Vevor NNJ-Y50 Milk Cream Separator 304 Stainless Steel 100L/H Output 10500RPM Efficient 30W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
NNJ-Y50 photo

User Manual

This is the main product document for model NNJ-Y50.

The file format is pdf, 147 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC MILK SEPARATOR
MODEL:NNJ-F50 NNJ-Y50
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: NNJ-F50 NNJ-Y50
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC MILK
SEPARATOR
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind
of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may
lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or
electrocution, please always follow the recommendations
shown below.
CORRECT DISPOSAL:
This product is subject to the provision of European Directive
2012/ 19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be
followed, including the following.
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
3. Please check that the specified supply voltage in the product is
consistent with the supply voltage(AC only).
4. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
background
- 3 -
maintenance shall not be made by children without supervision.
6. To protect against electrical hazards, do not put the Drink Mixer in water
or other liquids
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate the Electric Milk Separator or any other electrical
equipment with a damaged cord or adapter, or after the unit malfunctions
or is dropped or damaged in any manner. Return it to the nearest
authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
9. Do not use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY
10. Do not let the adapter cord hang over the edge of the table or counter
or touch hot surfaces.
11. Put this instruction manual in a safe place. Do not discard.
12. If the adapter is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
13. Electric Shock Danger! Non-professional personnel are forbidden to
repair the products, otherwise it may result in electrical shock. When
failures happen, it should be repaired by a qualified maintenance
personnel.
14. WARNING! It is strictly prohibited to put the main body of the machine
and the power cord into any liquid. The machine must be fully cool before
cleaning.
15. Do not place the product directly on the fire or near the source of fire,
otherwise the product will be damaged or even result in danger. Once part
of the product is on fire, do not directly use water to extinguish the fire. Use
a wet cloth to cover the fire site.
16. When the adapter plug is plugged into the socket, it must be plugged to
the end, otherwise it will cause the components overheating and burning
due to poor contact.
17. Do not leave the product to work with no one watching. If the machine
is overheating, please stop working immediately and unplug the power.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
- 4 -
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications are not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate
the equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to protect reasonably against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
INSTRUCTIONS
background
- 5 -
I.Product installation
The Installation steps are as follows:
1)All parts that touch with milk are made of food-grade 304 stainless steel
(Picture below)
background
- 6 -
2)Align the hole at the bottom of the “Separation pumps” with the electric
separator . The ”Snap” sound when the “Separation pumps” is tightened
indicates that it has been fully installed.
3)Press tightly and tie the “Milk trough” and the “Oil flow sump” to the
“Separation pumps”below. The cream mouth can be twisted at will.Ensure
the “Oil flow tank seat” is placed between the Milk trough and the Oil flow
sump.
4)Install the “Funnel seat” . This allows the milk from “Milk pot” to flow into
the "Separation pumps" for separation initially.
Next, position the “Buoy” to allow the milk to gradually flow in batches into
“Funnel seat”, preventing any overflow or leakage from too much milk.
5)Place the “Milk pot”.
6)Finally, insert the “Switch core”. When rotated counterclockwise, the milk
flows into the separation pump for processing. Rotate it clockwise to halt
the milk flow, pausing the separation process.
II.Operation Steps
The operation steps are as follows:
1)Place the product on a flat surface to ensure effective milk separation.
2)Pour about one third of the 60°C water into the milk pot container
3)Put the power on and switch on the separator to make the motor work
4)After the separator works for 1 minute, slowly turn the milk container
background
- 7 -
switch(Metal Rod)anticlockwise to turn on so that finish separating the
60°C water.
5)Pour the fresh milk heated to 35°C-45°C into the milk pot container and
make the container of the milk pot more than half full until all the milk is
separated.
5)In the separation process, the milk container switch( Metal Rod )needs to
be set to a proper position so that the mouth separating the cream and the
milk outlet hole does not spill milk. After working for5 minutes, adjust the
milk container switch( Metal Rod )properly to make it work efficiently.
III.The Milk Fat Concentration Adjusting
In the separation process,the milk fat concentration can be adjusted
according to the following steps:
1)Close the “Switch core” and continue to separate the milk in the milk pot
container.
2)Turn the power switch off of the separator and stop the separation.
3)After the separator stops rotating (Note : it can not be stopped
manually).remove all parts in turn.
4)As shown in the picture, tighten the screw to the right to make the
butterfat thinner and the screw to the left to make it thicker. After adjusting
the screw they should be screwed as little as possible to avoid loosening in
later use.
background
- 8 -
IV.Cleaning Steps
The milk pot containermust only
1)be removed in order and washed with hot water and cold water once
respectively.Then dry with a towel.
2)The separator works continuously for 1 hour(after separation of 50L of
milk),and the separator bowl must be removed and washed once.
3)For the separation bowl cleaning, loosen the nut and remove all parts.
Clean them with hot water several times, dry them, and then install them in
the original order.Attention shall be paid to:
a.The sealing ring is placed in the groove of the separating bowl Base
b.The holes on the separating piece and the separating bowl base shall be
background
- 9 -
aligned.The small hole on the separating piece should correspond to the
fixed pin position on the separating bowl base.
c.The disc with bump must be installed at the bottom,the other disc could
be installed in any order.
d.When installing the separating piece, the one with small convex points on
the separating piece surface shall be placed at the bottom.Other
separating pieces can be installed at will.
e.The nut must be tightened.
V.Common Faults and ELIminating Methods
Fault
Conditions
Eliminating
Methods
Poor Separation
Performance
1.Adjust the milk to
35
-45
.
2.It cannot be
separated.
3.Filter milk.
4.Tighten the nut.
Special note:
This part must be kept well to avoid the deformation caused by
careless drops in the process of use and cleaning,which will affect the
product noise and separation effect
In order to prolong the service life of the product, please wipe it with a
dry cloth after each use and cleaning to keep it clean and dry.
background
- 10 -
No Butterfat
1.Adjust the height of
the separating bowl.
2.Dredge the fat
outlet hole.
3.Reinstall the
separating bowl and
align the pin.
4.Refit the separating
bowl.
5.Adjust the screw
and turn it to the right
The butterfat is
too thin or the
fat hole gives
milk
1.Adjust the screw
and turn it to the left.
2.Adjust the height of
the separating bowl.
The separator
overflows or the
hole leaks a lot
of milk
1.Turn down the
metal rod and
gradually increase it
after normal
operation.
2.Tighten fully.
3.Reinstall or
replace.
4.Adjust the height of
the separating bowl.
background
- 11 -
Note
If the power supply is inadvertently disconnected, the metal rod shall be
closed quickly, the milk pot container shall be removed, and then the milk
stored in the head return tank of the main engine shall be poured out from
the overflow hole gently, and all milk on the main engine shall be dried
before operation.
It is necessary to check whether the waterproof cover on the motor shaft
is in good condition, and replace it in time when it is lost or damaged. Keep
a distance of 2um between the waterproof sleeve and the lower contact
surface, and correct in time when the distance is incorrect.
It should be frequently checked that the milk overflow hole in the four
grooves of the head of the main engine should not be blocked by
impurities.It can prevent the milk from entering the motor from the motor
shaft hole, causing damage. The nut on the separating bowl assembly
must be tightened,and the cross pin in the separating bowl base must be
stuck in the gap of the main shaft of the motor,otherwise it will cause
serious accidents when the separating bowl rotates.
After the separation, let the motor work another 1 minute to prevent the
remaining milk from entering the main engine and damaging the
background
- 12 -
motor.After use.the whole machine must be dried,fixed and placed in a
clean and dry place to prevent corrosion.
Made In China
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
SÉPARATEUR DE LAIT ÉLECTRIQUE
MODÈLE: NNJ- F 50 NNJ-Y50
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
background
- 1 -
MODÈLE: NNJ- F 50 NNJ-Y50
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC MILK
SEPARATOR
background
- 2 -
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions.
Ce symbole, placé avant un commentaire de sécurité, indique
une sorte de précaution, d'avertissement ou de danger.
Ignorer cet avertissement peut entraîner un accident. Pour
réduire le risque de blessure, d'incendie ou d'électrocution,
veuillez toujours suivre les recommandations indiquées
ci-dessous.
ÉLIMINATION CORRECTE :
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne
2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée
indique que le produit nécessite une collecte sélective des
déchets dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit
et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits
marqués comme tels ne peuvent pas être jeté avec les
ordures ménagères normales, mais doit être posé dans un
point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
GARANTIES IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de
base doivent être suivies, notamment les suivantes.
1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de mettre ou
de retirer des pièces et avant de nettoyer.
3. Veuillez vérifier que la tension d'alimentation spécifiée dans le produit
est cohérente avec la tension d'alimentation (AC uniquement).
4. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu
background
- 3 -
une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et comprennent les dangers encourus.
5. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
6. Pour vous protéger contre les risques électriques, ne mettez pas le
mélangeur à boissons dans l'eau ou d'autres liquides.
7. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
8. N'utilisez pas le séparateur de lait électrique ou tout autre équipement
électrique avec un cordon ou un adaptateur endommagé, ou après un
dysfonctionnement de l'appareil, une chute ou un endommagement de
quelque manière que ce soit. Renvoyez-le au centre de service agréé le
plus proche pour examen, réparation ou réglage.
9. Ne pas utiliser à l'extérieur. POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
10. Ne laissez pas le cordon de l'adaptateur pendre du bord de la table ou
du comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
11. Conservez ce manuel d'instructions dans un endroit sûr. Ne pas jeter.
12. Si l'adaptateur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin
d'éviter tout danger.
13. Risque de choc électrique ! Il est interdit au personnel non
professionnel de réparer les produits, sinon cela pourrait entraîner un choc
électrique. En cas de panne, il doit être réparé par un personnel de
maintenance qualifié.
14. AVERTISSEMENT ! Il est strictement interdit de plonger le corps
principal de la machine et le cordon d'alimentation dans un liquide. La
machine doit être complètement refroidie avant le nettoyage.
15. Ne placez pas le produit directement sur le feu ou à proximité d'une
source d'incendie, sinon le produit sera endommagé ou même mis en
danger. Une fois qu'une partie du produit est en feu, n'utilisez pas
directement d'eau pour éteindre le feu. Utilisez un chiffon humide pour
couvrir le site de l'incendie.
background
- 4 -
16. Lorsque la fiche de l'adaptateur est branchée dans la prise, elle doit
être branchée jusqu'au bout, sinon les composants surchaufferont et
brûleront en raison d'un mauvais contact.
17. Ne laissez pas le produit fonctionner sans que personne ne vous
surveille. Si la machine surchauffe, arrêtez immédiatement de travailler et
débranchez l'alimentation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FCC EN FORMATION _
PRUDENCE: Les changements ou modifications non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le
droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement !
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’exploitation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Les changements ou modifications apportés à ce
produit non expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser le produit.
Remarque : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites d'un
appareil numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de
la FCC. Ces limites sont conçues pour protéger raisonnablement contre
les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et,
s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si ce produit provoque des interférences
nuisibles à la réception radio ou télé, ce qui peut être déterminé en
éteignant et rallumant le produit, l'utilisateur est encouragé à essayer de
background
- 5 -
corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes.
· Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
· Augmentez la distance entre le produit et le récepteur.
· Connectez le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
· Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l'aide.
INSTRUCTIONS
I.Installation du produit
Les étapes d'installation sont les suivantes :
1) Toutes les pièces en contact avec le lait sont en acier inoxydable 304 de
qualité alimentaire (photo ci-dessous)
background
- 6 -
2) Alignez le trou au bas des « Pompes de séparation » avec le séparateur
électrique . Le « Snap » _ Un son lorsque les « Pompes de séparation »
est serré indique qu'il a été complètement installé .
background
- 7 -
3) Appuyez fermement et attachez le « Auge à lait » et le « Carter de débit
d'huile » vers les « Pompes de séparation » ci-dessous. La crème bouche
peut être tordu à volonté . Assurez-vous que le « siège du réservoir de
débit dhuile » est placé entre le bac à lait et le carter de débit dhuile.
4) Installez le « Siège d'entonnoir » . Cela permet au lait du « Pot à lait » à
s'écouler dans les « pompes de séparation » pour la séparation dans un
premier temps.
Ensuite, positionnez la « bouée » pour permettre au lait de s'écouler
progressivement par lots dans le « siège de l'entonnoir » , évitant ainsi tout
débordement ou fuite d'une trop grande quantité de lait.
5) Placez le « Pot à lait » .
6) Enfin, insérez le « Switch core » . Lorsqu'il est tourné dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, le lait s'écoule dans la pompe de
séparation pour le traitement. Faites-le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre pour arrêter le débit de lait et interrompre le processus de
séparation.
II. Étapes de fonctionnement
Les étapes de l'opération sont les suivantes :
1) Placez le produit sur une surface plane pour assurer une séparation
efficace du lait.
2) Versez environ un tiers de l'eau à 60°C dans le récipient du pot à lait
3) Mettez sous tension et allumez le séparateur pour faire fonctionner le
background
- 8 -
moteur.
4) Après que le séparateur ait fonctionné pendant 1 minute, tournez
lentement le récipient à lait interrupteur (tige métallique) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour allumer afin de finir de séparer les
60 °C eau.
5) Versez le lait frais chauffé à 35°C-45°C dans le récipient du pot à lait et
remplir le récipient du pot à lait à plus de la moitié jusqu'à ce que tout le le
lait est séparé.
5) Dans le processus de séparation, l'interrupteur du récipient à lait (tige
métallique) doit être réglé dans une position appropriée pour que la
bouche séparant la crème et le trou de sortie du lait ne renverse pas de lait.
Après travailler pendant 5 minutes, ajuster l'interrupteur du récipient à lait
(tige métallique) correctement pour le faire fonctionner efficacement.
III.L'ajustement de la concentration en matière grasse du lait
Dans le processus de séparation, la concentration en matière grasse du
lait peut être ajusté selon les étapes suivantes :
1) Fermez le Changer de noyau et continuer à séparer les lait dans le
récipient du pot à lait.
2) Éteignez l'interrupteur d'alimentation du séparateur et arrêtez la
séparation.
3) Une fois que le séparateur cesse de tourner (Remarque : il peut pas être
arrêté manuellement). Retirez toutes les pièces à tour de rôle .
4) Comme indiqué sur l'image, serrez la vis vers la droite pour rendre la
matière grasse plus fine et la vis vers la gauche pour la rendre plus
épaisse. Après en ajustant les vis, elles doivent être vissées le moins
possible pour éviter tout desserrage lors d'une utilisation ultérieure.
background
- 9 -
IV. Étapes de nettoyage
Le récipient du pot à lait doit uniquement
1) être retiré dans l'ordre et lavé une fois respectivement à l'eau chaude et
à l'eau froide. Puis sécher avec une serviette .
2) Le séparateur fonctionne en continu pendant 1 heure (après séparation
de 50 L de lait) et le bol séparateur doit être retiré et lavé une fois.
3) Pour le nettoyage du bol de séparation, desserrez l'écrou et retirez
toutes les pièces. Nettoyez-les plusieurs fois à l'eau chaude, séchez-les,
puis installez-les dans l'ordre d'origine. Il faudra prêter attention à :
background
- 10 -
a.La bague d'étanchéité est placée dans la rainure de la base du bol de
séparation
b. Les trous sur la pièce de séparation et la base du bol de séparation
doivent être alignés. Le petit trou sur la pièce de séparation doit
correspondre à la position fixe de la goupille sur la base du bol de
séparation.
c. Le disque avec bosse doit être installé en bas, l'autre disque peut être
installé dans n'importe quel ordre.
d.Lors de l'installation de la pièce de séparation, celle avec de petits points
convexes sur la surface de la pièce de séparation doit être placée en bas.
D'autres pièces de séparation peuvent être installées à volonté.
E. L'écrou doit être serré.
background
- 11 -
méthodes d'extraction E LI
Faute
Conditions
Méthodes
d'élimination
Pauvre
Séparation
Performance
1. Ajustez le lait à
35
-45
.
2. Il ne peut pas être
séparé.
3. Filtrer le lait.
4. Serrez l'écrou.
Note spéciale:
Cette pièce doit être bien conservée pour éviter la déformation
causée par des chutes imprudentes lors du processus d'utilisation et de
nettoyage, ce qui affectera le bruit du produit et l'effet de séparation.
Afin de prolonger la durée de vie du produit, veuillez l'essuyer avec
un chiffon sec après chaque utilisation et nettoyage pour le garder
propre et sec.
background
- 12 -
Pas de matière
grasse
1. Ajustez la hauteur
du bol de séparation.
2.Dragez le trou de
sortie de graisse.
3. Réinstallez la
séparation bol et
alignez la goupille.
4.Remettez en place
le bol de séparation.
5. Ajustez la vis et
tournez c'est à droite
La matière
grasse est
trop mince ou
gras le trou
donne du lait
1. Ajustez la vis et
tournez à gauche.
2. Ajustez la hauteur
du bol de séparation.
Le séparateur
débordements
ou le
le trou fuit
beaucoup lait
1. Baissez la tige
métallique et
augmentez-le
progressivement
après la normale
opération.
2. Serrez
complètement.
3.Réinstallez ou
remplacer.
4. Ajustez la hauteur
background
- 13 -
du bol de séparation.
Note
Si l'alimentation électrique est déconnectée par inadvertance, la tige
métallique doit être fermé rapidement, le récipient du pot à lait doit être
retiré, puis le le lait stocké dans le réservoir de retour de tête du moteur
principal doit être versé Sortez doucement du trou de trop-plein et tout le
lait sur le moteur principal doit être séché avant utilisation.
Il est nécessaire de vérifier si le couvercle étanche sur le l'arbre du
moteur est en bon état et remplacez-le à temps lorsqu'il est perdu ou
endommagé. Gardez une distance de 2 um entre le manchon étanche et le
surface de contact inférieure et corriger à temps lorsque la distance est
incorrecte .
background
- 14 -
Il convient de vérifier fréquemment que l'orifice de trop-plein de lait
dans les quatre les rainures de la culasse du moteur principal ne doivent
pas être obstruées par des impuretés. Cela peut empêcher le lait de
pénétrer dans le moteur par le trou de l'arbre du moteur, provoquant ainsi
des dommages. L'écrou sur l'ensemble du bol de séparation doit être serré
et la goupille transversale dans la base du bol de séparation doit être
coincée. dans l'espace de l'arbre principal du moteur, sinon cela
entraînerait de graves accidents lorsque le bol de séparation tourne.
Après la séparation, laissez le moteur fonctionner encore 1 minute pour
éviter le lait restant d'entrer le moteur principal et endommageant le Moteur.
Après utilisation. La machine entière doit être séché , fixé et placé dans un
endroit propre et sec pour éviter la corrosion.
Fabriqué en Chine
background
- 15 -
background
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
ELEKTRISCHER MILCHSEPARATOR
MODELL: NNJ- F 50 NNJ-Y50
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELL: NNJ- F 50 NNJ-Y50
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC MILK
SEPARATOR
background
- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das
Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um
das Risiko von Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu
verringern, befolgen Sie bitte immer die unten aufgeführten
Empfehlungen .
RICHTIGE ENTSORGUNG:
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union
einer getrennten Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das
Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Produkte, die als solche gekennzeichnet
sind, sind möglicherweise nicht gekennzeichnet Entsorgen Sie
es mit dem normalen Hausmüll, müssen Sie es aber zu einer
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte bringen.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden.
1. LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
verwenden, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen und bevor Sie es
reinigen.
3. Bitte überprüfen Sie, ob die angegebene Versorgungsspannung im
Produkt mit der Versorgungsspannung übereinstimmt (nur Wechselstrom).
4. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
background
- 3 -
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und diese verstehen welche Gefahren damit
verbunden sind.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
6. Um sich vor elektrischen Gefahren zu schützen, tauchen Sie den
Getränkemixer nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
7. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
elektrischen Milchabscheider oder andere elektrische Geräte nicht mit
einem beschädigten Kabel oder Adapter, oder nachdem das Gerät eine
Fehlfunktion aufweist oder heruntergefallen ist oder auf irgendeine Weise
beschädigt wurde. Bringen Sie es zur Überprüfung, Reparatur oder
Einstellung zur nächstgelegenen autorisierten Serviceeinrichtung.
9. Nicht im Freien verwenden. NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
10. Lassen Sie das Adapterkabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante
hängen und berühren Sie keine heißen Oberflächen.
11. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Nicht wegwerfen.
12. Wenn der Adapter beschädigt ist, muss er vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
13. Stromschlaggefahr! Die Reparatur der Produkte darf nicht von
Fachpersonal durchgeführt werden, andernfalls kann es zu einem
Stromschlag kommen. Bei Störungen sollte die Reparatur durch
qualifiziertes Wartungspersonal erfolgen.
14. WARNUNG! Es ist strengstens verboten, das Hauptgehäuse der
Maschine und das Netzkabel in Flüssigkeiten zu tauchen. Die Maschine
muss vor der Reinigung vollständig abgekühlt sein.
15. Stellen Sie das Produkt nicht direkt auf das Feuer oder in die Nähe der
Feuerquelle, da das Produkt sonst beschädigt wird oder sogar eine Gefahr
background
- 4 -
entsteht. Wenn ein Teil des Produkts brennt, darf das Feuer nicht direkt mit
Wasser gelöscht werden. Decken Sie die Brandstelle mit einem feuchten
Tuch ab.
16. Wenn der Adapterstecker in die Steckdose gesteckt wird, muss er bis
zum Ende eingesteckt werden, da es sonst aufgrund des schlechten
Kontakts zu einer Überhitzung und Verbrennung der Komponenten kommt.
17. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt arbeiten. Wenn die
Maschine überhitzt, stellen Sie bitte sofort den Betrieb ein und ziehen Sie
den Netzstecker.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
FCC IN FORMATION _
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von
der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können
zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts
führen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren,
einschließlich Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die
nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei
genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten
für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen
Störungen in einer Wohnanlage bieten.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann
diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und
background
- 5 -
verwendet wird, kann es schädliche Störungen der Funkkommunikation
verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer
bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt
schädliche Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was
durch Aus- und Einschalten des Produkts festgestellt werden kann, wird
dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, die Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
· Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie sie.
· Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen
Stromkreis gehört als dem, an den der Empfänger angeschlossen ist.
· Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/TV-Techniker.
ANWEISUNGEN
I. Produktinstallation
Die Installationsschritte sind wie folgt:
1) Alle Teile, die mit Milch in Berührung kommen, bestehen aus Edelstahl
304 in Lebensmittelqualität (Bild unten)
background
- 6 -
2) Richten Sie das Loch an der Unterseite der Trennpumpen aus. mit
dem elektrischer Abscheider. Der Schnappschuss _ Ein Ton beim
Festziehen der Trennpumpen zeigt an, dass sie vollständig gefüllt sind
installiert .
background
- 7 -
3) Drücken Sie den Milchtrog fest und binden Sie ihn zusammen
Ölflusssumpf zu den Trennpumpen unten. Der Sahnemund kann sein
nach Belieben verdreht . Stellen Sie sicher, dass der Öltanksitz
zwischen der Milchwanne und dem Ölflusssumpf platziert ist.
4) Installieren Sie den Trichtersitz . Dadurch kann die Milch aus dem
Milchtopf zunächst zur Trennung in die „Trennpumpen“ fließen.
Als nächstes positionieren Sie die Boje so, dass die Milch nach und
nach in den Trichtersitz fließen kann , um ein Überlaufen oder Auslaufen
von zu viel Milch zu verhindern.
5) Stellen Sie den Milchtopf auf .
6) Zum Schluss fügen Sie den Switch core ein . Bei Drehung gegen den
Uhrzeigersinn fließt die Milch zur Aufbereitung in die Trennpumpe geleitet.
Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um den Milchfluss zu stoppen und den
Trennvorgang zu unterbrechen.
II.Bedienungsschritte
Die Arbeitsschritte sind wie folgt:
1) Stellen Sie das Produkt auf eine ebene Fläche, um eine effektive
Milchtrennung zu gewährleisten.
2) Gießen Sie etwa ein Drittel des 60 °C warmen Wassers in den
Milchtopfbehälter
3) Schalten Sie den Strom ein und schalten Sie den Separator ein, damit
background
- 8 -
der Motor läuft
4) Nachdem der Separator 1 Minute lang gearbeitet hat, drehen Sie den
Milchbehälter langsam Schalter (Metallstab) gegen den Uhrzeigersinn
einschalten, so dass die Trennung bei 60 °C abgeschlossen ist Wasser.
5) Gießen Sie die auf 35°C-45°C erhitzte frische Milch in den
Milchtopfbehälter und Füllen Sie den Behälter des Milchtopfs mehr als zur
Hälfte, bis alles vollständig ist Milch wird getrennt.
5) Beim Trennvorgang muss der Milchbehälterschalter (Metallstab) betätigt
werden auf die richtige Position eingestellt werden, so dass der Mund die
Creme trennt und Durch das Milchauslassloch wird keine Milch verschüttet.
Nach 5 Minuten arbeiten, einstellen den Milchbehälterschalter (Metallstab)
richtig, damit er effizient funktioniert.
III.Die Einstellung der Milchfettkonzentration
Beim Trennvorgang kann die Milchfettkonzentration sinken entsprechend
den folgenden Schritten angepasst werden:
1) Schließen Sie die Kern wechseln und weiterhin trennen Milch im
Milchtopfbehälter.
2) Schalten Sie den Netzschalter des Separators aus und stoppen Sie die
Trennung.
3) Nachdem der Separator aufgehört hat, sich zu drehen (Hinweis: Es
dürfen nicht Sei gestoppt manuell).Entfernen Sie nacheinander alle Teile .
4) Wie im Bild gezeigt, ziehen Sie die Schraube nach rechts an, um das
Butterfett dünner zu machen, und die Schraube nach links, um es dicker zu
machen. Nach Beim Justieren der Schraube sollten sie so wenig wie
möglich eingeschraubt werden, um ein Lösen zu vermeiden im späteren
Gebrauch.
background
- 9 -
IV. Reinigungsschritte
Der Milchtopfbehälter darf nur
1) der Reihe nach herausnehmen und jeweils einmal mit heißem und
kaltem Wasser waschen. Anschließend mit einem Handtuch trocknen .
2) Der Separator arbeitet 1 Stunde lang ununterbrochen (nach der
Trennung von 50 l Milch), und die Separatorschale muss einmal entfernt
und gewaschen werden.
3) Zur Reinigung der Trennschale die Mutter lösen und alle Teile entfernen.
Reinigen Sie sie mehrmals mit heißem Wasser, trocknen Sie sie und
installieren Sie sie dann in der ursprünglichen Reihenfolge. Zu beachten
ist:
background
- 10 -
a.Der Dichtungsring wird in die Nut des Trennschalenbodens eingelegt
b. Die Löcher am Trennstück und am Sockel der Trennschale müssen
ausgerichtet sein. Das kleine Loch am Trennstück sollte mit der festen
Stiftposition am Sockel der Trennschale übereinstimmen.
c. Die Scheibe mit der Erhebung muss unten eingebaut werden, die
andere Scheibe kann in beliebiger Reihenfolge eingebaut werden.
d.Bei der Installation des Trennstücks muss dasjenige mit den kleinen
konvexen Punkten auf der Trennstückoberfläche unten platziert werden.
Andere Trennstücke können nach Belieben installiert werden.
e.Die Mutter muss festgezogen werden.
Spezielle Notiz:
background
- 11 -
Fehler und Eliminierungsmethoden
Fehler
Bedingungen
Eliminierende
Methoden
Arm Trennung
Leistung
1.Stellen Sie die
Milch auf 35-45
ein.
2. Es kann nicht
getrennt werden.
3.Milch filtern.
4. Ziehen Sie die
Mutter fest.
Dieser Teil muss gut aufbewahrt werden, um Verformungen zu
vermeiden, die durch unachtsames Herunterfallen während des
Gebrauchs und der Reinigung verursacht werden und das
Produktgeräusch und den Trenneffekt beeinträchtigen
Um die Lebensdauer des Produkts zu verlängern, wischen Sie es
bitte nach jedem Gebrauch und jeder Reinigung mit einem trockenen
Tuch ab, um es sauber und trocken zu halten.
background
- 12 -
Kein Butterfett
1. Passen Sie die
Höhe an
Trennschale.
2. Bohren Sie das
Fettauslassloch aus.
3. Bringen Sie die
Trennvorrichtung
wieder an Schüssel
und richten Sie den
Stift aus.
4.Setzen Sie die
Trennschale wieder
ein.
5.Stellen Sie die
Schraube ein und
drehen Sie sie es
nach rechts
Das Butterfett
ist
zu dünn oder zu
fett Loch gibt
Milch
1.Stellen Sie die
Schraube ein und
drehen Sie sie es
nach links.
2. Passen Sie die
Höhe an
Trennschale.
background
- 13 -
Das
Trennzeichen
Überläufe oder
die
Loch leckt viel
Milch
1. Drehen Sie die
Metallstange nach
unten Und
schrittweise steigern
nach normal Betrieb.
2. Vollständig
festziehen.
3. Neu installieren
oder ersetzen.
4. Passen Sie die
Höhe an
Trennschale.
Notiz
Wenn die Stromversorgung versehentlich unterbrochen wird, wird der
Metallstab beschädigt schnell verschlossen werden, der Milchtopfbehälter
entnommen werden, und dann der Die im Kopfrücklauftank der
Hauptmaschine gespeicherte Milch muss eingefüllt werden Lassen Sie das
Wasser vorsichtig aus dem Überlaufloch laufen, und die gesamte Milch auf
dem Hauptmotor muss vor dem Betrieb getrocknet werden.
Es muss überprüft werden, ob die Abdeckung wasserdicht ist auf der
Achten Sie darauf, dass die Motorwelle in gutem Zustand ist und ersetzen
Sie sie rechtzeitig, wenn sie verloren geht oder beschädigt. Halten Sie
einen Abstand von 2 µm zwischen der wasserdichten Hülle und dem
untere Auflagefläche und korrigiert rechtzeitig, wenn der Abstand falsch
ist .
background
- 14 -
Es sollte regelmäßig überprüft werden, ob sich in den vier Löchern ein
Milchüberlauf befindet Die Nuten am Kopf des Hauptmotors dürfen nicht
durch Verunreinigungen verstopft sein. Dadurch kann verhindert werden,
dass Milch durch das Motorwellenloch in den Motor gelangt und Schäden
verursacht. Die Mutter an der Trennschalenbaugruppe muss festgezogen
sein und der Querstift im Trennschalenboden muss festsitzen im Spalt der
Hauptwelle des Motor, andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden
kommen Es kann zu Unfällen kommen, wenn sich die Trennschale dreht.
Lassen Sie den Motor nach der Trennung noch 1 Minute laufen, um
dies zu verhindern die restliche Milch gelangt nicht hinein die
Hauptmaschine beschädigen und beschädigen Motor. Nach Gebrauch.
Die gesamte Maschine muss trocknen , befestigen und an einem sauberen
und trockenen Ort aufbewahren, um Korrosion zu verhindern.
In China hergestellt
background
- 15 -
background
background
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
SEPARATORE DI LATTE ELETTRICO
MODELLO: NNJ- F 50 NNJ-Y50
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELLO: NNJ- F50 NNJ -Y50
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC MILK
SEPARATOR
background
- 2 -
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza,
indica un tipo di precauzione, avvertenza o pericolo. Ignorare
questo avvertimento potrebbe provocare un incidente. Per
ridurre il rischio di lesioni, incendio o elettrocuzione, seguire
sempre le raccomandazioni riportate di seguito.
CORRETTO SMALTIMENTO:
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
Europea
2012/19/CE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato
indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la raccolta
differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli
accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali potrebbero non esserlo smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto
di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
TUTELA IMPORTANTE
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire le
precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti.
1. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.
2. Scollegare dalla presa quando non in uso, prima di montare o togliere
parti e prima di pulire.
3. Verificare che la tensione di alimentazione specificata nel prodotto sia
coerente con la tensione di alimentazione (solo CA).
4. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto
supervisione o istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e
hanno compreso i pericoli coinvolti.
background
- 3 -
5. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
6. Per proteggersi dai rischi elettrici, non immergere il Drink Mixer in acqua
o altri liquidi
7. Evitare il contatto con parti in movimento.
8. Non utilizzare il separatore elettrico del latte o qualsiasi altra
apparecchiatura elettrica con un cavo o un adattatore danneggiato, o dopo
che l'unità non funziona correttamente o è caduta o danneggiata in
qualsiasi modo. Restituirlo al centro di assistenza autorizzato più vicino per
l'esame, la riparazione o la regolazione.
9. Non utilizzare all'aperto. SOLO PER USO DOMESTICO
10. Non lasciare che il cavo dell'adattatore penda dal bordo del tavolo o del
bancone o tocchi superfici calde.
11. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro. Non
scartare.
12. Se l'adattatore è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal suo agente di assistenza o da persone similmente qualificate per
evitare pericoli.
13. Pericolo di scossa elettrica! Al personale non professionale è vietato
riparare i prodotti, altrimenti potrebbe verificarsi una scossa elettrica.
Quando si verificano guasti, deve essere riparato da personale di
manutenzione qualificato.
14. ATTENZIONE! È severamente vietato immergere il corpo principale
della macchina e il cavo di alimentazione in qualsiasi liquido. La macchina
deve essere completamente fredda prima della pulizia.
15. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino alla fonte di
fuoco, altrimenti il prodotto verrà danneggiato o addirittura sarà pericoloso.
Una volta che parte del prodotto è andata a fuoco, non utilizzare
direttamente acqua per estinguere l'incendio. Utilizzare un panno umido
per coprire il luogo dell'incendio.
16. Quando la spina dell'adattatore è inserita nella presa, deve essere
inserita fino in fondo, altrimenti i componenti potrebbero surriscaldarsi e
background
- 4 -
bruciarsi a causa del cattivo contatto.
17. Non lasciare il prodotto in funzione senza che nessuno lo guardi. Se la
macchina si surriscalda, interrompere immediatamente il funzionamento e
scollegare l'alimentazione.
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
FCC IN FORMAZIONE _
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati
dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto
dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2)Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta,
comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento
indesiderato.
AVVERTIMENTO: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non
espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità
potrebbero annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti per un
dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle norme FCC.
Questi limiti sono progettati per proteggere ragionevolmente da
interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza
e, se non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione.
Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o
televisiva, cosa che può essere determinata spegnendo e accendendo il
prodotto, si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza
adottando una o più delle seguenti misure.
background
- 5 -
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è
collegato il ricevitore.
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
ISTRUZIONI
I. Installazione del prodotto
I passaggi di installazione sono i seguenti:
1) Tutte le parti a contatto con il latte sono costituite da acciaio inossidabile
304 per uso alimentare (immagine sotto)
background
- 6 -
2) Allineare il foro nella parte inferiore delle Pompe di separazione con il
separatore elettrico. IL Snap _ un suono quando la Pompa di
separazione viene serrata indica che è stata completamente serrata
installato .
background
- 7 -
3) Premere bene e legare la Trogolo del latte e il Coppa del flusso
dell'olio alle Pompe di separazione di seguito. La bocca color crema
può essere ruotato a piacimento . Assicurarsi che la " sede del serbatoio
del flusso dell'olio " sia posizionata tra il trogolo del latte e la coppa del
flusso dell'olio.
4) Installare il " sedile a imbuto " . Ciò consente al latte di Latteio per
confluire inizialmente nelle "Pompe di separazione" per la separazione.
Successivamente, posizionare la " boa " per consentire al latte di fluire
gradualmente in lotti nella " sede dell'imbuto " , evitando qualsiasi
traboccamento o perdita di latte eccessivo.
5) Posizionare il Pentolone del latte .
6) Infine, inserire il Nucleo dell'interruttore . Ruotandolo in senso
antiorario il latte scorre nella pompa di separazione per il trattamento.
Ruotarlo in senso orario per arrestare il flusso del latte, mettendo in pausa
il processo di separazione.
II. Passaggi operativi
Le fasi operative sono le seguenti:
1) Posizionare il prodotto su una superficie piana per garantire un'efficace
separazione del latte.
2) Versare circa un terzo dell'acqua a 60°C nel contenitore del bricco del
latte
background
- 8 -
3) Collegare l'alimentazione e accendere il separatore per far funzionare il
motore
4) Dopo che il separatore ha funzionato per 1 minuto, girare lentamente il
contenitore del latte interruttore (asta metallica) in senso antiorario per
accendere in modo da terminare la separazione dei 60°C acqua.
5) Versare nel contenitore lattiera il latte fresco riscaldato a 35°C-45°C e
riempire il contenitore del latte per più della metà fino a completa
esaurimento il latte viene separato.
5) Nel processo di separazione, è necessario che l'interruttore del
contenitore del latte (asta metallica). essere impostato in una posizione
corretta in modo che la bocca separi la crema e il foro di uscita del latte
non fa fuoriuscire il latte. Dopo lavorando per 5 minuti, regolare
l'interruttore del contenitore del latte (asta in metallo) correttamente per
farlo funzionare in modo efficiente.
III.La regolazione della concentrazione di grassi del latte
Nel processo di separazione, la concentrazione di grasso del latte può
essere regolato secondo i seguenti passaggi:
1) Chiudi il Cambio nucleo e continuare a separare il latte nel
contenitore del bricco del latte.
2) Spegnere l'interruttore di alimentazione del separatore e interrompere la
separazione.
3) Dopo che il separatore smette di ruotare (Nota: it Potere non Essere
fermato manualmente). rimuovere tutte le parti a turno .
4) Come mostrato nell'immagine, stringere la vite a destra per rendere il
grasso più sottile e la vite a sinistra per renderlo più spesso. Dopo
regolazione della vite queste dovranno essere avvitate il meno possibile
per evitare l' allentamento nell'uso successivo.
background
- 9 -
IV.Passaggi di pulizia
Il contenitore del bricco del latte deve essere solo
1) essere rimosso in ordine e lavato rispettivamente con acqua calda e
acqua fredda una volta. Quindi asciugare con un asciugamano .
2) Il separatore funziona ininterrottamente per 1 ora (dopo la separazione
di 50 litri di latte) e la vaschetta del separatore deve essere rimossa e
lavata una volta.
3) Per pulire la vasca di separazione, allentare il dado e rimuovere tutte le
parti. Pulirli più volte con acqua calda, asciugarli e quindi installarli
nell'ordine originale. Si dovrà prestare attenzione a:
background
- 10 -
a.L'anello di tenuta è posizionato nella scanalatura della base della
vaschetta di separazione
b. I fori sul pezzo di separazione e sulla base della ciotola di separazione
devono essere allineati. Il piccolo foro sul pezzo di separazione deve
corrispondere alla posizione fissa del perno sulla base della ciotola di
separazione.
c.Il disco con la protuberanza deve essere installato nella parte inferiore,
l'altro disco può essere installato in qualsiasi ordine.
d. Quando si installa il pezzo di separazione, quello con piccoli punti
convessi sulla superficie del pezzo di separazione deve essere posizionato
nella parte inferiore. È possibile installare altri pezzi di separazione a
piacimento.
e.Il dado deve essere serrato.
background
- 11 -
V. Guasti comuni e metodi di estrazione E LI
Colpa
Condizioni
Metodi di
eliminazione
Povero
Separazione
Prestazione
1.Regolare il latte a
35
-45
.
2.Non può essere
separato.
3.Filtrare il latte.
4.Stringere il dado.
Nota speciale:
Questa parte deve essere mantenuta bene per evitare la
deformazione causata da cadute imprudenti durante il processo di
utilizzo e pulizia, che influenzeranno il rumore del prodotto e l'effetto di
separazione
Per prolungare la durata del prodotto, pulirlo con un panno asciutto
dopo ogni utilizzo e pulizia per mantenerlo pulito e asciutto.
background
- 12 -
Niente grasso di
burro
1.Regolare l'altezza
del ciotola
separatrice.
2.Dragare il foro di
uscita del grasso.
3.Reinstallare la
separazione ciotola e
allineare il perno.
4.Rimontare il
recipiente di
separazione.
5.Regolare la vite e
girare a destra
Il grasso del
burro lo è
troppo magro o
grasso il buco
il latte
1.Regolare la vite e
girare a sinistra.
2.Regolare l'altezza
del ciotola
separatrice.
Il separatore
trabocca o il
il buco perde
molto latte
1. Abbassare l'asta di
metallo E aumentarlo
gradualmente
dopo la normalità
operazione.
2.Stringere
completamente.
3.Reinstallare o
sostituire.
4.Regolare l'altezza
del ciotola
separatrice.
background
- 13 -
Nota
Se l'alimentazione viene inavvertitamente disconnessa, l'asta metallica
si essere chiuso rapidamente, il contenitore del bricco del latte deve
essere rimosso, quindi il verrà versato il latte immagazzinato nel serbatoio
di ritorno della testata del motore principale fuoriuscire delicatamente dal
foro di troppopieno e tutto il latte sul motore principale deve essere
asciugato prima del funzionamento.
È necessario verificare se la copertura impermeabile sul l'albero motore
sia in buone condizioni e sostituirlo in tempo quando viene perso o
danneggiato. Mantenere una distanza di 2um tra la custodia impermeabile
e il superficie di contatto inferiore e correggere in tempo quando la
distanza non è corretta .
È necessario controllare frequentemente che il foro di traboccamento
del latte sia presente su quattro le scanalature della testata del motore
principale non devono essere ostruite da impurità. Può impedire al latte di
entrare nel motore dal foro dell'albero motore, causando danni. Il dado sul
gruppo della vaschetta di separazione deve essere serrato e il perno
trasversale nella base della vaschetta di separazione deve essere bloccato
nella fessura dell'albero principale del motore, altrimenti causerà gravi
background
- 14 -
danni incidenti quando il recipiente di separazione ruota.
Dopo la separazione, lasciare che il motore funzioni per un altro minuto
per evitare il latte rimanente non entra il motore principale e danneggiando
il motore.Dopo l'uso.l'intera macchina deve essere asciugato , fissato e
collocato in un luogo pulito e asciutto per prevenire la corrosione.
Made in China
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
SEPARADOR DE LECHE ELÉCTRICO
MODELO:NNJ- F 50 NNJ-Y50
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELO: NNJ- F 50 NNJ-Y50
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC MILK
SEPARATOR
background
- 2 -
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
Este símbolo, colocado antes de un comentario de seguridad,
indica un tipo de precaución, advertencia o peligro. Ignorar
esta advertencia puede provocar un accidente. Para reducir el
riesgo de lesiones, incendio o electrocución, siga siempre las
recomendaciones que se muestran a continuación.
ELIMINACIÓN CORRECTA:
Este producto está sujeto a las disposiciones de la directiva
europea.
2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor con
ruedas tachado indica que el producto requiere recogida
selectiva de basura en la Unión Europea. Esto se aplica al
producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
Los productos marcados como tales no pueden ser desechar
con la basura doméstica normal, pero debe llevarse a un
punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes.
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de poner o
quitar piezas y antes de limpiar.
3. Verifique que el voltaje de suministro especificado en el producto sea
consistente con el voltaje de suministro (solo CA).
4. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros
background
- 3 -
involucrados.
5. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
6. Para protegerse contra riesgos eléctricos, no coloque el mezclador de
bebidas en agua u otros quidos.
7. Evite el contacto con las piezas móviles.
8. No opere el separador de leche eléctrico ni ningún otro equipo eléctrico
con un cable o adaptador dañado, o después de que la unidad no funcione
correctamente, se haya caído o se haya dañado de alguna manera.
Devuélvalo al centro de servicio autorizado más cercano para su examen,
reparación o ajuste.
