Matco Tools SE430K MINI DA PNEUMATIC SILVER EAGLE SANDER KIT

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • SE430K_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
SE430K photo

SE430K_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model SE430K.

The file format is pdf, 10 pages, you can download this manual here .

background
SE430 1 revised 10/15/15
SPECIFICATIONS
Max. Free Speed................. 15,000 RPM
Air Inlet............................1/4" NPT
Hose Size ...........................3/8" I.D.
Air Pressure......................... 90 psig
Air Consumption.....................2.9 CFM
Length (In.)............................4-1/2"
Shipping Wt. .........................1.5 Lbs.
Paper Size .........................2" and 3"
Sound Level........................86.2 dBA
Vibration Level ....................0.9 m/sec²
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2015
All rights reserved.
SE430
Mini DA Sander
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
WARNING
WARNING
RATED RPM OF THE
ACCESSORY USED MUST
EXCEED THE MAXIMUM
TOOL RPM SHOWN
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS BEFORE
USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
ALWAYS WEAR
HEARING PROTECTION
ALWAYS WEAR
BREATHING APPARATUS
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
RPMRPMRPM
background
SE430 2 revised 10/15/15
SE430 Mini DA Sander
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT
SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AND
UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE OPERATING
THIS TOOL.
It is the responsibility of the owner to make sure all
personnel read this manual prior to using the tool. It is also
the responsibility of the device owner to keep this manual
intact and in a convenient location for all to see and read.
If the manual or product labels are lost or not legible,
contact Matco Tools for replacements. If the operator is
not fluent in English, the product and safety instructions
shall be read and discussed with the operator in the
operator's native language by the purchaser/owner or his
designee, making sure that the operator comprehends its
contents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordancewithAmericanNationalStandardsInstitute
SafetyCodeofPortableAirTools(ANSIB186.1)andany
other applicable safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye when operating
or performing maintenance on this tool (users and
bystanders).
• Always wear hearing protection when using this tool.
High sound levels can cause permanent hearing loss.
Use hearing protection as recommended by your
employerorOSHAregulation(usersandbystanders).
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Alwayswearbreathingapparatus.
• Toreduceexposuretosandingdebris,workinawell
ventilated area with proper personal protection
equipment.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power of
this tool.
• Airpoweredtoolscanvibrateinuse.Vibration,repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands and arms.
Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.Neverdirect
airatyourselforothers.Alwaysturnofftheairsupply,
drain hose of air pressure and detach tool from air supply
beforeinstalling,removingoradjustinganyaccessory
on this tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace
immediately. Do not use quick detach couplings at tool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle
is released. Avoid direct contact with accessories
during and after use. Gloves will reduce the risk of cuts
or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
kept away from tool and accessories.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• RPM OF THE ACCESSORY MUST EXCEED TOOL RPM.
Use accessories rated at 15,000 RPM or higher.
• Donotlock,tapeorwirethe"on/off"safetyleverinthe
"on"position,asthelevermustbefreetoreturntothe
"off"positionwhenreleased.
• Use only a sanding pad and sandpaper with this tool.
Do not use any grinding wheel, burr or metal removing
accessory with this tool.
• Sanding against sharp corners may damage the pad,
rendering it useless.
• Donotlubricatetoolswithflammableorvolatileliquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Donotpointorindulgeinanyhorseplaywiththistool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Do not use (or modify) the tool for any other purpose
than that for which it was designed without consulting
the manufacturer's authorized representative.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorized service center.
• Thisproductmaycontainoneormorechemicalsknown
totheStateofCaliforniatocausecancerandbirthdefects
or other reproductive harm. Wash hands thoroughly after
handling.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
RPMRPMRPM
WARNING
background
SE430 3 revised 10/15/15
SE430 Mini DA Sander
OPERATION
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach
tool from air supply before installing, removing or adjusting any part or
accessory on this tool, or before performing any maintenance on this
tool.
Aftermountingsandpaper,startthissanderunderabenchinorderto
make sure sandpaper is firmly attached. Set the sander down on the
work evenly and move it slowly back and forth in wide, overlapping
areas.Additionalpressuremaybeusedtomakemoreefficientuseofthe
tool when material to be sanded is thick. Lighter pressure may be used
in delicate sanding or when using edges of sanding pad. Whenfinished
sanding, lift it off the work before stopping the motor.
NOTE: During operation, safety goggles should always be worn to
guard against flying rust and chips (users and bystanders).
