Philips NA230/00 2000 Series Airfryer 2000 series 6.2L

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
NA230/00 photo

KA 2024 NA230 NA231 User Manual US

This is the main product document for model NA230/00.

The file format is pdf, 38 pages, you can download this manual here .

background
Registration
and Bene�ts
Quick start
Digital manual
Welcome,
Get started!
home.id/welcome
HomeID
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks
of Koninklijke Philips N.V. and are used under license.
This product has been manufactured by and is sold under the
responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is
the warrantor in relation to this product.
© Versuni Holding B.V.
642001005596 13/05/2024
NA230, NA231
C
B
D
E
F
I
H
G
A
1
2
6
7
8
3
4
5
background
5
8
11
13
1615
9
12
10
14
6 7
19
20 21
17 18
2-3x
22
25 26
23
27
24
1
background
English 2
Español 13
Français 25
background
2 ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
1 Read all instructions.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3 To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children or invalids. Children
should be supervised by a responsible person to ensure they do not play with the appliance.
5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking
o parts.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or
has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or adjustment.
7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
8 Do not use outdoors.
9 Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11 Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
12 Plug the cord into the wall outlet. To disconnect, press the On/O button to turn o the appliance,
then remove the plug from the wall outlet.
13 Do not use this appliance for other than intended use.
14 Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
15 Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break o the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electrid shock.
16 Oversize foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may create a re or
risk of electric shock.
17 A re may occur if appliance is covered or touching ammable material, including curtains,
draperies, walls, and the like, when in operation. Do not store any item on top of the appliance
when in operation.
18 Do not place any of the following materials in the oven: backing paper, cardboard, plastic, wood,
cotton and any kinds of ammable materials.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Danger
- Do not place the appliance on or near a hot gas stove or all kinds of electric stove and electric
cooking plates, or in a heated oven (Fig. 1).
- Never immerse the appliance in water nor rinse it under the tap.
- Do not let any water or other liquid enter the appliance to prevent electric shock.
- Always put the ingredients to be fried in the pan, to prevent them from coming into contact with
the heating elements.
- Do not cover the air inlet and the air outlet openings while the appliance is operating.
- Do not ll the pan with oil as this may cause a re hazard.
- Do not use the appliance, if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
- Never touch the inside of the appliance while it is operating.
- Never put any amount of food that exceeds the maximum level indicated in the pan.
- Always make sure heater is free and no food stuck in heater.
- Be careful when cleaning the upper area of the cooking chamber: Hot heating element, edge of
metal parts.
background
3ENGLISH
Warning
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket, protected by an earth leakage circuit breaker.
- Always make sure that the plug is inserted into the wall socket properly.
- This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate
remotecontrol system.
- The accessible surfaces may become hot during use.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Do not place the appliance against a wall or against other appliances. Leave at least 10 cm free
space at the back, on both sides and above the appliance. Do not place anything on top of the
appliance.
- During hot air frying, hot steam is released through the air outlet openings. Keep your hands and
face at a safe distance from the steam and from the air outlet openings. Also, be careful of hot
steam and air when you remove the pan from the appliance.
- Never use light ingredients or baking paper in the appliance.
- Accessible surfaces may become hot during use.
- Storage of potatoes: The temperature shall be appropriate to the potato variety stored and it shall
be above 6 °C to minimize the risk of acrylamide exposure in the prepared foodstu.
- Never ll the pan with oil.
- This appliance is designed to be used at ambient temperatures between 5°C and 40°C.
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Keep the mains cord away from hot surfaces.
- Do not place the appliance on or near combustible materials such as a tablecloth or curtain.
- Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual and use only original
Philips accessories.
- Do not let the appliance operate unattended.
- The pan and accessories placed inside the cooking chamber becomes hot during and after use of
the appliance, always handle carefully.
- Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the
rst time. Refer to the instructions in the manual.
Caution
- This appliance is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments
such as sta kitchens of shops, oces, farms or other work environments. Nor is it intended to be
used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments.
- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before you assemble,
disassemble, store or cleaning.
- Place the appliance on a horizontal, even and stable surface.
- If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not
used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips
refuses any liability for damage caused.
- Always return the appliance to a service center authorised by Philips for examination or repair. Do
not attempt to repair the appliance yourself, otherwise the guarantee becomes invalid.
- Always unplug the appliance after use.
- Let the appliance cool down for approximately 30 minutes before you handle or clean it.
- Make sure the ingredients prepared in this appliance come out golden yellow instead of dark or
brown.
- Remove burnt remnants. Do not fry fresh potatoes at a temperature above 180°C (to minimise the
production of acrylamide).
background
4 ENGLISH
- Always make sure that the food is fully cooked in the Airfryer.
- Be careful when pouring out the cooked food and be careful not to let the accessories fall out.
- This appliance is provided with a short power supply cord to reduce the risk of entanglement or
tripping which can occur with a longer power-supply cord.
- Extension cords may be used if care is exercised in the use. If an extension cord is used:
The marked electrical rating of the cord must be as great as the rating of the appliance.
The cord should be arranged so that it will not drape over the edge of the counter or table top
where it could be pulled by children or tripped over unintentionally.
The extension cord should be a grounded type 3-wire cord.
- This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric
shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
Electromagnetic elds (EMF)
This appliance complies with the applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Disposal
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be
recycled and reused. For recycling information, please contact your local waste management facilities
or visit www.recycle.philips.com.
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 4)
1 Control panel
A Temperature button
B On/o button
C Keep warm button
D Light button
E Preset menus
F Decrease button
G Start/pause button
H Increase button
I Time button
2 Frying insert
3 MAX indication
4 Pan
5 See-through window
6 Power cord
7 Cord wrap
8 Air outlets
Before first use
1 Remove all packing material.
2 Remove any stickers or labels (if available) from the appliance.
3 Thoroughly clean the appliance before rst use, as indicated in the cleaning chapter.
Preparing for use
Place the appliance on a stable, horizontal, level and heat-resistant surface.
Note
Do not put anything on top or on the sides of the appliance. This could disrupt the airow and
aect the frying result.
Do not place the operating appliance near or underneath objects that could be damaged by steam,
such as walls and cupboard.
background
5ENGLISH
Using the appliance
Food table
The table below helps you select the basic settings for the types of food you want to prepare.
Note
Keep in mind that these settings are suggestions. As ingredients dier in origin, size, shape as well
as brand, we cannot guarantee the best setting for your ingredients.
When preparing larger amount of food (e.g. fries, prawns, drumsticks, frozen snacks), shake, turn,
or stir the ingredients in the basket 2 to 3 times in order to achieve a consistent result.
Ingredients
Min.– max.
amount
Time
(min)
Tem per a ture Note
Thin frozen fries (7x7 mm
/ 0.3x0.3 in)
200-800 g
7-28 oz
20-38 180°C/360°F Shake, turn or stir 2-3
times in between
Homemade fries (10x10
mm / 0.4x0.4 in thick)
200-800 g
7-28 oz
30-50 180°C/360°F Shake, turn or stir 2-3
times in between
Frozen chicken nuggets 200-800 g
7-28 oz
10-25 200°C/400°F Shake, turn or stir halfway
Frozen spring rolls 200-800 g
7-28 oz
10-25 200°C/400°F Shake, turn or stir halfway
Hamburger (around 150
g / 5 oz)
1-4 pieces 18-28 150°C/300°F
Meat loaf 800-1000 g
28-35 oz
55-65 150°C/300°F Use the baking accessory
Meat chops without
bone (around 190 g /
7 oz)
1-4 pieces 16-28 200°C/400°F Shake, turn or stir halfway
Chicken drumsticks
(around 125 g / 4.5 oz)
2-8 pieces 18-32 180°C/360°F Shake, turn or stir halfway
Chicken breast (around
160 g / 6 oz)
1-6 pieces 16-30 180°C/360°F
Whole chicken (1.2 kg /
42 oz)
1 piece 65-75 180°C/360°F
Whole sh (around 300-
400 g / 11-14 oz)
1-2 piece 20-24 200°C/400°F
Fish let (around 200 g
/ 7 oz)
1-5 pieces 16-20 200°C/400°F
Mixed vegetables
(roughly chopped)
200-800 g
7-28 oz
12-20 180°C/360°F Set the cooking time
according to your own
taste. Shake, turn or stir
halfway
background
6 ENGLISH
Ingredients
Min.– max.
amount
Time
(min)
Tem per a ture Note
Muns (around 50 g /
1.8 oz)
1-12 pieces 12-20 160°C / 325°F
Cake 800-1000 g
28-35 oz
20-24 160°C / 325°F Use the baking accessory
Pre-baked bread/rolls
(around 60 g / 1.2 oz)
1-7 pieces 6-10 200°C/400°F
Homemade bread 800-1000 g
28-35 oz
50-60 160°C / 325°F Use the baking accessory.
The shape should be as
at as possible to avoid
that the bread touches
the heating element
when rising
Breakfast 4 eggs, 2
toasts
13 160°C / 325°F Cook eggs for 8 minutes,
then add the toast.
Airfrying
Caution
This is an Airfryer that works on hot air. Do not ll the pan with oil, frying fat or any other
liquid. (Fig. 8)
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Handle the hot pan with oven-safe gloves.
This appliance is for household use only.
This appliance may produce some smoke when you use it for the rst time. This is normal.
Preheating of the appliance is not necessary.
1 Remove the pan from the appliance by pulling the handle. (Fig. 5)
2 Put the frying insert in the pan. (Fig. 6)
3 Put the ingredients in the pan. (Fig. 7)
Note
The Airfryer can prepare a large range of ingredients. Consult the ‘Food table’ for the right
quantities and approximate cooking times.
Do not exceed the amount indicated in the ‘Food table’ section or overll the basket beyond the
‘MAX’ indication as this could aect the quality of the end result.
If you want to prepare dierent ingredients at the same time, make sure you check the suggested
cooking time required for the dierent ingredients before you start to cook them simultaneously.
4 Put the pan back into the Airfryer. (Fig. 9)
Caution
Never use the pan without the frying insert in it.
Do not touch the pan during and for some time after use, as it could get very hot.
