
NINJA COMBI ALL-IN-ONE MULTI-COOKER,
OVN OG AIR FRYER
NINJA COMBI ALL-IN-ONE MULTIKOCHER,
BACKOFEN UND HEISSLUFTFRITTEUSE
NINJA COMBI ALL-IN-ONE MULTI-COOKER,
OVEN, AND AIR FRYER
NINJA COMBI TODO EN UNO OLLA ELĂCTRICA
MULTIFUNCIĂN, HORNO Y FREIDORA DE AIRE
NINJA COMBI, MULTICUISEUR AUTOMATIQUE,
FOUR ET FRITEUSE SANS HUILE TOUT-EN-UN
NINJA COMBI FORNO,
FRIGGITRICE AD ARIA E MULTICOOKER
NINJA COMBI ALL-IN-ONE MULTI-COOKER,
OVEN EN AIRFRYER
NINJA COMBI ALL-IN-ONE MULTI-COOKER,
UGN OCH AIR FRYER
NINJA COMBI ALT-I-ETT MULTI-KOKER,
OVN OG AIR FRYER
NINJA COMBI TUDO EM UM ROBĂ DE COZINHA,
FORNO E FRITADEIRA A AR
NINJA COMBI ALL-IN-ONE -MONITOIMIKEITIN,
-UUNI JA -KUUMAILMAKEITIN
ninjakitchen.eu
SFP700EU
BRUGSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
NOTICE DâUTILISATION ET
GARANTIE NINJA
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
INSTRUĂĂES
OHJEET
ANVISNINGAR

TEKNISKE SPECIFIKATIONER
SpĂŠnding: 220-240V~ 50-60Hz
Watts: 1780W
REGISTRER DIT KĂB
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Scan QR-kode ved hjĂŠlp af mobilenhed
NINJA COMBI ALL-IN-ONE
MULTI-COOKER, OVN OG AIR FRYER
SFP700-seien | Brugsvejledning
1 For at undgÄ kvÊlningsfare for smÄ bÞrn skal alle emballagematerialer kasseres straks efter udpakning.
2 Dette apparat kan bruges af personer med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat fĂžlesans eller manglende erfaring eller
viden, hvis de har fÄet vejledning og instruktion i at bruge apparatet pÄ en sikker mÄde og forstÄr de risici, der er i forbindelse
med brug af apparatet.
3 Hold apparatet og dets ledning uden for bÞrns rÊkkevidde. BÞrn mÄ IKKE bruge apparatet eller lege med det. Det er
nÞdvendigt at overvÄge apparatet nÞje, hvis det anvendes i nÊrheden af bÞrn.
4 Spildt mad kan forÄrsage alvorlige forbrÊndinger. Lad IKKE ledningen hÊnge ud over kanten af borde.
5 Du mÄ IKKE anbringe apparatet pÄ eller nÊr et gas- eller elkomfur eller i en opvarmet ovn.
6 FĂžr du sĂŠtter hele gryden ind i apparatets base, skal du sĂžrge for, at begge er rene og tĂžrre ved at aftĂžrre med en blĂžd klud.
7 NÄr den aftagelige gryde er tom, mÄ du IKKE opvarme den i mere end 10 minutter. GÞr du det, kan det beskadige
madlavningsoverfladen.
8 Brug IKKE dette apparat til friturestegning.
9 Der skal udvises forsigtighed, nÄr kÞd svitses, og nÄr der sauteres. Hold hÊnder og ansigt vÊk fra den aftagelige gryde,
sÊrligt nÄr der tilsÊttes nye ingredienser, da den varme olie kan sprÞjte.
10 Dette apparat er kun til privat brug. Brug IKKE apparatet til andet end det, det er beregnet til. Brug IKKE apparatet i biler eller
bÄde i bevÊgelse. MÄ IKKE bruges udendÞrs. Forkert brug kan medfÞre personskader.
11 Kun tiltÊnkt til brug pÄ kÞkkenbord. SÞrg for, at overfladen er plan, ren og tÞr. Placer IKKE apparatet i nÊrheden af en
bordkant under brug.
12 For at undgÄ elektrisk stÞd mÄ du IKKE nedsÊnke ledningen, stikket eller apparatets hovedenhed i vand eller anden vÊske.
Anvend kun med det medfĂžlgende tilbehĂžr.
13 Brug IKKE en forlÊngerledning. Der bruges en kort strÞmledning for at undgÄ, at bÞrn kan tage fat i ledningen og blive viklet ind i
den, og for at reducere risikoen for, at personer falder over en lang ledning.
14 Brug IKKE apparatet, hvis der er skader pÄ ledningen eller stikket. Inspicer apparatet og ledningen regelmÊssigt. Hvis apparatet
fungerer forkert eller er beskadiget pÄ nogen mÄde, skal du straks slukke det og ringe til kundeservice.
15 SĂžrg ALTID for, at apparatet er samlet korrekt fĂžr brug.
16 DÊk IKKE den Þverste indsugningsventil eller udluftningsventilen pÄ bagsiden, nÄr lÄget er lukket. Hvis du gÞr dette, bliver
maden ikke ensartet tilberedt, og apparatet kan blive beskadiget eller overophedet.
LÊs og gennemgÄ instruktionerne for at fÄ en forstÄelse af produktets betjening og anvendelse.
Dette symbol viser, at der er fare for personskade, dÞd eller omfattende skade pÄ ejendele, hvis advarslen der
bringes sammen med symbolet ignoreres.
SĂžrg for at undgĂ„ kontakt med varme overïŹader. Beskyt altid hĂŠnderne for at undgĂ„ forbrĂŠndinger.
Udelukkende beregnet til indendĂžrs husholdningsbrug
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
KUN TIL INDENDĂRS, PRIVAT BRUG. LĂS ALLE ANVISNINGER INDEN BRUG
ADVARSEL
Manglende overholdelse af disse instruktioner kan resultere i elektrisk stÞd , brand eller forbr Êndingsfare , som kan forÄrsage
ejendomsskade, personskade eller dÞd. NÄr der anvendes elektriske apparater, skal de grundlÊggende sikkerhedsforholdsregler
altid overholdes, inklusive fĂžlgende:
BESĂG OS ONLINE PĂ
:
ninjakitchen.eu
Eller fÞlg os pÄ en af vores sociale mediesider:
Denne mĂŠrkning angiver, at dette produkt ikke mĂ„ bortskaî©es sammen med andet
husholdningsaî©ald.For at forhindre mulig skade pĂ„ miljĂžet eller folkesundheden fra ukontrolleret
bortskaî©else af aî©ald skal produktet genbruges ansvarligt for at fremme bĂŠredygtig genanvendelse
af materialekilder. Ved aî
evering af dit brugte apparat bedes du anvende de tilgĂŠngelige
returnerings- og indsamlingssystemer eller kontakte forhandleren, som du kĂžbte produktet fra.
De kan sÞrge for, at produktet bliver genanvendt pÄ en miljÞmÊssig, forsvarlig mÄde.
BEMĂRK: Gem disse anvisninger. Gem til senere brug.
DANSK
2 3
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu

4 5
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 Brug IKKE udstyr og tilbehĂžr, der ikke er anbefalet af eller sĂŠlges af SharkNinja. Brug IKKE udstyret i en mikrobĂžlgeovn, miniovn,
varmluftsovn eller i en konventionel ovn. Brug heller ikke tilbehÞret pÄ keramiske kogeplader, elektriske spoler, gaskomfurer
eller en udendĂžrs grill. Bruger du udstyr, der ikke er anbefalet af SharkNinja, kan det medfĂžre brand, elektrisk stĂžd eller skader.
18 NÄr du bruger dette apparat, skal du sÞrge for, at der er mindst 15 cm friplads over og til alle sider, for tilstrÊkkelig luftcirkulation.
19 FĂžlg ALTID maksimal og minimumsmĂŠngderne af vĂŠske som angivet i instruktioner og opskrifter.
20 For at undgĂ„ mulige dampskader, MĂ
den IKKE bruges under skabe.
21 Brug ALDRIG COMBI COOKER-funktioner uden at tilsĂŠtte vand og/eller ingredienser til bunden af den aftagelige gryde.
22 Brug ALDRIG SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING)-funktionen uden madvarer og vĂŠsker i den aftagelige gryde.
23 Flyt IKKE apparatet, mens det er i brug.
24 UndgÄ, at maden rÞrer varmeelementerne. Overfyld eller overskrid IKKE grydens MAKS.-niveau. Hvis du fylder for meget i,
kan det forÄrsage personskade eller andre skader, og det kan pÄvirke den sikre brug af apparatet.
25 Brug IKKE dette apparat til at tilberede lynris.
26 Det elektriske stiks spÊnding kan variere, hvilket kan pÄvirke apparatets ydeevne og afgivelse af varme. For at undgÄ
mulige sygdomme, skal du bruge termometret til at mÄle temperaturen i maden, sÄ du er sikker pÄ, at det har fÄet nok.
27 Skulle apparatet udgive sort rĂžg, skal stikket trĂŠkkes ud Ăžjeblikkelig, og du skal vente, indtil rĂžgen stopper, fĂžr du fjerner
gryden og sprĂždbakken.
28 RÞr IKKE ved varme overflader. Apparatet er varmt under og efter brug. For at undgÄ forbrÊndinger eller anden
personskade skal du ALTID bruge grillhandsker, grydelapper eller lignende og bruge apparatets hÄndtag.
29 VÊr yderst forsigtig, nÄr apparatet skal flyttes med varmt indhold som varm olie eller andre varme vÊsker. Upassende
brug, inklusive flytning af trykkogeren, kan resultere i personskade, sÄsom svÊre forbrÊndinger.
30 NÄr apparatet er i brug, udgives der varm damp gennem udluftningsventilen. Anbring apparatet sÄledes, at
udluftningsventilen ikke er rettet direkte mod ledningen, stikkontakter, kabinetter eller andre apparater. Hold dine hĂŠnder
og ansigt pÄ sikker afstand fra udluftningsventilen.
31 NÄr du bruger indstillingen SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING), skal du ALTID holde lÄget lukket.
32 Damp og varme fĂždevarer i den indre gryde kan resultere i svĂŠre forbrĂŠndinger. Hold ALTID hĂŠnder, ansigt og andre
kropsdele vÊk fra trykudligningsventilen inden eller under trykudligning, og nÄr du Äbner lÄgen efter tilberedning.
33 Gryden, sprÞdbakken og bagepladen bliver ekstremt varme under trykkogning. UndgÄ varm damp og luft, nÄr du
fjerner gryden og sprÞdbakken fra apparatet, og placér dem ALTID pÄ en varmeresistent overflade. RÞr IKKE ved udstyr
under eller lige efter brug.
34 Den aftagelige gryde, sprÞdbakken og bagepladen kan vÊre ekstremt tunge, nÄr de er fyldt med ingredienser.
VĂRîFORSIGTIG, NĂ
R DU LĂFTER GRYDEN AF APPARATETS BASE.
35 RĂžr IKKE ved tilbehĂžr, under eller lige efter tilberedning, da det bliver ekstremt varmt under tilberedningsprocessen.
For at undgÄ forbrÊndinger eller personskade skal du ALTID udvise forsigtighed under hÄndtering af produktet. Brug
langskaftede redskaber og grydelapper eller grillhandsker.
36 RengÞring og vedligeholdelse mÄ ikke udfÞres af bÞrn.
37 Lad apparatet afkÞle inden rengÞring, demontering og opbevaring, og inden du tager dele af eller sÊtter dem pÄ.
38 Afbryde og sluk for apparatet og trÊk stikket ud, nÄr det ikke er i brug, samt fÞr rengÞring.
39 RengÞr IKKE med grydesvampe af metal. Det kan efterlade metalstykker, der kan rÞre elektroniske dele og forÄrsage elektrisk stÞd.
40 Se afsnittet om rengĂžring og vedligeholdelse for regelmĂŠssig vedligeholdelse af apparatet.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
KUN TIL INDENDĂRS, PRIVAT BRUG. LĂS ALLE ANVISNINGER INDEN BRUG
GEM DISSE ANVISNINGER
ADVARSEL
Manglende overholdelse af disse instruktioner kan resultere i elektrisk stÞd , brand eller f orbrÊndingsfare , som kan forÄrsage
ejendomsskade, personskade eller dÞd. NÄr der anvendes elektriske apparater, skal de grundlÊggende sikkerhedsforholdsregler
altid overholdes, inklusive fĂžlgende:
VED HJĂLP AF SMARTSWITCHâEN
SmartSwitch giver dig mulighed for at skifte
mellem de to tilberedningstilstande, som er
markeret pÄ kontakten som reference.
âą Combi Cooker
âą Air Fry/Cooker
SmartSwitch'ens position afgĂžr, hvilke
tilberedningsfunktioner der kan vĂŠlges.
SĂ
DAN Ă
BNER OG LUKKER DU LĂ
GEN
For at Äbne eller lukke lÄgen skal du trÊkke i
hÞjre side af hÄndtaget. LÄgen vil sige et klik, nÄr
den er helt Äben. Den vil ligeledes sige et klik, nÄr
den lukker.
Du kan Äbne eller lukke lÄgen, nÄr SmartSwitch er i
positionen COMBI COOKER eller AIR FRY/Cooker.
SAMLING AF TILBEHĂR OG BRUG AF LĂ
GE
DANSK

7
ninjakitchen.eu
6
ninjakitchen.eu
DELE OG TILBEHĂR
SprĂždbakke
Bagebakke
MedfĂžlgende tilbehĂžr
Combi tilberedningspande
Kontrolpanel
SmartSwitch
BRUG AF KONTROLPANELET
TILBEREDNINGSFUNKTIONER
COMBI MEALS (KOMBINATIONSMĂ
LTIDER): Lav
nemme mÄltider med tre dele med blot ét tryk.
COMBI CRISP: Bruges til at skabe en kombination
af saftige og sprĂžde resultater.
COMBI BAKE (KOMBINATIONSBAGNING): Bag lĂŠkre
klager og brÞd bÄde hurtigt og med mindre fedt.
STEAM (DAMP): Tilbered nĂŠnsomt delikate
fĂždevarer ved hĂžj temperatur.
RICE/PASTA (RIS/PASTA): VĂŠlg mellem
tilberedning af pasta og ris, der ikke skal drĂŠnes.
GRILL: Brug hĂžj varme ovenfra til at karamellisere
og brune madens overside.
AIR FRY (LUFTSTEGNING): Giver mad sprĂždhed
og knas med kun lidt eller ingen olie.
BAKE (BAGNING): Brug apparatet som en ovn til
traditionelle bagte lĂŠkkerier med mere.
PROVE (HĂVNING): Skab et miljĂž, hvor dej kan
hvile og hĂŠve.
SEAR/SAUTĂ (SVITS/SAUTĂR): Brug apparatet
som cooker til at brune kĂžd, sautere grĂžntsager,
simre saucer og mere.
SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING): Tilbered
din mad ved en lav temperatur i lĂŠngere tid.
BEMĂRK: SmartSwitchs placering
vil afgĂžre, hvilke muligheder der kan
vĂŠlges.
BEMĂRK: Lyset vil automatisk lyse i de
sidste 30 sekunder af tilberedningen.
Advarsel: NÄr du bruger dette apparat,
skal du sĂžrge for, at der er mindst 15 cm
friplads over og til alle sider, for tilstrĂŠkkelig
luftcirkulation.
INDEN FĂRSTE BRUG
FĂR BRUG
1 Fjern og kassér alt indpakningsmateriale,
mĂŠrkater og tape fra apparatet.
2 VÊr sÊrligt opmÊrksom pÄ
betjeningsvejledninger, advarsler og vigtige
foranstaltninger, sÄ du undgÄr skader pÄ
personer eller ting.
3 Vask combi tilberedningspanden, bagepladen
og sprĂždbakken i varmt sĂŠbevand, skyl og tĂžr
den grundigt derefter.
BEMĂRK: Ikke alle modeller har alle funktionerne.
BETJENINGSKNAPPER
SMARTSWITCH: Skub kontakten op og ned
mellem COMBI COOKER- og AIR FRY/COOKER-
tilstanden. De tilgĂŠngelige funktioner for hver
tilstand lyse op.
FUNKTION-pile: NÄr du har valgt en tilstand
med SmartSwitch, skal du bruge midterpilene til
at rulle gennem funktionerne, indtil den Ăžnskede
funktion fremhĂŠves.
TEMP/FARVE (venstre hÄnd) pile: Brug op/
ned-pilene til venstre for displayet til at justere
tilberedningstemperaturen eller brĂždets farve,
nÄr du bager.
TID (hÞjre hÄnd) pile: Brug op/ned-pilene til hÞjre
for displayet til at justere tilberedningstemperaturen
eller antal skiver, nÄr du bager.
START/STOP-knap: Tryk for at starte
tilberedningen. Ved at trykke pÄ knappen,
mens apparatet er i brug, stopper du den
igangvĂŠrende tilberedningsfunktion.
AFBRYDER-knap: TĂŠnd/sluk-knappen slukker
apparatet og stopper alle tilberedningsfunktioner.
LYS-knap: Brug denne knap til at tĂŠnde eller
slukke for apparatets udvendige lys.
DANSK

Combi Bake
1 Se inspirationsguiden for at fÄ vejledning i,
hvordan du sammensĂŠtter ingredienser og
tilbehÞr baseret pÄ opskrifter/diagrammer. SÞrg
for at tilfĂžje vand til Combi Cooker-pladen.
2 Skub SmartSwitch til COMBI COOKER,
og brug FUNKTION-pilene til at vĂŠlge
COMBI BAKE (Kombinationsbagning).
Standardtemperaturen vises. Brug op/ned-
pilene til venstre for displayet for at vĂŠlge en
temperatur mellem 105 °C og 210 °C.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til
at indstille tilberedningstiden fra 1 minut til 1
time og 15 minutter, i trin pÄ 1 minut og i trin pÄ
1îminut til 1 time.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte tilberedningen.
5 Displayet viser statusbjĂŠlker, der viser,
atîapparatet opbygger damp. Det vil tage
omkring 20 minutter.
6 NÄr forvarmningen er fÊrdig, begynder timeren
at tĂŠlle ned.
7 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper apparatet
og viser âEndâ (âfĂŠrdigâ). Hvis din mad har brug
for mere tid, skal du bruge op-pilen til hĂžjre for
displayet for at tilfĂžje mere tid. Apparatet vil
springe forvarmningen over.bipper og viser
âEndâ (âfĂŠrdigâ).
Steam (Damp)
1 For at komme i gang skal du tilfĂžje vand til Combi
Cooker-panden og tilfĂžje sprĂždbakken. TilsĂŠt
ingredienser til sprÞdbakken og indsÊt pÄ niveau 1.
2 Skub SmartSwitch til COMBI COOKER, ogîbrug
derefter FUNKTION-pilene til at vĂŠlgeîSTEAM.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
justere tilberedningstiden.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte
tilberedningen.
5 Enheden vil begynde at forvarme for at bringe
vĂŠsken i kog. Displayet viser statusbjĂŠlker,
der viser, at apparatet opbygger damp. NÄr
forvarmningen er fĂŠrdig, begynder timeren at
tĂŠlle ned.
6 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser âEndâ (âfĂŠrdigâ).
Combi Crisp
1 Se inspirationsguiden for at fÄ vejledning i,
hvordan du sammensĂŠtter ingredienser og
tilbehÞr baseret pÄ opskrifter/diagrammer. SÞrg
for at tilfĂžje vand til Combi Cooker-pladen.
2 Ryk SmartSwitch til COMBI COOKER. Brug
FUNKTION-pilene til at vĂŠlge Combi Crisp.
Standardindstillingen vises. Brug op/ned-
pilene til venstre for displayet for at vĂŠlge en
temperatur mellem 150 °C og 240 °C.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til
at indstille tilberedningstiden til mellem 1 og
45îminutter i trin pĂ„ 1 minut.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte
tilberedningen.
5
Displayet viser statusbjĂŠlker, der viser, at
apparatet opbygger damp.
6 NÄr apparatet nÄr det egnede dampniveau,
begynder timeren at tĂŠlle ned.
7 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser âEndâ (âfĂŠrdigâ). Hvis din
mad har brug for mere tid, skal du bruge op-
pilen til hĂžjre for displayet for at tilfĂžje mere
tid. Apparatet vil springe forvarmning over.
8 9
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BRUG AF COMBI COOKER-FUNKTIONER
For at tĂŠnde apparatet skal du sĂŠtte stikket i en
kontakt og trykke pÄ
knappen.
BEMĂRK: Der er ingen temperaturindstilling
tilgÊngelig eller nÞdvendig, nÄr du bruger
STEAM (DAMP)-funktionen.
BRUG DIN NINJA COMBI
Combi Meals
1 Se inspirationsguiden for at fÄ vejledning i,
hvordan du sammensĂŠtter ingredienser og
tilbehÞr baseret pÄ opskrifter/diagrammer. SÞrg
for at tilfĂžje vand til Combi Cooker-pladen.
2 TilfĂžj ingredienser til bagepladen.
3 Skub Combi Cooker-pladen til niveau 1
(nederste position) og bagepladen til niveau 2
(Ăžverste position).
4 Ryk SmartSwitchâen op til COMBICOOKER,
ogîbrug derefter FUNKTION-pilene til at
vĂŠlge COMBIMEALS. Standardindstillingen
vises. Brug op/ned-pilene til venstre for
displayet for at vĂŠlge en temperatur mellem
150 °C og 240 °C.
5 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
indstille tilberedningstiden i trin pÄ mellem 1
minut og 60 minutter.
6 Tryk pÄ START/STOP for at sÊtte
tilberedningen i gang.
7 Displayet viser statusbjĂŠlker, der viser, at apparatet
opbygger damp. NÄr apparatet nÄr det egnede
dampniveau, begynder timeren at tĂŠlle ned.
8 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser âEndâ (âfĂŠrdigâ). Hvis din
mad har brug for mere tid, skal du bruge op-
pilene til hĂžjre for displayet for at tilfĂžje mere
tid. Apparatet vil springe forvarmning over.
BEMĂRK: NĂ„r cyklussen er afsluttet, skal du
fjerne ALT mad og tilbehÞr, lukke lÄgen og
tryk pÄ START/STOP-knappen for at starte
tĂžrrecyklussen. Det vil hjĂŠlpe med at fjerne
overskydende vand.
BEMĂRK: Temperaturer over 200°C varer
kun i 30 minutter
DANSK

SĂ
DAN BRUGER DU AIR FRY/Cooker
(luftfriture-/cooker)-FUNKTIONERNE
For at tĂŠnde apparatet skal du sĂŠtte stikket i en
kontakt og trykke pÄ
knappen.
Grill
1 TilsĂŠt ingredienser til bagepladen og installer
pÄ niveau 2.
2 Skub SmartSwitch til AIR FRY/Cooker
(LUFTSTEGNING/Cooker), og brug derefter
FUNKTION-pilene til at vĂŠlge GRILL.
Standardtemperaturen vises. Brug op/ned-pilene
til venstre for displayet for at vĂŠlge en temperatur.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
indstille tilberedningstiden i 30 minut i trin pÄ
1îminut.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte tilberedningen.
5 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser âEndâ (âfĂŠrdigâ).
Air Fry
1 Placer sprĂždbakken i Combi Cooker-pladen.
Skub Combi Cooker-pladen ind i dens dertil
beregnede skinne.
2 TilsĂŠt ingredienser til sprĂždbakken og installer
pÄ niveau 1.
3 Flyt SmartSwitch til AIR FRY/Cooker
(LUFTSTEGNING/Cooker), enheden vil som
standard vĂŠre AIR FRY (LUFTSTEGNING).
Standardtemperaturen vises. Brug op/ned-
pilene til venstre for displayet for at vĂŠlge en
temperatur mellem 150 °C og 240 °C.
4 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
indstille tilberedningstiden i trin pÄ 1 minut op
til 1 time.
5 Tryk pÄ START/STOP for at starte
tilberedningen.
6 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser âEndâ (âfĂŠrdigâ).
10 11
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BEMĂRK: For at opnĂ„ de bedste resultater
ved luftfriture anbefales det at ryste
ingredienserne regelmÊssigt. Du kan Äbne
lÄgen og rÞr i ingredienserne med en tang med
silikonespidser, sÄ bruningen bliver jÊvn. Skub
Combi Cooker-pladen tilbage i skinnerne og
luk lÄgen, nÄr tilberedningen er fÊrdig.
BEMĂRK: NĂ„r du bruger Air Fry, skal du tilfĂžje
5 minutter til den foreslÄede tilberedningstid
for enheden for at forvarme, fĂžr du tilfĂžjer
ingredienser.
BRUG DIN NINJA COMBI - FORTSAT
Rice/Pasta
1 For at begynde skal du tilsĂŠtte vĂŠske og ris
eller pasta til Combi Cooker-pladen. IndsĂŠt
Combi Cooker-pladen pÄ niveau 1.
2 Skub SmartSwitch til COMBI COOKER, og brug
derefter pilene i midten til at vĂŠlge RIS/PASTA.
3 Funktionen vil som standard vÊre ris. Tryk pÄ
enten venstre eller hĂžjre OP-pil for at vĂŠlge
PASTA. Tryk pÄ enten venstre eller hÞjre
NED-pil for at gÄ tilbage til RICE.
4 Tryk pÄ START/STOP-knappen for at begynde
tilberedning. Displayet vil vise cirkulerende
sĂžjler under tilberedningen.
5 NÄr ris eller pasta er fÊrdigt, vil apparatet
bippe og starte en optĂŠllingstimer. Det vil
hjĂŠlpe med at holde ingredienser varme,
indtilîdu er klar til at servere.
DANSK
Prove
1 SĂžrg for at placere sprĂždbakken i Combi
Cooker-pladen.
2 Skub SmartSwitch til COMBI COOKER, og
brug derefter FUNKTION-pilene til at vĂŠlge
PROVE (HĂVNING). Standardtemperaturen
vises. Brug op/ned-pilene til venstre for
displayet for at vĂŠlge en temperatur mellem
20°C og 35°C i trin pÄ 5 grader.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til
at indstille hĂŠvetiden til 15 minutter og op til
4îtimer i trin pĂ„ 5 minutter.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte tilberedningen.
5 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser âEndâ (âfĂŠrdigâ).

Slow Cook
1 FÞr du gÄr i gang, skal du sikre dig, at du kun
bruger Combi Cooker-panden uden sprĂždbakken.
2 Skub SmartSwitch til AIR FRY/Cooker, og
brug derefter FUNKTION-pilene til at vĂŠlge
SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING).
Standardtemperaturen vises. Brug op/ned-
pilene til venstre for displayet til at vĂŠlge Hi
(hĂžjt) eller âLoâ (lavt).
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
justere tilberedningstiden.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte
tilberedningen.
5 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, vil apparatet
bippe, automatisk skifte til Keep Warm (Hold
varm) og begynde at tĂŠlle fremad.
12 13
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BRUG DIN NINJA COMBI - FORTSAT
Sear/Sauté
1 Begynd med at tilfĂžje ingredienser til Combi
Cooker-pladen og indsĂŠtte dem i niveau
1-position.
2 Skub SmartSwitch til AIR FRY/Cooker
(LUFTSTEGNING/Cooker), og brug derefter
FUNKTION-pilene til at vĂŠlge SEAR/SAUTĂ.
Brug op/ned-pilene til venstre for displayet
til at vĂŠlge "Lo1 (lavt)", "2," "3," "4," eller "Hi5
(hĂžjt)."
3 Tryk pÄ START/STOP for at begynde
tilberedningen. Timeren begynder at tĂŠlle op.
4 Tryk pÄ START/STOP for at slukke for SEAR/
SAUTĂ (SVITS/SAUTĂR)-funktionen. For at
skifte til en anden tilberedningsfunktion skal
du trykke pÄ START/STOP-knappen for at
afslutte tilberedningsfunktionen, og bruge
SmartSwitch og de forreste pile i midten til at
vĂŠlge den Ăžnskede funktion.
BEMĂRK: Du kan kun bruge denne funktion,
nÄr lÄgen er Äben.
BEMĂRK: Brug ALTID nonstick-redskaber
i Combi Cooker-pladen. Brug IKKE
metalredskaber, da de vil ridse nonstick-
overïŹaden i gryden.
BEMĂRK: SEAR/SAUTĂ (SVITS/SAUTĂR)
slukker automatisk efter 1 time ved "4"
og "Hiî5" (hĂžjt 5) og 4 ïŹre timer ved "Lo 1
(lavtî1)," "2" og "3."
BEMĂRK: Der er ingen tidsindstilling
tilgÊngelig, nÄr du bruger Sear/Sauté
-funktionen.
Reheat
1 SĂžrg for at sĂŠtte Cook & Crisp-bakken i
bunden af gryden.
2 Skub SmartSwitch til AIR FRY/Cooker
(LUFTSTEGNING/Cooker), og brug derefter
deîmidterste pile til at vĂŠlge REHEAT.
Brugîop/ned-pilene til venstre for displayet
forîat vĂŠlge en temperatur.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
justere opvarmningstiden.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte tilberedningen.
5 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser "End" (âfĂŠrdigâ).
BEMĂRK: Indstillingen for SLOW COOK
LO (langsom tilberedning lav) kan justeres
mellem 6 og 12 timer. Indstillingen for SLOW
COOK HI (langsom tilberedning hĂžj) kan
justeres mellem 4 og 12 timer.
DANSK
Bake
1 Se inspirationsguiden for at fÄ vejledning i,
hvordan du sammensĂŠtter ingredienser og
tilbehÞr baseret pÄ opskrifter/diagrammer.
2 Skub SmartSwitch til AIR FRY/Cooker, og brug
derefter FUNKTION-pilene til at vĂŠlge Bake.
Standardtemperaturen vises. Brug op/ned-
pilene til venstre for displayet for at vĂŠlge en
temperatur mellem 120 °C og 210 °C.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
indstille tilberedningstiden til op til 4 time i
trin pÄ 1 minut.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte tilberedningen.
5 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser "End" (âfĂŠrdigâ).
BEMĂRK: Apparatet vil forvarme i 3 minutter
fĂžr timeren begynder.

14
ninjakitchen.eu
15
ninjakitchen.eu
RENGĂRING OG VEDLIGEHOLDELSE
DAGLIG RENGĂRINGSINSTRUKTION:
Apparatet skal altid rengĂžres grundigt efter brug.
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og sĂžrg for, at
apparatet er helt afkĂžlet, fĂžr du vasker det.
2 Brug en fugtig klud til at rengĂžre apparatets
indre og kontrolpanelet. Brug IKKE en
slibende grydesvamp.
3 Combi Cooker-pladen, sprĂždbakken, og
bagepladen kan vaskes i opvaskemaskine.
4 Hvis der sidder madrester fast i gryden
eller sprĂždbakken, skal gryden fyldes med
vand og stÄ i blÞd fÞr rengÞring. Brug IKKE
en grydesvamp. Hvis det er nĂždvendigt at
skrubbe, skal du bruge rengĂžringsmiddel, der
ikke ridser, eller ïŹydende rengĂžringsmiddel
med en nylonsvamp eller -bĂžrste.
5 Alle dele skal lufttĂžrre efter brug.
BEMĂRK: SĂŠt ALDRIG apparatets base i
opvaskemaskinen eller nedsĂŠnk den i vand
eller anden vĂŠske.
BEMĂRK: Combi Cooker-pladen og
varmeelementet i bunden af apparatet bliver meget
varme. RengĂžr forsigtigt de indvendige sider.
RENGĂRINGSANVISNINGER:
1 Fyld Combi Cooker-pladen med 3 kopper vand.
2 Skub SmartSwitch til COMBI COOKER.
3 VĂŠlg STEAM (DAMP), og indstil tiden til
10îminutter. Luk lĂ„gen og tryk pĂ„ START/STOP.
4 NÄr tiden nÄr til 0, og apparatet er kÞlet af,
skal du bruge en vÄd klud eller svamp til at
tÞrre indersiden af lÄget af.
FORSIGTIG: Du mÄ ikke rÞre ved blÊseren,
nÄr du rengÞr apparatets inderside.
5 Fjern vandet fra gryden, og sĂžrg for at skylle
bÄde gryden og sprÞdbakken for at sikre, at
alle rester er fjernet.
Statuslinjerne vises pÄ skÊrmen ved brug af funktionerne COMBI COOKER (HURTIG
TILBEREDNING)-funktionerne.
⹠Dette angiver, at enheden danner damp. NÄr apparatet er fÊrdig, vil din indstillede tilberedningstid
begynde at tĂŠlle ned.
Der kommer meget damp ud af apparatet, nÄr jeg bruger damp-funktionen.
âą Det er normalt, at der udgives damp gennem trykudligningsventilen under tilberedning.
Apparatet tĂŠller op i stedet for at tĂŠlle ned.
âą Tilberedningscyklussen er fĂŠrdig, og apparatet er i Keep Warm (Hold varm)-tilstand.
Fejlmeddelelsen "ADD POT" (âTILFĂJ GRYDEâ) vises pĂ„ displayet.
âą Hele Combi Cooker-pladen er ikke i apparatets bund. Combi Cooker-pladen er nĂždvendigt i alle
COMBI COOKER-funktionerne.
Fejlmeddelelsen "ERR" (FEJL) vises.
⹠Apparatet fungerer ikke, som det skal. Hvis du har registreret dit produkt online pÄ
ninjakitchen.eu og har produktet foran dig, nĂ„rîdu ringer, kan vi bedre hjĂŠlpe dig.
FEJLFINDINGSGUIDE
For at bestille nye reservedele og tilbehĂžr bedes du besĂžge ninjakitchen.eu. Vi beder dig om at
registrere dit produkt online pÄ ninjakitchen.eu/registerguarantee og have produktet foran dig,
nÄr du ringer, sÄ vi bedre kan hjÊlpe dig.
RESERVEDELE
1 NÄr du refererer til vores mÄltidsoversigter, skal du tilfÞje 3-5 minutter til tilberedningstiden for stÞrre
kĂždudskĂŠringer (men bemĂŠrk, at det kan overtilberede gryn). Vi anbefaler, at kĂždets tykkelse og
vĂŠgt overholdes.
2 For at maden fÄr en jÊvn brun farve, skal du sÞrge for, at ingredienserne ligger i et jÊvnt lag i
bunden af gryden. De mÄ ikke ligge oven pÄ hinanden. Hvis ingredienserne ligger ovenpÄ hinanden,
skal du ryste gryden, nÄr halvdelen af den indstillede tilberedningstid er gÄet.
NYTTIGE TIPS
DANSK

16 17
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BEMĂRKNINGER
Forbrugere, der kĂžber et produkt i Europa, drager
fordel af de juridiske rettigheder vedrĂžrende
produktets kvalitet (dine lovbestemte rettigheder).
Du kan gĂžre disse rettigheder gĂŠldende over for
forhandleren. Hos NinjaŸ er vi dog sÄ sikre pÄ vores
produkters kvalitet, at vi giver dig en ekstra
fabriksgaranti pÄ to Är. Disse vilkÄr og betingelser
vedrĂžrer kun vores fabriksgaranti â dine lovbestemte
rettigheder pÄvirkes ikke.
VilkÄrene nedenunder beskriver betingelserne og
omfanget af vores garanti. Den pÄvirker ikke dine
lovbestemte rettigheder eller din forhandlers
forpligtelser og din kontrakt med dem.
NinjaÂź-garantier
Dit Ninja-apparat udgĂžr en betydelig investering. Dit
nye produkt skal fungere korrekt sÄ lÊnge som
muligt. Garantien, der fĂžlger med apparatet, er
vigtig at tage i betragtning, da den afspejler, hvor
megen tiltro producenten har til produktet og
fabrikationskvaliteten.
Hvert Ninja-produkt leveres med en garanti, der
omfatter gratis dele og arbejdskraft. Du kan ogsÄ
ïŹnde hjĂŠlp pĂ„ ninjakitchen.eu.
Hvordan registrerer jeg min Ninja-garanti?
Du kan registrere din garanti pÄ nettet inden for 28
dage efter kĂžbet. For at spare tid skal du vide
fĂžlgende om dit produkt:
âą Dato for kĂžbet af apparatet (kvittering eller
leveringsseddel).
Hvis du vil registrere pÄ nettet, skal du gÄ til
ninjakitchen.eu.
VIGTIGT
âą Garantien vil kun dĂŠkke dit produkt fra
kĂžbsdatoen.
âą
Gem altid kvitteringen. Kvitteringen skal bruges til
at bekrĂŠfte de oplysninger, du har givet os, hvis der
skulle vĂŠre behov for at bruge garantien. Hvis en
gyldig kvittering ikke kan fremvises, kan det gĂžre
din garanti ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min gratis
Ninja-garanti?
NÄr du registrerer din garanti, har vi dine oplysninger
ved hÄnden, hvis der nogensinde skulle vÊre behov
for at komme i kontakt med hinanden. Du kan ogsÄ
modtage rÄd om, hvordan du fÄr det bedste ud af
din Ninja-enhed, og hĂžre de seneste nyheder om ny
NinjaÂź-teknologi og udgivelser. Registreres garantien
pÄ nettet, fÄr du straks bekrÊftelse pÄ, at vi har
modtaget dine oplysninger.
Hvor lĂŠnge er nye Ninja-produkter dĂŠkket af
garantien?
Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder,
at dine Ninja-produkter er garanteret i to Är i alt.
Hvad dĂŠkker den gratis Ninja-garanti?
Reparation eller udskiftning af dit Ninja-apparat (efter
Ninjas vurdering), inklusive alle dele og al arbejdskraft.
En Ninja-garanti er en udvidelse af dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
Hvad dĂŠkker den gratis Ninja-garanti ikke?
1 Normal slitage af sliddele (sÄsom tilbehÞr).
Reservedele kan kÞbes pÄ ninjakitchen.eu.
2 Skader forÄrsaget af forkert brug, misbrug,
uagtsom hÄndtering, manglende udfÞrelse af
nÞdvendig vedligeholdelse eller skade pÄ grund af
forkert hÄndtering under transport.
3 Skader forÄrsaget af vedligeholdelse, der ikke er
godkendt af Ninja.
Hvor kan jeg kĂžbe originale Ninja-dele og
tilbehĂžr?
Ninja-dele og tilbehĂžr er udviklet af de samme
teknikere, der ogsÄ har udviklet dit Ninja-produkt.
Du ïŹnder et komplet udvalg af Ninja-dele,
reservedele/tilbehÞr til alle Ninja-maskiner pÄ
ninjakitchen.eu.
Husk, at skader forÄrsaget af brug af dele, som ikke
er fra Ninja, muligvis ikke er dĂŠkket af din garanti.
TO (2) Ă
RS BEGRĂNSET GARANTI
DANSK

TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 220â240îV ~ 50â60îHz
Leistung: 1.780îW
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Scannen Sie den QR-Code mit einem MobilgerÀt
NINJA COMBI ALL-IN-ONE
MULTIKOCHER, BACKOFEN UND HEISSLUFTFRITTEUSE
SFP700 Serie | Bedienungsanleitung
1 Um eine Erstickungsgefahr fĂŒr Kleinkinder zu vermeiden, entsorgen Sie alle Verpackungen sofort nach dem Entpacken.
2 Dieses GerÀt kann unter Aufsicht und nach ausreichender Einweisung von Personen mit verminderten physischen, sensorischen
oder geistigen FĂ€higkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie die damit
verbundenen Risiken kennen.
3 Kinder dĂŒrfen keinen Zugriff auf das GerĂ€t und das Kabel haben. Erlauben Sie kleinen Kindern AUF KEINEN FALL, das GerĂ€t zu bedienen
oder damit zu spielen. Falls das GerĂ€t in der NĂ€he von Kindern betrieben werden soll, mĂŒssen diese unbedingt beaufsichtigt werden.
4 VerschĂŒttete heiĂe Lebensmittel können schwere Verbrennungen verursachen. Lassen Sie das Kabel NICHT ĂŒber die Kanten von
Tischen hÀngen.
5 Um Brand zu verhindern, das GerÀt NICHT auf oder neben einen Gas- oder Elektrokocher oder in einen beheizten Ofen stellen.
6 Bevor Sie den abnehmbaren Kochtopf mit dem Gericht in den Kocher stellen, den Topf und Kocher mit einem weichen Tuch
reinigen und trocknen.
7 Wenn der abnehmbare Kochtopf leer ist, nur MAXIMAL 10îMinuten erhitzen. Andernfalls kann die KochoberflĂ€che beschĂ€digt werden.
8 Dieses GerĂ€t NICHT zum herkömmlichen Frittieren mit Ăl verwenden.
9 Vorsicht ist geboten beim Anbraten von Fleisch und Sautieren. Halten Sie HĂ€nde und Gesicht vom Kochtopf mit Gericht fern,
besonders wenn Sie neue Zutaten hinzufĂŒgen, da heiĂes Ăl spritzen kann.
10 Dieses GerĂ€t ist nur fĂŒr den Haushaltsgebrauch vorgesehen. Verwenden Sie dieses GerĂ€t AUSSCHLIESSLICH fĂŒr den Zweck, fĂŒr
den es bestimmt ist. Verwenden Sie dieses GerÀt NICHT in fahrenden Fahrzeugen oder Booten. Verwenden Sie das GerÀt NICHT
im Freien. Zweckentfremdung kann zu Verletzungen fĂŒhren.
11 Nur fĂŒr den Gebrauch auf einer Arbeitsplatte bestimmt. Stellen Sie sicher, dass die OberflĂ€che eben, sauber und trocken ist.
Stellen Sie das GerÀt wÀhrend des Betriebs NICHT in NÀhe der Kante der ArbeitsflÀche auf.
12 Um StromschlÀge zu vermeiden, das Kabel, den Stecker sowie andere Teile des HauptgerÀts NIEMALS in Wasser oder andere
FlĂŒssigkeiten eintauchen. Nur die mitgelieferten Zubehörteile verwenden.
13 KEIN VerlÀngerungskabel verwenden. Ein kurzes Stromkabel wird verwendet, um die Gefahr zu verringern, dass Kinder das Kabel
greifen oder sich verfangen, und um das Risiko zu verringern, dass Personen ĂŒber ein lĂ€ngeres Kabel stolpern.
14 Das GerĂ€t NICHT verwenden, wenn ein Stromkabel oder Stecker beschĂ€digt sind. ĂberprĂŒfen Sie regelmĂ€Ăig das GerĂ€t und das
Stromkabel. Wenn das GerÀt nicht funktioniert oder in irgendeiner Weise beschÀdigt wurde, stellen Sie die Nutzung sofort ein und
rufen Sie den Kundendienst an.
15 Vor Gebrauch IMMER darauf achten, dass das GerÀt richtig zusammengebaut wurde.
16 NICHT das seitliche Lufteinlass- oder hintere Luftauslassventil bei geschlossenem Deckel abdecken. Dadurch wĂŒrde der
gleichmĂ€Ăige Garvorgang gestört und das GerĂ€t beschĂ€digt oder ĂŒberhitzt werden.
Die Anweisungen mĂŒssen gelesen und angeschaut werden, um den Betrieb und die Nutzung des GerĂ€tes zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen SachschĂ€den fĂŒhren kann, wenn ein mit
diesem Symbol gekennzeichneter Warnhinweis missachtet wird.
Vermeiden Sie den Kontakt mit heiĂen OberïŹĂ€chen. Verwenden Sie stets einen Handschutz, um Verbrennungen vorzubeugen.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und fĂŒr private Zwecke vorgesehen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FĂR DEN HAUSGEBRAUCH. BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH
WARNUNG
Die Nichtbefolgung dieser Anw eisungen könnte einen Elektroschock oder Gefahren durch F euer oder Verbrennungen v erursachen,
was zu SachschĂ€den, Verletzungen oder zum Tod fĂŒhren kann. Bei der Verwendung von ElektrogerĂ€t en mĂŒssen immer die
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, insbesondere folgende Punkte:
BESUCHEN SIE UNS AUF:
ninjakitchen.eu
Oder folgen Sie uns auf Social Media:
Die entsprechende Markierung zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen
HaushaltsmĂŒll entsorgt werden darf. Indem Sie sicherstellen, dass dieses GerĂ€t korrekt
entsorgt wird, helfen Sie mit, potentiellen negativen Folgen fĂŒr die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vorzubeugen, und Sie tragen dazu bei, dass Materialien nachhaltig wiederverwendet
werden. Benutzen Sie bitte fĂŒr die RĂŒckgabe des AltgerĂ€ts entsprechende RĂŒckgabe- und
Sammelsysteme oder kontaktieren Sie den EinzelhÀndler, bei dem Sie das GerÀt gekauft haben.
Dieser kann dieses Produkt fĂŒr ein umweltfreundliches und sicheres Recycling zurĂŒcknehmen.
HINWEIS: Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Sie dient zum spÀteren Nachschlagen.
DEUTSCH
18 19
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu

20 21
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 KEINE Zubehörteile verwenden, die nicht von SharkNinja empfohlen oder verkauft werden. Stellen Sie Zubehör NICHT in
eine Mikrowelle, einen Toasterofen, Konvektionsofen oder einen herkömmlichen Ofen oder auf eine KeramikkochflÀche,
eine elektrische Spule; einen Gasbrennerherd oder Grillofen fĂŒr den AuĂenbereich. Die Verwendung von Zubehörteilen, die
nicht von SharkNinja empfohlen oder verkauft werden, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen fĂŒhren.
18 Bei der Verwendung dieses GerĂ€ts darauf achten, dass oben und an allen Seiten mindestens 15îcm Abstand fĂŒr eine
angemessene Luftzirkulation eingehalten werden.
19 IMMER an die maximalen und minimalen FlĂŒssigkeitsmengen halten, wie in den Anweisungen und Rezepten angegeben.
20 Um eventuelle SchÀden durch Dampf zu vermeiden, NICHT unter SchrÀnken verwenden.
21 NIEMALS COMBI COOKER Funktionen verwenden, ohne Wasser und/oder Zutaten auf den Boden des Kochtopfs zu geben.
22 NIEMALS die Einstellung SLOW COOK (Langsames Garen) ohne Gericht und FlĂŒssigkeiten im Kochtopf verwenden.
23 NICHT das GerÀt bewegen, wenn es in Gebrauch ist.
24 Vermeiden, dass das Gargut mit den Heizelementen in BerĂŒhrung kommt. NICHT den MAX-FĂŒllstand des Kochtopfs ĂŒberfĂŒllen oder
ĂŒberschreiten. Eine ĂberfĂŒllung kann zu Verletzungen oder SachschĂ€den fĂŒhren oder den sicheren Gebrauch des GerĂ€tes beeintrĂ€chtigen.
25 Dieses GerÀt NICHT zum Kochen von Instant-Reis verwenden.
26 Die Steckdosenspannung kann variieren und die allgemeine Leistung und Heizleistung Ihres Produkts beeintrÀchtigen. Um
mögliche Krankheitserreger abzutöten, ĂŒberprĂŒfen Sie mit einem Thermometer, ob Ihr Gericht gemÀà den empfohlenen
Temperaturen gekocht wurde.
27 Sollte das GerÀt schwarzen Rauch abgeben, sofort den Netzstecker ziehen und warten, bis das Rauchen aufhört, bevor Sie
den Kochtopf und Crisper Gittereinsatz entfernen.
28 KEINE heiĂen OberflĂ€chen berĂŒhren. Die OberflĂ€chen des GerĂ€ts sind wĂ€hrend und nach dem Betrieb heiĂ. Verwenden Sie IMMER schĂŒtzende
Topflappen oder isolierte Ofenhandschuhe sowie vorhandene Griffe und Knöpfe, um Verbrennungen oder Verletzungen zu vermeiden.
29 Beim Transport eines GerĂ€ts mit heiĂem Ăl oder anderen heiĂen FlĂŒssigkeiten ist extreme Vorsicht geboten. UnsachgemĂ€Ăe
Verwendung, einschlieĂlich des Bewegens des Kochtopfes, kann zu Verletzungen wie schweren Verbrennungen fĂŒhren.
30 WĂ€hrend des Betriebs des GerĂ€ts wird heiĂer Dampf durch das Luftaustrittsventil abgegeben. Stellen Sie das GerĂ€t so auf,
dass das Luftaustrittsventil nicht auf das Stromkabel, Steckdosen, SchrÀnke oder andere GerÀte gerichtet ist. Halten Sie Ihre
HĂ€nde und Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand vom Druckventil.
31 Wenn Sie die Einstellung SLOW COOK (Langsames Garen) verwenden, IMMER die TĂŒr geschlossen lassen.
32 Durch den Dampf und die heiĂen Speisen im Innentopf können schwere Verbrennungen entstehen. IMMER HĂ€nde, Gesicht und
andere Körperteile vor oder wĂ€hrend der Ablassung und beim Ăffnen der TĂŒr nach dem Garen vom Ablassventil fernhalten.
33 Der Kochtopf, Crisper Gittereinsatz und das Backblech werden wĂ€hrend des Garvorgangs extrem heiĂ. Vermeiden Sie
den heiĂen Dampf und die heiĂe Luft, wĂ€hrend Sie den Kochtopf und Crisper Gittereinsatz aus dem GerĂ€t entfernen,
und stellen Sie sie nach dem Entfernen IMMER auf eine hitzebestĂ€ndige OberflĂ€che.BerĂŒhren Sie wĂ€hrend des
Garvorgangs oder unmittelbar danach NICHT das Zubehör.
34 Kochtopf, Crisper Gittereinsatz und Backblech können sehr schwer werden, wenn sie mit Zutaten gefĂŒllt sind.
BEIMîANHEBEN DES TOPFES VOM KOCHERUNTERSATZ IST VORSICHT GEBOTEN.
35 NICHT das Zubehör wĂ€hrend oder unmittelbar nach dem Garvorgang berĂŒhren, da dieses wĂ€hrend des Garvorgangs extrem
heiĂ wird. Um Verbrennungen oder Verletzungen zu vermeiden, ist bei der Verwendung des Produkts IMMER Vorsicht
geboten. Immer langstielige Utensilien und schĂŒtzende Topflappen oder isolierte Ofenhandschuhe verwenden.
36 Die Reinigung und durch den Anwender vorzunehmende Wartungsarbeiten dĂŒrfen nicht von Kindern ausgefĂŒhrt werden.
37 Das GerĂ€t vor Reinigung, Zerlegen, Einlegen oder Abnehmen von Bestandteilen und vor Aufbewahrung abkĂŒhlen lassen.
38 Wenn das GerÀt nicht verwendet wird oder gereinigt werden soll, schalten Sie es aus und trennen Sie es von der Stromquelle.
39 Verwenden Sie zur Reinigung KEINEN Scheuerschwamm aus Metall. Von dem Schwamm können sich StĂŒcke lösen und
elektrische Teile berĂŒhren, wodurch die Gefahr eines Stromschlags entsteht.
40 Informationen zur regelmĂ€Ăigen Wartung des GerĂ€tes finden Sie im Abschnitt âReinigung und Wartungâ.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FĂR DEN HAUSGEBRAUCH. BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
WARNUNG
Die Nichtbefolgung dieser Anw eisungen könnte einen Elektroschock oder Gefahren durch F euer oder Verbr ennungen verursachen,
was zu SachschĂ€den, Verletzungen oder zum Tod fĂŒhren kann. Bei der Verwendung von ElektrogerĂ€t en mĂŒssen immer die
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, insbesondere folgende Punkte:
SMARTSWITCH VERWENDEN
Mit dem SmartSwitch können Sie zwischen den
beiden Garmodi wechseln, die auf dem Schalter
angegeben sind.
âą Combi Cooker
âą Air Fry/Cooker
Die Position SmartSwitch bestimmt, welche
Zubereitungsfunktionen zur Auswahl stehen.
ĂFFNEN UND SCHLIESSEN DER TĂR
Zum Ăînen oder SchlieĂen der TĂŒr an der
rechten Seite des Griîs ziehen. Die TĂŒr rastet ein,
wenn sie ganz geöînet ist. Sie rastet auch ein,
wenn sie geschlossen ist.
Sie können den Deckel öînen und schlieĂen, wenn
sich der SmartSwitch entweder in der Position
COMBI COOKER oder AIR FRY/Cooker beïŹndet.
ZUBEHĂR-MONTAGE UND BEDIENEN DER TĂR
DEUTSCH

