
www.braunhousehold.com/register
Register your product
TexStyle 9
TS 9
Steam Iron
Types 12770020, 12770021,12770022, 12770023
ACTI
Clean
ACTI
Clean
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 1 06.11.23 09:09
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 40 pages (incl. 8 pages cover), 1c = black – Print Spec BR92194885

DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the
appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de utilizar
el aparato.
CA Si us plau, llegiu les instruccions de seguretat (llibret a part) detingudament i completament abans
d'utilitzar l'aparell.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima
di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwij zingen (afzonderlij k boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig fi gyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prij e početka korištenja uređaja pažljivo i u cij elosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a
utiliza aparatul.
GR Μελετήστε με προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
KZ Аспапты 6олданарды< алдында 6ауіпсіздік бойынша нFс6ауларды (бHлек кітапша) зейін 6ойып
тJгелдей о6ып шыOы<ыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
(окрему брошуру).
AR
ُ.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮ
ُ
ﻳ
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 2 06.11.23 09:09

Deutsch 10
English 11
Français 12
Español 13
Català 14
Português 15
Italiano 17
Nederlands 18
Dansk 19
Norsk 20
Svenska 21
Suomi 22
Polski 23
Český 25
Slovenský 26
Magyar 27
Hrvatski 28
Slovenski 29
Türkçe 30
Română (RO/MD) 31
Ελληνικά 33
аза6ша 34
Русский 36
Українська 37
39
© Copyright 2022. All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5712770051_01/11.23 – SI 95xx 96xx INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/
HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 3 06.11.23 09:09

4
ACTIClean
10
max
Models SI 95xx
°C
°C
ok
iron ready
8
11
2
4
3
5
(permanent)
(flashing blue)
chemicals
9
1
6
7
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 4 06.11.23 09:09

5
iCareTec
iCareTec
max
iCareTec
iCareTec
Models SI 96xx
11
°C
°C
ok
iron ready
2
3
(permanent)
(flashing blue)
chemicals
1
5
8
7
6
ACTIClean
10
9
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 5 06.11.23 09:09

6
DE Inbetriebnahme / EN Start into operation / FR Mise en marche / ES Puesta en funcionamiento /
CA Comença el funcionament / PT Iniciar o funcionamento / IT Messa in funzione / NL In werking zetten /
DK Ibrugtagning / NO Idriftsetting / SE Förberedelser före användning / FI Käytön aloittaminen /
PL Rozpoczęcie użytkowania / CZ Uvedení do provozu / SK Uvedenie do prevádzky / HU Üzembe helyezés /
HR Započinjanje s radom /SL Začetek uporabe
/ TR Kullanıma hazırlama / RO/MD Începerea funcţionării /
GR Θέση σε λειτουργία / KZ Іске 6осу / RU Начало эксплуатации / UA Початок експлуатації / Arab
ءﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
A
chemicals
SI 95xx
°C
°C
ok
iron ready
(permanent)
(flashing blue)
max
°C
°C
ok
iron ready
(permanent)
(flashing blue)
iCareTec
max
SI 96xx
chemicals
DE Dampfeinstellungen / EN Steam settings / FR Réglages de vapeur / ES Ajustes de vapor / CA Configuració
de vapor / PT Definições de vapor / IT Impostazioni vapore / NL Stoominstellingen / DK Dampindstillinger /
NO Dampinnstillinger / SE Ånginställningar / FI Höyryasetukset / PL Ustawienia pary / CZ Nastavení páry /
SK Nastavenia pary / HU Gőzbeállítások / HR Podešavanje pare /SL Nastavitve za paro / TR Buhar ayarları /
RO/MD Reglaje privind aburul / GR Ρυθμίσεις ατμού / KZ Бу параметрлері / RU Настройки паровыделения /
UA Налаштування пари /
Arab رﺎﺨﺒﻟا تاداﺪﻋإ
B
Continuous steam
(eco) / (normal)
Dry
SI 95xx
Continuous steam
(turbo)
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 6 06.11.23 09:09

7
Steam shot
Vertical steam
Continuous steam
(eco) / (normal)
Dry
Steam shot
Vertical steam
SI 96xx
Continuous steam
(turbo)
iCareTec
iCareTec
iCareTec
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 7 06.11.23 09:09

8
DE Automatische Abschaltung / EN Auto-off / FR Arrêt automatique / ES Apagado automático / CA Apagat
automàtic / PT Desligamento automático / IT Spegnimento automatico / NL Automatische uitschakeling /
DK Auto-sluk /NO Auto-av / SE Automatisk avstängning / FI Automaattinen sammutus / PL Automatyczne
wyłącznie / CZ Automatické vypnutí / SK Automatické vypnutie / HU Automatikus kikapcsolás / HR Automatsko
isključivanje / SL Samodejni izklop / TR Otomatik kapama / RO/MD Oprire automată / GR Αυτόματη
απενεργοποίηση / KZ АвтоHшіру / RU Автоматическое выключение / UA Автоматичне вимкнення /
Arab (ﻂﻘﻓ ةدﺪﺤﻣ تازاﺮﻃ) ﺎﻘﻠﺗ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
C
8 min.
30 sec.
Auto-off
Auto-off Restart
SI 95xx
(flashing red)
°C
°C
ok
iron ready
(permanent)
(flashing blue)
Auto-off
Restart
8 min.
1 min
SI 96xx
(flashing red)
iCareTec
i
CareTec
°C
°C
ok
iron ready
(permanent)
(flashing blue)
iCareT
ec
DE Nach dem Bügeln / Aufbewahrung / EN After ironing / storage / FR Après le repassage / rangement /
ES Después del planchado / almacenamiento / CA Després de planxar / guardar / PT Após a engomagem /
armazenamento / IT Dopo la stiratura / conservazione NL Na het strijken / opslag / DK Efter strygning /
opbevaring / NO Etter stryking / lagring / SE Efter strykning / förvaring / FI Silittämisen jälkeen/säilytys /
PL Po prasowaniu / przechowywanie / CZ Po žehlení / skladování / SK Po dožehlení/odloženie / HU Vasalást
követően / tárolás / HR Nakon glačanja / spremanje /SL Po likanju / shranjevanje / TR Ütüleme / saklama
sonrası / RO/MD După călcare / depozitare / GR Μετά το σιδέρωμα/αποθήκευση / KZ ¨тіктегеннен кейін /
са6тауOа 6ою / RU Действия после глажения / хранение утюга / UA Дії після прасування / зберігання
праски / Arab
ﺪﻌﺑ ﻟا / ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
D
°C
!
allow
to cool
down
eT
ec
iCareTec
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 8 06.11.23 09:09

9
DE Entkalken / EN Descaling / FR Détartrage / ES Descalcificación / CA Descalcificació / PT Descalcificação /
IT Decalcifica / NL Ontkalken / DK Afkalkning / NO Avflaking / SE Avkalkning / FI Kalkinpoisto / PL Usuwanie
kamienia / CZ Odvápnění / SK Odstraňovanie vodného kameňa/ HU Vízkőmentesítés / HR Uklanjanje
kamenca / SL Odstranjevanje vodnega kamna / TR Kireç temizleme / RO/MD Îndepărtarea depunerilor /
GR Αφαλάτωση / KZ кті кетіру / RU Удаление накипи / UA Видалення накипу / Arab
ﺔﻟازإ تﺎﺒﻴﺳﱰﻟا
E
(flashing orange)
Jan Feb Mar Apr
May June July Aug
Sep Oct Nov Dec
1x
V
i
n
e
g
a
r
5
-
1
0
%
~1h
iCareTec
ACTIClean
ACTIClean
ACTIClean
click!
ACTIClean
1
ACTIClean
2
DE Pflege und Reinigung / EN Care and Cleaning / FR Entretien et nettoyage / ES Cuidado y lipieza /
CA Cura i Neteja / PT Cuidados e limpeza / IT Cura e pulizia / NL Verzorging en reiniging / DK Pleje og rengøring /
NO Pleie og rengjøring / SE Vård och rengöring / FI Hoito ja puhdistus / PL Konserwacja i czyszczenie /
CZ Péče a čištění / SK Starostlivost' a čistenie / HU Rendbentartás és tisztítás / HR Održavanje i čišćenje /
SL Vzdrževanje in čiščenje / TR Bakım ve Temizleme / RO/MD Îngrijire şi curăţare / GR Oроντída кaι Kalapioμo /
KZ КJту ж±не тазалау / RU Уход и очистка / UA Догляд та чищення / Arab
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
F
chemicals
chemicals
Eloxal 3D
°C
!
allow
to cool
down
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 9 06.11.23 09:09

10
Deutsch
Beschreibung
1 Wassertankbefüllung
2 Dampfeinstellungen
3 Temperatur Kontroll LED
4 Temperaturregler (nur SI 95xx)
5 Netzkabel
6 Entkalkungsanzeige LED
7 Dampftaste
8 Sprühtaste/Sprühfunktion
9 Entriegelungstaste Kalk-Kollektor
10 Kalk-Kollektor
11 Abstellfl äche
Verwendungszweck
Das Gerät darf ausschließlich zum Bügeln von
Textilien gemäß den Angaben des Pfl egeetiketts
verwendet werden.
Bügeln oder bedampfen Sie keine Textilien, wenn
diese getragen werden.
Vor dem Erstgebrauch
Beim ersten Einschalten des Geräts könnten
Sie Rauch oder Geruch bemerken. Dies ist
unbedenklich und tritt nach mehrmaligem
Gebrauch des Bügeleisens nicht mehr auf.
Einstellungen (Details siehe Abb. B)
Beachten Sie vor dem Bügeln die jeweiligen
Pfl egehinweise.
SI 95xx : Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Rückseite des Bügeleisens.
eco
Geeignet für empfi ndliche Textilien wie Synthetik,
Seide und Mischgewebe. Bei dieser Einstellung
wird weniger Strom verbraucht.
Normal
Geeignet für Textilien wie Wolle, Polyester und
Baumwolle.
turbo
(max steam)
Geeignet für Textilien, wie dicke Baumwolle,
Leinen und Jeans.
Entkalken (Details siehe Abb. E)
Achtung ! Drücken Sie nicht die
Entriegelungstaste für den Kalk-Kollektor, wenn
das Bügeleisen am Strom angeschlossen ist (in
heißem Zustand), um zu vermeiden, dass heißer
Dampf aus dem Gerät austritt.
• Wenn das Gerät entkalkt werden muss, beginnt
die Entkalkungsanzeige (6) 45 Sekunden lang zu
blinken. Während dieser Zeit wird die Bügelsohle
nicht aufgeheizt.
• Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalker,
da diese das Bügeleisen beschädigen könnten.
• Wir empfehlen einmal im Jahr eine gründliche
Reingiung des Kalk-Kollektors mit Essig
durchzuführen.
Mögliche Probleme und deren Behebung
SI 95xx SI 96xx
PROBLEM LÖSUNG
Wassertropfen gelangen
während des Bügelns auf
den Stoff.
Drücken Sie auf den Wassertankdeckel und prüfen Sie, ob er
geschlossen ist.
Wählen Sie ggfs. eine höhere
Temperatureinstellung.
Betätigen Sie die Dampftaste in größeren Intervallen
Zu wenig oder keine
Dampfbildung
Führen Sie den Entkalkungsprozess durch.
Überprüfen Sie, ob der Tempe-
raturwähler mindestens auf
(
●●
)
eingestellt ist.
Warten Sie bis das Bügeleisen
aufgeheizt ist und die Temperatur
Kontroll LED dauerhaft leuchtet.
Stellen Sie sicher, dass eine Dampfeinstellung gewählt ist
Die Bügelsohle wird nicht
heiß.
Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens heraus und stecken Sie ihn
wieder in die Steckdose.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 10 06.11.23 09:09

