Ninja SFP700EU Freidora de aire con puerta, Horno y Cocción multifunción 12 en 1 Combi

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Recetas (en inglés/francés/alemán) - (Spanish) Download

User Manual

This is the main product document for model SFP700EU.

The file format is pdf, 91 pages, you can download this manual here .

background
NINJA COMBI ALL-IN-ONE MULTI-COOKER,
OVN OG AIR FRYER
NINJA COMBI ALL-IN-ONE MULTIKOCHER,
BACKOFEN UND HEISSLUFTFRITTEUSE
NINJA COMBI ALL-IN-ONE MULTI-COOKER,
OVEN, AND AIR FRYER
NINJA COMBI TODO EN UNO OLLA ELÉCTRICA
MULTIFUNCIÓN, HORNO Y FREIDORA DE AIRE
NINJA COMBI, MULTICUISEUR AUTOMATIQUE,
FOUR ET FRITEUSE SANS HUILE TOUT-EN-UN
NINJA COMBI FORNO,
FRIGGITRICE AD ARIA E MULTICOOKER
NINJA COMBI ALL-IN-ONE MULTI-COOKER,
OVEN EN AIRFRYER
NINJA COMBI ALL-IN-ONE MULTI-COOKER,
UGN OCH AIR FRYER
NINJA COMBI ALT-I-ETT MULTI-KOKER,
OVN OG AIR FRYER
NINJA COMBI TUDO EM UM ROBÔ DE COZINHA,
FORNO E FRITADEIRA A AR
NINJA COMBI ALL-IN-ONE -MONITOIMIKEITIN,
-UUNI JA -KUUMAILMAKEITIN
ninjakitchen.eu
SFP700EU
BRUGSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
NOTICE D’UTILISATION ET
GARANTIE NINJA
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
INSTRUÇÕES
OHJEET
ANVISNINGAR
background
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
SpĂŠnding: 220-240V~ 50-60Hz
Watts: 1780W
REGISTRER DIT KØB
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Scan QR-kode ved hjĂŠlp af mobilenhed
NINJA COMBI ALL-IN-ONE
MULTI-COOKER, OVN OG AIR FRYER
SFP700-seien | Brugsvejledning
1 For at undgÄ kvÊlningsfare for smÄ bÞrn skal alle emballagematerialer kasseres straks efter udpakning.
2 Dette apparat kan bruges af personer med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat fĂžlesans eller manglende erfaring eller
viden, hvis de har fÄet vejledning og instruktion i at bruge apparatet pÄ en sikker mÄde og forstÄr de risici, der er i forbindelse
med brug af apparatet.
3 Hold apparatet og dets ledning uden for bÞrns rÊkkevidde. BÞrn mÄ IKKE bruge apparatet eller lege med det. Det er
nÞdvendigt at overvÄge apparatet nÞje, hvis det anvendes i nÊrheden af bÞrn.
4 Spildt mad kan forÄrsage alvorlige forbrÊndinger. Lad IKKE ledningen hÊnge ud over kanten af borde.
5 Du mÄ IKKE anbringe apparatet pÄ eller nÊr et gas- eller elkomfur eller i en opvarmet ovn.
6 FĂžr du sĂŠtter hele gryden ind i apparatets base, skal du sĂžrge for, at begge er rene og tĂžrre ved at aftĂžrre med en blĂžd klud.
7 NÄr den aftagelige gryde er tom, mÄ du IKKE opvarme den i mere end 10 minutter. GÞr du det, kan det beskadige
madlavningsoverfladen.
8 Brug IKKE dette apparat til friturestegning.
9 Der skal udvises forsigtighed, nÄr kÞd svitses, og nÄr der sauteres. Hold hÊnder og ansigt vÊk fra den aftagelige gryde,
sÊrligt nÄr der tilsÊttes nye ingredienser, da den varme olie kan sprÞjte.
10 Dette apparat er kun til privat brug. Brug IKKE apparatet til andet end det, det er beregnet til. Brug IKKE apparatet i biler eller
bÄde i bevÊgelse. MÄ IKKE bruges udendÞrs. Forkert brug kan medfÞre personskader.
11 Kun tiltÊnkt til brug pÄ kÞkkenbord. SÞrg for, at overfladen er plan, ren og tÞr. Placer IKKE apparatet i nÊrheden af en
bordkant under brug.
12 For at undgÄ elektrisk stÞd mÄ du IKKE nedsÊnke ledningen, stikket eller apparatets hovedenhed i vand eller anden vÊske.
Anvend kun med det medfĂžlgende tilbehĂžr.
13 Brug IKKE en forlÊngerledning. Der bruges en kort strÞmledning for at undgÄ, at bÞrn kan tage fat i ledningen og blive viklet ind i
den, og for at reducere risikoen for, at personer falder over en lang ledning.
14 Brug IKKE apparatet, hvis der er skader pÄ ledningen eller stikket. Inspicer apparatet og ledningen regelmÊssigt. Hvis apparatet
fungerer forkert eller er beskadiget pÄ nogen mÄde, skal du straks slukke det og ringe til kundeservice.
15 SĂžrg ALTID for, at apparatet er samlet korrekt fĂžr brug.
16 DÊk IKKE den Þverste indsugningsventil eller udluftningsventilen pÄ bagsiden, nÄr lÄget er lukket. Hvis du gÞr dette, bliver
maden ikke ensartet tilberedt, og apparatet kan blive beskadiget eller overophedet.
LÊs og gennemgÄ instruktionerne for at fÄ en forstÄelse af produktets betjening og anvendelse.
Dette symbol viser, at der er fare for personskade, dÞd eller omfattende skade pÄ ejendele, hvis advarslen der
bringes sammen med symbolet ignoreres.
SĂžrg for at undgĂ„ kontakt med varme overïŹ‚ader. Beskyt altid hĂŠnderne for at undgĂ„ forbrĂŠndinger.
Udelukkende beregnet til indendĂžrs husholdningsbrug
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
KUN TIL INDENDØRS, PRIVAT BRUG. LÆS ALLE ANVISNINGER INDEN BRUG
ADVARSEL
Manglende overholdelse af disse instruktioner kan resultere i elektrisk stÞd , brand eller forbr Êndingsfare , som kan forÄrsage
ejendomsskade, personskade eller dÞd. NÄr der anvendes elektriske apparater, skal de grundlÊggende sikkerhedsforholdsregler
altid overholdes, inklusive fĂžlgende:
BESØG OS ONLINE PÅ:
ninjakitchen.eu
Eller fÞlg os pÄ en af vores sociale mediesider:
Denne mĂŠrkning angiver, at dette produkt ikke mĂ„ bortskaes sammen med andet
husholdningsaald.For at forhindre mulig skade pĂ„ miljĂžet eller folkesundheden fra ukontrolleret
bortskaelse af aald skal produktet genbruges ansvarligt for at fremme bĂŠredygtig genanvendelse
af materialekilder. Ved aevering af dit brugte apparat bedes du anvende de tilgéngelige
returnerings- og indsamlingssystemer eller kontakte forhandleren, som du kĂžbte produktet fra.
De kan sÞrge for, at produktet bliver genanvendt pÄ en miljÞmÊssig, forsvarlig mÄde.
BEMÆRK: Gem disse anvisninger. Gem til senere brug.
DANSK
2 3
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
background
4 5
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 Brug IKKE udstyr og tilbehĂžr, der ikke er anbefalet af eller sĂŠlges af SharkNinja. Brug IKKE udstyret i en mikrobĂžlgeovn, miniovn,
varmluftsovn eller i en konventionel ovn. Brug heller ikke tilbehÞret pÄ keramiske kogeplader, elektriske spoler, gaskomfurer
eller en udendĂžrs grill. Bruger du udstyr, der ikke er anbefalet af SharkNinja, kan det medfĂžre brand, elektrisk stĂžd eller skader.
18 NÄr du bruger dette apparat, skal du sÞrge for, at der er mindst 15 cm friplads over og til alle sider, for tilstrÊkkelig luftcirkulation.
19 FĂžlg ALTID maksimal og minimumsmĂŠngderne af vĂŠske som angivet i instruktioner og opskrifter.
20 For at undgĂ„ mulige dampskader, MÅ den IKKE bruges under skabe.
21 Brug ALDRIG COMBI COOKER-funktioner uden at tilsĂŠtte vand og/eller ingredienser til bunden af den aftagelige gryde.
22 Brug ALDRIG SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING)-funktionen uden madvarer og vĂŠsker i den aftagelige gryde.
23 Flyt IKKE apparatet, mens det er i brug.
24 UndgÄ, at maden rÞrer varmeelementerne. Overfyld eller overskrid IKKE grydens MAKS.-niveau. Hvis du fylder for meget i,
kan det forÄrsage personskade eller andre skader, og det kan pÄvirke den sikre brug af apparatet.
25 Brug IKKE dette apparat til at tilberede lynris.
26 Det elektriske stiks spÊnding kan variere, hvilket kan pÄvirke apparatets ydeevne og afgivelse af varme. For at undgÄ
mulige sygdomme, skal du bruge termometret til at mÄle temperaturen i maden, sÄ du er sikker pÄ, at det har fÄet nok.
27 Skulle apparatet udgive sort rĂžg, skal stikket trĂŠkkes ud Ăžjeblikkelig, og du skal vente, indtil rĂžgen stopper, fĂžr du fjerner
gryden og sprĂždbakken.
28 RÞr IKKE ved varme overflader. Apparatet er varmt under og efter brug. For at undgÄ forbrÊndinger eller anden
personskade skal du ALTID bruge grillhandsker, grydelapper eller lignende og bruge apparatets hÄndtag.
29 VÊr yderst forsigtig, nÄr apparatet skal flyttes med varmt indhold som varm olie eller andre varme vÊsker. Upassende
brug, inklusive flytning af trykkogeren, kan resultere i personskade, sÄsom svÊre forbrÊndinger.
30 NÄr apparatet er i brug, udgives der varm damp gennem udluftningsventilen. Anbring apparatet sÄledes, at
udluftningsventilen ikke er rettet direkte mod ledningen, stikkontakter, kabinetter eller andre apparater. Hold dine hĂŠnder
og ansigt pÄ sikker afstand fra udluftningsventilen.
31 NÄr du bruger indstillingen SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING), skal du ALTID holde lÄget lukket.
32 Damp og varme fĂždevarer i den indre gryde kan resultere i svĂŠre forbrĂŠndinger. Hold ALTID hĂŠnder, ansigt og andre
kropsdele vÊk fra trykudligningsventilen inden eller under trykudligning, og nÄr du Äbner lÄgen efter tilberedning.
33 Gryden, sprÞdbakken og bagepladen bliver ekstremt varme under trykkogning. UndgÄ varm damp og luft, nÄr du
fjerner gryden og sprÞdbakken fra apparatet, og placér dem ALTID pÄ en varmeresistent overflade. RÞr IKKE ved udstyr
under eller lige efter brug.
34 Den aftagelige gryde, sprÞdbakken og bagepladen kan vÊre ekstremt tunge, nÄr de er fyldt med ingredienser.
VÆRFORSIGTIG, NÅR DU LØFTER GRYDEN AF APPARATETS BASE.
35 RĂžr IKKE ved tilbehĂžr, under eller lige efter tilberedning, da det bliver ekstremt varmt under tilberedningsprocessen.
For at undgÄ forbrÊndinger eller personskade skal du ALTID udvise forsigtighed under hÄndtering af produktet. Brug
langskaftede redskaber og grydelapper eller grillhandsker.
36 RengÞring og vedligeholdelse mÄ ikke udfÞres af bÞrn.
37 Lad apparatet afkÞle inden rengÞring, demontering og opbevaring, og inden du tager dele af eller sÊtter dem pÄ.
38 Afbryde og sluk for apparatet og trÊk stikket ud, nÄr det ikke er i brug, samt fÞr rengÞring.
39 RengÞr IKKE med grydesvampe af metal. Det kan efterlade metalstykker, der kan rÞre elektroniske dele og forÄrsage elektrisk stÞd.
40 Se afsnittet om rengĂžring og vedligeholdelse for regelmĂŠssig vedligeholdelse af apparatet.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
KUN TIL INDENDØRS, PRIVAT BRUG. LÆS ALLE ANVISNINGER INDEN BRUG
GEM DISSE ANVISNINGER
ADVARSEL
Manglende overholdelse af disse instruktioner kan resultere i elektrisk stÞd , brand eller f orbrÊndingsfare , som kan forÄrsage
ejendomsskade, personskade eller dÞd. NÄr der anvendes elektriske apparater, skal de grundlÊggende sikkerhedsforholdsregler
altid overholdes, inklusive fĂžlgende:
VED HJÆLP AF SMARTSWITCH’EN
SmartSwitch giver dig mulighed for at skifte
mellem de to tilberedningstilstande, som er
markeret pÄ kontakten som reference.
‱ Combi Cooker
‱ Air Fry/Cooker
SmartSwitch'ens position afgĂžr, hvilke
tilberedningsfunktioner der kan vĂŠlges.
SÅDAN ÅBNER OG LUKKER DU LÅGEN
For at Äbne eller lukke lÄgen skal du trÊkke i
hÞjre side af hÄndtaget. LÄgen vil sige et klik, nÄr
den er helt Äben. Den vil ligeledes sige et klik, nÄr
den lukker.
Du kan Äbne eller lukke lÄgen, nÄr SmartSwitch er i
positionen COMBI COOKER eller AIR FRY/Cooker.
SAMLING AF TILBEHØR OG BRUG AF LÅGE
DANSK
background
7
ninjakitchen.eu
6
ninjakitchen.eu
DELE OG TILBEHØR
SprĂždbakke
Bagebakke
MedfĂžlgende tilbehĂžr
Combi tilberedningspande
Kontrolpanel
SmartSwitch
BRUG AF KONTROLPANELET
TILBEREDNINGSFUNKTIONER
COMBI MEALS (KOMBINATIONSMÅLTIDER): Lav
nemme mÄltider med tre dele med blot ét tryk.
COMBI CRISP: Bruges til at skabe en kombination
af saftige og sprĂžde resultater.
COMBI BAKE (KOMBINATIONSBAGNING): Bag lĂŠkre
klager og brÞd bÄde hurtigt og med mindre fedt.
STEAM (DAMP): Tilbered nĂŠnsomt delikate
fĂždevarer ved hĂžj temperatur.
RICE/PASTA (RIS/PASTA): VĂŠlg mellem
tilberedning af pasta og ris, der ikke skal drĂŠnes.
GRILL: Brug hĂžj varme ovenfra til at karamellisere
og brune madens overside.
AIR FRY (LUFTSTEGNING): Giver mad sprĂždhed
og knas med kun lidt eller ingen olie.
BAKE (BAGNING): Brug apparatet som en ovn til
traditionelle bagte lĂŠkkerier med mere.
PROVE (HÆVNING): Skab et miljþ, hvor dej kan
hvile og hĂŠve.
SEAR/SAUTÉ (SVITS/SAUTÉR): Brug apparatet
som cooker til at brune kĂžd, sautere grĂžntsager,
simre saucer og mere.
SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING): Tilbered
din mad ved en lav temperatur i lĂŠngere tid.
BEMÆRK: SmartSwitchs placering
vil afgĂžre, hvilke muligheder der kan
vĂŠlges.
BEMÆRK: Lyset vil automatisk lyse i de
sidste 30 sekunder af tilberedningen.
Advarsel: NÄr du bruger dette apparat,
skal du sĂžrge for, at der er mindst 15 cm
friplads over og til alle sider, for tilstrĂŠkkelig
luftcirkulation.
INDEN FØRSTE BRUG
FØR BRUG
1 Fjern og kassér alt indpakningsmateriale,
mĂŠrkater og tape fra apparatet.
2 VÊr sÊrligt opmÊrksom pÄ
betjeningsvejledninger, advarsler og vigtige
foranstaltninger, sÄ du undgÄr skader pÄ
personer eller ting.
3 Vask combi tilberedningspanden, bagepladen
og sprĂždbakken i varmt sĂŠbevand, skyl og tĂžr
den grundigt derefter.
BEMÆRK: Ikke alle modeller har alle funktionerne.
BETJENINGSKNAPPER
SMARTSWITCH: Skub kontakten op og ned
mellem COMBI COOKER- og AIR FRY/COOKER-
tilstanden. De tilgĂŠngelige funktioner for hver
tilstand lyse op.
FUNKTION-pile: NÄr du har valgt en tilstand
med SmartSwitch, skal du bruge midterpilene til
at rulle gennem funktionerne, indtil den Ăžnskede
funktion fremhĂŠves.
TEMP/FARVE (venstre hÄnd) pile: Brug op/
ned-pilene til venstre for displayet til at justere
tilberedningstemperaturen eller brĂždets farve,
nÄr du bager.
TID (hÞjre hÄnd) pile: Brug op/ned-pilene til hÞjre
for displayet til at justere tilberedningstemperaturen
eller antal skiver, nÄr du bager.
START/STOP-knap: Tryk for at starte
tilberedningen. Ved at trykke pÄ knappen,
mens apparatet er i brug, stopper du den
igangvĂŠrende tilberedningsfunktion.
AFBRYDER-knap: TĂŠnd/sluk-knappen slukker
apparatet og stopper alle tilberedningsfunktioner.
LYS-knap: Brug denne knap til at tĂŠnde eller
slukke for apparatets udvendige lys.
DANSK
background
Combi Bake
1 Se inspirationsguiden for at fÄ vejledning i,
hvordan du sammensĂŠtter ingredienser og
tilbehÞr baseret pÄ opskrifter/diagrammer. SÞrg
for at tilfĂžje vand til Combi Cooker-pladen.
2 Skub SmartSwitch til COMBI COOKER,
og brug FUNKTION-pilene til at vĂŠlge
COMBI BAKE (Kombinationsbagning).
Standardtemperaturen vises. Brug op/ned-
pilene til venstre for displayet for at vĂŠlge en
temperatur mellem 105 °C og 210 °C.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til
at indstille tilberedningstiden fra 1 minut til 1
time og 15 minutter, i trin pÄ 1 minut og i trin pÄ
1minut til 1 time.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte tilberedningen.
5 Displayet viser statusbjĂŠlker, der viser,
atapparatet opbygger damp. Det vil tage
omkring 20 minutter.
6 NÄr forvarmningen er fÊrdig, begynder timeren
at tĂŠlle ned.
7 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper apparatet
og viser “End” (“férdig”). Hvis din mad har brug
for mere tid, skal du bruge op-pilen til hĂžjre for
displayet for at tilfĂžje mere tid. Apparatet vil
springe forvarmningen over.bipper og viser
“End” (“férdig”).
Steam (Damp)
1 For at komme i gang skal du tilfĂžje vand til Combi
Cooker-panden og tilfĂžje sprĂždbakken. TilsĂŠt
ingredienser til sprÞdbakken og indsÊt pÄ niveau 1.
2 Skub SmartSwitch til COMBI COOKER, ogbrug
derefter FUNKTION-pilene til at vélgeSTEAM.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
justere tilberedningstiden.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte
tilberedningen.
5 Enheden vil begynde at forvarme for at bringe
vĂŠsken i kog. Displayet viser statusbjĂŠlker,
der viser, at apparatet opbygger damp. NÄr
forvarmningen er fĂŠrdig, begynder timeren at
tĂŠlle ned.
6 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser “End” (“férdig”).
Combi Crisp
1 Se inspirationsguiden for at fÄ vejledning i,
hvordan du sammensĂŠtter ingredienser og
tilbehÞr baseret pÄ opskrifter/diagrammer. SÞrg
for at tilfĂžje vand til Combi Cooker-pladen.
2 Ryk SmartSwitch til COMBI COOKER. Brug
FUNKTION-pilene til at vĂŠlge Combi Crisp.
Standardindstillingen vises. Brug op/ned-
pilene til venstre for displayet for at vĂŠlge en
temperatur mellem 150 °C og 240 °C.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til
at indstille tilberedningstiden til mellem 1 og
45minutter i trin pĂ„ 1 minut.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte
tilberedningen.
5
Displayet viser statusbjĂŠlker, der viser, at
apparatet opbygger damp.
6 NÄr apparatet nÄr det egnede dampniveau,
begynder timeren at tĂŠlle ned.
7 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser “End” (“férdig”). Hvis din
mad har brug for mere tid, skal du bruge op-
pilen til hĂžjre for displayet for at tilfĂžje mere
tid. Apparatet vil springe forvarmning over.
8 9
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BRUG AF COMBI COOKER-FUNKTIONER
For at tĂŠnde apparatet skal du sĂŠtte stikket i en
kontakt og trykke pÄ
knappen.
BEMÆRK: Der er ingen temperaturindstilling
tilgÊngelig eller nÞdvendig, nÄr du bruger
STEAM (DAMP)-funktionen.
BRUG DIN NINJA COMBI
Combi Meals
1 Se inspirationsguiden for at fÄ vejledning i,
hvordan du sammensĂŠtter ingredienser og
tilbehÞr baseret pÄ opskrifter/diagrammer. SÞrg
for at tilfĂžje vand til Combi Cooker-pladen.
2 TilfĂžj ingredienser til bagepladen.
3 Skub Combi Cooker-pladen til niveau 1
(nederste position) og bagepladen til niveau 2
(Ăžverste position).
4 Ryk SmartSwitch’en op til COMBICOOKER,
ogbrug derefter FUNKTION-pilene til at
vĂŠlge COMBIMEALS. Standardindstillingen
vises. Brug op/ned-pilene til venstre for
displayet for at vĂŠlge en temperatur mellem
150 °C og 240 °C.
5 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
indstille tilberedningstiden i trin pÄ mellem 1
minut og 60 minutter.
6 Tryk pÄ START/STOP for at sÊtte
tilberedningen i gang.
7 Displayet viser statusbjĂŠlker, der viser, at apparatet
opbygger damp. NÄr apparatet nÄr det egnede
dampniveau, begynder timeren at tĂŠlle ned.
8 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser “End” (“férdig”). Hvis din
mad har brug for mere tid, skal du bruge op-
pilene til hĂžjre for displayet for at tilfĂžje mere
tid. Apparatet vil springe forvarmning over.
BEMÆRK: NĂ„r cyklussen er afsluttet, skal du
fjerne ALT mad og tilbehÞr, lukke lÄgen og
tryk pÄ START/STOP-knappen for at starte
tĂžrrecyklussen. Det vil hjĂŠlpe med at fjerne
overskydende vand.
BEMÆRK: Temperaturer over 200°C varer
kun i 30 minutter
DANSK
background
SÅDAN BRUGER DU AIR FRY/Cooker
(luftfriture-/cooker)-FUNKTIONERNE
For at tĂŠnde apparatet skal du sĂŠtte stikket i en
kontakt og trykke pÄ
knappen.
Grill
1 TilsĂŠt ingredienser til bagepladen og installer
pÄ niveau 2.
2 Skub SmartSwitch til AIR FRY/Cooker
(LUFTSTEGNING/Cooker), og brug derefter
FUNKTION-pilene til at vĂŠlge GRILL.
Standardtemperaturen vises. Brug op/ned-pilene
til venstre for displayet for at vĂŠlge en temperatur.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
indstille tilberedningstiden i 30 minut i trin pÄ
1minut.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte tilberedningen.
5 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser “End” (“férdig”).
Air Fry
1 Placer sprĂždbakken i Combi Cooker-pladen.
Skub Combi Cooker-pladen ind i dens dertil
beregnede skinne.
2 TilsĂŠt ingredienser til sprĂždbakken og installer
pÄ niveau 1.
3 Flyt SmartSwitch til AIR FRY/Cooker
(LUFTSTEGNING/Cooker), enheden vil som
standard vĂŠre AIR FRY (LUFTSTEGNING).
Standardtemperaturen vises. Brug op/ned-
pilene til venstre for displayet for at vĂŠlge en
temperatur mellem 150 °C og 240 °C.
4 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
indstille tilberedningstiden i trin pÄ 1 minut op
til 1 time.
5 Tryk pÄ START/STOP for at starte
tilberedningen.
6 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser “End” (“férdig”).
10 11
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BEMÆRK: For at opnĂ„ de bedste resultater
ved luftfriture anbefales det at ryste
ingredienserne regelmÊssigt. Du kan Äbne
lÄgen og rÞr i ingredienserne med en tang med
silikonespidser, sÄ bruningen bliver jÊvn. Skub
Combi Cooker-pladen tilbage i skinnerne og
luk lÄgen, nÄr tilberedningen er fÊrdig.
BEMÆRK: NĂ„r du bruger Air Fry, skal du tilfĂžje
5 minutter til den foreslÄede tilberedningstid
for enheden for at forvarme, fĂžr du tilfĂžjer
ingredienser.
BRUG DIN NINJA COMBI - FORTSAT
Rice/Pasta
1 For at begynde skal du tilsĂŠtte vĂŠske og ris
eller pasta til Combi Cooker-pladen. IndsĂŠt
Combi Cooker-pladen pÄ niveau 1.
2 Skub SmartSwitch til COMBI COOKER, og brug
derefter pilene i midten til at vĂŠlge RIS/PASTA.
3 Funktionen vil som standard vÊre ris. Tryk pÄ
enten venstre eller hĂžjre OP-pil for at vĂŠlge
PASTA. Tryk pÄ enten venstre eller hÞjre
NED-pil for at gÄ tilbage til RICE.
4 Tryk pÄ START/STOP-knappen for at begynde
tilberedning. Displayet vil vise cirkulerende
sĂžjler under tilberedningen.
5 NÄr ris eller pasta er fÊrdigt, vil apparatet
bippe og starte en optĂŠllingstimer. Det vil
hjĂŠlpe med at holde ingredienser varme,
indtildu er klar til at servere.
DANSK
Prove
1 SĂžrg for at placere sprĂždbakken i Combi
Cooker-pladen.
2 Skub SmartSwitch til COMBI COOKER, og
brug derefter FUNKTION-pilene til at vĂŠlge
PROVE (HÆVNING). Standardtemperaturen
vises. Brug op/ned-pilene til venstre for
displayet for at vĂŠlge en temperatur mellem
20°C og 35°C i trin pÄ 5 grader.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til
at indstille hĂŠvetiden til 15 minutter og op til
4timer i trin pĂ„ 5 minutter.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte tilberedningen.
5 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser “End” (“férdig”).
background
Slow Cook
1 FÞr du gÄr i gang, skal du sikre dig, at du kun
bruger Combi Cooker-panden uden sprĂždbakken.
2 Skub SmartSwitch til AIR FRY/Cooker, og
brug derefter FUNKTION-pilene til at vĂŠlge
SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING).
Standardtemperaturen vises. Brug op/ned-
pilene til venstre for displayet til at vĂŠlge Hi
(hþjt) eller “Lo” (lavt).
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
justere tilberedningstiden.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte
tilberedningen.
5 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, vil apparatet
bippe, automatisk skifte til Keep Warm (Hold
varm) og begynde at tĂŠlle fremad.
12 13
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BRUG DIN NINJA COMBI - FORTSAT
Sear/Sauté
1 Begynd med at tilfĂžje ingredienser til Combi
Cooker-pladen og indsĂŠtte dem i niveau
1-position.
2 Skub SmartSwitch til AIR FRY/Cooker
(LUFTSTEGNING/Cooker), og brug derefter
FUNKTION-pilene til at vélge SEAR/SAUTÉ.
Brug op/ned-pilene til venstre for displayet
til at vĂŠlge "Lo1 (lavt)", "2," "3," "4," eller "Hi5
(hĂžjt)."
3 Tryk pÄ START/STOP for at begynde
tilberedningen. Timeren begynder at tĂŠlle op.
4 Tryk pÄ START/STOP for at slukke for SEAR/
SAUTÈ (SVITS/SAUTÉR)-funktionen. For at
skifte til en anden tilberedningsfunktion skal
du trykke pÄ START/STOP-knappen for at
afslutte tilberedningsfunktionen, og bruge
SmartSwitch og de forreste pile i midten til at
vĂŠlge den Ăžnskede funktion.
BEMÆRK: Du kan kun bruge denne funktion,
nÄr lÄgen er Äben.
BEMÆRK: Brug ALTID nonstick-redskaber
i Combi Cooker-pladen. Brug IKKE
metalredskaber, da de vil ridse nonstick-
overïŹ‚aden i gryden.
BEMÆRK: SEAR/SAUTÉ (SVITS/SAUTÉR)
slukker automatisk efter 1 time ved "4"
og "Hi5" (hĂžjt 5) og 4 ïŹre timer ved "Lo 1
(lavt1)," "2" og "3."
BEMÆRK: Der er ingen tidsindstilling
tilgÊngelig, nÄr du bruger Sear/Sauté
-funktionen.
Reheat
1 SĂžrg for at sĂŠtte Cook & Crisp-bakken i
bunden af gryden.
2 Skub SmartSwitch til AIR FRY/Cooker
(LUFTSTEGNING/Cooker), og brug derefter
demidterste pile til at vélge REHEAT.
Brugop/ned-pilene til venstre for displayet
forat vélge en temperatur.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
justere opvarmningstiden.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte tilberedningen.
5 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser "End" (“férdig”).
BEMÆRK: Indstillingen for SLOW COOK
LO (langsom tilberedning lav) kan justeres
mellem 6 og 12 timer. Indstillingen for SLOW
COOK HI (langsom tilberedning hĂžj) kan
justeres mellem 4 og 12 timer.
DANSK
Bake
1 Se inspirationsguiden for at fÄ vejledning i,
hvordan du sammensĂŠtter ingredienser og
tilbehÞr baseret pÄ opskrifter/diagrammer.
2 Skub SmartSwitch til AIR FRY/Cooker, og brug
derefter FUNKTION-pilene til at vĂŠlge Bake.
Standardtemperaturen vises. Brug op/ned-
pilene til venstre for displayet for at vĂŠlge en
temperatur mellem 120 °C og 210 °C.
3 Brug op/ned-pilene til hĂžjre for displayet til at
indstille tilberedningstiden til op til 4 time i
trin pÄ 1 minut.
4 Tryk pÄ START/STOP for at starte tilberedningen.
5 NÄr tilberedningstiden nÄr til 0, bipper
apparatet og viser "End" (“férdig”).
BEMÆRK: Apparatet vil forvarme i 3 minutter
fĂžr timeren begynder.
background
14
ninjakitchen.eu
15
ninjakitchen.eu
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
DAGLIG RENGØRINGSINSTRUKTION:
Apparatet skal altid rengĂžres grundigt efter brug.
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og sĂžrg for, at
apparatet er helt afkĂžlet, fĂžr du vasker det.
2 Brug en fugtig klud til at rengĂžre apparatets
indre og kontrolpanelet. Brug IKKE en
slibende grydesvamp.
3 Combi Cooker-pladen, sprĂždbakken, og
bagepladen kan vaskes i opvaskemaskine.
4 Hvis der sidder madrester fast i gryden
eller sprĂždbakken, skal gryden fyldes med
vand og stÄ i blÞd fÞr rengÞring. Brug IKKE
en grydesvamp. Hvis det er nĂždvendigt at
skrubbe, skal du bruge rengĂžringsmiddel, der
ikke ridser, eller ïŹ‚ydende rengĂžringsmiddel
med en nylonsvamp eller -bĂžrste.
5 Alle dele skal lufttĂžrre efter brug.
BEMÆRK: Sét ALDRIG apparatets base i
opvaskemaskinen eller nedsĂŠnk den i vand
eller anden vĂŠske.
BEMÆRK: Combi Cooker-pladen og
varmeelementet i bunden af apparatet bliver meget
varme. RengĂžr forsigtigt de indvendige sider.
RENGØRINGSANVISNINGER:
1 Fyld Combi Cooker-pladen med 3 kopper vand.
2 Skub SmartSwitch til COMBI COOKER.
3 VĂŠlg STEAM (DAMP), og indstil tiden til
10minutter. Luk lĂ„gen og tryk pĂ„ START/STOP.
4 NÄr tiden nÄr til 0, og apparatet er kÞlet af,
skal du bruge en vÄd klud eller svamp til at
tÞrre indersiden af lÄget af.
FORSIGTIG: Du mÄ ikke rÞre ved blÊseren,
nÄr du rengÞr apparatets inderside.
5 Fjern vandet fra gryden, og sĂžrg for at skylle
bÄde gryden og sprÞdbakken for at sikre, at
alle rester er fjernet.
Statuslinjerne vises pÄ skÊrmen ved brug af funktionerne COMBI COOKER (HURTIG
TILBEREDNING)-funktionerne.
‱ Dette angiver, at enheden danner damp. NĂ„r apparatet er fĂŠrdig, vil din indstillede tilberedningstid
begynde at tĂŠlle ned.
Der kommer meget damp ud af apparatet, nÄr jeg bruger damp-funktionen.
‱ Det er normalt, at der udgives damp gennem trykudligningsventilen under tilberedning.
Apparatet tĂŠller op i stedet for at tĂŠlle ned.
‱ Tilberedningscyklussen er férdig, og apparatet er i Keep Warm (Hold varm)-tilstand.
Fejlmeddelelsen "ADD POT" (“TILFØJ GRYDE”) vises pĂ„ displayet.
‱ Hele Combi Cooker-pladen er ikke i apparatets bund. Combi Cooker-pladen er nþdvendigt i alle
COMBI COOKER-funktionerne.
Fejlmeddelelsen "ERR" (FEJL) vises.
‱ Apparatet fungerer ikke, som det skal. Hvis du har registreret dit produkt online pĂ„
ninjakitchen.eu og har produktet foran dig, nĂ„rdu ringer, kan vi bedre hjĂŠlpe dig.
FEJLFINDINGSGUIDE
For at bestille nye reservedele og tilbehĂžr bedes du besĂžge ninjakitchen.eu. Vi beder dig om at
registrere dit produkt online pÄ ninjakitchen.eu/registerguarantee og have produktet foran dig,
nÄr du ringer, sÄ vi bedre kan hjÊlpe dig.
RESERVEDELE
1 NÄr du refererer til vores mÄltidsoversigter, skal du tilfÞje 3-5 minutter til tilberedningstiden for stÞrre
kĂždudskĂŠringer (men bemĂŠrk, at det kan overtilberede gryn). Vi anbefaler, at kĂždets tykkelse og
vĂŠgt overholdes.
2 For at maden fÄr en jÊvn brun farve, skal du sÞrge for, at ingredienserne ligger i et jÊvnt lag i
bunden af gryden. De mÄ ikke ligge oven pÄ hinanden. Hvis ingredienserne ligger ovenpÄ hinanden,
skal du ryste gryden, nÄr halvdelen af den indstillede tilberedningstid er gÄet.
NYTTIGE TIPS
DANSK
background
16 17
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BEMÆRKNINGER
Forbrugere, der kĂžber et produkt i Europa, drager
fordel af de juridiske rettigheder vedrĂžrende
produktets kvalitet (dine lovbestemte rettigheder).
Du kan gĂžre disse rettigheder gĂŠldende over for
forhandleren. Hos NinjaŸ er vi dog sÄ sikre pÄ vores
produkters kvalitet, at vi giver dig en ekstra
fabriksgaranti pÄ to Är. Disse vilkÄr og betingelser
vedrþrer kun vores fabriksgaranti – dine lovbestemte
rettigheder pÄvirkes ikke.
VilkÄrene nedenunder beskriver betingelserne og
omfanget af vores garanti. Den pÄvirker ikke dine
lovbestemte rettigheder eller din forhandlers
forpligtelser og din kontrakt med dem.
NinjaÂź-garantier
Dit Ninja-apparat udgĂžr en betydelig investering. Dit
nye produkt skal fungere korrekt sÄ lÊnge som
muligt. Garantien, der fĂžlger med apparatet, er
vigtig at tage i betragtning, da den afspejler, hvor
megen tiltro producenten har til produktet og
fabrikationskvaliteten.
Hvert Ninja-produkt leveres med en garanti, der
omfatter gratis dele og arbejdskraft. Du kan ogsÄ
ïŹnde hjĂŠlp pĂ„ ninjakitchen.eu.
Hvordan registrerer jeg min Ninja-garanti?
Du kan registrere din garanti pÄ nettet inden for 28
dage efter kĂžbet. For at spare tid skal du vide
fĂžlgende om dit produkt:
‱ Dato for kþbet af apparatet (kvittering eller
leveringsseddel).
Hvis du vil registrere pÄ nettet, skal du gÄ til
ninjakitchen.eu.
VIGTIGT
‱ Garantien vil kun dékke dit produkt fra
kĂžbsdatoen.
‱
Gem altid kvitteringen. Kvitteringen skal bruges til
at bekrĂŠfte de oplysninger, du har givet os, hvis der
skulle vĂŠre behov for at bruge garantien. Hvis en
gyldig kvittering ikke kan fremvises, kan det gĂžre
din garanti ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min gratis
Ninja-garanti?
NÄr du registrerer din garanti, har vi dine oplysninger
ved hÄnden, hvis der nogensinde skulle vÊre behov
for at komme i kontakt med hinanden. Du kan ogsÄ
modtage rÄd om, hvordan du fÄr det bedste ud af
din Ninja-enhed, og hĂžre de seneste nyheder om ny
NinjaÂź-teknologi og udgivelser. Registreres garantien
pÄ nettet, fÄr du straks bekrÊftelse pÄ, at vi har
modtaget dine oplysninger.
Hvor lĂŠnge er nye Ninja-produkter dĂŠkket af
garantien?
Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder,
at dine Ninja-produkter er garanteret i to Är i alt.
Hvad dĂŠkker den gratis Ninja-garanti?
Reparation eller udskiftning af dit Ninja-apparat (efter
Ninjas vurdering), inklusive alle dele og al arbejdskraft.
En Ninja-garanti er en udvidelse af dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
Hvad dĂŠkker den gratis Ninja-garanti ikke?
1 Normal slitage af sliddele (sÄsom tilbehÞr).
Reservedele kan kÞbes pÄ ninjakitchen.eu.
2 Skader forÄrsaget af forkert brug, misbrug,
uagtsom hÄndtering, manglende udfÞrelse af
nÞdvendig vedligeholdelse eller skade pÄ grund af
forkert hÄndtering under transport.
3 Skader forÄrsaget af vedligeholdelse, der ikke er
godkendt af Ninja.
Hvor kan jeg kĂžbe originale Ninja-dele og
tilbehĂžr?
Ninja-dele og tilbehĂžr er udviklet af de samme
teknikere, der ogsÄ har udviklet dit Ninja-produkt.
Du ïŹnder et komplet udvalg af Ninja-dele,
reservedele/tilbehÞr til alle Ninja-maskiner pÄ
ninjakitchen.eu.
Husk, at skader forÄrsaget af brug af dele, som ikke
er fra Ninja, muligvis ikke er dĂŠkket af din garanti.
TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
DANSK
background
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 220–240V ~ 50–60Hz
Leistung: 1.780W
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Scannen Sie den QR-Code mit einem MobilgerÀt
NINJA COMBI ALL-IN-ONE
MULTIKOCHER, BACKOFEN UND HEISSLUFTFRITTEUSE
SFP700 Serie | Bedienungsanleitung
1 Um eine Erstickungsgefahr fĂŒr Kleinkinder zu vermeiden, entsorgen Sie alle Verpackungen sofort nach dem Entpacken.
2 Dieses GerÀt kann unter Aufsicht und nach ausreichender Einweisung von Personen mit verminderten physischen, sensorischen
oder geistigen FĂ€higkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie die damit
verbundenen Risiken kennen.
3 Kinder dĂŒrfen keinen Zugriff auf das GerĂ€t und das Kabel haben. Erlauben Sie kleinen Kindern AUF KEINEN FALL, das GerĂ€t zu bedienen
oder damit zu spielen. Falls das GerĂ€t in der NĂ€he von Kindern betrieben werden soll, mĂŒssen diese unbedingt beaufsichtigt werden.
4 VerschĂŒttete heiße Lebensmittel können schwere Verbrennungen verursachen. Lassen Sie das Kabel NICHT ĂŒber die Kanten von
Tischen hÀngen.
5 Um Brand zu verhindern, das GerÀt NICHT auf oder neben einen Gas- oder Elektrokocher oder in einen beheizten Ofen stellen.
6 Bevor Sie den abnehmbaren Kochtopf mit dem Gericht in den Kocher stellen, den Topf und Kocher mit einem weichen Tuch
reinigen und trocknen.
7 Wenn der abnehmbare Kochtopf leer ist, nur MAXIMAL 10Minuten erhitzen. Andernfalls kann die KochoberflĂ€che beschĂ€digt werden.
8 Dieses GerĂ€t NICHT zum herkömmlichen Frittieren mit Öl verwenden.
9 Vorsicht ist geboten beim Anbraten von Fleisch und Sautieren. Halten Sie HĂ€nde und Gesicht vom Kochtopf mit Gericht fern,
besonders wenn Sie neue Zutaten hinzufĂŒgen, da heißes Öl spritzen kann.
10 Dieses GerĂ€t ist nur fĂŒr den Haushaltsgebrauch vorgesehen. Verwenden Sie dieses GerĂ€t AUSSCHLIESSLICH fĂŒr den Zweck, fĂŒr
den es bestimmt ist. Verwenden Sie dieses GerÀt NICHT in fahrenden Fahrzeugen oder Booten. Verwenden Sie das GerÀt NICHT
im Freien. Zweckentfremdung kann zu Verletzungen fĂŒhren.
11 Nur fĂŒr den Gebrauch auf einer Arbeitsplatte bestimmt. Stellen Sie sicher, dass die OberflĂ€che eben, sauber und trocken ist.
Stellen Sie das GerÀt wÀhrend des Betriebs NICHT in NÀhe der Kante der ArbeitsflÀche auf.
12 Um StromschlÀge zu vermeiden, das Kabel, den Stecker sowie andere Teile des HauptgerÀts NIEMALS in Wasser oder andere
FlĂŒssigkeiten eintauchen. Nur die mitgelieferten Zubehörteile verwenden.
13 KEIN VerlÀngerungskabel verwenden. Ein kurzes Stromkabel wird verwendet, um die Gefahr zu verringern, dass Kinder das Kabel
greifen oder sich verfangen, und um das Risiko zu verringern, dass Personen ĂŒber ein lĂ€ngeres Kabel stolpern.
14 Das GerĂ€t NICHT verwenden, wenn ein Stromkabel oder Stecker beschĂ€digt sind. ÜberprĂŒfen Sie regelmĂ€ĂŸig das GerĂ€t und das
Stromkabel. Wenn das GerÀt nicht funktioniert oder in irgendeiner Weise beschÀdigt wurde, stellen Sie die Nutzung sofort ein und
rufen Sie den Kundendienst an.
15 Vor Gebrauch IMMER darauf achten, dass das GerÀt richtig zusammengebaut wurde.
16 NICHT das seitliche Lufteinlass- oder hintere Luftauslassventil bei geschlossenem Deckel abdecken. Dadurch wĂŒrde der
gleichmĂ€ĂŸige Garvorgang gestört und das GerĂ€t beschĂ€digt oder ĂŒberhitzt werden.
Die Anweisungen mĂŒssen gelesen und angeschaut werden, um den Betrieb und die Nutzung des GerĂ€tes zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen SachschĂ€den fĂŒhren kann, wenn ein mit
diesem Symbol gekennzeichneter Warnhinweis missachtet wird.
Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen OberïŹ‚Ă€chen. Verwenden Sie stets einen Handschutz, um Verbrennungen vorzubeugen.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und fĂŒr private Zwecke vorgesehen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH. BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH
WARNUNG
Die Nichtbefolgung dieser Anw eisungen könnte einen Elektroschock oder Gefahren durch F euer oder Verbrennungen v erursachen,
was zu SachschĂ€den, Verletzungen oder zum Tod fĂŒhren kann. Bei der Verwendung von ElektrogerĂ€t en mĂŒssen immer die
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, insbesondere folgende Punkte:
BESUCHEN SIE UNS AUF:
ninjakitchen.eu
Oder folgen Sie uns auf Social Media:
Die entsprechende Markierung zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen
HaushaltsmĂŒll entsorgt werden darf. Indem Sie sicherstellen, dass dieses GerĂ€t korrekt
entsorgt wird, helfen Sie mit, potentiellen negativen Folgen fĂŒr die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vorzubeugen, und Sie tragen dazu bei, dass Materialien nachhaltig wiederverwendet
werden. Benutzen Sie bitte fĂŒr die RĂŒckgabe des AltgerĂ€ts entsprechende RĂŒckgabe- und
Sammelsysteme oder kontaktieren Sie den EinzelhÀndler, bei dem Sie das GerÀt gekauft haben.
Dieser kann dieses Produkt fĂŒr ein umweltfreundliches und sicheres Recycling zurĂŒcknehmen.
HINWEIS: Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Sie dient zum spÀteren Nachschlagen.
DEUTSCH
18 19
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
background
20 21
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 KEINE Zubehörteile verwenden, die nicht von SharkNinja empfohlen oder verkauft werden. Stellen Sie Zubehör NICHT in
eine Mikrowelle, einen Toasterofen, Konvektionsofen oder einen herkömmlichen Ofen oder auf eine KeramikkochflÀche,
eine elektrische Spule; einen Gasbrennerherd oder Grillofen fĂŒr den Außenbereich. Die Verwendung von Zubehörteilen, die
nicht von SharkNinja empfohlen oder verkauft werden, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen fĂŒhren.
18 Bei der Verwendung dieses GerĂ€ts darauf achten, dass oben und an allen Seiten mindestens 15cm Abstand fĂŒr eine
angemessene Luftzirkulation eingehalten werden.
19 IMMER an die maximalen und minimalen FlĂŒssigkeitsmengen halten, wie in den Anweisungen und Rezepten angegeben.
20 Um eventuelle SchÀden durch Dampf zu vermeiden, NICHT unter SchrÀnken verwenden.
21 NIEMALS COMBI COOKER Funktionen verwenden, ohne Wasser und/oder Zutaten auf den Boden des Kochtopfs zu geben.
22 NIEMALS die Einstellung SLOW COOK (Langsames Garen) ohne Gericht und FlĂŒssigkeiten im Kochtopf verwenden.
23 NICHT das GerÀt bewegen, wenn es in Gebrauch ist.
24 Vermeiden, dass das Gargut mit den Heizelementen in BerĂŒhrung kommt. NICHT den MAX-FĂŒllstand des Kochtopfs ĂŒberfĂŒllen oder
ĂŒberschreiten. Eine ÜberfĂŒllung kann zu Verletzungen oder SachschĂ€den fĂŒhren oder den sicheren Gebrauch des GerĂ€tes beeintrĂ€chtigen.
25 Dieses GerÀt NICHT zum Kochen von Instant-Reis verwenden.
26 Die Steckdosenspannung kann variieren und die allgemeine Leistung und Heizleistung Ihres Produkts beeintrÀchtigen. Um
mögliche Krankheitserreger abzutöten, ĂŒberprĂŒfen Sie mit einem Thermometer, ob Ihr Gericht gemĂ€ĂŸ den empfohlenen
Temperaturen gekocht wurde.
27 Sollte das GerÀt schwarzen Rauch abgeben, sofort den Netzstecker ziehen und warten, bis das Rauchen aufhört, bevor Sie
den Kochtopf und Crisper Gittereinsatz entfernen.
28 KEINE heißen OberflĂ€chen berĂŒhren. Die OberflĂ€chen des GerĂ€ts sind wĂ€hrend und nach dem Betrieb heiß. Verwenden Sie IMMER schĂŒtzende
Topflappen oder isolierte Ofenhandschuhe sowie vorhandene Griffe und Knöpfe, um Verbrennungen oder Verletzungen zu vermeiden.
29 Beim Transport eines GerĂ€ts mit heißem Öl oder anderen heißen FlĂŒssigkeiten ist extreme Vorsicht geboten. UnsachgemĂ€ĂŸe
Verwendung, einschließlich des Bewegens des Kochtopfes, kann zu Verletzungen wie schweren Verbrennungen fĂŒhren.
30 WĂ€hrend des Betriebs des GerĂ€ts wird heißer Dampf durch das Luftaustrittsventil abgegeben. Stellen Sie das GerĂ€t so auf,
dass das Luftaustrittsventil nicht auf das Stromkabel, Steckdosen, SchrÀnke oder andere GerÀte gerichtet ist. Halten Sie Ihre
HĂ€nde und Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand vom Druckventil.
31 Wenn Sie die Einstellung SLOW COOK (Langsames Garen) verwenden, IMMER die TĂŒr geschlossen lassen.
32 Durch den Dampf und die heißen Speisen im Innentopf können schwere Verbrennungen entstehen. IMMER HĂ€nde, Gesicht und
andere Körperteile vor oder wĂ€hrend der Ablassung und beim Öffnen der TĂŒr nach dem Garen vom Ablassventil fernhalten.
33 Der Kochtopf, Crisper Gittereinsatz und das Backblech werden wĂ€hrend des Garvorgangs extrem heiß. Vermeiden Sie
den heißen Dampf und die heiße Luft, wĂ€hrend Sie den Kochtopf und Crisper Gittereinsatz aus dem GerĂ€t entfernen,
und stellen Sie sie nach dem Entfernen IMMER auf eine hitzebestĂ€ndige OberflĂ€che.BerĂŒhren Sie wĂ€hrend des
Garvorgangs oder unmittelbar danach NICHT das Zubehör.
34 Kochtopf, Crisper Gittereinsatz und Backblech können sehr schwer werden, wenn sie mit Zutaten gefĂŒllt sind.
BEIMANHEBEN DES TOPFES VOM KOCHERUNTERSATZ IST VORSICHT GEBOTEN.
35 NICHT das Zubehör wĂ€hrend oder unmittelbar nach dem Garvorgang berĂŒhren, da dieses wĂ€hrend des Garvorgangs extrem
heiß wird. Um Verbrennungen oder Verletzungen zu vermeiden, ist bei der Verwendung des Produkts IMMER Vorsicht
geboten. Immer langstielige Utensilien und schĂŒtzende Topflappen oder isolierte Ofenhandschuhe verwenden.
36 Die Reinigung und durch den Anwender vorzunehmende Wartungsarbeiten dĂŒrfen nicht von Kindern ausgefĂŒhrt werden.
37 Das GerĂ€t vor Reinigung, Zerlegen, Einlegen oder Abnehmen von Bestandteilen und vor Aufbewahrung abkĂŒhlen lassen.
38 Wenn das GerÀt nicht verwendet wird oder gereinigt werden soll, schalten Sie es aus und trennen Sie es von der Stromquelle.
39 Verwenden Sie zur Reinigung KEINEN Scheuerschwamm aus Metall. Von dem Schwamm können sich StĂŒcke lösen und
elektrische Teile berĂŒhren, wodurch die Gefahr eines Stromschlags entsteht.
40 Informationen zur regelmĂ€ĂŸigen Wartung des GerĂ€tes finden Sie im Abschnitt „Reinigung und Wartung“.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH. BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
WARNUNG
Die Nichtbefolgung dieser Anw eisungen könnte einen Elektroschock oder Gefahren durch F euer oder Verbr ennungen verursachen,
was zu SachschĂ€den, Verletzungen oder zum Tod fĂŒhren kann. Bei der Verwendung von ElektrogerĂ€t en mĂŒssen immer die
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, insbesondere folgende Punkte:
SMARTSWITCH VERWENDEN
Mit dem SmartSwitch können Sie zwischen den
beiden Garmodi wechseln, die auf dem Schalter
angegeben sind.
