
A4L | 01
2500545
Please read all instructions carefully before use and retain for
future reference.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant utilisation et
conservez-les pour pouvoir les consulter à l’avenir.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie sie
als Referenz auf.
Leed todas las instrucciones detenidamente antes de usar y
retened para futuras consultas.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
120min
Estimated assembly time
Temps d’assemblage estimé
Geschätzte Montagezeit
Tiempo Estimado de Ensamblaje
Tempo stimato per il montaggio
Do not use power tools to assemble
Ne pas utiliser d’outils électriques pour assembler
Verwenden Sie zum Zusammenbauen keine
Elektrowerkzeuge
No use herramientas eléctricas para ensamblar
Non utilizzare utensili elettrici da assemblare
Do not climb on
Ne pas monter sur
Klettern Sie nicht auf
No subir en
Non salire
Re-tighten xings every 6 months
Resserrer les xations tous les 6 mois
Befestigungen alle 6 Monate nachziehen
Reapriete las jaciones cada 6 meses
Stringere di nuovo i ssaggi ogni 6 mesi
Relocation. Never drag the item. This may cause damage to
xtures and make the item unstable. Dissassemble where
appropriate.
Déplacement. Ne tirez jamais l’objet. Ceci pourrait endom-
mager le montage et rendre l’objet instable. Désassemblez
lorsque nécessaire.
Ortwechsel. Niemals den Gegenstand ziehen. Dies kann die
Befestigungsmittel beschädigen und den Gegenstand instabil
machen. Gegebenenfalls zerlegen.
Reubicación. Nunca arrastre el artículo. Esto puede causar
daños a los accesorios y hacer que el artículo sea inestable.
Desmonte cuando proceda.
Ricollocazione. Non trascinare mai l’oggetto. Questo
potrebbe arrecare danni e rendere l’oggetto instabile. Se
necessario, smontare.
Do fully tighten until the nal screw is inserted.
Serrez complètement jusqu’à ce que la dernière vis soit
insérée.
Ziehen Sie sie fest an, bis die letzte Schraube eingesetzt ist.
Apriete completamente hasta que se inserte el tornillo nal.
Serrare a fondo no all’inserimento della vite nale.
WARNING! NEVER leave a re unattended and keep
children and pets well away when ignited.
ATTENTION! Ne laissez JAMAIS un feu sans surveillance
et gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart
lorsqu’ils sont enammés.
WARNUNG! NIEMALS ein Feuer unbeaufsichtigt lassen und
Kinder und Haustiere fernhalten, wenn sie entzündet werden.
¡ADVERTENCIA! NUNCA deje un fuego desatendido
y mantenga a los niños y mascotas alejados cuando se
encienda.
AVVERTIMENTO! Non lasciare MAI il fuoco incustodito
e tenere lontani i bambini e gli animali domestici quando
vengono accesi.
WARNING! Never use water to douse the re as this can
cause rusting to the product and could also produce steam
that poses a scalding hazard.
ATTENTION! N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu, car
cela pourrait provoquer la formation de rouille sur le produit
et pourrait également produire de la vapeur présentant un
risque de brûlure.
WARNUNG! Verwenden Sie niemals Wasser, um das Feuer
zu löschen, da dies Rost auf dem Produkt verursachen und
Dampf erzeugen kann, der eine Verbrühungsgefahr darstellt.
¡ADVERTENCIA! Nunca use agua para apagar el fuego, ya
que esto puede oxidar el producto y también podría producir
vapor que representa un peligro de escaldadura.
AVVERTIMENTO! Non usare mai acqua per spegnere
l’incendio poiché ciò può causare ruggine al prodotto e
produrre vapore che può causare scottature.
2 person assembly required.
2 personnes sont nécessaires pour l’assemblage.
Für die Montage sind 2 Personen nötig.
Se requieren 2 personas para el montaje
Per il montaggio sono richieste 2 persone.
WARNING Never store or use gas cylinders inside the
barbeque
AVERTISSEMENT Ne jamais stocker ou utiliser des bou-
teilles de gaz à l’intérieur du barbecue
WARNUNG Lagern oder verwenden Sie niemals Gasaschen
innerhalb des Grills
ADVERTENCIA Nunca almacene ni use cilindros de gas
dentro de la barbacoa
ATTENZIONE Non conservare o usare mai bombole di gas
all’interno del barbecue
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Fermer l’alimentation en gaz de la bouteille de gaz après
utilisation.
Schalten Sie nach Gebrauch die Gaszufuhr an der Gas-
asche aus.
Cierre el suministro de gas en el cilindro de gas después de
su uso.
Spegnere l’alimentazione del gas nella bombola del gas dopo
l’uso.
Butane, Propane or LPG gas. Using butane may lower BBQ
performance.
Gaz butane, propane ou GPL. L’utilisation de butane peut
réduire les performances du barbecue.
Butan-, Propan- oder Flüssiggas. Die Verwendung von Butan
kann die Grillleistung beeinträchtigen.
Butano, propano o gas LPG. El uso de butano puede dis-
minuir el rendimiento de la barbacoa.
Gas butano, propano o GPL. L’uso di butano può ridurre le
prestazioni del barbecue.
Use 11 or 15kg gas cylinder.
Utilisez une bouteille de gaz de 11 ou 15 kg.
Verwenden Sie eine 11 oder 15 kg schwere Gasasche.
Use un cilindro de gas de 11 o 15 kg.
Utilizzare bombole di gas da 11 o 15 kg.
Use 11 or 15kg gas cylinder.
Utilisez une bouteille de gaz de 11 ou 15 kg.
Verwenden Sie eine 11 oder 15 kg schwere Gasasche.
Use un cilindro de gas de 11 o 15 kg.
Utilizzare bombole di gas da 11 o 15 kg.

