
Page 1
(EN) Safety Instruction
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including ampliers) that produce heat.
9. Use only attachments/accessories specied by the manufacturer.
10. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
11. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not
be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU)
and your national law. This product should be taken to a collection center licensed for
the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of
this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health
due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same
time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the ecient use
of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for
recycling, please contact your local city oce, or your household waste collection service.
12. Do not install in a conned space, such as a book case or similar unit.
13. Do not place naked ame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
(ES) Instrucción de seguridad
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de
calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan producir calor.
9. Use únicamente los dispositivos o accesorios especicados por el fabricante.
10. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especicados por
el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no
debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE
(2012/19/EU) y a las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al
punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos
(EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo
de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para
más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento
de su ciudad o con el punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una
librería o similar.
13. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato.
(FR) Consignes de sécurité
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation.
Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauage, une
cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par
le fabricant.
10. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des
surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter
d’éventuelles blessures en cas de chute.
11. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la
directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de
collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact
négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement dangereuses
généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des ressources naturelles. Pour plus
d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le
recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
12. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
13. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil.
(DE) Wichtige Sicherhteitshinweise
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die
Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z.
B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
10. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom
Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen- Gerätkombination,
um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
11. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen Gesetze
nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen.
Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die
generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine
unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur
Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen
städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
12. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal
oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
(PT) Instruções de Segurança Importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente,
fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
9. Utilize apenas ligações/acessórios especicados pelo fabricante.
10. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar
um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para
evitar danos provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado para
um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um
eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a
sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização
eciente dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar
o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais,
a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares connados, tais como estantes ou unidades similares.
13. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni
delproduttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori,
stufe o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specicati dal produttore.
10. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare
attenzione quando si sposta la combinazione carrello/apparecchio per evitare
lesioni dovute al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo
dispositivo non deve essere smaltito insieme ai riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo prodotto
deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a
causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al
corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse
naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il
riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
(EN) 1. Power Supply
Phantom power (+48 V) is required to operate your microphone. We assume no liability
for damage caused to your B-5 through deective phantom power. Before activating
phantom power, mute your playback system and connect the B-5 to the microphone input
of your mixing console. After activating phantom power, the B-5 requires several seconds
to stabilize itself.
2. Characteristics
Your B-5 was delivered with two capsules allowing dierent pickup patterns:
cardioid ( ) and omnidirectional ( ).
If you use the cardioid pattern capsule, the pickup pattern is such that the sound produced by
sources located in front of the mic is strongly picked up, while sound sources to the side are
picked up less pronouncedly. Therefore, the cardioid pattern capsule is ideal for directional
pickup of acoustic instruments. It is often used in recording situations in which several sound
sources are present. Since this capsule selectively tones down the pickup of sounds located to
the side of the microphone, thisway you can achieve good separation of sound sources, thus
easily avoiding feedback.
The so-called proximity eect is typical for microphones with the cardioid pickup
pattern. Depending on the distance between the microphone and the sound source,
a slight increase in the lower frequency range occurs. The shorter the distance, the
more pronounced this eect. Bycleverly selecting the position and the angle of your
microphone, you can eectively manipulate the proximity eect and thus aect how your
recording sounds. Experiment with various positions in order to gain more experience.
The proximity eect does not occur with the capsule featuring the omnidirectional pickup
pattern; its strength is its ultra-linear frequency response. With this pickup pattern,
your B-5 picks up a large portion of diuse ambience sound and is therefore particularly
well suited for atmospherical, natural-sounding recordings. Similarly, you can also use
the omnidirectional pickup pattern capsule in situations in which several sound sources
(e. g. a group of singers) need to be picked up together.
3. Low Cut-Filter and Level Attenuation (-10 dB)
The B-5 features a switchable low-cut lter that eliminates low-frequency noise such as
oor rumble. Set the switch to its middle position to activate the low-cut lter.
For situations in which the microphone is exposed to extremely high sound
pressure levels, the B-5 features a switchable level attenuation (“pad”).
When the switch is in its “-10 dB” position, the level attenuation is activated.
When the switch is in its top-most position, the signal is not inuenced in any way.
12. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile.
13. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere, come candele accese.
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats en installeer het
volgens de voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten,
kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
10. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de
driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in
combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen
dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
11. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op
grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving van uw land
niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden
gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het
onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid
hebben. Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de
gezondheid, maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke
hulpbronnen. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur
kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke
reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.
10. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av
tillverkaren, eller som sålts till-sammans med apparaten. Om du använder en vagn,
var försiktig, när du föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
11. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska
kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och gällande, nationell
lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk
och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön,
och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras
med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser
används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten kan lämnas.
12. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
(PL) Ważne informacje o bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceń producenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia
produkujące ciepło (np. wzmacniacze).
9. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
10. Używać jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie
wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się
wózkiem należy zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu,
aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
11. Prawidłowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU) oraz
przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe postępowanie z tego
typu odpadami może wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i zdrowie człowieka
z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w prawidłową utylizację niniejszego produktu
przyczynia się do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczegółowych
informacji o miejscach, w których można oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub najbliższy zakład utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak półka na książki lub podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
(JP) 安全指示
1. これらの指示をお読みください。
2. これらの指 示を守ってください 。
3. すべての警告に注意してください。
4. すべての指示に従ってください。
5. この装置を水の近くで使用しないでください。
6. 乾いた 布 で の み 拭 いてください 。
7. 換気口をふさがないでください 。製 造 元の 指示に従ってインストールしてくだ
さい。
8. ラジエーター、ヒートレジスター、ストーブ、または熱を発 生するその他の装置
(アンプを含む) などの熱源の近くに設置しないでください。
9. 製 造 元が指定したアタッチメント/アクセサリのみを使用してください。
10. 製造元が指定した、または装置と一緒に販売されたカート、スタンド、
三 脚 、ブラケット、また はテーブルで の み使 用してください。カートを使
用する場合は、カートと装置の組み合わせを移動するときに、転倒によ
る怪我を防ぐように注意してください。
11. この製品の正しい廃 棄:この記号は、WEEE 指令 (2012/19 / EU) および国
内 法 に 従 っ て 、こ の 製 品 を 家 庭 ご み と 一 緒 に 廃 棄 し て は な ら な い こ と を 示 し
ています。この製品は、廃電気電子機器 (EEE) のリサイクルを許可された収
集センターに持ち込む必要があります。この種の廃棄 物の取り扱いを誤る
と 、一 般 に EEE に関連する潜在的に危険な物質が原因で、環境と人間の健康に悪
影響を与える可能性があります。同時に、この製品の正しい廃棄にご協力いただく
ことで、天然資源の効率的な利用に貢 献します。廃棄 物をリサイクルする場所の詳
細については、最寄りの市役所または家庭ごみ収集サービスにお問い合わせくださ
い。
12. 本棚などの狭い場所には設 置しないでください。
13. 火のともったろうそくなどの裸火源を装置の上に置かないでください。
(CN) 安全须知
1. 请阅读这些说明。
2. 请妥善保存这些说明。
3. 请注意所有的警示。
4. 请遵守所有的说明。
5. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
6. 请用干布清洁本产品。
7. 请勿堵塞通风孔, 安装本产品时请遵照厂家的说明, 通风孔不要覆盖诸如报纸、
桌布和窗帘等物品而妨碍通风。
8. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气片, 炉子或其它产生热量的设备 (包括功
放器)。 产品上不要放置裸露的火焰源, 如点燃的蜡烛。
9. 请只使用厂家指定的附属设备和配 件。
10. 请只使用厂家指定的或随货销售的手推车, 架子, 三 角架, 支架和桌子。
若使用手推车来搬运设备, 请注意安全放置设备, 以 避免手推车和设备
倾倒而受伤。
11. 如果液体流入或异物落入设备内, 设备遭雨淋或受潮, 设备不能正常运作或被摔
坏等, 设备受损需进行维修时, 所有维修均须由合格的维修人员进行维修。
V 4.0
B-5
Gold-Sputtered Diaphragm Studio Condenser Microphone
with 2 Interchangeable Capsules

Page 2
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0
Low cut
1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Respuesta de frecuencia (cardioide)
Patrón polar (omnidireccional)
Respuesta de frecuencia (omnidireccional)
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0 1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Low cut
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
5. Wechseln der Mikrofonkapsel
Ab Werk ist die Mikrofonkapsel mit Nierencharakteristik auf den Schaft des
Mikrofons geschraubt. Um die Kapsel zu lösen, halten Sie den Schaft fest und
schrauben die Kapsel gegen den Uhrzeigersinn ab.