AIR SUPPLY
Tools operate on a wide range of air pressures. It is recommended that
air pressure measures 90 psig at the tool with the trigger fully depressed
andnoloadappliedtothetool.Higherpressure(over90psig;6.2bar)
raises performance beyond the rated capacity of the tool, which will
shortentoollifeandcouldcauseinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orwaterintheair
line will cause damage to the tool. Drain the water from air lines and
compressorpriortorunningtool.Cleantheairinletfilterscreenweekly.
TherecommendedhookupprocedurecanbeviewedinFIG.1.
Theairinletusedforconnectingairsupplyhasstandard1/4"NPT.Line
pressure should be increased to compensate for unusually long air
hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and
fittings should have the same inside dimensions and be tightly secured.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in the
air supply line and make others aware of its location.
LUBRICATION AND MAINTENANCE
Lubricate the air motor daily with high quality air tool oil. If no air line oiler
isused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirtedintothe
tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply,
thenrunthetool.Arustinhibitiveoilisacceptableforairtools.
WARNING:Afteranairtoolhasbeenlubricated,oilwilldischargethrough
theexhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.Theexhaust
port must be covered with a towel before applying air pressure to prevent
seriousinjury.
TROUBLESHOOTING
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action.
Reducedcompressor output,excessive drain onthe airline, moisture
or restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper
size or poor condition may reduce air supply. Grit or gum deposits in the
tool may cut power and may be corrected by cleaning the air strainer
and flushing out the tool with gum solvent oil or an equal mixture of
SAE#10oilandkerosene.Ifoutsideconditionsareinorder,andthetool
continues erratic action or low power, disconnect tool from hose and
contact your nearest authorized service center.
WARRANTY
SilverEagle
®
byMatcowarrantsitsairtoolsforaperiodof1yearto
theconsumer.WewillrepairanySESeriesairtoolcoveredunderthis
warranty which proves to be defective in material or workmanship during
the warranty period. In order to have your tool repaired, return the tool
toanySilverEagleAuthorizedWarrantyCenter,freightprepaid.Please
include a copy of your proof of purchase and a brief description of the
problem. The tool will be inspected and if any part or parts are found to
be defective in material or workmanship, the tool will be repaired free of
charge and returned to you freight prepaid.
This warranty gives you specific rights. You may also have other rights
which vary from state to state.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any implied
warranty and under no circumstances shall Matco be liable for any
incidental or consequential damages.
Note: Somestatesdonotallowtheexclusionorlimitationofincidental
orconsequentialdamagessotheabovelimitationorexclusionmaynot
apply to you.
FIG. 1
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
Air Inlet
Trigger
background
SE430 4 revised 10/15/15
SE430 Mini DA Sander
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY.
1 RS43001 AirInlet 1
2 RS43002 Spring 1
3*RS43003A ValveStem 1
4*RS43004A RubberSpacer 1
7 RS43007 Screw(M3x8L) 1
8 RS43008 Diffuser 1
9 RS43009 Pin(2.5x25.8mm) 1
10 RS43010SE MotorHousing 1
11 RS43011 O-Ring(12.42x1.78mm) 1
12 RS43012 Trigger 1
13 RS43013 AirRegulator 1
14 RS21114 BallBearing(626ZZ) 1
15 RS43015 RearPlate 1
16 RS43016 Rotor 1
17 RS78816 RotorBlade 4
18 RS43018 SpringPin(1.5x6mm) 1
19 RS43019 Cylinder 1
20 RS43020 RotorBushing 1
21 RS43021A FontEndPlate(incl.#34) 1
22 RS30524 BallBearing(608ZZ) 1
23 RS43023 Connctor 1
24 RS43024 Spacer 1
25 RS43025 MotorLockNut 1
26 RS43026 CounterBalance 1
27 RS43027 Nut 1
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY.
