Vevor PFS-200I Impulse Sealer Manual Heat Seal Machine Adjustable Mode Portable

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PFS-200I photo

User Manual

This is the main product document for model PFS-200I.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support
IMPULSE SEALER
MODEL: PFS-200A / PFS-200I / PFS-200L
PFS-300A / PFS-300I / PFS-300L
PFS-400A / PFS-400I / PFS-400L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and dose not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: PFS-200A / PFS-200I / PFS-200L
PFS-300A / PFS-300I / PFS-300L
PFS-400A / PFS-400I / PFS-400L
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www. vevor. com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again
if there are any technology or software updates on our product.
IMPULSE SEALER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Wear protective gloves
IMPORTANT SAFEGUARDS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules in this page to ensure your safe use.
This manual will outline safety warnings and precautions, operating, maintenance
and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that may occur. Caution and common sense
are not built into this product, since we believe that the uses will comply with these
codes. If you have any problems, please call us. Do not try to fix the problems
yourself, or it will cause injury or property damage.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Make sure the voltage in your outlet is the same as the voltage indicated
on the appliance's rating label.
2. Do not let children and minors and pet get close to or touch the machine.
3. Do not touch the hot surface directly with your hands. Always use the
handle or knob for operation.
4. To prevent electrical shock, do not immerse the cord or plug into water
or other liquids.
5. Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
6. Unplug the machine from the outlet when not in use and before cleaning.
Cool the appliance before installing or removing parts and before cleaning.
7. Do not operate the device with damaged cord or plug, malfunction or
background
- 3 -
with any mechanical damage. Send it to your nearest authorized service
centre for examination and repair (ONLY technicians should open up the
unit).
8. Using any accessories or attachments that are not provided or
recommended by the manufacturer may cause injury.
9. If the machine is not to be used for a long period of time, unplug it,
clean and cover it and store it in a dry and safe place.
10. Do not leave the power cord hanging over the edge of table or counter
or let it come into contact with any hot surfaces.
11. Do not place the unit on or near hot air, electric burners or heaters.
12. Always switch off the power to the socket before plugging in or
unplugging. Hold the plug instead of pulling on the cord.
13. Do not apply this unit to any other purposes than the indicated usage.
14. Do not use it outdoors or for commercial purposes.
15. KEEP IT OUT OF CHILDREN'S REACH.
16. DO NOT CLEAN IT WITH ANY ABRASIVE MATERIAL.
17. Never leave it unattended while in use.
18. INDOOR USE ONLY.
19. Ensure that the power outlet, plug and cord being used are in good
working condition. Damaged components should be repaired by a certified
electrician who is qualified to meet local safety and electrical codes. Even
if your power cord is functioning properly, keep it away from water and
avoid letting it run over carpets or heating devices.
20. Avoid using it in the presence of flammable liquids, gases, dust or other
explosive situations.
21. Type Y attachment: If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
22. Please check the handle rubber after long-time use.The damage of handle
rubber will influence the sealing effect.
23. If the cushion under the heating element is broken,it will make this machine
into short circuit and damage the heating element.So,please check the cushion
every time in replacing the heating element.Replace a new one once finding it
broken.
background
- 4 -
24. DO NOT use the wet article to clean the sealing platform.
25. Always keep the sealing platform clean,avoiding the oxide of the residual on
that platform which will reduce the life of the heating element and of the
heat-resistant cloth.
26. Prohibits thunderstorm days, humid environments use.
PRODUCT COMPONENTS
1. Laten Arm 2. Handle Rubber 3. Heating Element
4. Pilot Lamp 5. Timer Knob 6.Outeer Casing
7. Fuse 8. Power Line
background
- 5 -
PRODUCT PARAMETERS
Model
Voltage
Impulse
Power
Max Seal
Length
Max Seal
Thickness
Max Seal Width
Heating
Time
PFS-200A
110V~ 60Hz
210W
200mm
0.1~0.4mm
2~5mm
Default: 2mm
4.2~4.5S
PFS-200I
110V~ 60Hz
230W
200mm
0.1~0.4mm
2~8mm
Default: 2mm
4.2~4.5S
PFS-200L
110V~ 60Hz
300W
200mm
0.1~0.5mm
2~8mm
Default: 2mm
4.2~4.5S
PFS-300A
110V~ 60Hz
310W
300mm
0.1~0.5mm
2~5mm
Default: 2mm
4.2~4.5S
PFS-300I
110V~ 60Hz
320W
300mm
0.1~0.5mm
2~8mm
Default: 2mm
4.2~4.5S
PFS-300L
110V~ 60Hz
400W
300mm
0.1~0.5mm
2~8mm
Default: 2mm
4.2~4.5S
PFS-400A
110V~ 60Hz
500W
400mm
0.1~0.5mm
3mm
Default: 3mm
4.2~4.5S
PFS-400I
110V~ 60Hz
510W
400mm
0.1~0.5mm
3mm
Default: 3mm
4.2~4.5S
PFS-400L
110V~ 60Hz
600W
400mm
0.1~0.5mm
3mm
Default: 3mm
4.2~4.5S
Attention:
1. If the product is not powered on, please unplug the power cord and wait
for the machine to cool down before checking the fuse !
2. When the product leaves the factory, only the default sealing width
heating component is provided, and other sealing width heating
components need to be purchased by oneself !
background
- 6 -
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the first time, peel off any promotional materials and
packaging materials, and check that the product are clean and free of dust. Please
dispose of all plastic bags carefully and keep them away from children and pet.
1. Put the ac cord into the socket.
2. According to the thickness of the bag to be sealed, regulate the sealing time(1-8
degree).
3. Put the top of bag on the sealing workplace and press down the handle. sealing
time is indicated by red light.
4. After the red light put off for one second, release the handle.
5. Then the sealing is finished.
Attention:
1. This machine don't use the power switch.
2. If the break or damage appears on the seal, it is because of the over-long heat
time. Please regulate the heat time toward the direction s for shorter time.
3. If the plastic bag sticks to the handle rubber,it is because the cooling time is not
enough. Please prolong the cooling time after the light turns off, and release the
handle later.
4.After regulating the heat time duration, please keep it unchanged in every time
use. Unnecessary to make any regulation for the continuous sealing.
CLEANING AND STORAGE
1. Remove the plug from the electrical outlet. Leave the machine to cool down
completely before cleaning.
2. For the exterior, wipe with a soft, dry cloth. Never use an abrasive cleanser or
harsh pad. Do not clean with water or other liquids.
3. Always unplug the machine before storage.
4. Always make sure the machine is cool and dry before string.
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Made In China
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www. vevor. com/support
background
PFS400A/PFS400I/PFS400L
MODÈLE:PFS200A/PFS200I/PFS200L
PFS300A/PFS300I/PFS300L
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
SCELLEURÀIMPULSION
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PFS400A/PFS400I/PFS400L
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
PFS300A/PFS300I/PFS300L
MODÈLE:PFS200A/PFS200I/PFS200L
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotre
manueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielle
denotreproduit.
SCELLEURÀIMPULSION
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google
background
codes.Sivousavezdesproblèmes,veuilleznousappeler.N'essayezpasderésoudrelesproblèmes
Cemanueldécritlesavertissementsetprécautionsdesécurité,lefonctionnementetl'entretien
etlenettoyage.Lesavertissementsetinstructionsexaminésdanscemanuelnepeuventpascouvrir
2.Nelaissezpaslesenfants,lesmineursetlesanimauxdomestiquess'approcheroutoucherlamachine.
3.Netouchezpasdirectementlasurfacechaudeavecvosmains.Utiliseztoujoursla
touteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventseproduire.Prudenceetbonsens
poignéeouboutondefonctionnement.
correctementpourréférenceultérieure.Assurezvousdelirelesprécautionsetlesconsignesdesécurité
1.Assurezvousquelatensiondevotrepriseestlamêmequelatensionindiquée
Laissezrefroidirl’appareilavantd’installerouderetirerdespiècesetavantdelenettoyer.
surl'étiquettesignalétiquedel'appareil.
règlesdanscettepagepourassurervotreutilisationentoutesécurité.
7.N'utilisezpasl'appareilavecuncordonouuneficheendommagés,défectueuxou
Nousvousremercionsd'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvezutiliserle
vousmême,sinonvousrisquezdevousblesseroudecauserdesdommagesmatériels.
Pourutilisercorrectementlamachine,lisezattentivementcesinstructionsavantdel'utiliseretconservezles.
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
5.Neplongezpasl’appareildansl’eauoutoutautreliquide.
6.Débranchezlamachinedelapriselorsqu’ellen’estpasutiliséeetavantdelanettoyer.
nesontpasintégrésàceproduit,carnouspensonsquelesutilisationsserontconformesàces
4.Pourévitertoutchocélectrique,neplongezpaslecordonoulafichedansl'eau.
oud'autresliquides.
