B1200*6FFV3
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
ALBERO CARDANICO
- 1 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Se non sei sicuro che il prodotto funzioni correttamente o se riscontri danni, contatta il centro di assistenza
del produttore. Solo il centro di assistenza del produttore può effettuare riparazioni al
prodotto. Non tentare di effettuare riparazioni da solo! Tieni il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore.
Il prodotto è pensato per conservare le chiavi fuori dalla portata di persone indesiderate: ha una serratura a
chiave. Per una migliore organizzazione ha ganci per chiavi e un organizer.
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza
delle avvertenze e delle istruzioni può causare gravi lesioni o addirittura la morte. I termini
"dispositivo" o "prodotto" sono utilizzati nelle avvertenze e nelle istruzioni per fare riferimento all'albero
cardanico.
1. SICUREZZA D'USO
2. LINEE GUIDA PER L'USO
ATTENZIONE: non conservare una chiave di riserva all'interno della scatola!
ISTRUZIONI
attentamente il manuale di istruzioni.
Grazie mille per aver scelto questo prodotto. Si prega di leggere tutte le istruzioni prima
di utilizzarlo. Le informazioni vi aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
NOTA BENE! I disegni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e alcuni dettagli
potrebbero differire dal prodotto effettivo.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
IL CONTATTO CON UN ALBERO DI TRASMISSIONE ROTANTE PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI
Non azionare la macchina senza l'albero di trasmissione, il trattore e le protezioni dell'attrezzo in posizione. Le
protezioni dell'albero di trasmissione devono ruotare liberamente sull'albero di trasmissione. Tenere gli
operatori e gli astanti lontani da tutte le parti in movimento.
O MORTE.
AVVERTENZE
- 3 -
Machine Translated by Google
background
sulla trasmissione.
2. La trasmissione deve essere fissata saldamente ad entrambe le estremità. Le protezioni devono girare liberamente.
1. Tutte le parti rotanti devono essere schermate.
3. Spegnere il motore del trattore e togliere la chiave prima di avvicinarsi all'attrezzo o di effettuare qualsiasi intervento
di manutenzione.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
6. Disinserire la presa di forza se gli angoli sono troppo grandi o non identici.
4. Verificare le lunghezze di lavoro minima e massima dell'albero motore. I tubi telescopici
devono sovrapporsi di almeno 1/3 della loro lunghezza durante l'uso.
5. Il trattore deve essere agganciato all'attrezzo e posizionato in modo che gli angoli dei giunti
siano minimi e uguali.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
GUANTI.NON INDOSSARE ABITI LARGHI O LARGHI INTORNO ALLA PRESA DI FORZA
LANCIA.
APPROPRIATI COME OCCHIALI DI SICUREZZA, SCARPE DI SICUREZZA E
7. PRIMA DI TENTARE QUALSIASI PROCEDURA DI RIPARAZIONE UTILIZZARE SEMPRE
9. Pulire e ingrassare la presa di forza del trattore e l'albero dell'attrezzo prima di installare il
8. Prima di azionare la macchina, assicurarsi che la trasmissione sia saldamente fissata al trattore e all'attrezzo.
trasmissione.
Machine Translated by Google
background
11. COLLARE A PALLA
Far scorrere il collare in posizione aperta. Far scorrere il giogo sull'albero scanalato. Rilasciare il collare e
regolare finché il giogo non è correttamente fissato all'albero.
Spingere il perno e far scorrere il giogo sull'albero della presa di forza in modo che il perno si innesti
nella scanalatura sulla presa di forza. Assicurarsi che il perno ritorni nella sua posizione iniziale
dopo il fissaggio all'albero
10. SPILLO
Far scorrere il giogo sulla presa di forza e inserire il bullone.
12. BULLONE DI MORSETTO
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
15. RA-FRIZIONE A RULLO
Questo dispositivo impedisce la trasmissione di carichi inerziali dall'attrezzo al trattore durante la decelerazione o
l'arresto della presa di forza. Tenersi lontani dall'attrezzo finché tutte le parti non si sono fermate. Lubrificare ogni
50 ore di utilizzo e dopo lo stoccaggio.
