
Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support
CIRCULAR SAW BLADE SHARPENER
MODEL: JMY8-70
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
MODEL: JMY8-70
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www. vevor. com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again
if there are any technology or software updates on our product.
CIRCULAR SAW BLADE
SHARPENER

2
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Always wear ANSl approved safety goggles when working
with tools and equipment.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Compliance is a EC & UK security certification.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices
Safety Warnings and Precautions
Thank you for using this product. In order to make sure that you can
operate the machine correctly, read this instruction carefully before
operation and keep it properly for future reference. Please be sure to read
the precautions and safety rules in this page to ensure your safe use. This
manual will outline safety warnings and precautions, operating,
maintenance and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this
manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur.
Caution and common sense are not built into this product, since we believe
that the uses will comply with these codes.

3
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
2. Observe work area conditions. Do not use machines or power tools in
damp or wet locations. Don’t expose to rain. Keep work area well lighted.
Do not use electrically powered tools in the presence of flammable gasses
or liquids.
3. Keep children away. Children must never be allowed in the work area,
Do not let them handle machines, tools, or extension cords.
4. Store idle equipment. When not in use, tools must be stored in a dry
location to inhibit rust. Always lock up tools and keep out of reach of
children.
5. Use the right tool for the job. Do not attempt to force a small tool or
attachment to do the work of a larger industrial tool. There are certain
applications for which this tool was designed. It will do the job better and
more safely at the rate for which it was intended. Do not modify this tool
and do not use this tool for a purpose for which it was not intended.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry as they can be
caught in moving parts.
Protective, electrically non-conductive clothes and no-skid footwear are
recommended when working. Wear restrictive hair covering to contain long
hair
7. Use eye and ear protection. Always wear ANSI approved impact safety
goggles. Wear a full face shield if you are producing metal filings or wood
chips.
8. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Do not
reach over or across running machines.
9. Maintain tools with care. Keep tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have them
repaired by an authorized technician. The handles must be kept clean, dry,
and free from oil and grease at all times. Please power off and unplug
before maintenance and cleaning.
10. Avoid unintentional starting. Be sure the switch is in the Off position
when not in use and before plugging in.

4
11. Stay alert. Watch what you are doing, use common sense. Do not
operate any tool when you are tired.
12. Check for damaged parts. Before using any tool, any part that
appears damaged should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function. Check for alignment
and binding of moving parts; any broken parts or mounting fixtures; and
any other condition that may affect proper operation. Any part that is
damaged should be properly repaired or replaced by a qualified technician.
Do not use the tool if any switch does not turn On and Off properly.
13. Guard against electric shock. Prevent body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures.
14. Replacement parts and accessories. When servicing, use only
identical replacement parts. Use of any other parts will void the warranty.
Only use accessories intended for use with tool.
15. Do not operate tool if under the influence of alcohol or drugs.
Read warning labels on prescriptions to determine if your judgment or
reflexes are impaired while taking drugs. If there is any doubt, do not
operate the tool.
16. Wire size rated at 16 AWG.
17. Maintenance. For your safety, maintenance should be performed
regularly by a qualified technician.
18. Never use the machine around flammable materials.
19. Do NOT immerse the appliance in water or any other liquid.
20. This product cannot be used for other purposes. Not suitable for
commercial use. INDOOR USE ONLY.
21. Do not use alcohol, gasoline, etc. as coolant.
22. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of work piece or of a broken accessory may fly away and cause
injury beyond immediate area of operation.
23. Operations for which the power tool was not designed may create
a hazard and cause personal injury.

5
24. Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
25. The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked in the user manual. Accessories running faster
than their rated speed can break and fly apart.
26. This appliance is not intended for use by young or infirm persons
unless supervised by a responsible person to ensure that they can use the
appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance. Children and pets should stay away from
the product.
27. Do not apply this unit to any other purposes than the indicated usage.
28. Do not use it outdoors or for commercial purposes. 29. DO NOT
CLEAN IT WITH ANY ABRASIVE MATERIAL.
29. Never leave it unattended while in use.
Note: Performance of this tool (if powered by line voltage ) may vary
depending on variations in local line voltage. Extension cord usage
may also affect tool performance.
Warning: The warnings, cautions, and instructions discussed in
this instruction discussed in this instruction manual cannot cover all
possible conditions and situations that may occur. It must be
understood by the operator that common sense and caution are
factors which cannot be built into this product, but must be supplied
by the operator of the tool.
30. If the grinding wheel comes loose, turn off the machine immediately
and check that it is mounted securely, and that is not damaged.
31. Never try to stop the grinding wheel with your hands, even if you are
wearing safety gloves. The wheel will cut through gloves and your hand,
causing serious injury. Never operate tool without the Grinding Wheel
Cover in place.
Warning!!: This machine is designed to Lawn Mower Blade. Do
not attempt to sharpen any other tools and do not attempt to
grind any other objects.

6
PRODUCT PARAMETERS
MODEL
Voltage
Motor
Power
Rpm
Saw blade
specifications
JMY8-70
North America
120v~ 60Hz
370W
Max
3600RPM
3.15inch~27.5inch
(φ80.01mm~φ698.5mm)
European Union
220-240v~ 50Hz
Australia
220V~ 50Hz
Grinding wheel diameter: Max 4.72inch ( φ120mm )
Attention:
1. Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
2. Inspect tool cords periodically and if damaged, have them repaired by an
authorized technician.
3. The voltage used for this device must be the same as the power
supply voltage.
4. Users need to install it near the power switch and fuse.
TIPS
1. Before use, slightly loosening the adjustment knob on the product will
facilitate the positioning of the saw blade and grinding wheel.
2. Know the optimal blade angle for each type of saw blade ahead of time
to get the best results.
3. Mark each tooth of the saw blade with an oil pen after grinding it to avoid
omissions.

7
ADJUST
1. Please dispose of all plastic bags carefully and keep them away from
children.
2. Check all components provided according to the list in this manual.Make
sure you have all of the parts listed.
3. Whilst every care is taken in the manufacture of this product, care must
be taken during assembly in case sharp edges are present.
4. Wear eye protection, protective gloves,ear protection during assembly
and using.
5. Before starting to adjust, install the four foot supports on the base
while ensuring that the product is placed horizontally.
6. It is strictly forbidden for the work piece to collide with the disc and must
not be started under load.
WARNING! Ensure the tool is switched off and disconnected
from the power supply and unplug the plug before performing
any of the following steps.
Attention: Always wear ANSl approved safety goggles when working with
tools and equipment.
STEP 1:
● Install the water tank on the machine.
● Water pipe passes through protective cover.

8
STEP 2: Select the appropriate saw blade fixing shaft and install the blade.
Attention:
● The saw blade fixed shaft must match the blade to avoid looseness.
● Pay attention to the installation direction of the saw blade.
STEP 3: Tighten the knob to secure the saw blade. Tips: At this time, there is
no need to tighten the saw blade to facilitate adjustment.
Attention:
● To prevent cuts, protective gloves must be worn.

9
STEP 4:
● To adapt to different saw blades, adjust the saw blade fixing bracket angle.
● Keep the teeth on the saw blade in close contact with the grinding wheel.
● Locking saw blade fixing bracket.

10
STEP 5: Tighten the knobs on the upper and lower saw blade mounts.
Attention:
● To prevent cuts, protective gloves must be worn.
STEP 6: Rotate the motor assembly to the angle you need and secure it.
Attention:
● The motor assembly is heavy and must be supported by hand when
rotating to avoid excessive rotation.
● The motor assembly knobs must be tightened to prevent the motor from
falling.

11
STEP 7:
● Place the positioning post that fixes the saw blade teeth in the appropriate
position.
● Use an Allen screwdriver to tighten the two screws that control the
positioning column assembly.
Attention: The positioning post assembly is used to prevent the saw
blade from rotating during grinding, so it must be used.
STEP 8: Finally, fix the saw blade fixing knob and check whether other knobs
and screws have been fixed.

12
OPERATION
Notice:
● Please confirm again that each knob is tightened before turning on
the power.
● Try it a few times to familiarize yourself with the operation, and then turn
on the power switch after ensuring safety.
Attention! Safety Warnings and Precautions must be read again!
1. Turn on the power, and wait for the grinding wheel speed to stabilize
2. Hold the saw blade fixing knob and slowly push the saw blade towards
the grinding wheel.
3. After grinding a saw tooth, move the saw blade away from the grinding
wheel and disconnect the power supply.
4. After the grinding wheel stops rotating, loosen the saw blade fixing knob
and rotate the saw blade to align the next saw tooth with the grinding
wheel.
5. After the entire saw blade has been sharpened, turn off the power and
unplug it.

13
CLEANING AND STORAGE
1. Ensure the machine is turned off and pull out the plug.
2. Use a brush to clean, wipe the surface with a damp (not wet) cloth or
wipe dry with a clean lint free cotton cloth.
3. Keep the product dry after cleaning.
4. Put the cleaned products and accessories into the carton.
5. Coating machines (except motors, grinding wheels, switches, knobs)
with industrial lubricating grease will increase the service life and prevent
rust.
Attention:
● The grinding wheel must be replaced after reaching the end of its
service life.
● The selected grinding wheel model cannot be less than the motor
speed.
● Only clean when the product is not working.
● Wear safety goggles and heavy-duty work gloves during cleaning.
COOLING SYSTEM
1. If the water tank mounting hole is sealed, just use a small screwdriver to
pierce it and it will be ready for use.
2. Do not use alcohol, gasoline, etc. as coolant.
3. After each use, empty the remaining solution in the water tank to avoid
odors.

Address:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China

AFFÛTEURDELAMEDESCIECIRCULAIRE
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:JMY870
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:JMY870
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessurnotreproduit.
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
LAMEDESCIECIRCULAIRE
TAILLECRAYON
Machine Translated by Google

Avertissementsetprécautionsdesécurité
2
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Desproduits
avecdesoutilsetdumatériel.
Lemanueldécriralesavertissementsetlesprécautionsdesécurité,lefonctionnement,
l'entretienetlenettoyage.Lesavertissementsetlesinstructionsexaminésdansce
Porteztoujoursdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSllorsquevoustravaillez
collectiondansl’Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
lesprécautionsetlesrèglesdesécuritédecettepagepourgarantirvotreutilisationentoutesécurité.Ce
fonctionnementetconservezlecorrectementpourréférencefuture.S'ilvousplaîtassurezvousdelire
déchet,maisdoitêtredéposédansunpointdecollectepourrecyclage
Portezuneprotectionauditive.
Laprudenceetlebonsensnesontpasinhérentsàceproduit,carnouspensons
Lemanuelnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventsurvenir.
Portezdeslunettesdeprotection.
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux.
LaconformitéestunecertificationdesécuritéCEetRoyaumeUni.
quelesutilisationsserontconformesàcescodes.
Portezdesgantsdeprotection.
appareilsélectriquesetélectroniques
attentivementlemanueld’instructions.
àtraversindiquequeleproduitnécessitedesdéchetsséparés
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarrée
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
utiliserlamachinecorrectement,lisezattentivementcesinstructionsavant
Mercid'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvez
Machine Translated by Google

3
4.Rangezlematérielinutilisé.Lorsqu'ilsnesontpasutilisés,lesoutilsdoiventêtrestockésdansunendroitsec
coincédanslespiècesmobiles.
9.Entretenezlesoutilsavecsoin.Gardezlesoutilsaffûtésetproprespourunemeilleure
accessoires.Inspectezpériodiquementlescordonsdesoutilset,s'ilssontendommagés,faitesles
enfants.
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
recommandélorsquevoustravaillez.Portezuncouvrecheveuxrestrictifpourcontenirlescheveuxlongs
avantl'entretienetlenettoyage.
accessoirepourfaireletravaild’unoutilindustrielplusgrand.Ilyacertains
2.Observezlesconditionsdelazonedetravail.N'utilisezpasdemachinesoud'outilsélectriquesdans
7.Utilisezuneprotectionpourlesyeuxetlesoreilles.Porteztoujoursdesvêtementsdesécuritécontreleschocsapprouvésparl'ANSI.
puces.
N'utilisezpasd'outilsélectriquesenprésencedegazinflammables
plussûraurythmepourlequelilétaitprévu.Nemodifiezpascetoutil
lorsqu'iln'estpasutiliséetavantdelebrancher.
atteindrepardessusouàtraverslesmachinesenmarche.
3.Éloignezlesenfants.Lesenfantsnedoiventjamaisêtreautorisésdanslazonedetravail.Neleslaissezpas
manipulerdesmachines,desoutilsoudesrallonges.
6.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijouxcarilspeuventêtre
1.Gardezlazonedetravailpropre.Leszonesencombréessontpropicesauxblessures.
5.Utilisezlebonoutilpourletravail.N'essayezpasdeforcerunpetitoutilou
desperformancesplussûres.Suivezlesinstructionspourlubrifieretchanger
emplacementpourempêcherlarouille.Verrouilleztoujourslesoutilsetgardezleshorsdeportéedes
applicationspourlesquellescetoutilaétéconçu.Celaferamieuxletravailet
endroitshumidesoumouillés.Nepasexposeràlapluie.Gardezlazonedetravailbienéclairée.
deslunettesdeprotection.Portezunécranfacialcompletsivousproduisezdelalimailledemétaloudubois.
Desvêtementsdeprotectionnonconducteursetdeschaussuresantidérapantessont
10.Évitezlesdémarragesinvolontaires.Assurezvousquel'interrupteurestenpositionOff
cheveux
réparéparuntechnicienagréé.Lespoignéesdoiventêtremaintenuespropres,sèchesetexemptesd'huileetde
graisseàtoutmoment.Veuillezéteindreetdébrancher
etn'utilisezpascetoutilàdesfinspourlesquellesiln'estpasdestiné.
oudesliquides.
8.N’allezpastroploin.Gardezunebonneassiseetunbonéquilibreàtoutmoment.Nepas
Machine Translated by Google

4
blessureaudelàdelazoned’opérationimmédiate.
22.Gardezlesspectateursàunedistancesécuritairedelazonedetravail.N'importequi
N'utilisezpasl'outilsiuninterrupteurnes'allumepasetnes'éteintpascorrectement.
utilisezn’importequeloutillorsquevousêtesfatigué.
surfacestellesquelestuyaux,lesradiateurs,lescuisinièresetlesenceintesderéfrigérateur.
fairefonctionnerl'outil.
unusagecommercial.UTILISATIONENINTÉRIEURUNIQUEMENT.
touteautreconditionpouvantaffecterlebonfonctionnement.Toutepartiequiest
Lisezlesétiquettesd'avertissementsurlesordonnancespourdéterminersivotrejugementou
15.N'utilisezpasl'outilsivousêtessousl'influencedel'alcooloudedrogues.
etlaliaisondespiècesmobiles;toutepièceoudispositifdemontagecassé;et
20.Ceproduitnepeutpasêtreutiliséàd’autresfins.Pasadaptépour
17.Entretien.Pourvotresécurité,l'entretiendoitêtreeffectué
piècesderechangeidentiques.L'utilisationdetouteautrepièceannuleralagarantie.
sembleendommagédoitêtresoigneusementvérifiépourdéterminerqu'ilsera
18.N'utilisezjamaislamachineàproximitédematériauxinflammables.
Desfragmentsdepièceoud'unaccessoirecassépeuvents'envoleretprovoquer
11.Restezvigilant.Regardezcequevousfaites,faitespreuvedebonsens.Nepas
23.Lesopérationspourlesquellesl'outilélectriquen'apasétéconçupeuventcréer
entrerdanslazonedetravaildoitporterunéquipementdeprotectionindividuelle.
13.Protégezvouscontreleschocsélectriques.Évitertoutcontactcorporelavecdesappareilsmisàlaterre
16.Tailledufilévaluéeà16AWG.
endommagédoitêtrecorrectementréparéouremplacéparuntechnicienqualifié.
lesréflexessontaltéréslorsdelaprisededrogues.Encasdedoute,nelefaitespas
19.NeplongezPASl’appareildansl’eauoutoutautreliquide.
fonctionnercorrectementetremplirlafonctionprévue.Vérifierl'alignement
Utilisezuniquementdesaccessoiresdestinésàêtreutilisésavecl'outil.
21.N'utilisezpasd'alcool,d'essence,etc.commeliquidederefroidissement.
undangeretcauserdesblessures.
12.Vérifiezlespiècesendommagées.Avantd'utiliserunoutil,toutepiècequi
14.Piècesderechangeetaccessoires.Lorsdel'entretien,utilisezuniquement
régulièrementparuntechnicienqualifié.
Machine Translated by Google