◊ ◊ Achten Sie bitte bei der Montage der Kapsel darauf, dass Sie Kapsel und Schaft
vorsichtig behandeln und das Gewinde nicht beschädigen. Wenden Sie bitte auf
keinen Fall Gewalt an.
6. Audioverbindung
Benutzen Sie zum Anschluss des B-5 ein symmetrisches XLR-Mikrofonkabel mit folgender
Pin-Belegung: Pin 1 = Schirm, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Da alle Kontaktpunkte des B-5
goldbeschichtet sind, sollte Ihr Mikrofonkabel nach Möglichkeit über goldbeschichtete
Stecker verfügen.
7. Einpegeln/Einstellen des Grundsounds
Stellen Sie den Gain-Regler am Mikrofonkanal des Mischpults oder Mikrofonvorverstärkers
so ein, dass die Peak-LED gar nicht, bzw. nur ganz selten aueuchtet. Die EQ-Regler des
Mikrofonkanals sollten zunächst in der Mittelstellung verbleiben. Versuchen Sie, durch
Verändern der Mikrofonposition den gewünschten Klang zu erzielen. Oft kann es auch
hilfreich sein, Schallschutzwände in verschiedenen Winkeln zur Signalquelle aufzustellen.
Erst nach Erzielen des gewünschten Grundsounds sollten je nach Bedarf Equalizer und
Signalprozessoren eingesetzt werden, wobei weniger oft mehr ist.
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
Richtcharakteristik (Kardioid)
4. Microphone Installation
To properly attach your microphone to a microphone stand, a clamp is included.
First screw this clamp onto your stand before attaching the microphone itself.
5. Changing Microphone Capsules
When your B-5 leaves the assembly plant, it has the cardioid pickup pattern capsule
screwed onto its shaft. To loosen the capsule, hold the shaft rmly and unscrew the
capsule turning it counter-clockwise.
◊ ◊ When installing a capsule, please make sure to handle both the capsule and the
microphone shaft with attention and care to avoid damaging the screw thread.
In no situation should you ever apply excessive force.
6. Audio Connection
To connect the B-5 to your equipment, use a balanced XLR microphone cable with the
following pin assignment: Pin 1 = shielding, pin 2 = +, pin 3 = -. Since all contact
points of the B-5 are gold-plated, your microphone cable too should feature gold-plated
connectors, if possible.
7. Level Setting/Adjusting the Basic Sound
Adjust the gain control in the microphone channel of your mixing console so that the
peak LED lights up only occasionally or never at all. The EQ controls in the microphone
channel should be set to mid-travel position to start with; low-cut lter and level
attenuation should be o. Try to achieve the desired sound by experimenting with the
microphone position. Often, it will be useful to set up acoustic barriers (“baes”) at
various angles towards the signal source. Only when the desired basic sound has been
achieved, should you start using equalizers and signal processors, if any at all. Remember:
less is often more!
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
Polar pattern (cardioid)
(FR) 1. Alimentation
Pour utiliser un micro électrostatique tel que le B-5, vous aurez besoin d’une alimentation
fantôme +48 V. Nous déclinons toute responsabilité concernant les dommages causés à
votre micro par une alimentation fantôme défectueuse. Eteignez d’abord votre système
de diusion, reliez ensuite le B-5 à une entrée micro de votre table de mixage puis
activez l’alimentation fantôme. Après avoir mis l’alimentation fantôme sous tension,
laissez quelques secondes au B-5 pour se stabiliser.
2. Directivite
Votre B-5 dispose de deux capsules possédant des directivités diérentes : l’une est
cardioïde ( ) et l’autre omnidirectionnelle ( ).
La directivité cardioïde reprend presque uniquement les sources sonores situées en
face du micro, et dans une moindre mesure les sources latérales. Elle ignore les sources
placées dans le dos du micro. La capsule cardioïde est donc idéale pour les prises de son
ciblées. En studio, lorsque la source à enregistrer est proche d’autres sources sonores,
on utilise la directivité cardioïde pour extraire l’instrument à enregistrer de son
environnement sonore.
Avec la directivité cardioïde, on utilise souvent l’eet de proximité, qui, selon l’éloignement
du micro par rapport à la source, permet d’accentuer plus ou moins les fréquences basses.
Plus la distance entre la source et le micro est faible, plus l’eet de proximité est important,
autrement dit plus les graves sont présents sur l’enregistrement. On contrôle l’importance de
l’eet de proximité en déplaçant le micro, notamment selon l’angle d’attaque par rapport à la
source. Essayez diérentes positions de micro pour vous faire la main.
La directivité omnidirectionnelle reprend tout l’environnement sonore. Elle ne permet pas
de bénécier de l’eet de proximité mais possède une réponse en fréquences homogène
et linéaire. Avec la directivité omnidirectionnelle, le B-5 reprend donc une grande partie
des réexions engendrées par la pièce, ce qui est avantageux pour les enregistrements
au rendu naturel ainsi que pour reprendre simultanément diérentes sources sonores
(un ensemble de chanteurs parexemple).
3. Filtre Coupe-Bas et Attenuateur (-10 dB)
Le ltre coupe-bas du B-5 permet de supprimer des enregistrements les bruits résiduels
dans les fréquences basses tels que des battements de pied sur le sol. Pour activer le ltre
coupe-bas, placez le sélecteur du micro en position médiane.
Le B-5 est également équipé d’un atténuateur pour les applications exposant le micro à
des niveaux de pression sonore extrêmes. On active l’atténuateur en plaçant le sélecteur
en position « -10 dB ».
Lorsque le sélecteur est en position haute, aucun traitement n’est appliqué au signal.
4. Installation du Micro
Le B-5 est livré avec une pince permettant de le xer le micro sur un pied. Commencez par
visser la pince sur le pied de micro avant d’y xer le B-5.
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0
Low cut
1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Frequency response (cardioid)
Polar pattern (omnidirectional)
Frequency response (omnidirectional)
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0 1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Low cut
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
5. Echange de la Capsule du Micro
A la livraison, le B-5 est équipé de sa capsule cardioïde. Pour la retirer, maintenez fermement le
corps du micro et dévissez la capsule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
◊ ◊ Lors du changement de directivité, manipulez précautionneusement la capsule ainsi
que le micro et ne forcez jamais pour ne pas endommager le filetage.
6. Liaison Audio
Pour brancher le B-5, utilisez un câble micro symétrique monté en XLR. L’aectation des broches des
connecteurs doit être la suivante : broche 1 = blindage/masse, broche 2 = point chaud (+), broche
3 = point froid (-). Les contacts de l’embase XLR du B-5 étant plaqués or, nous vous conseillons
d’utiliser un câble de très bonne qualité équipé de connecteurs également plaqués or.
