Broil King 957084 LP IMPERIAL S 690 BUILT-IN GRILL

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
957084 LP photo

OWNER'S Manual

This is the main product document for model 957084 LP.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
BUILT-IN GAS GRILL
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR GAS
GRILL.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
FOR ASSEMBLY INSTRUCTION, PLEASE SEE YOUR ASSEMBLY MANUAL
OR VISIT www.omcbbq.com TO VIEW OUR ASSEMBLY
VIDEO
1-800-265-2150 EN
70094-40 REV A 08/17
PLEASE RECORD YOUR MODEL
NUMBER, SERIAL NUMBER AND DATE
OF PURCHASE HERE.
This information can be found on the black and silver OMC caution sticker
located in the grease drawer of your gas grill.
Model Number
-
Serial Number
-
Date of Purchase / /
dd mm yyyy
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
CONTENTS
SAFETY .............................................................................. 2
INSTALLATION .................................................................. 2
LP GAS CYLINDER ............................................................ 10
HOSE & REGULATOR ....................................................... 11
NATURAL GAS .................................................................. 12
GAS SUPPLY HOSE ......................................................... 12
LEAK TESTING.................................................................. 13
VENTURI TUBES ............................................................... 14
LIGHTING ........................................................................... 15
OPERATION ....................................................................... 16
COOKING TECHNIQUES ...................................................... 17
MAINTENANCE ................................................................. 20
TROUBLESHOOTING ....................................................... 21
WARRANTY ....................................................................... 22
MANUEL DE L’UTILISATEUR .......................................... 23
MANUAL DEL USUARIO ................................................... 45
NOTE TO INSTALLER: THESE INSTRUCTIONS MUST BE
LEFT WITH THE CONSUMER. .
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. SHUT OFF GAS TO THE APPLIANCE
2. EXTINGUISH ANY OPEN FLAME
3. OPEN LID
4. IF ODOR CONTINUES, KEEP AWAY FROM
THE APPLIANCE AND IMMEDIATELY CALL
YOUR GAS SUPPLIER OR YOUR FIRE
DEPARTMENT
WARNING
1. DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR
OTHER FLAMMABLE LIQUIDS OR
VAPORS IN THE VICINITY OF
THIS APPLIANCE
2. AN LP CYLINDER NOT CONNECTED FOR
USE SHALL NOT BE STORED IN THE
VICINITY OF THIS OR ANY OTHER
APPLIANCE
background
SAFETY INSTALLATION
2
Your Broil King® built-in gas grill is a safe, convenient
appliance when assembled, installed and used properly.
As with all gas-fired products, however, certain safeguards
must be observed. Failure to follow these safeguards
may result in serious injury or damage. If you have
questions concerning assembly, installation or operation,
consult your dealer, gas appliance specialist, Gas Company
or our direct customer service line at 1-800-265-2150 /
info@omcbbq.com
CAUTION
FOR OUTDOOR USE ONLY
THIS APPLIANCE MUST NOT BE OPERATED
UNATTENDED
SPECIAL CARE MUST BE TAKEN TO KEEP SMALL
CHILDREN AWAY FROM HEATED SURFACES
Use caution when handling or transporting this
product. Metal edges can be hazardous. Use
appropriate gloves when lifting or handling.
ELECTRICAL CAUTION
1. If any accessory is used on this appliance that
requires an external electrical power source, the
accessory when installed must be electrically grounded
in accordance with local codes. In the absence of local
codes, the following standards apply:
(U.S.A.) ANSI/NFPA No. 70-Latest Edition and
(Canada) CSA C22.1 Canadian Electrical Code
2. Do not cut or remove the grounding prong from the
plug.
3. Keep the electrical supply cord and fuel supply hose
away from any heated surface.
WARNING
This product can expose you to chemicals including lead,
which is known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Wash your hands
after handling this product.
The burning of gas cooking fuel can expose you to
chemicals including Carbon Monoxide, which is known to
the state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. To minimize exposure to these
substances, always operate this unit according to the
owner’s manual, ensuring you provide good ventilation
when cooking with gas.
FOR MORE INFORMATION GO TO
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
1.
In
the
U.S.A.,
this appliance
must
be installed in
accordance with the local code and the relevant
national code:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Latest Edition National Fuel
Gas Code and Latest Local Codes where Applicable
2. In Canada, this appliance must be installed in
accordance with the local code and the relevant CSA
standards:
CSA-B149.1 Natural Gas and Propane Installation
Code
3. DO NOT restrict the flow of air to the appliance.
4. Keep the area surrounding the appliance free of
combustible materials, gasoline, and all flammable
liquids and vapors.
5. This appliance is not intended to be installed in, or
on, recreational vehicles and/or boats.
CONFIGURATION OPTIONS
The built-in grill and all other accessory units should be on
site before construction begins.
There are many options for designing your Outdoor
Kitchen.
If the grill includes a Side Burner, remember to position the
Side Burner to the left of the grill.
ELECTRICAL OUTLETS
If a Rotisserie will be used, an electrical outlet for the
Rotisserie should be positioned on the rear right side of the
grill.
If internal lights are provided, a Ground Fault Interrupt (GFI)
electrical outlet for the lights should be positioned inside the
enclosure on the rear wall 15 inches (38cm) below the
countertop.
background
INSTALLATION
3
The installation should be done by a qualified professional.
POSITIONING YOUR GAS GRILL
Ensure there is adequate ventilation for heat and smoke to
dissipate.
WHEN DETERMINING THE POSITION OF THE GRILL,
GIVE THOUGHT TO:
Exposure to wind
Proximity to traffic
Keeping gas lines and electrical connections as short as
possible and away from heat sources
LOCATE THE GRILL:
To provide enough room to safely evacuate the area in
the event of a fire
In a well ventilated area
NEVER LOCATE THE GRILL:
In a garage, breezeway or shed, or any other enclosed
area
Under overhead unprotected combustible construction
The grill is designed to take air in through the control panel
area and send the exhaust products out through the exhaust
gap at the rear of the hood.
If locating the grill in a windy area, locate the grill so the
prevailing wind will blow air at the front of the grill. A light
wind blowing at the front of the grill will:
Assist the grill in venting hot air thru the back of the grill
Assist in keeping smoke from blowing at someone who
is cooking on the grill
If the grill is located where the prevailing wind is blowing at
the rear of the grill, a windbreak will need to be installed.
The windbreak should be constructed to prevent wind from
entering the exhaust vent in the rear of the grill and comply
with the clearances specified for combustible or non-
combustible construction as outlined in these instructions.
WARNING: Wind blowing in the back of the grill or along
the exhaust vent can disrupt the proper flow of air
though the grill, leading to reduced performance, or in
certain cases, cause excess heat buildup in the control
panel area. This can lead to a burn hazard if the control
panel surface and knobs become too hot to touch.
During high wind conditions, it is best not to use the grill.
Damage to the grill resulting from use in windy conditions,
such as melted knobs or igniter wires, or valve panel
discoloration from heat build-up, are excluded from warranty
coverage.
background
INSTALLATION - CLEARANCES
4
SIDE AND REAR WALL CLEARANCES
NOTE: Installation requires a non-combustible
countertop surface. The countertop surface must be
constructed from solid materials and must be level and
smooth.
A) Clearance between grill and non-combustible wall
above the counter top surface
1. The grill must have a minimum of 6” [153mm] right, left
and rear clearance from any non-combustible wall to
allow for proper ventilation and space for lid to open
completely.
DEFINITION OF COMBUSTIBLE MATERIAL
Any building structure or decorative structure made of
wood, compressed paper, plant fibers, vinyl/plastic or other
materials that are capable of transferring heat or being
ignited and burned. Such material shall be considered
combustible even though flame-proofed, fire-retardant
treated or surface-painted, or plastered.
DEFINITION OF NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
Material which is not capable of being ignited and burned,
such as materials consisting entirely of, or a combination
of, steel, iron, brick tile, concrete, slate, and plaster.
B) Clearance between grill and a protected
combustible wall above the counter top surface
1. The grill must have a minimum of 12” [305mm] right,
left, and rear clearance from the protected combustible
wall.
2. A protected combustible wall has a 1” (25mm)
ventilated space between a non-combustible surface
and the combustible surface extending 15” (375mm)
from the counter top surface.
background
INSTALLATION - CLEARANCES
5
C) Clearance between grill and combustible wall
above the counter top surface
1. The grill must have a minimum of 15” [375mm] right,
left, and rear clearance from any combustible wall
above the non-combustible counter top surface.
D) Clearance between the grill and combustible or
non-combustible construction below the counter
top surface .
1. “0” clearance is required below the counter top to non-
combustible construction.
2. 4” (100) mm clearance is required below the countertop
to combustible construction to the rear.
3. 1” (25) mm clearance is required below the countertop
to combustible construction to the left and right sides.
4. 3/8” (9.5mm) clearance is required below the
countertop to a combustible front wall of the enclosure
provided the front wall of the enclosure is less than 1”
(25) mm thick.
background
INSTALLATION - CLEARANCES
6
WARNING: Do not install or use the grill under
unprotected combustible construction without a fire
safe ventilation system.
OVERHEAD CONSTRUCTION AND
EXHAUST HOOD REQUIREMENTS
A minimum 60” [1524mm] clearance is required between
the grilling surface and the overhead construction.
When installed under combustible overhead construction,
the area above the cooking surface of the grill must be
covered with an exhaust hood. The exhaust hood provides
the protection for the combustible overhead construction.
When installed under overhead non-combustible
construction, an exhaust hood is highly recommended.
EXHAUST HOOD
When using an exhaust hood, the area above the cooking
surface of the grill must be covered with a hood larger than
the cooking area of the grill, and with a minimum of
1200CFM (cubic feet per minute) for proper outdoor
application.
background
INSTALLATION - ENCLOSURES
7
ENCLOSURES FOR THE GRILL AND LP
GAS CYLINDER
Grill and LP Gas Cylinder enclosures must meet the
requirements for venting, cylinder retention, and separation of
the LP gas cylinder from a heat source as outlined in the
ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances,
Z21.58/CSA 1.6 for LP enclosures.
There are 2 types of enclosures:
1. Grill enclosure without an LP gas cylinder.
2. Grill enclosure with an LP gas cylinder.
WARNING: Do not store a spare cylinder in an enclosure.
Enclosures for LP gas cylinders must be fitted with a cylinder
retention device. A Broil King® cylinder retention device is
available from your dealer.
WARNING: Vents are required in the enclosures to
provide ventilation in the event of a gas leak.
Ventilation reduces moisture and provides cooling in the
enclosures.
Note: The drawings are for reference only.
Each vent shall have minimum openings to allow the
entrance of a 1/8” (3.2mm) diameter rod
Make sure the vents are not blocked by interior supports.
Keep vents clean and clear of obstructions
Vent(s) can be located in low visibility areas and should
be protected by screens to prevent rodents and insects
from entering the enclosure
Vents that provide a minimum free area of 10 square
inches (65 square cm) and vents that provide a minimum
free area of 20 square inches (130 square cm) are
available from your dealer
Gas supply shut off valves must be readily accessible for
hand operation
A door on the enclosure to gain access to the cylinder
valve is acceptable provided it is non-locking and can be
opened without the use of tools
A minimum clearance of 2 inches (51mm) is required
between the floor of an lp gas cylinder enclosure and the
ground
If a gas leak should occur or the lp gas cylinder should
vent in the lp gas cylinder enclosure, the gas should not
be allowed to vent or migrate into empty or “hollow” areas
of the enclosure
WARNING: Ventilation openings should only
communicate with the outside of the enclosure, so that
the gas can dissipate outside of the enclosure.
background
INSTALLATION - ENCLOSURES
8
GRILL ENCLOSURE WITHOUT AN LP GAS
CYLINDER
Ventilation totaling a minimum free area of 10 square
inches (65 square cm) is provided at the top of the grill
through the side trim and rear trim of the grill
Ventilation totaling a minimum free area of 5 square
inches (13 square cm) is provided at the bottom of the
grill through the bottom trim of the grill
Ventilation totaling a minimum free area of 10 square
inches (33 square cm) is required at the bottom of the
enclosure
Position the bottom edge of vent 1” (25mm) or less
from the floor level and within 5” (127mm) of the bottom
of the enclosure
Be careful not to obstruct these vents
GRILL ENCLOSURE DIMENSIONS
420 / 490
XL
A
MIN
30 5/16” [770mm]
44” [1118mm]
MAX
30 15/32” [774mm]
44 5/32” [1122mm]
B
MIN
31 3/8" [797mm]
45 1/8" [1146mm]
C
MIN
27” [686mm] with surface mount GFCI receptacle
GRILL ENCLOSURE WITH AN LP GAS
CYLINDER
A remote LP gas cylinder enclosure is required for
installations that use an LP gas cylinder
Construct enclosure with four sides, a top and a bottom
with minimum inside dimensions of:
o height 20” (50cm)
o width – 15” (38.5cm)
o depth 14” (36cm)
Enclosure must not allow space for a spare tank to be
stored inside the enclosure
Ventilation totaling a minimum free area of 20 square
inches (130 square cm) is required at the top on the
exposed exterior wall of the enclosure. (As per ANSI
Standard Z21.58/CSA 1.6)
Ventilation totaling a minimum free area of 10 square
inches (65 square cm) is required at the bottom on the
exposed exterior wall of the enclosure. (As per ANSI
Standard Z21.58/CSA 1.6)
Position the top vent(s) within 5” (127mm) of the top of
the enclosure
Position the bottom vent 1” (25mm) or less from the
floor level and within 5” (127mm) of the bottom of the
enclosure
The remote LP gas cylinder enclosure must isolate the
LP gas cylinder from the burner compartment, so that it
provides shielding from radiation, be a flame barrier
and provide protection from foreign material such as
hot drippings
DANGER
Failure to build a remote LP gas cylinder enclosure for
a single 20 lb. LP gas cylinder only, following the
requirements for ventilation, cylinder retention and
separation of the LP gas cylinder from a heat source,
listed in the ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas
Appliances, Z21.58/CSA 1.6, could be dangerous, and
result in a fire or an explosion causing serious bodily
injury or death and damage to property.
background
INSTALLATION CUT OUT DIMENSIONS
9
SPECIFICATION FOR CONNECTING TO A 20
lb. LP GAS CYLINDER
A 14” (356 mm) corrugated hose with a 3/8” SAE 45
degree fitting is connected to the manifold of the grill
Do not use pipe sealant on the 3/8” SAE 45 degree
fitting
The 3/8” SAE 45 degree fitting must be firmly attached
to rigid permanent construction
If you choose to use a corrugated gas hose other than
the one supplied, the connector must comply with the
Standard for Connectors for Gas Appliances, ANSI
Z21.24 ● CSA 6.10
COUNTERTOP CUT OUT DIMENSIONS
BUILT-IN
COUNTERTOP CUT OUT DIMENSIONS
BUILT-IN WITH CABINET
COUNTER TOP NOTCH DETAIL
ISLAND CUTOUT DIMENSIONS
490
590
XL
A
MIN. 29
7
/
8
"
[758mm]
MAX. 30
1
/
8
[765mm]
MIN. 36
1
/
4
"
[920mm]
MAX. 36
1
/
2
[927mm]
MIN. 43
5
/
8
"
[1108mm]
MAX.43
7
/
8
[1115mm]
B
MIN. 23
1
/
8
" [590mm] MAX. 23
3
/
8
” [595mm]
C
MIN. 10
29
/
32
" [280mm] MAX. 11
1
/
8
[285mm]
D
MIN. 31
1
/
2
" [800mm] MAX. 31
3
/
4
” [810mm]
E
MIN. 11
1
/
2
" [290mm] MAX. 11
3
/
4
” [300mm]
F
MIN. 14
1
/
2
" [370mm] MAX. 14
3
/
4
” [375mm
G
MINIMUM 4
1
/
2
" [115mm]
H
MINIMUM 3” [75mm] MAXIMUM 7” [180mm]
I
MINIMUM 34” [865mm]
background
LP GAS CYLINDER
10
The standard for outdoor gas appliances, ANSI Z21.58/
CAN/CGA-1.6, requires that LP gas cylinders used with LP
gas appliances be equipped with both
An Overfill Prevention Device (OPD)
A QCC®-1 Quick Closing Coupling system
OVERFILL PREVENTION DEVICE
The OPD is designed to reduce the potential of over filling
propane cylinders, thus reducing the possibility of relief valve
discharges of raw propane. The OPD causes a slower
purge/fill operation.
QCC®-1 QUICK CLOSING COUPLING
The QC-1 system incorporates safety features required by
the American National Standards Institute (ANSI) and the
Canadian Standards Association (CSA).
Gas will not flow until a positive connection has been
made
A thermal element will shut off the flow of gas between
240° and 300° F
When activated, a Flow Limiting Device will limit the flow
of gas to 10 cubic feet / hour
The LP gas cylinder is not included with the Gas Grill.
Be sure to use an LP gas cylinder equipped with the OPD
and the QCC® valve.
IDENTIFICATION
The QCC®-1 valve is recognized by the external threads on
the inlet port of the LP gas cylinder valve.
The OPD hand wheel has been standardized to the shape
shown.
QCC® /OPD equipped LP gas cylinders are available from
your Gas Grill Dealer.
NOTE: Any attempt to connect the regulator, by use of
adapters or any other means, to any other valve could
result in damage, fire or injury and may negate the
important safety features in the QCC®-1 system.
SPECIFICATION
1. All LP gas cylinders used with this appliance must be
constructed and marked in accordance with the
Specifications for LP gas cylinders of the U.S.
Department of Transportation (D.O.T.) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres
and Tubes for Transportation of Dangerous Goods ; and
Commission, as applicable.
2. The LP gas cylinder used for this appliance must not
have a capacity exceeding 20 lb. (9 kg). Approximately
18” (46cm) high and 12” (31cm) diameter.
3. All LP gas cylinders used with this appliance should be
inspected at every filling and re qualified by a licensed
service outlet at the expiry date (10 years), in accordance
with the DOT (USA) and Canadian Transport
Commission (Canada) codes for LP Gas Cylinders.
4. All LP gas cylinders used with this appliance must be
provided with a shutoff valve terminating in a cylinder
valve outlet No. 510, specified in the Standard for
Compressed Gas Cylinder Valve Outlet and Inlet
Connection (USA) ANSI/CGA-V-1-1977 (Canada) CSA
B96.
5. The LP gas cylinder supply system must be arranged for
vapor withdrawal.
6. The LP gas cylinder must include a collar to protect the
cylinder valve.
7. The LP gas cylinder must be installed as per assembly
instructions.
8. Never fill the LP gas cylinder beyond 80% full. A fire
causing death or serious injury may occur.
9. The LP gas cylinder valve must include a safety relief
device having direct communication with the vapor space
of the cylinder.
background
LP GAS CYLINDER HOSE & REGULATOR
11
HANDLING
1. Government regulations prohibit shipping full LP gas
cylinders. You must take your new cylinder to a LP gas
dealer for filling.
2. A filled LP gas cylinder is under very high pressure.
Always handle carefully and transport in the upright
position. Protect the valve from accidental damage.
3. Do not tip the LP gas cylinder while connecting it to the
regulator. Fasten the LP gas cylinder securely during
transport, use and storage.
4. If the LP gas cylinder is tipped after it is connected to the
regulator, shut off the gas, disconnect the regulator and
have it checked before using it again.
STORAGE
1. Store the LP gas cylinder outdoors in a well-ventilated
place.
2. Do not store the LP gas cylinder in direct sunlight, near
a source of heat or combustion.
3. Do not store a spare LP gas cylinder in an enclosure.
Disconnected cylinders must have a dust cap installed
and must not be stored in a building, garage or any
enclosed area.
4. Keep out of the reach of children.
5. When the LP gas cylinder is connected to the gas grill,
the gas grill and LP gas cylinder must be operated
outside in a properly ventilated place.
OPERATION
1. Never connect your gas grill to an LP gas cylinder
without the regulator provided, and NEVER TO AN
UNREGULATED LP GAS SUPPLY. The regulator
supplied with the barbecue must be used.
2. Always leak test the LP gas cylinder to regulator
connection when connecting the LP gas cylinder to the
appliance. See “Leak Testing” (page 13).
3. Do not operate appliance if the smell of LP gas is
present. Extinguish all flame and determine source of LP
gas leak before proceeding. Do not ignite the appliance
until the LP gas leak has been found and sealed.
4. Always shut off LP gas cylinder valve when the
appliance is not in use.
1. LP gas grills are equipped with a hose and regulator
with a QCC®-1 Quick Closing Coupling.
2. The QCC®-1 coupling contains a magnetic Flow
Limiting Device which will limit the flow of gas should
there be a leak between the regulator and the appliance
valve. This device will activate if the cylinder valve is
opened while the appliance valves are open. Be sure
the appliance valves are off before the cylinder
valve is opened to prevent accidental activation.
3. The QCC®-1 coupling incorporates a heat sensitive
hand wheel that will cause the back check module in the
QCC®-1 cylinder valve to close when exposed to
temperatures between 24 and 300°F. Should this occur,
do not attempt to reconnect the hand wheel. Remove
hose/regulator assembly and replace with a new one.
4. The pressure regulator is set at 11 inches WC
(water column) and is for use with LP gas only. The
hose and hose couplings comply with CGA Standard
CAN 1.83. No modifications or substitutions should be
attempted.
5. Protect the hose from dripping grease and do not
allow the hose to touch any hot surface, including the
base casting of the barbecue.
6. Inspect the seal in the QCC®-1 cylinder valve when
replacing the LP gas cylinder or once per year
whichever is more frequent. Replace the seal if there is
any indication of cracks, creases, or abrasion.
7. Inspect the hose before each use. If the hose is
cracked, cut, abraded or damaged in any way, the
appliance must not be operated.
8. For repair or replacement of the hose/regulator
assembly, contact customer service.
CONNECTION
1. Be sure LP gas cylinder valve and appliance valves are
“OFF.”
2. Place full LP gas cylinder in LP gas cylinder well and
secure as per assembly instructions.
3. Center the nipple in the LP gas cylinder valve and hold
in place. Using other hand, turn the hand wheel clockwise
until there is a positive stop. Do not use tools. Hand
tighten only. When making the connection, hold the
regulator in a parallel with the LP gas cylinder valve,
so as not to cross thread the connection.
4. Leak test connections. See “Leak Testing” (Pages 13).
5. Refer to lighting instructions. To avoid activating
the Flow Limiting Device when lighting, open LP gas
cylinder valve slowly with the appliance valves off. If
the Flow Limiting Device is accidentally activated, turn
off LP gas cylinder valve and appliance valves, wait 10
seconds to allow the device to reset, open the LP gas
cylinder valve slowly, then open the appliance valve.
DISCONNECTION
Always close LP gas cylinder valve and remove coupling nut
before moving LP gas cylinder from specified operation
position.
background
INSTALLATION FIXED PIPE LP OR NATURAL GAS LINE
12
GAS LINE LOCATION
LP Gas and Natural Gas supply lines should be installed by
a qualified professional.
Note: Provide access in the enclosure for gas supply and
regulator service.
Note: Area should be kept clear of sharp or abrasive
surfaces to avoid damage to gas supply lines. Exercise
caution when pulling gas lines through the built-in
enclosure.
SPECIFICATIONS FOR PIPING
Installation must use rigid pipe, semi-rigid tubing, or a
connector complying with the Standard for Connectors
for Outdoor Gas Appliances and Manufactured Homes,
ANSI Z21.75•CSA 6.27 and suitable for outside
installation
The gas connections must be firmly attached to rigid,
permanent construction
A 3/8 inch SAE 45 degree flare connection has been
provided. Do not use pipe sealant on this connection
A manual shut-off valve must be installed outdoors, and
be accessible from outside of the built in enclosure.
For bulk propane and natural gas, an additional indoor
manual shut-off valve should be installed in the branch
fuel line in an accessible location near the supply line
CONNECTION TO A REMOTE SELF
CONTAINED LP GAS SUPPLY
LP gas grills are designed to operate at a regulated
pressure of 11 inches water column
An in line LP pressure regulator suitable for bulk
propane installations is required to maintain 11
inches water column pressure. (not supplied)
The gas supply connection from the grill manifold to the
gas supply bulkhead must not exceed 72” (182cm)
When the grill is not in use, turn off the LP gas supply
at the shut off valve
CONNECTION TO NATURAL GAS
SUPPLY
If grill is designed for use with natural gas, do not use
with liquid propane (bottled gas). The valves, orifices,
and hoses are for natural gas only
Natural Gas Grills are designed to operate at a
regulated pressure of 7 inches water column
The gas supply hose from the grill manifold to the gas
supply bulkhead must not exceed 120” (305cm)
The gas must be turned off at the natural gas supply
when the barbecue is not in use
When the grill is not in use, turn off the natural gas
supply at the shut off valve
GAS SUPPLY TESTING
The outdoor gas grill and its individual shutoff valve
must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system at
test pressures in excess of 1/2 psig (3.5kPa)
The outdoor gas grill must be isolated from the gas
supply piping system by closing its individual manual
shut off valve during any pressure testing of the gas
supply piping system at test pressures equal to or less
than 1/2 psig (3.5kPa)
GAS SUPPLY HOSE
On models supplied with an extension hose, the hose
assembly is specifically designed for your model. No
modifications or additions should be attempted. Hose
and hose couplings comply with CGA Standard CAN
1.83
On models equipped with the "quick disconnect"
coupling, close "shut off valve" before disconnecting
coupling
"Quick disconnect" coupling must be kept clean and
free of dirt and debris
Protect the hose from dripping grease and do not allow
the hose to touch any hot surface, including the base
casting of the barbecue
Inspect the hose at least once per year. If the hose is
cracked, cut, abraded or damaged, the appliance must
not be used
For replacement of hose assembly, contact your
dealer or approved service center
A. GAS SUPPLY PIPING
B. QUICK DISCONNECT COUPLING
C. ADAPTER FITTING
D. EXTENSION HOSE ASSEMBLY
background
LEAK TESTING
13
All factory-made connections have been carefully tested for
gas leaks. However, shipping and handling may have
loosened a gas fitting.