5
Attention!!:Cettemachineestconçuepourêtreutiliséeavecunelamedetondeuseàgazon.Faire
31.N'essayezjamaisd'arrêterlameuleavecvosmains,mêmesivous
l'appareilentoutesécurité.Lesjeunesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ils
recommandéparlefabricantdel'outil.Toutsimplementparcequel'accessoire
leproduit.
peutégalementaffecterlesperformancesdel’outil.
30.Silameulesedétache,éteignezimmédiatementlamachine
26.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnesjeunesouhandicapées.
Remarque:lesperformancesdecetoutil(s'ilestalimentéparlatensionsecteur)peuventvarier
29.Nelelaissezjamaissanssurveillancependantsonutilisation.
queleurvitessenominalepeutsebriserets'envoler.
parl'opérateurdel'outil.
cetteinstructiondiscutéedanscemanueld'instructionsnepeutpascouvrirtousles
28.Nel'utilisezpasàl'extérieurouàdesfinscommerciales.29.NEPAS
25.Lavitessenominaledel'accessoiredoitêtreaumoinségaleàla
comprisparl'opérateurquelebonsensetlaprudencesontdemise.
Couvrirenplace.
24.N'utilisezpasd'accessoiresquinesontpasspécifiquementconçuset
n'essayezpasd'aiguiserd'autresoutilsetn'essayezpasde
porterdesgantsdesécurité.Larouecouperalesgantsetvotremain,provoquantdes
blessuresgraves.N'utilisezjamaisl'outilsanslameule
nejouezpasavecl’appareil.Lesenfantsetlesanimauxdomestiquesdoiventresteràl'écart
Avertissement:lesavertissements,misesengardeetinstructionsabordésdans
àmoinsd'êtresuperviséparunepersonneresponsablepours'assurerqu'ilspeuventutiliserle
enfonctiondesvariationsdetensiondelignelocale.Utilisationdelarallonge
facteursquinepeuventpasêtreintégrésàceproduit,maisdoiventêtrefournis
vitessemaximaleindiquéedanslemanueld'utilisation.Lesaccessoiresfonctionnentplusvite
NETTOYEZLEAVECN'IMPORTEQUELMATÉRIAUABRASIF.
etvérifiezqu'ilestbienmontéetqu'iln'estpasendommagé.
broyertoutautreobjet.
27.N'utilisezpascetappareilàd'autresfinsquecellesindiquées.
peutêtrefixéàvotreoutilélectrique,ilnegarantitpasunfonctionnementsûr.
conditionsetsituationspossiblesquipeuventsurvenir.Cedoitêtre
Machine Translated by Google

120V~60Hz
Lamedescie
220V~50Hz
Pouvoir
Australie
370W
Max.
MODÈLE
Caractéristiques
Régime
AmériqueduNord
3,15pouces~27,5pouces
Tension
3600tr/min
Moteur
220240V~50Hz
Unioneuropéenne
JMY870
(φ80,01mm~φ698,5mm)
6
4.Lesutilisateursdoiventl'installerprèsdel'interrupteurd'alimentationetdufusible.
1.N'utilisezpasd'accessoiresquinesontpasspécifiquementconçusetrecommandéspar
lefabricantdel'outil.Lesimplefaitquel’accessoirepuisseêtrefixéàvotreoutilélectriquene
garantitpasunfonctionnementsûr.
2.Inspectezpériodiquementlescordonsdel'outilets'ilssontendommagés,faiteslesréparerpar
untechnicienagréé.
1.Avantutilisation,desserrerlégèrementleboutonderéglageduproduitfaciliterale
positionnementdelalamedescieetdelameule.
3.Latensionutiliséepourcetappareildoitêtrelamêmequelatensiond'alimentation.
Diamètredelameule:maximum4,72pouces(φ120mm)
2.Connaissezàl’avancel’angledelameoptimalpourchaquetypedelamedescieafind’obtenir
lesmeilleursrésultats.
Attention:
3.Marquezchaquedentdelalamedescieavecunstyloàhuileaprèsl'avoirrectifiéepouréviter
lesomissions.
PARAMÈTRESDUPRODUIT
CONSEILS
Machine Translated by Google

etenutilisant.
2.Vérifieztouslescomposantsfournisselonlalistedecemanuel.
nepeutpasêtredémarrésouscharge.
enfants.
6.Ileststrictementinterditquelapièceàtravaillerentreencollisionavecledisqueetdoit
•Laconduited'eaupasseàtraverslecouvercledeprotection.
•Installezleréservoird'eausurlamachine.
del'alimentationélectriqueetdébranchezlaficheavantd'effectuer
3.Bienquetouslessoinssoientapportésàlafabricationdeceproduit,desprécautionsdoivent
assurezvousd'avoirtouteslespiècesrépertoriées.
AVERTISSEMENT!Assurezvousquel'outilestéteintetdéconnecté
4.Portezdeslunettesdeprotection,desgantsdeprotectionetuneprotectionauditivependantl'assemblage.
Attention:porteztoujoursdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSllorsquevoustravaillezavec
êtrepriseslorsdel'assemblageencasdeprésenced'arêtesvives.
l'unedesétapessuivantes.
1.Veuillezjetersoigneusementtouslessacsenplastiqueetlesconserveràl'écart.
toutenveillantàcequeleproduitsoitplacéhorizontalement.
5.Avantdecommencerleréglage,installezlesquatresupportsdepiedssurlabase
ÉTAPE1:
outilsetéquipement.
7
AJUSTER
Machine Translated by Google

8
pasbesoindeserrerlalamedesciepourfaciliterleréglage.
ÉTAPE2:Sélectionnezl'arbredefixationdelamedescieappropriéetinstallezlalame.
•L'arbrefixedelalamedesciedoitcorrespondreàlalamepourévitertoutjeu.•Faites
attentionausensd'installationdelalamedescie.
Attention:
ÉTAPE3:Serrezleboutonpourfixerlalamedescie.Conseils:Al'heureactuelle,ilya
Attention:
•Pouréviterlescoupures,desgantsdeprotectiondoiventêtreportés.
Machine Translated by Google

9
•Pours'adapterauxdifférenteslamesdescie,ajustezl'angledusupportdefixationdela
lamedescie.•Gardezlesdentsdelalamedescieencontactétroitaveclameule.•
Supportdefixationdelamedescieverrouillable.
ÉTAPE4:
Machine Translated by Google

dix
Attention:
ÉTAPE5:Serrezlesboutonssurlessupportsdelamedesciesupérieuretinférieur.
chute.
Attention:
•L'ensemblemoteurestlourdetdoitêtresoutenuàlamainlorsdu
•Pouréviterlescoupures,desgantsdeprotectiondoiventêtreportés.
rotationpouréviterunerotationexcessive.•
Lesboutonsdel'ensemblemoteurdoiventêtreserréspourempêcherlemoteurde
ÉTAPE6:Faitespivoterl'ensemblemoteurjusqu'àl'anglesouhaitéetfixezle.
Machine Translated by Google

11
Attention:L'ensemblepoteaudepositionnementestutilisépourempêcherlalame
desciedetournerpendantlemeulage,ildoitdoncêtreutilisé.
ÉTAPE8:Enfin,fixezleboutondefixationdelalamedescieetvérifiezsid'autres
boutonsetvisontétéfixés.
ÉTAPE
7:•Placezlepoteaudepositionnementquifixelesdentsdelalamedesciedansla
position
appropriée.•UtilisezuntournevisAllenpourserrerlesdeuxvisquicontrôlent
l'ensembledelacolonnedepositionnement.
Machine Translated by Google

1.Mettezsoustensionetattendezquelavitessedelameulesestabilise
roue.
4.Unefoisquelameulecessedetourner,desserrezleboutondefixationdelalamedescie.
5.Unefoisquetoutelalamedescieaétéaffûtée,coupezl'alimentationet
2.Maintenezleboutondefixationdelalamedescieetpoussezlentementlalamedescievers
débranchezle.
etfaitestournerlalamedesciepouralignerladentdesciesuivanteaveclemeulage
lameule.
surl'interrupteurd'alimentationaprèsavoirassurélasécurité.
Attention!Lesavertissementsetprécautionsdesécuritédoiventêtrelusànouveau!
3.Aprèsavoirmeuléunedentdescie,éloignezlalamedesciedelasurfacedemeulage.
roueetdébranchezl’alimentationélectrique.
12
•Veuillezconfirmerànouveauquechaqueboutonestserréavantd'allumer
OPÉRATION
lapuissance.
•Essayezleplusieursfoispourvousfamiliariseraveclefonctionnement,puiséteignez
Avis:
Machine Translated by Google

vitesse.•
Nettoyezuniquementlorsqueleproduitnefonctionnepas.•Portez
deslunettesdesécuritéetdesgantsdetravailrobustespendantlenettoyage.
essuyezavecunchiffonencotonpropreetnonpelucheux.
rouiller.
2.Utilisezunebrossepournettoyer,essuyezlasurfaceavecunchiffonhumide(nonmouillé)ou
duréedevie.•
Lemodèledemeulesélectionnénepeutpasêtreinférieuraumoteur
1.Siletroudemontageduréservoird'eauestscellé,utilisezsimplementunpetittournevispour
4.Mettezlesproduitsetaccessoiresnettoyésdanslecarton.
3.Gardezleproduitausecaprèslenettoyage.
avecdelagraisselubrifianteindustrielleaugmenteraladuréedevieetempêchera
2.N'utilisezpasd'alcool,d'essence,etc.commeliquidederefroidissement.
5.Machinesàrevêtement(àl'exceptiondesmoteurs,meules,interrupteurs,boutons)
percezleetilseraprêtàl’emploi.
•Lameuledoitêtreremplacéeaprèsavoiratteintlafindesa
1.Assurezvousquelamachineestéteinteetretirezlafiche.
Attention:
odeurs.
3.Aprèschaqueutilisation,videzlasolutionrestantedansleréservoird'eaupouréviter
13
NETTOYAGEETSTOCKAGE
SYSTÈMEDEREFROIDISSEMENT
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTCE
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shi
Preston,RoyaumeUni
SHUNSHUNGmbH
FabriquéenChine
Shanghai
Römeräcker9Z2021,76351
GroupePooledasLtd
LinkenheimHochstetten,Allemagne
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETESTWOOD
Unité5MaisonAlbertEdward,LesPavillons
NSW2122Australie
Machine Translated by Google

Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
MODELL: JMY8-70
Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www. vevor. com/support
KREISSÄGEBLATTSCHÄRFER
Machine Translated by Google

MODELL: JMY8-70
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte
kontaktieren
Sie uns: Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www. vevor. com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare
Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt
von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht
erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
1
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
KREISSÄGENBLATT
ANSPITZER
Machine Translated by Google

Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen
2
Tragen Sie einen Augenschutz.
Als solche gekennzeichnete Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden
Das Handbuch kann nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Abfall, muss aber zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden
Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind in diesem Produkt unserer Meinung nach nicht eingebaut
Bedienung und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen ordnungsgemäß auf. Bitte unbedingt lesen
Tragen Sie bei der Arbeit immer eine von der ANSI zugelassene Schutzbrille
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
Beachten Sie die Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsregeln auf dieser Seite, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten. Das
mit Werkzeugen und Geräten.
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie es können
Das Handbuch beschreibt Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen sowie Bedienung,
Wartung und Reinigung. Die hier besprochenen Warnungen und Anweisungen
Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer diese lesen
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Um die Maschine richtig zu bedienen, lesen Sie diese Anleitung vorher sorgfältig durch
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Durch bedeutet, dass das Produkt getrennt entsorgt werden muss
Schutzhandschuhe tragen.
elektrische und elektronische Geräte
dass die Nutzungen diesen Kodizes entsprechen.
Compliance ist eine EG- und UK-Sicherheitszertifizierung.
Machine Translated by Google

3
4. Lagern Sie ungenutzte Geräte. Bei Nichtgebrauch müssen Werkzeuge trocken gelagert werden
von beweglichen Teilen erfasst werden.
und verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für einen Zweck, für den es nicht vorgesehen ist.
oder Flüssigkeiten.
8. Übertreiben Sie es nicht. Achten Sie jederzeit auf den richtigen Stand und das Gleichgewicht. Nicht
Haar
Anwendungen, für die dieses Tool entwickelt wurde. Es wird die Arbeit besser machen und
feuchte oder nasse Orte. Nicht dem Regen aussetzen. Halten Sie den Arbeitsbereich gut beleuchtet.
Brille. Tragen Sie einen Vollgesichtsschutz, wenn Sie Metallspäne oder Holz produzieren
von einem autorisierten Techniker repariert werden. Die Griffe müssen jederzeit sauber, trocken und frei von Öl und
Fett gehalten werden. Bitte schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
10. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet
Schützende, elektrisch nicht leitende Kleidung und rutschfestes Schuhwerk sind erforderlich
Ort, um Rost zu verhindern. Werkzeuge immer verschließen und außerhalb der Reichweite aufbewahren
sicherere Leistung. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln
1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Unaufgeräumte Bereiche laden zu Verletzungen ein.
5. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für den Job. Versuchen Sie nicht, ein kleines Werkzeug oder ein kleines Werkzeug mit Gewalt zu benutzen
über oder quer über laufende Maschinen greifen.
3. Halten Sie Kinder fern. Kinder dürfen sich niemals im Arbeitsbereich aufhalten. Lassen Sie sie nicht mit
Maschinen, Werkzeugen oder Verlängerungskabeln hantieren.
6. Kleide dich richtig. Tragen Sie möglichst keine weite Kleidung oder Schmuck
Chips.
Benutzen Sie keine elektrisch betriebenen Werkzeuge in der Nähe von brennbaren Gasen
sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es vorgesehen war. Modifizieren Sie dieses Tool nicht
bei Nichtgebrauch und vor dem Anschließen.
2. Beachten Sie die Bedingungen im Arbeitsbereich. Benutzen Sie keine Maschinen oder Elektrowerkzeuge in
Aufsatz, um die Arbeit eines größeren Industriewerkzeugs zu erledigen. Es gibt bestimmte
7. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Tragen Sie immer einen ANSI-zugelassenen Aufprallschutz
vor der Wartung und Reinigung.
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
Zubehör. Überprüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig und lassen Sie sie bei Beschädigung auswechseln
Kinder.
Empfohlen beim Arbeiten. Tragen Sie eine restriktive Haarbedeckung, um lange Haare einzudämmen
9. Behandeln Sie Werkzeuge sorgfältig. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um bessere Ergebnisse zu erzielen
Machine Translated by Google

