Husqvarna RC 318T Rider

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
RC 318T photo

Owners Manual RC 318T, RC 320Ts AWD. 2025

This is the main product document for model RC 318T. Additionally, the document applies to other Husqvarna models: 970621101

The file format is pdf, 172 pages, you can download this manual here .

background
RC 318T, RC 320Ts AWD
EN Operator's manual 2-42
ES Manual de usuario 43-85
PT Manual do utilizador 86-128
IT Manuale dell'operatore 129-171
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................7
Assembly...................................................................... 13
Operation...................................................................... 15
Maintenance................................................................. 20
Troubleshooting............................................................ 33
Transportation, storage and disposal........................... 35
Technical data.............................................................. 37
Service..........................................................................41
Declaration of Conformity............................................. 42
Introduction
Pre-delivery inspection and product
numbers
Note: A pre-delivery inspection has been done of this
product. Make sure that you receive a signed copy of
the pre-delivery inspection document from your dealer.
Husqvarna servicing dealer
contact information:
This operator’s manual belongs to product with product number / serial number:
/
Engine:
Transmission:
Product description
The RC 318T and RC 320Ts AWD are ride-on lawn
mowers equipped with collect mode. In collect mode,
an auger sends the cut grass into a grass collector.
Visual and audio signals show the status of the auger
and collector. Forward and reverse pedals let the user
adjust the speed steplessly. An hour meter shows how
many hours the product has mowed. The battery is a
rechargeable lithium iron phosphate battery, LiFePO
4
.
RC 320Ts AWD has all wheel drive (AWD).
Intended use
The RC 318T and RC 320Ts AWD ride-on lawn mowers
are made to mow grass on open and level ground in
residential areas and gardens. It is not permitted to use
the product for other tasks.
Insure your product
Make sure that you have insurance coverage for your
new product. Speak to your insurance company if you
are not sure. We recommend a fully comprehensive
insurance that includes third party, fire, damage, theft
and liability.
2 368 - 010 - 20.01.2025
background
Product overview
1 2 43 65 117 8 9 10
12 13 14 15 1716 18 212019
1. Pedal for driving forward
2. Pedal for reversing
3. Type plate
4. Cutting height lever
5. Lift lever for the cutting deck
6. Switch for tilting the collector
7. Throttle control
8. Auger control switch with LED indicators
9. Ignition lock
10. Power outlet 12V
11. Battery
12. Parking brake pedal (RC 320Ts AWD)/parking and
service brake pedal (RC 318T)
13. Lock button for parking brake
14. Hour meter
15. Auger servicing position lever
16. Seat adjustment
17. Fuel cap
18. Lever to engage or disengage the drive on the front
axle, RC 320Ts AWD
19. Hydraulic oil cooler, RC 320Ts AWD
20. Auger maintenance tool
21. Lever to engage or disengage the drive, RC 318T.
Lever to engage or disengage the drive on the rear
axle, RC 320Ts AWD
368 - 010 - 20.01.2025 3
background
Electrical system overview
17
19
18
1
16
15
14
13
3
2
12
11
10
4
5
6
8
9
7
1. Auger rotation sensor
2. Switch for tilting the collector
3. Seat safety switch
4. Hour meter
5. Switch for the lever for the auger servicing position
6. Headlights
7. Microswitch, parking brake
8. Sensor for cutting deck in place
9. Safety switch for the lift lever
10. Relay
11. Fuses
12. Battery
13. Buzzer
14. Auger control switch with LED indicators
15. Power outlet (12 V)
16. Ignition lock
17. Collector position sensor
18. Switch for collector hatch
19. Sensor for collector full
Seat safety switch
The seat safety switch starts the safety circuit when the
operator lifts from the seat. The engine and the drive to
the blades stop if the blades are engaged or the parking
brake is not applied. See also
Safety circuit on page
10
.
Hour meter
The hour meter shows how many hours the engine
has run. The time with ignition on but engine off is not
registered. The last digit shows tenths of an hour (6
minutes).
Battery
The battery is a rechargeable lithium iron phosphate
battery, LiFePO
4
. If the voltage in the battery is too low,
it goes into protection mode and does not react when
you turn the ignition on. When the battery is in protection
mode or if it is too weak to start the engine, it must be
charged. See
To charge the battery on page 27
.
Power outlet
The voltage of the power outlet is 12 V. The power outlet
is fused, see
To replace a fuse on page 27
.
4 368 - 010 - 20.01.2025
background
Ignition lock
The ignition lock has 4 positions: stop, lights, neutral and
start. If the ignition is left on but the engine is off, a
beep is heard at a 20 second interval to remind the user
to turn the ignition lock to STOP to not discharge the
battery.
Forward and rearward pedals
The speed is gradually adjusted with 2 pedals. The left
pedal (A) is used to move forward, and the right pedal
(B) is used to move rearward. The product stops when
the pedals are released.
A
B
Auger control switch with LED
indicators
Symbols on the auger control switch show if the product
is in collect or non-collect mode and the status of the
auger and collector. The table below gives the meaning
of the different symbols.
The auger is in the servicing position. The
symbol lights up red and a beep is heard.
The cutting deck is not attached correctly.
The symbol lights up red and a beep is
heard.
The collector is full. The symbol lights
up orange and a beep is heard. The
auger continues to send grass into the
collector. If you do not empty the collector,
the pressure from the grass opens the
collector hatch after some time.
The collector hatch is open. The symbol
lights up red and a beep is heard.
The collector is not lowered. The symbol
lights up red and a beep is heard.
A green symbol on the auger button
shows that the product is set to collect
mode.
A blue symbol on the auger button shows
that the product is set to non-collect
mode.
Press and hold the auger button until a
beep is heard to change between collect
and non-collect mode.
A red symbol on the auger button
shows that the auger is blocked and has
stopped. A continuous beep is heard.
Turn the ignition lock to STOP to stop
the beeping. See the instructions in
To
remove blockage from the auger on page
23
to remove the blockage before you
start the product again.
Symbols on the product
WARNING: Careless or incorrect use can
result in serious or fatal injury to the
operator or others.
Please read the operator's manual
carefully and make sure that you
understand the instructions before use.
Rotating blades. Keep body parts away
from the cover when the engine is on.
Warning: rotating parts. Keep body parts
away.
Look out for thrown objects and ricochets.
Never use the product if persons,
especially children, or animals, are in the
vicinity.
Look behind you before and while you
move the product in reverse.
368 - 010 - 20.01.2025 5
background
Never cut grass across a slope. Do not
cut grass on ground that slopes more than
10°.
Never carry passengers on the product or
equipment.
Move forward.
Neutral.
Move rearward.
Parking brake, model RC 320Ts AWD.
Service brake and parking brake, model
RC 318T.
Stop the engine.
Start the engine.
Headlights.
Engine speed – fast.
Engine speed – slow.
The auger is in the servicing position.
The cutting deck is not attached.
The collector is full.
The collector hatch is open.
The collector is not lowered.
Status indication lamp for auger system.
Tilt and open the collector.
Lower the collector to the operation
position.
Fuel.
Max. ethanol 10%.
Cutting height.
Servicing position for the cutting height
lever.
The blades are engaged.
The blades are disengaged.
Servicing position for the cutting deck.
Mowing position for the cutting deck.
The auger is in operation position.
The auger in servicing position.
6 368 - 010 - 20.01.2025
background
Do not step here.
Hydrostatic freewheel.
Oil level.
Risk of crush injuries.
Risk of crush injuries. Keep body parts
away from the equipment frame.
Hot surface.
Do not touch.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in Technical
data on page
Technical data on page 37
and on the label.
Always wear approved hearing protection.
yyyywwxxxxx The serial number on the type plate.
yyyy is the production year, ww is the
production week and xxxxx is the se-
quential number.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Support
For support about the product, go to the Support section
on to access instructions, troubleshooting guides, or
to use the Husqvarna Self-Service and the Product
Assistant (if available in your market). For more support
about the product, speak to your Husqvarna servicing
dealer.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
368 - 010 - 20.01.2025 7
background
General safety instructions
WARNING: This product can cut off
hands and feet and throw objects. Serious
injury or death may occur if you do not obey
the safety instructions.
WARNING: Do not continue to use a
product with damaged cutting equipment.
Damaged cutting equipment can throw
objects and cause serious injury or death.
Replace damaged blades immediately.
WARNING: This product produces
an electromagnetic field during operation.
This field may under some circumstances
interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with
medical implants to consult their physician
and the medical implant manufacturer before
operating this product.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always be careful and use your common sense.
Avoid all situations which you consider to be beyond
your capability. If you feel uncertainty about the
operating procedures after you read the operator's
manual, consult an expert before you continue.
Read and understand the operator's manual and the
instructions on the product carefully before you start
the product.
Learn how to use the product and its controls safely
and learn how to stop the product quickly.
Learn to recognize the safety decals.
Keep the product clean to make sure that you can
clearly read signs and stickers.
Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
Do not transport passengers. The product must only
be used by one person.
Do not let the product stay unsupervised with the
engine on. Always stop the blades, apply the parking
brake, stop the engine and remove the ignition key
before you let the product stay unsupervised.
Only use the product in daylight or in other well-lit
conditions. Keep the product at a safe distance from
holes or other irregularities in the ground. Look out
for other possible risks.
Do not use the product in bad weather, for example
in fog, in rain, moist or in wet locations, strong winds,
intense cold, risk of lightning, etc.
Find and mark stones and other fixed objects to
prevent collision.
Clear the area of objects such as stones, toys, wires,
etc. that may become caught in the blades and be
thrown out.
Do not let children or other persons not approved for
operation of the product to use or do servicing on it.
Local laws may regulate the age of the user.
Make sure that nobody else is in the vicinity of the
product when you start the engine, engage the drive
or start to move the product.
Keep an eye on the traffic when you mow near a
road or move across a road.
Do not use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medicine
or anything that can have a negative effect on your
vision, alertness, coordination or judgement.
Always park the product on a level surface with the
engine stopped.
Safety instructions regarding children
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
8 368 - 010 - 20.01.2025
background
Serious accidents can occur if you are not on your
guard for children in the vicinity of the product.
Children can be attracted to the product and to
mowing. It is very possible that children do not stay
where you last saw them.
Keep children away from the area to be mowed.
Make sure that an adult is responsible for the
children.
Keep an eye out and stop the product if children
enter the work area. Be very careful near corners,
bushes, trees or other objects that prevents a clear
view.
Before and while you move the product in reverse,
look behind you and look down to make sure there
are no small children in the vicinity of the product.
Do not let children ride along. They can fall off and
get seriously injured or prevent safe maneuvering of
the product.
Do not let children operate the product.
Safety instructions for operation
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
WARNING: The engine and the
exhaust system become very hot during
operation. Risk of burn injuries, fire and
serious damage to property or adjacent
areas. Do not touch the engine or exhaust
system during or directly after operation.
When you mow, keep away from bushes
and other objects.
Do not move the product with the collector tilted.
This can damage the collector and increase the risk
that the product overturns.
Always look down and back before and while you
move in reverse. Keep a look out for large and small
obstacles.
Decrease the speed before you turn a corner.
Move around fixed objects carefully, make sure that
the blades do not hit. Do not mow across objects.
Stop the blades when you do not mow.
CAUTION:
Read the caution
instructions that follow before you use the
product.
Before you operate the product, clear the engine
cooling air intake from grass, dirt, etc. If the engine
can not become cool there is a risk of serious engine
damage.
Stop and examine the product and cutting deck if
you mow across or into anything. If necessary, make
repairs before you restart.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Use approved personal protective equipment when
you use the product. Personal protective equipment
cannot fully prevent injury but it decreases the
degree of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
Use approved hearing protection. Long-term
exposure to noise can result in permanent hearing
impairment.
Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Steel
toes are recommended. Do not use open shoes or
go with bare feet.
Use protective gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
Do not wear loose-fitting clothing, jewelry or other
items that can get caught in moving parts.
Keep first aid equipment and fire extinguisher near.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a product with safety devices that are
damaged or do not operate correctly. Do a check of
the safety devices regularly. If the safety devices are
damaged, speak to your Husqvarna servicing dealer.
368 - 010 - 20.01.2025
9
background
Do not make modifications on safety devices. Do
not use the product if protective plates, protective
covers, safety switches or other protective devices
are not attached or are damaged.
To do a check of the ignition lock
Start and stop the engine to do a check of the
ignition lock. See
To start the engine on page 17
and
To stop the engine on page 19
.
Make sure that the engine starts when you turn the
ignition key to START.
Make sure that the engine stops immediately when
you turn the ignition key to STOP.
Safety circuit
The engine can only be started when the conditions are
met as follows:
The cutting deck is lifted and the parking brake is
applied.
The engine must stop in the situations that follow:
The cutting deck is lowered and the operator lifts
from the seat.
The cutting deck is lifted, the parking brake is not
applied and the operator lifts from the seat.
To do a check of the safety circuit, try to start the engine
with one of the conditions above not met. Change the
conditions and try again. Do this check daily.
Sensors for the auger and the collector
Turn the ignition on but do not start the engine. Do a
check of each sensor as given in the table below. Make
sure that the related symbol on the auger control switch
lights up.
Lower the auger servicing position lever. If
the sensor functions correctly, the symbol
lights up red.
Do not attach the cutting deck. If the
sensor functions correctly, the symbol
lights up red and a beep is heard when
the ignition is turned to on.
Open the collector hatch. If the sensor
functions correctly, the symbol lights up
red and a beep is heard.
Push the sensor for collector full up. If
the sensor functions correctly, the symbol
lights up orange and a beep is heard.
Tilt the collector. If the sensor functions
correctly, the symbol lights up red and a
beep is heard.
To do a check of the forward drive pedal and rearward
drive pedal
1. Start the product.
2. Make sure that the forward drive pedal and rearward
drive pedal are not blocked and can be operated
freely.
3. Push the forward drive pedal carefully to move
forward.
4. Release the forward drive pedal to brake. Make sure
that the brake engages when the forward drive pedal
is released.
5. Do the same procedure for the rearward drive pedal.
Note: The product has a brake function that
engages automatically when you release the pedals.
To decrease the speed faster, push the other pedal.
6. Make sure that the product does not move when
the forward drive and rearward drive pedals are not
engaged.
Parking brake
WARNING: If the parking brake does
not work, the product can start to move
and cause injury or damage. Make sure that
the parking brake is regularly examined and
adjusted.
See
To do a check of the parking brake on page 25
.
For model RC 318T the parking brake pedal is also used
for more brake power when necessary, for example
when you brake on a slope.
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
damaged. A damaged muffler increases the noise level
and the risk of fire.
WARNING:
The muffler becomes very
hot during and after use and when the
engine operates at idle speed. Be careful
near flammable materials and/or fumes to
prevent fire.
Protective covers
WARNING:
Missing or damaged
protective covers increases the risk of injury
on moving parts and hot surfaces. Before
you operate the product, make sure that
the protective covers are correctly attached
and do not have cracks or other damages.
Replace damaged covers.
10 368 - 010 - 20.01.2025
background
To mow on slopes
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
To mow on slopes increases the risk that you
can not control the product and that the product
overturns. This can cause injury or death. It is
necessary to mow carefully on all slopes. If you
cannot reverse up a slope or if you do not feel safe,
do not mow it.
Remove obstacles such as stones and branches.
Mow up and down the slope, not from side to side.
Do not move down a slope with the cutting deck
lifted.
Do not operate the product on ground that slopes
more than 10°.
Do not start or stop on a slope.
For model RC 318T, always use the service brake
pedal for more brake power when you operate on
slopes.
Move smoothly and slowly on slopes.
Do not make sudden changes in speed or direction.
Do not turn more than necessary. Turn slowly and
gradually when you move down a slope. Move at low
speed. Turn the wheel carefully.
Look out for and do not move across furrows, holes
and bumps. There is a higher risk that the product
overturns on ground that is not flat. Tall grass can
hide obstacles.
Do not mow near edges, ditches or banks. The
product can suddenly overturn if a wheel moves over
the edge of a steep slope or a ditch, or if an edge
gives way. If the product falls into water there is a
risk of drowning.
Do not mow wet grass. It is slippery, and tires can
lose their grip so that the product skids.
Do not put your foot on the ground to try to make the
product more stable.
Move very carefully if anything is attached that can
make the product less stable.
Tow safety
Only use tow equipment approved by Husqvarna.
Use the tow bar to attach the equipment.
Do not tow equipment that is heavier than the
maximum permitted tow equipment weight. Refer to
Technical data on page 37
.
KG
Make sure that no other persons are near the
product when you tow equipment.
Be careful when you tow equipment on slopes or
rough ground.
Operate the product at low speed when you tow
equipment.
368 - 010 - 20.01.2025
11
background
Fuel safety
WARNING: Be careful with fuel. It is
very flammable, and can cause injury and
damage to property.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not fill the fuel tank indoors.
Gasoline and gasoline fumes are poisonous and
very flammable. Be careful with gasoline to prevent
injury or fire.
Do not remove the fuel tank cap or fill the fuel tank
when the engine is on.
Let the engine become cool before you refuel.
Do not smoke when you fill fuel.
Do not fill fuel near sparks or naked flames.
If there are leaks in the fuel system, do not start the
engine until the leaks are repaired.
Do not fill above recommended fuel level. The heat
from the engine and the sun makes the fuel expand
and the fuel overflows if the tank is filled too much.
Do not fill too much. If you spill fuel on the product,
clean up the spill and wait until it is dry before you
start the engine. If you spill on your clothing, change
it.
Store fuel in approved containers only.
Store the product and fuel in such a way that there is
no risk that fuel leaks or fumes can cause damage.
Drain off the fuel in an approved container outdoors
and away from naked flames.
Battery safety
WARNING:
A damaged battery can
explode and cause injury. If the battery has
a deformation or is damaged, speak to an
authorized Husqvarna service agent.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Wear protective glasses when you are near
batteries.
Do not wear watches, jewellery or other metal
objects near the battery.
Keep the battery out of reach for children.
Charge the battery in a room with good airflow.
Keep flammable materials at a minimum clearance
of 1 m when you charge the battery.
Discard replaced batteries. See
Disposal on page
36
.
CAUTION:
Read the caution
instructions that follow before you use the
product.
Charge only with the charger specified by the
manufacturer. Other chargers can do damage to the
electrical system and the battery.
Do not tighten the battery terminals more than the
specified torque, max. 4 Nm.
Safety instructions for maintenance
WARNING: The product is heavy and
can cause injury or damage to property or
the adjacent area. Do not do maintenance
on the engine or the cutting deck without
these conditions:
The engine is off.
The product is parked on a level surface.
The parking brake is applied.
The ignition key is removed.
The cutting deck is disengaged.
The ignition cables are removed from the
plugs.
WARNING: The exhaust fumes from
the engine contain carbon monoxide, an
odourless, poisonous and very dangerous
gas. Do not run the product in closed spaces
or spaces with not sufficient air flow.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
For best performance and safety, do maintenance
on the product regularly as given in the maintenance
schedule. See
Maintenance schedule on page 20
.
Electrical shocks can cause injuries. Do not touch
the cables when the engine is on. Do not do a
function test on the ignition system with your fingers.
Do not start the engine if the protective covers are
removed. There is a high risk of injury caused by
moving or hot parts.
Let the product become cool before you do
maintenance near the engine.
The blades are sharp and can cause cuts. Wind
protection around the blades or use protective
gloves when you do work on the blades.
Always put the cutting deck in servicing position to
clean it. Do not park the product near the edge of a
ditch or slope to get access to the cutting deck.
12
368 - 010 - 20.01.2025
background
CAUTION: Read the caution
instructions that follow before you use the
product.
Do not turn over the engine if the spark plug or
ignition cable is removed.
Make sure that all nuts and bolts are tightened
correctly and that the equipment is in good condition.
Do not change the adjustment of governors. If the
engine speed is too high, the product components
can become damaged. See for highest permitted
engine speed.
The product is approved only with the equipment
supplied or recommended by the manufacturer.
Assembly
Introduction
WARNING: The drive belt tension
spring can break and cause injury. Wear
protective glasses when you attach or
remove the cutting deck.
Read the assembly instructions in the owner's manual
carefully. A label on the inner side of the front cover on
the product, also shows how to attach and remove the
cutting deck.
To attach the cutting deck
1. Place the product on level ground.
2. Apply the parking brake.
3. Set the cutting height lever in the servicing position.
4. Set the lift lever for the cutting deck in mowing
position.
5. Lower the auger servicing position lever to lift the
auger to servicing position.
6. Put the drive belt as illustrated to make sure that
it does not get pinched when the cutting deck is
attached.
7. Push the equipment frame down. Lift the service lock
to vertical position.
WARNING: The lock
mechanism can cause injury to
fingers if you do not operate it
carefully. Put the service lock in full
vertical position and hold the front
edge of the cutting deck with two
hands when you continue to the
next step.
368 - 010 - 20.01.2025 13
background
8. Lift the front edge of the cutting deck and move it
into the equipment frame. The plugs on the cutting
deck, one on each side, must be put in the grooves
on the equipment frame. The service lock releases
automatically.
9. Lift the cutting height stay from the stay holder and
put it in the hole for the cutting height stay (1).
3
1
2
10. Put the drive belt around the tension wheel (2). Make
sure the drive belt runs as illustrated below.
11. Put the spring in the spring holder (3).
12. Set the lift lever for the cutting deck in locked
position. The cutting deck lifts.
13. Pull the auger servicing position lever to up position.
14. Attach the front cover.
To remove the cutting deck
1. Do steps 1–5 in
To attach the cutting deck on page
13
.
2. Release the clip on the front cover with the tool
attached to the ignition key, and lift off the cover.
3. Pull the spring handle to the right out from the spring
holder to loosen the tension on the tension wheel for
the drive belt. (1)
4. Hold the spring handle with your left hand and lift off
the drive belt with your right hand.
5. Pull the drive belt to the rear below the product. Do
not put it in the belt holder (2).
6. Put the spring handle in the spring holder to prevent
that the spring falls down.
14
368 - 010 - 20.01.2025
background
7. Lift the cutting height stay and put it in the holder for
the cutting height stay (3).
1
3
2
8. Hold the front edge of the cutting deck with two
hands and pull forward until it stops.
9. Lift the service lock to vertical position.
WARNING: The lock
mechanism can cause injury to
fingers if you do not operate it
carefully. Put the service lock in full
vertical position and hold the front
edge of the cutting deck with two
hands when you continue to the
next step.
10. Lift the front edge of the cutting deck until the service
lock touches the frame and pull the cutting deck out.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
To fill fuel
WARNING: Gasoline is very
flammable. Be careful and refuel outdoors,
refer to
Fuel safety on page 12
.
WARNING: Do not use the fuel tank as
a support area.
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage.
The engine runs on gasoline with a minimum octane
rating of 91 RON (87 AKI), not mixed with oil. We
recommend biodegradable alkylate gasoline. Do not use
gasoline that contains more than 10% ethanol.
Do a check of the fuel level before each use and
refuel if it is necessary.
Do not fully fill the fuel tank. Keep a space of a
minimum 2.5 cm.
To adjust the seat
The seat can be tilted forward. It can also be adjusted
lengthways. Loosen the handles below the seat to adjust
it forward or rearward.
368 - 010 - 20.01.2025 15
background
To engage and disengage the drive
system
To move the product with the engine off, the drive
system must be disengaged. Pull out the drive system
lever fully to disengage the drive on the axle. Push the
drive system lever in fully to engage the drive on the
axle. Do not use middle positions.
The drive system lever for model RC 318T is found
behind the left rear wheel. Model RC 320Ts AWD has
one drive system lever for the front and one for the rear
axle. The drive system lever for the rear axle is found
behind the left rear wheel.
The drive system lever for the front axle for RC 320Ts
AWD is found behind the left front wheel.
To lift and lower the cutting deck
To lift the cutting deck to transport position, pull the lift
lever rearward. If the engine is on, the blades stop to
rotate automatically.
To lower the cutting deck to mowing position, press the
lock button and move the lift lever forward. If the engine
is running, the blades start to rotate automatically.
To adjust the sensor for collector full
If the hatch opens or the auger stops before the collector
is full, it is necessary to adjust the sensor for collector
full. There are 4 positions for the sensor for collector full.
16
368 - 010 - 20.01.2025
background
To start the engine
1. Make sure that the drive system is engaged, see
To
engage and disengage the drive system on page 16
.
2. Lift up the cutting deck and apply the parking brake.
1
2
3. Turn the ignition key to the start position.
4. When the engine starts, immediately release the
ignition key to neutral position.
Note:
Do not run the starter for more than 5
seconds at a time. If the engine does not start, wait
15 seconds before you try again.
5. Turn the key to the lights position to make the
headlights come on.
6. Push the throttle control to full throttle position (A).
A
To use the product in collect mode
1. Start the engine.
2. Make sure that the symbol on the auger control
button is green. This shows that the product is in
collect mode. See
Auger control switch with LED
indicators on page 5
for information on what to do if
the symbols on the auger control switch lights up or
the auger control button is red.
3. Press the parking brake pedal down and then
release it to release the parking brake.
368 - 010 - 20.01.2025
17
background
4. Carefully press down one of the speed pedals. The
speed increases the more the pedal is pressed
down. Use pedal (1) to move forward, and pedal (2)
to reverse.
1
2
5. Release the pedal to brake. On model RC 318T,
you can use the service brake/parking brake pedal to
get more braking power. This can be necessary for
example when you brake on a slope.
6. Select cutting height (1–8) with the cutting height
lever.
7. Press the lock button on the lift lever for the cutting
deck and lower it to mowing position.
8. When the collector is full, a symbol (see
Auger
control switch with LED indicators on page 5
) lights
up in orange on the auger control switch and a beep
is heard.
Note:
The beep that sounds when the
collector is full can be blocked out by the
hearing protection. Look at the auger control
switch regularly to not miss when the collector
is full.
9. Set the lift lever for the cutting deck in locked
position. The cutting deck lifts and the blades stop
to rotate.
10. To empty the collector, press the rear part of the
switch used to tilt the collector. The collector lifts.
Hold the switch pressed until the hatch opens and
the grass falls out.
A
B
11. Press the front part of the switch to lower the
collector to operating position.
Note: If the collector is fully tilted or lowered and you
continue to press the switch, a clattering sound is heard.
This shows that the collector is at the end positions.
WARNING: Fingers can get crushed
between the collector and the frame. Do not
put your hand on the frame or the collector
when the collector is lowered.
To use the product in non-collect mode
1. Start the engine.
18
368 - 010 - 20.01.2025
background
2. Make sure that the symbol on the auger control
button is blue. This shows that the product is in non-
collect mode. See
Auger control switch with LED
indicators on page 5
for information on what to do if
the symbols on the auger control switch lights up or
the auger control button is red.
3. Do steps 4–8 in
To use the product in collect mode
on page 17
.
4. When you start to mow, the grass is not collected.
To stop the engine
1. Pull the lift lever for the cutting deck rearward to its
locked position to lift up the cutting deck. The blades
stop to rotate.
2. Turn the ignition key to the STOP position.
3. When the product stops, apply the parking brake.
To apply and release the parking brake
1. Press the parking brake pedal down (1).
2. Press and hold the lock button (2).
1
2
3. Keep the button pressed and release the parking
brake pedal.
4. To release the parking brake, press the parking
brake pedal again.
To get a good mowing result
Do not mow a wet lawn. Wet grass gives inferior
results.
Start with a high cutting height and lower it gradually.
Mow with blades that rotate at high speed (highest
permitted engine speed, see ). Move the product
forward at low speed. If the grass is not too high and
thick, you can get a good mowing result also at a
higher speed.
We recommend to use the product in collect mode.
To get the best mowing result in non-collect mode,
cut the grass frequently. To cut the grass frequently
does not take more time. The grass is shorter and
you can mow at a higher speed.
The product can also be used to collect leaves
on the lawn. Set a high cutting height and set the
product in collect mode.
368 - 010 - 20.01.2025
19
background
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any
maintenance work you must read and
understand the safety chapter.
Maintenance schedule
Operation before use
Make sure that there are no fuel or oil leaks.
Clean the product. Refer to
To clean the product on page 22
.
Clean the inner surfaces of the cutting deck. Refer to
To clean the product on page 22
.
Clean the engine and the muffler. Refer to
To clean the engine and the muffler on page 22
.
Make sure that the cold air intake of the engine is not blocked. Refer to
To clean the engine cooling air intake on
page 23
.
Make sure that the safety devices are not damaged. Refer to
Safety devices on the product on page 9
.
Examine the blades in the cutting deck. Refer to
To examine the blades on page 30
.
Examine and do a test of the brakes. Refer to
Parking brake on page 10
and
To do a check of the forward drive
pedal and rearward drive pedal on page 10
.
Do a check of the engine oil level. Refer to
To do a check of the engine oil level on page 31
.
Do a check of the transmission oil level. Refer to
To do a check of the transmission oil level on page 32
.
Do a check of the steering wires. Refer to
To examine the steering wires on page 25
.
Make sure that the high beam light and the work light operates correctly (if applicable). Refer to
Ignition lock on
page 5
.
X = The instructions are given in the operator's manual. O =The instructions are not given in the operator's
manual. Let an Husqvarna servicing dealer do the
maintenance.
Maintenance First
servicing
Maintenance interval
in hours
50 100 200
Do a check of and clean hydraulic hoses and couplings. Replace if necessary. O
Do a check of the belts and pulleys. O O
Do a check of the steering chain of the inner side of the frame tunnel. O
Do an inspection, lubricate and adjust all wires. O
Make sure that the tire pressure is correct. Refer to
To set the tire pressure on
page 27
.
X X
Make sure that all screws and nuts are tightened with the correct torque. O
Lubricate the operators seat. O
Lubricate all chains. O
20 368 - 010 - 20.01.2025
background
Maintenance First
servicing
Maintenance interval
in hours
50 100 200
Lubricate the wheels and blade bearings on the cutting deck (if applicable). O O
Lubricate the pedals on the inner side of the frame tunnel. O
Lubricate the belt tensioners O
Remove the drive wheels and lubricate the axels (for 200-300 series only) O
Do a check of the fuel hose. Replace if it is necessary. O
Replace the fuel filter. Refer to
To replace the fuel filter on page 25
. X
Clean the air filter. Refer to
To clean and change the air filter on page 26
. X
Replace the air filter. Refer to
To clean and change the air filter on page 26
. X
Do an inspection of the cooling fins on the hydrostatic transmission. O
Clean the engine and the hydrostatic transmission. O
Do a check of the muffler and the heat deflector. O O
Replace the engine oil. Refer to
To change the engine oil and the oil filter on
page 31
.
X
1
X
2
Replace the engine oil filter
To change the engine oil and the oil filter on page
31
.
X
3
X
4
Replace the spark plug. Refer to
To examine and replace a spark plug on page
26
.
X
Do a check on the lights (if applicable). Refer to
To replace a broken lamp on
page 25
.
X X
Update the firmware (if applicable). O O
Do a check of the battery and charge if it is necessary. Refer to
To charge the
battery on page 27
.
X X
Do an inspection of and adjust the front and rear wheel rotation speed (for AWD
models only).
O O
Replace the transmission filter (for AWD models only). O O
Replace the spin on filter for the servo (if applicable). O O
Do a check of the cooling fan on the hydrostatic transmission. O O
Do a check of the oil in the transmission and fill if it is necessary. Refer to
To do
a check of the transmission oil level on page 32
.
X
Replace the oil in the transmission. O O
Examine and adjust the parking brake. O O
Clean the outer and inner surfaces of the cutting deck and the cutting deck
covers. Refer to
To clean the product on page 22
.
X X
1
50 hours or one year (first service only).
2
100 hours or one time each year.
3
50 hours or one year (first service only).
4
100 hours or one time each year.
368 - 010 - 20.01.2025 21
background
Maintenance First
servicing
Maintenance interval
in hours
50 100 200
Do a check of and adjust the cutting height and pitch setting. Refer to
To do a
check of and adjust the cutting deck ground pressure on page 29
and
To do a
check of the parallelism of the cutting deck on page 29
.
X X
Examine the blades in the cutting deck, sharp and balance if necessary. Refer to
To examine the blades on page 30
and
To examine the blades on page 30
.
X
Do a check of and adjust the engine RPM. O O
Make sure that the product does not move in neutral position. Refer to
To do a
check of the forward drive pedal and rearward drive pedal on page 10
.
X X
Do a check of the forward drive and the rearward drive on different speeds. O O
Do a check of the blade engagement, seat, lift and forward drive/brake. Refer to
Safety devices on the product on page 9
.
X X
Do an inspection of the collection system (for collection models only). X X
To clean the product
CAUTION: Do not use a high pressure
washer or a steam cleaner. Water can go
into bearings and electrical connections and
cause corrosion which cause damage to the
product.
Clean the product directly after use.
Before you stop the engine, let the auger run empty
for 10 seconds to clear it from remaining grass.
Do not clean hot surfaces such as the engine,
muffler and exhaust system. Wait until the surfaces
are cool, then remove the grass or dirt.
Before you clean with water, use a brush to remove
grass cuttings and dirt from on and around the
transmission, the transmission air intake, and the
engine.
Use running water to clean the product. Do not use a
high pressure.
Do not point the jet at electrical components or
bearings. Cleaning additives usually increase the
damage.
To clean the cutting deck, put it in the servicing
position and hose it down with water.
Hose down the inner surface of the collector with
water.
Clean the auger in- and outlets.
When the product is clean, start the product for a
short period to blow off remaining water.
To clean the engine and the muffler
Keep the engine and muffler free from grass cuttings
and dirt. Grass cuttings soaked in fuel or oil on the
engine can increase the fire risk and the risk that the
engine becomes too hot. Let the engine cool before it is
cleaned. Clean with water and a brush.
Grass cuttings around the muffler dry quickly and are a
fire risk. Use a brush or remove the grass cuttings with
water when the muffler is cold.
22 368 - 010 - 20.01.2025
background
To clean the engine cooling air intake
Make sure that the engine cooling air intake is not
blocked. Remove grass and dirt with a brush.
To clean the hydraulic oil cooler
Only for RC 320Ts AWD.
Make sure that the hydraulic oil cooling fan is not
blocked and that the area around the hydraulic oil cooler
is clean. Remove grass and dirt with a brush.
To remove blockage from the auger
If the symbol on the auger button is red and the product
beeps continuously, the auger is blocked. The blockage
must be manually removed.
1. Tilt the collector.
2. Pull the auger maintenance tool loose from the
bottom of the collector.
3. Put the auger maintenance tool into the hole at the
top part of the auger.
4. Hold the auger maintenance tool and turn the auger
counterclockwise 5 full turns. The cause of the
blockage is sent down and out of the auger.
5. Pull the auger maintenance tool out and put it back
into the holder on the bottom of the collector.
6. Lower the collector to operating position and start
the engine.
7. If the symbol on the auger button is red and the
product beeps when the engine starts, stop the
engine.
8. Put the cutting deck in servicing position and
manually remove blockage from the auger inlet.
9. Put the cutting deck in mowing position and start the
engine.
10. If the symbol on the auger button is red and the
product beeps when the engine starts, stop the
engine.
11. Let an authorized service agent help you.
Note:
When the blockage is removed, the product
starts in non-collect mode and you must select collect
mode again.
368 - 010 - 20.01.2025 23
background
To clean around the sensor for
collector full
After many hours of operation, grass can collect around
the sensor for collector full. If the auger control switch
does not identify when the collector is full, it is necessary
to clean around the sensor.
1. Open the collector hatch.
2. Loosen the cover clips on the inner top surface of
the collector.
3. Remove the cover on top of the collector.
4. Remove grass from around the sensor for collector
full with your hand or a brush.
5. Put the cover back. First put in the front end of the
cover and then push the cover down until it clicks
into position.
Note:
Speak to a service agent if the problem
continues also when the sensor for collector full is clean.
To remove the covers
Engine cover
Tilt the collector to access the engine cover, remove the
3 screws and lift off the cover.
Front cover
Release the clip on the front cover with the tool attached
to the ignition key, and lift off the cover.
To remove and install the right side cover
Remove the 4 screws and lift off the cover.
24
368 - 010 - 20.01.2025
background
Right footrest plate
Turn the knob on the reverse pedal to remove it.
Remove the 4 screws and remove the footrest plate.
Left footrest plate
Remove the 4 screws and remove the footrest plate.
To replace a broken lamp
1. Remove the 2 screws on the cover and lift it off.
2. Disconnect the cables from the broken lamp.
3. Replace the lamp and connect the cables to the new
lamp. Use the type of lamp as given in
Technical
data on page 37
.
4. Attach the cover and tighten the screws.
To examine the steering wires
The tension of the steering wires can decrease after
a period of time. This causes the adjustment of the
steering to change.
Examine and adjust the steering as follows:
1. The steering wires are correctly tightened if you can
manually move them 5 mm up or down in the groove
on the steering collar.
2. If the wires are too loose, let an Husqvarna servicing
dealer adjust them.
To do a check of the parking brake
1. Park the product on a hard surface that slopes
maximum 10°.
Note: Do not park the product on a grass slope
when you do a check of the parking brake.
2. Press the parking brake pedal down (1).
3. Press and hold the lock button (2) and release the
parking brake pedal while the button is pressed.
1
2
4. If the product starts to move, let an Husqvarna
servicing dealer adjust the parking brake.
5. Press the parking brake pedal again to release the
parking brake.
To replace the fuel filter
1. Tilt the collector to access the fuel filter.
2. Use a pair of flat pliers to move the hose clips away
from the filter.
368 - 010 - 20.01.2025
25
background
3. Pull off the filter from the hose ends.
4. Press the new filter into the ends of the hoses. Apply
liquid detergent to the ends of the filter to make the
connection easier.
5. Push the hose clips against the filter.
To clean and change the air filter
1. Open the engine cover.
2. Loosen the knobs that hold the filter cover and lift off
the cover.
3. Lift the air filter to remove it.
4. Hit the paper filter against a hard surface to clean it.
Do not use compressed air.
5. If the paper filter does not become clean, replace it.
6. Attach the air filter.
7. Attach the air filter cover and tighten the knobs.
To examine and replace a spark plug
1. Open the engine cover.
2. Remove the spark plug cap and clean around the
spark plug.
3. Remove the spark plug with a spark plug wrench.
4. Examine the spark plug. Replace it if the electrodes
are burned or if the insulation has cracks or
damages. If the spark plug is not damaged, clean
it with a steel brush.
5. Measure the electrode gap and make sure that it is
correct. Refer to
Technical data on page 37
.
6. Bend the side electrode to adjust the electrode gap.
26
368 - 010 - 20.01.2025
background
7. Put the spark plug back in and turn it by hand until it
touches the spark plug seat.
8. Tighten the spark plug with the spark plug wrench
until the washer is compressed.
9. Tighten a used spark plug ⅛ of a turn more, and a
new spark plug ¼ turn more.