5 Put the plug in the wall outlet. (Fig. 10)
6 Press the power on/o button to switch on the appliance. (Fig. 11)
7 Press the temperature button. (Fig. 12)
8 Press the increase or decrease button to choose the temperature. (Fig. 13)
9 Press the time button. (Fig. 14)
10 Press the increase of decrease button to choose the time. (Fig. 15)
background
7ENGLISH
11 Press the start/pause button to start the cooking process. (Fig. 16)
Note
Refer to the food table with basic cooking settings for dierent types of food.
During cooking the temperature and time are shown alternately.
The last cooking minute counts down in seconds.
If you do not set the required cooking time within 30 minutes, the appliance automatically shuts o
for safety reasons.
Some ingredients require shaking or turning halfway through the cooking time (see ‘Food table’).
To stir the ingredients, pull out the pan and place it on a heat resistant worktop. Shake the pan to
evenly distribute the ingredients. Then slide the pan back into the appliance. (Fig 17-19)
Tip
To pause the cooking process, press the start/pause button. To resume the cooking process, press
the same button again to continue the cooking process.
The device is automatically in pause mode when you pull out the pan. The cooking process
continues when the pan is put in the appliance again.
12 When you hear the timer bell, the cooking time has elapsed.
13 Pull out the pan and check if the ingredients are ready. (Fig. 20)
Caution
The Airfryer pan is hot after the cooking process. Always place it on a heat resistant work top
(eg. trivet, etc.) when you remove the pan from the device.
Note
If the ingredients are not ready yet, simply slide the pan back into the Airfryer by the handle and
add a few extra minutes to the set time.
14 To remove small ingredients (e.g. fries), use a tongue or another kitchen utensil to get them out of
the pan.
Caution
After the cooking process, the pan, the frying insert, the interior housing and the ingredients
are hot. Depending on the type of ingredients in the Airfryer, steam may escape from the pan.
15 Empty the pan contents into a bowl or onto a plate. Always remove food with a kitchen utensil as
hot oil may be collected at the bottom of the pan. (Fig. 21)
Note
To remove large or fragile ingredients, use a pair of tongs to lift out the ingredients.
Excess oil or rendered fat from the ingredients is collected on the bottom of the pan.
Depending on the type of ingredients cooking, you may want to carefully pour o any excess oil or
rendered fat from the pan after each batch. Place the pan on a heat-resistant surface. Remove the
frying insert from the pan. Wear oven-safe gloves to pour o excess oil or rendered fat. Return the
frying insert into the pan.
When a batch of ingredients is ready, the Airfryer is instantly ready for preparing another batch.
Note
Repeat steps 3 to 15 if you want to prepare another batch.
Cooking with a preset
1 Follow steps 1 to 6 in chapter Airfrying”.
2 Press the desired preset button.
3 Start the cooking process by pressing the start/pause button.
Note
In the following table you can nd more information about the presets.
background
8 ENGLISH
Preset
Preset time
(min)
Preset
temperature
Weight
(Max.)
Information
Frozenpotato based
snacks
38 180°C / 360°F
800 g /
28 oz
Potato based frozen snacks
like frozen French fries, potato
wedges, criss-cross fries etc.
Turn or stir 2-3 times in
between.
Fresh fries
42 180°C / 360°F
800 g /
28 oz
Use mealy potatoes
10x10mm / 0.4x0.4 in thick cut.
Soak 30 minutes in water, dry
then add ¼ to 1 tbsp of oil.
Turn or stir 2-3 times in
between.
Chicken drumsticks
26 180°C / 360°F
Up to 8 chicken drumsticks.
Shake, turn or stir in between.
Whole sh
32 200°C / 400°F Up to 2 pieces
Cake
60-70 160°C / 320°F 1 piece
Meat chops
25 200°C / 400°F
Up to 4 meat chops without
bone.
Mixed vegetables
18 180°C / 360°F
800 g /
28 oz
Roughly chopped.
Use the XL baking accessory.
Breakfast
13 160°C / 320°F
Up to 4 eggs, 2 pieces of toast.
Use the breakfast accessory.
Cook eggs for 8 minutes, then
add the toast.
Keep warm
30 80°C / 170°F
Temperature cannot be
adjusted.
Making home-made fries
To make great home-made fries in the Airfryer:
- Choose a potato variety suitable for making fries, e.g. fresh, (slightly) oury potatoes.
- It is best to air fry the fries in portions of up to 800g/28oz for an even result. Larger fries tend to be
less crispy than smaller fries.
1 Peel the potatoes and cut into sticks (10 x 10 mm/0.4 x 0.4 in thick).
2 Soak the potato sticks in a bowl of water for at least 30minutes.
3 Empty the bowl and dry the potato sticks with a dish towel or paper towel.
background
9ENGLISH
4 Pour one tablespoon of cooking oil into the bowl, put the sticks in the bowl and mix until the sticks
are coated with oil.
5 Remove the sticks from the bowl with your ngers or a slotted kitchen utensil so excess oil remains
in the bowl.
Note
Do not tilt the bowl to pour all the sticks in the pan at once to prevent excess oil from going into
the pan.
6 Put the sticks into the pan.
7 Fry the potato sticks and stir them 2-3 times during cooking.
Cleaning
Warning
Let the pan, and the inside of the appliance cool down completely before you start cleaning.
The pan, the frying insert and the inside of the appliance have a non-stick coating. Do not use
metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials as this may damage the non-stick coating.
Clean the appliance after every use. Remove oil and fat from the bottom of the pan after every use.
1 Press the power on/o button to switch o the appliance, remove the plug from the wall outlet and
let the appliance cool down. (Fig. 22)
Tip
Remove the pan to let the Airfryer cool down more quickly. (Fig. 23)
2 Remove the frying insert from the pan. (Fig. 24)
3 Dispose of rendered fat or oil from the bottom of the pan.
4 Clean the pan and the frying insert in a dishwasher. You can also clean them with hot water, dish-
washing liquid and a non-abrasive sponge.
Tip
If food residues stuck to the pan or the frying insert, you can soak them in hot water and
dishwashing liquid for 10–15 minutes. Soaking loosens the food residues and makes it easier to
remove. Make sure you use a dishwashing liquid that can dissolve oil and grease. If there are grease
stains on the pan or the frying insert and you have not been able to remove them with hot water
and dishwashing liquid, use a liquid degreaser.
If necessary, food residues stuck to the heating element can be removed with a soft to medium
bristle brush. Do not use a steel wire brush or a hard bristle brush, as this might damage the coating
on the heating element.
5 Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food residues. (Fig. 25)
6 Wipe the outside of the appliance with a moist cloth. (Fig. 26)
Note
Make sure no moisture remains on the control panel. Dry the control panel with a cloth after you
have cleaned it.
7 Clean the inside of the appliance with hot water and a non-abrasive sponge. (Fig. 27)
Storage
1 Unplug the appliance and let it cool down.
2 Make sure all parts are clean and dry before storing.
background
10 ENGLISH
Note
Always hold the Airfryer horizontally when you carry it. Make sure that you also hold the pan
on the front part of the appliance as the pan can slide out of the appliance if accidentally tilted
downwards. This can lead to damaging of these parts.
Always make sure that the removable parts of the Airfryer are xed before you carry and/or store it.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The outside of the
appliance becomes
hot during use.
The heat inside radiates to
the outside walls.
This is normal. All handles and knobs that you
need to touch during use stay cool enough to
touch.
The pan, the frying insert, and the inside of
the appliance always become hot when the
appliance is switched on to ensure the food is
properly cooked. These parts are always too
hot to touch.
If you leave the appliance switched on for a
longer time, some areas get too hot to touch.
These areas are marked on the appliance with
the following icon:
As long as you are aware of the hot areas
and avoid touching them, the appliance is
completely safe to use.
My home-made fries
do not turn out as I
expected.
You did not use the right
potato type.
To get the best results, use fresh oury
potatoes. If you need to store the potatoes, do
not store them in a cold environment like in a
fridge. Choose potatoes whose package states
that they are suitable for frying.
The amount of ingredients
in the pan is too big.
Follow the instructions in chapter “Making
home-made fries” to prepare home-made
fries.
Certain types of ingredients
need to be shaken halfway
through the cooking time.
Follow the instructions in chapter “Making
home-made fries” to prepare home-made
fries.
The Airfryer does not
switch on.
The appliance is not
plugged in.
Check if the plug is inserted in the wall outlet
properly.
Several appliances are
connected to one outlet.
The Airfryer has a high wattage. Try a dierent
outlet and check the fuses.
background
11ENGLISH
Problem Possible cause Solution
I see some peeling
o spots inside my
Airfryer.
Some small spots can
appear inside the pan of
the Airfryer due to the
incidental touching or
scratching of the coating
(e.g. during cleaning with
harsh cleaning tools and/
or while inserting the frying
insert).
You can prevent damage by lowering the
frying insert into the pan properly. If you insert
the frying insert at an angle, its side may knock
against the wall of the pan, causing small
pieces of coating to chip o. If this occurs,
please be informed that this is not harmful as
the materials used are food-safe.
White smoke comes
out of the appliance.
You are cooking fatty
ingredients.
Carefully pour o any excess oil or fat from the
pan and then continue cooking.
The pan still contains greasy
residues from previous use.
White smoke is caused by greasy residues
heating up in the pan. Always clean the pan
thoroughly after every use.
Breading or coating did not
adhere properly to the food.
Tiny pieces of airborne breading can cause
white smoke. Firmly press breading or coating
to food to ensure it sticks.
Marinade, liquid or meat
juices are splattering in the
rendered fat or grease.
Pat food dry before placing it in the pan.
My display shows
"E1".
The device is broken/defect. Call the Philips service hot line or contact the
Consumer Care Center in your country.
background
12 ENGLISH
Warranty
If you need information, support, or if you have a problem, please visit www.philips.com/support
or in the US or Canada only call 1-833-737-1212 for assistance.
Two year limited warranty
Versuni warrants that this product shall be free from defects in material, workmanship and
assembly, under normal use, in accordance with the specications and warnings, for a period of
two years from the date of purchase. This warranty extends only to the original purchaser of the
product, and is not transferable. To exercise your rights under this warranty, you must provide
proof of purchase in the form of an original sales receipt that shows the product name and the
date of purchase. For customer support or to obtain warranty service, please visit our website
www.philips.com/support. THERE ARE NO OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. Versuni’s
liability is limited to repair or, at its sole option, replacement of the product. Incidental, special
and consequential damages are disclaimed where permitted by law. This warranty gives you
specic legal rights. You may also have other rights that vary from state to state, province to
province or country to country.