11
Wassertropfen treten aus der
Bügelsohle aus, nachdem
der Stecker gezogen und das
Bügeleisen verstaut wurde.
Stellen Sie den Dampfregler auf
Rote und orangefarbene LED
leuchten dauerhaft auf
Ziehen Sie den Stecker und schließen dann das Gerät wieder
an. Wenn das Problem immer noch auftritt, kontaktieren Sie den
Braun Kundendienst.
English
Description
1 Water tank fi lling
2 Steam settings
3 Temperature control LED
4 Temperature selector (SI 95xx only)
5 Power cord
6 Descaling indicator LED
7 Steam shot button
8 Spray button/function
9 Calc collector release button
10 Calc collector
11 Iron rest position
Intended use
The appliance must be used only for ironing
garments which are suitable for ironing according
to the care label. Never iron or dampen garments
while wearing them.
Before fi rst use
The fi rst time the appliance is turned on you may
notice smoke/smell. This is normal and will stop
after the iron has been used a few times.
Settings (for details refer to fi g. B)
Before start ironing follow the garment care label
instructions carefully.
SI 95xx: follow the instructions on the back side of
the iron.
eco
It is suggested for most delicate garments like syn-
thetics, silk and blended fabrics. This mode allows
less power consumption.
Normal
It is suggested for garments like wool, polyester
and cotton/linen.
turbo (max steam)
It is suggested for garments that need more power-
ful steam, like thick cotton/linen and jeans.
Descaling (for details refer to fi g. E)
Caution: Do not press the calc collector
release button when the iron is plugged in (in hot
condition) to avoid hot steam coming out of the
appliance.
• When the appliance needs to be descaled, the
indicator LED (6) starts fl ashing for 45 seconds.
During this time the soleplate is not heating up.
• Do not use commercial decalcifi ers, they may
damage the iron.
• We recommend to perform once a year a deep
cleaning of the calc collector using vinegar.
Troubleshooting Guide
SI 95xx SI 96xx
PROBLEM SOLUTION
Water droplets drip on the
fabric during ironing
Press the water tank lid and check if it is closed
Select a higher temperature
setting.
Take longer intervals when pressing the steam shot button.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 11 06.11.23 09:09

12
Français
Description
1 Remplissage du réservoir d'eau
2 Réglages de vapeur
3 DEL de contrôle de la température
4
Sélecteur de température (SI 95xx uniquement)
5 Cordon d'alimentation
6 Indicateur LED de détartrage
7 Bouton jet de vapeur
8 Bouton spray / Fonction spray
9 Bouton de déverrouillage du collecteur de
tartre
10 Collecteur de calcaire
11 Position repose-fer
Usage prévu
L’appareil doit être utilisé uniquement pour repasser
des vêtements dont l’étiquette d’entretien indique
qu’ils sont adaptés au repassage. Ne repassez ou ne
défroissez jamais des vêtements avec votre fer
lorsque vous les portez.
Avant la première utilisation
Vous constaterez peut-être un dégagement de
fumée ou une odeur lors de la première mise en
marche de l'appareil. Cela est normal et s'arrêtera
après plusieurs utilisations du fer à repasser.
Réglages (Pour plus de détails, voir fi g. B)
Avant de commencer le repassage, respectez
soigneusement les instructions fi gurant sur
l’étiquette d’entretien du vêtement.
SI 95xx Suivez les instructions à l’arrière du fer.
eco
Ce réglage est recommandé pour les tissus les plus
délicats tels que les tissus synthétiques, la soie ou
les tissus métissés. Ce réglage permet de réduire
la consommation d’énergie.
Normal
Ce réglage est recommandé pour les tissus tels
que la laine, le polyester et le coton.
turbo (vapeur max.)
Ce réglage est recommandé pour les tissus qui
nécessitent une puissance de vapeur plus élevée
tels que le coton/le lin épais et le jean.
Détartrage (Pour plus de détails, voir fi g. E)
Attention : N’appuyez pas sur le bouton de
déverrouillage du collecteur de tartre lorsque le fer
est branché (chaud) afi n d’éviter la projection de
vapeur brûlante en provenance de l’appareil.
• Lorsque l’appareil a besoin d’être détartré,
l’indicateur LED (6) se met à clignoter pendant
45 secondes. Pendant ce temps, la semelle ne
chauffe pas.
• Ne jamais utiliser de produit détartrant du
commerce. Ils risquent d’endommager le fer à
repasser.
• Nous recommandons d’effectuer une fois par
an un nettoyage en profondeur du collecteur de
tartre à l’aide de vinaigre.
The iron produces little or
no steam
Perform descaling procedure
Check that the temperature
selector is at least on (
●●
).
Wait until the iron heats up and
the temperature control LED is
permanently on.
Check if steam selector is set on a steam setting
Soleplate is not heating up
Unplug the iron and plug in again.
Water droplets drip from the
soleplate after the iron has
been unplugged or has been
stored
Set the steam regulator to
Red and orange LED are
permanently on
Unplug the iron and plug in again. If the problem does not disappear
contact the Braun customer service.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 12 06.11.23 09:09

13
Guide de dépannage
SI 95xx SI 96xx
PROBLÈME SOLUTION
Des gouttelettes d’eau
tombent sur le tissu lors du
repassage
Appuyez sur le couvercle du réservoir d’eau et assurez-vous
qu’il est fermé
Sélectionnez un réglage de
température plus élevé.
Laissez des intervalles plus longs pour appuyer sur le bouton
Jet de vapeur.
Le fer à repasser produit peu
ou pas de vapeur
Effectuez une procédure de détartrage
Vérifi ez que le sélecteur de
température est au moins sur
(
●●
).
Attendez jusqu’à ce que le fer à
repasser chauffe et que la DEL
de contrôle de la température
s’ALLUME en continu.
Vérifi ez si le sélecteur de vapeur est réglé sur un réglage de vapeur
La semelle ne chauffe pas
Débranchez le fer puis rebranchez-le.
Des gouttelettes d’eau
s’écoulent de la semelle
une fois le fer à repasser
débranché ou rangé
Placez le régulateur de vapeur sur
Les LED rouge et orange sont
allumées en permanence
Débranchez le fer puis rebranchez-le. Si le problème persiste, contactez
le service clientèle de Braun.
Español
Descripción
1 Llenado del depósito de agua
2 Ajustes de vapor
3 LED de control de temperatura
4 Selector de temperatura (SI 95xx solo)
5 Cable de alimentación
6 LED del indicador de descalcifi cación
7 Botón de golpe de vapor
8 Botón de spray/Función de spray
9 Botón de liberación del colector de cal
10 Colector de cal
11 Superfi cie de apoyo de la plancha
Uso previsto
El aparato solo debe utilizarse para planchar las
prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados.
Nunca planche ni humedezca prendas mientras las
lleva puestas.
Antes del primer uso
La primera vez que encienda el aparato puede
notar humo/olor. Es algo normal y cesará tras
utilizar la plancha unas cuantas veces.
Ajustes
(para obtener más detalles,
consulte la fi gura B)
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente
las instrucciones de las etiquetas de cuidados de
la prenda.
SI 95xx: siga las instrucciones del lado posterior de
la plancha.
eco
Recomendado para las prendas más delicadas,
como tejidos sintéticos, seda y tejidos mixtos.
Este ajuste permite consumir menos energía.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 13 06.11.23 09:09

14
Guía de resolución de problemas
SI 95xx SI 96xx
PROBLEMA SOLUCIÓN
Caen gotas de agua sobre la
prenda durante el planchado
Presione la tapa del depósito de agua y compruebe que esté cerrada
Seleccionar un ajuste de
temperatura superior.
Tome intervalos más largos al presionar el botón de golpe de vapor
La plancha no produce vapor
o produce muy poco
Realice el proceso de descalcifi cación
Compruebe que el selector de
temperatura se encuentra al
menos en
(
●●
).
Espere a que la plancha se
caliente y el LED de control
de temperatura se encienda
permanentemente.
Compruebe si el selector de vapor está confi gurado en el ajuste de vapor
La suela de la plancha no se
calienta
Desenchufe la plancha y vuelva a enchufarla.
Caen gotas de agua de la
suela de planchado tras haber
desenchufado la plancha o tras
haberla guardado
Coloque el regulador de vapor en la posición
Los LED rojo y naranja siempre
están encendidos
Desenchufe la plancha y vuelva a enchufarla. Si el problema no se resuel-
ve, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Braun.
Normal
Recomendado para tejidos como lana, poliéster y
algodón.
turbo
(Vapor máximo)
Recomendado para prendas que requieren una
mayor potencia de vapor, como las de lino/algodón
grueso, y para vaqueros.
Descalcifi cación
(para obtener más detalles,
consulte la fi gura
E)
Precaución: No pulse el botón de liberación
del colector de cal si la plancha está enchufada
(caliente) para evitar que salga del aparato vapor
caliente.
• Cuando se deba descalcifi car el aparato, el LED
del indicador (6) empieza a parpadear durante
45 segundos. Durante este tiempo, la suela de la
plancha no está caliente.
• No utilice productos descalcifi cadores
comerciales, podrían dañar la plancha.
• Recomendamos realizar al menos una vez al año
una limpieza en profundidad del colector de cal
con vinagre.
Català
Descripció
1 Omplir el dipòsit d’aigua
2 Ajustaments de vapor
3 LED de control de temperatura
4 Selector de temperatura (només SI 95xx)
5 Cable d’alimentació
6 LED indicador de descalcifi cació
7 Botó de raig de vapor
8 Botó/funció esprai
9 Botó d’alliberament del col·lector de calç
10 Col·lector de calç
11 Posició de descans de la planxa
Ús previst
L’aparell només s’ha d’utilitzar per planxar peces
que siguin aptes per planxar segons l’etiqueta. Mai
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 14 06.11.23 09:09

15
no s’han de planxar ni humitejar les peces mentre
es porten posades.
Abans d’usar per primera vegada
La primera vegada que engegueu l’aparell es pot
notar fum/olor. Això és normal i s’aturarà després
que la planxa s’hagi utilitzat unes quantes vegades.
Ajustaments
(per a més detalls consulteu la fi g. B)
Abans de començar a planxar, seguiu atentament
les instruccions de l’etiqueta de la peça de roba.
SI 95xx: seguiu les instruccions que fi guren al
revers de la planxa.
eco
Es recomana per a les peces més delicades, com
les sintètiques, la seda i els teixits mixtos. Aquest
mode permet un consum d’energia menor.
normal
S’aconsella per a peces com la llana, el polièster i
el cotó.
turbo (vapor màxim)
S’aconsella per a peces de roba que necessiten
un vapor més potent, com el cotó gruixut, el lli i els
texans.
Descalcifi cant
(per a més detalls consulteu la fi g. E)
Precaució: No premeu el botó d’alliberament
del col·lector de calç quan la planxa estigui
endollada (en calent) per evitar que surti vapor
calent de l’aparell.
• Quan calgui descalcifi car l’aparell, l’indicador
lluminós (6) començarà a parpellejar durant 45
segons. Durant aquest temps la sola no s’escalfa.
• No utilitzeu descalcifi cadors comercials, poden
danyar la planxa.
• Recomanem fer una vegada a l’any una neteja
a fons del col·lector de calç amb vinagre.
Guia de resolució de problemes
SI 95xx SI 96xx
PROBLEMA SOLUCIÓ
Les gotes d’aigua degoten
sobre el teixit durant la planxa
Premeu la tapa del dipòsit d’aigua i comproveu si està tancada
Seleccioneu un ajustament de
temperatura més alt
Realitzeu intervals més llargs en prémer el botó de raig de vapor.
La planxa produeix poc o cap
vapor
Realitzeu el procediment de descalcifi cació
Comproveu que el selector de
temperatura estigui almenys a (
●●
).
Espereu que la planxa s’escalfi i
el LED de control de temperatura
s’encengui de forma permanent.
Comproveu si el selector de vapor està ajustat a una posició de vapor
La sola no s’escalfa Desendolleu la planxa i torneu a endollar-la.
Gotegen gotes d’aigua de la
sola després de desendollar o
guardar la planxa
Ajusteu el regulador de vapor a «
»
Els LED vermell i taronja estan
permanentment encesos
Desendolleu la planxa i torneu a endollar-la. Si el problema no desapareix,
poseu-vos en contacte amb el Servei d’Atenció al Client de Braun.
Português
Descrição
1 Enchimento do depósito de água
2 Defi nições de vapor
3 LED de controlo da temperatura
4 Seletor de temperatura (apenas SI 95xx)
5 Cabo de alimentação
6 LED indicador de descalcifi cação
7 Botão de jato de vapor
8 Botão de pulverização/Função de pulverização
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 15 06.11.23 09:09