28 RS43028 BallBearing(608RS) 1
29 RS43029 StopRing 1
30 RS43030 Guard 1
31 RS43031 RubberGrip 1
32 RS43032 Key 1
33 SE4302 2"Hook&LoopPad 1
SE4303 3"Hook&LoopPad
34 O-Ring(incl.with#21) 1
ReplacementDiscsAlsoAvailable:
SE4303320 3"SandingDisc320Grit
SE4303400 3"SandingDisc400Grit
SE4303600 3"SandingDisc600Grit
SE4302320 2"SandingDisc320Grit
SE4302400 2"SandingDisc400Grit
SE4302600 2"SandingDisc600Grit
AlsoAvailable:
RSSE430KCS BlowMoldedCaseonly
*Note:asofserialnumber8172001,#3RS43003Avalvestemand#4
RS43004Arubberspacerhavebeenmodified.Whenreplacingexisting
partswiththesenewpartsinoldertools,notethat#5RS43005valveand#6
RS43006o-ringarenolongernecessaryandshouldbediscarded.
background
SE430 5 revised 10/15/15
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ESPECIFICACIONES
Máx. velocidad libre ............. 15,000 RPM
Entrada de aire (NPT) ................... 1/4"
Tamaño de manguera ..........3/8" Diám. Int.
Presión de aire ...................... 90 psig
Consumo de aire.....................2.9 CFM
Longitud ..............................4-1/2"
Peso de embarque ..................1.5 Libras
Tamaño de papel .....................2" y 3"
Nivel sonoro .......................86.2 dBA
Nivel vibratorio...................0.9 m/seg.²
Instrucciones de Operación Información de Advertencia Revisión de Refacciones
Copyright Professional Tool Products, 2015
Todos los derechos reservados
SE430
Mini Lijadora Orbital DA
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de
dichos químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en
una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas
microscópicas.
LAS RPM DEL ACCESSORIO
DEBEN EXCEDER LAS RPM
DE LA HERRAMIENTA
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR LAS HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS
SIEMPRE LLEVE PUESTO
APARATO DE RESPIRACIÓN
EVITAR EXPOSICIÓN
PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
RPMRPMRPM
background
SE430 6 revised 10/15/15
SE430 Mini Lijadora Orbital DA
ADVERTENCIA
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA INFORMACIÓN
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA.
Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso
omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una explosión
y/o lesiones personales serias. Lea y comprenda todas
las instrucciones. Hacer caso omiso al seguir todas las
instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar
el choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones
personales serias. Es las responsabilidad del propietario
asegurarse que todo el personal lea este manual previo al
uso de este dispositivo. También es la responsabilidad del
propietario del dispositivo mantener intacto este manual y
enunlugarconvenienteparaquetodosloleanyvean.Siel
manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean legibles,
comuníqueseconMatcoToolsporalgunos repuestos.Si el
operador no domina el idioma inglés, las instrucciones del
producto y de seguridad le serán leídas y discutidas con el
operador en el idioma materno del operador por parte del
comprador/propietario o su designado, asegurándose que el
operador comprenda el contenido.
• Opere,inspeccioneymantengasiempreestaherramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquier otro código o regulación aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presióndeaireal90psig;6.2barg.conunamanguerade
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
• Al operar o al realizar el mantenimiento de esta
herramienta, lleve siempre la protección de ojos y cara
resistentesalimpacto(usuariosyespectadores).
• Al usar esta herramienta, lleve siempre protección para
los oídos. Los altos niveles de ruido pueden ocasionar
la pérdida permanente del oído. Use protección para
los oídos según lo recomendado por su empleador o
regulaciónOSHA(usuariosyespectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Siemprellevepuestoaparatoderespiración.
• Para disminuir la exposición a los escombros de lijado,
trabaje en un área bien ventilada con el equipo de
protección personal adecuado.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
de esta herramienta.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones
incómodasduranteperíodosextendidosdetiempopueden
serdañinosparasusmanosybrazos.Suspendaelusode
laherramientasiexperimentemolestias,estremecimientoo
dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo
médico.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
manguera de toda presión de aire y separe la herramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustarcualquieraccesoriodeestaherramienta,oantes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria.Revisesiemprelasmanguerasyherrajespordaños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Resbalarse,tropezarsey/ocaersedurantelaoperaciónde
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesiónseriaolamuerte.Seaconscientedelamanguera
excedente, dejada por la superficie para caminar
otrabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo.Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y operación de
cualquier herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
mangueradeobjetosafiladosydelcalor.
• Elejedelaherramientapuedeseguirrotandobrevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después del
uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada
o quemadura.
• Manténgaselejosdelextremorotadordelaherramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo.Sepuedearrancarelcabellosinoselomantenga
a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga
a distancia de la herramienta y de los accesorios los
accesorios del cuello para evitar el ahogamiento.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
• LAS RPM DEL COMPLEMENTO DEBERÁN EXCEDER LAS
RPM DE LA HERRAMIENTA. Use accessorios clasificados
a unas 15,000 RPM o mayores.