AS A SAFETY PRECAUTION:
Test all fittings for leaks before using your gas grill
Test for leaks every time you disconnect and
reconnect a gas fitting, at least once per year or
after any period of nonuse
Do not smoke while testing
Never test for leaks with a lit match or open flame.
Test for leaks outdoors
TO TEST FOR LEAKS:
1. Prepare a soap solution of one part water, one part
liquid detergent.
2. Extinguish any open flame or cigarettes in the area.
3. Make sure that gas grill valves are “OFF.”
4. Make sure that cylinder valve or the gas supply valve is
“OFF.”
5. With a full gas cylinder, open cylinder valve slowly. Or
open gas supply valve.
6. Brush the soap solution on each connection.
7. A leak is identified by a flow of bubbles from the area
of the leak.
8. If a leak is detected, close the gas cylinder valve or the
gas supply valve, tighten the connection and retest.
9. If the leak persists, contact your gas grill dealer for
assistance. Do not attempt to operate appliance if a leak
is present.
If your gas grill is equipped with a side burner or
rear burner:
1. Follow steps 1 - 5 above
2. Place fingertip over the opening in the orifice at the
end of hose.
3. Turn “SIDE”/”REAR” control to “HIGH.”
4. Brush soap solution on each connection between
orifice and control valve.
5. Turn “SIDE”/”REAR” control to “OFF”.
A. GAS SUPPLY PIPING
B. QUICK DISCONNECT COUPLING
C. ADAPTER FITTING
D. EXTENSION HOSE ASSEMBLY
E. LEAK TEST HERE
background
VENTURI TUBES
14
Always keep venturi tubes clean
Blockages in the venturi tubes caused by spiders,
insects and nests can cause a flashback fire
Although the gas grill may still light, the backed up gas
can ignite and cause a fire around the venturi tubes at
the control panel or the side burner
If a flashback fire occurs, turn off gas at the source
immediately
Inspect and clean the venturi tubes (main burner, side
burner, rear burner) if any of the following symptoms
occur:
1. You smell gas.
2. Your gas grill does not reach temperature.
3. Your gas grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
INSPECTING & CLEANING VENTURI
TUBES
1. Be sure that cylinder valve or the gas supply valve is “OFF”.
2. When gas grill is cool, remove the burner fasteners
and the top portion of the collector box. Proceed to lift
the burners from the gas grill housing.
3. Clean the venturi tubes with a pipe cleaner or
venturi cleaning tool (Accessory #77310 or #18270).
4. Lower the burner into position in the gas grill
housing, making sure that the venturi tubes are correctly
aligned and fitted on the orifices.
5. Secure burners with burner fasteners.
Snap top portion
of collector box back in place
background
LIGHTING
15
BASIC GAS GRILL COMPONENTS
A. Main burner controls D. Ignitor
B. Side burner control E. Handle
C. Rear burner control
LIGHTING INSTRUCTIONS
The grill must be assembled and installed as per the
assembly and installation instructions
Ensure the grill is properly connected to the LP or
Natural Gas supply. See: “Hose and Regulator.” (Page
11)
Ensure there are no gas leaks in the gas supply
system. See: “Leak Testing.” (Pages 13)
Ensure that the venturi tubes are properly located over
the gas valve orifices. See Venturi diagram, (Page 14)
Ensure that Main Burner, Side Burner and Rear Burner
ignition wires are connected
Check that the battery has been installed in the
electronic ignition
Carefully review all instructions on the information
plate attached to the gas grill
1. Open lid before lighting
2. Do not lean over gas grill while lighting.
3. Set control knobs to “OFF” and turn on the gas supply.
LIGHTING THE MAIN BURNER:
To light burner with the ignitor:
4. Push and turn one main burner control knob to “HIGH.
5. Push and hold down the ignitor.
6. Burner should ignite within 5 seconds; turn off gas
source immediately if ignition does not occur in this
timeframe.
T
o light burner with a match:
4.
Use the match holder and, apply lit match to burner
port.
5.
Push and turn right main burner control knob to “HIGH.”
6.
Burner should ignite within 5 seconds; turn off gas
source immediately if ignition does not occur in this
timeframe.
7. After the first burner is lit, push and turn the adjacent
main burner control knob to “HIGH” then repeat for
other burners; these burners should light automatically
without the ignitor.
Note: In windy conditions, ignite each burner individually.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
To light burner with the Ignitor:
4. Push and turn side burner control knob to “HIGH.”
5.
Push and hold the ignitor button.
6.
Burner should ignite within 5 seconds.
To light burner with a match:
4. Apply lit match to burner ports.
5.
Push in the side burner control knob and turn to “HIGH.”
6.
Burner should ignite within 5 seconds.
Note: Pots on the side burner must not exceed 9” (23 cm)
in diameter or 15 lbs. (7 kg) in weight.
LIGHTING THE REAR ROTISSERIE
BURNER:
Warning: do not operate the main burner simultaneously
with the rear burner.
REMOVE THE WARMING RACK
To light burner with the Ignitor:
4.
Push and turn rear burner control knob to “HIGH.”
5.
Push and hold the ignitor button.
6.
Burner should ignite within 5 seconds.
To light burner with a match:
4.
Apply lit match to burner ports.
5.
Push in the rear burner control knob and turn to “HIGH.”
6. Burner should ignite within 5 seconds.
CAUTION: Check your gas grill after lighting. All burner
ports should show a 2.5cm / 1” flame on “HIGH.”
If any of the following symptoms occur there is
probably a blockage in the venturi tubes. Shut off gas
at once and clean the venturi tubes. See “Venturi
Tubes” (Page 14).
You smell gas
A flashback fire occurs
Your gas grill heats unevenly
The burners make popping noises
IF BURNER DOES NOT IGNITE:
Push and turn control knob to “OFF.” Wait 5 minutes
then try again with control knob set at “MEDIUM
If any burner will not light, see “Troubleshooting” on
page 21. If problem persists, do not attempt to
operate the appliance; contact OMC, your dealer or an
approved service center
SHUTDOWN:
1. Turn LP gas cylinder valve or gas supply valve off.
2. Turn control knobs to “OFF.”
background
OPERATION
16
WARNING
NEVER cover slots, holes, or passages in the front or bottom
of the grill or cover an entire rack with material such as
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the grill and
may cause over heating or carbon monoxide poisoning.
First Time Use
Before cooking on your gas grill for the first time, clean the
components and preheat the appliance to rid it of any odors
or foreign matter in the following manner:
Remove and clean the cooking grids and Flav-R-Wave™
with mild soap and water
With cooking grids and Flav-R-Wave™ removed, light
the gas grill following lighting instructions (see Page 15)
and operate the gas grill on Mediumfor 30 minutes.
Next, turn gas source off then turn all control knobs to the
“OFF” position
Let grill cool, then replace the Flav-R-Wave™
Season the cooking grids by coating grids with an organic
cold processed cooking oil with a high smoke point, light
the grill and operate on Med/Low for 30 minutes
Recommended cooking oils:
o Avocado Oil smoke point (260C/500F)
o Rice Bran Oil smoke point (255C/490F)
o Canola Oil smoke point (204C/400F)
You are ready to grill. Proceed toPreheating”
Preheating
Preheat the gas grill on MEDIUM with the lid closed for
15 minutes
Clean cold grids with a nylon grill brush (Item # 65643) or
hot grids with a stainless steel wire grill brush (Item #’s
65225, 64014, 64034) and carefully inspect to ensure
there are no broken bristles left on the grid
Coat the grids with a high smoke point cooking oil
Adjust heat as appropriate for what you are grilling
Lid Position
The position of the lid during cooking is a matter of personal
preference, but the gas grill cooks faster, uses less fuel, and
controls the temperature best with the lid closed.
A closed lid also imparts a smokier flavor to meat cooked
directly on the grid, and is essential for smoking and
convection cooking.
Vaporization Systems
Your gas grill is designed for use with the included Flav-R-
Wave™ vaporization system. Do not use lava rock, ceramic
briquettes or any other vaporization system other than the one
that came with the gas grill.
COOKING TEMPERATURES
BROIL KING gas grills are:
High-performance appliances capable of high searing
temperatures
Designed with controlled airflow to retain heat and
minimize fuel consumption
Rarely, if ever, will you require the HIGH setting for
extended cooking or preheating.
High Setting
Produces temperatures at the cooking grid of approximately
700 - 750°F (370 - 400° C) with the lid down.
Use high setting only:
For fast warm-up
In cold or windy conditions when grilling with the lid up
To quickly sear steaks before reducing the temperature
To burn-off of food residue from the cooking grids and
Flav-R-Wave™ before cleaning (maximum 10 minutes)
Medium/High
Produces temperatures at the cooking grid of approximately
600°F (320° C) with the lid down.
Use medium/high setting to:
Preheat grill for steaks
Grill steaks rare & medium rare
Medium
Produces temperatures at the cooking grid of approximately
450° F (230°C) with the lid down.
Use medium setting to:
Grill steaks medium and medium well
Grill chops, burgers and vegetables
Medium/Low
Produces temperatures at the cooking grid of approximately
400° F (200°C) with the lid down.
Use medium/low setting to:
Grill chicken pieces, sausage, fish
Roast, bake
Grill dough and pastry such as quesadillas
Low
Produces temperatures at the cooking grid of approximately
310- 350° F (155-175° C) with the lid down.
Use low setting to:
Slow roast and smoke large cuts of meat, delicate fish
and for dough and pastry
Temperatures are approximate only and vary with
the
outside temperature and the amount of wind.
background
COOKING TECHNIQUES
17
DIRECT GRILLING
The direct grilling method involves cooking the food on grids
directly over a lit burner. Direct grilling is the most popular
method for most single serving items such as steaks, chops,
fish, burgers, kebabs and vegetables.
1. Prepare food in advance to avoid delay and timing
problems. If using marinade or spices, they should be
applied before placing meat on the cooking grid. If basting
with sauces, they should be applied in the last 2-4 minutes
of grilling to avoid burning.
2. Organize the area around the gas grill to include forks,
tongs, oven mitts, sauces and seasonings to allow you to
stay in the vicinity of the gas grill while cooking.
3. Bring meat to room temperature just prior to grilling. Trim
excess fat from meat to minimize the “flare-ups” that are
caused by dripping grease.
4. Pre-heat the gas grill to the desired temperature with the
lid closed.
5. Coat the grids with vegetable or olive oil to prevent food
from sticking to the grids.
6. Hold the salt when cooking meats on the gas grill. The
meat will stay juicier if the salt is added after cooking.
7. To prevent steaks from “drying out,” use tongs rather than
a fork and start on “MEDIUM/HIGH to sear the meat and
seal juices in. Reduce the heat and extend cooking times
when grilling thicker cuts of meat.
8. Learn to test when the meat is done by time and feel. Meat
firms up as it cooks. When the meat is soft it is rare. When
it is firm, it is well done.
9. Follow the perfect steak grilling guide for most meat, fish,
poultry and vegetables.
DIRECT GRILLING GUIDE
1” THICK
HEAT
SETTING
TIME PER
SIDE
TOTAL
MINUTES
CHICKEN
MED / WELL
MED / LOW
4 / 4 / 4 / 4
16
CHICKEN WINGS
MED / WELL
MED / LOW
5 / 5 / 5 / 5
20
HAMBURGER
MEDIUM
MED / LOW
3 / 3 / 3 / 3
12
HAMBURGERS
3/4” FROZEN
MEDIUM MED / LOW
3 / 3 / 3 / 3 12
FISH FILLET
MEDIUM
MEDIUM
2 / 2 / 2 / 2
8 10
LOBSTER TAILS
SPLIT
MEDIUM MEDIUM 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
USE SAME TECHNIQUE AS THE PERFECT STEAK GRILLING GUIDE
background
COOKING TECHNIQUES
18
INDIRECT CONVECTION COOKING
This method is ideal for cooking large cuts of meat such as
roasts or poultry. The food is cooked by hot air circulating
around it.
For most applications of convection cooking with and
without a rotisserie, a drip pan is recommended to catch
the drippings. Place drip pan on top of the Flav-R-Wave,
beneath center of food. Put half to one inch of water in
the drip pan. Fruit juice, wine or marinade may also be
added to enhance the flavor. Do not let the drip pan run
dry
Convection cooking without a rotisserie is best with the
lid closed and the heat reduced. All burners can be set
to low or the outside burners can be set to medium and
the middle burner(s) can be turned off. Turning the
center burner off will prevent juices in the drip pan from
burning
Prior to placing the meat on the gas grill, baste the meat
with vegetable oil. This will enhance browning on the
outside of the meat
When cooking without a drip pan, close attention must
be paid to avoid the risk of a grease fire and is not
recommended
Turn gas grill off and allow it to cool before removing drip
pan. The fat drippings are highly flammable and must be
handled carefully to avoid injury
For convection cooking roasts and poultry without a
rotisserie, put meat in a roasting rack directly on grids
INDIRECT CONVECTION AND
ROTISSERIE COOKING GUIDE
BEEF ROAST
3 - 6 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
BEEF ROAST
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
PORK ROAST
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
PORK ROAST
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
TURKEY OR CHICKEN
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
TURKEY OR CHICKEN
5 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
WHEN USING ROTISSERIE BURNER, SET HEAT AT MED / HIGH
ROTISSERIE COOKING
Follow the steps for Indirect Convection Cooking. (See left)
The rotisserie can accommodate up to 7 kg (15lb) of
meat with the limiting factor of rotating clearance. For
best results the meat should be centered on the center
line of spit to eliminate an out-of-balance condition
The rotisserie can be used with the cooking grids in place
if space allows
Fasten the meat securely on the spit prior to placing it on
the gas grill. For poultry, tie the wings and legs in tightly
REAR BURNER ROTISSERIE
Certain models feature a rear burner for rotisserie
cooking. The rear burner rotisserie method is the ultimate
for cooking roasts and poultry. With the heat source
located behind the food, there is no chance of a flare up
caused by fat drippings. A dish or drip pan placed below
the spit will collect the juices for basting or for preparing a
sauce
The spring loaded rear burner may be easily removed
when not in use
To operate your rear burner, see “Lighting the Rear
Burner.” (Page 15)
MEAT TEMPERATURE GUIDE
RARE
MED
WELL
BEEF / LAMB / VEAL
130°F / 55°C
146°F / 63°C
160°F / 70°C
PORK
150°F / 65°C
170°F / 77°C
POULTRY
170°F / 77°C
HAMBURGER
160°F / 70°C
FOR BEST RESULTS, USE A MEAT THERMOMETER
background
COOKING TECHNIQUES
19
SPIT BALANCE
1. Loosen the rod handle to allow the balance to turn
freely.
2. Set the rotisserie rod in the slots of the gas grill casting.
Let the heaviest side of the meat rotate to the bottom.
3. Adjust the balance to the top of the rod, opposite the
heaviest side of the meat.
4. Tighten the rod handle. Periodically, check to see if the
meat turns smoothly while cooking. Adjust the spit
balance as necessary.
CAUTION: Use oven mitt when adjusting spit balance.
HOW TO USE A PROBE THERMOMETER
1. The accurate way to determine when a large piece of
meat is done is to use a probe thermometer. Insert the
thermometer at an angle so the sturdy pointed metal tip
rests in the center of the thickest part of the meat. Be
careful that it doesn’t touch the spit or the bone, and
that the point is not resting in fat (you will notice
much less resistance when probing in fat).
2. When the thermometer displays the desired temperature
the meat is done. Add your sauces during the last few
minutes of cooking time and let the meat stand about 15
minutes to firm up. Carve and serve.
poultry: insert the tip of the thermometer in the thickest
part of the thigh close to the body
ham or roasts: insert the tip of the thermometer in the
center of the heaviest section of the meat
USING A SPIT LEG OF LAMB
1. Have 3” of bone sawed from small end of leg.
2. Leave meat around bone intact to form a flap.
3. Put a spit fork on rod.
4. Fold flap up and run rod through flap and leg.
5. Put second fork on rod and insert forks in each end of
leg. Test for balance. Tighten screws.
USING A SPIT POULTRY
1. With breast down, bring neck skin up over cavity.
2. Turn under edges of skin; skewer to back skin.
3. Loop twine around skewer and tie.
4. Turn breast side up; tie or skewer wings to body.
5. Put a spit fork on rod. Insert rod in neck skin parallel to
backbone and exit just above tail.
6. Put second fork on rod and insert forks in breast and tail.
Test for balance. Tighten screws.
7. Tie tail to rod with twine. Cross legs; tie to tail.
THREE CHICKENS ON A SPIT
1. Tie or skewer wings to body.
2. Put a spit fork on rod. Place chickens on rod as
demonstrated in the above diagram.
3. Loop twine around tails and legs; tie to rod.
4. Put second fork on rod and insert forks in chicken.
Tighten screws.
background
MAINTENANCE
20
REGULAR MAINTENANCE
To ensure optimal performance and safety, the following
components should be inspected and cleaned as required before
use of your gas grill.
COOKING GRIDS - CAST IRON, CAST STAINLESS & HEAVY
ROD STAINLESS
BROIL KING® Deep V cast iron and cast stainless cooking grids
provide unsurpassed heat retention and grilling performance.
BROIL KING® Heavy Rod stainless grids provide maximum
durability and good heat retention and good grilling performance.
BROIL KING® cast iron grids are coated with a porcelain enamel
finish to protect the grids and reduce the tendency of food sticking
to grids. Regular use and care improves performance and longevity
of the grids.
For optimum performance:
Before first use and after long periods of storage, wash grids
using a light detergent and water and then rinse and dry with
paper towel; never air dry grids or use a dishwasher
Immediately after washing, season cooking grids by coating
grids with an organic cold pressed cooking oil with a high
smoke point, light the grill and operate on Med/Low for 30
minutes. Recommended cooking oils:
o Avocado Oil smoke point (260C/500F)
o Rice Bran Oil smoke point (255C/490F)
o Canola Oil smoke point (204C/400F)
Before and after each use, brush grids with a good quality
stainless steel bristle brush (Item #’s 65225, 64014, 64034)
and lightly coat with a high smoke point cooking oil. This will
continue the seasoning process
Use medium heat settings to preheat and grill to avoid
burning off the protective seasoned coating
Avoid applying sugar based marinades or salt to meat before
grilling, apply sugar based marinades at end of grilling and salt
after grilling
Use oil based marinades, avoid water based marinades
Lightly coat food with cooking oil of your choice before grilling
Turn and rotate your grids periodically
Ensure the surface of the grid is always coated with a light
layer of oil. This helps prevent rust and deterioration and
improves the grids non-stick performance
If rust does occur, Burn-Off the grid, brush with a stainless
steel bristle brush and re-season
During long periods of inactivity, grids should be seasoned, then
stored in a dry place. The grids may be wrapped in protective
plastic food wrap. After periods of storage, Burn-Off grids, wash,
dry with paper towel and re-season with high smoke point cooking
oil.
Warning:
If the grill is hot, use caution and oven mitts while handling
the stainless steel bristle brush.
Inspect the grids carefully after brushing to ensure there are
no broken bristles left on the grid.
GREASE TRAY
The grease tray is in the pull out drawer located under the control
panel. Clean regularly.
FLAV-R-WAVE
The Flav-R-Wave™ is designed to generate smoke and vapor from
the food drippings in order to provide that authentic barbecue flavor
while protecting the burner. If residue accumulates on the Flav-R-
Wave, remove the cooking grids and scrape the residue off the
Flav-R-Wavewith the grid lifter. (Part # 60745)
GENERAL CLEANING
Perform a Burn-Off (see below).
When gas grill is cool, remove grids, scrape the Flav-R-Wave
clean with grid lifter then remove the Flav-R-Wave™.
Clean the interior of the gas grill as necessary by scraping the sides
and bottom of the cook box with the grid lifter and vacuum residue.
Rust is a natural oxidation process and may appear on internal
stainless steel parts. Rust will not affect performance of your grill.
BURN-OFF
Ignite the burners as per “Lighting” (page 15).
Operate gas grill on HIGH with lid closed for 10 minutes maximum.
Turn the gas source off then turn control knobs to OFF.
ANNUAL MAINTENANCE
The following components should be inspected and cleaned at
least once a year or after any period of storage over 30 days to
ensure optimal performance, safety and efficiency.
BURNER
Remove burner and inspect for cracks and deterioration. Clean
venturi tubes using a pipe cleaner or venturi brush to eliminate any
blockages. See “Venturi Tubes.” (Page 14) While the burner is
removed, remove the grease shields, clean the interior of cook box
by scraping the sides and bottom of the cook box and vacuuming.
HOSE
Inspect and replace if necessary. For propane see “Hose and
Regulator.” (Page 11)
EXTERIOR ALUMINUM COMPONENTS
If white oxidation spots appear, wash the outside of the aluminum
cook box with a mild soap and water solution. Rinse the surfaces
thoroughly then wipe them with a cloth dipped in cooking oil to
restore the luster. For repair of paint scratches and scuffs, use a
good quality HIGH temperature (600°F) spray paint for touch-up.
STAINLESS STEEL & PORCELAIN COMPONENTS
Wash with soap and water. Use stainless steel cleaner or “Bar
Keepers Friend” to polish and remove stains or rust marks if they
occur. Weathering and extreme heat can cause a stainless steel lid
to turn a tan color. This is discoloration and is not considered a
manufacturing defect.
RESIN COMPONENTS AND SIDE SHELVES
Wash with soap and water.
REPLACEMENT PARTS
If a problem is found with the regulator, hose, burner, or control
valves, do not attempt repair. See your dealer, approved service
center, or contact the factory for repairs or replacement parts. To
ensure optimum performance, use only original BROIL KIN
replacement parts.
LEAK TEST
When reconnecting a gas cylinder on propane models, be sure to
check for leaks. See “Leak Testing.” (Page 13)
background
TROUBLESHOOTING
21
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
SMELL OF GAS
SHUT OFF GAS SUPPLY AT ONCE.
DO NOT USE THE APPLIANCE UNTIL LEAK IS SEALED.
Leak detected at cylinder,
regulator or other connection.
1. Regulator fitting loose.
2. Gas leak in hose/regulator or control valves.
1. Tighten fitting and “Leak Test.” (page 13)
2. See authorized service center.
Flames Beneath Control Panel
(Flashback Fire)
1. Venturi blocked.
1. Remove burner and clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 14)
Flickering Burner Flame or
Low Temperatures on HIGH
Setting
1. Excess flow safety device has been activated in
connection between cylinder and barbecue.
1. Turn LP cylinder valve off then turn all burners to OFF
position. Disconnect the regulator from the cylinder. Wait
two minutes. Re-attach regulator to the cylinder. Open the
cylinder valve slowly. Wait one minute. Light grill as per
“Lighting” (page 15)
Burner Not Lighting
1. Out of LP gas, gas supply not connected.
2. Ignitor issue.
3. Excess flow safety device has been activated.
4. Regulator is not fully connected to the cylinder valve.
5. A leak in the system causing the excess flow device
to activate.
6. Venturi blocked or misaligned with valve orifice.
7. Orifice(s) blocked.
8. Hose is twisted.
1. Refill LP gas cylinder, check connections to supply.
2. Try manually lighting burner with a match. See “Lighting”
(page 15). If burner lights suc
cessfully, it is an ignitor issue.
See “Ignitor not Working” below
3. Follow “Flickering Flame or Low Temperatures on HIGH
setting” solution above.
4. Tighten the regulator hand wheel.
5. Leak test connections to determine loose fitting. Tighten
fitting. Leak test system.
6. Remove burner, clean venturi and realign with valve
orifice. See page 14 for assistance.
7. Remove burner, clean orifices with a pin or fine wire. Do
not drill orifices.
8. Straighten hose. Keep away from bottom casting.
Ignitor Not Working
1. Ignitor battery is dead
2. Ignitor wire(s) not connected
3. Electrode misaligned on burner
4. Ignitor malfunction
1. Replace battery
2. Ensure main burner and side burner electrode wires are all
connected
3. Realign electrode and clear any surrounding debris from
area
4. Use “Match Lighting” procedure. (Page 15)
Decreasing Heat, “Popping
Sound”
1. Out of LP Gas.
2. Venturi blocked.
1. Refill LP Gas Cylinder.
2. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes”
(Page 14) for assistance.
Hot spots on Cooking Surface
1. Venturi blocked
2. Debris buildup on Flav-R-Wave
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 14) for assistance.
2. Scrape off Flav-R-Wave and vacuum
“Flare-ups” or Grease Fires
1. Excessive grease buildup on vaporizer or in gas grill
cook box
2. Excessive heat.
1. Thoroughly scrape off Flav-R-Wave and inside of cookbox
then vacuum out debris
2. Turn burner controls to a lower setting
Regulator Humming Noise
1. Cylinder valve opened too quickly.
1. Open cylinder valve slowly.
Yellow Flame
1. Some yellow flame is normal. If it is excessive, the
venturi may be blocked.
2. Burner ports blocked.
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes” (page
14) for assistance.
2. Remove burner & clean with soft bristle brush (e.g.
toothbrush).