4
Beschädigte Geräte sollten von einem qualifizierten Techniker ordnungsgemäß repariert oder ersetzt werden.
Bei der Einnahme von Medikamenten sind die Reflexe beeinträchtigt. Wenn Sie irgendwelche Zweifel haben, tun Sie es nicht
15. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen.
und Bindung beweglicher Teile; alle defekten Teile oder Montagevorrichtungen; Und
20. Dieses Produkt darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Nicht geeignet für
17. Wartung. Zu Ihrer Sicherheit sollten Wartungsarbeiten durchgeführt werden
identische Ersatzteile. Bei Verwendung anderer Teile erlischt die Garantie.
beschädigt erscheint, sollte sorgfältig überprüft werden, um festzustellen, ob dies der Fall ist
18. Benutzen Sie die Maschine niemals in der Nähe von brennbaren Materialien.
Bruchstücke eines Werkstücks oder eines zerbrochenen Zubehörteils können wegfliegen und Schäden verursachen
23. Es können Arbeiten entstehen, für die das Elektrowerkzeug nicht ausgelegt ist
Betreiben Sie das Werkzeug.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn sich ein Schalter nicht richtig ein- und ausschalten lässt.
22. Halten Sie umstehende Personen einen Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich ein. Irgendjemand
Bedienen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind.
Oberflächen wie Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschrankgehäuse.
Kommerzielle Benutzung. NUR INNEN BENUTZEN.
jede andere Bedingung, die den ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnte. Irgendein Teil, der ist
Lesen Sie die Warnhinweise auf Rezepten, um festzustellen, ob Ihr Urteil bzw
19. Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie nur Zubehör, das für die Verwendung mit dem Werkzeug vorgesehen ist.
ordnungsgemäß funktionieren und die vorgesehene Funktion erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung
eine Gefahr darstellen und Personenschäden verursachen.
12. Auf beschädigte Teile prüfen. Bevor Sie ein Werkzeug oder ein Teil davon verwenden
14. Ersatzteile und Zubehör. Bei Wartungsarbeiten nur verwenden
regelmäßig durch einen qualifizierten Techniker.
Verletzung außerhalb des unmittelbaren Einsatzbereichs.
11. Bleiben Sie wachsam. Passen Sie auf, was Sie tun, nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Nicht
Beim Betreten des Arbeitsbereichs ist das Tragen persönlicher Schutzausrüstung erforderlich.
13. Schützen Sie sich vor Stromschlägen. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Personen
16. Drahtgröße mit 16 AWG ausgelegt.
21. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin usw. als Kühlmittel.
Machine Translated by Google

5
es sei denn, sie werden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nutzen können
abhängig von Schwankungen der örtlichen Netzspannung. Verwendung von Verlängerungskabeln
29. Lassen Sie es während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
als ihre Nenngeschwindigkeit, können brechen und auseinanderfliegen.
durch den Betreiber des Werkzeugs.
Die in dieser Bedienungsanleitung besprochenen Anweisungen können nicht alle Aspekte abdecken
28. Benutzen Sie es nicht im Freien oder für kommerzielle Zwecke. 29. NICHT
25. Die Nenngeschwindigkeit des Zubehörs muss mindestens der entsprechen
Der Bediener versteht, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht wichtig sind
Abdeckung an Ort und Stelle.
Versuchen Sie nicht, andere Werkzeuge zu schärfen und versuchen Sie es auch nicht
kann sich auch auf die Leistung des Werkzeugs auswirken.
Bewahren Sie das Gerät sicher auf. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
31. Versuchen Sie niemals, die Schleifscheibe mit den Händen anzuhalten, auch wenn Sie es tun
vom Werkzeughersteller empfohlen. Nur wegen dem Accessoire
das Produkt.
30. Wenn sich die Schleifscheibe löst, schalten Sie die Maschine sofort aus
26. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch junge oder gebrechliche Personen bestimmt
Hinweis: Die Leistung dieses Werkzeugs (sofern es mit Netzspannung betrieben wird) kann variieren
Faktoren, die nicht in dieses Produkt eingebaut werden können, sondern bereitgestellt werden müssen
Höchstgeschwindigkeit, die in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Zubehör läuft schneller
REINIGEN SIE ES MIT SCHLEIFMITTELN.
Schleifen Sie keine anderen Gegenstände.
an Ihr Elektrowerkzeug angeschlossen werden kann, gewährleistet es keinen sicheren Betrieb.
27. Benutzen Sie dieses Gerät nicht für andere Zwecke als den angegebenen.
mögliche Bedingungen und Situationen, die auftreten können. Es muss sein
Achtung!!: Diese Maschine ist für Rasenmähermesser konzipiert. Tun
24. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell dafür entwickelt wurde
Tragen von Schutzhandschuhen. Das Rad schneidet durch Handschuhe und Ihre Hand und verursacht schwere
Verletzungen. Betreiben Sie das Werkzeug niemals ohne die Schleifscheibe
Spielen Sie nicht mit dem Gerät. Kinder und Haustiere sollten ferngehalten werden
Warnung: Die Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen, die in besprochen werden
und prüfen Sie, ob es fest montiert ist und keine Beschädigungen aufweist.
Machine Translated by Google

Spezifikationen
U/min
MODELL
Max
370W
Leistung
Australien
Sägeblatt
220V~ 50Hz
120 V ~ 60 Hz
(ÿ80,01 mm ~ ÿ698,5 mm)
europäische Union
JMY8-70
Motor
220–240 V ~ 50 Hz
Stromspannung
3600 U/min
Nordamerika
3,15 Zoll ~ 27,5 Zoll
Aufmerksamkeit:
1. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Werkzeughersteller entwickelt und
empfohlen wurde. Nur weil das Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug befestigt werden kann, ist kein
sicherer Betrieb gewährleistet.
1. Lösen Sie vor dem Gebrauch den Einstellknopf am Produkt leicht, um die Positionierung des Sägeblatts
und der Schleifscheibe zu erleichtern.
2. Überprüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig und lassen Sie sie bei Beschädigung von einem autorisierten
Techniker reparieren.
2. Informieren Sie sich im Voraus über den optimalen Blattwinkel für jeden Sägeblatttyp, um die besten
Ergebnisse zu erzielen.
3. Die für dieses Gerät verwendete Spannung muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
Schleifscheibendurchmesser: Max. 4,72 Zoll (ÿ120 mm)
3. Markieren Sie jeden Zahn des Sägeblattes nach dem Schleifen mit einem Ölstift, um Auslassungen zu
vermeiden.
4. Benutzer müssen es in der Nähe des Netzschalters und der Sicherung installieren.
PRODUKTPARAMETER
TIPPS
6
Machine Translated by Google

WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist
Stellen Sie sicher, dass Sie alle aufgeführten Teile haben.
3. Obwohl bei der Herstellung dieses Produkts größte Sorgfalt angewendet wird, ist Vorsicht geboten
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und ziehen Sie vor der Durchführung den Stecker
• Installieren Sie den Wassertank an der Maschine.
Kinder.
6. Es ist strengstens verboten, dass das Werkstück mit der Scheibe kollidiert
• Wasserleitung verläuft durch Schutzabdeckung.
2. Überprüfen Sie alle mitgelieferten Komponenten gemäß der Liste in dieser Anleitung
nicht unter Last gestartet werden.
und nutzen.
Werkzeuge und Ausrüstung.
5. Bevor Sie mit der Einstellung beginnen, installieren Sie die vier Fußstützen auf der Basis
SCHRITT 1:
1. Bitte entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und halten Sie sie fern
Achten Sie dabei darauf, dass das Produkt horizontal platziert wird.
Bei der Montage ist darauf zu achten, ob scharfe Kanten vorhanden sind.
einen der folgenden Schritte ausführen.
4. Tragen Sie während der Montage Augenschutz, Schutzhandschuhe und Gehörschutz
Achtung: Tragen Sie beim Arbeiten stets eine von der ANSI zugelassene Schutzbrille
7
ANPASSEN
Machine Translated by Google

8
Das Sägeblatt muss nicht festgezogen werden, um die Einstellung zu erleichtern.
SCHRITT 2: Wählen Sie die passende Sägeblatt-Befestigungswelle aus und installieren Sie das Sägeblatt.
• Die feste Welle des Sägeblatts muss zum Sägeblatt passen, um Lockerheit zu vermeiden. • Achten Sie auf die
Einbaurichtung des Sägeblattes.
Aufmerksamkeit:
SCHRITT 3: Ziehen Sie den Knopf fest, um das Sägeblatt zu sichern. Tipps: Zu diesem Zeitpunkt gibt es
Aufmerksamkeit:
• Um Schnittverletzungen vorzubeugen, müssen Schutzhandschuhe getragen werden.
Machine Translated by Google

9
SCHRITT 4:
• Zur Anpassung an unterschiedliche Sägeblätter stellen Sie den Winkel der Sägeblattbefestigungshalterung
ein. • Halten Sie die Zähne des Sägeblatts in engem Kontakt mit der Schleifscheibe. • Arretierbare Sägeblatt-
Befestigungshalterung.
Machine Translated by Google

10
SCHRITT 5: Ziehen Sie die Knöpfe an der oberen und unteren Sägeblatthalterung fest.
Aufmerksamkeit:
Aufmerksamkeit:
• Die Motorbaugruppe ist schwer und muss beim Betrieb mit der Hand abgestützt werden
• Um Schnittverletzungen vorzubeugen, müssen Schutzhandschuhe getragen werden.
drehen, um eine übermäßige Drehung zu vermeiden. • Die
Knöpfe der Motorbaugruppe müssen festgezogen werden, um ein Verrutschen des Motors zu verhindern
SCHRITT 6: Drehen Sie die Motorbaugruppe in den gewünschten Winkel und befestigen Sie sie.
fallen.
Machine Translated by Google

11
Achtung: Der Positionierpfosten dient dazu, das Sägeblatt beim Schleifen am Drehen zu hindern
und muss daher verwendet werden.
SCHRITT 8: Befestigen Sie abschließend den Sägeblatt-Befestigungsknopf und prüfen Sie, ob andere
Knöpfe und Schrauben befestigt wurden.
SCHRITT
7: • Platzieren Sie den Positionierungspfosten, der die Sägeblattzähne in der richtigen Position fixiert. •
Ziehen Sie
die beiden Schrauben, mit denen die Positionierungssäulenbaugruppe gesteuert wird, mit einem
Inbusschraubendreher fest.
Machine Translated by Google

die Schleifscheibe.
und drehen Sie das Sägeblatt, um den nächsten Sägezahn mit dem Schliff auszurichten
Schalten Sie den Netzschalter ein, nachdem Sie die Sicherheit gewährleistet haben.
Rad.
3. Bewegen Sie das Sägeblatt nach dem Schleifen eines Sägezahns vom Schleifbereich weg
Aufmerksamkeit! Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen müssen erneut gelesen werden!
5. Nachdem das gesamte Sägeblatt geschärft wurde, schalten Sie den Strom aus und
Rad und trennen Sie die Stromversorgung.
1. Schalten Sie den Strom ein und warten Sie, bis sich die Schleifscheibengeschwindigkeit stabilisiert hat
Steck es aus.
4. Nachdem sich die Schleifscheibe nicht mehr dreht, lösen Sie den Sägeblatt-Befestigungsknopf
2. Halten Sie den Sägeblatt-Befestigungsknopf und schieben Sie das Sägeblatt langsam nach vorne
12
die Macht. •
Probieren Sie es ein paar Mal aus, um sich mit der Bedienung vertraut zu machen, und drehen Sie es dann um
Beachten:
• Bitte vergewissern Sie sich vor dem Einschalten noch einmal, dass jeder Knopf festgezogen ist
BETRIEB
Machine Translated by Google

3. Halten Sie das Produkt nach der Reinigung trocken.
4. Legen Sie die gereinigten Produkte und Zubehörteile in den Karton.
1. Wenn das Befestigungsloch des Wassertanks abgedichtet ist, verwenden Sie einfach einen kleinen Schraubenzieher
2. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste, wischen Sie die Oberfläche mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch ab oder
Lebensdauer. •
Das ausgewählte Schleifscheibenmodell darf nicht kleiner als der Motor sein
Mit einem sauberen, fusselfreien Baumwolltuch trocken wischen.
Geschwindigkeit. • Reinigen Sie das Produkt nur, wenn es nicht in
Betrieb ist. • Tragen Sie beim Reinigen eine Schutzbrille und strapazierfähige Arbeitshandschuhe.
Rost.
3. Entleeren Sie nach jedem Gebrauch die restliche Lösung im Wassertank, um zu vermeiden
Aufmerksamkeit:
Gerüche.
1. Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist und ziehen Sie den Stecker.
• Die Schleifscheibe muss nach Erreichen des Endes ausgetauscht werden
5. Beschichtungsmaschinen (außer Motoren, Schleifscheiben, Schalter, Knöpfe)
Durchstechen Sie es und es ist gebrauchsfertig.
mit Industrieschmierfett erhöht die Lebensdauer und verhindert
2. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin usw. als Kühlmittel.
13
REINIGUNG UND LAGERUNG
KÜHLSYSTEM
Machine Translated by Google

UK REP
EG-REP
SHUNSHUN GmbH
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Pooledas Group Ltd
In China hergestellt
Shanghai
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Einheit 5 Albert Edward House, Die Pavillons
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Preston, Vereinigtes Königreich
NSW 2122 Australien
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www. vevor. com/supporto
MODELLO: JMY8-70
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti offerti
da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
AFFILA LAME PER SEGA CIRCOLARE
Machine Translated by Google

TEMPERAMATITE
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
LAMA PER SEGA CIRCOLARE
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a
contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www. vevor. com/supporto
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti
preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO: JMY8-70
1
Machine Translated by Google

che gli usi saranno conformi a questi codici.
Indossare protezioni per le orecchie.
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio
Cautela e buon senso non sono incorporati in questo prodotto, poiché crediamo
Indossare una protezione per gli occhi.
contrassegnati come tali non possono essere scartati con i normali prodotti domestici
il manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi.
con strumenti e attrezzature.
e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. Prodotti
funzionamento e conservarlo adeguatamente per riferimento futuro. Per favore assicurati di leggere
Il manuale descrive le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento, la
manutenzione e la pulizia. Le avvertenze e le istruzioni esaminate in questo
Indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSl durante il lavoro
2012/19/CE. Il simbolo che mostra un bidone della spazzatura barrato
raccolta nell’Unione Europea. Questo vale per il prodotto
utilizzare la macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima
attentamente il manuale di istruzioni.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
attraverso indica che il prodotto necessita di raccolta differenziata
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per essere sicuro che tu possa
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
le precauzioni e le norme di sicurezza riportate in questa pagina per garantire un utilizzo sicuro. Questo
La conformità è una certificazione di sicurezza CE e Regno Unito.
Indossare guanti protettivi.
dispositivi elettrici ed elettronici
Avvertenze e precauzioni di sicurezza
2
Machine Translated by Google

Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
luoghi umidi o bagnati. Non esporre alla pioggia. Mantenere l'area di lavoro ben illuminata.
applicazioni per le quali questo strumento è stato progettato. Farà il lavoro meglio e
capelli
occhiali. Indossare uno schermo facciale completo se si producono limatura di metallo o legno
riparato da un tecnico autorizzato. Le maniglie devono essere sempre mantenute pulite, asciutte e prive
di olio e grasso. Si prega di spegnere e scollegare
10. Evitare avviamenti involontari. Assicurati che l'interruttore sia in posizione Off
o liquidi.
e non utilizzare questo strumento per uno scopo per il quale non è stato previsto.
8. Non esagerare. Mantenere sempre la posizione corretta e l'equilibrio. Non
3. Tenere lontani i bambini. I bambini non devono mai essere ammessi nell'area di lavoro, non
permettere loro di maneggiare macchine, utensili o prolunghe.
raggiungere sopra o attraverso le macchine in funzione.
6. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli come potrebbero essere
1. Mantenere pulita l'area di lavoro. Le aree disordinate favoriscono gli infortuni.
posizione per inibire la ruggine. Chiudere sempre gli strumenti e tenerli fuori dalla portata
5. Utilizza lo strumento giusto per il lavoro. Non tentare di forzare un piccolo strumento o
Lo sono gli indumenti protettivi, elettricamente non conduttivi e le calzature antiscivolo
prestazioni più sicure. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione
prima della manutenzione e della pulizia.
2. Osservare le condizioni dell'area di lavoro. Non utilizzare macchine o utensili elettrici in
attaccamento a svolgere il lavoro di uno strumento industriale più grande. Ce ne sono alcuni
7. Utilizzare protezioni per occhi e orecchie. Indossare sempre una protezione antiurto approvata ANSI
Non utilizzare utensili elettrici in presenza di gas infiammabili
in modo più sicuro alla velocità prevista. Non modificare questo strumento
patatine fritte.
4. Conservare l'attrezzatura inutilizzata. Quando non vengono utilizzati, gli strumenti devono essere conservati in un luogo asciutto
intrappolati nelle parti in movimento.
9. Conservare gli strumenti con cura. Mantieni gli strumenti affilati e puliti per una migliore e
quando non in uso e prima di collegarlo.
bambini.
Accessori. Ispezionare periodicamente i cavi dell'utensile e, se danneggiati, procurarseli
consigliato durante il lavoro. Indossare una copertura per capelli restrittiva per contenerli a lungo
3
Machine Translated by Google

pezzi di ricambio identici. L'uso di qualsiasi altra parte annullerà la garanzia.
appare danneggiato deve essere controllato attentamente per determinare che lo sia
18. Non utilizzare mai la macchina in prossimità di materiali infiammabili.
17. Manutenzione. Per la vostra sicurezza, è necessario eseguire la manutenzione
Frammenti del pezzo in lavorazione o di un accessorio rotto potrebbero volare via e causare
23. Potrebbero verificarsi operazioni per le quali l'utensile elettrico non è stato progettato
e legatura di parti mobili; eventuali parti rotte o dispositivi di montaggio; E
15. Non utilizzare l'utensile sotto l'influenza di alcol o droghe.
20. Questo prodotto non può essere utilizzato per altri scopi. Non adatto a
qualsiasi altra condizione che possa compromettere il corretto funzionamento. Qualsiasi parte lo sia
Leggi le etichette di avvertenza sulle prescrizioni per determinare se il tuo giudizio o
uso commerciale. SOLO PER USO INTERNO.
utilizzare qualsiasi strumento quando sei stanco.
superfici come tubi, radiatori, cucine e involucri di frigoriferi.
utilizzare lo strumento.
Non utilizzare lo strumento se uno qualsiasi degli interruttori non si accende e spegne correttamente.
22. Mantenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque
lesioni oltre le immediate vicinanze dell’area operativa.
14. Parti di ricambio e accessori. Durante la manutenzione, utilizzare solo
12. Verificare la presenza di parti danneggiate. Prima di utilizzare qualsiasi strumento, qualsiasi parte
regolarmente da un tecnico qualificato.
19. NON immergere l'apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido.
funzionare correttamente ed eseguire la funzione prevista. Verificare l'allineamento
Utilizzare solo accessori destinati all'uso con l'utensile.
danneggiato deve essere adeguatamente riparato o sostituito da un tecnico qualificato.
i riflessi sono compromessi durante l'assunzione di farmaci. Se c'è qualche dubbio, non farlo
21. Non utilizzare alcool, benzina, ecc. come refrigerante.
un pericolo e causare lesioni personali.
entrando nell'area di lavoro è necessario indossare i dispositivi di protezione individuale.
13. Proteggersi dalle scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con la messa a terra
16. Dimensioni del cavo nominali 16 AWG.
11. Stai attento. Guarda cosa stai facendo, usa il buon senso. Non
4
Machine Translated by Google

28. Non utilizzarlo all'aperto o per scopi commerciali. 29. NON FARE
25. La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno pari alla
inteso dall'operatore che sono il buon senso e la cautela
le istruzioni discusse in questo manuale di istruzioni non possono coprire tutto
Coprire a posto.
non tentare di affilare altri strumenti e non tentare di farlo
rispetto alla loro velocità nominale possono rompersi e volare in pezzi.
29. Non lasciarlo mai incustodito durante l'uso.
dall'operatore dello strumento.
26. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone giovani o inferme
Nota: le prestazioni di questo strumento (se alimentato dalla tensione di linea) possono variare
30. Se la mola si allenta, spegnere immediatamente la macchina
il prodotto.
consigliato dal produttore dell'utensile. Solo perché l'accessorio
potrebbe anche influire sulle prestazioni dell'utensile.
apparecchio in modo sicuro. I bambini piccoli dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che
31. Non tentare mai di fermare la mola con le mani, anche se lo fai
Avvertenza!!: Questa macchina è progettata per la lama del tosaerba. Fare
può essere collegato all'utensile elettrico, ciò non garantisce un funzionamento sicuro.
27. Non utilizzare questa unità per scopi diversi dall'uso indicato.
possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. Dev'essere
fattori che non possono essere integrati in questo prodotto, ma devono essere forniti
PULIRLO CON QUALSIASI MATERIALE ABRASIVO.
velocità massima indicata nel manuale utente. Gli accessori funzionano più velocemente
a meno che non siano supervisionati da una persona responsabile per garantire che possano utilizzare il
a seconda delle variazioni della tensione della linea locale. Utilizzo della prolunga
e verificare che sia montato saldamente e che non sia danneggiato.
macinare qualsiasi altro oggetto.
indossare guanti di sicurezza. La ruota taglierà i guanti e la mano, causando gravi lesioni.
Non utilizzare mai l'utensile senza la mola
non giocare con l'apparecchio. I bambini e gli animali domestici dovrebbero stare lontani
Avvertenza: le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni discusse in
24. Non utilizzare accessori che non siano specificatamente progettati e
5
Machine Translated by Google

SUGGERIMENTI
PARAMETRI DEL PRODOTTO
Diametro della mola: massimo 4,72 pollici (ÿ120 mm)
1. Prima dell'uso, allentare leggermente la manopola di regolazione sul prodotto faciliterà il
posizionamento della lama della sega e della mola.
2. Ispezionare periodicamente i cavi dell'utensile e, se danneggiati, farli riparare da un tecnico autorizzato.
1. Non utilizzare accessori che non siano specificatamente progettati e consigliati dal
produttore dell'utensile. Il fatto che l'accessorio possa essere collegato all'utensile elettrico non
garantisce un funzionamento sicuro.
3. Contrassegnare ciascun dente della lama della sega con una penna a olio dopo averlo levigato per
evitare omissioni.
4. Gli utenti devono installarlo vicino all'interruttore di alimentazione e al fusibile.
Attenzione:
2. Conoscere in anticipo l'angolo ottimale della lama per ciascun tipo di lama per ottenere i migliori
risultati.
3. La tensione utilizzata per questo dispositivo deve essere la stessa della tensione di
alimentazione.
6
MODELLO
Massimo
specifiche
Giri/min
La lama della sega
220V~50Hz
370 W
Energia
Unione Europea
Australia
JMY8-70
Il motore
120 V~60 Hz
220-240 V~ 50 Hz
(ÿ80,01 mm~ÿ698,5 mm)
Nord America
3,15 pollici~27,5 pollici
Voltaggio
3600 giri/min
Machine Translated by Google

REGOLARE
3. Sebbene venga prestata la massima attenzione nella fabbricazione di questo prodotto, è necessario prestare attenzione
dall'alimentazione e scollegare la spina prima di eseguire
sicuro di avere tutte le parti elencate.
AVVERTIMENTO! Assicurarsi che lo strumento sia spento e disconnesso
2. Controllare tutti i componenti forniti secondo l'elenco in questo manuale.Make
non essere avviato sotto carico.
• Installare il serbatoio dell'acqua sulla macchina.
bambini.
6. È severamente vietato che il pezzo da lavorare entri in collisione con il disco e il mosto
5. Prima di iniziare la regolazione, installare i quattro supporti sulla base
PASSO 1:
assicurandosi che il prodotto sia posizionato orizzontalmente.
e utilizzando.
1. Smaltire attentamente tutti i sacchetti di plastica e tenerli lontani
Strumenti ed equipaggiamento.
• Il tubo dell'acqua passa attraverso la copertura protettiva.
4. Indossare protezioni per gli occhi, guanti protettivi e protezioni per le orecchie durante il montaggio
Attenzione: indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSl quando si lavora con
essere preso durante il montaggio nel caso in cui siano presenti spigoli vivi.
uno qualsiasi dei seguenti passaggi.
7
Machine Translated by Google

Attenzione:
FASE 3: Stringere la manopola per fissare la lama della sega. Suggerimenti: in questo momento c'è
Attenzione:
• Per evitare tagli è necessario indossare guanti protettivi.
• L'albero fisso della lama della sega deve corrispondere alla lama per evitare allentamenti. •
Prestare attenzione alla direzione di installazione della lama della sega.
FASE 2: Selezionare l'albero di fissaggio della lama della sega appropriato e installare la lama.
non è necessario stringere la lama della sega per facilitare la regolazione.
8
Machine Translated by Google

PASSO 4:
• Per adattarsi a lame diverse, regolare l'angolazione della staffa di fissaggio della lama. •
Mantenere i denti della lama a stretto contatto con la mola. • Staffa di fissaggio della
lama con bloccaggio.
9
Machine Translated by Google

FASE 5: Stringere le manopole sui supporti della lama della sega superiore e inferiore.
Attenzione:
Attenzione:
• Il gruppo motore è pesante e deve essere sostenuto a mano quando
• Per evitare tagli è necessario indossare guanti protettivi.
rotazione per evitare rotazioni eccessive. • Le
manopole del gruppo motore devono essere serrate per evitare che il motore cada
FASE 6: Ruotare il gruppo motore secondo l'angolazione necessaria e fissarlo.
cadente.
10
Machine Translated by Google

FASE 7:
• Posizionare il perno di posizionamento che fissa i denti della lama nella posizione
appropriata. • Utilizzare un cacciavite a brugola per serrare le due viti che controllano il
gruppo della colonna di posizionamento.
Attenzione: il gruppo perno di posizionamento viene utilizzato per evitare che la
lama della sega ruoti durante l'affilatura, quindi deve essere utilizzato.
FASE 8: Infine, fissare la manopola di fissaggio della lama della sega e controllare se sono
state fissate altre manopole e viti.
11
Machine Translated by Google

Avviso:
il potere. •
Provarlo alcune volte per familiarizzare con il funzionamento, quindi girare
OPERAZIONE
• Verificare nuovamente che ciascuna manopola sia serrata prima di accendere
volante e scollegare l'alimentazione.
5. Dopo che l'intera lama della sega è stata affilata, spegnere l'alimentazione e
Attenzione! Le avvertenze e le precauzioni di sicurezza devono essere lette nuovamente!
3. Dopo aver affilato un dente della sega, allontanare la lama della sega dall'affilatura
scollegarlo.
sull'interruttore di alimentazione dopo aver garantito la sicurezza.
ruota.
la mola.
e ruotare la lama della sega per allineare il dente della sega successivo con l'affilatura
2. Tenere la manopola di fissaggio della lama della sega e spingere lentamente la lama verso
4. Quando la mola smette di ruotare, allentare la manopola di fissaggio della lama
1. Accendere l'alimentazione e attendere che la velocità della mola si stabilizzi
12
Machine Translated by Google

PULIZIA E STOCCAGGIO
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
4. Riporre i prodotti e gli accessori puliti nella scatola.
1. Se il foro di montaggio del serbatoio dell'acqua è sigillato, utilizzare semplicemente un piccolo cacciavite
3. Mantenere il prodotto asciutto dopo la pulizia.
asciugare con un panno di cotone pulito e privo di lanugine.
velocità.
• Pulire solo quando il prodotto non funziona. • Indossare
occhiali di sicurezza e guanti da lavoro pesanti durante la pulizia.
2. Utilizzare una spazzola per pulire, pulire la superficie con un panno umido (non bagnato) o
Attenzione:
vita utile. • Il
modello di mola selezionato non può essere inferiore al motore
odori.
1. Assicurarsi che la macchina sia spenta e staccare la spina.
• La mola deve essere sostituita quando ha raggiunto la fine della sua corsa
ruggine.
3. Dopo ogni utilizzo, svuotare la soluzione rimanente nel serbatoio dell'acqua per evitare
con grasso lubrificante industriale aumenterà la durata e preverrà
2. Non utilizzare alcol, benzina, ecc. come refrigerante.
foratelo e sarà pronto per l'uso.
5. Macchine per rivestimento (esclusi motori, mole, interruttori, manopole)
13
Machine Translated by Google

Unità 5 Casa Albert Edward, I Padiglioni
Shangai
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Gruppo Pooledas Ltd
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
SHUNSHUN GmbH
Linkenheim-Hochstetten, Germania
NSW 2122Australia
Made in China
Preston, Regno Unito
Importato in Australia: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
REP. DEL REGNO UNITO
REP.CE
Machine Translated by Google

AFILADORDEHOJASDESIERRACIRCULAR
MODELO:JMY870
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.es/soporte
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google

1
HOJADESIERRACIRCULAR
SACAPUNTAS
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MODELO:JMY870
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretación
claradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestará
sujetaalproductoquerecibió.Perdonequenoleinformaremosnuevamente
sihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodude
en
contactarnos:Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.es/soporte
Machine Translated by Google

2
manualdeinstruccionesconatención.
atravésindicaqueelproductorequiererechazoporseparado
funcionamientoyguárdelocorrectamenteparafuturasconsultas.Porfavorasegúresedeleer
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto.
UtilicesiempregafasdeseguridadaprobadasporANSlcuandotrabaje.
Sigalasprecaucionesyreglasdeseguridaddeestapáginaparagarantizarsuusoseguro.Este
conherramientasyequipos.
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productos
Elmanualdescribirálasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,operación,
mantenimientoylimpieza.Lasadvertenciaseinstruccionesrevisadaseneste
Useprotecciónparalosojos.
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosproductosdomésticosnormales.
Estemanualnopuedecubrirtodaslascondicionesysituacionesposiblesquepuedanocurrir.
Utiliceprotecciónparalosoídos.
residuos,perodebenllevarseaunpuntoderecogidaparasureciclaje.
Laprecauciónyelsentidocomúnnoestánincluidosenesteproducto,yaquecreemos
Utiliceguantesprotectores.
dispositivoselectricosyelectronicos
quelosusoscumpliránconestoscódigos.
ElcumplimientoesunacertificacióndeseguridaddelaCEyelReinoUnido.
Esteproductoestásujetoalasdisposicionesdeladirectivaeuropea.
Graciasporusaresteproducto.Paraasegurartedequepuedas
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedascruzado.
operarlamáquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantes
Advertenciasyprecaucionesdeseguridad
Machine Translated by Google