IN U.S. ONLY
Importer
Versuni USA Corporation
1600 Summer Street,
Stamford, CT 06905,
United States of America
Canada only
imported by/ importé par:
Versuni Canada Inc.
40 University Avenue, Suite 904,
Toronto, Ontario M5J 1T1 Canada
For assistance visit our website: www.philips.com/support or in the U.S. or Canada only call
1-833-737-1212.
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and
are used under license.
2024 © Versuni Holding B.V.
LISTED
This symbol on the product’s nameplate means it is listed by Underwriters
Laboratories, Inc.
IOS is a trademark or registered trademark of Cisco in the U.S. and other countries.
Android is a trademark of Google Inc.
background
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si utiliza un artefacto eléctrico siempre debe tomar medidas de seguridad básicas, tales como:
1 Lea todas las instrucciones.
2 No toque las supercies calientes. Use los mangos o las perillas.
3 No sumerja el cable de alimentación, los conectores ni el artefacto en agua u otros líquidos para
evitar descargas eléctricas.
4 Es indispensable supervisar de manera estricta a los niños o a las personas con discapacidad cuando
usan cualquier artefacto o cuando este se usa cerca de ellos. Es necesario que una persona responsa-
ble supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
5 Desconéctelo del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje enfriar antes de
poner o quitar las piezas.
6 Nunca use el artefacto si el cable de alimentación o el conector están dañados, si funciona mal o
si sufrió algún tipo de daño. Devuelva el artefacto al servicio técnico autorizado más cercano para
examinarlo, repararlo o ajustarlo.
7 Evite el uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto para prevenir lesiones.
8 No utilice el dispositivo al aire libre.
9 No deje que el cable cuelgue del borde de la supercie sobre la que se encuentra apoyado, ni permi-
ta que toque supercies calientes.
10 No lo coloque sobre quemadores eléctricos o que funcionen con gas caliente ni cerca de ese tipo de
artefactos. Tampoco lo coloque dentro de hornos calientes.
11 Tome las medidas de precaución necesarias cuando mueva un artefacto que contenga aceite calien-
te u otros líquidos calientes.
12 Conecte el cable al tomacorriente. Para desconectarlo, presione el botón de encendido/apagado
para apagar el artefacto y, a continuación, desenchúfelo del tomacorriente.
13 No utilice este artefacto con otros nes distintos a los previstos.
14 Tenga mucho cuidado al retirar la bandeja o desechar la grasa caliente.
15 No limpie con esponjas metálicas. Se puede producir una descarga eléctrica si las piezas rompen la
esponja o si se tocan las partes eléctricas.
16 No debe introducir en el artefacto alimentos de gran tamaño o utensilios de metal, ya que pueden
provocar un incendio o riesgo de electrocución.
17 Si durante su funcionamiento el artefacto está cubierto o en contacto con un material inamable,
como cortinas, tapicería, paredes o similares, se puede provocar un incendio. No almacene objetos
sobre el artefacto cuando esté en funcionamiento.
18 No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel para hornear, cartón, plástico,
madera, algodón y cualquier tipo de material inamable.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Peligro
- No coloque el artefacto encima o cerca de una estufa de gas caliente ni de cualquier tipo de placa o
estufas eléctricas, ni dentro de un horno caliente (gura 1)
- No sumerja nunca el aparato en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
- No deje que entre agua ni ningún otro líquido en el aparato para evitar descargas eléctricas.
- Coloque siempre los ingredientes que va a freír en el sartén para evitar que entren en contacto con
los elementos térmicos.
- No cubra las aberturas de entrada y salida de aire mientras el aparato está en funcionamiento.
13ESPAÑOL
background
- No llene la sartén con aceite, ya que esto puede causar un riesgo de incendio.
- No utilice el artefacto si el conector, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
- Nunca toque el interior del artefacto mientras está en funcionamiento.
- Nunca coloque ninguna cantidad de alimentos que exceda el nivel máximo indicado en el sartén.
- Asegúrese siempre de que el calentador esté libre y que no tenga alimentos atascados.
- Tenga cuidado cuando limpie el área superior de la cámara de cocción: puede que el elemento
térmico y los bordes de las partes metálicas estén a una alta temperatura.
Advertencia
- Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirlo Philips, el personal del servicio técnico o
las personas con una cualicación similar para evitar que se produzcan situaciones de peligro.
- Conecte el artefacto solo a un enchufe de pared con conexión a tierra, protegido por un disyuntor
de fuga a tierra.
- Asegúrese siempre de que el enchufe esté insertado correctamente en el enchufe de pared.
- Este artefacto no está diseñado para funcionar a través de un temporizador externo o con un
sistema de control remoto independiente.
- Las supercies accesibles pueden calentarse durante el uso.
- Evite que los niños jueguen con este artefacto.
- Este aparato no debe ser utilizado por personas con capacidad física, mental o sensorial reducida
(adultos o niños), ni por personas que carezcan del conocimiento y la experiencia necesarios, salvo
que una persona responsable de su seguridad los supervise o les brinde instrucciones acerca del uso
del aparato.
- La limpieza y el mantenimiento que realiza el usuario no puede ser realizada por niños sin
supervisión.
- No coloque el artefacto contra una pared u otros artefactos. Deje al menos 10cm de espacio libre
por detrás, a ambos lados y por encima del aparato. No coloque nada sobre el artefacto.
- Cuando se fríe con aire caliente, se libera vapor caliente a través de las aberturas de ventilación de
aire. Mantenga la cara y las manos a una distancia segura del vapor y de las aberturas de salida de
aire. Además, tenga cuidado con el vapor caliente y el aire cuando retire el sartén del artefacto.
- Nunca utilice ingredientes ligeros ni papel para hornear en el artefacto.
- Las supercies de fácil acceso pueden calentarse durante el uso.
- Almacenamiento de papas: la temperatura debe ser adecuada para la variedad de papas
almacenadas y debe estar por encima de los 6°C para minimizar el riesgo de exposición a la
acrilamida en los alimentos preparados.
- Nunca llene el sartén con aceite.
- Este artefacto se ha diseñado para su uso a temperaturas ambientales entre 5°C y 40°C.
- Antes de enchufarlo, verique que el voltaje indicado en el aparato coincida con el de la red eléctrica
local.
- Mantenga el cable de electricidad alejado de supercies calientes.
- No coloque el artefacto sobre materiales inamables ni cerca de ellos (p.ej., manteles o cortinas).
- No utilice este aparato para otros nes distintos a los descritos en este manual y utilice únicamente
accesorios originales de Philips.
- Nunca deje el artefacto en funcionamiento sin vigilancia.
- El sartén y los accesorios que se colocan dentro de la cámara de cocción se calientan durante y
después de utilizar el artefacto, siempre manipule con cuidado.
- Antes de usar el artefacto por primera vez, limpie a fondo las piezas que entrarán en contacto con
los alimentos. Consulte las instrucciones en el manual.
Precaución
- Este aparato se ha diseñado solo para un uso doméstico normal. Este aparato no debe utilizarse
en ambientes como cocina de tiendas, ocinas, granjas u otros entornos laborales. Asimismo, los
clientes de hoteles, moteles, hostales en los que se ofrecen desayunos y entornos residenciales de
otro tipo tampoco deben utilizarlo.
- Siempre desconecte el artefacto de la fuente de alimentación si se deja sin supervisión y antes de
montar, desmontar, almacenar o limpiar.
- Coloque el aparato sobre una supercie horizontal, plana y estable.
14 ESPAÑOL
background
- Si el artefacto se utiliza de forma incorrecta, con nes profesionales o semiprofesionales o de un
modo distinto del que se indica en las instrucciones de este manual, la garantía quedará anulada y
Philips no se hará responsable por los daños ocasionados.
- Lleve siempre el artefacto a un centro de servicio autorizado por Philips para su examinación o
reparación. No intente reparar el artefacto por su cuenta; si lo hace, la garantía dejará de ser válida.
- Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
- Antes de limpiar o manipular el aparato, deje que se enfríe durante unos 30minutos.
- Asegúrese de que los ingredientes que se preparen en este artefacto tomen un color amarillo
dorado en lugar de un color oscuro o café.
- Retire los restos quemados. No fría papas frescas a una temperatura superior a 180°C (para reducir
la producción de acrilamida).
- Asegúrese siempre de que los alimentos estén completamente cocidos en la Airfryer.
- Tenga cuidado al verter los alimentos cocidos y tenga cuidado de no dejar caer los accesorios.
- Este artefacto viene con un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o
tropezar que puede causar un cable de alimentación más largo.
- Puede utilizar un cable de extensión si toma las precauciones debidas. Si usa un cable de extensión:
La clasicación eléctrica del cable debe ser igual a la clasicación del artefacto.
El cable debe instalarse de tal manera que no cuelgue del borde de la supercie de apoyo, para
así evitar caídas y enredos.
El cable de extensión deberá tener la misma clasicación con tres hilos conectores.
- Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe se
fabricó para ajustarse a un tomacorriente polarizado de una sola manera para reducir el riesgo
de una descarga eléctrica. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta
el enchufe. Si aun así no encaja, póngase en contacto con un electricista calicado. No intente
modicar el enchufe.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este artefacto cumple con los estándares y las regulaciones aplicables sobre la exposición
a campos electromagnéticos.
Eliminación
Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden
reciclarse y reutilizarse. Para obtener más información acerca del reciclaje, comuníquese con las
instalaciones de gestión de desechos locales o visite www.recycle.philips.com.
Introducción
¡Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips!
Para acceder a los servicios de asistencia técnica de Philips, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 4)
1 Panel de control
A Botón de temperatura
B Botón Encendido/Apagado
C Botón de conservación del calor
D Botón de luz
E Menú de ajustes predeterminados
F Botón de disminución de intensidad
G Botón de inicio/pausa
H Botón de aumento de intensidad
I Botón de tiempo
2 Accesorio para freír
3 Indicación MAX
4 Sartén
5 Ventana transparente
6 Cable de alimentación
7 Rollo de cable
8 Salidas de aire
15ESPAÑOL
background
Antes del primer uso
1 Retire todos los materiales de embalaje.
2 Elimine cualquier pegatina o etiqueta (si las hubiera) del artefacto.
3 Limpie a fondo el artefacto antes de utilizarlo por primera vez, como se indica en la sección de
limpieza.