CAUTION: Spark plugs that are not
tightened correctly can cause damage to
the engine.
10. Attach the spark plug cap.
CAUTION: Do not try to start the
engine if the spark plug or ignition cable
is removed.
To replace a fuse
1. Remove the right side cover. Refer to
To remove
and install the right side cover on page 24
.
2. Replace the blown fuse with a new one. Refer to the
illustration. (1) Ignition, 15A. (2) Auger control, 7.5A.
(3) Actuator, 30A. (4) Power outlet 12V, 7.5A.
4
3
2
1
To charge the battery
1. Tilt the seat forward.
2. Remove the rubber cap (1) from the solenoid that is
connected to the red cable from the battery.
3. Connect the red cable (+) from the battery charger to
the solenoid (2).
1
+
3
2
CAUTION:
To prevent short
circuit, make sure that the red
cable from the battery charger is
connected to the correct solenoid.
4. Connect the black cable (-) from the battery charger
to a zinked metal part as shown in the illustration (3).
WARNING: The battery and
electrical system can become
damaged and cause injuries if
incorrect type of charger is used.
Use only the lithium charger
specified by Husqvarna for this type
of battery (LiFePO
4
).
5. Start the battery charger.
Note: If the battery voltage is too low the
battery goes into protective mode. The battery
charger can not sense the battery and does not
charge. If this occurs, press and hold the reset
button on the battery charger for 10 seconds
until it starts to charge. Read more in the
instructions that are supplied with the battery
charger.
6. When the battery is charged, stop the charger and
disconnect it from the battery.
7. Put the rubber cap (1) back on the solenoid.
To set the tire pressure
The correct tire pressure is 150 kPa (1.5 bar / 21.8 PSI)
on all 4 tires.
To put the cutting deck in servicing
position
1. Park the product on level ground.
2. Apply the parking brake.
3. Set the cutting height lever in the servicing position.
368 - 010 - 20.01.2025
27
background
4. Pull the lift lever for the cutting deck rearward to its
locked position to lift up the cutting deck.
5. Lower the auger control lever to lift the auger to
servicing position.
6. Release the clip on the front cover with the tool
attached to the ignition key, and lift off the cover.
7. Pull the spring handle (1) to the right out from the
spring holder to loosen the drive belt tension.
8. Hold the spring handle with your left hand and lift off
the drive belt with your right hand.
9. Put the drive belt in the belt holder (2).
10. Put the spring handle in the spring holder to prevent
that the spring falls down.
11. Lift the cutting height stay and put it in the stay
holder. (3)
1
3
2
12. Hold the front edge of the cutting deck with two
hands and pull forward until it stops.
13. Lift the cutting deck to vertical position until a
click sound is heard. The cutting deck is locked
automatically in the vertical position.
14.
To put the cutting deck in mow position
1. Hold the front edge of the cutting deck with your left
hand.
2. Loosen the lock with your right hand.
3. Fold down the cutting deck and push it in until it
stops.
28
368 - 010 - 20.01.2025
background
CAUTION: The drive belt can get
caught below the cutting deck. Pull on
the drive belt loop in the belt holder
before you push the cutting deck in.
4. Lift the cutting height stay from the stay holder and
put it in the hole (1).
3
1
2
5. Hold the spring handle and lift the drive belt out of
the holder.
6. Put the drive belt around the tension wheel (2). Make
sure the drive belt runs as shown in the illustration.
7. Put the spring in the spring holder (3).
8. Pull the auger servicing position lever up into
operation position.
9. Attach the front cover.
10. Set the cutting height lever in one of the positions
1–8.
To do a check of and adjust the cutting
deck ground pressure
To get the best mowing results it is important to have
correct pressure from the cutting deck on the underlying
surface.
1. Make sure that the air pressure in the tires is 150
kPa (1.5 bar / 21.8 PSI).
2. Park the product on a level surface.
3. Lower the cutting deck to mowing position.
4. Put a set of bathroom scales below the front edge of
the cutting deck.
5. To make sure the support wheels do not bear
weight, put a block between the frame and the
scales.
6. To adjust the ground pressure, turn the adjustment
screws found behind the front wheels on the right
and left sides.
7. Turn the screws right or left until the ground pressure
is between 12 and 15 kg (26.5-33 lb).
To do a check of the parallelism of the
cutting deck
1. Make sure that the air pressure in the tires is 150
kPa (1.5 bar / 21.8 PSI).
2. Park the product on a level surface.
3. Lower the cutting deck to mowing position.
4. Set the cutting height lever to the middle position.
368 - 010 - 20.01.2025
29
background
5. Measure the distance between the ground and the
front and rear edges of the cutting deck and make
sure that the rear edge is 4–6 mm (1/5″) higher than
the front edge.
To adjust the parallelism of the cutting
deck
1. Remove the front cover and the right footrest plate.
2. Remove the screws that hold the belt shield and
remove the belt shield.
3. Loosen the nuts on the lift strut.
4. Turn the lift strut to extend the stay or make it
shorter. Extend the stay to lift the rear edge of the
cover. Make the stay shorter to lower the rear edge
of the cover.
5. Tighten the nuts on the lift strut when the adjustment
is done.
6. Do a check of the parallelism. Refer to
To do a
check of the parallelism of the cutting deck on page
29
.
7. Attach the belt shield and tighten the screws.
8. Attach the right footrest plate and the front cover.
To examine the blades
Put the cutting deck in servicing position. Look at the
blades to see if they are damaged and if it is necessary
to sharpen them. Tighten the blade bolts with tightening
torque 60 Nm, in the direction of the arrows in the
illustration.
CAUTION:
Damaged or incorrectly
balanced blades cause unbalance that can
damage the product. Replace damaged
blades. Let an authorized service agent help
you sharpen and balance blunt blades.
To replace the blades
CAUTION:
The bolt heads can be
damaged if you try to loosen them in the
incorrect direction.
1. Put the cutting deck in servicing position.
30
368 - 010 - 20.01.2025
background
2. Lock the blade with a wooden block.
3. Loosen and remove the blade bolt, the washers and
the blade. Loosen the blade bolts in the direction of
the arrows in the illustration.
4. Assemble the new blade with the angled ends in the
direction of the cutting deck.
WARNING: Incorrect blade
type can cause objects to eject from
the cutting deck and cause serious
injury. Use only the blades given in
Technical data on page 37
.
5. Attach the blade with the washer and the bolt with
tightening torque 60 Nm.
To do a check of the engine oil level
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Open the engine cover.
3. Loosen the dipstick and pull it out.
4. Clean the oil from the dipstick.
5. Put the dipstick back in and tighten it.
6. Loosen and pull the dipstick out and read the oil
level.
7. The oil level must be between the marks on the
dipstick. If the level is near the ADD mark, fill oil to
the FULL mark.
8. Fill the oil through the hole that the dipstick sits in.
Fill the oil slowly.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
Note: Refer to
Technical data on page 37
for the
types of engine oil that we recommend.
9. Tighten the dipstick correctly before you start the
engine. Start and idle the engine for approximately
30 seconds. Stop the engine. Wait 30 seconds and
do a check of the oil level again.
To change the engine oil and the oil
filter
If the engine is cold, start the engine for 1–2 minutes
before you drain the engine oil. This makes the engine
oil warm and easier to drain.
WARNING:
Do not operate the engine
for more than 1–2 minutes before you drain
the engine oil. The engine oil becomes very
hot and can cause burn injuries. Let the
engine become cool before you drain the
engine oil.
WARNING: If you spill engine oil on
your body, clean with soap and water.
368 - 010 - 20.01.2025 31
background
1. Open the plastic cap on the end of the oil drain plug.
2. To make it easier to drain the oil without spill, attach
for example a plastic hose to the end of the oil drain
plug.
3. Put a container below the oil drain plug.
4. Remove the dipstick.
5. Turn the oil drain plug counterclockwise and pull out
to open it.
6. Let the oil run out into the container.
7. Push the oil drain plug in and turn it clockwise to
close it.
8. Remove the plastic hose and put the cap on the oil
drain plug back.
9. Turn the oil filter counterclockwise to remove it.
10. Lightly lubricate the rubber seal on the new oil filter
with new oil.
11. To attach the oil filter, turn it clockwise by hand until
the rubber seal is in position, then tighten a half turn
more.
12. Fill the oil through the hole that the dipstick sits in.
Fill the oil slowly.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
Note: Refer to
Technical data on page 37
for the
types of engine oil that we recommend.
13. Start the engine and let it idle for 3 minutes.
14. Stop the engine and make sure that the oil filter does
not leak.
15. Fill with oil to compensate for the oil held in the new
oil filter.
Note: For safe disposal of used engine oil, refer to
Disposal on page 36
.
To do a check of the transmission oil
level
1. Remove the two screws, one on each side, and lift
off the transmission cover.
32
368 - 010 - 20.01.2025
background
2. Make sure that the oil level in the transmission oil
tank is between the two horizontal lines on the tank.
3. Fill with engine oil if the oil level is below the lower
line, but do not fill above the top line. See for
recommended oil for RC 318T and RC 320Ts AWD.
RC 320Ts AWD must have a synthetic oil.
To lubricate the belt adjuster
The belt adjuster must be lubricated regularly with a
good quality molybdenum disulphide grease.
1. Remove the 2 screws that hold the belt shield and lift
it off.
2. Lubricate with a grease gun, 1 nipple from the right
side below the lower belt pulley, until grease is
forced out.
3. Attach the belt shield and tighten the 2 screws.
Troubleshooting
Troubleshooting schedule
If you cannot find a solution to your problems in this
owner's manual, speak to your Husqvarna servicing
dealer.
368 - 010 - 20.01.2025 33
background
Problem Cause
The starter motor does not turn
the engine over
The parking brake is not applied. See
Safety circuit on page 10
.
The lift lever for the cutting deck is in mowing position. See
Safety circuit on
page 10
.
The main fuse is blown. See
To replace a fuse on page 27
.
The ignition lock is defective.
The connection between the cable and the battery is bad. See
Battery safety on
page 12
.
The battery is too weak. See
To charge the battery on page 27
.
The starter motor is damaged.
The engine does not start when
the start motor turns the engine
over
There is no fuel in the fuel tank. See
To fill fuel on page 15
.
The spark plug is damaged.
The ignition cable is damaged.
There is dirt in the carburettor or fuel line.
The engine does not run smooth-
ly
The spark plug is damaged.
The carburettor is incorrectly set.
The air filter is clogged. See
To clean and change the air filter on page 26
.
The fuel tank vent is blocked.
There is dirt in the carburetor or fuel line.
The engine apparently has no
power
The air filter is clogged. See
To clean and change the air filter on page 26
.
The spark plug is damaged.
There is dirt in the carburetor or fuel line.
The throttle cable is incorrectly adjusted.
The transmission does not have
sufficient power
The transmission cooling air intake or the cooling flanges are blocked.
The fan on the transmission is damaged.
The hydraulic oil cooling fan (RC 320Ts AWD only) is blocked. See
To clean the
hydraulic oil cooler on page 23
.
The hydraulic oil cooling fan (RC 320Ts AWD only) is damaged.
There is no oil in the transmission or the oil level is too low. See
To do a check
of the transmission oil level on page 32
.
The battery does not charge The battery is damaged. See
Battery safety on page 12
.
The connection at the cable connectors on the battery terminals is bad. See
Battery safety on page 12
.
The battery is in protective mode. See
To charge the battery on page 27
.
34 368 - 010 - 20.01.2025
background
Problem Cause
There is vibration in the product The collector is full. The operator has ignored the collector full signal or the
sensor for collector full is set in the incorrect position. See
To adjust the sensor
for collector full on page 16
.
The product is operated in long, thick and/or wet grass in non-collect mode. See
To get a good mowing result on page 19
.
The blades are loose. See
To examine the blades on page 30
.
One or more of the blades are unbalanced. See
To examine the blades on page
30
.
The auger is damaged.
The engine is loose.
The mowing result is unsatisfac-
tory
The blades are blunt. See
To replace the blades on page 30
.
The grass is long or wet. See
To get a good mowing result on page 19
.
The cutting deck is skew.
There is grass blockage in the cutting deck. See
To clean the product on page
22
.
The tire pressure is different on the right and left sides. See
To set the tire
pressure on page 27
.
The product is operated at a too high speed. See
To get a good mowing result
on page 19
.
The engine speed is too low. See
To get a good mowing result on page 19
.
The drive belt slips.
Transportation, storage and disposal
Transportation
The product is heavy and can cause crush injuries.
Be careful when you load it onto or off a vehicle or
trailer.
Do not lift the product. The transport eyelets are
not approved lifting points and must only be used
to attach the product safely to a trailer.
Use an approved trailer for transportation of the
product.
Make sure that you have knowledge of local
road traffic regulations before transportation of the
product in a trailer or on roads.
To safely attach the product on a trailer for
transport
WARNING: The parking brake is
not sufficient to lock the product during
transport. Attach the product tightly to the
trailer.
Equipment: 2 approved tension belts and 4 wedge
shaped wheel blocks.
1. Apply the parking brake.
2. Attach the tension belts around the frame or rear
wagon.
3. Tighten the tension belts in the direction of the rear
and the front of the trailer to secure the product.
4. Put the wheel blocks in front of and behind the rear
wheels.
To tow the product
The product has a hydrostatic transmission. To prevent
damage to the transmission, tow the product short
distances only and at low speed.
Disengage the transmission before you tow the product.
Refer to
To engage and disengage the drive system on
page 16
.
368 - 010 - 20.01.2025 35
background
Storage
Prepare the product for storage at the end of the
season, and before more than 30 days of storage. If
you keep fuel in the fuel tank for 30 days or more, tacky
particles can cause blockage in the carburetor. This has
a negative effect on the engine function.
To prevent tacky particles during storage, add a
stabilizer. If alkylate gasoline is used, stabilizer is not
necessary. If you use standard gasoline, do not change
to alkylate gasoline. This can cause sensitive rubber
parts to become hard. Add stabilizer to the fuel in the
tank or in the container used for storage. Always use the
mixing ratios given by the manufacturer. Run the engine
for a minimum of 10 minutes after you add the stabilizer
until it flows into the carburetor.
WARNING: Do not keep the product
with fuel in the tank in an indoor location or
in locations with bad airflow. Risk of fire if
fuel fumes come near open flames, sparks,
or pilot lights in for example boilers, hot
water tanks and clothes dryers.
WARNING: Remove grass, leaves and
other flammable materials from the product
to decrease the risk of fire. Let the product
become cool before you put it in storage.
Clean the product, see
To clean the product on page
22
. Touch-up paint damage to prevent corrosion.
Examine the product for worn or damaged parts and
tighten loose screws and nuts.
Charge the battery. Use only the charger specified
by Husqvarna for this type of battery (LiFePO4).
Change the engine oil, and discard the waste oil.
Empty the fuel tank. Start the engine and run it until
there is no remaining fuel in the carburetor.
Note:
Do not empty the fuel tank and carburetor if
a stabilizer has been added.
Remove the plugs and put about a tablespoon of
engine oil into each cylinder. Manually turn the
engine shaft to distribute the oil and screw the plugs
back on.
Lubricate all grease nipples, joints and axles.
Store the product in a clean and dry area and cover
it for more protection.
A cover for protection of your product during storage
or transport is available at your dealer.
Disposal
Chemicals can be dangerous and must not be
discarded on the ground. Always discard used
chemicals at a service center or an applicable
disposal location.
When the product is worn out, send it to the dealer
or to an applicable recycling location.
Oil, oil filters, fuel and the battery can have negative
effects on the environment. Obey the local recycling
requirements and applicable regulations.
Do not discard the battery as domestic waste.
Send the battery to a Husqvarna servicing dealer or
discard it at a disposal location for used batteries.
36 368 - 010 - 20.01.2025
background
Technical data
Technical data
RC 318T RC 320Ts AWD
Dimensions Refer to
Product dimensions on page 40
.
Weight without cutting deck, with empty tanks, kg 326 327
Tire dimensions 16×6.50×8 16×6.50×8
Tire pressure, rear – front, kPa / bar / PSI 150 / 1.5 / 21.8 150 / 1.5 / 21.8
Max. gradient, degrees ° 10 10
Max. tow equipment weight at 10 ° gradient, kg 125 125
Max. permitted vertical force on the tow bar, N/kg 250/25 250/25
Max. permitted horizontal force on the tow bar,
N/kg
220/22 220/22
Engine
Brand / Model Husqvarna / HV 635AE Husqvarna / HV 635AE
Nominal engine output, kW
5
12.7 12.7
Displacement, cm
3
635 635
Max. engine speed, rpm 2900 +/- 100 2900 +/- 100
Max. speed forward, km/h 8 8
Max. speed reverse, km/h 7 7
Fuel, min. octane grade 91 91
Tank volume, liters 12 12
Engine oil
6
Husqvarna SAE 30, Husqvar-
na SAE 5W-30 Synthetic,
Husqvarna SAE 10W-40
Husqvarna SAE 30, Husqvar-
na SAE 5W-30 Synthetic,
Husqvarna SAE 10W-40
Oil volume incl. filter, liters 1.7 1.7
Oil volume excl. filter, liters 1.6 1.6
Start motor Electric start 12V Electric start 12V
Transmission
Brand Tuff Torq Tuff Torq
Model K66 AT K664M / KTM10T
5
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
6
Use engine oil of quality API SJ or higher. If SAE-30 oil is used at temperature lower than +5 °C, there is a
risk that it does not lubricate the engine sufficiently. This can cause engine damage. Refer to
Technical data
on page 37
for the correct oil for low temperatures. See the viscosity chart in the Engine manual (if included)
and select the best viscosity based on the expected outside temperature.
368 - 010 - 20.01.2025 37
background
RC 318T RC 320Ts AWD
Oil, class SF-CC
7
Husqvarna SAE 10W-30 Husqvarna SAE 10W-30
Oil volume, liters 3.0 5.5
Electrical system
Type 12V, negative earthed 12V, negative earthed
Battery LiFePO
4
LiFePO
4
Max. battery charging voltage 14.4V 14.4V
Max. battery charging current 3.0A 3.0A
Spark plug Husqvarna / HQT-12 Husqvarna / HQT-12
Electrode gap, mm/inch 0.75/0.030 0.75/0.030
Lamp LED GU5.3 12v 4.5–6.5W LED GU5.3 12v 4.5–6.5W
Cutting deck
Type Combi 103 Combi 103
Combi 112 Combi 112
Cutting deck Combi 103 Combi 112
Width, mm 1086 1176
Cutting width, mm 1030 1120
Cutting height, 8 positions, mm 25–75 25–75
Weight, kg 63 64
Noise emissions
8
Sound power level, measured dB(A) 99 99
Sound power level, guaranteed dB(A) 100 100
Sound levels
9
Sound pressure level at the operators ear, dB(A) 85 85
Vibration levels
10
Vibration level on the steering wheel, m/s
2
2.96 2.96
Vibration level in the seat, m/s
2
0.4 0.4
Blades
7
Use Husqvarna SAE 10W-30 transmission oil for best performance. If Husqvarna oil is not available, use
10W-30 STOU oil. The new classification is API GL-4 standard.
8
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
9
Noise pressure level according to EN ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
10
Vibration level according to EN ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s
2
(steering wheel) and 0.8 m/s
2
(seat).
38 368 - 010 - 20.01.2025
background
Cutting deck Combi 103 Combi 112
Blade length left and right blade, mm 510 555
Blade length centered blade, mm 243 243
Left blade article number 590 74 94-10 597 71 47-10
Right blade article number 590 74 94-20 597 71 47-20
Centered blade article number 588 82 44-10 588 82 44-10
Non-collect kit article number
11
(Accessory) 599 45 35-01 599 45 35-02
Left non-collect blade article number
12
(Accesso-
ry)
598 94 31-01 597 92 21-01
Right non-collect blade article number
13
(Accesso-
ry)
598 94 31-02 597 92 21-02
WARNING: To use a cutting deck that
is not approved for the product can cause
objects to eject at high speed and cause
serious injury. Do not use other cutting deck
types than specified in this manual.
11
Non-collect kit including blades, non-collect plug and parts for assembly.
12
Use the blade only with the complete non-collect kit parts in, 599 45 35-01 for C103 or 599 45 35-02 for C112.
13
Use the blade only with the complete non-collect kit parts in, 599 45 35-01 for C103 or 599 45 35-02 for C112.
368 - 010 - 20.01.2025 39
background
Product dimensions
A H
G
B
C D E
J
I
L
K
F
40 368 - 010 - 20.01.2025
background
M
P
Q
N
O
R
S
M
Dimensions, mm.
A 1274 H 1309 N 670
B 385
I
Excl. counterweight:2072 O 842
C 763 Incl. counterweight:2099 P 81
D 903 J 2055
Q
RC 318T:101
E
Excl. counterweight:406
K
Combi 103:1085 RC 320Ts AWD:90
Incl. counterweight:433 Combi 112:1176
R 860
F 71 L
Combi 103:2391
Combi 112:2391
G 209 M 205 S 1032
Service
Service
Do a yearly check at an authorized service center to
make sure that the product functions safely and at its
best during high season. The best time to do a servicing
or overhaul of the product is low season.
When you send an order for the spare parts, give
information about the purchase year, model, type, and
serial number.
Always use original spare parts.
368 - 010 - 20.01.2025 41
background
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SWEDEN,
Tel: +46 36 146500 declare on our sole responsibility
that the product:
Description Ride-on Lawn Mower
Brand Husqvarna
Type/Model RC 318T, RC 320Ts AWD
Identification Serial numbers dating from 2024 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/53/EU "relating to radio equipment"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
2011/65/EU “on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment ”
and that the following harmonized standards and/or
technical specifications are applied;
EN ISO 12100:2010
EN ISO 5395-1:2013/A1:2018
EN ISO 5395-3: 2013/A1:2017/A2:2018
EN ISO 14982:2009
EN IEC 63000:2018
Notified Body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden has also verified
agreement with annex VI of the council's directive
2000/14/EC.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 37
.
Huskvarna, 2025-01-17
Claes Losdal
Development Manager/Garden Products
Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
42 368 - 010 - 20.01.2025
background
Contenido
Introducción.................................................................. 43
Seguridad..................................................................... 48
Montaje......................................................................... 54
Funcionamiento............................................................ 57
Mantenimiento.............................................................. 61
Resolución de problemas............................................. 76
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 78
Datos técnicos.............................................................. 80
Servicio técnico.............................................................84
Declaración de conformidad......................................... 85
Introducción
Inspección previa a la entrega y
números de producto
Nota: Se ha realizado una inspección previa a la
entrega de este producto. Asegúrese de que recibe una
copia firmada del documento de inspección previa a la
entrega de su distribuidor.
Información de contacto del ta-
ller de servicio Husqvarna:
Este manual de usuario pertenece a un producto con número de producto/número de serie:
/
Motor:
Transmisión:
Descripción del producto
El RC 318T y el RC 320Ts AWD son tractores
cortacésped equipados con modo de recogida. En modo
de recogida, un sinfín envía la hierba cortada a un
recogedor de hierba. Las señales visuales y sonoras
indican el estado del sinfín y el recogedor. Los pedales
de marcha adelante y marcha atrás permiten al usuario
ajustar la velocidad directamente. Un contador de horas
muestra cuántas horas ha estado cortando el producto.
La batería es de litio-ferrofosfato recargable, LiFePO
4
.
El RC 320Ts AWD tiene un sistema de tracción a las
cuatro ruedas (AWD).
Uso previsto
Los tractores cortacésped AWD RC 318T y RC
320Ts AWD están diseñados para cortar hierba en
los espacios abiertos con suelo nivelado como zonas
residenciales y jardines. No está permitido utilizar el
producto para otras tareas.
Asegure su producto
Asegúrese de que tiene su seguro cubre el nuevo
producto. Si tiene cualquier duda, hable con su
compañía de seguros. Se recomienda un seguro a todo
riesgo que incluya terceros, incendio, daños, robo y
responsabilidad.
368 - 010 - 20.01.2025 43
background
Descripción del producto
1 2 43 65 117 8 9 10
12 13 14 15 1716 18 212019
1. Pedal de marcha adelante
2. Pedal de marcha atrás
3. Placa de identificación
4. Palanca de la altura de corte
5. Palanca de elevación para el equipo de corte
6. Interruptor para la inclinación del recogedor
7. Acelerador
8. Interruptor de control del sinfín con indicadores LED
9. Contacto
10. Toma de corriente de 12V
11. Batería
12. Pedal de freno de estacionamiento (RC 320Ts
AWD)/pedal de freno de servicio y de freno de
estacionamiento (RC 318T)
13. Botón de bloqueo del freno de estacionamiento
14. Contador de horas
15. Palanca de posición de servicio del sinfín
16. Ajuste del asiento
17. Tapón del depósito de combustible
18. Palanca para engranar o desengranar la transmisión
del eje delantero, RC 320Ts AWD
19. Enfriador de aceite hidráulico, RC 320Ts AWD
20. Herramienta de mantenimiento del sinfín
21. Palanca para engranar o desengranar la
transmisión, RC 318T. Palanca para engranar o
desengranar la transmisión del eje trasero, RC
320Ts AWD
44 368 - 010 - 20.01.2025
background
Descripción general del sistema eléctrico
17
19
18
1
16
15
14
13
3
2
12
11
10
4
5
6
8
9
7
1. Sensor de rotación del sinfín
2. Interruptor para la inclinación del recogedor
3. Interruptor de seguridad del asiento
4. Cuentahoras
5. Interruptor de la palanca para la posición de servicio
del sinfín
6. Faros
7. Microinterruptor, freno de estacionamiento
8. Sensor de la posición del equipo de corte
9. Interruptor de seguridad de la palanca de elevación
10. Relé
11. Fusibles
12. Batería
13. Zumbador
14. Interruptor de control del sinfín con indicadores LED
15. Toma de corriente (12V)
16. Contacto
17. Sensor de posición del recogedor
18. Interruptor de la tapa del recogedor
19. Sensor de recogedor lleno
Interruptor de seguridad del asiento
El interruptor de seguridad del asiento inicia el circuito
de seguridad cuando el operador se levanta del asiento.
El motor y la motricidad de las cuchillas se detienen
si las cuchillas están activadas o si el freno de
estacionamiento no está aplicado. Consulte también
Circuito de seguridad en la página 51
.
Cuentahoras
El contador de horas muestra cuántas horas ha estado
en marcha el motor. El tiempo con el contacto puesto
pero el motor apagado no se registra. El último dígito
muestra las décimas de hora (6 minutos).
Batería
La batería es de litio-ferrofosfato recargable, LiFePO
4
.
Si la tensión de la batería es demasiado baja, entra en
modo de protección y no reacciona cuando se activa el
contacto. Cuando la batería está en modo de protección
o si está demasiado débil para arrancar el motor, esta
debe cargarse. Consulte
Carga de la batería en la
página 69
.
368 - 010 - 20.01.2025 45
background
Toma de corriente
La tensión de la toma de corriente es de 12V. La
toma de corriente está protegida por fusibles, consulte
Sustitución de un fusible en la página 69
.
Contacto
El contacto tiene 4 posiciones: parado, luces, punto
muerto y arranque. Si el contacto se queda encendido,
pero el motor está apagado, se oye un pitido en un
intervalo de 20 segundos para recordar al usuario que
gire el contacto a la posición de parada, STOP, para no
descargar la batería.
Pedales de marcha adelante y marcha
atrás
La velocidad se ajusta gradualmente con dos pedales.
El pedal izquierdo (A) se utiliza para desplazarse hacia
delante y el pedal derecho (B) para desplazarse marcha
atrás. El producto se detiene al soltar los pedales.
A
B
Interruptor de control del sinfín con
indicadores LED
Los símbolos que se encuentran en el interruptor de
control del sinfín indican si el producto está en modo
de recogida o sin recogida, y el estado del sinfín y el
recogedor. La tabla siguiente proporciona el significado
de los diferentes símbolos.
El sinfín está en posición de servicio. El
símbolo se enciende en rojo y se oye un
pitido.
El equipo de corte no está montado
correctamente. El símbolo se enciende en
rojo y se oye un pitido.
El recogedor está lleno. El símbolo se
ilumina en naranja y se oye un pitido.
El sinfín continúa enviando hierba al
recogedor. Si no vacía el recogedor, tras
algún tiempo la presión de la hierba abre
la tapa del recogedor.
La tapa del recogedor está abierta. El
símbolo se enciende en rojo y se oye un
pitido.
El recogedor no está bajado. El símbolo
se enciende en rojo y se oye un pitido.
Un símbolo de color verde en el botón
del sinfín indica que el producto está
configurado en el modo de recogida.
Un símbolo de color azul en el botón
del sinfín indica que el producto está
configurado en el modo sin recogida.
Pulse y mantenga pulsado el botón del
sinfín hasta que se oiga un pitido para
cambiar entre el modo de recogida y sin
recogida.
Un símbolo de color rojo en el botón del
sinfín indica que el sinfín está bloqueado
y se ha detenido. Se oye un pitido
continuo. Gire el contacto hasta STOP
para detener el pitido. Consulte las
instrucciones
Desbloqueo del sinfín en la
página 65
para quitar el bloqueo antes
de arrancar de nuevo el producto.
Símbolos que aparecen en el producto
ADVERTENCIA: Un uso descuidado o
negligente puede provocar heridas graves
o mortales al usuario o terceros.
Lea detenidamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de usar la máquina.
Cuchillas giratorias. Mantenga el cuerpo
y las extremidades alejados de la tapa
cuando el motor esté en marcha.
Advertencia: Piezas giratorias. Mantenga
los miembros del cuerpo alejados.
Tenga cuidado con los objetos que
puedan salir despedidos o rebotados.
46 368 - 010 - 20.01.2025
background
Nunca utilice el producto cerca
de personas, especialmente niños o
mascotas.
Mire hacia atrás antes y durante el
desplazamiento del producto marcha
atrás.
No corte nunca la hierba de forma
trasversal en una pendiente. No corte la
hierba en terrenos con pendientes de más
de 10°.
No lleve nunca pasajeros en el producto o
el equipo.
Desplazamiento hacia delante.
Punto muerto.
Desplazamiento marcha atrás.
Freno de estacionamiento, modelo RC
320Ts AWD.
Freno de servicio y freno de
estacionamiento, modelo RC 318T.
Pare el motor.
Arranque el motor.
Faros.
Régimen del motor: rápido.
Régimen del motor: lento.
El sinfín está en posición de
mantenimiento.
El equipo de corte no está montado.
El recogedor está lleno.
La tapa del recogedor está abierta.
El recogedor no está bajado.
Testigo del estado del sistema del sinfín.
Inclinación y apertura del recogedor.
Descenso del recogedor a la posición de
funcionamiento.
Combustible.
Máx. 10% de etanol.
Altura de corte.
Posición de mantenimiento de la palanca
de la altura de corte.
Las cuchillas están acopladas.
Las cuchillas no están acopladas.
Posición de mantenimiento del equipo de
corte.
Posición de corte para el equipo de corte.
El sinfín está en posición de
funcionamiento.
368 - 010 - 20.01.2025 47
background
El sinfín está en posición de
mantenimiento.
No pisar aquí.
Rueda libre hidrostática.
Nivel de aceite.
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
Mantener el cuerpo alejado del bastidor
del equipo.
Superficie caliente.
No tocar.
Este producto cumple con las directivas
CE vigentes.
Etiqueta de emisiones sonoras al
medioambiente conforme con las
directivas y normativas europeas y del
Reino Unido, y con la regulación de 2017
sobre de protección del medioambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en
Datos
técnicos en la página 80
y en la etiqueta.
Se debe utilizar siempre protectores
auriculares homologados.
aaaassxxxxx El número de serie se indica en
la placa de características técnicas.
aaaa es el año de producción, ss es
la semana de producción y xxxxx es
el número secuencial.
Nota: Los demás símbolos y etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos en algunos mercados.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de la UE
de este producto.
Daños en el producto
No nos hacemos responsables de los daños que pueda
sufrir el producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Asistencia
Para obtener asistencia sobre el producto, vaya a
la sección Asistencia en donde podrá acceder a
instrucciones, guías de resolución de problemas o
utilizar Husqvarna Self-Service y el Asistente de
productos (si están disponibles en su mercado). Para
obtener más asistencia sobre el producto, póngase en
contacto con su distribuidor Husqvarna.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
48 368 - 010 - 20.01.2025
background
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Este producto
puede cortar las manos y los pies, y
arrojar objetos. Puede causar lesiones
graves o incluso la muerte si no siguen las
instrucciones de seguridad.
ADVERTENCIA: No se debe
continuar utilizando un producto con un
equipo de corte dañado, ya que este puede
arrojar objetos y causar lesiones graves o
incluso la muerte. Sustituya las cuchillas
dañadas inmediatamente.
ADVERTENCIA: Este producto
genera un campo electromagnético durante
el funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo de que se
den condiciones que provocarían lesiones
graves o letales, las personas que utilizan
implantes médicos deben consultar con su
médico y con el fabricante del implante
antes de poner en marcha este producto.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el
sentido común. Evite todas aquellas situaciones
que considere que sobrepasan sus capacidades.
Si después de leer el manual de usuario no se
siente seguro respecto a los procedimientos de
funcionamiento, consulte con un experto antes de
continuar.
Lea detenidamente y comprenda el manual de
usuario y las instrucciones del producto antes de
arrancar el producto.
Aprenda a utilizar el producto y sus controles de
forma segura, y aprenda a detener el producto con
rapidez.
Aprenda a reconocer las etiquetas de seguridad.
Mantenga el producto limpio para asegurarse de que
puede leer claramente los símbolos y las pegatinas.
Debe tenerse en cuenta que el operador será
responsable de los accidentes que involucren a
otras personas o a su propiedad.
No transporte pasajeros. El producto debe ser usado
únicamente por una persona.
No deje que el producto permanezca sin supervisión
con el motor en marcha. Pare siempre las cuchillas,
ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor
y quite la llave de contacto antes de dejar el
producto sin supervisión.
Utilice el producto únicamente con la luz del día o en
áreas con buena iluminación. Mantenga el producto
a una distancia segura respecto a orificios u otras
irregularidades del suelo. Tenga cuidado con otros
posibles riesgos.
No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, por ejemplo, con niebla, lluvia,
humedad, lugares húmedos, viento fuerte, frío
intenso, posibilidad de relámpagos, etc.
Localice y marque piedras y otros objetos fijos para
no colisionar con ellos.
Limpie la zona de objetos tales como piedras,
juguetes, cables, etc. que se podrían quedar
atrapados en las cuchillas y ser lanzados.
No deje que los niños u otras personas no
autorizadas utilicen el producto ni realicen su
mantenimiento. La legislación local regula la edad
del usuario.
Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades
del producto cuando arranque el motor, accione la
transmisión o comience a desplazar el producto.
Preste atención al tráfico cuando utilice la máquina
cerca de una carretera o se desplace por una.
No utilice el producto si está cansado, si ha
ingerido alcohol o drogas, o si toma medicamentos
o cualquier otra sustancia que puedan afectarle la
vista, su capacidad de discernimiento o el control del
cuerpo.
Estacione siempre el producto en una superficie
nivelada con el motor apagado.
368 - 010 - 20.01.2025
49
background
Instrucciones de seguridad relativas a los
niños
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Pueden producirse accidentes graves si no vigila a
los niños que estén cerca del producto. Los niños
pueden sentirse atraídos por el producto y por cortar
el césped. Es muy posible que los niños no se
queden quietos donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños alejados de la zona de
corte. Asegúrese de que hay presente un adulto
responsable de los niños.
Preste atención y detenga el producto si un niño
entra en la zona de trabajo. Tenga mucho cuidado
cuando se acerque a esquinas, arbustos, árboles
u otros objetos que podrían bloquear su buena
visibilidad.
Antes de desplazar el producto marcha atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo para asegurarse de que
no hay niños pequeños en las proximidades del
producto.
No deje que los niños monten con usted. Pueden
caerse y sufrir graves lesiones o impedir el manejo
seguro del producto.
No deje que los niños manejen el producto.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
ADVERTENCIA: El motor y el
sistema de escape pueden calentarse
mucho durante el funcionamiento. Riesgo
de quemaduras, incendio y daños graves
en la propiedad o las zonas adyacentes.
No toque el motor ni el sistema de escape
durante o directamente después del uso. Al
cortar el césped aléjese de los arbustos y
otros objetos.
No desplace el producto con el recogedor inclinado.
Esto puede dañar el recogedor y aumentar el riesgo
de que el producto vuelque.
Antes y durante el desplazamiento del producto
marcha atrás, mire hacia atrás y hacia abajo. Tenga
muy en cuenta tanto los obstáculos grandes como
pequeños.
Disminuya la velocidad antes de girar una esquina.
Mueva los objetos fijos con cuidado para asegurarse
de que las cuchillas no los golpeen. No pase por
encima de ningún objeto mientras corta el césped.
Cuando no esté cortando el césped, detenga las
cuchillas.
PRECAUCIÓN: Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
Antes de utilizar el producto, quite la hierba y limpie
la suciedad etc. de la toma de aire de refrigeración
del motor. Si el motor no puede enfriarse se corre el
riesgo de ocasionar graves daños en el motor.
Si mientras corta el césped pasa por encima de
algún objeto o choca con él, detenga y examine
el producto y el equipo de corte. Si es necesario,
realice cualquier reparación antes de volver a poner
la máquina en marcha.
Equipo de protección individual
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para trabajar con el producto debe utilizar un equipo
de protección individual homologado. El equipo de
protección individual no elimina completamente el
riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de
estas en caso de accidente. Deje que el distribuidor
le ayude a seleccionar el equipo adecuado.
Utilice protectores auriculares homologados. La
exposición prolongada al ruido puede causar daños
crónicos en el oído.
Utilice botas o zapatos de trabajo antideslizantes.
Se recomienda llevar punteras de acero. No utilice
calzado abierto ni vaya descalzo.
50
368 - 010 - 20.01.2025
background
Utilice guantes protectores cuando sea necesario,
por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza
del equipo de corte.
No lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que
puedan quedar atrapados en las piezas móviles.
Mantenga el equipo de primeros auxilios y el extintor
de incendios cerca.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No utilice ningún producto con dispositivos
de seguridad dañados o que no funcionen
correctamente. Realice una comprobación de los
dispositivos de seguridad con frecuencia. Si los
dispositivos de seguridad están dañados, póngase
en contacto con su taller de servicio Husqvarna.
No realice ninguna modificación en los dispositivos
de seguridad. No utilice el producto si las
placas protectoras, las cubiertas de protección, los
interruptores de seguridad u otros dispositivos de
protección no están instalados o están dañados.
Comprobación del contacto
Arranque y detenga el motor para realizar una
comprobación del contacto. Consulte el apartado
Arranque del motor en la página 58
y
Parada del
motor en la página 61
.
Asegúrese de que el motor arranca cuando gire la
llave de contacto a START.