2
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
Porterdesgantsdeprotection
Machine Translated by Google
background
3
9.Silamachinenedoitpasêtreutiliséependantunelonguepériode,débranchezla,nettoyezla,
couvrezlaetrangezladansunendroitsecetsûr.
16.NELENETTOYEZPASAVECUNMATÉRIAUABRASIF.
situationsexplosives.
cassé.
lecaoutchoucinfluenceral'effetd'étanchéité.
encourtcircuitetendommagerl'élémentchauffant.Veuillezdoncvérifierlecoussin
8.Utiliserdesaccessoiresoudespiècesjointesquinesontpasfournisou
14.Nel'utilisezpasàl'extérieurouàdesfinscommerciales.
évitezdelelaisserroulersurdestapisoudesappareilsdechauffage.
présentantdesdommagesmécaniques.Envoyezleauserviceaprèsventeagrééleplusproche.
12.Coupeztoujoursl'alimentationdelapriseavantdebrancherou
étatdefonctionnement.Lescomposantsendommagésdoiventêtreréparésparuntechniciencertifié
22.Veuillezvérifierlecaoutchoucdelapoignéeaprèsuneutilisationprolongée.Lesdommagesdelapoignée
oulelaisserentrerencontactavecdessurfaceschaudes.
18.UTILISATIONINTÉRIEUREUNIQUEMENT.
parlefabricant,sonagentdeserviceoudespersonnesqualifiéesdemanièresimilaire
àchaquefoisquevousremplacezl'élémentchauffant.Remplacezleparunnouveauunefoisquevousl'aveztrouvé
recommandéparlefabricantpeutprovoquerdesblessures.
15.GARDEZLEHORSDEPORTÉEDESENFANTS.
20.Évitezdel'utiliserenprésencedeliquidesinflammables,degaz,depoussièresoud'autres
23.Silecoussinsousl'élémentchauffantestcassé,celarendracettemachine
unité).
13.N’utilisezpascetappareilàd’autresfinsquecellesindiquées.
sivotrecordond'alimentationfonctionnecorrectement,éloignezledel'eauet
11.Neplacezpasl’appareilsurouàproximitéd’appareilsàairchaud,debrûleursélectriquesouderadiateurs.
19.Assurezvousquelaprisedecourant,laficheetlecordonutiliséssontenbonétat.
afind'éviterundanger.
centred'examenetderéparation(SEULSlestechniciensdoiventouvrirle
débrancher.Tenezlapriseaulieudetirersurlecordon.
10.Nelaissezpaslecordond'alimentationpendresurleborddelatableouducomptoir.
17.Nelelaissezjamaissanssurveillancependantsonutilisation.
électricienqualifiépourrespecterlescodeslocauxdesécuritéetd'électricité.
21.FixationdetypeY:silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacé
Machine Translated by Google
background
cordonetattendezquelamachinerefroidisseavantdevérifierlefusible!
Attention:sileproduitn'estpassoustension,veuillezdébrancherl'alimentation
2.Poignéeencaoutchouc
3.Élémentchauffant
5.Boutondeminuterie
1.Laisserarmer
6.Boîtierextérieur
8.Ligneélectrique
4.Lampetémoin
7.Fusible
COMPOSANTSDUPRODUIT
25.Gardeztoujourslaplateformed'étanchéitépropre,enévitantl'oxydedesrésidussur
tissurésistantàlachaleur.
cetteplateformequiréduiraladuréedeviedel'élémentchauffantetdela
24.N’utilisezPASd’articlehumidepournettoyerlaplateformed’étanchéité.
26.Interditlesjoursd'orageetlesenvironnementshumides.
4
Machine Translated by Google
background
PFS400I110V~60Hz
PFS400A110V~60Hz
4,2à4,5S
Jointmaximal
(Pardéfaut:2mm)
2à8mm
4,2à4,5S
4,2à4,5S
400W300mm0,1à0,5mm
(Pardéfaut:3mm)
(Pardéfaut:3mm)
300W200mm0,1à0,5mm
Impulsion
PFS200A110V~60Hz
2à8mm
PFS300A110V~60Hz
600W400mm0,1à0,5mm
Chauffage
(Pardéfaut:2mm)
PFS200L110V~60Hz
3mm
PFS300L110V~60Hz
PFS400L110V~60Hz
Jointmaximal
(Pardéfaut:2mm)
3mm
230W200mm0,1à0,4mm
210W200mm0,1à0,4mm
Pouvoir
2à5mm
(Pardéfaut:2mm)
310W300mm0,1à0,5mm
320W300mm0,1à0,5mm
500W400mm0,1à0,5mm
510W400mm0,1à0,5mm
3mm
Tension
Largeurdejointmaximale
(Pardéfaut:2mm)
4,2à4,5S
4,2à4,5S
Épaisseur
2à8mm
(Pardéfaut:3mm)
4,2à4,5S
4,2à4,5S
4,2à4,5S
4,2à4,5S
Modèle
Temps
Longueur
2à8mm
2à5mm
(Pardéfaut:2mm)
PFS200I110V~60Hz
PFS300I110V~60Hz
5
laisserrefroidirlamachineavantdevérifierlefusible!
lescomposantsdoiventêtreachetésparsoimême!
1.Sileproduitn'estpassoustension,débranchezlecordond'alimentationetattendez
Attention:
uncomposantchauffantestfourni,ainsiqu'unautreélémentchauffantdelargeurd'étanchéité
2.Lorsqueleproduitquittel'usine,seulelalargeurdescellagepardéfaut
PARAMÈTRESDUPRODUIT
Machine Translated by Google
background
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
SanvenTechnologieLtée.
FabriquéenChine
6
Jetezsoigneusementtouslessacsenplastiqueetgardezleshorsdeportéedesenfantsetdesanimauxdomestiques.
1.Cettemachinen'utilisepasl'interrupteurd'alimentation.
4.Unefoisquelevoyantrouges'estéteintpendantuneseconde,relâchezlapoignée.
letempsestindiquéparunelumièrerouge.
gérerplustard.
4.Aprèsavoirrégléladuréedutempsdechauffage,veuillezlamaintenirinchangéeàchaquefois
Avantd'utiliserl'appareilpourlapremièrefois,retireztouslesdocumentspromotionnelset
5.Lescellementestalorsterminé.
degré).
3.Silesacenplastiquecolleaucaoutchoucdelapoignée,c'estparcequeletempsderefroidissementn'estpasrespecté.
utilisation.Iln'estpasnécessairedefaireunequelconqueréglementationpourl'étanchéitécontinue.
tampondur.Nepasnettoyeravecdel'eauoud'autresliquides.
assez.Veuillezprolongerletempsderefroidissementaprèsl'extinctiondelalumièreetrelâchezla
3.Placezlehautdusacsurlasurfacedetravaildescellageetappuyezsurlapoignée.
4.Assurezvoustoujoursquelamachineestfroideetsècheavantdel'enfiler.
3.Débrancheztoujourslamachineavantdelaranger.
1.Branchezlecordond’alimentationdanslaprise.
2.Silaruptureoul'endommagementapparaîtsurlejoint,c'estàcaused'unechaleurtroplongue
2.Selonl'épaisseurdusacàsceller,réglezletempsdescellage(18
temps.Veuillezréglerletempsdechauffedanslesensspouruntempspluscourt.
complètementavantlenettoyage.
2.Pourl'extérieur,essuyezavecunchiffondouxetsec.N'utilisezjamaisdenettoyantabrasifou
Attention:
matériauxd'emballageetvérifiezqueleproduitestpropreetexemptdepoussière.Veuillez
1.Retirezlafichedelapriseélectrique.Laissezrefroidirlamachine.
NETTOYAGEETSTOCKAGE
MODED'EMPLOI
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Impuls-Versiegelung
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
PFS-300A / PFS-300I / PFS-300L
MODELL: PFS-200A / PFS-200I / PFS-200L
PFS-400A / PFS-400I / PFS-400L
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Impuls-Versiegelung
PFS-400A / PFS-400I / PFS-400L
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
PFS-300A / PFS-300I / PFS-300L
MODELL: PFS-200A / PFS-200I / PFS-200L
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google
background
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
sind nicht in dieses Produkt eingebaut, da wir davon ausgehen, dass die Verwendungen diesen entsprechen
3. Berühren Sie die heiße Oberfläche nicht direkt mit den Händen. Verwenden Sie immer die
4. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel oder den Stecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Codes. Wenn Sie Probleme haben, rufen Sie uns bitte an. Versuchen Sie nicht, die Probleme selbst zu beheben.
Sie selbst, da dies zu Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie das
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
6. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die Maschine nicht verwenden und bevor Sie sie reinigen.
Maschine richtig, lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise sorgfältig durch.
1. Stellen Sie sicher, dass die Spannung in Ihrer Steckdose der angegebenen Spannung entspricht
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einbauen oder entfernen und bevor Sie es reinigen.
auf dem Typenschild des Geräts.
Regeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Nutzung zu gewährleisten.
und Reinigung. Die in diesem Handbuch beschriebenen Warnungen und Anweisungen können nicht abdecken
7. Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker, Fehlfunktionen oder
In diesem Handbuch werden Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen, Bedienung, Wartung und
alle möglichen Bedingungen und Situationen, die auftreten können. Vorsicht und gesunder Menschenverstand
2. Lassen Sie Kinder, Jugendliche und Haustiere nicht in die Nähe der Maschine kommen oder diese berühren.
Griff oder Knopf zur Bedienung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Tragen Sie Schutzhandschuhe
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
in Kurzschluss und beschädigen das Heizelement. So, überprüfen Sie bitte das Kissen
um eine Gefahr zu vermeiden.
11. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von heißer Luft, elektrischen Brennern oder Heizgeräten.
Elektriker, der qualifiziert ist, die örtlichen Sicherheits- und Elektrovorschriften zu erfüllen. Selbst
Ziehen Sie den Stecker. Halten Sie den Stecker fest, statt am Kabel zu ziehen.
Zentrum zur Überprüfung und Reparatur (NUR Techniker sollten die
19. Stellen Sie sicher, dass die verwendete Steckdose, der Stecker und das Kabel in gutem
10. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen
17. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
21. Typ Y-Anschluss: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es ersetzt werden
jedes Mal, wenn das Heizelement ausgetauscht wird. Ersetzen Sie es durch ein neues, sobald Sie es gefunden haben
15. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
vom Hersteller empfohlene Verwendung kann zu Verletzungen führen.
20. Vermeiden Sie den Einsatz in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen, Staub oder anderen
13. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die angegebenen Zwecke.
Einheit).
Wenn Ihr Netzkabel ordnungsgemäß funktioniert, halten Sie es von Wasser fern und
23. Wenn das Kissen unter dem Heizelement gebrochen ist, wird diese Maschine
mit mechanischen Schäden. Senden Sie es an Ihren nächstgelegenen autorisierten Service
12. Schalten Sie die Steckdose immer aus, bevor Sie ein Netzkabel einstecken oder
betriebsbereiten Zustand. Beschädigte Komponenten sollten von einem zertifizierten
22. Bitte überprüfen Sie den Griffgummi nach längerem Gebrauch. Der Schaden am Griff
18. NUR IM INNENBEREICH VERWENDEN.
oder lassen Sie es mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen in
explosive Situationen.
9. Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Stecker, reinigen Sie sie, decken
Sie sie ab und lagern Sie sie an einem trockenen und sicheren Ort.
16. REINIGEN SIE ES NICHT MIT SCHLEIFENDEN MATERIALIEN.
gebrochen.
Gummi beeinträchtigt die Dichtwirkung.
Vermeiden Sie, dass es über Teppiche oder Heizgeräte läuft.
8. Die Verwendung von Zubehör oder Zusatzgeräten, die nicht im Lieferumfang enthalten sind oder
14. Nicht im Freien oder für gewerbliche Zwecke verwenden.
Machine Translated by Google
background
Netzstecker ziehen und warten, bis die Maschine abgekühlt ist, bevor Sie die Sicherung prüfen !
Achtung: Wenn das Produkt nicht eingeschaltet ist, ziehen Sie bitte den Netzstecker.
PRODUKTKOMPONENTEN
Diese Plattform verkürzt die Lebensdauer des Heizelements und der
hitzebeständiges Tuch.
25. Halten Sie die Versiegelungsplattform immer sauber und vermeiden Sie das Oxid der Rückstände auf
24. Verwenden Sie den nassen Artikel NICHT zum Reinigen der Versiegelungsplattform.
26. Verboten ist die Verwendung an Gewittertagen und in feuchten Umgebungen.
- 4 -
2. Griffgummi
8. Stromleitung
5. Timer-Knopf
1. Arm lassen
3. Heizelement
6.Außengehäuse
4. Kontrolllampe
7. Sicherung
Machine Translated by Google
background
2 bis 8 mm
4,2 bis 4,5 Sekunden
4,2 bis 4,5 Sekunden
ÿStandard: 3 mmÿ
2 bis 8 mm
Impuls
PFS-200A 110 V ~ 60 Hz
ÿStandard: 3 mmÿ
300 W 200 mm 0,1 ~ 0,5 mm
PFS-300A 110 V ~ 60 Hz
400 W 300 mm 0,1 ~ 0,5 mm
PFS-400A 110 V ~ 60 Hz
4,2 bis 4,5 Sekunden
2 bis 8 mm
Max Seal
ÿStandard: 2 mmÿ
4,2 bis 4,5 Sekunden
4,2 bis 4,5 Sekunden
600 W 400 mm 0,1 ~ 0,5 mm
320 W 300 mm 0,1 ~ 0,5 mm
ÿStandard: 2 mmÿ
Max Seal
Heizung
3 mm
230 W 200 mm 0,1 ~ 0,4 mm
510 W 400 mm 0,1 ~ 0,5 mm
PFS-200L 110 V ~ 60 Hz
ÿStandard: 2 mmÿ
Max. Siegelbreite
Stromspannung
ÿStandard: 2 mmÿ
3 mm
3 mm
PFS-300L 110 V ~ 60 Hz
PFS-400L 110 V ~ 60 Hz
4,2 bis 4,5 Sekunden
210 W 200 mm 0,1 ~ 0,4 mm
2 bis 5 mm
Leistung
ÿStandard: 2 mmÿ
310 W 300 mm 0,1 ~ 0,5 mm
4,2 bis 4,5 Sekunden
500 W 400 mm 0,1 ~ 0,5 mm
4,2 bis 4,5 Sekunden
PFS-400I 110 V ~ 60 Hz
PFS-200I 110 V ~ 60 Hz
Länge
2 bis 8 mm
ÿStandard: 2 mmÿ
PFS-300I 110 V ~ 60 Hz
4,2 bis 4,5 Sekunden
ÿStandard: 3 mmÿ
Dicke
2 bis 5 mm
Zeit
Modell
Warten Sie, bis die Maschine abgekühlt ist, bevor Sie die Sicherung prüfen!
2. Wenn das Produkt das Werk verlässt, ist nur die Standard-Siegelbreite
1. Wenn das Produkt nicht eingeschaltet ist, ziehen Sie bitte das Netzkabel ab und warten Sie
Aufmerksamkeit:
Komponenten müssen selbst beschafft werden!
Heizelement vorgesehen ist, und andere Dichtungsbreite Heizung
PRODUKTPARAMETER
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Aufmerksamkeit:
Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob das Produkt sauber und staubfrei ist. Bitte
4.Nach der Regulierung der Heizdauer behalten Sie diese bitte jedes Mal unverändert bei
Verwendung. Für die kontinuierliche Abdichtung sind keine Vorschriften erforderlich.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie die Maschine abkühlen
1. Diese Maschine verwendet keinen Netzschalter.
Entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
2. Wenn der Bruch oder Schaden an der Dichtung auftritt, liegt es an der zu langen Hitze
1. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
vor der Reinigung vollständig.
2. Wischen Sie die Außenseite mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie niemals ein Scheuermittel oder
2. Je nach Dicke des zu versiegelnden Beutels die Versiegelungszeit (1-8
Zeit. Bitte regulieren Sie die Heizzeit in Richtung „S“ für eine kürzere Zeit.
Grad).
3. Wenn die Plastiktüte am Griffgummi klebt, liegt das daran, dass die Abkühlzeit nicht
raues Pad. Nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten reinigen.
genug. Bitte verlängern Sie die Abkühlzeit nach dem Ausschalten des Lichts und lassen Sie die
3. Legen Sie den oberen Teil des Beutels auf die Versiegelungsstelle und drücken Sie den Griff nach unten. Versiegelung
4. Lassen Sie den Griff los, nachdem das rote Licht eine Sekunde lang erloschen ist.
3. Trennen Sie die Maschine vor der Lagerung immer vom Stromnetz.
4. Stellen Sie vor dem Bespannen immer sicher, dass die Maschine kühl und trocken ist.
Die Uhrzeit wird durch rotes Licht angezeigt.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes alle Werbematerialien abziehen und
5. Anschließend ist die Versiegelung abgeschlossen.
später behandeln.
- 6 -
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technology Ltd.
In China hergestellt
REINIGUNG UND LAGERUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
SIGILLATRICE A IMPULSO
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Modelli PFS-400A / PFS-400I / PFS-400L
MODELLO: PFS-200A / PFS-200I / PFS-200L
Modelli PFS-300A / PFS-300I / PFS-300L
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
SIGILLATRICE A IMPULSO
Modelli PFS-300A / PFS-300I / PFS-300L
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi
preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
Modelli PFS-400A / PFS-400I / PFS-400L
MODELLO: PFS-200A / PFS-200I / PFS-200L
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google
background
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
- 2 -
correttamente per riferimento futuro. Si prega di assicurarsi di leggere le precauzioni e le norme di sicurezza
1. Assicurati che la tensione nella tua presa sia la stessa della tensione indicata
6. Scollegare la macchina dalla presa quando non è in uso e prima di pulirla.
macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle
te stesso, altrimenti potresti subire lesioni o danni alla proprietà.