23
ninjakitchen.eu
22
ninjakitchen.eu
TEILE UND ZUBEHĂR
Crisper Gittereinsatz
Backblech
Mitgelieferte Zubehörteile:
Kombi-Kochpfanne
Bedienfeld
SmartSwitch
NUTZUNG DES BEDIENFELDS
ZUBEREITUNGSFUNKTIONEN
COMBI MEALS (Kombi-Mahlzeiten): Gerichte aus
drei Teilen mit nur einem Tastendruck zubereiten.
COMBI CRISP (Kombi-Crisp): FĂŒr eine Kombination
aus saftigen und knusprigen Ergebnissen.
COMBI BAKE (Kombi-Backen): Fluîge Kuchen
und Brote schnell und fettarm backen.
STEAM (Dampfgaren)
:
Schonendes Garen von
empïŹndlichen Lebensmitteln auf hoher Temperatur.
RICE/PASTA (Reis/Pasta): WĂ€hlen Sie zwischen
Reis und Pasta, ohne AbgieĂen.
GRILL (Grillen): Verwenden Sie hohe Hitze
von oben, um die Oberseite Ihrer Gerichte zu
karamellisieren und zu brÀunen.
AIR FRY (HeiĂluft-Frittieren): Sorgt fĂŒr krosse
und knackige Speisen mit wenig oder ohne Ăl.
BAKE (Backen): Verwenden Sie das GerÀt als
Ofen fĂŒr leckere Backwaren und mehr.
PROVE (Teig gehen lassen): Schaîen Sie eine
Umgebung, in der der Teig ruhen und aufgehen kann.
SEAR/SAUTĂ (Anbraten/Sautieren):Verwenden
Sie das GerÀt wie eine Kochstelle zum Anbraten
von Fleisch, Anschwitzen von GemĂŒse, Köcheln
von Saucen und mehr.
SLOW COOK (Langsames Garen): Garen Sie Ihre
Speisen ĂŒber lĂ€ngere Zeit bei niedrigerer Temperatur.
HINWEIS: Die SmartSwitch-Position
gibt an, welche Optionen
zur Auswahl verfĂŒgbar sind.
HINWEIS: Das Licht leuchtet automatisch auf
in den letzten 30 Sekunden des Garzyklus.
WARNHINWEIS: Bei der Verwendung
dieses GerÀts darauf achten, dass oben und
an allen Seiten mindestens 15 cm Abstand
fĂŒr eine angemessene Luftzirkulation
eingehalten werden.
VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1 Das Verpackungsmaterial, die Aufkleber und alles
Klebeband vom GerÀt entfernen und entsorgen.
2 Beachten Sie dabei besonders die
Betriebsanweisungen, Warnungen und
wichtigen Sicherheitsvorkehrungen, um
Verletzungen oder SachschÀden zu vermeiden.
3 Den Kombi-Kochtopf, Crisper Gittereinatz und
das Backblech in warmem Seifenwasser waschen,
dann grĂŒndlich abspĂŒlen und abtrocknen.
HINWEIS: Nicht alle Modelelle verfĂŒgen ĂŒber
alle Funktionen.
BEDIENTASTEN
SMARTSWITCH: Noch oben und unten bewegen,
um zwischen den Modi COMBI COOKER und
AIR FRY/COOKER zu wechseln. Die verfĂŒgbaren
Funktionen fĂŒr jeden Modus leuchten auf.
FUNCTION-Pfeile: Nachdem Sie mit dem
SmartSwitch einen Modus ausgewÀhlt haben,
scrollen Sie mit den mittleren Pfeilen durch die
Optionen, bis die gewĂŒnschte Funktion auïŹeuchtet.
TEMP-Pfeile (links): Verwenden Sie die
AufwÀrts- und AbwÀrts-Pfeile links neben der
Anzeige, um die Gartemperatur oder BrÀunung
des Brotes beim Toasten anzupassen.
TIME-Pfeile (rechts): Verwenden Sie die AufwÀrts-
und AbwÀrts-Pfeile rechts neben der Anzeige, um
die Garzeit oder Anzahl der Brotscheiben beim
Toasten anzupassen.
START-/STOP-Taste: DrĂŒcken, um den
Garvorgang zu starten. Wenn Sie die Taste
wĂ€hrend des Garvorgangs drĂŒcken, wird die
aktuelle Garfunktion unterbrochen.
Ein-/Ausschalttaste: Mit dieser Taste wird das
GerÀt ein- und ausgeschaltet, sie dient ebenso
zum Abbruch aller Zubereitungsfunktionen.
Lichttaste: Mit dieser Taste wird das Licht im
GerÀt an- und ausgeschaltet.
DEUTSCH

Combi Bake
1 Im Rezeptbuch ist die Anleitung zu ïŹnden,
wie Zutaten und Zubehörteile nach Rezepten/
Tabellen zusammenzustellen sind. Darauf achten,
Wasser in den Kombi-Kochtopf zu geben.
2 SmartSwitch auf COMBI COOKER
stellen, dann mit den FUNCTION-Pfeilen
COMBI BAKE auswÀhlen. Die Standard-
Temperatureinstellung wird angezeigt.
Verwenden Sie die AufwÀrts- und
AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige, um
eine Temperatur zwischen 105î°C und 210î°C
einzustellen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die Garzeit
von 1 Minute bis zu 1îStunde und 15îMinuten,
dann in 1îMinuten-Schritten von 1 Minute bis zu
1îStunde einzustellen.
4 DrĂŒcken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Die Anzeige zeigt Fortschrittsbalken an, die
anzeigen, dass das GerÀt Dampfdruck aufbaut.
Dies dauert ca. 20îMinuten.
6 Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, beginnt
der Timer herunterzuzÀhlen.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das GerÀt
und zeigt âEndâ an. Wenn Ihr Gericht mehr
Zeit benötigt, verwenden Sie den AufwÀrtspfeil
rechts neben der Anzeige, um zusÀtzliche
Zeit hinzuzufĂŒgen. Das GerĂ€t ĂŒbergeht das
Vorheizen, piept und zeigt âEndâ an.
Steam
1 ZunÀchst Wasser in den Kombi-Kochtopf
hinzufĂŒgen, dann den Crisper Gittereinsatz
einsetzen. Zutaten auf die Crisper-Platte legen
und auf Ebene 1 einsetzen.
2 SmartSwitch auf COMBI COOKER bewegen,
dann mit den FUNCTION-Pfeilen
STEAM auswÀhlen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit anzupassen.
4 Auf START/STOP drĂŒcken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Das GerÀt beginnt mit dem Vorheizen, um
die FlĂŒssigkeit zum Aufkochen zu bringen.
Die Anzeige zeigt Fortschrittsbalken an,
die anzeigen, dass das GerÀt Dampfdruck
aufbaut. Wenn das Vorheizen abgeschlossen
ist, beginnt der Timer herunterzuzÀhlen.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
GerĂ€t und zeigt âEndâ an.
Combi Crisp
1 Im Rezeptbuch ist die Anleitung zu ïŹnden,
wie Zutaten und Zubehörteile nach Rezepten/
Tabellen zusammenzustellen sind. Darauf achten,
Wasser in den Kombi-Kochtopf hinzuzufĂŒgen.
2 SmartSwitch auf COMBI COOKER stellen. Mit
den FUNCTION-Pfeilen Combi Crisp auswÀhlen.
Die Standardeinstellung wird angezeigt.
Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrtspfeile
links neben der Anzeige, um eine Temperatur
zwischen 150î°C und 240î°C einzustellen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten von 1 bis zu
45îMinuten einzustellen.
4 DrĂŒcken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5
Die Anzeige zeigt Fortschrittsbalken an, die
anzeigen, dass das GerÀt Dampfdruck aufbaut.
6 Wenn das GerÀt das entsprechende Dampfniveau
erreicht, beginnt der Timer herunterzuzÀhlen.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
GerĂ€t und zeigt âEndâ an. Wenn Ihr Gericht
mehr Zeit benötigt, verwenden Sie den
AufwÀrtspfeil rechts neben der Anzeige, um
zusĂ€tzliche Zeit hinzuzufĂŒgen. Das GerĂ€t
ĂŒberspringt das Vorheizen.
24 25
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
VERWENDEN DER COMBI COOKER FUNKTIONEN
Zum Einschalten des GerÀts stecken Sie das
Stromkabel in eine Wandsteckdose und drĂŒcken
Sie die dann die Taste.
HINWEIS: Bei der DAMPFGARFUNKTION ist
keine Temperatureinstellung erforderlich.
VERWENDEN DES NINJA COMBI
Combi Meals
1 Im Rezeptbuch ist die Anleitung zu ïŹnden,
wie Zutaten und Zubehörteile nach Rezepten/
Tabellen zusammenzustellen sind. Darauf achten,
Wasser in den Kombi-Kochtopf zu geben.
2 Zutaten auf das Backbleck legen.
3 Den Kombi-Kochtopf auf Ebene 1 (untere
Position) schieben und das Backblech auf
Ebene 2 (oberste Position).
4 SmartSwitch auf COMBI COOKER stellen, dann
mit den FUNCTION-Pfeilen COMBIMEALS
auswÀhlen. Die Standardeinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die AufwÀrts- und
AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige, um
eine Temperatur zwischen 150î°C und 240î°C
einzustellen.
5 Verwenden Sie die Pfeile rechts neben der
Anzeige, um die Garzeit in 1-Minuten-Schritten
auf bis zu 60îMinuten einzustellen.
6 Auf START/STOP drĂŒcken, um den
Garvorgang zu starten.
7 Die Anzeige zeigt Fortschrittsbalken an, die
anzeigen, dass das GerÀt Dampfdruck aufbaut.
Wenn das GerÀt das entsprechende Dampfniveau
erreicht, beginnt der Timer herunterzuzÀhlen.
8 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das GerÀt
und zeigt âEndâ an. Wenn Ihr Gericht mehr Zeit
benötigt, verwenden Sie die AufwÀrtspfeile
rechts neben der Anzeige, um zusÀtzliche Zeit
hinzuzufĂŒgen. Das GerĂ€t ĂŒberspringt das Vorheizen.
HINWEIS: Wenn der Zyklus abgeschlossen ist,
ALLE Speisen und Zubehörteile entfernen, dann
die TĂŒr schlieĂen und die START/STOP Taste
drĂŒcken, um den Trocknungszyklus zu starten.
Dies hilft, ĂŒberschĂŒssiges Wasser zu entfernen.
HINWEIS: Mit Air Fry 5 Minuten zur empfohlenen
Garzeit zugeben, um das GerÀt vorheizen zu
lassen, bevor die Zutaten zugefĂŒgt werden.
HINWEIS: Temperaturen ĂŒber 200°C
verlĂ€ngern nur bis zu 30îMinuten
DEUTSCH

VERWENDEN DER AIR FRY-/Cooker-FUNKTIONEN
Zum Einschalten des GerÀts stecken Sie das
Stromkabel in eine Wandsteckdose und drĂŒcken
Sie die Taste.
Grill
1 Zutaten auf das Backblech legen und auf
Ebene 2 einsetzen.
2 Verschieben Sie den SmartSwitch auf AIR
FRY/Cooker und verwenden Sie dann die
FUNCTION-Pfeile, um GRILL auszuwÀhlen.
Die Standard-Temperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die AufwÀrts- und
AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige, um eine
Temperatur auszuwÀhlen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten auf bis zu
30îMinuten einzustellen.
4 DrĂŒcken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das GerÀt
und zeigt âEndâ an.
Air Fry
1 Den Crisper Gittereinsatz in den Kombi-
Kochopf einsetzen. Den Kombi-Kochtopf in die
vorgesehene Schiene schieben.
2 Zutaten auf den Crisper Gittereinsatz legen und
auf Ebene 1 einsetzen.
3 Bewegen Sie den SmartSwitch auf AIR
FRY/Cooker, das GerĂ€t ist standardmĂ€Ăig
auf AIR FRY eingestellt. Die Standard-
Temperatureinstellung wird angezeigt.
Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrtspfeile
links neben der Anzeige, um eine Temperatur
zwischen 150î°C und 240î°C einzustellen.
4 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-Pfeile
rechts neben der Anzeige, um die Garzeit in
Minuten-Schritten auf bis zu 1îStunde einzustellen.
5 DrĂŒcken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
GerĂ€t und zeigt âEndâ an.
26 27
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
HINWEIS: FĂŒr beste Ergebnisse wird
empfohlen, die Zutaten wĂ€hrend des HeiĂluft-
Frittierens regelmĂ€Ăig zu schĂŒtteln. Die TĂŒr
lĂ€sst sich öînen, um die Zutaten mit einer
Silikonzange fĂŒr gleichmĂ€Ăiges BrĂ€unen zu
wenden. Danach den Kombi-Kochtopf wieder
in die Schienen einsetzen und die TĂŒr schlieĂen.
VERWENDEN DES NINJA COMBIîâ FORTS.
Rice/Pasta
1 ZunĂ€chst FlĂŒssigkeit und RICE oder Pasta in
den Kombi-Kochtopf geben. Kombi-Kochtopf
auf Ebene 1.
2 SmartSwitch auf COMBI COOKER stellen, dann
mit den Pfeilen vorne in der Mitte RICE/PASTA
auswÀhlen.
3 Die Funktion ist auf Reis voreingestellt. Mit
den AufwÀrtsfeilen links oder rechts PASTA
auswÀhlen. Mit den AbwÀrtspfeilen links oder
rechts RICE auswÀhlen.
4 Auf die START/STOP-Taste drĂŒcken, um
den Garvorgang zu starten. WĂ€hrend des
Garvorgangs sind auf der Anzeige kreisende
Balken zu sehen.
5 Wenn der Reis oder die Pasta fertig sind,
piept das GerÀt und der Timer beginnt
vorwÀrtszuzÀhlen. Dadurch bleiben die
Zutaten bis zum Servieren warm.
DEUTSCH
Prove
1 Den Crisper Gittereinsatz in den Kombi-
Kochtopf einsetzen.
2 SmartSwitch auf COMBI COOKER stellen, dann
mit den FUNCTION-Pfeilen PROVE auswÀhlen.
Die Standard-Temperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die AufwÀrts- und
AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige, um
eine Temperatur von 20°C bis 35°C in 5-Grad-
Schritten auszuwÀhlen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Gehzeit in 5-Minuten-Schritten von 15 Minuten
bis zu 4îStunden einzustellen.
4 Auf START/STOP drĂŒcken, um den Garvorgang
zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das GerÀt
und zeigt âEndâ an.

Slow Cook
1 Vor dem Garen darauf achten, nur den
Kombi-Kochtopf ohne den Crisper
Gittereinsatz zu verwenden.
2 SmartSwitch auf AIR FRY/Cooker stellen, dann
mit den FUNCTION-Pfeilen SLOW COOK
(Langsames Garen) auswÀhlen. Die Standard-
Temperatureinstellung wird angezeigt. Mit den
AufwÀrts- und AbwÀrtspfeilen links neben der
Anzeige âHiâ oder âLOâ auswĂ€hlen.
3 Die AufwÀrts- und AbwÀrts-Pfeile rechts
neben der Anzeige verwenden, um die Garzeit
anzupassen.
4 Auf START/STOP drĂŒcken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
GerĂ€t, wechselt automatisch in den âKeep
Warmâ-Modus (Warmhalten) und beginnt mit
dem HochzÀhlen.
28 29
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
VERWENDEN DES NINJA COMBIîâ FORTS.
Sear/Sauté
1 Die Zutaten in den Kombi-Kochtopf geben und
auf Ebene 1 einsetzen.
2 Verschieben Sie den SmartSwitch auf AIR FRY/
Cooker verwenden Sie dann die FUNCTION-
Pfeile, um SEAR/SAUTĂ (Anbraten/Sautieren)
auszuwÀhlen. Verwenden Sie die AufwÀrts-
und AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige, um
âLo 1â, â2â, â3â, â4â, oder âHi 5â auszuwĂ€hlen.
3 Auf START/STOP drĂŒcken, um den
Garvorgang zu starten. Der Timer beginnt mit
dem VorwÀrtszÀhlen.
4 Um die SEAR/SAUTĂ (Anbraten/Sautieren)
Funktion auszuschalten, drĂŒcken Sie die
START-/STOP-Taste. Um eine andere
Zubereitungsfunktion auszuwÀhlen,
drĂŒcken Sie auf START/STOP, um die
Zubereitungsfunktion zu beenden und
verwenden Sie dann den SmartSwitch und die
Pfeile vorne in der Mitte, um die gewĂŒnschte
Garfunktion auszuwÀhlen.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur mit
geöîneter TĂŒr möglich.
HINWEIS: IMMER Antihaft-Utensilien im Kombi-
Kochtopf verwenden. AUF KEINEN FALL Metall-
utensilien verwenden, da diese die Antihaftbe-
schichtung des Topfes zerkratzen können.
HINWEIS: SEAR/SAUTĂ (Anbraten/Sautieren)
schaltet sich automatisch nach 1îStunde fĂŒr
â4â und âHi 5â und 4îStunden fĂŒr âLo 1â, â2â
und â3â aus.
HINWEIS: Bei der SEAR/SAUTĂ
(Anbraten/Sautieren) Funktion ist die
Temperatureinstellung nicht verfĂŒgbar.
Reheat
1 Stellen Sie sicher, dass die Cook & Crisp Platte
sich auf dem Topfboden beïŹndet.
2 Verschieben Sie den SmartSwitch auf AIR
FRY/Cooker und verwenden Sie dann die
mittleren Pfeile, um REHEAT (AufwÀrmen)
auszuwÀhlen. Verwenden Sie die AufwÀrts-
und AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige,
umîeine Temperatur auszuwĂ€hlen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
AufwÀrmzeit anzupassen.
4 Auf START/STOP drĂŒcken, um den Garvorgang
zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das GerÀt
und zeigt âEndâ an.
HINWEIS: Die Einstellung fĂŒr SLOW COOK LO
kann zwischen 6 und 12îStunden eingestellt
werden. Die Einstellung fĂŒr SLOW COOK HI kann
zwischen 4 und 12îStunden eingestellt werden.
DEUTSCH
Bake
1 Im Rezeptbuch ist die Anleitung zu ïŹnden,
wie Zutaten und Zubehörteile nach Rezepten/
Tabellen zusammenzustellen sind.
2 SmartSwitch auf AIR FRY/Cooker stellen, dann
mit den FUNCTION-Pfeilen BAKE auswÀhlen.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die AufwÀrts- und
AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige, um
eine Temperatur zwischen 120î°C und 210î°C
einzustellen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-Pfeile
rechts neben der Anzeige, um die Garzeit in
Minuten-Schritten auf bis zu 4îStunde einzustellen.
4 DrĂŒcken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
GerĂ€t und zeigt âEndâ an.
HINWEIS: Das GerÀt heizt drei Minuten vor,
bevor der Timer startet.

30
ninjakitchen.eu
31
ninjakitchen.eu
REINIGUNG UND PFLEGE
ANLEITUNG FĂR TĂGLICHE REINIGUNG:
Das GerĂ€t muss nach jedem Gebrauch grĂŒndlich
gereinigt werden.
1 Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und das GerĂ€t vollstĂ€ndig abkĂŒhlen lassen.
2 Reinigen Sie das GerÀteinnere und das
Bedienfeld mit einem feuchten Tuch.
AUF KEINEN FALL einen groben
Scheuerschwamm verwenden.
3 Den Kombi-Kochtopf, Crisper
Gittereinsatz und das Backblech sind
spĂŒlmaschinengeeignet.
4 Wenn SpeiserĂŒckstĂ€nde am Kochtopf oder
Crisper Gittereinsatz kleben, fĂŒllen Sie den
Topf mit Wasser, um diese vor dem Reinigen
einweichen zu lassen. AUF KEINEN FALL
einen Scheuerschwamm verwenden. Falls
Schrubben erforderlich ist, verwenden Sie
ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel oder
ïŹĂŒssiges SpĂŒlmittel mit einem Nylonschwamm
oder einer BĂŒrste.
5 Trocknen Sie alle Teile nach jedem Gebrauch
an der Luft.
HINWEIS: NIEMALS die Kocherbasis in die
SpĂŒlmaschine stellen oder in Wasser oder
andere FlĂŒssigkeiten eintauchen.
HINWEIS: Der Kombi-Kochtopf und das
Heizelement am Boden des GerÀts werden
sehr heiĂ. Die Innenseiten vorsichtig reinigen.
ANLEITUNG FĂR INTENSIVE REINIGUNG:
1 Kombi-Kochtopf mit 3 Tassen Wasser fĂŒllen.
2 Smart Switch auf COMBI COOKER stellen.
3 STEAM (Dampfgaren) auswÀhlen und die Zeit
auf 10îMinuten einstellen. Die TĂŒrschlieĂen und
START/STOP drĂŒcken.
4 Wenn die Zeit Null erreicht und das GerÀt
abgekĂŒhlt ist, die Innenseite des GerĂ€ts
mit einem feuchten Tuch oder Schwamm
abwischen.
VORSICHT: Beim Reinigen des GerÀteinneren
nicht den LĂŒfter berĂŒhren.
5 Entfernen Sie das Wasser aus dem Topf
undîachten Sie darauf, sowohl den Kochtopf
als auch Crisper Gittereinsatz durchzuspĂŒlen,
um sicherzustellen, dass alle RĂŒckstĂ€nde
entfernt wurden.
Bei Verwendung der COMBI COOKER Funktionen werden Fortschrittsbalken auf dem Display angezeigt.
⹠Dies zeigt an, dass das GerÀt Dampfdruck aufbaut. Wenn das GerÀt damit fertig ist, wird die
eingestellte Garzeit heruntergezÀhlt.
Bei Verwendung der Dampîunktion entweicht viel Dampf aus dem GerĂ€t.
⹠Es ist normal, dass wÀhrend des Garens Dampf durch das Ventil entweicht.
Das GerÀt zÀhlt auf- und nicht abwÀrts.
âą Der Garzyklus ist abgeschlossen und das GerĂ€t beïŹndet sich im âKeep Warmâ-Modus (Warmhalten).
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung âADD POTâ.
âą Der Kombi-Kochtopf beïŹndet sich nicht vollstĂ€ndig in der Basis. Der Kombi-Kochtopf ist fĂŒr alle
COMBI COOKER Funktionen erforderlich.
Die Meldung âERRâ erscheint.
⹠Das GerÀt funktioniert nicht richtig. Damit wir Ihnen besser helfen können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte online unter ninjakitchen.eu und haben Sie das Produkt bei Ihrem Anruf zur Hand.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Um Ersatzteile und Zubehör zu bestellen, besuchen Sie ninjakitchen.eu oder wenden sich an
den Kundendienst unter +49 0800 000 9063. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt online unter
ninjakitchen.eu/registerguarantee und haben Sie das Produkt bei Ihrem Anruf zur Hand, um Ihnen
besser helfen zu können.
ERSATZTEILE
1 Wenn Sie sich auf unsere Mahlzeitentabellen im Rezeptheft beziehen, geben Sie fĂŒr gröĂere
FleischstĂŒcke 3 bis 5îMinuten zur Garzeit hinzu (bitte beachten Sie jedoch, dass dies zu einem
Ăbergaren von Getreide fĂŒhren kann). Wir empfehlen, die empfohlene GröĂe und das Gewicht des
Fleisches einzuhalten.
2 Um eine gleichmĂ€Ăige BrĂ€unung zu erreichen, achten Sie darauf, dass die Zutaten gleichmĂ€Ăig auf
dem Boden des Topfes verteilt sind und sich nicht ĂŒberlappen. Falls sich Zutaten ĂŒberlappen sollten,
achten Sie darauf, diese nach der HĂ€lfte der Garzeit zu schĂŒtteln.
HILFREICHE TIPPS
DEUTSCH

32 33
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTIZEN
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in Deutschland
kaufen, erhalten Sie automatisch Ihre gesetzlichen
GewÀhrleistungsrechte hinsichtlich der Mangelfreiheit des
jeweiligen Produktes. Sie können diese gesetzlichen Rechte
Ihrem EinzelhÀndler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben, gegenĂŒber geltend machen oder uns gegenĂŒber,
sofern Sie das Produkt direkt bei Ninja erworben haben. Die
Inanspruchnahme dieser gesetzlichen Rechte ist
unentgeltlich.
Allerdings haben wir bei Ninja so groĂes Vertrauen in die
QualitÀt unserer Produkte, dass wir Ihnen eine zusÀtzliche
Herstellergarantie von zwei (2) Jahren bieten. Diese
Garantie schrÀnkt Ihre gesetzlichen Rechte aus dem
Kaufvertrag mit dem EinzelhÀndler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben, oder die VerpïŹichtungen Ihres
EinzelhÀndlers aus dem Kaufvertrag mit ihm nicht ein. Das
gilt auch gegenĂŒber uns, wenn Sie das Produkt direkt von
Ninja erworben haben.
Nachfolgend werden die Bedingungen und der Umfang
unserer Herstellergarantie beschrieben, die NinjaNinja
Germany GmbH, Rotfeder-Ring 9, 60327 Frankfurt am
Main (Germany).
NinjaÂź-Garantie
Ein HaushaltsgerÀt bedeutet eine betrÀchtliche Investition.
Ihr neues GerÀt sollte daher so lange wie möglich
funktionieren. Die Garantie spielt dabei eine wichtige Rolle
und spiegelt wider, wie viel Vertrauen der Hersteller in sein
Produkt und die HerstellungsqualitÀt hat
Wie lang ist die Garantie auf unsere Produkte?
Da wir groĂes Vertrauen in unser Design und die
QualitĂ€tskontrolle setzen, ist die Garantie fĂŒr Ihr Produkt fĂŒr
eine Dauer von zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum gĂŒltig.
Wo ist die Garantie rĂ€umlich gĂŒltig?
Bitte beachten Sie, dass die zwei (2) Jahres-Garantie fĂŒr
alle Produkte Geltung hat, die bei einem HĂ€ndler (online
und oîine) mit Sitz in der EU gekauft wurden.
Wie mache ich die Garantie geltend?
Wenden Sie sich hierzu bitte an unseren Kundendienst.
Unsere Kundendienst-Helpline (0800 000 9063) ist von
Montag bis Freitag von 9.00 bis 18.00 Uhr fĂŒr Sie da. Der
Anruf ist kostenlos, und Sie werden sofort zu einem
Mitarbeiter von uns durchgestellt. Halten Sie hierzu auch
bitte Ihren Kaufbeleg bereit. Bitte bewahren Sie den
Kaufbeleg immer auf. Wenn ein Garantiefall eintritt,
brauchen wir den Kaufbeleg, um zu prĂŒfen, ob die
Informationen, die Sie uns gegeben haben, korrekt sind.
Wenn Sie keinen gĂŒltigen Kaufbeleg vorlegen können,
verlieren Sie dadurch Ihren Garantieanspruch.
Sie können unserem Kundendienst auch eine E-Mail an
kundendienst-de@Ninjaninja.com schicken. Bitte fĂŒgen Sie
auch hier eine Kopie Ihres Kaufbeleges bei und schildern
Sie uns Ihren Garantiefall so detailliert wie möglich.
Wenn Sie uns mit einem Garantieanspruch kontaktieren,
werden wir in erster Linie entsprechende
FehlerbehebungsmaĂnahmen mit Ihnen durchfĂŒhren und,
je nach Ergebnis, den weiteren Verlauf mit Ihnen
besprechen. In den meisten FĂ€llen werden wir Ihnen
Ersatzteile schicken oder Ihr GerÀt komplett ersetzen, falls
der Fehler nicht mit einem Ersatzteil gelöst werden kann.
Sie erhalten auch Online-UnterstĂŒtzung unter
www.Ninjakitchen.eu.
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen ab dem
Kaufdatum online registrieren. Um Zeit zu sparen, halten Sie
bitte die folgenden Informationen zu Ihrem GerÀt bereit:
âą Modellnummer
âą Seriennummer (falls verfĂŒgbar)
âą Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte
www.Ninjakitchen.eu.
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung meiner
Garantie?
Die Registrierung der Garantie ist keine Voraussetzung fĂŒr
deren Geltendmachung. Wenn Sie Ihre Garantie aber
registrieren, können Sie auch unseren Newsletter mit Tipps,
RatschlĂ€gen und Gewinnspielen abonnieren. Ăber den
Newsletter erhalten Sie aktuelle Nachrichten zu neuen
Technologien und Produkten von Ninja. Wenn Sie Ihre
Garantie online registrieren, erhalten Sie sofort eine
BestÀtigung, dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie ïŹnden Sie unter
www.Ninjakitchen.eu.
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl von uns),
einschlieĂlich aller Teile und der Arbeitszeit bei
Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern
(inklusive Transport- und Versandkosten).
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
âą Normaler VerschleiĂ.
⹠Versehentliche BeschÀdigungen, Fehler, verursacht durch
fahrlĂ€ssigen Gebrauch oder nachlĂ€ssige PïŹege,
Fehlbedienung, VernachlÀssigung, achtlose oder
unsachgemĂ€Ăe Handhabung des Produkts, die nicht in
Ăbereinstimmung mit den Anweisungen in der
mitgelieferten Bedienungsanleitung von NinjaÂź zu Ihrem
GerÀt erfolgt.
âą Gebrauch des Produkts zu anderen Zwecken als dem
normalen Gebrauch im Haushalt.
âą Der Gebrauch von Teilen, die nicht in Ăbereinstimmung
mit den Anweisungen in der Bedienungsanleitung
montiert oder installiert wurden.
⹠Verwendung von Teilen und Zubehör, die keine
Originalkomponenten von NinjaÂź sind.
âą Fehlerhafte Installation (auĂer, wenn die Installation von
Ninja durchgefĂŒhrt wurde).
âą Wenn Reparaturen oder Ănderungen, die nicht von Ninja
und seinen Handelsvertretern oder VertragshÀndlern,
sondern von Dritten durchgefĂŒhrt wurden, es sei denn, Sie
können nachweisen, dass die Reparaturen oder
Ănderungen, die von anderen durchgefĂŒhrt wurden, nicht
mit dem Mangel zusammenhĂ€ngen, fĂŒr den Sie die
erweiterte Garantie ausĂŒben.
Was geschieht, wenn meine Garantie auslÀuft?
Ninja stellt keine GerĂ€te her, die nur fĂŒr eine begrenzte Zeit
funktionieren. Wir wissen es zu schÀtzen, wenn Kunden ihr
Produkt auch nach Ablauf der Garantiefrist reparieren
lassen möchten. Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle
unsere ProduktHelpline unter der Rufnummer 0800 000
9063, und fragen Sie nach unserem Kundenprogramm fĂŒr
abgelaufene Garantien.
Wo kann ich Originalersatzteile und Originalzubehör von
Ninja kaufen?
Ersatzteile und Zubehör von Ninja werden von denselben
Ingenieuren entwickelt, die auch Ihr Ninja entwickelt haben.
Die vollstÀndige Palette der Ersatz- und Zubehörteile von
Ninja fĂŒr alle Ninja-GerĂ€te ïŹnden Sie unter
www.Ninjakitchen.eu.
ZWEI (2) JAHRE BESCHRĂNKTE GARANTIE FĂR DIE HT200 WARMLUFTBĂRSTE
DEUTSCH

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Watts: 1780W
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Scan QR code using mobile device
NINJA COMBI ALL-IN-ONE
MULTI-COOKER, OVEN, AND AIR FRYER
SFP700 Series | Instruction booklet
1 To eliminate a choking hazard for young children, discard all packaging materials immediately upon unpacking.
2 This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience or
knowledge if they have been given supervision and instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
3 Keep the appliance and its cord out of reach of children. DO NOT allow children to play with or use the appliance. Close
supervision is necessary when used near children.
4 Spilled food can cause serious burns. DO NOT let cord hang over edges of tables.
5 To prevent fire, DO NOT place appliance on or near a gas or electric cooker, or in a heated oven.
6 Before placing removable complete meal pot in the cooker base, ensure pot and cooker base are clean and dry by wiping with
a soft cloth.
7 When removable complete meal pot is empty, DO NOT heat it for more than 10 minutes. Doing so may damage the cooking surface.
8 DO NOT use this appliance for deep-frying.
9 Caution should be used when searing meats and sautéing. Keep hands and face away from the removable Combi Pot,
especially when adding new ingredients, as hot oil may splatter.
10 This appliance is for household use only. DO NOT use this appliance for anything other than its intended use. DO NOT use in
moving vehicle or boats. DO NOT use outdoors. Misuse may cause injury.
11 Intended for worktop use only. Ensure the surface is level, clean, and dry. DO NOT place the appliance near the edge of a
worktop during operation.
12 To protect against electrical shock DO NOT immerse cord, plugs, or main unit housing in water or other liquid. Cook only in the
accessories provided.
13 DO NOT use an extension cord. A short power-supply cord is used to reduce the risk of children grabbing the cord or becoming
entangled and to reduce the risk of people tripping over a longer cord.
14 DO NOT use the appliance if there is damage to the power cord or plug. Regularly inspect the appliance and power cord. If the
appliance malfunctions or has been damaged in any way, immediately stop use and call Customer Service.
15 ALWAYS ensure the appliance is properly assembled before use.
16 DO NOT cover the side air socket vent or rear air socket vent while lid is closed. Doing so will prevent even cooking and may
damage the unit or cause it to overheat.
Read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or substantial property damage if the
warning included with this symbol is ignored.
Avoid contact with hot surface. Always use hand protection to avoid burns.
For indoor and household use only
IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS
INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING
F ailure t o follow these instructions could r esult in electric shock, fire or burn hazard which could cause property damage, personal
injury, or death. When using electrical appliances, basic safety precautions should alw ays be f ollowed , including the follo wing:
VISIT US ONLINE AT:
ninjakitchen.eu
Or follow us on any of our social media pages:
This marking indicates this product should not be disposed of with other household waste.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where this product was
purchased. They can take this product for environmentally safe recycling.
NOTE: Save these instructions. Keep for future reference.
ENGLISH
34 35
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu

36 37
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 DO NOT use accessory attachments not recommended or sold by SharkNinja. DO NOT place accessories in a microwave,
toaster oven, convection oven, or conventional oven, or on a ceramic cooktop, electrical coil, gas burner range, or outdoor
grill. The use of accessory attachments not recommended by SharkNinja may cause fire, electric shock, or injuries.
18 When using this appliance, provide at least 15cm of space above and on all sides for adequate air circulation.
19 ALWAYS follow the maximum and minimum quantities of liquid as stated in instructions and recipes.
20 To avoid possible steam damage, DO NOT use under cabinets.
21 NEVER use COMBI COOKER functions without adding water and or ingredients to bottom of removable cooking pot.
22 NEVER use SLOW COOK setting without food and liquids in the removable Combi Pot.
23 DO NOT move the appliance when in use.
24 Prevent food contact with heating elements. DO NOT overfill or exceed the MAX fill level of the pot. Overfilling may cause
personal injury or property damage or affect safe use of the appliance.
25 DO NOT use this unit to cook instant rice.
26 Electrical socket voltages can vary, affecting the performance and heat output of your product. To prevent possible illness,
use a thermometer to check that your food is cooked to the temperatures recommended.
27 Should the unit emit black smoke, unplug immediately and wait for smoking to stop before removing the cooking pot and
crisper tray.
28 DO NOT touch hot surfaces. Appliance surfaces are hot during and after operation. To prevent burns or personal injury,
ALWAYS use protective hot pads or insulated oven mitts and use available handles and knobs.
29 Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. Improper use, including
moving the cooker, may result in personal injury such as serious burns.
30 When unit is in operation, hot steam is released through the air socket vent. Place unit so vent is not directed toward the
power cord, electrical sockets, cabinets or other appliances. Keep your hands and face at a safe distance from vent.
31 When using SLOW COOK setting, ALWAYS keep the door closed.
32 Serious burns can result from the steam and hot foods inside the inner pot. ALWAYS keep hands, face, and other body parts
away from the release valve prior to or during release and when opening the door after cooking.
33 The cooking pot, crisper tray, and bake tray become extremely hot during the cooking process. Avoid hot steam and air
while removing the cooking pot and crisper tray from the appliance, and ALWAYS place them on a heat-resistant surface
after removing. DO NOT touch accessories during or immediately after cooking.
34 Removable cooking pot, crisper tray, and bake tray can be extremely heavy when full of ingredients. CARE SHOULD BE
TAKEN WHEN LIFTING POT FROM COOKER BASE.
35 DO NOT touch accessories during or immediately after cooking, as they become extremely hot during the cooking process.
To prevent burns or personal injury, ALWAYS use care when handling the product. Use long-handed utensils and protective
hot pads or insulated oven mitts.
36 Cleaning and user maintenance shall not be done by children.
37 Allow unit to cool before cleaning, disassembly, putting in or taking off parts and storage.
38 When not in use and before cleaning, turn the unit off and unplug from socket to disconnect.
39 DO NOT clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of electric shock.
40 Please refer to the Cleaning & Maintenance section for regular maintenance of the appliance.
IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS
INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
F ailure to follow these instructions could result in electric shock, fire or burn hazard which could cause property damage, personal
injury, or death. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
USING THE SMARTSWITCH
The SmartSwitch allows you to change between
the two cook modes, which are labeled on the
switch for your reference.
âą Combi Cooker
âą Air Fry/Cooker
The SmartSwitch's position will determine which
cooking functions are available for selection.
HOW TO OPEN & CLOSE THE DOOR
To open or close the door, pull from the right side
of the handle. The door will click when it is fully
opened. Likewise, it will click when it closes into
place.
You can open or close the door when the
SmartSwitch is in either the COMBI COOKER or
AIR FRY/Cooker position.
ACCESSORY ASSEMBLY & USING THE DOOR
ENGLISH

39
ninjakitchen.eu
38
ninjakitchen.eu
PARTS & ACCESSORIES
Crisper Tray
Bake Tray
Accessories Included
Combi Cooker Pan
Control Panel
SmartSwitch
USING THE CONTROL PANEL
COOKING FUNCTIONS
COMBI MEALS: Make easy 3-part meals e.g.
chicken, rice and broccoli all at once.
COMBI CRISP: Ideal for root vegetables and
proteins for juicy interior and crispy exterior.
COMBI BAKE: Bake ïŹuîy cakes and breads
quickly and with less fat.
STEAM: Gently cook delicate foods at a high
temperature.
RICE/PASTA: Choose between cooking no drain
rice or pasta.
GRILL: Use high heat from above to caramelize
and brown the tops of your food.
AIR FRY: Give food crispness and crunch with
little to no oil.
BAKE: Use the unit like an oven for traditional
baked treats and more.
PROVE: Create an environment for dough to rest
and rise.
SEAR/SAUTĂ: Use the unit as a cooker for
browning meats, sautéing veggies, simmering
sauces, and more.
SLOW COOK: Cook your food at a lower
temperature for a longer period of time.
NOTE: The position of the SmartSwitch
will determine which options are available
for selection.
WARNING: When using this appliance,
provide at least 15cm of space above and on
all sides for adequate air circulation.
BEFORE FIRST USE
BEFORE FIRST USE
1 Remove and discard any packaging material,
stickers, and tape from the unit.
2 Pay particular attention to operational
instructions, warnings, and important
safeguards to avoid any injury or property
damage.
3 Wash the Combi Pan, bake tray, and crisper
tray in warm, soapy water, then rinse and dry
thoroughly.
NOTE: Not all models include all functions.
OPERATING BUTTONS
SMARTSWITCH: Move up and down to switch
between COMBI COOKER and AIR FRY/COOKER
mode. Available functions for each mode will
illuminate.
FUNCTION arrows: Once you've chosen a mode
using the SmartSwitch, use the center arrows
to scroll through the options until your desired
function is highlighted.
TEMP (left-hand) arrows: Use the up/down
arrows to the left of the display to adjust the
cooking temperature.
TIME (right-hand) arrows: Use the up/down
arrows to the right of the display to adjust the
cooking time or the number of slices of bread when
toasting.
START/STOP button: Press to start cooking.
Pressing the button while the unit is cooking will
stop the current cooking function.
(POWER) button: This button turns the unit
on and oî and stops all cooking functions.
(LIGHT) button: Use this button to turn
the unit's interior light on and oî. The light will
automatically illuminate in the last 30 seconds of
the cook cycle.
ENGLISH

Combi Bake
1 Reference the Inspiration Guide for direction
on how to assemble ingredients and
accessories based on recipes/charts. Be sure
to add water to the Combi Cooker Pan.
2 Move SmartSwitch to COMBI COOKER, then
use the FUNCTION arrows to select COMBI
BAKE. The default temperature setting will
display. Use the up and down arrows to the
left of the display to choose from 105°C to
210°C.
3 Use the up and down arrows to the right of the
display to adjust the cook time from 1 minute to
1 hour and 15 minutes, in 1 minute increments in
1 minute increments up to 1 hour.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The display will show progress bars indicating
the unit is building steam. This will take about
20 minutes.
6 When preheating has completed, the timer will
begin counting down.
7 When cook time reaches zero, the unit will beep
and display "End". If your food requires more time,
use the up arrow to the right of the display to
add additional time. The unit will skip preheating.
beep and display "End".
Steam
1 To get started, add water to the Combi Cooker
Pan and add the crisper tray. Add ingredients
on top of the crisper tray and insert into level 1.
2 Move SmartSwitch to COMBI COOKER,
then use the FUNCTION arrows to
select STEAM.
3 Use the up and down arrows to the right of
the display to adjust the cook time.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The unit will begin preheating to bring the
liquid to a boil. The display will show progress
bars indicating the unit is building steam.
When preheating has completed, the timer
will begin counting down.
6 When cook time reaches zero, the unit will
beep and display "End".
Combi Crisp
1 Reference the Inspiration Guide for direction on
how to assemble ingredients and accessories
based on recipes/charts. Be sure to add water
to the Combi Cooker Pan.
2 Move SmartSwitch to COMBI COOKER. Use
the FUNCTION arrows to select Combi Crisp.
The default setting will display. Use the up
and down arrows to the left of the display to
choose a temperature from 150°C to 240°C.
3 Use the up and down arrows to the right of
the display to adjust the cook time from 1 to
45 minutes, in 1 minute increments.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5
The display will show progress bars, indicating
the unit is building steam.
6 When the unit reaches the appropriate steam
level, the timer will begin counting down.
7 When cook time reaches zero, the unit will
beep and display "End". If your food requires
more time, use the up arrow to the right of
the display to add additional time. The unit
will skip preheating.
40 41
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
USING THE COMBI COOKER FUNCTIONS
To turn on the unit, plug the power cord into a
wall socket, then press the
button.
NOTE: There is no temperature adjustment
when using the STEAM function.
USING YOUR NINJA COMBI
Combi Meals
1 Reference the Inspiration Guide for direction
on how to assemble ingredients and
accessories based on recipes/charts. Be sure
to add water to the Combi Cooker Pan.
2 Add ingredients to the bake tray.
3 Slide the Combi Cooker Pan into level 1
(bottom position) and the bake tray into level 2
(top position).
4 Move the SmartSwitch up to COMBICOOKER,
then use the FUNCTION arrows to select
COMBIMEALS. The default setting will display.
Use up and down arrows to the left of the
display to choose a temperature from 150°C
to 240°C.
5 Use the arrows to the right of the display to
adjust the cook time in 1 minute increments
up to 60 minutes.
6 Press START/STOP to begin cooking.
7 The display will show progress bars, indicating
the unit is building steam. When the unit
reaches the appropriate steam level, the timer
will begin counting down.
8 When cook time reaches zero, the unit will
beep and display âEndâ. If your food requires
more time, use the up arrows to the right of
the display to add additional time. The unit
will skip preheating.
NOTE: After cycle is complete, remove ALL
food and accessories, then close the door and
press the START/STOP button to begin the dry
cycle. This will help to remove excess water.
NOTE: Temperatures over 200°C only extend
to 30 minutes
ENGLISH

USING THE AIR FRY/Cooker FUNCTIONS
To turn on the unit, plug the power cord into a
wall socket, then press the
button.
Grill
1 Add ingredients to the bake tray and install on
Level 2.
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/Cooker, then use
the FUNCTION arrows to select GRILL.
The default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left of the
display to choose a temperature.
3 Use the up and down arrows to the right of the
display to adjust the cook time up to
30 minutes in 1 minute increments.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit will beep
and display "End".
Air Fry
1 Place the Crisper Tray in the Combi Cooker
Pan. Slide the Combi Cooker Pan into the
designated rail.
2 Add ingredients on the crisper tray and install in
level 1.
3 Move SmartSwitch to AIR FRY/Cooker, the
unit will default to AIR FRY. The default
temperature setting will display. Use the up
and down arrows to the left of the display to
choose a temperature from 150°C to 240°C.
4 Use the up and down arrows to the right of
the display to adjust the cook time in minute
increments up to 1 hour.
5 Press START/STOP to begin cooking.
6 When cook time reaches zero, the unit
will beep and display "End".
42 43
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTE: For best results, it is recommended to
periodically shake ingredients during air frying.
You can open the door and toss ingredients
with silicone tipped tongs for even browning.
When done, slide the Combi Cooker Pan back
into the rails, and close the door.
NOTE: When using Air Fry, add 5 minutes
to the suggested cook time for the unit to
preheat before you add ingredients.
USING YOUR NINJA COMBI - CONT.
Rice/Pasta
1 To get started, add liquid and rice or pasta
into the Combi Cooker Pan. Insert Combi
Cooker Pan into Level 1.
2 Move the SmartSwitch to COMBI COOKER,
then use the center front arrows to select
RICE/PASTA.
3 The function will default to rice. Push either
the left or right UP arrows to select PASTA.
Push either the left or right DOWN arrows to
go back to RICE.
4 Push the START/STOP button to begin
cooking. The display will show circulating bars
while cooking.
5 When the rice or pasta is fully cooked, the
unit will beep and start a count up timer. This
will help to keep ingredients warm until ready
for serving.
ENGLISH
Prove
1 Be sure to place the Crisper tray in the Combi
Cooker Pan.
2 Move SmartSwitch to COMBI COOKER, then
use the FUNCTION arrows to select PROVE.
The default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left of the
display to choose a temperature from 20°C to
35°C, in 5 degree increments.
3 Use the up and down arrows to the right of
the display to adjust the proof time from 15
minutes to 4 hours, in 5 minute increments.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit will
beep and display "End."

Slow Cook
1 Before getting started, ensure that you are
only using the Combi Cooker Pan without the
Crisper Tray.
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/Cooker, then
use the FUNCTION arrows select SLOW
COOK. The default temperature setting will
display. Use the up and down arrows to the
left of the display to select "Hi," "Lo."
3 Use the up and down arrows to the right of
the display to adjust the cook time.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit will
beep, automatically switch to Keep Warm
mode, and begin counting up.
44 45
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
USING YOUR NINJA COMBI - CONT.
Sear/Sauté
1 Begin by adding ingredients to the Combi
Cooker Pan and inserting into the Level 1
position.
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/Cooker then
use the FUNCTION arrows to select SEAR/
SAUTĂ. Use the up and down arrows to the
left of the display to select "Lo1," "2," "3," "4,"
or "Hi5."
3 Press START/STOP to begin cooking. The
timer will begin counting up.
4 Press START/STOP to turn oî the SEAR/
SAUTĂ function. To switch to a diîerent
cooking function, press START/STOP to
end the cooking function then use the
SmartSwitch and center front arrows to
select your desired function.
NOTE: You can only use this function with the
door open.
NOTE: ALWAYS use nonstick utensils in the
Combi Cooker Pan. DO NOT use metal utensils,
as they will scratch the nonstick coating on
the pot.
NOTE: SEAR/SAUTĂ will automatically turn
oî after 1 hour for "4" and "Hi5" and 4 hours
for "LO1," "2," and "3."
NOTE: There is no time adjustment available
when using the Sear/Sauté function.
Reheat
1 Be sure to position the Cook & Crisp tray in the
bottom of the pot.
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/Cooker, then
use the centre arrows to select REHEAT. Use
the up and down arrows to the left of the
display to choose a temperature.
3 Use the up and down arrows to the right of the
display to adjust the reheat time.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit will
beep and "End".
NOTE: The SLOW COOK LO time setting
may be adjusted between 6 and 12 hours. The
SLOW COOK HI time setting may be adjusted
between 4 and 12 hours.
ENGLISH
Bake
1 Reference the Inspiration Guide for direction
on how to assemble ingredients and
accessories based on recipes/charts.
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/Cooker, then
use the FUNCTION arrows to select BAKE.
The default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left of
the display to choose a temperature from
120°C to 210°C.
3 Use the up and down arrows to the right of the
display to adjust the cook time up to 4 hours
in 1 minute increments.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit
will beep and "End".
NOTE: The unit will preheat for 3 minutes
before the timer starts.