Asegúrese de que el motor se detiene cuando gire la
llave de contacto a STOP.
Circuito de seguridad
El motor solo se puede arrancar si se cumplen las
condiciones que se indican a continuación:
El equipo de corte está elevado y el freno de
estacionamiento, accionado.
El motor se debe detener en las situaciones siguientes:
El equipo de corte está bajado y el operador se
levanta del asiento.
El equipo de corte está elevado, el freno de
estacionamiento no está accionado y el operador se
levanta del asiento.
Para realizar una comprobación del circuito de
seguridad, intente arrancar el motor sin cumplir una de
las condiciones anteriores. Inténtelo de nuevo en el otro
supuesto. Realice esta prueba a diario.
Sensores para el sinfín y el recogedor
Encienda el contacto, pero no arranque el motor.
Realice una comprobación de cada sensor como se
indica en la tabla siguiente. Asegúrese de que el
símbolo relacionado con el interruptor de control del
sinfín se enciende.
Baje la palanca de posición de servicio
del sinfín. Si el sensor funciona
correctamente, el símbolo se ilumina en
rojo.
No monte el equipo de corte. Si el sensor
funciona correctamente, el símbolo se
ilumina en rojo y se oye un pitido cuando
el contacto se gira a la posición de
encendido.
Abra la tapa del recogedor. Si el sensor
funciona correctamente, el símbolo se
ilumina en rojo y se oye un pitido.
Presione el sensor de recogedor lleno.
Si el sensor funciona correctamente, el
símbolo se ilumina en naranja y se oye
un pitido.
Incline el recogedor. Si el sensor funciona
correctamente, el símbolo se ilumina en
rojo y se oye un pitido.
Revisión del pedal de avance y el pedal de marcha
atrás
1. Encienda el producto.
2. Asegúrese de que los pedales de avance y marcha
atrás no están bloqueados y se pueden accionar
libremente.
3. Pise el pedal de avance con cuidado para avanzar.
4. Suelte el pedal de avance para frenar. Asegúrese de
que el freno de acopla cuando se suelta el pedal de
avance.
5. Realice el mismo procedimiento con el pedal de
marcha atrás.
Nota:
El producto dispone de un freno automático
que se activa al soltar los pedales. Para reducir la
velocidad más rápido, pise el otro pedal.
6. Asegúrese de que el producto no se mueve sin
accionar los pedales de avance y marcha atrás.
Freno de estacionamiento
ADVERTENCIA:
Si el freno de
estacionamiento no funciona, el producto
puede comenzar a moverse y provocar
daños o lesiones. Asegúrese de que el freno
de estacionamiento se examina y ajusta con
frecuencia.
Consulte
Comprobación del freno de estacionamiento
en la página 67
.
368 - 010 - 20.01.2025
51
background
Para el modelo RC 318T, el pedal del freno de
estacionamiento también se utiliza para obtener más
potencia de frenado cuando es necesario, por ejemplo
al frenar en una pendiente.
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del usuario.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está dañado. Un silenciador dañado aumenta el nivel
de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: El silenciador se
calienta mucho durante el uso y también
cuando el motor se encuentra al ralentí.
Tenga cuidado cuando se encuentre cerca
de materiales o gases inflamables para
evitar incendios.
Tapas protectoras
ADVERTENCIA: Si el producto no
dispone de tapas protectoras o si están
dañadas, aumenta el riesgo de lesiones
en las piezas móviles y las superficies
calientes. Antes de utilizar el producto,
asegúrese de que las tapas protectoras
están montadas correctamente y no tienen
grietas u otros daños. Sustituya las tapas
dañadas.
Cortar el césped en pendientes
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Cortar el césped en pendientes aumenta el riesgo
de perder el control del producto y que este vuelque,
lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Es necesario cortar el césped con cuidado en todas
las pendientes. Si no puede dar marcha atrás en la
pendiente o si no se siente seguro en ella, no utilice
la máquina.
Elimine los obstáculos como piedras y ramas.
En pendientes, trabaje de arriba a abajo y no de
lado a lado.
No baje por una pendiente con el equipo de corte
elevado.
No utilice el producto en pendientes de más de 10°.
No arranque ni detenga la máquina en una
pendiente.
En el modelo RC 318T, use siempre el pedal de
freno de servicio para obtener más potencia de
frenado cuando utilice la máquina en pendientes.
En pendientes, desplácese con suavidad y
lentamente.
No realice cambios súbitos de velocidad ni dirección.
No gire más de lo necesario. Cuando baje por una
pendiente, gire de forma lenta y gradual. Muévase a
baja velocidad. Gire la rueda con cuidado.
Tenga cuidado, no se mueva a través de surcos,
agujeros y baches, ya que existe un alto riesgo de
que el producto se vuelque sobre una superficie
que no es plana. La hierba alta puede ocultar los
obstáculos.
No corte el césped cerca de bordes, zanjas
o terraplenes. El producto puede volcar
repentinamente si alguna de las ruedas se mueve
por el borde de una fuerte pendiente o una zanja, o
si faltara un trozo de bordillo. Si el producto cae al
agua, existe el riesgo de ahogamiento.
52
368 - 010 - 20.01.2025
background
No corte hierba mojada. Es resbaladiza y las ruedas
pueden perder adherencia, y el producto puede
patinar.
No ponga el pie en el suelo para intentar que el
producto sea más estable.
Muévase con mucho cuidado si hay algo que pueda
hacer que el producto sea menos estable.
Seguridad durante el remolque
Utilice únicamente el equipo de remolque aprobado
por Husqvarna.
Use la barra de remolque para acoplar el equipo.
No remolque equipo cuyo peso sea superior al peso
máximo autorizado de remolcado. Consulte
Datos
técnicos en la página 80
.
KG
Asegúrese de que no haya otras personas cerca del
producto al remolcar cualquier equipo.
Tenga cuidado cuando remolque equipo en
pendientes o terreno irregular.
Al remolcar equipo, conduzca el producto a baja
velocidad.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado con
el combustible. Es muy inflamable y puede
causar lesiones y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No llene el depósito de combustible en interiores.
La gasolina y los gases de la gasolina son tóxicos
y muy inflamables. Tenga cuidado con la gasolina
para evitar lesiones o incendios.
No retire el tapón de combustible ni llene el depósito
de combustible cuando el motor esté en marcha.
Deje que el motor se enfríe antes de repostar
combustible.
No fume cuando reposte combustible.
No reposte combustible cerca de chispas o llamas
descubiertas.
Si hay fugas en el sistema de combustible, no
arranque el motor hasta que se reparen las fugas.
No reposte por encima del nivel de combustible
recomendado. No llene demasiado el depósito de
combustible ya que
el calor procedente del motor y el sol hace que el
combustible se expanda y se desborde si el depósito
se llena demasiado. Si derrama carburante en el
producto, límpielo y espere a que se haya secado
antes de arrancar el motor. Si derrama combustible
sobre la ropa, cámbiese inmediatamente.
Almacene el combustible solo en recipientes
homologados.
Guarde el producto y el combustible de manera que
no haya riesgo de que las fugas de combustible o
los gases puedan causar daños.
Vacíe el combustible en un depósito homologado
situado en el exterior y lejos de llamas descubiertas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Una batería dañada
puede explotar y causar lesiones. Si la
batería tiene una deformación o está
dañada, hable con un taller de servicio
Husqvarna autorizado.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Lleve gafas protectoras cuando esté cerca de las
baterías.
No lleve relojes, joyas ni otros objetos metálicos
cerca de la batería.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Cargue la batería en una habitación con buena
ventilación.
Cuando cargue la batería, mantenga los materiales
inflamables a una holgura mínima de 1m.
Deseche las baterías sustituidas. Consulte
Eliminación en la página 79
.
PRECAUCIÓN:
Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
Efectúe las recargas únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Otros cargadores
pueden dañar el sistema eléctrico y la batería.
No apriete los terminales de la batería más que el
par de apriete especificado, máx. 4Nm.
368 - 010 - 20.01.2025
53
background
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: El producto es
pesado y puede ocasionar lesiones o daños
a los equipos o el área adyacente. No
realice tareas de mantenimiento en el motor
ni el equipo de corte si no se cumplen estas
condiciones:
El motor está apagado.
El producto está estacionado en una
superficie nivelada.
El freno de estacionamiento está
accionado.
La llave de contacto está quitada.
El equipo de corte está desacoplado.
Los cables de encendido se han
extraído de las bujías.
ADVERTENCIA: Los gases de
escape del motor contienen monóxido de
carbono, que es un gas inodoro, tóxico
y muy peligroso. No ponga en marcha el
producto en espacios cerrados ni espacios
que no estén bien ventilados.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para lograr un mejor rendimiento y
seguridad, realice el mantenimiento del producto
periódicamente según lo establecido en el
programa de mantenimiento. Consulte
Programa de
mantenimiento en la página 61
.
Las descargas eléctricas pueden causar lesiones.
No toque los cables cuando el motor está
encendido. No realice una prueba de funcionamiento
del sistema de encendido con los dedos.
No arranque el motor si se han retirado las cubiertas
de protección. Existe un alto riesgo de lesiones
causadas por las piezas móviles o calientes.
Deje que el producto se enfríe antes de llevar a cabo
alguna tarea de mantenimiento cerca del motor.
Las cuchillas están afiladas y pueden provocar
cortes. Cuando trabaje en las cuchillas, use una
protección contra el viento alrededor de las mismas
o lleve guantes protectores.
Coloque el equipo de corte siempre en posición
de servicio para limpiarlo. No estacione el producto
cerca del borde de una zanja ni de una pendiente si
va a acceder al equipo de corte.
PRECAUCIÓN: Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
No encienda el motor si se han desconectado la
bujía o el cable de encendido.
Asegúrese de que todas las tuercas y pernos están
apretados correctamente y que el equipo está en
buen estado.
No cambie el ajuste de los reguladores. Si
el régimen del motor es demasiado alto, los
componentes del producto pueden dañarse.
Consulte para saber el máximo régimen de motor
permitido.
El producto está homologado con el equipo original
proporcionado o recomendado por el fabricante.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: El muelle de
tensión de la correa de transmisión puede
romperse y causar lesiones. Lleve gafas
protectoras cuando monte o retire el equipo
de corte.
Lea detenidamente las instrucciones de montaje del
manual del propietario. Una etiqueta en la parte interior
de la cubierta frontal del producto también muestra
cómo montar y retirar el equipo de corte.
Montaje del equipo de corte
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición de servicio.
4. Ajuste la palanca de elevación del equipo de corte
en la posición de corte.
54 368 - 010 - 20.01.2025
background
5. Baje la palanca de posición de servicio del sinfín
para levantar el sinfín a la posición de servicio.
6. Coloque la correa de transmisión como se muestra
en la ilustración para asegurarse de que no queda
atrapada cuando monte el equipo de corte.
7. Baje el bastidor del equipo. Levante el bloqueo de
servicio a la posición vertical.
ADVERTENCIA: El
mecanismo de bloqueo puede
causar lesiones en los dedos si
no lo utiliza con cuidado. Coloque
el bloqueo de servicio en posición
vertical y sujete el borde delantero
del equipo de corte con las dos
manos para continuar con el paso
siguiente.
8. Levante el borde delantero del equipo de corte
e introdúzcalo dentro del bastidor del equipo. Los
espárragos del equipo de corte, uno a cada lado,
deben encajar en las guías del bastidor del equipo.
El bloqueo de servicio se libera automáticamente.
9. Levante el tirante de la altura de corte de su soporte
y colóquelo en el orificio correspondiente (1).
3
1
2
10. Coloque la correa de transmisión alrededor de la
polea de tensado (2). Asegúrese de que la correa de
transmisión funciona como se ilustra a continuación.
11. Coloque el muelle en el soporte de muelle (3).
368 - 010 - 20.01.2025
55
background
12. Ajuste la palanca de elevación del equipo de corte
en la posición de bloqueo. El equipo de corte se
eleva.
13. Tire de la palanca de posición de servicio del sinfín a
la posición alta.
14. Monte la cubierta delantera.
Desmontaje del equipo de corte
1. Repita los pasos del 1 al 5 de
Montaje del equipo de
corte en la página 54
.
2. Suelte la abrazadera de la cubierta frontal colocando
la herramienta en la llave de contacto, y levante la
cubierta para extraerla.
3. Tire de la manivela con resorte hacia la derecha
para sacarla del soporte del muelle y aflojar la
tensión de la rueda de tensado para la correa de
transmisión. (1)
4. Sujete la manivela con resorte con la mano
izquierda y levante la correa de transmisión con la
mano derecha.
5. Tire de la correa de transmisión hacia la parte
trasera por debajo del producto. No la coloque en
el soporte de la correa (2).
6. Coloque la manivela con resorte en el soporte del
muelle para evitar que el muelle se caiga.
7. Levante el tirante de la altura de corte y colóquelo
en el soporte para el tirante de la altura de corte (3).
1
3
2
8. Sujete el borde delantero del equipo de corte con
las dos manos y tire hacia delante hasta que se
detenga.
9. Levante el bloqueo de servicio en posición vertical.
ADVERTENCIA: El
mecanismo de bloqueo puede
causar lesiones en los dedos si
no lo utiliza con cuidado. Coloque
el bloqueo de servicio en posición
vertical y sujete el borde delantero
del equipo de corte con las dos
manos para continuar con el paso
siguiente.
10. Levante el borde delantero del equipo de corte hasta
que el bloqueo de servicio toque el bastidor y saque
el equipo de corte.
56
368 - 010 - 20.01.2025
background
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Repostaje de combustible
ADVERTENCIA: La gasolina es
muy inflamable. Tenga cuidado y reposte
combustible al aire libre; consulte
Seguridad
en el uso del combustible en la página 53
.
ADVERTENCIA: No utilice el
depósito de combustible como punto de
apoyo.
PRECAUCIÓN: Un tipo de
combustible incorrecto puede producir
daños en el motor.
El motor funciona con gasolina con un octanaje
mínimo de 91 RON (87 AKI), sin mezcla de aceite.
Le recomendamos gasolina a base de alquilatos
biodegradable. No utilice gasolina que contenga más de
un 10% de etanol.
Revise el nivel de combustible antes de cada uso y
reposte si es necesario.
No llene el depósito de combustible completamente.
Deje un espacio mínimo de 2,5cm.
Ajuste del asiento
El asiento se puede inclinar hacia delante. También se
puede ajustar longitudinalmente. Afloje las manivelas
situadas debajo del asiento para ajustar el asiento hacia
delante o hacia atrás.
Engranaje y desengranaje del sistema
de transmisión
Para mover el producto con el motor apagado, el
sistema de transmisión debe estar desengranado. Tire
de la palanca del sistema de transmisión hasta el tope
para desengranar la transmisión del eje. Empuje la
palanca del sistema de transmisión hasta el tope para
accionar el motor en el eje. No utilice las posiciones
medias.
La palanca del sistema de transmisión para el modelo
RC 318T se encuentra detrás de la rueda trasera
izquierda. El modelo RC 320Ts AWD tiene una palanca
del sistema de transmisión para el eje delantero y otra
para el trasero. La palanca del sistema de transmisión
para el eje trasero se encuentra detrás de la rueda
trasera izquierda.
368 - 010 - 20.01.2025
57
background
En el RC 320Ts AWD la palanca del sistema de
transmisión para el eje delantero se encuentra detrás
de la rueda delantera izquierda.
Elevación y bajada del equipo de corte
Para elevar el equipo de corte a la posición de
transporte, tire de la palanca de elevación hacia atrás.
Si el motor está encendido, las cuchillas dejan de girar
automáticamente.
Para bajar el equipo de corte a la posición de corte,
pulse el botón de bloqueo y mueva la palanca de
elevación hacia delante. Si el motor está en marcha, las
cuchillas empiezan a girar automáticamente.
Ajuste del sensor de recogedor lleno
Si se abre la tapa o se detiene el sinfín antes de que
el recogedor esté lleno, es necesario ajustar el sensor
de recogedor lleno. El sensor de recogedor lleno tiene 4
posiciones.
Arranque del motor
1. Asegúrese de que el sistema de transmisión está
engranado, consulte
Engranaje y desengranaje del
sistema de transmisión en la página 57
.
2. Eleve el equipo de corte y aplique el freno de
estacionamiento.
1
2
3. Gire la llave de contacto hasta la posición de
arranque.
58
368 - 010 - 20.01.2025
background
4. Una vez que arranca el motor, suelte
inmediatamente la llave de contacto a la posición
neutra.
Nota: No accione el mecanismo de arranque
durante más de cinco segundos cada vez. Si el
motor no arranca, espere 15 segundos antes de
intentarlo de nuevo.
5. Gire la llave a la posición de luces para que se
enciendan los faros.
6. Empuje el acelerador a la posición de aceleración
máxima (A).
A
Uso del producto en modo de recogida
1. Arranque el motor.
2. Asegúrese de que el símbolo del botón de control
del sinfín es de color verde. Esto indica que
el producto está en modo de recogida. Consulte
el apartado
Interruptor de control del sinfín con
indicadores LED en la página 46
para obtener
información sobre qué hacer si los símbolos que se
encuentran en el interruptor de control del sinfín se
encienden o si el botón de control del sinfín es de
color rojo.
3. Pise el pedal del freno de estacionamiento y,
a continuación, suéltelo para liberar el freno de
estacionamiento.
4. Pise con cuidado uno de los pedales de aceleración.
Cuanto más pise el pedal, mayor será la velocidad.
Utilice el pedal (1) para desplazarse hacia delante y
el pedal (2) para desplazarse marcha atrás.
1
2
5. Para frenar, suelte el pedal. En el modelo RC
318T, puede utilizar el pedal del freno de servicio/
freno de estacionamiento para obtener más potencia
de frenado. Esto puede ser necesario para, por
ejemplo, frenar en una pendiente.
368 - 010 - 20.01.2025
59
background
6. Seleccione la altura de corte (1–8) con la palanca de
altura de corte.
7. Pulse el botón de bloqueo de la palanca de
elevación del equipo de corte y bájela a la posición
de corte.
8. Cuando el recogedor está lleno, aparece un símbolo
(consulte
Interruptor de control del sinfín con
indicadores LED en la página 46
) iluminado en
naranja en el interruptor de control del sinfín y se
oye un pitido.
Nota: Si lleva protectores auriculares, puede
que no escuche el pitido que suena cuando
el recogedor está lleno. Mire al interruptor de
control del sinfín con frecuencia para saber si el
recogedor está lleno.
9. Ajuste la palanca de elevación del equipo de corte
en la posición de bloqueo. El equipo de corte se
eleva y las cuchillas dejan de girar.
10. Para vaciar el recogedor, pulse la parte trasera
del interruptor de inclinación del recogedor. El
recogedor se eleva. Mantenga el interruptor pulsado
hasta que se abra la tapa y caiga la hierba.
A
B
11. Presione la parte delantera del interruptor para bajar
el recogedor a la posición de funcionamiento.
Nota: Si el recogedor está completamente inclinado o
bajado y continúa pulsando el interruptor, escuchará un
sonido de golpeteo. Esto indica que el recogedor está
en la posición de tope.
ADVERTENCIA: Los dedos pueden
quedar aplastados entre el recogedor y el
bastidor. No coloque la mano en el bastidor
ni en el recogedor cuando el recogedor esté
bajado.
Uso del producto en modo sin recogida
1. Arranque el motor.
2. Asegúrese de que el símbolo que se encuentra
en el botón de control del sinfín es de color azul.
Esto indica que el producto está en modo sin
recogida. Consulte
Interruptor de control del sinfín
con indicadores LED en la página 46
para obtener
información sobre qué hacer si los símbolos que se
encuentran en el interruptor de control del sinfín se
encienden o si el botón de control del sinfín es de
color rojo.
3. Repita los pasos del 4 al 8 de
Uso del producto en
modo de recogida en la página 59
.
4. Cuando empieza a cortar el césped, no se recoge la
hierba.
60
368 - 010 - 20.01.2025
background
Parada del motor
1. Tire de la palanca de elevación del equipo de corte
hacia atrás a su posición de bloqueo y eleve el
equipo de corte. Las cuchillas dejan de girar.
2. Gire la llave de contacto a la posición de apagado
(STOP).
3. Cuando el producto se detenga, aplique el freno de
estacionamiento.
Aplicar y soltar el freno de
estacionamiento
1. Pise el pedal del freno de estacionamiento (1).
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo (2).
1
2
3. Mantenga pulsado el botón y suelte el pedal del
freno de estacionamiento.
4. Para soltar el freno de estacionamiento, vuelva a
pisar el pedal del freno de estacionamiento.
Para obtener un buen resultado de
corte
No corte el césped si está húmedo. La hierba
húmeda da peores resultados.
Empiece con una altura de corte elevada y bájela
gradualmente.
Corte con las cuchillas que giran a alta velocidad
(velocidad máxima del motor permitida, consulte ).
Mueva el producto hacia delante a baja velocidad. Si
la hierba no está demasiado alta y espesa, también
puede obtener un buen resultado de corte a una
velocidad superior.
Le recomendamos que utilice el producto en modo
de recogida. Para obtener el mejor resultado de
corte en modo sin recogida, corte el césped con
frecuencia. Cortar el césped con frecuencia no le
llevará más tiempo. La hierba estará más corta y
podrá cortarla a mayor velocidad.
El producto también puede usarse para recoger
las hojas del césped. Establezca una altura de
corte elevada y configure el producto en modo de
recogida.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Programa de mantenimiento
Operaciones antes del uso
Asegúrese de que no haya fugas de combustible o aceite.
Limpie el producto. consulte
Limpieza del producto en la página 64
.
368 - 010 - 20.01.2025 61
background
Operaciones antes del uso
Limpie las superficies interiores del equipo de corte. consulte
Limpieza del producto en la página 64
.
Limpie el motor y el silenciador. consulte
Limpieza del motor y el silenciador en la página 64
.
Asegúrese de que la toma de aire frío del motor no esté obstruida. consulte
Limpieza de la toma de aire de
refrigeración del motor en la página 65
.
Asegúrese de que los dispositivos de seguridad no estén dañados. consulte
Dispositivos de seguridad en el
producto en la página 51
.
Examine las cuchillas del equipo de corte. consulte
Examinar las cuchillas en la página 73
.
Examine los frenos y pruébelos. Consulte
Freno de estacionamiento en la página 51
y
Revisión del pedal de
avance y el pedal de marcha atrás en la página 51
.
Compruebe el nivel de aceite del motor. consulte
Comprobación del nivel de aceite del motor en la página 73
.
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión. consulte
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión en la
página 75
.
Compruebe los cables de la dirección. consulte
Comprobación de los cables de la dirección en la página 67
.
Asegúrese de que las luces de carretera y de trabajo funcionan correctamente (si procede). consulte
Contacto en la
página 46
.
X = Las instrucciones se recogen en este manual de
usuario.
O = Las instrucciones no se incluyen en el manual
de usuario. Diríjase a un taller de servicio Husqvarna
autorizado para realizar el mantenimiento.
Mantenimiento Primer
servicio
Intervalo de manteni-
miento en horas
50 100 200
Compruebe y limpie las mangueras y los acoplamientos hidráulicos. Sustituya si
es necesario.
O
Compruebe las correas y las poleas. O O
Compruebe la cadena de dirección situada dentro del túnel del bastidor. O
Inspeccione, lubrique y ajuste todos los cables. O
Asegúrese de que la presión de los neumáticos sea la correcta. consulte
Ajuste
de la presión de los neumáticos en la página 70
.
X X
Asegúrese de que todos los tornillos y tuercas están apretados al par adecuado. O
Lubrique el asiento del usuario. O
Lubrique todas las cadenas. O
Lubrique las ruedas y los cojinetes de las cuchillas del equipo de corte (si
procede).
O O
Lubrique los pedales por la parte interior del túnel del bastidor. O
Lubrique los tensores de la correa. O
Retire las ruedas motrices y lubrique los ejes (solo para las series 200-300) O
Compruebe la manguera de combustible. Proceda a la sustitución si es necesa-
rio.
O
62 368 - 010 - 20.01.2025
background
Mantenimiento Primer
servicio
Intervalo de manteni-
miento en horas
50 100 200
Sustituya el filtro de combustible. consulte
Volver a colocar el filtro de combusti-
ble en la página 68
.
X
Limpie el filtro de aire. consulte
Limpieza y cambio del filtro de aire en la página
68
.
X
Sustituya el filtro de aire. consulte
Limpieza y cambio del filtro de aire en la
página 68
.
X
Inspeccione las aletas de refrigeración de la transmisión hidrostática. O
Limpie el motor y la transmisión hidrostática. O
Compruebe el silenciador y el deflector de calor. O O
Cambie el aceite del motor. consulte
Cambio del aceite del motor y del filtro de
aceite en la página 74
.
X
14
X
15
Cambie el filtro de aceite del motor; consulte
Cambio del aceite del motor y del
filtro de aceite en la página 74
.
X
16
X
17
Sustituya la bujía. consulte
Examen y sustitución de una bujía en la página 68
. X
Compruebe las luces (si procede). consulte
Sustitución de un faro roto en la
página 67
.
X X
Actualice el firmware (si procede). O O
Compruebe la batería y cárguela si fuera necesario. consulte
Carga de la bate-
ría en la página 69
.
X X
Inspeccione y ajuste la velocidad de rotación de las ruedas delanteras y traseras
(solo modelos con AWD).
O O
Sustituya el filtro de la transmisión (sólo modelos con AWD). O O
Cambie el filtro enroscable del servo (si procede). O O
Inspeccione el ventilador de refrigeración de la transmisión hidrostática. O O
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión y rellene en caso necesario.
consulte
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión en la página 75
.
X
Cambie el aceite de la transmisión. O O
Examine y ajuste el freno de estacionamiento. O O
Limpie las superficies externas e internas del equipo de corte y las cubiertas del
equipo de corte. consulte
Limpieza del producto en la página 64
.
X X
Compruebe y ajuste la altura de corte y el balanceo. Consulte
Comprobación
y ajuste de la presión sobre el suelo del equipo de corte en la página 71
y
Comprobación del paralelismo del equipo de corte en la página 72
.
X X
14
50 horas o un año (solo primera revisión).
15
100horas o una vez al año.
16
50 horas o un año (solo primera revisión).
17
100horas o una vez al año.
368 - 010 - 20.01.2025 63
background
Mantenimiento Primer
servicio
Intervalo de manteni-
miento en horas
50 100 200
Examine las cuchillas del equipo de corte; afílelas y equilíbrelas si es necesario.
Consulte
Examinar las cuchillas en la página 73
y
Examinar las cuchillas en la
página 73
.
X
Compruebe y ajuste el régimen del motor (rpm). O O
Asegúrese de que el producto no se desplace en punto muerto. consulte
Revi-
sión del pedal de avance y el pedal de marcha atrás en la página 51
.
X X
Compruebe la marcha adelante y la marcha atrás a diferentes velocidades. O O
Compruebe el acoplamiento de las cuchillas, el asiento, la elevación, la marcha
adelante y el freno. consulte
Dispositivos de seguridad en el producto en la
página 51
.
X X
Realice una inspección del sistema de recogida (solo modelos con sistema de
recogida).
X X
Limpieza del producto
PRECAUCIÓN: No utilice un equipo
de limpieza de alta presión o de vapor. El
agua puede introducirse en los cojinetes
y las conexiones eléctricas y provocar
corrosión y daños al producto.
Limpie el producto inmediatamente después de usarlo.
Antes de detener el motor, deje que el sinfín
funcione vacío durante 10 segundos para quitar los
restos de hierba.
No limpie las superficies calientes, como el motor,
el silenciador y el sistema de escape. Espere hasta
que las superficies estén frías y, a continuación,
retire la hierba o la suciedad.
Antes de limpiar con agua, utilice un cepillo para
eliminar la suciedad y los restos de hierba de la
transmisión y el área circundante, la toma de aire de
la transmisión y el motor.
Use agua corriente para limpiar el producto. No
utilice un equipo de limpieza a alta presión.
No dirija el chorro hacia los componentes eléctricos
o los cojinetes. Los aditivos de limpieza suelen
aumentar los daños.
Para limpiar el equipo de corte, vuelva a colocarlo
en la posición de servicio e introduzca agua
mediante una manguera.
Limpie con una manguera con agua la superficie
interior del recogedor.
Limpie el sinfín y sus salidas.
Cuando el producto esté limpio, arranque el
producto durante un corto período para drenar el
agua restante.
Limpieza del motor y el silenciador
Mantenga el motor y el silenciador limpios, sin restos de
hierba ni suciedad. Los restos de hierba impregnados
de combustible o aceite en el motor pueden aumentar
el riesgo de incendio y el riesgo de que el motor se
caliente en exceso. Deje que el motor se enfríe antes de
limpiarlo. Limpie con agua y un cepillo.
Los restos de hierba alrededor del silenciador se secan
rápidamente y son un riesgo de incendio. Utilice un
cepillo o retire los restos de hierba con agua cuando
el silenciador esté frío.
64 368 - 010 - 20.01.2025
background
Limpieza de la toma de aire de
refrigeración del motor
Asegúrese de que la toma de aire de refrigeración del
motor no está bloqueada. Retire la hierba y la suciedad
con un cepillo.
Limpieza del enfriador del aceite
hidráulico
Solo para RC 320Ts AWD.
Asegúrese de que el ventilador del enfriador del aceite
hidráulico no esté bloqueado y que la zona que rodea
el enfriador del aceite hidráulico esté limpia. Retire la
hierba y la suciedad con un cepillo.
Desbloqueo del sinfín
Si el símbolo del botón del sinfín es de color rojo
y el producto emite un pitido continuo, indica que el
sinfín está bloqueado. La obstrucción se debe eliminar
manualmente.
1. Incline el recogedor.
2. Tire de la herramienta de mantenimiento del sinfín
para soltarla de la parte inferior del recogedor.
3. Coloque la herramienta de mantenimiento del sinfín
en el orificio de la parte superior del sinfín.
4. Sujete la herramienta de mantenimiento del sinfín y
gire el sinfín hacia la izquierda 5 vueltas completas.
La causa de la obstrucción se envía hacia abajo y
fuera del sinfín.
5. Tire de la herramienta de mantenimiento del sinfín
para sacarla y vuelva a colocarla en su lugar en el
soporte de la parte inferior del recogedor.
6. Baje el recogedor a la posición de funcionamiento y
arranque el motor.
7. Si el símbolo del botón del sinfín es de color rojo y el
producto emite un sonido cuando el motor arranca,
detenga el motor.
8. Coloque el equipo de corte en posición de servicio
y elimine la obstrucción de la entrada del sinfín
manualmente.
9. Coloque el equipo de corte en la posición de corte y
arranque el motor.
10. Si el símbolo del botón del sinfín es de color rojo y el
producto emite un sonido cuando el motor arranca,
detenga el motor.
11. Deje que un taller de servicio autorizado le ayude.
Nota:
Cuando la obstrucción se retira, el producto
se inicia en modo sin recogida y tendrá que volver a
seleccionar el modo de recogida.
368 - 010 - 20.01.2025 65
background
Limpiar alrededor del sensor de
recogedor lleno
Después de muchas horas de funcionamiento, se puede
acumular hierba alrededor del sensor de recogedor
lleno. Si el interruptor de control del sinfín no identifica
cuando está lleno el recogedor, es necesario limpiar
alrededor del sensor.
1. Abra la tapa del recogedor.
2. Afloje los clips de la cubierta en la superficie
superior interna del recogedor.
3. Retire la cubierta de la parte superior del recogedor.
4. Con la mano o un cepillo, retire la hierba alrededor
del sensor de recogedor lleno.
5. Vuelva a colocar la cubierta. En primer lugar,
coloque el extremo delantero de la cubierta y luego
empuje la cubierta hacia abajo hasta que encaje en
su posición.
Nota:
Consulte a un taller de servicio si el problema
persiste incluso cuando el sensor de recogedor lleno
esté limpio.
Para retirar las cubiertas
Cubierta del motor
Incline el recogedor para acceder a la cubierta del
motor, retire los 3 tornillos y levante la cubierta para
extraerla.
Cubierta frontal
Suelte la abrazadera de la cubierta frontal colocando la
herramienta en la llave de contacto, y levante la cubierta
para extraerla.
Extracción e instalación de la cubierta del lado
derecho
Retire los 4 tornillos y levante la cubierta.
66
368 - 010 - 20.01.2025
background
Placa reposapiés derecha
Gire la perilla del pedal de marcha atrás para extraerlo.
Retire los 4tornillos y la placa reposapiés.
Placa reposapiés izquierda
Retire los 4tornillos y la placa reposapiés.
Sustitución de un faro roto
1. Retire los 2 tornillos de la cubierta y extráigala.
2. Desconecte los cables del faro roto.
3. Sustituya la bombilla y conecte los cables a la
bombilla nueva. Utilice el tipo de faro según lo
establecido en
Datos técnicos en la página 80
.
4. Fije la cubierta y apriete los tornillos.
Comprobación de los cables de la
dirección
La tensión de los cables de la dirección puede disminuir
después de un período de tiempo. Esto hace que la
precisión de la dirección cambie.
Examine y ajuste los cables de la dirección de la
siguiente manera:
1. Los cables de la dirección están tensados
correctamente si se pueden mover manualmente
5mm hacia arriba o hacia abajo en la ranura de la
columna de dirección.
2. Si los cables están demasiado laxos, deje que un
taller de servicio Husqvarnaautorizado los ajuste.
Comprobación del freno de
estacionamiento
1. Estacione el producto sobre una superficie firme con
una pendiente de 10°.
Nota:
No estacione el producto sobre una
pendiente con hierba cuando realice una
comprobación del freno de estacionamiento.
2. Pise el pedal del freno de estacionamiento (1).
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo
(2) y suelte el pedal del freno de estacionamiento
mientras el botón está pulsado.
1
2
4. Si el producto empieza a moverse, deje que un taller
de servicio Husqvarnaautorizado ajuste el freno de
estacionamiento.
5. Pise el pedal del freno de estacionamiento
nuevamente para soltar el freno de estacionamiento.
368 - 010 - 20.01.2025
67
background
Volver a colocar el filtro de combustible
1. Incline el recogedor para acceder al filtro de
combustible.
2. Utilice un par de alicates planos para quitar las
presillas de la manguera del filtro.
3. Retire el filtro de los extremos de la manguera.
4. Presione el nuevo filtro en los extremos de la
manguera. Aplique líquido detergente a los extremos
del filtro para facilitar la conexión.
5. Empuje las presillas de la manguera contra el filtro.
Limpieza y cambio del filtro de aire
1. Abra la cubierta del motor.
2. Afloje las mariposas que sujetan la cubierta del filtro
y levante la cubierta para extraerla.
3. Levante el filtro de aire para extraerlo.
4. Sacuda el filtro de papel contra una superficie dura
para limpiarlo. No utilice aire comprimido.
5. Si el filtro de papel no queda limpio, cámbielo.
6. Coloque el filtro de aire.
7. Fije la cubierta del filtro y apriete las mariposas.
Examen y sustitución de una bujía
1. Abra la cubierta del motor.
2. Retire el sombrerete de bujía y limpie los
alrededores de la bujía.
3. Retire la bujía con una llave para bujías.
4. Examine la bujía. Sustitúyala si los electrodos están
quemados o si el aislamiento presenta grietas o
daños. Si la bujía no está dañada, límpiela con un
cepillo de púas metálicas.
5. Mida la distancia entre los electrodos y asegúrese
de que es la correcta. Consulte
Datos técnicos en la
página 80
.
68
368 - 010 - 20.01.2025
background
6. Doble el electrodo lateral para ajustar la distancia
entre los electrodos.
7. Vuelva a colocar la bujía y gírela a mano hasta que
alcance su asiento.
8. Apriete la bujía con la llave para bujías hasta que la
arandela quede comprimida.
9. Apriete una bujía usada ⅛ de vuelta más, y una
bujía nueva ¼ de vuelta más.
PRECAUCIÓN: Las bujías mal
apretadas pueden causar daños en el
motor.
10. Conecte el sombrerete de la bujía.
PRECAUCIÓN: No intente
arrancar el motor si se ha desconectado
la bujía o el cable de encendido.
Sustitución de un fusible
1. Retire la cubierta lateral derecha. Consulte
Extracción e instalación de la cubierta del lado
derecho en la página 66
.
2. Sustituya el fusible quemado por uno nuevo.
Consulte la ilustración. (1) Contacto, 15A. (2)
Control del sinfín, 7,5A. (3) Actuador, 30A. (4)
Toma de corriente de 12V; 7,5A.
4
3
2
1
Carga de la batería
1. Incline el asiento hacia delante.
2. Retire el tapón de goma (1) del solenoide que está
conectado al cable rojo de la batería.
3. Conecte el cable rojo (+) desde el cargador de la
batería al solenoide (2).
1
+
3
2
PRECAUCIÓN: Para evitar
cortocircuitos, asegúrese de que
el cable rojo del cargador de la
batería está conectado al solenoide
correcto.
4. Conecte el cable negro (-) desde el cargador de
la batería a una pieza metálica cincada, como se
muestra en la ilustración (3).
ADVERTENCIA: Si se usa
el tipo de cargador incorrecto,
la batería y el sistema eléctrico
pueden deteriorarse y provocar
lesiones. Utilice únicamente el
cargador de batería de iones de litio
especificado por Husqvarna para
este tipo de batería (LiFePO
4
).
5. Ponga en marcha el cargador de la batería.
Nota:
Si la tensión de la batería es
demasiado baja, la batería entra en modo de
protección. El cargador de la batería no puede
detectar la batería y no se carga. Si sucede
esto, pulse y mantenga pulsado el botón de
restablecimiento del cargador de la batería
durante 10 segundos hasta que comience a
cargar. Más información en las instrucciones
que se suministran con el cargador de la
batería.
6. Cuando la batería esté cargada, detenga el cargador
y desconéctelo de la batería.
7. Vuelva a colocar el tapón de goma (1) en el
solenoide.
368 - 010 - 20.01.2025
69
background
Ajuste de la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos correcta es de 150kPa
(1,5bares / 21,8PSI) en las 4 ruedas.
Colocar el equipo de corte en posición
de servicio
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición de servicio.
4. Tire de la palanca de elevación del equipo de corte
hacia atrás a su posición de bloqueo y eleve el
equipo de corte.
5. Baje la palanca de control del sinfín para levantar el
sinfín a la posición de servicio.
6. Suelte la abrazadera de la cubierta frontal colocando
la herramienta en la llave de contacto, y levante la
cubierta para extraerla.
7. Tire de la manivela con resorte (1) hacia la derecha
y sáquela del soporte de muelle para aflojar la
tensión de la correa de transmisión.
8. Sujete la manivela con resorte con la mano
izquierda y levante la correa de transmisión con la
mano derecha.
9. Coloque la correa de transmisión en el soporte de la
correa (2).