16
Guia de resolução de problemas
SI 95xx SI 96xx
PROBLEMA SOLUÇÃO
Durante a engomagem,
escorrem gotas de água
para o tecido
Pressione a tampa do depósito de água e verifi que se está fechada
Selecione um ajuste da
temperatura mais alto.
Ao pressionar o botão de jato de vapor, faça intervalos mais longos.
O ferro produz pouco ou não
produz nenhum vapor
Execute o procedimento de descalcifi cação
Verifi que se o seletor de tempera-
tura está no mínimo em
(
●●
).
Aguarde até que o ferro aqueça e
o LED de controlo da temperatura
fi que permanentemente ON
(aceso).
Verifi que se o seletor de vapor está confi gurado num ajuste de vapor
A base não aquece
Desconete o ferro da tomada e volte a ligar.
Escorrem gotas de água pela
base após o ferro ter sido
desconectado da tomada ou
ter sido guardado
Ajuste o regulador de vapor para
Os LEDs vermelho e laranja
fi cam permanentemente
acesos
Desconete o ferro da tomada e volte a ligar. Se o problema não
desaparecer, contacte o serviço de apoio ao cliente da Braun.
9 Botão de liberação do coletor de calcário
10 Coletor de calcário
11 Posição de suporte do ferro de engomar
Utilização prevista
O aparelho só deve ser utilizado para engomar
roupas que sejam adequadas para engomagem de
acordo com a respetiva etiqueta. Nunca engome
nem humedeça peças de roupa enquanto estiver
a usá-las.
Antes da primeira utilização
A primeira vez que o aparelho for ligado, você
poderá notar fumaça/ cheiro. Isto é normal e
deixará de ocorrer depois de o ferro ser utilizado
algumas vezes.
Defi nições (para obtener más detalles,
consulte la fi gura B)
Antes de começar a engomar, siga cuidadosa-
mente as instruções da etiqueta da roupa.
SI 95xx: siga as instruções na parte de trás do ferro
de passar.
eco
É recomendado para as roupas mais delicadas de, por
exemplo, tecidos sintéticos, seda e tecidos mistos.
Esta defi nição permite um menor consumo de energia.
Normal
É recomendado para roupas de, por exemplo, lã,
poliéster e algodão.
turbo
(Vapor máx.)
É recomendado para roupas que precisam de
vapor mais forte, como roupas de algodão/linho
grosso e jeans.
Descalcifi cação (para obtener más detalles,
consulte la fi gura E)
Atenção: Não pressione o botão de liberação
do coletor de calcário quando o ferro de passar
estiver na tomada (aquecido) para evitar que vapor
quente saia do aparelho.
• Quando o aparelho precisa ser descalcifi cado,
o LED indicador (6) começa a piscar por
45 segundos. Durante este tempo, a base não
aquece.
• Não utilize descalcifi cadores de uso comercial,
uma vez que podem danifi car o ferro.
• É recomendável realizar anualmente uma
limpeza profunda do coletor de calcário
utilizando vinagre.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 16 06.11.23 09:09

17
Italiano
Descrizione
1 Riempimento del serbatoio dell'acqua
2 Impostazioni vapore
3 LED di controllo temperatura
4 Selettore temperatura (solo SI 95xx)
5 Cavo di alimentazione
6 Indicatore LED di disincrostazione
7 Tasto getto di vapore
8 Tasto funzione spray/Funzione spray
9 Tasto di sblocco del collettore di calcare
10 Collettore di calcare
11 Posizione di appoggio per il ferro
Uso previsto
L'apparecchio deve essere utilizzato soltanto
per stirare tessuti adatti alla stiratura secondo
l'etichetta. Non stirare né inumidire mai i tessuti
mentre li si indossano.
Prima del primo utilizzo
La prima volta che si accende l'apparecchio si
potrebbe notare fumo/ odore. Questo fenomeno è
normale e scomparirà dopo i primi utilizzi.
Impostazioni (per i dettagli, fare riferimento
alla fi g. B)
Prima di iniziare a stirare, seguire attentamente le
istruzioni riportate sull'etichetta dell'indumento.
SI 95xx: seguire le istruzioni sul lato posteriore del
ferro da stiro.
eco
Consigliata per i tessuti più delicati come sintetici,
seta e misti. Questa impostazione permette un
minor consumo energetico.
Normal
Consigliata per tessuti come lana, poliestere e
cotone.
turbo (vapore max)
Consigliata per i tessuti che necessitano di un
getto di vapore più potente, come il cotone grosso,
il lino e i jeans.
Disincrostazione
(per i dettagli, fare
riferimento alla fi g. E)
Attenzione: non premere il tasto di sblocco
del collettore di calcare quando il ferro da stiro
è collegato alla presa di alimentazione (quando
è caldo) per evitare che vapore caldo fuoriesca
dall'apparecchio.
• Quando è necessario disincrostare
l'apparecchio, l'indicatore LED (6) comincia a
lampeggiare per 45 secondi. Durante questa
fase, la piastra non si riscalda.
• Non utilizzare decalcifi canti disponibili in
commercio per evitare di danneggiare il ferro da
stiro.
• Si consiglia di eseguire una pulizia profonda
del collettore di calcare una volta all'anno
utilizzando aceto.
Guida alla risoluzione degli errori
SI 95xx SI 96xx
PROBLEMA SOLUZIONE
Goccioline di acqua cadono
sul tessuto durante la
stiratura
Premere il coperchio del serbatoio dell'acqua e controllare
se è chiuso
Selezionare un'impostazione della
temperatura più alta.
Premere il tasto getto di vapore a intervalli più lunghi.
Il ferro da stiro non produce
vapore o ne produce poco
Eseguire la procedura di disincrostazione
Controllare che il selettore
temperatura sia impostato almeno
su
(
●●
).
Attendere fi no a quando il ferro
da stiro non si scalda e il LED
di controllo temperatura non è
acceso in maniera permanente.
Controllare se il selettore di vapore è regolato su un'impostazione
vapore.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 17 06.11.23 09:09

18
Nederlands
Beschrijving
1 Vulling watertank
2 Stoominstellingen
3 Led temperatuurcontrole
4 Temperatuurregelknop (enkel SI 95xx)
5 Stroomsnoer
6 Indicatie-led ontkalking
7 Knop voor stoomstoot
8 Sproeiknop/Sproeifunctie
9 Vrijgaveknop kalkverzamelaar
10 Kalkverzamelaar
11 Rustpositie strijkijzer
Beoogd gebruik
Het toestel mag enkel worden gebruikt voor het
strijken van kleren die daarvoor geschikt zijn
volgens het waslabel. Strijk of stoom nooit kleren
terwijl u ze draagt.
Voor het eerste gebruik
De eerste maal dat het toestel wordt aangezet,
kunt u rook/geur opmerken. Dit is normaal en zal
stoppen wanneer u het strijkijzer enkele malen
heeft gebruikt.
Instellingen (voor details zie afb. B)
Voordat u begint te strijken, volgt u aandachtig de
instructies op het waslabel van het kledingstuk.
SI 95xx: volg de instructies aan de achterzijde van
het strijkijzer.
eco
Aanbevolen voor de meest delicate kledingstukken
zoals synthetische stoffen, zijde en samengesteld
weefsel. Het stroomverbruik ligt bij deze instelling
lager.
Normaal
Aanbevolen voor stoffen zoals wol, polyester en
katoen.
turbo
(max. stoom)
Aanbevolen voor kledingstukken die een krachtige
stoomstraal nodig hebben, zoals dik katoen/linnen
en jeans.
Ontkalken (voor details zie afb. E)
Opgelet: Druk niet op de vrijgaveknop van
de kalkverzamelaar wanneer het strijkijzer in het
stopcontact is gestoken (en dus warm is), om te
vermijden dat warme stoom uit het toestel komt.
• Wanneer het toestel ontkalkt moet worden,
begint de indicatie-led (6) 45 seconden te
knipperen. Tijdens deze periode wordt de
zoolplaat niet warm.
• Gebruik geen in de handel verkrijgbare
ontkalkingsmiddelen, aangezien die het
strijkijzer kunnen beschadigen.
• Het wordt aanbevolen om de kalkverzamelaar
eenmaal per jaar grondig te reinigen met azijn.
La piastra non si riscalda
Scollegare il ferro da stiro e collegarlo nuovamente.
Goccioline di acqua cadono
dalla piastra dopo che il ferro
da stiro è stato scollegato o
riposto
Impostare il regolatore del vapore su
Il LED rosso e quello arancione
sono accesi in modo
permanente
Scollegare il ferro da stiro e collegarlo nuovamente. Se il problema
persiste, contattare il servizio clienti Braun.
Gids voor probleemoplossing
SI 95xx SI 96xx
PROBLEEM OPLOSSING
Waterdruppels vallen op de
stof tijdens het strijken
Druk op het deksel van de watertank en controleer of het gesloten is
Kies een hogere instelling voor de
temperatuur.
Neem langere intervallen wanneer u drukt op de knop voor stoomstoot.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 18 06.11.23 09:09

19
Dansk
Beskrivelse
1 Vandbeholderpåfyldning
2 Dampindstillinger
3 Temperaturkontrol LED
4 Temperaturvælger (kun SI 95xx)
5 Strømkabel
6 Afkalkningsindikator-LED
7 Dampskududløser
8 Sprøjteknap/Sprøjtefunktion
9 Knap til frigørelse af kalkopsamler
10 Kalkopsamler
11 Strygejernsholder
Tilsigtet brug
Apparatet må kun bruges til strygning af
beklædningsgenstande, der er egnet til strygning
i overensstemmelse med plejemærkningen. Stryg
eller damp aldrig beklædningsgenstande, mens de
bæres.
Inden første brug
Første gang apparatet tilsluttes kan der bemærkes
en smule røg/lugt. Dette er normalt og stopper, når
strygejernet har været brugt et par gange.
Indstillinger (for yderligere oplysninger
henvises til fi g. B)
Før du begynder at stryge, skal instruktionerne på
beklædningsgenstanden følges omhyggeligt.
SI 95xx: følg instruktionerne på bagsiden af
strygejernet.
eco
Denne indstilling foreslås til de fl este sarte
beklædningsgenstande, såsom syntetiske stoffer,
silke og blandet tekstil. Denne indstilling betyder
mindre strømforbrug.
Normal
Denne indstilling foreslås til
beklædningsgenstande såsom uld, polyester og
bomuld.
turbo (maks. damp)
Denne indstilling foreslås til beklædnings-
genstande, der har brug for mere kraftig damp,
såsom tyk bomuld/linned og jeans.
Afkalkning (for yderligere oplysninger
henvises til fi g. E)
Forsigtig: Tryk ikke på knappen til frigørelse
af kalkopsamleren, når strygejernet er tilsluttet (i
varm tilstand), for at undgå, at der kommer varm
damp ud af apparatet.
• Når apparatet skal afkalkes, begynder indikator-
LED'en (6) at blinke i 45 sekunder. I denne
periode opvarmes sålpladen ikke.
• Brug ikke kommercielle afkalkningsmidler, da
de kan beskadige strygejernet.
• Vi anbefaler at foretage en gang om året en
dybderengøring af kalkopsamleren med eddike.
Het strijkijzer produceert
weinig of geen stoom
Voer de ontkalkingsprocedure uit
Controleer of de temperatuur-
regelknop minstens op
(
●●
) staat.
Wacht tot het strijkijzer warm is en
de led temperatuurcontrole vast
brandt.
Controleer of de stoomregelknop op een stoominstelling is gezet
De zoolplaat wordt niet warm Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem opnieuw in.
Waterdruppels vallen van de
zoolplaat nadat de stekker
uit het stopcontact is
getrokken of het strijkijzer is
opgeborgen
Zet de stoomregelaar op
De rode en oranje led branden
vast
Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem opnieuw in. Indien het
probleem blijft aanhouden, neem dan contact op met de klantenservice
van Braun.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 19 06.11.23 09:09

