
525iECS, 525iES
EN Operator's manual 2-22
ES-MX Manual del usuario 23-44
FR-CA Manuel d’utilisation 45-66

Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly...................................................................... 12
Operation...................................................................... 14
Maintenance................................................................. 17
Troubleshooting............................................................ 18
Transportation, storage and disposal........................... 19
Technical data.............................................................. 19
Accessories.................................................................. 21
Registered trademarks................................................. 21
Supplier's Declaration of Conformity.............................22
Introduction
Product description
Husqvarna 525iECS, 525iES is a battery operated edge
cutter with an electrical motor.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Intended use
The product is used to cut edges for lawns. Do not use
the product for other tasks than lawn edging.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
2 1847 - 004 -

Product overview
16
17
18
31
22
20
24
25
1
23
27
26
6
5
4
3
2
2
10
7
7
11
12
8
8
9
9
3
4
19
21
13
15
14
29
30
28
1. Front guard
2. Bevel gear
3. Cutting attachment guard
4. Grease filler cap, bevel gear
5. Shaft
6. Loop handle
7. Drive disc
8. Blade
9. Support flange
10. Washers
11. Locking screw
12. Locknut
13. Charger
14. Charger cable
15. Power on and Warning indicator (LED)
16. Power trigger lockout
17. Power trigger
18. User interface
19. Start/stop button
20. Speed mode button
21. Knob
22. Battery
23. Battery release buttons
24. Battery indicator button
25. Battery status
26. Warning indicator
27. 4 mm hex key
28. Combination tool
29. Harness
30. Harness support hook
31. Operator's manual
1847 - 004 - 3

Symbols on the product
WARNING: This product can be
dangerous and cause serious injury or
death to the operator or others. Be careful
and use the product correctly.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before use.
Use approved hearing protection. Use
approved eye protection.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant boots.
/min
Maximum speed of the output shaft.
Protected against splashing water.
Watch out for thrown objets and
richochets.
Warning for rotating blade. Keep hands
and feet clear.
Warning! The blade continues to rotate
even after the engine has stopped. When
the engine has stopped, stop the blade
from rotating by letting the blade come in
contact with the ground.
Disconnect battery before maintenance.
Direct current.
Keep a minimum distance of
15 m to persons and animals
during operation of the prod-
uct.
If the product features
Bluetooth
®
wireless
technology. The
Bluetooth
®
symbol will be
marked on the product name label.
yyyywwxxxxx The rating plate or the la-
ser printing shows the se-
rial number. yyyy is the
production year and ww is
the production week.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
California Proposition 65
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
4 1847 - 004 -

if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General machine safety warnings
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "machine" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) machine or battery-operated
(cordless) machine.
Check before starting
• Always remove the battery to prevent the product
being started by accident. Always remove the battery
before any maintenance on the product.
• Before using the product and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
• Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire, string
etc. that could be thrown out or become wrapped
around the cutter or cutter guard.
• Check the motor for dirt and cracks. Clean off grass
and leaves from the motor using a brush. Gloves
should be worn when necessary.
• Check that the cutting blade is completely attached
to the edger.
• Check that the product is in perfect working order.
Check that all nuts and screws are tight.
• Check that the cutting blade and cutting guard are
not damaged or cracked. Replace the cutting blade
or cutting guard if they have been exposed to impact
or are cracked. Always use the recommended guard
for the cutting attachment you are using. See
chapter on Technical data.
• The product operator must ensure that no people or
animals come closer than 15 meters while working.
When several operators are working in the same
area the safety distance should be at least 15
meters.
• Carry out an overall inspection of the product before
use. See the maintenance schedule.
• National or local regulations may regulate the use.
Comply to given regulations.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate machine in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Machines create sparks which may ignite
the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating
a machine. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
• Machine plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) machines. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose machines to rain or wet conditions.
Water entering a machine will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
• When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a machine in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine. Do not
use a machine while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating machines may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the OFF-position before connecting to a power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying machines with your finger on the
switch or energising machines that have the switch
on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the machine on. A wrench or a key left attached to
1847 - 004 -
5

a rotating part of the machine may result in personal
injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the
machine in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
• The vibration emission during actual use of the
machine can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used.
Operators should identify safety measures to protect
themselves that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger).
Machine use and care
• Do not force the machine. Use the correct machine
for your application. The correct machine will do the
job better and safer at the rate for which it was
designed.
• Do not use the machine if the switch does not turn
it on and off. Any machine that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
machine before making any adjustments, changing
accessories, or storing machines. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
machine accidentally.
• Store idle machines out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the machines
or these instructions to operate the machines.
Machines are dangerous in the hands of untrained
users.
• Maintain machines and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the machines´s operation. If damaged, have the
machine repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained machines.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Use the machine, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the machine for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
• Use products only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or
risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
• Have your machine serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the machine is
maintained.
• Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Lawn trimmer and lawn edge trimmer safety
warnings
• Do not use the machine in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
• Thoroughly inspect the area for wildlife where the
machine is to be used. Wildlife may be injured by the
machine during operation.
• Thoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
6
1847 - 004 -

and other foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
• Before using the machine, always visually inspect to
see that the cutter and the cutter assembly are not
damaged. Damaged parts increase the risk of injury.
• Before use, check the supply cord and any extension
cord for signs of damage or aging. Do not use
the machine if the cord is damaged or worn. If
the cord is damaged or worn during use, switch
off the machine and do not touch the cord before
disconnecting it from the supply. A damaged supply
cord or extension cord may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
• Keep guards in place. Guards must be in working
order and be properly mounted. A guard that is
loose, damaged, or is not functioning correctly may
result in personal injury.
• Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air
inlets and debris may result in overheating or risk of
fire.
• Wear eye protection and ear protection. Adequate
protective equipment will reduce personal injury.
• While operating the machine, always wear non-
slip and protective footwear. Do not operate the
machine when barefoot or wearing open sandals.
This reduces the chance of injury to the feet from
contact with the moving cutter.
• Always wear clothing such as trousers that covers
the operator's legs while operating the machine.
Contact with the moving cutter or line may cause
injury.
• Keep bystanders away while operating the machine.
Thrown debris can result in serious personal injury.
• Do not operate the machine above waist height.
This helps prevent unintended cutter contact and
enables better control of the machine in unexpected
situations.
• Exercise caution when operating the machine in
wet grass. Walk, never run. This reduces the risk
of slipping and falling which may result in personal
injury.
• Do not operate the machine on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control,
slipping and falling which may result in personal
injury.
• When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes, never
up or down and exercise extreme caution when
changing direction. This reduces the risk of loss
of control, slipping and falling which may result in
personal injury.
• Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in
hedges or bushes and can be accidentally cut or
damaged by the line or cutter.
• Keep all parts of the body away from the moving
trimmer cutter or line. Do not clear material from
the machine until it has been disconnected from the
power source.
The moving trimmer cutter or line may
result in serious personal injury.
• Carry the machine with the machine switched off
and away from your body. Proper handling of the
machine will reduce the likelihood of accidental
contact with a moving trimmer cutter or line.
• Only use replacement cutting heads and trimmer
cutters or lines specified by the manufacturer. Do not
replace the trimmer cutters or lines with metal wires
or blades. Incorrect replacement parts may cause
loss of control, breakage and injury.
Always use common sense
It is not possible to cover every conceivable situation
you can face. Always exercise care and use your
common sense. Avoid all situations which you consider
to be beyond your capability. If you still feel
uncertain about operating procedures after reading
these instructions, you should consult an expert before
continuing.
WARNING: Never allow children to use
or be in the vicinity of the machine. Since
the machine is easy to start, children may be
able to start it if they are not kept under full
surveillance. This can mean a risk of serious
personal injury. Therefore disconnect the
battery when the machine is not under close
supervision.
General safety instructions
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Remove the battery to prevent the product from
being started by accident.
• This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others.
• Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer.
Injury or death is a possible result of incorrect
maintenance.
• Do a check of the product before use. See,
Check
before starting on page 5
and
Before you operate
the product on page 14
. Do not use a product that
is damaged or does not operate correctly. Do the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product. Never allow children or
other persons not trained in the use of the product
and/or the battery to use or service it. Local laws
may regulate the age of the user.
1847 - 004 -
7

• Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
• Store the product out of reach of children.
• Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Always use original accessories. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of the
operator and others.
Note: National or Local laws can regulate the use.
Comply to given regulations.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the safety
instructions that follow before you use the
product.
• Never allow children to use the product.
• Never allow anyone else to use the product without
first ensuring that they have understood the contents
of the operator’s manual.
• Keep unauthorized persons at a distance. Children,
animals, onlookers and helpers should be kept
outside the safety zone of 15 m (50 ft) while
you work. Stop the product immediately if anyone
approaches.
• Make sure you can move and stand safely. Check
the area around you for possible obstacles (roots,
rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to
move suddenly. Take great care when working on
sloping ground.
• Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire,
string, etc. that could be thrown out or become
wrapped around the cutter or cutter guard.
• Watch out for thrown objects. Always wear
approved eye protection. Never lean over the cutting
attachment guard. Stones, rubbish, etc. can be
thrown up into the eyes causing blindness or serious
injury.
• Do not use the product in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
• Do not use the product unless you are able to call for
help in the event of an accident.
• The product must always be deactivated before
moving.
• Never put the product down without deactivating it,
unless you have it in clear sight.
• Always use both hands to hold the product. Hold the
product at the side of your body.
• Use your right hand to control the power trigger.
• Listen out for warning signals or shouts when you
are wearing hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the engine stops.
• Make sure that your hands and feet do not come
near the cutting attachment when the engine is
running.
• When the engine is switched off, keep your hands
and feet away from the cutting attachment until it has
stopped completely.
• Always keep the cutter close to the ground.
• Always carry out edging with power trigger at full
speed.
• Be especially careful when pulling the edger towards
you during work.
• If any foreign object is hit or if vibrations occur stop
the product immediately. Deactivate the product.
Check that the product is not damaged. Repair any
damage.
• Sometimes grass or stones can get trapped in
the cutter guard and cutter. Always deactivate the
product and remove the battery before cleaning.
Bluetooth
®
CAUTION:
Changes or modifications
made to this equipment not expressly
approved by Husqvarna may void the FCC
authorization to operate this equipment.
Notice: This device complies with Part 15 of FCC
Rules and with Innovation, Science and Economic
Development Canada licence-exempt RSS standard.
Operation is subject to the following two conditions:
• This device may not cause harmful interference
• This device must accept any interference received,
including interference that cause undesired
operation.
Note:This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
8
1847 - 004 -

is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This product meets the applicable Innovation,
Science and Economic Development Canada technical
specifications.
Le présent produit est conforme aux spécifications
techniques applicables d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation,
Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
• l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
• l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Suppliers Declaration of Conformity for
Husqvarna525iECS, 525iES
Responsible Party
Husqvarna Professional Product, Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
United States
Telephone: +1 704 597 5000
E-mail: http://www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
• Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
• Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
• Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU
countries.
• Use a visor for face protection. A visor is not enough
for protection of the eyes.
+
• Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
• Use sturdy non-slip boots.
• Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
• Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its purpose
and how checks and maintenance should be carried
out to ensure that it operates correctly. See instructions
under the heading
Introduction on page 2
to find where
these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk
of accidents can increase if product maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
1847 - 004 -
9

WARNING: Never use a product with
damaged safety components. The product's
safety equipment must be inspected and
maintained as described in this section.
If your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training.
This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails
any of the checks described below you
must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service
agent.
To do a check of the user interface
1. Press and hold the start/stop button (A).
a) The product is on when the display (B) comes
on.
A
B
b) The product is off when the display goes off.
2. If the warning indicator on the display is on or
flashes, refer to
Troubleshooting on page 18
.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout is designed to prevent
accidental operation. When you push the power trigger
lockout forward (A) and then press the power trigger
lockout against the handle (B), the power trigger (C)
is released. When you release the handle, the power
trigger and the power trigger lockout both move back to
their original positions. This movement is operated by
three independent springs.
B
A
C
1. Make sure that the power trigger is locked when the
lock is in its original position.
2. Push the power trigger lockout forward (A) and
down. Hold the power trigger lockout against the
handle (B) and make sure that it returns to its
original position when you release it.
B
A
3. Make sure that the power trigger and the power
trigger lockout moves freely and that the return
springs operate properly.
4. Start the product, refer to
To start the product on
page 15
.
5. Push the power trigger fully to apply full speed.
6. Release the power trigger and make sure that the
cutting attachment stops and remains still.
10
1847 - 004 -

To do a check of the cutting attachment guard
WARNING: Do not use a cutting
attachment without an approved and
correctly attached cutting attachment guard.
Always use the recommended cutting
attachment guard for the cutting attachment
that you use, see
Accessories on page 21
.
If an incorrect or faulty cutting attachment
guard is attached, it can cause serious
personal injury.
WARNING: Make sure that the front
guard is installed. Refer to
To install the front
guard on page 13
.
The cutting attachment guard stops objects that eject
in the direction of the operator. The cutting attachment
guard also prevents injuries that can occur if you touch
the cutting attachment.
1. Deactivate the product.
2. Do a visual check for damages, for example cracks,
on the cutting attachment guard and front guard.
3. Replace the cutting attachment guard if it is
damaged.
To check the blade
The blade is designed and manufactured to withstand
the loads that edging of a lawn involves.
• Check the blade for damage or cracks. A damaged
blade should always be replaced.
To check the support flange
• Check that the support flange is not cracked due to
fatigue or due to being tightened too much. Discard
the support flange if it is cracked.
To check the locknut
CAUTION: The nylon lining inside the
locknut must not be so worn that you can
turn it by hand. The lining should offer a
resistance of minimum 1.5 Nm / 13 in-lb.
The locknut must be replaced after it has
been put on approximately 10 times.
CAUTION: The locknut has a left-hand
thread. To tighten the locknut to much can
cause damage to the threads.
The locknut secures the cutting attachment on the
output shaft. Protect your hand from injury when
assembling, use the cutting attachment guard as
protection when tightening with a socket wrench.
1. When fitting, tighten the locknut in the opposite
direction to the direction of rotation of the cutting
attachment. To remove it, undo the locknut in the
same direction as the cutting attachment rotates.
2. Tighten the locknut using a socket wrench to 35-50
Nm / 26-37 ft-lbs.
Cutting equipment
Select correct cutting equipment and do maintenance on
the cutting equipment to:
• Get maximum cutting performance.
• Increase lifetime of the cutting equipment.
1847 - 004 -
11