A4L | 01
EN
INTENDED USE WARNING! The product is for outdoor use only.
DO NOT use indoors. This product should NOT be used in motor
homes, tents, sheds or any similar locations where ventilation is
limited. Use only in an uncovered, well ventilated area. Position
on a suitable heat-resistant surface such as a concrete patio slab.
This product is not intended as a climbing structure and it is not a
toy. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the product. Keep children and pets away from the product
at all times when cooling.Flammable materials and heat-sensitive
items should be kept away from the product during use and when
cooling. Keep loose tting clothing away and long hair tied back.
Do not overload the product.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
IMPORTANT: The product should only be lit by safe means such
as relighters complying with EN1860-3. Pay close attention to all
warnings and instructions provided with any lighting equipment/
fuels. Always keep a re extinguisher, garden hose, or bucket of
sand nearby to smother the re if necessary.
WARNING! DANGER OF CARBON MONOXIDE POISIONING.
Do not light this product or let it smoulder or cool down in
conned spaces. Do not use under awnings, parasols or gazebos.
Never handle charcoal after lighting. Always use the Poker
provided.Always use the Mesh Guard when a re is lit.
WARNING! The BBQ will become extremely hot during use
and cannot be moved. To avoid injury, be aware that the resting
surface directly underneath the BBQ will become very hot during
operation and will remain hot for some time afterwards. Keep feet,
other limbs and all property/items well away from this area.
To avoid burns, do not touch metal parts of the product until it
has completely cooled. Handles will become very hot and unsafe
to touch during use, unless you are wearing rated protective
gear (pot holders, thermal proof mittens, hot pad etc). Standard
household oven gloves will NOT oer sucient protection and
should not be used. Hot embers may be emitted during use.
Never leave a burning re unattended.Extinguish immediately after
use. Do not splash water over a re to extinguish as the resulting
smoke can cause eye/respiratory irritation. Carefully douse using
a suitable extinguishing medium, keeping sucient distance for
safety. The product may appear cool but may still be retaining
dangerous heat. Exercise extreme caution when handling.
Ensure the coals have completely burnt before removing the ash.
Do not dump ashes where they could start a re. Always dispose
of ashes in a proper receptacle.
The product should only be moved and stored when it has
completely cooled and all ammable materials have been
extinguished and disposed of safely.
Store away ONLY when the product is completely extinguished
and cool. This may take some time after use.
BEFORE FIRST USE Follow each step of the assembly as
outlined by the steps in this Instruction Manual.
Assemble close to the products intended position.
Locate the product in a suitable area where it will not create an
obstruction. Locate away from sources of combustion.
GENERAL SAFETY The assembly pack contains small parts
which can pose a choking hazard to children and pets. Place on
solid and even ground.
Only use in an upright stable position.
Do not overload the product as this may result in damage to the
product or personal injury.
CLEANING & MAINTENANCE Do not clean the product with any
abrasive cloths or chemicals. Solvents or detergents can cause
damage to the surface.
Periodically check and re-tighten ttings where necessary. Re-
tighten all ttings after rst week following assembly.
To clean, sponge down with warm water, a soft cloth and mild
detergent. Ensure you have all the pieces listed. If you are missing
any components, contact our customer services department at
.
DO NOT proceed with assembly if any components are
missing.
TECHNICAL SPECIFICATION
TYPES OF GAS Butane Gas
GAS PRESSURE 28-30mbar
CONSUMPTION 1044g/h
INJECTOR SIZE MAIN BURNER 0.83mm
INJECTOR SIZE SIDE BURNER 0.88mm
TYPES OF GAS Propane
GAS PRESSURE 37mbar
CONSUMPTION 1044/h
INJECTOR SIZE MAIN BURNER 0.83mm
INJECTOR SIZE SIDE BURNER 0.88mm
TYPES OF GAS LPG
GAS PRESSURE 30mbar
CONSUMPTION 1044/h
INJECTOR SIZE MAIN BURNER 0.83mm
INJECTOR SIZE SIDE BURNER 0.88mm
TOTAL HEAT OUTPUT 14.4kW
LIGHTING Single Shot Piezo ignition unit which lights
transient pilot.
FR
UTILISATION PRÉVUE
ATTENTION ! Ce produit est réservé à un usage en extérieur. NE
PAS utiliser en intérieur. Ce produit ne devrait PAS être utilisé dans
les camping-cars, les tentes, les hangars ou autres emplacements
similaires où la ventilation est limitée. Utilisez uniquement dans
un endroit non couvert et bien ventilé. Placez sur une surface
résistante à la chaleur, par exemple une dalle de terrasse en
béton. Ce produit ne doit pas être utilisé comme une échelle et ce
n’est pas un jouet. Les enfants devraient toujours être supervisés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Conservez les
enfants et les animaux de compagnie éloignés du produit, à tout
moment, en cours de refroidissement. Les matériaux inammables
et les objets sensibles à la chaleur devraient être tenus éloignés
du produit en cours d’utilisation et de refroidissement. Conservez
les vêtements amples à distance et attachez les cheveux longs.
Ne surchargez pas le produit.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
IMPORTANT : Le produit ne doit être utilisé qu’à l’aide de moyens
sûrs, par exemple des allume-feux conformes à EN1860-3. Faites
très attention à tous les avertissements et à toutes les instructions
fournis avec les équipements d’allumage/les carburants.
Conservez toujours un extincteur, un tuyau d’arrosage ou un seau
de sable à portée pour, si besoin, étouer le feu.
ATTENTION! RISQUE D’EMPOISSONNEMENT AU MONOXYDE
DE CARBONE. N’allumez pas ce produit, ne le laissez pas
couvert ou refroidir dans des espaces connés. N’utilisez pas
sous des auvents, des parasols ou des tonnelles.
Ne touchez jamais le charbon après allumage. Utilisez toujours
le tisonnier fourni. Utilisez toujours la grill de protection lorsqu’un
feu est allumé.
ATTENTION! Le produit deviendra très chaud en cours
d’utilisation et ne peut pas être déplacé. Pour éviter toute
blessure, sachez que la surface se trouvant directement
sous le produit deviendra extrêmement chaude en cours de
fonctionnement et restera chaude pendant un long moment après
coup. Conservez vos pieds, vos membres et tout autre objet/
propriété loin de cette zone.
Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les parties métalliques
du produit avant qu’il n’ait totalement refroidi. Les poignées
deviendront très chaudes et dangereuses au toucher pendant
l’utilisation, sauf si vous portez des équipements de protection
cotés (porte-pot, maniques thermiques, coussinet, etc.) Les
maniques de cuisine normales n’orent PAS de protection
susante et ne doivent pas être utilisées. Des braises pour être
émises en cours d’utilisation. Ne laissez jamais un feu allumé
sans surveillance. Éteignez immédiatement après utilisation.
N’éclaboussez pas un feu d’eau pour l’éteindre puisque la fumée
consécutive peut entraîner des irritations des yeux ou respiratoires.
Éteignez avec précaution à l’aide d’un moyen d’extinction
approprié en conservant une distance de sécurité susante. Le
produit pourrait sembler froid, mais avoir conservé une chaleur
dangereuse. Faites extrêmement attention lors du maniement.
Vériez que les charbons ont complètement brûlé avant de retirer
les cendres.
Ne videz pas les cendres. Elles pourraient démarrer un incendie.
Jetez toujours les cendres dans un réceptacle adapté.
Le produit ne devrait être déplacé et stocké qu’une fois totalement
refroidi et que tous les matériaux inammables ont été éteints et
jetés en toute sécurité.
Ne rangez le produit QUE lorsqu’il est totalement éteint et refroidi.
Ceci pourrait prendre du temps après utilisation.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATIONS uivez chaque étape
de l’assemblage, comme indiqué dans les étapes de ce Mode
d’emploi.
Assemblez au plus près de la position prévue des produits.
Placez le produit dans un endroit approprié, où il ne constituera
pas un obstacle. Tenez éloigné de toutes sources de combustion.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le paquet de montage
contient de petites pièces qui pourraient présenter un risque de
suocation pour les enfants et les animaux de compagnie. Placez
sur un sol solide et plat.
N’utilisez qu’en position stable et verticale.
Ne surchargez jamais le produit : ceci pourrait l’endommager ou
entraîner des blessures.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne nettoyez pas le produit avec des
chions ou des produits chimiques abrasifs. Les solvants ou les
détergents pourraient endommager la surface.
De temps à autre, vériez et resserrez les xations, lorsque
nécessaire. Resserrez toutes les xations une semaine après
l’assemblage.
Pour nettoyer, utilisez une éponge avec de l’eau chaude, un chion
et un détergent doux. Vériez que vous avez toutes les pièces
listées. S’il vous manque des pièces, contactez notre service à la
clientèle à
[email protected] (UK/EU)
Ne procédez PAS à l’assemblage s’il manque des
pièces.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
TYPES DE GAZ Gaz butane
PRESSION DE GAZ 28-30mbar
CONSOMMATION 1044g/h
BRÛLEUR PRINCIPAL DE LA TAILLE DE L’INJECTEUR 0.83 mm
BRÛLEUR LATÉRAL DE LA TAILLE DE L’INJECTEUR 0.88 mm
TYPES DE GAZ Propane
PRESSION DE GAZ 37mbar
CONSOMMATION 1044g/h
BRÛLEUR PRINCIPAL DE LA TAILLE DE L’INJECTEUR 0.83 mm
BRÛLEUR LATÉRAL DE LA TAILLE DE L’INJECTEUR 0.88 mm
TYPES DE GAZ LPG
PRESSION DE GAZ 30mbar
CONSOMMATION 1044g/h
BRÛLEUR PRINCIPAL DE LA TAILLE DE L’INJECTEUR 0.83 mm
BRÛLEUR LATÉRAL DE LA TAILLE DE L’INJECTEUR 0.88 mm
PUISSANCE TOTALE DE 14.4 kW
ECLAIRAGE
Unité d’allumage piézoélectrique Single Shot qui
allume le pilote transitoire.
DE
NUTZUNGSZWECK
WARNUNG! Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Freien
gedacht. Verwenden Sie es NICHT im Innenbereich. Dieses
Produkt sollte NICHT in Wohnmobilen, Zelten, Schuppen oder
ähnlichen Orten mit eingeschränkter Belüftung verwendet werden.
Nur in nicht abgedeckten, gut belüfteten Räumen verwenden.
Positionieren Sie es auf einer geeigneten hitzebeständigen
Oberäche wie einer Betonterrasse. Dieses Produkt ist nicht als
Klettergerüst gedacht und es ist kein Spielzeug. Kinder sollten
beaufsichtigt werden. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit
dem Produkt spielen. Halten Sie Kinder und Haustiere während
des Abkühlens vom Produkt fern. Brennbare Materialien und
wärmeempndliche Gegenstände sollten während des Gebrauchs
und beim Abkühlen vom Produkt ferngehalten werden.
Halten Sie locker sitzende Kleidung und lange zurückgebundene
Haare zurück. Überladen Sie das Produkt nicht.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG: Das Produkt sollte nur mit sicheren Mitteln wie z. B.
Anzündhilfen gemäß EN1860-3 angezündet werden. Achten Sie
genau auf alle Warnhinweise und Anweisungen, die mit allen
Beleuchtungs- und Brennstoen geliefert werden. Bewahren
Sie immer einen Feuerlöscher, einen Gartenschlauch oder einen
Sandeimer in der Nähe auf, um das Feuer gegebenenfalls zu
ersticken.
WARNUNG! GEFAHR VON K OHLENMONOXIDVERGIFTUNG.
Zünden Sie dieses Produkt nicht in geschlossenen Räumen an
und lassen Sie es nicht in geschlossenen Räumen glimmen oder
abkühlen. Verwenden Sie es nicht unter Markisen, Sonnenschirmen
oder Gazebos.
Fassen Sie Holzkohle nach dem Anzünden niemals an. Verwenden
Sie immer den enthaltenen Schürhaken. Verwenden Sie immer den
Gitterschutz, wenn ein Feuer angezündet wird.
WARNUNG! Das Produkt wird während der Nutzung sehr heiß
und darf nicht bewegt werden. Um Verletzungen zu vermeiden,
beachten Sie, dass die Auageäche direkt unter dem Produkt
während des Betriebs sehr heiß wird und einige Zeit danach heiß
bleibt.
Halten Sie Füße, andere Gliedmaßen und alles Eigentum /
Gegenstände fern von diesem Bereich.
Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie keine Metallteile
des Produkts, bis es vollständig abgekühlt ist. Die Grie werden
während des Gebrauchs sehr heiß und berührungsgefährlich,
es sei denn, Sie tragen Schutzausrüstung (Topappen,
Wärmeschutzhandschuhe, Hot Pad usw.). Standard-
Haushaltsofenhandschuhe bieten keinen ausreichenden Schutz
und sollten nicht verwendet werden. Heiße Glut kann während des
Gebrauchs emittiert werden. Lassen Sie ein brennendes Feuer
niemals unbeaufsichtigt. Sofort nach Gebrauch löschen.
Spritzen Sie kein Wasser über ein Feuer, um es zu löschen, da
der entstehende Rauch Reizungen der Augen und Atemwege
verursachen kann. Sorgfältig mit einem geeigneten Löschmittel
entfernen, dabei auf ausreichenden Sicherheitsabstand achten.
Das Produkt kann kühl erscheinen, aber möglicherweise
gefährliche Wärme speichern. Gehen Sie mit äußerster Vorsicht mit
dem Produkt um.
Stellen Sie sicher, dass die Kohlen vollständig verbrannt sind, bevor
Sie die Asche entfernen.
Legen Sie Asche nicht an einen Ort, wo sie ein Feuer auslösen
könnte. Entsorgen Sie die Asche immer in einem geeigneten
Behälter.
Das Produkt sollte nur bewegt und gelagert werden, wenn es
vollständig abgekühlt ist und alle brennbaren Materialien gelöscht
und sicher entsorgt wurden.
Verstauen Sie das Produkt ERST DANN, wenn es vollständig