16. LIMITATORE DI COPPIA TIPO SARATCHET
14. FORO LISCIO E SEDE PER CHIAVETTA
Scegliere la lunghezza del bullone in modo da ridurre al minimo la sporgenza.
Far scorrere il giogo sulla presa di forza e inserire il bullone.
13. BULLONE DI MORSETTO
Questo dispositivo interrompe la trasmissione di potenza quando la coppia supera il valore impostato. Disinserire
immediatamente la presa di forza quando si avvertono rumori di cricchetto. Lubrificare ogni 50
ore di utilizzo e dopo lo stoccaggio.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
18. LIMITATORE DI COPPIA FF-FRICTION
Limita la trasmissione della coppia al valore di impostazione. Non modificare la compressione della molla poiché ciò
modificherà l'impostazione del dispositivo. L'impostazione della coppia viene regolata aumentando o diminuendo
l'altezza delle molle. Per aumentare/diminuire l'impostazione della coppia, serrare/allentare gli otto dadi
di 1/4 di giro e verificare il corretto funzionamento. Ripetere la procedura se necessario. Evitare di serrare
eccessivamente i bulloni: potrebbero verificarsi danni all'attrezzo, al trattore o alla trasmissione.
Questo dispositivo interrompe la trasmissione di potenza tranciando un bullone quando la coppia supera quella
impostata. Sostituire il bullone tranciato con uno dello stesso diametro, lunghezza e grado dell'originale.
Lubrificare l'SB con un ingrassatore almeno una volta a stagione e dopo un periodo di inutilizzo.
17. LIMITATORE DI COPPIA PER BULLONI DI TAGLIO SB
Machine Translated by Google
background
3. Far scorrere i cuscinetti in nylon nelle scanalature.
2. Ingrassare la scanalatura sul giogo.
1. Inserire a pressione i tubi di plastica e i coni di plastica.
4. Allineare il cuscinetto in nylon sullo scudo in plastica.
ASSEMBLAGGIO
- 10 -
Machine Translated by Google
background
2. Togliere i cuscinetti in nylon dalla scanalatura delle forcelle.
1. Rimuovere una alla volta le 3 fibbie in nylon del cuscinetto con un cacciavite,
quindi separare il tubo interno ed esterno dal cono di plastica.
3. Ripetere i passaggi sopra descritti per l'altro lato.
SMONTAGGIO
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
ACCORCIAMENTO DELL'ALBERO DI TRASMISSIONE
3. Sbavare i bordi dei tubi di trasmissione con una lima e rimuovere tutta la limatura dai tubi.
1. Rimuovere lo schermo di sicurezza.
2. Accorciare i tubi interni ed esterni in base alla lunghezza richiesta. Accorciare i tubi interni ed esterni
una volta alla volta, tagliandoli alla stessa lunghezza.
Machine Translated by Google
background
5. Ingrassare i tubi di trasmissione interni e rimontarli con la protezione di sicurezza.
4. Accorciare i tubi di plastica interni ed esterni in base alla lunghezza richiesta. Accorciare i tubi
di plastica interni ed esterni una volta alla volta tagliando la stessa lunghezza.
Controllare la lunghezza minima e massima dell'albero motore installato sulla macchina.
In condizioni di lavoro, i tubi di trasmissione devono sovrapporsi per 2/3 della lunghezza e il tubo
di plastica non deve mai essere separato.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
LUBRIFICAZIONE
sotto.
È richiesta una lubrificazione frequente. Ingrassare le parti dell'albero di trasmissione a intervalli orari come
indicato nel disegno
Per entrambi i tipi di scudo di sicurezza viene utilizzato lo stesso metodo di assemblaggio.
Machine Translated by Google
background
PERNO CROCE GIUNTO UNIVERSALE
PARAMETRI TECNICI
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Made in China
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Römeräcker 9 Z2021,76351
Linkenheim-Hochstetten, Germania
Gruppo Pooledas Ltd
Australia
Azienda
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Preston, Regno Unito
Unità 5 Albert Edward House, I padiglioni
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor T4-YP*800MM*4.05.05B*4FFV1 Questions and Answers