20
Fejlfi nding
SI 95xx SI 96xx
PROBLEM LØSNING
Vanddråber drypper på
stoffet under strygning
Tryk på vandbeholderens låg og kontrollér, om det er lukket
Vælg en højere
temperaturindstilling.
Brug længere intervaller, når der trykkes på dampskudknappen.
Strygejernet producerer for
lidt eller ingen damp
Lav afkalkningen
Kontrollér, at temperaturvælgeren
mindst står på
(
●●
).
Vent, indtil strygejernet varmer op
og temperaturkontrol-LED'en er
TÆNDT permanent.
Kontrollér, om dampvælgeren er indstillet til en dampindstilling
Sålpladen varmer ikke op
Afbryd strygejernet og slut det til igen.
Vanddråber drypper fra sålen
efter strygejernet er afbrudt
eller har været opbevaret
Sæt dampregulatoren på
De røde og orange LED'er er
tændt permanent
Afbryd strygejernet og slut det til igen. Hvis problemet ikke forsvinder,
kontakt Braun kundeservice.
Norsk
Beskrivelse
1 Vanntankpåfylling
2 Dampinnstillinger
3 Lampe for temperaturkontroll
4 Temperaturbryter (kun SI 95xx)
5 Strømledning
6 Indikatorlampe for avkalkning
7 Dampstøt-knapp
8 Sprayknapp/Sprayfunksjon
9 Utløserknapp for kalkoppsamler
10 Kalkoppsamler
11 Strykejernstøtte
Tiltenkt bruk
Apparatet må kun benyttes til stryking av klær som
egner seg for stryking i henhold til etiketten. Klær
skal aldri strykes eller dampes mens man har de på.
Før første bruk
Første gangen apparatet slås på kan du legge
merke til røyk/lukt. Dette er normalt og vil opphøre
når du har brukt strykejernet noen ganger.
Innstillinger (for mer informasjon se fi g. B)
Før du begynner å stryke skal instruksjonene på
etiketten følges grundig.
SI 95xx: følg instruksjonene på baksiden av
strykejernet.
eco
Anbefales for sofi stikerte klesmaterialer, som
syntetiske fi bre, silke og blandingsprodukter.
Denne innstillingen muliggjør lavere energiforbruk.
Normal
Anbefales for klesmaterialer som ull, polyester og
bomull.
turbo
(maks. damp)
Anbefales for klesmaterialer som trenger mer
kraftig damp, som tykk bomull, tykt lintøy og jeans.
Avkalking (for mer informasjon se fi g. E)
Forsiktig: Ikke trykk på utløserknappen for
kalkoppsamleren når apparatet er tilkoblet (i varm
tilstand) for å forhindre at varm damp kommer ut
av apparatet.
• Når apparatet skal avkalkes, begynner
indikatorlampen (6) å blinke i 45 sekunder. I
denne perioden varmes såleplaten ikke opp.
• Du skal ikke bruke vanlig avkalkningsmiddel, for
det kan skade strykejernet.
• Vi anbefaler at det foretas en dyprengjøring av
kalkoppsamleren med eddik en gang i året.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 20 06.11.23 09:09

21
Veiledning for feilsøking
SI 95xx SI 96xx
PROBLEM LØSNING
Små vanndråper drypper på
tøyet når du stryker
Trykk på vanntanklokket for å sjekke om det er lukket
Velg en høyere
temperaturinnstilling.
Bruk lengre intervaller når du trykker på dampstøt-knappen.
Strykejernet produserer lite
eller ingen damp
Utfør avkalkningsprosedyren
Sjekk at temperaturvelgeren minst
er på
(
●●
).
Vent til strykejernet varmes opp
og lampen for temperaturkontroll
lyser kontinuerlig.
Sjekk om dampbryteren er satt på en dampinnstilling
Såleplaten varmes ikke opp
Frakoble strykejernet og koble det til igjen.
Det drypper vanndråper
fra såleplaten etter at
strykejernet har fått
kontakten trukket ut eller er
satt til oppbevaring
Still inn dampregulatoren på
De røde og oransje lampene
lyser kontinuerlig
Frakoble strykejernet og koble det til igjen. Ta kontakt med Braun
servicesenter dersom problemet vedvarer.
Svenska
Beskrivning
1 Påfyllning av vattenbehållare
2 Ånginställningar
3 Lysdiod för kontroll av temperaturen
4 Temperaturväljare (endast för SI 95xx)
5 Nätsladd
6 Avkalkningsindikator LED
7 Ångstråleknapp
8 Sprayknapp/fKnapp för självrengöring
9 Knapp för kalkuppsamlare
10 Kalkuppsamlare
11 Läge för strykjärnsstöd
Avsedd användning
Apparaten får endast användas för att stryka
klädesplagg som tål strykning enligt skötselråden.
Ta alltid av dig klädesplagget innan du stryker eller
fuktar det.
Före första användning
Rök eller skarp lukt kan uppstå när apparaten
värms upp för första gången. Detta är normalt och
upphör när strykjärnet har använts några gånger.
Settings (for details refer to fi g. B)
Innan du börjar stryka måste du kontrollera
plaggets skötselråd noggrant.
SI 95xx: Följ anvisningarna på strykjärnets baksida.
eco
Denna inställning rekommenderas för de allra
ömtåligaste plaggen av t.ex. syntetmaterial, siden
och blandade material. Denna inställning ger lägre
energiförbrukning.
Normal
Denna inställning rekommenderas för plagg av ull,
polyester och bomull.
turbo
(max. ånga)
Denna inställning rekommenderas för plagg
som behöver kraftfull ånga, t.ex. tjocka plagg av
bomull/linne och jeans.
Avkalkning (för mer information, se fi g. E)
Varning: Tryck inte på knappen för att frigöra
kalkuppsamlaren när strykjärnet är inkopplat
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 21 06.11.23 09:09

22
(i varmt tillstånd) för att undvika att varm ånga
kommer ut ur apparaten.
• När apparaten behöver avkalkas börjar
indikatorlampan (6) blinka i 45 sekunder. Under
denna tid värms inte stryksulan upp.
• Använd inte avkalkningsmedel från handeln,
strykjärnet kan skadas.
• Vi rekommenderar att du en gång om året gör
en djuprengöring av kalkfångaren med hjälp av
ättika.
Veiledning for feilsøking
SI 95xx SI 96xx
PROBLEM LÖSNING
Vattendroppar droppar på
tyget vid strykning
Tryck på vattenbehållarens lock och kontrollera att det är stängt
Välj en högre
temperaturinställning
Vänta längre innan du trycker på ångstråleknappen.
Strykjärnet avger lite eller
ingen ånga
Genomför avkalkning
Kontrollera att temperaturväljaren
är åtminstone på
(
●●
).
Vänta tills strykjärnet har värmts
upp och lysdioden för kontroll av
temperaturen lyser permanent.
Kontrollera vattennivån och fyll på behållaren
Stryksulan värms inte upp
Dra ut strykjärnets kontakt och sätt in kontakten igen.
Det droppar vattendroppar
från stryksulan efter att
strykjärnet har stängts av
eller stoppats
Ställ ångreglaget på
Röd och orange LED lyser
kontinuerligt.
Dra ut strykjärnets kontakt och sätt in kontakten igen. Kontakta Brauns
kundservice om felet inte kan åtgärdas.
Suomi
Kuvaus
1 Vesisäiliön täyttö
2 Höyryasetukset
3 Lämpötilan merkkivalo
4 Lämpötilan säätö (vain SI 95xx)
5 Virtajohto
6 Kalkinpoiston LED-merkkivalo
7 Höyrysuihkepainike
8 Suihkutuspainike/Suihkutustoiminto
9 Kalkkikeräimen vapautuspainike
10 Kalkkikeräin
11 Silitysraudan säilytysasento
Käyttötarkoitus
Laitetta saa käyttää vain sellaisten vaatteiden
silitykseen, joiden hoitolipukkeessa ilmoitetaan
niiden soveltuvan silitykseen. Älä koskaan silitä tai
kostuta vaatteita käyttäessäsi niitä.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, saatat
huomata savua/hajua. Tämä on normaalia ja lakkaa,
kun silitysrautaa on käytetty muutaman kerran.
Asetukset (lisätietoja on kuvassa B)
Noudata vaatteen hoitolipukkeen ohjeita huolella
ennen kuin aloitat silityksen. SI 95xx: noudata
silitysraudan takapuolella olevia ohjeita.
eco
Tätä suositellaan herkimmille kankaille, kuten
synteettisille, silkille ja sekoitekankaille. Tämä
asetus kuluttaa vähemmän virtaa.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 22 06.11.23 09:09

23
Vianetsintäopas
SI 95xx SI 96xx
ONGELMA RATKAISU
Kankaalle tippuu silittämisen
aikana pieniä vesipisaroita
Paina vesisäiliön kantta ja varmista, että se on suljettu
Valitse korkeampi lämpötila-asetus.
Pidä pitempiä taukoja painaessasi höyrysuihkepainiketta.
Silitysrauta tuottaa vain
vähän tai ei lainkaan höyryä
Suorita kalkinpoisto
Varmista, että lämpötilan valitsin
on vähintään asennossa
(
●●
).
Odota, että silitysrauta ehtii
kuumentua ja että lämpötilan
merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti.
Tarkista, onko höyrynvalitsin höyryasennossa
Aluslevy ei kuumene
Irrota silitysrauta pistorasiasta ja kytke se takaisin.
Pieniä vesipisaroita tippuu
aluslevystä sen jälkeen,
kun silitysraudan pistoke
on irrotettu pistorasiasta
tai silitysrauta on ollut
säilytettävänä
Aseta höyryn säädin asentoon
Punainen ja oranssi LED palavat
jatkuvasti
Irrota silitysrauta pistorasiasta ja kytke se takaisin. Jos ongelma ei
poistu, ota yhteyttä Braunin asiakaspalveluun.
Normaali
Tätä suositellaan villalle, polyesterille ja puuvillalle.
turbo (maks. höyry)
Tätä suositellaan enemmän höyryä vaativille
kankaille, kuten paksulle puuvillalle/pellavalle ja
farkkukankaalle.
Kalkinpoisto (lisätietoja on kuvassa E)
Varoitus: Älä paina silitysraudan
vapautuspainiketta, kun silitysrauta on kytketty
pistorasiaan (kuuma), jotta laitteesta ei pääse ulos
kuumaa höyryä.
• Kun laite on kalkinpoiston tarpeessa, merkkivalo
(6) alkaa vilkkua 45 sekunnin ajan. Tänä aikana
pohjalevy ei kuumene.
• Älä käytä kaupoissa myytäviä valmiita
kalkinpoistoaineita, sillä nämä aineet saattavat
vahingoittaa silitysrautaa.
• Suosittelemme puhdistamaan kalkkikeräimen
perusteellisesti kerran vuodessa etikan avulla.
Polski
Opis urządzenia
1 Napełnianie zbiornika wody
2 Przełącznik poziomu wytwarzania pary
3 Kontrolka temperatury
4 Pokrętło wyboru temperatury (tylko SI 95xx)
5 Przewód zasilający
6 Dioda LED sygnalizująca odkamienianie
7 Przycisk funkcji wyrzutu pary
8 Przycisk funkcji spryskiwacza/Działanie funkcji
spryskiwacza
9 Przycisk zwalniający pojemnik na kamień
10 Pojemnik na kamień
11 Pozycja przechowywania żelazka
Przeznaczenie
Urządzenie służy wyłącznie do prasowania odzieży,
która może być prasowana zgodnie z informacjami na
metce z informacjami o pielęgnacji produktu. Nie wolno
prasować ani nawilżać odzieży nałożonej na ciało.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 23 06.11.23 09:09

24
Przed pierwszym użyciem
Po pierwszym włączeniu urządzenia można poczuć
dym/zapach. Jest to normalne zjawisko, które
zaniknie po kilku użyciach żelazka.
Ustawienia (w celu uzyskania dodatkowych
informacji patrz rys. B)
Przed rozpoczęciem prasowania należy
dokładnie zapoznać się z instrukcjami na metce z
informacjami o pielęgnacji produktu.
SI 95xx: postępuj zgodnie z instrukcją znajdującą
się na tylnej stronie żelazka.
eco
Zalecane dla większości delikatnej odzieży
z włókien syntetycznych, jedwabiu i tkanin
mieszanych. Przy tym ustawieniu zużycie energii
jest mniejsze.
Normalna
Zalecane dla odzieży wykonanej z wełny, poliestru
i bawełny.
turbo (maks. para)
Zalecane dla odzieży wymagającej większego
uderzenia pary, na przykład grubych ubrań z
bawełny/lnu i jeansów.
Usuwanie kamienia (w celu uzyskania
dodatkowych informacji patrz rys. E)
Ostrzeżenie: Nie należy wciskać przycisku
zwalniającego pojemnik na kamień, gdy żelazko
jest podłączone do prądu (rozgrzane), aby uniknąć
wydostawania się gorącej pary z urządzenia.
• Jeśli urządzenie wymaga odkamieniania, dioda
LED sygnalizująca odkamienianie (6) zaczyna
migać przez 45 sekund. W tym czasie stopa
żelazka nie nagrzewa się.
• Nie używać odkamieniaczy dostępnych w
sklepach, ponieważ mogą uszkodzić żelazko.
• Zalecamy coroczne dokładne czyszczenie
pojemnika na kamień przy użyciu octu.
Rozwiązywanie problemów
SI 95xx SI 96xx
PROBLEM ROZWIĄZANIE
Podczas prasowania na
tkaninę kapią krople wody.
Nacisnąć pokrywkę zbiornika wody i sprawdzić, czy jest zamknięta.
Ustawić wyższy poziom
temperatury.
Używać przycisku wyrzutu pary w dłuższych odstępach czasowych.
Żelazko wytwarza mało pary
lub nie wytwarza jej w ogóle.
Wykonać procedurę usuwania kamienia.
Sprawdzić, czy pokrętło wyboru
temperatury znajduje się co
najmniej w położeniu
(
●●
).
Poczekać, aż żelazko się nagrzeje,
a kontrolka temperatury włączy
się na stałe.
Sprawdzić, czy przełącznik poziomu wytwarzania pary znajduje się
w położeniu wytwarzania pary.
Stopa nie nagrzewa się.
Odłączyć żelazko od zasilania i podłączyć je ponownie.
Po wyłączeniu wtyczki z
prądu albo przechowywaniu
żelazka przez jakiś czas ze
stopy skapują krople wody.
Ustawić przełącznik poziomu wytwarzania pary w położeniu
Czerwona i pomarańczowa
dioda LED świecą się cały czas
Odłączyć żelazko od zasilania i podłączyć je ponownie. Jeśli problem nie
zniknie, skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta marki Braun.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 24 06.11.23 09:09