Preparación inicial
Coloque el artefacto en una supercie resistente al calor, nivelada, horizontal y estable.
Nota
No coloque nada encima o en los costados del artefacto. Esto podría alterar el ujo de aire y afectar
el resultado de la fritura.
No coloque el artefacto en funcionamiento debajo o cerca de objetos a los que pudiera
perjudicarles el vapor, como paredes o armarios.
Uso del artefacto
Tabla de alimentos
La siguiente tabla le ayudará a seleccionar la conguración básica para los tipos de alimentos que desee
preparar.
Nota
Tenga en cuenta que estas conguraciones son sugerencias. No podemos garantizarle cuál es la
mejor conguración para los ingredientes, ya que estos tienen origen, tamaño, forma y marca
diferentes.
Cuando prepare una mayor cantidad de comida (por ejemplo, patatas fritas, camarones, alitas de
pollo, aperitivos congelados), agite, voltee o revuelva los ingredientes en la cesta 2 o 3 veces para
obtener un resultado consistente.
Ingredientes
Mín. - máx.
cantidad
Hora
(mín.)
Temperatura Nota
Papas fritas de corte
no congeladas
(7x7mm/0,3x0,3")
De 200 a
800g/de 7 a
28oz
20-38 180°C/360°F Agite, gire o remueva
2 o 3 veces durante la
preparación
Papas fritas caseras
(10x10mm/0,4x0,4"
de grosor)
De 200 a
800g/de 7 a
28oz
30-50 180°C/360°F Agite, gire o remueva
2 o 3 veces durante la
preparación
Taquitos de pollo
congelados
De 200 a
800g/de 7 a
28oz
10-25 200°C/400°F Agite, gire o revuelva a la
mitad
Rodillos de primavera
congelados
De 200 a
800g/de 7 a
28oz
10-25 200°C/400°F Agite, gire o revuelva a la
mitad
Hamburguesas
(alrededor de
150g/5oz)
1-4 unidades 18-28 150°C/300°F
Pastel de carne De 800 a
1000g/de 28
a 35oz
55-65 150°C/300°F Utilice el accesorio de
horneado
16 ESPAÑOL
background
Ingredientes
Mín. - máx.
cantidad
Hora
(mín.)
Temperatura Nota
Chuletas de carne sin
hueso (alrededor de
190g/7oz)
1-4 unidades 16-28 200°C/400°F Agite, gire o revuelva a la
mitad
Muslos de pollo
(alrededor de
125g/4,5oz)
2-8 unidades 18-32 180°C/360°F Agite, gire o revuelva a la
mitad
Pechuga de pollo
(alrededor de
160g/6oz)
1-6 unidades 16-30 180°C/360°F
Pollo entero
(1,2kg/42oz)
1 pieza 65-75 180°C/360°F
Pescado entero
(alrededor de 300 a
400g/de 11 a 14oz)
De 1 a
2unidades
20-24 200°C/400°F
Filete de pescado
(alrededor de
200g/7oz)
1-5 unidades 16-20 200°C/400°F
Verduras variadas
(cortadas en trozos
grandes)
De 200 a
800g/de 7 a
28oz
12-20 180°C/360°F Ajuste el tiempo de
cocción según su propio
gusto. Agite, gire o
revuelva a la mitad
Muns (alrededor de
50g/1,8oz)
1-12unida-
des de
12-20 160°C/325°F
Pastel De 800 a
1000g/de 28
a 35oz
20-24 160°C/325°F Utilice el accesorio de
horneado
Pan/bollitos
precocinados (alrededor
de 60g/1,2oz)
1-7 unidades 6 - 10 200°C/400°F
Pan casero De 800 a
1000g/de 28
a 35oz
50-60 160°C/325°F Utilice el accesorio de
horneado. La forma
debiera ser lo más plana
posible para evitar que el
pan toque el elemento
térmico cuando la masa
se eleva
Desayuno 4huevos,
2tostadas
13 160°C/325°F Cocine los huevos
durante 8minutos y, a
continuación, agregue la
tostada.
17ESPAÑOL
background
Fritura con aire caliente (Airfrying)
Precaución
Esta es una Airfryer que funciona con aire caliente. No llene el sartén con aceite, manteca ni
cualquier otro líquido. (gura 8)
No toque las supercies calientes. Use los mangos o las perillas. Manipule el recipiente con
guantes para horno cuando esté caliente.
Este artefacto es solo para uso doméstico.
Puede que este artefacto emita algo de humo cuando lo utilice por primera vez. Esto es normal.
No es necesario precalentar el artefacto.
1 Retire el sartén del artefacto tirando del asa. (gura 5)
2 Coloque el accesorio para freír en el sartén. (gura 6)
3 Ponga los ingredientes en el sartén. (gura 7)
Nota
La Airfryer puede preparar una gran variedad de ingredientes. Consulte la “Tabla de alimentos”
para conocer las cantidades adecuadas y los tiempos de cocción aproximados.
No exceda la cantidad indicada en la sección “Tabla de alimentos” ni permita que los ingredientes
de la cesta sobrepasen la marca “MAX”, ya que esto podría afectar la calidad del resultado nal.
Si desea preparar ingredientes diferentes al mismo tiempo, asegúrese de comprobar el tiempo de
cocción sugerido para los diferentes ingredientes antes de cocinarlos al mismo tiempo.
4 Vuelva a colocar el sartén en la Airfryer. (gura 9)
Precaución
Nunca utilice el sartén si el accesorio para freír no está en su interior.
No toque el sartén mientras el artefacto esté en funcionamiento y durante un tiempo después
del uso, ya que se calientan mucho.
5 Conecte el enchufe en el tomacorriente. (gura 10)
6 Presione el botón de encendido/apagado para encender el artefacto. (gura 11)
7 Pulse el botón de temperatura. (gura 12)
8 Presione el botón de aumento o disminución para seleccionar la temperatura. (gura 13)
9 Presione el botón de tiempo. (gura 14)
10 Presione el botón de aumento o disminución para elegir el tiempo. (gura 15)
11 Presione el botón de inicio/pausa para iniciar el proceso de cocción. (gura 16)
Nota
Consulte la tabla de alimentos con ajustes de cocina básicos para diferentes tipos de alimentos.
Durante la cocción, la temperatura y el tiempo se muestran de forma alternada.
La cuenta regresiva del último minuto de cocción se realiza en segundos.
Si no ajusta el tiempo de cocción necesario antes de 30minutos, el artefacto se apagará
automáticamente por motivos de seguridad.
Algunos ingredientes se deben sacudir o girar a mitad del tiempo de cocción (consulte la “Tabla de
alimentos”). Para revolver los ingredientes, saque el sartén y colóquelo en una encimera resistente
al calor. Sacuda el sartén para distribuir los ingredientes de manera uniforme. Luego introduzca
nuevamente el recipiente en el artefacto. (Figura 17 a 19)
Sugerencia
Para pausar el proceso de cocción, presione el botón de inicio/pausa. Para reanudar el proceso de
cocción, vuelva a presionar el botón para continuar con el proceso.
El dispositivo cambia al modo de pausa automáticamente cuando se extrae el sartén. El proceso de
cocción continúa cuando se vuelve a colocar el sartén en el artefacto.
12 Cuando escuche el timbre del temporizador, habrá terminado el tiempo de cocción establecido.
13 Retire el recipiente y compruebe si los ingredientes están listos. (gura 20)
18 ESPAÑOL
background
Precaución
El recipiente de la Airfryer estará caliente tras el proceso de cocción. Colóquelo siempre sobre
una supercie resistente al calor (por ejemplo, salvamanteles, etc.) al retirar el recipiente del
artefacto.
Nota
Si los ingredientes aún no están listos, tome el asa para volver a introducir el sartén en la Airfryer y
agregue unos pocos minutos adicionales al tiempo establecido.
14 Para quitar ingredientes pequeños (por ejemplo, papas fritas), utilice una lengüeta u otro utensilio
de cocina para sacarlos del sartén.
Precaución
Tras el proceso de cocción, el sartén, el accesorio para freír, el interior y los ingredientes estarán
calientes. Según el tipo de ingrediente que se coloque en la Airfryer, puede que salga vapor del
sartén.
15 Vacíe el contenido del sartén en un recipiente o en un plato. Retire siempre los alimentos con un
utensilio de cocina, ya que se puede acumular aceite caliente en la parte inferior del sartén. (gura
21)
Nota
Para retirar ingredientes delicados o de gran tamaño, utilice unas pinzas para sacar los ingredientes.
El exceso de aceite o grasa procedente de los ingredientes se recoge en el fondo del recipiente.
Dependiendo del tipo de ingredientes que cocina, es posible que desee verter cuidadosamente el
exceso de aceite o grasa extraída del sartén después de cada tanda. Coloque el sartén sobre una
supercie resistente al calor. Retire el accesorio para freír del sartén. Para extraer el exceso de aceite
o grasa, utilice guantes para horno. Vuelva a colocar el accesorio para freír en el sartén.
Cuando un lote de ingredientes está listo, la Airfryer está instantáneamente preparada para cocinar
otro lote.
Nota
Repita los pasos del 3 al 15 si desea cocinar otro lote.
Cocción con un ajuste predeterminado
1 Siga los pasos del 1 al 6 de la sección “Freír con aire”.
2 Presione el botón de preselección deseado.
3 Para iniciar el proceso de cocción, presione el botón de inicio/pausa.
Nota
En la siguiente tabla puede encontrar más información sobre las preselecciones.
Ajuste predetermi-
nado
Tiempo
predetermi-
nado (mín.)
Temperatura
predetermi-
nada
Peso (Máx.) Información
Aperitivos de patata
congelados
38 180°C/360°F 800g/28oz
Bocadillos congelados a base
de papas como papas fritas
congeladas, papas cuña,
papas rejilla, etc.
Gire o remueva 2 o 3 veces
durante la preparación
19ESPAÑOL
background
Ajuste predetermi-
nado
Tiempo
predetermi-
nado (mín.)
Temperatura
predetermi-
nada
Peso (Máx.) Información
Papas frescas
42 180°C/360°F 800g/28oz
Utilice papas con almidón
10 x 10mm / 0,4 x 0,4" de
espesor.