WARNING: Only use the cutting
attachments and guards recommended by
Husqvarna. Refer to
Accessories on page
21
.
WARNING: A defective cutting
attachment may increase the risk of
accidents.
WARNING: Always stop the engine
before you do the work on the cutting
attachment. This continues to rotate after
you release the power trigger. Make sure
that the cutting attachment has stopped fully
and remove the battery before you start the
work on it.
WARNING: Always wear heavy duty
gloves when you attach, examine or clean
the cutting equipment.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
• Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
• The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
• Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
• If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
• Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
• Only use original spare parts.
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you assemble the
product.
To assemble the bevel gear
1. Insert the driveshaft into the bevel gearbox housing.
Turn the cutting attachment so that the shaft
engages in the bevel gear.
2. Attach the bevel gear box to the shaft tube aligning
the positioning hole (525iECS) or the welding seam
of the shaft tube (525iES).
3. Fasten the screw (A), then fasten the clamp bolt (B)
firmly, 6-8 Nm / 53-70 in-lb.
a) For model 525iECS:
B
A
b) For model 525iES:
B
A
12 1847 - 004 -

To assemble the cutting attachment
WARNING: Never use a cutting
attachment without an approved cutting
attachment guard. If an incorrect or faulty
cutting attachment guard is fitted this can
cause serious personal injury.
1. Fit the drive disc (A) on the output shaft. Make sure
that the edge of the drive disc, that fits in the hole of
the blade, is facing outwards.
a) For model 525iECS:
B
A
D
C
E
b) For model 525iES:
B
A
C
E
D
2. Lock the blade rotation by inserting the hex key (E)
in the hole on the drive disc.
3. Fit the blade (B) on the drive disc.
4. Fit the support flange (C). The support flange must
be fitted so that its outer edge presses against the
blade.
5. Fit the locknut / blade mounting bolt (D). The
locknut / blade mounting bolt has a left-hand thread.
Tighten the locknut / blade mounting bolt to a torque
of 15-20 Nm / 12-15 ft-lb.
6. Remove the hex key.
To adjust the cutting depth of the
cutting attachment
The cutting depth of the cutting attachment must be
adjusted before starting work.
1. Loosen the wing nut.
a) For model 525iECS:
b) For model 525iES:
2. Set the desired cutting depth.
3. Tighten the wing nut.
To install the front guard
1. Install the front guard on the front of the cutting
attachment guard.
2. Attach the bolt and tighten it.
1847 - 004 -
13

To assemble the loop handle
1. Attach the loop handle onto the shaft.
2. Move the spacer into the slot of the loop handle.
3. Install the nut, the knob and the screw, do not make
it too tight.
4. Adjust the product to a comfortable position. Refer to
To adjust the loop handle on page 15
.
5. Tighten the bolt.
To install the harness support hook
1. Install the harness support hook between the loop
handle and the throttle handle.
Note:
Do not put the support hook on the decal.
2. Adjust the ring to make the product balanced, and
easy to use.
To adjust the harness
1. Put on the harness.
2. Attach the harness to the harness support hook.
3. Adjust the length of the harness until the harness
support hook is in level with your right hip.
Battery information
Refer to the operator's manual of the battery for
information about how to use the battery.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
Before you operate the product
• Examine the work area to make sure that you know
the type of terrain. Examine the slope of the ground
and if there are obstacles such as stones, branches
and ditches.
• Do a general inspection of the product.
• Do the safety inspections, maintenance and
servicing that are given in this manual.
• Make sure that all nuts and screws are tight.
• Make sure that all covers, guards, handles and the
cutting equipment are correctly attached and not
damaged before you start the product.
14 1847 - 004 -

To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries with the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when you
hear a click.
CAUTION: If the battery does not
move easily into the battery holder, the
battery is not installed correctly. This can
cause damage to the product.
3. Make sure that the battery is installed correctly.
To start the product
1. Put the product in the start position.
2. Push and hold the start button until the green LED
comes on.
3. Use the power trigger to control the speed.
To adjust the loop handle
1. Loosen the knob and adjust the loop handle to an
applicable position.
Note: Make sure not to attach or move the loop
handle onto the warning decals on the two-piece
shaft.
2. Tighten the knob.
Automatic shutdown function
The product has a shutdown function that stops the
product if the product is not used. The green LED for
start/stop indication goes off and the product stops after
180 seconds.
To operate the product
To cut the lawn edge
WARNING:
Do not remove the cut
material, or let other persons remove cut
material, while the product is on or the
cutting equipment rotates, as this can result
in serious injury.
WARNING: Watch out for thrown
objects. Always wear approved eye
protection. Never lean over the cutting
attachment guard. Stones, rubbish, etc., can
be thrown up into the eyes which can cause
blindness or serious injury.
WARNING: Ensure that no people
or animals come closer than 15 meters
while you work. When several operators are
working in the same area the safety distance
should be at least 15 meters. Otherwise
there is a risk of serious personal injury.
Stop the product immediately if anyone
approaches. Never swing the product
around without first checking behind you to
make sure that no one is within the safety
zone.
1847 - 004 - 15

Make sure that you have a safe and stable work
position.
• Always hold the product with two hands. Hold the
product on the right side of your body.
• Use your right hand to control the power trigger.
• Always keep the blade near the ground.
• Make sure that your hand and feet do not come near
the cutting attachment when the engine operates.
• When the engine is stopped, keep your hands and
feet away from the cutting attachment until it has
fully stopped.
• Always edge at full power trigger.
• Walk slowly.
• Make sure that the cut material ejects into an area
that was cut before.
• Be especially careful when you pull the edger
rearward during work.
• If any foreign object is hit or if vibrations occur
stop the product immediately. Remove the battery
from the product and check that the product is not
damaged.
• Always wear heavy duty gloves when you attach,
examine or clean the cutting equipment.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power trigger
lockout.
2. Put the product in the stop position.
3. Push the stop button.
4. Push the release buttons on the battery and pull the
battery out.
Husqvarna Fleet Services
™
Husqvarna Fleet Services
™
is a cloud solution that
gives the commercial fleet manager an overview of all
products. It is also possible for the fleet managers to
get remote access to information about the product.
For more information about Husqvarna Fleet Services
™
,
refer to .
Bluetooth
®
wireless technology
Products with built-in Bluetooth
®
wireless technology
can connect to mobile devices and enables additional
functions.
The symbol for
Bluetooth
®
wireless technology comes
on when your mobile device is connected to the product.
To connect to the product with Husqvarna
Fleet Services
™
1. Download the Husqvarna Fleet Services
™
app to
your mobile device.
2. Log on to the Husqvarna Fleet Services
™
app.
3. Follow the instructions about how to pair the product
with Husqvarna Fleet Services
™
.
16
1847 - 004 -

Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
on the product.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.
The following is a list of the maintenance steps that you
must do on the product. See
Maintenance on page 17
for more information.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external parts of the product with a dry cloth. Do not use water. X
Examine that the start and stop button works correctly and is not damaged. X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout function correctly
from a safety point of view.
X
Make sure that all controls work and are not damaged. X
Keep the handles dry, clean and free from oil and grease. X
Make sure that the cutting attachment is not damaged. Replace the cutting
attachment if it is damaged.
X
Make sure that the cutting attachment guard is not damaged. Replace the cut-
ting attachment guard if it is damaged.
X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the battery release buttons on the battery works and locks the
battery in the product.
X
Examine that the battery charger is not damaged and function correctly. X
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the battery is charged. X
Make sure that the battery charger is not damaged. X
Examine all cables, couplings and connections. Make sure they are not dam-
aged and free from dirt.
X
Do a check of the connections between the battery and the product. Do a check
of the connection between the battery and the battery charger.
X
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the battery
charger is not damaged and that there are no cracks
in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
1847 - 004 - 17

2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before the battery is put in
the battery charger or the product.
To check the bevel gear
The bevel gear is filled with the right quantity of grease
at the factory. The grease in the bevel gear does not
normally need to be changed except if repairs are
carried out.
• Before using the product check that the bevel gear is
filled to ¾ with grease. Fill if necessary using special
grease.
a) For model 525iECS:
b) For model 525iES:
To lubricate the flexible drive shaft
Only for model 525iECS.
1. Loosen the 2 screws on the bevel gear.
2. Remove the bevel gear.
3. Take a firm grip on the hollow shaft (A) and remove
the flexible drive shaft (B) from the opposite end of
the gear box.
C
B
A
Note: The bushing (C) will fall off when you
remove the flexible driveshaft. Make sure that you
do not lose it. Put the bushing safely aside.
4. Lubricate the entire length of the flexible drive shaft.
5. Reinsert the flexible driveshaft in the hollow shaft.
Turn the flexible driveshaft while inserting it so that it
correctly engages in the bevel gear.
6. Attach the bushing on the flexible drive shaft.
7. Attach the bevel gear on the hollow drive shaft and
tighten the 2 screws.
Troubleshooting
User interface
Problem Possible faults Possible action
Battery LED indicator flashes or-
ange
Low battery voltage. Charge the battery.
Error LED flashes red Overload. The cutting attachment is jammed. Stop the
product. Remove the battery. Clean the cut-
ting attachment from unwanted materials.
Temperature deviation. Let the product cool down.
The power trigger and the acti-
vate button are pressed at the
same time.
Release the power trigger and the product is
active.
18 1847 - 004 -

Problem Possible faults Possible action
The product does not start Dirt in the battery connectors. Clean the battery connectors with com-
pressed air or a soft brush.
Error LED is lit with red light The product needs servicing. Contact your servicing agent.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
• Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
• Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
• Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
• Remove the battery for storage or transportation.
• Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
• Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
• Put the battery in storage where the temperature is
between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from
open sunlight.
• Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F
and away from open sunlight.
• Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
• Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
• Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
• Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
• Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
• Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
• Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
Symbols on the product or the package of the product
means that the product is not domestic waste. Recycle
it at a recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to the
environment and to persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information about how to
recycle your product.
Technical data
Technical data
525iECS 525iES
Motor
Motor type Husqvarna E-torque, BLDC Husqvarna E-torque, BLDC
Speed of output shaft, rpm 8400 4200
Cutting width, mm 200 200
Weight
Weight without battery, kg / lb 5.4 / 11.9 5.6 / 12.3
Weight with battery (BLi300), kg / lb 7.3 / 16.1 7.5 / 16.5
1847 - 004 - 19

525iECS 525iES
Noise emissions
1
Sound power level, measured dB (A) 96.4 91.0
Sound levels
2
Equivalent sound pressure level at the operator's ear,
measured according to IEC 62841-1, dB (A)
Equipped with edger blade (original).
76.7 75.7
Vibration levels
3
Vibration levels at handles, measured according to IEC
62841-1, m/s
2
Equipped with edger blade (original), front/rear for lawn
edger.
1.3 / 1.2 1.6 / 1.8
Approved batteries
Battery
BLi300 40-B330X
Type Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 9.4 9
Nominal voltage, V 36 36
Weight, kg (lb) 1.9 (4.2) 2 (4.4)
Approved battery chargers
Battery charger
QC500
Input voltage, V 100-240
Frequency, Hz 50-60
Power, W 500
1
Reported data for sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation)
of 3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
2
Reported data for equivalent sound pressure level for the product has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 3 dB (A).
3
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s
2
. For
comparison of vibration levels, battery and combustion products use vibration calculator. https://www.husqvar-
na.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
20 1847 - 004 -

Accessories
Approved accessories
Approved accessories Type Cutting attachment guard, Art. no.
Edger blade 2T (195 mm) 596 99 99-01
Registered trademarks
The
Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by
Bluetooth SIG, inc.
and any use
of such marks by Husqvarna is under license.
1847 - 004 - 21

Supplier's Declaration of Conformity
Supplier's Declaration of Conformity
525iECS, 525iES
Responsible Party
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc 8825
Statesville Road, Charlotte, NC 28269
USA Tel: +1 704 597 5000
www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
22 1847 - 004 -

Contenido
Introducción.................................................................. 23
Seguridad..................................................................... 26
Montaje......................................................................... 34
Funcionamiento............................................................ 36
Mantenimiento.............................................................. 39
Solución de problemas................................................. 41
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 41
Datos técnicos.............................................................. 42
Accesorios.................................................................... 43
Marcas comerciales......................................................43
Declaración de conformidad del proveedor.................. 44
Introducción
Descripción del producto
Husqvarna 525iECS, 525iES es una cortadora de
bordes accionada por baterías con un motor eléctrico.
Se realiza un trabajo constante para aumentar su
seguridad y la eficiencia durante la operación. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
Uso previsto
El producto se utiliza para cortar los bordes del césped.
No utilice el producto para otras tareas que no sea la de
cortabordes.
Tenga en cuenta: Las normativas nacionales
pueden establecer un límite para el funcionamiento del
producto.
1847 - 004 - 23

Descripción general del producto
16
17
18
31
22
20
24
25
1
23
27
26
6
5
4
3
2
2
10
7
7
11
12
8
8
9
9
3
4
19
21
13
15
14
29
30
28
1. Protección delantera
2. Engranaje angulado
3. Protección del equipo de corte
4. Tapón de llenado de grasa, engranaje angulado
5. Eje
6. Mango cerrado
7. Disco de arrastre
8. Cuchilla
9. Brida de apoyo
10. Arandelas
11. Tornillo de bloqueo
12. Contratuerca
13. Cargador
14. Cable del cargador
15. Indicador de encendido y de advertencia (LED)
16. Bloqueo del gatillo de alimentación
17. Gatillo de alimentación
18. Interfaz de usuario
19. Botón Start/Stop
20. Botón de modo de velocidad
21. Perilla
22. Batería
23. Botones de liberación de la batería
24. Botón del indicador de batería
25. Estado de la batería
26. Indicador de advertencia
27. Llave hexagonal de 4 mm
28. Herramienta combinada
29. Arnés
30. Gancho de sujeción del arnés
31. Manual del usuario
24 1847 - 004 -

Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede ser
peligroso y provocar daños graves o
fatales al operador o a otras personas.
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de usar
el producto.
Use protección auricular aprobada. Use
protección ocular aprobada.
Use guantes protectores homologados.
Use botas antideslizantes de servicio
pesado.
/min
Régimen máximo del eje de salida.
Protegido contra salpicaduras de agua.
Tenga cuidado con los objetos que
puedan salir despedidos o producir algún
impacto por efectos de rebote.
Advertencia de hoja giratoria. Mantenga
las manos y los pies alejados.
¡Advertencia! La hoja continúa girando,
incluso después de detener el motor.
Cuando el motor se ha detenido, deje que
la hoja se ponga en contacto con el suelo
para detener los giros.
Desconecte la batería antes de realizar el
mantenimiento.
Corriente continua.
Manténgase a un mínimo de
15m de distancia de las
personas y de los animales
mientras funcione el produc-
to.
Si el producto cuenta con tecnología
inalámbrica
Bluetooth
®
. El símbolo
Bluetooth
®
estará en la etiqueta del
nombre del producto.
aaaassxxxxx La placa de característi-
cas o la impresión láser
muestra el número de se-
rie. yyyy es el año de pro-
ducción y ww es la sema-
na de producción.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del
producto hacen referencia a requisitos de certificación
para otras zonas comerciales.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a nuestro
producto en los siguientes casos:
• el producto se repara incorrectamente
• el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
• el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
• el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
1847 - 004 -
25

Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo
de dañar la máquina, otros materiales o
el área adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
Advertencias generales de seguridad
de la máquina
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no seguir las
advertencias ni las instrucciones se pueden
producir sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias. En las advertencias, el término
“máquina” se refiere a la máquina eléctrica (con cable) o
a la máquina con batería (inalámbrica).
Para comprobar antes de poner en marcha
• Siempre retire la batería para evitar que el producto
se encienda por accidente. Siempre retire la
batería antes de realizar cualquier mantenimiento al
producto.
• Antes de utilizar el producto y después de cualquier
impacto, revíselo en busca de desgaste o daños y
repare los componentes según sea necesario.
• Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los
objetos sueltos, como piedras, vidrios rotos, clavos,
alambres de acero, cuerdas, etc., que puedan salir
disparados o se puedan enredar en la cortadora o la
protección de la cortadora.
• Revise el motor en busca de suciedad y grietas.
Limpie los restos de hierba y de hojas que se
encuentren en el motor con un cepillo. Se deben
utilizar guantes cuando sea necesario.
• Compruebe que el disco de corte esté
completamente conectado a la rebordeadora.
• Verifique que el producto se encuentra en perfectas
condiciones de funcionamiento. Verifique que todas
las tuercas y tornillos estén firmes.
• Compruebe que el disco de corte y la protección de
corte no estén agrietados o dañados. Reemplace
el disco de corte o la protección de corte si se
han expuesto a algún golpe o tienen alguna grieta.
Siempre utilice la protección recomendada para
el equipo de corte correspondiente. Consulte el
capítulo sobre datos técnicos.
• El operador del producto se debe asegurar de que
ninguna persona o animal se acerque a menos de
15metros mientras trabaja. Cuando haya varios
usuarios trabajando en el mismo lugar, la distancia
de seguridad debe ser de al menos 15metros.
• Realice una inspección general del producto antes
de utilizar. Consulte el programa de mantenimiento.
• El uso puede estar regulado por reglamentos
nacionales o locales. Cumpla con las normas
indicadas.
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras propician los
accidentes.
• No opere la máquina en atmósferas explosivas,
como ante la presencia de gases, polvo o líquidos
inflamables. Las máquinas generan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y los transeúntes alejados
mientras opera una máquina. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
• Los enchufes de la máquina deben coincidir con la
toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna forma. No utilice enchufes con adaptador
con máquinas conectadas a tierra. Los enchufes
sin modificaciones y las tomas correspondientes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
• No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones
húmedas. Si entra agua en una máquina, aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
• No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la máquina.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
sacudida eléctrica.
• Cuando opere una máquina en exteriores, utilice un
cable de extensión apto para el uso al aire libre. La
26
1847 - 004 -

utilización de un cable apto para el uso al aire libre
reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
• Si no se puede evitar el uso de una máquina en un
lugar húmedo, utilice un interruptor diferencial (RCD,
del inglés “Residual Current Device”) protegido.
El uso de un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
• Permanezca alerta, mire lo que está haciendo y
use el sentido común cuando opere una máquina.
No utilice una máquina si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el uso de
las máquinas puede generar lesiones personales
graves.
• Utilice el equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de APAGADO
antes de conectar la herramienta a una fuente de
energía o insertar una batería, así como cuando
recoja o transporte la herramienta. Si transporta
máquinas con su dedo en el interruptor o si les
suministra corriente con el interruptor en la posición
de encendido puede provocar accidentes.
• Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la
máquina. Una llave conectada a una pieza giratoria
de la máquina puede causar daños personales.
• No se estire demasiado. Mantenga una posición
y un equilibrio adecuados en todo momento.
Esto permite un mejor control de la máquina en
situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las partes que se
mueven.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
• No se confíe de los conocimientos obtenidos a
partir del uso frecuente de las herramientas ni pase
por alto los principios de seguridad de uso de las
herramientas. Una acción negligente puede causar
una lesión grave en una fracción de segundo.
• La emisión de vibración durante el uso de la
máquina puede ser diferente del valor total indicado
en función de la forma en que se utilice la
herramienta. El usuario debe conocer las medidas
de seguridad para protegerse a sí mismo, las que
se basan en una estimación de la exposición en
condiciones de uso reales (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo de funcionamiento, como
el período en que la herramienta está apagada
y cuando esté funcionando en ralentí además del
gatillo).
Uso y cuidado de la máquina
• No fuerce la máquina. Utilice la máquina correcta
para su aplicación. Tener la máquina correcta
permitirá que el trabajo sea mejor y más seguro si
se usa a la velocidad para la que fue diseñada.
• No utilice la máquina si no se puede encender ni
apagar con el interruptor. Cualquier máquina que
no se pueda controlar con el interruptor conlleva
peligros y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o retire la unidad de batería, si es desmontable,
de la máquina antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la máquina. Tales medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la máquina.
• Almacene las máquinas inactivas fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que no
estén familiarizadas con las máquinas o con estas
instrucciones operen las máquinas. Las máquinas
pueden ser peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
• Realice el mantenimiento de las máquinas y los
accesorios. Revise en busca de atascamiento o
desalineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la máquina. Si está dañada,
solicite la reparación de la máquina antes de usarla.
Muchos de los accidentes se deben a máquinas con
un mal mantenimiento.
• Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
• Utilice la máquina, los accesorios, las barrenas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, conforme
a las condiciones de trabajo y la tarea que se
debe realizar. El uso de la máquina en operaciones
distintas de las previstas podría generar una
situación peligrosa.
• Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y
las superficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta alimentada
por batería
• Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
• Utilice los productos únicamente con las unidades
de batería diseñadas específicamente para ellos.
El uso de otras baterías puede implicar riesgo de
lesiones e incendio.
1847 - 004 -
27

• Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan provocar una conexión entre los terminales.
Si hace un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
• En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a
un médico. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
• No utilice una unidad de batería ni una herramienta
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que puede ocasionar incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
• No exponga una unidad de batería ni una
herramienta al fuego o una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o una temperatura superior a
puede causar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni la herramienta en condiciones que
superen el rango de temperatura especificado en
las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
• Solicite el mantenimiento de la máquina a un técnico
calificado que utilice solo repuestos idénticos. Esto
garantizará la seguridad de la máquina que recibe
mantenimiento.
• Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas. Solo el fabricante o los proveedores de
servicios autorizados deben realizar el servicio de
las unidades de batería.
Advertencias de seguridad de la recortadora
de césped y de la recortadora de bordes del
césped
• No utilice la máquina en condiciones meteorológicas
adversas, especialmente cuando haya pronóstico de
tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
• Inspeccione minuciosamente la zona en la que
se va a utilizar la máquina en busca de fauna.
La máquina puede lesionar a la fauna durante su
funcionamiento.
• Inspeccione minuciosamente el área donde se va a
utilizar la máquina y retire todas las piedras, palos,
cables, huesos y otros objetos extraños. Los objetos
despedidos pueden causar daños personales.
• Antes de utilizar la máquina, inspeccione siempre
visualmente para ver si la cortadora y el conjunto de
la cortadora no están dañados. Las piezas dañadas
aumentan el riesgo de lesiones.
• Antes de utilizarlo, compruebe que el cable de
alimentación y cualquier cable de extensión no
presentan signos de daño o envejecimiento. No
utilice la máquina si el cable está dañado o
desgastado. Si el cable está dañado o desgastado
durante el uso, apague la máquina y no toque el
cable antes de desconectarlo de la alimentación.
Un cable de alimentación o un cable de extensión
dañados pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves.
• Mantenga las protecciones en su lugar. Las
protecciones deben estar en buenas condiciones
de funcionamiento y deben estar montadas
correctamente. Una protección suelta, dañada o que
no funcione correctamente puede provocar lesiones
personales.
• Mantenga todas las entradas de aire de
refrigeración libres de residuos. Las entradas de
aire obstruidas y los residuos pueden provocar un
sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
• Utilice protección ocular y auditiva. Un equipo
de protección adecuado reducirá las lesiones
personales.
• Mientras opere la máquina, utilice siempre calzado
antideslizante y de protección. No haga funcionar
la máquina descalzo o con sandalias abiertas. Esto
reduce la posibilidad de que los pies sufran lesiones
por el contacto con la cortadora en movimiento.
• Utilice siempre ropa como pantalones que cubran
las piernas del operador mientras opera la máquina.
El contacto con la cortadora o el hilo en movimiento
puede causar lesiones.
• Mantenga alejados a los transeúntes mientras
maneja la máquina. Los residuos lanzados pueden
provocar daños personales.
• No opere la máquina por encima de la altura de la
cintura. De esta manera, podrá evitar el contacto
accidental con la cortadora y permitir un mejor
control de la máquina en situaciones inesperadas.
• Tenga cuidado cuando opere la máquina en hierba
húmeda. Camine, nunca corra. De este modo, se
reduce el riesgo de resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones personales.
• No utilice la máquina en pendientes excesivamente
pronunciadas. Esto reduce el riesgo de pérdida de
control, resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones personales.
• Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre
de pisar bien, trabaje siempre en superficies en
pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo y tenga
mucho cuidado cuando cambie de dirección. Esto
reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y
caídas que pueden provocar lesiones personales.
• Mantenga todos los hilos y cables de alimentación
alejados de la zona de corte. Los hilos o cables de
alimentación pueden quedar ocultos en los arbustos
o setos y la cortadora o el hilo los pueden cortar o
dañar accidentalmente.
• Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
cortadora o el hilo de la recortadora. No retire el
material de la máquina hasta que se desconecte
de la fuente de alimentación. La cortadora o el hilo
28
1847 - 004 -

de la recortadora en movimiento pueden provocar
lesiones personales graves.
• Transporte la máquina cuando esté apagada y lejos
de su cuerpo. El manejo adecuado de la máquina
reducirá la probabilidad de contacto accidental
con una cortadora o hilo de la recortadora en
movimiento.
• Utilice únicamente los cabezales de corte y las
cortadoras o los hilos de la recortadora de repuesto
que especifique el fabricante. No reemplace las
cortadoras ni los hilos de la recortadora con cables
o cuchillas de metal. Las piezas de repuesto
incorrectas pueden causar la pérdida de control,
roturas y lesiones.
Utilice siempre el sentido común
No es posible abordar todas las situaciones posibles
que puede afrontar. Siempre tenga cuidado y use
su sentido común. Evite todas las situaciones que
considere que están más allá de su capacidad. Si
todavía se siente inseguro acerca de los procedimientos
operativos después de leer estas instrucciones, debería
consultar a un experto antes de continuar.
ADVERTENCIA: Nunca permita que
los niños utilicen la máquina o que estén
cerca de esta. Ya que la máquina es fácil de
encender, los niños podrían hacerlo si no se
les vigila por completo. Esto puede significar
riesgo de daños personales graves. Por
lo tanto, desconecte la batería cuando
la máquina no cuente con la supervisión
adecuada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Retire la batería para evitar que el producto se
encienda por accidente.
• Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas.
• No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin la
aprobación del fabricante. Utilice solamente las
piezas que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible resultado
de un mantenimiento incorrecto.
• Revise el producto antes de utilizarlo. Consulte
Para
comprobar antes de poner en marcha en la página
26
y
Antes de usar el producto en la página 36
.
No utilice un producto que esté dañado o que no
funcione correctamente. Realice los controles de
seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de
servicio descritos en este manual.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato. Nunca permita
que los niños u otras personas no capacitadas para
el uso del producto o la batería usen o revisen la
máquina. Las leyes locales pueden regular la edad
del usuario.
• Mantenga el producto en un área cerrada para evitar
que los niños u otras personas sin autorización
puedan acceder a él.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
• Bajo ninguna circunstancia se puede modificar
el diseño del producto sin autorización del
fabricante. Siempre utilice accesorios originales.
Las modificaciones o los accesorios no autorizados
pueden provocar daños personales graves o fatales
para el operador u otras personas.
Tenga en cuenta: El uso puede estar regulado
por legislaciones nacionales o locales. Cumpla con las
normas indicadas.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de seguridad antes de usar el
producto.
• Nunca permita que los niños utilicen este producto.
• Nunca permita que otras personas utilicen el
producto sin asegurarse primero de que hayan
comprendido el contenido del manual del usuario.
• Asegúrese de que las personas no autorizadas
se mantengan a una distancia adecuada. Los
niños, animales, observadores y ayudantes deben
mantenerse fuera de la zona de seguridad de
15metros (50pies) durante el trabajo. Detenga el
producto de inmediato si alguien se acerca.
• Cerciórese de que puede caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Revise el área a su alrededor
para detectar posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que
moverse repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
• Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los
objetos sueltos, como piedras, cristales rotos,
1847 - 004 -
29

clavos, alambres de acero, cuerdas, etc., que
puedan ser lanzados o enredarse en la cortadora o
la protección de la cortadora.
• Esté atento a que no salgan objetos despedidos.
Use siempre protección ocular homologada. No se
apoye nunca sobre la protección del equipo de
corte. Es posible que las piedras, residuos, etc.
salgan despedidos en dirección a los ojos y le
causen ceguera o lesiones graves.
• No utilice la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como nieblas densas, lluvias
abundantes, vientos fuertes, fríos intensos, etc.
• No utilice el producto a menos que sea capaz de
pedir ayuda en caso de accidente.
• El producto debe estar siempre desactivado antes
de moverlo.
• Nunca deje el producto en el suelo sin desactivarlo,
a menos que lo tenga a la vista.
• Utilice siempre las dos manos para sostener el
producto. Mantenga el producto al lado de su
cuerpo.
• Utilice la mano derecha para controlar el gatillo de
alimentación.
• Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares apenas se detenga el
motor.
• Asegúrese de que las manos y los pies no se
acerquen al equipo de corte cuando el motor esté
funcionando.
• Cuando apague el motor, mantenga las manos y los
pies alejados del equipo de corte hasta que se haya
detenido completamente.
• Mantenga siempre la cortadora cerca del suelo.
• Siempre realice el bordeado con el gatillo de
alimentación a máxima velocidad.
• Tenga especial cuidado cuando jale la rebordeadora
hacia su cuerpo durante el trabajo.
• Si se golpea algún objeto extraño o si se producen
vibraciones, detenga la máquina de inmediato.
Desactive el producto. Compruebe que el producto
no esté dañado. Repare cualquier daño.
• A veces, la hierba o las piedras pueden quedar
atrapadas en la cortadora y en la protección de la
cortadora. Desactive siempre el producto y extraiga
la batería antes de limpiarlo.
Bluetooth
®
AVISO:
Los cambios o las
modificaciones realizados al equipo que no
cuentan con una aprobación expresa de
Husqvarna podrían anular la autorización de
FCC para hacer funcionar el equipo.
Aviso: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC y con la norma RSS exenta de
licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico
de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
• Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales.
• Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que se reciba, incluida la interferencia que pueda
causar una operación no deseada.
Nota: Este equipo se probó y se comprobó que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B,
de acuerdo con la Parte15 de las reglas de FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala ni se utiliza según las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de
que no se producirán interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa una interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo
que se puede determinar apagando o encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir las
interferencias mediante una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito
diferente del que está conectado el receptor.
• Consulte a un distribuidor o técnico de radio o
televisión experimentado para obtener ayuda.
Este producto cumple con las especificaciones
técnicas aplicables de Innovación, Ciencia y Desarrollo
Económico de Canadá.
Le présent produit est conforme aux spécifications
techniques applicables d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation,
Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
• l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
• l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Declaración de conformidad del proveedor para
Husqvarna525iECS, 525iES
Parte responsable
Husqvarna Professional Product, Inc.
30
1847 - 004 -