46
ninjakitchen.eu
47
ninjakitchen.eu
CLEANING & MAINTENANCE
EVERYDAY CLEANING INSTRUCTIONS:
The unit should be cleaned thoroughly after
every use.
1 Unplug the unit from the wall socket and
ensure the unit is fully cool before washing.
2 To clean the internal unit and the control
panel, wipe them clean with a damp cloth.
DO NOT use abrasive scouring pads.
3 The Combi Cooker Pan, crisper tray, and bake
tray can be washed in the dishwasher.
4 If the food residue is stuck on the pot, crisper
tray, ïŹll the pot with water and allow to soak
before cleaning. DO NOT use scouring pads.
If scrubbing is necessary, use a non-abrasive
cleanser or liquid dish soap with a nylon pad
or brush.
5 Air-dry all parts after each use.
NOTE: NEVER put the cooker base in the
dishwasher, or immerse it in water or any
other liquid.
NOTE: The Combi Cooker Pan and bottom
heater of the unit will be very hot. Clean the
sides of the interior with caution.
DEEP CLEANING INSTRUCTIONS:
1 Fill Combi Cooker Pan with 3 cups of water.
2 Move Smart Switch to COMBI COOKER.
3 Select STEAM and set time to 10 minutes.
Close door and press START/STOP.
4 When time reaches zero and the unit has
cooled down, use a wet cloth or sponge to
wipe down the interior of the unit.
CAUTION: When cleaning the interior of the
unit, do not touch the fan.
5 Remove water from pot and be sure to rinse
both the cooking pot and crisper tray to
ensure all residue has been removed.
Progress bars are shown on the display screen when using COMBI COOKER functions.
âą This indicates the unit is building steam. When the unit has ïŹnished, your set cook time will begin
counting down.
There is a lot of steam coming from the unit when using the Steam function.
âą Itâs normal for steam to release through the vent during cooking.
The unit is counting up rather than down.
âą The cooking cycle is complete and the unit is in Keep Warm mode.
âADD POTâ error message appears on display screen.
âą Complete Combi Cooker Pan is not inside the cooking base. The Combi Cooker Pan is required for all
COMBI COOKER functions.
âERRâ message appears.
âą The unit is not functioning properly. So we may better assist you, please register your product online
at ninjakitchen.eu and have the product on hand when you call.
TROUBLESHOOTING GUIDE
To order additional parts and accessories, visit ninjakitchen.eu. We ask that you register your
product onlineat ninjakitchen.eu/registerguarantee and have the product on hand when you call,
so we may better assist you.
REPLACEMENT PARTS
1 When referencing our Meal Charts, for larger cuts of meat add 3 to 5 minutes to the cook time
(but please note this may overcook grains). We recommend sticking to suggested height and weight
of meats.
2 For consistent browning, make sure ingredients are arranged in an even layer on the bottom of
the pot with no overlapping. If ingredients are overlapping, make sure to shake halfway through the
set cook time.
HELPFUL TIPS
ENGLISH

48 49
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTES
When a consumer buys a product in Europe, they
get the beneïŹt of legal rights relating to the quality
of the product (your statutory rights). You can
enforce these rights against your retailer. However,
at NinjaÂź we are so conïŹdent about the quality of
our products that we give you an additional
manufacturerâs guarantee of two years These
terms and conditions relate to our manufacturerâs
guarantee only â your statutory rights are
unaîected.
The conditions below describe the prerequisites
and scope of our guarantee. They do not aîect
your statutory rights or the obligations of your
retailer and your contract with them.
NinjaÂź Guarantees
Your Ninja unit constitutes a sizeable investment.
Your new product needs to work properly for as
long as possible. The guarantee it comes with is an
important consideration - and reïŹects how much
conïŹdence the manufacturer has in its product
and manufacturing quality.
Every Ninja product comes with a free parts and
labour guarantee. Youâll also ïŹnd online support at
ninjakitchen.eu
How do I register my Ninja guarantee?
You can register your guarantee online within 28
days of purchase. To save time, youâll need the
following information about your product:
âą Date you purchased the unit (receipt or delivery
note).
To register online, please visit ninjakitchen.eu
IMPORTANT:
âą The guarantee will only cover your product from
the date of purchase.
âą Please keep your receipt at all times. Should you
need to use your guarantee we will need your
receipt to verify the information you have
supplied to us is correct. The inability to produce
a valid receipt may invalidate your guarantee.
What are the beneïŹts of registering my free
Ninja guarantee?
When you register your guarantee weâll have your
details to hand if we ever need to get in touch. You
can also receive tips and advice on how to get the
best out of your Ninja unit and hear the latest news
about new NinjaÂź technology and launches. If you
register your guarantee online, youâll get instant
conïŹrmation that weâve received your details.
How long are new Ninja products guaranteed
for?
Our conïŹdence in our design and quality control
means that your new Ninja products are
guaranteed for a total of two years.
What is covered by the free Ninja guarantee?
Repair or replacement of your Ninja machine (at
Ninjaâs discretion), including all parts and labour. A
Ninja guarantee is in addition to your legal rights as
a consumer.
What is not covered by the free Ninja guarantee?
1 Normal wear and tear of wearable parts (such as
accessories). Replacement parts are available for
purchase at ninjakitchen.eu
2 Damage caused by misuse, abuse, negligent
handling, failure to perform required
maintenance or damage due to mishandling in
transit.
3 Damage caused by maintenance not authorised
by Ninja.
Where can I buy genuine Ninja spares and
accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the
same engineers who developed your Ninja
product. Youâll ïŹnd a full range of Ninja spares and
replacement parts/accessories for all Ninja
machines at ninjakitchen.eu
Please remember that damage caused by the use
of non- Ninja spares may not be covered under
your guarantee.
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE
ENGLISH

ESPECIFICACIONES TĂCNICAS
Voltaje: 220-240îV ~ 50-60îHz
Vatios: 1780îW
REGISTRA TU COMPRA
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Escanea el cĂłdigo QR con un dispositivo mĂłvil
NINJA COMBI TODO EN UNO
OLLA ELĂCTRICA MULTIFUNCIĂN,
HORNO Y FREIDORA DE AIRE
Gama SFP700 | Manual de instrucciones
1 Con el fin de evitar que los niños pequeños puedan asfixiarse, desecha todos los materiales de embalaje inmediatamente
después de desempaquetar el producto.
2 Este producto pueden utilizarlo personas con discapacidades fĂsicas, sensoriales o intelectuales, o que carezcan de la
experiencia y los conocimientos debidos, siempre que sea bajo supervisiĂłn y si han recibido instrucciones para utilizar el
producto de manera segura, y conocen los posibles riesgos.
3 Mantén el producto y su cable fuera del alcance de los niños. NO permitas que los niños utilicen el producto o jueguen con él.
Extrema la precaución cuando lo utilices cerca de los niños.
4 El derrame de comida puede ocasionar quemaduras graves. NO dejes que el cable cuelgue desde bordes de mesas.
5 Para evitar el riesgo de incendio, NO coloques el producto cerca o encima de una cocina eléctrica o de gas, ni dentro de un
horno caliente.
6 Antes de colocar el recipiente para menĂș completo extraĂble dentro de la base de la olla, asegĂșrate de que el recipiente y la
base estén limpios y secos pasåndoles un paño suave.
7 Si el recipiente para menĂș completo extraĂble estĂĄ vacĂo, NO lo calientes durante mĂĄs de 10îminutos. Hacerlo puede causar daños
aîla superficie sobre la que se cocina.
8 NO utilices este producto para freĂr en abundante aceite.
9 Hay que actuar con precauciĂłn al saltear carnes y otros alimentos. MantĂ©n las manos y la cara lejos del recipiente para menĂș
completo extraĂble, especialmente al añadir nuevos ingredientes, dado que el aceite caliente puede salpicar.
10
Este producto estĂĄ destinado Ășnicamente a uso domĂ©stico. NO emplees el producto para fines distintos a los que estĂĄ destinado.
NOîlo utilices en vehĂculos ni embarcaciones en marcha. NO lo utilices al aire libre. Un uso indebido podrĂa ocasionar lesiones.
11 Destinado a usarse Ășnicamente sobre una encimera. AsegĂșrate de que la superficie estĂ© nivelada, limpia y seca. NO coloques el
producto cerca del borde de la superficie de trabajo mientras esté funcionando.
12 Para evitar descargas elĂ©ctricas, NO sumerjas el cable, los enchufes ni la unidad principal en agua u otros lĂquidos. Para cocinar,
usa solo los accesorios incluidos.
13 NO utilices alargadores. El cable de alimentación del producto es corto para reducir el riesgo de que los niños lo agarren o se
enreden con él, asà como para evitar tropezar con él.
14 NO utilices el producto si el cable o el enchufe presentan desperfectos. Inspeccione con regularidad el producto y el cable de alimentaciĂłn.
Si el producto sufre alguna averĂa o cualquier tipo de desperfecto, deja de utilizarlo inmediatamente y llama al Servicio de AtenciĂłn al Cliente.
15 SIEMPRE debes asegurarte de que el producto esté montado adecuadamente antes de usarlo.
16 NO tapes el conducto superior de entrada de aire ni el conducto de ventilación trasero mientras la tapa esté cerrada. Si lo haces,
la comida no se cocinarĂĄ de forma uniforme. AdemĂĄs, podrĂa dañar el producto o hacer que se sobrecaliente.
Lee y revisa el manual de instrucciones para entender cĂłmo funciona el producto y aprender a usarlo.
Indica riesgos que pueden causar lesiones, la muerte o daños materiales considerables si se pasa por alto el aviso
señalado por este sĂmbolo.
Evita el contacto con cualquier superïŹcie caliente. Utiliza siempre protecciĂłn en las manos para evitar quemaduras.
Solo para uso doméstico y en interiores
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMĂSTICO EN INTERIORES. LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas instrucciones podrĂa suponer riesgo de descarga elĂ©ctrica, incendio o quemaduras, lo que podrĂa causar
daños materiales, lesiones o la muerte. Cuando se usan pr oductos eléctricos, es convenient e tomar precauciones båsicas en todo
momento, como las que se exponen a continuaciĂłn:
VISĂTANOS EN LĂNEA EN:
ninjakitchen.es
O sĂguenos en cualquiera de nuestras redes sociales:
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos.
Con el objetivo de evitar posibles daños medioambientales o para la salud humana ocasionados por
la eliminaciĂłn de residuos no controlados, recicla el producto de forma responsable para fomentar
la reutilizaciĂłn sostenible de los recursos materiales. Para devolver cualquier producto usado, utiliza
los sistemas de recogida y devoluciĂłn o ponte en contacto con el comercio donde adquiriste este
producto. Puedes entregar este producto para un reciclado seguro para el medioambiente.
NOTA: Guarda este manual de instrucciones. Consérvalo para futuras consultas.
ESPAĂOL
50 51
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu

52 53
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 NO utilices accesorios ni complementos que no estén recomendados o comercializados por SharkNinja NO coloques
accesorios dentro de microondas, minihornos, hornos de convecciĂłn u hornos convencionales, ni sobre placas de cerĂĄmica,
resistencias elĂ©ctricas, quemadores de gas o parrillas exteriores. El uso de accesorios complementarios noîrecomendados
por SharkNinja podrĂa ocasionar incendios, descargas elĂ©ctricas o lesiones.
18 Al utilizar este producto, procura dejar al menos 15îcm de espacio por encima y alrededor de este para permitir que
circuleîel aire.
19 SIEMPRE debes respetar las cantidades mĂĄximas y mĂnimas de lĂquido que se mencionan en las instrucciones y en las recetas.
20 Para evitar posibles daños por el vapor, NO utilices el producto bajo los muebles de la cocina.
21 NUNCA uses LAS FUNCIONES DEL MODO COMBI COOKER sin haber añadido antes agua o los ingredientes en el recipiente de
cocciĂłn extraĂble.
22
NUNCA uses el ajuste SLOW COOK (cocciĂłn lenta) sin que haya alimentos y lĂquidos en el recipiente para menĂș completo extraĂble.
23 NO muevas el producto mientras lo estés usando.
24 Evita que la comida entre en contacto con elementos que emitan calor. NO llenes demasiado la olla de cocciĂłn ni excedas el
nivel mĂĄximo de llenado (MAX). De lo contrario, se podrĂan producir lesiones o daños materiales, o podrĂan verse afectadas
las condiciones de seguridad con las que se utiliza el producto.
25 NO uses este producto para cocinar arroz instantĂĄneo.
26
El voltaje de los enchufes puede variar y afectar al rendimiento y a la cantidad de calor que genera el producto. Con el fin de
prevenir posibles enfermedades, utiliza un termĂłmetro para comprobar que la comida se cocine a las temperaturas recomendadas.
27 Si el producto emite humo negro, desenchĂșfalo de inmediato y espera a que deje de salir humo antes de retirar la olla de
cocciĂłn y la bandeja para gratinar.
28 NO toques las superficies calientes. Las superficies del producto estån calientes durante su funcionamiento y después
de este. Para prevenir quemaduras y lesiones, usa SIEMPRE salvamanteles o manoplas de cocina aislantes, asĂ como los
mangos y tiradores disponibles.
29 Ten mucho cuidado al mover el producto con aceite u otros lĂquidos calientes en su interior. Un uso indebido, incluso mover
la olla, puede producir lesiones personales como quemaduras graves.
30 Cuando el producto estĂĄ en funcionamiento, se libera vapor caliente desde el conducto de ventilaciĂłn. Coloca el producto de
tal manera que el conducto no esté dirigido hacia el cable de corriente, los enchufes, muebles u otros aparatos. Mantén las
manos y la cara a una distancia segura del conducto.
31 Al utilizar el ajuste SLOW COOK (cocción lenta), mantén SIEMPRE la tapa cerrada.
32 El vapor interno y los alimentos calientes del recipiente pueden causar quemaduras de gravedad. SIEMPRE debes mantener
las manos, el rostro y otras partes del cuerpo lejos de la vĂĄlvula de liberaciĂłn antes de la liberaciĂłn de presiĂłn, o durante
esta, y al abrir la puerta después de cocinar.
33 La olla de cocciĂłn, la bandeja de cocinar y a bandeja de hornear se calientan muchĂsimo mientras se cocina. Evita el vapor
y el aire calientes al retirar la olla de cocciĂłn y la bandeja de gratinar del producto, y colĂłcalas SIEMPRE en una superficie
resistente al calor cuando lo hagas. NO toques los accesorios durante la cocción o inmediatamente después de esta.
34 El recipiente de cocciĂłn extraĂble, la bandeja de gratinar y la bandeja de hornear pueden pesar mucho cuando estĂĄn
llenas de ingredientes. HAY QUE TENER CUIDADO AL LEVANTARLO DE LA BASE DE LA OLLA.
35 NO toques los accesorios durante o inmediatamente después del cocinado, ya que se calientan mucho mientras se cocina.
Para evitar quemaduras o lesiones, ten sumo cuidado EN TODO MOMENTO al usar el producto. Usa utensilios de mango largo
y manoplas o guantes aislantes para horno.
36 Los niños no deben encargarse de la limpieza ni el mantenimiento del producto.
37 Deja que el producto se enfrĂe antes de limpiarlo, desmontarlo, colocar piezas o extraerlas, o almacenarlo.
38 Cuando el producto no estĂ© en uso y antes de limpiarlo, apĂĄgalo y desenchĂșfalo de la toma de corriente.
39 NO lo limpies con estropajos metålicos. Se pueden desprender fibras del estropajo y hacer contacto con las piezas eléctricas,
loîque podrĂa dar lugar a una descarga elĂ©ctrica.
40 Consulta la secciĂłn de limpieza y mantenimiento para obtener informaciĂłn sobre el mantenimiento habitual del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES
SOLO PARA USO DOMĂSTICO EN INTERIORES. LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
GUARDA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas instrucciones podrĂa suponer riesgo de descarga elĂ©ctrica, incendio o quemaduras, lo que podrĂa causar
daños materiales, lesiones o la muerte. Cuando se usan pr oductos eléctricos, es conv eniente tomar pr ecauciones båsicas en todo
momento, como las que se exponen a continuaciĂłn:
USO DEL INTERRUPTOR INTELIGENTE
El interruptor inteligente te permite cambiar entre
los dos modos de cocciĂłn indicados en el mismo
interruptor como referencia.
âą Combi Cooker
âą Air Fry/Cooker
SegĂșn la posiciĂłn del interruptor inteligente,
tendrĂĄs una serie determinada de funciones de
cocciĂłn a tu disposiciĂłn.
CĂMO ABRIR Y CERRAR LA PUERTA
Para abrir o cerrar la puerta, tira desde el lado
derecho del mango. La puerta harĂĄ un clic
cuando esté completamente abierta. Igualmente,
harå un clic cuando esté cerrada en su sitio.
Puedes abrir y cerrar la puerta tanto si el
interruptor inteligente estĂĄ en la posiciĂłn COMBI
COOKER (MULTIOLLA) como si estĂĄ en la
posiciĂłn AIR FRY/Cooker (freĂr con aire/olla).
MONTAJE DE ACCESORIOS Y USO DE LA PUERTA
ESPAĂOL

55
ninjakitchen.eu
54
ninjakitchen.eu
PIEZAS Y ACCESORIOS
Bandeja para gratinar
Bandeja para hornear
Accesorios incluidos
Olla Combi Cooker
Panel de control
Interruptor
inteligente
USO DEL PANEL DE CONTROL
FUNCIONES DE COCCIĂN
COMBI MEALS (platos combinados): Prepara
comidas sencillas de tres platos con un solo toque.
COMBI CRISP (gratinados combinados): Usa
esta funciĂłn para conseguir uno resultados
jugosos y crujientes en tubĂ©rculos y proteĂnas.
COMBI BAKE (horneados combinados): Hornea
panes y bizcochos esponjosos de forma rĂĄpida y
con menos grasa.
STEAM (cocciĂłn a vapor): Cocinar alimentos
delicados a una temperatura elevada.
RICE/PASTA (arroz, pasta): Elige entre cocinar
arroz o pasta en su punto.
GRILL (parrilla): Usa la temperatura alta de la
parte superior para caramelizar y dorar la parte
superior de tus comidas.
AIR FRY (freĂr con aire): Da un toque crujiente
con poco o nada de aceite.
BAKE (hornear): Utiliza el producto como horno
para preparar delicias horneadas tradicionales y mĂĄs.
PROVE (fermentar): crea un entorno para que la
masa repose y suba.
SEAR/SAUTĂ (sellar/saltear): Utiliza el producto
como olla para dorar carnes, saltear verduras,
cocer salsas y mucho mĂĄs.
NOTA: La posiciĂłn del interruptor inteligente
SmartSwitch determinarĂĄ las opciones
disponibles para la selecciĂłn.
NOTA: La luz se enciende automĂĄticamente en
los Ășltimos 30 segundos del ciclo de cocciĂłn.
ADVERTENCIA: Al utilizar este producto,
procura dejar al menos 15 cm de espacio por
encima y alrededor de este para permitir que
circule el aire.
ANTES DEL PRIMER USO
ANTEL DEL PRIMER USO
1 Debes retirar y desechar todo el material de
embalaje, pegatinas y cinta adhesiva.
2 Te rogamos que prestes especial atenciĂłn
a las instrucciones de funcionamiento, las
advertencias y las instrucciones importantes
para evitar lesiones y daños materiales.
3 Lava la olla Combi Cooker, la bandeja para
hornear y la bandeja para gratinar con agua
tibia y jabonosa. Después, enjuågalas y
sécalas bien.
NOTA: No todos los modelos incluyen todas
las funciones.
SLOW COOK (cocciĂłn lenta): Cocina tus
alimentos a una temperatura mĂĄs baja durante
perĂodos de tiempo mĂĄs largos.
BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
SMARTSWITCH (interruptor inteligente): Muévelo
arriba y abajo para cambiar entre el modo COMBI
COOKER (MULTIOLLA) y el modo AIR FRY/
COOKER (FREĂR CON AIRE/OLLA). Las funciones
disponibles para cada modo se iluminarĂĄn.
Flechas de FUNCIĂN: Una vez elegido un modo
con el interruptor inteligente, utiliza las ïŹechas
situadas en el centro para desplazarte por las
funciones hasta que se destaque la funciĂłn
deseada.
Flechas TEMP (lado izquierdo): Utiliza las ïŹechas
ascendente y descendente situadas a la izquierda
de la pantalla para ajustar la temperatura de
cocciĂłn o el nivel de tostado del pan.
Flechas TIME (lado derecho): Utiliza las ïŹechas
ascendente y descendente situadas a la derecha
de la pantalla para ajustar el tiempo de cocciĂłn o
elînĂșmero de rebanadas de pan que vayas a tostar.
BotĂłn START/STOP (iniciar/detener): Pulsa
este botĂłn para comenzar la cocciĂłn. Al pulsar
el botĂłn mientras el producto estĂĄ cocinando,
laîfunciĂłn de cocinado actual se detendrĂĄ.
POWER (botĂłn de encendido/apagado): Este
botĂłn permite encender y apagar el producto y
detiene todas las funciones de cocciĂłn.
LIGHT (botĂłn de luz): Usa este botĂłn para
encender y apagar la luz interior del producto.
ESPAĂOL

Combi Bake
1 Consulta la GuĂa de inspiraciĂłn con recetas
para saber cĂłmo combinar ingredientes y
accesorios siguiendo las recetas y las tablas.
AsegĂșrate de introducir agua en la olla Combi
Cooker.
2 Desplaza el interruptor inteligente SmartSwitch
a COMBI COOKER (MULTIOLLA). Luego,
usaîlas ïŹechas de FUNCTION para seleccionar
COMBI BAKE. Se visualizarĂĄ el ajuste de
temperatura predeterminado. Usa las ïŹechas
ascendente y descendente a la izquierda de
la pantalla para seleccionar una temperatura
entre 105î°C y 210î°C.
3 Usa las ïŹechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1îminuto hasta
1îhora y 15 minutos.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 La pantalla mostrarĂĄ barras de progreso que
indican que el producto estĂĄ creando vapor.
Esto lleva unos 20 minutos.
6 Cuando se haya completado el
precalentamiento, el temporizador comenzarĂĄ
la cuenta atrĂĄs.
7 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje âENDâ (ïŹn). Si los alimentos necesitan
mĂĄs tiempo, usa las ïŹechas ascendentes de
la derecha de la pantalla para añadir mås
tiempo. La unidad se saltarĂĄ el tiempo de
precalentado,emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje "End" (ïŹn).
Steam (cocciĂłn a vapor)
1 Para empezar, pon agua en la olla Combi
Cooker y añade la bandeja para gratinar. Pon
los ingredientes sobre la bandeja para gratinar
e introdĂșcela en el nivel 1.
2 Desliza el interruptor inteligente SmartSwitch
aîCOMBI COOKER (MULTIOLLA).
Luego, usa las ïŹechas de FUNCIĂN para
seleccionar STEAM (cocciĂłn a vapor).
3 Usa las ïŹechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocciĂłn.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 El producto comenzarĂĄ el precalentamiento
hasta que el lĂquido hierva. La pantalla
mostrarĂĄ barras de progreso que indican
que el producto estĂĄ creando vapor. Cuando
se haya completado el precalentamiento,
elîtemporizador comenzarĂĄ la cuenta atrĂĄs.
6 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje âENDâ (ïŹn).
Combi Crisp
1 Consulta la GuĂa de inspiraciĂłn con recetas para
saber cĂłmo combinar ingredientes y accesorios
siguiendo las recetas y las tablas. AsegĂșrate de
introducir agua en la olla Combi Cooker.
2 Desplaza el interruptor inteligente SmartSwitch
a COMBI COOKER. Usa las ïŹechas de FUNCIĂN
para seleccionar Combi Crisp. Se visualizarĂĄn
los ajustes predeterminados. Usa las ïŹechas
ascendente y descendente a la izquierda de la
pantalla para seleccionar una temperatura entre
150î°C y 240î°C.
3 Usa las ïŹechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1îminuto hasta
45îminutos.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5
La pantalla mostrarĂĄ barras de progreso que
indican que el producto estĂĄ creando vapor.
6 Cuando el producto llegue al nivel de vapor
adecuado, el temporizador comenzarĂĄ la
cuenta atrĂĄs.
7 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ
el mensaje âENDâ (ïŹn). Si los alimentos
necesitan mĂĄs tiempo, usa las ïŹechas
ascendentes de la derecha de la pantalla para
añadir mås tiempo. El producto no harå la
fase de precalentamiento.
56 57
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CĂMO USAR LAS FUNCIONES COMBI COOKER
(MULTIOLLA)
Para encender el producto, enchufa el cable de
corriente en una toma. Luego, pulsa el
botĂłn.
NOTA: No hay ningĂșn ajuste de temperatura al
usar la funciĂłn STEAM (COCCIĂN A VAPOR).
CĂMO USAR TU NINJA COMBI
Combi Meals
1 Consulta la GuĂa de inspiraciĂłn con recetas para
saber cĂłmo combinar ingredientes y accesorios
siguiendo las recetas y las tablas. AsegĂșrate de
introducir agua en la olla Combi Cooker.
2 Pon los ingredientes en la bandeja de hornear.
3 Introduce la olla Combi Cooker deslizĂĄndola
en el nivel 1 (posiciĂłn inferior) y la bandeja de
hornear en el nivel 2 (posiciĂłn superior).
4 Sube el interruptor inteligente SmartSwitch
hasta el COMBICOOKER. Luego, usa las ïŹechas
de FUNCIĂN para seleccionar COMBIMEALS.
Se visualizarĂĄn los ajustes predeterminados.
Usa las ïŹechas ascendente y descendente a la
izquierda de la pantalla para seleccionar una
temperatura entre 150î°C to 240î°C.
5 Usa las ïŹechas a la derecha de la pantalla para
ajustar el tiempo de cocinado en incrementos
de 1 minuto hasta 60 minutos.
6 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
7 La pantalla mostrarĂĄ barras de progreso que
indican que el producto estĂĄ creando vapor.
Cuando el producto llegue al nivel de vapor
adecuado, el temporizador comenzarĂĄ la
cuenta atrĂĄs.
8 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje âENDâ (ïŹn). Si los alimentos necesitan
mĂĄs tiempo, usa las ïŹechas ascendentes de la
derecha de la pantalla para añadir mås tiempo.
El producto no harĂĄ la fase de precalentamiento.
NOTA: Una vez completado el ciclo, retira TODOS
los ingredientes y accesorios. Luego, cierra la
puerta y pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/
detener) para comenzar el ciclo de secado.
EstoîayudarĂĄ a eliminar el exceso de agua.
NOTA: Las temperaturas superiores a 200î°C
solo se pueden ampliar hasta 30 minutos.
ESPAĂOL

CĂMO USAR LAS FUNCIONES Air Fry/Cooker
Para encender el producto, enchufa el cable
deîalimentaciĂłn en una toma, y luego presiona
el
î
botĂłn
.
Grill (Cocinar a la parrilla)
1 Pon los ingredientes en la bandeja para
hornear e introdĂșcela en el nivel 2.
2 Cambia la posiciĂłn del interruptor inteligente
al modo Air Fry (freĂr con aire)/Cooker (olla).
AîcontinuaciĂłn, selecciona las ïŹechas de
funciĂłn para seleccionar GRILL (parrilla).
Se visualizarĂĄ el ajuste de temperatura
predeterminado. Usa las ïŹechas ascendente
yîdescendente a la izquierda de la pantalla para
seleccionar una temperatura.
3 Usa las ïŹechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1îminuto hasta
30îminutos.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
elîproducto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje âENDâ (ïŹn).
Air Fry (freĂr con aire)
1 Coloca la bandeja para gratinar en la olla
Combi Cooker. Introduce la Olla Combi Cooker
deslizĂĄndola en el riel indicado.
2 Pon los ingredientes en la bandeja para gratinar
e introdĂșcela en el nivel 1.
3 Cambia la posiciĂłn del interruptor inteligente
al modo Air Fry (freĂr con aire)/Cooker (olla).
Elîproducto utilizarĂĄ por defecto la funciĂłn
AIR FRY (freĂr con aire). Se visualizarĂĄ el
ajuste de temperatura predeterminado.
Usaîlas ïŹechas ascendente y descendente
aîla izquierda de la pantalla para seleccionar
una temperatura entre 150î°C y 240î°C.
4 Usa las ïŹechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
deîcocinado en incrementos de 1 minuto hasta
1 hora.
5 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
6 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje âENDâ (ïŹn).
58 59
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTA: Para obtener los mejores resultados,
se recomienda remover los ingredientes
periĂłdicamente durante el proceso de freĂr
con aire. Puedes abrir la puerta y mover los
ingredientes con unas pinzas con punta de
silicona para obtener un dorado uniforme.
Cuando hayas terminado, vuelve a deslizar la
olla Combi Cooker en los rieles y cierra la puerta.
NOTA: Cuando utilices la funciĂłn Air Fry (freĂr
con aire), añade 5 minutos adicionales al tiempo
total de cocinado sugerido para que el producto
se precaliente antes de añadir los ingredientes.
CĂMO USAR TU NINJA COMBI - CONT.
Rice/Pasta (arroz/pasta)
1 Primero, añade lĂquido y arroz o pasta en la
olla Combi Cooker. Introduce la olla Combi
Cooker en el nivel 1.
2 Mueve el interruptor inteligente SmartSwitch
hasta COMBI COOKER (multiolla). Luego, usa
las ïŹechas situadas en la parte central superior
para seleccionar RICE/PASTA (arroz/pasta).
3 El modo predeterminado es arroz. Pulsa
las ïŹechas ascendentes de la izquierda o la
derecha para seleccionar PASTA. Pulsa las
ïŹechas descendentes de la izquierda o la
derecha para volver a seleccionar ARROZ.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para empezar a cocinar. La pantalla muestra
unas barras circulares mientras el producto
estĂĄ cocinando.
5 Cuando el arroz o la pasta estén listos, el
producto emitirĂĄ un pitido y comenzarĂĄ una
cuenta regresiva. Esto ayuda a mantener los
ingredientes calientes hasta que estén listos
para servirse.
ESPAĂOL
Prove (fermentar)
1 Coloca la bandeja para gratinar en la olla
Combi Cooker.
2 Cambia la posiciĂłn del interruptor inteligente
SmartSwitch a COMBI COOKER (multiolla).
Luego, usa las ïŹechas de FUNCIĂN para
seleccionar PROVE (fermentar). Se visualizarĂĄ
el ajuste de temperatura predeterminado.
Usa las ïŹechas ascendente y descendente a
la izquierda de la pantalla para seleccionar la
temperatura en incrementos de 5îÂșC desde
20°C hasta 35°.
3 Usa las ïŹechas a la derecha de la pantalla
para ajustar el tiempo de deshidrataciĂłn,
enîincrementos de 5 minutos desde 15 minutos
hasta 4 horas.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje âENDâ (ïŹn).

Slow Cook (cocciĂłn lenta)
1 Antes de empezar, asegĂșrate de estar usando
la olla Combi Cooker sin la bandeja para
gratinar.
2 Cambia la posiciĂłn del interruptor inteligente
al modo AIR FRY (freĂr con aire)/Cooker
(olla) y, a continuaciĂłn, selecciona las ïŹechas
de FUNCIĂN para seleccionar SLOW COOK
(cocciĂłn lenta). Se visualizarĂĄ el ajuste de
temperatura predeterminado. Usa las ïŹechas
ascendente y descendente a la izquierda de la
pantalla para seleccionar âHiâ o âLOâ.
3 Usa las ïŹechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocciĂłn.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido, cambiarĂĄ
automĂĄticamente al modo KEEP WARM
(mantener caliente) e iniciarĂĄ la cuenta atrĂĄs.
60 61
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CĂMO USAR TU NINJA COMBI - CONT.
Sear/Sauté (sellar/saltear)
1 Para empezar, pon los ingredientes en la
olla Combi Cooker e insértala en la posición
correspondiente al nivel 1.
2 Cambia la posiciĂłn del interruptor inteligente
al modo Air Fry (freĂr con aire)/Cooker
(olla) y, a continuaciĂłn, selecciona las ïŹechas
de FUNCIĂN para seleccionar SEAR/SAUTĂ
(sellar/saltear). Usa las ïŹechas ascendente y
descendente a la izquierda de la pantalla para
seleccionar «Lo 1», «2», «3», «4» o «Hi 5».
3 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn. El temporizador
comenzarĂĄ la cuenta.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para apagar la funciĂłn SEAR/SAUTĂ (sellar/
saltear). Para cambiar a una funciĂłn de
cocinado diferente, pulsa START/STOP
(iniciar/detener) para ïŹnalizar la funciĂłn de
cocinado y, a continuaciĂłn, usa el interruptor
inteligente SmartSwitch y las ïŹechas centrales
para seleccionar la funciĂłn que quieras.
NOTA: Solo puedes usar esta funciĂłn si la
puerta estĂĄ abierta.
NOTA: Usa SIEMPRE utensilios antiadherentes
en la olla Combi Cooker extraĂble. NO uses
utensilios de metal, ya que pueden rayar el
recubrimiento antiadherente del recipiente.
NOTA: LA FUNCIĂN SEAR/SAUTĂ (sellar/
saltear) se desactivarĂĄ automĂĄticamente
despuĂ©s de 1îhora en el caso de los ajustes de
temperatura «4» y «Hi 5» y despuĂ©s de 4îhoras
en el caso de los ajustes «Lo 1», «2» y «3».
NOTA: No hay disponible ningĂșn ajuste de
temperatura al usar la funciĂłn SEAR/SAUTĂ
(sellar/saltear).
Reheat (recalentar)
1 Coloca la bandeja para gratinar en la parte
inferior de la olla.
2 Cambia la posiciĂłn del interruptor inteligente
al modo Air Fry (freĂr con aire)/Cooker (olla).
A continuaciĂłn, usa las ïŹechas centrales
para seleccionar REHEAT (recalentar).
Usaîlas ïŹechas ascendente y descendente
aîla izquierda de la pantalla para seleccionar
unaîtemperatura.
3 Usa las ïŹechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de recalentado.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje âENDâ (ïŹn).
NOTA: Con el ajuste de temperatura LO (baja)
de la funciĂłn SLOW COOK (cocciĂłn lenta),
el tiempo se puede ajustar entre 6 y 12îhoras.
Con el ajuste de temperatura HI (alta) de
la funciĂłn SLOW COOK (cocciĂłn lenta),
elîtiempo se puede ajustar entre 4 y 12îhoras.
ESPAĂOL
Bake (hornear)
1 Consulta la GuĂa de inspiraciĂłn con recetas
para saber cĂłmo combinar ingredientes y
accesorios siguiendo las recetas y las tablas.
2 Cambia la posiciĂłn del interruptor
inteligente SmartSwitch a Air Fry (freĂr con
aire)/Cooker (olla). Luego, usa las ïŹechas de
FUNCIĂN para seleccionar BAKE (hornear).
Se visualizarĂĄ el ajuste de temperatura
predeterminado. Usa las ïŹechas ascendente
y descendente a la izquierda de la pantalla
para seleccionar una temperatura entre
120î°C y 210î°C.
3 Usa las ïŹechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1îminuto
hasta 4îhora.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje âENDâ (ïŹn).
NOTA: El producto se precalentarĂĄ durante
3 minutos antes de que el tiempo empiece
a contar.

62
ninjakitchen.eu
63
ninjakitchen.eu
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DIARIA:
El producto debe limpiarse concienzudamente
después de cada uso.
1 Desenchufa el producto y asegĂșrate de que
se haya enfriado completamente antes de
lavarlo.
2 Para limpiar la unidad interior y el panel
deîcontrol, pasa un paño hĂșmedo sobre
estosîcomponentes.
NO utilices estropajos abrasivos.
3 La olla Combi Cooker, la bandeja para gratinar
y la bandeja para hornear pueden lavarse en
el lavavajillas.
4 Si quedan residuos de comida pegados
al recipiente de cocciĂłn y la bandeja para
gratinar, llena de agua el recipiente y déjalo
en remojo antes de limpiarlo. NO utilices
un estropajo. Si es necesario frotar, usa un
producto de limpieza o jabĂłn lĂquido para
vajillas con una almohadilla o cepillo de nailon.
5 Deja secar las piezas al aire después de
cadaîuso.
NOTA: NUNCA pongas la base de la olla en
el lavavajillas ni la sumerjas en agua u otro
lĂquido.
NOTA: La olla Combi Cooker y el calefactor
inferior del producto estarĂĄn muy calientes.
Limpia los laterales del interior con cuidado.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA A FONDO:
1 Llena la olla Combi Cooker con tres tazas
deîagua.
2 Coloca el Smart Switch en la posiciĂłn COMBI
COOKER (MULTIOLLA).
3 Selecciona la funciĂłn STEAM (cocciĂłn a
vapor) y ajusta el tiempo a 10 minutos.
Cierraîla puerta y pulsa START/STOP
(iniciar/detener).
4 Cuando el tiempo llegue a cero y el
productoîse haya enfriado, utiliza un
pañoîhĂșmedo o una esponja para limpiar
elîinteriorîde la unidad.
PRECAUCIĂN: Cuando limpies el interior de la
unidad, no toques el ventilador.
5 Retira el agua del recipiente y enjuaga el
recipiente de cocciĂłn extraĂble y la bandeja
para gratinar para asegurarte de que se hayan
eliminado todos los residuos.
La pantalla muestra barras de progreso cuando se usan LAS FUNCIONES DEL MODO COMBI COOKER
(multiolla).
âą Esto indica que el producto estĂĄ generando vapor. Cuando haya terminado, el tiempo de cocciĂłn que
hayas establecido empezarĂĄ su cuenta atrĂĄs.
Sale mucho vapor de mi producto cuando uso la funciĂłn Steam (cocciĂłn a vapor).
âą Es normal que se libere vapor por el conducto de salida de aire durante la cocciĂłn.
El producto estĂĄ contando hacia delante en vez de contar hacia atrĂĄs.
âą El ciclo de cocinado estĂĄ completo y el producto estĂĄ en modo KEEP WARM (mantener caliente).
Aparece el mensaje de error «ADD POT» (añadir recipiente) en la pantalla del visor.
âą La olla Combi Cooker para menĂșs completos no estĂĄ dentro de la base de cocciĂłn. La olla Combi
Cooker Pan se necesita para todas las funciones COMBI COOKER.
Aparece el mensaje «ERR» (error).
âą La unidad no funciona correctamente. Para que podamos ayudarte mejor, registra tu producto en
lĂnea en ninjakitchen.eu y ten el producto a mano cuando llames.
GUĂA DE RESOLUCIĂN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS FRECUENTES
Para pedir piezas y accesorios adicionales, visita ninjakitchen.eu. Para que podamos ayudarte
mejor, registra tu producto en lĂnea en ninjakitchen.eu/registerguarantee y ten el producto
a mano cuando llames para que podamos brindarte una mejor atenciĂłn.
PIEZAS DE REPUESTO
1 Cuando uses nuestras Tablas de comidas como referencia, añade entre 3 y 5îminutos extras al
tiempo de cocciĂłn en el caso de cortes de carne mĂĄs grandes
(pero ten en cuenta que esto podrĂa hacer que los cereales se cocinen demasiado). Recomendamos
ceñirse al tamaño y el peso que se sugieren para las carnes.
2 Para lograr un dorado uniforme, asegĂșrate de que los ingredientes estĂ©n dispuestos en una capa
nivelada en el fondo de la olla sin que se solapen. Si los ingredientes se solapan, asegĂșrate de
moverlos una vez transcurrida la mitad del tiempo de cocinado que hayas establecido.
CONSEJOS ĂTILES
ESPAĂOL

64 65
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTAS
Cuando un consumidor compra un producto en la
UniĂłn Europea, estĂĄ amparado por los derechos
legales en lo que respecta a la calidad de dicho
producto (tus derechos legales). Puedes hacer valer
esos derechos ante tu proveedor. No obstante, NinjaÂź
confĂa tanto en la calidad de sus productos que te
otorga una garantĂa adicional del fabricante de dos
años. Estos tĂ©rminos y condiciones se reïŹeren
Ășnicamente a la garantĂa que ofrece el fabricante: tus
derechos legales no se ven afectados.
A continuaciĂłn, se detallan los requisitos previos y el
alcance de nuestra garantĂa. Dichos requisitos no
afectan a tus derechos legales, a las obligaciones de
tu proveedor ni a los acuerdos que hayas estipulado
con él.
GarantĂas de NinjaÂź
Tu secador de pelo Ninja constituye una inversiĂłn
considerable. El nuevo secador de pelo debe
funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La
garantĂa que lo acompaña es un compromiso
importante y reïŹeja el grado de conïŹanza del
fabricante en la calidad de sus productos
Todos los electrodomésticos Ninja estån respaldados
por una garantĂa gratuita contra defectos de
materiales o mano de obra. Nuestro servicio de
asistencia telefĂłnica 900 839 453 estĂĄ operativo de
lunes a viernes, de 9:00 a 18:00 h. La llamada es
gratuita y te permitirĂĄ ponerte en contacto directo
con un representante de Ninja. También puedes
encontrar ayuda en lĂnea en
Ninjakitchen.eu
.
ÂżCĂłmo debo registrar mi garantĂa Ninja?
Puede registrar su garantĂa en lĂnea en un plazo de 28
dĂas a partir de la fecha de compra. Para ahorrar
tiempo, te informamos de que necesitarĂĄs los
siguientes datos de tu secador:
âą Fecha de compra del secador (factura, recibo o
albarĂĄn). Para el registro en lĂnea, entra en
Ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
âą La garantĂa cubre el Producto durante dos (2) años
a partir de la fecha de compra.
âą Le rogamos que conserve en todo momento la
factura o el recibo de compra. Si necesita utilizar la
garantĂa, deberĂĄ proporcionarnos la factura o el
recibo de compra para comprobar que la
informaciĂłn suministrada es correcta. En caso de
no poder presentar una factura o un recibo de
compra vĂĄlido, la garantĂa quedarĂĄ invalidada.
ÂżCuĂĄles son los beneïŹcios de registrar mi
garantĂa?
Al registrarte, nos permites disponer de tus datos por
si necesitamos contactar contigo.
Si lo deseas, también puedes recibir consejos para
optimizar el uso de tu secador de pelo Ninja e
informaciĂłn sobre nuevos productos y tecnologĂas
NinjaÂź. Si registras tu garantĂa en lĂnea, recibirĂĄs
inmediatamente la conïŹrmaciĂłn de que hemos
recibido tus datos.
ÂżCuĂĄnto duran las garantĂas de las mĂĄquinas nuevas
Ninja?
Nuestra conïŹanza en nuestro diseño y control de
calidad signiïŹca que tu nuevo secador de pelo Ninja
estå garantizado por un total de dos años.
ÂżQuĂ© cubre la garantĂa gratuita Ninja?
ReparaciĂłn o sustituciĂłn de su mĂĄquina Ninja (a
discreciĂłn de Ninja), incluyendo todas las piezas y la
mano de obra. La garantĂa Ninja es adicional a tus
derechos legales como consumidor.
ÂżQuĂ© aspectos no cubre la garantĂa gratuita Ninja?
1. El desgaste normal de las piezas portĂĄtiles (como,
p. ej., los accesorios) no estĂĄ cubierto por esta
garantĂa. Las piezas de repuesto estĂĄn disponibles
para su compra en www.Ninjakitchen.eu.
2. El daño causado por usos incorrectos, abusivos o
una manipulaciĂłn negligente, falta de
mantenimiento requerido o daño debido a una
mala manipulaciĂłn en el transporte.
3. Daños causados por un mantenimiento no
autorizado por Ninja.
ÂżDĂłnde puedo adquirir recambios y accesorios
originales Ninja?
Los recambios y accesorios Ninja estån diseñados
por los mismos ingenieros que desarrollan los
secadores de pelo Ninja. Puedes ver el catĂĄlogo de
recambios, piezas de repuesto y accesorios Ninja
correspondientes a todas las mĂĄquinas Ninja en
Ninjakitchen.eu.
Recuerda que los daños causados por el uso de
recambios que no sean de Ninja podrĂan no estar
cubiertos por la garantĂa.
GARANTĂA COMERCIAL DE DOS (2) AĂOS
ESPAĂOL

CARACTĂRISTIQUES TECHNIQUES
Tensionî: 220îĂ 240îV~, 50îĂ 60îHz
Wattsî: 1780îW
ENREGISTREZ LâACHAT
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Scannez le QR code avec un appareil mobile
NINJA COMBI TOUT-EN-UN
MULTICUISEUR, FOUR ET FRITEUSE SANS HUILE
GammeîSFP700 | Notice dâutilisation
1 Afin dâĂ©liminer tout risque dâĂ©touffement chez les jeunes enfants, jeter immĂ©diatement tous les matĂ©riaux dâemballage lors
duîdĂ©ballage.
2 Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des personnes dont les capacitĂ©s mentales, sensorielles ou physiques sont rĂ©duites, ou
prĂ©sentant un manque dâexpĂ©rience ou de connaissances, Ă condition quâelles soient surveillĂ©es et aient reçu des consignes sur
la maniĂšre dâutiliser lâappareil en toute sĂ©curitĂ©, et quâelles comprennent les risques liĂ©s Ă son utilisation.
3 Garder lâappareil et son cĂąble dâalimentation hors de portĂ©e des enfants. NE PAS laisser les enfants jouer avec lâappareil ou
lâutiliser. Redoubler de vigilance en cas dâutilisation de lâappareil Ă proximitĂ© dâenfants.
4 Des aliments renversĂ©s peuvent causer de graves brĂ»lures. NE PAS laisser le cĂąble pendre sur le bord dâune table.
5 Afin dâĂ©viter tout risque dâincendie, NE PAS placer lâappareil sur des plaques de cuisson Ă©lectriques ou au gaz, ou Ă proximitĂ©,
ou dans un four chaud.
6 Avant de placer le plat de cuisson amovible dans le corps de lâappareil, sâassurer que le plat de cuisson et le corps de lâappareil
sont propres et secs en les essuyant avec un chiffon doux.
7 Si le plat de cuisson amovible est vide, NE PAS le chauffer pendant plus de 10îminutes. Cela pourrait endommager la surface de cuisson.
8 NE PAS utiliser cet appareil pour la friture.
9 Il convient de faire preuve de prudence pour saisir ou faire sauter des aliments. Ăviter dâapprocher les mains et le visage du
plat de cuisson amovible, en particulier lors de lâajout dâingrĂ©dients, en raison du risque de projection dâhuile bouillante.
10 Cet appareil est rĂ©servĂ© Ă un usage domestique. NE PAS utiliser cet appareil Ă des fins autres que celles prĂ©vues. NE PAS lâutiliser dans
un vĂ©hicule en mouvement ou sur un bateau. NE PAS lâutiliser en extĂ©rieur. Une mauvaise utilisation peut causer des blessures.
11 Cet appareil est destinĂ© Ă ĂȘtre utilisĂ© exclusivement sur un plan de travail. Sâassurer que la surface est plane, propre et sĂšche.
NE PAS placer lâappareil au bord du plan de travail lorsquâil est en cours dâutilisation.
12 AïŹn dâĂ©viter tout risque de choc Ă©lectrique, NE PAS immerger le cĂąble, les prises ou le boĂźtier de lâunitĂ© principale dans lâeau ou
dans tout autre liquide. Cuisiner uniquement dans les accessoires fournis.
13 NE PAS utiliser de rallonge.. Un cĂąble dâalimentation court est utilisĂ© pour rĂ©duire le risque que des enfants lâattrapent,
sâyîemmĂȘlent ou que des personnes trĂ©buchent sur un cĂąble plus long.
14 NE PAS utiliser lâappareil si le cĂąble dâalimentation ou la prise est endommagĂ©(e). Inspecter rĂ©guliĂšrement lâappareil et le
cĂąble dâalimentation. Si lâappareil ne fonctionne pas correctement ou a Ă©tĂ© endommagĂ© de quelque façon que ce soit, arrĂȘter
immĂ©diatement de lâutiliser et appeler le service dâassistance Ă la clientĂšle.
15 TOUJOURS sâassurer que lâappareil est assemblĂ© correctement avant de lâutiliser.
16 NE PAS couvrir lâentrĂ©e dâair supĂ©rieure ou lâĂ©chappement dâair arriĂšre lorsque le couvercle est fermĂ©. Cela provoquerait une
cuisson inĂ©gale et pourrait endommager lâappareil ou le faire surchauffer.
Lire la notice dâutilisation pour comprendre le fonctionnement et lâutilisation du produit.
Indique un risque de blessure grave voire mortelle, ou de dommage matériel important en cas de non-respect de la
mise en garde représentée par ce symbole.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours porter des gants de protection pour éviter les brûlures.
Appareil réservé à un usage domestique et en intérieur.
CONSIGNES DE SĂCURITĂ IMPORTANTES
DESTINĂ Ă UN USAGE DOMESTIQUE INTĂRIEUR UNIQUEMENT. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTE LA NOTICE DâUTILISATION AVANT DâUTILISER VOTRE APPAREIL
AVERTISSEMENT
Le non-respe ct de cette notice dâutilisation peut entraĂź ner un choc Ă©lectrique, un incendie ou un risque de brĂ»lur e pouvant causer
des dommages matĂ©riels, des blessures ou la mort. Lors de lâutilisation dâun appareil Ă©lectrique, il est important de toujours
prendre quelques prĂ©cautions simples et de respecter les consignes de sĂ©curitĂ© suivantesî:
CONSULTEZ NOTRE SITE WEBî:
ninjakitchen.eu
Ou suivez-nous sur les rĂ©seaux sociauxî:
Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les ordures mĂ©nagĂšres.
Aîn de prĂ©venir une Ă©ventuelle nocivitĂ© pour lâenvironnement ou la santĂ© rĂ©sultant de la mise au
rebut non conforme des dĂ©chets, recyclez lâappareil de maniĂšre responsable aîn de favoriser la
réutilisation durable des matériaux. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les systÚmes de
retour et de collecte, ou contactez le détaillant auprÚs duquel cet appareil a été acheté. Il pourra
procĂ©der au recyclage de cet appareil dans le respect de lâenvironnement.
REMARQUEî: Conservez cette notice dâutilisation.
aïŹn de vous y rĂ©fĂ©rer ultĂ©rieurement.
FRANĂAIS
66 67
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu

68 69
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 NE PAS utiliser dâaccessoires non vendus ni recommandĂ©s par SharkNinja. NE PAS mettre les accessoires dans un micro-
ondes, un mini-four, un four à convection ou un four traditionnel, ou sur une table de cuisson en céramique, une plaque
Ă©lectrique, un rĂ©chaud Ă gaz ou un barbecue. Lâutilisation dâaccessoires non recommandĂ©s par SharkNinja peut entraĂźner
des risques dâincendie, de chocs Ă©lectriques ou de blessures.
18 PrĂ©voir un espace dâau moins 15îcm au-dessus et sur les cĂŽtĂ©s de lâappareil en marche afin de permettre une bonne
circulation de lâair.
19 TOUJOURS respecter les quantitĂ©s de liquide maximales et minimales indiquĂ©es dans la notice dâutilisation et les recettes.
20 Afin dâĂ©viter tout dommage provoquĂ© par la vapeur, NE PAS utiliser lâappareil sous un placard.
21 NE JAMAIS utiliser les programmes COMBI COOKER (CUISEUR MULTIFONCTION) sans eau et/ou ingrédients dans la cuve de cuisson.
22 NE JAMAIS utiliser le programme SLOW COOK (Cuisson lente) si la cuve de cuisson ne contient ni aliments ni liquides.
23 NE PAS dĂ©placer lâappareil lorsquâil est en cours dâutilisation.
24 Ăviter tout contact entre les aliments et les rĂ©sistances de chauffe. NE PAS remplir excessivement ni dĂ©passer le niveau
de remplissage maximum de la cuve de cuisson. Remplir excessivement lâappareil peut entraĂźner des blessures ou des
dommages matériels, ou des risques lors de son utilisation.
25 NE PAS utiliser cet appareil pour cuire du riz instantané.
26 La tension des prises peut varier et affecter la performance et le dĂ©bit de chaleur du produit. Afin dâĂ©viter toute risque de
maladie, utiliser un thermomÚtre pour vérifier que les aliments sont cuits aux températures recommandées.
27 Si lâappareil dĂ©gage une fumĂ©e noire, le dĂ©brancher immĂ©diatement et attendre quâil cesse de fumer avant de retirer la
cuve de cuisson et la plaque Cookî&îCrisp.
28 NE PAS toucher les surfaces chaudes. Pendant et aprĂšs son utilisation, les surfaces de lâappareil sont trĂšs chaudes.
AfinîdâĂ©viter toute brĂ»lure ou blessure, TOUJOURS utiliser des maniques ou des gants de cuisson isolants, et les poignĂ©es et
boutons prévus à cet effet.
29 Faire trĂšs attention lors de la manipulation de lâappareil sâil contient de lâhuile ou dâautres liquides trĂšs chauds. Une
mauvaise utilisation, notamment le fait de dĂ©placer lâappareil, peut entraĂźner des blessures telles que de graves brĂ»lures.
30 Lorsque lâappareil est en cours dâutilisation, de la vapeur chaude sâĂ©chappe par la sortie dâair. Placer lâappareil de façon Ă ce
que la sortie dâair ne soit pas dirigĂ©e vers le cĂąble dâalimentation, des prises, des placards ou dâautres appareils. Maintenir
les mains et le visage Ă une distance suffisante de la sortie dâair.
31 En programme SLOW COOK (Mijoter), TOUJOURS garder la porte fermée.
32 La vapeur et les aliments trÚs chauds de la cuve interne peuvent provoquer de graves brûlures. TOUJOURS garder les mains,
le visage et le reste du corps à distance de la soupape de décompression avant ou pendant la décompression et lors de
lâouverture de la porte aprĂšs la cuisson.
33 La cuve de cuisson, la plaque Cookî&îCrisp et le plateau de cuisson sont portĂ©s Ă trĂšs haute tempĂ©rature au cours
de la cuisson. Ăviter tout contact avec la vapeur et lâair chauds lors du retrait de la cuve de cuisson et de la plaque
Cookî&îCrisp de lâappareil, et TOUJOURS les placer sur une surface rĂ©sistante Ă la chaleur par la suite. NE PAS toucher les
accessoires pendant ou immédiatement aprÚs la cuisson.
34 La cuve de cuisson, la plaque Cookî&îCrisp et le plateau de cuisson peuvent ĂȘtre trĂšs lourds lorsquâils sont remplis
dâingrĂ©dients. IL CONVIENT DE PRENDRE TOUTES LES PRĂCAUTIONS POUR SORTIR LA CUVE DU CORPS DE LâAPPAREIL.
35 NE PAS toucher les accessoires pendant ou juste aprÚs la cuisson, car ils sont portés à trÚs haute température au cours de la
cuisson. Afin dâĂ©viter tout risque de brĂ»lure ou blessure, TOUJOURS faire preuve de prĂ©caution lors de la manipulation du
produit. Utiliser des ustensiles Ă long manche et des maniques ou gants de cuisine isolants.
36 Le nettoyage et lâentretien par lâutilisateur ne doivent pas ĂȘtre effectuĂ©s par des enfants.
37 Laisser lâappareil refroidir avant de le nettoyer, de le dĂ©monter, dâajouter ou de retirer des piĂšces, ou de le ranger.
38 Lorsque lâappareil nâest pas utilisĂ© et avant de le nettoyer, Ă©teindre lâappareil et dĂ©brancher la prise.
39 NE PAS nettoyer avec des tampons abrasifs métalliques. Des morceaux de tampon pourraient se détacher et toucher des
composants Ă©lectriques, crĂ©ant ainsi un risque dâĂ©lectrocution.
40 Consulter la section Nettoyage et entretien pour lâentretien rĂ©gulier de lâappareil.
CONSIGNES DE SĂCURITĂ IMPORTANTES
DESTINĂ Ă UN USAGE DOMESTIQUE INTĂRIEUR UNIQUEMENT. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTE LA NOTICE DâUTILISATION AVANT DâUTILISER VOTRE APPAREIL
CONSERVEZ CETTE NOTICE DâUTILISATION EN LIEU SĂR
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette notice dâutilisation peut entraĂźner un choc Ă©lectrique, un inc endie ou un risque de brĂ»lure pouvant causer
des dommages matĂ©riels, des blessures ou la mort. Lors de lâutilisation dâun appareil Ă©lectrique, il est important de toujours
prendre quelques prĂ©cautions simples et de respecter les consignes de sĂ©curitĂ© suivantesî:
UTILISATION DU SMART SWITCH
Le Smart Switch vous permet dâalterner entre
les deux modes de cuisson, qui sont indiqués sur
lâinterrupteur pour plus de clartĂ©î:
âą Combi Cooker (Cuiseur multifonction)
âą Air Fry/Cooker (Mode Friteuse / Cuiseur)
La position du curseur Smart Switch détermine
les modes de cuisson disponibles à la sélection.
OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE
Pour ouvrir ou fermer la porte, utilisez la poignée
situĂ©e Ă droite de lâappareil La porte Ă©met un clic
lorsquâelle est complĂštement ouverte. Elle Ă©met
Ă©galement un clic lorsquâelle est refermĂ©e.
Vous pouvez ouvrir ou fermer la porte lorsque
le curseur Smart Switch est en position COMBI
COOKER (CUISEUR MULTIFONCTION) ou AIR
FRY/Cooker Mode Friteuse / Cuiseur.
ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES ET UTILISATION DE LA PORTE
FRANĂAIS