Remoje durante 30minutos
en agua, seque y añada de ¼
a 1 cucharada de aceite.
Gire o remueva 2 o 3 veces
durante la preparación
Muslos de pollo
26 180°C/360°F
Hasta 8muslos de pollo.
Agite, gire o remueva duran-
te la preparación.
Pescado entero
32 200°C/400°F Hasta 2piezas
Pastel
60-70 160°C/320°F 1 pieza
Chuletas de carne
25 200°C/400°F
Hasta 4chuletas de carne sin
hueso.
Mix de verduras
18 180°C/360°F 800g/28oz
Cortado en trozos.
Utilice el accesorio de hor-
neado XL.
Desayuno
13 160°C/320°F
Hasta 4huevos y 2tostadas.
Utilice el accesorio de desa-
yuno.
Cocine los huevos durante
8minutos y, a continuación,
agregue la tostada.
Conservar del calor
30 80°C/170°F
No se puede ajustar la tem-
peratura.
Preparación de patatas fritas caseras
Para hacer patatas fritas caseras deliciosas en la Airfryer:
- Elija una variedad de patata adecuada para freír, por ejemplo, patatas frescas y (ligeramente)
harinosas.
- Es mejor freír con aire las patatas por lotes de hasta 800g/28oz para obtener unos resultados
uniformes. Generalmente, las patatas fritas más grandes son menos crujientes que las pequeñas.
1 Pele las papas y córtelas en tiras (10x10mm/0,4x0,4” de grosor).
2 Remoje las tiras de patata en un recipiente hondo con agua durante al menos 30minutos.
3 Vacíe el recipiente hondo y seque las tiras de patatas con un paño para platos o un paño de papel.
20 ESPAÑOL
background
4 Vierta unacucharada de aceite para cocinar en un bol, coloque las tiras en el bol y mézclelas hasta
que estén cubiertas de aceite.
5 Retire las patatas del recipiente hondo con los dedos o una espumadera, así el exceso de aceite
permanecerá en él.
Nota
No incline el recipiente para colocar todas las tiras en el sartén de una sola vez; así evitará que el
exceso de aceite se vierta en el sartén.
6 Coloque las tiras en el sartén.
7 Fría las tiras de papas y revuélvalas 2 o 3veces durante la cocción.
Limpieza
Advertencia
Deje que el sartén y el interior del artefacto se enfríen completamente antes de limpiarlos.
El sartén, el accesorio para freír y el interior del artefacto tienen una capa antiadherente. No use
utensilios de cocina metálicos o materiales de limpieza abrasivos, ya que pueden dañar la capa
antiadherente.
Limpie siempre el artefacto después de usarlo. Retire el aceite y la grasa del fondo del sartén después
de cada uso.
1 Presione el botón de encendido/apagado para apagar el artefacto, retire el enchufe de la toma de
corriente y deje que al artefacto se enfríe. (gura 22)
Sugerencia
Saque el sartén para permitir que la Airfryer se enfríe más rápido. (gura 23)
2 Retire el accesorio para freír del sartén. (gura 24)
3 Deseche el exceso de aceite o grasa del fondo del sartén.
4 Lave el sartén y el accesorio para freír en el lavavajillas. También puede lavarlos con agua caliente,
detergente líquido para platos y una esponja no abrasiva.
Sugerencia
Si se pegan restos de alimentos al sartén o al accesorio para freír, puede ponerlos en remojo en
agua caliente con lavavajillas líquido de 10 a 15minutos. El remojo despega los restos de comida,
por lo que es más sencillo removerlos. Asegúrese de usar un detergente líquido para platos que
pueda disolver el aceite y la grasa. Si hay manchas de grasa en el sartén o el accesorio para freír y no
puede retirarlas con agua caliente y lavavajillas líquido, utilice un desengrasante líquido.
Si es necesario, se pueden retirar los restos de alimentos pegados al elemento térmico con un
cepillo de cerdas blandas o de dureza media. No use un cepillo de alambre de acero o de cerdas
duras, ya que puede dañar el revestimiento del elemento térmico.
5 Limpie la resistencia con un cepillo de limpieza para eliminar cualquier residuo de alimento. (gura
25)
6 Limpie la parte exterior del artefacto con un paño húmedo. (gura 26)
Nota
Asegúrese de que no haya restos de humedad en el panel de control. Después de limpiar el panel
de control, séquelo con un paño.
7 Limpie el interior del artefacto con agua caliente y una esponja no abrasiva. (gura 27)
Almacenamiento
1 Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar.
2 Antes de guardarlas, asegúrese de que todas las partes estén limpias y secas.
21ESPAÑOL
background
Nota
Cuando mueva la Airfryer, sosténgala siempre de manera horizontal. Asegúrese de sujetar también
el sartén de la parte delantera del artefacto, ya que podría deslizarse fuera de este si se inclina
accidentalmente hacia abajo. Esto podría dañar ambas piezas.
Asegúrese siempre de que las piezas desmontables de la Airfryer estén jas antes de transportarla o
almacenarla.
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el artefacto. Si no puede
resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar
una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en
su país.
Problema Causa posible Solución
La parte exterior del
artefacto se calienta
durante el uso.
El calor del interior se irradia
hacia las paredes exteriores.
Esto es normal. Todos los mangos y las perillas
que debe tocar durante el funcionamiento
del artefacto se mantienen a una temperatura
sucientemente baja.
El sartén, el accesorio para freír y el interior
del artefacto siempre se calientan cuando
el artefacto esté encendido para cocinar de
forma adecuada los alimentos. Estas piezas
siempre están demasiado calientes para
tocarlas.
Si deja el artefacto encendido por más tiempo,
algunas de las partes se calientan demasiado,
por lo que no se podrán tocar. Estas partes
del artefacto están marcadas con el ícono
siguiente:
El artefacto es seguro de usar, siempre y
cuando tenga conocimiento de las partes que
se calientan y evite tocarlas.
Las papas fritas
caseras no se
cocinaron como
esperaba.
No ha utilizado el tipo
correcto de patatas.
Para obtener los mejores resultados, utilice
patatas frescas y harinosas. No almacene
las patatas en un entorno frío, como un
refrigerador. Elija patatas cuyo envase
especique que son adecuadas para freír.
La cantidad de ingredientes
en el sartén es demasiada.
Siga las instrucciones del capítulo “Preparación
de papas fritas caseras” para prepararlas.
Ciertos tipos de
ingredientes se deben
sacudir a mitad del tiempo
de cocción.
Siga las instrucciones del capítulo “Preparación
de papas fritas caseras” para prepararlas.
La Airfryer no
enciende.
El artefacto no está
enchufado.
Asegúrese de que la clavija se ha enchufado
correctamente a la red.
22 ESPAÑOL
background
Problema Causa posible Solución
Varios artefactos
están conectados a un
tomacorriente.
La Airfryer usa un alto voltaje. Pruebe con un
tomacorriente diferente y revise los fusibles.
Hay algunas partes
desgastadas dentro
de la Airfryer.
Pueden aparecer algunas
pequeñas manchas en el
interior del sartén de la
Airfryer debido al contacto
accidental o al rayado del
revestimiento (por ejemplo,
durante la limpieza con
utensilios de limpieza
alados o al insertar el
accesorio para freír).
Puede prevenir daños si introduce
adecuadamente el accesorio para freír en
el sartén. Si inserta el accesorio para freír en
un cierto ángulo, su lateral puede golpear
contra la pared del sartén, haciendo que se
desprendan pequeños trozos de revestimiento.
Si esto ocurre, tenga en cuenta que esto no es
dañino, ya que todos los materiales usados son
seguros para los alimentos.
Sale humo blanco del
artefacto.
Está cocinando ingredientes
con un alto nivel de grasas.
Extraiga con cuidado el exceso de aceite o
grasa del recipiente y, a continuación, siga
cocinando.
El sartén todavía contiene
restos de grasa de la última
vez.
Aparece humo blanco cuando se calientan los
restos grasos en el sartén. Limpie siempre el
sartén minuciosamente después de cada uso.
El apanado, rebozado o
marinado no quedó bien
adherido a los alimentos.
Pequeños pedazos de pan rallado
transportados por el aire pueden provocar el
humo blanco. Presione rmemente el apanado
o la capa de pan a la comida para que quede
bien pegada.
El exceso de grasa salpica
restos de adobo, líquido o
jugo de la carne.
Golpee suavemente los alimentos para secarlos
antes de colocarlos en el sartén.
La pantalla muestra
"E1".
El dispositivo está roto o
defectuoso.
Comuníquese con el equipo de servicio técnico
de Philips o con el servicio de atención al
cliente de Philips de su país.
23ESPAÑOL
background
Garantía
Si necesita más información, asistencia o si tiene problemas, visite www.philips.com/support o
llame al 1-833-737-1212 para solicitar asistencia, solo disponible en Estados Unidos y Canadá.
Garantía limitada de dos años
Versuni garantiza que este producto está libre de defectos en el material, fabricación y
ensamblado, en condiciones normales de uso, de acuerdo con las especicaciones y las
advertencias, por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Esta garantía se
aplica únicamente al comprador original del producto y es intransferible. Para beneciarse
de los derechos que le otorga esta garantía, debe poseer el comprobante de compra en la
forma de un recibo original donde se indique el nombre del producto y la fecha de compra.
Para recibir servicio de atención al cliente u obtener un servicio de garantía, visite nuestro sitio
web www.philips.com/support. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS. La
responsabilidad de Versuni se limita a reparar o, a su entero criterio, remplazar el producto.
Philips no se responsabiliza por daños accidentales, especiales ni resultantes dentro de los límites
de la ley. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. También tiene otros derechos que
varían según el estado, la provincia o el país.
EN EE.UU. SOLAMENTE
Importador
Versuni USA Corporation
1600 Summer Street,
Stamford, CT 06905,
Estados Unidos de América
Solo en Canadá
importado por/importé par:
Versuni Canada Inc.
40 University Avenue, Suite 904,
Toronto, Ontario M5J 1T1, Canadá
Para recibir ayuda, visite nuestro sitio web: www.philips.com/support. Si está en EE.UU. o
Canadá solamente llame al 1-833-737-1212.