3.Mantengaalejadosalosniños.Nuncasedebepermitirquelosniñosesténeneláreadetrabajo.Noles
permitamanipularmáquinas,herramientasocablesdeextensión.
6.Vísteteapropiadamente.Nouseropaholgadanijoyas,yaquepueden
alcanzarporencimaoatravésdelasmáquinasenfuncionamiento.
ubicaciónparainhibirlaoxidación.Siempreguardelasherramientasbajollaveymanténgalasfueradelalcancede
Serecomiendautilizarropaprotectoranoconductoradeelectricidadycalzadoantideslizante.
rendimientomásseguro.Sigalasinstruccionesparalubricarycambiar
1.Mantengalimpiaeláreadetrabajo.Lasáreasdesordenadasinvitanasufrirlesiones.
5.Utilicelaherramientaadecuadaparaeltrabajo.Nointenteforzarunaherramientapequeñao
cabello
reparadoporuntécnicoautorizado.Losmangosdebenmantenerselimpios,secosylibresdeaceiteygrasaen
todomomento.Porfavorapagueydesconecte
lugareshúmedosomojados.Noexponeralalluvia.Mantengaeláreadetrabajobieniluminada.
aplicacionesparalasquesediseñóestaherramienta.Haráeltrabajomejory
gafasdeprotección.Useunaprotecciónfacialcompletasiproducelimadurasdemetalomadera.
10.Eviteelarranqueinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado.
olíquidos.
ynoutiliceestaherramientaparaunpropósitoparaelcualnofuediseñada.
8.Noseexceda.Mantengalaposturayelequilibrioentodomomento.No
4.Almacenarelequipoinactivo.Cuandonoesténenuso,lasherramientasdebenalmacenarseenunlugarseco.
atrapadoenlaspiezasmóviles.
9.Mantengalasherramientasconcuidado.Mantengalasherramientasafiladasylimpiasparaunamejory
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
niños.
Recomendadoaltrabajar.Useunacoberturadecabellorestrictivaparacontener
accesorios.Inspeccioneloscablesdelasherramientasperiódicamentey,siestándañados,llévelos
2.Observelascondicionesdeláreadetrabajo.Noutilicemáquinasniherramientaseléctricasen
accesoriopararealizareltrabajodeunaherramientaindustrialmásgrande.Hayciertos
7.Utiliceprotecciónparalosojosylosoídos.UtilicesiempreprotectorescontraimpactosaprobadosporANSI.
antesdelmantenimientoylimpieza.
Noutiliceherramientaseléctricasenpresenciadegasesinflamables.
deformamásseguraalritmoparaelquefuediseñado.Nomodifiqueestaherramienta
papasfritas.
cuandonoestéenusoyantesdeenchufarlo.
3
Machine Translated by Google

cualquierotracondiciónquepuedaafectarelcorrectofuncionamiento.Cualquierpartequesea
Lealasetiquetasdeadvertenciadelasrecetasparadeterminarsisucriterioo
usocomercial.SOLAMENTEPARAUSOENINTERIORES.
Noutilicelaherramientasialgúninterruptornoseenciendeyapagacorrectamente.
operarlaherramienta.
22.Mantengaalaspersonaspresentesaunadistanciaseguradeláreadetrabajo.Alguien
operecualquierherramientacuandoestécansado.
superficiescomotuberías,radiadores,estufasygabinetesderefrigeradores.
17.Mantenimiento.Porsuseguridad,sedeberealizarelmantenimiento
Losfragmentosdelapiezadetrabajoodeunaccesoriorotopuedensalirvolandoycausar
parecedañadodebeserrevisadocuidadosamenteparadeterminarsi
piezasderepuestoidénticas.Elusodecualquierotrapiezaanularálagarantía.
18.Nuncautilicelamáquinacercadematerialesinflamables.
23.Lasoperacionesparalascualeslaherramientaeléctricanofuediseñadapuedencrear
yunióndepiezasmóviles;cualquierpiezarotaoaccesoriosdemontaje;y
15.Nooperelaherramientasiestábajolainfluenciadealcoholodrogas.
20.Esteproductonosepuedeutilizarparaotrosfines.Noesadecuadopara
dañadodebeserreparadooreemplazadoadecuadamenteporuntécnicocalificado.
Losreflejossealteranaltomardrogas.Sitienealgunaduda,no
21.Noutilicealcohol,gasolina,etc.comorefrigerante.
11.Manténgasealerta.Vigilaloquehaces,usaelsentidocomún.No
13.Protéjasecontradescargaseléctricas.Eviteelcontactodelcuerpoconaparatosconectadosatierra.
16.Tamañodelcableclasificadoen16AWG.
Alingresaraláreadetrabajosedebeusarequipodeprotecciónpersonal.
12.Verifiquesihaypiezasdañadas.Antesdeutilizarcualquierherramienta,cualquierpiezaque
14.Repuestosyaccesorios.Alrealizartareasdemantenimiento,utiliceúnicamente
periódicamenteporuntécnicocualificado.
lesionesmásalládeláreainmediatadeoperación.
operarcorrectamenteyrealizarsufunciónprevista.Verifiquelaalineación
Utiliceúnicamenteaccesoriosdiseñadosparausarseconlaherramienta.
19.NOsumerjaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
unpeligroycausarlesionespersonales.
4
Machine Translated by Google

24.Noutiliceaccesoriosquenoesténespecíficamentediseñadosy
25.Lavelocidadnominaldelaccesoriodebeseralmenosigualala
28.Noloutilicesalairelibreniconfinescomerciales.29.NO
estainstruccióndiscutidaenestemanualdeinstruccionesnopuedecubrirtodos
Eloperadorentiendequeelsentidocomúnylaprecauciónson
Cubrirensulugar.
Nointenteafilarningunaotraherramientaniintente
quesuvelocidadnominalpuedenromperseyvolar.
29.Nuncalodejesdesatendidomientrasestéenuso.
poreloperadordelaherramienta.
26.Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonasjóvenesoenfermas.
Nota:Elrendimientodeestaherramienta(sisealimentaconvoltajedelínea)puedevariar
30.Silamuelasesuelta,apaguelamáquinainmediatamente.
recomendadoporelfabricantedelaherramienta.Sóloporqueelaccesorio
aparatodeformasegura.Losniñospequeñosdebensersupervisadosparagarantizarque
Tambiénpuedeafectarelrendimientodelaherramienta.
31.Nuncaintentesdetenerlamuelaconlasmanos,inclusosiestás
elproducto.
¡¡Advertencia!!:Estamáquinaestádiseñadaparacuchillasdecortacésped.Hacer
sepuedeconectarasuherramientaeléctrica,nogarantizaunfuncionamientoseguro.
27.Noutiliceestaunidadparaningúnotropropósitoquenoseaelusoindicado.
posiblescondicionesysituacionesquepuedenocurrir.debeser
Velocidadmáximamarcadaenelmanualdeusuario.Accesoriosfuncionandomásrápido
factoresquenopuedenincorporarseaesteproducto,peroquedebensuministrarse
LIMPIARLOCONCUALQUIERMATERIALABRASIVO.
amenosqueestésupervisadoporunapersonaresponsableparagarantizarquepuedanutilizarel
dependiendodelasvariacionesenelvoltajedelalínealocal.Usodelcabledeextensión
ycomprobarqueestémontadodeformasegurayquenoestédañado.
muelecualquierotroobjeto.
Advertencia:Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionesanalizadasen
usandoguantesdeseguridad.Laruedacortarálosguantesylamano,provocandolesiones
graves.Nuncaoperelaherramientasinlamuelaabrasiva.
Nojuegueconelaparato.Losniñosylasmascotasdebenmantenersealejadosde
5
Machine Translated by Google

6
Diámetrodelamuela:máx.4,72pulgadas(φ120mm)
3.Elvoltajeutilizadoparaestedispositivodebeserelmismoqueelvoltajedelafuentede
alimentación.
2.Conozcadeantemanoelángulodehojaóptimoparacadatipodehojadesierraparaobtener
losmejoresresultados.
Atención:
4.Losusuariosdebeninstalarlocercadelinterruptordealimentaciónydelfusible.
3.Marquecadadientedelahojadesierraconunbolígrafodeaceitedespuésdepulirlapara
evitaromisiones.
1.Noutiliceaccesoriosquenoesténespecíficamentediseñadosyrecomendadosporel
fabricantedelaherramienta.Elhechodequeelaccesoriopuedaconectarseasuherramienta
eléctricanogarantizaunfuncionamientoseguro.
2.Inspeccioneperiódicamenteloscablesdelasherramientasy,siestándañados,hagaqueun
técnicoautorizadolosrepare.
1.Antesdeusar,aflojarligeramentelaperilladeajustedelproductofacilitaráelposicionamiento
delahojadesierraylamuelaabrasiva.
CONSEJOS
PARAMETROSDELPRODUCTO
220240v~50Hz
JMY870
Fuerza
Australia
370W
220V~50Hz
Hojadesierra
especificaciones
rpm
MODELO
máx.
Voltaje
3600RPM
Américadelnorte
3,15pulgadas~27,5pulgadas
(φ80,01mm~φ698,5mm)
120v~60Hz
uniónEuropea
Motor
Machine Translated by Google

7
AJUSTAR
asegurandoalmismotiempoqueelproductoestécolocadohorizontalmente.
PASO1:
niños.
6.Estáestrictamenteprohibidoquelapiezadetrabajochoqueconeldiscoydebe
•Instaleeltanquedeaguaenlamáquina.
•Latuberíadeaguapasaatravésdelacubiertaprotectora.
Nodebearrancarsebajocarga.
2.Verifiquetodosloscomponentesproporcionadosdeacuerdoconlalistadeestemanual.
Asegúresedetenertodaslaspiezasenumeradas.
3.Sibienseponetodoelcuidadoenlafabricacióndeesteproducto,sedebetenercuidado
¡ADVERTENCIA!Asegúresedequelaherramientaestéapagadaydesconectada.
delafuentedealimentaciónydesenchúfeloantesderealizar
duranteelmontajeencasodequehayabordesafilados.
cualquieradelossiguientespasos.
4.Utiliceprotecciónparalosojos,guantesprotectoresyprotecciónparalosoídosduranteelmontaje.
Atención:UtilicesiempregafasdeseguridadaprobadasporANSlcuandotrabajecon
Herramientasyequipo.
yusando.
5.Antesdecomenzaraajustar,instaleloscuatrosoportesparalospiesenlabase.
1.Desechetodaslasbolsasdeplásticoconcuidadoymanténgalasalejadasde
Machine Translated by Google

PASO2:Seleccioneelejedefijacióndelahojadesierraadecuadoeinstalelahoja.
•Elejefijodelahojadesierradebecoincidirconlahojaparaevitarqueseafloje.•
Presteatenciónaladireccióndeinstalacióndelahojadesierra.
noesnecesarioapretarlahojadesierraparafacilitarelajuste.
•Paraevitarcortes,sedebenusarguantesprotectores.
Atención:
PASO3:Aprietelaperillaparaasegurarlahojadesierra.Consejos:enestemomento,hay
Atención:
8
Machine Translated by Google

ETAPA4:
•Paraadaptarseadiferenteshojasdesierra,ajusteelángulodelsoportedefijacióndelahojade
sierra.•Mantengalosdientesdelahojadesierraenestrechocontactoconlamuelaabrasiva.•
Soportedefijacióndelahojadesierraconbloqueo.
9
Machine Translated by Google

Atención:
PASO5:Aprietelasperillasenlossoportessuperioreinferiordelahojadesierra.
descendente.
Atención:
•Elconjuntodelmotorespesadoydebesostenerseconlamanocuando
•Paraevitarcortes,sedebenusarguantesprotectores.
girandoparaevitarunarotaciónexcesiva.•
Lasperillasdelconjuntodelmotordebenapretarseparaevitarqueelmotor
PASO6:Gireelconjuntodelmotorhastaelánguloquenecesiteyasegúrelo.
10
Machine Translated by Google

PASO8:Finalmente,fijelaperilladefijacióndelahojadesierrayverifiquesisehan
fijadootrasperillasytornillos.
PASO7:
•Coloqueelpostedeposicionamientoquefijalosdientesdelahojadesierraenla
posición
adecuada.•UtiliceundestornilladorAllenparaapretarlosdostornillosquecontrolanel
conjuntodelacolumnadeposicionamiento.
Atención:Elconjuntodelpostedeposicionamientoseusaparaevitarquelahojadela
sierragireduranteelrectificado,porloquedebeusarse.
11
Machine Translated by Google

12
•Confirmenuevamentequecadaperillaestéapretadaantesdeencender
OPERACIÓN
Aviso:
elpoder.•
Pruébelovariasvecesparafamiliarizarseconelfuncionamientoyluegoencienda
3.Despuésdepulirundientedesierra,alejelahojadesierradeldientedesierra.
4.Despuésdequelamueladejedegirar,aflojelaperilladefijacióndelahojadesierra.
1.Enciendalaalimentaciónyespereaqueseestabilicelavelocidaddelamuela.
desenchúfelo.
ygirelahojadesierraparaalinearelsiguientedientedesierraconelafilador.
2.Sostengalaperilladefijacióndelahojadesierrayempujelentamentelahojadesierrahacia
enelinterruptordeencendidodespuésdegarantizarlaseguridad.
rueda.
lamuelaabrasiva.
ruedaydesconectelafuentedealimentación.
5.Despuésdeafilartodalahojadesierra,apaguelaalimentacióny
¡Atención!¡Lasadvertenciasyprecaucionesdeseguridaddebenleersenuevamente!
Machine Translated by Google

13
LIMPIEZAYALMACENAMIENTO
SISTEMADEREFRIGERACIÓN
1.Asegúresedequelamáquinaestéapagadaydesconecteelenchufe.
hedor.
2.Utiliceuncepilloparalimpiar,limpielasuperficieconunpañohúmedo(nomojado)o
vidadeservicio.
•Elmodelodemuelaseleccionadonopuedesermenorqueelmotor.
velocidad.
•Limpiarúnicamentecuandoelproductonoestéfuncionando.
•Utilicegafasdeseguridadyguantesdetrabajoresistentesdurantelalimpieza.
séqueloconunpañodealgodónlimpioysinpelusa.
3.Mantengaelproductosecodespuésdelalimpieza.
4.Coloquelosproductosyaccesorioslimpiosenlacaja.
1.Sielorificiodemontajedeltanquedeaguaestásellado,simplementeuseundestornilladorpequeñopara
5.Máquinasderecubrimiento(exceptomotores,muelas,interruptores,pomos)
Perfóraloyestarálistoparausar.
congrasalubricanteindustrialaumentarálavidaútilyevitará
2.Noutilicealcohol,gasolina,etc.comorefrigerante.
3.Despuésdecadauso,vacíelasoluciónrestanteeneltanquedeaguaparaevitar
óxido.
Atención:
•Lamueladebeserreemplazadadespuésdealcanzarelfinaldesu
Machine Translated by Google

Llevaralafuerza
LinkenheimHochstetten,Alemania
GrupoPooledasLtd
Römeräcker9Z2021,76351
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shi
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166Anaheim
Place,RanchoCucamonga,CA91730
Hechoenchina
SHUNSHUNGmbH
NuevaGalesdelSur2122Australia
Preston,ReinoUnido
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOOD
Unidad5CasaAlbertEdward,LosPabellones
REPRESENTANTEDELACE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www. wevor. com/wsparcie
MODEL: JMY8-70
OSTRZARKA DO PIŁ TARCZOWYCH
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Machine Translated by Google