• No bloquee, ni use cinta ni alambre para bloquear la
palanca de seguridad de "encendido/apagado" en la
posición de encendido ["on"], ya que la palanca deberá
estar libre para volverse a la posición de “apagado” (“off”)
cuando ésta sea liberada.
• Nunca monte una rueda de amolar a una lijadora. Una
rueda de amolar que explote podría ocasionar lesiones
muy serias o aún la muerte cuando ésta no esté protegida
adecuadamente. Inspeccione la almohadilla de respaldo
antesdecadauso.Nolausesiestáagrietadaodañada.
• Use sólo almohadillas de lijado o papel de lija con
esta herramienta. No use ninguna fresa para rueda de
amolarniningúnaccesoriodeextraccióndemetalcon
esta herramienta.
• Al lijar contra esquinas puntiagudas se podría dañar la
almohadilla, ocasionando que ésta se vuelva inútil.
• Nolubriquelas herramientasconsoluciones inflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustible para aviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
• Esta herramienta no está aislada contra el choque
eléctrico.
• Mantengalaherramientafueradelalcancedelosniños.
• Estaherramientanodebeusarseenambientesexplosivos.
• Noapunteconniseenredeenjuegosbruscosconesta
herramienta.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utiliseretoutil.
• No use (ni altere) la herramienta para ningún uso
excepto él para el cual fue diseñada, sin consultar al
representante autorizado del fabricante.
• Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse
únicamente por parte de un centro de servicio autorizado.
•
Este producto contiene sustancias químicas consideradas
por el Estado de California como causantes de cáncer,
de malformaciones congénitas u otros daños en el
sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
RPMRPMRPM
background
SE430 7 revised 10/15/15
SE430 Mini Lijadora Orbital DA
OPERATIÓN
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant
d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque,
ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.
Después de montar el papel de lija, encienda esta lijadora debajo
delbancoconelfindeasegurarqueelpapeldelijaestéfirmemente
sujetado. Coloque la lijadora sobre el trabajo de forma uniforme y
muéveladeunladoparaotroenáreasanchassobrepuestas.Cuando
el material a cortarse es grueso, se puede agregar presión adicional
para lograr el uso eficiente de la herramienta. Una presión ligera puede
sermásadecuadaparaellijadomásdelicadoycuandoseocupanlos
extremosdelaalmohadillaparaellijado.Levantelalijadoradelapieza
detrabajoantesdeapagarelmotor..
NOTA: Durante la operación, los gogles de seguridad deberán llevarse
puesto para guardar contra las astillas o corrosión voladoras (usarios
y espectadores).
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio
depresióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomiendaquelapresión
de aire de estas herramientas mida a un 90 psig en la herramienta. La
presión alta y el aire sucio disminuirán la vida de la herramienta debido
al desgaste más rápido, y pueden crear condiciones peligrosas.
Cualquier agua en la línea de aire dañará la herramienta. Drene
diariamente el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente la
malla de filtración de la ventila de admisión de aire. El procedimiento
recomendadodeconexiónsepuederevisarenlaFigura1.
La ventila de admisión de aire, empleada para la conexión de
abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca Estándar Americana
NPT 1/4". La presión de línea debe ser aumentada para compensar
pormanguerasexcepcionalmentelargas(másde25pies).Eldiámetro
mínimode manguera debeser de3/8" Diám.Int. ylos herrajesdeben
tener la misma dimensión interior.
Asegúresequesehayainstaladounaválvulaaccesibledeapagadopor
emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de su
ubicación.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Lubrique diariamente la herramienta con algún aceite de buena
calificación para herramientas neumáticas. Si no se usa ningún
engrasador de línea de aire, deje caer 1/2 oz. de aceite por la
herramienta. Se puede lanzar un chorro de aceite por la ventila de
admisióndeairedelaherramienta,oporlamangueraenlaconexión
más cercana al abastecimiento de aire, luego marche la herramienta.
