Einhell TP-CW 18/750-C Cordless Impact Wrench 4510065

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
4510065 photo

User Manual

This is the main product document for model 4510065.

The file format is pdf, 166 pages, you can download this manual here .

background
TP-CW 18/750-C Li BL
Art.-Nr.: 45.100.65 I.-Nr.: 21014
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Schlagschrauber
GB Original operating instructions
Cordless Impact Wrench
F Instructions d’origine
Visseuse à percussion sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Trapano avvitatore a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-slagnøgle
S Original-bruksanvisning
Batteridriven slagskruvdragare
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový rázový utahovák
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový príklepo
skrutkovač
NL Originele handleiding
Accu-slagschroevendraaier
E Manual de instrucciones original
Atornillador de percusión
con batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-iskuruuvinväännin
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijski udarni izvijač
H Eredeti használati utasítás
Akku-ütvecsavarozó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Mașină de înșurubat cu percuţie cu
acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Kρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας
P Manual de instruções original
Aparafusadora de impacto sem o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorski udarni odvijač
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski udarni odvrtač
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy klucz slagskruvd-
ragare
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü darbeli vidalama
EE Originaalkasutusjuhend
Aku-löökkruvikeeraja
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 1Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 1 12.12.2024 13:16:1512.12.2024 13:16:15
background
- 2 -
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 2Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 2 12.12.2024 13:16:1712.12.2024 13:16:17
background
- 3 -
1
2
4
1.
2.
1
2
3
5
a
1a
6 7 8 9
b
3
a
c
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 3Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 3 12.12.2024 13:16:1712.12.2024 13:16:17
background
- 4 -
4 5
3
d
2
1
6
4
1
7
2
f
8
12
45
3
e
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 4Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 4 12.12.2024 13:16:2112.12.2024 13:16:21
background
D
- 5 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 8)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz-
maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande-
rer Materialien kann gesundheitsschädlicher
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf
nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken
oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sichtverlust be-
wirken.
5. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu-
men mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu-
stand lagern (mind. 40% geladen).
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. 1/2 Außen-Vierkantaufnahme
2. Umschalter Stufe 1-2-3-A
3. Drehrichtungsschalter
4. Ein-/Ausschalter
5. LED-Licht
6. Schlagnuss 21 mm
7. Schlagnuss 19 mm
8. Schlagnuss 17 mm
9. Bitadapter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Akku-Schlagschrauber
Schlagnuss 21 mm
Schlagnuss 19 mm
Schlagnuss 17 mm
Bitadapter
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 5Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 5 12.12.2024 13:16:2512.12.2024 13:16:25
background
D
- 6 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Lösen und Befestigen
von Schrauben und Muttern.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ................18 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl: ............................0-2200 min
-1
Schlagzahl: .......................................0-2700 min
-1
Rechts-Links-Lauf: .............................................ja
Werkzeugaufnahme: .................... 1/2 “ (12,7 mm)
Gewicht: .................................................... 1,8 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
........................... 91,7 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
..................... 99,7 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Anziehen von Schrauben und Muttern maxi-
maler zulässiger Größe
Schwingungsemissionswert a
h
= 9,554 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-
nen auch zu einer vorläu gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön-
nen während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei-
chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Gefahr!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 6Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 6 12.12.2024 13:16:2512.12.2024 13:16:25
background
D
- 7 -
5. Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akku-
schlagschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Nur einwandfreie und geeignete Steckschlüs-
seleinsätze verwenden.
2. Beim Schrauben in Wänden und Mauern
diese auf verborgene Strom-, Gas- und Was-
serleitung überprüfen.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 2-3)
1. Akku-Pack (a) aus dem Handgri heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (b) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (c) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie eine
Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige
am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
6.2 Drehrichtungsschalter (Bild 4/Pos. 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein-/Aus-
schalter können Sie die Drehrichtung des Akku-
Schraubers einstellen und den Akku-Schrauber
gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie kön-
nen zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um
eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
darf die Drehrichtung nur im Stillstand umge-
schaltet werden. Be ndet sich der Schiebeschal-
ter in der Mittelstellung, ist der Ein-/Ausschalter
blockiert.
6.3 Ein-/Ausschalter (Bild 4/Pos. 4)
Mit dem Ein-/Ausschalter können Sie die Dreh-
zahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Drehzahl des Ak-
kuschraubers.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (4) drücken.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (4) loslassen.
6.4 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 5/Pos. d)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige (e). Die Akku-Kapazitätsanzeige (d)
signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus
anhand von 3 LED’s.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 7Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 7 12.12.2024 13:16:2512.12.2024 13:16:25
background
D
- 8 -
6.5 LED-Licht (Bild 1/Pos. 5)
Das LED-Licht (5) ermöglicht das Ausleuchten
der Schraubstelle bei ungünstigen Lichtverhält-
nissen. Das LED-Licht (5) leuchtet automatisch,
sobald Sie den Ein-/Ausschalter (4) drücken.
6.6 Werkzeugwechsel (Bild 6)
Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Ak-
kuschrauber den Drehrichtungsschalter (3) in
Mittelstellung.
Werkzeug aufstecken / entnehmen
Stecken Sie den benötigten Steckschlüsselein-
satz auf die Vierkantaufnahme (1).
Zum Entnehmen ziehen Sie den Steckschlüsse-
leinsatz von der Vierkantaufnahme (1) ab.
6.7 Umschalter Stufe 1-2-3-A (Bild 7/Pos. 2)
Der Akku-Schlagschrauber kann in 4 Stufen be-
trieben werden. Somit lassen sich Drehzahl und
Drehmoment an die jeweilige Schraubengröße
anpassen.
Um zwischen den einzelnen Stufen umzuschal-
ten, drücken Sie einmal kurz den Umschalter
Stufe 1-2-3-A (2).
In welcher Stufe sich der Schlagschrauber be n-
det, sehen Sie anhand der 4 LED’s (f).
Stufe 1: niedrige Drehzahl / Drehmoment
Stufe 2: mittlere Drehzahl / Drehmoment
Stufe 3: maximale Drehzahl / Drehmoment
Stufe A: Autostopp
Stufe A (Autostopp) im Rechtslauf
(Schrauben anziehen):
Stoppt das Gerät sobald ein höherer Wider-
stand erkannt wird. Dies verhindert ein zu festes
Anziehen der Verschraubung. Somit kann die
Verschraubung mit einem Drehmomentschlüssel
auf das vorgegebene Drehmoment nachgezogen
werden.
Stufe A (Autostopp) im Linkslauf
(Schrauben lösen):
Stoppt das Gerät sobald kein Widerstand mehr
erkannt wird. Somit werden die Schrauben/Mut-
tern beim Lösen nicht aus dem Steckschlüsse-
leinsatz geworfen.
6.8 Arbeiten mit dem Schlagschrauber
Lösen:
Stecken Sie den Steckschlüsseleinsatz auf
den Schlagschrauber (siehe Punkt 6.6).
Setzen Sie den Schlagschrauber auf die
Schraube/Mutter und drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (4), um die Schraube/Mutter zu
lösen.
Bei stark festsitzenden oder angerosteten
Schrauben/Muttern ist ein „Anlösen“ der
Schrauben/Muttern mit einem Radkreuz oder
Drehmomentschlüssel vorzunehmen.
Anziehen:
Warnung! Der Schlagschrauber sollte nur
zum Lösen von Schrauben/Muttern verwen-
det werden. Sollen jedoch Schrauben/Mut-
tern mit dem Schlagschrauber festgezogen
werden, ist ein dafür vorgesehener Drehmo-
mentbegrenzer zu verwenden, da dies sonst
zu Beschädigungen der Schraubverbindung
führen kann. Diese sind im Fachhandel erhält-
lich und nicht im Lieferumfang enthalten.
Hinweis! In der Stufe A (Autostopp) ist dies
nicht notwendig (Siehe Punkt 6.7)
Vor dem Festziehen führen Sie die Schraube/
Mutter sorgfältig in das Gewinde ein.
Ziehen Sie Schrauben/Muttern, für die eine
Drehmoment-Vorgabe gilt (z.B. im Kfz- Be-
reich durch Vorgaben des Fahrzeugherstel-
lers) unbedingt nur mit einem dafür vorgese-
henen Drehmomentbegrenzer fest.
Gefahr!
Schrauben/Muttern mit einem Drehmoment-
schlüssel auf das vom Hersteller vorgeschriebene
Drehmoment nachziehen bzw. überprüfen!
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 8Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 8 12.12.2024 13:16:2512.12.2024 13:16:25
background
D
- 9 -
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi-
nalverpackung auf.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 9Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 9 12.12.2024 13:16:2612.12.2024 13:16:26
background
D
- 10 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 10Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 10 12.12.2024 13:16:2612.12.2024 13:16:26
background
D
- 11 -
Nur für EU-Länder
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer ge-
trennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere
Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von
Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufs äche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Qua-
dratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufs äche von mindestens 800
Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen, sind verp ichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zu-
rückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funk-
tionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzu nehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers
bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind,
im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu nehmen. Bei einem
Vertrieb unter Verwendung von Fern kommunikations mitteln gelten als Verkaufs ächen des Vertreibers
alle Lager- und Versand ächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemög-
lichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren
Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie die-
sem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und
führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 11Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 11 12.12.2024 13:16:2612.12.2024 13:16:26
background
D
- 12 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Steckschlüsseleinsätze
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 12Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 12 12.12.2024 13:16:2612.12.2024 13:16:26
background
GB
- 13 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 8)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-mu s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated
when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materi-
als containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during working or splinters, chips and
dust emitted by the device can cause loss of
sight.
5. Store the batteries only in dry rooms with
an ambient temperature of +10°C to +40°C.
Place only fully charged batteries in storage
(charged at least 40%).
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. 1/2” external square drive mount
2. Selector switch setting 1-2-3-A
3. Direction changeover switch
4. On/O switch
5. LED lamp
6. Impact nut 21 mm
7. Impact nut 19 mm
8. Impact nut 17 mm
9. Bit adapter
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Cordless impact wrench
Impact nut 21 mm
Impact nut 19 mm
Impact nut 17 mm
Bit adapter
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
This equipment is suitable for loosening and tigh-
tening screws and nuts.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 13Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 13 12.12.2024 13:16:2612.12.2024 13:16:26
background
GB
- 14 -
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Idling speed: .....................................0-2400 min
-1
Blow rate: .........................................0-3300 min
-1
Clockwise/counter-clockwise: ........................Yes
Tool chuck: .....................................½“ (12.7 mm)
Weight: .......................................................1.8 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 62841.
L
pA
sound pressure level ..................... 91.7 dB(A)
K
pA
uncertainty .............................................3 dB
L
WA
sound power level ........................ 99.7 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 62841.
Tightening screws and nuts of maximum per-
mitted size
Vibration emission value a
h
= 9.554 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in ac-
cordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level speci ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
Limit the operating time.
All stages of the operating cycle must be conside-
red (for example, times in which the electric tools
are switched o and times in which the tool is
switched on but operates without load).
5. Before starting the equipment
Be sure to read the following information before
you put the cordless screwdriver into operation:
1. Use only drive socket inserts which are suita-
ble for the purpose and in faultless condition.
2. Before you begin to screw in walls and ma-
sonry, check for concealed electric wiring,
gas pipes and water pipes.
6. Operation
6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 2-3)
1. Remove the battery pack (a) from the handle,
pressing the pushlock button (b) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(c) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to ash.
3. Push the battery pack onto the battery char-
ger.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 14Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 14 12.12.2024 13:16:2712.12.2024 13:16:27
background
GB
- 15 -
In section 10 (Charger indicator) you will nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit.
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
6.2 Changeover switch (Fig. 4/Item 3)
The slide switch above the On/O switch is for
setting the direction of rotation of the cordless
screwdriver and for preventing the cordless
screwdriver from being switched on inadvertently.
You can select between clockwise and counter-
clockwise rotation. To avoid causing damage to
the gearing, the direction of rotation must only be
changed when the equipment is at a standstill.
When the slide switch is in the middle position,
the On/O switch is blocked.
6.3 On/O switch (Fig. 4 / Item 4)
In nitely variable speed control is possible with
the On/O switch. The further you push the
switch, the higher the speed of the cordless
screwdriver.
To switch on:
Press the On/O switch (4).
To switch o :
Release the ON/OFF switch (4)
6.4 Battery capacity indicator (Fig. 5 – Item d)
Press the battery capacity indicator switch (e).
The battery capacity indicator (d) shows the char-
ge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6.5 LED lamp (Fig. 1/Item 5)
The LED lamp (5) can be used in poor lighting
conditions to illuminate the area where you want
to screw. The LED light (5) will come on automati-
cally as soon as you press the On/O switch (4).
6.6 Changing the bit (Fig. 6)
Important! Set the changeover switch (3) to its
center position whenever you carry out any work
(for example changing the tool, maintenance
work, etc.) on the cordless screwdriver.
Fitting / removing the plug-in tool
Fit the required drive socket insert by pushing
onto the square drive mount (1).
Remove the drive socket insert by pulling it o the
square drive mount (1).
6.7 Selector switch setting 1-2-3-A
(Fig. 7/Item 2)
There are 4 settings for operating the cordless im-
pact driver. This enables you to adjust the speed
and torque to the speci c size of screw.
To move from one setting to another, press brie y
on the selector switch setting 1-2-3-A (2).
The active setting of the impact driver is indicated
by the 4 LEDs (f).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 15Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 15 12.12.2024 13:16:2712.12.2024 13:16:27
background
GB
- 16 -
Setting 1: Low speed / torque
Setting 2: Medium speed / torque
Setting 3: Maximum speed / torque
Setting A: Autostop
Setting A (auto stop) in clockwise rotation
(tighten screws):
Stops the device as soon as a higher resistance
is detected. This prevents the screw connection
from being overtightened. This means that the
screw connection can be tightened to the speci-
ed torque using a torque wrench.
Setting A (auto stop) in counterclockwise ro-
tation (loosen screws):
The device stops as soon as resistance is no lon-
ger detected. This means that the screws/nuts are
not thrown out of the socket wrench insert when
loosening.
6.8 Working with the impact driver
Loosening:
Mount a drive socket insert on the impact dri-
ver (see point 6.6).
Place the impact driver on the screw/nut and
loosen the screw/nut by pressing the On/Off
switch (4).
If the screws/nuts are very tight or if they are
rusted, use a tire wrench or torque wrench to
slightly loosen them.
Tightening:
Warning! Use the impact driver only for
loosening screws/nuts. If you want to use the
impact driver to tighten screws and nuts, you
must also use a torque limiter which is desig-
ned for this purpose. If not, the screw connec-
tion may be damaged. The torque limiter is
available from your dealer. It is not included in
the scope of this delivery.
Notice! In setting A (auto stop) this is not
necessary (see point 6.7)
Prior to tightening, carefully insert the screw/
nut into the threads.
It is important that screws/nuts with special
torque specifications (for example provided
by the vehicle manufacturer in the automoti-
ve sector) are tightened only with a suitable
torque limiter.
Hazard!
Screws/nuts must be nish-tightened with a
torque wrench which is set to the torque speci-
ed by the manufacturer and then they must be
checked!
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 16Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 16 12.12.2024 13:16:2712.12.2024 13:16:27
background
GB
- 17 -
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature.
The ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original pa-
ckaging.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 17Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 17 12.12.2024 13:16:2712.12.2024 13:16:27
background
GB
- 18 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 18Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 18 12.12.2024 13:16:2812.12.2024 13:16:28
background
GB
- 19 -
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transpo-
sition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/
EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful e ects on the envi-
ronment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as
amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended),
products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally
friendly manner.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 19Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 19 12.12.2024 13:16:2812.12.2024 13:16:28
background
GB
- 20 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery
Consumables* Bit inserts
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 20Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 20 12.12.2024 13:16:2812.12.2024 13:16:28
background
F
- 21 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir gure 8)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous-
sière. Lors de travaux sur su bois et autres
matériaux, de la poussière nuisible à la santé
peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du
matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec-
tion. Les étincelles générées pendant travail
ou les éclats, copeaux et la poussière sortant
de l’appareil peuvent entraîner une perte de
la vue.
5. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les
accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés
(charge min. 40 %).
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1)
1. Emmanchement carré extérieur 1/2’’
2. Commutateur inverseur niveau 1-2-3-A
3. Interrupteur du sens de rotation
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Lampe LED
6. Douille à choc 21 mm
7. Douille à choc 19 mm
8. Douille à choc 17 mm
9. Adaptateur d’embout
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Visseuse à chocs sans fil
Douille à choc 21 mm
Douille à choc 19 mm
Douille à choc 17 mm
Adaptateur d’embout
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 21Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 21 12.12.2024 13:16:2812.12.2024 13:16:28
background
F
- 22 -
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
L‘appareil est conçu pour desserrer et xer les vis
et les écrous.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c.
Vitesse de rotation à vide : .............. 0-2200 tr/min
Nombres de coups : ....................... 0-2700 tr/min
Marche droite-gauche : ...................................oui
Porte-outil : .....................................½“ (12,7 mm)
Poids : ........................................................1,8 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 91,7 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
.. 99,7 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 62841.
Serrer des vis et écrous de la taille maximale
admissible
Valeur d’émission de vibration a
h
= 9,554 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer di érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation pro-
visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation e ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec-
trique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Limitez le temps de travail.
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte (par
exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec-
trique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 22Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 22 12.12.2024 13:16:2812.12.2024 13:16:28
background
F
- 23 -
5. Avant la mise en service
Avant la mise en service de votre visseuse sans
l, lisez obligatoirement ces indications :
1. Utilisez uniquement des embouts de visseu-
se appropriés;
2. lorsque vous percez ou vissez dans des murs
intérieurs ou extérieurs, véri ez si ceux-ci ne
contiennent pas de conduites cachées de
courant, de gaz et d‘eau.
6. Commande
6.1 Chargement du bloc accumulateur lithi-
um ( g. 2-3)
1. Tirez le bloc accumulateur (a) hors de sa
poignée, en appuyant sur les touches à cran
(b) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (c) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (a chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signi cations des a chages
LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant.
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste impos-
sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer à
notre service après-vente :
le chargeur et l‘adaptateur de charge
et le bloc accumulateur
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
6.2 Interrupteur du sens de rotation
( g. 4/pos. 3)
On peut régler le sens de rotation de la visseu-
se sans l à l‘aide de l‘interrupteur à coulisse
situé au-dessus de l‘interrupteur marche/arrêt
et bloquer la visseuse contre toute mise en
marche involontaire. Vous pouvez choisir entre
marche à gauche et marche à droite. A n d‘éviter
d‘endommager l‘engrenage, le sens de rotati-
on doit être uniquement commuté à l‘arrêt. Si
l‘interrupteur à coulisse se trouve en position mé-
diane, l‘interrupteur marche/arrêt est bloqué.
6.3 Interrupteur marche/arrêt ( g. 4/pos. 4)
Avec l‘interrupteur marche/arrêt, vous pouvez
commander la vitesse de rotation en continu. Plus
vous appuyez sur l‘interrupteur, plus la vitesse de
rotation de la visseuse sans l est élevée.
Mise en marche :
Appuyer sur l‘interrupteur marche/arrêt (4).
Mise hors circuit :
Relâchez l‘interrupteur marche/arrêt (4).
6.4 Indicateur de charge de l’accumulateur
( g. 5/pos.d)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de
l‘accumulateur (e). L’indicateur de charge de
l’accumulateur (d) vous indique l’état de charge
de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 23Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 23 12.12.2024 13:16:2912.12.2024 13:16:29
background
F
- 24 -
Si l’erreur survient à nouveau, cela signi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6.5 Lampe LED ( g. 1/pos. 5)
La lampe LED (5) permet d‘éclairer l‘endroit à
visser en cas de conditions de luminosités défa-
vorables. La lampe LED (5) s‘allume automati-
quement dès que vous appuyez sur l‘interrupteur
marche/arrêt (4).
6.6 Changement d‘outil ( gure 7)
Attention ! Pour tous les travaux (par ex. change-
ment d‘outil ; maintenance ; etc.) sur la visseuse
sans l, positionnez l‘interrupteur de sens de rota-
tion (3) sur la position médiane.
En chez / Retirez l‘outil
En chez les embouts de clé à douille sur le loge-
ment carré (1).
Pour le retirer, tirez l‘embout de clé à douille du
logement carré (1).
6.7 Commutateur inverseur niveau 1-2-3-A
( gure 7/pos. 2)
La visseuse-clé à chocs sans l fonctionne sur 4
niveaux Cela permet d’adapter la vitesse de rota-
tion et le couple à la taille de vis respective.
Pour passer entre les di érents niveaux, appuyer
une fois brièvement sur le commutateur inverseur
niveau 1-2-3-A (2).
Vous voyez dans quel niveau se trouve la visseu-
se à chocs à l’aide des 4 LED (f).
Niveau 1 : Faible vitesse de rotation / couple de
rotation
Niveau 2 : Vitesse de rotation / couple de rotation
moyens
Niveau 3 : Vitesse de rotation / couple de rotation
maximums
Niveau A : Arrêt automatique
Niveau A (arrêt automatique) marche à droite
(Resserrage des vis) :
Arrêtez l’appareil dès qu’une résistance plus
importante est détectée. Cela évite un serrage
excessif du raccord vissé. Le raccord vissé peut
ainsi être resserré au couple prédé ni à l’aide
d’une clé dynamométrique.
Niveau A (arrêt automatique) marche à gau-
che (Desserrage des vis) :
Arrêtez l’appareil dès que la résistance n’est
plus détectée. Les vis/écrous ne pas éjectés de
l’embout de clé à douille lors de leur dévissage.
6.8 Travailler avec la visseuse à percussion
Dévisser :
Insérez l‘embout de la clé à douille sur la vis-
seuse (voir point 6.6).
Placez la visseuse à percussion sur la vis/
l‘écrou et appuyez sur l‘interrupteur marche/
arrêt (4) afin de desserrer la vis/l‘écrou.
Lorsque les écrous de roue sont grippés ou
rouillés, il est nécessaire de les „forcer“ à
l‘aide d‘une clé en croix ou d‘une clé dynamo-
métrique.
Serrer :
Avertissement ! La visseuse à percussion doit
uniquement être utilisée pour le dévissage de
vis et d‘écrous. Si cependant, on veut visser
des vis et des écrous avec la visseuse à per-
cussion, il faut utiliser un limitateur de couple
prévu à cet effet car sinon les raccords vissés
peuvent être endommagés. Celui-ci se trouve
dans les magasins spécialisés et n‘est pas
compris dans la livraison.
Remarque ! Au niveau A (arrêt automatique)
cela n’est plus nécessaire (voir point 6.7).
Avant de visser, insérez la vis/l‘écrou avec
précaution dans le filetage.
Serrer les vis et les écrous pour lesquels
est indiqué un couple (par ex. indications du
fabricant du véhicule dans le secteur auto-
mobile) uniquement à l‘aide d‘un limitateur de
couple prévu à cet effet.
Danger !
Contrôlez les vis/les écrous avec une clé dyna-
mométrique pour véri er s‘ils sont serrés avec le
couple indiqué par le fabricant !
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 24Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 24 12.12.2024 13:16:2912.12.2024 13:16:29
background
F
- 25 -
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant
de paramétrer l‘appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de dé-
charge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementa-
tion, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez vous renseigner aup-
rès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 25Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 25 12.12.2024 13:16:2912.12.2024 13:16:29
background
F
- 26 -
10. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 26Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 26 12.12.2024 13:16:2912.12.2024 13:16:29
background
F
- 27 -
Élimination des déchets
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, les appareils, les emballages, les piles et accus
doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de
collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l’administration de votre commune.
Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/
CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de
collecte et de recyclage respectueux de l’environnement.
Valable uniquement pour la France:
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Cet appareil et
ses composants
se recyclent
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 27Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 27 12.12.2024 13:16:3012.12.2024 13:16:30
background
F
- 28 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
embouts bit
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 28Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 28 12.12.2024 13:16:3012.12.2024 13:16:30
background
I
- 29 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 8)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso.