A4L | 01
ausgelöscht und abgekühlt ist. Das kann einige Zeit dauern.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG Befolgen Sie jeden Schritt der
Montageanleitung wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Montieren Sie das Produkt in der Nähe des späteren
Aufstellungsortes.
Platzieren Sie das Produkt an einem geeigneten Ort, an dem es
kein Hindernis darstellt. Halten Sie es fern von Zündquellen.
ALLGEMEINE SICHERHEIT Bei den Befestigungen sind
Kleinteile enthalten, die eine Erstickungsgefahr für kleine Kinder
und Haustiere darstellen. Stellen Sie das Produkt auf eine feste
und ebene Fläche.
Verwenden Sie es nur in aufrechter und stabiler Position.
Überlasten Sie das Produkt nicht, da dies zu Schäden am Produkt
oder zu Verletzungen führen kann.
REINIGUNG & WARTUNG Reinigen Sie das Produkt nicht
mit Scheuertüchern oder Chemikalien. Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel können die Oberäche beschädigen.
Überprüfen Sie die Befestigungen regelmäßig und ziehen Sie sie
gegebenenfalls wieder an. Ziehen Sie alle Schrauben nach der
ersten Woche nach der Montage wieder fest.
Verwenden Sie zum Reinigen warmes Wasser, eine Schwamm und
eine mildes Reinigungsmittel. Stellen Sie sicher, dass alle unten
aufgeführten Komponenten enthalten sind. Kontaktieren Sie bitte
unseren Kundendienst, wenn Komponenten fehlen:
.
Fahren Sie NICHT mit dem Aufbau fort, wenn Komponenten
fehlen.
TECHNISCHE DATEN
ARTEN VON GAS Butangas
GASDRUCK 28-30mbar
VERBRAUCH 1044g/h
INJEKTORGRÖSSE HAUPTBRENNER 0.83 mm
INJEKTORGRÖSSE SEITENBRENNER 0.88 mm
ARTEN VON GAS Propan
GASDRUCK 37mbar
VERBRAUCH 1044g/h
INJEKTORGRÖSSE HAUPTBRENNER 0.83 mm
INJEKTORGRÖSSE SEITENBRENNER 0.88 mm
ARTEN VON GAS LPG
GASDRUCK 30mbar
VERBRAUCH 1044g/h
INJEKTORGRÖSSE HAUPTBRENNER 0.83 mm
INJEKTORGRÖSSE SEITENBRENNER 0.88 mm
TOTAL HEAT OUTPUT 14.4kW
BELEUCHTUNG Single Shot Piezo-Zündeinheit, die den
transienten Piloten beleuchtet.
ES
USO PREVISTO
¡ADVERTENCIA! El producto es sólo para uso en exteriores.
No lo uséis dentro de casa. Este producto no debe ser usado
en casas rodantes, tiendas de campaña, cobertizos o algún
lugar similar donde la ventilación sea limitada. Usadlo solamente
en un área descubierta y bien ventilada. Colocadlo sobre una
supercie adecuada y resistente al calor como una losa de
patio de concreto. Este producto no está diseñado como una
estructura de escalada y no es un juguete. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el producto.
Mantened a los niños y a las mascotas alejadas del producto
todo el tiempo mientras se esté enfriando. Materiales inamables
y objetos sensibles al calor deben mantenerse alejados del
producto mientras se esté usando y enfriando. Mantened lejos
la ropa holgada y el cabello largo recogido hacia atrás. No
sobrecarguéis el producto.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
IMPORTANTE: El producto sólo debe ser encendido por
medios seguros como encendedores que cumplan con la norma
EN1860-3. Prestad mucha atención a todas las advertencias
e instrucciones provistas con cualquier equipo de encendido/
combustibles. Mantened siempre un extinguidor de fuego,
manguera de jardín o cubo de arena cerca para apagar el fuego
si es necesario.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO.
ENVENENAMIENTO. No encendáis este producto o lo dejéis
arder o enfriarse en espacios connados. No lo uséis debajo de
toldos, parasoles o miradores. Nunca manipuléis el carbón luego
de encenderlo. Utilizad siempre el atizador provisto. Utilizad
siempre la malla protectora cuando el fuego esté encendido.
¡ADVERTENCIA! El producto se calentará mucho durante el uso
y no puede ser movido. Para evitar lesiones, tened en cuenta
que la supercie de reposo directamente debajo del producto
se calentará mucho durante el funcionamiento y se mantendrá
caliente durante un tiempo después. Mantened los pies, otras
extremidades y todas vuestras posesiones/objetos bien alejados
de esta área.
Para evitar quemaduras, no toquéis las partes de metal del
producto hasta que se hayan enfriado completamente. Los
mangos se calentarán mucho y no será seguro tocarlos durante
el uso, a menos que estéis usando un equipo de protección
calicado (agarraderas, guantes de protección térmica,
posafuentes, etc.). Lo guantes caseros de horno no ofrecerán la
protección suciente y no deben ser usados. Brasas calientes
pueden ser emitidas durante el uso. Nunca dejéis un fuego
ardiendo desatendido. Extinguidlo de inmediato luego del uso.
No salpiquéis agua sobre el fuego para extinguirlo ya que el
humo resultante puede causar irritación en los ojos y en las
vías respiratorias. Apagadlo cuidadosamente usando un medio
extintor adecuado, manteniendo una distancia suciente por
seguridad. El producto puede parecer frío pero aún puede estar
reteniendo calor peligroso. Sed extremadamente cuidadosos al
manipularlo.
Aseguraos de que todas las brasas se hayan consumido
completamente antes de remover las cenizas.
No tiréis las cenizas donde éstas puedan iniciar un incendio.
Desechadlas siempre en un recipiente adecuado.
El producto sólo puede ser movido y guardado cuando se ha
enfriado completamente y todos los materiales inamables han
sido extinguidos y desechados de forma segura.
Guardadlo SÓLO cuando el producto esté completamente
apagado y frío. Esto puede tomar algún tiempo luego del uso.
ANTES DEL USO Seguid cada paso del ensamblaje como es
señalado en los pasos de este Manual de Instrucciones.
Ensamblad cerca de la posición prevista de los productos.
Ubicad el producto en un área adecuada donde no vaya a crear
una obstrucción. Ubicadlo lejos de fuentes de combustión.
SEGURIDAD GENERAL El paquete de montaje contiene piezas
pequeñas que pueden suponer un riesgo de asxia para niños y
animales. Colocadlo sobre un suelo sólido y uniforme. Utilizadlo
sólo en una posición vertical estable.
No sobrecarguéis el producto ya que esto podría dañarlo o
causaros lesiones personales.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No limpiéis el producto con ningún químico o paño abrasivo.
Solventes y detergentes pueden causar daños a la supercie.
Revisad periódicamente y volved a apretar los accesorios donde
sea necesario. Volved a apretar los accesorios luego de la primera
semana después del montaje.
Para limpiarlo, frotad con una esponja y agua tibia, un paño suave
y detergente ligero. Aseguraos de tener todas las piezas de la
lista. Si os falta alguna pieza, contactad a nuestro departamento
de servicio al cliente en
.
No procedáis con el ensamblaje si falta alguna pieza.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
TIPOS DE GAS Gas butano
PRESIÓN DE GAS 28-30mbar
CONSUMO 1044g / h
TAMAÑO DEL INYECTOR QUEMADOR PRINCIPAL 0.83mm
TAMAÑO DEL INYECTOR QUEMADOR LATERAL 0.88mm
TIPOS DE PROPANO A GAS
PRESIÓN DE GAS 37mbar
CONSUMO 1044g / h
TAMAÑO DEL INYECTOR QUEMADOR PRINCIPAL 0.83mm
TAMAÑO DEL INYECTOR QUEMADOR LATERAL 0.88mm
TIPOS DE GAS LPG
PRESIÓN DE GAS 30mbar
CONSUMO 1044g / h
TAMAÑO DEL INYECTOR QUEMADOR PRINCIPAL 0.83mm
TAMAÑO DEL INYECTOR QUEMADOR LATERAL 0.88mm
TOTAL DE SALIDA DE CALOR 14.4kW
ILUMINACIÓN Unidad de encendido piezoeléctrico de disparo
único que enciende el piloto transitorio.
IT
USO PREVISTO
ATTENZIONE! Il prodotto è solo per uso all’aperto. NON usare
all’interno. Questo prodotto NON deve essere utilizzato in
camper, tende, tettoie o qualsiasi luogo simile dove la ventilazione
è limitata. Usare solo in un’area scoperta e ben ventilata.
Posizionare su una supercie idonea, resistente al calore, come
una parte del patio in cemento. Questo prodotto non può essere
utilizzato per arrampicarsi e non è un giocattolo. I bambini devono
essere supervisionati per garantire che non utilizzino il prodotto
per giocare. Tenere sempre i bambini e gli animali domestici
lontani dal prodotto durante il rareddamento. I materiali
inammabili e gli oggetti sensibili al calore devono essere tenuti
lontani dal prodotto durante l’uso e durante il rareddamento.
Tenere lontani i vestiti larghi e legare i capelli lunghi dietro. Non
sovraccaricare il prodotto.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTE: Il prodotto deve essere acceso solo in modo
sicuro ad esempio con accendifuoco conformi EN1860-3.
Prestare particolare attenzione a tutte le avvertenze e istruzioni
fornite con qualsiasi attrezzatura di illuminazione/combustibile.
Tenere sempre un estintore, un tubo essibile da giardino o
un secchio di sabbia nelle vicinanze per spegnere il fuoco se
necessario.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
AVVELENAMENTO DA MONOSSIDO DI CARBONIO. Non
accendere questo prodotto o lasciarlo bruciare o spegnere in
spazi ristretti. Non utilizzare sotto tende da sole, ombrelloni o
gazebo.
Non maneggiare mai il carbone dopo l’accensione. Usare sempre
l’Attizzatoio fornito. Usare sempre una protezione a rete quando
si accende.
ATTENZIONE! Il prodotto diventerà estremamente caldo durante
l’uso e non può essere spostato. Per evitare lesioni, tenere
presente che la supercie di appoggio direttamente sotto il
prodotto diventa molto calda durante il funzionamento e rimarrà
calda per un po’ di tempo dopo. Tenere i piedi, gli altri arti e tutti i
propri oggetti ben lontani da quest’area.
Per evitare ustioni, non toccare le parti metalliche del prodotto no
al rareddamento completo. I manici diventeranno molto caldi e
non sicuri da toccare durante l’uso, a meno che non si indossino
delle protezioni (presine, guantoni a prova termica, manopole,
ecc.). I guantoni da forno standard NON orono una protezione
suciente e non devono essere utilizzati. Durante l’uso, è
possibile che si verichino delle scintille calde. Non lasciare mai
incustodito un fuoco ardente. Spegnere immediatamente dopo
l’uso. Non buttare dell’acqua sul fuoco per spegnerlo poiché il
fumo emesso può causare un’irritazione agli occhi/respiratoria.
Spegnere in modo cauto utilizzando mezzi di estinzione idonei,
mantenendo la distanza suciente per la sicurezza. Il prodotto
potrebbe sembrare freddo ma trattenere ancora del caldo
pericoloso. Durante la movimentazione, prestare particolare
attenzione.
Prima di rimuovere la cenere, accertarsi che i carboni si siano
bruciati completamente.
Non disperdere la cenere in luoghi in cui può appiccare un
incendio. Smaltire sempre la cenere in un contenitore idoneo.
Il prodotto deve essere spostato e conservato solo dopo essersi
completamente rareddato e dopo aver spento e rimosso tutti i
materiali inammabili in modo sicuro.
Conservare SOLO quando il prodotto è completamente spento e
rareddato. Ci può impiegare un po’ di tempo dopo l’uso.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Seguire ogni step del montaggio
come indicato nel presente Manuale delle istruzioni.
Montare vicino alla posizione prevista per il prodotto.
Posizionare il prodotto su un’area idonea in modo da non essere
di intralcio. Posizionare lontano da fonti di combustione.
SICUREZZA GENERALE Il pacco di assemblaggio contiene
piccoli componenti che pongono a serio rischio bambini e animali.
Posizionare su una supercie solida e in piano.
Usare solo in posizione stabile verticale.
Non sovraccaricare il prodotto poiché ciò potrebbe danneggiarlo
o causare lesioni personali.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non pulire il prodotto con alcun panno abrasivo o agente chimico.
I solventi o i detersivi possono danneggiare la supercie
Controllare periodicamente e stringere tutte le viti dove
necessario. Dopo una settimana dal montaggio, stringere di nuovo
tutte le viti.
Per pulire, insaponare con acqua tiepida, un panno morbido e del
detersivo delicato. Accertarsi di avere tutte le parti elencate. Nel
caso in cui dovesse mancare qualche componente, contatta il
nostro servizio assistenza su
.
In caso di parti mancanti, NON
montare.
SPECIFICA TECNICA
TIPI DI GAS Butano Gas
PRESSIONE GAS 28-30mbar
CONSUMI 1044g/h
DIMENSIONE INIETTORE BRUCIATORE PRINCIPALE 0.83 mm
DIMENSIONE INIETTORE BRUCIATORE LATERALE 0.88 mm
TIPI DI GAS Propano
PRESSIONE GAS 37mbar
CONSUMI 1044g / h
DIMENSIONE INIETTORE BRUCIATORE PRINCIPALE 0.83 mm
DIMENSIONE INIETTORE BRUCIATORE LATERALE 0.88 mm
TIPI DI GAS LPG
PRESSIONE GAS 30mbar
CONSUMI 1044g / h
DIMENSIONE INIETTORE BRUCIATORE PRINCIPALE 0.83 mm
DIMENSIONE INIETTORE BRUCIATORE LATERALE 0.88 mm
TOTALE USCITA DI CALORE 14.4kW
ILLUMINAZIONE Unità di accensione piezoelettrica a colpo
singolo che illumina il pilota temporaneo.

A4L | 01
1 1x
HARDWARE | MATÉRIEL | HARDWARE | HARDWARE | HARDWARE
4 1x 5 1x
7 3x
2 1x 3 1x
6 1x
8 4x 10 1x 11 1x 12 1x

A4L | 01
HARDWARE | MATÉRIEL | HARDWARE | HARDWARE | HARDWARE
13 1x 14 1x 15 1x 16 1x 17 1x
18 1x 19 1x 20 1x 21 2x
22 2x 23 1x 24 1x 25 1x

A4L | 01
HARDWARE | MATÉRIEL | HARDWARE | HARDWARE | HARDWARE
26 1x 27 2x
HARDWARE | MATÉRIEL | HARDWARE | HARDWARE | HARDWARE
a 24x b 10x c 18x g 2xe 2x f 4x

A4L | 01
1
a 4x
1
2
22
a

A4L | 01
2
3
4
a
22
a 4x

A4L | 01
3
a 8x
b 4x
19
20
26
b
a
1
2
4
3

A4L | 01
4
23 1x
23

A4L | 01
5
f 4x
e 2x
e
f
21

A4L | 01
b 6x
5
b
6

A4L | 01
c 3x
12
13
c
7

A4L | 01
c 3x
c
15
14
8

A4L | 01
a 1x
c 2x
c
9
14
15
a

A4L | 01
10
a 1x
c 2x
a
c
12
13

A4L | 01
a
11
a 2x

A4L | 01
a 4x
a
12

A4L | 01
12
18
14
Before assemble part 18
must take away the protective plastic cap on the connector
18

A4L | 01
c 2x
12
16
17
c
15

A4L | 01
16
11
18
See next step for accurate positioning
Voir la prochaine étape pour un positionnement précis
Siehe nächster Schritt für genaue Positionierung
Consulte el siguiente paso para un posicionamiento preciso
Vedere il passo successivo per un posizionamento preciso

A4L | 01
11
18
16B
See next step for securing
Voir la prochaine étape pour sécuriser
Siehe nächster Schritt zur Sicherung
Vea el siguiente paso para asegurar
Vedere il passaggio successivo per la protezione