7. Reglage du Niveau et du son de Base
Réglez la commande de gain du canal de la console ou du préampli externe auquel est relié le
micro de telle sorte que la LED de crête (peak) du potentiomètre ne s’allume que très rarement
voire jamais. Vériez qu’aucune égalisation n’est appliquée au signal puis cherchez un son
satisfaisant uniquement en modiant la position du micro. Vous pouvez éventuellement placer
des surfaces absorbantes à proximité de la source pour améliorer la qualité de la prise de son.
Ce n’est qu’après avoir obtenu un son de base satisfaisant que vous pourrez au besoin traiter le
signal avec un égaliseur ou des processeurs. Ce faisant, n’oubliez pas que la simplicité apporte
souvent les meilleurs résultats.
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
Directivité (cardioïde)
Cuando el interruptor esté en su posición más alta, la señal no estará inuenciada o procesada
de ninguna forma.
4. Instalación del Micrófono
Para ajustar adecuadamente su micrófono al soportes, se incluye una abrazadera.
En primer lugar, atornille esta abrazadera al soporte antes de colocar el micrófono.
5. Cambio de las Cápsulas del Micrófono
Cuando su B-5 sale de fábrica, tiene la cápsula de patrón cardioide atornillada a su mango. Para
soltar la cápsula, sujete rmemente el mango y desatornille la cápsula girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
◊ ◊ Cuando instale una cápsula, asegúrese de sujetar tanto la cápsula como el mango del
micrófono con cuidado para evitar dañar la cabeza del tornillo. Nunca debe utilizar
una fuerza excesiva.
6. Conexión de Audio
Para conectar el B-5 a su equipo, utilice un cable de micrófono XLR balanceado con la siguiente
alineación de pines: Pin 1 = pantalla, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Puesto que todos los puntos de
contacto están chapados en oro, su cable de micrófono deberia, si es posible, disponer de
conectores revestidos también en oro.
7. Ajustede Nivel/Ajuste de Sonido Básico
Ajuste el control de ganacia en el canal de micrófono de su mesa de mezclas de tal forma que el LED
Peak se encienda ocasionalmente o nunca. Los controles del ecualizador en el canal del micrófono
deben estar en posición media en primer lugar; el ltro low-cut y el atenuador de nivel deben
estar apagados. Pruebe a lograr el sonido deseado experimentando con la posición del micrófono.
A menudo es de gran ayuda colocar pantallas insonorizantes (“baes”) en varios ángulos respecto
a la fuente de señal. Una vez que logre el sonido deseado, puede empezar a utilizar ecualizadores y
procesadores de señal, si es que existen. Recuerde: ¡menos es a veces más!
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
Patrón polar (cardioide)
(DE) 1. Speisung
Für den Betrieb des Kondensatormikrofons ist eine Phantomspeisung (+48 V) erforderlich.
FürSchäden an Ihrem B-5, die auf eine defekte Phantomspeisung zurückzuführen sind,
übernehmen wir keine Haftung. Schalten Sie Ihr Wiedergabesystem stumm und verbinden
Siedas B-5 mit dem Mikrofoneingang ihres Mischpults, bevor Sie die Phantomspeisung aktivieren.
Das B-5 benötigt nach Einschalten der Speisung einige Sekunden, um sich zu stabilisieren.
2. Richtcharakteristik
Ihr B-5 verfügt über zwei Kapseln mit unterschiedlichen Aufnahmecharakteristiken:
Nierencharakteristik ( ) und Kugelcharakteristik ( ).
Nierencharakteristik bedeutet, dass nahezu ausschließlich Schall von vorne und etwas
schwächer von der Seite aufgenommen wird. Die Kapsel mit Nierencharakteristik ist daher ideal
zur gerichteten Aufnahme von akustischen Instrumenten geeignet. Die Nierencharakteristik
wird besonders in Aufnahmesituationen bevorzugt, bei denen mehrere Klangquellen vorhanden
sind. Da unerwünschter, von der Rückseite her einfallender Schall unterdrückt wird, kann so
eine gute Trennung der Klangquellen erreicht werden und Rückkopplungen können leichter
vermieden werden.
Typisch für Mikrofone mit Nierencharakteristik ist der sog. Nahbesprechungseekt
(engl.: Proximity eect). Abhängig von der Entfernung zwischen Mikrofon und Klangquelle
kommt es dabei zu einer leichten Anhebung im unteren Frequenzbereich. Je geringer die
Entfernung, desto stärker der Eekt. Durch geschickte Wahl des Aufstellungsortes und des
Mikrofonwinkels können Sie den Eekt steuern und so den Klang der Aufnahme beeinussen.
Experimentieren Sie mit verschiedenen Aufnahmepositionen, um Erfahrung zu sammeln.
Bei der Kugelcharakteristik tritt dieser Eekt nicht auf, ihre Stärke liegt in dem sehr ausgeglichenen,
linearen Frequenzgang. Mit dieser Richtcharakteristik nimmt Ihr B-5 einen hohen Anteil an diusem
Raumschall auf und eignet sich deshalb für atmosphärische, sehr natürlich klingende Aufnahmen.
Setzen Sie die Kapsel mit Kugelcharakteristik ebenfalls dort ein, wo mehrere Klangquellen
(z. B. eine Gruppe von Sängern) zusammen aufgenommen werden sollen.
3. Low Cut-Filter und Pegelabsenkung (-10 dB)
Das B-5 verfügt über ein schaltbares Low Cut-Filter, mit dem Sie das Aufnehmen
niederfrequenter Störungen wie z. B. Trittschall verhindern können. Schieben Sie den Schalter in
seine mittlere Stellung, um das Filter zu aktivieren.
Für Anwendungen, in denen das Mikrofon extrem hohen Schalldrücken ausgesetzt ist,
besitztdas B-5 eine schaltbare Pegelabsenkung. In der Schalterstellung „-10 dB“ ist die
Pegelabsenkung eingeschaltet.
In der obersten Schalterposition wird das Signal nicht beeinusst.
4. Installation des Mikrofons
Um das Mikrofon an Mikrofonständern zu befestigen, haben wir eine Klemme beigelegt.
Schrauben Sie zuerst diese Halterung an Ihren Mikrofonständer, bevor Sie das
Mikrofon hineinklemmen.
(ES) 1. Alimentación
Se necesita una alimentación fantasma de +48 V para operar con el micrófono. No nos
haremos responsables de ningún daño causado al B-5 achacables a una alimentación
fantasmadefectuosa.
Antes de activar la alimentación fantasma, ponga en silencio su sistema de reproducción
y conecte el B-5 a la entrada de micrófono de su mesa de mezclas. Después de activar la
alimentación fantasma, el B-5 necesita varios segundos para estabilizarse.
2. Características del Fonocaptor
Su B-5 se entrega con dos cápsulas que permiten diferentes patrones de fonocaptor: cardioide
( ) y omnidireccional ( ).
Si utilizar la cápsula de patrón cardioide, el fonocaptor tiene la característica de que el sonido
producido por fuentes localizadas delante del micrófono se recoge fuertemente, mientras que las
fuentes de sonido que provienen de los lados se recogen más débilmente. Por tanto, la cápsula de
patrón cardioide es ideal para recoger direccionalmente los sonidos de los instrumentos acústicos.
Se utiliza a menudo en situaciones de grabación donde existen varias fuentes de sonido. Siesta
cápsula reduce los sonidos localizados a los lados del micrófono, puede lograr una buena
separación de fuentes de sonido, evitando fácilmente la realimentación.
El llamado efecto de proximidad es típico de los micrófonos con un patrón de captura cardioide.
Dependiendo de la distancia entre el micrófono y la fuente de sonido, se produce un ligero
incremento del rango de frecuencia más bajo. Cuanto más corta sea la distancia, más
pronunciado será este efecto. Seleccionado inteligentemente la posición física y el ángulo del
micrófono, puede manipular el efecto de proximidad y, por tanto, modicar sus grabaciones.