‱ Combi Cooker
‱ Air Fry/Cooker
Die Position SmartSwitch bestimmt, welche
Zubereitungsfunktionen zur Auswahl stehen.
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER TÜR
Zum Önen oder Schließen der TĂŒr an der
rechten Seite des Gris ziehen. Die TĂŒr rastet ein,
wenn sie ganz geĂ¶î˜œnet ist. Sie rastet auch ein,
wenn sie geschlossen ist.
Sie können den Deckel Ă¶î˜œnen und schließen, wenn
sich der SmartSwitch entweder in der Position
COMBI COOKER oder AIR FRY/Cooker beïŹndet.
ZUBEHÖR-MONTAGE UND BEDIENEN DER TÜR
DEUTSCH
background
23
ninjakitchen.eu
22
ninjakitchen.eu
TEILE UND ZUBEHÖR
Crisper Gittereinsatz
Backblech
Mitgelieferte Zubehörteile:
Kombi-Kochpfanne
Bedienfeld
SmartSwitch
NUTZUNG DES BEDIENFELDS
ZUBEREITUNGSFUNKTIONEN
COMBI MEALS (Kombi-Mahlzeiten): Gerichte aus
drei Teilen mit nur einem Tastendruck zubereiten.
COMBI CRISP (Kombi-Crisp): FĂŒr eine Kombination
aus saftigen und knusprigen Ergebnissen.
COMBI BAKE (Kombi-Backen): Fluge Kuchen
und Brote schnell und fettarm backen.
STEAM (Dampfgaren)
:
Schonendes Garen von
empïŹndlichen Lebensmitteln auf hoher Temperatur.
RICE/PASTA (Reis/Pasta): WĂ€hlen Sie zwischen
Reis und Pasta, ohne Abgießen.
GRILL (Grillen): Verwenden Sie hohe Hitze
von oben, um die Oberseite Ihrer Gerichte zu
karamellisieren und zu brÀunen.
AIR FRY (Heißluft-Frittieren): Sorgt fĂŒr krosse
und knackige Speisen mit wenig oder ohne Öl.
BAKE (Backen): Verwenden Sie das GerÀt als
Ofen fĂŒr leckere Backwaren und mehr.
PROVE (Teig gehen lassen): Schaen Sie eine
Umgebung, in der der Teig ruhen und aufgehen kann.
SEAR/SAUTÉ (Anbraten/Sautieren):Verwenden
Sie das GerÀt wie eine Kochstelle zum Anbraten
von Fleisch, Anschwitzen von GemĂŒse, Köcheln
von Saucen und mehr.
SLOW COOK (Langsames Garen): Garen Sie Ihre
Speisen ĂŒber lĂ€ngere Zeit bei niedrigerer Temperatur.
HINWEIS: Die SmartSwitch-Position
gibt an, welche Optionen
zur Auswahl verfĂŒgbar sind.
HINWEIS: Das Licht leuchtet automatisch auf
in den letzten 30 Sekunden des Garzyklus.
WARNHINWEIS: Bei der Verwendung
dieses GerÀts darauf achten, dass oben und
an allen Seiten mindestens 15 cm Abstand
fĂŒr eine angemessene Luftzirkulation
eingehalten werden.
VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1 Das Verpackungsmaterial, die Aufkleber und alles
Klebeband vom GerÀt entfernen und entsorgen.
2 Beachten Sie dabei besonders die
Betriebsanweisungen, Warnungen und
wichtigen Sicherheitsvorkehrungen, um
Verletzungen oder SachschÀden zu vermeiden.
3 Den Kombi-Kochtopf, Crisper Gittereinatz und
das Backblech in warmem Seifenwasser waschen,
dann grĂŒndlich abspĂŒlen und abtrocknen.
HINWEIS: Nicht alle Modelelle verfĂŒgen ĂŒber
alle Funktionen.
BEDIENTASTEN
SMARTSWITCH: Noch oben und unten bewegen,
um zwischen den Modi COMBI COOKER und
AIR FRY/COOKER zu wechseln. Die verfĂŒgbaren
Funktionen fĂŒr jeden Modus leuchten auf.
FUNCTION-Pfeile: Nachdem Sie mit dem
SmartSwitch einen Modus ausgewÀhlt haben,
scrollen Sie mit den mittleren Pfeilen durch die
Optionen, bis die gewĂŒnschte Funktion auïŹ‚euchtet.
TEMP-Pfeile (links): Verwenden Sie die
AufwÀrts- und AbwÀrts-Pfeile links neben der
Anzeige, um die Gartemperatur oder BrÀunung
des Brotes beim Toasten anzupassen.
TIME-Pfeile (rechts): Verwenden Sie die AufwÀrts-
und AbwÀrts-Pfeile rechts neben der Anzeige, um
die Garzeit oder Anzahl der Brotscheiben beim
Toasten anzupassen.
START-/STOP-Taste: DrĂŒcken, um den
Garvorgang zu starten. Wenn Sie die Taste
wĂ€hrend des Garvorgangs drĂŒcken, wird die
aktuelle Garfunktion unterbrochen.
Ein-/Ausschalttaste: Mit dieser Taste wird das
GerÀt ein- und ausgeschaltet, sie dient ebenso
zum Abbruch aller Zubereitungsfunktionen.
Lichttaste: Mit dieser Taste wird das Licht im
GerÀt an- und ausgeschaltet.
DEUTSCH
background
Combi Bake
1 Im Rezeptbuch ist die Anleitung zu ïŹnden,
wie Zutaten und Zubehörteile nach Rezepten/
Tabellen zusammenzustellen sind. Darauf achten,
Wasser in den Kombi-Kochtopf zu geben.
2 SmartSwitch auf COMBI COOKER
stellen, dann mit den FUNCTION-Pfeilen
COMBI BAKE auswÀhlen. Die Standard-
Temperatureinstellung wird angezeigt.
Verwenden Sie die AufwÀrts- und
AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige, um
eine Temperatur zwischen 105°C und 210°C
einzustellen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die Garzeit
von 1 Minute bis zu 1Stunde und 15Minuten,
dann in 1Minuten-Schritten von 1 Minute bis zu
1Stunde einzustellen.
4 DrĂŒcken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Die Anzeige zeigt Fortschrittsbalken an, die
anzeigen, dass das GerÀt Dampfdruck aufbaut.
Dies dauert ca. 20Minuten.
6 Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, beginnt
der Timer herunterzuzÀhlen.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das GerÀt
und zeigt „End“ an. Wenn Ihr Gericht mehr
Zeit benötigt, verwenden Sie den AufwÀrtspfeil
rechts neben der Anzeige, um zusÀtzliche
Zeit hinzuzufĂŒgen. Das GerĂ€t ĂŒbergeht das
Vorheizen, piept und zeigt „End“ an.
Steam
1 ZunÀchst Wasser in den Kombi-Kochtopf
hinzufĂŒgen, dann den Crisper Gittereinsatz
einsetzen. Zutaten auf die Crisper-Platte legen
und auf Ebene 1 einsetzen.
2 SmartSwitch auf COMBI COOKER bewegen,
dann mit den FUNCTION-Pfeilen
STEAM auswÀhlen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit anzupassen.
4 Auf START/STOP drĂŒcken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Das GerÀt beginnt mit dem Vorheizen, um
die FlĂŒssigkeit zum Aufkochen zu bringen.
Die Anzeige zeigt Fortschrittsbalken an,
die anzeigen, dass das GerÀt Dampfdruck
aufbaut. Wenn das Vorheizen abgeschlossen
ist, beginnt der Timer herunterzuzÀhlen.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
GerĂ€t und zeigt „End“ an.
Combi Crisp
1 Im Rezeptbuch ist die Anleitung zu ïŹnden,
wie Zutaten und Zubehörteile nach Rezepten/
Tabellen zusammenzustellen sind. Darauf achten,
Wasser in den Kombi-Kochtopf hinzuzufĂŒgen.
2 SmartSwitch auf COMBI COOKER stellen. Mit
den FUNCTION-Pfeilen Combi Crisp auswÀhlen.
Die Standardeinstellung wird angezeigt.
Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrtspfeile
links neben der Anzeige, um eine Temperatur
zwischen 150°C und 240°C einzustellen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten von 1 bis zu
45Minuten einzustellen.
4 DrĂŒcken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5
Die Anzeige zeigt Fortschrittsbalken an, die
anzeigen, dass das GerÀt Dampfdruck aufbaut.
6 Wenn das GerÀt das entsprechende Dampfniveau
erreicht, beginnt der Timer herunterzuzÀhlen.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
GerĂ€t und zeigt „End“ an. Wenn Ihr Gericht
mehr Zeit benötigt, verwenden Sie den
AufwÀrtspfeil rechts neben der Anzeige, um
zusĂ€tzliche Zeit hinzuzufĂŒgen. Das GerĂ€t
ĂŒberspringt das Vorheizen.
24 25
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
VERWENDEN DER COMBI COOKER FUNKTIONEN
Zum Einschalten des GerÀts stecken Sie das
Stromkabel in eine Wandsteckdose und drĂŒcken
Sie die dann die Taste.
HINWEIS: Bei der DAMPFGARFUNKTION ist
keine Temperatureinstellung erforderlich.
VERWENDEN DES NINJA COMBI
Combi Meals
1 Im Rezeptbuch ist die Anleitung zu ïŹnden,
wie Zutaten und Zubehörteile nach Rezepten/
Tabellen zusammenzustellen sind. Darauf achten,
Wasser in den Kombi-Kochtopf zu geben.
2 Zutaten auf das Backbleck legen.
3 Den Kombi-Kochtopf auf Ebene 1 (untere
Position) schieben und das Backblech auf
Ebene 2 (oberste Position).
4 SmartSwitch auf COMBI COOKER stellen, dann
mit den FUNCTION-Pfeilen COMBIMEALS
auswÀhlen. Die Standardeinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die AufwÀrts- und
AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige, um
eine Temperatur zwischen 150°C und 240°C
einzustellen.
5 Verwenden Sie die Pfeile rechts neben der
Anzeige, um die Garzeit in 1-Minuten-Schritten
auf bis zu 60Minuten einzustellen.
6 Auf START/STOP drĂŒcken, um den
Garvorgang zu starten.
7 Die Anzeige zeigt Fortschrittsbalken an, die
anzeigen, dass das GerÀt Dampfdruck aufbaut.
Wenn das GerÀt das entsprechende Dampfniveau
erreicht, beginnt der Timer herunterzuzÀhlen.
8 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das GerÀt
und zeigt „End“ an. Wenn Ihr Gericht mehr Zeit
benötigt, verwenden Sie die AufwÀrtspfeile
rechts neben der Anzeige, um zusÀtzliche Zeit
hinzuzufĂŒgen. Das GerĂ€t ĂŒberspringt das Vorheizen.
HINWEIS: Wenn der Zyklus abgeschlossen ist,
ALLE Speisen und Zubehörteile entfernen, dann
die TĂŒr schließen und die START/STOP Taste
drĂŒcken, um den Trocknungszyklus zu starten.
Dies hilft, ĂŒberschĂŒssiges Wasser zu entfernen.
HINWEIS: Mit Air Fry 5 Minuten zur empfohlenen
Garzeit zugeben, um das GerÀt vorheizen zu
lassen, bevor die Zutaten zugefĂŒgt werden.
HINWEIS: Temperaturen ĂŒber 200°C
verlĂ€ngern nur bis zu 30Minuten
DEUTSCH
background
VERWENDEN DER AIR FRY-/Cooker-FUNKTIONEN
Zum Einschalten des GerÀts stecken Sie das
Stromkabel in eine Wandsteckdose und drĂŒcken
Sie die Taste.
Grill
1 Zutaten auf das Backblech legen und auf
Ebene 2 einsetzen.
2 Verschieben Sie den SmartSwitch auf AIR
FRY/Cooker und verwenden Sie dann die
FUNCTION-Pfeile, um GRILL auszuwÀhlen.
Die Standard-Temperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die AufwÀrts- und
AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige, um eine
Temperatur auszuwÀhlen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten auf bis zu
30Minuten einzustellen.
4 DrĂŒcken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das GerÀt
und zeigt „End“ an.
Air Fry
1 Den Crisper Gittereinsatz in den Kombi-
Kochopf einsetzen. Den Kombi-Kochtopf in die
vorgesehene Schiene schieben.
2 Zutaten auf den Crisper Gittereinsatz legen und
auf Ebene 1 einsetzen.
3 Bewegen Sie den SmartSwitch auf AIR
FRY/Cooker, das GerĂ€t ist standardmĂ€ĂŸig
auf AIR FRY eingestellt. Die Standard-
Temperatureinstellung wird angezeigt.
Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrtspfeile
links neben der Anzeige, um eine Temperatur
zwischen 150°C und 240°C einzustellen.
4 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-Pfeile
rechts neben der Anzeige, um die Garzeit in
Minuten-Schritten auf bis zu 1Stunde einzustellen.
5 DrĂŒcken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
GerĂ€t und zeigt „End“ an.
26 27
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
HINWEIS: FĂŒr beste Ergebnisse wird
empfohlen, die Zutaten wĂ€hrend des Heißluft-
Frittierens regelmĂ€ĂŸig zu schĂŒtteln. Die TĂŒr
lĂ€sst sich Ă¶î˜œnen, um die Zutaten mit einer
Silikonzange fĂŒr gleichmĂ€ĂŸiges BrĂ€unen zu
wenden. Danach den Kombi-Kochtopf wieder
in die Schienen einsetzen und die TĂŒr schließen.
VERWENDEN DES NINJA COMBI– FORTS.
Rice/Pasta
1 ZunĂ€chst FlĂŒssigkeit und RICE oder Pasta in
den Kombi-Kochtopf geben. Kombi-Kochtopf
auf Ebene 1.
2 SmartSwitch auf COMBI COOKER stellen, dann
mit den Pfeilen vorne in der Mitte RICE/PASTA
auswÀhlen.
3 Die Funktion ist auf Reis voreingestellt. Mit
den AufwÀrtsfeilen links oder rechts PASTA
auswÀhlen. Mit den AbwÀrtspfeilen links oder
rechts RICE auswÀhlen.
4 Auf die START/STOP-Taste drĂŒcken, um
den Garvorgang zu starten. WĂ€hrend des
Garvorgangs sind auf der Anzeige kreisende
Balken zu sehen.
5 Wenn der Reis oder die Pasta fertig sind,
piept das GerÀt und der Timer beginnt
vorwÀrtszuzÀhlen. Dadurch bleiben die
Zutaten bis zum Servieren warm.
DEUTSCH
Prove
1 Den Crisper Gittereinsatz in den Kombi-
Kochtopf einsetzen.
2 SmartSwitch auf COMBI COOKER stellen, dann
mit den FUNCTION-Pfeilen PROVE auswÀhlen.
Die Standard-Temperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die AufwÀrts- und
AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige, um
eine Temperatur von 20°C bis 35°C in 5-Grad-
Schritten auszuwÀhlen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Gehzeit in 5-Minuten-Schritten von 15 Minuten
bis zu 4Stunden einzustellen.
4 Auf START/STOP drĂŒcken, um den Garvorgang
zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das GerÀt
und zeigt „End“ an.
background
Slow Cook
1 Vor dem Garen darauf achten, nur den
Kombi-Kochtopf ohne den Crisper
Gittereinsatz zu verwenden.
2 SmartSwitch auf AIR FRY/Cooker stellen, dann
mit den FUNCTION-Pfeilen SLOW COOK
(Langsames Garen) auswÀhlen. Die Standard-
Temperatureinstellung wird angezeigt. Mit den
AufwÀrts- und AbwÀrtspfeilen links neben der
Anzeige „Hi“ oder „LO“ auswĂ€hlen.
3 Die AufwÀrts- und AbwÀrts-Pfeile rechts
neben der Anzeige verwenden, um die Garzeit
anzupassen.
4 Auf START/STOP drĂŒcken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
GerĂ€t, wechselt automatisch in den „Keep
Warm“-Modus (Warmhalten) und beginnt mit
dem HochzÀhlen.
28 29
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
VERWENDEN DES NINJA COMBI– FORTS.
Sear/Sauté
1 Die Zutaten in den Kombi-Kochtopf geben und
auf Ebene 1 einsetzen.
2 Verschieben Sie den SmartSwitch auf AIR FRY/
Cooker verwenden Sie dann die FUNCTION-
Pfeile, um SEAR/SAUTÉ (Anbraten/Sautieren)
auszuwÀhlen. Verwenden Sie die AufwÀrts-
und AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige, um
„Lo 1“, „2“, „3“, „4“, oder „Hi 5“ auszuwĂ€hlen.
3 Auf START/STOP drĂŒcken, um den
Garvorgang zu starten. Der Timer beginnt mit
dem VorwÀrtszÀhlen.
4 Um die SEAR/SAUTÉ (Anbraten/Sautieren)
Funktion auszuschalten, drĂŒcken Sie die
START-/STOP-Taste. Um eine andere
Zubereitungsfunktion auszuwÀhlen,
drĂŒcken Sie auf START/STOP, um die
Zubereitungsfunktion zu beenden und
verwenden Sie dann den SmartSwitch und die
Pfeile vorne in der Mitte, um die gewĂŒnschte
Garfunktion auszuwÀhlen.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur mit
geĂ¶î˜œneter TĂŒr möglich.
HINWEIS: IMMER Antihaft-Utensilien im Kombi-
Kochtopf verwenden. AUF KEINEN FALL Metall-
utensilien verwenden, da diese die Antihaftbe-
schichtung des Topfes zerkratzen können.
HINWEIS: SEAR/SAUTÉ (Anbraten/Sautieren)
schaltet sich automatisch nach 1Stunde fĂŒr
„4“ und „Hi 5“ und 4Stunden fĂŒr „Lo 1“, „2“
und „3“ aus.
HINWEIS: Bei der SEAR/SAUTÉ
(Anbraten/Sautieren) Funktion ist die
Temperatureinstellung nicht verfĂŒgbar.
Reheat
1 Stellen Sie sicher, dass die Cook & Crisp Platte
sich auf dem Topfboden beïŹndet.
2 Verschieben Sie den SmartSwitch auf AIR
FRY/Cooker und verwenden Sie dann die
mittleren Pfeile, um REHEAT (AufwÀrmen)
auszuwÀhlen. Verwenden Sie die AufwÀrts-
und AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige,
umeine Temperatur auszuwĂ€hlen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
AufwÀrmzeit anzupassen.
4 Auf START/STOP drĂŒcken, um den Garvorgang
zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das GerÀt
und zeigt „End“ an.
HINWEIS: Die Einstellung fĂŒr SLOW COOK LO
kann zwischen 6 und 12Stunden eingestellt
werden. Die Einstellung fĂŒr SLOW COOK HI kann
zwischen 4 und 12Stunden eingestellt werden.
DEUTSCH
Bake
1 Im Rezeptbuch ist die Anleitung zu ïŹnden,
wie Zutaten und Zubehörteile nach Rezepten/
Tabellen zusammenzustellen sind.
2 SmartSwitch auf AIR FRY/Cooker stellen, dann
mit den FUNCTION-Pfeilen BAKE auswÀhlen.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die AufwÀrts- und
AbwÀrtspfeile links neben der Anzeige, um
eine Temperatur zwischen 120°C und 210°C
einzustellen.
3 Verwenden Sie die AufwÀrts- und AbwÀrts-Pfeile
rechts neben der Anzeige, um die Garzeit in
Minuten-Schritten auf bis zu 4Stunde einzustellen.
4 DrĂŒcken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
GerĂ€t und zeigt „End“ an.
HINWEIS: Das GerÀt heizt drei Minuten vor,
bevor der Timer startet.
background
30
ninjakitchen.eu
31
ninjakitchen.eu
REINIGUNG UND PFLEGE
ANLEITUNG FÜR TÄGLICHE REINIGUNG:
Das GerĂ€t muss nach jedem Gebrauch grĂŒndlich
gereinigt werden.
1 Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und das GerĂ€t vollstĂ€ndig abkĂŒhlen lassen.
2 Reinigen Sie das GerÀteinnere und das
Bedienfeld mit einem feuchten Tuch.
AUF KEINEN FALL einen groben
Scheuerschwamm verwenden.
3 Den Kombi-Kochtopf, Crisper
Gittereinsatz und das Backblech sind
spĂŒlmaschinengeeignet.
4 Wenn SpeiserĂŒckstĂ€nde am Kochtopf oder
Crisper Gittereinsatz kleben, fĂŒllen Sie den
Topf mit Wasser, um diese vor dem Reinigen
einweichen zu lassen. AUF KEINEN FALL
einen Scheuerschwamm verwenden. Falls
Schrubben erforderlich ist, verwenden Sie
ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel oder
ïŹ‚ĂŒssiges SpĂŒlmittel mit einem Nylonschwamm
oder einer BĂŒrste.
5 Trocknen Sie alle Teile nach jedem Gebrauch
an der Luft.
HINWEIS: NIEMALS die Kocherbasis in die
SpĂŒlmaschine stellen oder in Wasser oder
andere FlĂŒssigkeiten eintauchen.
HINWEIS: Der Kombi-Kochtopf und das
Heizelement am Boden des GerÀts werden
sehr heiß. Die Innenseiten vorsichtig reinigen.
ANLEITUNG FÜR INTENSIVE REINIGUNG:
1 Kombi-Kochtopf mit 3 Tassen Wasser fĂŒllen.
2 Smart Switch auf COMBI COOKER stellen.
3 STEAM (Dampfgaren) auswÀhlen und die Zeit
auf 10Minuten einstellen. Die TĂŒrschließen und
START/STOP drĂŒcken.
4 Wenn die Zeit Null erreicht und das GerÀt
abgekĂŒhlt ist, die Innenseite des GerĂ€ts
mit einem feuchten Tuch oder Schwamm
abwischen.
VORSICHT: Beim Reinigen des GerÀteinneren
nicht den LĂŒfter berĂŒhren.
5 Entfernen Sie das Wasser aus dem Topf
undachten Sie darauf, sowohl den Kochtopf
als auch Crisper Gittereinsatz durchzuspĂŒlen,
um sicherzustellen, dass alle RĂŒckstĂ€nde
entfernt wurden.
Bei Verwendung der COMBI COOKER Funktionen werden Fortschrittsbalken auf dem Display angezeigt.
‱ Dies zeigt an, dass das GerĂ€t Dampfdruck aufbaut. Wenn das GerĂ€t damit fertig ist, wird die
eingestellte Garzeit heruntergezÀhlt.
Bei Verwendung der Dampunktion entweicht viel Dampf aus dem GerĂ€t.
‱ Es ist normal, dass wĂ€hrend des Garens Dampf durch das Ventil entweicht.
Das GerÀt zÀhlt auf- und nicht abwÀrts.
‱ Der Garzyklus ist abgeschlossen und das GerĂ€t beïŹndet sich im „Keep Warm“-Modus (Warmhalten).
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „ADD POT“.
‱ Der Kombi-Kochtopf beïŹndet sich nicht vollstĂ€ndig in der Basis. Der Kombi-Kochtopf ist fĂŒr alle
COMBI COOKER Funktionen erforderlich.
Die Meldung „ERR“ erscheint.
‱ Das GerĂ€t funktioniert nicht richtig. Damit wir Ihnen besser helfen können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte online unter ninjakitchen.eu und haben Sie das Produkt bei Ihrem Anruf zur Hand.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Um Ersatzteile und Zubehör zu bestellen, besuchen Sie ninjakitchen.eu oder wenden sich an
den Kundendienst unter +49 0800 000 9063. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt online unter
ninjakitchen.eu/registerguarantee und haben Sie das Produkt bei Ihrem Anruf zur Hand, um Ihnen
besser helfen zu können.
ERSATZTEILE
1 Wenn Sie sich auf unsere Mahlzeitentabellen im Rezeptheft beziehen, geben Sie fĂŒr grĂ¶ĂŸere
FleischstĂŒcke 3 bis 5Minuten zur Garzeit hinzu (bitte beachten Sie jedoch, dass dies zu einem
Übergaren von Getreide fĂŒhren kann). Wir empfehlen, die empfohlene GrĂ¶ĂŸe und das Gewicht des
Fleisches einzuhalten.
2 Um eine gleichmĂ€ĂŸige BrĂ€unung zu erreichen, achten Sie darauf, dass die Zutaten gleichmĂ€ĂŸig auf
dem Boden des Topfes verteilt sind und sich nicht ĂŒberlappen. Falls sich Zutaten ĂŒberlappen sollten,
achten Sie darauf, diese nach der HĂ€lfte der Garzeit zu schĂŒtteln.
HILFREICHE TIPPS
DEUTSCH
background
32 33
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTIZEN
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in Deutschland
kaufen, erhalten Sie automatisch Ihre gesetzlichen
GewÀhrleistungsrechte hinsichtlich der Mangelfreiheit des
jeweiligen Produktes. Sie können diese gesetzlichen Rechte
Ihrem EinzelhÀndler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben, gegenĂŒber geltend machen oder uns gegenĂŒber,
sofern Sie das Produkt direkt bei Ninja erworben haben. Die
Inanspruchnahme dieser gesetzlichen Rechte ist
unentgeltlich.
Allerdings haben wir bei Ninja so großes Vertrauen in die
QualitÀt unserer Produkte, dass wir Ihnen eine zusÀtzliche
Herstellergarantie von zwei (2) Jahren bieten. Diese
Garantie schrÀnkt Ihre gesetzlichen Rechte aus dem
Kaufvertrag mit dem EinzelhÀndler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben, oder die VerpïŹ‚ichtungen Ihres
EinzelhÀndlers aus dem Kaufvertrag mit ihm nicht ein. Das
gilt auch gegenĂŒber uns, wenn Sie das Produkt direkt von
Ninja erworben haben.
Nachfolgend werden die Bedingungen und der Umfang
unserer Herstellergarantie beschrieben, die NinjaNinja
Germany GmbH, Rotfeder-Ring 9, 60327 Frankfurt am
Main (Germany).
NinjaÂź-Garantie
Ein HaushaltsgerÀt bedeutet eine betrÀchtliche Investition.
Ihr neues GerÀt sollte daher so lange wie möglich
funktionieren. Die Garantie spielt dabei eine wichtige Rolle
und spiegelt wider, wie viel Vertrauen der Hersteller in sein
Produkt und die HerstellungsqualitÀt hat
Wie lang ist die Garantie auf unsere Produkte?
Da wir großes Vertrauen in unser Design und die
QualitĂ€tskontrolle setzen, ist die Garantie fĂŒr Ihr Produkt fĂŒr
eine Dauer von zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum gĂŒltig.
Wo ist die Garantie rĂ€umlich gĂŒltig?
Bitte beachten Sie, dass die zwei (2) Jahres-Garantie fĂŒr
alle Produkte Geltung hat, die bei einem HĂ€ndler (online
und oine) mit Sitz in der EU gekauft wurden.
Wie mache ich die Garantie geltend?
Wenden Sie sich hierzu bitte an unseren Kundendienst.
Unsere Kundendienst-Helpline (0800 000 9063) ist von
Montag bis Freitag von 9.00 bis 18.00 Uhr fĂŒr Sie da. Der
Anruf ist kostenlos, und Sie werden sofort zu einem
Mitarbeiter von uns durchgestellt. Halten Sie hierzu auch
bitte Ihren Kaufbeleg bereit. Bitte bewahren Sie den
Kaufbeleg immer auf. Wenn ein Garantiefall eintritt,
brauchen wir den Kaufbeleg, um zu prĂŒfen, ob die
Informationen, die Sie uns gegeben haben, korrekt sind.
Wenn Sie keinen gĂŒltigen Kaufbeleg vorlegen können,
verlieren Sie dadurch Ihren Garantieanspruch.
Sie können unserem Kundendienst auch eine E-Mail an
kundendienst-de@Ninjaninja.com schicken. Bitte fĂŒgen Sie
auch hier eine Kopie Ihres Kaufbeleges bei und schildern
Sie uns Ihren Garantiefall so detailliert wie möglich.
Wenn Sie uns mit einem Garantieanspruch kontaktieren,
werden wir in erster Linie entsprechende
Fehlerbehebungsmaßnahmen mit Ihnen durchfĂŒhren und,
je nach Ergebnis, den weiteren Verlauf mit Ihnen
besprechen. In den meisten FĂ€llen werden wir Ihnen
Ersatzteile schicken oder Ihr GerÀt komplett ersetzen, falls
der Fehler nicht mit einem Ersatzteil gelöst werden kann.
Sie erhalten auch Online-UnterstĂŒtzung unter
www.Ninjakitchen.eu.
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen ab dem
Kaufdatum online registrieren. Um Zeit zu sparen, halten Sie
bitte die folgenden Informationen zu Ihrem GerÀt bereit:
‱ Modellnummer
‱ Seriennummer (falls verfĂŒgbar)
‱ Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte
www.Ninjakitchen.eu.
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung meiner
Garantie?
Die Registrierung der Garantie ist keine Voraussetzung fĂŒr
deren Geltendmachung. Wenn Sie Ihre Garantie aber
registrieren, können Sie auch unseren Newsletter mit Tipps,
RatschlĂ€gen und Gewinnspielen abonnieren. Über den
Newsletter erhalten Sie aktuelle Nachrichten zu neuen
Technologien und Produkten von Ninja. Wenn Sie Ihre
Garantie online registrieren, erhalten Sie sofort eine
BestÀtigung, dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie ïŹnden Sie unter
www.Ninjakitchen.eu.
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl von uns),
einschließlich aller Teile und der Arbeitszeit bei
Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern
(inklusive Transport- und Versandkosten).
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
‱ Normaler Verschleiß.
‱ Versehentliche BeschĂ€digungen, Fehler, verursacht durch
fahrlĂ€ssigen Gebrauch oder nachlĂ€ssige PïŹ‚ege,
Fehlbedienung, VernachlÀssigung, achtlose oder
unsachgemĂ€ĂŸe Handhabung des Produkts, die nicht in
Übereinstimmung mit den Anweisungen in der
mitgelieferten Bedienungsanleitung von NinjaÂź zu Ihrem
GerÀt erfolgt.
‱ Gebrauch des Produkts zu anderen Zwecken als dem
normalen Gebrauch im Haushalt.
‱ Der Gebrauch von Teilen, die nicht in Übereinstimmung
mit den Anweisungen in der Bedienungsanleitung
montiert oder installiert wurden.
‱ Verwendung von Teilen und Zubehör, die keine
Originalkomponenten von NinjaÂź sind.
‱ Fehlerhafte Installation (außer, wenn die Installation von
Ninja durchgefĂŒhrt wurde).
‱ Wenn Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Ninja
und seinen Handelsvertretern oder VertragshÀndlern,
sondern von Dritten durchgefĂŒhrt wurden, es sei denn, Sie
können nachweisen, dass die Reparaturen oder
Änderungen, die von anderen durchgefĂŒhrt wurden, nicht
mit dem Mangel zusammenhĂ€ngen, fĂŒr den Sie die
erweiterte Garantie ausĂŒben.
Was geschieht, wenn meine Garantie auslÀuft?
Ninja stellt keine GerĂ€te her, die nur fĂŒr eine begrenzte Zeit
funktionieren. Wir wissen es zu schÀtzen, wenn Kunden ihr
Produkt auch nach Ablauf der Garantiefrist reparieren
lassen möchten. Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle
unsere ProduktHelpline unter der Rufnummer 0800 000
9063, und fragen Sie nach unserem Kundenprogramm fĂŒr
abgelaufene Garantien.
Wo kann ich Originalersatzteile und Originalzubehör von
Ninja kaufen?
Ersatzteile und Zubehör von Ninja werden von denselben
Ingenieuren entwickelt, die auch Ihr Ninja entwickelt haben.
Die vollstÀndige Palette der Ersatz- und Zubehörteile von
Ninja fĂŒr alle Ninja-GerĂ€te ïŹnden Sie unter
www.Ninjakitchen.eu.
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR DIE HT200 WARMLUFTBÜRSTE
DEUTSCH
background
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Watts: 1780W
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Scan QR code using mobile device
NINJA COMBI ALL-IN-ONE
MULTI-COOKER, OVEN, AND AIR FRYER
SFP700 Series | Instruction booklet
1 To eliminate a choking hazard for young children, discard all packaging materials immediately upon unpacking.
2 This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience or
knowledge if they have been given supervision and instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
3 Keep the appliance and its cord out of reach of children. DO NOT allow children to play with or use the appliance. Close
supervision is necessary when used near children.
4 Spilled food can cause serious burns. DO NOT let cord hang over edges of tables.
5 To prevent fire, DO NOT place appliance on or near a gas or electric cooker, or in a heated oven.
6 Before placing removable complete meal pot in the cooker base, ensure pot and cooker base are clean and dry by wiping with
a soft cloth.
7 When removable complete meal pot is empty, DO NOT heat it for more than 10 minutes. Doing so may damage the cooking surface.
8 DO NOT use this appliance for deep-frying.
9 Caution should be used when searing meats and sautéing. Keep hands and face away from the removable Combi Pot,
especially when adding new ingredients, as hot oil may splatter.
10 This appliance is for household use only. DO NOT use this appliance for anything other than its intended use. DO NOT use in
moving vehicle or boats. DO NOT use outdoors. Misuse may cause injury.
11 Intended for worktop use only. Ensure the surface is level, clean, and dry. DO NOT place the appliance near the edge of a
worktop during operation.
12 To protect against electrical shock DO NOT immerse cord, plugs, or main unit housing in water or other liquid. Cook only in the
accessories provided.
13 DO NOT use an extension cord. A short power-supply cord is used to reduce the risk of children grabbing the cord or becoming
entangled and to reduce the risk of people tripping over a longer cord.
14 DO NOT use the appliance if there is damage to the power cord or plug. Regularly inspect the appliance and power cord. If the
appliance malfunctions or has been damaged in any way, immediately stop use and call Customer Service.
15 ALWAYS ensure the appliance is properly assembled before use.
16 DO NOT cover the side air socket vent or rear air socket vent while lid is closed. Doing so will prevent even cooking and may
damage the unit or cause it to overheat.
Read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or substantial property damage if the
warning included with this symbol is ignored.
Avoid contact with hot surface. Always use hand protection to avoid burns.
For indoor and household use only
IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS
INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING
F ailure t o follow these instructions could r esult in electric shock, fire or burn hazard which could cause property damage, personal
injury, or death. When using electrical appliances, basic safety precautions should alw ays be f ollowed , including the follo wing:
VISIT US ONLINE AT:
ninjakitchen.eu
Or follow us on any of our social media pages:
This marking indicates this product should not be disposed of with other household waste.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where this product was
purchased. They can take this product for environmentally safe recycling.
NOTE: Save these instructions. Keep for future reference.
ENGLISH
34 35
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
background
36 37
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 DO NOT use accessory attachments not recommended or sold by SharkNinja. DO NOT place accessories in a microwave,
toaster oven, convection oven, or conventional oven, or on a ceramic cooktop, electrical coil, gas burner range, or outdoor
grill. The use of accessory attachments not recommended by SharkNinja may cause fire, electric shock, or injuries.
18 When using this appliance, provide at least 15cm of space above and on all sides for adequate air circulation.
19 ALWAYS follow the maximum and minimum quantities of liquid as stated in instructions and recipes.
20 To avoid possible steam damage, DO NOT use under cabinets.
21 NEVER use COMBI COOKER functions without adding water and or ingredients to bottom of removable cooking pot.
22 NEVER use SLOW COOK setting without food and liquids in the removable Combi Pot.
23 DO NOT move the appliance when in use.
24 Prevent food contact with heating elements. DO NOT overfill or exceed the MAX fill level of the pot. Overfilling may cause
personal injury or property damage or affect safe use of the appliance.
25 DO NOT use this unit to cook instant rice.
26 Electrical socket voltages can vary, affecting the performance and heat output of your product. To prevent possible illness,
use a thermometer to check that your food is cooked to the temperatures recommended.
27 Should the unit emit black smoke, unplug immediately and wait for smoking to stop before removing the cooking pot and
crisper tray.
28 DO NOT touch hot surfaces. Appliance surfaces are hot during and after operation. To prevent burns or personal injury,
ALWAYS use protective hot pads or insulated oven mitts and use available handles and knobs.
29 Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. Improper use, including
moving the cooker, may result in personal injury such as serious burns.
30 When unit is in operation, hot steam is released through the air socket vent. Place unit so vent is not directed toward the
power cord, electrical sockets, cabinets or other appliances. Keep your hands and face at a safe distance from vent.
31 When using SLOW COOK setting, ALWAYS keep the door closed.
32 Serious burns can result from the steam and hot foods inside the inner pot. ALWAYS keep hands, face, and other body parts
away from the release valve prior to or during release and when opening the door after cooking.
33 The cooking pot, crisper tray, and bake tray become extremely hot during the cooking process. Avoid hot steam and air
while removing the cooking pot and crisper tray from the appliance, and ALWAYS place them on a heat-resistant surface
after removing. DO NOT touch accessories during or immediately after cooking.
34 Removable cooking pot, crisper tray, and bake tray can be extremely heavy when full of ingredients. CARE SHOULD BE
TAKEN WHEN LIFTING POT FROM COOKER BASE.
35 DO NOT touch accessories during or immediately after cooking, as they become extremely hot during the cooking process.
To prevent burns or personal injury, ALWAYS use care when handling the product. Use long-handed utensils and protective
hot pads or insulated oven mitts.
36 Cleaning and user maintenance shall not be done by children.
37 Allow unit to cool before cleaning, disassembly, putting in or taking off parts and storage.
38 When not in use and before cleaning, turn the unit off and unplug from socket to disconnect.
39 DO NOT clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of electric shock.
40 Please refer to the Cleaning & Maintenance section for regular maintenance of the appliance.
IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS
INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
F ailure to follow these instructions could result in electric shock, fire or burn hazard which could cause property damage, personal
injury, or death. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
USING THE SMARTSWITCH
The SmartSwitch allows you to change between
the two cook modes, which are labeled on the
switch for your reference.
‱ Combi Cooker
‱ Air Fry/Cooker
The SmartSwitch's position will determine which
cooking functions are available for selection.
HOW TO OPEN & CLOSE THE DOOR
To open or close the door, pull from the right side
of the handle. The door will click when it is fully
opened. Likewise, it will click when it closes into
place.
You can open or close the door when the
SmartSwitch is in either the COMBI COOKER or
AIR FRY/Cooker position.
ACCESSORY ASSEMBLY & USING THE DOOR
ENGLISH
background
39
ninjakitchen.eu
38
ninjakitchen.eu
PARTS & ACCESSORIES
Crisper Tray
Bake Tray
Accessories Included
Combi Cooker Pan
Control Panel
SmartSwitch
USING THE CONTROL PANEL
COOKING FUNCTIONS
COMBI MEALS: Make easy 3-part meals e.g.
chicken, rice and broccoli all at once.
COMBI CRISP: Ideal for root vegetables and
proteins for juicy interior and crispy exterior.
COMBI BAKE: Bake ïŹ‚uy cakes and breads
quickly and with less fat.
STEAM: Gently cook delicate foods at a high
temperature.
RICE/PASTA: Choose between cooking no drain
rice or pasta.
GRILL: Use high heat from above to caramelize
and brown the tops of your food.
AIR FRY: Give food crispness and crunch with
little to no oil.
BAKE: Use the unit like an oven for traditional
baked treats and more.
PROVE: Create an environment for dough to rest
and rise.
SEAR/SAUTÉ: Use the unit as a cooker for
browning meats, sautéing veggies, simmering
sauces, and more.
SLOW COOK: Cook your food at a lower
temperature for a longer period of time.
NOTE: The position of the SmartSwitch
will determine which options are available
for selection.
WARNING: When using this appliance,
provide at least 15cm of space above and on
all sides for adequate air circulation.
BEFORE FIRST USE
BEFORE FIRST USE
1 Remove and discard any packaging material,
stickers, and tape from the unit.
2 Pay particular attention to operational
instructions, warnings, and important
safeguards to avoid any injury or property
damage.
3 Wash the Combi Pan, bake tray, and crisper
tray in warm, soapy water, then rinse and dry
thoroughly.
NOTE: Not all models include all functions.
OPERATING BUTTONS
SMARTSWITCH: Move up and down to switch
between COMBI COOKER and AIR FRY/COOKER
mode. Available functions for each mode will
illuminate.
FUNCTION arrows: Once you've chosen a mode
using the SmartSwitch, use the center arrows
to scroll through the options until your desired
function is highlighted.
TEMP (left-hand) arrows: Use the up/down
arrows to the left of the display to adjust the
cooking temperature.
TIME (right-hand) arrows: Use the up/down
arrows to the right of the display to adjust the
cooking time or the number of slices of bread when
toasting.
START/STOP button: Press to start cooking.
Pressing the button while the unit is cooking will
stop the current cooking function.
(POWER) button: This button turns the unit
on and o and stops all cooking functions.
(LIGHT) button: Use this button to turn
the unit's interior light on and o. The light will
automatically illuminate in the last 30 seconds of
the cook cycle.
ENGLISH
background
Combi Bake
1 Reference the Inspiration Guide for direction
on how to assemble ingredients and
accessories based on recipes/charts. Be sure
to add water to the Combi Cooker Pan.
2 Move SmartSwitch to COMBI COOKER, then
use the FUNCTION arrows to select COMBI
BAKE. The default temperature setting will
display. Use the up and down arrows to the
left of the display to choose from 105°C to
210°C.
3 Use the up and down arrows to the right of the
display to adjust the cook time from 1 minute to
1 hour and 15 minutes, in 1 minute increments in
1 minute increments up to 1 hour.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The display will show progress bars indicating
the unit is building steam. This will take about
20 minutes.
6 When preheating has completed, the timer will
begin counting down.
7 When cook time reaches zero, the unit will beep
and display "End". If your food requires more time,
use the up arrow to the right of the display to
add additional time. The unit will skip preheating.
beep and display "End".
Steam
1 To get started, add water to the Combi Cooker
Pan and add the crisper tray. Add ingredients
on top of the crisper tray and insert into level 1.
2 Move SmartSwitch to COMBI COOKER,
then use the FUNCTION arrows to
select STEAM.
3 Use the up and down arrows to the right of
the display to adjust the cook time.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The unit will begin preheating to bring the
liquid to a boil. The display will show progress
bars indicating the unit is building steam.
When preheating has completed, the timer
will begin counting down.
6 When cook time reaches zero, the unit will
beep and display "End".
Combi Crisp
1 Reference the Inspiration Guide for direction on
how to assemble ingredients and accessories
based on recipes/charts. Be sure to add water
to the Combi Cooker Pan.
2 Move SmartSwitch to COMBI COOKER. Use
the FUNCTION arrows to select Combi Crisp.
The default setting will display. Use the up
and down arrows to the left of the display to
choose a temperature from 150°C to 240°C.
3 Use the up and down arrows to the right of
the display to adjust the cook time from 1 to
45 minutes, in 1 minute increments.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5
The display will show progress bars, indicating
the unit is building steam.
6 When the unit reaches the appropriate steam
level, the timer will begin counting down.
7 When cook time reaches zero, the unit will
beep and display "End". If your food requires
more time, use the up arrow to the right of
the display to add additional time. The unit
will skip preheating.
40 41
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
USING THE COMBI COOKER FUNCTIONS
To turn on the unit, plug the power cord into a
wall socket, then press the
button.
NOTE: There is no temperature adjustment
when using the STEAM function.
USING YOUR NINJA COMBI
Combi Meals
1 Reference the Inspiration Guide for direction
on how to assemble ingredients and
accessories based on recipes/charts. Be sure
to add water to the Combi Cooker Pan.
2 Add ingredients to the bake tray.
3 Slide the Combi Cooker Pan into level 1
(bottom position) and the bake tray into level 2
(top position).
4 Move the SmartSwitch up to COMBICOOKER,
then use the FUNCTION arrows to select
COMBIMEALS. The default setting will display.
Use up and down arrows to the left of the
display to choose a temperature from 150°C
to 240°C.
5 Use the arrows to the right of the display to
adjust the cook time in 1 minute increments
up to 60 minutes.
6 Press START/STOP to begin cooking.
7 The display will show progress bars, indicating
the unit is building steam. When the unit
reaches the appropriate steam level, the timer
will begin counting down.
8 When cook time reaches zero, the unit will
beep and display “End”. If your food requires
more time, use the up arrows to the right of
the display to add additional time. The unit
will skip preheating.
NOTE: After cycle is complete, remove ALL
food and accessories, then close the door and
press the START/STOP button to begin the dry
cycle. This will help to remove excess water.
NOTE: Temperatures over 200°C only extend
to 30 minutes
ENGLISH
background
USING THE AIR FRY/Cooker FUNCTIONS
To turn on the unit, plug the power cord into a
wall socket, then press the
button.
Grill
1 Add ingredients to the bake tray and install on
Level 2.
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/Cooker, then use
the FUNCTION arrows to select GRILL.
The default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left of the
display to choose a temperature.
3 Use the up and down arrows to the right of the
display to adjust the cook time up to
30 minutes in 1 minute increments.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit will beep
and display "End".
Air Fry
1 Place the Crisper Tray in the Combi Cooker
Pan. Slide the Combi Cooker Pan into the
designated rail.
2 Add ingredients on the crisper tray and install in
level 1.
3 Move SmartSwitch to AIR FRY/Cooker, the
unit will default to AIR FRY. The default
temperature setting will display. Use the up
and down arrows to the left of the display to
choose a temperature from 150°C to 240°C.
4 Use the up and down arrows to the right of
the display to adjust the cook time in minute
increments up to 1 hour.
5 Press START/STOP to begin cooking.
6 When cook time reaches zero, the unit
will beep and display "End".
42 43
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTE: For best results, it is recommended to
periodically shake ingredients during air frying.
You can open the door and toss ingredients
with silicone tipped tongs for even browning.
When done, slide the Combi Cooker Pan back
into the rails, and close the door.
NOTE: When using Air Fry, add 5 minutes
to the suggested cook time for the unit to
preheat before you add ingredients.
USING YOUR NINJA COMBI - CONT.
Rice/Pasta
1 To get started, add liquid and rice or pasta
into the Combi Cooker Pan. Insert Combi
Cooker Pan into Level 1.
2 Move the SmartSwitch to COMBI COOKER,
then use the center front arrows to select
RICE/PASTA.
3 The function will default to rice. Push either
the left or right UP arrows to select PASTA.
Push either the left or right DOWN arrows to
go back to RICE.
4 Push the START/STOP button to begin
cooking. The display will show circulating bars
while cooking.
5 When the rice or pasta is fully cooked, the
unit will beep and start a count up timer. This
will help to keep ingredients warm until ready
for serving.
ENGLISH
Prove
1 Be sure to place the Crisper tray in the Combi
Cooker Pan.
2 Move SmartSwitch to COMBI COOKER, then
use the FUNCTION arrows to select PROVE.
The default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left of the
display to choose a temperature from 20°C to
35°C, in 5 degree increments.
3 Use the up and down arrows to the right of
the display to adjust the proof time from 15
minutes to 4 hours, in 5 minute increments.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit will
beep and display "End."
background
Slow Cook
1 Before getting started, ensure that you are
only using the Combi Cooker Pan without the
Crisper Tray.
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/Cooker, then
use the FUNCTION arrows select SLOW
COOK. The default temperature setting will
display. Use the up and down arrows to the
left of the display to select "Hi," "Lo."
3 Use the up and down arrows to the right of
the display to adjust the cook time.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit will
beep, automatically switch to Keep Warm
mode, and begin counting up.
44 45
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
USING YOUR NINJA COMBI - CONT.
Sear/Sauté
1 Begin by adding ingredients to the Combi
Cooker Pan and inserting into the Level 1
position.
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/Cooker then
use the FUNCTION arrows to select SEAR/
SAUTÉ. Use the up and down arrows to the
left of the display to select "Lo1," "2," "3," "4,"
or "Hi5."
3 Press START/STOP to begin cooking. The
timer will begin counting up.
4 Press START/STOP to turn o the SEAR/
SAUTÉ function. To switch to a dierent
cooking function, press START/STOP to
end the cooking function then use the
SmartSwitch and center front arrows to
select your desired function.
NOTE: You can only use this function with the
door open.
NOTE: ALWAYS use nonstick utensils in the
Combi Cooker Pan. DO NOT use metal utensils,
as they will scratch the nonstick coating on
the pot.
NOTE: SEAR/SAUTÉ will automatically turn
o after 1 hour for "4" and "Hi5" and 4 hours
for "LO1," "2," and "3."
NOTE: There is no time adjustment available
when using the Sear/Sauté function.
Reheat
1 Be sure to position the Cook & Crisp tray in the
bottom of the pot.
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/Cooker, then
use the centre arrows to select REHEAT. Use
the up and down arrows to the left of the
display to choose a temperature.
3 Use the up and down arrows to the right of the
display to adjust the reheat time.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit will
beep and "End".
NOTE: The SLOW COOK LO time setting
may be adjusted between 6 and 12 hours. The
SLOW COOK HI time setting may be adjusted
between 4 and 12 hours.
ENGLISH
Bake
1 Reference the Inspiration Guide for direction
on how to assemble ingredients and
accessories based on recipes/charts.
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/Cooker, then
use the FUNCTION arrows to select BAKE.
The default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left of
the display to choose a temperature from
120°C to 210°C.
3 Use the up and down arrows to the right of the
display to adjust the cook time up to 4 hours
in 1 minute increments.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit
will beep and "End".
NOTE: The unit will preheat for 3 minutes
before the timer starts.
background
46
ninjakitchen.eu
47
ninjakitchen.eu
CLEANING & MAINTENANCE
EVERYDAY CLEANING INSTRUCTIONS:
The unit should be cleaned thoroughly after
every use.
1 Unplug the unit from the wall socket and
ensure the unit is fully cool before washing.
2 To clean the internal unit and the control
panel, wipe them clean with a damp cloth.
DO NOT use abrasive scouring pads.
3 The Combi Cooker Pan, crisper tray, and bake
tray can be washed in the dishwasher.
4 If the food residue is stuck on the pot, crisper
tray, ïŹll the pot with water and allow to soak
before cleaning. DO NOT use scouring pads.
If scrubbing is necessary, use a non-abrasive
cleanser or liquid dish soap with a nylon pad
or brush.
5 Air-dry all parts after each use.
NOTE: NEVER put the cooker base in the
dishwasher, or immerse it in water or any
other liquid.
NOTE: The Combi Cooker Pan and bottom
heater of the unit will be very hot. Clean the
sides of the interior with caution.
DEEP CLEANING INSTRUCTIONS:
1 Fill Combi Cooker Pan with 3 cups of water.
2 Move Smart Switch to COMBI COOKER.
3 Select STEAM and set time to 10 minutes.
Close door and press START/STOP.
4 When time reaches zero and the unit has
cooled down, use a wet cloth or sponge to
wipe down the interior of the unit.
CAUTION: When cleaning the interior of the
unit, do not touch the fan.
5 Remove water from pot and be sure to rinse
both the cooking pot and crisper tray to
ensure all residue has been removed.
Progress bars are shown on the display screen when using COMBI COOKER functions.
‱ This indicates the unit is building steam. When the unit has ïŹnished, your set cook time will begin
counting down.
There is a lot of steam coming from the unit when using the Steam function.
‱ It’s normal for steam to release through the vent during cooking.
The unit is counting up rather than down.