9. No utilizar al aire libre. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
10. No deje que el cable del adaptador cuelgue del borde de la mesa o
mostrador ni toque superficies calientes.
11. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro. No
descartes.
12. Si el adaptador está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
su agente de servicio o personas igualmente calificadas para evitar
riesgos.
13. ¡Peligro de descarga eléctrica! Está prohibido que personal no
profesional repare los productos; de lo contrario, podría provocar una
descarga eléctrica. Cuando ocurren fallas, debe ser reparado por personal
de mantenimiento calificado.
14. ¡ADVERTENCIA! Está estrictamente prohibido sumergir el cuerpo
principal de la máquina y el cable de alimentación en cualquier líquido. La
máquina debe estar completamente fría antes de limpiarla.
15. No coloque el producto directamente sobre el fuego o cerca de la
fuente de fuego, de lo contrario el producto se dañará o incluso resultará
en peligro. Una vez que parte del producto esté en llamas, no utilice agua
directamente para extinguir el fuego. Utilice un paño húmedo para cubrir el
lugar del incendio.
16. Cuando el enchufe del adaptador está enchufado al enchufe, debe
enchufarse hasta el final; de lo contrario, los componentes se
background
- 4 -
sobrecalentarán y quemarán debido a un mal contacto.
17. No deje el producto funcionando sin que nadie esté mirando. Si la
máquina se sobrecalienta, deje de funcionar inmediatamente y desconecte
la alimentación.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
FCC EN FORMACIÓN _
PRECAUCIÓN: ¡ Los cambios o modificaciones que no estén
expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento
podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo!
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este producto puede causar interferencias perjudiciales.
2) Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas
las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto que no
estén aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento
podrían anular la autoridad del usuario para operar el producto.
Nota: Este producto ha sido probado y cumple con los límites para un
dispositivo digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de las reglas de
la FCC. Estos límites están diseñados para proteger razonablemente
contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este producto genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este producto causa interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el producto, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas.
· Reorientar o reubicar la antena receptora.
background
- 5 -
· Aumentar la distancia entre el producto y el receptor.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
· Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para
obtener ayuda.
INSTRUCCIONES
I. Instalación del producto
Los pasos de instalación son los siguientes:
1) Todas las partes que entran en contacto con la leche están hechas de
Acero inoxidable 304 apto para uso alimentario (imagen siguiente)
background
- 6 -
2) Alinee el orificio en la parte inferior de las Bombas de separación con
el separador electrico. El " Tomar una siesta " Un sonido cuando se
aprietan las Bombas de separación indica que se ha ajustado por
completo. instalado .
background
- 7 -
3) Presione firmemente y ate el Comedero de leche y el " Cárter de flujo
de aceite " a las " Bombas de separación " a continuación. La crema para
la boca puede ser torcido a voluntad . Asegúrese de que el " asiento del
tanque de flujo de aceite " esté colocado entre el canal de leche y el
sumidero de flujo de aceite.
4) Instale el asiento del embudo . Esto permite que la leche del Olla de
leche primero fluya hacia las "Bombas de separación" para la separación.
A continuación, coloque la " Boya " para permitir que la leche fluya
gradualmente en lotes hacia el " asiento del embudo " , evitando cualquier
desbordamiento o fuga debido al exceso de leche.
5) Coloque la Olla de leche .
6) Finalmente, inserte el " núcleo del interruptor " . Cuando se gira en
sentido antihorario, la leche fluye en la bomba de separación para su
procesamiento. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para detener el
flujo de leche, pausando el proceso de separación.
II.Pasos de operación
Los pasos de la operación son los siguientes:
1) Coloque el producto sobre una superficie plana para asegurar una
separación efectiva de la leche.
2) Vierta aproximadamente un tercio del agua a 60 °C en el recipiente de
la leche.
background
- 8 -
3) Encienda y encienda el separador para que el motor funcione.
4) Después de que el separador funcione durante 1 minuto, gire
lentamente el recipiente de leche. interruptor (varilla de metal) en sentido
antihorario para encenderlo y terminar de separar los 60 °C. agua.
5) Vierta la leche fresca calentada a 35°C-45°C en el recipiente de la leche
y llenar el recipiente de la olla de leche a más de la mitad hasta que se se
separa la leche.
5) En el proceso de separación, el interruptor del contenedor de leche
(varilla metálica) debe colocarse en una posición adecuada para que la
boca que separa la crema y el orificio de salida de leche no derrama leche.
Después trabajando durante 5 minutos, ajustar El interruptor del
contenedor de leche (varilla metálica) correctamente para que funcione de
manera eficiente.
III. Ajuste de la concentración de grasa láctea
En el proceso de separación, la concentración de grasa de la leche puede
ajustarse de acuerdo con los siguientes pasos:
1) Cierra el Cambiar núcleo y seguir separando el leche en el recipiente
de la leche.
2) Apague el interruptor de encendido del separador y detenga la
separación.
3) Después de que el separador deje de girar (Nota: poder no ser
interrumpido manualmente). Retire todas las piezas por turno .
4) Como se muestra en la imagen, apriete el tornillo de la derecha para
hacer la mantequilla más fina y el tornillo de la izquierda para hacerla más
gruesa. Después ajustando el tornillo se debe atornillar lo menos posible
para evitar que se afloje en uso posterior.
background
- 9 -
IV.Pasos de limpieza
El recipiente de la leche sólo debe
1) quitarse en orden y lavarse con agua caliente y agua fría una vez
respectivamente. Luego secar con una toalla .
2) El separador funciona continuamente durante 1 hora (después de la
separación de 50 litros de leche) y el recipiente del separador debe
retirarse y lavarse una vez.
3) Para limpiar el recipiente de separación, afloje la tuerca y retire todas
las piezas. Límpielos con agua caliente varias veces, séquelos y luego
instálelos en el orden original. Se prestará atención a:
background
- 10 -
a.El anillo de sellado se coloca en la ranura de la base del recipiente
separador.
b. Los orificios de la pieza separadora y la base del recipiente separador
deben estar alineados. El pequeño orificio de la pieza separadora debe
corresponder a la posición fija del pasador en la base del recipiente
separador.
c. El disco con tope debe instalarse en la parte inferior; el otro disco puede
instalarse en cualquier orden.
d.Al instalar la pieza separadora, la que tenga pequeños puntos convexos
en la superficie de la pieza separadora se colocará en la parte inferior. Se
pueden instalar otras piezas separadoras a voluntad.
e.Se debe apretar la tuerca.
background
- 11 -
V. Fallos comunes y métodos de extracción E LI
Falla
Condiciones
Métodos de
eliminación
Pobre
Separación
Actuación
1.Ajuste la leche a
35 -45 .
2. No se puede
separar.
3.Filtro de leche.
4.Apriete la tuerca.
Nota especial:
Esta pieza debe mantenerse bien para evitar la deformación causada
por caídas descuidadas en el proceso de uso y limpieza, lo que
afectará el ruido del producto y el efecto de separación.
Para prolongar la vida útil del producto, límpielo con un paño seco
después de cada uso y limpieza para mantenerlo limpio y seco.
background
- 12 -
Sin grasa láctea
1.Ajuste la altura del
recipiente separador.
2.Drague el orificio
de salida de grasa.
3.Vuelva a instalar la
separación tazón y
alinee el pasador.
4.Vuelva a colocar el
recipiente separador.
5.Ajuste el tornillo y
gire está a la derecha
La grasa de la
mantequilla es
demasiado
delgado o gordo
agujero da
leche
1.Ajuste el tornillo y
gire hacia la
izquierda.
2.Ajuste la altura del
recipiente separador.
background
- 13 -
el separador
se desborda o el
el agujero gotea
mucho leche
1. Baja la varilla de
metal. y aumentarlo
gradualmente
después de lo normal
operación.
2.Apriete
completamente.
3.Reinstalar o
reemplazar.
4.Ajuste la altura del
recipiente separador.
Nota
Si la fuente de alimentación se desconecta accidentalmente, la varilla
de metal cerrarse rápidamente, se retirará el recipiente de la leche y luego
se La leche almacenada en el tanque de retorno del cabezal del motor
principal se verterá. salga suavemente por el orificio de desbordamiento y
toda la leche del motor principal se secará antes de la operación.
Es necesario comprobar si la cubierta impermeable sobre el El eje del
motor está en buenas condiciones y reemplácelo a tiempo cuando se
pierda. o dañado. Mantenga una distancia de 2um entre la funda
impermeable y el Baje la superficie de contacto y corrija a tiempo cuando
la distancia sea incorrecta .
background
- 14 -
Se debe comprobar con frecuencia que el orificio de desbordamiento
de leche en los cuatro Las ranuras del cabezal del motor principal no
deben estar obstruidas por impurezas. Puede evitar que la leche entre al
motor desde el orificio del eje del motor y cause daños. La tuerca en el
conjunto del recipiente de separación debe apretarse y el pasador
transversal en la base del recipiente de separación debe estar pegado. en
el hueco del eje principal del motor, de lo contrario causará graves
accidentes al girar el recipiente separador.
Después de la separación, deje que el motor funcione durante 1 minuto
más para evitar que la leche restante entre el motor principal y dañar el
Motor. Después de su uso. Toda la máquina debe secarse , fijarse y
colocarse en un lugar limpio y seco para evitar la corrosión.
Hecho en china
background
- 15 -
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
ELEKTRYCZNY SEPARATOR MLEKA
MODEL:NNJ- F 50 NNJ-Y50
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: NNJ- F 50 NNJ-Y50
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC MILK
SEPARATOR
background
- 2 -
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik
musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Ten symbol, umieszczony przed uwagą dotyczącą bezpiecze
ń
stwa, oznacza rodzaj środka ostrożności, ostrzeżenia lub
niebezpiecze
ń
stwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może
prowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obraże
ń
,
pożaru lub porażenia prądem, należy zawsze przestrzegać
zalece
ń
przedstawionych poniżej.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA:
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci
oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na
terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produkty oznaczone
jako takie mogą nie być wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki
urządz elektrycznych i elektronicznych przeznaczonego do
recyklingu.
WAŻNI OCHRONIARZE
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych.
1. PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE.
2. Odłącz urządzenie od gniazdka, gdy nie jest używane, przed
zakładaniem lub zdejmowaniem części oraz przed czyszczeniem.
3. Sprawdź, czy określone napięcie zasilania produktu jest zgodne z
napięciem zasilania (tylko AC).
4. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały pouczone dotyczące bezpiecznego użytkowania
background
- 3 -
urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
5. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
6. Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, nie zanurzaj
miksera w wodzie ani innych płynach
7. Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami.
8. Nie używaj elektrycznego separatora mleka ani żadnego innego sprzętu
elektrycznego z uszkodzonym przewodem lub adapterem, ani po awarii
urządzenia, upuszczeniu lub jakimkolwiek uszkodzeniu. Zwróć go do
najbliższego autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia, naprawy lub
regulacji.
9. Nie stosować na zewnątrz. WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO
10. Nie pozwól, aby przewód zasilacza zwisał z krawędzi stołu lub blatu ani
nie dotykał gorących powierzchni.