Inside of Lid Appears to be
Peeling
1. This is a build-up of grease. The inside of lid is not
painted and cannot peel.
1. Clean with stiff bristle brush or scraper.
Cooking Grids Rusting
1. Porcelain enamel has been chipped
1. See “Maintenance” (page 20) for help
Control panel or oven lights not
working
1. Unit not connected to power.
2. Faulty transformer.
3. Loose or corroded connections.
4. Bulb blown
1. Connect GFI power cord to appliance. Plug to working
power outlet.
2. Check transformer output is 12Vac. Replace if required.
3. Clean connections and ensure all connectors are pushed
together firmly.
4. Replace bulbs.
If troubleshooting fails to solve any of these or any other issues, please visit www.omcbbq.com for more information including troubleshooting
videos, and tips or call customer service at 1-800-265-2150
background
WARRANTY
22
The Broil King® Warranty is effective from date of purchase
and is limited to the repair or replacement of parts at no
charge which prove to be defective under normal domestic
use.
In United States and Canada replacement is FOB Factory.
In all other countries replacement is FOB BROIL KING®
Distributor
(Consult your Dealer for name of BROIL KING®
Distributor). All other costs are the responsibility of
the owner.
This warranty is extended only to the original purchaser as
indicated on the warranty registration and applies only to
products sold at retail and only when used exclusively by the
purchaser in country where purchased. (Different types of gas
used in different countries require appropriate valves, orifices
and regulators.)
WHAT IS COVERED
COOK BOX
Limited Lifetime
BURNERS
10 Years
REMAINING PARTS AND PAINT
2 Years
WHAT IS NOT COVERED
Any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper
installation or improper maintenance or service, or failure to
perform normal and routine maintenance, including but not
limited to damage caused by insects within the burner tubes,
as set out in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions
such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes,
discoloration due to exposure to chemicals either directly or in
the atmosphere.
Shipping or transportation costs.
Removal or re-installation costs.
Labor costs for installation and repair.
Cost of service calls.
Liability for indirect, or consequential damages.
Gas grills deemed to be used as a communal amenity or gas
grills not directly used and maintained by the purchaser.
REPLACEMENT PARTS
“Genuine BROIL KING® Gas Grill Parts” must always be used
for replacement. Use of any other parts will automatically
nullify the above warranty.
BURNERS
The life of BROIL KING® burners (made of stainless steel)
depends almost entirely on proper use, cleaning and
maintenance. This warranty does not cover failure due to
improper use and maintenance. For proper burner
maintenance instructions see page 20.
PORCELAIN-COATED COOKING GRIDS
All BROIL KING® cast iron cooking grids are coated with a
durable porcelain enamel to assist in cleaning and reduce the
tendency of food sticking to the grid. Porcelain is essentially a
glass coating. Some chipping may occur if mishandled. This
will not affect the use or performance of the grids. The grids
are not warranted against chipping or rusting due to
mishandling. Consult “Maintenance” (page 20) for proper
cooking grid care and cleaning instructions.
VAPORIZATION SYSTEMS
BROIL KIN Gas Grills are designed for use with Flav-R-
Wave™ vaporization systems. Use of any other product will
nullify the warranty.
FLAV-R-WAVE™
The Flav-R-Wave™ is warranted against defects in materials
or rust through for a period of 3 years from date of purchase.
Surface rust will not affect the performance of the
Flav-R-Wave™ and is not covered by the warranty. See
“Maintenance” (page 20) for proper Flav-R-Wave care
instructions.
FREIGHT
Courtesy shipping is provided for warranty orders during the
six (6) months after the original date of purchase. After this
period, a freight charge will be applied to all warranty orders.
REGISTER YOUR GRILL
You can register your grill’s warranty online at
www.broilkingbbq.com or by calling 1-800-265-2150.
WARRANTY CLAIMS
All warranty is handled directly by BROIL KING®. Parts must
be returned to BROIL KING® Warranty Department,
shipping charges prepaid, accompanied by Model Number,
Serial Number, and if your grill is not registered, proof of
purchase (copy of sales slip or invoice). If inspection
confirms the defect, BROIL KING® will repair or replace
such part in accordance with the terms of the warranty.
On receipt of letter or fax (not by phone) BROIL KING® may
at its option not require part or parts to be returned.
NON AMERICAN/CANADIAN RESIDENTS
The above warranty is administered by the BROIL KIN
distributor in your country. Contact your dealer for the name
of your BROIL KING® distributor.
background
GRIL AU GAZ INTÉGRÉ
GUIDE DE L’UTILISATEUR
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER VOTRE GRIL.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
.
POUR LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE, CONSULTER VOTRE MANUEL D’ASSEMBLAGE OU VISITER
www.omcbbq.com POUR VISIONNER NOTRE VIDÉO SUR L’ASSEMBLAGE
FR
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE
MODÈLE, LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA
DATE D’ACHAT ICI.
Ces renseignements se trouvent sur une étiquette d’avertissement noire et
argent d’OMC à l’arrière ou sur le côté de votre gril à gaz.
Numéro de
modèle
-
Numéro de série
-
Date d’achat / /
dd mm aaaa
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
CONTENUS
SÉCURITÉ .......................................................................... 24
INSTALLATION.................................................................. 24
BOUTEILLE DE GPL ......................................................... 32
TUYAU ET RÉGULATEUR ................................................ 33
GAZ NATUREL .................................................................. 34
TUYAU D’ALIMENTATION EN GAZ ................................. 34
TEST D’ÉTANCHÉITÉ ....................................................... 35
TUYAUX VENTURI ............................................................ 36
ALLUMAGE ........................................................................ 37
UTILISATION ..................................................................... 38
TECHNIQUES DE CUISSON ................................................. 39
ENTRETIEN ........................................................................ 42
PANNAGE ..................................................................... 43
GARANTIE ......................................................................... 44
REMARQUE POUR L’INSTALLATEUR : CES
INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LAISSÉES AU
CONSOMMATEUR.
DANGER
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ:
1. FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ DE
LAPPAREIL
2. ÉTEINDRE TOUTE FLAMME NUE
3. OUVRIR LE COUVERCLE
4. SI L’ODEUR PERSISTE, ÉLOIGNEZ-VOUS
DE L’APPAREIL ET APPELEZ
IMMÉDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR
DE GAZ OU LES POMPIERS
AVERTISSEMENT
1. NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER DE
L’ESSENCE OU AUTRES VAPEURS OU
LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ
DE CET APPAREIL
2. UNE BONBONNE DE PROPANE QUI N’EST
PAS RACCORDÉE À L’APPAREIL NE
DEVRAIT PAS ÊTRE ENTREPOSÉE À
PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE
TOUT AUTRE APPAREIL
background
SÉCURITÉ INSTALLATION
24
Votre gril à gaz intégré de Broil King
MD
est un appareil
sécuritaire et commode lorsqu’il est assemblé et utilisé
correctement. Comme avec tous les produits alimentés au
gaz, certaines précautions devraient être prises
. Le non-
respect de ces mises en garde peut mener à des
blessures graves ou des dommages. Si vous avez des
questions concernant l’assemblage ou l’utilisation du
produit, veuillez consulter votre détaillant, spécialiste des
appareils au gaz, fournisseur de services de gaz ou le
service à la clientèle direct en composant le
1-800-265-2150 / info@omcbbq.com
MISE EN GARDE
POUR L’UTILISATION EN EXTÉRIEUR SEULEMENT
CET APPAREIL NE DOIT PAS FONCTIONNER SANS
SURVEILLANCE
VEUILLEZ TENIR LES JEUNES ENFANTS LOIN DES
SURFACES CHAUFFÉES
Soyez prudent(e) en manipulant ou transportant ce
produit. Les bords métalliques peuvent être dangereux.
Portez des gants en soulevant ou manipulant le
produit.
MISES EN GARDE ÉLECTRIQUES
1. Si un accessoire nécessitant une source d’alimentation
électrique est utilisé avec cet appareil, celui-ci doit être
relié à la terre selon les codes locaux. Dans l’absence
de codes locaux, les normes suivantes s’appliquent:
É.-U.) ANSI/NFPA No. 70 - Édition la plus récente et
(Canada) CSA C22.1 Code canadien de l’électricité
2. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de
la fiche.
3. Tenir le fil d’alimentation électrique et le tuyau
d’alimentation en carburant loin des surfaces chauffées.
AVERTISSEMENT
Ce produit risque de vous exposer au plomb, un produit
contenant des agents chimiques connus dans l'État de la
Californie pour causer le cancer et des malformations
congénitales ou d’autres dommages au système
reproductif. Veuillez laver vos mains après avoir
manipulé ce produit.
La combustion de gaz de cuisson peut vous exposer à
des produits chimiques, y compris le monoxyde de carbone,
qui est connu par l’état de Californie pour causer le cancer,
les malformations congénitales ou d’autres problèmes
reproductifs. Pour minimiser l’exposition à ces
substances, toujours faire fonctionner cet appareil
conformément au guide de l’utilisateur, en fournissant
une ventilation adequate lorsque vous cuisinez avec du
gaz.
POUR PLUS D’INFORMATIONS, VEUILLEZ VISITER
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
1. Aux É.-U., cet appareil doit être installé conformément
au code local et au code local pertinent:
ANSI Z223.1/NFPA 54, Code de gaz de carburant
national et les codes locaux les plus récents, le cas
échéant
2. Au Canada, cet appareil doit être instal
conformément au code local et aux normes CSA
pertinentes:
CSA-B149.1 Code d’installation de gaz naturel et de
propane
3. NE PAS limiter la circulation d’air dans l’appareil.
4. Assurer que la zone entourant l’appareil soit exempte
de matériaux combustibles, carburant, et tous
liquides/vapeurs inflammables.
5. Cet appareil n’est pas conçu pour l’installation sur ou à
l’intérieur des véhicules récréatifs et/ou bateaux.
OPTIONS DE CONFIGURATION
La grille intégrée et toutes les autres unités accessoires
doivent être sur le site avant le début de la construction.
Il y a beaucoup d’options pour la conception de votre
cuisine extérieure.
Si le gril comprend un brûleur latéral, n’oubliez pas de
positionner le brûleur latéral à gauche de l’appareil.
PRISES ÉLECTRIQUES
Si un tournebroche sera utilisé, une prise électrique pour le
tournebroche doit être positionnée sur le côté arrière droit
du gril.
Si un éclairage interne est fourni, une prise électrique avec
disjoncteur pour les lumières doit être placée à l’intérieur de
l’enclos sur la paroi arrière, 15 pouces (38 cm) en-dessous
du comptoir.
background
INSTALLATION
25
L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié.
POSITIONNEMENT DE VOTRE GRIL À
GAZ
Assurer une ventilation adéquate pour laisser dissiper la
chaleur et la fumée.
EN DÉTERMINANT LA POSITION DU GRIL,
RÉFLÉCHISSEZ AUX FACTEURS SUIVANTS:
Exposition au vent
Proximité à la circulation routière
Garder les conduites de gaz et les branchements
électriques aussi courts que possible et éloignés de
toute source de chaleur
PLACER LE GRIL:
en laissant suffisamment d’espace pour bien évacuer la
zone en cas d’incendie
dans un endroit bien aéré
NE PAS PLACER LE GRIL:
dans un garage, un passage couvert ou une remise, ou
tout autre espace clos
en-dessous d’une construction aérienne combustible
non protégée
Le gril est conçu pour aspirer de l’air via le panneau de
contrôle et acheminer les produits d’échappement vers
l’extérieur à travers l’espace d’échappement à l’arrière de la
hotte.
Si vous placez le gril dans un endroit venteux, assurez-vous
que le vent dominant souffle l’air vers l’avant du gril. Un
léger vent à l’avant du gril:
aidera le gril à évacuer l’air chaud à l’arrière del’appareil
aidera à empêcher la fumée de souffler sur l’utilisateur
du gril
Si le gril est situé là où le vent souffle sur l’arrière du gril, un
coupe-vent devra être installé. Le coupe-vent doit être
construit pour empêcher le vent d’entrer dans l’évent
d’échappement à l’arrière du gril et de se conformer avec les
dégagements prescrits pour une construction combustible
ou incombustible tel qu’indiqué dans ces directives.
AVERTISSEMENT : Le vent soufflant sur l’arrière du gril
ou le long du conduit d’évacuation peut perturber la
circulation de l’air dans le gril, menant à des
performances réduites, ou dans certains cas,
provoquant une accumulation de chaleur excessive
dans la zone du panneau de contrôle. Cela peut
conduire à un risque de brûlure si la surface du
panneau de contrôle et les boutons deviennent trop
chauds au toucher.
Il est préférable de ne pas utiliser le gril dans des conditions
venteuses. Les dommages au gril résultant de l’utilisation
dans des conditions venteuses, comme les boutons fondus
ou les fils d’allumeur ou la décoloration du panneau des
soupapes en raison d’une accumulation de chaleur, sont
exclus de la garantie.
background
INSTALLATION - DÉGAGEMENTS
26
DÉGAGEMENTS AUX PAROIS
LATÉRAUX ET ARRIÈRE
Remarque : L’installation nécessite une surface de
comptoir incombustible. La surface du comptoir doit être
construite à partir de matériaux solides et doit être plane et
lisse.
A) Dégagement entre le gril et une paroi
incombustible au-dessus de la surface du
compteur
1. Le gril doit avoir un dégagement minimum de 6”
[153mm] à droite, à gauche et à l’arrière de la paroi
incombustible pour permettre une bonne ventilation et
l’espace pour ouvrir le couvercle complètement.
DÉFINITION DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
Tout bâtiment ou structure décorative fait de bois, papier
comprimé, fibres végétales, vinyle/plastique ou autre
matériaux capables de transférer la chaleur ou de
s’enflammer et brûler. Ces matériaux sont considérés
comme combustibles, même lorsqu’ils ont une protection
anti-inflammation ou un revêtement ignifuge, ou sont peints
ou plâtrés.
DÉFINITION DES MATÉRIAUX
INCOMBUSTIBLES
Un matériel qui ne peut pas s’enflammer et brûler, comme
les matériaux entièrement composés de, ou d’une
combinaison d’acier, de fer, de tuile de béton, de ciment,
d’ardoise et de plâtre.
B) Dégagement entre le gril et une paroi combustible
protégée au-dessus de la surface supérieure du
comptoir
1. Le gril doit avoir un dégagement minimum de 12 po
[305 mm] à droite, à gauche et à l’arrière de la paroi
combustible protégée.
2. Une paroi combustible protégée a un espace ventilé de
1 po (25 mm) entre une surface incombustible et la
surface combustible s’étendant à 15 po (375 mm) de la
surface supérieure du comptoir.
background
INSTALLATION - DÉGAGEMENTS
27
C) Dégagement entre le gril et une paroi combustible
au-dessus de la surface du comptoir
1. Le gril doit avoir dégagement minimum de 15 po
[375mm] à droite, à gauche et à l’arrière de la paroi
combustible au-dessus de la surface supérieure du
comptoir.
D) Dégagement entre le gril et une paroi combustible
ou une construction incombustible en-dessous la
surface du comptoir.
1. Il faut un dégagement “0” entre le dessous du comptoir
et la construction incombustible.
2. Un dégagement de 4 po (100 mm) est requis entre le
dessous du comptoir et les constructions combustibles
à l’arrière de l’appareil.
3. Un dégagement de 1 po (25 mm) est requis entre le
dessous du comptoir et les constructions combustibles
aux côtés gauche et droit.
4. Un dégagement de 3/8 po (9.5mm) est requis entre le
dessous du comptoir et la paroi frontale de l’enclos,
pourvu que celui-ci ait une épaisseur inférieure à 1 po
(25 mm).
background
INSTALLATION - DÉGAGEMENTS
28
AVERTISSEMENT: Ne pas installer ni utiliser le gril en-
dessous d’une construction combustible non protégée
sans système de ventilation ignifuge.
EXIGENCES SUR LES
CONSTRUCTIONS AÉRIENNES ET LA
HOTTE D’ÉVACUATION
Un dégagement minimal de 60 po [1524mm] est
nécessaire entre la surface de grillade et la construction
aérienne. Lorsque l’appareil est installé sous une
construction aérienne combustible, la zone située au-
dessus de la surface de cuisson du gril doit être recouverte
d’une hotte d’évacuation. La hotte d’évacuation agit comme
protection de la construction aérienne combustible.
Lorsque l’appareil est installé en-dessous d’une
construction aérienne incombustible, une hotte
d’évacuation est fortement recommandée.
HOTTE D’ÉVACUATION
Lorsque vous utilisez une hotte d’évacuation, la zone située
au-dessus de la surface de cuisson du gril doit être
recouverte d’une hotte plus grande que la surface de
cuisson du gril et d’un minimum de 1200 p
3
/min (pieds
cubes par minute) pour les applications extérieures.
background
INSTALLATION - ENCLOS
29
ENCLOS POUR GRIL ET BOUTEILLE
DE GPL
Les enclos de gril et de bouteille de propane doivent
satisfaire les exigences relatives à la ventilation, la fixation de
la bouteille et la séparation de la bouteille de GPL d’une
source de chaleur tel qu’indiqué dans la norme ANSI pour
les appareils de cuisson à gaz extérieurs, Z21.58/CSA 1.6
pour les enclos de GPL.
Il existe 2 types d’enclos:
1. Enclos de gril sans bouteille de GPL.
2. Enclos de gril avec bouteille de GPL.
AVERTISSEMENT: Ne pas ranger une bouteille de
rechange dans un enclos fermé.
Les enclos pour bouteilles de gaz propane doivent être
munis d’un dispositif de rétention de cylindre. Un dispositif
de retenue pour cylindre Broil King
MD
est disponible chez
votre revendeur.
AVERTISSEMENT: Les orifices de ventilation sont requis
dans les enclos pour prévoir une ventilation dans le cas
d’une fuite de gaz.
La ventilation réduit l’humidité et refroidit l’enclos.
Remarque: Les dessins sont fournis aux fins de référence
seulement.
Chaque évent doit comporter des orifices d’une taille
minimum pour permettre la pénétration d’une tige de
diamètre 1/8 po (3,2 mm)
Assurez-vous que les ouvertures d’aération ne sont pas
bloquées par les supports intérieurs.
Gardez les ouvertures d’aération propres et non-
obstruées
Les évents peuvent être situés dans les zones de faible
visibilité et devraient être protégées par des écrans pour
empêcher la pénétration de rongeurs et d’insectes dans
l’enclos
Des évents qui fournissent une surface libre minimale de
10 pouces carrés (65 cm
2
) et les évents qui fournissent
un espace libre d’un minimum de 20 pouces carrés (130
cm
2
) sont disponibles chez votre revendeur
Les robinets d’arrêt doivent être facilement accessibles
pour une utilisation manuelle
Une porte sur l’armoire pour accéder à la soupape de la
bouteille de propane est acceptable, pourvue qu’elle ne
comporte pas un verrou et peut être ouverte sans l’aide
d’outils
Un dégagement minimum de 2 pouces (51mm) est requis
entre le fond d’une bouteille de GPL et le sol
En cas de fuite de gaz ou d’évacuation de la bouteille de
GPL dans l’enclos de la bouteille de propane, le gaz ne
devrait pas pouvoir évacuer dans ou migrer vers des
zones vides oucreusesde l’enclos
AVERTISSEMENT: Les orifices d’aération ne doivent
communiquer qu’avec l’extérieur de l’enclos, afin que le
gaz puisse dissiper à l’extérieur de l’enclos.
background
INSTALLATION - ENCLOS
30
ENCLOS DE GRIL SANS BOUTEILLE DE GPL
Une ventilation totalisant une superficie libre minimale
de 10 pouces carrés (65 cm²) est fournie sur le haut du
gril à travers les garnitures latérale et arrière du gril
Une ventilation totalisant une superficie libre minimale
de 5 pouces carrés (13 cm²) est fournie au fond du gril
à travers la garniture inférieure
Une ventilation totalisant une superficie libre minimale
de 10 pouces carrés (33 cm²) est fournie au fond de
l’enclos
Positionner le bord inférieur du conduit d’évacuation à
1 po (25 mm) ou moins du plancher et 5 po (127 mm)
du fond de l’enclos
Veillez à ne pas obstruer ces évents
DIMENSIONS DE L’ENCLOS DU GRIL
420 / 490
XL
A
MIN
30 5/16po [770mm]
44po [1118mm]
MAX
30 15/32po [774mm]
44 5/32po [1122mm]
B
MIN
31 3/8po [797mm]
45 1/8po [1146mm]
C
MIN
27po [686mm] avec prise avec disjoncteur montée en surface
ENCLOS DE GRIL AVEC BOUTEILLE DE GPL
Un enclos de bouteille de GPL éloigné est nécessaire
pourles installations qui utilisent un cylindre de propane
liquéf
L’enclos a quatre côtés, une surface supérieure et un
fond avec les dimensions intérieures minimales
suivantes:
o Hauteur20 po (50cm)
o Largeur – 15 po (38.5cm)
o Profondeur14 po (36cm)
L’enclos ne doit pas permettre de ranger une bouteille
de propane supplémentaire à l’intérieur
Une ventilation totalisant une superficie libre minimale
de 20 pouces carrés (130 cm²) est fournie au haut de la
paroi extérieure de l’enclos. (Selon la norme ANSI
Z21.58/CSA 1.6)
Une ventilation totalisant une superficie libre minimale
de 10 pouces carrés (65 cm²) est fournie au fond de la
paroi extérieure de l’enclos. (Selon la norme ANSI
Z21.58/CSA 1.6)
Positionnez les évents supérieurs à 5 po (127 mm) du
haut de l’enclos
Positionnez l’évent inférieur à 1 po (25 mm) ou moins
du plancher et à 5 po (127 mm) du fond du l’enclos
L’enclos de bouteille de GPL éloigné doit isoler la
bouteille de GPL du compartiment du brûleur, afin de
protéger contre les rayonnements, agir comme barrière
de flammes et offrir une protection contre les corps
étrangers tels que les jus de cuisson chauds
DANGER
Le défaut de bâtir un enclos de bouteille de GPL
éloigné pour une seule bouteille de 20 lb seulement
selon les exigences sur la ventilation, la fixation de la
bouteille de GPL et la séparation de la bouteille de
GPL d’une source de chaleur, en vertu de la norme
ANSI pour les appareils de cuisson à gaz extérieurs,
Z21.58/CSA 1.6, pourrait être dangereux et provoquer
une incendie ou une explosion causant des lésions
corporelles graves, le décès ou des dommages
matériaux.
background
INSTALLATION DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE
31
SPÉCIFICATIONS POUR LE RACCORDEMENT
D’UNE BOUTEILLE DE GPL DE 20 LB
un tuyau de 14 po (356 mm) ondulé avec un raccord
SAE de 3/8 po et 45 degrés est raccordé au collecteur
du gril
n’utilisez pas de pâte à joint sur le raccord SAE de 3/8
po et 45 degrés
le raccord SAE de 3/8 po et 45 degrés doit être
solidement fixé à une construction permanente rigide
si vous choisissez d’utiliser un tuyau au gaz ondulé
autre que celui fourni, le connecteur doit respecter la
norme pour connecteurs pour appareils à gaz, ANSI
Z21.24 CSA 6.10
DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE DE
COMPTOIR INTÉGRÉ
DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE DE
COMPTOIR INTÉGRÉ AVEC ARMOIRE
DÉTAIL D’ENTAILLE DE COMPTOIR
DIMENSIONS DE DÉCOUPE DE L’ÎLOT
490
590
XL
A
MIN. 29
7
/
8
po
[758mm]
MAX. 30
1
/
8
po
[765mm]
MIN. 36
1
/
4
po
[920mm]
MAX. 36
1
/
2
po
[927mm]
MIN. 43
5
/
8
po
[1108mm]
MAX.43
7
/
8
po
[1115mm]
B
MIN. 23
1
/
8
po [590mm] MAX. 23
3
/
8
po [595mm]
C
MIN. 10
29
/
32
po [280mm] MAX. 11
1
/
8
po [285mm]
D
MIN. 31
1
/
2
po [800mm] MAX. 31
3
/
4
po [810mm]
E
MIN. 11
1
/
2 po
[290mm] MAX. 11
3
/
4
po [300mm]
F
MIN. 14
1
/
2
po [370mm] MAX. 14
3
/
4
po [375mm
G
MINIMUM 4
1
/
2
po [115mm]
H
MINIMUM 3 po [75mm] MAXIMUM 7 po [180mm]
I
MINIMUM 34 po [865mm]
background
BOUTEILLE DE GPL
32
La norme pour les appareils à gaz extérieur, ANSI Z21.58 /
CAN/CGA-1.6, exige que les bouteilles de gaz propane
utilisées avec les appareils au gaz propane soient équipées
d’un Dispositif de prévention du débordement (DPD)
un système d’accouplement à fermeture rapide QCC
MD
-1
DISPOSITIF DE PRÉVENTION DU
DÉBORDEMENT
Le DPD est conçu pour réduire le potentiel de remplissage
excessif des bouteilles de propane, réduisant ainsi la
possibilité de rejets de propane brut de la soupape de
décharge. Le DPD provoque une opération de
remplissage/purge plus lente.
ACCOUPLEMENT À FERMETURE
RAPIDE QCC
MD
-1
Le système QCC
MD
-1 incorpore de nouvelles fonctions de
sécurité requises par l’Institut américain national de la
normalisation (ANSI) et l’Association canadiennes de
normalisation (ACN).