PHILIPS y el emblema del escudo de Philips son marcas comerciales registradas de Koninklijke
Philips N.V. y se utilizan bajo licencia.
2024 © Versuni Holding B.V.
LISTED
Este símbolo en la placa de características del producto signica que está
registrado por Underwriters Laboratories, Inc.
iOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco en los EE.UU. y otros
países.
Android es una marca comercial de Google Inc.
24 ESPAÑOL
background
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de sécurité fondamentales,
notamment ce qui suit:
1 Lisez toutes les instructions.
2 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des poignées ou des boutons.
3 Pour prévenir les risques de chocs électriques, ne plongez pas le cordon, les prises ou l’appareil dans
l’eau ni dans aucun autre liquide.
4 Exercez toujours une surveillance étroite lorsqu’un appareil est utilisé par des enfants ou des
personnes handicapées ou à leur proximité. Les enfants doivent être surveillés par une personne
responsable pour s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
5 Assurez-vous de toujours débrancher l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer.
Laissez-le refroidir avant d’y mettre des pièces ou d’en retirer.
6 Cessez d’utiliser l’appareil si son cordon d’alimentation ou toute autre partie venaient à être endom-
magés ou si vous veniez à constater un dysfonctionnement, quel qu’il soit. Apportez l’appareil au
centre de service autorisé le plus proche pour le faire examiner, réparer ou ajuster.
7 N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant de l’appareil sous peine de risquer des
blessures.
8 N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
9 Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la table ou du comptoir sur lequel l’ap-
pareil est posé, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
10 Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique, ni sur un four chaud.
11 Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous déplacez un appareil contenant de l’huile chaude ou
d’autres liquides chauds.
12 Branchez le cordon dans une prise électrique. Pour débrancher, appuyez sur le bouton marche-arrêt
pour arrêter l’appareil puis retirer la che de la prise murale.
13 N’utilisez cet appareil pour aucun autre usage que celui prévu.
14 Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez le plateau ou lorsque vous jetez la graisse chaude.
15 Ne vous servez pas de tampons récurants métalliques pour le nettoyage. Des bouts de tampon
peuvent se détacher et toucher des pièces électriques, créant ainsi un risque d’électrocution.
16 Les aliments trop volumineux ou les ustensiles métalliques ne doivent pas être insérés dans
l’appareil, car ils peuvent provoquer un incendie ou un risque d’électrocution.
17 Un incendie pourrait se produire si l’appareil est en contact avec des matériaux inammables tels
que des rideaux, des draperie, un mur ou autres,lorsqu’il fonctionne. Ne posez aucun objet sur
l’appareil en cours d’utilisation.
18 Ne placez pas les matériaux suivants dans le four: papier sulfurisé, carton, plastique, bois, coton et
toute autre matière inammable.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Danger
- Ne placez pas l’appareil au-dessus ou à proximité d’électroménagers encore chauds, tels que:
cuisinière à gaz ou électrique, n’importe quelle plaque de cuisson électrique ou four. 1).
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.
- Ne laissez pas d’eau ou d’autres liquides pénétrer dans la friteuse an d’éviter tout risque
d’électrocution.
- Placez toujours les aliments à frire dans la cuve, an d’éviter qu’ils n’entrent en contact avec les
éléments chauants.
- Ne couvrez pas les entrées et sorties d’air pendant que l’appareil fonctionne.
- Ne remplissez pas la cuve d’huile car cela pourrait causer un incendie.
25FRANÇAIS
background
26 FRANÇAIS
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé.
- Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil pendant qu’il fonctionne.
- Ne dépassez jamais la quantité d’aliments maximale indiquée sur la cuve.
- Assurez-vous toujours que l’élément chauant est libre et qu’aucun aliment n’y est coincé.
- Soyez prudent lors du nettoyage de la zone supérieure du compartiment de cuisson et faites
attention à l’élément chauant et les rebords des parties métalliques.
Avertissement
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, son agent de service,
ou une personne qualiée, an d’éviter tout danger.
- Ne branchez l’appareil qu’à une prise murale avec mise à la terre et protégée par un disjoncteur
diérentiel.
- Assurez-vous que la che est correctement insérée dans la prise.
- Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’un minuteur ou d’un système de
télécommande externes.
- Les surfaces accessibles peuvent chauer lorsque l’appareil est en fonction.
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant des enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles aient reçu de cette personne des directives concernant l’utilisation de l’appareil.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
- Ne placez pas l’appareil contre un mur ou d’autres appareils. Laissez un espace libre d’au moins
10cm sur les côtés et le dessus de l’appareil. Ne placez aucun objet sur l’appareil.
- Pendant la friture à l’air chaud, de la vapeur chaude est libérée par les ouvertures de sortie d’air.
Gardez les mains et le visage susamment éloignés des sorties d’air. De plus, faites attention à la
vapeur chaude lorsque vous retirez la cuve de l’appareil.
- Ne jamais mettre d’ingrédients légers ou de papier parchemin dans l’appareil.
- Les surfaces accessibles peuvent chauer lorsque l’appareil est en fonction.
- Entreposage des pommes de terre: La température doit être adaptée à la variété de pommes de
terre et doit être supérieure à 6 °C pour minimiser le risque d’exposition à l’acrylamide dans la
nourriture préparée.
- Ne jamais remplir la cuve avec de l’huile.
- Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante entre 5°C et 40°C.
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau local.
- Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
- Ne placez jamais l’appareil sur ou à proximité de matériaux combustibles, comme une nappe ou des
rideaux.
- N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans ce manuel et n’utilisez que des
accessoires Philips d’origine.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
- La cuve et les accessoires placés à l’intérieur de la chambre de cuisson deviennent chauds pendant
et après l’utilisation de l’appareil; manipulez-les toujours avec précaution.
- Nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois. Reportez-vous aux instructions du manuel.
Attention
- Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique normal. Il n’est pas conçu pour être
utilisé dans des endroits comme des cuisines de personnel d’entreprise, des magasins, des bureaux,
des fermes ou d’autres environnements de travail. Il n’est pas conçu non plus pour être utilisé par les
clients d’hôtels, de motels, de gîtes touristiques et dans d’autres environnements résidentiels.
- Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il est inutilisé et avant de l’assembler, de le démonter, de le
ranger ou de le nettoyer.
- Posez l’appareil sur une surface horizontale, plane et stable.
background
27FRANÇAIS
- La garantie devient caduque si l’appareil est employé de manière inappropriée, à des ns
professionnelles ou semi-professionnelles, ou en non-conformité avec les instructions du mode
d’emploi, et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés.
- Conez toujours l’appareil à un centre de service agréé par Philips pour vérication ou réparation.
N’essayez pas de réparer l’appareil par vous-même ou votre garantie ne sera plus valable.
- Débranchez toujours l’appareil immédiatement après utilisation.
- Laissez l’appareil refroidir pendant environ 30minutes avant de le nettoyer ou le ranger.
- Veillez à ce que les ingrédients préparés dans cet appareil ressortent jaune doré au lieu d’être bruns
ou noirs.
- Enlevez les résidus brûlés. Ne pas frire les pommes de terre fraîches à plus de 180°C (pour minimiser
la production d’acrylamide).
- Veillez toujours à ce que les aliments soient entièrement cuits dans votre friteuse Airfryer avant de
les servir.
- Faites attention lorsque vous versez les aliments cuits et faites attention de ne pas les laisser tomber.
- Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation court an de réduire le risque d’enchevêtrement
ou de trébuchement qui pourrait se produire avec un cordon d’alimentation plus long.
- Vous pouvez toutefois utiliser des rallonges en redoublant de vigilance. Si vous utilisez une rallonge
électrique :
Les caractéristiques électriques du cordon d’alimentation doivent être aussi élevées que celles de
l’appareil.
La rallonge doit être disposée de façon à ne pas reposer au bord d’une table ou d’un comptoir,
car un enfant pourrait alors facilement l’attraper ou quelqu’un pourrait se prendre les pieds
dedans.
La rallonge utilisée doit être un cordon d’alimentation trilaire avec mise à la terre.
- Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette che
ne peut être insérée que d’une seule façon dans une prise polarisée, pour réduire les risques
d’électrocution. Si la che ne s’adapte pas parfaitement à la prise, essayez dans l’autre sens. Si la
che n’est toujours pas compatible, communiquez avec un électricien qualié. Ne tentez en aucun
cas de la modier par vous-même.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil est conforme aux normes et réglementations relatives à l’exposition aux
champs électromagnétiques
recyclage
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de grande qualité qui
peuvent être recyclés et réutilisés. Pour en savoir plus sur le recyclage, veuillez communiquer avec les
centres de gestion des déchets locaux ou visiter le site www.recycle.philips.com.
Introduction
Nous vous félicitons de votre achat et vous souhaitons la bienvenue chez Philips!
Pour proter pleinement des avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse
www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 4)
1 Panneau de commande
A Bouton de température
B Bouton marche/arrêt
C Bouton de maintien au chaud
D Bouton de lumière
E Menus présélectionnés
F Bouton de diminution
G Bouton Démarrer/pause
H Bouton d'augmentation
I Bouton de la minuterie
2 Panier
3 Indicateur MAX
4 Cuve
5 Fenêtre transparente
6 Cordon d’alimentation
7 Range-cordon
8 Sorties d'air
background
28 FRANÇAIS
Avant la première utilisation
1 Retirez tout emballage.
2 Retirez tous les autocollants et étiquettes de l’appareil, le cas échéant.
3 Nettoyez soigneusement l’appareil avant la première utilisation, comme il est indiqué dans la section
sur le nettoyage.
Avant l’utilisation
Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Remarque
Ne posez aucun objet sur le dessus ni sur les côtés de l’appareil. Cela risquerait d’entraver la
circulation de l’air et d’aecter les résultats de la friture.
Ne faites pas fonctionner l’appareil près ou en dessous d’objets pouvant être endommagés par la
vapeur, comme les murs ou les armoires.
Utilisation de l’appareil
Tableau des aliments
Le tableau ci-dessous vous aide à choisir les réglages de base pour certains types d’aliments.
Remarque
N’oubliez pas que ces réglages sont donnés à titre de suggestion. Étant donné que les aliments
n’ont pas tous la même origine, la même taille ou la même forme et qu’ils sont de marques
diérentes, nous ne pouvons pas garantir le meilleur réglage pour leur cuisson.