2. Attenzione! Portate cu e antirumore.
L’e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
3. Attenzione! Mettete una maschera an-
tipolvere. Facendo lavori su legno o altri
materiali si può creare della polvere nociva
alla salute. Non lavorate materiale contenente
amianto!
4. Attenzione! Indossate gli occhiali pro-
tettivi. Scintille createsi durante il lavoro o
schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori
dall’apparecchio possono causare la perdita
della vista.
5. Conservazione delle batterie soltanto in luo-
ghi asciutti con una temperatura ambiente di
+10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se
sono cariche (almeno al 40%).
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Attacco quadrato esterno da 1/2“
2. Selettore di livello 1-2-3-A
3. Commutatore del senso di rotazione
4. Interruttore ON/OFF
5. Luce a LED
6. Inserto per trapano a percussione 21 mm
7. Inserto per trapano a percussione 19 mm
8. Inserto per trapano a percussione 17 mm
9. Adattatore per inserti
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Avvitatore a batteria
Inserto per trapano a percussione 21 mm
Inserto per trapano a percussione 19 mm
Inserto per trapano a percussione 17 mm
Adattatore per inserti
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 29Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 29 12.12.2024 13:16:3012.12.2024 13:16:30
background
I
- 30 -
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è adatto per svitare ed avvitare viti
e dadi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ...18 V d.c.
Numero di giri a vuoto: .....................0-2200 min
-1
Numero di colpi: ...............................0-2700 min
-1
Rotazione destrorsa/sinistrorsa: .......................
Sede della punta: ...........................½“ (12.7 mm)
Peso: ..........................................................1,8 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L
pA
........ 91,7 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
.......... 99,7 dB (A)
Incertezza K
WA
.............................................. 3 dB
Portate cu e antirumore.
L’e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 62841.
Serrare viti e dadi delle dimensioni massime
consentite
Valore emissione vibrazioni a
h
= 9,554 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e pos-
sono essere usati per il confronto tra elettrouten-
sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo e ettivo dell‘elettroutensile possono va-
riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Limitate il tempo di lavoro.
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 30Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 30 12.12.2024 13:16:3112.12.2024 13:16:31
background
I
- 31 -
5. Prima della messa in esercizio
Prima di mettere in esercizio il trapano avvitatore
a batteria leggete assolutamente le seguenti av-
vertenze:
1. Utilizzate solo inserti per chiave a tubo adatti
e in perfetto stato.
2. In caso di avvitamento su muri e pareti, veri-
cate che non siano presenti tubazioni nas-
coste di gas e acqua o li di corrente.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 2-3)
1. Estraete la batteria (a) dall’impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (b).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (c) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signi cati delle spie sul caricabatte-
rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve-
ri cate
che sulla presa di corrente sia presente la
tensione di rete
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, spedite
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Jei norite tinkamai išsiųsti prietaisą,
kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo
skyrių arba prekybos vietą, kurioje įsigijote
prietaisą.
Atkreipkite dėmesį, kad siunčiami arba
utilizuojami akumuliatoriai arba akumuliato-
rinis prietaisas turi būti supakuoti atskirai į
plastikinį maišelį, kad nekiltų trumpasis jun-
gimas ir gaisras!
Jei norite, kad akumuliatorių būtų galima
eksploatuoti ilgai, turite pasirūpinti, kad jis būtų
laiku įkraunamas. Tai bet kuriuo atveju būtina, jei
pastebite, kad prietaiso galia silpnėja. Niekada
visiškai neiškraukite akumuliatoriaus. Dėl to aku-
muliatorius gali sugesti!
6.2 Commutatore del senso di rotazione
(Fig. 4/Pos. 3)
Con l‘interruttore a scorrimento sopra l‘interruttore
ON/OFF potete regolare il senso di rotazione del
trapano avvitatore a batteria e assicurarlo contro
un‘accensione involontaria. Potete scegliere
fra rotazione sinistrorsa e destrorsa. Per evitare
danni al meccanismo, il senso di rotazione può
venire cambiato solo ad apparecchio fermo. Se
l‘interruttore a scorrimento si trova in posizione
centrale, l‘interruttore ON/OFF è bloccato.
6.3 Interruttore ON/OFF (Fig. 4 / Pos. 4)
Con l‘interruttore ON/OFF potete comandare in
continuo il numero di giri. Più spingete in avanti
l‘interruttore, maggiore è il numero di giri del tra-
pano avvitatore a batteria.
Accensione
Premete l’interruttore ON/OFF (4).
Spegnimento
Mollate l‘interruttore ON/OFF (4).
6.4 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 5/Pos. d)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (e). L‘indicazione di carica della
batteria (d) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe-
ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 31Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 31 12.12.2024 13:16:3112.12.2024 13:16:31
background
I
- 32 -
6.5 Luce LED (Fig. 1/Pos. 5)
La luce LED (5) permette di illuminare il punto da
avvitare in caso di condizioni di luce sfavorevoli.
La luce LED (5) si illumina automaticamente non
appena premete l’interruttore ON/OFF (4).
6.6 Cambio dell‘utensile (Fig. 7)
Attenzione! Prima di ogni operazione (per es.
cambio dell’utensile, manutenzione, ecc.) portate
il commutatore del senso di rotazione (3) sul tra-
pano avvitatore a batteria in posizione centrale.
Inserire/ togliere la punta
Inserite l‘inserto necessario per chiave a tubo
sull‘attacco quadrato (1).
Per l‘estrazione togliete l‘inserto per chiave a tubo
dall‘attacco quadrato (1).
6.7 Selettore di livello 1-2-3-A (Fig. 7/Pos. 2)
L‘avvitatore ad impulsi a batteria può essere fatto
funzionare con 4 livelli diversi. In questo modo è
possibile adeguare il numero di giri e il momento
torcente alle rispettive dimensioni della vite.
Per passare da un livello all‘altro premente una
volta brevemente il selettore di livello 1-2-3-A (2).
Per controllare su quale livello si trova l‘avvitatore
ad impulsi si vedano i 4 LED (f).
Livello 1: numero di giri / momento torcente bassi
Livello 2: numero di giri / momento torcente medi
Livello 3: numero di giri / momento torcente alti
Livello A: arresto automatico
Livello A (arresto automatico) con rotazione
destrorsa (avvitare viti):
Ferma l‘apparecchio non appena viene rilevata
una resistenza più forte. Ciò impedisce che il
collegamento a vite venga serrato troppo stretta-
mente. In questo modo il collegamento a vite può
essere serrato ulteriormente no al momento tor-
cente previsto con una chiave torsiometrica.
Livello A (arresto automatico) con rotazione
sinistrorsa (allentare viti):
Ferma l‘apparecchio non appena non viene più ri-
levata una resistenza. In questo modo le viti/i dadi
non vengono spinti fuori dall‘inserto per chiave a
tubo quando vengono allentati.
6.8 Lavorare con l‘avvitatore
Svitamento:
Inserite l‘inserto per chiave a tubo
sull‘avvitatore (vedi Punto 6.6).
Mettete l‘avvitatore sulla vite/sul dado e pre-
mete l‘interruttore ON/OFF (4) per svitare il
dado/la vite.
Se le viti/i dadi sono bloccate/i o arrugginite/i
si deve iniziare ad „allentarle/i“ con una chia-
ve a croce o una chiave torsiometrica.
Avvitamento:
Attenzione! L‘avvitatore deve venire utilizza-
to solo per svitare viti/dadi. Qualora tuttavia
si dovessero serrare viti/dadi con l‘avvitatore,
bisogna utilizzare l‘apposito limitatore del mo-
mento torcente, perché altrimenti potrebbe
venire danneggiato il collegamento a vite. Tali
limitatori sono disponibili presso i rivenditori
specializzati e non sono compresi tra gli ele-
menti forniti.
Avvertenza! Ciò non è necessario con livello
A (arresto automatico, vedi punto 6.7).
Prima del serraggio inserite attentamente la
vite/il dado nel filetto.
Serrate viti/dadi, per cui vale un‘indicazione
del momento torcente (per es. sugli autovei-
coli con le indicazioni del costruttore del vei-
colo) esclusivamente con l‘apposito limitatore
del momento torcente.
Pericolo!
Con una chiave torsiometrica serrate viti/dadi al
momento torcente prescritto dal produttore ovve-
ro controllateli!
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re-
golazioni sull‘apparecchio.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 32Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 32 12.12.2024 13:16:3112.12.2024 13:16:31
background
I
- 33 -
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che
non possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò esse-
re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non
devono essere gettati nei ri uti domestici. Per uno
smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato
ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto
nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informa-
zioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 33Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 33 12.12.2024 13:16:3112.12.2024 13:16:31
background
I
- 34 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO)
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 34Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 34 12.12.2024 13:16:3212.12.2024 13:16:32
background
I
- 35 -
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non
più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i ri uti domestici!
Per un corretto smaltimento veri care sempre le disposizioni del proprio comune.
Solo per i Paesi UE:
Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del
suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Eu-
ropea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel
rispetto dell’ambiente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere e etti
nocivi sull‘ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 35Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 35 12.12.2024 13:16:3212.12.2024 13:16:32
background
I
- 36 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Inserti
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 36Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 36 12.12.2024 13:16:3212.12.2024 13:16:32
background
DK/N
- 37 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se g. 8)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade.
2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab.
3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe-
jdning af træ og andre materialer kan der
dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke
arbejdes i asbestholdigt materiale!
4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnis-
ter, som opstår under arbejdet, eller splinter,
spån og støv, som står ud fra maskinen, kan
forårsage synstab.
5. Akkumulatorbatterierne må kun opbevares
i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på
+10 °C - +40 °C. Akkumulatorbatterier skal
opbevares opladet (ladet mindst 40%).
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1)
1. 1/2“ udvendig rkantholder
2. Omskifter trin 1-2-3-A
3. Rotationsinverter
4. Tænd/sluk-knap
5. LED-lys
6. Slagtop 21 mm
7. Slagtop 19 mm
8. Slagtop 17 mm
9. Bitadapter
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Akku-slagnøgle
Slagtop 21 mm
Slagtop 19 mm
Slagtop 17 mm
Bitadapter
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er egnet til at løsne og fastgøre skruer
og møtrikker.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 37Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 37 12.12.2024 13:16:3212.12.2024 13:16:32
background
DK/N
- 38 -
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c.
Omdrejningstal, ubelastet: ................0-2200 min
-1
Slagantal: .........................................0-2700 min
-1
Højre-/venstregang: .........................................Ja
Værktøjsindtag: .............................. ½“ (12,7 mm)
Vægt: ..........................................................1,8 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 62841.
Lydtryksniveau L
pA
.............................. 91,7 dB(A)
Usikkerhed K
pA
.............................................3 dB
Lyde ektniveau L
WA
............................ 99,7 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................ 3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 62841.
Tilspænding af skruer og møtrikker af maksi-
mal tilladt størrelse
Svingningsemissionstal a
h
= 9,554 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
en standardiseret analyseproces og kan anven-
des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier kan også bruges
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast-
ningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de
angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette
afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på,
og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
Begræns arbejdstiden.
Der skal her tages højde for alle driftscyklens
dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er
slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men
kører uden belastning).
5. Inden ibrugtagning
Nedenstående anvisninger skal læses, inden du
tager akku-skruemaskinen i brug:
1. Brug kun intakte og formålsegnede topnøg-
leindsatser.
2. Ved skruning i vægge og mure, skal disse
først undersøges for skjulte strøm-, gas- og
vandledninger.
6. Betjening
6.1 Opladning af LI-akku-pack ( g. 2-3)
1. Træk akku-pack’en (a) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (d) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhånden-
værende netspænding. Sæt stikket til lade-
aggregatet (c) i stikkontakten. Den grønne
LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i opladeren.
Under punkt 10 (‚Visninger på opladeren‘) ndes
en oversigt over LED-lysdiodernes betydning.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 38Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 38 12.12.2024 13:16:3212.12.2024 13:16:32
background
DK/N
- 39 -
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack’en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
om forbindelsen til ladekontakterne på opla-
deren er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack’en, bedes du indsende
oplader og ladeadapter
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortska else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en a ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
6.2 Rotationsinverter ( g. 4/pos. 3)
Med skydekontakten oven over tænd/sluk-
knappen kan du indstille akku-skruemaskinens
omdrejningsretning og sikre akku-skruemaskinen
mod utilsigtet indkobling. Der kan vælges mellem
venstre- og højregang. For at undgå at drevet
beskadiges, skal omskift af omdrejningsretning
foretages, når maskinen står stille. Står skyde-
kontakten i midterposition, er tænd/sluk-knappen
blokeret.
6.3 Tænd/sluk-knap ( g. 4 / pos. 4)
Med tænd/sluk-knappen kan du styre hastighe-
den trinløst. Jo længere du trykker knappen ind,
desto højere er akku-skruemaskinens omdrej-
ningstal.
Tænde:
Tryk på tænd/sluk-knappen ( g. 4).
Slukke:
Slip tænd/sluk-knappen (4).
6.4 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator
( g. 5/pos. d)
Tryk på kontakt for akkumulatorbatteri-kapaci-
tetsindikator (e). Akkumulatorbatteri-kapacitet-
sindikatoren (d) indikerer akkumulatorbatteriets
ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa-
citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er a adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget a adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6.5 LED-lys ( g. 1/pos. 5)
Med LED-lyset (5) kan skruestedet lyses op i
tilfælde af dårlige lysforhold. LED-lysdioden (5)
lyser automatisk, når du trykker på tænd/sluk-
knappen (4).
6.6 Værktøjsskift ( g. 7)
Vigtigt! Rotations-inverteren (3) på akku-skru-
emaskinen skal sættes i midterstilling, inden
arbejder på selve maskinen påbegyndes (f.eks.
værktøjsskift; vedligeholdelse; osv.).
Værktøj sættes på / fjernes
Sæt den rigtige topnøgleindsats på rkantholde-
ren (1).
Topnøgleindsatsen fjernes igen ved at trække den
af rkantholderen (1).
6.7 Omskifter trin 1-2-3-A (billede 7/pos. 2)
Akku-slagnøglen kan bruges i 4 trin. Det gør det
muligt at tilpasse omdrejningstal og drejningsmo-
ment til den pågældende skruestørrelse.
Der skiftes mellem de enkelte trin ved at trykke en
gang kort på omskifteren trin 1-2-3-A (2).
I de 4 LED-lamper (f) ses det, i hvilket trin slag-
nøglen be nder sig.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 39Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 39 12.12.2024 13:16:3312.12.2024 13:16:33
background
DK/N
- 40 -
Trin 1: lavt omdrejningstal / drejningsmoment
Trin 2: gennemsnitligt omdrejningstal / drejnings-
moment
Trin 3: maksimalt omdrejningstal / drejningsmo-
ment
Trin A: Autostop
Trin A (autostop) i højregang
(skruer spændes):
Stopper produktet, så snart en højere modstand
registreres. Dette forhindrer, at skrueforbindelsen
spændes alt for meget. Således kan skrueforbin-
delsen efterspændes til det fastlagte drejnings-
moment med en momentnøgle.
Trin A (autostop) i venstregang
(skruer løsnes):
Stopper produktet, så snart der ikke mærkes
nogen modstand. Således smides skruerne/
møtrikkerne ikke ud af topnøgleindsatsen, når de
løsnes.
6.8 Arbejde med slagnøglen
Løsning: Sæt topnøgleindsatsen på slagnøg-
len (se punkt 6.6).
Sæt slagnøglen på skruen/møtrikken og tryk
på tænd/sluk-knappen (4) for at løsne skruen/
møtrikken.
Sidder skruerne/møtrikkerne urokkeligt fast,
evt. fordi de er rustet fast, skal skruerne/
møtrikkerne løsnes med et hjulkryds eller en
momentnøgle.
Tilspænding:
Advarsel! Slagnøglen må kun anvendes til at
løsne skruer/møtrikker. Skal skruer/møtrikker
spændes med slagnøglen, kræves en særlig
momentbegrænser, da der ellers kan opstå
skader på skruesamlingen. Disse fås hos din
specialforhandler og følger ikke med maski-
nen.
Bemærk! I trin A (autostop) er dette ikke nød-
vendigt (se punkt 6.7).
Før skruen/møtrikken omhyggeligt ind i gevin-
det, før den spændes.
Skruer/møtrikker, for hvilke der gælder et fo-
reskrevet drejningsmoment (f.eks. i bilindustri-
en, hvor drejningsmomenter kan være fastsat
af bilproducenten), må kun spændes med en
dertil indrettet momentbegrænser.
Fare!
Spænd skruer/møtrikker på det af producenten
foreskrevede moment med en momentnøgle og
kontroller bagefter!
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil-
linger på maskinen.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 40Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 40 12.12.2024 13:16:3312.12.2024 13:16:33
background
DK/N
- 41 -
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Bortska else
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal gen-
bruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sam-
men med det almindelige husholdningsa ald!
Gælder kun i EU lande:
Iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF samt
2012/19/EU om a ald fra elektrisk og elektronisk
udstyr og de nationale bestemmelser, der er
baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, samt
defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles
separat og genbruges iht. gældende miljøfors-
krifter.
Ved forkert bortska else kan elektrisk og elekt-
ronisk a ald have skadelige virkninger på miljøet
og menneskers sundhed på grund af den mulige
tilstedeværelse af farlige sto er.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumen-
tation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 41Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 41 12.12.2024 13:16:3312.12.2024 13:16:33
background
DK/N
- 42 -
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO)
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 42Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 42 12.12.2024 13:16:3312.12.2024 13:16:33
background
DK/N
- 43 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Bit-indsatse
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 43Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 43 12.12.2024 13:16:3412.12.2024 13:16:34
background
S
- 44 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 8)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs.
3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet-
ning av trä och andra material nns det risk
för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthal-
tiga material får inte bearbetas!
4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan
du använder elverktyget nns det risk för att
gnistor uppstår eller att splitter, spån och
damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan
leda till att du blir blind.
5. Förvara batterierna endast i torra utrymmen
vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C
till +40°C. Förvara batterierna endast i laddat
skick (laddade till minst 40 %).
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. 1/2” ytter-fyrkantsfäste
2. Omkopplare läge 1-2-3-A
3. Omkopplare för rotationsriktning
4. Strömbrytare
5. LED-ljus
6. Slaghylsa 21 mm
7. Slaghylsa 19 mm
8. Slaghylsa 17 mm
9. Bitsadapter
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Batteridriven slagskruvdragare
Slaghylsa 21 mm
Slaghylsa 19 mm
Slaghylsa 17 mm
Bitsadapter
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för att lossa och dra åt skru-
var och muttrar.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 44Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 44 12.12.2024 13:16:3412.12.2024 13:16:34
background
S
- 45 -
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Tomgångsvarvtal ...............................0-2200 min
-1
Slagtal ..............................................0-2700 min
-1
Höger-/vänstergång ..........................................ja
Verktygsfäste .................................½“ (12,7 mm)
Vikt .............................................................1,8 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 62841.
Ljudtrycksnivå L
pA
.............................. 91,7 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljude ektnivå L
WA
............................... 99,7 dB(A)
Osäkerhet K
WA
.............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 62841.
Dra åt skruvar och muttrar med maximalt
tillåten storlek
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 9,554 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden har mätts upp enligt en standardiserad
provningsmetod och kan användas om man vill
jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden kan även användas till en preliminär be-
dömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
som uppstår under den faktiska användningen av
elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningen (t
ex tider när elverktyget har slagits ifrån, och såda-
na tider när det visserligen har slagits på, men kör
utan belastning).
5. Före användning
Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du
använder den batteridrivna skruvdragaren:
1. Använd endast intakta och lämpliga hylsor.
2. Innan du skruvar i väggar och murar måste du
kontrollera om dessa innehåller kablar eller
gas- eller vattenledningar.
6. Använda
6.1 Ladda Li-batteriet (bild 2-3)
1. Dra ut batteriet (a) ur handtaget och tryck
samtidigt ned spärrknappen (b).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (c)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Skjut fast batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio-
derna på laddaren.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 45Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 45 12.12.2024 13:16:3412.12.2024 13:16:34
background
S
- 46 -
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
laddaren och laddningsadaptern
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
6.2 Omkopplare för rotationsriktning
(bild 4/pos. 3)
Ställ in maskinens rotationsriktning med den
skjutbara omkopplaren ovanför strömbrytaren.
Denna omkopplare kan du även använda för att
skydda maskinen mot oavsiktlig inkoppling. Du
kan välja mellan vänster- och högergång. För
att undvika att maskinens växel förstörs, får du
endast skifta rotationsriktning medan maskinen
står stilla. Om omkopplaren står i mellersta läget
är strömbrytaren blockerad.
6.3 Strömbrytare (bild 4/pos. 4)
Du kan styra varvtalet steglöst med strömbryta-
ren. Ju mer strömbrytaren trycks in, desto högre
blir varvtalet i den batteridrivna skruvdragaren.
Slå på:
Tryck på strömbrytaren (4).
Slå ifrån:
Släpp strömbrytaren (4).
6.4 Kapacitetsindikering för batteriet
(bild 5/pos. d)
Tryck på knappen (e) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (d) visar batte-
riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra
av batteriet från maskinen och låt det svalna i
rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande
indikeras har batteriet djupurladdats och är där-
med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
6.5 LED-ljus (bild 1/pos. 5)
Du kan använda LED-lampan (5) för att få bättre
belysning där du ska skruva. LED-ljuset (5) slås
på automatiskt när du trycker in strömbrytaren (4).
6.6 Byta verktyg (bild 7)
Obs! Inför alla arbeten (t ex byte av verktyg, un-
derhåll) på den batteridrivna skruvdragaren mås-
te du ställa omkopplaren för rotationsriktningen
(3) i mittläge.
Sätta på / ta av verktyg
Sätt en passande hylsa på fyrkantsfästet (1).
Hylsan kan helt enkelt dras av från fyrkantsfästet
(1).
6.7 Omkopplare läge 1-2-3-A (bild 7/pos. 2)
Den batteridrivna slagskruvdragaren kan använ-
das i 4 olika lägen. Därmed kan varvtalet och vrid-
momentet anpassas till aktuell skruvstorlek.
Koppla om mellan olika lägen genom att tryck in
omkopplaren läge 1-2-3-A (2) kort.
De 4 lysdioderna visar vilket läge som just har
ställts in på slagskruvdragaren (f).
Läge 1: lågt varvtal / vridmoment
Läge 2: mellanhögt varvtal / vridmoment
Läge 3: maximalt varvtal / vridmoment
Läge A: Autostopp
Läge A (Autostopp) i högergång
(dra åt skruvar):
Stoppar maskinen när ett högre motstånd märks
av. Detta förhindrar att skruven dras åt för hårt.
Därmed kan skruven efterdras till avsett vridmo-
ment med en momentnyckel.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 46Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 46 12.12.2024 13:16:3412.12.2024 13:16:34
background
S
- 47 -
Läge A (Autostopp) i vänstergång
(lossa på skruvar):
Stoppar maskinen när inget motstånd längre
märks av. Därmed kommer skruvarna/muttrarna
som lossas inte att kastas ut ur hylsan.
6.8 Jobba med slagskruvdragaren
Lossa:
Sätt hylsan på slagskruvdragaren (se punkt
6.6).
Sätt slagskruvdragaren på skruven/muttern
och tryck brytaren (4) för att lossa skruven/
muttern.
Om skruvarna/muttrarna sitter hårt eller om
de har rostat fast, måste de lossas med ett
hjulkors eller en momentnyckel.
Dra åt
Varning! Slagskruvdragaren ska endast
användas till att lossa skruvar/muttrar. Om
skruvar/muttrar ska dras åt är det nödvändigt
att använda en lämplig vridmomentsbegrän-
sare eftersom det annars finns risk för skador
på skruvförbandet. Dessa medföljer ej utan
måste köpas i en specialbutik.
Obs! I läge A (Autostopp) är detta inte nöd-
vändigt (se punkt 6.7)
Skruva noggrant skruven/muttern på gängor-
na innan den dras åt.
