
Page 1
V 2.0
STUDIO CONDENSER MICROPHONES C-2 /
C-2 DARK EDITION
2 Matched Studio Condenser Microphones
(EN) Safety Instruction
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including ampliers) that produce heat.
9. Use only attachments/accessories specied by the manufacturer.
10. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
11. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not
bedisposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU)
andyour national law. This product should be taken to a collection center licensed
forthe recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The
mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE.
Atthe same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the
ecient use of natural resources. For more information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city oce, or your household waste
collection service.
12. Do not install in a conned space, such as a book case or similar unit.
13. Do not place naked ame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
(ES) Instrucción de seguridad
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de
calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan producir calor.
9. Use únicamente los dispositivos o accesorios especicados por el fabricante.
10. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especicados por
el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no
debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE
(2012/19/EU) y a las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá
llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos /
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de
este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una
librería o similar.
13. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato.
(FR) Consignes de sécurité
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation.
Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauage, une
cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par
le fabricant.
10. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des
surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter
d’éventuelles blessures en cas de chute.
11. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la
directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit
pasêtre jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point
decollecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact
négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement dangereuses
généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des ressources naturelles. Pour plus
d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le
recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
12. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
13. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil.
(DE) Wichtige Sicherhteitshinweise
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die
Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z.
B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
10. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom
Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen- Gerätkombination,
um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
11. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen.
Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher
Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen,
könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt
und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur
Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen
städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
12. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal
oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
(PT) Instruções de Segurança Importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente,
fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
9. Utilize apenas ligações/acessórios especicados pelo fabricante.
10. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar
um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para
evitar danos provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a
Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação nacional. Este produto deverá ser
levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de
resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE.
Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais. Para mais informação acerca
dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de
resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares connados, tais como estantes ou unidades similares.
13. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni
delproduttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori,
stufe o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specicati dal produttore.
10. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare
attenzione quando si sposta la combinazione carrello/apparecchio per evitare
lesioni dovute al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo
dispositivo non deve essere smaltito insieme ai riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo
prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il
riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva
gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono
generalmente associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso
tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà
all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile
trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale
locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
(EN) 1. Introduction
Congratulations! By purchasing the Behringer C-2, you have obtained
2condensermicrophones that oer the highest quality standards and the best
audiocharacteristics.
Both microphones have been matched to one another (matched pair), and are
therefore particularly well-suited for stereo recordings. Of course, you can also
use the microphones individually.
Their outstanding characteristics make these microphones a valuable tool in the
studio and on the stage.
2. Power Supply
Phantom power (+48 V) is required to operate your microphone. We assume
no liability for damage caused to your C-2 through deective phantom power.
Before activating phantom power, mute your playback system and connect the
C-2 to the microphone input of your mixing console. After activating phantom
power, the C-2 requires several seconds to stabilize itself.
3. Pickup Patterns
Both microphones feature a capsule with a cardioid pickup pattern.
Microphones with this polar pattern are most sensitive to sound coming from
in front of the microphone, and also to a lesser extent from the sides. Sound
coming from behind the microphone will be greatly attenuated. This makes the
caqrdioid polar pattern most suitable for recording individual instruments or
vocals within a group.
The so-called proximity eect is typical for microphones with the cardioid
pickup pattern. Depending on the distance between the microphone and the
sound source, a slight increase in the lower frequency range occurs. The shorter
the distance, the more pronounced this eect. By cleverly selecting the position
and the angle of your microphone, you can eectively manipulate the proximity
eect and thus aect how your recording sounds. Experiment with various
positions in order to gain moreexperience.
4. Possible Applications
Both microphones have been matched to one another (matched pair).
Therefore, they are particularly well-suited for stereo recordings. Regardless
of whether you are miking an entire ensemble or a single sound source (e.g.
drums, piano or background vocals), this pair of condenser microphones lets you
achieve outstanding spatial impressions in every recording session.
12. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile.
13. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere, come candele accese.
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats en installeer het
volgens de voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten,
kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
10. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de
driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in
combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen
dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
11. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op
grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving van uw
land niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product
moet na aoop van de nuttige levensduur naar een ociële inzamelpost voor
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het
kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het
onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid
hebben. Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de
gezondheid, maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke
hulpbronnen. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur
kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke
reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.
10. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av
tillverkaren, eller som sålts till-sammans med apparaten. Om du använder en vagn,
var försiktig, när du föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
11. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska
kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och gällande, nationell
lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel
sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att
naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer information om återvinningscentral där produkten kan lämnas.
12. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
(PL) Ważne informacje o bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceń producenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia
produkujące ciepło (np. wzmacniacze).
9. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
10. Używać jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie
wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się
wózkiem należy zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu,
aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
11. Prawidłowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, że tego produktu nie
należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z
dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy przekazać do
autoryzowanego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać szkodliwe działanie na środowisko
naturalnej i zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych
jako zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w prawidłową
utylizację niniejszego produktu przyczynia się do oszczędnego wykorzystywania zasobów
naturalnych. Szczegółowych informacji o miejscach, w których można oddawać zużyty sprzęt do
recyklingu, udzielają urzędy miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub najbliższy zakład
utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak półka na książki lub podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
(JP) 安全指示
1. これらの指示をお読みください。
2. これ らの 指 示を 守 ってください 。
3. すべての警告に注意してください。
4. すべての指示に従ってください。
5. この装置を水の近くで使用しないでください。
6. 乾いた 布 で の み 拭 いてください 。
7. 換気口をふさがないでください 。製造 元の指示に従ってインストールしてくだ
さい。
8. ラジエーター、ヒートレジスター、ストーブ、または熱を発 生するその他の装置
(アンプを含む) などの熱源の近くに設置しないでください。
9. 製 造 元が 指定したアタッチメント/アクセサリのみを 使用してください。
10. 製造元が指定した、または装置と一緒に販売されたカート、スタンド、
三 脚 、ブラケット、または テーブルで のみ 使 用してください 。カ ートを 使
用する場 合は、カートと装置の組み合わせを移動するときに、転 倒によ
る怪我を防ぐように注意してください。
11. この製品の正しい廃 棄:この記号は、WEEE 指令 (2012/19 / EU) および国
内 法 に 従 っ て 、こ の 製 品 を 家 庭 ご み と 一 緒 に 廃 棄 し て は な ら な い こ と を
示しています。この製品は、廃電気電子機器 (EEE) のリサ イクル を 許 可 さ
れた収集センターに持ち込む必要があります。この種の廃 棄物の取り扱
い を 誤 る と 、一 般 に EEE に関連する潜在的に危険な物質が原因で、環境と人間の健
康に悪影響を与える可能性があります。同時に、この製品の正しい廃棄にご協力い
ただくことで、天然資源の効率的な利用に貢献します。廃棄物をリサイクルする場
所の詳細については、最寄りの市役所または家庭ごみ収集サービスにお問い合わ
せください。
12. 本棚などの狭い場 所には設 置しないでください。
13. 火のともったろうそくなどの裸火源を装置の上に置かないでください。
(CN) 安全须知
1. 请阅读这些说明。
2. 请妥善保存这些说明。
3. 请注意所有的警示。
4. 请遵守所有的说明。
5. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
6. 请用干布清洁本产品。
7. 请勿堵塞通风孔, 安装本产品时请遵照厂家的说明, 通风孔不要覆盖诸如报纸、
桌布和窗帘等物品而妨碍通风。
8. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气片, 炉子或其它产生热量的设备 (包括功
放器)。 产品上不要放置裸露的火焰源, 如点燃的蜡烛。
9. 请只使用厂家指定的附属设备和配 件。
10. 请只使用厂家指定的或随货销售的手推车, 架子, 三 角架, 支架和桌子。
若使用手推车来搬运设备, 请注意安全放置设备, 以 避免手推车和设备
倾倒而受伤。
11. 如果液体流入或异物落入设备内, 设备遭雨淋或受潮, 设备不能正常运作或被摔
坏等, 设备受损需进行维修时, 所有维修均须由合格的维修人员进行维修。

Page 2
(FR) 1. Introduction
Félicitations et merci d’avoir choisi les C-2 Behringer, deux micros à condensateur
de très haute qualité bénéciant de performances sonores exceptionnelles.