Lorsque vous préparez une plus grande quantité d’aliments (par exemple, frites, crevettes, pilons,
collations congelées), secouez ou remuez les aliments dans le panier 2ou 3fois pour une cuisson
uniforme.
Ingrédients
Quantité Min.
- max.
Temps
(min.)
Température Remarque
Frites minces surgelées
(7x 7mm/0,3x 0,3po)
200 à
800g/7 à
28oz
20 à 38 180°C (360°F) Secouez, tournez ou
remuez 2 ou 3fois pendant
la cuisson
Frites maison (10
x 10mm/0,4po
d’épaisseur)
200 à
800g/7 à
28oz
30 à 50 180°C (360°F) Secouez, tournez ou
remuez 2 ou 3fois pendant
la cuisson
Croquettes poulet
surgelées
200 à
800g/7 à
28oz
10à25 200°C (400°F) Secouez, tournez ou
mélangez à mi-cuisson
Rouleaux de printemps
surgelés
200 à
800g/7 à
28oz
10à25 200°C (400°F) Secouez, tournez ou
mélangez à mi-cuisson
Galettes de hamburger
(environ 150g/5oz)
1 à4pièce(s) 18 à 28 150°C (300°F)
Pain viande 800 à
1000g/28 à
35oz
55 à 65 150°C (300°F) Utilisez l’accessoire de
cuisson.
Côtelettes de viande
désossées (environ
190g/7oz)
1 à4pièce(s) 16 à 28 200°C (400°F) Secouez, tournez ou
mélangez à mi-cuisson
background
29FRANÇAIS
Ingrédients
Quantité Min.
- max.
Temps
(min.)
Température Remarque
Pilons de poulet (environ
125g/4,5 oz)
2-8pièces 18 à 32 180°C (360°F) Secouez, tournez ou
mélangez à mi-cuisson
Poitrines de poulet
(environ 160g/6oz)
1-6pièces 16 à 30 180°C (360°F)
Poulet entier (1,2 kg/42
oz)
1pièce 65 à 75 180°C (360°F)
Poisson entier (environ
300 à 400g/11 à 14oz)
1 à
2morceaux
20 à 24 200°C (400°F)
Filet de poisson (environ
200 g/7 oz)
1- 5pièce(s) 16 à 20 200°C (400°F)
Légumes mélangés
(grossièrement hachés)
200 à
800g/7 à
28oz
12 à20 180°C (360°F) Réglez le temps de
cuisson en fonction au
goût. Secouez, tournez ou
mélangez à mi-cuisson
Muns (environ
50g/1,8oz)
1 à
12morceaux
12 à20 160°C (325°F)
Gâteau 800 à 1
000g/28 à
35oz
20 à 24 160°C (325°F) Utilisez l’accessoire de
cuisson.
Petits pains ou brioches
précuits (environ
60g/1,2oz)
1-7pièces 6- 10 200°C (400°F)
Pain maison 800 à 1
000g/28 à
35oz
50 à 60 160°C (325°F) Utilisez l’accessoire de
cuisson. La forme doit être
aussi plate que possible an
d'éviter que le pain touche
à l'élément chauant
lorsqu'il gone.
Déjeuner 4 oeufs, 2
rôties
13 160°C (325°F) Cuire les oeufs pendant 8
minutes, puis ajouter les
rôties.
Cuisson à l’air
Attention
Cette friteuse Airfryer fonctionne à l’air chaud. Ne remplissez pas la cuve d’huile, de gras de
friture, ni d’aucun autre liquide. (Fig. 8)
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des poignées ou des boutons. Manipulez la
cuve chaude avec des gants isolants.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
background
30 FRANÇAIS
Cet appareil peut dégager de la fumée lorsque vous l’utilisez pour la première fois. Ce
phénomène est normal.
Le préchauage de l’appareil n’est pas nécessaire..
1 Retirez la cuve de l’appareil en tirant sur la poignée. (Fig. 5)
2 Mettez le panier dans la cuve. (Fig. 6)
3 Placez les ingrédients dans la cuve. (Fig. 7)
Remarque
La friteuseAirfryer permet de préparer une grande variété d’aliments. Consultez le tableau des
aliments pour les quantités qui conviennent et les durées de cuisson approximatives.
Ne dépassez pas la quantité indiquée dans la section du tableau des aliments et ne remplissez pas
le panier au-delà de l’indication «MAX», car cela risquerait d’aecter la qualité du résultat nal.
Si vous souhaitez faire cuire plusieurs aliments en même temps, pensez à bien vérier les durées
et les températures de cuisson suggérées pour chacun d’entre eux au préalable à leur cuisson
simultanée.
4 Remettez la cuve dans la friteuse Airfryer. (Fig. 9)
Attention
N’utilisez jamais la cuve sans le panier à l’intérieur
Ne touchez pas à la cuve ou au panier pendant et pour un certain temps après utilisation, car ils
deviennent très chauds.
5 Branchez la che dans la prise murale. (Fig. 10)
6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche. (Fig. 11)
7 Appuyez sur le bouton température. (Fig. 12)
8 Pour monter ou descendre la température, appuyez sur les boutons correspondants. (Fig. 13)
9 Appuyez sur le bouton de la minuterie. (Fig. 14)
10 Appuyez sur le bouton d’augmentation ou de diminution pour la minuterie. (Fig. 15)
11 Appuyez sur le bouton démarrer/pause pour lancer la cuisson. (Fig. 16)
Remarque
Reportez-vous au tableau de cuisson des aliments pour les réglages de base selon divers types
d’aliments.
Pendant la cuisson, la température et le temps sont achés en alternance.
La dernière minute de cuisson s’écoule en secondes.
Si vous ne dénissez pas le temps de cuisson requis dans les 30minutes, l’appareil s’éteint
automatiquement pour des raisons de sécurité.
Certains aliments nécessitent d’être remués ou retournés en cours de cuisson (voir le tableau des
aliments). Pour mélanger les ingrédients, sortez la cuve et placez-la sur une surface résistante à la
chaleur. Secouez la cuve pour répartir uniformément les ingrédients. Puis glissez à nouveau la cuve
dans l’appareil. (Fig. 17-19)
Conseil
Pour interrompre le processus de cuisson, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Pour recommencer
la cuisson, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Lappareil se met automatiquement en mode pause lorsque vous retirez la cube. Le processus de
cuisson se poursuit lorsque la cuve est replacée dans l’appareil.
12 Lorsque vous entendez le signal sonore, le temps de cuisson est écoulé.
13 Retirez la cuve pour vérier si les aliments sont prêts. (Fig. 20)
Attention
Une fois la cuisson terminée, la cuve de la friteuseAirfryer est chaude. Lorsque vous retirez la
cuve de l’appareil, placez-la toujours sur un plan de travail résistant à la chaleur (p. ex., sous-
plat, etc.).
background
31FRANÇAIS
Remarque
Si les aliments ne sont pas prêts, remettez simplement la cuve dans la friteuse Airfryer et ajoutez
quelques minutes supplémentaires à la minuterie.
14 Pour retirer les petits ingrédients (p. ex., les frites), utilisez un ustensile de cuisine pour les sortir de la
cuve.
Attention
Après le processus de cuisson, la cuve, le panier, le boîtier intérieur et les ingrédients sont
chauds. Suivant le type d’aliments dans la friteuse, de la vapeur peut s’échapper de la cuve.
15 Videz le contenu de la cuve dans un bol ou une assiette. Retirez toujours les aliments à l’aide d’un
ustensile de cuisine, car de l’huile chaude peut s’accumuler au fond de la casserole. (Fig. 21)
Remarque
Pour extraire les aliments de grande taille ou fragiles, utilisez des pinces.
Lexcédent d’huile ou le gras produit est recueilli au fond de la cuve.
Selon le type d’ingrédients à cuire, il peut être utile de verser soigneusement l’excédent d’huile ou
de graisse fondue de la poêle après la cuisson. Placez la cuve sur une surface résistante à la chaleur.
Retirez le panier de la cuve. Portez des gants isolants pour verser les excès d’huile ou de gras.
Remettez le panier dans la cuve.
Aussitôt que la cuisson d’un lot d’aliments est terminée, la friteuse est instantanément prête à cuire un
autre lot.
Remarque
Répétez les étapes 3à15 pour faire cuire un autre panier d’aliments.
Cuisson avec une présélection
1 Suivez les étapes1 à6 de la section «Cuisson à l’air».
2 Appuyez sur le bouton de présélection.
3 Lancez le processus de cuisson en appuyant sur la bouton marche/arrêt.
Remarque
Le tableau suivant fournit de plus amples renseignements sur les présélections.
Présélection
Temps pré-
sélectionné
(min.)
Température
présélection-
née
Poids
(max.)
Renseignements
Collations surgelées
de pommes de terre
38
180°C /
360°F
800g /
28oz
Collations surgelées à base de
pommes de terre, telles que les
frites congelées, les quartiers
de pommes de terre, les frites
gaufrées, etc..
Tournez ou remuez deux ou
troisfois pendant la cuisson
background
32 FRANÇAIS
Présélection
Temps pré-
sélectionné
(min.)
Température
présélection-
née
Poids
(max.)
Renseignements
Frites fraîches
42
180°C /
360°F
800g /
28oz
Utilisez des pommes de terre
farineuses
10x10 mm / 0,4x0,4 po d'épais-
seur de coupe.
Faites tremper 30 minutes dans
l'eau, sécher puis ajouter ¼ à 1
cuillère à soupe d'huile.
Tournez ou remuez deux ou
troisfois pendant la cuisson
Pilons de poulet
26
180°C /
360°F
Jusqu'à huit pilons de poulet.
Secouez, tournez ou remuez en
milieu de cuisson.
Poisson entier
32 200°C/400°F Jusqu'à deux morceaux
Gâteau
60 à 70
160°C
(320°F)
1pièce
Côtelettes de viande
25 200°C/400°F
Jusqu’à quatrecôtelettes de
viande désossées
Mélange de légumes
18
180°C /
360°F
800g /
28oz
Hachés grossièrement.
Utilisez l'accessoire de cuisson
XL.
Déjeuner
13
160°C
(320°F)
Jusqu'à 4 oeufs, 2 rôties
Utiliser l'accessoire pour le
déjeuner.
Cuire les oeufs pendant 8 mi-
nutes, puis ajouter les rôties.