‱ The cooking cycle is complete and the unit is in Keep Warm mode.
“ADD POT” error message appears on display screen.
‱ Complete Combi Cooker Pan is not inside the cooking base. The Combi Cooker Pan is required for all
COMBI COOKER functions.
“ERR” message appears.
‱ The unit is not functioning properly. So we may better assist you, please register your product online
at ninjakitchen.eu and have the product on hand when you call.
TROUBLESHOOTING GUIDE
To order additional parts and accessories, visit ninjakitchen.eu. We ask that you register your
product onlineat ninjakitchen.eu/registerguarantee and have the product on hand when you call,
so we may better assist you.
REPLACEMENT PARTS
1 When referencing our Meal Charts, for larger cuts of meat add 3 to 5 minutes to the cook time
(but please note this may overcook grains). We recommend sticking to suggested height and weight
of meats.
2 For consistent browning, make sure ingredients are arranged in an even layer on the bottom of
the pot with no overlapping. If ingredients are overlapping, make sure to shake halfway through the
set cook time.
HELPFUL TIPS
ENGLISH
background
48 49
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTES
When a consumer buys a product in Europe, they
get the beneïŹt of legal rights relating to the quality
of the product (your statutory rights). You can
enforce these rights against your retailer. However,
at NinjaÂź we are so conïŹdent about the quality of
our products that we give you an additional
manufacturer’s guarantee of two years These
terms and conditions relate to our manufacturer’s
guarantee only – your statutory rights are
unaected.
The conditions below describe the prerequisites
and scope of our guarantee. They do not aect
your statutory rights or the obligations of your
retailer and your contract with them.
NinjaÂź Guarantees
Your Ninja unit constitutes a sizeable investment.
Your new product needs to work properly for as
long as possible. The guarantee it comes with is an
important consideration - and reïŹ‚ects how much
conïŹdence the manufacturer has in its product
and manufacturing quality.
Every Ninja product comes with a free parts and
labour guarantee. You’ll also ïŹnd online support at
ninjakitchen.eu
How do I register my Ninja guarantee?
You can register your guarantee online within 28
days of purchase. To save time, you’ll need the
following information about your product:
‱ Date you purchased the unit (receipt or delivery
note).
To register online, please visit ninjakitchen.eu
IMPORTANT:
‱ The guarantee will only cover your product from
the date of purchase.
‱ Please keep your receipt at all times. Should you
need to use your guarantee we will need your
receipt to verify the information you have
supplied to us is correct. The inability to produce
a valid receipt may invalidate your guarantee.
What are the beneïŹts of registering my free
Ninja guarantee?
When you register your guarantee we’ll have your
details to hand if we ever need to get in touch. You
can also receive tips and advice on how to get the
best out of your Ninja unit and hear the latest news
about new NinjaÂź technology and launches. If you
register your guarantee online, you’ll get instant
conïŹrmation that we’ve received your details.
How long are new Ninja products guaranteed
for?
Our conïŹdence in our design and quality control
means that your new Ninja products are
guaranteed for a total of two years.
What is covered by the free Ninja guarantee?
Repair or replacement of your Ninja machine (at
Ninja’s discretion), including all parts and labour. A
Ninja guarantee is in addition to your legal rights as
a consumer.
What is not covered by the free Ninja guarantee?
1 Normal wear and tear of wearable parts (such as
accessories). Replacement parts are available for
purchase at ninjakitchen.eu
2 Damage caused by misuse, abuse, negligent
handling, failure to perform required
maintenance or damage due to mishandling in
transit.
3 Damage caused by maintenance not authorised
by Ninja.
Where can I buy genuine Ninja spares and
accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the
same engineers who developed your Ninja
product. You’ll ïŹnd a full range of Ninja spares and
replacement parts/accessories for all Ninja
machines at ninjakitchen.eu
Please remember that damage caused by the use
of non- Ninja spares may not be covered under
your guarantee.
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE
ENGLISH
background
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 220-240V ~ 50-60Hz
Vatios: 1780W
REGISTRA TU COMPRA
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Escanea el cĂłdigo QR con un dispositivo mĂłvil
NINJA COMBI TODO EN UNO
OLLA ELÉCTRICA MULTIFUNCIÓN,
HORNO Y FREIDORA DE AIRE
Gama SFP700 | Manual de instrucciones
1 Con el fin de evitar que los niños pequeños puedan asfixiarse, desecha todos los materiales de embalaje inmediatamente
después de desempaquetar el producto.
2 Este producto pueden utilizarlo personas con discapacidades fĂ­sicas, sensoriales o intelectuales, o que carezcan de la
experiencia y los conocimientos debidos, siempre que sea bajo supervisiĂłn y si han recibido instrucciones para utilizar el
producto de manera segura, y conocen los posibles riesgos.
3 Mantén el producto y su cable fuera del alcance de los niños. NO permitas que los niños utilicen el producto o jueguen con él.
Extrema la precaución cuando lo utilices cerca de los niños.
4 El derrame de comida puede ocasionar quemaduras graves. NO dejes que el cable cuelgue desde bordes de mesas.
5 Para evitar el riesgo de incendio, NO coloques el producto cerca o encima de una cocina eléctrica o de gas, ni dentro de un
horno caliente.
6 Antes de colocar el recipiente para menĂș completo extraĂ­ble dentro de la base de la olla, asegĂșrate de que el recipiente y la
base estén limpios y secos pasåndoles un paño suave.
7 Si el recipiente para menĂș completo extraĂ­ble estĂĄ vacĂ­o, NO lo calientes durante mĂĄs de 10minutos. Hacerlo puede causar daños
ala superficie sobre la que se cocina.
8 NO utilices este producto para freĂ­r en abundante aceite.
9 Hay que actuar con precauciĂłn al saltear carnes y otros alimentos. MantĂ©n las manos y la cara lejos del recipiente para menĂș
completo extraíble, especialmente al añadir nuevos ingredientes, dado que el aceite caliente puede salpicar.
10
Este producto estĂĄ destinado Ășnicamente a uso domĂ©stico. NO emplees el producto para fines distintos a los que estĂĄ destinado.
NOlo utilices en vehículos ni embarcaciones en marcha. NO lo utilices al aire libre. Un uso indebido podría ocasionar lesiones.
11 Destinado a usarse Ășnicamente sobre una encimera. AsegĂșrate de que la superficie estĂ© nivelada, limpia y seca. NO coloques el
producto cerca del borde de la superficie de trabajo mientras esté funcionando.
12 Para evitar descargas eléctricas, NO sumerjas el cable, los enchufes ni la unidad principal en agua u otros líquidos. Para cocinar,
usa solo los accesorios incluidos.
13 NO utilices alargadores. El cable de alimentación del producto es corto para reducir el riesgo de que los niños lo agarren o se
enreden con él, así como para evitar tropezar con él.
14 NO utilices el producto si el cable o el enchufe presentan desperfectos. Inspeccione con regularidad el producto y el cable de alimentaciĂłn.
Si el producto sufre alguna averĂ­a o cualquier tipo de desperfecto, deja de utilizarlo inmediatamente y llama al Servicio de AtenciĂłn al Cliente.
15 SIEMPRE debes asegurarte de que el producto esté montado adecuadamente antes de usarlo.
16 NO tapes el conducto superior de entrada de aire ni el conducto de ventilación trasero mientras la tapa esté cerrada. Si lo haces,
la comida no se cocinarå de forma uniforme. Ademås, podría dañar el producto o hacer que se sobrecaliente.
Lee y revisa el manual de instrucciones para entender cĂłmo funciona el producto y aprender a usarlo.
Indica riesgos que pueden causar lesiones, la muerte o daños materiales considerables si se pasa por alto el aviso
señalado por este símbolo.
Evita el contacto con cualquier superïŹcie caliente. Utiliza siempre protecciĂłn en las manos para evitar quemaduras.
Solo para uso doméstico y en interiores
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO EN INTERIORES. LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas instrucciones podría suponer riesgo de descarga eléctrica, incendio o quemaduras, lo que podría causar
daños materiales, lesiones o la muerte. Cuando se usan pr oductos eléctricos, es convenient e tomar precauciones båsicas en todo
momento, como las que se exponen a continuaciĂłn:
VISÍTANOS EN LÍNEA EN:
ninjakitchen.es
O sĂ­guenos en cualquiera de nuestras redes sociales:
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos.
Con el objetivo de evitar posibles daños medioambientales o para la salud humana ocasionados por
la eliminaciĂłn de residuos no controlados, recicla el producto de forma responsable para fomentar
la reutilizaciĂłn sostenible de los recursos materiales. Para devolver cualquier producto usado, utiliza
los sistemas de recogida y devoluciĂłn o ponte en contacto con el comercio donde adquiriste este
producto. Puedes entregar este producto para un reciclado seguro para el medioambiente.
NOTA: Guarda este manual de instrucciones. Consérvalo para futuras consultas.
ESPAÑOL
50 51
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
background
52 53
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 NO utilices accesorios ni complementos que no estén recomendados o comercializados por SharkNinja NO coloques
accesorios dentro de microondas, minihornos, hornos de convecciĂłn u hornos convencionales, ni sobre placas de cerĂĄmica,
resistencias elĂ©ctricas, quemadores de gas o parrillas exteriores. El uso de accesorios complementarios norecomendados
por SharkNinja podría ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
18 Al utilizar este producto, procura dejar al menos 15cm de espacio por encima y alrededor de este para permitir que
circuleel aire.
19 SIEMPRE debes respetar las cantidades mĂĄximas y mĂ­nimas de lĂ­quido que se mencionan en las instrucciones y en las recetas.
20 Para evitar posibles daños por el vapor, NO utilices el producto bajo los muebles de la cocina.
21 NUNCA uses LAS FUNCIONES DEL MODO COMBI COOKER sin haber añadido antes agua o los ingredientes en el recipiente de
cocciĂłn extraĂ­ble.
22
NUNCA uses el ajuste SLOW COOK (cocciĂłn lenta) sin que haya alimentos y lĂ­quidos en el recipiente para menĂș completo extraĂ­ble.
23 NO muevas el producto mientras lo estés usando.
24 Evita que la comida entre en contacto con elementos que emitan calor. NO llenes demasiado la olla de cocciĂłn ni excedas el
nivel måximo de llenado (MAX). De lo contrario, se podrían producir lesiones o daños materiales, o podrían verse afectadas
las condiciones de seguridad con las que se utiliza el producto.
25 NO uses este producto para cocinar arroz instantĂĄneo.
26
El voltaje de los enchufes puede variar y afectar al rendimiento y a la cantidad de calor que genera el producto. Con el fin de
prevenir posibles enfermedades, utiliza un termĂłmetro para comprobar que la comida se cocine a las temperaturas recomendadas.
27 Si el producto emite humo negro, desenchĂșfalo de inmediato y espera a que deje de salir humo antes de retirar la olla de
cocciĂłn y la bandeja para gratinar.
28 NO toques las superficies calientes. Las superficies del producto estån calientes durante su funcionamiento y después
de este. Para prevenir quemaduras y lesiones, usa SIEMPRE salvamanteles o manoplas de cocina aislantes, asĂ­ como los
mangos y tiradores disponibles.
29 Ten mucho cuidado al mover el producto con aceite u otros lĂ­quidos calientes en su interior. Un uso indebido, incluso mover
la olla, puede producir lesiones personales como quemaduras graves.
30 Cuando el producto estĂĄ en funcionamiento, se libera vapor caliente desde el conducto de ventilaciĂłn. Coloca el producto de
tal manera que el conducto no esté dirigido hacia el cable de corriente, los enchufes, muebles u otros aparatos. Mantén las
manos y la cara a una distancia segura del conducto.
31 Al utilizar el ajuste SLOW COOK (cocción lenta), mantén SIEMPRE la tapa cerrada.
32 El vapor interno y los alimentos calientes del recipiente pueden causar quemaduras de gravedad. SIEMPRE debes mantener
las manos, el rostro y otras partes del cuerpo lejos de la vĂĄlvula de liberaciĂłn antes de la liberaciĂłn de presiĂłn, o durante
esta, y al abrir la puerta después de cocinar.
33 La olla de cocciĂłn, la bandeja de cocinar y a bandeja de hornear se calientan muchĂ­simo mientras se cocina. Evita el vapor
y el aire calientes al retirar la olla de cocciĂłn y la bandeja de gratinar del producto, y colĂłcalas SIEMPRE en una superficie
resistente al calor cuando lo hagas. NO toques los accesorios durante la cocción o inmediatamente después de esta.
34 El recipiente de cocciĂłn extraĂ­ble, la bandeja de gratinar y la bandeja de hornear pueden pesar mucho cuando estĂĄn
llenas de ingredientes. HAY QUE TENER CUIDADO AL LEVANTARLO DE LA BASE DE LA OLLA.
35 NO toques los accesorios durante o inmediatamente después del cocinado, ya que se calientan mucho mientras se cocina.
Para evitar quemaduras o lesiones, ten sumo cuidado EN TODO MOMENTO al usar el producto. Usa utensilios de mango largo
y manoplas o guantes aislantes para horno.
36 Los niños no deben encargarse de la limpieza ni el mantenimiento del producto.
37 Deja que el producto se enfrĂ­e antes de limpiarlo, desmontarlo, colocar piezas o extraerlas, o almacenarlo.
38 Cuando el producto no estĂ© en uso y antes de limpiarlo, apĂĄgalo y desenchĂșfalo de la toma de corriente.
39 NO lo limpies con estropajos metålicos. Se pueden desprender fibras del estropajo y hacer contacto con las piezas eléctricas,
loque podrĂ­a dar lugar a una descarga elĂ©ctrica.
40 Consulta la secciĂłn de limpieza y mantenimiento para obtener informaciĂłn sobre el mantenimiento habitual del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO EN INTERIORES. LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
GUARDA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas instrucciones podría suponer riesgo de descarga eléctrica, incendio o quemaduras, lo que podría causar
daños materiales, lesiones o la muerte. Cuando se usan pr oductos eléctricos, es conv eniente tomar pr ecauciones båsicas en todo
momento, como las que se exponen a continuaciĂłn:
USO DEL INTERRUPTOR INTELIGENTE
El interruptor inteligente te permite cambiar entre
los dos modos de cocciĂłn indicados en el mismo
interruptor como referencia.
‱ Combi Cooker
‱ Air Fry/Cooker
SegĂșn la posiciĂłn del interruptor inteligente,
tendrĂĄs una serie determinada de funciones de
cocciĂłn a tu disposiciĂłn.
CÓMO ABRIR Y CERRAR LA PUERTA
Para abrir o cerrar la puerta, tira desde el lado
derecho del mango. La puerta harĂĄ un clic
cuando esté completamente abierta. Igualmente,
harå un clic cuando esté cerrada en su sitio.
Puedes abrir y cerrar la puerta tanto si el
interruptor inteligente estĂĄ en la posiciĂłn COMBI
COOKER (MULTIOLLA) como si estĂĄ en la
posiciĂłn AIR FRY/Cooker (freĂ­r con aire/olla).
MONTAJE DE ACCESORIOS Y USO DE LA PUERTA
ESPAÑOL
background
55
ninjakitchen.eu
54
ninjakitchen.eu
PIEZAS Y ACCESORIOS
Bandeja para gratinar
Bandeja para hornear
Accesorios incluidos
Olla Combi Cooker
Panel de control
Interruptor
inteligente
USO DEL PANEL DE CONTROL
FUNCIONES DE COCCIÓN
COMBI MEALS (platos combinados): Prepara
comidas sencillas de tres platos con un solo toque.
COMBI CRISP (gratinados combinados): Usa
esta funciĂłn para conseguir uno resultados
jugosos y crujientes en tubérculos y proteínas.
COMBI BAKE (horneados combinados): Hornea
panes y bizcochos esponjosos de forma rĂĄpida y
con menos grasa.
STEAM (cocciĂłn a vapor): Cocinar alimentos
delicados a una temperatura elevada.
RICE/PASTA (arroz, pasta): Elige entre cocinar
arroz o pasta en su punto.
GRILL (parrilla): Usa la temperatura alta de la
parte superior para caramelizar y dorar la parte
superior de tus comidas.
AIR FRY (freĂ­r con aire): Da un toque crujiente
con poco o nada de aceite.
BAKE (hornear): Utiliza el producto como horno
para preparar delicias horneadas tradicionales y mĂĄs.
PROVE (fermentar): crea un entorno para que la
masa repose y suba.
SEAR/SAUTÉ (sellar/saltear): Utiliza el producto
como olla para dorar carnes, saltear verduras,
cocer salsas y mucho mĂĄs.
NOTA: La posiciĂłn del interruptor inteligente
SmartSwitch determinarĂĄ las opciones
disponibles para la selecciĂłn.
NOTA: La luz se enciende automĂĄticamente en
los Ășltimos 30 segundos del ciclo de cocciĂłn.
ADVERTENCIA: Al utilizar este producto,
procura dejar al menos 15 cm de espacio por
encima y alrededor de este para permitir que
circule el aire.
ANTES DEL PRIMER USO
ANTEL DEL PRIMER USO
1 Debes retirar y desechar todo el material de
embalaje, pegatinas y cinta adhesiva.
2 Te rogamos que prestes especial atenciĂłn
a las instrucciones de funcionamiento, las
advertencias y las instrucciones importantes
para evitar lesiones y daños materiales.
3 Lava la olla Combi Cooker, la bandeja para
hornear y la bandeja para gratinar con agua
tibia y jabonosa. Después, enjuågalas y
sécalas bien.
NOTA: No todos los modelos incluyen todas
las funciones.
SLOW COOK (cocciĂłn lenta): Cocina tus
alimentos a una temperatura mĂĄs baja durante
perĂ­odos de tiempo mĂĄs largos.
BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
SMARTSWITCH (interruptor inteligente): Muévelo
arriba y abajo para cambiar entre el modo COMBI
COOKER (MULTIOLLA) y el modo AIR FRY/
COOKER (FREÍR CON AIRE/OLLA). Las funciones
disponibles para cada modo se iluminarĂĄn.
Flechas de FUNCIÓN: Una vez elegido un modo
con el interruptor inteligente, utiliza las ïŹ‚echas
situadas en el centro para desplazarte por las
funciones hasta que se destaque la funciĂłn
deseada.
Flechas TEMP (lado izquierdo): Utiliza las ïŹ‚echas
ascendente y descendente situadas a la izquierda
de la pantalla para ajustar la temperatura de
cocciĂłn o el nivel de tostado del pan.
Flechas TIME (lado derecho): Utiliza las ïŹ‚echas
ascendente y descendente situadas a la derecha
de la pantalla para ajustar el tiempo de cocciĂłn o
elnĂșmero de rebanadas de pan que vayas a tostar.
BotĂłn START/STOP (iniciar/detener): Pulsa
este botĂłn para comenzar la cocciĂłn. Al pulsar
el botĂłn mientras el producto estĂĄ cocinando,
lafunción de cocinado actual se detendrá.
POWER (botĂłn de encendido/apagado): Este
botĂłn permite encender y apagar el producto y
detiene todas las funciones de cocciĂłn.
LIGHT (botĂłn de luz): Usa este botĂłn para
encender y apagar la luz interior del producto.
ESPAÑOL
background
Combi Bake
1 Consulta la GuĂ­a de inspiraciĂłn con recetas
para saber cĂłmo combinar ingredientes y
accesorios siguiendo las recetas y las tablas.
AsegĂșrate de introducir agua en la olla Combi
Cooker.
2 Desplaza el interruptor inteligente SmartSwitch
a COMBI COOKER (MULTIOLLA). Luego,
usalas ïŹ‚echas de FUNCTION para seleccionar
COMBI BAKE. Se visualizarĂĄ el ajuste de
temperatura predeterminado. Usa las ïŹ‚echas
ascendente y descendente a la izquierda de
la pantalla para seleccionar una temperatura
entre 105°C y 210°C.
3 Usa las ïŹ‚echas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1minuto hasta
1hora y 15 minutos.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 La pantalla mostrarĂĄ barras de progreso que
indican que el producto estĂĄ creando vapor.
Esto lleva unos 20 minutos.
6 Cuando se haya completado el
precalentamiento, el temporizador comenzarĂĄ
la cuenta atrĂĄs.
7 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje “END” (ïŹn). Si los alimentos necesitan
mĂĄs tiempo, usa las ïŹ‚echas ascendentes de
la derecha de la pantalla para añadir mås
tiempo. La unidad se saltarĂĄ el tiempo de
precalentado,emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje "End" (ïŹn).
Steam (cocciĂłn a vapor)
1 Para empezar, pon agua en la olla Combi
Cooker y añade la bandeja para gratinar. Pon
los ingredientes sobre la bandeja para gratinar
e introdĂșcela en el nivel 1.
2 Desliza el interruptor inteligente SmartSwitch
aCOMBI COOKER (MULTIOLLA).
Luego, usa las ïŹ‚echas de FUNCIÓN para
seleccionar STEAM (cocciĂłn a vapor).
3 Usa las ïŹ‚echas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocciĂłn.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 El producto comenzarĂĄ el precalentamiento
hasta que el lĂ­quido hierva. La pantalla
mostrarĂĄ barras de progreso que indican
que el producto estĂĄ creando vapor. Cuando
se haya completado el precalentamiento,
eltemporizador comenzará la cuenta atrás.
6 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje “END” (ïŹn).
Combi Crisp
1 Consulta la GuĂ­a de inspiraciĂłn con recetas para
saber cĂłmo combinar ingredientes y accesorios
siguiendo las recetas y las tablas. AsegĂșrate de
introducir agua en la olla Combi Cooker.
2 Desplaza el interruptor inteligente SmartSwitch
a COMBI COOKER. Usa las ïŹ‚echas de FUNCIÓN
para seleccionar Combi Crisp. Se visualizarĂĄn
los ajustes predeterminados. Usa las ïŹ‚echas
ascendente y descendente a la izquierda de la
pantalla para seleccionar una temperatura entre
150°C y 240°C.
3 Usa las ïŹ‚echas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1minuto hasta
45minutos.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5
La pantalla mostrarĂĄ barras de progreso que
indican que el producto estĂĄ creando vapor.
6 Cuando el producto llegue al nivel de vapor
adecuado, el temporizador comenzarĂĄ la
cuenta atrĂĄs.
7 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ
el mensaje “END” (ïŹn). Si los alimentos
necesitan mĂĄs tiempo, usa las ïŹ‚echas
ascendentes de la derecha de la pantalla para
añadir mås tiempo. El producto no harå la
fase de precalentamiento.
56 57
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CÓMO USAR LAS FUNCIONES COMBI COOKER
(MULTIOLLA)
Para encender el producto, enchufa el cable de
corriente en una toma. Luego, pulsa el
botĂłn.
NOTA: No hay ningĂșn ajuste de temperatura al
usar la función STEAM (COCCIÓN A VAPOR).
CÓMO USAR TU NINJA COMBI
Combi Meals
1 Consulta la GuĂ­a de inspiraciĂłn con recetas para
saber cĂłmo combinar ingredientes y accesorios
siguiendo las recetas y las tablas. AsegĂșrate de
introducir agua en la olla Combi Cooker.
2 Pon los ingredientes en la bandeja de hornear.
3 Introduce la olla Combi Cooker deslizĂĄndola
en el nivel 1 (posiciĂłn inferior) y la bandeja de
hornear en el nivel 2 (posiciĂłn superior).
4 Sube el interruptor inteligente SmartSwitch
hasta el COMBICOOKER. Luego, usa las ïŹ‚echas
de FUNCIÓN para seleccionar COMBIMEALS.
Se visualizarĂĄn los ajustes predeterminados.
Usa las ïŹ‚echas ascendente y descendente a la
izquierda de la pantalla para seleccionar una
temperatura entre 150°C to 240°C.
5 Usa las ïŹ‚echas a la derecha de la pantalla para
ajustar el tiempo de cocinado en incrementos
de 1 minuto hasta 60 minutos.
6 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
7 La pantalla mostrarĂĄ barras de progreso que
indican que el producto estĂĄ creando vapor.
Cuando el producto llegue al nivel de vapor
adecuado, el temporizador comenzarĂĄ la
cuenta atrĂĄs.
8 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje “END” (ïŹn). Si los alimentos necesitan
mĂĄs tiempo, usa las ïŹ‚echas ascendentes de la
derecha de la pantalla para añadir mås tiempo.
El producto no harĂĄ la fase de precalentamiento.
NOTA: Una vez completado el ciclo, retira TODOS
los ingredientes y accesorios. Luego, cierra la
puerta y pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/
detener) para comenzar el ciclo de secado.
Estoayudará a eliminar el exceso de agua.
NOTA: Las temperaturas superiores a 200°C
solo se pueden ampliar hasta 30 minutos.
ESPAÑOL
background
CÓMO USAR LAS FUNCIONES Air Fry/Cooker
Para encender el producto, enchufa el cable
dealimentación en una toma, y luego presiona
el

botĂłn
.
Grill (Cocinar a la parrilla)
1 Pon los ingredientes en la bandeja para
hornear e introdĂșcela en el nivel 2.
2 Cambia la posiciĂłn del interruptor inteligente
al modo Air Fry (freĂ­r con aire)/Cooker (olla).
AcontinuaciĂłn, selecciona las ïŹ‚echas de
funciĂłn para seleccionar GRILL (parrilla).
Se visualizarĂĄ el ajuste de temperatura
predeterminado. Usa las ïŹ‚echas ascendente
ydescendente a la izquierda de la pantalla para
seleccionar una temperatura.
3 Usa las ïŹ‚echas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1minuto hasta
30minutos.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
elproducto emitirá un pitido y mostrará el
mensaje “END” (ïŹn).
Air Fry (freĂ­r con aire)
1 Coloca la bandeja para gratinar en la olla
Combi Cooker. Introduce la Olla Combi Cooker
deslizĂĄndola en el riel indicado.
2 Pon los ingredientes en la bandeja para gratinar
e introdĂșcela en el nivel 1.
3 Cambia la posiciĂłn del interruptor inteligente
al modo Air Fry (freĂ­r con aire)/Cooker (olla).
Elproducto utilizará por defecto la función
AIR FRY (freĂ­r con aire). Se visualizarĂĄ el
ajuste de temperatura predeterminado.
Usalas ïŹ‚echas ascendente y descendente
ala izquierda de la pantalla para seleccionar
una temperatura entre 150°C y 240°C.
4 Usa las ïŹ‚echas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
decocinado en incrementos de 1 minuto hasta
1 hora.
5 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
6 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje “END” (ïŹn).
58 59
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTA: Para obtener los mejores resultados,
se recomienda remover los ingredientes
periĂłdicamente durante el proceso de freĂ­r
con aire. Puedes abrir la puerta y mover los
ingredientes con unas pinzas con punta de
silicona para obtener un dorado uniforme.
Cuando hayas terminado, vuelve a deslizar la
olla Combi Cooker en los rieles y cierra la puerta.
NOTA: Cuando utilices la funciĂłn Air Fry (freĂ­r
con aire), añade 5 minutos adicionales al tiempo
total de cocinado sugerido para que el producto
se precaliente antes de añadir los ingredientes.
CÓMO USAR TU NINJA COMBI - CONT.
Rice/Pasta (arroz/pasta)
1 Primero, añade líquido y arroz o pasta en la
olla Combi Cooker. Introduce la olla Combi
Cooker en el nivel 1.
2 Mueve el interruptor inteligente SmartSwitch
hasta COMBI COOKER (multiolla). Luego, usa
las ïŹ‚echas situadas en la parte central superior
para seleccionar RICE/PASTA (arroz/pasta).
3 El modo predeterminado es arroz. Pulsa
las ïŹ‚echas ascendentes de la izquierda o la
derecha para seleccionar PASTA. Pulsa las
ïŹ‚echas descendentes de la izquierda o la
derecha para volver a seleccionar ARROZ.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para empezar a cocinar. La pantalla muestra
unas barras circulares mientras el producto
estĂĄ cocinando.
5 Cuando el arroz o la pasta estén listos, el
producto emitirĂĄ un pitido y comenzarĂĄ una
cuenta regresiva. Esto ayuda a mantener los
ingredientes calientes hasta que estén listos
para servirse.
ESPAÑOL
Prove (fermentar)
1 Coloca la bandeja para gratinar en la olla
Combi Cooker.
2 Cambia la posiciĂłn del interruptor inteligente
SmartSwitch a COMBI COOKER (multiolla).
Luego, usa las ïŹ‚echas de FUNCIÓN para
seleccionar PROVE (fermentar). Se visualizarĂĄ
el ajuste de temperatura predeterminado.
Usa las ïŹ‚echas ascendente y descendente a
la izquierda de la pantalla para seleccionar la
temperatura en incrementos de 5ÂșC desde
20°C hasta 35°.
3 Usa las ïŹ‚echas a la derecha de la pantalla
para ajustar el tiempo de deshidrataciĂłn,
enincrementos de 5 minutos desde 15 minutos
hasta 4 horas.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje “END” (ïŹn).
background
Slow Cook (cocciĂłn lenta)
1 Antes de empezar, asegĂșrate de estar usando
la olla Combi Cooker sin la bandeja para
gratinar.
2 Cambia la posiciĂłn del interruptor inteligente
al modo AIR FRY (freĂ­r con aire)/Cooker
(olla) y, a continuaciĂłn, selecciona las ïŹ‚echas
de FUNCIÓN para seleccionar SLOW COOK
(cocciĂłn lenta). Se visualizarĂĄ el ajuste de
temperatura predeterminado. Usa las ïŹ‚echas
ascendente y descendente a la izquierda de la
pantalla para seleccionar “Hi” o “LO”.
3 Usa las ïŹ‚echas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocciĂłn.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido, cambiarĂĄ
automĂĄticamente al modo KEEP WARM
(mantener caliente) e iniciarĂĄ la cuenta atrĂĄs.
60 61
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CÓMO USAR TU NINJA COMBI - CONT.
Sear/Sauté (sellar/saltear)
1 Para empezar, pon los ingredientes en la
olla Combi Cooker e insértala en la posición
correspondiente al nivel 1.
2 Cambia la posiciĂłn del interruptor inteligente
al modo Air Fry (freĂ­r con aire)/Cooker
(olla) y, a continuaciĂłn, selecciona las ïŹ‚echas
de FUNCIÓN para seleccionar SEAR/SAUTÉ
(sellar/saltear). Usa las ïŹ‚echas ascendente y
descendente a la izquierda de la pantalla para
seleccionar «Lo 1», «2», «3», «4» o «Hi 5».
3 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn. El temporizador
comenzarĂĄ la cuenta.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para apagar la función SEAR/SAUTÉ (sellar/
saltear). Para cambiar a una funciĂłn de
cocinado diferente, pulsa START/STOP
(iniciar/detener) para ïŹnalizar la funciĂłn de
cocinado y, a continuaciĂłn, usa el interruptor
inteligente SmartSwitch y las ïŹ‚echas centrales
para seleccionar la funciĂłn que quieras.
NOTA: Solo puedes usar esta funciĂłn si la
puerta estĂĄ abierta.
NOTA: Usa SIEMPRE utensilios antiadherentes
en la olla Combi Cooker extraĂ­ble. NO uses
utensilios de metal, ya que pueden rayar el
recubrimiento antiadherente del recipiente.
NOTA: LA FUNCIÓN SEAR/SAUTÉ (sellar/
saltear) se desactivarĂĄ automĂĄticamente
despuĂ©s de 1hora en el caso de los ajustes de
temperatura «4» y «Hi 5» y despuĂ©s de 4horas
en el caso de los ajustes «Lo 1», «2» y «3».
NOTA: No hay disponible ningĂșn ajuste de
temperatura al usar la función SEAR/SAUTÉ
(sellar/saltear).
Reheat (recalentar)
1 Coloca la bandeja para gratinar en la parte
inferior de la olla.
2 Cambia la posiciĂłn del interruptor inteligente
al modo Air Fry (freĂ­r con aire)/Cooker (olla).
A continuaciĂłn, usa las ïŹ‚echas centrales
para seleccionar REHEAT (recalentar).
Usalas ïŹ‚echas ascendente y descendente
ala izquierda de la pantalla para seleccionar
unatemperatura.
3 Usa las ïŹ‚echas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de recalentado.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje “END” (ïŹn).
NOTA: Con el ajuste de temperatura LO (baja)
de la funciĂłn SLOW COOK (cocciĂłn lenta),
el tiempo se puede ajustar entre 6 y 12horas.
Con el ajuste de temperatura HI (alta) de
la funciĂłn SLOW COOK (cocciĂłn lenta),
eltiempo se puede ajustar entre 4 y 12horas.
ESPAÑOL
Bake (hornear)
1 Consulta la GuĂ­a de inspiraciĂłn con recetas
para saber cĂłmo combinar ingredientes y
accesorios siguiendo las recetas y las tablas.
2 Cambia la posiciĂłn del interruptor
inteligente SmartSwitch a Air Fry (freĂ­r con
aire)/Cooker (olla). Luego, usa las ïŹ‚echas de
FUNCIÓN para seleccionar BAKE (hornear).
Se visualizarĂĄ el ajuste de temperatura
predeterminado. Usa las ïŹ‚echas ascendente
y descendente a la izquierda de la pantalla
para seleccionar una temperatura entre
120°C y 210°C.
3 Usa las ïŹ‚echas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1minuto
hasta 4hora.
4 Pulsa el botĂłn START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocciĂłn.
5 Cuando el tiempo de cocciĂłn llegue a cero,
el producto emitirĂĄ un pitido y mostrarĂĄ el
mensaje “END” (ïŹn).
NOTA: El producto se precalentarĂĄ durante
3 minutos antes de que el tiempo empiece
a contar.
background
62
ninjakitchen.eu
63
ninjakitchen.eu
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DIARIA:
El producto debe limpiarse concienzudamente
después de cada uso.
1 Desenchufa el producto y asegĂșrate de que
se haya enfriado completamente antes de
lavarlo.
2 Para limpiar la unidad interior y el panel
decontrol, pasa un paño hĂșmedo sobre
estoscomponentes.
NO utilices estropajos abrasivos.
3 La olla Combi Cooker, la bandeja para gratinar
y la bandeja para hornear pueden lavarse en
el lavavajillas.
4 Si quedan residuos de comida pegados
al recipiente de cocciĂłn y la bandeja para
gratinar, llena de agua el recipiente y déjalo
en remojo antes de limpiarlo. NO utilices
un estropajo. Si es necesario frotar, usa un
producto de limpieza o jabĂłn lĂ­quido para
vajillas con una almohadilla o cepillo de nailon.
5 Deja secar las piezas al aire después de
cadauso.
NOTA: NUNCA pongas la base de la olla en
el lavavajillas ni la sumerjas en agua u otro
lĂ­quido.
NOTA: La olla Combi Cooker y el calefactor
inferior del producto estarĂĄn muy calientes.
Limpia los laterales del interior con cuidado.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA A FONDO:
1 Llena la olla Combi Cooker con tres tazas
deagua.
2 Coloca el Smart Switch en la posiciĂłn COMBI
COOKER (MULTIOLLA).
3 Selecciona la funciĂłn STEAM (cocciĂłn a
vapor) y ajusta el tiempo a 10 minutos.
Cierrala puerta y pulsa START/STOP
(iniciar/detener).
4 Cuando el tiempo llegue a cero y el
productose haya enfriado, utiliza un
pañohĂșmedo o una esponja para limpiar
elinteriorde la unidad.
PRECAUCIÓN: Cuando limpies el interior de la
unidad, no toques el ventilador.
5 Retira el agua del recipiente y enjuaga el
recipiente de cocciĂłn extraĂ­ble y la bandeja
para gratinar para asegurarte de que se hayan
eliminado todos los residuos.
La pantalla muestra barras de progreso cuando se usan LAS FUNCIONES DEL MODO COMBI COOKER
(multiolla).
‱ Esto indica que el producto está generando vapor. Cuando haya terminado, el tiempo de cocción que
hayas establecido empezarĂĄ su cuenta atrĂĄs.
Sale mucho vapor de mi producto cuando uso la funciĂłn Steam (cocciĂłn a vapor).
‱ Es normal que se libere vapor por el conducto de salida de aire durante la cocción.
El producto estĂĄ contando hacia delante en vez de contar hacia atrĂĄs.
‱ El ciclo de cocinado está completo y el producto está en modo KEEP WARM (mantener caliente).
Aparece el mensaje de error «ADD POT» (añadir recipiente) en la pantalla del visor.
‱ La olla Combi Cooker para menĂșs completos no estĂĄ dentro de la base de cocciĂłn. La olla Combi
Cooker Pan se necesita para todas las funciones COMBI COOKER.
Aparece el mensaje «ERR» (error).
‱ La unidad no funciona correctamente. Para que podamos ayudarte mejor, registra tu producto en
lĂ­nea en ninjakitchen.eu y ten el producto a mano cuando llames.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS FRECUENTES
Para pedir piezas y accesorios adicionales, visita ninjakitchen.eu. Para que podamos ayudarte
mejor, registra tu producto en lĂ­nea en ninjakitchen.eu/registerguarantee y ten el producto
a mano cuando llames para que podamos brindarte una mejor atenciĂłn.
PIEZAS DE REPUESTO
1 Cuando uses nuestras Tablas de comidas como referencia, añade entre 3 y 5minutos extras al
tiempo de cocciĂłn en el caso de cortes de carne mĂĄs grandes
(pero ten en cuenta que esto podrĂ­a hacer que los cereales se cocinen demasiado). Recomendamos
ceñirse al tamaño y el peso que se sugieren para las carnes.
2 Para lograr un dorado uniforme, asegĂșrate de que los ingredientes estĂ©n dispuestos en una capa
nivelada en el fondo de la olla sin que se solapen. Si los ingredientes se solapan, asegĂșrate de
moverlos una vez transcurrida la mitad del tiempo de cocinado que hayas establecido.
CONSEJOS ÚTILES
ESPAÑOL
background
64 65
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTAS
Cuando un consumidor compra un producto en la
UniĂłn Europea, estĂĄ amparado por los derechos
legales en lo que respecta a la calidad de dicho
producto (tus derechos legales). Puedes hacer valer
esos derechos ante tu proveedor. No obstante, NinjaÂź
confĂ­a tanto en la calidad de sus productos que te
otorga una garantĂ­a adicional del fabricante de dos
años. Estos tĂ©rminos y condiciones se reïŹeren
Ășnicamente a la garantĂ­a que ofrece el fabricante: tus
derechos legales no se ven afectados.
A continuaciĂłn, se detallan los requisitos previos y el
alcance de nuestra garantĂ­a. Dichos requisitos no
afectan a tus derechos legales, a las obligaciones de
tu proveedor ni a los acuerdos que hayas estipulado
con él.
GarantĂ­as de NinjaÂź
Tu secador de pelo Ninja constituye una inversiĂłn
considerable. El nuevo secador de pelo debe
funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La
garantía que lo acompaña es un compromiso
importante y reïŹ‚eja el grado de conïŹanza del
fabricante en la calidad de sus productos
Todos los electrodomésticos Ninja estån respaldados
por una garantĂ­a gratuita contra defectos de
materiales o mano de obra. Nuestro servicio de
asistencia telefĂłnica 900 839 453 estĂĄ operativo de
lunes a viernes, de 9:00 a 18:00 h. La llamada es
gratuita y te permitirĂĄ ponerte en contacto directo
con un representante de Ninja. También puedes
encontrar ayuda en lĂ­nea en
Ninjakitchen.eu
.
ÂżCĂłmo debo registrar mi garantĂ­a Ninja?
Puede registrar su garantĂ­a en lĂ­nea en un plazo de 28
dĂ­as a partir de la fecha de compra. Para ahorrar
tiempo, te informamos de que necesitarĂĄs los
siguientes datos de tu secador:
‱ Fecha de compra del secador (factura, recibo o
albarĂĄn). Para el registro en lĂ­nea, entra en
Ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
‱ La garantĂ­a cubre el Producto durante dos (2) años
a partir de la fecha de compra.
‱ Le rogamos que conserve en todo momento la
factura o el recibo de compra. Si necesita utilizar la
garantĂ­a, deberĂĄ proporcionarnos la factura o el
recibo de compra para comprobar que la
informaciĂłn suministrada es correcta. En caso de
no poder presentar una factura o un recibo de
compra vĂĄlido, la garantĂ­a quedarĂĄ invalidada.
ÂżCuĂĄles son los beneïŹcios de registrar mi
garantĂ­a?
Al registrarte, nos permites disponer de tus datos por
si necesitamos contactar contigo.
Si lo deseas, también puedes recibir consejos para
optimizar el uso de tu secador de pelo Ninja e
informaciĂłn sobre nuevos productos y tecnologĂ­as
NinjaÂź. Si registras tu garantĂ­a en lĂ­nea, recibirĂĄs
inmediatamente la conïŹrmaciĂłn de que hemos
recibido tus datos.
ÂżCuĂĄnto duran las garantĂ­as de las mĂĄquinas nuevas
Ninja?
Nuestra conïŹanza en nuestro diseño y control de
calidad signiïŹca que tu nuevo secador de pelo Ninja
estå garantizado por un total de dos años.
¿Qué cubre la garantía gratuita Ninja?
ReparaciĂłn o sustituciĂłn de su mĂĄquina Ninja (a
discreciĂłn de Ninja), incluyendo todas las piezas y la
mano de obra. La garantĂ­a Ninja es adicional a tus
derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía gratuita Ninja?
1. El desgaste normal de las piezas portĂĄtiles (como,
p. ej., los accesorios) no estĂĄ cubierto por esta
garantĂ­a. Las piezas de repuesto estĂĄn disponibles
para su compra en www.Ninjakitchen.eu.
2. El daño causado por usos incorrectos, abusivos o
una manipulaciĂłn negligente, falta de
mantenimiento requerido o daño debido a una
mala manipulaciĂłn en el transporte.
3. Daños causados por un mantenimiento no
autorizado por Ninja.
ÂżDĂłnde puedo adquirir recambios y accesorios
originales Ninja?
Los recambios y accesorios Ninja estån diseñados
por los mismos ingenieros que desarrollan los
secadores de pelo Ninja. Puedes ver el catĂĄlogo de
recambios, piezas de repuesto y accesorios Ninja
correspondientes a todas las mĂĄquinas Ninja en
Ninjakitchen.eu.
Recuerda que los daños causados por el uso de
recambios que no sean de Ninja podrĂ­an no estar
cubiertos por la garantĂ­a.
GARANTÍA COMERCIAL DE DOS (2) AÑOS
ESPAÑOL
background
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220à 240V~, 50à 60Hz
Watts: 1780W
ENREGISTREZ L’ACHAT
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Scannez le QR code avec un appareil mobile
NINJA COMBI TOUT-EN-UN
MULTICUISEUR, FOUR ET FRITEUSE SANS HUILE
GammeSFP700 | Notice d’utilisation
1 Afin d’éliminer tout risque d’étouffement chez les jeunes enfants, jeter immĂ©diatement tous les matĂ©riaux d’emballage lors
dudĂ©ballage.
2 Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des personnes dont les capacitĂ©s mentales, sensorielles ou physiques sont rĂ©duites, ou
prĂ©sentant un manque d’expĂ©rience ou de connaissances, Ă  condition qu’elles soient surveillĂ©es et aient reçu des consignes sur
la maniĂšre d’utiliser l’appareil en toute sĂ©curitĂ©, et qu’elles comprennent les risques liĂ©s Ă  son utilisation.
3 Garder l’appareil et son cĂąble d’alimentation hors de portĂ©e des enfants. NE PAS laisser les enfants jouer avec l’appareil ou
l’utiliser. Redoubler de vigilance en cas d’utilisation de l’appareil Ă  proximitĂ© d’enfants.
4 Des aliments renversĂ©s peuvent causer de graves brĂ»lures. NE PAS laisser le cĂąble pendre sur le bord d’une table.
5 Afin d’éviter tout risque d’incendie, NE PAS placer l’appareil sur des plaques de cuisson Ă©lectriques ou au gaz, ou Ă  proximitĂ©,
ou dans un four chaud.
6 Avant de placer le plat de cuisson amovible dans le corps de l’appareil, s’assurer que le plat de cuisson et le corps de l’appareil
sont propres et secs en les essuyant avec un chiffon doux.
7 Si le plat de cuisson amovible est vide, NE PAS le chauffer pendant plus de 10minutes. Cela pourrait endommager la surface de cuisson.
8 NE PAS utiliser cet appareil pour la friture.
9 Il convient de faire preuve de prudence pour saisir ou faire sauter des aliments. Éviter d’approcher les mains et le visage du
plat de cuisson amovible, en particulier lors de l’ajout d’ingrĂ©dients, en raison du risque de projection d’huile bouillante.
10 Cet appareil est rĂ©servĂ© Ă  un usage domestique. NE PAS utiliser cet appareil Ă  des fins autres que celles prĂ©vues. NE PAS l’utiliser dans
un vĂ©hicule en mouvement ou sur un bateau. NE PAS l’utiliser en extĂ©rieur. Une mauvaise utilisation peut causer des blessures.
11 Cet appareil est destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© exclusivement sur un plan de travail. S’assurer que la surface est plane, propre et sĂšche.
NE PAS placer l’appareil au bord du plan de travail lorsqu’il est en cours d’utilisation.
12 AïŹn d’éviter tout risque de choc Ă©lectrique, NE PAS immerger le cĂąble, les prises ou le boĂźtier de l’unitĂ© principale dans l’eau ou
dans tout autre liquide. Cuisiner uniquement dans les accessoires fournis.
13 NE PAS utiliser de rallonge.. Un cĂąble d’alimentation court est utilisĂ© pour rĂ©duire le risque que des enfants l’attrapent,
s’yemmĂȘlent ou que des personnes trĂ©buchent sur un cĂąble plus long.
14 NE PAS utiliser l’appareil si le cĂąble d’alimentation ou la prise est endommagĂ©(e). Inspecter rĂ©guliĂšrement l’appareil et le
cĂąble d’alimentation. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou a Ă©tĂ© endommagĂ© de quelque façon que ce soit, arrĂȘter
immĂ©diatement de l’utiliser et appeler le service d’assistance Ă  la clientĂšle.
15 TOUJOURS s’assurer que l’appareil est assemblĂ© correctement avant de l’utiliser.
16 NE PAS couvrir l’entrĂ©e d’air supĂ©rieure ou l’échappement d’air arriĂšre lorsque le couvercle est fermĂ©. Cela provoquerait une
cuisson inĂ©gale et pourrait endommager l’appareil ou le faire surchauffer.
Lire la notice d’utilisation pour comprendre le fonctionnement et l’utilisation du produit.
Indique un risque de blessure grave voire mortelle, ou de dommage matériel important en cas de non-respect de la
mise en garde représentée par ce symbole.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours porter des gants de protection pour éviter les brûlures.
Appareil réservé à un usage domestique et en intérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE INTÉRIEUR UNIQUEMENT. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTE LA NOTICE D’UTILISATION AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
AVERTISSEMENT
Le non-respe ct de cette notice d’utilisation peut entraĂź ner un choc Ă©lectrique, un incendie ou un risque de brĂ»lur e pouvant causer
des dommages matĂ©riels, des blessures ou la mort. Lors de l’utilisation d’un appareil Ă©lectrique, il est important de toujours
prendre quelques prĂ©cautions simples et de respecter les consignes de sĂ©curitĂ© suivantes:
CONSULTEZ NOTRE SITE WEB:
ninjakitchen.eu
Ou suivez-nous sur les rĂ©seaux sociaux:
Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les ordures mĂ©nagĂšres.
An de prĂ©venir une Ă©ventuelle nocivitĂ© pour l’environnement ou la santĂ© rĂ©sultant de la mise au
rebut non conforme des dĂ©chets, recyclez l’appareil de maniĂšre responsable an de favoriser la
réutilisation durable des matériaux. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les systÚmes de
retour et de collecte, ou contactez le détaillant auprÚs duquel cet appareil a été acheté. Il pourra
procĂ©der au recyclage de cet appareil dans le respect de l’environnement.
REMARQUE: Conservez cette notice d’utilisation.
aïŹn de vous y rĂ©fĂ©rer ultĂ©rieurement.
FRANÇAIS
66 67
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
background
68 69
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 NE PAS utiliser d’accessoires non vendus ni recommandĂ©s par SharkNinja. NE PAS mettre les accessoires dans un micro-
ondes, un mini-four, un four à convection ou un four traditionnel, ou sur une table de cuisson en céramique, une plaque
Ă©lectrique, un rĂ©chaud Ă  gaz ou un barbecue. L’utilisation d’accessoires non recommandĂ©s par SharkNinja peut entraĂźner
des risques d’incendie, de chocs Ă©lectriques ou de blessures.
18 PrĂ©voir un espace d’au moins 15cm au-dessus et sur les cĂŽtĂ©s de l’appareil en marche afin de permettre une bonne
circulation de l’air.
19 TOUJOURS respecter les quantitĂ©s de liquide maximales et minimales indiquĂ©es dans la notice d’utilisation et les recettes.
20 Afin d’éviter tout dommage provoquĂ© par la vapeur, NE PAS utiliser l’appareil sous un placard.
21 NE JAMAIS utiliser les programmes COMBI COOKER (CUISEUR MULTIFONCTION) sans eau et/ou ingrédients dans la cuve de cuisson.
22 NE JAMAIS utiliser le programme SLOW COOK (Cuisson lente) si la cuve de cuisson ne contient ni aliments ni liquides.
23 NE PAS dĂ©placer l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation.
24 Éviter tout contact entre les aliments et les rĂ©sistances de chauffe. NE PAS remplir excessivement ni dĂ©passer le niveau
de remplissage maximum de la cuve de cuisson. Remplir excessivement l’appareil peut entraüner des blessures ou des
dommages matériels, ou des risques lors de son utilisation.
25 NE PAS utiliser cet appareil pour cuire du riz instantané.
26 La tension des prises peut varier et affecter la performance et le dĂ©bit de chaleur du produit. Afin d’éviter toute risque de
maladie, utiliser un thermomÚtre pour vérifier que les aliments sont cuits aux températures recommandées.
27 Si l’appareil dĂ©gage une fumĂ©e noire, le dĂ©brancher immĂ©diatement et attendre qu’il cesse de fumer avant de retirer la
cuve de cuisson et la plaque Cook&Crisp.
28 NE PAS toucher les surfaces chaudes. Pendant et aprùs son utilisation, les surfaces de l’appareil sont trùs chaudes.
Afind’éviter toute brĂ»lure ou blessure, TOUJOURS utiliser des maniques ou des gants de cuisson isolants, et les poignĂ©es et
boutons prévus à cet effet.
29 Faire trùs attention lors de la manipulation de l’appareil s’il contient de l’huile ou d’autres liquides trùs chauds. Une
mauvaise utilisation, notamment le fait de dĂ©placer l’appareil, peut entraĂźner des blessures telles que de graves brĂ»lures.
30 Lorsque l’appareil est en cours d’utilisation, de la vapeur chaude s’échappe par la sortie d’air. Placer l’appareil de façon Ă  ce
que la sortie d’air ne soit pas dirigĂ©e vers le cĂąble d’alimentation, des prises, des placards ou d’autres appareils. Maintenir
les mains et le visage à une distance suffisante de la sortie d’air.
31 En programme SLOW COOK (Mijoter), TOUJOURS garder la porte fermée.
32 La vapeur et les aliments trÚs chauds de la cuve interne peuvent provoquer de graves brûlures. TOUJOURS garder les mains,
le visage et le reste du corps à distance de la soupape de décompression avant ou pendant la décompression et lors de
l’ouverture de la porte aprùs la cuisson.