Les C-2 sont appairés, ce qui les prédestine aux enregistrements stéréo. Bien
entendu, vous pouvez aussi utiliser chacun d’eux pour les prises de son mono.
Les caractéristiques exceptionnelles de ce couple de micros en font un outil
précieux autant en studio que sur scène.
2. Alimentation
Pour utiliser des micros électrostatiques tels que les C-2, vous aurez besoin
d’une alimentation fantôme +48 V. Nous déclinons toute responsabilité
concernant les dommages causés à vos micros par une alimentation fantôme
défectueuse. Eteignez d’abord votre système de diusion, reliez les C-2 à deux
entrées micro de votre table de mixage puis activez l’alimentation fantôme.
Après avoir mis l’alimentation fantôme sous tension, laissez quelques secondes
aux C-2 pour se stabiliser.
3. Directivite
Les C-2 possèdent une capsule cardioïde. Les micros à directivité cardioïde
reprennent essentiellement les sources sonores situées face à eux et sont peu
sensibles aux sons latéraux. Les sources arrière sont quant à elles quasiment
ignorées. C’est pourquoi la directivité cardioïde est particulièrement adaptée
aux prises d’instrument ciblées et aux prises de voix.
Avec la directivité cardioïde, on utilise souvent l’eet de proximité qui, selon
l’éloignement du micro par rapport à la source, permet d’accentuer plus ou
moins les fréquences basses. Plus la distance entre la source et le micro est
faible, plus l’eet de proximité est important, autrement dit plus les graves sont
présents sur l’enregistrement. Pour contrôler l’intentsité de l’eet de proximité,
modiez l’angle d’attaque du micro par rapport à la source. Essayez diérentes
positions pour vous faire la main.
4. Situation D’utilisation
Les deux micros étant appairés, ils sont recommandés pour les prises de son
stéréo. Peu importe que vous enregistriez tout un groupe ou une section seule
(batterie, piano, choristes, etc.), ce couple de micros retranscrit admirablement
l’environnement acoustique de toutes les sources.
Bien entendu, vous pouvez dépareiller vos micros an de les utiliser seuls. En
enregistrement, on opte souvent pour la directivité cardioïde lorsque plusieurs
instruments jouent simultanément an d’obtenir une bonne séparation des
sources. Cette directivité est également utile sur scène où elle ore une bonne
résistance à la formation de larsens.
5. Filtro Low Cut e Redução de Nível (-10 dB)
Os microfones para estúdio C-2 dispõem de um ltro comutável Low Cut, através
do qual pode impedir a gravação de interferências de baixa frequência, tal como
ruído subsónico. Regule o interruptor para a posição média, para activar o ltro.
Para aplicações nas quais o microfone seja exposto a pressões acústicas
extremamente elevadas, o C-2s dispõe de uma redução de nível comutável.
Naposição “-10 dB” do interruptor, a redução de nível está activada. Na posição
mais elevada do interruptor, o sinal não é afectado.
6. Instalação do Microfone
Para xar o microfone ao seu suporte, são fornecidas duas pinças. Primeiro,
aperte estes ganchos ao seu suporte do microfone, antes de xar este último.
7. Ligação Áudio
Para ligar o C-2 utilize um cabo de microfone XLR simétrico com a seguinte
conguração de pinos: pino 1 = blindagem, pino 2 = +, pino 3 = -. Dado que
todos os pontos de contacto do C-2 são banhados a ouro, se possível, o seu cabo
de microfone também deveria ter chas com banho de ouro
8. Nivelar/Ajustar o Som Base
Ajuste o regulador de ganho no canal de microfone da sua mesa de mistura
de forma a que o LED de nível acenda só ocasionalmente ou nunca. A início
os reguladores EQ no canal de microfone devem encontrar-se na posição
intermédia. Tente chegar ao som desejado através de várias experiências com
a posição do microfone. Por vezes também pode ser útil colocar paredes de
insonorização em vários ângulos em relação à fonte do sinal. Só depois de
ter conseguido o som base pretendido, deve prosseguir com a utilização de
equalizadores e processadores de sinal, caso disponha deles, no entanto, não se
esqueça que menos signica muitas vezes mais.
Of course, you can use your microphones individually as well. A cardioid pattern
capsule is often used in recording situations in which several sound sources are
present. Since this capsule selectively tones down the pickup of sounds located
to the side of the microphone, this way you can achieve good separation of
sound sources, thus easily avoiding feedback.
5. Low Cut-Filter and Signal Level Attenuation (-10 dB)
The C-2 studio microphones feature a switchable low-cut lter that lets you
eliminate low-frequency disturbances such as subsonic noise. Set the switch to
its middle position to activate the low-cut lter.
A switchable level attenuation is provided on your C-2s for applications in which
the microphones are exposed to extremely high sound pressures. When the
switch is in its “−10 dB” position, the level attenuation is activated. When the
switch is in its top-most position, the signal is not inuenced in any way.
6. Microphone Installation
To attach the microphones to the microphone stands, two clamps are included
with the delivery. First screw a clamp onto the stand before attacting the
microphoneitself.
7. Audio Connection
Use a balanced XLR microphone cable with the following pin assignment: pin
1 = shielding; pin 2 = +; pin 3 = -. Since your C-2 features gold-plated contact
points throughout, we recommend that you use only microphone cables with
gold-platedconnectors.
8. Level Setting/Adjusting the Basic Sound
Adjust the gain control in the microphone channel of your mixing console so
that the peak LED lights up only occasionally or never at all. The EQ controls
in the microphone channel should be set to mid-travel position to start with;
low-cut lter and signal level attenunation should be switched o. To get the
sound you want, try changing the mic position relative to the sound source
or even move the microphone around in the recording room of your studio.
Adjusting the angle at which walls face the sound source can also be helpful.
Only when the desired basic sound has been achieved, should you start to use
equalizers and signal processors, if any at all. Remember: less is often more!
5. Filtre Coupe-Bas et Attenuateur (-10 dB)
Les C-2 possèdent un ltre coupe-bas débrayable qui permet d’exclure le bruit
résiduel basse fréquence des prises de son, par exemple les bruits produits
par les vibrations du sol. Pour activer le ltre coupe-bas, placez le sélecteur en
positioncentrale.