Un aceite para la inhibición de la oxidación es adecuado para las
herramientas neumáticas.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una herramienta
neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante los
primeros segundos de la operación. El puerto de escape deberá cubrirse
con una toalla antes de aplicar una presión de aire con el fin de prevenir
lesiones serias.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Puedehaberotrosfactoresajenosalaherramientaqueseancausade
pérdida de corriente o acción errática. La potencia reducida de salida
del compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, humedad
o restricciones en las cañerías de aire o el uso de conexiones de
mangueradetamañoinadecuadooenmalascondicionespuedereducir
el suministro de aire. Depósitos de arenilla o goma en la herramienta
pueden cortar la potencia y pueden corregirse limpiando el aspirador de
aire y limpiando a chorro la herramienta con aceite que disuelva la goma
ounamezcladepartesigualesdeSAE#10yquerosén.Sinohayningún
problemaconlascondicionesexternas,desconectelaherramientadela
manguerayllévelaalcentroautorizadodeserviciomáspróximo.
GARANTÍA
Silver Eagle® por Matco ofrece al consumidor la garantía de sus
herramientasneumáticasporunperíodode1año.
Reparemos cualquier herramienta neumática de la Serie SE, cubierta
bajo esta garantía, la cual demuestra ser defectuosa en cuestión
materialomanodeobraduranteelperíododedichagarantía.Paraque
sereparesuherramienta,devuelvalaherramientaacualquieraCentro
deGarantía Autorizadode Matco,flete prepagado. Incluye porfavor
una copia de su comprobación de compra y una breve descripción
del problema. Se inspeccionará la herramienta y si cualquier pieza o
piezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialodemanodeobra,
se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta será devuelta a usted
con flete prepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
también otros derechos los cuales varían de estado a estado.
LaobligaciónanterioreslaúnicaresponsabilidaddeMatcobajoestao
cualquiergarantíaimplicadayMatconoserá,bajoningunacircunstancia,
responsableporlosdañosincidentalesniconsecuenciales.
NOTA: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted
también podría contar con otros derechos los cuales varían de estado
a estado.
FIG. 1
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
Entrada
de aire
Disparador
background
SE430 8 revised 10/15/15
SE430 Mini Ponceuse DA
Vitesse libre max. ...............15 000 tr/min
Entrée d’air ......................NPT 1/4 po
Dimension minimum du boyau ...D.I. de 3/8 po
Pression d’air ...................... 90 lb/po²
Consommation d’air ...............2,9 pi³/min
Longueur ...........................4-1/2 po
Poids à l’expédition ................1,5 libres
Taille du papier ..................2 po et 3 po
Niveau sonore .....................86,2 dBA
Niveau de vibration ................0,9 m/sec²
LE R/MIN DE
L’ACCESSOIRE DOIT
EXCÉDER CELUI DE
L’OUTIL.
LISEZ TOUJOURS
LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
LES OUTILS
MOTORISÉS.
PORTEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ.
PORTEZ TOUJOURS
UNE PROTECTION
POUR LES OREILLES.
PORTEZ TOUJOURS
L'ÉQUIPEMENT
RESPIRATOIRE
ÉVITEZ L’EXPOSITION
PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS.
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce
type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit bien
ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à poussière
qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Tous droits reserves
SE430
Mini Ponceuse DA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
SPÉCIFICATIONS
RPMRPMRPM
background
SE430 9 revised 10/15/15
SE430 Mini Ponceuse DA
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
AVERTISSEMENT
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME D’IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LISEZ CE GUIDE D’UTILISATION
ATTENTIVEMENT ET ASSUREZVOUS D’AVOIR BIEN COMPRIS
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions.
Tout manquement aux instructions indiquées ci-après
pourrait entraîner un choc électrique, un incendie, une
explosion et/ou des blessures personnelles graves. Il est de
la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le
personnel lise ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient
aussi au propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel
en bon état et dans un endroit accessible permettant au
manueld'êtrevuetlupartous.Silemanueloulesétiquettes
du produit sont perdus ou illisibles, contactez Matco Tool.
Outils pneumatiques professionnels pour les faire remplacer.
Si l'utilisateur opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien
l'anglais, les instructions relatives au produit et aux mesures
de sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur
dans sa langue maternelle par l'acheteur- propriétaire ou
toute personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que
l'opérateur en comprend bien le contenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs(ANSIB186.1) et àtout autre loiou
règlementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un rendement
optimaletladurabilitédespièces,utilisezunepressiond’air
maximalede90lb/po²,6,2baretunboyaud’undiamètrede
3/8po.
• Toujours porter des lunettes de sécurité et un appareil
respiratoire(utilisateursetspectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une perte
auditive permanente. Portez toujours l’équipement de
protection auditive ecommandé par votre employeur et les
règlementsdel’OSHAquandvousutilisezcetoutil(utilisateurs
etspectateurs).