9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
Estados Unidos
Teléfono: +1 704 597 5000
Correo electrónico: http://www.husqvarna.com/us/
support/e-mail/
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su concesionario lo ayude
a seleccionar el equipo adecuado.
• Utilice un casco protector cuando exista el riesgo de
caída de objetos.
• Utilice protectores auriculares aprobados que
proporcionen una reducción de ruido adecuada. La
exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida permanente de la audición.
• Use protección ocular homologada. Si utiliza
un visor, también debe usar gafas protectoras
homologadas. Las gafas protectoras homologadas
deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU.
o EN 166 para países de la UE.
• Utilice un visor para proteger el rostro. El visor no es
suficiente para proteger los ojos.
+
• Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
• Utilice botas resistentes antideslizantes.
• Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su
cabello por encima del nivel de los hombros.
• Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
En esta sección se describen las características de
seguridad del producto y su propósito, y cómo deben
llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento
para asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Introducción en
la página 23
para saber dónde se encuentran estas
piezas en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir y el riesgo
de accidentes puede aumentar si el mantenimiento del
producto no se realiza correctamente y si el servicio
o las reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información, comuníquese
con su taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA: No utilice nunca un
producto con componentes de seguridad
dañados. El equipo de seguridad del
producto se debe inspeccionar y mantener
tal como se describe en esta sección. Si
el producto no pasa exitosamente alguna
de estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para que
lo reparen.
AVISO: Todos los trabajos de servicio
y reparación de la máquina requieren
una formación especial. Esto aplica
especialmente al equipo de seguridad.
Si la máquina no pasa exitosamente
alguna de las comprobaciones indicadas
a continuación, póngase en contacto con
el taller de servicio. La compra de alguno
de nuestros productos le garantiza la
disponibilidad de mantenimiento y servicio
profesionales. Si el comerciante que vende
la máquina no es un concesionario de
servicio, pídale la dirección del taller de
servicio más cercano.
Para comprobar la interfaz de usuario
1. Mantenga presionado el botón Start/Stop (A).
1847 - 004 -
31

a) El producto se enciende cuando la pantalla LED
(B) se enciende.
A
B
b) El producto se apaga cuando la pantalla se
apaga.
2. Si el indicador de advertencia de la pantalla
se enciende o parpadea, consulte
Solución de
problemas en la página 41
.
Comprobación del bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación está diseñado
para impedir la activación involuntaria. Si presiona el
bloqueo del gatillo de alimentación hacia delante (A) y,
luego, presiona el bloqueo del gatillo de alimentación
contra el mango (B), el gatillo de alimentación (C)
se suelta. Cuando suelte la manija, el gatillo de
alimentación y el bloqueo del gatillo de alimentación
volverán a sus posiciones iniciales. Este movimiento se
controla mediante tres muelles independientes.
B
A
C
1. Asegúrese de que el gatillo de alimentación esté
bloqueado cuando el bloqueo se encuentre en su
posición original.
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación hacia
delante (A) y hacia abajo. Presione el bloqueo
del gatillo de alimentación contra el mango (B)
y asegúrese de que vuelva a su posición inicial
cuando lo suelte.
B
A
3. Asegúrese de que el gatillo de alimentación y su
bloqueo se muevan con facilidad y que los muelles
de retorno funcionen correctamente.
4. Arranque el producto, consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 37
.
5. Presione completamente el gatillo de alimentación
para aplicar la velocidad máxima.
6. Suelte el gatillo de alimentación y asegúrese de que
el equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil.
Comprobación de la protección del equipo de corte
ADVERTENCIA:
No utilice un equipo
de corte sin una protección para equipo de
corte aprobada y correctamente acoplada.
Utilice siempre la protección recomendada
para el equipo de corte correspondiente.
Con fin de obtener más información,
consulte
Accesorios en la página 43
.
Un montaje incorrecto o defectuoso de
la protección del equipo de corte puede
provocar daños personales graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
la protección delantera se encuentre
instalada correctamente. Consulte
Para
instalar la protección delantera en la página
35
.
La protección del equipo de corte evita que un objeto
salga expulsado en dirección al operador. La protección
del equipo de corte también evita lesiones que pueden
producirse si toca el equipo de corte.
32
1847 - 004 -

1. Desactive el producto.
2. Realice una inspección visual para ver si hay daños;
por ejemplo, grietas, en la protección del equipo de
corte y en la protección delantera.
3. Reemplace la protección del equipo de corte si está
dañada.
Para comprobar la cuchilla
La cuchilla fue diseñada y fabricada para soportar las
cargas que implica el bordeado de césped.
• Compruebe que la cuchilla no presente daños
o grietas. Siempre debe reemplazar las cuchillas
dañadas.
Para comprobar la brida de apoyo
• Compruebe que la brida de apoyo no tenga grietas
debido a la fatiga o a un apriete excesivo. Elimine la
brida de apoyo si tiene grietas.
Para comprobar la contratuerca
AVISO:
El revestimiento de nailon dentro
de la contratuerca no debe estar tan
desgastado como para que se pueda girar
a mano. El revestimiento debe tener una
resistencia de al menos 1,5Nm / 13in-lb.
La contratuerca se debe sustituir después
de haberla apretado unas 10veces.
AVISO: La contratuerca tiene un
enrosque hacia la izquierda. Apretar la
contratuerca en exceso puede provocar
daños a las roscas.
La contratuerca asegura el equipo de corte en el eje
de salida. Proteja sus manos de lesiones durante el
montaje, utilice la protección del equipo de corte para
protegerse cuando apriete con una llave de cubo.
1. Cuando lleve a cabo el ajuste, apriete la
contratuerca en el sentido contrario al sentido de
rotación del equipo de corte. Para retirarlo, afloje la
contratuerca en la misma dirección en la que gira el
equipo de corte.
2. Apriete la contratuerca con una llave de cubo de 35
a 50Nm / 26 a 37pie-lb.
Equipo de corte
Seleccione el equipo de corte adecuado y realice su
mantenimiento para:
• Obtener el máximo rendimiento de corte.
• Aumentar la vida útil del equipo de corte.
ADVERTENCIA:
Utilice únicamente
los accesorios de corte y las protecciones
que recomienda Husqvarna. Consulte
Accesorios en la página 43
.
ADVERTENCIA: Un equipo de corte
defectuoso puede aumentar el riesgo de
accidentes.
ADVERTENCIA: Siempre detenga
el motor antes de trabajar en el equipo
de corte. Este continúa girando después
de soltar el gatillo de alimentación.
Asegúrese de que el equipo de corte esté
completamente detenido y retire la batería
antes de empezar a trabajar en él.
1847 - 004 - 33

ADVERTENCIA: Siempre utilice
guantes para trabajo pesado cuando
coloque, examine o limpie el equipo de
corte.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
• Retire la batería antes de hacer el mantenimiento,
otras revisiones o el armado del producto.
• El operador solo debe hacer el mantenimiento y el
servicio que se indica en el manual del usuario.
Acuda a su concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor escala.
• No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Los detergentes fuertes pueden dañar el
plástico.
• Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil
del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
• Se necesita capacitación especial para todos los
trabajos de servicio y reparación, especialmente de
los dispositivos de seguridad del producto. Si no
se aprueban todas las comprobaciones establecidas
en este manual del usuario después de realizar el
mantenimiento, acuda al concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y servicios
profesionales disponibles para su producto.
• Solo utilice piezas de repuesto originales.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de montar el producto.
Para montar el engranaje angulado
1. Inserte el eje de transmisión en el compartimiento
de la caja de cambios del engranaje angulado. Gire
el equipo de corte para que el eje se acople en el
engranaje angulado.
2. Conecte la caja del engranaje angulado al tubo
del eje alineando el orificio de posicionamiento
(525iECS) o la grieta de la soldadura del tubo del
eje (525iES).
3. Apriete el tornillo (A) y el perno de la abrazadera (B)
con firmeza entre 6-8Nm/53-70pulg-lb.
a) Para el modelo 525iECS:
B
A
b) Para el modelo 525iES:
B
A
Para montar el equipo de corte
ADVERTENCIA: Nunca use un
equipo de corte sin una protección del
equipo de corte aprobada. Un montaje
incorrecto o defectuoso de una protección
para el equipo de corte puede provocar
daños personales graves.
1. Ajuste el disco de arrastre (A) en el eje de salida.
Asegúrese de que el borde del disco de arrastre,
que encaja en el orificio de la cuchilla, quede hacia
afuera.
34 1847 - 004 -

a) Para el modelo 525iECS:
B
A
D
C
E
b) Para el modelo 525iES:
B
A
C
E
D
2. Para bloquear la rotación de la cuchilla, inserte
la llave hexagonal (E) en el orificio del disco de
arrastre.
3. Ajuste la hoja (B) en el disco de arrastre.
4. Ajuste la brida de apoyo (C). La brida de apoyo debe
estar ajustada de modo que su borde exterior ejerza
presión contra la cuchilla.
5. Ajuste la contratuerca/el perno de montaje de la
hoja (D). La contratuerca/ el perno de montaje de
la hoja tiene un enrosque hacia la izquierda. Apriete
la contratuerca/el perno de montaje de la hoja a un
par de 15-20Nm/12-15pies-lb.
6. Quite la llave hexagonal.
Para ajustar la profundidad de corte del
equipo de corte
Antes de comenzar a trabajar, se debe ajustar la
profundidad de corte del equipo de corte.
1. Afloje la tuerca de mariposa.
a) Para el modelo 525iECS:
b) Para el modelo 525iES:
2. Ajuste la profundidad de corte deseada.
3. Apriete la tuerca de mariposa.
Para instalar la protección delantera
1. Instale la protección delantera en la parte frontal de
la protección del equipo de corte.
2. Coloque y apriete el perno.
1847 - 004 -
35

Conexión del mango cerrado
1. Conecte el mango cerrado al eje.
2. Mueva el separador en la ranura del mango cerrado.
3. Instale la tuerca, la perilla y el tornillo, pero no los
apriete demasiado.
4. Ajuste el producto a una posición cómoda. Consulte
Para ajustar el mango cerrado en la página 37
.
5. Apriete el perno.
Para instalar el gancho de sujeción del
arnés
1. Coloque el gancho de sujeción del arnés entre el
mango cerrado y el mango del acelerador.
Tenga en cuenta:
No coloque el gancho de
sujeción en la etiqueta.
2. Ajuste el anillo para que el producto esté equilibrado
y sea fácil de usar.
Para ajustar el arnés
1. Colóquese el arnés.
2. Fije el arnés al gancho de sujeción del arnés.
3. Ajuste la longitud del arnés hasta que el gancho
de sujeción del arnés esté al nivel de su cadera
derecha.
Información de la batería
Consulte el manual de usuario de la batería para
obtener información sobre cómo utilizar la batería.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Antes de usar el producto
• Examine la zona de trabajo para asegurarse de
conocer el tipo de terreno. Examine la pendiente de
la tierra y observe si hay obstáculos como piedras,
ramas y zanjas.
• Realice una inspección general del producto.
• Haga las inspecciones de seguridad, mantenimiento
y servicio que figuran en este manual.
• Asegúrese de que todas las tuercas y todos los
tornillos estén apretados.
• Asegúrese de que todas las cubiertas, las
protecciones, los mangos y el equipo de corte estén
fijados correctamente y que no presenten daños
antes de arrancar el producto.
36 1847 - 004 -

Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo baterías
originales Husqvarna en el producto.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
2. Presione la batería en el compartimiento de batería
del producto. Cuando escuche un clic, significará
que la batería se encuentra fija en su posición
correspondiente.
AVISO: Si la batería no se mueve
con facilidad, la instalación de la batería
no se realizó correctamente. Esto puede
provocar daños al producto.
3. Asegúrese de que la batería esté correctamente
instalada.
Para poner en marcha el producto
1. Coloque el producto en la posición de arranque.
2. Mantenga presionado el botón Start hasta que se
encienda la luz LED verde.
3. Utilice el gatillo de alimentación para controlar la
velocidad.
Para ajustar el mango cerrado
1. Afloje la perilla y ajuste el mango cerrado a la
posición adecuada.
Tenga en cuenta: Asegúrese de no colocar
ni mover el mango cerrado en las etiquetas de
advertencia del eje de dos piezas.
2. Apriete la perilla.
Función de apagado automático
El producto cuenta con una función de apagado que
detiene el producto si no se utiliza. La luz LED verde
que indica arranque/detención se apaga y el producto
se apaga en 180segundos.
Para hacer funcionar el producto
Para cortar el borde del césped
ADVERTENCIA:
No retire el material
de corte, ni deje que otras personas lo
hagan, mientras el producto se encuentre
encendido o el equipo de corte siga girando,
ya que puede provocar lesiones graves.
1847 - 004 - 37