Les C-2 possèdent un atténuateur de niveau débrayable conçu pour les
applications exposant les micros à des niveaux de pression acoustique
extrêmes. Pour activer l’atténuateur, placez le sélecteur en position « -10 dB ».
Lorsque le sélecteur est en position haute, aucun traitement n’est appliqué au
signal du micro.
6. Installation des Micros
Deux pinces sont fournies avec les C-2 pour vous permettre de les xer sur des
pieds de micro standard. Vissez chaque pince sur un pied de micro avant d’y
installer les C-2Behringer.
7. Liaison Audio
Pour le câblage des C-2, utilisez des câbles micro symétriques montés en
XLR. L’assignation des broches des connecteurs doit être la suivante : broche
1 = blindage/masse, broche 2 = point chaud (+), broche 3 = point froid (-).
Les contacts de l’embase XLR des C-2 étant plaqués or, nous vous conseillons
d’utiliser des câbles de très bonne qualité dotés de connecteurs également
plaqués or.
8. Reglage du Niveauet du son de Base
Réglez la commande de gain du canal de la console ou du préampli externe
auquel est relié chaque micro de telle sorte que la LED de crête (Peak)
associée au potentiomètre Gain ne s’allume que très rarement voire jamais.
Vériez qu’aucune égalisation n’est appliquée au signal puis cherchez un son
satisfaisant en modiant la position du micro. Vous pouvez éventuellement
placer des surfaces absorbantes à proximité de la source pour améliorer
la qualité de la prise de son. Ce n’est qu’après avoir obtenu un son de base
satisfaisant que vous pourrez au besoin traiter le signal avec un égaliseur ou
des processeurs. Ce faisant, n’oubliez pas que la simplicité apporte souvent les
meilleurs résultats.
0
-10
-20
-30
dB
250 Hz
500 Hz
1 kHz
2 kHz
4 kHz
8 kHz
16 kHz
Polar pattern
-20
-10
10
20
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
0
Frequency response
(DE) 1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf der Behringer C-2’s haben Sie sich für 2
Kondensatormikrofone entschieden, die höchste Qualitätsstandards und beste
Audioeigenschaften bieten.
Die beiden Mikrofone sind abgeglichen und eignen sich daher besonders gut für
Stereoaufnahmen. Selbstverständlich können Sie sie auch einzeln einsetzen. Die
hervorragenden Eigenschaften dieser Mikrofone machen sie zu einem wertvollen
Werkzeug im Studio und auf der Bühne.
2. Speisung
Für den Betrieb des Kondensatormikrofons ist eine Phantomspeisung (+48 V)
erforderlich. Für Schäden an Ihrem C-2, die auf eine defekte Phantomspeisung
zurückzuführen sind, übernehmen wir keine Haftung. Schalten Sie Ihr
Wiedergabesystem stumm und verbinden Sie das C-2 mit dem Mikrofoneingang
ihres Mischpults, bevor Sie die Phantomspeisung aktivieren. Das C-2 benötigt nach
Einschalten der Speisung einige Sekunden, um sich zu stabilisieren.
3. Richtcharakteristik
Beide Mikrofone verfügen über eine Kapsel mit Nierencharakteristik. Mikrofone mit
dieser Richtcharakteristik nehmen Schall vorzugsweise von vorne und weniger von
der Seite auf. Von hinten auf das Mikrofon treender Schall wird weitestgehend
ausgeblendet. Die Nierencharakteristik eignet sich daher besonders gut für die
gerichtete Instrumentenoder Einzelgesangsabnahme.
Typisch für Mikrofone mit Nierencharakteristik ist der sog. Nahbesprechungseekt
(engl.: Proximity eect). Abhängig von der Entfernung zwischen Mikrofon und
Klangquelle kommt es dabei zu einer leichten Anhebung im unteren Frequenzbereich.
Je geringer die Entfernung, desto stärker der Eekt. Durch geschickte Wahl des
Aufstellungsortes und des Mikrofonwinkels können Sie den Eekt steuern und so
den Klang der Aufnahme beeinussen. Experimentieren Sie mit verschiedenen
Aufnahmepositionen, um Erfahrung zu sammeln.
4. Anwendungssituationen
Beide Mikrofone sind paarweise abgeglichen. Daher eignen sie sich besonders gut für
Stereoaufnahmen. Egal ob Sie ein ganzes Ensemble oder einen einzelnen Klangkörper
(beispielsweise Schlagzeug, Klavier oder Sängergruppe) mikrofonieren, mit diesem
Kondensatormikrofonpaar können Sie bei jeder Aufnahme einen hervorragenden
Raumeindruck erzielen.
Natürlich können Sie die Mikrofone auch einzeln verwenden. Die Nierencharakteristik
wird besonders in Aufnahmesituationen bevorzugt, bei denen mehrere Klangquellen
vorhanden sind. Da unerwünschter, von der Rückseite her einfallender Schall
unterdrückt wird, kann so eine gute Trennung der Klangquellen erreicht werden und
Rückkopplungen können leichter vermieden werden.
Por supuesto, también puede utilizar sus micrófonos individualmente. Unacápsula
de patrón cardioide se usa a menudo en situaciones de grabación en las que están
presentes varias fuentes de sonido. Dado que esta cápsula atenúa selectivamente
la captación de sonidos ubicada al costado del micrófono, de esta manera puede
lograr una buena separación de las fuentes desonido, evitando así fácilmente la
retroalimentación.
5. Filtro Paso Alto y Atenuación de Nivel (-10 dB)
Los C-2 disponen de un ltro paso alto conmutable que le permite eliminar bajas
frecuencias indeseadas, como ruidos sordos. Conmute el seleccionador a la posición
media para activarlo.
Para aplicaciones en las que los micrófonos están expuestos a altos niveles de presión
sonora, los C-2 poseen un atenuador de nivel. La atenuación se activa conmutando el
seleccionador a la posición “-10 dB”. Si el seleccionador está en la posición superior, la
señal no se verá afectada.
6. Instalación
Para jar el micrófono a un soporte de micrófono hemos incluido dos adaptadores.
Enrosque primero los adaptadores a los soportes de micrófono antes de colocar los
micrófonos.
7. Conexión
Para conectar el C-2 a su equipo, utilice un cable de micrófono XLR balanceado con la
siguiente asignación de polos: polo 1 = masa, polo 2 = “+”, polo 3 = “-”. Puesto que
todos los puntos de contacto del micrófono están chapados en oro, su cable también
debería, de ser posible, disponer de conectores bañados enoro.
8. Ajuste de Nivel/Ajuste de Sonido Básico
Ajuste el control de ganancia del canal de su mesa de mezclas donde esté conectado
el micrófono de tal manera que el LED de picos se encienda ocasionalmente, o
nunca. El ecualizador del canal debe estar en posición neutra al principio; el ltro
paso alto y el atenuador de nivel del micrófono deberán estar desactivados. Juegue
con la posición del micrófono para lograr el sonido desea-do. El uso de pantallas
absorbentes (baes) en distintos ángulos con respecto a la fuente de sonido puede
ser muy útil en ciertas ocasiones. Una vez que haya logrado el sonido deseado, puede
aplicar ecualizadores y procesadores de señal, si lo cree conve-niente, pero siempre
recuerde: ¡menos es a veces más!
(PT) 1. Introdução
Os nossos parabéns! Ao adquirir o Behringer C-2s, optou por 2 microfones
condensadores, que oferecem os mais elevados padrões de qualidade e as melhores
características áudio.