10. Coloque la manivela con resorte en el soporte del
muelle para evitar que el muelle se caiga.
11. Levante el tirante de la altura de corte y colóquelo
en el soporte del tirante. (3)
1
3
2
12. Sujete el borde delantero del equipo de corte con
las dos manos y tire hacia delante hasta que se
detenga.
13. Levante el equipo de corte en posición vertical hasta
que se oiga un clic. El equipo de corte se bloquea
automáticamente en la posición vertical.
70
368 - 010 - 20.01.2025
background
14.
Colocación del equipo de corte en
posición de corte
1. Sujete el borde delantero del equipo de corte con la
mano izquierda.
2. Afloje el bloqueo con la mano derecha.
3. Doble hacia abajo el equipo de corte y presiónelo
hasta que se detenga.
PRECAUCIÓN: La correa de
transmisión puede quedar atrapada
debajo del equipo de corte. Tire de la
correa de transmisión en su soporte
antes de encajar el equipo de corte.
4. Levante el tirante de la altura de corte del soporte
del tirante y colóquelo en el orificio (1).
3
1
2
5. Sujete la manivela con resorte y extraiga la correa
de transmisión del soporte.
6. Coloque la correa de transmisión alrededor de la
rueda de tensado (2). Asegúrese de que la correa
de transmisión está instalada como se muestra en la
ilustración.
7. Coloque el muelle en el soporte de muelle (3).
8. Tire de la palanca de control del sinfín en la posición
de mantenimiento.
9. Monte la cubierta delantera.
10. Coloque la palanca de altura de corte en cualquiera
de las 8 posiciones.
Comprobación y ajuste de la presión
sobre el suelo del equipo de corte
Para obtener los mejores resultados de corte es
importante tener una presión correcta del equipo de
corte en la superficie subyacente.
1. Asegúrese de que la presión de aire de los
neumáticos es de 150kPa (1,5bares / 21,8psi).
2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
3. Baje el equipo a la posición de corte.
368 - 010 - 20.01.2025
71
background
4. Coloque una báscula de baño debajo del borde
delantero del equipo de corte.
5. Para asegurarse de que las ruedas de soporte no
soportan peso, coloque un bloque entre el bastidor y
la báscula.
6. Para ajustar la presión sobre el suelo, gire los
tornillos de ajuste ubicados detrás de las ruedas
delanteras a los lados izquierdo y derecho.
7. Gire los tornillos de los lados izquierdo y derecho
hasta que la presión sobre el suelo se encuentre
entre 12 y 15kg (26,5-33libras).
Comprobación del paralelismo del
equipo de corte
1. Asegúrese de que la presión de aire de los
neumáticos es de 150kPa (1,5bares / 21,8psi).
2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
3. Baje el equipo a la posición de corte.
4. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición intermedia.
5. Mida la distancia entre el suelo y los bordes
delantero y trasero del equipo de corte, asegúrese
de que el borde trasero esté de 4 a 6mm (1/5") más
alto que el borde delantero.
Ajuste del paralelismo del equipo de
corte
1. Retire la cubierta delantera y la placa reposapiés
derecha.
2. Retire los tornillos que sujetan la protección de la
correa y retire la protección de la correa.
3. Afloje las tuercas del puntal del mecanismo de
elevación.
72
368 - 010 - 20.01.2025
background
4. Gire puntal del mecanismo de elevación para estirar
el tirante o hacerlo más corto. Extienda el tirante
para elevar el borde trasero de la cubierta. Acorte el
tirante para bajar el borde trasero de la cubierta.
5. Apriete las tuercas del puntal del mecanismo de
elevación cuando haya realizado el ajuste.
6. Revise el paralelismo. Consulte
Comprobación del
paralelismo del equipo de corte en la página 72
.
7. Fije la protección de la correa y apriete los tornillos.
8. Fije la placa reposapiés derecha y la cubierta
delantera.
Examinar las cuchillas
Coloque el equipo de corte en la posición de servicio.
Observe las cuchillas para ver si están dañadas y, si es
necesario, afilarlas. Apriete los pernos de las cuchillas
con un par de apriete de 60Nm, en el sentido de las
flechas de la ilustración.
PRECAUCIÓN:
Las cuchillas
dañadas o mal equilibradas causan un
desequilibrio que puede dañar el producto.
Sustituya las cuchillas dañadas. Deje que
un taller de servicio autorizado le ayude a
afilar y equilibrar las cuchillas romas.
Sustitución de las cuchillas
PRECAUCIÓN:
Las cabezas de los
pernos pueden dañarse si intenta aflojarlos
en el sentido incorrecto.
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.
3. Afloje y extraiga los pernos de las cuchillas,
las arandelas y la cuchilla. Afloje los pernos de
las cuchillas en el sentido de las flechas de la
ilustración.
4. Monte las nuevas cuchillas con los extremos en
ángulo orientados al equipo de corte.
ADVERTENCIA: Usar un
tipo de cuchillas incorrecto puede
causar que el equipo de corte
arroje objetos y causar así lesiones
graves. Utilice únicamente las
cuchillas que aparecen en
Datos
técnicos en la página 80
.
5. Monte las cuchillas con las arandelas y los pernos
con un par de apriete de 60Nm.
Comprobación del nivel de aceite del
motor
1. Estacione el producto sobre un suelo nivelado y
detenga el motor.
2. Abra la cubierta del motor.
368 - 010 - 20.01.2025
73
background
3. Afloje la varilla de nivel y extráigala.
4. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
5. Vuelva a colocar la varilla y apriétela.
6. Afloje y saque la varilla de nivel y lea el nivel de
aceite.
7. El nivel de aceite debe estar entre las marcas que
aparecen en la varilla de nivel. Si el nivel está cerca
de la marca de añadir "ADD", rellene con aceite
hasta la marca de totalmente lleno "FULL".
8. Reponga el aceite a través del orificio de la varilla de
nivel. Añada el aceite lentamente.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
Nota:
Consulte
Datos técnicos en la página 80
para ver los tipos de aceite de motor recomendados.
9. Apriete la varilla de nivel correctamente antes de
arrancar el motor. Ponga en marcha la máquina
y deje el motor al ralentí durante 30segundos
aproximadamente. Pare el motor. Espere 30
segundos y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Cambio del aceite del motor y del filtro
de aceite
Si el motor está frío, arránquelo durante 1 o 2 minutos
antes de vaciar el aceite del motor. El motor se
calentará y será más fácil vaciar el aceite.
ADVERTENCIA: No deje el motor
funcionando más de 1 o 2 minutos antes
de drenar el aceite. El aceite del motor se
calienta mucho y puede causar quemaduras
graves. Deje que el motor se enfríe antes de
vaciar el aceite del motor.
ADVERTENCIA: Si se derrama
aceite del motor sobre el cuerpo, lávese con
agua y jabón.
1. Abra la tapa de plástico que cubre el tapón de
vaciado.
2. Para facilitar el drenaje del aceite sin derramarlo,
acople, por ejemplo, una manguera de plástico al
extremo del tapón de vaciado.
3. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado
del aceite.
4. Extraiga la varilla de nivel.
5. Gire el tapón de vaciado hacia la izquierda y tire de
él para abrirlo.
6. Deje que el aceite se vierta en el recipiente.
74
368 - 010 - 20.01.2025
background
7. Presione el tapón de vaciado y gírelo hacia la
derecha para cerrarlo.
8. Retire la manguera de plástico y vuelva a colocar la
cubierta del tapón en el tapón de vaciado del aceite.
9. Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para
extraerlo.
10. Lubrique ligeramente la junta de goma del nuevo
filtro de aceite con aceite nuevo.
11. Para montar el filtro de aceite, gírelo hacia la
derecha con la mano hasta que la junta de goma
esté en su posición y, a continuación, apriete media
vuelta más.
12. Reponga el aceite a través del orificio de la varilla de
nivel. Añada el aceite lentamente.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
Nota: Consulte
Datos técnicos en la página 80
para ver los tipos de aceite de motor recomendados.
13. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 3
minutos.
14. Pare el motor y asegúrese de que el filtro de aceite
no tenga fugas.
15. Rellene el depósito con aceite para compensar el
aceite que ha entrado en el filtro de aceite nuevo.
Nota:
Para desechar de forma segura el aceite de
motor usado, consulte
Eliminación en la página 79
.
Comprobación del nivel de aceite de la
transmisión
1. Quite los dos tornillos, uno a cada lado, y levante la
cubierta de la transmisión.
2. Asegúrese de que el nivel de aceite del depósito de
aceite de la transmisión se encuentra entre las dos
líneas horizontales del depósito.
3. Si el nivel de aceite está por debajo de la línea
inferior, reponga el aceite de motor, pero NO llene
el depósito por encima de la línea superior. Consulte
para conocer el aceite recomendado para el RC
318T y el RC 320Ts AWD. El RC 320Ts AWD debe
usar un aceite sintético.
Lubricación del tensor de la correa
El tensor de la correa se debe lubricar con frecuencia
con grasa de disulfuro de molibdeno de buena calidad.
1. Retire los 2 tornillos que sujetan la protección de la
correa y extráigala.
368 - 010 - 20.01.2025
75
background
2. Lubrique con una pistola de engrase una boquilla del
lado derecho por debajo de la polea de la correa
inferior hasta que la salga grasa.
3. Coloque la protección de la correa y apriete los 2
tornillos.
Resolución de problemas
Programa de resolución de problemas
Si no encuentra una solución a sus problemas en este
manual de usuario, póngase en contacto con su taller
de servicio Husqvarna.
Problema Causa
El motor de arranque no arranca
el motor.
El freno de estacionamiento no está accionado. Consulte
Circuito de seguridad
en la página 51
.
La palanca de elevación del equipo de corte se encuentra en la posición de
corte. Consulte
Circuito de seguridad en la página 51
.
El fusible principal está fundido. Consulte
Sustitución de un fusible en la página
69
.
El contacto está defectuoso.
La conexión entre el cable y la batería no es buena. Consulte
Seguridad de la
batería en la página 53
.
La batería está demasiado débil. Consulte
Carga de la batería en la página 69
.
El motor de arranque está dañado.
El motor no arranca cuando el
motor de arranque trata de arran-
car el motor.
No hay combustible en el depósito de combustible. Consulte
Repostaje de com-
bustible en la página 57
.
La bujía está dañada.
El cable de encendido está dañado.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
76 368 - 010 - 20.01.2025
background
Problema Causa
El motor no funciona correcta-
mente.
La bujía está dañada.
El carburador no está bien ajustado.
El filtro de aire está obstruido. Consulte
Limpieza y cambio del filtro de aire en la
página 68
.
La ventilación del depósito de combustible está bloqueada.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
Aparentemente el motor no tiene
potencia.
El filtro de aire está obstruido. Consulte
Limpieza y cambio del filtro de aire en la
página 68
.
La bujía está dañada.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
El cable del acelerador está mal ajustado.
La transmisión no tiene suficiente
potencia.
La toma de aire de refrigeración de la transmisión o las bridas de refrigeración
están bloqueadas.
El ventilador de la transmisión está dañado.
El ventilador de refrigeración del aceite hidráulico (solo RC 320Ts AWD) está
bloqueado. Consulte
Limpieza del enfriador del aceite hidráulico en la página
65
.
El ventilador de refrigeración del aceite hidráulico (solo RC 320Ts AWD) está
dañado.
No hay aceite en la transmisión o el nivel de aceite es demasiado bajo. Consulte
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión en la página 75
.
La batería no se carga La batería está dañada. Consulte
Seguridad de la batería en la página 53
.
La conexión de los conectores de los cables de los terminales de la batería está
en mal estado. Consulte
Seguridad de la batería en la página 53
.
La batería está en modo de protección. Consulte
Carga de la batería en la
página 69
.
Se producen vibraciones en el
producto.
El recogedor está lleno. El usuario ha ignorado la señal de recogedor lleno o el
sensor del recogedor lleno se ha configurado en la posición incorrecta. Consulte
Ajuste del sensor de recogedor lleno en la página 58
.
El producto se utiliza en césped largo, espeso o húmedo en modo sin recogida.
Consulte
Para obtener un buen resultado de corte en la página 61
.
Las cuchillas están flojas. Consulte
Examinar las cuchillas en la página 73
.
Una cuchilla o más están desequilibradas. Consulte
Examinar las cuchillas en la
página 73
.
El sinfín está dañado.
El motor está suelto.
368 - 010 - 20.01.2025 77
background
Problema Causa
El resultado de corte no es satis-
factorio.
Las cuchillas están romas. Consulte
Sustitución de las cuchillas en la página 73
.
El césped está crecido o húmedo. Consulte
Para obtener un buen resultado de
corte en la página 61
.
El equipo de corte está torcido.
El equipo de corte presenta una obstrucción por hierba. Consulte
Limpieza del
producto en la página 64
.
La presión de los neumáticos es distinta en el lado derecho e izquierdo. Consul-
te
Ajuste de la presión de los neumáticos en la página 70
.
El producto funciona a una velocidad demasiado alta. Consulte
Para obtener un
buen resultado de corte en la página 61
.
El régimen del motor es demasiado bajo. Consulte
Para obtener un buen resul-
tado de corte en la página 61
.
La correa de transmisión patina.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte
El producto es pesado y puede causar lesiones
por aplastamiento. Tenga cuidado al cargarlo o
descargarlo de un vehículo o remolque.
No levante el producto. Las argollas de transporte
no son puntos de elevación y solo deben utilizarse
para enganchar el producto de forma segura a un
remolque.
Utilice solo un remolque homologado para el
transporte del producto.
Asegúrese de que conoce las normas de tráfico
locales antes de transportar el producto en un
remolque o circular por carretera.
Conexión segura del producto en un remolque
para su transporte
ADVERTENCIA: El freno de
estacionamiento no es suficiente para
bloquear el producto durante el transporte.
Conecte firmemente el producto en el
remolque.
Equipo: 2 correas de tensión homologadas y 4 bloques
con forma de cuña para las ruedas.
1. Active el freno de estacionamiento.
2. Fije las correas de tensión alrededor del bastidor o
el vagón trasero.
3. Apriete las correas de tensión en el sentido de la
parte trasera y delantera del remolque para fijar el
producto.
4. Coloque los bloques de cuña delante y detrás de las
ruedas traseras.
Remolque del producto
El producto tiene una transmisión hidrostática. Para
evitar daños en la transmisión, remolque el producto
solo distancias cortas y a baja velocidad.
Desacople la transmisión antes de remolcar el producto.
Consulte la sección
Engranaje y desengranaje del
sistema de transmisión en la página 57
.
Almacenamiento
Prepare el producto para guardarlo al final de la
temporada, y si va almacenarlo durante más de 30
días. Si deja combustible en el depósito durante 30
días o más, las partículas pegajosas pueden atascar
el carburador. Esto tendrá un efecto negativo en el
funcionamiento del motor.
Para evitar la aparición de partículas pegajosas durante
el almacenamiento, agregue un estabilizador. Si utiliza
gasolina a base de alquilatos, no es necesario usar un
estabilizador. Si utiliza gasolina estándar, no cambie
a gasolina con alquilato. Esto puede provocar que
las piezas de goma sensibles se vuelvan duras.
Añada un estabilizador al depósito o recipiente donde
se almacena el combustible. Utilice siempre las
proporciones de mezcla especificadas por el fabricante.
Haga funcionar el motor durante un mínimo de 10
minutos después de agregar el estabilizador hasta que
este llegue al carburador.
78
368 - 010 - 20.01.2025
background
ADVERTENCIA: No guarde el
producto con combustible en el depósito
en interiores o en lugares con una mala
ventilación. Existe peligro de incendio si los
vapores del combustible entran en contacto
con llamas desnudas, chispas o luces piloto,
por ejemplo, de calderas de calefacción,
depósitos de agua caliente y secadoras de
ropa.
ADVERTENCIA: Retire la hierba,
las hojas y otros materiales inflamables
del producto para disminuir el riesgo de
incendio. Deje que el producto se enfríe
antes de volver a colocarlo en su lugar de
almacenamiento.
Limpie el producto, consulte
Limpieza del producto
en la página 64
. Retoque los daños en la pintura
para evitar la corrosión.
Examine el producto por si hubiera piezas dañadas
o desgastadas, y apriete las tuercas y tornillos flojos.
Cargue la batería. Utilice únicamente el cargador
especificado por Husqvarna para este tipo de
batería (LiFePO4).
Cambie el aceite del motor y deseche el aceite
usado.
Vacíe el depósito de combustible. Arranque el motor
y déjelo funcionar hasta que no haya restos de
combustible en el carburador.
Nota:
No vacíe el depósito de combustible ni el
carburador si se ha añadido un estabilizador.
Quite los tapones e introduzca aproximadamente
una cucharada de aceite de motor en cada cilindro.
Gire manualmente el eje del motor para distribuir el
aceite y atornille los tapones.
Lubrique todas las boquillas de engrase, las juntas y
los ejes.
Guarde el producto en una zona limpia y seca, y
cúbralo para mayor protección.
Su distribuidor puede proporcionarle una cubierta de
protección para el almacenamiento o transporte de
su producto.
Eliminación
Las sustancias químicas pueden ser peligrosas y
no deben verterse al suelo. Deseche siempre los
productos químicos en su centro de servicio o en
una ubicación adecuada para su eliminación.
Cuando el producto se desgaste, envíelo al
distribuidor o llévelo a un lugar donde se recicle de
forma adecuada.
El aceite, los filtros de aceite, el combustible
y la batería pueden ser perjudiciales para el
medioambiente. Respete los requisitos y las normas
de reciclaje locales aplicables.
No deseche la batería como residuo doméstico.
Envíe la batería a un taller de servicio Husqvarna
o deséchela en un punto de recogida de baterías
usadas.
368 - 010 - 20.01.2025 79
background
Datos técnicos
Datos técnicos
RC 318T RC 320Ts AWD
Dimensiones consulte
Dimensiones del producto en la página 83
.
Peso sin equipo de corte, con depósitos vacíos,
kg
326 327
Dimensiones de los neumáticos 16×6,50×8 16×6,50×8
Presión de aire, traseros y delanteros,
kPa/bar/PSI
150/1,5/21,8 150/1,5/21,8
Máx. pendiente, grados 10 10
Peso máx. de remolcado con una pendiente de
10°, kg
125 125
Fuerza vertical máx. sobre la barra de remolque,
N/kg
250/25 250/25
Fuerza horizontal máx. sobre la barra de remol-
que, N/kg
220/22 220/22
Motor
Marca/modelo Husqvarna/HV 635AE Husqvarna/HV 635AE
Potencia nominal del motor, kW
18
12,7 12,7
Cilindrada, cm
3
635 635
Régimen máximo del motor, rpm 2900 +/- 100 2900 +/- 100
Máx. velocidad hacia delante en km/h 8 8
Máx. velocidad marcha atrás en km/h 7 7
Combustible, octanaje mín. 91 91
Volumen del depósito, litros 12 12
Aceite del motor
19
Husqvarna SAE 30, Husq-
varna SAE 5W-30 sintético,
Husqvarna SAE 10W-40
Husqvarna SAE 30, Husq-
varna SAE 5W-30 sintético,
Husqvarna SAE 10W-40
Volumen de aceite con filtro incluido, litros 1,7 1,7
Volumen de aceite sin filtro, litros 1,6 1,6
Motor de arranque Arranque eléctrico de 12 V Arranque eléctrico de 12 V
18
La potencia nominal del motor indicada es la potencia neta media (al régimen especificado) de un motor de
producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabricados
en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el producto
final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
19
Utilice aceite de motor de calidad API SJ o superior. Si utiliza aceite SAE-30 a una temperatura inferior
a +5°C, existe el riesgo de que el motor no se lubrique correctamente. Esto puede ocasionar daños en
el motor. Consulte la sección
Datos técnicos en la página 80
para saber cuál es el aceite correcto para
temperaturas bajas. Consulte la tabla de los valores de viscosidad en el manual del motor (si se incluye) y
seleccione la mejor viscosidad según la temperatura ambiente prevista.
80 368 - 010 - 20.01.2025
background
RC 318T RC 320Ts AWD
Transmisión
Marca Tuff Torq Tuff Torq
Modelo K66 AT K664M/KTM10T
Aceite, clase SF-CC
20
Husqvarna SAE 10W-30 Husqvarna SAE 10W-30
Volumen de aceite, litros 3,0 5,5
Sistema eléctrico
Tipo 12V, negativo a tierra 12V, negativo a tierra
Batería LiFePO
4
LiFePO
4
Tensión de carga máx. de la batería 14,4 V 14,4 V
Corriente de carga máx. de la batería 3,0 A 3,0 A
Bujía Husqvarna/HQT-12 Husqvarna/HQT-12
Distancia entre los electrodos, mm/pulg. 0,75/0,030 0,75/0,030
Lámpara LED GU5.3 12V 4,5 – 6,5W LED GU5.3 12V 4,5 – 6,5W
Equipo de corte
Tipo Combi 103 Combi 103
Combi 112 Combi 112
Equipo de corte Combi 103 Combi 112
Anchura, mm 1086 1176
Anchura de corte, mm 1030 1120
Altura de corte, 8 posiciones, mm 25-75 25-75
Peso, kg 63 64
Emisiones de ruido
21
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 99 99
Nivel de potencia acústica garantizada, dB(A) 100 100
Niveles acústicos
22
Nivel de presión sonora en el oído del usuario,
dB(A)
85 85
Niveles de vibración
23
20
Use aceite de transmisión Husqvarna SAE 10W-30 para conseguir el mejor rendimiento. Si el aceite Husqvar-
na no está disponible, utilice aceite 10W-30 STOU. La nueva clasificación es la norma API GL-4.
21
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE.
22
Nivel de presión sonora conforme a la norma EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora
tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
23
Nivel de vibración conforme a EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión
estadística habitual (desviación típica) de 0,2m/s
2
(volante) y 0,8m/s
2
(asiento).
368 - 010 - 20.01.2025 81
background
Equipo de corte Combi 103 Combi 112
Nivel de vibración en el volante, m/s
2
2.96 2.96
Nivel de vibración en el asiento, m/s
2
0.4 0.4
Cuchillas
Longitud de la cuchilla izquierda y derecha, mm 510 555
Longitud de la cuchilla del centro, mm 243 243
Referencia de la cuchilla izquierda 590 74 94-10 597 71 47-10
Referencia de la cuchilla derecha 590 74 94-20 597 71 47-20
Referencia de la cuchilla del centro 588 82 44-10 588 82 44-10
Número de artículo del kit sin función de recogi-
da
24
(Accesorio)
599 45 35-01 599 45 35-02
Referencia de la cuchilla izquierda sin recogida
25
(Accesorio)
598 94 31-01 597 92 21-01
Referencia de la cuchilla derecha sin recogida
26
(Accesorio)
598 94 31-02 597 92 21-02
ADVERTENCIA: Utilizar un equipo
de corte que no esté homologado para
el producto puede causar proyección
de objetos a alta velocidad, lo que
podría causar lesiones graves. Utilice
exclusivamente los tipos de equipo de corte
especificados en este manual.
24
Kit sin función de recogida que incluye cuchillas, tapón para sistema sin recogida y piezas para el montaje.
25
Utilice la cuchilla solo con las piezas del kit sin recogida completo en, 599 45 35-01 para C103 o 599 45
35-02 para C112.
26
Utilice la cuchilla solo con las piezas del kit sin recogida completo en, 599 45 35-01 para C103 o 599 45
35-02 para C112.
82 368 - 010 - 20.01.2025
background
Dimensiones del producto
A H
G
B
C D E
J
I
L
K
F
368 - 010 - 20.01.2025 83
background
M
P
Q
N
O
R
S
M
Dimensiones, mm.
A 1274 H 1309 N 670
B 385
I
Sin contrapeso:2072 O 842
C 763 Con contrapeso:2099 P 81
D 903 J 2055
Q
RC 318T:101
E
Sin contrapeso:406
K
Combi 103:1085 RC 320Ts AWD:90
Con contrapeso:433 Combi 112:1176
R 860
F 71 L
Combi 103:2391
Combi 112:2391
G 209 M 205 S 1032
Servicio técnico
Servicio técnico
Haga una comprobación anual en un centro de
servicio autorizado para asegurarse de que el producto
funcione de manera segura y sin problemas durante
la temporada alta. El mejor momento para realizar el
mantenimiento o la revisión de este producto es la
temporada baja.
Al enviar un pedido de piezas de repuesto, proporcione
información sobre el año de compra, el modelo, el tipo y
el n.º de serie.
Utilice siempre piezas de repuesto originales.
84 368 - 010 - 20.01.2025
background
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(SUECIA), tel. +46 36 146500 declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Cortacésped con asiento
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo RC 318T, RC 320Ts AWD
Identificación Números de serie a partir del año 2024
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/53/UE "relativa a equipos de radio"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
2011/65/UE "relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos"
Además, se aplican las especificaciones técnicas o los
estándares armonizados siguientes:
EN ISO 12100:2010
EN ISO 5395-1:2013/A1:2018
EN ISO 5395-3: 2013/A1:2017/A2:2018
EN ISO 14982:2009
EN IEC 63000:2018
Organismo notificado: 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ha comprobado también la conformidad con el
apéndiceVI de la Directiva del Consejo2000/14/CE.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 80
.
Huskvarna, 2025-01-17
Claes Losdal
Director de desarrollo/Productos para el jardín
Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
368 - 010 - 20.01.2025 85
background
ÍNDICE
Introdução.....................................................................86
Segurança.................................................................... 92
Montagem.....................................................................98
Funcionamento........................................................... 100
Manutenção................................................................ 105
Resolução de problemas............................................ 119
Transporte, armazenamento e eliminação................. 121
Especificações técnicas..............................................123
Assistência..................................................................127
Declaração de conformidade......................................128
Introdução
Inspeção pré-entrega e números de
produto
Nota: Foi realizada uma inspeção pré-entrega deste
produto. Certifique-se de que recebe uma cópia
assinada do documento de inspeção pré-entrega do seu
distribuidor.
Informações de contacto do
distribuidor com assistência
técnica da Husqvarna:
Este manual do utilizador pertence ao produto com o número de produto/número de série:
/
Motor:
Transmissão:
Descrição do produto
O RC 318T e o RC 320Ts AWD são tratores corta-
relva equipados com um modo de recolha. No modo
de recolha, uma broca envia a relva cortada para
o apanhador de relva. Os sinais visuais e de áudio
apresentam o estado da broca e do apanhador.
Os pedais de marcha em frente e de marcha-
atrás permitem que o utilizador ajuste a velocidade
gradualmente. Um contador de horas apresenta o
número de horas de corte do produto. A bateria é
uma bateria de fosfato de ferro de lítio recarregável,
LiFePO
4
. O RC 320Ts AWD tem tração às quatro rodas
(AWD).
Finalidade
Os tratores corta-relvas RC 318T e RC 320Ts AWD
foram concebidos para cortar relva em áreas abertas e
planas em jardins e zonas residenciais. Não é permitido
utilizar o produto para outras tarefas.
Faça um seguro para o seu produto
Certifique-se de que o seu seguro cobre o seu novo
produto. Fale com a sua companhia de seguros caso
não tenha a certeza. Recomendamos um seguro
totalmente abrangente que inclua proteção contra
terceiros, incêndios, danos, roubo e responsabilidade
civil.
86 368 - 010 - 20.01.2025
background
Vista geral do produto
1 2 43 65 117 8 9 10
12 13 14 15 1716 18 212019
1. Pedal de marcha em frente
2. Pedal de marcha-atrás
3. Etiqueta de tipo
4. Alavanca da altura de corte
5. Alavanca de elevação da bancada de corte
6. Interruptor para inclinar o apanhador
7. Acelerador
8. Interruptor de controlo da broca com indicadores
LED
9. Fechadura da ignição
10. Tomada de alimentação de 12V
11. Bateria
12. Pedal do travão de estacionamento (RC 320Ts
AWD)/pedal do travão de serviço e de
estacionamento (RC 318T)
13. Botão de bloqueio do travão de estacionamento
14. Contador de horas
15. Alavanca de posicionamento de manutenção da
broca
16. Ajuste do banco
17. Tampa do depósito de combustível
18. Alavanca para engatar e desengatar a transmissão
no eixo dianteiro, RC 320Ts AWD
19. Refrigerador de óleo hidráulico, RC 320Ts AWD
20. Ferramenta de manutenção da broca
21. Alavanca para engatar e desengatar a transmissão,
RC 318T. Alavanca para engatar e desengatar a
transmissão no eixo traseiro, RC 320Ts AWD
368 - 010 - 20.01.2025 87
background
Vista geral do sistema elétrico
17
19
18
1
16
15
14
13
3
2
12
11
10
4
5
6
8
9
7
1. Sensor de rotação da broca
2. Interruptor para inclinar o apanhador
3. Interruptor de segurança do banco
4. Contador de horas
5. Interruptor da alavanca de posicionamento de
manutenção da broca
6. Faróis
7. Microinterruptor, travão de estacionamento
8. Sensor da bancada de corte na devida posição
9. Interruptor de segurança da alavanca de elevação
10. Relé
11. Fusíveis
12. Bateria
13. Campainha
14. Interruptor de controlo da broca com indicadores
LED
15. Tomada de alimentação (12V)
16. Fechadura da ignição
17. Sensor de posição do apanhador
18. Interruptor da cobertura do apanhador
19. Sensor de apanhador cheio
Interruptor de segurança do banco
O interruptor de segurança do banco inicia o circuito de
segurança quando o operador se levanta do banco. O
motor e a transmissão das lâminas param se as lâminas
estiverem ativadas ou o travão de estacionamento não
estiver aplicado. Consulte também a secção
Circuito de
segurança na página 94
.
Contador de horas
O contador de horas apresenta o número de horas
de funcionamento do motor. O tempo passado com
a ignição ligada mas com o motor desligado não é
registado. O último dígito indica décimos de hora (6
minutos).
Bateria
A bateria é uma bateria de fosfato de ferro de lítio
recarregável, LiFePO
4
. Se a tensão da bateria for
demasiado baixa, a mesma entra no modo de proteção
e não reage quando liga a ignição. É necessário
carregar a bateria quando esta está no modo de
proteção ou está demasiado fraca para ligar o motor.
Consulte
Carregar a bateria na página 112
.
88 368 - 010 - 20.01.2025
background
Tomada de alimentação
A tensão da tomada de alimentação é de 12V. A
tomada de alimentação utiliza um fusível; consulte a
secção
Substituir um fusível na página 112
.
Fechadura da ignição
A fechadura da ignição tem 4 posições: paragem, luzes,
neutro e arranque. Se deixar a ignição ligada, mas o
motor estiver desligado, é emitido um sinal sonoro em
intervalos de 20 segundos para lembrar o utilizador de
rodar a fechadura da ignição para a posição STOP para
não descarregar a bateria.
Pedais de marcha em frente e marcha-
atrás
A velocidade é gradualmente ajustada com os 2 pedais.
O pedal esquerdo (A) é utilizado para a marcha em
frente e o pedal direito (B) é utilizado para a marcha-
atrás. O produto para quando os pedais são libertados.
A
B
Interruptor de controlo da broca com
indicadores LED
Os símbolos do interruptor de controlo da broca indicam
se o produto está em modo de recolha ou não e indicam
o estado da broca e do apanhador. A tabela abaixo
indica o significado dos vários símbolos.
A broca está na posição de manutenção.
O símbolo acende-se a vermelho e é
emitido um sinal sonoro.
A bancada de corte não está bem fixa.
O símbolo acende-se a vermelho e é
emitido um sinal sonoro.
O apanhador está cheio. O símbolo
acende-se a laranja e é emitido um sinal
sonoro. A broca continua a enviar a relva
para o apanhador. Se não esvaziar o
apanhador, após algum tempo, a pressão
da relva causa a abertura da respetiva
cobertura.
A cobertura do apanhador está aberta.
O símbolo acende-se a vermelho e é
emitido um sinal sonoro.
O apanhador não está em baixo. O
símbolo acende-se a vermelho e é
emitido um sinal sonoro.
Um símbolo verde no botão da broca
indica que o produto está no modo de
recolha.
Um símbolo azul no botão da broca indica
que o produto está no modo de não
recolha.
Mantenha premido o botão da broca
até ser emitido um sinal sonoro para
alternar entre o modo de recolha e de não
recolha.
Um símbolo vermelho no botão da broca
indica que a broca está bloqueada
e parou. É emitido um sinal sonoro
contínuo. Rode a fechadura da ignição
para STOP para parar o sinal sonoro.
Consulte as instruções na secção
Remover obstruções da broca na página
108
para remover o bloqueio antes de
ligar novamente o produto.
Símbolos no produto
AVISO: O uso indevido ou incorreto
poderá provocar ferimentos graves ou até
mesmo a morte do utilizador ou de outras
pessoas.
Leia o manual do utilizador com atenção
e certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
Lâminas rotativas. Mantenha as partes do
seu corpo afastadas da cobertura quando
o motor estiver ligado.
Aviso: peças rotativas. Mantenha as
partes do seu corpo afastadas.
368 - 010 - 20.01.2025 89
background
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
Nunca utilize o produto junto a animais ou
pessoas, em especial crianças.
Olhe para trás antes e durante as
deslocações em marcha-atrás.
Nunca corte relva ao longo de um declive.
Não corte relva em terrenos com um
declive superior a 10°.
Nunca transporte passageiros no produto
ou equipamento.
Marcha em frente.
Posição neutra.
Marcha-atrás.
Travão de estacionamento, modelo RC
320Ts AWD.
Travão de serviço e travão de
estacionamento, modelo RC 318T.
Desligue o motor.
Ligue o motor.
Faróis.
Velocidade do motor – rápida.
Velocidade do motor – lenta.
A broca está na posição de manutenção.
A plataforma de corte não está fixa.
O apanhador está cheio.
A cobertura do apanhador está aberta.
O apanhador não está em baixo.
Lâmpada de indicação do estado do
sistema da broca.
Incline e abra o apanhador.
Baixe o apanhador para a posição de
funcionamento.
Combustível.
Máx. 10% de etanol.
Altura de corte.
Posição de manutenção da alavanca da
altura de corte.
As lâminas estão ativadas.
As lâminas não estão ativadas.
Posição de manutenção da bancada de
corte.
90 368 - 010 - 20.01.2025
background
Posição de corte da plataforma de corte.
A broca está na posição de
funcionamento.
A broca está na posição de manutenção.
Não pise aqui.
Roda livre hidrostática.
Nível do óleo.
risco de ferimentos por esmagamento.
risco de ferimentos por esmagamento.
Mantenha as partes do corpo afastadas
da estrutura do equipamento.
Superfície quente.
Não toque.
Este produto está em conformidade com
as diretivas aplicáveis da CE.
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto
está especificado nas "Especificações
técnicas" na página
Especificações
técnicas na página 123
e na etiqueta.
Utilize sempre protetores acústicos
aprovados.
aaaassxxxxx O número de série é indicado na eti-
queta de tipo. aaaa é o ano de fabri-
co, ss é a semana de fabrico e xxxxx
é o número sequencial.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito às exigências de
homologação de alguns países.
Emissões Euro V
ATENÇÃO: A adulteração do motor
anula a aprovação deste produto pela UE.
Danos no produto
Não somos responsáveis por danos no nosso produto
se:
o produto tiver sido incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Assistência
Para obter assistência sobre o produto, aceda à secção
Assistência em para aceder a instruções, guias de
resolução de problemas ou para utilizar o Self-Service
da Husqvarna e o Assistente de produtos (se disponível
no seu mercado). Para obter assistência adicional
relativamente ao produto, contacte o seu distribuidor
com assistência técnica da Husqvarna.
368 - 010 - 20.01.2025
91
background
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Este produto pode amputar
mãos e pés, e projetar objetos. Se não
respeitar as instruções de segurança, tal
pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
ATENÇÃO: Não continue a utilizar
o produto com um equipamento de
corte danificado. O equipamento de corte
danificado pode projetar objetos e causar
ferimentos graves ou a morte. Substitua as
lâminas danificadas de imediato.
ATENÇÃO: Este produto produz
um campo eletromagnético durante
o funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode interferir
com o funcionamento de implantes médicos
ativos ou passivos. Para diminuir o
risco de ferimentos graves ou mortais,
recomendamos que os portadores de
implantes médicos consultem o seu médico
e o fabricante do implante antes de utilizar
este produto.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum.
Evite todas as situações que considere estarem
para além das suas capacidades. Se não se sentir
seguro quanto aos procedimentos de funcionamento
após a leitura do manual do utilizador, consulte um
especialista antes de continuar.
Leia e compreenda o manual do utilizador e as
instruções presentes no produto com atenção antes
de o ligar.
Aprenda a utilizar o produto e os respetivos
controlos em segurança, e saiba como parar o
produto rapidamente.
Aprenda a reconhecer os autocolantes de
segurança.
Mantenha o produto limpo para se certificar de que
consegue ler bem os sinais e os autocolantes.
Tenha em atenção que o utilizador é responsável
pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
Não transporte passageiros. O produto apenas pode
ser utilizado por uma pessoa.
Não deixe o produto sem supervisão com o motor
ligado. Pare sempre as lâminas, aplique o travão de
estacionamento, pare o motor e retire a chave de
ignição antes de deixar a máquina sem supervisão.
Apenas utilize o produto durante o dia ou em
condições de boa iluminação. Mantenha o produto
a uma distância de segurança de orifícios ou outras
irregularidades no solo. Tenha atenção com outros
possíveis riscos.
Não utilize o produto em condições atmosféricas
desfavoráveis, por exemplo, nevoeiro, chuva,
localizações molhadas ou com humidade, ventos
fortes, frio intenso, risco de trovoada, etc.
Procure e marque as pedras e outros objetos fixos
para prevenir colisões.
Retire da área quaisquer objetos como pedras,
brinquedos, fios, etc., que possam ficar presos ou
ser projetados.
92
368 - 010 - 20.01.2025
background
Não permita a utilização ou a manutenção do
produto por crianças ou outras pessoas sem
aprovação para utilizar o produto. A legislação local
pode regular a idade do utilizador permitida.
Certifique-se de que ninguém permanece nas
imediações do produto quando ligar o motor, ativar a
transmissão ou começar a deslocar o produto.
Esteja atento ao trânsito ao cortar junto a uma
estrada ou atravessar uma estrada.
Não utilize o produto quando estiver cansado,
sob o efeito de álcool ou drogas, tiver tomado
medicamentos ou outros produtos que possam
afetar negativamente a sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou o seu controlo
físico.
Estacione sempre o produto numa superfície
nivelada com o motor parado.
Instruções de segurança relativamente a
crianças
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Podem ocorrer acidentes graves se não prestar
atenção às crianças que se encontram nas
proximidades do produto. As crianças podem ser
atraídas pelo produto e pelo corte da relva. É muito
provável que as crianças não se mantenham onde
as viu pela última vez.
