Vevor HL10000 Weight Distribution Hitch Kit Sway Control and Solid Steel Shank for Trailer Leveling

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HL10000 photo

User Manual

This is the main product document for model HL10000.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
WEIGHT DISTRIBUTION HITCH
MODEL: HL10000
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: HL10000
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WEIGHT DISTRIBUTION
HITCH
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
WARNING:
1. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in serious injury.
2. Various dangers may occur if the hand lever grease gun is improperly
handled during installation, commissioning and daily operation.
3. Risk of injury and damage to material property because of improper
handling. Hold the manual at the disposal of the operating staff at the
usage site of the unit. Country-specific safety measures and accident
prevention regulations must be observed.
4. Persons are qualified if they are, due to their training, experience,
instruction and knowledge of the relevant standards, able to assess
assigned tasks and to identify potentially hazardous situations.
5. Never exceed the vehicle manufacturer’s recommended towing
capacity.
6. The loaded ball height should never be greater than the uncoupled ball
height.Front wheel overload and loss of rear wheel traction can lead to
unstable handling.It can reduce braking ability and create a tendency to
jackknife when turning and braking at the same time.
7. If the loaded trailer ball height is greater than the uncoupled
height,reduce take-up on the spring bar,remeasure and adjust until the
proper height is obtained.
8. This product is not a toy, and the dump truck mesh tarp cannot be used
as toys for children to play with.
CAUTION:
1. Defective accessories should be replaced immediately. Defective
accessories can lead to personal injury and material damage.
2. During their period of use, accessories must be checked for wear,cracks,
and other damage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
- 3 -
MODEL AND PARAMETERS
Model:
HL10000
Gross Trailer Weight:
10000 lbs
Tongue Weight:
1000 lbs
Hitch Ball:
2-5/16"
Adjustable Shank:
2"
COMPONENTS
background
- 4 -
Parts List
Quantity
Description
1
Hitch head
2
Spring bar
2
Spring bar support bracket assembly
1
Adjustable shank
1
Snap-up handle
1
Hitch pin & clip
1
Hitch ball, 2-5/16"
1
Lock washer,1-1/4"
1
Hex nut, 1-1/4"-12
2
Hex bolt, 3/4"-10x5"
4
Serrated conical washer 3/4"
2
Nylock nut,3/4"-10
2
Hex bolt, 5/8"-11 x 1-3/4"
background
- 5 -
ASSEMBLY & INSTALLATION
Step 1:
Insert adjustable shank bar(#4) into receiver tube on tow vehicle and
secure with hitch pin&clip(#6).
NOTE:To obtain proper ball height on high ground clearance
vehicles,shank may be inverted as shown below.If shank is used in the
inverted position,check for adequate ground clearance.
Step 2:
Torque ball to 360ft-lbs.Secure the ball to the head assembly(#1) using a
lock washer(#8) and nut(#9).
Step 3:
Position head assembly on shank. Slide head up or down to the nearest
bolt hole alignment position which corresponds with the target ball height
determined earlier.Mark the position on the shank.
background
- 6 -
Step 4:
Install the head on the shank at marked position.Insert the 3/4”-10 x 5”
hex bolt(#10) through the 3/4” conical washer(#11and then through the
lower hole in the head channel.Rotate the head forward as far as it will
go. The ball should be vertical or tilted slightly back.If it is not,adjust set
screws(#13).Install the remaining 3/4”-10 x 5” hex bolt(#10) with 3/4”
conical washer(#11through the upper slotted hole. Install a second 3/4”
conical washer(#11on both bolts. Start 3/4”-10(#12) nylock nuts and
finger tighten only.
Step 5:
Tighten top 3/4”-10 x 5 hex bolt(#10) just enough to hold head tight
against the pin in the head channel. This bolt will be tightened later.
Step 6: Install spring bars
Apply a heavy grease on the round end of each spring bar and push end
up into the head socket until you hear a click, as shown below. This will
indicate that the spring bar is locked into place. To release spring bar, lift
up slightly on spring bar and gently pull out on the retaining pin in the
hitch head. The spring bar will be dropped free of the hitch head.
Step 7: Attaching the trailer to the ball
Using the trailer tongue jack, lower the coupler onto the trailer ball and
close coupler latch. Do not retract jack fully at this time. Allow the jack to
background
- 7 -
support some of the tongue weight.
Raise the front of the trailer and back of the tow vehicle approximately 3"
with tongue jack or until the rear bumper is back to the initial measured
height. This will allow easier installation of the spring bars onto the
support brackets.
Step 8:Installing the spring bar support brackets
Mark the position of the support brackets (#3) by making a center line on
the trailer A-frame a minimum of 4" in from the end of the spring bars
(#2).
Step 9:
Assemble and tighten the mounting plate and bracket onto the trailer
A-frame using two 1/2"-13UNC-4"carriage bolts, two 1/2"-13UNC hex
nuts, and spring washers. Then, assemble the L-shaped bracket onto
the mounting bracket and secure it with two hex nuts and spring washers.
All nuts must have a torque of 45-55ft-lbs. As shown in the following
figure.
Step 10:Raise the spring bars
Pull the spring bar out from the A-frame and hook the lift bar into the
L-bracket as shown.
background
- 8 -
Step 11
Pry the spring bar onto the L-bracket by rotating the lift bar to vertical.
With the spring bar supported by the L-bracket, remove the lift handle.
Secure the spring bar by installing the retainer clip and cotter pin.
Step 12:
Check the vehicle height and adjust the angle of the head using the set
screws (#13) as required until desired loading is reached. With the
spring bars secured, lower the jack to apply load to the hitch. The vehicle
background
- 9 -
should settle evenly. Remeasure the front and rear bumper reference
points. If the front has settled much more than the rear, adjust the set
screws until the vehicle and trailer are level. The spring bars should be
nearly horizontal when correct height is achieved.
Step 13
Tighten all 3/4" bolts and lock nuts to 200 ft-lbs. Tighten the set screw
(#13) to 50 ft-lbs. Failure to tighten the hardware may result in fastener
loss or failure.
Before You Tow
Check all connections listed below prior to towing:
- Hitch pin & clip (securing shank to receiver)
- Head to shank fasteners
- Trailer ball nut
- Coupler latch
- Spring bar support brackets
- Safety chains
- Lights and turn signals
- Braking system (including breakaway switch)
MAINTENANCE
1. Keep the socket-mounted ends of the spring bars and the lock pins in
the head assembly free from dirt and well lubricated. Excessive wear in this
area may indicate an overload or inadequate lubrication.
background
- 10 -
2. Keep the head assembly exterior clean. Do not allow dirt or stones to
lodge between the spring bars and the head.
3. Keep hitch parts painted to prevent rust and maintain good appearance.
Do not paint over labels.
4.Keep lift brackets clean and lubricated to ensure ease of operation.
MADE IN CHINA
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:HL10000
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
ATTELAGEDERÉPARTITIONDUPOIDS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueou
logicielledenotreproduit.
MODÈLE:HL10000
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpasànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
ATTELAGE
RÉPARTITIONDUPOIDS
Machine Translated by Google
background
2
lieud'utilisationdel'appareil.Mesuresdesécuritéetd'accidentspécifiquesàchaquepays
4.Lespersonnessontqualifiéessiellessont,enraisondeleurformation,deleurexpérience,
AVERTISSEMENT:
7.Silahauteurdelaboulederemorquechargéeestsupérieureàlahauteurdelaboulederemorquedételée
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
énuméréscidessouspeuvententraînerdesblessuresgraves.
tâchesassignéesetd’identifierlessituationspotentiellementdangereuses.
lahauteurappropriéeestobtenue.
manipuléslorsdel'installation,delamiseenserviceetdel'exploitationquotidienne.
capacité.
commejouetsaveclesquelslesenfantspeuventjouer.
lesrèglesdepréventiondoiventêtrerespectées.
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
1.Lesaccessoiresdéfectueuxdoiventêtreremplacésimmédiatement.Défectueux
manutention.Tenirlemanuelàladispositiondupersonnelexploitantà
hauteur.Lasurchargedelaroueavantetlapertedetractiondelarouearrièrepeuvententraîner
faireundétourlorsd'unvirageetd'unfreinagesimultanés.
hauteur,réduirelatensionsurlabarreàressort,remesureretajusterjusqu'àceque
1.Lisezetcompreneztouteslesinstructions.Lenonrespectdetouteslesinstructions
instructionetconnaissancedesnormespertinentes,capabled'évaluer
2.Pendantleurpérioded'utilisation,lesaccessoiresdoiventêtrevérifiéspourdétecterl'usure,lesfissuresetautres
dommages.
2.Diversdangerspeuventsurvenirsilepistoletàgraisseàleviermanueln'estpascorrectementutilisé.
5.Nedépassezjamaislacapacitéderemorquagerecommandéeparleconstructeurduvéhicule.