Ambos os microfones estão alinhados, sendo especialmente indicados para gravações
no modo estéreo. Como é óbvio, também pode instalá-los individualmente.
As excelentes funcionalidades deste Microfone fazem dele uma valiosa ferramenta
em estúdio e em palco.
2. Alimentação
O microfone de condensador é operado com uma alimentação fantasma (+48V).
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados no seu C-2 por uma
alimentação fantasma deciente. Antes de activar a alimentação, suprima o seu sistema
de reprodução e ligue o C-2 à entrada de microfone da sua mesa de mistura. Depois de
ligada a alimentação fantasma, o C-2 necessita de alguns segundos para estabilizar.
3. Característica Direccional
Ambos os microfones dispõem de uma cápsula com características cardióides. Um
microfone com esta característica direccional aborve o som de preferência a partir da
frente e menos lateralmente. A partir da parte de trás, o som preciso do microfone
é captado até o mais distante possível pelo diafragma. Assim, a característica
cardióide é particularmente indicada para instrumentos direccionados ou para sons
de cantoindividual.
Típico nos microfones de característica cardióide é o assim chamado efeito de
proximidade (em inglês: proximity eect). Em função da distância entre o microfone e
a fonte sonora ocorre uma ligeira acentuação na gama de frequências inferior. Quanto
menor for a distância, mais forte será o efeito. Se escolher habilmente o local de colocação
do microfone e o ângulo, pode controlar o efeito e deste modo inuenciar o som da
gravação. Faça a experiência com várias posições de gravação para adquirir prática.
4. Aplicações
Ambos os microfones estão alinhados a par. Assim, são particularmente indicados
para gravações no modo estéreo. Quer utilize os microfones para todo um conjunto
ou para um corpo acústico individual (por exemplo, uma bateria, um piano ou um
grupo de cantores), com este par de microfones condensadores, pode obter em cada
gravação um efeito espacial ímpar.
Naturalmente, também pode utilizar os microfones individualmente. Acaracterística
cardióide é especialmente indicada para situações de gravação, nas quais são
utilizadas várias fontes de som. Sendo suprimido o som incidente indesejável da parte
de trás, pode ser obtida uma boa separação das fontes acústicas e pode ser facilmente
evitado o feedback acústico.
(ES) 1. Introducción
¡Muchas felicidades! Al comprar los C-2 de Behringer ha adquirido usted un par de
micrófonos de condensador con la mejores cualidades sonoras y que cumplen con los
más altos estándares de calidad.
Los micrófonos están acoplados entre sí y por lo mismo son ideales para grabaciones
estéreo, aunque obviamente también puede utilizarlos por separado.
Las excepcionales características de estos micrófonos los convierten en herramientas
imprescindibles para el estudio y escenario.
2. Alimentación
Para operar el micrófono se requiere una alimentación fantasma de +48V.
Nopodemos asumir responsabilidad alguna por daños que puedan ser asociados a
una alimentación fantasma defectuosa. Silencie el sistema de reproducción y conecte
su micrófno a la entrada de la mesa de mezclas antes de activar la alimentación
fantasma. El C-2 requiere de algunos segundos para estabilizarse después de activar
la alimentación fantasma.
3. Patrón Polar
Ambos micrófonos disponen de una cápsula con patrón polar cardioide. Este tipo de
patrón polar implica que el micrófono per-cibe el sonido frontal perfectamente y
tiene menor sensibilidad a sonidos laterales, mientras que los sonidos traseros son
rechazados casi en su totalidad. Por estas razones, los micrófonos con patrón polar
cardioide son preferentemente utilizados para captar instru-mentos individuales y
voces.
El llamado Zefecto de proximidad es típico en los micrófonos con patrón polar
cardioide. Este efecto resulta en un ligero incremento de nivel en bajas frecuencias,
dependiendo de la distancia entre el micrófono y la fuente de sonido: cuanto más corta
sea la distancia, más pronunciado será el efecto. Cabe aclarar que esto no es ne-gativo,
dependiendo de sus necesidades y gustos puede manipular el efecto de proximidad
para su benecio, seleccionado adecuada-mente la posición y el ángulo del micrófono
con respecto a la fuente de sonido. No dude en experimentar con varias posiciones para
adquirir másexperiencia.
4. Aplicaciones
Ambos micrófonos se han emparejado entre sí (par emparejado). Por lo tanto, son
especialmente adecuados para grabaciones estéreo. Independientemente de si está
microfoneando un conjunto completo o una sola fuente de sonido (por ejemplo,
batería, piano o voces de fondo), este par de micrófonos de condensador le permite
lograr impresiones espaciales sobresalientes en cada sesión de grabación.
5. Low Cut-Filter und Pegelabsenkung (-10 dB)
Die Studiomikrofone C-2 verfügen über ein schaltbares Low Cut-Filter, mit dem Sie
das Aufnehmen niederfrequenter Störungen wie z. B. Trittschall verhindern können.
Schieben Sie den Schalter in seine mittlere Stellung, um das Filter zuaktivieren.
Für Anwendungen, in denen die Mikrofone extrem hohen Schalldrücken ausgesetzt
sind, besitzen die C-2’s eine schaltbare Pegelabsenkung. In der Schalterstellung “-10
dB” ist die Pegelabsenkung eingeschaltet. In der obersten Schalterposition wird das
Signal nicht beeinusst.
6. Installation des Mikrofons
Um die Mikrofone an Mikrofonständern zu befestigen, haben wir zwei Klemmen
beigelegt. Schrauben Sie zuerst diese Halterung an Ihren Mikrofonständer, bevor Sie
das Mikrofon hineinklemmen
7. Audioverbindung
Benutzen Sie zum Anschluss des C-2 ein symmetrisches XLR-Mikrofonkabel mit
folgender Pin-Belegung: Pin 1 = Schirm, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Da alle Kontaktpunkte
des C-2 goldbeschichtet sind, sollte Ihr Mikrofonkabel nach Möglichkeit über
goldbeschichtete Stecker verfügen.
8. Einpegeln/Einstellen des Grundsounds
Stellen Sie den Gain-Regler am Mikrofonkanal des Mischpults oder
Mikrofonvorverstärkers so ein, dass die Peak-LED gar nicht, bzw. nur ganz
selten aueuchtet. Die EQ-Regler des Mikrofonkanals sollten zunächst in der
Mittelstellung verbleiben. Versuchen Sie, durch Verändern der Mikrofonposition den
gewünschten Klang zu erzielen. Oft kann es auch hilfreich sein, Schallschutzwände
in verschiedenen Winkeln zur Signalquelle aufzustellen. Erst nach Erzielen des
gewünschten Grundsounds sollten je nach Bedarf Equalizer und Signalprozessoren
eingesetzt werden, wobei weniger oftmehrist.

Page 3
(IT) 1. Introduzione
Complimenti! Acquistando il Behringer C-2’s avete deciso di acquistare 2
microfoni condensatori che orono il massimo in termini di standard qualitativi
e le migliori proprietà audio.
I due microfoni sono equilibrati e si adattano quindi in modo particolare per le
registrazioni stereo.
Ovviamente possono essere impiegati anche singolarmente.