71
ninjakitchen.eu
70
ninjakitchen.eu
PIĂCES ET ACCESSOIRES
Plaque
Cookî&îCrisp
Plateau de
cuisson
Accessoires inclus
Panier Combi Cooker
Panneau de
commande
Smart Switch
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
MODES DE CUISSON
COMBI MEALS (
Cuisson multiplats
)î: cuisez
facilement troisîprĂ©parations dâun simple appui
sur un bouton.
COMBI CRISP (combi vapeur-rĂŽtissage)î: pour
combiner cuisson juteuse et croustillance.
COMBI BAKE (combi vapeur-four)î: PrĂ©parez
des gĂąteaux moelleux et des pains rapidement et
avec moins de matiĂšres grasses.
STEAM (Cuire Ă la vapeur)î: pour une cuisson en
douceur des aliments délicats à haute température.
RICE/PASTA (Riz/pĂątes)î: pour cuire du riz ou
des pùtes (sans égouttage).
GRILL (Griller)î: pour cuire sur le dessus Ă une
tempĂ©rature Ă©levĂ©e aïŹn de faire caramĂ©liser et
dorer vos aliments.
AIR FRY (Frire sans huile)î: Donnez du
croustillant aux aliments, avec peu ou pas dâhuile.
BAKE (Cuire au four)î: pour cuire comme dans
un four.
PROVE (Levage)î: crĂ©ez un environnement idĂ©al
pour faire reposer et lever la pĂąte.
SEAR/SAUTĂ (Saisir/Sauter)î: utilisez lâappareil
comme cuiseur pour faire dorer les viandes,
sauter les légumes, mijoter les sauces, etc.
REMARQUEî: La position du Smart Switch
détermine les options que vous pouvez
sélectionner.
REMARQUEî: Le voyant sâallume
automatiquement quand il reste 30îsecondes
de temps de cuisson.
AVERTISSEMENTî: PrĂ©voir un espace dâau
moins 15 cm au-dessus et sur les cÎtés de
lâappareil en marche aïŹn de permettre une
bonne circulation de lâair.
AVANT LA PREMIĂRE
UTILISATION
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
1 Retirez et jetez lâensemble des matĂ©riaux
dâemballage, des Ă©tiquettes et des rubans
adhĂ©sifs de lâappareil.
2 PrĂȘtez une attention toute particuliĂšre Ă la
notice dâutilisation, aux avertissements et aux
mises en garde importantes, aïŹn dâĂ©viter tout
risque de blessure ou de dommage matériel.
3 Lavez le panier Combi Cooker, le plateau
de cuisson et la plaque Cookî&îCrisp Ă lâeau
chaude savonneuse, puis rincez-les et séchez-
les soigneusement.
REMARQUEî: Tous les modĂšles nâincluent pas
tous les programmes.
SLOW COOK (Mijoter)î: cuisez vos aliments Ă une
température moins élevée sur une longue durée.
BOUTONS DE COMMANDE
SMART SWITCHî: DĂ©placez le curseur vers le
haut et vers le bas pour alterner entre le mode
COMBI COOKER (CUISEUR MULTIFONCTION)
et le mode AIR FRY/COOKER (FRITEUSE /
CUISEUR). Les fonctions disponibles pour
chaqueîmode sâilluminent.
FlĂšches FUNCTION (Programme)î: Une fois le
mode choisi avec le curseur Smart Switch, faites
dĂ©ïŹler les options avec les ïŹĂšches centrales
jusquâau programme souhaitĂ©.
FlĂšches TEMP (Brunissage) (Ă îgauche)î: RĂ©glez
la température de cuisson ou le niveau de
brunissage du pain avec les ïŹĂšches haut/bas Ă
gauche de lâĂ©cran.
FlĂšches TIME (Temps de cuisson) (Ă droite)î: RĂ©glez
le temps de cuisson ou le nombre de tranches de
pain avec les ïŹĂšches haut/bas Ă droite de lâĂ©cran.
Bouton START/STOP (Marche/ArrĂȘt)î: Appuyez
pour démarrer la cuisson. Appuyer sur le bouton
pendant la cuisson entraĂźne lâarrĂȘt de la fonction
de cuisson en cours.
Bouton dâalimentationî: Il permet de mettre
lâappareil en marche, mais aussi de lâĂ©teindre et
dâarrĂȘter tous les modes de cuisson.
Bouton (lumiĂšre)î: Utilisez ce bouton pour
allumer et Ă©teindre lâĂ©clairage intĂ©rieur de lâappareil.
FRANĂAIS

Combi Bake
1 Reportez-vous aux recettes et tableaux
du Guide dâinspiration pour savoir quels
accessoires utiliser avec quels ingrédients.
Veillez Ă bien ajouter de lâeau dans le panier
Combi Cooker.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur COMBI
COOKER, puis utilisez les ïŹĂšches FUNCTION
pour sélectionner COMBI BAKE. Le réglage
par dĂ©faut de la tempĂ©rature sâaîche sur
lâĂ©cran. Ă lâaide des ïŹĂšches haut et bas Ă
gauche de lâĂ©cran, choisissez une tempĂ©rature
comprise entre 105î°C to 210î°C.
3 Ă lâaide des ïŹĂšches haut et bas Ă droite de
lâĂ©cran, dĂ©ïŹnissez un temps de cuisson pouvant
aller d'1îminute Ă 1îheure et 15îminutes, par
paliers d'1îminute.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
laîcuisson.
5 LâĂ©cran aîche des barres de progression
indiquant que lâappareil produit de la vapeur,
ceîqui peut durer environ 20îminutes.
6 Une fois le prĂ©chauîage terminĂ©, le minuteur
seîdĂ©clenche.
7 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, lâappareil
Ă©met un signal sonore et aîche «îEndî» (Fin).
Si vos aliments ne sont pas complĂštement cuits,
augmentez le temps de cuisson en appuyant sur
la ïŹĂšche Ă droite de lâĂ©cran. Lâappareil annulera la
phase de prĂ©chauîage.Ă©met un signal sonore
et aîche «îEndî» (Fin).
Steam (Cuire Ă la vapeur)
1 Pour commencer, versez de lâeau dans le
panier Combi Cooker et placez la plaque
Cookî&îCrisp. Disposez les ingrĂ©dients sur la
plaque Cookî&îCrisp et insĂ©rez la plaque au
niveauî1.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur COMBI
COOKER, puis utilisez les ïŹĂšches FUNCTION
pour sélectionner STEAM (Cuire à la vapeur).
3 RĂ©glez le temps de cuisson avec les ïŹĂšches
haut et bas Ă droite de lâĂ©cran
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
laîcuisson.
5 Lâappareil commence Ă prĂ©chauîer pour
porter le liquide Ă Ă©bullition. LâĂ©cran aîche des
barres de progression indiquant que lâappareil
produit de la vapeur. Une fois le prĂ©chauîage
terminé, le minuteur se déclenche.
6 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, lâappareil
Ă©met un signal sonore et aîche «îEndî» (Fin).
Combi Crisp
1 Reportez-vous aux recettes et tableaux du
Guide dâinspiration pour savoir quels accessoires
utiliser avec quels ingrédients. Veillez à bien
ajouter de lâeau dans le panier Combi Cooker.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur COMBI
COOKER. Utilisez les ïŹĂšches FUNCTION
pour sélectionner Combi Crisp. Le réglage
par dĂ©faut sâaîche. Ă lâaide des ïŹĂšches haut
et bas Ă gauche de lâĂ©cran, choisissez une
tempĂ©rature comprise entre 150îËC et 240î°C.
3 Ă lâaide des ïŹĂšches haut et bas Ă droite
de lâĂ©cran, dĂ©ïŹnissez un temps de cuisson
pouvant aller jusquâĂ 45îminutes, rĂ©glable par
paliers dâ1îminute.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
laîcuisson.
5
LâĂ©cran aîche des barres de progression
indiquant que lâappareil produit de la vapeur.
6 Lorsque lâappareil atteint le niveau de vapeur
adéquat, le minuteur se déclenche.
7 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, lâappareil
Ă©met un signal sonore et aîche «îEndî» (Fin).
Si vos aliments ne sont pas complĂštement
cuits, augmentez le temps de cuisson en
appuyant sur la ïŹĂšche Ă droite de lâĂ©cran.
Lâappareil ignore la phase de prĂ©chauîage.
72 73
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
UTILISATION DES PROGRAMMES DU CUISEUR
MULTIFONCTION
Pour allumer lâappareil, branchez le cĂąble
dâalimentation sur une prise de courant, puis
appuyez sur le bouton
.
REMARQUEî: Il nâest pas nĂ©cessaire dâajuster la
température avec le programme STEAM (Cuire
Ă la vapeur).
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL NINJA COMBI
Combi Meals (Cuisson multiplats)
1 Reportez-vous aux recettes et tableaux du
Guide dâinspiration pour savoir quels accessoires
utiliser avec quels ingrédients. Veillez à bien
ajouter de lâeau dans le panier Combi Cooker.
2 Disposez les ingrédients sur le plateau de cuisson.
3 Installez le panier Combi Cooker dans le
niveauî1 (position du bas) et le panier de
cuisson dans le niveauî2 (position du haut).
4 Mettez le curseur Smart Switch vers le haut
sur COMBICOOKER, puis utilisez les ïŹĂšches
FUNCTION pour sélectionner COMBIMEALS.
LeîrĂ©glage par dĂ©faut sâaîche. Ă lâaide des
ïŹĂšches haut et bas Ă gauche de lâĂ©cran, choisissez
une tempĂ©rature comprise entre 150î°C et 240î°C.
5 Ă lâaide des ïŹĂšches haut et bas Ă droite du
panneau de commande, dĂ©ïŹnissez un temps
de cuisson pouvant aller jusquâĂ 60îminutes,
rĂ©glable par paliers d'1îminute.
6 Appuyez sur START/STOP pour dĂ©marrer laîcuisson.
7 LâĂ©cran aîche des barres de progression
indiquant que lâappareil produit de la vapeur.
Lorsque lâappareil atteint le niveau de vapeur
adéquat, le minuteur se déclenche.
8 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, lâappareil
Ă©met un signal sonore et aîche «îEndî» (Fin).
Si vos aliments ne sont pas complĂštement cuits,
augmentez le temps de cuisson en appuyant
sur la ïŹĂšche vers le haut, Ă droite de lâĂ©cran.
Lâappareil sautera la phase de prĂ©chauîage.
REMARQUEî: Une fois le cycle terminĂ©, retirez
TOUS les ingrédients et accessoires puis
refermez la porte et appuyez sur le bouton
START/STOP pour commencer le cycle de
sĂ©chage. Cela permet dâĂ©liminer lâexcĂ©dent dâeau.
REMARQUEî: pour les tempĂ©ratures de plus
de 200î°C le temps de cuisson maximum est
de 30îminutes.
FRANĂAIS

UTILISATION DES MODES AIR FRY/COOKER
(FRITEUSE/CUISEUR)
Pour allumer lâappareil, branchez le cĂąble
dâalimentation sur une prise de courant,
puisîappuyez sur le bouton
.
Grill (Griller)
1 Disposez les ingrédients sur le plateau de
cuisson et installez le plateau sur le niveauî2.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur AIR FRY/
COOKER (Mode Friteuse / Cuiseur), puis
utilisezîles ïŹĂšches FUNCTION pour sĂ©lectionner
GRILL (Griller).
Le réglage par défaut de la température
sâaîche sur lâĂ©cran. SĂ©lectionnez la tempĂ©rature
avec les ïŹĂšches haut et bas Ă gauche de lâĂ©cran.
3 Ă lâaide des ïŹĂšches haut et bas Ă droite de
lâĂ©cran, dĂ©ïŹnissez un temps de cuisson pouvant
aller jusquâĂ 30îminutes, par paliers d'1îminute.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
laîcuisson.
5 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, lâappareil
Ă©met un signal sonore et aîche «îEndî» (Fin).
Air Fry (Frire sans huile)
1 Placez la plaque Cookî&îCrisp dans le panier
Combi Cooker. Installez le panier Combi
Cooker Pan au niveau désigné.
2 Disposez les ingrédients sur la plaque
Cookî&îCrisp et insĂ©rez la plaque au niveauî1.
3 Mettez le curseur Smart Switch sur AIR FRY/
Cooker (Mode Friteuse / Cuiseur), lâappareil
sera programmé par défaut sur Air Fry
(Frire sans huile). Le réglage par défaut de
la tempĂ©rature sâaîche sur lâĂ©cran. Ă lâaide
des ïŹĂšches haut et bas Ă gauche de lâĂ©cran,
choisissez une température comprise entre
150î°C et 240î°C.
4 Ă lâaide des ïŹĂšches haut et bas Ă droite de
lâĂ©cran, dĂ©ïŹnissez un temps de cuisson
pouvant aller jusquâĂ 1îheure, rĂ©glable par
paliers dâune minute.
5 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
laîcuisson.
6 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, lâappareil
Ă©met un signal sonore et aîche «îEndî» (Fin).
74 75
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
REMARQUEî: Pour de meilleurs rĂ©sultats, il
est recommandé de remuer les ingrédients
réguliÚrement pendant la cuisson sans huile.
Vous pouvez ouvrir la porte et remuer les
ingrĂ©dients Ă lâaide de pinces avec des embouts
en silicone aïŹn quâils dorent de façon uniforme.
Replacez ensuite le panier Combi Cooker et
refermez la porte.
REMARQUEî: Lorsque vous utilisez le mode
Air Fry (Frire sans huile), ajoutez 5 minutes au
temps de cuisson indiquĂ© pour que lâappareil
prĂ©chauîe avant lâajout des ingrĂ©dients.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL NINJA COMBI - SUITE
Rice/Pasta (Riz/pĂątes)
1 Pour commencer, ajoutez du liquide et du riz
ou des pĂątes dans le panier Combi Cooker.
InsĂ©rez le panier Combi Cooker dans le niveauî1.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur COMBI
COOKER, puis utilisez les ïŹĂšches avant
centrales pour sélectionner RICE/PASTA.
3 Par défaut, le programme sélectionné est Rice
(Riz). Utilisez les ïŹĂšches HAUT Ă gauche ou
Ă droite pour sĂ©lectionner PASTA (PĂTES).
Utilisez les ïŹĂšches BAS Ă gauche ou Ă droite
pour revenir au programme RICE (RIZ).
4 Appuyez sur le bouton START/STOP pour
dĂ©marrer la cuisson. LâĂ©cran aîche des barres
de circulation pendant la cuisson.
5 Une fois la cuisson du riz ou des pĂątes
terminĂ©e, lâappareil Ă©met un signal sonore et
la minuterie se déclenche. Cela permet de
garder les ingrédients au chaud en attendant
de les servir.
FRANĂAIS
Prove (Faire lever)
1 Veillez Ă placer la plaque Cookî&îCrisp dans le
panier Combi Cooker.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur COMBI
COOKER, puis utilisez les ïŹĂšches FUNCTION
pour sélectionner PROVE (Faire lever). Le
rĂ©glage par dĂ©faut de la tempĂ©rature sâaîche
sur lâĂ©cran. Ă lâaide des ïŹĂšches haut et bas Ă
gauche de lâĂ©cran, choisissez une tempĂ©rature
comprise entre 20î°C et 35î°C, rĂ©glable par
paliers de 5î°C.
3 Ă lâaide des ïŹĂšches haut et bas Ă droite de
lâĂ©cran, dĂ©ïŹnissez un temps de levage compris
entre 15îminutes et 4îheures, rĂ©glable par
paliers de 5îminutes.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
laîcuisson.
5 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, lâappareil
Ă©met un signal sonore et aîche «îEndî» (Fin).

Slow Cook (Mijoter)
1 Avant de commencer, assurez-vous que vous
nâutilisez que le panier Combi Cooker sans la
plaque Cookî&îCrisp.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur AIR FRY/
Cooker (Mode Friteuse / Cuiseur), puis utilisez
les ïŹĂšches FUNCTION pour sĂ©lectionner
SLOW COOK (Cuisson lente). Le réglage par
dĂ©faut de la tempĂ©rature sâaîche sur lâĂ©cran.
SĂ©lectionnez «îHiî» ou «îLoî» avec les ïŹĂšches
haut et bas Ă gauche de lâĂ©cran.
3 RĂ©glez le temps de cuisson avec les ïŹĂšches
haut et bas Ă droite de lâĂ©cran.
4 Appuyez sur START/STOPîpour dĂ©marrer
laîcuisson.
5 Une fois le temps de cuisson écoulé,
lâappareil Ă©met un signal sonore, passe
automatiquement en mode de maintien au
chaud et aîche le temps Ă©coulĂ© depuis la
ïŹnîde la cuisson.
76 77
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL NINJA COMBI - SUITE
Sear/Sauté (Saisir/Faire sauter)
1 Pour commencer, disposez les ingrédients
dans le panier Combi Cooker et insérez le
panier dans le niveauî1.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur AIR FRY/
Cooker Mode Friteuse / Cuiseur, puis utilisez les
ïŹĂšches FUNCTION pour sĂ©lectionner SEAR/
SAUTĂ (Saisir/Faire sauter). Ă lâaide des ïŹĂšches
haut et bas Ă gauche de lâĂ©cran, sĂ©lectionnez
«îLoî1î», «î2î», «î3î», «î4î» ou «îHiî5î»
3 Appuyez sur START/STOP pour démarrer la
cuisson. Le minuteurîdĂ©marre.
4 Appuyez sur START/STOP (Marche/ArrĂȘt) pour
désactiver le programme SEAR/SAUTà (Saisir/
Faire sauter). Pour passer Ă un autre mode de
cuisson, appuyez sur START/STOP pour mettre
ïŹn au programme, puis utilisez le curseur Smart
Switch et les ïŹĂšches avant centrales pour
sélectionner le programme souhaité.
REMARQUEî: Vous ne pouvez utiliser ce
programme quâavec la porte ouverte.
REMARQUEî: Utilisez TOUJOURS des
ustensiles antiadhésifs dans le panier Combi
Cooker. Veillez Ă NE PAS utiliser dâustensiles
mĂ©talliques qui rayeraient le revĂȘtement
antiadhésif de la cuve.
REMARQUEî: Le programme SEAR/SAUTĂ
(Saisir/Faire sautĂ©) sâĂ©teint automatiquement
aprĂšs 1îheure pour les rĂ©glages «î4î» et
«îHiî5î», et 4îheures pour les rĂ©glages «îLoî1î»,
«î2î» et «î3î».
REMARQUEî: Il nâest pas possible dâajuster la
durée avec le programme Sear/Sauté (Saisir/
Faire sauter).
Reheat (RĂ©chauîer)
1 Veillez Ă placer la plaque Cookî&îCrisp en
position basse dans la cuve.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur AIR FRY/
Cooker (Mode Friteuse/Cuiseur), puis utilisez
les ïŹĂšches centrales pour sĂ©lectionner REHEAT
(RĂ©chauîer). SĂ©lectionnez la tempĂ©rature avec
les ïŹĂšches haut et bas Ă gauche de lâĂ©cran.
3 RĂ©glez le temps de rĂ©chauîage avec les
ïŹĂšches haut et bas Ă droite de lâĂ©cran.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
laîcuisson.
5 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, lâappareil
Ă©met un signal sonore et aîche «îEndî».
REMARQUEî: La durĂ©e du programme
SLOW COOK LO peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e entre 6îet
12îheures. La durĂ©e du programme SLOW
COOK HI peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e entre 4îet 12îheures.
FRANĂAIS
Bake (Cuire au four)
1 Reportez-vous aux recettes et tableaux
du Guide dâinspiration pour savoir quels
accessoires utiliser avec quels ingrédients.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur AIR FRY/
Cooker (Mode Friteuse / Cuiseur), puis utilisez
les ïŹĂšches FUNCTION pour sĂ©lectionner
BAKE (Cuire au four). Le réglage par défaut de
la tempĂ©rature sâaîche sur lâĂ©cran. Ă lâaide
des ïŹĂšches haut et bas Ă gauche de lâĂ©cran,
choisissez une température comprise entre
120î°C et 210î°C.
3 Ă lâaide des ïŹĂšches haut et bas Ă droite de
lâĂ©cran, dĂ©ïŹnissez un temps de cuisson
pouvant aller jusquâĂ 4îheure, rĂ©glable par
paliers dâune minute.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
laîcuisson.
5 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, lâappareil
Ă©met un signal sonore et aîche «îEndî».
REMARQUEî: Lâappareil prĂ©chauîe 3îminutes
avant le début du minuteur.

78
ninjakitchen.eu
79
ninjakitchen.eu
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
CONSIGNES DE NETTOYAGE QUOTIDIENî:
Lâappareil doit ĂȘtre soigneusement nettoyĂ© aprĂšs
chaque utilisation.
1 DĂ©branchez lâappareil de la prise et assurez-
vous quâil a complĂštement refroidi avant de
leînettoyer.
2 Pour nettoyer lâintĂ©rieur et le panneau de
commande, essuyez-les avec un chiîon humide.
Nâutilisez PAS de tampons Ă rĂ©curer.
3 Le panier Combi Cooker, le plateau de
cuissonîet la plaque Cookî&îCrisp passent
auîlave-vaisselle.
4 Si des résidus alimentaires sont collés à la
cuve ou Ă la plaque Cookî&îCrisp, remplissez
la cuve dâeau et laissez tremper avant de laver.
Nâutilisez PAS de tampons Ă rĂ©curer. Sâil est
nécessaire de frotter, utilisez un produit de
nettoyage non abrasif ou du liquide vaisselle
avec une éponge ou une brosse en nylon.
5 Laissez sĂ©cher toutes les piĂšces Ă lâair aprĂšs
chaque utilisation.
REMARQUEî: Ne mettez JAMAIS le corps de
lâappareil au lave-vaisselle, et ne lâimmergez
jamais dans lâeau ou tout autre liquide.
REMARQUEî: Le panier Combi Cooker et
le plateau de chauîe infĂ©rieur de lâappareil
seront brûlants. Nettoyez les cÎtés de
lâintĂ©rieur avec prĂ©caution.
CONSIGNES DE NETTOYAGE EN PROFONDEURî:
1 Remplissez le panier Combi Cooker avec
3îtasses dâeau.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur COMBI
COOKER.
3 Sélectionnez STEAM (Cuire à la vapeur) et
rĂ©glez la durĂ©e sur 10îminutes. Fermez la
porte et appuyez sur START/STOP.
4 Une fois le temps Ă©coulĂ© et lâappareil refroidi,
utilisez un chiîon humide ou une Ă©ponge
pour essuyer lâintĂ©rieur de lâappareil.
ATTENTIONî: lorsque vous nettoyez lâintĂ©rieur de
lâappareil, veillez Ă ne pas toucher le ventilateur.
5 Retirez lâeau de la cuve et rincez bien la cuve
de cuisson ainsi que la plaque Cookî&îCrisp
pour quâil ne reste aucun rĂ©sidu.
Des barres de progression sâaîchent sur lâĂ©cran lorsque vous utilisez les programmes COMBI COOKER.
âą Elles indiquent que lâappareil commence Ă produire de la vapeur. Lorsquâil a terminĂ©, le dĂ©compte du
temps de cuisson que vous avez dĂ©ïŹni commence.
Une grande quantitĂ© de vapeur sâĂ©chappe de lâappareil lorsque jâutilise la fonction Steam.
âą Il est normal que de la vapeur sâĂ©chappe au cours de la cuisson.
Lâappareil aîche le temps Ă©coulĂ©, et non le temps restant.
âą Le cycle de cuisson est terminĂ© et lâappareil est en mode de maintien au chaud.
Un message dâerreur «îADD POTî» (Ajouter la cuve) apparaĂźt sur lâĂ©cran.
âą Le panier Combi Cooker nâest pas dans lâappareil. Le panier Combi Cooker doit impĂ©rativement ĂȘtre
utilisé pour tous les programmes COMBI COOKER.
Un message «îERRî» (Erreur) apparaĂźt.
âą Lâappareil ne fonctionne pas correctement. AïŹn de faciliter notre dĂ©marche dâassistance, veuillez
enregistrer votre produit en ligne sur ninjakitchen.eu et avoir le produit à portée de main lorsque
vous nous appelez.
GUIDE DE DĂPANNAGE
Pour commander des piÚces et accessoires supplémentaires, rendez-vous sur ninjakitchen.eu ou
contactez le ervice dâassistance Ă la clientĂšle au +33î(800)î908874. AïŹn de faciliter notre dĂ©marche
dâassistance, veuillez enregistrer votre produit en ligne sur ninjakitchen.eu/registerguarantee et
garder le produit à portée de main lorsque vous nous appelez.
PIĂCES DE RECHANGE
1 Lorsque vous consultez nos tableaux de cuisson, ajoutez 3îĂ 5îminutes au temps de cuisson pour
lesîgrosses piĂšces de viande (veuillez noter que cela peut entraĂźner une surcuisson des cĂ©rĂ©ales).
Nous vous recommandons de respecter les quantités et le poids des viandes.
2 Pour une cuisson uniforme, assurez-vous que les ingrédients sont disposés en une couche homogÚne
au fond du tiroir, sans quâils ne se chevauchent. Si les ingrĂ©dients se chevauchent, pensez Ă les
remuer Ă la mi-cuisson.
CONSEILS PRATIQUES
FRANĂAIS

80 81
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
REMARQUES
Lorsquâun client achĂšte un produit en Europe, il
bĂ©nĂ©ïŹcie des droits lĂ©gaux relatifs Ă la qualitĂ© du
produit vos « droits légaux » : garantie légale de
conformité de 2 ans à compter de la délivrance et
garantie légale des vices cachés de 2 ans à compter
de la découverte du vice. Le client peut faire valoir
ces droits Ă lâencontre de son dĂ©taillant. Ninja a une
grande conïŹance dans la qualitĂ© de ses produits et
fournit donc une garantie commerciale
supplĂ©mentaire gratuite pouvant aller jusquâĂ
deux ans.
Ces conditions contractuelles se réfÚrent
uniquement Ă la garantie commerciale et ne portent
aucune atteinte à vos droits légaux. Veuillez noter
que la garantie commerciale nâest disponible que
dans le pays oĂč le produit est achetĂ©. Nos conditions
de garantie commerciale sont les suivantes. Elles
nâaîectent en rien vos droits lĂ©gaux ni les
obligations de votre revendeur à votre égard.
Garantie commerciale NinjaÂź
Votre appareil Ninja constitue un investissement
important. Votre nouvel appareil doit donc
fonctionner correctement le plus longtemps
possible. La garantie commerciale fournie avec
lâappareil reïŹĂšte la conïŹance du fabricant dans ses
produits et témoigne de leur qualité de fabrication.
Chaque produit NinjaÂź bĂ©nĂ©ïŹcie de garanties lĂ©gales
(conformité et vices cachés). Notre service client
(+33 (800) 908874) est ouvert du lundi au vendredi
de 8h Ă 20h, le samedi de 9h Ă 19h et le dimanche
de 10h Ă 18h30. Lâappel est gratuit et vous serez
directement mis en relation avec un représentant
Ninja. Vous trouverez également une assistance en
ligne sur le site Ninjakitchen.eu
Comment puis-je enregistrer ma garantie
commerciale Ninja ?
Vous pouvez enregistrer votre garantie commerciale
en ligne dans un délai de 28 jours aprÚs la date
dâachat de votre produit. Pour gagner du temps,
préparez les informations suivantes à propos de
votre appareil :
âą Date dâachat de lâappareil (ticket de caisse ou bon
de livraison)
âą Pour lâenregistrer en ligne, rendez-vous sur le site
Ninjakitchen. eu. âLes produits achetĂ©s directement
auprĂšs de NinjaÂź sont automatiquement
enregistrĂ©s.â
IMPORTANT
âą La garantie commerciale couvre votre Produit
pendant 2 ans Ă partir de la date dâachat Il est
indispensable de conserver le justiïŹcatif dâachat.
âą Pour utiliser la garantie commerciale, vous devez
prĂ©senter votre justiïŹcatif dâachat aïŹn que nous
puissions vĂ©riïŹer vos droits. LâimpossibilitĂ© de
prĂ©senter un justiïŹcatif dâachat valable peut
annuler la garantie commerciale.
Quels sont les avantages de lâenregistrement de
ma garantie commerciale gratuite Ninja ?
Si vous enregistrez votre garantie commerciale, nous
disposons de vos coordonnĂ©es au cas oĂč nous
aurions besoin de vous contacter.
Vous pourrez également recevoir des conseils et
astuces pour vous aider Ă mieux utiliser votre
appareil Ninja, et des informations concernant les
nouvelles technologies et les nouveaux produits
NinjaÂź. Si vous enregistrez votre garantie
commerciale en ligne, vous recevrez immédiatement
la conïŹrmation de la rĂ©ception de vos coordonnĂ©es.
Quelle est la durée de la garantie commerciale
pour les appareils Ninja neufs ?
Compte tenu de notre conïŹance dans notre design
et notre contrÎle qualité, votre nouvel appareil Ninja
est garanti pour une durĂ©e totale de deux ans Ă
partir de la date dâachat.
Quâest-ce qui est couvert par la garantie
commerciale Ninja ?
La réparation ou le remplacement de votre appareil
NinjaŸ (à la discrétion de NinjaŸ), y compris les
piĂšces et la main-dâĆuvre. Une garantie NinjaÂź
sâajoute Ă vos droits lĂ©gaux en tant que
consommateur.
Quâest-ce qui nâest pas couvert par la garantie
commerciale Ninja ?
1. Lâusure normale des piĂšces dâusure (comme les
accessoires) nâest pas couverte par cette garantie.
Les piĂšces de rechange peuvent ĂȘtre achetĂ©es sur
le site Ninjakitchen.eu
2. Dommages causés par une utilisation incorrecte
ou abusive, une manipulation négligente, un
manquement Ă lâentretien requis ou des
dommages dus Ă une mauvaise manipulation
pendant le transport.
3. Dommages causés par une maintenance non
autorisée par Ninja.
Que se passe-t-il lorsque ma garantie commerciale
arrive à échéance ?
Ninja conçoit des produits destinés à durer
longtemps. Toutefois, il se peut que certains de nos
clients souhaitent faire réparer leur appareil aprÚs la
ïŹn de la garantie commerciale. Dans ce cas, veuillez
contacter notre service client au +33 (800) 908874.
OĂč puis-je acheter des piĂšces de rechange et des
accessoires dâorigine Ninja ?
Les piĂšces de rechange et les accessoires Ninja sont
dĂ©veloppĂ©s par les mĂȘmes ingĂ©nieurs qui ont conçu
votre appareil Ninja. Vous trouverez une gamme
complĂšte de piĂšces de rechange et dâaccessoires
Ninja pour tous les appareils Ninja sur le site
Ninjakitchen.eu
Veuillez noter que la garantie commerciale ne
couvre pas les dommages rĂ©sultant de lâinstallation
ou de lâutilisation de piĂšces dĂ©tachĂ©es autres que les
piÚces détachées Ninja.
CONTRAT DE GARANTIE COMMERCIALE
FRANĂAIS

SPECIFICHE TECNICHE
Tensione: 220-240îV~, 50-60îHz
Watt: 1.780îW
REGISTRA IL TUO ACQUISTO
www.ninjakitchen.eu/register-guarantee
Scansiona il codice QR con un dispositivo mobile
NINJA COMBI
FORNO, FRIGGITRICE AD ARIA E MULTICOOKER
Serie SFP700 | Manuale di istruzioni
1 Per eliminare il rischio di soffocamento per i bambini piccoli, smaltire tutti i materiali di imballaggio immediatamente dopo
lâapertura della confezione.
2
Questo apparecchio puĂČ essere utilizzato da persone con capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza o conoscenze
solo sotto supervisione e dopo aver ricevuto istruzioni adeguate sullâuso dellâapparecchio, sulla sicurezza e sui possibili pericoli.
3 Tenere lâapparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini. NON consentire ai bambini di utilizzare o giocare con
lâelettrodomestico. Prestare estrema attenzione quando si utilizza in prossimitĂ di bambini.
4 Cadendo, il cibo puĂČ causare gravi ustioni. NON lasciare che il cavo penda dai bordi dei tavoli.
5 NON collocare lâapparecchio sopra o vicino a un piano di cottura a gas o elettrico o allâinterno di un forno riscaldato per evitare
che si sviluppino incendi.
6 Prima di posizionare la casseruola rimovibile per pasti completi nellâalloggiamento di base, verificare che entrambi siano puliti
e asciutti strofinandoli con un panno morbido.
7
Se la casseruola rimovibile per pasti completi Ăš vuota, NON riscaldarla per piĂč di 10îminuti. Questo potrebbe danneggiare la superficie di cottura.
8 NON utilizzare lâapparecchio per la frittura a immersione.
9 Prestare particolare attenzione quando si scotta la carne o si saltano gli alimenti. Tenere le mani e il viso lontani dalla casseruola
rimovibile per pasti completi, soprattutto quando si aggiungono ingredienti, poichĂ© lâolio bollente potrebbe schizzare.
10
Questo apparecchio Ăš stato progettato esclusivamente per uso domestico. NON utilizzare questo apparecchio per impieghi diversi da
quello previsto. NON utilizzare su veicoli in movimento o imbarcazioni. NON utilizzare allâaperto. Un uso errato puĂČ causare lesioni.
11 Questo prodotto deve essere usato esclusivamente su un piano di lavoro. Verificare che la superficie sia piana, pulita e asciutta.
NON posizionare lâapparecchio vicino al bordo del piano di lavoro durante il funzionamento.
12 Al ïŹne di evitare scosse elettriche, NON immergere il cavo, le spine o lâalloggiamento dellâunitĂ principale in acqua o altri
liquidi. Per la cottura delle pietanze utilizzare esclusivamente gli accessori forniti.
13 NON utilizzare prolunghe. LâunitĂ include un cavo di alimentazione corto pensato appositamente per evitare che i bambini lo
afferrino o vi rimangano impigliati, oppure che le persone vi inciampino.
14 NON utilizzare lâapparecchio se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati. Controllare regolarmente lâapparecchio e il
cavo di alimentazione. Se lâapparecchio non funziona correttamente o Ăš stato danneggiato, interromperne immediatamente lâuso e
chiamare il Servizio clienti.
15 Prima dellâuso, verificare SEMPRE che lâapparecchio sia montato correttamente.
16 NON coprire la presa dâaria laterale o quella posteriore quando lo sportello Ăš chiuso. In caso contrario, la cottura potrebbe
risultare poco uniforme e lâunitĂ potrebbe subire danni o surriscaldarsi.
Leggere e prendere visione delle istruzioni per comprendere il funzionamento e il corretto utilizzo del prodotto.
Questo simbolo indica la presenza di un pericolo che, se ignorato, puĂČ causare lesioni personali, decesso o danni
materiali rilevanti.
Evitare il contatto con superïŹci calde. Usare sempre una protezione per le mani per evitare ustioni.
Per uso casalingo e al chiuso
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SI
CUREZZA
SOLO PER USO DOMESTICO AL CHIUSO. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELLâUSO
AVVERTENZA
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe pr ovocare u na scossa elettrica, una fiamma o pericolo di ustioni che possono
causare danni materiali, lesioni personali o decesso . Quando si utilizza un elettr odomestico , si devono sempr e osservare delle
precauzioni di sicurezza di base, tra cui quelle elencate di seguito:
VISITA IL NOSTRO SITO:
ninjakitchen.eu
Oppure seguici su una delle nostre pagine social:
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri riîuti domestici.
Per evitare eventuali danni allâambiente o alla salute dellâuomo causati dallo smaltimento
incontrollato dei riîuti, riciclare il prodotto in maniera responsabile allo scopo di favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire lâapparecchio usato, utilizzare i sistemi
di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso cui il prodotto Ăš stato acquistato.
Il rivenditore puĂČ ritirare questo prodotto e garantire un riciclaggio sicuro per lâambiente.
NOTA: si raccomanda di conservare queste istruzioni
per futura consultazione.
ITALIANO
82 83
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu

84 85
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 NON utilizzare accessori non consigliati o non venduti da SharkNinja. NON collocare gli accessori allâinterno di microonde,
tostapane, forni a convezione o tradizionali oppure su piani di cottura in ceramica, serpentine elettriche, fornelli a gas o
griglie per esterno. Lâuso di accessori non raccomandati da SharkNinja puĂČ provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
18 Per una circolazione adeguata dellâaria durante lâuso, assicurarsi che vi siano almeno 15îcm di spazio sopra e lungo i lati
dellâapparecchio.
19 Attenersi SEMPRE alle quantitĂ di liquido massime e minime indicate nelle istruzioni e nelle ricette.
20 Per evitare possibili danni causati dal vapore, NON USARE sotto i mobili dalla cucina
21 NON usare MAI i programmi COMBI COOKER (COTTURE MULTIPLE) senza aggiungere acqua e/o ingredienti sul fondo della
casseruola rimovibile.
22
NON usare MAI la funzione SLOW COOK (Cottura lenta) senza aggiungere cibo e liquidi nella casseruola rimovibile per pasti completi.
23 NON spostare lâapparecchio durante lâuso.
24 Evitare che il cibo entri in contatto con gli elementi riscaldanti. NON riempire eccessivamente o superare il livello massimo
di riempimento (MAX) della casseruola. Un riempimento eccessivo puĂČ causare lesioni personali o danni materiali,
oîcompromettere lâuso sicuro dellâapparecchio.
25 NON utilizzare questa unitĂ per cucinare riso istantaneo.
26 Poiché le prese di corrente possono avere tensioni diverse, le prestazioni del prodotto e il livello di emissione del calore
possono variare. Per evitare possibili malattie, utilizzare un termometro per verificare che gli alimenti vengano cotti in base
alle temperature consigliate.
27 Se dallâunitĂ dovesse fuoriuscire fumo nero, scollegarla immediatamente e attendere che il fumo sia scomparso prima di
rimuovere la casseruola e il vassoio per la frittura ad aria.
28 NON toccare le superfici calde. La temperatura delle superfici dellâapparecchio Ăš elevata sia durante sia dopo lâutilizzo.
Perîevitare di bruciarsi o incorrere in lesioni personali, utilizzare SEMPRE presine o guanti da forno isolanti e utilizzare i
manici e i pomelli disponibili.
29 Prestare estrema attenzione quando si sposta un elettrodomestico contenente olio bollente o altri liquidi a temperatura elevata.
Un uso errato, ad esempio lo spostamento dellâunitĂ , potrebbe provocare lesioni personali gravi, ad esempio scottature.
30 Quando lâunitĂ Ăš in funzione, il vapore caldo viene rilasciato attraverso la presa dâaria. Collocare lâunitĂ in modo che la
valvola non sia rivolta direttamente verso il cavo di alimentazione, le prese, mobili o altri dispositivi. Le mani e il viso devo
sempre rimanere a una distanza di sicurezza dalla valvola.
31 Nella modalitĂ SLOW COOK (Cottura lenta), tenere lo sportello SEMPRE chiuso.
32 Il vapore e il cibo caldo contenuti nella casseruola possono provocare ustioni gravi. Tenere le mani, il viso e altri parti del
corpo SEMPRE lontani dalla valvola di rilascio prima o durante il rilascio e quando si apre lo sportello dopo la cottura.
33 Durante la cottura, la casseruola, il vassoio per la frittura ad aria e la teglia da forno diventano estremamente caldi.
Quando si estraggono la casseruola e il vassoio per la frittura ad aria dallâapparecchio, evitare di entrare in contatto con
lâaria o il vapore caldi e collocare i componenti SEMPRE su una superficie resistente al calore. NON toccare gli accessori
durante o subito dopo la cottura.
34 La casseruola rimuovibile, il vassoio per la frittura ad aria e la teglia da forno possono risultare molto pesanti quando
sono pieni. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE QUANDO SI SOLLEVA LA CASSERUOLA DALLâALLOGGIAMENTO DI BASE.
35
NON toccare gli accessori durante e immediatamente dopo la cottura, in quanto estremamente caldi. Per evitare ustioni o lesioni,
fare SEMPRE attenzione durante lâutilizzo del prodotto. Utilizzare utensili con manici lunghi e presine o guanti da forno isolanti.
36 La manutenzione e la pulizia non devono essere effettuate dai bambini.
37 Lasciare raffreddare lâunitĂ prima di pulire, smontare, montare o rimuovere i componenti e prima di riporre lâapparecchio.
38 Se non in uso e prima della pulizia, spegnere lâunitĂ e scollegarla dalla presa di corrente.
39 NON pulire con pagliette metalliche. Frammenti di pagliette metalliche potrebbero staccarsi ed entrare in contatto con le parti
elettriche, favorendo il rischio di scariche elettriche.
40 Per informazioni sulla manutenzione periodica dellâapparecchio fare riferimento alla sezione âPulizia e manutenzioneâ.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SOLO PER USO DOMESTICO AL CHIUSO. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELLâUSO
CONSERV ARE QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZA
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocar e una scossa elettrica, una fiamma o pericolo di ustioni che possono
causare danni materiali, lesioni personali o decesso. Quando si utilizza un elettrodomestico, si devono sempr e osservare delle
precauzioni di sicurezza di base, tra cui quelle elencate di seguito:
UTILIZZO DELLO SMARTSWITCH
Lo SmartSwitch consente di passare da una
modalitĂ di cottura allâaltra. Le due modalitĂ sono
indicate sullâinterruttore come riferimento.
âą Combi Cooker (Cotture multiple)
âą Air Fry/Cooker (Cottura/Frittura ad aria)
La posizione dello SmartSwitch determinerĂ quali
programmi di cottura sarĂ possibile selezionare.
COME APRIRE E CHIUDERE LO SPORTELLO
Per aprire o chiudere lo sportello, tirare dal lato
destro della maniglia. Quando lo sportello Ăš
completamente aperto, si sentirĂ un clic. Allo stesso
modo, si sentirĂ un clic quando viene chiuso.
Ă possibile aprire e chiudere lo sportello quando
lo Smart Switch Ăš in posizione COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE) o AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI E UTILIZZO DELLO SPORTELLO
ITALIANO

87
ninjakitchen.eu
86
ninjakitchen.eu
COMPONENTI E ACCESSORI
Vassoio per la
frittura ad aria
Teglia da forno
Accessori inclusi
Padella Combi
Pannello di
controllo
SmartSwitch
UTILIZZO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
PROGRAMMI DI COTTURA
COMBI MEALS: prepara facilmente tre pietanze
premendo un solo pulsante.
COMBI CRISP: ideale per creare pietanze succose
e croccanti.
COMBI BAKE: realizza soîci dolci e morbide
pagnotte in modo rapido e salutare.
STEAM (Cottura a vapore): cuoce lentamente
alimenti delicati ad alte temperature.
RICE/PASTA (Riso/pasta): per preparare riso o
pasta senza bollitura in acqua.
GRILL (Cottura alla griglia): per caramellare e
dorare in superïŹcie gli alimenti con il potente
calore proveniente dallâalto.
AIR FRY (Frittura ad aria): rende il cibo fragrante
e croccante con poco olio o zero olio.
BAKE (Cottura al forno): consente di utilizzare
lâunitĂ come forno per cuocere deliziosi prodotti
tradizionali e altro.
PROVE (Lievitazione): crea lâambiente ideale per
far riposare e gonïŹare gli impasti.
SEAR/SAUTĂ (Scottatura/Cottura saltata):
permette di utilizzare lâunitĂ come un fornello
per rosolare le carni, saltare le verdure, cuocere a
fuoco lento i sughi e molto altro.
SLOW COOK (Cottura lenta): consente di
cuocere gli alimenti a basse temperature per
periodi di tempo prolungati.
NOTA: La posizione dello SmartSwitch
determinerĂ le opzioni disponibili.
NOTA: La luce si accenderĂ automaticamente
durante gli ultimi 30 secondi del ciclo di cottura.
AVVERTENZA: per una circolazione adeguata
dellâaria durante lâuso, assicurarsi che vi siano
almeno 15 cm di spazio sopra e lungo i lati
dellâapparecchio.
PRIMA DEL PRIMO
UTILIZZO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1 Rimuovere e smaltire il materiale di imballaggio,
le etichette e il nastro adesivoîdallâunitĂ .
2 Prestare particolare attenzione alle istruzioni
sul funzionamento, alle avvertenze e alle
precauzioni importanti per evitare lesioni o
danni materiali.
3 Lavare la padella Combi, la teglia da forno e il
vassoio per la frittura ad aria in acqua tiepida
e sapone, quindi risciacquare e asciugare
accuratamente.
NOTA: Alcuni modelli potrebbero non
includere tutti i programmi.
TASTI DI FUNZIONAMENTO
SMARTSWITCH: sollevare e abbassare la levetta
per passare dalla modalitĂ COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE) alla modalitĂ AIR FRY/
COOKER (COTTURA/FRITTURA AD ARIA) e
viceversa. I diversi programmi disponibili per
ciascuna modalitĂ si illumineranno.
Frecce FUNCTION (Programma): una volta
scelta una modalitĂ usando lo SmartSwitch,
utilizzare le frecce centrali per scorrere ïŹno al
programma desiderato.
Frecce TEMP (Temp/Livello di cottura)
(sinistra): utilizzare le frecce su/giĂč sul lato
sinistro del display per regolare la temperatura
di cottura o la doratura del pane durante la
tostatura.
Frecce TIME (Tempo) (destra): utilizzare le frecce
su/giĂč sul lato destro del display per impostare
il tempo di cottura o il numero di fette di pane
durante la tostatura.
Pulsante START/STOP (Avvio/Arresto): premere
per avviare o interrompere la cottura. Premere il
pulsante durante la cottura causerĂ lâarresto del
programma di cottura in corso.
Pulsante di accensione: questo pulsante
accende e spegne lâunitĂ e interrompe tutti i
programmi di cottura.
Pulsante luce: usare questo pulsante per
accendere e spegnere la luce interna dellâunitĂ .
ITALIANO

Combi Bake
1 Per indicazioni sullâabbinamento degli ingredienti
e sullâutilizzo degli accessori, fare riferimento
alle ricette/tabelle del Ricettario. Assicurarsi di
aggiungere acqua nella padella Combi.
2 Spostare lo SmartSwitch su COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE), quindi selezionare
COMBI BAKE (Cottura al forno Combi) con
le frecce FUNCTION (Programma). VerrĂ
visualizzata lâimpostazione di temperatura
predeïŹnita. Utilizzare le frecce su e giĂč
a sinistra del display per scegliere una
temperatura compresa tra 105î°C e 210î°C.
3 Con le frecce su e giĂč a destra del display,
impostare il tempo di cottura da 1 minuto a
1 ora e 15 minuti, in incrementi di 1 minuto.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 Il display mostrerĂ le barre di avanzamento
della creazione del vapore. Questo passaggio
richiederĂ circa 20îminuti.
6 Una volta terminato il preriscaldamento, il timer
inizierĂ il conto alla rovescia.
7 Una volta terminata la cottura, lâunitĂ emetterĂ
un segnale acustico e comparirĂ la scritta âEndâ
(Fine). Se si necessita di estendere la cottura,
Ăš possibile prolungare il tempo utilizzando la
freccia in su a destra del display. LâunitĂ salterĂ
il preriscaldamento, emetterĂ un segnale
acustico e comparirĂ la scritta âEndâ (Fine).
Steam (Cottura a vapore)
1 Come prima cosa, aggiungere dellâacqua nella
padella Combi e posizionare il vassoio per la
frittura ad aria. Aggiungere gli ingredienti sul
vassoio per la frittura ad aria e inserirlo al livello 1.
2 Spostare lo SmartSwitch su COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE), quindi selezionare
STEAM (Cottura a vapore) con le frecce
FUNCTION (Funzione).
3 Utilizzare le frecce su e giĂč a destra del
display per impostare il tempo di cottura.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 LâunitĂ inizierĂ il preriscaldamento per far
bollire lâacqua. Il display mostrerĂ le barre
di avanzamento della creazione del vapore.
Unaîvolta terminato il preriscaldamento,
ilîtimer inizierĂ il conto alla rovescia.
6 Una volta terminata la cottura, lâunitĂ
emetterĂ un segnale acustico e comparirĂ
laîscritta âEndâ (Fine).
Combi Crisp
1 Per indicazioni sullâabbinamento degli ingredienti
e sullâutilizzo degli accessori, fare riferimento
alle ricette/tabelle del Ricettario. Assicurarsi di
aggiungere acqua nella padella Combi.
2 Spostare lo SmartSwitch su COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE). Utilizzare le frecce
FUNCTION (PROGRAMMA) per selezionare
Combi Crisp (Frittura ad aria Combi). VerrĂ
visualizzata lâimpostazione predeïŹnita.
Utilizzare le frecce su e giĂč a sinistra del
display per scegliere una temperatura
compresa tra 150î°C e 240î°C.
3 Con le frecce su e giĂč a destra del display,
impostare il tempo di cottura da 1 a 45 minuti,
in incrementi di 1 minuto.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 Il display mostrerĂ le barre di avanzamento
della creazione del vapore.
6 Quando lâunitĂ avrĂ raggiunto la quantitĂ di
vapore necessaria, il timer inizierĂ il conto
allaîrovescia.
7 Una volta terminata la cottura, lâunitĂ emetterĂ
un segnale acustico e comparirĂ la scritta
âEndâ (Fine). Se si necessita di estendere
la cottura, Ăš possibile prolungare il tempo
utilizzando la freccia in su a destra del display.
LâunitĂ salterĂ la fase di preriscaldamento.
88 89
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
UTILIZZO DEI PROGRAMMI COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE)
Per accendere lâunitĂ , collegare il cavo di
alimentazione a una presa di corrente, quindi
premere il pulsante
.
NOTA: Quando si usa il programma STEAM non
Ăš possibile regolare la temperatura.
UTILIZZO DI NINJA COMBI
Combi Meals
1 Per indicazioni sullâabbinamento degli ingredienti
e sullâutilizzo degli accessori, fare riferimento
alle ricette/tabelle del Ricettario. Assicurarsi di
aggiungere acqua nella padella Combi.
2 Aggiungere gli ingredienti nella teglia da forno.
3 Posizionare la padella Combi sul livello 1
(inîbasso) e la teglia da forno sul livello 2 (in alto).
4 Spostare lo SmartSwitch verso lâalto su
COMBICOOKER (Cottura multipla), quindi
selezionare COMBIMEALS (PASTI COMBI) con le
frecce FUNCTION (Programma). VerrĂ visualizzata
lâimpostazione predeïŹnita. Utilizzare le frecce
su e giĂč a sinistra del display per scegliere una
temperatura compresa tra 150î°C e 240î°C.
5 Con le frecce a destra del display, impostare
il tempo di cottura ïŹno a 60îminuti in
incrementi di 1 minuto.
6 Premere START/STOP per avviare la cottura.
7 Il display mostrerĂ le barre di avanzamento
della creazione del vapore. Quando lâunitĂ avrĂ
raggiunto la quantitĂ di vapore necessaria, il
timer inizierĂ il conto alla rovescia.
8 Una volta terminata la cottura, lâunitĂ emetterĂ
un segnale acustico e comparirĂ la scritta
âEndâ (Fine). Se si necessita di estendere
la cottura, Ăš possibile prolungare il tempo
utilizzando la freccia in su a destra del display.
LâunitĂ salterĂ la fase di preriscaldamento.
NOTA: Al termine del ciclo, rimuovere TUTTI
gli ingredienti e accessori, quindi chiudere lo
sportello e premere il pulsante START/STOP
(Avvio/Arresto) per iniziare il ciclo a vuoto.
Questa operazione consentirĂ di rimuovere
lâacqua in eccesso.
NOTA: Il tempo di cottura massimo a
temperature superiori ai 200î°C sarĂ di 30 minuti
ITALIANO

UTILIZZO DEI PROGRAMMA AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria)
Per accendere lâunitĂ , collegare il cavo di
alimentazione a una presa di corrente, quindi
premere il pulsante
.
Grill (Cottura alla griglia)
1 Aggiungere gli ingredienti alla teglia da forno
eîposizionarla al livello 2.
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria), quindi selezionare
GRILL (Griglia) con le frecce FUNCTION
(Programma).
VerrĂ visualizzata lâimpostazione di temperatura
predeïŹnita. Utilizzare le frecce su e giĂč a sinistra
del display per scegliere una temperatura.
3 Con le frecce su e giĂč a destra del display,
impostare il tempo di cottura ïŹno a 30îminuti
inîincrementi di 1 minuto.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 Una volta terminata la cottura, lâunitĂ emetterĂ
un segnale acustico e comparirĂ la scritta
âEndâî(Fine).
Air Fry (Fritura ad aria)
1 Posizionare il vassoio per la frittura ad aria nella
padella Combi. Far scorrere la padella Combi
nellâapposita guida.
2 Aggiungere gli ingredienti sul vassoio per la
frittura ad aria e inserirlo al livello 1.
3 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria). LâunitĂ passerĂ
per impostazione predeïŹnita ad AIR
FRY (Frittura ad aria). VerrĂ visualizzata
lâimpostazione di temperatura predeïŹnita.
Utilizzare le frecce su e giĂč a sinistra del
display per scegliere una temperatura
compresa tra 150î°C e 240î°C.
4 Con le frecce su e giĂč a destra del display,
impostare il tempo di cottura ïŹno a 1 ora
inîincrementi di 1 minuto.
5 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
6 Una volta terminata la cottura, lâunitĂ emetterĂ
un segnale acustico e comparirĂ la scritta
âEndâî(Fine).
90 91
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTA: Per ottenere un risultato ottimale,
durante la frittura ad aria si raccomanda di
mescolare gli ingredienti di tanto in tanto.
Per una doratura uniforme, Ăš possibile aprire
lo sportello e scuotere gli ingredienti con un
paio di pinze con punta in silicone. A cottura
terminata, far scorrere la padella Combi nelle
apposite guide e chiudere lo sportello.
NOTA: quando si usa la frittura ad aria,
aggiungere 5 minuti al tempo di cottura
suggerito, per fare riscaldare lâunitĂ prima di
aggiungere gli ingredienti.
UTILIZZO DI NINJA COMBI - CONT.
Rice/Pasta (Riso/Pasta)
1 Come prima cosa, aggiungere lâacqua e il
riso o la pasta nella padella Combi. Inserire la
padella Combi al livello 1.
2 Spostare lo SmartSwitch su COMBI COOKER
(Cotture multiple), quindi selezionare RICE/
PASTA (Riso/Pasta) con le frecce anteriori
centrali.
3 Il programma passerĂ per impostazione
predeïŹnita su riso. Premere le frecce UP (SU)
a destra o sinistra per selezionare PASTA.
Premere le frecce DOWN (GIĂ) a destra o
sinistra per tornare a RICE (RISO).
4 Premere il pulsante START/STOP (Avvio/
Arresto) per avviare la cottura. Durante la
cottura, sul display verranno visualizzate
alcune barre in circolo.
5 Quando la pasta o il riso risulteranno
completamente cotti, lâunitĂ emetterĂ un
segnale acustico e avvierĂ il timer. Questa
operazione consentirĂ di mantenere calde le
pietanze ïŹno al momento di servirle in tavola.
ITALIANO
Prove (Lievitazione)
1 Assicurarsi di posizionare il vassoio per la
frittura ad aria nella padella Combi.
2 Spostare lo SmartSwitch su COMBI COOKER
(Cotture multiple), quindi selezionare PROVE
(Lievitazione) con le frecce FUNCTION
(Programma). VerrĂ visualizzata lâimpostazione
di temperatura predeïŹnita. Utilizzare le frecce
su e giĂč a sinistra del display per scegliere una
temperatura compresa tra 20塔C e 35塔C, in
incrementi di 5 gradi.
3 Con le frecce su e giĂč a destra del display,
impostare il tempo di cottura da 15îminuti a
4îore, in incrementi di 5 minuti.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 Una volta terminata la cottura, lâunitĂ emetterĂ
un segnale acustico e comparirĂ la scritta
âEndâ (Fine).