Mantenha as crianças afastadas da área a cortar.
Certifique-se de que está presente um adulto
responsável pelas crianças.
Mantenha-se vigilante e pare o produto caso se
encontrem crianças na zona de trabalho. Tenha
muito cuidado perto de cantos, arbustos, árvores ou
outros objetos que previnam uma visão clara.
Antes e durante a deslocação do produto em
marcha-atrás, olhe para trás e para baixo para
se certificar de que não estão presentes crianças
pequenas nas proximidades do produto.
Não permita o transporte das crianças. Podem cair e
sofrer ferimentos graves ou prevenir a realização de
manobras seguras do produto.
Não permita que as crianças operem o produto.
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
ATENÇÃO: O motor e o sistema
de escape ficam muito quentes durante
o funcionamento. Risco de queimaduras,
incêndio e danos graves na propriedade
ou nas áreas adjacentes. Não toque no
motor ou no sistema de escape durante
e diretamente após o funcionamento. Ao
cortar a relva, mantenha-se afastado de
arbustos e outros objetos.
Não desloque o produto com o apanhador inclinado.
Esta ação pode danificar o apanhador e aumentar o
risco de capotamento do produto.
Olhe sempre para baixo e para trás antes e durante
as deslocações em marcha-atrás. Esteja atento aos
obstáculos de todas as dimensões.
Diminua a velocidade antes de fazer uma curva.
Desloque-se com cuidado em redor de objetos fixos
e certifique-se de que as lâminas não embatem nos
mesmos. Não efetue o corte ao longo de objetos.
Pare as lâminas quando não estiver a cortar.
CUIDADO:
Leia as instruções de
precaução que se seguem antes de utilizar
o produto.
Antes de operar o produto, limpe a relva, a terra,
etc., da admissão de ar de refrigeração do motor. Se
o motor não conseguir arrefecer, existe um risco de
danos graves no motor.
Se cortar ao longo ou em algum objeto, pare
e examine o produto e a bancada de corte.
Se necessário, repare quaisquer danos antes de
recomeçar.
368 - 010 - 20.01.2025
93
background
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize equipamento de proteção pessoal aprovado
ao utilizar o produto. O equipamento de proteção
pessoal não previne totalmente os ferimentos mas
diminui a respetiva gravidade em caso de acidente.
Obtenha ajuda junto do seu distribuidor para
selecionar o equipamento certo.
Utilize protetores acústicos aprovados. A exposição
prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos
permanentes.
Use botas ou sapatos antiderrapantes resistentes.
Recomenda-se calçado com biqueira de aço.
Não use calçado aberto nem ande com os pés
descalços.
Use luvas de proteção sempre que necessário,
por exemplo, ao fixar, examinar ou limpar o
equipamento de corte.
Não utilize vestuário largo, joias ou outros itens que
possam ficar presos nas peças móveis.
Mantenha equipamentos de primeiros socorros e um
extintor de incêndio por perto.
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Não utilize um produto com dispositivos de
segurança danificados ou que não funcionem
corretamente. Verifique regularmente os dispositivos
de segurança. Se os dispositivos de segurança
estiverem danificados, contacte o seu distribuidor
com assistência técnica da Husqvarna.
Não efetue modificações aos dispositivos de
segurança. Não utilize o produto se as placas de
proteção, as coberturas de proteção, os interrutores
de segurança e outros dispositivos de proteção não
estiverem fixos ou estiverem danificados.
Verifique a fechadura da ignição
Ligue e desligue o motor para verificar a fechadura
da ignição. Consulte as secções
Para arrancar o
motor na página 102
e
Parar o motor na página 104
.
Certifique-se de que o motor arranca quando roda a
chave de ignição para a posição START.
Certifique-se de que o motor para imediatamente
quando roda a chave de ignição na posição STOP.
Circuito de segurança
O motor apenas pode arrancar quando estiverem
reunidas as seguintes condições:
A bancada de corte estiver levantada e o travão de
estacionamento estiver aplicado.
O motor tem de parar nas seguintes situações:
A bancada de corte está em baixo e o condutor
levanta-se do banco.
A bancada de corte é levantada, o travão de
estacionamento não está aplicado e o condutor
levanta-se do banco.
Para verificar o circuito de segurança, experimente ligar
o motor sem cumprir uma das condições acima. Altere
as condições e tente novamente. Efetue esta verificação
diariamente.
Sensores da broca e do apanhador
Ligue a ignição mas não arranque o motor. Verifique
cada sensor conforme apresentado na tabela abaixo.
Certifique-se de que o símbolo relevante no interruptor
de controlo da broca se acende.
Baixe a alavanca de posicionamento
de manutenção da broca. Se o
sensor funcionar corretamente, o símbolo
acende-se a vermelho.
Não fixe a bancada de corte. Se o
sensor funcionar corretamente, o símbolo
acende-se a vermelho e é emitido um
sinal sonoro ao ligar a ignição.
Abra a cobertura do apanhador. Se o
sensor funcionar corretamente, o símbolo
acende-se a vermelho e é emitido um
sinal sonoro.
Pressione o sensor de apanhador cheio.
Se o sensor funcionar corretamente, o
símbolo acende-se a laranja e é emitido
um sinal sonoro.
Incline o apanhador. Se o sensor
funcionar corretamente, o símbolo
acende-se a vermelho e é emitido um
sinal sonoro.
94 368 - 010 - 20.01.2025
background
Verificar o pedal de marcha em frente e o pedal de
marcha-atrás
1. Ligue o produto.
2. Certifique-se de que o pedal de marcha em frente
e o pedal de marcha-atrás não estão bloqueados e
podem ser utilizados livremente.
3. Pressione cuidadosamente o pedal de marcha em
frente para avançar.
4. Solte o pedal de marcha em frente para travar.
Certifique-se de que o travão é engatado quando
liberta o pedal de marcha em frente.
5. Efetue o mesmo procedimento para o pedal de
marcha-atrás.
Nota: O produto tem uma função de travagem que
é ativada automaticamente quando solta os pedais.
Para diminuir a velocidade mais rapidamente,
carregue no outro pedal.
6. Certifique-se de que o produto não se move quando
os pedais de marcha em frente e marcha-atrás não
estão engatados.
Travão de estacionamento
ATENÇÃO: Se o travão de
estacionamento não funcionar, o produto
pode começar a deslocar-se e causar
ferimentos ou danos. Certifique-se de que
examina e ajusta regularmente o travão de
estacionamento.
Consulte o capítulo
Verificar o travão de
estacionamento na página 111
.
No modelo RC 318T, o pedal do travão de
estacionamento também é utilizado para obter mais
potência de travagem quando necessário, por exemplo,
quando trava num declive.
Silenciador
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído
possível e afasta os gases de escape do utilizador.
Não utilize o produto se o silenciador estiver danificado
ou estiver em falta. Um silenciador danificado aumenta
o nível de ruído e o risco de incêndio.
ATENÇÃO:
O silenciador fica muito
quente durante e após a utilização e quando
o motor funciona ao ralenti. Tenha cuidado
junto de materiais inflamáveis e/ou vapores
para evitar incêndios.
Coberturas de proteção
ATENÇÃO:
As coberturas de proteção
danificadas ou em falta aumentam o
risco de ferimentos em peças móveis ou
superfícies quentes. Antes de utilizar o
produto, certifique-se de que as coberturas
de proteção estão bem fixas e que não
têm fissuras nem outros danos. Substituir as
coberturas danificadas.
Cortar em declives
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Cortar em declives aumenta o risco de perda
de controlo e de capotamento do produto. Estas
ocorrências podem resultar em ferimentos ou morte.
É necessário ter cuidado ao cortar em todos os
declives. Se não conseguir sair de um declive ou se
não se sentir em segurança, não corte nesse local.
Remova os obstáculos como pedras e ramos de
árvore.
Corte a relva a subir e a descer o declive, e nunca
de lado a lado.
Não corte um declive a descer com a bancada de
corte levantada.
Não utilize o produto em terrenos com um declive
superior a 10°.
Não arranque nem pare num declive.
368 - 010 - 20.01.2025
95
background
No modelo RC 318T, utilize sempre o pedal do
travão da serviço para obter mais potência de
travagem durante a utilização em declives.
Desloque-se devagar e suavemente em declives.
Não faça mudanças súbitas de velocidade ou de
direção.
Não vire mais do que o necessário. Vire lenta e
gradualmente ao descer um declive. Desloque-se a
baixa velocidade. Vire o volante com cuidado.
Tenha atenção para não se deslocar sobre
trincheiras, orifícios e lombas. Existe um risco mais
elevado de capotamento do produto num piso
desnivelado. A relva alta pode ocultar obstáculos.
Não corte a relva próximo de bermas, valas ou
inclinações. O produto pode capotar subitamente se
uma das rodas se deslocar sobre a berma de um
declive íngreme ou de uma vala, ou se uma berma
ceder. Se o produto cair em água, corre o risco de
se afundar.
Não corte relva molhada. É escorregadia e os
pneus podem perder a aderência, provocando a
derrapagem do produto.
Não coloque o pé no chão para tentar estabilizar o
produto.
Desloque-se com muito cuidado se estiver fixo
algum objeto que torne o produto menos estável.
Segurança de reboque
Utilize apenas equipamento de reboque aprovado
pela Husqvarna.
Utilize a barra de reboque para prender o
equipamento.
Não reboque equipamento mais pesado do que o
peso máximo permitido do equipamento de reboque.
Consulte
Especificações técnicas na página 123
.
KG
Certifique-se de que não se encontra mais ninguém
perto do produto quando rebocar equipamento.
Tenha cuidado ao rebocar equipamento em declives
ou terreno acidentado.
Utilize o produto a uma velocidade baixa quando
rebocar equipamento.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO: Tenha cuidado com o
combustível. É muito inflamável e pode
causar ferimentos e danos na propriedade.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Não encha o depósito de combustível no interior.
A gasolina e os respetivos vapores são venenosos
e muito inflamáveis. Tenha cuidado com a gasolina
para evitar ferimentos ou incêndios.
Não retire a tampa do depósito de combustível nem
encha o depósito de combustível com o motor em
funcionamento.
Deixe o motor arrefecer antes de voltar a abastecer
o combustível.
Não fume quando estiver a encher o depósito de
combustível.
Não encha o depósito de combustível junto a faíscas
ou chamas abertas.
Se existirem fugas no sistema de combustível, não
ligue o motor até que as fugas estejam reparadas.
Não encha acima do nível de combustível
recomendado. Se o depósito estiver demasiado
cheio, o calor do motor e o sol faz com que o
combustível se expanda e transborde.
Não encha demasiado. Se derramar combustível
no produto, limpe o derrame e aguarde que seque
antes de ligar o motor. Se derramar na sua roupa,
troque-a.
Armazene o combustível apenas em recipientes
aprovados.
Armazene o produto e o combustível de forma a
não existir o risco de danos causados por fugas ou
vapores de combustível.
96
368 - 010 - 20.01.2025
background
Drene o combustível de um recipiente aprovado
numa zona exterior e afastado de chamas abertas.
Segurança da bateria
ATENÇÃO: Uma bateria danificada
pode explodir e provocar ferimentos. Se a
bateria estiver deformada ou danificada, fale
com uma oficina autorizada Husqvarna.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize óculos de proteção quando estiver perto de
baterias.
Não utilize relógios, joias ou outros objetos
metálicos perto da bateria.
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
Carregue a bateria num espaço com um bom fluxo
de ar.
Ao carregar a bateria, mantenha os materiais
inflamáveis a uma distância mínima de 1m.
Elimine as baterias substituídas. Consulte o capítulo
Eliminação na página 122
.
CUIDADO: Leia as instruções de
precaução que se seguem antes de utilizar
o produto.
Carregue a bateria apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Outros carregadores
podem danificar o sistema elétrico e a bateria.
Não aperte os terminais da bateria mais do que o
binário especificado, no máx. 4Nm.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO:
O produto é pesado e
pode causar ferimentos ou danos na
propriedade ou na área adjacente. Não
efetue a manutenção do motor ou da
plataforma de corte sem reunir as seguintes
condições:
O motor está desligado.
O produto está estacionado numa
superfície nivelada.
O travão de estacionamento encontra-se
aplicado.
A chave de ignição foi removida.
A bancada de corte está desengatada.
Os cabos da ignição foram removidos
das velas.
ATENÇÃO: Os gases de escape do
motor contêm monóxido de carbono, um gás
inodoro, tóxico e altamente perigoso. Não
utilize o produto em espaços fechados ou
em espaços com um fluxo de ar insuficiente.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Para obter o melhor desempenho e segurança,
efetue regularmente a manutenção do produto, de
acordo com o esquema de manutenção. Consulte o
capítulo
Esquema de manutenção na página 105
.
Os choques elétricos podem causar ferimentos. Não
toque nos cabos com o motor em funcionamento.
Não efetue um teste de funcionamento no sistema
de ignição com os seus dedos.
Não ligue o motor se as coberturas de proteção
tiverem sido removidas. Existe um risco elevado
de ferimentos causados por peças quentes ou em
movimento.
Deixe o produto arrefecer antes de efetuar a
manutenção perto do motor.
As lâminas são afiadas e podem causar cortes.
Coloque proteções contra o vento em redor das
lâminas ou utilize luvas de proteção quando
trabalhar nas mesmas.
Coloque sempre a plataforma de corte na posição
de manutenção para efetuar a respetiva limpeza.
Não estacione o produto perto da berma de uma
vala ou de um declive para ter acesso à plataforma
de corte.
CUIDADO:
Leia as instruções de
precaução que se seguem antes de utilizar
o produto.
Não inverta o motor se a vela de ignição ou o cabo
de ignição tiverem sido retirados.
Certifique-se de que aperta corretamente todos os
parafusos e porcas, e que o equipamento está em
bom estado.
Não faça alterações ao ajuste dos reguladores. Se
a velocidade do motor for demasiado elevada, os
componentes do produto ficar danificados. Consulte
a secção para saber qual é a velocidade do motor
mais elevada permitida.
O produto é apenas aprovado com o equipamento
fornecido ou recomentado pelo fabricante.
368 - 010 - 20.01.2025
97
background
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: A mola de tensão da
correia da transmissão pode quebrar
e causar ferimentos. Utilize óculos de
proteção ao fixar ou remover a bancada de
corte.
Leia as instruções de montagem no manual do
proprietário com atenção. Uma etiqueta no interior da
cobertura dianteira do produto também indica como fixar
e remover a bancada de corte.
Fixar a plataforma de corte
1. Coloque o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Coloque a alavanca da altura de corte na posição de
manutenção.
4. Coloque a alavanca de elevação da bancada de
corte na posição de corte.
5. Baixe a alavanca de posicionamento de manutenção
da broca para levantar a broca até à posição de
manutenção.
6. Coloque a correia da transmissão conforme ilustrado
para que não fique apertada ao fixar a bancada de
corte.
7. Empurre a estrutura do equipamento para baixo.
Levante o bloqueio de manutenção até à posição
vertical.
ATENÇÃO: O mecanismo de
bloqueio pode causar ferimentos
nos dedos se não o operar com
cuidado. Coloque o bloqueio de
manutenção na posição totalmente
vertical e segure a extremidade
dianteira da bancada de corte com
as duas mãos ao continuar para o
passo seguinte.
98 368 - 010 - 20.01.2025
background
8. Levante a extremidade dianteira da bancada de
corte e desloque-a para a estrutura do equipamento.
Os pernos da bancada de corte, um de cada lado,
têm de ser colocados nas ranhuras da estrutura do
equipamento. O bloqueio de manutenção solta-se
automaticamente.
9. Levante o fixador da altura de corte do suporte do
fixador e coloque-o no orifício do fixador da altura de
corte (1).
3
1
2
10. Coloque a correia da transmissão em redor da roda
de tensão (2). Certifique-se de que a correia da
transmissão está posicionada conforme ilustrado.
11. Coloque a mola no suporte da mola (3).
12. Coloque a alavanca de elevação da plataforma de
corte na posição bloqueada. A plataforma de corte
sobe.
13. Puxe a alavanca de posicionamento de manutenção
da broca até à posição superior.
14. Fixe a cobertura dianteira.
Retirar a bancada de corte
1. Efetue os passos 1 a 5 da secção
Fixar a plataforma
de corte na página 98
.
2. Solte o grampo da cobertura dianteira com a
ferramenta que está presa à chave de ignição e
levante a cobertura.
3. Puxe a pega da mola para a direita e retire-a do
suporte da mola para aliviar a tensão na roda de
tensão da correia da transmissão. (1)
4. Segure na pega da mola com a mão esquerda e
levante a correia da transmissão com a mão direita.
5. Puxe a correia da transmissão para a traseira
por baixo do produto. Não a coloque no respetivo
suporte (2).
6. Coloque a pega da mola no suporte da mola para
prevenir que a mola caia.
368 - 010 - 20.01.2025
99
background
7. Levante o fixador da altura de corte e coloque-o no
suporte do fixador da altura de corte (3).
1
3
2
8. Segure na extremidade dianteira da bancada de
corte com as duas mãos e puxe-a para a frente até
parar.
9. Levante o bloqueio de manutenção até à posição
vertical.
ATENÇÃO: O mecanismo de
bloqueio pode causar ferimentos
nos dedos se não o operar com
cuidado. Coloque o bloqueio de
manutenção na posição totalmente
vertical e segure a extremidade
dianteira da bancada de corte com
as duas mãos ao continuar para o
passo seguinte.
10. Levante a extremidade dianteira da bancada de
corte até que o bloqueio de manutenção toque na
estrutura e puxe a bancada de corte para fora.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto,
tem ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Encher o depósito de combustível
ATENÇÃO: A gasolina é muito
inflamável. Tenha cuidado e reabasteça
no exterior; consulte
Segurança no
manuseamento do combustível na página
96
.
ATENÇÃO: Não utilize o depósito de
combustível como área de suporte.
CUIDADO: O tipo errado de
combustível pode resultar em danos no
motor.
O motor funciona a gasolina com um índice de octanas
mínimo de 91 RON (87 AKI), não misturada com óleo.
Recomendamos uma gasolina biodegradável com base
em alquilatos. Não utilize gasolina que contenha mais
de 10% de etanol.
Verifique o nível de combustível antes de cada
utilização e volte a encher, se necessário.
Não encha completamente o depósito de
combustível. Mantenha um espaço mínimo de 2,5
cm.
Ajustar o banco
O banco pode ser inclinado para a frente. Também
pode ser ajustado no sentido do comprimento.
100 368 - 010 - 20.01.2025
background
Desaperte as pegas debaixo do banco para o ajustar
para a frente ou para trás.
Ativar e desativar o sistema de
acionamento
Para deslocar o produto com o motor desligado, o
sistema de acionamento tem de estar desativado. Puxe
totalmente a alavanca do sistema de acionamento para
fora para desativar o acionamento no eixo. Empurre
totalmente a alavanca do sistema de acionamento para
ativar o acionamento no eixo. Não utilize posições
intermédias.
A alavanca do sistema de acionamento do modelo
RC 318T situa-se atrás da roda traseira esquerda. O
modelo RC 320Ts AWD tem uma alavanca do sistema
de acionamento para o eixo dianteiro e outra para o eixo
traseiro. A alavanca do sistema de acionamento do eixo
traseiro situa-se atrás da roda traseira esquerda.
A alavanca do sistema de acionamento do eixo dianteiro
do RC 320Ts AWD situa-se atrás da roda dianteira
esquerda.
Levantar e baixar a bancada de corte
Para levantar a bancada de corte para a posição de
transporte, puxe a alavanca de elevação para trás.
Se o motor estiver ligado, as lâminas param de rodar
automaticamente.
Para baixar a bancada de corte para a posição de corte,
prima o botão de bloqueio e desloque a alavanca de
elevação para a frente. Se o motor estiver ligado, as
lâminas começam a rodar automaticamente.
Ajustar o sensor de apanhador cheio
Se a cobertura abrir ou a broca parar antes de o
apanhador estar cheio, é necessário ajustar o sensor
368 - 010 - 20.01.2025
101
background
de apanhador cheio. O sensor de apanhador cheio tem
4 posições.
Para arrancar o motor
1. Certifique-se de que o sistema de acionamento está
ativo; consulte a secção
Ativar e desativar o sistema
de acionamento na página 101
.
2. Levante a bancada de corte e aplique o travão de
estacionamento.
1
2
3. Rode a chave de ignição para a posição START.
4. Quando o motor arrancar, solte imediatamente a
chave de ignição para a posição neutra.
Nota: Não utilize o dispositivo de arranque
durante mais de 5 segundos de cada vez. Se o
motor não arrancar, aguarde 15 segundos antes de
tentar novamente.
5. Rode a chave para a posição das luzes para ligar os
faróis.
6. Empurre o acelerador para a posição de aceleração
total (A).
A
Utilizar o produto no modo de recolha
1. Ligue o motor.
102
368 - 010 - 20.01.2025
background
2. Certifique-se de que o símbolo no botão de controlo
da broca está verde. Isto indica que o produto está
no modo de recolha. Consulte
Interruptor de controlo
da broca com indicadores LED na página 89
para
obter informações sobre o que fazer se o símbolo
do interruptor de controlo da broca acender ou se o
botão de controlo da broca estiver vermelho.
3. Pressione o pedal do travão de estacionamento
e, em seguida, solte-o para libertar o travão de
estacionamento.
4. Pressione um dos pedais de velocidade com
cuidado. A velocidade aumenta proporcionalmente à
pressão aplicada no pedal. Utilize o pedal (1) para a
marcha em frente e o pedal (2) para a marcha-atrás.
1
2
5. Solte o pedal para travar. No modelo RC 318T, pode
utilizar o pedal do travão de serviço/estacionamento
para obter mais potência de travagem. Tal pode ser
necessário, por exemplo, durante a travagem num
declive.
6. Selecione a altura de corte (1 a 8) com a alavanca
da altura de corte.
7. Prima o botão de bloqueio na alavanca de elevação
da bancada de corte e baixe-a para a posição de
corte.
8. Quando o apanhador estiver cheio, um símbolo
(consulte
Interruptor de controlo da broca com
indicadores LED na página 89
) acende-se a laranja
no interruptor de controlo da broca e é emitido um
sinal sonoro.
Nota: É possível bloquear o sinal sonoro
emitido quando o apanhador está cheio ao
utilizar os protetores acústicos. Olhe para o
interruptor de controlo da broca com frequência
para saber quando o apanhador está cheio.
9. Coloque a alavanca de elevação da plataforma de
corte na posição bloqueada. A bancada de corte
levanta e as lâminas param de rodar.
368 - 010 - 20.01.2025
103
background
10. Para esvaziar o apanhador, prima a parte traseira
do interruptor utilizado para inclinar o apanhador. O
apanhador levanta. Mantenha o interruptor premido
até que a cobertura abra e a relva caia.
A
B
11. Prima a parte dianteira do interruptor para baixar o
apanhador até à posição de funcionamento.
Nota: Se o apanhador estiver totalmente inclinado ou
em baixo e o utilizador continuar a premir o interruptor,
ouve-se um ruído. Isto indica que o apanhador está nas
posições finais.
ATENÇÃO: Os seus dedos podem ser
esmagados entre o apanhador e a estrutura.
Não coloque a mão na estrutura nem no
apanhador quando o baixar.
Utilizar o produto no modo de não
recolha
1. Ligue o motor.
2. Certifique-se de que o símbolo no botão de controlo
da broca está azul. Isto indica que o produto está no
modo de não recolha. Consulte a secção
Interruptor
de controlo da broca com indicadores LED na
página 89
para obter informações sobre o que fazer
se o símbolo do interruptor de controlo da broca
acender ou se o botão de controlo da broca estiver
vermelho.
3. Efetue os passos 4 a 8 da secção
Utilizar o produto
no modo de recolha na página 102
.
4. Quando começar a cortar, a relva não será
recolhida.
Parar o motor
1. Puxe a alavanca de elevação da bancada de corte
para trás, para a posição bloqueada, para levantar a
bancada de corte. As lâminas param de rodar.
2. Rode a chave de ignição para a posição STOP.
3. Quando o produto parar, aplique o travão de
estacionamento.
Aplicar e soltar o travão de
estacionamento
1. Pressione o pedal do travão de estacionamento (1).
2. Mantenha premido o botão de bloqueio (2).
1
2
3. Mantenha premido o botão e solte o pedal do travão
de estacionamento.
4. Para soltar o travão de estacionamento, volte a
pressionar o respetivo pedal.
Obter bons resultados de corte
Não corte um relvado molhado. A relva molhada
proporciona resultados inferiores.
Comece com uma altura de corte elevada e baixe-a
gradualmente.
Corte com as lâminas a uma grande velocidade
de rotação (a velocidade do motor mais elevada
permitida, consulte a secção ). Desloque o produto
para a frente a uma velocidade baixa. Se a relva não
104
368 - 010 - 20.01.2025
background
for muito alta nem muito espessa, pode obter bons
resultados de corte a velocidades mais elevadas.
Recomendamos que utilize o produto no modo
de recolha. Para obter o melhor resultado de
corte no modo de não recolha, corte a relva com
frequência. Cortar a relva regularmente não demora
mais tempo. A relva é mais curta e pode cortar a
velocidades mais elevadas.
O produto pode ser utilizado para recolher folhas
no relvado. Defina uma altura de corte elevada e
coloque o produto no modo de recolha.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar qualquer
tarefa de manutenção, tem de ler e
compreender o capítulo sobre segurança.
Esquema de manutenção
Funcionamento antes da utilização
Certifique-se de que não existem fugas de óleo nem de combustível.
Limpe o produto. Consulte
Limpar o produto na página 107
.
Limpe as superfícies interiores da plataforma de corte. Consulte
Limpar o produto na página 107
.
Limpe o motor e o silenciador. Consulte
Limpar o motor e o silenciador na página 108
.
Certifique-se de que a admissão de ar frio do motor não está bloqueada. Consulte
Limpar a admissão de ar de
refrigeração do motor na página 108
.
Certifique-se de que os dispositivos de segurança não estão danificados. Consulte
Dispositivos de segurança no
produto na página 94
.
Examine as lâminas da plataforma de corte. Consulte
Examinar as lâminas na página 116
.
Examine e teste os travões. Consulte
Travão de estacionamento na página 95
e
Verificar o pedal de marcha em
frente e o pedal de marcha-atrás na página 95
.
Verificar o nível do óleo de motor. Consulte
Verificar o nível do óleo de motor na página 116
.
Verifique o nível do óleo da transmissão. Consulte
Verificar o nível do óleo da transmissão na página 118
.
Verifique os cabos da direção. Consulte
Examinar os cabos da direção na página 110
.
Certifique-se de que o farol de máximos e a luz de trabalho funcionam corretamente (se aplicável). Consulte
Fechadura da ignição na página 89
.
X = As instruções estão disponíveis no manual do
utilizador.
O = As instruções não estão disponíveis no manual
do utilizador. Solicite a realização da manutenção num
distribuidor com assistência técnica da Husqvarna.
Manutenção Primeira
manuten-
ção
Intervalo de manu-
tenção em horas
50 100 200
Verifique e limpe as mangueiras e os acoplamentos hidráulicos. Proceda à
substituição, se necessário.
O
Verifique as correias e as polias. O O
Verifique a corrente da direção no interior do túnel da estrutura. O
Inspecione, lubrifique e ajuste todos os fios. O
368 - 010 - 20.01.2025 105
background
Manutenção Primeira
manuten-
ção
Intervalo de manu-
tenção em horas
50 100 200
Certifique-se de que a pressão dos pneus está correta. Consulte
Definir a pres-
são dos pneus na página 113
.
X X
Certifique-se de que todos os parafusos e porcas estão apertados com o binário
correto.
O
Lubrifique o banco do condutor. O
Lubrifique todas as correntes. O
Lubrifique as rodas e os rolamentos da lâmina na plataforma de corte (se aplicá-
vel).
O O
Lubrifique os pedais no interior do túnel da estrutura. O
Lubrifique os tensores das correias. O
Remova as rodas motrizes e lubrifique os eixos (apenas para a série 200-300). O
Verifique a mangueira de combustível. Substitua, se necessário. O
Substitua o filtro de combustível. Consulte
Substituir o filtro de combustível na
página 111
.
X
Limpe o filtro de ar. Consulte
Limpar e mudar o filtro de ar na página 111
. X
Substitua o filtro de ar. Consulte
Limpar e mudar o filtro de ar na página 111
. X
Inspecione as aletas de arrefecimento da transmissão hidrostática. O
Limpe o motor e a transmissão hidrostática. O
Verifique o silenciador e o defletor de calor. O O
Substitua o óleo de motor. Consulte
Mudar o óleo de motor e o filtro de óleo na
página 117
.
X
27
X
28
Substitua o filtro de óleo de motor (
Mudar o óleo de motor e o filtro de óleo na
página 117
).
X
29
X
30
Substitua a vela de ignição. Consulte
Examinar e substituir uma vela de ignição
na página 112
.
X
Verifique as luzes (se aplicável). Consulte
Substituir uma lâmpada danificada na
página 110
.
X X
Atualize o firmware (se aplicável). O O
Verifique a bateria e carregue-a, se necessário. Consulte
Carregar a bateria na
página 112
.
X X
Inspecione e ajuste a velocidade de rotação das rodas dianteiras e traseiras
(apenas para modelos AWD).
O O
Substitua o filtro da transmissão (apenas para modelos AWD). O O
27
50 horas ou um ano (apenas para o primeiro serviço de manutenção).
28
100 horas ou uma vez por ano.
29
50 horas ou um ano (apenas para o primeiro serviço de manutenção).
30
100 horas ou uma vez por ano.
106 368 - 010 - 20.01.2025
background
Manutenção Primeira
manuten-
ção
Intervalo de manu-
tenção em horas
50 100 200
Substitua o filtro roscado do servo (se aplicável). O O
Verifique a ventoinha de arrefecimento da transmissão hidrostática. O O
Verifique o óleo na transmissão e encha, se necessário. Consulte
Verificar o
nível do óleo da transmissão na página 118
.
X
Substitua o óleo na transmissão. O O
Examine e ajuste o travão de estacionamento. O O
Limpe as superfícies exterior e interior da plataforma de corte e das coberturas
da plataforma de corte. Consulte
Limpar o produto na página 107
.
X X
Verifique e ajuste a altura de corte e a definição de inclinação. Consulte
Verificar
e ajustar a pressão exercida na terra pela bancada de corte na página 115
e
Verificar a posição paralela da bancada de corte na página 115
.
X X
Examine as lâminas na plataforma de corte, afie e equilibre, se necessário.
Consulte
Examinar as lâminas na página 116
e
Examinar as lâminas na página
116
.
X
Verifique e ajuste as RPM do motor. O O
Certifique-se de que o produto não se move na posição neutra. Consulte
Verifi-
car o pedal de marcha em frente e o pedal de marcha-atrás na página 95
.
X X
Verifique a marcha em frente e a marcha-atrás a diferentes velocidades. O O
Verifique o engate das lâminas, o banco, a elevação e a marcha em frente/tra-
vão. Consulte
Dispositivos de segurança no produto na página 94
.
X X
Inspecione do sistema de recolha (apenas para modelos de recolha). X X
Limpar o produto
CUIDADO: Não utilize uma máquina
de lavar à pressão nem uma máquina de
limpeza a vapor. A possível entrada de água
nos rolamentos e nas ligações elétricas
pode causar corrosão, o que danifica o
produto.
Limpe o produto imediatamente após cada utilização.
Antes de parar o motor, deixe a broca a funcionar
vazia durante 10 segundos para limpar a relva
restante.
Não limpe as superfícies quentes como o motor, o
silenciador e o sistema de escape. Aguarde até as
superfícies arrefecerem e, em seguida, remova a
relva ou terra.
Antes de limpar com água, utilize uma escova para
remover os cortes de relva e terra da transmissão,
da admissão de ar da transmissão e do motor e à
volta destes.
Utilize água corrente para limpar o produto. Não
utilize equipamentos de alta pressão.
Não direcione o jato diretamente para os
componentes elétricos nem para os rolamentos.
Normalmente, os aditivos de limpeza aumentam os
danos.
Para limpar a bancada de corte, coloque-a na
posição de manutenção e utilize uma mangueira
para a enxaguar com água.
Utilize uma mangueira para enxaguar a superfície
interna do apanhador com água.
Limpe as entradas e as saídas da broca.
Quando o produto estiver limpo, ligue-o durante
um curto período de tempo para eliminar a água
restante.
368 - 010 - 20.01.2025 107
background
Limpar o motor e o silenciador
Mantenha o motor e o silenciador isentos de cortes
de relva e terra. Os cortes de relva embebidos em
combustível ou óleo no motor podem aumentar o risco
de incêndio e de sobreaquecimento do motor. Deixe o
motor arrefecer antes de o limpar. Limpe com água e
uma escova.
Os cortes de relva em redor do silenciador secam
rapidamente e representam um risco de incêndio.
Quando o silenciador estiver frio, utilize uma escova ou
remova os cortes de relva com água.
Limpar a admissão de ar de
refrigeração do motor
Certifique-se de que a admissão de ar de refrigeração
do motor não está obstruída. Remova a relva e a terra
com uma escova.
Limpar o refrigerador de óleo hidráulico
Apenas para o modelo RC 320Ts AWD.
Certifique-se de que a ventoinha de arrefecimento do
óleo hidráulico não está obstruída e que a área em
redor do refrigerador de óleo hidráulico está limpa.
Remova a relva e a terra com uma escova.
Remover obstruções da broca
Se o símbolo no botão da broca estiver vermelho e
o produto emitir um sinal sonoro contínuo, a broca
está obstruída. É necessário remover a obstrução
manualmente.
1. Incline o apanhador.
2. Solte a ferramenta de manutenção da broca da
parte inferior do apanhador.
3. Coloque a ferramenta de manutenção da broca no
orifício situado na parte superior da broca.
4. Segure na ferramenta de manutenção da broca
e rode a broca no sentido anti-horário 5 voltas
completas. O que causou o bloqueio é empurrado
e libertado da broca.
5. Puxe a ferramenta de manutenção da broca para
fora e coloque-a de volta no suporte na parte inferior
do apanhador.
108
368 - 010 - 20.01.2025
background
6. Baixe o apanhador para a posição de funcionamento
e ligue o motor.
7. Se o símbolo no botão da broca estiver vermelho e
o produto emitir um sinal sonoro ao ligar o motor,
desligue-o.
8. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção e remova manualmente as obstruções
da entrada da broca.
9. Coloque a bancada de corte na posição de corte e
ligue o motor.
10. Se o símbolo no botão da broca estiver vermelho e
o produto emitir um sinal sonoro ao ligar o motor,
desligue-o.
11. Solicite ajuda numa oficina autorizada.
Nota: Após a remoção da obstrução, o produto
arranca no modo de não recolha e o utilizador tem de
selecionar o modo de recolha novamente.
Para limpar o sensor de apanhador
cheio
Após várias horas de funcionamento, a relva pode
acumular-se em redor do sensor de apanhador cheio.
Se o interruptor de controlo da broca não identificar que
o apanhador está cheio, é necessário limpar em redor
do sensor.
1. Abra a cobertura do apanhador.
2. Desaperte os grampos da cobertura na superfície
superior interior do apanhador.
3. Retire a cobertura na parte superior do apanhador.
4. Retire a relva em redor do sensor de apanhador
cheio com a mão ou uma escova.
5. Volte a colocar a cobertura. Encaixe primeiro a
extremidade dianteira da cobertura e, em seguida,
empurre a cobertura para baixo até encaixar na
devida posição com um clique.
Nota: Fale com uma oficina autorizada se o problema
continuar também quando o sensor de apanhador cheio
estiver limpo.
Remover as coberturas
Cobertura do motor
Incline o apanhador para aceder à cobertura do motor,
remova os 3 parafusos e levante a cobertura.
368 - 010 - 20.01.2025 109
background
Cobertura frontal
Solte o grampo da cobertura dianteira com a ferramenta
que está presa à chave de ignição e levante a
cobertura.
Remover e instalar a cobertura lateral direita
Retire os 4 parafusos e levante a cobertura.
Placa de base para o pé direito
Rode o botão do pedal da marcha-atrás para o remover.
Retire os 4 parafusos e retire a placa de base para o pé.
Placa de base para o pé esquerdo
Retire os 4 parafusos e retire a placa de base para o pé.
Substituir uma lâmpada danificada
1. Remova os 2 parafusos da cobertura e levante-a.
2. Desligue os cabos da lâmpada danificada.
3. Substitua a lâmpada e ligue os cabos à nova
lâmpada. Utilize o tipo de lâmpada indicado na
secção
Especificações técnicas na página 123
.
4. Monte a cobertura e aperte os parafusos.
Examinar os cabos da direção
A tensão dos cabos da direção pode diminuir após um
período de tempo. Tal provoca alterações no ajuste da
direção.
Examine e ajuste a direção da seguinte forma:
1. Os cabos da direção estão bem apertados se os
conseguir mover 5mm para cima ou para baixo na
ranhura existente do anel de direção.
110
368 - 010 - 20.01.2025
background
2. Se os fios estiverem demasiado soltos, solicite o
respetivo ajuste num distribuidor com assistência
técnica da Husqvarna.
Verificar o travão de estacionamento
1. Estacione o produto numa superfície rígida com um
declive máximo de 10°.
Nota: Não estacione o produto num declive com
relva quando verificar o travão de estacionamento.
2. Pressione o pedal do travão de estacionamento (1).
3. Mantenha premido o botão de bloqueio (2) e solte o
pedal do travão de estacionamento em simultâneo.
1
2
4. Se o produto começar a deslocar-se, solicite o
ajuste do travão de estacionamento num distribuidor
com assistência técnica da Husqvarna.
5. Prima novamente o pedal do travão de
estacionamento para soltar o travão de
estacionamento.
Substituir o filtro de combustível
1. Incline o apanhador para aceder ao filtro de
combustível.
2. Utilize um alicate plano para afastar as braçadeiras
de mangueira do filtro.
3. Puxe o filtro das extremidades da mangueira.
4. Pressione o novo filtro para as extremidades
das mangueiras. Aplique detergente líquido nas
extremidades do filtro para facilitar a ligação.
5. Empurre as braçadeira de mangueira contra o filtro.
Limpar e mudar o filtro de ar
1. Abra a cobertura do motor.
2. Desaperte os botões que seguram a cobertura do
filtro e levante-a.
3. Levante o filtro de ar para o remover.
4. Bata o filtro de papel contra uma superfície rígida
para o limpar. Não utilize ar comprimido.
5. Se o filtro de papel não ficar limpo, substitua-o.
368 - 010 - 20.01.2025
111
background
6. Limpe o filtro de ar.
7. Fixe a cobertura do filtro de ar e aperte os botões.
Examinar e substituir uma vela de
ignição
1. Abra a cobertura do motor.
2. Remova o tampão da vela de ignição e limpe em
torno da vela de ignição.