Experimente con varias posiciones para adquirir más experiencia.
El efecto de proximidad no ocurre con la cápsula de características omnidireccionales; su punto
fuerte es su respuesta de frecuencia nivelada y lineal. Con estas características, su B-5 graba
el sonido ambiente y es particularmente adecuado para grabaciones al aire libre o de sonidos
naturales.
De forma similar, puede utilizar la cápsula de patrón omnidireccional en situaciones en las que
necesita grabar varias fuentes de sonido a la vez (por ejemplo, un grupo de cantantes).
3. Filtro Low-Cut y Reducción de Nivel (-10 dB)
El B-5 dispone de un ltro low-cut seleccionable que le permite evitar la grabación de ruidos de
baja frecuencia y sonido subsónico. Ponga el interruptor en posición media para activar el ltro
low-cut.
En situaciones en las que el micrófono esté expuesto a niveles de presión acústica altos, el B-5
dispone de una función de atenuación de nivel seleccionable. Cuando el interruptor esté en
posición “-10 dB” position, la función de atenuación de nivel estará activada.
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0
Low cut
1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Réponse en fréquence (cardioïde)
Directivité (omnidirectionnelle)
Réponse en fréquence (omnidirectionnelle)
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0 1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Low cut
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz

Page 3
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0
Low cut
1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Frequenzgang (Kardioid)
Richtcharakteristik (omnidirektional)
Frequenzgang (omnidirektional)
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0 1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Low cut
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
5. Cambio della Capsula del Microfono
Alla fabbricazione, sul corpo del microfono è avvitata la capsula microfonica con caratteristica
cardioide. Per allentare la capsula tenere fermo il corpo e girare la capsula in senso antiorario.
◊ ◊ Nel montaggio della capsula fare attenzione a maneggiare con cautela sia la
capsula che il corpo del microfono per evitare di danneggiare la filettatura.
Non applicare forza!
6. Collegamento Audio
Per la connessione del B-5 utilizzate un cavo XLR bilanciato per microfono con la seguente
assegnazione dei pin: pin 1 = schermatura, pin 2 = +, pin 3 = -. Dal momento che tutti i
punti di contatto del B-5 sono rivestito d’oro, il vostro cavo del microfono dovrebbe disporre, se
possibile, diuna spina ricoperta d’oro.
7. Impostare il Livello del Suono di Base
Impostare il regolatore di guadagno sul canale del microfono del mixer oppure l’amplicatore
del microfono in modo tale che il LED Peak non si accenda più o si accenda solo più raramente.
Iregolatori EQ dei canali del microfono dovrebbero rimanere dapprima nella posizione
centrale. Cercate di ottenere il suono desiderato modicando la posizione del microfono.
Spesso può essere anche utile posizionare delle barriere i protezione sonora in diversi angoli
rispetto alla sorgente del segnale. Solo dopo aver ottenuto il suono di base desiderato devono
essere impiegati, se necessario, ma il meno possibile, equalizzatore e processori del segnale.
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
Diagramma polare (cardioide)
(PT) 1. Alimentação
O microfone de condensador é operado com uma alimentação fantasma (+48 V). Não assumimos
qualquer responsabilidade por danos causados no seu B-5 por uma alimentação fantasma
deciente. Antes de activar a alimentação, suprima o seu sistema de reprodução e ligue o B-5 à
entrada de microfone da sua mesa de mistura. Depois de ligada a alimentação fantasma, o B-5
necessita de alguns segundos para estabilizar.
2. Característica Direccional
O seu B-5 dispõe de duas cápsulas com diferentes características de captação: característica
cardióide ( ) e omnidireccional ( ).
A característica cardióide signica, que o microfone responde quase exclusivamente aos sons
vindos de frente e que os sons vindos da lateral são captados com menor intensidade. É por
este motivo, que a cápsula do tipo cardióide é a mais indicada para a captação direccionada de
instrumentos acústicos. O microfone cardióide é utilizado preferencialmente em gravações,
onde existam várias fontes sonoras. Como são suprimidos os sons indesejados vindos de trás,
conseguem-se separar muito bem as fontes sonoras e, assim, evitar-se mais facilmente a
ocorrência de feedbacks.
Típico nos microfones de característica cardióide é o assim chamado efeito de proximidade (em
inglês: Proximity eect). Em função da distância entre o microfone e a fonte sonora ocorre uma
ligeira acentuação na gama de frequências inferior. Quanto menor for a distância, mais forte será
o efeito. Se escolher habilmente o local de colocação do microfone e o ângulo, pode controlar
o efeito e deste modo inuenciar o som da gravação. Faça a experiência com várias posições de
gravação para adquirir prática.
Na característica omnidireccional não se verica este efeito, dado que o seu ponto forte se baseia
numa resposta de frequência muito equilibrada e linear. Com esta característica omnidireccional
o seu B-5 capta um elevado grau de som de espaço difuso, pelo que é indicado para a captação de
ambientes que soem muito naturais. Utilize também a cápsula do tipo ominidireccional onde fôr
necessário captar um conjunto de várias fontes sonoras (p. ex., um grupo de cantores).
3. Filtro Low Cut e Potenciómetro (-10 dB)
O B-5 está equipado com um ltro Low Cut comutável, que o impede de gravar interferências de
baixa frequência, como p. ex., o ruído de impacto. Para activar o ltro, desloque o interruptor
para a sua posição central.
Em aplicações, nas quais o microfone que exposto a pressões acústicas muito altas, o B-5 possui
um potenciómetro comutável. O potenciómetro está activado na posição “-10 dB” do interruptor.
O sinal não é inuenciado se o interruptor se encontrar na posição superior.
4. Instalação do Microfone
Juntámos uma mola para xar o microfone a dois pedestais de microfone. Aparafuse primeiro a
suporte ao seu pedestal, antes de xar nele o microfone.
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0
Low cut
1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Risposta in frequenza (cardioide)
Diagramma polare (onnidirezionale)
Risposta in frequenza (onnidirezionale)
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0 1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Low cut
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0
Low cut
1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Resposta de frequência (cardioide)
Padrão polar (omnidirecional)
Resposta de frequência (omnidirecional)
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0 1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Low cut
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
5. Wisselen van de Microfoonkop
Vanuit de fabriek is de microfoonkop met nierkarakteristiek op de schacht van de microfoon
geschroefd. Om de kop eraf te halen, houdt u de schacht stevig vast en schroeft u de kop er af,
door tegen de wijzers van de klok in te draaien.
◊ ◊ Let er bij het opschroeven van de kop op, dat u de kop en de schacht voorzichtig
behandelt en de schroefdraad niet beschadigd. Gebruik in geen geval geweld.
6. Audioverbinding
Om de B-5 aan te sluiten gebruikt u een symmetrisch microfoonkabel met de volgende Pin-
toewijzing: Pin 1 = afscherming, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Omdat alle contactpunten van de B-5 verguld
zijn, is het wenselijk, dat ook uw microfoonkabel van vergulde steekverbindingen isvoorzien.
7. Afregelen/Instellen van het Basisgeluid
Stel de Gain-regeling van het microfoonkanaal op het mengpaneel of van de
microfoonvoorversterker zo in, dat de Peak-LED niet of maar af en toe oplicht. De EQ-regelingen
van het microfoon-kanaal dienen voorlopig in de middelste stand te blijven staan. Probeer tot
de gewenste klank te komen door met de microfoonpositie te variëren. Het kan vaak ook helpen
geluidsschermen in verschillende hoeken naar de signaalbron toe neer te zetten. Pas wanneer
het gewenste basisgeluid gerealiseerd is, kunt u naar behoefte equalizers en signaal-processors
gebruiken. Maar wees voorzichtig, want minder is vaak meer.