Slow Cook (Cottura lenta)
1 Innanzitutto, assicurarsi di utilizzare solo la
padella Combi senza il vassoio per la frittura
adîaria.
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria), quindi selezionare
SLOW COOK (Cottura lenta) con le frecce
FUNCTION (Programma). VerrĂ visualizzata
lâimpostazione di temperatura predeïŹnita.
Con le frecce su e giĂč a sinistra del display
selezionare âHiâ (alta) o âLoâ (bassa).
3 Utilizzare le frecce su e giĂč a destra del
display per impostare il tempo di cottura.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 Una volta completato il tempo di cottura,
lâunitĂ emetterĂ un segnale acustico, passerĂ
automaticamente alla modalitĂ Keep Warm
(Scaldavivande) e inizierĂ il conteggio.
92 93
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
UTILIZZO DI NINJA COMBI - CONT.
Sear/Sauté (Scottatura/Cottura saltata)
1 Come prima cosa, aggiungere gli ingredienti
alla padella Combi e inserirla al livello 1.
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria), quindi selezionare
SEAR/SAUTĂ (Scottatura/Cottura saltata)
con le frecce FUNCTION (Programma).
Con le frecce su e giĂč a sinistra del display
selezionare âLo1â, â2â, â3â, â4â o âHi5â.
3 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura. Si avvierĂ il timer.
4 Disattivare il programma SEAR/SAUTĂ
(Scottatura/Cottura saltata) premendo il
pulsante START/STOP (Avvio/Arresto). Per
passare a un programma di cottura diverso,
premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
interrompere il programma in corso, quindi
utilizzare lo SmartSwitch e le frecce centrali
per selezionare il programma desiderato.
NOTA: Ă possibile utilizzare questo
programma solo con lo sportello aperto.
NOTA: Usare SEMPRE utensili antiaderenti
con la padella Combi. NON utilizzare utensili
in metallo poichĂ© potrebbero graîare il
rivestimento antiaderente della casseruola.
NOTA: Il programma SEAR/SAUTĂ
(Scottatura/Cottura saltata) terminerĂ
automaticamente dopo 1îora per le modalitĂ
â4â e âHi5â e dopo 4îore per la modalitĂ âLO1â,
â2â e â3â.
NOTA: Quando si usa il programma SEAR/
SAUTĂ, non Ăš possibile regolare il tempo.
Reheat (Riscaldamento)
1 Assicurarsi di collocare il vassoio per frittura sul
fondo della casseruola.
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria), quindi utilizzare
le frecce centrali per selezionare REHEAT
(Riscaldamento). Utilizzare le frecce su e
giĂč a sinistra del display per scegliere una
temperatura.
3 Utilizzare le frecce su e giĂč a destra del display
per impostare il tempo di riscaldamento.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 Una volta terminata la cottura, lâunitĂ emetterĂ
un segnale acustico e comparirĂ âEndâ (Fine).
NOTA: Il tempo del programma SLOW COOK
LO (Cottura lenta a bassa temperatura) puĂČ
essere impostato da 6 a 12îore. Il tempo del
programma SLOW COOK HI (Cottura lenta
adîalta temperatura) puĂČ essere impostato
daî4 a 12îore.
ITALIANO
Bake (Cottura al forno)
1 Per indicazioni sullâabbinamento degli
ingredienti e sullâutilizzo degli accessori, fare
riferimento alle ricette/tabelle del Ricettario.
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria), quindi selezionare
BAKE (Cottura al forno) con le frecce FUNCTION
(Programma). VerrĂ visualizzata lâimpostazione
di temperatura predeïŹnita. Utilizzare le frecce
su e giĂč a sinistra del display per scegliere una
temperatura compresa tra 120î°C e 210î°C.
3 Con le frecce su e giĂč a destra del display,
impostare il tempo di cottura ïŹno a 4 ora
inîincrementi di 1 minuto.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto)
perîavviare la cottura.
5 Una volta terminata la cottura, lâunitĂ
emetterĂ un segnale acustico e comparirĂ
laîscritta âEndâ (Fine).
NOTA: LâunitĂ si preriscalderĂ per 3 minuti
prima dellâavvio del timer.

94
ninjakitchen.eu
95
ninjakitchen.eu
PULIZIA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER UNA PULIZIA QUOTIDIANA:
LâunitĂ deve essere pulita a fondo dopo ogni uso.
1 Scollegare lâunitĂ dalla presa di corrente
e assicurarsi che si sia completamente
raîreddata prima di eseguire la pulizia.
2 Per pulire lâinterno dellâunitĂ e il pannello di
controllo, stroïŹnarli con un panno umido.
NON utilizzare spugne abrasive.
3 La padella Combi, il vassoio per la frittura ad
aria e la teglia da forno possono essere lavati
in lavastoviglie.
4 Se sulla casseruola e/o il vassoio per la
frittura ad aria sono rimasti dei residui di cibo,
riempirli con acqua e lasciarli in ammollo
prima di procedere con la pulizia. NON
utilizzare spugne abrasive. Se Ăš necessario
stroïŹnare, utilizzare un detergente non
abrasivo o un detersivo liquido per i piatti
conîuna spugna di nylon o una spazzola.
5 Lasciare asciugare allâaria le parti dopo ogni
utilizzo.
NOTA: NON lavare mai lâalloggiamento di
base nella lavastoviglie né immergerlo in
acqua o in altri liquidi.
NOTA: La padella Combi e lâelemento
riscaldante sul fondo dellâunitĂ potrebbero
essere molto caldi. Fare attenzione durante
laîpulizia dei lati interni dellâunitĂ .
ISTRUZIONI PER UNA PULIZIA PROFONDA:
1 Riempire la padella Combi con 3 tazze
dâacqua.
2 Spostare lo SmartSwitch su COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE).
3 Selezionare STEAM (Cottura a vapore) e
impostare il tempo su 10îminuti. Chiudere
loîsportello e premere START/STOP
(Avvio/Arresto).
4 Una volta ultimata la procedura e raîreddata
lâunitĂ , pulire lâinterno dellâunitĂ con un
pannoîumido o una spugna.
ATTENZIONE: Non toccare la ventola durante
la pulizia delle parti interne dellâunitĂ .
5 Eliminare lâacqua della casseruola e assicurarsi
di sciacquare sia questâultima che il vassoio
per la frittura ad aria per rimuovere tutti
iîresidui.
Quando si utilizzano i programmi COMBI COOKER (COTTURE MULTIPLE), sul display vengono
visualizzate delle barre di avanzamento.
âą Questo indica che lâunitĂ sta creando vapore. Una volta terminata la procedura, verrĂ avviato il conto
alla rovescia del tempo di cottura impostato.
Quando si usa la funzione Steam (Cottura a vapore), dallâunitĂ fuoriesce una grande quantitĂ di vapore.
âą Ă normale che la presa dâaria rilasci vapore durante la cottura.
LâunitĂ esegue un conteggio del tempo invece del conto alla rovescia.
âą Il ciclo di cottura Ăš terminato e lâunitĂ si trova in modalitĂ Keep Warm (Scaldavivande).
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore âADD POTâ (Aggiungere casseruola).
âą La padella Combi non Ăš completamente inserita allâinterno della base dellâapparecchio. La padella
Combi Ăš richiesta per tutti i programmi COMBI COOKER (COTTURE MULTIPLE).
Viene visualizzato il messaggio âERRâ (Errore).
âą LâunitĂ non funziona correttamente. Per una migliore assistenza, registrare il proprio prodotto online
allâindirizzo ninjakitchen.eu e tenerlo a portata di mano durante la chiamata.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Per ordinare i componenti e gli accessori, visitare il sito ninjakitchen.eu oppure contattare
il Servizio clienti al numero 800 961655. Per consentirci di oîrirti una migliore assistenza,
registra il tuo prodotto online allâindirizzo ninjakitchen.eu/registerguarantee e tienilo a
portata di mano in caso di chiamate.
PEZZI DI RICAMBIO
1 Quando si fa riferimento alle nostre tabelle dei pasti, per tagli di carne piĂč grandi aggiungere da
3 a 5 minuti al tempo di cottura (attenzione: questo potrebbe cuocere eccessivamente i cereali).
Consigliamo di rispettare lâaltezza e il peso suggeriti per le carni.
2 Per una rosolatura omogenea, assicurarsi che gli ingredienti siano disposti su un unico strato in modo
uniforme sul fondo della casseruola, senza sovrapporli. Se gli ingredienti si sovrappongono tra loro,
ricordarsi di scuoterli quando Ăš trascorsa la metĂ del tempo di cottura impostato.
CONSIGLI UTILI
ITALIANO

96 97
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTE
Quando un consumatore acquista un prodotto in
Europa beneïŹcia dei diritti legali relativi alla qualitĂ
del prodotto (i diritti di legge). Il cliente puĂČ far
valere tali diritti nei confronti del proprio rivenditore.
Tuttavia, NinjaÂź ripone una tale ïŹducia nella qualitĂ
dei propri prodotti da oîrire al cliente una garanzia
del produttore supplementare della durata di due
anni. Questi termini e condizioni riguardano
esclusivamente la garanzia del produttore, lasciando
inalterati i diritti di legge del cliente.
Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti
e il campo di applicazione della nostra garanzia. Non
alterano in alcun modo i diritti di legge o gli obblighi
di legge del rivenditore né il contratto del cliente con
lo stesso.
Garanzie NinjaÂź
Un prodotto Ninja Ăš un vero investimento che deve
funzionare correttamente per il maggior tempo
possibile. La garanzia fornita Ăš un aspetto
importante e riïŹette la ïŹducia che il produttore
ripone nella qualitĂ del proprio prodotto e del
processo di produzione.
Ogni prodotto Ninja Ăš provvisto di una garanzia
gratuita relativa a ricambi e manodopera. Ă anche
possibile ricevere assistenza online visitando il sito
ninjakitchen.it.
Come si registra la Garanzia Ninja?
Ă possibile registrare la propria garanzia online entro
28 giorni dallâacquisto. Per risparmiare tempo, avrai
bisogno delle seguenti informazioni relative al tuo
prodotto:
âą Data di acquisto dellâunitĂ (scontrino ïŹscale o bolla
di consegna).
Per la registrazione online visitare il sito
ninjakitchen.it.
IMPORTANTE
âą La garanzia copre il prodotto solo a partire dalla
data di acquisto.
âą Conservare sempre il relativo scontrino ïŹscale. Se
si desidera far uso della propria garanzia, sarĂ
necessario lo scontrino ïŹscale per veriïŹcare che le
informazioni fornite siano corrette. Qualora non sia
possibile fornire uno scontrino ïŹscale valido, la
garanzia puĂČ essere invalidata.
Quali sono i vantaggi oîerti dalla registrazione
della garanzia gratuita Ninja?
Registrando la garanzia, il cliente metterĂ a
disposizione dellâazienda i propri dati per eventuali
necessitĂ di contatto e assistenza. Lâutente potrĂ
inoltre ricevere suggerimenti e consigli su come
sfruttare tutte le potenzialitĂ dellâunitĂ Ninja e
conoscere le ultime notizie sulle nuove tecnologie e i
lanci di nuovi prodotti NinjaÂź. Registrando la
garanzia online, il cliente riceverĂ una conferma
immediata della ricezione dei dati da parte di Ninja.
Che durata ha la garanzia dei nuovi prodotti Ninja?
Grazie alla ïŹducia che riponiamo nella nostra
progettazione e nel nostro controllo qualitĂ , i
prodotti Ninja sono garantiti per un totale di due
anni.
Che cosa copre la garanzia gratuita Ninja?
La riparazione o la sostituzione dellâapparecchio
Ninja (a discrezione di Ninja), inclusi tutti i ricambi e
la manodopera. La garanzia Ninja va ad aggiungersi
ai diritti legali dellâutente come consumatore.
Che cosa non copre la garanzia gratuita Ninja?
1 Usura normale e rottura delle parti indossabili
(come gli accessori). I componenti sostitutivi
possono essere acquistati sul sito ninjakitchen.it.
2 Danni causati da uso non conforme, improprio,
negligente nonché da una mancata manutenzione
o danni causati da una manipolazione scorretta
durante il trasporto.
3 Danni causati da manutenzione non autorizzata da
Ninja.
Dove posso acquistare ricambi e accessori
originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono sviluppati dagli
stessi ingegneri che hanno sviluppato il tuo
prodotto. Ă possibile trovare una gamma completa
di pezzi di ricambio e accessori per tutte le
apparecchiature Ninja sul sito ninjakitchen.it.
Si ricorda che i danni causati dallâuso di parti di
ricambio non originali potrebbero non essere coperti
dalla garanzia.
GARANZIA LIMITATA DI DUE (2) ANNI
ITALIANO

TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 220-240V ~, 50-60Hz
Watt: 1780W
REGISTREER UW AANKOOP
www.ninjakitchen.eu/registerguarantee
Scan de QR-code met een mobiel apparaat
NINJA COMBI ALL-IN-ONE
MULTI-COOKER, OVEN EN AIRFRYER
SFP700 Series | Instructieboekje
1 Gooi alle verpakkingsmaterialen onmiddellijk na het uitpakken weg om verstikkingsgevaar voor jonge kinderen te voorkomen.
2 Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis, mits deze personen het apparaat onder toezicht gebruiken en instructies hebben gekregen over het veilig
gebruik ervan en zij begrijpen welke gevaren ermee gepaard gaan.
3 Houd dit apparaat en het snoer uit de buurt van kinderen. Laat kinderen het apparaat NIET gebruiken of ermee spelen.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk als het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
4 Het morsen van eten kan ernstige brandwonden veroorzaken. Het snoer NIET over de randen van tafels laten hangen.
5 Plaats het apparaat NIET op of in de buurt van een gaspit, elektrische kookpit, of in een verwarmde oven.
6 Voordat u de verwijderbare maaltijdpan onderin het apparaat plaatst, moet u ervoor zorgen dat de pan en de binnenbodem
van het apparaat schoon en droog zijn door ze af te vegen met een zachte doek.
7 Als de verwijderbare maaltijdpan leeg is, verhit het dan NIET langer dan 10 minuten. Hierdoor kan het kookoppervlak beschadigen.
8 Gebruik dit apparaat NIET om te frituren.
9 Voorzichtigheid is geboden bij het dichtschroeien van vlees en sauteren. Houd handen en gezicht uit de buurt van de
verwijderbare maaltijdpan, vooral bij het toevoegen van nieuwe ingrediënten, aangezien hete olie kan spetteren.
10 Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Dit apparaat NIET voor andere doeleinden gebruiken dan waarvoor het is
bedoeld. Gebruik het apparaat NIET in bewegende voertuigen of op boten. Gebruik het apparaat NOOIT buiten. Onjuist gebruik
kan letsel veroorzaken.
11 Alleen voor gebruik op een aanrecht. Zorg ervoor dat het apparaat op een vlak, schoon en droog oppervlak staat. Zet het
apparaat terwijl het in gebruik is NIET in de buurt van de rand van het aanrecht.
12 Dompel, om elektrische schokken te voorkomen, het snoer, de stekkers of de behuizing van de hoofdeenheid NOOIT onder in
water of andere vloeistoîen. Kook alleen in de bijgeleverde accessoires.
13 Gebruik NOOIT een verlengsnoer. Het korte netsnoer verkleint het risico dat kinderen het snoer vastpakken of erin verstrikt raken,
alsook het risico dat mensen over een lang snoer struikelen.
14 Gebruik het apparaat NIET indien het netsnoer of de stekker is beschadigd. Inspecteer het apparaat en het netsnoer regelmatig.
Als het apparaat niet goed werkt of op een of andere manier beschadigd is, dient u het gebruik ervan onmiddellijk te staken en
contact op te nemen met de klantenservice.
15 Controleer ALTIJD of het apparaat goed in elkaar is gezet voordat u het in gebruik neemt.
16 Dek de luchtaansluiting aan de zijkant of achterste luchtuitvoer NOOIT af wanneer het deksel gesloten is. Als u dat wel doet,
wordt uw eten niet gelijkmatig gegaard en kan het apparaat beschadigd of oververhit raken.
Lees en bekijk de instructies om de werking en het gebruik van het product te begrijpen.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan letsel, overlijden of substantiële eigendomsschade plaatsvinden
als de waarschuwing die wordt omschreven met dit symbool wordt genegeerd.
Vermijd contact met hete oppervlakken. Gebruik altijd beschermende handschoenen om brandwonden te voorkomen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. LEES VĂĂR HET GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand of brandgevaar , wat materiële schade , persoonlijk letsel of de dood tot
gevolg kan hebben. Als u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u altijd de standaard veiligheidsv oorschriften in acht te nemen, inclusief het volgende:
BEZOEK ONS ONLINE OP:
ninjakitchen.eu
Of volg ons op een van onze sociale media-pagina's:
Deze markering geeft aan dat dit product niet bij het overige huisvuil mag worden weggegooid.
Om schade aan het milieu of de gezondheid van de mens door ongecontroleerd weggooien van
afval te voorkomen, moet u het afval op een verantwoordelijke manier recyclen om het duurzame
hergebruik van materialen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat retour te sturen kunt u
gebruikmaken van het retour- en inzamelsysteem of contact opnemen met de winkelier waar
u dit product heeft gekocht. Zij kunnen dit product milieuvriendelijk laten recyclen.
OPMERKING: Bewaar deze handleiding. Ter toekomstige raadpleging bewaren.
NEDERLANDS
98 99
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu

100 101
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 Gebruik GEEN accessoires die niet door SharkNinja worden aanbevolen of verkocht. Plaats GEEN accessoires in een magnetron,
broodrooster, heteluchtoven of traditionele oven of op een keramische kookplaat, elektrische spoel, gasbrander of buitengrill.
Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door SharkNinja kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
18 Zorg bij gebruik van dit apparaat voor minstens 15 cm ruimte boven en aan alle kanten van het apparaat ten behoeve van
de luchtcirculatie.
19 Houd u ALTIJD aan de maximum en minimum hoeveelheden vloeistof zoals aangegeven in instructies en recepten.
20 Gebruik NIET onder kastjes, om eventuele stoomschade te voorkomen.
21 NOOIT COMBI COOKER-functies zonder water en/of ingrediënten toe te voegen aan de bodem van de verwijderbare kookpan.
22 Gebruik NOOIT de SLOW COOK-instelling zonder voedsel en vloeistoffen in de maaltijdpan.
23 Verplaats het apparaat NIET terwijl het in gebruik is.
24 Let erop dat het voedsel niet met de verwarmingselementen in aanraking komt. NOOIT de pan te vol doen of het
MAX vulniveau overschrijden tijdens het koken. Een te volle pan kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan uw
eigendommen, of tot situaties waarin het apparaat niet meer op een veilige manier kan worden gebruikt.
25 Gebruik deze eenheid NIET om snelkookrijst te bereiden.
26 Stopcontacten kunnen verschillende voltages hebben, hetgeen van invloed is op de prestaties van het product. Gebruik om
mogelijke ziektes te voorkomen een thermometer om te controleren of uw voedsel op de gewenste temperatuur bereid is.
27 Haal direct de stekker uit het stopcontact als er zwarte rook uit de eenheid komt en wacht tot er geen rook meer uitkomt,
voordat u de kookpan en bakplaat verwijdert.
28
Raak de hete oppervlakken NIET aan. De oppervlakken van het apparaat zijn heet, zowel tijdens als na gebruik. Gebruik ALTIJD beschermende
pannenlappen of geĂŻsoleerde ovenwanten en de beschikbare hendels en knoppen om brandwonden en letsel te voorkomen.
29 U moet extreem voorzichtig zijn bij het verplaatsen van een apparaat dat hete olie of andere hete vloeistoffen bevat.
Verkeerd gebruik, inclusief het verplaatsen van de pan, kan verwondingen zoals ernstige brandwonden veroorzaken.
30
Als de eenheid in werking is kan hete stoom uit het ontluchtingsventiel komen. Plaats het apparaat zo, dat het ventiel niet gericht is
op het snoer, stopcontacten, keukenkastjes of andere apparaten. Houd uw handen en gezicht op een veilige afstand van het ventiel.
31 Als u de SLOW COOK instelling gebruikt, hou dan ALTIJD het deurtje gesloten.
32 De stoom en heet voedsel in de binnenste pan kunnen ernstige brandwonden veroorzaken. Houd handen, gezicht en
andere lichaamsdelen ALTIJD uit de buurt van het decompressieventiel, voorafgaand of tijdens de decompressie, en bij het
verwijderen van het drukdeksel na het koken.
33 De kookpan, crisperplaat en bakplaat worden extreem heet tijdens het kookproces. Vermijd hete stoom en lucht bij
het verwijderen van de kookpan en crisperplaat van het apparaat en plaats ze na het verwijderen ALTIJD op een
hittebestendig oppervlak. Raak GEEN accessoires aan tijdens of onmiddellijk na het koken.
34 Verwijderbare kookpot, crisperplaat en bakplaat kunnen extreem zwaar zijn als ze vol ingrediënten liggen.
WEESîVOORZICHTIG BIJ HET OPTILLEN VAN DE PAN VAN DE BASIS.
35 Raak accessoires NIET aan tijdens of direct na het koken, want deze worden extreem heet tijdens het kookproces.
Om brandwonden of persoonlijk letsel te voorkomen ALTIJD voorzichtig zijn bij het gebruik van het product. Gebruik
langwerpig keukengerei en beschermende pannenlappen of geĂŻsoleerde ovenhandschoenen.
36 Schoonmaken en onderhouden mag niet door kinderen worden uitgevoerd.
37 Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt, demonteert, er onderdelen op aanbrengt of uit verwijdert of het opbergt.
38
Om los te koppelen, zet het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt en voordat u hetîschoonmaakt.
39 NIET reinigen met schuursponsjes. Onderdelen van het schuursponsjes kunnen eraf breken en in aanraking komen met
elektrische onderdelen, waardoor er risico op elektrische schok ontstaat.
40 Raadpleeg het onderdeel Reiniging en onderhoud voor meer informatie over regelmatig onderhoud aan het apparaat.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. LEES VĂĂR HET GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
BEWAAR DEZE INSTRUC TIES
WAARSCHUWING
Het niet opvolgen v an deze instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand of brandgevaar , wat mat eriële schade, persoonlijk letsel of de dood tot
gevolg kan hebben. Als u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u altijd de standaard veiligheidsv oorschriften in acht te nemen, inclusief het volgende:
MET DE SMARTSWITCH
Met de SmartSwitch kunt u schakelen tussen
de twee kookmodi, die ter referentie op de
schakelaar staan aangegeven.
âą Combi Cooker
âą Air Fry/Cooker
De stand van de SmartSwitch bepaalt welke
kookfuncties beschikbaar zijn voor selectie.
HOE DE DEUR MOET WORDEN GEOPEND
ENîGESLOTEN
Trek aan de rechterkant van het handvat om de deur
te openen of sluiten. De deur klikt als deze volledig
open is. En de deur klikt ook als deze weer sluit.
U kunt de deur openen of sluiten wanneer de
SmartSwitch zich in de stand COMBI COOKER
ofîAIR FRY/Cooker bevindt.
ACCESSOIRES MONTAGE & DE DEUR GEBRUIKEN
NEDERLANDS

103
ninjakitchen.eu
102
ninjakitchen.eu
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
Crisperplaat
Bakplaat
Accessoires inbegrepen
Combi Cooker Pan
Bedieningspaneel
Smartswitch
HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN
KOOKFUNCTIES
COMBI MEALS: Maak makkelijk maaltijden met
drie elementen in één klik.
COMBI CRISP: Gebruik om een combinatie van
sappige en knapperige resultaten te creëren.
COMBI BAKE: Bak snel luchtige cakes en brood
met minder vet.
STEAM (Stomen): Bereid zacht voedsel op een
hoge temperatuur.
RICE/PASTA (Rijst/Pasta): Kies tussen rijst of
pasta zonder uitlekken.
GRILL (Grillen): Gebruik hoge temperaturen
van bovenaf om de bovenkant van uw eten te
karamelliseren en bruinen.
AIR FRY (Airfryen): Zorg ervoor dat uw voedsel
knapperig en krokant wordt met weinig of geen olie.
BAKE (Bakken): Gebruik het apparaat als oven
voor traditioneel gebak en meer.
PROVE (Rijzen): Creëer een omgeving waar het
deeg kanîrusten en rijzen.
SEAR/SAUTĂ (Dichtschroeien/sauteren): Gebruik
het apparaat als Cooker voor het aanbraden van
vlees, sauteren van groenten, laten sudderen van
sauzen en meer.
SLOW COOK: Bereid uw voedsel voor een langere
periode op een lagere temperatuur.
OPMERKING: De stand van de SmartSwitch
bepaalt welke opties beschikbaar zijn om
teîselecteren.
OPMERKING: Het lampje gaat automatisch
branden in de laatste 30 seconden van de
kookcyclus.
WAARSCHUWING: Zorg bij gebruik van dit
apparaat voor minstens 15 cm ruimte boven
en aan alle kanten van het apparaat ten
behoeve van de luchtcirculatie.
VĂĂR HET EERSTE
GEBRUIK
VĂĂR HET EERSTE GEBRUIK
1
Verwijder alle verpakkingsmaterialen, stickers en
plakband van het apparaat en gooi deze weg.
2 Lees met name de bedieningsinstructies,
waarschuwingen en belangrijke veiligheids-
voorzieningen om letsel of schade aan
eigendommen te voorkomen.
3 Was de Combi Cooker Pan, bakplaat en
crisperplaat in warm zeepsop, daarna goed
afspoelen en drogen.
OPMERKING: Niet alle modellen hebben
alleîfuncties.
BEDIENINGSKNOPPEN
SMARTSWITCH: Zet omhoog en omlaag om te
schakelen tussen COMBI COOKER en AIR FRY/
COOKER modus. Beschikbare functies bij elke
modus lichten op.
FUNCTION pijlen: Als u een modus gekozen
heeft met de SmartSwitch, gebruikt u de pijlen
in het midden om door de opties te scrollen,
totdat de door u gewenste functie wordt
weergegeven.
TEMP/KLEUR (linkerkant) pijlen: Gebruik de
pijlen omhoog en omlaag links van het display
om de kooktemperatuur of de kleur van het
geroosterde brood aan te passen.
TIJD (rechterkant) pijlen: Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag rechts van het display om
de kooktijd of het aantal boterhammen om te
roosteren aan te passen.
START/STOP button (START/STOP-knop):
Drukîom het koken te starten. Als u op de knop
drukt terwijl het apparaat aan het koken is,
wordtîde huidige kookfunctie gestopt.
Knop (STROOM): Met de Aan/uit-knop kan
het apparaat aan en uit worden gezet en alle
kookfuncties gestopt worden.
Knop (LICHT): Gebruik deze knop om de
binnenverlichting van het toestel aan en uit
teîzetten.
NEDERLANDS

Combi Bake
1 Raadpleeg de Inspiratiegids voor informatie
over het samenstellen van ingrediënten en
accessoires op basis van recepten/tabellen.
Zorg ervoor dat u water toevoegt aan de
Combi Cooker Pan.
2 Zet de SmartSwitch op COMBI COOKER,
gebruik daarna de FUNCTION pijlen en
selecteer COMBI BAKE. De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de pijlen omhoog en omlaag
links van het display om te kiezen tussen
105°C to 210°C.
3 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag rechts
van het display om de kooktijd in te stellen in
stappen van 1 minuut tot 1 uur en 15 minuten
enîin stappen van
1 minuut tot 1 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metîkoken.
5 Het display laat voortgangsbalkjes zien die
tonen dat het apparaat stoom opbouwt.
Dit zal ongeveer 20 minuten duren.
6 Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
begintîde timer af te tellen.
7 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er âEnd". Als uw voedsel meer
tijd nodig heeft, gebruik dan de pijltjes aan de
rechterkant van het display om meer tijd toe te
voegen. Het apparaat slaat voorverwarmen over.
piept en toont "End".
Steam (Stomen)
1 Voeg water toe aan de Combi Cooker Pan om
aan de slag te gaan en voeg de crisperplaat
toe. Leg ingrediënten op de crisperplaat en
plaats deze op niveau 1.
2 Zet de SmartSwitch op COMBI COOKER,
gebruik de FUNCTION pijlen en selecteer
STEAM.
3 Gebruik de pijlen de pijlen omhoog en omlaag
rechts van het display om de kooktijd aan
teîpassen.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metîkoken.
5 Het apparaat zal met voorverwarmen
beginnen om de vloeistof aan de kook te
brengen. Het display laat voortgangsbalkjes
zien die tonen dat het apparaat stoom
opbouwt. Wanneer het voorverwarmen
isîvoltooid, begint de timer af te tellen.
6 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er âEnd".
Combi Crisp
1 Raadpleeg de Inspiratiegids voor informatie
over het samenstellen van ingrediënten en
accessoires op basis van recepten/tabellen.
Zorg ervoor dat u water toevoegt aan de
CombiîCooker Pan.
2 Zet de SmartSwitch opCOMBI COOKER.
Gebruik de FUNCTION pijlen en selecteer
Combi Crisp. De standaardinstelling wordt op
het display weergegeven. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag links van het display
om een temperatuur te kiezen van 150°C
totî240°C.
3 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om de
kooktijd in te stellen van 1 tot 45 minuten,
inîstappen van 1 minuut.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metîkoken.
5
Het display laat voortgangsbalkjes zien die
tonen dat het apparaat stoom opbouwt.
6 Als het apparaat het juiste stoomlevel heeft
bereikt, begint de timer af te tellen.
7 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er âEnd". Als uw voedsel meer
tijd nodig heeft, gebruik dan de pijltjes aan de
rechterkant van het display om meer tijd toe
te voegen. Het apparaat zal voorverwarmen
overslaan.
104 105
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
DE COMBI COOKER FUNCTIES GEBRUIKEN
Steek het snoer in een stopcontact om het
apparaat in te schakelen en druk op de
knop.
OPMERKING: Er is geen temperatuuraanpassing
bij het gebruik van de STOOMFUNCTIE.
UW NINJA COMBI GEBRUIKEN
Combi Meals
1 Raadpleeg de Inspiratiegids voor informatie
over het samenstellen van ingrediënten en
accessoires op basis van recepten/tabellen.
Zorg ervoor dat u water toevoegt aan de
Combi Cooker Pan.
2 Voeg ingrediënten toe aan de bakplaat.
3 Schuif de Combi Cooker Pan in niveau 1
(onderste positie) en de bakplaat in niveau 2
(bovenste positie).
4 Zet de SmartSwitch omhoog naar
COMBICOOKER, gebruik daarna de
FUNCTION pijlen om COMBIMEALS te
selecteren. De standaardinstelling wordt op
het display weergegeven. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag links van het display om
een temperatuur te kiezen van 150°C to 240°C.
5 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de kooktijd aan te passen, in stappen van
1îminuut, tot max. 60 minuten.
6
Druk op START/STOP om te beginnen met koken.
7 Het display laat voortgangsbalkjes zien die
tonen dat het apparaat stoom opbouwt.
Als het apparaat het juiste stoomlevel heeft
bereikt, begint de timer af te tellen.
8 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat piepen
en staat er âEnd". Als uw voedsel meer tijd nodig
heeft, gebruik dan de pijltjes aan de rechterkant
van het display om meer tijd toe te voegen.
Hetîapparaat zal voorverwarmen overslaan.
OPMERKING: Nadat de cyclus is voltooid,
verwijder ALLE etenswaren en accessoires,
sluit de deur en druk op de START/STOP-
knop om de droogcyclus te starten. Dit helpt
overtollig water te verwijderen.
OPMERKING: Temperaturen hoger dan 200°C
niet langer dan 30 minuten
NEDERLANDS

DE AIR FRY/Cooker FUNCTIES GEBRUIKEN
Steek het snoer in een stopcontact om het
apparaat in te schakelen en druk op de
knop.
Grill (Grillen)
1 Leg ingrediënten op de bakplaat en plaats
deze op Niveau 2.
2 Verplaats de SmartSwitch naar AIR FRY/
Cooker en gebruik de FUNCTION pijlen om
GRILL teîselecteren.
De standaard temperatuurinstelling verschijnt
op het display. Gebruik de pijlen omhoog
en omlaag links van het display om een
temperatuur te kiezen.
3 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om de
kooktijd in te stellen in stappen van een minuut
tot 30 minuten.
4
Druk op START/STOP om te beginnen met koken.
5 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er âEnd".
Air Fry (Airfryen)
1 Plaats de crisperplaat in de Combi Cooker Pan.
Schuif de Combi Cooker Pan in de daarvoor
bestemde rails.
2 Leg ingrediënten op de crisperplaat en plaats
deze op niveau 1.
3 Zet de SmartSwitch op AIR FRY/Cooker,
de unit staat standaard op AIR FRY. De
standaard temperatuurinstelling verschijnt
op het display. Gebruik de pijlen omhoog
en omlaag links van het display om een
temperatuur te kiezen van 150°C to 240°C.
4 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de kooktijd aan te passen, in stappen van
1îminuut, tot max. 1 uur.
5 Druk op START/STOP om te beginnen
metîkoken.
6 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er âEnd".
106 107
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
OPMERKING: Voor de beste resultaten wordt
aangeraden om de ingrediënten af en toe te
schudden tijdens het airfryen. U kunt de deur
openen en de ingrediënten schudden met een
siliconen tang voor een gelijkmatige bruining.
Klaar? Schuif de Combi Cooker Pan dan terug
op de rails en sluit de deur.
OPMERKING: Tel bij het gebruik van Air Fry
5 minuten op bij de voorgestelde bereidingstijd
zodat het apparaat kan voorverwarmen
voordat u de ingrediënten toevoegt.
UW NINJA COMBI GEBRUIKEN - VERVOLG
Rice/Pasta (Rijst/Pasta)
1 Om aan de slag te gaan, voeg vloeistof en
rijst of pasta toe aan de Combi Cooker Pan.
Plaatsîde Combi Cooker Pan op Niveau 1.
2 Zet de SmartSwitch op COMBI COOKER,
enîgebruik de voorste pijlen om RIJST/PASTA
te selecteren.
3 De functie begint bij rijst. Druk op de linker
of rechter UP pijl om PASTA te selecteren.
Drukîop de linker of rechter DOWN pijl om
terug te gaan naar RIJST.
4 Druk op de START/STOP-knop om te
beginnen met koken. Het display toont
ronddraaiende staven tijdens het koken.
5 Als de rijst of pasta volledig gekookt is,
pieptîhet apparaat en start een teller.
Hiermee blijven ingrediënt warm tot ze
geserveerdîworden.
NEDERLANDS
Prove (Rijzen)
1 Plaats de crisperplaat in de Combi Cooker Pan.
2 Zet de SmartSwitch op COMBI COOKER,
gebruik dan de FUNCTION pijlen en selecteer
PROVE. De standaard temperatuurinstelling
verschijnt op het display. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag links van het display om
een temperatuur te kiezen van 20°C tot 35°C
in stappen van 5 graden.
3 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de uitdroogtijd aan te passen, in stappen van
15îminuten, tot max. 4 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metîkoken.
5 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er âEnd".

Slow Cook
1 Voor het koken, zorg dat u de Combi Cooker
Pan alleen gebruikt zonder de Crisper Tray.
2 Zet de SmartSwitch op AIR FRY/Cooker,
gebruik dan de FUNCTION pijlen en
selecteer SLOW COOK. De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de pijlen naar boven en
beneden in het display om âHiâ of âLoâ te
selecteren.
3 Gebruik de pijlen de pijlen omhoog en omlaag
rechts van het display om de kooktijd aan
teîpassen.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metîkoken.
5 Als de kooktijd voltooid is, gaat het apparaat
piepen, schakelt automatisch over naar de
Keep Warm-stand en begint met optellen.
108 109
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
UW NINJA COMBI GEBRUIKEN - VERVOLG
Sear/Sauté (Dichtschroeien/sauteren)
1 Voeg allereerst ingrediënten toe aan de Combi
Cooker Pan en plaats deze op niveau 1.
2 Zet de SmartSwitch op AIR FRY/Cooker
gebruik dan de FUNCTION pijlen en selecteer
SEAR/SAUTĂ. Gebruik de pijlen naar boven
en beneden, links van het display om te
selecteren: "Lo 1," "2," "3," "4," or âHi 5."
3 Druk op START/STOP om te beginnen met
koken. De timer begint af te tellen.
4 Druk op START/STOP om de SEAR/SAUTĂ
functie uit te schakelen. Om naar een andere
kookfunctie over te schakelen, druk op START/
STOP om de kookfunctie te beëindigen
en gebruik vervolgens de Smart Switch en
middenknoppen om de gewenste kookfunctie
te selecteren.
OPMERKING: Uw kunt deze functie alleen
gebruiken met de deur open.
OPMERKING: Gebruik ALTIJD anti-aanbak
kookgerei in de Combi Cooker Pan. Gebruik
GEEN metalen kookgerei, aangezien dit krassen
kan maken in de anti-aanbaklaag van de pan.
OPMERKING: SEAR/SAUTĂ sluit automatisch
af na 1 uur voor "4" en "Hi 5" en 4 uur voor
"LO1," "2" en "3."
OPMERKING: Er is geen tijdsaanpassing
beschikbaar bij het gebruik van de Sear/
Sauté (dichtschroeien/sauteren)-functie.
Reheat (opwarmen)
1 Zorg ervoor dat u de Cook & Crisp-bakplaat in
de bodem van de pan plaatst.
2
Zet de SmartSwitch op AIR FRY/Cooker, gebruik
de middelste pijlen en selecteer REHEAT.
Gebruik de pijlen omhoog en omlaag links van
het display om een temperatuur te kiezen.
3 Gebruik de pijlen de pijlen omhoog en omlaag
rechts van het display om de opwarmtijd aan
te passen.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metîkoken.
5 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er âEnd".
OPMERKING: De langzame kooktijdinstelling
kan worden aangepast tussen 6 en 12 uur.
DeîSLOW COOK HI tijdsinstelling kan worden
aangepast tussen 4 en 12 uur.
NEDERLANDS
Bake (Bakken)
1 Raadpleeg de Inspiratiegids voor aanwijzingen
over hoe u ingrediënten en accessoires
samenstelt op basis van recepten/tabellen.
2 Zet de SmartSwitch op AIR FRY/Cooker,
gebruik dan de FUNCTION pijlen en selecteer
BAKE. De standaard temperatuurinstelling
verschijnt op het display. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag links van het display
om een temperatuur te kiezen van 120°C
totî210°C.
3 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de kooktijd aan te passen, in stappen van
1îminuut, tot max. 4 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metîkoken.
5 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er âEnd".
OPMERKING: Het apparaat verwarmt 3 minuten
voor, voordat de timer start.