Le gaz ne circulera pas jusqu’à ce qu’une connexion
positive soit réalisée
Un élément thermique éteindra le débit de gaz entre 240°
et 300° F
Lorsqu’il est activé, un dispositif de limitation du débit
limitera la circulation de gaz à 10 pieds cubes/0,28
mètres cubes l’heure
La bouteille de propane n’est pas incluse avec le gril au
gaz. N’oubliez pas d’utiliser une bouteille de propane équipée
d’un DPD et d’une soupape QCC
MD
.
IDENTIFICATION
La soupape de QCC
MD
-1 est caractérisée par un filetage
externe sur l’entrée du robinet de gaz propane.
La roue à main DPD a été normalisée selon la forme illustrée.
Les bouteilles équipées de la valve QCC
MD
sont disponibles
depuis votre détaillant de grils à gaz.
AVIS : Toute tentative de connecter le régulateur par le
moyen d’adaptateurs ou toute autre valve pourrait mener
à des dommages, un incendie ou des blessures, et peut
nier aux autres fonctions de sécurité importantes du
système QCC
MD
-1.
SPÉCIFICATIONS
1. Toute bouteille de GPL utilisée avec cet appareil doit être
construite et marquée conformément aux Spécifications
des bouteilles de GPL du Ministère américain des
transports (DOT) ou de la Norme nationale du Canada,
normes CAN/CSA-B339 relatives aux cylindres, sphères
et tubes pour le transport des matières dangereuses; et
Commission, le cas échéant.
2. Toute bouteille de GPL utilisée avec cet appareil doit
avoir une capacité maximum de 20 lb (9 kg), une hauteur
d’environ 18 po (46 cm), et un diamètre d’environ 12 po
(31 cm).
3. Toute bouteille de GPL utilisée avec cet appareil devrait
être inspectée à chaque remplissage et requalifié par un
service certifié à la date d’expiration (10 ans),
conformément aux codes du DOT (É.-U.) et du CTC
(Canada) relatives aux bouteilles de GPL.
4. Toute bouteille de GPL utilisée avec cet appareil doit être
équipée d’une valve d’arrêt se terminant en sortie de
bouteille n
O
510, tel que spécifié par la Norme sur les
entrées et sorties des valves de bouteille de gaz
comprimé (É.-U.) ANSI/CGA-V-1-1977 (Canada) CSA
B96.
5. Le système d’alimentation de la bouteille doit être
configuré pour l’extraction de vapeur.
6. La bouteille doit inclure un collet pour protéger la valve
de la bouteille.
7. La bouteille doit être installée selon les directives
d’assemblage
.
8. Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80%. Il peut se
produire un incendie pouvant causer des blessures
graves, voire la mort.
9. La valve de la bouteille doit inclure un dispositif de
surpression de sécurité directement relié à la chambre de
vapeur de la bouteille.
background
BOUTEILLE DE GPL TUYAU ET RÉGULATEUR
33
MANUTENTION
1. Des réglementations gouvernementales interdissent
l’expédition de bouteilles de GPL pleines. Vous devez apporter
votre nouvelle bouteille chez un détaillant de GPL pour le
remplissage.
2. Les bouteilles de GPL sont remplies sous une très haute
pression. Toujours manipuler avec soin et transporter à
l’endroit. Protéger la valve contre les dommages accidentels.
3. Ne pas incliner la bouteille de GPL en la connectant au
régulateur. Attacher solidement la bouteille pendant le
transport, l’utilisation et le rangement.
4. Si vous inclinez la bouteille après qu’elle est raccordée au
régulateur, veuillez éteindre le gaz, déconnecter le régulateur
et vérifier la bouteille avant de l’utiliser de nouveau.
RANGEMENT
1. Ranger la bouteille de GPL à l’extérieur dans un endroit bien
ventilé.
2. Ne pas ranger la bouteille de GPL dans la lumière directe du
soleil, ou près d’une source de chaleur ou de combustion.
3. Si vous prévoyez ranger le gril en intérieur, déconnecter et
enlever premièrement la bouteille de GPL. Les bouteilles
déconnectées doivent être équipées d’un bouchon anti-
poussière, et ne doivent pas être rangées dans un bâtiment,
un garage ou tout autre espace clos.
4. Tenir hors de la portée des enfants.
5. Lorsque la bouteille de GPL est connectée au gril à gaz, le gril
à gaz et la bouteille de GPL doivent être rangés en extérieur,
dans un endroit bien ventilé.
UTILISATION
1. Ne jamais raccorder votre gril à gaz à une bouteille de GPL
sans le régulateur fourni, et NE JAMAIS RELIER LE GRIL À
UNE SOURCE DE GPL NON-RÉGLEMENTÉE.
2. Toujours tester la connexion de la bouteille de GPL et du
régulateur pour des fuites en connectant la bouteille de GPL à
l’appareil. Voir "Essai d’étanchéité(page 35).
3. Ne pas utiliser l’appareil si vous sentez une odeur de propane.
Éteignez la flamme et déterminez la source de GPL avant de
procéder. Ne pas allumer l’appareil jusqu’à ce que la fuite de
GPL soit identifiée et scellée.
4. Toujours éteindre la valve de la bouteille de GPL lorsque
l’appareil n’est pas en cours d’utilisation.
1. Tous les modèles sont équipés d’un tuyau et régulateur avec
accouplement à fermeture rapide QCC
MD
-1
2. L’accouplement QCC
MD
-1 contient un dispositif de limitation du
débit magnétique, qui réduira le débit de gaz dans le cas d’une
fuite entre le régulateur et la valve de l’appareil. Ce dispositif
s’activera si la valve de la bouteille est ouverte lorsque les
valves de l’appareil sont ouvertes. Afin de prévenir
l’activation accidentelle, assurez-vous que les valves de
l’appareil soient fermées avant d’ouvrir la valve de la
bouteille.
3. L’accouplement QCC
MD
-1 incorpore une manivelle sensible à
la chaleur qui causera la fermeture de la valve QCC
MD
-1 sous
des températures entre 240° et 300°F. Si cela se produit, ne
pas tenter de reconnecter la manivelle. Enlevez l’assemblage
du tuyau/régulateur et remplacez-le.
4. Le régulateur de pression est réglé à 11 pouces CE (colonne
d’eau) et ne fonctionne qu’avec le GPL. Le tuyau et les
accouplements de tuyau sont conformes à la norme CGA CAN
1.83. Ne pas tenter de modifier ni substituer ce produit.
5. Protéger le tuyau contre la graisse et ne pas laisser le tuyau
entrer en contact avec une surface chaude, y compris la
fonte de base du gril.
6. Inspecter le joint dans valve QCC
MD
de la bouteille en
remplaçant la bouteille de GPL, ou une fois par année ou selon
la première éventualité. Remplacer le joint en cas de
craquement, plis ou abrasion
.
7. Inspecter le tuyau avant chaque utilisation du gril. Ne pas
utiliser l’appareil dans le cas où le tuyau est craqué, coupé,
abrasé ou endommagé.
8. Pour la réparation ou le remplacement de l’assemblage du
tuyau/régulateur, veuillez contacter le service à la clientèle au
1-800-265-2150 ou info@omcbbq.com.
CONNEXION
1. Assurez-vous que la valve de la bouteille et les valves de
l’appareil soient fermées “OFF.”
2. Placez la pleine bouteille de GPL dans la chambre de
bouteille, et sécurisez la base selon directives d’assemblage.
3. Centrez le mamelon dans la valve de la bouteille et le tenir
place. Avec l’autre main, tournez la manivelle dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Ne pas vous servir d’outils.
Serrer à la main seulement. En réalisant la connexion, tenez
le régulateur en ligne avec la valve de la bouteille, afin de
ne pas croiser la connexion.
4. Testez les connexions pour l’étanchéité. Voir "Essai
d’étanchéité” (Pages 35).
5. Consultez les directives d’allumage.Pour éviter l’activation
du dispositif de limitation du débit en allumant l’appareil,
veuillez ouvrir la valve de la bouteille lentement avec les
valves l’appareil fermées. Si le dispositif de limitation du débit
est accidentellement activé, veuillez éteindre la valve de la
bouteille et les valves de l’appareil, patienter 10 secondes pour
permettre la réinitialisation du dispositif, ouvrir la valve de la
bouteille lentement, et ensuite ouvrir la valve de l’appareil.
DÉCONNEXION
Toujours fermer la valve de GPL et enlever l’écrou d’accouplement
avant de déplacer la bouteille de la position de fonctionnement
précisée.
background
INSTALLATION TUYAU DE GAZ PROPANE OU GAZ NATUREL FIXE
34
EMPLACEMENT DU TUYAU DE GAZ
Les tuyaux d’approvisionnement de gaz de pétrole liquéfié et
de gaz naturel doivent être installés par un professionnel
qualif.
Remarque: Fournit un accès dans l’enclos pour l’entretien de
la source de gaz et le régulateur.
Remarque: La zone doit être exempte de surfaces
tranchantes ou abrasives pour éviter tout dommage aux
tuyaux d’alimentation de gaz. Faites preuve de prudence
lorsque vous passez des conduites de gaz à travers l’enclos
du gril intégré.
SPÉCIFICATIONS POUR TUYAUTERIE
L’installation doit avoir un tuyau rigide, un tuyau semi-
rigide ou un raccord conforme à la norme sur les
connecteurs pour les appareils à gaz extérieurs et les
maisons préfabriquées, ANSI Z21.75•CSA 6.27 et qui
convient aux installations extérieures
Les raccords de gaz doivent être solidement fixés à une
construction rigide et permanente
Un raccord à sertir SAE de 45 degrés et 3/8 po a été
fourni. N’utilisez pas de pâte à joint sur ce raccord
Un robinet d’arrêt doit être installé à l’extérieur, et être
accessible depuis l’extérieur de l’enclos intégré.
Pour le propane et le gaz naturel en vrac, un autre robinet
d’arrêt intérieur doit être installé dans la ligne de carburant
dans un endroit accessible près de la ligne d’alimentation
CONNEXION À UNE SOURCE DE GPL
AUTONOME ÉLOIGNÉE
Les grils au GPL sont conçus pour fonctionner à une
pression réglementée de 11 po de colonne d’eau
Un régulateur de pression de GPL en ligne pour les
installations de propane en vrac est nécessaire pour
maintenir la pression de colonne d’eau de 11 pouces.
(non fourni)
Le raccord de gaz entre le collecteur et la cloison
d’alimentation en gaz ne doit pas dépasser 72 po (182
cm)
Lorsque le gril n’est pas en cours d’utilisation, fermez le
gaz naturel au robinet d’arrêt
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION
EN GAZ NATUREL
Si le gril est conçu pour fonctionner au gaz naturel,
n’utilisez pas de propane liquide (gaz en bouteille). Les
vannes, orifices, et tuyaux sont pour le gaz naturel
uniquement
Les grils au gaz naturel sont conçus pour fonctionner à
une pression régulée de 7 po de colonne d’eau
Le tuyau d’alimentation entre le collecteur et la cloison
d’alimentation en gaz ne doit pas dépasser 120 po (182
cm)
Le gaz doit être fermé à la source de gaz naturel lorsque
le gril n’est pas en cours d’utilisation
Lorsque le gril n’est pas en cours d’utilisation, fermez le
gaz naturel au robinet d’arrêt
ESSAI DE L’ALIMENTATION EN GAZ
Le gril à gaz extérieur et son robinet d’arrêt individuel
doivent être débranchés du système l’alimentation en gaz
pendant tout essai de pression du système à des
pressions dépassant 1/2 lb/po
2
(3,5 kPa)
Le gril à gaz extérieur doit être isolé du système
d’alimentation en gaz en fermant son robinet d’arrêt
manuelle pendant les essais de pression du système de
tuyaux d’alimentation en gaz à une pression égale ou
inférieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa)
TUYAU D’ALIMENTATION EN GAZ
Sur les modèles équipés d’un tuyau de rallonge, le tuyau
est spécialement conçu pour votre modèle. Ne pas tenter
de faire des modifications ou des ajouts. Les tuyaux et les
raccords sont conformes à la norme CGA CAN 1.83
Sur les modèles équipés d’un raccord à “déconnexion
rapide”, fermez le robinet d’arrêtavant de déconnecter
le raccord
Le raccord àdéconnexion rapidedoit être gardé propre
et exempt de saletés et débris
Protégez le tuyau contre les éclaboussures de graisse et
ne pas permettre au tuyau de toucher n’importe quelle
surface chaude, y compris la coquille de base du gril e
Inspecter le tuyau au moins une fois par année. Si le
tuyau est fissuré, coupé, usé ou endommagé, l’appareil
ne doit pas être utilisé
Pour le remplacement du tuyau, contactez votre
revendeur ou centre de service agréé
A. TUYAUTERIE D’ALIMENTATION EN GAZ
B. RACCORD À DÉCONNEXION RAPIDE
C. ADAPTATEUR DE RACCORD
D. ENSEMBLE DE TUYAU DE RALLONGE
background
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
35
Toutes les connexions réalisées en usine ont été
rigoureusement testées pour des fuites de gaz. Cependant,
les raccords de gaz peuvent s’avoir desserrés pendant
l’expédition.
PRÉCAUTION DE SÉCURITÉ:
Tester tous les raccords pour des fuites avant
d’utiliser votre gril à gaz
Tester pour des fuites chaque fois que vous
connectez et reconnectez un raccord de gaz, une
fois par année ou après toute période d’inactivité
prolongée
Ne pas fumer en effectuant l’essai
Ne jamais tester pour des fuites avec une allumette
enflammée ou une flamme exposée.
Tester pour des fuites en extérieur seulement
POUR TESTER POUR DES FUITES:
1. Préparer une solution d’eau savonneuse composée
d’une moitié d’eau et d’une moitié de détergent liquide.
2. Éteindre tout flamme exposée ou cigarettes dans la
zone environnante.
3. Vous assurer que les valves de gaz soient dans la
position ferméeOFF
4. Vous assurer que la valve de la bouteille ou la valve
d’alimentation de gaz soit dans la position fermée “OFF
5. Avec une pleine bouteille de gaz, ouvrir lentement la
bouteille ou ouvrir la valve de gaz.
6. Brosser la solution d’eau savonneuse sur chaque
raccord.
7. S’il existe une fuite, vous verrez des bulles provenant
d’un point de fuite.
8. Si une fuite est détectée, fermez la valve d’arrêt de la
bouteille de gaz, serrez la connexion et testez de
nouveau.
9. Si la fuite persiste, veuillez contacter votre détaillant de
grils à gaz pour de l’aide. Ne pas tenter d’utiliser
l’appareil si une fuite est présente.
Si votre gril à gaz est équipé d’un brûleur latéral ou
brûleur arrière:
1. Suivez les étapes 1 à 5 ci-dessus
2. Placez le doigt au-dessus de l’orifice à l’extrémité du
tuyau.
3. Réglez la commande CÔTÉ / ARRIÈRE à ÉLEVÉ
(HIGH”)
4. Brossez une solution savonneuse sur chaque raccord
entre l’orifice et le robinet de contrôle.
5. Tournez la commande de CÔTÉ” / “ARRIÈRE” à
ARRÊT” (“OFF”)
A. TUYAUTERIE D’ALIMENTATION EN GAZ
B. RACCORD À DÉCONNEXION RAPIDE
C. ADAPTATEUR DE RACCORD
D. ENSEMBLE DE TUYAU DE RALLONGE
E. TEST DE FUITE ICI
background
TUYAUX VENTURI
36
Assurez-vous que les tuyaux venturi soient toujours
propres
Les blocages des tuyaux venturis causés par des
araignées, insectes et nids d’animaux peuvent causer
une poussée de flammes
Même lorsque l’allumeur s’allume, le gaz peut
s’accumuler et causer un feu autour des tuyaux de
venturi au panneau de commande ou au brûleur latéral
Dans le cas d’une poussée de flammes, éteignez la
source d’alimentation en gaz immédiatement
Inspectez et nettoyez les tuyaux venturi (brûleur
principal, brûleur latéral, brûleur arrière) si vous
observez les problèmes suivants:
1. Odeur de gaz.
2. Votre gril à gaz n’atteint pas la bonne température
3. Votre gril à gaz chauffe inégalement.
4. Les brûleurs produisent un bruit d’explosion.
INSPECTION ET NETTOYAGE DES
TUYAUX VENTURI
1. Assurez-vous que la soupape de la bouteille ou le
robinet d’alimentation en gaz est réglé à la position
“OFF”.
2. Lorsque le gril à gaz est froid, enlevez les attaches de
brûleur et la partie supérieure de la boîte du collecteur.
Sortez le brûleur du boîtier du gril à gaz.
3. Nettoyez les tuyaux venturi avec une brosse à tuyau ou
un outil de nettoyage pour tuyaux venturi (accessoire
#77310 ou #18270).
4. Insérez le brûleur dans le boîtier du gril à gaz, en vous
assurant que les tuyaux venturi soient correctement
alignés et insérés dans les orifices.
5. Sécurisez les brûleurs à l’aide des attaches de brûleur.
Encliquetez la boîte du collecteur en place
background
ALLUMAGE
37
COMPOSANTS DE BASE DU GRIL À GAZ
A. Commandes de brûleur principal D. Allumeur
B. Commandes du brûleur latéral E. Poignée
C. Commandes du brûleur arrière
DIRECTIVES D’ALLUMAGE
L’appareil doit être assemblé selon les directives d’assemblage
Assurez-vous que la bouteille de GPL soit pleine et correctement
connectée au régulateur. Voir: “Tuyau et Régulateur” (Page 33)
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite de gaz dans le système
d’alimentation en gaz. Voir: “Test d’étanchéité” (Pages 35)
Assurez-vous que les tuyaux venturi soient correctement placés
au-dessus de l’orifice de la valve de gaz. (voir schéma des
tuyaux venturi, page 36)
Assurez-vous que les fils d’allumage du brûleur principal, brûleur
latéral et brûleur arrière soient raccordés
Vérifiez que la pile a été installée dans l’allumeur électronique
Lisez attentivement toutes les directives sur la plaque
signalétique apposée sur le gril à gaz
1. Toujours ouvrir le couvercle avant l’allumage
2. Ne pas vous pencher au-dessus du gril à gaz pendant
l’allumage
3. Réglez le cadran de commande à “OFF” et ouvrez l’alimentation
en gaz.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL:
Pour allumer le brûleur avec l’allumeur:
4. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux à
la position “HIGH.”
5. Appuyez et maintenez le bouton d’allumage.
6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes; éteignez la source de
gaz immédiatement si le gril à gaz ne s’allume pas dans ce délai.
Pour allumer le brûleur avec une allumette:
4. Utilisez le porte-allumette et placez l’allumette enflammée sur le
port.
5. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux à
la position “HIGH.”
6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes; éteignez la source de
gaz immédiatement si le gril à gaz ne s’allume pas dans ce délai.
7. Après que le premier brûleur est allumé, appuyez et maintenez
le cadran du brûleur principal adjacent à “HIGH” et répétez pour
les autres brûleurs; ceux-ci devraient s’allumer
automatiquement sans l’allumeur.
Remarque : En cas de conditions venteuse, allumez chaque
brûleur individuellement.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL:
Pour allumer le brûleur avec l’allumeur:
4. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux
à la position “HIGH.”
5. Appuyez et maintenez le bouton d’allumage.
6.
Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
Pour allumer le brûleur avec une allumette:
4. Placez l’allumette enflammée sur les ports des brûleurs.
5. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux
à la position “HIGH.”
6.
Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
Remarque : Les casseroles sur le brûleur latéral ne devraient pas
avoir un diamètre supérieur à 9 po (23 cm) ou un poids supérieur à
15 lb (7 kg).
ALLUMAGE DU BRÛLEUR RÔTISSOIRE
ARRIÈRE:
Avertissement : Ne pas utiliser le brûleur principal et le brûleur
arrière en même temps.
RETIREZ LA GRILLE DE RÉCHAUD
Pour allumer le brûleur avec l’allumeur:
4. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande
principaux à la position “HIGH.”
5. Appuyez et maintenez le bouton d’allumage.
6.
Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
Pour allumer le brûleur avec une allumette:
4. Placez l’allumette enflammée sur les ports des brûleurs.
5. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande
principaux à la position “HIGH.”
6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
MISE EN GARDE : Vérifiez votre gril à gaz après l’allumage.
Tous les ports des brûleurs devraient produire une flamme de 1 po
(2,5 cm) sur le réglage “HIGH.”
Si vous observez tous les problèmes suivants, les tuyaux
venturi sont probablement bloqués. Éteignez immédiatement
l’alimentation en gaz, et nettoyez les tuyaux venturi. Voir
Tuyaux venturi” (Page 36).
Il y a une odeur de gaz
Une poussée de flamme
Votre gril à gaz chauffe inégalement
Les brûleurs produisent un bruit d’explosion
SI UN BRÛLEUR NE S’ALLUME PAS:
Appuyez et tournez le cadran de commande dans la position
“OFF.” Patientez 5 minutes et essayez de nouveau avec le
cadran de commande réglé à “MEDIUM
Si vous ne réussissez pas à allumer le brûleur, voir
Dépannageà la page 43. Si le problème persiste, ne pas
tenter d’utiliser l’appareil; veuillez contacter OMC, votre
détaillant ou un centre de service approuvé
ARRÊT:
1. Fermez la valve de la bouteille de GPL ou la valve de gaz.
2. Tournez le cadran de commande à la position OFF.”
background
UTILISATION
38
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS couvrir les fentes, les trous ou les passages à
l’avant ou au fond du gril, ni couvrir une grill entière avec un
matériel tel que du papier d’aluminium. Cela bloque la
circulation d’air à travers le gril et peut causer la surchauffe ou
l’intoxication au monoxyde de carbone.
Première utilisation
Avant de cuisiner avec votre gril pour la première fois,
allumez-le pour brûler toute odeur ou corps étranger, comme
suit:
Enlevez et nettoyez les grilles de cuisson et les Flav-R-
Waves
MC
avec un savon doux et de l’eau
Avec grilles et Flav-R-Waves
MC
retirés, allumez le gril à
gaz en suivant les instructions d’allumage (voir Page 15)
et faites fonctionner le gril de gaz sur feu Moyen
pendant 30 minutes. Ensuite, fermez l’alimentation en
gaz et tournez tous les cadrans à la position
“OFF/ARRÊT”
Laisser les grilles refroidir, puis remplacer les Flav-R-
Waves
MC
Assaisonnez les grilles de cuisson en les enduisant d’une
huile de cuisson traitée à froid avec un point de fumée
élevé, allumez le gril et faites-le fonctionner sur feu
moyen/bas pendant 30 minutes
Huiles de cuisson recommandées:
o Huile d’avocat point de fumée (260C/500F)
o Huile de riz point de fumée (255C/490F)
o Huile de Canola - point de fumée (204C/400F)
Vous êtes maintenant prêt(e) à faire griller votre repas.
Passez auPréchauffage
Préchauffage
Préchauffer le gril à MOYEN pendant 15 minutes
Nettoyer les grilles froides à l’aide d’une brosse en nylon
(article #65643) ou les grilles chaudes avec une brosse
métallique en acier inoxydable (articles 65225, 64014,
64034) inspecter soigneusement pour assurer qu’il ne reste
aucune soie brisée sur les grilles
Enduire les grilles d’une huile de cuisson avec un point de
fumée élevé
Réglez la chaleur en fonction des aliments que vous
faites griller
Position du couvercle
La position du couvercle pendant la cuisson est une question
de préférence personnelle mais le gril cuit plus rapidement,
utilise moins de propane et contrôle mieux la température
lorsque le couvercle est fermé. Un couvercle fermé donne
aussi un goût plus fumé aux viandes cuites directement sur
les grilles et est aussi indispensable pour la fumaison ou la
cuisson à convection.
Systèmes de vaporisation
Votre gril est conçu pour fonctionner avec le système de
vaporisation Flav-R-Wave™ compris. Ne pas utiliser de
pierres de lave, de briquettes en céramique ou tout autre
système de vaporisation autre que celui fourni avec votre gril
à gaz.
TEMPÉRATURES DE CUISSON
Les grils à gaz BROIL KING sont:
Des appareils performants pouvant atteindre des
températures de braisage élevées
Conçu avec débit d’air contrôlé pour conserver la chaleur
et minimiser la consommation de carburant
Vous aurez rarement, voire jamais, besoin d’utiliser le
réglage élevé pour la cuisson de longue durée ou le
préchauffage.
Réglage Élevé
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
700° F (750° C) avec le couvercle fermé.
Utiliser le réglage élevé seulement:
Pour un réchauffement rapide
Dans des conditions froides ou venteuses en grillant avec
le couvercle élevé
Pour braiser rapidement des biftecks avant de réduire
latempérature
Pour brûler des résidus de nourriture sur les grilles de
cuisson et les Flav-r-Wave avant de les nettoyer
(maximum de 10 minutes)
Moyen/Élevé
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
600° F (320° C) avec le couvercle fermé.
Utilisez le réglage moyen/élevé pour:
Préchauffer le gril avant de cuire des biftecks
Griller des biftecks saignants et à point
Moyen
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
450° F (230° C) avec le couvercle fermé.
Utilisez le réglage moyen pour:
Griller des biftecks à point et moyens
Griller des côtelettes, hamburgers et légumes
Moyen/bas
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
400° F (200° C) avec le couvercle fermé.
Utilisez le réglage moyen/bas pour:
Griller des morceaux de poulet, saucisses, poisson
Rôtir, faire cuire
Griller de la pâte et des pâtisseries telles que les
quesadillas
Faible
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
310- 350° F (155-175° C) avec le couvercle fermé.