ADVERTENCIA: Esté atento a que
no salgan objetos despedidos. Use siempre
protección ocular homologada. No se apoye
nunca sobre la protección del equipo de
corte. Es posible que piedras, residuos, etc.,
salgan disparados en dirección a los ojos
lo que puede provocar ceguera o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
ninguna persona o animal se acerque a
menos de 15metros mientras trabaja.
Cuando haya varios usuarios trabajando en
el mismo lugar, la distancia de seguridad
debe ser de al menos 15metros. De
lo contrario, existe el riesgo de daños
personales graves. Detenga el producto
de inmediato si alguien se acerca. Nunca
balancee el producto sin mirar primero hacia
atrás para asegurarse de que nadie se
encuentre dentro de la zona de seguridad.
Asegúrese de tener una posición de trabajo segura y
firme.
• Siempre sujete el producto con ambas manos.
Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
• Utilice la mano derecha para controlar el gatillo de
alimentación.
• Mantenga siempre la cuchilla cerca del suelo.
• Asegúrese de no acercar las manos ni los pies al
equipo de corte cuando el motor esté funcionando.
• Cuando detenga el motor, mantenga las manos y
los pies alejados del equipo de corte hasta que esté
completamente detenido.
• Siempre se debe bordear con el gatillo de
alimentación con potencia máxima.
• Camine lentamente.
• Asegúrese de que el material cortado se expulse a
una zona que se haya cortado antes.
• Tenga especial cuidado cuando tire la rebordeadora
hacia atrás durante el trabajo.
• Si se golpea algún objeto extraño o si se producen
vibraciones, detenga la máquina de inmediato.
Retire la batería del producto y compruebe que no
esté dañado.
• Siempre utilice guantes para trabajo pesado cuando
coloque, examine o limpie el equipo de corte.
Para detener el producto
1. Suelte el gatillo de alimentación o el bloqueo del
gatillo de alimentación.
2. Ponga el producto en la posición de detención.
3. Presione el botón Stop.
4. Presione los botones de liberación de la batería y
retírela.
Husqvarna Fleet Services
™
Husqvarna Fleet Services
™
es una solución basada
en la nube que proporciona una descripción
general de todos los productos al administrador
de flotas comerciales. También es posible que los
administradores de flotas obtengan acceso remoto
38
1847 - 004 -

a la información sobre el producto. Para obtener
más información sobre Husqvarna Fleet Services
™
,
consulte .
Tecnología inalámbrica Bluetooth
®
Los productos con tecnología inalámbrica Bluetooth
®
integrada se pueden conectar a dispositivos móviles y
habilitan funciones adicionales.
El símbolo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
se
enciende cuando el dispositivo móvil está conectado al
producto.
Conexión del producto con Husqvarna Fleet
Services
™
1. Descargue la aplicación Husqvarna Fleet Services
™
en su dispositivo móvil.
2. Inicie sesión en la aplicación Husqvarna Fleet
Services
™
.
3. Siga las instrucciones sobre cómo vincular el
producto con Husqvarna Fleet Services
™
.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
el capítulo de seguridad antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento
que se deben realizar en el producto. Consulte
Mantenimiento en la página 39
para obtener más
información.
Mantenimiento
Diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie las piezas externas del producto con un paño seco. No utilice agua. X
Verifique que el botón de arranque y de detención funcione correctamente y no
esté dañado.
X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimenta-
ción funcionen correctamente en términos de seguridad.
X
Asegúrese de que todos los controles funcionen y no estén dañados. X
Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni aceite. X
Asegúrese de que el equipo de corte no esté dañado. Reemplace el equipo de
corte si está dañado.
X
Asegúrese de que la protección del equipo de corte no esté dañada. Reemplace
la protección del equipo de corte si está dañada.
X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcionen y que fijen
la batería al producto.
X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado y funcione correcta-
mente.
X
1847 - 004 - 39

Mantenimiento
Diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que la batería esté cargada. X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado. X
Examine todos los cables, los acoplamientos y las conexiones. Asegúrese de
que no estén dañados y que no tengan indicios de suciedad.
X
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto.
Examine también la conexión entre la batería y el cargador de batería.
X
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales como
grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca de
daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del cargador
de batería no presente daños ni grietas.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después del
uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería con un
paño seco. Mantenga limpios los rieles de guía de la
batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la batería y en
el cargador de la batería estén secos antes de que
la batería se coloque en el cargador de la batería o
en el producto.
Para comprobar el engranaje angulado
Durante su fabricación, el engranaje angulado se llena
con una cantidad suficiente de grasa. Normalmente, la
grasa en el engranaje angulado no necesita cambiarse,
excepto si se realizan reparaciones.
• Antes de utilizar el producto, compruebe que el
engranaje angulado esté lleno hasta ¾ de grasa. Si
es necesario, llene con grasa especial.
a) Para el modelo 525iECS:
b) Para el modelo 525iES:
Para lubricar el eje propulsor flexible
Solo para el modelo 525iECS.
1. Afloje los 2tornillos en el engranaje angulado.
2. Quite el engranaje angulado.
3. Realice un agarre firme en el eje hueco (A) y quite el
eje propulsor flexible (B) desde el extremo opuesto
de la caja de cambios.
C
B
A
Tenga en cuenta: El buje (C) se caerá
cuando quite el eje propulsor flexible. Asegúrese de
no perderlo. Deje el buje asegurado a un lado.
4. Lubrique toda la longitud del eje propulsor flexible.
5. Vuelva a insertar el eje propulsor flexible en el
eje hueco. Gire el eje propulsor flexible cuando lo
inserte para que se acople correctamente en el
engranaje angulado.
6. Conecte el buje en el eje propulsor flexible.
40
1847 - 004 -

7. Conecte el engranaje angulado en el eje propulsor
hueco y apriete los 2tornillos.
Solución de problemas
Interfaz de usuario
Problema Posibles fallas Posible medida
El indicador LED de la batería
parpadea en naranja
Tensión de la batería baja. Cargue la batería.
La luz LED de error parpadea en
rojo
Sobrecarga. El equipo de corte se ha atascado. Deten-
ga la máquina. Extraiga la batería. Limpie el
equipo de corte de materiales no deseados.
Variación de temperatura. Deje que el producto se enfríe.
El gatillo de alimentación y el bo-
tón de activación se presionan al
mismo tiempo.
Suelte el gatillo de alimentación para activar
el producto.
El producto no arranca Suciedad en los conectores de la
batería.
Limpie los conectores de la batería con aire
comprimido o con un cepillo de cerdas sua-
ves.
El LED de error está encendido
con luz roja
El producto necesita manteni-
miento.
Póngase en contacto con su taller de servi-
cio.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
• Las baterías de iones de litio proporcionadas
siguen los requisitos de la Legislación de productos
peligrosos.
• Siga los requisitos especiales sobre el embalaje y
las etiquetas para transportes comerciales, incluidos
los de terceros y transportistas.
• Comuníquese con una persona con capacitación
especial sobre materiales peligrosos antes de enviar
el producto. Siga todas las normas nacionales
aplicables.
• Utilice cinta sobre los contactos abiertos cuando
coloque la batería en un paquete. Coloque
firmemente la batería en el paquete para evitar el
movimiento.
• Retire la batería para almacenarla o transportarla.
• Coloque la batería y el cargador de la batería en un
lugar seco, donde no haya humedad ni heladas.
• No mantenga la batería en un área donde pueda
generarse electricidad estática. No mantenga la
batería en una caja metálica.
• Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
oscile entre los 5°C/41°F y los 25°C/77°F, lejos de
la luz solar directa.
• Coloque el cargador de la batería en un
almacenamiento donde la temperatura esté entre
los 5 °C/41 °F y 45°C/113°F, lejos de la luz solar
directa.
• Utilice solamente el cargador de la batería cuando
la temperatura ambiente esté entre 5°C/41°F y 40°C/
104°F.
• Cargue la batería de un 30% a un 50% antes de
almacenarla durante períodos prolongados.
• Almacene el cargador de la batería en un espacio
cerrado y seco.
• Mantenga la batería lejos del cargador de la batería
durante el almacenamiento. No permita que niños
y otras personas sin autorización toquen el equipo.
Mantenga el equipo en un espacio que pueda cerrar.
• Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
• Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto durante
su transporte y almacenamiento.
• Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
1847 - 004 - 41

Eliminación de la batería, el cargador
de la batería y el producto
Los símbolos que aparecen en el producto o en el
paquete del producto indican que los componentes
no constituyen residuos domésticos. Recíclelo en una
planta de reciclaje para equipo eléctrico y electrónico.
Esto ayuda a evitar daños al medioambiente y a las
personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, de
residuos domésticos o con su distribuidor para obtener
más información sobre cómo reciclar el producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
525iECS 525iES
Motor
Tipo de motor Husqvarna E-torque, BLDC Husqvarna E-torque, BLDC
Velocidad de eje de salida, rpm 8400 4200
Ancho de corte, mm 200 200
Peso
Peso sin la batería, kg / lb 5,4 / 11,9 5,6 / 12,3
Peso con batería (BLi300), kg / lb 7,3 / 16,1 7,5 / 16,5
Emisiones sonoras
4
Nivel de potencia acústica, medido en dB (A) 96,4 91,0
Niveles sonoros
5
Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usua-
rio, medido según la norma IEC62841-1, dB (A)
Equipado con una cuchilla rebordeadora (original).
76,7 75,7
Niveles de vibración
6
Niveles de vibración en mangos, medidos según la nor-
ma IEC 62841-1, m/s
2
Equipado con una cuchilla rebordeadora (original), de-
lantera/trasera para la bordeadora de césped.
1,3 / 1,2 1,6 / 1,8
4
Los datos registrados para el nivel de presión acústica de la máquina tienen una dispersión estadística típica
(desviación estándar) de 3dB (A) y se han medido con el accesorio original que proporciona el nivel más
alto.
5
Los datos informados para el nivel de presión acústica equivalente del producto tienen una dispersión
estadística típica (desviación estándar) de 3dB (A).
6
Los datos informados en cuanto al nivel de vibración tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 2m/s
2
. Para comparar los niveles de vibración de los productos que funcionan con baterías y
por combustión, utilice la calculadora de vibraciones. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibra-
tion-calculator/.
42 1847 - 004 -

Baterías aprobadas
Batería BLi300 40-B330X
Tipo Iones de litio Iones de litio
Capacidad de la batería, Ah 9,4 9
Tensión nominal, V 36 36
Peso, kg (lb) 1,9 (4,2) 2 (4,4)
Cargadores de batería aprobados
Cargador de batería QC500
Voltaje de entrada, V 100-240
Frecuencia, Hz 50-60
Potencia, W 500
Accesorios
Accesorios aprobados
Accesorios aprobados
Tipo Protección del equipo de corte, referencia
Cuchilla rebordeadora 2T (195mm) 596 99 99-01
Marcas comerciales
La marca denominativa y los logotipos de
Bluetooth
®
son marcas comerciales de
Bluetooth SIG, inc.
y
cualquier uso de dichas marcas por Husqvarna está
sometido a un acuerdo de licencias.
1847 - 004 - 43

Declaración de conformidad del proveedor
Declaración de conformidad del
proveedor
525iECS, 525iES
Parte responsable
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc 8825
Statesville Road, Charlotte, NC 28269
EE.UU. Tel.: +1 704 597 5000
www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
44 1847 - 004 -

Table des matières
Introduction................................................................... 45
Sécurité.........................................................................48
Montage........................................................................56
Fonctionnement............................................................ 58
Entretien....................................................................... 61
Dépannage................................................................... 63
Transport, entreposage et mise au rebut......................63
Caractéristiques techniques......................................... 64
Accessoires.................................................................. 65
Marques déposées....................................................... 65
Déclaration de conformité du fournisseur..................... 66
Introduction
Description du produit
L’outil Husqvarna525iECS, 525iES est un taille-bordures
à batterie avec moteur électrique.
Le travail est constamment en cours pour augmenter
votre sécurité et l'efficacité pendant l'utilisation. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec votre centre de services.
Utilisation prévue
Le produit est utilisé pour tailler les bordures des
pelouses. Ne pas utiliser l’outil pour d’autres tâches.
Remarque: Les réglementations nationales
peuvent limiter l’utilisation du produit.
1847 - 004 - 45

Présentation de l’appareil
16
17
18
31
22
20
24
25
1
23
27
26
6
5
4
3
2
2
10
7
7
11
12
8
8
9
9
3
4
19
21
13
15
14
29
30
28
1. Dispositif de protection avant
2. Renvoi d'angle
3. Protection de l’outil de coupe
4. Bouchon de remplissage de graisse, pignon conique
5. Arbre
6. Poignée en boucle
7. Disque d’entraînement
8. Lame
9. Bride de support
10. Rondelles
11. Vis de blocage
12. Contre-écrou
13. Chargeur
14. Câble de chargeur
15. Témoin d’alimentation et d’avertissement (DEL)
16. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
17. Gâchette
18. Interface utilisateur
19. Bouton de marche/arrêt
20. Bouton de mode de vitesse
21. Bouton
22. Batterie
23. Boutons de déverrouillage de la batterie
24. Bouton indicateur de la batterie
25. État de la batterie
26. Témoin d’avertissement
27. Clé hexagonale de 4mm
28. Outil à usages multiples
29. Harnais
30. Crochet de support du harnais
31. Manuel d’utilisation
46 1847 - 004 -

Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT: Ce produit peut être
dangereux et causer des blessures très
graves, ou même mortelles, à l’utilisateur
et à d’autres personnes. Faire attention et
utiliser le produit correctement.
Avant d’utiliser la tondeuse, lire
attentivement le manuel d’utilisation et
veiller à bien comprendre les directives.
Porter un dispositif de protection
homologué pour les oreilles. Utiliser un
dispositif de protection homologué pour
les yeux.
Utiliser des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes
robustes.
/min
Vitesse de rotation maximale de l’arbre de
sortie.
Protégé contre les éclaboussures d’eau.
Faire attention aux objets projetés et aux
ricochets.
Avertissement pour les lames rotatives.
Garder les mains et les pieds à l’écart.
Avertissement! La lame continue de
tourner même après l’arrêt du moteur.
Une fois le moteur arrêté, arrêter la lame
de tourner en laissant la lame entrer en
contact avec le sol.
Débrancher la batterie avant l'entretien.
Courant continu.
Tenir les personnes et les
animaux à une distance mini-
male de 15m pendant l’utili-
sation du produit.
Si le produit est doté de la technologie
sans fil
Bluetooth
®
. Le symbole
Bluetooth
®
sera marqué sur l'étiquette du
nom du produit.
aaaassxxxxx La plaque signalétique ou
l’impression au laser indi-
que le numéro de série où
yyyy représente l’année
de production et ww la se-
maine de production.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur l’outil renvoient aux exigences en matière
de certification pour d’autres zones commerciales.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des dommages
causés à notre produit si:
• Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
• Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
• Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
• Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
1847 - 004 -
47

Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Avertissements généraux relatifs à la
sécurité de la machine
AVERTISSEMENT: Lire toutes
les instructions et consignes de sécurité.
Le non-respect des consignes et mises
en garde peut être à l'origine d'un choc
électrique, d'un incendie et/ou de blessures
graves.
Conserver ces instructions et consignes pour
consultation ultérieure. Le terme «machine» utilisé
dans les avertissements se rapporte à votre machine
sur secteur (filaire) ou à votre machine alimentée par
batterie (sans fil).
Vérification avant l’utilisation
• Toujours retirer la batterie afin d’éviter le démarrage
accidentel de l’appareil. Toujours retirer la batterie
avant toute opération d’entretien de l’appareil.
• Avant d’utiliser l’appareil ou après tout impact,
vérifier s’il y a des signes éventuels d’usure ou de
dommages et procéder aux réparations nécessaires.
• Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets
mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les
clous, les fils de fer, les cordes, etc., qui pourraient
être projetés ou s’enrouler autour de l’outil de coupe
ou de son dispositif de protection.
• Inspecter le moteur à la recherche de saletés et de
fissures. Nettoyer les herbes et les feuilles présentes
sur le moteur à l’aide d’une brosse. Au besoin,
portez des gants.
• S’assurer que la tête de coupe est correctement
fixée.
• Vérifier que l’appareil est en parfait état de marche.
Vérifier le serrage de l’ensemble des écrous et des
vis.
• Vérifier la tête de coupe et son dispositif de
protection à la recherche de dommages ou de
fissures. Remplacer la tête de coupe ou son
dispositif de protection si l’un ou l’autre a reçu des
coups ou est fissuré. Toujours utiliser le dispositif de
protection recommandé pour l’outil de coupe utilisé.
Se reporter aux caractéristiques techniques.
• L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’aucune
personne ou aucun animal ne s’approche à moins
de 15mètres pendant le fonctionnement. Lorsque
plusieurs opérateurs travaillent dans la même
zone, la distance de sécurité doit être d’au moins
15mètres.
• Effectuer une inspection générale de l’appareil avant
de l’utiliser. Consulter le calendrier d’entretien.
• L’utilisation de l’appareil peut être soumise à des
réglementations nationales ou locales. Respecter les
réglementations en vigueur.
Sécurité dans la zone de travail
• Maintenez une zone de travail propre et bien
éclairée. Les espaces encombrés ou sombres
exposent à des accidents.
• N’utilisez pas la machine dans un environnement
explosif, dans lequel se trouvent des liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les machines créent des
étincelles qui peuvent provoquer l’inflammation de la
poussière ou des vapeurs.
• Maintenez les enfants et autres personnes à
distance pendant le fonctionnement de la machine.
Les distractions peuvent être la cause d'une perte de
contrôle de la machine.
Sécurité électrique
• La fiche de la machine doit être adaptée à la prise
de courant. N'apportez jamais de modifications à
la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des machines mises à la terre. Des fiches non
modifiées et des prises compatibles réduiront le
risque d'électrocution.
• Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
d'électrocution est plus important si le corps est relié
à la terre.
• N'exposez pas les machines à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur de la
machine augmente le risque de choc électrique.
• Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon d'alimentation pour porter, tirer ou
débrancher la machine. Maintenez le cordon
48
1847 - 004 -

d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, de
bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque d'électrocution.
• Lors du fonctionnement de la machine en extérieur,
utilisez une rallonge appropriée pour une utilisation
extérieure. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un
usage en extérieur réduit le risque d'électrocution.
• Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser
la machine dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel
de fuite à la terre (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
Sécurité du personnel
• Soyez attentif, restez concentré sur le travail en
cours et utilisez la machine de manière raisonnable.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué
ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Il suffit d'un moment d'inattention
pendant le fonctionnement de la machine pour se
blesser gravement.
• Utiliser un équipement de protection personnelle.
Travaillez toujours avec des protections pour les
yeux. Les équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles
utilisés dans les conditions appropriées réduisent les
blessures corporelles.
• Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie, de
le ramasser ou de le transporter. Il est dangereux
de porter la machine en conservant le doigt
sur l'interrupteur ou de brancher la machine à
l'alimentation électrique alors que l'interrupteur est
en position marche.
• Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer
la machine. Un outil ou une clé relié à une pièce
rotative de la machine peut causer des blessures.
• Ne vous penchez pas trop loin. Restez toujours
en équilibre et sur vos appuis. Cela permet de
mieux contrôler la machine dans des situations
inattendues.
• Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de
vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos
cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
• Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte de la poussière et d'aspirateur
industriel, vérifiez qu'ils sont correctement branchés
et utilisés. L'utilisation de systèmes d'aspirateurs
peut réduire les risques associés à la poussière.
• La connaissance des outils, acquise par l'usage
fréquent de ces derniers, ne doit pas vous dispenser
d'être prudent et d'appliquer les principes de
sécurité. Une manipulation inattentive peut entraîner
de graves blessures en une fraction de seconde.
• Les vibrations produites pendant l’utilisation de
la machine peuvent différer de la valeur totale
déclarée, selon la manière dont l’outil est utilisé. En
vue de se protéger, les opérateurs devraient établir
des mesures de sécurité basées sur une estimation
de leur exposition dans les conditions d'utilisation
réelles (en tenant compte de toutes les phases du
cycle opératoire, comme, par exemple, lorsque l'outil
est éteint et lorsqu'il fonctionne en mode ralenti ou
au gaz).
Utilisation et entretien de la machine
• Ne forcez pas en utilisant la machine. Utilisez
la machine adaptée à votre travail. La machine
appropriée permettra de mieux réaliser la tâche, de
manière plus sûre, au régime prévu.
• N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne permet
pas la mise sous tension et l'arrêt. Toute machine
qui ne peut pas être contrôlée par son interrupteur
est dangereuse et doit être réparée.
• Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la
batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder
aux réglages, de changer d'accessoires ou de
ranger la machine. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de la
machine.
• Rangez les machines non utilisées hors de portée
des enfants. N'autorisez pas des personnes qui n'ont
pas lu ces instructions et ne sont pas familières avec
l'utilisation de la machine à se servir de celle-ci.
Les machines sont dangereuses entre les mains de
personnes inexpérimentées.
• Entretenez les machines et les accessoires. Vérifiez
que les pièces mobiles sont correctement alignées
et ne coincent pas, qu'aucune pièce n'est cassée,
et contrôlez l'absence de toute autre situation
susceptible d'altérer le fonctionnement de la
machine. En cas de dommages, faites réparer la
machine avant de l'utiliser. De nombreux accidents
résultent d'un mauvais entretien des machines.
• Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres.
Des outils tranchants correctement entretenus
avec des bords tranchants aiguisés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
• Utilisez la machine, les accessoires et les outils
insérables, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à réaliser. L'utilisation de la machine pour
des applications différentes de celles pour lesquelles
elle a été conçue peut être la cause d'une situation
dangereuse.
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle
lorsqu’une situation inattendue se présente.
1847 - 004 -
49

Utilisation et entretien d'un outil à batterie
• Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à
un type de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
• Utilisez les produits uniquement avec les batteries
spécifiquement préconisées. L'utilisation d'une autre
batterie peut entraîner un risque de blessure et
d'incendie.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la à distance d'objets métalliques, tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou
autres petits objets en métal risquant de relier une
borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie
entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
• En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide échappé de la batterie peut causer irritations
et brûlures.
• Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux ou modifié. Les batteries endommagées
ou altérées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant provoquer un incendie, une
explosion ou un risque de blessure.
• Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil au
feu ou à une température excessive. Une exposition
au feu ou à une température supérieure à peut
provoquer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions. Charge
incorrectement ou à des températures en dehors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter les risques d’incendie.
Entretien
• Confiez la réparation de votre machine à du
personnel spécialisé et qualifié qui utilisera
uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela
garantit le maintien de la sécurité de la machine.
• Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries
endommagé. L'entretien des batteries doit être
effectué uniquement par le fabricant ou des
fournisseurs de services agréés.
Avertissements de sécurité relatifs au coupe-
herbe et au taille-bordures
• Ne pas utiliser la machine lorsque les conditions
météo sont mauvaises en particulier s’il y a risque
d’éclairs. pour ne pas courir le risque d'être
foudroyé.
• Inspecter soigneusement la zone d’utilisation de
la machine à la recherche de petits animaux.
Les animaux peuvent être blessés par la machine
pendant l'utilisation.
• Inspecter minutieusement la zone d’utilisation du
produit et retirer les pierres, les bâtons, les fils, les
os et tout autre objet.
La projection d’objets peut
causer des blessures.
• Avant d'utiliser la machine, toujours inspecter
visuellement pour s'assurer que la lame et
l'ensemble de coupe ne sont pas endommagés.
Les pièces endommagées augmentent le risque de
blessures.
• Avant l'utilisation, vérifiez si le cordon d'alimentation
et les rallonges sont endommagés ou trop vieux. Ne
pas utiliser la machine si le cordon est endommagé
ou usé. Si le cordon est endommagé ou usé pendant
l'utilisation, éteindre la machine et ne pas toucher
au cordon avant d’avoir débranché l'alimentation.
Un cordon ou une rallonge endommagés peut
causer une décharge électrique, un incendie ou des
blessures graves.
• Maintenir les dispositifs de protection en place.
Les dispositifs de protection doivent être en bon
état d’utilisation et être montés correctement. Un
dispositif de protection desserré, endommagé ou
défectueux peut entraîner des blessures.
• Garder toutes les entrées d'air de refroidissement
exemptes de débris. Des entrées d'air obstruées et
des débris peuvent entraîner une surchauffe ou un
risque d'incendie.
• Porter des protections pour les yeux et pour les
oreilles. Un équipement de protection adéquat réduit
le risque de blessures.
• Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours
des chaussures de protection antidérapantes.
N'utilisez pas la machine si vous êtes pieds nus
ou si vous portez des sandales ouvertes. Cela
augmenterait le risque de blessure aux pieds causée
par la lame en mouvement.
• Portez toujours des vêtements tels que des
pantalons qui recouvrent les jambes de l'opérateur
pendant l'utilisation de la machine. Tout contact avec
la lame ou le fil en mouvement peut causer des
blessures.
• Tenir les passants éloignés lorsque vous utilisez la
machine. La projection de débris peut causer de
graves blessures.
• N'utilisez pas la machine au-dessus de la hauteur
de la taille. De cette façon, le risque de contact
accidentel sera réduit et il sera plus facile de
contrôler la machine dans des situations imprévues.
• Faire preuve de prudence lors de l'utilisation de la
machine dans l'herbe humide. Toujours marcher, ne
jamais courir. Cela réduit le risque de glisser et de
tomber, ce qui peut entraîner des blessures.
• N'utilisez pas la machine sur un terrain en pente
très abrupte. Cela augmenterait le risque de perte
de contrôle, de glissement et de chute pouvant
entraîner des blessures.
• Lorsque vous travaillez sur un terrain en pente,
assurez-vous toujours de vos appuis, de toujours
travailler perpendiculairement à la pente, de ne
jamais monter ou descendre et faites preuve
d'une extrême prudence lorsque vous changez de
direction. Cela augmenterait le risque de perte
50
1847 - 004 -

de contrôle, de glissement et de chute pouvant
entraîner des blessures.
• Maintenir tous les câbles et cordons d’alimentation
à l’écart de la zone de coupe. Les broussailles
et buissons pourraient dissimuler des câbles ou
des cordons d’alimentation susceptibles d’être
accidentellement sectionnés par la lame.
• Tenir la lame ou le fil de coupe éloignés de toute
partie du corps. Ne pas dégager le matériel de la
machine avant qu’elle n’ait été débranchée de la
source d'alimentation. La lame ou le fil de coupe en
mouvement peut causer des blessures graves.
• Transporter la machine éteinte et éloignée de votre
corps. Une manipulation adéquate de la machine
réduit le risque de contact accidentel avec la lame
ou le fil de coupe en mouvement.
• N'utilisez que les têtes de coupe, les lames et les
fils de coupe de rechange spécifiés par le fabricant.
Ne pas remplacer la lame ou le fil de coupe
par une lame ou un fil en métal. Des pièces de
rechange inappropriées peuvent entraîner une perte
de contrôle, un bris ou des blessures.
Toujours faire preuve de bon sens.
Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations
imaginables qui pourraient se produire. Toujours faire
preuve d’attention et de bon sens. Éviter toutes
les situations qui vous semblent difficiles. En cas
d’incertitude au sujet des procédures d’utilisation après
avoir lu ces instructions, consulter un expert avant de
continuer.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais
laisser des enfants utiliser l’appareil ou
se tenir à proximité de celui-ci. L’appareil
étant facile à démarrer, les enfants
peuvent le faire démarrer s’ils sont laissés
sans surveillance. Cela peut entraîner un
risque de blessure grave. Par conséquent,
débrancher la batterie lorsque l’appareil
n’est pas sous surveillance.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• Retirer la batterie afin d’éviter le démarrage
accidentel de l’appareil.
• Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles,
à l’utilisateur et à d’autres personnes.
• Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires
à ses caractéristiques initiales y ont été apportées.
Ne pas modifier une partie de l’outil sans
l’approbation du fabricant. Utiliser seulement des
pièces homologuées par le fabricant. Des blessures
graves ou mortelles peuvent résulter d’un entretien
non adéquat.
• Vérifier le produit avant son utilisation. Voir
Vérification avant l’utilisation à la page 48
et
Avant
d’utiliser le produit à la page 58
. Ne pas utiliser
le produit s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement. Effectuer les vérifications de sécurité,
de maintenance et d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel.
• Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Ne jamais laisser
des enfants ni des personnes n’ayant pas été
formées à l’utilisation de l’outil ou de sa batterie
utiliser ou entretenir l’outil. La réglementation locale
peut fixer l’âge de l’utilisateur.
• Garder le produit dans un endroit verrouillé hors de
portée des enfants et des personnes non autorisées.
• Entreposer le produit hors de portée des enfants.
• La conception du produit ne peut en aucun cas être
modifiée sans l’autorisation du fabricant. Toujours
utiliser des accessoires d’origine. Les modifications
et les accessoires non autorisés peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort de l’opérateur et
d’autres personnes.
Remarque: Des lois nationales ou locales peuvent
réglementer l’utilisation. Respecter les réglementations
en vigueur.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les
instructions de sécurité qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• Ne jamais laisser un enfant utiliser le produit.
• Ne jamais laisser des gens utiliser le produit sans
d’abord s’assurer qu’ils ont compris le contenu du
manuel de l’opérateur.
• Tenir à l’écart toute personne non autorisée. Les
enfants, les animaux, les observateurs et les
assistants doivent rester en dehors de la zone de
sécurité, soit à une distance d’au moins 15m (50pi)
pendant le travail. Arrêter l’appareil immédiatement
si une personne s’approche.
• Assurez-vous qu’il est possible de vous déplacer
et de vous tenir debout en toute sécurité. Repérer
les éventuels obstacles (racines, roches, branches,
1847 - 004 -
51

