Klarstein 10033584 New Breeze ECO Mobile Air Conditioner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download
10033584 photo

User manual

This is the main product document for model 10033584.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
NEW BREEZE ECO
Klimaanlage
Air Conditioner
Aire acondicionado
Climatiseur
Condizionatore d’aria
www.klarstein.com
10032511 10033584
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Bedienfeld und Tastenfunktionen7
Fernbedienung und Anzeigen8
Installation14
Reinigung und Pege19
Fehlerbehebung21
Fehlercodes22
Hinweise zum Kältemittel R29023
Produktdatenblatt24
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland26
Hinweise zur Entsorgung28
Hersteller & Importeur (UK)28
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10032511, 10033584
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Kühlleistung 10.000 BTU
Raumgröße 29 - 49 m²
English 29
Español 53
Français 77
Italiano 101
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Spezielle Hinweise
Verwenden Sie zum Entfrosten oder zum Reinigen ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Mittel.
Lagern Sie das Gerät keinesfalls in einem Raum, in welchem sich permanent
Zündquellen benden (beispielsweise: offene Flammen, ein eingeschaltetes
Gasgerät oder ein eingeschaltetes elektrisches Heizgerät).
Durchstechen oder verbrennen Sie das Gerät keinesfalls.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, welche größer sind als
Xm² (siehe Tabelle):
Modell X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Innenbereich geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es repariert werden muss oder nicht richtig
installiert wurde.
Verwenden Sie das Gerät nicht in den folgenden Bereichen:
- in der Nähe von Wärmequellen,
- in Bereichen, in welchen Öl spritzen kann,
- in Bereichen, welche direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind,
- in Bereichen, in welchen Spritzwasser auftreten kann,
- in der Nähe von Badewannen, in Waschräumen, in der Nähe von Duschen oder
Swimmingpools.
Stecken Sie Ihre Finger oder sonstige Objekte niemals in die Belüftungsöffnungen.
Warnen Sie insbesondere Kinder vor der davon ausgehenden Gefahr.
Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Transports und der Lagerung
senkrecht gehalten wird, damit der Kompressor richtig positioniert wird.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen, aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bewegen Sie das Gerät langsam und
vorsichtig.
background
5
DE
Decken Sie das Gerät, zur Vermeidung von Brandgefahr, nicht ab.
Alle Anschlüsse des Lüfters müssen den lokalen Vorschriften für elektrische Sicherheit
entsprechen. Falls notwendig, informieren Sie sich über diese Vorschriften.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst
oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten und/oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
insofern diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in das Gerät
eingewiesen wurden und die mit der Verwendung des Geräts einhergehenden
Gefahren begreifen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät muss gemäß der nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
Art und Spannung der Sicherungen: T, 250 V AC, 2 A oder höher.
Kontaktieren Sie für die Reinigung und Wartung des Geräts den Kundendienst.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren oder modi zieren Sie dieses
nicht und tauschen Sie es keinesfalls in Wasser ein. Ein falscher Umgang mit dem
Netzkabel kann zu Schäden am Gerät und/ oder Stromschlägen führen.
Die nationalen Gasvorschriften müssen eingehalten werden.
Blockieren Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
Bedienen Sie das Gerät nicht ausschließlich durch hineinstecken oder herausziehen
des Netzsteckers, da es dadurch zu Stromschlägen oder zu Bränden durch
Hitzeentwicklung kommen kann.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn seltsame Geräusche,
ein seltsamer Geruch oder Rauch aus dem Gerät austreten.
Hinweise zum Umgang mit Schäden
Kontaktieren Sie bei Schäden am Gerät den Hersteller, den Kundendienst oder eine
in ähnlicher Weise quali zierte Person.
Schalten Sie beim Auftreten von Schäden das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie den Hersteller, den
Kundendienst oder eine in ähnlicher Weise quali zierte Person.
Das Netzkabel muss unbedingt sicher geerdet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist muss das Gerät zur Gefahrenvermeidung
ausgeschaltet werden und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Das Netzkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer in ähnlicher
Weise quali zierten Person ersetzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Reparaturen am Kühlmittelkreislauf dürfen nur von
geschulten Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals das
Gerät selbst zu reparieren!
background
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Bedienfeld
7
Belüftungsschlitze
2
Lüftungslamellen
8
Lufteinlass
3
Schwinglamellen
9
Anschluss A
4
Rollen
10
Abluftschlauch
5
Kabelhalter
11
Anschlüsse B und C
6
Stecker und Netzkabel
background
7
DE
1 Taste +/-
2 Temperaturanzeige
3 Kühlanzeige
4 Trocknungsanzeige
5 Ventilatoranzeige
6 Modus
7 Timer
8 Ein/Aus-Taste
9 Schlafmodus
10 Ventilator
11 Ventilatorgeschwin-
digkeit
BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN
+/-
Drücken Sie die Tasten im Kühlmodus, um die Temperatur in 1°C-Schritten anzupassen. Der einstellbare
Temperaturbereich liegt zwischen 16°C - 30°C. Im Auto-, Trocknungs- oder Ventilator-Modus ist diese
Taste inaktiv.
MODE
Drücken Sie die Taste, um den Modus in der folgenden Reihenfolge auszuwählen:
Kühlung > Trocknung > Ventilator.
COOL (Kühlung): In diesem Modus leuchtet die Kühlanzeige. Das Display zeigt die eingestellte
Temperatur. Die einstellbare Temperatur liegt zwischen 16°C und 32°C.
DRY (Trocknung): In diesem Modus leuchtet die Trocknungsanzeige. Das Display zeigt keine Temperatur
an.
FAN: In diesem Modus arbeitet nur der Lüfter. Die Ventilatoranzeige leuchtet. Das Display zeigt keine
Temperatur an.
FAN
Drücken Sie diese Taste, um die Geschwindigkeit in der folgenden Reihenfolge auszuwählen:
niedrig > mittel > hoch > auto > niedrig.
TIMER
Drücken Sie diese Taste, um den Timer aufzurufen. Drücken Sie dann auf die +/- Taste, um den Timer
einzustellen. Bei jedem Tastendruck verändert sich die Zeit um 0.5 Stunden, bis 10 Stunden erreicht
sind. Danach ändert sich der Wert mit jedem weiteren Tastendruck um 1 Stunde. Nachdem Sie
den gewünschten Wert eingegeben haben, warten Sie 5 Sekunden lang, bis das Display die Zeit
automatisch übernimmt. Sobald der Timer läuft, leuchtet die Timer-Anzeige im Display. Wenn Sie den
Timer abbrechen möchten, drücken Sie im Timer-Modus erneut auf die Timer-Taste.
SLEEP
Drücken Sie die Taste, um den Schlafmodus zu aktivieren. Falls sich das Gerät gerade im Kühl-Modus
bendet, steigt die Temperatur, sobald der Schlafmodus startet, innerhalb einer Stunde um 1 °C.
Innerhalb der nächsten 2 Stunden steigt die Temperatur um weitere 2 °C und bleibt dann auf diesem
Level. Die Schlaffunktion funktioniert nicht im Ventilator-, Auto- oder Trocknungsmodus.
background
8
DE
FERNBEDIENUNG UND ANZEIGEN
1
Ein/Aus-Schalter
9
Einschaltautomatik
2
Hoch-Taste (+)
10
Schlafmodus
3
Modus
11
Temperatur
4
Schwenkbewegung (hoch/runter)
12
Turbo
5
Runter-Taster (-)
13
X-Fan / Licht
6
Ventilator
14
WiFi
7
Abschaltautomatik
15
Gesundheitsmodus / Luftspülung
8
Uhrzeit
background
9
DE
Anzeigen der Fernbedienung
Hinweise:
Hier handelt es sich um eine Universalfernbedienung für Klimaanlagen mit
vielfachen Funktionen. Bei Tasten mit Funktionen, über die das Gerät nicht verfügt,
bleibt das Gerät im gleichen Zustand, wenn Sie die Taste drücken.
Nach dem Anschluss des Gerätes, gibt das Klimagerät einen Ton von sich und die
Betriebsleuchte leuchtet rot. Sie können jetzt das Gerät über die Fernbedienung
bedienen.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, blinkt nach jedem Tastendruck das Sendesymbol
auf der Fernbedienung einmal auf.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, erscheint auf der Fernbedienung die eingestellte
Temperatur. Im einschalteten Zustand zeigt das Display der Fernbedienung das
Symbol fürs Hochfahren an.
Lüfter
Gefühlt
8°C Heizfunktion
Auto
Kühlen
Entfeuchten
Ventilator
Heizen
Ventilatorstufe
Signal
Turbo-Modus
Ventilatorbetrieb
Gesundheits-Modus
Eingestellte Temperatur
Eingestellte Temperatur
Außentemperatur
Innentemperatur
Eingestellte Zeit
TIMER ein/aus
Kindersicherung
Schwenkbetrieb
Uhr
Schlafen
Licht
Modus
Anzeigen
background
10
DE
1 Ein/Aus-Schalter (ON/OFF)
Drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Nach dem Start leuchtet grün auf. (Die Farbe der Anzeige unterscheidet sich von
Modell zu Modell).
2 Hoch-Taste (+)
Mit dieser Taste erhöhen Sie die eingestellte Temperatur um 1 °C. Halten Sie ihn länger
als 2 Sekunden gedrückt, um die eingestellte Temperatur schneller zu erhöhen. Im
automatischen Modus ist die Temperatur nicht einstellbar.
3 Modus (MODE)
Mit jedem Tastendruck wird ein Modus gewählt. Die Modi gehen in der Reihenfolge:
AUTO > COOL > DRY > FAN > HEAT (bei Modellen mit Heizfunktion) durch.
Nach dem Einschalten, wird standardmäßig der automatische Modus (AUTO) gewählt.
Im automatischen Modus wird die eingestellte Temperatur nicht angezeigt. Das Gerät
wählt je nach Raumtemperatur den passenden Modus, um das Raumklima angenehm
zu gestalten. Im Kühlmodus geschieht nichts, wenn von der Fernbedienung Signale
kommen.
4 Schwenkbewegung (SWING)
Schwenkbewegung nach oben/unten. Die Einstellungen erscheinen in folgender
Reihenfolge:
Dies ist eine Universalfernbedienung. Wenn die Eingaben / / gesendet
werden, wird das Gerät das als Eingabe für verstehen.
background
11
DE
5 Runter-Taste (-)
Mit dieser Taste verringern Sie die eingestellte Temperatur um 1 °C. Halten Sie die Taste
länger als 2 Sekunden gedrückt, um die eingestellte Temperatur schneller zu verringern.
Im automatischen Modus ist die Temperatur nicht einstellbar.
6 Ventilator (FAN)
Drücken, um die Ventilatorstufe im Kreis einzustellen: Automatik, niedrig, mittel, hoch.
7 Abschaltautomatik (TIMER OFF)
Diese Taste drücken, um die Abschaltautomatik zu aktivieren. Um die Abschaltautomatik
zu deaktivieren, die Taste einfach erneut drücken. Die Einstellung wird genauso
vorgenommen wie bei der Einschaltautomatik.
8 Uhrzeit einstellen (CLOCK)
Uhrzeiteinstellung: Drücken Sie die Taste CLOCK, das Uhr-Symbol blinkt. Drücken Sie
innerhalb von 5 Sekunden die Tasten [+] oder [-] , um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
Halten Sie eine der Tasten mindestens 2 Sekunden gedrückt, erhöht oder verringert
sich der eingestellte Zeitwert alle halbe Sekunde um 1 bzw. um 10 Minuten. Wenn
die Anzeige nach der Einstellung blinkt, drücken Sie CLOCK erneut, und die Zeit wird
durchgehend angezeigt.
9 Einschaltautomatik (TIMER ON)
Drücken Sie diese Taste, um die Einschaltautomatik einzustellen. Um die
Einschaltautomatik wieder auszustellen, drücken Sie die Taste erneut.
Nach dem Drücken der Taste erlischt das Uhr-Symbol auf der Anzeige. Drücken Sie
innerhalb von 5 Sekunden die Tasten [+] oder [-]. um die Zeit für die Einschaltung
einzustellen. Durch Drücken von [+] und [-] erhöhen oder verringern Sie die Zeit um
1 Minute. Halten Sie eine der Tasten mindestens 2 Sekunden gedrückt, erhöht oder
verringert sich der eingestellte Zeitwert alle halbe Sekunde um 1 bzw. um 10 Minuten.
10 Schlafmodus (SLEEP)
Drücken, um den Schlafmodus ein- oder auszuschalten. Diese Funktion ist im Heiz- oder
Kühlbetrieb verfügbar und stellt die angenehmste Temperatur für Sie bereit.
background
12
DE
11 Einstellung der Temperatur (TEMP)
Drücken Sie diese Taste, um die eingestellte Temperatur, die Innentemperatur oder die
Außentemperatur auf dem Display des Innengerätes anzuzeigen.
no display
keine Anzeige
Auswahl von
no display
auf der Fernbedienung: Anzeige der eingestellten Temperatur.
Auswahl von
no display
auf der Fernbedienung: Anzeige der Innentemperatur.
Auswahl von
no display
auf der Fernbedienung: Anzeige der Außentemperatur.
Hinweis: Bei einigen Modellen kann die Außentemperatur nicht angezeigt werden.
Anzeige nur bei Modellen mit einem zweistelligen Display.
12 TURBO
Beim Druck auf diese Taste wird der Turbo ein- bzw. ausgeschaltet. Das Gerät erreicht
die eingestellte Temperatur auf dem schnellsten Wege. Im Kühl- oder Heizbetrieb bläst
der Ventilator auf hoher Stufe.
13 Lüftungsbetrieb (X-FAN)
Nach dem Drücken dieser Taste im Kühlbetrieb und im Entfeuchtungsbetrieb, erscheint
in der Anzeige und der Ventilator läuft für 2 Minuten nach, um das Innengerät
zu trocknen. Nach dem Einschalten des Gerätes ist der Lüftungsbetrieb automatisch
aktiviert. Die Funktion ist im automatischen Modus, im Ventilationsmodus und im
Heizbetrieb nicht verfügbar.
14 Licht
Mit dieser Taste können Sie das Licht der Anzeige der Fernbedienung ausschalten. Das
Licht-Symbol wird ausgeblendet. Drücken Sie die Taste erneut, um das Licht wieder
einzuschalten. Das Licht-Symbol erscheint wieder.
15 WiFi (WLAN)
Ein- und Ausschalten von WiFi. Wenn WiFi eingeschaltet ist, erscheint das WiFi-Symbol
in der Anzeige der Fernbedienung. Im ausgeschalteten Zustand die Tasten MODE
und Wi gleichzeitig für 1 Sekunde gedrückt halten, damit das WLAN-Modul in den
Auslieferungszustand wieder hergestellt wird.
background
13
DE
16 Gesundheitsmodus - Luftreinigung ( / )
Ein- und Ausschalten des Gesundheitsmodus und der Luftspülung im Betrieb.
1x drücken: Starten der Luftreinigung. Auf der Anzeige erscheint .
2x drücken: Gleichzeitiges Starten der Gesundheitsfunktion und der
Luftreinigungsfunktion. Auf der Anzeige erscheinen und .
3x drücken: Beide Funktionen abschalten.
4x drücken: Start der Gesundheitsfunktion. Auf der Anzeige erscheint . Diese
Funktionen sind bei einem Teil der Modelle verfügbar.
Kindersicherung
Drücken Sie [+] und [-] gleichzeitig, um die Kindersicherung einzuschalten. Wenn die
Kindersicherung eingeschaltet ist, erscheint auf der Fernbedienung die Anzeige .
Wenn Sie nun Tasten drücken, blinkt das Symbol dreimal und die Fernbedienung sendet
kein Signal.
Einstellung der Temperatur in °F oder °C
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät gleichzeitig die Tasten MODE und „-“, um
zwischen der Anzeige in °C und °F zu wechseln.
Energiesparfunktion
Im Kühlbetrieb TEMP und CLOCK gleichzeitig drücken, um in den Energiesparmodus
zu gehen. Die Anzeige am Gerät zeigt „SE“. Tasten erneut drücken, um den Modus zu
beenden.
background
14
DE
INSTALLATION
Zubehörteile
Zusätzlich benötigen Sie: einen Kreuzschlitz-Schraubenzieher, einen geraden
Schraubendreher, eine Säge, ein Messband, eine Schere und einen Stift.
background
15
DE
So installieren Sie den Kabelhalter
Bringen Sie den Kabelhalter mit 2 Schrauben an der Rückseite des Geräts an.