A4L | 01
17
c 2x
g 2x
c
g
11

A4L | 01
18
Adjust the pin point
at the burner hole.
3-5mm

A4L | 01
c 4x
c
c
24
27
27
25
19

A4L | 01
1st
2nd
20
24
25

A4L | 01
10
7
8
21

A4L | 01
6
22

A4L | 01
NOTE Regulator not including in the package
The grill operates with 28-30mbar regualtor for butane ,
37mbar regulator for propane.
The regulator must certied to BSEN 16129 : 2013.
The hose diameter is 8mm.
NOTE Régulateur n’incluant pas dans le paquet
Le gril fonctionne avec 28-30mbar regualtor pour butane ,
régulateur 37mbar pour le propane.
L’organisme de réglementation doit certier À BSEN 16129
: 2013.
Le diamètre du tuyau est de 8 mm.
ANMERKUNG Regulierungsbehörde, die nicht im Paket
enthalten ist
Der Grill arbeitet mit 28-30mbar Regualtor für Butan, 37mbar
Regler für Propan.
Der Regler muss nach BSEN 16129 zertiziert sein: 2013.
Der Schlauchdurchmesser beträgt 8mm.
NOTA Regulador que no incluye en el paquete
La parrilla funciona con 28-30mbar regualtor para butano,
regulador de 37mbar para propano.
El regulador debe certicado según BSEN 16129 : 2013.
El diámetro de la manguera es de 8 mm.
NOTA Regolatore non incluso nel pacchetto
La griglia funziona con 28-30mbar regualtor per butane ,
regolatore 37mbar per propano.
L’autorità di regolamentazione deve essere certicata BSEN
16129 : 2013.
Il diametro del tubo essibile è di 8 mm.
23

A4L | 01
Warning !!!
Identify any leaks after assemble & before use ! ( Refer to Leak Test Instruction)
Below connection are the parts which must test the leakage.
24
WARNING! Identify any leaks after assembly and before use. (Refer to leak test instruction). The connections below are the sections to be tested.
ATTENTION! Identiez les fuites après le montage et avant utilisation. (Reportez-vous aux instructions de test de fuite). Les connexions ci-dessou
s sont les sections à tester.
WARNUNG! Identizieren Sie eventuelle Undichtigkeiten nach dem Zusammenbau und vor dem Gebrauch. (Siehe Anleitung zur Dichtheitsprüfung). Die folgenden Verbindungen sind die zu testenden Abschnitte.
¡ADVERTENCIA! Identique cualquier fuga después del montaje y antes de su uso. (Consulte las instrucciones de prueba de fugas). Las conexio
nes a continuación son las secciones que se deben probar.
AVVERTIMENTO! Individuare eventuali perdite dopo il montaggio e prima dell’uso. (Fare riferimento alle istruzioni sul test di tenuta). Le connessioni seguenti sono le sezioni da testare.

A4L | 01
QUICK START GUIDE | GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE | SCHNELLSTARTANLEITUNG | GUÍA DE INICIO RÁPIDO | GUIDA RAPIDA
EN
CONNECTING THE GAS CYLINDER TO THE APPLIANCE
The appliance may only be used with butane, propane or a
low pressure LPG mixture and with
a suitable low pressure regulator and a exible hose. The
hose must be securely connected to
the regulator and the appliance with hose clips. The barbe-
cue operates with a 28-30 mbar
regulator for butane, 37 mbar for propane and 30 mbar for
an LPG gas mixture. Use a suitable regulator certied to
BSEN 16129: 2013. Contact your LPG supplier for further
information on
suitable regulators for gas cylinders.
REGULATOR & HOSE
These items are not supplied with the barbecue but are
available separately from your retailer or approved LPG gas
distributor. Use only regulators and hoses intended for use
with LPG at the pressures indicated above. The service life
of a regulator is estimated at 10 years. It is recommended
that you change the regulator 10 years after its date of
manufacture.
The hose should be changed when national regulations
require. It is recommended that you change the hose 5 years
after its date of manufacture.
Using an unsuitable regulator or hose is dangerous. Ensure
that the products that you have are suitable for use with your
barbecue.
The hose used must comply with the standards in force in the
country of use. The hose must be a minimum of 0.6 metres
long and a maximum of 1.5 metres. A damaged regulator or
hose must be replaced. Ensure that the hose is not blocked,
kinked or in contact with any part of the barbecue other than
the connection point.
STORAGE AFTER USE
Store the appliance indoors only if the cylinder has been
disconnected and removed. If the appliance is not used for a
long period, it should be stored in its original packaging, in a
dry, dust-free location.
GAS CYLINDER
The barbecue may be used with 11 or 15 kg cylinders. The
maximum size is 310 mm (diameter) x 600 mm (height). The
barbecue will run better if propane or LPG mixtures are used.
Butane can be used but, due to the appliance’s power, the
cylinder will have a tendency to freeze and supply gas at a
lower pressure, thus aecting the barbecue’s performance.
The gas cylinder must be outside the barbecue.
The gas cylinder should be handled with care! Always dis-
connect the gas cylinder when not using the barbecue. Re-
place the protective cap on the cylinder when not connected
to the appliance.
Keep any source of ignition well away when changing the
gas cylinder.
Cylinders should always be stored outdoors, vertically and
out of the reach of children. Cylinders should never be stored
in temperatures in excess of 50°°C. Never store gas cylinders
close to ames, burners or other heat sources.
NEVER SMOKE NEAR A GAS CYLINDER
This barbecue is designed for outdoor use, well away from
any ammable material. Ensure that
any item located above the appliance cannot obstruct it and
that both sides and the front of the
appliance are at least 1 metre from any item that could
impede its operation. Ensure that the
appliance’s ventilation holes are not obstructed. the barbe-
cue should be place on a at, stable
surface. The appliance should be protected from direct
draughts and bad weather (rain, etc.).
Parts sealed by the manufacturer or its agent should not be
disassembled by the user. Do
not modify any part of the barbecue. Repairs and mainte-
nance should only be carried out
by an accredited technician.
CONNECTING THE GAS CYLINDER TO THE GRILL
Before connection, ensure that nothing is obstructing the top
of the cylinder, the regulator, burner or burner ports. Spiders
and insects can get into and obstruct the burner’s supply
tube orice. An obstructed burner could cause a re under
the appliance.
Clean the burner orices using a stout pipe cleaner.
Secure the hose to the appliance using a spanner to tighten
it on to the connection cable. When replacing the hose, it
should be xed to the appliance and to the regulator using
hose clips. Disconnect the regulator from the cylinder (follow-
ing the instructions supplied with the regulator) when the
barbecue is not in use.
The barbecue should be used in a well ventilated area. Do
not obstruct the ow if combustion air to the burner when
using the barbecue.
LEAK TEST
Mix one part washing up liquid to three parts water to make
60 to 90 ml of leak nding solution.
Ensure that the control valve is closed.
Connect the regulator to the cylinder and the open/close
valve to the burner. Ensure that connections are correctly
made and then open the gas inlet valve.
Spread the solution over the hose and all joins with a brush.
If any bubbles appear, then there is a leak, which must be
repaired before the barbecue is used.
Test again, once the leak is repaired.
Close the gas inlet valve on the cylinder, when the test is
complete.
If a leak is detected which cannot be repaired, do not at-
tempt any other action but contact your distributor.
LIGHTING INSTRUCTION
1. Open the lid.
2. Turn the control knobs clockwise to the o position.
3. Connect the regulator to the gas cylinder. Open the gas
inlet valve on the cylinder. Using a
soap solution, look for any gas leak between the cylinder and
the regulator.
4. Push down the second control knob and turn it anti-clock-
wise to the position, this will light the second burner.
Always turn on the second burner rst.
5. Turn other burners on by turning the control knob to “HI”
position. They will be light through
ame channel. Always start from left side to right side burner.
6. Adjust the power of the ame by turning the knob to the
High/Low position.
7. If the burner does not light, light it with a match in the
orice at the side of the appliance.
Contact your gas distributor to have the ignition system
repaired.
8. To switch the barbecue o, close the valve on the cylinder
or the switch on the regulator if
you have nished using the barbecue, then turn the appli-
ance’s control knobs clockwise to
“OFF” position.
NOTICE FOR FIRST TIME USING
Close the hood and left the gas burn at Min setting for 15
minutes.
The smells from the treated surface are eliminated by the
high temperature.
CLEANING & MAINTENANCE
General Warning
Before cleaning, wait until the gas barbecue has cool down
suciently.
Before cleaning, remove the gas cylinder.
Do not use any ammable detergents.
Do not use wire brush or other abrasive utensils for cleaning.
Do not use any oven cleaners. Oven cleaner attacks painted
surface.
Clean the barbecue after each use.
Exterior surface
Use mild detergents, caustic soda and hot water.
Mild abrasive agents can be used for stubborn stains.
Following this, rinse thoroughly with water.
Interior surface
Does the inner surface of the grill lid looks as paint may
ake? There is burnt-on grease which is
aking.
Clean the surface thoroughly with highly concentrated , hot
soap suds.
Rinse thoroughly with water and allow the lid to dry.
Interior surface of the barbecue bottom
Remove residue with a brush or a scraper.
Using soap suds and a sponge, nish by washing the
surface.
Rinse thoroughly with water and allow the surface to dry.
COOKING GRID & WARMING RACK
Use mild soap suds.
Mild abrasive agents can be used for stubborn stains.
Following this, rinse thoroughly with water.
Clean the burner
Turn the gas OFF at the control knob and disconnect the
cylinder.
Remove cooling grate.
Clean the burner with a soft brush or blow clean with com-
pressed air and wipe with a cloth.
Clean any clogged ports with a pipe cleaner or sti wire
(such as an opened paper clip).
Inspect burner for any damage (cracks or holes). If damage is
found, replace with a new
burner. Reinstall the burner, check to ensure that the Gas
valve orices are correctly
positioned and secured inside the burner inlet (venturi).
Store the gas barbecue
Before storage , please ensure the barbecue is clean and dry.
Store the barbecue in a dust-free, dry room.
Always use a cover to protect the barbecue to avoid rust.
Refer to Gas Supplier provider for further details.
FR
CONNEXION DE LA BOUTEILLE DE GAZ À L’APPAREIL
L’appareil ne peut être utilisé qu’à l’aide de butane, de pro-
pane ou d’un mélange GPL à basse pression ainsi qu’avec
un régulateur à basse pression et un tuyau exible appro-
priés. Le tuyau doit être attaché de manière sécurisée au
régulateur et l’appareil à l’aide de colliers de serrage. Le
barbecue fonctionne avec un régulateur 28-30
mbar pour le butane, 37 mbar pour le propane et 30 mbar
pour le mélange de gaz GPL. Utilisez un régulateur appro-
prié certié BSEN 16129: 2013. Contactez votre fournisseur
de GPL pour obtenir des informations supplémentaires à
propos des régulateurs appropriés aux bouteilles de gaz.
RÉGULATEUR ET TUYAU
Ces objets ne sont pas fournis avec le barbecue, mais sont
disponibles séparément chez votre fournisseur ou distrib-
uteur agréé de gaz GPL. N’utilisez que des régulateurs et
tuyaux conçus pour être utilisés avec le GPL aux pressions
indiquées ci-dessus. La durée de vie d’un régulateur est
estimée à 10 ans. Il est conseillé de changer de régulateur 10
ans après sa date de fabrication.
Le tuyau devrait être changé lorsque les législations nation-
ales l’exigent. Il est conseillé de changer le tuyau 5 ans après
sa date de fabrication.
Utiliser un régulateur ou un tuyau inappropriés est dan-
gereux. Assurez-vous que les produits que vous possédez
peuvent être utilisés avec votre barbecue.
Le tuyau utilisé doit respecter les normes en vigueur dans le
pays d’utilisation. Le tuyau doit faire, au minimum, 0,6 mètre
de long et, au maximum, 1,5 mètre. Un régulateur ou un tuy-
au endommagés doivent être remplacés. Assurez-vous que
le tuyau n’est pas bloqué, entortillé ou en contact avec une
partie du barbecue autre que le point de connexion.
RANGEMENT APRÈS UTILISATION
Stockez l’appareil en intérieur uniquement si la bouteille a
été déconnectée et retirée. Si l’appareil n’est pas utilisée
pendant longtemps, il devrait être rangé dans son emballage
d’origine, dans un endroit sec et non-poussiéreux.
BOUTEILLE DE GAZ
Le barbecue peut être utilisé avec des bouteilles de 11 kg
ou 15 kg. La taille maximum est de 310 mm (diamètre) x
600 mm (hauteur). Le barbecue fonctionnera mieux si vous
utilisez du propane ou un mélange GPL. Il est possible
d’utiliser du butane, mais en raison de la puissance de
l’appareil, la bouteille aura tendance à geler et à fournir un
gaz à plus basse pression, aectant ainsi les performances
du barbecue. La bouteille de gaz doit se trouver à l’extérieur
du barbecue.
Maniez la bouteille de gaz avec précaution ! Déconnectez
toujours la bouteille de gaz lorsque vous n’utilisez pas le
barbecue. Replacez le bouchon de protection sur la bouteille
lorsqu’elle n’est pas connectée à l’appareil.
Conservez toute source d’allumage à distance lorsque vous
changez la bouteille de gaz.
Les bouteilles devraient toujours être stockées en extérieur,
verticalement et hors de portée des enfants. Les bouteilles
ne doivent jamais être stockées à des températures dépas-
sant 50° C. Ne stockez jamais les bouteilles de gaz près de
ammes, de brûleurs ou d’autres sources de chaleur.
NE FUMEZ JAMAIS PRÈS D’UNE BOUTEILLE DE GAZ
Ce barbecue est conçu pour être utilisé en extérieur, à
distance de tout matériau inammable. Assurez-vous que
tout objet situé au-dessus de l’appareil ne le bloque pas
et que les deux côtés, ainsi que l’avant, de l’appareil, se
trouvent au moins à 1 mètre de tout objet pouvant entraver
son fonctionnement. Vériez que les trous de ventilation de
l’appareil ne sont pas obstrués. Le barbecue doit être placé
sur une surface plane et stable. L’appareil doit être protégé
contre les courants d’air directs ainsi que contre le mauvais
temps (pluie, etc.)
Les pièces scellées par le fabricant ou son représentant ne
doivent pas être démontées par l’utilisateur. Ne modiez
aucune pièce du barbecue. Les réparations et l’entretien
doivent être réalisés par un technicien agréé.
CONNEXION DE LA BOUTEILLE DE GAZ AU GRIL
Avant connexion, assurez-vous que rien n’obstrue le dessus
de la bouteille, le régulateur, le brûleur ou les connexions
du brûleur. Des araignées et des insectes peuvent pénétrer
et obstruer l’orice du tube d’alimentation du brûleur. Un
brûleur obstrué pourrait entraîner un incendie sous l’appareil.
Nettoyez les orices du brûleur à l’aide d’un goupillon solide.
Sécurisez le tuyau de l’appareil en utilisant une clé pour le