2. Alimentazione
Per il funzionamento del microfono a condensatore è necessario un phantom
power (+48V). Per danni al vostro C-2 riconducibili ad un phantom power
difettoso, non rispondiamo in alcun modo. Mettete su mute il vostro sistema di
riproduzione e quindi collegate il C-2 con l’ingresso microfonico del vostro mixer
prima di attivare il phantompower. Dopo l’accensione dell’alimentazione il C-2
necessita di alcuni secondi per stabilizzarsi.
3. Caratteristica Direzionale
Le eccezionali caratteristiche di questi microfoni li rendono uno strumento
prezioso in studio e sul palco. I due microfoni dispongono di una capsula con una
caratteristica a cardiode. I microfoni con questa caratteristica direzionale rilevano
il suono preferibilmente dalla parte anteriore e meno dalla parte laterale. Il suono
che colpisce il microfono da dietro viene ampiamente smorzato. La caratteristica
a cardiode si adatta quindi in modo particolare per il rilevamento direzionale di
strumenti o voci singole.
I microfoni con caratteristica cardiode presentano il cosiddetto eetto di
prossimità (ingl.: Proximity eect). A seconda della distanza fra il microfono
e la sorgente sonora si verica una leggera esaltazione delle frequenze basse.
Minore è la distanza, maggiore è l’eetto. Per mezzo di una scelta opportuna
della posizione e dell’angolo del microfono si può controllare l’eetto e
inuenzare così il suono riprodotto. Sperimentate con diverse posizioni di
registrazione per raccogliere esperienze.
4. Situazioni D’uso
I due microfoni sono equilibrati a coppia. Si adattano quindi in modo particolare
per le registrazioni stereo. Non importa se si microfona un intero ensemble o
un unico corpo sonoro (ad esempio una batteria, un pianoforte o un gruppo di
cantanti), con questa coppia di microfoni condensatori ad ogni registrazione è
possibile raggiungere un eccezionale impressione ambientale.
Ovviamente i microfoni possono essere impiegati anche singolarmente.
Lacaratteristica a cardioide è preferita soprattutto nelle situazioni di
registrazione durante le quali sono presenti più fonti sonore. Poiché il suono
indesiderato proveniente da dietro viene soppresso, è possibile ottenere
una buona separazione della fonte sonora ed evitare più facilmente delle
retroazioni.
5. Low Cut-Filter och Nivåsänkning (-10 dB)
Studiomikrofonerna C-2 har ett inkopplingsbart Low Cut-lter, med vilket
ni kan förhindra upptagning av lågfrekventa störningar som t.ex.stegljud.
Skjutomkopplaren till sitt mittläge, för att aktivera ltret.
För användningar där mikrofonerna utsätts för extremt höga ljudtryck,
har C-2 en inkopplingsbar nivåsänkning. Vid omkopplarläget “-10 dB” är
nivåsänkningeninkopplad. Vid det översta omkopplarläget, påverkas inte
signalenalls.
6. Installation av Mikrofonerna
För att fästa mikrofonerna vid mikrofonstativen, har vi medlevererat två
klämmor. Skruvaförst fast denna hållare på mikrofonstativet, innan ni klämmer
fastmikrofonen.
7. Audioanslutning
Använd en balanserad XLR-kabel med följande pin-beläggning: Pin 1 = skärm,
Pin 2 = +, Pin 3 = -. Eftersom alla kontaktpunkter är belagda med guld bör din
mikrofonkabel också ha en guldbelagd hankontakt.
8. Avstämning/Inställning av Grundsoundet
Ställ in GAIN-kontrollen till mixerbordets mikrofonkanal eller till
mikrofonförstärkaren så att peak-LED inte tänds alls eller bara mycket sällan.
Mikrofonkanalens eq-kontroll ska stå kvar i mellanläget. Försök att få den
ljudbild som du vill ha genom att ändra mikrofonplaceringen. Ofta kan det vara
nyttigt att ställa in ljudavvisande skärmar i olika vinklar mot signalkällan. Först
när du har fått fram det avsedda grundsoundet kan du sätta in equalizers och
signalprocessorer – men sparsamt. Mindre är ofta mer!
5. Filtro Low Cut e Riduzione dei Picchi (-10 dB)
I microfoni da studio C-2 sono dotati di un ltro Low Cut azionabile con il quale
è possibile evitare la registrazione di disturbi a bassa frequenza come ad es. il
rumore d’impatto. Perattivare il ltro è necessario spostare l’interruttore nella
posizionecentrale.
Per le applicazioni in cui i microfoni sono sottoposti ad elevate pressioni acustiche,
iC-2 sono dotati di un dispositivo attivabile per la riduzione dei picchi. Nella posizione
“-10 dB” dell’interruttore, la riduzione dei picchi è attivata. Nella posizione superiore
dell’interruttore il segnale non viene inuenzato.
6. Installazione del Microfono
Per poter ssare i microfoni all’asta, sono inclusi nella fornitura due morsetti. Prima di
agganciare il microfono è necessario avvitare prima questo supporto alla Vostra asta.
7. Collegamento Audio
Per la connessione del C-2 utilizzate un cavo XLR bilanciato per microfono con la
seguente assegnazione dei pin: pin 1 = schermatura, pin 2 = +, pin 3 = -. Dal
momento che tutti i punti di contatto del B-5 sono rivestito d’oro, il vostro cavo del
microfono dovrebbe disporre, se possibile, di una spina ricoperta d’oro.
8. Impostare il Livello del Suono di Base
Impostare il regolatore di guadagno sul canale del microfono del mixer oppure
l’amplicatore del microfono in modo tale che il LED Peak non si accenda più o si
accenda solo più raramente. I regolatori EQ dei canali del microfono dovrebbero
rimanere dapprima nella posizione centrale. Cercate di ottenere il suono desiderato
modicando la posizione del microfono. Spesso può essere anche utile posizionare
delle barriere i protezione sonora in diversi angoli rispetto alla sorgente del segnale.
Solo dopo aver ottenuto il suono di base desiderato devono essere impiegati, se
necessario, ma il meno possibile, equalizzatore e processori del segnale.
(PL) 1. Instrukcja
Gratulujemy! Nabyty przez Państwa zestaw Behringer C-2 zawiera dwa
mikrofony kondensatorowe, które oferują najwyższy standard jakości i najlepsze
własnościdźwiękowe.
Oba mikrofony są wzajemnie dostrojone, stąd szczególnie dobrze nadają się do
nagrywania stereofonicznego. Naturalnie można ich używać również pojedynczo.
Dzięki doskonałym własnościom tych mikrofonów są one wartościowymi
narzędziami w studio i na scenie.
2. Zasilanie
Do pracy mikrofonu kondensatorowego wymagane jest napięcie phantomowe
(+48V). Za szkody wyrządzone C-2, które są spowodowane niepoprawnym
napięciem phantomowym, nie przejmujemy odpowiedzialności. Przed włączeniem
napięcia phantomowego należy wyciszyć system odtwarzania i połączyć C-2 z
wejściem mikrofonowym miksera. Urządzenie C-2 wymaga po włączeniu zasilania
paru sekund na ustabilizowanie się.
3. Charakterystyka Kierunkowa
Oba mikrofony są wyposażone w kapsuły z charakterystyką jednokierunkową.