Utilisez le réglage faible pour:
Rôtir ou fumer lentement de gros morceaux de viande, du
poisson licat, des pâtisseries et de la pâte
Les températures sont approximatives et varient selon la
température extérieure et la quanti de vent.
background
TECHNIQUES DE CUISSON
39
CUISSON DIRECTE
La cuisson directe est une méthode qui cuit les aliments sur
les grilles au-dessus d’un brûleur allumé. Il s’agit de la
méthode la plus populaire de cuire les portions individuelles
telles que les biftecks, côtelettes, poisson, hamburgers,
brochettes et légumes.
1. Préparer la nourriture d’avance pour éviter les délais dans
la coordination du repas. Si vous utilisez une marinade ou
des épices, appliquer avant de placer la viande sur la grille
de cuisson. Si vous badigeonnez, faites-le de 2 à 4
minutes avant la fin de la cuisson pour éviter la
carbonisation.
2. Les fourchettes, pinces, gants, sauces et
assaisonnements devraient être placés à proximité afin de
ne pas devoir quitter le gril pendant la cuisson.
3. La viande doit être à la température de la pièce avant la
cuisson. Enlever le surplus de graisse de la viande pour
minimiser les flambées causées par les égouttements de
graisse.
4. Préchauffer le gril à la temperature désirée avec le
couvercle fermé.
5. Enduire les grilles d’huile d’olive ou végétale pour prévenir
que les aliments ne s’adhèrent aux grilles.
6. Ne pas saler la viande pendant la cuisson sur le gril. La
viande demeure plus juteuse si on ajoute le sel après la
cuisson.
7. Pour éviter des bifteckssecsutiliser des pinces plutôt
qu’une fourchette et commencer la cuisson à
“MEDIUM/HIGH pour saisir la viande et sceller la saveur.
Réduire la chaleur et allonger la durée de cuisson pour
griller des tranches de viande plus épaisses.
8. Apprenez à vérifier si la viande est prête selon le temps de
cuisson et son apparence. La viande s’affermit en cuisant.
Un bifteck mou est saignant, un bifteck ferme est bien cuit.
9. Suivez le guide de grillade du bifteck parfait pour la plupart
des viandes, poissons, volailles et légumes.
GUIDE DE GRILLADE DIRECTE
1 PO
D’ÉPAISSEUR
RÉGLAGE DE
CHALEUR
TEMPS PAR
CÔTÉ
TOTAL
MINUTES
POULET
MOYEN / BIEN
CUIT
MOYEN /
FAIBLE
4 / 4 / 4 / 4 16
AILES DE
POULET
MOYEN / BIEN
CUIT
MOYEN /
FAIBLE
5 / 5 / 5 / 5 20
HAMBURGER MOYEN
MOYEN /
FAIBLE
3 / 3 / 3 / 3 12
HAMBURGERS
3/4 PO
CONGELÉS
MOYEN
MOYEN /
FAIBLE
3 / 3 / 3 / 3 12
FILET DE
POISSON
MOYEN MOYEN 2 / 2 / 2 / 2 8 10
QUEUES DE
HOMARD
DIVISÉES
MOYEN MOYEN 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
UTILISEZ LA TECHNIQUE DE CUISSON DU BIFTECK PARFAIT
background
TECHNIQUES DE CUISSON
40
CUISSON INDIRECTE À LA CONVECTION
Cette méthode est idéale pour cuire de grosses coupes de
viandes comme des rôtis ou des volailles. La viande est
cuite par l’air chaud qui circule autour des aliments.
Pour la plupart des cuissons à convection avec ou sans
tournebroche, on recommande l’utilisation d’un plateau
d’égouttement pour capter les jus de cuisson. Placer le
plateau d’égouttement sur le Flav- R-Wave, sous le
centre des aliments. Verser un demi à un pouce d’eau
dans le plateau d’égouttement. Pour plus de saveur,
ajouter du jus de fruit, du vin ou une marinade. Ne pas
laisser le liquide s’évaporer complètement du plateau
d’égouttement.
On recommande de fermer le couvercle et de cuire à
basse température pour la cuisson par convection sans
tournebroche. Tous les brûleurs peuvent être réglés à
feu bas ou les brûleurs extérieurs à feu moyen, et le(s)
brûleur(s) du centre éteint(s). En fermant les brûleurs du
centre, on évite que le liquide dans le plateau
d’égouttement ne brûle.
Avant de placer la viande sur le gril, badigeonnez d’huile
végétale pour dorer la viande.
La cuisson indirecte sans plateau d’égouttement est
déconseillée. Si vous le faites, soyez prudent(e) car les
jus de cuisson pourraient causer un feu de graisse.
Éteindre le gril et laisser refroidir avant d’enlever le
plateau d’égouttement. Les jus de cuisson sont
hautement inflammables et doivent être manipulés avec
soin pour éviter les blessures.
Pour une cuisson à convection de rôtis et de volaille
sans tournebroche, placer la viande sur une rôtissoire
directement sur les grilles de cuisson.
GUIDE POUR LA CUISSON À
CONVECTION ET AU TOURNEBROCHE
RÔTI DE BOEUF
3 - 6 Lb.
MOYEN/BAS
2 4 HRS
RÔTI DE BOEUF
6 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 5 HRS
RÔTI DE PORC
2 - 5 Lb.
MOYEN/BAS
2 4 HRS
RÔTI DE PORC
6 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 5 HRS
DINDE OU POULET
2 - 5 Lb.
MOYEN/BAS
2 4 HRS
DINDE OU POULET
5 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 5 HRS
QUAND VOUS UTILISEZ LE BRÛLEUR ARRIÈRE, RÉGLER À MOYEN
/ HAUT
CUISSON AU TOURNEBROCHE
Suivre les étapes de la cuisson indirecte à convection.
Le tournebroche peut accommoder jusqu’à 15 lb (7 kg)
de viande, limité seulement par l’espace de rotation. Pour
de meilleurs résultats, installer la viande au centre de la
broche afin qu’elle soit bien équilibrée.
Si l’espace le permet, le tournebroche peut être utilisé
avec les grilles de cuisson en place.
Bien attacher la viande sur la broche avant de l’installer
sur le gril. Pour la volaille, attacher fermement les ailes et
les cuisses.
CUISSON AU TOURNEBROCHE AVEC
BRÛLEUR ARRIÈRE
Certains modèles sont équipés d’un brûleur arrière pour
la cuisson au tournebroche. Cette méthode offre des
résultats supérieurs pour la cuisson de rôtis et de volaille.
Puisque la source de chaleur est située à l’arrière, il n’y
aura pas de flambée causée par l’égouttement des jus de
cuisson. Un plat ou un plateau d’égouttement placée
sous la broche permettra de recueillir les jus pour
l’arrosage ou la préparation d’une sauce.
Le brûleur arrière à ressort peut être facilement enlevé
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour le fonctionnement du brûleur arrière, voirAllumage
du brûleur arrière.” (
Page 37)
GUIDE DE TEMPÉRATURE DES VIANDES
SAIGNANT
MOYEN
BIEN CUIT
BOEUF / AGNEAU /
VEAU
130°F / 55°C 146°F / 63°C 160°F / 70°C
PORC
150°F / 65°C
170°F / 77°C
VOLAILLE
170°F / 77°C
HAMBURGER
160°F / 70°C
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS, UTILISEZ UN THERMOMÈTRE
À VIANDE
background
TECHNIQUES DE CUISSON
41
ÉQUILIBRER LE TOURNEBROCHE
1. Desserrer la poignée de la broche pour permettre au
contrepoids de balancer librement.
2. Placer la broche dans les coches du boîtier du gril.
Permettre au côté le plus lourd de la viande de pivoter
vers le bas.
3. Ajuster le contrepoids sur le dessus de la broche, à
l’opposé du côté le plus lourd de la viande.
4. Serrer la poignée. Vérifier périodiquement que la viande
tourne uniformément lors de la cuisson. Ajuster le
contrepoids au besoin.
MISE EN GARDE: utiliser des gants de cuisine pour
ajuster le contrepoids.
COMMENT UTILISER UN THERMOMÈTRE
À SONDE
1. La façon précise de déterminer qu’une grosse coupe de
viande est cuite est d’utiliser un thermomètre à sonde.
Insérer le bout métallique obliquement au centre de la
viande, dans la partie la plus épaisse. Veiller à ne pas
toucher d’os ou la broche et vous assurer que la
sonde est installée dans la chair, et non le gras. Vous
remarquerez beaucoup moins de résistance lorsque
le thermomètre sonde du gras.
2. Quand le thermometer indique la temperature désirée, la
viande est cuite. Ajouter vos sauces dans les dernières
minutes de cuisson. Laisser reposer la viande 15 minutes
afin qu’elle se raffermisse. Découper et servir.
Volaille: insérer le bout du thermomètre dans la partie la
plus épaisse de la cuisse, près du corps.
Jambon ou rôtis: insérer le bout du thermomètre au centre
de la section la plus épaisse de la viande.
UTILISER UNE BROCHE POUR UN GIGOT
D’AGNEAU
1. Faire scier 3 po (8 cm) d’os de la petite partie du gigot.
2. Laisser la viande autour de l’os intacte pour former un
rabat.
3. Placer une fourchette sur la broche.
4. Replier le rabat et passer la broche à travers le rabat et le
gigot.
5. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer
les deux fourchettes à chaque extrémité du gigot. Vérifier
l’équilibre. Serrer les vis.
UTILISER UNE BROCHE POUR LA VOLAILLE
1. Poitrine vers le bas, recouvrir la cavité avec la peau du
cou.
2. Plier la peau et fixer avec une brochette.
3. Enrouler une ficelle autour de la brochette et attacher.
4. Poitrine vers le haut, attacher les ailes au corps avec une
ficelle ou une brochette.
5. Placer une fourchette sur la broche. Insérer la broche
dans la peau du cou, parallèle à la colonne vertébrale,
ressortir juste au-dessus de la queue.
6. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer
les dents dans la poitrine et la queue. Vérifier l’équilibre.
Serrer les vis.
7. Avec de la ficelle, attacher la queue à la broche, croiser
les cuisses et attacher à la queue
.
METTRE TROIS POULETS SUR UNE BROCHE
1. Avec une ficelle ou des brochettes, fixer les ailes au
corps.
2. Placer une fourchette sur la broche. Placer les poulets
sur la broche tel qu’indiqué sur le diagramme ci-dessus.
3. Enrouler une ficelle autour des queues et des cuisses.
Fixer à la broche.
4. Placer la deuxième fourchette sur la broche et insérer
les dents dans le poulet. Serrer les vis.
background
ENTRETIEN
42
ENTRETIEN RÉGULIER
Pour assurer un fonctionnement optimal et la sécurité, les composants
suivants devraient être inspectés et nettoyés au besoin avant l’utilisation de
votre gril à gaz.
GRILLES DE CUISSON - FONTE, FONTE EN ACIER INOXYDABLE ET
TIGE EN ACIER INOXYDABLE LOURDE
Les grilles de cuisson en fonte et fonte d’acier inoxydable en forme de V
profonde de BROIL KING
MD
fournissent une rétention de chaleur inégalée et
une excellente performance de grillade.
Les grilles métalliques en acier lourd de BROIL KING
MD
offrent une grande
durabilité et une bonne rétention de la chaleur, en plus d’une excellente
performance de cuisson.
Les grilles en fonte de BROIL KING
MD
sont revêtues d’un émail de
porcelaine pour protéger les grilles et réduire la tendance des aliments de
coller aux grilles. L’entretien et l’utilisation régulière améliore la performance
et la longévité des grilles.
Pour une performance optimale:
Avant la première utilisation et après de longues périodes d’inactivité,
lavez les grilles avec un détergent léger et de l’eau et puis rincez et
séchez-les avec un essuie-tout ; ne jamais laisser les grilles sécher à l’air
ou les mettre au lave-vaisselle.
Immédiatement après le lavage, assaisonnez les grilles de cuisson en
les enduisant d’une huile de cuisson biologique pressée à froid avec un
point de fumée élevé, allumez le grill et faites-le fonctionner sur feu
moyen/bas pendant 30 minutes. Huiles de cuisson recommandées:
o Huile d’avocat point de fumée (260C/500F)
o Huile de riz point de fumée (255C/490F)
o Huile de Canola - point de fumée (204C/400F)
Avant et après chaque utilisation, récurez les grilles avec une brosse en
acier inoxydable de bonne qualité (articles n
o
65225, 64014, 64034) et
enduisez-les légèrement d’une huile de cuisson à point de fumée élevé.
Ceci poursuivra le processus d’assaisonnement.
Utilisez un réglage de chaleur moyen pour le préchauffage afin
d’éviter de brûler le revêtement protecteur.
Ne pas appliquer des marinades à base de sucre ni saler la viande avant
la grillade - faites-le plutôt après la cuisson.
Utilisez des marinades à base d’huile et évitez les marinades à base
d’eau.
Enduisez légèrement les aliments de l’huile de friture de votre choix avant
de les griller.
Retourner vos grilles périodiquement.
Assurez-vous que la surface de la grille est toujours enduite d’une légère
couche d’huile. Cela empêche la rouille et la détérioration et améliore la
performance antiadhésive des grilles.
En cas de rouille, décalaminez la grille, récurez-la avec une brosse en
acier inoxydable et répétez le processus d’assaisonnement.
Pendant de longues périodes d’inactivité, les grilles devraient être
assaisonnées et rangées dans un endroit sec. Les grilles peuvent être
enveloppées dans une pellicule de plastique alimentaire protectrice. Aps
une période de rangement, décalaminez les grilles, lavez et séchez-les avec
un essuie-tout et répétez le processus d’assaisonnement avec une huile de
cuisson à point de fumée élevé.
Avertissement:
Si la grille est chaude, utilisez des mitaines de four et soyez
prudent(e) en manipulant la brosse en acier inoxydable. Inspectez les
grilles soigneusement après le récurage pour vous assurer qu'il n’y
ait aucune soie cassée ou laissée sur la grille.
PLATEAU À GRAISSE
Le plateau à graisse est sitdans le tiroir en-dessous du panneau de
commande. Le nettoyer régulièrement.
FLAV-R-WAVE
MC
Le Flav-R-Wave est conçu pour produire de la fumée et de la vapeur à partir
des égouttements de jus, afin de donner une saveur de barbecue
authentique tout en protégeant le brûleur. Si des résidus s’accumulent sur le
Flav-RWave
MC
, enlever les grilles de cuisson et racler les résidus sur le Flav-
R-Wave
MC
avec le lève-grille. (Pièce n
o
60745)
NETTOYAGE GÉNÉRAL
Effectuer un brûlage (voir ci-dessous).
Lorsque le gril est froid, enlever les grilles, gratter les Flav-R-Wave et les
enlever. Nettoyer l’intérieur du gril à gaz si nécessaire en raclant les côtés et
le bas de la zone de cuisson avec le lève-grille et éliminer les résidus avec un
aspirateur. La rouille est un processus d’oxydation naturel et elle peut
apparaître sur les pièces internes en acier inoxydable. La rouille n’affectera
pas les performances de votre gril.
BRÛLAGE
Allumer les brûleurs, voir Brûlage (page 37). Faire fonctionner le gril à feu
élevé, couvercle fermé, pendant 10 minutes ou jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
fumée. Fermer la source de gaz et tourner les boutons de contrôle à OFF.
ENTRETIEN ANNUEL
Les composantes suivantes doivent être inspectées et nettoyées au moins
une fois par an ou après toute période d’entreposage de plus de 30 jours
pour une performance optimale, sécuritaire et efficace.
BRÛLEUR
Enlever le brûleur et examiner pour des signes de détérioration ou fissures.
Nettoyer les tubes venturi à l’aide d’une tige ou d’une brosse à venturi pour
éliminer les blocages. Voir
Tubes venturi (page 36). Pendant que le brûleur
est enlevé, nettoyer l’intérieur du boîtier en grattant les côtés et le fond et
ensuite passer l’aspirateur.
TUYAU
Examiner et remplacer, au besoin. Voir Tuyau et régulateur. (Page 33)
COMPOSANTS EXTÉRIEURS EN ALUMINIUM
Si des taches d’oxydation blanches apparaissent, laver l’extérieur du boitier
avec de l’eau et un détergent doux. Bien rincer les surfaces et les essuyer
avec un chiffon imbibé d’huile de cuisson pour leur redonner leur lustre. Pour
réparer les égratignures ou les marques sur la peinture, retoucher avec une
peinture à pulvériser de bonne qualité pour surfaces à HAUTE température
(600°F).
COMPOSANTS EN ACIER INOXYDABLE ET PORCELAINE
Laver avec une solution d’eau savonneuse. Utiliser un nettoyant à inox pour
polir et enlever les taches ou les marques. Les conditions atmosphériques et
la chaleur extreme peuvent décolorer le couvercle en acier inoxydable au
brun clair. Cette décoloration n’est pas considérée un défaut de fabrication.
COMPOSANTES EN RÉSINE ET TABLETTES LATÉRALES
Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
PIÈCES DE RECHANGE
Si un problème survient avec le régulateur, le tuyau, les brûleurs, ou les
boutons de contrôle, ne tentez pas de les réparer. Pour toute réparation ou
pièce de rechange, voir votre détaillant ou un centre de réparation approuvé,
ou communiquer avec le fabricant. Pour une performance optimale, n’utilisez
que les pièces de rechange BROIL KING
MD
.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
Quand vous rebranchez une bonbonne aux modèles propane, vérifier s’il y a
des fuites. Voir Test d’étanchéité” (Page 35).
background
DÉPANNAGE
43
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
ODEUR DE GAZ
FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ IMMÉDIATEMENT.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL JUSQU’À CE QUE LA FUITE SOIT RÉPARÉE.
Fuite détectée sur la bouteille,
sur le régulateur ou sur une.
autre connexion
.
1. Régulateur desserré.
2.
Fuite de gaz dans le tuyau/régulateur ou les valves de
commande.
1. Serrer le raccord et effectuez unessai d’étanchéité” (page
35)
2. Consulter un centre de service autorisé.
Flamme en-dessous du
panneau de commande.
(poussée de flammes)
1. Venturi bloquée.
1. Enlevez le brûleur, nettoyez la venturi. Voir "Tuyaux venturi"
(page 36)
Flamme de brûleur intermittente
ou basse température sur le
réglage
High
1. Le dispositif de surpression a été activé dans le raccord
entre la bouteille et le gril.
1. Fermez la valve de GPL de la bouteille et mettez tous les
cadrans de brûleur en position Arrêt (Off). Déconnectez le
régulateur de la bouteille. Patientez deux minutes.
Rattachez le régulateur à la bouteille. Ouvrez la valve de la
bouteille lentement. Patientez une minute. Allumez le gril
selon les directivesAllumage” (page 37)
Le brûleur ne s’allume pas
1. Manque de GPL, l’alimentation en gaz n’est pas
raccordée.
2. Mauvais fonctionnement de l’allumeur.
3. Le dispositif de limitation du débit a été acti.
4. Le régulateur n’est pas complètement raccordé à la
valve de la bouteille.
5. Une fuite dans le système cause l’activation du dispositif
de limitation du débit.
6. La venturi est bloquée.
7. L’orifice est bloqué.
8. Le tuyau est tordu.
1. Remplissez la bouteille de GPL, et vérifiez les raccords.
2. Essayez d’allumer le brûleur manuellement avec une
allumette. Voir Éclairage(page 37). Si le brûleur s’allume
correctement, il s’agit d’un défaut de l’allumeur. Voir
L’allumeur ne fonctionne ne pasci-dessous.
3. Lire la solution Flamme de brûleur intermittente ou basse
température sur le réglage HIGHci-dessus.
4. Serrez la manivelle du régulateur.
5.
Testez l’étanchéité des connexions pour identifier des
raccords desserrés. Serrez les raccords. Testez
l’étanchéité
du système.
6. Enlevez le brûleur, nettoyez la venturi et réalignez-le avec
l’orifice de la valve. Consulter la page 36 pour de l’aide.
7. Enlevez le brûleur et nettoyez l’orifice avec une aiguille ou
un fil mince. Ne pas tenter de percer l’orifice.
8. Redressez le tuyau. Tenir loin de la fonte inférieure.
L’allumeur ne fonctionne pas
1. La batterie de l’allumeur est épuisée
2. Le fil de l’allumeur n’est pas connecté
3. L’électrode est incorrectement alignée dans le brûleur
4. Mauvais fonctionnement de l’allumeur
1. Remplacez la batterie
2. Assurez-vous que le fil de l’électrode soit connecté
3. Réalignez l’électrode et nettoyez tous les débris
environnants
4. Suivez la procédure “Allumage avec allumette(page 37)
Réduction de la chaleur, bruit
d’explosion
1. Manque de GPL.
2. Venturi bloquée.
1. Remplissez la bouteille de GPL.
2. Enlevez le brûleur, nettoyez le tuyau venturi, voir Tuyaux
venturi(page 36) pour de l’aide.
Points chauds sur la surface de
cuisson
1. Venturi bloquée
2. Accumulation de débris sur le Flav-R-Wave
1. Retirez le brûleur et nettoyez la venturi. Voir Tubes de
Venturi(page 36) pour de l’assistance.
2. Récurez le Flav-R-Wave et nettoyez-le avec aspirateur
Poussées de flammesou feux
de graisse
1. Accumulation excessive de graisse sur le vaporisateur
ou dans la chambre de cuisson du gril à gaz
2. Chaleur excessive.
1. Récurez soigneusement le Flav-R-Wave et l’intérieur de la
chambre de cuisson et aspirez les débris
2. Tournez les cadrans de commande des brûleurs à un
réglage inférieur
Bourdonnement du régulateur
1. Valve de la bouteille ouverte trop rapidement.
1. Ouvrir la valve de la bouteille lentement.
Flamme jaune
1. Il est normal que la flamme soit légèrement jaune. Si la
flamme est excessivement jaune, il se peut que la
venturi soit bloqué
.
2. Les ports du brûleur sont bloqués.
1. Enlevez le brûleur et nettoyez la venturi. Voir Tuyaux
venturi(page 36) pour de l’aide.
2.
Enlevez le brûleur et nettoyez-le avec une brosse à poils
doux (p. ex. une brosse à dents).
Écaillage à l’intérieur du
couvercle
1. Ceci est le résultat d’une accumulation de graisse. La
surface intérieure du couvercle n’est pas peinte.
1. Nettoyez avec une brosse à poils rigides ou un grattoir.
Rouille sur les grilles de cuisson
1. L’émail s’est écaillé
1. Voir Entretien(page 42) pour de l’aide
L’éclairage du panneau de
commande ou du four ne
fonctionne pas
1. L’appareil n’est pas raccordé à la source d’alimentation.
2. Convertisseur défectueux.
3. Raccords desserrés ou corrodés.
4. Ampoule brûlée
1. Raccordez le cordon électrique avec disjoncteur de mise à
la terre à l’appareil. Branchez l’appareil dans une prise
électrique fonctionnelle.
2. Vérifiez que le débit du convertisseur est 12 V.c.a.
Remplacez au besoin.
3. Nettoyez les raccords et assurez-vous que tous les
connecteurs sont solidement comprimés.
4. Remplacez les ampoules.
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème en suivant ce guide de dépannage, veuillez visiter www.omcbbq.com pour des renseignements
additionnels, y compris des vidéos de dépannage et des conseils, ou contactez le service à la clientèle en composant le 1-800-265-2150
background
GARANTIE
44
La garantie de Broil King
MD
entre en vigueur à compter de la
date d’achat, et se limite à la réparation ou au remplacement
gratuit(e) des pièces qui s’avèrent être défectueuses sous des
conditions d’utilisation domestique normales.
Au Canada et aux États-Unis, les pièces de remplacement
sont expédiées FOB usine.
Dans tous les autres pays, elles sont expédiées FOB le
Distributeur de BROIL KING
MD
(veuillez consulter votre
concessionnaire pour le nom du distributeur BROIL KING
MD
).
Tous les autres coûts sont la responsabilité du propriétaire.
Cette garantie n’est accordée qu’à l’acheteur original indiqué
sur le formulaire d’enregistrement de la garantie, et ne
s’applique qu’aux produits vendus au détail et utilisés dans le
pays d’achat. (Les différents types d’alimentation en gaz
nécessitent de différents régulateurs, valves et orifices)
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
FOUR
DURÉE DE VIE
LIMITÉE
BRÛLEURS
10 ans
AUTRES PIÈCES ET PEINTURE
2 ans
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA
GARANTIE
Toutes défaillances ou difficultés au niveau du fonctionnement
causées par un accident, l’abus, une mauvaise utilisation, une
modification, une mauvaise application, le vandalisme, une
mauvaise installation, l’entretien/le service incorrect, ou un
manquement à fournir l’entretien régulier, y compris sans
limitations les dommages causés par les insectes dans les
brûleurs, tel qu’indiqué dans le guide de l’utilisateur.
La détérioration ou les dommages causés par les intempéries
telles que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou
les tornades, la décoloration suite à l’exposition directe ou
indirecte aux produits chimiques.
Coûts d’expédition ou de transport.
Coûts d’enlèvement ou de réinstallation.
Coûts de main d’œuvre pour l’installation et les réparations.
Coûts des appels de service.
Responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs.
Les grils à gaz censés être utilisés comme un agrément
communal ou les grils à gaz non directement utilisés et
entretenus par l’acheteur.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Les pièces de remplacement BROIL KING
MD
véritablesdoivent
toujours être utilisées en cas de remplacement. L’installation de
différentes pièces annulera automatiquement la garantie ci-dessus.