A4L | 01
serrer sur le câble de connexion. Lorsque vous remplacez le
tuyau, il doit être attaché à l’appareil et au régulateur à l’aide
de colliers de serrage. Déconnectez le régulateur de la bou-
teille (en suivant les instructions fournies avec le régulateur)
lorsque vous n’utilisez pas le barbecue.
Le barbecue doit être utilisé dans un endroit bien ventilé.
N’obstruez pas le ux de la combustion d’air jusqu’au brûleur
lorsque vous utilisez le barbecue.
TEST DE FUITE
Mélangez une dose de liquide de nettoyage avec trois doses
d’eau pour créer de 60 ml à 90 ml de solution de découverte
de fuite.
Assurez-vous que la valve de contrôle est fermée.
Connectez le régulateur à la bouteille puis la valve ouvrir/
fermer au brûleur. Assurez-vous que les connexions sont
réalisées comme il se doit, puis ouvrez la valve d’entrée de
gaz.
Répandez, à l’aide d’une brosse, la solution sur le tuyau
ainsi que sur tous les raccords. Si des bulles apparaissent,
cela signie qu’il y a une fuite qui doit être réparée avant
d’utiliser le barbecue.
Testez à nouveau, une fois la fuite réparée.
Fermez la valve d’entrée de gaz de la bouteille lorsque le test
est terminé.
Si vous détectez une fuite impossible à réparer, ne tentez rien
d’autre. Contactez votre distributeur.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. Ouvrez le couvercle.
2. Tournez le bouton de contrôle dans le sens des aiguilles
d’une montre, jusqu’à la position fermée.
3. Connectez le régulateur à la bouteille de gaz. Ouvrez la
valve d’entrée de gaz de la bouteille. À l’aide d’une
solution savonneuse, vériez qu’il n’y a pas de fuite de gaz
entre la bouteille et le régulateur.
4. Appuyez sur le deuxième bouton de contrôle et tournez le
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en po-
sition, ceci allumera le deuxième brûleur. Allumez toujours
le deuxième brûleur en premier.
5. Allumez les autres brûleurs en tournant le bouton de
contrôle jusqu’à la position « HI ». Ils s’allumeront d’un bout
à l’autre
de la chaîne de ammes. Commencez toujours depuis la
gauche du brûleur en allant jusqu’au côté droit.
6. Réglez la puissance de la amme en tournant le bouton de
la position High à Low (Forte à Faible).
7. Si le brûleur ne s’allumait pas, allumez-le à l’aide d’une
allumette depuis l’orice se trouvant sur le côté de l’appareil.
Contactez votre distributeur de gaz pour faire réparer le
système d’allumage.
8. Pour éteindre le barbecue, fermez la valve du cylindre,
ou l’interrupteur du régulateur si vous avez ni d’utiliser le
barbecue, puis tournez les boutons de contrôle de l’appareil
jusqu’en position « OFF » (arrêt).
AVERTISSEMENT POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Fermez la hotte et laissez le brûleur à gaz sur le réglage Min
pendant 15 minutes.
La température élevée élimine les odeurs de la surface
traitée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement général
Avant de le nettoyer, attendez que le barbecue à gaz ait
susamment refroidi.
Avant le nettoyage, retirez la bouteille de gaz.
N’utilisez aucun détergent inammable.
N’utilisez pas de brosse métallique ni aucun autre outil abra-
sif pour le nettoyage.
N’utilisez pas de produit pour nettoyer les fours. Ces produits
attaqueraient la surface peinte.
Nettoyez toujours le barbecue après chaque utilisation.
Surface externe
Utilisez des détergents doux, de la soude caustique et de
l’eau chaude.
Les agents abrasifs doux peuvent être utilisés pour les
tâches tenaces.
Rincez ensuite abondamment avec de l’eau.
Surface interne
La peinture des surfaces internes de la hotte du gril semble-
t-elle prête à s’écailler ? Il y a de la graisse brûlée qui
s’écaille.
Nettoyez soigneusement la surface avec de l’eau savonneu-
se chaude extrêmement concentrée.
Rincez minutieusement avec de l’eau et laissez sécher le
couvercle.
Surface interne en bas du barbecue
Retirez les résidus à l’aide d’une brosse ou d’un racloir.
À l’aide d’eau savonneuse et d’une éponge, terminez en
lavant la surface.
Rincez minutieusement avec de l’eau et laissez sécher la
surface.
GRILLE DE CUISSON ET GRILLE DE RECHAUFFAGE
Utilisez de l’eau savonneuse.
Les agents abrasifs doux peuvent être utilisés pour les
tâches tenaces.
Rincez ensuite abondamment avec de l’eau.
Nettoyage du brûleur
Placez l’arrivée de gaz sur OFF (ARRÊT) à l’aide du bouton
de contrôle puis déconnectez la bouteille.
Retirez la grille de refroidissement.
Nettoyez le brûleur à l’aide d’une brosse douce ou d’air
comprimé, puis essuyez avec un chion.
Nettoyez tous les orices bouchés à l’aide d’un goupillon ou
d’un l rigide (par exemple un trombone déplié).
Inspectez le brûleur à la recherche d’avarie (ssures ou
trous). Si vous trouviez des avaries, remplacez par un brûleur
neuf. Réinstallez le brûleur, assurez-vous que les orices de
la valve de gaz sont bien
positionnés et attachez à l’intérieur de l’entrée du brûleur
(venturi).
Stockage du barbecue à gaz
Avant de le stockez, soyez certain que le barbecue est
propre et sec.
Rangez le barbecue dans une pièce non-poussiéreuse et
sèche.
Utilisez toujours une housse pour protéger le barbecue et
éviter la rouille.
Consultez le fournisseur de gaz pour obtenir des renseigne-
ments supplémentaires.
DE
ANSCHLIESSEN DES GASZYLINDER AN DAS GERÄT
Das Gerät darf nur mit Butan, Propan oder einem Nieder-
druck-LPG-Gemisch und mit
einen geeigneten Niederdruckregler und einen exiblen
Schlauch verwendet werden. Der Schlauch muss fest an
der Regler und das Gerät mit Schlauchschellen angeschlos-
sen sein. Der Grill arbeitet mit 28-30 mbar
Regler für Butan, 37 mbar für Propan und 30 mbar für ein
LPG-Gasgemisch. Verwenden Sie einen geeigneten Regler,
der nach BSEN 16129: 2013 zertiziert ist. Weitere Informa-
tionen zu geeigneten Reglern für Gasaschen erhalten Sie
von Ihrem LPG-Lieferanten.
REGLER & SCHLAUCH
Diese Artikel werden nicht mit dem Grill geliefert, sind jedoch
separat bei Ihrem Händler oder zugelassenen LPG-Gasver-
triebshändler erhältlich. Verwenden Sie nur Druckregler und
Schläuche, die für die Verwendung mit Flüssiggas bei den
oben angegebenen Drücken vorgesehen sind. Die Lebens-
dauer eines Atemreglers wird auf 10 Jahre geschätzt. Es wird
empfohlen, den Regler 10 Jahre nach dem Herstellungsda-
tum zu wechseln.
Der Schlauch sollte gewechselt werden, wenn nationale
Vorschriften dies erfordern. Es wird empfohlen, den Schlauch
5 Jahre nach dem Herstellungsdatum zu wechseln.
Die Verwendung eines ungeeigneten Reglers oder Schlauchs
ist gefährlich. Stellen Sie sicher, dass die Produkte, die Sie
haben, für die Verwendung mit Ihrem Grill geeignet sind.
Der verwendete Schlauch muss den im Verwendungsland
geltenden Normen entsprechen. Der Schlauch muss mind-
estens 0,6 m lang und höchstens 1,5 m lang sein. Ein bes-
chädigter Regler oder Schlauch muss ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht blockiert, geknickt
ist oder andere Teile des Grills als den Anschlusspunkt
berührt.
LAGERUNG NACH GEBRAUCH
Lagern Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen, wenn
der Zylinder abgeklemmt und entfernt wurde. Wenn das
Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es in der Original-
verpackung an einem trockenen, staubfreien Ort aufbewahrt
werden.
GASZYLINDER
Der Grill kann mit 11 oder 15 kg Flaschen verwendet werden.
Die maximale Größe beträgt 310 mm (Durchmesser) x 600
mm (Höhe). Der Grill läuft besser, wenn Propan oder Flüs-
siggasgemische verwendet werden. Butan kann verwendet
werden. Aufgrund der Leistung des Geräts kann der Zylinder
jedoch einfrieren und Gas mit einem niedrigeren Druck
zuführen, wodurch die Leistung des Grills beeinträchtigt wird.
Die Gasasche muss sich außerhalb des Grills benden.
Die Gasasche ist mit Vorsicht zu behandeln! Trennen Sie
immer die Gasasche, wenn Sie den Grill nicht benutzen.
Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf den Zylinder, wenn er
nicht an das Gerät angeschlossen ist.
Halten Sie beim Wechseln der Gasasche jede Zündquelle
fern.
Flaschen sollten immer im Freien, senkrecht und außerhalb
der Reichweite von Kindern gelagert werden. Zylinder sollten
niemals bei Temperaturen über 50° C gelagert werden.
Lagern Sie Gasaschen niemals in der Nähe von Flammen,
Brennern oder anderen Wärmequellen.
NIEMALS IN DER NÄHE EINES GASZYLINDER RAUCHEN
Dieser Grill ist für den Gebrauch im Freien konzipiert und
von brennbaren Stoen fernzuhalten. Stellen Sie sicher, dass
keine Gegenstände über dem Gerät es behindern können
und dass beide Seiten und die Vorderseite des Geräts mind-
estens 1 Meter von Gegenständen entfernt sind, die dessen
Betrieb beeinträchtigen könnten. Stellen Sie sicher, dass
die Lüftungsönungen des Geräts nicht blockiert sind. Der
Grill sollte auf einer achen, stabilen Oberäche aufgestellt
werden. Das Gerät sollte vor direkter Zugluft und schlechtem
Wetter (Regen usw.) geschützt werden.
Vom Hersteller oder seinem Vertreter versiegelte Teile dürfen
vom Benutzer nicht zerlegt werden. Verändern Sie keine Teile
des Grills. Reparaturen und Wartungen dürfen nur von einem
akkreditierten Techniker durchgeführt werden.
ANSCHLIESSEN DES GASZYLINDER AN DEN GRILL
Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass nichts die
Oberseite des Zylinders, den Regler, den Brenner oder die
Brenneranschlüsse blockiert. Spinnen und Insekten können
in die Zufuhrrohrönung des Brenners eindringen und diese
verstopfen. Ein verstopfter Brenner kann einen Brand unter
dem Gerät verursachen.
Reinigen Sie die Brennerönungen mit einem kräftigen
Pfeifenreiniger.
Befestigen Sie den Schlauch mit einem Schraubenschlüssel
am Gerät und ziehen Sie ihn am Anschlusskabel fest. Wenn
Sie den Schlauch austauschen, sollten Sie ihn mit Schlauch-
schellen am Gerät und am Regler befestigen. Trennen Sie
den Regler vom Zylinder (gemäß den mit dem Regler gelief-
erten Anweisungen), wenn der Grill nicht benutzt wird.
Der Grill sollte an einem gut belüfteten Ort verwendet
werden. Blockieren Sie nicht den Strom, wenn beim Grillen
Verbrennungsluft zum Brenner strömt.
LECKPRÜFUNG
Mischen Sie einen Teil Spülmittel mit drei Teilen Wasser, um
60 bis 90 ml Lecksuchlösung herzustellen.
Stellen Sie sicher, dass das Steuerventil geschlossen ist.
Schließen Sie den Regler an den Zylinder und das Önungs-
/ Schließventil an den Brenner an. Stellen Sie sicher, dass
die Anschlüsse korrekt sind, und önen Sie dann das
Gaseinlassventil.
Verteilen Sie die Lösung über den Schlauch und alle Verbind-
ungen mit einer Bürste. Treten Blasen auf, liegt ein Leck vor,
das repariert werden muss, bevor der Grill verwendet wird.
Wiederholen Sie den Test, sobald das Leck repariert ist.
Schließen Sie das Gaseinlassventil an der Flasche, wenn der
Test abgeschlossen ist.
Wenn eine undichte Stelle festgestellt wird, die nicht repariert
werden kann, versuchen Sie keine andere Maßnahme, son-
dern wenden Sie sich an Ihren Händler.
ANZÜNDUNGSANLEITUNG
1. Önen Sie die Abdeckung.
2. Drehen Sie die Bedienknöpfe im Uhrzeigersinn in die
Position Aus.
3. Schließen Sie den Regler an die Gasasche an. Önen Sie
das Gaseinlassventil an der Flasche. Mittels einer
Seifenlösung, auf Gaslecks zwischen der Flasche und dem
Regler achten.
4. Drücken Sie den zweiten Bedienknopf nach unten und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in die Position.
Das zündet den zweiten Brenner an. Schalten Sie immer
zuerst den zweiten Brenner ein.
5. Schalten Sie andere Brenner ein, indem Sie den Bedien-
knopf auf „HI“ stellen. Sie werden durch
den Flammenkanal angezündet. Beginnen Sie immer von der
linken Brenner zum rechten Brenner.
6. Stellen Sie die Leistung der Flamme ein, indem Sie den
Knopf in die Position High/Low drehen.
7. Wenn der Brenner nicht zündet, zünden Sie ihn mit einem
Streichholz in der Önung an der Seite des Geräts an.
Wenden Sie sich an Ihren Gasverteiler, um die Zündanlage
reparieren zu lassen.
8. Um den Grill auszuschalten, schließen Sie das Ventil an
der Flasche oder den Schalter am Regler, wenn Sie den Grill
nicht mehr benutzen, und drehen Sie dann die Bedienungsk-
nöpfe des Geräts im Uhrzeigersinn in die Position „OFF“.
HINWEIS FÜR DEN ERSTEN EINSATZ
Schließen Sie die Haube und lassen Sie das Gas 15 Minuten
lang bei der Einstellung Min brennen.
Die Gerüche von der behandelten Oberäche werden durch
die hohe Temperatur beseitigt.
REINIGUNG & WARTUNG
Allgemeine Warnung
Warten Sie vor dem Reinigen, bis der Gasgrill ausreichend
abgekühlt ist.