33 La cuve de cuisson, la plaque Cook&Crisp et le plateau de cuisson sont portĂ©s Ă  trĂšs haute tempĂ©rature au cours
de la cuisson. Éviter tout contact avec la vapeur et l’air chauds lors du retrait de la cuve de cuisson et de la plaque
Cook&Crisp de l’appareil, et TOUJOURS les placer sur une surface rĂ©sistante Ă  la chaleur par la suite. NE PAS toucher les
accessoires pendant ou immédiatement aprÚs la cuisson.
34 La cuve de cuisson, la plaque Cook&Crisp et le plateau de cuisson peuvent ĂȘtre trĂšs lourds lorsqu’ils sont remplis
d’ingrĂ©dients. IL CONVIENT DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS POUR SORTIR LA CUVE DU CORPS DE L’APPAREIL.
35 NE PAS toucher les accessoires pendant ou juste aprÚs la cuisson, car ils sont portés à trÚs haute température au cours de la
cuisson. Afin d’éviter tout risque de brĂ»lure ou blessure, TOUJOURS faire preuve de prĂ©caution lors de la manipulation du
produit. Utiliser des ustensiles Ă  long manche et des maniques ou gants de cuisine isolants.
36 Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas ĂȘtre effectuĂ©s par des enfants.
37 Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer, de le dĂ©monter, d’ajouter ou de retirer des piĂšces, ou de le ranger.
38 Lorsque l’appareil n’est pas utilisĂ© et avant de le nettoyer, Ă©teindre l’appareil et dĂ©brancher la prise.
39 NE PAS nettoyer avec des tampons abrasifs métalliques. Des morceaux de tampon pourraient se détacher et toucher des
composants Ă©lectriques, crĂ©ant ainsi un risque d’électrocution.
40 Consulter la section Nettoyage et entretien pour l’entretien rĂ©gulier de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE INTÉRIEUR UNIQUEMENT. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTE LA NOTICE D’UTILISATION AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
CONSERVEZ CETTE NOTICE D’UTILISATION EN LIEU SÛR
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette notice d’utilisation peut entraĂźner un choc Ă©lectrique, un inc endie ou un risque de brĂ»lure pouvant causer
des dommages matĂ©riels, des blessures ou la mort. Lors de l’utilisation d’un appareil Ă©lectrique, il est important de toujours
prendre quelques prĂ©cautions simples et de respecter les consignes de sĂ©curitĂ© suivantes:
UTILISATION DU SMART SWITCH
Le Smart Switch vous permet d’alterner entre
les deux modes de cuisson, qui sont indiqués sur
l’interrupteur pour plus de clartĂ©î˜Ÿ:
‱ Combi Cooker (Cuiseur multifonction)
‱ Air Fry/Cooker (Mode Friteuse / Cuiseur)
La position du curseur Smart Switch détermine
les modes de cuisson disponibles à la sélection.
OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE
Pour ouvrir ou fermer la porte, utilisez la poignée
situĂ©e Ă  droite de l’appareil La porte Ă©met un clic
lorsqu’elle est complĂštement ouverte. Elle Ă©met
Ă©galement un clic lorsqu’elle est refermĂ©e.
Vous pouvez ouvrir ou fermer la porte lorsque
le curseur Smart Switch est en position COMBI
COOKER (CUISEUR MULTIFONCTION) ou AIR
FRY/Cooker Mode Friteuse / Cuiseur.
ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES ET UTILISATION DE LA PORTE
FRANÇAIS
background
71
ninjakitchen.eu
70
ninjakitchen.eu
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Plaque
Cook&Crisp
Plateau de
cuisson
Accessoires inclus
Panier Combi Cooker
Panneau de
commande
Smart Switch
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
MODES DE CUISSON
COMBI MEALS (
Cuisson multiplats
): cuisez
facilement troisprĂ©parations d’un simple appui
sur un bouton.
COMBI CRISP (combi vapeur-rîtissage): pour
combiner cuisson juteuse et croustillance.
COMBI BAKE (combi vapeur-four): PrĂ©parez
des gĂąteaux moelleux et des pains rapidement et
avec moins de matiĂšres grasses.
STEAM (Cuire à la vapeur): pour une cuisson en
douceur des aliments délicats à haute température.
RICE/PASTA (Riz/pñtes): pour cuire du riz ou
des pùtes (sans égouttage).
GRILL (Griller): pour cuire sur le dessus à une
tempĂ©rature Ă©levĂ©e aïŹn de faire caramĂ©liser et
dorer vos aliments.
AIR FRY (Frire sans huile): Donnez du
croustillant aux aliments, avec peu ou pas d’huile.
BAKE (Cuire au four): pour cuire comme dans
un four.
PROVE (Levage): crĂ©ez un environnement idĂ©al
pour faire reposer et lever la pĂąte.
SEAR/SAUTÉ (Saisir/Sauter): utilisez l’appareil
comme cuiseur pour faire dorer les viandes,
sauter les légumes, mijoter les sauces, etc.
REMARQUE: La position du Smart Switch
détermine les options que vous pouvez
sélectionner.
REMARQUE: Le voyant s’allume
automatiquement quand il reste 30secondes
de temps de cuisson.
AVERTISSEMENT: PrĂ©voir un espace d’au
moins 15 cm au-dessus et sur les cÎtés de
l’appareil en marche aïŹn de permettre une
bonne circulation de l’air.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 Retirez et jetez l’ensemble des matĂ©riaux
d’emballage, des Ă©tiquettes et des rubans
adhĂ©sifs de l’appareil.
2 PrĂȘtez une attention toute particuliĂšre Ă  la
notice d’utilisation, aux avertissements et aux
mises en garde importantes, aïŹn d’éviter tout
risque de blessure ou de dommage matériel.
3 Lavez le panier Combi Cooker, le plateau
de cuisson et la plaque Cook&Crisp à l’eau
chaude savonneuse, puis rincez-les et séchez-
les soigneusement.
REMARQUE: Tous les modùles n’incluent pas
tous les programmes.
SLOW COOK (Mijoter): cuisez vos aliments à une
température moins élevée sur une longue durée.
BOUTONS DE COMMANDE
SMART SWITCH: DĂ©placez le curseur vers le
haut et vers le bas pour alterner entre le mode
COMBI COOKER (CUISEUR MULTIFONCTION)
et le mode AIR FRY/COOKER (FRITEUSE /
CUISEUR). Les fonctions disponibles pour
chaquemode s’illuminent.
Flùches FUNCTION (Programme): Une fois le
mode choisi avec le curseur Smart Switch, faites
dĂ©ïŹler les options avec les ïŹ‚Ăšches centrales
jusqu’au programme souhaitĂ©.
FlĂšches TEMP (Brunissage) (àgauche): RĂ©glez
la température de cuisson ou le niveau de
brunissage du pain avec les ïŹ‚Ăšches haut/bas Ă 
gauche de l’écran.
FlĂšches TIME (Temps de cuisson) (Ă  droite): RĂ©glez
le temps de cuisson ou le nombre de tranches de
pain avec les ïŹ‚Ăšches haut/bas Ă  droite de l’écran.
Bouton START/STOP (Marche/ArrĂȘt): Appuyez
pour démarrer la cuisson. Appuyer sur le bouton
pendant la cuisson entraĂźne l’arrĂȘt de la fonction
de cuisson en cours.
Bouton d’alimentation: Il permet de mettre
l’appareil en marche, mais aussi de l’éteindre et
d’arrĂȘter tous les modes de cuisson.
Bouton (lumiùre): Utilisez ce bouton pour
allumer et Ă©teindre l’éclairage intĂ©rieur de l’appareil.
FRANÇAIS
background
Combi Bake
1 Reportez-vous aux recettes et tableaux
du Guide d’inspiration pour savoir quels
accessoires utiliser avec quels ingrédients.
Veillez à bien ajouter de l’eau dans le panier
Combi Cooker.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur COMBI
COOKER, puis utilisez les ïŹ‚Ăšches FUNCTION
pour sélectionner COMBI BAKE. Le réglage
par dĂ©faut de la tempĂ©rature s’ache sur
l’écran. À l’aide des ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă 
gauche de l’écran, choisissez une tempĂ©rature
comprise entre 105°C to 210°C.
3 À l’aide des ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă  droite de
l’écran, dĂ©ïŹnissez un temps de cuisson pouvant
aller d'1minute à 1heure et 15minutes, par
paliers d'1minute.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
lacuisson.
5 L’écran ache des barres de progression
indiquant que l’appareil produit de la vapeur,
cequi peut durer environ 20minutes.
6 Une fois le prĂ©chauage terminĂ©, le minuteur
sedĂ©clenche.
7 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, l’appareil
Ă©met un signal sonore et ache «End» (Fin).
Si vos aliments ne sont pas complĂštement cuits,
augmentez le temps de cuisson en appuyant sur
la ïŹ‚Ăšche Ă  droite de l’écran. L’appareil annulera la
phase de prĂ©chauage.Ă©met un signal sonore
et ache «End» (Fin).
Steam (Cuire Ă  la vapeur)
1 Pour commencer, versez de l’eau dans le
panier Combi Cooker et placez la plaque
Cook&Crisp. Disposez les ingrĂ©dients sur la
plaque Cook&Crisp et insĂ©rez la plaque au
niveau1.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur COMBI
COOKER, puis utilisez les ïŹ‚Ăšches FUNCTION
pour sélectionner STEAM (Cuire à la vapeur).
3 RĂ©glez le temps de cuisson avec les ïŹ‚Ăšches
haut et bas Ă  droite de l’écran
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
lacuisson.
5 L’appareil commence Ă  prĂ©chauer pour
porter le liquide Ă  Ă©bullition. L’écran ache des
barres de progression indiquant que l’appareil
produit de la vapeur. Une fois le prĂ©chauage
terminé, le minuteur se déclenche.
6 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, l’appareil
Ă©met un signal sonore et ache «End» (Fin).
Combi Crisp
1 Reportez-vous aux recettes et tableaux du
Guide d’inspiration pour savoir quels accessoires
utiliser avec quels ingrédients. Veillez à bien
ajouter de l’eau dans le panier Combi Cooker.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur COMBI
COOKER. Utilisez les ïŹ‚Ăšches FUNCTION
pour sélectionner Combi Crisp. Le réglage
par dĂ©faut s’ache. À l’aide des ïŹ‚Ăšches haut
et bas Ă  gauche de l’écran, choisissez une
tempĂ©rature comprise entre 150˚C et 240°C.
3 À l’aide des ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă  droite
de l’écran, dĂ©ïŹnissez un temps de cuisson
pouvant aller jusqu’à 45minutes, rĂ©glable par
paliers d’1minute.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
lacuisson.
5
L’écran ache des barres de progression
indiquant que l’appareil produit de la vapeur.
6 Lorsque l’appareil atteint le niveau de vapeur
adéquat, le minuteur se déclenche.
7 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, l’appareil
Ă©met un signal sonore et ache «End» (Fin).
Si vos aliments ne sont pas complĂštement
cuits, augmentez le temps de cuisson en
appuyant sur la ïŹ‚Ăšche Ă  droite de l’écran.
L’appareil ignore la phase de prĂ©chauage.
72 73
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
UTILISATION DES PROGRAMMES DU CUISEUR
MULTIFONCTION
Pour allumer l’appareil, branchez le cñble
d’alimentation sur une prise de courant, puis
appuyez sur le bouton
.
REMARQUE: Il n’est pas nĂ©cessaire d’ajuster la
température avec le programme STEAM (Cuire
Ă  la vapeur).
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL NINJA COMBI
Combi Meals (Cuisson multiplats)
1 Reportez-vous aux recettes et tableaux du
Guide d’inspiration pour savoir quels accessoires
utiliser avec quels ingrédients. Veillez à bien
ajouter de l’eau dans le panier Combi Cooker.
2 Disposez les ingrédients sur le plateau de cuisson.
3 Installez le panier Combi Cooker dans le
niveau1 (position du bas) et le panier de
cuisson dans le niveau2 (position du haut).
4 Mettez le curseur Smart Switch vers le haut
sur COMBICOOKER, puis utilisez les ïŹ‚Ăšches
FUNCTION pour sélectionner COMBIMEALS.
LerĂ©glage par dĂ©faut s’ache. À l’aide des
ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă  gauche de l’écran, choisissez
une tempĂ©rature comprise entre 150°C et 240°C.
5 À l’aide des ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă  droite du
panneau de commande, dĂ©ïŹnissez un temps
de cuisson pouvant aller jusqu’à 60minutes,
rĂ©glable par paliers d'1minute.
6 Appuyez sur START/STOP pour dĂ©marrer lacuisson.
7 L’écran ache des barres de progression
indiquant que l’appareil produit de la vapeur.
Lorsque l’appareil atteint le niveau de vapeur
adéquat, le minuteur se déclenche.
8 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, l’appareil
Ă©met un signal sonore et ache «End» (Fin).
Si vos aliments ne sont pas complĂštement cuits,
augmentez le temps de cuisson en appuyant
sur la ïŹ‚Ăšche vers le haut, Ă  droite de l’écran.
L’appareil sautera la phase de prĂ©chauage.
REMARQUE: Une fois le cycle terminĂ©, retirez
TOUS les ingrédients et accessoires puis
refermez la porte et appuyez sur le bouton
START/STOP pour commencer le cycle de
sĂ©chage. Cela permet d’éliminer l’excĂ©dent d’eau.
REMARQUE: pour les tempĂ©ratures de plus
de 200°C le temps de cuisson maximum est
de 30minutes.
FRANÇAIS
background
UTILISATION DES MODES AIR FRY/COOKER
(FRITEUSE/CUISEUR)
Pour allumer l’appareil, branchez le cñble
d’alimentation sur une prise de courant,
puisappuyez sur le bouton
.
Grill (Griller)
1 Disposez les ingrédients sur le plateau de
cuisson et installez le plateau sur le niveau2.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur AIR FRY/
COOKER (Mode Friteuse / Cuiseur), puis
utilisezles ïŹ‚Ăšches FUNCTION pour sĂ©lectionner
GRILL (Griller).
Le réglage par défaut de la température
s’ache sur l’écran. SĂ©lectionnez la tempĂ©rature
avec les ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă  gauche de l’écran.
3 À l’aide des ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă  droite de
l’écran, dĂ©ïŹnissez un temps de cuisson pouvant
aller jusqu’à 30minutes, par paliers d'1minute.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
lacuisson.
5 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, l’appareil
Ă©met un signal sonore et ache «End» (Fin).
Air Fry (Frire sans huile)
1 Placez la plaque Cook&Crisp dans le panier
Combi Cooker. Installez le panier Combi
Cooker Pan au niveau désigné.
2 Disposez les ingrédients sur la plaque
Cook&Crisp et insĂ©rez la plaque au niveau1.
3 Mettez le curseur Smart Switch sur AIR FRY/
Cooker (Mode Friteuse / Cuiseur), l’appareil
sera programmé par défaut sur Air Fry
(Frire sans huile). Le réglage par défaut de
la tempĂ©rature s’ache sur l’écran. À l’aide
des ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă  gauche de l’écran,
choisissez une température comprise entre
150°C et 240°C.
4 À l’aide des ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă  droite de
l’écran, dĂ©ïŹnissez un temps de cuisson
pouvant aller jusqu’à 1heure, rĂ©glable par
paliers d’une minute.
5 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
lacuisson.
6 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, l’appareil
Ă©met un signal sonore et ache «End» (Fin).
74 75
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
REMARQUE: Pour de meilleurs rĂ©sultats, il
est recommandé de remuer les ingrédients
réguliÚrement pendant la cuisson sans huile.
Vous pouvez ouvrir la porte et remuer les
ingrĂ©dients Ă  l’aide de pinces avec des embouts
en silicone aïŹn qu’ils dorent de façon uniforme.
Replacez ensuite le panier Combi Cooker et
refermez la porte.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le mode
Air Fry (Frire sans huile), ajoutez 5 minutes au
temps de cuisson indiquĂ© pour que l’appareil
prĂ©chaue avant l’ajout des ingrĂ©dients.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL NINJA COMBI - SUITE
Rice/Pasta (Riz/pĂątes)
1 Pour commencer, ajoutez du liquide et du riz
ou des pĂątes dans le panier Combi Cooker.
InsĂ©rez le panier Combi Cooker dans le niveau1.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur COMBI
COOKER, puis utilisez les ïŹ‚Ăšches avant
centrales pour sélectionner RICE/PASTA.
3 Par défaut, le programme sélectionné est Rice
(Riz). Utilisez les ïŹ‚Ăšches HAUT Ă  gauche ou
Ă  droite pour sĂ©lectionner PASTA (PÂTES).
Utilisez les ïŹ‚Ăšches BAS Ă  gauche ou Ă  droite
pour revenir au programme RICE (RIZ).
4 Appuyez sur le bouton START/STOP pour
dĂ©marrer la cuisson. L’écran ache des barres
de circulation pendant la cuisson.
5 Une fois la cuisson du riz ou des pĂątes
terminĂ©e, l’appareil Ă©met un signal sonore et
la minuterie se déclenche. Cela permet de
garder les ingrédients au chaud en attendant
de les servir.
FRANÇAIS
Prove (Faire lever)
1 Veillez à placer la plaque Cook&Crisp dans le
panier Combi Cooker.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur COMBI
COOKER, puis utilisez les ïŹ‚Ăšches FUNCTION
pour sélectionner PROVE (Faire lever). Le
rĂ©glage par dĂ©faut de la tempĂ©rature s’ache
sur l’écran. À l’aide des ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă 
gauche de l’écran, choisissez une tempĂ©rature
comprise entre 20°C et 35°C, rĂ©glable par
paliers de 5°C.
3 À l’aide des ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă  droite de
l’écran, dĂ©ïŹnissez un temps de levage compris
entre 15minutes et 4heures, rĂ©glable par
paliers de 5minutes.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
lacuisson.
5 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, l’appareil
Ă©met un signal sonore et ache «End» (Fin).
background
Slow Cook (Mijoter)
1 Avant de commencer, assurez-vous que vous
n’utilisez que le panier Combi Cooker sans la
plaque Cook&Crisp.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur AIR FRY/
Cooker (Mode Friteuse / Cuiseur), puis utilisez
les ïŹ‚Ăšches FUNCTION pour sĂ©lectionner
SLOW COOK (Cuisson lente). Le réglage par
dĂ©faut de la tempĂ©rature s’ache sur l’écran.
SĂ©lectionnez «Hi» ou «Lo» avec les ïŹ‚Ăšches
haut et bas Ă  gauche de l’écran.
3 RĂ©glez le temps de cuisson avec les ïŹ‚Ăšches
haut et bas Ă  droite de l’écran.
4 Appuyez sur START/STOPpour dĂ©marrer
lacuisson.
5 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil Ă©met un signal sonore, passe
automatiquement en mode de maintien au
chaud et ache le temps Ă©coulĂ© depuis la
ïŹnde la cuisson.
76 77
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL NINJA COMBI - SUITE
Sear/Sauté (Saisir/Faire sauter)
1 Pour commencer, disposez les ingrédients
dans le panier Combi Cooker et insérez le
panier dans le niveau1.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur AIR FRY/
Cooker Mode Friteuse / Cuiseur, puis utilisez les
ïŹ‚Ăšches FUNCTION pour sĂ©lectionner SEAR/
SAUTÉ (Saisir/Faire sauter). À l’aide des ïŹ‚Ăšches
haut et bas Ă  gauche de l’écran, sĂ©lectionnez
«Lo1», «2», «3», «4» ou «Hi5»
3 Appuyez sur START/STOP pour démarrer la
cuisson. Le minuteurdĂ©marre.
4 Appuyez sur START/STOP (Marche/ArrĂȘt) pour
dĂ©sactiver le programme SEAR/SAUTÉ (Saisir/
Faire sauter). Pour passer Ă  un autre mode de
cuisson, appuyez sur START/STOP pour mettre
ïŹn au programme, puis utilisez le curseur Smart
Switch et les ïŹ‚Ăšches avant centrales pour
sélectionner le programme souhaité.
REMARQUE: Vous ne pouvez utiliser ce
programme qu’avec la porte ouverte.
REMARQUE: Utilisez TOUJOURS des
ustensiles antiadhésifs dans le panier Combi
Cooker. Veillez à NE PAS utiliser d’ustensiles
mĂ©talliques qui rayeraient le revĂȘtement
antiadhésif de la cuve.
REMARQUE: Le programme SEAR/SAUTÉ
(Saisir/Faire sautĂ©) s’éteint automatiquement
aprĂšs 1heure pour les rĂ©glages «4» et
«Hi5», et 4heures pour les rĂ©glages «Lo1»,
«2» et «3».
REMARQUE: Il n’est pas possible d’ajuster la
durée avec le programme Sear/Sauté (Saisir/
Faire sauter).
Reheat (RĂ©chauer)
1 Veillez à placer la plaque Cook&Crisp en
position basse dans la cuve.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur AIR FRY/
Cooker (Mode Friteuse/Cuiseur), puis utilisez
les ïŹ‚Ăšches centrales pour sĂ©lectionner REHEAT
(RĂ©chauer). SĂ©lectionnez la tempĂ©rature avec
les ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă  gauche de l’écran.
3 RĂ©glez le temps de rĂ©chauage avec les
ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă  droite de l’écran.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
lacuisson.
5 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, l’appareil
Ă©met un signal sonore et ache «End».
REMARQUE: La durĂ©e du programme
SLOW COOK LO peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e entre 6et
12heures. La durĂ©e du programme SLOW
COOK HI peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e entre 4et 12heures.
FRANÇAIS
Bake (Cuire au four)
1 Reportez-vous aux recettes et tableaux
du Guide d’inspiration pour savoir quels
accessoires utiliser avec quels ingrédients.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur AIR FRY/
Cooker (Mode Friteuse / Cuiseur), puis utilisez
les ïŹ‚Ăšches FUNCTION pour sĂ©lectionner
BAKE (Cuire au four). Le réglage par défaut de
la tempĂ©rature s’ache sur l’écran. À l’aide
des ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă  gauche de l’écran,
choisissez une température comprise entre
120°C et 210°C.
3 À l’aide des ïŹ‚Ăšches haut et bas Ă  droite de
l’écran, dĂ©ïŹnissez un temps de cuisson
pouvant aller jusqu’à 4heure, rĂ©glable par
paliers d’une minute.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
lacuisson.
5 Une fois le temps de cuisson Ă©coulĂ©, l’appareil
Ă©met un signal sonore et ache «End».
REMARQUE: L’appareil prĂ©chaue 3minutes
avant le début du minuteur.
background
78
ninjakitchen.eu
79
ninjakitchen.eu
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
CONSIGNES DE NETTOYAGE QUOTIDIEN:
L’appareil doit ĂȘtre soigneusement nettoyĂ© aprĂšs
chaque utilisation.
1 DĂ©branchez l’appareil de la prise et assurez-
vous qu’il a complùtement refroidi avant de
lenettoyer.
2 Pour nettoyer l’intĂ©rieur et le panneau de
commande, essuyez-les avec un chion humide.
N’utilisez PAS de tampons Ă  rĂ©curer.
3 Le panier Combi Cooker, le plateau de
cuissonet la plaque Cook&Crisp passent
aulave-vaisselle.
4 Si des résidus alimentaires sont collés à la
cuve ou à la plaque Cook&Crisp, remplissez
la cuve d’eau et laissez tremper avant de laver.
N’utilisez PAS de tampons Ă  rĂ©curer. S’il est
nécessaire de frotter, utilisez un produit de
nettoyage non abrasif ou du liquide vaisselle
avec une éponge ou une brosse en nylon.
5 Laissez sĂ©cher toutes les piĂšces Ă  l’air aprĂšs
chaque utilisation.
REMARQUE: Ne mettez JAMAIS le corps de
l’appareil au lave-vaisselle, et ne l’immergez
jamais dans l’eau ou tout autre liquide.
REMARQUE: Le panier Combi Cooker et
le plateau de chaue infĂ©rieur de l’appareil
seront brûlants. Nettoyez les cÎtés de
l’intĂ©rieur avec prĂ©caution.
CONSIGNES DE NETTOYAGE EN PROFONDEUR:
1 Remplissez le panier Combi Cooker avec
3tasses d’eau.
2 Mettez le curseur Smart Switch sur COMBI
COOKER.
3 Sélectionnez STEAM (Cuire à la vapeur) et
rĂ©glez la durĂ©e sur 10minutes. Fermez la
porte et appuyez sur START/STOP.
4 Une fois le temps Ă©coulĂ© et l’appareil refroidi,
utilisez un chion humide ou une Ă©ponge
pour essuyer l’intĂ©rieur de l’appareil.
ATTENTION: lorsque vous nettoyez l’intĂ©rieur de
l’appareil, veillez à ne pas toucher le ventilateur.
5 Retirez l’eau de la cuve et rincez bien la cuve
de cuisson ainsi que la plaque Cook&Crisp
pour qu’il ne reste aucun rĂ©sidu.
Des barres de progression s’achent sur l’écran lorsque vous utilisez les programmes COMBI COOKER.
‱ Elles indiquent que l’appareil commence Ă  produire de la vapeur. Lorsqu’il a terminĂ©, le dĂ©compte du
temps de cuisson que vous avez dĂ©ïŹni commence.
Une grande quantitĂ© de vapeur s’échappe de l’appareil lorsque j’utilise la fonction Steam.
‱ Il est normal que de la vapeur s’échappe au cours de la cuisson.
L’appareil ache le temps Ă©coulĂ©, et non le temps restant.
‱ Le cycle de cuisson est terminĂ© et l’appareil est en mode de maintien au chaud.
Un message d’erreur «ADD POT» (Ajouter la cuve) apparaĂźt sur l’écran.
‱ Le panier Combi Cooker n’est pas dans l’appareil. Le panier Combi Cooker doit impĂ©rativement ĂȘtre
utilisé pour tous les programmes COMBI COOKER.
Un message «ERR» (Erreur) apparaĂźt.
‱ L’appareil ne fonctionne pas correctement. AïŹn de faciliter notre dĂ©marche d’assistance, veuillez
enregistrer votre produit en ligne sur ninjakitchen.eu et avoir le produit à portée de main lorsque
vous nous appelez.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Pour commander des piÚces et accessoires supplémentaires, rendez-vous sur ninjakitchen.eu ou
contactez le ervice d’assistance Ă  la clientĂšle au +33(800)908874. AïŹn de faciliter notre dĂ©marche
d’assistance, veuillez enregistrer votre produit en ligne sur ninjakitchen.eu/registerguarantee et
garder le produit à portée de main lorsque vous nous appelez.
PIÈCES DE RECHANGE
1 Lorsque vous consultez nos tableaux de cuisson, ajoutez 3à 5minutes au temps de cuisson pour
lesgrosses piĂšces de viande (veuillez noter que cela peut entraĂźner une surcuisson des cĂ©rĂ©ales).
Nous vous recommandons de respecter les quantités et le poids des viandes.
2 Pour une cuisson uniforme, assurez-vous que les ingrédients sont disposés en une couche homogÚne
au fond du tiroir, sans qu’ils ne se chevauchent. Si les ingrĂ©dients se chevauchent, pensez Ă  les
remuer Ă  la mi-cuisson.
CONSEILS PRATIQUES
FRANÇAIS
background
80 81
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
REMARQUES
Lorsqu’un client achùte un produit en Europe, il
bĂ©nĂ©ïŹcie des droits lĂ©gaux relatifs Ă  la qualitĂ© du
produit vos « droits légaux » : garantie légale de
conformité de 2 ans à compter de la délivrance et
garantie légale des vices cachés de 2 ans à compter
de la découverte du vice. Le client peut faire valoir
ces droits Ă  l’encontre de son dĂ©taillant. Ninja a une
grande conïŹance dans la qualitĂ© de ses produits et
fournit donc une garantie commerciale
supplĂ©mentaire gratuite pouvant aller jusqu’à
deux ans.
Ces conditions contractuelles se réfÚrent
uniquement Ă  la garantie commerciale et ne portent
aucune atteinte à vos droits légaux. Veuillez noter
que la garantie commerciale n’est disponible que
dans le pays oĂč le produit est achetĂ©. Nos conditions
de garantie commerciale sont les suivantes. Elles
n’aectent en rien vos droits lĂ©gaux ni les
obligations de votre revendeur à votre égard.
Garantie commerciale NinjaÂź
Votre appareil Ninja constitue un investissement
important. Votre nouvel appareil doit donc
fonctionner correctement le plus longtemps
possible. La garantie commerciale fournie avec
l’appareil reïŹ‚Ăšte la conïŹance du fabricant dans ses
produits et témoigne de leur qualité de fabrication.
Chaque produit NinjaÂź bĂ©nĂ©ïŹcie de garanties lĂ©gales
(conformité et vices cachés). Notre service client
(+33 (800) 908874) est ouvert du lundi au vendredi
de 8h Ă  20h, le samedi de 9h Ă  19h et le dimanche
de 10h à 18h30. L’appel est gratuit et vous serez
directement mis en relation avec un représentant
Ninja. Vous trouverez également une assistance en
ligne sur le site Ninjakitchen.eu
Comment puis-je enregistrer ma garantie
commerciale Ninja ?
Vous pouvez enregistrer votre garantie commerciale
en ligne dans un délai de 28 jours aprÚs la date
d’achat de votre produit. Pour gagner du temps,
préparez les informations suivantes à propos de
votre appareil :
‱ Date d’achat de l’appareil (ticket de caisse ou bon
de livraison)
‱ Pour l’enregistrer en ligne, rendez-vous sur le site
Ninjakitchen. eu. “Les produits achetĂ©s directement
auprĂšs de NinjaÂź sont automatiquement
enregistrĂ©s.”
IMPORTANT
‱ La garantie commerciale couvre votre Produit
pendant 2 ans à partir de la date d’achat Il est
indispensable de conserver le justiïŹcatif d’achat.
‱ Pour utiliser la garantie commerciale, vous devez
prĂ©senter votre justiïŹcatif d’achat aïŹn que nous
puissions vĂ©riïŹer vos droits. L’impossibilitĂ© de
prĂ©senter un justiïŹcatif d’achat valable peut
annuler la garantie commerciale.
Quels sont les avantages de l’enregistrement de
ma garantie commerciale gratuite Ninja ?
Si vous enregistrez votre garantie commerciale, nous
disposons de vos coordonnĂ©es au cas oĂč nous
aurions besoin de vous contacter.
Vous pourrez également recevoir des conseils et
astuces pour vous aider Ă  mieux utiliser votre
appareil Ninja, et des informations concernant les
nouvelles technologies et les nouveaux produits
NinjaÂź. Si vous enregistrez votre garantie
commerciale en ligne, vous recevrez immédiatement
la conïŹrmation de la rĂ©ception de vos coordonnĂ©es.
Quelle est la durée de la garantie commerciale
pour les appareils Ninja neufs ?
Compte tenu de notre conïŹance dans notre design
et notre contrÎle qualité, votre nouvel appareil Ninja
est garanti pour une durée totale de deux ans à
partir de la date d’achat.
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie
commerciale Ninja ?
La réparation ou le remplacement de votre appareil
NinjaŸ (à la discrétion de NinjaŸ), y compris les
piùces et la main-d’Ɠuvre. Une garantie Ninja¼
s’ajoute Ă  vos droits lĂ©gaux en tant que
consommateur.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie
commerciale Ninja ?
1. L’usure normale des piùces d’usure (comme les
accessoires) n’est pas couverte par cette garantie.
Les piĂšces de rechange peuvent ĂȘtre achetĂ©es sur
le site Ninjakitchen.eu
2. Dommages causés par une utilisation incorrecte
ou abusive, une manipulation négligente, un
manquement à l’entretien requis ou des
dommages dus Ă  une mauvaise manipulation
pendant le transport.
3. Dommages causés par une maintenance non
autorisée par Ninja.
Que se passe-t-il lorsque ma garantie commerciale
arrive à échéance ?
Ninja conçoit des produits destinés à durer
longtemps. Toutefois, il se peut que certains de nos
clients souhaitent faire réparer leur appareil aprÚs la
ïŹn de la garantie commerciale. Dans ce cas, veuillez
contacter notre service client au +33 (800) 908874.
OĂč puis-je acheter des piĂšces de rechange et des
accessoires d’origine Ninja ?
Les piĂšces de rechange et les accessoires Ninja sont
dĂ©veloppĂ©s par les mĂȘmes ingĂ©nieurs qui ont conçu
votre appareil Ninja. Vous trouverez une gamme
complùte de piùces de rechange et d’accessoires
Ninja pour tous les appareils Ninja sur le site
Ninjakitchen.eu
Veuillez noter que la garantie commerciale ne
couvre pas les dommages rĂ©sultant de l’installation
ou de l’utilisation de piĂšces dĂ©tachĂ©es autres que les
piÚces détachées Ninja.
CONTRAT DE GARANTIE COMMERCIALE
FRANÇAIS
background
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione: 220-240V~, 50-60Hz
Watt: 1.780W
REGISTRA IL TUO ACQUISTO
www.ninjakitchen.eu/register-guarantee
Scansiona il codice QR con un dispositivo mobile
NINJA COMBI
FORNO, FRIGGITRICE AD ARIA E MULTICOOKER
Serie SFP700 | Manuale di istruzioni
1 Per eliminare il rischio di soffocamento per i bambini piccoli, smaltire tutti i materiali di imballaggio immediatamente dopo
l’apertura della confezione.
2
Questo apparecchio puĂČ essere utilizzato da persone con capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza o conoscenze
solo sotto supervisione e dopo aver ricevuto istruzioni adeguate sull’uso dell’apparecchio, sulla sicurezza e sui possibili pericoli.
3 Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini. NON consentire ai bambini di utilizzare o giocare con
l’elettrodomestico. Prestare estrema attenzione quando si utilizza in prossimità di bambini.
4 Cadendo, il cibo puĂČ causare gravi ustioni. NON lasciare che il cavo penda dai bordi dei tavoli.
5 NON collocare l’apparecchio sopra o vicino a un piano di cottura a gas o elettrico o all’interno di un forno riscaldato per evitare
che si sviluppino incendi.
6 Prima di posizionare la casseruola rimovibile per pasti completi nell’alloggiamento di base, verificare che entrambi siano puliti
e asciutti strofinandoli con un panno morbido.
7
Se la casseruola rimovibile per pasti completi Ăš vuota, NON riscaldarla per piĂč di 10minuti. Questo potrebbe danneggiare la superficie di cottura.
8 NON utilizzare l’apparecchio per la frittura a immersione.
9 Prestare particolare attenzione quando si scotta la carne o si saltano gli alimenti. Tenere le mani e il viso lontani dalla casseruola
rimovibile per pasti completi, soprattutto quando si aggiungono ingredienti, poichĂ© l’olio bollente potrebbe schizzare.
10
Questo apparecchio Ăš stato progettato esclusivamente per uso domestico. NON utilizzare questo apparecchio per impieghi diversi da
quello previsto. NON utilizzare su veicoli in movimento o imbarcazioni. NON utilizzare all’aperto. Un uso errato puĂČ causare lesioni.
11 Questo prodotto deve essere usato esclusivamente su un piano di lavoro. Verificare che la superficie sia piana, pulita e asciutta.
NON posizionare l’apparecchio vicino al bordo del piano di lavoro durante il funzionamento.
12 Al ïŹne di evitare scosse elettriche, NON immergere il cavo, le spine o l’alloggiamento dell’unitĂ  principale in acqua o altri
liquidi. Per la cottura delle pietanze utilizzare esclusivamente gli accessori forniti.
13 NON utilizzare prolunghe. L’unità include un cavo di alimentazione corto pensato appositamente per evitare che i bambini lo
afferrino o vi rimangano impigliati, oppure che le persone vi inciampino.
14 NON utilizzare l’apparecchio se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati. Controllare regolarmente l’apparecchio e il
cavo di alimentazione. Se l’apparecchio non funziona correttamente o ù stato danneggiato, interromperne immediatamente l’uso e
chiamare il Servizio clienti.
15 Prima dell’uso, verificare SEMPRE che l’apparecchio sia montato correttamente.
16 NON coprire la presa d’aria laterale o quella posteriore quando lo sportello ù chiuso. In caso contrario, la cottura potrebbe
risultare poco uniforme e l’unità potrebbe subire danni o surriscaldarsi.
Leggere e prendere visione delle istruzioni per comprendere il funzionamento e il corretto utilizzo del prodotto.
Questo simbolo indica la presenza di un pericolo che, se ignorato, puĂČ causare lesioni personali, decesso o danni
materiali rilevanti.
Evitare il contatto con superïŹci calde. Usare sempre una protezione per le mani per evitare ustioni.
Per uso casalingo e al chiuso
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SI
CUREZZA
SOLO PER USO DOMESTICO AL CHIUSO. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
AVVERTENZA
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe pr ovocare u na scossa elettrica, una fiamma o pericolo di ustioni che possono
causare danni materiali, lesioni personali o decesso . Quando si utilizza un elettr odomestico , si devono sempr e osservare delle
precauzioni di sicurezza di base, tra cui quelle elencate di seguito:
VISITA IL NOSTRO SITO:
ninjakitchen.eu
Oppure seguici su una delle nostre pagine social:
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri riuti domestici.
Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute dell’uomo causati dallo smaltimento
incontrollato dei riuti, riciclare il prodotto in maniera responsabile allo scopo di favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire l’apparecchio usato, utilizzare i sistemi
di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso cui il prodotto Ăš stato acquistato.
Il rivenditore puĂČ ritirare questo prodotto e garantire un riciclaggio sicuro per l’ambiente.
NOTA: si raccomanda di conservare queste istruzioni
per futura consultazione.
ITALIANO
82 83
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
background
84 85
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 NON utilizzare accessori non consigliati o non venduti da SharkNinja. NON collocare gli accessori all’interno di microonde,
tostapane, forni a convezione o tradizionali oppure su piani di cottura in ceramica, serpentine elettriche, fornelli a gas o
griglie per esterno. L’uso di accessori non raccomandati da SharkNinja puĂČ provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
18 Per una circolazione adeguata dell’aria durante l’uso, assicurarsi che vi siano almeno 15cm di spazio sopra e lungo i lati
dell’apparecchio.
19 Attenersi SEMPRE alle quantitĂ  di liquido massime e minime indicate nelle istruzioni e nelle ricette.
20 Per evitare possibili danni causati dal vapore, NON USARE sotto i mobili dalla cucina
21 NON usare MAI i programmi COMBI COOKER (COTTURE MULTIPLE) senza aggiungere acqua e/o ingredienti sul fondo della
casseruola rimovibile.
22
NON usare MAI la funzione SLOW COOK (Cottura lenta) senza aggiungere cibo e liquidi nella casseruola rimovibile per pasti completi.
23 NON spostare l’apparecchio durante l’uso.
24 Evitare che il cibo entri in contatto con gli elementi riscaldanti. NON riempire eccessivamente o superare il livello massimo
di riempimento (MAX) della casseruola. Un riempimento eccessivo puĂČ causare lesioni personali o danni materiali,
ocompromettere l’uso sicuro dell’apparecchio.
25 NON utilizzare questa unitĂ  per cucinare riso istantaneo.
26 Poiché le prese di corrente possono avere tensioni diverse, le prestazioni del prodotto e il livello di emissione del calore
possono variare. Per evitare possibili malattie, utilizzare un termometro per verificare che gli alimenti vengano cotti in base
alle temperature consigliate.
27 Se dall’unità dovesse fuoriuscire fumo nero, scollegarla immediatamente e attendere che il fumo sia scomparso prima di
rimuovere la casseruola e il vassoio per la frittura ad aria.
28 NON toccare le superfici calde. La temperatura delle superfici dell’apparecchio ù elevata sia durante sia dopo l’utilizzo.
Perevitare di bruciarsi o incorrere in lesioni personali, utilizzare SEMPRE presine o guanti da forno isolanti e utilizzare i
manici e i pomelli disponibili.
29 Prestare estrema attenzione quando si sposta un elettrodomestico contenente olio bollente o altri liquidi a temperatura elevata.
Un uso errato, ad esempio lo spostamento dell’unità, potrebbe provocare lesioni personali gravi, ad esempio scottature.
30 Quando l’unità ù in funzione, il vapore caldo viene rilasciato attraverso la presa d’aria. Collocare l’unità in modo che la
valvola non sia rivolta direttamente verso il cavo di alimentazione, le prese, mobili o altri dispositivi. Le mani e il viso devo
sempre rimanere a una distanza di sicurezza dalla valvola.
31 Nella modalitĂ  SLOW COOK (Cottura lenta), tenere lo sportello SEMPRE chiuso.
32 Il vapore e il cibo caldo contenuti nella casseruola possono provocare ustioni gravi. Tenere le mani, il viso e altri parti del
corpo SEMPRE lontani dalla valvola di rilascio prima o durante il rilascio e quando si apre lo sportello dopo la cottura.
33 Durante la cottura, la casseruola, il vassoio per la frittura ad aria e la teglia da forno diventano estremamente caldi.
Quando si estraggono la casseruola e il vassoio per la frittura ad aria dall’apparecchio, evitare di entrare in contatto con
l’aria o il vapore caldi e collocare i componenti SEMPRE su una superficie resistente al calore. NON toccare gli accessori
durante o subito dopo la cottura.
34 La casseruola rimuovibile, il vassoio per la frittura ad aria e la teglia da forno possono risultare molto pesanti quando
sono pieni. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE QUANDO SI SOLLEVA LA CASSERUOLA DALL’ALLOGGIAMENTO DI BASE.
35
NON toccare gli accessori durante e immediatamente dopo la cottura, in quanto estremamente caldi. Per evitare ustioni o lesioni,
fare SEMPRE attenzione durante l’utilizzo del prodotto. Utilizzare utensili con manici lunghi e presine o guanti da forno isolanti.
36 La manutenzione e la pulizia non devono essere effettuate dai bambini.
37 Lasciare raffreddare l’unità prima di pulire, smontare, montare o rimuovere i componenti e prima di riporre l’apparecchio.
38 Se non in uso e prima della pulizia, spegnere l’unità e scollegarla dalla presa di corrente.
39 NON pulire con pagliette metalliche. Frammenti di pagliette metalliche potrebbero staccarsi ed entrare in contatto con le parti
elettriche, favorendo il rischio di scariche elettriche.
40 Per informazioni sulla manutenzione periodica dell’apparecchio fare riferimento alla sezione “Pulizia e manutenzione”.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SOLO PER USO DOMESTICO AL CHIUSO. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
CONSERV ARE QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZA
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocar e una scossa elettrica, una fiamma o pericolo di ustioni che possono
causare danni materiali, lesioni personali o decesso. Quando si utilizza un elettrodomestico, si devono sempr e osservare delle
precauzioni di sicurezza di base, tra cui quelle elencate di seguito:
UTILIZZO DELLO SMARTSWITCH
Lo SmartSwitch consente di passare da una
modalità di cottura all’altra. Le due modalità sono
indicate sull’interruttore come riferimento.
‱ Combi Cooker (Cotture multiple)
‱ Air Fry/Cooker (Cottura/Frittura ad aria)
La posizione dello SmartSwitch determinerĂ  quali
programmi di cottura sarĂ  possibile selezionare.
COME APRIRE E CHIUDERE LO SPORTELLO
Per aprire o chiudere lo sportello, tirare dal lato
destro della maniglia. Quando lo sportello Ăš
completamente aperto, si sentirĂ  un clic. Allo stesso
modo, si sentirĂ  un clic quando viene chiuso.
È possibile aprire e chiudere lo sportello quando
lo Smart Switch Ăš in posizione COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE) o AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI E UTILIZZO DELLO SPORTELLO
ITALIANO
background
87
ninjakitchen.eu
86
ninjakitchen.eu
COMPONENTI E ACCESSORI
Vassoio per la
frittura ad aria
Teglia da forno
Accessori inclusi
Padella Combi
Pannello di
controllo
SmartSwitch
UTILIZZO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
PROGRAMMI DI COTTURA
COMBI MEALS: prepara facilmente tre pietanze
premendo un solo pulsante.
COMBI CRISP: ideale per creare pietanze succose
e croccanti.
COMBI BAKE: realizza soci dolci e morbide
pagnotte in modo rapido e salutare.
STEAM (Cottura a vapore): cuoce lentamente
alimenti delicati ad alte temperature.
RICE/PASTA (Riso/pasta): per preparare riso o
pasta senza bollitura in acqua.
GRILL (Cottura alla griglia): per caramellare e
dorare in superïŹcie gli alimenti con il potente
calore proveniente dall’alto.
AIR FRY (Frittura ad aria): rende il cibo fragrante
e croccante con poco olio o zero olio.
BAKE (Cottura al forno): consente di utilizzare
l’unità come forno per cuocere deliziosi prodotti
tradizionali e altro.
PROVE (Lievitazione): crea l’ambiente ideale per
far riposare e gonïŹare gli impasti.
SEAR/SAUTÉ (Scottatura/Cottura saltata):
permette di utilizzare l’unità come un fornello
per rosolare le carni, saltare le verdure, cuocere a
fuoco lento i sughi e molto altro.
SLOW COOK (Cottura lenta): consente di
cuocere gli alimenti a basse temperature per
periodi di tempo prolungati.
NOTA: La posizione dello SmartSwitch
determinerĂ  le opzioni disponibili.
NOTA: La luce si accenderĂ  automaticamente
durante gli ultimi 30 secondi del ciclo di cottura.
AVVERTENZA: per una circolazione adeguata
dell’aria durante l’uso, assicurarsi che vi siano
almeno 15 cm di spazio sopra e lungo i lati
dell’apparecchio.
PRIMA DEL PRIMO
UTILIZZO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1 Rimuovere e smaltire il materiale di imballaggio,
le etichette e il nastro adesivodall’unità.
2 Prestare particolare attenzione alle istruzioni
sul funzionamento, alle avvertenze e alle
precauzioni importanti per evitare lesioni o
danni materiali.
3 Lavare la padella Combi, la teglia da forno e il
vassoio per la frittura ad aria in acqua tiepida
e sapone, quindi risciacquare e asciugare
accuratamente.
NOTA: Alcuni modelli potrebbero non
includere tutti i programmi.
TASTI DI FUNZIONAMENTO
SMARTSWITCH: sollevare e abbassare la levetta
per passare dalla modalitĂ  COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE) alla modalitĂ  AIR FRY/
COOKER (COTTURA/FRITTURA AD ARIA) e
viceversa. I diversi programmi disponibili per
ciascuna modalitĂ  si illumineranno.
Frecce FUNCTION (Programma): una volta
scelta una modalitĂ  usando lo SmartSwitch,
utilizzare le frecce centrali per scorrere ïŹno al
programma desiderato.
Frecce TEMP (Temp/Livello di cottura)
(sinistra): utilizzare le frecce su/giĂč sul lato
sinistro del display per regolare la temperatura
di cottura o la doratura del pane durante la
tostatura.
Frecce TIME (Tempo) (destra): utilizzare le frecce
su/giĂč sul lato destro del display per impostare
il tempo di cottura o il numero di fette di pane
durante la tostatura.
Pulsante START/STOP (Avvio/Arresto): premere
per avviare o interrompere la cottura. Premere il
pulsante durante la cottura causerà l’arresto del
programma di cottura in corso.
Pulsante di accensione: questo pulsante
accende e spegne l’unità e interrompe tutti i
programmi di cottura.
Pulsante luce: usare questo pulsante per
accendere e spegnere la luce interna dell’unità.
ITALIANO
background
Combi Bake
1 Per indicazioni sull’abbinamento degli ingredienti
e sull’utilizzo degli accessori, fare riferimento
alle ricette/tabelle del Ricettario. Assicurarsi di
aggiungere acqua nella padella Combi.
2 Spostare lo SmartSwitch su COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE), quindi selezionare
COMBI BAKE (Cottura al forno Combi) con
le frecce FUNCTION (Programma). VerrĂ 
visualizzata l’impostazione di temperatura
predeïŹnita. Utilizzare le frecce su e giĂč
a sinistra del display per scegliere una
temperatura compresa tra 105°C e 210°C.
3 Con le frecce su e giĂč a destra del display,
impostare il tempo di cottura da 1 minuto a
1 ora e 15 minuti, in incrementi di 1 minuto.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 Il display mostrerĂ  le barre di avanzamento
della creazione del vapore. Questo passaggio
richiederà circa 20minuti.
6 Una volta terminato il preriscaldamento, il timer
inizierĂ  il conto alla rovescia.
7 Una volta terminata la cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e comparirà la scritta “End”
(Fine). Se si necessita di estendere la cottura,
Ăš possibile prolungare il tempo utilizzando la
freccia in su a destra del display. L’unità salterà
il preriscaldamento, emetterĂ  un segnale
acustico e comparirà la scritta “End” (Fine).
Steam (Cottura a vapore)
1 Come prima cosa, aggiungere dell’acqua nella
padella Combi e posizionare il vassoio per la
frittura ad aria. Aggiungere gli ingredienti sul
vassoio per la frittura ad aria e inserirlo al livello 1.
2 Spostare lo SmartSwitch su COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE), quindi selezionare
STEAM (Cottura a vapore) con le frecce
FUNCTION (Funzione).
3 Utilizzare le frecce su e giĂč a destra del
display per impostare il tempo di cottura.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 L’unità inizierà il preriscaldamento per far
bollire l’acqua. Il display mostrerà le barre
di avanzamento della creazione del vapore.
Unavolta terminato il preriscaldamento,
iltimer inizierà il conto alla rovescia.
6 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterĂ  un segnale acustico e comparirĂ 
lascritta “End” (Fine).
Combi Crisp
1 Per indicazioni sull’abbinamento degli ingredienti
e sull’utilizzo degli accessori, fare riferimento
alle ricette/tabelle del Ricettario. Assicurarsi di
aggiungere acqua nella padella Combi.
2 Spostare lo SmartSwitch su COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE). Utilizzare le frecce
FUNCTION (PROGRAMMA) per selezionare
Combi Crisp (Frittura ad aria Combi). VerrĂ 
visualizzata l’impostazione predeïŹnita.
Utilizzare le frecce su e giĂč a sinistra del
display per scegliere una temperatura
compresa tra 150°C e 240°C.
3 Con le frecce su e giĂč a destra del display,
impostare il tempo di cottura da 1 a 45 minuti,
in incrementi di 1 minuto.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 Il display mostrerĂ  le barre di avanzamento
della creazione del vapore.
6 Quando l’unità avrà raggiunto la quantità di
vapore necessaria, il timer inizierĂ  il conto
allarovescia.
7 Una volta terminata la cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e comparirĂ  la scritta
“End” (Fine). Se si necessita di estendere
la cottura, Ăš possibile prolungare il tempo
utilizzando la freccia in su a destra del display.
L’unità salterà la fase di preriscaldamento.
88 89
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
UTILIZZO DEI PROGRAMMI COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE)
Per accendere l’unità, collegare il cavo di
alimentazione a una presa di corrente, quindi
premere il pulsante
.
NOTA: Quando si usa il programma STEAM non
Ăš possibile regolare la temperatura.