PIŁA TARCZOWA
OSTRZAŁKA
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MODEL: JMY8-70
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Zapraszamy
do kontaktu:
Wsparcie Techniczne i Certyfikat E-Gwarancji www. wevor.
com/wsparcie
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
1
Machine Translated by Google

instrukcja nie może uwzględnić wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić.
oznakowane jako takie nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłymi odpadami domowymi
Nosić ochronę oczu.
odpady, lecz należy je przekazać do punktu zbiórki w celu recyklingu
Nosić ochronę słuchu.
Ponieważ w to wierzymy, w ten produkt nie jest wpisana ostrożność ani zdrowy rozsądek
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSl
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu
środki ostrożności i zasady bezpieczeństwa opisane na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie. Ten
obsługi i zachowaj ją prawidłowo do wykorzystania w przyszłości. Koniecznie przeczytaj
oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty
z narzędziami i sprzętem.
instrukcja zawiera ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa, obsługi,
konserwacji i czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w tym dokumencie
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
Dziękujemy za skorzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
przez wskazuje, że produkt wymaga osobnego odpadu
instrukcję obsługi.
2012/19/WE. Przekreślony symbol przedstawiający kosz na śmieci na kółkach
prawidłowo obsługiwać maszynę, przeczytaj wcześniej uważnie niniejszą instrukcję
że zastosowania będą zgodne z tymi kodami.
Nosić rękawice ochronne.
urządzenia elektryczne i elektroniczne
Zgodność to certyfikat bezpieczeństwa WE i Wielkiej Brytanii.
Ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa
2
Machine Translated by Google

złapany przez ruchome części.
9. Ostrożnie konserwuj narzędzia. Utrzymuj narzędzia ostre i czyste, aby były lepsze i
4. Przechowuj nieużywany sprzęt. Gdy narzędzia nie są używane, należy je przechowywać w suchym miejscu
Akcesoria. Okresowo sprawdzaj przewody narzędzi i jeśli są uszkodzone, oddaj je do użytku
dzieci.
zalecane podczas pracy. Noś restrykcyjne nakrycie włosów, aby były długie
Przed użyciem urządzenia przeczytaj WSZYSTKIE instrukcje.
przed konserwacją i czyszczeniem.
2. Obserwuj warunki w miejscu pracy. Nie używaj maszyn ani elektronarzędzi w
przystawka do wykonywania pracy większego narzędzia przemysłowego. Są pewne
7. Stosuj ochronę oczu i uszu. Zawsze noś zabezpieczenie przeciwuderzeniowe zatwierdzone przez ANSI
frytki.
Nie używaj narzędzi zasilanych elektrycznie w obecności łatwopalnych gazów
bezpieczniej w tempie, dla którego było przeznaczone. Nie modyfikuj tego narzędzia
gdy nie jest używany i przed podłączeniem.
3. Trzymaj dzieci z daleka. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na przebywanie w miejscu pracy. Nie
pozwalaj im obsługiwać maszyn, narzędzi ani przedłużaczy.
6. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii, jeśli to możliwe
sięgać ponad lub ponad działającymi maszynami.
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Zaśmiecone obszary sprzyjają kontuzjom.
5. Użyj odpowiedniego narzędzia do danego zadania. Nie próbuj na siłę używać małego narzędzia lub
Należy nosić odzież ochronną, nieprzewodzącą prądu elektrycznego i obuwie antypoślizgowe
miejsce, aby zapobiec rdzewieniu. Zawsze zamykaj narzędzia i trzymaj je poza zasięgiem
bezpieczniejsze działanie. Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi smarowania i wymiany
aplikacji, dla których to narzędzie zostało zaprojektowane. Będzie lepiej wykonywać swoją pracę i
wilgotnych lub mokrych miejscach. Nie wystawiaj na działanie deszczu. Utrzymuj dobrze oświetlone miejsce pracy.
okulary ochronne. W przypadku wytwarzania opiłków metalowych lub drewna należy nosić pełną osłonę twarzy
włosy
naprawiony przez autoryzowanego technika. Uchwyty muszą być zawsze czyste, suche i wolne od oleju i
smaru. Proszę wyłączyć i odłączyć
10. Unikaj niezamierzonego uruchomienia. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
lub płyny.
i nie używaj tego narzędzia do celów, do których nie jest przeznaczone.
8. Nie przesadzaj. Przez cały czas utrzymuj właściwą postawę i równowagę. Nie rób
3
Machine Translated by Google

11. Zachowaj czujność. Uważaj, co robisz, kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nie rób
Fragmenty obrabianego przedmiotu lub uszkodzonego akcesorium mogą odlecieć i spowodować
23. Mogą wystąpić operacje, do których elektronarzędzie nie zostało zaprojektowane
wchodząc na obszar pracy należy nosić środki ochrony osobistej.
13. Chronić przed porażeniem prądem. Unikaj kontaktu ciała z uziemieniem
16. Rozmiar przewodu znamionowy 16 AWG.
uszkodzony powinien zostać prawidłowo naprawiony lub wymieniony przez wykwalifikowanego technika.
Odruchy są osłabione podczas zażywania narkotyków. Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, nie rób tego
19. NIE zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie.
Używaj wyłącznie akcesoriów przeznaczonych do użytku z narzędziem.
działać prawidłowo i spełniać swoją zamierzoną funkcję. Sprawdź wyrównanie
21. Nie używaj alkoholu, benzyny itp. jako płynu chłodzącego.
zagrożenie i spowodować obrażenia ciała.
12. Sprawdź, czy nie ma uszkodzonych części. Przed użyciem jakiegokolwiek narzędzia, jakiejkolwiek części
14. Części zamienne i akcesoria. Podczas serwisowania używać wyłącznie
regularnie przez wykwalifikowanego technika.
obrażenia poza bezpośrednim obszarem działania.
obsługiwać narzędzie.
Nie używaj narzędzia, jeśli jakikolwiek przełącznik nie włącza się i nie wyłącza prawidłowo.
22. Trzymaj osoby postronne w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Ktokolwiek
powierzchniach, takich jak rury, grzejniki, kuchenki i obudowy lodówek.
obsługuj dowolne narzędzie, gdy jesteś zmęczony.
użytek komercyjny. DO UŻYTKU WEWNĄTRZ.
wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działanie. Jakakolwiek część
Przeczytaj etykiety ostrzegawcze na receptach, aby ustalić, czy Twoja ocena lub
15. Nie obsługuj narzędzia będąc pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
20. Tego produktu nie można używać do innych celów. Nieodpowiednie dla
i wiązanie ruchomych części; wszelkie uszkodzone części lub elementy montażowe; I
17. Konserwacja. Dla własnego bezpieczeństwa należy przeprowadzić konserwację
identyczne części zamienne. Użycie jakichkolwiek innych części spowoduje unieważnienie gwarancji.
wygląda na uszkodzone, należy dokładnie sprawdzić, aby ustalić, czy rzeczywiście tak jest
18. Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu materiałów łatwopalnych.
4
Machine Translated by Google

nie próbuj ostrzyć żadnych innych narzędzi i nie próbuj tego robić
24. Nie używaj akcesoriów, które nie zostały specjalnie zaprojektowane
nie bawić się urządzeniem. Dzieci i zwierzęta powinny trzymać się z daleka
Ostrzeżenie: Ostrzeżenia, przestrogi i instrukcje omówione w
noszenie rękawic ochronnych. Koło przetnie rękawice i dłoń, powodując poważne obrażenia.
Nigdy nie używaj narzędzia bez ściernicy
chyba że będą nadzorowane przez osobę odpowiedzialną, aby upewnić się, że mogą korzystać z urządzenia
maksymalna prędkość podana w instrukcji obsługi. Akcesoria działają szybciej
CZYŚCIĆ JĄ DOWOLNYM MATERIAŁEM ŚCIERNYM.
w zależności od zmian lokalnego napięcia sieciowego. Użycie przedłużacza
czynniki, które nie mogą być wbudowane w ten produkt, ale muszą zostać dostarczone
i sprawdź, czy jest bezpiecznie zamontowany i czy nie jest uszkodzony.
szlifować żadnych innych przedmiotów.
można przymocować do elektronarzędzia, nie gwarantuje to bezpiecznej pracy.
27. Nie używaj tego urządzenia do celów innych niż wskazane.
możliwe warunki i sytuacje, które mogą wystąpić. To musi być
Ostrzeżenie!!: Ta maszyna jest przeznaczona do ostrza kosiarki. Do
urządzenie bezpiecznie. Małe dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że tak się dzieje
może również wpływać na wydajność narzędzia.
31. Nigdy nie próbuj zatrzymywać tarczy szlifierskiej rękami, nawet jeśli tak jest
produkt.
zalecane przez producenta narzędzia. Tylko ze względu na dodatek
30. Jeżeli tarcza szlifierska się poluzuje, natychmiast wyłącz maszynę
26. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby młode lub niedołężne
Uwaga: wydajność tego narzędzia (jeśli jest zasilane napięciem sieciowym) może się różnić
29. Nigdy nie zostawiaj go bez nadzoru podczas użytkowania.
przez operatora narzędzia.
niż ich prędkość znamionowa może się rozbić i rozlecieć.
instrukcje omówione w tej instrukcji obsługi nie mogą obejmować wszystkich
Osłona na swoim miejscu.
25. Prędkość znamionowa akcesorium musi być co najmniej równa
28. Nie używaj go na zewnątrz ani do celów komercyjnych. 29. NIE
operator rozumie, że liczy się zdrowy rozsądek i ostrożność
5
Machine Translated by Google

PARAMETRY PRODUKTU
PORADY
Średnica ściernicy: maks. 4,72 cala (φ120 mm)
3. Napięcie stosowane w tym urządzeniu musi być takie samo jak napięcie zasilania.
2. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy wcześniej poznać optymalny kąt brzeszczotu dla
każdego typu brzeszczotu.
Uwaga:
4. Użytkownicy muszą zainstalować go w pobliżu wyłącznika zasilania i bezpiecznika.
3. Po oszlifowaniu każdy ząb brzeszczotu zaznacz olejarką, aby uniknąć pominięć.
1. Nie używaj akcesoriów, które nie zostały specjalnie zaprojektowane i zalecane przez
producenta narzędzia. Sam fakt, że akcesorium można przymocować do elektronarzędzia,
nie gwarantuje bezpiecznej pracy.
2. Okresowo sprawdzaj przewody narzędzi i jeśli są uszkodzone, zleć ich naprawę
autoryzowanemu technikowi.
1. Przed użyciem lekkie poluzowanie pokrętła regulacyjnego na produkcie ułatwi ustawienie
brzeszczotu i ściernicy.
6
Ameryka północna
specyfikacje
obr./min
3,15 cala ~ 27,5 cala
Maks
MODEL
Moc
Australia
370 W
Ostrze piły
220 V ~ 50 Hz
120 V ~ 60 Hz
(φ80,01 mm ~ φ698,5 mm)
Silnik
Unia Europejska
220-240 V ~ 50 Hz
JMY8-70
Napięcie
3600 obr./min
Machine Translated by Google

REGULOWAĆ
4. Podczas montażu należy nosić okulary ochronne, rękawice ochronne i nauszniki
na pewno masz wszystkie wymienione części.
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone
Uwaga: Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSl
od źródła zasilania i odłącz wtyczkę przed wykonaniem
3. Chociaż przy wytwarzaniu tego produktu dołożono wszelkich starań, należy zachować ostrożność
dzieci.
6. Kolidowanie obrabianego przedmiotu z tarczą jest surowo zabronione
• Zamontuj zbiornik na wodę w urządzeniu.
2. Sprawdź wszystkie dostarczone komponenty zgodnie z listą w tej instrukcji. Wykonaj
nie uruchamiać się pod obciążeniem.
• Rura wodna przechodzi przez pokrywę ochronną.
i używanie.
narzędzia i wyposażenie.
1. Proszę ostrożnie wyrzucić wszystkie plastikowe torby i trzymać je z dala od nich
upewniając się, że produkt jest umieszczony poziomo.
5. Przed rozpoczęciem regulacji zamontuj cztery podnóżki na podstawie
KROK 1:
należy zachować podczas montażu w przypadku występowania ostrych krawędzi.
którykolwiek z poniższych kroków.
7
Machine Translated by Google

KROK 2: Wybierz odpowiedni wał mocujący brzeszczot i zamontuj brzeszczot.
• Wałek stały brzeszczotu musi pasować do brzeszczotu, aby uniknąć luzów. • Zwróć
uwagę na kierunek montażu brzeszczotu.
KROK 3: Dokręć pokrętło, aby zabezpieczyć brzeszczot. Wskazówki: W tej chwili tak
Uwaga:
Uwaga:
• Aby zapobiec skaleczeniu, należy nosić rękawice ochronne.
nie ma potrzeby dokręcania brzeszczotu, aby ułatwić regulację.
8
Machine Translated by Google

• Aby dostosować się do różnych brzeszczotów, wyreguluj kąt wspornika mocującego
brzeszczot. • Utrzymuj zęby brzeszczotu w bliskim kontakcie z tarczą szlifierską. •
Wspornik mocujący brzeszczot z blokadą.
KROK 4:
9
Machine Translated by Google

Uwaga:
KROK 5: Dokręć pokrętła na górnym i dolnym mocowaniu brzeszczotu.
spadający.
Uwaga:
• Zespół silnika jest ciężki i podczas jego montażu należy go podtrzymywać ręcznie
• Aby zapobiec skaleczeniu, należy nosić rękawice ochronne.
obracać, aby uniknąć nadmiernego obrotu.
• Pokrętła zespołu silnika muszą być dokręcone, aby zapobiec przedostawaniu się silnika
KROK 6: Obróć zespół silnika pod wymaganym kątem i zabezpiecz go.
10
Machine Translated by Google

Uwaga: Zespół słupka pozycjonującego służy do zapobiegania obracaniu się
brzeszczotu podczas szlifowania, dlatego należy go stosować.
KROK 8: Na koniec zamocuj pokrętło mocujące brzeszczot i sprawdź, czy pozostałe
pokrętła i śruby zostały dokręcone.
KROK 7:
• Umieść słupek pozycjonujący, który ustala zęby brzeszczotu, w odpowiedniej pozycji.
• Za
pomocą śrubokręta imbusowego dokręć dwie śruby sterujące zespołem kolumny
pozycjonującej.
11
Machine Translated by Google

• Przed włączeniem ponownie sprawdź, czy każde pokrętło jest dokręcone
OPERACJA
moc. •
Wypróbuj kilka razy, aby zapoznać się z obsługą, a następnie obróć
Ogłoszenie:
2. Przytrzymaj pokrętło mocujące brzeszczot i powoli dociśnij brzeszczot do siebie
na wyłączniku zasilania po zapewnieniu bezpieczeństwa.
koło szlifierskie.
koło.
5. Po naostrzeniu całego brzeszczotu wyłącz zasilanie i
koła i odłącz zasilanie.
3. Po zeszlifowaniu zęba piły odsunąć brzeszczot od miejsca szlifowania
Uwaga! Ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa należy przeczytać ponownie!
4. Gdy tarcza szlifierska przestanie się obracać, poluzuj pokrętło mocujące brzeszczot
1. Włącz zasilanie i poczekaj, aż prędkość ściernicy ustabilizuje się
odłącz go.
i obróć brzeszczot, aby dopasować następny ząb piły do szlifowania
12
Machine Translated by Google

SYSTEM CHŁODZENIA
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
2. Nie używaj alkoholu, benzyny itp. jako płynu chłodzącego.
3. Po czyszczeniu produkt należy pozostawić do wyschnięcia.
1. Jeśli otwór montażowy zbiornika na wodę jest uszczelniony, wystarczy użyć małego śrubokręta
4. Umyte produkty i akcesoria włóż do kartonu.
2. Do czyszczenia użyj szczotki, przetrzyj powierzchnię wilgotną (nie mokrą) szmatką lub
żywotność. •
Wybrany model ściernicy nie może być mniejszy niż silnik
prędkość.
• Czyść tylko wtedy, gdy produkt nie działa. • Podczas czyszczenia
należy nosić okulary ochronne i wytrzymałe rękawice robocze.
wytrzeć do sucha czystą, niestrzępiącą się, bawełnianą szmatką.
3. Aby tego uniknąć, po każdym użyciu opróżnij zbiornik na wodę z pozostałości roztworu
rdza.
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i wyjmij wtyczkę.
• Tarczę szlifierską należy wymienić po osiągnięciu jej końca
Uwaga:
zapachy.
5. Maszyny do powlekania (z wyjątkiem silników, ściernic, przełączników, pokręteł)
przebij go i będzie gotowy do użycia.
z przemysłowym smarem plastycznym zwiększy żywotność i zapobiegnie
13
Machine Translated by Google

Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Preston, Wielka Brytania
Nowa Południowa Walia 2122 Australia
Wyprodukowano w Chinach
Jednostka 5 Albert Edward House, pawilony
Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Pooledas Group Ltd
Szanghaj
SHUNSHUN GmbH
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Import do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
REPREZENT KE
Machine Translated by Google

We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
CIRKELZAAGBLAD SLIJPER
MODEL: JMY8-70
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www. vurig. com/ondersteuning
Machine Translated by Google

1
SLIJPER
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
CIRKELZAAGBLAD
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met
ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.
vurig. com/ondersteuning
MODEL: JMY8-70
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Machine Translated by Google

2
met gereedschap en apparatuur.
en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten
Bedankt voor het gebruik van dit product. Om er zeker van te zijn dat het wel kan
In de handleiding worden veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen,
bediening, onderhoud en reiniging uiteengezet. De waarschuwingen en instructies die hierin worden besproken
Draag tijdens het werken altijd een ANSL-goedgekeurde veiligheidsbril
collectie in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
gebruik en bewaar deze op de juiste manier voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat u dit leest
afval, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling
de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsregels op deze pagina om uw veilig gebruik te garanderen. Dit
Voorzichtigheid en gezond verstand zijn niet ingebouwd in dit product, zoals wij geloven
Draag gehoorbescherming.
als zodanig gemarkeerd mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid
Draag oogbescherming.
handleiding kan niet alle mogelijke omstandigheden en situaties beschrijven die zich kunnen voordoen.
Compliance is een EG- en VK-veiligheidscertificering.
dat de toepassingen aan deze codes zullen voldoen.
Draag beschermende handschoenen.
elektrische en elektronische apparaten
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
2012/19/EG. Het symbool met een gekruiste kliko
through geeft aan dat het product gescheiden afval vereist
Bedien de machine op de juiste manier; lees eerst deze instructie aandachtig door
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker dit lezen
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
Veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
Machine Translated by Google

Lees ALLE instructies voordat u uw machine gebruikt.
vochtige of natte locaties. Niet blootstellen aan regen. Houd de werkplek goed verlicht.
toepassingen waarvoor deze tool is ontworpen. Het zal het werk beter doen en
stofbril. Draag een volgelaatsscherm als u metaalvijlsel of hout produceert
haar
gerepareerd door een bevoegde technicus. De handgrepen moeten te allen tijde schoon, droog en vrij van
olie en vet worden gehouden. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
10. Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de Uit-positie staat
of vloeistoffen.
en gebruik dit hulpmiddel niet voor een doel waarvoor het niet bedoeld is.
8. Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde goed staat en in evenwicht blijft. Niet doen
3. Houd kinderen uit de buurt. Kinderen mogen nooit in het werkgebied worden toegelaten. Laat ze niet
omgaan met machines, gereedschap of verlengsnoeren.
reik over of over lopende machines heen.
6. Kleed je goed. Draag geen losse kleding of sieraden, aangezien dit mogelijk is
1. Houd de werkplek schoon. Rommelige ruimtes nodigen uit tot blessures.
5. Gebruik het juiste gereedschap voor de klus. Probeer niet een klein gereedschap te forceren of
Beschermende, elektrisch niet-geleidende kleding en antislipschoenen wel
veiliger prestaties. Volg de instructies voor het smeren en vervangen
locatie om roest tegen te gaan. Berg gereedschap altijd op en houd het buiten bereik
vóór onderhoud en reiniging.
2. Houd rekening met de omstandigheden op de werkplek. Gebruik geen machines of elektrisch gereedschap
hulpstuk om het werk van een groter industrieel gereedschap te doen. Er zijn bepaalde
7. Gebruik oog- en gehoorbescherming. Draag altijd ANSI-goedgekeurde impactveiligheid
veiliger op het tempo waarvoor het bedoeld was. Wijzig dit hulpmiddel niet
Gebruik geen elektrisch aangedreven gereedschap in de aanwezigheid van brandbare gassen
chips.
4. Bewaar niet-gebruikte apparatuur. Wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt, moet het op een droge plek worden bewaard
gevangen in bewegende delen.
9. Onderhoud gereedschap zorgvuldig. Houd gereedschap scherp en schoon voor beter en
wanneer deze niet in gebruik is en voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
kinderen.
accessoires. Inspecteer de gereedschapssnoeren regelmatig en bewaar ze als ze beschadigd zijn
aanbevolen tijdens het werken. Draag beperkende haarbedekking om lang haar vast te houden
3
Machine Translated by Google

11. Blijf alert. Let op wat je doet, gebruik je gezond verstand. Niet doen
beschadigd lijkt, moet zorgvuldig worden gecontroleerd om vast te stellen dat dit het geval is
identieke vervangingsonderdelen. Bij gebruik van andere onderdelen vervalt de garantie.
18. Gebruik de machine nooit in de buurt van brandbare materialen.
17. Onderhoud. Voor uw veiligheid moet er onderhoud worden uitgevoerd
Fragmenten van het werkstuk of van een kapot accessoire kunnen wegvliegen en schade veroorzaken
23. Er kunnen handelingen ontstaan waarvoor het elektrisch gereedschap niet is ontworpen
en binden van bewegende delen; eventuele kapotte onderdelen of bevestigingsmiddelen; En
15. Gebruik het gereedschap niet als u onder invloed bent van alcohol of drugs.
20. Dit product kan niet voor andere doeleinden worden gebruikt. Niet geschikt voor
elke andere omstandigheid die de juiste werking kan beïnvloeden. Welk onderdeel dan ook
commercieel gebruik. ALLEEN BINNENSHUIS TE GEBRUIKEN.
Lees de waarschuwingslabels op recepten om te bepalen of uw oordeel wel of niet klopt
bedien elk gereedschap als u moe bent.
oppervlakken zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkastbehuizingen.
het gereedschap bedienen.
22. Houd omstanders op veilige afstand van de werkplek. Iedereen
Gebruik het gereedschap niet als een schakelaar niet goed in- en uitgeschakeld kan worden.
letsel buiten het directe operatiegebied.
12. Controleer op beschadigde onderdelen. Voordat u welk gereedschap dan ook gebruikt, welk onderdeel dan ook
14. Vervangende onderdelen en accessoires. Alleen gebruiken bij onderhoud
regelmatig door een gekwalificeerde technicus.
correct functioneert en de beoogde functie vervult. Controleer op uitlijning
Gebruik alleen accessoires die bedoeld zijn voor gebruik met gereedschap.
19. Dompel het apparaat NIET onder in water of een andere vloeistof.
beschadigd moet op de juiste manier worden gerepareerd of vervangen door een gekwalificeerde technicus.
reflexen zijn verminderd tijdens het gebruik van medicijnen. Als er enige twijfel bestaat, doe dat dan niet
21. Gebruik geen alcohol, benzine, etc. als koelvloeistof.
een gevaar vormen en persoonlijk letsel veroorzaken.
13. Bescherm u tegen elektrische schokken. Voorkom lichaamscontact met geaarde apparaten
die het werkgebied betreedt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen.
16. Draaddikte geclassificeerd als 16 AWG.
4
Machine Translated by Google

24. Gebruik geen accessoires die niet specifiek ontworpen zijn
25. De nominale snelheid van het accessoire moet minimaal gelijk zijn aan de
28. Gebruik het niet buitenshuis of voor commerciële doeleinden. 29. NIET DOEN
de exploitant begrijpt dat gezond verstand en voorzichtigheid belangrijk zijn
Deze instructie die in deze handleiding wordt besproken, kan niet alles omvatten
Deksel op zijn plaats.
Probeer geen ander gereedschap te slijpen en probeer dat ook niet
dan hun nominale snelheid kan breken en uit elkaar vliegen.
29. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in gebruik is.
door de operator van het gereedschap.
26. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of zwakke personen
30. Als de slijpschijf losraakt, schakel dan de machine onmiddellijk uit
Opmerking: De prestaties van dit gereedschap (indien gevoed door netspanning) kunnen variëren
aanbevolen door de gereedschapsfabrikant. Gewoon vanwege het accessoire
het product.
kan ook de prestaties van het gereedschap beïnvloeden.
31. Probeer nooit de slijpschijf met uw handen tegen te houden, ook al doet u dat wel
apparaat veilig. Er moet toezicht worden gehouden op jonge kinderen om er zeker van te zijn dat ze
Waarschuwing!!: Deze machine is ontworpen voor grasmaaiermessen. Doen
op uw elektrisch gereedschap kan worden aangesloten, garandeert dit geen veilige werking.
27. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan het aangegeven gebruik.
mogelijke omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Het moet zijn
maximale snelheid aangegeven in de gebruikershandleiding. Accessoires werken sneller
REINIG HET MET SCHUREND MATERIAAL.
factoren die niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar wel moeten worden meegeleverd
tenzij onder toezicht van een verantwoordelijke persoon om ervoor te zorgen dat zij het apparaat kunnen gebruiken
afhankelijk van variaties in de lokale lijnspanning. Gebruik van verlengsnoeren
en controleer of deze stevig is gemonteerd en niet beschadigd is.
slijp eventuele andere voorwerpen.
speel niet met het apparaat. Kinderen en huisdieren moeten uit de buurt blijven
het dragen van veiligheidshandschoenen. Het wiel snijdt door handschoenen en uw hand en
veroorzaakt ernstig letsel. Gebruik het gereedschap nooit zonder de slijpschijf
Waarschuwing: De waarschuwingen, waarschuwingen en instructies die worden besproken in
5
Machine Translated by Google

Zaagblad
220V~ 50Hz
(ÿ80,01 mm ~ ÿ698,5 mm)
Stroom
Australië
370W
Max
MODEL
specificaties
Toerental
Noord Amerika
3,15 inch ~ 27,5 inch
Spanning
3600 tpm
Motor
Europeese Unie
220-240v~ 50Hz
JMY8-70
120v~60Hz
6
Aandacht:
1. Gebruik geen accessoires die niet specifiek zijn ontworpen en aanbevolen door
de fabrikant van het gereedschap. Het feit dat het accessoire op uw elektrisch
gereedschap kan worden bevestigd, garandeert geen veilige werking.
1. Door vóór gebruik de instelknop op het product iets los te draaien, wordt de positionering
van het zaagblad en de slijpschijf vergemakkelijkt.
2. Inspecteer de gereedschapssnoeren regelmatig en laat ze, indien beschadigd, repareren
door een bevoegde technicus.
2. Ken vooraf de optimale bladhoek voor elk type zaagblad om de beste resultaten te krijgen.
3. De spanning die voor dit apparaat wordt gebruikt, moet hetzelfde zijn als de
voedingsspanning.
Diameter slijpschijf: maximaal 4,72 inch (ÿ120 mm)
3. Markeer elke tand van het zaagblad na het slijpen met een oliestift om weglatingen te
voorkomen.
4. Gebruikers moeten het in de buurt van de aan/uit-schakelaar en zekering installeren.
PRODUCTPARAMETERS
TIPS
Machine Translated by Google

7
AANPASSEN
2. Controleer alle geleverde componenten volgens de lijst in deze handleiding. Merk
mag niet onder belasting gestart worden.
gereedschappen en uitrusting.
kinderen.
6. Het is ten strengste verboden dat het werkstuk tegen de schijf botst en dat moet ook
• Installeer de watertank op de machine.
Haal de stekker uit het stopcontact en trek de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden uitvoert
• Waterleiding loopt door beschermkap.
3. Hoewel bij de vervaardiging van dit product alle zorgvuldigheid is betracht, is voorzichtigheid geboden
Zorg ervoor dat u alle genoemde onderdelen heeft.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en losgekoppeld
4. Draag tijdens de montage oogbescherming, beschermende handschoenen en gehoorbescherming
Let op: Draag bij het werken altijd een ANSL-goedgekeurde veiligheidsbril
tijdens de montage worden genomen indien er scherpe randen aanwezig zijn.
een van de volgende stappen.
1. Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze uit de buurt
5. Voordat u begint met verstellen, installeert u de vier voetsteunen op de basis
terwijl u ervoor zorgt dat het product horizontaal wordt geplaatst.
STAP 1:
en gebruiken.
Machine Translated by Google

Aandacht:
• Om snijwonden te voorkomen moeten beschermende handschoenen worden gedragen.
het is niet nodig om het zaagblad vast te draaien om het afstellen te vergemakkelijken.
STAP 2: Selecteer de juiste zaagbladbevestigingsas en installeer het zaagblad.
• De vaste as van het zaagblad moet passen bij het zaagblad om loskomen te
voorkomen. • Let op de montagerichting van het zaagblad.
Aandacht:
STAP 3: Draai de knop vast om het zaagblad vast te zetten. Tips: Op dit moment is dat zo
8
Machine Translated by Google

STAP 4:
• Om aan te passen aan verschillende zaagbladen, past u de hoek van de bevestigingsbeugel
van het zaagblad aan. • Houd de tanden van het zaagblad in nauw contact met de slijpschijf.
• Vergrendelbare zaagbladbevestigingsbeugel.
9
Machine Translated by Google

STAP 6: Draai de motorconstructie in de gewenste hoek en zet deze vast.
STAP 5: Draai de knoppen op de bovenste en onderste zaagbladbevestigingen vast.
Aandacht:
• De motorconstructie is zwaar en moet met de hand worden ondersteund
Aandacht:
roteren om overmatige rotatie te voorkomen.
• De motormontageknoppen moeten worden vastgedraaid om te voorkomen dat de motor vastloopt
• Om snijwonden te voorkomen moeten beschermende handschoenen worden gedragen.
vallen.
10
Machine Translated by Google

STAP 7:
• Plaats de positioneringspaal die de zaagbladtanden in de juiste positie fixeert. • Gebruik een
inbusschroevendraaier om de twee schroeven vast te draaien die de positioneringskolomconstructie
bedienen.
Let op: De positioneringspaal wordt gebruikt om te voorkomen dat het zaagblad draait
tijdens het slijpen, dus deze moet worden gebruikt.
STAP 8: Bevestig ten slotte de bevestigingsknop van het zaagblad en controleer of andere
knoppen en schroeven zijn bevestigd.
11
Machine Translated by Google

12
OPERATIE
Kennisgeving:
de kracht. •
Probeer het een paar keer om vertrouwd te raken met de bediening en draai dan om
• Controleer nogmaals of elke knop is vastgedraaid voordat u deze inschakelt
wiel en koppel de voeding los.
1. Schakel de stroom in en wacht tot de snelheid van de slijpschijf is gestabiliseerd
haal de stekker uit het stopcontact.
4. Nadat de slijpschijf stopt met draaien, draait u de bevestigingsknop van het zaagblad los
2. Houd de zaagbladbevestigingsknop vast en duw het zaagblad langzaam naar voren
en draai het zaagblad om de volgende zaagtand uit te lijnen met het slijpen
de slijpschijf.
op de aan/uit-schakelaar nadat u de veiligheid hebt gegarandeerd.
wiel.
3. Beweeg na het slijpen van een zaagtand het zaagblad weg van de slijping
Aandacht! Veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen moeten opnieuw worden gelezen!
5. Nadat het gehele zaagblad is geslepen, schakelt u de stroom uit en
Machine Translated by Google