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
Polaire patroon (cardioïde)
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0
Low cut
1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Frequentierespons (cardioïde)
Polaire patroon (omnidirectioneel)
Frequentierespons (omnidirectioneel)
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0 1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Low cut
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
5. Substituição da Cápsula do Microfone
A cápsula de microfone do tipo cardióide já vem montada de fábrica no corpo do microfone.
Para soltar a cápsula, segure bem o corpo do microfone e desaperte a cápsula, rodando-a para
a esquerda.
◊ ◊ Tenha em atenção que, na montagem da cápsula, deve manusear a cápsula e o corpo
do microfone com muito cuidado para não danificar a rosca. Nunca recorra à força.
6. Ligação Áudio
Para ligar o B-5 utilize um cabo de microfone XLR simétrico com a seguinte conguração de
pinos: pino 1 = blindagem, pino 2 = +, pino 3 = -. Dado que todos os pontos de contacto do B-5
são banhados a ouro, se possível, o seu cabo de microfone também deveria ter chas com banho
de ouro.
7. Nivelar/Ajustar o Som Base
Ajuste o regulador de ganho no canal de microfone da sua mesa de mistura de forma a que o LED
de nível acenda só ocasionalmente ou nunca. A início os reguladores EQ no canal de microfone
devem encontrar-se na posição intermédia. Tente chegar ao som desejado através de várias
experiências com a posição do microfone. Por vezes também pode ser útil colocar paredes de
insonorização em vários ângulos em relação à fonte do sinal. Só depois de ter conseguido o som
base pretendido, deve prosseguir com a utilização de equalizadores e processadores de sinal,
caso disponha deles, no entanto, não se esqueça que menos signica muitas vezes mais.
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
Padrão polar (cardioide)
(NL) 1. Voeding
De condensatormicrofoon kan alleen in combinatie met een fantoomvoeding worden gebruikt.
Schade aan de B-5 die door een defecte fantoomvoeding wordt veroorzaakt, wordt door ons
niet vergoed. Zet het geluidssysteem stil en verbind de B-5 met de microfooningang van het
mengpaneel, voordat u de fantoomvoeding activeert. De B-5 heeft na het inschakelen van de
voeding, enkele seconden nodig om te stabiliseren.
2. Richtkarakteristiek
De B-5 wordt geleverd met twee koppen met onderling verschillende opnamekarakteristieken:
Nierkarakteristiek ( ) en kogelkarakteristiek ( ).
Nierkarakteristiek betekent dat bijna uitsluitend geluid van de voorkant en iets zwakker van
de zijkant wordt opgenomen. Het kapsel met nierkarakteristiek is daarom speciaal geschikt
voor de gerichte opname van akoestische instrumenten. Het nierkarakteristiek gebruikt
men bij voorkeur in opnamesituaties waarin meerdere geluidsbronnen voorkomen. Omdat
ongewenst, van achteren komend geluid wordt onderdrukt, is het mogelijk een goede scheiding
van de geluidsbronnen te bewerkstelligen en kunnen terugkoppelingen gemakkelijker
wordenvermeden.
Typisch voor microfoons met nierkarakteristiek is het zog. naderingseect (Engl.: Proximity eect).
Afhankelijk van de afstand tussen de microfoon en de geluidsbron treedt er een lichte versterking
van het onderste frequentiebereik op. Hoe kleiner de afstand, hoe sterker het eect. Door de hoek
en de positie van de microfoon handig te kiezen, kunt u het eect sturen en de klank van de opname
veranderen. Experimenteer met verschillende opnameposities om ervaring op te doen.
Bij het kogelkarakteristiek treedt dit eect niet op, de kracht zit hem hier juist in de bijzonder
uitgewogen, lineaire frequentie-karakteristiek. Met dit richtkarakteristiek neemt uw B-5 een
gedeelte diuse ruimtegalm op en is daardoor geschikt voor atmosferische, zeer natuurlijk
klinkende opnames. Ook daar waar meerdere geluidsbronnen (bijv. een groep zangers) tegelijk
moeten worden opgenomen, is het verstandig gebruik te maken van de microfoonkop met
kogelkarakteristiek.
3. Low Cut-Filter en Niveauverlaging (-10 dB)
De B-5 heeft een schakelbaar Low Cut-lter, waarmee u kunt voorkomen dat laagfrequente
stoorgeluiden, zoals bijv. contactgeluid, wordt opgenomen. Schuif de schakelaar naar de middelste
stand om het lter te activeren.
Voor toepassingen waarbij de microfoon aan extreem hoge geluidsdrukken blootstaat, beschikt
de B-5 over een schakelbare niveauverlaging. Staat de schakelaar in de stand “-10 dB“, dan is de
niveauverlaging ingeschakeld. In de bovenste stand wordt het signaal niet bewerkt.
4. Installatie van de Microfoon
Om de microfoon aan microfoonstandaards te kunnen bevestigen, hebben we er een klem
bijgedaan. Schroef eerst deze houder op de microfoonstandaard, voordat u de microfoon
erinvastklemt.
(IT) 1. Alimentazione
Per il funzionamento del microfono a condensatore è necessario un phantom power (+48V).
Perdanni al vostro B-5 riconducibili ad un phantom power difettoso, non rispondiamo in
alcun modo. Mettete su mute il vostro sistema di riproduzione e quindi collegate il B-5 con
l’ingresso microfonico del vostro mixer prima di attivare il phantom power. Dopo l’accensione
dell’alimentazione il B-5 necessita di alcuni secondi per stabilizzarsi.
2. Caratteristica Direzionale
Il vostro B-5 dispone di due capsule con diversa caratteristiche di riproduzione: La
caratteristica cardiode ( ) e la caratteristica omnidirezionale ( ).
La caratteristica cardiode signica che viene riprodotto quasi solo il suono da davanti e
piuttosto debolmente quello dai lati. La capsula con caratteristica cardiode è perciò adatta
in modo ottimale alla riproduzione mirata degli strumenti acustici. La caratteristica cardiode
viene preferita particolarmente in situazioni di registrazione nelle quali sono presenti diverse
sorgenti sonore. Dal momento che un suono indesiderato proveniente da dietro viene
soppresso, si può in tal modo realizzare una buona separazione della sorgente sonora e si
possono evitare più facilmente deifeedback.
I microfoni con caratteristica cardiode presentano il cosiddetto eetto di prossimità
(ingl.:Proximity eect). A seconda della distanza fra il microfono e la sorgente sonora si
verica una leggera esaltazione delle frequenze basse. Minore è la distanza, maggiore è
l’eetto. Per mezzo di una scelta opportuna della posizione e dell’angolo del microfono si può
controllare l’eetto e inuenzare così il suono riprodotto. Sperimentate con diverse posizioni
diregistrazione per raccogliere esperienze.
Con la caratteristica omnidirezionale questo eetto non si presenta, infatti il suo punto forte
è la curva di frequenza equilibrata e lineare. Con questa caratteristica direzionale, il vostro
B-5 riceve un’alta quota di rumore spaziale diuso ed è adatto per registrazioni che vogliono
suonare molto naturali. Posizionate la capsula con caratteristica omnidirezionale anche dove
devono essere registrate insieme più sorgenti sonore (per es. un gruppo di cantanti).
3. Filtro Low Cut e Attenuazionedel Livello (-10 dB)
Il B-5 dispone di un ltro Low Cut (passa basso) attivabile, con il quale si può evitare la
riproduzione di disturbi a bassa frequenza, come per es. il rumore di passi. Per attivare il ltro
spostare il commutatore nella posizione centrale.
Per applicazioni nelle quali il microfono è sottoposto a pressioni sonore estremamente alte, il
B-5 possiede un’attenuazione del livello attivabile. Nella posizione del commutatore “-10 dB”
è attivato l’abbassamento di livello. Nella posizione superiore del commutatore il segnale non
vieneinuenzato.