Skruvar/muttrar med föreskrivna åtdragnings-
moment (t ex inom fordonsteknik föreskrivs
detta ofta av fordonstillverkaren) ska tvunget
dras åt med en föreskriven vridmomentbe-
gränsare.
Fara!
Använd en momentnyckel för att kontrollera
att skruvarna/muttrarna har dragits åt med det
åtdragningsmoment som föreskrivs av fordonstill-
verkaren. Dra åt ytterligare vid behov.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på
maskinen.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 47Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 47 12.12.2024 13:16:3412.12.2024 13:16:34
background
S
- 48 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO)
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 48Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 48 12.12.2024 13:16:3512.12.2024 13:16:35
background
S
- 49 -
Avfallshantering
Elverktyg, laddningsbara batterier, tillbehör och förpackningar ska sorteras för miljövänlig återvinning
Släng inte elverktyg och batterier/uppladdningsbara batterier i hushållsavfallet!
Endast för EU-länder:
Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess införlivande i
nationell lagstiftning måste elverktyg som inte längre är användbara och, enligt direktivet 2006/66/EG,
defekta eller urladdade batterier samlas in separat och kasseras på ett miljöriktigt sätt.
Om den kasseras på fel sätt kan avfall från elektrisk och elektronisk utrustning ha skadliga e ekter på
miljön och människors hälsa, på grund av potentiell förekomst av farliga ämnen.
Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis,
är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG.
Rätten till tekniska ändringar förbehålles
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 49Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 49 12.12.2024 13:16:3512.12.2024 13:16:35
background
S
- 50 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Bits
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 50Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 50 12.12.2024 13:16:3512.12.2024 13:16:35
background
CZ
- 51 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 8)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si
přečíst návod k obsluze.
2. Varování! Noste ochranu sluchu. Působení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
3. Varování! Noste ochrannou masku pro-
ti prachu. Při zpracování dřeva a jiných
materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach.
Materiál obsahující azbest nesmí být opraco-
váván!
4. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vz-
nikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a
prachy vystupující z přístroje mohou způsobit
ztrátu viditelnosti.
5. Skladování akumulátorů pouze v suchých
místnostech s teplotou okolí od +10°C do
+40°C.Akumulátory skladujte pouze v nabi-
tém stavu (min. 40% nabité).
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
gra cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. 1/2“ vnější čtyřhranné upínání
2. Přepínač stupňů 1-2-3-A
3. Přepínač směru otáčení
4. Za-/vypínač
5. LED světlo
6. Nástrčný ořech 21 mm
7. Nástrčný ořech 19 mm
8. Nástrčný ořech 17 mm
9. Adaptér na bity
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Akumulátorový rázový utahovák
Nástrčný ořech 21 mm
Nástrčný ořech 19 mm
Nástrčný ořech 17 mm
Adaptér na bity
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je vhodný k uvolňování a utahování
šroubů a matic.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 51Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 51 12.12.2024 13:16:3512.12.2024 13:16:35
background
CZ
- 52 -
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ................................18 V d.c.
Otáčky na volnoběh: ........................ 0–2200 min
-1
Počet příklepů: ................................0–2700 min
-1
Pravý- levý chod: ............................................ ano
Upínání nástroje: ............................½“ (12,7 mm)
Hmotnost: ..................................................1,8 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
pA
............. 91,7 dB(A)
Nejistota K
pA
.................................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
......... 99,7 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 62841.
Utahování šroubů a matic max. přípustné
velikosti
Emisní hodnota vibrací a
h
= 9,554 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro-
jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis-
ní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
Omezte pracovní dobu.
Přitom je třeba zohlednit všechny části pra-
covního cyklu (například doby, ve kterých je
elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je
přístroj zapnut, ale běží bez zatížení).
5. Před uvedením do provozu
Před uvedením akumulátorového šroubováku do
provozu si bezpodmínečně přečtěte tyto pokyny:
1. Používejte pouze bezvadné a vhodné klíčo
nástavce.
2. Při šroubování do stěn a zdí zkontrolujte, zda
se tam nenachází skryté elektrické, plynové a
vodovodní vedení.
6. Obsluha
6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku
(obr. 2–3)
1. Akumulátorový článek (a) vytáhněte z rukoje-
ti, přitom stlačte postranní západkové tlačítko
(d) směrem dolů.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (c) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
V bodě 10 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku
s významem indikace LED na nabíječce.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 52Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 52 12.12.2024 13:16:3512.12.2024 13:16:35
background
CZ
- 53 -
Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby-
lo možné, zkontrolujte
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíječky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku a nabíjecí adaptér
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
6.2 Přepínač směru otáčení (obr. 4/pol. 3)
Pomocí posuvného vypínače nad za-/vypínačem
můžete nastavit směr otáčení akumulátorového
šroubováku a zajistit ho proti nechtěnému zap-
nutí. Můžete zvolit mezi levým a pravým chodem.
Aby se zabránilo poškození převodovky, smí být
přepínání směru otáčení prováděno pouze ve
vypnutém stavu. Pokud se posuvný vypínač na-
lézá ve středové poloze, je za-/vypínač blokován.
6.3 Za-/vypínač (obr. 4/pol. 4)
Pomocí za-/vypínače m
ůže být plynule řízen
počet otáček. Čím více stlačujete vypínač, tím
vyšší bude počet otáček akumulátorového
šroubováku.
Zapnutí:
Stiskněte za-/vypínač (4).
Vypnutí:
Pusťte za-/vypínač (4).
6.4 Indikace kapacity akumulátoru
(obr. 5/pol. d)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(e). Indikace kapacity akumulátoru (d) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
6.5 LED světlo (obr. 1/pol. 5)
LED světlo (5) umožňuje osvětlení mís-
ta šroubování při nepříznivých světelných
poměrech. LED světlo (5) se rozsvítí automaticky,
jakmile je stisknut za-/vypínač (4).
6.6 Výměna nástroje (obr. 7)
Pozor! Při všech pracích (např. výměna nást-
roje; údržba; atd.) nastavte na akumulátorovém
šroubováku přepínač směru otáčení (3) do
středové polohy.
Nasazení / sejmutí nástroje
Nasuňte potřebný klíčový nástavec na čtyřhranné
upínání (1).
Při sejmutí vytáhněte klíčový nástavec ze
čtyřhranného upínání (1).
6.7 Přepínač stupňů 1-2-3 (obr. 7 / pol. 2)
Akumulátorový rázový utahovák se dá provozovat
ve 3 stupních. Tak lze otáčky a točivý moment
přizpůsobit dané velikosti šroubů.
Pro přepínání mezi jednotlivými stupni stiskněte
jednou krátce přepínač stupňů 1-2-3 (2).
Podle 3 LED kontrolek (f) vidíte, v jakém stupni se
rázový utahovák aktuálně nachází.
Stupeň 1: nízký počet otáček / utahovací moment
Stupeň 2: střední počet otáček / utahovací mo-
ment
Stupeň 3: maximální počet otáček / utahovací
moment
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 53Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 53 12.12.2024 13:16:3612.12.2024 13:16:36
background
CZ
- 54 -
Stupeň A (automatické zastavení) při otáčení
ve směru doprava (utahování šroubů):
Přístroj se zastaví, jakmile je detekován vyšší
odpor. Tím se zabrání přílišnému utažení
šroubového spoje. To znamená, že šroubový spoj
lze dotáhnout na stanovený utahovací moment
pomocí momentového klíče.
Stupeň A (automatické zastavení) při otáčení
doleva (povolování šroubů):
Přístroj se zastaví, jakmile už není detekován
žádný odpor. To znamená, že šrouby/matice se
při povolování nevyhodí z klíčového nástavce.
6.8 Práce s rázovým utahovákem
Uvolňování: Na rázový utahovák nasaďte
klíčový nástavec (viz bod 6.6).
Rázový utahovák nasaďte na šroub / matici
a stiskněte za-/vypínač (4), čímž provedete
uvolnění šroubu / matice.
U velmi pevně utažených nebo zrezivělých
šroubů / matic kola je třeba „uvolnit“ šrouby /
matice pomocí křížového klíče na kola nebo
momentového klíče.
Utahování:
Varování! Rázový utahovák by měl být
používán pouze k uvolňování šroubů a matic.
Pokud by se ale pomocí rázového utahováku
měly šrouby / matice utahovat, je třeba použít
k tomu určený omezovač točivého momentu,
protože jinak by to mohlo vést k poškození
šroubového spoje. Ten je k dostání v od-
borném obchodě a není obsažen v rozsahu
dodávky.
Upozornění! Ve stupni A (automatické zasta-
vení) to není nutné (viz bod 6.7)
Před utažením naveďte šroub / matici pečlivě
na závit.
Utahujte šrouby / matice, pro které platí
směrná hodnota pro točivý moment (např. v
oblasti automobilů hodnoty výrobce vozid-
la), bezpodmínečně pouze k tomu určeným
omezovačem točivého momentu.
Nebezpečí!
Šrouby / matice zkontrolujte, resp. dotáhněte mo-
mentovým klíčem, aby bylo dosaženo výrobcem
předepsaného točivého momentu!
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 54Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 54 12.12.2024 13:16:3612.12.2024 13:16:36
background
CZ
- 55 -
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a
30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním ba-
lení.
Likvidace
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly
se musí odevzdat k ekologické recyklaci.
Elektronářadí a akumulátory/baterie nevyhazujte
do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpad-
ních elektrických a elektronických zařízeních a
jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí již
nepoužitelné elektrické nářadí a podle evropské
směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované
akumulátory/baterie shromažďovat odděleně a
odevzdat k ekologické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně
nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí
a lidské zdraví.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a
průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný
pouze s výslovným souhlasem rmy Einhell Ger-
many AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 55Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 55 12.12.2024 13:16:3612.12.2024 13:16:36
background
CZ
- 56 -
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (READY TO GO)
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč
eno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 56Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 56 12.12.2024 13:16:3612.12.2024 13:16:36
background
CZ
- 57 -
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly* Šroubovací bity
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 57Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 57 12.12.2024 13:16:3612.12.2024 13:16:36
background
SK
- 58 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov (pozri obr. 8)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
2. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
3. Pozor! Používajte ochrannú masku proti
prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi
môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál
obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
4. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry
vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a
prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k
trvalému poškodeniu zraku.
5. Skladovanie akumulátorov len v suchých
miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu
+10 °C - +40 °C. Akumulátory skladovať len v
nabitom stave (min. 40 % nabité).
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. 1/2“ vonkajšie štvorhranné uloženie
2. Prepínač stupňov 1-2-3-A
3. Prepínač smeru otáčania
4. Vypínač zap/vyp
5. Svetlo LED
6. Príklepový orech 21 mm
7. Príklepový orech 19 mm
8. Príklepový orech 17 mm
9. Upínací adaptér
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Akumulátorový príklepový skrutkovač
Príklepový orech 21 mm
Príklepový orech 19 mm
Príklepový orech 17 mm
Upínací adaptér
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je vhodný na uvoľňovanie a uťahovanie
skrutiek a matíc.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 58Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 58 12.12.2024 13:16:3712.12.2024 13:16:37
background
SK
- 59 -
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora: .....................18 V d.c.
Otáčky pri voľnobehu: .......................0-2200 min
-1
Frekvencia úderov: ...........................0-2700 min
-1
Pravo-ľavo-točivý pohyb:................................ áno
Uloženie nástroja: ..........................½“ (12,7 mm)
Hmotnosť: ..................................................1,8 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
pA
............ 91,7 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
........ 99,7 dB (A)
Nepresnosť K
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
Uťahovanie skrutiek a matíc s maximálne prí-
pustnou veľkosťou
Emisná hodnota vibrácie a
h
= 9,554 m/s
2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými príst-
rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob-
ku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
Obmedzujte Vašu pracovnú dobu.
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádz-
kového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je
elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas kto-
rého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
5. Pred uvedením do prevádzky
Pred uvedením Vášho akumulátorového
príklepového skrutkovača do prevádzky si
bezpodmienečne prečítajte tieto pokyny:
1. Používajte len bezchybné a vhodné násuvné
kľúčové nástavce.
2. Pri skrutkovaní na stenách a múroch je pot-
rebné skontrolovať, či sa v nich nenachádzajú
skryté elektrické, plynové alebo vodovodné
rozvody.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 59Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 59 12.12.2024 13:16:3712.12.2024 13:16:37
background
SK
- 60 -
6. Obsluha
6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 2-3)
1. Akumulátor (a) vybrať von z rukoväte, pritom
stlačiť aretačné tlačidlo (b) smerom nadol.
2. Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
elektrickému napätiu siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (c) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky.
V bode 10 (signalizácia nabíjačky) nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED
na nabíjačke.
Ak by nemalo byť možné nabitie akumulátora,
skontrolujte prosím
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie.
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi-
tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku a nabíjací adaptér
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
6.2 Prepínač smeru otáčania (obr. 4/pol. 3)
Pomocou tohto posuvného spínača umiest-
neného nad vypínačom (zap/vyp) môžete
nastaviť potrebný smer otáčania akumulátoro-
vého skrutkovača a zabezpečiť akumulátorový
skrutkovač proti samovoľnému zapnutiu. Môžete
voliť medzi ľavotočivým a pravotočivým smerom
otáčania. Aby sa zabránilo poškodeniu prevo-
dovky, smie sa prepínať smer otáčania iba vtedy,
keď je prístroj v stave pokoja. Ak sa nachádza
posuvný vypínač v strednej polohe, je ním zablo-
kovaný vypínač zap/vyp.
6.3 Vypínač zap/vyp (obr. 4/pol. 4)
Pomocou vypínača zap/vyp môžete plynulo riadiť
otáčky. Čím viac stlačíte tento vypínač, tým viac
sa zvýšia otáčky akumulátorovej vŕtačky.
Zapnutie:
Stlačiť vypínač zap/vyp (4).
Vypnutie:
Pustiť vypínač zap/vyp (4).
6.4 Zobrazenie kapacity akumulátora
(obr. 5/pol. d)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (e). Zobrazenie kapacity akumulátora (d)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
LED kontroliek.
Svietia všetky 3 LED kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 LED kontrolka
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 LED kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky LED kontrolky blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. De-
fektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani
nabíjať!
6.5 Svetlo LED (obr. 1/pol. 5)
Diódové svetlo LED (5) umožňuje osvetle-
nie miesta určeného na skrutkovanie pri
nedostatočných svetelných podmienkach. Svetlo
LED (5) sa rozsvieti automaticky, keď stlačíte
vypínač zap/vyp (4).
6.6 Výmena nástrojov (obr. 7)
Pozor! Pri všetkých prácach na akumulátorovom
skrutkovači (napr. výmena nástrojov, údržba atď.)
uveďte prepínač smeru otáčania (3) do prostred-
nej polohy.
Nasadenie / odobranie nástroja
Nasaďte požadovaný násuvný kľúčový nástavec
na štvorhranné uloženie (1).
Pri odoberaní vytiahnite násuvný kľúčový násta-
vec z štvorhranného uloženia (1).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 60Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 60 12.12.2024 13:16:3712.12.2024 13:16:37
background
SK
- 61 -
6.7 Prepínač stupňov 1-2-3-A (obr. 7/poz. 2)
Akumulátorový príklepový skrutkovač sa dá
prevádzkovať v 4 stupňoch. Tým je možné otáčky
a točivý moment prispôsobiť príslušnej veľkosti
skrutky.
Pre prepnutie medzi jednotlivými stupňami stlačte
jedenkrát krátko prepínač stupňov 1-2-3-A (2).
V ktorom stupni sa príklepový skrutkovač nachád-
za zobrazujú 4 LED (f).
Stupeň 1: nízke otáčky/točivý moment
Stupeň 2: stredné otáčky/točivý moment
Stupeň 3: maximálne otáčky/točivý moment
Stupeň A: Automatické zastavenie
Stupeň A (automatické zastavenie) v
pravotočivom chode (uťahovanie skrutiek):
Zariadenie okamžite zastaví, keď sa zistí väčší
odpor. Tým sa zabráni nadmernému utiahnutiu
skrutkového spojenia. To znamená, že skrutkový
spoj je možné utiahnuť na stanovený krútiaci mo-
ment pomocou momentového kľúča.
Stupeň A (automatické zastavenie) v
ľavotočivom chode (uvoľňovanie skrutiek):
Zariadenie okamžite zastaví, keď sa už nere-
gistruje žiaden odpor. To znamená, že skrutky/
matice sa pri uvoľňovaní nevymrštia z vložky
nástrčkového kľúča.
6.8 Práca s rázovým skrutkovačom
Uvoľňovanie:
Nasuňte násuvný kľúčový nástavec na rázový
skrutkovač (pozri bod 6.6).
Nasaďte rázový skrutkovač na skrutku/maticu
a stlačte vypínač zap/vyp (4), aby ste uvoľnili
skrutku/maticu.
V prípade veľmi pevne utiahnutých alebo
zahrdzavených skrutiek/matíc je potreb-
né „povolenie“ skrutiek/matíc pomocou
krížového kolesového kľúča alebo momento-
vého kľúča.
Uťahovanie:
Výstraha! Rázový skrutkovač by sa mal
používať výlučne len na uvoľňovanie skrutiek/
matíc. Pokiaľ by sa však mali pomocou tohto
rázového skrutkovača uťahovať skrutky/mati-
ce, tak sa musí používať na tento účel určený
obmedzovač točivého momentu, pretože inak
môže hroziť poškodenie skrutkového spoja.
Je možné ho zakúpiť v odborných predaj-
niach a nie je súčasťou dodávky.
Upozornenie! V stupni A (automatické zasta-
venie) to nie je potrebné (pozri bod 6.7)
Pred uťahovaním zaveďte skrutku/maticu
riadne na závit.
Uťahujte skrutky/matice, pre ktoré platí
smerná hodnota pre točivý moment (napr.
v automobilovej oblasti hodnoty výrobcu
vozidla), bezpodmienečne len pomocou
príslušného obmedzovača točivého momen-
tu.
Nebezpečenstvo!
Skrutky/matice dotiahnuť resp. skontrolovať po-
mocou príslušného obmedzovača točivého mo-
mentu na výrobcom predpísaný točivý moment!
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 61Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 61 12.12.2024 13:16:3712.12.2024 13:16:37
background
SK
- 62 -
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 62Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 62 12.12.2024 13:16:3712.12.2024 13:16:37
background
SK
- 63 -
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (READY TO GO)
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 63Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 63 12.12.2024 13:16:3812.12.2024 13:16:38
background
SK
- 64 -
Likvidácia
Elektrické náradie, batérie, príslušenstvo a obaly sa musia odovzdať na ekologickú recykláciu.
Elektrické náradie a akumulátory/batérie nevyhadzujte do domového odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej
transpozície v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické náradie a, podľa európskej smernice
2006/66/ES, poškodené alebo vybité akumulátory/batérie zbierať separovane a odovzdať na recykláciu
v súlade s ochranou životného prostredia.
Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost-
redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 64Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 64 12.12.2024 13:16:3812.12.2024 13:16:38
background
SK
- 65 -
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Bitové násady
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 65Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 65 12.12.2024 13:16:3812.12.2024 13:16:38
background
NL
- 66 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(zie afbeelding 8)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi-
co te verminderen.
2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher-
mer. Lawaai kan aanleiding geven tot ge-
hoorverlies.
3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het
bewerken van hout en andere materialen kan
stof ontstaan dat schadelijk is voor de ge-
zondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt!
4. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Vonken die tijdens het werk ontstaan of spl-
inters, spanen en stof die uit het toestel onts-
nappen kunnen leiden tot zichtverlies.
5. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10°C
- +40°C. Accu’s alleen in geladen toestand
opslaan (minstens 40% geladen).
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1)
1. 1/2“ uitwendige vierkante adapter
2. Omschakelaar trap 1-2-3-A
3. Draairichtingschakelaar
4. Aan/Uit-schakelaar
5. LED-licht
6. Krachtdop 21 mm
7. Krachtdop 19 mm
8. Krachtdop 17 mm
9. Bitadapter
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Accu-slagschroevendraaier
Krachtdop 21 mm
Krachtdop 19 mm
Krachtdop 17 mm
Bitadapter
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 66Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 66 12.12.2024 13:16:3812.12.2024 13:16:38
background
NL
- 67 -
3. Reglementair gebruik
Het apparaat is geschikt voor het losdraaien en
bevestigen van schroeven en moeren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
4. Technische gegevens
Voeding motor: ....................................... 18 V DC
Stationair toerental: ..........................0-2200 min
-1
Aantal slagen: ..................................0-2700 min
-1
Rechts-/Linksdraaiend: .....................................ja
Gereedschapsadapter: .................. ½“ (12,7 mm)
Gewicht: .....................................................1,8 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 91,7 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................ 99,7 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 62841.
Aandraaien van schroeven en moeren van de
maximaal toegelaten grootte
Trillingsemissiewaarde a
h
= 9,554 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
Beperk de werktijd.
Daarbij rekening houden met alle aandelen van
de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het
elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, en tijden
waarin het gereedschap weliswaar ingeschakeld
is maar zonder belasting loopt).
5. Vóór inbedrijfstelling
Lees absoluut de volgende instructies voordat u
uw accu-schroevendraaier in gebruik neemt:
1. Alleen foutloze en geschikte steeksleutelele-
menten gebruiken.
2. Bij het schroeven in wanden en muren moet u
deze controleren op verborgen stroom-, gas-
en waterleidingen.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 67Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 67 12.12.2024 13:16:3812.12.2024 13:16:38
background
NL
- 68 -
6. Bediening
6.1 Laden van de LI-accupack ( g. 2-3)
1. Accupack (a) uit de handgreep trekken, terwi-
jl u de grendelknop (b) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenkomt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (c) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie aan
de lader.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is.
of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, stuur dan
de lader en de laadadapter
en de accupack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
6.2 Draairichtingsschakelaar ( g. 4, pos. 3)
Met de schuifschakelaar boven de Aan/Uit-
schakelaar kunt u de draairichting van de accu-
schroevendraaier instellen en de schroeven-
draaier beveiligen tegen ongewild inschakelen. U
kunt kiezen tussen links- en rechtsloop. Om een
beschadiging van de transmissie te vermijden
mag de draairichting alleen in stilstand worden
omgeschakeld. Als de schuifschakelaar zich in
de middelste stand bevindt, dan is de Aan/Uit-
schakelaar geblokkeerd.
6.3 Aan/Uit-schakelaar ( g. 4, pos. 4)
Met de Aan-/Uitschakelaar kunt u het toerental
traploos regelen. Hoe verder u de schakelaar in-
drukt, des te hoger het toerental.
Inschakelen:
Aan/Uit-schakelaar (4) indrukken.
Uitschakelen:
Aan/Uit-schakelaar (4) loslaten.
6.4 Accu-capaciteitsindicatie ( g. 5, pos. d)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (e). De accu-capaciteitsindicatie (d) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela-
den worden.
6.5 LED-licht ( g. 1, pos. 5)
Het LED-licht (5) maakt mogelijk om de schroef-
plaats te verlichten als er niet voldoende licht is.
Het LED-licht (5) gaat automatisch branden, zod-
ra u op de Aan/Uit-schakelaar (4) drukt.
6.6 Gereedschapswissel ( g. 7)
Let op! Zet bij alle werkzaamheden (bijv. ge-
reedschapswissel, onderhoud enz.) aan de accu-
schroevendraaier de draairichtingsschakelaar (3)
in de middelste stand.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 68Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 68 12.12.2024 13:16:3912.12.2024 13:16:39
background
NL
- 69 -
Gereedschap erop steken / wegnemen
Steek het benodigde steeksleutelelement op de
vierkante adapter (1).
Om het weg te nemen trekt u het steeksleutelele-
ment van de vierkante adapter (1) af.
6.7 Omschakelaar trap 1-2-3-A
(afbeelding 7, pos. 2)
De accu slagschroevendraaier kan worden inge-
zet in 4 trappen. Zo kunnen toerental en draaimo-
ment worden aangepast aan de schroefgrootte.