3. Retire a vela de ignição com uma chave para velas
de ignição.
4. Examine a vela de ignição. Substitua-a se os
elétrodos estiverem queimados ou se o isolamento
apresentar fissuras ou danos. Se a vela de ignição
não estiver danificada, limpe-a com uma escova de
aço.
5. Meça a distância entre os elétrodos e confirme que
está correta. Consulte
Especificações técnicas na
página 123
.
6. Dobre o elétrodo lateral para ajustar a distância
entre os elétrodos.
7. Coloque novamente a vela de ignição e rode-a com
a mão até que esteja em contacto com o assento da
vela de ignição.
8. Aperte a vela de ignição com a chave para velas de
ignição até que a arruela esteja comprimida.
9. Aperte uma vela de ignição usada mais ⅛ de volta e
uma vela de ignição nova mais ¼ de volta.
CUIDADO:
As velas de ignição que
não estejam corretamente apertadas
podem causar danos no motor.
10. Fixe a cobertura da vela de ignição.
CUIDADO:
Não tente ligar o motor
se a vela de ignição ou o cabo de
ignição tiverem sido retirados.
Substituir um fusível
1. Retire a cobertura do lado direito. Consulte
Remover
e instalar a cobertura lateral direita na página 110
.
2. Substitua o fusível fundido por um novo. Consulte
a ilustração. (1) Ignição, 15A. (2) Controlo da
broca, 7,5A. (3) Acionador, 30A. (4) Tomada de
alimentação de 12V, 7,5A.
4
3
2
1
Carregar a bateria
1. Incline o banco para a frente.
2. Remova a tampa de borracha (1) do solenoide que
está ligado ao cabo vermelho da bateria.
3. Ligue o cabo vermelho (+) do carregador de bateria
ao solenoide (2).
1
+
3
2
CUIDADO:
Para prevenir
curtos-circuitos, certifique-se de que
o cabo vermelho do carregador de
bateria está ligado ao solenoide
correto.
4. Ligue o cabo preto (-) do carregador de bateria a
uma peça de metal de zinco conforme apresentado
na ilustração (3).
ATENÇÃO:
A bateria e
o sistema elétrico podem ficar
danificados e causar ferimentos
se utilizar o tipo de carregador
112 368 - 010 - 20.01.2025
background
incorreto. Utilize apenas o
carregador de lítio especificado pela
Husqvarna para este tipo de bateria
(LiFePO
4
).
5. Ligue o carregador de bateria.
Nota: Se a tensão da bateria for demasiado
baixa, a bateria entra no modo de proteção.
O carregador de bateria não deteta a bateria
e não a carrega. Se tal ocorrer, mantenha
premido o botão de reposição no carregador
de bateria durante 10segundos até começar a
carregar. Saiba mais nas instruções fornecidas
com o carregador de bateria.
6. Quando a bateria estiver carregada, pare o
carregador e desligue-o da bateria.
7. Volte a colocar a tampa de borracha (1) no
solenoide.
Definir a pressão dos pneus
A pressão correta dos pneus é 150kPa (1,5bar/
21,8PSI) nos 4 pneus.
Colocar a bancada de corte na posição
de manutenção
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Coloque a alavanca da altura de corte na posição de
manutenção.
4. Puxe a alavanca de elevação da bancada de corte
para trás, para a posição bloqueada, para levantar a
bancada de corte.
5. Baixe a alavanca de controlo da broca para a
levantar até à posição de manutenção.
6. Solte o grampo da cobertura dianteira com a
ferramenta que está presa à chave de ignição e
levante a cobertura.
7. Puxe a pega da mola (1) para a direita e retire-a do
suporte da mola para aliviar a tensão da correia da
transmissão.
8. Segure na pega da mola com a mão esquerda e
levante a correia da transmissão com a mão direita.
9. Coloque a correia da transmissão no respetivo
suporte (2).
10. Coloque a pega da mola no suporte da mola para
prevenir que a mola caia.
11. Levante o fixador da altura de corte e coloque-o no
respetivo suporte. (3)
1
3
2
368 - 010 - 20.01.2025
113
background
12. Segure na extremidade dianteira da bancada de
corte com as duas mãos e puxe-a para a frente até
parar.
13. Levante a bancada de corte até à posição vertical,
até ouvir um som de clique. A bancada de corte é
automaticamente bloqueada na posição vertical.
14.
Colocar a plataforma de corte na
posição de corte
1. Segure na extremidade dianteira da bancada de
corte com a mão esquerda.
2. Desaperte o bloqueio com a mão direita.
3. Rebata a bancada de corte e empurre-a até parar.
CUIDADO:
A correia da
transmissão pode ficar presa sob a
plataforma de corte. Puxe pelo laço da
correia da transmissão no suporte da
correia antes de empurrar a plataforma
de corte para dentro.
4. Levante o fixador da altura de corte do suporte do
fixador e coloque-o no orifício (1).
3
1
2
5. Segure na pega da mola e levante a correia da
transmissão para fora do suporte.
6. Coloque a correia da transmissão em redor da roda
de tensão (2). Certifique-se de que a correia da
transmissão está posicionada conforme apresentado
na ilustração.
7. Coloque a mola no suporte da mola (3).
8. Puxe a alavanca de posicionamento de manutenção
da broca para cima, para a posição de
funcionamento.
9. Fixe a cobertura dianteira.
10. Defina a alavanca da altura de corte numa das
posições de 1-8.
114
368 - 010 - 20.01.2025
background
Verificar e ajustar a pressão exercida
na terra pela bancada de corte
Para obter os melhores resultados de corte, é
importante utilizar a pressão correta da bancada de
corte sobre a superfície adjacente.
1. Certifique-se de que a pressão do ar nos pneus é
150kPa (1,5bar/21,8PSI).
2. Estacione o produto numa superfície nivelada.
3. Baixe a bancada de corte até à posição de corte.
4. Coloque várias balanças de casa de banho sob a
extremidade dianteira da bancada de corte.
5. Para se certificar de que as rodas de apoio não
exercem peso, coloque um bloco entre a estrutura e
as balanças.
6. Para ajustar a pressão exercida na terra, rode
os parafusos de ajuste situados atrás das rodas
dianteiras no lado direito e esquerdo.
7. Rode os parafusos para direita ou esquerda até que
a pressão exercida na terra esteja entre 12 e 15kg
(26,5 a 33lb).
Verificar a posição paralela da bancada
de corte
1. Certifique-se de que a pressão do ar nos pneus é
150kPa (1,5bar/21,8PSI).
2. Estacione o produto numa superfície nivelada.
3. Baixe a bancada de corte até à posição de corte.
4. Coloque a alavanca da altura de corte na posição
intermédia.
5. Meça a distância entre o solo e as extremidades
dianteira e traseira da bancada de corte e certifique-
se de que a extremidade traseira está 4 a 6mm
(1/5") mais elevada do que a extremidade dianteira.
Ajustar a posição paralela da bancada
de corte
1. Remova a cobertura dianteira e a placa de base
para o pé direito.
2. Remova os parafusos que prendem a proteção da
correia e remova-a.
3. Desaperte as porcas do suporte de elevação.
368 - 010 - 20.01.2025
115
background
4. Rode o suporte de elevação para alongar ou
encurtar o fixador. Alongue o fixador para elevar a
extremidade traseira da cobertura. Encurte o fixador
para baixar a extremidade traseira da cobertura.
5. Aperte as porcas do suporte de elevação quando
terminar o ajuste.
6. Verifique o paralelismo. Consulte
Verificar a posição
paralela da bancada de corte na página 115
.
7. Fixe a proteção da correia e aperte os parafusos.
8. Fixe a placa de base para o pé direito e a cobertura
dianteira.
Examinar as lâminas
Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção. Observe as lâminas para verificar se
estão danificadas e se é necessário afiá-las. Aperte os
parafusos das lâminas com um binário de aperto de
60Nm na direção das setas da ilustração.
CUIDADO:
As lâminas danificadas
ou incorretamente equilibradas provocam
desequilíbrios que podem danificar o
produto. Substitua as lâminas danificadas.
Solicite ajuda numa oficina autorizada para
afiar e equilibrar as lâminas rombas.
Substituir as lâminas
CUIDADO:
As cabeças dos parafusos
podem ser danificadas se as tentar
desapertar na direção incorreta.
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira.
3. Desaperte e remova o parafuso da lâmina, as
arruelas e a lâmina. Desaperte os parafusos das
lâminas na direção das setas da ilustração.
4. Monte a nova lâmina com as extremidades
angulares na direção da bancada de corte.
ATENÇÃO: O tipo de lâmina
incorreto pode causar a projeção
de objetos da bancada de corte
e resultar em ferimentos graves.
Utilize apenas as lâminas indicadas
na secção
Especificações técnicas
na página 123
.
5. Fixe a lâmina com a arruela e o parafuso com um
binário de aperto de 60 Nm.
Verificar o nível do óleo de motor
1. Estacione o produto num piso nivelado e pare o
motor.
2. Abra a cobertura do motor.
3. Solte a vareta de nível e puxe-a para fora.
116
368 - 010 - 20.01.2025
background
4. Limpe o óleo da vareta de nível.
5. Volte a colocar a vareta de nível e aperte-a.
6. Solte e puxe a vareta de nível para fora para
verificar o nível do óleo.
7. O nível do óleo tem de estar entre as marcas da
vareta de nível. Se o nível estiver junto à marca
ADD (Adicionar), encha o depósito de óleo até à
marca FULL (Cheio).
8. Verta o óleo lentamente pelo orifício em que a
vareta de nível assenta.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
Nota: Consulte a secção
Especificações técnicas
na página 123
para obter os tipos de óleo de motor
que recomendamos.
9. Aperte corretamente a vareta de nível antes de ligar
o motor. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante,
aproximadamente, 30 segundos. Desligue o motor.
Aguarde 30 segundos e verifique novamente o nível
do óleo.
Mudar o óleo de motor e o filtro de óleo
Se o motor estiver frio, ligue o motor durante 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor. Isto aquece o
óleo de motor e facilita a respetiva drenagem.
ATENÇÃO:
Não coloque o motor em
funcionamento durante mais de 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor.
O óleo do motor fica muito quente e
pode causar queimaduras. Deixe o motor
arrefecer antes de drenar o óleo de motor.
ATENÇÃO: Se derramar óleo de motor
no seu corpo, limpe com água e sabão.
1. Abra o tampão de plástico na extremidade do bujão
de drenagem do óleo.
2. Para facilitar a drenagem do óleo sem
derramamentos, fixe, por exemplo, uma mangueira
de plástico na extremidade do bujão de drenagem
do óleo.
3. Coloque um recipiente sob o bujão de drenagem do
óleo.
4. Remova a vareta de nível.
5. Rode o bujão de drenagem do óleo para a esquerda
e puxe-o para fora para o abrir.
6. Deixe o óleo escorrer para o recipiente.
7. Empurre o bujão de drenagem do óleo para dentro e
rode-o para a direita para o fechar.
8. Retire a mangueira de plástico e volte a colocar o
tampão no bujão de drenagem do óleo.
368 - 010 - 20.01.2025
117
background
9. Rode o filtro de óleo para a esquerda para o
remover.
10. Lubrifique ligeiramente o vedante de borracha do
novo filtro de óleo com óleo novo.
11. Para fixar o filtro de óleo, rode-o para a direita com
a mão até o vedante de borracha estar na devida
posição e, em seguida, aperte mais meia volta.
12. Verta o óleo lentamente pelo orifício em que a
vareta de nível assenta.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
Nota: Consulte a secção
Especificações técnicas
na página 123
para obter os tipos de óleo de motor
que recomendamos.
13. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante 3 minutos.
14. Pare o motor e certifique-se de que o filtro de óleo
não tem fugas.
15. Encha com óleo para compensar o óleo absorvido
pelo novo filtro de óleo.
Nota:
Para a eliminação segura do óleo de motor
utilizado, consulte
Eliminação na página 122
.
Verificar o nível do óleo da transmissão
1. Remova os dois parafusos, um de cada lado, e
levante a cobertura da transmissão.
2. Certifique-se de que o nível do óleo no depósito
de óleo da transmissão está entre as duas linhas
horizontais do depósito.
3. Encha com óleo de motor se o nível do óleo estiver
abaixo da linha inferior, mas não encha se estiver
acima da linha superior. Consulte a secção para
saber o nível de óleo recomendado para os modelos
RC 318T e RC 320Ts AWD. É necessário utilizar
óleo sintético no modelo RC 320Ts AWD.
Lubrificar o tensor da correia
O tensor da correia tem ser lubrificado regularmente
com uma massa lubrificante de dissulfureto de
molibdénio de boa qualidade.
1. Remova os 2 parafusos que prendem a proteção da
correia e levante-a.
118
368 - 010 - 20.01.2025
background
2. Lubrifique com uma bomba de massa lubrificante 1
bocal do lado direito, debaixo da correia da polia
inferior, até a massa lubrificante sair.
3. Fixe a proteção da correia e aperte os 2 parafusos.
Resolução de problemas
Esquema de resolução de problemas
Se não encontrar uma solução para os seus problemas
neste manual do utilizador, contacte o seu distribuidor
com assistência técnica da Husqvarna.
Problema Causa
O motor de arranque não inverte
o motor
O travão de estacionamento não está aplicado. Consulte
Circuito de segurança
na página 94
.
A alavanca de elevação da plataforma de corte está na posição de corte. Con-
sulte
Circuito de segurança na página 94
.
O fusível principal está fundido. Consulte
Substituir um fusível na página 112
.
A fechadura da ignição está defeituosa.
Má ligação entre o cabo e a bateria. Consulte
Segurança da bateria na página
97
.
A bateria está demasiado fraca. Consulte
Carregar a bateria na página 112
.
O motor de arranque está danificado.
O motor não arranca quando o
motor de arranque inverte o mo-
tor
Não há combustível no depósito de combustível. Consulte
Encher o depósito de
combustível na página 100
.
A vela de ignição está danificada.
O cabo de ignição está danificado.
Existe sujidade no carburador ou na linha de combustível.
O motor não funciona regular-
mente
A vela de ignição está danificada.
O carburador não está bem colocado.
O filtro de ar está obstruído. Consulte
Limpar e mudar o filtro de ar na página
111
.
A ventilação do depósito de combustível está obstruída.
Existe sujidade no carburador ou no tubo de combustível.
368 - 010 - 20.01.2025 119
background
Problema Causa
Aparentemente, o motor não tem
potência
O filtro de ar está obstruído. Consulte
Limpar e mudar o filtro de ar na página
111
.
A vela de ignição está danificada.
Existe sujidade no carburador ou no tubo de combustível.
O cabo do acelerador não está ajustado corretamente.
A transmissão não tem potência
suficiente
A admissão de ar de refrigeração da transmissão ou as flanges de refrigeração
estão obstruídas.
A ventoinha da transmissão está danificada.
A ventoinha de arrefecimento do óleo hidráulico (apenas no modelo RC 320Ts
AWD) está obstruída. Consulte
Limpar o refrigerador de óleo hidráulico na pági-
na 108
.
A ventoinha de arrefecimento do óleo hidráulico (apenas no modelo RC 320Ts
AWD) está danificada.
Não existe óleo na transmissão ou o nível do óleo está demasiado baixo. Con-
sulte
Verificar o nível do óleo da transmissão na página 118
.
A bateria não carrega A bateria está danificada. Consulte
Segurança da bateria na página 97
.
Má ligação nos conetores de cabos nos terminais da bateria. Consulte
Seguran-
ça da bateria na página 97
.
A bateria está no modo de proteção. Consulte
Carregar a bateria na página 112
.
O produto vibra O apanhador está cheio. O utilizador ignorou o sinal de apanhador cheio ou o
sensor de apanhador cheio está definido na posição incorreta. Consulte
Ajustar
o sensor de apanhador cheio na página 101
.
O produto está a ser utilizado em relva comprida, espessa e/ou molhada no
modo de não recolha. Consulte
Obter bons resultados de corte na página 104
.
As lâminas estão soltas. Consulte
Examinar as lâminas na página 116
.
Uma ou mais lâminas estão desequilibradas. Consulte
Examinar as lâminas na
página 116
.
O sem-fim está danificado.
O motor está solto.
120 368 - 010 - 20.01.2025
background
Problema Causa
O resultado de corte não é satis-
fatório
As lâminas estão rombas. Consulte
Substituir as lâminas na página 116
.
A relva é comprida ou está molhada. Consulte
Obter bons resultados de corte
na página 104
.
A plataforma de corte está inclinada.
Existe uma obstrução de relva na plataforma de corte. Consulte
Limpar o produ-
to na página 107
.
A pressão dos pneus é diferente nos lados esquerdo e direito. Consulte
Definir a
pressão dos pneus na página 113
.
O produto é utilizado a uma velocidade demasiado elevada. Consulte
Obter
bons resultados de corte na página 104
.
A velocidade do motor é demasiado baixa. Consulte
Obter bons resultados de
corte na página 104
.
A correia da transmissão salta.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte
O produto é pesado e pode causar ferimentos
graves por esmagamento. Tenha cuidado ao
carregá-lo e descarregá-lo de um veículo ou
reboque.
Não levante o produto. Os ilhós de transporte não
são pontos de elevação aprovados e só podem ser
utilizados para fixar o produto em segurança a um
reboque.
Utilize um reboque aprovado para o transporte do
produto.
Certifique-se de que conhece as regras de trânsito
locais antes de transportar o produto num reboque
ou em estradas.
Fixar o produto em segurança num reboque
para transportar
ATENÇÃO: O travão de
estacionamento não é suficiente para
bloquear o produto durante o transporte.
Fixe o produto com firmeza no reboque.
Equipamento: 2 cintas tensoras aprovadas e 4 calços
de rodas em forma de cunha.
1. Aplique o travão de estacionamento.
2. Fixe as cintas tensoras em redor da estrutura ou do
vagão traseiro.
3. Aperte as cintas tensoras na direção da traseira e
da dianteira do reboque para fixar o produto em
segurança.
4. Coloque os calços de rodas em frente e atrás das
rodas traseiras.
Rebocar o produto
O produto tem uma transmissão hidrostática. Para evitar
danos na transmissão, reboque o produto a baixa
velocidade e apenas em distâncias curtas.
Desengate a transmissão antes de rebocar o produto.
Consulte
Ativar e desativar o sistema de acionamento
na página 101
.
Armazenamento
Prepare o produto para armazenamento no final da
estação e antes de mais de 30 dias de armazenamento.
Se mantiver o combustível no depósito de combustível
durante 30 dias ou mais, a aderência de partículas pode
causar obstruções no carburador. Tal tem um efeito
negativo no funcionamento do motor.
Para evitar a aderência de partículas durante o
armazenamento, adicione um estabilizador. Se utilizar
uma gasolina com base em alquilatos, não é necessário
um estabilizador. Se utilizar gasolina normal, não mude
para gasolina com alquilatos. Tal pode fazer com que
as peças de borracha sensíveis se tornem rígidas.
Adicione estabilizador ao combustível no depósito ou
no recipiente utilizado para o armazenamento. Utilize
sempre as proporções de mistura indicadas pelo
fabricante. Coloque o motor em funcionamento durante,
pelo menos, 10 minutos após a adição do estabilizador,
até que este flua para o carburador.
368 - 010 - 20.01.2025
121
background
ATENÇÃO: Não mantenha o produto
com combustível no depósito em espaços
interiores ou em locais pouco ventilados.
Risco de incêndio se os fumos do
combustível se aproximarem de chamas
abertas, faíscas ou luzes piloto, por
exemplo, caldeiras, reservatórios de água
quente e secadores de vestuário.
ATENÇÃO: Remova a relva, as folhas
e outros materiais inflamáveis do produto
para reduzir o risco de incêndio. Deixe o
produto arrefecer antes de o armazenar.
Limpe o produto, consulte a secção
Limpar o
produto na página 107
. Retoque os danos na pintura
para prevenir a corrosão.
Examine o produto quanto a peças gastas ou
danificadas e aperte as porcas e os parafusos
soltos.
Carregue a bateria. Utilize apenas o carregador
especificado pela Husqvarna para este tipo de
bateria (LiFePO4).
Mude o óleo de motor e elimine o óleo usado.
Esvazie o depósito de combustível. Ligue o motor
e deixe-o trabalhar até não existir combustível no
carburador.
Nota: Não esvazie o depósito de combustível e o
carburador se tiver adicionado um estabilizador.
Remova as velas e coloque, aproximadamente, uma
colher de sopa de óleo de motor em cada cilindro.
Rode manualmente o eixo do motor para distribuir o
óleo e volte a apertar as velas.
Lubrifique todos os copos de lubrificação, juntas e
eixos.
Armazene o produto numa área limpa e seca, e
cubra-o para proporcionar mais proteção.
Pode adquirir uma cobertura de proteção para o
produto durante o armazenamento ou o transporte
no seu concessionário.
Eliminação
Os produtos químicos podem ser perigosos e não
podem ser eliminados no solo. Elimine sempre os
químicos usados num centro de assistência ou
numa localização de eliminação aplicável.
Quando o produto estiver gasto, proceda ao
respetivo envio para o concessionário ou para uma
localização de reciclagem adequada.
O óleo, os filtros de óleo, o combustível e a bateria
podem ter efeitos negativos no meio ambiente.
Respeite os requisitos de reciclagem locais e os
regulamentos aplicáveis.
Não elimine a bateria como lixo doméstico.
Envie a bateria para um distribuidor com assistência
técnica da Husqvarna ou elimine-a numa localização
de eliminação de baterias usadas.
122 368 - 010 - 20.01.2025
background
Especificações técnicas
Especificações técnicas
RC 318T RC 320Ts AWD
Dimensão Consulte
Dimensões do produto na página 126
.
Peso sem plataforma de corte e com depósitos
vazios, kg
326 327
Dimensões dos pneus 16×6,50×8 16×6,50×8
Pressão dos pneus, traseiros – dianteiros, kPa /
bar / PSI
150 / 1,5 / 21,8 150 / 1,5 / 21,8
Declive máx., graus ° 10 10
Peso máx. do equipamento de reboque com decli-
ve de 10°, kg
125 125
Força vertical máx. permitida na barra de rebo-
que, N / kg
250 / 25 250 / 25
Força horizontal máx. permitida na barra de rebo-
que, N / kg
220 / 22 220 / 22
Motor
Marca / Modelo Husqvarna / HV 635AE Husqvarna / HV 635AE
Potência nominal do motor, kW
31
12,7 12,7
Cilindrada, cm
3
635 635
Velocidade máxima do motor, rpm 2900 +/- 100 2900 +/- 100
Velocidade máx. em marcha em frente, km/h 8 8
Velocidade máx. em marcha-atrás, km/h 7 7
Combustível, índice de octanas mínimo 91 91
Volume do depósito, litros 12 12
Óleo do motor
32
Husqvarna SAE 30, Husqvar-
na SAE 5W-30 Synthetic,
Husqvarna SAE 10W-40
Husqvarna SAE 30, Husqvar-
na SAE 5W-30 Synthetic,
Husqvarna SAE 10W-40
Volume de óleo incluindo filtro, litros 1,7 1,7
Volume de óleo excluindo filtro, litros 1,6 1,6
Motor de arranque Arranque elétrico de 12V Arranque elétrico de 12V
31
A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE.
Motores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
32
Utilize um óleo de motor de qualidade API SJ ou superior. Se o óleo SAE-30 for utilizado a uma temperatura
inferior a +5°C, existe o risco de não lubrificar suficientemente o motor. Isto pode provocar danos no motor.
Consulte a secção
Especificações técnicas na página 123
para saber qual o óleo correto para temperaturas
baixas. Consulte a tabela de viscosidade no manual do motor (se incluído) e selecione a melhor viscosidade
com base na temperatura exterior prevista.
368 - 010 - 20.01.2025 123
background
RC 318T RC 320Ts AWD
Transmissão
Marca Tuff Torq Tuff Torq
Modelo K66 AT K664M / KTM10T
Óleo, classe SF-CC
33
Husqvarna SAE 10W-30 Husqvarna SAE 10W-30
Volume de óleo, litros 3,0 5,5
Sistema elétrico
Tipo 12V, negativo ligado à terra 12V, negativo ligado à terra
Bateria LiFePO
4
LiFePO
4
Tensão de carregamento máx. da bateria 14,4V 14,4V
Corrente de carregamento máx. da bateria 3,0A 3,0A
Vela de ignição Husqvarna / HQT-12 Husqvarna / HQT-12
Distância entre os elétrodos, mm / pol. 0,75 / 0,030 0,75 / 0,030
Lâmpada LED GU5.3 12V 4,5–6,5W LED GU5.3 12V 4,5–6,5W
Plataforma de corte
Tipo Combi 103 Combi 103
Combi 112 Combi 112
Plataforma de corte Combi 103 Combi 112
Largura, mm 1086 1176
Largura de corte, mm 1030 1120
Altura de corte, 8 posições, mm 25-75 25-75
Peso, kg 63 64
Emissões de ruído
34
Nível de potência sonora, medido, dB(A) 99 99
Nível de potência sonora, garantido, dB(A) 100 100
Níveis sonoros
35
Nível de pressão sonora ao nível do ouvido do
operador, dB(A)
85 85
33
Utilize óleo da transmissão SAE 10W-30 da Husqvarna para obter o melhor desempenho. Se o óleo Husqvar-
na não estiver disponível, utilize óleo 10W-30 STOU. A nova classificação é a norma API GL-4.
34
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
35
Nível de pressão sonora em conformidade com a norma EN ISO 5395. Os dados comunicados relativamente
ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,2 dB(A).
124 368 - 010 - 20.01.2025
background
Plataforma de corte Combi 103 Combi 112
Níveis de vibração
36
Nível de vibração no volante, m/s
2
2.96 2.96
Nível de vibração no banco, m/s
2
0.4 0.4
Lâminas
Comprimento da lâmina esquerda e direita, mm 510 555
Comprimento da lâmina centrada, mm 243 243
Número de artigo da lâmina esquerda 590 74 94-10 597 71 47-10
Número de artigo da lâmina direita 590 74 94-20 597 71 47-20
Número de artigo da lâmina centrada 588 82 44-10 588 82 44-10
Número de artigo do kit sem apanhador
37
(Aces-
sório)
599 45 35-01 599 45 35-02
Número de artigo da lâmina sem apanhador do
lado esquerdo
38
(Acessório)
598 94 31-01 597 92 21-01
Número de artigo da lâmina sem apanhador do
lado direito
39
(Acessório)
598 94 31-02 597 92 21-02
ATENÇÃO: Utilizar uma plataforma
de corte que não esteja aprovada para
o produto pode provocar a projeção de
objetos a velocidades elevadas e causar
ferimentos graves. Não utilize outros tipos
de plataforma de corte que não os
especificados neste manual.
36
Nível de vibração em conformidade com a norma EN ISO 5395. Os dados comunicados relativas ao nível de
vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2m/s
2
(volante) e 0,8m/s
2
(banco).
37
O kit sem apanhador inclui lâminas, tampão sem apanhador e peças para montagem.
38
Utilize a lâmina apenas com todas as peças do kit sem apanhador, 599 45 35-01 para C103 ou 599 45 35-02
para C112.
39
Utilize a lâmina apenas com todas as peças do kit sem apanhador, 599 45 35-01 para C103 ou 599 45 35-02
para C112.
368 - 010 - 20.01.2025 125
background
Dimensões do produto
A H
G
B
C D E
J
I
L
K
F
126 368 - 010 - 20.01.2025
background
M
P
Q
N
O
R
S
M
Dimensões, mm.
A 1274 H 1309 N 670
B 385
I
Excl. contrapeso:2072 O 842
C 763 Incl. contrapeso:2099 P 81
D 903 J 2055
Q
RC 318T:101
E
Excl. contrapeso:406
K
Combi 103:1085 RC 320Ts AWD:90
Incl. contrapeso:433 Combi 112:1176
R 860
F 71 L
Combi 103:2391
Combi 112:2391
G 209 M 205 S 1032
Assistência
Assistência
Efetue uma verificação anual num centro de assistência
autorizado para se certificar de que o produto funciona
em segurança e nas melhores condições durante a
estação de grande utilização. A melhor altura para a
manutenção ou revisão geral do produto é a época
baixa.
Quando fizer uma encomenda de peças sobresselentes,
forneça informações sobre o ano de compra, o modelo,
o tipo e o número de série.
Utilize sempre peças sobresselentes originais.
368 - 010 - 20.01.2025 127
background
Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, SUÉCIA,
tel.: +46 36 146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Trator corta-relva
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo RC 318T, RC 320Ts AWD
Identificação Os números de série referentes a 2024 e posteriores
estão em plena conformidade com as seguintes
diretivas e regulamentos da UE:
Regulamento Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/53/UE "relativa ao equipamento de rádio"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
2011/65/UE "relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipa-
mento elétrico e eletrónico"
e que as seguintes normas harmonizadas e/ou
especificações técnicas são aplicadas;
EN ISO 12100:2010
EN ISO 5395-1:2013/A1:2018
EN ISO 5395-3: 2013/A1:2017/A2:2018
EN ISO 14982:2009
EN IEC 63000:2018
Entidade competente: A 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden também verificou a conformidade com o anexo
VI da Diretiva do Conselho 2000/14/CE.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 123
.
Huskvarna, 2025-01-17
Claes Losdal
Chefe de desenvolvimento/produtos de jardinagem
Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
128 368 - 010 - 20.01.2025
background
Sommario
Introduzione................................................................ 129
Sicurezza.................................................................... 135
Montaggio................................................................... 141
Utilizzo........................................................................ 143
Manutenzione............................................................. 148
Ricerca guasti............................................................. 162
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................164
Dati tecnici.................................................................. 166
Assistenza.................................................................. 170
Dichiarazione di conformità........................................ 171
Introduzione
Ispezione di preconsegna e numeri di
prodotto
Nota: Un'ispezione di preconsegna è stata effettuata
per questo prodotto. Assicurarsi di ricevere una copia
firmata del documento di ispezione pre-consegna dal
rivenditore.
Informazioni di contatto dell'offi-
cina Husqvarna:
Il presente manuale operatore si riferisce al prodotto con codice/numero di serie:
/
Motore:
Trasmissione:
Descrizione dell'apparecchio
I modelli RC 318T e RC 320Ts AWD sono trattorini
rasaerba che prevedono una modalità di raccolta. In
tale modalità, una coclea invia l'erba tagliata in un
raccoglierba. Segnali audio e visivi mostrano lo stato
della coclea e del raccoglierba. I pedali di marcia
avanti e retromarcia consentono all'utente di regolare
la velocità in modo continuo. Il contaore indica le ore
di taglio del prodotto. La batteria è una batteria al litio
ferro fosfato ricaricabile, LiFePO
4
. RC 320Ts AWD ha la
trazione integrale (AWD).
Uso previsto
I trattorini rasaerba RC 318T e RC 320Ts AWD sono
concepiti per falciare l'erba su terreni piani e aperti in
aree residenziali e giardini. Non è consentito utilizzare il
prodotto per altre attività.
Assicurazione del prodotto
Accertarsi di disporre della copertura assicurativa per
il nuovo prodotto. Contattare la propria compagnia
assicurativa se non si è sicuri di disporre della
copertura. Si raccomanda un'assicurazione completa
che copra lesioni contro terzi, incendio, danni, furto e
responsabilità civile.
368 - 010 - 20.01.2025 129
background
Panoramica del prodotto
1 2 43 65 117 8 9 10
12 13 14 15 1716 18 212019
1. Pedale di marcia avanti
2. Pedale di retromarcia
3. Piastrina modello
4. Leva altezza di taglio
5. Leva di sollevamento per il piatto di taglio
6. Interruttore per l'inclinazione del raccoglierba
7. Comando dell'acceleratore
8. Interruttore di comando della coclea con indicatori
LED
9. Blocco accensione
10. Presa di corrente 12 V
11. Batteria
12. Pedale del freno di stazionamento (RC 320Ts AWD)/
pedale del freno di stazionamento e di servizio (RC
318T)
13. Pulsante di bloccaggio per il freno di stazionamento
14. Contatore
15. Leva della posizione di servizio della coclea
16. Regolazione del sedile
17. Tappo carburante
18. Leva per innestare o disinnestare la trasmissione
sull'assale anteriore, RC 320Ts AWD
19. Radiatore olio idraulico, RC 320Ts AWD
20. Strumento per la manutenzione della coclea
21. Leva per innestare o disinnestare la trazione,
RC 318T Leva per innestare o disinnestare la
trasmissione sull'assale posteriore, RC 320Ts AWD
130 368 - 010 - 20.01.2025
background
Panoramica dell'impianto elettrico
17
19
18
1
16
15
14
13
3
2
12
11
10
4
5
6
8
9
7
1. Sensore di rotazione della coclea
2. Interruttore per l'inclinazione del raccoglierba
3. Interruttore di sicurezza del sedile
4. Contaore
5. Interruttore della leva per la posizione di servizio
della coclea
6. Fari anteriori
7. Microinterruttore, freno di stazionamento
8. Sensore per il piatto di taglio in posizione
9. Interruttore di sicurezza per la leva di sollevamento
10. Relè
11. Fusibili
12. Batteria
13. Cicalino
14. Interruttore di comando della coclea con indicatori
LED
15. Presa di corrente (12 V)
16. Blocco accensione
17. Sensore di posizione raccoglierba
18. Interruttore per il portello del raccoglierba
19. Sensore di raccoglierba pieno
Interruttore di sicurezza del sedile
L'interruttore di sicurezza del sedile avvia il circuito di
sicurezza quando l'operatore si alza dal sedile. Il motore
e l'azionamento delle lame si arrestano se le lame sono
innestate o se il freno di stazionamento non è inserito.
Vedere anche
Circuito di sicurezza alla pagina 137
.
Contaore
Il contaore indica le ore di funzionamento del motore. Il
tempo con l'accensione inserita ma con il motore spento
non viene registrato. L'ultima cifra mostra i decimi di ora
(6 minuti).
Batteria
La batteria è una batteria al litio ferro fosfato ricaricabile,
LiFePO
4
. Se la tensione della batteria è troppo bassa,
passa in modalità di protezione e non reagisce quando
si inserisce l'accensione. Quando la batteria è in
modalità di protezione o se è troppo debole per avviare
il motore, deve essere caricata. Vedere
Ricarica della
batteria alla pagina 155
.
368 - 010 - 20.01.2025 131
background
Presa di corrente
La tensione della presa di corrente è pari a 12 V. La
presa di corrente è protetta mediante fusibile, vedere
Per sostituire un fusibile alla pagina 155
.
Blocco accensione
Il blocco accensione ha 4 posizioni: arresto, luci, folle
e avviamento. Se l'accensione è inserita ma il motore
è spento, si percepisce un segnale acustico ogni 20
secondi che ricorda all'operatore di girare il blocco di
accensione nella posizione STOP per non scaricare la
batteria.
Pedali di marcia avanti e retromarcia
La velocità viene regolata continuamente con 2 pedali. Il
pedale sinistro (A) serve per la marcia avanti, il pedale
destro (A) per la marcia indietro. Il prodotto si arresta
quando i pedali vengono rilasciati.
A
B
Interruttore di comando della coclea
con indicatori LED
I simboli sull'interruttore di comando della coclea
mostrano se il prodotto è in modalità di raccolta o meno
e lo stato di coclea e raccoglierba. La seguente tabella
indica il significato dei diversi simboli.
La coclea è nella posizione di servizio.
Il simbolo si illumina in rosso e viene
emesso un segnale acustico.
Il piatto di taglio non è collegato
correttamente. Il simbolo si illumina
in rosso e viene emesso un segnale
acustico.
Il raccoglierba è pieno. Il simbolo
arancione si illumina e viene emesso un
segnale acustico. La coclea continua a
inviare l'erba nel raccoglierba. Se non
si svuota il raccoglierba, la pressione
dell'erba dopo un po' di tempo apre il
portello.
Il portello del raccoglierba è aperto. Il
simbolo si illumina in rosso e viene
emesso un segnale acustico.
Il raccoglierba non si abbassa. Il simbolo
si illumina in rosso e viene emesso un
segnale acustico.
Un simbolo verde sul pulsante della
coclea indica che il prodotto è impostato
in modalità di raccolta.
Un simbolo blu sul pulsante della coclea
indica che il prodotto è impostato in
modalità di non raccolta.
Tenere premuto il pulsante della coclea
fino a percepire un segnale acustico per
passare dalla modalità di raccolta a quella
di non raccolta.
Un simbolo rosso sul pulsante della
coclea indica che la coclea è bloccata e
si è arrestata. Viene emesso un segnale
acustico continuo. Ruotare il blocco di
accensione su STOP per arrestare il
segnale acustico. Vedere le istruzioni in
Per rimuovere un blocco dalla coclea alla
pagina 151
per rimuovere il blocco prima
di avviare nuovamente il prodotto.
Simboli riportati sul prodotto
AVVERTENZA: L'uso improprio del
mezzo può provocare lesioni anche
mortali all'operatore o a terzi.
Prima dell'uso, leggere per intero il
manuale dell'operatore e accertarsi di
aver compreso le istruzioni.
Lame rotanti. Non avvicinarsi al coperchio
quando il motore è acceso.
Avvertenza: parti rotanti. Non avvicinarsi.
132 368 - 010 - 20.01.2025
background
Prestare attenzione a oggetti lanciati o
rimbalzati.
Non utilizzare mai il prodotto in prossimità
di persone (specialmente bambini) o
animali.
Guardare all'indietro prima e durante lo
spostamento del prodotto in retromarcia.
Non tagliare l'erba in presenza di una
pendenza. Non tagliare l'erba su superfici
con pendenze superiori al 10°.
Non trasportare passeggeri sul prodotto o
sull'apparecchiatura.
Spostarsi in avanti.
Folle.
Spostarsi in retromarcia.
Freno di stazionamento, modello RC
320Ts AWD
Freno di servizio e freno di
stazionamento, modello RC 318T.
Spegnere il motore.
Avviare il motore.
Fari anteriori.
Regime motore: alto.
Regime motore: basso.
La coclea è nella posizione di servizio.
Il piatto di taglio non è collegato.
Il raccoglierba è pieno.
Lo sportello del raccoglierba è aperto.
Il raccoglierba non si abbassa.
Spia di stato del sistema della coclea.
Inclinare e aprire il raccoglierba.
Abbassare il raccoglierba in posizione di
funzionamento.
Carburante.
Contenuto massimo di etanolo 10%.
Altezza di taglio.
Posizione di servizio per leva dell'altezza
di taglio.
Le lame sono inserite.
Le lame sono disinserite.
Posizione di servizio per il piatto di taglio.
368 - 010 - 20.01.2025 133
background
Posizione di falciatura per il piatto di
taglio.
La coclea è in posizione di
funzionamento.
La coclea è in posizione di servizio.