UTILIZZO DI NINJA COMBI
Combi Meals
1 Per indicazioni sull’abbinamento degli ingredienti
e sull’utilizzo degli accessori, fare riferimento
alle ricette/tabelle del Ricettario. Assicurarsi di
aggiungere acqua nella padella Combi.
2 Aggiungere gli ingredienti nella teglia da forno.
3 Posizionare la padella Combi sul livello 1
(inbasso) e la teglia da forno sul livello 2 (in alto).
4 Spostare lo SmartSwitch verso l’alto su
COMBICOOKER (Cottura multipla), quindi
selezionare COMBIMEALS (PASTI COMBI) con le
frecce FUNCTION (Programma). VerrĂ  visualizzata
l’impostazione predeïŹnita. Utilizzare le frecce
su e giĂč a sinistra del display per scegliere una
temperatura compresa tra 150°C e 240°C.
5 Con le frecce a destra del display, impostare
il tempo di cottura ïŹno a 60minuti in
incrementi di 1 minuto.
6 Premere START/STOP per avviare la cottura.
7 Il display mostrerĂ  le barre di avanzamento
della creazione del vapore. Quando l’unità avrà
raggiunto la quantitĂ  di vapore necessaria, il
timer inizierĂ  il conto alla rovescia.
8 Una volta terminata la cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e comparirĂ  la scritta
“End” (Fine). Se si necessita di estendere
la cottura, Ăš possibile prolungare il tempo
utilizzando la freccia in su a destra del display.
L’unità salterà la fase di preriscaldamento.
NOTA: Al termine del ciclo, rimuovere TUTTI
gli ingredienti e accessori, quindi chiudere lo
sportello e premere il pulsante START/STOP
(Avvio/Arresto) per iniziare il ciclo a vuoto.
Questa operazione consentirĂ  di rimuovere
l’acqua in eccesso.
NOTA: Il tempo di cottura massimo a
temperature superiori ai 200°C sarà di 30 minuti
ITALIANO
background
UTILIZZO DEI PROGRAMMA AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria)
Per accendere l’unità, collegare il cavo di
alimentazione a una presa di corrente, quindi
premere il pulsante
.
Grill (Cottura alla griglia)
1 Aggiungere gli ingredienti alla teglia da forno
eposizionarla al livello 2.
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria), quindi selezionare
GRILL (Griglia) con le frecce FUNCTION
(Programma).
Verrà visualizzata l’impostazione di temperatura
predeïŹnita. Utilizzare le frecce su e giĂč a sinistra
del display per scegliere una temperatura.
3 Con le frecce su e giĂč a destra del display,
impostare il tempo di cottura ïŹno a 30minuti
inincrementi di 1 minuto.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 Una volta terminata la cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e comparirĂ  la scritta
“End”(Fine).
Air Fry (Fritura ad aria)
1 Posizionare il vassoio per la frittura ad aria nella
padella Combi. Far scorrere la padella Combi
nell’apposita guida.
2 Aggiungere gli ingredienti sul vassoio per la
frittura ad aria e inserirlo al livello 1.
3 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria). L’unità passerà
per impostazione predeïŹnita ad AIR
FRY (Frittura ad aria). VerrĂ  visualizzata
l’impostazione di temperatura predeïŹnita.
Utilizzare le frecce su e giĂč a sinistra del
display per scegliere una temperatura
compresa tra 150°C e 240°C.
4 Con le frecce su e giĂč a destra del display,
impostare il tempo di cottura ïŹno a 1 ora
inincrementi di 1 minuto.
5 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
6 Una volta terminata la cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e comparirĂ  la scritta
“End”(Fine).
90 91
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTA: Per ottenere un risultato ottimale,
durante la frittura ad aria si raccomanda di
mescolare gli ingredienti di tanto in tanto.
Per una doratura uniforme, Ăš possibile aprire
lo sportello e scuotere gli ingredienti con un
paio di pinze con punta in silicone. A cottura
terminata, far scorrere la padella Combi nelle
apposite guide e chiudere lo sportello.
NOTA: quando si usa la frittura ad aria,
aggiungere 5 minuti al tempo di cottura
suggerito, per fare riscaldare l’unità prima di
aggiungere gli ingredienti.
UTILIZZO DI NINJA COMBI - CONT.
Rice/Pasta (Riso/Pasta)
1 Come prima cosa, aggiungere l’acqua e il
riso o la pasta nella padella Combi. Inserire la
padella Combi al livello 1.
2 Spostare lo SmartSwitch su COMBI COOKER
(Cotture multiple), quindi selezionare RICE/
PASTA (Riso/Pasta) con le frecce anteriori
centrali.
3 Il programma passerĂ  per impostazione
predeïŹnita su riso. Premere le frecce UP (SU)
a destra o sinistra per selezionare PASTA.
Premere le frecce DOWN (GIÙ) a destra o
sinistra per tornare a RICE (RISO).
4 Premere il pulsante START/STOP (Avvio/
Arresto) per avviare la cottura. Durante la
cottura, sul display verranno visualizzate
alcune barre in circolo.
5 Quando la pasta o il riso risulteranno
completamente cotti, l’unità emetterà un
segnale acustico e avvierĂ  il timer. Questa
operazione consentirĂ  di mantenere calde le
pietanze ïŹno al momento di servirle in tavola.
ITALIANO
Prove (Lievitazione)
1 Assicurarsi di posizionare il vassoio per la
frittura ad aria nella padella Combi.
2 Spostare lo SmartSwitch su COMBI COOKER
(Cotture multiple), quindi selezionare PROVE
(Lievitazione) con le frecce FUNCTION
(Programma). Verrà visualizzata l’impostazione
di temperatura predeïŹnita. Utilizzare le frecce
su e giĂč a sinistra del display per scegliere una
temperatura compresa tra 20°C e 35°C, in
incrementi di 5 gradi.
3 Con le frecce su e giĂč a destra del display,
impostare il tempo di cottura da 15minuti a
4ore, in incrementi di 5 minuti.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 Una volta terminata la cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e comparirĂ  la scritta
“End” (Fine).
background
Slow Cook (Cottura lenta)
1 Innanzitutto, assicurarsi di utilizzare solo la
padella Combi senza il vassoio per la frittura
adaria.
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria), quindi selezionare
SLOW COOK (Cottura lenta) con le frecce
FUNCTION (Programma). VerrĂ  visualizzata
l’impostazione di temperatura predeïŹnita.
Con le frecce su e giĂč a sinistra del display
selezionare “Hi” (alta) o “Lo” (bassa).
3 Utilizzare le frecce su e giĂč a destra del
display per impostare il tempo di cottura.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 Una volta completato il tempo di cottura,
l’unità emetterà un segnale acustico, passerà
automaticamente alla modalitĂ  Keep Warm
(Scaldavivande) e inizierĂ  il conteggio.
92 93
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
UTILIZZO DI NINJA COMBI - CONT.
Sear/Sauté (Scottatura/Cottura saltata)
1 Come prima cosa, aggiungere gli ingredienti
alla padella Combi e inserirla al livello 1.
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria), quindi selezionare
SEAR/SAUTÉ (Scottatura/Cottura saltata)
con le frecce FUNCTION (Programma).
Con le frecce su e giĂč a sinistra del display
selezionare “Lo1”, “2”, “3”, “4” o “Hi5”.
3 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura. Si avvierĂ  il timer.
4 Disattivare il programma SEAR/SAUTÉ
(Scottatura/Cottura saltata) premendo il
pulsante START/STOP (Avvio/Arresto). Per
passare a un programma di cottura diverso,
premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
interrompere il programma in corso, quindi
utilizzare lo SmartSwitch e le frecce centrali
per selezionare il programma desiderato.
NOTA: È possibile utilizzare questo
programma solo con lo sportello aperto.
NOTA: Usare SEMPRE utensili antiaderenti
con la padella Combi. NON utilizzare utensili
in metallo poichĂ© potrebbero graare il
rivestimento antiaderente della casseruola.
NOTA: Il programma SEAR/SAUTÉ
(Scottatura/Cottura saltata) terminerĂ 
automaticamente dopo 1ora per le modalità
“4” e “Hi5” e dopo 4ore per la modalità “LO1”,
“2” e “3”.
NOTA: Quando si usa il programma SEAR/
SAUTÉ, non ù possibile regolare il tempo.
Reheat (Riscaldamento)
1 Assicurarsi di collocare il vassoio per frittura sul
fondo della casseruola.
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria), quindi utilizzare
le frecce centrali per selezionare REHEAT
(Riscaldamento). Utilizzare le frecce su e
giĂč a sinistra del display per scegliere una
temperatura.
3 Utilizzare le frecce su e giĂč a destra del display
per impostare il tempo di riscaldamento.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
5 Una volta terminata la cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e comparirà “End” (Fine).
NOTA: Il tempo del programma SLOW COOK
LO (Cottura lenta a bassa temperatura) puĂČ
essere impostato da 6 a 12ore. Il tempo del
programma SLOW COOK HI (Cottura lenta
adalta temperatura) puĂČ essere impostato
da4 a 12ore.
ITALIANO
Bake (Cottura al forno)
1 Per indicazioni sull’abbinamento degli
ingredienti e sull’utilizzo degli accessori, fare
riferimento alle ricette/tabelle del Ricettario.
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria), quindi selezionare
BAKE (Cottura al forno) con le frecce FUNCTION
(Programma). Verrà visualizzata l’impostazione
di temperatura predeïŹnita. Utilizzare le frecce
su e giĂč a sinistra del display per scegliere una
temperatura compresa tra 120°C e 210°C.
3 Con le frecce su e giĂč a destra del display,
impostare il tempo di cottura ïŹno a 4 ora
inincrementi di 1 minuto.
4 Premere START/STOP (Avvio/Arresto)
peravviare la cottura.
5 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterĂ  un segnale acustico e comparirĂ 
lascritta “End” (Fine).
NOTA: L’unità si preriscalderà per 3 minuti
prima dell’avvio del timer.
background
94
ninjakitchen.eu
95
ninjakitchen.eu
PULIZIA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER UNA PULIZIA QUOTIDIANA:
L’unità deve essere pulita a fondo dopo ogni uso.
1 Scollegare l’unità dalla presa di corrente
e assicurarsi che si sia completamente
rareddata prima di eseguire la pulizia.
2 Per pulire l’interno dell’unità e il pannello di
controllo, stroïŹnarli con un panno umido.
NON utilizzare spugne abrasive.
3 La padella Combi, il vassoio per la frittura ad
aria e la teglia da forno possono essere lavati
in lavastoviglie.
4 Se sulla casseruola e/o il vassoio per la
frittura ad aria sono rimasti dei residui di cibo,
riempirli con acqua e lasciarli in ammollo
prima di procedere con la pulizia. NON
utilizzare spugne abrasive. Se Ăš necessario
stroïŹnare, utilizzare un detergente non
abrasivo o un detersivo liquido per i piatti
conuna spugna di nylon o una spazzola.
5 Lasciare asciugare all’aria le parti dopo ogni
utilizzo.
NOTA: NON lavare mai l’alloggiamento di
base nella lavastoviglie né immergerlo in
acqua o in altri liquidi.
NOTA: La padella Combi e l’elemento
riscaldante sul fondo dell’unità potrebbero
essere molto caldi. Fare attenzione durante
lapulizia dei lati interni dell’unità.
ISTRUZIONI PER UNA PULIZIA PROFONDA:
1 Riempire la padella Combi con 3 tazze
d’acqua.
2 Spostare lo SmartSwitch su COMBI COOKER
(COTTURE MULTIPLE).
3 Selezionare STEAM (Cottura a vapore) e
impostare il tempo su 10minuti. Chiudere
losportello e premere START/STOP
(Avvio/Arresto).
4 Una volta ultimata la procedura e rareddata
l’unità, pulire l’interno dell’unità con un
pannoumido o una spugna.
ATTENZIONE: Non toccare la ventola durante
la pulizia delle parti interne dell’unità.
5 Eliminare l’acqua della casseruola e assicurarsi
di sciacquare sia quest’ultima che il vassoio
per la frittura ad aria per rimuovere tutti
iresidui.
Quando si utilizzano i programmi COMBI COOKER (COTTURE MULTIPLE), sul display vengono
visualizzate delle barre di avanzamento.
‱ Questo indica che l’unità sta creando vapore. Una volta terminata la procedura, verrà avviato il conto
alla rovescia del tempo di cottura impostato.
Quando si usa la funzione Steam (Cottura a vapore), dall’unità fuoriesce una grande quantità di vapore.
‱ È normale che la presa d’aria rilasci vapore durante la cottura.
L’unità esegue un conteggio del tempo invece del conto alla rovescia.
‱ Il ciclo di cottura ù terminato e l’unità si trova in modalità Keep Warm (Scaldavivande).
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore “ADD POT” (Aggiungere casseruola).
‱ La padella Combi non ù completamente inserita all’interno della base dell’apparecchio. La padella
Combi Ăš richiesta per tutti i programmi COMBI COOKER (COTTURE MULTIPLE).
Viene visualizzato il messaggio “ERR” (Errore).
‱ L’unità non funziona correttamente. Per una migliore assistenza, registrare il proprio prodotto online
all’indirizzo ninjakitchen.eu e tenerlo a portata di mano durante la chiamata.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Per ordinare i componenti e gli accessori, visitare il sito ninjakitchen.eu oppure contattare
il Servizio clienti al numero 800 961655. Per consentirci di orirti una migliore assistenza,
registra il tuo prodotto online all’indirizzo ninjakitchen.eu/registerguarantee e tienilo a
portata di mano in caso di chiamate.
PEZZI DI RICAMBIO
1 Quando si fa riferimento alle nostre tabelle dei pasti, per tagli di carne piĂč grandi aggiungere da
3 a 5 minuti al tempo di cottura (attenzione: questo potrebbe cuocere eccessivamente i cereali).
Consigliamo di rispettare l’altezza e il peso suggeriti per le carni.
2 Per una rosolatura omogenea, assicurarsi che gli ingredienti siano disposti su un unico strato in modo
uniforme sul fondo della casseruola, senza sovrapporli. Se gli ingredienti si sovrappongono tra loro,
ricordarsi di scuoterli quando Ăš trascorsa la metĂ  del tempo di cottura impostato.
CONSIGLI UTILI
ITALIANO
background
96 97
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTE
Quando un consumatore acquista un prodotto in
Europa beneïŹcia dei diritti legali relativi alla qualitĂ 
del prodotto (i diritti di legge). Il cliente puĂČ far
valere tali diritti nei confronti del proprio rivenditore.
Tuttavia, NinjaÂź ripone una tale ïŹducia nella qualitĂ 
dei propri prodotti da orire al cliente una garanzia
del produttore supplementare della durata di due
anni. Questi termini e condizioni riguardano
esclusivamente la garanzia del produttore, lasciando
inalterati i diritti di legge del cliente.
Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti
e il campo di applicazione della nostra garanzia. Non
alterano in alcun modo i diritti di legge o gli obblighi
di legge del rivenditore né il contratto del cliente con
lo stesso.
Garanzie NinjaÂź
Un prodotto Ninja Ăš un vero investimento che deve
funzionare correttamente per il maggior tempo
possibile. La garanzia fornita Ăš un aspetto
importante e riïŹ‚ette la ïŹducia che il produttore
ripone nella qualitĂ  del proprio prodotto e del
processo di produzione.
Ogni prodotto Ninja Ăš provvisto di una garanzia
gratuita relativa a ricambi e manodopera. È anche
possibile ricevere assistenza online visitando il sito
ninjakitchen.it.
Come si registra la Garanzia Ninja?
È possibile registrare la propria garanzia online entro
28 giorni dall’acquisto. Per risparmiare tempo, avrai
bisogno delle seguenti informazioni relative al tuo
prodotto:
‱ Data di acquisto dell’unitĂ  (scontrino ïŹscale o bolla
di consegna).
Per la registrazione online visitare il sito
ninjakitchen.it.
IMPORTANTE
‱ La garanzia copre il prodotto solo a partire dalla
data di acquisto.
‱ Conservare sempre il relativo scontrino ïŹscale. Se
si desidera far uso della propria garanzia, sarĂ 
necessario lo scontrino ïŹscale per veriïŹcare che le
informazioni fornite siano corrette. Qualora non sia
possibile fornire uno scontrino ïŹscale valido, la
garanzia puĂČ essere invalidata.
Quali sono i vantaggi oerti dalla registrazione
della garanzia gratuita Ninja?
Registrando la garanzia, il cliente metterĂ  a
disposizione dell’azienda i propri dati per eventuali
necessità di contatto e assistenza. L’utente potrà
inoltre ricevere suggerimenti e consigli su come
sfruttare tutte le potenzialità dell’unità Ninja e
conoscere le ultime notizie sulle nuove tecnologie e i
lanci di nuovi prodotti NinjaÂź. Registrando la
garanzia online, il cliente riceverĂ  una conferma
immediata della ricezione dei dati da parte di Ninja.
Che durata ha la garanzia dei nuovi prodotti Ninja?
Grazie alla ïŹducia che riponiamo nella nostra
progettazione e nel nostro controllo qualitĂ , i
prodotti Ninja sono garantiti per un totale di due
anni.
Che cosa copre la garanzia gratuita Ninja?
La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio
Ninja (a discrezione di Ninja), inclusi tutti i ricambi e
la manodopera. La garanzia Ninja va ad aggiungersi
ai diritti legali dell’utente come consumatore.
Che cosa non copre la garanzia gratuita Ninja?
1 Usura normale e rottura delle parti indossabili
(come gli accessori). I componenti sostitutivi
possono essere acquistati sul sito ninjakitchen.it.
2 Danni causati da uso non conforme, improprio,
negligente nonché da una mancata manutenzione
o danni causati da una manipolazione scorretta
durante il trasporto.
3 Danni causati da manutenzione non autorizzata da
Ninja.
Dove posso acquistare ricambi e accessori
originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono sviluppati dagli
stessi ingegneri che hanno sviluppato il tuo
prodotto. È possibile trovare una gamma completa
di pezzi di ricambio e accessori per tutte le
apparecchiature Ninja sul sito ninjakitchen.it.
Si ricorda che i danni causati dall’uso di parti di
ricambio non originali potrebbero non essere coperti
dalla garanzia.
GARANZIA LIMITATA DI DUE (2) ANNI
ITALIANO
background
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 220-240V ~, 50-60Hz
Watt: 1780W
REGISTREER UW AANKOOP
www.ninjakitchen.eu/registerguarantee
Scan de QR-code met een mobiel apparaat
NINJA COMBI ALL-IN-ONE
MULTI-COOKER, OVEN EN AIRFRYER
SFP700 Series | Instructieboekje
1 Gooi alle verpakkingsmaterialen onmiddellijk na het uitpakken weg om verstikkingsgevaar voor jonge kinderen te voorkomen.
2 Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis, mits deze personen het apparaat onder toezicht gebruiken en instructies hebben gekregen over het veilig
gebruik ervan en zij begrijpen welke gevaren ermee gepaard gaan.
3 Houd dit apparaat en het snoer uit de buurt van kinderen. Laat kinderen het apparaat NIET gebruiken of ermee spelen.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk als het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
4 Het morsen van eten kan ernstige brandwonden veroorzaken. Het snoer NIET over de randen van tafels laten hangen.
5 Plaats het apparaat NIET op of in de buurt van een gaspit, elektrische kookpit, of in een verwarmde oven.
6 Voordat u de verwijderbare maaltijdpan onderin het apparaat plaatst, moet u ervoor zorgen dat de pan en de binnenbodem
van het apparaat schoon en droog zijn door ze af te vegen met een zachte doek.
7 Als de verwijderbare maaltijdpan leeg is, verhit het dan NIET langer dan 10 minuten. Hierdoor kan het kookoppervlak beschadigen.
8 Gebruik dit apparaat NIET om te frituren.
9 Voorzichtigheid is geboden bij het dichtschroeien van vlees en sauteren. Houd handen en gezicht uit de buurt van de
verwijderbare maaltijdpan, vooral bij het toevoegen van nieuwe ingrediënten, aangezien hete olie kan spetteren.
10 Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Dit apparaat NIET voor andere doeleinden gebruiken dan waarvoor het is
bedoeld. Gebruik het apparaat NIET in bewegende voertuigen of op boten. Gebruik het apparaat NOOIT buiten. Onjuist gebruik
kan letsel veroorzaken.
11 Alleen voor gebruik op een aanrecht. Zorg ervoor dat het apparaat op een vlak, schoon en droog oppervlak staat. Zet het
apparaat terwijl het in gebruik is NIET in de buurt van de rand van het aanrecht.
12 Dompel, om elektrische schokken te voorkomen, het snoer, de stekkers of de behuizing van de hoofdeenheid NOOIT onder in
water of andere vloeistoen. Kook alleen in de bijgeleverde accessoires.
13 Gebruik NOOIT een verlengsnoer. Het korte netsnoer verkleint het risico dat kinderen het snoer vastpakken of erin verstrikt raken,
alsook het risico dat mensen over een lang snoer struikelen.
14 Gebruik het apparaat NIET indien het netsnoer of de stekker is beschadigd. Inspecteer het apparaat en het netsnoer regelmatig.
Als het apparaat niet goed werkt of op een of andere manier beschadigd is, dient u het gebruik ervan onmiddellijk te staken en
contact op te nemen met de klantenservice.
15 Controleer ALTIJD of het apparaat goed in elkaar is gezet voordat u het in gebruik neemt.
16 Dek de luchtaansluiting aan de zijkant of achterste luchtuitvoer NOOIT af wanneer het deksel gesloten is. Als u dat wel doet,
wordt uw eten niet gelijkmatig gegaard en kan het apparaat beschadigd of oververhit raken.
Lees en bekijk de instructies om de werking en het gebruik van het product te begrijpen.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan letsel, overlijden of substantiële eigendomsschade plaatsvinden
als de waarschuwing die wordt omschreven met dit symbool wordt genegeerd.
Vermijd contact met hete oppervlakken. Gebruik altijd beschermende handschoenen om brandwonden te voorkomen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. LEES VÓÓR HET GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand of brandgevaar , wat materiële schade , persoonlijk letsel of de dood tot
gevolg kan hebben. Als u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u altijd de standaard veiligheidsv oorschriften in acht te nemen, inclusief het volgende:
BEZOEK ONS ONLINE OP:
ninjakitchen.eu
Of volg ons op een van onze sociale media-pagina's:
Deze markering geeft aan dat dit product niet bij het overige huisvuil mag worden weggegooid.
Om schade aan het milieu of de gezondheid van de mens door ongecontroleerd weggooien van
afval te voorkomen, moet u het afval op een verantwoordelijke manier recyclen om het duurzame
hergebruik van materialen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat retour te sturen kunt u
gebruikmaken van het retour- en inzamelsysteem of contact opnemen met de winkelier waar
u dit product heeft gekocht. Zij kunnen dit product milieuvriendelijk laten recyclen.
OPMERKING: Bewaar deze handleiding. Ter toekomstige raadpleging bewaren.
NEDERLANDS
98 99
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
background
100 101
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 Gebruik GEEN accessoires die niet door SharkNinja worden aanbevolen of verkocht. Plaats GEEN accessoires in een magnetron,
broodrooster, heteluchtoven of traditionele oven of op een keramische kookplaat, elektrische spoel, gasbrander of buitengrill.
Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door SharkNinja kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
18 Zorg bij gebruik van dit apparaat voor minstens 15 cm ruimte boven en aan alle kanten van het apparaat ten behoeve van
de luchtcirculatie.
19 Houd u ALTIJD aan de maximum en minimum hoeveelheden vloeistof zoals aangegeven in instructies en recepten.
20 Gebruik NIET onder kastjes, om eventuele stoomschade te voorkomen.
21 NOOIT COMBI COOKER-functies zonder water en/of ingrediënten toe te voegen aan de bodem van de verwijderbare kookpan.
22 Gebruik NOOIT de SLOW COOK-instelling zonder voedsel en vloeistoffen in de maaltijdpan.
23 Verplaats het apparaat NIET terwijl het in gebruik is.
24 Let erop dat het voedsel niet met de verwarmingselementen in aanraking komt. NOOIT de pan te vol doen of het
MAX vulniveau overschrijden tijdens het koken. Een te volle pan kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan uw
eigendommen, of tot situaties waarin het apparaat niet meer op een veilige manier kan worden gebruikt.
25 Gebruik deze eenheid NIET om snelkookrijst te bereiden.
26 Stopcontacten kunnen verschillende voltages hebben, hetgeen van invloed is op de prestaties van het product. Gebruik om
mogelijke ziektes te voorkomen een thermometer om te controleren of uw voedsel op de gewenste temperatuur bereid is.
27 Haal direct de stekker uit het stopcontact als er zwarte rook uit de eenheid komt en wacht tot er geen rook meer uitkomt,
voordat u de kookpan en bakplaat verwijdert.
28
Raak de hete oppervlakken NIET aan. De oppervlakken van het apparaat zijn heet, zowel tijdens als na gebruik. Gebruik ALTIJD beschermende
pannenlappen of geĂŻsoleerde ovenwanten en de beschikbare hendels en knoppen om brandwonden en letsel te voorkomen.
29 U moet extreem voorzichtig zijn bij het verplaatsen van een apparaat dat hete olie of andere hete vloeistoffen bevat.
Verkeerd gebruik, inclusief het verplaatsen van de pan, kan verwondingen zoals ernstige brandwonden veroorzaken.
30
Als de eenheid in werking is kan hete stoom uit het ontluchtingsventiel komen. Plaats het apparaat zo, dat het ventiel niet gericht is
op het snoer, stopcontacten, keukenkastjes of andere apparaten. Houd uw handen en gezicht op een veilige afstand van het ventiel.
31 Als u de SLOW COOK instelling gebruikt, hou dan ALTIJD het deurtje gesloten.
32 De stoom en heet voedsel in de binnenste pan kunnen ernstige brandwonden veroorzaken. Houd handen, gezicht en
andere lichaamsdelen ALTIJD uit de buurt van het decompressieventiel, voorafgaand of tijdens de decompressie, en bij het
verwijderen van het drukdeksel na het koken.
33 De kookpan, crisperplaat en bakplaat worden extreem heet tijdens het kookproces. Vermijd hete stoom en lucht bij
het verwijderen van de kookpan en crisperplaat van het apparaat en plaats ze na het verwijderen ALTIJD op een
hittebestendig oppervlak. Raak GEEN accessoires aan tijdens of onmiddellijk na het koken.
34 Verwijderbare kookpot, crisperplaat en bakplaat kunnen extreem zwaar zijn als ze vol ingrediënten liggen.
WEESVOORZICHTIG BIJ HET OPTILLEN VAN DE PAN VAN DE BASIS.
35 Raak accessoires NIET aan tijdens of direct na het koken, want deze worden extreem heet tijdens het kookproces.
Om brandwonden of persoonlijk letsel te voorkomen ALTIJD voorzichtig zijn bij het gebruik van het product. Gebruik
langwerpig keukengerei en beschermende pannenlappen of geĂŻsoleerde ovenhandschoenen.
36 Schoonmaken en onderhouden mag niet door kinderen worden uitgevoerd.
37 Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt, demonteert, er onderdelen op aanbrengt of uit verwijdert of het opbergt.
38
Om los te koppelen, zet het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt en voordat u hetschoonmaakt.
39 NIET reinigen met schuursponsjes. Onderdelen van het schuursponsjes kunnen eraf breken en in aanraking komen met
elektrische onderdelen, waardoor er risico op elektrische schok ontstaat.
40 Raadpleeg het onderdeel Reiniging en onderhoud voor meer informatie over regelmatig onderhoud aan het apparaat.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. LEES VÓÓR HET GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
BEWAAR DEZE INSTRUC TIES
WAARSCHUWING
Het niet opvolgen v an deze instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand of brandgevaar , wat mat eriële schade, persoonlijk letsel of de dood tot
gevolg kan hebben. Als u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u altijd de standaard veiligheidsv oorschriften in acht te nemen, inclusief het volgende:
MET DE SMARTSWITCH
Met de SmartSwitch kunt u schakelen tussen
de twee kookmodi, die ter referentie op de
schakelaar staan aangegeven.
‱ Combi Cooker
‱ Air Fry/Cooker
De stand van de SmartSwitch bepaalt welke
kookfuncties beschikbaar zijn voor selectie.
HOE DE DEUR MOET WORDEN GEOPEND
ENGESLOTEN
Trek aan de rechterkant van het handvat om de deur
te openen of sluiten. De deur klikt als deze volledig
open is. En de deur klikt ook als deze weer sluit.
U kunt de deur openen of sluiten wanneer de
SmartSwitch zich in de stand COMBI COOKER
ofAIR FRY/Cooker bevindt.
ACCESSOIRES MONTAGE & DE DEUR GEBRUIKEN
NEDERLANDS
background
103
ninjakitchen.eu
102
ninjakitchen.eu
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
Crisperplaat
Bakplaat
Accessoires inbegrepen
Combi Cooker Pan
Bedieningspaneel
Smartswitch
HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN
KOOKFUNCTIES
COMBI MEALS: Maak makkelijk maaltijden met
drie elementen in één klik.
COMBI CRISP: Gebruik om een combinatie van
sappige en knapperige resultaten te creëren.
COMBI BAKE: Bak snel luchtige cakes en brood
met minder vet.
STEAM (Stomen): Bereid zacht voedsel op een
hoge temperatuur.
RICE/PASTA (Rijst/Pasta): Kies tussen rijst of
pasta zonder uitlekken.
GRILL (Grillen): Gebruik hoge temperaturen
van bovenaf om de bovenkant van uw eten te
karamelliseren en bruinen.
AIR FRY (Airfryen): Zorg ervoor dat uw voedsel
knapperig en krokant wordt met weinig of geen olie.
BAKE (Bakken): Gebruik het apparaat als oven
voor traditioneel gebak en meer.
PROVE (Rijzen): Creëer een omgeving waar het
deeg kanrusten en rijzen.
SEAR/SAUTÉ (Dichtschroeien/sauteren): Gebruik
het apparaat als Cooker voor het aanbraden van
vlees, sauteren van groenten, laten sudderen van
sauzen en meer.
SLOW COOK: Bereid uw voedsel voor een langere
periode op een lagere temperatuur.
OPMERKING: De stand van de SmartSwitch
bepaalt welke opties beschikbaar zijn om
teselecteren.
OPMERKING: Het lampje gaat automatisch
branden in de laatste 30 seconden van de
kookcyclus.
WAARSCHUWING: Zorg bij gebruik van dit
apparaat voor minstens 15 cm ruimte boven
en aan alle kanten van het apparaat ten
behoeve van de luchtcirculatie.
VÓÓR HET EERSTE
GEBRUIK
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1
Verwijder alle verpakkingsmaterialen, stickers en
plakband van het apparaat en gooi deze weg.
2 Lees met name de bedieningsinstructies,
waarschuwingen en belangrijke veiligheids-
voorzieningen om letsel of schade aan
eigendommen te voorkomen.
3 Was de Combi Cooker Pan, bakplaat en
crisperplaat in warm zeepsop, daarna goed
afspoelen en drogen.
OPMERKING: Niet alle modellen hebben
allefuncties.
BEDIENINGSKNOPPEN
SMARTSWITCH: Zet omhoog en omlaag om te
schakelen tussen COMBI COOKER en AIR FRY/
COOKER modus. Beschikbare functies bij elke
modus lichten op.
FUNCTION pijlen: Als u een modus gekozen
heeft met de SmartSwitch, gebruikt u de pijlen
in het midden om door de opties te scrollen,
totdat de door u gewenste functie wordt
weergegeven.
TEMP/KLEUR (linkerkant) pijlen: Gebruik de
pijlen omhoog en omlaag links van het display
om de kooktemperatuur of de kleur van het
geroosterde brood aan te passen.
TIJD (rechterkant) pijlen: Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag rechts van het display om
de kooktijd of het aantal boterhammen om te
roosteren aan te passen.
START/STOP button (START/STOP-knop):
Drukom het koken te starten. Als u op de knop
drukt terwijl het apparaat aan het koken is,
wordtde huidige kookfunctie gestopt.
Knop (STROOM): Met de Aan/uit-knop kan
het apparaat aan en uit worden gezet en alle
kookfuncties gestopt worden.
Knop (LICHT): Gebruik deze knop om de
binnenverlichting van het toestel aan en uit
tezetten.
NEDERLANDS
background
Combi Bake
1 Raadpleeg de Inspiratiegids voor informatie
over het samenstellen van ingrediënten en
accessoires op basis van recepten/tabellen.
Zorg ervoor dat u water toevoegt aan de
Combi Cooker Pan.
2 Zet de SmartSwitch op COMBI COOKER,
gebruik daarna de FUNCTION pijlen en
selecteer COMBI BAKE. De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de pijlen omhoog en omlaag
links van het display om te kiezen tussen
105°C to 210°C.
3 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag rechts
van het display om de kooktijd in te stellen in
stappen van 1 minuut tot 1 uur en 15 minuten
enin stappen van
1 minuut tot 1 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metkoken.
5 Het display laat voortgangsbalkjes zien die
tonen dat het apparaat stoom opbouwt.
Dit zal ongeveer 20 minuten duren.
6 Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
begintde timer af te tellen.
7 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er “End". Als uw voedsel meer
tijd nodig heeft, gebruik dan de pijltjes aan de
rechterkant van het display om meer tijd toe te
voegen. Het apparaat slaat voorverwarmen over.
piept en toont "End".
Steam (Stomen)
1 Voeg water toe aan de Combi Cooker Pan om
aan de slag te gaan en voeg de crisperplaat
toe. Leg ingrediënten op de crisperplaat en
plaats deze op niveau 1.
2 Zet de SmartSwitch op COMBI COOKER,
gebruik de FUNCTION pijlen en selecteer
STEAM.
3 Gebruik de pijlen de pijlen omhoog en omlaag
rechts van het display om de kooktijd aan
tepassen.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metkoken.
5 Het apparaat zal met voorverwarmen
beginnen om de vloeistof aan de kook te
brengen. Het display laat voortgangsbalkjes
zien die tonen dat het apparaat stoom
opbouwt. Wanneer het voorverwarmen
isvoltooid, begint de timer af te tellen.
6 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er “End".
Combi Crisp
1 Raadpleeg de Inspiratiegids voor informatie
over het samenstellen van ingrediënten en
accessoires op basis van recepten/tabellen.
Zorg ervoor dat u water toevoegt aan de
CombiCooker Pan.
2 Zet de SmartSwitch opCOMBI COOKER.
Gebruik de FUNCTION pijlen en selecteer
Combi Crisp. De standaardinstelling wordt op
het display weergegeven. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag links van het display
om een temperatuur te kiezen van 150°C
tot240°C.
3 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om de
kooktijd in te stellen van 1 tot 45 minuten,
instappen van 1 minuut.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metkoken.
5
Het display laat voortgangsbalkjes zien die
tonen dat het apparaat stoom opbouwt.
6 Als het apparaat het juiste stoomlevel heeft
bereikt, begint de timer af te tellen.
7 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er “End". Als uw voedsel meer
tijd nodig heeft, gebruik dan de pijltjes aan de
rechterkant van het display om meer tijd toe
te voegen. Het apparaat zal voorverwarmen
overslaan.
104 105
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
DE COMBI COOKER FUNCTIES GEBRUIKEN
Steek het snoer in een stopcontact om het
apparaat in te schakelen en druk op de
knop.
OPMERKING: Er is geen temperatuuraanpassing
bij het gebruik van de STOOMFUNCTIE.
UW NINJA COMBI GEBRUIKEN
Combi Meals
1 Raadpleeg de Inspiratiegids voor informatie
over het samenstellen van ingrediënten en
accessoires op basis van recepten/tabellen.
Zorg ervoor dat u water toevoegt aan de
Combi Cooker Pan.
2 Voeg ingrediënten toe aan de bakplaat.
3 Schuif de Combi Cooker Pan in niveau 1
(onderste positie) en de bakplaat in niveau 2
(bovenste positie).
4 Zet de SmartSwitch omhoog naar
COMBICOOKER, gebruik daarna de
FUNCTION pijlen om COMBIMEALS te
selecteren. De standaardinstelling wordt op
het display weergegeven. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag links van het display om
een temperatuur te kiezen van 150°C to 240°C.
5 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de kooktijd aan te passen, in stappen van
1minuut, tot max. 60 minuten.
6
Druk op START/STOP om te beginnen met koken.
7 Het display laat voortgangsbalkjes zien die
tonen dat het apparaat stoom opbouwt.
Als het apparaat het juiste stoomlevel heeft
bereikt, begint de timer af te tellen.
8 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat piepen
en staat er “End". Als uw voedsel meer tijd nodig
heeft, gebruik dan de pijltjes aan de rechterkant
van het display om meer tijd toe te voegen.
Hetapparaat zal voorverwarmen overslaan.
OPMERKING: Nadat de cyclus is voltooid,
verwijder ALLE etenswaren en accessoires,
sluit de deur en druk op de START/STOP-
knop om de droogcyclus te starten. Dit helpt
overtollig water te verwijderen.
OPMERKING: Temperaturen hoger dan 200°C
niet langer dan 30 minuten
NEDERLANDS
background
DE AIR FRY/Cooker FUNCTIES GEBRUIKEN
Steek het snoer in een stopcontact om het
apparaat in te schakelen en druk op de
knop.
Grill (Grillen)
1 Leg ingrediënten op de bakplaat en plaats
deze op Niveau 2.
2 Verplaats de SmartSwitch naar AIR FRY/
Cooker en gebruik de FUNCTION pijlen om
GRILL teselecteren.
De standaard temperatuurinstelling verschijnt
op het display. Gebruik de pijlen omhoog
en omlaag links van het display om een
temperatuur te kiezen.
3 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om de
kooktijd in te stellen in stappen van een minuut
tot 30 minuten.
4
Druk op START/STOP om te beginnen met koken.
5 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er “End".
Air Fry (Airfryen)
1 Plaats de crisperplaat in de Combi Cooker Pan.
Schuif de Combi Cooker Pan in de daarvoor
bestemde rails.
2 Leg ingrediënten op de crisperplaat en plaats
deze op niveau 1.
3 Zet de SmartSwitch op AIR FRY/Cooker,
de unit staat standaard op AIR FRY. De
standaard temperatuurinstelling verschijnt
op het display. Gebruik de pijlen omhoog
en omlaag links van het display om een
temperatuur te kiezen van 150°C to 240°C.
4 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de kooktijd aan te passen, in stappen van
1minuut, tot max. 1 uur.
5 Druk op START/STOP om te beginnen
metkoken.
6 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er “End".
106 107
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
OPMERKING: Voor de beste resultaten wordt
aangeraden om de ingrediënten af en toe te
schudden tijdens het airfryen. U kunt de deur
openen en de ingrediënten schudden met een
siliconen tang voor een gelijkmatige bruining.
Klaar? Schuif de Combi Cooker Pan dan terug
op de rails en sluit de deur.
OPMERKING: Tel bij het gebruik van Air Fry
5 minuten op bij de voorgestelde bereidingstijd
zodat het apparaat kan voorverwarmen
voordat u de ingrediënten toevoegt.
UW NINJA COMBI GEBRUIKEN - VERVOLG
Rice/Pasta (Rijst/Pasta)
1 Om aan de slag te gaan, voeg vloeistof en
rijst of pasta toe aan de Combi Cooker Pan.
Plaatsde Combi Cooker Pan op Niveau 1.
2 Zet de SmartSwitch op COMBI COOKER,
engebruik de voorste pijlen om RIJST/PASTA
te selecteren.
3 De functie begint bij rijst. Druk op de linker
of rechter UP pijl om PASTA te selecteren.
Drukop de linker of rechter DOWN pijl om
terug te gaan naar RIJST.
4 Druk op de START/STOP-knop om te
beginnen met koken. Het display toont
ronddraaiende staven tijdens het koken.
5 Als de rijst of pasta volledig gekookt is,
piepthet apparaat en start een teller.
Hiermee blijven ingrediënt warm tot ze
geserveerdworden.
NEDERLANDS
Prove (Rijzen)
1 Plaats de crisperplaat in de Combi Cooker Pan.
2 Zet de SmartSwitch op COMBI COOKER,
gebruik dan de FUNCTION pijlen en selecteer
PROVE. De standaard temperatuurinstelling
verschijnt op het display. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag links van het display om
een temperatuur te kiezen van 20°C tot 35°C
in stappen van 5 graden.
3 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de uitdroogtijd aan te passen, in stappen van
15minuten, tot max. 4 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metkoken.
5 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er “End".
background
Slow Cook
1 Voor het koken, zorg dat u de Combi Cooker
Pan alleen gebruikt zonder de Crisper Tray.
2 Zet de SmartSwitch op AIR FRY/Cooker,
gebruik dan de FUNCTION pijlen en
selecteer SLOW COOK. De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de pijlen naar boven en
beneden in het display om “Hi” of “Lo” te
selecteren.
3 Gebruik de pijlen de pijlen omhoog en omlaag
rechts van het display om de kooktijd aan
tepassen.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metkoken.
5 Als de kooktijd voltooid is, gaat het apparaat
piepen, schakelt automatisch over naar de
Keep Warm-stand en begint met optellen.
108 109
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
UW NINJA COMBI GEBRUIKEN - VERVOLG
Sear/Sauté (Dichtschroeien/sauteren)
1 Voeg allereerst ingrediënten toe aan de Combi
Cooker Pan en plaats deze op niveau 1.
2 Zet de SmartSwitch op AIR FRY/Cooker
gebruik dan de FUNCTION pijlen en selecteer
SEAR/SAUTÉ. Gebruik de pijlen naar boven
en beneden, links van het display om te
selecteren: "Lo 1," "2," "3," "4," or “Hi 5."
3 Druk op START/STOP om te beginnen met
koken. De timer begint af te tellen.
4 Druk op START/STOP om de SEAR/SAUTÉ
functie uit te schakelen. Om naar een andere
kookfunctie over te schakelen, druk op START/
STOP om de kookfunctie te beëindigen
en gebruik vervolgens de Smart Switch en
middenknoppen om de gewenste kookfunctie
te selecteren.
OPMERKING: Uw kunt deze functie alleen
gebruiken met de deur open.
OPMERKING: Gebruik ALTIJD anti-aanbak
kookgerei in de Combi Cooker Pan. Gebruik
GEEN metalen kookgerei, aangezien dit krassen
kan maken in de anti-aanbaklaag van de pan.
OPMERKING: SEAR/SAUTÉ sluit automatisch
af na 1 uur voor "4" en "Hi 5" en 4 uur voor
"LO1," "2" en "3."
OPMERKING: Er is geen tijdsaanpassing
beschikbaar bij het gebruik van de Sear/
Sauté (dichtschroeien/sauteren)-functie.
Reheat (opwarmen)
1 Zorg ervoor dat u de Cook & Crisp-bakplaat in
de bodem van de pan plaatst.
2
Zet de SmartSwitch op AIR FRY/Cooker, gebruik
de middelste pijlen en selecteer REHEAT.
Gebruik de pijlen omhoog en omlaag links van
het display om een temperatuur te kiezen.
3 Gebruik de pijlen de pijlen omhoog en omlaag
rechts van het display om de opwarmtijd aan
te passen.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metkoken.
5 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er “End".
OPMERKING: De langzame kooktijdinstelling
kan worden aangepast tussen 6 en 12 uur.
DeSLOW COOK HI tijdsinstelling kan worden
aangepast tussen 4 en 12 uur.
NEDERLANDS
Bake (Bakken)
1 Raadpleeg de Inspiratiegids voor aanwijzingen
over hoe u ingrediënten en accessoires
samenstelt op basis van recepten/tabellen.
2 Zet de SmartSwitch op AIR FRY/Cooker,
gebruik dan de FUNCTION pijlen en selecteer
BAKE. De standaard temperatuurinstelling
verschijnt op het display. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag links van het display
om een temperatuur te kiezen van 120°C
tot210°C.
3 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de kooktijd aan te passen, in stappen van
1minuut, tot max. 4 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
metkoken.
5 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er “End".
OPMERKING: Het apparaat verwarmt 3 minuten
voor, voordat de timer start.
background
110
ninjakitchen.eu
111
ninjakitchen.eu
REINIGING EN ONDERHOUD
INSTRUCTIES VOOR DAGELIJKS
SCHOONMAKEN:
Het apparaat moet na ieder gebruik grondig
worden gereinigd.
1 Verwijder de stekker van het apparaat uit het
contact en zorg dat het apparaat volledig is
afgekoeld voor het wassen.
2
Veeg de binneneenheid en het besturingspaneel
met een vochtige doek schoon.
Gebruik GEEN schuursponsjes.
3 De Combi Cooker Pan, crisperplaat en
bakplaat kunnen in de vaatwasser.
4 Vul de pan met water en laat weken als er
voedsel is aangekoekt in de kookpan of op
de crisperplaat. Gebruik GEEN pannenspons.
Gebruik als dat nodig is voor het schrobben
een niet schurende reiniger of afwasmiddel
met een nylon spons of borstel.
5 Alle onderdelen na ieder gebruik aan de lucht
laten drogen.
OPMERKING: Doe de basis NOOIT in de
afwasmachine of dompel hem nooit onder
inwater of een andere vloeistof.
OPMERKING: De Combi Cooker Pan en
het onderste verwarmingselement van het
apparaat worden warm. Maak de binnenzijden
voorzichtig schoon.
INSTRUCTIES VOOR SCHOONMAKEN:
1 Vul de Combi Cooker Pan met 3 kopjes water.
2 Zet de Smart Switch op COMBI COOKER.
3 Selecteer STEAM (Stomen) en stel de tijd
in op 10 minuten. Sluit de deur en druk op
START/STOP.
4 Als de tijd op 0 staat en het apparaat is
afgekoeld kunt u een natte doel of spons
gebruiken om de binnenkant van het deksel
schoon te vegen.
LET OP: Raak de ventilator niet aan als u de
binnenkant van het apparaat schoonmaakt.
5 Haal het water uit de pan en spoel zowel de
kookpan als de crisperplaat af om ervoor te
zorgen dat alle resten worden verwijderd.
Voortgangsbalken worden op het displayscherm weergegeven bij gebruik van COMBI COOKER functies.
‱ Dit geeft aan dat het apparaat stoom opbouwt. Als de eenheid klaar is met het opbouwen van druk,
begint de ingestelde kooktijd af te tellen.
Er komt veel stoom uit het apparaat bij gebruik van de stoomfunctie.
‱ Het is normaal dat er stoom uit het ventiel komt tijdens het bereiden.
De eenheid telt op in plaats van af.
‱ De kookcyclus is voltooid en het apparaat staat op de Keep Warm-stand.
Er verschijnt een “ADD POT” (PLAATS PAN)-foutmelding op het display.
‱ De complete Combi Cooker Pan is niet in de basis van de cooker. De Combi Cooker Pan is nodig voor
alle COMBI COOKER functies.
“ERR”-melding verschijnt.
‱
Het apparaat functioneert niet goed. Om u beter van dienst te zijn, vragen we u uw product online te
registeren op ninjakitchen.eu, en te zorgen dat u het product bij de hand hebt als u belt.
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Ga om aanvullende onderdelen en accessoires te bestellen naar ninjakitchen.eu. Om u beter van
dienst te zijn, vragen we u uw product online te registeren op ninjakitchen.eu/registerguarantee,
en te zorgen dat u het product bij de hand hebt als u belt.
VERVANGENDE ONDERDELEN
1 Als u onze maaltijdkaarten raadpleegt, voeg dan voor grotere stukken vlees 3 tot 5 minuten toe aan
de kooktijd (maar houd er rekening mee dat dit granen kan overbakken). We raden aan om u aan de
voorgestelde lengte en het gewicht van het vlees te houden.
2 Zorg ervoor, om ingrediënten gelijkmatig bruin te laten worden, dat ze als vlakke laag op de bodem
van de pot zijn gerangschikt en zonder elkaar te overlappen. Als de ingrediënten elkaar overlappen,
schud ze dan halverwege de ingestelde bereidingstijd heen en weer.
HANDIGE TIPS
NEDERLANDS
background
112 113
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
OPMERKINGEN
Als een klant een product in Europa koopt, kan hij/
zij aanspraak maken op juridische rechten t.a.v. de
kwaliteit van het product (uw juridische rechten). U
kunt uw winkelier aan deze rechten houden. Bij
NinjaÂź hebben wij echter zoveel vertrouwen in de
kwaliteit van onze producten, dat wij u een extra
fabrieksgarantie van twee jaar geven. Deze
voorwaarden hebben alleen betrekking op onze
fabrieksgarantie - uw wettelijke rechten blijven
onaangetast.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de
vereisten en omvang van onze garantie. Zij hebben
geen invloed op uw wettelijke rechten of de
verplichtingen van de verkoper van het product en
uw overeenkomst met hen.
NinjaÂź-garanties
Uw Ninja-apparaat vergt een ïŹ‚inke investering. Uw
nieuwe product moet zo lang mogelijk correct
werken. De garantie bij het apparaat is een
belangrijke indicator en laat zien hoeveel vertrouwen
de fabrikant in zijn product heeft en in de kwaliteit
hiervan.
Ieder product van Ninja wordt geleverd met garantie
op de onderdelen en werkzaamheden. U vindt ook
online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Hoe registreer ik mijn Ninja-garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop
online registreren. Om tijd te besparen heeft u de
volgende informatie over uw product nodig:
‱ Datum van aankoop van het apparaat
(aankoopbewijs).
Ga om online te registreren naar ninjakitchen.eu.
BELANGRIJK
‱ De garantie dekt uw product vanaf de datum van
aankoop.
‱ Bewaar altijd uw aankoopbewijs. Wilt u gebruik
maken van uw garantie, dan hebben wij uw
aankoopbewijs nodig om te controleren of de door
u verstrekte informatie aan ons correct is. Als u
geen geldig aankoopbewijs kunt voorleggen, kan
uw garantie vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn
gratis Ninja-garantie?
Als u uw garantie registreert, hebben wij uw
gegevens bij de hand, in het geval wij contact met u
op moeten nemen. U kunt ook tips en adviezen
krijgen over hoe u alles uit uw Ninja-apparaat kunt
halen en u zult op de hoogte worden gehouden
over nieuwe NinjaŸ-technologieën en
productlanceringen. Als u uw garantie online
registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging dat
wij uw gegevens hebben ontvangen.
Hoe lang krijg ik garantie op een nieuw product
van Ninja?
Door het vertrouwen wat wij hebben in ons ontwerp
en de kwaliteit van ons product, geven wij twee jaar
garantie op de aankoop van een nieuw Ninja-
product.
Wat wordt er door de gratis garantie van Ninja
gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Ninja-apparaat
(naar eigen goeddunken van Ninja), inclusief alle
onderdelen en arbeid. De garantie van Ninja is een
aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat wordt er door de gratis garantie van Ninja
niet gedekt?
1 Normale slijtage van aan slijtage onderhevige
onderdelen (zoals accessoires).
Vervangingsonderdelen zijn te koop via
ninjakitchen.eu.
2 Schade veroorzaakt door foutief gebruik, misbruik,
achteloos handelen, het niet uitvoeren van het
vereiste onderhoud of schade door een onjuiste
behandeling tijdens het transport.
3 Schade veroorzaakt door niet door Ninja
geautoriseerd onderhoud.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires
van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn ontworpen
door dezelfde ingenieurs die uw Ninja product
ontwierpen. U vindt een uitgebreid assortiment
Ninja-reserve- en vervangingsonderdelen/accessoires
voor alle apparaten van Ninja op ninjakitchen.eu.