Achten Sie darauf, dass der obere Haken nach oben, der untere Haken nach unten
zeigt.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhalter.
Installation des Abluftschlauchs
1. Drehen Sie Anschluss A und B im Uhrzeigersinn auf den Abluftschlauch.
2. Stecken Sie Anschluss A des Abluftschlauchs (mit der Seite, auf der TOP steht, nach
oben zeigend) in die Halterung bis er hörbar einrastet.
background
16
DE
3. Richten Sie die Anschlussstücke B und C aneinander aus, befestigen Sie beide Teile
aneinander.
4. Damit das Gerät effektiv arbeiten kann sollte der Abluftschlauch so kurz wie
möglich sein und ach, ohne zu starke Kurven und Abknickungen verlegt werden.
5. Befestigen Sie den Abluftschlauch gemäß der Abbildung rechts. Der Schlauch
sollte in einer Höhe von 40 cm - 130 cm aus der Wand geführt werden. Achten Sie
darauf, dass er dabei nicht zu stark abgeknickt wird.
6. Gehen Sie beim Auseinandernehmen des Schlauchs in umgekehrter Reihenfolge
vor.
background
17
DE
Manuelle Entwässerung einrichten
Wenn Sie die Dauerentwässerung nutzen bringen Sie vor der Benutzung das
Ablaufschlauch an, andernfalls wird die mangelhafte Wasserabführung einen negativen
Einuss auf die Efzienz des Gerätes haben.
Ziehen Sie dazu den Gummistöpsel aus dem Auslass an der Rückseite des Geräts.
Befestigen Sie den Schlauchhalter mit einer Schraube an der Rückplatte (siehe Bild).
Schieben Sie den Ablaufschlauch in den Wasserauslass an Gerät, schrauben Sie ihn fest
und xieren Sie ihn mit dem Schlauchring.
Stecken Sie den Stöpsel in das andere Ende des Ablaufschlauchs, xieren Sie in mit
einem Schlauchring und befestigen Sie ihn am Schlauchhalter.
background
18
DE
So funktioniert die manuelle Entwässerung
Im Kühlungs- oder Trocknungsmodus wird das Kondenswasser im Gerät gesammelt.
Wenn der Kondensator sehr warm ist, wird das meiste Wasser verdampft. In der Regel
sammelt sich wenig Wasser im Gerät an, sie müssen es also selten entleeren. Wenn der
Kondenswassertank voll ist, ertönen 8 Warntöne und das Display zeigt H8 an, um Sie
daran zu erinnern das Wasser zu entleeren. Gehen Sie wie folgt vor:
Bewegen Sie das Gerät zu einem Abuss. Kippen Sie es nicht während sie es
bewegen, sondern versuchen Sie es möglichst waagerecht zu bewegen.
Nehmen Sie den Ablaufschlauch vom Halter, stecken Sie ihn in den Abuss und
ziehen Sie den Stöpsel heraus.
Nachdem Sie das Wasser abgelassen haben, stecken Sie den Stöpsel wieder in
den Schlauch und befestigen Sie ihn wieder am Halter.
Nachdem Sie das Wasser entleert haben pausiert das Gerät für 3 Minuten, bevor
es wieder den Betrieb aufnimmt.
Dauerentwässerung über den mittleren Abuss
Das Wasser kann automatisch über den mittleren Auslass abgeführt werden.
Sie benötigen dafür den im Lieferumfang enthaltenen Gummischlauch, den
Schlauchadapter und die Schlauchklemme. So richten Sie den Ablauf ein:
Ziehen Sie die Kappe,
indem Sie sie im
Uhrzeigersinn drehen.
Entfernen Sie dann den
Stöpsel.
Schrauben Sie
den Adapter (im
Zubehör enthalten) im
Uhrzeigersinn an den
Auslass.
Stecken Sie den Schlauch
auf den Adapter und
befestigen Sie ihn mit
der Schlauchklemme.
Führen Sie das freie
Schlauchende in einen
geeigneten Abuss.
background
19
DE
Wichtiger Hinweis zur Dauerentwässerung
Wenn Sie die Dauerentwässerung aus dem mittleren Auslass nutzen, stellen Sie das
Gerät auf einen ebenen Untergrund. Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht
behindert wird und nach unten zeigt. Wenn das Gerät uneben steht oder der Schlauch
nicht richtig verlegt wird kann es sein, dass sich zu viel Wasser im Gehäuse ansammelt
und sich das Gerät daraufhin ausschaltet. Falls das der Fall ist entleeren Sie das
überschüssige Wasser und versichern Sie sich, dass der Schlauch richtig angebracht ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Andernfalls kann es zu Stromschlägen kommen. Waschen Sie das
Gerät nicht mit Wasser ab und benutzen Sie keine leicht entzündlichen Lösemittel, wie
Verdünner oder Benzin, Sie könnten das Gerät sonst beschädigen.
Gehäuse und Lüftergrill reinigen
Falls das Gehäuse verstaubt ist, wischen Sie den Staub mit einem weichen Lappen ab.
Falls das Gehäuse sehr schmutzig ist verwenden Sie zusätzlich etwas Spülmittel oder
Neutralreiniger. Reinigen Sie den Grill mit einer weichen Bürste.
Filterreinigung
Entfernen Sie den Filter.
Benutzen Sie Wasser oder einen
Reiniger, um den Filter reinigen.
Wenn der Filter sehr schmutzig
ist, weichen Sie ihn in warmem
Seifenwasser ein, reinigen Sie ihn
mit einer Bürste und lassen Sie ihn an
einem schattigen Platz trocknen.
Nachdem der Filter vollständig
getrocknet ist, set- zen Sie ihn
wieder ein.
background
20
DE
Reinigung des Abluftschlauchs
Entfernen Sie den Schlauch vom Gerät, reinigen sie ihn und lassen Sie ihn gut trocknen.
Setzen sie ihn erst dann wieder ein.
Vor der Inbetriebnahme zum Saisonstart
Überprüfen Sie ob die Luftein- und -auslässe verstopft sind.
Überprüfen Sie ob das Netzkabel und der Stecker unbeschädigt sind.
Überprüfen Sie ob der Filter sauber ist.
Überprüfen Sie ob sich Batterien in der Fernbedienung benden.
Überprüfen Sie ob alle Anschlüsse und der Abluftschlauch richtig angebracht sind.
Überprüfen Sie ob der Abluftschlauch beschädigt ist.
Nach dem Saisonende
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie den Filter und das Gehäuse.
Entfernen Sie allen Staub und Rückstände.
Entleeren Sie das überschüssige Wasser und lassen Sie das Gerät trocknen.
Aufbewahrung
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen versichern Sie sich, dass sich kein
Kondenswasser mehr im Gehäuse bendet. Ziehen Sie den Stecker und reinigen Sie das
Gerät.
background
21
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Das Gerät läuft nicht. Stecker ist lose. Stecken Sie den Stecker
fest in die Steckdose.
Das Gerät wurde nach
den Ausschalten zu schnell
wieder eingeschaltet.
Warten Sie 3 Minuten
bis Sie das Gerät wieder
einschalten.
Schlechte Kühlung Der Luftlter ist dreckig. Reinigen Sie den Filter.
Die eingestellte
Temperatur ist zu hoch.
Stellen Sie die Temperatur
neu ein.
Tür und Fenster sind offen. Schließen sie alle Türen
und Fenster.
Das Signal von der
Fernbedienung kommt
nicht an.
Fernbedienung und
Empfänger sind zu weit
voneinander entfernt.
Verringern Sie die
Entfernung zwischen
Gerät und Fernbedienung.
Hindernisse zwischen
Gerät und Fernbedienung.
Entfernen Sie die
Hindernisse.
Die Fernbedienung ist zu
schwach.
Tauschen Sie die Batterien
aus.
Es bendet sich eine
uoreszierende Lampe im
Raum.
Gehen Sie mit der
Fernbedienung näher ans
Gerät heran oder schalten
Sie die Lampe aus.
Es kommt kein Luftstrom
aus dem Gerät.
Der Luftein- oder -auslass
ist blockiert.
Entfernen Sie alle
Hindernisse.
Die Temperatur lässt sich
nicht anpassen.
Das Gerät läuft im Auto-
Modus.
In diesem Modus lässt
sich die Temperatur nicht
einstellen.
Die gewünschte
Temperatur liegt
außerhalb des
einstellbaren Bereichs.
Der einstellbare
Temperaturbereich liegt
zwischen 16 °C und
30°C.
Laute Geräusche während
des Betriebs.
Interferenzen durch Radio,
Gewitter, etc.
Ziehen Sie den Stecker,
stecken Sie ihn wieder
ein und schalten Sie das
Gerät erneut ein.
background
22
DE
FEHLERCODES
H8
Das Wasser muss
abgelassen werden.
Lassen Sie das Wasser ab und schalten Sie das
Gerät erneut ein. Falls der Fehlercode immer noch
angezeigt wird, lassen Sie das Gerät von einem
Fachbetrieb überprüfen.
F1
Der Sensor für die
Umgebungstemperatur
funktioniert nicht.
Lassen Sie das Gerät von einem Fachbetrieb
überprüfen.
F2
Der Temperatursensor
des Verdampfers
funktioniert nicht.
Lassen Sie das Gerät von einem Fachbetrieb
überprüfen.
F0
Kühlmittel läuft aus
oder das System ist
blockiert.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen sie es 30
Minuten aus- geschaltet. alls der Fehlercode immer
noch angezeigt wird, lassen Sie das Gerät von
einem Fachbetrieb überprüfen.
H3
Der Überladungsschutz
des Kompressors
schaltet das Gerät aus.
Überprüfen Sie ob die Umgebungstemperatur zu
hoch oder die Luft zu feucht ist. Falls die Temperatur
zu hoch ist, schal- ten Sie das Gerät aus und
warten Sie bis sich die Umgebung auf unter 35 °C
abgekühlt hat.
E8
Das Gerät ist
überlastet.
Prüfen Sie ob der Verdampfer oder der Kompressor
durch Fremdkörper blockiert werden. Wenn ja,
entfernen Sie die Fremdkörper. Falls der Fehlercode
immer noch angezeigt wird, lassen Sie das Gerät
von einem Fachbetrieb überprüfen.
F4 Kurzschluss des
Temperatursensors für
die Außentemperatur.
Lassen Sie das Gerät von einem Fachbetrieb
überprüfen.
background
23
DE
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290
Warnhinweise
Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden. Andernfalls
können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das Gerät im
mindestens 24 Stunden stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Schalten Sie den das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
Stellen sie sicher, dass das Produkt einen ständigen Luftstrom erzeugt! Stellen Sie
sicher, dass die Lufteinlässe und -auslässe nicht blockiert sind.
Betreiben Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Lecks auf einem horizontalen
Untergrund.
Jede Person, die an Arbeiten an einen Kältemittelkreislauf vornimmt, sollte über ein
aktuell gültiges Zerti kat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle
verfügen. Damit wird die Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß
einer branchenweit anerkannten Bewertungsspezi kation sichergestellt.
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es fachgerecht.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem gut belüfteten Ort auf.
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs. Ausströmendes
Kältemittel wird unter Umständen nicht wahrgenommen, da es geruchlos ist.
Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für den
Einsatz von brennbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
Informationen für Räume mit Kältemittelleitungen
Beschränken Sie die Rohrleitungen auf ein Minimum.
Achten Sie darauf die Rohrleitungen nicht zu beschädigen.
Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in gut belüfteten Raum installiert
werden.
Halten Sie die nationalen Gasvorschriften ein.
Alle mechanischen Verbindungen müssen für Wartungszwecke frei zugänglich sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Dieses Gerät enthält das brennbares Kältemittel R290.
Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt
ist, besteht Brandgefahr.
background
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Warenzeichen des Lieferanten:
Klarstein
Modellkennung des Lieferanten:
10032511, 10033584
Schallleistungspegel in lnnenräumen bei Norm-
Nennbedingungen im Kühlbetrieb in dB:
64 dB
Der Austritt von Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel
mit geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger
zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial. Dieses
Gerät enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte
ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO
2
, bezogen auf hundert Jahre. Keine
Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen – stets
Fachpersonal hinzuziehen.
Leistungszahl im Kühlbetrieb (EER
rated
)
: 3,1
Energieefzienzklasse:
A
Energieverbrauch 0,9 kWh je 60 Minuten, auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Kühlleistung P
rated
in kW:
2,9 kW
background
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Modellkennung(en) 10032511, 10033584
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb P
rated
im Kühlbetrieb 2,9 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb P
rated
im Heizbetrieb - kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Kühlbetrieb
P
EER
0,9 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Heizbetrieb
P
COP
- kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EERd 3,1 -
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd - -
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
Temperaturregler aus“
P
TO
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
SB
0,4 W
Stromverbrauch von Einkanal-/
Zweikanal- Raumklimageräten
(getrennte Angabe für Kühlbetrieb und
Heizbetrieb)
Zweikanal: Q
DD
Einkanal: Q
SD
0,9 Zweikanal:
kWh/a
Einkanal:
kWh/h
Schallleistungspegel L
WA
64 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3 kg CO
2
Äq.
Kontaktadresse
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
background
26
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
background
27
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
background
28
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
29
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions30
Device Overview32
Control Panel and Key Functions33
Remote Control and Indicators34
Installation40
Cleaning and Care45
Troubleshooting47
Error Codes48
Notes on Refrigerant R29049
Product Data Sheet50
Disposal Considerations52
Manufacturer & Importer (UK)52
TECHNICAL DATA
Item number 10032511, 10033584
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Cooling capacity 10.000 BTU
Room size 29 - 49 m²
background
30
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Special notes
Only use agents recommended by the manufacturer for defrosting or cleaning.
Never store the appliance in a room in which there are permanent sources of
ignition (e.g. open ames, a switched on gas appliance or a switched on electric
heater).
Do not puncture or burn the appliance.
Note that coolant may be odourless.
Note: Only use the unit in rooms larger than X m² (see table):
Model X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
General safety instructions
The device is only suitable for indoor use.
Do not use the product if it needs to be repaired or if it has not been installed
properly.
Do not use the product in the following areas:
- near heat sources,
- in areas where oil can splash,
- in areas exposed to direct sunlight,
- in areas where splash water can occur,
- near bathtubs, in washrooms, near showers or swimming pools.
Never insert your ngers or other objects into the ventilation openings. In particular,
warn children of the dangers this may cause.
Ensure that the unit is held vertically during transport and storage so that the
compressor is correctly positioned.
Always turn off the appliance before cleaning and unplug it from the wall outlet.
Switch off the appliance before moving it and unplug it from the wall outlet. Move
the appliance slowly and carefully.
background
31
EN
To avoid the risk of  re, do not cover the unit.
All fan connections must comply with local electrical safety regulations. If
necessary, refer to these regulations.
Supervise children so that they do not play with the unit.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly quali ed person to avoid danger.
This equipment may be used by children over the age of 8 and by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental capabilities and/
or lack of experience and knowledge, provided they have been instructed in the
use of this equipment by a person responsible for their safety and understand the
hazards associated with the use of this equipment. Cleaning and maintenance of
the appliance may only be carried out by children under supervision.
The appliance must be installed in accordance with national wiring regulations.
Type and voltage of fuses: T, 250 V AC, 2 A or higher.
Contact customer service for cleaning and maintenance.
Do not pull the power cord, deform or modify it, or immerse it in water. Incorrect
handling of the power cord may result in damage to the equipment and/or electric
shock.
National gas regulations must be observed.
Do not block the ventilation openings.
Do not operate the appliance solely by inserting or removing the power plug, as
this may result in electric shock or  re due to heat.
Immediately unplug the appliance from the wall outlet if it emits strange noises,
odours or smoke.
Instructions for Handling Damage
In case of damage to the device, contact the manufacturer, customer service or a
similarly quali ed person.
If damage occurs, turn off the power, unplug the power cord, and contact the
manufacturer, the service representative, or a similarly quali ed person.
The power cord must be securely earthed.
If the power cord is damaged, turn off the power to avoid danger and unplug
the power cord from the wall outlet. The power cord must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly quali ed person.