Mikrofony z taką charakterystyką kierunkową przyjmują dźwięk przede wszystkim z
przodu i w mniejszym stopniu z kierunków bocznych. Dźwięk od tyłu jest w znacznym
stopniu odbijany przez mikrofon. Charakterystyka jednokierunkowa nadaje się
szczególnie dobrze do odbioru dźwięku instrumentów i pojedynczego wokalu.
Dla mikrofonów z charakterystyką jednokierunkową typowy jest tzw. efekt zbliżenia
(w jęz. angielskim proximity eect). Zależnie od odległości między mikrofonem i
źródłem dźwięku dochodzi przy tym do lekkiego podwyższenia w dolnym zakresie
częstotliwości. Im mniejsza jest odległość, tym silniejszy jest efekt. Poprzez wybór
miejsca ustawienia i kąta nachylenia mikrofonu można sterować efektem i w
ten sposób wpływać na brzmienie nagrania. Aby zebrać doświadczenie, należy
eksperymentować z różnymi pozycjami nagrywania.
4. Zastosowania
Oba mikrofony są ze sobą dostrajane. Z tego względu szczególnie dobrze nadają się
do nagrań stereofonicznych. Niezależnie od tego, czy nagrywany jest cały zespół
czy poszczególne instrumenty (na przykład perkusja, klawisze lub grupa wokalna),
za pomocą tej pary mikrofonów kondensatorowych można przy każdym nagraniu
osiągnąć doskonałe wrażenie przestrzeni.
Naturalnie mikrofonów można używać również pojedynczo. Charakterystyka
jednokierunkowa jest preferowana szczególnie w zastosowaniach, w których istnieje
kilka źródeł dźwięku. Ponieważ tłumiony jest niepożądany, wpadający od tyłu
dźwięk, można osiągnąć w ten sposób dobre oddzielenie źródeł dźwięku i łatwiej
uniknąć sprzężeńzwrotnych.
5. Low Cut-Filter en Niveauverlaging (-10 dB)
De studiomicrofoons C-2 beschikken over een schakelbare low-cut-lter, waarmee
ze het opnemen van laagfrequente storingen zoals bijv. het geluid van voetstappen
kunnen verhinderen. Schuif de schakelaar in de middelste positie om de lter
teactiveren.
Voor toepassingen, waarbij de microfoons aan extreem hoge geluidsniveaus
worden blootgesteld, bezitten de C-2’s een schakelbare niveauverlaging. In de
schakelaarpositie “-10 dB” is de niveauverlaging ingeschakeld. In de bovenste
schakelaarpositie wordt het signaal niet beïnvloed.
6. Installatie van de Microfoon
Om de microfoons aan de microfoonstaander te bevestigen, hebben wij twee
klemmen bijgevoegd. Schroef eerst deze houder aan uw microfoonstaander alvorens
de microfoon erin te klemmen.
7. Audioverbinding
Om de C-2 aan te sluiten gebruikt u een symmetrisch microfoonkabel met de
volgende Pin-toewijzing: Pin 1 = afscherming, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Omdat alle
contactpunten van de B-5 verguld zijn, is het wenselijk, dat ook uw microfoonkabel
van vergulde steekverbindingen is voorzien.
8. Afregelen/Instellen van het Basisgeluid
Stel de Gain-regeling van het microfoonkanaal op het mengpaneel of van de
microfoonvoorversterker zo in, dat de Peak-LED niet of maar af en toe oplicht. De
EQ-regelingen van het microfoon-kanaal dienen voorlopig in de middelste stand te
blijven staan. Probeer tot de gewenste klank te komen door met de microfoonpositie
te variëren. Het kan vaak ook helpen geluidsschermen in verschillende hoeken
naar de signaalbron toe neer te zetten. Pas wanneer het gewenste basisgeluid
gerealiseerd is, kunt u naar behoefte equalizers en signaal-processors gebruiken.
Maar wees voorzichtig, want minder is vaakmeer.
(JP) 1. はじめに
Behringer C-2 のお買い上げ、 誠にありがとうございます。 これは、
最高 品質の規格と最高のオーディオパフォーマンスを提供するコンデ
ンサー マイクです。
マイクはマッチドペアとなっており、 相互に適応されているので、 特に
ステレオ録音に最適です。 もちろん、 これらは個別に使用することも可
能となって い ま す。
こうした顕著な特徴により、 マイクは、 スタジオや舞台で価値のあるツ
ールとなります。
2. 電源供給
マイクを作動させるためには、 ファンタム電源 (+48 V) が必要となり
ます。 不完全なファンタム電源を使用したことで C-2 に生じた損害に関
しては、 当社は一切責任を負いません。 ファンタム電源を入れる前に、
プレイバックシステムを消音状 態にし、 C-2 をミキサ ー のマイク入 力 端 子
に接続してください。 ファンタム電源を入れてから数秒で C-2 は安定し
ます。
3. マイクのインストール方法
マイクは、 両方ともカーディオイド指向となっています。 この指向性を
持ったマイクは、 サイドからではなく、 とりわけ前方からの音響を採取
します。 後方からマイクに到達する音響はカットされます。 そのためカ
ーディオイド指向は、 特に楽器またはボーカルを個別にレコーディング
する 際 に適してい ます。
このいわゆる「近接効果」はカーディオイド指向を持つマイクに典型的
な現象です。 マイクと音源の距離に応じて、 低周波数帯域のレベルが若
干上昇します。 距離が短いほど、 この効果が強まります。 マイクの物理
的位置と角度を慎重に選ぶことで、 この近接効果を上手く利用し、 レコ
ーディングに役立てることが出来ます。 感覚を掴むためにも、 様々な位
置にマイクを設置する実験をしてみてください。
4. アプリケーションの状 況
両方のマイクは、 対となって調整されます。 それ故、 特にステレオ録
音 に適しています。 アンサンブル全体または個々の共鳴体 (例えば、
打楽器、 ピアノまたは合唱団) がマイクロフォニック効果を生じるかど
うか は別として、 このコンデンサーマイクのペアにより都度の録音の際
に傑 出した空間の印象を獲得することができます。
(NL) 1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd! Met het aanschaen van de Behringer C-2’s hebt u voor 2
condensatormicrofoons gekozen die de hoogste kwaliteitsstandaards en de beste
audio-eigenschappen bieden.
De twee microfoons zijn afgestemd en zijn daarom vooral geschikt voor stereo-
opnames. Natuurlijk kunt u ze ook afzonderlijk inzetten.
De uitstekende eigenschappen maken deze microfoons tot een waardevol werktuig in
een studio en op het podium.
2. Voeding
De condensatormicrofoon kan alleen in combinatie met een fantoomvoeding
worden gebruikt. Schade aan de C-2 die door een defecte fantoomvoeding wordt
veroorzaakt, wordt door ons niet vergoed. Zet het geluidssysteem stil en verbind
de C-2 met de microfooningang van het mengpaneel, voordat u de fantoomvoeding
activeert. De C-2 heeft na het inschakelen van de voeding, enkele seconden nodig om
te stabiliseren.
3. Richtkarakteristiek
De twee microfoons beschikken over een behuizing met nierkarakteristiek.
Microfoons met deze richtkarakteristiek nemen het geluid bij voorkeur van voren en
minder van de zijkant op. Geluid dat op de achterkant van de microfoon treft, wordt
sterk uitgeschakeld. Daarom is de nierkarakteristiek vooral geschikt voor het gerichte
afnemen van instrumenten of van individueelgezang.