BRÛLEURS
La durée de vie des brûleurs BROIL KING
MD
(fabriqués d’acier
inoxydable) dépend presque totalement d’une utilisation correcte et
d’un bon nettoyage et entretien. Cette garantie ne protège pas
contre l’utilisation et l’entretien incorrects. Veuillez consulter la page
42 pour des directives d’entretien des brûleurs.
GRILLES DE CUISSON REVÊTUES DE
PORCELAINE
Toutes les grilles de cuisson en fonte de BROIL KING
MD
sont
revêtues de porcelaine émaillée pour faciliter le nettoyage et réduire
l’adhésion des aliments sur la grille. La porcelaine agit
essentiellement d’un revêtement en verre. Une mauvaise
manipulation peut causer l’écaillement de cette finition. Ceci
n’affectera pas le fonctionnement ni la performance des grilles. La
garantie ne protège pas contre l’écaillement ou la rouille des grilles
en raison d’une mauvaise manipulation. Veuillez consulter la section
Entretienà la page 42 pour les directives d’entretien et de
nettoyage.
SYSTÈMES DE VAPORISATION
Les grils à gaz OMC sont conçus pour l’utilisation avec les systèmes
de vaporisation Flav-R-Wave
MC
. L’usage de tout autre produit
annulera la garantie.
FLAV-R-WAVE
MC
Les composants Flav-R-Wave
MC
sont garantis contre tout défaut de
matériel ou la rouille pendant 3 ans sur les modèles Monarch, Signet
et Baron, pendant 5 ans sur les modèles Sovereign, Regal et
Imperial, et pendant 2 ans sur tous les autres modèles, à compter de
la date d’achat. La rouille superficielle n’affectera pas la performance
des composants Flav-R-Wave
MC
, et elle n’est pas couverte par la
garantie. Veuillez consulter la section Entretienà la page 42 pour
les directives d’entretien des composants Flav-R- Wave
MC
.
TRANSPORT
L’expédition est offerte gratuitement pour les commandes de
garantie envoyées dans les six (6) mois qui suivent la date d’achat.
Après cette période, un frais d’expédition s’appliquera à toutes les
commandes de garantie.
ENREGISTREZ VOTRE GRIL
Vous pouvez enregistrer la garantie de votre gril en ligne sur
www.omcbbq.com ou en composant le 1-800-265-2150.
RÉCLAMATIONS DE GARANTIE
Toutes les réclamations de garantie sont traitées directement par
BROIL KING
MD
. Les pièces doivent être renvoyées au Service de la
garantie de BROIL KING
MD
, les frais d’expédition prépayés,
accompagnées du n
o
de modèle et de série, et si votre gril n’est pas
enregistré, de la preuve d’achat (copie du reçu de vente ou de la
facture). Dans le cas où l’inspectezion confirme une défaillance,
BROIL KING
MD
réparera ou remplacera la pièce en question selon
les provisions de la garantie. Sur la réception d’une lettre ou d’une
télécopie (non par téléphone) et à sa propre discrétion, BROIL
KING
MD
peut choisir de ne pas exiger le renvoi des pièces.
RÉSIDENTS NON-
AMÉRICAINS/CANADIENS
La garantie ci-dessus est administrée par le distributeur de BROIL
KING
MD
dans votre pays. Veuillez veuillez contacterer le détaillant
pour savoir le nom de votre distributeur de BROIL KING
MD
.
background
PARRILLA A GAS PARA MESADA
MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA A
GAS
.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
.
POR INSTRUCCIONES DE ARMADO, CONSULTE SU MANUAL DE ARMADO
O VISITE www.omcbbq.com PARA VER NUESTRO VIDEO DE ARMADO
ES
INTRODUZCA AQUÍ SU NÚMERO DE
MODELO, NÚMERO DE SERIE Y FECHA
DE COMPRA
.
Esta información puede encontrarse en la etiqueta de advertencia negra y
plateada de OMC que se encuentra en el cajón para la grasa de su parrilla a
gas.
Número de modelo
-
Número de serie
-
Fecha de compra / /
dd mm aaaa
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
ÍNDICE
SEGURIDAD ...................................................................... 46
INSTALACIÓN ................................................................... 46
CILINDRO DE GAS LP ...................................................... 54
MANGUERA Y REGULADOR ........................................... 55
GAS NATURAL .................................................................. 56
MANGUERA DE SUMINISTRO DE GAS .......................... 56
PRUEBA DE FUGAS ......................................................... 57
TUBOS VENTURI .............................................................. 58
ENCENDIDO ...................................................................... 59
OPERACIÓN ...................................................................... 60
TÉCNICAS DE COCCIÓN ..................................................... 61
MANTENIMIENTO ............................................................. 64
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................... 66
GARANTÍA ......................................................................... 67
NOTA PARA EL INSTALADOR: HAY QUE DEJARLE
ESTAS INSTRUCCIONES AL CLIENTE.
PELIGRO
SI SIENTE OLOR A GAS:
1. CORTE EL SUMINISTRO DE GAS DEL
ARTEFACTO
2. APAGUE TODAS LAS LLAMAS EXPUESTAS
3. ABRA LA TAPA
4. SI EL OLOR PERSISTE, MANTÉNGASE A
DISTANCIA DEL ARTEFACTO Y LLAME
INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE
GAS O A LOS BOMBEROS
ADVERTENCIA
1. NO GUARDE NI UTILICE GASOLINA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO O VAPOR
INFLAMABLE CERCA DE ESTE ARTEFACTO
2. LOS CILINDROS LP QUE NO ESTÉN
CONECTADOS A LA PARRILLA NO DEBEN
ALMACENARSE CERCA DE ÉSTE NI DE
NINGÚN OTRO ARTEFACTO
background
SEGURIDAD INSTALACIÓN
46
Su parrilla a gas Broil King® para mesada es un artefacto
seguro y práctico si se arma, se instala y se usa
correctamente. Sin embargo, como sucede con todo
artefacto que funciona con gas, es necesario respetar
ciertas medidas de seguridad al utilizarlo. No seguir estas
medidas de seguridad podría causar lesiones o daños
graves. Si tiene alguna pregunta sobre el montaje, la
instalación o la utilización, consulte a su distribuidor, a un
especialista en artefactos a gas, a la compañía de gas o
llame a nuestro servicio de atención al cliente al 1-800-
265-2150 / info@omcbbq.com
ATENCIÓN
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES
ESTE ARTEFACTO NO PUEDE DEJARSE
FUNCIONANDO SIN ATENDERLO
DEBE PONERSE ESPECIAL CUIDADO EN
MANTENER A LOS NIÑOS PEQUEÑOS ALEJADOS
DE LAS SUPERFICIES CALIENTES
Tenga cuidado al manejar o transportar este producto.
Los bordes de metal pueden ser peligrosos. Utilice los
guantes adecuados para levantar o manipular el
artefacto.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
1. Si en combinación con este artefacto utiliza cualquier
accesorio que necesite una fuente externa de
alimentación de corriente, deberá instalar dicho
accesorio con una toma eléctrica a tierra, de acuerdo
con los códigos locales. Si no hubiese códigos locales,
guíese por las siguientes normas:
(EE.UU.) Última edición del Código Eléctrico Nacional
ANSI/NFPA No. 70 y
(Canadá) Código Eléctrico Canadiense CSA C22.1
2. No corte ni desconecte la toma a tierra del enchufe.
3. Mantenga el cable de alimentación y la manguera del
combustible alejados de toda superficie caliente.
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a productos químicos,
incluyendo plomo, que de acuerdo con el Estado de
California producen cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lávese las manos luego de
manipular este producto.
El quemar gas combustible para cocinar puede exponerlo a
productos químicos, incluyendo monóxido de carbono, que
de acuerdo con el Estado de California producen cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para
minimizar la exposición a esas sustancias, use siempre
esta unidad de acuerdo con las instrucciones del
manual del usuario, asegurándose de suministrar una
buena ventilación al cocinar con gas.
POR MAYOR INFORMACIÓN VISITE
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
1.
En EE.UU., este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con los códigos nacionales
pertinentes
:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Última edición del Código
nacional del gas combustible y los códigos locales
más recientes, según corresponda
2. En Canadá, este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con las normas CSA
pertinentes:
CSA-B149.1 Código de instalación de gas natural y
propano
3. NO limite el flujo de aire que circula alrededor del
artefacto.
4. Mantenga el área que rodea al artefacto libre de
materiales combustibles, gasolina, y de cualquier otro
líquido o vapor inflamable.
5. Este artefacto no está diseñado para ser instalado en
vehículos recreativos ni en embarcaciones.
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN
La parrilla a gas y todos los demás accesorios deben estar
en el lugar antes de comenzar con la construcción.
Existen muchas opciones para diseñar su cocina de
exteriores.
Si la parrilla incluye un quemador lateral, recuerde colocar
el quemador lateral a la izquierda de la parrilla.
TOMACORRIENTES
Si utilizará un rostizador, deberá colocar un tomacorriente
eléctrico en la parte posterior derecha de la parrilla.
Si viene con luces internas, deberá instalar un
tomacorriente con Interruptor de falla a tierra (GFI) para las
luces dentro del gabinete, en la pared posterior, 15
pulgadas (38 cm) por debajo de la mesada.
background
INSTALACIÓN
47
La instalación debe ser realizada por un profesional
calificado.
UBICACIÓN DE SU PARRILLA A GAS
Asegúrese de que haya ventilación adecuada para disipar el
calor y el humo.
AL DETERMINAR LA POSICIÓN DE LA PARRILLA,
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
Exposición al viento
Proximidad al tráfico
Mantener las líneas de gas y las conexiones eléctricas
lo más cortas posibles y alejadas de las fuentes de calor
POSICIONE LA PARRILLA:
Para brindar suficiente lugar como para evacuar el área
de forma segura en caso de incendio
En un área bien ventilada
NUNCA INSTALE LA PARRILLA:
En un garaje, una galería o un cobertizo, o en cualquier
otro lugar cerrado
Debajo de una estructura combustible sin proteger
La parrilla está diseñada para tomar aire a través del panel
de control y para enviar los gases de escape hacia afuera a
través de la ranura de escape que está en la parte de atrás
de la tapa.
Si instala la parrilla en un área con viento, ubíquela de
manera que la mayoría del viento incida en el frente de la
parrilla. Una pequeña cantidad de viento desde el frente de
la parrilla:
Ayudará a que se ventile el aire caliente por la parte de
atrás de la misma
Ayudará a que el humo no moleste a la persona que
esté cocinando en la parrilla
Si instala la parrilla en un lugar donde la mayoría del viento
incide la parte de atrás de la misma, necesitará instalar una
protección contra el viento. La protección contra el viento
deberá construirse para evitar que el viento entre por la
ranura de escape de la parte de atrás de la parrilla y deberá
cumplir con las separaciones especificadas para materiales
combustibles o no combustibles en estas instrucciones.
ADVERTENCIA: El viento incidente por la parte de atrás
de la parrilla o por la ventilación de escape puede
interferir con el flujo adecuado de aire a través de la
parrilla, reduciendo el rendimiento o, en ciertos casos,
haciendo que se acumule demasiado calor en el panel
de control. Esto podría causar peligro de quemaduras si
la superficie o las perillas del panel de control se
calientan demasiado.
Es mejor no usar la parrilla cuando hay mucho viento.
Los daños a la parrilla causados por usarla con mucho
viento, como perillas o cables de encendido derretidos, o la
decoloración del panel de control causada por exceso de
calor, no están cubiertos por la garantía.
background
INSTALACIÓN - SEPARACIONES
48
SEPARACIONES CON PARED
POSTERIOR Y LATERAL
NOTA: La instalación requiere una mesada no
combustible. La superficie de la mesada debe estar
construida con materiales sólidos y debe estar nivelada y
lisa.
A) Separación entre la parrilla y una pared no
combustible por encima de la superficie de la
mesada
1. La parrilla debe tener una separación mínima de 6"
(153 mm) hacia la derecha, la izquierda y la parte de
atrás desde cualquier pared no combustible para
permitir la ventilación adecuada y permitir que se abra
completamente la tapa.
DEFINICIÓN DE MATERIAL COMBUSTIBLE
Toda estructura del edificio o decorativa hecha de madera,
papel prensado, fibras vegetales, vinílico/plástico u otros
materiales que sean capaces de transferir el calor o que se
puedan prender fuego y quemar. Dicho material deberá
considerarse combustible a pesar de ser a prueba de
llamas, estar tratado con retardadores de incendio o de
estar pintados o revestidos.
DEFINICIÓN DE MATERIAL NO
COMBUSTIBLE
Un material que no sea capaz de prenderse fuego y
quemarse, como los materiales que consistan
completamente de (o de una combinación de) acero,
hierro, ladrillos, concreto, pizarra y yeso.
B) Separación entre la parrilla y una pared
combustible protegida por encima de la superficie
de la mesada
1. La parrilla deberá tener una separación mínima de 12"
(305 mm) hacia la derecha, la izquierda y la parte de
atrás desde la pared combustible protegida.
2. Una pared combustible protegida tiene un espacio de
ventilación de 1" (25 mm) entre la superficie no
combustible y la superficie combustible, extendiéndose
15" (375 mm) desde la superficie de la mesada.
background
INSTALACIÓN - SEPARACIONES
49
C) Separación entre la parrilla y una pared
combustible por encima de la superficie de la
mesada
1. La parrilla deberá tener una separación mínima de 15"
(375 mm) hacia la derecha, la izquierda y la parte de
atrás desde toda pared no combustible por encima de
la mesada.
D) Separación entre la parrilla y una pared
combustible o no combustible por debajo de la
superficie de la mesada.
1. Se requiere una separacn de "0" a una construcción
no combustible por debajo de la mesada.
2. Se requiere una separación de 4" (100 mm) a una
pared combustible posterior por debajo de la mesada.
3. Se requiere una separación de 1" (25 mm) a una pared
combustible a la derecha y a la izquierda por debajo de
la mesada.
4. Se require una separación de 3/8” (9.5 mm) debajo de
la mesada a una pared delantera combustible del
gabinete, siempre que la pared delantera del gabinete
tenga menos de 1” (25 mm) de espesor.
background
INSTALACIÓN - SEPARACIONES
50
ADVERTENCIA: No instale o use la parrilla debajo de
una construcción combustible desprotegida sin un
sistema de ventilación a prueba de incendios.
REQUISITOS PARA UNA
CONSTRUCCIÓN SUPERIOR Y
CAMPANA DE VENTILACIÓN
Se requiere una separación mínima de 60" (1524 mm)
entre la superficie de la parrilla y la construcción superior.
Cuando se instale debajo de una construcción superior
combustible, el área por encima de la superficie de cocción
de la parrilla deberá cubrirse con una campana de
ventilación. La campana de ventilación brinda protección
para el material combustible superior.
Cuando lo instale debajo de una construcción de material
no combustible, es altamente recomendable utilizar una
campana de ventilación.
CAMPANA DE VENTILACIÓN
Al utilizar una campana de ventilación, el área sobre la
superficie de cocción de la parrilla debe estar cubierta por
una campana más grande que la superficie de cocción de
la parrilla, y con un sistema de ventilación al exterior de por
lo menos 1200 CFM (pies cúbicos por minuto).
background
INSTALACIÓN - GABINETES
51
GABINETES PARA LA PARRILLA Y EL
CILINDRO DE GAS LP
Los gabinetes para la parrilla y para el cilindro de gas LP
deben cumplir con los requisitos de ventilación, retención del
cilindro y separación del cilindro de gas LP de la fuente de
calor tal como se indica en la norma ANSI para artefactos
de cocina a gas para exterior Z21.58 / CSA 1.6 para
gabinetes de LP.
Existen 2 tipos de gabinetes:
1. Gabinete para parrilla sin cilindro de gas LP.
2. Gabinete para parrilla con un cilindro de gas LP.
ADVERTENCIA: No guarde un cilindro de repuesto en el
gabinete.
El gabinete para los cilindros de gas LP debe estar equipado
con un dispositivo de retención para el cilindro. Puede
obtener un dispositivo de retención de cilindro Broil King®
en su distribuidor.
ADVERTENCIA: El gabinete necesita ventilación para
ventilar el gas en caso de fugas.
La ventilación reduce la humedad y brinda refrigeración para
los gabinetes.
Nota: Los dibujos son de referencia solamente.
Cada ventilación debe tener aberturas mínimas como
para permitir el ingreso de una varilla de 1/8" (3,2 mm)
de diámetro
Verifique que las ventilaciones no estén bloqueadas por
soportes internos.
Mantenga las ventilaciones limpias y sin obstrucciones
Las ventilaciones se pueden colocar en áreas de baja
visibilidad y deben protegerse mediante rejillas para
evitar los roedores y los insectos puedan ingresar al
gabinete
Su distribuidor tiene ventilaciones que brindan un área
libre mínima de 10 pulgadas cuadradas (65 cm
2
) y
ventilaciones que brindan un área libre mínima de 20
pulgadas cuadradas (130 cm
2
)
Las válvulas de corte del suministro de gas deben ser
fácilmente accesibles para accionarlas con la mano
Se puede instalar una puerta en el gabinete para acceder
a la válvula del cilindro, siempre que no se pueda trabar
y que se pueda abrir sin utilizar herramientas
Se requiere una separación mínima de 2 pulgadas (51
mm) entre el piso del gabinete del cilindro de gas LP y el
suelo
Si se produce una fuga de gas o si el cilindro de gas LP
debe ventilarse en el gabinete del cilindro, no hay que
permitir que el gas se ventile o se traslade a áreas vacías
o huecas del gabinete
ADVERTENCIA: Las aberturas de ventilación deben
comunicarse únicamente con el exterior del gabinete, de
modo que el gas se pueda disipar en el exterior del
gabinete.
background
INSTALACIÓN - GABINETES
52
GABINETE PARA PARRILLA SIN CILINDRO
DE GAS LP
Se brinda una ventilación total de 10 pulgadas
cuadradas (65 cm
2
) como mínimo en la parte superior
de la parrilla a través del borde lateral y posterior de la
parrilla
Se brinda una ventilación total de 5 pulgadas
cuadradas (13 cm
2
) como mínimo en la parte inferior
de la parrilla a través del borde inferior de la parrilla
Se requiere una ventilación total de 10 pulgadas
cuadradas (33 cm
2
) como mínimo en la parte inferior
del gabinete
Coloque el borde inferior de la ventilación a 1" (25 mm)
o menos del nivel del piso, y dentro de las 5" (127 mm)
de la parte inferior del gabinete
Tenga cuidado para no obstruir estas ventilaciones
TAMAÑO DEL GABINETE DE LA PARRILLA
420 / 490
XL
A
MÍN
30 5/16” [770mm]
44” [1118mm]
MÁX
30 15/32” [774mm]
44 5/32” [1122mm]
B
MÍN
31 3/8" [797mm]
45 1/8" [1146mm]
C
MÍN
27” [686mm] con tomacorriente GFCI de montaje superficial
GABINETE PARA PARRILLA CON UN
CILINDRO DE GAS LP
Se requiere un gabinete remoto para el cilindro de gas
LP en instalaciones que usen un cilindro de gas LP
Construya el gabinete con cuatro lados, una parte
superior y una parte inferior con estas dimensiones
internas mínimas:
o Alto20” (50cm)
o Ancho – 15” (38.5cm)
o Profundidad14” (36cm)
El gabinete no debe tener lugar para guardar un
tanque de repuesto dentro del gabinete
Se requiere una ventilación total de 20 pulgadas
cuadradas (130 cm
2
) como mínimo en la parte superior
de la pared exterior expuesta del gabinete. (De
acuerdo con la norma ANSI Z21.58/CSA 1.6)
Se requiere una ventilación total de 10 pulgadas
cuadradas (65 cm
2
) como mínimo en la parte inferior
de la pared exterior expuesta del gabinete. (De
acuerdo con la norma ANSI Z21.58/CSA 1.6)
Coloque las ventilaciones superiores dentro de las 5"
(127 mm) de la parte superior del gabinete
Coloque la ventilación a inferior 1" (25 mm) o menos
del nivel del piso, y dentro de las 5" (127 mm) de la
parte inferior del gabinete
El gabinete remoto para el cilindro de gas LP debe
aislar completamente el cilindro de gas LP del
compartimiento del quemador, actuando como blindaje
contra la radiación, como barrera contra el fuego y
como protección contra materiales extraños como
goteo caliente
PELIGRO
No construir un gabinete remoto para el cilindro de
gas LP con capacidad para un solo cilindro de gas LP
de 20 lb siguiendo los requisitos de ventilación,
retención del cilindro y separación del cilindro de gas
LP de la fuente de calor, tal como lo indica la norma
ANSI para artefactos de cocina a gas para exterior
Z21.58/CSA 1.6 podría ser peligroso, originando un
incendio o una explosión, causando lesiones
personales serias o la muerte, y daños materiales.
background
INSTALACIÓN - TAMAÑO DE LOS CORTES
53
ESPECIFICACONES PARA CONECTAR A UN
CILINDRO DE GAS LP DE 20 lb.
Se conecta una manguera corrugada de 14” (356 mm),
con un acople SAE de 3/8” a 45 grados, al múltiple de
la parrilla
No use sellador para tuberías en el acople SAE de 3/8”
a 45 grados
El acople SAE de 3/8” a 45 gradosdebe estar
firmemente acoplado a una construcción rígida y
permanente
Si elige utilizar una manguera de gas corrugada
distinta a la suministradad, el conector debe cumplir
con la norma para conectores de artefactos a gas,
ANSI Z21.24 ● CSA 6.10.
TAMO DE LOS CORTES PARA LA
MESADA - PARRILLA INCORPORADA
TAMO DE LOS CORTES PARA LA
MESADA - PARRILLA INCORPORADA CON
GABINETE
DETALLE DE LA MUESCA DE LA MESADA
TAMO DE LOS CORTES
490
590
XL
A
N. 29
7
/
8
"
[758mm]
X. 30
1
/
8
[765mm]
N. 36
1
/
4
"
[920mm]
X. 36
1
/
2
[927mm]
N. 43
5
/
8
"
[1108mm]
X.43
7
/
8
[1115mm]
B
N. 23
1
/
8
" [590mm] – MÁX. 23
3
/
8
” [595mm]
C
N. 10
29
/
32
" [280mm] – MÁX. 11
1
/
8
[285mm]
D
N. 31
1
/
2
" [800mm] – MÁX. 31
3
/
4
” [810mm]
E
N. 11
1
/
2
" [290mm] – MÁX. 11
3
/
4
” [300mm]
F
N. 14
1
/
2
" [370mm] – MÁX. 14
3
/
4
” [375mm
G
MÍNIMO 4
1
/
2
" [115mm]
H
MÍNIMO 3” [75mm] MÁXIMO 7” [180mm]
I
MÍNIMO 34” [865mm]
background
CILINDRO DE GAS LP
54
La norma para artefactos a gas para exteriores, ANSI
Z21.58/CAN/CGA-1.6, exige que los artefactos a gas LP
sean usados con cilindros equipados con:
Un dispositivo de prevención contra llenado excesivo
(OPD)
Un sistema de Acople de cierre rápido QCC®-1
DISPOSITIVO DE PREVENCIÓN CONTRA
LLENADO EXCESIVO
El OPD está diseñado para reducir el potencial de llenado
excesivo de los cilindros de propano, con lo cual se reduce la
posibilidad de que la válvula de alivio despida propano crudo.
El OPD permite purgar/llenar el cilindro más lentamente.
QCC®-1 - ACOPLE DE CIERRE RÁPIDO
El sistema QCC®-1 incorpora las características de
seguridad que exige el Instituto Nacional de Normalización de
Estados Unidos (ANSI, por sus siglas en inglés) y la
Asociación de Normas de Cana (CSA).
El gas no circulará hasta que la conexión establecida no
sea correcta
Un elemento térmico suspenderá el flujo de gas entre
240 y 300 °F
Siempre que esté activado, un Dispositivo limitador de
flujo limitará el flujo de gas a 10 pies cúbicos/hora
El cilindro de gas LP no viene incluido con la parrilla a
gas. Asegúrese de utilizar un cilindro de gas LP equipado
con el OPD y la válvula QCC®.
IDENTIFICACIÓN
Puede reconocer la válvula QCC®-1 por las roscas externas
en el puerto de entrada de la válvula del cilindro de gas LP.
Se ha estandarizado la manivela del OPD con la forma que
se muestra.
Puede obtener cilindros de gas LP equipados con QCC® /
OPD mediante su distribuidor de parrillas a gas.
NOTA: Cualquier intento de conectar el regulador,
utilizando adaptadores o cualquier otro medio, a otra
válvula podría causar daños, incendios, o heridas y
podría inutilizar las importantes características de
seguridad del sistema QCC®-1.
ESPECIFICACIÓN
1. Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este
artefacto deben estar construidos e identificados de
acuerdo con las Especificaciones para cilindros de gas
LP del Departamento de Transportación (DOT, por sus
siglas en inglés), o la Norma Nacional de Canadá,
CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y tubos para
transportación de productos peligrosos; y la Comisión,
según corresponda.
2. El cilindro de gas LP que se utiliza con este artefacto no
debe sobrepasar las 20 libras (9 kg) de capacidad.
Aproximadamente 18" (46 cm) de alto y 12" (31 cm) de
diámetro.
3. Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este
artefacto deben revisarse cada vez que se llenen y
deben ser revaluados en un punto de suministro
autorizado una vez cumplida su fecha de vencimiento (10
años), según lo dispuesto por los códigos del DOT
(EE.UU.) y por la Comisión Canadiense de
Transportación (Canadá) para cilindros de gas LP.