WARNING
Risk of injury! Repairs to the coolant circuit may only be carried out by
trained specialist personnel. Never attempt to repair the unit yourself!
background
32
EN
DEVICE OVERVIEW
1
Control panel
7
Ventilation slots
2
Ventilation slats
8
Air intake
3
Vibrating ns
9
Connection A
4
Rollers
10
Exhaust air hose
5
Cable holders
11
Connections B and C
6
Plugs and power cord
background
33
EN
1 +/- Key
2 Temperature display
3 Cooling display
4 Drying indicator
5 Fan display
6 Mode
7 Timer
8 On / off button
9 Sleep mode
10 Fan
11 Fan speed
CONTROL PANEL AND KEY FUNCTIONS
+/-
In cooling mode, press these buttons to adjust the temperature in 1 °C increments. The adjustable
temperature range is between 16 °C - 30 °C. This button is inactive in auto, drying or fan mode.
MODE
Press this button to select the mode in the following order: Cooling> Drying> Fan.
COOL: The cooling indicator lights up in this mode. This display shows the set temperature. The
adjustable temperature is between 16 °C and 32 °C.
DRY: The drying indicator lights up in this mode. This display shows no temperature.
FAN: On this mode only the fan works. The fan indicator lights. The display shows no temperature.
FAN
Press this button to select the speed in the following order: low > medium > high > auto > low.
TIMER
Press this button to call up the timer. Then press the +/- key to set the timer. Each time the button is
pressed, the time will change by 0.5 hours until 10 hours are reached. After that, the value will change
by 1 hour each time you press the button. After you have entered the desired value, wait 5 seconds until
the display automatically accepts the time. As soon as the timer starts running, the timer indicator will
light up in the display. If you want to cancel the timer, press the timer button again in timer mode.
SLEEP
Press this button to activate sleep mode. If the device is currently in cooling mode, the temperature will
increase by 1 °C over the course of one hour as soon as the sleep mode starts. Over the next 2 hours,
the temperature will rise by a further 2 °C and then will stay at this level. The sleep function does not
work in fan, auto or drying mode.
background
34
EN
REMOTE CONTROL AND INDICATORS
1
Power button
9
Automatic switch-on
2
Up key (+)
10
Sleep mode
3
Mode
11
Temperature
4
Swivel movement (up/down)
12
Turbo
5
Down key (-)
13
X-Fan / Light
6
Fan
14
WiFi
7
Automatic switch-off
15
Health mode / Air purge
8
Time
background
35
EN
Indicators of the remote control
Notes:
This is a universal remote control for air conditioning systems with multiple functions.
If you press a button with functions that the device does not have, the device will
remain in its current state.
After the device is connected, the air conditioner will emit a sound and the
operating light will light up red. You may now operate the device using the
remote control.
If the device is switched on, the transmit symbol on the remote control will ashe
once after each key press.
When the device is switched off, the set temperature will appear on the remote
control. When switched on, the remote control display will show the symbol for
starting up.
Fan
I feel
8°C Heating function
Auto
Kühlen
Entfeuchten
Ventilator
Heizen
Fan speed
Signal
Turbo mode
Fan operation
Health Mode
Adjusted temperature
Adjusted temperature
Outdoor temperature
Indoor temperature
Time set
TIMER on/off
Parental control
Slewing operation
Clock
Sleep
Light
Modes
Indicators
background
36
EN
1 On/Off switch (ON/OFF)
Press to switch the unit on or off.
After starting, the light turns green. (The color of the indicator differs from model
to model).
2 Up Button (+)
Press this button to increase the set temperature by 1 °C. Press and hold for more than
2 seconds to increase the set temperature faster. The temperature cannot be set in
automatic mode.
3 Mode (MODE)
A mode is selected with each keystroke. The modes go through in the following order:
AUTO > COOL > DRY > FAN > HEAT (for models with heating function).
After switching on, the automatic mode (AUTO) is selected by default. In automatic
mode, the set temperature is not displayed. The appliance selects the appropriate mode
depending on the room temperature to create a pleasant indoor climate. In cooling
mode, nothing happens if signals are coming from the remote control.
4 Pivoting movement (SWING)
Swivel movement up/down. The settings appear in the following order:
This is a universal remote control. When the / / is sent, the device will
understand the input as follows: .
background
37
EN
5 Down button (-)
Use this button to reduce the set temperature by 1 °C. Press and hold the button for more
than 2 seconds to reduce the set temperature faster. The temperature cannot be set in
automatic mode.
6 Fan (FAN)
Press to set the fan speed in a circle: Automatic, low, medium, high.
7 Automatic switch-off (TIMER OFF)
Press this button to activate the automatic switch-off function. To deactivate the auto
power off, simply press the button again. The setting is made in the same way as for
automatic switch-on.
8 Setting the time (CLOCK)
Setting the time: Press the CLOCK button, the clock symbol ashes. Press the [+] or [-]
button within 5 seconds to set the current time. Press and hold one of the buttons for
at least 2 seconds, the set time increases or decreases by 1 or 10 minutes every half
second. If the display ashes after setting, press CLOCK again and the time is displayed
continuously.
9 Automatic power on (TIMER ON)
Press this button to set the automatic switch-on. To turn off the auto power on, press the
button again.
After pressing the button, the clock symbol on the display disappears. Within 5 seconds,
press the [+] or [-] button to set the power on time. Press [+] and [-] to increase or
decrease the time by 1 minute. Press and hold any of the buttons for at least 2 seconds
to increase or decrease the set time by 1 or 10 minutes every half second.
10 Sleep mode (SLEEP)
Press to switch the sleep mode on or off. This function is available in heating or cooling
mode and provides the most comfortable temperature for you.
background
38
EN
9 TEMP / Temperature setting
Press this button to show the set temperature, indoor temperature or outdoor temperature
on the display.
no display
No display
Selection of
no display
on the remote control: display of the set temperature.
Selection of
no display
on the remote control: display of the internal temperature.
Selection of
no display
on the remote control: display of the outside temperature.
Note: On some models, the outside temperature cannot be displayed. Display only
for models with a two-digit display.
12 TURBO
Pressing this button turns the turbo on or off. The appliance reaches the set temperature
in the fastest way. In cooling or heating mode, the fan blows at high speed.
13 Ventilation mode (X-FAN)
After pressing this button in cooling mode and dehumidifying mode, the display shows
and the fan runs for 2 minutes to dry the indoor unit. Once the unit is switched on,
ventilation mode is automatically activated. The function is not available in automatic
mode, ventilation mode and heating mode.
14 Light
Use this button to turn off the light of the remote control display. The light symbol
disappears. Press the button again to switch the light back on. The light symbol appears
again.
15 WiFi (wireless)
Turn WiFi on and off. When WiFi is on, the WiFi icon appears on the remote
control display. When the power is off, press and hold the MODE and Wi buttons
simultaneously for 1 second to restore the WLAN module to its factory default settings.
background
39
EN
16 Health mode - Air cleaning ( / )
Switching the health mode and air purge on and off during operation.
Press 1x: Starting the air purge. The display shows .
Press 2x: Starting the health mode and the air purge function simultaneously. The
display shows and .
Press 3x: Switch off both functions.
Press 4x: Start of the health function. The display shows . These functions are
available on some models.
Parental lock
Press [+] and [-] simultaneously to turn on the parental lock. When the parental lock is
on, the screen . appears on the remote control. If you now press buttons, the symbol
ashes three times and the remote control does not send a signal.
Setting the temperature in °F or °C
With the instrument switched off, press the MODE and „-“ buttons simultaneously to
switch between the display in °C and °F.
Energy saving function
In cooling mode, press TEMP and CLOCK simultaneously to enter energy saving mode.
The display on the unit shows „SE“. Press the buttons again to exit the mode.
background
40
EN
INSTALLATION
Accessory
Additionally you need: a cross screwdriver, a straight screwdriver, a saw, a gauge, a
scissor and a pencil.
background
41
EN
Installing the Wire Hook
Assemble the wire hook at the back of the unit with screws (the direction of wire
hook is as shown in the following g.
Wind the power cord around the wire hook.
Installing the Heat Discharge Pipe
1. Rotate joint A and joint B clockwise into the two ends of heat discharge pipe.
2. Insert joint A of heat discharge pipe (the side with „TOP“ is upwards) into the
groove until you hear a sound.
background
42
EN
3. Aim the locating pole of joint B of heat discharge pipe at the opening of joint C;
rotate it slightly to make joint B and joint C connect tightly.
4. in order to improove cooling efciency, the heat discharge pipe should be as short
as possible and at withoutcurve to ensure smooth heat discharge.
5. Correct installation is as shown in gure. When installing it on a wall, height of hall
should be about 40 cm - 130 cm from oor.
6. If the pipe is bent too much, it would easily cause malfunctions.
background
43
EN
Manual Removement of collected Water
When using the continuous drainage option from the bottom hole, install drainage pipe
before using, other- wise poor drainage will affect normal operation of the unit.
Remove the rubber plug at drainage port. Fix the drainage pipe clip on the right of rear
side plate near drainage port with a screw.
Put the drainage pipe into drainage port and screw it up, and then bind it with pipe
hoop.
Put the rubber plug into the other siede of drain- age pipe, x it with pipe hook and then
x it in the drainage pipe clip.
background
44
EN
Drainage way as follows
In cooling or drying operation, the condensation water will be drained to the chassis
and spattered by water- striking motor. As the temperature of condenser is high, most of
the condensation water will be evaporated and drained to outdoor. So usually, only a
little condensation water will be accumulated inside the chassis and you do not need to
discharge the water frequently. When the chassis is full with water, the buzzer will give
out 8 sounds and „H8“ is displayed to remind user to discharge water:
Move the unit to a suitable place for discharging water; do not tilt the unit and keep
it horizontal during moving.
Take the drainage pipe from the clip and pull out the rubber plug on the drainage
pipe to discharge water.
After full water protection is eliminated and the compressor has been stopped for
3minutes, the unit will resume operation.
Using a continuous Drainage
The water can be discharged automatically via the central outlet. You will need the
supplied rubber hose, hose adapter and hose clamp. This is how you set up the drain:
Remove the continuous
drain cap 1 by turning it
counter clock- wise then
remove the rubber stopper
2 from the spout.
Screw the drain connector
to(included in the
package) the spout by
turning clockwise.
Put the hose on the
adapter and fasten it with
the hose clamp. Guide the
free end of the hose into a
suitable drain.
background
45
EN
Important Hint on using a continuous Drainage
When using continuous drainage option from the middle hole, place portable on a
level surface and make sure garden hose is clear of any obstructions and is directed
downward. Placing portable on an uneven surface or improper hose installation may
result in water lling up the chassis and causing the unit to shut off. Empty water in the
chassis if shut off occurs, then check portable location and hose for proper setup.
CLEANING AND CARE
Before cleaning the air conditioner, please turn off the unit and disconnect power.
Otherwise, it may cause electric shock. Do not wash air conditioner with water.
Otherwise, it may cause electric shock. Do not use volatile liquid (such as thinner or
gas) to clean the air conditioner. Otherwise, it may damage the appearance of air
conditioner.
Clean outer Case and Grille
Clean outer case: If there‘s dust on the surface of outer case, please use soft towel to
wipe it. If the outer case is very dirty (such as grease), please use neutral abluent to
wipe it. Clean grille: Use cleaner or soft brush to clean it.
Clean Filter
Remove lter.
Use clean water to clean the lter.
If the lter is very dirty (such as
grease), use warm water 40 °C
(104 °F) melted with neutral abluent
to clean it and then put at shady
place to dry it..
After the lter is cleaned and
completely dried, reinstall it well.
background
46
EN
Cleaning the Heat Discharge Pipe
Remove the heat discharge pipe from air conditioner, clean and dry it , and then
reinstall it. (For the method of installation and removal , please refer to the instruction for
„Installation and disassembly of heat discharge pipe“).
Checking before Use-Season
Check whether air inlets and air outlets are blocked.
Check whether plug and socket are in good condition.
Check whether lter is clean.
Check whether batteries are installed in remote controller.
Check whether joint, window bracket and heat discharge pipe are installed tightly.
Check whether heat discharge pipe is damaged.
Checking after Use Season
Disconnect power supply. Clean lter and outer case.
Remove dust and sundries on the air conditioner.
Eliminate accumulated water in chassis (refer to the section of „Drainage way“ for
details).
Check whether window bracket is damaged or not. If yes, please contact dealer.
Long-time Storage
If you don‘t use the air conditioner for a long time, make sure there‘s no accumulated
water in chassis. Pull out the plug and wrap the power cord. Clean the air conditioner
and pack it well to prevent dust.
background
47
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Air conditioner can‘t
operate.
Is plug loose? Reinsert the plug.
Whether the unit is
restarted up after stopping
immediately.
Wait for 3min, and then
turn it on again.
Poor cooling. The air lter is too dirty. Clean the air lter.
The set temperature is
proper.
Adjust the temperature.
Door and window are not
closed.
Close dorrs and windows.
Air conditioner can‘t
receive signal from remote
contr- oller or remote
controller is not sensible.
Remote controller is not
within the receiving range.
The receiving range of
remote controller is 8 m.
Do not exceed this range.
Whether it‘s blocked by
obstacles.
Remove the obstacles.
Is sensitivity of remote
controller low.
Check the batteries of
remote controller. If the
power is low, please
replace the batteries.
There’s a uorescence
lamp in the room.
Move the remote
controller close to air
conditioner or turn off the
uorescence lamp and try
it again.
No fan blowed out from
air conditioner.
Air outlet or air inlet is
blocked.
Eliminate the obstacles.
Set temperature can‘t be
adjusted.
The unit operates under
auto mode.
Temperature can‘t be
adjusted under auto
mode.
The required temperature
exceeds the temperature
setting range.
Temperature setting range:
16°C-30°C .
There‘s abnormal sound
during operation.
The unit is interfered by
thunder, radio, etc.
Disconnect power, put
thro- ugh the power
again, and then turn on
the unit again.
background
48
EN
ERROR CODES
H8 Chassis is full of water.
Pour out the water inside chassis. If „H8“ still exits,
please contact professional person to maintain the
unit.
F1
Malfunction of ambient
temperature sensor.
Please contact professional person to deal with it.
F2
Malfunction
of evaporator
temperature sensor.
Please contact professional person to deal with it.
F0
Refrigerant is leaking
or system is blocked.
Re-energize the unit after turning off and pulling
out the plug for 30 min; If there‘s still malfunction,
please contact after- sales service.
H3
Overload protection
for compressor.
Check if the unit is under high-temperature and
high- humidity environment; if ambient temperature
is too high, power off the unit and then energize it
for operation after the ambient temperature drops
to 35 °C below
E8
Overload malfunction. Check if the evaporator and condenser are
blocked by some objects; if yes, take away the
objects, power off the unit and then energize it
for operation. If the malfunction still occur, please
contact our after-sales service center.
F4 Outdoor tube
temperature sensor is
open/short-circuited.
Please contact professional person to deal with it.
background
49
EN
NOTES ON REFRIGERANT R290
Warnings
The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise,
irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24 hours
before putting it into operation.
Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning.
Make sure that the product creates a steady stream of air. Ensure the air inlets and
outlets are not blocked.
To prevent leaks, operate this unit on a horizontal surface.
Any person performing work on a refrigerant circuit should have a current
certi cate from an industry-accredited assessment body. This ensures competence
for the safe handling of refrigerants according to an industry-recognised assessment
speci cation.
If the device stops working, dispose of it properly.
Store the device in a well-ventilated place when not in use.
Store the device so that it is not damaged.
Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised specialist
company.
Do not damage any components of the refrigerant circuit. Escaping refrigerant may
not be noticed because it is odourless.
Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of specialists in
the use of  ammable refrigerants.
Information for rooms with refrigerant pipes
Limit the piping to a minimum.
Be careful not to damage the piping.
Appliances with  ammable refrigerants may only be installed in a well-ventilated
room.
Comply with national gas regulations.
All mechanical connections must be freely accessible for maintenance purposes.
CAUTION
Risk of  re! This device contains the  ammable refrigerant R290. If the
refrigerant escapes and is exposed to an external ignition source, there
is a risk of  re.
background
PRODUCT DATA SHEET
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trademark:
Klarstein
Supplier‘s model identier:
10032511, 10033584
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in dB:
64 dB
Refrigerant (R290) leakage contributes to climate change. Refrigerant
with lower global warming potential (GWP) would contribute less to
global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant uid with a GWP equal
to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 3 times higher than
1 kg of CO
2
, over a period of 100years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a professional.