11. Umieść niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu. Nie
wyrzucaj.
12. Jeśli zasilacz jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osobę o podobnych
kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
13. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Personelowi
nieprofesjonalnemu zabrania się naprawiania produktów, w przeciwnym
razie może to spowodow porażenie prądem. W przypadku wystąpienia
awarii, powinien on zostać naprawiony przez wykwalifikowany personel
konserwacyjny.
14. OSTRZEŻENIE! Surowo zabrania się zanurzania głównego korpusu
maszyny i przewodu zasilającego w jakiejkolwiek cieczy. Przed
czyszczeniem maszyna musi całkowicie ostygnąć.
15. Nie stawiać produktu bezpośrednio na ogniu lub w pobliżu źródła ognia,
gdyż może to spowodow uszkodzenie produktu lub nawet spowodować
zagrożenie. Gdy część produktu zapali się, nie należy bezpośrednio gasić
pożaru wodą. Do przykrycia miejsca pożaru użyj mokrej szmatki.
16. Gdy wtyczka zasilacza jest włożona do gniazdka, należy podłącz
do końca, w przeciwnym razie na skutek złego styku nastąpi przegrzanie i
background
- 4 -
spalenie elementów.
17. Nie pozostawiaj produktu do pracy bez nadzoru. Jeżeli urządzenie się
przegrzewa, należy natychmiast przerw pracę i odłączyć zasilanie.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
FCC W FORMACJI _
OSTROŻNOŚĆ: Zmiany lub modyfikacje , które nie zostały wyraźnie
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić
uprawnienia użytkownika do obsługi urządzenia!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega
następującym dwóm warunkom:
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały
wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia
ograniczenia dla urządzenia cyfrowego klasy B zgodnie z częścią 15
przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu rozsądną ochronę przed
szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o
częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowany i nie będzie
używany zgodnie z instrukcją, może powodow szkodliwe zakłócenia w
komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji
nie wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w
odbiorze radia lub telewizji, co można stwierdzić poprzez wyłączenie i
włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia próby
skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych
środków.
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
background
- 5 -
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
· Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego
podłączony jest odbiornik.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem
radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
INSTRUKCJE
I. Instalacja produktu
Kroki instalacji następujące:
1) Wszystkie części mające kontakt z mlekiem wykonane z stal
nierdzewna 304 przeznaczona do kontaktu z żywnością (zdjęcie poniżej)
background
- 6 -
2) Wyrównaj otwór w dolnej części pompy separacyjnej z separator
elektryczny. The Przerwa _ dźwięk towarzyszący dokręceniu pompy
separacyjnej wskazuje, że została ona całkowicie dokręcona
zainstalowany .
background
- 7 -
3) Mocno dociśnij i zwiąż Pojemnik na mleko oraz Miska olejowa do
Pomp separacyjnych poniżej. Kremowe usta mogą być przekręcić do
woli . Upewnij się, że gniazdo zbiornika przepływu oleju jest
umieszczone pomiędzy rynien na mleko a miską olejową.
4) Zainstaluj Gniazdo lejka . Dzięki temu mleko z Pojemnika na mleko
początkowo płynąć do „Pomp separacyjnych” w celu separacji.
Następnie ustaw Boję , aby mleko stopniowo spływało partiami do
Gniazda lejka , zapobiegając przelaniu się lub wyciekowi zbyt dużej ilości
mleka .
5) Umieść Pojemnik na mleko .
6) Na koniec włóż rdzeń przełącznika . Po obróceniu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara mleko wypływa do pompy
separacyjnej w celu przetworzenia. Obróć go w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby zatrzymać wypływ mleka, zatrzymując
proces separacji.
II.Kroki operacji
Kroki operacji następujące:
1) Umieść produkt na płaskiej powierzchni, aby zapewnić skuteczne
oddzielenie mleka.
2) Wlej około jednej trzeciej wody o temperaturze 60°C do pojemnika na
mleko
background
- 8 -
3) Włącz zasilanie i włącz separator, aby silnik zaczął działać
4) Po 1 minucie pracy separatora powoli obróć pojemnik na mleko
przełącznik (metalowy pręt) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby włączyć, aby zakończyć oddzielanie 60°C woda.
5) Wlej świeże mleko podgrzane do temperatury 35°C-45°C do pojemnika
na mleko i napełnij pojemnik pojemnika na mleko do połowy, do
całkowitego zapełnienia mleko jest oddzielane.
5) W procesie separacji należy włączyć przełącznik pojemnika na mleko
(metalowy pręt). ustawić w odpowiedniej pozycji tak, aby ustnik
oddzielający śmietankę i otwór wylotowy mleka nie rozlewa mleka. Po
pracować przez 5 minut, wyregulować przełącznik pojemnika na mleko
(metalowy pręt) prawidłowo, aby działał wydajnie.
III.Regulacja stężenia tłuszczu w mleku
W procesie separacji stężenie tłuszczu mlecznego może dostosować
zgodnie z następującymi krokami:
1) Zamknij Rdzeń przełączający i kontynuuj oddzielanie mleko w
pojemniku na mleko.
2) Wyłącz wyłącznik zasilania separatora i zatrzymaj separację.
3) Gdy separator przestanie się obracać (Uwaga: to Móc nie Być
zatrzymany ręcznie). Usuń po kolei wszystkie części .
4) Jak pokazano na rysunku, dokręć śrubę w prawo, aby tłuszcz maślany
był cieńszy, a śrubę w lewo, aby był grubszy. Po regulując śrubę , należy je
dokręcić jak najrzadziej, aby uniknąć poluzowania w późniejszym użyciu.
background
- 9 -
IV. Etapy czyszczenia
Pojemnik na mleko może być przeznaczony wyłącznie do użytku
1) należy wyjąć w odpowiedniej kolejności i umyć raz odpowiednio gorącą i
zimną wodą. Następnie osuszyć ręcznikiem .
2) Separator pracuje nieprzerwanie przez 1 godzinę (po oddzieleniu 50L
mleka), a misę separatora należy wyjąć i jednokrotnie umyć.
3) Aby wyczyścić misę separacyjną, poluzuj nakrętkę i wyjmij wszystkie
części. Wyczyść je kilka razy gorącą wodą, osusz, a następnie zamontuj w
oryginalnej kolejności. Należy zwrócić uwagę na:
background
- 10 -
a. Pierścień uszczelniający umieszcza się w rowku podstawy miski
oddzielającej
b. Otwory w elemencie oddzielającym i podstawie miski oddzielającej
powinny być wyrównane. Mały otwór w elemencie oddzielającym powinien
odpowiad ustalonemu położeniu kołka w podstawie miski oddzielającej.
c. Dysk z wybrzuszeniem musi być zainstalowany na dole, drugi dysk
można zainstalować w dowolnej kolejności.
d. Podczas montażu elementu oddzielającego element z małymi
wypukłymi punktami na powierzchni elementu oddzielającego należy
umieścić na dole. Inne elementy oddzielające można montować według
własnego uznania.
e. Nakrętkę należy dokręcić.
background
- 11 -
V. Najczęstsze błędy i metody usuwania E LI
Wada Warunki
Metody eliminujące
Słaby Separacja
Wydajność
1. Dostosuj
temperaturę mleka
do 35-45.
2. Nie da się tego
rozdzielić.
3.Przefiltruj mleko.
4.Dokręcić nakrętkę.
Specjalna notatka:
Ta część musi być dobrze przechowywana, aby uniknąć deformacji
spowodowanych nieostrożnymi upadkami w procesie użytkowania i
czyszczenia, co wpłynie na hałas produktu i efekt separacji
Aby przedłużyć żywotność produktu, po każdym użyciu i czyszczeniu
wytrzyj go suchą szmatką, aby utrzymać go w czystości i suchości.
background
- 12 -
Bez tłuszczu
maślanego
1. Wyreguluj
wysokość miska
oddzielająca.
2. Pogłębić otwór
wylotowy tłuszczu.
3.Zamontuj ponownie
separację miskę i
wyrównaj kołek.
4.Zamontuj misę
oddzielającą.
5. Wyreguluj śrubę i
obróć to w prawo
Tłuszcz
maślany jest
za chudy lub za
gruby dziura
daje mleko
1. Wyreguluj śrubę i
obróć to w lewo.
2. Wyreguluj
wysokość miska
oddzielająca.
background
- 13 -
Separator
przepełnienia
lub
dziura bardzo
przecieka mleko
1. Opuść metalowy
pręt I stopniowo
zwiększaj
po normalnym
operacja.
2.Dokręć całkowicie.
3.Zainstaluj
ponownie lub
zastępować.
4. Wyreguluj
wysokość miska
oddzielająca.
Notatka
Jeśli zasilanie zostanie przypadkowo odłączone, metalowy pręt
powinien zostać odłączony szybko zamknąć, należy wyjąć pojemnik na
mleko, a następnie należy wlać mleko przechowywane w zbiorniku
powrotnym głowicy silnika głównego delikatnie wyjmij z otworu
przelewowego, a całe mleko w silniku głównym powinno zostać osuszone
przed uruchomieniem.
Należy sprawdzić, czy pokrywa jest wodoodporna na wał silnika jest w
dobrym stanie i w razie jego utraty należy go wymienić lub uszkodzony.
Zachowaj odległość 2um pomiędzy wodoodpornym rękawem a dolną
powierzchnię styku i skorygow w czasie, gdy odległość jest
nieprawidłowa .
background
- 14 -
Należy często sprawdzać, czy otwór przelewowy mleka znajduje się w
czterech miejscach rowki głowicy silnika głównego nie powinny być
blokowane przez zanieczyszczenia. Może zapobiec przedostawaniu się
mleka do silnika przez otwór wału silnika, powodując jego uszkodzenie.
Nakrętka na zespole miski rozdzielającej musi być dokręcona, a sworzeń
poprzeczny w podstawie miski oddzielającej musi być zakleszczony w
szczelinie głównego wału silnika, w przeciwnym razie spowoduje to
poważne uszkodzenie wypadków podczas obracania się miski
oddzielającej.
Po rozdzieleniu pozwól silnikowi pracować jeszcze przez 1 minutę, aby
temu zapobiec pozostałe mleko przed wejściem główny silnik i
uszkodzenie silnik. Po użyciu. Cała maszyna musi należy wysuszyć ,
zamocować i umieścić w czystym i suchym miejscu, aby zapobiec korozji.
Wyprodukowano w Chinach
background
- 15 -
background
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
ELEKTRISCHE MELKAFSCHEIDER
MODEL:NNJ- F 50 NNJ-Y50
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: NNJ- F 50 NNJ-Y50
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC MILK
SEPARATOR
background
- 2 -
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet
de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, duidt op
een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het
negeren van deze waarschuwing kan tot een ongeval leiden.
Om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen,
dient u altijd de onderstaande aanbevelingen op te volgen.
JUISTE VERWIJDERING:
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte
afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie
een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, zijn dat mogelijk
niet weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar
een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten worden gebracht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire
veiligheidsmaatregelen worden gevolgd, waaronder de volgende.