fossés, etc.) en cas de déplacement imprévu. Faire
très attention pendant le travail sur une pente.
• Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets
mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les
clous, les fils de fer, les cordes, etc. qui pourraient
être projetés ou s’enrouler autour de la fraise ou de
son dispositif de protection.
• Faire preuve de prudence à l’égard des projections
d’objets. Toujours porter des lunettes de protection
homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus du
dispositif de protection de l’outil de coupe. Des
pierres, des débris, etc. peuvent être projetés dans
vos yeux, causant la cécité ou des blessures graves.
• Ne pas utiliser le produit par mauvais temps, y
compris dans un brouillard épais, sous une pluie
diluvienne, dans des endroits fortement venteux et
en cas de froid intense, etc.
• Ne pas utiliser le produit s’il est impossible d’appeler
de l’aide en cas d’accident.
• Éteindre le produit avant de le déplacer.
• Ne jamais déposer le produit en marche à moins de
l’avoir sous les yeux.
• Toujours tenir le produit à deux mains. Tenir l’outil
sur le côté du corps.
• Utiliser la main droite pour commander la gâchette
de puissance.
• Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement
en cas de port de protecteurs d’oreilles. Toujours
enlever les protecteurs d’oreilles dès que le moteur
s’arrête.
• Lorsque le moteur est en marche, garder les mains
et les pieds à l’écart de l’outil de coupe.
• Lorsque le moteur est coupé, garder les mains et les
pieds à l’écart de l’outil de coupe jusqu’à ce qu’il soit
complètement arrêté.
• Toujours garder l’outil de coupe près du sol.
• Toujours tailler les bordures avec la gâchette en
position de plein régime.
• Faire particulièrement attention lorsqu’on tire la
machine vers soi pendant le travail.
• Si le produit touche un objet étranger quelconque
ou produit des vibrations, l’arrêter immédiatement.
Éteindre le produit. S’assurer que le produit n’a pas
subi de dommages. Réparez tout dommage.
• Il arrive parfois que l’herbe ou les pierres soient
coincées dans le protège-lame et l’outil de coupe.
Toujours éteindre le produit et retirer la batterie
avant le nettoyage.
Bluetooth
®
MISE EN GARDE : Les
modifications ou les changements apportés
à cet équipement non expressément
approuvés par Husqvarna peuvent annuler
l’autorisation de la FCC d’utiliser cet
équipement.
Avis: Cet appareil est conforme à l’article15 de la
réglementation FCC et à la norme RSS d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada pour
les appareils exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes:
• Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles.
• Cet appareil doit accepter toute autre interférence,
y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement non désiré.
Remarque:Cet équipement a été testé et trouvé
conforme aux limites d’un appareil de classeB,
conformément à l’article15 des règlements de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre des fréquences radio
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y
a aucune garantie que des interférences ne pourront
pas se produire dans une installation particulière. Si
cet équipement engendre des interférences nuisibles
pour la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut
être déterminé en éteignant l’équipement, l’utilisateur
est encouragé à essayer de corriger l’interférence en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
• Raccorder l’équipement à une prise située sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
raccordé.
• Communiquer avec le concessionnaire ou un
technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
Ce produit est conforme aux spécifications techniques
en vigueur d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada.
52
1847 - 004 -

Le présent produit est conforme aux spécifications
techniques en vigueur d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada en
vigueur aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
• l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
• l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Déclaration de conformité des fournisseurs pour
Husqvarna525iECS, 525iES
Partie responsable
Husqvarna Professional Product, Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
États-Unis
Téléphone: +1704597-5000
Courriel: http://www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
• Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de
l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en
cas d’accident. Laisser le concessionnaire aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
• Porter un casque de protection en cas de risque de
chute d’objets.
• Porter des protecteurs d’oreille homologués qui
assurent une réduction adéquate du bruit.
L’exposition prolongée au bruit peut causer des
lésions auditives permanentes.
• Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSIZ87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN166 dans les pays de
l’Union européenne.
• Utiliser une visière pour protéger le visage. La
visière n'est pas suffisante pour protéger les yeux.
+
• Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la
fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’outil de
coupe.
• Porter des bottes antidérapantes robustes.
• Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et
des manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
• Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité du produit,
son but et la façon d’en effectuer les inspections
et l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne
correctement. Consulter les instructions sous la rubrique
Introduction à la page 45
pour trouver où ces pièces se
trouvent sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être réduite et le
risque d’accident peut augmenter si l’entretien de
la machine n’est pas effectué correctement et si
l’entretien ou les réparations ne sont pas effectués
de façon professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire le plus proche.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais
utiliser un produit dont les composants de
sécurité sont endommagés. L’équipement
de sécurité du produit doit être inspecté et
1847 - 004 - 53

entretenu selon les directives de la présente
section. Si une inspection de la machine
détecte une panne, communiquer avec un
atelier spécialisé pour réparation.
MISE EN GARDE : Tous
les travaux de réparation nécessitent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l'équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, vous devez
communiquer avec un atelier spécialisé.
L’achat de l’un de nos produits offre à
l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le détaillant qui vous
a vendu la machine n’est pas un centre
de service agréé, demandez-lui l'adresse de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Vérification de l’interface utilisateur
1. Maintenir enfoncé le bouton de marche/arrêt(A).
a) Quand le produit est sous tension, l'écran
s'allume.
A
B
b) Quand le produit est hors tension, l'écran
s'éteint.
2. Si le témoin d’avertissement sur l’écran s’allume ou
clignote, se reporter à
Dépannage à la page 63
.
Vérification du verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche
le fonctionnement accidentel de celle-ci. Lorsqu’on
appuie sur le dispositif de verrouillage de la gâchette
de puissance vers l’avant (A), puis sur le dispositif
de verrouillage de la gâchette de puissance contre la
poignée (B), la gâchette de puissance (C) est relâchée.
Quand la poignée est relâchée, la gâchette et son
mécanisme de verrouillage retournent à leur position
initiale. Ce mouvement est actionné par trois ressorts
indépendants.
B
A
C
1. Vérifier que la gâchette est verrouillée quand le
bouton de verrouillage est à sa position initiale.
2. Appuyer sur dispositif de verrouillage de la gâchette
de puissance vers l'avant (A) et vers le bas. Appuyer
sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de
puissance contre la poignée (B) et s’assurer qu’elle
retourne à sa position initiale une fois relâchée.
B
A
3. Vérifier que la gâchette de puissance et son
dispositif de verrouillage bougent librement et que
le ressort de retour fonctionne correctement.
4. Démarrer le produit, se reporter à
Mise sous tension
de l’appareil à la page 59
.
5. Enfoncer complètement la gâchette de puissance
pour faire tourner le moteur à plein régime.
6. Relâcher la gâchette et vérifier que l’outil de coupe
s’immobilise.
54
1847 - 004 -

Vérification du dispositif de protection de l’outil de coupe
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
un outil de coupe dépourvu du dispositif
de protection homologué correctement fixé.
Toujours utiliser le dispositif de protection
recommandé pour l’équipement de coupe
utilisé. Se reporter à
Accessoires à la
page 65
. L’utilisation d’un dispositif de
protection pour l’outil de coupe défectueux
ou inapproprié peut causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT: S’assurer que
le dispositif de protection avant est bien
installé. Se reporter à
Pour installer le
dispositif de protection avant à la page 58
.
Le dispositif de protection de l’outil de coupe arrête les
objets projetés en direction de l’opérateur. Il empêche
également de subir des blessures en cas de contact
avec l’outil de coupe.
1. Éteindre le produit.
2. Effectuer une vérification visuelle à la recherche
de dommages, par exemple des fissures, sur le
dispositif de protection de l'équipement de coupe et
sur le dispositif de protection avant.
3. Remplacer le dispositif de protection s’il est
endommagé.
Pour vérifier la lame
La lame est conçue et fabriquée pour résister aux
charges créées par la coupe des bordures de pelouse.
• Vérifier la lame pour détecter d’éventuels dommages
ou fissures. Une lame endommagée doit toujours
être remplacée.
Pour vérifier la bride de support
• S’assurer que la bride de support ne présente pas
de fissures liées à la fatigue ou à un serrage
excessif. Mettre la bride de support au rebut s’il est
endommagé.
Pour vérifier le contre-écrou
MISE EN GARDE : Le revêtement
en nylon à l’intérieur du contre-écrou ne
doit pas être si usé qu’il soit possible de le
tourner à la main. Le revêtement doit offrir
une résistance d’au moins 1,5Nm / 13po-
lb. Le contre-écrou doit être remplacé après
avoir été replacé une dizaine de fois.
MISE EN GARDE : Le contre-écrou
présente un filetage à gauche. Un serrage
excessif du contre-écrou peut endommager
les filets.
Le contre-écrou fixe l’outil de coupe sur l’arbre de sortie.
Protéger la main contre les blessures lors du montage,
utiliser le dispositif de protection de l’outil de coupe en
guise de protection lors du serrage à l’aide d’une clé à
douille.
1. Lors de l’installation, serrer le contre-écrou dans
le sens opposé au sens de rotation de l’outil de
coupe. Pour le retirer, dévisser le contre-écrou en le
tournant dans le sens de rotation de l’outil de coupe.
2. Serrer le contre-écrou à l’aide d’une clé à douille au
couple de 35à50Nm (26à37pi-lb).
1847 - 004 -
55

Équipement de coupe
Sélectionner le bon équipement de coupe et effectuer
les opérations d’entretien de l’équipement de coupe
pour les raisons suivantes:
• Obtenir les meilleures performances de coupe.
• Augmenter la longévité de l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement l’équipement de coupe et les
dispositifs de protection recommandés par
Husqvarna. Se reporter à
Accessoires à la
page 65
.
AVERTISSEMENT: Un outil de
coupe non adéquat peut augmenter le
risque d’accident.
AVERTISSEMENT: Toujours
arrêter le moteur avant d’effectuer toute
intervention sur l’outil de coupe. La lame
continue de tourner après qu’on a relâché
la gâchette. S’assurer que l’équipement de
coupe est complètement arrêté et retirer la
batterie avant de commencer à travailler sur
la machine.
AVERTISSEMENT: Toujours
porter des gants très résistants lors du
raccord, de l’inspection ou du nettoyage de
l’équipement de coupe.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien du produit.
• Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de
procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le
produit.
• L’opérateur ne doit effectuer que les travaux de
réparation et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Se rendre dans le centre de service
agréé pour les travaux de réparation ou d'entretien
plus importants.
• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l'eau. Les détergents puissants peuvent
endommager le plastique.
• En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie
du produit et augmente le risque d’accidents.
• Une formation spécifique est nécessaire pour tous
les travaux d’entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si
toutes les vérifications indiquées dans ce manuel
d'utilisation ne sont pas homologuées une fois
l’entretien effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle est
garantie pour votre produit.
• Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’assembler le produit.
Pour assembler le pignon conique
1. Insérer l’arbre d’entraînement dans le carter de la
boîte d’engrenage conique. Mettre l’outil de coupe
de sorte que l’arbre s’engage dans le pignon
conique.
2. Fixer la boîte de renvois d’angle au tube de l’arbre
en alignant le trou de positionnement (525iECS) ou
le joint de soudure du tube de l'arbre (525iES).
3. Serrer fermement la vis (A), puis le boulon de
blocage (B) au couple de 6 à 8N.m (53 à 70po-lb).
a) Pour le modèle 525iECS:
B
A
56 1847 - 004 -

b) Pour le modèle 525iES:
B
A
Montage de l’outil de coupe
AVERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser un outil de coupe sans dispositif
de protection homologué. L’utilisation d’un
dispositif de protection de l’outil de coupe
défectueux ou inapproprié peut causer des
blessures graves.
1. Installer le disque d’entraînement (A) de l’arbre
de sortie. S’assurer que le bord du disque
d’entraînement qui s’adapte dans le trou de la lame,
est orienté vers l’extérieur.
a) Pour le modèle 525iECS:
B
A
D
C
E
b) Pour le modèle 525iES:
B
A
C
E
D
2. Bloquer la rotation de la lame en insérant la
clé hexagonale (E) dans le trou du disque
d’entraînement.
3. Monter la lame (B) sur le disque d’entraînement.
4. Monter la bride de support (C). Poser la bride de
support de sorte que son bord extérieur s’appuie
contre la lame.
5. Monter le contre-écrou / le boulon de fixation de la
lame (D). Le contre-écrou / le boulon de fixation de
la lame présente un filetage à gauche. Serrer le
contre-écrou / le boulon de fixation de la lame au
couple de 15 à 20Nm (12 à 15pi-lb).
6. Retirer la clé hexagonale.
Pour régler la profondeur de coupe de
l’outil de coupe
Régler la profondeur de coupe de l’outil de coupe avant
de commencer le travail.
1. Desserrer l’écrou à oreilles.
a) Pour le modèle 525iECS:
b) Pour le modèle 525iES:
2. Régler la profondeur de coupe voulue.
3. Serrer l’écrou à oreilles.
1847 - 004 -
57