Energy efciency ratio (EER
rated
): 3,1
Energy efciency class:
A+
Energy consumption 0,9 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
Cooling capacity P
rated
in kW:
2,9 kW
background
Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Model identier(s) 10032511, 10033584
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling P
rated
for cooling 2,9 kW
Rated capacity for heating P
rated
for heating - kW
Rated power input for cooling P
EER
0,9 kW
Rated power input for heating P
COP
- kW
Rated Energy efciency ratio EERd 3,1 -
Rated Coefcient of performance COPd - -
Power consumption in thermostat-off mode P
TO
- W
Power consumption in standby mode P
SB
0,4 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances
(indicate for cooling and heating
separately)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
0,9 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level L
WA
64 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kgCO
2
eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
background
52
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
53
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad54
Descripción del producto56
Panel de control y funciones57
Mando a distancia y pantallas58
Instalación64
Limpieza y cuidado69
Resolución de problemas71
Códigos de error72
Indicaciones sobre el refrigerante R29073
Hoja de datos del producto74
Indicaciones sobre la retirada del aparato76
Fabricante e importador (Reino Unido)76
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10032511, 10033584
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacidad de enfriamiento 10.000 BTU
Tamaño de la habitación 29 - 49 m²
background
54
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones especiales
Para descongelar o limpiar, utilice solamente los productos recomendados por el
fabricante.
En ningún caso almacene el aparato en una estancia donde se encuentren fuentes
de ignición de manera permanente (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato a
gas conectado o un radiador eléctrico encendido).
En ningún caso perfore ni queme el aparato.
Recuerde que el refrigerante puede ser inodoro.
Nota: Utilice el aparato solamente en estancias con un tamaño superior a X m²
(véase tabla):
Modelo X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
Advertencias generales de seguridad
El aparato se ha concebido para un uso en interiores.
No utilice el aparato si debe repararse o si no se ha instalado correctamente.
No utilice el aparato en las siguientes circunstancias:
- cerca de fuentes de calor
- en zonas donde se pueda salpicar aceite
- en zonas expuestas a la luz directa del sol
- en zonas donde puedan existir salpicaduras de agua
- cerca de bañeras, en salas de lavandería, cerca de duchas o piscinas.
No encaje los dedos ni objetos en los oricios de ventilación. Advierta
especialmente a los niños de los peligros derivados.
Asegúrese de que el aparato se mantenga en posición vertical durante el
transporte y el almacenamiento para que el compresor se posicione correctamente.
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
Apague el aparato antes de reubicarlo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Mueva el aparato lentamente y con cuidado.
background
55
ES
No tape el aparato para evitar peligro de incendio.
Todas las conexiones del ventilador deben cumplir con la normativa local de
seguridad eléctrica. Si fuera necesario, infórmese sobre dicha normativa.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o por una persona igualmente cuali cada para
evitar riesgos.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y
conocimiento siempre que hayan sido instruidos acerca del uso del aparato y
hayan entendido su manipulación y los riesgos y peligros que este entraña. Los
niños solo podrán limpiar el aparato y realizar labores de mantenimiento bajo
supervisión.
El aparato debe instalarse teniendo en cuenta las disposiciones nacionales de
cableado.
Tipo y tensión de los fusibles: T, 250 V CA, 2 A o superior.
Contacte con el servicio de atención al cliente para la limpieza y mantenimiento
del aparato.
No tire del cable de alimentación y no lo deforme ni modi que ni lo sumerja en
agua en ningún caso. Un manejo inadecuado de cable de alimentación puede
suponer daños en el aparato y/o descargas eléctricas.
Debe cumplirse la normativa nacional sobre gas.
No bloquee en ningún caso los ori cios de ventilación.
No controle el aparato exclusivamente enchufándolo y desenchufándolo, pues
pueden generarse descargas eléctricas o incendios por la generación de calor.
Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si el aparato emite
ruidos u olores extraños o sale humo.
Indicaciones para gestionar los daños
En caso de daños en el aparato, contacte con el fabricante, con el servicio de
atención al cliente o con una persona con una cuali cación similar.
Si detecta daños en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente; a continuación, contacte con el fabricante, el servicio de atención al
cliente o una persona con una cuali cación similar.
El cable de alimentación debe contar con una toma a tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, el aparato debe apagarse para evitar
daños y el enchufe debe desconectarse. El cable de alimentación deberá ser
reparado por el fabricante, el servicio de atención al cliente o por una persona
igualmente cuali cada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Las reparaciones en el circuito del refrigerante
solamente deben ser realizadas por personal especializado. No
intente reparar el aparato usted mismo.
background
56
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
Panel de control
7
Rajas de ventilación
2
Láminas de ventilación
8
Entrada de aire
3
Placas oscilantes
9
Conexión A 10 Manguera de
aire de escape
4
Ruedas
10
Manguera de aire de escape
5
Soporte del cable
11
Conexiones B y C
6
Enchufe y cable de alimentación
background
57
ES
1 Tecla +/-
2 Indicador de la tempe-
ratura
3 Indicador de refrige-
ración
4 Indicador de secado
5 Indicador del ventilador
6 Modo
7 Temporizador
8 Botón de encendido/
apagado
9 Modo de sueño
10 Ventilador
11 Velocidad del venti-
lador
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES
+/-
Presione los botones en el modo de enfriamiento para ajustar la temperatura en intervalos de 1°C.
El rango de temperatura ajustable está entre 16°C - 30°C. Este botón está inactivo en los modos
automático, de secado o de ventilador.
MODE
Presione el botón para seleccionar el modo en el siguiente orden: Enfriamiento > Secado > Ventilador.
COOL (Enfriamiento): En este modo, el indicador de enfriamiento se enciende. La pantalla muestra la
temperatura ajustada. La temperatura ajustable está entre 16 y 32°C.
DRY (secado): En este modo, el indicador de secado se enciende. La pantalla no muestra la
temperatura.
FAN (Ventilador): en este modo solamente funciona el ventilador. Pulse el botón FAN para
ajustar la velocidad.
FAN
Pulse los botones para seleccionar la temperatura en el siguiente orden:
bajo > medio > alto > auto > bajo.
TIMER
Pulse este botón para activar el temporizador. Luego pulse el botón +/- para ajustar el temporizador.
Cada vez que se pulsa el botón, el tiempo cambia en 0,5 horas hasta que se alcanzan las 10 horas.
Después de eso el valor cambiará en 1 hora cada vez que se presione el botón de nuevo. Una
vez que haya introducido el valor deseado, espere 5 segundos hasta que en la pantalla aparezca
automáticamente el tiempo. Tan pronto como el temporizador funcione, el indicador del temporizador
se enciende en la pantalla. Si desea cancelar el temporizador, pulse el botón Timer de nuevo.
SLEEP
Presione el botón para activar el modo sueño. Si el aparato está en modo de refrigeración, la
temperatura aumentará 1°C en media hora cuando se inicie el modo de reposo. En las próximas 2
horas, la temperatura aumentará otros 2°C y luego permanecerá en este nivel. La función de dormir no
funciona en el modo de ventilador, automático o de secado.
background
58
ES
MANDO A DISTANCIA Y PANTALLAS
1
Botón de encendido
9
Encendido automático
2
Tecla arriba (+)
10
Modo de descanso
3
Modo
11
Temperatura
4
Movimiento de giro (arriba/
abajo)
12
Turbo
5
Botón de abajo (-)
13
X-Fan / Luz
6
Fan
14
WiFi
7
Desconexión automática
15
Modo de salud / Purga de aire
8
Tiempo
background
59
ES
Indicadores del mando a distancia
Nota:
Se trata de un mando universal para aires acondicionados con diversas funciones.
Si pulsa botones con funciones que el aparato no dispone, este se mantendrá en el
mismo estado independientemente de si pulsa o no el botón.
Al encender el aparato, este emite un pitido y la luz de funcionamiento se
ilumina en color rojo. Ahora puede controlar el aire acondicionado a través del
mando a distancia.
Si el aparato está encendido, el símbolo de recepción parpadea después de
pulsar un botón en el mando a distancia.
Cuando el aparato está apagado, en el mando a distancia aparece la
temperatura seleccionada. Cuando el aparato está encendido, la pantalla del
mando a distancia muestra el símbolo de aumento.
Ventilador
Sensación
Función de calefacción de 8 ºC
Auto
Refrigeración
Deshumidic.
Ventilador
Calefacción
Ajust. de niveles de ventilador
Señal
Modo Turbo
Modo Ventilador
Modo Salud
Temperatura seleccionada
Ajust. de temp.
Temperatura exterior
Temperatura interior
Tiempo seleccionado
Temporizador on/off
Mecanismo de bloqueo
Funcionamiento oscilante
Hora
Modo Nocturno
Luz
Modos
Indicador
background
60
ES
1 Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
Pulse el botón para encender o apagar el aparato.
Una vez encendido el aparato, se ilumina en color verde. (Los colores de la
pantalla se diferencian de un modelo a otro).
2 Botón + (Botón X)
Con este botón aumenta la temperatura seleccionada en 1 °C. Mantenga pulsado el
botón durante más de 2 segundos para ajustar la temperatura más rápidamente. En
modo Automático no se puede regular la temperatura.
3 Modos (Mode)
Cada vez que pulse el botón, se selecciona un modo diferente. Los modos cambian en
el siguiente orden AUTO>COOL>DRY>FAN>HEAT (en modelos con calefacción).
Tras encender el aparato, se selecciona por defecto el modo automático (AUTO). En el
modo Automático, no se puede ajustar la temperatura. El aparato selecciona el modo
adecuado en función de la temperatura ambiente para hacer que el entorno sea lo más
agradable posible. En modo Refrigeración, el aire acondicionado no responde si pulsa
los botones del mando a distancia.
4 Funcionamiento oscilante (SWING)
Movimiento oscilante arriba y abajo. Los ajustes se realizan en el siguiente orden:
Este es un control remoto universal. Cuando la entrada / / se envía, la unidad
la tomará como entrada para .
background
61
ES
5 Botón - (Botón X)
Con este botón disminuye la temperatura seleccionada en 1 °C. Mantenga pulsado el
botón durante más de 2 segundos para regular la temperatura más rápidamente. En
modo Automático no se puede regular la temperatura.
6 Ventilador (FAN)
Pulse el botón para regular los niveles de ventilación en círculo: automático, bajo,
medio, alto.
7 Apagado automático (TIMER OFF)
Pulse este botón para activar el apagado automático. Para desactivar el apagado
automático, pulse de nuevo el botón. La conguración se realiza del mismo modo que
para el encendido automático.
8 Hora
Conguración de la hora: pulse el botón CLOCK, el símbolo X parpadea. Pulse en
los siguientes 5 segundos los botones [+] o [-] para ajustar la hora actual. Mantenga
pulsados los botones al menos 2 segundos para aumentar o reducir el tiempo
cada medio segundo de 1 a 10 minutos. Cuando parpadee el indicador tras la
conguración, pulse X de nuevo y la hora se mostrará de manera continuada.
9 Encendido automático (TIMER ON)
Pulse este botón para ajustar el encendido automático. Para desactivar el encendido
automático, vuelva a pulsar el botón.
Después de pulsar el botón, el símbolo X desaparece de la pantalla. Pulse en los
siguientes 5 segundos el botón [+] o [-] para ajustar la hora de encendido. Pulsando [+]
y [-] aumentará o reducirá el tiempo en 1 minuto. Mantenga pulsados los botones al
menos 2 segundos para aumentar o reducir el tiempo cada medio segundo de 1 a 10
minutos.
10 Modo Nocturno (SLEEP)
Pulse este botón para encender o apagar el modo Nocturno. Esta función se puede
combinar con modos Calefacción y Refrigeración y ajusta la temperatura más cómoda
para usted.
background
62
ES
11 Ajustes de la temperatura (TEMP)
Pulse este botón para mostrar la temperatura seleccionada, la temperatura interior o la
temperatura exterior en la pantalla del aire acondicionado.
no display
Sin indicador
Selección de
no display
en el mando a distancia: mostrar la temperatura seleccionada.
Selección de
no display
en el mando a distancia: mostrar la temperatura interior.
Selección de
no display
en el mando a distancia: mostrar la temperatura exterior.
Nota: en algunos modelos no se puede visualizar la temperatura exterior.
Visualización disponible solo en modelos con dos dígitos.
12 TURBO
Pulse este botón para encender y apagar la función Turbo. El aparato alcanza la
temperatura seleccionada del modo más rápido. El ventilador funciona a máxima
potencia tanto en modo Calefacción como en modo Refrigeración.
13 Modo ventilación (FAN)
Después de pulsar este botón en modo Refrigeración o Deshumidifcación, en la
pantalla aparece
X y el ventilador funciona durante 2 minutos para secar la
unidad interior. Después de encender el aparato, se activa automáticamente el modo
Ventilación. La función no está disponible en los modos Automático, Ventilador y
Calefacción.
14 Luz
Con este botón puede apagar la luz de la pantalla del mando a distancia. El símbolo
desaparece. Pulse otra vez el botón para encender la luz. El símbolo aparece de
nuevo.
15 WiFi (WLAN)
Encender o apagar el wi. Cuando el wi está encendido, en la pantalla del mando
a distancia aparece el símbolo de wi. En estado apagado, mantenga pulsado los
botones MODE y wi durante 1 segundo para reiniciar el wi.
background
63
ES
16 Modo Salud - puricación del aire ( / )
Encender y apagar el modo Salud y la puricación del aire.
Pulsar 1 vez: se activa la puricación del aire. La pantalla muestra .
Pulsar 2 veces: se activa el modo Salud y la función de puricación del aire
simultáneamente. La pantalla muestra y .
Pulsar 3 veces: se apagan ambas funciones.
Pulsar 4 veces: se activa el modo Salud. La pantalla muestra . Estas funciones
solo están disponibles en algunos modelos.
Mecanismo de bloqueo
Pulse simultáneamente los botones [+] y [-] para activar el mecanismo de bloqueo. Con
el mecanismo de bloqueo activado, aparece el símbolo en la pantalla del mando a
distancia. Si pulsa cualquier botón, X parpadeará tres veces y el mando a distancia no
enviará ninguna señal.
Ajuste de temperatura en grados Celsius o Fahrenheit
Cuando el aparato está apagado, pulse simultáneamente los botones MODE y «-»
para elegir entre la visualización en °C y °F.
Función de ahorro de energía
En modo Refrigeración, pulse simultáneamente TEMP y CLOCK para acceder al modo
ahorro de energía. La pantalla del aparato muestra «SE». Pulse de nuevo el botón para
nalizar el modo.
background
64
ES
INSTALACIÓN
Componentes
Necesitará además: un destornillador de estrella, un destornillador plano, una sierra,
una cinta métrica, unas tijeras y un lápiz.
background
65
ES
Cómo instalar el soporte del cable
Monte el soporte del cable con dos tornillos en la parte trasera del aparato.
Asegúrese de que los ganchos superiores se orientan hacia arriba y los inferiores
hacia abajo.
Enrolle el cable de alimentación en el soporte.
Instalación del conducto de extracción
1. Enrosque las juntas A y B en el conducto de extracción en el sentido de las agujas
del reloj.
2. Encaje la junta A del conducto de extracción (con el lado señalado con TOP
orientado hacia arriba) en el soporte hasta que se je.
background
66
ES
3. Oriente las juntas B y C entre sí y je ambas piezas.
4. Para que el aparato pueda trabajar de manera eciente, el conducto de extracción
debe tener la menor longitud posible y colocarse sin dobleces.
5. Fije el conducto de extracción siguiendo la ilustración de la derecha. El conducto
debe dirigirse a una pared a una altura entre 40 y 130 cm. Asegúrese de que el
conducto no se dobla.
6. Para desmontar el conducto, siga los pasos a la inversa.
background
67
ES
Realizar desagüe manual
Si utiliza un desagüe permanente, monte el tubo de desagüe antes de su uso para
evitar que la falta de agua afecte el rendimiento del aparato.
Para ello, retire el tapón de goma de la salida situada en la parte trasera del aparato.
Fije el tubo con un tornillo en la placa trasera (consulte ilustración).
Desplace el conducto de desagüe en la salida de agua del aparato, atorníllelo y fíjelo
con el aro del tubo.
Encaje el tapón en el otro extremo del conducto de desagüe, fíjelo con el aro y
agárrelo al soporte del tubo.
background
68
ES
Cómo funciona el desagüe manual
En los modos refrigeración o secado, el agua condensada se acumulará en el aparato.
Cuando el condensador alcance temperaturas elevadas, la mayor parte del agua se
evaporará. Normalmente, se acumula poca canti- dad de agua dentro del aparato,
por lo que deberá vaciarla con poca frecuencia. Cuando el depósito de agua
condensada esté lleno, se emitirán 8 pitidos de aviso y el display mostrará H8 para
indicarle que debe vaciar el agua. Siga estos pasos:
Mueva el aparato a un desagüe. No lo incline durante el transporte e intente
mantenerlo lo más recto posible.