A4L | 01
Entfernen Sie vor der Reinigung die Gasasche.
Verwenden Sie keine brennbaren Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen keine Drahtbürsten oder andere
Scheuermittel.
Verwenden Sie keine Backofenreiniger. Ofenreiniger greift
lackierte Oberächen an.
Reinigen Sie den Grill nach jedem Gebrauch.
Außenäche
Verwenden Sie milde Reinigungsmittel, Natronlauge und
heißes Wasser.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen können milde Schleifmit-
tel verwendet werden.
Anschließend gründlich mit Wasser abspülen.
Innenäche
Sieht die Innenseite des Grilldeckels so aus, als könnte Farbe
abplatzen? Es ist verbranntes Fett vorhanden
das abblättert.
Reinigen Sie die Oberäche gründlich mit hochkonzentrierter,
heißer Seifenlauge.
Gründlich mit Wasser abspülen und den Deckel trocknen
lassen.
Innenäche des Grillbodens
Reste mit einer Bürste oder einem Schaber entfernen.
Mit Seifenlauge und einem Schwamm die Oberäche
abwaschen.
Gründlich mit Wasser abspülen und die Oberäche trocknen
lassen.
KOCHGITTER & WARMSTÄNDER
Verwenden Sie milde Seifenlauge.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen können milde Schleifmit-
tel verwendet werden.
Anschließend gründlich mit Wasser abspülen.
Reinigen Sie den Brenner
Schalten Sie das Gas am Bedienknopf aus und trennen Sie
die Flasche.
Kühlgitter entfernen.
Reinigen Sie den Brenner mit einer weichen Bürste oder
blasen Sie ihn mit Druckluft sauber und wischen Sie ihn mit
einem Tuch ab.
Reinigen Sie verstopfte Anschlüsse mit einem Pfeifenreiniger
oder einem steifen Draht (z. B. einer geöneten Büroklam-
mer).
Überprüfen Sie den Brenner auf Beschädigungen (Risse oder
Löcher). Wenn Schäden festgestellt werden, ersetzen Sie
diese durch eine neue
Brenner. Den Brenner wieder einbauen und sicherstellen,
dass die Gasventilönungen korrekt
positioniert sind und gesichert im Brennereinlass (Venturi).
Aufbewahrung des Gasgrills
Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass der Grill sauber und
trocken ist.
Bewahren Sie den Grill in einem staubfreien, trockenen Raum
auf.
Verwenden Sie immer eine Abdeckung, um den Grill vor Rost
zu schützen.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Gasversorger.
ES
CONEXIÓN DEL CILINDRO DE GAS AL APARATO
El aparato sólo puede utilizarse con butano, propano o una
mezcla de GLP de baja presión y con
un regulador de baja presión adecuado y una manguera exi-
ble. La manguera debe estar conectada de manera segura al
regulador y al aparato con clips de manguera. La barbacoa
funciona con un regulador de 28-30 mbar
para butano, 37 mbar para propano y 30 mbar para una
mezcla de gas LPG. Utilice un regulador adecuado certica-
do según BSEN 16129: 2013. Póngase en contacto con su
proveedor de GLP para obtener más información sobre los
reguladores adecuados para los cilindros de gas.
REGULADOR Y MANGUERA
Estos artículos no se suministran con la Barbacoa, pero es-
tán disponibles por separado por su distribuidor o vendedor
autorizado de gas GLP. Utilizar únicamente los reguladores y
mangueras destinados al uso con GLP a las presiones indi-
cadas anteriormente. La vida útil de un regulador se estima
en 10 años. Se recomienda cambiar el regulador 10 años
después de su fecha de fabricación.
La manguera debe ser cambiada cuando las regulaciones
nacionales lo requieran. Se recomienda cambiar la manguera
5 años después de su fecha de fabricación.
El uso de un regulador o de una manguera inadecuada es
peligroso. Asegúrese de que los productos que tenga sean
adecuados para su uso con su Barbacoa.
La manguera utilizada debe cumplir las normas vigentes en
el país de uso. La manguera debe tener un mínimo de 0,6
metros de longitud y un máximo de 1,5 metros. Se debe
reemplazar un regulador o manguera dañados. Asegúrese de
que la manguera no este bloqueada, doblada ni en contacto
con ninguna parte de la Barbacoa que no sea el punto de
conexión.
ALMACENAMIENTO DESPUÉS DE SU USO
Guarde el aparato en interiores sólo si el cilindro ha sido
desconectado y retirado. Si el aparato no se utiliza durante
un período prolongado, debe almacenarse en su embalaje
original, en un lugar seco y libre de polvo.
CILINDRO DE GAS
La Barbacoa puede ser utilizada con cilindros de 11 o 15 kg.
El Tamaño máximo es de 310mm (diámetro) recuerde 600mm
(altura). La Barbacoa funcionará mejor si se utilizan mezclas
de propano o GLP. El butano se puede utilizar pero, debido
a la potencia del aparato, el cilindro tendrá una tendencia a
congelar y suministrar gas a una presión más baja, lo que
afectará el rendimiento de la Barbacoa. El cilindro de gas
debe estar fuera de la Barbacoa.
El cilindro de gas debe ser manejado con cuidado! Siempre
desconecte el cilindro de gas cuando no utilice la Barbacoa.
Reemplace la tapa protectora del cilindro cuando no esté
conectada al aparato.
Mantenga cualquier fuente de ignición bien lejos al cambiar
el cilindro de gas.
Los cilindros deben almacenarse siempre al aire libre,
verticalmente y fuera del alcance de los niños. Los cilindros
nunca deben almacenarse a temperaturas superiores a
50°C. nunca guarde los cilindros de gas cerca de las llamas,
quemadores u otras Fuentes de calor.
NUNCA FUME CERCA DE UN CILINDRO DE GAS
Esta Barbacoa está diseñada para uso al aire libre, bien
alejada de cualquier material inamable. Asegúrese de que
cualquier elemento situado encima del aparato no pueda
obstruirlo y de que ambos lados y la parte frontal del aparato
estén al menos a 1 metro de distancia de cualquier elemento
que pueda impedir su funcionamiento. Asegúrese de que los
oricios de ventilación del aparato no se obstruyan. La Bar-
bacoa debe colocarse sobre una supercie plana y estable.
El aparato debe estar protegido de corrientes de aire directas
y mal tiempo (lluvia, etc.).
Las piezas selladas por el fabricante o su agente no deben
ser desmontadas por el usuario. No modicar ninguna parte
de la Barbacoa. Las reparaciones y el mantenimiento sólo
deben ser llevados a cabo por un técnico acreditado.
CONEXIÓN DEL CILINDRO DE GAS A LA PARRILLA
Antes de la conexión, asegúrese de que nada está
obstruyendo la parte superior del cilindro, el regulador, que-
mador o los puertos del quemador. Las arañas y los insectos
pueden entrar y obstruir el oricio del tubo de alimentación
del quemador. Un quemador obstruido podría causar un
incendio bajo el aparato.
Limpie los oricios del quemador usando un limpiador de
tubos robusto.
Asegure la manguera del aparato con una llave de extensión
para jarla al cable de conexión. Cuando se reemplaza la
manguera, debe jarse al aparato y al regulador utilizando
clips de manguera. Desconecte el regulador del cilindro
(siguiendo las instrucciones suministradas con el regulador)
cuando la Barbacoa no esté en uso.
La Barbacoa se debe utilizar en una zona bien ventilada. No
obstruya el ujo si el aire de combustión llega al quemador
cuando usa la barbacoa.
PRUEBA DE FUGA
Mezcle una parte lavando el líquido a tres partes con agua
para hacer 60 a 90ml de solución para encontrar fugas.
Asegúrese de que la válvula de control este cerrada.
Conecte el regulador al cilindro y la válvula de apertura/cierre
al quemador. Asegúrese de que las conexiones están cor-
rectamente hechas y luego abra la válvula de entrada de gas.
Extienda la solución sobre la manguera y todas las uniones
con un cepillo. Si aparece alguna burbuja, entonces hay una
fuga, que debe repararse antes de usar la barbacoa.
Vuelva a probar, una vez que se haya reparado la fuga.
Cierre la válvula de entrada de gas en el cilindro, cuando la
prueba haya nalizado.
Si se detecta una fuga que no puede ser reparada, no intente
ninguna otra acción, pero póngase en contacto con su
distribuidor.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1. Abra la tapa>
2. Gire las perillas de control en sentido horario a la posición
de apagado.
3. Conecte el regulador al cilindro de gas. Abra la válvula de
entrada de gas en el cilindro. Usando una
solución de jabón, busque cualquier fuga de gas entre el
cilindro y el regulador.
4. Empuje hacia abajo la segunda perilla de control y gírela
en sentido antihorario hasta la posición , esto
encenderá el segundo quemador. Siempre encienda el
segundo quemador primero.
5. Encienda otros quemadores girando la perilla de control a
la posición “HI”. Se encenderán a través
del canal de la llama. Siempre empezar de izquierda a
derecha.
6. Ajuste el poder de la llama girando la perilla a la posición
High/Low (Alta / Baja).
7. Si el quemador no enciende, enciéndalo con una cerilla en
el oricio al costado del aparato.
Póngase en contacto con su distribuidor de gas para reparar
el sistema de encendido.
8. Para apagar la Barbacoa, cierre la válvula del cilindro o el
interruptor del regulador si ha terminado de utilizar la Barba-
coa, a continuación, gire las perillas de control del aparato en
el sentido de las agujas del reloj a la posición” OFF”.
AVISO PARA EL PRIMER USO
Cierra la cubierta y deje que el gas se queme a la congura-
ción mínima durante 15 minutos.
Los olores de la supercie tratada se eliminan por la alta
temperatura.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Advertencia General
Antes de limpiar, espere hasta que la Barbacoa de gas se
haya enfriado lo suciente.
Antes de la limpieza, retire el cilindro de gas.
No use detergentes inamables.
No utilice el cepillo de alambre u otros utensilios abrasivos
para la limpieza.
No use ningún limpiador de hornos. El limpiador de hornos
ataca la supercie pintada.
Limpie la Barbacoa después de cada uso.
Supercie Exterior
Utilizar detergentes suaves, soda cáustica y agua caliente.
Los agentes abrasivos suaves se pueden utilizar para las
manchas difíciles.
Después de esto, enjuague bien con agua.
Supercie Interior
¿La supercie interna de la tapa de la parrilla se ve como la
pintura puede desprenderse? Hay grasa quemada que está
escamando.
Limpie bien la supercie con jabón muy concentrado y
caliente.
Enjuague bien con agua y deje que la tapa se seque.
Supercie Interior del fondo de la Barbacoa
Retire el residuo con un cepillo o raspador.
Usando jabón y una esponja, termine lavando la supercie.
Enjuague bien con agua y deje que la supercie se seque.
PARRILLA DE COCCIÓN Y PARRILLA DE CALENTAMI-
ENTO
Use jabón suave.
Los agentes abrasivos suaves se pueden utilizar para las
manchas difíciles.
Después de esto, enjuague bien con agua.
Limpie el quemador
APAGUE el gas en el mando de control y desconecte el
cilindro.
Retire la rejilla de refrigeración.
Limpie el quemador con un cepillo suave o limpie con aire
comprimido y limpie con un paño.
Limpie los oricios tapados con un limpiador de tuberías o
alambre rígido (como un clip abierto de papel).
Inspeccione el quemador para cualquier daño (grietas o agu-
jeros). Si se encuentra daño, reemplácese por un quemador
nuevo. Reinstale el quemador y compruebe que los oricios
de la válvula de Gas están correctamente
posicionados y seguros dentro de la entrada del quemador
(venturi).
Almacenamiento de la Barbacoa de gas
Antes del almacenamiento, asegúrese de que la Barbacoa
esté limpia y seca.
Guarde la Barbacoa en un cuarto seco y libre de polvo.
Siempre use una cubierta para proteger la barbacoa para
evitar que se oxide.
Consulte el proveedor de Gas Para más información.
IT
COLLEGARE LA BOMBOLA DEL GAS ALL’APPARECCHIO
L’apparecchio può essere usato solo con butano, propano o
una miscela di LPG a bassa temperatura e con
un regolatore di bassa pressione adatto e un tubo essibile. Il
tubo deve essere collegato in modo sicuro
al regolatore e all’apparecchio con le fascette stringitubo. Il
barbecue funziona con un regolatore a 28-30 mbar
per butano, 37 mbar per propano e 30 mbar per una miscela
di gas LPG. Usare un regolatore idoneo certicato BSEN
16129: 2013. Per ulteriori informazioni sui regolatori adatti
per le bombole a gas, contattare il tuo fornitore LPG.
REGOLATORE E TUBO
Questi articoli non sono forniti con il barbecue ma sono
disponibili separatamente dal tuo rivenditore o distributore di
gas LPG approvato. Usare solo regolatori e tubi adatti a LPG
alle pressioni indicate sopra. La durata di un regolatore è di
circa 10 anni. Si consiglia di sostituire il regolatore 10 anni