4. Installazione del Microfono
Per ssare il microfono ad un’asta abbiamo fornito un apposito blocco. Prima di bloccare il
microfono avvitare il portamicrofono sull’apposita asta.

Page 4
(SE) 1. Matning
Kondensatormikrofonen kräver en fantommatning (+48 V) för att kunna användas. Förskador
på din B-5, som beror på felaktig fantommatning, har vi inget garantiansvar. Stäng av ditt
återgivningssystem och förbind B-5 med mixerbordets mikrofon-ingång innan du aktiverar
fantommatningen. Sedan matningen kopplats till behöver B-5 några sekunder för att
stabilisera sig.
2. Riktningskarakteristik
Din B-5 har två olika kapslar med var sin särskilda upptagnings-karakteristik:
njurkarakteristik
( ) och kulkarakteristik ( ).
Njurkarakteristiken innebär att mikrofonen nästan uteslutande tar upp ljud rakt framifrån
samt (något svagare) från sidorna. Kapseln med njurkarakteristik är alltså perfekt för riktad
inspelning av akustiska instrument. Njurkarakteristiken brukar föredras i inspelningslägen där
era ljudkällor nns. Då kommer ljud som kommer bakifrån att undertryckas, och man får en
god separation mellan ljudkällorna och undviker lättare återkopplingar.
Typiskt för mikrofoner med njurkarakteristik är den s.k. proximity-eekten. Beroende på
avståndet mellan mikrofon och ljudkälla uppstår en viss förhöjning av de lägre frekvenserna.
Beroende på avståndet mellan ljudkällan och mikrofonen kommer de lägre frekvenserna att
förstärkas något. Ju mindre avståndet är, desto starkare blir eekten. Genom att välja bästa
möjliga uppställnings-plats och mikrofonvinkel har du möjligheter att styra den här eekten
och påverka inspelningsljudbilden. Experimentera med olika inspelningspositioner och skaa
dig erfarenhet.
För en mikrofon med kulkarakteristik förekommer inte den här eekten. Den här mikrofonen
har sin styrka i en utjämnad och linjär frekvensgång. Med den här riktningskarakteristiken
kommer B-5 att ta upp en stor andel av diusa ljud från lokalen och passar därför bra till
atmosfäriska och naturligt klingande inspelningar. Använd också kapseln med kulkarakteristik
när det nns era ljudkällor (t.ex. en sånggrupp) som ska spelas in tillsammans.
3. Low Cut-Filter och Nivåsänkning (-10 dB)
B-5 har ett low cut-lter som kan kopplas till och från. Det kan användas för att eliminera
lågfrekventa störningar som stegljud och liknande. Skjut reglaget till mittläge när ltret
skaaktiveras.
För användningar där mikrofonen utsätts för mycket starka ljudtryck nns en nivåsänkning
som kan kopplas till och från. När reglaget står på “-10 dB” är nivåsänkningen aktiverad.
När reglaget står i sitt översta läge påverkas signalen inte.
4. Installation av Mikrofonen
En klämma medföljer för att fästa mikrofonen vid stativet. Skruva först fast hållaren på
mikrofonstativet och kläm sedan fast mikrofonen.
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0
Low cut
1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Odpowiedź częstotliwości (kardioidalna)
Wzorzec polaryzacji (omnidirectionalny)
Odpowiedź częstotliwości (omnidirectionalna)
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0 1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Low cut
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
5. Byte av Mikrofonkapsel
Från tillverkaren kommer mikrofonen med njurkarakteristikkapseln påskruvad. Kapseln tas av
genom att man håller i skaftet och vrider kapseln medurs tills den har skruvats av.
◊ ◊ Var försiktig under monteringen så att varken kapseln eller skaftet tar skada och att
gängorna inte skadas. Använd aldrig något våld.
6. Audioanslutning
Använd en balanserad XLR-kabel med följande pin-beläggning: Pin 1 = skärm, Pin 2 = +, Pin3 =
-. Eftersom alla kontaktpunkter är belagda med guld bör din mikrofonkabel också ha en guldbelagd
hankontakt.
7. Avstämning/Inställning av Grundsoundet
Ställ in GAIN-kontrollen till mixerbordets mikrofonkanal eller till mikrofonförstärkaren så att peak-
LED inte tänds alls eller bara mycket sällan. Mikrofonkanalens eq-kontroll ska stå kvar i mellanläget.
Försök att få den ljudbild som du vill ha genom att ändra mikrofonplaceringen. Ofta kan det vara
nyttigt att ställa in ljudavvisande skärmar i olika vinklar mot signalkällan. Först när du har fått fram
det avsedda grundsoundet kan du sätta in equalizers och signalprocessorer – men sparsamt. Mindre
är ofta mer!
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
Polar mönster (kardioid)
(JP) 1. 電源供給
コン デ ン サ ーマイクの 使 用 には +48 V のファンタム電源が必要です。
異常のあるファンタム電源の使用に伴う B-5 の損傷には当社では一切の
責任を持ちません。 ファンタム電源を投入する前に、 再生機器をミュー
トに切り替え、 それから B-5 をミキ サ ー のマイク入 力 に 接 続してください 。
B-5 はファンタム電源投入後、 安定するまでに数秒間必要とします。
2. 指向特性
B-5 にはカーディオイド型 ( ) と無志向型 ( ) の異なる指向特性をもつ
カプセルが 2 つ備えられています。
カーディオイド型カプセルを使用すると、マイク前方部からの音声は
非常に強く拾われる一方、 マイク側面部からの音声は弱めに集音され
ます。 そのため、 カーディオイド型の指向特性を持つカプセルは、 ア
コースティック楽器との使用に最適です。 この指向特性は、 様々な音
源が存在するレコーディング環境でも使用されることがしばしばあり
ます。 このカプセルはマイクの側 部から入る音声信号を弱めに拾う特
性を持つため、 複数の音源を効 的に分離させることができ、 これによ
ってフィードバックを 防ぐこと が 可 能となりま す。
このいわゆる「近接効果」はカーディオイド指向を持つマイクに典型的
な現象です。 マイクと音源の距離に応じて、 低周波数帯域のレベルが若
干上昇します。 距離が短いほど、 この効果が強まります。 マイクの物理
的位置と角度を慎重に選ぶことで、 この近接効果を上手く利用し、 レコ
ーディングに役立てることが出来ます。 感覚を掴むためにも、 様々な位
置にマイクを設置する実験をしてみてください。
この近接効果は 無志向型特性のマイクカプセルでは生じません。 この
指向特性の強みは、 フラットで直線的な周波数レスポンスの実現にあり
ます。 この指向特性を使用すれば、 拡散感のあるアンビエンスサウンド
をレコーディングすることができます。 雰囲気のある自然なサウンドの
レコーディングに最も適した指向特性といえます。 この指向特性は、 複
数の音源 (複 数のヴォーカルパートなど) をレコーディング する際 にも同
様に使 用 することが できま す。
3. ロ ーカットフィルターお よびレベ ル カット (-10 dB)
B-5 には ポップノイズのような低 音ノイズ をカットする切 替可 能 なローカ
ットフィルターが備えられています。 スイッチを中央位置に切り替えてロ
ーカットフィル タ ー を 起 動 さ せ てくだ さ い 。
極度に高い音圧レベルを伴う衝撃音声の集音の際には、 B-5 に備えられ
た切替可能なレベルカット機能が役に立ちます。 スイッチを -10 dB の位
置に切り替えるとレベルカット機 能が作動します。
スイッチを最上位置に切り替えると、 信号は一切処理されずに通過し
ます。
(PL) 1. Zasilacz
Do obsługi mikrofonu wymagane jest zasilanie phantom (+48 V). Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności za szkody wyrządzone Twojemu B-5 przez wadliwe zasilanie fantomowe. Przed
włączeniem zasilania phantom, wycisz system odtwarzania i podłącz B-5 do wejścia mikrofonowego
konsoli mikserskiej. Po aktywacji zasilania fantomowego B-5 potrzebuje kilku sekund na stabilizację.