Coja el tubo de desagüe del soporte, encájelo en la salida de agua y quite el
tapón.
Cuando se haya drenado toda el agua, vuelva a colocar el tapón en la manguera
y fíjela de nuevo en el soporte.
Cuando se haya vaciado toda el agua, el aparato se detendrá durante tres
minutos antes de reanudarse.
Desagüe permanente por el desagüe central
El agua puede drenarse automáticamente a través del desagüe central. Necesitará
la manguera de goma, el adaptador de manguera y la abrazadera de manguera
suministrados. Cómo realizar el drenaje:
Quite la tapa
desenroscándola en el
sentido de las agujas del
reloj y a continuación
retire el tapón.
Atornille el adaptador
(inclui- do en el envío) a
la salida en el sentido de
las agujas del reloj.
Coloque la manguera
en el adaptador y fíjela
con la abrazadera de
manguera. Inserte el ext-
remo libre de la manguera
en un desagüe adecuado.
background
69
ES
Indicación importante para el desagüe permanente
Si utiliza el desagüe central para drenar el agua de manera permanente, coloque
el aparato en una supercie plana. Asegúrese de que el tubo de desagüe no está
obstruido y está orientado hacia abajo. Si el aparato se coloca en una supercie
irregular o el tubo está doblado, puede ocurrir que se acumule demasiada agua en
la carcasa y el aparato se apague. En ese caso, vacíe el agua que ha rebosado y
asegúrese de que el tubo está correctamente instalado.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica. No limpie el aparato con
agua ni utilice productos inamables, como disol- ventes o gasolina. Podrían averiar el
aparato.
Limpieza de la carcasa y de la rejilla del ventilador
Si la carcasa tiene polvo acumulado, retírelo con un paño suave. Si la carcasa presenta
un grado alto de sucie dad, utilice además un poco de limpiador neutro. Limpie la rejilla
con un cepillo blanco.
Limpieza del ltro
Retire el ltro.
Utilice agua o un limpiador para
limpiar el ltro. Si este está muy
sucio, límpielo con agua tibia
y jabón, frote con un cepillo y
póngalo a secar a la sombra.
Cuando el ltro se haya secado
completamente, colóquelo en su
lugar correspondiente.
background
70
ES
Limpieza del conducto de extracción
Retire el conducto del aparato, límpielo y deje que se seque. A continuación, vuelva a
colocarlo.
Antes de poner en marcha el aparato al comienzo de la época de uso
Compruebe si las salidas y entradas de aire están libres de obstáculos.
Compruebe si el cable de alimentación y el enchufe no presentan daños.
Compruebe que el ltro esté limpio.
Compruebe que las pilas estén dentro del mando a distancia.
Compruebe que todas las conexiones y el conducto de extracción de aire están
correctamente instalados.
Compruebe que el conducto de extracción de aire no presenta daños.
Al nalizar la estación de uso
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Limpie el ltro y la carcasa.
Retire el polvo y el resto de suciedad.
Vacíe el agua acumulada y deje que el aparato se seque.
Almacenamiento prolongado
Si no utiliza el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de que no
hay agua condensada acumulada dentro del aparato. Desconecte el enchufe y limpie
el aparato.
background
71
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona El enchufe no está
conectado.
Enchufe el aparato a la
toma de corriente.
El aparato se ha
encendido muy rápido
después de apagarlo.
Espere tres minutos para
volver a encender el
aparato.
Refrigeración deciente El ltro de aire está sucio. Limpie el ltro.
La temperatura
seleccionada es
demasiado alta.
Ajuste la temperatura.
Las ventanas o la puerta
están abiertas.
Cierre las puertas y
ventanas.
La señal del mando a
distancia no se transmite.
El mando a distancia y el
receptor se encuentran a
demasiada distancia.
Reduzca la distancia entre
el aparato y el mando.
Obstáculos entre el
aparato y el mando.
Elimine los obstáculos.
El mando a distancia tiene
señal débil.
Sustituya las pilas.
Lámpara uorescente en
la estancia.
Acérquese más al aparato
o apague la lámpara.
El aparato no genera
corriente de aire
La salida o entrada de
aire están bloqueadas.
Retire los obstáculos.
La temperatura no puede
ajustarse.
El aparato tiene el modo
auto activado.
En este modo no puede
ajustarse la temperatura.
La temperatura deseada
se encuentra por debajo
de los rangos ajustables.
El rango de temperatura
programable se sitúa entre
16 °C y 30 °C.
Sonidos fuertes durante el
funcionamiento
Interferencias provocadas
por la radio, tormenta,
etc.
Desconecte el enchufe,
vuelva a conectarlo y
encienda de nuevo el
aparato.
background
72
ES
CÓDIGOS DE ERROR
H8
El agua ha de
drenarse.
Drene el agua y vuelva a encender el aparato. Si
el código de error continúa apareciendo, contacte
con un servicio técnico.
F1
El sensor para la
temperatura ambiente
no funciona.
Contacte con un servicio técnico.
F2
El sensor de
temperatura del
evaporador no
funciona.
Contacte con un servicio técnico.
F0
Fuga del líquido
refrigerante o bloqueo
del sistema.
Apague el aparato y déjelo apagado durante 30
minutos. Si el código de error todavía persiste,
contacte con un servicio técnico.
H3
La protección de
sobrecarga del
compresor apaga el
aparato.
Compruebe si la temperatura ambiente es
demasiado alta o si el aire contiene demasiada
humedad. Si la temperatura es demasiado alta,
apague el aparato y espere a que esta haya
descendido por debajo de 35 °C.
E8
El aparato está
sobrecargado.
Compruebe si el pulverizador o el compresor están
obstruidos por algún objeto. En caso armativo,
retire dicho objeto. Si el código de error todavía
persiste, contacte con un servicio técnico.
F4 Cortocircuito del
sensor de temperatura
para la temperatura
exterior.
Contacte con un servicio técnico.
background
73
ES
INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Advertencias
Transporte y guarde el aparato en posición vertical. De lo contrario, podría dañar
de forma irreparable el compresor. Deje el aparato en posición vertical durante al
menos 24 horas antes de ponerlo en marcha.
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Compruebe que el aparato genera un  ujo de aire constante. Asegúrese de que
las entradas y salidas de aire no se obstruyen.
Instale el aparato sobre una super cie horizontal para evitar cualquier fuga.
Toda persona que trabaja con el refrigerante debe tener un certi cado válido
actual de una autoridad reguladora acreditada por la industria, que autoriza su
competencia para manejar los refrigerantes de manera segura.
Deseche correctamente el aparato cuando deje de funcionar.
Si no va a utilizar el aparato, guárdelo en un lugar bien ventilado.
Guarde el aparato de manera que no se dañe.
Las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante o una empresa
autorizada.
No dañe ningún componente del circuito refrigerante. El refrigerante puede
rezumar y no percibirse porque es inodoro.
El mantenimiento y las reparaciones de refrigerantes in amables deben llevarse a
cabo bajo la supervisión de especialistas.
Indicaciones acerca de los espacios con conductos de refrigerante
La instalación de conductos debe limitarse al mínimo.
Asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración.
Los aparatos con refrigerantes in amables no deben instalarse en una estancia no
ventilada.
Respete las regulaciones nacionales de gas.
Las conexiones mecánicas deben ser fácilmente accesibles para poder realizar
trabajos de mantenimiento.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio! Este aparato contiene el refrigerante in amable
R290. Si el refrigerante rezuma y está expuesto a una fuente de
ignición externa, existe el riesgo de incendio.
background
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 626/2011
Marca comercial del proveedor:
Klarstein
Identicador del modelo del proveedor:
10032511, 10033584
Nivel de potencia acústica interior en
condiciones estándar, en los modos de
refrigeración en dB: 64 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto
mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante,
más contribuirá a dicho calentamiento su vertido a la atmósfera. Este
aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto
signica que, si pasara a la atmósfera 1 kg de este líquido refrigerante,
el impacto en el calentamiento global sería, a lo largo de un periodo de
100años, 3veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO
2
. Nunca intente
intervenir en el circuito del refrigerante ni desmontar el aparato usted
mismo; consulte siempre a un profesional.
Factor de eciencia energética (EER
rated
): 3,1
Clase de eciencia energética:
A+
Consumo de energía 0,9 kWh/60 minutos, según los resultados obtenidos
en ensayos estándar. El consumo de energía real depende de las
condiciones de uso del aparato y del lugar en el que esté instalado.
Potencia de refrigeración P
rated
en kW:
2,9 kW
background
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 206/2012
Denominación del modelo 10032511, 10033584
Descripción Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal de refrigeración P
rated
para refrigeración 2,9 kW
Potencia nominal de calefacción P
rated
para calefacción - kW
Potencia nominal utilizada para
refrigeración
P
EER
0,9 kW
Potencia nominal utilizada para
calefacción
P
COP
- kW
Factor de eciencia energética
nominal
EERd 3,1 -
Coeciente de rendimiento nominal COPd - -
Consumo de energía en modo
desactivado por termostato
P
TO
- W
Consumo de energía en modo de
espera
P
SB
0,4 W
Consumo de electricidad de los
aparatos de conducto único/
conducto doble
(indicar por separado para
refrigeración y calefacción)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
0,9 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Nivel de potencia acústica L
WA
64 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kgCO
2
eq.
Datos de las personas de contacto
para obtener más información
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
background
76
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
77
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité78
Aperçu de l‘appareil80
Panneau de commande et touches81
Contrôle et afchage à distance82
Installation88
Nettoyage et entretien 93
Résolution des problèmes95
Message d’erreur96
Remarques concernant le
réfrigérant R29097
Fiche de données produit98
Informations sur le recyclage100
Fabricant et importateur (UK)100
FICHE TECHNIQUE
Numéro de poste 10032511, 10033584
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacité de refroidissement 10.000 BTU
Taille de la chambre 29 - 49 m²
background
78
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes particulières
Pour le dégivrage ou le nettoyage, utilisez uniquement les produits recommandés
par le fabricant.
Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce avec des sources d‘inammation
présentes en permanence (par exemple : ammes nues, appareil à gaz allumé ou
chauffage électrique allumé).
Ne perforez jamais l‘appareil et ne le brûlez pas.
Notez que les liquides réfrigérants peuvent être inodores.
Remarques : Utilisez l‘appareil uniquement dans des pièces supérieures à X m² (voir
le tableau):
Modèle X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
Consignes générales de sécurité
L‘appareil ne convient que pour une utilisation en intérieur.
N‘utilisez pas l‘appareil s‘il doit être réparé ou n‘a pas été installé incorrectement.
N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones suivantes:
- A proximité de sources de chaleur,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d‘huile,
- Dans les zones directement exposées au rayonnement du soleil,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d‘eau,
- A proximité d‘une baignoire, dans une buanderie, à proximité d‘une piscine ou
d‘une douche.
Ne mettez jamais vos doigts ou d‘autres objets dans les ouvertures de ventilation.
En particulier, avertissez les enfants du danger qu’elles représentent.
Maintenez l‘appareil en position verticale pendant le transport et le stockage an
de positionner correctement le compresseur.
Éteignez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez la che de la prise.
Éteignez l’appareil avant de le débrancher et débranchez la che de la prise.
Déplacez l‘appareil lentement et avec précaution.
background
79
FR
Ne couvrez pas l‘appareil pour éviter tout risque d‘incendie.
Tous les raccordements du ventilateur doivent être conformes à la réglementation
de sécurité électrique locale. Si nécessaire, informez-vous sur ces réglementations.
Surveillez les enfants pour qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service après-vente ou une personne de quali cation similaire pour éviter tout
danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition que l‘appareil
leur ait été présenté par une personne responsable de leur sécurité et qu‘elles
puissent comprendre les risques liés à l‘utilisation de l‘appareil. Le nettoyage et
la maintenance de l‘appareil ne peuvent être effectués par des enfants que sous
surveillance.
L‘appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage
nationales.
Type et tension des fusibles : T, 250 V CA, 2 A ou plus.
Contactez le service clientèle pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
Ne tirez pas sur le cordon d‘alimentation, ne le déformez pas, ne le modi ez pas et
ne le plongez jamais dans l‘eau. Une mauvaise utilisation du cordon d‘alimentation
peut endommager l‘appareil et / ou provoquer un choc électrique.
Respectez la réglementation nationale sur le gaz.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Ne faites pas fonctionner l’appareil uniquement en insérant ou en débranchant la
che secteur. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie dû à
la chaleur.
Débranchez immédiatement le cordon d‘alimentation en cas de bruits, d‘odeurs ou
de fumée étranges venant de l‘appareil.
Consignes pour réagir en cas de dommages
En cas de dommage sur l‘appareil, contactez le fabricant, le service clientèle ou
une personne de quali cation similaire.
En cas de dommage, éteignez l‘appareil, débranchez la  che et contactez le
fabricant, le service clientèle ou une personne de quali cation similaire.
Le cordon d‘alimentation doit être correctement mis à la terre.
Si le câble secteur est endommagé, éteignez l‘appareil pour éviter tout danger et
débranchez la  che de la prise. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par le
fabricant, le service après-vente ou une personne de quali cation similaire.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Les réparations sur le circuit de refroidissement ne
doivent être effectuées que par du personnel quali é et formé.
N‘essayez jamais de réparer l‘appareil vous-même !
background
80
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1
Panneau de commande
7
Fentes de ventilation
2
Lamelles de ventilation
8
Entrée d'air
3
Lamelles oscillantes
9
Raccordement du tuyau
d'échappement A 10
4
Roulettes
10
Tuyau d'échappement
5
Support de câble
11
Raccordements B et C
6
Fiche et câble d'alimentation
background
81
FR
1 Touche +/-
2 Afchage de la
température
3 Témoin de
climatisation
4 Témoin de
déshumidication
5 Témoin de ventilation
6 Mode
7 Minuterie
8 Touche de marche/
arrêt
9 Mode nuit
10 Ventilateur
11 Vitesse de ventilation
PANNEAU DE COMMANDE ET TOUCHES
+/-
En mode climatisation, appuyez sur les touches pour régler la température par intervalle de 1 °C. La
plage de température réglable est comprise entre 16 °C et 30 °C. Cette touche est inactive en mode
automatique, déshumidicateur ou ventilateur.
MODE
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode dans l'ordre suivant : Climatiseur > Déshumidicateur
> Ventilateur.
COOL (climatisation) : Le témoin de climatisation s'allume dans ce mode. L'écran afche la température
réglée. La température réglable est comprise entre 16 °C et 32 °C.
DRY (Déshumidicateur) : Le témoin de déshumidication s‘allume dans ce mode. L‘écran n‘afche pas
une température comprise entre 16 °C et 32 °C.
FAN (Ventilation) : seul le ventilateur fonctionne dans ce mode. Le voyant de ventilation
s’allume. Lafchage n’indique aucune température.
FAN
Appuyer sur cette touche pour sélectionner la vitesse selon l’ordre suivant :
faible > intermédiaire > élevée > auto > faible.
TIMER
Appuyez sur cette touche pour activer la minuterie. Appuyez ensuite sur la touche +/- pour régler la
minuterie. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée change de 0,5 heure jusqu‘à 10
heures. Ensuite, la valeur change d‘une heure à chaque pression sur la touche. Après avoir entré la
valeur souhaitée, attendez 5 secondes jusqu‘à ce que l‘afchage prenne automatiquement la durée en
compte. Lorsque la minuterie fonctionne, le témoin de minuterie s‘allume. Si vous souhaitez annuler la
minuterie, appuyez à nouveau sur la touche de minuterie en mode minuterie.
SLEEP
Appuyez sur la touche pour activer le mode nuit. Si l‘appareil se trouve en mode climatisation, la
température augmente de 1 °C en une heure dès le démarrage du mode nuit. Dans les 2 heures qui
suivent, la température augmente encore de 2 °C puis reste à ce niveau. La fonction nuit ne fonctionne
pas en mode ventilateur, auto ou déshumidicateur.
background
82
FR
CONTRÔLE ET AFFICHAGE À DISTANCE
1
Bouton d'alimentation
9
Mise en marche automatique
2
Touche haut (+)
10
Mode veille
3
Mode
11
Température
4
Mouvement de pivotement (haut/
bas)
12
Turbo
5
Bouton de descente (-)
13
X-Fan / Lumière
6
Fan
14
WiFi
7
Arrêt automatique
15
Mode santé / Purge de l'air
8
Heure
background
83
FR
Afchages de la télécommande
Remarques :
Il s‘agit ici d‘une télécommande universelle pour les climatiseurs aux nombreuses
fonctions. Pour les touches correspondant à des fonctions que l‘appareil n‘a pas,
elles seront sans effet sur le fonctionnement de l‘appareil.