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Porteztoujoursl’équipementrespiratoire.
• Pour réduire toute exposition aux débris de sablage,
travaillez dans un endroit bien aéré avec un équipement de
protection personnelle adéquat.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil être
capables de le manipuler compte tenu de sa grosseur, de
son poids et de sa puissance.
• Lesoutilspneumatiquespeuventvibrerpendantl’utilisation.
Une exposition prolongée aux vibrations, les mouvements
répétitifs, ou une posture inconfortable lors de l’utilisation
peuvent êtrenuisibles pour vos mains etvos bras.Arrêtez
d’utiliser l’outil en cas d’inconfort ou si vous ressentez des
picotements ou dela douleur. Consultez unmédecin avant
de recommencer à utiliser l’outil.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures. Évitez de
diriger le jet d’air vers vous ou vers d’autres personnes.
Avant d’installer, de retirer ou d’ajuster une pièce ou un
accessoire, ou de faire l’entretien de l’outil, assurez-vous
detoujoursfermerlasourced’alimentationenair,depurger
l’air du boyau et de débrancher l’outil de sa source
d’alimentation. Une négligence sur ce plan pourrait causer
des blessures. Les tuyaux souples peuvent causer de
graves blessures. Vérifiez toujours les boyaux et les
raccords et remplacez-les s’ils sont endommagés, fissurés
oulâches.Évitezd’utiliserunoutilendommagéouusé.Évitez
d’utiliserdesraccordsrapidesaveccetoutil.Pourinstaller
correctement l’outil, consulter les directives.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de
l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de sérieuses
blessuresoulamort.Prenezgardeauxboyauxquitraînent
par terre dans l’aire de travail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
de bras.
• Calculezvosmouvementsetprenezgardeauxchangements
brusques de position quand vous utilisez un outil électrique.
• Netenezpasl’outilparleboyaud’alimentation.Protégezle
boyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
• L’arbrede l’outil peut continuer detourner brièvementune
foislagâchetterelâchée.Éviteztoutcontactdirectavecles
accessoirespendantouaprèsl’utilisation.Leportdegants
réduit les risques de coupures ou de brûlures.
• Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne portez pas de
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs doivent
demeurer hors de portée de l’outil et de ses accessoires
pour éviter tout scalp accidentel. Tenez les cravates et les
colliers hors de portée de l’outil, car ils présentent un risque
de suffocation.
• UtilisezlesaccessoiresrecommandésparMatcoTools.
• Le R/MIN de l’accessoire doit excéder celui de l’outil.
Utiliser seulementdes accessoires dont la vitesse nominale
indiquée est d’au moins 15 000 tr/min.
•
Ne pas verrouiller, ni bloquer le levier de sécurité « ON/
OFF » en position de marche (« ON ») au moyen de ruban
ou d’un fil. Le levier doit pouvoir revenir en position d’arrêt
(« OFF ») lorsque relâché.
• N’installezjamaisdefraises-meulessurunesableuse.Une
fraise-meule qui éclate peut causer des blessures très
graves ou mortelles en l’absence d’une protection adéquate.
Vérifiezleplateauporte-disqueavantchaqueutilisation.Ne
l’employez pas s’il est fissuré ou endommagé.
• N’utilisez que des patins de ponçage et du papier sablé
aveccetoutil.N’utilisezpasdefraises-meulesoudefraises
avec cet outil, ni tout autre accessoire servant à enlever le
métal.
• Sablerlescoinscoupantspourraitendommagerlepatin,le
rendant inutilisable.
• Nepaslubrifierlesoutilsavecdesliquides inflammables ou
volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa
puissance nominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Nepasutilisercetoutildansune atmosphère explosive.
• Garder l’outil hors de la portée des enfants.
• Ne pas pointer l’outil vers une personne ni l’utiliser à
mauvais escient.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Les forets peuvent soudainement bloquer et entraîner la
rotation de la pièce travaillée ou de l’outil, ce qui peut
causer des blessures aux bras ou aux épaules. Le couple
produit est suffisant pour provoquer des chutes. Toujours
utiliser des forets bien affûtés. Réduire la pression en fin
deperçage.
• Ne pas utiliser (ni modifier) l’outil pour une utilisation
autre que celle pour laquelle il a été conçu sans
consulter le représentant autorisé du fabricant.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
que dans un centre de service autorisé.