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
5. Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter utilizzare il
codici. Se hai problemi, chiamaci. Non cercare di risolvere i problemi
o altri liquidi.
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di installare o rimuovere componenti e prima di pulirlo.
non sono incorporati in questo prodotto, poiché riteniamo che gli utilizzi saranno conformi a questi
4. Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo o la spina nell'acqua
tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Cautela e buon senso
3. Non toccare la superficie calda direttamente con le mani. Utilizzare sempre il
maniglia o manopola per il funzionamento.
e pulizia. Le avvertenze e le istruzioni esaminate in questo manuale non possono coprire
Questo manuale descriverà le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento e la manutenzione
2. Non permettere ai bambini, ai minorenni e agli animali domestici di avvicinarsi o toccare la macchina.
regole contenute in questa pagina per garantirne un utilizzo sicuro.
sulla targhetta dati dell'apparecchio.
7. Non utilizzare il dispositivo con cavo o spina danneggiati, malfunzionamento o
attentamente il manuale di istruzioni.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
Indossare guanti protettivi
Machine Translated by Google
background
- 3 -
19. Assicurarsi che la presa di corrente, la spina e il cavo utilizzati siano in buone condizioni.
la gomma influirà sull'effetto sigillante.
evitare di farlo passare su tappeti o apparecchi di riscaldamento.
8. L'utilizzo di accessori o allegati non forniti o
14. Non utilizzarlo all'aperto o per scopi commerciali.
in cortocircuito e danneggiare l'elemento riscaldante. Quindi, controllare il cuscino
situazioni esplosive.
9. Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, scollegarla, pulirla,
coprirla e riporla in un luogo asciutto e sicuro.
16. NON PULIRLO CON MATERIALE ABRASIVO.
rotto.
18. SOLO PER USO INTERNO.
o lasciarlo entrare in contatto con superfici calde.
con qualsiasi danno meccanico. Invialo al centro di assistenza autorizzato più vicino
12. Spegnere sempre la presa di corrente prima di collegare o
dal produttore, dal suo agente di servizio o da persone ugualmente qualificate in
condizioni di lavoro. I componenti danneggiati devono essere riparati da un tecnico certificato
13. Non utilizzare l'unità per scopi diversi da quelli indicati.
unità).
se il cavo di alimentazione funziona correttamente, tenerlo lontano dall'acqua e
22. Si prega di controllare la gomma dell'impugnatura dopo un uso prolungato. Il danno dell'impugnatura
23. Se il cuscino sotto l'elemento riscaldante è rotto, questa macchina
ogni volta che si sostituisce l'elemento riscaldante. Sostituiscine uno nuovo una volta trovato
15. TENERE IL PRODOTTO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
20. Evitare di utilizzarlo in presenza di liquidi infiammabili, gas, polvere o altro
raccomandate dal produttore possono causare lesioni.
10. Non lasciare il cavo di alimentazione appeso al bordo del tavolo o del bancone
17. Non lasciarlo mai incustodito durante l'uso.
21. Attacco tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
per evitare un pericolo.
11. Non posizionare l'unità sopra o vicino a fonti di aria calda, fornelli elettrici o caloriferi.
centro di controllo e riparazione (SOLO i tecnici devono aprire il
staccare la spina. Tieni la spina invece di tirare il cavo.
elettricista qualificato per soddisfare i codici di sicurezza ed elettrici locali. Anche
Machine Translated by Google
background
cavo e attendere che la macchina si raffreddi prima di controllare il fusibile!
Attenzione: se il prodotto non è acceso, scollegare l'alimentazione
5. Manopola del timer
8. Linea elettrica
2. Maniglia in gomma1. Lascia armare
3. Elemento riscaldante
6. Rivestimento esterno
4. Lampada pilota
7. Fusibile
COMPONENTI DEL PRODOTTO
25. Mantenere sempre pulita la piattaforma di tenuta, evitando l'ossidazione dei residui su
panno resistente al calore.
quella piattaforma che ridurrà la durata dell'elemento riscaldante e dell'
24. NON utilizzare l'articolo bagnato per pulire la piattaforma di tenuta.
26. Vietato l'uso in ambienti umidi e nei giorni di temporale.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
lasciare raffreddare la macchina prima di controllare il fusibile!
2. Quando il prodotto esce dalla fabbrica, viene fornita solo la larghezza di saldatura predefinita
1. Se il prodotto non è acceso, scollegare il cavo di alimentazione e attendere
Attenzione:
i componenti devono essere acquistati personalmente!
è fornito il componente di riscaldamento e un altro riscaldamento della larghezza di tenuta
- 5 -
2~8mm
4,2~4,5S
4,2~4,5S
(Predefinito: 3 mm)
2~8mm
Impulso
PFS-200A 110V~ 60Hz
(Predefinito: 3 mm)
300W 200mm 0,1~0,5mm
PFS-300A 110V~ 60Hz
400W 300mm 0,1~0,5mm
PFS-400A 110V~ 60Hz
4,2~4,5S
2~8mm
Sigillo massimo
(Predefinito: 2 mm)
4,2~4,5S
4,2~4,5S
600 W 400 mm 0,1 ~ 0,5 mm
320W 300mm 0,1~0,5mm
(Predefinito: 2 mm)
Sigillo massimo
Riscaldamento
3 mm
230W 200mm 0,1~0,4mm
510W 400mm 0,1~0,5mm
PFS-200L 110V~ 60Hz
(Predefinito: 2 mm)
Larghezza massima della guarnizione
Voltaggio
(Predefinito: 2 mm)
3 mm
3 mm
PFS-300L 110V~ 60Hz
PFS-400L 110V~ 60Hz
4,2~4,5S
210W 200mm 0,1~0,4mm
2~5mm
(Predefinito: 2 mm)
Energia
310W 300mm 0,1~0,5mm
4,2~4,5S
500W 400mm 0,1~0,5mm
4,2~4,5S
PFS-400I 110V~ 60Hz
PFS-200I 110V~ 60Hz
Lunghezza
2~8mm
(Predefinito: 2 mm)
PFS-300I 110V~ 60Hz
4,2~4,5S
(Predefinito: 3 mm)
Spessore
Modello
Tempo
2~5mm
PARAMETRI DEL PRODOTTO
Machine Translated by Google
background
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Azienda
Made in China
- 6 -
grado).
3. Se il sacchetto di plastica si attacca alla gomma della maniglia, è perché il tempo di raffreddamento non è
2. Per l'esterno, pulire con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare mai un detergente abrasivo o
2. In base allo spessore del sacchetto da sigillare, regolare il tempo di sigillatura (1-8
2. Se la rottura o il danno appare sul sigillo, è dovuto al calore troppo prolungato
tempo. Regolare il tempo di riscaldamento verso la direzione s per un tempo più breve.
completamente prima della pulizia.
1. Inserire il cavo di alimentazione nella presa.
smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e tenerli lontano dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
1. Questa macchina non utilizza l'interruttore di alimentazione.
1. Togliere la spina dalla presa elettrica. Lasciare raffreddare la macchina
tampone ruvido. Non pulire con acqua o altri liquidi.
materiali di imballaggio e verificare che il prodotto sia pulito e privo di polvere.
Attenzione:
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, staccare eventuali materiali promozionali e
5. La sigillatura è quindi completata.
4. Dopo aver regolato la durata del tempo di riscaldamento, mantenerla invariata ogni volta
utilizzo. Non è necessario effettuare alcuna regolazione per la tenuta continua.
4. Dopo che la luce rossa si è spenta per un secondo, rilasciare la maniglia.
l'ora è indicata dalla luce rossa.
gestire in seguito.
4. Assicurarsi sempre che la macchina sia fredda e asciutta prima di infilare le corde.
3. Posizionare la parte superiore del sacchetto sul posto di saldatura e premere verso il basso la maniglia. sigillatura
abbastanza. Si prega di prolungare il tempo di raffreddamento dopo che la luce si spegne e rilasciare il
3. Scollegare sempre la macchina prima di riporla.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
ISTRUZIONI PER L'USO
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PFS300A/PFS300I/PFS300L
MODELO:PFS200A/PFS200I/PFS200L
PFS400A/PFS400I/PFS400L
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
SELLADORDEIMPULSO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PFS400A/PFS400I/PFS400L
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
PFS300A/PFS300I/PFS300L
MODELO:PFS200A/PFS200I/PFS200L
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
SELLADORDEIMPULSO
1
Machine Translated by Google
background
Estemanualdescribirálasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,operaciónymantenimiento.