Au branchement de l‘appareil, un signal sonore est émis et le témoin s‘allume en
rouge. Vous pouvez maintenant utiliser l‘appareil avec la télécommande.
Lorsque l‘appareil est allumé, chaque fois que vous appuyez sur une touche, le
témoin d‘émission de la télécommande s‘allume une fois.
Lorsque l‘appareil est éteint, la température réglée apparaît sur la télécommande.
Lorsqu‘il est allumé, l‘écran de la télécommande afche le témoin de mise en
marche.
Ventilateur
Ressenti
Fonction de chauffage à 8°C
Auto
Mode climatiseur
Déshumidicateur
Ventilateur
Chauffage
Vitesse réglée du ventilateur
Signal
Fonctionnement turbo
Fonctionnement du ventilateur
Mode santé
Réglage de la température
Température réglée
Température extérieure
Température intérieure
Réglage de la durée
MINUTERIE on/off
Contrôle parental
Mode oscillation
Horloge
Mode nuit
Eclairage
Mode
Afchage
background
84
FR
1 Bouton de marche/arrêt (ON/OFF)
Appuyez pour allumer ou éteindre l‘appareil.
Au démarrage, s‘allume en vert. (la couleur du témoin peut varier d‘un modèle à
l‘autre).
2 Touche (+)
Cette touche permet d‘augmenter la température réglée de 1 °C. Maintenez-la
pendant plus de 2 secondes pour augmenter la température réglée plus rapidement. La
température ne peut pas être réglée en mode automatique.
3 Mode
Chaque appui fait changer de mode. Les modes apparaissent dans l‘ordre suivant :
AUTO/COOL/DRY/FAN/HEAT (pour les modèles avec fonction chauffage).
Au démarrage, le mode automatique (AUTO) est sélectionné par défaut. La température
réglée ne s‘afche pas en mode automatique. En fonction de la température ambiante,
l‘appareil sélectionne le mode approprié pour rendre le climat intérieur agréable. En
mode climatisation, la télécommande est inopérante.
4 Oscillation / SWING
Oscillation haut / bas. Les paramètres apparaissent dans l‘ordre suivant :
Cette télécommande est universelle. Lorsque les données / / ] sont envoyées,
l‘appareil les considère comm .
background
85
FR
5 Touche (-)
Utilisez cette touche pour diminuer la température réglée de 1 °C. Appuyez sur la
touche et maintenez-la pendant plus de 2 secondes pour diminuer plus rapidement la
température réglée. La température ne peut pas être réglée en mode automatique.
6 Ventilateur / FAN
Appuyez pour régler la vitesse du ventilateur dans l‘ordre suivant : automatique, faible,
moyen, élevé.
7 Arrêt automatique /TIMER OFF
Appuyez sur cette touche pour activer l‘arrêt automatique. Pour désactiver l‘arrêt
automatique, appuyez simplement sur la touche à nouveau. Le réglage se fait
exactement de la même manière que pour l‘allumage automatique.
8 Horloge
Réglage de l‘heure: appuyez sur CLOCK, le symbole clignote. Appuyez sur les touches
+ ou - dans les 5 secondes pour régler l‘heure. Si vous maintenez l‘une des touches
pendant au moins 2 secondes, la valeur dénie augmente ou diminue toutes les demi-
secondes de 1 ou 10 minutes. Lorsque l‘indicateur clignote après le réglage, appuyez à
nouveau sur la touche et l‘heure restera afchée en continu.
9 Démarrage automatique /TIMER ON
Appuyez sur cette touche pour activer l‘allumage automatique. Pour désactiver à
nouveau la mise en marche automatique, appuyez à nouveau sur la touche.
Après avoir appuyé sur la touche, le symbole s‘éteint sur l‘afchage. Appuyez sur les
touches „+“ et „-“ dans les 5 secondes pour régler l‘heure de démarrage. Appuyez sur
„+“ et „-“ pour augmenter ou diminuer le temps de 1 minute. Si vous maintenez l‘une
des touches pendant au moins 2 secondes, la valeur de temps dénie augmente ou
diminue toutes les demi-secondes de 1 ou 10 minutes.
10 Mode nuit / SLEEP
Appuyez pour activer ou désactiver le mode nuit. Cette fonction est disponible en mode
chauffage ou climatisation et fournit la température la plus confortable pour vous.
background
86
FR
11 TEMP / réglage de la température
Appuyez sur cette touche pour afcher la température réglée, la température intérieure
ou la température extérieure sur l‘écran.
no display
Pas de témoin
Choix de
no display
sur la télécommande : afchage de la température réglée.
Choix de
no display
sur la télécommande : afchage de la température intérieure.
Choix de
no display
sur la télécommande : afchage de la température extérieure.
Remarque : La température extérieure ne peut pas être afchée sur certains modèles.
Afchage uniquement pour les modèles avec un afchage à deux chiffres.
12 TURBO
Appuyez sur cette touche en mode climatisation ou chauffage pour faire passer le
climatiseur en mode de climatisation ou de chauffage rapide. „TURBO“ apparaît sur
l‘afchage de la télécommande. Appuyez à nouveau sur la touche pour quitter le mode
turbo. Le témoin „TURBO“ s‘éteint.
13 Ventilation / X-Fan
Appuyez sur cette touche en mode climatisation et en mode déshumidication pour
allumer le témoin
et faire fonctionner le ventilateur pendant 2 minutes encore
pour sécher l‘appareil. Au démarrage de l‘appareil, le mode de ventilation s‘active
automatiquement. La fonction n‘est pas disponible en mode automatique, en mode
ventilation et en mode chauffage.
14 Eclairage
Cette touche éteint le voyant de la télécommande. Le témoin est caché. Appuyez à
nouveau sur la touche pour rallumer l‘éclairage. Le témoin réapparaît.
15 Wi
Activez et désactivez le Wi. Lorsque le Wi est activé, le symbole Wi apparaît sur
l‘écran de la télécommande. Une fois éteint, maintenez les touches MODE et Wi
simultanément pendant 1 seconde pour réinitialiser le module Wi aux paramètres
d‘usine.
background
87
FR
16 Mode santé - Purge d‘air ( / )
Activer et désactiver le mode de santé et la purge d‘air en fonctionnement.
1x appui : démarrez la purge d‘air. apparaît sur l‘afchage.
2x appui: démarrez le mode santé et la purge d‘air en même temps. L‘écran afche
et .
3x appui: pour éteindre les deux fonctions.
4x appui: démarrez la fonction santé. L‘écran afche . Ces fonctions sont
disponibles sur une partie des modèles.
Verrouillage parental
Appuyez sur „+“ et „-“ en même temps pour activer le verrouillage parental. Lorsque
le verrouillage parental est activé, le témoin apparaît sur la télécommande. Si vous
appuyez maintenant sur les touches, le symbole clignote trois fois et la télécommande
n‘envoie aucun signal.
Réglage de la température en degrés Fahrenheit ou Celsius
L‘appareil étant éteint, appuyez simultanément sur les touches MODE et „-“ pour
basculer entre l‘afchage en ° C et ° F.
Fonction d‘économie d‘énergie
En mode climatiseur, appuyez simultanément sur TEMP et CLOCK pour passer en mode
d‘économie d‘énergie. L‘afchage de l‘appareil indique „SE“. Appuyez à nouveau sur
les touches pour quitter le mode.
background
88
FR
INSTALLATION
Accessoires
Voici le matériel supplémentaire requis : un tournevis cruciforme, un tournevis droit, une
scie, un mètre, des ciseaux et un crayon.
background
89
FR
Installation des crochets pour câble
Fixer les crochets pour câble avec 2 vis à l’arrière de l’appareil. Veiller à ce que le
crochet du haut soit tourné vers le haut, le crochet du bas vers le bas.
Enrouler le cordon d’alimentation autour des crochets pour câble.
Installation du tuyau d’évacuation d’air
1. Visser les raccords A et B au tuyau d’évacuation d’air en les tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Faire glisser le raccord A du tuyau (le côté où l’inscription TOP est visible doit être
dirigé vers le haut) dans son support jusqu’à entendre un clic d’enclenchement.
background
90
FR
1. Superposer les raccords B et C et les xer ensemble.
2. Pour que l’appareil fonctionne de manière optimale, le tuyau d’évacuation d’air
doit être le plus court et plat possible, en évi- tant les coudes et les torsions trop
importantes.
5. Installer le tuyau d’évacuation d’air confor- mément à l’illustration ci-contre. Le
tuyau doit passer à une hauteur du mur comprise entre 40 cm et 130 cm. Veiller à
ne pas tordre démesurément le tuyau.
6. Pour démonter le tuyau, suivre les étapes inverses.
background
91
FR
Préparer le drainage manuel
Pour procéder au drainage continu depuis l’ouverture de drainage de l’eau, installer le
tuyau de drainage pour éviter qu’un mauvais drainage n’affecte les performances de
l’appareil.
Retirer le bouchon en caoutchouc de l’ouverture de drainage située à l’arrière de
l’appareil. Fixer le clip de xa- tion du tuyau à la plaque arrière (cf. illustration) à l’aide
d’une vis.
Introduire le tuyau de drainage dans l’ouverture de drainage de l’appareil, le visser et le
xer à l’aide du collier.
Introduire le bouchon à l’autre extrémité du tuyau, le xer avec le collier de serrage et
l’attacher au clip.
background
92
FR
Comment procéder au drainage manuel
En mode rafraîchissement et déshumidication, de l’eau condensée s’accumule
dans l’appareil. Lorsque le con- densateur est très chaud, la majeure partie de l’eau
s’évapore. En général, peu d’eau s’accumule dans l’appareil, c’est pourquoi le drainage
ne doit être effectué que rarement. Lorsque le réservoir d’eau condensée est plein, 8
signaux sonores retentissent et l’indication H8 apparaît sur l’afchage pour prévenir de
la nécessité de vider l’eau. Procéder comme suit :
Déplacer l’appareil vers une sortie d’eau. Ne pas l’incliner pendant son
déplacement, mais essayer de le maintenir d’aplomb.
Détacher le tuyau de drainage de son support, l’introduire dans l’ouverture de
drainage et enlever le bouchon.
Une fois le drainage effectué, replacer le bouchon dans le tuyau et rexer celui-ci à
son support.
Une fois la vidange d’eau effectuée, l’appareil se met en pause pendant 3 minutes
avant de fonctionner de nouveau.
Drainage continu par lévacuation centrale
L’eau peut être drainée automatiquement par l’évacuation centrale. Vous aurez besoin
du tuyau en caoutchouc, de l‘adaptateur de tuyau et du collier de serrage fournis. Voici
comment installer le tuyau :
Retirer le capuchon en
le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre. Puis retirer le
bouchon.
Visser l’adaptateur (fourni
dans l’emballage) dans
l’évacuation en le vissant
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Placez le tuyau sur
l‘adaptateur et xez-le
à l‘aide du collier de
serrage. Insérez l‘extrémité
libre du tuyau dans un
siphon appro- prié.
background
93
FR
Remarque importante sur le drainage continu
En cas de drainage continu via l’évacuation centrale, placer l’appareil sur une surface
plane. S’assurer que rien ne bloque le tuyau de drainage et qu’il est dirigé vers le bas.
Si l’appareil est instable ou que le tuyau est mal disposé, il est possible qu’un excédent
d’eau s’accumule dans l’appareil, le forçant ainsi à s’éteindre. Si tel est le cas, vider
l’excédent d’eau et s’assurer que le tuyau est bien installé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteindre et débrancher l’appareil avant de le nettoyer pour éviter tout risque
d’électrocution. Ne pas laver l’appareil à l’eau et ne pas utiliser de solvant inammable,
de diluant ou d’essence, pour ne pas endommager l’appareil.
Nettoyage de l’appareil et de la grille d’aération
Si la carcasse de l’appareil est poussiéreuse, essuyer la poussière avec une éponge
douce. Si l’appareil est très poussiéreux, utiliser un peu de liquide vaisselle ou un produit
nettoyant neutre. Nettoyer la grille avec une brosse douce.
Nettoyage du ltre
Retirer le ltre.
Utiliser de l’eau ou un produit
nettoyant pour nettoyer le ltre. Si
le ltre est très sale, le faire tremper
dans de l’eau savonneuse, le
nettoyer avec une brosse et le laisser
sécher à l’ombre.
Une fois que le ltre est entièrement
sec, le remettre en place.
background
94
FR
Nettoyage du tuyau d’évacuation d’air
Retirer le tuyau de l’appareil, le nettoyer et bien le faire sécher. Puis le remettre en place.
Redémarrage de début de saison
Vérier que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas bouchées.
Vérier que le cordon d’alimentation et la che d’alimentation sont intacts.
Vérier que le ltre est propre.
Vérier que la télécommande contient des piles.
Vérier que tous les raccords et que le tuyau d’évacuation d’air sont bien installés.
Vérier que le tuyau d’évacuation d’air n’est pas endommagé.
En n de saison
Débrancher la che d’alimentation de la prise.
Nettoyer le ltre et la carcasse de l’appareil.
Enlever la poussière et la saleté.
Vider l’excédent d’eau et laisser l’appareil sécher.
Stockage de longue durée
En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, s’assurer que l’appareil ne contient plus
d’eau condensée. Débrancher l’appareil et le nettoyer.
background
95
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Lappareil ne fonctionne
pas.
La che n’est pas
correctement branchée.
Bien enfoncer la che
d’alimentation dans la
prise.
Lappareil a été trop
rapidement rallumé après
avoir été éteint.
Attendre 3 minutes avant
de rallumer l’appareil.
Mauvais refroidissement. Le ltre à air est encrassé. Nettoyer le ltre.
Le réglage de la
température est trop élevé.
Ajuster la température.
La porte et la fenêtre sont
ouvertes.
Fermer toutes les portes et
fenêtres.
Le signal de la
télécommande n’est pas
transmis.
La télécommande est trop
éloignée du capteur.
Réduire la distance qui
sépare l’appareil de la
télécommande.
Obstacles entre l’appareil
et la télécom- mande.
Enlever les obstacles.
La télécommande est trop
faible.
Remplacer les piles.
Présence d’une lampe
uorescente dans la pièce.
Rapprocher la
télécommande de
l’appareil ou éteindre la
lampe.
Un courant d’air
s’échappe de l’appareil.
L’entrée ou la sortie d’air
sont bloquées.
Retirer tous les obstacles.
Impossible d’ajuster la
température.
Lappareil fonctionne en
mode auto.
Ce mode ne permet pas
d’ajuster la température.
La température souhaitée
ne se situe pas dans la
plage de température de
fonctionnement.
La température de
fonctionnement est
comprise entre 16 °C et
30 °C.
Lappareil est très
bruyant pendant son
fonctionnement.
Interférences dues à la
radio, à l’orage etc.
Débrancher l’appareil, le
rebrancher et le remettre
en marche.
background
96
FR
MESSAGE D’ERREUR
H8
Un drainage de l’eau
est nécessaire.
Drainer l’eau hors de l’appareil puis remettre
l’appareil en marche. Si le message d’erreur ne
disparaît pas, faire réviser l’appareil par une
entreprise spécialisée.
F1
Le capteur de la
température ambi- ante
ne fonctionne pas.
Faire réviser l’appareil par une entreprise
spécialisée.
F2
Le capteur de
température du
brumisateur ne
fonctionne pas.
Faire réviser l’appareil par une entreprise
spécialisée.
F0
Le liquide de
refroidissement fuit ou
le système est bloqué.
Éteindre l’appareil et ne pas le rallumer pendant
30 minutes. Si le message d’erreur ne disparaît
pas, faire réviser l’appareil par une entreprise
spécialisée.
H3
La protection du
compresseur contre
la surcharge force
l’appareil à s’éteindre.
Vérier que la température ambiante n’est pas
trop élevée ou que l’air n’est pas trop humide. Si
la température est trop élevée, éteindre l’appareil
et attendre que la température ambiante devienne
inférieure à 35 °C.
E8
Lappareil est
surchargé.
Vérier que le brumisateur ou le compresseur ne
sont pas bloqués par un corps étranger. Si tel est
le cas, enlever le corps étranger. Si le message
d’erreur ne disparaît pas, faire réviser l’appareil
par une entreprise spécialisée.