Pour installer le dispositif de protection
avant
1. Poser la protection avant sur l'avant de la protection
de l'équipement de coupe.
2. Installer le boulon et le serrer.
Pour monter la poignée en boucle
1. Fixer la poignée en boucle à l’arbre.
2. Déplacer l'entretoise dans la fente du guidon en
boucle.
3. Installer l’écrou, le bouton et la vis, sans trop les
serrer.
4. Régler le produit dans une position confortable. Se
reporter à
Pour régler la poignée en boucle à la page
59
.
5. Serrer le boulon.
Installation du crochet de support du
harnais
1. Installer le crochet de support du harnais entre la
poignée en boucle et la poignée d’accélération.
Remarque: Ne pas placer le crochet de
support sur l’autocollant.
2. Ajuster l’anneau pour équilibrer le produit et en
faciliter l’utilisation.
Pour régler le harnais
1. Enfiler le harnais.
2. Fixer le harnais sur le crochet de support du harnais.
3. Régler la longueur du harnais jusqu’à ce que le
crochet du support se trouve à la hauteur de la
hanche droite de l’utilisateur.
Renseignements sur la batterie
Se reporter au manuel d’utilisation de la batterie pour
obtenir des renseignements sur la manière d’utiliser la
batterie.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Avant d’utiliser le produit
• Examiner la zone de travail pour s'assurer de
connaître le type de terrain. Examiner l’inclinaison
du sol et s’il y a des obstacles tels que des pierres,
des branches et des fossés.
• Effectuer une inspection générale du produit.
• Effectuer les inspections de sécurité, les réparations
et l’entretien indiqués dans ce manuel.
• S’assurer que l'ensemble des vis et des écrous sont
bien serrés.
• S’assurer que l’ensemble des couvercles, des
protections, des poignées et des équipements de
coupe sont correctement fixés et en bon état avant
de démarrer le produit.
58 1847 - 004 -

Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement des batteries d’origine
Husqvarna avec le produit.
1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.
2. Pousser la batterie dans le porte-batterie de
l’appareil. Quand la batterie se bloque en position,
un déclic se fait entendre.
MISE EN GARDE : Si la batterie
ne s’insère pas facilement dans le porte-
batterie, elle n’est pas bien installée.
Cela pourrait endommager le produit.
3. Vérifier que le protège-main est bien installé.
Mise sous tension de l’appareil
1. Placer le produit en position de démarrage.
2. Appuyer sur le bouton de marche et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que la DEL verte s'allume.
3. Utiliser le commutateur d’activation pour commander
la vitesse.
Pour régler la poignée en boucle
1. Desserrer le bouton et régler la poignée en boucle
sur une position adéquate.
Remarque: S’assurer de ne pas fixer
ou déplacer la poignée en boucle vis-à-vis des
autocollants d'avertissement de l'arbre en deux
pièces.
2. Serrer le bouton.
Fonction d’arrêt automatique
Le produit est doté d’une fonction d’arrêt qui met l’outil
hors fonction quand il n’est pas utilisé. La DEL verte de
marche-arrêt s’éteint et le produit se met hors tension
après 180secondes.
Utilisation de la machine
Pour tailler les bordures
AVERTISSEMENT:
Ne pas
retirer l’herbe coupée ou laisser d’autres
personnes retirer l’herbe coupée lorsque le
moteur est en marche ou que l’outil de
coupe tourne, car il peut en résulter des
blessures graves.
AVERTISSEMENT: Faire preuve
de prudence à l’égard des projections
d’objets. Toujours porter des lunettes
de protection homologuées. Ne jamais
se pencher au-dessus du dispositif de
protection de l’outil de coupe. Des pierres,
des débris, etc. peuvent être projetés dans
vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT: S’assurer
qu’aucune personne ni aucun animal
ne s’approche à moins de 15mètres
pendant le travail. Lorsque plusieurs
1847 - 004 - 59

opérateurs travaillent dans la même zone,
la distance de sécurité doit être d’au
moins 15mètres. Le non-respect de cette
directive peut entraîner de graves blessures.
Arrêter l’appareil immédiatement si une
personne s’approche. Ne jamais entamer un
mouvement de balancement avec l’appareil
sans d’abord jeter un coup d’œil derrière
pour s’assurer que personne ne se trouve
dans la zone de sécurité.
S’assurer d’être dans une position de travail sécuritaire
et stable.
• Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir
l’appareil sur le côté droit du corps.
• Utiliser la main droite pour commander la gâchette
de puissance.
• Toujours garder la lame près du sol.
• Lorsque le moteur est en marche, garder les mains
et les pieds à l’écart de l’équipement de coupe.
• Lorsque le moteur est coupé, garder les mains et les
pieds à l’écart de l’équipement de coupe jusqu’à ce
qu’il soit complètement arrêté.
• Toujours tailler avec la gâchette en position de plein
régime.
• Marchez lentement.
• S’assurer que le matériau coupé soit éjecté vers une
zone déjà coupée.
• Faire particulièrement attention lorsqu’on tire la
machine vers l’arrière pendant le travail.
• Si le produit touche un objet étranger quelconque
ou produit des vibrations, l’arrêter immédiatement.
Retirer la batterie du produit et vérifier que le produit
n’est pas endommagé.
• Toujours porter des gants très résistants lors
du raccord, de l’inspection ou du nettoyage de
l’équipement de coupe.
Arrêt de la machine
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme de
verrouillage.
2. Placer le produit en position d’arrêt.
3. Appuyer sur le bouton d’arrêt.
4. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de la
batterie et retirer la batterie.
Application Husqvarna Fleet Services
™
L’application Husqvarna Fleet Services
™
est une
solution dans le nuage qui donne au gestionnaire d’une
flotte commerciale un aperçu de tous les produits. Il
est également possible pour les gestionnaires de flotte
60
1847 - 004 -

d'obtenir un accès à distance aux informations sur le
produit. Pour plus de renseignements sur Husqvarna
Fleet Services
™
se reporter à la section .
Bluetooth
®
technologie sans fil
Les produits Bluetooth
®
dotés de la technologie sans fil
intégrée peuvent se connecter à des appareils mobiles
et permettre des fonctions supplémentaires.
Le symbole de la technologie sans fil
Bluetooth
®
s’allume lorsque votre appareil mobile est connecté au
produit.
Pour se connecter au produit avec
l’application Husqvarna Fleet Services
™
1. Télécharger l’application Husqvarna Fleet Services
™
sur votre appareil mobile.
2. Ouvrir une session sur l’application Husqvarna Fleet
Services
™
.
3. Suivre les instructions pour jumeler le produit à
l’application Husqvarna Fleet Services
™
.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien du produit.
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie avant de procéder à l’entretien.
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur l’appareil.
Pour plus d’information, se reporter à
Entretien à la
page 61
.
Entretien
Quotidien
Hebdo-
madaire
Mensuel
Nettoyer les pièces externes de l’appareil avec un chiffon sec. Ne pas utiliser
d’eau.
X
Vérifier que le bouton de marche/arrêt n’est pas endommagé et qu’il fonctionne
correctement.
X
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent correcte-
ment et de façon sécuritaire.
X
Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu’elles ne sont pas endom-
magées.
X
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. X
Vérifier que l’outil de coupe n’est pas endommagé. Remplacer l’outil de coupe
s’il est endommagé.
X
Vérifier que le dispositif de protection de l’outil de coupe n’est pas endommagé.
Remplacer le dispositif de protection s’il est endommagé.
X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
Vérifier que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et gardent
la batterie bien fixée à l’appareil.
X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé et qu’il fonctionne
correctement.
X
1847 - 004 - 61

Entretien
Quotidien
Hebdo-
madaire
Mensuel
Vérifier que la batterie n’est pas endommagée. X
Vérifier que la batterie est chargée. X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé. X
Vérifier tous les câbles, raccords et connexions. S’assurer qu’ils sont en bon état
et exempts de saletés.
X
Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner égale-
ment le point de connexion entre la batterie et le chargeur.
X
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des dommages
éventuels, par exemple des fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie est intact et qu’il ne présente
pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à l’aide
d’un chiffon sec. Garder les chemins de guidage de
la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de placer
la batterie dans le chargeur de batterie ou sur le
produit.
Pour vérifier le pignon conique
Le pignon conique est rempli de la quantité de
graisse nécessaire en usine. Il n’est pas nécessaire
normalement de remplacer la graisse du pignon conique
à moins que des réparations soient effectuées.
• Avant d’utiliser le produit, s’assurer que le pignon
conique est rempli au ¾ de graisse. Faire un appoint
de graisse au besoin, à l’aide d’une graisse spéciale.
a) Pour le modèle 525iECS:
b) Pour le modèle 525iES:
Pour lubrifier l’arbre d’entraînement
flexible
Seulement pour le modèle 525iECS.
1. Desserrer les 2vis du pignon conique.
2. Retirer le pignon conique.
3. Saisir fermement l’arbre creux (A) et retirer l’arbre
d'entraînement flexible (B) de l’extrémité opposée de
la boîte d’engrenage.
C
B
A
Remarque: La bague (C) tombe lors du retrait
de l’arbre d’entraînement flexible. S’assurer de ne
pas l’égarer. Placer la bague de côté en toute
sécurité.
4. Lubrifier toute la longueur de l’arbre d’entraînement
flexible.
62
1847 - 004 -

5. Réinsérer l’arbre d’entraînement flexible dans l’arbre
creux. Lors de l’insertion de l’arbre d’entraînement
flexible, le faire tourner de sorte qu’il s’engage
correctement dans le pignon conique.
6. Fixer la bague sur l’arbre d’entraînement flexible.
7. Fixer le pignon conique sur l’arbre d’entraînement
creux et serrer les 2vis.
Dépannage
Interface utilisateur
Problème Anomalies potentielles Action possible
Le témoin à DEL de la batterie
clignote en orange.
Tension de batterie faible. Charger la batterie.
Le témoin d’erreur à DEL cligno-
te en rouge
Surcharge. L’outil de coupe est coincé. Éteindre le pro-
duit. Retirer la batterie. Dégager les maté-
riaux indésirables de l’instrument de coupe.
Écart de température. Laisser l’outil refroidir!
Appuyer simultanément sur la
gâchette et le bouton de marche.
Relâcher la gâchette et l’outil est en marche.
Le produit ne démarre pas Il y a des impuretés dans les
connecteurs de batterie.
Nettoyer les connecteurs de batterie à l’air
comprimé ou à l’aide d’une brosse douce.
Le témoin d’erreur rouge est allu-
mé
L’outil doit faire l’objet d’un entre-
tien.
Communiquer avec un service d’entretien.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
• Les batteries au lithium-ion fournies respectent les
exigences de la loi sur les produits dangereux.
• Vous devez respecter l'exigence spécifique relative
à l'emballage et aux étiquettes pour le transport
commercial, y compris par des tiers et des
transitaires.
• Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter
tous les règlements nationaux applicables.
• Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque
vous placez la batterie dans un emballage. Placez la
batterie dans l'emballage de façon hermétique pour
empêcher tout mouvement.
• Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.
• Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
• Ne pas maintenir la batterie dans une zone où
l’électricité statique peut se développer. Ne pas
entreposer la batterie dans une boîte métallique.
• Conservez la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C
(77°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
• Conservez le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5°C (41°F) et
45°C (113°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
• N'utilisez le chargeur de batterie que si la
température ambiante est comprise entre 5°C
(41°F) et 40°C (104°F).
• Charger la batterie entre 30% et 50% avant de la
remiser pour une longue période.
• Conservez le chargeur de batterie dans un local
fermé et sec.
• Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors du
rangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autres
personnes non autorisées toucher l'équipement.
Conservez l'équipement dans un local verrouillable.
• Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet
avant de remiser le produit pendant des périodes
prolongées.
• Utilisez la protection de transport du produit pour
éviter les blessures et les dégâts causés au produit
lors du transport et du remisage.
• Fixez le produit pour le transporter.
1847 - 004 - 63

Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Les symboles figurant sur l’outil ou son emballage
indiquent qu’il ne s’agit pas d’une ordure ménagère.
Recycler dans un centre de recyclage pour équipements
électriques et électroniques. De cette façon, vous ne
nuirez pas à l’environnement.
Pour savoir comment recycler ce produit, communiquer
avec les autorités locales, le service de ramassage des
ordures ménagères ou votre concessionnaire.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
525iECS 525iES
Moteur
Type de moteur Moteur à courant continu
sans balais (BLDC) E-torq
de Husqvarna
Moteur à courant continu
sans balais (BLDC) E-torq
de Husqvarna
Régime de l'arbre sortant, tr/min 8400 4200
Largeur de coupe, mm 200 200
Poids
Poids sans batterie, kg/lb 5,4 / 11,9 5,6 / 12,3
Poids avec batterie (BLi300) kg/lb 7,3 / 16,1 7,5 / 16,5
Émissions sonores
7
Niveau de puissance sonore, mesuré en dB(A) 96,4 91,0
Niveaux sonores
8
Niveau de pression sonore équivalent à l’oreille de l’utili-
sateur mesuré selon la norme IEC 62841-1, dB (A)
Équipé d’une lame de taille-bordure (d’origine)
76,7 75,7
Niveaux de vibrations
9
Niveau de vibration à la poignée mesuré selon la norme
IEC 62841-1, m/s
2
Équipé d'une lame de taille-bordure (d’origine), avant/ar-
rière.
1,3 / 1,2 1,6 / 1,8
7
Les données déclarées pour le niveau de pression sonore de la machine ont une dispersion statistique
typique (écart-type) de 3dB (A) et ont été mesurées avec l'accessoire d'origine qui génère le niveau le plus
élevé.
8
Les données signalées pour le niveau de pression sonore équivalent du produit présentent une dispersion
statistique type (écart standard) de3dB(A).
9
Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une dispersion statistique type (écart standard)
de 2 m/s
2
. Pour comparer les niveaux de vibrations, la batterie et les produits à combustion, utiliser le
calculateur de vibrations. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
64 1847 - 004 -

Batteries approuvées
Batterie BLi300 40-B330X
Type Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah 9,4 9
Tension nominale, V 36 36
Poids, kg (lb) 1,9 (4,2) 2 (4,4)
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie QC500
Tension d’entrée, V 100 à 240
Fréquence, Hz 50 à 60
Puissance, W 500
Accessoires
Accessoires homologués
Accessoires homologués
Type Dispositif de protection de l’outil de coupe, réf. art.
Lame de taille bordure 2T (195mm) 596 99 99-01
Marques déposées
La marque et les logos
Bluetooth
®
sont des marques
déposées appartenant à
Bluetooth SIG, inc.
et tout
usage de ces marques par Husqvarna est soumise à
licence.
1847 - 004 - 65

Déclaration de conformité du fournisseur
Déclaration de conformité du
fournisseur
525iECS, 525iES
Partie responsable
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 8825
Statesville Road, Charlotte, NC 28269
États-Unis Tél.: +17045975000
www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
66 1847 - 004 -

1847 - 004 - 67

www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1144100-49
2024-06-05