Houd er rekening mee dat schade veroorzaakt door
het gebruik van niet-originele Ninja-reserveonderdelen
mogelijk niet door uw garantie wordt gedekt.
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR
NEDERLANDS
background
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220–240V ~ 50–60Hz
Watt: 1780W
REGISTRER KJØPET DITT
www.ninjakitchen.eu/registerguarantee
Skann QR-kode med en mobilenhet
NINJA COMBI ALT-I-ETT
MULTI-KOKER, OVN OG AIR FRYER
SFP700-serien | Instruksjonsmanual
1 For Ä eliminere en kvelningsfare for smÄ barn, kast alle emballasjematerialer umiddelbart ved utpakking.
2 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel pÄ erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller er gitt veiledning om bruken av apparatet pÄ en sikker mÄte og forstÄr farene som er involvert.
3 Hold apparatet og ledningen utilgjengelig for barn. IKKE la barn bruke eller leke med apparatet. VÊr ekstra oppmerksom nÄr
apparatet brukes i nĂŠrheten av barn.
4 MatsÞl kan forÄrsake alvorlige forbrenninger. IKKE la ledningen henge over bordkanter.
5 For Ä unngÄ brann, IKKE plasser apparatet pÄ eller i nÊrheten av en gass- eller elektrisk komfyr, eller i en oppvarmet ovn.
6 FÞr du plasserer den flyttbare komplett mÄltid-gryten i basen, sÞrg for at gryten og basen er rene og tÞrre ved Ä tÞrke av dem
med en myk klut.
7 NÄr den flyttbare gryten er tom, skal den IKKE varmes opp i mer enn 10 minutter. Dette kan skade overflaten.
8 IKKE bruk dette apparatet til frityrsteking.
9 VĂŠr forsiktig nĂ„r du steker kjĂžtt og sauterer. Hold hendene og ansiktet unna den ïŹ‚yttbare komplett mĂ„ltid-gryten, spesielt nĂ„r
du tilsetter nye ingredienser, siden den varme oljen kan sprute.
10 Dette apparatet er kun for husholdningsbruk. IKKE bruk dette apparatet til noe annet enn tilsiktet bruk. IKKE for bruk i kjĂžretĂžy
eller bÄter som er i bevegelse. IKKE for bruk utendÞrs. Misbruk kan forÄrsake skader.
11 Kun tiltenkt for bruk pÄ kjÞkkenbenk. Kontroller at underlaget er jevnt, rent og tÞrt. IKKE plasser apparatet nÊr kanten av
kjĂžkkenbenken under bruk.
12 For Ä avverge elektrisk stÞt, mÄ ledninger, stÞpsler eller selve apparatet IKKE senkes ned i vann eller andre vÊsker. Kok bare
itilbehþrene som fþlger med.
13 IKKE bruk en skjĂžteledning. En kort strĂžmledning brukes for Ă„ redusere risikoen for at barn drar i eller setter seg fast i ledningen,
eller for at folk snubler over en lengre ledning.
14 IKKE bruk apparatet hvis strĂžmledningen eller stĂžpselet er skadet. Inspiser apparatet og strĂžmledningen regelmessig.
Dersomenheten svikter eller er skadet, mĂ„ du slutte Ă„ bruke den umiddelbart og ringe kundesenteret.
15 ALLTID kontroller at apparatet er montert riktig fĂžr bruk.
16 IKKE dekk til sideinntaket eller bakre luftinntak mens lokket er lukket. Dette vil forhindre jevn tilberedning og kan skade
apparatet eller fĂžre til overoppheting.
Les og gÄ gjennom instruksene for Ä lÊre om bruk og drift av produktet.
Indikerer risikoomrÄde som kan forÄrsake personskader, dÞdsfall eller alvorlige skader pÄ eiendeler og eiendom
ved neglisjering av varselet tilknyttet dette symbolet.
UnngĂ„ kontakt med varme overïŹ‚ater. Beskytt alltid hendene for Ă„ unngĂ„ brannskader.
Kun til bruk innendĂžrs og i husholdninger
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
KUN TIL INNENDØRS HJEMMEBRUK. LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
ADVARSEL
Hvis du ikke overholder disse instruksene, kan det resultere i el ektrisk stĂžt, brann eller brannrisiko som kan sette eiendom og
personer i fare, og potensielt medfĂžr e dĂždsfall. V ed bruk a v elektriske apparater bĂžr g runnleggende sikkerhetsregler alltid fĂžlges ,
inkludert fĂžlgende:
BESØK OSS PÅ NETT PÅ:
ninjakitchen.eu
Eller fÞlg oss pÄ noen av vÄre sider i sosiale medier:
Dette merket indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall.
For Ă„ forhindre potensiell miljĂž- eller helseskade fra ukontrollert avhending, skal det resirkuleres
pÄ en ansvarlig mÄte for Ä fremme bÊrekraftig gjenbruk av materielle ressurser. For Ä returnere et
brukt apparat, bruk systemene for retur- og innsamling, eller kontakt forhandleren der produktet
ble kjÞpt. De kan ta imot og resirkulere produktet pÄ en miljÞmessig trygg mÄte.
MERK: Ta vare pÄ disse instruksjonene. Behold dem for fremtidig referanse.
NORSK
114 115
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
background
116 117
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 IKKE bruk tilbehĂžr som ikke er anbefalt av eller solgt av SharkNinja. IKKE sett tilbehĂžr i mikroovner, brĂždristere,
varmluftsovner eller tradisjonelle stekeovner, eller pÄ keramiske kokeplater, elektriske spoleovner, gassbrennere eller
griller. Bruken av tilbehÞr som ikke er anbefalt av SharkNinja, kan forÄrsake brann, elektrisk stÞt eller skade.
18 SĂžrg for at det er minst 15cm med plass bĂ„de over og rundt apparatet nĂ„r det er i bruk for tilstrekkelig luftsirkulasjon.
19 ALLTID fĂžlg angitte maks- og minimumsmengder for vĂŠske som oppgitt i bruksanvisninger og oppskrifter.
20 For Ä unnÄ mulig dampskade, IKKE bruk under kabinetter.
21 ALDRI bruk COMBI COOKER-funksjonene uten Ă„ tilsette vann og/eller ingredienser i bunnen av den flyttbare komplett
mÄltid-gryten.
22 ALDRI bruk SLOW COOK-innstillingen uten mat og vÊske i den flyttbare komplett mÄltid-gryten.
23 IKKE flytt apparatet under bruk.
24 Pass pÄ at mat ikke kommer i kontakt med varmeelementene. IKKE overfyll eller gÄ over grytens MAX fyllenivÄ. For mye
mat i enheten kan forÄrsake skader pÄ personer eller gjenstander eller gjÞre apparatet utrygt Ä bruke.
25 IKKE bruk dette apparatet til Ă„ tilberede hurtigris.
26 Spenningen i stikkontakter kan variere, noe som pÄvirker produktets varmeeffekt. Bruk et termometer og kontroller at
maten er oppvarmet til anbefalt temperatur for Ă„ forebygge sykdom.
27 Dersom apparatet avgir svart rÞyk, mÄ du koble det fra omgÄende og vente til rÞyken gir seg fÞr du fjerner gryten
ogfrityrkurven.
28 IKKE berĂžr varme overflater. Apparatets overflater er varme under og etter bruk. For Ă„ forhindre forbrenninger og
personskader, ALLTID bruk varmeisolerende puter eller forede grytekluter, og bruk tilgjengelige hÄndtak og knotter.
29 Det mÄ utvises ekstrem forsiktighet ved flytting av et apparat som inneholder varm olje eller andre varme vÊsker.
Upassende bruk, herunder flytting av gryten, kan fĂžre til personskade, som alvorlige brannskader.
30 Varm damp frigis via luftventilen nÄr apparatet er i bruk. Plasser enheten slik at ventilen ikke stÄr rettet mot
strÞmledningen, kontakter eller andre apparater. Hold hendene og ansiktet pÄ trygg avstand fra ventilen.
31 Ved bruk av SLOW COOK-innstillingen mÄ dÞren ALLTID holdes lukket.
32 Dampen og den varme maten i den indre gryten kan fĂžre til alvorlige brannskader. Hold ALLTID hender, ansikt og andre
kroppsdeler unna trykkbegrensningsventilen fĂžr eller under frigivelse av trykk og ved fjerning av dĂžren etter tilberedning.
33 Gryten, frityrkurven og bakebrettet blir svÊrt varme under matlagingsprosessen. UnngÄ varm damp og luft nÄr du
fjerner gryten og frityrkurven fra apparatet, og plasser dem ALLTID pÄ en varmebestandig overflate etter at du har tatt
dem av. IKKE berĂžr tilbehĂžret under eller rett etter steking.
34 Flyttbare gryter, frityrkurven og bakebrett kan bli svĂŠrt tunge nĂ„r de er fulle av ingredienser. VÆR FORSIKTIG NÅR DU
LØFTER GRYTEN FRA SOKKELEN.
35 IKKE berĂžr tilbehĂžr under eller umiddelbart etter matlaging, da de blir ekstremt varme under matlagingsprosessen. For Ă„
forhindre forbrenninger og personskader mÄ du ALLTID vÊre forsiktig nÄr du hÄndterer produktet. Vi anbefaler deg Ä bruke
lange kjĂžkkenredskaper og beskyttende varmeisolerende puter eller forede grytevotter.
36 RengjĂžring og vedlikehold skal ikke utfĂžres av barn.
37 La apparatet kjĂžles ned fĂžr rengjĂžring, demontering, innsetting av eller uttak av deler og fĂžr oppbevaring.
38 NÄr det ikke er i bruk, slÄ av apparatet og trekk ut stÞpslet for Ä koble det fra.
39 IKKE rengjĂžr med metallbaserte skureskrubber. Biter kan lĂžsne fra svampen og komme i kontakt med elektriske deler og
medfĂžre elektrisk stĂžt.
40 Les «RengjÞring og vedlikehold» for informasjon om regelmessig vedlikehold av enheten.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
KUN TIL INNENDØRS HJEMMEBRUK. LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
TA V ARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
ADVARSEL
Hvis du ikke overholder disse instruksene, kan det resultere i elektrisk stĂžt, brann eller brannrisiko som kan sette eiendom og personer i fare,
og potensielt medfĂžre dĂždsfall . V ed bruk av elektriske appar ater bĂžr grunnleggende sikkerhetsregler alltid fĂžlges, inkludert fĂžlgende:
BRUKE SMARTBRYTEREN
Smartbryteren lar deg bytte mellom de to
tilberedningsmodusene, som er merket pÄ
bryteren som referanse.
‱ Combi Cooker
‱ Air Fry/Cooker
Smartbryter-posisjonen vil avgjĂžre hvilke
tilberedningsfunksjoner som er tilgjengelige for valg.
HVORDAN ÅPNE OG LUKKE DØREN
For Ä Äpne eller lukke dÞren, trekk fra hÞyre side
av hÄndtaket. DÞren vil klikke nÄr den Äpnes helt.
Den vil ogsÄ klikke nÄr den lukkes pÄ plass.
Du kan Äpne eller lukke dÞren nÄr smartbryteren er
iposisjonene COMBI COOKER eller AIR FRY/Cooker.
SETTE SAMMEN TILBEHØR OG BRUKE DØREN
NORSK
background
119
ninjakitchen.eu
118
ninjakitchen.eu
DELER OG TILBEHØR
Frityrkurv
Stekebrett
MedfĂžlgende tilbehĂžr
Kombikokerpanne
SmartSwitch
(Smartbryter)
Smartbryter
BRUK AV BETJENINGSPANELET
KOKEFUNKSJONER
COMBI MEALS: Lag enkle tredelsmÄltider med
ett trykk.
COMBI CRISP: Brukes til Ă„ skape en kombinasjon
av saftige og sprĂž resultater.
COMBI BAKE: Bak luftige kaker og brĂžd raskt og
med mindre fett.
STEAM (Dampe): SkÄnsom tilberedning av
delikat mat ved hĂžy temperatur.
RICE/PASTA (Ris/Pasta): Velg mellom koking av
ris eller pasta uten tĂžmming.
GRILL: Bruk hĂžy varme ovenfra for Ă„ karamellisere
og brune toppen av maten.
AIR FRY (Luftfrityr): GjĂžr maten sprĂž og
knasende med lite eller ingen olje.
BAKE: Bruk enheten som en stekeovn for bakte
sĂžtsaker og annet.
PROVE (Heve): Skap et miljĂž der deigen kan hvile
og heve seg.
SEAR/SAUTÉ (Bruning/sautĂ©ring): Brukenheten
som ovnsplate til bruning av kjĂžtt, sautering av
grĂžnnsaker, til Ă„ koke sauser og mer.
SLOW COOK (Langsom tilberedning): Tilbered
maten ved lavere temperatur i en lenger tidsperiode.
MERK: Posisjonen til smartbryteren
bestemmer hvilke alternativer som er
tilgjengelige for valg.
MERK: Lyset vil automatisk lyse de siste
30sekundene av kokesyklusen.
ADVARSEL: SĂžrg for at det er minst 15 cm
med plass bÄde over og rundt apparatet nÄr
det er i bruk for tilstrekkelig luftsirkulasjon.
FØR DU BRUKER DEN
FØRSTE GANG
FØR FØRSTE BRUK
1 Fjern og kasser emballasje, reklamemerker og
teip fra apparatet.
2 SĂžrg for Ă„ fĂžlge anvisninger, advarsler og
viktige sikkerhetstiltak for Ä unngÄ skader
oguhell.
3 Vask kombikokerpannen, frityrkurven og
bakebrettet i varmt sÄpevann, skyll og
tþrkgrundig.
MERK: Ikke alle modeller har alle funksjoner.
DRIFTSKNAPPER
SMARTSWITCH (Smartbryter): Flytt opp og ned
for Ă„ bytte mellom COMBI COOKER- og AIR FRY/
COOKER-modus. De tilgjengelige funksjonene for
hver modus vil lyse opp.
FUNCTION-piler: NÄr du har valgt en modus
med smartbryteren, bruker du pilene i midten til
Ă„ bla gjennom de tilgjengelige funksjonene inntil
den Ăžnskede funksjonen er uthevet.
TEMP (venstre hÄnd)-piler: Bruk opp/ned-
pilene til venstre for displayet for Ă„ justere
koketemperaturen. eller fargen pÄ brÞdet
underbrþdristing.
TIME (hÞyre hÄnd)-piler: Bruk opp/ned-pilene til
hĂžyre for displayet for Ă„ justere tilberedningstiden
eller antall brĂždskiver som skal ristes.
START/STOP-knappen: Trykk for Ă„ starte
tilberedning. Et trykk pÄ knappen under
matlaging stanser gjeldende matlagingsfunksjon.
(STRØM)-bryter: Denne knappen skrur
enheten av og pÄ, og stanser all matlaging.
(LYS)-knapp: Bruk denne knappen til Ä slÄ
lyset inne i apparatet pÄ og av.
NORSK
background
Combi Bake
1 Se inspirasjonsveiledningen for retningslinjer
for hvordan du setter sammen ingredienser
og tilbehÞr basert pÄ oppskrifter/kart. Pass pÄ
Ă„î˜Ÿtilsette vann i kombikokerpannen.
2 Flytt smartbryteren til COMBI COOKER,
ogbruk sĂ„ FUNCTION-pilene for Ă„ velge
COMBI BAKE. Standardtemperaturen vises pÄ
displayet. Bruk opp/ned-pilene til venstre for
displayet for Ă„ velge en temperatur mellom
105°C og 210°C.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„î˜Ÿjustere matlagingstiden fra 1 minutt til 1 time og
15 minutter, i 1-minuttsintervaller opp til 1 time.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5 Displayet vil vise en fremdriftsindikator som
indikerer at apparatet bygger opp trykket.
Dettevil ta omtrent 20 minutter.
6 NÄr forhÄndsvarmingen er fullfÞrt, vil tidtakeren
begynne Ă„ telle ned.
7 NÄr koketiden nÄr null, vil apparatet pipe og vise
«End». Hvis maten din trenger litt mer tid, bruk
opp-pilen til hĂžyre for displayet for Ă„ legge til
mer tid. Enheten vil hoppe over forvarming, pipe
og vise «End».
Steam (Dampe)
1 For Ă„ komme i gang, tilsett vann i
kombikokerpannen og legg til frityrkurven.
Legg ingrediensene pÄ toppen av frityrkurven
og sett inn i nivÄ 1.
2 Flytt smartbryteren til COMBI COOKER,
ogbruk FUNCTION-pilene til Ă„ velge STEAM.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„ justere matlagingstiden.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne tilberedningen.
5 Apparatet begynner forvarmingen og
koker opp vĂŠsken. Displayet vil vise en
fremdriftsindikator som indikerer at apparatet
bygger opp trykket. NÄr forhÄndsvarmingen
er fullfĂžrt, vil tidtakeren begynne Ă„ telle ned.
6 NÄr koketiden nÄr null, vil apparatet pipe og
vise «End».
Combi Crisp
1 Se inspirasjonsveiledningen for retningslinjer
for hvordan du setter sammen ingredienser
og tilbehÞr basert pÄ oppskrifter/kart. Pass pÄ
Ă„î˜Ÿtilsette vann i kombikokerpannen.
2 Flytt smartbryteren til COMBI COOKER.
BrukFUNCTION-pilene til Ă„ velge Combi
Crisp. Standardinnstillingen vil vises. Bruk
opp/ned-pilene til venstre for displayet for Ă„
velge en temperatur mellom 150°C og 240°C.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet
for Ä justere matlagingstiden i intervaller pÄ
1minutt opp til 45 minutter.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5
Displayet vil vise en fremdriftsindikator som
indikerer at apparatet bygger opp trykket.
6 NÄr apparatet nÄr riktig dampnivÄ,
viltidtakeren begynne Ă„ telle ned.
7 NÄr koketiden nÄr null, vil apparatet pipe og
vise «End». Hvis maten din trenger litt mer tid,
kan du bruke pil opp til hĂžyre for displayet for
Ă„ legge til mer tid. Apparatet vil hoppe over
forhÄndsvarming.
120 121
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BRUK AV KOMBIKOKEFUNKSJONENE
For Ä slÄ pÄ apparatet, plugg inn strÞmledningen
ien veggkontakt, og trykk pĂ„
-knappen.
MERK: Ingen temperaturjustering er tilgjengelig
nÄr du bruker STEAM-funksjonen.
BRUKE NINJA COMBI
Combi Meals
1 Se inspirasjonsveiledningen for retningslinjer
for hvordan du setter sammen ingredienser
og tilbehÞr basert pÄ oppskrifter/kart. Pass pÄ
Ă„î˜Ÿtilsette vann i kombikokerpannen.
2 Legg ingredienser i bakebrettet.
3 Skyv kombikokerpannen inn i nivÄ 1
(bunnposisjonen) og bakebrettet i nivÄ 2
(topposisjonen).
4 Flytt smartbryteren opp til COMBI COOKER,
og bruk sÄ FUNCTION-pilene til Ä velge
COMBIMEALS. Standardinnstillingen vil vises.
Bruk opp/ned-pilene til venstre for displayet for
Ă„ velge en temperatur mellom 150°C og 240°C.
5 Bruk pilene til hĂžyre for displayet for Ă„ justere
matlagingstiden i 1-minuttersintervaller opp til
60 minutter.
6 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
matlagingen.
7 Displayet vil vise en fremdriftsindikator
som indikerer at apparatet bygger opp
trykket. NĂ„rapparatet nĂ„r riktig dampnivĂ„,
viltidtakeren begynne Ă„ telle ned.
8 NÄr matlagingstiden nÄr null, vil apparatet
pipe og vise «End». Hvis maten din trenger
litt mer tid, kan du bruke pil opp til hĂžyre for
displayet for Ă„ legge til mer tid. Apparatet vil
hoppe over forhÄndsvarming.
MERK: Etter at syklusen er komplett, fjern
ALL mat og tilbehÞr, og lukk sÄ dÞren og
trykk START/STOP-knappen for Ă„ starte
tĂžrrsyklusen. Dette vil hjelpe til med Ă„ fjerne
overïŹ‚Ăždig vann.
MERK: Temperaturer over 200°C varer bare
i30 minutter.
NORSK
background
BRUKE FUNKSJONER FOR LUFTFRITYRKOKING
For Ä slÄ pÄ apparatet, plugg inn strÞmledningen
ien veggkontakt, og trykk pĂ„
-knappen.
Grill
1 Tilsett ingredienser pÄ bakebrettet og sett det
inn pÄ nivÄ 2.
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/Cooker, og
bruk deretter FUNCTION-pilene i midten til
Ă„î˜ŸvelgeGRILL.
Standardtemperaturen vises pÄ displayet.
Brukopp/ned-pilene til venstre for displayet for
Ă„ velge en temperatur.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„î˜Ÿjustere matlagingstiden i minutter opp til
30 minutter i trinn pÄ 1 minutt.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5 NÄr koketiden nÄr null, vil apparatet pipe
og vise «End».
Air Fry (Luftrityr)
1 Plasser frityrkurven i kombikokerpannen.
Skyvkombikokerpannen inn pĂ„ korrekt skinne.
2 Tilsett ingrediensene i frityrkurven og sett inn
pĂ„î˜ŸnivĂ„ 1.
3 Flytt smartbryteren til AIR FRY/Cooker,
apparatet vil som standard gÄ til AIR FRY.
Standardtemperaturen vises pÄ displayet.
Bruk opp/ned-pilene til venstre for displayet
for Ă„ velge en temperatur mellom 150°C og
240°C.
4 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„ justere matlagingstiden i minutter opp til
1time.
5 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
6 NÄr koketiden nÄr null, vil
apparatet pipe og vise «End».
122 123
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
MERK: For de beste resultatene anbefales
det at du jevnlig rister ingrediensene under
luftfrityrsteking. Du kan Äpne dÞren og vende
ingrediensene med silikonbelagte tenger for
jevn bruning. NÄr ferdig, skli kombikokerpannen
tilbake inn pÄ skinnene og lukk dÞren.
MERK: NÄr du bruker Luftfrityr, legg 5 minutter
til den foreslÄtte tilberedningstiden slik at
enheten kan forhÄndsoppvarmes fÞr du tilsetter
ingredienser.
BRUKE NINJA COMBI – FORTS.
Rice/Pasta (Ris/Pasta)
1 Start med Ă„ tilsette vĂŠske og ris eller pasta
ikombikokerpannen. Sett kombikokerpannen
inn pÄ nivÄ 1.
2 Flytt smartbryteren til COMBI COOKER, og
bruk deretter pilene i midten foran til Ă„ velge
RICE/PASTA.
3 Funksjonen bruker ris som standard. Skyv
enten venstre eller hĂžyre OPP-pil til PASTA.
Skyv enten hĂžyre eller venstre NED-piler for
Ă„î˜ŸgĂ„ tilbake til RICE.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen. Skjermen vil vise sirkulerende
striper under koking.
5 NÄr risen eller pastaen er helt kokt, vil enheten
pipe og starte en teller. Dette vil hjelpe til
med Ă„ holde ingrediensene varme frem
tilservering.
NORSK
Prove (Heve)
1 Plasser frityrkurven i kombikokerpannen.
2 Still smartbryteren pÄ COMBI COOKER, og
bruk FUNKSJONS-pilene til Ă„ velge PROVE.
Standardtemperaturen vises pÄ displayet. Bruk
opp/ned-pilene til venstre for displayet for Ă„
velge en temperatur fra 20°C til 35°C i trinn
pÄ 5 grader.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„ justere hevetiden i 5-minuttersintervaller fra
15 minutter til 4 timer.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5 NÄr koketiden nÄr null, vil apparatet pipe og
vise «End».
background
Slow Cook (Langsom tilberedning)
1 FÞr du begynner, pass pÄ at du bare bruker
kombikokerpannen uten frityrkurven.
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/Cooker, og
bruk deretter FUNCTION-pilene til Ă„ velge
SLOW COOK. Standardtemperaturen vises pÄ
displayet. Bruk opp/ned-pilene til venstre for
displayet for Ă„ velge Hi eller Lo.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„ justere matlagingstiden.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5 NÄr nedtellingen nÄr null, piper apparatet og
bytter automatisk til Keep Warm (hold varm)-
modus og begynner Ă„ telle oppover.
124 125
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BRUKE NINJA COMBI – FORTS.
Sear/Sauté (Bruning/sautéring)
1 Begynn med Ă„ tilsette ingredienser i
kombikokerpannen og sett den inn pÄ nivÄ 1.
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/Cooker
og bruk deretter FUNCTION-pilene til Ă„ velge
SEAR/SAUTÉ. Bruk opp/ned-pilene til venstre
for displayet for Ä velge «Lo1», «2», «3», «4»
eller «Hi5».
3 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen. Timeren begynner Ă„ telle ned.
4 For Ă„ slĂ„ av SEAR/SAUTÉ-funksjonen
trykker du pÄ START/STOP-knappen. For
Ă„ bytte til en annen matlagingsfunksjon,
trykk START/STOP for Ă„ avslutte
matlagingsfunksjonen, og bruk smartbryteren
og pilene i midten for Ă„ velge Ăžnsket funksjon.
MERK: Du kan bare bruke denne funksjonen
med dÞren Äpen.
MERK: Bruk ALLTID kjĂžkkentĂžy som ikke
skraper opp kombikokerpannen. IKKE bruk
kjĂžkkenredskaper av metall, da dette skraper
opp grytens teïŹ‚onbelegg.
MERK: SEAR/SAUTÉ vil automatisk
deaktiveres etter 1 time for «4» og «Hi 5»,
og 4 timer for «Lo 1», «2» og «3».
MERK: Ingen temperaturjustering er tilgjengelig
nÄr du bruker Sear/Sauté-funksjonen.
Reheat (Oppvarming)
1 SĂžrg for Ă„ plassere Cook & Crisp-brettet
ibunnen av kokekaret.
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/Cooker,
og bruk deretter pilene i midten til Ă„ velge
REHEAT. Bruk opp/ned-pilene til venstre for
displayet for Ă„ velge en temperatur.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„ justere oppvarmingstiden.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5 NÄr matlagingstiden nÄr null, vil apparatet pipe
og vise «End».
MERK: Tidsinnstillingen for SLOW COOK
LO kan justeres mellom 6 og 12 timer.
Tidsinnstillingen for SLOW COOK HI kan
justeres mellom 4 og 12 timer.
NORSK
Bake
1 Se inspirasjonsguiden for samling av
ingredienser og tilbehÞr basert pÄ
oppskrifter/kart.
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/Cooker, og
bruk deretter FUNCTION-pilene i midten til Ă„
velge BAKE. Standardtemperaturen vises pÄ
displayet. Bruk opp/ned-pilene til venstre for
displayet for Ă„ velge en temperatur mellom
120°C og 210°C.
3 Bruk opp/ned-pilene til hĂžyre for displayet for
Ă„ justere matlagingstiden i minutter opp til
4time i trinn pĂ„ 1 minutt.
4 Trykk pÄ START/STOP for Ä begynne
tilberedningen.
5 NÄr matlagingstiden nÄr null, vil apparatet
pipe og vise «End».
MERK: Enheten vil forvarme i 3 minutter fĂžr
timeren starter.
background
126
ninjakitchen.eu
127
ninjakitchen.eu
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKSJOENR FOR DAGLIG RENGJØRING:
Apparatet bĂžr rengjĂžres grundig etter hver bruk.
1 Ta pluggen ut av veggstÞpslet og pass pÄ at
enheten er helt avkjĂžlt fĂžr vasking.
2 RengjĂžr hovedenheten og kontrollpanelet ved
Ă„ tĂžrke av dem med en fuktig klut.
IKKE bruk skuresvamper.
3 Kombikokerpannen, frityrkurven og
bakebrettet kan vaskes i oppvaskmaskinen.
4 Hvis det sitter fast matrester i gryten eller pÄ
frityrkurven, fyll gryten med vann og la den
stÄ litt fÞr rengjÞring. IKKE bruk skuresvamper.
Hvisdu mĂ„ skrubbe, bruk et oppvaskmiddel
uten skuremidler med en nylonsvamp eller -kost.
5 LufttĂžrk alle delene etter hver bruk.
MERK: ALDRI sett grytesokkelen i
oppvaskmaskin eller sett den i vann eller
andre vĂŠsker.
MERK: Kombikokerpannen og bunnvarmeren
til enheten kan bli svĂŠrt varme. RengjĂžr
innsidene av enheten med forsiktighet.
INSTRUKSJONER FOR DYP RENGJØRING:
1 Fyll kombikokerpannen med 3 kopper vann.
2 Flytt smartbryteren til COMBI COOKER.
3 Velg STEAM, og sett tiden til 10minutter.
LukkdĂžren og trykk pĂ„ START/STOP.
4 NÄr tiden nÄr null og apparatet er nedkjÞlt,
kan du bruke en vÄt klut eller svamp til Ä tÞrke
av innsiden av lokket.
FORSIKTIG: Ikke berÞr viften nÄr du rengjÞr
innsiden av enheten.
5 Fjern vannet fra kjelen og sĂžrg for Ă„ skylle
bÄde gryten og frityrkurven for Ä sikre at alle
rester er fjernet.
Fremdriftslinjene vises pÄ displayet nÄr du bruker COMBI COOKER-funksjoner.
‱ Dette indikerer at apparatet bygger opp trykket. NĂ„r apparatet er ferdig, vil din angitte
tilberedningstid begynne Ă„ telle ned.
Det kommer mye damp fra enheten nÄr jeg bruker Steam-funksjonen.
‱ Det er normalt at damp frigis gjennom ventilen under tilberedningen.
Apparatet teller oppover, ikke nedover.
‱ Tilberedningssyklusen er fullfþrt og apparatet er i Keep Warm (Hold Varm)-modus.
Feilmeldingen «ADD POT (SETT I GRYTE)» vises i displayet.
‱ Hele kombikokerpannen er ikke i kokebasen. Kombikokerpannen er pĂ„krevd for alle
KOMBIKOKE-funksjoner.
Meldingen «ERR» vises.
‱ Enheten fungerer ikke ordentlig. For at vi bedre skal kunne hjelpe deg, kan du registrere produktet
ditt pÄ nettet pÄ ninjakitchen.eu og ha produktet for hÄnden nÄr du ringer.
FEILSØKINGSVEILEDNING
BesĂžk ninjakitchen.eu for Ă„ bestille ïŹ‚ere deler og tilbehĂžr. Vi ber om at du registrer produktet ditt pĂ„
nett pÄ ninjaninjakitchen.eu/registerguarantee og har produktet for hÄnden nÄr du ringer slik at vi
bedre kan hjelpe deg.
RESERVEDELER
1 NÄr du refererer til vÄre mÄltidstabeller i oppskriftsboken, legg til 3 til 5 minutter for stÞrre kjÞttstykker
(men vÊr oppmerksom pÄ at dette kan overkoke korn). Vi anbefaler at du holder deg til anbefalt
hÞyde og vekt pÄ kjÞtt.
2 For Ä oppnÄ jevn bruning av maten mÄ ingrediensene legges i et jevnt lag uten overlapping pÄ
bunnen av skuen. Hvis ingrediensene overlapper hverandre, mĂ„ maten ristes halvveis gjennom
steketiden.
NYTTIGE TIPS
NORSK
background
128 129
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
MERKNADER
NÄr forbrukere kjÞper produkter i Europa, nyter de
godt av lovbestemte rettigheter relatert til
produktets kvalitet (dine lovfestede rettigheter). Du
kan hÄndheve disse rettighetene hos forhandleren
din. Hos NinjaŸ er vi imidlertid sÄ sikre pÄ kvaliteten
pÄ produktene vÄre at vi gir deg en ekstra
produsentgaranti pÄ to Är. Disse vilkÄrene og
betingelsene gjelder bare vÄr produsentgaranti
– dine lovbestemte rettigheter pĂ„virkes ikke.
Betingelsene nedenfor beskriver forutsetningene for
og omfanget av garantien vÄr. De pÄvirker ikke dine
lovfestede rettigheter eller forhandlerens
forpliktelser og din kontrakt med dem.
NinjaÂź-garantier
Din Ninja-enhet utgjĂžr en vesentlig investering. Ditt
nye produkt mÄ fungere riktig sÄ lenge som mulig.
Garantien den kommer med er en viktig faktor – og
viser hvor stor tillit produsenten har til produktet sitt
og sin produksjonskvalitet.
Hvert Ninja-produkt leveres med en garanti pÄ
kostnadsfrie deler og reparasjonsarbeid. Du ïŹnner
ogsÄ online-stÞtte pÄ ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg Ninja-garantien min?
Du kan registrere garantien din pÄ nettet innen 28
dager etter kjĂžpet. For Ă„ spare tid trenger du
fĂžlgende informasjon om produktet ditt:
‱ Kjþpsdato for enheten (kvittering eller
fĂžlgeseddel).
For Ä registrere online, gÄ til ninjakitchen.eu
VIKTIG:
‱ Garantien dekker enheten din kun fra kjþpsdatoen.
‱ Ta vare pĂ„ kvitteringen. Hvis du mĂ„ benytte deg av
garantien, mÄ vi ha kvitteringen for Ä bekrefte at
informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt.
Manglende evne til Ă„ fremlegge en gyldig
kvittering kan fĂžre til at garantien ugyldiggjĂžres.
Hva er fordelene ved Ă„ registrere Ninja-garantien
min?
Etter at du har registrert garantien din, har vi
personopplysningene dine tilgjengelig hvis vi
trenger Ä kontakte deg. Du kan ogsÄ motta tips og
rÄd om hvordan du best utnytter din Ninja-enhet og
fÄ oppdateringer om vÄr nye NinjaŸ-teknologi og nye
lanseringer. Hvis du registrerer garantien pÄ nett, fÄr
du umiddelbart bekreftelse pÄ at vi har mottatt
personopplysningene dine.
Hvor lenge har nye Ninja-produkter garanti?
VÄr tillit til vÄr design og kvalitetskontroll betyr at de
nye Ninja-produktene dine er garantert i til sammen
to Är.
Hva dekkes av Ninja-garantien?
Reparasjon eller bytte av en Ninja-maskin (etter
Ninjas eget skjĂžnn), inkludert alle deler og arbeid. En
Ninja-garanti kommer i tillegg til dine lovfestede
rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av Ninja-garantien?
1 Normal slitasje pÄ bruksdeler (som for eksempel
tilbehĂžr). Erstatningsdeler er tilgjengelig for kjĂžp
pÄ ninjakitchen.eu
2 Skade som fĂžlge av forsĂžmmelse, feil bruk,
uforsiktig bruk, unnlatelse av Ä utfÞre pÄkrevd
vedlikehold eller skader som fĂžlge av feil
hÄndtering under transport.
3 Skade som fĂžlge av vedlikehold ikke autorisert av
Ninja.
Hvor kan jeg kjĂžpe originale Ninja-reservedeler og
-tilbehĂžr?
Ninja-reservedeler og -tilbehĂžr er utviklet av de
samme ingeniĂžrene som utviklet Ninja-produktet
ditt. Du ïŹnner et komplett utvalg av Ninja-
reservedeler og -tilbehÞr for alle Ninja-maskiner pÄ
at ninjakitchen.eu
Husk at skade forÄrsaket av bruk av reservedeler
som ikke er fra Ninja, kanskje ikke dekkes av
garantien din.
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI
NORSK
background
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 220-240V ~ 50-60Hz
Watts: 1780 W
REGISTE A SUA COMPRA
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Leia o cĂłdigo QR usando um dispositivo mĂłvel
NINJA COMBI TUDO EM UM
ROBÔ DE COZINHA, FORNO E FRITADEIRA A AR
Série SFP700 | Livro de instruçÔes
1 Para eliminar o perigo de asfixia em crianças pequenas, elimine imediatamente todos os materiais de embalagem ao desembalar.
2 Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiĂȘncia ou
conhecimento, caso tenham supervisão e tenham recebido instruçÔes sobre como usar o aparelho em segurança e compreendam
os perigos envolvidos.
3 Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças. NÃO permita que o aparelho seja usado por crianças ou que estas
brinquem com ele. É necessária uma supervisão atenta quando usado perto de crianças.
4 Os alimentos derramados podem causar queimaduras graves. NÃO deixe o cabo pendurado nas extremidades de mesas.
5 Para prevenir incĂȘndios, NÃO coloque o aparelho sobre ou perto de um fogĂŁo a gĂĄs ou elĂ©trico ou num forno aquecido.
6 Antes de colocar a panela de preparação de refeiçÔes completas amovível na base do fogão, certifique-se de que a panela
eabase do fogão estão limpas e secas, limpando-as com um pano macio.
7 Quando a panela de preparação de refeiçÔes completas amovível estiver vazia, NÃO a aqueça durante mais de 10 minutos.
Seofizer, poderá danificar a superfície de cozedura.
8 NÃO utilize este aparelho para fritura por imersão.
9 É necessário ter cuidado ao tostar carnes e ao saltear. Mantenha as mãos e o rosto afastados da panela de preparação de
refeiçÔes completas amovível, especialmente ao adicionar novos ingredientes, pois pode haver salpicos de óleo quente.
10 Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. NÃO utilize o aparelho para outros fins que não os previstos.
NÃOutilize em veículos ou barcos em movimento. NÃO utilize no exterior. A utilização indevida pode causar ferimentos.
11 Destina-se apenas a utilização na bancada. Certifique-se de que a superfície estå nivelada, limpa e seca. NÃO coloque
oaparelho próximo da extremidade de uma bancada durante o funcionamento.
12 Para se proteger de choques elĂ©tricos, NÃO mergulhe o cabo, as ïŹchas ou o aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂ­quido. Cozinhe
apenas nos acessĂłrios fornecidos.
13 NÃO utilize um cabo de extensão. É utilizado um cabo de alimentação curto para reduzir o risco de crianças o agarrarem ou ficarem
enredadas e para reduzir o risco de as pessoas tropeçarem num cabo mais comprido..
14
NÃO utilize o aparelho se existirem danos no cabo de alimentação ou na ficha. Verifique regularmente o aparelho e o cabo de alimentação. Se o
aparelho nĂŁo funcionar corretamente ou se tiver sido danificado de alguma maneira, pare de o utilizar e contacte a linha de Apoio ao Cliente.
15 Certifique-se SEMPRE de que o aparelho estå montado corretamente antes da utilização.
16 NÃO cubra o orifício superior de entrada de ar ou o orifício posterior de saída de ar enquanto a tampa estiver fechada. Se tal
acontecer, os alimentos não vão cozinhar de modo uniforme e pode danificar o aparelho ou fazer com que este sobreaqueça.
Leia e reveja as instruçÔes para compreender o funcionamento e a utilização do produto.
Indica a presença de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos materiais consideråveis se o aviso
incluĂ­do com este sĂ­mbolo for ignorado.
Evite o contacto com a superfície quente. Utilize sempre proteção nas mãos para evitar queimaduras.
Apenas para utilização doméstica interior
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
AVISO
O nĂŁo cumprimento destas instruçÔes poderĂĄ resultar em choque elĂ©trico , incĂȘndio ou risco de queimadura, podendo prov ocar danos materiais,
ferimentos pessoais ou morte. Ao utilizar apar elhos elétricos, devem ser sempre seguidas precauç Ôes båsicas de segurança, incluindo as seguintes:
VISITE-NOS ONLINE EM:
ninjakitchen.eu
Ou siga-nos nas nossas pĂĄginas nas redes sociais:
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com o restante lixo doméstico.
Para evitar possĂ­veis danos para o ambiente ou para a saĂșde humana devido Ă  eliminação nĂŁo
controlada de resíduos, recicle-o de forma responsåvel para promover a reutilização sustentåvel dos
materiais de origem. Para devolver o seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e recolha ou
contacte o revendedor onde o produto foi adquirido. Estes podem encaminhar o produto para uma
reciclagem ecolĂłgica e segura.
NOTA: Guarde estas instruçÔes. Guarde para referĂȘncia futura.
PORTUGUÊS
130 131
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
background
132 133
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 NÃO utilize acessórios não recomendados ou vendidos pela SharkNinja. NÃO coloque acessórios num micro-ondas, torradeira,
forno de convecção ou convencional ou sobre uma placa de cerĂąmica, resistĂȘncia elĂ©trica, queimador a gĂĄs ou churrasqueira ao
ar livre. A utilização de acessĂłrios nĂŁo recomendados pela SharkNinja pode causar incĂȘndios, choques elĂ©tricos ou ferimentos.
18 Quando utilizar este aparelho, certifique-se de que existe um espaço de pelo menos 15 cm por cima e em todos os lados
para circulação de ar adequada.
19 Respeite SEMPRE as quantidades måximas e mínimas de líquido indicadas nas instruçÔes e nas receitas.
20 Para evitar possĂ­veis danos causados pelo vapor,
NÃO
use debaixo dos armĂĄrios.
21 NUNCA use as funçÔes COMBI COOKER sem adicionar ågua e/ou ingredientes ao fundo da panela de cozedura amovível.
22 NUNCA use a função SLOW COOK sem alimentos e líquidos na panela de preparação de refeiçÔes completas amovível.
23 NÃO mova o aparelho quando estiver a ser utilizado.
24
Evite que os alimentos contactem com elementos de aquecimento. NÃO encha demasiado nem ultrapasse o nível de enchimento MÁX.
da panela. Encher demasiado pode causar ferimentos, danos materiais ou afetar a utilização segura doaparelho.
25 NÃO utilize este aparelho para cozinhar arroz instantùneo.
26 A tensão das tomadas pode variar, afetando o desempenho e a produção de calor do seu produto. Para evitar possíveis
doenças, utilize um termómetro para verificar que a sua comida é cozinhada às temperaturas recomendadas.
27 Caso o aparelho liberte fumo preto, desligue-o imediatamente da tomada e espere que o fumo pare antes de retirar a
panela de cozedura e o tabuleiro de tostar.
28
NÃO toque nas superfícies quentes. As superfícies dos aparelhos ficam quentes durante e após o funcionamento. Para evitar
queimaduras e ferimentos, utilize SEMPRE pegas protetoras ou luvas de forno isolantes e utilize as pegas e os botÔes disponíveis.
29 Deve ter o måximo cuidado ao mover um aparelho que contenha óleo quente ou outros líquidos quentes. A utilização
indevida, incluindo mover o robĂŽ, pode resultar em ferimentos pessoais, como queimaduras graves.
30 Quando o aparelho estiver em funcionamento, o vapor quente é libertado através da abertura do bocal de ar. Coloque o
aparelho de modo a que a libertação do vapor não esteja dirigida para o cabo de alimentação, tomadas, armårios ou outros
aparelhos. Mantenha as mãos e o rosto a uma distùncia segura da abertura de ventilação.
31 Quando usar a função SLOW COOK (cozedura lenta), mantenha a porta SEMPRE fechada.
32
O vapor e os alimentos quentes dentro da panela interior podem resultar em queimaduras graves. Mantenha SEMPRE as mĂŁos,
orosto e outras partes do corpo afastados da válvula de libertação antes ou durante a libertação e ao abrir a porta após a cozedura.
33 A panela de cozedura, o tabuleiro de tostar e o tabuleiro de cozer ficam extremamente quentes durante o processo de cozedura.
Evite o vapor e o ar quentes ao retirar a panela de cozedura e o tabuleiro de tostar do aparelho e coloque-os SEMPRE numa
superfície resistente ao calor depois de os remover. NÃO toque nos acessórios durante a cozedura ou imediatamente depois.
34 A panela de cozedura amovĂ­vel, o tabuleiro de tostar e o tabuleiro de cozer podem ser muito pesados quando estĂŁo
cheios de ingredientes. DEVE TER CUIDADO AO LEVANTAR A PANELA DA BASE DO FOGÃO.
35 NÃO toque nos acessórios durante ou imediatamente após a cozedura, uma vez que ficam extremamente quentes durante
o processo de cozedura. Para evitar queimaduras ou danos pessoais, tenha SEMPRE cuidado ao manusear o produto.
Utilizeutensílios de cabo longo e pegas protetoras ou pegas de forno isolantes.
36 A limpeza e manutenção não podem ser realizadas por crianças.
37 Deixe o aparelho arrefecer antes de limpar, desmontar, colocar ou retirar peças e guardar.
38 Quando o aparelho nĂŁo estiver a ser usado e antes da limpeza, desligue o aparelho e depois retire a ficha da tomada.
39 NÃO limpe com esfregÔes metålicos. Podem libertar-se fragmentos do esfregão que poderão entrar em contacto com as peças
elétricas e criar um risco de choque elétrico.
40 Consulte a secção Limpeza e Manutenção para efetuar a manutenção regular do aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
AVISO
O nĂŁo cumprimento destas instruçÔes poderĂĄ resultar em choque elĂ©trico , incĂȘndio ou risco de queimadura, podendo prov ocar danos materiais,
ferimentos pessoais ou morte. Ao utilizar apar elhos elétricos, devem ser sempre seguidas precauç Ôes båsicas de segurança, incluindo as seguintes:
USAR O SMARTSWITCH
O SmartSwitch permite-lhe alternar entre os dois
modos de cozedura, que estĂŁo identiïŹcados no
interruptor para sua referĂȘncia.
‱ Combi Cooker
‱ Air Fry/Cooker (Fritar a Ar/Fogão)
A posição do SmartSwitch determinarå quais são
as funçÔes de cozedura disponíveis para seleção.
COMO ABRIR E FECHAR A PORTA
Para abrir e fechar a porta, puxe pelo lado direito
da pega. A porta farĂĄ um clique quando estiver
totalmente aberta. De igual modo, farĂĄ um clique
quando fechar corretamente.
Pode abrir e fechar a tampa quando o
SmartSwitch estiver na posição de COMBI
COOKER ou AIR FRY/Cooker (Fritar a Ar/FogĂŁo).
MONTAR OS ACESSÓRIOS E USAR A PORTA
PORTUGUÊS
background
135
ninjakitchen.eu
134
ninjakitchen.eu
PEÇAS E ACESSÓRIOS
Tabuleiro de tostar
Tabuleiro para cozer
AcessĂłrios incluĂ­dos
Panela Combi Cooker
Painel de controlo
SmartSwitch
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
FUNÇÕES DE COZEDURA
COMBI MEALS: Faça refeiçÔes fĂĄceis com trĂȘs
componentes com apenas um toque.
COMBI CRISP: Utilize para criar uma combinação
de resultados suculentos e estaladiços.
COMBI BAKE: Coza bolos fofos e pĂŁes rapidamente
e com menos gordura.
STEAM (VAPOR): Cozinhe suavemente alimentos
delicados a temperatura elevada.
RICE/PASTA (ARROZ/MASSA): Escolha entre
cozer arroz malandro ou massa.
GRILL (GRELHADOR): Utilize calor elevado a
partir de cima para caramelizar e dourar as partes
superiores dos seus alimentos.
AIR FRY (FRITAR A AR): Prepare alimentos
crocantes eestaladiços com pouco ou nenhum óleo.
BAKE (COZER): Utilize o aparelho como forno
para bolos cozidos tradicionais e muito mais.
PROVE (LEVEDAR): Crie um ambiente para a
massa repousar e levedar.
SEAR/SAUTÉ (TOSTAR/SALTEAR): Utilize o
aparelho como umfogão para dourar carnes,
saltear vegetais, apurar molhos e muito mais.
SLOW COOK (COZEDURA LENTA): Cozinhe os
seus alimentos com uma temperatura mais baixa
durante perĂ­odos de tempo mais longos.
NOTA: A posição do SmartSwitch determinarå
que opçÔes estão disponíveis para seleção.
NOTA: A luz acenderĂĄ automaticamente nos
Ășltimos 30 segundos do ciclo de cozedura.
AVISO: Quando utilizar este aparelho,
certiïŹque-se de que existe um espaço de
pelo menos 15 cm por cima e em todos os
lados para circulação de ar adequada.
ANTES DA PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1 Remova e elimine qualquer material de
embalagem, etiquetas promocionais
eî˜ŸïŹtaadesiva do aparelho.
2 DĂȘ especial atenção a instruçÔes de
funcionamento, avisos e salvaguardas
importantes para evitar ferimentos e
danosmateriais.
3 Lave a panela Combi Cooker, o tabuleiro
decozer e o tabuleiro de tostar em água
quente com detergente, e em seguida,
enxague e seque cuidadosamente.
NOTA: Nem todos os modelos incluem todas
as funçÔes.
BOTÕES DE OPERAÇÕES
SMARTSWITCH: Mova para cima e para baixo
para trocar entre os modos COMBI COOKER e
AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/FOGÃO). As
funçÔes disponíveis para cada modo vão acender.
Setas de FUNÇÃO (FUNCTION): Uma vez
escolhido um modo usando o SmartSwitch, use
as setas ao centro para percorrer as opçÔes até
que a função desejada seja realçada.
Setas de TEMP/TONALIDADE (TEMP)
(esquerda): Useas setas para cima e para baixo
Ă  esquerda do visor para ajustar a temperatura
de cozedura ou a tonalidade do pĂŁo ao tostar.
Setas de TEMPO (TIME) (direita): Use as setas
para cima e para baixo Ă  direita do visor para
ajustar o tempo de cozedura ou o nĂșmero de
fatias de pĂŁo ao tostar.
Botão START/STOP: Pressione para começar a
cozedura. Se premir o botĂŁo enquanto o aparelho
estiver a cozinhar, a função de cozedura atual pararå.
BotĂŁo (LIGAR): Este botĂŁo liga e desliga o
aparelho e desativa todas as funçÔes de cozedura.
BotĂŁo (LUZ): Use este botĂŁo para ligar e
desligar a luz interior do aparelho.
PORTUGUÊS
background
Combi Bake
1 Consulte o Guia de Inspiração para obter
instruçÔes sobre como montar os ingredientes
e os acessĂłrios de acordo com as receitas/
tabelas. CertiïŹque-se de que adiciona ĂĄgua
àsua Panela Combi Cooker.
2 Mova o SmartSwitch para COMBI COOKER,
depois use as setas FUNCTION para selecionar
COMBI BAKE. A temperatura predeïŹnida serĂĄ
apresentada. Utilize as setas para cima e para
baixo Ă  esquerda do visor para escolher entre
105 °C e 210 °C.
3 Use as setas para cima e para baixo Ă  direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura
de1minuto atĂ© 1 hora e 15 minutos,
em incrementos de 1 minuto.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 O visor apresentarĂĄ barras de progressĂŁo
indicando que o aparelho estĂĄ a criar vapor.
Istodemorará cerca de 20 minutos.
6 Quando o pré-aquecimento termina,
otemporizador começará a contagem
decrescente.
7 Quando o tempo de cozedura chegar a zero, o
aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro e apresentarĂĄ
a indicação “End” (Fim). Se o seu cozinhado
precisar de mais tempo, use as setas para cima
Ă  direita do visor para adicionar algum tempo.
Oaparelho irĂĄ saltar o prĂ©-aquecimento,emitir
um som e exibir "End" (Fim).
Steam (Vapor)
1 Para começar, adicione ågua à panela Combi
Cooker e ao tabuleiro de tostar. Adicione os
ingredientes no topo do tabuleiro de tostar
einsira-o no nível 1.
2
Mova o SmartSwitch para COMBI COOKER,
depois use as setas FUNCTION para selecionar
STEAM (vapor).