2. Richtcharakteristik
Twój B-5 został dostarczony z dwiema kapsułkami umożliwiającymi różne wzorce odbioru:
kardioidalną ( ) i wielokierunkową ( ).
Jeśli używasz kapsuły o wzorze kardioidalnym, wzorzec odbioru jest taki, że dźwięk wytwarzany
przez źródła znajdujące się przed mikrofonem jest silnie wychwytywany, podczas gdy źródła
dźwięku z boku są odbierane mniej wyraźnie. Dlatego kapsuła o wzorze kardioidalnym jest idealna
do kierunkowego przechwytywania instrumentów akustycznych. Jest często używany w sytuacjach
nagrywania, w których występuje kilka źródeł dźwięku. Ponieważ ta kapsuła wybiórczo tonuje
dźwięki znajdujące się z boku mikrofonu, w ten sposób można uzyskać dobrą separację źródeł
dźwięku, a tym samym łatwo uniknąć sprzężeniazwrotnego.
Tak zwany efekt zbliżeniowy jest typowy dla mikrofonów o charakterystyce kardioidalnej. W
zależności od odległości między mikrofonem a źródłem dźwięku następuje niewielkie zwiększenie
dolnego zakresu częstotliwości. Im krótszy dystans, tym wyraźniejszy efekt. Sprytnie dobierając
pozycję i kąt mikrofonu, możesz efektywnie manipulować efektem bliskości, a tym samym wpływać
na dźwięk nagrania. Eksperymentuj z różnymi pozycjami, aby zdobyć więcej doświadczenia.
Efekt bliskości nie występuje w przypadku kapsuły o wielokierunkowym wzorze odbioru; jego
mocną stroną jest ultra-liniowa charakterystyka częstotliwościowa. Dzięki temu wzorcowi odbioru
B-5 odbiera dużą porcję rozproszonego dźwięku z otoczenia i dlatego jest szczególnie dobrze
dostosowany do atmosferycznych, naturalnie brzmiących nagrań. Podobnie, możesz również użyć
kapsuły wielokierunkowej odbioru sygnału w sytuacjach, w których kilka źródeł dźwięku (np. Grupa
śpiewaków) musi być zebranych razem.
3. Filtr dolnoprzepustowy i tłumienie poziomu (-10 dB)
B-5 posiada przełączany ltr dolnoprzepustowy, który eliminuje szumy o niskiej częstotliwości,
takie jak dudnienie podłogi. Ustaw przełącznik w pozycji środkowej, aby aktywować ltr
dolnoprzepustowy.
W sytuacjach, w których mikrofon jest narażony na ekstremalnie wysokie poziomy ciśnienia
akustycznego, B-5 posiada przełączane tłumienie poziomu („pad”). Kiedy przełącznik znajduje się w
pozycji „-10 dB”, aktywowane jest tłumienie poziomu.
Gdy przełącznik znajduje się w najwyższym położeniu, na sygnał nie ma żadnego wpływu.
4. Instalacja mikrofonu
Aby prawidłowo przymocować mikrofon do statywu mikrofonowego, dołączony jest zacisk. Najpierw
przykręć ten zacisk do stojaka, zanim przymocujesz sam mikrofon.
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0
Low cut
1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
周波数応答 (カー ディオイド)
全 指 向 性 パターン (オムニ指向性)
周波数応答 (オムニ指向性)
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0 1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Low cut
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
(CN) 1. 电源供应
此话筒需要一个 +48 V 幻象电源才能操作。 我厂对用户因使用不合
格幻象电源而造成的对 B-5 的损坏不负责任。 在启动幻象电源前, 请
静音您的播放系统并将您的 B-5 连接到您的调音台的话筒输入口。
开启幻象电源之后, B-5 需要几秒钟来稳定。
2. 拾音类型
您的 B-5 有两种拾音类型: 心型 ( ) 与全指向型 ( )。
如果您使用心型指向类型, 这种拾音方式就是指话筒正前方的音源
产生的声音拾取度最高, 旁边的声音拾取较低。 因此, 心型指向类型
很适合原声乐器的指向性拾音。 它通常被用在周遭有多个音源的录
音环境中。 由于这种指向类型能降低话筒后面的声音的拾取, 您能很
好的区分不同音源, 从而轻松避免反馈。
所谓的近距离效果在心型拾音话筒中很典型。 取决于话筒与音源的
距离, 低频会出现稍微的提升。 距离越近, 这种效果更明显。 通过精
准选择话筒的位置与角度, 您能很有效的控制近距离效果, 从而决
定您的录音的质量。 请尝试各种不同的位置, 以此获取更多经验。
全指向型拾音话筒中不会出现近距离效果; 它的优势是它的超线
性频率响应。 由于拥有了这种拾音特点, 您的 B-5 能拾取大量环境
漫射音, 因此特别适合开阔式自然录音。 同样, 对于存在若干音源 (
如: 一 组演唱者) 且需要同时被拾取的情况下, 您也能用全指向型拾
音模式。
3. 低切滤波器与电平衰减 (-10 dB)
B-5 拥有一个可开关低切滤波器, 能清除低频噪声, 如地面震动。 将
这个开关拨到中间位置就会激活低切滤波器。
如果话筒要放在极高声压的环境中, 您能使用 B-5 的可开关电平衰减
(“pad”)。 当此开关处于 “-10 dB” 的位置, 电平衰减被激活。
当此开关被拨到最高位置时, 信号不会受到影响。
4. 话筒安装
要将话筒正确地安装上话筒支架, 您需要使用随货提供的夹子。 在
将话筒安装上支架前请先将此夹子拧上支架。
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0
Low cut
1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Frekvensrespons (kardioid)
Polar mönster (omnidirektionell)
Frekvensrespons (omnidirektionell)
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0 1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Low cut
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
4. マイクの 設 置 方 法
マイク をマイクスタンド に 正しく固 定 するために は 固 定 ネ ジ が 必 要 と な
ります。 マイクをスタンドに固定する前に、 まずこの固定ネジをスタン
ドに締めてください。
5. マイク カ プ セ ル の 交 換
B-5 は工場出荷時にカーディオイド型特性のマイクカプセルが組み込ま
れています。 カプセルを緩めるには、 マイクシャフトをしっかりと押さえ
ながらカプセルを反時計回りに廻してください。
◊ ◊ カプセルを組み込む際は、 カプセルとマイクシャフトの両方を慎重に扱い、 ネ
ジ止め部を破損しないように気をつけてください。 いかなる場合でも、 力を
入れ 過ぎな い よう気をつけ てください 。
6. オーディオ接続
B-5 の接続には、 バランス型 XLR マイクケ ーブ ル を 使 用してください 。
ピン構成は以下のとおりです: Pin 1 = Shield, Pin 2 = + , Pin 3 = -。 B-5 ののす
べての接点は金メッキ加工されているため、 ケーブル側にも金メッキコ
ネクタの 使 用をお 勧 めしま す。
7. 音量調整 / 基本音声の設定
ミキサーのマイクチャンネルに設けられたゲインコントローラーを、
ピーク LED がまったく点灯しないか、 ごくまれに点灯する程度に調整し
ます。 マイクチャンネルの EQ コントローラーは最初の状態では中央位
置に 設 定しておきま す。 ロ ーカットフィル ターおよび レ ベルカットは オフ
にします。 好みの音声が発生するようにマイクを移動させます。 また、
音源に対して様々な角度に防音壁を設置することも理想の音声の発生
に役立つことでしょう。 イコライザーやシグナルプロセッサーは基本音
声が希望の状態に調整されてから必要に応じて接続します。
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
極 指 向 パターン (カー ディオイド)
5. Zmiana kapsuły mikrofonowej
Kiedy twój B-5 opuszcza zakład montażowy, ma kapsułę kardioidalnego wzoru odbioru
przykręconą do swojego trzonu. Aby poluzować kapsułkę, należy mocno przytrzymać trzpień i
odkręcić kapsułkę, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
◊ ◊ Podczas instalowania kapsuły należy uważnie obchodzić się z kapsułą i
trzonkiem mikrofonu, aby nie uszkodzić gwintu. W żadnej sytuacji nie wolno
używać nadmiernej siły.