8.Ceproduitn'estpasunjouetetlabâcheenmailleducamionàbennebasculantenepeutpasêtreutilisée
6.Lahauteurdelaballechargéenedoitjamaisêtresupérieureàcelledelaballenoncouplée
3.Risquedeblessureetdedommagesmatérielsenraisond'uneutilisationinappropriée
PRUDENCE:
tenuederouteinstable.Celapeutréduirelacapacitédefreinageetcréerunetendanceà
Lesaccessoirespeuvententraînerdesblessurescorporellesetdesdommagesmatériels.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
Machine Translated by Google
background
Tigeréglable:
HL10000
10000livres
1000livres
Poidsdelalanguette:
Bouled'attelage:
Poidsbrutdelaremorque:
Modèle:
25/16"
2"
MODÈLEETPARAMÈTRES
COMPOSANTS
3
Machine Translated by Google
background
Écrouhexagonal,11/4"12
1
2
8
1
Barreàressort
Rondelleconiquedentelée3/4"
1
10
Tigeréglable
Boulonhexagonal,5/8"11x13/4"
12
1
3
1
Goupilled'attelageetclip
2
5
Rondelledeblocage,11/4"
7
2
2
Boulonhexagonal,3/4"10x5"
Têted'attelage
1
Article
9
Ensembledesupportdebarreàressort
2
Écrounylock,3/4"10
1
11
Poignéeàpression
Quantité
1
4
13
4
Bouled'attelage,25/16"
2
6
Description
Listedespièces
4
Machine Translated by Google
background
Étape2:
Serrezlabilleà360pilb.Fixezlabilleàl'assemblagedelatête(n°1)àl'aided'unerondellefrein
(n°8)etd'unécrou(n°9).
Étape3:
Positionnezl'ensembletêtesurlatige.Faitesglisserlatêteverslehautouverslebasjusqu'àla
positiond'alignementdutroudeboulonlaplusprochequicorrespondàlahauteurdelabillecible
déterminéeprécédemment.Marquezlapositionsurlatige.
REMARQUE:pourobtenirunehauteurdebouleappropriéesurlesvéhiculesà
gardeausolélevée,latigepeutêtreinverséecommeindiquécidessous.Silatigeestutilisée
enpositioninversée,vérifiezquelagardeausolestadéquate.
Étape1:
Insérezlabarredetigeréglable(n°4)dansletuberécepteurduvéhiculetracteuretfixezla
aveclagoupilled'attelageetleclip(n°6).
MONTAGEETINSTALLATION
5
Machine Translated by Google
background
6
Étape5:
Étape7:Fixationdelaremorqueàlaboule
Àl'aideducricdelaflèchedelaremorque,abaissezl'attelagesurlabouledelaremorqueet
Serrezleboulonhexagonalsupérieur3/4"10x5(n°10)justeassezpourmaintenirlatêteserrée
contrelagoupilledanslecanaldelatête.Ceboulonseraresserréplustard.
Étape4:
Étape6:Installerlesbarresàressort
fermerleloquetdel'attelage.Nerétractezpascomplètementlecricàcestade.Laissezlecric
Installezlatêtesurlatigeàlapositionmarquée.Insérezleboulonhexagonal3/4"10x5"(#10)àtraversla
rondelleconique3/4"(#11),puisàtraversle
Appliquezunegraisseépaissesurl'extrémitérondedechaquebarreàressortetpoussezl'extrémité
dansladouilledelatêtejusqu'àcequevousentendiezunclic,commeindiquécidessous.Cela
trouinférieurdanslecanaldelatête.Faitespivoterlatêteversl'avantaussiloinquepossible
allez.Laballedoitêtreverticaleoulégèrementinclinéeversl'arrière.Sicen'estpaslecas,ajustezleréglage
vis(#13).Installezleboulonhexagonal3/4"10x5"restant(#10)avecunerondelleconique3/4"(#11)à
traversletroufendusupérieur.Installezunedeuxièmerondelleconique3/4"(#11)surlesdeuxboulons.
Commencezpardesécrousnylock3/4"10(#12)et
indiquentquelabarreàressortestverrouilléeenplace.Pourlibérerlabarreàressort,soulevez
soulevezlégèrementlabarreàressortettirezdoucementsurlagoupillederetenuedansle
serreràlamainuniquement.
têted'attelage.Labarreàressortseralibéréedelatêted'attelage.
Machine Translated by Google
background
7
lecadreenAdelaremorqueàaumoins4"del'extrémitédesbarresàressort
Étape10:Soulevezlesbarresàressort
RetirezlabarreàressortducadreenAetaccrochezlabarredelevagedansle
(#2).
Étape9:
supporterunepartiedupoidsdelalangue.
Assemblezetserrezlaplaquedemontageetlesupportsurlaremorque
SupportenLcommeillustré.
Soulevezl'avantdelaremorqueetl'arrièreduvéhiculetracteurd'environ3poucesavecuncricà
languetteoujusqu'àcequeleparechocsarrièrerevienneàlamesureinitiale.
CadreenAutilisantdeuxboulonsdecarrosserie1/2"13UNC4",deuxvishexagonales1/2"13UNC
écrousetrondellesélastiques.Ensuite,assemblezlesupportenLsur
hauteur.Celapermettrauneinstallationplusfaciledesbarresàressortsurle
supportsdesupport.
Étape8:Installationdessupportsdebarreàressort
lesupportdemontageetfixezleavecdeuxécroushexagonauxetdesrondellesélastiques.
Touslesécrousdoiventavoiruncoupledeserragede45à55pilb.Commeindiquécidessous
Marquezlapositiondessupportsdesupport(#3)entraçantunelignecentralesur
chiffre.
Machine Translated by Google
background
8
Étape12:
Vérifiezlahauteurduvéhiculeetajustezl'angledelatêteàl'aidedukit
vis(#13)selonlesbesoinsjusqu'àcequelachargesouhaitéesoitatteinte.Avecle
AveclabarreàressortsoutenueparlesupportenL,retirezlapoignéedelevage.
Fixezlabarreàressorteninstallantleclipderetenueetlagoupillefendue.
FaitesleviersurlabarreàressortpourlafixersurlesupportenLenfaisantpivoterlabarredelevageàlaverticale.
Étape11:
barresàressortfixées,abaissezlecricpourappliquerlachargeàl'attelage.Levéhicule
Machine Translated by Google
background
9
Goupilled'attelageetclip(fixationdelatigeaurécepteur)
Fixationstêtetige
Écrouàrotulederemorque
Loquetd'attelage
Avantderemorquer:
Vérifieztouteslesconnexionsrépertoriéescidessousavantleremorquage:
Étape13:
Serreztouslesboulonsde3/4poetlescontreécrousà200pilb.Serrezlavisderéglage(n°13)à50
pilb.Lenonserragedumatérielpeutentraînerlaperteouladéfaillancedelafixation.
Lesparechocsavantetarrièredoiventêtrebienalignés.Mesurezànouveaulespointsde
référencedesparechocsavantetarrière.Sil'avants'estbeaucoupplusalignéquel'arrière,ajustez
lesvisderéglagejusqu'àcequelevéhiculeetlaremorquesoientàniveau.Lesbarresàressort
doiventêtrepresquehorizontaleslorsquelahauteurcorrecteestatteinte.
Supportsdebarreàressort
Chaînesdesécurité
Feuxetclignotants
Systèmedefreinage(ycomprisinterrupteurderupture)
1.Veillezàcequelesextrémitésdesbarrettesàressortmontéessurdouilleetlesgoupillesde
verrouillagedel'ensembledetêtesoientexemptesdesaletéetbienlubrifiées.Uneusureexcessivedans
cettezonepeutindiquerunesurchargeouunelubrificationinadéquate.
ENTRETIEN
Machine Translated by Google
background
3.Gardezlespiècesd’attelagepeintespouréviterlarouilleetmaintenirunebonneapparence.
Nepaspeindresurlesétiquettes.
logerentrelesbarresàressortetlatête.
2.Gardezl'extérieurdel'assemblagedelatêtepropre.Nelaissezpaslasaletéoulespierres
4.Gardezlessupportsdelevagepropresetlubrifiéspourgarantiruneutilisationfacile.
FABRIQUÉENCHINE
10
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: HL10000
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
GEWICHTSVERTEILUNGSANHÄNGERKUPPLUNG
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren
Sie uns: Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: HL10000
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
GEWICHTSVERTEILUNG
ANHÄNGERKUPPLUNG
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Klappmessereffekt beim gleichzeitigen Abbiegen und Bremsen.
1. Defektes Zubehör muss umgehend ausgetauscht werden. Defektes
1. Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbefolgung aller Anweisungen
Unterweisung und Kenntnis der einschlägigen Normen, in der Lage zu beurteilen
Höhe, reduzieren Sie die Aufnahme auf der Federstange, messen Sie erneut und passen Sie an, bis die
2. Zubehörteile müssen während der Nutzungsdauer auf Verschleiß, Risse und sonstige Beschädigungen
überprüft werden.
2. Bei unsachgemäßem Gebrauch der Handhebelfettpresse können verschiedene Gefahren entstehen.
5. Überschreiten Sie niemals die vom Fahrzeughersteller empfohlene Anhängelast
8. Dieses Produkt ist kein Spielzeug und die Muldenkipper-Netzplane kann nicht verwendet werden
3. Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unsachgemäße
6. Die Höhe der geladenen Kugel sollte niemals größer sein als die der ungekoppelten Kugel
VORSICHT:
instabiles Fahrverhalten. Es kann die Bremsfähigkeit verringern und eine Tendenz zum
Zubehör kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Einsatzort des Gerätes. Landesspezifische Sicherheitsmaßnahmen und Unfallverhütung
WARNUNG:
4. Qualifiziert sind Personen, die aufgrund ihrer Ausbildung, Erfahrung,
7. Wenn die Höhe der beladenen Anhängerkupplung größer ist als die Höhe der
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Die unten aufgeführten Maßnahmen können zu schweren Verletzungen führen.
die richtige Höhe erreicht ist.
zugewiesenen Aufgaben zu erfüllen und potentielle Gefahrensituationen zu erkennen.
bei der Installation, Inbetriebnahme und im täglichen Betrieb gehandhabt.