2.Nopermitaqueniños,menoresdeedadomascotasseacerquenotoquenlamáquina.
uotroslíquidos.
ylimpieza.Lasadvertenciaseinstruccionesrevisadasenestemanualnopuedencubrir
3.Notoquelasuperficiecalientedirectamenteconlasmanos.Utilicesiempreel
Todaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedanpresentarse.Precauciónysentidocomún.
manijaoperillaparaoperación.
correctamenteparafuturasreferencias.Asegúresedeleerlasprecaucionesylasinstruccionesdeseguridad.
1.Asegúresedequeelvoltajeensutomadecorrienteseaelmismoqueelvoltajeindicado
Enfríeelaparatoantesdeinstalaroquitarpiezasyantesdelimpiarlo.
Reglasenestapáginaparagarantizarsuusoseguro.
enlaetiquetadeclasificacióndelaparato.
7.Noutiliceeldispositivosielcableoelenchufeestándañados,osifuncionamalonofunciona.
Graciasporutilizaresteproducto.Paragarantizarquepuedautilizarlo
ustedmismo,ocausarálesionesodañosalapropiedad.
5.Nosumerjaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
máquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantesdeutilizarlayconsérvelas
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
6.Desenchufelamáquinadeltomacorrientecuandonoestéenusoyantesdelimpiarla.
Noestánincorporadosenesteproducto,yaquecreemosquelosusoscumpliránconestos
4.Paraevitardescargaseléctricas,nosumerjaelcablenielenchufeenagua.
Códigos.Sitienealgúnproblema,llámenos.Nointentesolucionarlosproblemas.
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
Useguantesprotectores
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
2
Machine Translated by Google
background
3
Sitienealgúndañomecánico,envíeloalserviciotécnicoautorizadomáscercano.
12.Desconectesiemprelaalimentacióndelenchufeantesdeenchufarloo
condicionesdefuncionamiento.Loscomponentesdañadosdebenserreparadosporuntécnicocertificado.
22.Compruebelagomadelmangodespuésdeunusoprolongado.Elmangopuedeestardañado.
odejequeentreencontactoconsuperficiescalientes.
18.SÓLOPARAUSOENINTERIORES.
porelfabricante,suagentedeservicioopersonasigualmentecalificadasen
9.Sinovaautilizarlamáquinaduranteunlargoperiododetiempo,desenchúfela,límpiela,
cúbralayguárdelaenunlugarsecoyseguro.
16.NOLOLIMPIECONNINGÚNMATERIALABRASIVO.
situacionesexplosivas.
Elcauchoinfluiráenelefectodesellado.
roto.
14.Noloutilicealairelibreniconfinescomerciales.
Evitequepasesobrealfombrasoaparatosdecalefacción.
11.Nocoloquelaunidadsobreocercadeairecaliente,quemadoreseléctricosocalentadores.
19.Asegúresedequelatomadecorriente,elenchufeyelcablequeseutilizanesténenbuenestado.
Paraevitarunpeligro.
8.Utilizarcualquieraccesorioocomplementoquenoestéincluidoo
podríaprovocaruncortocircuitoydañarelelementocalefactor.Porlotanto,compruebeelcojín.
centroderevisiónyreparación(SÓLOlostécnicosdebenabrirel
Desconectar.Sujeteelenchufeenlugardetirardelcable.
10.Nodejeelcabledealimentacióncolgandodelbordedelamesaomostrador.
17.Nuncalodejedesatendidomientrasestéenuso.
electricistacalificadoparacumplirconloscódigoseléctricosydeseguridadlocales.
21.AccesoriotipoY:Sielcabledealimentaciónestádañado,debereemplazarse.
recomendadoporelfabricantepuedecausarlesiones.
15.MANTENERFUERADELALCANCEDELOSNIÑOS.
20.Eviteusarloenpresenciadelíquidosinflamables,gases,polvouotros
Cadavezquereemplaceelelementocalefactor,reempláceloporunonuevounavezqueloencuentre.
unidad).
13.Noutiliceestaunidadparaningúnotrofinqueelusoindicado.
Sisucabledealimentaciónfuncionacorrectamente,manténgaloalejadodelaguay
23.Sielcojíndebajodelelementocalefactorestároto,haráqueestamáquina...
Machine Translated by Google
background
¡Apagueelcableyespereaquelamáquinaseenfríeantesdeverificarelfusible!
Atención:Sielproductonoestáencendido,desconectelaalimentación.
4
COMPONENTESDELPRODUCTO
Esaplataformaquereducirálavidaútildelelementocalefactorydel
25.Mantengasiemprelimpialaplataformadesellado,evitandoelóxidodelosresiduosen
24.NOutiliceelartículohúmedoparalimpiarlaplataformadesellado.
Pañoresistentealcalor.
26.Seprohíbesuusoendíasdetormentayambienteshúmedos.
5.Perilladeltemporizador
8.Líneaeléctrica
2.Mangodegoma1.DejarArmar
3.Elementocalefactor
6.Carcasaexterior
4.Lámparapiloto
7.Fusible
Machine Translated by Google
background
¡Dejequelamáquinaseenfríeantesdecomprobarelfusible!
2.Cuandoelproductosaledefábrica,soloseaplicaelanchodeselladopredeterminado.
1.Sielproductonoestáencendido,desconecteelcabledealimentaciónyespere
Atención:
¡Loscomponentesdebenseradquiridosporunomismo!
Seproporcionauncomponentedecalentamientoyotroanchodeselladodecalentamiento.
300W,200mm,0,1~0,5mm
PFS300A110V~60Hz
400W,300mm,0,1~0,5mm
Modelo
Espesor
2~8mm
Predeterminado:3mm
Tiempo
2~5mm
4,2~4,5s
4,2~4,5s
4,2~4,5s
600W,400mm,0,1~0,5mm
Longitud
2~8mm
Predeterminado:2mm
PFS200I110V~60Hz
PFS300I110V~60Hz
PFS400I110V~60Hz
Fuerza
2~5mm
Predeterminado:2mm
210W,200mm,0,1~0,4mm
4,2~4,5s
310W,300mm,0,1~0,5mm
4,2~4,5s
500W,400mm,0,1~0,5mm
4,2~4,5s
Voltaje
Anchomáximodelsello
Predeterminado:2mm
3milímetros
Predeterminado:2mm
3milímetros
PFS200L110V~60Hz
PFS300L110V~60Hz
PFS400L110V~60Hz
Calefacción
Sellomáximo
Predeterminado:2mm
3milímetros
230W,200mm,0,1~0,4mm
320W,300mm,0,1~0,5mm
510W,400mm,0,1~0,5mm
Sellomáximo
Predeterminado:2mm
2~8mm
4,2~4,5s
4,2~4,5s
PFS400A110V~60Hz
4,2~4,5s
PFS200A110V~60Hz
2~8mm
Predeterminado:3mm
Impulso
Predeterminado:3mm
PARÁMETROSDELPRODUCTO
5
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
TecnologíaSanvenLtd.
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Eltiemposeindicamedianteluzroja.
1.Estamáquinanoutilizaelinterruptordeencendido.
tratarémástarde.
4.Despuésdequelaluzrojaseapagueduranteunsegundo,suelteelmango.
4.Despuésderegularladuracióndeltiempodecalentamiento,manténgalasincambiosentodomomento.
1.Desenchufeelaparatodelatomadecorriente.Dejequeseenfríe.
4.Asegúresesiempredequelamáquinaestéfríaysecaantesdeencordar.
5.Luegoelselladoestaráterminado.
Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,retiretodoelmaterialpromocionaly
grado).
3.Silabolsadeplásticosepegaalagomadelmango,esporqueeltiempodeenfriamientonoeselesperado.
Uso.Noesnecesariorealizarningunaregulaciónparaelselladocontinuo.
3.Coloquelapartesuperiordelabolsaenlazonadeselladoypresionehaciaabajoelasa.Sellado
suficiente.Prolongueeltiempodeenfriamientodespuésdequelaluzseapagueysuelteel
Estropajoáspero.Nolimpiarconaguaniotroslíquidos.
3.Desenchufesiemprelamáquinaantesdeguardarla.
1.InserteelcabledeCAenelenchufe.
2.Siapareceroturaodañoenelsello,esporelcalorexcesivo.
completamenteantesdelimpiarlo.
2.Segúnelgrosordelabolsaasellar,reguleeltiempodesellado(18
Tiempo.Reguleeltiempodecalentamientoenladirecciónsparauntiempomáscorto.
2.Paraelexterior,limpieconunpañosuaveyseco.Nuncautiliceunlimpiadorabrasivoo
materialesdeembalajeycompruebequeelproductoestélimpioylibredepolvo.
Atención:
Desechetodaslasbolsasdeplásticoconcuidadoymanténgalasfueradelalcancedelosniñosylasmascotas.