• Ce produit peut contenir des produits chimiques reconnus
par l'état de la Californie comme causant le cancer, des
anomalies congénitales ou d'autres effets nuisibles sur
la reproduction. Se laver minutieusement les mains après
avoir utilisé le produit.
RPMRPMRPM
background
SE430 10 revised 10/15/15
SE430 Mini Ponceuse DA
FONCTIONNEMENT
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant
d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque,
ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.
Aprèsavoirinstallélepapier-sablé,faitesdémarrercettesableusesous
unétablipourvousassurerquelepapier-sabléestbienattaché.Placez
lasableusebienàplatsurletravailàfaireetdéplacez-lalentementdans
unmouvement avant-arrière, enrepassant largementsur lessections
déjàfaites. Unepression additionnelle peut être utilisée pour faire un
usage plus efficace de l’outil lorsque le matériel à couper est épais. Une
pressionpluslégèrepeutêtreutilisépourdesponçagesplusdélicats
oulorsdel’utilisationdesrebordsdutampondeponçage.Unefoisque
leponçageestterminé,soulevezl’outilhorsdelazonedetravailavant
d’arrêter le moteur.
REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de
sécurité pour protéger les yeux contre les éclats de rouille et de métal
(utilisateur et personnes à proximité).
ALIMENTATION EN AIR
Cetoutilpeutfonctionneràl’intérieurd’unelargeplagedepressiond’air.
Il est recommandé que la pression soit de 90 psig lorsque la détente est
totalement enfoncée et qu’aucune charge n’est imposée à l’outil. Une
pressionsupérieure(plusde90psig;6,2bar)augmentelaperformance
au-delàdelacapaciténominaledel’outil,raccourcissantcependantainsi
la durée de vie de l’outil et pouvant donner lieu à des blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de
poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite d’air
peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air et du
compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air
chaque semaine. La procédure de branchement recommandée peut être
vuedanslaFIG.1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant un
normaliséNPTde1/4po.Ilfautaugmenterlapressiondanslaconduite
d’air dans le cas de boyaux à air exceptionnellement longs (plus de
25pieds). Le diamètre intérieur minimal du boyau doit être de 3/8 po.
Les raccords doivent avoir le même diamètre intérieur et être serrés
solidement.
Asegúresequesehayainstaladounaválvulaaccesibledeapagadopor
emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de su
ubicación.
LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil
pneumatiquedequalité.Siaucunhuileurpourconduited’airn’estutilisé,
injecter1/2ozd’huiledansl’outil.L’huilepeutêtreinjectéedansl’entrée
d’airdel’outiloudansleboyauparl’entremiseduraccordleplusprès
delasourced’alimentationenair.Faireensuitefonctionnerl’outil.L’huile
antirouille convient aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la
puissance de l’outil.
AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile
s’écouleradel’orificed’échappementpendantlespremièressecondes
de fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être recouvert d’un
chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir les blessures
graves.
DÉPANNAGE
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de
puissanceoud’autres problèmes.Un débitréduit du compresseur, un
drainageexcessifduconduitd’airdel’humiditéoudeslimitationsdans
le boyau d’air ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates
ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation d’air. Des
résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil peuvent diminuer
la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant le filtre à air et en
nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un
mélangeenpartségalesd’huileSAE#10etdukérosène.Sitoutesles
conditionsextérieuressontexcellentes,débrancherl’outilduboyauet
apportez-leàl’atelierdeserviceagréeleplusprès.
GARANTIE
Silver Eagle
®
par Matco garantit ses outils pneumatiques au
consommateurpendantunepérioded’unan.Nousrépareronstoutoutil
pneumatiquedelasérieSEcouvertparcettegarantiequiprésenteun
défautdematériauoudemain-d’œuvredurantlapériodedegarantie.
Pourfaire réparer l’outil, retournez-le à quelques centres de garantie
autorisés de Matco, port payé. Joignez une copie de votre preuve
d’achatetunebrèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsi
uneouplusieurspiècesprésententundéfautdematérieloudemain-
d’œuvre,l’outilseraréparégratuitementetretournéportpayé.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre
de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de
dommagesconnexesoucorrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites
pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions
indiquéesci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
FIG. 1
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
Entrée d’air
Détente

Specifications

Indexed Terms: Sander

Matco Tools SE430K Questions and Answers