4. Todos los cilindros que se utilicen con este artefacto
deben suministrarse con una válvula de cierre terminada
en una salida de válvula No. 510, según las
especificaciones de las Normas de conexión de entrada y
salida para válvulas de cilindros de gas comprimido
ANSI/CGA-V-1-1977 (EE.UU.) y CSA B96 (Canadá).
5. El sistema de suministro del cilindro debe estar
acondicionado para recuperación de vapor.
6. El cilindro debe incluir un collar para proteger la válvula
del cilindro.
7. El cilindro debe instalarse de acuerdo con las
instrucciones de montaje.
8. Nunca llene el cilindro más allá del 80% de su
capacidad. Podría producirse un incendio que podría
provocar muertes o heridas graves.
9. La válvula del cilindro debe incluir un dispositivo de alivio
de seguridad directamente conectado al espacio de los
vapores del cilindro.
background
CILINDRO DE GAS LP MANGUERA Y REGULADOR
55
MANEJO
1. Las reglamentaciones gubernamentales prohíben el envío de
cilindros de gas LP llenos. Usted debe llevar su cilindro nuevo
a un vendedor de gas LP para llenarlo.
2. Los cilindros de gas LP llenos están bajo una presión muy
alta. Manéjelos siempre con cuidado y transpórtelos en
posición vertical. Proteja la válvula contra accidentes que
puedan dañarla.
3. No incline el cilindro de gas LP mientras lo conecta al
regulador. Asegure firmemente el cilindro de gas LP para su
transporte, utilización y almacenamiento.
4. Si se inclina el cilindro de gas LP después de conectarlo al
regulador, suspenda el suministro de gas, desconecte el
regulador y sométalo a revisión antes de volver a utilizarlo.
ALMACENAMIENTO
1. Almacene el cilindro de gas LP en un exterior en un lugar bien
ventilado.
2. No almacene el cilindro de gas LP directamente al sol, ni
cerca de una fuerte de calor o combustión.
3. No guarde un cilindro de gas LP de repuesto en el gabinete.
Los cilindros desconectados deben estar cubiertos con una
tapa que los proteja del polvo y no se deben almacenar en
edificios, garajes ni en ninguna otra área cerrada.
4. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
5. Cuando el cilindro de gas LP esté conectado a la parrilla, tanto
la parrilla como el cilindro de gas deben utilizarse en el
exterior, en un lugar bien ventilado.
OPERACIÓN
1. Nunca conecte su parrilla a gas a un cilindro de gas LP sin el
regulador suministrado y NUNCA LA CONECTE A UNA
FUENTE DE GAS LP SIN REGULADOR. Debe emplearse el
regulador suministrado con la parrilla.
2. Siempre compruebe que no haya fugas en la conexión entre
el cilindro de gas LP y el regulador cuando conecte el cilindro
de gas LP al artefacto. Ver "Prueba de fugas" (página 57).
3. No utilice el artefacto si hay olor a gas LP. Apague todas las
llamas y determine la fuente de la fuga del gas LP antes de
continuar. No encienda el artefacto hasta que haya encontrado
y sellado la fuga de gas LP.
4. Siempre cierre la válvula del cilindro de gas LP cuando no
esté usando el artefacto.
1. Las parrillas a gas LP están equipadas con una manguera y
un regulador con un Acoplamiento de cierre rápido QCC®-1.
2. El acoplamiento QCC®-1 contiene un Dispositivo limitador de
flujo que limitará el flujo de gas si se presentara una fuga entre
el regulador y la válvula del artefacto. Este dispositivo se
activará si se abre la válvula del cilindro mientras están
abiertas las válvulas del artefacto. Asegúrese de que las
válvulas del artefacto estén cerradas antes de abrir la
válvula del cilindro para evitar que se active por accidente.
3. El acoplamiento QCC® incorpora una manivela sensible al
calor que hará que se cierre el módulo trasero de control de la
válvula del cilindro QCC® cuando se exponga a temperaturas
entre los 240 y 300 °F. Cuando ocurra esto, no intente volver a
conectar la manivela. Saque el conjunto de la
manguera/regulador y reemplácelo por uno nuevo.
4. El regulador de presión está calibrado para 11 pulgadas de
columna de agua y únicamente debe utilizarse con gas LP.
Los acoples entre manguera y manguera cumplen con la
Norma CGA CAN 1.83. No se debe realizar ninguna
modificación ni sustitución.
5. Proteja la manguera contra el goteo de grasa y no permita que
haga contacto con ninguna superficie caliente, incluyendo la
base fundida de la parrilla.
6. Inspeccione el sello de la válvula del cilindro QCC® cuando
reemplace el cilindro de gas LP o una vez al año, lo que ocurra
con más frecuencia. Reemplace el sello si hay algún indicio de
rajaduras, marcas o abrasión.
7. Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si la manguera
está partida, cortada, desgastada o dañada de cualquier otro
modo, no debe utilizar el artefacto.
8. Para reparaciones o reemplazos del conjunto
manguera/regulador, póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
CONEXIÓN
1. Asegúrese de que la válvula del cilindro de gas LP y las
válvulas del artefacto estén cerradas
2. Coloque el cilindro de gas LP lleno en su lugar y asegure la
base de acuerdo con las instrucciones de montaje.
3. Centre la boquilla de la válvula del cilindro de gas LP y sujétela
en su lugar. Con la otra mano, haga girar la manivela en sentido
horario hasta que no pueda seguir girándola. Centre la boquilla
de la válvula del cilindro de gas LP y sujétela en su lugar. Con
la otra mano, haga girar la manivela en sentido horario hasta
que no pueda seguir girándola. No utilice herramientas. Ajústela
con la mano únicamente. Cuando establezca la conexión,
sostenga el regulador bien alineado con la válvula del cilindro
de gas LP, para que no se crucen las roscas de la conexión.
4. Compruebe que no haya fugas en las conexiones. Ver "Prueba
de fugas" (Página 57
).
5. Consulte las instrucciones de encendido. Para evitar que se
active el dispositivo limitador de flujo cuando encienda el
artefacto, abra lentamente la válvula del cilindro de gas LP
con las válvulas del artefacto cerradas. Si el Dispositivo
limitador de flujo se activa por accidente, cierre la válvula del
cilindro de gas LP y las válvulas del artefacto, espere 10
segundos para permitir que el dispositivo se reajuste, abra
lentamente la válvula del cilindro de gas LP, y luego abra la
válvula del artefacto.
DESCONEXIÓN
Siempre cierre la válvula del cilindro de gas LP y remueva la tuerca
de acople antes de mover el cilindro de gas LP de la posición de
funcionamiento especificada.
background
INSTALACIÓN - CAÑO FIJO DE LP O LÍNEA DE GAS NATURAL
56
UBICACIÓN DE LA LÍNEA DE GAS
Las líneas de gas LP y de gas natural deben ser instaladas
por un profesional calificado.
Nota: Brinde acceso en el gabinete para mantener el
suministro de gas y el regulador.
Nota: El área no debe tener superficies filosas ni abrasivas
para evitar daños en las líneas de suministro de gas.
Tenga mucho cuidado al instalar líneas de gas a través del
gabinete.
ESPECIFICACIONES PARA LAS TUBERÍAS
La instalación debe utilizar caños rígidos, tuberías
semirrígidas o un conector que cumpla con la norma
para conectores de artefactos a gas para exterior y
casas manufacturadas, ANSI Z21.75•CSA 6.27 y que
sea apto para instalación en el exterior
Las conexiones de gas deben estar firmemente
sujetadas a una construcción rígida y permanente
Se incluye una conexiónnica SAE de 3/8" a 45
grados. No utilice sellador para tuberías en esta
conexión
Deberá instalar una llave de corte manual en el
exterior, que sea accesible desde el exterior del
gabinete.
Para conexiones mediante tubería de gas propano o
natural, deberá instalar una llave de corte adicional en
el interior, para esa rama de alimentación, en un lugar
accesible cerca de la línea de suministro
CONEXIÓN A UN SUMINISTRO REMOTO
Y AUTO-CONTENIDO DE GAS LP
Las parrillas a gas LP están diseñadas para funcionar
con una presión regulada de 11 pulgadas de columna
de agua
Se necesita un regulador de presión LP en línea
apto para instalaciones con línea de gas propano,
que mantenga una presión de 11 pulgadas de
columna de agua. (No incluido)
La conexión del suministro de gas desde el múltiple de
la parrilla hasta la conexión del suministro de gas no
debe exceder las 72" (182 cm)
Cuando la parrilla no se use, cierre el suministro de
gas LP con la llave de corte
CONEXIÓN A UNA FUENTE DE GAS
NATURAL
Si la parrilla está diseñada para usarse con gas
natural, no la use con propano líquido (cilindro de
gas). Las válvulas, orificios y mangueras son para
gas natural únicamente
Las parrillas para gas natural están diseñadas para
funcionar a una presión regulada de 7 pulgadas de
columna de agua
La manguera del suministro de gas desde el múltiple
de la parrilla hasta la conexión del suministro de gas
no debe exceder las 120" (305 cm)
El gas debe cerrarse en la fuente de gas natural
cuando no se use la parrilla
Cuando no use la parrilla, cierre la alimentación de
gas natural con la llave de corte
PRUEBA DEL SUMINISTRO DE GAS
Hay que desconectar la parrilla y su llave de corte
individual del caño de suministro de gas durante
cualquier prueba de presión del sistema cuando la
presión de prueba exceda 1/2 psig (3,5 kPa)
Hay que aislar la parrilla a gas de la tubería de
alimentación de gas cerrando su llave de paso manual
individual durante cualquier prueba de presión del
sistema de suministro de gas para presiones de
prueba iguales o mayores a 1/2 psig (3,5 kPa)
MANGUERA DE SUMINISTRO DE GAS
Para los modelos que vienen con una manguera de
extensión, la manguera está diseñada
específicamente para su modelo. No se debe realizar
ninguna modificación ni adición. La manguera y los
acoples cumplen con la Norma CGA CAN 1.83
En los modelos equipados con acople de
"desconexión rápida", cierre la llave de corte antes de
desconectar el acople
El acople de "desconexión rápida" debe mantenerse
limpio y sin residuos
Proteja la manguera contra el goteo de grasa y no
permita que haga contacto con ninguna superficie
caliente, incluyendo la base fundida de la parrilla
Inspeccione la manguera por lo menos una vez al año.
Si la manguera está rajada, cortada, desgastada o
dañada, no debe utilizar el artefacto
Llame al su distribuidor o centro de servicio autorizado
para reemplazar la manguera
A. TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS
B. ACOPLE DE DESCONEXN RÁPIDA
C. ACOPLE ADAPTADOR
D. MANGUERA DE EXTENSIÓN
background
PRUEBA DE FUGAS
57
Todas las conexiones de fábrica se prueban
cuidadosamente para detectar fugas de gas. Sin embargo,
durante su transporte y manejo puede aflojarse algún
acople.
COMO PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD:
Compruebe todos los acoples para detectar si hay
fugas antes de utilizar su parrilla a gas
Verifique que no hayan fugas cada vez que
desconecte o reconecte un acople de gas, por lo
menos una vez al año o luego de un tiempo de no
usarla
No fume mientras realiza las pruebas
Nunca compruebe si hay una fuga con un fósforo
encendido o una llama expuesta.
Realice las pruebas en el exterior
PARA COMPROBAR SI HAY FUGAS:
1. Prepare una solución jabonosa con una parte de agua y
otra parte de detergente líquido.
2. Apague cualquier llama expuesta o cigarrillo que haya
en el área.
3. Asegúrese de que las válvulas de la parrilla a gas estén
cerradas
4. Asegúrese de que la válvula del cilindro o las válvulas
del suministro de gas estén cerradas
5. Con un cilindro de gas lleno, abra lentamente la válvula
del cilindro. O abra la válvula del suministro de gas.
6. Unte cada conexión con la solución de agua jabonosa.
7. Las fugas pueden identificarse mediante la formación de
burbujas en el área de la fuga.
8. Si se detecta una fuga, cierre la válvula del cilindro de
gas o del suministro de gas, ajuste la conexión y vuelva
a realizar la comprobación.
9. Si la fuga continúa, contacte a su proveedor de la
parrilla de gas para obtener ayuda. No intente utilizar la
parrilla si hay una fuga.
Si su parrilla a gas está equipada con un quemador
lateral o posterior:
1. Siga los pasos anteriores del 1 y 5
2. Coloque la yema del dedo sobre la apertura del orificio
en el extremo de la manguera.
3. Gire el control "SIDE"/"REAR" hasta "HIGH".
4. Unte solución jabonosa en cada conexión entre el
orificio y la válvula de control.
5. Haga girar el control “SIDE”/”REAR” hasta "OFF".
A. TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS
B. ACOPLE DE DESCONEXN RÁPIDA
C. ACOPLE ADAPTADOR
D. MANGUERA DE EXTENSIÓN
E. REALIZAR LA COMPROBACIÓN AQUÍ
background
TUBOS VENTURI
58
Siempre mantenga limpios los tubos Venturi
Las obstrucciones en los tubos Venturi provocadas por
arañas, insectos y nidos pueden desencadenar retornos
de llamas
Aunque la parrilla a gas aún se pueda encender, el gas
retenido puede encenderse y causar llamaradas
alrededor de los tubos Venturi en el panel de control o
en el quemador lateral
Si se produce un retorno de llamas, corte el suministro
de la fuente de gas inmediatamente.
Revise y limpie los tubos Venturi (quemador principal,
quemador lateral, quemador posterior) si se presenta
cualquiera de las siguientes señales:
1. Siente olor a gas.
2. Su parrilla a gas no gana temperatura.
3. Su parrilla se calienta de manera irregular.
4. Los quemadores emiten chasquidos.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS
TUBOS VENTURI
1. Asegúrese de que la válvula del cilindro o las válvulas
del suministro de gas estén cerradas.
2. Cuando se enfríe la parrilla, saque los sujetadores del
quemador y la parte superior de la caja recolectora.
Saque los quemadores de la armazón de la parrilla a
gas.
3. Limpie los tubos Venturi con un limpiador de tubos o
con una herramienta de limpieza Venturi (Accesorio
#77310 o #18270).
4. Vuelva a bajar el quemador hasta su ubicación en la
caja de la parrilla a gas, asegurándose de que los tubos
Venturi estén correctamente alineados y acoplados en
los orificios.
5. Asegure los quemadores con sus sujetadores
correspondientes. Vuelva a colocar en su lugar la
cubierta de la caja recolectora
background
ENCENDIDO
59
COMPONENTES BÁSICOS DE LA
PARRILLA A GAS
A. Controles del quemador principal D. Encendedor
B. Control del quemador lateral E. Manija
C. Control del quemador posterior
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
La parrilla debe armarse e instalarse de acuerdo con las
instrucciones de montaje e instalación
Verifique que la parrilla esté correctamente conectada a un
suministro de gas LP o natural. Ver: "Manguera y regulador".
(Página 55)
Asegúrese de que no haya fugas de gas en el sistema de
suministro de gas. Ver: "Prueba de fugas". (Página 57)
Asegúrese de que los tubos Venturi estén correctamente
colocados sobre los orificios de la válvula de gas. Vea el
diagrama de Venturi. (Página 58)
Asegúrese de que los cables de encendido del quemador
principal, del quemador lateral y del quemador posterior estén
conectados
Compruebe que se haya instalado la batería en el encendedor
electrónico
Revise cuidadosamente todas las instrucciones que aparecen en
la placa de información que viene colocada en la parrilla a gas
1. Abra la tapa antes de encenderla
2. No se incline sobre la parrilla a gas al encenderla.
3. Lleve las perillas de control hasta "OFF" y abra el suministro de
gas.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL:
Para encender el quemador con el encendedor:
4. Use el soporte para fósforos y acerque el fósforo encendido al
puerto del quemador
5. Mantenga presionado el encendedor.
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos; si no se
enciende en ese período de tiempo, cierre el suministro de la
fuente de gas inmediatamente.
Para encender el quemador con un fósforo:
4. Use the match holder and, apply lit match to burner port.
5.
Presione y gire a la derecha la perilla de control del quemador
principal hacia "HIGH"
6.
El quemador debe encenderse en unos 5 segundos; si no se
enciende en ese período de tiempo, cierre el suministro de la
fuente de gas inmediatamente.
7. Cuando se haya encendido el primer quemador, presione y gire
la perilla adyacente de control del quemador principal hasta
"HIGH" y luego vuelva a repetir la operación con los otros
quemadores. Estos quemadores deben encenderse
automáticamente sin el encendedor.
Nota: Si hay viento, encienda cada quemador individualmente.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL:
Para encender el quemador con el encendedor:
4. Presione y gire la perilla de control del quemador lateral hacia
"HIGH"
5. Mantenga presionado el botón del encendedor.
6.
El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
Para encender el quemador con un fósforo:
4. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
5. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador
lateral y gírela hacia "HIGH"
6.
El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
Nota: Las ollas que se coloquen en el quemador lateral no deben
sobrepasar las 9 pulgadas (23 cm) de diámetro ni las 15 libras (7
kg) de peso.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
POSTERIOR PARA ROSTIZAR:
Advertencia: no haga funcionar el quemador principal y el
quemador posterior al mismo tiempo.
SAQUE EL ESTANTE PARA CALENTAR
Para encender el quemador con el encendedor:
4. Presione y gire la perilla de control del quemador posterior
hacia "HIGH"
5. Mantenga presionado el botón del encendedor.
6.
El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
Para encender el quemador con un fósforo:
4. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
5. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador
posterior y gírela hacia "HIGH"
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
CAUTION: Check your gas grill after lighting. All burner ports
should show a 2.5cm / 1” flame on “HIGH.”
Si se presenta cualquiera de los siguientes síntomas,
significa que probablemente hay un atasco en los tubos
Venturi. Cierre inmediatamente el suministro de gas y limpie
los tubos Venturi. Ver "Tubos Venturi" (Página 58).
Siente olor a gas
Se produce un retorno de llamas
Su parrilla se calienta de manera irregular
Los quemadores emiten chasquidos
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE:
Presione y gire la perilla de control hacia "OFF". Espere 5
minutos y vuelva a intentarlo con la perilla de control en
"MEDIUM"
Si no se enciende ningún quemador, consulte "Diagnóstico de
problemas" en la página 65. Si el problema persiste, no intente
utilizar el artefacto; póngase en contacto con OMC, con su
proveedor o con un centro de servicios autorizado
APAGADO:
1. Cierre la válvula del cilindro LP o la válvula del suministro de
gas.
2. Gire las perillas de control hacia “OFF”
background
OPERACIÓN
60
ADVERTENCIA
NUNCA cubra ranuras, orificios o conductos en el frente o en la
parte de abajo de la parrilla, ni cubra completamente un estante
con material como papel de aluminio. Eso impediría el flujo de
aire a través de la parrilla y podría causar sobrecalentamiento o
envenenamiento con monóxido de carbono.
Uso por primera vez
Antes de cocinar por primera vez en su parrilla a gas, limpie los
componentes y precaliéntela para deshacerse de cualquier olor o
materiales extraños de la siguiente forma:
Remueva y limpie las rejillas de cocción y las Flav-R-
Waves™ con jabón suave y agua
Con las rejillas de cocción y las Flav-R-Waves™ removidas,
encienda la parrilla a gas siguiendo las instrucciones de
encendido (ver página 59) y déjela funcionar en "Med"
durante 30 minutos. A continuación, cierre el suministro de la
fuente de gas y haga girar todas las perillas de control a la
posición de "OFF"
Deje que se enfríe la parrilla, luego coloque las Flav-R-
Waves
Acondicione las rejillas de cocción recubriéndolas en aceite
de cocina orgánico procesado en frío y con un alto grado de
humo, encienda la parrilla y hágala funcionar en Med/Low
durante 30 minutos
Aceites de cocina recomendados:
o Aceite de aguacate punto de humo (260C/500F)
o Aceite de salvado de arroz punto de humo
(255C/490F)
o Aceite de canola punto de humo (204C/400F)
Ahora está listo para usar la parrilla. Proceda a realizar el
"Precalentamiento"
Precalentamiento
Precaliente la parrilla a gas en MED con la tapa cerrada
durante 15 minutos
Limpie las rejillas frías con un cepillo de nailon (artículo #
65643) o las rejillas calientes con un cepillo de cerdas de
acero inoxidable (artículo # 65225, 64014, 64034) e
inspeccione cuidadosamente la rejilla para verificar que no
hayan quedado cerdas rotas en la misma
Recubra las rejillas con un aceite de cocina de alto punto de
humo
Ajuste la temperatura hasta un punto adecuado para lo que
vaya a cocinar
Posición de la tapa
La posición de la tapa durante la cocción es una cuestión de
preferencia personal, pero la parrilla a gas cocina más rápido,
consume menos combustible y controla mejor la temperatura
cuando la tapa está cerrada.
Mantener la tapa cerrada también le infunde a la carne asada
directamente sobre la rejilla un sabor más ahumado, y es
esencial para asados ahumados o por convección.
Sistemas de vaporización
Su parrilla a gas está diseñada para utilizarse con el sistema de
vaporización Flav-R-Wave™ suministrado con la misma. No
utilice rocas de lava, briquetas cerámicas ni ningún otro sistema
de vaporización que no sea el que se suministró con la parrilla a
gas.
TEMPERATURAS DE COCCIÓN
Las parrillas a gas BROIL KING
®
son:
Artefactos de alto rendimiento, capaces de brindar altas
temperaturas para dorar
Diseñadas con flujo de aire controlado para retener el calor y
minimizar el consumo de combustible
En raras ocasiones, por no decir nunca, necesitará usar el
ajuste HIGH para cocciones prolongadas o
precalentamiento.
Ajuste High (alto)
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de
aproximadamente 700 - 750 °F (370 - 400 °C) con la tapa
cerrada.
Use el ajuste alto solamente:
Para calentamiento rápido
En condiciones de mucho frío o viento, al cocinar con la tapa
abierta
Para dorar rápidamente filetes antes de reducir la
temperatura
Para quemar los restos de comida de las rejillas de cocción
y las Flav-r-wave antes de limpiarlas (máximo 10 minutos)
Med/High
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de
aproximadamente 600 °F (320 °C) con la tapa cerrada.
Use el ajuste med/high para:
Precalentar la parrilla para filetes
Cocinar filetes jugosos o a término medio
Med
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de
aproximadamente 450 °F (230 °C) con la tapa cerrada.
Use el ajuste med para:
Cocinar filetes a término medio o un poco más cocidos
Cocinar chuletas, hamburguesas y verduras
Med/Low
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de
aproximadamente 400 °F (200 °C) con la tapa cerrada.
Use el ajuste med/low para:
Cocinar trozos de pollo, salchichas, pescado
Rostizar, hornear
Cocinar masa y bocadillos como quesadillas
Low
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de
aproximadamente 310 - 550 °F (155 - 175 °C) con la tapa
cerrada.
Use el ajuste low para:
Rostizar y ahumar lentamente cortes grandes de carne,
pescado delicado y para masa y bocadillos
Las temperaturas son solo aproximadas y varían de acuerdo
con la temperatura externa y con la cantidad de viento
.
background
TÉCNICAS DE COCCIÓN
61
ASADO DIRECTO
El método de asado directo consiste en cocinar la comida en
las rejillas directamente sobre un quemador encendido. El
asado directo es el método más popular para cocinar
alimentos de una sola pieza, como filetes, chuletas,
pescado, hamburguesas, brochetas y verduras.
1. Prepare los alimentos de antemano para evitar demoras
y problemas de tiempo. Si utiliza adobo o especias,
debe añadirlos a la carne antes de colocarla en la rejilla
de cocción. Si va a adobar con salsas, añádalas en los
últimos 2-4 minutos del asado para evitar que se
quemen.
2. Organice el área alrededor de la parrilla a gas de
manera tal que tenga a mano pinches, pinzas, guantes
para horno, salsas y condimentos, a fin de poder
permanecer junto a la parrilla mientras está cocinando.
3. Antes de comenzar a asar, deje que la carne tome la
temperatura ambiente. Elimine el exceso de grasa de la
carne para minimizar las "llamaradas" que se producen
cuando esta comienza a gotear.
4. Precaliente la parrilla a gas hasta la temperatura
deseada con la cubierta cerrada.
5. Cubra las rejillas con aceite vegetal o de oliva para
evitar que los alimentos se peguen a las rejillas.
6. Evite añadir sal cuando cocine carnes en la parrilla a
gas. La carne se mantendrá más jugosa si añade la sal
después de cocinada.
7. Para evitar que los filetes "se resequen", utilice pinzas
en lugar de un tenedor y comience en temperatura
"MED/HIGH" para dorar la carne y sellar los jugos
dentro de esta. Reduzca la temperatura y extienda el
tiempo de cocción cuando ase trozos de carne más
gruesos.
8. Aprenda a probar cuándo la carne está lista por el
tiempo transcurrido y por su consistencia. La carne se
vuelve más firme a medida que se cocina. Cuando la
carne está blanda, está cruda. Cuando está firme, está
bien cocida.
9. Siga la guía para el asado perfecto de filetes con la
mayoría de las carnes, pescados, aves y verduras.