F4 Court-circuit du
capteur de la tem-
pérature extérieure
Faire réviser l’appareil par une entreprise
spécialisée.
background
97
FR
REMARQUES CONCERNANT LE
RÉFRIGÉRANT R290
Mises en garde
Le climatiseur doit être entreposé et transporté à la verticale. Faute de quoi, le
compresseur pourrait être endommagé de façon irréparable. En cas de doute,
laissez l‘appareil reposer pendant au moins 24 heures avant de le mettre en
service.
Éteignez l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez-le de l‘alimentation
électrique.
Véri ez que l‘appareil produit un  ux d‘air continu ! Assurez-vous que les entrées et
sorties d‘air ne soient pas obstruées.
Pour éviter les fuites, utilisez l‘appareil sur un support horizontal uniquement.
Toute personne effectuant des travaux sur un circuit de  uide frigorigène doit être
titulaire du certi cat à jour d‘un organisme d‘évaluation accrédité par l‘industrie.
Cela garantit sa compétence pour la manipulation des réfrigérants en toute sécurité
selon une spéci cation d‘évaluation reconnue par la branche d‘activité.
Si l‘appareil ne fonctionne plus, éliminez-le en respectant les règles d‘usage.
En cas de non-utilisation, conservez l‘appareil dans un endroit bien ventilé.
Rangez l‘appareil de façon à ne pas l‘endommager.
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant ou par un spécialiste
agréé.
N‘endommagez aucun des composants du circuit réfrigérant. La fuite de réfrigérant
peut passer inaperçue car le produit est inodore.
La maintenance et les réparations doivent être effectuées sous la surveillance de
spécialistes de l‘utilisation des réfrigérants in ammables.
Informations pour les pièces contenant des conduites de réfrigérant
Encastrez le moins possible les conduites de réfrigérant.
Veillez à ne pas endommager les conduites.
Les appareils contenant du réfrigérant in ammable ne doivent être installés que
dans des pièces bien ventilées.
Conformez-vous à la réglementation nationale sur le gaz.
Toutes les connexions mécaniques doivent rester librement accessibles pour la
maintenance.
ATTENTION
Risque d‘incendie ! cet appareil contient du liquide réfrigérant
in ammable R290. S‘il y a une fuite de réfrigérant et que le gaz est
exposé à une source d‘ignition externe, il y a risque d‘incendie.
background
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur :
Klarstein
Référence du modèle donnée par le fournisseur:
10032511, 10033584
Niveaux de puissance acoustique intérieur dans
les conditions nominales, pour les fonctions de
refroidissement en dB : 64 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) accentuent le changement climatique. En
cas de fuite, l‘impact sur le réchauffement de la planète sera d‘autant plus
limité que le potentiel de réchauffement planétaire (PRP) du réfrigérant
est faible. Cet appareil utilise un réfrigérant dont le PRP est égal à 3. En
d‘autres termes, si 1 kg de ce réfrigérant est relâché dans l‘atmosphère,
son impact sur le réchauffement de la planète sera 3 fois supérieur à celui
d‘1 kg de CO
2
, sur une période de 100 ans. Ne tentez jamais d‘intervenir
dans le circuit frigorique et de démonter les pièces vous-même et
adressez-vous systématiquement à un professionnel.
Coefcient d’efcacité énergétique (EER
rated
)
: 3,1
Classe d’efcacité énergétique :
A+
Consommation d’énergie de 0,9 kWh pour 60 minutes, déterminée sur
la base des résultats obtenus dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
lemplacement de lappareil.
Puissance frigorique nominale P
rated
en kW :
2,9 kW
background
Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Référence (s) du produit 10032511, 10033584
Description Symbole Valeur Unité
Puissance frigorique nominale P
rated
frigorique 2,9 kW
Puissance calorique nominale P
rated
calorique - kW
Puissance frigorique absorbée
nominale
P
EER
0,9 kW
Puissance calorique absorbée
nominale
P
COP
- kW
Coefcient d‘efcacité énergétique
nominal
EERd 3,1 -
Coefcient de performance nominal COPd - -
Consommation d‘électricité en «arrêt
par thermostat»
P
TO
- W
Consommation d’électricité en mode
«veille»
P
SB
0,4 W
Consommation d‘électricité des
appareils simple/double conduit
(SD/DD) (indiquer séparément les
informations relatives au refroidissement
et au chauffage)
DD : Q
DD
SD : Q
SD
0,9 SD : kWh/a
SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L
WA
64 dB(A)
Potentiel de réchauffement planétaire PRP 3 kg éq. CO
2
Coordonnées de contact
pour tout complément d‘information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
background
100
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
101
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza102
Descrizione del prodotto104
Pannello di controllo e tasti105
Telecomando e display106
Installazione112
Pulizia e manutenzione 117
Risoluzione degli errori119
Codici di errore120
Avvertenze sul refrigerante R290121
Scheda informativa del prodotto122
Avviso di smaltimento124
Produttore e importatore (UK)124
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10032511, 10033584
Alimentazione elettrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacità di raffreddamento 10.000 BTU
Dimensioni della camera 29 - 49 m²
background
102
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze speciali
Utilizzare solo il prodotto consigliato dal produttore per pulire o sbrinare.
Non riporre assolutamente il dispositivo in un locale in cui ci sono fonti di ignizione
(ad es. amme libere, un dispositivo a gas acceso o un dispositivo elettrico di
riscaldamento acceso).
Non inlzare o bruciare il dispositivo.
Tenere presente che il refrigerante potrebbe essere inodore.
Nota: utilizzare il dispositivo solo in locali con supercie maggiore di X m2 (v.
tabella).
Modell X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
Allgemeine Sicherheitshinweise
Il dispositivo è adatto solo all’uso in locali al chiuso.
Non utilizzare il dispositivo se deve essere riparato o se non è stato installato
correttamente.
Non utilizzare il dispositivo nelle seguenti aree:
- Vicino a fonti di calore
- In aree dove possono esserci schizzi di olio
- In aree esposte direttamente al sole
- In aree dove possono esserci schizzi d’acqua
- Vicino a vasche, in lavanderie, vicino a docce o piscine.
Non inserire dita o oggetti nelle aperture di ingresso e uscita dell’aria. Avvertire in
particolare i bambini del pericolo.
Assicurarsi che il dispositivo sia in verticale quando lo si sposta e lo si ripone, in
modo che il compressore sia posizionato correttamente.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima della pulizia.
Spegnere il dispositivo e spegnere la spina prima di spostarlo. Muovere il
dispositivo lentamente e con cura.
background
103
IT
Per evitare incendi, non coprire il dispositivo.
Tutti i collegamenti del dispositivo devono essere conformi alle normative locali per
la sicurezza elettrica. Se necessario, informarsi su queste normative.
Tenere sotto controllo i bambini, in modo che non giochino con il dispositivo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere riparato dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca equivalente, in
modo da evitare danni.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e persone con
limitate capacità  siche, psichiche e percettive o con esperienza e conoscenza
insuf cienti solo se sono stati istruiti in precedenza sulle modalità di utilizzo sicuro
da parte di una persona responsabile del loro controllo e comprendono i rischi
connessi. La pulizia e la manutenzione del dispositivo possono essere realizzate da
bambini solo con il dovuto controllo.
Il dispositivo deve essere installato conformemente alle normative nazionali di
cablaggio.
Tipologia e tensione dei fusibili: T, 250 v AC, 2 A o più
Per la pulizia e la manutenzione del dispositivo, contattare il servizio di assistenza
ai clienti.
Non tirare il cavo di alimentazione, non deformarlo o modi carlo e non
immergerlo assolutamente in acqua. Una gestione errata del cavo può causare
danni al dispositivo e/o folgorazioni.
Devono essere rispettate le normative nazionali relative al gas.
Non bloccare assolutamente le aperture di ventilazione.
Non utilizzare il dispositivo esclusivamente attaccando e staccando la spina,
altrimenti possono risultare folgorazioni o incendi a causa della produzione di
calore.
Staccare subito la spina se compaiono rumori insoliti, strani odori o fumo.
Avvertenze sulla gestione di eventuali danni
In caso di danni, contattare il produttore, il servizio di assistenza ai clienti o una
persona con quali ca equivalente.
Se ci sono danni, spegnere il dispositivo, staccare la spina e contattare il
produttore, il servizio di assistenza ai clienti o una persona con quali ca
equivalente.
Il cavo deve essere dotato di una messa a terra sicura.
Per evitare danni, se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario
spegnere il dispositivo, staccare la spina e Il cavo deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca
equivalente.
AVVERTENZA
Pericolo di lesione! Le riparazioni al circuito del refrigerante possono
essere realizzate solo da personale tecnico quali cato. Non cercare
assolutamente di effettuare riparazioni in modo autonomo!
background
104
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
Pannello di controllo
7
Fessure di ventilazione
2
Lamelle d’aerazione
8
Ingresso aria
3
Lamelle d’oscillazione
9
Attacco a
4
Ruote
10
Tubo di scarico
5
Portacavo
11
Attacchi b e c
6
Spina e cavo d’alimentazione
background
105
IT
1 Tasto +/-
2 Spia temperatura
3 Spia raffreddamento
4 Spia deumidicatore
5 Spia ventilatore
6 Mode
7 Timer
8 Tasto on/off
9 Modalità sleep
10 Ventilatore
11 Velocità ventilatore
PANNELLO DI CONTROLLO E TASTI
+/-
Premere i tasti in modalità di raffreddamento per regolare la temperatura a intervalli di 1 °C. La zona
regolabile è tra i 16 e i 30 °C. In modalità automatica, di deumidicazione o ventilatore il tasto non è
attivo.
MODE
Premere il tasto per selezionare la modalità nella sequenza seguente: raffreddamento > deumidicatore
> ventilatore.
COOL (raffreddamento): In questa modalità si accende la spia di raffreddamento. Il display indica la
temperatura impostata. La temperatura impostabile è compresa tra i 16 e i 32 °C.
DRY (deumidicatore): In questa modalità si accende la spia del deumidicatore. Il display non indica la
temperatura.
FAN (Ventilatore): in questa modalità è attiva solo la ventola. La spia FAN si accende. Il display non
indica la temperatura.
FAN
Premere questo tasto per selezionare la velocità nella sequenza seguente:
bassa > media > alta > bassa.
TIMER
Premere questo tasto per accedere al timer. Poi premere il tasto +/- per impostare il timer. A ogni
pressione del tasto il tempo si modica di 0,5 ore no al raggiungimento di 10 ore. In seguito il valore
si modica di 1 ora a ogni pressione del tasto. Una volta inserito il valore desiderato, dopo 5 secondi il
display indica automaticamente il tempo. Non appena il timer è in funzione, la spia del timer si accende
sul display. Per interrompere il timer premere di nuovo il tasto in modalità timer.
SLEEP
Premere questo tasto per attivare la modalità sleep. Se il dispositivo si trova in modalità di
raffreddamento, la temperatura aumenta di 1 °C nel giro di 1 ora non appena inizia la modalità sleep.
Nelle 2 ore successive la temperatura aumenta di altri 2 °C e rimane a questo livello. La funzione sleep
non funziona nelle modalità ventilatore, automatica o di deumidicazione.
background
106
IT
TELECOMANDO E DISPLAY
1
Pulsante di accensione
9
Accensione automatica
2
Tasto su (+)
10
Modalità Sleep
3
Modalità
11
Temperatura
4
Movimento di rotazione (su/giù)
12
Turbo
5
Pulsante giù (-)
13
X-Fan / Luce
6
Ventilatore
14
WiFi
7
Spegnimento automatico
15
Modo di salute / Spurgo dell'aria
8
Tempo
background
107
IT
Indicazioni del telecomando
Note:
Si tratta di un telecomando universale per climatizzatori con numerose funzioni.
Se si premono tasti che rappresentano funzioni di cui il dispositivo non dispone, il
dispositivo rimane nello stato attuale.
Dopo aver collegato il dispositivo, viene emesso un segnale acustico e la spia di
funzionamento si illumina di rosso. Ora è possibile gestire il dispositivo con il
telecomando.
Quando il dispositivo è acceso, ogni volta che si preme un tasto il simbolo di
trasmissione lampeggia una volta sul telecomando.
Quando il dispositivo è spento, sul telecomando compare la temperatura
impostata. A dispositivo acceso, lo schermo del telecomando mostra il simbolo per
l’accensione.
Ventola
Percepita
Funzione riscaldante 8 °C
Auto
Raffreddamento
Deumidicazione
Ventilatore
Riscaldamento
Livello di ventilazione impostato
Segnale
Turbo
Ventilatore
Modalità salute
Temperatura impostata
Temperatura impostata
Temperatura esterna
Temperatura interna
Tempo impostato
TIMER on/off
Sicura per i bambini
Oscillazione
Orologio
Notte
Luce
Modalità
Indicazione
background
108
IT
1 Interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF)
Premere per accendere/spegnere il dispositivo.
Dopo l’avvio, la spia ] si illumina di verde (il colore dell’indicazione cambia in
base al modello).
2 Tasto (+)
Con questo tasto si aumenta di 1 °C la temperatura impostata. Tenere premuto per
oltre 2 secondi per aumentare più rapidamente la temperatura impostata. In modalità
automatica, la temperatura non può essere impostata.
3 Modalità (Mode)
Ogni volta che si preme il tasto si sceglie una modalità. Le modalità sono organizzate
in questo ordine AUTO>COOL>DRY>FAN(>HEAT, per modelli dotati di funzione di
riscaldamento).
Dopo l’accensione, come regolazione predenita viene impostata la modalità
automatica (AUTO). In modalità automatica non viene mostrata la temperatura
impostata. Il dispositivo seleziona la modalità corretta in base alla temperatura del
locale, in modo da creare un clima piacevole. In modalità di raffreddamento non
succede niente se arrivano segnali dal telecomando.
4 Oscillazione/SWING
Oscillazione verso l’alto/il basso. Le impostazioni compaiono nel seguente ordine.
Questo è un telecomando universale. Se vengono trasmessi gli inserimenti / / ],
il dispositivo li interpreta come inserimenti per .
background
109
IT
5 Tasto (-)
Con questo tasto si diminuisce di 1 °C la temperatura impostata. Tenere premuto per
oltre 2 secondi per diminuire più rapidamente la temperatura impostata. In modalità
automatica, la temperatura non può essere impostata.
6 Ventilatore /FAN
Premere per impostare il livello di ventilazione: automatico, basso, medio, alto,
automatico, ecc.
7 Spegnimento automatico/TIMER OFF
Premere questo tasto per attivare lo spegnimento automatico. Per disattivare lo
spegnimento automatico, premere di nuovo il tasto. L’impostazione è equivalente a
quella per l’accensione automatica.
8 Orologio
Impostazione dell‘ora: Premere il tasto CLOCK, il simbolo dell‘orologio lampeggia.
Premere il tasto [+] o [-] entro 5 secondi per impostare l‘ora attuale. Tenere premuto
uno dei tasti per almeno 2 secondi, il tempo impostato aumenta o diminuisce di 1 o 10
minuti ogni mezzo secondo. Se il display lampeggia dopo l‘impostazione, premere
nuovamente CLOCK e l‘ora viene visualizzata continuamente.
9 Accensione automatica/TIMER ON
Premere questo tasto per impostare l’accensione automatica. Per disattivare l’accensione
automatica, premere di nuovo questo tasto.
Dopo aver premuto il tasto, il simbolo dell‘orologio sul display scompare. Entro 5
secondi, premere il tasto [+] o [-] per impostare il tempo di accensione. Premere [+] e [-]
per aumentare o diminuire il tempo di 1 minuto. Tenere premuto uno dei tasti per almeno
2 secondi per aumentare o diminuire il tempo impostato di 1 o 10 minuti ogni mezzo
secondo.
10 Modalità notturna/SLEEP
Premere questo tasto per attivare/disattivare la modalità notturna. Questa funzione è
disponibile in modalità di riscaldamento o raffreddamento e imposta automaticamente
la temperatura più gradevole.
background
110
IT
11 TEMP / Impostazione della temperatura
Premere questo tasto per visualizzare sul display la temperatura impostata (interna o
esterna).
no display
Nessuna spia
Selezionare
no display
sul telecomando: spia della temperatura impostata.
Selezionare
no display
sul telecomando: spia della temperatura interna.
Selezionare
no display
sul telecomando: spia della temperatura esterna.
Nota: E’ possibile che in alcuni modelli non venga indicata la spia della temperatura.