A4L | 01
dopo la sua data di produzione.
Il tubo deve essere sostituito quando richiesto dalla legislazi-
one nazionale. Si consiglia di sostituire il tubo 5 anni dopo la
sua data di produzione.
L’uso di un regolatore o tubo non idoneo è pericoloso. Ac-
certarsi che i prodotti già in tuo possesso, siano adatti all’uso
con il tuo barbecue.
Il tubo utilizzato deve conformarsi agli standard in vigore nel
paese in cui si utilizza. Il tubo deve essere minimo 0.6 metri
lungo e massimo 1.5 metri. Un regolatore o tubo danneggiato
deve essere sostituito. Accertarsi che il tubo non sia bloc-
cato, piegato o in contatto con qualsiasi parte del barbecue
diversa dal punto di collegamento.
CONSERVAZIONE DOPO L’USO
Conservare l’apparecchio all’interno solo dopo aver scollega-
to e rimosso la bombola. Se l’apparecchio non si utilizza per
molto tempo, deve essere conservato nella sua confezione
originale, in un luogo asciutto e senza polvere.
BOMBOLA DEL GAS
Il barbecue deve essere utilizzato con bombole da 11 o 15
kg. La dimensione massima è 310 mm (diametro) x 600
mm (altezza). Il barbecue funzionerà meglio se si utilizzano
miscele di propano o LPG. Il butano può essere utilizzato ma,
a causa della potenza dell’apparecchio, la bombola avrà una
tendenza a congelarsi ed erogare gas a una pressione infe-
riore, inuendo sulle performance del barbecue. La bombola
del gas deve essere esterna al barbecue.
La bombola del gas deve essere gestita con cura! Scollegare
sempre la bombola del gas quando il barbecue non è in uso.
Sostituire il tappo di protezione sulla bombola quando non
collegata all’apparecchio.
Tenere qualsiasi fonte di ignizione ben lontana quando si
ricarica la bombola del gas.
Le bombole devono sempre essere conservate all’esterno,
verticalmente e fuori dalla portata dei bambini. Le bombole
non devono essere mai conservate a temperature superiori
a 50°C. Non conservare mai le bombole del gas vicine a
amme, bruciatori o altre fonti di calore.
NON FUMARE MAI VICINO A UNA BOMBOLA DEL GAS
Questo barbecue è progettato per un uso esterno, lontano da
qualsiasi materiale inammabile. Accertarsi che qualsiasi og-
getto posizionato sull’apparecchio non sia di ostacolo e che
entrambi i lati dell’apparecchio siano ad almeno 1 metro da
qualsiasi oggetto tale da impedirne il suo funzionamento. Ac-
certarsi che i fori di ventilazione dell’apparecchio non siano
ostruiti. Il barbecue deve essere posizionato solo su una
supercie piatta e stabile. L’apparecchio deve essere protetto
dalle correnti d’aria dirette e dal brutto tempo (pioggia, ecc.).
Le parti sigillate dal produttore o suo agente non devono
essere smontate dall’utente. Non modicare alcuna parte del
barbecue. Le riparazioni e la manutenzione devono essere
eseguite solo da personale qualicato.
COLLEGARE LA BOMBOLA DEL GAS ALLA GRIGLIA
Prima di collegare, accertarsi che non vi sia alcuna ostruzi-
one sulla parte superiore del cilindro, sul regolatore, bruciato-
re o porte del bruciatore. I ragni e gli insetti possono entrare
dentro e ostruire i fori del tubo di fornitura del bruciatore.
Un bruciatore ostruito potrebbe causare un incendio sotto
l’apparecchio.
Pulire i fori del bruciatore utilizzando uno scovolino robusto.
Fissare il tubo all’apparecchio utilizzando una chiave per
stringerlo sul cavo di collegamento. Quando si sostituisce
il foro, deve essere ssato all’apparecchio e al regolatore
utilizzando delle fascette stringitubo. Quando il barbecue non
è in uso, scollegare il regolatore dalla bombola (seguendo le
istruzioni fornite con il regolatore).
Il barbecue deve essere utilizzato in una zona ben ventilata.
Non ostruire il usso se l’aria di combustione del bruciatore
quando si utilizza il barbecue.
TEST DI TENUTA
Mescolare una parte del liquido di lavaggio con tre parti di
acqua per creare una soluzione di 60-90ml per trovare le
perdite.
Accertarsi che la valvola di controllo sia chiusa.
Collegare il regolatore al cilindro e la valvola aperto/chiuso al
bruciatore. Accertarsi che i collegamenti siano fatti nel modo
corretto e, quindi, aprire la valvola di ingresso del gas.
Spargere la soluzione sul tubo e su tutti i giunti con un pen-
nello. Nel caso in cui dovessero comparire delle bolle, allora
c’è una perdita che deve essere riparata prima dell’utilizzo
del barbecue.
Testare di nuovo dopo aver fatto riparare la perdita.
Al termine del test, chiudere la valvola di ingresso del gas
sulla bombola.
Nel caso in cui dovessi rilevare una perdita che non può
essere riparata, non tentare alcuna azione, ma contattare il
tuo distributore.
ISTRUZIONI DI ACCENSIONE
1. Aprire il coperchio.
2. Ruotare le manopole di comando in senso orario in
posizione o.
3. Collegare il regolatore alla bombola del gas. Aprire la
valvola di ingresso del gas sulla bombola. Usando una
soluzione di sapone, controllare l’eventuale presenza di
perdite di gas tra la bombola e il regolatore.
4. Spingere verso il basso la seconda manopola di comando
e girarla in senso antiorario, in questo modo
si accenderà il secondo bruciatore. Accendere sempre prima
il secondo bruciatore.
5. Accendere gli altri bruciatori ruotando la manopola di
comando in posizione “HI”. Si accenderanno attraverso
il canale della amma. Iniziare sempre dal bruciatore al lato
sinistro verso il lato destro.
6. Regolare la potenza della amma ruotando la manopola in
posizione High/Low (Alto/Basso).
7. Se il bruciatore non si accende, accenderlo con un am-
mifero nel foro al lato dell’apparecchio.
Contatta il tuo distributore del gas per la riparazione del
sistema di accensione.
8. Per spegnere il barbecue, chiudere la valvola sulla bombo-
la o accendere il regolatore se hai nito di usare il barbecue,
poi ruotare le manopole di comando dell’apparecchio in
senso orario in posizione “OFF”.
AVVISO PER IL PRIMO UTILIZZO
Chiudere il cappuccio e lasciare che il gas bruci all’impostazi-
one minima per 15 minuti.
Gli odori dalla supercie trattata vengono eliminati dall’alta
temperatura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Avvertenza generale
Prima di pulire, aspettare che il barbecue a gas si sia rared-
dato a sucienza.
Prima di pulire, rimuovere la bombola del gas.
Non usare alcun detergente inammabile.
Non usare spazzole metalliche o altri utensili abrasivi per la
pulizia.
Non usare alcun detergente da forno. Il detergente per il
forno attacca la supercie verniciata.
Pulire il barbecue dopo ogni utilizzo.
Supercie esterna
Usare detergenti neutri, soda caustica e acqua calda.
Per le macchie resistenti, possono essere utilizzati prodotti
ad azione abrasiva.
Seguendo ciò, sciacquare accuratamente con l’acqua.
Supercie interna
La supercie interna del coperchio della griglia sembra avere
la vernice scalta? C’è dell’olio bruciato che si
sfalda.
Pulire accuratamente la supercie con acqua e sapone caldo,
altamente concentrato.
Sciacquare abbondantemente con acqua e lasciar asciugare
il coperchio.
Supercie interna del fondo del barbecue
Rimuovere i residui con una spazzola o raschietto.
Usando acqua e sapone con una spugna, nire lavando la
supercie.
Sciacquare abbondantemente con acqua e lasciar asciugare
la supercie.
GRIGLIA DI COTTURA E RASTRELLIERA DI RISCALDA-
MENTO
Usare acqua e sapone neutro.
Per le macchie resistenti, possono essere utilizzati prodotti
ad azione abrasiva.
Seguendo ciò, sciacquare accuratamente con l’acqua.
Pulire il bruciatore
Spegnere il gas sulla manopola di comando e scollegare la
bombola.
Rimuovere la grata di rareddamento.
Pulire il bruciatore con una spazzola morbida o soare con
aria compressa e pulire con un panno.
Pulire qualsiasi parte intasata con un detergente per tubi o
lo rigido (come una clip aperta per la carta).
Controllare il bruciatore per l’eventuale presenza di danni
(crepe o fori). In caso di danni, sostituire con un
bruciatore nuovo. Reinstallare il bruciatore, controllare che la
valvola del gas sia posizionata
correttamente e ssata all’interno dell’ingresso del bruciatore
(venturi).
Conservare il barbecue a gas
Prima della conservazione, accertarsi che il barbecue sia
pulito e asciutto.
Conservare il barbecue in un luogo asciutto e senza polvere.
Usare sempre una copertura per proteggere il barbecue dalla
formazione della ruggine.
Per ulteriori dettagli, consultare il fornitore del gas.