Non poggiare il piede qui.
Ruota libera idrostatica.
Livello dell'olio.
Rischio di lesioni per schiacciamento.
Rischio di lesioni per schiacciamento.
Tenere il corpo lontano dal telaio
dell'apparecchiatura.
Superficie calda.
Non toccare.
Il prodotto è conforme alle direttive CE
vigenti.
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alle direttive e alle norme UE
e UK e alla norma del Nuovo Galles del
Sud in materia di protezione dell'ambiente
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". Il livello
di potenza sonora garantito del prodotto è
specificato nei dati tecnici a pagina
Dati
tecnici alla pagina 166
e sull'etichetta.
Usare sempre cuffie protettive omologate.
aaaassxxxxx La targhetta dati di funzionamento
mostra il numero di serie. yyyy è l'an-
no di produzione, ww è la settimana
di produzione e xxxx è il numero se-
quenziale.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in alcuni mercati.
Emissioni Euro V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Danni al prodotto
Non siamo responsabili dei danni al prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Supporto
Per ricevere assistenza sul prodotto, andare alla
sezione Supporto su per accedere alle istruzioni, alle
guide alla risoluzione dei problemi o per utilizzare il self-
service Husqvarna e l'assistente prodotto (se disponibili
nel proprio mercato). Per ulteriore assistenza sul
prodotto, contattare il centro di assistenza Husqvarna.
134
368 - 010 - 20.01.2025
background
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Questo prodotto può
tagliare mani e piedi e scagliare oggetti.
Lesioni gravi o mortali possono verificarsi se
non si rispettano le istruzioni di sicurezza.
AVVERTENZA: Non continuare
a utilizzare un prodotto che presenti
l'attrezzatura di taglio danneggiata.
Un'attrezzatura di taglio danneggiata può
scagliare oggetti e causare lesioni gravi o
mortali. Sostituire immediatamente le lame
danneggiate.
AVVERTENZA: Durante il
funzionamento, questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale campo può
interferire, in alcuni casi, con persone
portatrici di impianti medici attivi o passivi.
Per ridurre il rischio di condizioni che
possono implicare lesioni gravi o mortali, i
portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore dell'impianto
prima di utilizzare questo prodotto.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Usare la massima cautela e il buon senso.
Evitare tutte le situazioni che richiedono capacità
superiori alle proprie. Se non si è sicuri delle
procedure operative anche dopo aver letto il
manuale dell'operatore, rivolgersi a un esperto prima
di continuare.
Leggere con attenzione e comprendere il manuale
dell'operatore e le istruzioni sul prodotto prima di
avviarlo.
Apprendere l'uso del prodotto e i comandi e
imparare come arrestare il prodotto rapidamente.
Apprendere a riconoscere le decalcomanie di
sicurezza.
Conservare il prodotto pulito in modo che sia
possibile leggere chiaramente i simboli e gli adesivi.
Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i loro beni.
Non trasportare passeggeri. Il prodotto deve essere
utilizzato da una sola persona.
Non lasciare il prodotto incustodito con il motore
acceso. Fermare sempre le lame, applicare il freno
di stazionamento, spegnere il motore e rimuovere la
chiave di accensione prima di lasciare incustodito il
prodotto.
Utilizzare il prodotto solo alla luce solare o in
altre condizioni di sufficiente illuminazione. Tenere
il prodotto a distanza di sicurezza da buche o altre
irregolarità nel suolo. Prestare attenzione ad altri
possibili rischi.
Non utilizzare mai il prodotto in condizioni
meteorologiche sfavorevoli, ad esempio nebbia,
pioggia, umidità o luoghi molto umidi, vento forte,
freddo intenso, rischio di fulmini ecc.
Trovare e marcare eventuali pietre e altri oggetti fissi
per evitarli durante il taglio.
Liberare l'area da oggetti come pietre, giocattoli, fili,
ecc. che possono rimanere incastrati nelle lame ed
essere scagliati in aria.
368 - 010 - 20.01.2025
135
background
Non consentire ai bambini, o ad altre persone non
autorizzate all'utilizzo del prodotto, di utilizzarlo o
eseguirne la manutenzione. Possono esistere leggi
locali che stabiliscono l'età minima dell'operatore.
Accertarsi che nessuno si trovi nelle vicinanze del
prodotto quando si accende il motore, si innesta la
trazione o si sposta il prodotto.
Tenere d'occhio il traffico quando si taglia in
prossimità di una strada o la si attraversa.
Non utilizzare mai il prodotto in condizioni
di stanchezza oppure sotto l'effetto di alcolici,
stupefacenti o farmaci in grado di compromettere la
vista, l'attenzione, la coordinazione o il giudizio.
Parcheggiare sempre il prodotto su una superficie
piana con il motore spento.
Istruzioni di sicurezza relative ai bambini
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
In caso di mancata supervisione dei bambini nei
pressi del prodotto, si potrebbero verificare gravi
incidenti. I bambini possono essere attratti dal
prodotto e dalla falciatura. È molto probabile che i
bambini non rimangano fermi nel luogo in cui sono
stati visti l'ultima volta.
Tenere i bambini lontani dall'area da falciare.
Accertarsi che sia presente un adulto che
supervisioni i bambini.
Restare vigili e spegnere il prodotto se i bambini
accedono all'area di lavoro. Prestare estrema
attenzione nei pressi di angoli, cespugli, alberi o altri
oggetti che ostacolano la visuale.
Prima e durante lo spostamento del prodotto in
retromarcia, guardare all'indietro e verso il basso per
assicurarsi che non ci siano bambini piccoli nelle
vicinanze del prodotto.
Non lasciar salire i bambini sul prodotto. Potrebbero
cadere e ferirsi gravemente o impedire di manovrare
in sicurezza il prodotto.
Non lasciare che i bambini utilizzino il prodotto.
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
AVVERTENZA: Il motore e il sistema
di scarico diventano molto caldi durante
l'uso. Rischio di ustioni, incendi e gravi danni
alla proprietà o alle zone adiacenti. Non
toccare il motore o il sistema di scarico
durante o subito dopo l'utilizzo. Durante la
falciatura mantenersi lontani da cespugli e
altri oggetti.
Non spostare il prodotto con il raccoglierba
inclinato. Ciò potrebbe danneggiare il raccoglierba e
aumentare il rischio che il prodotto si ribalti.
Guardare sempre in basso e all'indietro prima e
durante lo spostamento in retromarcia. Prestare
attenzione a evitare eventuali ostacoli grandi e
piccoli.
Ridurre la velocità prima di svoltare dietro a un
angolo.
Evitare con cautela gli oggetti fissi, accertarsi che le
lame non vengano colpite. Non falciare sopra alcun
oggetto.
Fermare le lame quando non si sta falciando.
ATTENZIONE:
Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, liberare la presa d'aria
di raffreddamento del motore da erba, terra, ecc. Se
il motore non può raffreddarsi c'è il rischio di gravi
danni al motore.
Fermarsi ed esaminare il prodotto e il piatto di taglio
se si falcia o si urta un oggetto. Se necessario,
effettuare riparazioni prima di riavviare il prodotto.
136
368 - 010 - 20.01.2025
background
Dispositivi di protezione individuale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
dispositivi di protezione individuale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso
di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
Usare cuffie protettive omologate. Una lunga
esposizione al rumore può comportare lesioni
permanenti all'udito.
Utilizzare robusti stivali o scarpe antiscivolo. Si
raccomanda l'uso di punte in acciaio. Non utilizzare il
prodotto con calzature aperte o a piedi nudi.
Indossare guanti protettivi ove necessario, ad
esempio per montare, ispezionare o pulire
l’attrezzatura di taglio.
Non indossare abbigliamento non aderente, gioielli o
altri oggetti che potrebbero impigliarsi nelle parti in
movimento.
Tenere a portata di mano il kit di primo soccorso e
un estintore.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non utilizzare un prodotto usando dispositivi
di sicurezza danneggiati o che non funzionano
correttamente. Effettuare regolarmente un controllo
dei dispositivi di sicurezza. Se i dispositivi di
sicurezza sono danneggiati, rivolgersi al centro di
assistenza Husqvarna.
Non apportare modifiche ai dispositivi di sicurezza.
Non utilizzare il prodotto se le piastre di protezione,
le coperture, gli interruttori di sicurezza o altri
dispositivi di protezione non sono collegati o sono
danneggiati.
Per effettuare un controllo del blocco accensione
Avviare e arrestare il motore per effettuare un
controllo del blocco di accensione. Vedere
Per
avviare il motore alla pagina 145
e
Arresto del
motore alla pagina 147
.
Assicurarsi che il motore si avvii quando si posiziona
la chiave su START.
Assicurarsi che il motore si arresti quando si
posiziona la chiave su STOP.
Circuito di sicurezza
Il motore può essere avviato solo quando sono
soddisfatte le condizioni indicate di seguito:
Il piatto di taglio è sollevato e il freno di
stazionamento è inserito.
Il motore deve arrestarsi nelle situazioni riportate di
seguito:
Il piatto di taglio è abbassato e l'operatore si alza dal
sedile.
Il piatto di taglio è sollevato, il freno di stazionamento
non è azionato e l'operatore si alza dal sedile.
Per effettuare un controllo del circuito di sicurezza,
provare ad avviare il motore quando una delle suddette
condizioni non viene soddisfatta. Cambiare condizione e
riprovare. Effettuare questo controllo quotidianamente.
Sensori per la coclea e raccoglierba
Inserire l'accensione ma non avviare il motore.
Effettuare il controllo di ciascun sensore come indicato
nella tabella seguente. Assicurarsi che il relativo simbolo
sull'interruttore di comando della coclea si accenda.
Abbassare la leva della posizione di
servizio della coclea. Se il sensore
funziona correttamente, il simbolo si
illumina in rosso.
Non collegare il piatto di taglio. Se il
sensore funziona correttamente, il simbolo
si illumina in rosso e viene emesso un
segnale acustico quando viene inserita
l'accensione.
Aprire il portello del raccoglierba. Se il
sensore funziona correttamente, il simbolo
si illumina in rosso e viene emesso un
segnale acustico.
Premere il sensore di rilevamento del
raccoglierba pieno. Se il sensore funziona
correttamente, il simbolo si illumina in
arancione e viene emesso un segnale
acustico.
Inclinare il raccoglierba. Se il sensore
funziona correttamente, il simbolo si
368 - 010 - 20.01.2025 137
background
illumina in rosso e viene emesso un
segnale acustico.
Controllo del pedale di marcia avanti e quello di
retromarcia
1. Avviare il prodotto.
2. Accertarsi che il pedale di marcia avanti e quello di
retromarcia non siano bloccati e che possano essere
azionati liberamente.
3. Premere con cautela il pedale di marcia avanti per
spostarsi in avanti.
4. Rilasciare il pedale di marcia avanti per frenare.
Assicurarsi che il freno si innesti quando viene
rilasciato il pedale di marcia avanti.
5. Eseguire la stessa procedura per il pedale di
retromarcia.
Nota: Il prodotto è provvisto di un freno che si
innesta quando si rilasciano i pedali. Per ridurre la
velocità più rapidamente, premere l'altro pedale.
6. Assicurarsi che il prodotto non si muova quando i
pedali di marcia avanti e di retromarcia non sono
innestati.
Freno di stazionamento
AVVERTENZA: Se il freno di
stazionamento non funziona, il prodotto
può iniziare a muoversi e causare lesioni
o danni. Assicurarsi che il freno di
stazionamento venga controllato e regolato
periodicamente.
Vedere
Per controllare il freno di stazionamento alla
pagina 154
.
Per il modello RC 318T, il pedale del freno di
stazionamento può essere usato anche per una
maggiore potenza di frenata quando necessario, ad
esempio quando si frena su un pendio.
Marmitta
La marmitta assicura il minimo livello di rumorosità e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante
o danneggiata. Una marmitta danneggiata aumenta il
livello acustico e il rischio di incendio.
AVVERTENZA:
La marmitta si
surriscalda durante e dopo l'uso e quando
il motore funziona al regime minimo.
Prestare attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Coperture protettive
AVVERTENZA: Coperture protettive
mancanti o danneggiate aumentano il
rischio di lesioni sulle parti in movimento e le
superfici calde. Prima di utilizzare il prodotto,
assicurarsi che le coperture protettive siano
collegate correttamente e non presentino
crepe o altri danni. Sostituire le coperture
danneggiate.
Per tagliare su terreni in pendenza
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
La falciatura su terreni in pendenza aumenta il
rischio di perdita di controllo e ribaltamento del
prodotto. Ciò può causare lesioni anche mortali. È
necessario falciare con cautela su qualsiasi terreno
in pendenza. Se non è possibile effettuare la
retromarcia su un terreno in pendenza o se ci si
sente insicuri, non effettuare la falciatura.
Rimuovere ostacoli quali pietre e rami.
Eseguire il taglio guidando parallelamente alla
direzione di inclinazione del piano, non lateralmente
Non spostarsi su un pendio con il piatto di taglio
sollevato.
Non utilizzare il prodotto su terreni con pendenze
superiori a 10°.
138
368 - 010 - 20.01.2025
background
Non avviare o arrestare il prodotto su terreni in
pendenza.
Per il modello RC 318T, utilizzare sempre il pedale
del freno di servizio per una maggiore potenza
di frenata durante lo spostamento su terreni in
pendenza.
Spostarsi gradualmente e lentamente su terreni in
pendenza.
Non effettuare bruschi cambiamenti di velocità o di
direzione di marcia.
Non effettuare più svolte del necessario. Girare
lentamente e gradualmente quando ci si sposta su
un pendio. Viaggiare a bassa velocità. Girare la
ruota con cautela.
Evitare di attraversare solchi, buche e dossi. Vi è
un rischio più elevato che il prodotto si ribalti su
un terreno non piano. L'erba alta può nascondere
eventuali ostacoli.
Non tagliare in prossimità di bordi, fossi o argini. Il
prodotto può ribaltarsi improvvisamente se una ruota
si muove oltre il bordo di una pendenza ripida o un
fosso, o se un bordo cede. Se il prodotto cade in
acqua c'è il rischio di annegare.
Non tagliare l'erba bagnata. È scivolosa e gli
pneumatici possono perdere aderenza facendo
slittare il prodotto.
Non appoggiare il piede a terra per tentare di
rendere il prodotto più stabile.
Spostarsi con molta attenzione nel caso in cui si sia
impigliato qualsiasi oggetto che potrebbe rendere il
prodotto meno stabile.
Sicurezza per il traino
Utilizzare esclusivamente attrezzature di traino
approvate da Husqvarna.
Utilizzare la barra di traino per fissare l'attrezzatura.
Non trainare attrezzature più pesanti del peso
massimo consentito. Fare riferimento a
Dati tecnici
alla pagina 166
.
KG
Accertarsi che non vi siano persone nelle vicinanze
del prodotto quando si traina l'attrezzatura.
Prestare attenzione quando si traina l'attrezzatura su
terreni in pendenza o accidentati.
Azionare il prodotto a bassa velocità quando si traina
l'attrezzatura.
Sicurezza durante l'uso del carburante
AVVERTENZA: Prestare attenzione
al carburante. Il carburante è estremamente
infiammabile e può provocare lesioni e
danni.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non riempire il serbatoio del carburante in ambienti
chiusi.
La benzina e i vapori della benzina sono tossici e
molto infiammabili. Prestare la massima attenzione
alla benzina per evitare lesioni o incendi.
Non rimuovere il tappo del carburante, né
rabboccare il serbatoio del carburante a motore
acceso.
Lasciare che il motore si raffreddi prima di effettuare
il rifornimento.
Non fumare durante il rifornimento del carburante.
Non effettuare il rifornimento vicino a scintille o
fiamme libere.
In caso di perdite del sistema di alimentazione, non
avviare il motore fino a quando le perdite non sono
state riparate.
Non effettuare il rifornimento oltre il livello
raccomandato. Il calore del motore e del sole fa
368 - 010 - 20.01.2025
139
background
espandere il carburante, il quale fuoriesce se il
serbatoio si è riempito troppo.
Non riempire il serbatoio in eccesso. Se si versa
del carburante sul prodotto, asciugare con un panno
e attendere che sia evaporato prima di avviare il
motore. Se lo si versa sugli indumenti, cambiarli.
Conservare il carburante solo in contenitori
omologati.
Riporre il prodotto e il carburante in modo che non vi
sia alcun rischio che eventuali perdite di carburante
o fumi possono causare danni.
Versare il carburante in un contenitore adatto,
all'aperto e lontano da fiamme libere.
Sicurezza batterie
AVVERTENZA: Una batteria
danneggiata può esplodere e causare
lesioni. Se la batteria ha una deformazione
o è danneggiata, rivolgersi a un'officina
autorizzata Husqvarna.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Indossare occhiali protettivi quando si è in prossimità
delle batterie.
Non indossare orologi, gioielli o altri oggetti metallici
nelle vicinanze della batteria.
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Caricare la batteria in un locale con un ricambio
d'aria.
Tenere i materiali infiammabili a una distanza
minima di 1 m quando si carica la batteria.
Smaltire le batterie sostituite. Vedere
Smaltimento
alla pagina 165
.
ATTENZIONE:
Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Ricaricare esclusivamente utilizzando il
caricabatterie indicato dal produttore. Altri
caricabatterie possono danneggiare l'impianto
elettrico e la batteria.
Non serrare i morsetti della batteria a una coppia
maggiore rispetto a quella prescritta, max. 4 Nm.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA:
Il prodotto ha un
peso elevato e può causare lesioni o
danni alle cose o alla zona adiacente. Non
eseguire la manutenzione del motore o del
piatto di taglio senza che queste condizioni
vengano soddisfatte:
Il motore è spento.
Il prodotto è parcheggiato su una
superficie piana.
Il freno di stazionamento è azionato.
La chiave di accensione è stata rimossa.
Il piatto di taglio è disinserito.
I cavi di accensione sono stati rimossi
dalle candele.
AVVERTENZA: I fumi di scarico del
motore contengono monossido di carbonio,
un gas inodore, velenoso e altamente
pericoloso. Non utilizzare il prodotto in spazi
chiusi o senza un flusso d'aria sufficiente.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Per garantire le migliori prestazioni e la sicurezza,
effettuare la manutenzione del prodotto a
intervalli regolari come indicato nel programma di
manutenzione. Vedere
Programma di manutenzione
alla pagina 148
.
Le scosse elettriche possono causare lesioni. Non
toccare i cavi quando il motore è acceso. Non
effettuare una prova di funzionamento dell'impianto
di accensione con le dita.
Non avviare il motore se i coperchi protettivi sono
stati rimossi. Vi è un alto rischio di lesioni provocate
da parti calde o in movimento.
Attendere che il prodotto si raffreddi prima di
eseguire la manutenzione vicino al motore.
Le lame sono affilate e possono causare tagli.
Posizionare paraventi attorno alle lame o usare
guanti protettivi quando si lavora su di esse.
Mettere sempre il piatto di taglio in posizione
di manutenzione per pulirlo. Non parcheggiare il
prodotto vicino al bordo di un fosso o in pendenza
per accedere al piatto di taglio.
ATTENZIONE:
Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Non ribaltare il motore se la candela o il cavo di
accensione è stato rimosso.
Assicurarsi che tutti i dadi e i bulloni siano serrati
correttamente e che l'attrezzatura sia in buone
condizioni.
Non modificare la regolazione dei limitatori. Se
il regime del motore è troppo alto, i componenti
del prodotto possono danneggiarsi. Vedere per
informazioni sul regime motore massimo consentito.
Il prodotto è testato e approvato solo con
l'attrezzatura in dotazione o raccomandata dal
produttore.
140
368 - 010 - 20.01.2025
background
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: La molla di
tensionamento della cinghia della
trasmissione può rompersi e causare lesioni.
Indossare occhiali protettivi quando si
collega o rimuove il piatto di taglio.
Leggere attentamente le istruzioni di montaggio del
manuale d'uso. Un'etichetta sul lato interno della
copertura anteriore del prodotto mostra inoltre come
collegare e rimuovere il piatto di taglio.
Fissaggio del piatto di taglio
1. Posizionare il prodotto su una superficie piana.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Portare la leva dell'altezza di taglio nella posizione di
servizio.
4. Portare la leva di sollevamento del piatto di taglio
nella posizione di taglio.
5. Abbassare la leva della posizione di servizio della
coclea per sollevare la coclea fino alla posizione di
servizio.
6. Inserire la cinghia di trasmissione come illustrato,
per assicurarsi che non venga schiacciata quando
viene collegato il piatto di taglio.
7. Spingere in basso il telaio dell'attrezzatura. Sollevare
il blocco di servizio in posizione verticale.
AVVERTENZA: Il
meccanismo di blocco può
provocare lesioni alle dita se non
lo si utilizza con cautela. Inserire
il blocco di servizio in posizione
verticale e tenere il bordo anteriore
del piatto di taglio con le due mani
al momento di passare alla fase
successiva.
368 - 010 - 20.01.2025 141
background
8. Sollevare il bordo anteriore del piatto di taglio e
spostarlo nel telaio dell'attrezzatura. I tappi sul piatto
di taglio, uno su ciascun lato, devono essere inseriti
nelle scanalature sul telaio dell'attrezzatura. Il blocco
di servizio si sblocca automaticamente.
9. Sollevare il sostegno dell'altezza di taglio dal
supporto e inserirlo nell'apposito foro (1).
3
1
2
10. Posizionare la cinghia di trasmissione intorno alla
ruota di tensionamento (2). Assicurarsi che la
cinghia di trasmissione funzioni come illustrato di
seguito.
11. Posizionare la molla nell'alloggiamento (3).
12. Impostare la leva di sollevamento per il piatto di
taglio in posizione di blocco. Il piatto di taglio si
solleva.
13. Tirare la leva della posizione di servizio della coclea
verso l'alto.
14. Collegare il coperchio anteriore.
Per rimuovere il piatto di taglio
1. Attenersi alle fasi 1-5 in
Fissaggio del piatto di taglio
alla pagina 141
.
2. Rilasciare il fermo sul coperchio anteriore con
l'attrezzo fissato sulla chiave di accensione e
sollevare il coperchio.
3. Sfilare la leva a molla dalla sede tirando verso
destra per allentare la tensione della ruota di
tensionamento della cinghia di trasmissione. (1)
4. Tenere la leva a molla con la mano sinistra e
sollevare la cinghia di trasmissione con la mano
destra.
5. Tirare la cinghia di trasmissione verso la parte
posteriore sotto al prodotto. Non metterla nella sede
della cinghia (2).
6. Inserire la leva a molla nella sede per evitare che la
molla cada.
142
368 - 010 - 20.01.2025
background
7. Sollevare il sostegno dell'altezza di taglio e metterlo
nell'apposito supporto (3).
1
3
2
8. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con
entrambe le mani e tirare in avanti finché non si
arresta.
9. Sollevare il blocco di servizio in posizione verticale.
AVVERTENZA: Il
meccanismo di blocco può
provocare lesioni alle dita se non
lo si utilizza con cautela. Inserire
il blocco di servizio in posizione
verticale e tenere il bordo anteriore
del piatto di taglio con le due mani
al momento di passare alla fase
successiva.
10. Sollevare il bordo anteriore del piatto di taglio finché
il blocco di servizio non tocca il telaio e sfilare il
piatto di taglio.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare
il prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Per il rifornimento del carburante
AVVERTENZA: La benzina è
altamente infiammabile. Prestare attenzione
e fare rifornimento all'aperto, fare riferimento
a
Sicurezza durante l'uso del carburante alla
pagina 139
.
AVVERTENZA: Non utilizzare il
serbatoio del carburante come superficie di
appoggio.
ATTENZIONE: Un carburante di tipo
errato può causare danni al motore.
Il motore funziona con benzina con un numero di ottano
minimo di 91 RON (87 AKI), non mescolata con olio.
Si raccomanda benzina alchilata biodegradabile. Non
usare benzina contenente più del 10% di etanolo.
Effettuare un controllo del livello del carburante
prima di ogni utilizzo e rabboccare se necessario.
Non riempire completamente il serbatoio del
carburante. Lasciare uno spazio di almeno 2,5 cm.
368 - 010 - 20.01.2025 143
background
Per regolare il sedile
Il sedile può essere inclinato in avanti. Inoltre, può
essere regolato in lunghezza. Allentare le leve sotto il
sedile e regolarlo in avanti o indietro.
Per inserire e disinserire il sistema di
trasmissione
Per spostare il prodotto con il motore spento, il
sistema di trasmissione deve essere disinserito. Estrarre
completamente la leva del sistema di trasmissione
per disinserire la trasmissione sull'assale. Premere
completamente la leva del sistema di trasmissione per
inserire la trasmissione sull'assale. Non utilizzare le
posizioni intermedie.
La leva del sistema di trasmissione per il modello
RC 318T si trova dietro la ruota posteriore sinistra.
Il modello RC 320Ts AWD ha una leva del sistema
di trasmissione per l'assale anteriore e un'altra per
quello posteriore. La leva del sistema di trasmissione
per l'assale posteriore si trova dietro la ruota posteriore
sinistra.
La leva del sistema di trasmissione per l'assale anteriore
per il modello RC 320Ts AWD si trova dietro la ruota
anteriore sinistra.
Sollevamento e abbassamento del
piatto di taglio
Per sollevare il piatto di taglio in posizione di trasporto,
tirare la leva di sollevamento all'indietro. Se il motore è
acceso, le lame smettono di ruotare automaticamente.
Per abbassare il piatto di taglio in posizione di taglio,
premere il pulsante di bloccaggio e spostare la leva di
sollevamento in avanti. Se il motore è in moto, le lame
iniziano a ruotare automaticamente.
Per regolare il sensore di rilevamento
del raccoglierba pieno
Se il portello si apre o la coclea si arresta prima che il
raccoglierba sia pieno, è necessario regolare il sensore.
144
368 - 010 - 20.01.2025
background
Il sensore di rilevamento del raccoglierba pieno ha 4
posizioni.
Per avviare il motore
1. Assicurarsi che il sistema di trasmissione sia
inserito, vedere
Per inserire e disinserire il sistema
di trasmissione alla pagina 144
.
2. Sollevare il piatto di taglio e azionare il freno di
stazionamento.
1
2
3. Girare la chiave d'accensione nella posizione di
avviamento.
4. All'avviamento del motore, rilasciare
immediatamente la chiave e riportarla in posizione
folle.
Nota: Non far girare il motorino di avviamento per
più di 5 secondi ogni volta. Se il motore non si avvia,
attendere 15 secondi prima di riprovare.
5. Ruotare la chiave nella posizione delle luci per
accendere i fari.
6. Impostare il comando dell'acceleratore al massimo
(A).
A
Per utilizzare il prodotto in modalità di
raccolta
1. Avviare il motore.
368 - 010 - 20.01.2025
145
background
2. Assicurarsi che il simbolo sull'interruttore di comando
della coclea sia verde. Ciò indica che il prodotto è in
modalità di raccolta. Vedere
Interruttore di comando
della coclea con indicatori LED alla pagina 132
per
informazioni su cosa fare se i simboli sull'interruttore
di comando della coclea si accendono o se il
pulsante di comando della coclea è di colore rosso.
3. Premere il pedale del freno di stazionamento, quindi
rilasciarlo per rilasciare il freno di stazionamento.
4. Premere delicatamente uno dei pedali di marcia. La
velocità aumenta quanto più a fondo viene premuto
il pedale. Usare il pedale (1) per la marcia avanti e il
pedale (2) per la retromarcia.
1
2
5. Rilasciare il pedale del freno. Sul modello RC
318T, è possibile utilizzare il pedale del freno di
stazionamento/del freno di servizio per ottenere
una maggiore potenza frenante. Questo può essere
necessario, per esempio, quando si frena su un
pendio.
6. Selezionare l'altezza di taglio (1-8) utilizzando
l'apposita leva.
7. Premere il pulsante di bloccaggio sulla leva di
sollevamento del piatto di taglio e abbassarlo in
posizione di taglio.
8. Quando il raccoglitore è pieno, un simbolo (vedere
Interruttore di comando della coclea con indicatori
LED alla pagina 132
) si accende in arancione
sull'interruttore di comando della coclea e viene
emesso un segnale acustico.
Nota: Il segnale acustico emesso quando
il raccoglierba è pieno può essere escluso
utilizzando le cuffie protettive. Esaminare
periodicamente l'interruttore di comando della
coclea per rendersi conto quando il raccoglierba
è pieno.
9. Impostare la leva di sollevamento per il piatto di
taglio in posizione di blocco. Il piatto di taglio si
solleva e le lame smettono di ruotare.
146
368 - 010 - 20.01.2025
background
10. Per svuotare il raccoglierba, premere la parte
posteriore dell'interruttore di inclinazione del
raccoglierba. Il raccoglierba si solleva. Tenere
premuto l'interruttore fino a quando il portello non si
apre e l'erba non cade.
A
B
11. Premere la parte anteriore dell'interruttore per
abbassare il raccoglierba in posizione operativa.
Nota: Se il raccoglierba è completamente inclinato
o abbassato e si continua a premere l'interruttore, si
percepisce un battito. Ciò indica che il raccoglierba si
trova nella posizione finale.
AVVERTENZA: Le dita possono
rimanere schiacciate tra il raccoglierba e
il telaio. Non mettere le mani sul telaio
o il raccoglierba quando questo viene
abbassato.
Per utilizzare il prodotto in modalità di
non raccolta
1. Avviare il motore.
2. Assicurarsi che il simbolo sull'interruttore di comando
della coclea sia blu. Ciò indica che il prodotto
è in modalità di non raccolta. Vedere
Interruttore
di comando della coclea con indicatori LED alla
pagina 132
per informazioni su cosa fare se i
simboli sull'interruttore di comando della coclea si
accendono o se il pulsante di comando della coclea
è di colore rosso.
3. Attenersi alle fasi 4-8 in
Per utilizzare il prodotto in
modalità di raccolta alla pagina 145
.
4. Quando si inizia a tagliare, l'erba non viene raccolta.
Arresto del motore
1. Tirare all'indietro la leva di sollevamento del piatto
di taglio fino alla posizione di blocco per sollevare il
piatto di taglio. Le lame smettono di ruotare.
2. Girare la chiave d'accensione in posizione STOP.
3. Quando il prodotto si arresta, applicare il freno di
stazionamento.
Per innestare e disinnestare il freno di
stazionamento
1. Premere il pedale del freno di stazionamento (1).
2. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio (2).
1
2
3. Tenere premuto il pulsante e rilasciare il pedale del
freno di stazionamento.
4. Per rilasciare il freno di stazionamento, premere
nuovamente il pedale corrispondente.
Per ottenere un buon risultato di taglio
Non falciare il prato bagnato. L'erba bagnata offre
una qualità di taglio inferiore.
Iniziare con un'altezza di taglio elevata e ridurla
gradualmente.
Tagliare con lame che ruotano ad alta velocità
(regime motore massimo consentito, vedere .
Spostare in avanti il prodotto a bassa velocità. Se
l'erba non è troppo alta e fitta, è possibile ottenere
368 - 010 - 20.01.2025
147
background
un buon risultato di taglio anche a una velocità
maggiore.
Si raccomanda di utilizzare il prodotto in modalità
di raccolta. Per ottenere i migliori risultati di
taglio in modalità di non raccolta, tagliare l'erba
frequentemente. Tagliare l'erba frequentemente non
richiede più tempo. L'erba è più corta e si è in grado
di tagliare a una velocità maggiore.
Il prodotto può essere utilizzato anche per
raccogliere le foglie sul prato. Impostare un'altezza
di taglio elevata e impostare il prodotto in modalità di
raccolta.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di eseguire
qualsiasi lavoro di manutenzione, è
necessario leggere e capire il capitolo
relativo alla sicurezza.
Programma di manutenzione
Operazioni prima dell'uso
Assicurarsi che non vi siano perdite di olio o carburante.
Pulire il prodotto. Fare riferimento a
Per pulire il prodotto alla pagina 150
.
Pulire la superficie interna del piatto di taglio. Fare riferimento a
Per pulire il prodotto alla pagina 150
.
Pulire il motore e la marmitta. Fare riferimento a
Per pulire il motore e la marmitta alla pagina 151
.
Accertarsi che la presa d'aria fredda del motore non sia ostruita. Fare riferimento a
Per pulire la presa d'aria di
raffreddamento del motore alla pagina 151
.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza non siano danneggiati. Fare riferimento a
Dispositivi di sicurezza sul
prodotto alla pagina 137
.
Esaminare le lame nel piatto di taglio Fare riferimento a
Per esaminare le lame alla pagina 159
.
Esaminare e verificare il funzionamento dei freni. Fare riferimento a
Freno di stazionamento alla pagina 138
e
Controllo del pedale di marcia avanti e quello di retromarcia alla pagina 138
.
Effettuare un controllo del livello dell'olio motore. Fare riferimento a
Controllo del livello dell'olio motore alla pagina
160
.
Effettuare un controllo del livello dell'olio trasmissione. Fare riferimento a
Per effettuare un controllo del livello
dell'olio della trasmissione alla pagina 161
.
Effettuare un controllo dei cavi dello sterzo. Fare riferimento a
Per esaminare i cavi dello sterzo alla pagina 153
.
Accertarsi che le luci abbaglianti e la luce di lavoro funzionino correttamente (ove applicabile). Fare riferimento a
Blocco accensione alla pagina 132
.
X = Le istruzioni sono riportate nel manuale
dell'operatore.
O = Le istruzioni non sono riportate nel manuale
dell'operatore. Affidare la manutenzione a un centro
assistenza Husqvarna.
Manutenzione Primo in-
tervento
di manu-
tenzione
Intervallo di manu-
tenzione in ore
50 100 200
Controllare e pulire i tubi flessibili idraulici e i giunti. Se necessario, eseguire la
sostituzione.
O
Effettuare un controllo delle cinghie e delle pulegge. O O
148 368 - 010 - 20.01.2025
background
Manutenzione Primo in-
tervento
di manu-
tenzione
Intervallo di manu-
tenzione in ore
50 100 200
Eseguire un controllo della catena dello sterzo del lato interno del tunnel del
telaio.
O
Eseguire un'ispezione, lubrificare e regolare tutti i cavi. O
Accertarsi che la pressione degli pneumatici sia corretta. Fare riferimento a
Per
regolare la pressione degli pneumatici alla pagina 156
.
X X
Assicurarsi che tutte le viti e i dadi siano serrati alla coppia corretta. O
Lubrificare il sedile dell'operatore. O
Lubrificare tutte le catene. O
Lubrificare le ruote e i cuscinetti delle lame sul piatto di taglio (se applicabile). O O
Lubrificare i pedali sul lato interno del tunnel del telaio. O
Lubrificare i tendicinghia O
Rimuovere le ruote motrici e lubrificare gli assali (solo per le serie 200-300) O
Controllare il tubo del carburante. Sostituire se necessario. O
Sostituire il filtro del carburante. Fare riferimento a
Per sostituire il filtro del
carburante alla pagina 154
.
X
Pulire il filtro dell'aria. Fare riferimento a
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria alla
pagina 154
.
X
Sostituire il filtro dell'aria. Fare riferimento a
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria
alla pagina 154
.
X
Ispezionare le alette di raffreddamento sulla trasmissione idrostatica. O
Pulire il motore e la trasmissione idrostatica. O
Eseguire un controllo della marmitta e del deflettore termico. O O
Cambiare l'olio motore. Fare riferimento a
Per sostituire l’olio motore e il filtro
dell'olio alla pagina 160
.
X
40
X
41
Sostituire il filtro dell'olio motore
Per sostituire l’olio motore e il filtro dell'olio alla
pagina 160
.
X
42
X
43
Sostituire la candela. Fare riferimento a
Ispezione e sostituzione della candela
alla pagina 155
.
X
Eseguire un controllo delle luci (se applicabile). Fare riferimento a
Per sostituire
una lampadina rotta alla pagina 153
.
X X
Aggiornare il firmware (se applicabile). O O
40
50 ore o un anno (solo primo intervento di manutenzione).
41
Ogni 100 ore o 1 volta l'anno.
42
50 ore o un anno (solo primo intervento di manutenzione).
43
Ogni 100 ore o 1 volta l'anno.
368 - 010 - 20.01.2025 149
background
Manutenzione Primo in-
tervento
di manu-
tenzione
Intervallo di manu-
tenzione in ore
50 100 200
Effettuare un controllo della batteria e caricarla se necessario. Fare riferimento a
Ricarica della batteria alla pagina 155
.
X X
Eseguire un'ispezione e regolare la velocità di rotazione delle ruote anteriori e
posteriori (solo per i modelli AWD).
O O
Sostituire il filtro della trasmissione (solo per modelli AWD). O O
Sostituire il filtro avvitabile del servocomando (se applicabile). O O
Controllare la ventola della trasmissione idrostatica. O O
Effettuare un controllo dell'olio nella trasmissione e rabboccare se necessario.
Fare riferimento a
Per effettuare un controllo del livello dell'olio della trasmissio-
ne alla pagina 161
.
X
Sostituire l'olio nella trasmissione. O O
Esaminare e regolare il freno di stazionamento. O O
Pulire le superfici esterna e interna del piatto di taglio e le relative coperture.
Fare riferimento a
Per pulire il prodotto alla pagina 150
.
X X
Controllare e regolare l'altezza di taglio e l'impostazione del beccheggio. Fare
riferimento a
Per effettuare un controllo e regolare la pressione del piatto di
taglio sul terreno alla pagina 158
e
Controllo del parallelismo del piatto di taglio
alla pagina 158
.
X X
Esaminare le lame nel piatto di taglio e affilare e bilanciare se necessario. Fare
riferimento a
Per esaminare le lame alla pagina 159
e
Per esaminare le lame
alla pagina 159
.
X
Controllare e regolare il regime del motore. O O
Accertarsi che il prodotto non si sposti in posizione di folle. Fare riferimento a
Controllo del pedale di marcia avanti e quello di retromarcia alla pagina 138
.
X X
Controllare la marcia avanti e la retromarcia a velocità diverse. O O
Controllare l'innesto lame, il sedile, il sollevamento e il pedale di marcia/freno.
Fare riferimento a
Dispositivi di sicurezza sul prodotto alla pagina 137
.
X X
Eseguire un'ispezione del cesto di raccolta (solo per i modelli da raccolta). X X
Per pulire il prodotto
ATTENZIONE: Non utilizzare una
lancia ad alta pressione o a vapore. L'acqua
può entrare nei cuscinetti e nei collegamenti
elettrici e causare una corrosione che può
danneggiare il prodotto.
Pulire il prodotto subito dopo l'uso.
Prima di arrestare il motore, lasciare che la coclea
giri a vuoto per 10 secondi per liberarla da residui
d'erba.
Non pulire le superfici calde come il motore, la
marmitta e il sistema di scarico. Attendere fino a
quando le superfici sono fredde, quindi rimuovere
l'erba o lo sporco.