LIMPIEZAYALMACENAMIENTO
INSTRUCCIONESDEUSO
6
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PFS-400A / PFS-400I / PFS-400L
MODEL: PFS-200A / PFS-200I / PFS-200L
PFS-300A / PFS-300I / PFS-300L
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii
oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy
składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
ZGRZEWARKA IMPULSOWA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PFS-300A / PFS-300I / PFS-300L
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www. vevor. com/support
PFS-400A / PFS-400I / PFS-400L
MODEL: PFS-200A / PFS-200I / PFS-200L
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
ZGRZEWARKA IMPULSOWA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
2. Nie pozwalaj dzieciom, osobom niepełnoletnim i zwierzętom domowym zbliżać się do urządzenia lub go dotykać.
lub innych płynów.
kody. Jeśli masz jakieś problemy, zadzwoń do nas. Nie próbuj naprawiać problemów
nie wbudowane w ten produkt, ponieważ uważamy, że jego użytkowanie będzie zgodne z tymi
4. Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzaj przewodu ani wtyczki w wodzie.
przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
6. Odłączaj urządzenie od gniazdka, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem.
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz go obsługiwać,
siebie, w przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
na tabliczce znamionowej urządzenia.
przestrzegaj zasad zawartych na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne korzystanie z serwisu.
5. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
7. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, niesprawnego lub
właściwie do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że przeczytałeś środki ostrożności i zasady bezpieczeństwa
1. Upewnij się, że napięcie w gniazdku jest takie samo, jak napięcie podane na etykiecie.
Przed montażem lub demontażem części oraz przed czyszczeniem należy odczekać, urządzenie ostygnie.
3. Nie dotykaj gorącej powierzchni bezpośrednio rękoma. Zawsze używaj
wszystkie możliwe warunki i sytuacje, które mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek
uchwyt lub gałka do obsługi.
W niniejszej instrukcji przedstawiono ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa, obsługi, konserwacji
i czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w tej instrukcji nie mogą obejmować
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
Noś rękawice ochronne
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
lub dopuścić do jego kontaktu z gorącymi powierzchniami.
18. TYLKO DO UŻYTKU WEWNĄTRZ POMIESZCZEŃ.
przez producenta, jego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę
z jakimikolwiek uszkodzeniami mechanicznymi. Wyślij go do najbliższego autoryzowanego serwisu
12. Zawsze wyłączaj zasilanie gniazdka przed podłączeniem lub
stan roboczy. Uszkodzone podzespoły powinny zostać naprawione przez certyfikowanego
22. Po dłuższym użytkowaniu należy sprawdzić stan gumowej rączki. Czy nie doszło do uszkodzenia rączki?
guma będzie miała wpływ na skuteczność uszczelnienia.
8. Korzystanie z akcesoriów lub elementów dodatkowych, które nie dołączone lub
14. Nie należy używać urządzenia na zewnątrz ani w celach komercyjnych.
nie należy dopuszczać do rozlania płynu na dywany i urządzenia grzewcze.
do zwarcia i uszkodzenia elementu grzewczego. Dlatego sprawdź poduszkę
9. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od zasilania, wyczyścić,
przykryć i przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu.
16. NIE CZYŚCIĆ ŻADNYMI MATERIAŁAMI ŚCIERNYMI.
sytuacje wybuchowe.
złamany.
10. Nie pozostawiaj przewodu zasilającego zwisającego z krawędzi stołu lub blatu.
17. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
21. Przyłącze typu Y: W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić
11. Nie umieszczaj urządzenia na gorącym powietrzu, palnikach elektrycznych lub grzejnikach ani w ich pobliżu.
19. Upewnij się, że używane gniazdo zasilania, wtyczka i przewód w dobrym stanie.
aby uniknąć zagrożenia.
centrum przeglądów i napraw (tylko technicy powinni otwierać
odłączanie. Trzymaj wtyczkę zamiast ciągnąć za kabel.
elektryk, który ma kwalifikacje do spełniania lokalnych przepisów bezpieczeństwa i elektrycznych. Nawet
jednostka).
13. Nie należy stosować tego urządzenia do celów innych niż wskazane.
jeśli przewód zasilający działa prawidłowo, trzymaj go z dala od wody i
23. Jeśli poduszka pod elementem grzewczym jest uszkodzona, spowoduje to uszkodzenie urządzenia.
zalecane przez producenta mogą powodować obrażenia.
15. PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
20. Unikaj używania urządzenia w obecności łatwopalnych cieczy, gazów, pyłów lub innych
za każdym razem przy wymianie elementu grzewczego. Wymień go na nowy po znalezieniu
Machine Translated by Google
background
przewód zasilający i odczekaj, maszyna ostygnie, zanim sprawdzisz bezpiecznik!
Uwaga: Jeżeli produkt nie jest włączony, należy odłączyć go od zasilania.
- 4 -
SKŁADNIKI PRODUKTU
platforma, która skróci żywotność elementu grzejnego i
25. Zawsze utrzymuj platformę uszczelniającą w czystości, unikając tlenku pozostałego na
24. NIE WOLNO czyścić platformy uszczelniającej mokrym środkiem.
Tkanina odporna na ciepło.
26. Zakazuje się stosowania w dni burzowe i w środowiskach wilgotnych.
2. Uchwyt gumowy
8. Linia energetyczna
5. Pokrętło timera
1. Pozwól Uzbroić
3. Element grzewczy
6.Obudowa zewnętrzna
4. Lampka kontrolna
7. Bezpiecznik
Machine Translated by Google
background
1. Jeżeli produkt nie jest włączony, odłącz przewód zasilający i odczekaj
2. Gdy produkt opuszcza fabrykę, stosowana jest tylko domyślna szerokość zgrzewu
Przed sprawdzeniem bezpiecznika odczekaj maszyna ostygnie!
Uwaga:
Komponenty należy zakupić samemu!
zapewniony jest element grzewczy i inne ogrzewanie szerokości uszczelnienia
Maksymalna pieczęć
(Domyślnie: 2 mm)
3 mm
230 W 200 mm 0,1~0,4 mm
320 W 300 mm 0,1~0,5 mm
510 W 400 mm 0,1~0,5 mm
Ogrzewanie
(Domyślnie: 2 mm)
3 mm
PFS-200L 110 V~ 60 Hz
PFS-300L 110 V~ 60 Hz
(Domyślnie: 3 mm)
300 W 200 mm 0,1~0,5 mm
400 W 300 mm 0,1~0,5 mm
PFS-400L 110 V~ 60 Hz
600W 400mm 0,1~0,5mm
Impuls
PFS-200A 110 V~ 60 Hz
2~8mm
(Domyślnie: 3 mm)
PFS-300A 110 V~ 60 Hz
PFS-400A 110 V~ 60 Hz
Maksymalna pieczęć
(Domyślnie: 2 mm)
2~8mm
4,2~4,5 sek.
Długość
2~8mm
(Domyślnie: 2 mm)
PFS-200I 110 V~ 60 Hz
4,2~4,5 sek.
PFS-300I 110 V~ 60 Hz
4,2~4,5 sek.
Grubość
2~8mm
(Domyślnie: 3 mm)
4,2~4,5 sek.
4,2~4,5 sek.
PFS-400I 110 V~ 60 Hz
4,2~4,5 sek.
Model
Czas
2~5mm
Woltaż
Maksymalna szerokość uszczelnienia
(Domyślnie: 2 mm)
3 mm
4,2~4,5 sek.
4,2~4,5 sek.
4,2~4,5 sek.
Moc
2~5mm
(Domyślnie: 2 mm)
210 W 200 mm 0,1~0,4 mm
310 W 300 mm 0,1~0,5 mm
500W 400mm 0,1~0,5mm
PARAMETRY PRODUKTU
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technology Ltd.
Wyprodukowano w Chinach
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zdjąć wszelkie materiały promocyjne i
5. Następnie uszczelnianie jest zakończone.
materiały opakowaniowe i sprawdź, czy produkt jest czysty i wolny od kurzu. Proszę
Uwaga:
użycie. Nie ma potrzeby dokonywania jakichkolwiek regulacji dla ciągłego uszczelniania.
ostrożnie pozbywaj się wszystkich plastikowych toreb i trzymaj je w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych.
1. W tym urządzeniu nie należy używać wyłącznika zasilania.
1. Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Pozostaw maszynę do ostygnięcia.
1. Podłącz przewód zasilający do gniazdka.
2. Jeżeli na uszczelce pojawi się pęknięcie lub uszkodzenie, jest to spowodowane zbyt długim nagrzewaniem
całkowicie przed czyszczeniem.
2. W zależności od grubości worka, który ma zostać zgrzany, należy regulować czas zgrzewania (1-8
czas. Proszę regulować czas ogrzewania w kierunku s na krótszy czas.
2. Zewnętrzną część przecierać miękką, suchą ściereczką. Nigdy nie używać ściernego środka czyszczącego ani
stopień).
3. Jeżeli plastikowa torba przykleja się do gumowego uchwytu, oznacza to, że czas chłodzenia nie jest wystarczający.
szorstki pad. Nie czyścić wodą ani innymi płynami.