Kapazität.
als Spielzeug für Kinder.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Handhabung. Halten Sie das Handbuch für das Bedienpersonal am
Vorschriften zur Unfallverhütung sind zu beachten.
Höhe. Eine Überlastung des Vorderrads und ein Verlust der Traktion des Hinterrads können zu
Machine Translated by Google
background
Verstellbarer Schaft:
HL10000
10.000 Pfund
1000 Pfund
Zungengewicht:
Anhängerkupplung:
Gesamtgewicht des Anhängers:
Modell:
2-5/16 Zoll
2"
KOMPONENTEN
MODELL UND PARAMETER
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Kupplungskopf
Sechskantschraube, 3/4"-10x5"
1
Artikel
9
Federsteg-Stützhalterungsbaugruppe
1
Nylock-Mutter, 3/4"-10
2
11
Schnappgriff
Menge
1
4
13
Anhängerkupplungskugel, 2-5/16"
2
4
6
Beschreibung
Sechskantmutter, 1-1/4"-12
1
2
8
Gezahnte konische Unterlegscheibe 3/4"
Federsteg
1
1
10
Verstellbarer Schaft
Sechskantschraube, 5/8"-11 x 1-3/4"
1
3
12
Kupplungsbolzen und -clip
1
2
5
Sicherungsscheibe, 1-1/4"
2
2
7
Ersatzteilliste
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Schritt 2:
Ziehen Sie die Kugel mit 360 ft-lbs an. Befestigen Sie die Kugel mit einer Federscheibe (Nr. 8) und einer Mutter
(Nr. 9) an der Kopfbaugruppe (Nr. 1).
Schritt 3:
Positionieren Sie die Kopfeinheit auf dem Schaft. Schieben Sie den Kopf nach oben oder unten in die
nächstgelegene Ausrichtungsposition des Bolzenlochs, die der zuvor ermittelten Zielkugelhöhe entspricht.
Markieren Sie die Position auf dem Schaft.
HINWEIS: Um bei Fahrzeugen mit großer Bodenfreiheit die richtige Kugelhöhe zu erhalten,
kann der Schaft wie unten gezeigt umgedreht werden. Wenn der Schaft in der umgedrehten Position
verwendet wird, prüfen Sie, ob ausreichend Bodenfreiheit vorhanden ist.
Schritt 1:
Stecken Sie die verstellbare Zugstange (Nr. 4) in das Aufnahmerohr am Zugfahrzeug und sichern Sie sie
mit dem Anhängerkupplungsstift und -clip (Nr. 6).
MONTAGE & INSTALLATION
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Ziehen Sie die obere 3/4”-10 x 5 Sechskantschraube (Nr. 10) gerade so fest an, dass der Kopf fest sitzt
Mit der Anhängerkupplung die Kupplung auf die Anhängerkupplung absenken und
Schritt 5:
Schritt 7: Den Anhänger an der Kugel befestigen
Setzen Sie den Kopf an der markierten Stelle auf den Schaft. Führen Sie die 3/4”-10 x 5” Sechskantschraube
(#10) durch die 3/4” konische Unterlegscheibe (#11) und dann durch die
gegen den Stift im Kopfkanal. Diese Schraube wird später festgezogen.
Tragen Sie ein dickes Fett auf das runde Ende jeder Federstange und das Druckende auf
Kupplungsverriegelung schließen. Den Wagenheber zu diesem Zeitpunkt nicht vollständig einfahren. Lassen Sie den Wagenheber
Schritt 4:
Schritt 6: Federstege montieren
gehen. Der Ball sollte vertikal oder leicht nach hinten geneigt sein. Wenn nicht, passen Sie den
zeigt an, dass die Federstange eingerastet ist. Um die Federstange freizugeben, heben Sie sie an
untere Öffnung im Kopfkanal. Drehen Sie den Kopf so weit wie möglich nach vorne
in die Kopfbuchse ein, bis Sie ein Klicken hören, wie unten gezeigt. Dadurch
Nur mit dem Finger festziehen.
Kupplungskopf. Die Federstange wird vom Kupplungskopf gelöst.
Schrauben (Nr. 13). Installieren Sie die verbleibende 3/4”-10 x 5” Sechskantschraube (Nr. 10) mit 3/4”
konischer Unterlegscheibe (Nr. 11) durch das obere Langloch. Installieren Sie eine zweite 3/4” konische
Unterlegscheibe (Nr. 11) auf beiden Schrauben. Beginnen Sie mit 3/4”-10(Nr. 12) Nylock-Muttern und
leicht nach oben auf die Federstange und ziehen Sie vorsichtig den Haltestift in der
Machine Translated by Google
background
- 7 -
(#2).
Ziehen Sie die Federstange aus dem A-Rahmen und haken Sie die Hubstange in den
der Anhänger-A-Rahmen mindestens 4" vom Ende der Federstangen entfernt
Schritt 10: Federstege anheben
Heben Sie die Vorderseite des Anhängers und die Rückseite des Zugfahrzeugs mit der Deichselwinde
etwa 3 Zoll an oder bis die hintere Stoßstange wieder auf der ursprünglichen gemessenen Höhe ist.
Schritt 9:
A-Rahmen mit zwei 1/2"-13UNC-4" Schlossschrauben, zwei 1/2"-13UNC Sechskant
L-Winkel wie abgebildet.
einen Teil des Stützgewichts tragen.
Montieren und befestigen Sie die Montageplatte und die Halterung am Anhänger
Stützhalterungen.
die Montagehalterung und befestigen Sie sie mit zwei Sechskantmuttern und Federscheiben.
Höhe. Dies ermöglicht eine einfachere Montage der Federstege auf dem
Muttern und Federscheiben. Montieren Sie dann die L-förmige Halterung auf
Markieren Sie die Position der Halterungen (#3), indem Sie eine Mittellinie auf
Figur.
Schritt 8: Installieren der Federsteghalterungen
Alle Muttern müssen ein Drehmoment von 45-55ft-lbs haben. Wie im Folgenden gezeigt
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Schritt 12:
Sichern Sie die Federstange durch Anbringen der Halteklammer und des Splints.
Überprüfen Sie die Fahrzeughöhe und passen Sie den Winkel des Kopfes mit dem eingestellten
Federstangen gesichert, senken Sie den Wagenheber ab, um die Anhängerkupplung zu belasten. Das Fahrzeug
Entfernen Sie den Hebegriff, während die Federstange durch die L-Klammer gestützt wird.
Schrauben (#13) nach Bedarf, bis die gewünschte Belastung erreicht ist. Mit dem
Hebeln Sie die Federstange auf die L-Klammer, indem Sie die Hebestange in die Vertikale drehen.
Schritt 11:
Machine Translated by Google
background
WARTUNG
- Kupplungsstift und -klammer (Befestigung des Schafts am Empfänger)
Überprüfen Sie vor dem Abschleppen alle unten aufgeführten Verbindungen:
- Befestigungselemente vom Kopf zum Schaft
- Kupplungsverriegelung
Vor dem Abschleppen:
- Anhänger-Kugelmutter
Schritt 13:
Ziehen Sie alle 3/4-Zoll-Schrauben und Sicherungsmuttern mit 200 ft-lbs fest. Ziehen Sie die Stellschraube (Nr.
13) mit 50 ft-lbs fest. Wenn die Teile nicht festgezogen werden, kann es zu einem Verlust oder Ausfall der
Befestigungselemente kommen.
sollte sich gleichmäßig setzen. Messen Sie die Referenzpunkte der vorderen und hinteren Stoßstange
erneut. Wenn sich die Vorderseite viel stärker gesetzt hat als die Rückseite, stellen Sie die Stellschrauben
ein, bis Fahrzeug und Anhänger waagerecht stehen. Die Federstangen sollten nahezu waagerecht sein,
wenn die richtige Höhe erreicht ist.
- Bremssystem (inkl. Abreißschalter)
- Lichter und Blinker
1. Halten Sie die Buchsenenden der Federstangen und die Verriegelungsstifte in der Kopfbaugruppe schmutzfrei
und gut geschmiert. Übermäßiger Verschleiß in diesem Bereich kann auf eine Überlastung oder unzureichende
Schmierung hinweisen.
- Sicherheitsketten
- Federsteg-Stützhalterungen
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
zwischen den Federstegen und dem Kopf feststecken.
IN CHINA HERGESTELLT
3. Halten Sie die Anhängerkupplungsteile lackiert, um Rost vorzubeugen und ihr gutes Aussehen zu bewahren.
2. Halten Sie das Äußere des Kopfteils sauber. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz oder Steine
Beschriftungen nicht übermalen.
4. Halten Sie die Hubhalterungen sauber und geschmiert, um eine einfache Bedienung zu gewährleisten.
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: HL10000
GANCIO DI DISTRIBUZIONE DEL PESO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di
nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO: HL10000
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a
contattarci: Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
AGGANCIO
DISTRIBUZIONE DEL PESO
Machine Translated by Google
background
- 2 -
elencati di seguito possono causare gravi lesioni.
compiti assegnati e identificare situazioni potenzialmente pericolose.
si ottiene l'altezza corretta.
4. Le persone sono qualificate se, per la loro formazione, esperienza,
AVVERTIMENTO:
7. Se l'altezza della sfera del rimorchio caricato è maggiore di quella del rimorchio non accoppiato
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
attentamente il manuale di istruzioni.
devono essere rispettate le norme di prevenzione.