Om om te schakelen tussen de verschillende
trappen drukt u eenmaal kort op de omschakelaar
trap 1-2-3-A (2).
In welke trap de slagschroevendraaier zich be-
vindt ziet u aan de hand van de drie 4 LEDs (f).
Stand 1: laag toerental / koppel
Stand 2: gemiddeld toerental / koppel
Fase 3: maximaal toerental / koppel
Stand A: autostop
Stand A (autostop) rechtsdraaiend
(schroeven vastdraaien):
Stopt het apparaat zodra een hogere weerstand
wordt gedetecteerd. Hierdoor voorkomt u dat de
schroefverbinding te vast wordt aangedraaid.
Dit betekent dat de schroefverbinding met een
momentsleutel kan worden aangedraaid tot het
gewenste koppel.
Stand A (autostop) linksdraaiend
(schroeven losdraaien):
Stopt het apparaat zodra geen weerstand
meer wordt gedetecteerd. Dit betekent dat de
schroeven/moeren niet uit de dop worden geslin-
gerd bij het losdraaien.
6.8 Werken met de slagschroevendraaier
Losdraaien:
Steek het steeksleutelelement op de slag-
schroevendraaier (zie punt 6.6).
Zet de slagschroevendraaier op de schroef/
moer en druk op de Aan-/Uitschakelaar (4)
om de schroef/moer los te draaien.
Bij stevig vastzittende of verroeste schroeven/
moeren moeten deze eerst met een wiels-
leutel of draaimomentsleutel al iets worden
losgedraaid.
Aandraaien:
Waarschuwing! De slagschroevendraaier
mag alleen worden gebruikt voor het losdraai-
en van schroeven/moeren. Als daarentegen
schroeven/moeren met de slagschroeven-
draaier moeten worden vastgedraaid, dan
moet een daartoe voorziene draaimomentbe-
grenzer worden ingezet, aangezien dit anders
beschadigingen van de schroefverbinding tot
gevolg kan hebben. Deze zijn verkrijgbaar in
de speciaalzaak en niet meegeleverd.
Opmerking! In stand A (autostop) is dit niet
nodig (zie punt 6.7).
Vóór het vastdraaien leidt u de schroef/moer
zorgvuldig in de schroefdraad.
Draai schroeven/moeren waarvoor een
draaimoment is voorgeschreven (bijv. bij voer-
tuigen door de fabrikant van het voertuig), ab-
soluut alleen aan met een daartoe voorziene
draaimomentbegrenzer.
Gevaar!
Schroeven/moeren met een draaimomentsleutel
aandraaien resp. controleren op het door de fabri-
kant voorgeschreven draaimoment!
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan
het apparaat uitvoert.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 69Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 69 12.12.2024 13:16:3912.12.2024 13:16:39
background
NL
- 70 -
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte
toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich
van het toestel naar behoren te ontdoen dient het
naar een geschikte verzamelplaats te worden ge-
bracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u
dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een don-
kere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen
ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur
ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische
gereedschap in de originele verpakking.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 70Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 70 12.12.2024 13:16:3912.12.2024 13:16:39
background
NL
- 71 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO)
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 71Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 71 12.12.2024 13:16:3912.12.2024 13:16:39
background
NL
- 72 -
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoires en bijbehorende verpakkingen moeten op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil, maar breng ze naar een inz-
amelpunt.
Alleen voor landen binnen de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
en de implementatie hiervan in nationaal recht, moeten niet bruikbare elektrische gereedschappen op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden ingezameld en gerecycled. Volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de moge-
lijke aanwezigheid van gevaarlijke sto en schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van
mensen hebben.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 72Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 72 12.12.2024 13:16:3912.12.2024 13:16:39
background
NL
- 73 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Bit-inzetstukken
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 73Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 73 12.12.2024 13:16:4012.12.2024 13:16:40
background
E
- 74 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de los símbolos empleados
(véase g. 8)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
2. Cuidado! Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial
para el oído.
3. Cuidado! Es preciso ponerse una masca-
rilla de protección. Puede generarse polvo
dañino para la salud cuando se realicen tra-
bajos en madera o en otros materiales. ¡Está
prohibido trabajar con material que contenga
asbesto!
4. Cuidado! Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas,
astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
5. Almacenamiento de las baterías sólo en es-
pacios secos con una temperatura ambiente
entre +10 °C y +40 °C. Guardar las baterías
únicamente cuando estén cargadas (mín. al
40 %).
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1)
1. Alojamiento cuadrado exterior ½“
2. Conmutador de nivel 1-2-3-A
3. Interruptor de sentido de giro
4. Interruptor ON/OFF
5. Luz LED
6. Vaso de impacto 21 mm
7. Vaso de impacto 19 mm
8. Vaso de impacto 17 mm
9. Adaptador portatornillos
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Atornillador de percusión inalámbrico
Vaso de impacto 21 mm
Vaso de impacto 19 mm
Vaso de impacto 17 mm
Adaptador portatornillos
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 74Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 74 12.12.2024 13:16:4012.12.2024 13:16:40
background
E
- 75 -
3. Uso adecuado
El aparato está indicado para soltar y jar tornillos
y tuercas.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: .........18 V c.c.
Velocidad marcha en vacío: ............. 0-2200 r.p.m
Número de percusiones: ................. 0-2700 r.p.m
Marcha derecha-izquierda: ...............................
Alojamiento para herramienta: .......½“ (12,7 mm)
Peso: ..........................................................1,8 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 62841.
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 91,7 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
........... 99,7 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 62841.
Apretar tornillos y tuercas del tamaño máx.
permitido
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 9,554 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Los valores totales de vibración indicados y el ni-
vel de emisión de ruidos indicado se han calcula-
do conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herrami-
enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha del taladro per-
cutor a batería, es preciso leer las siguientes
advertencias:
1. Utilizar únicamente puntas de llave de vaso
adecuadas y en perfecto estado.
2. Al atornillar en paredes y muros, compruebe
que no exista ningún cable de electricidad,
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 75Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 75 12.12.2024 13:16:4012.12.2024 13:16:40
background
E
- 76 -
así como ningún conducto de gas ni de agua
ocultos.
6. Manejo
6.1 Cargar la batería de litio ( g. 2-3)
1. Sacar la batería (a) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención
(b).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (c) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
6.2 Interruptor de inversión de marcha
( g. 4 / Pos. 3)
Con el interruptor deslizante situado sobre el in-
terruptor ON/OFF puede ajustar el sentido de giro
del atornillador con batería y asegurar el atornil-
lador contra una conexión involuntaria. Se puede
elegir entre giro a la izquierda y giro a la derecha.
Con el n de evitar que se dañe el engranaje, el
sentido de giro sólo se deberá cambiar cuando
la herramienta se haya detenido por completo.
Cuando el interruptor deslizante se encuentre en
la posición media se bloqueará el interruptor ON/
OFF.
6.3 Interruptor ON/OFF ( g. 4 / Pos. 4)
Con el interruptor ON/OFF, se puede controlar de
forma continua el número de revoluciones. Cuan-
to más tiempo se mantenga pulsado el interrup-
tor, mayor será la velocidad del taladro.
Conexión:
Pulsar el interruptor ON/OFF (4)
Desconectar:
Soltar el interruptor ON/OFF (4).
6.4 Indicador de capacidad de batería
( g. 5/pos. d)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (e). El indicador de cap-
acidad de batería (d) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
6.5 Luz LED ( g. 1/pos. 5)
La luz LED (5) ilumina los puntos de trabajo en
caso de que no haya su ciente luz natural. La luz
LED (5) se ilumina de forma automática en cuan-
to se pulsa el interruptor ON/OFF (4).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 76Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 76 12.12.2024 13:16:4012.12.2024 13:16:40
background
E
- 77 -
6.6 Cambio de herramienta ( g. 7)
Atención: Al realizar cualquier tipo de trabajo (p.
ej., cambio de herramienta; mantenimiento; etc.)
en el taladro, colocar el interruptor de inversión
de marcha (3) en la posición central.
Colocar/quitar la herramienta
Colocar el adaptador para llave de vaso necesa-
rio en el alojamiento cuadrado (1).
Para quitarlo, retirar el adaptador para llave de
vaso del alojamiento cuadrado (1).
6.7 Conmutador de nivel 1-2-3-A
( g. 7/pos. 2)
El atornillador de percusión inalámbrico puede
funcionar en 4 niveles. Esto permite adaptar la
velocidad y el par de torsión al tamaño del tornillo
correspondiente.
Para pasar de un nivel a otro, pulsar brevemente
una vez el conmutador de nivel 1-2-3-A (2).
Se puede ver en qué nivel se encuentra el atornil-
lador de percusión mediante los 4 LED (f).
Nivel 1: velocidad/par de torsión más bajo
Nivel 2: velocidad/par de torsión medio
Nivel 3: velocidad/par de torsión más alto
Nivel A: parada automática
Nivel A (parada automática) en giro a la dcha.
(apretar tornillos):
Detiene el aparato en cuanto se detecta una
mayor resistencia. Esto evita apretar demasiado
la atornilladura. Esto permite volver a apretar la
atornilladura con el par de giro especi cado vali-
éndose de una llave dinamométrica.
Nivel A (parada automática) en giro a la izda.
(soltar tornillos):
Detiene el aparato en cuanto deja de detectarse
resistencia. De este modo, al a ojar los tornillos/
tuercas, estos no salen despedidos del adapta-
dor para llave de vaso.
6.8 Cómo trabajar con el atornillador de per-
cusión
Soltar:
encajar el adaptador para llave de vaso en el
atornillador de percusión (ver punto 6.6).
Poner el atornillador de percusión en el tornil-
lo/la tuerca y pulsar el interruptor ON/OFF (4)
para soltar el tornillo/la tuerca.
Si los tornillos/las tuercas están muy apreta-
dos u oxidados, soltarlos con una llave de
cruceta o llave dinamométrica.
Apretar:
Aviso: El atornillador de percusión solo se
deberá utilizar para soltar tornillos/tuercas.
No obstante, si se debiesen también apretar
los tornillos/tuercas con el atornillador, utilizar
un limitador del par de giro para no dañar las
atornilladuras. Dicho limitador se puede en-
contrar en una tienda especializada. No está
incluido en el volumen de entrega.
¡Aviso! Esto no es necesario en el nivel A
(parada automática) (ver punto 6.7).
Antes de apretar, introducir con cuidado el
tornillo/la tuerca en la rosca.
Apretar los tornillos/las tuercas para los que
se impone una pauta del par de apriete (p. ej.
en el ámbito automovilístico, las pautas impu-
estas por el fabricante del vehículo) solo con
un limitador previsto para ello.
¡Peligro!
Apretar o comprobar los tornillos/las tuercas con
el par de apriete prescrito por el fabricante sirvi-
éndose de una llave dinamométrica.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 77Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 77 12.12.2024 13:16:4012.12.2024 13:16:40
background
E
- 78 -
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos sigu-
ientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolec-
tora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
sible para los niños. La temperatura de almacena-
miento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 78Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 78 12.12.2024 13:16:4112.12.2024 13:16:41
background
E
- 79 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 79Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 79 12.12.2024 13:16:4112.12.2024 13:16:41
background
E
- 80 -
Eliminación
Las herramientas eléctricas, baterías, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de re-
cuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
Este producto deber depositarse como residuo en un lugar de recogida adecuado para su reciclaje
Sólo para los países de la UE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y
su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas
que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos
deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos
nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligro-
sas.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 80Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 80 12.12.2024 13:16:4112.12.2024 13:16:41
background
E
- 81 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Adaptadores portatornillos
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 81Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 81 12.12.2024 13:16:4112.12.2024 13:16:41
background
FIN
- 82 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 8)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje.
2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu
saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu-
ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa
syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipi-
toista materiaalia ei saa työstää!
4. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana
syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut,
lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn
menetyksen.
5. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa läm-
pötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akku-
ja vain ladattuna (väh. 40 % ladattuna).
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. 1/2“ ulkonelikulmaistukka
2. Vaihtokytkin teho 1-2-3-A
3. Kiertosuuntakytkin
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. LED-valaisin
6. Iskuhylsy 21 mm
7. Iskuhylsy 19 mm
8. Iskuhylsy 17 mm
9. Palasovitin
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Akku-iskuruuvinväännin
Iskuhylsy 21 mm
Iskuhylsy 19 mm
Iskuhylsy 17 mm
Palasovitin
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite soveltuu ruuvien ja muttereiden irrottamise-
en ja kiristämiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 82Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 82 12.12.2024 13:16:4112.12.2024 13:16:41
background
FIN
- 83 -
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: ....................18 V tasavirta
Joutokäyntikierrosluku: .....................0-2200 min
-1
Iskuluku: ...........................................0-2700 min
-1
Kierto vasemmalle-oikealle: ......................... kyllä
Työkaluistukka: ............................... ½“ (12,7 mm)
Paino: .........................................................1,8 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 62841 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
.......................... 91,7 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
............................................3 dB
Äänen tehotaso L
WA
............................ 99,7 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
...........................................3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukai-
sesti.
Ruuvien ja muttereiden kiristäminen, joiden
koko on suurin sallittu
Tärinänpäästöarvo a
h
= 9,554 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut
melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes-
tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty-
ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me-
lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen
alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista
arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilan-
teessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja
erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta
käsitellään.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
Rajoita työskentelyaika.
Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osu-
udet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on
sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kyt-
ketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
5. Ennen käyttöönottoa
Lue nämä ohjeet ehdottomasti ennen akkuruuvin-
vääntimesi käyttöönottoa:
1. Käytä ainoastaan moitteettomia, sopivia pis-
toavainpaloja.
2. Ruuvatessa seiniin ja muureihin tulee tutkia,
onko niissä piilossa olevia sähkö-, kaasu- tai
vesijohtoja.
6. Käyttö
6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 2-3)
1. Vedä akkusarja (a) ulos kahvasta painaen
samanaikaisesti lukituspainiketta (b) alas.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkko-
jännitettä. Työnnä latauslaitteen (c) verkko-
pistoke pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa
vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön
merkitykset.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 83Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 83 12.12.2024 13:16:4112.12.2024 13:16:41
background
FIN
- 84 -
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännitettä.
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
sä latauslaitteen kontakteihin.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen ja lataussovittimen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
6.2 Kiertosuuntakytkin (kuva 4 / nro 3)
Päälle-/pois-katkaisimen yläpuolella olevalla
liukukatkaisimella voit säätää akkuruuvinväänti-
men kiertosuunnan sekä estää akkuruuvinväänti-
men tahattoman käynnistymisen. Voit valita kier-
tosuunnan vasemmalle tai oikealle. Vaihteiston
vahingoittumisen välttämiseksi saa kiertosuuntaa
vaihtaa vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Jos
liukukatkaisin on keskiasennossa, niin päälle-/
pois-katkaisinta ei voi toimentaa.
6.3 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 4/nro 4)
Päälle-/pois-katkaisimella voit ohjata kierroslukua
portaattomasti. Mitä pitemmälle painat katkaisin-
ta, sitä suurempi on laitteen kierrosluku.
Päällekytkentä:
Paina päälle-/pois-katkaisinta (4).
Sammuttaminen:
Päästä päälle-/pois-katkaisin (4) irti.
6.4 Akun tehonäyttö (kuva 5/nro d)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (e). Akun
tehonnäyttö (d) ilmoittaa akun lataustilan 3 valo-
diodin avulla.
Kaikki 3 valodiodia palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 valodiodia palaa
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 valodiodi vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki valodiodit vilkkuvat:
Akku on tyhjentynyt liian tyhjäksi ja vioittunut. Vial-
lista akkua ei saa enää käyttää tai ladata!
6.5 Valodiodilamppu (kuva 1/nro 5)
Valodiodilampun (5) avulla voit valaista ruuvaus-
kohdan, kun valaistusolosuhteet ovat epäedul-
liset. Valodiodilamppu (5) syttyy automaattisesti
heti kun painat päälle-/pois-katkaisinta (4).
6.6 Työkalun vaihto (kuva 7)
Huomio! Aseta kaikkien toimien (esim. työkalun-
vaihdon, huollon jne.) ajaksi akkuruuvaimen kier-
tosuuntakytkin (3) keskiasentoon.
Työkalun asentaminen / irrottaminen
Työnnä tarvittava pistoavainpala nelikantaistuk-
kaan (1).
Ota pistoavainpala pois vetämällä se irti nelikan-
taistukasta (1).
6.7 Vaihtokytkin teho 1-2-3-A (kuva 7/nro 2)
Akku-iskuruuvinväänninntä voidaan käyttää 4 eri
teholla. Siten kierrosluku ja vääntömomentti voi-
daan sovittaa kuhunkin ruuvikokoon sopivaksi.
Vaihtaaksesi tehoasteesta toiseen paina lyhyesti
vaihtokytkintä teho 1-2-3-A (2).
4 LED:in (f) avulla näytetään, mille teholle iskuru-
uvinväännin on asetettu.
Teho 1: alhainen kierrosluku / vääntömomentti
Teho 2: keskimääräinen kierrosluku / vääntömo-
mentti
Teho 3: korkea kierrosluku / vääntömomentti
Tehoaste A: autostop
Tehoaste A (autostop) kierrossa oikealle
(ruuvien kiristäminen):
Pysäyttää laitteen heti kun havaitaan vahvempi
vastus. Tällä estetään ruuviliitoksen kiristäminen
liian tiukkaan. Siten ruuviliitos voidaan kiristää
momenttiavaimella annettuun vääntömomenttiin
saakka.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 84Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 84 12.12.2024 13:16:4212.12.2024 13:16:42
background
FIN
- 85 -
Tehoaste A (autostop) kierrossa vasemmalle
(ruuvien irrottaminen):
Pysäyttää laitteen heti kun ei enää havaita vastus-
ta. Täten ruuveja/muttereita ei heitetä irrotettaes-
sa pois pistoavainlisäkkeestä.
6.8 Työskentely iskuruuvinvääntimellä
Irrotus:
Työnnä pistoavainpala iskuruuvinvääntimeen
(katso kohta 6.6).
Aseta iskuruuvinväännin ruuvin/mutterin
päälle ja paina päälle-/pois-katkaisinta (4)
irrottaaksesi ruuvin/mutterin.
jos ruuvit/mutterit ovat juuttuneet pahasti kiin-
ni tai ruostuneet, tulee ne „löysätä“ mutteriris-
tiavaimella tai momenttiruuviavaimella.
Kiristäminen:
Varoitus! Iskuruuvinväännintä tulisi käyttää
vain ruuvien ja muttereiden irrottamiseen. Jos
ruuvit / mutterit halutaan kuitenkin kiristää
iskuruuvinvääntimellä, tulee käyttää tähän
tarkoitettua vääntömomentin rajoitinta, koska
muuten ruuviliitos saattaa vahingoittua liialli-
sen voiman vuoksi. Rajoittimia on saatavana
alan liikkeistä, ne eivät kuulu toimitukseen.
Viite! Tehoasteessa A (autostop) tämä ei ole
tarpeen (katso kohta 6.7)
Ennen kiristämistä pane ruuvi/mutteri huolelli-
sesti kierteisiin.
Kiristä sellaiset ruuvit / mutterit, joille on
määrätty vääntömomentti (esim. autoalalla
välmistajan antamat määräykset), ehdotto-
masti vain käyttäen tähän tarkoitettua vääntö-
momentin rajoitinta.
Vaara!
Tiukenna tai tarkasta ruuvit / mutterit momentti-
avaimella valmistajan määräämään vääntömo-
menttiin.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen
säätöjä.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 85Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 85 12.12.2024 13:16:4212.12.2024 13:16:42
background
FIN
- 86 -
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO)
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 86Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 86 12.12.2024 13:16:4212.12.2024 13:16:42
background
FIN
- 87 -
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Koskee vain EU maita:
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön
saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset
tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätyk-
seen.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises-
ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 87Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 87 12.12.2024 13:16:4212.12.2024 13:16:42
background
FIN
- 88 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat* Palat
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 88Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 88 12.12.2024 13:16:4212.12.2024 13:16:42
background
SLO
- 89 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 8)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje
poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa.
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo
sluha.
3. Pozor! Uporabljajte protiprašno zčitno
masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov
lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega
prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete
obdelovati!
4. Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
Med delom nastajajoče iskre ali iz napra-
ve izletajoči delčki, ostružki in prah lahko
povzročijo izgubo vida.
5. Akumulator skladiščite le v suhih prostorih s
temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C.
Akumulatorje vedno skladiščite polne (vsaj
40 % napolnjene).
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1)
1. 1/2“-zunanji štirirobni nastavek
2. Stopnja preklopnega stikala 1-2-3-A
3. Stikalo za smer vrtenja
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Lučka LED
6. Udarni nastavek 21 mm
7. Udarni nastavek 19 mm
8. Udarni nastavek 17 mm
9. Prilagodilnik za nastavke
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Akumulatorski udarni izvijač
Udarni nastavek 21 mm
Udarni nastavek 19 mm
Udarni nastavek 17 mm
Prilagodilnik za nastavke
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 89Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 89 12.12.2024 13:16:4212.12.2024 13:16:42
background
SLO
- 90 -
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je primerna za odpuščanje vijakov in
matic.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
4. Tehnični podatki
Oskrba z napetostjo motor: .....................18 V d.c.
Število obratov v prostem teku: .........0-2200 min
-1
Število udarcev: ................................0-2700 min
-1
Desni-levi tek: .................................................. da
Nastavek za orodje: ........................ ½“ (12,7 mm)
Teža: ..........................................................1,8 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
.................... 91,7 dB (A)
Negotovost K
pA
............................................. 3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
......................... 99,7 dB (A)
Negotovost K
WA
............................................3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841.
Pritegovanje vijakov in matic največje dovol-
jene velikosti
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 9,554 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan-
dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob-
delovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Omejite delovni čas.
Upoštevati morate vse dele obratovalnega cikla
(na primer čas, v katerem je električno orodje
izklopljeno in čas, v katerem je sicer vklopljeno,
toda dela brez obremenitve).
5. Pred uporabo
Pred zagonom svojega akumulatorskega udar-
nega vijačnika obvezno upoštevajte naslednje
napotke:
1. Uporabljajte le brezhibne in primerne nastav-
ke za nasadni ključ.
2. Pri vijačenju v stenah in zidovih preverite, ali
niso v njih skrite električne, plinske ali vodne
napeljave.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 90Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 90 12.12.2024 13:16:4312.12.2024 13:16:43
background
SLO
- 91 -
6. Uporaba
6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega
vložka (sliki 2-3)
1. Potegnite akumulatorski vložek (a) iz ročaja,
ob tem potisnite zaskočno tipko (b) navzdol.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič napajalnika (c) v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator potisnite na polnilno napravo.
V točki 10 (prikaz polnilca) najdete tabelo s po-
meni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
ali je vtičnica pod napetostjo.
ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon-
taktih polnilne naprave.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
napajalnik in napajalni adapter
in akumulatorski vložek
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
6.2 Stikalo za smer vrtenja (slika 4/poz. 3)
Z drsnim stikalom nad stikalom za vklop/izklop
lahko nastavite smer vrtenja akumulatorskega
vijačnika in akumulatorski vijačnik zavarujete pred
nenamernim vklopom. Izbirate lahko med tekom
v levo in desno. Da preprečite poškodovanje
menjalnika, lahko med smerjo vrtenja preklapljate
samo med mirovanjem. Če je drsno stikalo v sred-
njem položaju, je stikalo za vklop/izklop blokirano.
6.3 Stikalo za vklop/izklop (slika 4/poz. 4)
S stikalom za vklop/izklop lahko stopenjsko nas-
tavite število vrtljajev. Bolj ko stiskate na stikalo,
višje je število vrtljajev baterijskega izvijača.
Vklop:
Pritisnite na stikalo za vklop/izklop (4).
Izklop:
Spustite stikalo za vklop/izklop (4).
6.4 Prikaz kapacitete akumulatorja
(slika 5/poz. d)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (e). Prikaz kapacitete akumulatorja (d)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED:
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan
na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno
pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je
okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok-
varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati
ali polniti.