25
Česk
Popis
1 Naplnění nádržky na vodu
2 Nastavení páry
3 Kontrolka LED teploty
4 Volič teploty (pouze SI 95xx)
5 Napájecí kabel
6 LED indikátor odvápnění
7 Tlačítko prudkého rozstřikování páry
8 Stříkací tlačítko/Stříkací funkce
9 Tlačítko k uvolnění sběrače vodního kamene
10 Sběrač vodního kamene
11 Odkládací plocha na žehličku
Použití k určenému účelu
Přístroj musí být používán pouze k žehlení oděvů,
které jsou vhodné k žehlení podle štítku s pokyny
k péči. Nikdy nežehlete nebo nenapařujte oděv
během jeho nošení.
Před prvním použitím
Při prvním zapnutí přístroje si můžete všimnout
kouře/zápachu. Jde o běžný jev a po několika
použitích žehličky vymizí.
Nastavení (podrobnosti viz obr. B)
Před zahájením žehlení se pozorně řiďte pokyny k
péči uvedenými na štítku u oděvu.
SI 95xx: řiďte se pokyny na zadní straně žehličky.
eco
Doporučuje se pro nejjemnější oděvy jako
syntetika, hedvábí a smíšené tkaniny. Toto
nastavení umožňuje menší spotřebu energie.
Normální
Doporučuje se pro oděvy jako vlna, polyester a
bavlna.
turbo (max. pára)
Doporučuje se pro oděvy, které potřebují
výkonnější páru, jako silná bavlna/len a džíny.
Odvápnění (podrobnosti viz obr. D)
Pozor: Nestiskávejte tlačítko k uvolnění
sběrače vodního kamene, když je žehlička zapnutá
(v horkém stavu), aby se zabránilo vypouštění
horké páry z přístroje.
• Když je potřeba odvápnit přístroj, LED indikátor
(6) začne blikat po dobu 45 sekund. Během této
doby se nezahřívá žehlicí plocha.
• Nepoužívejte komerční odvápňovače, mohou
žehličku poškodit.
• Doporučujeme jednou za rok provést důkladné
čištění sběrače vodního kamene za použití octa
Průvodce odstraňováním poruch
SI 95xx SI 96xx
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Kapky vody odkapávají na
látku během žehlení
Stiskněte víčko nádržky na vodu a zkontrolujte, zda je správně uzavřeno
Zvolte vyšší nastavení teploty.
Ponechte delší intervaly při stisknutí tlačítka prudkého rozstřikování páry.
Žehlička vytváří málo páry
nebo žádnou
Proveďte postup odvápňování
Zkontrolujte, zda je volič teploty
nastaven alespoň na
(
●●
).
Vyčkejte, dokud se žehlička
nezahřeje a kontrolka LED teploty
nebude stále rozsvícená.
Zkontrolujte, zda je volič páry nastaven u nastavení páry
Žehlicí plocha se nezahřívá
Vytáhněte žehličku ze zásuvky a znovu ji zapojte.
Kapky vody odkapávají ze
žehlicí plochy poté co byla
žehlička vytažena ze zásuvky
nebo uložena
Nastavte regulátor páry na
Červená a oranžová LED stále svítí
Vytáhněte žehličku ze zásuvky a znovu ji zapojte. Pokud problém
nezmizí, kontaktujte zákaznický servis Braun.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 25 06.11.23 09:09

26
Slovensk
Popis
1 Plnenie nádržky na vodu
2 Nastavenia pary
3 LED kontrolka regulácie teploty
4 Volič teploty (len model SI 95xx)
5 Napájací kábel
6 LED indikátor odvápnenia
7 Tlačidlo parnej dávky
8 Tlačidlo rozprašovania/Funkcia rozprašovania
9 Tlačidlo uvoľnenia zberača vodného kameňa
10 Zberač vodného kameňa
11 Opierka žehličky
Určené použitie
Spotrebič sa smie používať iba na žehlenie odevov,
ktoré sú vhodné na žehlenie podľa údajov na štítku
o starostlivosti. Nikdy nežehlite, ani nenaparujte
odevy, ktoré máte oblečené.
Pred prvým použitím
Pri prvom zapnutí spotrebiča sa môže objaviť dym/
zápach. To je normálne, a po niekoľkých použitiach
žehličky to prestane.
Nastavenia (podrobnosti nájdete na obr. B)
Skôr než začnete žehliť, pozorne si preštudujte
pokyny na štítku o starostlivosti.
SI 95xx: dodržujte pokyny na zadnej strane žehličky.
eco
Odporúča sa pre najjemnejšie tkaniny, ako sú
syntetika, hodváb a kombinované tkaniny. Toto
nastavenie umožňuje znížiť spotrebu energie.
Normálna
Odporúča sa pre bielizeň z vlny, polyesteru a
bavlny.
turbo
(max. para)
Odporúča sa pre tkaniny, ktoré si vyžadujú silnejšie
prúdenie pary, napríklad pre hrubú bavlnu/ľan a rifl e.
Odstraňovanie vodného kameňa
(podrobnosti nájdete na obr. E)
Výstraha: Nestláčajte tlačidlo uvoľnenia
zberača vodného kameňa pri zapojenej žehličke
(v horúcom stave), aby ste predišli vychádzaniu
horúcej pary zo spotrebiča.
• Ak je potrebné spotrebič odvápniť, na 45 sekúnd
začne blikať LED indikátor (6). Počas tejto doby
sa žehliaca plocha nezahrieva.
• Nepoužívajte komerčné prípravky na
odstraňovanie vodného kameňa, pretože by
mohlo dôjsť k poškodeniu žehličky.
• Raz do roka odporúčame vykonať hlboké
čistenie zberača vodného kameňa pomocou
vínneho octu.
Sprievodca riešením problémov
SI 95xx SI 96xx
PROBLÉM RIEŠENIE
Kvapôčky vody počas žehlenia
kvapkajú na tkaninu
Zatlačte uzáver nádržky na vodu a skontrolujte, či je uzavretý
Vyberte vyššie nastavenie teploty.
Medzi stláčaním tlačidla parnej dávky nechávajte dlhšie intervaly.
Žehlička netvorí žiadnu alebo
len minimum pary
Vykonajte odvápnenie
Skontrolujte, či je volič teploty
nastavený minimálne na úroveň
(
●●
).
Čakajte, kým sa žehlička nezohreje
a LED kontrolka regulácie teploty
nezostane natrvalo SVIETIŤ.
Skontrolujte, či je volič pary nastavení na nastavenie s parou
Žehliaca plocha sa nezahrieva Žehličku odpojte a opätovne ju zapojte.
Kvapôčky vody kvapkajú zo
žehliacej platne po odpojení
alebo uskladnení žehličky
Regulátor pary nastavte do polohy
Nepretržite svietia červená a
oranžová LED kontrolka
Žehličku odpojte a opätovne ju zapojte. Ak sa tým problém nevyrieši,
obráťte sa na oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti Braun.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 26 06.11.23 09:09

27
Magyar
Leírás
1 Vízbetöltő nyílás fedele
2 Gőzölési beállítások
3 Hőmérséklet-ellenőrző LED
4 Hőmérséklet-választó (csak az SI 95xx
típusnál)
5 Hálózati kábel
6 Vízkőmentesítésre fi gyelmeztető LED
7 Gőzlöket gomb
8 Vízpermet gomb/Vízpermet funkció
9 Vízkőgyűjtő kioldógombja
10 Vízkőgyűjtő
11 Vasaló nyugalmi helyzete
Rendeltetésszerű használat
A készüléket csak olyan ruhadarabok vasalásához
szabad használni, amelyek a tájékoztató címke
szerint vasalhatók. Soha ne vasalja vagy nedvesítse
meg a ruhákat viselés közben.
Az első használatot megelőzően
Előfordulhat, hogy a készülék első bekapcsolásakor
füst/szag érezhető. Ez normális jelenség, és megszű-
nik, miután már néhány alkalommal használta a vasalót.
Beállítások (részletekért tekintse meg az B. ábrát)
A vasalás megkezdése előtt olvassa el fi gyelmesen a
ruhadarab tájékoztató címkéjén található útmutatást.
SI 95xx: Kövesse a vasaló hátoldalán lévő
utasításokat.
eco
A legkényesebb ruhákhoz, például a műszálas,
selyem és vegyes szövetekhez ajánlott. Ennél a
beállításnál kisebb a vasaló áramfogyasztása.
Normál
Olyan ruhákhoz ajánlott, mint például a gyapjú, a
poliészter és a pamut.
turbo (max. gőz)
Az erősebb gőzölést igénylő ruhákhoz (például
vastag pamut/vászon és farmeranyag) ajánlott.
Vízkőmentesítés (részletekért tekintse meg
az E ábrát)
Vigyázat! Ne nyomja meg a vízkőgyűjtő
kioldógombját, ha a vasaló be van dugva (tehát
forró), elkerülendő, hogy forró gőz áramoljon ki a
készülékből.
• Ha vízkőmentesíteni kell a készüléket, 45
másodpercig villog a fi gyelmeztető LED (6). Ez
alatt az idő alatt a vasalótalp nem melegszik fel.
• Ne használjon a kereskedelemben kapható
vízkőoldókat, ezek megrongálhatják a vasalót.
• Javasoljuk, hogy évente egyszer alaposan
tisztítsa meg a vízkőgyűjtőt ecettel.
Hibaelhárítási útmutató
SI 95xx SI 96xx
PROBLÉMA MEGOLDÁS
Vízcseppek csöpögnek az
anyagra vasalás közben
Nyomja meg a víztartály fedelét, és ellenőrizze, le van-e zárva
Válasszon magasabb
hőmérséklet-beállítást.
Tartson hosszabb szüneteket, amikor megnyomja a gőzlöket gombot.
A vasaló kevés gőzt ad, vagy
egyáltalán nem gőzöl
Végezze el a vízkőtlenítési eljárást
Ellenőrizze, hogy a hőmérséklet-
választó gomb legalább
(
●●
)
fokozaton áll-e.
Várjon, amíg a vasaló felmelegszik
és a hőmérséklet-ellenőrző LED
folyamatosan világítani kezd.
Ellenőrizze, hogy a gőzválasztó gomb gőzölési beállításon van-e
A vasalótalp nem melegszik
fel
Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját, majd csatlakoztassa azt ismét.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 27 06.11.23 09:09