La spia appare solo nei modelli con un display a due cifre.
12 TURBO
Premendo questo tasto in modalità di raffreddamento o di riscaldamento il
climatizzatore entra in modalità di raffreddamento rapido o riscaldamento rapido. Sul
telecomando appare la spia “TURBO”. Premere nuovamente il tasto per uscire dalla
modalità Turbo. La spia “TURBO” si spegne.
13 Aerazione / X Fan
Dopo aver premuto questo tasto in modalità di raffreddamento e di deumidicazione,
appare la spia
e il ventilatore funziona ancora per altri 2 minuti per deumidicare il
dispositivo. Dopo l’accensione del climatizzatore l’aerazione si attiva automaticamente.
La funzione non è disponibile in modalità automatica, di ventilazione e di
riscaldamento.
14 Luce
Con questo tasto è possibile spegnere la luce dello schermo del telecomando. Il simbolo
viene nascosto. Premere di nuovo il tasto per riaccendere la luce. Il simbolo ricompare.
15 Wi-Fi
Accendere e spegnere il Wi-Fi. Quando il Wi-Fi è acceso, compare il relativo
simbolo sullo schermo del telecomando. A dispositivo acceso, premere MODE e
Wi-Fi contemporaneamente per 1 secondo, in modo che venga ristabilito lo stato di
trasmissione del modulo Wi-Fi.
background
111
IT
16 Modalità salute – Evacuazione dellaria ( / )
Accendere e spegnere la modalità salute e la pulizia dell’aria in funzionamento.
Premere 1 volta: avviare l’evacuazione dell’aria. Sullo schermo compare .
Premere 2 volte: avviare contemporaneamente la modalità salute e la funzione di
evacuazione dell’aria. Sullo schermo compaiono e .
Premere 3 volte: spegnere entrambe le funzioni.
Premere 4 volte: avviare la funzione salute: Sullo schermo compare . Queste
funzioni sono disponibili solo per una parte dei modelli.
Sicura per i bambini
Premere + e – contemporaneamente per accendere la sicura per i bambini. Quando la
sicura per i bambini è accesa, sullo schermo del telecomando compare . Se si preme
ora il tasto, lampeggia tre volte e il telecomando non trasmette alcun segnale.
Impostazione della temperatura in gradi Fahrenheit o Celsius
A dispositivo spento, premere contemporaneamente MODE e – per selezionare tra °C
e °F.
Funzione di risparmio energetico
In modalità di raffreddamento, premere contemporaneamente TEMP e CLOC per
passare alla modalità di risparmio energetico. Lo schermo sul dispositivo mostra “SE”.
Premere di nuovo i tasti per terminare la modalità.
background
112
IT
INSTALLAZIONE
Accessori
Inoltre sono necessari: un cacciavite a croce, un cacciavite piatto, una sega, un metro,
forbici e una penna.
background
113
IT
Installazione del porta cavo
Assemblare il porta cavo sul retro del dispositivo utilizzando 2 viti. Assicurarsi che
il gancio superiore sia rivolto verso l’alto e che il gancio inferiore sia rivolto verso il
basso.
Avvolgere il cavo di alimentazione in- torno al porta cavo.
Installazione del tubo di scarico dell’aria
1. Ruotare l’attacco A e B in senso orario sul tubo di scarico dell’aria.
2. Inserire nel supporto l’attacco A del tubo di scarico dell’aria (con il lato sul quale
c’e scritto TOP rivolto verso l’alto). Un clic segnala il corretto inserimento.
background
114
IT
3. Assemblare i componenti B e C.
4. Afnché il dispositivo possa funzionare in modo efcace, il tubo di scarico dell’aria
deve essere il più corto possibile. Non piegare il tubo si scarico.
5. Fissare il tubo di scarico come mostrato nella gura a destra. Durante l’installazione
alla parete, tenere presente che il tubo deve sistemato ad un’altezza di 40 cm –
130 cm dal pavimento. Prestare attenzione che non venga piegato troppo.
6. Per smontare il tubo, seguire la procedura al contrario.
background
115
IT
Rimozione dellacqua raccolta
Se si utilizza il drenaggio continuo, prima dell’utilizzo, assemblare il tubo di scarico, in
caso contrario ciò inuen- za negativamente le prestazioni del dispositivo.
Rimuovere il tappo di gomma dall’uscita posta sul retro del dispositivo. Fissare il porta
tubo sul pannello poste- riore utilizzando una vite (vedere la gura).
Inserire il tubo di scarico nell’apposita uscita del dispositivo, serrarlo e ssarlo
utilizzando l’anello del tubo.
Inserire il tappo nell’altra estremità del tubo di sca- rico, ssarlo con l’anello del tubo e
inne assem- blarlo al porta tubo.
background
116
IT
Drenaggio manuale
In modalità di raffreddamento o Dry, l’acqua di condensa viene raccolta nel
dispositivo. Quando il condensa- tore è molto caldo, la maggior parte dell’acqua
evapora. Normalmente si accumula poca acqua nel dispositivo, di conseguenza non
è necessario svuotarlo di frequente. Quando il serbatoio della condensa è pieno,
vengono emessi 8 segnali acustici e sul display compare H8 per ricordare di svuotare il
serbatoio. Procedere nel seguen- te modo:
Collocare il dispositivo vicino allo scarico. Non inclinare il dispositivo mentre lo si
sposta, bensì cercare di spostarlo in posizione verticale.
Rimuovere il tubo di scarico dalla cavità, inserire il tubo nello scarico ed estrarre il
tappo.
Dopo aver fatto deuire l’acqua, inserire di nuovo il tappo nel tubo e ssare di
nuovo quest’ultimo al supporto.
Dopo aver svuotato l’acqua, mettere il dispositivo in pausa per 3 minuti, prima di
continuare ad usare il dispositivo.
Drenaggio continuo tramite lo scarico centrale
Lacqua può deuire automaticamente tramite lo scarico centrale. Sono necessari il tubo
in gomma in dotazione, l’adattatore e la fascetta stringitubo. Come installare lo scarico:
Rimuovere il coperchio del
tappo ruotandolo in senso
orario. Inne rimuovere il
tappo.
Avvitare l’adattatore
(incluso nella consegna) in
senso orario sullo scarico.
Inserire il tubo essibile
sull‘adattatore e ssarlo
con la fascetta stringitubo.
Inserire l‘estremità libera
del tubo essibile in un
apposito scarico.
background
117
IT
Avvertenze importanti sul drenaggio continuo
Se si utilizza il drenaggio continuo dallo scarico centrale, collocare il dispositivo
su una supercie piana. Assicu- rarsi che il tubo di scarico non sia ostruito e che sia
rivolto verso l’alto. Se il dispositivo non è in posizione verti- cale oppure il cavo non è
sistemato correttamente, può accumularsi troppa acqua nell’alloggiamento e il dispo-
sitivo si spegne. In questo caso, svuotare l’acqua in eccesso e assicurarsi che il tubo sia
installato correttamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire il dispositivo, spegnerlo e staccare la spina dalla presa per evitare il
pericolo di scosse elettriche. Non risciacquare il dispositivo con acqua e non utilizzare
liquidi inammabili come diluenti o benzina.
Pulire l’alloggiamento e la griglia
Se l’alloggiamento è ricoperto di polvere, rimuoverla con un panno morbido. Se
l’alloggiamento è molto sporco, utilizzare anche un po’ di detersivo oppure un
detergente neutro. Pulire la griglia con una spazzola morbida.
Pulizia del ltro
Rimuovere il ltro.
Utilizzare acqua oppure un
detersivo per la pulizia del ltro. Se
il ltro è molto sporco, metterlo in
ammollo in acqua calda insaponata,
pulirlo con una spazzola e farlo
asciugare all’ombra.
Quando il ltro è completamente
asciutto, inserirlo di nuovo.
background
118
IT
Pulizia del tubo di scarico dellaria
Rimuovere il tubo dal dispositivo, pulirlo e lasciarlo asciugare completamente. Al
termine di questa operazione, inserirlo di nuovo.
Prima della messa in funzione a inizio stagione
Vericare che l’uscita e l’ingresso dell’aria non siano ostruiti.
Vericare che il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati.
Vericare che il ltro sia pulito.
Vericare che ci siano le pile nel telecomando.
Vericare che tutti i collegamenti e il tubo di scarico siano ssati correttamente.
Vericare che il tubo di scarico non sia danneggiato.
Al termine della stagione
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Pulire il ltro e l‘alloggiamento.
Rimuovere completamente la polvere e i residui.
Scaricare l‘acqua in eccesso e fare asciugare il dispositivo.
Conservazione
In caso di inutilizzo prolungato del dispositivo, assicurarsi che non ci sia acqua
di condensa residua nell’alloggiamento. Staccare la spina dalla presa e pulire il
dispositivo.
background
119
IT
RISOLUZIONE DEGLI ERRORI
Problema Causa possibile Soluzione
Il dispositivo non funziona. La spina è difettosa. Inserire correttamente la
spina nella presa.
Il dispositivo è stato
riacceso troppo
velocemente dopo averlo
spento.
Attendere 3 minuti prima
di riaccendere di nuovo il
dispositivo.
Il dispositivo non raffredda
correttamente.
Il ltro è sporco. Pulire il ltro.
La temperatura impostata
è troppo elevata.
Impostare di nuovo la
temperatura.
Le porte e le nestre sono
aperte.
Chiudere tutte le porte e le
nestre.
Non arriva il segnale dal
telecomando.
Il telecomando e il
ricevitore sono distanti
l’uno dall’altro.
Ridurre la distanza
tra il telecomando e il
ricevitore.
Ci sono ostacoli
tra il dispositivo e il
telecomando.
Rimuovere gli ostacoli.
Il segnale del
telecomando è troppo
debole.
Sostituire le pile.
Sono presenti delle
lampade uorescen- ti
nella stanza.
Avvicinarsi con il
telecomando al dispositivo
oppure spegnere la
lampada.
Assenza di usso d’aria. L’ingresso o l’uscita
dell’aria sono ostruiti.
Rimuovere tutti gli oggetti
che ostruiscono l’ingresso
o l’uscita dell’aria.
Non è possibile regolare
la temperatura.
Il dispositivo si trova in
modalità Auto.
In questa modalità non
è possibile regolare la
temperatura.
La temperatura desiderata
si trova al di fuori del
raggio impostabile.
Il raggio impostabile della
temperatura è compreso
tra i 16°C e i 30°C.
Forti rumori durante il
funzionamento.
Interferenze causate da
radio, temporali ecc.
Staccare la spina dalla
presa e reinserirla. Ora
è possibile riaccendere il
dispositivo.
background
120
IT
CODICI DI ERRORE
H8
È necessario far
deuire l’acqua.
Far deuire l’acqua e accendere di nuovo il
dispositivo. Se il codice di errore appare ancora,
far controllare il dispositivo da un centro assistenza
specializzato.
F1
Il sensore della
temperatura ambiente
non funziona.
Far controllare il dispositivo da un centro assistenza
specializzato.
F2
Il sensore della
temperatura
dell’evaporatore non
funziona.
Far controllare il dispositivo da un centro assistenza
specializzato.
F0
Perdita di liquido
refrigerante oppure il
sistema è bloccato.
Spegnere il dispositivo per 30 minuti. Se il
codice di errore appare ancora, far controllare il
dispositivo da un centro assistenza specializzato.
H3
La protezione contro
il sovraccarico del
compressore causa
lo spegnimento del
dispositivo.
Controllare se la temperatura ambiente è troppo
elevata oppure se l’aria è troppo umida. Se
la temperatura è troppo elevata, spegnere il
dispositivo e attendere che la temperatu- ra
ambiente si trovi sotto i 35°C.
E8
Il dispositivo è
sovraccarico.
Vericare che il vaporizzatore oppure il
compressore non sia bloccato da corpi estranei.
In questo caso, rimuovere i corpi estranei. Se il
codice di errore appare ancora, far controllare il
dispositivo da un centro assistenza specializzato.
F4 Corto circuito
del sensore della
temperatura esterna.
Far controllare il dispositivo da un centro assistenza
specia- lizzato.
background
121
IT
AVVERTENZE SUL REFRIGERANTE R290
Avvertenze
Il climatizzatore deve essere conservato e trasportato in verticale, altrimenti
possono risultare danni irreparabili al compressore. Lasciare il dispositivo in
posizione verticale per almeno 24 ore prima di metterlo in funzione.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di pulirlo.
Assicurarsi che il dispositivo generi un  usso d’aria costante e che i punti d’ingresso
e uscita dell’aria non siano bloccati!
Utilizzare il dispositivo su un fondo orizzontale per evitare perdite.
Ogni persona che opera sul circuito del refrigerante deve essere provvista di un
certi cato attualmente valido, ottenuto da un’autorità di valutazione accreditata
dall’industria. Questo garantisce la loro competenza e la sicurezza nella gestione
dei refrigeranti in accordo con speci che di valutazione riconosciute dall’intero
settore.
Quando il dispositivo smette di funzionare, smaltirlo in modo adeguato.
Se non viene utilizzato, conservare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
Stoccare il dispositivo in modo tale da non danneggiarlo.
Le riparazioni devono essere eseguite dal produttore o da un’azienda tecnica
autorizzata.
Non danneggiare componenti del circuito del refrigerante. La fuoriuscita di
refrigerante potrebbe non essere notata, dato che è inodore.
Manutenzione e riparazioni devono essere realizzate con l’ausilio di specialisti
nell’utilizzo di refrigeranti in ammabili.
Informazioni per locali con condotti di refrigerante
Ridurre al minimo le tubature.
Assicurarsi di non danneggiare le tubature.
I dispositivi con refrigeranti in ammabili devono essere installati solo in ambienti
ben ventilati.
Rispettare le normative nazionali relative al gas.
Tutti i collegamenti meccanici devono essere accessibili per scopi di manutenzione.
ATTENZIONE
Pericolo d’incendio! Questo dispositivo contiene il refrigerante
in ammabile R290. Se fuoriesce refrigerante e viene esposto a una
fonte d’ignizione, potrebbe esserci il rischio d’incendio.
background
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 626/2011
Marchio del fornitore:
Klarstein
Identicazione del modello del fornitore:
10032511, 10033584
Livelli di potenza sonora interna alle
condizioni nominali standard per le funzioni di
raffreddamento in dB: 64 dB
La perdita di refrigerante contribuisce al cambiamento climatico. In caso
di rilascio nell‘atmosfera, i refrigeranti con un potenziale di riscaldamento
globale (GWP) più basso contribuiscono in misura minore al riscaldamento
globale rispetto a quelli con un GWP più elevato. Questo apparecchio
contiene un uido refrigerante con un GWP di 3. Se 1 kg di questo
uido refrigerante fosse rilasciato nell‘atmosfera, quindi, l‘impatto sul
riscaldamento globale sarebbe 3 volte più elevato rispetto a 1 kg di
CO
2
, per un periodo di 100 anni. In nessun caso l‘utente deve cercare di
intervenire sul circuito refrigerante o di disassemblare il prodotto. In caso
di necessità occorre sempre rivolgersi a personale qualicato.
Coefciente di efcienza energetica (EER
nominale
): 3,1
Classe di efcienza energetica:
A+
Consumo di energia 0,9 kWh/60 min. in base ai risultati di prove
standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo
dellapparecchio e dal luogo in cui è installato.
Capacità di raffreddament P
nominale
in kW:
2,9 kW
background
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 206/2012
Identicazione del modello (i) 10032511, 10033584
Descrizione Simbolo Valore Unità
Capacità nominale di
raffreddamento
P
nominale
per il
raffreddamento
2,9 kW
Capacità nominale di
riscaldamento
P
nominale
per il
riscaldamento
- kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
P
EER
0,9 kW
Potenza nominale assorbita per il
riscaldamento
P
COP
- kW
Indice di efcienza energetica
nominale
EERd 3,1 -
Coefciente di efcienza nominale COPd - -
Consumo di energia in modo
«termostato spento»
P
TO
- W
Consumo di energia in modo
«attesa»
P
SB
0,4 W
Consumo di energia per
apparecchiature a singolo/
doppio condotto
(indicare separatamente
raffreddamento e riscaldamento)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
0,9 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Livello di potenza sonora L
WA
64 dB(A)
Potenziale di riscaldamento
globale
GWP 3 kgCO
2
eq.
Referente per ulteriori informazioni Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germania.
background
124
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali riuti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Mobile Air Conditioner

Klarstein 10033584 Questions and Answers