6.5 LED-lučka (slika 1/poz. 5)
LED-lučka (5) osvetli mesto vijačenja ob slabih
svetlobnih pogojih. LED-lučka (5) samodejno zas-
veti, ko pritisnete na stikalo za vklop/izklop (4).
6.6 Menjava orodja (slika 7)
Pozor! Pri vsakem delu na baterijskem izvijaču
(npr. menjava orodja; vzdrževanje; itd.) postavite
stikalo za smer vrtenja (3) v središčni položaj.
Pritrjevanje/snemanje orodja
Na štirirobni sprejem (1) nataknite potreben nas-
tavek natičnega ključa.
Snameta ga tako, da nastavek natičnega ključa
povlečete s štirirobnega sprejema (1).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 91Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 91 12.12.2024 13:16:4312.12.2024 13:16:43
background
SLO
- 92 -
6.7 Stopnja preklopnega stikala 1-2-3-A
(slika 7/pol. 2)
Akumulatorski udarni izvijač je mogoče upravljati
v 4 stopnjah. Na ta način je mogoče število vrtlja-
jev in vrtilni moment prilagoditi ustrezni velikosti
vijakov.
Za preklop med posameznimi stopnjami enkrat
na kratko pritisnite stopnjo preklopnega stikala
1-2-3-A (2).
Na kateri stopnji se udarni izvijač nahaja, vidite na
podlagi 4 lučk LED (f).
Stopnja 1: nizko število vrtljajev/vrtilni moment
Stopnja 2: srednje število vrtljajev/vrtilni moment
Stopnja 3: najvišje število vrtljajev/vrtilni moment
Stopnja A: samodejna zaustavitev
Stopnja A (samodejna zaustavitev) v desnem
teku (pritegovanje vijakov):
Ustavitev, ko naprava zazna večji upor. To
preprečuje premočno zategovanje vijakov. Tako
lahko vijak z navornim ključem zategnete na pred-
pisani navor.
Stopnja A (samodejna zaustavitev) v levem
teku (odvijanje vijakov):
Ustavitev, ko naprava ne zazna več upora. Tako
vijaki/matice pri odvijanju ne izpadejo iz nastavka
nasadnega ključa.
6.8 Delo z udarnim vijačnikom
Odpuščanje:
Vtaknite nastavek za nasadni ključ na udarni
vijačnik (glejte točko 6.6).
Udarni izvijač položite na vijak/matico in pri-
tisnite stikalo za vklop/izklop (4), da odpustite
vijak/matico.
Pri močno pritrjenih ali zarjavelih vijakih/mati-
cah najprej „odpustite“ vijak/matico s križnim
ključem za kolesa ali momentnim ključem.
Pritegovanje:
Pozor! Udarni vijačnik uporabljajte le za
odpuščanje vijakov/matic. Če vijake/matice
premočno zategnete z udarnim vijačnikom,
uporabite namenski omejevalnik navora, saj
lahko sicer poškodujete vijačne spoje. Na
voljo so v specializirani trgovini in ni v obsegu
dobave.
Opomba! V stopnji A (samodejna zaustavi-
tev) to ni potrebni (glejte točko 6.7)
Pred pritegnitvijo vijak/matico skrbno uvedite
v navoj.
Vijake/matice, za katere je določen navor
(npr. pri avtomobilih s strani izdelovalca av-
tomobilov) vedno pritegujte s predvidenim
omejevalnikom navora.
Nevarnost!
Vijake/matice pritegnite z momentnim ključem
na navor, ki ga je predpisal izdelovalec, oz. navor
preverite!
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela odstrani-
te akumulator.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 92Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 92 12.12.2024 13:16:4312.12.2024 13:16:43
background
SLO
- 93 -
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Odlaganje
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje električnih
orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaž.
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih
baterij ne smete odvreči med gospodinjske od-
padke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi in njenim pre-
nosom v nacionalno zakonodajo se morajo
odslužena električna orodja zbirati ločeno in od-
straniti na okolju prijazen način.
Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/
ES pokvarjene ali odslužene akumulatorske bate-
rije in baterije za enkratno uporabo zbirati ločeno
in odstraniti na okolju prijazen način. Odpadna
električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in
zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen-
tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi
po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas-
jem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 93Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 93 12.12.2024 13:16:4312.12.2024 13:16:43
background
SLO
- 94 -
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO)
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 94Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 94 12.12.2024 13:16:4312.12.2024 13:16:43
background
SLO
- 95 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli* Nastavki
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 95Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 95 12.12.2024 13:16:4412.12.2024 13:16:44
background
H
- 96 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata
(lásd a 8-es képet)
1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást.
2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő
fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez
vezethet.
3. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa
és más anyagok megdolgozásánál az egész-
ségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú
anyagokat nem szabad megmunkálni!
4. Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
Munka közben keletkező szikrák vagy a
készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a
keletkező por vakulást okozhat.
5. Az akkuk tárolása csak száraz termek-
ben +10°C - +40°C fok közötti környezeti
hőmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött ál-
lapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-es kép)
1. 1/2” Kivül-négyélű befogó
2. Átkapcsoló fokozat 1-2-3-A
3. Forgásirány kapcsoló
4. Be- / Kikapcsoló
5. LED-fény
6. 21 mm-es dugókulcs
7. 19 mm-es dugókulcs
8. 17 mm-es dugókulcs
9. Tokmányadapter
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Akku-ütvecsavaro
21 mm-es dugókulcs
19 mm-es dugókulcs
17 mm-es dugókulcs
Tokmányadapter
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 96Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 96 12.12.2024 13:16:4412.12.2024 13:16:44
background
H
- 97 -
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék a csavarok és anyák kiengedésére és
felerősítésére alkalmas.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor: .........................18 V d.c.
Üresjárati-fordulatszám: .................. 0-2200 perc
-1
Ütésszám: ...................................... 0-2700 perc
-1
Jobbra - balra - forgás: ...................................igen
Szerszámbefogó: ........................... ½“ (12,7 mm)
Súly: ...........................................................1,8 kg
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
pA
..................... 91,7 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
.......................................3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
............... 99,7 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
......................................3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
A maximálisan engedélyezett méretű csava-
rok és az anyák meghúzása
Rezgésemisszióérték a
h
= 9,554 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
A megadott rezgésemisszióértékek és a me-
gadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le-
het őket használni az egyik elektromos szerszám-
nak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega-
dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig-
lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro-
mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy-
an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka-
darabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Korlátolja a munkaidőt.
Ennél gyelembe kell venni az üzemciklus min-
den részét (mint például az időket, amelyekben
az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és oly-
anokat ameylekben habár be van kapcsolva de
megterhelés nélkül fut).
5. Beüzemeltetés előtt
Az akkus ütvecsavarozó üzembevétele előtt okve-
tlenül elolvasni ezeket az utasításokat:
1. Csak kifogástalan és megfelelő dugókulcs
betéteket használni.
2. Falakba és falazatokba történő csavarásoknál
ellenőrizze azokat le rejtett áram-, gáz- és
vízvezetékekre.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 97Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 97 12.12.2024 13:16:4412.12.2024 13:16:44
background
H
- 98 -
6. Kezelés
6.1 A LI-akku-csomag feltöltése
(ábrák 2-től – 3-ig)
1. Kihúzni az akku-csomagot (a) a kézi marko-
latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert
(b).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik-e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (c) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja az akkut a töltőkészülékre.
A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések különböző jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lehetséges, ak-
kor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes-
zültség.
hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo-
gástalan e a kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket és a töltőadaptert
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
6.2 Forgásiránykapcsoló (4-es ábra / poz. 3)
A be-/ki-kapcsoló feletti tolókapcsolóval lehet
az akkus csavarozó forgási irányát beállítani
és az akkus csavarozót akaratlan bekapcsolás
ellen biztosítani. Bal- és jobbmenet között lehet
választani. A hajtómű megsérülésének az ele-
kerüléséért, a forgásirányt csak nyugalmi álla-
potban szabad átkapcsolni. Ha a tolókapcsoló
középhelyzetben van, akkor blokkolva van a be/
ki-kapcsoló.
6.3 Be/ki-kapcsoló (4-es ábra/poz. 4)
A be-/ki-kapcsolóval lehet a fordulatszámot fokoz-
atmentesen szabályozni. Minnél tovább nyomja
a kapcsolót, annál nagyobb az akkus csavarozó
fordulatszáma.
Bekapcsolni:
Megnyomni a be-/kikapcsolót (4).
Kikapcsolni:
Elengedni a be- / kikapcsolót (4).
6.4 Akku kapacitás jelző (5-ös ábra/poz. d)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (e) kapcso-
lóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás
jelző (d) az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
6.5 LED-fény (1-os ábra/poz. 5)
Az LED-fény (5) lehetővé teszi kedvezőtlen fény-
viszonyoknál a csavaróhelyek kivilágítását. A be-/
kikapcsoló (4) megnyomása után azonnal auto-
matikusan világít az LED-fény (5).
6.6 Szerszámcsere (7-es kép)
Figyelem! Az akkus csavarozón történő bármilyen
fajta munkánál (mint például szerszámcsere;
karbantartás; stb.) a forgásiránykapcsolót (3) kö-
zépállásba tenni.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 98Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 98 12.12.2024 13:16:4412.12.2024 13:16:44
background
H
- 99 -
Feldugni / kivenni a szerszámot
Dugja a négyélű befogóra (1) rá a szükséges du-
gókulcs betétet.
A kivételhez húzza le a dugókulcs betétet a
négyélű befogórol (1).
6.7 Átkapcsoló fokozat 1-2-3-A
(7-es kép/poz. 2)
Az akkus-ütvecsavarbehajtót 4 fokozatban le-
het üzemelteteni. Ezáltal a fordulatszámot és a
forgató nyomatékot hozzá lehet illeszteni minde
egyes csavarnagysághoz.
Ahhoz, hogy átkapcsoljon az egyes fokozatok
között, nyomja meg egyszer röviden a fokozat
1-2-3-A átkapcsolót (2).
Azt, hogy meljik fokozatban van az ütvecsavarbe-
hajtó, azt a 4 LED által (f) látja.
1. fokozat: alacsony fordulatszám /
forgatónyomaték
2. fokozat: közepes fordulatszám /
forgatónyomaték
3. fokozat: maximális fordulatszám /
forgatónyomaték
„A” fokozat: Automatikus leállítás
„A” fokozat (automatikus leállítás) jobbra for-
gáskor (Csavarok meghúzása):
Leállítja az eszközt, amint nagyobb ellenállást
észlel. Ez megakadályozza a csavarkötés túlfes-
zítését. Így a csavarkötést nyomatékkulccsal a
megadott nyomatékkal lehet meghúzni.
„A” fokozat (automatikus leállítás) balra for-
gáskor (Csavarok kioldása):
Leállítja az eszközt, amikor már nem észlel el-
lenállást. Így a csavarok/anyák kioldáskor nem
lökődnek ki a dugókulcsbetétből.
6.8 Munkavégzés az ütvecsavarozóval
Kiereszteni:
Dugja fel a dugókulcs betétet az ütvecsavaro-
zóra (lásd a 6.6-os pontot).
A csavar/anya kiengedéséhez tegye fel az
ütvecsavarozót a csavarra/anyára és nyomja
a be/kikapcsolót (4).
Erősen beszorult vagy odarozsdásodott csa-
varoknál/anyáknál egy „meglazítást“ kell egy
kerékkereszttel vagy egy forgatónyomaték-
kulccsal elvégezni a csavarokon/anyákon.
Meghúzni:
Figyelmeztetés! Az ütvecsavarozót csak a
csavarok/az anyák kioldására kellene felhas-
ználni. Ha az ütvecsavarozóval csavarokat/
anyákat kellene feszesre húzni, akkor ahhoz
egy arra előrelátott forgatónyomatékhatárolót
kell használni, mivel ez különben a csavar-
összeköttetések sérüléséhez vezethet. Ez a
szakkereskedelemben kapható és nincs a
szállítás terjedelmében.
Utasítás! „A” fokozatban (automatikus leállí-
tás) ez nem szükséges (lásd 6.7 pont)
A feszesre való meghúzás előtt vezesse gon-
dosan be a csavart/anyát a menetbe.
Azokat a csavarokat/anyákat, amelyekre egy
forgatónyomaték-normaelőírás érvényes
(mint például a gjm-területén a gépjármű
gyártója általi normaelőírás) okvetlenül csak
az arra előrelátott forgatónyomatékhatároló-
val húzni feszesre.
Veszély!
Csavarokat/anyákat a forgatónyomatékkulccsal a
gyártó által előírt forgatónyomatékra utánhúzni ill.
leellenőrizni!
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 99Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 99 12.12.2024 13:16:4412.12.2024 13:16:44
background
H
- 100 -
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a közsé-
gi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 100Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 100 12.12.2024 13:16:4412.12.2024 13:16:44
background
H
- 101 -
10. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész. (READY TO GO)
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 101Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 101 12.12.2024 13:16:4512.12.2024 13:16:45
background
H
- 102 -
Ártalmatlanítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-
delmi szempontoknak megfelelően kell a környezetbarát újrahasznosításhoz szétválogatni, előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU tagországok számára:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a
nemzeti jogba való átültetésének megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámokat
és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket
külön kell gyűjteni, és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell ártalmatlanítani, újrafel-
használásra leadni. Helytelen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus
készülékek a bennük található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre
és az emberek egészségére.
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 102Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 102 12.12.2024 13:16:4512.12.2024 13:16:45
background
H
- 103 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Bit-betétek
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 103Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 103 12.12.2024 13:16:4512.12.2024 13:16:45
background
RO
- 104 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea simbolurilor utilizate
(a se vedea gura 8)
1. Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident.
2. Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Ex-
punerea la zgomot poate provoca pierderea
auzului.
3. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie îm-
potriva prafului. La prelucrarea lemnului
şi a altor materiale se poate produce praf
dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea
materialelor cu conţinut de azbest!
4. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
Scânteile produse în timpul lucrului, schijele
sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat
pot provoca pierderea vederii.
5. Depozitarea acumulatoarelor se face numai
în încăperi uscate cu temperatura mediului
de +10°C - +40°C. Depozitaţi acumulatoarele
numai în stare încărcată.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Pătrat de antrenare exterior 1/2 “
2. Comutator treapta 1-2-3-A
3. Comutator sens de rotaţie
4. Întrerupător pornire/oprire
5. Lumină LED
6. Cheie tubulară 21 mm
7. Cheie tubulară 19 mm
8. Cheie tubulară 17 mm
9. Adaptor bit
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Maşină de înşurubat cu percuţie cu acumula-
tor
Cheie tubulară 21 mm
Cheie tubulară 19 mm
Cheie tubulară 17 mm
Adaptor bit
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 104Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 104 12.12.2024 13:16:4512.12.2024 13:16:45
background
RO
- 105 -
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul se pretează la slăbirea şi strângerea
şuruburilor şi piuliţelor.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
4. Date tehnice
Sursă de alimentare a motorului: ............18 V c.c.
Tu r a ţie la mers în gol: .......................0-2200 min
-1
Numărul de percuţii: .........................0-2700 min
-1
Sens de rotaţie stânga/dreapta: ...................... da
Portsculă: ................................... 1/2 “ (12,7 mm)
Greutate: ................................................... 1,8 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 62841.
Nivelul presiunii sonore L
pA
................ 91,7 dB (A)
Nesiguranţă K
pA
............................................3 dB
Nivelul capacităţii sonore L
WA
............ 99,7 dB (A)
Nesiguranţă K
WA
...........................................3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform
EN 62841.
Strângerea şuruburilor şi piuliţelor cu dimen-
siuni maxim admise.
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
h
= 9,554 m/s
2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui pro-
ces de veri care normat şi pot utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
Limitaţi timpul de lucru!
Ţineţi cont de toate etapele ciclului de exploatare
(de exemplu, timpii în care aparatul electric este
decuplat şi timpii în care, aparatul este pornit, dar
funcţionează fără sarcină).
5. Înainte de punerea în funcţiune
Citiţi cu atenţie aceste indicaţii înainte de punerea
în funcţiune a maşinii de înşurubat cu percuţie cu
acumulator:
1. Folosiţi numai chei tubulare adecvate şi în
stare ireproşabilă.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 105Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 105 12.12.2024 13:16:4512.12.2024 13:16:45
background
RO
- 106 -
2. La înşurubare în pereţi şi ziduri, veri caţi
dacă nu există cabluri electrice sau conducte
de gaz şi apă ascunse.
6. Operare
6.1 Încărcarea pachetului de acumulatori LI
(Fig. 2-3)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori (a) din mâ-
ner, apăsând tasta de blocare (b) în jos.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului (c) în priză. LED-ul
verde începe să lumineze intermitent.
3. Împingeţi acumulatorul pe încărcător.
La punctul „A şajul aparatului de încărcat“ găsiţi
un tabel cu semni caţiile a şajului LED-urilor pe
aparatul de încărcat.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să veri caţi
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare ale aparatului de încărcat.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
încărcătorul şi adaptorul de încărcare
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
6.2 Comutator sens de rotaţie (Fig. 4/Poz. 3)
Cu ajutorul comutatorului cu acţionare prin îm-
pingere de deasupra întrerupătorului pornire/
oprire puteţi regla direcţia de rotaţie a maşinii
de înşurubat şi să o asiguraţi împotriva pornirii
nedorite. Puteţi selecta între rotaţie spre stânga şi
spre dreapta. Pentru a evita deteriorarea angrena-
jului, comutarea direcţiei de rotaţie se va realiza
numai atunci când aparatul este în repaus. Dacă
comutatorul cu acţ
ionare prin împingere se a ă
în poziţia mediană, întrerupătorul pornire/oprire
este blocat.
6.3 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 4/Poz. 4)
Cu întrerupătorul pornire/oprire puteţi regla
turaţia fără trepte. Cu cât mai departe împingeţi
întrerupătorul, cu atât mai ridicată este turaţia
maşinii de înşurubat cu acumulator.
Pornire:
Apăsaţi întrerupătorul pornire/oprire (4).
Oprire:
Eliberaţi întrerupătorul pornire/oprire (4)
6.4 A şarea capacităţii acumulatorului
(Fig. 5/Poz. d)
Apăsaţi comutatorul pentru a şarea capacităţii
acumulatorului (e). A şajul capacităţii acumula-
torului (d) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve su ciente.
1 LED clipe
şte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea scăzută.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
6.5 Lumina LED (Fig. 1/Poz. 5)
Lumina LED (5) permite iluminarea locului de
înşurubat în condiţii de luminozitate redusă. Lu-
mina LED (5) se aprinde automat de îndată ce
acţionaţi întrerupătorul pornire/oprire (4).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 106Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 106 12.12.2024 13:16:4512.12.2024 13:16:45
background
RO
- 107 -
6.6 Schimbarea sculei (Fig. 7)
Atenţie! La toate lucrările efectuate la maşina de
înşurubat cu acumulator (de ex. schimbarea scu-
lei, întreţinere etc.) poziţionaţi comutatorul pentru
sensul de rotaţie (3) pe poziţia mediană.
Fixarea / îndepărtarea sculei
Fixaţi cheia tubulară necesară pe portscula cu
cap pătrat (1).
Scoaterea cheii tubulare se face prin tragerea de
pe portscula cu cap pătrat (1).
6.7 Comutator treapta 1-2-3-A (Fig. 7/Poz. 2)
Maşina de înşurubat cu percuţie cu acumulator
poate utilizată în 4 trepte. Astfel pot adaptate
turaţia şi cuplul la dimensiunea şuruburilor.
Pentru a comuta între trepte, apăsaţi scurt pe co-
mutatorul treapta 1-2-3-A (2).
În care treaptă se a ă maşina de înşurubat cu
percuţie cu acumulator, puteţi vedea prin interme-
diul celor 4 LED-uri (f).
Treapta 1: turaţie mică / moment de rotaţie mic
Treapta 2: turaţie mijlocie / moment de rotaţie
mijlociu
Treapta 3: turaţie maximă / moment de rotaţie
maxim
Treapta A: Autostop
Treapta A (Autostop) în rotaţie spre dreapta
(strângerea şuruburilor):
Oprește dispozitivul de îndată ce este detectată o
rezistenţă mai mare. Acest lucru previne strânge-
rea excesivă a îmbinării cu șurub. Astfel îmbina-
rea cu șurub poate strânsă la cuplul speci cat
folosind o cheie dinamometrică.
Treapta A (Autostop) în rotaţie spre stânga
(slăbirea şuruburilor):
Oprește dispozitivul de îndată ce nu mai este
detectată rezistenţă. Astfel șuruburile/piuliţele nu
sunt aruncate din cheia tubulară la slăbire.
6.8 Lucrul cu maşina de înşurubat cu impact
Desfacerea şuruburilor:
Fixaţi cheia tubulară necesară pe maşina de
înşurubat cu percuţie (a se vedea punctul
6.6).
A şezaţi maşina de înşurubat cu percuţie pe
şurub/piuliţă şi apăsaţi întrerupătorul pornire/
oprire (4) pentru a desface şurubul/piuliţa.
În cazul unor şuruburi/piuliţe foarte strânse
sau ruginite, acestea trebuie slăbite întâi
cu o cheie cruce pentru roţi sau o cheie
dinamometrică.
Strângerea şuruburilor:
Avertisment! Maşina de înşurubat cu
percuţie se va folosi numai la desfacerea
şuruburilor/piuliţelor. Dacă totuşi trebuie
strânse şuruburi/piuliţe cu maşina de în
şurubat cu percuţie, se va folosi un limitator
de cuplu prevăzut în acest sens, deoarece în
caz contrar poate fi deteriorată îmbinarea cu
şurub. Acesta nu este cuprins în livrare şi po-
ate fi achiziţionat în comerţul de specialitate.
Indicaţie! În treapta A (Autostop) acest lucru
nu este necesar (a se vedea punctul 6.7).
Înainte de a strânge şurubul/piuliţa
introduceţi-le cu grijă în filet.
Strângeţi şuruburile/piuliţele pentru care este
impus un anumit cuplu (de ex. în domeniul
autovehiculelor prin indicaţiile producătorului)
neapărat numai cu un limitator de cuplu
prevăzut în acest sens.
Pericol!
Strângeţi şuruburile/piuliţele cu o cheie
dinamometrică până la cuplul prevăzut de
producător respectiv veri caţi-le!
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 107Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 107 12.12.2024 13:16:4612.12.2024 13:16:46
background
RO
- 108 -
7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 108Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 108 12.12.2024 13:16:4612.12.2024 13:16:46
background
RO
- 109 -
10. A şajul aparatului de încărcat
Starea a şajului
Semni caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în
folosinţă. (READY TO GO)
După aceea se comută într-o încărcare de protecţ
ie până la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Mă
sură de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 109Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 109 12.12.2024 13:16:4612.12.2024 13:16:46
background
RO
- 110 -
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalori -
care ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice
şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei
Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/uzate trebuie colectaţi/colectate
separat şi predaţi/predate la un centru de reciclare ecologică.
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi electronice pot avea un efect nociv asupra
mediului şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin tehnic
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 110Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 110 12.12.2024 13:16:4612.12.2024 13:16:46
background
RO
- 111 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Acumulator
Material de consum/ Piese de consum* Bituri
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 111Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 111 12.12.2024 13:16:4612.12.2024 13:16:46
background
GR
- 112 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιούμενα
σύμβολα (βλέπε εικ. 8)
1. Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου
τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης.
2. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε
ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου
μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της
ακοής.
3. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα
προστασίας από σκόνη. Κατά την
επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν
αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς
για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
4. Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε
προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες
που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα
εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και
σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια
της όρασης.