1. Gli accessori difettosi devono essere sostituiti immediatamente. Difettoso
movimentazione. Tenere il manuale a disposizione del personale operativo presso
altezza. Il sovraccarico della ruota anteriore e la perdita di trazione della ruota posteriore possono portare a
effetto jackknit quando si curva e si frena contemporaneamente.
gestiti durante l'installazione, la messa in servizio e il funzionamento quotidiano.
capacità.
come giocattoli con cui i bambini possono divertirsi.
2. Possono verificarsi vari pericoli se la pistola per grasso a leva manuale non viene utilizzata correttamente.
5. Non superare mai la portata di traino consigliata dal produttore del veicolo
8. Questo prodotto non è un giocattolo e il telo in rete per autocarri con cassone ribaltabile non può essere utilizzato
altezza, ridurre l'assorbimento sulla barra a molla, rimisurare e regolare fino a quando il
1. Leggere e comprendere tutte le istruzioni. Mancato rispetto di tutte le istruzioni
istruzione e conoscenza delle norme pertinenti, in grado di valutare
2. Durante il periodo di utilizzo, gli accessori devono essere controllati per verificare che non presentino usura,
crepe o altri danni.
accessori possono causare lesioni personali e danni materiali.
manovrabilità instabile. Può ridurre la capacità di frenata e creare una tendenza a
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
sito di utilizzo dell'unità. Misure di sicurezza specifiche per paese e incidenti
ATTENZIONE:
3. Rischio di lesioni e danni alla proprietà materiale a causa di un uso improprio
6. L'altezza della palla caricata non deve mai essere maggiore di quella della palla non accoppiata
Machine Translated by Google
background
- 3 -
COMPONENTI
MODELLO E PARAMETRI
Gambo regolabile:
10000 libbre
Gancio a sfera:
1000 libbre
Peso della lingua:
HL10000
Peso lordo del rimorchio:
Modello:
2-5/16"
2"
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Elenco delle parti
Gruppo staffa di supporto barra a molla
Dado autobloccante, 3/4"-10
1
2
9
11
Testa di attacco
Bullone esagonale, 3/4"-10x5"
1
Articolo
Descrizione
Sfera di aggancio, 2-5/16"
2
4
Dado esagonale, 1-1/4"-12
1
6
Maniglia a scatto
Quantità
1
4
Gambo regolabile
Bullone esagonale, 5/8"-11 x 1-3/4"
1
3
12
13
Barra a molla
Rondella conica dentellata 3/4"
2
1
1
8
2
2
7
10
Rondella di sicurezza, 1-1/4"
Perno di aggancio e clip
2
1
5
Machine Translated by Google
background
- 5 -
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Fase 2:
Serrare la sfera a 360 piedi per libbra. Fissare la sfera al gruppo testa (#1) utilizzando una rondella
di sicurezza (#8) e un dado (#9).
Fase 3:
Posizionare il gruppo testa sul gambo. Far scorrere la testa verso l'alto o verso il basso fino alla
posizione di allineamento del foro del bullone più vicina che corrisponde all'altezza della sfera
bersaglio determinata in precedenza. Contrassegnare la posizione sul gambo.
NOTA: per ottenere l'altezza corretta della sfera su veicoli con elevata altezza da
terra, il gambo può essere invertito come mostrato di seguito. Se il gambo viene utilizzato in
posizione invertita, verificare che l'altezza da terra sia adeguata.
Fase 1:
Inserire la barra di traino regolabile (#4) nel tubo ricevitore del veicolo di traino e fissarla con
il perno di traino e la clip (#6).
Machine Translated by Google
background
viti (#13). Installare il bullone esagonale da 3/4”-10 x 5” rimanente (#10) con rondella conica da 3/4”
(#11) attraverso il foro scanalato superiore. Installare una seconda rondella conica da 3/4” (#11) su entrambi
i bulloni. Avviare i dadi autobloccanti da 3/4”-10 (#12) e
sollevare leggermente la barra a molla e tirare delicatamente il perno di fissaggio nella
stringere solo con le dita.
testa di attacco. La barra a molla verrà rilasciata dalla testa di attacco.
foro inferiore nel canale della testa. Ruotare la testa in avanti il più possibile
nella presa della testa fino a sentire un clic, come mostrato di seguito. Questo
andare. La palla dovrebbe essere verticale o leggermente inclinata all'indietro. In caso contrario, regolare l'impostazione
indicano che la barra a molla è bloccata in posizione. Per rilasciare la barra a molla, sollevare
contro il perno nel canale della testa. Questo bullone verrà serrato più tardi.
chiudere il fermo dell'accoppiatore. Non ritrarre completamente il martinetto in questo momento. Lasciare che il martinetto
Fase 4:
Fase 6: installare le barre a molla
Installare la testa sul gambo nella posizione contrassegnata. Inserire il bullone esagonale da 3/4”-10 x
5” (#10) attraverso la rondella conica da 3/4” (#11) e quindi attraverso la
Applicare un grasso pesante sull'estremità rotonda di ogni barra a molla e spingere l'estremità
Fase 5:
Fase 7: Fissaggio del rimorchio alla palla
Stringere il bullone esagonale superiore da 3/4”-10 x 5 (#10) quanto basta per tenere stretta la testa
Utilizzando il martinetto della barra del rimorchio, abbassare l'accoppiatore sulla sfera del rimorchio e
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Fase 8: Installazione delle staffe di supporto della barra a molla
Tutti i dadi devono avere una coppia di serraggio di 45-55 piedi-libbre. Come mostrato di seguito
Segnare la posizione delle staffe di supporto (#3) tracciando una linea centrale su
figura.
altezza. Ciò consentirà un'installazione più semplice delle barre a molla sul
dadi e rondelle elastiche. Quindi, assemblare la staffa a L su
staffe di supporto.
la staffa di montaggio e fissarla con due dadi esagonali e rondelle elastiche.
Fase 9:
Staffa a L come mostrato.
sostenere parte del peso della lingua.
Montare e serrare la piastra di montaggio e la staffa sul rimorchio
Sollevare la parte anteriore del rimorchio e la parte posteriore del veicolo trainante di circa 3"
con il martinetto a barra o finché il paraurti posteriore non torna alla misura iniziale
Telaio ad A utilizzando due bulloni per carrozze da 1/2"-13UNC-4", due viti esagonali da 1/2"-13UNC
il telaio del rimorchio a A almeno 4" dall'estremità delle barre a molla
Fase 10: sollevare le barre a molla
(#2).
Estrarre la barra a molla dal telaio a A e agganciare la barra di sollevamento al
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Fase 12:
Controllare l'altezza del veicolo e regolare l'angolazione della testa utilizzando il set
viti (#13) come richiesto fino a raggiungere il carico desiderato. Con il
Con la barra a molla sostenuta dalla staffa a L, rimuovere la maniglia di sollevamento.
Fissare la barra a molla installando la clip di fissaggio e la coppiglia.
Per far leva sulla staffa a L, ruotare la barra di sollevamento in posizione verticale.
Fase 11:
barre a molla fissate, abbassare il martinetto per applicare il carico al gancio. Il veicolo
- 8 -
Machine Translated by Google
background
MANUTENZIONE
- Perno di aggancio e clip (fissaggio del gambo al ricevitore)
- Elementi di fissaggio testa-gambo
- Dado della sfera del rimorchio
- Fermo di aggancio
Prima di trainare:
Prima del traino, controllare tutti i collegamenti elencati di seguito:
Fase 13:
Serrare tutti i bulloni da 3/4" e i controdadi a 200 ft-lbs. Serrare la vite di fissaggio (#13)
a 50 ft-lbs. Il mancato serraggio dell'hardware può causare la perdita o il guasto del
dispositivo di fissaggio.
dovrebbe assestarsi uniformemente. Rimisurare i punti di riferimento del paraurti anteriore e
posteriore. Se la parte anteriore si è assestata molto di più della parte posteriore, regolare le viti di
regolazione finché il veicolo e il rimorchio non sono livellati. Le barre elastiche dovrebbero essere
quasi orizzontali quando si raggiunge l'altezza corretta.
- Sistema frenante (incluso interruttore antistrappo)
- Staffe di supporto per barre a molla
- Catene di sicurezza
1. Mantenere le estremità montate sulla presa delle barre a molla e i perni di bloccaggio nel gruppo
testa liberi da sporcizia e ben lubrificati. Un'usura eccessiva in questa zona potrebbe indicare un
sovraccarico o una lubrificazione inadeguata.
- Luci e indicatori di direzione
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
3. Mantenere verniciate le parti del gancio per prevenire la ruggine e mantenere un bell'aspetto.
Non dipingere sopra le etichette.
alloggiare tra le barre a molla e la testa.
2. Mantenere pulito l'esterno del gruppo testa. Non lasciare che sporco o pietre
4. Mantenere le staffe di sollevamento pulite e lubrificate per garantire la facilità di utilizzo.
MADE IN CHINA
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:HL10000
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
ENGANCHEDEDISTRIBUCIÓNDEPESO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerse
encontactoconnosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
MODELO:HL10000
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftware
ennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
DISTRIBUCIÓNDELPESO
ENGANCHE
1
Machine Translated by Google
background
2
4.Sonpersonascualificadasaquellasque,porsuformación,experiencia,
ADVERTENCIA:
7.Silaalturadelaboladelremolquecargadoesmayorquelaalturadelremolquedesacoplado
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Lossiguientesriesgospuedenprovocarlesionesgraves.