6. Połączenie audio
Aby podłączyć B-5 do swojego sprzętu, użyj symetrycznego kabla mikrofonowego XLR z
następującym przypisaniem pinów: Pin 1 = ekranowanie, pin 2 = +, pin 3 = -. Ponieważ
wszystkie styki B-5 są pozłacane, kabel mikrofonu również powinien mieć pozłacane złącza,
jeśli to możliwe.
7. Ustawianie poziomu / regulacja dźwięku
podstawowego
Wyreguluj kontrolę wzmocnienia w kanale mikrofonowym konsoli mikserskiej tak, aby
dioda szczytowa świeciła się tylko sporadycznie lub wcale. Na początek regulatory EQ w
kanale mikrofonowym powinny być ustawione w środkowej pozycji; ltr dolnoprzepustowy
i tłumienie poziomu powinny być wyłączone. Spróbuj uzyskać pożądany dźwięk,
eksperymentując z położeniem mikrofonu. Często przydatne będzie ustawienie barier
akustycznych („przegród”) pod różnymi kątami w kierunku źródła sygnału. Dopiero po
osiągnięciu pożądanego podstawowego dźwięku należy zacząć używać korektorów i
procesorów sygnałowych, jeśli w ogóle. Pamiętaj: mniej często znaczy więcej!
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
Wzorzec polaryzacji (kardioidalny)

Page 5
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/EU,
Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012
REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
5. 更换振膜舱
您的 B-5 出厂时安装的是心型拾音模式振膜舱。 如需更换请握紧话
筒柄并逆时针旋转振膜舱。
◊ ◊ 当您安装振膜舱时, 请务必小心操作振膜舱与话筒手柄, 切勿损伤螺丝。
任何情况下均不可使用蛮力。
6. 音频连接
要将 B-5 连接到您的设备上, 请使用一个平衡 XLR 话筒线材, 并使
用以下针脚分配: 针脚 1 = 屏蔽; 针脚 2 = 正极 (+); 针脚 3 = 负极 (-)。
由于您的 B-5 使用的是镀金连接点, 您最好是使用带有镀金接头的
话筒线材。
7. 电平设置 / 调节基本音效
调节您的调音台中话筒通道的增益控制, 从而使峰值 LED 只是偶尔
亮起或是保持不亮。 话筒通道的 EQ 控制元件在开始时应该设置在
中间位置, 低切滤波器以及电平衰减应该处于关闭状态。 为了达到
您要的音效, 请尝试不同的话筒位置。 通常, 面对信号源 以各个不
同角度设置音频屏障也很有效果。 只有达到理想的基本音效之后,
您才能使用均衡器与信号处理器, 如果您有这些设备的话 (请记住:
少能胜多)。
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
极性图案 (心形)
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que
dependa, sejade maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio são
marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024
Todosdireitosreservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da
garantialimitada do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website community.
musictribe.com/support.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su community.musictribe.com/support.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een
persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Allehandelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones en
Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op community.musictribe.com/support.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som nns här. Tekniska specikationer, utseenden och
annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare.
Midas, KlarkTeknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe
Global Brands Ltd. © MusicTribe Global Brands Ltd. 2024 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/support.
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0
Low cut
1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
频率响应 (心形)
极性图案 (全向)
频率响应 (全向)
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
50.0 100.0 1000.0 10k 15k 20k Hz
0.0
Low cut
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
30˚
210˚
240˚
270˚
300˚
330˚
0˚
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w
całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki
towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej
gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem community.musictribe.
com/support.
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、意見の全体または一部に依拠して、いかなる人が損害を生じさせた
場合にも、Music Tribe は一切の賠償責任を負いません。技術仕様、外観およびその他の情報は予
告なく変更になる場合があります。商標はすべて、それぞれの所有者に帰属します。Midas、
KlarkTeknik、Lab Gruppen、Lake、Tannoy、Turbosound、TC Electronic、TC Helicon、Behringer、Bugera、Aston
Microphones および Coolaudio は Music Tribe Global Brands Ltd. の商標または登録商標です。
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 無断転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と Music Tribe の限定保証に関する概要については、オンライン上 community.
musictribe.com/support にて詳細をご確認ください。
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全部或部份描述、 图片或声明而造成的损失, Music Tribe 不负任何责任。
技术参数和外观若有更改, 恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所有者的财产。 Midas, KlarkTeknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones 和 Coolaudio
是 Music Tribe Global Brands Ltd. 公司的商标或注册商标。 © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息, 请登陆 community.musictribe.com/support 网站查看完
整的详细信息。
8. Specications
Transducer type true condenser, 18 mm (0.71")
single diaphragm
Operating Principle
Cardioid pressure gradient
Omnidirectional pressure operated
Polar pattern 1 x cardioid
1 x omnidirectional, exchangeable
Connection gold-plated balanced XLR connector
Open Circuit Sensitivity (at 1 kHz)
Cardioid -38 dBV (0 dBV = 1 V/Pa), 12.6 mV/Pa
Omnidirectional -40 dBV (0 dBV = 1 V/Pa), 10 mV/Pa
Frequency response 20 Hz - 20 kHz
Level attenuation -10 dB (switchable)
Low-cut lter 6 dB/oct. at 150 Hz (switchable)
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 140 dB (0 dB), 150 dB (-10 dB)
Equivalent SPL (IEC 651) 16 dB-A (cardioid), 18 dB-A (omnidir.)
Signal-to-Noise Ratio
Cardioid 78 dB A-weighted
Omnidirectional 76 dB A-weighted
Nominal impedance 70 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +48 V
Supply current 3 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 20 mm / Length: 120 mm
Weight approx. 0.52 lbs / 0.24 kg
8. 技术参数
传感器类型 电容, 18 mm (0.71"),
单膜片
声学原理
心型 压差式
全向型 压力式
极性类型 1 x 心型
1 x 全指向型, 可转换
连接 镀金平衡 XLR 接口
断路灵敏度 (at 1 kHz)
心型 -38 dBV (0 dBV = 1 V/Pa), 12.6 mV/Pa
全指向型 -40 dBV (0 dBV = 1 V/Pa), 10 mV/Pa
频响 20 Hz - 20 kHz
电平衰减 -10 dB (可开关)
低切滤波器 6 dB/oct. 在 150 Hz (可切换)
最大声压值 (1% THD @ 1 kHz) 140 dB (0 dB), 150 dB (-10 dB)
等效声压值 (IEC 651) 16 dB-A (心型), 18 dB-A (全指向型)
信噪比
心型 78 dB A - 加权
全指向型 76 dB A - 加权
额定阻抗 70 Ω
负载阻抗 >1 k Ω
主电压/保险丝
电源电压 +48 V
电源电流 3 mA
尺寸 / 重量
尺寸 Ø shaft: 20 mm, 长度: 120 mm
重量 约 0.52 lbs / 0.24 kg
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by any person who relies either wholly
or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specications,
appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property
of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TCHelicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks
of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at community.musictribe.com/support.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas
en este documento están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que
aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web community.musictribe.
com/support.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute
personne se ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue
dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de
modications sans notication. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaireset détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet community.
musictribe.com/support.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter community.musictribe.com/support.