110
ninjakitchen.eu
111
ninjakitchen.eu
REINIGING EN ONDERHOUD
INSTRUCTIES VOOR DAGELIJKS
SCHOONMAKEN:
Het apparaat moet na ieder gebruik grondig
worden gereinigd.
1 Verwijder de stekker van het apparaat uit het
contact en zorg dat het apparaat volledig is
afgekoeld voor het wassen.
2
Veeg de binneneenheid en het besturingspaneel
met een vochtige doek schoon.
Gebruik GEEN schuursponsjes.
3 De Combi Cooker Pan, crisperplaat en
bakplaat kunnen in de vaatwasser.
4 Vul de pan met water en laat weken als er
voedsel is aangekoekt in de kookpan of op
de crisperplaat. Gebruik GEEN pannenspons.
Gebruik als dat nodig is voor het schrobben
een niet schurende reiniger of afwasmiddel
met een nylon spons of borstel.
5 Alle onderdelen na ieder gebruik aan de lucht
laten drogen.
OPMERKING: Doe de basis NOOIT in de
afwasmachine of dompel hem nooit onder
inîwater of een andere vloeistof.
OPMERKING: De Combi Cooker Pan en
het onderste verwarmingselement van het
apparaat worden warm. Maak de binnenzijden
voorzichtig schoon.
INSTRUCTIES VOOR SCHOONMAKEN:
1 Vul de Combi Cooker Pan met 3 kopjes water.
2 Zet de Smart Switch op COMBI COOKER.
3 Selecteer STEAM (Stomen) en stel de tijd
in op 10 minuten. Sluit de deur en druk op
START/STOP.
4 Als de tijd op 0 staat en het apparaat is
afgekoeld kunt u een natte doel of spons
gebruiken om de binnenkant van het deksel
schoon te vegen.
LET OP: Raak de ventilator niet aan als u de
binnenkant van het apparaat schoonmaakt.
5 Haal het water uit de pan en spoel zowel de
kookpan als de crisperplaat af om ervoor te
zorgen dat alle resten worden verwijderd.
Voortgangsbalken worden op het displayscherm weergegeven bij gebruik van COMBI COOKER functies.
âą Dit geeft aan dat het apparaat stoom opbouwt. Als de eenheid klaar is met het opbouwen van druk,
begint de ingestelde kooktijd af te tellen.
Er komt veel stoom uit het apparaat bij gebruik van de stoomfunctie.
âą Het is normaal dat er stoom uit het ventiel komt tijdens het bereiden.
De eenheid telt op in plaats van af.
âą De kookcyclus is voltooid en het apparaat staat op de Keep Warm-stand.
Er verschijnt een âADD POTâ (PLAATS PAN)-foutmelding op het display.
âą De complete Combi Cooker Pan is niet in de basis van de cooker. De Combi Cooker Pan is nodig voor
alle COMBI COOKER functies.
âERRâ-melding verschijnt.
âą
Het apparaat functioneert niet goed. Om u beter van dienst te zijn, vragen we u uw product online te
registeren op ninjakitchen.eu, en te zorgen dat u het product bij de hand hebt als u belt.
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Ga om aanvullende onderdelen en accessoires te bestellen naar ninjakitchen.eu. Om u beter van
dienst te zijn, vragen we u uw product online te registeren op ninjakitchen.eu/registerguarantee,
en te zorgen dat u het product bij de hand hebt als u belt.
VERVANGENDE ONDERDELEN
1 Als u onze maaltijdkaarten raadpleegt, voeg dan voor grotere stukken vlees 3 tot 5 minuten toe aan
de kooktijd (maar houd er rekening mee dat dit granen kan overbakken). We raden aan om u aan de
voorgestelde lengte en het gewicht van het vlees te houden.
2 Zorg ervoor, om ingrediënten gelijkmatig bruin te laten worden, dat ze als vlakke laag op de bodem
van de pot zijn gerangschikt en zonder elkaar te overlappen. Als de ingrediënten elkaar overlappen,
schud ze dan halverwege de ingestelde bereidingstijd heen en weer.
HANDIGE TIPS
NEDERLANDS

112 113
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
OPMERKINGEN
Als een klant een product in Europa koopt, kan hij/
zij aanspraak maken op juridische rechten t.a.v. de
kwaliteit van het product (uw juridische rechten). U
kunt uw winkelier aan deze rechten houden. Bij
NinjaÂź hebben wij echter zoveel vertrouwen in de
kwaliteit van onze producten, dat wij u een extra
fabrieksgarantie van twee jaar geven. Deze
voorwaarden hebben alleen betrekking op onze
fabrieksgarantie - uw wettelijke rechten blijven
onaangetast.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de
vereisten en omvang van onze garantie. Zij hebben
geen invloed op uw wettelijke rechten of de
verplichtingen van de verkoper van het product en
uw overeenkomst met hen.
NinjaÂź-garanties
Uw Ninja-apparaat vergt een ïŹinke investering. Uw
nieuwe product moet zo lang mogelijk correct
werken. De garantie bij het apparaat is een
belangrijke indicator en laat zien hoeveel vertrouwen
de fabrikant in zijn product heeft en in de kwaliteit
hiervan.
Ieder product van Ninja wordt geleverd met garantie
op de onderdelen en werkzaamheden. U vindt ook
online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Hoe registreer ik mijn Ninja-garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop
online registreren. Om tijd te besparen heeft u de
volgende informatie over uw product nodig:
âą Datum van aankoop van het apparaat
(aankoopbewijs).
Ga om online te registreren naar ninjakitchen.eu.
BELANGRIJK
âą De garantie dekt uw product vanaf de datum van
aankoop.
âą Bewaar altijd uw aankoopbewijs. Wilt u gebruik
maken van uw garantie, dan hebben wij uw
aankoopbewijs nodig om te controleren of de door
u verstrekte informatie aan ons correct is. Als u
geen geldig aankoopbewijs kunt voorleggen, kan
uw garantie vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn
gratis Ninja-garantie?
Als u uw garantie registreert, hebben wij uw
gegevens bij de hand, in het geval wij contact met u
op moeten nemen. U kunt ook tips en adviezen
krijgen over hoe u alles uit uw Ninja-apparaat kunt
halen en u zult op de hoogte worden gehouden
over nieuwe NinjaŸ-technologieën en
productlanceringen. Als u uw garantie online
registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging dat
wij uw gegevens hebben ontvangen.
Hoe lang krijg ik garantie op een nieuw product
van Ninja?
Door het vertrouwen wat wij hebben in ons ontwerp
en de kwaliteit van ons product, geven wij twee jaar
garantie op de aankoop van een nieuw Ninja-
product.
Wat wordt er door de gratis garantie van Ninja
gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Ninja-apparaat
(naar eigen goeddunken van Ninja), inclusief alle
onderdelen en arbeid. De garantie van Ninja is een
aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat wordt er door de gratis garantie van Ninja
niet gedekt?
1 Normale slijtage van aan slijtage onderhevige
onderdelen (zoals accessoires).
Vervangingsonderdelen zijn te koop via
ninjakitchen.eu.
2 Schade veroorzaakt door foutief gebruik, misbruik,
achteloos handelen, het niet uitvoeren van het
vereiste onderhoud of schade door een onjuiste
behandeling tijdens het transport.
3 Schade veroorzaakt door niet door Ninja
geautoriseerd onderhoud.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires
van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn ontworpen
door dezelfde ingenieurs die uw Ninja product
ontwierpen. U vindt een uitgebreid assortiment
Ninja-reserve- en vervangingsonderdelen/accessoires
voor alle apparaten van Ninja op ninjakitchen.eu.
Houd er rekening mee dat schade veroorzaakt door
het gebruik van niet-originele Ninja-reserveonderdelen
mogelijk niet door uw garantie wordt gedekt.
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR
NEDERLANDS

TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220â240îV ~ 50â60îHz
Watt: 1780îW
REGISTRER KJĂPET DITT
www.ninjakitchen.eu/registerguarantee
Skann QR-kode med en mobilenhet
NINJA COMBI ALT-I-ETT
MULTI-KOKER, OVN OG AIR FRYER
SFP700-serien | Instruksjonsmanual
1 For Ä eliminere en kvelningsfare for smÄ barn, kast alle emballasjematerialer umiddelbart ved utpakking.
2 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel pÄ erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller er gitt veiledning om bruken av apparatet pÄ en sikker mÄte og forstÄr farene som er involvert.
3 Hold apparatet og ledningen utilgjengelig for barn. IKKE la barn bruke eller leke med apparatet. VÊr ekstra oppmerksom nÄr
apparatet brukes i nĂŠrheten av barn.
4 MatsÞl kan forÄrsake alvorlige forbrenninger. IKKE la ledningen henge over bordkanter.
5 For Ä unngÄ brann, IKKE plasser apparatet pÄ eller i nÊrheten av en gass- eller elektrisk komfyr, eller i en oppvarmet ovn.
6 FÞr du plasserer den flyttbare komplett mÄltid-gryten i basen, sÞrg for at gryten og basen er rene og tÞrre ved Ä tÞrke av dem
med en myk klut.
7 NÄr den flyttbare gryten er tom, skal den IKKE varmes opp i mer enn 10 minutter. Dette kan skade overflaten.
8 IKKE bruk dette apparatet til frityrsteking.
9 VĂŠr forsiktig nĂ„r du steker kjĂžtt og sauterer. Hold hendene og ansiktet unna den ïŹyttbare komplett mĂ„ltid-gryten, spesielt nĂ„r
du tilsetter nye ingredienser, siden den varme oljen kan sprute.
10 Dette apparatet er kun for husholdningsbruk. IKKE bruk dette apparatet til noe annet enn tilsiktet bruk. IKKE for bruk i kjĂžretĂžy
eller bÄter som er i bevegelse. IKKE for bruk utendÞrs. Misbruk kan forÄrsake skader.
11 Kun tiltenkt for bruk pÄ kjÞkkenbenk. Kontroller at underlaget er jevnt, rent og tÞrt. IKKE plasser apparatet nÊr kanten av
kjĂžkkenbenken under bruk.
12 For Ä avverge elektrisk stÞt, mÄ ledninger, stÞpsler eller selve apparatet IKKE senkes ned i vann eller andre vÊsker. Kok bare
iîtilbehĂžrene som fĂžlger med.
13 IKKE bruk en skjĂžteledning. En kort strĂžmledning brukes for Ă„ redusere risikoen for at barn drar i eller setter seg fast i ledningen,
eller for at folk snubler over en lengre ledning.
14 IKKE bruk apparatet hvis strĂžmledningen eller stĂžpselet er skadet. Inspiser apparatet og strĂžmledningen regelmessig.
Dersomîenheten svikter eller er skadet, mĂ„ du slutte Ă„ bruke den umiddelbart og ringe kundesenteret.
15 ALLTID kontroller at apparatet er montert riktig fĂžr bruk.
16 IKKE dekk til sideinntaket eller bakre luftinntak mens lokket er lukket. Dette vil forhindre jevn tilberedning og kan skade
apparatet eller fĂžre til overoppheting.
Les og gÄ gjennom instruksene for Ä lÊre om bruk og drift av produktet.
Indikerer risikoomrÄde som kan forÄrsake personskader, dÞdsfall eller alvorlige skader pÄ eiendeler og eiendom
ved neglisjering av varselet tilknyttet dette symbolet.
UnngĂ„ kontakt med varme overïŹater. Beskytt alltid hendene for Ă„ unngĂ„ brannskader.
Kun til bruk innendĂžrs og i husholdninger
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
KUN TIL INNENDĂRS HJEMMEBRUK. LES ALLE INSTRUKSJONER FĂR BRUK
ADVARSEL
Hvis du ikke overholder disse instruksene, kan det resultere i el ektrisk stĂžt, brann eller brannrisiko som kan sette eiendom og
personer i fare, og potensielt medfĂžr e dĂždsfall. V ed bruk a v elektriske apparater bĂžr g runnleggende sikkerhetsregler alltid fĂžlges ,
inkludert fĂžlgende:
BESĂK OSS PĂ
NETT PĂ
:
ninjakitchen.eu
Eller fÞlg oss pÄ noen av vÄre sider i sosiale medier:
Dette merket indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall.
For Ă„ forhindre potensiell miljĂž- eller helseskade fra ukontrollert avhending, skal det resirkuleres
pÄ en ansvarlig mÄte for Ä fremme bÊrekraftig gjenbruk av materielle ressurser. For Ä returnere et
brukt apparat, bruk systemene for retur- og innsamling, eller kontakt forhandleren der produktet
ble kjÞpt. De kan ta imot og resirkulere produktet pÄ en miljÞmessig trygg mÄte.
MERK: Ta vare pÄ disse instruksjonene. Behold dem for fremtidig referanse.
NORSK
114 115
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu

116 117
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 IKKE bruk tilbehĂžr som ikke er anbefalt av eller solgt av SharkNinja. IKKE sett tilbehĂžr i mikroovner, brĂždristere,
varmluftsovner eller tradisjonelle stekeovner, eller pÄ keramiske kokeplater, elektriske spoleovner, gassbrennere eller
griller. Bruken av tilbehÞr som ikke er anbefalt av SharkNinja, kan forÄrsake brann, elektrisk stÞt eller skade.
18 SĂžrg for at det er minst 15îcm med plass bĂ„de over og rundt apparatet nĂ„r det er i bruk for tilstrekkelig luftsirkulasjon.
19 ALLTID fĂžlg angitte maks- og minimumsmengder for vĂŠske som oppgitt i bruksanvisninger og oppskrifter.
20 For Ä unnÄ mulig dampskade, IKKE bruk under kabinetter.
21 ALDRI bruk COMBI COOKER-funksjonene uten Ă„ tilsette vann og/eller ingredienser i bunnen av den flyttbare komplett
mÄltid-gryten.
22 ALDRI bruk SLOW COOK-innstillingen uten mat og vÊske i den flyttbare komplett mÄltid-gryten.
23 IKKE flytt apparatet under bruk.
24 Pass pÄ at mat ikke kommer i kontakt med varmeelementene. IKKE overfyll eller gÄ over grytens MAX fyllenivÄ. For mye
mat i enheten kan forÄrsake skader pÄ personer eller gjenstander eller gjÞre apparatet utrygt Ä bruke.
25 IKKE bruk dette apparatet til Ă„ tilberede hurtigris.
26 Spenningen i stikkontakter kan variere, noe som pÄvirker produktets varmeeffekt. Bruk et termometer og kontroller at
maten er oppvarmet til anbefalt temperatur for Ă„ forebygge sykdom.
27 Dersom apparatet avgir svart rÞyk, mÄ du koble det fra omgÄende og vente til rÞyken gir seg fÞr du fjerner gryten
ogîfrityrkurven.
28 IKKE berĂžr varme overflater. Apparatets overflater er varme under og etter bruk. For Ă„ forhindre forbrenninger og
personskader, ALLTID bruk varmeisolerende puter eller forede grytekluter, og bruk tilgjengelige hÄndtak og knotter.
29 Det mÄ utvises ekstrem forsiktighet ved flytting av et apparat som inneholder varm olje eller andre varme vÊsker.
Upassende bruk, herunder flytting av gryten, kan fĂžre til personskade, som alvorlige brannskader.
30 Varm damp frigis via luftventilen nÄr apparatet er i bruk. Plasser enheten slik at ventilen ikke stÄr rettet mot
strÞmledningen, kontakter eller andre apparater. Hold hendene og ansiktet pÄ trygg avstand fra ventilen.
31 Ved bruk av SLOW COOK-innstillingen mÄ dÞren ALLTID holdes lukket.
32 Dampen og den varme maten i den indre gryten kan fĂžre til alvorlige brannskader. Hold ALLTID hender, ansikt og andre
kroppsdeler unna trykkbegrensningsventilen fĂžr eller under frigivelse av trykk og ved fjerning av dĂžren etter tilberedning.
33 Gryten, frityrkurven og bakebrettet blir svÊrt varme under matlagingsprosessen. UnngÄ varm damp og luft nÄr du
fjerner gryten og frityrkurven fra apparatet, og plasser dem ALLTID pÄ en varmebestandig overflate etter at du har tatt
dem av. IKKE berĂžr tilbehĂžret under eller rett etter steking.
34 Flyttbare gryter, frityrkurven og bakebrett kan bli svĂŠrt tunge nĂ„r de er fulle av ingredienser. VĂR FORSIKTIG NĂ
R DU
LĂFTER GRYTEN FRA SOKKELEN.
35 IKKE berĂžr tilbehĂžr under eller umiddelbart etter matlaging, da de blir ekstremt varme under matlagingsprosessen. For Ă„
forhindre forbrenninger og personskader mÄ du ALLTID vÊre forsiktig nÄr du hÄndterer produktet. Vi anbefaler deg Ä bruke
lange kjĂžkkenredskaper og beskyttende varmeisolerende puter eller forede grytevotter.
36 RengjĂžring og vedlikehold skal ikke utfĂžres av barn.
37 La apparatet kjĂžles ned fĂžr rengjĂžring, demontering, innsetting av eller uttak av deler og fĂžr oppbevaring.
38 NÄr det ikke er i bruk, slÄ av apparatet og trekk ut stÞpslet for Ä koble det fra.
39 IKKE rengjĂžr med metallbaserte skureskrubber. Biter kan lĂžsne fra svampen og komme i kontakt med elektriske deler og
medfĂžre elektrisk stĂžt.
40 Les «RengjÞring og vedlikehold» for informasjon om regelmessig vedlikehold av enheten.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
KUN TIL INNENDĂRS HJEMMEBRUK. LES ALLE INSTRUKSJONER FĂR BRUK
TA V ARE PĂ
DISSE INSTRUKSJONENE
ADVARSEL
Hvis du ikke overholder disse instruksene, kan det resultere i elektrisk stĂžt, brann eller brannrisiko som kan sette eiendom og personer i fare,
og potensielt medfĂžre dĂždsfall . V ed bruk av elektriske appar ater bĂžr grunnleggende sikkerhetsregler alltid fĂžlges, inkludert fĂžlgende:
BRUKE SMARTBRYTEREN
Smartbryteren lar deg bytte mellom de to
tilberedningsmodusene, som er merket pÄ
bryteren som referanse.
âą Combi Cooker
âą Air Fry/Cooker
Smartbryter-posisjonen vil avgjĂžre hvilke
tilberedningsfunksjoner som er tilgjengelige for valg.
HVORDAN Ă
PNE OG LUKKE DĂREN
For Ä Äpne eller lukke dÞren, trekk fra hÞyre side
av hÄndtaket. DÞren vil klikke nÄr den Äpnes helt.
Den vil ogsÄ klikke nÄr den lukkes pÄ plass.
Du kan Äpne eller lukke dÞren nÄr smartbryteren er
iîposisjonene COMBI COOKER eller AIR FRY/Cooker.
SETTE SAMMEN TILBEHĂR OG BRUKE DĂREN
NORSK

119
ninjakitchen.eu
118
ninjakitchen.eu
DELER OG TILBEHĂR
Frityrkurv
Stekebrett
MedfĂžlgende tilbehĂžr
Kombikokerpanne
SmartSwitch
(Smartbryter)
Smartbryter
BRUK AV BETJENINGSPANELET
KOKEFUNKSJONER
COMBI MEALS: Lag enkle tredelsmÄltider med
ett trykk.
COMBI CRISP: Brukes til Ă„ skape en kombinasjon
av saftige og sprĂž resultater.
COMBI BAKE: Bak luftige kaker og brĂžd raskt og
med mindre fett.
STEAM (Dampe): SkÄnsom tilberedning av
delikat mat ved hĂžy temperatur.
RICE/PASTA (Ris/Pasta): Velg mellom koking av
ris eller pasta uten tĂžmming.
GRILL: Bruk hĂžy varme ovenfra for Ă„ karamellisere
og brune toppen av maten.
AIR FRY (Luftfrityr): GjĂžr maten sprĂž og
knasende med lite eller ingen olje.
BAKE: Bruk enheten som en stekeovn for bakte
sĂžtsaker og annet.
PROVE (Heve): Skap et miljĂž der deigen kan hvile
og heve seg.
SEAR/SAUTĂ (Bruning/sautĂ©ring): Brukîenheten
som ovnsplate til bruning av kjĂžtt, sautering av
grĂžnnsaker, til Ă„ koke sauser og mer.
SLOW COOK (Langsom tilberedning): Tilbered
maten ved lavere temperatur i en lenger tidsperiode.
MERK: Posisjonen til smartbryteren
bestemmer hvilke alternativer som er
tilgjengelige for valg.
MERK: Lyset vil automatisk lyse de siste
30îsekundene av kokesyklusen.
ADVARSEL: SĂžrg for at det er minst 15 cm
med plass bÄde over og rundt apparatet nÄr
det er i bruk for tilstrekkelig luftsirkulasjon.
FĂR DU BRUKER DEN
FĂRSTE GANG
FĂR FĂRSTE BRUK
1 Fjern og kasser emballasje, reklamemerker og
teip fra apparatet.
2 SĂžrg for Ă„ fĂžlge anvisninger, advarsler og
viktige sikkerhetstiltak for Ä unngÄ skader
ogîuhell.
3 Vask kombikokerpannen, frityrkurven og
bakebrettet i varmt sÄpevann, skyll og
tĂžrkîgrundig.
MERK: Ikke alle modeller har alle funksjoner.
DRIFTSKNAPPER
SMARTSWITCH (Smartbryter): Flytt opp og ned
for Ă„ bytte mellom COMBI COOKER- og AIR FRY/
COOKER-modus. De tilgjengelige funksjonene for
hver modus vil lyse opp.
FUNCTION-piler: NÄr du har valgt en modus
med smartbryteren, bruker du pilene i midten til
Ă„ bla gjennom de tilgjengelige funksjonene inntil
den Ăžnskede funksjonen er uthevet.
TEMP (venstre hÄnd)-piler: Bruk opp/ned-
pilene til venstre for displayet for Ă„ justere
koketemperaturen. eller fargen pÄ brÞdet
underîbrĂždristing.
TIME (hÞyre hÄnd)-piler: Bruk opp/ned-pilene til
hĂžyre for displayet for Ă„ justere tilberedningstiden
eller antall brĂždskiver som skal ristes.
START/STOP-knappen: Trykk for Ă„ starte
tilberedning. Et trykk pÄ knappen under
matlaging stanser gjeldende matlagingsfunksjon.
(STRĂM)-bryter: Denne knappen skrur
enheten av og pÄ, og stanser all matlaging.
(LYS)-knapp: Bruk denne knappen til Ä slÄ
lyset inne i apparatet pÄ og av.
NORSK

Combi Bake
1 Se inspirasjonsveiledningen for retningslinjer
for hvordan du setter sammen ingredienser
og tilbehÞr basert pÄ oppskrifter/kart. Pass pÄ
Ă„îtilsette vann i kombikokerpannen.
2 Flytt smartbryteren til COMBI COOKER,
ogîbruk sĂ„ FUNCTION-pilene for Ă„ velge
COMBI BAKE. Standardtemperaturen vises pÄ
displayet. Bruk opp/ned-pilene til venstre for
displayet for Ă„ velge en temperatur mellom
105î°C og 210î°C.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„îjustere matlagingstiden fra 1 minutt til 1 time og
15 minutter, i 1-minuttsintervaller opp til 1 time.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5 Displayet vil vise en fremdriftsindikator som
indikerer at apparatet bygger opp trykket.
Detteîvil ta omtrent 20 minutter.
6 NÄr forhÄndsvarmingen er fullfÞrt, vil tidtakeren
begynne Ă„ telle ned.
7 NÄr koketiden nÄr null, vil apparatet pipe og vise
«End». Hvis maten din trenger litt mer tid, bruk
opp-pilen til hĂžyre for displayet for Ă„ legge til
mer tid. Enheten vil hoppe over forvarming, pipe
og vise «End».
Steam (Dampe)
1 For Ă„ komme i gang, tilsett vann i
kombikokerpannen og legg til frityrkurven.
Legg ingrediensene pÄ toppen av frityrkurven
og sett inn i nivÄ 1.
2 Flytt smartbryteren til COMBI COOKER,
ogîbruk FUNCTION-pilene til Ă„ velge STEAM.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„ justere matlagingstiden.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne tilberedningen.
5 Apparatet begynner forvarmingen og
koker opp vĂŠsken. Displayet vil vise en
fremdriftsindikator som indikerer at apparatet
bygger opp trykket. NÄr forhÄndsvarmingen
er fullfĂžrt, vil tidtakeren begynne Ă„ telle ned.
6 NÄr koketiden nÄr null, vil apparatet pipe og
vise «End».
Combi Crisp
1 Se inspirasjonsveiledningen for retningslinjer
for hvordan du setter sammen ingredienser
og tilbehÞr basert pÄ oppskrifter/kart. Pass pÄ
Ă„îtilsette vann i kombikokerpannen.
2 Flytt smartbryteren til COMBI COOKER.
BrukîFUNCTION-pilene til Ă„ velge Combi
Crisp. Standardinnstillingen vil vises. Bruk
opp/ned-pilene til venstre for displayet for Ă„
velge en temperatur mellom 150î°C og 240î°C.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet
for Ä justere matlagingstiden i intervaller pÄ
1îminutt opp til 45 minutter.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5
Displayet vil vise en fremdriftsindikator som
indikerer at apparatet bygger opp trykket.
6 NÄr apparatet nÄr riktig dampnivÄ,
vilîtidtakeren begynne Ă„ telle ned.
7 NÄr koketiden nÄr null, vil apparatet pipe og
vise «End». Hvis maten din trenger litt mer tid,
kan du bruke pil opp til hĂžyre for displayet for
Ă„ legge til mer tid. Apparatet vil hoppe over
forhÄndsvarming.
120 121
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BRUK AV KOMBIKOKEFUNKSJONENE
For Ä slÄ pÄ apparatet, plugg inn strÞmledningen
iîen veggkontakt, og trykk pĂ„
-knappen.
MERK: Ingen temperaturjustering er tilgjengelig
nÄr du bruker STEAM-funksjonen.
BRUKE NINJA COMBI
Combi Meals
1 Se inspirasjonsveiledningen for retningslinjer
for hvordan du setter sammen ingredienser
og tilbehÞr basert pÄ oppskrifter/kart. Pass pÄ
Ă„îtilsette vann i kombikokerpannen.
2 Legg ingredienser i bakebrettet.
3 Skyv kombikokerpannen inn i nivÄ 1
(bunnposisjonen) og bakebrettet i nivÄ 2
(topposisjonen).
4 Flytt smartbryteren opp til COMBI COOKER,
og bruk sÄ FUNCTION-pilene til Ä velge
COMBIîMEALS. Standardinnstillingen vil vises.
Bruk opp/ned-pilene til venstre for displayet for
Ă„ velge en temperatur mellom 150î°C og 240î°C.
5 Bruk pilene til hĂžyre for displayet for Ă„ justere
matlagingstiden i 1-minuttersintervaller opp til
60 minutter.
6 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
matlagingen.
7 Displayet vil vise en fremdriftsindikator
som indikerer at apparatet bygger opp
trykket. NĂ„rîapparatet nĂ„r riktig dampnivĂ„,
vilîtidtakeren begynne Ă„ telle ned.
8 NÄr matlagingstiden nÄr null, vil apparatet
pipe og vise «End». Hvis maten din trenger
litt mer tid, kan du bruke pil opp til hĂžyre for
displayet for Ă„ legge til mer tid. Apparatet vil
hoppe over forhÄndsvarming.
MERK: Etter at syklusen er komplett, fjern
ALL mat og tilbehÞr, og lukk sÄ dÞren og
trykk START/STOP-knappen for Ă„ starte
tĂžrrsyklusen. Dette vil hjelpe til med Ă„ fjerne
overïŹĂždig vann.
MERK: Temperaturer over 200î°C varer bare
iî30 minutter.
NORSK

BRUKE FUNKSJONER FOR LUFTFRITYRKOKING
For Ä slÄ pÄ apparatet, plugg inn strÞmledningen
iîen veggkontakt, og trykk pĂ„
-knappen.
Grill
1 Tilsett ingredienser pÄ bakebrettet og sett det
inn pÄ nivÄ 2.
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/Cooker, og
bruk deretter FUNCTION-pilene i midten til
Ă„îvelgeîGRILL.
Standardtemperaturen vises pÄ displayet.
Brukîopp/ned-pilene til venstre for displayet for
Ă„ velge en temperatur.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„îjustere matlagingstiden i minutter opp til
30 minutter i trinn pÄ 1 minutt.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5 NÄr koketiden nÄr null, vil apparatet pipe
og vise «End».
Air Fry (Luftîrityr)
1 Plasser frityrkurven i kombikokerpannen.
Skyvîkombikokerpannen inn pĂ„ korrekt skinne.
2 Tilsett ingrediensene i frityrkurven og sett inn
pĂ„înivĂ„ 1.
3 Flytt smartbryteren til AIR FRY/Cooker,
apparatet vil som standard gÄ til AIR FRY.
Standardtemperaturen vises pÄ displayet.
Bruk opp/ned-pilene til venstre for displayet
for Ă„ velge en temperatur mellom 150î°C og
240î°C.
4 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„ justere matlagingstiden i minutter opp til
1îtime.
5 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
6 NÄr koketiden nÄr null, vil
apparatet pipe og vise «End».
122 123
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
MERK: For de beste resultatene anbefales
det at du jevnlig rister ingrediensene under
luftfrityrsteking. Du kan Äpne dÞren og vende
ingrediensene med silikonbelagte tenger for
jevn bruning. NÄr ferdig, skli kombikokerpannen
tilbake inn pÄ skinnene og lukk dÞren.
MERK: NÄr du bruker Luftfrityr, legg 5 minutter
til den foreslÄtte tilberedningstiden slik at
enheten kan forhÄndsoppvarmes fÞr du tilsetter
ingredienser.
BRUKE NINJA COMBI â FORTS.
Rice/Pasta (Ris/Pasta)
1 Start med Ă„ tilsette vĂŠske og ris eller pasta
iîkombikokerpannen. Sett kombikokerpannen
inn pÄ nivÄ 1.
2 Flytt smartbryteren til COMBI COOKER, og
bruk deretter pilene i midten foran til Ă„ velge
RICE/PASTA.
3 Funksjonen bruker ris som standard. Skyv
enten venstre eller hĂžyre OPP-pil til PASTA.
Skyv enten hĂžyre eller venstre NED-piler for
Ă„îgĂ„ tilbake til RICE.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen. Skjermen vil vise sirkulerende
striper under koking.
5 NÄr risen eller pastaen er helt kokt, vil enheten
pipe og starte en teller. Dette vil hjelpe til
med Ă„ holde ingrediensene varme frem
tilîservering.
NORSK
Prove (Heve)
1 Plasser frityrkurven i kombikokerpannen.
2 Still smartbryteren pÄ COMBI COOKER, og
bruk FUNKSJONS-pilene til Ă„ velge PROVE.
Standardtemperaturen vises pÄ displayet. Bruk
opp/ned-pilene til venstre for displayet for Ă„
velge en temperatur fra 20î°C til 35î°C i trinn
pÄ 5 grader.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„ justere hevetiden i 5-minuttersintervaller fra
15 minutter til 4 timer.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5 NÄr koketiden nÄr null, vil apparatet pipe og
vise «End».

Slow Cook (Langsom tilberedning)
1 FÞr du begynner, pass pÄ at du bare bruker
kombikokerpannen uten frityrkurven.
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/Cooker, og
bruk deretter FUNCTION-pilene til Ă„ velge
SLOW COOK. Standardtemperaturen vises pÄ
displayet. Bruk opp/ned-pilene til venstre for
displayet for Ă„ velge Hi eller Lo.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„ justere matlagingstiden.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5 NÄr nedtellingen nÄr null, piper apparatet og
bytter automatisk til Keep Warm (hold varm)-
modus og begynner Ă„ telle oppover.
124 125
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BRUKE NINJA COMBI â FORTS.
Sear/Sauté (Bruning/sautéring)
1 Begynn med Ă„ tilsette ingredienser i
kombikokerpannen og sett den inn pÄ nivÄ 1.
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/Cooker
og bruk deretter FUNCTION-pilene til Ă„ velge
SEAR/SAUTĂ. Bruk opp/ned-pilene til venstre
for displayet for Ä velge «Lo1», «2», «3», «4»
eller «Hi5».
3 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen. Timeren begynner Ă„ telle ned.
4 For Ă„ slĂ„ av SEAR/SAUTĂ-funksjonen
trykker du pÄ START/STOP-knappen. For
Ă„ bytte til en annen matlagingsfunksjon,
trykk START/STOP for Ă„ avslutte
matlagingsfunksjonen, og bruk smartbryteren
og pilene i midten for Ă„ velge Ăžnsket funksjon.
MERK: Du kan bare bruke denne funksjonen
med dÞren Äpen.
MERK: Bruk ALLTID kjĂžkkentĂžy som ikke
skraper opp kombikokerpannen. IKKE bruk
kjĂžkkenredskaper av metall, da dette skraper
opp grytens teïŹonbelegg.
MERK: SEAR/SAUTĂ vil automatisk
deaktiveres etter 1 time for «4» og «Hi 5»,
og 4 timer for «Lo 1», «2» og «3».
MERK: Ingen temperaturjustering er tilgjengelig
nÄr du bruker Sear/Sauté-funksjonen.
Reheat (Oppvarming)
1 SĂžrg for Ă„ plassere Cook & Crisp-brettet
iîbunnen av kokekaret.
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/Cooker,
og bruk deretter pilene i midten til Ă„ velge
REHEAT. Bruk opp/ned-pilene til venstre for
displayet for Ă„ velge en temperatur.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„ justere oppvarmingstiden.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5 NÄr matlagingstiden nÄr null, vil apparatet pipe
og vise «End».
MERK: Tidsinnstillingen for SLOW COOK
LO kan justeres mellom 6 og 12 timer.
Tidsinnstillingen for SLOW COOK HI kan
justeres mellom 4 og 12 timer.
NORSK
Bake
1 Se inspirasjonsguiden for samling av
ingredienser og tilbehÞr basert pÄ
oppskrifter/kart.
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/Cooker, og
bruk deretter FUNCTION-pilene i midten til Ă„
velge BAKE. Standardtemperaturen vises pÄ
displayet. Bruk opp/ned-pilene til venstre for
displayet for Ă„ velge en temperatur mellom
120î°C og 210î°C.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„ justere matlagingstiden i minutter opp til
4îtime i trinn pĂ„ 1 minutt.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5 NÄr matlagingstiden nÄr null, vil apparatet
pipe og vise «End».
MERK: Enheten vil forvarme i 3 minutter fĂžr
timeren starter.

126
ninjakitchen.eu
127
ninjakitchen.eu
RENGJĂRING OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKSJOENR FOR DAGLIG RENGJĂRING:
Apparatet bĂžr rengjĂžres grundig etter hver bruk.
1 Ta pluggen ut av veggstÞpslet og pass pÄ at
enheten er helt avkjĂžlt fĂžr vasking.
2 RengjĂžr hovedenheten og kontrollpanelet ved
Ă„ tĂžrke av dem med en fuktig klut.
IKKE bruk skuresvamper.
3 Kombikokerpannen, frityrkurven og
bakebrettet kan vaskes i oppvaskmaskinen.
4 Hvis det sitter fast matrester i gryten eller pÄ
frityrkurven, fyll gryten med vann og la den
stÄ litt fÞr rengjÞring. IKKE bruk skuresvamper.
Hvisîdu mĂ„ skrubbe, bruk et oppvaskmiddel
uten skuremidler med en nylonsvamp eller -kost.
5 LufttĂžrk alle delene etter hver bruk.
MERK: ALDRI sett grytesokkelen i
oppvaskmaskin eller sett den i vann eller
andre vĂŠsker.
MERK: Kombikokerpannen og bunnvarmeren
til enheten kan bli svĂŠrt varme. RengjĂžr
innsidene av enheten med forsiktighet.
INSTRUKSJONER FOR DYP RENGJĂRING:
1 Fyll kombikokerpannen med 3 kopper vann.
2 Flytt smartbryteren til COMBI COOKER.
3 Velg STEAM, og sett tiden til 10îminutter.
LukkîdĂžren og trykk pĂ„ START/STOP.
4 NÄr tiden nÄr null og apparatet er nedkjÞlt,
kan du bruke en vÄt klut eller svamp til Ä tÞrke
av innsiden av lokket.
FORSIKTIG: Ikke berÞr viften nÄr du rengjÞr
innsiden av enheten.
5 Fjern vannet fra kjelen og sĂžrg for Ă„ skylle
bÄde gryten og frityrkurven for Ä sikre at alle
rester er fjernet.
Fremdriftslinjene vises pÄ displayet nÄr du bruker COMBI COOKER-funksjoner.
⹠Dette indikerer at apparatet bygger opp trykket. NÄr apparatet er ferdig, vil din angitte
tilberedningstid begynne Ă„ telle ned.
Det kommer mye damp fra enheten nÄr jeg bruker Steam-funksjonen.
âą Det er normalt at damp frigis gjennom ventilen under tilberedningen.
Apparatet teller oppover, ikke nedover.
âą Tilberedningssyklusen er fullfĂžrt og apparatet er i Keep Warm (Hold Varm)-modus.
Feilmeldingen «ADD POT (SETT I GRYTE)» vises i displayet.
⹠Hele kombikokerpannen er ikke i kokebasen. Kombikokerpannen er pÄkrevd for alle
KOMBIKOKE-funksjoner.
Meldingen «ERR» vises.
âą Enheten fungerer ikke ordentlig. For at vi bedre skal kunne hjelpe deg, kan du registrere produktet
ditt pÄ nettet pÄ ninjakitchen.eu og ha produktet for hÄnden nÄr du ringer.
FEILSĂKINGSVEILEDNING
BesĂžk ninjakitchen.eu for Ă„ bestille ïŹere deler og tilbehĂžr. Vi ber om at du registrer produktet ditt pĂ„
nett pÄ ninjaninjakitchen.eu/registerguarantee og har produktet for hÄnden nÄr du ringer slik at vi
bedre kan hjelpe deg.
RESERVEDELER
1 NÄr du refererer til vÄre mÄltidstabeller i oppskriftsboken, legg til 3 til 5 minutter for stÞrre kjÞttstykker
(men vÊr oppmerksom pÄ at dette kan overkoke korn). Vi anbefaler at du holder deg til anbefalt
hÞyde og vekt pÄ kjÞtt.
2 For Ä oppnÄ jevn bruning av maten mÄ ingrediensene legges i et jevnt lag uten overlapping pÄ
bunnen av skuîen. Hvis ingrediensene overlapper hverandre, mĂ„ maten ristes halvveis gjennom
steketiden.
NYTTIGE TIPS
NORSK

128 129
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
MERKNADER
NÄr forbrukere kjÞper produkter i Europa, nyter de
godt av lovbestemte rettigheter relatert til
produktets kvalitet (dine lovfestede rettigheter). Du
kan hÄndheve disse rettighetene hos forhandleren
din. Hos NinjaŸ er vi imidlertid sÄ sikre pÄ kvaliteten
pÄ produktene vÄre at vi gir deg en ekstra
produsentgaranti pÄ to Är. Disse vilkÄrene og
betingelsene gjelder bare vÄr produsentgaranti
â dine lovbestemte rettigheter pĂ„virkes ikke.
Betingelsene nedenfor beskriver forutsetningene for
og omfanget av garantien vÄr. De pÄvirker ikke dine
lovfestede rettigheter eller forhandlerens
forpliktelser og din kontrakt med dem.
NinjaÂź-garantier
Din Ninja-enhet utgjĂžr en vesentlig investering. Ditt
nye produkt mÄ fungere riktig sÄ lenge som mulig.
Garantien den kommer med er en viktig faktor â og
viser hvor stor tillit produsenten har til produktet sitt
og sin produksjonskvalitet.
Hvert Ninja-produkt leveres med en garanti pÄ
kostnadsfrie deler og reparasjonsarbeid. Du ïŹnner
ogsÄ online-stÞtte pÄ ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg Ninja-garantien min?
Du kan registrere garantien din pÄ nettet innen 28
dager etter kjĂžpet. For Ă„ spare tid trenger du
fĂžlgende informasjon om produktet ditt:
âą KjĂžpsdato for enheten (kvittering eller
fĂžlgeseddel).
For Ä registrere online, gÄ til ninjakitchen.eu
VIKTIG:
âą Garantien dekker enheten din kun fra kjĂžpsdatoen.
⹠Ta vare pÄ kvitteringen. Hvis du mÄ benytte deg av
garantien, mÄ vi ha kvitteringen for Ä bekrefte at
informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt.
Manglende evne til Ă„ fremlegge en gyldig
kvittering kan fĂžre til at garantien ugyldiggjĂžres.
Hva er fordelene ved Ă„ registrere Ninja-garantien
min?
Etter at du har registrert garantien din, har vi
personopplysningene dine tilgjengelig hvis vi
trenger Ä kontakte deg. Du kan ogsÄ motta tips og
rÄd om hvordan du best utnytter din Ninja-enhet og
fÄ oppdateringer om vÄr nye NinjaŸ-teknologi og nye
lanseringer. Hvis du registrerer garantien pÄ nett, fÄr
du umiddelbart bekreftelse pÄ at vi har mottatt
personopplysningene dine.
Hvor lenge har nye Ninja-produkter garanti?
VÄr tillit til vÄr design og kvalitetskontroll betyr at de
nye Ninja-produktene dine er garantert i til sammen
to Är.
Hva dekkes av Ninja-garantien?
Reparasjon eller bytte av en Ninja-maskin (etter
Ninjas eget skjĂžnn), inkludert alle deler og arbeid. En
Ninja-garanti kommer i tillegg til dine lovfestede
rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av Ninja-garantien?
1 Normal slitasje pÄ bruksdeler (som for eksempel
tilbehĂžr). Erstatningsdeler er tilgjengelig for kjĂžp
pÄ ninjakitchen.eu
2 Skade som fĂžlge av forsĂžmmelse, feil bruk,
uforsiktig bruk, unnlatelse av Ä utfÞre pÄkrevd
vedlikehold eller skader som fĂžlge av feil
hÄndtering under transport.
3 Skade som fĂžlge av vedlikehold ikke autorisert av
Ninja.
Hvor kan jeg kjĂžpe originale Ninja-reservedeler og
-tilbehĂžr?
Ninja-reservedeler og -tilbehĂžr er utviklet av de
samme ingeniĂžrene som utviklet Ninja-produktet
ditt. Du ïŹnner et komplett utvalg av Ninja-
reservedeler og -tilbehÞr for alle Ninja-maskiner pÄ
at ninjakitchen.eu
Husk at skade forÄrsaket av bruk av reservedeler
som ikke er fra Ninja, kanskje ikke dekkes av
garantien din.
TO (2) Ă
RS BEGRENSET GARANTI
NORSK

ESPECIFICAĂĂES TĂCNICAS
TensĂŁo: 220-240îV ~ 50-60îHz
Watts: 1780 W
REGISTE A SUA COMPRA
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Leia o cĂłdigo QR usando um dispositivo mĂłvel
NINJA COMBI TUDO EM UM
ROBĂ DE COZINHA, FORNO E FRITADEIRA A AR
Série SFP700 | Livro de instruçÔes
1 Para eliminar o perigo de asfixia em crianças pequenas, elimine imediatamente todos os materiais de embalagem ao desembalar.
2 Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiĂȘncia ou
conhecimento, caso tenham supervisão e tenham recebido instruçÔes sobre como usar o aparelho em segurança e compreendam
os perigos envolvidos.
3 Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças. NĂO permita que o aparelho seja usado por crianças ou que estas
brinquem com ele. à necessåria uma supervisão atenta quando usado perto de crianças.
4 Os alimentos derramados podem causar queimaduras graves. NĂO deixe o cabo pendurado nas extremidades de mesas.
5 Para prevenir incĂȘndios, NĂO coloque o aparelho sobre ou perto de um fogĂŁo a gĂĄs ou elĂ©trico ou num forno aquecido.
6 Antes de colocar a panela de preparação de refeiçÔes completas amovĂvel na base do fogĂŁo, certifique-se de que a panela
eîaîbase do fogĂŁo estĂŁo limpas e secas, limpando-as com um pano macio.
7 Quando a panela de preparação de refeiçÔes completas amovĂvel estiver vazia, NĂO a aqueça durante mais de 10 minutos.
Seîoîfizer, poderĂĄ danificar a superfĂcie de cozedura.
8 NĂO utilize este aparelho para fritura por imersĂŁo.
9 à necessårio ter cuidado ao tostar carnes e ao saltear. Mantenha as mãos e o rosto afastados da panela de preparação de
refeiçÔes completas amovĂvel, especialmente ao adicionar novos ingredientes, pois pode haver salpicos de Ăłleo quente.
10 Este aparelho destina-se apenas a utilização domĂ©stica. NĂO utilize o aparelho para outros fins que nĂŁo os previstos.
NĂOîutilize em veĂculos ou barcos em movimento. NĂO utilize no exterior. A utilização indevida pode causar ferimentos.
11 Destina-se apenas a utilização na bancada. Certifique-se de que a superfĂcie estĂĄ nivelada, limpa e seca. NĂO coloque
oîaparelho prĂłximo da extremidade de uma bancada durante o funcionamento.
12 Para se proteger de choques elĂ©tricos, NĂO mergulhe o cabo, as ïŹchas ou o aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂquido. Cozinhe
apenas nos acessĂłrios fornecidos.
13 NĂO utilize um cabo de extensĂŁo. Ă utilizado um cabo de alimentação curto para reduzir o risco de crianças o agarrarem ou ficarem
enredadas e para reduzir o risco de as pessoas tropeçarem num cabo mais comprido..
14
NĂO utilize o aparelho se existirem danos no cabo de alimentação ou na ficha. Verifique regularmente o aparelho e o cabo de alimentação. Se o
aparelho nĂŁo funcionar corretamente ou se tiver sido danificado de alguma maneira, pare de o utilizar e contacte a linha de Apoio ao Cliente.
15 Certifique-se SEMPRE de que o aparelho estå montado corretamente antes da utilização.
16 NĂO cubra o orifĂcio superior de entrada de ar ou o orifĂcio posterior de saĂda de ar enquanto a tampa estiver fechada. Se tal
acontecer, os alimentos não vão cozinhar de modo uniforme e pode danificar o aparelho ou fazer com que este sobreaqueça.
Leia e reveja as instruçÔes para compreender o funcionamento e a utilização do produto.
Indica a presença de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos materiais consideråveis se o aviso
incluĂdo com este sĂmbolo for ignorado.
Evite o contacto com a superfĂcie quente. Utilize sempre proteção nas mĂŁos para evitar queimaduras.
Apenas para utilização doméstica interior
INSTRUĂĂES DE SEGURANĂA IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMĂSTICO. LEIA TODAS AS INSTRUĂĂES ANTES DE USAR
AVISO
O nĂŁo cumprimento destas instruçÔes poderĂĄ resultar em choque elĂ©trico , incĂȘndio ou risco de queimadura, podendo prov ocar danos materiais,
ferimentos pessoais ou morte. Ao utilizar apar elhos elétricos, devem ser sempre seguidas precauç Ôes båsicas de segurança, incluindo as seguintes:
VISITE-NOS ONLINE EM:
ninjakitchen.eu
Ou siga-nos nas nossas pĂĄginas nas redes sociais:
Este sĂmbolo indica que este produto nĂŁo deve ser eliminado juntamente com o restante lixo domĂ©stico.
Para evitar possĂveis danos para o ambiente ou para a saĂșde humana devido Ă eliminação nĂŁo
controlada de resĂduos, recicle-o de forma responsĂĄvel para promover a reutilização sustentĂĄvel dos
materiais de origem. Para devolver o seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e recolha ou
contacte o revendedor onde o produto foi adquirido. Estes podem encaminhar o produto para uma
reciclagem ecolĂłgica e segura.
NOTA: Guarde estas instruçÔes. Guarde para referĂȘncia futura.
PORTUGUĂS
130 131
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu

132 133
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 NĂO utilize acessĂłrios nĂŁo recomendados ou vendidos pela SharkNinja. NĂO coloque acessĂłrios num micro-ondas, torradeira,
forno de convecção ou convencional ou sobre uma placa de cerĂąmica, resistĂȘncia elĂ©trica, queimador a gĂĄs ou churrasqueira ao
ar livre. A utilização de acessĂłrios nĂŁo recomendados pela SharkNinja pode causar incĂȘndios, choques elĂ©tricos ou ferimentos.
18 Quando utilizar este aparelho, certifique-se de que existe um espaço de pelo menos 15 cm por cima e em todos os lados
para circulação de ar adequada.
19 Respeite SEMPRE as quantidades mĂĄximas e mĂnimas de lĂquido indicadas nas instruçÔes e nas receitas.
20 Para evitar possĂveis danos causados pelo vapor,
NĂO
use debaixo dos armĂĄrios.
21 NUNCA use as funçÔes COMBI COOKER sem adicionar ĂĄgua e/ou ingredientes ao fundo da panela de cozedura amovĂvel.
22 NUNCA use a função SLOW COOK sem alimentos e lĂquidos na panela de preparação de refeiçÔes completas amovĂvel.
23 NĂO mova o aparelho quando estiver a ser utilizado.
24
Evite que os alimentos contactem com elementos de aquecimento. NĂO encha demasiado nem ultrapasse o nĂvel de enchimento MĂX.
da panela. Encher demasiado pode causar ferimentos, danos materiais ou afetar a utilização segura doîaparelho.
25 NĂO utilize este aparelho para cozinhar arroz instantĂąneo.
26 A tensĂŁo das tomadas pode variar, afetando o desempenho e a produção de calor do seu produto. Para evitar possĂveis
doenças, utilize um termómetro para verificar que a sua comida é cozinhada às temperaturas recomendadas.
27 Caso o aparelho liberte fumo preto, desligue-o imediatamente da tomada e espere que o fumo pare antes de retirar a
panela de cozedura e o tabuleiro de tostar.
28
NĂO toque nas superfĂcies quentes. As superfĂcies dos aparelhos ficam quentes durante e apĂłs o funcionamento. Para evitar
queimaduras e ferimentos, utilize SEMPRE pegas protetoras ou luvas de forno isolantes e utilize as pegas e os botĂ”es disponĂveis.
29 Deve ter o mĂĄximo cuidado ao mover um aparelho que contenha Ăłleo quente ou outros lĂquidos quentes. A utilização
indevida, incluindo mover o robĂŽ, pode resultar em ferimentos pessoais, como queimaduras graves.
30 Quando o aparelho estiver em funcionamento, o vapor quente é libertado através da abertura do bocal de ar. Coloque o
aparelho de modo a que a libertação do vapor não esteja dirigida para o cabo de alimentação, tomadas, armårios ou outros
aparelhos. Mantenha as mãos e o rosto a uma distùncia segura da abertura de ventilação.
31 Quando usar a função SLOW COOK (cozedura lenta), mantenha a porta SEMPRE fechada.
32
O vapor e os alimentos quentes dentro da panela interior podem resultar em queimaduras graves. Mantenha SEMPRE as mĂŁos,
oîrosto e outras partes do corpo afastados da vĂĄlvula de libertação antes ou durante a libertação e ao abrir a porta apĂłs a cozedura.
33 A panela de cozedura, o tabuleiro de tostar e o tabuleiro de cozer ficam extremamente quentes durante o processo de cozedura.
Evite o vapor e o ar quentes ao retirar a panela de cozedura e o tabuleiro de tostar do aparelho e coloque-os SEMPRE numa
superfĂcie resistente ao calor depois de os remover. NĂO toque nos acessĂłrios durante a cozedura ou imediatamente depois.
34 A panela de cozedura amovĂvel, o tabuleiro de tostar e o tabuleiro de cozer podem ser muito pesados quando estĂŁo
cheios de ingredientes. DEVE TER CUIDADO AO LEVANTAR A PANELA DA BASE DO FOGĂO.
35 NĂO toque nos acessĂłrios durante ou imediatamente apĂłs a cozedura, uma vez que ficam extremamente quentes durante
o processo de cozedura. Para evitar queimaduras ou danos pessoais, tenha SEMPRE cuidado ao manusear o produto.
UtilizeîutensĂlios de cabo longo e pegas protetoras ou pegas de forno isolantes.
36 A limpeza e manutenção não podem ser realizadas por crianças.
37 Deixe o aparelho arrefecer antes de limpar, desmontar, colocar ou retirar peças e guardar.
38 Quando o aparelho nĂŁo estiver a ser usado e antes da limpeza, desligue o aparelho e depois retire a ficha da tomada.
39 NĂO limpe com esfregĂ”es metĂĄlicos. Podem libertar-se fragmentos do esfregĂŁo que poderĂŁo entrar em contacto com as peças
elétricas e criar um risco de choque elétrico.
40 Consulte a secção Limpeza e Manutenção para efetuar a manutenção regular do aparelho.
INSTRUĂĂES DE SEGURANĂA IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMĂSTICO. LEIA TODAS AS INSTRUĂĂES ANTES DE USAR
GUARDE ESTAS INSTRUĂĂES
AVISO
O nĂŁo cumprimento destas instruçÔes poderĂĄ resultar em choque elĂ©trico , incĂȘndio ou risco de queimadura, podendo prov ocar danos materiais,
ferimentos pessoais ou morte. Ao utilizar apar elhos elétricos, devem ser sempre seguidas precauç Ôes båsicas de segurança, incluindo as seguintes:
USAR O SMARTSWITCH
O SmartSwitch permite-lhe alternar entre os dois
modos de cozedura, que estĂŁo identiïŹcados no
interruptor para sua referĂȘncia.
âą Combi Cooker
âą Air Fry/Cooker (Fritar a Ar/FogĂŁo)
A posição do SmartSwitch determinarå quais são
as funçÔes de cozedura disponĂveis para seleção.
COMO ABRIR E FECHAR A PORTA
Para abrir e fechar a porta, puxe pelo lado direito
da pega. A porta farĂĄ um clique quando estiver
totalmente aberta. De igual modo, farĂĄ um clique
quando fechar corretamente.
Pode abrir e fechar a tampa quando o
SmartSwitch estiver na posição de COMBI
COOKER ou AIR FRY/Cooker (Fritar a Ar/FogĂŁo).
MONTAR OS ACESSĂRIOS E USAR A PORTA
PORTUGUĂS

135
ninjakitchen.eu
134
ninjakitchen.eu
PEĂAS E ACESSĂRIOS
Tabuleiro de tostar
Tabuleiro para cozer
AcessĂłrios incluĂdos
Panela Combi Cooker
Painel de controlo
SmartSwitch
UTILIZAĂĂO DO PAINEL DE CONTROLO
FUNĂĂES DE COZEDURA
COMBI MEALS: Faça refeiçÔes fĂĄceis com trĂȘs
componentes com apenas um toque.
COMBI CRISP: Utilize para criar uma combinação
de resultados suculentos e estaladiços.
COMBI BAKE: Coza bolos fofos e pĂŁes rapidamente
e com menos gordura.
STEAM (VAPOR): Cozinhe suavemente alimentos
delicados a temperatura elevada.
RICE/PASTA (ARROZ/MASSA): Escolha entre
cozer arroz malandro ou massa.
GRILL (GRELHADOR): Utilize calor elevado a
partir de cima para caramelizar e dourar as partes
superiores dos seus alimentos.
AIR FRY (FRITAR A AR): Prepare alimentos
crocantes eîestaladiços com pouco ou nenhum Ăłleo.
BAKE (COZER): Utilize o aparelho como forno
para bolos cozidos tradicionais e muito mais.
PROVE (LEVEDAR): Crie um ambiente para a
massa repousar e levedar.
SEAR/SAUTĂ (TOSTAR/SALTEAR): Utilize o
aparelho como umîfogĂŁo para dourar carnes,
saltear vegetais, apurar molhos e muito mais.
SLOW COOK (COZEDURA LENTA): Cozinhe os
seus alimentos com uma temperatura mais baixa
durante perĂodos de tempo mais longos.
NOTA: A posição do SmartSwitch determinarå
que opçÔes estĂŁo disponĂveis para seleção.
NOTA: A luz acenderĂĄ automaticamente nos
Ășltimos 30 segundos do ciclo de cozedura.
AVISO: Quando utilizar este aparelho,
certiïŹque-se de que existe um espaço de
pelo menos 15 cm por cima e em todos os
lados para circulação de ar adequada.
ANTES DA PRIMEIRA
UTILIZAĂĂO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
1 Remova e elimine qualquer material de
embalagem, etiquetas promocionais
eîïŹtaîadesiva do aparelho.
2 DĂȘ especial atenção a instruçÔes de
funcionamento, avisos e salvaguardas
importantes para evitar ferimentos e
danosîmateriais.
3 Lave a panela Combi Cooker, o tabuleiro
deîcozer e o tabuleiro de tostar em ĂĄgua
quente com detergente, e em seguida,
enxague e seque cuidadosamente.
NOTA: Nem todos os modelos incluem todas
as funçÔes.
BOTĂES DE OPERAĂĂES
SMARTSWITCH: Mova para cima e para baixo
para trocar entre os modos COMBI COOKER e
AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/FOGĂO). As
funçÔes disponĂveis para cada modo vĂŁo acender.
Setas de FUNĂĂO (FUNCTION): Uma vez
escolhido um modo usando o SmartSwitch, use
as setas ao centro para percorrer as opçÔes até
que a função desejada seja realçada.
Setas de TEMP/TONALIDADE (TEMP)
(esquerda): Useîas setas para cima e para baixo
Ă esquerda do visor para ajustar a temperatura
de cozedura ou a tonalidade do pĂŁo ao tostar.
Setas de TEMPO (TIME) (direita): Use as setas
para cima e para baixo Ă direita do visor para
ajustar o tempo de cozedura ou o nĂșmero de
fatias de pĂŁo ao tostar.
Botão START/STOP: Pressione para começar a
cozedura. Se premir o botĂŁo enquanto o aparelho
estiver a cozinhar, a função de cozedura atual pararå.
BotĂŁo (LIGAR): Este botĂŁo liga e desliga o
aparelho e desativa todas as funçÔes de cozedura.
BotĂŁo (LUZ): Use este botĂŁo para ligar e
desligar a luz interior do aparelho.
PORTUGUĂS