Maintien au chaud
30 80°C (170°F)
La température ne peut pas être
réglée.
Faire des frites maison
Pour cuire de savoureuses frites maison avec la friteuse Airfryer:
- Choisissez une variété de pommes de terre adaptée aux frites, par exemple des pommes de terre
légèrement farineuses.
- Il est préférable de ne cuire les frites que par portions de maximum 800g/28oz pour obtenir un
résultat homogène. Les grosses frites sont généralement moins croustillantes que les frites plus nes.
1 Pelez les pommes de terre et coupez-les en bâtonnets (10 x 10mm/0,4 x 0,4po d’épaisseur).
2 Faites tremper les bâtonnets de pommes de terre dans un bol rempli d’eau pendant au moins 30mi-
nutes.
background
33FRANÇAIS
3 Videz le bol, puis séchez les bâtonnets avec de l’essuie-tout ou un linge à vaisselle.
4 Versez une cuillère à soupe d’huile de cuisson dans le bol, versez les bâtonnets dans le bol et mélan-
gez jusqu’à ce qu’ils soient enrobés d’huile.
5 Sortez les pommes de terre du bol avec les mains ou un ustensile ajouré, pour que l’excès d’huile
reste dans le bol.
Remarque
N’inclinez pas le bol pour verser tous les bâtonnets dans la cuve en une seule fois an d’éviter que
l’excès d’huile ne se déverse à l’intérieur.
6 Insérez les bâtonnets dans la cuve.
7 Faire frire les bâtonnets de pommes de terre et les remuer 2 ou 3 fois pendant la cuisson.
Nettoyage
Avertissement
Laissez la cuve et l’intérieur de l’appareil refroidir complètement avant de commencer le
nettoyage.
La cuve, le panier et l’intérieur de l’appareil sont recouverts d’un revêtement antiadhésif.
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques de cuisine ni de matériaux de nettoyage abrasifs, car ils
peuvent endommager le revêtement antiadhésif.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Retirez l’huile et la graisse du fond de la cuve après chaque
utilisation.
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil, débranchez la che de la prise murale
et laissez l’appareil refroidir. (Fig. 22)
Conseil
Retirez la cuve pour que la friteuse Airfryer refroidisse plus rapidement. (Fig. 23)
2 Retirez le panier de la cuve. (Fig. 24)
3 Jetez les résidus de gras ou d’huile accumulés au fond de la cuve pendant la cuisson.
4 Nettoyez la cuve et le panier au lave-vaisselle. Vous pouvez aussi les nettoyer à l’aide d’eau chaude,
de liquide vaisselle et d’une éponge non abrasive.
Conseil
Si des résidus alimentaires restent collés à la cuve ou au panier, vous pouvez les faire tremper
dans de l’eau chaude et du savon à vaisselle pendant 10 à 15 minutes. Le trempage déloge les
résidus alimentaires et en facilite le nettoyage. Assurez-vous d’utiliser un liquide vaisselle capable
de dissoudre l’huile et le gras. Si des taches de gras persistent sur la cuve ou le panier et que vous
n’avez pas réussi à les enlever avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle, utilisez un dégraissant
liquide.
Si nécessaire, ôtez les résidus collés à l’élément chauant à l’aide d’une brosse à poils souples ou
moyens. N’utilisez pas de brosse métallique en acier ni de brosse à poils durs, car elles risquent
d’endommager le revêtement de l’élément chauant.
5 Nettoyez l’élément chauant avec une brosse de nettoyage pour éliminer les résidus de nourriture.
(Fig. 25)
6 Essuyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion humide. (Fig. 26)
Remarque
Assurez-vous qu’aucune humidité ne reste sur le panneau de commande. Essuyez le panneau de
commande avec un linge après l’avoir nettoyé.
7 Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et une éponge non abrasive. (Fig. 27)
background
34 FRANÇAIS
Entreposage
1 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
2 Avant de ranger l’appareil, assurez-vous que toutes les pièces sont propres et sèches.
Remarque
Maintenez toujours la friteuse Airfryer à l’horizontale lorsque vous la portez. Assurez-vous de laisser
la cuve sur l’avant de l’appareil, car elle peut glisser hors de l’appareil si elle est accidentellement
inclinée vers le bas. Ceci peut endommager ces pièces.
Assurez-vous toujours que les pièces amovibles de la friteuseAirfryer sont xées avant de déplacer
ou de ranger l’appareil.
Dépannage
Cette section présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l’appareil. Si
vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des renseignements ci-dessous, consultez le site
www.philips.com/support pour obtenir la liste des questions fréquemment posées ou communiquez
avec le Centre de service à la clientèle de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L'extérieur de cet
appareil devient
chaud en cours
d'utilisation.
La chaleur de l'intérieur
irradie vers les parois
extérieures.
Ce phénomène est normal. Les manches et
boutons demeurent susamment froids
pour que vous puissiez les toucher durant
l'utilisation.
La cuve, le panier et l’intérieur de l’appareil
chauent toujours lors de la mise en marche
de l’appareil pour permettre la cuisson
des aliments. Ces pièces sont toujours trop
chaudes pour les toucher.
Si vous laissez l'appareil allumé durant une
longue période, certaines zones deviennent
brûlantes. Ces zones sont marquées sur
l'appareil avec l'icône suivante:
Tant que vous êtes conscient de la présence
des zones brûlantes et que vous évitez de les
toucher, l'appareil est sans danger.
Mes frites maison ne
cuisent pas comme je
l'espérais.
Vous n'avez pas utilisé la
bonne variété de pommes
de terre.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez
des pommes de terre farineuses fraîches.
Pour conserver les pommes de terre, ne les
rangez pas dans une zone froide, telle qu'un
réfrigérateur. Choisissez des pommes de
terre dont l'emballage indique qu'elles sont
adaptées à la friture.
La quantité d'ingrédients
dans la cuve est trop
importante.
Suivez les instructions de la section «Faire des
frites maison» pour en préparer.
background
35FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
Il peut être nécessaire de
mélanger la préparation à
mi-cuisson pour certains
types d'aliments.
Suivez les instructions de la section «Faire des
frites maison» pour en préparer.
La friteuse Airfryer
ne s'allume pas.
L'appareil n'est pas branché. Vériez si la che est correctement branchée
sur la prise murale.
Plusieurs appareils sont
branchés sur la même prise.
La friteuse AirFryer est dotée d’une haute
puissance en watts. Essayez une autre prise et
vériez les fusibles.
Je vois quelques
zones qui se
décollent de
l'intérieur de mon
Airfryer.
De petites taches peuvent
apparaître à l'intérieur
de la cuve de la friteuse à
cause de frottements sur le
revêtement (par exemple,
lors d’un nettoyage plus
abrasif ou lorsque le panier
est inséré).
Pour éviter les dommages, descendez
correctement le panier dans la cuve. Si vous
insérez le panier de biais, son côté risque de
heurter la paroi de la cuve et de provoquer
l'écaillage de petits morceaux de revêtement.
Si cela se produit, sachez que ce n'est pas nocif
pour la santé, car tous les matériaux utilisés
sont sans danger pour les aliments..
De la fumée blanche
s'échappe de
l'appareil.
Vous faites cuire des
aliments gras.
Retirez soigneusement les excès d’huile ou de
graisse fondue hors de la cuve et poursuivre la
cuisson.
La cuve contient des résidus
de graisse de l'utilisation
précédente.
La fumée blanche est produite par des résidus
gras qui s'échauent dans la cuve. Nettoyez
toujours soigneusement la cuve après chaque
utilisation.
La chapelure ou l'enrobage
ne colle pas correctement
aux aliments.
De la chapelure qui s'envole peut causer
une fumée blanche. Pressez fermement la
chapelure et l'enrobage sur les aliments pour
bien les coller.
Marinades, liquides et jus
de viande provoquent des
éclaboussures en tombant
dans les résidus de graisse
produits.
Asséchez bien les aliments avant de les placer
dans la cuve.
Mon écran ache
«E1».
Lappareil est brisé ou
défectueux.
Appelez la ligne d’assistance Philips ou
communiquez avec le centre de service à la
clientèle de votre pays.
background
36 FRANÇAIS
Garantie
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, d’assistance ou si vous avez un
problème particulier, visitez notre site Web www.philips.com/support ou composez le 1-833-
737-1212 pour obtenir de l’aide (aux États-Unis ou au Canada seulement).
Garantie limitée de deux ans
Versuni garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériaux, de main-d’œuvre et de
fabrication, dans des conditions normales d’utilisation, conformément aux spécications et aux
avertissements, pendant deux ans à compter de la date d’achat. La présente garantie s’applique
uniquement à l’acheteur d’origine du produit et n’est pas cessible. Pour exercer vos droits en
vertu de la présente garantie, vous devez fournir une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de
caisse original sur lequel gurent le nom du produit et la date d’achat. Pour communiquer avec
le service à la clientèle ou faire appel au service de garantie, visitez notre site www.philips.com/
support. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. La responsabilité de
Versuni se limite à la réparation ou, à son entière discrétion, au remplacement du produit. Versuni
décline toute responsabilité quant aux dommages accidentels, spéciaux ou induits, lorsque la
loi l’autorise. Cette garantie vous donne des droits précis reconnus par la loi. Vous pourriez aussi
avoir d’autres droits qui varient selon les états, les provinces et les pays.
ÉTATS-UNIS SEULEMENT
Importateur
Versuni USA Corporation
1600SummerStreet,
Stamford, CT 06905,
États-Unis d’Amérique
Canada seulement
Importé par:
Versuni Canada Inc.
40UniversityAvenue, Suite904,
Toronto, Ontario M5J 1T1 Canada
Pour obtenir de l’aide, visitez notre site Web: www.philips.com/support ou, aux États-Unis ou
au Canada, composez le 1833737-1212.
PHILIPS et le blason Philips sont des marques déposées de Koninklijke Philips N. V. et sont utilisées
sous licence.
2024 © Versuni Holding B.V.
LISTED
Ce symbole apparaissant sur la plaque nominale du produit signie qu’il est
enregistré par Underwriter’s Laboratories, Inc.
IOS est une marque de commerce ou une marque déposée de Cisco aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Android est une marque de commerce de Google Inc.

Specifications

Philips NA230/00 Questions and Answers