Prima di pulire con acqua, utilizzare una spazzola
per rimuovere l'erba tagliata e lo sporco sopra e
intorno alla trasmissione, alla presa d' aria della
trasmissione e al motore.
Utilizzare acqua corrente per pulire il prodotto. Non
utilizzare alta pressione.
Non puntare il getto sui componenti elettrici o i
cuscinetti. Gli additivi normalmente aumentano i
danni.
150 368 - 010 - 20.01.2025
background
Per pulire il piatto di taglio, metterlo in posizione di
servizio e lavarlo con acqua.
Pulire la superficie interna del raccoglierba con
acqua.
Pulire l'entrata e l'uscita della coclea.
Quando il prodotto è pulito, avviarlo per un breve
periodo di tempo per scaricare l'acqua residua.
Per pulire il motore e la marmitta
Mantenere il motore e la marmitta libera dall'erba
tagliata e dallo sporco. L'erba tagliata immersa nell'olio
o nel carburante sul motore può aumentare il rischio
d'incendio e di surriscaldamento del motore. Lasciar
raffreddare il motore prima di pulirlo. Pulire con acqua
e una spazzola.
L'erba tagliata che si deposta intorno alla marmitta si
secca velocemente e rappresenta un rischio d'incendio.
Utilizzare una spazzola o rimuovere l'erba tagliata con
l'acqua quando la marmitta è fredda.
Per pulire la presa d'aria di
raffreddamento del motore
Assicurarsi che la presa d'aria di raffreddamento del
motore non sia ostruita. Rimuovere l'erba e lo sporco
con una spazzola.
Per pulire il radiatore dell'olio idraulico
Solo per RC 320Ts AWD.
Assicurarsi che la ventola di raffreddamento dell'olio
idraulico non sia ostruita e che l'area intorno al radiatore
dell'olio idraulico sia pulita. Rimuovere l'erba e lo sporco
con una spazzola.
Per rimuovere un blocco dalla coclea
Se il simbolo sul pulsante della coclea è di colore
rosso e il prodotto emette un segnale acustico continuo,
la coclea è bloccata. Il blocco deve essere rimosso
manualmente.
1. Inclinare il raccoglierba.
2. Staccare lo strumento per la manutenzione della
coclea dalla parte inferiore del raccoglierba.
3. Inserire lo strumento per la manutenzione della
coclea nel foro sulla parte superiore della coclea.
4. Tenere fermo lo strumento per la manutenzione
della coclea e ruotare la coclea di 5 giri completi in
senso antiorario. La causa del blocco viene spinta
verso il basso ed espulsa dalla coclea.
368 - 010 - 20.01.2025
151
background
5. Staccare lo strumento per la manutenzione della
coclea e reinserirlo nel supporto sul lato inferiore del
raccoglierba.
6. Abbassare il raccoglierba in posizione di
funzionamento e avviare il motore.
7. Se il simbolo sul pulsante della coclea è di colore
rosso e il prodotto emette un segnale acustico
all'avviamento del motore, arrestare il motore.
8. Regolare il piatto di taglio in posizione di servizio e
rimuovere manualmente il blocco dall'entrata della
coclea.
9. Regolare il piatto di taglio in posizione di taglio e
avviare il motore.
10. Se il simbolo sul pulsante della coclea è di colore
rosso e il prodotto emette un segnale acustico
all'avviamento del motore, arrestare il motore.
11. Chiedere aiuto a un'officina autorizzata.
Nota: Quando il blocco è stato rimosso, il prodotto
si avvia in modalità di non raccolta ed è necessario
selezionare nuovamente la modalità di raccolta.
Per pulire l'area attorno al sensore di
rilevamento del raccoglierba pieno
Dopo molte ore di funzionamento, l'erba può
accumularsi attorno al sensore di rilevamento del
raccoglierba pieno. Se l'interruttore di comando della
coclea non rileva che il raccoglierba è pieno, è
necessario pulire l'area attorno al sensore.
1. Aprire il portello del raccoglierba.
2. Allentare i fermi del coperchio sulla superficie
superiore interna del raccoglierba.
3. Rimuovere il coperchio sulla parte superiore del
raccoglierba.
4. Rimuovere l'erba dall'area attorno al sensore di
rilevamento del raccoglierba pieno con la mano o
con una spazzola.
5. Rimettere il coperchio. Per prima cosa inserire
l'estremità anteriore del coperchio, quindi spingere
il coperchio verso il basso finché non scatta in
posizione.
Nota: Se il problema persiste anche quando il
sensore di rilevamento del raccoglierba pieno è pulito,
contattare un'officina.
Per rimuovere i coperchi
Cofano motore
Inclinare il raccoglierba.per accedere al vano motore,
rimuovere le 3 viti ed estrarre il cofano.
152
368 - 010 - 20.01.2025
background
Coperchio anteriore
Rilasciare il fermo sul coperchio anteriore con l'attrezzo
fissato sulla chiave di accensione e sollevare il
coperchio.
Rimozione e installazione del coperchio
laterale di destra
Rimuovere le 4 viti ed estrarre il coperchio.
Piastra poggiapiedi destra
Girare la manopola sul pedale di retromarcia per
rimuoverlo. Svitare le 4 viti e rimuovere la piastra
poggiapiedi.
Piastra poggiapiedi sinistra
Svitare le 4 viti e rimuovere la piastra poggiapiedi.
Per sostituire una lampadina rotta
1. Rimuovere le 2 viti sul coperchio e sollevarlo.
2. Scollegare i cavi dalla lampadina rotta.
3. Sostituire la lampadina e collegare i cavi per la
nuova lampadina. Utilizzare il tipo di lampadina
indicato in
Dati tecnici alla pagina 166
4. Montare il coperchio e serrare le viti.
Per esaminare i cavi dello sterzo
La tensione dei cavi dello sterzo può diminuire dopo un
certo periodo di tempo. Questo fa sì che la regolazione
dello sterzo cambi.
Esaminare e regolare lo sterzo nel seguente modo:
1. I cavi dello sterzo sono serrati correttamente se è
possibile spostarli manualmente di 5 mm verso l'alto
o verso il basso nella scanalatura sul collarino dello
sterzo.
368 - 010 - 20.01.2025
153
background
2. Se i cavi sono troppo lenti, affidarne la regolazione a
un'officina autorizzata Husqvarna.
Per controllare il freno di
stazionamento
1. Parcheggiare il prodotto su una superficie dura con
una pendenza massima di 10°.
Nota: Non parcheggiare il prodotto su un prato in
pendenza quando si esegue un controllo del freno di
stazionamento.
2. Premere il pedale del freno di stazionamento (1).
3. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio (2) e
rilasciare il pedale del freno di stazionamento mentre
si preme il pulsante.
1
2
4. Se il prodotto inizia a spostarsi, affidare la
regolazione del freno di stazionamento a un centro
assistenza Husqvarna.
5. Premere di nuovo il pedale del freno di
stazionamento per rilasciarlo.
Per sostituire il filtro del carburante
1. Inclinare il raccoglierba per accedere al filtro del
carburante.
2. Usare un paio di pinze piatte per togliere le clip del
tubo dal filtro.
3. Estrarre il filtro dalle estremità del tubo.
4. Premere il nuovo filtro nelle estremità dei tubi.
Applicare detergente liquido sulle estremità del filtro
per rendere più semplice il collegamento.
5. Spingere le clip del tubo sul filtro.
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria
1. Aprire il cofano motore.
2. Allentare le manopole che fissano il coperchio del
filtro e rimuovere il coperchio.
3. Sollevare il filtro dell'aria per rimuoverlo.
4. Scuotere il filtro di carta contro una superficie dura
per pulirlo. Non usare aria compressa.
5. Se il filtro di carta non si pulisce, sostituirlo.
154
368 - 010 - 20.01.2025
background
6. Pulire il filtro dell'aria.
7. Fissare il coperchio del filtro dell'aria e serrare le
manopole.
Ispezione e sostituzione della candela
1. Aprire il cofano motore.
2. Rimuovere il cappuccio della candela e pulire attorno
alla candela.
3. Rimuovere la candela con una chiave per candele.
4. Esaminare la candela. Sostituirla se gli elettrodi
sono bruciati o se l'isolamento presenta crepe o
altri danni. Se la candela non è danneggiata, è
necessario pulirla con una spazzola di acciaio.
5. Misurare la distanza tra gli elettrodi e assicurarsi
che sia corretta. Fare riferimento a
Dati tecnici alla
pagina 166
.
6. Piegare l'elettrodo laterale per regolare la distanza
tra gli elettrodi.
7. Inserire nuovamente la candela e ruotarla
manualmente finché non tocca la sede della
candela.
8. Stringere la candela con la chiave per candele fino a
quando la rondella non è compressa.
9. Serrare una candela usata con ⅛ di giro in più e una
nuova candela con ¼ di giro in più.
ATTENZIONE:
Le candele
non serrate correttamente possono
provocare danni al motore.
10. Fissare il cappuccio della candela.
ATTENZIONE:
Non tentare di
avviare il motore se la candela o il cavo
di accensione è stato rimosso.
Per sostituire un fusibile
1. Rimuovere il coperchio laterale destro. Fare
riferimento a
Rimozione e installazione del coperchio
laterale di destra alla pagina 153
.
2. Sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo. Fare
riferimento alla figura. (1) Accensione, 15 A. (2)
Comando coclea, 7,5 A. (3) Attuatore, 30 A. (4)
Presa di corrente 12 V, 7,5 A.
4
3
2
1
Ricarica della batteria
1. Inclinare il sedile in avanti.
2. Rimuovere il tappo di gomma (1) dall'elettrovalvola
che collega il cavo rosso alla batteria.
3. Collegare il cavo rosso (+) dal caricabatteria
all'elettrovalvola (2).
1
+
3
2
ATTENZIONE:
Per evitare
cortocircuiti, assicurarsi che il cavo
rosso del caricabatteria sia collegato
all'elettrovalvola corretta.
4. Collegare il cavo nero (-) dal caricabatteria a una
parte in metallo zincato come mostrato nella figura
(3).
AVVERTENZA:
La batteria
e l'impianto elettrico possono
danneggiarsi e causare lesioni se
non viene utilizzato il tipo di
368 - 010 - 20.01.2025 155
background
caricabatteria corretto. Utilizzare
solo i caricabatteria indicati da
Husqvarna per questo tipo di
batteria (LiFePO
4
).
5. Accendere il caricabatteria.
Nota: Se la tensione della batteria è
troppo bassa, la batteria entra in modalità di
protezione. Il caricabatteria non può rilevare la
batteria e non si carica. In tal caso, tenere
premuto il pulsante reset sul caricabatteria per
10 secondi finché non inizia a caricare. Per
ulteriori informazioni vedere le istruzioni fornite
con il caricabatteria.
6. Quando la batteria è carica, spegnere il
caricabatteria e scollegarlo dalla batteria.
7. Inserire di nuovo il tappo di gomma (1)
sull'elettrovalvola.
Per regolare la pressione degli
pneumatici
La pressione degli pneumatici corretta è di 150 kPa (1,5
bar / 21,8 PSI) su tutti e 4 gli pneumatici.
Per mettere il piatto di taglio in
posizione di servizio
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Portare la leva dell'altezza di taglio nella posizione di
servizio.
4. Tirare all'indietro la leva di sollevamento del piatto
di taglio fino alla posizione di blocco per sollevare il
piatto di taglio.
5. Abbassare la leva di comando della coclea per
sollevare la coclea fino alla posizione di servizio.
6. Rilasciare il fermo sul coperchio anteriore con
l'attrezzo fissato sulla chiave di accensione e
sollevare il coperchio.
7. Tirare la leva a molla (1) verso destra per estrarla
dalla sede e allentare la tensione della cinghia di
trasmissione.
8. Tenere la leva a molla con la mano sinistra e
sollevare la cinghia di trasmissione con la mano
destra.
9. Inserire la cinghia di trasmissione nel rispettivo
supporto (2).
10. Inserire la leva a molla nella sede per evitare che la
molla cada.
156
368 - 010 - 20.01.2025
background
11. Sollevare il sostegno dell'altezza di taglio e inserirlo
nell'apposito supporto. (3)
1
3
2
12. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con
entrambe le mani e tirare in avanti finché non si
arresta.
13. Sollevare il piatto di taglio in posizione verticale fino
a quando non si avverte un clic. Il piatto di taglio si
blocca automaticamente in posizione verticale.
14.
Per mettere il piatto di taglio in
posizione di falciatura
1. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con la
mano sinistra.
2. Allentare il blocco con la mano destra.
3. Piegare il piatto di taglio e premere fino alla battuta.
ATTENZIONE: La cinghia di
trasmissione può rimanere intrappolata
sotto il piatto di taglio. Tirare l'anello
della cinghia di trasmissione nel
supporto cinghia prima di inserire il piatto
di taglio.
4. Sollevare il sostegno dell'altezza di taglio dal
supporto e inserirlo nel foro (1).
3
1
2
5. Tenere la leva a molla e sollevare la cinghia di
trasmissione dal supporto.
6. Posizionare la cinghia di trasmissione intorno alla
ruota di tensionamento (2). Assicurarsi che la
cinghia di trasmissione funzioni, come mostrato nella
figura.
7. Posizionare la molla nell'alloggiamento (3).
368 - 010 - 20.01.2025
157
background
8. Tirare la leva della posizione di servizio della coclea
verso l'alto nella posizione di funzionamento.
9. Collegare il coperchio anteriore.
10. Impostare la leva dell'altezza di taglio su una delle
posizioni da 1 a 8.
Per effettuare un controllo e regolare la
pressione del piatto di taglio sul terreno
Per ottenere i migliori risultati di taglio, è importante che
la pressione corretta del piatto di taglio venga applicata
sulla superficie sottostante.
1. Assicurarsi che la pressione dell'aria negli
pneumatici sia di 150 kPa (1,5 bar, 21,8 PSI).
2. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
3. Abbassare il piatto di taglio fino alla posizione di
taglio.
4. Mettere una bilancia pesapersone sotto il bordo
anteriore del piatto di taglio.
5. Per assicurarsi che le ruote di supporto non
esercitino alcuna pressione, inserire un cuneo tra il
telaio e la bilancia.
6. Per regolare la pressione sul terreno, ruotare le viti
di regolazione dietro le ruote anteriori sui lati destro
e sinistro.
7. Ruotare le viti a destra o sinistra fino a quando la
pressione sul terreno non è compresa tra 12 e 15 Kg
(26,5-33 lb).
Controllo del parallelismo del piatto di
taglio
1. Assicurarsi che la pressione dell'aria negli
pneumatici sia di 150 kPa (1,5 bar, 21,8 PSI).
2. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
3. Abbassare il piatto di taglio fino alla posizione di
taglio.
4. Impostare la leva dell'altezza di taglio nella posizione
centrale.
5. Misurare la distanza tra il suolo e i bordi anteriore
e posteriore del piatto di taglio e assicurarsi che il
bordo posteriore sia 4-6 mm (1/5") più in alto rispetto
al bordo anteriore.
Per regolare il parallelismo del piatto di
taglio
1. Rimuovere il coperchio anteriore e la piastra
poggiapiedi destra.
158
368 - 010 - 20.01.2025
background
2. Rimuovere le viti che fissano la protezione della
cinghia e rimuoverla.
3. Allentare i dadi dei pistoncini.
4. Girare il pistoncino per estendere o ridurre il
sostegno. Estendere il sostegno per sollevare il
bordo posteriore del coperchio. Ridurre il sostegno
per abbassare il bordo posteriore del coperchio.
5. Serrare i dadi del pistoncino a regolazione terminata.
6. Eseguire un controllo del parallelismo. Vedere
Controllo del parallelismo del piatto di taglio alla
pagina 158
.
7. Montare il proteggicinghia e serrare le viti.
8. Montare la piastra poggiapiedi destra e il coperchio
anteriore.
Per esaminare le lame
Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
Esaminare le lame per verificare se sono danneggiate
e, qualora sia necessario, per affilarle. Serrare i bulloni
delle lame a una coppia di serraggio di 60 Nm, nel
senso indicato dalle frecce nella figura.
ATTENZIONE: Lame danneggiate o
non bilanciate causano uno squilibrio che
può danneggiare il prodotto. Sostituire le
lame danneggiate. Affidare a un'officina
autorizzata l'affilatura e il bilanciamento delle
lame.
Per sostituire le lame
ATTENZIONE: Le teste dei bulloni
possono essere danneggiate se si tenta di
allentarle nella direzione errata.
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Bloccare la lama con un cuneo di legno.
3. Allentare e rimuovere il bullone della lama, le
rondelle e la lama. Allentare i bulloni delle lame nel
senso indicato dalle frecce nella figura.
4. Montare la nuova lama con l'estremità ad angolo
nella direzione del piatto di taglio.
AVVERTENZA:
Un tipo
di lama errato può causare
l'espulsione di oggetti dal piatto di
368 - 010 - 20.01.2025 159
background
taglio e lesioni gravi. Utilizzare solo
le lame indicate in
Dati tecnici alla
pagina 166
5. Fissare la lama con la rondella e il bullone a una
coppia di serraggio di 60 Nm.
Controllo del livello dell'olio motore
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano e
spegnere il motore.
2. Aprire il cofano motore.
3. Allentare l'asta di livello ed estrarla.
4. Pulire l'olio dall'astina di livello.
5. Riposizionare l'astina di livello e serrarla.
6. Allentare e sfilare l'asta di livello e leggere il livello
dell'olio.
7. Il livello dell'olio deve essere compreso tra i segni
sull'asta di livello. Se il livello si trova vicino al segno
ADD, rabboccare l'olio fino al segno FULL.
8. Versare l'olio attraverso il foro dell'asta di livello.
Rabboccare l'olio lentamente.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
Nota:
Fare riferimento a
Dati tecnici alla pagina
166
per i tipi di olio motore raccomandati.
9. Stringere correttamente l'asta di livello prima di
avviare il motore. Avviare e far girare il motore al
minimo per circa 30 secondi. Spegnere il motore.
Attendere 30 secondi, quindi eseguire un nuovo
controllo del livello dell'olio.
Per sostituire l’olio motore e il filtro
dell'olio
Se il motore è freddo, avviare il motore per 1-2
minuti prima di scaricare l'olio motore. Ciò comporta il
riscaldamento dell'olio motore, semplificando lo scarico.
AVVERTENZA: Non avviare il motore
per più di 1-2 minuti prima di scaricare l'olio
motore. L'olio motore diventa molto caldo e
può causare ustioni. Lasciare che il motore
si raffreddi prima di scaricare l'olio motore.
AVVERTENZA: Se si versa
accidentalmente dell'olio motore sul proprio
corpo, lavare con acqua e sapone.
1. Aprire il tappo di plastica sull'estremità del tappo di
drenaggio dell'olio.
2. Per rendere lo scarico dell'olio più semplice e
senza sversamenti, collegare ad esempio un tubo di
plastica all'estremità del tappo di drenaggio dell'olio.
3. Collocare un contenitore sotto il tappo di drenaggio
dell'olio.
4. Rimuovere l'asta di livello.
160
368 - 010 - 20.01.2025
background
5. Ruotare il tappo di drenaggio dell'olio in senso
antiorario e tirarlo verso l'esterno per aprirlo.
6. Far fuoriuscire l'olio nel contenitore.
7. Spingere il tappo di drenaggio dell'olio e ruotarlo in
senso orario per chiuderlo.
8. Rimuovere il tubo di plastica e rimettere il tappo sul
tappo di drenaggio dell'olio.
9. Ruotare il filtro dell'olio in senso antiorario per
rimuoverlo.
10. Lubrificare leggermente la guarnizione in gomma sul
nuovo filtro dell'olio con olio nuovo.
11. Per fissare il filtro dell'olio, girarlo manualmente in
senso orario fino a quando la guarnizione in gomma
è in posizione e stringere di un altro mezzo giro.
12. Versare l'olio attraverso il foro dell'asta di livello.
Rabboccare l'olio lentamente.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
Nota:
Fare riferimento a
Dati tecnici alla pagina
166
per i tipi di olio motore raccomandati.
13. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo per 3
minuti.
14. Arrestare il motore e assicurarsi che il filtro dell'olio
non presenti perdite.
15. Riempire di olio per compensare l'olio contenuto nel
filtro dell'olio nuovo.
Nota: Per lo smaltimento sicuro dell'olio motore
esausto, fare riferimento a
Smaltimento alla pagina 165
.
Per effettuare un controllo del livello
dell'olio della trasmissione
1. Rimuovere le due viti, una su ciascun lato, e
sollevare il coperchio della trasmissione.
2. Assicurarsi che il livello dell'olio nel serbatoio dell'olio
di trasmissione sia compreso tra le due linee
orizzontali sul serbatoio.
3. Rabboccare con olio motore se il livello è al di sotto
della linea inferiore, ma non riempire oltre la linea
superiore. Consultare la sezione per informazioni
sull'olio consigliato per i modelli RC 318T e RC
320Ts AWD. RC 320Ts AWD prevede l'uso di un
olio sintetico.
Per lubrificare il regolatore della cinghia
Il regolatore della cinghia deve essere lubrificato
regolarmente con un grasso al bisolfuro di molibdeno
di buona qualità.
368 - 010 - 20.01.2025
161
background
1. Rimuovere le 2 viti che fissano il proteggicinghia e
sollevarlo.
2. Lubrificare con una pistola ingrassatrice, 1 ugello dal
lato destro sotto la puleggia della cinghia inferiore,
finché il grasso non fuoriesce.
3. Montare il proteggicinghia e serrare le 2 viti.
Ricerca guasti
Programma di ricerca guasti
Se non si riesce a trovare la soluzione a un problema
in questo manuale dell'operatore, rivolgersi al centro
assistenza Husqvarna.
Problema Causa
Il motorino di avviamento non fa
girare il motore
Il freno di stazionamento non è inserito. Fare riferimento a
Circuito di sicurezza
alla pagina 137
.
La leva di sollevamento del piatto di taglio è in posizione di taglio. Fare riferimen-
to a
Circuito di sicurezza alla pagina 137
.
Il fusibile principale è bruciato. Fare riferimento a
Per sostituire un fusibile alla
pagina 155
.
Il blocco accensione è difettoso.
Il collegamento tra il cavo e la batteria è difettoso. Fare riferimento a
Sicurezza
batterie alla pagina 140
.
La batteria è troppo debole. Fare riferimento a
Ricarica della batteria alla pagina
155
.
Il motorino di avviamento è danneggiato.
162 368 - 010 - 20.01.2025
background
Problema Causa
Il motore non si avvia quando
il motorino di avviamento gira il
motore
Non è presente carburante nel serbatoio. Fare riferimento a
Per il rifornimento
del carburante alla pagina 143
.
La candela è danneggiata.
Il cavo di accensione è danneggiato.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il motore gira in maniera irregola-
re
La candela è danneggiata.
Il carburatore è impostato in modo errato.
Il filtro dell'aria è ostruito. Fare riferimento a
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria
alla pagina 154
.
Lo sfiato del serbatoio carburante è bloccato.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il motore apparentemente non è
alimentato
Il filtro dell'aria è ostruito. Fare riferimento a
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria
alla pagina 154
.
La candela è danneggiata.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il cavo dell'acceleratore è regolato in modo errato.
La trasmissione non dispone di
sufficiente potenza
La presa d'aria di raffreddamento della trasmissione o le flange di raffreddamen-
to sono bloccate.
La ventola sulla trasmissione è danneggiata.
La ventola di raffreddamento dell'olio idraulico (solo RC 320Ts AWD) è bloccata.
Fare riferimento a
Per pulire il radiatore dell'olio idraulico alla pagina 151
.
La ventola di raffreddamento dell'olio idraulico (solo RC 320Ts AWD) è danneg-
giata.
Non c'è olio nella trasmissione o il livello dell'olio è troppo basso. Fare riferimen-
to a
Per effettuare un controllo del livello dell'olio della trasmissione alla pagina
161
.
La batteria non si ricarica La batteria è danneggiata. Fare riferimento a
Sicurezza batterie alla pagina 140
.
Il collegamento in corrispondenza dei connettori del cavo sui morsetti della bat-
teria è difettoso. Fare riferimento a
Sicurezza batterie alla pagina 140
.
La batteria è in modalità di protezione. Fare riferimento a
Ricarica della batteria
alla pagina 155
.
368 - 010 - 20.01.2025 163
background
Problema Causa
Il prodotto presenta vibrazioni Il raccoglierba è pieno. L'operatore ha ignorato il segnale di raccoglierba pieno
o il relativo sensore è impostato nella posizione errata. Fare riferimento a
Per
regolare il sensore di rilevamento del raccoglierba pieno alla pagina 144
.
Il prodotto viene usato con erba lunga, fitta e/o bagnata in modalità di non
raccolta. Fare riferimento a
Per ottenere un buon risultato di taglio alla pagina
147
.
Le lame sono allentate. Fare riferimento a
Per esaminare le lame alla pagina
159
.
Una o più lame sono sbilanciate. Fare riferimento a
Per esaminare le lame alla
pagina 159
.
La coclea è danneggiata.
Il motore è allentato.
I risultati di taglio sono insoddi-
sfacenti
Le lame non sono affilate. Fare riferimento a
Per sostituire le lame alla pagina
159
.
L'erba è alta o bagnata. Fare riferimento a
Per ottenere un buon risultato di
taglio alla pagina 147
.
Il piatto di taglio è disallineato.
C'è dell'erba bloccata nel piatto di taglio. Fare riferimento a
Per pulire il prodotto
alla pagina 150
.
La pressione degli pneumatici è diversa sui lati destro e sinistro. Fare riferimento
a
Per regolare la pressione degli pneumatici alla pagina 156
.
Il prodotto funziona a un regime troppo elevato. Fare riferimento a
Per ottenere
un buon risultato di taglio alla pagina 147
.
Il regime motore è troppo basso. Fare riferimento a
Per ottenere un buon risulta-
to di taglio alla pagina 147
.
La cinghia di trasmissione slitta.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto
Il prodotto ha un peso elevato e può causare lesioni
da schiacciamento. Prestare attenzione durante il
caricamento su un veicolo o rimorchio o durante lo
scaricamento.
Non sollevare il prodotto. Gli occhielli di trasporto
non sono punti di sollevamento approvati e devono
essere utilizzati solo per fissare il prodotto in modo
sicuro a un rimorchio.
Utilizzare un rimorchio omologato per il trasporto del
prodotto.
Accertarsi di conoscere le norme sulla circolazione
stradale prima del trasporto del prodotto in un
rimorchio o su strada.
Per fissare il prodotto in modo sicuro a un
rimorchio per il trasporto
AVVERTENZA: Il freno di
stazionamento non è sufficiente per
bloccare il prodotto durante il trasporto.
Fissare saldamente il prodotto al rimorchio.
Attrezzatura: 2 cinghie di tensionamento approvate e 4
blocchi fermaruote a forma di cuneo.
1. Azionare il freno di stazionamento.
2. Fissare le cinghie di tensionamento intorno al telaio
o al vagone posteriore.
164 368 - 010 - 20.01.2025
background
3. Stringere le cinghie di tensionamento in direzione
della parte posteriore e anteriore del rimorchio per
fissare il prodotto.
4. Posizionare i fermaruote davanti e dietro alle ruote
posteriori.
Per il traino del prodotto
Il prodotto è dotato di trasmissione idrostatica. Per
evitare danni alla trasmissione, rimorchiare il prodotto
solo per brevi distanze e a bassa velocità.
Disinnestare la trasmissione prima di trainare il
prodotto. Vedere
Per inserire e disinserire il sistema di
trasmissione alla pagina 144
.
Conservazione
Preparare il prodotto per il rimessaggio al termine della
stagione e in caso di inutilizzo per un periodo superiore
a 30 giorni. Se si lascia il carburante all'interno del
serbatoio del carburante per 30 giorni o più, le particelle
appiccicose possono creare intasamenti nel carburatore.
Ciò ha un effetto negativo sul funzionamento del motore.
Per evitare la formazione di particelle appiccicose
durante il rimessaggio, aggiungere uno stabilizzatore.
Se si utilizza benzina alchilata, lo stabilizzatore non
è necessario. Se si utilizza benzina standard, non
passare alla benzina alchilata. Ciò può causare
l'indurimento dei componenti sensibili di gomma.
Aggiungere lo stabilizzatore alla benzina nel serbatoio
o nel contenitore utilizzato per lo stoccaggio. Utilizzare
sempre i rapporti di miscelazione indicati dal produttore.
Far girare il motore per almeno 10 minuti dopo aver
aggiunto lo stabilizzatore fino a quando non scorre nel
carburatore.
AVVERTENZA:
Non conservare il
prodotto con del carburante nel serbatoio
in un luogo chiuso o in luoghi con scarsa
circolazione d'aria. Se i vapori tossici
entrano a contatto con fiamme, scintille o
fiamme pilota, come ad esempio in caldaie,
serbatoi d'acqua calda e asciugatrici,
sussiste il rischio di incendio.
AVVERTENZA: Rimuovere l'erba,
le foglie e altri materiali infiammabili dal
prodotto per ridurre il rischio di incendio.
Lasciare che il prodotto si raffreddi prima del
rimessaggio.
Pulire il prodotto, vedere
Per pulire il prodotto alla
pagina 150
. Ritoccare i danni alla vernice per evitare
la corrosione.
Esaminare il prodotto per verificare la presenza di
parti usurate o danneggiate e serrare le viti e i dadi
allentati.
Caricare la batteria. Utilizzare solo i caricabatteria
indicati da Husqvarna per questo tipo di batteria
(LiFePO4).
Cambiare l'olio motore e smaltire l'olio di scarico.
Svuotare il serbatoio del carburante. Avviare il
motore e farlo girare fino a quando non si esaurisce
tutto il carburante nel carburatore.
Nota: Non svuotare il serbatoio del carburante e il
carburatore se si è aggiunto lo stabilizzatore.
Rimuovere i tappi e versare circa un cucchiaio di
olio motore in ogni cilindro. Ruotare manualmente
l'albero motore per distribuire uniformemente l'olio e
riavvitare i tappi.
Lubrificare tutti gli ingrassatori, i giunti e gli assali.
Conservare il prodotto in un'area pulita e asciutta e
coprirlo per una maggiore protezione.
Un coperchio per proteggere il prodotto durante
lo stoccaggio o il trasporto è disponibile presso il
proprio rivenditore.
Smaltimento
Le sostanze chimiche possono essere pericolose
e non devono essere disperse nel suolo. Smaltire
sempre le sostanze chimiche utilizzate presso
un centro assistenza o un centro di smaltimento
autorizzato.
Quando il prodotto è usurato, inviarlo al rivenditore o
a un centro di riciclaggio autorizzato.
Olio, filtri dell'olio, carburante e batteria possono
contaminare l'ambiente. Rispettare le norme locali
sul riciclaggio e le normative vigenti.
Non smaltire la batteria come un rifiuto domestico.
Inviare la batteria a un centro assistenza Husqvarna
o smaltirla in un centro specializzato nello
smaltimento delle batterie usate.
368 - 010 - 20.01.2025
165
background
Dati tecnici
Dati tecnici
RC 318T RC 320Ts AWD
Dimensioni Fare riferimento a
Dimensioni del prodotto alla pagina 169
.
Peso senza piatto di taglio, con serbatoi vuoti, kg 326 327
Dimensioni degli pneumatici 16×6,50×8 16×6,50×8
Pressioni degli pneumatici, posteriore - anteriore,
kPa/bar/psi
150 / 1,5 / 21,8 150 / 1,5 / 21,8
Pendenza massima, gradi ° 10 10
Peso massimo attrezzatura trainata con pendenza
di 10°, kg
125 125
Forza verticale max. consentita sulla barra di trai-
no, N/kg
250/25 250/25
Forza orizzontale max. consentita sulla barra di
traino, N/kg
220/22 220/22
Motore
Marca / Modello Husqvarna / HV 635AE Husqvarna / HV 635AE
Potenza nominale motore, kW
44
12,7 12,7
Cilindrata, cm
3
635 635
Massimo regime del motore, giri/min 2900 +/- 100 2900 +/- 100
Massima velocità di avanzamento, km/h 8 8
Massima velocità in retromarcia, km/h 7 7
Carburante, numero minimo di ottani senza piom-
bo
91 91
Volume serbatoio, litri 12 12
Olio motore
45
Husqvarna SAE 30, Husq-
varna SAE 5W-30 Sintetico,
Husqvarna SAE 10W-40
Husqvarna SAE 30, Husq-
varna SAE 5W-30 Sintetico,
Husqvarna SAE 10W-40
Volume dell'olio filtro incluso, litri 1,7 1,7
Volume dell'olio filtro escluso, litri 1,6 1,6
Motorino di avviamento Avviamento elettrico 12 V Avviamento elettrico 12 V
44
La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni
ambientali e da altri valori.
45
Utilizzare olio motore di qualità API SJ o superiore. Se l'olio SAE-30 viene utilizzato a temperature inferiori
a +5 °C, vi è il rischio che non lubrifichi sufficientemente il motore. Ciò può causare danni al motore. Fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 166
per informazioni sull'olio corretto da utilizzare in presenza di basse
temperature. Vedere la tabella delle viscosità riportata nel manuale del motore (laddove incluso) e selezionare
la migliore viscosità in base alla temperatura esterna prevista.
166 368 - 010 - 20.01.2025
background
RC 318T RC 320Ts AWD
Trasmissione
Marchio Tuff Torq Tuff Torq
Modello K66 AT K664M / KTM10T
Olio, classe SF-CC
46
Husqvarna SAE 10W-30 Husqvarna SAE 10W-30
Volume olio, litri 3,0 5,5
Impianto elettrico
Tipo 12 V, messa a terra negativa 12 V, messa a terra negativa
Batteria LiFePO
4
LiFePO
4
Max. tensione di carica della batteria 14,4V 14,4V
Max. corrente di carica della batteria 3,0 A 3,0 A
Candela Husqvarna / HQT-12 Husqvarna / HQT-12
Distanza tra gli elettrodi, mm/pollici 0,75/0,030 0,75/0,030
Lampada LED GU5.3 12v 4.5–6.5W LED GU5.3 12v 4.5–6.5W
Piatto di taglio
Tipo Combi 103 Combi 103
Combi 112 Combi 112
Piatto di taglio Combi 103 Combi 112
Larghezza, mm 1086 1176
Larghezza di taglio, mm 1030 1120
Altezza di taglio, 8 posizioni, mm 25-75 25-75
Peso, kg 63 64
Emissioni di rumore
47
Livello potenza acustica, misurato dB(A) 99 99
Livello potenza acustica, garantito dB(A) 100 100
Livelli di rumorosità
48
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'opera-
tore, dB(A)
85 85
46
Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare olio per la trasmissione Husqvarna SAE 10W-30. Se l'olio Husqvar-
na non è disponibile, utilizzare olio STOU 10W-30. La nuova classificazione è conforme allo standard API
GL-4.
47
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
48
Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione
acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A).
368 - 010 - 20.01.2025 167
background
Piatto di taglio Combi 103 Combi 112
Livelli di vibrazioni
49
Livello di vibrazioni sul volante, m/s
2
2.96 2.96
Livello di vibrazioni sul sedile, m/s
2
0.4 0.4
Lame
Lunghezza della lama sinistra e destra, mm 510 555
Lunghezza della lama centrata, mm 243 243
Codice articolo lama sinistra 590 74 94-10 597 71 47-10
Codice articolo lama destra 590 74 94-20 597 71 47-20
Codice articolo lama centrata 588 82 44-10 588 82 44-10
Codice articolo kit non di raccolta
50
(Accessorio) 599 45 35-01 599 45 35-02
Numero articolo lama non di raccolta sinistra
51
(Accessorio)
598 94 31-01 597 92 21-01
Numero articolo lama non di raccolta destra
52
(Ac-
cessorio)
598 94 31-02 597 92 21-02
AVVERTENZA: Utilizzare un piatto
di taglio non omologato per il prodotto
può causare l'espulsione ad alta velocità di
oggetti e lesioni gravi. Non utilizzare piatti
di taglio diversi da quelli indicati in questo
manuale.
49
Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di vibrazioni hanno
una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s
2
(volante) e 0,8 m/s
2
(sedile).
50
Kit non di raccolta incluse lame, tappo non di raccolta e parti per il montaggio.
51
Utilizzare la lama solo con i componenti completi del kit non di raccolta, 599 45 35-01 per C103 o 599 45
35-02 per C112.
52
Utilizzare la lama solo con i componenti completi del kit non di raccolta, 599 45 35-01 per C103 o 599 45
35-02 per C112.
168 368 - 010 - 20.01.2025
background
Dimensioni del prodotto
A H
G
B
C D E
J
I
L
K
F
368 - 010 - 20.01.2025 169
background
M
P
Q
N
O
R
S
M
Dimensioni, mm.
A 1274 H 1309 N 670
B 385
I
Escl. contrappeso:2072 O 842
C 763 Incl. contrappeso:2099 P 81
D 903 J 2055
Q
RC 318T:101
E
Escl. contrappeso:406
K
Combi 103:1085 RC 320Ts AWD:90
Incl. contrappeso:433 Combi 112:1176
R 860
ºF 71 L
Combi 103:2391
Combi 112:2391
G 209 M 205 S 1032
Assistenza
Assistenza
Eseguire un controllo annuale presso un centro
di assistenza autorizzato per assicurarsi che il
prodotto funzioni in modo sicuro e al meglio durante
l'alta stagione. Il momento migliore per eseguire la
manutenzione o la revisione del prodotto è la bassa
stagione.
Quando si ordinano i ricambi, fornire le informazioni
sull'anno di acquisto, il modello, il tipo e il numero di
serie.
Utilizzare sempre ricambi originali.
170 368 - 010 - 20.01.2025
background
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVEZIA, tel:
+46 36 146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Trattorini tagliaerba
Marchio Husqvarna
Tipo/Modello RC 318T, RC 320Ts AWD
Identificazione Numeri di serie a partire da 2024 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Regolamento Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/53/UE "riguardante le apparecchiature radio"
2000/14/CE "sull'emissione di rumore nell'ambiente"
2011/65/UE "sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche"
e che sono applicati gli standard armonizzati e/o le
specifiche tecniche seguenti;
EN ISO 12100:2010
EN ISO 5395-1:2013/A1:2018
EN ISO 5395-3: 2013/A1:2017/A2:2018
EN ISO 14982:2009
EN IEC 63000:2018
Organo competente: 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ha inoltre verificato la conformità con l'Allegato
VI della Direttiva del Consiglio 2000/14/CE.
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 166
.
Huskvarna, 2025-01-17
Claes Losdal
Responsabile sviluppo/Prodotti da giardino
Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
368 - 010 - 20.01.2025 171
background
www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instruções originais
Istruzioni originali
1143002-30
2025-01-22

Specifications

Husqvarna RC 318T Questions and Answers