3 Use as setas para cima e para baixo Ă  direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 O aparelho começarå a pré-aquecer até o
lĂ­quido levantar fervura. O visor apresentarĂĄ
barras de progressĂŁo indicando que o
aparelho estå a criar vapor. Quando o pré-
aquecimento ïŹca concluĂ­do, o temporizador
começarå a contagem decrescente.
6 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, o aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro e
apresentará a indicação “End” (Fim).
Combi Crisp
1 Consulte o Guia de Inspiração para obter
instruçÔes sobre como montar os ingredientes
e os acessĂłrios de acordo com as receitas/
tabelas. CertiïŹque-se de que adiciona ĂĄgua
àsua Panela Combi Cooker.
2 Mova o SmartSwitch para COMBI COOKER.
Use as setas de FUNCTION para selecionar
Combi Crisp. SerĂŁo apresentadas as
predeïŹniçÔes. Utilize as setas para cima e
para baixo Ă  esquerda do visor para escolher
uma temperatura entre 150°C e 240°C.
3 Use as setas para cima e para baixo Ă  direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de 1 minuto até 45 minutos,
emincrementos de 1 minuto.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5
O visor apresentarĂĄ barras de progressĂŁo
indicando que o aparelho estĂĄ a criar vapor.
6
Quando o aparelho alcançar o nível adequado
de vapor, o temporizador começarå a contagem
decrescente.
7 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, o aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro
e apresentará a indicação “End” (Fim).
Seoseucozinhado precisar de mais tempo,
useas setas para cima à direita do visor
para adicionar algum tempo. O aparelho
saltaráafase de prĂ©-aquecimento.
136 137
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
USANDO AS FUNÇÕES COMBI COOKER
Para ligar o aparelho, ligue a ïŹcha Ă  tomada e
prima o botĂŁo
.
NOTA: Não hå regulação de temperatura
quando se utiliza a função STEAM (Vapor).
USAR A SUA NINJA COMBI
Combi Meals
1 Consulte o Guia de Inspiração para obter
instruçÔes sobre como montar os ingredientes
e os acessĂłrios de acordo com as receitas/
tabelas. CertiïŹque-se de que adiciona ĂĄgua
àsua Panela Combi Cooker.
2 Adicione ingredientes ao tabuleiro de cozer.
3 Deslize a panela Combi Cooker para o nĂ­vel 1
(posição inferior) e o tabuleiro de cozer para
onível 2 (posição superior).
4 Mova o SmartSwitch para cima para
COMBICOOKER, depois use as setas de
FUNCTION para selecionar COMBI MEALS. SerĂŁo
apresentadas as predeïŹniçÔes. Utilize as setas
para cima e para baixo Ă  esquerda do visor para
escolher uma temperatura entre 150 °C e 240 °C.
5 Use as setas Ă  direita do visor para ajustar
o tempo de cozedura em incrementos de
1minuto atĂ© 60 minutos.
6 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
7
O visor apresentarĂĄ barras de progressĂŁo indi-
cando que o aparelho estĂĄ a criar vapor. Quando
o aparelho alcançar o nível adequado de vapor, o
temporizador começarå a contagem decrescente.
8 Quando o tempo de cozedura chegar a zero, o
aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro e apresentarĂĄ
a indicação “End” (Fim). Se os alimentos
precisarem de mais tempo, use as setas para
cima Ă  direita do visor para adicionar tempo.
Oaparelho saltarĂĄ a fase de prĂ©-aquecimento.
NOTA: Quando o ciclo estiver concluĂ­do,
retire TODOS os alimentos e acessĂłrios,
feche a porta e prima o botĂŁo START/STOP
(Iniciar/Parar) para iniciar o ciclo de secagem.
Isso ajudarĂĄ a remover o excesso de ĂĄgua.
NOTA: As temperaturas acima de 200 °C só
se prolongam por 30 minutos.
PORTUGUÊS
background
USAR AS FUNÇÕES FRITAR A AR/Fogão
Para ligar o aparelho, ligue a ïŹcha a uma tomada
e depois prima o
botĂŁo.
Grill (Grelhar)
1 Adicione ingredientes ao tabuleiro de cozer
einstale-o no Nível 2.
2 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/Cooker e,
em seguida, utilize as setas FUNCTION para
selecionar GRILL.
A temperatura predeïŹnida serĂĄ apresentada.
Utilize as setas para cima e para baixo
Ă  esquerda do visor para escolher uma
temperatura.
3 Use as setas para cima e para baixo Ă  direita
dovisor para ajustar o tempo de cozedura
atĂ©î˜Ÿ30 minutos em incrementos de 1 minuto.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, oaparelho emitirá um sinal sonoro e
apresentará a indicação “End” (Fim).
Air Fry (Fritar a Ar)
1 Coloque o tabuleiro de tostar na panela Combi
Cooker. Deslize a panela Combi Cooker para o
carril designado.
2 Adicione ingredientes no tabuleiro de tostar e
instale-o no nĂ­vel 1.
3 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/Cooker;
o aparelho estarĂĄ predeïŹnido para AIR FRY
(fritar a ar). A temperatura predeïŹnida serĂĄ
apresentada. Utilize as setas para cima e para
baixo Ă  esquerda do visor para escolher uma
temperatura entre 150 °C e 240 °C.
4 Use as setas para cima e para baixo Ă  direita do
visor para ajustar o tempo de cozedura em
incrementos de minutos até 1 hora.
5 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
6 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
o aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro e
apresentará a indicação “End” (Fim).
138 139
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTA: Para obter resultados melhores,
recomenda-se que agite os ingredientes de vez
em quando durante a fritura a ar. Pode abrir a
porta e mexer os ingredientes usando pinças de
silicone para uma tostagem uniforme. Quando
terminar, deslize a panela Combi Cooker para
dentro de novo usando os carris e feche a porta.
NOTA: Ao utilizar Air Fry (Fritar a ar), adicione
5 minutos ao tempo de cozedura sugerido
para o aparelho pré-aquecer antes de adicionar
ingredientes.
USAR O SEU NINJA COMBI - CONT.
Rice/Pasta (Arroz/Massa)
1 Para começar, adicione líquido e arroz ou
massa Ă  panela Combi Cooker. Insira a panela
Combi Cooker no nĂ­vel 1.
2 Mova o SmartSwitch para COMBI COOKER,
use as setas da frente e centro para selecionar
RICE/PASTA (arroz/massa).
3 A função predeïŹnida serĂĄ para arroz. Prima as
setas da esquerda ou direita UP (para cima)
para selecionar PASTA (massa). Prima as setas
da esquerda ou direita DOWN (para baixo)
para regressar a RICE (arroz).
4 Prima o botĂŁo START/STOP (Iniciar/Parar)
para começar a cozinhar. O visor exibirå
barras circulantes ao cozinhar.
5 Quando o arroz ou a massa estiverem
totalmente cozinhados, o aparelho emitirĂĄ
umsom e começará uma contagem.
Istoajudará a manter os ingredientes
quentesatĂ©î˜Ÿserem servidos.
PORTUGUÊS
Prove (Levedar)
1 CertiïŹque-se de que coloca o tabuleiro de
tostar na panela Combi Cooker.
2 Mova o SmartSwitch para COMBI COOKER e
depois use as setas FUNCTION para selecionar
PROVE (levedar). A temperatura predeïŹnida
serĂĄ apresentada. Utilize as setas para cima e
para baixo Ă  esquerda do visor para escolher
uma temperatura entre 20 °C e 35 °C, em
incrementos de 5 graus.
3 Use as setas para cima e para baixo Ă  direita
do visor para ajustar o tempo de levedura
entre 15 minutos e 4 horas, em incrementos
de5 minutos.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, oaparelho emitirá um sinal sonoro e
apresentará a indicação “End” (Fim).
background
Slow Cook (Cozedura lenta)
1 Antes de começar, certiïŹque-se de que sĂł estĂĄ
a usar a panela Combi Cooker sem o tabuleiro
de tostar.
2 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/Cooker e
depois depois use as setas FUNCTION para
selecionar SLOW COOK (cozedura lenta).
Atemperatura predeïŹnida serĂĄ apresentada.
Use as setas para cima e para baixo Ă  esquerda
do visor para selecionar "Hi," "Lo."
3 Use as setas para cima e para baixo Ă  direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
o aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro, mudarĂĄ
automaticamente para o modo Keep Warm
(manter quente) e começarå a contagem
crescente.
140 141
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
USAR O SEU NINJA COMBI - CONT.
Sear/Sauté (Tostar/Saltear)
1 Comece por adicionar ingredientes Ă  panela
Combi Cooker e insira-a na posição Nível 1.
2 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/Cooker e
depois use as setas FUNCTION para selecionar
SEAR/SAUTÉ (tostar/saltear). Use as setas
para cima e para baixo Ă  esquerda do visor
para selecionar "Lo1", "2", "3", "4", ou "Hi 5".
3 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura. O temporizador
começarå a contagem crescente.
4 Prima o botĂŁo INICIAR/PARAR para desligar
a função SEAR/SAUTÉ (tostar/saltear).
Para mudar para uma função de cozedura
diferente, prima START/STOP para terminar
a função de cozedura e depois use o
SmartSwitch e as setas do centro frente
paraselecionar a função desejada.
NOTA: Só pode usar esta função com a
portaaberta.
NOTA: Utilize SEMPRE utensĂ­lios antiaderentes
na panela Combi Cooker. NÃO utilize utensílios
de metal, pois podem riscar o revestimento
antiaderente da panela.
NOTA: A função SEAR/SAUTÉ desligar-se-á
automaticamente apĂłs 1 hora para "4" e "Hi5"
e apĂłs 4 horas para "LO1", "2" e "3."
NOTA: NĂŁo Ă© possĂ­vel regular o tempo disponĂ­vel
ao utilizar a função Sear/Sauté (Tostar/Saltear).
Reheat (Reaquecer)
1 CertiïŹque-se de que posiciona o tabuleiro
Cook & Crisp no fundo da panela.
2 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/Cooker,
depois use as setas do centro para selecionar
REHEAT (reaquecer). Utilize as setas para cima
e para baixo Ă  esquerda do visor para escolher
uma temperatura.
3 Use as setas para cima e para baixo Ă 
direita do visor para ajustar o tempo de
reaquecimento.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, oaparelho emitirá um sinal sonoro
eapresentará a indicação “End” (Fim).
NOTA: A deïŹnição do tempo SLOW COOK
LO (tempo de cozedura lenta baixa) pode ser
ajustada entre 6 e 12 horas. A deïŹnição do
tempo SLOW COOK HI (tempo de cozedura
lenta alta) pode ser ajustada entre 4 e 12 horas.
PORTUGUÊS
Bake (Cozer)
1
Consulte o Guia de Inspiração para obter
instruçÔes sobre como montar os ingredientes e
os acessĂłrios de acordo com as receitas/tabelas.
2
Mova o SmartSwitch para AIR FRY/Cooker,
depois use as setas FUNCTION para selecionar
BAKE (cozer). A temperatura predeïŹnida serĂĄ
apresentada. Utilize as setas para cima e para
baixo Ă  esquerda do visor para escolher uma
temperatura entre 120°C e 210°C.
3 Use as setas para cima e para baixo Ă  direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura
atĂ©î˜Ÿ4hora em incrementos de 1 minuto.
4 Prima START/STOP (Iniciar/Parar) para
começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, o aparelho emitirĂĄ um sinal sonoro e
apresentará a indicação “End” (Fim).
NOTA: O aparelho irå pré-aquecer durante
3minutos antes do temporizador iniciar.
background
142
ninjakitchen.eu
143
ninjakitchen.eu
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DIÁRIA:
O aparelho deve ser cuidadosamente limpo apĂłs
cada utilização.
1 Desligue o aparelho da tomada e certiïŹque-se
de que o aparelho estĂĄ totalmente frio antes
de o lavar.
2 Para limpar a unidade interna e o painel
decontrolo, utilize um pano hĂșmido.
NÃO utilize esfregÔes abrasivos.
3 A panela Combi Cooker, o tabuleiro de tostar
e o tabuleiro de cozer podem ser lavados na
måquina de lavar louça.
4 Se houver resĂ­duos de alimentos presos na
panela, no tabuleiro de tostar, encha a panela
com ĂĄgua e deixe de molho antes de limpar.
NÃO utilize esfregÔes. Se for necessårio
esfregar, utilize um produto de limpeza nĂŁo
abrasivo ou detergente de loiça líquido com
um esfregĂŁo ou uma escova de nylon.
5 Deixe secar ao ar todas as peças após cada
utilização.
NOTA: NUNCA coloque a base do fogĂŁo na
måquina de lavar loiça nem a mergulhe em
ĂĄgua ou noutro lĂ­quido.
NOTA: A panela Combi Cooker e o fonte de
aquecimento inferior do aparelho estarĂŁo
muito quentes. Limpe os lados do interior
com cuidado.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA PROFUNDA:
1 Encha a panela Combi Cooker com 3 taças
de ĂĄgua.
2 Mova o SmartSwitch para COMBI COOKER.
3 Selecione STEAM e deïŹna o tempo para 10
minutos. Feche a porta e prima START/STOP
(Iniciar/Parar).
4 Quando o tempo chegar a zero e o aparelho
tiver arrefecido, utilize um pano ou esponja
hĂșmidos para limpar o interior do aparelho.
CUIDADO: Ao limpar o interior do aparelho,
nĂŁo toque na ventoinha.
5 Retire a ĂĄgua da panela e certiïŹque-se de que
enxagua tanto a panela de cozedura como o
tabuleiro de tostar para garantir que todos os
resĂ­duos sĂŁo removidos.
As barras de progresso são mostradas no visor ao usar as funçÔes COMBI COOKER.
‱ Isto indica que o aparelho está a criar vapor. Quando o aparelho terminar, o tempo de cozedura
quedeïŹniu começarĂĄ a contagem decrescente.
Hå muito vapor a sair do aparelho quando é utilizada a função Steam (vapor).
‱ É normal que seja libertado vapor pela abertura durante a cozedura.
O aparelho estĂĄ numa contagem crescente em vez de estar numa contagem decrescente.
‱ O ciclo de cozedura está concluído e o aparelho está no modo Keep Warm (manter quente).
A mensagem de erro “ADD POT” (“ADICIONAR PANELA”) aparece no ecrã.
‱ A panela Combi Cooker não está completamente dentro da base de cozedura. A panela Combi
Cooker é necessåria para todas as funçÔes do robÎ COMBI COOKER.
Aparece a mensagem “ERR” (“ERRO”).
‱ O aparelho não está a funcionar corretamente. Para te ajudarmos melhor, registe o seu produto online
em ninjakitchen.eu e tem o produto consigo quando telefonar.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Para encomendar peças e acessórios adicionais, visite ninjakitchen.eu. Para que possamos ajudå-
lo(a) melhor, registeo seu produto online em ninjakitchen.eu/registerguarantee e tenha o produto à
mãoquando telefonar.
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
1 Ao consultar as nossas Tabelas de Refeição, para cortes de carne maiores, adicione 3 a 5 minutos
ao tempo de cozedura (mas tenha em atenção que isto pode cozinhar em excesso os grãos).
Recomendamos que mantenha a altura e o peso sugeridos das carnes.
2 Para um dourado consistente, certiïŹque-se de que os ingredientes estĂŁo dispostos numa camada
uniforme no fundo da panela, sem sobreposição. Se os ingredientes estiverem sobrepostos,
certiïŹque-se que os mexe a meio do tempo de cozedura deïŹnido.
SUGESTÕES ÚTEIS
PORTUGUÊS
background
144 145
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NOTAS
Quando um consumidor compra um produto na
Europa, obtém o benefício dos direitos legais
relacionados com a qualidade do produto (os seus
direitos legais). Pode exigir o cumprimento destes
direitos pelo seu revendedor. No entanto, na NinjaÂź,
temos tanta conïŹança na qualidade dos nossos
produtos que disponibilizamos uma garantia
adicional do fabricante de até dois anos. Estes
termos e condiçÔes referem-se apenas à nossa
garantia de fabricante – os seus direitos legais
permanecem inalterados.
As condiçÔes abaixo descrevem os pré-requisitos e
a abrangĂȘncia da nossa garantia. NĂŁo afetam os
seus direitos legais, nem as obrigaçÔes do seu
revendedor, nem o seu contrato com o mesmo.
Garantias NinjaÂź
A sua unidade Ninja Ă© um investimento
relativamente importante. O seu novo aparelho tem
de trabalhar corretamente, o mĂĄximo de tempo
possĂ­vel. A garantia que o acompanha Ă© um aspeto
importante a considerar – e reïŹ‚ete a conïŹança que
o fabricante tem no seu produto e na qualidade de
fabrico.
Cada produto Ninja inclui uma garantia gratuita para
peças e mão-de-obra. Também encontrarå apoio
online em ninjakitchen.eu.
Como posso registar a minha garantia Ninja?
Pode registar a garantia online atĂ© 28dias apĂłs a
compra. Para poupar tempo, precisarĂĄ das seguintes
informaçÔes sobre o seu produto:
‱ Data da compra do aparelho (recibo ou nota de
entrega).
Para se registar online, visite ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
‱ A garantia só cobrirá o seu produto a partir da
data de compra.
‱ Guarde sempre o seu recibo. Caso tenha de utilizar
a sua garantia, vamos precisar do recibo para
veriïŹcar se as informaçÔes que nos disponibilizou
estão corretas. A não apresentação de um recibo
vĂĄlido pode invalidar a sua garantia.
Quais sĂŁo os benefĂ­cios de registar a minha
garantia Ninja gratuita?
Quando registar a sua garantia, teremos os seus
dados disponĂ­veis se necessitarmos de entrar em
contacto consigo. Também pode receber dicas e
conselhos sobre como aproveitar ao mĂĄximo o
seu aparelho Ninja e conhecer as Ășltimas
novidades sobre lançamentos e novas tecnologias
NinjaÂź. Se registar a sua garantia online, receberĂĄ
uma conïŹrmação instantĂąnea de que recebemos
os seus dados.
Qual Ă© o prazo de garantia dos novos produtos
Ninja?
A conïŹança que temos na nossa conceção e no
controlo de qualidade implica que a sua nova
unidade Ninja tenha uma garantia total de dois anos.
O que estĂĄ abrangido pela garantia Ninja gratuita?
Reparação ou substituição do seu aparelho Ninja
(sobcritĂ©rio da Ninja), incluindo todas as peças e
mĂŁo-de-obra. Uma garantia Ninja Ă© um
complemento aos seus direitos legais enquanto
consumidor.
O que nĂŁo estĂĄ abrangido pela garantia Ninja gratuita?
1 O desgaste normal das peças suscetíveis de
desgaste (tais como acessórios). As peças de
substituição estão disponíveis para compra em
ninjakitchen.eu.
2 Danos causados por må utilização, abuso,
manuseamento negligente, não realização da
manutenção necessåria ou danos devidos a mau
manuseamento em trĂąnsito.
3 Danos causados por manutenção não autorizada
pela Ninja.
Onde posso comprar peças sobresselentes e
acessĂłrios genuĂ­nos Ninja?
As peças sobresselentes e os acessórios Ninja são
concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu produto Ninja. EncontrarĂĄ uma
gama completa de peças sobresselentes Ninja e
peças/acessórios de substituição para todas as
mĂĄquinas Ninja em ninjakitchen.eu.
Lembre-se de que os danos causados pela utilização
de peças sobresselentes que não sejam da marca
Ninja podem nĂŁo estar cobertos pela sua garantia.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
PORTUGUÊS
background
TEKNISET TIEDOT
JĂ€nnite: 220–240V, 50–60Hz
Teho: 1780W
REKISTERÖI OSTOKSESI
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Skannaa QR-koodi mobiililaitteellasi
NINJA COMBI ALL-IN-ONE
-MONITOIMIKEITIN, -UUNI
JA -KUUMAILMAKEITIN
SFP700-sarja | KÀyttöohje
1 Pienten lasten tukehtumisvaaran vÀlttÀmiseksi hÀvitÀ kaikki pakkausmateriaalit heti, kun olet purkanut laitteen pakkauksesta.
2 Laitetta voivat kÀyttÀÀ henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen kÀytöstÀ, jos heitÀ valvotaan ja heille annetaan laitteen turvalliseen kÀyttöön liittyviÀ ohjeita ja
he ymmÀrtÀvÀt laitteen kÀyttöön liittyvÀt vaarat.
3 PidĂ€ laite ja sen johdot lasten ulottumattomissa. ÄLÄ anna lasten leikkiĂ€ laitteella tai kĂ€yttÀÀ sitĂ€. Tarkka valvonta on
vÀlttÀmÀtöntÀ, kun laitetta kÀytetÀÀn lasten lÀheisyydessÀ.
4 Ruoan roiskumisesta voi aiheutua pahoja palovammoja. Johtoa EI SAA pÀÀstÀÀ roikkumaan pöydÀn reunojen yli.
5 ÄLÄ aseta laitetta kaasu- tai sĂ€hköliedelle tai niiden lĂ€heisyyteen tai kuumaan uuniin.
6 Ennen kuin asetat irrotettavan tÀydellisen aterian kattilan keittimen jalustalle, pyyhi pehmeÀllÀ liinalla kattila ja keittimen
jalusta puhtaiksi ja kuiviksi.
7 Kun irrotettava tĂ€ydellisen aterian kattila on tyhjĂ€, ÄLÄ kuumenna sitĂ€ yli kymmentĂ€î˜Ÿminuuttia. Se saattaa vahingoittaa kattilan pintaa.
8 ÄLÄ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ laitetta uppopaistamiseen.
9 Varovaisuus on tarpeen, kun lihaa ruskistetaan tai kasviksia kuullotetaan. PidÀ kÀdet ja kasvot etÀÀllÀ irrotettavasta tÀydellisen
aterian kattilasta erityisesti lisÀtessÀsi uusia aineksia, sillÀ kuuma öljy voi roiskua.
10 TĂ€mĂ€ laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskĂ€yttöön. ÄLÄ kĂ€ytĂ€ laitetta mihinkÀÀn muuhun kuin sen suunniteltuun
kĂ€yttötarkoitukseensa. ÄLÄ kĂ€ytĂ€ liikkuvassa ajoneuvossa tai veneessĂ€. EI SAA kĂ€yttÀÀ ulkona. VÀÀrinkĂ€yttö voi
aiheuttaaloukkaantumisen.
11 Tarkoitettu ainoastaan kĂ€yttöön työtason pÀÀllĂ€. Varmista, ettĂ€ pinta on tasainen, puhdas ja kuiva. ÄLÄ aseta laitetta lĂ€helle
työtason reunaa kÀytön aikana.
12 Suojautuaksesi sĂ€hköiskulta ÄLÄ upota johtoa, pistokkeita tai pÀÀyksikön koteloa veteen tai muuhun nesteeseen. KypsennĂ€
ruokaa vain laitteen mukana toimitetuissa lisÀvarusteissa.
13 ÄLÄ kĂ€ytĂ€ jatkojohtoa. Lyhyen virtajohdon tarkoituksena on pienentÀÀ riskiĂ€, ettĂ€ lapset tarttuisivat tai sotkeutuisivat johtoon tai
ettÀ joku kompastuisi siihen.
14 ÄLÄ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vahingoittunut. Tarkasta laite ja virtajohto sÀÀnnöllisin vĂ€liajoin. Jos laitteen
toiminnassa on hÀiriöitÀ tai se on vahingoittunut, lopeta kÀyttö vÀlittömÀsti ja ota yhteyttÀ asiakaspalveluun.
15 Varmista AINA ennen kÀyttöÀ, ettÀ laite on koottu oikein.
16 ÄLÄ peitĂ€ kyljessĂ€ tai takana olevaa ilmaliitĂ€nnĂ€n aukkoa kannen ollessa suljettuna. TĂ€mĂ€ estÀÀ tasaisen kypsymisen ja
saattaa myös vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa sen ylikuumenemisen.
Lue ohjeet tuotteen toiminnan ja kÀytön ymmÀrtÀmiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia omaisuusvahinkoja, jos tÀhÀn
symboliin sisÀltyvÀ varoitus jÀtetÀÀn huomioimatta.
Varo kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kÀdet vÀlttyÀksesi palovammoilta.
Vain sisÀ- ja kotitalouskÀyttöön
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN. LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
VAROITUS
NÀiden ohjeiden noudattamatta jÀttÀminen saattaa aiheuttaa sÀhköiskun, tulipalon tai palovamman, joka saattaa johtaa
omaisuus- tai henkilövahinkoihin tai kuolemaan. SÀhkölaitteiden kÀytössÀ on aina noudatettava tiettyjÀ perusvarotoimia
seuraavat mukaan lukien:
KÄY VERKKOSIVULLAMME OSOITTEESSA:
ninjakitchen.eu
tai seuraa meitÀ sosiaalisen median sivuillamme:
TÀmÀ merkintÀ kertoo, ettÀ laitetta ei pidÀ hÀvittÀÀ kotitalousjÀtteen mukana.
Valvomattoman jÀtteiden hÀvittÀmisen aiheuttaman mahdollisen ympÀristö- tai terveyshaitan
vÀlttÀmiseksi laite on kierrÀtettÀvÀ vastuullisesti kestÀvÀn materiaaliresurssien uudelleenkÀytön
edistÀmiseksi. KÀytÀ kÀytettyÀ laitetta palauttaessasi palautus- ja kerÀysjÀrjestelmiÀ tai ota
yhteyttÀ tÀmÀn tuotteen myyjÀÀn. MyyjÀ voi vastaanottaa tuotteen, jotta se kierrÀtettÀisiin
ympÀristölle turvallisella tavalla.
HUOMAUTUS: SÀilytÀ nÀmÀ ohjeet. SÀilytÀ tulevaa tarvetta varten.
SUOMI
146 147
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
background
148 149
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 ÄLÄ kĂ€ytĂ€ muita kuin SharkNinjan suosittelemia ja myymiĂ€ lisĂ€varusteita. ÄLÄ laita lisĂ€varusteita mikroaaltouuniin,
paahtouuniin, konvektiouuniin, tavalliseen uuniin tai keraamiselle liedelle, sÀhkö- tai kaasuliedelle tai ulkogrillin pÀÀlle.
Muiden kuin SharkNinjan suosittelemien lisÀvarusteiden kÀyttö saattaa aiheuttaa tulipalon, sÀhköiskun tai vamman.
18 Varmista tĂ€tĂ€ laitetta kĂ€yttĂ€essĂ€si, ettĂ€ laitteen ylĂ€puolelle ja kaikille sivuille jÀÀ vĂ€hintÀÀn 15cm tilaa ilmanvaihtoa varten.
19 Noudata AINA ohjeissa ja resepteissÀ mainittuja nesteen enimmÀis- ja vÀhimmÀismÀÀriÀ.
20 Mahdollisten höyryvaurioiden estĂ€miseksi ÄLÄ kĂ€ytĂ€ laitetta kaappien alapuolella.
21 ÄLÄ KOSKAAN kĂ€ytĂ€ COMBI-KEITTIMEN toimintoja lisÀÀmĂ€ttĂ€ vettĂ€ ja/tai aineksia irrotettavan kattilan pohjalle.
22 ÄLÄ KOSKAAN kĂ€ytĂ€ SLOW COOK (haudutus) -asetusta ilman, ettĂ€ irrotettavassa tĂ€ydellisen aterian kattilassa on ruokaa ja nesteitĂ€.
23 ÄLÄ siirrĂ€ laitetta kĂ€ytön aikana.
24 ÄlĂ€ pÀÀstĂ€ ruokaa koskemaan kuumiin osiin. ÄLÄ ylitĂ€ytĂ€ tai ylitĂ€ kattilan MAX-tĂ€yttötasoa. LiikatĂ€ytöstĂ€ voi aiheutua
henkilö- tai omaisuusvahinko tai se voi haitata laitteen turvallista kÀyttöÀ.
25 ÄLÄ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ laitetta pikariisin kypsentĂ€miseen.
26 Pistorasioiden jÀnnitteet voivat vaihdella, mikÀ vaikuttaa tuotteen suorituskykyyn ja lÀmmöntuottoon. Sairastumisen
vÀlttÀmiseksi kannattaa tarkistaa lÀmpömittarin avulla, ettÀ ruoka kypsentyy suositusten mukaisiin lÀmpötiloihin.
27 Jos laitteesta tulee mustaa savua, irrota virtajohto pistorasiasta vÀlittömÀsti ja odota, kunnes savuaminen on loppunut,
ennen kuin irrotat kattilan ja rapeutusalustan.
28 ÄLÄ kosketa kuumia pintoja. Laitteen pinnat ovat kuumia kĂ€ytön aikana ja sen jĂ€lkeen. KĂ€ytĂ€ AINA suojaavia patalappuja tai
uunikintaita palo- ja muiden vammojen vÀlttÀmiseksi, ja tartu laitteeseen kÀyttÀen sen kahvoja ja nuppeja.
29 Ole erittÀin varovainen siirtÀessÀsi laitetta, jossa on kuumaa öljyÀ tai muita kuumia nesteitÀ. EpÀasianmukainen kÀyttö,
kuten keittimen siirtÀminen, voi aiheuttaa vammoja, esimerkiksi vakavia palovammoja.
30 Kun laite on kÀytössÀ, ilmaliitÀnnÀn aukosta vapautuu kuumaa höyryÀ. Sijoita laite niin, ettei aukko ole suunnattu
virtajohtoa, pistorasioita, kaappeja tai muita laitteita kohti. PidÀ kÀtesi ja kasvosi turvallisen etÀÀllÀ aukosta.
31 Kun kÀytÀt SLOW COOK (haudutus) -asetusta, pidÀ luukku AINA suljettuna.
32 SisemmÀssÀ kattilassa oleva höyry ja kuuma ruoka voivat aiheuttaa vakavia palovammoja. PidÀ AINA kÀdet, kasvot ja muut
kehonosat kaukana pÀÀstöventtiilistÀ ennen paineenpÀÀstöÀ ja sen aikana sekÀ avattaessa luukkua kypsennyksen jÀlkeen.
33 Kattila, rapeutusalusta ja paistoalusta kuumenevat voimakkaasti kypsennyksen aikana. Varo kuumaa höyryÀ ja
ilmaa irrottaessasi kattilaa ja rapeutusalustaa laitteesta, ja sijoita ne AINA irrottamisen jÀlkeen kuumuutta kestÀvÀlle
pinnalle. ÄLÄ koskaan koske lisĂ€varusteisiin kypsennyksen aikana tai heti sen jĂ€lkeen.
34 Irrotettava kattila, rapeutusalusta ja paistoalusta voivat olla erittÀin painavia, kun ne ovat tÀynnÀ aineksia. KATTILA ON
IRROTETTAVA KEITTIMEN JALUSTASTA VAROEN.
35 ÄLÄ koske varusteisiin kypsennyksen aikana tai vĂ€littömĂ€sti sen jĂ€lkeen, sillĂ€ ne kuumenevat voimakkaasti kypsennyksen
aikana. Tuotetta kÀsitellessÀsi ole AINA varovainen vÀlttÀÀksesi palo- ja henkilövammat. KÀytÀ pitkÀkahvaisia vÀlineitÀ ja
suojaavia patalappuja tai eristÀviÀ uunikintaita.
36 Lapset eivÀt saa puhdistaa tai huoltaa tÀtÀ laitetta.
37 Anna laitteen jÀÀhtyÀ ennen puhdistusta, purkamista sekÀ osien irrottamista ja varastointia.
38 Kytke virta pois pÀÀltÀ ja irrota pistoke pistorasiasta laitteen ollessa pois kÀytöstÀ ja ennen puhdistusta.
39 ÄLÄ puhdista metallisilla hankaussienillĂ€. SienestĂ€ voi irrota paloja, jotka koskettavat sĂ€hköosia ja aiheuttavat sĂ€hköiskun vaaran.
40 Katso laitteen huolto-ohjeet kohdasta Puhdistus ja huolto.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN. LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAROITUS
NÀiden ohjeiden noudattamatta jÀttÀminen saattaa aiheuttaa sÀhköiskun, tulipalon tai palovamman, joka saattaa johtaa omaisuus- tai
henkilövahinkoihin tai kuolemaan. SÀhkölaitteiden kÀytössÀ on aina noudatettava tiettyjÀ perusvarotoimia seuraa vat mukaan lukien:
ÄLYKYTKIMEN KÄYTTÖ
ÄlykytkimellĂ€ voit vaihdella kahden
kypsennystilan vÀlillÀ, jotka nÀkyvÀt kytkimessÀ.
‱ Combi cooker (keitin)
‱ Air Fry/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) Älykytkimen
asento mÀÀrittÀÀ, mitkÀ kypsennystoiminnot
ovatvalittavissa.
LUUKUN AVAAMINEN JA SULKEMINEN
Avaa tai sulje luukku vetÀmÀllÀ kahvan oikealta
puolelta. Luukku napsahtaa, kun se on tÀysin
avoimessa asennossa. Se napsahtaa myös
lukkiutuessaan paikalleen.
Voit avata ja sulkea luukun, kun Àlykytkin on joko
COMBI COOKER- (keitin) tai AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -asennossa.
LISÄVARUSTEIDEN KOKOAMINEN JA LUUKUN KÄYTTÄMINEN
SUOMI
background
151
ninjakitchen.eu
150
ninjakitchen.eu
OSAT JA LISÄVARUSTEET
Rapeutusalusta
Paistoalusta
SisÀltyvÀt varusteet
Combi-kattila
Ohjauspaneeli
Älykytkin
OHJAUSPANEELIN KÄYTTÖ
KYPSENNYSTOIMINNOT
COMBI MEALS (ateriat): Valmista helppoja
kolmeosaisia aterioita yhdellÀ kosketuksella.
COMBI CRISP (rapeutus): KÀytÀ mehukkaiden ja
rapsakoiden yhdistelmÀn luomiseen.
COMBI BAKE (paisto): Paista kuohkeita kakkuja
ja leipiÀ nopeasti ja vÀhemmÀllÀ rasvamÀÀrÀllÀ.
STEAM (höyrytys): KypsennÀ herkkiÀ ruokia
korkeassa lÀmpötilassa.
RICE/PASTA (riisi/pasta): Valitse valuttamattoman
riisin tai pastan kypsennys.
GRILL (grillaus): KÀytÀ yllÀ olevaa korkeaa
lÀmpötilaa karamellisointiin ja ruoan pinnan
ruskistamiseen.
AIR FRY (kuumailmakypsennys): Saat ruokiin
rapeutta ja rousketta pienellÀ öljymÀÀrÀllÀ tai
ilman öljyÀ.
BAKE (paisto): KÀytÀ uunina perinteisten
paistettujen herkkujen ynnÀ muiden luomiseen.
PROVE (nostatus): Luo ympÀristön, jossa taikina
voi levÀtÀ ja nousta.
SEAR/SAUTÉ (ruskistus/kuullotus): KĂ€ytĂ€ laitetta
keittimenÀ lihojen ruskistamiseen, kasvisten
kuullottamiseen, kastikkeiden hauduttamiseen jne.
SLOW COOK (haudutus): KypsennÀ ruokaa
alhaisemmilla lÀmpötiloilla pidempÀÀn.
HUOMAUTUS: Älykytkimen asento mÀÀrittÀÀ
kÀytettÀvissÀ olevat valinnat.
HUOMAUTUS: Valo syttyy automaattisesti
kypsennyksen viimeisen 30sekunnin ajaksi.
VAROITUS: Varmista tÀtÀ laitetta kÀyttÀessÀsi,
ettÀ laitteen ylÀpuolelle ja kaikille sivuille jÀÀ
vÀhintÀÀn 15 cm tilaa ilmanvaihtoa varten.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ
KÄYTTÖÄ
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
1 Poista ja hÀvitÀ pakkausmateriaalit, tarrat ja
teipit tuotteesta.
2 KiinnitÀ erityistÀ huomiota kÀyttöohjeisiin,
varoituksiin ja tÀrkeisiin varotoimiin
vÀlttÀÀksesi henkilö- ja omaisuusvahingot.
3 Pese Combi-kattila, -paistoalusta ja
-rapeutusalusta lÀmpimÀllÀ saippuavedellÀ,
jahuuhtele ja kuivaa huolellisesti.
HUOMAUTUS: Kaikissa malleissa ei ole kaikkia
samoja toimintoja.
KÄYTTÖPAINIKKEET
ÄLYKYTKIN: Valitse COMBI-KEITTIMEN ja AIR
FRY -KUUMAILMAKYPSENNYKSEN/KEITTIMEN
tilojen vÀlillÀ liikuttamalla ylös ja alas. Kunkin tilan
kÀytettÀvissÀ oleviin toimintoihin syttyy valo.
FUNCTION-toimintonuolet: Kun olet valinnut
tilan ÀlykytkintÀ kÀyttÀmÀllÀ, selaa toimintoja
keskinuolilla, kunnes haluamasi toiminto
nĂ€kyykorostettuna.
TEMP (lÀmpötila/tummuus) -nuolet
(vasemmalla): KÀytÀ nÀytön vasemmalla
puolella olevia ylÀ- ja alanuolia
kypsennyslÀmpötilan ja paahdettaessa leivÀn
tummuuden sÀÀtöön.
TIME (aika) -nuolet (oikealla): KÀytÀ nÀytön
oikealla puolella olevia ylÀ- ja alanuolia
kypsennysajan tai paahdettaessa leipÀviipaleiden
lukumÀÀrÀn sÀÀtöön.
START/STOP (kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painike:
Aloita kypsennys painamalla. Kun painat tÀtÀ
painiketta laitteen ollessa kÀynnissÀ, senhetkinen
kypsennystoiminto pÀÀttyy.
Virtapainike: TÀmÀ painike kÀynnistÀÀ/
sammuttaa laitteen ja pysÀyttÀÀ kaikki
kypsennystoiminnot.
Valopainike: TÀllÀ painikkeella sytytÀt ja
sammutat laitteen sisÀvalon.
SUOMI
background
Combi Bake (paisto)
1 Katso inspiraatio-oppaasta ohjeita ainesten
ja lisÀvarusteiden kÀyttÀmiseen reseptien/
kaavioiden perusteella. Muista lisÀtÀ vettÀ
Combi-kattilaan.
2 SiirrÀ Àlykytkin asentoon COMBI COOKER
(-keitin), ja valitse sitten FUNCTION
-toimintonuolilla COMBI BAKE (paisto).
NÀyttöön tulee oletuslÀmpötila-asetus.
KĂ€ytĂ€î˜ŸnĂ€ytön vasemmalla puolella olevia ylĂ€-
ja alanuolia ja valitse lĂ€mpötila 105-210°C.
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ-
ja alanuolia kypsennysajan sÀÀtÀmiseen
1minuutin tarkkuudella 1minuutista 1tuntiin
ja15minuuttiin.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 NÀytössÀ nÀkyvÀt nyt edistymisilmaisimet,
mikĂ€î˜Ÿtarkoittaa, ettĂ€ laite muodostaa höyryĂ€.
TĂ€mĂ€ kestÀÀ noin 20minuuttia.
6 Kun esilÀmmitys on valmis, ajastin alkaa laskea
aikaa taaksepÀin.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta
kuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€ nĂ€kyy ”End”
(loppu). Jos valmistus vaatii enemmÀn aikaa, lisÀÀ
aikaa nÀytön oikealla puolella olevalla ylÀnuolella.
Laite ohittaa esikuumennuksen.Laitteesta kuuluu
ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€ nĂ€kyy ”End” (loppu).
Steam (höyrytys)
1 Aloita lisÀÀmÀllÀ vettÀ Combi-kattilaan ja
aseta rapeutusalusta paikalleen. LisÀÀ ainekset
rapeutusalustalle, ja aseta se tasolle1.
2 SiirrÀ Àlykytkin asentoon COMBI COOKER
(keitin) ja valitse sitten FUNCTION-
toimintonuolilla asetus STEAM (höyrytys).
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia kypsennysajan sÀÀtöön.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 Laitteen esikuumennus kÀynnistyy, jotta neste
kuumenee kiehumispisteeseen. NÀytössÀ
nÀkyvÀt nyt tilanneilmaisimet, mikÀ tarkoittaa,
ettÀ laite muodostaa höyryÀ. Kun esilÀmmitys
on valmis, ajastin alkaa laskea aikaa taaksepÀin.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteestakuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€
nĂ€kyy”End” (loppu).
Combi Crisp (rapeutus)
1 Katso inspiraatio-oppaasta ohjeita ainesten
ja lisÀvarusteiden kÀyttÀmiseen reseptien/
kaavioiden perusteella. Muista lisÀtÀ vettÀ
Combi-kattilaan.
2 SiirrÀ Àlykytkin asentoon COMBI COOKER
(keitin). Valitse COMBI CRISP (rapeutus)
FUNCTION-toimintopainikkeilla. NÀyttöön
tulee nÀkyviin oletusasetus. KÀytÀ nÀytön
vasemmalla puolella olevia ylÀ- ja alanuolia
javalitse lĂ€mpötila 150-240°C.
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ-
ja alanuolia 1–45minuutin kypsennysajan
sÀÀtĂ€miseen 1minuutin tarkkuudella.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5
NÀytössÀ nÀkyvÀt nyt edistymisilmaisimet,
mikÀ tarkoittaa, ettÀ laite muodostaa höyryÀ.
6 Kun laite saavuttaa sopivan höyrytason,
ajastin alkaa laskea aikaa taaksepÀin.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta
kuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€ nĂ€kyy ”End”
(loppu). Jos valmistus vaatii enemmÀn aikaa,
lisÀÀ aikaa nÀytön oikealla puolella olevalla
ylÀnuolella. Laite ohittaa esilÀmmitysvaiheen.
152 153
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COMBI-KEITINTOIMINTOJEN KÄYTTÖ
KÀynnistÀ laite kytkemÀllÀ virtajohto pistorasiaan,
ja paina sitten
-painiketta.
HUOMAUTUS: STEAM-toiminnon (höyrytys)
yhteydessÀ ei ole mahdollista sÀÀtÀÀ lÀmpötilaa.
NINJA COMBI -KEITTIMEN KÄYTTÄMINEN
Combi Meals (ateriat)
1 Katso inspiraatio-oppaasta ohjeita ainesten
ja lisÀvarusteiden kÀyttÀmiseen reseptien/
kaavioiden perusteella. Muista lisÀtÀ vettÀ
Combi-kattilaan.
2 LisÀÀ ainekset paistoalustaan.
3 Liu’uta Combi-kattila tasolle1 (ala-asento)
ja-paistoalusta tasolle2 (ylĂ€asento).
4 SiirrĂ€ Ă€lykytkin ylös asentoon COMBICOOKER
(keitin), ja valitse sitten FUNCTION-
toimintonuolilla valinta COMBI MEALS
(ATERIAT). NÀyttöön tulee nÀkyviin oletusasetus.
KÀytÀ nÀytön vasemmalla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia ja valitse lĂ€mpötila 150-240°C.
5 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia nuolia
kypsennysajan sÀÀtĂ€miseen 1minuutin
tarkkuudella enintÀÀn 60minuuttiin asti.
6 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
7 NÀytössÀ nÀkyvÀt edistymisilmaisimet, mikÀ
tarkoittaa, ettÀ laite muodostaa höyryÀ. Kun
laite saavuttaa sopivan höyrytason, ajastin
alkaa laskea aikaa taaksepÀin.
8 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta
kuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€ nĂ€kyy ”End”
(loppu). Jos valmistus vaatii enemmÀn aikaa,
lisÀÀ aikaa nÀytön oikealla puolella olevilla
ylÀnuolilla. Laite ohittaa esilÀmmitysvaiheen.
HUOMAUTUS: Kun tÀmÀ vaihe on valmis,
kÀynnistÀ kuivaus poistamalla ensin KAIKKI
ruoka ja lisÀvarusteet, sulkemalla luukku ja
painamalla sitten START/STOP -painiketta
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ). TÀmÀ auttaa poistamaan
liiallisen veden.
HUOMAUTUS: Yli 200°C:n lĂ€mpötilojen
enimmĂ€ispituus on 30minuuttia.
SUOMI
background
AIR FRY/Cooker-(KUUMAILMAKYPSENNYKSEN /
KEITTIMEN) TOIMINTOJEN KÄYTTÖ
KÀynnistÀ laite kytkemÀllÀ virtajohto
pistorasiaan,
ja paina sitten
-painiketta.
Grill (grillaus)
1 LisÀÀ ainekset paistoalustaan ja aseta se
tasolle2.
2
SiirrÀ Àlykytkin AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -asentoon ja valitse
sitten GRILL (grillaus) FUNCTION-toimintonuolilla.
NÀyttöön tulee oletuslÀmpötila-asetus. Valitse
lÀmpötila nÀytön vasemmalla puolella olevilla
ylÀ- ja alanuolilla.
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ-
ja alanuolia kypsennysajan sÀÀtÀmiseen
1minuutin tarkkuudella enintÀÀn
30minuuttiinasti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteestakuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€
nĂ€kyy”End” (loppu).
Air Fry (kuumailmakypsennys)
1 Aseta rapeutusalusta Combi-kattilaan.
TyönnĂ€î˜ŸCombi-kattila sen kiskoille.
2 LisÀÀ ainekset rapeutusalustalle, ja aseta
setasolle1.
3 SiirrÀ Àlykytkin AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -kohtaan.
Laite siirtyy oletuksena AIR FRY
(kuumailmakypsennys) -toimintoon.
NÀyttöön tulee oletuslÀmpötila-asetus. KÀytÀ
nÀytön vasemmalla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia ja valitse lĂ€mpötila 150-240°C.
4 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia kypsennysajan sÀÀtÀmiseen
1minuutin tarkkuudella enintÀÀn 1tuntiin asti.
5 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteestakuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€
nĂ€kyy”End” (loppu).
154 155
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
HUOMAUTUS: Parhaan tuloksen saamiseksi
aineksia kannattaa ravistella silloin tÀllöin
kuumailmakypsennyksen aikana. Ruoka
ruskistuu tasaisesti, kun avaat luukun ja
sekoitat aineksia silikonikÀrkisillÀ pihdeillÀ.
TyönnÀ Combi-kattila sen jÀlkeen takaisin
kiskoille ja sulje luukku.
HUOMAUTUS: Air Fry (kuumailmakypsennys)
-toimintoa kÀytettÀessÀ lisÀÀ laitteen
esikuumentamista varten 5 minuuttia
ehdotettuun kypsennysaikaan ennen ainesten
lisÀÀmistÀ.
NINJA COMBI -KEITTIMEN KÄYTTÄMINEN – JATKUU
Rice/pasta (riisi/pasta)
1 Aloita lisÀÀmÀllÀ neste ja riisi tai pasta Combi-
kattilaan. Aseta Combi-kattila tasolle1.
2 SiirrÀ Àlykytkin asentoon COMBI COOKER
(-keitin) ja valitse sitten RICE/PASTA (riisi/
pasta) keskellÀ edessÀ olevilla nuolilla.
3 Oletusasetuksena on RICE (riisi).
Valitse PASTA painamalla oikean- tai
vasemmanpuoleista ylÀnuolta. Valitse RICE
(riisi) uudelleen painamalla joko oikean- tai
vasemmanpuoleista alanuolta.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta. PyörivÀt
palkit nÀkyvÀt nÀytössÀ kypsennyksen aikana.
5 Kun riisi tai pasta on valmista, laitteesta
kuuluu ÀÀnimerkki ja ajastin kÀynnistyy. TÀmÀ
auttaa pitÀmÀÀn ruoan lÀmpimÀnÀ, kunnes se
on valmis tarjoiltavaksi.
SUOMI
Prove (nostatus)
1 Muista asettaa rapeutusalusta Combi-kattilaan.
2 SiirrÀ Àlykytkin asentoon COMBI COOKER
(keitin) ja valitse sitten FUNCTION-
toimintonuolilla asetus PROVE (nostatus).
NÀyttöön tulee oletuslÀmpötila-asetus.
KĂ€ytĂ€î˜ŸnĂ€ytön vasemmalla puolella olevia ylĂ€- ja
alanuolia ja valitse lÀmpötila-alueeksi 20-35°C
viidenasteen tarkkuudella.
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia
ylÀ- ja alanuolia ja sÀÀdÀ kypsennysaikaa
viidenminuutin tarkkuudella 15minuutista
4tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu ÀÀnimerkki ja nÀytössÀ
nĂ€kyy”End”(loppu).
background
Slow cook (haudutus)
1 Varmista ennen kuin aloitat, ettÀ kÀytÀt vain
Combi-kattilaa ilman rapeutusalustaa.
2 SiirrÀ Àlykytkin AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -asentoon
ja valitse sitten SLOW COOK (haudutus)
FUNCTION-toimintonuolilla. NÀyttöön
tulee oletuslÀmpötila-asetus. KÀytÀ nÀytön
vasemmalla puolella olevia ylÀ- ja alanuolia ja
valitse Hi (korkea) tai Lo (matala).
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia kypsennysajan sÀÀtöön.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta
kuuluu ÀÀnimerkki, se siirtyy automaattisesti
lÀmpimÀnÀpitotilaan ja alkaa laskea
aikaaylöspĂ€in.
156 157
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NINJA COMBI -KEITTIMEN KÄYTTÄMINEN – JATKUU
Sear/Sauté (ruskistus/kuullotus)
1 Aloita lisÀÀmÀllÀ ainekset Combi-kattilaan ja
asettamalla se tasolle1.
2 SiirrÀ Àlykytkin AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -asentoon ja valitse
sitten SEAR/SAUTÉ (ruskistus/kuullotus)
FUNCTION-toimintonuolilla. KÀytÀ nÀytön
vasemmalla puolella olevia ylÀ- ja alanuolia ja
valitse ”Lo 1”, ”2”, ”3”, ”4” tai ”Hi 5”.
3 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta. Ajastin alkaa
laskea aikaa ylöspÀin.
4 Kytke SEAR/SAUTÉ-toiminto (ruskistus/
kuullotus) pois kÀytöstÀ painamalla START/
STOP (kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
Voit vaihtaa toiseen kypsennystoimintoon
lopettamalla kypsennystoiminnon START/
STOP (kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painikkeella ja
valitsemalla sitten ÀlykytkimellÀ ja edessÀ
olevilla keskinuolilla haluamasi toiminnon.
HUOMAUTUS: TÀtÀ toimintoa voi kÀyttÀÀ vain
luukku avoinna.
HUOMAUTUS: KÀytÀ AINA Combi-kattilan
kanssa pinnoitetuille kattiloille sopivia
ruuanlaittovĂ€lineitĂ€. ÄLÄ kĂ€ytĂ€ metallisia
ruuanlaittovÀlineitÀ, sillÀ ne naarmuttavat
kattilan tarttumatonta pinnoitetta.
HUOMAUTUS: SEAR/SAUTÉ (ruskistus/
kuullotus) sammuu automaattisesti 1 tunnin
kuluttua ”4” ja ”Hi 5” -asetuksella ja 4 tunnin
kuluttua ”LO 1”, ”2” ja ”3” -asetuksella.
HUOMAUTUS: Sear/Sauté-toimintoa
(ruskistus/kuullotus) kÀytettÀessÀ ei voida
kÀyttÀÀ ajan sÀÀtöÀ.
Reheat (uudelleenlÀmmitys)
1 Muista asettaa kypsennys- ja rapeutusalusta
kattilan pohjalle.