GUÍA DE ASADO DIRECTO
1" DE
ESPESOR
TEMPERATURA
TIEMPO POR
CADA LADO
TIEMPO
TOTAL
POLLO
MEDIO /
BIEN
HECHO
MED / LOW 4 / 4 / 4 / 4 16
ALAS DE POLLO
MEDIO /
BIEN
HECHO
MED / LOW 5 / 5 / 5 / 5 20
HAMBURGUESAS
MEDIO
MED / LOW
3 / 3 / 3 / 3
12
HAMBURGUESAS
CONGELADAS DE
3/4”
MEDIO MED / LOW 3 / 3 / 3 / 3 12
FILETE DE
PESCADO
MEDIO MED 2 / 2 / 2 / 2 8 10
COLAS DE
LANGOSTA
CORTADAS
MEDIO MED 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
UTILICE LA MISMA TÉCNICA DE LA GUÍA DE ASADO PERFECTO DE
FILETES
background
TÉCNICAS DE COCCIÓN
62
COCCIÓN POR CONVECCIÓN INDIRECTA
Este método es ideal para cocinar trozos grandes de carne
como asados o aves. Los alimentos se cocinan con el aire
caliente que circula a su alrededor.
Para la mayoría de las aplicaciones de cocción por
convección y sin rostizador, se recomienda utilizar una
bandeja colectora para que el goteo caiga dentro de
ella. Coloque la bandeja colectora sobre el Flav-R-
Wave, debajo de los alimentos hacia el centro. Coloque
entre media y una pulgada de agua en la bandeja
colectora. También puede añadir jugo de frutas, vino o
adobo para realzar el sabor. No deje que la bandeja
colectora se quede sin líquido
La cocción por convección sin un rostizador es mejor
con la cubierta cerrada y temperatura baja. Todos los
quemadores pueden ajustarse en baja o los
quemadores externos pueden ajustarse a media y el/los
quemador(es) del centro pueden apagarse. Apagar el
quemador central evitará que ardan los jugos de la
bandeja colectora
Antes de colocar la carne en la parrilla a gas, recubra la
carne con aceite vegetal. Así logrará dorar mejor la
parte externa de la carne
Cuando cocine sin bandeja colectora (algo que no es
recomendable) debe poner mucha atención para evitar
el riesgo de que se incendie la grasa
Apague la parrilla a gas y deje que se enfríe antes de
sacar la bandeja colectora. La grasa que gotea es muy
inflamable y debe manejarse con cuidado para evitar
heridas
Para cocinar asados y carne de ave por convección sin
un rostizador, coloque la carne en una parrilla asadora
directamente sobre las rejillas
GUÍA DE COCCIÓN POR CONVECCIÓN
INDIRECTA Y ROSTIZADO
ASADO DE RES
3 - 6 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
ASADO DE RES
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
ASADO DE CERDO
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
ASADO DE CERDO
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
PAVO O POLLO
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
PAVO O POLLO
5 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
CUANDO UTILICE UN QUEMADOR PARA ROSTIZAR, SELECCIONE
LA TEMPERATURA MED / HIGH
ROSTIZADO
Siga los pasos de cocción por convección indirecta. (Ver a la
izquierda)
El rostizador tiene capacidad para hasta 7 kg (15 lb) de
carne con el factor limitante del espacio necesario para
hacerla girar. Para obtener los mejores resultados, la
carne debe centrarse en la línea central de la barra para
eliminar desbalances
El rostizador puede utilizarse con las rejillas de cocción
en su lugar si el espacio lo permite
Sujete firmemente la carne a la barra antes de colocarla
en la parrilla a gas. Cuando ase aves, asegure bien las
alas y los muslos
QUEMADOR POSTERIOR PARA ROSTIZAR
Algunos modelos vienen con un quemador posterior para
rostizar. El método de rostizado con un quemador
posterior es el mejor para cocinar asados y carne de
aves. La fuente de calor queda situada detrás de la
carne, con lo cual no hay riesgo de llamaradas causadas
por el goteo de la grasa. Un plato o bandeja colectora
situada debajo de la barra servirá para colectar los jugos
para adobar o para preparar una salsa
El quemador posterior cargado por resorte puede
sacarse fácilmente cuando no se está usando
Para saber cómo operar su quemador posterior, vea
"Encendido del quemador posterior" (Página 59)
GUÍA DE TEMPERATURA DE LAS CARNES
POCO HECHA
MEDIANA
BIEN HECHA
RES / CORDERO /
TERNERA
130°F / 55°C 146°F / 63°C 160°F / 70°C
CERDO
150°F / 65°C
170°F / 77°C
AVES
170°F / 77°C
HAMBURGUESAS
160°F / 70°C
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS, UTILICE UN
TERMÓMETRO PARA CARNES
background
TÉCNICAS DE COCCIÓN
63
CONTRAPESO DE LA BARRA
1. Afloje el mango de la barra para que el balanceador pueda
girar libremente.
2. Coloque la barra rostizadora en las ranuras de caja de la
parrilla a gas. Deje que el lado más pesado de la carne rote
hacia abajo.
3. Ajuste el balanceador a la parte superior de la barra, en el
lugar opuesto al lado más pesado de la carne.
4. Ajuste el mango de la barra. Verifique periódicamente que la
carne rote suavemente mientras se cocina. Ajuste el
contrapeso de ser necesario.
CUIDADO: Utilice guantes para horno cuando ajuste el
contrapeso de la barra.
CÓMO UTILIZAR UN TERMÓMETRO DE
SONDA
1. La forma precisa de determinar cuándo un trozo de carne
grande está hecho es utilizar un termómetro de sonda. Inserte
el termómetro inclinado de manera tal que la punta resistente
de metal llegue a hacer contacto con el centro de la parte más
gruesa de la carne. Tenga cuidado de que no toque ni la
barra ni el hueso, y de que la punta no esté en contacto
con la grasa (sentirá mucho menos resistencia cuando
sondee un área de grasa).
2. Cuando el termómetro muestre la temperatura deseada, la
carne está lista. Añada sus salsas durante los últimos minutos
de cocción y deje que la carne repose unos 15 minutos para
que gane firmeza. Corte y sirva.
Carne de ave: inserte la punta del termómetro en la parte más
gruesa del muslo cerca del cuerpo
Jamón o asados: inserte la punta del termómetro en el centro
de la sección más pesada de la carne
CÓMO USAR UNA BARRA - PIERNA DE
CORDERO
1. Corte 3 pulgadas del hueso en el extremo pequeño de la
pierna.
2. Deje carne alrededor del hueso para formar un pliegue.
3. Coloque un pinche en la barra.
4. Doble el pliegue hacia arriba y pase la barra a través del
mismo y de la pierna.
5. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los pinches en
ambos extremos de la pierna. Verifique que quede
balanceada. Ajuste los tornillos.
MO USAR UNA BARRA - CARNE DE AVE
1. Con la pechuga hacia abajo, tire de la piel hacia arriba sobre la
cavidad.
2. Gire los extremos inferiores de la piel, coloque el pinche en la
piel de la parte de atrás.
3. Enrolle el hilo alrededor del pinche y átelo.
4. Gire la pechuga hacia arriba, ate o pinche las alas al cuerpo.
5. Coloque un pinche en la barra. Inserte la barra en la piel del
cuello, paralela a la columna vertebral, haciendo que salga
por encima de la cola.
6. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los pinches en
la pechuga y la cola. Verifique que quede balanceada. Ajuste
los tornillos.
7. Ate la cola a la barra con hilo. Cruce los muslos y átelos a la
cola.
TRES POLLOS EN UNA BARRA
1. Ate o pinche las alas al cuerpo.
2. Coloque un pinche en la barra. Coloque los pollos en la barra
como se muestra en el diagrama anterior.
3. Enrolle el hilo alrededor de las colas y los muslos y átelo a la
barra.
4. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los pinches en
los pollos. Ajuste los tornillos.
background
MANTENIMIENTO
64
MANTENIMIENTO REGULAR
Para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos, hay que
inspeccionar y limpiar los siguientes componentes como sea
necesario, antes de usar su parrilla a gas.
REJILLAS DE COCCIÓN - FUNDICIÓN DE HIERRO,
FUNDICIÓN DE ACERO INOXIDABLE Y VARILLAS
GRUESAS DE ACERO INOXIDABLE
Las rejillas de cocción V profunda BROIL KING® de
fundición de hierro y de fundición de acero inoxidable
brindan una retención de calor y un rendimiento de cocción
insuperables.
Las rejillas de cocción de varillas gruesas de acero
inoxidable BROIL KING® brindan la máxima durabilidad y
buena retención de calor con buen rendimiento de cocción.
Las rejillas de cocción de hierro fundido BROIL KING®
están cubiertas con un acabado de esmalte de porcelana
para protegerlas y reducir la tendencia de los alimentos a
pegarse a ellas. El uso y el cuidado periódico mejoran el
rendimiento y la duración de las rejillas.
Para un rendimiento óptimo:
Antes de usarlas por primera vez y luego de mucho
tiempo de almacenamiento, lave las rejillas con un
detergente suave y agua, y luego enjuáguelas y
séquelas con una toalla de papel; nunca seque las
rejillas al aire ni utilice un lavavajillas
Inmediatamente después de lavarlas, acondicione las
rejillas de cocción recubrndolas en aceite de cocina
orgánico prensado en frío y con un alto grado de humo,
encienda la parrilla y hágala funcionar en Med/Low
durante 30 minutos. Aceites de cocina recomendados:
o Aceite de aguacate punto de humo (260C/500F)
o Aceite de salvado de arroz punto de humo
(255C/490F)
o Aceite de canola punto de humo (204C/400F)
Antes y después de cada uso, limpie las rejillas con un
cepillo de cerdas de acero inoxidable de buena calidad
(artículos # 65225, 64014, 64034) y recúbralas
levemente con un aceite vegetal de alto grado de humo.
Esto continuará el proceso de acondicionamiento
Use el ajuste de calor medio para precalentar la
parrilla y evitar que se queme la cubierta
acondicionadora de protección
Evite colocar marinados en base a azúcar o a sal sobre
el metal antes de cocinar. Coloque los marinados en
base a azúcar al final de la cocción y los salados
después de cocinar
Use marinados en base a aceite. Evite los marinados en
base a agua
Recubra levemente la comida con el aceite de cocina
que prefiera antes de cocinarla
Gire y haga rotar sus rejillas periódicamente
Asegúrese de que la superficie de las rejillas es
siempre cubierta por una capa fina de aceite. Esto
ayuda a prevenir la oxidación y el deterioro, y mejora el
rendimiento antiadherente de las rejillas
Si aparece óxido, caliente bien la rejilla, límpiela con un
cepillo de cerdas de acero inoxidable y vuelva a
acondicionarla
Durante períodos más extensos de inactividad, hay que
acondicionar las rejillas y luego guardarlas en un lugar seco.
Se pueden envolver en plástico para alimentos para
protegerlas. Luego de guardarlas durante mucho tiempo,
caliéntelas bien, lávelas, séquelas con toallas de papel y
vuelva a acondicionarlas con un aceite de cocina de alto
punto de humo.
Si la parrilla está caliente, tenga cuidado y utilice
guantes para horno para trabajar con el cepillo de
cerdas de acero inoxidable.
Inspeccione cuidadosamente la parrilla después de
cepillarla para verificar que no hayan quedado cerdas
rotas en la rejilla.
BANDEJA RECOLECTORA DE GRASA
La bandeja colectora de grasa está en el cajón que es
debajo del panel de control. Límpiela regularmente.
FLAV-R-WAVE
La Flav-R-Wave™ está diseñada para generar humo y
vapor a partir del goteo de la comida, para mejorar el
auténtico sabor a parrilla al mismo tiempo que protege el
quemador. Si se acumulan residuos en el Flav-R-Wave™,
saque las rejillas de cocción y raspe los residuos del Flav-R-
Wave™ con el elevador de rejillas. (Parte # 60745)
LIMPIEZA GENERAL
Realice una Quema de residuos (ver a continuación).
Cuando la parrilla a gas se enfríe, saque las rejillas, raspe el
Flav-R-Wave™ para limpiarlo y luego sáquelo.
Limpie el interior de la parrilla a gas según sea necesario
raspando los laterales y el fondo de la caja de cocción con el
elevador de rejillas y aspirando los residuos.
La oxidación es un proceso natural y puede presentarse en
partes internas de acero inoxidable. El óxido no afectará el
rendimiento de su parrilla.
QUEMA DE RESIDUOS
Encienda los quemadores según se indica en la sección
"Encendido" (página 59).
Deje encendida la parrilla a gas en HIGH con la tapa
cerrada durante 10 minutos como máximo.
Cierre el suministro de la fuente de gas y haga girar las
perillas de control a la posición de "OFF".
background
MANTENIMIENTO
65
MANTENIMIENTO ANUAL
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y
limpiarse al menos una vez al año o después de períodos de
almacenamiento de más de 30 días para garantizar un
rendimiento, seguridad y eficiencia óptimos.
QUEMADOR
Saque el quemador e inspeccione si presenta rajaduras o
deterioro. Limpie los tubos Venturi utilizando un limpiador de
tubos o un cepillo Venturi para eliminar cualquier
obstrucción. Ver "Tubos Venturi". (Página 59). Cuando se
haya removido el quemador, remueva las cubiertas de
grasa, limpie el interior de la caja de cocción raspando los
laterales y el fondo, y aspirándola.
MANGUERA
Inspecciónela y reemplácela si es necesario. Para propano,
consulte "Manguera y regulador". (Página 55)
COMPONENTES EXTERIORES DE ALUMINIO
Si aparecen puntos blancos de óxido, lave el exterior de la
caja de cocción de aluminio con una solución de agua y
jabón suave. Enjuague bien las superficies y luego límpielas
utilizando un paño humedecido en aceite de cocina para
devolverles el brillo. Para reparar rayones de la pintura,
utilice un aerosol de pintura de ALTA temperatura (600ªF)
de buena calidad para retocarla.
COMPONENTES DE ACERO INOXIDABLE Y DE
PORCELANA
Lávelos con agua y jabón. Use un limpiador para acero
inoxidable o “Bar Keepers Friend” para pulir y remover
manchas o marcas de óxido, si aparecieran. El desgaste y el
calor extremo pueden hacer que la cubierta de acero
inoxidable tome un color bronceado. Se trata de una
decoloración y no se considera un defecto de fabricación.
COMPONENTES DE RESINA Y ESTANTES LATERALES
Lávelos con agua y jabón.
PARTES DE REEMPLAZO
Si detecta un problema en el regulador, manguera,
quemador o válvulas de control, no intente repararlo. Vea a
su proveedor, centro de servicios autorizado, o póngase en
contacto con la fábrica para reparaciones o reemplazo de
partes. Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice
únicamente partes de repuesto originales de BROIL KING
®
.
PRUEBA DE FUGAS
Cuando conecte un cilindro de gas a modelos que funcionan
con gas propano, asegúrese de comprobar si hay fugas. Ver
"Prueba de fugas". (Página 47)
background
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
66
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
ACCIÓN CORRECTIVA
OLOR A GAS
CIERRE DE INMEDIATO EL SUMINISTRO DE GAS.
NO UTILICE EL ARTEFACTO HASTA QUE NO SE HAYA SELLADO LA FUGA.
Fuga detectada en el
cilindro, en el regulador o
en otra conexión.
1. Acople del regulador suelto.
2. Fuga de gas en la manguera/regulador o
en las válvulas de control.
1. Apriete el acople y realice una "Prueba de fugas". (página 57)
2. Diríjase a un centro de servicios autorizado.
Fuego detrás del panel de
control. (Llamas de retorno)
1. Tubo Venturi obstruido.
1. Saque el quemador y limpie el tubo Venturi. Ver "Tubos Venturi" (página 58)
Llama parpadeante en el
quemador o Temperaturas
bajas con el control en
HIGH
1. El dispositivo de seguridad contra flujo
excesivo se ha activado en la conexión
entre el cilindro y la parrilla.
1. Cierre la válvula del cilindro LP y luego lleve todos los quemadores a la
posición de OFF. Desconecte el regulador del cilindro. Espere dos minutos.
Vuelva a conectar el regulador al cilindro. Abra lentamente la válvula del
cilindro. Espere un minuto. Encienda la parrilla según se indica en "Encendido"
(página 59).
El quemador no enciende
1. Se acabó el gas LP, suministro de gas no
conectado.
2. Problema del encendedor.
3. Se ha activado el dispositivo de seguridad
contra flujo excesivo.
4. El regulador no está completamente
conectado a la válvula del cilindro.
5. Una fuga en el sistema hace que el
dispositivo contra el exceso de flujo se
active.
6. Tubo Venturi obstruido o desalineado con
respecto al orificio de la válvula.
7. Orificio(s) bloqueado(s).
8. La manguera está doblada.
1. Rellene el cilindro de gas LP, revise la conexión al suministro.
2. Intente encender el quemador manualmente con un fósforo. Ver "Encendido"
(página 59). Si el quemador se enciende correctamente, se trata de un
problema del encendedor. Ver "El encendedor no funciona" a continuación
3. Siga la solución que aparece más arriba en "Llama parpadeante o
Temperaturas bajas con control en HIGH".
4. Ajuste la manivela del regulador.
5. Compruebe si hay fugas en las conexiones para determinar si hay un acople
suelto. Apriete el acople. Compruebe que no haya fugas en el sistema.
6. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi y vuelva a alinearlo con el orificio de
la válvula. Vea la página 58 para obtener ayuda.
7. Saque el quemador, limpie los orificios con un alfiler o con un alambre. No
perfore orificios.
8. Enderece la manguera. Manténgala alejada del fondo de la parrilla.
El encendedor no funciona
1. Se agotó la batería del encendedor
2. Cable(s) del encendedor desconectado(s)
3. Electrodo desalineado en el quemador
4. Desperfecto del encendedor
1. Reemplace la batería
2. Asegúrese de que los cables del quemador principal y del quemador lateral
estén todos conectados
3. Vuelva a alinear el electrodo y limpie los restos circundantes del área
4. Use el procedimiento de "Encendido con fósforo". (Página 59)
Disminución del calor,
"Chasquido"
1. Se terminó el gas LP.
2. Tubo Venturi obstruido.
1. Vuelva a llenar el cilindro de gas LP.
2. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver "Tubos Venturi" (página 58
) para
obtener ayuda.
Puntos calientes en la
superficie de cocción
1. Tubo Venturi obstruido.
2. Acumulación de residuos en el Flav-R-
Wave
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver "Tubos Venturi" (página 58) para
obtener ayuda.
2. Raspar y aspirar el Flav-R-Wave
"Llamaradas" o grasa
incendiada
1. Acumulación excesiva de grasa en el
vaporizador o en la caja de cocción de la
parrilla a gas.
2. Calor excesivo.
1. Raspe bien el Flav-R-Wave y el interior de la caja de cocción y luego aspire los
restos.
2. Lleve los controles del quemador a un ajuste inferior.
Zumbido del regulador
1. Se abrió demasiado rápido la válvula del
cilindro.
1. Abra lentamente la válvula del cilindro.
Llama amarilla
1. Es normal que la llama sea un poco
amarilla. Si se torna demasiado amarilla,
puede que el tubo Venturi esté obstruido.
2. Puertos del quemador bloqueados.
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver "Tubos Venturi" (página 58) para
obtener ayuda.
2. Saque el quemador y límpielo con un cepillo de cerdas suaves (por ejemplo, un
cepillo de dientes).
El interior de la tapa parece
estar
descascarándose
1. Se trata de una acumulación de grasa. El
interior de la cubierta no está pintado y
no puede descascararse.
1. Límpielo con un cepillo de cerdas duras o con una espátula.
Rejillas de cocción
oxidadas
1. Se ha dañado el esmalte de porcelana
1. Vea "Mantenimiento" (página 64) para obtener ayuda
Las luces del panel de
control o internas no
funcionan
1. La unidad no está conectada al suministro
eléctrico.
2. Transformador fallado.
3. Conexiones flojas o corroídas.
4. Foco quemado
1. Conecte el cable GFI de alimentación al artefacto. Enchúfelo en un
tomacorriente que funcione.
2. Verifique que haya 12 VCA a la salida del transformador. Reemplácelo si fuera
necesario.
3. Limpie las conexiones y verifique que todos los conectores estén bien
enchufados.
4. Reemplace los focos.
Si no consigue resolver estas u otras dificultades con el diagnóstico de problemas, visite el sitio de Internet www.omcbbq.com para obtener más
información incluyendo videos de diagnóstico de problemas y consejos, o llame a nuestro servicio de atención al cliente: 1-800-265-2150
background
GARANTÍA
67
La Garantía Broil King® es válida a partir de la fecha de
compra y está limitada a reparaciones o reemplazos de
partes sin costo alguno de componentes defectuosos en
condiciones normales de uso doméstico.
En Canadá y Estados Unidos, el reemplazo se realiza FOB
en la fábrica.
En todos los demás países, el reemplazo es FOB al
distribuidor Broil King®.
(Contacte a su proveedor para conocer el nombre de su
distribuidor Broil King®). Todos los demás costos son
responsabilidad del dueño.
Esta garantía se le otorga únicamente al comprador original
como se indica en el registro de garantía y es válida
únicamente para productos de venta al por menor y solo
cuando tales productos son utilizados exclusivamente por el
comprador en el país donde los compró. (Los diferentes tipos
de gas utilizados en distintos países requieren válvulas,
orificios y reguladores adecuados)
LO QUE CUBRE
HORNO
TIEMPO DE VIDA
LIMITADO
QUEMADORES
10 Años
PARTES RESTANTES Y PINTURA
2 Años
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Cualquier falla o problema de funcionamiento debido a un
accidente, uso indebido o incorrecto, alteración, uso para
otros fines, vandalismo, instalación incorrecta o
mantenimiento o reparación inadecuados, o el incumplimiento
del mantenimiento de rutina, incluyendo, pero sin limitarse a,
daños causados por insectos dentro de los tubos del
quemador, como se especifica en el manual del propietario.
Deterioro o daños debidos a condiciones meteorológicas
severas, como granizo, huracanes, terremotos o tornados,
decoloración debido a exposición a productos químicos ya
sea directamente o en el ambiente.
Costos de envío o transportación.
Costos de devolución o reinstalación.
Costo de mano de obra por reinstalación o reparaciones.
Costo de llamadas de servicios técnicos.
Responsabilidad por daños indirectos o consiguientes.
Parrillas a gas que se consideren de uso colectivo o parrillas
a gas que no sean utilizadas ni reciban mantenimiento
directamente del comprador.
PARTES DE REPUESTO
Para los reemplazos, siempre debe utilizar "Partes auténticas
para Parrillas a gas Broil King®". El uso de cualquier otra
parte anulará automáticamente la garantía descrita
anteriormente.
QUEMADORES
La vida de los quemadores Broil King® (hechos de acero
inoxidable) depende casi completamente de su uso, limpieza
y mantenimiento adecuados. Esta garantía no cubre fallas
causadas por uso y mantenimiento inadecuados. Para
consultar las instrucciones de mantenimiento adecuado, vea
la página 64.
REJILLAS DE COCCIÓN RECUBIERTAS
DE PORCELANA
Todas las rejillas de hierro fundido para cocinar de Broil
King® están cubiertas con un esmalte de porcelana para
facilitar el proceso de limpieza y reducir la tendencia de los
alimentos a pegarse a las rejillas. La porcelana es en esencia
una cubierta de vidrio. Si las rejillas se manejan
incorrectamente, el recubrimiento puede dañarse. Esto no
afectará el uso ni el rendimiento de las rejillas. Las rejillas no
están aseguradas contra daños ni oxidación derivados de su
mal manejo. Consulte la sección "Mantenimiento" (página 64)
para ver las instrucciones de cuidado y limpieza de la rejilla
de cocción.
SISTEMAS DE VAPORIZACIÓN
Las parrillas a gas Broil King® están diseñadas para utilizarse
con sistemas de vaporización Flav-R-Wave™. El uso de
cualquier otro producto anulará automáticamente la garantía.
FLAV-R-WAVE™
El Flav-R-Wave™ está asegurado contra defectos materiales
y oxidación durante un período de 3 años a partir de la fecha
de compra. El óxido de la superficie no afectará el
rendimiento del Flav-R-Wave™ y no está cubierto por la
garantía. Vea la sección "Mantenimiento" (página 64) para
consultar las instrucciones de cuidado adecuadas del Flav-R-
Wave.
ENVÍO
Durante los seis (6) primeros meses después de la fecha
original de compra, se realizan envíos de cortesía para los
encargos de garantía. Después de dicho período, se cobrará
el precio del envío en todos los encargos de garantía.
REGISTRE SU PARRILLA
Puede registrar la garantía de su parrilla utilizando el sitio de
Internet www.broilkingbbq.com o llamando al 1-800-265-2150.
RECLAMOS DE GARANTÍA
Toda la garantía es manejada directamente por BROIL
KING®. Las partes deben devolverse al Departamento de
Garantía de BROIL KING®, previo pago anticipado de los
costos de envío, acompañado del Número del modelo,
Número de serie, y si su parrilla no está registrada, la
constancia de compra (copia del recibo de compra o factura).
Si la inspección confirma el defecto, BROIL KING® reparará o
reemplazará dicha parte de acuerdo con los términos de la
garantía.
Al recibir la carta o fax (no por teléfono) puede que BROIL
KING®, a su criterio, no requiera la devolución de la(s)
parte(s).
RESIDENTES FUERA DE EE.UU. / CANA
La garantía anterior es gestionada por el distribuidor de
BROIL KING® en su país. Contacte a su proveedor para
conocer el nombre de su distribuidor BROIL KING®.
background

Specifications

Indexed Terms: Built-In Grill

Broil King 957084 LP Questions and Answers

See other models: 8076000 806600 805600 804200 802700