A4L | 01

IT
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO Si prega di riciclare
nelle apposite strutture. Chiedere una consulenza alle autorità
competenti per il riciclo.
SERVIZIO CLIENTI Se si riscontrano dicoltà nell’utilizzo di
questo prodotto e si richiede supporto, contattare
GARANZIA Per registrare il prodotto e capire se hai diritto
all’estensione di garanzia, vai su
www.vonhaus.co.uk/warranty Si prega di conservare la
ricevuta del pagamento quale prova della data d’acquisto.
La garanzia si applica solo se il prodotto viene utilizzato es-
clusivamente come indicato nella pagina delle Avvertenze
del presente manuale e se tutte le altre informazioni vengano
accuratamente seguite. Qualsiasi abuso nell’utilizzo di questo
prodotto invaliderà la garanzia. I resi non saranno accettati se
non riposti nella confezione originale ed accompagnati da un
modulo di reso completo. Ciò non pregiudica i propri diritti
obbligatori. La presente garanzia non attribuisce alcun diritto
a coloro che acquistano prodotti di seconda mano o per ni
commerciali o condivisi.
COPYRIGHT Tutto il materiale contenuto nel presente manu-
ale delle istruzioni è protetto da copyright di DOMU Brands.
Qualsiasi uso non autorizzato potrebbe violare il copyright a
livello mondiale, marchio ed altre leggi.
EN
DISPOSAL INFORMATION Please recycle where facilities ex-
ist. Check with your local authority for recycling advice.
CUSTOMER SERVICE If you are having diculty using this
product and require support, please contact
WARRANTY To register your product and nd out if you
qualify for a free extended warranty please go to
www.vonhaus.co.uk/warranty Please retain a proof of pur-
chase receipt or statement as proof of the purchase date.
The warranty only applies if the product is used solely in the
manner indicated in the warnings page of this manual, and all
other instructions have been followed accurately. Any abuse
of the product or the manner in which it is used will invalidate
the warranty. Returned goods will not be accepted unless
re-packaged in its original packaging and accompanied by a
relevant and completed returns form. This does not aect your
statutory rights. No rights are given under this warranty to a
person acquiring the appliance second-hand or for commer-
cial or communal use.
COPYRIGHT All material in this instruction manual are copy-
righted by DOMU Brands. Any unauthorised use may violate
worldwide copyright, trademark, and other laws.
FR
INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE
Veuillez recycler là où il existe des installations adéquates.
Vériez auprès de vos autorités locales pour obtenir des
conseils sur le recyclage.
SERVICE CLIENT Si vous rencontrez des dicultés pour
utiliser ce produit et avez besoin d’assistance, veuillez
contacter
GARANTIE Pour enregistrer votre produit et découvrir si vous
vous qualiez pour une extension gratuite de garantie,
rendez-vous sur
www.vonhaus.co.uk/warranty Conservez une preuve
d’achat, reçu ou attestation, pour prouver la date de l’achat.
La garantie ne s’applique que si le produit a été utilisé de la
manière indiquée dans la section de la page des avertisse-
ments de ce manuel et que toutes les instructions ont été suiv-
ies de manière précise. Tous les abus réalisés sur le produit,
dans la manière dont il a été utilisé, rendront la garantie ca-
duque. Les marchandises renvoyées ne seront acceptées que
si elles sont remballées dans leur emballage d’origine et ac-
compagnées d’un formulaire de retour adéquat et rempli. Ceci
n’aecte pas vos droits statutaires. Cette garantie n’accorde
aucun droit à une personne obtenant le produit de seconde
main ou à des ns d’utilisation commerciale ou communale.
DROITS D’AUTEUR Toutes les informations de ce manuel
d’utilisation sont protégées par droit d’auteur par DOMU
Brands. Toute utilisation non autorisée pourrait enfreindre les
lois mondiales de droit d’auteur, de marque déposée ainsi que
d’autres lois.
DE
ENTSORGUNG Bitte entsorgen Sie das Produkt an geeignet-
en Entsorgungsstellen. Fragen Sie bei Ihrer Gemeinde nach.
KUNDENSERVICE Wenn Sie Schwierigkeiten mit diesem
Produkt haben und Unterstützung benötigen, wenden Sie sich
bitte an
GARANTIE Um Ihr Produkt zu registrieren und zu erfahren, ob
eine kostenlose verlängerte Garantie möglich ist, gehen Sie
bitte auf
www.vonhaus.co.uk/warranty Bitte behalten Sie eine Rech-
nung oder den Kassenzettel als Nachweis des Einkaufdatums
auf. Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt nur wie in dieser
Anleitung beschrieben verwendet wurde und wenn alle Anwei-
sungen befolgt wurden. Jeglicher Missbrauch des Produkts
oder der Art und Weise, in der es verwendet wird, macht die
Garantie ungültig. Zurückgegebene Artikel werden nur akzep-
tiert, wenn sie sich in der Originalverpackung benden und
wenn ein relevantes und vollständig ausgefülltes Rücksen-
deformular enthalten ist. Dies betrit nicht Ihre gesetzlichen
Ansprüche. Für Artikel, die gebraucht erworben wurden, oder
die kommerzielle oder gemeinschaftlich genutzt werden, ent-
stehen keinerlei Ansprüche auf Garantie.
COPYRIGHT Alle Materialien in dieser Anleitung stehen unter
Copyright von DOMU Brands Ltd.Jede unautorisierte Ver-
wendung kann das weltweite Copyright, die Handelsmarke
und andere Gesetze verletzen.
ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, reciclad en las in-
stalaciones correspondientes. Consultad con vuestra autori-
dad local para obtener consejos de reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para utilizar este
producto y necesita asistencia, contacte con
GARANTÍA Para registrar vuestro producto y averiguar si cal-
ica para una garantía extendida gratuita, vaya a
www.vonhaus.co.uk/warranty
Conservad un comprobante de recibo de compra o extrac-
to como prueba de la fecha de compra. La garantía solo se
aplica si el producto se utiliza únicamente de la manera indi-
cada en la página de advertencias de este manual, y todas las
demás instrucciones se han seguido con precisión. Cualquier
abuso del producto o la manera en que se use invalidará la ga-
rantía. Los productos devueltos no se aceptarán a menos que
se vuelvan a empaquetar en su embalaje original y acompaña-
dos por un formulario de devolución completo y pertinente.
Esto no afecta sus derechos legales. No se otorgan derechos
bajo esta garantía a una persona que adquiere el aparato de
segunda mano o para uso comercial o comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este manual de
instrucciones está protegido por DOMU Brands. Cualquier
uso no autorizado puede violar los derechos de autor, marcas
comerciales y otras leyes en todo el mundo.
C
A4L | 01
THANK YOU
Thank you for purchasing your product/appliance.
Should you require further assistance with your purchase,
you can contact us at
VonHaus is a registered trademark of DOMU Brands Ltd.
Made in China for DOMU Brands. M24 2RW.
MERCI
Merci d’avoir acheté notre produit/appareil.
Si vous aviez besoin d’aide suite à votre achat, vous pouvez
nous contacter a
VonHaus est une marque déposée de DOMU Brands Ltd.
Fabriqué en Chine pour DOMU Brands. M24 2RW.
VIELEN DANK
Vielen Dank, dass Sie das Produkt/Gerät gekauft haben.
Sollten Sie weitere Unterstützung benötigen, können Sie uns
gerne unter (email) kontaktieren.
VonHaus ist eine registrierte Handelsmarke von DOMU
Brands Ltd. Hergestellt in China für DOMU Brands. M24
2RW.
GRACIAS
Gracias por comprar vuestro producto/aparato
Si requiere asistencia con vuestra compra, podeis contac-
tarnos a
VonHaus es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. M24 2RW.
GRAZIE
Grazie per aver acquistato il prodotto.
Per ulteriore assistenza sul tuo acquisto, puoi
contattarci all’indirizzo email
VonHaus è un marchio registrato di DOMU Brands Ltd. Made
in Cina per DOMU Brands. M24 2RW.