1. LEES ALLE INSTRUCTIES.
2. Haal de stekker uit het stopcontact als u hem niet gebruikt, voordat u
onderdelen aanbrengt of verwijdert en voordat u hem schoonmaakt.
3. Controleer of de opgegeven voedingsspanning in het product
overeenkomt met de voedingsspanning (alleen AC).
4. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en de de gevaren die daarmee gepaard gaan.
background
- 3 -
5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
6. Ter bescherming tegen elektrische gevaren mag u de Drinkmixer niet in
water of andere vloeistoffen plaatsen
7. Vermijd contact met bewegende delen.
Elektrische Melkafscheider of andere elektrische apparatuur niet als het
snoer of de adapter beschadigd zijn, of nadat het apparaat defect is
geraakt, is gevallen of op welke manier dan ook beschadigd is. Breng het
terug naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum voor onderzoek,
reparatie of afstelling.
9. Niet buitenshuis gebruiken. ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK
GEBRUIK
10. Laat het adaptersnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen of in contact komen met hete oppervlakken.
11. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats. Niet weggooien.
12. Als de adapter beschadigd is, moet deze worden vervangen door de
fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om
gevaar te voorkomen.
13. Gevaar voor elektrische schokken! Het is niet-professioneel personeel
verboden de producten te repareren, anders kan dit leiden tot een
elektrische schok. Als er zich een storing voordoet, moet deze worden
gerepareerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
14. WAARSCHUWING! Het is ten strengste verboden om het
hoofdgedeelte van de machine en het netsnoer in welke vloeistof dan ook
te plaatsen. De machine moet volledig zijn afgekoeld voordat deze wordt
gereinigd.
15. Plaats het product niet direct op het vuur of in de buurt van de vuurbron,
anders wordt het product beschadigd of ontstaat er zelfs gevaar. Zodra
een deel van het product in brand staat, gebruik dan niet direct water om
de brand te blussen. Gebruik een natte doek om de brandlocatie af te
dekken.
16. Wanneer de adapterstekker in het stopcontact wordt gestoken, moet
background
- 4 -
deze tot het uiteinde worden aangesloten, anders kunnen de onderdelen
door slecht contact oververhit raken en verbranden.
17. Laat het product niet werken terwijl niemand toekijkt. Als de machine
oververhit raakt, stop dan onmiddellijk met werken en haal de stekker uit
het stopcontact.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
FCC IN FORMA TIE
VOORZICHTIGHEID: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk
zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving
kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen
ongeldig maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor
naleving kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te
bedienen ongeldig maken.
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een
digitaal apparaat van Klasse B overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels.
Deze limieten zijn bedoeld om redelijkerwijs bescherming te bieden tegen
schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen,
en als het niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de
instructies, kan het schadelijke interferentie aan radiocommunicatie
veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal
optreden in een bepaalde installatie. Als dit product schadelijke
interferentie veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan worden
background
- 5 -
vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de
gebruiker aangeraden te proberen de interferentie te corrigeren door een
of meer van de volgende maatregelen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat
waarop de ontvanger is aangesloten.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
INSTRUCTIES
I. Productinstallatie
De installatiestappen zijn als volgt:
1) Alle onderdelen die in aanraking komen met melk zijn gemaakt van 304
roestvrij staal van voedingskwaliteit (foto hieronder)
background
- 6 -
2) Lijn het gat aan de onderkant van de scheidingspompen uit met de
elektrische afscheider. De Snapje _ Het geluid wanneer de
scheidingspompen zijn vastgedraaid, geeft aan dat deze volledig is
aangedraaid geïnstalleerd .
background
- 7 -
3) Druk stevig aan en bind de Melkbak en de Oliestroomcarter naar
de Scheidingspompen hieronder. De crèmemond kan zijn naar wens
gedraaid . Zorg ervoor dat de oliestroomtankzitting tussen de melkbak
en het oliestroomcarter is geplaatst.
4) Installeer de Trechterzitting . Hierdoor kan de melk uit Melkpot om
in eerste instantie naar de "Scheidingspompen" te stromen voor scheiding.
Plaats vervolgens de Boei zodat de melk geleidelijk in batches naar de
Trechterzitting kan stromen , waardoor overlopen of lekkage door te veel
melk wordt voorkomen.
5) Plaats de Melkkan .
6) Plaats ten slotte de Schakelkern . Als je hem tegen de klok in draait,
stroomt de melk naar de scheidingspomp voor verwerking. Draai hem met
de klok mee om de melkstroom te stoppen en het scheidingsproces te
pauzeren.
II. Bedieningsstappen
De bedieningsstappen zijn als volgt:
1) Plaats het product op een vlakke ondergrond om een effectieve
melkscheiding te garanderen.
2) Giet ongeveer een derde van het water van 60°C in de melkkan
3) Zet de stroom aan en schakel de afscheider in om de motor te laten
werken
background
- 8 -
4) Nadat de afscheider 1 minuut heeft gewerkt, draait u het melkreservoir
langzaam rond schakelaar (metalen staaf) tegen de klok in om in te
schakelen, zodat het scheiden van de 60°C voltooid is water.
5) Giet de verse melk, verwarmd tot 35°C-45°C, in de melkkan en maak de
container van de melkkan meer dan halfvol totdat alle melk wordt
gescheiden.
5) Tijdens het scheidingsproces moet de melkcontainerschakelaar
(metalen staaf) worden ingeschakeld in de juiste positie worden geplaatst,
zodat de mond de crème scheidt en het melkuitlaatgat morst geen melk.
Na 5 minuten werken, aanpassen de melkcontainerschakelaar (metalen
staaf) goed in, zodat deze efficiënt werkt.
III. De melkvetconcentratie aanpassen
Tijdens het scheidingsproces kan de melkvetconcentratie veranderen
worden aangepast volgens de volgende stappen:
1) Sluit de Schakel kern en ga door met het scheiden van de melk in het
melkkannetje.
2) Zet de stroomschakelaar van de afscheider uit en stop de scheiding.
3) Nadat de afscheider stopt met draaien (Opmerking: it kan niet zijn
gestopt handmatig).Verwijder alle onderdelen achtereenvolgens .
4) Draai, zoals weergegeven in de afbeelding, de schroef naar rechts om
het botervet dunner te maken en de schroef naar links om het dikker te
maken. Na bij het afstellen van de schroef moeten ze zo min mogelijk
worden vastgeschroefd om losraken te voorkomen bij later gebruik.
background
- 9 -
IV.Reinigingsstappen
de melkpotcontainer mag
1) Worden op volgorde verwijderd en één keer gewassen met
respectievelijk warm en koud water. Droog vervolgens af met een
handdoek .
2) De afscheider werkt continu gedurende 1 uur (na scheiding van 50 liter
melk), en de afscheiderkom moet één keer worden verwijderd en
gewassen.
3) Voor het reinigen van de scheidingskom draait u de moer los en
verwijdert u alle onderdelen. Maak ze meerdere keren schoon met heet
water, droog ze en installeer ze vervolgens in de oorspronkelijke volgorde.
Er wordt aandacht besteed aan:
background
- 10 -
a.De afdichtring wordt in de groef van de scheidingskombasis geplaatst
b.De gaten in het scheidingsstuk en de bodem van de scheidingskom
moeten op één lijn liggen. Het kleine gaatje in het scheidingsstuk moet
overeenkomen met de vaste pinpositie op de bodem van de
scheidingskom.
c.De schijf met bult moet onderaan worden geïnstalleerd, de andere schijf
kan in elke volgorde worden geïnstalleerd.
d.Bij het installeren van het scheidingsstuk moet het stuk met kleine
convexe punten op het oppervlak van het scheidingsstuk onderaan worden
geplaatst. Andere scheidingsstukken kunnen naar wens worden
geïnstalleerd.
e.De moer moet worden vastgedraaid.
background
- 11 -
V. Veelvoorkomende fouten en ELImineringsmethoden
Schuld
Voorwaarden
Methoden
elimineren
Arm Scheiding
Prestatie
1. Pas de melk aan
tot 35
-45
.
2.Het kan niet
worden gescheiden.
3. Melk filteren.
4. Draai de moer
vast.
Speciale opmerking:
Dit onderdeel moet goed worden bewaard om vervorming te
voorkomen die wordt veroorzaakt door onzorgvuldige vallen tijdens het
gebruik en reinigen, wat het productgeluid en het scheidingseffect zal
beïnvloeden
Om de levensduur van het product te verlengen, veegt u het na elk
gebruik en elke reiniging af met een droge doek om het schoon en
droog te houden.
background
- 12 -
Geen botervet
1. Pas de hoogte aan
van de
scheidingskom.
2. Bagger het
vetuitlaatgat.
3.Installeer de
scheiding opnieuw
kom en lijn de pin uit.
4.Plaats de
scheidingskom terug.
5. Stel de schroef af
en draai het naar
rechts
Het botervet wel
te dun of het vet
gat geeft melk
1. Stel de schroef af
en draai het naar
links.
2. Pas de hoogte aan
van de
scheidingskom.
background
- 13 -
De afscheider
overstorten of
de
gat lekt veel
melk
1. Draai de metalen
staaf naar beneden
En verhoog dit
geleidelijk
na normaal operatie.
2. Draai volledig vast.
3. Installeer opnieuw
of vervangen.
4. Pas de hoogte aan
van de
scheidingskom.
Opmerking
Als de voeding per ongeluk wordt losgekoppeld, zal de metalen staaf
dat doen snel worden gesloten, moet de melkkanhouder worden
verwijderd en vervolgens de melk die is opgeslagen in de hoofdretourtank
van de hoofdmotor moet worden gegoten voorzichtig uit het overloopgat
lopen en alle melk op de hoofdmotor moet vóór gebruik worden gedroogd.
Het is noodzakelijk om te controleren of de waterdichte hoes op de de
motoras in goede staat verkeert, en vervang deze op tijd als deze verloren
gaat of beschadigd. Houd een afstand van 2um aan tussen de waterdichte
hoes en de onderste contactoppervlak, en corrigeer op tijd als de afstand
onjuist is .
background
- 14 -
Er moet regelmatig worden gecontroleerd of het melkoverloopgat in de
vier is groeven van de kop van de hoofdmotor mogen niet worden
geblokkeerd door onzuiverheden. Het kan voorkomen dat de melk via het
motorasgat de motor binnendringt en schade veroorzaakt. De moer op de
scheidingskom moet worden aangedraaid en de kruispen in de
scheidingskombasis moet vastzitten in de opening van de hoofdas van de
motor, anders zal het ernstig veroorzaken ongelukken wanneer de
scheidingskom draait.
Laat de motor na het scheiden nog 1 minuut draaien om dit te
voorkomen zodat de resterende melk niet binnenkomt de hoofdmotor en
beschadigt de motor.Na gebruik moet de hele machine worden gedroogd ,
gefixeerd en op een schone en droge plaats geplaatst om corrosie te
voorkomen.