3. Połóż górną część worka na stanowisku zgrzewania i naciśnij uchwyt.
wystarczy. Proszę wydłużyć czas chłodzenia po wyłączeniu światła i zwolnić
3. Przed przechowywaniem urządzenia należy je zawsze odłączyć od zasilania.
czas jest oznaczony czerwonym światłem.
zajmiemy się tym później.
4. Przed naciągnięciem sznurka zawsze upewnij się, że maszyna jest chłodna i sucha.
4. Po zgaśnięciu czerwonego światła na jedną sekundę, puść uchwyt.
4. Po ustawieniu czasu trwania ogrzewania, należy go zawsze zmieniać
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PFS-300A / PFS-300I / PFS-300L
MODEL: PFS-200A / PFS-200I / PFS-200L
PFS-400A / PFS-400I / PFS-400L
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de
grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
IMPULSE-AFSLUITER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PFS-400A / PFS-400I / PFS-400L
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
PFS-300A / PFS-300I / PFS-300L
MODEL: PFS-200A / PFS-200I / PFS-200L
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
IMPULSE-AFSLUITER
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de
U moet dit zelf doen, anders kan dit leiden tot letsel of schade aan eigendommen.
5. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
machine correct gebruikt, lees deze instructie zorgvuldig door voordat u de machine bedient en bewaar deze
Lees ALLE instructies voordat u uw apparaat gebruikt.
6. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en voordat u het schoonmaakt.
zijn niet in dit product ingebouwd, omdat wij van mening zijn dat de toepassingen hieraan zullen voldoen
4. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u het snoer of de stekker niet in water dompelen.
codes. Als u problemen hebt, bel ons dan. Probeer de problemen niet zelf op te lossen
of andere vloeistoffen.
In deze handleiding worden de veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, de bediening en het onderhoud beschreven.
2. Laat kinderen, minderjarigen en huisdieren niet in de buurt van het apparaat komen of het aanraken.
en reiniging. De waarschuwingen en instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet betrekking hebben op
3. Raak het hete oppervlak niet rechtstreeks met uw handen aan. Gebruik altijd de
alle mogelijke omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand
hendel of knop voor bediening.
voor toekomstige referentie. Zorg ervoor dat u de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsmaatregelen leest
1. Zorg ervoor dat de spanning in uw stopcontact overeenkomt met de aangegeven spanning
Laat het apparaat afkoelen voordat u onderdelen monteert of verwijdert en voordat u het schoonmaakt.
regels op deze pagina om uw veilige gebruik te garanderen.
op het typeplaatje van het apparaat.
7. Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigd is, defect is of
- 2 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
Draag beschermende handschoenen
Machine Translated by Google
background
- 3 -
met mechanische schade. Stuur het naar uw dichtstbijzijnde geautoriseerde service
22. Controleer het handvatrubber na langdurig gebruik. De schade aan het handvat
werkende staat. Beschadigde componenten dienen te worden gerepareerd door een gecertificeerde
12. Schakel altijd de stroom naar het stopcontact uit voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
of in contact laten komen met hete oppervlakken.
18. ALLEEN VOOR GEBRUIK BINNEN.
door de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijke gekwalificeerde personen in
9. Als het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, haal dan de stekker uit het
stopcontact, maak het schoon, dek het af en bewaar het op een droge en veilige plaats.
16. MAAK HET NIET SCHOON MET SCHURENDE MATERIALEN.
explosieve situaties.
rubber beïnvloedt de afdichtende werking.
gebroken.
8. Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet zijn meegeleverd of
Laat het niet over tapijten of verwarmingsapparaten lopen.
14. Gebruik het niet buitenshuis of voor commerciële doeleinden.
om een gevaar te vermijden.
11. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van hetelucht-, elektrische kookplaten of verwarmingstoestellen.
19. Zorg ervoor dat het stopcontact, de stekker en het snoer dat u gebruikt in goede staat zijn.
kortsluiting veroorzaken en het verwarmingselement beschadigen. Controleer daarom het kussen
centrum voor onderzoek en reparatie (ALLEEN technici mogen de
uittrekken. Houd de stekker vast in plaats van aan het snoer te trekken.
elektricien die gekwalificeerd is om te voldoen aan de lokale veiligheids- en elektrische codes. Zelfs
10. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen
17. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in gebruik is.
21. Type Y-aansluiting: Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant aanbevolen producten kunnen letsel veroorzaken.
15. HOUD HET BUITEN BEREIK VAN KINDEREN.
20. Gebruik het niet in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen, stof of andere
Elke keer dat u het verwarmingselement vervangt, vervangt u het door een nieuw element zodra u het vindt.
eenheid).
13. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is aangegeven.
Als uw netsnoer goed functioneert, houd het dan uit de buurt van water en
23. Als het kussen onder het verwarmingselement kapot is, zal dit apparaat defect raken.
Machine Translated by Google
background
Let op: Als het product niet is ingeschakeld, haal dan de stekker uit het stopcontact.
snoer los en wacht tot het apparaat is afgekoeld voordat u de zekering controleert!
2. Rubberen handgreep
8. Elektriciteitsleiding
5. Timerknop
1. Laten Arm
3. Verwarmingselement
6.Buitenbehuizing
4. Controlelampje
7. Zekering
PRODUCTCOMPONENTEN
dat platform dat de levensduur van het verwarmingselement en van de
25. Houd het afdichtingsplatform altijd schoon en voorkom dat er oxide van de restanten op komt.
24. Gebruik het natte artikel NIET om het afdichtingsplatform schoon te maken.
hittebestendige doek.
26. Verbiedt dagen met onweer en gebruik in vochtige omgevingen.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
4,2~4,5S
4,2~4,5S
Verwarming
3 mm
(Standaard: 2 mm)
PFS-200L 110V~ 60Hz
PFS-300L 110V~ 60Hz
PFS-400L 110V~ 60Hz
Max Zegel
(Standaard: 2 mm)
3 mm
230W 200mm 0,1~0,4mm
320W 300mm 0,1~0,5mm
PFS-400A 110V~ 60Hz
510W 400mm 0,1~0,5mm
Max Zegel
(Standaard: 2 mm)
2~8mm
(Standaard: 3 mm)
4,2~4,5S
300W 200mm 0,1~0,5mm
4,2~4,5S
400W 300mm 0,1~0,5mm
4,2~4,5S
Impuls
2~8mm
PFS-200A 110V~ 60Hz
Dikte
2~8mm
(Standaard: 3 mm)
(Standaard: 3 mm)
4,2~4,5S
PFS-300A 110V~ 60Hz
Model
Tijd
2~5mm
Lengte
2~8mm
(Standaard: 2 mm)
PFS-200I 110V~ 60Hz
PFS-300I 110V~ 60Hz
4,2~4,5S
PFS-400I 110V~ 60Hz
Stroom
2~5mm
(Standaard: 2 mm)
210W 200mm 0,1~0,4mm
310W 300mm 0,1~0,5mm
500W 400mm 0,1~0,5mm
4,2~4,5S
600W 400mm 0,1~0,5mm
Spanning
Maximale afdichtingsbreedte
(Standaard: 2 mm)
3 mm
4,2~4,5S
- 5 -
1. Als het product niet is ingeschakeld, trek dan de stekker uit het stopcontact en wacht
2. Wanneer het product de fabriek verlaat, wordt alleen de standaard afdichtingsbreedte gebruikt
Laat de machine afkoelen voordat u de zekering controleert!
Aandacht:
componenten dienen zelf aangeschaft te worden!
verwarmingscomponent is voorzien, en andere afdichtingsbreedte verwarming
PRODUCTPARAMETERS
Machine Translated by Google
background
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technologie Ltd.
Gemaakt in China
- 6 -
2. Regel de sealtijd (1-8) op basis van de dikte van de te sealen zak.
tijd. Regel de warmtetijd naar de richting s voor een kortere tijd.
2. Voor de buitenkant, veeg met een zachte, droge doek. Gebruik nooit een schurend reinigingsmiddel of
1. Steek het netsnoer in het stopcontact.
2. Als de breuk of schade op de afdichting verschijnt, komt dit door de te lange hitte
volledig schoon voordat u gaat schoonmaken.
1. Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen.
1. Deze machine gebruikt geen aan/uit-schakelaar.
Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Aandacht:
verpakkingsmaterialen en controleer of het product schoon en stofvrij is.
4. Nadat u de verwarmingstijdsduur hebt geregeld, moet u deze elke keer ongewijzigd laten
Verwijder vóór het eerste gebruik van het apparaat alle promotiematerialen en
5. Dan is het afdichten voltooid.
gebruik. Onnodig om enige regeling te maken voor de continue afdichting.
De tijd wordt aangegeven door rood licht.
4. Laat de hendel los nadat het rode lampje een seconde uit is geweest.
later behandelen.
genoeg. Verleng de afkoeltijd nadat het licht uitgaat en laat de
3. Plaats de bovenkant van de zak op de sealwerkplek en druk de handgreep naar beneden.
3. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opbergt.