5. Οι συσσωρευτές να φυλάσσονται μόνο
σε στεγνούς χώρους και σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος +10°C - +40°C. Να
αποθηκεύετε τις μπαταρίες μόνο σε
φορτισμένη κατάσταση (τουλ. 40%
φορτισμένη)
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. ½“ εξωτερική τετράγωνη υποδοχή
2. Διακόπτης αλλαγής βαθμίδας 1-2-3-A
3. Διακόπτης αλλαγής κατεύθυνσης
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ΟΝ/OFF
5. Φως LED
6. Παξιμάδι κρούσης 21 mm
7. Παξιμάδι κρούσης 19 mm
8. Παξιμάδι κρούσης 17 mm
9. Αντάπτερ για bit
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Kρουστικό κλειδί μπαταρίας
Παξιμάδι κρούσης 21 mm
Παξιμάδι κρούσης 19 mm
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 112Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 112 12.12.2024 13:16:4612.12.2024 13:16:46
background
GR
- 113 -
Παξιμάδι κρούσης 17 mm
Αντάπτερ για bit
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
H συσκευή είναι κατάλληλη για λασκάρισμα και
σφίξιμο βιδών.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: ................18 V d.c.
Αριθμός στροφών ρελαντί: ..............0-2200 min
-1
Αριθμός κρούσεων: .........................0-2700 min
-1
Δεξιόστροφη-αριστερόστροφη λειτουργία: .. ναι
Υποδοχή εργαλείου: ......................½“ (12,7 mm)
Βάρος: .......................................................1,8 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
.............. 91,7 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
.............. 99,7 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 62841.
Βίδωμα βιδών και παξιμαδιών μέγιστου
επιτρεπτού μεγέθους
Εκπομπή δονήσεων a
h
= 9,554 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία
άλλη.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή
εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης.
Προειδοποίηση:
Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να
διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της
ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη
τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της,
ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα
κατεργασθείτε.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 113Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 113 12.12.2024 13:16:4612.12.2024 13:16:46
background
GR
- 114 -
Περιορίστε το χρόνο εργασίας
Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα
τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (για
παράδειγμα χρόνους κατά τους οποίους είναι
σβησμένο το ηλεκτρικό εργαλείο και χρόνους
κατά τους οποίους είναι αναμμένο αλλά χωρίς
φορτίο).
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη θέση σε λειτουργία του κατσαβιδιού
μπαταρίας σας να διαβάσετε οπωσδήποτε αυτές
τις υποδείξεις:
1. Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα κλειδιά
σε άψογη κατάσταση.
2. Όταν βιδώνετε σε εσωτερικούς και
εξωτερικούς τοίχους να ελέγχετε για
ενδεχόμενους αγωγούς ρεύματος, αερίου
και νερού.
6. Χειρισμός
6.1 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI
(εικ. 2-3)
1. Βγάλτε τη μονάδα συσσωρευτή (a) από
τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο
κουμπώματος (b) προς τα κάτω.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (c) στην πρίζα.
Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Σπρώξτε το συσσωρευτή πάνω στο
φορτιστή.
Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED
στο φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης της μονάδας φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
τον φορτιστή και τον προσαρμογέα
φόρτισης
και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να μπουν
χωριστά σε πλαστικές σακούλες ώστε
να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
6.2 Διακόπτης αλλαγής κατεύθυνσης
(εικ. 4/αρ. 3)
Με το συρτό διακόπτη πάνωαπό το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μπορείτε να
ρυθμίσετε την κατεύθυνση του κατσαβιδιού
μπαταρίας και να το ασφαλίσετε κατά αθέλητης
εκκίνησης. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
δεξιόστροφης και αριστερόστροφης κίνησης.
Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων,
η αλλαγή κατεύθυνσης να γίνεται μόνο στην
ακινητοποίηση. Εάν ο συρτός διακόπτης
βρίσκεται στη μέση, έχει μπλοκαριστεί ο
διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
6.3 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 4/αρ. 4)
Με τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης μπορείτε να ελέγξετε
αδιαβάθμητα τον αριθμό στροφών. Όσο
περισσότερο πιέζετε τον διακόπτη, τόσο
αυξάνεται ο αριθμός στροφών του κατσαβιδιού
μπαταρίας.
Ενεργοποίηση:
Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (4)
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (4)
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 114Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 114 12.12.2024 13:16:4712.12.2024 13:16:47
background
GR
- 115 -
6.4 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(ει. 5/αρ. d)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (e). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (d) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή
και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία
δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα
τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους
και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία
από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
επαναφορτιστεί!
6.5 Φως LED (Εικ. 1/αρ. 5)
Το φως LED (5) κάνει δυνατό το φωτισμό το
σημείου βιδώματος σε όχι ευνοϊκές συνθήκες
φωτισμού. Το φως LED (5) ανάβει αυτόματα,
μόλις πιέσετε το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (4).
6.6 Αλλαγή εργαλείων (εικ. 7)
Προσοχή! Σε όλες τις εργασίες (π.χ. αλλαγή
εργαλείων, συντήρηση κλπ.) που εκτελείτε στο
κατσαβίδι με μπαταρία να βάζετε το διακόπτη
αλλαγής κατεύθυνσης (3) στη μεσαία θέση.
Τοποθέτηση / αφαίρεση εργαλείου
Βάλτε το κατάλληλο σετ σωληνωτών κλειδιών
στο θηλυκό τετράγωνο (1).
Για να το αφαιρέστε τραβήξτε το κλειδί απ΄οτην
τετράγωνη υποδοχή (1).
6.7 Διακόπτης αλλαγής βαθμίδας 1-2-3-A
(εικ. 7/αρ. 2)
Το κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας μπορεί
να λειτουργήσει σε 4 βαθμίδες. Έτσι
προσαρμόζεται ο αριθμός στροφών και η ροπή
στρέψης στο εκάστοτε μέγεθος βιδών.
Για να αλλάξετε μεταξύ των βαθμίδων, πιέστε
μία φορά ελαφρά το διακόπτη αλλαγής
βαθμίδας 1-2-3-A (2).
Ταο σε ποια βαθμίδα βρισκεται το κρουστικό
κατσαβίδι το βλέπετε με τα 4 LED (f).
Βαθμίδα 1: χαμηλός αριθμός στροφών / ροπής
στρέψης
Βαθμίδα 2: μέτριος αριθμός στροφών / ροπής
στρέψης
Βαθμιδα 3: μέγιστος αριθμός στροφών / ροπής
στρέψης
Βαθμίδα Α: Αυτόματο στοπ
Βαθμίδα Α (αυτόματο στοπ) σε
δεξιόστροφη κίνηση (σφίξιμο βιδών):
Σταματάει τη συσκευή μόλις αναγνωρίσει
μεγαλύτερη αντίσταση. Έτσι εμποδίζεται το
υπερβολικό σφίξιμο βιδών. Και έτσι μπορούν οι
βίδες να ρυθμιστούν με κλειδί ροπής στρέψης
στην προδιαγεγραμμένη ροπή στρέψης.
Βαθμίδα Α
(αυτόματο στοπ) σε αριστερόστροφη
κίνηση (Λασκάρισμα βιδών):
Σταματάει τη συσκευή μόλις δεν αναγνωρίσει
πλέον αντίσταση. Έτσι δεν ξεπετιούνται οι
βίδες/τα παξιμάδια κατά το λασκάρισμα από το
κλειδί.
6.8 Εργασία με το κρουστικό κατσαβίδι
Ξεβίδωμα:
Βάλτε το κλειδί στο κρουστικό κατσαβίδι
(βλέπε εδάφιο 6.6).
Ακουμπήστε το κρουστικό κατσαβίδι πάνω
στη βίδα/στο παξιμάδι και πιέστε τον
διακόπτη ON/OFF (4) για να ξεβιδώσετε τη
βίδα/το παξιμάδι.
Eάν οι βίδες/τα παξιμάδια είναι πολύ σφιχτά
ή σκουριασμένα, να τα λασκάρετε με ένα
σταυρό ή με κλειδί ροπής στρέψης.
Βίδωμα:
Προειδοποίηση! Το κρουστικό κατσαβίδι
να χρησιμοποιείται μόνο για ξεβίδωμα
βιδών και παξιμαδιών. Εάν όμως το
χρησιμοποιήσετε για σφίξιμο βιδών και
παξιμαδιών, να χρησιμοποιήσετε και ένα
κατάλληλο σύστημα περιορισμού της ροπής
στρέψης για να μην υποστούν βλάβες οι
βιδωτοί σύνδεσμοι. Το σύστημα αυτό θα
το βρείτε στα ειδικά καταστήματα, δεν
συμπαραδίδεται.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 115Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 115 12.12.2024 13:16:4712.12.2024 13:16:47
background
GR
- 116 -
Υπόδειξη! Στην βαθμίδα Α (αυτόματο στοπ)
αυτό δεν χρειάζεται (βλέπε εδάφιο 6.7)
Πριν το βίδωμα βάλτε προσεκτικά τη βίδα/το
παξιμάδι στο σπείρωμα.
Να σφίγγετε τις βίδες και τα παξιμάδια,
για τις/τα οποίες/οποία υφίσταται
προδιαγραφή ροπής στρέψης (π.χ. στον
τομέα αυτοκινήτων από το εργοστάσιο
κατασκευής) μόνο με το κατάλληλο κλειδί
περιορισμού ροπής στρέψης.
Κίνδυνος!
Ξανασφίξτε/ελέγξτε τα παξιμάδια των τροχών
με το κλειδί ροπής στρέψης και με τη ροπή
στρέψης που προδιαγράφει ο κατασκευαστής
του αυτοκίνητου.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Βγάλτε πρώτα τη μπαταρόα πριν κάνετε τις
ρυθμίσεις στη συσκευή.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 116Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 116 12.12.2024 13:16:4712.12.2024 13:16:47
background
GR
- 117 -
10. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα
φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για
χρήση. (READY TO GO)
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή
. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται
στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 117Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 117 12.12.2024 13:16:4712.12.2024 13:16:47
background
GR
- 118 -
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λόγω
ενδεχομένης παρουσίας επικίνδυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 118Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 118 12.12.2024 13:16:4712.12.2024 13:16:47
background
GR
- 119 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Τρυπάνια
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 119Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 119 12.12.2024 13:16:4712.12.2024 13:16:47
background
P
- 120 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver gura 8)
1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções.
2. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O
ruído pode provocar danos no aparelho audi-
tivo.
3. Cuidado! Use uma máscara de proteção
para pó. Durante os trabalhos em madeira
e outros materiais pode formar-se pó preju-
dicial à saúde. Os materiais que contenham
amianto não podem ser trabalhados!
4. Cuidado!Use óculos de proteção. As
faíscas produzidas durante o trabalho ou as
aparas, os estilhaços e a poeira que saem do
aparelho podem provocar cegueira.
5. Armazenar as baterias apenas em espaços
secos com uma temperatura ambiente de
+10 °C - +40 °C. Armazenar as baterias
sempre carregadas (com, no mín., 40% de
carga).
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1)
1. Encaixe quadrado exterior de 1/2“
2. Comutador nível 1-2-3-A
3. Comutador do sentido de rotação
4. Interruptor para ligar/desligar
5. Luz LED
6. Chave da caixa longa 21 mm
7. Chave da caixa longa 19 mm
8. Chave da caixa longa 17 mm
9. Adaptador para bits
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Aparafusadora de impacto sem fio
Chave da caixa longa 21 mm
Chave da caixa longa 19 mm
Chave da caixa longa 17 mm
Adaptador para bits
Manual de instruções original
Instruções de segurança
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 120Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 120 12.12.2024 13:16:4812.12.2024 13:16:48
background
P
- 121 -
3. Utilização adequada
O aparelho é adequado para soltar e xar parafu-
sos e porcas.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor: ..........18 V d.c.
Rotações em vazio: ..........................0-2200 r.p.m.
Número de golpes: ..........................0-2700 r.p.m.
Rotação reversível direita/esquerda: ..............sim
Encaixe da ferramenta: ..................½“ (12,7 mm)
Peso: ..........................................................1,8 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 62841.
Nível de pressão acústica L
pA
............. 91,7 dB(A)
Incerteza K
pA
................................................3 dB
Nível de potência acústica L
WA
........... 99,7 dB(A)
Incerteza K
WA
...............................................3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a EN 62841.
Apertar parafusos e porcas com o tamanho
máximo permitido
Valor de emissão de vibração a
h
= 9,554 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados foram medidos
segundo um método de ensaio normalizado e
podem ser utilizados para a comparação de uma
ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados também podem ser
utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem di-
vergir dos valores indicados durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
de utilização da mesma, em especial, o tipo de
peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
Limite o tempo de trabalho.
Para tal, é necessário ter em atenção todos os
momentos do ciclo de operação (por exemplo,
os períodos em que a ferramenta eléctrica está
desligada, e aqueles em que está de facto ligada,
mas a funcionar sem carga).
5. Antes da colocação em
funcionamento
Leia impreterivelmente estas indicações antes
de colocar a aparafusadora sem o em funciona-
mento:
1. Utilize apenas pontas de chave de caixa ade-
quadas e em perfeito estado.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 121Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 121 12.12.2024 13:16:4812.12.2024 13:16:48
background
P
- 122 -
2. Antes de aparafusar em paredes e muros,
veri que se existem linhas eléctricas, canos
de gás e de água.
6. Operação
6.1 Carregamento do pack de acumuladores
de lítio ( g. 2-3)
1. Puxe o pack de acumuladores (a) do punho,
premindo, para tal, o botão de engate (b)
para baixo.
2. Veri que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a cha de alimen-
tação do carregador (c) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Empurre o acumulador no carregador.
No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma
tabela com os signi cados da indicação LED no
carregador.
Se o pack de acumuladores não se conseguir
carregar, veri que
se existe tensão de rede na tomada.
se existe um contacto correcto nos contactos
de carregamento do carregador.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
o carregador e o adaptador de carregamento
e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser-
viço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem o, certi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
veri car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
6.2 Comutador do sentido de rotação
( g. 4/pos. 3)
Com o interruptor corrediço por cima do interrup-
tor para ligar/desligar pode ajustar o sentido de
rotação da aparafusadora sem o e protegê-la
contra ligações inadvertidas. Pode optar entre
rotação à esquerda e à direita. O sentido de ro-
tação só deve ser comutado com a ferramenta
parada a m de evitar danos na engrenagem. Se
o interruptor corrediço se encontrar na posição
central, o interruptor para ligar/desligar está blo-
queado.
6.3 Interruptor para ligar/desligar
( g. 4/pos. 4)
Com o interruptor para ligar/desligar, pode co-
mandar as rotações de forma contínua. Quanto
mais pressionar o interruptor, maiores serão as
rotações da aparafusadora sem o.
Ligar:
Pressione o interruptor para ligar/desligar (4).
Desligar:
Solte o interruptor para ligar/desligar (4).
6.4 Indicação da capacidade do acumulador
( g. 5/pos. d)
Prima o interruptor para obter a indicação da
capacidade do acumulador (e). O indicador da
capacidade do acumulador (d) indica-lhe o nível
de carga do acumulador através de 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual su ci-
ente.
1 LED a piscar:
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 122Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 122 12.12.2024 13:16:4812.12.2024 13:16:48
background
P
- 123 -
6.5 Luz LED ( g. 1/pos. 5)
A luz LED (5) permite manter iluminado o local de
aparafusamento se a luminosidade for fraca. A
luz LED (5) acende-se automaticamente, assim
que premir o interruptor para ligar/desligar (4).
6.6 Substituição do acessório ( gura 7)
Atenção! Em todos os trabalhos na aparafusado-
ra sem o (p. ex. substituição do acessório; ma-
nutenção; etc.), coloque o comutador do sentido
de rotação (3) na posição central.
Inserir/remover a ferramenta
Coloque a ponta de chave de caixa adequada no
encaixe quadrado (1).
Para remover, retire a ponta de chave de caixa do
encaixe quadrado (1).
6.7 Comutador nível 1-2-3-A ( gura 7/pos.2)
A aparafusadora de impacto sem o pode ser
operada em 4 níveis. Dessa forma, é possível
adaptar as rotações e o binário ao tamanho do
parafuso em questão.
Para comutar entre os níveis individuais, prima
brevemente uma vez o comutador nível 1-2-3-A
(2).
Pode ver em que nível se encontra a aparafusa-
dora de impacto nos 4 LEDs (f).
Nível 1: rotações/binário reduzido
Nível 2: rotações/binário médio
Nível 3: rotações/binário máximo
Nível A: Paragem automática
Nível A (paragem automática) na rotação à
direita (Apertar parafusos):
Para o aparelho assim que é detetada uma
resistência mais elevada. Tal impede o aperto
excessivo da união roscada. Desta forma, é pos-
sível reapertar a união roscada com uma chave
dinamométrica para o binário prede nido.
Nível A (paragem automática) na rotação à
esquerda (Soltar parafusos):
Para o aparelho assim que não é mais detetada
qualquer resistência. Deste modo, os parafusos/
porcas não são lançados(as) para fora da ponta
de chave de caixa quando são soltos(as).
6.8 Trabalhar com a aparafusadora de
impacto
Soltar:
Insira a ponta de chave de caixa na apara-
fusadora de impacto (ver ponto 6.6).
Coloque a aparafusadora de impacto sobre
o parafuso/a porca e prima o interruptor para
ligar/desligar (4) para soltar o parafuso/a
porca.
No caso de os parafusos/as porcas estarem
muito fixas ou enferrujadas, o „desaperto“
deve ser feito com uma chave de rodas de
cruzeta ou uma chave dinamométrica.
Apertar:
Aviso! A aparafusadora de impacto só deve
ser utilizada para desapertar parafusos/
porcas. Se, no entanto, pretender utilizar a
aparafusadora de impacto para apertar par-
afusos/porcas, deve utilizar um limitador do
binário previsto para o efeito, caso contrário,
pode danificar a união roscada. Pode encon-
trar um limitador de binário à venda nas lojas
especializadas, já que este não está incluído
no material a fornecer.
Nota! No nível A (paragem automática) isto
não é necessário (ver ponto 6.7)
Antes de apertar, insira o parafuso/a porca
cuidadosamente na rosca.
Aperte os parafusos/as porcas, para os quais
exista um binário prescrito (p. ex. na área au-
tomóvel, mediante a prescrição do fabricante
do veículo), apenas com um limitador do
binário previsto para o efeito.
Perigo!
Reaperte ou veri que os parafusos/as porcas
com uma chave dinamométrica com o binário
prescrito pelo fabricante!
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire sempre o acumulador antes de efectuar
ajustes no aparelho.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 123Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 123 12.12.2024 13:16:4812.12.2024 13:16:48
background
P
- 124 -
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem cor-
roer as peças de plástico do aparelho. Certi-
fique-se de que não entra água para o interior
do aparelho. A entrada de água num aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
7.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o
metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeitu-
osos para o lixo doméstico. Para uma eliminação
ecologicamente correcta, o aparelho deve ser
entregue num local de recolha adequado. Se não
tiver conhecimento de nenhum local de recolha,
informe-se junto da sua administração autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação de
gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura
ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os
30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embala-
gem original.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 124Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 124 12.12.2024 13:16:4812.12.2024 13:16:48
background
P
- 125 -
10. Visor do carregador
Estado do visor
Signi cado e medida a adotar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO)
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 125Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 125 12.12.2024 13:16:4812.12.2024 13:16:48
background
P
- 126 -
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma recic-
lagem ecológica de matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletró-
nicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferra-
mentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/
pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos
nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 126Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 126 12.12.2024 13:16:4812.12.2024 13:16:48
background
P
- 127 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis* Insertos de bit
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 127Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 127 12.12.2024 13:16:4912.12.2024 13:16:49
background
HR/BIH
- 128 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumačenje korištenih simbola (vidi sliku 8)
1. Opasnost! - pročitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
utjecati na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite masku za zaštitu od
prašine. Kod obrade drva i drugih materi-
jala može doći do stvaranja prašine štetne
po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se
obrađivati!
4. Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje
nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i
prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati
gubitak vida.
5. Akumulatore skladištite samo u suhim prosto-
rijama s temperaturom okoline od +10 °C do
+40 °C. Skladištite samo napunjene akumula-
tore (napunjene min. 40 %).
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. 1/2 vanjski četverokutni držač
2. Preklopnik za stupnjeve 1-2-3-A
3. Sklopka za smjer vrtnje
4. Prekidač za uključivanje/isključivanje
5. LED svjetlo
6. Nasadni udarni ključ 21 mm
7. Nasadni udarni ključ 19 mm
8. Nasadni udarni ključ 17 mm
9. Adapter za bit nastavke
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Baterijski udarni odvijač
Nasadni udarni ključ 21 mm
Nasadni udarni ključ 19 mm
Nasadni udarni ključ 17 mm
Adapter za bit nastavke
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Uređaj je prikladan za otpuštanje i pričvršćivanje
vijaka i matica.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 128Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 128 12.12.2024 13:16:4912.12.2024 13:16:49
background
HR/BIH
- 129 -
4. Tehnički podaci
Opskrba motora naponom: ....................18 V d.c.
Broj okretaja u praznom hodu: .........0-2200 min
-1
Broj udaraca: ....................................0-2700 min
-1
Desni-lijevi smjer vrtnje: .................................. da
Prihvatnik alata: .......................... 1/2 “ (12,7 mm)
Težina: ....................................................... 1,8 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 62841.
Razina zvučnog tlaka L
pA
................... 91,7 dB (A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
............................. 99,7 dB (A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 62841.
Zatezanje vijaka i matica maksimalno
dopuštene veličine
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 9,554 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti
emisije buke izmjerene su prema normiranom
postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu
usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos-
ti emisije buke također se mogu koristiti za privre-
menu procjenu opterećenja.
Upozorenje:
Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito
vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci-
je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed-
nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
Ograničite radno vrijeme!
Pritom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa
rada (primjerice vrijeme u kojem je elektroalat
isključen, kao i vrijeme tijekom kojeg je uključen
ali radi bez opterećenja).
5. Prije puštanja u pogon
Prije korištenja baterijskog udarnog odvijača oba-
vezno pročitajte ove napomene:
1. Koristite samo ispravne i prikladne nastavke
nasadnog ključa.
2. Pri uvrtanju vijaka u zidove prethodno provje-
rite ima li u njima skrivenih strujnih kabela ili
cijevi za plin i vodu.
6. Rukovanje
6.1 Punjenje paketa litijske baterije (slika 2-3)
1. Izvadite paket baterija (a) iz ručke, pritom pri-
tisnite uskočnu tipku (b) prema dolje.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača (c) u utičnicu.
Zelena LED dioda počinje treperiti.
3. Umetnite bateriju u punjač.
Pod točkom „Prikaz punjača“ naći ćete tablicu sa
značenjima LED prikaza na punjaču.
Ako punjenje paketa baterija ne bi bilo moguće,
provjerite
ima li u utičnici mrežnog napona.
postoji li dobar kontakt na punjaču.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 129Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 129 12.12.2024 13:16:4912.12.2024 13:16:49
background
HR/BIH
- 130 -
Ako punjenje paketa baterija još uvijek nije
moguće, molimo Vas da
punjač i adapter
kao i paket baterija
pošaljete našoj servisnoj službi.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
6.2 Sklopka za smjer vrtnje (slika 4/pol. 3)
Pomoću klizne sklopke iznad sklopke za
uključivanje/isključivanje možete podesiti sm-
jer vrtnje baterijskog odvijača i osigurati ga od
neželjenog uključivanja. Možete odabrati lijevi ili
desni smjer vrtnje. Kako biste izbjegli oštećenje
prijenosnika, promjenu smjera vrtnje treba ob-
avljati samo kad uređaj ne radi. Ako se klizna
sklopka nalazi u srednjem položaju, sklopka za
uključivanje/isključivanje je blokirana.
6.3 Sklopka za uključivanje/isključivanje
(slika 4/pol. 4)
Pomoću sklopke za uključivanje/isključivanje
možete kontinuirano upravljati brojem okretaja.
Što više pritišćete sklopku, veći je broj okretaja
baterijskog odvijača.
Uključivanje:
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (4).
Isključivanje:
Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje (4).