2 SiirrÀ Àlykytkin AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -kohtaan ja
valitse sitten REHEAT (uudelleenlÀmmitys)
keskinuolilla. Valitse lÀmpötila nÀytön
vasemmalla puolella olevilla ylÀ- ja alanuolilla.
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia uudelleenlÀmmitysajan sÀÀtöön.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu ÀÀnimerkki ja nÀytössÀ
nĂ€kyy”End”(loppu).
HUOMAUTUS: SLOW COOK LO (haudutus,
matala) -aika-asetus voidaan sÀÀtÀÀ
6–12tuntiin. SLOW COOK HI (haudutus, korkea)
-aika-asetus voidaan sÀÀtÀÀ 4–12tuntiin.
SUOMI
Bake (paisto)
1 Katso inspiraatio-oppaasta ohjeita ainesten
ja lisÀvarusteiden kÀyttÀmiseen reseptien/
kaavioiden perusteella.
2 SiirrÀ Àlykytkin AIR FRY/Cooker
(kuumailmakypsennys/keitin) -asentoon
ja valitse sitten BAKE (paisto) FUNCTION-
toimintonuolilla. NÀyttöön tulee
oletuslÀmpötila-asetus. KÀytÀ nÀytön
vasemmalla puolella olevia ylÀ- ja alanuolia ja
valitse lĂ€mpötila 120-210°C.
3 KÀytÀ nÀytön oikealla puolella olevia ylÀ- ja
alanuolia kypsennysajan sÀÀtÀmiseen
1minuutin tarkkuudella enintÀÀn 4tuntiin
asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP
(kÀynnistÀ/pysÀytÀ) -painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteestakuuluu ÀÀnimerkki ja nĂ€ytössĂ€
nĂ€kyy”End” (loppu).
HUOMAUTUS: Laite esikuumentaa 3minuutin
ajan, ennen kuin ajastin kÀynnistyy.
background
158
ninjakitchen.eu
159
ninjakitchen.eu
PUHDISTUS JA HUOLTO
PÄIVITTÄINEN PUHDISTUS:
Laite tÀytyy puhdistaa perusteellisesti jokaisen
kÀytön jÀlkeen.
1 Irrota laite pistorasiasta ja varmista, ettÀ laite on
kokonaan jÀÀhtynyt, ennen kuin puhdistat sitÀ.
2 Puhdista laitteen sisÀpuoli ja ohjauspaneeli
pyyhkimÀllÀ ne puhtaaksi kostealla liinalla.
ÄLÄ kĂ€ytĂ€ hankaavia keittiösieniĂ€.
3 Combi-kattila, -rapeutusalusta ja -paistoalusta
voidaan pestÀ astianpesukoneessa.
4 Jos kattilaan tai rapeutusalustaan tarttuu
ruokajÀÀmiÀ, tÀytÀ kattila vedellÀ ja anna
liota ennen puhdistusta. ÄLÄ kĂ€ytĂ€
keittiösieniÀ. Jos hankaus on vÀlttÀmÀtöntÀ,
kÀytÀ hankaamatonta puhdistusainetta tai
nestemÀistÀ astianpesuainetta, ja hiero se
pintaan nailonsienellÀ tai harjalla.
5 Anna kaikkien osien kuivua aina kÀytön jÀlkeen.
HUOMAUTUS: ÄLÄ koskaan pane keittimen
jalustaa astianpesukoneeseen tai upota sitÀ
veteen tai muuhun nesteeseen.
HUOMAUTUS: Combi-kattila ja laitteen
pohjassa oleva lÀmmitin ovat erittÀin kuumia.
Puhdista sisÀseinÀt varoen.
SYVÄPUHDISTUSOHJEET:
1 LisÀÀ Combi-kattilaan 7dl vettĂ€.
2 SiirrÀ Àlykytkin asentoon COMBI
COOKER(keitin).
3 Valitse STEAM (höyrytys) ja aseta ajaksi
10minuuttia. Sulje luukku ja paina START/
STOP (kÀynnistÀ/pysÀytÀ).
4 Kun aika saavuttaa nollan ja laite on
jÀÀhtynyt,pyyhi laitteen sisĂ€pinta kostealla
liinalla tai sienellÀ.
HUOMIO: Kun puhdistat laitteen sisÀpintaa,
ÀlÀ kosketa tuuletinta.
5 Poista vesi kattilasta ja muista huuhdella sekÀ
kattila ettÀ rapeutusalusta ja varmista, ettÀ
kaikki jÀÀmÀt on poistettu.
NÀytössÀ nÀkyy edistymisilmaisimet, kun kÀytÀt COMBI-KEITTIMEN toimintoja.
‱ TĂ€mĂ€ ilmaisee, ettĂ€ laite muodostaa höyryĂ€. Kun laite on lopettanut, asettamaasi kypsennysaikaa
aletaan laskea alaspÀin.
Laitteesta tulee paljon höyryÀ kÀyttÀessÀni Steam-toimintoa (höyrytys).
‱ On normaalia, ettĂ€ höyryĂ€ vapautuu ilma-aukosta kypsennyksen aikana.
Laite laskee aikaa ylös- eikÀ alaspÀin.
‱ Kypsennys on valmis, ja laite on lĂ€mpimĂ€nĂ€pitotilassa.
NÀyttöön tulee ADD POT (lisÀÀ kattila) -virheilmoitus.
‱ Combi-kattila ei ole kypsennysalustalla. Combi-kattilaa ei tarvita kaikkiin COMBI-KEITTIMEN toimintoihin.
NÀyttöön tulee ERR (virhe) -viesti.
‱ Laite ei toimi asianmukaisesti. Jotta pystymme paremmin auttamaan sinua, rekisteröi tuotteesi
osoitteessa ninjakitchen.eu ja pidÀ tuote kÀden ulottuvilla soittaessasi.
VIANMÄÄRITYSOPAS
Jos haluat tilata lisÀosia tai lisÀvarusteita, kÀy osoitteessa ninjakitchen.eu tai ota yhteyttÀ asiakaspalveluun
soittamalla numeroon +44 (0) 800 862 0453. Jotta pystymme paremmin auttamaan sinua, pyydÀmme,
ettÀ rekisteröit tuotteesi osoitteessa ninjakitchen.eu/registerguarantee, ja pidÀ tuote kÀden
ulottuvillasoittaessasi.
VAIHTO-OSAT
1 KĂ€yttĂ€essĂ€si ateriataulukkoa lisÀÀ 3–5minuuttia kypsennysaikaa suuremmille lihapaloille (mutta
huomaa, ettÀ tÀmÀ saattaa ylikypsentÀÀ jyviÀ). Suosittelemme lihan suositellun kypsennyskorkeuden
ja -painon kÀyttöÀ.
2 Jotta ainekset ruskistuisivat tasaisesti, varmista, ettÀ ne ovat tasaisena kerroksena kattilan
pohjalla, eivÀt pÀÀllekkÀin. Jos ainekset menevÀt pÀÀllekkÀin, muista ravistella niitÀ asetetun
kypsennysajanpuolivĂ€lissĂ€.
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
SUOMI
background
160 161
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
MUISTIINPANOJA
Kun asiakas ostaa tuotteen Euroopassa, hÀnellÀ on
laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet
(lakisÀÀteiset oikeudet). Voit kÀyttÀÀ nÀitÀ oikeuksia
jÀlleenmyyjÀÀ vastaan. NinjaŸ on kuitenkin niin varma
tuotteidensa laadusta, ettÀ se myöntÀÀ tuotteelle
kahden vuoden valmistajan lisÀtakuun. NÀmÀ ehdot
liittyvĂ€t vain valmistajan takuuseen − ne eivĂ€t vaikuta
lakisÀÀteisiin oikeuksiisi.
Alla esitetyissÀ ehdoissa kuvataan myöntÀmÀmme
takuun edellytykset ja laajuus. Ne eivÀt vaikuta
lakisÀÀteisiin oikeuksiisi tai oman jÀlleenmyyjÀsi
velvollisuuksiin eivÀtkÀ jÀlleenmyyjÀn kanssa
solmimaasi sopimukseen.
NinjaŸ-takuun sisÀltö
Ninja-laitteesi on merkittÀvÀ sijoitus. Uuden tuotteesi
on toimittava kunnolla mahdollisimman kauan.
Kodinkoneelle myönnettÀvÀ takuu on
huomionarvoinen asia ja kertoo valmistajan
luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen
laatuun.
Jokainen Ninja-tuote sisÀltÀÀ maksuttoman varaosa-
ja korjaustyötakuun. Saat palvelua myös verkossa
osoitteessa www.ninjakitchen.eu.
Miten rekisteröin Ninja-takuun?
Voit rekisteröidĂ€ takuun verkossa 28pĂ€ivĂ€n kuluessa
tuotteen ostamisesta. Tarvitset seuraavat tiedot
tuotteestasi:
‱ Laitteen ostopĂ€ivĂ€mÀÀrĂ€ (kuitista tai
lÀhetysilmoituksesta).
Rekisteröi verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu.
TÄRKEÄÄ
‱ Takuu kattaa tuotteen vain sen ostopĂ€ivĂ€mÀÀrĂ€stĂ€.
‱ SĂ€ilytĂ€ kuitti aina tallessa. MikĂ€li sinun tĂ€ytyy
hyödyntÀÀ takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, ettÀ antamasi tiedot ovat oikein.
Asianmukaisen kuitin puuttuminen saattaa
mitÀtöidÀ takuun.
MitÀ etua on maksuttoman Ninja-takuun
rekisteröinnistÀ?
RekisteröityÀsi takuusi meillÀ on yhteystietosi siltÀ
varalta, ettÀ joudumme jostain syystÀ ottamaan
sinuun yhteyttÀ. LisÀksi voit saada vinkkejÀ ja
neuvoja siitÀ, miten voit hyödyntÀÀ Ninja-laitettasi
parhaalla mahdollisella tavalla, ja saat tietoja uusista
NinjaŸ-tekniikoista ja -tuotteista. RekisteröidessÀsi
takuun verkossa saat heti vahvistuksen tietojesi
vastaanottamisesta.
Miten pitkÀ on uusien Ninja-tuotteiden takuu?
Koska luotamme suunnitteluumme ja
laadunvalvontaamme, myönnÀmme uudelle
Ninja-tuotteellesi kaikkiaan kahden vuoden takuun.
MitÀ maksuton Ninja-takuu kattaa?
Ninja-laitteen korjaus tai vaihto (Ninjan harkinnan
mukaisesti) mukaan lukien kaikki osat ja työ.
Ninja-takuu on lisÀys kuluttajan lakisÀÀteisiin
oikeuksiin.
MitÀ maksuton Ninja-takuu ei kata?
1 Normaalia kÀyttötarvikkeiden kulumista (esim.
lisÀtarvikkeiden). Varaosia voi ostaa osoitteesta
ninjakitchen.eu.
2 VÀÀrinkÀytöstÀ, huolimattomasta kÀsittelystÀ,
vaadittavan huollon suorittamatta jÀttÀmisestÀ tai
vÀÀrÀstÀ kÀsittelystÀ kuljetuksen aikana aiheutuvaa
vauriota.
3 Ninjan valtuuttamattoman huollon aiheuttamaa
vikaa.
MistÀ voin ostaa alkuperÀisiÀ Ninja-varaosia ja
-varusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen
asiantuntijoiden kehittÀmiÀ kuin Ninja-tuotteesikin.
Kaikki Ninja-varaosat sekÀ kaikkien Ninja-laitteiden
vaihto-osat ja lisÀvarusteet ovat saatavilla
osoitteessa ninjakitchen.eu.
Huomioi, ettÀ takuu ei vÀlttÀmÀttÀ kata muiden kuin
Ninja-varaosien kÀytöstÀ aiheutuneita vahinkoja.
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU
SUOMI
background
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
SpĂ€nning: 220–240V ~ 50–60Hz
Watt: 1780W
REGISTRERA DITT KÖP
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Skanna QR-koden med en mobiltelefon
NINJA COMBI ALL-IN-ONE
MULTI-COOKER, UGN OCH AIR FRYER
SFP700-serien | Instruktionsbok
1 För att eliminera kvÀvningsrisken för smÄ barn ska allt förpackningsmaterial kasseras direkt nÀr det packats upp.
2 Denna apparat kan anvÀndas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller saknar erfarenhet
ellerkunskap, och som har fĂ„tt instruktioner om sĂ€ker anvĂ€ndning av produkten och förstĂ„r möjliga risker och faror.
3 Förvara apparaten och dess nÀtsladd oÄtkomligt för barn. LÄt INTE barn anvÀnda eller leka med apparaten.
NoggrannuppsiktkrĂ€vs om apparaten anvĂ€nds i nĂ€rheten av barn.
4 Spilld mat kan ge allvarliga brÀnnskador. LÄt INTE sladden hÀnga över kanter pÄ bord.
5 För att undvika brand, placera INTE apparaten pÄ eller intill en gas- eller elspis, eller i en varm ugn.
6 Innan du placerar den avtagbara kompletta grytan i matlagningsenheten ska du se till att grytan och matlagningsenheten
Ă€rrena och torra genom att torka med en mjuk trasa.
7 VÀrm INTE den avtagbara kompletta grytan i mer Àn tio minuter utan innehÄll. Om du gör det kan matlagningsytan skadas.
8 AnvÀnd INTE apparaten för fritering.
9 Var försiktig vid bryning av kött eller sautering i het olja. HÄll hÀnder och ansikte borta frÄn den avtagbarakompletta grytan,
speciellt vid pÄfyllning av nya ingredienser, eftersom den heta oljan kan stÀnka upp.
10 Den hÀr apparaten Àr endast avsedd för hushÄllsanvÀndning. AnvÀnd INTE den hÀr apparaten för nÄgonting annat Àn dess
avsedda anvÀndning. Apparaten fÄr INTE anvÀndas i fordon eller bÄtar i rörelse. AnvÀnd INTE utomhus. Felaktig anvÀndning
kan leda till personskador.
11 Avsedd endast för anvÀndning pÄ bÀnkskiva. Se till att arbetsytan Àr jÀmn, ren och torr. Placera INTE apparaten nÀra kanten
pĂ„î˜Ÿen bĂ€nkskiva under anvĂ€ndning.
12 För att undvika elstötar fÄr sladd, kontakter eller huvudenhet INTE sÀnkas ned i vatten eller annan vÀtska. Tillaga endast
imedföljande tillbehör.
13 AnvÀnd INTE förlÀngningssladd. En kort sladd anvÀnds för att minska risken för att barn tar tag eller trasslar in sig och för att
minska risken för att nÄgon snubblar över den.
14 AnvÀnd INTE apparaten om sladden eller stickkontakten har skadats. Kontrollera apparaten och sladden med jÀmna mellanrum.
Om apparaten inte fungerar eller har skadats pÄ nÄgot sÀtt ska du genast sluta att anvÀnda den och ringa kundservice.
15 Se ALLTID till att apparaten Àr korrekt monterad före anvÀndning.
16 TÀck INTE över luftventilen pÄ sidan eller luftutloppet pÄ baksidan nÀr locket Àr stÀngt. Om du gör det kommer maten inte att
tillagas jÀmnt och du riskerar att skada enheten eller fÄ den att överhettas.
LÀs igenom alla instruktioner sÄ att du förstÄr hur produkten ska anvÀndas.
Anger risk som kan orsaka personskada, dödsfall eller ansenlig egendomsskada om den varning som inkluderas
med denna symbol ignoreras.
Undvik kontakt med heta ytor. AnvÀnd alltid skyddande handskar för att undvika brÀnnskador.
Endast för hushÄllsanvÀndning inomhus
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK INOMHUS. LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING
VARNING
UnderlÄtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till elektriska stötar , brand eller brÀnnskador som kan orsaka egendomsskador ,
personskador eller dödsfall. V id anvÀndning av elektriska apparater ska alltid grundlÀggande sÀkerhetsÄtgÀrder, inklusive följande iakttas:
BESÖK OSS ONLINE PÅ:
ninjakitchen.eu
Eller följ oss pÄ nÄgon av vÄra sidor pÄ sociala medier:
Denna mÀrkning anger att produkten inte fÄr kasseras med annat hushÄllsavfall.
För att förhindra belastningen pÄ miljön eller skador pÄ mÀnniskors hÀlsa till följd av
okontrollerad avfallshantering ska apparaten Ätervinnas pÄ ett ansvarsfullt sÀtt för att
frÀmja en hÄllbar ÄteranvÀndning av material. För att ÄterlÀmna en anvÀnd enhet kan du
anvĂ€nda dig av bentliga retur- och insamlingssystem, eller kontakta den Ă„terförsĂ€ljare
dÀr produkten köptes. De kan lÀmna produkten till miljösÀker Ätervinning.
OBS! Spara dessa instruktioner. BehÄll dem för framtida bruk.
SVENSKA
162 163
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
background
164 165
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
17 AnvÀnd INTE tillbehör som inte rekommenderas eller sÀljs av SharkNinja. Placera INTE tillbehören i mikrovÄgsugn,
smörgÄsgrill, konvektionsugn, konventionell ugn eller pÄ en keramisk spishÀll, spiralplatta, gasspis eller utomhusgrill.
AnvÀndning av tillbehör som inte har rekommenderats av SharkNinja kan orsaka eldsvÄda, elektrisk stöt eller skador.
18 Se till att apparaten Ă€r placerad med minst 15cm fritt utrymme ovanför och pĂ„ alla sidor sĂ„ att luftcirkulationen inte
hindrasunder anvĂ€ndning.
19 Följ ALLTID anvisningarnas och receptens instruktioner om största och minsta vÀtskemÀngd.
20
För att undvika eventuella Ängskador, placera
INTE
enheten under skÄp.
21 AnvÀnd ALDRIG COMBI COOKER-funktioner utan att tillsÀtta vatten och/eller ingredienser till botten av den avtagbara grytan.
22 AnvÀnd ALDRIG SLOW COOK-funktionen utan mat och vÀtskor i den avtagbara grytan.
23 Flytta INTE apparaten under anvÀndning.
24 Förhindra att mat kommer i kontakt med vĂ€rmeelement. Överfyll INTE apparaten och överskrid INTE grytans högsta tillĂ„tna
fyllnadsnivĂ„. Överfyllning kan orsaka person- eller egendomsskada eller pĂ„verka sĂ€ker anvĂ€ndning av apparaten.
25 AnvÀnd INTE denna enhet för att laga till förkokt ris.
26 SpÀnningen i vÀgguttag kan variera och pÄverka produktens prestanda och vilken den faktiska vÀrmen blir. För att undvika
att bli sjuk ska du anvÀnda en termometer för att se till att maten tillagas med rekommenderad temperatur.
27 Om det kommer svart rök frÄn apparaten ska du omedelbart koppla ur och vÀnta pÄ att den slutar ryka innan du avlÀgsnar
grytan och krispplÄten.
28 Vidrör INTE heta ytor. Apparatens ytor Àr mycket varma under och efter anvÀndning. AnvÀnd ALLTID skyddande grytlappar eller
isolerande grytvantar för att undvika brÀnn- eller personskador och anvÀnd tillgÀngliga handtag och knoppar.
29 Iaktta extrem försiktighet nÀr du flyttar pÄ en apparat som innehÄller varm olja eller andra varma vÀtskor. Felaktig
anvÀndning, inklusive flyttning av universalgrytan, kan leda till personskador.
30 NÀr enheten Àr i drift strömmar het Änga ut genom luftventilen. Placera apparaten sÄ att ventilen inte Àr riktad mot
elsladden, eluttag eller andra apparater. HÄll dina hÀnder och ansikte pÄ ett sÀkert avstÄnd frÄn ventilen.
31 NÀr du anvÀnder SLOW COOK-instÀllningen, se ALLTID till att hÄlla luckan stÀngd.
32 Allvarliga brÀnnskador kan orsakas av Änga och heta livsmedel inuti den inre grytan. HÄll ALLTID hÀnder, ansikte och andra
kroppsdelar borta frÄn tryckregleringsventilen före eller under tryckreglering och nÀr luckan öppnas efter tillagning.
33 Grytan, krispplÄten och bakplÄten blir extremt varma under tillagningsprocessen. Undvik het Änga och luft nÀr du
tar bort grytan och krispplÄten frÄn apparaten, och lÀgg dem ALLTID pÄ en vÀrmebestÀndig yta efter borttagningen.
RörINTE tillbehören under eller direkt efter tillagning.
34 Den avtagbara grytan, krispplÄten och bakplÄten kan bli extremt tunga nÀr de Àr fyllda med ingredienser.
AKTSAMHETKRÄVS NÄR MAN LYFTER GRYTAN FRÅN MATLAGNINGSENHETEN.
35 Vidrör INTE tillbehör under eller omedelbart efter tillagning, dÄ de kan bli extremt varma under tillagningsprocessen.
Föratt förhindra brĂ€nnskador eller personskador, var ALLTID försiktig nĂ€r du anvĂ€nder produkten. Redskap med lĂ„nga
skaftoch grytlappar eller isolerande handskar rekommenderas.
36 LÄt inte barn utföra rengöring och underhÄll.
37 LÄt enheten svalna före rengöring, nedmontering, innan du sÀtter i eller plockar bort delar och före förvaring.
38 NÀr apparaten ej anvÀnds och innan rengöring bör den stÀngas av och kontakten bör tas ur eluttaget.
39
Rengör INTE med stĂ„lull. Delar frĂ„n stĂ„lullen kan falla av och komma i kontakt med strömledande delar, vilket leder till risk förelstötar.
40 Se rengörings- och underhÄllskapitlet för information om regelbundet underhÄll av apparaten.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK INOMHUS. LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VARNING
UnderlÄtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till elektriska stötar , brand eller brÀnnskador som kan orsaka egendomsskador ,
personskador eller dödsfall. V id anvÀndning av elektriska apparater ska alltid grundlÀggande sÀkerhetsÄtgÀrder, inklusive följande iakttas:
ATT ANVÄNDA SMARTSWITCH
Med SmartSwitch kan du vÀxla mellan de
tvÄ tillagningslÀgena, som Àr mÀrkta pÄ
strömbrytaren.
‱ Combi Cooker
‱ Air Fry/Cooker
SmartSwitch-positionen avgör vilka tillagnings-
funktioner som Àr tillgÀngliga för val.
HUR DU ÖPPNAR OCH STÄNGER LUCKAN
För att öppna eller stÀnga luckan, dra frÄn
handtagets högra sida. Luckan kommer att
klicka nÀr den Àr helt öppnad. PÄ samma sÀtt
kommerdet att klicka nĂ€r den fĂ€ster pĂ„ plats.
Du kan öppna eller stÀnga luckan nÀr SmartSwitch
Àr i antingen lÀget COMBI COOKER eller AIR
FRY/Cooker.
MONTERING AV TILLBEHÖR OCH ANVÄNDNING AV LUCKAN
SVENSKA
background
167
ninjakitchen.eu
166
ninjakitchen.eu
DELAR OCH TILLBEHÖR
Krispbricka
BakplÄt
Tillbehör som ingÄr
Combi Cooker-pannan
Kontrollpanel
SmartSwitch
ANVÄNDA KONTROLLPANELEN
TILLAGNINGSFUNKTIONER
COMBI MEALS: Laga enkla mÄltider i tre delar
med en knapptryckning.
COMBI CRISP: AnvÀnd för att skapa en
kombination av saftiga och krispiga resultat.
COMBI BAKE: Baka snabbt ïŹ‚uga kakor och
bröd med mindre fett.
STEAM (Änga): Laga försiktigt kÀnsliga livsmedel
vid högtemperatur.
RICE/PASTA (ris/pasta): VĂ€lj mellan att koka ris
eller pasta utan avrinning.
GRILL: AnvÀnd hög vÀrme frÄn ovan för att
karamellisera och bryna matens ovansida.
AIR FRY (luftstekning): Gör maten krispig och
knaprig med lite eller ingen olja.
BAKE (bakning): AnvÀnd apparaten som ugn för
grÀddning av traditionella bakverk med mera.
PROVE (jÀsning): Skapa en miljö dÀr degen kan
vila och jÀsa.
SEAR/SAUTÉ: AnvĂ€nd enheten som vĂ€rmekĂ€lla
för att bryna kött, sautera grönsaker, sjuda sÄser
med mera.
SLOW COOK: Tillaga maten med lÀgre temperatur
under lÀngre tid.
OBS! SmartSwitch-positioner kommer att
avgöra vilka alternativ som kan vÀljas.
OBS! Lampan kommer att tÀndas automatiskt
under de sista 30 sekunderna av tillagningen.
VARNING: Se till att apparaten Àr placerad
med minst 15 cm fritt utrymme ovanför och
pÄ alla sidor sÄ att luftcirkulationen inte
hindras under anvÀndning.
FÖRE FÖRSTA
ANVÄNDNING
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
1 AvlÀgsna och kassera förpackningsmaterial,
reklametiketter och tejp frÄn apparaten.
2 Var sÀrskilt uppmÀrksam pÄ anvisningar
om anvÀndning, varningar och viktiga
sÀkerhetsÄtgÀrder för att undvika
personskador eller skador pÄ egendom.
3 Diska Combi Cooker-pannan, bakplÄten och
krispplÄten i varmt vatten med diskmedel,
skölj sedan och torka noggrant.
OBS! Alla modeller har inte alla funktioner.
DRIFTSKNAPPAR
SMARTSWITCH: Rör dig upp och ner för att vÀxla
mellan lÀget för COMBI COOKER och AIR FRY/
COOKER. TillgÀngliga funktioner för varje
instÀllning kommer att tÀndas.
FUNCTION-pilar: NÀr funktionslÀge har valts
med SmartSwitch anvÀnds vredet för att stega
genom alternativen tills önskad funktion tÀnds.
TEMP-pilar (till vÀnster): AnvÀnd upp/ner-
pilarna till vÀnster om displayen för att justera
tillagningstemperaturen eller nyansen pÄ bröd
nÀr du rostar.
TIME-pilar (till höger): AnvÀnd upp/ned-pilarna till
höger pÄ displayen för att justera tillagningstiden
eller antalet skivor bröd nÀr du rostar.
START/STOP-knapp: Tryck för att börja tillagningen.
Om du trycker pÄ knappen nÀr enheten Àr i gÄng
avbryts den pÄgÄende tillagningsfunktionen.
(STRÖM) knapp: Knappen sĂ€tter pĂ„/av
enheten och stoppar alla tillagningsfunktioner.
Knappen (BELYSNING): AnvÀnd den
hÀr knappen för att sÀtta pÄ och stÀnga
avbelysningen pĂ„ enhetens insida.
SVENSKA
background
Combi Bake
1 Se inspirationsguiden för rÄd om hur man
kombinerar ingredienser och tillbehör baserat
pÄ recept/tabeller. Se till att tillsÀtta vatten
iCombi Cooker-pannan.
2
Flytta SmartSwitch till COMBI COOKER och
anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att vÀlja
COMBI BAKE. Förvald temperaturinstÀllning
visas. AnvÀnd upp- och nedpilarna till vÀnster
om displayen för att vĂ€lja frĂ„n 105°C till 210°C.
3 AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att justera tillagningstiden frÄn
1 minut till 1 timme och 15 minuter, i steg pÄ
1minut ökningar med 1 minut upp till 1 timme.
4 Tryck pÄ START/STOP för att starta tillagningen.
5 Displayen kommer att visa en förloppsindikator
som anger att trycket ökar. Detta kommer att
taungefĂ€r 20 minuter.
6 NÀr förvÀrmningen Àr klar börjar timern börjar
rÀkna ner.
7 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och ”End” visas. Om maten krĂ€ver
lÀngre tillagningstid kan tiden förlÀngas med
uppÄtpilarna till höger om displayen. Enheten
kommer att hoppa över förvÀrmningen.piper
och visar ”End”.
Steam
1 För att komma igÄng, tillsÀtt vatten i Combi
Cooker-pannan och lÀgg till krispbrickan.
LĂ€ggingredienser ovanpĂ„ krispplĂ„ten och
stĂ€llin pĂ„ nivĂ„ 1.
2 Flytta SmartSwitch till COMBI COOKER
och anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för
attvĂ€lja STEAM.
3 AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att stÀlla in tillagningstiden.
4 Tryck pĂ„ ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
5 Enheten kommer att starta förvÀrmningen sÄ
att vÀtskan börjar koka. Displayen kommer
att visa en förloppsindikator som anger att
trycket ökar. NÀr förvÀrmningen Àr klar börjar
timern börjar rÀkna ner.
6 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och ”End” visas.
Combi Crisp
1 Se inspirationsguiden för rÄd om hur man
kombinerar ingredienser och tillbehör baserat
pÄ recept/tabeller. Se till att tillsÀtta vatten
iCombi Cooker-pannan.
2 Flytta SmartSwitch till COMBI COOKER.
AnvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att
vĂ€ljaCombi Crisp. StandardinstĂ€llningen
kommer att visas. AnvÀnd upp- och
nedpilarna till vÀnster om displayen för att
vĂ€lja en temperatur mellan 150°C to 240°C.
3 AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att justera tillagningstiden frÄn
1till 45 minuter, i steg om 1 minut.
4
Tryck pÄ START/STOP för att starta tillagningen.
5 Displayen kommer att visa en förloppsindikator
som anger att trycket ökar.
6 NÀr lÀmplig ÄngnivÄ uppnÄs startar nedrÀkning
pÄ timern.
7
NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och ”End” visas. Om maten krĂ€ver
lÀngre tillagningstid kan tiden förlÀngas med
uppÄtpilarna till höger om displayen. Apparaten
hoppar över förvÀrmningen.
168 169
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ATT ANVÄNDA COMBI COOKER-FUNKTIONERNA
För att göra apparaten klar att anvÀnda:
sÀtt i stickkontakten i ett eluttag och tryck
pÄ -knappen.
OBS! Ingen temperaturinstĂ€llning ïŹnns nĂ€r
”STEAM”-funktionen anvĂ€nds.
ATT ANVÄNDA DIN NINJA COMBI
Combi Meals
1 Se inspirationsguiden för rÄd om hur man
kombinerar ingredienser och tillbehör baserat
pÄ recept/tabeller. Se till att tillsÀtta vatten
iCombi Cooker-pannan.
2 LÀgg ingredienser pÄ bakplÄten.
3 Skjut in Combi Cooker-pannan i nivÄ 1
(bottenposition) och bakplÄten i nivÄ 2
(topposition).
4 Flytta upp SmartSwitch till COMBI COOKER,
och anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att
vÀlja COMBI MEALS. StandardinstÀllningen
kommer att visas. AnvÀnd upp- och nedpilarna
till vÀnster om displayen för att vÀlja en
temperatur mellan 150°C och 240°C.
5 StÀll in tillagningstiden i 1 minuters steg pÄ
upp till 60 minuter med pilarna till höger
omdisplayen.
6
Tryck pĂ„ ”START/STOP” för att starta tillagningen.
7
Displayen kommer att visa en förloppsindikator
som anger att trycket ökar. NÀr lÀmplig ÄngnivÄ
uppnÄs startar nedrÀkning pÄ timern.
8
NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och ”End” visas. Om maten krĂ€ver
lÀngre tillagningstid kan tiden förlÀngas med
uppÄtpilarna till höger om displayen. Apparaten
hoppar över förvÀrmningen.
OBS! NÀr cykeln Àr klar, avlÀgsna ALL mat
och alla tillbehör och stÀng sedan luckan och
tryck pÄ START/STOP-knappen för att pÄbörja
torkcykeln. Detta hjÀlper till att avlÀgsna
överïŹ‚Ă¶digt vatten.
OBS! Temperaturer över 200°C kan endast
förlÀngas till 30 minuter
SVENSKA
background
ANVÄNDA FUNKTIONERNA HOS AIR FRY/Cooker
Aktivera apparaten genom att sÀtta i stickkontakten
i ett eluttag och slÄ pÄ apparaten med -knappen.
Grill
1 LÀgg till ingredienser pÄ bakplÄten och stÀll in
den pÄ nivÄ 2.
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/Cooker och
anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att
vĂ€ljaGRILL.
Förvald temperaturinstÀllning visas. AnvÀnd
upp- och nedpilarna till vÀnster om displayen
för att vÀlja en temperatur.
3 AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att stÀlla in tillagningstiden i
1-minuts steg pÄ upp till 30 minuter.
4 Tryck pÄ START/STOP för att starta tillagningen.
5 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och ”End” visas.
Air Fry
1 Placera krispplÄten i Combi Cooker-pannan.
SĂ€tt in Combi Cooker-pannan i den avsedda
skenan.
2 LÀgg ingredienser pÄ krispplÄten och installera
pÄ nivÄ 1.
3 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/Cooker, sÄ
kommer enheten att stÀllas in pÄ AIR FRY
som standard. Förvald temperaturinstÀllning
visas. AnvÀnd upp- och nedpilarna till vÀnster
om displayen för att vÀlja en temperatur
mellan 150°C och 240°C.
4 StĂ€ll in tillagningstiden i 1minuts steg upp till
1timme med uppĂ„t- och nedĂ„tpilarna till
höger om displayen.
5
Tryck pÄ START/STOP för att starta tillagningen.
6 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och ”End” visas.
170 171
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
OBS! För bÀsta resultat rekommenderas att
ingredienserna skakas med jÀmna mellanrum
under varmluftstillagning. Du kan öppna luckan
och vÀnda pÄ ingredienser med tÀnger med
silikontoppar sÄ att de fÄr jÀmn fÀrg. NÀr du
Àr klar, sÀtt tillbaka Combi Cooker-pannan i
skenorna och stÀng luckan.
OBS! Vid anvÀndning av Air Fry, lÀgg till
5 minuter till den föreslagna tillagningstiden för
att enheten ska förvÀrmas innan du lÀgger till
ingredienser.
ATT ANVÄNDA DIN NINJA COMBI – INNEH.
Rice/Pasta
1 Börja med att tillsÀtta vÀtska och ris eller
pasta i Combi Cooker-pannan. StÀll in Combi
Cooker Pan pÄ nivÄ 1.
2 Flytta SmartSwitch till COMBI COOKER och
anvÀnd sedan pilarna i mitten fram för att vÀlja
Rice/PASTA.
3
Funktionen kommer att vÀlja ris som standard.
Tryck antingen pÄ UPP-pilarna till vÀnster eller
höger för att vÀlja PASTA. Tryck pÄ NED-pilarna
till vÀnster eller höger för att ÄtervÀnda till Rice.
4 Tryck pÄ START/STOP-knappen för att börja
tillagningen. Displayen visar cirkulerande
staplar under tillagningen.
5
NĂ€r riset eller pastan har kokat klar kommer
enheten att pipa och starta en upprÀkningstimer.
Detta kommer att bidra till att hÄlla ingredienserna
varma tills det Àr dags att servera dem.
SVENSKA
Prove
1 Se till att placera krispplÄten i Combi
Cooker-pannan.
2 Flytta SmartSwitch till COMBI COOKER och
anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att vÀlja
JÄS. Förvald temperaturinstĂ€llning visas.
AnvÀnd upp- och nedpilarna till vÀnster om
displayen för att vĂ€lja en temperatur frĂ„n 20°C
till 35°C i steg om 5 grader.
3 AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att justera jÀstiden frÄn 15 minuter
till 4 timmar, i ökningar om 5 minuter.
4 Tryck pĂ„ ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
5 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och ”End” visas.
background
Slow Cook
1 Innan du sÀtter igÄng, se till att du endast
anvÀnder Combi Cooker-pannan utan
krispplÄten.
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/Cooker och
anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att vÀlja
SLOW COOK. Förvald temperaturinstÀllning
visas. VĂ€lj hög eller lĂ„g trycknivĂ„ (”Hi” eller
”Lo”) med uppĂ„t- och nedĂ„tpilarna till vĂ€nster
om displayen.
3 AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att stÀlla in tillagningstiden.
4 Tryck pĂ„ ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
5 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och apparaten vÀxlar automatiskt
till Keep Warm-lÀget och börja rÀkna uppÄt.
172 173
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ATT ANVÄNDA DIN NINJA COMBI – INNEH.
Sear/Sauté
1 Börja med att tillsÀtta ingredienser i Combi
Cooker-pannan och stÀll in den pÄ nivÄ
1-positionen.
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/Cooker och
anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att vÀlja
SEAR/SAUTÉ. VĂ€lj ”Lo 1”, ”2”, ”3”, ”4” eller
”Hi5” med upp- och nedpilarna till vĂ€nster
omdisplayen.
3 Tryck pÄ START/STOP för att starta
tillagningen. Timern börjar rÀkna upp.
4 Tryck pÄ START/STOP för att stÀnga av
SEAR/SAUTÉ-funktionen. För att vĂ€xla till en
annan tillagningsfunktion, tryck pÄ START/
STOP för att avsluta tillagningsfunktionen
och anvÀnd sedan SmartSwitch och pilarna
imitten fram för att vĂ€lja önskad funktion.
OBS! Du kan bara anvÀnda den hÀr funktionen
nÀr luckan Àr öppen.
OBS! AnvĂ€nd ALLTID teïŹ‚on/nonstick-redskap
i Combi Cooker-pannan. AnvÀnd INTE
metallredskap, eftersom de kommer att orsaka
repor i grytans teïŹ‚on/nonstickbelĂ€ggning.
OBS! SEAR/SAUTÉ-funktionen stĂ€ngs av
automatiskt efter 1timme för ”4” och ”HI 5”
och efter 4timmar för ”LO 1”, ”2” och ”3”.
OBS! Ingen tidsinstĂ€llning ïŹnns tillgĂ€nglig
nÀr Sear/Sauté-funktionen anvÀnds.
Reheat
1 Var noga med att placera Cook & Crisp-plÄten
ibotten av grytan.
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/Cooker och
anvÀnd sedan mittpilarna för att vÀlja REHEAT.
AnvÀnd upp- och nedpilarna till vÀnster om
displayen för att vÀlja en temperatur.
3
AnvÀnd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att stÀlla in ÄteruppvÀrmningstiden.
4 Tryck pĂ„ ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
5 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och ”End” visas pĂ„ displayen.
OBS! TidsinstÀllningen för SLOW COOK
LO kan justeras mellan 6 och 12 timmar.
TidsinstÀllningen för SLOW COOK HI kan
justeras mellan 4 och 12 timmar.
SVENSKA
Bake
1 Se inspirationsguiden för rÄd om hur man
kombinerar ingredienser och tillbehör baserat
pÄ recept/tabeller.
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/Cooker och
anvÀnd sedan FUNCTION-pilarna för att vÀlja
BAKE. Förvald temperaturinstÀllning visas.
AnvÀnd upp- och nedpilarna till vÀnster om
displayen för att vÀlja en temperatur mellan
120°C to 210°C.
3 StĂ€ll in tillagningstiden i 1minuts steg upp till
4timme med uppĂ„t- och nedĂ„tpilarna till
höger om displayen.
4
Tryck pÄ START/STOP för att starta tillagningen.
5 NĂ€r tillagningen har avslutats avger apparaten
en ljudsignal och ”End” visas pĂ„ displayen.
OBS! Enheten kommer att förvÀrmas i tre
minuter innan timern startar.
background
174
ninjakitchen.eu
175
ninjakitchen.eu
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
INSTRUKTIONER FÖR DAGLIG RENGÖRING:
Enheten bör rengöras ordentligt efter
varjeanvĂ€ndning.
1 Koppla ur enheten ur vÀgguttaget för att
sÀkerstÀlla att enheten svalnat helt innan
durengör den.
2 För att rengöra den inre enheten och
kontrollpanelen, torka av dem med en
fuktigtrasa.
AnvÀnd INTE slipande rengöringssvampar.
3 Combi Cooker pannan, krispplÄten och
bakplÄten kan diskas i diskmaskin.
4 Om matrester sitter fast pÄ grytan, stÀllet
eller krispplÄten ska du fylla grytan med
vatten och lÄta den stÄ sÄ ett tag innan de
rengörs. AnvÀnd INTE skursvampar. Om det
Àr nödvÀndigt att skrubba: anvÀnd ett milt
rengöringsmedel eller ïŹ‚ytande diskmedel
ochen disksvamp eller -borste.
5 LÄt alla delar lufttorka efter varje anvÀndning.
OBS! Matlagningsenheten fÄr ALDRIG diskas
i diskmaskinen eller nedsÀnkas i vatten eller
annan vÀtska.
OBS! Combi Cooker-pannan och enhetens
bottenvÀrmare kommer att bli vÀldigt varma.
Rengör insidans sidor försiktigt.
INSTRUKTIONER FÖR DJUPRENGÖRING:
1 Fyll Combi Cooker-pannan med 7 dl vatten.
2 Flytta Smart Switch till COMBI COOKER.
3 VĂ€lj STEAM och stĂ€ll in tiden pĂ„ 10minuter.
StÀng luckan och tryck pÄ START/STOP.
4 NĂ€r programmet har avslutats och apparaten
har svalnat, torka av insidan av locket och
vÀrmeelementen med en fuktad trasa
ellersvamp.
VARNING: Rör inte ïŹ‚Ă€kten vid rengöring av
enhetens insida.
5 AvlÀgsna vattnet frÄn grytan och se till att
skölja bÄde grytan och krispplÄten för att
sÀkerstÀlla att alla rester har avlÀgsnats.
FörloppsfÀlt visas pÄ skÀrmen nÀr COMBI COOKER-funktioner anvÀnds.
‱ Detta indikerar att enheten bygger Ă„nga. NĂ€r enheten har slutat bygga upp trycket börjar den
instÀllda koktiden att rÀknas ner.
Det strömmar ut mycket Änga frÄn enheten nÀr jag anvÀnder Steam-funktionen.
‱ Det Ă€r normalt att Ă„ngan strömmar ut genom ventilen under tillagningen.
Enhetens timer rÀknar uppÄt, inte nedÄt.
‱ Matlagningscykeln Ă€r avslutad och enheten Ă€r i Keep Warm-lĂ€ge.
Felmeddelandet ”ADD POT” visas pĂ„ skĂ€rmen.
‱ Combi Cooker-pannan Ă€r inte i tillagningsbasen. Combi Cooker-pannan krĂ€vs för alla COMBI
COOKER-funktioner.
Felmeddelandet ”ERR” visas.
‱ Enheten fungerar inte som den ska. För att vi ska kunna erbjuda bĂ€ttre service, ber vi dig registrera din
produkt online pÄ ninjakitchen.eu och ha produkten till hands nÀr du ringer.
FELSÖKNING
Extra delar och tillbehör kan bestÀllas pÄ ninjakitchen.eu eller genom kontakt med vÄr
kundtjÀnst pÄ +44 (0) 800 862 0453. Vi ber dig att registrera din produkt online
pÄ ninjakitchen.eu/registerguarantee och produkten nÀra till hands nÀr du ringer,
sÄ att vi lÀttare kan hjÀlpa dig.
RESERVDELAR
1 NÀr du refererar till vÄra mÄltidslistor, för större köttbitar, lÀgg till 3 till 5 minuter till tillagningstiden
(observera att detta kan överkoka spannmÄl). Vi rekommenderar att du hÄller dig till köttets föreslagna
lÀngd och vikt.
2
För en jÀmn tillagning, se till att ingredienserna placeras i ett jÀmnt lager pÄ botten av grytan
ochattde inte ligger pĂ„ varandra. Om ingredienserna ligger pĂ„ varandra bör de skakas om efter
halva tillagningstiden.
PRAKTISKA TIPS
SVENSKA
background
176 177
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ANTECKNINGAR
NÀr en kund köper en produkt i Europa fÄr de
fördelar av juridiska rÀttigheter som hÀnför sig till
kvaliteten pÄ produkten (dina lagstadgade
rÀttigheter). Du kan hÀvda dessa rÀttigheter mot din
ÄterförsÀljare. PÄ NinjaŸ Àr vi dock sÄ sÀkra pÄ
kvaliteten pÄ vÄra produkter att vi ger dig en
ytterligare tillverkargaranti pÄ tvÄ Är. Dessa villkor
avser endast vĂ„r tillverkargaranti – dina lagstadgade
rÀttigheter pÄverkas inte.
Villkoren nedan beskriver förutsÀttningarna för och
omfattningen av vÄr garanti. De pÄverkar inte dina
lagstadgade rÀttigheter eller ÄterförsÀljarens
skyldigheter och ej heller ditt avtal med
ÄterförsÀljaren.
NinjaÂź-garanti
Din Ninja-enhet utgör en stor investering. Din nya
produkt behöver fungera korrekt under en sÄ lÄng
tid som möjligt. Den medföljande garantin
Äterspeglar tillverkarens förtroende för sin
produkt- och tillverkningskvalitet.
Varje Ninja-produkt inkluderar garanti för delar och
arbete. Du hittar Àven hjÀlp pÄ vÄr webbplats
ninjakitchen.eu.
Hur registrerar jag min Ninja-garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar
frÄn inköp. För att spara tid, behöver du följande
information om din produkt:
‱ Datum dĂ„ du köpte enheten (kvitto eller
leveranskvitto).
För registrering via internet, besök ninjakitchen.eu.
VIKTIGT:
‱ Garantin tĂ€cker endast din produkt frĂ„n
inköpsdatumet.
‱ Spara alltid kvittot. Skulle du behöva anvĂ€nda
din garanti behöver vi kvittot för att bekrÀfta att
den information du ger oss Àr korrekt. Om du
inte kan uppvisa ett giltigt kvitto kan garantin
förverkas.
Vilka Àr fördelarna med att registrera den
medföljande Ninja-garantin?
NĂ€r du registrerar din garanti har vi dina uppgifter
till hands om vi behöver ta kontakt. Du kan ocksÄ
fÄ tips och rÄd om hur du drar största möjliga
nytta av din Ninja-enhet och de senaste nyheterna
om nya produkter och lanseringar frÄn NinjaŸ. Om
du registrerar din garanti online, fÄr du genast en
bekrÀftelse om att vi har tagit emot dina uppgifter.
Hur lÀnge gÀller garantin för din nya Ninja-
produkt?
Vi Àr sÄ övertygade om vÄr design och
kvalitetskontroll att din nya Ninja-produkt har en
garanti pÄ sammanlagt tvÄ Är.
Vad tÀcks av den medföljande Ninja-garantin?
Reparation eller byte av din Ninja-apparat (efter
Ninjas eget gottïŹnnande), inklusive alla delar och
arbete. En Ninja-garanti gÀller utöver dina juridiska
rÀttigheter som köpare.
Vad tÀcks inte av den medföljande Ninja-garantin?
1 Normalt slitage pÄ bÀrbara delar (t.ex. tillbehör).
Reservdelar ïŹnns att köpa pĂ„ ninjakitchen.eu.
2 Skada orsakad av felaktig eller olÀmplig
anvÀndning, försumlig hantering, underlÄtenhet att
utföra nödvÀndigt underhÄll eller skada orsakad av
felaktig hantering under transport.
3 Skada orsakad av underhÄll som inte Àr godkÀnd
av Ninja.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och
tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av samma
ingenjörer som har utvecklat din Ninja-produkt. Ett
fullstÀndigt sortiment av reservdelar/tillbehör för
alla Ninja-maskiner erbjuds pÄ ninjakitchen.eu.
Kom ihÄg att skador som orsakas av anvÀndning av
reservdelar som inte kommer frÄn Ninja inte med
sÀkerhet tÀcks av din garanti.
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
SVENSKA
background
178 179
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ANTECKNINGARANTECKNINGAR
SVENSKA
background
SFP700EU_Series_ALL_IB_MP_240301_Mv1
DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi
bestrÊber os hele tiden pÄ at forbedre vores produkter,
hvorfor speciïŹkationerne i denne manual kan blive ĂŠndret
uden varsel.
NINJA er et registreret varemĂŠrke i Den EuropĂŠiske Union
af SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA.
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsÀchlichen Produkt
abweichen. Im stĂ€ndigen BemĂŒhen um die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns
Änderungen der hierin enthaltenen SpeziïŹkationen ohne
AnkĂŒndigung vor.
NINJA ist eine eingetragene Marke in der EuropÀischen
Union von SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA.
ENGLISH
Illustrations may dier from actual product. We are
constantly striving to improve our products, therefore
the speciïŹcations contained herein are subject to change
withoutnotice.
NINJA is a registered trademark in the United Kingdom
of SharkNinja Operating LLC. NINJA COMBI is a pending
trademark application in the United Kingdom of Sharkninja
Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA.
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto.
Nos esforzamos continuamente por mejorar nuestros
productos. AsĂ­ pues, las especiïŹcaciones incluidas en el
presente manual estĂĄn sujetas a cambios sin aviso previo.
NINJA es una marca registrada en la UniĂłn Europea de
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC.
IMPRESO EN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent ĂȘtre diî˜œĂ©rentes du produit
rĂ©el. Nous nous eorçons d’amĂ©liorer constamment nos
produits. Par consĂ©quent, les spĂ©ciïŹcations contenues
dans ce manuel sont susceptibles d’ĂȘtre modiïŹĂ©es sans
préavis.
NINJA est une marque déposée dans l'Union européenne
de SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. IMPRIMÉ EN CHINE.
ITALIANO
Il prodotto illustrato potrebbe risultare diverso dal
prodotto eettivo. Ninja si impegna costantemente a
migliorare i propri prodotti, pertanto le speciïŹche descritte
nel presente documento possono essere soggette a
modiïŹca senza preavviso.
NINJA Ăš un marchio registrato nell'Unione Europea di
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA.
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke
product. Wij streven er constant naar om onze producten
te verbeteren, daarom zijn de speciïŹcaties in dit document
onderhevig aan wijzigingen zondervoorafgaande
kennisgeving.
NINJA is een geregistreerd handelsmerk in de Europese
Unie van SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. GEDRUKT IN CHINA.
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi
streber kontinuerlig etter Ä forbedre produktene vÄre,
derfor kan spesiïŹkasjonene i dette dokumentet bli endret
uten videre varsel.
NINJA er et registrert varemerke i Den europeiske unionen
for SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC.
TRYKKET I KINA.
PORTUGUESE
As ilustraçÔes podem diferir do produto real. Estamos
continuamente a melhorar os nossos produtos, porisso
as especiïŹcaçÔes aqui contidas estĂŁo sujeitas a alteraçÔes
sem aviso prévio.
NINJA Ă© uma marca registrada na UniĂŁo Europeia da
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA.
SUOMI
Kuvat saattavat nÀyttÀÀ erilaisilta kuin varsinainen tuote.
Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tÀssÀ
annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa ilman erillistÀ
ilmoitusta.
NINJA on rekisteröity tavaramerkki Euroopan unionissa
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA.
SVENSKA
Figurer kan avvika frÄn den verkliga produkten. Vi strÀvar
efter att stĂ€ndigt förbĂ€ttra vĂ„ra produkter, ochtekniska
speciïŹkationer i detta dokument kan dĂ€rför Ă€ndras utan
föregÄende meddelande.
NINJA Àr ett registrerat varumÀrke i Europeiska unionen av
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA.
SharkNinjaEurope Ltd,
1st/2nd Floor Building 3150,
Thorpe Park,
Century Way,
Leeds, England,
LS15 8ZB
ninjakitchen.eu
SharkNinja Germany GmbH,
Rotfeder-Ring 9,
60327 Frankfurt am Main,
Germany
www.ninjakitchen.eu

Specifications

Ninja SFP700EU Questions and Answers