Seobtienelaalturaadecuada.
tareasasignadaseidentificarsituacionespotencialmentepeligrosas.
manejadosdurantelainstalación,puestaenmarchayoperacióndiaria.
capacidad.
comojuguetesparaquelosniñosjueguen.
1.Losaccesoriosdefectuososdebenreemplazarsedeinmediato.
manipulación.Mantenerelmanualadisposicióndelpersonaloperativoenel
altura.Lasobrecargadelaruedadelanteraylapérdidadetraccióndelaruedatraserapuedenprovocar
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Sedebenobservarlasnormasdeprevención.
efectotijeraalgiraryfrenaralmismotiempo.
2.Durantesuperíododeuso,losaccesoriosdebenrevisarseparadetectardesgaste,grietasyotrosdaños.
altura,reduzcalatensiónenlabarraderesorte,vuelvaamediryajustehastaque
1.Leaycomprendatodaslasinstrucciones.Sinosiguetodaslasinstrucciones
instrucciónyconocimientodelasnormaspertinentes,capazdeevaluar
2.Puedenocurrirvariospeligrossilapistoladeengrasedepalancamanualnoseutilizacorrectamente.
5.Nuncaexcedalacapacidadderemolquerecomendadaporelfabricantedelvehículo.
8.Esteproductonoesunjugueteylalonademalladelcamiónvolquetenosepuedeutilizar.
6.Laalturadelabolacargadanuncadebesermayorquelaalturadelaboladesacoplada.
3.Riesgodelesionesydañosmaterialesdebidoaunmanejoinadecuado.
PRECAUCIÓN:
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
Lugardeusodelaunidad.Medidasdeseguridadyaccidentesespecíficasdelpaís
manejoinestable.Puedereducirlacapacidaddefrenadoycrearunatendenciaa
Losaccesoriospuedenprovocarlesionespersonalesydañosmateriales.
Machine Translated by Google
background
HL10000
10000libras
Vástagoajustable:
1000libras
Pesodelalengua:
Boladeenganche:
Pesobrutodelremolque:
Modelo:
25/16"
2"
MODELOYPARÁMETROS
COMPONENTES
3
Machine Translated by Google
background
7
Pernohexagonal,3/4"10x5"
Cabezaldeenganche
1
Artículo
9
Conjuntodesoportedebarraderesorte
2
1
TuercaNylock,3/4"10
11
Mangoapresión
Cantidad
1
4
13
4
Boladeenganche,25/16"
2
6
Descripción
Tuercahexagonal,11/4"12
1
2
8
1
Barraderesorte
Arandelacónicadentada3/4"
1
10
Vástagoajustable
Pernohexagonal,5/8"11x13/4"
1
3
12
1
Pasadoryclipdeenganche
2
5
Arandeladeseguridad,11/4"
2
2
Listadepiezas
4
Machine Translated by Google
background
Paso2:
Aprietelabolaa360ftlbs.Asegurelabolaalconjuntodelcabezal(#1)usandounaarandelade
seguridad(#8)yunatuerca(#9).
Paso3:
Coloqueelconjuntodelcabezalenelvástago.Desliceelcabezalhaciaarribaohaciaabajohastala
posicióndealineacióndelorificiodelpernomáscercanaquecorrespondaconlaalturadelabola
objetivodeterminadaanteriormente.Marquelaposiciónenelvástago.
NOTA:Paraobtenerlaalturadebolaadecuadaenvehículoscongrandistanciaal
suelo,elvástagosepuedeinvertircomosemuestraacontinuación.Sielvástagoseutilizaen
posicióninvertida,verifiquequehayaunadistanciaalsueloadecuada.
Paso1:
Insertelabarradevástagoajustable(#4)eneltuboreceptordelvehículoremolcadory
asegúrelaconelpasadoryelclipdeenganche(#6).
MONTAJEEINSTALACIÓN
5
Machine Translated by Google
background
6
Aprieteelpernohexagonalsuperiorde3/4”10x5(#10)losuficienteparamantenerlacabezafirme
Usandoelgatodelaplataformadelremolque,bajeelacopladorsobrelaboladelremolquey
Paso5:
Paso7:Fijacióndelremolquealabola
Instalelacabezaenelvástagoenlaposiciónmarcada.Inserteelpernohexagonalde3/4”10x5”(n.°
10)atravésdelaarandelacónicade3/4”(n.°11)yluegoatravésdela
contraelpasadorenelcanaldelacabeza.Estepernoseapretarámástarde.
Apliqueunagrasaespesaenelextremoredondodecadabarraderesorteyenelextremodeempuje.
Cierreelpestillodelacoplador.Noretraigaelgatoporcompletoenestemomento.Dejequeelgato
Paso4:
Paso6:Instalarlasbarrasderesorte
Lapelotadebeestarenposiciónverticaloligeramenteinclinadahaciaatrás.Sinoesasí,ajusteeljuego.
indicaquelabarraderesorteestábloqueadaensulugar.Paraliberarlabarraderesorte,levante
orificioinferiorenelcanaldelacabeza.Girelacabezahaciaadelantetantocomoseaposible.
haciaarribaenelzócalodelacabezahastaqueescucheunclic,comosemuestraacontinuación.Esto
Apretarúnicamenteconlosdedos.
cabezadeenganche.Labarraderesortesesoltarádelacabezadeenganche.
tornillos(#13).Instaleelpernohexagonalrestantede3/4”10x5”(#10)conarandelacónicade3/4”
(#11atravésdelorificioranuradosuperior.Instaleunasegundaarandelacónicade3/4”(#11enambos
pernos.Comiencecontuercasnylockde3/4”10(#12)y
Levanteligeramentelabarraderesorteytiresuavementedelpasadorderetenciónenel
Machine Translated by Google
background
7
(#2).
SaquelabarraderesortedelmarcoenAyenganchelabarraelevadoraenel
ElbastidorenformadeAdelremolquedebeestaraunmínimode4"delextremodelasbarrasderesorte.
Paso10:Levantelasbarrasderesorte
Levantelapartedelanteradelremolqueylapartetraseradelvehículoremolcadoraproximadamente3"
conungatodeplataformaohastaqueelparachoquestraserovuelvaalaalturamedidainicialmente.
Paso9:
MarcoenAcondospernosdecarruajede1/2"13UNC4",dostornilloshexagonalesde1/2"13UNC
SoporteenLcomosemuestra.
soportarpartedelpesodelalengua.
Ensambleyaprietelaplacademontajeyelsoporteenelremolque.
soportesdeapoyo.
elsoportedemontajeyfíjelocondostuercashexagonalesyarandelaselásticas.
altura.Estopermitiráunainstalaciónmásfácildelasbarrasderesorteenel
tuercasyarandelasderesorte.Luego,ensambleelsoporteenformadeL.
Marquelaposicióndelossoportesdeapoyo(#3)haciendounalíneacentralen
cifra.
Paso8:Instalacióndelossoportesdelabarraderesorte
Todaslastuercasdebentenerunpardetorsiónde45a55ftlbs.Comosemuestraacontinuación
Machine Translated by Google
background
Paso12:
Asegurelabarraderesorteinstalandoelclipderetenciónyelpasadordechaveta.
Compruebelaalturadelvehículoyajusteelángulodelacabezautilizandoelconjunto
ConlabarraderesortesostenidaporelsoporteenL,retirelamanijadeelevación.
tornillos(#13)segúnseanecesariohastaalcanzarlacargadeseada.Conel
HagapalancaenlabarraderesortesobreelsoporteenformadeLgirandolabarradeelevaciónalaposiciónvertical.
Paso11:
barrasderesorteaseguradas,bajeelgatoparaaplicarcargaalenganche.Elvehículo
8
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTO
Pasadordeengancheyclip(quefijaelvástagoalreceptor)
Verifiquetodaslasconexionesqueseenumeranacontinuaciónantesderemolcar:
Fijacionesdecabezaavástago
Lucesydireccionales
Antesderemolcar:
Tuercadeboladeremolque
Paso13:
Ajustetodoslospernosde3/4"ylastuercasdeseguridada200ftlbs.Ajusteeltornillodefijación(#13)a50ftlbs.
Sinoajustalosherrajes,esposiblequesepierdanofallenlossujetadores.
Debeasentarsedemanerauniforme.Vuelvaamedirlospuntosdereferenciadelparachoquesdelanteroytrasero.
Sieldelanterosehaasentadomuchomásqueeltrasero,ajustelostornillosdefijaciónhastaqueelvehículoyel
remolqueesténnivelados.Lasbarrasderesortedebenestarcasihorizontalescuandosealcancelaalturacorrecta.
Soportesdesoportedebarraderesorte
Pestillodeacoplamiento
Cadenasdeseguridad
1.Mantengalosextremosmontadosenelzócalodelasbarrasderesorteylospasadoresdebloqueoenelconjunto
delcabezallibresdesuciedadybienlubricados.Eldesgasteexcesivoenestaáreapuedeindicarunasobrecargaouna
lubricacióninadecuada.
Sistemadefrenado(incluidointerruptordeseguridad)
9
Machine Translated by Google
background
10
3.Mantengalaspiezasdelenganchepintadasparaevitarlaoxidaciónymantenerunabuenaapariencia.
alojarseentrelasbarrasderesorteylacabeza.
2.Mantengalimpioelexteriordelconjuntodelcabezal.Nopermitaqueentresuciedadnipiedras.
4.Mantengalossoportesdeelevaciónlimpiosylubricadosparagarantizarunafáciloperación.
Nopintesobrelasetiquetas.
HECHOENCHINA
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: HL10000
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
ZACZEP DO ROZŁOŻENIA MASY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego?