6.4 Prikaz kapaciteta akumulatora
(sl. 5/poz. d)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (e). Prikaz (d) signalizira vam stanje napunje-
nosti baterije pomoću 3 LED svjetla.
Svijetle sve 3 LE-diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE-dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE diode:
Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku-
mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj
temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, aku-
mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite
akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator
više ne smijete koristiti odnosno puniti.
6.5 LED svjetlo (slika 1/pol. 5)
LED svjetlo (5) omogućava osvjetljenje mjesta na
koje se uvrću vijci kod nepovoljne rasvjete. LED
svjetlo (5) svijetli automatski čim se pritisne sklop-
ka za uključivanje/isključivanje (4).
6.6 Zamjena alata (slika 7)
Pozor! Kod svih radova (npr. zamjena alata,
održavanje itd.) na baterijskom odvijaču postavite
sklopku za smjer vrtnje (3) u srednji položaj.
Stavljanje / uklanjanje alata
Utaknite potreban utični nastavak na četverokutni
prihvatnik (1).
Da biste ga uklonili izvucite utični nastavak ključa
iz četverokutnog prihvatnika (1).
6.7 Preklopnik za stupnjeve 1-2-3-A
(slika 7/pol. 2)
Baterijski udarni odvijač može raditi u 4 stupnja.
Tako broj okretaja i okretni moment možete prila-
goditi veličini vijka.
Kako biste prebacivali između pojedinih stupnje-
va, jedanput kratko pritisnite preklopnik za stupn-
jeve 1-2-3-A (2).
Stupanj u kojem se nalazi udarni odvijač pokazuju
vam 4 LED diode (f).
Stupanj 1: mali broj okretaja / okretni moment
Stupanj 2: srednji broj okretaja / okretni moment
Stupanj 3: maksimalni broj okretaja /
okretni moment
Stupanj A: Automatsko zaustavljanje
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 130Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 130 12.12.2024 13:16:4912.12.2024 13:16:49
background
HR/BIH
- 131 -
Stupanj A (automatsko zaustavljanje) u smje-
ru okretanja desno (Pritegnuti vijke):
Uređaj se zaustavlja čim se prepoznaje veći
otpor. To sprječava prečvrsto pritezanje vijčanih
spojeva. Time se vijčani spoj može naknadno pri-
tegnuti na zadani okretni moment pomoću ključa
s okretnim momentom.
Stupanj A (automatsko zaustavljanje) u smje-
ru okretanja lijevo (Otpustiti vijke):
Uređaj se zaustavlja čim se više ne prepoznaje
otpor. Time se vijci/matice pri otpuštanju ne izba-
cuju iz nastavak za nasadni ključ.
6.8 Rad s udarnim odvijačem
Odvrtanje:
Nastavak nasadnog ključa nataknite na udar-
ni odvijač (vidi točku 6.6).
Udarni odvijač nataknite na vijak/maticu i pri-
tisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (4)
kako biste otpustili vijak/maticu.
U slučaju zaglavljenih ili zahrđalih vijaka/mati-
ca treba ih otpustiti križnim ključem ili ključem
s okretnim momentom.
Pritezanje:
Upozorenje! Udarni odvijač trebalo bi
koristiti samo za odvrtanje vijaka/matica.
Međutim, ako se vijci/matice pritežu udarnim
odvijačem, treba koristiti predviđeni graničnik
okretnog momenta jer bi inače moglo doći
do oštećenja na vijčanom spoju. Nema ga u
sadržaju isporuke već je dostupan u specija-
liziranoj trgovini.
Napomena! U stupnju A (automatsko zaus-
tavljanje) to nije nužno (vidi točku 6.7).
Prije pritezanja oprezno uvedite vijak/maticu u
navoj.
Vijke/matice, za koje vrijedi propisani okretni
moment (npr. u području motornih vozila vri-
jednosti koje je propisao proizvođač vozila)
obavezno pritežite samo sa za to predviđenim
graničnikom okretnog momenta.
Opasnost!
Vijke/matice dodatno pritegnite odnosno pro-
vjerite ključem s okretnim momentom prema
vrijednosti okretnog momenta koji je propisao
proizvođač!
7. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre-
balo održavati.
7.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 131Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 131 12.12.2024 13:16:4912.12.2024 13:16:49
background
HR/BIH
- 132 -
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
Zbrinjavanje
Električne alate, akumulatorske baterije, pribor i
ambalažu treba reciklirati na ekološki prihvatljiv
način.
Električni alat i akumulatorske baterije/baterije ne
bacajte u kućni otpad!
Isključivo za zemlje EU:
U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU
o električnim i elektroničkim starim uređajima i
njihovom provedbom u nacionalno pravo neupot-
rebljivi električni alati i u skladu s europskom Di-
rektivom 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-
mualtorske baterije/baterije moraju se odvojeno
sakupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i
elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke
na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisut-
nosti opasnih tvari.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i pop-
ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično,
dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke
Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 132Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 132 12.12.2024 13:16:4912.12.2024 13:16:49
background
HR/BIH
- 133 -
10. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 133Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 133 12.12.2024 13:16:4912.12.2024 13:16:49
background
HR/BIH
- 134 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Baterija
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Nastavci
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 134Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 134 12.12.2024 13:16:5012.12.2024 13:16:50
background
RS
- 135 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
Tumačenje korišćenih simbola (vidi sliku 8)
1. Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
da utiče na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv
prašine. Prilikom obrade drveta i drugih ma-
terijala nastaje prašina opasna po zdravlje.
Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
4. Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom
rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver,
strugotina i prašina koji mogu uticati na gubi-
tak vida.
5. Akumulatore čuvajte samo u suvim prostori-
jama s temperaturom okoline od +10 °C do
+40 °C. Spremite samo napunjene akumula-
tore (min. 40 %).
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu-
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Spoljni četvorougaoni držač 1/2“
2. Preklopnik stepena 1-2-3-A
3. Prekidač za smer obrtanja
4. Prekidač za uključivanje/isključivanje
5. LED svetlo
6. Nasadni udarni ključ 21 mm
7. Nasadni udarni ključ 19 mm
8. Nasadni udarni ključ 17 mm
9. Adapter za bitove
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Akumulatorski udarni odvijač
Nasadni udarni ključ 21 mm
Nasadni udarni ključ 19 mm
Nasadni udarni ključ 17 mm
Adapter za bitove
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Uređaj je pogodan za otpuštanje i pričvršćivanje
zavrtnjeva i navrtki.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 135Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 135 12.12.2024 13:16:5012.12.2024 13:16:50
background
RS
- 136 -
4. Tehnički podaci
Napon napajanja motora: ....................... 18 V DC
Broj obrtaja u praznom hodu: ...........0-2200 min
-1
Broj udara: .......................................0-2700 min
-1
Desni/levi smer obrtanja: ................................. da
Prihvat alata: .............................. 1/2 “ (12,7 mm)
Težina: ....................................................... 1,8 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 62841.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
.................... 91,7 dB(A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
.............................. 99,7 dB(A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma
triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom
EN 62841.
Zatezanje zavrtnjeva i navrtki, maksimalna
dozvoljena veličina
Vrednost emisije vibracija a
h
= 9,554 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke su izmerene prema normi-
ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u
svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste
za privremenu procenu opterećenja.
Upozorenje:
Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a
naročito od vrste radnog predmeta, emisije vib-
racije i buke mogu da se razlikuju od navedenih
vrednosti tokom stvarnog korišćenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
Ograničite radno vreme!
Pri tome treba da uzmete u obzir sve segmente
ciklusa rada (na primer, vreme tokom kojeg je
elektroalat isključen, kao i vreme tokom kojeg je
uključen ali radi bez opterećenja).
5. Pre puštanja u pogon
Pre puštanja u rad akumulatorskog odvijača oba-
vezno pročitajte ove napomene:
1. Koristite samo ispravne i prikladne umetke za
nasadne ključeve.
2. Pri uvrtanju zavrtanja u zidove prethodno
proverite da li u njima ima sakrivenih strujnih
kablova ili cevi za gas i vodovodnih cevi.
6. Rukovanje
6.1 Punjenje Li-akumulatorskog paketa
(slika 2-3)
1. Izvadite akumulatorski paket (a) iz drške, pri
tome pritisnite taster za ksiranje (b).
2. Uporedite da li napon naveden na tipskoj
pločici odgovara postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača (c) u utičnicu.
Zelena LED lampica počinje da treperi.
3. Stavite akumulator u uređaj za punjenje.
Pod naslovom „Prikaz uređaja za punjenje“
naći ćete tabelu sa značenjima LED prikaza na
punjaču.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 136Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 136 12.12.2024 13:16:5012.12.2024 13:16:50
background
RS
- 137 -
Ako punjenje akumulatora ne bude moguće,
proverite
da li u utičnici ima mrežnog napona.
da li su kontakti na punjaču besprekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa još nije
moguće,
punjač i adapter punjača
i akumulatorski paket
pošaljite našem servisu.
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
6.2 Prekidač za smer obrtanja (slika 4/poz. 3)
Pomoću kliznog selektora iznad prekidača za
uključivanje/isključivanje možete podesiti smer
obrtanja baterijskog odvijača i osigurati ga od
neželjenog uključivanja. Možete odabrati obrtan-
je ulevo ili udesno. Da biste sprečili oštećenje
prenosnika, smer obrtanja sme da se prebacuje
samo kada je uređaj u stanju mirovanja. Ako
se klizni selektor nalazi u srednjem položaju,
prekidač za uključivanje/isključivanje je blokiran.
6.3 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(slika 4/poz. 4)
Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje
možete kontinuirano menjati broj obrtaja. Što više
pritiskate prekidač, to veći biće broj obrtaja aku-
mulatorskog odvijača.
Uključivanje:
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
Isključivanje:
Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
6.4 Prikaz kapaciteta baterije (slika 5/poz. 4)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (e). Prikaz (d) vam signalizuje stanje napun-
jenosti baterije pomoću 3 LED svetla.
Svetle sva 3 LED svetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva-
dite akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan
na sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja,
znači da je akumulator potpuno prazan i neispra-
van. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan
akumulator više ne smete da koristite niti punite.
6.5 LED svetlo (slika 1/poz. 5)
LED svetlo (5) omogućava osvetljenje mesta na
koje se uvrću zavrtnji kod slabe rasvete. LED svet-
lo (5) svetli automatski čim se pritisne prekidač za
uključivanje/isključivanje (4).
6.6 Zamena alata (slika 7)
Pažnja! Pri svim radovima (npr. zamena alata,
održavanje itd.) na akumulatorskom odvijaču,
postavite prekidač za smer obrtanja (3) u srednji
položaj.
Postavljanje / skidanje alata
Nataknite potreban umetak za nasadne ključeve
na četvorougaonu steznu glavu (1).
Da biste ga uklonili, skinite umetak za nasadne
ključeve sa četvorougaone stezne glave (1).
6.7 Preklopnik za stepen 1-2-3-A
(slika 7/poz. 2)
Akumulatorski udarni odvijač se može koristiti u 4
stepena. Na taj način se broj obrtaja i obrtni mo-
ment mogu prilagoditi datoj veličini zavrtnja.
Za prebacivanje između pojedinačnih stepena,
pritisnite kratko preklopnik stepena 1-2-3-A (2).
Na osnovu 4 LED lampice (f) možete videti u kom
stepenu se nalazi udarni odvijač.
Stepen 1: mali broj obrtaja / obrtni moment
Stepen 2: srednji broj obrtaja / obrtni moment
Stepen 3: maksimalan broj obrtaja /
obrtni moment
Stepen A: Automatsko zaustavljanje
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 137Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 137 12.12.2024 13:16:5012.12.2024 13:16:50
background
RS
- 138 -
Stepen A (automatsko zaustavljanje) u smeru
obrtanja desno (Zategnuti zavrtnje):
Uređaj će da se zaustavi čim prepozna veći ot-
por. To će da spreči prečvrsto pritezanje spoja
sa zavrtnjem. Time se spoj sa zavrtnjem može
naknadno pritegnuti na zadani obrtni moment sa
moment ključem.
Stepen A (automatsko zaustavljanje) u smeru
obrtanja levo (Otpustiti zavrtnje):
Uređaj će da se zaustavi čim više ne prepoznaje
otpor. Time se zavrtnji/navrtke kod otpuštanja više
ne izbacuje iz nastavka za nasadni ključ.
6.8 Rad sa udarnim odvijačem
Otpuštanje:
Umetnite umetak za nasadne ključeve na
udarni odvijač (pogledajte tačku 6.6).
Postavite udarni odvijač na zavrtanj/navrtku i
pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje
(4) da biste otpustili zavrtanj/navrtku.
U slučaju jako učvršćenih ili zarđalih zavrt-
njeva/navrtki, otpuštanje zavrtnjeva/navrtki
se mora obaviti pomoću ključa za točkove ili
moment-ključa.
Zatezanje:
Upozorenje! Udarni odvijač treba da se
koristi samo za otpuštanje zavrtnjeva/navrt-
ki. Međutim, ako želite da zavrtnje/navrtke
zategnete udarnim odvijačem, morate da
koristite graničnik obrtnog momenta koji je
dizajniran za ovu namenu, jer bi to moglo da
ošteti navojni spoj. On se može nabaviti u
specijalizovanoj prodavnici i ne nalazi se u
obimu isporuke.
Napomena! U stepenu A (Automatsko zaus-
tavljanje) to nije potrebno (vidi tačku 6.7)
Pre potpunog zatezanja, zavrtanj/navrtku
pažljivo uvedite u navoj.
Zategnite zavrtnje/navrtke za koje važi
specifikacija obrtnog momenta (npr. u auto-
mobilskom sektoru na osnovu specifikacija
proizvođača vozila) samo pomoću graničnika
obrtnog momenta predviđenog u tu svrhu.
Opasnost!
Pomoću moment-ključa pritegnite ili proverite
obrtni moment koji je propisao proizvođač za
zavrtnje/navrtke.
7. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre-
balo održavati.
7.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 138Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 138 12.12.2024 13:16:5012.12.2024 13:16:50
background
RS
- 139 -
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi-
nalnom pakovanju.
10. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 139Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 139 12.12.2024 13:16:5012.12.2024 13:16:50
background
RS
- 140 -
Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u skladu sa
zaštitom životne sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/ baterije u kućno djubre!
Samo za EU zemlje:
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uređajima i njenoj primeni u
nacionalnom pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi
2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i uključiti u
reciklažu koja ispunjava ekološke uslove.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na neispravan način, moguće opasne materije
mogu da imaju štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 140Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 140 12.12.2024 13:16:5012.12.2024 13:16:50
background
RS
- 141 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Akumulator
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Nastavci
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 141Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 141 12.12.2024 13:16:5112.12.2024 13:16:51
background
PL
- 142 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 8)
1. Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ry-
zyko zranienia, należy przeczytać instrukcję
obsługi.
2. Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne.
Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
3. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową.
Przy pracy w drewnie i innych materiałach
może dochodzić do powstawania szkodliwe-
go dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału
zawierającego azbest!
4. Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W
czasie pracy może dochodzić do powstawa-
nia powodujących utratę wzroku iskier, opiłek,
drzazg lub odprysków.
5. Akumulatory należy przechowywać w su-
chym pomieszczeniu o temperaturze między
+10°C a +40°C. Przechowywać wyłącznie
naładowane akumulatory (przynajmniej 40%).
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1. Uchwyt narzędziowy z zewnętrznym czopem
kwadratowym 1/2“
2. Przełącznik biegów 1-2-3-A
3. Przełącznik kierunku obrotów
4. Włącznik/wyłącznik
5. Dioda LED
6. Nasadka udarowa 21 mm
7. Nasadka udarowa 19 mm
8. Nasadka udarowa 17 mm
9. Adapter do bitów
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Akumulatorowy klucz udarowy
Nasadka udarowa 21 mm
Nasadka udarowa 19 mm
Nasadka udarowa 17 mm
Adapter do bitów
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 142Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 142 12.12.2024 13:16:5112.12.2024 13:16:51
background
PL
- 143 -
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone do odkręcania i
przykręcania śrub i nakrętek.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika: ....................... 18 V DC
Liczba obrotów biegu jałowego: .. 0-2200 obr./min
Liczba udarów: ........................... 0-2700 obr./min
Obroty lewo/prawo: ..........................................tak
Uchwyt narzędziowy: .....................½“ (12,7 mm)
Waga: .........................................................1,8 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 62841.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
..... 91,7 dB(A)
Odchylenie K
pA
............................................. 3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
............. 99,7 dB(A)
Odchylenie K
WA
............................................3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 62841.
Dokręcanie śrub i nakrętek o maksymalnym
dopuszczalnym rozmiarze
Wartość emisji drgań a
h
= 9,554 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
zostały zmierzone według znormalizowanych
procedur i mogą służyć jako podstawa do porów-
nywania urządzeń elektrycznych.
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
mogą również być wykorzystywane do wstępnej
oceny obciążeń.
Ostrzeżenie:
Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu pod-
czas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od
podanych wartości i zależą ona od sposobu
użytkowania elektronarzędzia, w szczególności
od właściwości przedmiotu, który poddawany jest
obróbce.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Nosić rękawice ochronne.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i spo-
sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Ograniczyć czas pracy.
Należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu pracy, w
tym również np. czas, w którym elektronarzędzie
pozostaje wyłączone oraz czas, w którym pracuje
ono bez obciążenia.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 143Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 143 12.12.2024 13:16:5112.12.2024 13:16:51
background
PL
- 144 -
5. Przed uruchomieniem
Przed użyciem akumulatorowego klucza udaro-
wego należy zapoznać się z poniższymi wska-
zówkami:
1. Używać tylko wkładek do klucza nasadowego
odpowiedniego rodzaju i w nienagannym sta-
nie technicznym.
2. Przed wkręcaniem śrub w ścianę lub
mur należy sprawdzić czy nie ma w nich
przewodów elektrycznych, gazowych i
wodociągowych.
6. Obsługa
6.1 Ładowanie akumulatora litowego
(rys. 2-3)
1. Przyciskając w dół przycisk blokady
(b) wyciągnąć akumulator (a) z rączki
urządzenia.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
(c) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Nasunąć akumulator na ładowarkę.
W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na
ładowarce) objaśniono znaczenie wskazań diod
na ładowarce.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić:
czy jest napięcie w gniazdku.
czy styk z kontaktem ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
ładowarkę i adapter ładowania
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
6.2 Przełącznik kierunku obrotów
(rys. 4 / poz. 3)
Za pomocą przełącznika suwakowego nad
włącznikiem/wyłącznikiem można ustawić
kierunek obrotów klucza udarowego oraz
zabezpieczyć go przed niezamierzonym
w
łączeniem. Można wybrać pomiędzy kierun-
kiem obrotów w lewo i w prawo. Aby uniknąć
uszkodzeń mechanizmu kierunek obrotów wolno
przestawiać tylko jeśli urządzenie jest wyłączone.
Włącznik/wyłącznik blokuje się, kiedy przełącznik
suwakowy znajduje się po środku.
6.3 Włącznik/wyłącznik (rys. 4 / poz. 4)
Przy pomocy włącznika /wyłącznika można bez-
stopniowo regulować liczbę obrotów. Im silniej
naciskany jest włącznik tym większa jest liczba
obrotów wiertarki akumulatorowej.
Uruchomienie:
Wcisnąć włącznik/wyłącznik (4).
Wyłączanie:
Zwolnić włącznik/wyłącznik (4).
6.4 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora (rys. 5 / poz. d)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (e). Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora (d) sygnalizuje stan
naładowania akumulatora za pomocą 3 kolo-
rowych diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED:
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi-
nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i
pozostawić go na jeden dzień w temperaturze
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 144Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 144 12.12.2024 13:16:5112.12.2024 13:16:51
background
PL
- 145 -
pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to,
że akumulator został głęboko rozładowany i jest
uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab-
rania się używania lub ładowania uszkodzonych
akumulatorów.
6.5 Oświetlenie diodą LED (rys. 1 / poz. 5)
Dioda LED (5) umożliwia oświetlenie miejsca
wkręcania przy złym oświetleniu. Oświetlenie
diodą LED (5) uruchamia się automatycznie po
wciśnięciu włącznika/wyłącznika (4).
6.6 Wymiana narzędzi (rys.7)
Uwaga! Przy wykonywaniu prac na wkrętarce
akumulatorowej (np. wymiana narzędzi, konser-
wacja itp.) przełącznik kierunku obrotów (3) powi-
nien być ustawiony z pozycji środkowej.
Nasadzanie/wyjmowanie narzędzia
Nasadzić odpowiednią wkładkę do klucza nasa-
dowego na uchwyt z zewnętrznym czopem kwa-
dratowym (1).
Aby wyjąć końcówkę, należy zdjąć wkładkę do
klucza nasadowego z uchwytu z zewnętrznym
czopem kwadratowym (1).
6.7 Przełącznik biegów 1-2-3-A
(rys. 7 / poz. 2)
Z akumulatorowym kluczem udarowym można
pracować w wybranym z 4 biegów. W ten sposób
można dopasować liczbę obrotów i moment obro-
towy odpowiednio do danego rozmiaru śruby.
Aby przełączyć pomiędzy poszczególnymi us-
tawieniami, nacisnąć krótko przełącznik biegów
1-2-3-A (2).
4 diody LED (f) wskazują aktualnie ustawiony
bieg klucza udarowego:
Stopień 1: niska liczba obrotów / moment obro-
towy
Stopień 2: średnia liczba obrotów / moment obro-
towy
Stopień 3: maksymalna liczba obrotów / moment
obrotowy
Stopień A: Autostop
Stopień A (Autostop) w ruchu w prawo
(dokręcanie śrub):
Urządzenie zatrzymuje się, kiedy tylko wykryty
zostanie wyższy opór. Uniemożliwia to zbyt moc-
ne dokręcenie połączenia śrubowego. W rezulta-
cie można dokręcać połączenie śrubowe kluczem
dynamometrycznym do określonego momentu
obrotowego.
Stopień A (Autostop) w ruchu w lewo
(odkręcanie śrub):
Urządzenie zatrzymuje się, kiedy nie jest wy-
krywany opór. Dzięki temu śruby/nakrętki przy
odkręcaniu nie są wyrzucane z wkładki do klucza
nasadowego.
6.8 Praca z kluczem udarowym
Odkręcanie:
Nasadzić wkładkę do klucza nasadowego na
klucz udarowy (patrz punkt 6.6).
Aby odkręcić śrubę lub nakrętkę nasadzić
klucz udarowy na śrubę/nakrętkę i nacisnąć
włącznik /wyłącznik (4).
W przypadku mocno dokręconych lub
zardzewiałych śrub/nakrętek, należy je
uprzednio lekko poluzować przy pomocy
klucza krzyżakowego lub klucza dynamome-
trycznego.
Dokręcanie:
Ostrzeżenie! Klucz udarowy powinien być
używany wyłącznie do odkręcania śrub lub
nakrętek. Jeżeli mimo to klucz udarowy ma
zostać użyty do dokręcania śrub lub nakrętek,
należy zastosować przeznaczony do tego
celu ogranicznik momentu dokręcania,
ponieważ w przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenie połączenia śrubowego. Ograni-
czniki dostępne są w sklepach specjalistycz-
nych i nie wchodzą w skład urządzenia.
Wskazówka! Przy stopniu A (Autostop) nie
jest to konieczne (patrz punkt 6.7).
Przed dokręceniem śruby/nakrętki, należy ją
starannie wprowadzić w gwint.
Do dokręcania śrub/nakrętek, odnośnie któr-
ych obowiązują zalecenia odnośnie wartości
momentu dokręcania (np. w mechanice
samochodowej obowiązujące wytyczne pro-
ducenta), należy zawsze użyć przewidziane-
go do tego celu ogranicznika momentu.
Niebezpieczeństwo!
Przy pomocy klucza dynamometrycznego
sprawdzić, czy śruba/nakrętka została dokręcona
z momentem określonym przez producenta i w
razie potrzeby dokręcić!