28
Vízcseppek csepegnek a
vasalótalpról a készülék
csatlakozódugójának
kihúzása vagy a készülék
elrakása után
Állítsa a gőzszabályozó gombot
fokozatra
Folyamatosan világít a piros és
a narancssárga LED
Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját, majd csatlakoztassa azt ismét.
Ha a probléma nem szűnik meg, forduljon a Braun ügyfélszolgálatához.
Hrvatski
Opis
1 Poklopac spremnika za vodu
2 Podešavanje pare
3 LED pokazivač za podešavanje temperature
4 Birač temperature (samo SI 95xx)
5 Kabel za napajanje
6 LED indikator uklanjanja kamenca
7 Aktivator usmjerenog mlaza pare
8 Gumb za prskanje/Funkcija prskanja
9 Gumb za otpuštanje sakupljača kamenca
10 Sakupljač kamenca
11 Postolje glačala
Namjena
Uređaj se koristi samo za glačanje odjeće koja se
prema uputama za održavanje na etiketi smije
glačati. Nikada nemojte glačati ili vlažiti odjeću dok
je na vama.
Prije prvog korištenja
Kod prvog uključivanja uređaja mogli biste osjetiti
dim/miris. To je uobičajeno i prestat će nakon što
glačalo budete koristili nekoliko puta.
Postavke (za detalje pogledajte sl. B)
Prije započinjanja glačanja pažljivo pogledajte
upute o održavanju na etiketi odjeće.
SI 95xx: slijedite upute na stražnjoj strani glačala.
eco
Preporučuje se za najosjetljivije odjevne predmete,
primjerice od sintetike, svile i kombinirane tkanine.
Ova postavka omogućava manju potrošnju
energije.
Normalno
Preporučuje se za odjevne predmete od vune,
poliestera i pamuka.
turbo (max. para)
Preporučuje se za odjevne predmete koji
zahtijevaju snažniju paru, primjerice debljeg
pamuka/lana i trapera.
Uklanjanje kamenca
(za detalje pogledajte sl. E)
Oprez: Ne pritišćite gumb za otpuštanje
sakupljača kamenca kada je glačalo uključeno (u
vrućem stanju) kako biste izbjegli izlazak vruće
pare iz uređaja.
• Kada uređaj treba ukloniti kamenac, LED
indikator (6) počinje treperiti 45 sekundi. Za to
vrijeme donja ploča za glačanje se ne zagrijava.
• Nemojte koristiti komercijalna sredstva za
uklanjanje kamenca jer bi mogla oštetiti glačalo.
• Preporučamo jednom godišnje dubinsko
čišćenje sakupljača kamenca korištenjem octa.
Upute za rješ avanje problema
SI 95xx SI 96xx
PROBLEM RJEŠENJE
Kapi vode padaju na tkaninu
tijekom glačanja
Pritisnite poklopac spremnika za vodu i provjerite je li zatvoren
Odaberite višu temperaturu.
Kad pritisnete aktivator usmjerenog mlaza pare, odaberite
duže intervale.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 28 06.11.23 09:09

29
Slovenski
Opis
1 Odprtina posode za vodo
2 Nastavitve za paro
3 Kontrolna lučka LED za temperaturo
4 Gumb za izbiro temperature (samo SI 95xx)
5 Napajalni kabel
6 Indikatorska lučka LED za odstranjevanje
vodnega kamna
7 Gumb za curek pare
8 Gumb za pršenje/Funkcija pršenja
9 Gumb za sprostitev zbiralnika vodnega kamna
10 Zbiralnik vodnega kamna
11 Položaj odlagalne površine za likalnik
Uporaba
Napravo smete uporabljati le za likanje oblačil, ki
so primerne za likanje v skladu z oznako s podatki o
negi. Oblačil ne smete likati ali vlažiti, ko jih nosite.
Pred prvo uporabo
Ko napravo prvič vklopite, lahko zaznate dim/vonj.
To je normalno in bo prenehalo, ko boste likalnik
nekajkrat uporabili.
Nastavitve (Podrobnosti si oglejte na sliki B)
Pred likanjem skrbno preberite navodila za nego, ki
so navedena na etiketi oblačil.
SI 95xx: upoštevajte navodila na hrbtni strani
likalnika
eco
Priporočena nastavitev za likanje večine občutljivih
tkanin, kot je sintetika, svila in mešane tkanine. Ta
nastavitev tudi porabi manj energije.
Normalna
Priporočena nastavitev za tkanine, kot je volna,
poliester in bombaž.
turbo
(najv. para)
Priporočena nastavitev za oblačila, pri katerih je
potrebna močnejša para, kot je debel bombaž/
perilo in džins.
Odstranjevanje vodnega kamna
(Podrobnosti si oglejte na sliki D)
Pozor: Ne pritiskajte na gumb za sprostitev
zbiralnika vodnega kamna, ko je likalnik vključen
(ko je vroč), da preprečite uhajanje pare iz aparata.
• Ko je treba odstraniti vodni kamen, bo
indikatorska lučka LED (6) pričela utripati in bo
utripala 45 sekund. Med tem časom se plošča
likalnika ne greje
• Ne uporabljate komercialnih odstranjevalcev
vodnega kamna, saj lahko poškodujejo likalnik.
• Priporočamo, da enkrat na leto izvedete globoko
čiščenje zbiralnika vodnega kamna s kisom.
Glačalo proizvodi malo pare ili
je uopće ne proizvodi
Provedite postupak uklanjanja kamenca
Provjerite je li regulator
temperature najmanje u položaju
(
●●
).
Pričekajte da se glačalo zagrije i
da LED pokazivač za podešavanje
temperature počne trajno
svijetliti.
Provjerite je li birač pare podešen na postavke rada s parom
Podnica se ne zagrijava
Iskopčajte i ponovno ukopčajte glačalo.
Kapi vode padaju s podnice
nakon iskopčavanja ili
skladištenja glačala.
Postavite regulator pare u položaj
Crveni i narančasti LED su
stalno uključeni
Iskopčajte i ponovno ukopčajte glačalo. Ako se problem ne ukloni,
obratite se korisničkoj službi tvrtke Braun.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 29 06.11.23 09:09

30
Vodič za odpravljanje napak
SI 95xx SI 96xx
TEŽAVA REŠITEV
Med likanjem voda kaplja na
tkanino.
Pokrov posode za vodo pritisnite in preverite, ali je zaprt.
Izberite višjo nastavitev
temperature
.
Počakajte dlje časa med pritiskanjem na gumb za curek pare.
Likalnik ne proizvaja pare ali
pa jo proizvaja le malo.
Izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.
Prepričajte se, da je gumb za
izbiro temperature nastavljen vsaj
na
(
●●
).
Počakajte, da se likalnik segreje
in kontrolna lučka LED za
temperaturo zasveti (ON).
Preverite, če je gumb za izbiro pare nastavljen na nastavitev za paro.
Likalna plošča se ne segreva.
Odklopite likalnik in ga ponovno vklopite.
Iz likalne plošče kaplja voda,
ko je likalnik izklopljen ali
pospravljen.
Regulator pare nastavite na
Rdeča in oranžna lučka LED
trajno svetita.
Odklopite likalnik in ga ponovno vklopite. Če težava ne izgine,
se obrnite na servis Braun.
Türkçe
Açıklama
1 Su Haznesi Doldurma
2 Buhar Ayarları
3 Sıcaklık Kontrol LED Işığı
4 Sıcaklık Selektörü (sadece SI 95xx)
5 Güç Kablosu
6 Kireç giderme gösterge LED'i
7 Buhar Püskürtme Düğmesi
8 Su Püskürtme Düğmesi/Su Püskürtme Özelliği
9 Kireç toplayıcı çıkarma düğmesi
10 Kireç toplayıcı
11 Ütü Yerleştirme Pozisyonu
Kullanım amacı
Bu cihaz, yalnızca ürün etiketine göre ütü
yapılması uygun olan giysilerde ütü yapmak için
kullanılmalıdır. Giysileri asla üzerinizde ütülemeyin
veya nemlendirmeyin.
İlk kullanımdan önce
Cihaz ilk defa çalıştırıldığında buhar/yanık
kokusu geliyor. Bu normaldir ve ütüyü birkaç kez
kullandığınızda düzelecektir.
Ayarla (ayrıntılar için bkz. şek. B)
Ütülemeye başlamadan önce, giysi bakım
etiketindeki talimatlara dikkatli bir şekilde uyun.
SI 95xx: Ütünün arka kısmındaki talimatları izleyin.
eco
Sentetikler, ipek ve karışık kumaşlar gibi
hassas giysiler için önerilir. Bu ayar daha az güç
tüketilmesini sağlar.
Normal
Yün, polyester, pamuklu benzer giysiler için önerilir.
turbo
(maks. buhar)
Kalın pamuklu/keten ve blucin gibi daha güçlü bir
buhar püskürtmeye ihtiyaç duyulan giysiler için
önerilir.
Kireç giderme (ayrıntılar için bkz. şek. E)
Uyarı: Cihazdan sıcak buharın çıkmasını
önlemek için, ütünün fişi takılıyken (sıcak
durumdayken) kireç toplayıcı çıkarma düğmesine
basmayın.
• Cihazda kireç giderme işlemi gerekli olduğunda,
gösterge LED'i (6) 45 saniye boyunca yanıp
söner. Bu süre boyunca taban plakası ısıtılmaz.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 30 06.11.23 09:09

31
Sorun giderme kılavuzu
SI 95xx SI 96xx
SORUN ÇÖZÜM
Ütüleme sırasında su
damlacıkları kumaşa damlıyor
Su haznesinin kapağını bastırın ve kapalı olduğunu kontrol edin
Daha yüksek bir sıcaklık ayarı seçin.
Buhar püskürtme düğmesine daha uzun aralıklarda basın.
Ütü çok az buhar çıkarıyor
veya hiç çıkarmıyor
Kireç giderme işlemi uygulayın
Sıcaklık selektörünün en az
(
●●
)
üzerinde olduğunu kontrol edin.
Ütü ısınana ve sıcaklık kontrol LED
ışığı daimi olarak AÇIK kalana kadar
bekleyin.
Buhar selektörünün açık ve buhar ayarında olduğunu kontrol edin
Taban plakası ısınmıyor Ütüyü fişten çıkarın, tekrar takın.
Ütü fişten çekildikten sonra
veya saklama sırasında
su damlacıkları taban
plakasından damlıyor
Buhar regülatörünü
seviyesine ayarlayın
Kırmızı ve turuncu LED'ler sürekli
açık
Ütüyü fişten çıkarın, tekrar takın. Sorun devam ederse Braun
müşteri hizmetleri ile iletişim kurun.
• Ticari olarak satılan kireç gidericileri kullanmayın,
ütüye zarar verebilir.
• Kireç toplayıcının yılda bir kez sirke ile
derinlemesine temizlenmesini öneririz.
Română (RO⁄MD)
Descriere
1 Umplere rezervor de apă
2 Setări abur
3 LED pentru controlul temperaturii
4 Selector temperatură (numai SI 95xx)
5 Cablu alimentare
6 LED indicator de detartraj
7 Buton jet abur
8 Buton pulverizare/Funcția de pulverizare
9 Butonul de deblocare a colectorului de calcar
10 Colector de calcar
11 Suport pentru fi erul de călcat
Scopul utilizării
Aparatul trebuie utilizat numai pentru călcarea
hainelor care sunt adecvate pentru călcare
conform etichetei de îngrijire. Nu călcați sau nu
umeziți niciodată hainele în timp ce le purtați.
Înainte de prima utilizare
Prima dată când aparatul este pornit este posibil să
observați fum/miros. Acest lucru este normal și va
dispărea după ce fi erul a fost utilizat de câteva ori.
Setări (pentru detalii vezi fi g. B)
Înainte de a începe să călcați urmați cu atenție
instrucțiunile de pe eticheta de îngrijire.
SI 95xx: urmați instrucțiunile de pe partea din
spate a fi erului de călcat.
eco
Este recomandat pentru hainele cele mai delicate
cum ar fi materialele sintetice, mătasea și
țesăturile combinate. Această setare permite un
consum mai mic de energie.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 31 06.11.23 09:09

32
Normal
Este recomandat pentru haine cum ar fi lâna,
poliesterul și bumbacul.
turbo
(abur max.)
Este recomandat pentru haine care au nevoie de
abur mai puternic, cum ar fi bumbacul/inul gros și
materialul de blugi.
Îndepărtarea depunerilor
(pentru detalii
vezi fi g. E)
Atenție: Nu apăsați butonul de deblocare a
colectorului de calcar atunci când fi erul de călcat
este conectat la priză (în stare fi erbinte) pentru a
evita ca aburul fi erbinte să iasă din aparat.
• Atunci când aparatul trebuie să fi e curățat de
calcar, LED-ul indicator (6) începe să clipească
timp de 45 de secunde. În acest timp, talpa
fi erului nu se încălzește.
• Nu folosiți decalcifi catori comerciali; aceștia vă
pot deteriora fi erul de călcat.
• Vă recomandăm să efectuați o dată pe an o
curățare în profunzime cu oțet a colectorului de
calcar.
Instrucţiuni de depanare
SI 95xx SI 96xx
PROBLEMA SOLUȚIA
Picăturile de apă se scurg pe
material în timpul călcării
Apăsați capacul rezervorului de apă și verifi cați dacă este închis
Selectați un reglaj de temperatură
superior
.
Lăsați intervale mai lungi de timp când apăsați butonul pentru
jetul de abur.
Fierul de călcat generează
puțin abur sau deloc
Derulați procedura de îndepărtare a depunerilor
Verifi cați dacă selectorul de
temperatură este cel puțin pe
(
●●
).
Așteptați până când fi erul de
călcat se încălzește și LED-ul
pentru controlul temperaturii este
aprins permanent.
Verifi cați dacă selectorul de abur este pe o setare de abur
Talpa fi erului de călcat nu se
încălzește
Deconectați fi erul de călcat din priză și conectați-l din nou.
Picăturile de apă se scurg
de pe talpa fi erului de călcat
după ce acesta a fost scos
din priză sau a fost depozitat
Setați regulatorul de abur la
LED-urile roșu și portocaliu
sunt permanent aprinse
Deconectați fi erul de călcat din priză și conectați-l din nou. Dacă
problema nu dispare contactați serviciul pentru clienți al Braun.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 32 06.11.23 09:09