Skontaktuj się z nami: Wsparcie techniczne i certyfikat E-Gwarancji
www.vevor.com/support
MODEL: HL10000
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
ZACZEP
ROZKŁAD MASY
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
wysokość. Przeciążenie przedniego koła i utrata przyczepności tylnego koła może prowadzić do
1. Wadliwe akcesoria należy natychmiast wymienić. Wadliwe
1. Przeczytaj i zrozum wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji
wysokość, zmniejsz naciąg na pręcie sprężynowym, ponownie zmierz i wyreguluj,
instruktaż i znajomość odpowiednich norm, możliwość oceny
2. W trakcie użytkowania należy sprawdzać akcesoria pod kątem zużycia, pęknięć i innych uszkodzeń.
2. Nieprawidłowe użytkowanie ręcznej smarownicy może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
5. Nigdy nie przekraczaj zalecanej przez producenta pojazdu maksymalnej siły holowania.
8. Ten produkt nie jest zabawką, a plandeka na wywrotkę nie może być używana
3. Ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia mienia materialnego na skutek niewłaściwego użytkowania
6. Wysokość załadowanej kuli nigdy nie powinna być większa od wysokości odłączonej kuli.
OSTROŻNOŚĆ:
niestabilne prowadzenie. Może to zmniejszyć zdolność hamowania i powodować tendencję do
Akcesoria mogą powodować obrażenia ciała i szkody materialne.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
miejsce użytkowania jednostki. Środki bezpieczeństwa i wypadki specyficzne dla danego kraju
OSTRZEŻENIE:
4. Osoby wykwalifikowane, jeżeli ze względu na swoje wykształcenie, doświadczenie,
7. Jeżeli wysokość kuli przyczepy obciążonej jest większa niż wysokość kuli odłączonej
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
wymienione poniżej mogą spowodować poważne obrażenia.
powierzone zadania i identyfikację potencjalnie niebezpiecznych sytuacji.
uzyskano właściwą wysokość.
obsługiwane w trakcie instalacji, uruchomienia i codziennej eksploatacji.
pojemność.
jako zabawki dla dzieci.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Należy przestrzegać przepisów zapobiegawczych.
zapadnięcie się koła przy jednoczesnym skręcaniu i hamowaniu.
obsługi. Instrukcję należy przechowywać do dyspozycji personelu obsługującego.
Machine Translated by Google
background
Regulowany trzonek:
HL10000
10000 funtów
1000 funtów
Waga języka:
Kula zaczepowa:
Masa całkowita przyczepy:
Model:
2"
2-5/16"
SKŁADNIKI
MODEL I PARAMETRY
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Głowica zaczepowa
Śruba sześciokątna, 3/4"-10x5"
1
Przedmiot
9
Montaż wspornika sprężyny
Nakrętka zabezpieczająca 3/4"-10
1
2
11
Uchwyt zatrzaskowy
Ilość
1
4
13
Kula zaczepowa, 2-5/16"
2
4
6
Opis
Nakrętka sześciokątna, 1-1/4"-12
1
2
8
Drążek sprężynowy
1
Podkładka stożkowa ząbkowana 3/4"
1
10
Regulowany trzonek
Śruba sześciokątna, 5/8"-11 x 1-3/4"
1
3
12
Sworzeń i zaczep
1
2
5
Podkładka zabezpieczająca, 1-1/4"
2
2
7
Lista części
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Krok 2:
Dokręć kulę momentem 360 ft-lbs. Zabezpiecz kulę do zespołu głowicy (#1) za pomocą podkładki
zabezpieczającej (#8) i nakrętki (#9).
Krok 3:
Umieść zespół głowicy na trzonku. Przesuń głowicę w górę lub w dół do najbliższej pozycji
wyrównania otworu na śrubę, która odpowiada wysokości kuli docelowej określonej wcześniej.
Zaznacz pozycję na trzonku.
UWAGA: Aby uzyskać właściwą wysokość kuli w pojazdach o dużym prześwicie,
trzonek można odwrócić, jak pokazano poniżej. Jeśli trzonek jest używany w pozycji odwróconej,
należy sprawdzić, czy prześwit jest odpowiedni.
Krok 1:
Włóż regulowany drążek trzonu (#4) do rury odbiorczej pojazdu holowniczego i zabezpiecz za
pomocą sworznia zaczepowego i zacisku (#6).
MONTAŻ I INSTALACJA
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
lekko unieś drążek sprężynowy i delikatnie wyciągnij za sworzeń mocujący w
Dokręć górną śrubę sześciokątną 3/4”-10 x 5 (#10) na tyle, aby mocno przytrzymać głowicę
Za pomocą podnośnika zaczepowego przyczepy opuść sprzęg na kulę przyczepy i
Krok 5:
Krok 7: Przymocowanie przyczepy do piłki
Zamontuj głowicę na trzonku w oznaczonym miejscu. Włóż śrubę sześciokątną 3/4”-10 x 5” (#10)
przez podkładkę stożkową 3/4” (#11), a następnie przez
Nałóż grubą warstwę smaru na okrągły koniec każdego pręta sprężynowego i naciśnij koniec
do sworznia w kanale głowicy. Ta śruba zostanie dokręcona później.
Krok 4:
Krok 6: Zamontuj drążki sprężyste
zamknij zatrzask sprzęgła. Nie cofaj podnośnika całkowicie w tym momencie. Pozwól podnośnikowi
idź. Piłka powinna być pionowa lub lekko pochylona do tyłu. Jeśli nie jest, dostosuj ustawienie
wskaż, że drążek sprężynowy jest zablokowany na miejscu. Aby zwolnić drążek sprężynowy, podnieś
do gniazda głowicy, usłyszysz kliknięcie, jak pokazano poniżej. To spowoduje
dolny otwór w kanale głowicy. Obróć głowicę do przodu tak daleko, jak to możliwe
Dokręcać wyłącznie palcami.
głowica zaczepu. Drążek sprężynowy zostanie swobodnie opuszczony z głowicy zaczepu.
śruby (#13). Zamontuj pozostałą śrubę sześciokątną 3/4”-10 x 5” (#10) z podkładką stożkową
3/4” (#11) przez górny otwór szczelinowy. Zamontuj drugą podkładkę stożkową 3/4” (#11) na obu
śrubach. Rozpocznij nakrętki samozabezpieczające 3/4”-10 (#12) i
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Wszystkie nakrętki muszą mieć moment obrotowy 45-55ft-lbs. Jak pokazano poniżej
(#2).
Wyciągnij drążek sprężynowy z ramy A i zaczep drążek podnoszący do
rama przyczepy w odległości co najmniej 4 cali od końca drążków sprężynowych
Krok 10: Podnieś drążki sprężynowe
Podnieś przód przyczepy i tył pojazdu holowniczego o około 3 cale za pomocą podnośnika
lub do momentu, tylny zderzak powróci do pierwotnej zmierzonej pozycji.
Rama w kształcie litery A z wykorzystaniem dwóch śrub 1/2"-13UNC-4", dwóch śrub imbusowych 1/2"-13UNC
Krok 9:
podeprzeć część ciężaru języka.
Zamontuj i dokręć płytę montażową i wspornik do przyczepy.
Uchwyt L, jak pokazano.
wsporniki.
uchwyt montażowy i zabezpiecz go dwiema nakrętkami sześciokątnymi i podkładkami sprężystymi.
nakrętki i podkładki sprężyste. Następnie zamontuj wspornik w kształcie litery L na
wysokości. Umożliwi to łatwiejszą instalację prętów sprężynowych na
Zaznacz położenie wsporników (#3) poprzez narysowanie linii środkowej na
postać.
Krok 8: Montaż wsporników sprężynowych
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Zabezpiecz pręt sprężynowy, instalując zacisk zabezpieczający i zawleczkę.
Krok 12:
śrub (#13) w razie potrzeby, do osiągnięcia pożądanego obciążenia. Za pomocą
Po podparciu drążka sprężynowego uchwytem L należy zdjąć uchwyt podnośnika.
Sprawdź wysokość pojazdu i dostosuj kąt nachylenia głowicy za pomocą zestawu
Podważ drążek sprężynowy, obracając drążek podnoszący do pozycji pionowej.
Krok 11:
sprężyny zabezpieczone, opuść podnośnik, aby obciążyć zaczep. Pojazd
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Przed holowaniem sprawdź wszystkie połączenia wymienione poniżej:
- Sworzeń zaczepowy i zaczep (mocujący trzonek do odbiornika)
- Nakrętka kuli przyczepy
- Wsporniki wsporników sprężyn
Przed holowaniem:
- Łączniki od głowy do trzonu
Krok 13:
Dokręć wszystkie śruby 3/4" i nakrętki zabezpieczające momentem 200 ft-lbs. Dokręć śrubę
ustalającą (#13) momentem 50 ft-lbs. Niedokręcenie sprzętu może spowodować utratę lub
uszkodzenie łącznika.
powinno ułożyć się równomiernie. Ponownie zmierz punkty odniesienia przedniego i tylnego
zderzaka. Jeśli przód ułożył się znacznie bardziej niż tył, wyreguluj śruby ustalające, pojazd i
przyczepa będą wypoziomowane. Drążki sprężynowe powinny być prawie poziome, gdy zostanie
osiągnięta prawidłowa wysokość.