4. Zorg er altijd voor dat de machine koel en droog is voordat u de draad erop zet.
rang).
3. Als de plastic zak aan het handvatrubber blijft plakken, komt dat doordat de afkoeltijd niet lang genoeg is.
harde pad. Niet schoonmaken met water of andere vloeistoffen.
REINIGING EN OPSLAG
GEBRUIKSAANWIJZING
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PFS-400A / PFS-400I / PFS-400L
MODELL: PFS-200A / PFS-200I / PFS-200L
PFS-300A / PFS-300I / PFS-300L
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och dosen betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
IMPULSSEALARE
Teknisk support och e-garanticertifikat www. vevor. se/support
Machine Translated by Google
background
PFS-400A / PFS-400I / PFS-400L
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www. vevor. se/support
PFS-300A / PFS-300I / PFS-300L
MODELL: PFS-200A / PFS-200I / PFS-200L
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
IMPULSSEALARE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
maskinen korrekt, läs denna instruktion noggrant före användning och behåll den
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
korrekt för framtida referens. Var noga med att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerheten
1. Se till att spänningen i ditt uttag är densamma som den angivna spänningen
Kyl apparaten innan du installerar eller tar bort delar och före rengöring.
regler den här sidan för att säkerställa din säker användning.
apparatens märkskylt.
7. Använd inte enheten med skadad sladd eller kontakt, felfunktion eller
och städning. Varningarna och instruktionerna som granskas i denna handbok kan inte täcka
Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll
2. Låt inte barn och minderåriga och husdjur komma nära eller röra vid maskinen.
alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft
3. Rör inte den heta ytan direkt med händerna. Använd alltid
handtag eller vred för manövrering.
är inte inbyggda i denna produkt, eftersom vi tror att användningarna kommer att överensstämma med dessa
4. För att förhindra elektriska stötar, doppa inte ner sladden eller kontakten i vatten
koder. Om du har några problem, vänligen ring oss. Försök inte åtgärda problemen
eller andra vätskor.
själv, annars kommer det att orsaka person- eller egendomsskada.
5. Sänk inte ner apparaten i vatten eller annan vätska.
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker att du kan använda
6. Koppla bort maskinen från uttaget när den inte används och före rengöring.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
bruksanvisningen noggrant.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
Använd skyddshandskar
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
9. Om maskinen inte ska användas under en längre tid, koppla ur den, rengör och täck
över den och förvara den en torr och säker plats.
16. RENGÖRA DEN INTE MED NÅGOT SLIPPANDE MATERIAL.
explosiva situationer.
bruten.
gummi påverkar tätningseffekten.
kortslutning och skada värmeelementet. kontrollera kudden
8. Använda tillbehör eller tillbehör som inte medföljer eller
14. Använd den inte utomhus eller för kommersiella ändamål.
undvik att låta den rinna över mattor eller värmeanordningar.
med eventuella mekaniska skador. Skicka den till din närmaste auktoriserade service
12. Stäng alltid av strömmen till uttaget innan du ansluter eller
arbetsförhållanden. Skadade komponenter bör repareras av en certifierad
22. Kontrollera handtagets gummi efter lång tids användning. Skadan handtaget
eller låt den komma i kontakt med heta ytor.
18. ENDAST ANVÄNDNING INOMHUS.
av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer i
varje gång när du byter ut värmeelementet. Byt ut ett nytt när du hittar det
rekommenderas av tillverkaren kan orsaka skada.
15. FÖRVARA DET UTOM BARNS RÄCKHÅLL.
20. Undvik att använda den i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser, damm eller annat
23. Om kudden under värmeelementet är trasig, kommer det att göra denna maskin
enhet).
13. Använd inte denna enhet för andra ändamål än den angivna användningen.
om din nätsladd fungerar korrekt, håll den borta från vatten och
11. Placera inte enheten eller nära varmluft, elektriska brännare eller värmare.
19. Se till att eluttaget, stickkontakten och sladden som används är i bra
för att undvika fara.
centrum för undersökning och reparation (ENDAST tekniker bör öppna upp
koppla ur. Håll i kontakten istället för att dra i sladden.
10. Låt inte nätsladden hänga över kanten bordet eller bänken
17. Lämna den aldrig utan uppsikt när den används.
21. Typ Y-tillbehör: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
elektriker som är kvalificerad att uppfylla lokala säkerhets- och elföreskrifter. Även
Machine Translated by Google
background
sladd och vänta tills maskinen svalnat innan du kontrollerar säkringen!
Observera: Om produkten inte är påslagen, koppla ur strömmen
5. Timerknapp
3. Värmeelement
2. Handtag av gummi1. Låt arm
6. Ytterhölje
8. Kraftledning
4. Pilotlampa 7.
Säkring
PRODUKTKOMPONENTER
25. Håll alltid tätningsplattformen ren, undvik oxid av rester
värmebeständig trasa.
den plattform som kommer att minska livslängden för värmeelementet och för
24. ANVÄND INTE den våta artikeln för att rengöra tätningsplattformen.
26. Förbjuder åskväder dagar, fuktiga miljöer användning.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
för att maskinen ska svalna innan du kontrollerar säkringen!
komponenter måste köpas själv!
1. Om produkten inte är påslagen, dra ur nätsladden och vänta
Uppmärksamhet:
värmekomponent tillhandahålls, och annan uppvärmning med tätningsbredd
2. När produkten lämnar fabriken, endast standardförseglingsbredden
- 5 -
PFS-400I 110V~ 60Hz
PFS-400A 110V~ 60Hz
4,2~4,5S
Max Seal
ÿStandard: 2 mmÿ
2~8 mm
4,2~4,5S
4,2~4,5S
400W 300mm 0,1~0,5mm
ÿStandard: 3 mmÿ
ÿStandard: 3 mmÿ
300W 200mm 0,1~0,5mm
Impuls
PFS-200A 110V~ 60Hz
2~8 mm
PFS-300A 110V~ 60Hz
600W 400mm 0,1~0,5mm
Uppvärmning
ÿStandard: 2 mmÿ
PFS-200L 110V~ 60Hz
3 mm
PFS-300L 110V~ 60Hz
PFS-400L 110V~ 60Hz
Max Seal
ÿStandard: 2 mmÿ
3 mm
230W 200mm 0,1~0,4mm
210W 200mm 0,1~0,4mm
Driva
2~5 mm
ÿStandard: 2 mmÿ
310W 300mm 0,1~0,5mm
320W 300mm 0,1~0,5mm
500W 400mm 0,1~0,5mm
510W 400mm 0,1~0,5mm
3 mm
Spänning
Max tätningsbredd
ÿStandard: 2 mmÿ
4,2~4,5S
4,2~4,5S
Tjocklek
2~8 mm
ÿStandard: 3 mmÿ
4,2~4,5S
4,2~4,5S
4,2~4,5S
4,2~4,5S
Modell
Tid
Längd
2~8 mm
2~5 mm
ÿStandard: 2 mmÿ
PFS-200I 110V~ 60Hz
PFS-300I 110V~ 60Hz
PRODUKTPARAMETRAR
Machine Translated by Google
background
kassera alla plastpåsar försiktigt och förvara dem borta från barn och husdjur.
tiden indikeras med rött ljus.
4. Efter att den röda lampan släckts i en sekund, släpp handtaget.
1. Denna maskin använder inte strömbrytaren.
hantera senare.
4. Efter att ha reglerat värmetidens varaktighet, vänligen håll den oförändrad varje gång
Innan du använder apparaten för första gången, skala av allt reklammaterial och
5. Sedan är tätningen klar.
grad).
3. Om plastpåsen fastnar handtagets gummi beror det att kylningstiden inte är det
använda. Onödigt att göra någon reglering för den kontinuerliga tätningen.
hård pad. Rengör inte med vatten eller andra vätskor.
tillräckligt. Vänligen förläng kylningstiden efter att lampan släckts och släpp
3. Sätt toppen av påsen förseglingsarbetsplatsen och tryck ner handtaget. tätning
4. Se alltid till att maskinen är sval och torr innan strängning.
3. Koppla alltid ur maskinen före förvaring.
1. Sätt i nätsladden i uttaget.
2. Om brottet eller skadan uppstår tätningen beror det den för långa värmen
2. Beroende tjockleken påsen som ska förseglas, reglera förseglingstiden (1-8
tid. Vänligen reglera värmetiden i riktningen s för kortare tid.
helt innan rengöring.
2. För utsidan, torka av med en mjuk, torr trasa. Använd aldrig ett slipande rengöringsmedel eller
Uppmärksamhet:
förpackningsmaterial och kontrollera att produkten är ren och fri från damm. Behaga
1. Dra ut kontakten från eluttaget. Låt maskinen svalna
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technology Ltd.
Tillverkad i Kina
RENGÖRING OCH FÖRVARING
DRIFTSINSTRUKTIONER
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat www.
vevor. se/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor PFS-200I Questions and Answers