Combi Bake
1 Consulte o Guia de Inspiração para obter
instruçÔes sobre como montar os ingredientes
e os acessĂłrios de acordo com as receitas/
tabelas. CertiïŹque-se de que adiciona ĂĄgua
Ă îsua Panela Combi Cooker.
2 Mova o SmartSwitch para COMBI COOKER,
depois use as setas FUNCTION para selecionar
COMBI BAKE. A temperatura predeïŹnida serĂĄ
apresentada. Utilize as setas para cima e para
baixo Ă esquerda do visor para escolher entre
105 °C e 210 °C.
3 Use as setas para cima e para baixo Ă direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura
deî1îminuto atĂ© 1 hora e 15 minutos,
em incrementos de 1 minuto.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 O visor apresentarĂĄ barras de progressĂŁo
indicando que o aparelho estĂĄ a criar vapor.
IstoîdemorarĂĄ cerca de 20 minutos.
6 Quando o pré-aquecimento termina,
oîtemporizador começarĂĄ a contagem
decrescente.
7 Quando o tempo de cozedura chegar a zero, o
aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro e apresentarĂĄ
a indicação âEndâ (Fim). Se o seu cozinhado
precisar de mais tempo, use as setas para cima
Ă direita do visor para adicionar algum tempo.
Oîaparelho irĂĄ saltar o prĂ©-aquecimento,emitir
um som e exibir "End" (Fim).
Steam (Vapor)
1 Para começar, adicione ågua à panela Combi
Cooker e ao tabuleiro de tostar. Adicione os
ingredientes no topo do tabuleiro de tostar
eîinsira-o no nĂvel 1.
2
Mova o SmartSwitch para COMBI COOKER,
depois use as setas FUNCTION para selecionar
STEAM (vapor).
3 Use as setas para cima e para baixo Ă direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 O aparelho começarå a pré-aquecer até o
lĂquido levantar fervura. O visor apresentarĂĄ
barras de progressĂŁo indicando que o
aparelho estå a criar vapor. Quando o pré-
aquecimento ïŹca concluĂdo, o temporizador
começarå a contagem decrescente.
6 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, o aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro e
apresentarĂĄ a indicação âEndâ (Fim).
Combi Crisp
1 Consulte o Guia de Inspiração para obter
instruçÔes sobre como montar os ingredientes
e os acessĂłrios de acordo com as receitas/
tabelas. CertiïŹque-se de que adiciona ĂĄgua
Ă îsua Panela Combi Cooker.
2 Mova o SmartSwitch para COMBI COOKER.
Use as setas de FUNCTION para selecionar
Combi Crisp. SerĂŁo apresentadas as
predeïŹniçÔes. Utilize as setas para cima e
para baixo Ă esquerda do visor para escolher
uma temperatura entre 150î°C e 240î°C.
3 Use as setas para cima e para baixo Ă direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de 1 minuto até 45 minutos,
emîincrementos de 1 minuto.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5
O visor apresentarĂĄ barras de progressĂŁo
indicando que o aparelho estĂĄ a criar vapor.
6
Quando o aparelho alcançar o nĂvel adequado
de vapor, o temporizador começarå a contagem
decrescente.
7 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, o aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro
e apresentarĂĄ a indicação âEndâ (Fim).
Seîoîseuîcozinhado precisar de mais tempo,
useîas setas para cima Ă direita do visor
para adicionar algum tempo. O aparelho
saltarĂĄîaîfase de prĂ©-aquecimento.
136 137
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
USANDO AS FUNĂĂES COMBI COOKER
Para ligar o aparelho, ligue a ïŹcha Ă tomada e
prima o botĂŁo
.
NOTA: Não hå regulação de temperatura
quando se utiliza a função STEAM (Vapor).
USAR A SUA NINJA COMBI
Combi Meals
1 Consulte o Guia de Inspiração para obter
instruçÔes sobre como montar os ingredientes
e os acessĂłrios de acordo com as receitas/
tabelas. CertiïŹque-se de que adiciona ĂĄgua
Ă îsua Panela Combi Cooker.
2 Adicione ingredientes ao tabuleiro de cozer.
3 Deslize a panela Combi Cooker para o nĂvel 1
(posição inferior) e o tabuleiro de cozer para
oînĂvel 2 (posição superior).
4 Mova o SmartSwitch para cima para
COMBIîCOOKER, depois use as setas de
FUNCTION para selecionar COMBI MEALS. SerĂŁo
apresentadas as predeïŹniçÔes. Utilize as setas
para cima e para baixo Ă esquerda do visor para
escolher uma temperatura entre 150 °C e 240 °C.
5 Use as setas Ă direita do visor para ajustar
o tempo de cozedura em incrementos de
1îminuto atĂ© 60 minutos.
6 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
7
O visor apresentarĂĄ barras de progressĂŁo indi-
cando que o aparelho estĂĄ a criar vapor. Quando
o aparelho alcançar o nĂvel adequado de vapor, o
temporizador começarå a contagem decrescente.
8 Quando o tempo de cozedura chegar a zero, o
aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro e apresentarĂĄ
a indicação âEndâ (Fim). Se os alimentos
precisarem de mais tempo, use as setas para
cima Ă direita do visor para adicionar tempo.
Oîaparelho saltarĂĄ a fase de prĂ©-aquecimento.
NOTA: Quando o ciclo estiver concluĂdo,
retire TODOS os alimentos e acessĂłrios,
feche a porta e prima o botĂŁo START/STOP
(Iniciar/Parar) para iniciar o ciclo de secagem.
Isso ajudarĂĄ a remover o excesso de ĂĄgua.
NOTA: As temperaturas acima de 200 °C só
se prolongam por 30 minutos.
PORTUGUĂS

USAR AS FUNĂĂES FRITAR A AR/FogĂŁo
Para ligar o aparelho, ligue a ïŹcha a uma tomada
e depois prima o
botĂŁo.
Grill (Grelhar)
1 Adicione ingredientes ao tabuleiro de cozer
eîinstale-o no NĂvel 2.
2 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/Cooker e,
em seguida, utilize as setas FUNCTION para
selecionar GRILL.
A temperatura predeïŹnida serĂĄ apresentada.
Utilize as setas para cima e para baixo
Ă esquerda do visor para escolher uma
temperatura.
3 Use as setas para cima e para baixo Ă direita
doîvisor para ajustar o tempo de cozedura
atĂ©î30 minutos em incrementos de 1 minuto.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, oîaparelho emitirĂĄ um sinal sonoro e
apresentarĂĄ a indicação âEndâ (Fim).
Air Fry (Fritar a Ar)
1 Coloque o tabuleiro de tostar na panela Combi
Cooker. Deslize a panela Combi Cooker para o
carril designado.
2 Adicione ingredientes no tabuleiro de tostar e
instale-o no nĂvel 1.
3 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/Cooker;
o aparelho estarĂĄ predeïŹnido para AIR FRY
(fritar a ar). A temperatura predeïŹnida serĂĄ
apresentada. Utilize as setas para cima e para
baixo Ă esquerda do visor para escolher uma
temperatura entre 150 °C e 240 °C.
4 Use as setas para cima e para baixo Ă direita do
visor para ajustar o tempo de cozedura em
incrementos de minutos até 1 hora.
5 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
6 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
o aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro e
apresentarĂĄ a indicação âEndâ (Fim).
138 139
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTA: Para obter resultados melhores,
recomenda-se que agite os ingredientes de vez
em quando durante a fritura a ar. Pode abrir a
porta e mexer os ingredientes usando pinças de
silicone para uma tostagem uniforme. Quando
terminar, deslize a panela Combi Cooker para
dentro de novo usando os carris e feche a porta.
NOTA: Ao utilizar Air Fry (Fritar a ar), adicione
5 minutos ao tempo de cozedura sugerido
para o aparelho pré-aquecer antes de adicionar
ingredientes.
USAR O SEU NINJA COMBI - CONT.
Rice/Pasta (Arroz/Massa)
1 Para começar, adicione lĂquido e arroz ou
massa Ă panela Combi Cooker. Insira a panela
Combi Cooker no nĂvel 1.
2 Mova o SmartSwitch para COMBI COOKER,
use as setas da frente e centro para selecionar
RICE/PASTA (arroz/massa).
3 A função predeïŹnida serĂĄ para arroz. Prima as
setas da esquerda ou direita UP (para cima)
para selecionar PASTA (massa). Prima as setas
da esquerda ou direita DOWN (para baixo)
para regressar a RICE (arroz).
4 Prima o botĂŁo START/STOP (Iniciar/Parar)
para começar a cozinhar. O visor exibirå
barras circulantes ao cozinhar.
5 Quando o arroz ou a massa estiverem
totalmente cozinhados, o aparelho emitirĂĄ
umîsom e começarĂĄ uma contagem.
IstoîajudarĂĄ a manter os ingredientes
quentesîatĂ©îserem servidos.
PORTUGUĂS
Prove (Levedar)
1 CertiïŹque-se de que coloca o tabuleiro de
tostar na panela Combi Cooker.
2 Mova o SmartSwitch para COMBI COOKER e
depois use as setas FUNCTION para selecionar
PROVE (levedar). A temperatura predeïŹnida
serĂĄ apresentada. Utilize as setas para cima e
para baixo Ă esquerda do visor para escolher
uma temperatura entre 20 °C e 35 °C, em
incrementos de 5 graus.
3 Use as setas para cima e para baixo Ă direita
do visor para ajustar o tempo de levedura
entre 15 minutos e 4 horas, em incrementos
deî5 minutos.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, oîaparelho emitirĂĄ um sinal sonoro e
apresentarĂĄ a indicação âEndâ (Fim).

Slow Cook (Cozedura lenta)
1 Antes de começar, certiïŹque-se de que sĂł estĂĄ
a usar a panela Combi Cooker sem o tabuleiro
de tostar.
2 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/Cooker e
depois depois use as setas FUNCTION para
selecionar SLOW COOK (cozedura lenta).
Aîtemperatura predeïŹnida serĂĄ apresentada.
Use as setas para cima e para baixo Ă esquerda
do visor para selecionar "Hi," "Lo."
3 Use as setas para cima e para baixo Ă direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
o aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro, mudarĂĄ
automaticamente para o modo Keep Warm
(manter quente) e começarå a contagem
crescente.
140 141
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
USAR O SEU NINJA COMBI - CONT.
Sear/Sauté (Tostar/Saltear)
1 Comece por adicionar ingredientes Ă panela
Combi Cooker e insira-a na posição NĂvel 1.
2 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/Cooker e
depois use as setas FUNCTION para selecionar
SEAR/SAUTĂ (tostar/saltear). Use as setas
para cima e para baixo Ă esquerda do visor
para selecionar "Lo1", "2", "3", "4", ou "Hi 5".
3 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura. O temporizador
começarå a contagem crescente.
4 Prima o botĂŁo INICIAR/PARAR para desligar
a função SEAR/SAUTà (tostar/saltear).
Para mudar para uma função de cozedura
diferente, prima START/STOP para terminar
a função de cozedura e depois use o
SmartSwitch e as setas do centro frente
paraselecionar a função desejada.
NOTA: Só pode usar esta função com a
portaîaberta.
NOTA: Utilize SEMPRE utensĂlios antiaderentes
na panela Combi Cooker. NĂO utilize utensĂlios
de metal, pois podem riscar o revestimento
antiaderente da panela.
NOTA: A função SEAR/SAUTà desligar-se-å
automaticamente apĂłs 1 hora para "4" e "Hi5"
e apĂłs 4 horas para "LO1", "2" e "3."
NOTA: NĂŁo Ă© possĂvel regular o tempo disponĂvel
ao utilizar a função Sear/Sauté (Tostar/Saltear).
Reheat (Reaquecer)
1 CertiïŹque-se de que posiciona o tabuleiro
Cook & Crisp no fundo da panela.
2 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/Cooker,
depois use as setas do centro para selecionar
REHEAT (reaquecer). Utilize as setas para cima
e para baixo Ă esquerda do visor para escolher
uma temperatura.
3 Use as setas para cima e para baixo Ă
direita do visor para ajustar o tempo de
reaquecimento.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, oîaparelho emitirĂĄ um sinal sonoro
eîapresentarĂĄ a indicação âEndâ (Fim).
NOTA: A deïŹnição do tempo SLOW COOK
LO (tempo de cozedura lenta baixa) pode ser
ajustada entre 6 e 12 horas. A deïŹnição do
tempo SLOW COOK HI (tempo de cozedura
lenta alta) pode ser ajustada entre 4 e 12 horas.
PORTUGUĂS
Bake (Cozer)
1
Consulte o Guia de Inspiração para obter
instruçÔes sobre como montar os ingredientes e
os acessĂłrios de acordo com as receitas/tabelas.
2
Mova o SmartSwitch para AIR FRY/Cooker,
depois use as setas FUNCTION para selecionar
BAKE (cozer). A temperatura predeïŹnida serĂĄ
apresentada. Utilize as setas para cima e para
baixo Ă esquerda do visor para escolher uma
temperatura entre 120î°C e 210î°C.
3 Use as setas para cima e para baixo Ă direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura
atĂ©î4îhora em incrementos de 1 minuto.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, o aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro e
apresentarĂĄ a indicação âEndâ (Fim).
NOTA: O aparelho irå pré-aquecer durante
3îminutos antes do temporizador iniciar.

142
ninjakitchen.eu
143
ninjakitchen.eu
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
INSTRUĂĂES DE LIMPEZA DIĂRIA:
O aparelho deve ser cuidadosamente limpo apĂłs
cada utilização.
1 Desligue o aparelho da tomada e certiïŹque-se
de que o aparelho estĂĄ totalmente frio antes
de o lavar.
2 Para limpar a unidade interna e o painel
deîcontrolo, utilize um pano hĂșmido.
NĂO utilize esfregĂ”es abrasivos.
3 A panela Combi Cooker, o tabuleiro de tostar
e o tabuleiro de cozer podem ser lavados na
måquina de lavar louça.
4 Se houver resĂduos de alimentos presos na
panela, no tabuleiro de tostar, encha a panela
com ĂĄgua e deixe de molho antes de limpar.
NĂO utilize esfregĂ”es. Se for necessĂĄrio
esfregar, utilize um produto de limpeza nĂŁo
abrasivo ou detergente de loiça lĂquido com
um esfregĂŁo ou uma escova de nylon.
5 Deixe secar ao ar todas as peças após cada
utilização.
NOTA: NUNCA coloque a base do fogĂŁo na
måquina de lavar loiça nem a mergulhe em
ĂĄgua ou noutro lĂquido.
NOTA: A panela Combi Cooker e o fonte de
aquecimento inferior do aparelho estarĂŁo
muito quentes. Limpe os lados do interior
com cuidado.
INSTRUĂĂES DE LIMPEZA PROFUNDA:
1 Encha a panela Combi Cooker com 3 taças
de ĂĄgua.
2 Mova o SmartSwitch para COMBI COOKER.
3 Selecione STEAM e deïŹna o tempo para 10
minutos. Feche a porta e prima START/STOP
(Iniciar/Parar).
4 Quando o tempo chegar a zero e o aparelho
tiver arrefecido, utilize um pano ou esponja
hĂșmidos para limpar o interior do aparelho.
CUIDADO: Ao limpar o interior do aparelho,
nĂŁo toque na ventoinha.
5 Retire a ĂĄgua da panela e certiïŹque-se de que
enxagua tanto a panela de cozedura como o
tabuleiro de tostar para garantir que todos os
resĂduos sĂŁo removidos.
As barras de progresso são mostradas no visor ao usar as funçÔes COMBI COOKER.
âą Isto indica que o aparelho estĂĄ a criar vapor. Quando o aparelho terminar, o tempo de cozedura
queîdeïŹniu começarĂĄ a contagem decrescente.
Hå muito vapor a sair do aparelho quando é utilizada a função Steam (vapor).
âą Ă normal que seja libertado vapor pela abertura durante a cozedura.
O aparelho estĂĄ numa contagem crescente em vez de estar numa contagem decrescente.
âą O ciclo de cozedura estĂĄ concluĂdo e o aparelho estĂĄ no modo Keep Warm (manter quente).
A mensagem de erro âADD POTâ (âADICIONAR PANELAâ) aparece no ecrĂŁ.
âą A panela Combi Cooker nĂŁo estĂĄ completamente dentro da base de cozedura. A panela Combi
Cooker é necessåria para todas as funçÔes do robÎ COMBI COOKER.
Aparece a mensagem âERRâ (âERROâ).
âą O aparelho nĂŁo estĂĄ a funcionar corretamente. Para te ajudarmos melhor, registe o seu produto online
em ninjakitchen.eu e tem o produto consigo quando telefonar.
GUIA DE RESOLUĂĂO DE PROBLEMAS
Para encomendar peças e acessórios adicionais, visite ninjakitchen.eu. Para que possamos ajudå-
lo(a) melhor, registeîo seu produto online em ninjakitchen.eu/registerguarantee e tenha o produto Ă
mĂŁoîquando telefonar.
PEĂAS DE SUBSTITUIĂĂO
1 Ao consultar as nossas Tabelas de Refeição, para cortes de carne maiores, adicione 3 a 5 minutos
ao tempo de cozedura (mas tenha em atenção que isto pode cozinhar em excesso os grãos).
Recomendamos que mantenha a altura e o peso sugeridos das carnes.
2 Para um dourado consistente, certiïŹque-se de que os ingredientes estĂŁo dispostos numa camada
uniforme no fundo da panela, sem sobreposição. Se os ingredientes estiverem sobrepostos,
certiïŹque-se que os mexe a meio do tempo de cozedura deïŹnido.
SUGESTĂES ĂTEIS
PORTUGUĂS

144 145
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTAS
Quando um consumidor compra um produto na
Europa, obtĂ©m o benefĂcio dos direitos legais
relacionados com a qualidade do produto (os seus
direitos legais). Pode exigir o cumprimento destes
direitos pelo seu revendedor. No entanto, na NinjaÂź,
temos tanta conïŹança na qualidade dos nossos
produtos que disponibilizamos uma garantia
adicional do fabricante de até dois anos. Estes
termos e condiçÔes referem-se apenas à nossa
garantia de fabricante â os seus direitos legais
permanecem inalterados.
As condiçÔes abaixo descrevem os pré-requisitos e
a abrangĂȘncia da nossa garantia. NĂŁo afetam os
seus direitos legais, nem as obrigaçÔes do seu
revendedor, nem o seu contrato com o mesmo.
Garantias NinjaÂź
A sua unidade Ninja Ă© um investimento
relativamente importante. O seu novo aparelho tem
de trabalhar corretamente, o mĂĄximo de tempo
possĂvel. A garantia que o acompanha Ă© um aspeto
importante a considerar â e reïŹete a conïŹança que
o fabricante tem no seu produto e na qualidade de
fabrico.
Cada produto Ninja inclui uma garantia gratuita para
peças e mão-de-obra. Também encontrarå apoio
online em ninjakitchen.eu.
Como posso registar a minha garantia Ninja?
Pode registar a garantia online atĂ© 28îdias apĂłs a
compra. Para poupar tempo, precisarĂĄ das seguintes
informaçÔes sobre o seu produto:
âą Data da compra do aparelho (recibo ou nota de
entrega).
Para se registar online, visite ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
âą A garantia sĂł cobrirĂĄ o seu produto a partir da
data de compra.
âą Guarde sempre o seu recibo. Caso tenha de utilizar
a sua garantia, vamos precisar do recibo para
veriïŹcar se as informaçÔes que nos disponibilizou
estão corretas. A não apresentação de um recibo
vĂĄlido pode invalidar a sua garantia.
Quais sĂŁo os benefĂcios de registar a minha
garantia Ninja gratuita?
Quando registar a sua garantia, teremos os seus
dados disponĂveis se necessitarmos de entrar em
contacto consigo. Também pode receber dicas e
conselhos sobre como aproveitar ao mĂĄximo o
seu aparelho Ninja e conhecer as Ășltimas
novidades sobre lançamentos e novas tecnologias
NinjaÂź. Se registar a sua garantia online, receberĂĄ
uma conïŹrmação instantĂąnea de que recebemos
os seus dados.
Qual Ă© o prazo de garantia dos novos produtos
Ninja?
A conïŹança que temos na nossa conceção e no
controlo de qualidade implica que a sua nova
unidade Ninja tenha uma garantia total de dois anos.
O que estĂĄ abrangido pela garantia Ninja gratuita?
Reparação ou substituição do seu aparelho Ninja
(sobîcritĂ©rio da Ninja), incluindo todas as peças e
mĂŁo-de-obra. Uma garantia Ninja Ă© um
complemento aos seus direitos legais enquanto
consumidor.
O que nĂŁo estĂĄ abrangido pela garantia Ninja gratuita?
1 O desgaste normal das peças suscetĂveis de
desgaste (tais como acessórios). As peças de
substituição estĂŁo disponĂveis para compra em
ninjakitchen.eu.
2 Danos causados por må utilização, abuso,
manuseamento negligente, não realização da
manutenção necessåria ou danos devidos a mau
manuseamento em trĂąnsito.
3 Danos causados por manutenção não autorizada
pela Ninja.
Onde posso comprar peças sobresselentes e
acessĂłrios genuĂnos Ninja?
As peças sobresselentes e os acessórios Ninja são
concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu produto Ninja. EncontrarĂĄ uma
gama completa de peças sobresselentes Ninja e
peças/acessórios de substituição para todas as
mĂĄquinas Ninja em ninjakitchen.eu.
Lembre-se de que os danos causados pela utilização
de peças sobresselentes que não sejam da marca
Ninja podem nĂŁo estar cobertos pela sua garantia.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
PORTUGUĂS

TEKNISET TIEDOT
JĂ€nnite: 220â240îV, 50â60îHz
Teho: 1î780îW
REKISTERĂI OSTOKSESI
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Skannaa QR-koodi mobiililaitteellasi
NINJA COMBI ALL-IN-ONE
-MONITOIMIKEITIN, -UUNI
JA -KUUMAILMAKEITIN
SFP700-sarja | KÀyttöohje
1 Pienten lasten tukehtumisvaaran vÀlttÀmiseksi hÀvitÀ kaikki pakkausmateriaalit heti, kun olet purkanut laitteen pakkauksesta.
2 Laitetta voivat kÀyttÀÀ henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen kÀytöstÀ, jos heitÀ valvotaan ja heille annetaan laitteen turvalliseen kÀyttöön liittyviÀ ohjeita ja
he ymmÀrtÀvÀt laitteen kÀyttöön liittyvÀt vaarat.
3 PidĂ€ laite ja sen johdot lasten ulottumattomissa. ĂLĂ anna lasten leikkiĂ€ laitteella tai kĂ€yttÀÀ sitĂ€. Tarkka valvonta on
vÀlttÀmÀtöntÀ, kun laitetta kÀytetÀÀn lasten lÀheisyydessÀ.
4 Ruoan roiskumisesta voi aiheutua pahoja palovammoja. Johtoa EI SAA pÀÀstÀÀ roikkumaan pöydÀn reunojen yli.
5 ĂLĂ aseta laitetta kaasu- tai sĂ€hköliedelle tai niiden lĂ€heisyyteen tai kuumaan uuniin.
6 Ennen kuin asetat irrotettavan tÀydellisen aterian kattilan keittimen jalustalle, pyyhi pehmeÀllÀ liinalla kattila ja keittimen
jalusta puhtaiksi ja kuiviksi.
7 Kun irrotettava tĂ€ydellisen aterian kattila on tyhjĂ€, ĂLĂ kuumenna sitĂ€ yli kymmentĂ€îminuuttia. Se saattaa vahingoittaa kattilan pintaa.
8 ĂLĂ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ laitetta uppopaistamiseen.
9 Varovaisuus on tarpeen, kun lihaa ruskistetaan tai kasviksia kuullotetaan. PidÀ kÀdet ja kasvot etÀÀllÀ irrotettavasta tÀydellisen
aterian kattilasta erityisesti lisÀtessÀsi uusia aineksia, sillÀ kuuma öljy voi roiskua.
10 TĂ€mĂ€ laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskĂ€yttöön. ĂLĂ kĂ€ytĂ€ laitetta mihinkÀÀn muuhun kuin sen suunniteltuun
kĂ€yttötarkoitukseensa. ĂLĂ kĂ€ytĂ€ liikkuvassa ajoneuvossa tai veneessĂ€. EI SAA kĂ€yttÀÀ ulkona. VÀÀrinkĂ€yttö voi
aiheuttaaîloukkaantumisen.
11 Tarkoitettu ainoastaan kĂ€yttöön työtason pÀÀllĂ€. Varmista, ettĂ€ pinta on tasainen, puhdas ja kuiva. ĂLĂ aseta laitetta lĂ€helle
työtason reunaa kÀytön aikana.
12 Suojautuaksesi sĂ€hköiskulta ĂLĂ upota johtoa, pistokkeita tai pÀÀyksikön koteloa veteen tai muuhun nesteeseen. KypsennĂ€
ruokaa vain laitteen mukana toimitetuissa lisÀvarusteissa.
13 ĂLĂ kĂ€ytĂ€ jatkojohtoa. Lyhyen virtajohdon tarkoituksena on pienentÀÀ riskiĂ€, ettĂ€ lapset tarttuisivat tai sotkeutuisivat johtoon tai
ettÀ joku kompastuisi siihen.
14 ĂLĂ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vahingoittunut. Tarkasta laite ja virtajohto sÀÀnnöllisin vĂ€liajoin. Jos laitteen
toiminnassa on hÀiriöitÀ tai se on vahingoittunut, lopeta kÀyttö vÀlittömÀsti ja ota yhteyttÀ asiakaspalveluun.
15 Varmista AINA ennen kÀyttöÀ, ettÀ laite on koottu oikein.
16 ĂLĂ peitĂ€ kyljessĂ€ tai takana olevaa ilmaliitĂ€nnĂ€n aukkoa kannen ollessa suljettuna. TĂ€mĂ€ estÀÀ tasaisen kypsymisen ja
saattaa myös vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa sen ylikuumenemisen.
Lue ohjeet tuotteen toiminnan ja kÀytön ymmÀrtÀmiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia omaisuusvahinkoja, jos tÀhÀn
symboliin sisÀltyvÀ varoitus jÀtetÀÀn huomioimatta.
Varo kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kÀdet vÀlttyÀksesi palovammoilta.
Vain sisÀ- ja kotitalouskÀyttöön
TĂRKEITĂ TURVALLISUUSOHJEITA
VAIN KOTITALOUSKĂYTTĂĂN. LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KĂYTTĂĂ
VAROITUS
NÀiden ohjeiden noudattamatta jÀttÀminen saattaa aiheuttaa sÀhköiskun, tulipalon tai palovamman, joka saattaa johtaa
omaisuus- tai henkilövahinkoihin tai kuolemaan. SÀhkölaitteiden kÀytössÀ on aina noudatettava tiettyjÀ perusvarotoimia
seuraavat mukaan lukien:
KĂY VERKKOSIVULLAMME OSOITTEESSA:
ninjakitchen.eu
tai seuraa meitÀ sosiaalisen median sivuillamme:
TÀmÀ merkintÀ kertoo, ettÀ laitetta ei pidÀ hÀvittÀÀ kotitalousjÀtteen mukana.
Valvomattoman jÀtteiden hÀvittÀmisen aiheuttaman mahdollisen ympÀristö- tai terveyshaitan
vÀlttÀmiseksi laite on kierrÀtettÀvÀ vastuullisesti kestÀvÀn materiaaliresurssien uudelleenkÀytön
edistÀmiseksi. KÀytÀ kÀytettyÀ laitetta palauttaessasi palautus- ja kerÀysjÀrjestelmiÀ tai ota
yhteyttÀ tÀmÀn tuotteen myyjÀÀn. MyyjÀ voi vastaanottaa tuotteen, jotta se kierrÀtettÀisiin
ympÀristölle turvallisella tavalla.
HUOMAUTUS: SÀilytÀ nÀmÀ ohjeet. SÀilytÀ tulevaa tarvetta varten.
SUOMI
146 147
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu

148 149
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 ĂLĂ kĂ€ytĂ€ muita kuin SharkNinjan suosittelemia ja myymiĂ€ lisĂ€varusteita. ĂLĂ laita lisĂ€varusteita mikroaaltouuniin,
paahtouuniin, konvektiouuniin, tavalliseen uuniin tai keraamiselle liedelle, sÀhkö- tai kaasuliedelle tai ulkogrillin pÀÀlle.
Muiden kuin SharkNinjan suosittelemien lisÀvarusteiden kÀyttö saattaa aiheuttaa tulipalon, sÀhköiskun tai vamman.
18 Varmista tĂ€tĂ€ laitetta kĂ€yttĂ€essĂ€si, ettĂ€ laitteen ylĂ€puolelle ja kaikille sivuille jÀÀ vĂ€hintÀÀn 15îcm tilaa ilmanvaihtoa varten.
19 Noudata AINA ohjeissa ja resepteissÀ mainittuja nesteen enimmÀis- ja vÀhimmÀismÀÀriÀ.
20 Mahdollisten höyryvaurioiden estĂ€miseksi ĂLĂ kĂ€ytĂ€ laitetta kaappien alapuolella.
21 ĂLĂ KOSKAAN kĂ€ytĂ€ COMBI-KEITTIMEN toimintoja lisÀÀmĂ€ttĂ€ vettĂ€ ja/tai aineksia irrotettavan kattilan pohjalle.
22 ĂLĂ KOSKAAN kĂ€ytĂ€ SLOW COOK (haudutus) -asetusta ilman, ettĂ€ irrotettavassa tĂ€ydellisen aterian kattilassa on ruokaa ja nesteitĂ€.
23 ĂLĂ siirrĂ€ laitetta kĂ€ytön aikana.
24 ĂlĂ€ pÀÀstĂ€ ruokaa koskemaan kuumiin osiin. ĂLĂ ylitĂ€ytĂ€ tai ylitĂ€ kattilan MAX-tĂ€yttötasoa. LiikatĂ€ytöstĂ€ voi aiheutua
henkilö- tai omaisuusvahinko tai se voi haitata laitteen turvallista kÀyttöÀ.
25 ĂLĂ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ laitetta pikariisin kypsentĂ€miseen.
26 Pistorasioiden jÀnnitteet voivat vaihdella, mikÀ vaikuttaa tuotteen suorituskykyyn ja lÀmmöntuottoon. Sairastumisen
vÀlttÀmiseksi kannattaa tarkistaa lÀmpömittarin avulla, ettÀ ruoka kypsentyy suositusten mukaisiin lÀmpötiloihin.
27 Jos laitteesta tulee mustaa savua, irrota virtajohto pistorasiasta vÀlittömÀsti ja odota, kunnes savuaminen on loppunut,
ennen kuin irrotat kattilan ja rapeutusalustan.
28 ĂLĂ kosketa kuumia pintoja. Laitteen pinnat ovat kuumia kĂ€ytön aikana ja sen jĂ€lkeen. KĂ€ytĂ€ AINA suojaavia patalappuja tai
uunikintaita palo- ja muiden vammojen vÀlttÀmiseksi, ja tartu laitteeseen kÀyttÀen sen kahvoja ja nuppeja.
29 Ole erittÀin varovainen siirtÀessÀsi laitetta, jossa on kuumaa öljyÀ tai muita kuumia nesteitÀ. EpÀasianmukainen kÀyttö,
kuten keittimen siirtÀminen, voi aiheuttaa vammoja, esimerkiksi vakavia palovammoja.
30 Kun laite on kÀytössÀ, ilmaliitÀnnÀn aukosta vapautuu kuumaa höyryÀ. Sijoita laite niin, ettei aukko ole suunnattu
virtajohtoa, pistorasioita, kaappeja tai muita laitteita kohti. PidÀ kÀtesi ja kasvosi turvallisen etÀÀllÀ aukosta.
31 Kun kÀytÀt SLOW COOK (haudutus) -asetusta, pidÀ luukku AINA suljettuna.
32 SisemmÀssÀ kattilassa oleva höyry ja kuuma ruoka voivat aiheuttaa vakavia palovammoja. PidÀ AINA kÀdet, kasvot ja muut
kehonosat kaukana pÀÀstöventtiilistÀ ennen paineenpÀÀstöÀ ja sen aikana sekÀ avattaessa luukkua kypsennyksen jÀlkeen.
33 Kattila, rapeutusalusta ja paistoalusta kuumenevat voimakkaasti kypsennyksen aikana. Varo kuumaa höyryÀ ja
ilmaa irrottaessasi kattilaa ja rapeutusalustaa laitteesta, ja sijoita ne AINA irrottamisen jÀlkeen kuumuutta kestÀvÀlle
pinnalle. ĂLĂ koskaan koske lisĂ€varusteisiin kypsennyksen aikana tai heti sen jĂ€lkeen.
34 Irrotettava kattila, rapeutusalusta ja paistoalusta voivat olla erittÀin painavia, kun ne ovat tÀynnÀ aineksia. KATTILA ON
IRROTETTAVA KEITTIMEN JALUSTASTA VAROEN.
35 ĂLĂ koske varusteisiin kypsennyksen aikana tai vĂ€littömĂ€sti sen jĂ€lkeen, sillĂ€ ne kuumenevat voimakkaasti kypsennyksen
aikana. Tuotetta kÀsitellessÀsi ole AINA varovainen vÀlttÀÀksesi palo- ja henkilövammat. KÀytÀ pitkÀkahvaisia vÀlineitÀ ja
suojaavia patalappuja tai eristÀviÀ uunikintaita.
36 Lapset eivÀt saa puhdistaa tai huoltaa tÀtÀ laitetta.
37 Anna laitteen jÀÀhtyÀ ennen puhdistusta, purkamista sekÀ osien irrottamista ja varastointia.
38 Kytke virta pois pÀÀltÀ ja irrota pistoke pistorasiasta laitteen ollessa pois kÀytöstÀ ja ennen puhdistusta.
39 ĂLĂ puhdista metallisilla hankaussienillĂ€. SienestĂ€ voi irrota paloja, jotka koskettavat sĂ€hköosia ja aiheuttavat sĂ€hköiskun vaaran.
40 Katso laitteen huolto-ohjeet kohdasta Puhdistus ja huolto.
TĂRKEITĂ TURVALLISUUSOHJEITA
VAIN KOTITALOUSKĂYTTĂĂN. LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KĂYTTĂĂ
SĂILYTĂ NĂMĂ OHJEET
VAROITUS
NÀiden ohjeiden noudattamatta jÀttÀminen saattaa aiheuttaa sÀhköiskun, tulipalon tai palovamman, joka saattaa johtaa omaisuus- tai
henkilövahinkoihin tai kuolemaan. SÀhkölaitteiden kÀytössÀ on aina noudatettava tiettyjÀ perusvarotoimia seuraa vat mukaan lukien:
ĂLYKYTKIMEN KĂYTTĂ
ĂlykytkimellĂ€ voit vaihdella kahden
kypsennystilan vÀlillÀ, jotka nÀkyvÀt kytkimessÀ.
âą Combi cooker (keitin)
âą Air Fry/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) Ălykytkimen
asento mÀÀrittÀÀ, mitkÀ kypsennystoiminnot
ovatîvalittavissa.
LUUKUN AVAAMINEN JA SULKEMINEN
Avaa tai sulje luukku vetÀmÀllÀ kahvan oikealta
puolelta. Luukku napsahtaa, kun se on tÀysin
avoimessa asennossa. Se napsahtaa myös
lukkiutuessaan paikalleen.
Voit avata ja sulkea luukun, kun Àlykytkin on joko
COMBI COOKER- (keitin) tai AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -asennossa.
LISĂVARUSTEIDEN KOKOAMINEN JA LUUKUN KĂYTTĂMINEN
SUOMI

151
ninjakitchen.eu
150
ninjakitchen.eu
OSAT JA LISĂVARUSTEET
Rapeutusalusta
Paistoalusta
SisÀltyvÀt varusteet
Combi-kattila
Ohjauspaneeli
Ălykytkin
OHJAUSPANEELIN KĂYTTĂ
KYPSENNYSTOIMINNOT
COMBI MEALS (ateriat): Valmista helppoja
kolmeosaisia aterioita yhdellÀ kosketuksella.
COMBI CRISP (rapeutus): KÀytÀ mehukkaiden ja
rapsakoiden yhdistelmÀn luomiseen.
COMBI BAKE (paisto): Paista kuohkeita kakkuja
ja leipiÀ nopeasti ja vÀhemmÀllÀ rasvamÀÀrÀllÀ.
STEAM (höyrytys): KypsennÀ herkkiÀ ruokia
korkeassa lÀmpötilassa.
RICE/PASTA (riisi/pasta): Valitse valuttamattoman
riisin tai pastan kypsennys.
GRILL (grillaus): KÀytÀ yllÀ olevaa korkeaa
lÀmpötilaa karamellisointiin ja ruoan pinnan
ruskistamiseen.
AIR FRY (kuumailmakypsennys): Saat ruokiin
rapeutta ja rousketta pienellÀ öljymÀÀrÀllÀ tai
ilman öljyÀ.
BAKE (paisto): KÀytÀ uunina perinteisten
paistettujen herkkujen ynnÀ muiden luomiseen.
PROVE (nostatus): Luo ympÀristön, jossa taikina
voi levÀtÀ ja nousta.
SEAR/SAUTà (ruskistus/kuullotus): KÀytÀ laitetta
keittimenÀ lihojen ruskistamiseen, kasvisten
kuullottamiseen, kastikkeiden hauduttamiseen jne.
SLOW COOK (haudutus): KypsennÀ ruokaa
alhaisemmilla lÀmpötiloilla pidempÀÀn.
HUOMAUTUS: Ălykytkimen asento mÀÀrittÀÀ
kÀytettÀvissÀ olevat valinnat.
HUOMAUTUS: Valo syttyy automaattisesti
kypsennyksen viimeisen 30îsekunnin ajaksi.
VAROITUS: Varmista tÀtÀ laitetta kÀyttÀessÀsi,
ettÀ laitteen ylÀpuolelle ja kaikille sivuille jÀÀ
vÀhintÀÀn 15 cm tilaa ilmanvaihtoa varten.
ENNEN ENSIMMĂISTĂ
KĂYTTĂĂ
ENNEN ENSIMMĂISTĂ KĂYTTĂĂ
1 Poista ja hÀvitÀ pakkausmateriaalit, tarrat ja
teipit tuotteesta.
2 KiinnitÀ erityistÀ huomiota kÀyttöohjeisiin,
varoituksiin ja tÀrkeisiin varotoimiin
vÀlttÀÀksesi henkilö- ja omaisuusvahingot.
3 Pese Combi-kattila, -paistoalusta ja
-rapeutusalusta lÀmpimÀllÀ saippuavedellÀ,
jaîhuuhtele ja kuivaa huolellisesti.
HUOMAUTUS: Kaikissa malleissa ei ole kaikkia
samoja toimintoja.
KĂYTTĂPAINIKKEET
ĂLYKYTKIN: Valitse COMBI-KEITTIMEN ja AIR
FRY -KUUMAILMAKYPSENNYKSEN/KEITTIMEN
tilojen vÀlillÀ liikuttamalla ylös ja alas. Kunkin tilan
kÀytettÀvissÀ oleviin toimintoihin syttyy valo.
FUNCTION-toimintonuolet: Kun olet valinnut
tilan ÀlykytkintÀ kÀyttÀmÀllÀ, selaa toimintoja
keskinuolilla, kunnes haluamasi toiminto
nĂ€kyyîkorostettuna.
TEMP (lÀmpötila/tummuus) -nuolet
(vasemmalla): KÀytÀ nÀytön vasemmalla
puolella olevia ylÀ- ja alanuolia
kypsennyslÀmpötilan ja paahdettaessa leivÀn
tummuuden sÀÀtöön.
TIME (aika) -nuolet (oikealla): KÀytÀ nÀytön
oikealla puolella olevia ylÀ- ja alanuolia
kypsennysajan tai paahdettaessa leipÀviipaleiden
lukumÀÀrÀn sÀÀtöön.
START/STOP (kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painike:
Aloita kypsennys painamalla. Kun painat tÀtÀ
painiketta laitteen ollessa kÀynnissÀ, senhetkinen
kypsennystoiminto pÀÀttyy.
Virtapainike: TÀmÀ painike kÀynnistÀÀ/
sammuttaa laitteen ja pysÀyttÀÀ kaikki
kypsennystoiminnot.
Valopainike: TÀllÀ painikkeella sytytÀt ja
sammutat laitteen sisÀvalon.
SUOMI

Combi Bake (paisto)
1 Katso inspiraatio-oppaasta ohjeita ainesten
ja lisÀvarusteiden kÀyttÀmiseen reseptien/
kaavioiden perusteella. Muista lisÀtÀ vettÀ
Combi-kattilaan.
2 SiirrÀ Àlykytkin asentoon COMBI COOKER
(-keitin), ja valitse sitten FUNCTION
-toimintonuolilla COMBI BAKE (paisto).
NÀyttöön tulee oletuslÀmpötila-asetus.
KĂ€ytĂ€înĂ€ytön vasemmalla puolella olevia ylĂ€-
ja alanuolia ja valitse lĂ€mpötila 105-210î°C.
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ-
ja alanuolia kypsennysajan sÀÀtÀmiseen
1îminuutin tarkkuudella 1îminuutista 1îtuntiin
jaî15îminuuttiin.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 NÀytössÀ nÀkyvÀt nyt edistymisilmaisimet,
mikĂ€îtarkoittaa, ettĂ€ laite muodostaa höyryĂ€.
TĂ€mĂ€ kestÀÀ noin 20îminuuttia.
6 Kun esilÀmmitys on valmis, ajastin alkaa laskea
aikaa taaksepÀin.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta
kuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€ nĂ€kyy âEndâ
(loppu). Jos valmistus vaatii enemmÀn aikaa, lisÀÀ
aikaa nÀytön oikealla puolella olevalla ylÀnuolella.
Laite ohittaa esikuumennuksen.Laitteesta kuuluu
ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€ nĂ€kyy âEndâ (loppu).
Steam (höyrytys)
1 Aloita lisÀÀmÀllÀ vettÀ Combi-kattilaan ja
aseta rapeutusalusta paikalleen. LisÀÀ ainekset
rapeutusalustalle, ja aseta se tasolleî1.
2 SiirrÀ Àlykytkin asentoon COMBI COOKER
(keitin) ja valitse sitten FUNCTION-
toimintonuolilla asetus STEAM (höyrytys).
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia kypsennysajan sÀÀtöön.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 Laitteen esikuumennus kÀynnistyy, jotta neste
kuumenee kiehumispisteeseen. NÀytössÀ
nÀkyvÀt nyt tilanneilmaisimet, mikÀ tarkoittaa,
ettÀ laite muodostaa höyryÀ. Kun esilÀmmitys
on valmis, ajastin alkaa laskea aikaa taaksepÀin.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteestaîkuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€
nĂ€kyyîâEndâ (loppu).
Combi Crisp (rapeutus)
1 Katso inspiraatio-oppaasta ohjeita ainesten
ja lisÀvarusteiden kÀyttÀmiseen reseptien/
kaavioiden perusteella. Muista lisÀtÀ vettÀ
Combi-kattilaan.
2 SiirrÀ Àlykytkin asentoon COMBI COOKER
(keitin). Valitse COMBI CRISP (rapeutus)
FUNCTION-toimintopainikkeilla. NÀyttöön
tulee nÀkyviin oletusasetus. KÀytÀ nÀytön
vasemmalla puolella olevia ylÀ- ja alanuolia
jaîvalitse lĂ€mpötila 150-240î°C.
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ-
ja alanuolia 1â45îminuutin kypsennysajan
sÀÀtĂ€miseen 1îminuutin tarkkuudella.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5
NÀytössÀ nÀkyvÀt nyt edistymisilmaisimet,
mikÀ tarkoittaa, ettÀ laite muodostaa höyryÀ.
6 Kun laite saavuttaa sopivan höyrytason,
ajastin alkaa laskea aikaa taaksepÀin.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta
kuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€ nĂ€kyy âEndâ
(loppu). Jos valmistus vaatii enemmÀn aikaa,
lisÀÀ aikaa nÀytön oikealla puolella olevalla
ylÀnuolella. Laite ohittaa esilÀmmitysvaiheen.
152 153
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COMBI-KEITINTOIMINTOJEN KĂYTTĂ
KÀynnistÀ laite kytkemÀllÀ virtajohto pistorasiaan,
ja paina sitten
-painiketta.
HUOMAUTUS: STEAM-toiminnon (höyrytys)
yhteydessÀ ei ole mahdollista sÀÀtÀÀ lÀmpötilaa.
NINJA COMBI -KEITTIMEN KĂYTTĂMINEN
Combi Meals (ateriat)
1 Katso inspiraatio-oppaasta ohjeita ainesten
ja lisÀvarusteiden kÀyttÀmiseen reseptien/
kaavioiden perusteella. Muista lisÀtÀ vettÀ
Combi-kattilaan.
2 LisÀÀ ainekset paistoalustaan.
3 Liuâuta Combi-kattila tasolleî1 (ala-asento)
jaî-paistoalusta tasolleî2 (ylĂ€asento).
4 SiirrĂ€ Ă€lykytkin ylös asentoon COMBIîCOOKER
(keitin), ja valitse sitten FUNCTION-
toimintonuolilla valinta COMBI MEALS
(ATERIAT). NÀyttöön tulee nÀkyviin oletusasetus.
KÀytÀ nÀytön vasemmalla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia ja valitse lĂ€mpötila 150-240î°C.
5 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia nuolia
kypsennysajan sÀÀtĂ€miseen 1îminuutin
tarkkuudella enintÀÀn 60îminuuttiin asti.
6 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
7 NÀytössÀ nÀkyvÀt edistymisilmaisimet, mikÀ
tarkoittaa, ettÀ laite muodostaa höyryÀ. Kun
laite saavuttaa sopivan höyrytason, ajastin
alkaa laskea aikaa taaksepÀin.
8 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta
kuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€ nĂ€kyy âEndâ
(loppu). Jos valmistus vaatii enemmÀn aikaa,
lisÀÀ aikaa nÀytön oikealla puolella olevilla
ylÀnuolilla. Laite ohittaa esilÀmmitysvaiheen.
HUOMAUTUS: Kun tÀmÀ vaihe on valmis,
kÀynnistÀ kuivaus poistamalla ensin KAIKKI
ruoka ja lisÀvarusteet, sulkemalla luukku ja
painamalla sitten START/STOP -painiketta
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ). TÀmÀ auttaa poistamaan
liiallisen veden.
HUOMAUTUS: Yli 200î°C:n lĂ€mpötilojen
enimmĂ€ispituus on 30îminuuttia.
SUOMI

AIR FRY/Cooker-(KUUMAILMAKYPSENNYKSEN /
KEITTIMEN) TOIMINTOJEN KĂYTTĂ
KÀynnistÀ laite kytkemÀllÀ virtajohto
pistorasiaan,
ja paina sitten
-painiketta.
Grill (grillaus)
1 LisÀÀ ainekset paistoalustaan ja aseta se
tasolleî2.
2
SiirrÀ Àlykytkin AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -asentoon ja valitse
sitten GRILL (grillaus) FUNCTION-toimintonuolilla.
NÀyttöön tulee oletuslÀmpötila-asetus. Valitse
lÀmpötila nÀytön vasemmalla puolella olevilla
ylÀ- ja alanuolilla.
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ-
ja alanuolia kypsennysajan sÀÀtÀmiseen
1îminuutin tarkkuudella enintÀÀn
30îminuuttiinîasti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteestaîkuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€
nĂ€kyyîâEndâ (loppu).
Air Fry (kuumailmakypsennys)
1 Aseta rapeutusalusta Combi-kattilaan.
TyönnĂ€îCombi-kattila sen kiskoille.
2 LisÀÀ ainekset rapeutusalustalle, ja aseta
seîtasolleî1.
3 SiirrÀ Àlykytkin AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -kohtaan.
Laite siirtyy oletuksena AIR FRY
(kuumailmakypsennys) -toimintoon.
NÀyttöön tulee oletuslÀmpötila-asetus. KÀytÀ
nÀytön vasemmalla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia ja valitse lĂ€mpötila 150-240î°C.
4 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia kypsennysajan sÀÀtÀmiseen
1îminuutin tarkkuudella enintÀÀn 1îtuntiin asti.
5 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteestaîkuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€
nĂ€kyyîâEndâ (loppu).
154 155
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
HUOMAUTUS: Parhaan tuloksen saamiseksi
aineksia kannattaa ravistella silloin tÀllöin
kuumailmakypsennyksen aikana. Ruoka
ruskistuu tasaisesti, kun avaat luukun ja
sekoitat aineksia silikonikÀrkisillÀ pihdeillÀ.
TyönnÀ Combi-kattila sen jÀlkeen takaisin
kiskoille ja sulje luukku.
HUOMAUTUS: Air Fry (kuumailmakypsennys)
-toimintoa kÀytettÀessÀ lisÀÀ laitteen
esikuumentamista varten 5 minuuttia
ehdotettuun kypsennysaikaan ennen ainesten
lisÀÀmistÀ.
NINJA COMBI -KEITTIMEN KĂYTTĂMINEN â JATKUU
Rice/pasta (riisi/pasta)
1 Aloita lisÀÀmÀllÀ neste ja riisi tai pasta Combi-
kattilaan. Aseta Combi-kattila tasolleî1.
2 SiirrÀ Àlykytkin asentoon COMBI COOKER
(-keitin) ja valitse sitten RICE/PASTA (riisi/
pasta) keskellÀ edessÀ olevilla nuolilla.
3 Oletusasetuksena on RICE (riisi).
Valitse PASTA painamalla oikean- tai
vasemmanpuoleista ylÀnuolta. Valitse RICE
(riisi) uudelleen painamalla joko oikean- tai
vasemmanpuoleista alanuolta.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta. PyörivÀt
palkit nÀkyvÀt nÀytössÀ kypsennyksen aikana.
5 Kun riisi tai pasta on valmista, laitteesta
kuuluu ÀÀnimerkki ja ajastin kÀynnistyy. TÀmÀ
auttaa pitÀmÀÀn ruoan lÀmpimÀnÀ, kunnes se
on valmis tarjoiltavaksi.
SUOMI
Prove (nostatus)
1 Muista asettaa rapeutusalusta Combi-kattilaan.
2 SiirrÀ Àlykytkin asentoon COMBI COOKER
(keitin) ja valitse sitten FUNCTION-
toimintonuolilla asetus PROVE (nostatus).
NÀyttöön tulee oletuslÀmpötila-asetus.
KĂ€ytĂ€înĂ€ytön vasemmalla puolella olevia ylĂ€- ja
alanuolia ja valitse lÀmpötila-alueeksi 20-35°C
viidenîasteen tarkkuudella.
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia
ylÀ- ja alanuolia ja sÀÀdÀ kypsennysaikaa
viidenîminuutin tarkkuudella 15îminuutista
4îtuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu ÀÀnimerkki ja nÀytössÀ
nĂ€kyyîâEndâî(loppu).

Slow cook (haudutus)
1 Varmista ennen kuin aloitat, ettÀ kÀytÀt vain
Combi-kattilaa ilman rapeutusalustaa.
2 SiirrÀ Àlykytkin AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -asentoon
ja valitse sitten SLOW COOK (haudutus)
FUNCTION-toimintonuolilla. NÀyttöön
tulee oletuslÀmpötila-asetus. KÀytÀ nÀytön
vasemmalla puolella olevia ylÀ- ja alanuolia ja
valitse Hi (korkea) tai Lo (matala).
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia kypsennysajan sÀÀtöön.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta
kuuluu ÀÀnimerkki, se siirtyy automaattisesti
lÀmpimÀnÀpitotilaan ja alkaa laskea
aikaaîylöspĂ€in.
156 157
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NINJA COMBI -KEITTIMEN KĂYTTĂMINEN â JATKUU
Sear/Sauté (ruskistus/kuullotus)
1 Aloita lisÀÀmÀllÀ ainekset Combi-kattilaan ja
asettamalla se tasolleî1.
2 SiirrÀ Àlykytkin AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -asentoon ja valitse
sitten SEAR/SAUTĂ (ruskistus/kuullotus)
FUNCTION-toimintonuolilla. KÀytÀ nÀytön
vasemmalla puolella olevia ylÀ- ja alanuolia ja
valitse âLo 1â, â2â, â3â, â4â tai âHi 5â.
3 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta. Ajastin alkaa
laskea aikaa ylöspÀin.
4 Kytke SEAR/SAUTĂ-toiminto (ruskistus/
kuullotus) pois kÀytöstÀ painamalla START/
STOP (kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
Voit vaihtaa toiseen kypsennystoimintoon
lopettamalla kypsennystoiminnon START/
STOP (kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painikkeella ja
valitsemalla sitten ÀlykytkimellÀ ja edessÀ
olevilla keskinuolilla haluamasi toiminnon.
HUOMAUTUS: TÀtÀ toimintoa voi kÀyttÀÀ vain
luukku avoinna.
HUOMAUTUS: KÀytÀ AINA Combi-kattilan
kanssa pinnoitetuille kattiloille sopivia
ruuanlaittovĂ€lineitĂ€. ĂLĂ kĂ€ytĂ€ metallisia
ruuanlaittovÀlineitÀ, sillÀ ne naarmuttavat
kattilan tarttumatonta pinnoitetta.
HUOMAUTUS: SEAR/SAUTĂ (ruskistus/
kuullotus) sammuu automaattisesti 1 tunnin
kuluttua â4â ja âHi 5â -asetuksella ja 4 tunnin
kuluttua âLO 1â, â2â ja â3â -asetuksella.
HUOMAUTUS: Sear/Sauté-toimintoa
(ruskistus/kuullotus) kÀytettÀessÀ ei voida
kÀyttÀÀ ajan sÀÀtöÀ.
Reheat (uudelleenlÀmmitys)
1 Muista asettaa kypsennys- ja rapeutusalusta
kattilan pohjalle.
2 SiirrÀ Àlykytkin AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -kohtaan ja
valitse sitten REHEAT (uudelleenlÀmmitys)
keskinuolilla. Valitse lÀmpötila nÀytön
vasemmalla puolella olevilla ylÀ- ja alanuolilla.
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia uudelleenlÀmmitysajan sÀÀtöön.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu ÀÀnimerkki ja nÀytössÀ
nĂ€kyyîâEndâî(loppu).
HUOMAUTUS: SLOW COOK LO (haudutus,
matala) -aika-asetus voidaan sÀÀtÀÀ
6â12îtuntiin. SLOW COOK HI (haudutus, korkea)
-aika-asetus voidaan sÀÀtÀÀ 4â12îtuntiin.
SUOMI
Bake (paisto)
1 Katso inspiraatio-oppaasta ohjeita ainesten
ja lisÀvarusteiden kÀyttÀmiseen reseptien/
kaavioiden perusteella.
2 SiirrÀ Àlykytkin AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -asentoon
ja valitse sitten BAKE (paisto) FUNCTION-
toimintonuolilla. NÀyttöön tulee
oletuslÀmpötila-asetus. KÀytÀ nÀytön
vasemmalla puolella olevia ylÀ- ja alanuolia ja
valitse lĂ€mpötila 120-210î°C.
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia kypsennysajan sÀÀtÀmiseen
1îminuutin tarkkuudella enintÀÀn 4îtuntiin
asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteestaîkuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€
nĂ€kyyîâEndâ (loppu).
HUOMAUTUS: Laite esikuumentaa 3îminuutin
ajan, ennen kuin ajastin kÀynnistyy.