33
Ελληνικά
Περιγραφή
1 Πλήρωση δεξαμενής νερού
2 Ρυθμίσεις ατμού
3 Λυχνία LED ελέγχου θερμοκρασίας
4 Επιλογέας θερμοκρασίας (μόνο στη συσκευή
SI 95xx)
5 Καλώδιο τροφοδοσίας
6 Ενδεικτική λυχνία LED αφαλάτωσης
7 Κουμπί βολής ατμού
8 Κουμπί ψεκασμού/Λειτουργία ψεκασμού
9 Κουμπί απασφάλισης συλλέκτη συστήματος
καθαρισμού αλάτων
10 Συλλέκτης συστήματος καθαρισμού αλάτων
11 Βάση σίδερου
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά
για το σιδέρωμα ρούχων που είναι κατάλληλα για
σιδέρωμα σύμφωνα με την ετικέτα υποδείξεων
περιποίησης. Μην σιδερώνετε ή υγραίνετε ποτέ
ρούχα ενώ τα φοράτε.
Πριν από την πρώτη χρήση
Την πρώτη φορά που ενεργοποιείται η συσκευή
ενδέχεται να παρατηρήσετε καπνό/οσμή. Αυτό
είναι φυσιολογικό και θα σταματήσει όταν
χρησιμοποιήσετε το σίδερο μερικές φορές.
Ρυθμίσεις (για λεπτομέρειες βλ. εικ. B)
Προτού ξεκινήσετε να σιδερώνετε, ακολουθήστε
σχολαστικά τις οδηγίες της ετικέτας υποδείξεων
περιποίησης του ρούχου.
SI 95xx: ακολουθήστε τις οδηγίες στην πίσω πλευρά
του σίδερου.
eco
Συνιστάται για πιο ευαίσθητα ρούχα, όπως συνθετικά,
μεταξωτά και σύμμεικτα υφάσματα. Η ρύθμιση αυτή
επιτρέπει λιγότερη κατανάλωση ρεύματος.
Κανονική λειτουργία
Συνιστάται για ρούχα όπως μάλλινα, πολυεστερικά
και βαμβακερά.
turbo (μέγ. ατμός)
Συνιστάται για ρούχα που χρειάζονται πιο ισχυρό
ατμό, όπως χοντρά βαμβακερά/λινά και τζιν.
Αφαλάτωση (για λεπτομέρειες βλ. εικ. E)
Προσοχή: Μην πατάτε το κουμπί
απασφάλισης του συλλέκτη συστήματος
καθαρισμού αλάτων όταν το σίδερο είναι
συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος (σε ζεστή
κατάσταση) για την αποφυγή της διαφυγής ζεστού
ατμού από τη συσκευή.
• Όταν η συσκευή χρειάζεται αφαλάτωση, η
ενδεικτική λυχνία LED (6) αρχίζει να αναβοσβήνει
για 45 δευτερόλεπτα. Κατά το διάστημα αυτό δεν
θερμαίνεται η πλάκα του σίδερου.
• Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα κατά των αλάτων
που κυκλοφορούν στο εμπόριο, μπορεί να
προκαλέσουν βλάβη στο σίδερο.
• Συνιστάται να διεξάγετε σε ετήσια βάση
καθαρισμό σε βάθος του συλλέκτη του
συστήματος καθαρισμού αλάτων με ξύδι.
Οδηγός επίλυσης προβλημάτων
SI 95xx SI 96xx
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ
Σταγόνες νερού στάζουν πάνω
στο ρούχο κατά το σιδέρωμα
Πιέστε το καπάκι της δεξαμενής νερού και ελέγξτε αν είναι κλειστό
Επιλέξτε υψηλότερη ρύθμιση
θερμοκρασίας.
Πιέζετε το κουμπί βολής ατμού για μεγαλύτερο διάστημα.
Το σίδερο βγάζει μικρή
ποσότητα ατμού ή καθόλου
Διεξάγετε τη διαδικασία αφαλάτωσης
Ελέγξτε αν ο διακόπτης επιλογής
της θερμοκρασίας βρίσκεται
τουλάχιστον στο
(
●●
).
Περιμένετε μέχρι να ζεσταθεί το
σίδερο και η λυχνία LED ελέγχου
της θερμοκρασίας να είναι μόνιμα
αναμμένη.
Ελέγξτε αν ο επιλογέας ατμού έχει ρυθμιστεί σε μια ρύθμιση ατμού
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 33 06.11.23 09:09

34
Η πλάκα του σίδερου δεν
θερμαίνεται
Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο και βάλτε το στην πρίζα ξανά.
Σταγόνες νερού στάζουν από
την πλάκα αφού το σίδερο
είναι εκτός πρίζας ή βρίσκεται
στο χώρο φύλαξης
Ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης ατμού στο
Η κόκκινη και η πορτοκαλί λυχνία
LED είναι αναμμένες σε μόνιμη
βάση
Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο και βάλτε το στην πρίζα ξανά.
Αν το πρόβλημα εξακολουθεί επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση
πελατών της Braun.
+аза.
Сипаттамасы
1 Су сауытына су 6Fю
2 Бу параметрлері
3 Teмператураны бас6ару шамы
4 Температура та<дау тетігі (тек SI 95xx)
5 уат сымы
6 а6ты кетіруді< жары6 диодты индикаторы
7 ар6ынды бу жіберу тJймесі
8 БJріккіш тJйме/БJрку функциясы
9 а6 жинаOышты босату тJймесі
10 а6 жинаOыш
11 ¨тік 6ойOышты< орны
+олданылу ма.саты
БFл аспап кJтіп Fстау затта<басына с±йкес
Jтіктеуге жарайтын киім-кешекті Oана Jтіктеу
Jшін пайдаланылуOа тиіс. Сонымен 6атар
аспапты киімді жа<алау Jшін пайдалануOа
болады. Киіп жJрген киімді еш6ашан Jтіктеуге
немесе булауOа болмайды.
Бірінші рет .олданар алдында
!рыл%ы бірінші рет 0осыл%анда т5тін/иіс
сезінуі9із м5мкін. Б!л 0алыпты жа%дай ж@не 5тікті
бірнеше рет пайдалан%аннан кейін то0тайды.
Параметрлер (Толы6 м±ліметті B-суреттен
6ара<ыз)
¨тіктеуге кіріспес бFрын киімді кJтіп Fстау
бойынша нFс6ауларды зейін 6ойып о6ы<ыз.
СІ 95xx: Jтікті< арт6ы жаOындаOы нFс6ауларды
орында<ыз.
eco
Синтетика, жібек ж±не аралас материалдар
сия6ты н±зік заттарды Jтіктеуге 6олайлы. БFл
режимде 6уат Jнемдеу мJмкіндігі бар.
+алыпты
ЖJн, полистер ж±не ма6тадан жасалOан
заттарды Jтіктеуге 6олайлы.
turbo
(е9 кAп бу)
Ма6та/зыOыр ж±не джинси сия6ты кJшті
буды 6ажет ететін материалдардан жасалOан
заттарды Jтіктеуге 6олайлы.
+а.тан тазалау (Толы6 м±ліметті
E-суреттен 6ара<ыз)
Абай болыTыз: Аспаптын шыOатын ысты6
буOа кJймес Jшін Jтік то66а 6осулы (ысты6
кJйде) тFрOанда 6а6 жинаOышты босату тJймесін
баспа<ыз.
• а6ты кетіру 6ажет болOан кезде жары6
диодты индикатор (6) 45 секунд бойы
жыпылы6тай бастайды. Осы уа6ыт ішінде
Jтікті< табаны 6ызбайды.
• ДJкенде сатылатын 6а6 тазарт6ыштарды
пайдалануOа болмайды, олар Jтікті бJлдіруі
мJмкін.
• а6 жинаOышты жылына бір рет сірке суымен
±бден тазартып отырOан жHн.
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 34 06.11.23 09:09

35
А.аулы.тарды жою нXс.аулыYы
SI 95xx SI 96xx
А+АУЛЫ+ ШЕШІМІ
¨тіктеу кезінде матаOа су
тамады
Су сауытыны< 6а6паOын Jстінен басып, жабылOанын тексеру
ЖоOарыра6 температура
параметрін та<да<ыз
ар6ынды бу жіберу тJймесін бас6ан кезде FзаOыра6 аралы6пен
басы<ыз
¨тіктен бу аз шыOады немесе
мJлде шы6пайды
а6тан тазарту процедурасын орындау
Температура та<дау тетігіні< кем
дегенде (
●●
) м±нінде тFрOанын
тексері<із
¨тік ±бден 6ызOанша ж±не
температураны бас6ару шамы
Jздіксіз жанOанша кJті<із
Бу селекторыны< бу параметріне орнатылOанын тексеру
¨тікті< табаны 6ызбайды
¨тікті розеткадан ажыратып, 6айтадан 6осы<ыз
¨тік то6тан ажыратылOаннан
кейін немесе са6тауда
болOаннан кейін оны<
табанынан су тамшылайды
Бу реттегіш тетікті де9гейіне 0ою
ызыл ж±не жал6ын тJсті
жары6 диодты шамдар Jнемі
жанып тFрады
¨тікті розеткадан ажыратып, 6айтадан 6осы<ыз. Егер а6аулы6
жойылмаса, Braun компаниясыны< тFтынушыларды 6олдау
6ызметіне хабарласы<ыз
fлгі
SI 9521, SI 9661 / SI 9682
Кернеу 220 – 240 В
Герц 50 – 60 Гц
Ватт
2600-3100/2600-3200 Вт
Са.тау
шарттары:
температура:
+5ºC ж±не +45°C
ЫлOалдылы6: < 80%
ытайда жасалOан
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия За<ды Hндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе <
63263 Ной-Изенбург
БFйымды іске пайдалану нFс6аулыOына с±йкес
Hз ма6сатында пайдалану керек. БFйымны<
6ызмет мерзімі тFтынушыOа сатылOан кJннен
бастап 2 жылды 6Fрайды.
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва 6аласы, Сущёвская кHшесі,
27/3-Jй (27-Jй, 3-6Fрылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Са.талу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жаYдайлары: оршаOан ортаны 6орOау
талаптарына с±йкес
Тасымалдау жаYдайлары: Тасымалдау кезінде
6Fлатып алуOа немесе шамадан тыс шай6алтуOа
болмайды.
Сату жаYдайлары: Сату жаOдайларын Hндіруші
кHрсетпеген, біра6 олар жергілікті, мемлекеттік
ж±не халы6аралы6 ережелер мен стандарттарOа
сай болуOа тиіс
|ндіруші зауыт:
De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-
Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 35 06.11.23 09:09