Typisch voor microfoons met nierkarakteristiek is het zog. naderingseect (Engl.: Proximity
eect). Afhankelijk van de afstand tussen de microfoon en de geluidsbron treedt er een
lichte versterking van het onderste frequentiebereik op. Hoe kleiner de afstand, hoe
sterker het eect. Door de hoek en de positie van de microfoon handig te kiezen, kunt u het
eect sturen en de klank van de opname veranderen. Experimenteer met verschillende
opnameposities om ervaring op te doen.
4. Toepassingssituaties
De twee microfoons zijn paarsgewijs afgestemd. Daarom zijn ze vooral geschikt
voor stereo-opnames. Om het even, of u een volledig ensemble, of een afzonderlijk
klanklichaam (bijvoorbeeld slagwerk, klavier of een zanggroep) met de microfoon
opvangt, met dit condensatormicrofoonpaar kunt u bij iedere opname een
uitstekende ruimte-indruk bereiken.
Natuurlijk kunt u de microfoons ook individueel gebruiken. De nierkarakteristiek
wordt vooral verkozen bij opnamesituaties, waarbij meerdere klankbronnen
voorhanden zijn. Daar ongewenst, van de achterkant invallend geluid wordt
onderdrukt, kan zo een goede scheiding van de klankbronnen worden bereikt en
terugkoppelingen kunnen gemakkelijker worden vermeden.
5. Low Cut-Filter i Obniżenie Poziomu (-10 dB)
Mikrofony studyjne C-2 są wyposażone w wyłączalny ltr Low Cut, za pomocą którego
można zapobiec nagrywaniu zakłóceń niskiej częstotliwości, jak np. odgłos kroków.
Abyuaktywnić ltr, należy przesunąć przełącznik w środkowepołożenie.
Do zastosowań, w których mikrofony są narażone na ekstremalnie wysokie ciśnienia
akustyczne, urządzenia C-2 posiadają wyłącznik obniżenia poziomu. Wpołożeniu
przełącznika “-10 dB” włączane jest obniżenie poziomu. Wnajwyższym położeniu
przełącznika sygnał nie ulega zmianom.
6. Instalacja Mikrofonu
Do zamocowania mikrofonów na stojakach załączono dwa zaciski. Przed
zamocowaniem mikrofonu, przykręcić najpierw ten uchwyt do stojakamikrofonu.
7. Połączenie Fonii
Do podłączenia C-2 użyć symetrycznego kabla mikrofonowego XLR z następującym
obsadzeniem PIN: Pin 1 = ekran, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Ponieważwszystkie styki C-2
są złocone, kabel mikrofonowy powinien w miarę możliwości być wyposażony w
złoconewtyki.
8. Ustawienie Poziomu/ UstawieniePodstawowegoDźwi Ku
Ustawić regulator gain na kanale mikrofonu miksera lub wzmacniacza
mikrofonowego w taki sposób, aby dioda świecąca nie włączała się, lub włączała
się bardzo rzadko. Regulatory EQ kanału mikrofonu powinny pozostać najpierw w
położeniu środkowym. Poprzez zmianę położenia mikrofonu spróbować osiągnąć
pożądane brzmienie. Częstopomocne jest przy tym ustawienie ścianek z izolacją
akustyczną pod różnym kątem do źródła sygnału. Dopiero po osiągnięciu pożądanego
dźwięku podstawowego można użyć w razie potrzeby equalizera i procesorów
sygnałowych, przy czym mniejsza ilość urządzeń przynosi często lepsze efekty.
(SE) 1. Inledning
Hjärtligt grattis! Med köpet av Behringer C-2 har ni bestämt er för två
kondensatormikrofoner, med den högsta kvalitetsstandard och de bästa
ljudegenskaperna.
De båda mikrofonerna är avstämda med varandra och ägnar sig därför särskilt
bra för stereoinspelningar. Naturligtvis kan de också användas var för sig.
Naturligtvis kan de också användas var för sig.
2. Matning
Kondensatormikrofonen kräver en fantommatning (+48 V) för att kunna
användas. Förskador på din C-2, som beror på felaktig fantommatning, har
vi inget garantiansvar. Stäng av ditt återgivningssystem och förbind C-2 med
mixerbordets mikrofon-ingång innan du aktiverar fantommatningen. Sedan
matningen kopplats till behöver C-2 några sekunder för att stabilisera sig.
3. Riktningskarakteristik
De framträdande egenskaperna hos dessa mikrofoner gör dem till ett värdefullt
verktyg i studion och på scenen. Bägge mikrofonerna har en kapsel med njur-
karaktäristik. Mikrofoner med denna riktnings-karaktäristik tar upp ljud främst
framifrån och mindre från sidorna. Ljud som träar mikrofonen bakifrån, blir
till största delen dämpat. Njur-karaktäristiken lämpar sig därför särskilt bra för
upptagning av de riktade instrumenten eller enskild sång.
Typiskt för mikrofoner med njurkarakteristik är den s.k. proximity-eekten.
Beroende på avståndet mellan mikrofon och ljudkälla uppstår en viss förhöjning
av de lägre frekvenserna. Beroende på avståndet mellan ljudkällan och
mikrofonen kommer de lägre frekvenserna att förstärkas något. Ju mindre
avståndet är, desto starkare blir eekten. Genom att välja bästa möjliga
uppställnings-plats och mikrofonvinkel har du möjligheter att styra den
här eekten och påverka inspelningsljudbilden. Experimentera med olika
inspelningspositioner och skaa dig erfarenhet.
4. Användningssituationer
Bägge mikrofonerna är parvis avstämda. Därför är de särskilt bra för
stereoinspelningar. Det spelar ingen roll om ni vill ta in ljud till mikrofonerna
från en hel ensemble eller en ensam klangkälla (exempelvis slagverk, piano
eller en sånggrupp). Med detta kondensatormikrofonpar kan ni uppnå ett
framträdande rymdintryck vid varje inspelning.
Naturligtvis kan mikrofonerna också användas var för sig. Njur-karaktäristiken
är särskilt lämplig i inspelningssituationer, där era klangkällor nns. Eftersom
oönskat ljud från baksidan undertrycks, kan en god separering av klangkällorna
uppnås och återkoppling kan lättare undvikas.