- Łańcuchy bezpieczeństwa
- Światła i kierunkowskazy
- Układ hamulcowy (w tym wyłącznik awaryjny)
1. Utrzymuj końce sprężyn mocowanych do gniazda oraz sworznie blokujące w zespole głowicy wolne
od brudu i dobrze nasmarowane. Nadmierne zużycie w tym obszarze może wskazywać na przeciążenie
lub niewystarczające smarowanie.
- Zaczep sprzęgu
KONSERWACJA
Machine Translated by Google
background
3. Dbaj o to, aby części zaczepu były malowane, aby zapobiec rdzewieniu i zachować dobry wygląd.
WYKONANO W CHINACH
umieścić pomiędzy prętami sprężynowymi a głowicą.
2. Utrzymuj czystość zewnętrznej części zespołu głowicy. Nie dopuść do przedostania się brudu lub kamieni.
Nie zamalowuj etykiet.
4. Utrzymuj uchwyty podnośnika w czystości i smaruj je, aby zapewnić łatwą obsługę.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: HL10000
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
GEWICHTSVERDELING AANSLUITING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan
gerust contact met ons op: Technische ondersteuning en E-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
MODEL: HL10000
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u
het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het
product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als
er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
GEWICHTSVERDELING
AANSLUITING
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
WAARSCHUWING:
4. Personen zijn gekwalificeerd als zij door hun opleiding, ervaring,
7. Als de beladen kogelhoogte van de aanhangwagen groter is dan de ontkoppelde kogelhoogte,
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
De hieronder vermelde maatregelen kunnen ernstig letsel tot gevolg hebben.
toegewezen taken en om potentieel gevaarlijke situaties te identificeren.
de juiste hoogte is bereikt.
tijdens de installatie, inbedrijfstelling en dagelijkse werking.
capaciteit.
als speelgoed voor kinderen om mee te spelen.
bediening. Houd de handleiding ter beschikking van het bedienend personeel bij de
hoogte. Overbelasting van het voorwiel en verlies van grip van het achterwiel kunnen leiden tot
1. Defecte accessoires dienen onmiddellijk vervangen te worden. Defect
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
preventievoorschriften moeten worden nageleefd.
schaarbeweging bij het gelijktijdig draaien en remmen.
2. Tijdens de gebruiksperiode moeten accessoires worden gecontroleerd op slijtage, scheuren en andere schade.
1. Lees en begrijp alle instructies. Het niet opvolgen van alle instructies
hoogte, verminder de opname op de veerstaaf, meet opnieuw en pas aan totdat de
instructie en kennis van de relevante normen, in staat om te beoordelen
2. Er kunnen verschillende gevaren ontstaan als de handbediende vetspuit niet goed wordt bediend.
5. Overschrijd nooit de door de voertuigfabrikant aanbevolen trekkracht.
8. Dit product is geen speelgoed en het gaaszeil van de kiepwagen kan niet worden gebruikt
3. Risico op letsel en schade aan materiële eigendommen door onjuist gebruik
6. De hoogte van de beladen kogel mag nooit groter zijn dan de hoogte van de ontkoppelde kogel
VOORZICHTIGHEID:
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
onstabiele wegligging. Het kan het remvermogen verminderen en een neiging tot
gebruikslocatie van de eenheid. Landspecifieke veiligheidsmaatregelen en ongevallen
accessoires kunnen leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Machine Translated by Google
background
Verstelbare schacht:
HL10000
10.000 pond
1000 pond
Brutogewicht aanhangwagen:
Trekhaak:
Tonggewicht:
Model:
2-5/16"
2"
COMPONENTEN
MODEL EN PARAMETERS
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Koppelingskop
Zeskantbout, 3/4"-10x5"
1
Item
9
Montage van de veerstaafsteunbeugel
Borgmoer, 3/4"-10
1
2
11
Opklapbare handgreep
Hoeveelheid
1
4
13
Trekhaakkogel, 2-5/16"
2
4
6
Beschrijving
Zeskantmoer, 1-1/4"-12
1
2
8
Veerstaaf
1
Getande conische ring 3/4"
1
10
Verstelbare schacht
Zeskantbout, 5/8"-11 x 1-3/4"
1
3
12
Trekpen en clip
1
2
5
Borgring, 1-1/4"
2
2
7
Onderdelenlijst
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Stap 2:
Draai de kogel vast tot 360 ft-lbs. Bevestig de kogel aan de kop (#1) met een borgring (#8) en moer (#9).
Stap 3:
Plaats de kop op de schacht. Schuif de kop omhoog of omlaag naar de dichtstbijzijnde boutgatuitlijnpositie
die overeenkomt met de eerder bepaalde doelbalhoogte. Markeer de positie op de schacht.
OPMERKING: Om de juiste kogelhoogte te verkrijgen bij voertuigen met een hoge
bodemvrijheid, kan de schacht worden omgekeerd zoals hieronder weergegeven. Als de schacht in de
omgekeerde positie wordt gebruikt, controleer dan of er voldoende bodemvrijheid is.
Stap 1:
Plaats de verstelbare schachtstang (#4) in de ontvangstbuis op het trekkende voertuig en bevestig
deze met de trekpen en clip (#6).
MONTAGE & INSTALLATIE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
iets omhoog op de veerstaaf en trek voorzichtig aan de borgpen in de
Draai de bovenste zeskantbout van 3/4”-10 x 5 (#10) net genoeg vast om de kop stevig vast te houden
Laat de koppeling met behulp van de aanhangwagen-trekhaak op de aanhangwagenkogel zakken en
Stap 5:
Stap 7: De aanhanger aan de bal bevestigen
Plaats de kop op de schacht op de gemarkeerde positie. Plaats de 3/4”-10 x 5” zeskantbout (#10)
door de 3/4” conische ring (#11) en vervolgens door de
Breng een dikke laag vet aan op het ronde uiteinde van elke veerstaaf en duw het uiteinde naar binnen.
tegen de pen in het kopkanaal. Deze bout wordt later vastgedraaid.
Stap 4:
Stap 6: Veerstaven installeren
sluit koppelingsvergrendeling. Trek de krik op dit moment niet volledig in. Laat de krik
ga. De bal moet verticaal zijn of iets naar achteren gekanteld. Als dat niet het geval is, pas dan de set aan
geven aan dat de veerstaaf op zijn plaats is vergrendeld. Om de veerstaaf los te maken, tilt u
omhoog in de kopsocket totdat u een klik hoort, zoals hieronder weergegeven. Dit zal
onderste gat in het kopkanaal.Draai de kop zo ver mogelijk naar voren
alleen met de vingers vastdraaien.
trekhaakkop. De veerstang zal loskomen van de trekhaakkop.
schroeven (#13). Installeer de resterende 3/4”-10 x 5” zeskantbout (#10) met 3/4” conische ring
(#11) door het bovenste sleufgat. Installeer een tweede 3/4” conische ring (#11) op beide bouten. Begin
met 3/4”-10 (#12) nylockmoeren en
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Alle moeren moeten een koppel hebben van 45-55 ft-lbs. Zoals hieronder weergegeven
(#2).
Trek de veerstaaf uit het A-frame en haak de hefstang in de
het A-frame van de trailer minimaal 4 inch vanaf het einde van de veerstaven
Stap 10: Til de veerstaven op
Til de voorkant van de aanhanger en de achterkant van het trekkende voertuig ongeveer 3 inch
op met een disselkrik of totdat de achterbumper weer op de oorspronkelijke gemeten hoogte staat.
A-frame met twee 1/2"-13UNC-4" wagenbouten, twee 1/2"-13UNC zeskant
Stap 9:
een deel van het tonggewicht ondersteunen.
Monteer en draai de montageplaat en beugel vast op de aanhanger
L-beugel zoals afgebeeld.
steunbeugels.
Plaats de montagebeugel en bevestig deze met twee zeskantmoeren en veerringen.
moeren en veerringen. Monteer vervolgens de L-vormige beugel op
hoogte. Dit maakt het gemakkelijker om de veerstaven op de
Markeer de positie van de steunbeugels (#3) door een middellijn te maken op
figuur.
Stap 8: De veerstaafsteunbeugels installeren
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Bevestig de veerstaaf door de borgclip en de splitpen te plaatsen.
Stap 12:
schroeven (#13) indien nodig totdat de gewenste belasting is bereikt. Met de
veerstaven vastgezet, laat de krik zakken om belasting op de trekhaak te zetten. Het voertuig
Verwijder de hefhendel terwijl de veerstaaf door de L-beugel wordt ondersteund.
Controleer de voertuighoogte en pas de hoek van de kop aan met behulp van de set
Wrik de veerstaaf op de L-beugel door de hefstaaf verticaal te draaien.
Stap 11:
Machine Translated by Google
background
ONDERHOUD
Controleer alle onderstaande verbindingen voordat u gaat slepen:
- Koppelingspen en clip (bevestiging van de schacht aan de ontvanger)
- Aanhangwagen kogelmoer
- Koppelingsvergrendeling
Voordat u gaat slepen:
- Kop-tot-schachtbevestigingen
Stap 13:
Draai alle 3/4" bouten en borgmoeren vast tot 200 ft-lbs. Draai de stelschroef (#13) vast tot 50 ft-lbs.
Als u de hardware niet vastdraait, kan dit leiden tot verlies of falen van de bevestigingsmiddelen.
moet gelijkmatig zakken. Meet de referentiepunten van de voor- en achterbumper opnieuw. Als de
voorkant veel meer is gezakt dan de achterkant, pas dan de stelschroeven aan totdat het voertuig
en de aanhanger waterpas staan. De veerstaven moeten bijna horizontaal zijn wanneer de juiste
hoogte is bereikt.