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 145Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 145 12.12.2024 13:16:5112.12.2024 13:16:51
background
PL
- 146 -
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz-
czeniem urządzenie należy wyjąć z niego aku-
mulator.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 146Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 146 12.12.2024 13:16:5112.12.2024 13:16:51
background
PL
- 147 -
10. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula-
tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do
użytku. (READY TO GO)
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się ca
łkowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest moż
liwe naładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 147Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 147 12.12.2024 13:16:5112.12.2024 13:16:51
background
PL
- 148 -
Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania
odpadów. Zużyty sprzęt: elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowania, nie można umieszczać
łącznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu
po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednocześnie informujemy, że: 1) na terenie RP istnieje system zbiera-
nia, w tym zwrotu, zużytego sprzętu – w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, skle-
py czy inne punkty sprzedaży sprzętu. Szczegółową informację uzyskasz u swojego sprzedawcy;
2) każde gospodarstwo domowe spełnia istotną rolę w przyczynia-niu się do ponownego użycia i
odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu; 3) do produkcji sprzętu użyto niebezpiecznych: sub-
stancji, mieszanin oraz części składowych, które mogą powodować potencjalne, niebezpieczne
skutki dla środowiska i zdrowia ludzi, dlatego też konieczne jest prawidłowe użytkowanie sprzętu
oraz jego recykling.
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele-
menty oświetleniowe (np. żarówkę).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 148Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 148 12.12.2024 13:16:5112.12.2024 13:16:51
background
PL
- 149 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certy kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certy kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Wymienne końcówki wkrętaków
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 149Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 149 12.12.2024 13:16:5212.12.2024 13:16:52
background
TR
- 150 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanılan sembollerin açıklanması
(bkz. Şekil 8)
1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul-
lanma Talimatını okuyunuz.
2. Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında
oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
3. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer
malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa
zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren
malzemelerin işlenmesi yasaktır!
4. Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma
esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı
fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar
verebilir.
5. Aküler sadece kuru ve ortam sıcaklığı +10°C
- +40°C olan yerlerde depolanacaktır. Aküleri
sadece şarj edilmiş durumda depolayın (en
az %40 şarj edilmiş olarak).
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
2. Alet ıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Cihaz ıklaması (Şekil 1)
1. 1/2 “ kare lokma yuvası
2. Tork ayarı şalteri, kademe 1-2-3-A
3. Dönme yönü değiştirme şalteri
4.ık-Kapalı şalteri
5. LED ışığı
6. 21 mm‘lik lokma
7. 19 mm‘lik lokma
8. 17 mm‘lik lokma
9.adaptörü
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajıın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Akülü darbeli somun sıkma
21 mm‘lik lokma
19 mm mm‘lik lokma
17 mm mm‘lik lokma
Uç adaptörü
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Bu alet civata ve somunları sökme ve sıkma için
uygundur.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 150Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 150 12.12.2024 13:16:5212.12.2024 13:16:52
background
TR
- 151 -
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici rma sorumlu tutulamaz.
4. Teknik özellkler
Motor gerilim beslemesi: ........................18 V d.c.
Rölanti devri: ...............................0-2200 dev/dak
Darbe devri: ................................0-2700 dev/dak
Sağ sol dönme yönü: ....................................evet
Ta k ım yuvası: .............................. 1/2 “ (12,7 mm)
Ağırlık: ....................................................... 1,8 kg
Tehlike!
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L
pA
...................... 91,7 dB(A)
Sapma K
pA
...................................................3 dB
Ses güç seviyesi L
WA
.......................... 99,7 dB(A)
Sapma K
WA
....................................................3 dB
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplamı) EN 62841 normuna göre ölçülmüştür.
Azami boyutlu civata ve somunları sıkma
Titreşim emisyon değeri a
h
= 9,554 m/s
2
Sapma K = 1,5 m/s
2
ıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri standart test metoduna göre
ölçülmüş olup bu değerler, diğer elektrikli aletler
ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
ıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın
ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de
kullanılabilir.
İkaz:
Titreşim ve gürültü emisyon değerleri elektri-
kli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin
kullanım türüne ve özellikle hangi malzemenin
işlenmesine bağlı olarak belirtilen değerlerden
farklı olabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin.
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
İş eldiveni takın.
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
Çalışma sürenizi sınırlayın!
İşletim periyotları ile ilgili tüm kademeler dikkate
alınacaktır (örneğin elektrikli aletin
kapalı kaldığı, açık olduğu fakat yük altında
olmaksızın çalıştığı gibi).
5. Çalıştırmadan önce
Akülü somun sıkma aletini çalıştırmadan önce
mutlaka aşağıdaki bilgileri okuyun:
1. Sadece mükemmel durumda olan ve uygun
ölçülü lokma takımları kullanın.
2. Duvara vidalama yaparken, duvar içindeki
gizli elektrik, gaz ve su borularını kontrol edin.
6. Kullanma
6.1 LI aküsünün şarj edilmesi (Şekil 2-3)
1. Aküyü (a) saptan çıkarın, bunun için sabitle-
me tırnağını (b) aşağıya doğru bastırın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 151Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 151 12.12.2024 13:16:5212.12.2024 13:16:52
background
TR
- 152 -
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol
edin. Şarj cihazının (c) şini prize takın. Yeşil
LED lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü şarj cihazına takın.
Şarj cihazı kontrol göstergeleri“ bölümünde şarj
cihazındaki LED lambalarının anlamlarını göste-
ren bir tablo bulunur.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin
Prizde elektrik olup olmadığı.
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
Şarj cihazı
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak ü eme makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
6.2 Dönme yönü şalteri (Şekil 4/Poz. 3)
ık/Kapalı şalterinin üzerindeki itmeli şalter ile,
akülü vidalama makinesinin dönme yönünü ayar-
layabilir ve akülü vidalama makinesini istenmeden
çalıştırmaya karşı emniyet altına alabilirsiniz. Sol
ve sağ dönme yönünü ayarlamak mümkündür.
Dişli kutusuna zarar verilmesini önlemek için dön-
me yönü ayarı, yalnızca alet dururken yapılacaktır.
İtmeli şalter orta pozisyonda olduğunda Açık/
Kapalı şalteri bloke olmuştur.
6.3 Açık/Kapalı şalteri (Şekil 4/Poz. 4)
ık/Kapalı şalteri ile devir ayarını kademesiz
olarak ayarlayabilirsiniz. Şaltere ne kadar fazla
basarsınız devir ayarı o kadar yükselir.
Çalıştırma:
ık/Kapalı şalterine (4) basın.
Kapatma:
ık/Kapalı şalterini (4) bırakın.
6.4 Akü şarj kapasitesi göstergesi
(Şekil 5/Poz. d)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (e) basın.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (d) akünün şarj
durumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü
aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana
geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve
arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün
kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
6.5 LED ışığı (Şekil 1/Poz. 5)
LED ışığı (5), vidalanacak ortamın yeterli derece-
de aydınlık olmadığında aydınlatılmasını mümkün
kılar.ık/Kapalı şalterine (4) bastığınızda LED
ışığı (5) otomatik olarak yanar.
6.6 Takım değiştirme (Şekil 7)
Dikkat! Akülü somun sıkma üzerinde yapacağınız
tüm çalışmalarda (örneğin takım değiştirme;
Bakım; vs.) dönme yönü şalterini (3) orta pozisyo-
na ayarlayınız.
Ta k ım takma/sökme
Sıkma için gerekli boy lokma takımı kare yuvaya
(1) takın.
Lokma takımını sökmek için kare yuvadan (1)
çekerek çıkarın.
6.7 Tork ayarı şalteri, kademe 1-2-3-A
(Şekil 7/Poz. 2)
Akülü somun sıkma aleti 4 değişik tork ayarında
çalıştırılabilir. Böylece devir ve tork ayarı sıkılacak
civata büyüklüğüne göre ayarlanabilir:
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 152Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 152 12.12.2024 13:16:5212.12.2024 13:16:52
background
TR
- 153 -
Tork ayarını yapmak için tork ayar şalterine 1-2-3-
A (2) kısaca basın.
Somun sıkmanın hangi kademeye ayarlanmış
olduğunu 4 LED lambası (f) ile görebilirsiniz.
Kademe 1:şük devir / tork
Kademe 2: orta devir / tork
Kademe 3: maksimal devir / tork
Kademe A: Otomatik stop
Kademe A (Otomatik stop) sağ yöne dönme-
de (civataları sıkma):
Daha yüksek bir direnç algılandığında aleti dur-
durur. Böylece civata bağlantısının aşırı sıkılması
önlenir. Civata bağlantısı daha sonra bir tork
anahtarı kullanılarak belirtilen tork değerinde yeni-
den sıkılabilir.
Kademe A (Otomatik stop) sol yöne dönmede
(civataları açma):
Daha fazla direnç algılanmadığı anda aleti durdur-
ur. Böylece civataları açma esnasında civataların/
somunların lokma içinden düşmesi önlenir.
6.8 Somun sıkma ile çalışma
Sökme:
Lokma anahtarını alete takın (bakınız Madde
6.6).
Somun sıkma aletini civata/somun üzerine
yerleştirin ve Açık / Kapalı şalterine (4) basın.
A şırı sıkı veya paslanmış civataları/somunları
sökmek için önce, bijon veya tork anahtarı ile
civataları/somunları „sökmeye“ çalışın.
Sıkma:
İkaz! Somun sökme aleti sadece civataları/
somunları sökmek için kullanılmalıdır. Somun
sökme aleti civataların/somunların sıkılması
istenildiğinde bu işlem için öngörülmüş tork
sınırlayıcı kullanılmalıdır, aksi takdirde ci-
vata bağlantısı zarar görebilecektir. Bu tork
sınırlama aparatı ihtisas mağazalarından
temin edilebilir ve teslimat kapsamına dahil
değildir.
Bilgi! Kademe A‘da (otomatik stop) gerekli
değildir (bakınız Madde 6.7)
Civataları/somunları sıkmadan önce dikkatlice
diş içine takın.
Belirli bir tork değeri ile sıkılması zorunlu
olan civataları/somunları (örneğin otomotiv
üreticileri tarafından belirlenen tork değerleri
gibi) sadece bu işler için öngörülen bir tork
sınırlayıcı kullanarak sıkın.
Tehlike!
Civataları/somunları tork anahtarı ile, üretici rma
tarafından öngörülen tork değeri ile sıkın veya
kontrol edin!
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
ma riskini yükseltir.
7.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
ıklanmıştır.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 153Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 153 12.12.2024 13:16:5212.12.2024 13:16:52
background
TR
- 154 -
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Ta s ye (İmha Etmek )
Elektrikli el aletleri, şarj edilebilir aküler, aksesu-
arlar ve ambalaj malzemeleri çevre dostu geri
dönüşüm için ayrılmalıdır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/şarj edilebilir pilleri
ev çöpüne atmayın!
Yalnızca AB ülkeleri için:
Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ve bunun
ulusal yasalara aktarılmasına ilişkin 2012/19/EU
sayılı Direktife göre, artık kullanılmayan elektrikli el
aletleri ve 2006/66/EC sayılı Direktife göre arızalı
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller
ayrı ayrı toplanmalı ve çevre kurallarına uygun
şekilde imha edilmelidir.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun
şekilde imha edilmezse potansiyel olarak tehli-
keli maddelerin varlığı nedeniyle çevre ve insan
sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının
kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka
şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG
rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 154Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 154 12.12.2024 13:16:5212.12.2024 13:16:52
background
TR
- 155 -
10. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED
Ye şil LED
Kapalı Yan ıp
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
ık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı ık Akü şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır. (READY TO GO)
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının şini prizden çıkarın.
Ya n ıp
sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı yavaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n ıp
sönüyor
Ya n ıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
ıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcakt
ır (örneğin direkt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 155Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 155 12.12.2024 13:16:5212.12.2024 13:16:52
background
TR
- 156 -
Ser vis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Akü
Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Vidalama
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 156Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 156 12.12.2024 13:16:5312.12.2024 13:16:53
background
EE
- 157 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 8)
1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege
kasutusjuhendit.
2. Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra
võib põhjustada kuulmiskaotust.
3. Ettevaatus! Kandke tolmumaski. Puidu
ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida
tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat ma-
terjali ei tohi töödelda!
4. Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal
tekkivad sädemed ning seadmest lendavad
killud, laastud ja tolm võivad halvendada näh-
tavust.
5. Hoidke akusid ainult kuivades ruumides
temperatuuril +10 °C kuni +40 °C. Hoiustage
akusid ainult laetud olekus (vähemalt 40%
laetud).
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1)
1. 1/2“ välisnelikantotsik
2. Astme 1-2-3-A ümberlülitaja
3. Pöörlemissuuna lüliti
4. Toitelüliti
5. LED-lamp
6. Löökpadrun 21 mm
7. Löökpadrun 19 mm
8. Löökpadrun 17 mm
9. Otsaku liides
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
Akulöökkruvits
Löökpadrun 21 mm
Löökpadrun 19 mm
Löökpadrun 17 mm
Otsaku liides
Originaalkasutusjuhend
Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Seade sobib kruvide ja mutrite lahti ja kinni kee-
ramiseks.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi-
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 157Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 157 12.12.2024 13:16:5312.12.2024 13:16:53
background
EE
- 158 -
4. Tehnilised andmed
Mootori toide: .........................................18 V d.c.
Koormuseta pöörlemissagedus: .......0-2200 min
-1
Löökide arv: .....................................0-2700 min
-1
Pöörlemissuuna muutmine: ............................. on
Tööriistaotsik: ............................. 1/2 “ (12,7 mm)
Kaal: .......................................................... 1,8 kg
Oht!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks stan-
dardi EN 62841 järgi.
Helirõhu tase L
pA
................................. 91,7 dB(A)
Hälbepiir K
pA
.................................................3 dB
Müratase L
WA
...................................... 99,7 dB(A)
Hälbepiir K
WA
................................................3 dB
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsum-
ma) on kindlaks määratud standardi EN 62841
järgi.
Maksimaalse lubatud suurusega kruvide ja
mutrite kinnikeeramine
Võngete emissiooniväärtus a
h
= 9,554 m/s
2
Värisemine K = 1,5 m/s
2
Esitatud võnke koguväärtused ja müra emis-
siooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud
testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrd-
luseks mõne teise elektritööriista võngete emissi-
ooniväärtusega.
Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni-
väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks
hindamiseks.
Hoiatus!
Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad
elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda
etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista
kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili
töödeldakse.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu-
mini!
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kandke kindaid.
Ettevaatus!
Jääkriskid
Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir-
jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi-
ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista
konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.
3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse
pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega
hooldata nõuetele vastavalt.
Piirake tööaega!
Arvestada tuleb kõigi töötsükli osadega (näiteks
aeg, millal elektritööriist on välja lülitatud, ning
aeg, millal tööriist on sisse lülitatud, kuid töötab
koormuseta).
5. Enne kasutuselevõttu
Enne akulöökkruvitsa kasutuselevõttu lugege tin-
gimata järgmisi juhiseid:
1. Kasutage ainult korralikke ja sobivaid padru-
neid.
2. Seintesse ja müüridesse kruvide keeramisel
kontrollige varjatud elektrijuhtmete ja gaasi-
ning veetorude asukohta.
6. Käitamine
6.1 Liitium-ioonaku laadimine (joonis 2-3)
1. Tõmmake aku (a) käepidemest välja, vajuta-
des samal ajal kseerimisnuppu (b) alla.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil esitatud võr-
gupinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Ühendage laadimisseadme (c) pistik pistiku-
pessa. Roheline valgusdiood hakkab vilkuma.
3. Pange aku laadijale.
Punktis „Laadija näidik” leiate tabeli laadija val-
gusdioodi näidiku tähendustega.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 158Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 158 12.12.2024 13:16:5312.12.2024 13:16:53
background
EE
- 159 -
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kont-
rollige palun
kas pistikupesas on pinget;
kas laadija laadimiskontaktidega on takistus-
teta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, saatke palun
laadija ja laadimisadapter
ja aku
meie klienditeenindusse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
6.2 Pöörlemissuuna lüliti (joonis 4/ 3)
Toitelüliti kohal asuva liuglülitiga saate reguleerida
akukruvitsa pöörlemissuunda ja kindlustada aku-
kruvitsa tahtmatu sisselülitamise vastu. Te võite
valida pöörlemissuuna vasakule või paremale.
Ajami kahjustuste vältimiseks tohib pöörlemis-
suunda muuta ainult siis, kui seade ei tööta. Kui
liuglüliti on vaheasendis, siis on toitelüliti blokee-
ritud.
6.3 Toitelüliti (joonis 4/ 4)
Toitelüliti abil saate pöörete arvu astmeteta juh-
tida. Mida rohkem te lülitit vajutate, seda suure-
maks muutub akukruvitsa pöörete arv.
Sisselülitamine:
Vajutage toitelülitit (4).
Väljalülitamine:
Laske toitelüliti (4) lahti.
6.4 Aku täituvuse näidik (joonis 5/asend d)
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (e). Aku täi-
tuvuse näidik (d) annab aku laetuse taseme kohta
märku 3 LEDi abil.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage
aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa-
temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku
tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku
seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada
ega laadida.
6.5 LED-lamp (joonis 1/ 5)
LED-lambi (5) abil saab halbade valgustingimuste
korral kruvikohta valgustada. LED-lamp (5) süttib
automaatselt, niipea kui vajutate toitelülitit (4).
6.6 Instrumendivahetus (joonis 7)
Tähelepanu! Kõigi tööde korral (nt instrumendiva-
hetus, hooldus jms) seadke akukruvitsa pöörle-
missuunalüliti (3) keskmisesse asendisse.
Tööriista paigaldamine/eemaldamine
Asetage nelikantotsakule (1) vajalik padrun.
Äravõtmiseks võtke padrun nelikantotsakult maha
(1).
6.7 Astme 1-2-3-A ümberlülitaja (joonis 7/ 2)
Akulöökkruvitsat saab kasutada 4 astmel. Nii
saab pöörlemissageduse ja pöördemomendi ko-
handada vastava kruvi suuruse jaoks.
Erinevate astmete vahel ümberlülitamiseks vaju-
tage lühidalt 1-2-3-A astme ümberlülitajat (2).
Millisel astmel on löökkruvits, näete 4 LEDi (f)
abil.
Aste 1: väike pöörlemissagedus/pöördemoment
Aste 2: keskmine pöörlemissagedus/pöördemo-
ment
Aste 3: maksimaalne pöörlemissagedus/pöörde-
moment
Aste A: automaatne seiskamine
Aste A (automaatne seiskamine) paremale
pöörlmise korral (kruvide kinnipingutamine):
seiskab seadme kohe, kui tuvastatakse suurem
takistus. See takistab kruvikinnituse liiga tugevasti
kinnipingutamist. Seega saab kruviühenduse
momentvõtmega määratud pöördemomendile
pingutada.
:
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 159Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 159 12.12.2024 13:16:5312.12.2024 13:16:53
background
EE
- 160 -
Aste A (automaatne seiskamine) vasakule
pöörlmise korral (kruvide lahtikeeramine):
seiskab seadme kohe, kui takistust enam ei tu-
vastata. Seega ei visata kruve/mutreid lahtikeera-
misel padrunist välja.
6.8 Töötamine löökkruvitsaga
Lahtivõtmine:
Pange padrun löökkruvitsa otsa (vt punkti
6.6).
Asetage löökkruvikeeraja kruvi/mutri peale
ja vajutage toitelülitit (4), et kruvi/mutter lahti
keerata.
Tugevasti kinnikiilunud või roostetanud kruvi-
de/mutrite korral tuleb kruvid/mutrid „avada“
rattaristi või pöördemomendivõtme abil.
Kinnikeeramine:
Hoiatus! Löökkruvikeerajat tuleb kasutada
ainult mutrite/kruvide lahtikeeramiseks. Kui
kruvisid/mutreid tuleb siiski kinni keerata,
tuleb kasutada selleks ette nähtud pöördemo-
mendi piirikut, sest muidu võib see tekitada
kahjustusi kruviühenduses. Need on saadaval
spetsiaalsetes kauplustes ega kuulu tarneko-
mplekti.
Märkus! Astmel A (automaatne seiskamine)
ei ole see vajalik (vt punkti 6.7).
Enne kinnikeeramist viige kruvi/mutter hooli-
kalt keermesse.
Keerake kruvid/mutrid, mille kohta kehtivad
pöördemomendi etteantud andmed (nt
mootorsõidukite valdkonnas sõiduki tootja
antud andmed), kindlasti kinni ainult selleks
ettenähtud pöördemomendi piirajaga.
Oht!
Pingutage või kontrollige kruvid/mutrid moment-
võtme abil tootja poolt ettekirjutatud pingutusmo-
mendiga!
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust.
7.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
Soovitame puhastada seadet otsekohe
pärast iga kasutamist.
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasu-
tage puhastusvahendeid või lahusteid; need
võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ar-
vestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi
vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
7.2 Hooldus
Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid
osi.
7.3 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
Seadme tüüp
Seadme artiklinumber
Seadme identifitseerimisnumber
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
9. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa-
kendis.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 160Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 160 12.12.2024 13:16:5312.12.2024 13:16:53
background
EE
- 161 -
10. Laadija näidik
Näidiku olek Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülita-
tud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb väljalülita-
tud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi-
misajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülita-
tud
Põleb Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO)
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub väljalülita-
tud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 161Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 161 12.12.2024 13:16:5312.12.2024 13:16:53
background
EE
- 162 -
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohalda-
misele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain-
eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-
liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 162Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 162 12.12.2024 13:16:5312.12.2024 13:16:53
background
EE
- 163 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Aku
Kulumaterjal / Kuluosad* Otsikud
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 163Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 163 12.12.2024 13:16:5312.12.2024 13:16:53
background
Nigel Yang/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 164 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
u usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direkti ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują
cymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisy rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Schlagschrauber* TP-CW 18/750-C Li BL (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2
Landau/Isar, den 13.09.2024
First CE: 2024 Archive-File/Record: NAPR029404
Art.-No.: 45.100.65 I.-No.: 21014 Documents registrar: Christoph Egginger
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless Impact Wrench · F Visseuse à percussion sans l · I Trapano avvitatore a batteria · DK/N Akku-slagnøgle · S Batteridriven slagskruvdragare · CZ Akumulátorový rázový utahovák · SK
Akumulátorový príklepový skrutkovač · NL Accu-slagschroevendraaier · E Atornillador de percusión con batería · FIN Akku-iskuruuvinväännin · SLO Baterijski udarni izvijač · H Akku-ütvecsavarozó · RO
Mașină de înșurubat cu percuţie cu acumulator · GR Kρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας · P Aparafusadora de impacto sem o · HR/BIH Akumulatorski udarni odvijač · RS Akumulatorski udarni odvrtač ·
PL Akumulatorowy klucz slagskruvdragare · TR Akülü darbeli vidalama · RUS Аккумуляторный ударный гайковерт · EE Aku-löökkruvikeeraja · LV Triecienskrūvgriezis ar akumulatoru · LT Akumuliatori-
nis smūginis suktuvas · BG Акумулаторен ударен винтоверт · UKR Імпульсний шуруповерт · MK
Ударен шрафцигер на батерии
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 164Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 164 12.12.2024 13:16:5312.12.2024 13:16:53
background
Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 165 -
Declaration of conformity
Cordless Impact Wrench TP-CW 18/750-C Li BL (Einhell)
Standards: BS EN 62841-1; BS EN 62841-2-2; BS EN IEC 55014-1; BS EN IEC 55014-2
Wirral, 2024.09.13
Archive-File/Record: NAPR029404
Article Number: 45.100.65 I.-No.: 21014 Documents registrar: Christoph Egginger
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X
Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation
Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation
Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
UK legislation
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 165Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 165 12.12.2024 13:16:5412.12.2024 13:16:54
background
EH 12/2024 (01)
Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 166Anl_TP-CW_18-750-C_Li_BL_SPK13.indb 166 12.12.2024 13:16:5412.12.2024 13:16:54

Specifications

Indexed Terms: Impact Wrench, Wrench

Einhell 4510065 Questions and Answers