158
ninjakitchen.eu
159
ninjakitchen.eu
PUHDISTUS JA HUOLTO
PĂIVITTĂINEN PUHDISTUS:
Laite tÀytyy puhdistaa perusteellisesti jokaisen
kÀytön jÀlkeen.
1 Irrota laite pistorasiasta ja varmista, ettÀ laite on
kokonaan jÀÀhtynyt, ennen kuin puhdistat sitÀ.
2 Puhdista laitteen sisÀpuoli ja ohjauspaneeli
pyyhkimÀllÀ ne puhtaaksi kostealla liinalla.
ĂLĂ kĂ€ytĂ€ hankaavia keittiösieniĂ€.
3 Combi-kattila, -rapeutusalusta ja -paistoalusta
voidaan pestÀ astianpesukoneessa.
4 Jos kattilaan tai rapeutusalustaan tarttuu
ruokajÀÀmiÀ, tÀytÀ kattila vedellÀ ja anna
liota ennen puhdistusta. ĂLĂ kĂ€ytĂ€
keittiösieniÀ. Jos hankaus on vÀlttÀmÀtöntÀ,
kÀytÀ hankaamatonta puhdistusainetta tai
nestemÀistÀ astianpesuainetta, ja hiero se
pintaan nailonsienellÀ tai harjalla.
5 Anna kaikkien osien kuivua aina kÀytön jÀlkeen.
HUOMAUTUS: ĂLĂ koskaan pane keittimen
jalustaa astianpesukoneeseen tai upota sitÀ
veteen tai muuhun nesteeseen.
HUOMAUTUS: Combi-kattila ja laitteen
pohjassa oleva lÀmmitin ovat erittÀin kuumia.
Puhdista sisÀseinÀt varoen.
SYVĂPUHDISTUSOHJEET:
1 LisÀÀ Combi-kattilaan 7îdl vettĂ€.
2 SiirrÀ Àlykytkin asentoon COMBI
COOKERî(keitin).
3 Valitse STEAM (höyrytys) ja aseta ajaksi
10îminuuttia. Sulje luukku ja paina START/
STOP (kÀynnistÀ/pysÀytÀ).
4 Kun aika saavuttaa nollan ja laite on
jÀÀhtynyt,îpyyhi laitteen sisĂ€pinta kostealla
liinalla tai sienellÀ.
HUOMIO: Kun puhdistat laitteen sisÀpintaa,
ÀlÀ kosketa tuuletinta.
5 Poista vesi kattilasta ja muista huuhdella sekÀ
kattila ettÀ rapeutusalusta ja varmista, ettÀ
kaikki jÀÀmÀt on poistettu.
NÀytössÀ nÀkyy edistymisilmaisimet, kun kÀytÀt COMBI-KEITTIMEN toimintoja.
⹠TÀmÀ ilmaisee, ettÀ laite muodostaa höyryÀ. Kun laite on lopettanut, asettamaasi kypsennysaikaa
aletaan laskea alaspÀin.
Laitteesta tulee paljon höyryÀ kÀyttÀessÀni Steam-toimintoa (höyrytys).
⹠On normaalia, ettÀ höyryÀ vapautuu ilma-aukosta kypsennyksen aikana.
Laite laskee aikaa ylös- eikÀ alaspÀin.
⹠Kypsennys on valmis, ja laite on lÀmpimÀnÀpitotilassa.
NÀyttöön tulee ADD POT (lisÀÀ kattila) -virheilmoitus.
âą Combi-kattila ei ole kypsennysalustalla. Combi-kattilaa ei tarvita kaikkiin COMBI-KEITTIMEN toimintoihin.
NÀyttöön tulee ERR (virhe) -viesti.
⹠Laite ei toimi asianmukaisesti. Jotta pystymme paremmin auttamaan sinua, rekisteröi tuotteesi
osoitteessa ninjakitchen.eu ja pidÀ tuote kÀden ulottuvilla soittaessasi.
VIANMĂĂRITYSOPAS
Jos haluat tilata lisÀosia tai lisÀvarusteita, kÀy osoitteessa ninjakitchen.eu tai ota yhteyttÀ asiakaspalveluun
soittamalla numeroon +44 (0) 800 862 0453. Jotta pystymme paremmin auttamaan sinua, pyydÀmme,
ettÀ rekisteröit tuotteesi osoitteessa ninjakitchen.eu/registerguarantee, ja pidÀ tuote kÀden
ulottuvillaîsoittaessasi.
VAIHTO-OSAT
1 KĂ€yttĂ€essĂ€si ateriataulukkoa lisÀÀ 3â5îminuuttia kypsennysaikaa suuremmille lihapaloille (mutta
huomaa, ettÀ tÀmÀ saattaa ylikypsentÀÀ jyviÀ). Suosittelemme lihan suositellun kypsennyskorkeuden
ja -painon kÀyttöÀ.
2 Jotta ainekset ruskistuisivat tasaisesti, varmista, ettÀ ne ovat tasaisena kerroksena kattilan
pohjalla, eivÀt pÀÀllekkÀin. Jos ainekset menevÀt pÀÀllekkÀin, muista ravistella niitÀ asetetun
kypsennysajanîpuolivĂ€lissĂ€.
HYĂDYLLISIĂ VINKKEJĂ
SUOMI

160 161
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
MUISTIINPANOJA
Kun asiakas ostaa tuotteen Euroopassa, hÀnellÀ on
laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet
(lakisÀÀteiset oikeudet). Voit kÀyttÀÀ nÀitÀ oikeuksia
jÀlleenmyyjÀÀ vastaan. NinjaŸ on kuitenkin niin varma
tuotteidensa laadusta, ettÀ se myöntÀÀ tuotteelle
kahden vuoden valmistajan lisÀtakuun. NÀmÀ ehdot
liittyvĂ€t vain valmistajan takuuseen â ne eivĂ€t vaikuta
lakisÀÀteisiin oikeuksiisi.
Alla esitetyissÀ ehdoissa kuvataan myöntÀmÀmme
takuun edellytykset ja laajuus. Ne eivÀt vaikuta
lakisÀÀteisiin oikeuksiisi tai oman jÀlleenmyyjÀsi
velvollisuuksiin eivÀtkÀ jÀlleenmyyjÀn kanssa
solmimaasi sopimukseen.
NinjaŸ-takuun sisÀltö
Ninja-laitteesi on merkittÀvÀ sijoitus. Uuden tuotteesi
on toimittava kunnolla mahdollisimman kauan.
Kodinkoneelle myönnettÀvÀ takuu on
huomionarvoinen asia ja kertoo valmistajan
luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen
laatuun.
Jokainen Ninja-tuote sisÀltÀÀ maksuttoman varaosa-
ja korjaustyötakuun. Saat palvelua myös verkossa
osoitteessa www.ninjakitchen.eu.
Miten rekisteröin Ninja-takuun?
Voit rekisteröidĂ€ takuun verkossa 28îpĂ€ivĂ€n kuluessa
tuotteen ostamisesta. Tarvitset seuraavat tiedot
tuotteestasi:
⹠Laitteen ostopÀivÀmÀÀrÀ (kuitista tai
lÀhetysilmoituksesta).
Rekisteröi verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu.
TĂRKEĂĂ
⹠Takuu kattaa tuotteen vain sen ostopÀivÀmÀÀrÀstÀ.
⹠SÀilytÀ kuitti aina tallessa. MikÀli sinun tÀytyy
hyödyntÀÀ takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, ettÀ antamasi tiedot ovat oikein.
Asianmukaisen kuitin puuttuminen saattaa
mitÀtöidÀ takuun.
MitÀ etua on maksuttoman Ninja-takuun
rekisteröinnistÀ?
RekisteröityÀsi takuusi meillÀ on yhteystietosi siltÀ
varalta, ettÀ joudumme jostain syystÀ ottamaan
sinuun yhteyttÀ. LisÀksi voit saada vinkkejÀ ja
neuvoja siitÀ, miten voit hyödyntÀÀ Ninja-laitettasi
parhaalla mahdollisella tavalla, ja saat tietoja uusista
NinjaŸ-tekniikoista ja -tuotteista. RekisteröidessÀsi
takuun verkossa saat heti vahvistuksen tietojesi
vastaanottamisesta.
Miten pitkÀ on uusien Ninja-tuotteiden takuu?
Koska luotamme suunnitteluumme ja
laadunvalvontaamme, myönnÀmme uudelle
Ninja-tuotteellesi kaikkiaan kahden vuoden takuun.
MitÀ maksuton Ninja-takuu kattaa?
Ninja-laitteen korjaus tai vaihto (Ninjan harkinnan
mukaisesti) mukaan lukien kaikki osat ja työ.
Ninja-takuu on lisÀys kuluttajan lakisÀÀteisiin
oikeuksiin.
MitÀ maksuton Ninja-takuu ei kata?
1 Normaalia kÀyttötarvikkeiden kulumista (esim.
lisÀtarvikkeiden). Varaosia voi ostaa osoitteesta
ninjakitchen.eu.
2 VÀÀrinkÀytöstÀ, huolimattomasta kÀsittelystÀ,
vaadittavan huollon suorittamatta jÀttÀmisestÀ tai
vÀÀrÀstÀ kÀsittelystÀ kuljetuksen aikana aiheutuvaa
vauriota.
3 Ninjan valtuuttamattoman huollon aiheuttamaa
vikaa.
MistÀ voin ostaa alkuperÀisiÀ Ninja-varaosia ja
-varusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen
asiantuntijoiden kehittÀmiÀ kuin Ninja-tuotteesikin.
Kaikki Ninja-varaosat sekÀ kaikkien Ninja-laitteiden
vaihto-osat ja lisÀvarusteet ovat saatavilla
osoitteessa ninjakitchen.eu.
Huomioi, ettÀ takuu ei vÀlttÀmÀttÀ kata muiden kuin
Ninja-varaosien kÀytöstÀ aiheutuneita vahinkoja.
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU
SUOMI

TEKNISKA SPECIFIKATIONER
SpĂ€nning: 220â240îV ~ 50â60îHz
Watt: 1î780îW
REGISTRERA DITT KĂP
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Skanna QR-koden med en mobiltelefon
NINJA COMBI ALL-IN-ONE
MULTI-COOKER, UGN OCH AIR FRYER
SFP700-serien | Instruktionsbok
1 För att eliminera kvÀvningsrisken för smÄ barn ska allt förpackningsmaterial kasseras direkt nÀr det packats upp.
2 Denna apparat kan anvÀndas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller saknar erfarenhet
ellerîkunskap, och som har fĂ„tt instruktioner om sĂ€ker anvĂ€ndning av produkten och förstĂ„r möjliga risker och faror.
3 Förvara apparaten och dess nÀtsladd oÄtkomligt för barn. LÄt INTE barn anvÀnda eller leka med apparaten.
NoggrannîuppsiktîkrĂ€vs om apparaten anvĂ€nds i nĂ€rheten av barn.
4 Spilld mat kan ge allvarliga brÀnnskador. LÄt INTE sladden hÀnga över kanter pÄ bord.
5 För att undvika brand, placera INTE apparaten pÄ eller intill en gas- eller elspis, eller i en varm ugn.
6 Innan du placerar den avtagbara kompletta grytan i matlagningsenheten ska du se till att grytan och matlagningsenheten
Ă€rîrena och torra genom att torka med en mjuk trasa.
7 VÀrm INTE den avtagbara kompletta grytan i mer Àn tio minuter utan innehÄll. Om du gör det kan matlagningsytan skadas.
8 AnvÀnd INTE apparaten för fritering.
9 Var försiktig vid bryning av kött eller sautering i het olja. HÄll hÀnder och ansikte borta frÄn den avtagbarakompletta grytan,
speciellt vid pÄfyllning av nya ingredienser, eftersom den heta oljan kan stÀnka upp.
10 Den hÀr apparaten Àr endast avsedd för hushÄllsanvÀndning. AnvÀnd INTE den hÀr apparaten för nÄgonting annat Àn dess
avsedda anvÀndning. Apparaten fÄr INTE anvÀndas i fordon eller bÄtar i rörelse. AnvÀnd INTE utomhus. Felaktig anvÀndning
kan leda till personskador.
11 Avsedd endast för anvÀndning pÄ bÀnkskiva. Se till att arbetsytan Àr jÀmn, ren och torr. Placera INTE apparaten nÀra kanten
pĂ„îen bĂ€nkskiva under anvĂ€ndning.
12 För att undvika elstötar fÄr sladd, kontakter eller huvudenhet INTE sÀnkas ned i vatten eller annan vÀtska. Tillaga endast
iîmedföljande tillbehör.
13 AnvÀnd INTE förlÀngningssladd. En kort sladd anvÀnds för att minska risken för att barn tar tag eller trasslar in sig och för att
minska risken för att nÄgon snubblar över den.
14 AnvÀnd INTE apparaten om sladden eller stickkontakten har skadats. Kontrollera apparaten och sladden med jÀmna mellanrum.
Om apparaten inte fungerar eller har skadats pÄ nÄgot sÀtt ska du genast sluta att anvÀnda den och ringa kundservice.
15 Se ALLTID till att apparaten Àr korrekt monterad före anvÀndning.
16 TÀck INTE över luftventilen pÄ sidan eller luftutloppet pÄ baksidan nÀr locket Àr stÀngt. Om du gör det kommer maten inte att
tillagas jÀmnt och du riskerar att skada enheten eller fÄ den att överhettas.
LÀs igenom alla instruktioner sÄ att du förstÄr hur produkten ska anvÀndas.
Anger risk som kan orsaka personskada, dödsfall eller ansenlig egendomsskada om den varning som inkluderas
med denna symbol ignoreras.
Undvik kontakt med heta ytor. AnvÀnd alltid skyddande handskar för att undvika brÀnnskador.
Endast för hushÄllsanvÀndning inomhus
VIKTIGA SĂKERHETSINSTRUKTIONER
ENDAST FĂR HUSHĂ
LLSBRUK INOMHUS. LĂS ALLA INSTRUKTIONER FĂRE ANVĂNDNING
VARNING
UnderlÄtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till elektriska stötar , brand eller brÀnnskador som kan orsaka egendomsskador ,
personskador eller dödsfall. V id anvÀndning av elektriska apparater ska alltid grundlÀggande sÀkerhetsÄtgÀrder, inklusive följande iakttas:
BESĂK OSS ONLINE PĂ
:
ninjakitchen.eu
Eller följ oss pÄ nÄgon av vÄra sidor pÄ sociala medier:
Denna mÀrkning anger att produkten inte fÄr kasseras med annat hushÄllsavfall.
För att förhindra belastningen pÄ miljön eller skador pÄ mÀnniskors hÀlsa till följd av
okontrollerad avfallshantering ska apparaten Ätervinnas pÄ ett ansvarsfullt sÀtt för att
frÀmja en hÄllbar ÄteranvÀndning av material. För att ÄterlÀmna en anvÀnd enhet kan du
anvĂ€nda dig av beîntliga retur- och insamlingssystem, eller kontakta den Ă„terförsĂ€ljare
dÀr produkten köptes. De kan lÀmna produkten till miljösÀker Ätervinning.
OBS! Spara dessa instruktioner. BehÄll dem för framtida bruk.
SVENSKA
162 163
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu

164 165
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 AnvÀnd INTE tillbehör som inte rekommenderas eller sÀljs av SharkNinja. Placera INTE tillbehören i mikrovÄgsugn,
smörgÄsgrill, konvektionsugn, konventionell ugn eller pÄ en keramisk spishÀll, spiralplatta, gasspis eller utomhusgrill.
AnvÀndning av tillbehör som inte har rekommenderats av SharkNinja kan orsaka eldsvÄda, elektrisk stöt eller skador.
18 Se till att apparaten Ă€r placerad med minst 15îcm fritt utrymme ovanför och pĂ„ alla sidor sĂ„ att luftcirkulationen inte
hindrasîunder anvĂ€ndning.
19 Följ ALLTID anvisningarnas och receptens instruktioner om största och minsta vÀtskemÀngd.
20
För att undvika eventuella Ängskador, placera
INTE
enheten under skÄp.
21 AnvÀnd ALDRIG COMBI COOKER-funktioner utan att tillsÀtta vatten och/eller ingredienser till botten av den avtagbara grytan.
22 AnvÀnd ALDRIG SLOW COOK-funktionen utan mat och vÀtskor i den avtagbara grytan.
23 Flytta INTE apparaten under anvÀndning.
24 Förhindra att mat kommer i kontakt med vĂ€rmeelement. Ăverfyll INTE apparaten och överskrid INTE grytans högsta tillĂ„tna
fyllnadsnivĂ„. Ăverfyllning kan orsaka person- eller egendomsskada eller pĂ„verka sĂ€ker anvĂ€ndning av apparaten.
25 AnvÀnd INTE denna enhet för att laga till förkokt ris.
26 SpÀnningen i vÀgguttag kan variera och pÄverka produktens prestanda och vilken den faktiska vÀrmen blir. För att undvika
att bli sjuk ska du anvÀnda en termometer för att se till att maten tillagas med rekommenderad temperatur.
27 Om det kommer svart rök frÄn apparaten ska du omedelbart koppla ur och vÀnta pÄ att den slutar ryka innan du avlÀgsnar
grytan och krispplÄten.
28 Vidrör INTE heta ytor. Apparatens ytor Àr mycket varma under och efter anvÀndning. AnvÀnd ALLTID skyddande grytlappar eller
isolerande grytvantar för att undvika brÀnn- eller personskador och anvÀnd tillgÀngliga handtag och knoppar.
29 Iaktta extrem försiktighet nÀr du flyttar pÄ en apparat som innehÄller varm olja eller andra varma vÀtskor. Felaktig
anvÀndning, inklusive flyttning av universalgrytan, kan leda till personskador.
30 NÀr enheten Àr i drift strömmar het Änga ut genom luftventilen. Placera apparaten sÄ att ventilen inte Àr riktad mot
elsladden, eluttag eller andra apparater. HÄll dina hÀnder och ansikte pÄ ett sÀkert avstÄnd frÄn ventilen.
31 NÀr du anvÀnder SLOW COOK-instÀllningen, se ALLTID till att hÄlla luckan stÀngd.
32 Allvarliga brÀnnskador kan orsakas av Änga och heta livsmedel inuti den inre grytan. HÄll ALLTID hÀnder, ansikte och andra
kroppsdelar borta frÄn tryckregleringsventilen före eller under tryckreglering och nÀr luckan öppnas efter tillagning.
33 Grytan, krispplÄten och bakplÄten blir extremt varma under tillagningsprocessen. Undvik het Änga och luft nÀr du
tar bort grytan och krispplÄten frÄn apparaten, och lÀgg dem ALLTID pÄ en vÀrmebestÀndig yta efter borttagningen.
RörîINTE tillbehören under eller direkt efter tillagning.
34 Den avtagbara grytan, krispplÄten och bakplÄten kan bli extremt tunga nÀr de Àr fyllda med ingredienser.
AKTSAMHETîKRĂVS NĂR MAN LYFTER GRYTAN FRĂ
N MATLAGNINGSENHETEN.
35 Vidrör INTE tillbehör under eller omedelbart efter tillagning, dÄ de kan bli extremt varma under tillagningsprocessen.
Förîatt förhindra brĂ€nnskador eller personskador, var ALLTID försiktig nĂ€r du anvĂ€nder produkten. Redskap med lĂ„nga
skaftîoch grytlappar eller isolerande handskar rekommenderas.
36 LÄt inte barn utföra rengöring och underhÄll.
37 LÄt enheten svalna före rengöring, nedmontering, innan du sÀtter i eller plockar bort delar och före förvaring.
38 NÀr apparaten ej anvÀnds och innan rengöring bör den stÀngas av och kontakten bör tas ur eluttaget.
39
Rengör INTE med stĂ„lull. Delar frĂ„n stĂ„lullen kan falla av och komma i kontakt med strömledande delar, vilket leder till risk förîelstötar.
40 Se rengörings- och underhÄllskapitlet för information om regelbundet underhÄll av apparaten.
VIKTIGA SĂKERHETSINSTRUKTIONER
ENDAST FĂR HUSHĂ
LLSBRUK INOMHUS. LĂS ALLA INSTRUKTIONER FĂRE ANVĂNDNING
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VARNING
UnderlÄtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till elektriska stötar , brand eller brÀnnskador som kan orsaka egendomsskador ,
personskador eller dödsfall. V id anvÀndning av elektriska apparater ska alltid grundlÀggande sÀkerhetsÄtgÀrder, inklusive följande iakttas:
ATT ANVĂNDA SMARTSWITCH
Med SmartSwitch kan du vÀxla mellan de
tvÄ tillagningslÀgena, som Àr mÀrkta pÄ
strömbrytaren.
âą Combi Cooker
âą Air Fry/Cooker
SmartSwitch-positionen avgör vilka tillagnings-
funktioner som Àr tillgÀngliga för val.
HUR DU ĂPPNAR OCH STĂNGER LUCKAN
För att öppna eller stÀnga luckan, dra frÄn
handtagets högra sida. Luckan kommer att
klicka nÀr den Àr helt öppnad. PÄ samma sÀtt
kommerîdet att klicka nĂ€r den fĂ€ster pĂ„ plats.
Du kan öppna eller stÀnga luckan nÀr SmartSwitch
Àr i antingen lÀget COMBI COOKER eller AIR
FRY/Cooker.
MONTERING AV TILLBEHĂR OCH ANVĂNDNING AV LUCKAN
SVENSKA

167
ninjakitchen.eu
166
ninjakitchen.eu
DELAR OCH TILLBEHĂR
Krispbricka
BakplÄt
Tillbehör som ingÄr
Combi Cooker-pannan
Kontrollpanel
SmartSwitch
ANVĂNDA KONTROLLPANELEN
TILLAGNINGSFUNKTIONER
COMBI MEALS: Laga enkla mÄltider i tre delar
med en knapptryckning.
COMBI CRISP: AnvÀnd för att skapa en
kombination av saftiga och krispiga resultat.
COMBI BAKE: Baka snabbt ïŹuîga kakor och
bröd med mindre fett.
STEAM (Änga): Laga försiktigt kÀnsliga livsmedel
vid högîtemperatur.
RICE/PASTA (ris/pasta): VĂ€lj mellan att koka ris
eller pasta utan avrinning.
GRILL: AnvÀnd hög vÀrme frÄn ovan för att
karamellisera och bryna matens ovansida.
AIR FRY (luftstekning): Gör maten krispig och
knaprig med lite eller ingen olja.
BAKE (bakning): AnvÀnd apparaten som ugn för
grÀddning av traditionella bakverk med mera.
PROVE (jÀsning): Skapa en miljö dÀr degen kan
vila och jÀsa.
SEAR/SAUTĂ: AnvĂ€nd enheten som vĂ€rmekĂ€lla
för att bryna kött, sautera grönsaker, sjuda sÄser
med mera.
SLOW COOK: Tillaga maten med lÀgre temperatur
under lÀngre tid.
OBS! SmartSwitch-positioner kommer att
avgöra vilka alternativ som kan vÀljas.
OBS! Lampan kommer att tÀndas automatiskt
under de sista 30 sekunderna av tillagningen.
VARNING: Se till att apparaten Àr placerad
med minst 15 cm fritt utrymme ovanför och
pÄ alla sidor sÄ att luftcirkulationen inte
hindras under anvÀndning.
FĂRE FĂRSTA
ANVĂNDNING
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNINGEN
1 AvlÀgsna och kassera förpackningsmaterial,
reklametiketter och tejp frÄn apparaten.
2 Var sÀrskilt uppmÀrksam pÄ anvisningar
om anvÀndning, varningar och viktiga
sÀkerhetsÄtgÀrder för att undvika
personskador eller skador pÄ egendom.
3 Diska Combi Cooker-pannan, bakplÄten och
krispplÄten i varmt vatten med diskmedel,
skölj sedan och torka noggrant.
OBS! Alla modeller har inte alla funktioner.
DRIFTSKNAPPAR
SMARTSWITCH: Rör dig upp och ner för att vÀxla
mellan lÀget för COMBI COOKER och AIR FRY/
COOKER. TillgÀngliga funktioner för varje
instÀllning kommer att tÀndas.
FUNCTION-pilar: NÀr funktionslÀge har valts
med SmartSwitch anvÀnds vredet för att stega
genom alternativen tills önskad funktion tÀnds.
TEMP-pilar (till vÀnster): AnvÀnd upp/ner-
pilarna till vÀnster om displayen för att justera
tillagningstemperaturen eller nyansen pÄ bröd
nÀr du rostar.
TIME-pilar (till höger): AnvÀnd upp/ned-pilarna till
höger pÄ displayen för att justera tillagningstiden
eller antalet skivor bröd nÀr du rostar.
START/STOP-knapp: Tryck för att börja tillagningen.
Om du trycker pÄ knappen nÀr enheten Àr i gÄng
avbryts den pÄgÄende tillagningsfunktionen.
(STRĂM) knapp: Knappen sĂ€tter pĂ„/av
enheten och stoppar alla tillagningsfunktioner.
Knappen (BELYSNING): AnvÀnd den
hÀr knappen för att sÀtta pÄ och stÀnga
avîbelysningen pĂ„ enhetens insida.
SVENSKA

Combi Bake
1 Se inspirationsguiden för rÄd om hur man
kombinerar ingredienser och tillbehör baserat
pÄ recept/tabeller. Se till att tillsÀtta vatten
iîCombi Cooker-pannan.
2
Flytta SmartSwitch till COMBI COOKER och
anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att vÀlja
COMBI BAKE. Förvald temperaturinstÀllning
visas. AnvÀnd upp- och nedpilarna till vÀnster
om displayen för att vĂ€lja frĂ„n 105î°C till 210î°C.
3 AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att justera tillagningstiden frÄn
1 minut till 1 timme och 15 minuter, i steg pÄ
1îminut ökningar med 1 minut upp till 1 timme.
4 Tryck pÄ START/STOP för att starta tillagningen.
5 Displayen kommer att visa en förloppsindikator
som anger att trycket ökar. Detta kommer att
taîungefĂ€r 20 minuter.
6 NÀr förvÀrmningen Àr klar börjar timern börjar
rÀkna ner.
7 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och âEndâ visas. Om maten krĂ€ver
lÀngre tillagningstid kan tiden förlÀngas med
uppÄtpilarna till höger om displayen. Enheten
kommer att hoppa över förvÀrmningen.piper
och visar âEndâ.
Steam
1 För att komma igÄng, tillsÀtt vatten i Combi
Cooker-pannan och lÀgg till krispbrickan.
LĂ€ggîingredienser ovanpĂ„ krispplĂ„ten och
stĂ€llîin pĂ„ nivĂ„ 1.
2 Flytta SmartSwitch till COMBI COOKER
och anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för
attîvĂ€lja STEAM.
3 AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att stÀlla in tillagningstiden.
4 Tryck pĂ„ âSTART/STOPâ för att starta
tillagningen.
5 Enheten kommer att starta förvÀrmningen sÄ
att vÀtskan börjar koka. Displayen kommer
att visa en förloppsindikator som anger att
trycket ökar. NÀr förvÀrmningen Àr klar börjar
timern börjar rÀkna ner.
6 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och âEndâ visas.
Combi Crisp
1 Se inspirationsguiden för rÄd om hur man
kombinerar ingredienser och tillbehör baserat
pÄ recept/tabeller. Se till att tillsÀtta vatten
iîCombi Cooker-pannan.
2 Flytta SmartSwitch till COMBI COOKER.
AnvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att
vĂ€ljaîCombi Crisp. StandardinstĂ€llningen
kommer att visas. AnvÀnd upp- och
nedpilarna till vÀnster om displayen för att
vĂ€lja en temperatur mellan 150î°C to 240î°C.
3 AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att justera tillagningstiden frÄn
1îtill 45 minuter, i steg om 1 minut.
4
Tryck pÄ START/STOP för att starta tillagningen.
5 Displayen kommer att visa en förloppsindikator
som anger att trycket ökar.
6 NÀr lÀmplig ÄngnivÄ uppnÄs startar nedrÀkning
pÄ timern.
7
NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och âEndâ visas. Om maten krĂ€ver
lÀngre tillagningstid kan tiden förlÀngas med
uppÄtpilarna till höger om displayen. Apparaten
hoppar över förvÀrmningen.
168 169
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ATT ANVĂNDA COMBI COOKER-FUNKTIONERNA
För att göra apparaten klar att anvÀnda:
sÀtt i stickkontakten i ett eluttag och tryck
pÄ -knappen.
OBS! Ingen temperaturinstĂ€llning ïŹnns nĂ€r
âSTEAMâ-funktionen anvĂ€nds.
ATT ANVĂNDA DIN NINJA COMBI
Combi Meals
1 Se inspirationsguiden för rÄd om hur man
kombinerar ingredienser och tillbehör baserat
pÄ recept/tabeller. Se till att tillsÀtta vatten
iîCombi Cooker-pannan.
2 LÀgg ingredienser pÄ bakplÄten.
3 Skjut in Combi Cooker-pannan i nivÄ 1
(bottenposition) och bakplÄten i nivÄ 2
(topposition).
4 Flytta upp SmartSwitch till COMBI COOKER,
och anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att
vÀlja COMBI MEALS. StandardinstÀllningen
kommer att visas. AnvÀnd upp- och nedpilarna
till vÀnster om displayen för att vÀlja en
temperatur mellan 150î°C och 240î°C.
5 StÀll in tillagningstiden i 1 minuters steg pÄ
upp till 60 minuter med pilarna till höger
omîdisplayen.
6
Tryck pĂ„ âSTART/STOPâ för att starta tillagningen.
7
Displayen kommer att visa en förloppsindikator
som anger att trycket ökar. NÀr lÀmplig ÄngnivÄ
uppnÄs startar nedrÀkning pÄ timern.
8
NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och âEndâ visas. Om maten krĂ€ver
lÀngre tillagningstid kan tiden förlÀngas med
uppÄtpilarna till höger om displayen. Apparaten
hoppar över förvÀrmningen.
OBS! NÀr cykeln Àr klar, avlÀgsna ALL mat
och alla tillbehör och stÀng sedan luckan och
tryck pÄ START/STOP-knappen för att pÄbörja
torkcykeln. Detta hjÀlper till att avlÀgsna
överïŹĂ¶digt vatten.
OBS! Temperaturer över 200î°C kan endast
förlÀngas till 30 minuter
SVENSKA

ANVĂNDA FUNKTIONERNA HOS AIR FRY/Cooker
Aktivera apparaten genom att sÀtta i stickkontakten
i ett eluttag och slÄ pÄ apparaten med -knappen.
Grill
1 LÀgg till ingredienser pÄ bakplÄten och stÀll in
den pÄ nivÄ 2.
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/Cooker och
anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att
vĂ€ljaîGRILL.
Förvald temperaturinstÀllning visas. AnvÀnd
upp- och nedpilarna till vÀnster om displayen
för att vÀlja en temperatur.
3 AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att stÀlla in tillagningstiden i
1-minuts steg pÄ upp till 30 minuter.
4 Tryck pÄ START/STOP för att starta tillagningen.
5 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och âEndâ visas.
Air Fry
1 Placera krispplÄten i Combi Cooker-pannan.
SĂ€tt in Combi Cooker-pannan i den avsedda
skenan.
2 LÀgg ingredienser pÄ krispplÄten och installera
pÄ nivÄ 1.
3 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/Cooker, sÄ
kommer enheten att stÀllas in pÄ AIR FRY
som standard. Förvald temperaturinstÀllning
visas. AnvÀnd upp- och nedpilarna till vÀnster
om displayen för att vÀlja en temperatur
mellan 150î°C och 240î°C.
4 StĂ€ll in tillagningstiden i 1îminuts steg upp till
1îtimme med uppĂ„t- och nedĂ„tpilarna till
höger om displayen.
5
Tryck pÄ START/STOP för att starta tillagningen.
6 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och âEndâ visas.
170 171
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
OBS! För bÀsta resultat rekommenderas att
ingredienserna skakas med jÀmna mellanrum
under varmluftstillagning. Du kan öppna luckan
och vÀnda pÄ ingredienser med tÀnger med
silikontoppar sÄ att de fÄr jÀmn fÀrg. NÀr du
Àr klar, sÀtt tillbaka Combi Cooker-pannan i
skenorna och stÀng luckan.
OBS! Vid anvÀndning av Air Fry, lÀgg till
5 minuter till den föreslagna tillagningstiden för
att enheten ska förvÀrmas innan du lÀgger till
ingredienser.
ATT ANVĂNDA DIN NINJA COMBI â INNEH.
Rice/Pasta
1 Börja med att tillsÀtta vÀtska och ris eller
pasta i Combi Cooker-pannan. StÀll in Combi
Cooker Pan pÄ nivÄ 1.
2 Flytta SmartSwitch till COMBI COOKER och
anvÀnd sedan pilarna i mitten fram för att vÀlja
Rice/PASTA.
3
Funktionen kommer att vÀlja ris som standard.
Tryck antingen pÄ UPP-pilarna till vÀnster eller
höger för att vÀlja PASTA. Tryck pÄ NED-pilarna
till vÀnster eller höger för att ÄtervÀnda till Rice.
4 Tryck pÄ START/STOP-knappen för att börja
tillagningen. Displayen visar cirkulerande
staplar under tillagningen.
5
NĂ€r riset eller pastan har kokat klar kommer
enheten att pipa och starta en upprÀkningstimer.
Detta kommer att bidra till att hÄlla ingredienserna
varma tills det Àr dags att servera dem.
SVENSKA
Prove
1 Se till att placera krispplÄten i Combi
Cooker-pannan.
2 Flytta SmartSwitch till COMBI COOKER och
anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att vÀlja
JĂS. Förvald temperaturinstĂ€llning visas.
AnvÀnd upp- och nedpilarna till vÀnster om
displayen för att vĂ€lja en temperatur frĂ„n 20î°C
till 35î°C i steg om 5 grader.
3 AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att justera jÀstiden frÄn 15 minuter
till 4 timmar, i ökningar om 5 minuter.
4 Tryck pĂ„ âSTART/STOPâ för att starta
tillagningen.
5 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och âEndâ visas.

Slow Cook
1 Innan du sÀtter igÄng, se till att du endast
anvÀnder Combi Cooker-pannan utan
krispplÄten.
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/Cooker och
anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att vÀlja
SLOW COOK. Förvald temperaturinstÀllning
visas. VĂ€lj hög eller lĂ„g trycknivĂ„ (âHiâ eller
âLoâ) med uppĂ„t- och nedĂ„tpilarna till vĂ€nster
om displayen.
3 AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att stÀlla in tillagningstiden.
4 Tryck pĂ„ âSTART/STOPâ för att starta
tillagningen.
5 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och apparaten vÀxlar automatiskt
till Keep Warm-lÀget och börja rÀkna uppÄt.
172 173
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ATT ANVĂNDA DIN NINJA COMBI â INNEH.
Sear/Sauté
1 Börja med att tillsÀtta ingredienser i Combi
Cooker-pannan och stÀll in den pÄ nivÄ
1-positionen.
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/Cooker och
anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att vÀlja
SEAR/SAUTĂ. VĂ€lj âLo 1â, â2â, â3â, â4â eller
âHiî5â med upp- och nedpilarna till vĂ€nster
omîdisplayen.
3 Tryck pÄ START/STOP för att starta
tillagningen. Timern börjar rÀkna upp.
4 Tryck pÄ START/STOP för att stÀnga av
SEAR/SAUTĂ-funktionen. För att vĂ€xla till en
annan tillagningsfunktion, tryck pÄ START/
STOP för att avsluta tillagningsfunktionen
och anvÀnd sedan SmartSwitch och pilarna
iîmitten fram för att vĂ€lja önskad funktion.
OBS! Du kan bara anvÀnda den hÀr funktionen
nÀr luckan Àr öppen.
OBS! AnvĂ€nd ALLTID teïŹon/nonstick-redskap
i Combi Cooker-pannan. AnvÀnd INTE
metallredskap, eftersom de kommer att orsaka
repor i grytans teïŹon/nonstickbelĂ€ggning.
OBS! SEAR/SAUTĂ-funktionen stĂ€ngs av
automatiskt efter 1îtimme för â4â och âHI 5â
och efter 4îtimmar för âLO 1â, â2â och â3â.
OBS! Ingen tidsinstĂ€llning ïŹnns tillgĂ€nglig
nÀr Sear/Sauté-funktionen anvÀnds.
Reheat
1 Var noga med att placera Cook & Crisp-plÄten
iîbotten av grytan.
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/Cooker och
anvÀnd sedan mittpilarna för att vÀlja REHEAT.
AnvÀnd upp- och nedpilarna till vÀnster om
displayen för att vÀlja en temperatur.
3
AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att stÀlla in ÄteruppvÀrmningstiden.
4 Tryck pĂ„ âSTART/STOPâ för att starta
tillagningen.
5 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och âEndâ visas pĂ„ displayen.
OBS! TidsinstÀllningen för SLOW COOK
LO kan justeras mellan 6 och 12 timmar.
TidsinstÀllningen för SLOW COOK HI kan
justeras mellan 4 och 12 timmar.
SVENSKA
Bake
1 Se inspirationsguiden för rÄd om hur man
kombinerar ingredienser och tillbehör baserat
pÄ recept/tabeller.
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/Cooker och
anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att vÀlja
BAKE. Förvald temperaturinstÀllning visas.
AnvÀnd upp- och nedpilarna till vÀnster om
displayen för att vÀlja en temperatur mellan
120î°C to 210î°C.
3 StĂ€ll in tillagningstiden i 1îminuts steg upp till
4îtimme med uppĂ„t- och nedĂ„tpilarna till
höger om displayen.
4
Tryck pÄ START/STOP för att starta tillagningen.
5 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och âEndâ visas pĂ„ displayen.
OBS! Enheten kommer att förvÀrmas i tre
minuter innan timern startar.

174
ninjakitchen.eu
175
ninjakitchen.eu
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
INSTRUKTIONER FĂR DAGLIG RENGĂRING:
Enheten bör rengöras ordentligt efter
varjeîanvĂ€ndning.
1 Koppla ur enheten ur vÀgguttaget för att
sÀkerstÀlla att enheten svalnat helt innan
duîrengör den.
2 För att rengöra den inre enheten och
kontrollpanelen, torka av dem med en
fuktigîtrasa.
AnvÀnd INTE slipande rengöringssvampar.
3 Combi Cooker pannan, krispplÄten och
bakplÄten kan diskas i diskmaskin.
4 Om matrester sitter fast pÄ grytan, stÀllet
eller krispplÄten ska du fylla grytan med
vatten och lÄta den stÄ sÄ ett tag innan de
rengörs. AnvÀnd INTE skursvampar. Om det
Àr nödvÀndigt att skrubba: anvÀnd ett milt
rengöringsmedel eller ïŹytande diskmedel
ochîen disksvamp eller -borste.
5 LÄt alla delar lufttorka efter varje anvÀndning.
OBS! Matlagningsenheten fÄr ALDRIG diskas
i diskmaskinen eller nedsÀnkas i vatten eller
annan vÀtska.
OBS! Combi Cooker-pannan och enhetens
bottenvÀrmare kommer att bli vÀldigt varma.
Rengör insidans sidor försiktigt.
INSTRUKTIONER FĂR DJUPRENGĂRING:
1 Fyll Combi Cooker-pannan med 7 dl vatten.
2 Flytta Smart Switch till COMBI COOKER.
3 VĂ€lj STEAM och stĂ€ll in tiden pĂ„ 10îminuter.
StÀng luckan och tryck pÄ START/STOP.
4 NĂ€r programmet har avslutats och apparaten
har svalnat, torka av insidan av locket och
vÀrmeelementen med en fuktad trasa
ellerîsvamp.
VARNING: Rör inte ïŹĂ€kten vid rengöring av
enhetens insida.
5 AvlÀgsna vattnet frÄn grytan och se till att
skölja bÄde grytan och krispplÄten för att
sÀkerstÀlla att alla rester har avlÀgsnats.
FörloppsfÀlt visas pÄ skÀrmen nÀr COMBI COOKER-funktioner anvÀnds.
⹠Detta indikerar att enheten bygger Änga. NÀr enheten har slutat bygga upp trycket börjar den
instÀllda koktiden att rÀknas ner.
Det strömmar ut mycket Änga frÄn enheten nÀr jag anvÀnder Steam-funktionen.
⹠Det Àr normalt att Ängan strömmar ut genom ventilen under tillagningen.
Enhetens timer rÀknar uppÄt, inte nedÄt.
⹠Matlagningscykeln Àr avslutad och enheten Àr i Keep Warm-lÀge.
Felmeddelandet âADD POTâ visas pĂ„ skĂ€rmen.
⹠Combi Cooker-pannan Àr inte i tillagningsbasen. Combi Cooker-pannan krÀvs för alla COMBI
COOKER-funktioner.
Felmeddelandet âERRâ visas.
⹠Enheten fungerar inte som den ska. För att vi ska kunna erbjuda bÀttre service, ber vi dig registrera din
produkt online pÄ ninjakitchen.eu och ha produkten till hands nÀr du ringer.
FELSĂKNING
Extra delar och tillbehör kan bestÀllas pÄ ninjakitchen.eu eller genom kontakt med vÄr
kundtjÀnst pÄ +44 (0) 800 862 0453. Vi ber dig att registrera din produkt online
pÄ ninjakitchen.eu/registerguarantee och produkten nÀra till hands nÀr du ringer,
sÄ att vi lÀttare kan hjÀlpa dig.
RESERVDELAR
1 NÀr du refererar till vÄra mÄltidslistor, för större köttbitar, lÀgg till 3 till 5 minuter till tillagningstiden
(observera att detta kan överkoka spannmÄl). Vi rekommenderar att du hÄller dig till köttets föreslagna
lÀngd och vikt.
2
För en jÀmn tillagning, se till att ingredienserna placeras i ett jÀmnt lager pÄ botten av grytan
ochîattîde inte ligger pĂ„ varandra. Om ingredienserna ligger pĂ„ varandra bör de skakas om efter
halva tillagningstiden.
PRAKTISKA TIPS
SVENSKA

176 177
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ANTECKNINGAR
NÀr en kund köper en produkt i Europa fÄr de
fördelar av juridiska rÀttigheter som hÀnför sig till
kvaliteten pÄ produkten (dina lagstadgade
rÀttigheter). Du kan hÀvda dessa rÀttigheter mot din
ÄterförsÀljare. PÄ NinjaŸ Àr vi dock sÄ sÀkra pÄ
kvaliteten pÄ vÄra produkter att vi ger dig en
ytterligare tillverkargaranti pÄ tvÄ Är. Dessa villkor
avser endast vĂ„r tillverkargaranti â dina lagstadgade
rÀttigheter pÄverkas inte.
Villkoren nedan beskriver förutsÀttningarna för och
omfattningen av vÄr garanti. De pÄverkar inte dina
lagstadgade rÀttigheter eller ÄterförsÀljarens
skyldigheter och ej heller ditt avtal med
ÄterförsÀljaren.
NinjaÂź-garanti
Din Ninja-enhet utgör en stor investering. Din nya
produkt behöver fungera korrekt under en sÄ lÄng
tid som möjligt. Den medföljande garantin
Äterspeglar tillverkarens förtroende för sin
produkt- och tillverkningskvalitet.
Varje Ninja-produkt inkluderar garanti för delar och
arbete. Du hittar Àven hjÀlp pÄ vÄr webbplats
ninjakitchen.eu.
Hur registrerar jag min Ninja-garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar
frÄn inköp. För att spara tid, behöver du följande
information om din produkt:
⹠Datum dÄ du köpte enheten (kvitto eller
leveranskvitto).
För registrering via internet, besök ninjakitchen.eu.
VIKTIGT:
⹠Garantin tÀcker endast din produkt frÄn
inköpsdatumet.
⹠Spara alltid kvittot. Skulle du behöva anvÀnda
din garanti behöver vi kvittot för att bekrÀfta att
den information du ger oss Àr korrekt. Om du
inte kan uppvisa ett giltigt kvitto kan garantin
förverkas.
Vilka Àr fördelarna med att registrera den
medföljande Ninja-garantin?
NĂ€r du registrerar din garanti har vi dina uppgifter
till hands om vi behöver ta kontakt. Du kan ocksÄ
fÄ tips och rÄd om hur du drar största möjliga
nytta av din Ninja-enhet och de senaste nyheterna
om nya produkter och lanseringar frÄn NinjaŸ. Om
du registrerar din garanti online, fÄr du genast en
bekrÀftelse om att vi har tagit emot dina uppgifter.
Hur lÀnge gÀller garantin för din nya Ninja-
produkt?
Vi Àr sÄ övertygade om vÄr design och
kvalitetskontroll att din nya Ninja-produkt har en
garanti pÄ sammanlagt tvÄ Är.
Vad tÀcks av den medföljande Ninja-garantin?
Reparation eller byte av din Ninja-apparat (efter
Ninjas eget gottïŹnnande), inklusive alla delar och
arbete. En Ninja-garanti gÀller utöver dina juridiska
rÀttigheter som köpare.
Vad tÀcks inte av den medföljande Ninja-garantin?
1 Normalt slitage pÄ bÀrbara delar (t.ex. tillbehör).
Reservdelar ïŹnns att köpa pĂ„ ninjakitchen.eu.
2 Skada orsakad av felaktig eller olÀmplig
anvÀndning, försumlig hantering, underlÄtenhet att
utföra nödvÀndigt underhÄll eller skada orsakad av
felaktig hantering under transport.
3 Skada orsakad av underhÄll som inte Àr godkÀnd
av Ninja.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och
tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av samma
ingenjörer som har utvecklat din Ninja-produkt. Ett
fullstÀndigt sortiment av reservdelar/tillbehör för
alla Ninja-maskiner erbjuds pÄ ninjakitchen.eu.
Kom ihÄg att skador som orsakas av anvÀndning av
reservdelar som inte kommer frÄn Ninja inte med
sÀkerhet tÀcks av din garanti.
TVĂ
(2) Ă
RS BEGRĂNSAD GARANTI
SVENSKA

178 179
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ANTECKNINGARANTECKNINGAR
SVENSKA

SFP700EU_Series_ALL_IB_MP_240301_Mv1
DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi
bestrÊber os hele tiden pÄ at forbedre vores produkter,
hvorfor speciïŹkationerne i denne manual kan blive ĂŠndret
uden varsel.
NINJA er et registreret varemĂŠrke i Den EuropĂŠiske Union
af SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA.
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsÀchlichen Produkt
abweichen. Im stĂ€ndigen BemĂŒhen um die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns
Ănderungen der hierin enthaltenen SpeziïŹkationen ohne
AnkĂŒndigung vor.
NINJA ist eine eingetragene Marke in der EuropÀischen
Union von SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA.
ENGLISH
Illustrations may diîer from actual product. We are
constantly striving to improve our products, therefore
the speciïŹcations contained herein are subject to change
withoutînotice.
NINJA is a registered trademark in the United Kingdom
of SharkNinja Operating LLC. NINJA COMBI is a pending
trademark application in the United Kingdom of Sharkninja
Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA.
ESPAĂOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto.
Nos esforzamos continuamente por mejorar nuestros
productos. AsĂ pues, las especiïŹcaciones incluidas en el
presente manual estĂĄn sujetas a cambios sin aviso previo.
NINJA es una marca registrada en la UniĂłn Europea de
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC.
IMPRESO EN CHINA
FRANĂAIS
Les illustrations peuvent ĂȘtre diîĂ©rentes du produit
rĂ©el. Nous nous eîorçons dâamĂ©liorer constamment nos
produits. Par consĂ©quent, les spĂ©ciïŹcations contenues
dans ce manuel sont susceptibles dâĂȘtre modiïŹĂ©es sans
préavis.
NINJA est une marque déposée dans l'Union européenne
de SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. IMPRIMà EN CHINE.
ITALIANO
Il prodotto illustrato potrebbe risultare diverso dal
prodotto eîettivo. Ninja si impegna costantemente a
migliorare i propri prodotti, pertanto le speciïŹche descritte
nel presente documento possono essere soggette a
modiïŹca senza preavviso.
NINJA Ăš un marchio registrato nell'Unione Europea di
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA.
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke
product. Wij streven er constant naar om onze producten
te verbeteren, daarom zijn de speciïŹcaties in dit document
onderhevig aan wijzigingen zonderîvoorafgaande
kennisgeving.
NINJA is een geregistreerd handelsmerk in de Europese
Unie van SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC.î GEDRUKT IN CHINA.
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi
streber kontinuerlig etter Ä forbedre produktene vÄre,
derfor kan spesiïŹkasjonene i dette dokumentet bli endret
uten videre varsel.
NINJA er et registrert varemerke i Den europeiske unionen
for SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC.
TRYKKET I KINA.
PORTUGUESE
As ilustraçÔes podem diferir do produto real. Estamos
continuamente a melhorar os nossos produtos, porîisso
as especiïŹcaçÔes aqui contidas estĂŁo sujeitas a alteraçÔes
sem aviso prévio.
NINJA Ă© uma marca registrada na UniĂŁo Europeia da
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA.
SUOMI
Kuvat saattavat nÀyttÀÀ erilaisilta kuin varsinainen tuote.
Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tÀssÀ
annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa ilman erillistÀ
ilmoitusta.
NINJA on rekisteröity tavaramerkki Euroopan unionissa
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA.
SVENSKA
Figurer kan avvika frÄn den verkliga produkten. Vi strÀvar
efter att stĂ€ndigt förbĂ€ttra vĂ„ra produkter, ochîtekniska
speciïŹkationer i detta dokument kan dĂ€rför Ă€ndras utan
föregÄende meddelande.
NINJA Àr ett registrerat varumÀrke i Europeiska unionen av
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA.
SharkNinjaîEurope Ltd,
1st/2nd Floor Building 3150,
Thorpe Park,
Century Way,
Leeds, England,
LS15 8ZB
ninjakitchen.eu
SharkNinja Germany GmbH,
Rotfeder-Ring 9,
60327 Frankfurt am Main,
Germany
www.ninjakitchen.eu