- Veerstaafsteunbeugels
- Veiligheidskettingen
- Verlichting en richtingaanwijzers
- Remsysteem (inclusief breekschakelaar)
1. Houd de uiteinden van de veerstaven en de borgpennen in de kopmontage vrij van vuil en goed
gesmeerd. Overmatige slijtage in dit gebied kan duiden op overbelasting of onvoldoende smering.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
3. Zorg ervoor dat de koppelingsonderdelen geverfd zijn om roest te voorkomen en een mooie uitstraling te behouden.
Gemaakt in China
tussen de veerstaafjes en de kop blijven zitten.
2. Houd de buitenkant van de kopconstructie schoon. Laat geen vuil of stenen in de kop komen.
Verf niet over etiketten heen.
4. Houd de liftbeugels schoon en gesmeerd om een gemakkelijke bediening te garanderen.
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: HL10000
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
VIKTFÖRDELNINGSKROPP
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk
support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: HL10000
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan
du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik
eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
LIFTA
VIKTFÖRDELNING
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
1. Defekta tillbehör ska bytas ut omedelbart. Defekt
hantering. Håll bruksanvisningen till förfogande för driftpersonalen
bruksanvisningen noggrant.
förebyggande föreskrifter måste följas.
höjd. Framhjul överbelastning och förlust av bakhjulsdragkraft kan leda till
jackkniv vid svängning och inbromsning samtidigt.
hanteras under installation, driftsättning och daglig drift.
kapacitet.
som leksaker för barn att leka med.
rätt höjd erhålls.
listade nedan kan leda till allvarliga skador.
tilldelade uppgifter och att identifiera potentiellt farliga situationer.
4. Personer är kvalificerade om de grund av sin utbildning, erfarenhet,
VARNING:
7. Om den lastade släpvagnens kulhöjd är större än den frånkopplade
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
enhetens användningsplats. Landsspecifika säkerhetsåtgärder och olycka
instabil hantering. Det kan minska bromsförmågan och skapa en tendens att
tillbehör kan leda till personskador och materiella skador.
6. Den laddade kulans höjd bör aldrig vara större än den frånkopplade kulan
3. Risk för personskador och skador materiell egendom grund av felaktig
FÖRSIKTIGHET:
8. Denna produkt är inte en leksak, och dumpers nätpresenning kan inte användas
2. Olika faror kan uppstå om handspakens fettspruta är felaktig
5. Överskrid aldrig fordonstillverkarens rekommenderade bogsering
2. Under användningstiden måste tillbehören kontrolleras för slitage, sprickor och andra
skador.
höjd, minska upptagningen fjäderstången, mäta om och justera tills
1. Läs och förstå alla instruktioner. Underlåtenhet att följa alla instruktioner
instruktion och kunskap om relevanta standarder, kunna bedöma
Machine Translated by Google
background
HL10000
10 000 lbs
Justerbart skaft:
1000 lbs
Brutto släpvikt:
Hitch Ball:
Tungan Vikt:
Modell:
2-5/16"
2"
KOMPONENTER
MODELL OCH PARAMETRAR
- 3 -
Machine Translated by Google
background
1
10
4
Hitchboll, 2-5/16"
Beskrivning
Sexkantmutter, 1-1/4"-12
2
1
6
4
Snap-up handtag
Kvantitet
1
13
2
1
Stödfäste för fjäderstång
Nylåsmutter,3/4"-10
11
Sexkantsbult, 3/4"-10x5"
Hitch huvud
1
Punkt
9
Låsbricka, 1-1/4"
2
2
7
1
Dragstift och klämma
2
5
1
Justerbart skaft
Sexkantsbult, 5/8"-11 x 1-3/4"
3
12
8
2
1
Vårbar
Tandad konisk bricka 3/4"
Delarlista
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Steg 2:
Dra åt kulan till 360 ft-lbs. Fäst kulan huvudenheten (#1) med en låsbricka (#8)
och mutter (#9).
Steg 3:
Placera huvudenheten skaftet. Skjut huvudet uppåt eller nedåt till närmaste
bulthålsinriktningsposition som motsvarar målkulhöjden som bestämts tidigare.
Markera positionen skaftet.
OBSERVERA: För att erhålla korrekt kulhöjd fordon med hög
markfrigång, kan skaftet vändas upp och ned enligt nedan. Om skaftet används
i inverterat läge, kontrollera att det finns tillräckligt med markfrigång.
Steg 1:
Sätt in den justerbara skaftstången (#4) i mottagarröret dragfordonet och
fäst med dragstift och klämma (#6).
MONTERING & INSTALLATION
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Dra åt den övre 3/4”-10 x 5 sexkantsbulten (#10) precis tillräckligt för att hålla huvudet hårt
Använd släpvagnens tungdomkraft, sänk kopplingen släpvagnens kula och
Steg 5:
Steg 7: Fäst släpet kulan
Montera huvudet skaftet i markerat läge. Sätt in 3/4"-10 x 5" sexkantsbulten
(#10) genom den 3/4" koniska brickan (#11ÿoch sedan genom
mot stiftet i huvudkanalen. Denna bult kommer att dras åt senare.
Applicera ett tungt fett den runda änden av varje fjäderstång och tryck änden
nära kopplingsspärren. Dra inte in domkraften helt just nu. Låt domkraften
Steg 4:
Steg 6: Installera fjäderstänger
gå. Bollen ska vara vertikal eller lutas något bakåt. Om den inte är det, justera inställningen
indikera att fjäderstången är låst plats. För att lossa fjäderstången, lyft
nedre hålet i huvudkanalen. Vrid huvudet framåt långt det vill
upp i huvuduttaget tills du hör ett klick, som visas nedan. Detta kommer
spänn bara med fingret.
hakhuvud. Fjäderstången kommer att släppas fri från kopplingshuvudet.
skruvar (#13). Montera de återstående 3/4"-10 x 5" sexkantsbulten (#10) med
3/4" konisk bricka (#11ÿgenom det övre slitshålet. Installera en andra 3/4" konisk
bricka (#11ÿbåda bultarna. Starta 3/4”-10(#12) nylåsmuttrar och
upp något fjäderstången och dra försiktigt ut hållarstiftet i
Machine Translated by Google
background
- 7 -
(#2).
Dra ut fjäderstången från A-ramen och haka fast lyftstången i
släpvagnens A-ram minst 4" från änden av fjäderstängerna
Steg 10:Höj fjäderstängerna
Höj framsidan av släpvagnen och baksidan av dragfordonet cirka 3" med
tungdomkraft eller tills den bakre stötfångaren är tillbaka till den ursprungliga uppmätta
Steg 9:
A-ram med två 1/2"-13UNC-4" vagnbultar, två 1/2"-13UNC sexkant
L-fäste enligt bilden.
stödja en del av tungans vikt.
Montera och dra åt monteringsplattan och fästet släpet
stödfästen.
monteringsfästet och fäst det med två sexkantsmuttrar och fjäderbrickor.
höjd. Detta kommer att möjliggöra enklare installation av fjäderstängerna
muttrar och fjäderbrickor. Montera sedan det L-formade fästet
Markera läget för stödfästena (#3) genom att göra en mittlinje
figur.
Steg 8: Installera fjäderstångens stödfästen
Alla muttrar måste ha ett vridmoment 45-55ft-lbs. Som visas i det följande
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Steg 12:
Säkra fjäderstången genom att installera hållarklämman och saxsprinten.
Kontrollera fordonets höjd och justera vinkeln huvudet med hjälp av setet
Bänd fjäderstången L-fästet genom att vrida lyftstången vertikalt.
skruvar (#13) efter behov tills önskad belastning uppnås. Med
Med fjäderstången stödd av L-fästet, ta bort lyfthandtaget.
Steg 11:
fjäderstänger säkrade, sänk domkraften för att belasta dragkroken. Fordonet
Machine Translated by Google
background
- 9 -
- Dragstift och klämma (fäst skaftet till mottagaren)
Kontrollera alla anslutningar som anges nedan innan bogsering:
- Huvud till skaft fästen
- Kopplingsspärr
Innan du bogserar:
- Trailerkulmutter
Steg 13:
Dra åt alla 3/4" bultar och låsmuttrar till 200 ft-lbs. Dra åt inställningsskruven (#13) till 50
ft-lbs. Underlåtenhet att dra åt hårdvaran kan resultera i att fästelementet tappas eller går
sönder.
bör lägga sig jämnt. Mät om referenspunkterna för främre och bakre stötfångaren. Om
fronten har lagt sig mycket mer än den bakre, justera ställskruvarna tills fordonet och
släpvagnen är i nivå. Fjäderstängerna ska vara nästan horisontella när korrekt höjd uppnåtts.
- Stödfästen för fjäderstång
- Ljus och blinkers
- Bromssystem (inklusive brytare)
- Säkerhetskedjor
1. Håll de hylsmonterade ändarna fjäderstängerna och låsstiften i huvudenheten fria från
smuts och välsmorda. Överdrivet slitage i detta område kan tyda en överbelastning eller
otillräcklig smörjning.
UNDERHÅLL
Machine Translated by Google
background
3. Håll kopplingsdelarna målade för att förhindra rost och bibehålla ett bra utseende.
hamna mellan fjäderstängerna och huvudet.
2. Håll huvudenhetens utsida ren. Låt inte smuts eller stenar komma
4. Håll lyftfästena rena och smorda för att säkerställa enkel användning.
Måla inte över etiketter.
GJORT I KINA
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor HL10000 Questions and Answers