13
KOELSYSTEEM
REINIGING EN OPSLAG
snelheid.
• Alleen reinigen als het product niet werkt. • Draag tijdens het
reinigen een veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.
droog het af met een schone, pluisvrije katoenen doek.
Roest.
2. Gebruik een borstel om schoon te maken, veeg het oppervlak af met een vochtige (niet natte) doek of
levensduur. •
Het geselecteerde slijpschijfmodel mag niet kleiner zijn dan de motor
1. Als het montagegat van het waterreservoir is afgedicht, gebruikt u gewoon een kleine schroevendraaier
4. Doe de gereinigde producten en accessoires in de doos.
3. Houd het product na het reinigen droog.
met industrieel smeervet zal de levensduur verlengen en voorkomen
2. Gebruik geen alcohol, benzine, enz. als koelvloeistof.
5. Coatingmachines (behalve motoren, slijpstenen, schakelaars, knoppen)
doorboor het en het is klaar voor gebruik.
• De slijpschijf moet worden vervangen nadat deze het einde heeft bereikt
1. Zorg ervoor dat de machine uitgeschakeld is en trek de stekker uit het stopcontact.
Aandacht:
geuren.
3. Leeg na elk gebruik de resterende oplossing in het waterreservoir om dit te voorkomen
Machine Translated by Google

Sjanghai
Eenheid 5 Albert Edward House, de paviljoens
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Preston, Verenigd Koninkrijk
NSW 2122 Australië
SHUNSHUN GmbH
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Pooledas Group Ltd
Gemaakt in China
Britse REP
EG REP
Machine Translated by Google

MODELL: JMY8-70
Teknisk support och e-garanticertifikat www. vevor. se/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
CIRKELSÅGBLADSSLIPPARE
Machine Translated by Google

1
CIRKELSÅGBLAD
PENNVÄSSARE
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MODELL: JMY8-70
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning
av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den
produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det
finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk
support och e-garanticertifikat www. vevor. se/
support
Machine Translated by Google

2
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
med verktyg och utrustning.
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
drift och förvara den på rätt sätt för framtida referens. Se till att läsa
manualen kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder,
drift, underhåll och rengöring. Varningarna och instruktionerna som granskas i denna
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
Bär alltid ANSl godkända skyddsglasögon när du arbetar
Använd hörselskydd.
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
försiktighetsåtgärderna och säkerhetsreglerna på denna sida för att säkerställa din säker användning. Detta
Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i denna produkt, eftersom vi tror
Använd ögonskydd.
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
manualen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå.
Compliance är en säkerhetscertifiering från EG och Storbritannien.
Använd skyddshandskar.
elektriska och elektroniska apparater
att användningarna kommer att följa dessa koder.
2012/19/EG. Symbolen som visar en korsad soptunna
använda maskinen på rätt sätt, läs denna instruktion noggrant innan
bruksanvisningen noggrant.
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker på att du kan
Säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder
Machine Translated by Google

Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
fuktiga eller våta platser. Utsätt inte för regn. Håll arbetsområdet väl upplyst.
applikationer som detta verktyg är designat för. Det kommer att göra jobbet bättre och
hår
glasögon. Bär en hel ansiktsskärm om du producerar metallspån eller trä
repareras av en auktoriserad tekniker. Handtagen ska alltid hållas rena, torra och fria
från olja och fett. Stäng av och dra ur kontakten
10. Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge Av
eller vätskor.
och använd inte detta verktyg för ett ändamål som det inte var avsett för.
8. Sträck dig inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Låt bli
3. Håll barn borta. Barn får aldrig vistas i arbetsområdet. Låt dem inte hantera
maskiner, verktyg eller förlängningssladdar.
6. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken som de kan vara
nå över eller över löpande maskiner.
1. Håll arbetsområdet rent. Belamrade områden leder till skador.
plats för att förhindra rost. Lås alltid verktyg och förvara utom räckhåll
säkrare prestanda. Följ instruktionerna för smörjning och byte
5. Använd rätt verktyg för jobbet. Försök inte att tvinga ett litet verktyg eller
Skyddande, elektriskt icke-ledande kläder och halkfria skor är
före underhåll och rengöring.
2. Observera arbetsområdets förhållanden. Använd inte maskiner eller elverktyg i
fäste för att utföra arbetet med ett större industriverktyg. Det finns vissa
7. Använd ögon- och hörselskydd. Bär alltid ANSI-godkänd slagsäkerhet
Använd inte elektriskt drivna verktyg i närvaro av brandfarliga gaser
säkrare i den takt den var avsedd för. Ändra inte detta verktyg
pommes frites.
4. Förvara inaktiv utrustning. När verktygen inte används måste de förvaras torrt
fast i rörliga delar.
9. Underhåll verktygen med omsorg. Håll verktyg vassa och rena för bättre och
när den inte används och innan den ansluts.
barn.
rekommenderas när du arbetar. Bär restriktivt hårskydd för att innehålla långt
Tillbehör. Inspektera verktygssladdar regelbundet och ha dem om de är skadade
3
Machine Translated by Google

11. Var uppmärksam. Se upp vad du gör, använd sunt förnuft. Låt bli
verkar skadad bör kontrolleras noggrant för att fastställa att det kommer att göra det
identiska reservdelar. Användning av andra delar upphäver garantin.
17. Underhåll. För din säkerhet bör underhåll utföras
18. Använd aldrig maskinen i närheten av brandfarliga material.
Fragment av arbetsstycke eller av ett trasigt tillbehör kan flyga iväg och orsaka
23. Operationer som elverktyget inte är konstruerat för kan skapa
och bindning av rörliga delar; eventuella trasiga delar eller monteringsfixturer; och
15. Använd inte verktyget om du är påverkad av alkohol eller droger.
20. Denna produkt kan inte användas för andra ändamål. Inte lämplig för
andra tillstånd som kan påverka korrekt funktion. Vilken del som helst
Läs varningsetiketter på recept för att avgöra om ditt omdöme eller
kommersiell användning. ENDAST ANVÄNDNING INOMHUS.
använda vilket verktyg som helst när du är trött.
ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåpsskåp.
22. Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet. Någon
Använd inte verktyget om någon strömbrytare inte slås på och av ordentligt.
använda verktyget.
skada utanför det omedelbara operationsområdet.
14. Reservdelar och tillbehör. Använd endast vid service
12. Kontrollera om det finns skadade delar. Innan du använder något verktyg, någon del som
regelbundet av en kvalificerad tekniker.
fungerar korrekt och utför sin avsedda funktion. Kontrollera för inriktning
Använd endast tillbehör som är avsedda att användas med verktyg.
19. Sänk INTE ner apparaten i vatten eller någon annan vätska.
skadade ska repareras på rätt sätt eller bytas ut av en kvalificerad tekniker.
reflexer försämras när du tar droger. Om det finns några tvivel, gör det inte
21. Använd inte alkohol, bensin etc. som kylvätska.
en fara och orsaka personskada.
13. Skydda mot elektriska stötar. Förhindra kroppskontakt med jordad
16. Trådstorlek klassad till 16 AWG.
kommer in på arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning.
4
Machine Translated by Google

24. Använd inte tillbehör som inte är specifikt utformade och
25. Tillbehörets nominella hastighet måste vara minst lika med
28. Använd den inte utomhus eller för kommersiella ändamål. 29. GÖR INTE
denna instruktion som diskuteras i denna bruksanvisning kan inte täcka alla
operatören förstår att sunt förnuft och försiktighet är det
Locket på plats.
försök inte slipa några andra verktyg och försök inte göra det
än deras nominella hastighet kan gå sönder och flyga isär.
29. Lämna den aldrig utan uppsikt när den används.
av verktygets operatör.
26. Denna apparat är inte avsedd att användas av unga eller handikappade personer
Obs: Det här verktygets prestanda (om det drivs av nätspänning) kan variera
30. Om slipskivan lossnar, stäng omedelbart av maskinen
rekommenderas av verktygstillverkaren. Bara för att tillbehöret
produkten.
31. Försök aldrig stoppa slipskivan med händerna, även om du är det
apparaten säkert. Små barn bör övervakas för att säkerställa att de
kan också påverka verktygets prestanda.
Varning!!: Denna maskin är designad för gräsklipparblad. Do
kan fästas på ditt elverktyg, det garanterar inte säker drift.
27. Använd inte denna enhet för andra ändamål än den angivna användningen.
möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Den måste vara
maximal hastighet markerad i bruksanvisningen. Tillbehör går snabbare
RENGÖRA DEN MED NÅGOT SLIPPANDE MATERIAL.
faktorer som inte kan byggas in i denna produkt, men som måste tillhandahållas
såvida de inte övervakas av en ansvarig person för att säkerställa att de kan använda
beroende på variationer i lokal nätspänning. Användning av förlängningssladd
och kontrollera att den är ordentligt monterad och att den inte är skadad.
slipa andra föremål.
lek inte med apparaten. Barn och husdjur bör hålla sig borta från
Varning: Varningarna, varningarna och instruktionerna som diskuteras i
bär skyddshandskar. Hjulet skär genom handskar och din hand, vilket orsakar allvarliga
skador. Använd aldrig verktyget utan slipskivan
5
Machine Translated by Google

2. Inspektera verktygssladdar med jämna mellanrum och låt en auktoriserad tekniker
reparera dem om de är skadade.
1. Före användning underlättas positioneringen av sågbladet och slipskivan genom att
lossa justeringsratten på produkten något.
1. Använd inte tillbehör som inte är specifikt utformade och rekommenderade av
verktygstillverkaren. Bara för att tillbehöret kan fästas på ditt elverktyg garanterar det
inte säker användning.
Uppmärksamhet:
3. Markera varje tand på sågbladet med en oljepenna efter slipning för att undvika
utelämnanden.
4. Användare måste installera den nära strömbrytaren och säkringen.
3. Spänningen som används för denna enhet måste vara densamma som
nätspänningen.
Slipskivans diameter: Max 4,72 tum ( ÿ120 mm )
2. Ta reda på den optimala bladvinkeln för varje typ av sågblad i förväg för att få bästa
resultat.
TIPS
PRODUKTPARAMETRAR
6
Sågblad
220V~ 50Hz
370W
Kraft
Australien
MODELL
Max
specifikationer
Rpm
Nordamerika
3,15 tum ~ 27,5 tum
Spänning
3600 RPM
europeiska unionen
JMY8-70
Motor
220-240V~ 50Hz
120V~60Hz
(ÿ80,01 mm~ÿ698,5 mm)
Machine Translated by Google

7
JUSTERA
2. Kontrollera alla komponenter som tillhandahålls enligt listan i denna manual. Gör
inte startas under belastning.
• Installera vattentanken på maskinen.
barn.
6. Det är strängt förbjudet att arbetsstycket kolliderar med skivan och musten
3. Även om all försiktighet iakttas vid tillverkningen av denna produkt, måste försiktighet
från strömförsörjningen och dra ur kontakten innan du utför
• Vattenröret går genom skyddskåpan.
VARNING! Se till att verktyget är avstängt och frånkopplat
säker på att du har alla delarna i listan.
4. Använd ögonskydd, skyddshandskar, hörselskydd vid montering
Observera: Bär alltid ANSl godkända skyddsglasögon när du arbetar med
tas under monteringen om det finns vassa kanter.
något av följande steg.
5. Innan du börjar justera, installera de fyra fotstöden på basen
STEG 1:
samtidigt som du säkerställer att produkten placeras horisontellt.
och använder.
1. Kassera alla plastpåsar försiktigt och håll dem borta från
verktyg och redskap.
Machine Translated by Google

STEG 3: Dra åt knoppen för att säkra sågbladet. Tips: För närvarande finns det
• För att förhindra skärsår måste skyddshandskar användas.
STEG 2: Välj rätt sågbladsfixeringsaxel och installera bladet.
• Sågbladets fasta axel måste matcha bladet för att undvika löshet. • Var
uppmärksam på sågbladets monteringsriktning.
inget behov av att dra åt sågbladet för att underlätta justeringen.
Uppmärksamhet:
Uppmärksamhet:
8
Machine Translated by Google

• För att anpassa sig till olika sågblad, justera sågbladets fästvinkel. • Håll
tänderna på sågbladet i nära kontakt med slipskivan. • Låsande
sågbladsfäste.
STEG 4:
9
Machine Translated by Google

• Motorenheten är tung och måste stödjas för hand när
Uppmärksamhet:
STEG 5: Dra åt knopparna på de övre och nedre sågbladsfästena.
Uppmärksamhet:
faller.
STEG 6: Vrid motorenheten till den vinkel du behöver och fäst den.
roterande för att undvika överdriven
rotation. • Motorenhetens knoppar måste dras åt för att förhindra att motorn slår till
• För att förhindra skärsår måste skyddshandskar användas.
10
Machine Translated by Google

STEG
7: • Placera positioneringsstolpen som fixerar sågbladets tänder i lämplig position.
• Använd
en insexskruvmejsel för att dra åt de två skruvarna som styr positioneringspelaren.
Observera: Positioneringsstolpen används för att förhindra att sågbladet
roterar under slipning, så det måste användas.
STEG 8: Fixera slutligen sågbladets fixeringsknopp och kontrollera om andra
knoppar och skruvar har fixerats.
11
Machine Translated by Google

12
DRIFT
• Bekräfta igen att varje vred är åtdragen innan du slår på
kraften. •
Prova några gånger för att bekanta dig med operationen och vrid sedan
Lägga märke till:
3. Efter slipning av en sågtand, flytta sågbladet bort från slipningen
Uppmärksamhet! Säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder måste läsas igen!
4. Efter att slipskivan slutat rotera, lossa sågbladets fixeringsknopp
hjulet och koppla bort strömförsörjningen.
slipskivan.
5. Efter att hela sågbladet har slipats, stäng av strömmen och
på strömbrytaren efter att ha säkerställt säkerheten.
hjul.
2. Håll i sågbladets fixeringsknopp och tryck långsamt sågbladet mot
och rotera sågbladet för att passa in nästa sågtand med slipningen
1. Slå på strömmen och vänta tills slipskivans hastighet har stabiliserats
koppla ur den.
Machine Translated by Google

13
KYLSYSTEM
RENGÖRING OCH FÖRVARING
fart. •
Rengör endast när produkten inte fungerar. • Använd
skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar vid rengöring.
torka av med en ren luddfri bomullstrasa.
livslängd. •
Den valda slipskivans modell får inte vara mindre än motorn
2. Använd en borste för att rengöra, torka av ytan med en fuktig (ej blöt) trasa eller
4. Lägg de rengjorda produkterna och tillbehören i kartongen.
1. Om vattentankens monteringshål är tätt, använd bara en liten skruvmejsel för att
3. Håll produkten torr efter rengöring.
med industriellt smörjfett kommer att öka livslängden och förhindra
2. Använd inte alkohol, bensin etc. som kylvätska.
5. Beläggningsmaskiner (förutom motorer, slipskivor, brytare, knoppar)
genomborra den så är den klar att användas.
Uppmärksamhet:
1. Se till att maskinen är avstängd och dra ut kontakten.
• Slipskivan måste bytas ut efter att ha nått slutet av dess
3. Efter varje användning, töm den återstående lösningen i vattentanken för att undvika
rost.
lukter.
Machine Translated by Google

Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Tillverkad i Kina
Preston, Storbritannien
NSW 2122 Australien
SHUNSHUN GmbH
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Pooledas Group Ltd
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Shanghai
EC REP
UK REP
Machine Translated by Google