36
Русский
Описание
1 Наполнение резервуара для воды
2 Настройки подачи пара
3 Светодиодный индикатор температуры
4 Регулятор температуры (только для SI 95xx)
5 Кабель питания
6 Светодиодный индикатор необходимости
проведения процедуры удаления накипи
7 Кнопка парового удара
8 Кнопка распыления/Функция распыления
9 Кнопка деблокировки коллектора для сбора
накипи
10 Коллектор для сбора накипи
11 Нейтральное положение утюга
Целевое назначение
Прибор следует использовать исключительно
для глажения одежды, на памятке по уходу
за которой есть информация о том, что эту
одежду можно гладить. Никогда не гладьте и не
отпаривайте одежду, которая надета на вас.
Подготовка к первому использованию
При первом включении прибора вы можете
почувствовать дым/запах. Это нормально
и прекратится после того, как утюг будет
использован несколько раз.
Настройки
(для ознакомления с подробностями см. рис. B)
Перед началом глажения внимательно
ознакомьтесь с памяткой по уходу на одежде.
SI 95xx: следуйте инструкциям на задней
стороне утюга.
eco
Эта настройка рекомендуется для наиболее
деликатных тканей, таких как синтетические,
шелковые или смесовые ткани. Она снижает
расход электроэнергии.
Нормальный режим
Эта настройка рекомендуется для таких тканей,
как шерсть, полиэстер и хлопок.
turbo
(макс. подача пара)
Эта настройка рекомендуется для тканей,
которым требуется более мощная подача пара,
например, плотный хлопок, лен или джинсовый
материал.
Удаление накипи
(для ознакомления с подробностями см. рис. E)
Осторожно! Не нажимайте кнопку
деблокировки коллектора для сбора накипи,
если утюг подключен к сети (в горячем
состоянии) во избежание выхода горячего пара
из прибора.
Если прибору требуется процедура удаления
накипи, светодиодный индикатор (6) начинает
мигать в течение 45 секунд. В течение этого
времени подошва не нагревается.
• Не используйте средства от накипи,
продающиеся в магазинах, они могут повредить
утюг.
• Мы рекомендуем раз в год выполнять
тщательную очистку коллектора для сбора
накипи с использованием уксуса.
Руководство по устранению неисправностей
SI 95xx SI 96xx
ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ
Во время глажения на ткань
капают водяные капли
Надавите на крышку резервуара для воды и проверьте,
закрыта ли она
Выберите более высокую
настройку температуры
При нажатии кнопки парового удара удерживайте ее в этом
положении на протяжении более длительного промежутка времени
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 36 06.11.23 09:09

37
Утюг производит слишком
мало пара или не
производит его совсем
Выполните процедуру удаления накипи
Убедитесь, что регулятор
температуры установлен как
минимум в положение
(
●●
)
Подождите, пока утюг не
нагреется и светодиодный
индикатор температуры не
начнет гореть непрерывно
Проверьте, настроен ли регулятор подачи пара на настройку
подачи пара
Подошва не нагревается
Отключите утюг от сети и подключите его к сети снова
Из подошвы вытекают капли
воды, после того как утюг
находился в выключенном
состоянии или на хранении
Установите регулятор подачи пара в положение
Красный и оранжевый
светодиоды горят постоянно
Отключите утюг от сети и подключите его к сети снова. Если
проблему решить не удалось, обратитесь в сервисный центр
компании Braun
Модель SI 9521, SI 9661 / SI 9682
Напряжение 220 – 240 В
Частота
колебаний
50 – 60 Гц
Мощность
2600-3100/2600-3200 Вт
Условия
хранения:
При температуре:
от +5ºC до +45°C
и влажности: < 80%
Изготовлено в Китае для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению
в соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен
Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями
Условия транспортировки: Во время
транспортировки, не бросать и не подвергать
излишней вибрации.
Условия реализации: Правила реализации
товара не установлены изготовителем, но
должны соответствовать региональным,
национальным и международным нормам и
стандартам.
Производитель:
De’Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-
Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
Українська
Опис
1 Резервуар для води
2 Налаштування пари
3 Світлодіодний індикатор контролю
температури
4 Вибір температури (тільки для SI 95xx)
5 Шнур живлення
6 Світлодіодний індикатор видалення накипу
7 Кнопка парового струменя
8 Кнопка подачі струменю/Функція
розпилювання води
9 Кнопка вивільнення збирача накипу
10 Збирач накипу
11 Підставка для праски
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 37 06.11.23 09:09

38
Цільове призначення
Прилад може використовуватись виключно для
прасування одягу, на пам'ятці по догляду за
яким є інформація про те, що цей одяг можна
прасувати. Ніколи не прасуйте та не відпарюйте
одяг, одягнений на вас.
Підготовка до першого
використання
Під час першого ввімкнення приладу ви можете
помітити дим/запах. Це нормальне явище, яке
припиниться після кількох користувань праскою.
Налаштування (подробиці див. на мал. B)
Перед початком прасування уважно ознайомтесь
із пам'яткою по догляду на одязі.
SI 95xx: дотримуйтесь інструкцій на зворотному
боці праски.
eco
Рекомендовано для делікатних тканин, таких як
синтетика, шовк і тканин змішаного типу.
Це налаштування дозволяє споживати менше
електроенергії.
Звичайна
Рекомендовано для вовни, поліестеру і бавовни.
turbo
(макс. пара)
Рекомендовано для тканин, що потребують більше
пари, наприклад, товста бавовна/льон і джинс.
Видалення накипу (подробиці див. на
мал. E)
Увага! Не натискайте кнопку вивільнення
збирача накипу, коли праска підключена до
мережі (у гарячому стані), щоб уникнути викиду
гарячої пари з приладу.
• Якщо прилад потрібно очистити від накипу,
світлодіодний індикатор (6) почне блимати
протягом 45 секунд. Протягом цього часу
підошва не нагріватиметься.
• Не використовуйте доступні в продажі засоби
для видалення накипу, оскільки це може
призвести до пошкодження праски.
• Рекомендуємо раз на рік виконувати глибоке
очищення збирача накипу оцтом.
Керівництво з пошуку та усунення несправностей
SI 95xx SI 96xx
ПРОБЛЕМА ВИРІШЕННЯ
Під час прасування краплі
води капають на тканину
Натисніть кришку резервуара для води та перевірте, чи закрита вона
Встановіть більш високу
температуру
Почекайте перед тим, як повторно використовувати функцію
парового струменя.
З праски виходить дуже
мало пари або зовсім не
виходить
Виконайте процедуру видалення накипу
Переконайтеся, що регулятор
температури знаходиться
принаймні у положенні
(
●●
)
Почекайте, коли праска
нагріється, а світлодіодний
індикатор температури
засвітиться.
Перевірте, чи встановлено регулятор пари на налаштування пари
Підошва не нагрівається
Вимкніть праску і знову ввімкніть
Краплі води витікають з
підошви після від'єднання
від розетки або під час
зберігання
Налаштуйте регулятор пари у положення
Червоний і помаранчевий
світлодіодні індикатори
горять постійно
Вимкніть праску і знову ввімкніть. Якщо проблему не буде вирішено,
зверніться в службу підтримки компанії Braun
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 38 06.11.23 09:09

39
.
ﻲﺑﺮﻋ
ﻒﺻﻮﻟا
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ 1
رﺎﺨﺒﻟا تاداﺪﻋإ 2
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LED ﺔﺒﻤﻟ 3
(ﻂﻘﻓ SI 95xx) ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد دﺪﺤﻣ 4
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺑﺎﻛ 5
تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازﻹ LED ءﻮﺿ ﺮﺷﺆﻣ 6
رﺎﺨﺒﻟا ﻖﻓد رز 7
شﺮﻟا ﺔﻔﻴﻇو/شﺮﻟا رز 8
ﺮﻴﺠﻟا ﻊ
ِ
ﻤﺠ
ُ
ﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز 9
ﺮﻴﺠﻟا ﻊ
ِ
ﻤﺠ
ُ
ﻣ 10
ةاﻮﻜﻤﻟا ﺪﻨﺴﻣ ﻊﺿو 11
دﻮﺼﻘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻖﺼﻠﻣ ﺐﺴﺤﺑ ﻲﻜﻠﻟ ﺔﺤﻟﺎﺼﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻲﻜﻟ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻳ
.ﺎﻬﺋاﺪﺗرا ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﺒﻃﺮﺗ وأ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻲﻜﺑ مﻮﻘﺗ ﻻ .ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا
لوﻷا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﻰﻟوﻷا ةﺮﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﺤﺋار / نﺎﺧد ﺔﺤﺋار ﻆﺣﻼﺗ ﺪﻗ
.تاﺮﻣةﺪﻋ ةاﻮﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳو ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻣأ اﺬﻫ .زﺎﻬﺠﻟا
(B ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ)
تاداﺪﻋﻹا
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺲﺑﻼﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻖﺼﻠﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ عﺎﺒﺗا ﻰﺟﺮ
ُ
ﻳ ،ﻲﻜﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
.ةاﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﺒﺗا :SI 95xx
يدﺎﺼﺘﻗﻻا
ﺔﻴﻋﺎﻨﻄﺻﻻا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﺮﺜﻛﻷا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻊﻣ ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻬﺑ ﻰﺻﻮﻳ
ﻦﻣ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﻴﻤﻛ كﻼﻬﺘﺳﺎﺑ داﺪﻋﻹا اﺬﻫ ﺢﻤﺴﻳ .ﺔﻃﻮﻠﺨﻤﻟا ﺔﺸﻤﻗﻷاو ﺮﻳﺮﺤﻟاو
.ﺔﻗﺎﻄﻟا
يدﺎﻋ
.ﻦﻄﻘﻟاو ،ﺮﺘﺴﻴﻟﻮﺒﻟاو ،فﻮﺼﻟا ﻞﺜﻣ ﺲﺑﻼﻣ ﻊﻣ يدﺎﻋ داﺪﻋﻹا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ
(رﺎﺨﺒﻠﻟ ﴡﻗﻷا ﺪﺤﻟا)
ﻮﺑﺮﺘﻟا
ﺮﺒﻛأ رﺎﺨﺑ ﺔﻴﻤﻛ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻊﻣ ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ
.ﺰﻨﻴﺠﻟاو ﻚﻴﻤﺴﻟا نﺎﺘﻜﻟا/ﻦﻄﻘﻟا ﻞﺜﻣ
(E ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ)
ﺐﺳاوﺮﻟا ﺔﻟازإ
ةاﻮﻜﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺮﻴﺠﻟا ﻊ
ِ
ﻤﺠ
ُ
ﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ةاﻮﻜﻤﻟا ﻦﻣ ﻦﺧﺎﺴﻟا رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺐﻨﺠﺘﻟ (ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﻫو)
• ﻲﻓ (6) DEL ءﻮﺿ ﺮﺷﺆﻣ أﺪﺒﻴﺳ ،تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻠﻄﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ةاﻮﻜﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ مﻮﻘﺗ ﻦﻟ ﺖﻗﻮﻟا اﺬﻫ ءﺎﻨﺛأو .ﺔﻴﻧﺎﺛ 54 ةﺪﻤﻟ ﺾﻴﻣﻮﻟا
.ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا
•.ةاﻮﻜﻤﻟا ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺮﻴﺠﻟا تﻼﻳﺰﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
• ةﺮﻣ ﻞﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺮﻴﺠﻟا ﻊ
ِ
ﻤﺠ
ُ
ﻤﻟ ﻖﻴﻤﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻲﺻﻮﻧ
.ﺎ
ً
ﻳﻮﻨﺳ ةﺪﺣاو
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا ﻞﻴﻟد
SI 96xx SI 95xx
ﻞﺤﻟا ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا
ﺎ
ً
ﻘﻠﻐﻣ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﻖﻘﺤﺗو هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
شﺎﻤﻘﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ءﺎﻤﻟا تاﺮﻄﻗ ﻂﻗﺎﺴﺘﺗ
ﻲﻜﻟا ءﺎﻨﺛأ
ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ ﻰﻠﻋأ داﺪﻋإ ﺮﺘﺧا
ةﺪﻋﺎﺒﺘﻣ ﺔﻴﻨﻣز تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا ﻖﻓد رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ ءاﺮﺟإ ﺬﻔﻧ
رﺎﺨﺑ ﻻ وأ رﺎﺨﺒﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟا ةاﻮﻜﻤﻟا رﺪﺼﺗ
LED ﺔﺒﻤﻟ نﻮﻜﺗو ةاﻮﻜﻤﻟا ﻦﺨﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا
ﻞﻜﺸﺑ ةءﺎﻀﻣ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا
.ﻢﺋاد
(••) ﻰﻠﻋ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد دﺪﺤﻣ نأ ﻖﻘﺤﺗ
رﺎﺨﺒﻟا تاداﺪﻋإ ﺪﺣأ ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا دﺪﺤﻣ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋأ ﻢﺛ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻞﺼﻓا ﻦﺨﺴﺗ ﻻ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا
ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا ﻢ
ّ
ﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿا
ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻂﻗﺎﺴﺘﺗ ةﺮﻴﻐﺻ هﺎﻴﻣ تاﺮﻄﻗ
رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻳ نأ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا
ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا
Braun ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗﺎﻓ ،ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا
ِ
ﻒﺘﺨﺗ ﻢﻟ اذإ .ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋأ ﻢﺛ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻞﺼﻓا
ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺒﻟاو ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ LED ءﻮﺿ تاﺮﺷﺆﻣ
ﻢﺋاد ﻞﻜﺸﺑ ةءﺎﻀ
ُ
ﻣ
5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 39 06.11.23 09:09

5712770051_01_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 40 06.11.23 09:09