Gemaakt in China
background
- 15 -
background
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
ELEKTRISK MJÖLKAVSKILJARE
MODELL: NNJ- F 50 NNJ-Y50
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELL: NNJ- F 50 NNJ-Y50
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC MILK
SEPARATOR
background
- 2 -
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar,
indikerar en slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att
ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska
risken för skada, brand eller elstöt, lj alltid
rekommendationerna nedan .
KORREKT AVFALLSHANTERING:
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad anger
att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Produkter märkta som sådana kanske inte är det kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall, men måste lämnas till
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande
säkerhetsföreskrifter följas, inklusive följande.
1. LÄS ALLA INSTRUKTIONER.
2. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget när den inte används, innan du
sätter eller tar av delar och före rengöring.
3. Kontrollera att den specificerade matningsspänningen i produkten
överensstämmer med matningsspänningen (endast AC).
4. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller bristande
erfarenhet och kunskap om de har fått övervakning eller instruktioner
angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstår de
inblandade farorna.
background
- 3 -
5. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn utan tillsyn.
6. För att skydda mot elektriska faror, lägg inte dryckesmixern i vatten eller
andra vätskor
7. Undvik kontakt med rörliga delar.
8. Använd inte den elektriska mjölkseparatorn eller någon annan elektrisk
utrustning med en skadad sladd eller adapter, eller efter att enheten inte
fungerar som den ska eller har tappats eller skadats något sätt. Lämna
tillbaka den till närmaste auktoriserade serviceverkstad för undersökning,
reparation eller justering.
9. Använd inte utomhus. ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
10. Låt inte adaptersladden hänga över kanten bordet eller bänken eller
vidrör heta ytor.
11. Förvara denna bruksanvisning ett säkert ställe. Kasta inte.
12. Om adaptern är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
13. Elektrisk stöt Fara! Icke-professionell personal är förbjuden att reparera
produkterna, annars kan det leda till elektriska stötar. När fel inträffar ska
det repareras av kvalificerad underhållspersonal.
14. VARNING! Det är strängt förbjudet att lägga maskinens huvuddel och
nätsladden i någon vätska. Maskinen måste vara helt sval innan rengöring.
15. Placera inte produkten direkt elden eller nära brandkällan, annars
kommer produkten att skadas eller till och med leda till fara. När en del av
produkten är övertänd, använd inte direkt vatten för att släcka branden.
Använd en våt trasa för att täcka brandplatsen.
16. När adapterkontakten är ansluten till uttaget måste den vara ansluten
till slutet, annars kommer det att orsaka att komponenterna överhettas och
brinner grund av dålig kontakt.
17. Lämna inte produkten att fungera utan att någon tittar. Om maskinen
överhettas, vänligen sluta arbeta omedelbart och koppla ur strömmen.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
background
- 4 -
FCC INFORMATION _ _
VARNING: Ändringar eller modifieringar är inte uttryckligen godkända av
den part som är ansvarig för överensstämmelse kan ogiltigförklara
användarens behörighet att använda utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
följande två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte
uttryckligen godkänts av den part som är ansvarig för efterlevnaden kan
upphäva användarens behörighet att använda produkten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med
gränserna för en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av
FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att rimligtvis skydda mot
skadliga störningar i en bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi,
och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan
den orsaka skadliga störningar radiokommunikation. Det finns dock
ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation.
Om denna produkt orsakar skadliga störningar radio- eller
tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av och produkten,
uppmanas användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera
av följande åtgärder.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den som mottagaren
är ansluten till.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
INSTRUKTIONER
background
- 5 -
I. Produktinstallation
Installationsstegen är följande:
1) Alla delar som kommer i kontakt med mjölk är gjorda av
livsmedelsklassat 304 rostfritt stål (Bild nedan)
background
- 6 -
2) Rikta in hålet längst ner " Separationspumparna " med elektrisk
separator. De " S tupplur " ljud när " Separationspumparna " är åtdragna
indikerar att den har varit helt installerat .
3) Tryck hårt och knyt " Mjölktråget " och den " Oljeflödessump " till "
Separationspumpar " nedan. Gräddmunnen kan vara vriden efter behag .
Se till att " Oljeflödestanksätet " är placerat mellan mjölktråget och
oljeflödessumpen.
4 ) Installera " trattsätet " . Detta gör att mjölken från " Mjölkkruka " att flöda
in i "Separationspumparna" för separation initialt.
Placera sedan " Boj " att mjölken gradvis kan rinna in i " Trattsäte " ,
vilket förhindrar översvämning eller läckage från för mycket mjölk.
5) Placera " Mjölkgryta " .
6) Sätt slutligen in " Switch core " . När den roteras moturs rinner mjölken in
i separationspumpen för bearbetning. Vrid den medurs för att stoppa
mjölkflödet och pausa separationsprocessen.
II. Driftssteg
Operationsstegen är som följer:
1) Placera produkten en plan yta för att säkerställa effektiv
mjölkseparering.
2) Häll ungefär en tredjedel av 60°C-vattnet i mjölkgrytan
3) Sätt strömmen och slå separatorn för att motorn att fungera
background
- 7 -
4) När separatorn har arbetat i 1 minut, vänd långsamt mjölkbehållaren
växla (Metal Rod) moturs för att slå att du slutar separera 60°C
vatten.
5) Häll den färska mjölken uppvärmd till 35°C-45°C i mjölkgrytans
behållare och gör behållaren för mjölkgrytan mer än halvfull tills alla mjölk
separeras.
5) I separationsprocessen måste omkopplaren för mjölkbehållaren
(metallstav) göra det ställas in i rätt läge att munnen som skiljer krämen
och mjölkutloppshålet spiller inte ut mjölk. Efter arbeta i 5 minuter, justera
mjölkbehållarens omkopplare (metallstång) korrekt för att den att
fungera effektivt.
III. Justering av mjölkfettkoncentrationen
I separationsprocessen kan mjölkfettkoncentrationen justeras enligt
följande steg:
1) Stäng " Byt kärna " och fortsätt att separera mjölk i mjölkgrytans
behållare.
2) Stäng av strömbrytaren separatorn och stoppa separatorn.
3) Efter att separatorn slutat rotera (Obs: den burk inte vara stannade
manuellt). ta bort alla delar i tur och ordning .
4) Som visas bilden, dra åt skruven till höger för att göra fettet tunnare
och skruven till vänster för att göra det tjockare. Efter Justera skruven ska
de skruvas lite som möjligt för att undvika att de lossnar vid senare
användning.
background
- 8 -
IV. Rengöringssteg
Mjölkgrytan får endast
1) tas bort i ordning och tvättas med varmt vatten respektive kallt vatten en
gång. Torka sedan med en handduk .
2)Separatorn arbetar kontinuerligt i 1 timme (efter separering av 50L mjölk),
och separatorskålen måste tas bort och tvättas en gång.
3) För rengöring av separationsskålen, lossa muttern och ta bort alla delar.
Rengör dem med varmt vatten flera gånger, torka dem och installera dem
sedan i originalordning. Uppmärksamhet ska ägnas åt:
background
- 9 -
a. Tätningsringen är placerad i spåret separeringsskålens bas
b. Hålen separeringsstycket och separeringsskålens bas ska vara i linje.
Det lilla hålet separeringsstycket ska motsvara det fasta stiftläget
separeringsskålens bas.
c. Skivan med bula måste installeras i botten, den andra skivan kan
installeras i valfri ordning.
d. Vid montering av separeringsstycket ska den med små konvexa punkter
separeringsstyckets yta placeras i botten. Andra separerande delar kan
installeras efter önskemål.
e. Muttern måste dras åt.
Speciell anteckning:
background
- 10 -
V.Vanliga fel och E LI mineringsmetoder
Fel
Betingelser
Orsaker
Elimineringsmetoder
Fattig
Separation
Prestanda
1. Mjölktemperaturen är för
låg eller för hög.
2. Mjölk är för sur.
3. Mjölken är inte ren.
4.Muttern är inte åtdragen
och avskiljningsstycket är
inte fastklämt.
1. Justera mjölken till
35-45.
2. Det kan inte
separeras.
3. Filtrera mjölk.
4. Dra åt muttern.
Denna del måste hållas väl för att undvika deformation som orsakas
av slarviga droppar under användning och rengöring, vilket kommer att
påverka produktens ljud och separationseffekt
För att förlänga produktens livslängd, torka av den med en torr trasa
efter varje användning och rengöring för att hålla den ren och torr.
background
- 11 -
Inget smörfett
1.Höjden
separeringsskålen är inte
korrekt.
2. Utloppshålet för smörfett
separeringslocket är
blockerat.
3. Det lilla hålet
separeringsstycket motsvarar
inte det fasta stiftläget
botten av separationsskålen.
4. Utloppshålet för smörfett
separeringslocket får inte
exponeras från mitten av
springan separator
skålens lock.
5. Krämen är för tjock.
1.Justera höjden
separationsskål.
2. Muddra
fettutloppshålet.
3.Sätt tillbaka
separeringen skål och
rikta in stiftet.
4.Sätt tillbaka
separeringsskålen.
5.Justera skruven och
vrid den till höger
Smörfettet är
för tunn eller
fettet hål ger
mjölk
1.Smörfettet är för tunt.
2.Höjden
separeringsskålen är inte
korrekt.
1. Justera skruven
och vrid den till
vänster.
2.Justera höjden
separationsskål.
Avskiljaren
svämmar över
eller
hålet läcker
mycket mjölk
1. I början av arbetet var
metallstången för öppen.
2.Muttern är inte åtdragen.
3.Tätningsringen är felaktigt
installerad eller skadad.
4. Höjden
separationsskålen är för låg.
1. Vänd ner
metallstången och öka
den gradvis
efter det normala drift.
2. Dra åt helt.
3. Installera om eller
byta ut.
4.Justera höjden
separationsskål.
background
- 12 -
Notera
Om strömförsörjningen oavsiktligt kopplas bort ska metallstången
stängs snabbt, mjölkgrytans behållare tas bort och sedan mjölk som lagras
i huvudmotorns returtank skall hällas försiktigt ut ur spillhålet och all mjölk
huvudmotorn ska torkas re drift.
Det är nödvändigt att kontrollera om det vattentäta locket motoraxeln
är i gott skick och byt ut den i tid när den tappas bort eller skadad. Håll ett
avstånd 2um mellan den vattentäta hylsan och den lägre kontaktyta,
och korrigera i tid när avståndet är felaktigt .
Det bör ofta kontrolleras att mjölken rinner över hålet i de fyra spåren
huvudet huvudmotorn bör inte blockeras av föroreningar. Det kan
förhindra att mjölken kommer in i motorn från motoraxelns hål och orsakar
skador. Muttern separeringsskålen måste dras åt och tvärstiftet i
separeringsskålens bas måste sitta fast i gapet huvudaxeln motor,
annars kommer det att orsaka allvarliga olyckor när separeringsskålen
roterar.
Efter separationen, låt motorn arbeta ytterligare 1 minut för att förhindra
den återstående mjölken kommer in huvudmotorn och skadar motor.Efter
användning. måste hela maskinen torkas , fixeras och placeras en ren
background
- 13 -
och torr plats för att förhindra korrosion.
Tillverkad i Kina
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor NNJ-Y50 Questions and Answers