もちろん、 それらを個々に使用することもできます。 カーディオイ
ド指 向は、 特に、 より多くの音響源が存在する録音状況で好まれ
ます。 望ま しくないことですが、 背後から加わる音響が押さえら
れるので、 音響源 はうまく分けることができ、 フィードバックも容
易に避けることができ ます。
5. ロ ー カ ットフィル ターとレ ベ ル の 下 降 (−10 dB)
スタジ オ マイク C-2 は、 例えば、 足音のような低周波数の妨害を避
けこ とができるローカットフィルターを操作することができます。
スイッチ を真ん中の位置にずらして、 フィルターを有効にしてく
ださい。
マイクが相当高い音圧にさらされる場合を 想 定して、 C-2 は操作し
ながら レベルを下げることができます。 スイッチの位置が "−10 dB"
で、 レベル を下げるスイッチが入ります。 最も高いスイッチの位置
で、 信号は影響を受けません。
6. マイクの インスト ール
マイクをマイク立てに固定するために、 二つの留め金が梱包されて
います。 まず、 この金具をマイク立てにねじ止めしてから、 マイクを
中に挟 んでください 。
7. オーディオ接 続
C-2 の接続には、 バランス型 XLR マイクケ ーブル を 使 用 してくだ さ
い。 ピン構成は以下のとおりです: Pin 1 = Shield, Pin 2 = + , Pin 3 = -。
C-2 ののす べての接点は金メッキ加工されているため、 ケーブル側
にも金メッキコ ネクタの使 用をお 勧めします。
8. 音量調整 / 基本音声の設定
ミキサーのマイクチャンネルに設けられたゲインコントローラーを、
ピーク LED がまったく点灯しないか、 ごくまれに点灯する程度に調
整し ます。 マイクチャンネルの EQ コントローラーは最初の 状 態 で
は中央位 置に設定しておきます。 ローカットフィルターおよびレベ
ルカットはオ フにします。 好みの音声が発生するようにマイクを移
動させます。 また、 音源に対して様々な角度に防音壁を設置するこ
とも理想の音声の発生に 役立つことでしょう。 イコライザーやシ
グナルプロセッサーは基本音声 が希望の状態に調整されてから必
要に応じて 接 続しま す。

Page 4
(CN) 1. 使用说明
衷心祝贺你!你购买的 Behringer C-2 是两部质量极高的电容式麦
克风、 能提供最佳的音频性能。
两部麦克风经相互平衡校准、 因此特别适合立体声录音。 当然、 你也
可单独使用一部麦克风。
这两部麦克风具备优越的特性、 是录音室中和舞台上宝贵的工具。
2. 馈电
使用电容式麦克风需要幻象电源 (+48 V)。 由于幻象电源故障而造
成的 C-2 上的损坏、 本公司不承担任何责任。 请在起动幻象电源前,
把你的重放系统调成无声、 并且把 C-2 同你的调音台的麦克风输入
端连接。 C-2 在接通电源后需要几秒钟时间才能稳定。
3. 方向特性
两部麦克风的外罩均具备束状特性。 带这种方向特性的麦克风主要
从前方、 而较少从侧面接收声波。 从后面到达麦克风的声波大多被
遮挡。 因此束状特 性尤其适合用于定向播送的乐器和独唱录音。
束状特性麦克风的典型特点是所谓的近距谈话效果 (英文: Proximity
eect 近距离效果)。 取决于麦克风与声音源之间的距离、 会在下部
频率范围产生轻微的升高。 距离越近、 效果越强。 通过巧妙地选择
放置地点和麦克风角度、 你可对此效果进行控制、 从而影响录制的
声音。 请你尝试不同的录音位置、 以积累经验。
4. 使用情形
两部麦克风经过成对的平衡校准。 因此它们特别适合立体声录音。
无论是整个乐队还是单独的声音源 (如打击乐器、 钢琴或歌队)、
采用这对电容式麦克风、 你在录音时总能达到杰出的空间效果。
当然、 你也可单独使用一部麦克风。 束状特性尤其适用于存在多个
声音源的录音情况。 由于能够抑制来自后部的不希望的声波、 可获
得良好的声音源分离、 以及容易避免反馈。
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które polegają
w całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio
są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd. ©
Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、意見の全体または一部に依拠して、いかなる人が損害
を生じさせた場合にも、Music Tribe は一切の賠償責任を負いません。技術仕様、外
観およびその他の情報は予告なく変更になる場合があります。商標はすべて、それ
ぞれの所有者に帰属します。Midas、Klark Teknik、Lab Gruppen、Lake、Tannoy、Turbosound
、TC Electronic、TC Helicon、Behringer、Bugera、Aston Microphones および Coolaudio は Music Tribe Global
Brands Ltd. の商標または登録商標です。© Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 無断転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と Music Tribe の限定保証に関する概要については、オンライン上
community.musictribe.com/pages/support#warranty にて詳細をご確認ください。
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全部或部份描述、 图片或声明而造成的损失, Music Tribe 不负任
何责任。 技术参数和外观若有更改, 恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所有者的财产。
Midas, KlarkTeknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones 和 Coolaudio 是 Music Tribe Global Brands Ltd. 公司的商标或注册商标。 © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2023 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息, 请登陆 community.musictribe.com/pages/
support#warranty 网站查看完整的详细信息。
5. 低切滤波器和电平下降 (-10 dB)
录音室麦克风 C-2 配备可用开关控制的低切滤波器、 你可用它来阻止录
进低频率干扰声、 如踏声。 要启动滤波器、 请将开关推到中间位置。
在麦克风遭受极高声压的应用时、 C-2 具备一个可用开关控制的电平下降
功能。 在 “10 dB” 的开关位置上电平下降是接通的。 在最上部的开关位置
上信号不受影响。
6. 麦克风的安装
我们随同提供了两个夹子、 用来把麦克风固定在话筒架上。 请先把夹子
旋到话筒架上、 然后把麦克风夹进去。
7. 音频连接
请使用一根平衡式 XLR 话筒电缆来连接 C-2、 Pin 配置如下: Pin 1 = 屏蔽、
Pin 2 = +、 Pin 3 = -。 由于 C-2 的所有接触点都是镀金的、 因此你的话筒电缆
应尽可能配有镀金的插头。
8. 电平调节 / 基本音的调节
请将调音台或麦克风前置放大器的麦克风通道上的增益调节钮如此
调节、 使峰值发光二极管不亮或极少发亮。 麦克风通道的均衡器调节
钮应先保留在中间位置。 请试着通过改变麦克风的位置来取得所希望
的声音。 在相对信号源不同角度处安放隔声墙也常常能起到很大的帮助
作用。 只有在取得了所希望的基本音响后、 才根据需要采用均衡器和信
号处理器、 而这时少一点常常效果更。
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective
owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TCHelicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited
Warranty, please see complete details online at community.musictribe.com/pages/support#warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier
persona por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones contenidas en este
documento. Las especicaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están
sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de
sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue dans ce document. Les
caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications sans notication.
Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et Coolaudio sont des
marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tous
droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise
auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild
und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter community.musictribe.com/pages/support#warranty.
9. Specications
Transducer type condenser, 16 mm (0.63")
Operating principle pressure gradient
Polar pattern cardioid
Connector gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity (@ 1 kHz) −41 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 20 Hz to 20 kHz
level attenuation −10 dB, switchable
Low-cut lter 6 dB/oct. @ 120 Hz (switchable)
Max. SPL (≤ 1% THD @ 1 kHz) 140 dB (0 dB), 150 dB (−10 dB)
Equivalent noise level (IEC 651) 19 dBA
Signal-to-noise ratio 75 dB
Nominal impedance 75 Ω
Load impedance > 1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +48 V
Supply current 3 mA
Physical/Weight
Dimensions 0 shaft: 0.8" / 20 mm
length: 3.7" / length: 94 mm
Weight approx. 0.2 lbs / 0.09 kg
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que
dependa, sejade maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou
marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Todos direitos
reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia
limitada do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia
limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een
persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Allehandelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones en
Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som nns här. Tekniska specikationer, utseenden och
annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare.
Midas, KlarkTeknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe
Global Brands Ltd. © MusicTribe Global Brands Ltd. 2023 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/EU,
Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012
REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 6 Lloyds Avenue, Unit 4CL London EC3N 3AX, United Kingdom
